sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
12,900 | 98 Ib 506 | 98 Ib 506
Sachverhalt ab Seite 506
Sachverhalt:
A.- Die Alpar AG betreibt auf Grund einer ihr am 31. Mai 1951 auf dreissig Jahre erteilten Konzession den Flughafen Bern-Belp. Sie führt ausserdem. gewerbsmässig Gelegenheitsflüge durch.
Die Gribair AG hat am 25. September 1968 die Bewilligung zur Durchführung von gew... | de | Parteientschädigung im Verfahren der Verwaltungsbeschwerde. 1. Die Verfügung über eine Parteientschädigung kann für sich allein mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde angefochten werden, wenn die Verwaltungsgerichtsbeschwerde in der Hauptsache zulässig ist. Art. 64 VwG begründet einen eigentlichen Anspruch auf Parteientsch... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-506%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,901 | 98 Ib 506 | 98 Ib 506
Sachverhalt ab Seite 506
Sachverhalt:
A.- Die Alpar AG betreibt auf Grund einer ihr am 31. Mai 1951 auf dreissig Jahre erteilten Konzession den Flughafen Bern-Belp. Sie führt ausserdem. gewerbsmässig Gelegenheitsflüge durch.
Die Gribair AG hat am 25. September 1968 die Bewilligung zur Durchführung von gew... | de | Allocation de dépens dans la procédure administrative. 1. La décision sur les dépens peut comme telle faire l'objet d'un recours de droit administratif, si cette voie de droit est ouverte contre la décision sur le fond. L'art. 64 LPA confère un droit à l'allocation de dépens, de sorte que l'art. 99 lit. h OJ ne s'oppo... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-506%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,902 | 98 Ib 506 | 98 Ib 506
Sachverhalt ab Seite 506
Sachverhalt:
A.- Die Alpar AG betreibt auf Grund einer ihr am 31. Mai 1951 auf dreissig Jahre erteilten Konzession den Flughafen Bern-Belp. Sie führt ausserdem. gewerbsmässig Gelegenheitsflüge durch.
Die Gribair AG hat am 25. September 1968 die Bewilligung zur Durchführung von gew... | de | Indennità per ripetibili nella procedura amministrativa. 1. Una decisione sulle ripetibili può essere impugnata come tale con ricorso di diritto amministrativo se il gravame è possibile contre la decisione di merito. L'art. 64 PAF conferisce un diritto ad un'indennità per ripetibili, di guisa che l'art. 99 lett. h OG ... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-506%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,903 | 98 Ib 512 | 98 Ib 512
Erwägungen ab Seite 512
Aus den Erwägungen:
1. a) Die auf Grund von Art. 10 und 11 ANAG ergangene Ausweisungsverfügung des Regierungsrates kann vom Bundesgericht nur auf Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch von Ermessen (Art. 104 lit. a OG) und auf unrichtige oder unvol... | de | Ausweisung. Berücksichtigung neuer Tatsachen im Verfahren der Verwaltungsgerichtsbeschwerde. | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-512%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,904 | 98 Ib 512 | 98 Ib 512
Erwägungen ab Seite 512
Aus den Erwägungen:
1. a) Die auf Grund von Art. 10 und 11 ANAG ergangene Ausweisungsverfügung des Regierungsrates kann vom Bundesgericht nur auf Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch von Ermessen (Art. 104 lit. a OG) und auf unrichtige oder unvol... | de | Expulsion. Prise en considération de faits nouveaux dans la procédure de recours de droit administratif. | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-512%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,905 | 98 Ib 512 | 98 Ib 512
Erwägungen ab Seite 512
Aus den Erwägungen:
1. a) Die auf Grund von Art. 10 und 11 ANAG ergangene Ausweisungsverfügung des Regierungsrates kann vom Bundesgericht nur auf Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch von Ermessen (Art. 104 lit. a OG) und auf unrichtige oder unvol... | de | Espulsione. Rilevanza di fatti nuovi nella procedura di ricorso di diritto amministrativo. | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-512%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,906 | 98 Ib 53 | 98 Ib 53
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Im Jahre 1960 gründeten die X. AG als Fondsleitung und die Treuhandgesellschaft Y. als Treuhänderin den Immobilien- und Wertschriften-Anlagefonds Z. Die X. AG wird von A. beherrscht. Dieser verfügt über sämtliche Aktien der B. AG, welche Inhaberin von Anteilscheinen des Fonds Z. i... | de | Art. 97ff. OG. BG über das Verwaltungsverfahren. BG über die Anlagefonds. 1. Zulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen den Beschluss der Eidg. Bankenkommission, auf das Begehren eines Anlegers um Anordnung bestimmter Massnahmen nicht einzutreten (Erw. 1).
2. Befugnis des Anlegers zur Verwaltungsgerichtsbes... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-53%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,907 | 98 Ib 53 | 98 Ib 53
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Im Jahre 1960 gründeten die X. AG als Fondsleitung und die Treuhandgesellschaft Y. als Treuhänderin den Immobilien- und Wertschriften-Anlagefonds Z. Die X. AG wird von A. beherrscht. Dieser verfügt über sämtliche Aktien der B. AG, welche Inhaberin von Anteilscheinen des Fonds Z. i... | de | Art. 97 ss. OJ. Loi fédérale sur la procédure administrative. Loi fédérale sur les fonds de placement. 1. Admissibilité du recours de droit administratif contre une décision par laquelle la Commission fédérale des banques refuse d'entrer en matière sur les conclusions d'un porteur de parts, tendant à ce que soient ord... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-53%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,908 | 98 Ib 53 | 98 Ib 53
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Im Jahre 1960 gründeten die X. AG als Fondsleitung und die Treuhandgesellschaft Y. als Treuhänderin den Immobilien- und Wertschriften-Anlagefonds Z. Die X. AG wird von A. beherrscht. Dieser verfügt über sämtliche Aktien der B. AG, welche Inhaberin von Anteilscheinen des Fonds Z. i... | de | Art. 97 e segg. OG. Legge federale sulla procedura amministrativa. Legge federale sui fondi d'investimento. 1. Ammissibilità del ricorso di diritto amministrativo contro una decisione mediante la quale la Commissione federale delle banche rifiuta d'esaminare il merito d'una domanda di un partecipante affinchè siano or... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-53%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,909 | 98 Ib 6 | 98 Ib 6
Sachverhalt ab Seite 7
A.- Die André Hofer-Lebensmittel-Gesellschaft m.b.H. in München ist Inhaberin der in der Zeichenrolle der Bundesrepublik Deutschland unter Nr. 806729 eingetragenen Wortmarke "Santi deutsches Erzeugnis". Am 15. Mai/9. Juni 1970 liess sie dieses Zeichen unter Nr. 368152 für Waren der Klas... | de | Markenrecht. Schutzverweigerung gegenüber international hinterlegter Marke wegen Täuschungsgefahr über die Herkunft der Ware. Madrider Abkommen (Fassung von Nizza 1957), Art. 5 Abs. 1; Pariser Verbandsübereinkunft (Fassung von Lissabon 1958), Art. 6 quinquies lit. B Ziff. 3 (Erw. 1).
Unzulässigkeit einer ersonnenen M... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,910 | 98 Ib 6 | 98 Ib 6
Sachverhalt ab Seite 7
A.- Die André Hofer-Lebensmittel-Gesellschaft m.b.H. in München ist Inhaberin der in der Zeichenrolle der Bundesrepublik Deutschland unter Nr. 806729 eingetragenen Wortmarke "Santi deutsches Erzeugnis". Am 15. Mai/9. Juni 1970 liess sie dieses Zeichen unter Nr. 368152 für Waren der Klas... | de | Droit des marques. Refus deprotéger une marque déposée internationale de nature à tromper le public sur la provenance de la marchandise. Art. 5 al. 1 de l'Arrangement de Madrid (texte de Nice, 1957); art. 6 quinquies litt. B ch. 3 de la Convention d'union de Paris (texte de Lisbonne, 1958) (consid. 1).
Inadmissibilit... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,911 | 98 Ib 6 | 98 Ib 6
Sachverhalt ab Seite 7
A.- Die André Hofer-Lebensmittel-Gesellschaft m.b.H. in München ist Inhaberin der in der Zeichenrolle der Bundesrepublik Deutschland unter Nr. 806729 eingetragenen Wortmarke "Santi deutsches Erzeugnis". Am 15. Mai/9. Juni 1970 liess sie dieses Zeichen unter Nr. 368152 für Waren der Klas... | de | Diritto delle marche. Rifiuto di proteggere una marca depositata internazionale, di natura tale da ingannare il pubblico sull'origine della merce. Art. 5 cpv. 1 dell'Accordo di Madrid (testo di Nizza, 1957); art. 6 quinquies lett. B num. 3 della Convenzione d'Unione di Parigi (testo di Lisbona, 1958) (consid. 1).
Ina... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,912 | 98 Ib 63 | 98 Ib 63
Sachverhalt ab Seite 64
Aus dem Tatbestand:
A.- Im August 1970 ernannte der Präsident der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (ETHZ) auf Antrag der zuständigen Abteilungskonferenz die deutschen Staatsangehörigen Jörn Janssen, Hans-Otto Schulte und Hermann Zinn zu Lehrbeauftragten an der Abteilung ... | de | BG über das Verwaltungsverfahren; Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Anfechtung der Weigerung des Präsidenten der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich, das Dienstverhältnis von Dozenten mit Lehrauftrag zu erneuern. Beschluss des Schulrates, die von einem Studentenverband (Fachverein) erhobene Beschwerde als bloss... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-63%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,913 | 98 Ib 63 | 98 Ib 63
Sachverhalt ab Seite 64
Aus dem Tatbestand:
A.- Im August 1970 ernannte der Präsident der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (ETHZ) auf Antrag der zuständigen Abteilungskonferenz die deutschen Staatsangehörigen Jörn Janssen, Hans-Otto Schulte und Hermann Zinn zu Lehrbeauftragten an der Abteilung ... | de | LF sur la procédure administrative; recours de droit administratif. Mise en cause du refus du président de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich de renouveler le rapport de service de chargés de cours. Décision du conseil de l'école de traiter le recours formé par une association d'étudiants (association de faculté... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-63%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,914 | 98 Ib 63 | 98 Ib 63
Sachverhalt ab Seite 64
Aus dem Tatbestand:
A.- Im August 1970 ernannte der Präsident der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (ETHZ) auf Antrag der zuständigen Abteilungskonferenz die deutschen Staatsangehörigen Jörn Janssen, Hans-Otto Schulte und Hermann Zinn zu Lehrbeauftragten an der Abteilung ... | de | LF sulla procedura amministrativa; ricorso di diritto amministrativo. Impugnazione del rifiuto del presidente della Scuola politecnicafederale di Zurigo di rinnovare il rapporto di servizio di docenti incaricati. Decisione del consiglio di scuola di esaminare il ricorso interposto da un'associazione di studenti (assoc... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-63%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,915 | 98 Ib 76 | 98 Ib 76
Sachverhalt ab Seite 76
Der Schweizerische Viehproduzentenverband ersuchte gestützt auf das Bundesgesetz über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft vom 23. März 1962 (IBG) um Gewährung eines Investitionskredits für den Erwerb und den Ausbau der Besitzung "Pré du Canal" in Yverdon. Die d... | de | Investitionskredite in der Landwirtschaft (BG vom 23. März 1962). Verfügungen über die Erteilung oder Verweigerung solcher Kredite unterliegen der Verwaltungsgerichtsbeschwerde nicht (Art. 99 lit. h OG). Dies gilt auch für den Entscheid des Eidg. Volkswirtschaftsdepartements über eine Beschwerde gegen den Rückzug des ... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-76%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,916 | 98 Ib 76 | 98 Ib 76
Sachverhalt ab Seite 76
Der Schweizerische Viehproduzentenverband ersuchte gestützt auf das Bundesgesetz über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft vom 23. März 1962 (IBG) um Gewährung eines Investitionskredits für den Erwerb und den Ausbau der Besitzung "Pré du Canal" in Yverdon. Die d... | de | Crédits d'investissements dans l'agriculture (LF du 23 mars 1962). Les décisions octroyant ou refusant de tels crédits ne sont pas sujettes au recours de droit administratif (art. 99 lit. h OJ). Ce principe s'applique aussi à la décision du Département fédéral de l'économie publique statuant sur le recours dirigé cont... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-76%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,917 | 98 Ib 76 | 98 Ib 76
Sachverhalt ab Seite 76
Der Schweizerische Viehproduzentenverband ersuchte gestützt auf das Bundesgesetz über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft vom 23. März 1962 (IBG) um Gewährung eines Investitionskredits für den Erwerb und den Ausbau der Besitzung "Pré du Canal" in Yverdon. Die d... | de | Crediti d'investimento nell'agricoltura (LF del 23 marzo 1962). Le decisioni che accordano o rifiutano tali crediti non soggiacciono al ricorso di diritto amministrativo (art. 99 lett. h OG). Questo principio si applica pure alla decisione del Dipartimento federale dell'economia pubblica sul ricorso diretto contro il ... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-76%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,918 | 98 Ib 81 | 98 Ib 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- X. wurde 1931 in Polen als polnischer Staatsangehöriger geboren. Im August 1956 reiste er nach Schweden. Er gab dort seinen polnischen Pass ab und es wurde ihm auf sein Begehren politisches Asyl gewährt. 1958 kam er nach Zürich, beendete dort seine Studien und heiratete im August ... | de | Erwerb des Bürgerrechts von Gesetzes wegen; analoge Anwendung des Art. 5 Abs. 1 BüG. Das eheliche Kind eines ausländischen Vaters und einer schweizerischen Mutter erwirbt - obschon die objektiven Voraussetzungen des Art. 5 Abs. 1 BüG nicht erfüllt sind - von Geburt an das Kantons- und Gemeindebürgerrecht der Mutter un... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,919 | 98 Ib 81 | 98 Ib 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- X. wurde 1931 in Polen als polnischer Staatsangehöriger geboren. Im August 1956 reiste er nach Schweden. Er gab dort seinen polnischen Pass ab und es wurde ihm auf sein Begehren politisches Asyl gewährt. 1958 kam er nach Zürich, beendete dort seine Studien und heiratete im August ... | de | Acquisition de la nationalité de par la loi; application par analogie de l'art. 5 al. 1 LN. L'enfant légitime d'un père étranger et d'une mère suisse acquiert - bien que les conditions objectives de l'art. 5 al. 1 LN ne soient pas remplies - dès la naissance le droit de cité cantonal et communal de la mère et partant ... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,920 | 98 Ib 81 | 98 Ib 81
Sachverhalt ab Seite 81
A.- X. wurde 1931 in Polen als polnischer Staatsangehöriger geboren. Im August 1956 reiste er nach Schweden. Er gab dort seinen polnischen Pass ab und es wurde ihm auf sein Begehren politisches Asyl gewährt. 1958 kam er nach Zürich, beendete dort seine Studien und heiratete im August ... | de | Acquisto della cittadinanza per legge; applicazione analogetica dell'art. 5 cpv. 1 LCit. Il figlio legittimo di un padre straniero e di una madre svizzera acquista - sebbene i requisiti oggettivi dell'art. 5 cpv. 1 LCit. non siano adempiuti - già dalla nascita la cittadinanza cantonale e comunale della madre, e quindi... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-81%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,921 | 98 Ib 85 | 98 Ib 85
Sachverhalt ab Seite 86
A.- Der am 22. November 1950 in Miggiano (Italien) geborene Beschwerdeführer ist italienischer Staatsangehöriger. Im Herbst 1969 kam er in die Schweiz, nachdem ihm von der Fremdenpolizei des Kantons Zürich zuvor eine Aufenthaltsbewilligung zugesichert worden war. Er ist in der Nähe vo... | de | Fremdenpolizeirecht; Widerruf der Aufenthaltsbewilligung (Art. 9 Abs. 2 lit. b ANAG). - Zulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde; Kognitionsbefugnis des Bundesgerichtes.
- Ob die Voraussetzungen für den Widerruf der Aufenthaltsbewilligung gegeben sind, ist Rechts- und Tatfrage; der Fremdenpolizeibehörde, die de... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-85%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,922 | 98 Ib 85 | 98 Ib 85
Sachverhalt ab Seite 86
A.- Der am 22. November 1950 in Miggiano (Italien) geborene Beschwerdeführer ist italienischer Staatsangehöriger. Im Herbst 1969 kam er in die Schweiz, nachdem ihm von der Fremdenpolizei des Kantons Zürich zuvor eine Aufenthaltsbewilligung zugesichert worden war. Er ist in der Nähe vo... | de | Droit de la police des étrangers; révocation de l'autorisation de séjour (art. 9 al. 2 litt. b LSEE). - Recevabilité du recours de droit administratif; pouvoir d'examen du Tribunal fédéral.
- La question de savoir si les conditions de la révocation de l'autorisation de séjour sont réunies est une question de droit et... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-85%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,923 | 98 Ib 85 | 98 Ib 85
Sachverhalt ab Seite 86
A.- Der am 22. November 1950 in Miggiano (Italien) geborene Beschwerdeführer ist italienischer Staatsangehöriger. Im Herbst 1969 kam er in die Schweiz, nachdem ihm von der Fremdenpolizei des Kantons Zürich zuvor eine Aufenthaltsbewilligung zugesichert worden war. Er ist in der Nähe vo... | de | Polizia degli stranieri; revoca del permesso di dimora (art. 9 cpv. 2 lett. b LDDS). - Ricevibilità del ricorso di diritto amministrativo; potere di cognizione del Tribunale federale.
- Costituisce una questione di diritto e di fatto quella di sapere se sono dati i presupposti per la revoca d'un permesso di dimora; u... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-85%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,924 | 98 Ib 92 | 98 Ib 92
Sachverhalt ab Seite 93
A.- Teodolinda Martignoni è deceduta a Muralto il 16 luglio 1971. Con testamento olografo dell'11 gennaio 1960, pubblicato il 3 agosto 1971, essa aveva designato come erede la sorella Angelica.
Il 24 settembre 1971 il Pretore della giurisdizione di Locarnocittà ha rilasciato un certi... | it | Erbbescheinigung als Ausweis für die Eintragung des Eigentums im Grundbuch. Art. 18 ff. GBV. 1. Erfordernisse. Der Grundbuchführer ist ausser bei offensichtlichen Fehlern nicht befugt, die materielle Grundlage der Bescheinigung zu überprüfen. Er hat die Anmeldung zur Eintragung abzuweisen, wenn sie den in Art. 11-23 G... | de | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,925 | 98 Ib 92 | 98 Ib 92
Sachverhalt ab Seite 93
A.- Teodolinda Martignoni è deceduta a Muralto il 16 luglio 1971. Con testamento olografo dell'11 gennaio 1960, pubblicato il 3 agosto 1971, essa aveva designato come erede la sorella Angelica.
Il 24 settembre 1971 il Pretore della giurisdizione di Locarnocittà ha rilasciato un certi... | it | Certificat d'héritier comme document justificatifpour l'inscription de la propriété au registre foncier. Art. 18 ss ORF. 1. Exigences. Le conservateur du registre foncier n'est pas autorisé, à moins d'erreurs manifestes, à examiner le fondement matériel du certificat. Il doit refuser la réquisition d'inscription qui n... | fr | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,926 | 98 Ib 92 | 98 Ib 92
Sachverhalt ab Seite 93
A.- Teodolinda Martignoni è deceduta a Muralto il 16 luglio 1971. Con testamento olografo dell'11 gennaio 1960, pubblicato il 3 agosto 1971, essa aveva designato come erede la sorella Angelica.
Il 24 settembre 1971 il Pretore della giurisdizione di Locarnocittà ha rilasciato un certi... | it | Certificato ereditario quale documento giustificativo da produrre per l'iscrizione della proprietà a registro fondiario. Art. 18 e segg. RRF. 1. Requisiti. L'ufficiale del registro fondiario non è legittimato, a meno di errori manifesti, ad esaminare il fondamento materiale del certificato. Egli deve rifiutare la rich... | it | administrative law and public international law | 1,972 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-92%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,927 | 98 V 1 | 98 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Le canton de Genève a légiféré à trois reprises en vue de rendre l'assurance-maladie ou l'assurance-accidents obligatoires pour une partie de sa population: a) Une loi du 22 décembre 1924 rend obligatoire l'assurance en cas de maladie et d'accidents pour les écoliers, les apprentis... | fr | Obligatorische Versicherung: - Gestützt auf Art. 2 Abs. 1 KUVG können die Kantone die Krankenund Unfallversicherung obligatorisch erklären.
- Zusammentreffen von Sozial-und Privatversicherung (Art. 26 KUVG). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,928 | 98 V 1 | 98 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Le canton de Genève a légiféré à trois reprises en vue de rendre l'assurance-maladie ou l'assurance-accidents obligatoires pour une partie de sa population: a) Une loi du 22 décembre 1924 rend obligatoire l'assurance en cas de maladie et d'accidents pour les écoliers, les apprentis... | fr | Assurance obligatoire: - Les cantons peuvent déclarer l'assurance-maladie et l'assurance-accidents obligatoire en vertu de l'art. 2 al. 1er LAMA.
- Assurance sociale en concours avec assurance privée (art. 26 LAMA). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,929 | 98 V 1 | 98 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Le canton de Genève a légiféré à trois reprises en vue de rendre l'assurance-maladie ou l'assurance-accidents obligatoires pour une partie de sa population: a) Une loi du 22 décembre 1924 rend obligatoire l'assurance en cas de maladie et d'accidents pour les écoliers, les apprentis... | fr | Assicurazione obbligatoria: - I Cantoni possono dichiarare l'assicurazione contro le malattie e gli infortuni obbligatoria in virtù dell'art. 2 cpv. 1 LAMI.
- Concorso tra assicurazione sociale e assicurazione privata (art. 26 LAMI). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,930 | 98 V 100 | 98 V 100
Sachverhalt ab Seite 101
A.- Der am 18. Oktober 1946 geborene, mongoloide Theodor Glaser bezieht seit 4. November 1966 eine ganze Invalidenrente und die einer Hilflosigkeit leichteren Grades entsprechende Hilflosenentschädigung. Gestützt auf einen Bericht der Pro Infirmis vom 23. März 1971 wurde die Hilflose... | de | Revision der Rente und der Hilflosenentschädigung. - Bedeutung des Ausdruckes "für die Zukunft" in Art. 41 IVG.
- Keine Anwendung des Art. 48 Abs. 2 IVG im Revisionsfalle. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,931 | 98 V 100 | 98 V 100
Sachverhalt ab Seite 101
A.- Der am 18. Oktober 1946 geborene, mongoloide Theodor Glaser bezieht seit 4. November 1966 eine ganze Invalidenrente und die einer Hilflosigkeit leichteren Grades entsprechende Hilflosenentschädigung. Gestützt auf einen Bericht der Pro Infirmis vom 23. März 1971 wurde die Hilflose... | de | Revision de la rente et de l'allocation pour impotent. - Sens de l'expression "pour l'avenir" à l'art. 41 LAI.
- L'art. 48 al. 2 LAI n'est pas applicable en cas de revision. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,932 | 98 V 100 | 98 V 100
Sachverhalt ab Seite 101
A.- Der am 18. Oktober 1946 geborene, mongoloide Theodor Glaser bezieht seit 4. November 1966 eine ganze Invalidenrente und die einer Hilflosigkeit leichteren Grades entsprechende Hilflosenentschädigung. Gestützt auf einen Bericht der Pro Infirmis vom 23. März 1971 wurde die Hilflose... | de | Revisione della rendita e dell'assegno per grandi invalidi. - Significato dei termini "per il futuro" nell'ambito dell'art. 41 LAI.
- L'art. 48 cpv. 2 LAI non è applicabile in caso di revisione. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,933 | 98 V 105 | 98 V 105
Erwägungen ab Seite 105
Considérant en droit:
1. Selon l'art. 2 LPC, les ressortissants suisses domiciliés en Suisse qui peuvent prétendre une rente de l'assurance vieillesse et survivants, une rente ou une allocation pour impotent de l'assurance-invalidité doivent bénéficier de prestations complémentaires ... | fr | Art. 2 Abs. 1 ELG. Die "für Alleinstehende" geltende Einkommensgrenze gilt entgegen dem gesetzlichen Wortlaut auch für alleinlebende Vollwaisen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-105%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,934 | 98 V 105 | 98 V 105
Erwägungen ab Seite 105
Considérant en droit:
1. Selon l'art. 2 LPC, les ressortissants suisses domiciliés en Suisse qui peuvent prétendre une rente de l'assurance vieillesse et survivants, une rente ou une allocation pour impotent de l'assurance-invalidité doivent bénéficier de prestations complémentaires ... | fr | Art. 2 al. 1er LPC. Malgré les termes de la loi, la limite de revenu valable "pour les personnes seules" est applicable aussi aux orphelins de père et de mère vivant seuls. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-105%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,935 | 98 V 105 | 98 V 105
Erwägungen ab Seite 105
Considérant en droit:
1. Selon l'art. 2 LPC, les ressortissants suisses domiciliés en Suisse qui peuvent prétendre une rente de l'assurance vieillesse et survivants, une rente ou une allocation pour impotent de l'assurance-invalidité doivent bénéficier de prestations complémentaires ... | fr | Art. 2 cpv. 1 LPC. Malgrado i termini della legge, il limite di reddito "per le persone sole" si applica anche agli orfani di entrambi i genitori che vivono soli. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-105%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,936 | 98 V 107 | 98 V 107
Sachverhalt ab Seite 108
A.- Der Beschwerdeführer Franz Kamer betreibt als Pächter einen landwirtschaftlichen Kleinbetrieb von vier Grossvieheinheiten. Er bezog bis Ende März 1970 Familienzulagen als Kleinbauer gemäss Bundesgesetz über die Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Kleinbauern ... | de | Art. 5 FLG: Erwerbliche Kriterien der Eigenschaft als "Kleinbauer" im Hauptberuf. - Entscheidend sind die vorwiegende Tätigkeit und die überwiegende Erwerbsquelle des Leistungsansprechers selber (Abs. 1 und 2).
- Lohneinkommen, welches unmündige Kinder des Kleinbauern auswärts erwerben und zu Hause abgeben, ist dem... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-107%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,937 | 98 V 107 | 98 V 107
Sachverhalt ab Seite 108
A.- Der Beschwerdeführer Franz Kamer betreibt als Pächter einen landwirtschaftlichen Kleinbetrieb von vier Grossvieheinheiten. Er bezog bis Ende März 1970 Familienzulagen als Kleinbauer gemäss Bundesgesetz über die Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Kleinbauern ... | de | Art. 5 LFA: Critères économiques de la qualité de "petit paysan" à titre principal. - Sont décisifs à cet égard l'activité et la source de revenu prépondérantes du requérant lui-même (al. 1 et 2).
- Le salaire que l'enfant mineur d'un petit paysan réalise en dehors de l'exploitation et remet à ses parents ne fait pa... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-107%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,938 | 98 V 107 | 98 V 107
Sachverhalt ab Seite 108
A.- Der Beschwerdeführer Franz Kamer betreibt als Pächter einen landwirtschaftlichen Kleinbetrieb von vier Grossvieheinheiten. Er bezog bis Ende März 1970 Familienzulagen als Kleinbauer gemäss Bundesgesetz über die Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Kleinbauern ... | de | Art. 5 LFA: Criteri economici della qualità di "piccolo contadino" a titolo principale. - Decisive sono l'attività lucrativa e la fonte di reddito preponderanti dell'istante stesso (cpv. 1 e 2).
- Le mercedi guadagnate dai figli minorenni del contadino all'infuori della sua azienda e rimesse al genitore non sono con... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-107%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,939 | 98 V 11 | 98 V 11
Sachverhalt ab Seite 12
A.- Une loi neuchâteloise du 27 octobre 1964 a déclaré l'assurance-maladie obligatoire pour les mineurs de 6 à 18 ans domiciliés dans le canton. La loi réserve la faculté de pratiquer cette assurance aux caisses-maladie reconnues qui auront conclu une convention avec l'Etat de Neuchâte... | fr | Art. 26 KUVG. - Zusammentreffen von Subsidiaritätsvorbehalten einer Privatversicherung mit den Versicherungsbedingungen einer anerkannten Krankenkasse in einer kantonalrechtlich obligatorisch erklärten Unfallversicherung (Art. 2 KUVG).
- Überprüfungsbefugnis des Eidg. Versicherungsgerichts in einem solchen Fall (Ar... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,940 | 98 V 11 | 98 V 11
Sachverhalt ab Seite 12
A.- Une loi neuchâteloise du 27 octobre 1964 a déclaré l'assurance-maladie obligatoire pour les mineurs de 6 à 18 ans domiciliés dans le canton. La loi réserve la faculté de pratiquer cette assurance aux caisses-maladie reconnues qui auront conclu une convention avec l'Etat de Neuchâte... | fr | Art. 26 LAMA. - Concours de clauses de subsidiarité d'une police d'assurance privée et de conditions d'assurance d'une caisse-maladie reconnue dans un régime d'assurance obligatoire instituée par droit cantonal (art. 2 LAMA).
- Pouvoir d'examen du Tribunal fédéral des assurances en pareil cas (art. 104 OJ). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,941 | 98 V 11 | 98 V 11
Sachverhalt ab Seite 12
A.- Une loi neuchâteloise du 27 octobre 1964 a déclaré l'assurance-maladie obligatoire pour les mineurs de 6 à 18 ans domiciliés dans le canton. La loi réserve la faculté de pratiquer cette assurance aux caisses-maladie reconnues qui auront conclu une convention avec l'Etat de Neuchâte... | fr | Art. 26 LAMI. - Concorso tra clausole di sussidiarietà d'una polizza d'assicurazione privata e condizioni d'una cassa-malati riconosciuta in regime d'assicurazione obbligatoria istituita dal diritto cantonale (art. 2 LAMI).
- Cognizione del Tribunale federale delle assicurazioni in tal caso (art. 104 OG). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,942 | 98 V 115 | 98 V 115
Erwägungen ab Seite 116
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Der kantonale Entscheid über die Verweigerung der unentgeltlichen Rechtspflege gehört zu den Zwischenverfügungen, "die einen nicht wieder gutzumachenden Nachteil bewirken können", und kann daher selbständig mit Verwaltungsgerichtsb... | de | Art. 97 und 128 OG, 5 und 45 VwG. Der kantonale Entscheid über die Verweigerung der unentgeltlichen Rechtspflege ist eine selbständig mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde anfechtbare Zwischenverfügung.
Art. 103 OG.
Das Bundesamt für Sozialversicherung ist zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen solche Zwischenverfügung... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-115%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,943 | 98 V 115 | 98 V 115
Erwägungen ab Seite 116
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Der kantonale Entscheid über die Verweigerung der unentgeltlichen Rechtspflege gehört zu den Zwischenverfügungen, "die einen nicht wieder gutzumachenden Nachteil bewirken können", und kann daher selbständig mit Verwaltungsgerichtsb... | de | Art. 97 et 128 OJ, 5 et 45 LPA. La dècision cantonale refusant d'octroyer l'assistance judiciaire est une décision incidente séparément susceptible de recours de droit administratif.
Art. 103 OJ.
L'Office fédéral des assurances sociales a qualité pour recourir contre une telle décision.
Art. 85 al. 2 lit. f LAVS. 3... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-115%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,944 | 98 V 115 | 98 V 115
Erwägungen ab Seite 116
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Der kantonale Entscheid über die Verweigerung der unentgeltlichen Rechtspflege gehört zu den Zwischenverfügungen, "die einen nicht wieder gutzumachenden Nachteil bewirken können", und kann daher selbständig mit Verwaltungsgerichtsb... | de | Art. 97 e 128 OG, 5 e 45 PAF. Le decisioni cantonali rifiutanti l'assistenza giudiziaria sono decisioni incidentali separatamente impugnabili mediante ricorso di diritto amministrativo.
Art. 103 OJ.
L'Ufficio federale delle assicurazioni sociali ha diritto di ricorrere contro tali decisioni.
Art. 85 cpv. 2 lit. f L... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-115%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,945 | 98 V 119 | 98 V 119
Erwägungen ab Seite 120
Aus den Erwägungen:
Das Bundesamt erhebt gegenüber der Verwaltungsgerichtsbeschwerde den formellen Einwand der Unzulässigkeit. Dabei stützt es sich auf den auch im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht anwendbaren Art. 102OG, derunterlit. d bestimmt, d.ass die Verwaltungsgeric... | de | Art. 102 lit. d OG. Unter "vorgängigen andern Beschwerden oder Einsprachen", deren Zulässigkeit die Verwaltungsgerichtsbeschwerde ausschliesst, sind nur ordentliche Rechtsmittel zu verstehen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-119%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,946 | 98 V 119 | 98 V 119
Erwägungen ab Seite 120
Aus den Erwägungen:
Das Bundesamt erhebt gegenüber der Verwaltungsgerichtsbeschwerde den formellen Einwand der Unzulässigkeit. Dabei stützt es sich auf den auch im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht anwendbaren Art. 102OG, derunterlit. d bestimmt, d.ass die Verwaltungsgeric... | de | Art. 102 lit. d OJ. Par "tout autre recours ou opposition préalable" dont l'ouverture exclut le recours de droit administratif, il ne faut entendre que des moyens de droit ordinaires. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-119%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,947 | 98 V 119 | 98 V 119
Erwägungen ab Seite 120
Aus den Erwägungen:
Das Bundesamt erhebt gegenüber der Verwaltungsgerichtsbeschwerde den formellen Einwand der Unzulässigkeit. Dabei stützt es sich auf den auch im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht anwendbaren Art. 102OG, derunterlit. d bestimmt, d.ass die Verwaltungsgeric... | de | Art. 102 lit. d OG. Per "ogni altro ricorso o opposizione preliminari", la cui liceità esclude quella del ricorso del diritto amministrativo, si intendono unicamente rimedi giuridici ordinari. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-119%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,948 | 98 V 121 | 98 V 121
Erwägungen ab Seite 121
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Gegenstand der Verwaltungsgerichtsbeschwerde ist allein die Frage, ob dem Beschwerdeführer durch die Vorinstanz zu Recht keine Parteientschädigung zugesprochen worden ist. Zu prüfen ist daher, ob dieser Kostenentscheid mit der Verw... | de | Im kantonalen Krankenversicherungsprozess gemäss Art. 30bis KUVG besteht kein bundesrechtlicher Anspruch auf Parteientschädigung. Ein entsprechender Kostenentscheid kann daher mit Verwaltungsgerichtsbeschwerdenichtwegen Verletzungdes kantonalen Rechtes selbständig angefochten werden (Art. 128 OG). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,949 | 98 V 121 | 98 V 121
Erwägungen ab Seite 121
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Gegenstand der Verwaltungsgerichtsbeschwerde ist allein die Frage, ob dem Beschwerdeführer durch die Vorinstanz zu Recht keine Parteientschädigung zugesprochen worden ist. Zu prüfen ist daher, ob dieser Kostenentscheid mit der Verw... | de | Dans le contentieux en matière d'assurance-maladie selon l'art. 30bis LAMA, il n'existe pas de droit à des dépens qui soit fondé sur la législation fédérale. N'est partant pas recevable le recours de droit administratif pour violation du droit cantonal sur la seule question des dépens (art. 128 OJ). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,950 | 98 V 121 | 98 V 121
Erwägungen ab Seite 121
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Gegenstand der Verwaltungsgerichtsbeschwerde ist allein die Frage, ob dem Beschwerdeführer durch die Vorinstanz zu Recht keine Parteientschädigung zugesprochen worden ist. Zu prüfen ist daher, ob dieser Kostenentscheid mit der Verw... | de | Nel contenzioso dell'assicurazione contro le malattie giusta l'art. 30bis LAMI non havvi diritto ad indennità di parte fondato sulla legislazione federale. E pertanto irrecivibile ricorso di diritto amministrativo per violazione del diritto cantonale sulla sola questione dell'idennità di parte (art. 128 OG). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,951 | 98 V 123 | 98 V 123
Sachverhalt ab Seite 123
A.- Ernst Messikommer (geb. 1910) erlitt am 10. Juni 1966 bei einem Automobilunfall als Mitfahrer u.a. eine Halswirbelsäulenverletzung. Die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA) verfügte am 18. Januar 1967 die Kürzung des Krankengeldes um 50% ab 19. September 1966, weil di... | de | Unzulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde, die sich allein auf kantonale Bestimmungen betreffend die Parteikosten in Prozessen gemäss Art. 121 KUVG stützt (Art. 128 OG). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-123%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,952 | 98 V 123 | 98 V 123
Sachverhalt ab Seite 123
A.- Ernst Messikommer (geb. 1910) erlitt am 10. Juni 1966 bei einem Automobilunfall als Mitfahrer u.a. eine Halswirbelsäulenverletzung. Die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA) verfügte am 18. Januar 1967 die Kürzung des Krankengeldes um 50% ab 19. September 1966, weil di... | de | N'est pas recevable le recours de droit administratif fondé uniquement sur le droit cantonal en matière de frais et dépens dans les procès suivant l'art. 121 LAMA (art. 128 OJ). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-123%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,953 | 98 V 123 | 98 V 123
Sachverhalt ab Seite 123
A.- Ernst Messikommer (geb. 1910) erlitt am 10. Juni 1966 bei einem Automobilunfall als Mitfahrer u.a. eine Halswirbelsäulenverletzung. Die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA) verfügte am 18. Januar 1967 die Kürzung des Krankengeldes um 50% ab 19. September 1966, weil di... | de | Non è ricevibile il ricorso di diritto amministrativo per violazione del solo diritto cantonale in tema d'indennità di parte nelle procedure giusta l'art. 121 LAMI (art. 128 OG). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-123%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,954 | 98 V 129 | 98 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Hans Sch. ist bei der Schweizerischen Krankenkasse Helvetia seit dem 23. Februar 1965 u.a. für ein tägliches Spitalgeld von Fr. 30.- und für Spitalbehandlungskosten bis zu Fr. 1200.-- versichert. Im Dezember 1970 verlangte er die Erhöhung der Spitalgeldversicherung auf Fr. 48.- u... | de | Art. 5 Abs. 3 KUVG und Art. 2 Vo III. Zulässigkeit neuer Vorbehalte gegenüber dem Versicherten, der sich höher versichern will.
Art. 104 und 132 OG.
Über die Begriffe: Versicherungsleistung, Überschreitung und Missbrauch des Ermessens sowie Unangemessenheit. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,955 | 98 V 129 | 98 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Hans Sch. ist bei der Schweizerischen Krankenkasse Helvetia seit dem 23. Februar 1965 u.a. für ein tägliches Spitalgeld von Fr. 30.- und für Spitalbehandlungskosten bis zu Fr. 1200.-- versichert. Im Dezember 1970 verlangte er die Erhöhung der Spitalgeldversicherung auf Fr. 48.- u... | de | Art. 5 al. 3 LAMA et art. 2 Ord. III. Admissibilité de nouvelles réserves en cas d'augmentation des prestations.
Art. 104 et 132 OJ.
Notions de: prestations d'assurance, excès et abus du pouvoir d'appréciation, inopportunité. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,956 | 98 V 129 | 98 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Hans Sch. ist bei der Schweizerischen Krankenkasse Helvetia seit dem 23. Februar 1965 u.a. für ein tägliches Spitalgeld von Fr. 30.- und für Spitalbehandlungskosten bis zu Fr. 1200.-- versichert. Im Dezember 1970 verlangte er die Erhöhung der Spitalgeldversicherung auf Fr. 48.- u... | de | Art. 5 cpv. 3 LAMI e art. 2 Ord. III. Liceità di nuove riserve in caso d'aumento delle prestazioni assicurate.
Art. 104 e 132 OG.
Nozione di: prestazioni assicurative, eccesso e abuso del potere d'apprezzamento, inadeguatezza. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,957 | 98 V 135 | 98 V 135
Sachverhalt ab Seite 136
A.- M. arbeitete seit 1967 bei der Firma X. Diese unterhält mit der Christlichsozialen Kranken- und Unfallkasse der Schweiz (CKUS) einen Kollektiv-Krankenversicherungsvertrag. Sowohl M. als auch seine Arbeitgeberin hatten es unterlassen, eine Beitrittserklärung auszufüllen. Der Versi... | de | Beschränken die Art. 108, 114 und 132 OG die Befugnis des Richters, gewisse nichtstreitige Punkte von Amtes wegen zu prüfen? Frage offen gelassen (Erw. I). Letztinstanzliche Streitigkeiten um Versicherungsvorbehalte im Sinne von Art. 5 Abs. 3 KUVG sind gemäss Art. 104 lit. a, b und 105 Abs. 2 OG zu beurteilen; der e... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,958 | 98 V 135 | 98 V 135
Sachverhalt ab Seite 136
A.- M. arbeitete seit 1967 bei der Firma X. Diese unterhält mit der Christlichsozialen Kranken- und Unfallkasse der Schweiz (CKUS) einen Kollektiv-Krankenversicherungsvertrag. Sowohl M. als auch seine Arbeitgeberin hatten es unterlassen, eine Beitrittserklärung auszufüllen. Der Versi... | de | Les art. 108, 114 et 132 OJ restreignent-ils la faculté du juge de se saisir d'office de certains points qui ne font pas l'objet du recours? Question laissée indécise (consid. I). En dernière instance, les litiges en matière de réserves d'assurance suivant l'art. 5 al. 3 LAMA doivent être jugés conformément aux art. 1... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,959 | 98 V 135 | 98 V 135
Sachverhalt ab Seite 136
A.- M. arbeitete seit 1967 bei der Firma X. Diese unterhält mit der Christlichsozialen Kranken- und Unfallkasse der Schweiz (CKUS) einen Kollektiv-Krankenversicherungsvertrag. Sowohl M. als auch seine Arbeitgeberin hatten es unterlassen, eine Beitrittserklärung auszufüllen. Der Versi... | de | Limitano gli art. 108, Il4 e 132 OG la facoltà del giudice di statuire d'ufficio su punti che non sono oggetto del ricorso? Questione indecisa (consid. I). In ultima istanza, le liti in materia di riserve d'assicurazione giusta l'art. 5 cpv. 3 LAMI vanno giudicate secondo gli art. 104 lit. a, b e 105 cpv. 2 OG; la co... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,960 | 98 V 14 | 98 V 14
Erwägungen ab Seite 15
Extrait des considérants:
1. ... a) La rente d'invalidité est substituée à l'indemnité de chômage "s'il n'y a pas lieu d'attendre de la continuation du traitement une sensible amélioration de l'état de l'assuré et si l'affection assurée est suivie d'une atteinte présumée permanente à l... | fr | Art. 24 Abs. 1 und 26 MVG. - Voraussetzungen der Rente auf bestimmte oder unbestimmte Zeit.
- Zusprechung einer neuen Rente auf bestimmte Zeit und Revision (revidierbare Rentenelemente).
- Bestimmung des Invaliditätsgrades (besondere Arbeitsbedingungen, erzieltes Einkommen). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-14%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,961 | 98 V 14 | 98 V 14
Erwägungen ab Seite 15
Extrait des considérants:
1. ... a) La rente d'invalidité est substituée à l'indemnité de chômage "s'il n'y a pas lieu d'attendre de la continuation du traitement une sensible amélioration de l'état de l'assuré et si l'affection assurée est suivie d'une atteinte présumée permanente à l... | fr | Art. 24 al. 1er et 26 LAM. - Conditions de la rente pour un temps déterminé, d'une part, et pour un temps indéterminé, d'autre part.
- Octroi d'une nouvelle rente pour un temps déterminé et révision (éléments susceptibles d'être modifiés).
- Détermination du taux d'invalidité (conditions particulières de travail, r... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-14%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,962 | 98 V 14 | 98 V 14
Erwägungen ab Seite 15
Extrait des considérants:
1. ... a) La rente d'invalidité est substituée à l'indemnité de chômage "s'il n'y a pas lieu d'attendre de la continuation du traitement une sensible amélioration de l'état de l'assuré et si l'affection assurée est suivie d'une atteinte présumée permanente à l... | fr | Art. 24 cpv. 1 e 26 LAM. - Presupposti della rendita per un tempo determinato o indeterminato.
- Assegnazione, per determinato tempo, d'una nuova rendita e revisione (elementi rivedibili).
- Graduazione dell'invalidità (particolari condizioni di lavoro, reddito realizzato). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-14%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,963 | 98 V 144 | 98 V 144
Sachverhalt ab Seite 144
A.- W. a été soigné du 25 mai au 8 juin 1970 par le Dr M., psychiatre, pour une dépression réactionnelle. Le 19 août 1970, il subit une grave lésion de la colonne vertébrale, en tombant du 7e étage de l'immeuble dans lequel il avait son logement. Le prénommé était alors en instance d... | fr | Art. 30 und 30bis KUVG. Gegenseitige Beziehungen zwischen den in diesen Bestimmungen erwähnten Rechtsmitteln.
Art. 12, 67 und 98 KUVG.
- Wagnis und aussergewöhnliche Gefahr: Der Ausschluss von der Versicherung unter einem dieser Titel setzt voraus, dass der Versicherte nicht voll urteilsunfähig war (Bestätigung der... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-144%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,964 | 98 V 144 | 98 V 144
Sachverhalt ab Seite 144
A.- W. a été soigné du 25 mai au 8 juin 1970 par le Dr M., psychiatre, pour une dépression réactionnelle. Le 19 août 1970, il subit une grave lésion de la colonne vertébrale, en tombant du 7e étage de l'immeuble dans lequel il avait son logement. Le prénommé était alors en instance d... | fr | Art. 30 et 30bis LAMA. Relations entre les moyens de droit prévus par ces normes.
Art. 12, 67 et 98 LAMA.
- Entreprise téméraire et danger extraordinaire: L'exclusion de l'assurance à l'un ou l'autre de ces titres suppose que l'assuré n'a pas été totalement incapable de discernement (confirmation de la jurispruden... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-144%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,965 | 98 V 144 | 98 V 144
Sachverhalt ab Seite 144
A.- W. a été soigné du 25 mai au 8 juin 1970 par le Dr M., psychiatre, pour une dépression réactionnelle. Le 19 août 1970, il subit une grave lésion de la colonne vertébrale, en tombant du 7e étage de l'immeuble dans lequel il avait son logement. Le prénommé était alors en instance d... | fr | Art. 30 e 30bis LAMI. Relazioni fra i rimedi legali previsti da queste norme.
Art. 12, 67 e 98 LAMI.
- Atto temerario e pericolo straordinario: L'esclusione dall'assicurazione ad uno di questi due titoli presuppone che l'assicurato non sia totalmente incapace di discernimento (conferma della giurisprudenza).
- Il ... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-144%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,966 | 98 V 150 | 98 V 150
Sachverhalt ab Seite 150
A.- Yolande Naef, née en 1945, domiciliée à Fribourg, est assurée depuis le 1er mars 1968 auprès de la Caisse-maladie Concordia, à Lucerne, qui est une caisse reconnue au sens de l'art. 1er al. 2 LAMA. Elle souffre depuis plusieurs années d'asthme bronchial. A la fin de 1969, afin ... | fr | Art. 19bis KUVG: Heilanstalt. Begriff der "allgemeinen Abteilung" im Sinne dieses Artikels (Erw. 1).
Art. 19bis Abs. 4 und 5 KUVG.
- Muss sich der Versicherte aus medizinischen Gründen in eine bestimmte Heilanstalt begeben, welche mit seiner Kasse keinen Tarifvertrag hat und keine allgemeine Abteilung führt, so sin... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-150%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,967 | 98 V 150 | 98 V 150
Sachverhalt ab Seite 150
A.- Yolande Naef, née en 1945, domiciliée à Fribourg, est assurée depuis le 1er mars 1968 auprès de la Caisse-maladie Concordia, à Lucerne, qui est une caisse reconnue au sens de l'art. 1er al. 2 LAMA. Elle souffre depuis plusieurs années d'asthme bronchial. A la fin de 1969, afin ... | fr | Art. 19bis LAMA: Etablissement hospitalier. Notion de "salle commune" au sens de cet article (consid. 1).
Art. 19bis al. 4 et 5 LAMA.
- Lorsque l'assuré est contraint de se rendre - pour des raisons médicales - dans un établissement hospitalier déterminé, dépourvu de salle commune et sans convention tarifaire avec... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-150%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,968 | 98 V 150 | 98 V 150
Sachverhalt ab Seite 150
A.- Yolande Naef, née en 1945, domiciliée à Fribourg, est assurée depuis le 1er mars 1968 auprès de la Caisse-maladie Concordia, à Lucerne, qui est une caisse reconnue au sens de l'art. 1er al. 2 LAMA. Elle souffre depuis plusieurs années d'asthme bronchial. A la fin de 1969, afin ... | fr | Art. 19bis LAMI: Stabilimento di cura. Nozione della camera comune ai sensi di quest'articolo (consid. 1).
Art. 19bis cpv. 4 e 5 LAMI.
- Se l'assicurato deve - per motivi di natura medica - entrare in uno stabilimento non vincolato da convenzione con la cassa e privo di camera comune, sono applicabili le tasse dell... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-150%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,969 | 98 V 155 | 98 V 155
Erwägungen ab Seite 155
Extrait des considérants:
2. Ainsi que la Cour de céans l'a reconnu dans sa jurisprudence, les dispositions de la LAMA sur l'assurance-maladie ont une portée territoriale. A défaut de règles contraires des statuts, les caisses-maladie n'ont pas à verser de prestations pour des affect... | fr | Art. 12ff. und 19bis KUVG. Voraussetzungen des Leistungsanspruchs bei Hospitalisierung im Ausland (Behandlung unter ärztlicher Leitung, Anmeldung, Erfordernis eines ärztlichen Zeugnisses). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,970 | 98 V 155 | 98 V 155
Erwägungen ab Seite 155
Extrait des considérants:
2. Ainsi que la Cour de céans l'a reconnu dans sa jurisprudence, les dispositions de la LAMA sur l'assurance-maladie ont une portée territoriale. A défaut de règles contraires des statuts, les caisses-maladie n'ont pas à verser de prestations pour des affect... | fr | Art. 12 ss et 19bis LAMA. Conditions du droit aux prestations en cas d'hospitalisation à l'étranger (direction médicale du traitement, annonce du cas, exigence d'un certificat médical). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,971 | 98 V 155 | 98 V 155
Erwägungen ab Seite 155
Extrait des considérants:
2. Ainsi que la Cour de céans l'a reconnu dans sa jurisprudence, les dispositions de la LAMA sur l'assurance-maladie ont une portée territoriale. A défaut de règles contraires des statuts, les caisses-maladie n'ont pas à verser de prestations pour des affect... | fr | Art. 12 ss e 19bis LAMI. Presupposti del diritto a prestazioni, trattandosi di ricovero in ospedale all'estero (direzione medica della terapia, notifica del caso, esigenza d'un certificato medico). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,972 | 98 V 158 | 98 V 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Im Juni 1967 verlangte die Betriebskrankenkasse Wild von Dr. X., der im sanktgallischen Rheintal eine Praxis für allgemeine Medizin betreibt, klageweise die Rückerstattung von Behandlungshonoraren und Medikamentenkosten von insgesamt Fr. 9977.50, weil der Arzt im Jahre 1965 in Hu... | de | Art. 23 KUVG. Rückforderungsanspruch einer Krankenkasse wegen Überarztung. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,973 | 98 V 158 | 98 V 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Im Juni 1967 verlangte die Betriebskrankenkasse Wild von Dr. X., der im sanktgallischen Rheintal eine Praxis für allgemeine Medizin betreibt, klageweise die Rückerstattung von Behandlungshonoraren und Medikamentenkosten von insgesamt Fr. 9977.50, weil der Arzt im Jahre 1965 in Hu... | de | Art. 23 LAMA. Droit d'une caisse-maladie d'exiger la restitution d'une partie des honoraires versés au médecin qut surfait, en moyenne, le prix de ses traitements. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,974 | 98 V 158 | 98 V 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Im Juni 1967 verlangte die Betriebskrankenkasse Wild von Dr. X., der im sanktgallischen Rheintal eine Praxis für allgemeine Medizin betreibt, klageweise die Rückerstattung von Behandlungshonoraren und Medikamentenkosten von insgesamt Fr. 9977.50, weil der Arzt im Jahre 1965 in Hu... | de | Art. 23 LAMI. Diritto d'una cassa-malati di ripetere parte degli onorari versati al medico che esagera il prezzo medio delle sue cure. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,975 | 98 V 163 | 98 V 163
Erwägungen ab Seite 163
Extrait des considérants:
Aux termes de l'art. 128 OJ, le Tribunal fédéral des assurances connaît en dernière instance des recours de droit administratif contre des décisions au sens des art. 97 et 98 lit. b à h, en matière d'assurances sociales. Le renvoi de l'art. 97 OJ à l'art. 5 ... | fr | Art. 97 und 128 OG. Die Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen eine Verfügung auf dem Gebiete der vom Kanton obligatorisch erklärten Krankenversicherung (Art. 2 KUVG) ist insoweit zulässig, als diese Verfügung sich auf Bundesrecht stützt oder hätte stützen sollen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,976 | 98 V 163 | 98 V 163
Erwägungen ab Seite 163
Extrait des considérants:
Aux termes de l'art. 128 OJ, le Tribunal fédéral des assurances connaît en dernière instance des recours de droit administratif contre des décisions au sens des art. 97 et 98 lit. b à h, en matière d'assurances sociales. Le renvoi de l'art. 97 OJ à l'art. 5 ... | fr | Art. 97 et 128 OJ. Le recours de droit administratif dirigé contre une décision en matière d'assurance-maladie déclarée obligatoire par le canton (art. 2 LAMA) est recevable dans la mesure où cette décision se fonde ou aurait dû se fonder sur le droit fédéral. | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,977 | 98 V 163 | 98 V 163
Erwägungen ab Seite 163
Extrait des considérants:
Aux termes de l'art. 128 OJ, le Tribunal fédéral des assurances connaît en dernière instance des recours de droit administratif contre des décisions au sens des art. 97 et 98 lit. b à h, en matière d'assurances sociales. Le renvoi de l'art. 97 OJ à l'art. 5 ... | fr | Art. 97 e 128 OG. Il ricorso di diritto amministrativo contro una decisione in materia d'assicurazione contro le malattie dichiarata obbligatoria dal Cantone (art. 2 LAMI) è ricevibile nella misura in cui tale decisione si fonda o avrebbe dovuto fondarsi sul diritto federale. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,978 | 98 V 165 | 98 V 165
Erwägungen ab Seite 165
Aus den Erwägungen:
Die Vorinstanz ist stillschweigend von der Annahme ausgegangen, der Beschwerdeführer leide an einer - nicht näher bezeichneten - Berufskrankheit im Sinn des Art. 68 Abs. 3 KUVG, die jedoch wegen ihrer wirtschaftlich bedeutungslosen Auswirkungen keinen Rentenanspru... | de | Art. 67 und 68 KUVG, Art. 3 der VO über Berufskrankheiten. Wann können Sonnenstich, Sonnenbrand und Hitzschlag als Berufskrankheit, wann als Unfall qualifiziert werden? | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-165%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,979 | 98 V 165 | 98 V 165
Erwägungen ab Seite 165
Aus den Erwägungen:
Die Vorinstanz ist stillschweigend von der Annahme ausgegangen, der Beschwerdeführer leide an einer - nicht näher bezeichneten - Berufskrankheit im Sinn des Art. 68 Abs. 3 KUVG, die jedoch wegen ihrer wirtschaftlich bedeutungslosen Auswirkungen keinen Rentenanspru... | de | Art. 67 et 68 LAMA, art. 3 Ord. relative aux maladiesprofessionnelles. Quand les conséquences de l'insolation et d'autres dommages dus à la chaleur atmosphérique peuvent-ils être qualifiés de maladie professionnelle et quand d'accident? | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-165%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,980 | 98 V 165 | 98 V 165
Erwägungen ab Seite 165
Aus den Erwägungen:
Die Vorinstanz ist stillschweigend von der Annahme ausgegangen, der Beschwerdeführer leide an einer - nicht näher bezeichneten - Berufskrankheit im Sinn des Art. 68 Abs. 3 KUVG, die jedoch wegen ihrer wirtschaftlich bedeutungslosen Auswirkungen keinen Rentenanspru... | de | Art. 67 e 68 LAMI, art. 3 Ord. sulle malattie professionali. Quando le conseguenze dell'insolazione nonchè d'altri danni dovuti al calore atmosferico possono essere considerati malattie professionali, e quando infortuni? | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-165%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,981 | 98 V 166 | 98 V 166
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Am 9. September 1966 zog sich der 1921 geborene italienische Staatsangehörige Giuseppe Aiello bei der Arbeit als Bauhandlanger eine schwere Kompressionsfraktur des Wirbels L 1 und eine Radiusfraktur sowie verschiedene Kontusionen zu. Nach der Operation war der Versicherte nicht b... | de | Art. 76 und 77 KUVG. - Einheitlichkeit des Invaliditätsbegriffes (Erw. 2).
- Schätzung der Invalidität:
- - bei Schädigung eines paarigen Organs, insbesondere einer Niere (Erw. 2 und 3);
- - bei mehreren, von demselben Versicherungsfall herrührenden Schädigungen; Grad der Gesamtinvalidität (Erw. 4). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-166%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,982 | 98 V 166 | 98 V 166
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Am 9. September 1966 zog sich der 1921 geborene italienische Staatsangehörige Giuseppe Aiello bei der Arbeit als Bauhandlanger eine schwere Kompressionsfraktur des Wirbels L 1 und eine Radiusfraktur sowie verschiedene Kontusionen zu. Nach der Operation war der Versicherte nicht b... | de | Art. 76 et 77 LAMA. - Unité de la notion d'invalidité (consid. 2).
- Estimation de l'invalidité:
- - en cas de lésion d'un organe double, en particulier d'un rein (consid. 2 et 3);
- - en cas d'atteintes multiples découlant du même événement assuré; degré de l'invalidité globale (consid. 4). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-166%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,983 | 98 V 166 | 98 V 166
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Am 9. September 1966 zog sich der 1921 geborene italienische Staatsangehörige Giuseppe Aiello bei der Arbeit als Bauhandlanger eine schwere Kompressionsfraktur des Wirbels L 1 und eine Radiusfraktur sowie verschiedene Kontusionen zu. Nach der Operation war der Versicherte nicht b... | de | Art. 76 e 77 LAMI. - Unità del concetto d'invalidità (consid. 2).
- Graduazione dell'invalidità:
- - in caso di lesione d'un organo doppio, segnatamente d'un rene (consid. 2 e 3);
- - in caso di lesioni multiple dovute allo stesso evento assicurato; grado dell'invalidità globale (consid. 4). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-166%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,984 | 98 V 174 | 98 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
A.- Bruno Schnell, der den Beruf eines Mechanikers erlernt hat, zog sich am 13. Juni 1933 in der Rekrutenschule eine schwere Verletzung des rechten Auges zu, das seither praktisch erblindet ist. Mit Beschluss vom 23. März 1934 gewährte ihm die Eidgenössische Pensionskommission eine R... | de | Art. 25 Abs. 4 und 26 Abs. 1 MVG: Rentenanspruch infolge Schädigung paariger Organe. - Revision der für den Verlust eines Auges vor 1964 zugesprochenen Rente bei späterer Schädigung des anderen Auges ausserhalb des Militärdienstes: übergangsrechtliche Auswirkungen der Gesetzesnovelle vom 19. Dezember 1963 (in Kraft ... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,985 | 98 V 174 | 98 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
A.- Bruno Schnell, der den Beruf eines Mechanikers erlernt hat, zog sich am 13. Juni 1933 in der Rekrutenschule eine schwere Verletzung des rechten Auges zu, das seither praktisch erblindet ist. Mit Beschluss vom 23. März 1934 gewährte ihm die Eidgenössische Pensionskommission eine R... | de | Art. 25 al. 4 et 26 al. 1er LAM: Droit à la rente en cas de lésions d'organes doubles. - Revision de la rente accordée pour la perte d'un oeil avant 1964, en cas d'atteinte ultérieure à l'autre en dehors du service militaire: application dans le temps de la novelle du 19 décembre 1963 (en vigueur depuis le 1er janvie... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,986 | 98 V 174 | 98 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
A.- Bruno Schnell, der den Beruf eines Mechanikers erlernt hat, zog sich am 13. Juni 1933 in der Rekrutenschule eine schwere Verletzung des rechten Auges zu, das seither praktisch erblindet ist. Mit Beschluss vom 23. März 1934 gewährte ihm die Eidgenössische Pensionskommission eine R... | de | Art. 25 cpv. 4 e 26 cpv. 1 LAM: Diritto alle rendite a seguito di lesioni d'organi doppi. - Revisione della rendita assegnata prima del 1964 per la perdita di un occhio in caso di ulteriore affezione dell'altro all'infuori del servizio militare: effetti giuridici transitori della novella 19 dicembre 1963 (in vigore d... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,987 | 98 V 18 | 98 V 18
Sachverhalt ab Seite 18
A.- Mit Verfügungen vom 12. Januar 1971 unterstellte die Ausgleichskasse S., von Beruf Bodenleger, rückwirkend auf den 1. Januar 1967 der Beitragspflicht als Selbständigerwerbender und setzte die persönlichen Beiträge für 1967 bis 1971 fest. Sie stützte sich dabei auf die von der kanto... | de | Festsetzung der gemäss Art. 8 und 9 AHVG zu erhebenden Beiträge: Bedeutung der steueramtlichen Meldungen (Art. 23 AHVV), insbesondere hinsichtlich der Rechtsfrage, ob selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit vorliegt (Präzisierung der Praxis). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,988 | 98 V 18 | 98 V 18
Sachverhalt ab Seite 18
A.- Mit Verfügungen vom 12. Januar 1971 unterstellte die Ausgleichskasse S., von Beruf Bodenleger, rückwirkend auf den 1. Januar 1967 der Beitragspflicht als Selbständigerwerbender und setzte die persönlichen Beiträge für 1967 bis 1971 fest. Sie stützte sich dabei auf die von der kanto... | de | Fixation des cotisations dues suivant les art. 8 et 9 LAVS: Valeur des données fournies par l'autorité fiscale (art. 23 RAVS), notamment en tant qu'elles indiquent s'il s'agit de revenu d'activité lucrative indépendante ou salariée (précision de la jurisprudence). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,989 | 98 V 18 | 98 V 18
Sachverhalt ab Seite 18
A.- Mit Verfügungen vom 12. Januar 1971 unterstellte die Ausgleichskasse S., von Beruf Bodenleger, rückwirkend auf den 1. Januar 1967 der Beitragspflicht als Selbständigerwerbender und setzte die persönlichen Beiträge für 1967 bis 1971 fest. Sie stützte sich dabei auf die von der kanto... | de | Tassazione dei contributi giusta gli art. 8 e 9 LAVS: Valore dei dati forniti dall'autorità fiscale (art. 23 OAVS) specie quanto alla questione se si tratti di reddito d'attività lucrativa indipendente o salariata (indicazioni precisanti la giurisprudenza). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,990 | 98 V 182 | 98 V 182
Erwägungen ab Seite 182
Extrait des considérants:
En l'espèce, la question est de savoir si le recourant bénéficiait de privilè es et d'immunités diplomatiques ou d'exemptions fiscales particulières, au sens de l'art. 1er al. 2 lit. a LAVS, du seul fait de son entrée au service du CERN et dès la date de son... | fr | Art. 1 Abs. 2 lit. a AHVG: Ausländer, die wegen diplomatischer oder steuerlicher Privilegien nicht versichert sind: zu diesem Personenkreis gehören nur Ausländer, die selber im Genusse solcher Privilegien sind, nicht aber unbedingt das ganze Personal der in Art. 1 lit. e AHVV erwähnten internationalen Organisationen. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-182%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,991 | 98 V 182 | 98 V 182
Erwägungen ab Seite 182
Extrait des considérants:
En l'espèce, la question est de savoir si le recourant bénéficiait de privilè es et d'immunités diplomatiques ou d'exemptions fiscales particulières, au sens de l'art. 1er al. 2 lit. a LAVS, du seul fait de son entrée au service du CERN et dès la date de son... | fr | Art. 1er al. 2 lit. a LAVS: Etrangers non assurés à raison d'avantages diplomatiques ou fiscaux: n'appartiennent à ce cercle de personnes que des étrangers bénéficiant eux-mêmes de tels avantages et non pas nécessairement tout le personnel de nationalité étrangère des organisations internationales mentionnées à l'art. ... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-182%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,992 | 98 V 182 | 98 V 182
Erwägungen ab Seite 182
Extrait des considérants:
En l'espèce, la question est de savoir si le recourant bénéficiait de privilè es et d'immunités diplomatiques ou d'exemptions fiscales particulières, au sens de l'art. 1er al. 2 lit. a LAVS, du seul fait de son entrée au service du CERN et dès la date de son... | fr | Art. 1 cpv. 2 lit. a LAVS: Stranieri non assicurati in ragione di privilegi diplomatici o esenzioni fiscali: a questa categoria appartengono soltanto stranieri beneficianti loro stessi di tali vantaggi, non necessariamente tutto il personale degli organismi internazionali contemplati dall'art. 1 lit. e OAVS. | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-182%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,993 | 98 V 183 | 98 V 183
Erwägungen ab Seite 183
Extrait des considérants:
a) La question de la nature de l'exemption prévue par l'art. 1er al. 2 lit. b LAVS est importante pour l'issue du présent procès. Aussi a-t-elle été soumise à la Cour plénière.
A cet égard, il serait contradictoire de soutenir à la fois que l'exemption s'im... | fr | Art. 1 Abs. 2 lit. b AHVG; Art. 3 AHVV. - Die Befreiung von der obligatorischen Versicherung wegen unzumutbarer Doppelbelastung ist nicht von Amtes wegen anzuordnen.
- Zeitpunkt, von dem an die Befreiung wirkt (Anderung der Rechtsprechung). | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-183%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,994 | 98 V 183 | 98 V 183
Erwägungen ab Seite 183
Extrait des considérants:
a) La question de la nature de l'exemption prévue par l'art. 1er al. 2 lit. b LAVS est importante pour l'issue du présent procès. Aussi a-t-elle été soumise à la Cour plénière.
A cet égard, il serait contradictoire de soutenir à la fois que l'exemption s'im... | fr | Art. 1er al. 2 lit. b LAVS; art. 3 RAVS. - L'exemption de l'assurance obligatoire pour éviter un cumul de charges trop lourdes ne peut pas être prononcée d'office.
- Moment à partir duquel l'exemption exerce ses effets (changement de jurisprudence). | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-183%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,995 | 98 V 183 | 98 V 183
Erwägungen ab Seite 183
Extrait des considérants:
a) La question de la nature de l'exemption prévue par l'art. 1er al. 2 lit. b LAVS est importante pour l'issue du présent procès. Aussi a-t-elle été soumise à la Cour plénière.
A cet égard, il serait contradictoire de soutenir à la fois que l'exemption s'im... | fr | Art. 1 cpv. 2 lit. b LAVS; art. 3 OAVS. - L'esenzione dall'assicurazione obbligatoria per evitare un soverchio cumulo di oneri non può esser pronunciata d'ufficio.
- Momento in cui l'esenzione diventa operante (mutamento della giurisprudenza). | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-183%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,996 | 98 V 186 | 98 V 186
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Der Beschwerdeführer Dreher ist Inhaber eines Geschäftes für Lebensmittel und als solcher der Beschwerdegegne rin als Selbständigerwerbender angeschlossen. Am 20. Dezember 1968 meldete die kantonale Wehrsteuerverwaltung der Ausgleichskasse, Dreher habe 1965 ein Einkommen aus selb... | de | Art. 4 AHVG. Schulderlass bildet kein der Beitragspflicht unterliegendes Erwerbseinkommen, ausser wenn er eine Gegenleistung für üblicherweise entgeltliche Tätigkeit des Schuldners im Interesse des Gläubigers darstellt. Art. 23 Abs. 4 AHVV.
Die rechtskräftige Steuerveranlagung bindet die AHV-Organe hinsichtlich der b... | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-186%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,997 | 98 V 186 | 98 V 186
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Der Beschwerdeführer Dreher ist Inhaber eines Geschäftes für Lebensmittel und als solcher der Beschwerdegegne rin als Selbständigerwerbender angeschlossen. Am 20. Dezember 1968 meldete die kantonale Wehrsteuerverwaltung der Ausgleichskasse, Dreher habe 1965 ein Einkommen aus selb... | de | Art. 4 LAVS. Une remise de dette ne constitue pas un revenu du travail soumis à cotisations, sauf si elle tient lieu de contreprestation pour une activité habituellement rémunérée du débiteur dans l'intérêt de son créancier. Art. 23 al. 4 RAVS.
La taxation fiscale définitive ne lie pas les organes de l'AVS, s'agiss... | fr | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-186%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,998 | 98 V 186 | 98 V 186
Sachverhalt ab Seite 186
A.- Der Beschwerdeführer Dreher ist Inhaber eines Geschäftes für Lebensmittel und als solcher der Beschwerdegegne rin als Selbständigerwerbender angeschlossen. Am 20. Dezember 1968 meldete die kantonale Wehrsteuerverwaltung der Ausgleichskasse, Dreher habe 1965 ein Einkommen aus selb... | de | Art. 4 LAVS. Il condono di un debito non costituisce reddito del lavoro imponibile ai fini dell'obbligo contributivo, eccetto che sia la contropartita d'una attività solitamente rimunerata del debitore nell'interesse del creditore. Art. 23 cpv. 4 OAVS.
Trattandosi degli effetti del condono in diritto contributivo, l... | it | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-186%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
12,999 | 98 V 191 | 98 V 191
Erwägungen ab Seite 191
Extrait des considérants:
1. ... Est seul litigieux le point de savoir s'il faut percevoir une cotisation AVS/AI/APG sur le revenu que l'associé retire d'une société en nom collectif même lorsque l'intéressé revêt la qualité d'associé à titre fiduciaire, pour le compte d'une société ... | fr | Art. 9 AHVG und 20 Abs. 3 AHVV. Der Teilhaber einer Kollektivgesellschaft ist verpflichtet, auf dem daraus erzielten Einkommen persönliche AHV/IV/EO-Beiträge zu zahlen, selbst wenn er dieser Gesellschaft als Treuhänder einer Aktiengesellschaft angehört. | de | social security law | 1,972 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-V-191%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.