sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
16,000 | 101 Ia 405 | 101 Ia 405
Sachverhalt ab Seite 406
Der britische Staatsangehörige Francis Frank Mifsud wurde am 2. Juli 1974 auf Ersuchen der Interpol London in Olten verhaftet. Gestützt auf Art. II Ziff. 1 und 16 des Auslieferungsvertrages zwischen der Schweiz und Grossbritannien stellte die britische Botschaft am 30. Juli 197... | de | Extradition; Traité d'extradition entre la Suisse et la Grande-Bretagne. Pouvoir d'examen du Tribunal fédéral (consid. 1b).
Le principe de la réciprocité ne s'applique pas à la règle selon laquelle le juge britannique d'extradition examine l'existence d'une prévention suffisante (consid. 3).
La qualification exacte... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-405%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,001 | 101 Ia 405 | 101 Ia 405
Sachverhalt ab Seite 406
Der britische Staatsangehörige Francis Frank Mifsud wurde am 2. Juli 1974 auf Ersuchen der Interpol London in Olten verhaftet. Gestützt auf Art. II Ziff. 1 und 16 des Auslieferungsvertrages zwischen der Schweiz und Grossbritannien stellte die britische Botschaft am 30. Juli 197... | de | Estradizione; Trattato d'estradizione tra la Svizzera e la Gran Bretagna. Potere cognitivo del Tribunale federale (consid. 1b).
Non si applica il principio della reciprocità per quanto concerne l'obbligo per il magistrato britannico di esaminare se esistano prove che giustifichino un rinvio a giudizio (consid. 3).
L... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-405%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,002 | 101 Ia 416 | 101 Ia 416
Sachverhalt ab Seite 418
A.- I cittadini italiani Claudio Bartolini (1956), Stefano Cavina (1955), Franco Franciosi (1953), Ernesto Rinaldi (1955) e Domenico D'Orazio (1953) sono entrati illegalmente in Svizzera il 9 dicembre 1974, valicando la frontiera sui monti di Scaiano (TI). Su richiesta motivata del... | it | Auslieferung; Europäisches Auslieferungsübereinkommen; Bundesbeschluss vom 27. September 1966 über dessen Genehmigung. 1. Akzessorische Auslieferung; Art. 2 Abs. 2 des Übereinkommens. Die Schweiz hat sich zur akzessorischen Auslieferung nicht nur wegen in der Liste nicht enthaltener Delikte, die mit Freiheitsstrafe b... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-416%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,003 | 101 Ia 416 | 101 Ia 416
Sachverhalt ab Seite 418
A.- I cittadini italiani Claudio Bartolini (1956), Stefano Cavina (1955), Franco Franciosi (1953), Ernesto Rinaldi (1955) e Domenico D'Orazio (1953) sono entrati illegalmente in Svizzera il 9 dicembre 1974, valicando la frontiera sui monti di Scaiano (TI). Su richiesta motivata del... | it | Extradition; Convention européenne d'extradition; arrêté fédéral du 27 septembre 1966 approuvant ladite convention. 1. Extradition accessoire; art. 2 al. 2 de la convention. La Suisse s'est engagée non seulement à accorder l'extradition accessoire pour les infractions non comprises dans la liste sanctionnées d'une pe... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-416%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,004 | 101 Ia 416 | 101 Ia 416
Sachverhalt ab Seite 418
A.- I cittadini italiani Claudio Bartolini (1956), Stefano Cavina (1955), Franco Franciosi (1953), Ernesto Rinaldi (1955) e Domenico D'Orazio (1953) sono entrati illegalmente in Svizzera il 9 dicembre 1974, valicando la frontiera sui monti di Scaiano (TI). Su richiesta motivata del... | it | Estradizione; Convenzione europea di estradizione; Decreto federale del 27 settembre 1966 che approva la Convenzione stessa. 1. Estradizione accessoria; art. 2 § 2 della Convenzione. La Svizzera si è impegnata ad accordare l'estradizione accessoria non solo per reati non compresi nell'elenco, cui è comminata una pena... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-416%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,005 | 101 Ia 427 | 101 Ia 427
Sachverhalt ab Seite 428
Adj Uof Emil Müller, Instruktor der Fliegertruppe, fuhr am 5. März 1975, morgens, in Uniform mit seinem Instruktorenwagen vom Wohnort Hergiswil zu seinem Dienstort in Alpnach. In Alpnach-Dorf kollidierte er mit einem Personenwagen. Mit Strafbefehl vom 15. April 1975 wurde er vo... | de | Kompetenzkonflikt nach Art. 223 MStG. Wenn ein Beamter der Militärverwaltung durch die Missachtung von Strassenverkehrsregeln eine fahrlässige Beschädigung eines Dienstfahrzeuges im Sinne von Art. 73 MStG verursacht, ist die Voraussetzung für die militärische Strafgerichtsbarkeit gemäss Art. 218 Abs. 3 MStG erfüllt. D... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-427%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,006 | 101 Ia 427 | 101 Ia 427
Sachverhalt ab Seite 428
Adj Uof Emil Müller, Instruktor der Fliegertruppe, fuhr am 5. März 1975, morgens, in Uniform mit seinem Instruktorenwagen vom Wohnort Hergiswil zu seinem Dienstort in Alpnach. In Alpnach-Dorf kollidierte er mit einem Personenwagen. Mit Strafbefehl vom 15. April 1975 wurde er vo... | de | Conflit de compétence selon l'art. 223 CPM. Lorsqu'un fonctionnaire de l'Administration militaire viole les règles de la circulation routière et, ce faisant, endommage par négligence un véhicule de service, au sens de l'art. 73 CPM, la condition à laquelle l'art. 218 al. 3 CPM subordonne la compétence de la juridictio... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-427%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,007 | 101 Ia 427 | 101 Ia 427
Sachverhalt ab Seite 428
Adj Uof Emil Müller, Instruktor der Fliegertruppe, fuhr am 5. März 1975, morgens, in Uniform mit seinem Instruktorenwagen vom Wohnort Hergiswil zu seinem Dienstort in Alpnach. In Alpnach-Dorf kollidierte er mit einem Personenwagen. Mit Strafbefehl vom 15. April 1975 wurde er vo... | de | Conflitto di competenza ai sensi dell'art. 223 CPM. Ove un funzionario dell'Amministrazione militare, nel violare le norme sulla circolazione stradale, danneggi per negligenza, ai sensi dell'art. 73 CPM, un veicolo di servizio, è adempiuto il presupposto della giurisdizione militare secondo l'art. 218 cpv. 3 CPM. Ques... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-427%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,008 | 101 Ia 433 | 101 Ia 433
Sachverhalt ab Seite 434
Simone Benoit a ouvert action contre André Fornachon devant le Tribunal cantonal de Neuchâtel. Le 17 avril 1975, le greffe de ce tribunal l'a invitée à effectuer une avance de frais jusqu'au 25 avril suivant, ce qu'elle a omis de faire.
Le 28 mai 1975, le Juge instructeur a or... | fr | Art. 4 BV; rechtliches Gehör; überspitzter Formalismus 1. Die ihren Prozess selbst und ohne besondere juristische Kenntnisse führende Partei, welche die Folgen eines Nichtleistens des Kostenvorschusses beurteilen soll, muss imstande sein, die ihr mitgeteilten Prozesshandlungen zu begreifen und gemäss den damit verbund... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-433%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,009 | 101 Ia 433 | 101 Ia 433
Sachverhalt ab Seite 434
Simone Benoit a ouvert action contre André Fornachon devant le Tribunal cantonal de Neuchâtel. Le 17 avril 1975, le greffe de ce tribunal l'a invitée à effectuer une avance de frais jusqu'au 25 avril suivant, ce qu'elle a omis de faire.
Le 28 mai 1975, le Juge instructeur a or... | fr | Art. 4 Cst.; droit d'être entendu; formalisme excessif 1. La partie qui procède elle-même, sans disposer de connaissances juridiques particulières, et qui est appelée à évaluer les conséquences du défaut de versement de l'avance des frais ordonnée par le tribunal, doit être à même de comprendre les actes de procédure ... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-433%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,010 | 101 Ia 433 | 101 Ia 433
Sachverhalt ab Seite 434
Simone Benoit a ouvert action contre André Fornachon devant le Tribunal cantonal de Neuchâtel. Le 17 avril 1975, le greffe de ce tribunal l'a invitée à effectuer une avance de frais jusqu'au 25 avril suivant, ce qu'elle a omis de faire.
Le 28 mai 1975, le Juge instructeur a or... | fr | Art. 4 Cost.; diritto di essere sentito; formalismo eccessivo 1. La parte che agisce in giudizio da sola, senza disporre di particolari cognizioni giuridiche, e che ha da valutare gli effetti prodotti dal difetto di pagamento di un anticipo di spese ordinato dal tribunale, deve essere messa in grado di comprendere gli... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-433%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,011 | 101 Ia 437 | 101 Ia 437
Sachverhalt ab Seite 438
Humbert Terzi exploite aux Diablerets un institut de jeunes gens "Les Bosquets", avec l'autorisation du Service de protection de la jeunesse du canton de Vaud. Les étudiants fréquentant cet institut sont de jeunes Suisses alémaniques qui viennent y apprendre le français durant ... | fr | Art. 4 BV; kommunale Kurtaxe 1. Legitimation zur staatsrechtlichen Beschwerde (E. 1).
2. Die Schüler eines Instituts können ohne Willkür als Gäste betrachtet werden, die unter die Kurtaxe fallen (E. 3). Dass diese Abgabe nur von nicht in der Gemeinde niedergelassenen Personen erhoben wird, verletzt den Grundsatz rech... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-437%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,012 | 101 Ia 437 | 101 Ia 437
Sachverhalt ab Seite 438
Humbert Terzi exploite aux Diablerets un institut de jeunes gens "Les Bosquets", avec l'autorisation du Service de protection de la jeunesse du canton de Vaud. Les étudiants fréquentant cet institut sont de jeunes Suisses alémaniques qui viennent y apprendre le français durant ... | fr | Art. 4 Cst.; taxe communale de séjour 1. Qualité pour recourir (consid. 1).
2. Les élèves d'un institut peuvent sans arbitraire être considérés comme hôtes assujettis à la taxe communale de séjour (consid. 3). Le fait de ne réclamer cette contribution qu'à des personnes qui ne sont pas domiciliées dans la commune ne ... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-437%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,013 | 101 Ia 437 | 101 Ia 437
Sachverhalt ab Seite 438
Humbert Terzi exploite aux Diablerets un institut de jeunes gens "Les Bosquets", avec l'autorisation du Service de protection de la jeunesse du canton de Vaud. Les étudiants fréquentant cet institut sont de jeunes Suisses alémaniques qui viennent y apprendre le français durant ... | fr | Art. 4 Cost.; tassa comunale di soggiorno 1. Legittimazione ricorsuale (consid. 1).
2. Gli allievi di un istituto possono senza arbitrio essere considerati ospiti soggetti alla tassa comunale di soggiorno (consid. 3). Il fatto di esigere questo tributo esclusivamente da persone non domiciliate nel comune non viola il... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-437%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,014 | 101 Ia 443 | 101 Ia 443
Sachverhalt ab Seite 444
Nach § 26 Abs. 3 des basellandschaftlichen Besoldungsgesetzes vom 14. November 1944/21. Oktober 1957 ist der Landrat gehalten, "die Besoldungen, Zulagen und Renten den Kosten der Lebenshaltung anzupassen". Mit Beschluss vom 16. Dezember 1974, in Kraft getreten am 1. Januar 1975... | de | Beamtenrecht; Änderung der Ausrichtung von Teuerungszulagen Schutz der Besoldungsansprüche der Beamten gegenüber Massnahmen des Gesetzgebers (E. 2a und b) (Bestätigung der Rechtsprechung). Bedeutung der Eigentumsgarantie (E. 2c). Begründung wohlerworbener Rechte durch gesetzliche oder individuelle Zusicherungen (E. 3)... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-443%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,015 | 101 Ia 443 | 101 Ia 443
Sachverhalt ab Seite 444
Nach § 26 Abs. 3 des basellandschaftlichen Besoldungsgesetzes vom 14. November 1944/21. Oktober 1957 ist der Landrat gehalten, "die Besoldungen, Zulagen und Renten den Kosten der Lebenshaltung anzupassen". Mit Beschluss vom 16. Dezember 1974, in Kraft getreten am 1. Januar 1975... | de | Statut des fonctionnaires; modification du système d'allocations de renchérissement Protection du droit des fonctionnaires au traitement contre les mesures prises par le législateur (consid. 2a et b) (confirmation de la jurisprudence). Portée de la garantie de la propriété (consid. 2c). Constitution de droits acquis e... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-443%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,016 | 101 Ia 443 | 101 Ia 443
Sachverhalt ab Seite 444
Nach § 26 Abs. 3 des basellandschaftlichen Besoldungsgesetzes vom 14. November 1944/21. Oktober 1957 ist der Landrat gehalten, "die Besoldungen, Zulagen und Renten den Kosten der Lebenshaltung anzupassen". Mit Beschluss vom 16. Dezember 1974, in Kraft getreten am 1. Januar 1975... | de | Diritto dei funzionari; modifica del sistema d'indennità di rincaro Tutela del diritto dei funzionari allo stipendio contro provvedimenti adottati dal legislatore (consid. 2a, b) (conferma della giurisprudenza). Portata della garanzia della proprietà (consid. 2c). Diritti acquisiti, sorti in base ad assicurazioni risu... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-443%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,017 | 101 Ia 450 | 101 Ia 450
Sachverhalt ab Seite 451
Alessandro Vincenzi a été employé, pendant plusieurs années, en qualité de coiffeur dans le salon de coiffure appartenant à Marcel Aubert, au Locle. Le 1er janvier 1970, les parties avaient conclu un contrat écrit, pour la durée de 4 ans et renouvelable à son expiration sauf ré... | fr | Art. 4 BV; Konkurrenzverbotsklausel 1. Anwendung der Art. 340 und 340b OR (E. 4).
2. Bei Beschwerden wegen Verletzung von Art. 4 BV kann das Bundesgericht nur auf darin erhobene Rügen eintreten. Der Beschwerdeführer kann die tatsächlichen Feststellungen des erstinstanzlichen Urteils, die er von der kantonalen Rekursb... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-450%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,018 | 101 Ia 450 | 101 Ia 450
Sachverhalt ab Seite 451
Alessandro Vincenzi a été employé, pendant plusieurs années, en qualité de coiffeur dans le salon de coiffure appartenant à Marcel Aubert, au Locle. Le 1er janvier 1970, les parties avaient conclu un contrat écrit, pour la durée de 4 ans et renouvelable à son expiration sauf ré... | fr | Art. 4 Cst.; clause de prohibition de concurrence 1. Application des art. 340 et 340b CO (consid. 4).
2. Saisi d'un recours pour violation de l'art. 4 Cst., le Tribunal fédéral ne peut entrer en matière que sur les griefs qui y sont soulevés. Le recourant ne peut attaquer directement devant le Tribunal fédéral les co... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-450%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,019 | 101 Ia 450 | 101 Ia 450
Sachverhalt ab Seite 451
Alessandro Vincenzi a été employé, pendant plusieurs années, en qualité de coiffeur dans le salon de coiffure appartenant à Marcel Aubert, au Locle. Le 1er janvier 1970, les parties avaient conclu un contrat écrit, pour la durée de 4 ans et renouvelable à son expiration sauf ré... | fr | Art. 4 Cost.; clausola relativa al divieto di concorrenza 1. Applicazione degli art. 340 e 340b CO (consid. 4).
2. Adito con un ricorso per violazione dell'art. 4 Cost., il Tribunale federale può conoscere solo delle censure ivi sollevate. Il ricorrente non può impugnare direttamente avanti il Tribunale federale gli... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-450%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,020 | 101 Ia 456 | 101 Ia 456
Sachverhalt ab Seite 457
Der bei der Firma J. E. Kronenberg & Sohn in Meiringen als Maler tätige Hans Haldi absolvierte in den Jahren 1973 und 1974 je einen Wiederholungskurs. Die Arbeitgeberin entrichtete ihm als Lohnausfallentschädigung, wie sie von der Ausgleichskasse des Schweizerischen Gewerbes na... | de | Art. 4 BV; Gesamtarbeitsvertrag, Berechnung der Lohnausfallentschädigung wegen Militärdienstes. 1. Aus Art. 362 OR lässt sich schliessen, dass die vertraglichen Bestimmungen, welche zugunsten des Arbeitnehmers von den gesetzlichen Bestimmungen abweichen, gültig sind (E. 2b).
2. Bei der Auslegung der gesamtarbeitsvert... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-456%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,021 | 101 Ia 456 | 101 Ia 456
Sachverhalt ab Seite 457
Der bei der Firma J. E. Kronenberg & Sohn in Meiringen als Maler tätige Hans Haldi absolvierte in den Jahren 1973 und 1974 je einen Wiederholungskurs. Die Arbeitgeberin entrichtete ihm als Lohnausfallentschädigung, wie sie von der Ausgleichskasse des Schweizerischen Gewerbes na... | de | Art. 4 Cst.; convention collective de travail, calcul de l'indemnité pour perte de salaire en raison du service militaire. 1. Il ressort de l'art. 362 CO que les dispositions contractuelles qui dérogent en faveur du travailleur aux dispositions légales sont valables (consid. 2b).
2. Pour interpréter les dispositions... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-456%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,022 | 101 Ia 456 | 101 Ia 456
Sachverhalt ab Seite 457
Der bei der Firma J. E. Kronenberg & Sohn in Meiringen als Maler tätige Hans Haldi absolvierte in den Jahren 1973 und 1974 je einen Wiederholungskurs. Die Arbeitgeberin entrichtete ihm als Lohnausfallentschädigung, wie sie von der Ausgleichskasse des Schweizerischen Gewerbes na... | de | Art. 4 Cost; contratto collettivo di lavoro, calcolo dell'indennità, per perdita di salario in conseguenza del servizio militare. 1. Dall'art. 362 OG discende che le disposizioni contrattuali deroganti a favore del lavoratore alle disposizioni di legge sono valide (consid. 2b).
2. Per interpretare le disposizioni di ... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-456%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,023 | 101 Ia 46 | 101 Ia 46
Sachverhalt ab Seite 47
A.- X. a été appréhendé par la police le 28 mai 1974 à Genève à la suite de l'arrestation d'un nommé Y., qui a déclaré avoir effectué avec lui un certain nombre de cambriolages et de tentatives de cambriolages. X., qui a été inculpé de vols et de tentatives de vol au sens de l'art. 1... | fr | Art. 4 BV; persönliche Freiheit und strenge Einzelhaft (mise au secret); Art. 152 Genfer StPO vom 7. Dezember 1940; Europäische Menschenrechtskonvention. 1. Die aus Art. 4 BV fliessende Pflicht zur Begründung der Urteile und Verfügungen (E. 3).
2. Die sich aus einer Zwangsmassnahme wie der Untersuchungshaft ergebende... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-46%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,024 | 101 Ia 46 | 101 Ia 46
Sachverhalt ab Seite 47
A.- X. a été appréhendé par la police le 28 mai 1974 à Genève à la suite de l'arrestation d'un nommé Y., qui a déclaré avoir effectué avec lui un certain nombre de cambriolages et de tentatives de cambriolages. X., qui a été inculpé de vols et de tentatives de vol au sens de l'art. 1... | fr | Art. 4 Cst.; liberté personnelle et mise au secret; art. 152 du Code genevois de procédure pénale, du 7 décembre 1940. Convention européenne des droits de l'homme. 1. Obligation de motiver les jugements et décisions découlant de l'art. 4 Cst. (consid. 3).
2. Les restrictions résultant d'une mesure de contrainte tel... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-46%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,025 | 101 Ia 46 | 101 Ia 46
Sachverhalt ab Seite 47
A.- X. a été appréhendé par la police le 28 mai 1974 à Genève à la suite de l'arrestation d'un nommé Y., qui a déclaré avoir effectué avec lui un certain nombre de cambriolages et de tentatives de cambriolages. X., qui a été inculpé de vols et de tentatives de vol au sens de l'art. 1... | fr | Art. 4 Cost.; libertà personale e detenzione in stato d'isolamento; art. 152 del Codice di procedura penale ginevrino, del 7 dicembre 1940. Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo. 1. Obbligo sgorgante dall'art. 4 Cost. di motivare le sentenze e le decisioni (consid. 3).
2. Le restrizioni risu... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-46%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,026 | 101 Ia 463 | 101 Ia 463
Sachverhalt ab Seite 463
Franco Simeone war bei der Firma Hugo Abplanalp AG seit einigen Jahren als Maurer tätig und gehörte der Lohnklasse B des zwischen den Parteien geltenden Gesamtarbeitsvertrages, des sog. Landesmantelvertrages für das engere Baugewerbe (LMV), an. Mit Schreiben vom 27. Februar 197... | de | Art. 4 BV; Gesamtarbeitsvertrag, Verweigerung einer Lohnerhöhung. Es ist willkürlich, allein aus dem Umstand, dass ein Gastarbeiter im Dezember in seine Heimat zurückfährt und seine Arbeit beim gleichen Arbeitgeber im Januar oder anfangs Februar wieder aufnimmt, zu schliessen, es sei ein neues Arbeitsverhältnis begrün... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-463%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,027 | 101 Ia 463 | 101 Ia 463
Sachverhalt ab Seite 463
Franco Simeone war bei der Firma Hugo Abplanalp AG seit einigen Jahren als Maurer tätig und gehörte der Lohnklasse B des zwischen den Parteien geltenden Gesamtarbeitsvertrages, des sog. Landesmantelvertrages für das engere Baugewerbe (LMV), an. Mit Schreiben vom 27. Februar 197... | de | Art. 4 Cst; convention collective de travail, refus d'une augmentation de salaire. Il est arbitraire de déduire du seul fait qu'un travailleur étranger retourne dans son pays au mois de décembre et reprend son travail auprès du même employeur en janvier ou début février qu'un nouveau contrat de travail a été conclu. ... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-463%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,028 | 101 Ia 463 | 101 Ia 463
Sachverhalt ab Seite 463
Franco Simeone war bei der Firma Hugo Abplanalp AG seit einigen Jahren als Maurer tätig und gehörte der Lohnklasse B des zwischen den Parteien geltenden Gesamtarbeitsvertrages, des sog. Landesmantelvertrages für das engere Baugewerbe (LMV), an. Mit Schreiben vom 27. Februar 197... | de | Art. 4 Cost; contratto collettivo di lavoro, rifiuto di un aumento di salario. È arbitrario dedurre che sia stato instaurato un nuovo rapporto di lavoro dal solo fatto che un lavoratore straniero sia rientrato nel suo paese nel mese di dicembre ed abbia poi riassunto il proprio lavoro presso lo stesso datore di lavoro... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-463%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,029 | 101 Ia 467 | 101 Ia 467
Sachverhalt ab Seite 468
A.- Georges Roulet a acheté en 1936, pour le prix de 2'100 fr., une parcelle de 5822 m2 sise au lieu dit Gravany (commune de Boudry), au nord de la ligne CFF Yverdon-Neuchâtel et à l'ouest de l'Areuse. Ladite parcelle a été classée en zone rurale par le "Règlement déterminant l'amé... | fr | Art. 22ter BV, Eigentumsgarantie; materielle Enteignung. 1. Bauverbot. Voraussehbarer künftiger Gebrauch. In Erwägung zu ziehende Elemente bei der Beurteilung, ob ein Grundstück sich für eine Überbauung geeignet hätte.
2. Der Verzicht auf einen öffentlichrechtlichen Anspruch wird nicht vermutet. | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-467%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,030 | 101 Ia 467 | 101 Ia 467
Sachverhalt ab Seite 468
A.- Georges Roulet a acheté en 1936, pour le prix de 2'100 fr., une parcelle de 5822 m2 sise au lieu dit Gravany (commune de Boudry), au nord de la ligne CFF Yverdon-Neuchâtel et à l'ouest de l'Areuse. Ladite parcelle a été classée en zone rurale par le "Règlement déterminant l'amé... | fr | Garantie de la propriété. Expropriation matérielle. Art. 22ter Cst. 1. Interdiction de bâtir. Usage futur prévisible. Eléments à prendre en considération pour déterminer si un terrain se serait prêté à la construction.
2. La renonciation à une prétention de droit public ne se présume pas. | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-467%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,031 | 101 Ia 467 | 101 Ia 467
Sachverhalt ab Seite 468
A.- Georges Roulet a acheté en 1936, pour le prix de 2'100 fr., une parcelle de 5822 m2 sise au lieu dit Gravany (commune de Boudry), au nord de la ligne CFF Yverdon-Neuchâtel et à l'ouest de l'Areuse. Ladite parcelle a été classée en zone rurale par le "Règlement déterminant l'amé... | fr | Garanzia della proprietà. Espropriazione materiale. Art. 22ter Cost. 1. Divieto di costruzione. Uso futuro prevedibile. Circostanze di cui va tenuto conto per determinare se un terreno sarebbe stato idoneo all'edificazione.
2. La rinuncia ad una pretesa di diritto pubblico non si presume. | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-467%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,032 | 101 Ia 473 | 101 Ia 473
Sachverhalt ab Seite 474
Le 8 août 1956, se référant aux dispositions de l'art. 37 ch. 3, 4, 7 et 49 de la loi pénale genevoise, le Conseil d'Etat du canton de Genève a édicté un règlement concernant la tranquillité publique.
Le 28 août 1974, le Conseil d'Etat a complété ce règlement par un nouvel art... | fr | Art. 31 BV; Benutzung öffentlichen Grundes durch Prostituierte zum Zwecke der Kundensuche 1. Legitimation. Zulässigkeit erstmals in der Replik erhobener Rügen (E. 1).
2. Soweit die Prostitution nicht strafbar ist, geniesst sie grundsätzlich den Schutz von Art. 31 BV (E. 2).
3. Gesetzliche Grundlage des angefochtenen... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-473%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,033 | 101 Ia 473 | 101 Ia 473
Sachverhalt ab Seite 474
Le 8 août 1956, se référant aux dispositions de l'art. 37 ch. 3, 4, 7 et 49 de la loi pénale genevoise, le Conseil d'Etat du canton de Genève a édicté un règlement concernant la tranquillité publique.
Le 28 août 1974, le Conseil d'Etat a complété ce règlement par un nouvel art... | fr | Art. 31 Cst.; usage du domaine public par des prostituées aux fins d'y rechercher leur clientèle 1. Qualité pour recourir. Recevabilité des griefs soulevés pour la première fois dans la réplique (consid. 1).
2. L'activité professionnelle des prostituées, dans la mesure où elle n'est pas punissable, peut en principe b... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-473%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,034 | 101 Ia 473 | 101 Ia 473
Sachverhalt ab Seite 474
Le 8 août 1956, se référant aux dispositions de l'art. 37 ch. 3, 4, 7 et 49 de la loi pénale genevoise, le Conseil d'Etat du canton de Genève a édicté un règlement concernant la tranquillité publique.
Le 28 août 1974, le Conseil d'Etat a complété ce règlement par un nouvel art... | fr | Art. 31 Cost.; uso del suolo pubblico da parte di prostitute in cerca di clienti 1. Legittimazione ricorsuale. Ammissibilità di censure sollevate per la prima volta nella replica (consid. 1).
2. Nella misura in non sia punibile, l'attività professionale della prostitute può, in linea di principio, beneficiare della p... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-473%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,035 | 101 Ia 484 | 101 Ia 484
Sachverhalt ab Seite 484
Nachdem das Bundesgericht bei der Beurteilung eines Falles aus dem Kanton Zug die Pflicht zur Schliessung der Ladengeschäfte während eines vollen Werktages als gegen Art. 31 BV verstossend erklärt hatte (BGE 98 Ia 395 ff.), änderte der solothurnische Kantonsrat die kantonale La... | de | Art. 31 BV. Kantonale Ladenschlussvorschriften; Wahl des wöchentlichen Schliessungshalbtages. Die Ladenschlussordnung der Stadt Olten, welche sämtliche Verkaufsgeschäfte am Montagnachmittag zur Schliessung verpflichtet, verstösst gegen Art. 31 BV. Den Ladeninhabern ist bei der Festsetzung des wöchentlichen Schliessung... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-484%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,036 | 101 Ia 484 | 101 Ia 484
Sachverhalt ab Seite 484
Nachdem das Bundesgericht bei der Beurteilung eines Falles aus dem Kanton Zug die Pflicht zur Schliessung der Ladengeschäfte während eines vollen Werktages als gegen Art. 31 BV verstossend erklärt hatte (BGE 98 Ia 395 ff.), änderte der solothurnische Kantonsrat die kantonale La... | de | Art. 31 Cst. prescriptions cantonales sur la fermeture des magasins; choix du demi-jour de fermeture hebdomadaire. Le règlement de la ville d'Olten sur la fermeture des magasins, qui oblige tous les commerçants à fermer leur magasin le lundi après-midi, viole l'art. 31 Cst. Une certaine possibilité de choix doit être... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-484%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,037 | 101 Ia 484 | 101 Ia 484
Sachverhalt ab Seite 484
Nachdem das Bundesgericht bei der Beurteilung eines Falles aus dem Kanton Zug die Pflicht zur Schliessung der Ladengeschäfte während eines vollen Werktages als gegen Art. 31 BV verstossend erklärt hatte (BGE 98 Ia 395 ff.), änderte der solothurnische Kantonsrat die kantonale La... | de | Art. 31 Cost. prescrizioni cantonali sulla chiusura dei negozi; determinazione della mezza giornata di chiusura settimanale. Il regolamento della città di Olten sulla chiusura dei negozi, che obbliga tutti i commercianti a chiudere il proprio negozio il lunedi pomeriggio, viola l'art. 31 Cost. Ai negozianti dev'essere... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-484%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,038 | 101 Ia 492 | 101 Ia 492
Sachverhalt ab Seite 493
Le 1er février 1972 a été déposée à la Chancellerie d'Etat du canton de Vaud une demande d'initiative "pour aménager le sol vaudois avec équité et bon sens et le soustraire à la spéculation". Cette initiative est présentée sous la forme d'un projet de loi entièrement élaboré. E... | fr | Art. 4 BV und 85 lit. a OG; Art. 107 und 108 des waadtländischen Gesetzes vom 17. November 1948 über die Ausübung der politischen Rechte (LEDP). 1. Frist, binnen welcher die Behörden eine Initiative der Volksabstimmung unterbreiten müssen (E. 3).
2. Die Möglichkeit der Behörde, der Initiative einen Gegenvorschlag geg... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-492%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,039 | 101 Ia 492 | 101 Ia 492
Sachverhalt ab Seite 493
Le 1er février 1972 a été déposée à la Chancellerie d'Etat du canton de Vaud une demande d'initiative "pour aménager le sol vaudois avec équité et bon sens et le soustraire à la spéculation". Cette initiative est présentée sous la forme d'un projet de loi entièrement élaboré. E... | fr | Art. 4 Cst.; art. 85 lettre a OJ; art. 107 et 108 de la loi vaudoise du 17 novembre 1948 sur l'exercice des droits politiques (LEDP). 1. Délai pendant lequel les autorités sont tenues de soumettre une initiative au vote populaire (consid. 3).
2. Faculté de l'autorité d'opposer un contre-projet à l'initiative, sur le ... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-492%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,040 | 101 Ia 492 | 101 Ia 492
Sachverhalt ab Seite 493
Le 1er février 1972 a été déposée à la Chancellerie d'Etat du canton de Vaud une demande d'initiative "pour aménager le sol vaudois avec équité et bon sens et le soustraire à la spéculation". Cette initiative est présentée sous la forme d'un projet de loi entièrement élaboré. E... | fr | Art. 4 Cost.; art. 85 lett. a OG; art. 107 e 108 della legge vodese del 17 novembre 1948 sull'esercizio dei diritti politici (LEDP). 1. Termine entro il quale le autorità sono tenute a sottoporre un'iniziativa alla votazione popolare (consid. 3).
2. Facoltà dell'autorità, sul piano generale e nel diritto vodese, d'op... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-492%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,041 | 101 Ia 502 | 101 Ia 502
Sachverhalt ab Seite 502
A.- Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 5 décembre 1962 un décret concernant la démolition et la transformation de maisons d'habitation. Ce décret soumet à une autorisation de l'Office cantonal du logement (OCL), dans les communes où sévit la pénurie de logements, la dém... | fr | Art. 2 ÜbBest. BV, derogatorische Kraft des Bundesrechts; Art. 22ter BV, Eigentumsgarantie. Kantonales Dekret, das den Umbau und Abbruch von Wohnhäusern an Orten mit grosser Wohnungsnot einer Bewilligungspflicht unterwirft, wobei die Bewilligung mit Bedingungen bezüglich Kontrolle der Mietzinse neuer und der Verkaufs... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-502%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,042 | 101 Ia 502 | 101 Ia 502
Sachverhalt ab Seite 502
A.- Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 5 décembre 1962 un décret concernant la démolition et la transformation de maisons d'habitation. Ce décret soumet à une autorisation de l'Office cantonal du logement (OCL), dans les communes où sévit la pénurie de logements, la dém... | fr | Force dérogatoire du droit fédéral. Garantie de la propriété. Art. 2 Disp. trans. Cst., 22ter Cst. Décret cantonal soumettant à autorisation la transformation et la démolition de maisons d'habitation dans les communes où sévit la pénurie de logement, avec possibilité d'assortir l'autorisation de conditions relatives a... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-502%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,043 | 101 Ia 502 | 101 Ia 502
Sachverhalt ab Seite 502
A.- Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 5 décembre 1962 un décret concernant la démolition et la transformation de maisons d'habitation. Ce décret soumet à une autorisation de l'Office cantonal du logement (OCL), dans les communes où sévit la pénurie de logements, la dém... | fr | Forza derogatoria del diritto federale. Garanzia della proprietà. Art. 2 disp. trans. Cost., art. 22ter Cost. Decreto cantonale che assoggetta ad autorizzazione la trasformazione e demolizione di case d'abitazione nei comuni in cui esiste penuria di alloggi, con la possibilità di subordinare l'autorizzazione a condizio... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-502%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,044 | 101 Ia 517 | 101 Ia 517
Erwägungen ab Seite 518
Aus den Erwägungen:
4. a) Zunächst ist zu prüfen, ob der Entscheid über die streitige Wasserlieferungspflicht überhaupt zum kommunalen Autonomiebereich gehört. Erst wenn dies zu bejahen ist, stellt sich die Frage, ob der angefochtene kantonale Entscheid die Beschwerdeführerin in ih... | de | Gemeindeautonomie Voraussetzungen für die Anerkennung eines geschützten kommunalen Autonomiebereiches bei der Anwendung kantonalen Rechtes. Die kantonale Vorschrift muss der rechtsanwendenden Behörde nicht nur ein bestimmtes Mass an Entscheidungsfreiheit belassen, sondern ausserdem eine Frage betreffen, die ihrer Natu... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-517%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,045 | 101 Ia 517 | 101 Ia 517
Erwägungen ab Seite 518
Aus den Erwägungen:
4. a) Zunächst ist zu prüfen, ob der Entscheid über die streitige Wasserlieferungspflicht überhaupt zum kommunalen Autonomiebereich gehört. Erst wenn dies zu bejahen ist, stellt sich die Frage, ob der angefochtene kantonale Entscheid die Beschwerdeführerin in ih... | de | Autonomie communale Conditions auxquelles la reconnaissance d'un domaine relevant de l'autonomie communale et sa protection peuvent être admises, lorsqu'il est fait application du droit cantonal. Il ne suffit pas que la disposition cantonale laisse à l'autorité chargée de l'appliquer une certaine liberté de décision;... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-517%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,046 | 101 Ia 517 | 101 Ia 517
Erwägungen ab Seite 518
Aus den Erwägungen:
4. a) Zunächst ist zu prüfen, ob der Entscheid über die streitige Wasserlieferungspflicht überhaupt zum kommunalen Autonomiebereich gehört. Erst wenn dies zu bejahen ist, stellt sich die Frage, ob der angefochtene kantonale Entscheid die Beschwerdeführerin in ih... | de | Autonomia comunale Presupposti che devono esistere perché possa essere riconosciuta una sfera protetta d'autonomia comunale quando sia applicato il diritto cantonale. Non basta che la disposizione cantonale lasci all'autorità incaricata d'applicarlo una certa libertà di decisione; occorre altresì che essa si riferisca... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-517%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,047 | 101 Ia 521 | 101 Ia 521
Sachverhalt ab Seite 522
La société Provenda S.A., dont le siège social est à Don (France), a ouvert une poursuite contre Alimenta S.A., domiciliée à Genève, en paiement des montants fixés dans deux sentences arbitrales rendues en Grande-Bretagne, l'une par l'arbitre S.A. Acke de la "Grain and feed tra... | fr | Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche. Schweizerischer ordre public. Urteilsbegründung 1. Die Entscheidung, ob ein ausländisches Gerichtsurteil betreffend eine Geldleistung kraft Staatsvertrag in der Schweiz zu vollstrecken ist, steht dem Rechtsöffnungsrichter zu (E. 1a).
2. Wenn die Vollstreckung sich auf einen... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-521%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,048 | 101 Ia 521 | 101 Ia 521
Sachverhalt ab Seite 522
La société Provenda S.A., dont le siège social est à Don (France), a ouvert une poursuite contre Alimenta S.A., domiciliée à Genève, en paiement des montants fixés dans deux sentences arbitrales rendues en Grande-Bretagne, l'une par l'arbitre S.A. Acke de la "Grain and feed tra... | fr | Exécution de sentences arbitrales étrangères. Ordre public suisse. Motivation des sentences 1. C'est au juge de la mainlevée qu'il appartient de décider si une décision judiciaire étrangère relative à un paiement en espèces doit être exécutée en Suisse en vertu d'une convention internationale (consid. 1a).
2. Si l'ex... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-521%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,049 | 101 Ia 521 | 101 Ia 521
Sachverhalt ab Seite 522
La société Provenda S.A., dont le siège social est à Don (France), a ouvert une poursuite contre Alimenta S.A., domiciliée à Genève, en paiement des montants fixés dans deux sentences arbitrales rendues en Grande-Bretagne, l'une par l'arbitre S.A. Acke de la "Grain and feed tra... | fr | Esecuzione di sentenze arbitrali straniere. Ordine pubblico svizzero. Motivazione delle sentenze 1. Incombe al giudice competente per il rigetto dell'opposizione statuire se una decisione giudiziaria straniera relativa ad un pagamento in denaro debba essere eseguita in Svizzera in virtù di una convenzione internaziona... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-521%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,050 | 101 Ia 533 | 101 Ia 533
Sachverhalt ab Seite 533
William Posnett Lynas ist irischer Staatsbürger. Er wurde von den Zürcher Strafverfolgungsbehörden wegen Urkundenfälschung im Schweizerischen Polizeianzeiger ausgeschrieben, am 17. April 1972 in Genf verhaftet und der Bezirksanwaltschaft Zürich zugeführt, die ihn bis am 28. Jul... | de | Auslieferungsgesetz und Auslieferungsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika Der Verfolgte kann bis zum Abschluss des Verwaltungsverfahrens Einsprachen nach Art. 23 AuslG erheben, die vom Bundesgericht zu beurteilen sind (E. 1).
Art. I des Auslieferungsvertrages: Wann gilt ein Verbrechen oder Vergehen als auf... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-533%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,051 | 101 Ia 533 | 101 Ia 533
Sachverhalt ab Seite 533
William Posnett Lynas ist irischer Staatsbürger. Er wurde von den Zürcher Strafverfolgungsbehörden wegen Urkundenfälschung im Schweizerischen Polizeianzeiger ausgeschrieben, am 17. April 1972 in Genf verhaftet und der Bezirksanwaltschaft Zürich zugeführt, die ihn bis am 28. Jul... | de | Loi sur l'extradition aux Etats étrangers et traité d'extradition conclu avec les Etats-Unis d'Amérique Jusqu'à la clôture de la procédure administrative, la personne dont l'extradition est requise peut soulever des objections au sens de l'art. 23 LExtr et sur lesquelles le Tribunal fédéral se prononcera (consid. 1)... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-533%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,052 | 101 Ia 533 | 101 Ia 533
Sachverhalt ab Seite 533
William Posnett Lynas ist irischer Staatsbürger. Er wurde von den Zürcher Strafverfolgungsbehörden wegen Urkundenfälschung im Schweizerischen Polizeianzeiger ausgeschrieben, am 17. April 1972 in Genf verhaftet und der Bezirksanwaltschaft Zürich zugeführt, die ihn bis am 28. Jul... | de | Legge federale sull'estradizione agli Stati stranieri e Trattato d'estradizione concluso con gli Stati Uniti d'America La persona di cui è richiesta l'estradizione può sollevare fino al termine della procedura amministrativa obiezioni ai sensi dell'art. 23 LEstr, sulle quali dovrà pronunciarsi il Tribunale federale (c... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-533%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,053 | 101 Ia 542 | 101 Ia 542
Sachverhalt ab Seite 542
Der Gemeinderat Meggen schlug nach der Auflage des Gestaltungsplanes Rigiblick diesem ab einem andern Plan noch eine Landfläche zu. Der Umfang der auf der zugeschlagenen Fläche projektierten Bauten wurde verkleinert und die davon allein betroffenen Grundeigentümer fanden sich d... | de | Art. 88 OG. Legitimation zur staatsrechtlichen Beschwerde gegen die Genehmigung eines kommunalen Gestaltungsplanes. | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-542%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,054 | 101 Ia 542 | 101 Ia 542
Sachverhalt ab Seite 542
Der Gemeinderat Meggen schlug nach der Auflage des Gestaltungsplanes Rigiblick diesem ab einem andern Plan noch eine Landfläche zu. Der Umfang der auf der zugeschlagenen Fläche projektierten Bauten wurde verkleinert und die davon allein betroffenen Grundeigentümer fanden sich d... | de | Art. 88 OJ. Qualité pour former un recours de droit public contre l'approbation d'un plan de quartier communal. | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-542%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,055 | 101 Ia 542 | 101 Ia 542
Sachverhalt ab Seite 542
Der Gemeinderat Meggen schlug nach der Auflage des Gestaltungsplanes Rigiblick diesem ab einem andern Plan noch eine Landfläche zu. Der Umfang der auf der zugeschlagenen Fläche projektierten Bauten wurde verkleinert und die davon allein betroffenen Grundeigentümer fanden sich d... | de | Art. 88 OG. Legittimazione a proporre ricorso di diritto pubblico contro l'approvazione di un piano comunale di quartiere. | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-542%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,056 | 101 Ia 545 | 101 Ia 545
Sachverhalt ab Seite 545
A.- A. a été engagé par B. S.A. à Genève, d'abord comme chauffeur auxiliaire dès le 10 octobre 1970, puis comme chauffeur régulier dès le 1er mai 1971. Au début de décembre 1971, l'employeur a résilié verbalement le contrat avec effet immédiat, puis l'a confirmé par lettre du 6 déc... | fr | Arbeitsvertrag: fristlose Auflösung aus wichtigen Gründen (Art. 337 OR). Verfahren: Begründung der Urteile. 1. Wenn das für die richtige Erfüllung des Vertrages erforderliche gegenseitige Vertrauen durch das Verhalten einer Partei zerstört ist, kann die andere Partei den Vertrag fristlos auflösen (E. 3).
2. Wenn ein... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-545%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,057 | 101 Ia 545 | 101 Ia 545
Sachverhalt ab Seite 545
A.- A. a été engagé par B. S.A. à Genève, d'abord comme chauffeur auxiliaire dès le 10 octobre 1970, puis comme chauffeur régulier dès le 1er mai 1971. Au début de décembre 1971, l'employeur a résilié verbalement le contrat avec effet immédiat, puis l'a confirmé par lettre du 6 déc... | fr | Contrat de travail: résiliation immédiate pour justes motifs (art. 337 CO). Procédure: motivation des jugements. 1. Si la confiance mutuelle que présuppose l'exécution régulière du contrat est détruite par le fait de l'une des parties, l'autre partie peut résilier immédiatement le contrat (consid. 3).
2. Lorsqu'un t... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-545%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,058 | 101 Ia 545 | 101 Ia 545
Sachverhalt ab Seite 545
A.- A. a été engagé par B. S.A. à Genève, d'abord comme chauffeur auxiliaire dès le 10 octobre 1970, puis comme chauffeur régulier dès le 1er mai 1971. Au début de décembre 1971, l'employeur a résilié verbalement le contrat avec effet immédiat, puis l'a confirmé par lettre du 6 déc... | fr | Contratto di lavoro: risoluzione immediata per cause gravi (art. 337 CO). Procedura: motivazione delle decisioni giudiziarie. 1. Se la fiducia mutua presupposta dall'esecuzione regolare del contratto viene meno per il fatto di una delle parti, l'altra può risolvere immediatamente il contratto (consid. 3).
2. Ove rep... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-545%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,059 | 101 Ia 554 | 101 Ia 554
Sachverhalt ab Seite 554
Le Conseil d'Etat du canton de Fribourg a approuvé, après enquête publique et préavis des divers services compétents, un plan de quartier présenté par les propriétaires intéressés et prévoyant la construction, dans un quartier périphérique de Fribourg, de plusieurs bâtiments de... | fr | Bauten. Quartierplan. Gebäudehöhe. Es kann ohne Willkür angenommen werden, dass selbst in Gemeinden ohne allgemeinen Bebauungsplan ein Quartierplan gemäss freiburgischem Recht höhere Gebäude vorsehen könne, als für Grundstücke ausserhalb des Bauperimeters eines Bebauungsplanes höchstzulässig (zwei Stockwerke über Erdg... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-554%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,060 | 101 Ia 554 | 101 Ia 554
Sachverhalt ab Seite 554
Le Conseil d'Etat du canton de Fribourg a approuvé, après enquête publique et préavis des divers services compétents, un plan de quartier présenté par les propriétaires intéressés et prévoyant la construction, dans un quartier périphérique de Fribourg, de plusieurs bâtiments de... | fr | Constructions. Plan de quartier. Hauteur des bâtiments. Il n'est pas arbitraire de considérer que, même dans les communes qui n'ont pas encore un plan général d'aménagement, un plan de quartier peut prévoir, selon le droit fribourgeois, des bâtiments plus élevés que la hauteur maximale (deux étages sur rez-de-chaussé... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-554%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,061 | 101 Ia 554 | 101 Ia 554
Sachverhalt ab Seite 554
Le Conseil d'Etat du canton de Fribourg a approuvé, après enquête publique et préavis des divers services compétents, un plan de quartier présenté par les propriétaires intéressés et prévoyant la construction, dans un quartier périphérique de Fribourg, de plusieurs bâtiments de... | fr | Costruzioni. Piano di quartiere. Altezza degli edifici. Non è arbitrario considerare che, persino nei comuni ancora privi di un piano regolatore, un piano di quartiere possa prevedere, secondo il diritto friburghese, edifici la cui altezza superi quella massima (due piani sopra il pianterreno) autorizzata per i terren... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-554%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,062 | 101 Ia 557 | 101 Ia 557
Sachverhalt ab Seite 557
D., Teilhaber und Geschäftsführer der G. GmbH in E. (AG), wohnte seit Herbst 1947 in einem eigenen Haus am Arbeitsort. Am 1. August 1969 kaufte er sich ein Wohnhaus in F. (TI) und verbrachte dort mit seiner Ehefrau zusammen regelmässig die Wochenenden. Die Steuerbehörden der Ka... | de | Doppelbesteuerung, Steueraufteilung. Eine Aufteilung der Steuerhoheit zwischen dem Arbeitsort und dem Familienort rechtfertigt sich dann, wenn zwar der unselbständig erwerbende Steuerpflichtige am Arbeitsort eine leitende Stellung einnimmt, sich aber sein zivilrechtlicher Wohnsitz auf Grund der familiären und gesellsc... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-557%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,063 | 101 Ia 557 | 101 Ia 557
Sachverhalt ab Seite 557
D., Teilhaber und Geschäftsführer der G. GmbH in E. (AG), wohnte seit Herbst 1947 in einem eigenen Haus am Arbeitsort. Am 1. August 1969 kaufte er sich ein Wohnhaus in F. (TI) und verbrachte dort mit seiner Ehefrau zusammen regelmässig die Wochenenden. Die Steuerbehörden der Ka... | de | Double imposition, répartition. Lorsque le contribuable exerce une activité lucrative dépendante dans un autre canton que celui où réside sa famille et où se trouvent le centre de ses relations personnelles et son domicile de droit civil, il convient de procéder à une répartition intercantonale, même si le contribuab... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-557%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,064 | 101 Ia 557 | 101 Ia 557
Sachverhalt ab Seite 557
D., Teilhaber und Geschäftsführer der G. GmbH in E. (AG), wohnte seit Herbst 1947 in einem eigenen Haus am Arbeitsort. Am 1. August 1969 kaufte er sich ein Wohnhaus in F. (TI) und verbrachte dort mit seiner Ehefrau zusammen regelmässig die Wochenenden. Die Steuerbehörden der Ka... | de | Doppia imposizione, riparto. Nel caso di un contribuente che esercita con funzioni direttive un'attività dipendente in un cantone diverso da quello in cui risiede la sua famiglia e da quello in cui si trovano il centro delle sue relazioni personali e il suo domicilio secondo il diritto civile, deve farsi luogo ad una... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-557%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,065 | 101 Ia 565 | 101 Ia 565
Sachverhalt ab Seite 566
Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 10 septembre 1974 une "loi sur l'usage des véhicules à chenilles pendant l'hiver", qui reprend pour l'essentiel les dispositions d'un arrêté du Conseil d'Etat du 7 juillet 1971 sur le même objet. Cette loi est fondée sur "la législ... | fr | Derogatorische Kraft des Bundesrechts. Kantonale Verkehrsbeschränkung für Raupenfahrzeuge (Art. 3, 5, 43 und 106 SVG). 1. Auf den allgemein den Motorfahrzeugen geöffneten Strassen kann der Verkehr derselben - inbegriffen jener der Raupenfahrzeuge - nur dann kantonal untersagt werden, wenn dieses Verbot nach Art. 5 SVG... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-565%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,066 | 101 Ia 565 | 101 Ia 565
Sachverhalt ab Seite 566
Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 10 septembre 1974 une "loi sur l'usage des véhicules à chenilles pendant l'hiver", qui reprend pour l'essentiel les dispositions d'un arrêté du Conseil d'Etat du 7 juillet 1971 sur le même objet. Cette loi est fondée sur "la législ... | fr | Force dérogatoire du droit fédéral. Restriction cantonale de circulation pour les véhicules à chenilles (art. 3, 5, 43 et 106 LCR). 1. Sur les routes ouvertes en général aux véhicules automobiles, la circulation de ces derniers, y compris celle des véhicules à chenilles, ne peut faire l'objet d'une interdiction canton... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-565%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,067 | 101 Ia 565 | 101 Ia 565
Sachverhalt ab Seite 566
Le Grand Conseil du canton de Vaud a adopté le 10 septembre 1974 une "loi sur l'usage des véhicules à chenilles pendant l'hiver", qui reprend pour l'essentiel les dispositions d'un arrêté du Conseil d'Etat du 7 juillet 1971 sur le même objet. Cette loi est fondée sur "la législ... | fr | Forza derogatoria del diritto federale. Limitazione cantonale della circolazione dei veicoli cingolati (art. 3, 5, 43 e 106 LCS). 1. Sulle strade aperte in modo generale ai veicoli a motore, la circolazione di questi ultimi, inclusa quella dei veicoli cingolati, può essere oggetto di un divieto cantonale soltanto se t... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-565%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,068 | 101 Ia 575 | 101 Ia 575
Sachverhalt ab Seite 576
Le 11 septembre 1968, le département de l'Intérieur du canton de Neuchâtel a adopté, sur la base des art. 120 CP et 94 du code de procédure pénale neuchâtelois (CPPN), un arrêté dont l'art. 2 a la teneur suivante:
"Art 2. - Toute personne enceinte qui demande une interruption ... | fr | Legale Schwangerschaftsunterbrechung: Wohnsitzklausel. 1. Eine kantonale Bestimmung, die von einer um Abbruch der Schwangerschaft ersuchenden Schwangeren verlangt, dass sie seit mindestens zwei Monaten im Kanton Wohnsitz hat, schränkt deren persönliche Freiheit ein. Eine solche Beschränkung bedarf zu ihrer Zulässigkei... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-575%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,069 | 101 Ia 575 | 101 Ia 575
Sachverhalt ab Seite 576
Le 11 septembre 1968, le département de l'Intérieur du canton de Neuchâtel a adopté, sur la base des art. 120 CP et 94 du code de procédure pénale neuchâtelois (CPPN), un arrêté dont l'art. 2 a la teneur suivante:
"Art 2. - Toute personne enceinte qui demande une interruption ... | fr | Interruption légale de la grossesse: clause de domiciliation. 1. La disposition cantonale qui exige d'une personne enceinte demandant une interruption de grossesse qu'elle soit domiciliée dans le canton depuis deux mois au moins limite sa liberté personnelle. Une telle restriction, pour être admissible, doit reposer s... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-575%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,070 | 101 Ia 575 | 101 Ia 575
Sachverhalt ab Seite 576
Le 11 septembre 1968, le département de l'Intérieur du canton de Neuchâtel a adopté, sur la base des art. 120 CP et 94 du code de procédure pénale neuchâtelois (CPPN), un arrêté dont l'art. 2 a la teneur suivante:
"Art 2. - Toute personne enceinte qui demande une interruption ... | fr | Interruzione non punibile della gravidanza: clausola di domicilio. 1. Una disposizione cantonale, la quale esiga che la persona incinta che chieda l'interruzione della gravidanza sia domiciliata nel cantone da almeno due mesi, limita la sua libertà personale. Per essere consentita, tale restrizione deve fondarsi su un... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-575%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,071 | 101 Ia 583 | 101 Ia 583
Sachverhalt ab Seite 584
A.- Le 27 novembre 1974, le Grand Conseil du canton de Fribourg a adopté un décret ratifiant la convention passée entre l'Etat de Fribourg et la Fondation pour les bâtiments de l'Université de Fribourg (en abrégé: la Fondation), par laquelle le Conseil d'Etat chargeait cette derniè... | fr | Kantonales Finanzreferendum. 1. Gegen ein kantonales Dekret, das nicht unmittelbar Ausgaben zulasten des Staates zur Folge hat, ist das Finanzreferendum nicht gegeben (E. 2).
2. Es liegt keine Verletzung des Volkswillens in der Tatsache, dass die Finanzierung eines Werkes, das ursprünglich in einem - vom Volk dann in... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-583%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,072 | 101 Ia 583 | 101 Ia 583
Sachverhalt ab Seite 584
A.- Le 27 novembre 1974, le Grand Conseil du canton de Fribourg a adopté un décret ratifiant la convention passée entre l'Etat de Fribourg et la Fondation pour les bâtiments de l'Université de Fribourg (en abrégé: la Fondation), par laquelle le Conseil d'Etat chargeait cette derniè... | fr | Référendum financier cantonal. 1. Il n'y a pas de référendum financier possible contre un décret cantonal qui n'entraîne pas directement des dépenses à la charge de l'Etat (consid. 2).
2. Il n'y a pas violation de la volonté populaire dans le fait que le financement d'un ouvrage, primitivement prévu par un crédit que... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-583%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,073 | 101 Ia 583 | 101 Ia 583
Sachverhalt ab Seite 584
A.- Le 27 novembre 1974, le Grand Conseil du canton de Fribourg a adopté un décret ratifiant la convention passée entre l'Etat de Fribourg et la Fondation pour les bâtiments de l'Université de Fribourg (en abrégé: la Fondation), par laquelle le Conseil d'Etat chargeait cette derniè... | fr | Referendum finanziario cantonale. 1. Il referendum finanziario non è possibile contro un decreto cantonale che non implichi direttamente spese a carico dello Stato (consid. 2).
2. La volontà popolare non è violata dal fatto che il finanziamento di un'opera, previsto originariamente mediante un credito che il popolo h... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-583%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,074 | 101 Ia 592 | 101 Ia 592
Sachverhalt ab Seite 594
Carlo Fioroni, Maria Cristina Cazzaniga e Franco Prampolini, cittadini italiani, sono stati fermati il 16 maggio 1975 dalla polizia cantonale ticinese a Lugano mentre stavano compiendo operazioni di cambio. Dai successivi accertamenti è risultato che 63 banconote italiane da Li... | it | Europäisches Auslieferungsübereinkommen; schweizerisches Auslieferungsgesetz (AuslG). 1. Beidseitige Strafbarkeit. Eine unterschiedliche rechtliche Qualifikation der dem Verfolgten zur Last gelegten Taten durch den ersuchenden Staat einerseits und den ersuchten Staat anderseits steht der Auslieferung nicht entgegen; d... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-592%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,075 | 101 Ia 592 | 101 Ia 592
Sachverhalt ab Seite 594
Carlo Fioroni, Maria Cristina Cazzaniga e Franco Prampolini, cittadini italiani, sono stati fermati il 16 maggio 1975 dalla polizia cantonale ticinese a Lugano mentre stavano compiendo operazioni di cambio. Dai successivi accertamenti è risultato che 63 banconote italiane da Li... | it | Convention européenne d'extradition; loi fédérale sur l'extradition (LExtr.). 1. Double incrimination. Une qualification juridique différente, de la part de l'Etat requérant et de l'Etat requis, des faits reprochés à celui dont l'extradition est demandée ne met pas obstacle à l'extradition; celle-ci doit être accordé... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-592%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,076 | 101 Ia 592 | 101 Ia 592
Sachverhalt ab Seite 594
Carlo Fioroni, Maria Cristina Cazzaniga e Franco Prampolini, cittadini italiani, sono stati fermati il 16 maggio 1975 dalla polizia cantonale ticinese a Lugano mentre stavano compiendo operazioni di cambio. Dai successivi accertamenti è risultato che 63 banconote italiane da Li... | it | Convenzione europea di estradizione; Legge federale sull'estradizione (LEstr.). 1. Doppia incriminazione. Una diversa qualificazione giuridica dei fatti addebitati ai ricercati da parte dello stato richiedente e dello stato richiesto non osta all'estradizione; questa deve essere concessa se, tanto secondo l'una quanto... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-592%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,077 | 101 Ia 60 | 101 Ia 60
Sachverhalt ab Seite 61
Il 2 giugno 1974 il Consigliere Istruttore del Tribunale di Bologna ha spiccato un mandato di cattura contro undici persone, imputate tutte di concorso (art. 110 Codice penale italiano, CPI) nei reati di strage (art. 422, comma 2 CPI) e di tentata ricostituzione del disciolto par... | it | Auslieferung; Art. 12 und 3 des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957. Umfang der Bedingung von Art. 12 § 2 lit. b und c des Übereinkommens, wonach im Auslieferungsbegehren die zeitlichen und örtlichen Umstände der Handlungen, derentwegen um Auslieferung ersucht wird, sowie deren rechtliche Wü... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,078 | 101 Ia 60 | 101 Ia 60
Sachverhalt ab Seite 61
Il 2 giugno 1974 il Consigliere Istruttore del Tribunale di Bologna ha spiccato un mandato di cattura contro undici persone, imputate tutte di concorso (art. 110 Codice penale italiano, CPI) nei reati di strage (art. 422, comma 2 CPI) e di tentata ricostituzione del disciolto par... | it | Extradition; art. 12 et 3 de la Convention européenne d'extradition, du 13 décembre 1957. Etendue de l'obligation, prévue à l'art. 12 al. 2 let. b et c de la Convention, d'indiquer dans la demande d'extradition les circonstances de temps et de lieu relatives aux faits reprochés à la personne à extrader, ainsi que la q... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,079 | 101 Ia 60 | 101 Ia 60
Sachverhalt ab Seite 61
Il 2 giugno 1974 il Consigliere Istruttore del Tribunale di Bologna ha spiccato un mandato di cattura contro undici persone, imputate tutte di concorso (art. 110 Codice penale italiano, CPI) nei reati di strage (art. 422, comma 2 CPI) e di tentata ricostituzione del disciolto par... | it | Estradizione; art. 12 e 3 della Convenzione europea di estradizione, del 13 dicembre 1957. Estensione dell'onere, stabilito dall'art. 12 § 2 lett. b e c della Convenzione, di indicare nella domanda di estradizione le circostanze di tempo e di luogo relative ai fatti contestati agli estradandi, nonché la qualificazione... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,080 | 101 Ia 602 | 101 Ia 602
Sachverhalt ab Seite 603
L'Ambasciata d'Italia a Berna, con note 3, 17 e 11 agosto 1975, fondandosi sui mandati di cattura 10 maggio, 14 giugno 1974 e 31 luglio 1975 del Sostituto Procuratore della Repubblica di Torino, rispettivamente del giudice istruttore e del consigliere istruttore presso il Tribu... | it | Europäisches Auslieferungsübereinkommen; schweizerisches Auslieferungsgesetz (AuslG). 1. Relativ politische Tat; Art. 3 §§ 1 und 2 des Übereinkommens; Art. 10 Abs. 2 AuslG. Das Urteil über die politische Natur der Straftat steht einzig dem ersuchten Staat zu (E. 6).
2. Unanwendbarkeit des Grundsatzes der Gegenseitig... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-602%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,081 | 101 Ia 602 | 101 Ia 602
Sachverhalt ab Seite 603
L'Ambasciata d'Italia a Berna, con note 3, 17 e 11 agosto 1975, fondandosi sui mandati di cattura 10 maggio, 14 giugno 1974 e 31 luglio 1975 del Sostituto Procuratore della Repubblica di Torino, rispettivamente del giudice istruttore e del consigliere istruttore presso il Tribu... | it | Convention européenne d'extradition; loi fédérale sur l'extradition (LExtr.). 1. Infraction politique relative; art. 3 §§ 1 et 2 de la Convention; art. 10 al. 2 LExtr. Il appartient au seul Etat requis de statuer sur le caractère politique de l'infraction (consid. 6).
2. Inapplicabilité du principe de la réciprocité... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-602%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,082 | 101 Ia 602 | 101 Ia 602
Sachverhalt ab Seite 603
L'Ambasciata d'Italia a Berna, con note 3, 17 e 11 agosto 1975, fondandosi sui mandati di cattura 10 maggio, 14 giugno 1974 e 31 luglio 1975 del Sostituto Procuratore della Repubblica di Torino, rispettivamente del giudice istruttore e del consigliere istruttore presso il Tribu... | it | Convenzione europea di estradizione; legge federale sull'estradizione (LEstr.). 1. Reato politico relativo; Art. 3 §§ 1 e 2 della Convenzione; art. 10 cpv. 2 LEstr. Il giudizio circa la natura politica del reato compete unilateralmente allo stato richiesto (consid. 6).
2. Inapplicabilità della regola della reciproci... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-602%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,083 | 101 Ia 610 | 101 Ia 610
Sachverhalt ab Seite 611
Dem deutschen Staatsangehörigen Werner Schlegel werden in einem Haftbefehl des Amtsgerichts Dortmund u.a. ein Einbruchdiebstahl, Betrug in zwei Fällen und Brandstiftungen zur Last gelegt. Die Bundesrepublik Deutschland ersuchte die Schweiz um die Auslieferung Schlegels. Das Bun... | de | Auslieferung. Vertrag mit Deutschland vom 24. Januar 1874 1. Hergang der Tat und Schuld des Auszuliefernden; Überprüfungsbefugnis des Bundesgerichts (E. 2).
2. Auslieferung wegen Betrugs; gegenseitige Strafbarkeit (E. 3). | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-610%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,084 | 101 Ia 610 | 101 Ia 610
Sachverhalt ab Seite 611
Dem deutschen Staatsangehörigen Werner Schlegel werden in einem Haftbefehl des Amtsgerichts Dortmund u.a. ein Einbruchdiebstahl, Betrug in zwei Fällen und Brandstiftungen zur Last gelegt. Die Bundesrepublik Deutschland ersuchte die Schweiz um die Auslieferung Schlegels. Das Bun... | de | Extradition. Traité d'extradition avec l'Allemagne, du 24 janvier 1874 1. Faits retenus à la charge et culpabilité de la personne dont l'extradition est requise; pouvoir d'examen du Tribunal fédéral (consid. 2).
2. Extradition pour escroquerie; condition de la double incrimination (consid. 3). | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-610%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,085 | 101 Ia 610 | 101 Ia 610
Sachverhalt ab Seite 611
Dem deutschen Staatsangehörigen Werner Schlegel werden in einem Haftbefehl des Amtsgerichts Dortmund u.a. ein Einbruchdiebstahl, Betrug in zwei Fällen und Brandstiftungen zur Last gelegt. Die Bundesrepublik Deutschland ersuchte die Schweiz um die Auslieferung Schlegels. Das Bun... | de | Estradizione. Trattato con la Germania, del 24 gennaio 1874 1. Svolgimento dei fatti contestati all'estradando e colpevolezza di quest'ultimo; cognizione del Tribunale federale (consid. 2).
2. Estradizione per truffa; condizione della doppia incriminazione (consid. 3). | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-610%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,086 | 101 Ia 66 | 101 Ia 66
Erwägungen ab Seite 66
Considérant en fait et en droit:
1. a) L'arrêt du Tribunal cantonal du 23 avril 1974 a été communiqué aux parties dans son dispositif le lendemain 24 avril. Le texte complet en a été envoyé aux parties par le Greffe du Tribunal le 24 mai 1974.
L'intimé soutient que le recours est ta... | fr | Art. 89 Abs. 2 OG. Anwendung dieser Bestimmung bezüglich der Entscheide des Kantonsgerichts Waadt. | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-66%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,087 | 101 Ia 66 | 101 Ia 66
Erwägungen ab Seite 66
Considérant en fait et en droit:
1. a) L'arrêt du Tribunal cantonal du 23 avril 1974 a été communiqué aux parties dans son dispositif le lendemain 24 avril. Le texte complet en a été envoyé aux parties par le Greffe du Tribunal le 24 mai 1974.
L'intimé soutient que le recours est ta... | fr | Art. 89 al. 2 OJ. Application de cette disposition en ce qui concerne les arrêts du Tribunal cantonal vaudois. | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-66%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,088 | 101 Ia 66 | 101 Ia 66
Erwägungen ab Seite 66
Considérant en fait et en droit:
1. a) L'arrêt du Tribunal cantonal du 23 avril 1974 a été communiqué aux parties dans son dispositif le lendemain 24 avril. Le texte complet en a été envoyé aux parties par le Greffe du Tribunal le 24 mai 1974.
L'intimé soutient que le recours est ta... | fr | Art. 89 cpv. 2 OG. Applicazione di questa disposizione con riferimento alle decisioni del Tribunale cantonale vodese. | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-66%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,089 | 101 Ia 67 | 101 Ia 67
Sachverhalt ab Seite 67
Am 4. Dezember 1974 hat das Handelsgericht des Kantons Zürich eine Klage der Diskont- und Handelsbank AG und Mitbeteiligten gegen die Fides Treuhand-Vereinigung und die Tino AG abgewiesen. Die Kläger haben gegen diesen Entscheid eine Nichtigkeitsbeschwerde an das Kassationsgerich... | de | Europäische Menschenrechtskonvention; Erschöpfung des kantonalen Instanzenzuges. Das Erfordernis der Erschöpfung des kantonalen Instanzenzuges gilt auch für alle Fälle, wo die Verletzung von solchen Rechten der Konvention gerügt wird, die den verfassungsmässigen Rechten der Bürger im Sinne von Art. 84 Abs. 1 lit. a OG... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,090 | 101 Ia 67 | 101 Ia 67
Sachverhalt ab Seite 67
Am 4. Dezember 1974 hat das Handelsgericht des Kantons Zürich eine Klage der Diskont- und Handelsbank AG und Mitbeteiligten gegen die Fides Treuhand-Vereinigung und die Tino AG abgewiesen. Die Kläger haben gegen diesen Entscheid eine Nichtigkeitsbeschwerde an das Kassationsgerich... | de | Convention européenne des droits de l'homme; épuisement des instances cantonales. L'exigence de l'épuisement des instances cantonales s'applique aussi dans tous les cas où est alléguée la violation de droits de la convention qui correspondent aux droits constitutionnels des citoyens au sens de l'art. 84 al. 1 lettre ... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,091 | 101 Ia 67 | 101 Ia 67
Sachverhalt ab Seite 67
Am 4. Dezember 1974 hat das Handelsgericht des Kantons Zürich eine Klage der Diskont- und Handelsbank AG und Mitbeteiligten gegen die Fides Treuhand-Vereinigung und die Tino AG abgewiesen. Die Kläger haben gegen diesen Entscheid eine Nichtigkeitsbeschwerde an das Kassationsgerich... | de | Convenzione europea sui diritti dell'uomo; esaurimento dei rimedi di diritto cantonale. L'esigenza del previo esaurimento dei rimedi giuridici cantonali si applica anche in tutti i casi in cui sia fatta valere la violazione di diritti stabiliti dalla Convenzione, che corrispondano ai diritti costituzionali dei cittadi... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,092 | 101 Ia 7 | 101 Ia 7
Sachverhalt ab Seite 8
Luigi Bagatella a été impliqué, le 24 août 1973, dans un accident de circulation qui avait fait l'objet d'un rapport de police.
Par décision du 3 octobre 1973, le Département de justice et police du canton du Valais condamna Luigi Bagatella à une amende pour infraction à la loi su... | fr | Art. 4 BV, formelle Rechtsverweigerung. 1. Wenn eine Behörde sich versichern will, dass eine Sendung an den Empfänger gelangt, muss sie diese mit eingeschriebenem Brief übermitteln (E. 1).
2. Der an einem Verfahren Beteiligte hat nur dann geeignete Massnahmen zur Sicherung der Wahrung seiner Rechte im Sinne der Recht... | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-7%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,093 | 101 Ia 7 | 101 Ia 7
Sachverhalt ab Seite 8
Luigi Bagatella a été impliqué, le 24 août 1973, dans un accident de circulation qui avait fait l'objet d'un rapport de police.
Par décision du 3 octobre 1973, le Département de justice et police du canton du Valais condamna Luigi Bagatella à une amende pour infraction à la loi su... | fr | Art. 4 Cst., déni de justice formel. 1. Si une autorité veut s'assurer qu'un envoi parvienne à son destinataire, elle doit le notifier par lettre recommandée (consid. 1).
2. Le justiciable n'est tenu de prendre les mesures propres à assurer la sauvegarde de ses droits au sens de la jurisprudence que s'il doit s'atten... | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-7%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,094 | 101 Ia 7 | 101 Ia 7
Sachverhalt ab Seite 8
Luigi Bagatella a été impliqué, le 24 août 1973, dans un accident de circulation qui avait fait l'objet d'un rapport de police.
Par décision du 3 octobre 1973, le Département de justice et police du canton du Valais condamna Luigi Bagatella à une amende pour infraction à la loi su... | fr | Art. 4 Cost., diniego formale di giustizia. 1. Ove voglia essere sicura che un suo invio giunga al destinatario, l'autorità deve notificarlo con lettera raccomandata (consid. 1).
2. Chi è parte in un procedimento è tenuto a prendere le misure idonee a tutelare ai sensi della giurisprudenza i propri diritti solo in qu... | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-7%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,095 | 101 Ia 73 | 101 Ia 73
Sachverhalt ab Seite 73
Die Baudirektion des Kantons Zürich erliess am 25. April 1972 ein allgemeines Fahrverbot entlang den Tössufern von der Tössegg bis zur Tössscheide sowie ein Reitverbot für das selbe Gebiet, ausgenommen das linke Tössufer zwischen Rossbergsteg und Kyburgbrücke. Diese Verbote wurde... | de | Art. 4 BV; Fahr- und Reitverbot entlang der Töss. Rechtsnatur der örtlichen Verkehrsanordnungen. | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,096 | 101 Ia 73 | 101 Ia 73
Sachverhalt ab Seite 73
Die Baudirektion des Kantons Zürich erliess am 25. April 1972 ein allgemeines Fahrverbot entlang den Tössufern von der Tössegg bis zur Tössscheide sowie ein Reitverbot für das selbe Gebiet, ausgenommen das linke Tössufer zwischen Rossbergsteg und Kyburgbrücke. Diese Verbote wurde... | de | Art. 4 Cst.; Interdiction, pour les véhicules et les cavaliers, de circuler le long de la Töss. Nature juridique des dispositions locales sur la circulation. | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,097 | 101 Ia 73 | 101 Ia 73
Sachverhalt ab Seite 73
Die Baudirektion des Kantons Zürich erliess am 25. April 1972 ein allgemeines Fahrverbot entlang den Tössufern von der Tössegg bis zur Tössscheide sowie ein Reitverbot für das selbe Gebiet, ausgenommen das linke Tössufer zwischen Rossbergsteg und Kyburgbrücke. Diese Verbote wurde... | de | Art. 4 Cost.; divieto di circolazione per veicoli e cavalieri lungo la Töss. Natura giuridica delle prescrizioni locali concernenti il traffico. | it | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,098 | 101 Ia 77 | 101 Ia 77
Sachverhalt ab Seite 77
Au cours des années 1970/1971, X. a construit une villa à T. Il y habite, avec sa famille, depuis le 1er novembre 1971. Un crédit de construction lui a été accordé par la Caisse hypothécaire du canton de Genève contre nantissement d'une cédule hypothécaire au porteur du même mont... | fr | Art. 4 BV; Zinsabzug auf dem Baukredit. Es ist nicht willkürlich, die zulasten des Baukontos laufenden Zinsen als Aufwand anzusehen, der dem Grundstück einen Wertzuwachs verschafft, und sie nicht als Abzug vom Bruttoeinkommen des Steuerpflichtigen zuzulassen. | de | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-77%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
16,099 | 101 Ia 77 | 101 Ia 77
Sachverhalt ab Seite 77
Au cours des années 1970/1971, X. a construit une villa à T. Il y habite, avec sa famille, depuis le 1er novembre 1971. Un crédit de construction lui a été accordé par la Caisse hypothécaire du canton de Genève contre nantissement d'une cédule hypothécaire au porteur du même mont... | fr | Art. 4 Cst; déduction des intérêts sur crédit de construction. Il n'est pas arbitraire de qualifier les intérêts portés au débit du compte de construction de dépenses donnant une plus-value à l'immeuble et d'en refuser l'imputation sur les revenus bruts du contribuable. | fr | constitutional law | 1,975 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-77%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.