sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
13,100 | 98 V 54 | 98 V 54
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Durch Verfügung des Eheschutzrichters des Bezirksgerichts X. vom 27. August 1969 ist der gemeinsame Haushalt der Eheleute Ida und Erwin S. aufunbestimmte Zeit aufgehoben und der Ehemann verpflichtet worden, seiner Ehefrau einen monatlichen Unterhaltsbeitrag von Fr. 650.-- zu bezahl... | de | Art. 46 LAI e 103 lit. a OG. Cerchia delle persone atte a esercitare il diritto a prestazioni dell'assicurazione per l'invalidità (modificazione della giurisprudenza). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-54%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,101 | 98 V 56 | 98 V 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- Berthe Richter-Charpilloz, domiciliée à Lausanne, née en 1913, est l'épouse d'Edmond Richter, né en 1899. Ce dernier reçoit depuis 1964 une rente AVS à laquelle s'ajoutent des prestations complémentaires. Berthe Richter, de son côté, a travaillé en dehors du ménage de 1959 au début... | fr | Verwirkung des Anspruchs auf Leistungen der Invalidenversicherung. Die allgemeine Begrenzung des Art. 48 Abs. 2 IVG ist auf alle Renten der Invalidenversicherung anzuwenden, selbst wenn diese in Altersrenten umgewandelt worden sind (trotz Art. 46 Abs. 1 AHVG). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,102 | 98 V 56 | 98 V 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- Berthe Richter-Charpilloz, domiciliée à Lausanne, née en 1913, est l'épouse d'Edmond Richter, né en 1899. Ce dernier reçoit depuis 1964 une rente AVS à laquelle s'ajoutent des prestations complémentaires. Berthe Richter, de son côté, a travaillé en dehors du ménage de 1959 au début... | fr | Péremption du droit aux prestations de l'assurance-invalidité. La limitation générale de l'art. 48 al. 2 LAI est applicable à toutes les rentes d'assurance-invalidité, même lorsque ces dernières ont été transformées en rentes de vieillesse (malgré l'art. 46 al. 1er LAVS). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,103 | 98 V 56 | 98 V 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- Berthe Richter-Charpilloz, domiciliée à Lausanne, née en 1913, est l'épouse d'Edmond Richter, né en 1899. Ce dernier reçoit depuis 1964 une rente AVS à laquelle s'ajoutent des prestations complémentaires. Berthe Richter, de son côté, a travaillé en dehors du ménage de 1959 au début... | fr | Perenzione del diritto alle prestazioni dell'assicurazione per l'invalidità. Il limite generico dell'art. 48 cpv. 2 LAI si applica a tutte le rendite dell'assicurazione per l'invalidità, anche se trasformate in rendite dell'AVS (malgrado l'.art. 46 cpv. 1 LAVS). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,104 | 98 V 62 | 98 V 62
Erwägungen ab Seite 62
Extrait des considérants:
Suivant l'art. 106 al. 1er OJ, le recours de droit administratif au Tribunal fédéral des assurances doit être interjeté dans les trentejours dès la notification dujugement attaqué. Aux termes de l'art. 32 OJ, le jour duquel le délai court n'est pas compté (al.... | fr | Art. 32 Abs. 2 OG: Berechnung der Beschwerdefrist. Das die Feiertage bestimmende "kantonale Recht" ist grundsätzlich jenes des Wohnsitzkantons des Beschwerdeführers, wenn er selber handelt, sonst jenes seines Vertreters, wenigstens wenn ein Zustellungsdomizil bei diesem verzeigt wurde. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-62%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,105 | 98 V 62 | 98 V 62
Erwägungen ab Seite 62
Extrait des considérants:
Suivant l'art. 106 al. 1er OJ, le recours de droit administratif au Tribunal fédéral des assurances doit être interjeté dans les trentejours dès la notification dujugement attaqué. Aux termes de l'art. 32 OJ, le jour duquel le délai court n'est pas compté (al.... | fr | Art. 32 al. 2 OJ: Supputation du délai de recours. Par "droit du canton" déterminant les jours fériés, il faut entendre celui du canton de domicile du recourant s'il agit lui-même, sinon celui de son mandataire, du moins lorsqu'il y a élection de domicile auprès de ce dernier. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-62%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,106 | 98 V 62 | 98 V 62
Erwägungen ab Seite 62
Extrait des considérants:
Suivant l'art. 106 al. 1er OJ, le recours de droit administratif au Tribunal fédéral des assurances doit être interjeté dans les trentejours dès la notification dujugement attaqué. Aux termes de l'art. 32 OJ, le jour duquel le délai court n'est pas compté (al.... | fr | Art. 32 cpv. 2 OG: Computo del termine di ricorso. Il "diritto cantonale" determinante i giorni festivi è, di massima, quello vigente al domicilio del ricorrente se agisce lui stesso, altrimenti quello del cantone in cui risiede il mandatario, almeno quando v'è elezione di domicilio presso questi. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-62%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,107 | 98 V 65 | 98 V 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Albert Rod, né en 1930, a présenté le 13 novembre 1970 à la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM) une demande d'admission et requis l'assurance pour les prestations suivantes: frais médicaux et pharmaceutiques, indemnité journalière de 20 fr., indemnité complémenta... | fr | Art. 5 Abs. 3 KUVG. Die Vorbehalte betreffend vorbestehende Krankheiten bei der Aufnahme in die Krankenkasse dauern auch dann längstens fünf Jahre, wenn die versicherten Leistungen das gesetzliche Minimum übersteigen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,108 | 98 V 65 | 98 V 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Albert Rod, né en 1930, a présenté le 13 novembre 1970 à la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM) une demande d'admission et requis l'assurance pour les prestations suivantes: frais médicaux et pharmaceutiques, indemnité journalière de 20 fr., indemnité complémenta... | fr | Art. 5 al. 3 LAMA. Les réserves quant aux maladies antérieures à l'affiliation à la caisse durent cinq ans au maximum même lorsque les prestations assurées sont supérieures au minimum légal. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,109 | 98 V 65 | 98 V 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Albert Rod, né en 1930, a présenté le 13 novembre 1970 à la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM) une demande d'admission et requis l'assurance pour les prestations suivantes: frais médicaux et pharmaceutiques, indemnité journalière de 20 fr., indemnité complémenta... | fr | Art. 5 cpv. 3 LAMI. Le riserve quanto a malattie sorte prima dell'affiliazione a una cassa durano non più di cinque anni anche ove le prestazioni assicurate oltrepassino il minimo legale. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,110 | 98 V 69 | 98 V 69
Erwägungen ab Seite 70
Extrait des considérants:
2. Aux termes de l'art. 30 du règlement sur les conditions d'assurance de la caisse recourante, celle-ci n'accorde aucune prestation pour les soins dentaires dans l'assurance des frais médicaux et pharmaceutiques, à l'exception de celles que prévoit le règleme... | fr | Art. 12 und 21 KUVG. - Bewertung der zahnärztlichen Eingriffe (Erw. 2) und Stellung der Zahnärzte in der Krankenversicherung (Erw. 3).
- Voraussetzungen und Umfang des Leistungsanspruchs aus Zusatzversicherungen (Erw. 5).
Art. 22quater KUVG.
Lücken in der Tarifordnung: Auswirkungen auf den Leistungsanspruch; Ver... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-69%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,111 | 98 V 69 | 98 V 69
Erwägungen ab Seite 70
Extrait des considérants:
2. Aux termes de l'art. 30 du règlement sur les conditions d'assurance de la caisse recourante, celle-ci n'accorde aucune prestation pour les soins dentaires dans l'assurance des frais médicaux et pharmaceutiques, à l'exception de celles que prévoit le règleme... | fr | Art. 12 et 21 LAMA. - Qualification des traitements exécutés par les dentistes (consid. 2) et statut de ces praticiens dans l'assurance-maladie (consid. 3).
- Des conditions et de l'étendue du droit aux prestations des assurances complémentaires (consid. 5).
Art. 22quater LAMA.
Tarif présentant des lacunes: incide... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-69%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,112 | 98 V 69 | 98 V 69
Erwägungen ab Seite 70
Extrait des considérants:
2. Aux termes de l'art. 30 du règlement sur les conditions d'assurance de la caisse recourante, celle-ci n'accorde aucune prestation pour les soins dentaires dans l'assurance des frais médicaux et pharmaceutiques, à l'exception de celles que prévoit le règleme... | fr | Art. 12 e 21 LAMI. - Qualifica degli atti terapeutici praticati da dentisti (consid. 2) e statuto di questi professionisti nell'assicurazione contro le malattie (consid. 3).
- Presupposti e ambito del diritto alle prestazioni assicurate a titolo complementare (consid. 5).
Art. 22quater LAMI.
Tariffa lacunosa: inc... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-69%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,113 | 98 V 75 | 98 V 75
Sachverhalt ab Seite 75
A.- René Menoud est affilié à l'Assurance-maladie paritaire du bois et du bâtiment pour le canton de Vaud (AMBB). Malade depuis plusieurs années, il a requis le versement des prestations prévues par le contrat d'assurance collective, notamment de l'indemnitéjournalière; il a de même de... | fr | Art. 12bis Abs. 3 und 4 KUVG. Bezugsdauer der Krankenkassenleistungen, wenn wegen Überversicherung gemäss Art. 26 KUVG gekürzte Krankengelder ausgerichtet werden. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,114 | 98 V 75 | 98 V 75
Sachverhalt ab Seite 75
A.- René Menoud est affilié à l'Assurance-maladie paritaire du bois et du bâtiment pour le canton de Vaud (AMBB). Malade depuis plusieurs années, il a requis le versement des prestations prévues par le contrat d'assurance collective, notamment de l'indemnitéjournalière; il a de même de... | fr | Art. 12bis al. 3 et 4 LAMA. Durée des prestations des caisses-maladie en cas d'indemnité journalière réduite conformément à l'art. 26 LAMA. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,115 | 98 V 75 | 98 V 75
Sachverhalt ab Seite 75
A.- René Menoud est affilié à l'Assurance-maladie paritaire du bois et du bâtiment pour le canton de Vaud (AMBB). Malade depuis plusieurs années, il a requis le versement des prestations prévues par le contrat d'assurance collective, notamment de l'indemnitéjournalière; il a de même de... | fr | Art. 12bis cpv. 3 e 4 LAMI. Durata delle prestazioni delle casse-malati nei casi d'indennità giornaliera ridotta giusta l'art. 26 LAMI per evitare la sovrassicurazione. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,116 | 98 V 8 | 98 V 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Danielle Vernez, née en 1949, célibataire, est assurée auprès de la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM). Le 14 février 1970, alors qu'elle se trouvait à bord d'une automobile conduite par son fiancé en état d'ébriété manifeste, elle fut victime d'un accident de la ... | fr | Wenn die Krankenkassen auch gegen Unfall versichern (Art. 14 Abs. 2 Vo III), haben sie sich an die allgemeingültigen Grundsätze der Krankenversicherung zu halten (Art. 3, insbesondere Abs. 3; Art. 5, 12 ff. KUVG) und dürfen die grobe Fahrlässigkeit des Ansprechers nicht zu einem Ausschlussgrund machen. Hingegen könne... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,117 | 98 V 8 | 98 V 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Danielle Vernez, née en 1949, célibataire, est assurée auprès de la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM). Le 14 février 1970, alors qu'elle se trouvait à bord d'une automobile conduite par son fiancé en état d'ébriété manifeste, elle fut victime d'un accident de la ... | fr | Lorsque les caisses-maladie pratiquent également l'assurance-accident (art. 14 al. 2 Ord. III), elles doivent s'en tenir aux normes générales valables pour l'assurance-maladie (art. 3, notamment al. 3; art. 5, 12 ss LAMA) et ne pas faire de la faute grave de l'ayant droit une cause d'exclusion de risque. En revanche,... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,118 | 98 V 8 | 98 V 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Danielle Vernez, née en 1949, célibataire, est assurée auprès de la Société vaudoise et romande de secours mutuels (SVRSM). Le 14 février 1970, alors qu'elle se trouvait à bord d'une automobile conduite par son fiancé en état d'ébriété manifeste, elle fut victime d'un accident de la ... | fr | Anche in quanto assicurino contro gli infortuni (art. 14 cpv. 2 Ord. III) le casse-malati devono attenersi ai principi basilari dell'assicurazione contro le malattie e non possono escludere la copertura d'ogni rischio derivante da colpa grave dell'assicurato. Tuttavia è loro - come all'INSAI - lecito escludere dall'a... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,119 | 98 V 81 | 98 V 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- Der 1912 geborene Z. ist am 1. September 1967 von der Kollektivversicherung der Schweizerischen Krankenkasse Artisana in die Einzelversicherung übergetreten, bei der er seither u.a. für ein Taggeld von Fr. 20.- versichert ist. Er leidet an einem tuberkulösen Prozess im linken Vorde... | de | Art. 3 Abs. 3. 6bis, 12bis Abs. 3 und 4 KUVG. Bezugsdauer und Berechnungsperiode von Krankengeld, das wegen Teilarbeitsunfähigkeit gekürzt wurde. Übersicht über die Rechtsprechung betreffend Teilkrankengeld. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,120 | 98 V 81 | 98 V 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- Der 1912 geborene Z. ist am 1. September 1967 von der Kollektivversicherung der Schweizerischen Krankenkasse Artisana in die Einzelversicherung übergetreten, bei der er seither u.a. für ein Taggeld von Fr. 20.- versichert ist. Er leidet an einem tuberkulösen Prozess im linken Vorde... | de | Art. 3 al. 3. 6bis, 12bis al. 3 et 4 LAMA. Durée des prestations (période d'indemnisation) et période de calcul en cas de versement d'une indemnité journalière correspondant à un taux d'incapacité de travail partielle. Aperçu de la jurisprudence en matière d'indemnisation réduite. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,121 | 98 V 81 | 98 V 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- Der 1912 geborene Z. ist am 1. September 1967 von der Kollektivversicherung der Schweizerischen Krankenkasse Artisana in die Einzelversicherung übergetreten, bei der er seither u.a. für ein Taggeld von Fr. 20.- versichert ist. Er leidet an einem tuberkulösen Prozess im linken Vorde... | de | Art. 3 cpv. 3. 6bis, 12bis cpv. 3 e 4 LAMI. Durata delle prestazioni e periodo di computo in caso d'indennità giornaliera per parziale incapacità al lavoro. Sunto della prassi in materia di indennità ridotte. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,122 | 98 V 86 | 98 V 86
Erwägungen ab Seite 87
Aus den Erwägungen:
4. In zeitlicher Hinsicht stellt sich die Rechtsfrage, ob bei der ersten Festsetzung oder revisionsweisen Neufestsetzung einer Invalidenrente auf den Jahresverdienst zur Zeit des Rentenbeginns oder zur Zeit der Rentenfestsetzung abzustellen sei.
Wie in EVGE 1963 S.... | de | Art. 24 und 26 Abs. 1 MVG: Berechnung der Rente. Anrechenbar ist der Jahresverdienst, den der Versicherte zur Zeit des Rentenbeginns ohne Invalidität mutmasslich hätte erzielen können (Änderung der Rechtsprechung).
Art. 37 Abs. 3 MVG.
Revision des Rentenauskaufs. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,123 | 98 V 86 | 98 V 86
Erwägungen ab Seite 87
Aus den Erwägungen:
4. In zeitlicher Hinsicht stellt sich die Rechtsfrage, ob bei der ersten Festsetzung oder revisionsweisen Neufestsetzung einer Invalidenrente auf den Jahresverdienst zur Zeit des Rentenbeginns oder zur Zeit der Rentenfestsetzung abzustellen sei.
Wie in EVGE 1963 S.... | de | Art. 24 et 26 al. 1er LAM: Calcul de la rente. Le gain annuel déterminant est celui que l'assuré aurait probablement réalisé, s'il n'avait pas.été invalide, au moment où la rente a commencé à courir (changement de la jurisprudence).
Art. 37 al. 3 LAM.
Revision du rachat de la rente. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,124 | 98 V 86 | 98 V 86
Erwägungen ab Seite 87
Aus den Erwägungen:
4. In zeitlicher Hinsicht stellt sich die Rechtsfrage, ob bei der ersten Festsetzung oder revisionsweisen Neufestsetzung einer Invalidenrente auf den Jahresverdienst zur Zeit des Rentenbeginns oder zur Zeit der Rentenfestsetzung abzustellen sei.
Wie in EVGE 1963 S.... | de | Art. 24 e 26 cpv. 1 LAM: Computo della rendita. Determinante è il guadagno che l'assicurato, se non fosse stato invalido, avrebbe conseguito all'epoca in cui la rendita ebbe inizio (cambiamento della giurisprudenza).
Art. 37 cpv. 3 LAM.
Revisione del riscatto della rendita. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,125 | 98 V 88 | 98 V 88
Sachverhalt ab Seite 88
Malermeister Karl Brigger tätigte in den Jahren 1967/68 zahlreiche Liegenschaftskäufe und -verkäufe. Die kantonale Steuerbehörde behandelte die im Liegenschaftshandel erzielten Gewinne ebenfalls als Einkommen. Dazu zählte sie Provisionen, Liegenschaftserträge und das Einkommen aus dem ... | de | Art. 4 AHVG: Beitragspflicht. Begriff des gewerbsmässigen Liegenschaftenhandels. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,126 | 98 V 88 | 98 V 88
Sachverhalt ab Seite 88
Malermeister Karl Brigger tätigte in den Jahren 1967/68 zahlreiche Liegenschaftskäufe und -verkäufe. Die kantonale Steuerbehörde behandelte die im Liegenschaftshandel erzielten Gewinne ebenfalls als Einkommen. Dazu zählte sie Provisionen, Liegenschaftserträge und das Einkommen aus dem ... | de | Art. 4 LAVS: Obligation de cotiser. Notion de commerce professionnel d'immeubles. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,127 | 98 V 88 | 98 V 88
Sachverhalt ab Seite 88
Malermeister Karl Brigger tätigte in den Jahren 1967/68 zahlreiche Liegenschaftskäufe und -verkäufe. Die kantonale Steuerbehörde behandelte die im Liegenschaftshandel erzielten Gewinne ebenfalls als Einkommen. Dazu zählte sie Provisionen, Liegenschaftserträge und das Einkommen aus dem ... | de | Art. 4 LAVS: Obbligo di contribuire. Nozione di commercio professionale d'immobili. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,128 | 98 V 91 | 98 V 91
Erwägungen ab Seite 91
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Nach Art. 9 Abs. 2 lit. e und Abs. 4 AHVG m Verbindung mit Art. 18 Abs. 2 AHVV wird von den rohen Erwerbseinkünften der Selbständigerwerbenden der vom Bundesrat festgesetzte Zins des Betriebsvermögens abgezogen, wobei das Betriebsver... | de | Art. 9 Abs. 2 lit. e AHVG: Ermittlung des im Betrieb des Beitragspflichtigen arbeitenden eigenen Kapitals. Bei ertraglosen nichtlandwirtschaftlichen Grundstücken darf nicht auf den Verkehrswert allein abgestellt werden. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,129 | 98 V 91 | 98 V 91
Erwägungen ab Seite 91
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Nach Art. 9 Abs. 2 lit. e und Abs. 4 AHVG m Verbindung mit Art. 18 Abs. 2 AHVV wird von den rohen Erwerbseinkünften der Selbständigerwerbenden der vom Bundesrat festgesetzte Zins des Betriebsvermögens abgezogen, wobei das Betriebsver... | de | Art. 9 al. 2 lit. e LAVS: Evaluation du capitalpropre engagé dans l'exploitation du contribuable. S'agissant de biens-fonds à caractère non agricole et sans aucun rendement, il n'est pas loisible de se fonder uniquement sur la valeur vénale. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,130 | 98 V 91 | 98 V 91
Erwägungen ab Seite 91
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Nach Art. 9 Abs. 2 lit. e und Abs. 4 AHVG m Verbindung mit Art. 18 Abs. 2 AHVV wird von den rohen Erwerbseinkünften der Selbständigerwerbenden der vom Bundesrat festgesetzte Zins des Betriebsvermögens abgezogen, wobei das Betriebsver... | de | Art. 9 cpv. 2 lit. e LAVS: Valutazione del capitale proprio investito nell'azienda delcontribuente. Trattandosi di beni immobili non redditizi senza carattere agricolo non è lecito fondarsi unicamente sul valore venale. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,131 | 98 V 92 | 98 V 92
Erwägungen ab Seite 93
Considérant en droit:
1. En vertu des art. 1er al. 1er lit. a et 10 al. 1er LAVS, les personnes physiques qui ont leur domicile civil en Suisse sont, de ce fait, assurées et, si elles n'exercent aucune activité lucrative, doivent une cotisation dont le montant annuel est de Fr. 40.- au... | fr | Art. 10 Abs. 1 AHVG. Die Bemessungsgrundlage der persönlichen AHV/IV/EO-Beiträge des nichterwerbstätigen Versicherten umfasst auch das Vermögen der Ehefrau, selbst wenn die Ehegatten in Gûtertrennung leben. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,132 | 98 V 92 | 98 V 92
Erwägungen ab Seite 93
Considérant en droit:
1. En vertu des art. 1er al. 1er lit. a et 10 al. 1er LAVS, les personnes physiques qui ont leur domicile civil en Suisse sont, de ce fait, assurées et, si elles n'exercent aucune activité lucrative, doivent une cotisation dont le montant annuel est de Fr. 40.- au... | fr | Art. 10 al. 1er LAVS. La base de calcul des cotisations personnelles AVS/AI/APG dues par l'assuré sans activité lucrative comprend aussi la fortune de sa femme, même si les époux sont mariés sous le régime de la séparation des biens. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,133 | 98 V 92 | 98 V 92
Erwägungen ab Seite 93
Considérant en droit:
1. En vertu des art. 1er al. 1er lit. a et 10 al. 1er LAVS, les personnes physiques qui ont leur domicile civil en Suisse sont, de ce fait, assurées et, si elles n'exercent aucune activité lucrative, doivent une cotisation dont le montant annuel est de Fr. 40.- au... | fr | Art. 10 cpv. 1 LAVS. La base di computo dei contributi personali AVS/AI/APG dovuti dall'assicurato senza attività lucrativa comprende pure la sostanza di sua moglie, qualunque sia il regime matrimoniale dei loro beni. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,134 | 98 V 95 | 98 V 95
Sachverhalt ab Seite 95
A.- Bei der 1942 geborenen Johanna Friedli, die im Jahre 1961 an Poliomyelitis erkrankt war, bestehen noch mehrere Restlähmungen. Die Invalidenversicherung gewährte ihr zahlreiche Eingliederungsmassnahmen. Mit Verfügung vom 13. Februar 1969 sprach ihr die Ausgleichskasse VATI bis 31. M... | de | Art. 12 IVG und 2 IVV. - Physiotherapie in Lähmungsfällen: Bestätigung und Präzisierung der Praxis.
- Alleinige Kompetenz des Bundesrates, Teilgebiete im Bereich der medizmischen Massnahmen gesondert zu ordnen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-95%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,135 | 98 V 95 | 98 V 95
Sachverhalt ab Seite 95
A.- Bei der 1942 geborenen Johanna Friedli, die im Jahre 1961 an Poliomyelitis erkrankt war, bestehen noch mehrere Restlähmungen. Die Invalidenversicherung gewährte ihr zahlreiche Eingliederungsmassnahmen. Mit Verfügung vom 13. Februar 1969 sprach ihr die Ausgleichskasse VATI bis 31. M... | de | Art. 12 LAI et 2 RAI. - Physiothérapie en cas de paralysie: confirmation et précision de la jurisprudence.
- Compétence exclusive du Conseil fédéral pour instituer des solutions particulières dans le domaine des mesures médicales. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-95%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,136 | 98 V 95 | 98 V 95
Sachverhalt ab Seite 95
A.- Bei der 1942 geborenen Johanna Friedli, die im Jahre 1961 an Poliomyelitis erkrankt war, bestehen noch mehrere Restlähmungen. Die Invalidenversicherung gewährte ihr zahlreiche Eingliederungsmassnahmen. Mit Verfügung vom 13. Februar 1969 sprach ihr die Ausgleichskasse VATI bis 31. M... | de | Art. 12 LAI e 2 OAI. - Fisioterapia in casi di paralisi: conferma della giurisprudenza; indicazioni che la precisano.
- Compete esclusivamente al Consiglio federale di istituire soluzioni particolari nell'ambito dei provvedimenti sanitari. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-95%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,137 | 98 V 98 | 98 V 98
Erwägungen ab Seite 99
Aus den Erwägungen:
1. Die in Art. 14 IVV erwähnten Hilfsmittel, unter welche auch die Blindenführhunde fallen, werden nur zugesprochen, wenn die Voraussetzungen von Art. 21 Abs. 1 und 2 IVG erfüllt sind. Nach Abs. 1 werden jene Hilfsmittel abgegeben, deren der Invalide für die Ausübun... | de | Art. 21 IVG - Kein Anspruch des Versicherten auf jedes zur bestmöglichen Erreichung des Eingliederungserfolges geeignete Hilfsmittel.
- Über die Abgabe von Blindenführhunden an nicht erwerbstätige Hausfrauen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-98%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,138 | 98 V 98 | 98 V 98
Erwägungen ab Seite 99
Aus den Erwägungen:
1. Die in Art. 14 IVV erwähnten Hilfsmittel, unter welche auch die Blindenführhunde fallen, werden nur zugesprochen, wenn die Voraussetzungen von Art. 21 Abs. 1 und 2 IVG erfüllt sind. Nach Abs. 1 werden jene Hilfsmittel abgegeben, deren der Invalide für die Ausübun... | de | Art. 21 LAI - L'assuré n'a pas droit à l'octroi de tout moyen auxiliaire apte à lui procurer la meilleure réadaptation possible.
- De la remise de chiens-guides à des ménagères sans activité lucrative. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-98%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,139 | 98 V 98 | 98 V 98
Erwägungen ab Seite 99
Aus den Erwägungen:
1. Die in Art. 14 IVV erwähnten Hilfsmittel, unter welche auch die Blindenführhunde fallen, werden nur zugesprochen, wenn die Voraussetzungen von Art. 21 Abs. 1 und 2 IVG erfüllt sind. Nach Abs. 1 werden jene Hilfsmittel abgegeben, deren der Invalide für die Ausübun... | de | Art. 21 LAI - L'assicurato non ha diritto ad ogni mezzo ausiliare atto a procurargli la migliore reintegrazione possibile.
- Della fornitura di cani-guida a massaie senza attività lucrativa. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-98%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,140 | 99 II 1 | 99 II 1
Sachverhalt ab Seite 2
A.- Armando Ventura, citoyen italien, et Irmtraut Meyer, citoyenne allemande, se sont mariés le 7 janvier 1961 à Pully, où ils se sont établis. Ils n'ont pas eu d'enfants. Ils se sont séparés définitivement, d'un commun accord, le 29 août 1965.
B.- Le 10 février 1966, sur demande de la... | fr | 1. Die Zuständigkeit der schweizerischen Gerichte zur Scheidung italienischer Ehegatten ist anerkannt, wenn der Beklagte in der Schweiz Wohnsitz hat (Erw. 1). 2. Anerkennung eines ausländischen Scheidungsurteils betreffend ausländische Ehegatten.
a) Die Anerkennung eines solchen Urteils in der Schweiz wirkt stets für... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,141 | 99 II 1 | 99 II 1
Sachverhalt ab Seite 2
A.- Armando Ventura, citoyen italien, et Irmtraut Meyer, citoyenne allemande, se sont mariés le 7 janvier 1961 à Pully, où ils se sont établis. Ils n'ont pas eu d'enfants. Ils se sont séparés définitivement, d'un commun accord, le 29 août 1965.
B.- Le 10 février 1966, sur demande de la... | fr | 1. La compétence des Tribunaux suisses pour prononcer le divorce d'époux italiens est reconnue lorsque le défendeur a son domicile en Suisse (consid. 1). 2. Reconnaissance d'un jugement de divorce d'époux étrangers prononcé à l'étranger:
a) La reconnaissance en Suisse d'un jugement de divorce d'époux étrangers a touj... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,142 | 99 II 1 | 99 II 1
Sachverhalt ab Seite 2
A.- Armando Ventura, citoyen italien, et Irmtraut Meyer, citoyenne allemande, se sont mariés le 7 janvier 1961 à Pully, où ils se sont établis. Ils n'ont pas eu d'enfants. Ils se sont séparés définitivement, d'un commun accord, le 29 août 1965.
B.- Le 10 février 1966, sur demande de la... | fr | 1. La competenza dei tribunali svizzeri per pronunciare il divorzio fra coniugi italiani è data quando il convenuto ha domicilio in Svizzera (consid. 1). 2. Riconoscimento di una sentenza straniera di divorzio di coniugi stranieri.
a) Il riconoscimento di una siffatta sentenza ha effetto per entrambii coniugi (consid... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,143 | 99 II 104 | 99 II 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Die Genossenschaft Silva-Verlag bezweckt, in Verbindung mit dem Verkauf der von ihren Mitgliedern erzeugten Waren künstlerisch und erzieherisch wertvolle Bildwerke herauszugeben und zu propagieren. Diese Werke bestehen aus den von ihr herausgegebenen und verkauften Büchern und d... | de | Art. 6 Abs. 1 und 3, 7 bis Abs. 1, 3 und 5, 9 Abs. 1 und 2 MSchG. 1. Ein Verband kann dasselbe Zeichen als Kollektivmarke für die Waren seiner Mitglieder und als Individualmarke für eigene Waren eintragen lassen. Gesetzlicher Zweck und Gebrauch der Kollektivmarke (Erw. 1-4).
2. Auf die Nichtigkeit einer Marke kann si... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,144 | 99 II 104 | 99 II 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Die Genossenschaft Silva-Verlag bezweckt, in Verbindung mit dem Verkauf der von ihren Mitgliedern erzeugten Waren künstlerisch und erzieherisch wertvolle Bildwerke herauszugeben und zu propagieren. Diese Werke bestehen aus den von ihr herausgegebenen und verkauften Büchern und d... | de | Art. 6 al. 1 et 3, 7 bis al. 1, 3 et 5, 9 al. 1 et 2 LMF. 1. Une collectivité peut faire inscrire le même signe comme marque collective pour les marchandises de ses membres et comme marque individuelle pour ses propres marchandises. Ratio legis et usage de la marque collective (consid. 1-4).
2. Toute personne ayant u... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,145 | 99 II 104 | 99 II 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Die Genossenschaft Silva-Verlag bezweckt, in Verbindung mit dem Verkauf der von ihren Mitgliedern erzeugten Waren künstlerisch und erzieherisch wertvolle Bildwerke herauszugeben und zu propagieren. Diese Werke bestehen aus den von ihr herausgegebenen und verkauften Büchern und d... | de | Art. 6 cpv. 1 e 3, 7 bis cpv. 1, 3 e 5, 9 cpv. 1 e 2 LMF. 1. Una collettività può far registrare il medesimo segno come marca collettiva per le merci dei suoi membri e come marca individuale per le sue proprie merci. Ratio legis e uso della marca collettiva (consid. 1-4).
2. Ogni persona avente un interesse degno di ... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,146 | 99 II 121 | 99 II 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Par arrêt du 20 octobre 1972, la Cour de justice du canton de Genève a rejeté l'action en nullité du brevet d'invention suisse no 347 389 dirigée par Industriewerk Schaeffier OHG, à Herzogenaurach (Allemagne fédérale) contre Alfred Pitner, à Paris et Nadella SA, à Rueil-Malmaiso... | fr | Art. 29 Abs. 2, erster Satz, OG. Nur der patentierte Rechtsanwalt, nicht der Rechtsanwaltskandidat ist ermächtigt, als Parteivertreter vor Bundesgericht aufzutreten (Bestätigung der Rechtsprechung). Unzulässigkeit einer Berufungsschrift, die von einem bernischen Fürsprecherkandidaten unterzeichnet ist. | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,147 | 99 II 121 | 99 II 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Par arrêt du 20 octobre 1972, la Cour de justice du canton de Genève a rejeté l'action en nullité du brevet d'invention suisse no 347 389 dirigée par Industriewerk Schaeffier OHG, à Herzogenaurach (Allemagne fédérale) contre Alfred Pitner, à Paris et Nadella SA, à Rueil-Malmaiso... | fr | Art. 29 al. 2, 1re phrase, OJ. Seul l'avocat patenté, à l'exclusion de l'avocat stagiaire, est autorisé à agir comme mandataire devant le Tribunal fédéral (confirmation de la jurisprudence). Irrecevabilité du recours en réforme signé par un avocat stagiaire bernois. | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,148 | 99 II 121 | 99 II 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Par arrêt du 20 octobre 1972, la Cour de justice du canton de Genève a rejeté l'action en nullité du brevet d'invention suisse no 347 389 dirigée par Industriewerk Schaeffier OHG, à Herzogenaurach (Allemagne fédérale) contre Alfred Pitner, à Paris et Nadella SA, à Rueil-Malmaiso... | fr | Art. 29 cpv. 2, prima frase, OG. Solo gli avvocati patentati, e non anche i praticanti, sono autorizzati ad agire come patrocinatori davanti al Tribunale federale (conferma della giurisprudenza). Inammissibilità di un ricorso per riforma firmato da un avvocato praticante bernese. | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,149 | 99 II 125 | 99 II 125
Sachverhalt ab Seite 126
A.- La société anonyme T., à Sion, a érigé à H. un vaste ensemble immobilier, soumis au régime de la propriété par étages. Elle a eu recours aux services de deux notaires, Me X. et Me Y. A fin 1969, le premier a prétendu être le mandataire exclusif de T. et s'est refusé à tout parta... | fr | Art. 46 und 47 Abs. 1 OG. Berechnung des Streitwertes bei Vereinigung verschiedener Rechtsbegehren im kantonalen Verfahren, wovon nur einige vor Bundesgericht noch streitig sind. Die nicht mehr streitigen werden mit den noch streitigen Ansprüchen nur dann zusammengerechnet, wenn sie miteinander zusammenhangen (Bestäti... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-125%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,150 | 99 II 125 | 99 II 125
Sachverhalt ab Seite 126
A.- La société anonyme T., à Sion, a érigé à H. un vaste ensemble immobilier, soumis au régime de la propriété par étages. Elle a eu recours aux services de deux notaires, Me X. et Me Y. A fin 1969, le premier a prétendu être le mandataire exclusif de T. et s'est refusé à tout parta... | fr | Art. 46 et 47 al. 1 OJ. Calcul de la valeur litigieuse en cas de réunion en instance cantonale de divers chefs de conclusions dont certains seulement sont encore litigieux devant le Tribunal fédéral. Les prétentions qui ne sont plus litigieuses ne sont additionnées à celles qui le sont encore que que si elles sont con... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-125%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,151 | 99 II 125 | 99 II 125
Sachverhalt ab Seite 126
A.- La société anonyme T., à Sion, a érigé à H. un vaste ensemble immobilier, soumis au régime de la propriété par étages. Elle a eu recours aux services de deux notaires, Me X. et Me Y. A fin 1969, le premier a prétendu être le mandataire exclusif de T. et s'est refusé à tout parta... | fr | Art. 46 e 47 cpv. 1 OG. Calcolo del valore litigioso nel caso di riunione, in sede cantonale, dei diversi punti delle conclusioni, di cui solo una parte sono ancora litigiosi davanti al Tribunale federale. Le pretese non più litigiose sono sommate a quelle che lo sono ancora solo quando sono connesse (conferma della g... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-125%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,152 | 99 II 129 | 99 II 129
Erwägungen ab Seite 129
Selon la jurisprudence, le conjoint dont la faute est en rapport de cause à effet avec la rupture du lien conjugal n'a pas la qualité d'époux innocent au sens de l'art. 151 CC et n'a partant droit à aucune prestation, à moins que son manquement n'ait joué un rôle tout à fait secondai... | fr | Art. 151 ZGB. Der Richter kann dem Ehegatten, dessen Verschulden, ohne ganz nebensächlich zu sein, angesichts der gesamten Umstände und des überwiegenden Verschuldens des andern Ehegatten als leicht erscheint, eine - eventuell herabgesetzte - Entschädigung zusprechen (Änderung der Rechtsprechung). | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,153 | 99 II 129 | 99 II 129
Erwägungen ab Seite 129
Selon la jurisprudence, le conjoint dont la faute est en rapport de cause à effet avec la rupture du lien conjugal n'a pas la qualité d'époux innocent au sens de l'art. 151 CC et n'a partant droit à aucune prestation, à moins que son manquement n'ait joué un rôle tout à fait secondai... | fr | Art. 151 CC. Le juge peut allouer une indemnité, éventuellement réduite, au conjoint dont la faute, sans être tout à fait secondaire, apparaît comme légère au regard de l'ensemble des circonstances et de la faute prépondérante de l'autre époux (modification de la jurisprudence). | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,154 | 99 II 129 | 99 II 129
Erwägungen ab Seite 129
Selon la jurisprudence, le conjoint dont la faute est en rapport de cause à effet avec la rupture du lien conjugal n'a pas la qualité d'époux innocent au sens de l'art. 151 CC et n'a partant droit à aucune prestation, à moins que son manquement n'ait joué un rôle tout à fait secondai... | fr | Art. 151 CC. Il giudice può assegnare un'indennità, eventualmente ridotta, al coniuge, la cui colpa, senza essere del tutto secondaria, risulta leggera nella valutazione complessiva delle circostanze e rispetto alla colpa preponderante dell'altro coniuge (cambiamento della giurisprudenza). | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,155 | 99 II 131 | 99 II 131
Sachverhalt ab Seite 131
A.- Gemäss "Pauschal-Werkvertrag" vom 4. August 1967 übertrug die Stadtgemeinde Zürich der Systembau AG in Zürich die schlüsselfertige Erstellung des Primarschulhauses Schauenberg auf städtischem Grundbesitz in Zürich-Affoltern zum pauschalen Werkpreis von Fr. 3'191,400.--. Nach Zif... | de | Forderungsklage eines vom Generalunternehmer nicht voll bezahlten, nicht durch ein gesetzliches Pfandrecht gesicherten Bauunternehmers gegen den Bauherrn. Anspruch aus Vertrag (Art. 363 OR), aus Geschäftsführung ohne Auftrag (Art. 419 OR), aus Haftung des Geschäftsherrn (Art. 55 OR) oder aus ungerechtfertigter Bereich... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-131%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,156 | 99 II 131 | 99 II 131
Sachverhalt ab Seite 131
A.- Gemäss "Pauschal-Werkvertrag" vom 4. August 1967 übertrug die Stadtgemeinde Zürich der Systembau AG in Zürich die schlüsselfertige Erstellung des Primarschulhauses Schauenberg auf städtischem Grundbesitz in Zürich-Affoltern zum pauschalen Werkpreis von Fr. 3'191,400.--. Nach Zif... | de | Action dirigée contre le maître de l'ouvrage par un entrepreneur qui n'a pas été entièrement payé par l'entrepreneur général et n'est pas garanti par une hypothèque légale. Prétentions dérivant d'un contrat (art. 363 CO), d'une gestion d'affaires (art. 419 CO), de la responsabilité de l'employeur (art. 55 CO) ou de l'... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-131%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,157 | 99 II 131 | 99 II 131
Sachverhalt ab Seite 131
A.- Gemäss "Pauschal-Werkvertrag" vom 4. August 1967 übertrug die Stadtgemeinde Zürich der Systembau AG in Zürich die schlüsselfertige Erstellung des Primarschulhauses Schauenberg auf städtischem Grundbesitz in Zürich-Affoltern zum pauschalen Werkpreis von Fr. 3'191,400.--. Nach Zif... | de | Azione diretta contro il committente da un appaltatore speciale parzialmente insodisfatto dall'appaltatore generale e non garantito da ipoteca legale. Pretesa dipendente da contratto (art. 363 CO), da gestione d'affari senza mandato (art. 419 CO), da responsabilità del padrone d'azienda (art. 55 CO) o da arricchimento... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-131%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,158 | 99 II 15 | 99 II 15
Sachverhalt ab Seite 15
A.- Il 29 aprile 1968, H., allora domiciliato ad Ascona, comunicò alla Delegazione tutoria di quel comune che suo padre aveva espresso, in via testamentaria, il desiderio di farlo assistere da una persona di fiducia, segnatamente per la conclusione di vendite di quadri, di operazioni ... | it | Art. 372 ZGB. Die Bevormundung auf eigenes Begehren setzt das Einverständnis des Interdizenden im Zeitpunkt des Bevormundungsentscheides voraus.
Das Einverständnis fehlt, wenn sich der Interdizend in diesem Zeitpunkt nicht klar ausgesprochen oder sein Begehren zurückgezogen hat (Änderung der Rechtsprechung). | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,159 | 99 II 15 | 99 II 15
Sachverhalt ab Seite 15
A.- Il 29 aprile 1968, H., allora domiciliato ad Ascona, comunicò alla Delegazione tutoria di quel comune che suo padre aveva espresso, in via testamentaria, il desiderio di farlo assistere da una persona di fiducia, segnatamente per la conclusione di vendite di quadri, di operazioni ... | it | Art. 372 CC. L'interdiction volontaire présuppose l'accord de l'intéressé au moment de la décision d'interdiction.
Cet accord fait défaut si, à ce moment, l'intéressé ne s'est pas exprimé de manière explicite ou qu'il a révoqué sa demande (changement de jurisprudence). | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,160 | 99 II 15 | 99 II 15
Sachverhalt ab Seite 15
A.- Il 29 aprile 1968, H., allora domiciliato ad Ascona, comunicò alla Delegazione tutoria di quel comune che suo padre aveva espresso, in via testamentaria, il desiderio di farlo assistere da una persona di fiducia, segnatamente per la conclusione di vendite di quadri, di operazioni ... | it | Art. 372 CC. La tutela volontaria presuppone l'accordo dell'interessato nel momento della decisione di tutela.
L'accordo difetta se, a tale momento, l'interessato non si è espresso in modo esplicito o ha revocato la sua domanda (cambiamento di giurisprudenza). | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,161 | 99 II 152 | 99 II 152
Sachverhalt ab Seite 152
A.- En 1948, Paul Geneux était propriétaire avec Mlle Altorfer d'un bâtiment très ancien situé à la rue de Chausse-Coq, dans la commune de Genève, section Cité. Celui-ci était contigu d'un bâtiment non moins ancien, propriété de la S.I. Marcar. Par acte notarié du 28 avril 1948, ces... | fr | Fensterdienstbarkeit; Art. 738 ZGB. Vorbehalt des kantonalen Rechts, Art. 686 ZGB (Erw. II).
Bestimmung des Inhalts der Dienstbarkeit nach dem Eintrag (Erw. III 1-3), nach dem Errichtungsakt (Erw. III 4) und nach der Art der Ausübung (Erw. III 5). | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-152%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,162 | 99 II 152 | 99 II 152
Sachverhalt ab Seite 152
A.- En 1948, Paul Geneux était propriétaire avec Mlle Altorfer d'un bâtiment très ancien situé à la rue de Chausse-Coq, dans la commune de Genève, section Cité. Celui-ci était contigu d'un bâtiment non moins ancien, propriété de la S.I. Marcar. Par acte notarié du 28 avril 1948, ces... | fr | Servitude de vue, art. 738 CC. Réserve du droit cantonal, art. 686 CC (consid. II).
Détermination de l'étendue de la servitude par l'inscription (consid. III 1-3), par l'acte constitutif (consid. III 4), par l'exercice de la servitude (consid. III 5). | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-152%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,163 | 99 II 152 | 99 II 152
Sachverhalt ab Seite 152
A.- En 1948, Paul Geneux était propriétaire avec Mlle Altorfer d'un bâtiment très ancien situé à la rue de Chausse-Coq, dans la commune de Genève, section Cité. Celui-ci était contigu d'un bâtiment non moins ancien, propriété de la S.I. Marcar. Par acte notarié du 28 avril 1948, ces... | fr | Servitù di apertura; art. 738 CC. Riserva del diritto cantonale, art. 686 CC (consid. II).
Determinazione dell'estensione della servitù mediante iscrizione (consid. III 1-3), atto costitutivo (consid. III 4), esercizio della servitù (consid. III 5). | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-152%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,164 | 99 II 159 | 99 II 159
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Durch Vertrag vom 28. März 1968, den X öffentlich beurkundete, räumte A dem B an dem in Niederrohrdorf gelegenen Grundstück Nr. 1635 ein bis zum 31. Dezember 1977 befristetes Kaufsrecht ein. Die Parteien setzten den Kaufpreis für die Parzelle, die bloss 280 m2 umfasst, im Vertra... | de | Öffentliche Beurkundung, Stellvertretung. 1. Art. 68 Abs. 1 lit. a OG. Zulässigkeit der Nichtigkeitsbeschwerde (Erw. 1).
2. Art. 32 ff. und 216 Abs. 2 OR. Das kantonale Recht darf die Gültigkeit eines formbedürftigen Vertrages nicht von der Beurkundung einer Tatsache abhängig machen, die von Bundesrechts wegen keiner... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-159%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,165 | 99 II 159 | 99 II 159
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Durch Vertrag vom 28. März 1968, den X öffentlich beurkundete, räumte A dem B an dem in Niederrohrdorf gelegenen Grundstück Nr. 1635 ein bis zum 31. Dezember 1977 befristetes Kaufsrecht ein. Die Parteien setzten den Kaufpreis für die Parzelle, die bloss 280 m2 umfasst, im Vertra... | de | Forme authentique, représentation. 1. Art. 68 al. 1 litt. a OJ. Recevabilité du recours en nullité (consid. 1).
2. Art. 32 ss. et 216 al. 2 CO. Le droit cantonal ne peut faire dépendre la validité d'un contrat soumis à une exigence de forme de la consignation en la forme authentique d'un fait pour lequel le droit féd... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-159%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,166 | 99 II 159 | 99 II 159
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Durch Vertrag vom 28. März 1968, den X öffentlich beurkundete, räumte A dem B an dem in Niederrohrdorf gelegenen Grundstück Nr. 1635 ein bis zum 31. Dezember 1977 befristetes Kaufsrecht ein. Die Parteien setzten den Kaufpreis für die Parzelle, die bloss 280 m2 umfasst, im Vertra... | de | Atto pubblico, reppuesentanza. 1. Art. 68 cpv. 1 lett. a OG. Ammissibilità del ricorso per nullità (consid. 1).
2. Art. 32 seg. e 216 cpv. 2 CO. Il diritto cantonale non può far dipendere la validità di un contratto, che deve essere steso in atto pubblico, dalla documentazione nella stessa forma anche di un negozio g... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-159%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,167 | 99 II 164 | 99 II 164
Sachverhalt ab Seite 164
A.- La société en nom collectif Julliard et Bolliger, domiciliée 18, rue du Marché à Genève, a pour but social l'"achat, vente et gérance d'immeubles, architecture". Par acte notarié du 1er octobre 1971, elle a acquis l'immeuble de la route de Chêne no 11 à Genève en vue d'y transfé... | fr | Erstreckung des Mietverhältnisses, Art. 267 a Abs. 1 und 267 c lit. c OR. Hängt die Benützung von Räumen durch den Eigentümer, die er im Sinne von Art. 267 c lit. c OR benötigt, von einer Umbau-oder Abbruchbewilligung ab, so kann er sich solange nicht auf jene Bestimmung berufen, als er die erforderliche Bewilligung n... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,168 | 99 II 164 | 99 II 164
Sachverhalt ab Seite 164
A.- La société en nom collectif Julliard et Bolliger, domiciliée 18, rue du Marché à Genève, a pour but social l'"achat, vente et gérance d'immeubles, architecture". Par acte notarié du 1er octobre 1971, elle a acquis l'immeuble de la route de Chêne no 11 à Genève en vue d'y transfé... | fr | Prolongation de bail, art. 267 a al. 1 et 267 c litt. c CO. Lorsque l'occupation par le propriétaire des locaux dont il a besoin au sens de l'art. 267 c litt. c CO dépend d'une autorisation de transformer ou de démolir, il ne peut se prévaloir de cette disposition aussi longtemps qu'il n'a pas obtenu l'autorisation né... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,169 | 99 II 164 | 99 II 164
Sachverhalt ab Seite 164
A.- La société en nom collectif Julliard et Bolliger, domiciliée 18, rue du Marché à Genève, a pour but social l'"achat, vente et gérance d'immeubles, architecture". Par acte notarié du 1er octobre 1971, elle a acquis l'immeuble de la route de Chêne no 11 à Genève en vue d'y transfé... | fr | Protrazione della locazione, art. 267 a cpv. 1 e 267 c lett. c CO. Qualora la destinazione dei locali al fabbisogno del proprietario, nel senso dell'art. 267 c lett. c CO, dipenda da un permesso di trasformare o di demolire, il proprietario non può prevalersi della disposizione anzidetta fin tanto che non ha ottenuto ... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,170 | 99 II 167 | 99 II 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Mit Vertrag vom 1. Juli 1965 mietete Fritz Zeller die Liegenschaft Allschwilerplatz 9 in Basel, wo er insbesondere einen Pneuhandel betreibt. Das Mietverhältnis galt nach § 12 des Vertrages als fest bis 30. Juni 1972; es konnte unter Einhaltung einer Frist von einem Jahr erstmal... | de | Erstreckung des Mietverhältnisses. Bei der Berechnung der Frist, innert der der Mieter gemäss Art. 267a Abs. 3 OR oder nach der dazu gehörenden Übergangsbestimmung das Erstreckungsbegehren einreichen muss, ist auch dann auf die gesetzliche Regelung abzustellen, wenn der Vermieter das Mietverhältnis lange zum voraus kü... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,171 | 99 II 167 | 99 II 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Mit Vertrag vom 1. Juli 1965 mietete Fritz Zeller die Liegenschaft Allschwilerplatz 9 in Basel, wo er insbesondere einen Pneuhandel betreibt. Das Mietverhältnis galt nach § 12 des Vertrages als fest bis 30. Juni 1972; es konnte unter Einhaltung einer Frist von einem Jahr erstmal... | de | Prolongation du bail. Pour calculer le délai dans lequel le preneur doit présenter la requête visant à prolonger le bail selon l'art. 267a al. 3 CO ou la disposition transitoire qui s'y rapporte, il faut aussi se fonder sur la réglementation légale lorsque le bailleur résilie le bail longtemps à l'avance. | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,172 | 99 II 167 | 99 II 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Mit Vertrag vom 1. Juli 1965 mietete Fritz Zeller die Liegenschaft Allschwilerplatz 9 in Basel, wo er insbesondere einen Pneuhandel betreibt. Das Mietverhältnis galt nach § 12 des Vertrages als fest bis 30. Juni 1972; es konnte unter Einhaltung einer Frist von einem Jahr erstmal... | de | Protrazione della locazione. Per la determinazione del termine, entro il quale il locatario deve interporre l'istanza di protrazione secondo l'art. 267a cpv. 3 CO o la corrispondente disposizione transitoria, occorre fondarsi sulla regolamentazione legale anche quando il locatore disdice il contratto largamente in ant... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,173 | 99 II 172 | 99 II 172
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Die Waro AG wurde am 23. Januar 1969 mit Sitz in Volketswil gegründet. Sie bezweckt nach ihren Statuten die Errichtung und den Betrieb von Warenhäusern, Detailhandelsgeschäften und Einkaufszentren für Waren aller Art. Sie eröffnete innert kurzer Zeit drei Warenhäuser, unter ande... | de | Konkurrenzverbot: Verletzung durch den Dienstpflichtigen, Feststellungsklage. 1. Ein schützenswertes Interesse an der sofortigen Feststellung der Verletzung ist zu bejahen, wenn der Geschädigte die Leistungsklage vorläufig auf einen Teil des Schadens beschränken müsste (Erw. 2).
2. Eine mögliche, aber dem Geschädigte... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-172%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,174 | 99 II 172 | 99 II 172
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Die Waro AG wurde am 23. Januar 1969 mit Sitz in Volketswil gegründet. Sie bezweckt nach ihren Statuten die Errichtung und den Betrieb von Warenhäusern, Detailhandelsgeschäften und Einkaufszentren für Waren aller Art. Sie eröffnete innert kurzer Zeit drei Warenhäuser, unter ande... | de | Prohibition de faire concurrence: violation par l'employé, action en constatation de droit. 1. Il faut admettre l'existence d'un intérêt digne de protection à la constatation immédiate de la violation, lorsque le lésé devrait limiter provisoirement l'action en exécution d'une prestation à une partie du dommage (consid... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-172%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,175 | 99 II 172 | 99 II 172
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Die Waro AG wurde am 23. Januar 1969 mit Sitz in Volketswil gegründet. Sie bezweckt nach ihren Statuten die Errichtung und den Betrieb von Warenhäusern, Detailhandelsgeschäften und Einkaufszentren für Waren aller Art. Sie eröffnete innert kurzer Zeit drei Warenhäuser, unter ande... | de | Divieto di concorrenza: violazione del divieto, azione di accertamento. 1. L'interesse degno di protezione all'accertamento immediato della violazione deve essere ammesso, quando il danneggiato deve provvisoriamente limitare l'azione alla prestazione di una parte del danno (consid. 2).
2. Il fatto che il danneggiato,... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-172%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,176 | 99 II 176 | 99 II 176
Sachverhalt ab Seite 177
A.- 1) Der in Italien wohnende Sambucci beauftragte am 30. März 1965 die in Zürich niedergelassene Verwaltungs-, Finanz- und Treuhand-Gesellschaft Mandatropa AG, die Aktiengesellschaft Artella AG mit einem von ihm voll einbezahlten Grundkapital von Fr. 50'000.-- und Sitz in Zug zu g... | de | Haftung aus Aktienrecht. 1. Art. 722 Abs. 1 und 754 Abs. 1 OR. Ersatzpflicht eines Verwaltungsrates, der einen grossen Teil des Grundkapitals für hochspekulative Aktienkäufe verwendet (Erw. 1).
2. Art. 43 Abs. 1, 44 und 99 Abs. 2 OR. Keine Ermässigung der Ersatzpflicht, wenn der eingetretene Schaden in vollem Umfange... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-176%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,177 | 99 II 176 | 99 II 176
Sachverhalt ab Seite 177
A.- 1) Der in Italien wohnende Sambucci beauftragte am 30. März 1965 die in Zürich niedergelassene Verwaltungs-, Finanz- und Treuhand-Gesellschaft Mandatropa AG, die Aktiengesellschaft Artella AG mit einem von ihm voll einbezahlten Grundkapital von Fr. 50'000.-- und Sitz in Zug zu g... | de | Responsabilité dérivant du droit de la société anonyme. 1. Art. 722 al. 1 et 754 al. 1 CO. Responsabilité d'un administrateur qui emploie une grande partie du capital social pour des achats d'actions hautement spéculatifs (consid. 1).
2. Art. 43 al. 1, 44 et 99 al. 2 CO. Pas de réduction de l'indemnité lorsque le dom... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-176%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,178 | 99 II 176 | 99 II 176
Sachverhalt ab Seite 177
A.- 1) Der in Italien wohnende Sambucci beauftragte am 30. März 1965 die in Zürich niedergelassene Verwaltungs-, Finanz- und Treuhand-Gesellschaft Mandatropa AG, die Aktiengesellschaft Artella AG mit einem von ihm voll einbezahlten Grundkapital von Fr. 50'000.-- und Sitz in Zug zu g... | de | Responsabilità derivante dal diritto azionario. 1. Art. 722 cpv. 1 e 754 cpv. 1 CO. Responsabilità di un amministratore che impiega una gran parte del capitale sociale per acquisti altamente speculativi di azioni (consid. 1).
2. Art. 43 cpv. 1, 44 e 99 cpv. 2 CO. Non è ammessa alcuna riduzione dell'obbligo di risarci... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-176%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,179 | 99 II 185 | 99 II 185
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Werner Kropf überquerte am Vormittag des 19. November 1967 mit einem von ihm gesteuerten Personenwagen in einem Wald bei Fislisbach einen unbewachten Bahnübergang der SBB. Er stiess dabei mit einem Zug zusammen und wurde sofort getötet. Als gesetzliche Erben hinterliess er seine... | de | Eisenbahnhaftpflicht. Verjährung von Schadenersatzklagen gemäss Art. 14 Abs. 1 EHG. 1. Die ausserhalb des dritten Titels des OR aufgestellten Verjährungsfristen dürfen vertraglich verlängert werden, sofern die in Frage stehende Bestimmung nicht ihrem Wesen nach zwingender Natur ist. Die Frist kann auch dadurch verläng... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-185%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,180 | 99 II 185 | 99 II 185
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Werner Kropf überquerte am Vormittag des 19. November 1967 mit einem von ihm gesteuerten Personenwagen in einem Wald bei Fislisbach einen unbewachten Bahnübergang der SBB. Er stiess dabei mit einem Zug zusammen und wurde sofort getötet. Als gesetzliche Erben hinterliess er seine... | de | Responsabilité des chemins de fer. Prescription d'actions en dommagesintérêts, selon l'art; 14 al. 1 LRC. 1. Les délais de prescription qui ne découlent pas des règles posées au titre III du CO peuvent être prolongés contractuellement, pour autant que la disposition en question ne soit pas impérative de par nature. La... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-185%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,181 | 99 II 185 | 99 II 185
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Werner Kropf überquerte am Vormittag des 19. November 1967 mit einem von ihm gesteuerten Personenwagen in einem Wald bei Fislisbach einen unbewachten Bahnübergang der SBB. Er stiess dabei mit einem Zug zusammen und wurde sofort getötet. Als gesetzliche Erben hinterliess er seine... | de | Responsabilità della ferrovia. Prescrizione delle azioni di risarcimento danni secondo l'art. 14 cpv. 1 LRespC. 1. I termini di prescrizioni non compresi nel titolo III, seconda parte, CO possono essere prolungati contrattualmente, ritenuto che le relative disposizioni non siano di carattere imperativo. Il termine può... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-185%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,182 | 99 II 195 | 99 II 195
Sachverhalt ab Seite 196
A.- Le 17 août 1970, Roland Paratte conduisait un camion avec remorque appartenant à son employeur, la société en nom collectif hoirs de Charles Friderici. Il devait faire une livraison à la rue du Lac, à Clarens, dans un immeuble sis à gauche par rapport à son sens de marche. Il ne... | fr | Haftpflicht für den Sachschaden, den der Halter eines Motorfahrzeugs bei einem Zusammenstoss mit einem Eisenbahnzug erlitten hat. Entsprechende Anwendung von Art. 61 Abs. 2 SVG (Erw. 1).
Dem Halter des beschädigten Automobils kann das Verschulden des Fahrzeugführers entgegengehalten werden (entsprechende Anwendung vo... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-195%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,183 | 99 II 195 | 99 II 195
Sachverhalt ab Seite 196
A.- Le 17 août 1970, Roland Paratte conduisait un camion avec remorque appartenant à son employeur, la société en nom collectif hoirs de Charles Friderici. Il devait faire une livraison à la rue du Lac, à Clarens, dans un immeuble sis à gauche par rapport à son sens de marche. Il ne... | fr | Responsabilité civile pour le dommage matériel subi par un détenteur de véhicule automobile en cas de collision avec un convoi de chemin de fer. Application par analogie de l'art. 61 al. 2 LCR (consid. 1).
La faute du conducteur est opposable au détenteur de véhicule automobile lésé (application analogique de l'art. ... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-195%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,184 | 99 II 195 | 99 II 195
Sachverhalt ab Seite 196
A.- Le 17 août 1970, Roland Paratte conduisait un camion avec remorque appartenant à son employeur, la société en nom collectif hoirs de Charles Friderici. Il devait faire une livraison à la rue du Lac, à Clarens, dans un immeuble sis à gauche par rapport à son sens de marche. Il ne... | fr | Responsabilità civile per danni materiali subiti da un detentore di un veicolo a motore nel caso di collisione con un convoglio ferroviario. Applicazione per analogia dell'art. 61 cpv. 2 LCStr (consid. 1).
La colpa del conducente è opponibile al detentore dell'autoveicolo danneggiato (applicazione analogica dell'art.... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-195%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,185 | 99 II 207 | 99 II 207
Sachverhalt ab Seite 207
Résumé des faits:
Louis Rappaz a été tué le 1er décembre 1960 dans un accident de la circulation où étaient impliqués les véhicules automobiles appartenant à Béla Pazmandy, Carlo Riolo, Werner Wymann et Fritz Aeberhardt, ce dernier assuré auprès de La Générale de Berne.
Sa veuve R... | fr | Versorgerschaden (Art. 45 Abs. 3 OR), Genugtuung (Art. 47 OR). Bedürftigkeit der unterstützten Person (Erw. III 1-2).
Erwerbsfähigkeit des Versorgers; massgebendes Einkommen (Erw. III 3-4); Berücksichtigung von Tatsachen, die sich nach dem Tod ereignet haben? (Erw. III 6).
Einkommen des Ehemannes (Versorgers), das f... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-207%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,186 | 99 II 207 | 99 II 207
Sachverhalt ab Seite 207
Résumé des faits:
Louis Rappaz a été tué le 1er décembre 1960 dans un accident de la circulation où étaient impliqués les véhicules automobiles appartenant à Béla Pazmandy, Carlo Riolo, Werner Wymann et Fritz Aeberhardt, ce dernier assuré auprès de La Générale de Berne.
Sa veuve R... | fr | Perte de soutien (art. 45 al. 3 CO), tort moral (art. 47 CO). Besoin de la personne soutenue (consid. III 1-2).
Capacité du soutien; revenu déterminant (consid. III 3-4); prise en considération de faits postérieurs au décès? (consid. III 6).
Part du revenu du mari (soutien) consacrée à l'épouse (personne soutenue) (... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-207%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,187 | 99 II 207 | 99 II 207
Sachverhalt ab Seite 207
Résumé des faits:
Louis Rappaz a été tué le 1er décembre 1960 dans un accident de la circulation où étaient impliqués les véhicules automobiles appartenant à Béla Pazmandy, Carlo Riolo, Werner Wymann et Fritz Aeberhardt, ce dernier assuré auprès de La Générale de Berne.
Sa veuve R... | fr | Perdita di sostegno (art. 45 cpv. 3 CO), torto morale (art. 47 CO). Bisogno della persona sostentata (consid. III 1-2).
Capacità del sostegno; reddito determinante (consid. III 3-4); presa in considerazione di fatti posteriori al decesso? (consid. III 6).
Parte del reddito del marito (sostegno) assegnata alla moglie... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-207%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,188 | 99 II 21 | 99 II 21
Sachverhalt ab Seite 22
Aus dem Tatbestand:
A.- Albert Schulthess-Lanz von Stäfa ZH verstarb am 12. Dezember 1955 an seinem Wohnsitz in St. Louis-Bourgfelden im Elsass. Er hinterliess als gesetzliche Erben seine vier Kinder Albert Schulthess, Max Schulthess, Jeanne Schneilin-Schulthess und Charles Schulthes... | de | Abtretung von Erbanteilen (Art. 635 Abs. 1 ZGB); anwendbares Recht. Die Abtretung eines angefallenen Erbanteils an einen Miterben untersteht dem Erbstatut (Erw. 3 a). Gerichtsstandsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich vom 15. Juni 1869.
Art. 5 Abs. 1 Satz 1 des Gerichtsstandsvertrags mit Frankreich bezeichnet ... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-21%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,189 | 99 II 21 | 99 II 21
Sachverhalt ab Seite 22
Aus dem Tatbestand:
A.- Albert Schulthess-Lanz von Stäfa ZH verstarb am 12. Dezember 1955 an seinem Wohnsitz in St. Louis-Bourgfelden im Elsass. Er hinterliess als gesetzliche Erben seine vier Kinder Albert Schulthess, Max Schulthess, Jeanne Schneilin-Schulthess und Charles Schulthes... | de | Cession de parts héréditaires (art. 635 al. 1 CC); droit applicable. La cession à un cohéritier d'une part héréditaire dévolue est soumise au statut de la succession (consid. 3 a). Convention sur la compétence judiciaire entre la Suisse et la France du 15 juin 1869.
L'art. 5 al. 1, 1re phrase, de la Convention sur la... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-21%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,190 | 99 II 21 | 99 II 21
Sachverhalt ab Seite 22
Aus dem Tatbestand:
A.- Albert Schulthess-Lanz von Stäfa ZH verstarb am 12. Dezember 1955 an seinem Wohnsitz in St. Louis-Bourgfelden im Elsass. Er hinterliess als gesetzliche Erben seine vier Kinder Albert Schulthess, Max Schulthess, Jeanne Schneilin-Schulthess und Charles Schulthes... | de | Cessione di parti ereditarie (art. 635 cpv. 1 CC); diritto applicabile. La cessione a un coerede di una parte ereditaria devoluta soggiace allo statuto della successione (consid. 3 a). Convenzione tra la Svizzera e la Francia sulla competenza di foro del 15 giugno 1869.
L'art. 5 cpv. 1 prima frase della convenzione c... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-21%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,191 | 99 II 214 | 99 II 214
Sachverhalt ab Seite 215
Résumé des faits:
A.- Henri Rial a été victime d'un accident de la circulation le 16 août 1964. Il a subi une commotion cérébrale, ainsi que des fractures des rochers avec otorragie bilatérale, de l'omoplate droite et des deuxième et troisième côtes droites.
Avant l'accident, Rial... | fr | Art. 46 Abs. 1 OR. Arbeitsunfähigkeit. Konkrete Berechnung des Schadens auf den Urteilstag des kantonalen Gerichtes, das noch auf neue Tatsachenabstellen darf (Erw. 3a-b). Berücksichtigung des Einkommens aus neuer Tätigkeit infolge beruflicher Wiedereingliederung (Erw. 3d).
Beeinträchtigung der künftigen Erwerbsfähig... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-214%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,192 | 99 II 214 | 99 II 214
Sachverhalt ab Seite 215
Résumé des faits:
A.- Henri Rial a été victime d'un accident de la circulation le 16 août 1964. Il a subi une commotion cérébrale, ainsi que des fractures des rochers avec otorragie bilatérale, de l'omoplate droite et des deuxième et troisième côtes droites.
Avant l'accident, Rial... | fr | Art. 46 al. 1 CO. Incapacité de travail. Calcul concret du dommage au jour du jugement de l'instance cantonale qui peut encore connaître de faits nouveaux (consid. 3a-b). Prise en considération du revenu d'une activité nouvelle consécutive à un reclassement professionnel (consid. 3d).
Atteinte à l'avenir économique. ... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-214%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,193 | 99 II 214 | 99 II 214
Sachverhalt ab Seite 215
Résumé des faits:
A.- Henri Rial a été victime d'un accident de la circulation le 16 août 1964. Il a subi une commotion cérébrale, ainsi que des fractures des rochers avec otorragie bilatérale, de l'omoplate droite et des deuxième et troisième côtes droites.
Avant l'accident, Rial... | fr | Art. 46 cpv. 1 CO. Incapacità al lavoro. Determinazione concreta del danno fino al giorno della sentenza cantonale che può ancora tener conto di fatti nuovi (consid. 3a-b). Presa in considerazione del reddito di una nuova attività professionale (consid. 3d).
Pregiudizio per l'avvenire economico. Invalidità medica e i... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-214%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,194 | 99 II 221 | 99 II 221
Sachverhalt ab Seite 221
A.- Frau Sonja Wirth ist 1936 geboren und seit 1956 mit einem Bauingenieur verheiratet. Vor der Heirat war sie als Saaltochter tätig; nachher besorgte sie den Haushalt und half ihrem Ehemann bei Büroarbeiten.
Am 20. Januar 1963 fuhr sie mit ihrem Ehemann in einem Personenwagen "Mer... | de | Art. 62 Abs. 1 SVG, Art. 46 Abs. 1 OR; Motorfahrzeughaftpflicht. 1. Die Hausfrau hat auch dann einen eigenen Schadenersatzanspruch, wenn andere Familienangehörige ihr bei Arbeiten helfen, die sie infolge Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit nicht mehr oder nur noch teilweise erledigen kann (Erw. 2).
2. Einen zusätzl... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,195 | 99 II 221 | 99 II 221
Sachverhalt ab Seite 221
A.- Frau Sonja Wirth ist 1936 geboren und seit 1956 mit einem Bauingenieur verheiratet. Vor der Heirat war sie als Saaltochter tätig; nachher besorgte sie den Haushalt und half ihrem Ehemann bei Büroarbeiten.
Am 20. Januar 1963 fuhr sie mit ihrem Ehemann in einem Personenwagen "Mer... | de | Art. 62 al. 1 LCR, art. 46 al. 1 CO; responsabilité civile automobile. 1. La ménagère a aussi un droit personnel à des dommages-intérêts lorsque d'autres membres de sa famille l'aident pour des travaux qu'elle ne peut plus, ou plus que partiellement assumer du fait de l'atteinte portée à sa capacité de travail (consid... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,196 | 99 II 221 | 99 II 221
Sachverhalt ab Seite 221
A.- Frau Sonja Wirth ist 1936 geboren und seit 1956 mit einem Bauingenieur verheiratet. Vor der Heirat war sie als Saaltochter tätig; nachher besorgte sie den Haushalt und half ihrem Ehemann bei Büroarbeiten.
Am 20. Januar 1963 fuhr sie mit ihrem Ehemann in einem Personenwagen "Mer... | de | Art. 62 cpv. 1 LCStr, art. 46 cpv. 1 CO; responsabilità civile autoveicoli. 1. Anche la casalinga ha un diritto personale al risarcimento dei danni, pure qualora gli altri membri della famiglia l'aiutino nel disbrigo dei lavori che essa non può più, o può solo parzialmente, assumere a causa del pregiudizio arrecato al... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,197 | 99 II 228 | 99 II 228
Sachverhalt ab Seite 228
A.- 1) Der Verband des Schweizerischen Spirituosengewerbes ist eine Genossenschaft mit Sitz in Bern, die 1892 gegründet worden ist. Er will insbesondere die Interessen der Verbandsmitglieder und der Spirituosenbranche wahren und fördern, sie gegenüber Behörden vertreten und alle Pra... | de | Unzulässige Wettbewerbsbehinderung. 1. Art. 4 KG. Auslegung dieser Bestimmung nach dem Sinn und Zweck des Gesetzes. Anwendung auf eine Sperre von führenden Markenspirituosen; Erheblichkeit der Behinderung (Erw. 1 und 2).
2. Art. 5 Abs. 1 und 2 KG. Rechtfertigungsgründe und ihre Voraussetzungen. Umstände, die solche... | de | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-228%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,198 | 99 II 228 | 99 II 228
Sachverhalt ab Seite 228
A.- 1) Der Verband des Schweizerischen Spirituosengewerbes ist eine Genossenschaft mit Sitz in Bern, die 1892 gegründet worden ist. Er will insbesondere die Interessen der Verbandsmitglieder und der Spirituosenbranche wahren und fördern, sie gegenüber Behörden vertreten und alle Pra... | de | Entrave à la concurrence illicite. 1. Art. 4 LCart. Interprétation de cette disposition d'après le sens et le but de la loi. Application à une mesure de boycott portant sur des spiritueux de marque en vogue; caractère notable de l'entrave (consid. 1 et 2).
2. Art. 5 al. 1 et 2 LCart. Motifs justifiant les entraves, c... | fr | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-228%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
13,199 | 99 II 228 | 99 II 228
Sachverhalt ab Seite 228
A.- 1) Der Verband des Schweizerischen Spirituosengewerbes ist eine Genossenschaft mit Sitz in Bern, die 1892 gegründet worden ist. Er will insbesondere die Interessen der Verbandsmitglieder und der Spirituosenbranche wahren und fördern, sie gegenüber Behörden vertreten und alle Pra... | de | Illeciti intralci alla concorrenza. 1. Art. 4 LCart. Interpretazione di questa disposizione secondo lo spirito e lo scopo della legge. Sua applicazione a un boicotto per la vendita di liquori di marca in voga. Rilevanza dell'intralcio (consid. 1 e 2).
2. Art. 5 cpv. 1 e 2 LCart. Motivi che giustificano l'intralcio e ... | it | civil law | 1,973 | II | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-228%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.