sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20,400 | 105 Ib 171 | 105 Ib 171
Sachverhalt ab Seite 171
Le 26 février 1976, l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a engagé P. en qualité de premier assistant du professeur X., pour une durée indéterminée. Le 7 octobre 1977, le président de l'EPFL a décidé de résilier les rapports de service de P. pour le 31 janvier 1978,... | fr | Art. 30 Abs. 1 VwVG, Art. 76 AngO; Anspruch auf rechtliches Gehör. Der Angestellte, jedenfalls der ständige Angestellte, muss vor der ordentlichen Kündigung des auf unbestimmte Dauer angesetzten Dienstverhältnisses angehört werden. Inhalt des Anspruchs auf rechtliches Gehör. Voraussetzungen, unter welchen die Verletzu... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,401 | 105 Ib 171 | 105 Ib 171
Sachverhalt ab Seite 171
Le 26 février 1976, l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a engagé P. en qualité de premier assistant du professeur X., pour une durée indéterminée. Le 7 octobre 1977, le président de l'EPFL a décidé de résilier les rapports de service de P. pour le 31 janvier 1978,... | fr | Art. 30 al. 1 PA, art. 76 RE; droit d'être entendu. L'employé, s'il est permanent en tout cas, doit être entendu par l'autorité de nomination préalablement à la résiliation ordinaire des rapports de service d'une durée indéterminée. Contenu du droit d'être entendu. Conditions auxquelles la violation de ce droit est r... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,402 | 105 Ib 171 | 105 Ib 171
Sachverhalt ab Seite 171
Le 26 février 1976, l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a engagé P. en qualité de premier assistant du professeur X., pour une durée indéterminée. Le 7 octobre 1977, le président de l'EPFL a décidé de résilier les rapports de service de P. pour le 31 janvier 1978,... | fr | Art. 30 cpv. 1 PA, art. 76 RI; diritto di essere sentito. L'impiegato, in ogni caso l'impiegato stabile, dev'essere sentito dall'autorità di nomina prima dello scioglimento ordinario del rapporto di servizio di durata indeterminata. Contenuto del diritto di essere sentito. Condizioni alle quali è sanata la violazione ... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,403 | 105 Ib 175 | 105 Ib 175
Sachverhalt ab Seite 175
En 1972, la société X. a créé notamment 54'300 bons de participation de catégorie A, nominatifs, d'une valeur nominale de 260 fr. chacun. Les art. 6 lettre a et 8 des statuts, adoptés à la même date par l'assemblée générale, prévoyaient, en substance, que la conversion de ces b... | fr | Bundesgesetz über die Stempelabgaben vom 27. Juni 1973 (StG). Die Umwandlung von Partizipationsscheinen in Aktien schafft neue Beteiligungsrechte, was die Erhebung der Emissionsabgabe nach Art. 5 Abs. 1 lit. a StG erlaubt, selbst wenn diese Abgabe bereits bei der Schaffung der Partizipationsscheine entrichtet worden ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-175%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,404 | 105 Ib 175 | 105 Ib 175
Sachverhalt ab Seite 175
En 1972, la société X. a créé notamment 54'300 bons de participation de catégorie A, nominatifs, d'une valeur nominale de 260 fr. chacun. Les art. 6 lettre a et 8 des statuts, adoptés à la même date par l'assemblée générale, prévoyaient, en substance, que la conversion de ces b... | fr | Loi fédérale sur les droits de timbre du 27 juin 1973 (LT) La conversion de bons de participation en actions crée de nouveaux rapports de droit, ce qui permet la perception du droit d'émission selon l'art. 5 al. 1 lit. a LT, même si ce droit a été payé lors de la création des bons (consid. 2).
Notions de "versement... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-175%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,405 | 105 Ib 175 | 105 Ib 175
Sachverhalt ab Seite 175
En 1972, la société X. a créé notamment 54'300 bons de participation de catégorie A, nominatifs, d'une valeur nominale de 260 fr. chacun. Les art. 6 lettre a et 8 des statuts, adoptés à la même date par l'assemblée générale, prévoyaient, en substance, que la conversion de ces b... | fr | Legge federale sulle tasse di bollo, del 27 giugno 1973 (LTB). La conversione di buoni di partecipazione in azioni crea nuovi rapporti di diritto, ciò che consente di prelevare la tassa d'emissione ai sensi dell'art. 5 cpv. 1 lett. a LTB anche laddove tale tassa sia già stata corrisposta in occasione dell'emissione ... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-175%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,406 | 105 Ib 18 | 105 Ib 18
Sachverhalt ab Seite 18
Das Strassenverkehrsamt des Kantons Bern entzog Franz Baader mit Verfügung vom 20. Juli 1972 den Führerausweis, weil er am 9. Juni 1972 in angetrunkenem Zustand gefahren sei: Baader focht diese Verfügung nicht an, sie wurde deshalb rechtskräftig. Am 27. September 1972 stellte der... | de | Art. 17. Abs. 1 lit. d SVG. Entzug des Führerausweises, wenn der Führer innert fünf Jahren seit Ablauf eines früheren Entzugs wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand erneut in diesem Zustand gefahren ist; Bindung der Rekursbehörde an das Ergebnis des früheren Administrativverfahrens. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,407 | 105 Ib 18 | 105 Ib 18
Sachverhalt ab Seite 18
Das Strassenverkehrsamt des Kantons Bern entzog Franz Baader mit Verfügung vom 20. Juli 1972 den Führerausweis, weil er am 9. Juni 1972 in angetrunkenem Zustand gefahren sei: Baader focht diese Verfügung nicht an, sie wurde deshalb rechtskräftig. Am 27. September 1972 stellte der... | de | Art. 17 al. 1 lit. d LCR. Retrait du permis de conduire lorsque le conducteur a, dans les cinq ans depuis l'expiration d'un précédent retrait pour conduite en état d'ivresse, de nouveau circulé en étant pris de boisson; lien de l'autorité de recours avec la procédure administrative antérieure. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,408 | 105 Ib 18 | 105 Ib 18
Sachverhalt ab Seite 18
Das Strassenverkehrsamt des Kantons Bern entzog Franz Baader mit Verfügung vom 20. Juli 1972 den Führerausweis, weil er am 9. Juni 1972 in angetrunkenem Zustand gefahren sei: Baader focht diese Verfügung nicht an, sie wurde deshalb rechtskräftig. Am 27. September 1972 stellte der... | de | Art. 17 cpv. 1 lett. d LCS. Revoca della licenza di condurre ove il conducente abbia, entro cinque anni dalla scadenza di una revoca della licenza per aver guidato in stato di ebrietà, guidato di nuovo in tale stato; l'autorità di ricorso è vincolata a quanto accertato nella procedura amministrativa relativa alla revo... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,409 | 105 Ib 181 | 105 Ib 181
Sachverhalt ab Seite 182
X., opticien, est inscrit au registre de l'Administration fédérale des contributions (ci-après: AFC) comme grossiste au sens de l'art. 8 AChA. Au cours d'un contrôle, portant sur les périodes fiscales allant du 1er janvier 1973 au 31 décembre 1977, l'AFC constata que la compta... | fr | Warenumsatzsteuer; Buchführungspflicht, Ermessenseinschätzung (Art. 34 WUStB). 1. Die "Wegleitung für Grossisten" und die "Richtlinien für die Ordnungsmässigkeit des Rechnungswesens und die Mikroverfilmung unter steuerlichen Gesichtspunkten", welche von der EStV ausgearbeitet worden sind, haben in Art. 34 Abs. 1, Sat... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-181%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,410 | 105 Ib 181 | 105 Ib 181
Sachverhalt ab Seite 182
X., opticien, est inscrit au registre de l'Administration fédérale des contributions (ci-après: AFC) comme grossiste au sens de l'art. 8 AChA. Au cours d'un contrôle, portant sur les périodes fiscales allant du 1er janvier 1973 au 31 décembre 1977, l'AFC constata que la compta... | fr | Impôt sur le chiffre d'affaires; obligation de tenir une comptabilité, taxation par estimation (art. 34 AChA). 1. Les "Instructions à l'usage des grossistes" et les "Directives applicables en matière fiscale pour la tenue régulière de la comptabilité et pour le microfilmage" élaborées par l'AFC ont une base légale, so... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-181%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,411 | 105 Ib 181 | 105 Ib 181
Sachverhalt ab Seite 182
X., opticien, est inscrit au registre de l'Administration fédérale des contributions (ci-après: AFC) comme grossiste au sens de l'art. 8 AChA. Au cours d'un contrôle, portant sur les périodes fiscales allant du 1er janvier 1973 au 31 décembre 1977, l'AFC constata que la compta... | fr | Imposta sulla cifra d'affari; obbligo di tenere una contabilità; tassazione effettuata in via d'apprezzamento (art. 34 DCA). 1. Le "Istruzioni per grossisti" e le "Direttive applicabili in materia fiscale per la tenuta regolare della contabilità e per la riproduzione su microfilm", elaborate dall'AFC, poggiano dal pro... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-181%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,412 | 105 Ib 187 | 105 Ib 187
Sachverhalt ab Seite 188
Le bureau postal du Sépey est installé dans l'immeuble de l'Hôtel du Mont-d'Or. Ce bâtiment est édifié sur une partie de la parcelle no 86, folios 1 et 6, de la commune d'Ormont-Dessous, qui appartient au recourant Joël Javner; il est sis à proximité immédiate de la gare du che... | fr | Voraussetzungen und Gegenstand der Enteignung (Art. 1 Abs. 1 und 5 Abs. 1 EntG); Sachleistung (Art. 18 Abs. 2 EntG). 1. Als Einsprachegrund kann nicht lediglich vorgebracht werden, für das im öffentlichen Interesse liegende Werk könnten ebenso gut andere Grundstücke enteignet werden (E. 3).
2. Nur die im Privatrech... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-187%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,413 | 105 Ib 187 | 105 Ib 187
Sachverhalt ab Seite 188
Le bureau postal du Sépey est installé dans l'immeuble de l'Hôtel du Mont-d'Or. Ce bâtiment est édifié sur une partie de la parcelle no 86, folios 1 et 6, de la commune d'Ormont-Dessous, qui appartient au recourant Joël Javner; il est sis à proximité immédiate de la gare du che... | fr | Conditions et objet de l'expropriation (art. 1 al. 1er et 5 al. 1er LEx); réparation en nature (art. 18 al. 2 LEx). 1. Le simple fait que d'autres immeubles auraient pu être expropriés pour permettre la réalisation d'un ouvrage d'intérêt public ne saurait constituer un motif d'opposition (consid. 3).
2. Seuls peuven... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-187%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,414 | 105 Ib 187 | 105 Ib 187
Sachverhalt ab Seite 188
Le bureau postal du Sépey est installé dans l'immeuble de l'Hôtel du Mont-d'Or. Ce bâtiment est édifié sur une partie de la parcelle no 86, folios 1 et 6, de la commune d'Ormont-Dessous, qui appartient au recourant Joël Javner; il est sis à proximité immédiate de la gare du che... | fr | Condizioni e oggetto dell'espropriazione (art. 1 cpv. 1, 5 cpv. 1 LEspr); indennità in forma di prestazione in natura (art. 18 cpv. 2 LEspr). 1. Il solo fatto che altri fondi potrebbero essere espropriati per realizzare l'opera di utilità pubblica non costituisce un motivo d'opposizione (consid. 3).
2. Possono ess... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-187%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,415 | 105 Ib 197 | 105 Ib 197
Sachverhalt ab Seite 198
Die Nordostschweizerische Kraftwerke AG (NOK) erstellt gemeinsam mit den SBB eine neue Hochspannungsleitung zwischen den Unterwerken Oftringen und Rupperswil. Die Leitung soll unter anderem über die in der Gemeinde Hunzenschwil gelegene Parzelle Nr. 687 von Ernst Rohr-Richner f... | de | Vorzeitige Besitzeinweisung nach Art. 53 ElG. Erfordernis der ausdrücklichen Übertragung des Enteignungsrechtes an Eigentümer von elektrischen Starkstromanlagen. Zuständige Instanz (E. 1b); Besonderheit des Verfahrens (E. 1c).
Die vorzeitige Besitzeinweisung nach Art. 53 ElG kann erst nach der Erteilung des Enteignu... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-197%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,416 | 105 Ib 197 | 105 Ib 197
Sachverhalt ab Seite 198
Die Nordostschweizerische Kraftwerke AG (NOK) erstellt gemeinsam mit den SBB eine neue Hochspannungsleitung zwischen den Unterwerken Oftringen und Rupperswil. Die Leitung soll unter anderem über die in der Gemeinde Hunzenschwil gelegene Parzelle Nr. 687 von Ernst Rohr-Richner f... | de | Envoi en possession anticipé selon l'art. 53 LIE. Exigence de l'octroi exprès du droit d'expropriation aux propriétaires d'installations électriques à courant fort. Autorité compétente (consid. 1b); particularité de la procédure (consid. 1c).
L'envoi en possession anticipé selon l'art. 53 LIE ne peut intervenir qu'a... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-197%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,417 | 105 Ib 197 | 105 Ib 197
Sachverhalt ab Seite 198
Die Nordostschweizerische Kraftwerke AG (NOK) erstellt gemeinsam mit den SBB eine neue Hochspannungsleitung zwischen den Unterwerken Oftringen und Rupperswil. Die Leitung soll unter anderem über die in der Gemeinde Hunzenschwil gelegene Parzelle Nr. 687 von Ernst Rohr-Richner f... | de | Immissione in possesso anticipata secondo l'art. 53 LIE. Esigenza dell'espresso conferimento del diritto di espropriazione ai proprietari di impianti elettrici a corrente forte. Autorità competente (consid. 1b); particolarità della procedura (consid. 1c).
L'immissione in possesso anticipata secondo l'art. 53 LIE può... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-197%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,418 | 105 Ib 205 | 105 Ib 205
Sachverhalt ab Seite 205
B. tankte vom November 1977 bis 16. Mai 1978 bei einer Selbstbedienungstankstelle widerrechtlich zu Lasten seines ehemaligen Arbeitgebers Benzin. Die insgesamt bezogenen 262,3 Liter Super-Benzin ergaben einen Deliktsbetrag von Fr. 235,60. Im polizeilichen Ermittlungsverfahren w... | de | Entzug des Führerausweises wegen deliktischen Missbrauchs des Motorfahrzeugs (Art. 16 Abs. 3 lit. f SVG). 1. Der Begriff des Verbrechens gemäss Art. 16 Abs. 3 lit. f SVG richtet sich nach StGB (E. 1).
2. Notwendiger Zusammenhang zwischen der Verwendung des Motorfahrzeugs und der Begehung des Delikts (hier bejaht für ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-205%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,419 | 105 Ib 205 | 105 Ib 205
Sachverhalt ab Seite 205
B. tankte vom November 1977 bis 16. Mai 1978 bei einer Selbstbedienungstankstelle widerrechtlich zu Lasten seines ehemaligen Arbeitgebers Benzin. Die insgesamt bezogenen 262,3 Liter Super-Benzin ergaben einen Deliktsbetrag von Fr. 235,60. Im polizeilichen Ermittlungsverfahren w... | de | Retrait du permis de conduire en raison de l'utilisation d'un véhicule automobile à des fins délictueuses (art. 16 al. 3 lettre f LCR). 1. La notion de crime au sens de l'art. 16 al. 3 lettre f LCR correspond à la définition que donne de ce terme le Code pénal (consid. 1).
2. Nécessité d'un lien entre l'utilisation d... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-205%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,420 | 105 Ib 205 | 105 Ib 205
Sachverhalt ab Seite 205
B. tankte vom November 1977 bis 16. Mai 1978 bei einer Selbstbedienungstankstelle widerrechtlich zu Lasten seines ehemaligen Arbeitgebers Benzin. Die insgesamt bezogenen 262,3 Liter Super-Benzin ergaben einen Deliktsbetrag von Fr. 235,60. Im polizeilichen Ermittlungsverfahren w... | de | Revoca della licenza di condurre in seguito all'utilizzazione di un veicolo a motore per commettere reati (art. 16 cpv. 3 lett. f LCS). 1. La nozione di crimine ai sensi dell'art. 16 cpv. 3 lett. f LCS corrisponde a quella definita nel Codice penale (consid. 1).
2. L'utilizzazione del veicolo a motore dev'essere conn... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-205%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,421 | 105 Ib 209 | 105 Ib 209
Sachverhalt ab Seite 209
In der Gemeinde Davos liegen die zusammenhängenden Parzellen Nr. 2030 und 2031 mit einer Fläche von insgesamt 975 m2 am Seelein des "Château Bruxelles" im Gebiet "Tschuggen". Die Parzellen sind überwiegend mit Arven bestockt. Ihre Eigentümerin stellte am 1. Mai 1978 ein Gesuch ... | de | Waldqualität; Art. 1 Abs. 3 FPolV. Eine Garten- und Parkanlage liegt vor, wenn typische Parkbäume gepflanzt und andere für Gärten und Pärke typische Anlagen (Wege, Mäuerchen, Bänke) geschaffen wurden. Müssen die beiden Voraussetzungen kumulativ oder bloss alternativ gegeben sein? (Frage offen gelassen.) | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-209%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,422 | 105 Ib 209 | 105 Ib 209
Sachverhalt ab Seite 209
In der Gemeinde Davos liegen die zusammenhängenden Parzellen Nr. 2030 und 2031 mit einer Fläche von insgesamt 975 m2 am Seelein des "Château Bruxelles" im Gebiet "Tschuggen". Die Parzellen sind überwiegend mit Arven bestockt. Ihre Eigentümerin stellte am 1. Mai 1978 ein Gesuch ... | de | Qualité de forêt; art. 1 al. 3 OFor. Il y a jardins et parcs installés au sens de cette disposition lorsqu'on a planté des arbres spécialement destinés aux parcs et qu'on a fait des aménagements spéciaux pour parcs et jardins, tels que des sentiers, des murets ou des bancs. Ces deux conditions sont-elles cumulatives o... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-209%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,423 | 105 Ib 209 | 105 Ib 209
Sachverhalt ab Seite 209
In der Gemeinde Davos liegen die zusammenhängenden Parzellen Nr. 2030 und 2031 mit einer Fläche von insgesamt 975 m2 am Seelein des "Château Bruxelles" im Gebiet "Tschuggen". Die Parzellen sind überwiegend mit Arven bestockt. Ihre Eigentümerin stellte am 1. Mai 1978 ein Gesuch ... | de | Nozione di bosco; art. 1 cpv. 3 OVPF. Si è in presenza di un giardino o parco ai sensi di questa disposizione laddove siano stati piantati alberi specialmente destinati a parchi e siano state create installazioni tipicamente riscontrabili in parchi o giardini (sentieri, muretti, panchine). Tali presupposti devono esi... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-209%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,424 | 105 Ib 211 | 105 Ib 211
Sachverhalt ab Seite 212
Au vu de commissions rogatoires décernées par un juge d'instruction à Paris, le juge d'instruction du canton de Vaud a rendu plusieurs ordonnances de séquestre tendant à bloquer les comptes bancaires ouverts en territoire helvétique au nom de X. ou des sociétés qu'il dirigeait ... | fr | Art. 3 Abs. 1 des europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959. - Diese Bestimmung bestätigt den Grundsatz "locus regit actum", lässt aber dem ersuchten Staat die Möglichkeit, besondere Verfahrensvorschriften über die Erledigung von Rechtshilfegesuchen zu erlassen. In der Schweiz ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-211%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,425 | 105 Ib 211 | 105 Ib 211
Sachverhalt ab Seite 212
Au vu de commissions rogatoires décernées par un juge d'instruction à Paris, le juge d'instruction du canton de Vaud a rendu plusieurs ordonnances de séquestre tendant à bloquer les comptes bancaires ouverts en territoire helvétique au nom de X. ou des sociétés qu'il dirigeait ... | fr | Art. 3 § 1 de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, du 20 avril 1959. - Cette disposition confirme le principe locus regit actum, mais laisse la possibilité à l'Etat requis de prévoir des règles de procédure spéciales en matière d'exécution des commissions rogatoires. En Suisse, à défaut de... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-211%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,426 | 105 Ib 211 | 105 Ib 211
Sachverhalt ab Seite 212
Au vu de commissions rogatoires décernées par un juge d'instruction à Paris, le juge d'instruction du canton de Vaud a rendu plusieurs ordonnances de séquestre tendant à bloquer les comptes bancaires ouverts en territoire helvétique au nom de X. ou des sociétés qu'il dirigeait ... | fr | Art. 3 § 1 della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale, del 20 aprile 1959. - Questa disposizione conferma il principio "locus regit actum", ma lascia allo Stato richiesto la possibilità di prevedere norme di procedura speciali in materia di esecuzione di commissioni rogatorie. In Svizzera, i... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-211%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,427 | 105 Ib 22 | 105 Ib 22
Sachverhalt ab Seite 23
Das Amt für Administrativmassnahmen nach SVG des Kantons St. Gallen entzog Hans Werner Abderhalden den Führerausweis wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand für die Dauer von fünf Monaten. Gleichzeitig verbot es ihm das Führen eines Motorfahrrades für die Dauer von vier Monaten. D... | de | Entzug des Motorfahrzeug-Führerausweises, Ergänzung durch den Entzug des Motorfahrrad-Führerausweises; Art. 34 der V über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr vom 27. Oktober 1976 (VZV). Art. 34 VZV enthält - abweichend von der früheren Regelung des BRB vom 27. August 1969 - keine Grundlage da... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-22%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,428 | 105 Ib 22 | 105 Ib 22
Sachverhalt ab Seite 23
Das Amt für Administrativmassnahmen nach SVG des Kantons St. Gallen entzog Hans Werner Abderhalden den Führerausweis wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand für die Dauer von fünf Monaten. Gleichzeitig verbot es ihm das Führen eines Motorfahrrades für die Dauer von vier Monaten. D... | de | Retrait du permis de conduire un véhicule automobile, étendue au retrait du permis de conduire un cyclomoteur; art. 34 de l'O réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière du 27 octobre 1976 (OAC). L'art. 34 OAC ne contient - à la différence de la règle antérieure de l'ACF du 27 août 19... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-22%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,429 | 105 Ib 22 | 105 Ib 22
Sachverhalt ab Seite 23
Das Amt für Administrativmassnahmen nach SVG des Kantons St. Gallen entzog Hans Werner Abderhalden den Führerausweis wegen Fahrens in angetrunkenem Zustand für die Dauer von fünf Monaten. Gleichzeitig verbot es ihm das Führen eines Motorfahrrades für die Dauer von vier Monaten. D... | de | Revoca della licenza di condurre un veicolo a motore, accompagnata dalla revoca della licenza di condurre un ciclomotore; art. 34 dell'O sull'ammissione alla circolazione di persone e veicoli, del 27 ottobre 1976 (OAC). L'art. 34 OAC non contiene - a differenza della disciplina vigente sotto l'imperio del DCF del 27... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-22%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,430 | 105 Ib 221 | 105 Ib 221
Sachverhalt ab Seite 221
Franz Styger-Iten beabsichtigte, einen Pferdestall mit Angestelltenwohnung auf einem Grundstück zu errichten, das gemäss Zonenplan der Gemeinde Unterägeri im "übrigen Gemeindegebiet" liegt, gemäss dem Zonenplan für den Ägerisee aus dem Jahre 1946 in einer Zone mit Baubeschränku... | de | Prozessvoraussetzung. Beruht ein kantonaler Entscheid auf zwei selbständigen Begründungen, von denen die eine der Verwaltungsgerichtsbeschwerde unterliegt und die andere im staatsrechtlichen Beschwerdeverfahren überprüft werden kann, so müssen beide Begründungen in geeigneter Form angefochten werden. Versäumt der Besc... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,431 | 105 Ib 221 | 105 Ib 221
Sachverhalt ab Seite 221
Franz Styger-Iten beabsichtigte, einen Pferdestall mit Angestelltenwohnung auf einem Grundstück zu errichten, das gemäss Zonenplan der Gemeinde Unterägeri im "übrigen Gemeindegebiet" liegt, gemäss dem Zonenplan für den Ägerisee aus dem Jahre 1946 in einer Zone mit Baubeschränku... | de | Condition de recevabilité. Lorsque la décision cantonale repose sur deux motivations indépendantes, dont l'une relève du recours de droit administratif et que l'autre peut être examinée dans la procédure relative au recours de droit public, les deux motivations doivent être attaquées dans la forme qui leur est propre.... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,432 | 105 Ib 221 | 105 Ib 221
Sachverhalt ab Seite 221
Franz Styger-Iten beabsichtigte, einen Pferdestall mit Angestelltenwohnung auf einem Grundstück zu errichten, das gemäss Zonenplan der Gemeinde Unterägeri im "übrigen Gemeindegebiet" liegt, gemäss dem Zonenplan für den Ägerisee aus dem Jahre 1946 in einer Zone mit Baubeschränku... | de | Presupposto procedurale. Ove la decisione cantonale sia fondata su due motivazioni autonome, di cui l'una soggiace al ricorso di diritto amministrativo e l'altra può essere esaminata nell'ambito della procedura di ricorso di diritto pubblico, ambedue le motivazioni devono essere impugnate in forma appropriata. Se il r... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-221%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,433 | 105 Ib 225 | 105 Ib 225
Sachverhalt ab Seite 225
Katharina Elisabeth Pfister, heimatberechtigt in Basel und Uetikon (ZH), wurde am 31. Januar 1948 geboren. Am 4. April 1972 heiratete sie in Basel den am 17. August 1945 geborenen italienischen Staatsangehörigen Venanzio Narcisio Francesco Spada. Sie erklärte, das Schweizer Bür... | de | Erwerb des Schweizer Bürgerrechts (Art. 5 Abs. 1 lit. a und Art. 57 Abs. 6 BüG). Die Eltern müssen zur Zeit der Geburt des Kindes den zivilrechtlichen (nicht den bürgerrechtlichen) Wohnsitz in der Schweiz haben. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-225%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,434 | 105 Ib 225 | 105 Ib 225
Sachverhalt ab Seite 225
Katharina Elisabeth Pfister, heimatberechtigt in Basel und Uetikon (ZH), wurde am 31. Januar 1948 geboren. Am 4. April 1972 heiratete sie in Basel den am 17. August 1945 geborenen italienischen Staatsangehörigen Venanzio Narcisio Francesco Spada. Sie erklärte, das Schweizer Bür... | de | Acquisition de la nationalité suisse (art. 5 al. 1 let. a et art. 57 al. 6 LN). Les parents doivent avoir leur domicile en Suisse lors de la naissance de l'enfant; la notion du domicile est celle du droit civil et non celle du droit de cité. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-225%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,435 | 105 Ib 225 | 105 Ib 225
Sachverhalt ab Seite 225
Katharina Elisabeth Pfister, heimatberechtigt in Basel und Uetikon (ZH), wurde am 31. Januar 1948 geboren. Am 4. April 1972 heiratete sie in Basel den am 17. August 1945 geborenen italienischen Staatsangehörigen Venanzio Narcisio Francesco Spada. Sie erklärte, das Schweizer Bür... | de | Acquisto della cittadinanza svizzera (art. 5 cpv. 1 lett. a, art. 57 cpv. 6 LCit). I genitori devono avere il loro domicilio in Svizzera al momento della nascita del figlio; la nozione di domicilio è quella del diritto civile e non quella di residenza ai sensi dell'art. 36 LCit. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-225%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,436 | 105 Ib 234 | 105 Ib 234
Sachverhalt ab Seite 234
B. wohnt seit 1966 in der Schweiz. Er hielt sich vorwiegend in den Kantonen Solothurn und Bern auf und besass zuletzt die Niederlassungsbewilligung des Kantons Bern.
1973 wurde er wegen SVG-Vergehen und 1976 wegen fortgesetzter Vernachlässigung von Unterstützungspflichten gege... | de | Verweigerung der Niederlassungsbewilligung bei Kantonswechsel. Dem Ausländer mit Niederlassungsbewilligung in einem Kanton darf bei Kantonswechsel die neue Bewilligung verweigert werden, wenn ein Ausweisungsgrund aus der Schweiz besteht. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-234%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,437 | 105 Ib 234 | 105 Ib 234
Sachverhalt ab Seite 234
B. wohnt seit 1966 in der Schweiz. Er hielt sich vorwiegend in den Kantonen Solothurn und Bern auf und besass zuletzt die Niederlassungsbewilligung des Kantons Bern.
1973 wurde er wegen SVG-Vergehen und 1976 wegen fortgesetzter Vernachlässigung von Unterstützungspflichten gege... | de | Refus du permis d'établissement en cas de changement de canton. L'étranger au bénéfice d'un permis d'établissement dans un canton peut se voir refuser l'octroi d'un nouveau permis en cas de changement de canton, s'il existe un motif justifiant son expulsion de Suisse. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-234%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,438 | 105 Ib 234 | 105 Ib 234
Sachverhalt ab Seite 234
B. wohnt seit 1966 in der Schweiz. Er hielt sich vorwiegend in den Kantonen Solothurn und Bern auf und besass zuletzt die Niederlassungsbewilligung des Kantons Bern.
1973 wurde er wegen SVG-Vergehen und 1976 wegen fortgesetzter Vernachlässigung von Unterstützungspflichten gege... | de | Diniego del permesso di domicilio in caso di cambiamento di cantone. In caso di cambiamento di cantone, si può rifiutare il nuovo permesso allo straniero già titolare di un permesso di domicilio in un cantone se sussiste un motivo d'espulsione dalla Svizzera. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-234%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,439 | 105 Ib 238 | 105 Ib 238
Sachverhalt ab Seite 238
J.P. war Inhaber eines bedeutenden Baugeschäftes. Er starb am 15. März 1970 und hinterliess als Erben seine Ehefrau K.P., die Söhne R.P. und P.P. sowie die Tochter S.L. Am 27. September 1972 schlossen die Erben einen Erbteilungsvertrag, in welchem sie bestimmte Liegenschaften d... | de | Überführung von Grundstücken vom Geschäfts- in das Privatvermögen infolge Erbganges; Zeitpunkt der Realisierung des Kapitalgewinns; Art. 21 Abs. 1 lit. d WStB. Bei der Überführung von Grundstücken aus dem Geschäftsvermögen des Erblassers in das Privatvermögen der Erben (Privatentnahme) gilt der Abschluss eines Erbteil... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-238%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,440 | 105 Ib 238 | 105 Ib 238
Sachverhalt ab Seite 238
J.P. war Inhaber eines bedeutenden Baugeschäftes. Er starb am 15. März 1970 und hinterliess als Erben seine Ehefrau K.P., die Söhne R.P. und P.P. sowie die Tochter S.L. Am 27. September 1972 schlossen die Erben einen Erbteilungsvertrag, in welchem sie bestimmte Liegenschaften d... | de | Immeubles transférés de la fortune commerciale dans la fortune privée à la suite d'une succession; moment auquel le bénéfice en capital est réalisé; art. 21 al. 1 lettre d AIN. Lorsque des immeubles faisant partie de la fortune commerciale d'un défunt sont transférés dans la fortune privée de ses héritiers (prélèvemen... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-238%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,441 | 105 Ib 238 | 105 Ib 238
Sachverhalt ab Seite 238
J.P. war Inhaber eines bedeutenden Baugeschäftes. Er starb am 15. März 1970 und hinterliess als Erben seine Ehefrau K.P., die Söhne R.P. und P.P. sowie die Tochter S.L. Am 27. September 1972 schlossen die Erben einen Erbteilungsvertrag, in welchem sie bestimmte Liegenschaften d... | de | Trasferimento di immobili dalla sostanza commerciale alla sostanza privata; momento in cui è realizzato il profitto in capitale; art. 21 cpv. 1 lett. d DIN. Allorquando immobili facenti parte della sostanza commerciale di un defunto siano trasferiti nella sostanza privata dei suoi eredi (prelevamento privato) e quest... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-238%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,442 | 105 Ib 245 | 105 Ib 245
Sachverhalt ab Seite 247
La signora F. D., pur figurando legalmente coniugata, è di fatto separata dal marito che vive negli Stati Uniti d'America ed è attualmente irreperibile.
Nell'eseguire la tassazione per l'IDN 18o periodo e l'IC 1977/1978, l'autorità fiscale ha assunto i dati forniti dalla contr... | it | Anforderungen an die Begründung einer Steuerveranlagung (Art. 95 WStB und Art. 174 Abs. 1 des Steuergesetzes des Kantons Tessin vom 28. September 1976). 1. Weicht die Veranlagung von der Steuererklärung ab, so muss die Steuerbehörde dafür eine - wenn auch kurze - Begründung geben, damit der Steuerpflichtige die geänd... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-245%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,443 | 105 Ib 245 | 105 Ib 245
Sachverhalt ab Seite 247
La signora F. D., pur figurando legalmente coniugata, è di fatto separata dal marito che vive negli Stati Uniti d'America ed è attualmente irreperibile.
Nell'eseguire la tassazione per l'IDN 18o periodo e l'IC 1977/1978, l'autorità fiscale ha assunto i dati forniti dalla contr... | it | Exigences quant à la motivation d'une décision de taxation (art. 95 AIN et 174 al. 1 de la loi tessinoise sur les impôts, du 28 septembre 1976). 1. Lorsque la taxation s'écarte de la déclaration, l'autorité doit indiquer, au moins succinctement, les motifs qui permettront au contribuable de reconnaître les positions... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-245%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,444 | 105 Ib 245 | 105 Ib 245
Sachverhalt ab Seite 247
La signora F. D., pur figurando legalmente coniugata, è di fatto separata dal marito che vive negli Stati Uniti d'America ed è attualmente irreperibile.
Nell'eseguire la tassazione per l'IDN 18o periodo e l'IC 1977/1978, l'autorità fiscale ha assunto i dati forniti dalla contr... | it | Esigenze di motivazione di una tassazione (art. 95 DIN e 174 cpv. 1 della legge tributaria del Canton Ticino del 28 settembre 1976). 1. Quando la tassazione si scosta dalla dichiarazione, l'autorità fiscale deve - seppur succintamente - indicarne i motivi, onde consentire al contribuente di riconoscere le posizioni e... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-245%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,445 | 105 Ib 255 | 105 Ib 255
Sachverhalt ab Seite 256
Am 31. August 1978 lenkte Verena Picenoni ihren Personenwagen hinter zwei Fahrzeugen von Silvaplana kommend über den Julierpass in Richtung Julierhospiz. Auf der Geraden bei der Villa Stähli überholte sie zwei in Richtung Hospiz fahrende Wagen. Sie begann das Manöver ungefähr 2... | de | Entzug des Führerausweises. 1. Verhältnis zwischen dem "mittelschweren Fall" gemäss Art. 16 Abs. 2, 1. Satz SVG und dem "leichten Fall" gemäss Art. 16 Abs. 2, 2. Satz SVG. Gesichtspunkte, nach denen die Frage des "leichten Falles" zu beurteilen ist (E. 2).
2. Die Frage, ob eine Verkehrsgefährdung "mittelschwer" im S... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-255%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,446 | 105 Ib 255 | 105 Ib 255
Sachverhalt ab Seite 256
Am 31. August 1978 lenkte Verena Picenoni ihren Personenwagen hinter zwei Fahrzeugen von Silvaplana kommend über den Julierpass in Richtung Julierhospiz. Auf der Geraden bei der Villa Stähli überholte sie zwei in Richtung Hospiz fahrende Wagen. Sie begann das Manöver ungefähr 2... | de | Retrait du permis de conduire. 1. Rapport entre "les cas moyennement graves", auxquels s'applique l'art. 16 al. 2, 1re phrase LCR, et "les cas de peu de gravité" visés par l'art. 16 al. 2, 2e phrase LCR. Critères permettant de définir un cas comme étant de peu de gravité (consid. 2).
2. Lorsqu'il s'agit d'un cas li... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-255%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,447 | 105 Ib 255 | 105 Ib 255
Sachverhalt ab Seite 256
Am 31. August 1978 lenkte Verena Picenoni ihren Personenwagen hinter zwei Fahrzeugen von Silvaplana kommend über den Julierpass in Richtung Julierhospiz. Auf der Geraden bei der Villa Stähli überholte sie zwei in Richtung Hospiz fahrende Wagen. Sie begann das Manöver ungefähr 2... | de | Revoca della licenza di condurre. 1. Relazione esistente fra "i casi relativamente gravi" a cui applicasi l'art. 16 cpv. 2, prima frase LCS ed "i casi di lieve entità" a cui si riferisce l'art. 16 cpv. 2, seconda frase LCS. Criteri che permettono di determinare i casi di lieve entità (consid. 2).
2. Nei casi limite, ... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-255%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,448 | 105 Ib 262 | 105 Ib 262
Sachverhalt ab Seite 262
Il 26 gennaio 1977, su segnalazione della Polizia cantonale di Vira Gambarogno, i tecnici della Sezione cantonale protezione acque e aria furono chiamati ad intervenire per un caso d'inquinamento con idrocarburi verificatosi sulla strada cantonale, in territorio di Magadino, al... | it | Gewässerschutz; Verunreinigung durch den Gebrauch eines Motorfahrzeuges; vorzeitige Ersatzvornahme von Massnahmen zur Abwehr und Behebung der Verunreinigung. Anwendungsbereich der Art. 8 und 36 GSchG sowie Tragweite der Ausschlussklausel in Art. 36 Abs. 6 GSchG. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-262%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,449 | 105 Ib 262 | 105 Ib 262
Sachverhalt ab Seite 262
Il 26 gennaio 1977, su segnalazione della Polizia cantonale di Vira Gambarogno, i tecnici della Sezione cantonale protezione acque e aria furono chiamati ad intervenire per un caso d'inquinamento con idrocarburi verificatosi sulla strada cantonale, in territorio di Magadino, al... | it | Protection des eaux; pollution causée par l'utilisation d'un véhicule à moteur; mesures anticipées ordonnées par l'autorité pour prévenir et éliminer un cas de pollution. Champ d'application des art. 8 et 36 LPEP et portée de la réserve contenue à l'art. 36 al. 6 LPEP. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-262%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,450 | 105 Ib 262 | 105 Ib 262
Sachverhalt ab Seite 262
Il 26 gennaio 1977, su segnalazione della Polizia cantonale di Vira Gambarogno, i tecnici della Sezione cantonale protezione acque e aria furono chiamati ad intervenire per un caso d'inquinamento con idrocarburi verificatosi sulla strada cantonale, in territorio di Magadino, al... | it | Protezione delle acque; evento dannoso cagionato utilizzando un veicolo a motore; attuazione surrogatoria anticipata di provvedimenti di prevenzione e risanamento. Campo d'applicazione degli art. 8 e 36 LCIA e portata della clausola esclusiva di cui all'art. 36 cpv. 6 LCIA. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-262%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,451 | 105 Ib 265 | 105 Ib 265
Sachverhalt ab Seite 266
Walter Vogel-Flückiger und nach seinem Tod seine Erben nahmen auf ihrer bewaldeten Parzelle Nr. 1433 in Untersiggenthal seit 1955 ohne forstpolizeiliche Bewilligung Rodungen vor. Zunächst fällten sie von 1955 bis 1959 einen Waldgürtel längs der Strasse Untersiggenthal - Turgi m... | de | Art. 26bis Abs. 1 FPolV; Untergang der Wieder- und Ersatzaufforstungspflicht durch Zeitablauf. 1. Auch nicht vermögensrechtliche Ansprüche des öffentlichen Rechts können der Verjährung unterliegen (E. 3a). Ausnahme bei Polizeigütern (E. 3b).
2. Übertragung der Unterscheidung von Veranlagungs- und Bezugsverjährung im ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-265%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,452 | 105 Ib 265 | 105 Ib 265
Sachverhalt ab Seite 266
Walter Vogel-Flückiger und nach seinem Tod seine Erben nahmen auf ihrer bewaldeten Parzelle Nr. 1433 in Untersiggenthal seit 1955 ohne forstpolizeiliche Bewilligung Rodungen vor. Zunächst fällten sie von 1955 bis 1959 einen Waldgürtel längs der Strasse Untersiggenthal - Turgi m... | de | Art. 26bis al. 1 OFor; extinction, par écoulement du temps, de l'obligation de reboiser une parcelle ou d'effectuer un reboisement de compensation. 1. Les prétentions de droit public qui n'ont pas un caractère patrimonial peuvent aussi être soumises à la prescription (consid. 3a). Exception pour les biens dits "de pol... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-265%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,453 | 105 Ib 265 | 105 Ib 265
Sachverhalt ab Seite 266
Walter Vogel-Flückiger und nach seinem Tod seine Erben nahmen auf ihrer bewaldeten Parzelle Nr. 1433 in Untersiggenthal seit 1955 ohne forstpolizeiliche Bewilligung Rodungen vor. Zunächst fällten sie von 1955 bis 1959 einen Waldgürtel längs der Strasse Untersiggenthal - Turgi m... | de | Art. 26bis cpv. 1 OVPF; estinzione, per decorso del tempo, dell'obbligo di rimboscare un terreno o di effettuare un rimboschimento compensativo. 1. Anche le pretese di diritto pubblico non aventi carattere patrimoniale possono soggiacere alla prescrizione (consid. 3a). Eccezione per i cosiddetti beni "di polizia" (con... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-265%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,454 | 105 Ib 272 | 105 Ib 272
Sachverhalt ab Seite 273
Les recourants Roland et Marlyse Racine sont propriétaires d'une parcelle située sur le territoire de la commune de La Chaux-de-Fonds. Ce terrain fait partie d'un quartier de villas aménagé au lieu-dit "Les Cerisiers", en bordure d'une forêt privée. Le jardin et la maison d'hab... | fr | Einzäunung von Wäldern; Bauten im Wald (Art. 699 ZGB; Art. 3 Abs. 1 und Art. 28 Abs. 1 FPolV). 1. Eine Verfügung, die auf einer kantonalrechtlichen, aber Bundesrecht vollziehenden Vorschrift beruht oder zu Unrecht auf kantonales Recht gestützt wird, ist mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde anfechtbar (E. 1 b).
2. Die B... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-272%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,455 | 105 Ib 272 | 105 Ib 272
Sachverhalt ab Seite 273
Les recourants Roland et Marlyse Racine sont propriétaires d'une parcelle située sur le territoire de la commune de La Chaux-de-Fonds. Ce terrain fait partie d'un quartier de villas aménagé au lieu-dit "Les Cerisiers", en bordure d'une forêt privée. Le jardin et la maison d'hab... | fr | Clôture des forêts et constructions en forêt (art. 699 CC; art. 3 al. 1 et 28 al. 1 OFor). 1. Une décision qui repose sur une prescription de droit cantonal promulguée en application du droit fédéral ou qui est fondée à tort sur le droit cantonal ouvre la voie du recours de droit administratif (consid. 1 b).
2. La s... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-272%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,456 | 105 Ib 272 | 105 Ib 272
Sachverhalt ab Seite 273
Les recourants Roland et Marlyse Racine sont propriétaires d'une parcelle située sur le territoire de la commune de La Chaux-de-Fonds. Ce terrain fait partie d'un quartier de villas aménagé au lieu-dit "Les Cerisiers", en bordure d'une forêt privée. Le jardin et la maison d'hab... | fr | Recinzione di foreste e costruzioni in foresta (art. 699 CC; art. 3 cpv. 1 e 28 cpv. 1 OVPF). 1. Una decisione basata su una norma cantonale d'applicazione del diritto federale o fondata a torto sul diritto cantonale è impugnabile con ricorso di diritto amministrativo (consid. 1 b).
2. L'eliminazione di un'opera vie... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-272%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,457 | 105 Ib 28 | 105 Ib 28
Sachverhalt ab Seite 28
A.- Naby Diallo est titulaire d'un permis de conduire étranger depuis le 27 novembre 1967 et il a reçu un permis suisse sans passer d'examen le 12 septembre 1974.
Le 11 mars 1978, vers 02 h. 45, Diallo fut interpellé par la police genevoise à la rue du Rhône. Comme il présentait de... | fr | Die Abnahme und der vorsorgliche Entzug des Führerausweises, Beschwerden (Art. 24 und 54 Abs. 4 SVG, Art. 35 und 39 VZV). Ist Art. 24 SVG analog anzuwenden, wenn der Führerausweis vorsorglich abgenommen oder entzogen wird? (Frage offen gelassen.) Dem Bundesrecht widerspricht jedenfalls nicht, auf kantonaler Ebene ein ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,458 | 105 Ib 28 | 105 Ib 28
Sachverhalt ab Seite 28
A.- Naby Diallo est titulaire d'un permis de conduire étranger depuis le 27 novembre 1967 et il a reçu un permis suisse sans passer d'examen le 12 septembre 1974.
Le 11 mars 1978, vers 02 h. 45, Diallo fut interpellé par la police genevoise à la rue du Rhône. Comme il présentait de... | fr | Saisie et retrait préventif du permis de conduire, recours (art. 24 et 54 al. 4 LCR, art. 35 et 39 OAC). Application par analogie de l'art. 24 LCR en cas de saisie ou de retrait préventif du permis de conduire? (Question réservée.) Il n'est en tout cas pas contraire au droit fédéral de prévoir, sur le plan cantonal, ... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,459 | 105 Ib 28 | 105 Ib 28
Sachverhalt ab Seite 28
A.- Naby Diallo est titulaire d'un permis de conduire étranger depuis le 27 novembre 1967 et il a reçu un permis suisse sans passer d'examen le 12 septembre 1974.
Le 11 mars 1978, vers 02 h. 45, Diallo fut interpellé par la police genevoise à la rue du Rhône. Comme il présentait de... | fr | Sequestro e revoca preventiva della licenza di condurre, ricorso (art. 24 e 54 cpv. 4 LCS, art. 35 e 39 OAC). In caso di sequestro o di revoca preventiva della licenza di condurre è applicabile per analogia l'art. 24 LCS? (Questione lasciata indecisa.)
Non è comunque contrario al diritto federale di prevedere, sul p... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,460 | 105 Ib 282 | 105 Ib 282
Sachverhalt ab Seite 282
Durch Urteil des Schwurgerichts beim Landgericht Bochum vom 17. Dezember 1973 wurde Gabriele Kröcher-Tiedemann wegen fortgesetzten Diebstahls mit Waffen, versuchten Mordes, Widerstands gegen Vollstreckungsbeamte, unbefugter Waffenführung und schwerer räuberischer Erpressung zu ... | de | Auslieferung. Voraussetzungen für die prinzipale und akzessorische Auslieferung aufgrund des Europäischen Auslieferungsübereinkommens und des BB vom 27. September 1966 über die Genehmigung von sechs Übereinkommen des Europarates.
Die akzessorische Auslieferung kann für jede Handlung bewilligt werden, die nach einer ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-282%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,461 | 105 Ib 282 | 105 Ib 282
Sachverhalt ab Seite 282
Durch Urteil des Schwurgerichts beim Landgericht Bochum vom 17. Dezember 1973 wurde Gabriele Kröcher-Tiedemann wegen fortgesetzten Diebstahls mit Waffen, versuchten Mordes, Widerstands gegen Vollstreckungsbeamte, unbefugter Waffenführung und schwerer räuberischer Erpressung zu ... | de | Extradition. Conditions auxquelles est subordonnée l'extradition, à titre principal ou accessoire, selon la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et l'AF du 27 septembre 1966 approuvant six conventions du Conseil de l'Europe.
L'extradition à titre accessoire peut être accordée pour tout fait punissa... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-282%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,462 | 105 Ib 282 | 105 Ib 282
Sachverhalt ab Seite 282
Durch Urteil des Schwurgerichts beim Landgericht Bochum vom 17. Dezember 1973 wurde Gabriele Kröcher-Tiedemann wegen fortgesetzten Diebstahls mit Waffen, versuchten Mordes, Widerstands gegen Vollstreckungsbeamte, unbefugter Waffenführung und schwerer räuberischer Erpressung zu ... | de | Estradizione. Condizioni alle quali è subordinata l'estradizione, a titolo principale od accessorio, secondo la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e il DF del 27 settembre 1966 che approva sei convenzioni del Consiglio d'Europa.
L'estradizione a titolo accessorio può essere accordata per qualsi... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-282%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,463 | 105 Ib 286 | 105 Ib 286
Sachverhalt ab Seite 287
Am 24. November 1977 wurde in Zürich der südafrikanische Staatsangehörige M. verhaftet. Er hatte unter dem Namen S. bei verschiedenen Banken in Zürich American Express Traveller Checks eingelöst, welche aus einer zwischen England und Südafrika verschwundenen Sendung stammten, u... | de | Auslieferungsvertrag vom 26. November 1880 zwischen der Schweiz und Grossbritannien; Anwendung dieses Vertrages zwischen der Schweiz und Südafrika. 1. Der schweizerisch-britische Auslieferungsvertrag wurde, nachdem Südafrika ein von Grossbritannien unabhängiger Staat geworden war, zwischen der Schweiz und Südafrika st... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-286%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,464 | 105 Ib 286 | 105 Ib 286
Sachverhalt ab Seite 287
Am 24. November 1977 wurde in Zürich der südafrikanische Staatsangehörige M. verhaftet. Er hatte unter dem Namen S. bei verschiedenen Banken in Zürich American Express Traveller Checks eingelöst, welche aus einer zwischen England und Südafrika verschwundenen Sendung stammten, u... | de | Traité d'extradition entre la Suisse et la Grande-Bretagne du 26 novembre 1880; application de ce traité aux relations entre la Suisse et l'Afrique du Sud. 1. Le traité anglo-suisse a continué tacitement d'être appliqué entre la Suisse et l'Afrique du Sud après que cette dernière fut devenue un Etat indépendant. Il d... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-286%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,465 | 105 Ib 286 | 105 Ib 286
Sachverhalt ab Seite 287
Am 24. November 1977 wurde in Zürich der südafrikanische Staatsangehörige M. verhaftet. Er hatte unter dem Namen S. bei verschiedenen Banken in Zürich American Express Traveller Checks eingelöst, welche aus einer zwischen England und Südafrika verschwundenen Sendung stammten, u... | de | Trattato d'estradizione fra la Svizzera e la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880; sua applicazione nei rapporti tra la Svizzera e la Repubblica Sudafricana. 1. Il trattato fra la Svizzera e la Gran Bretagna ha continuato tacitamente ad essere applicato tra la Svizzera e l'attuale Repubblica Sudafricana dopo che questo... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-286%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,466 | 105 Ib 294 | 105 Ib 294
Sachverhalt ab Seite 295
Der bundesdeutsche, in München wohnhafte Wolfgang König wird verdächtigt, in verschiedener Weise gegen das deutsche und schweizerische Betäubungsmittelgesetz verstossen zu haben, zur Hauptsache in der Bundesrepublik und zu einem geringeren Teil in der Schweiz. Anfangs 1979 in d... | de | Europäisches Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 (EAÜ); Art. 12 AuslG und Art. 19 Ziff. 4 BetmG. Einschränkende Auslegung von Art. 12 AuslG im Lichte des EAÜ und der Tendenzen der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen (E. 2a und 3a); bloss subsidiäre Natur von Art. 19 Ziff. 4 BetmG (E. 2b und 3b). A... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-294%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,467 | 105 Ib 294 | 105 Ib 294
Sachverhalt ab Seite 295
Der bundesdeutsche, in München wohnhafte Wolfgang König wird verdächtigt, in verschiedener Weise gegen das deutsche und schweizerische Betäubungsmittelgesetz verstossen zu haben, zur Hauptsache in der Bundesrepublik und zu einem geringeren Teil in der Schweiz. Anfangs 1979 in d... | de | Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 (CEExtr); art. 12 LExtr et art. 19 ch. 4 LStup. Interprétation restrictive de l'art. 12 LExtr au regard de la CEExtr et des tendances en matière d'entraide judiciaire pénale dans les relations internationales (consid. 2a et 3a); portée subsidiaire de l'art. 19 c... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-294%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,468 | 105 Ib 294 | 105 Ib 294
Sachverhalt ab Seite 295
Der bundesdeutsche, in München wohnhafte Wolfgang König wird verdächtigt, in verschiedener Weise gegen das deutsche und schweizerische Betäubungsmittelgesetz verstossen zu haben, zur Hauptsache in der Bundesrepublik und zu einem geringeren Teil in der Schweiz. Anfangs 1979 in d... | de | Convenzione europea di estradizione, del 13 dicembre 1957 (CEEstr); art. 12 LEstr, art. 19 n. 4 LS. Interpretazione restrittiva dell'art. 12 LEstr in relazione con la CEEstr e con le tendenze dell'assistenza internazionale in materia penale (consid. 2a, 3a); portata sussidiaria dell'art. 19 n. 4 LS (consid. 2b, 3b).... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-294%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,469 | 105 Ib 301 | 105 Ib 301
Sachverhalt ab Seite 302
Am 7. Februar 1979 reichte Kraft beim Bundesgericht ein Revisionsgesuch mit folgenden Rechtsbegehren ein:
1. Vorgängig der Prüfung des Revisionsgesuches ist das nachstehend
unterbreitete Ablehnungsbegehren gegen sämtliche ordentlichen Bundesrichter
und ordentlichen Ersatzric... | de | Ausstand von Gerichtspersonen (Art. 22, 23 und 26 OG). Ausstandsbegehren, die den Zweck des Ablehnungsverfahrens oder die verfassungsrechtliche Stellung des Bundesgerichts in Frage stellen, sind unzulässig und deshalb ausser Betracht zu lassen. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-301%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,470 | 105 Ib 301 | 105 Ib 301
Sachverhalt ab Seite 302
Am 7. Februar 1979 reichte Kraft beim Bundesgericht ein Revisionsgesuch mit folgenden Rechtsbegehren ein:
1. Vorgängig der Prüfung des Revisionsgesuches ist das nachstehend
unterbreitete Ablehnungsbegehren gegen sämtliche ordentlichen Bundesrichter
und ordentlichen Ersatzric... | de | Récusation de membres du tribunal (art. 22, 23 et 26 OJ). Demandes de récusation mettant en cause la finalité de la procédure de récusation ou le rôle assigné au Tribunal fédéral par la constitution; de telles demandes sont inadmissibles et il n'y a pas lieu par conséquent de les prendre en considération. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-301%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,471 | 105 Ib 301 | 105 Ib 301
Sachverhalt ab Seite 302
Am 7. Februar 1979 reichte Kraft beim Bundesgericht ein Revisionsgesuch mit folgenden Rechtsbegehren ein:
1. Vorgängig der Prüfung des Revisionsgesuches ist das nachstehend
unterbreitete Ablehnungsbegehren gegen sämtliche ordentlichen Bundesrichter
und ordentlichen Ersatzric... | de | Ricusazione di membri del tribunale (art. 22, 23, 26 OG). Domande di ricusazione che compromettono lo scopo della procedura di ricusazione o la funzione attribuita al Tribunale dalla costituzione, sono inammissibili e non possono quindi essere prese in considerazione. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-301%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,472 | 105 Ib 305 | 105 Ib 305
Sachverhalt ab Seite 306
Par requêtes des 7 septembre et 12 novembre 1976, la Société touristique d'Anzère S.A. (ci-après: la Société touristique) a demandé au Service juridique du Registre foncier de l'Etat du Valais de constater que l'acquisition d'immeubles par ladite société n'était pas assujettie ... | fr | Erwerb von Grunstücken durch Personen im Ausland. Auskunftspflicht. Art. 15 BewB. 1. Die Auskunftspflicht gilt auch in einem Verfahren, in dem zu entscheiden ist, ob der Gesuchsteller dem Bewilligungsverfahren unterstellt ist oder nicht (E. 3a).
2. Ein Bankinstitut, das im Sinne von Art. 15 BewB Auskunft erteilen so... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-305%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,473 | 105 Ib 305 | 105 Ib 305
Sachverhalt ab Seite 306
Par requêtes des 7 septembre et 12 novembre 1976, la Société touristique d'Anzère S.A. (ci-après: la Société touristique) a demandé au Service juridique du Registre foncier de l'Etat du Valais de constater que l'acquisition d'immeubles par ladite société n'était pas assujettie ... | fr | Acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger. Obligation de renseigner. Art. 15 AFAIE. 1. L'obligation de renseigner s'applique aussi dans une procédure où il s'agit de déterminer si le requérant est assujetti ou non à la procédure d'autorisation (consid. 3a).
2. Un établissement bancaire tenu ... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-305%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,474 | 105 Ib 305 | 105 Ib 305
Sachverhalt ab Seite 306
Par requêtes des 7 septembre et 12 novembre 1976, la Société touristique d'Anzère S.A. (ci-après: la Société touristique) a demandé au Service juridique du Registre foncier de l'Etat du Valais de constater que l'acquisition d'immeubles par ladite société n'était pas assujettie ... | fr | Acquisto di fondi da parte di persone all'estero. Obbligo d'informazione. Art. 15 DAFE. 1. L'obbligo d'informazione vale anche in un procedimento in cui trattasi di determinare se il richiedente soggiaccia al regime autorizzativo (consid. 3a).
2. Un istituto bancario tenuto ad informare ai sensi dell'art. 15 DAFE non... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-305%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,475 | 105 Ib 314 | 105 Ib 314
Sachverhalt ab Seite 314
Der in Monte-Carlo wohnhafte holländische Staatsangehörige Willem Knoppers ist seit 1970 Eigentümer der 1117 m2 haltenden und mit einem Ferienchalet überbauten Parzelle Nr. 5353 in Schönried. Am 10. Oktober 1978 stellte Knoppers beim Regierungsstatthalter von Saanen das Gesuch,... | de | Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland; Art. 7 Abs. 1 lit. a und b BewB; Art. 12a Abs. 1 und 2 BewV. 1. Sind Ausnahmen vom Verweigerungsgrund des Art. 7 Abs. 1 lit. b BewB zulässig, wenn für die Arrondierung einer Parzelle, die sich in einem der Bewilligungssperre unterliegenden Ort befindet, ein hinreiche... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-314%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,476 | 105 Ib 314 | 105 Ib 314
Sachverhalt ab Seite 314
Der in Monte-Carlo wohnhafte holländische Staatsangehörige Willem Knoppers ist seit 1970 Eigentümer der 1117 m2 haltenden und mit einem Ferienchalet überbauten Parzelle Nr. 5353 in Schönried. Am 10. Oktober 1978 stellte Knoppers beim Regierungsstatthalter von Saanen das Gesuch,... | de | Acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger; art. 7 al. 1 let. a et b AFAIE; art. 12a al. 1 et 2 OAIE. 1. Est-il possible de déroger à l'art. 7 al. 1 let. b AFAIE lorsqu'il y a un motif suffisant d'arrondir une parcelle sise en un lieu soumis au blocage des autorisations? Question laissée indéc... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-314%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,477 | 105 Ib 314 | 105 Ib 314
Sachverhalt ab Seite 314
Der in Monte-Carlo wohnhafte holländische Staatsangehörige Willem Knoppers ist seit 1970 Eigentümer der 1117 m2 haltenden und mit einem Ferienchalet überbauten Parzelle Nr. 5353 in Schönried. Am 10. Oktober 1978 stellte Knoppers beim Regierungsstatthalter von Saanen das Gesuch,... | de | Acquisto di fondi da parte di persone domiciliate all'estero; art. 7 cpv. 1 lett. a, b DAFE; art. 12a cpv. 1, 2 OAFE. 1. È possibile derogare all'art. 7 cpv. 1 lett. b DAFE qualora esista un motivo sufficiente per arrotondare un fondo sito in un luogo soggetto al blocco delle autorizzazioni? Questione lasciata indeci... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-314%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,478 | 105 Ib 321 | 105 Ib 321
Sachverhalt ab Seite 321
Am 21. November 1975 erwarb Andreas Ringgenberg eine unüberbaute Landparzelle in Grindelwald mit der Absicht, darauf ein Mehrfamilienhaus (im wesentlichen zwei Wohnungen und Studios) erstellen zu lassen. Am 12. März 1976 erteilte die Schweiz. Nationalbank Andreas Ringgenberg di... | de | Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland; Bewilligungspflicht (Art. 2 lit. e BewB). Die Verbindung eines Darlehensvertrages mit einem Mietvertrag für die gleiche Liegenschaft begründet in der Regel die Bewilligungspflicht. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-321%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,479 | 105 Ib 321 | 105 Ib 321
Sachverhalt ab Seite 321
Am 21. November 1975 erwarb Andreas Ringgenberg eine unüberbaute Landparzelle in Grindelwald mit der Absicht, darauf ein Mehrfamilienhaus (im wesentlichen zwei Wohnungen und Studios) erstellen zu lassen. Am 12. März 1976 erteilte die Schweiz. Nationalbank Andreas Ringgenberg di... | de | Acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger; assujettissement au régime de l'autorité (art. 2 lettre e AFAIE). La combinaison, à propos d'un même immeuble, d'un contrat de prêt et d'un bail à loyer justifie en principe l'assujettissement d'une telle opération au régime de l'autorisation. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-321%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,480 | 105 Ib 321 | 105 Ib 321
Sachverhalt ab Seite 321
Am 21. November 1975 erwarb Andreas Ringgenberg eine unüberbaute Landparzelle in Grindelwald mit der Absicht, darauf ein Mehrfamilienhaus (im wesentlichen zwei Wohnungen und Studios) erstellen zu lassen. Am 12. März 1976 erteilte die Schweiz. Nationalbank Andreas Ringgenberg di... | de | Acquisto di fondi da parte di persone all'estero; assoggettamento al regime autorizzativo (art. 2 lett. e DAFE). La combinazione costituita da un contratto di mutuo e di una locazione relativi allo stesso immobile giustifica, in linea di principio, l'assoggettamento di tale operazione al regime dell'autorizzazione. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-321%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,481 | 105 Ib 327 | 105 Ib 327
Sachverhalt ab Seite 327
Für den Bau der Nationalstrasse SN 1.4.4 auf dem Gebiete der Stadt Zürich beanspruchte der Kanton Zürich einen Teil der an der Überlandstrasse liegenden Grundstücke der Erben Johann Loss. Die Enteigneten verlangten unter anderem eine Entschädigung von Fr. 800.-/m2 für das entei... | de | Art. 19 EntG; Enteignungsentschädigung als Einheit. Die nach Art. 19 lit. a-c EntG zu leistende Entschädigung ist grundsätzlich gesamthaft, in einem einzigen Entscheid festzusetzen. Insbesondere kann die Bestimmung des Bodenwertes in der Regel nicht erfolgen, ohne dass gleichzeitig geprüft wird, ob ein Minderwert des ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-327%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,482 | 105 Ib 327 | 105 Ib 327
Sachverhalt ab Seite 327
Für den Bau der Nationalstrasse SN 1.4.4 auf dem Gebiete der Stadt Zürich beanspruchte der Kanton Zürich einen Teil der an der Überlandstrasse liegenden Grundstücke der Erben Johann Loss. Die Enteigneten verlangten unter anderem eine Entschädigung von Fr. 800.-/m2 für das entei... | de | Art. 19 LEx; indemnité d'expropriation en tant qu'unité juridique. L'indemnité à verser selon l'art. 19 let. a à c LEx doit en principe être fixée dans une seule et même décision. Aussi n'est-il pas possible en général de fixer la valeur du sol sans examiner en même temps s'il y a une dépréciation de la partie restan... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-327%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,483 | 105 Ib 327 | 105 Ib 327
Sachverhalt ab Seite 327
Für den Bau der Nationalstrasse SN 1.4.4 auf dem Gebiete der Stadt Zürich beanspruchte der Kanton Zürich einen Teil der an der Überlandstrasse liegenden Grundstücke der Erben Johann Loss. Die Enteigneten verlangten unter anderem eine Entschädigung von Fr. 800.-/m2 für das entei... | de | Art. 19 LEspr; indennità d'espropriazione quale unità giuridica. L'indennità da versare ai sensi dell'art. 19 lett. a-c LEspr deve, in linea di principio, essere determinata in una sola decisione. Non è così, di regola, consentito di fissare il valore del terreno espropriato senza esaminare nel contempo se abbia avut... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-327%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,484 | 105 Ib 331 | 105 Ib 331
Sachverhalt ab Seite 333
Il raggruppamento dei terreni di Soazza fu deciso nel 1962. In questa procedura Riccardo Albin conferì, con altri fondi, anche il mappale n. 3355 vecchio possesso (VP) (piazzale di 1487 mq) sito nel fondovalle, sulla sponda sinistra della Moesa, in località "Pont del Sass". Sul map... | it | Nationalstrassen; Erwerb des dafür erforderlichen Landes über eine Landumlegung. 1. Beim Erwerb des für den Nationalstrassenbau benötigten Bodens auf dem Wege der Landumlegung (Art. 31 NSG) werden auch die vorhandenen Gebäulichkeiten miterworben. Das vom Kanton im Anschluss an diesen Erwerb eingeleitete Enteignungsver... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-331%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,485 | 105 Ib 331 | 105 Ib 331
Sachverhalt ab Seite 333
Il raggruppamento dei terreni di Soazza fu deciso nel 1962. In questa procedura Riccardo Albin conferì, con altri fondi, anche il mappale n. 3355 vecchio possesso (VP) (piazzale di 1487 mq) sito nel fondovalle, sulla sponda sinistra della Moesa, in località "Pont del Sass". Sul map... | it | Routes nationales; acquisition des terrains par la voie du remembrement. 1. L'acquisition du terrain nécessaire à la construction des routes nationales par la voie du remembrement comprend aussi celle des bâtiments qui s'y trouvent. La procédure ouverte par le canton à la suite de cette acquisition est celle que prévo... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-331%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,486 | 105 Ib 331 | 105 Ib 331
Sachverhalt ab Seite 333
Il raggruppamento dei terreni di Soazza fu deciso nel 1962. In questa procedura Riccardo Albin conferì, con altri fondi, anche il mappale n. 3355 vecchio possesso (VP) (piazzale di 1487 mq) sito nel fondovalle, sulla sponda sinistra della Moesa, in località "Pont del Sass". Sul map... | it | Strade nazionali; acquisto dei terreni necessari mediante rilottizzazione. 1. L'acquisto in via di rilottizzazione del terreno necessario alla costruzione della strada nazionale (art. 31 LSN) comprende anche quello degli edifici che su di esso sorgono. La procedura espropriativa aperta dal Cantone successivamente a ta... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-331%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,487 | 105 Ib 338 | 105 Ib 338
Sachverhalt ab Seite 339
Nach verschiedenen Lawinenniedergängen auf die Nationalstrasse N 13 auf dem Gebiet der Gemeinde Nufenen wurde beschlossen, die Autobahn vom Casannawald bis Nufenen zu verlegen und den für den Bau der "Winterstrasse" benötigten Boden im Rahmen einer Güterzusammenlegung zu erwerb... | de | Art. 8 EntG, Art. 38 NSG. Art. 8 EntG findet auch dann Anwendung, wenn ein Unternehmen, dem das Enteignungsrecht schon von Gesetzes wegen zusteht, als Enteigner auftritt (E. 2b).
Art. 38 NSG geht der Bestimmung von Art. 8 EntG vor (E. 2c).
Unter "Kostenanrechnung" im Sinne von Art. 38 Abs. 2 NSG ist auch der Entsch... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-338%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,488 | 105 Ib 338 | 105 Ib 338
Sachverhalt ab Seite 339
Nach verschiedenen Lawinenniedergängen auf die Nationalstrasse N 13 auf dem Gebiet der Gemeinde Nufenen wurde beschlossen, die Autobahn vom Casannawald bis Nufenen zu verlegen und den für den Bau der "Winterstrasse" benötigten Boden im Rahmen einer Güterzusammenlegung zu erwerb... | de | Art. 8 LEx, art. 38 LRN. L'art. 8 LEx est également applicable aux cas où l'expropriant est une entreprise qui bénéficie déjà du droit d'expropriation de par la loi (consid. 2b).
Les prescriptions de l'art. 38 LRN l'emportent sur celles de l'art. 8 LEx (consid. 2c).
Constitue également une "mise en compte des frai... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-338%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,489 | 105 Ib 338 | 105 Ib 338
Sachverhalt ab Seite 339
Nach verschiedenen Lawinenniedergängen auf die Nationalstrasse N 13 auf dem Gebiet der Gemeinde Nufenen wurde beschlossen, die Autobahn vom Casannawald bis Nufenen zu verlegen und den für den Bau der "Winterstrasse" benötigten Boden im Rahmen einer Güterzusammenlegung zu erwerb... | de | Art. 8 LEspr, art. 38 LSN. L'art. 8 LEspr è applicabile anche laddove il diritto di espropriazione sia conferito all'espropriante dalla legge (consid. 2b).
L'art. 38 LSN prevale sulla disposizione dell'art. 8 LEspr (consid. 2c).
Per "addebitamento delle spese" ai sensi dell'art. 38 cpv. 2 LSN va intesa anche la deci... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-338%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,490 | 105 Ib 34 | 105 Ib 34
Sachverhalt ab Seite 34
Das thurgauische Einführungsgesetz zum eidg. Gewässerschutzgesetz überträgt die Ordnung der Kehrichtbeseitigung den Ortsgemeinden. Das diesbezügliche Reglement der Ortsgemeinde Steckhorn bestimmt, dass die Grundeigentümer und Mieter für die Benützung der öffentlichen Kehrichtabfu... | de | Gewässerschutz, Kehrichtbeseitigung, eidg. Rechtsmittelweg. Abgrenzung zwischen Bundesrecht und kant. Recht auf dem Gebiete des Gewässerschutzes und der Kehrichtbeseitigung. Letztinstanzliche kantonale Entscheide betreffend die Kehrichtbeseitigung und ihre Finanzierung sind in der Regel nicht mit eidg. Verwaltungsgeri... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-34%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,491 | 105 Ib 34 | 105 Ib 34
Sachverhalt ab Seite 34
Das thurgauische Einführungsgesetz zum eidg. Gewässerschutzgesetz überträgt die Ordnung der Kehrichtbeseitigung den Ortsgemeinden. Das diesbezügliche Reglement der Ortsgemeinde Steckhorn bestimmt, dass die Grundeigentümer und Mieter für die Benützung der öffentlichen Kehrichtabfu... | de | Protection des eaux, élimination des ordures, voie fédérale de recours. Délimitation entre droit fédéral et droit cantonal dans le domaine de la protection des eaux et de l'élimination des ordures. Les décisions cantonales de dernière instance relatives à l'élimination des ordures et son financement peuvent en général... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-34%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,492 | 105 Ib 34 | 105 Ib 34
Sachverhalt ab Seite 34
Das thurgauische Einführungsgesetz zum eidg. Gewässerschutzgesetz überträgt die Ordnung der Kehrichtbeseitigung den Ortsgemeinden. Das diesbezügliche Reglement der Ortsgemeinde Steckhorn bestimmt, dass die Grundeigentümer und Mieter für die Benützung der öffentlichen Kehrichtabfu... | de | Protezione delle acque, eliminazione dei rifiuti, rimedio di diritto federale. Delimitazione tra il diritto federale e il diritto cantonale nell'ambito della protezione delle acque e dell'eliminazione dei rifiuti. Le decisioni cantonali di ultima istanza relative all'eliminazione dei rifiuti e al suo finanziamento non... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-34%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,493 | 105 Ib 343 | 105 Ib 343
Sachverhalt ab Seite 343
Jean Turin a exploité pendant plusieurs années un commerce de bestiaux et de viandes en gros, à Prilly. Jusqu'à fin novembre 1975, il a régulièrement pris en charge la part de production indigène - moutons de boucherie et agneaux de pâturages - que la Coopérative suisse pour l'... | fr | Art. 41 VwVG; Voraussetzungen für die Anordnung einer Ersatzvornahme. Im vorliegenden Fall hat die Behörde nicht gegen Bundesrecht verstossen, wenn sie ohne vorherige Androhung zur Ersatzvornahme geschritten ist. | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-343%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,494 | 105 Ib 343 | 105 Ib 343
Sachverhalt ab Seite 343
Jean Turin a exploité pendant plusieurs années un commerce de bestiaux et de viandes en gros, à Prilly. Jusqu'à fin novembre 1975, il a régulièrement pris en charge la part de production indigène - moutons de boucherie et agneaux de pâturages - que la Coopérative suisse pour l'... | fr | Art. 41 PA; exécution d'une obligation par équivalent: conditions. En l'espèce, l'administration n'a pas violé le droit fédéral en recourant à cette procédure sans sommation préalable. | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-343%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,495 | 105 Ib 343 | 105 Ib 343
Sachverhalt ab Seite 343
Jean Turin a exploité pendant plusieurs années un commerce de bestiaux et de viandes en gros, à Prilly. Jusqu'à fin novembre 1975, il a régulièrement pris en charge la part de production indigène - moutons de boucherie et agneaux de pâturages - que la Coopérative suisse pour l'... | fr | Art. 41 PA; presupposti dell'esecuzione surrogatoria di un'obbligazione. Ricorrendo a tale procedura senza avvertimento previo, l'autorità non ha violato nella fattispecie il diritto federale. | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-343%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,496 | 105 Ib 348 | 105 Ib 348
Sachverhalt ab Seite 351
Gegen Ende März 1977 deckte die Generaldirektion der Schweizerischen Kreditanstalt in Zürich (SKA) Unregelmässigkeiten des Hauptdirektors und seines Stellvertreters ihrer Filiale in Chiasso auf. An einer ausserordentlichen Generalversammlung vom 24. Juli 1977 gab der Präsident ... | de | Verfahren. Massnahmen zum Schutz der Währung. Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Art. 97 ff. OG. 1. Beschwerdefähige Verfügung. Art. 97 OG, Art. 5 VwVG (E. 1).
2. Legitimation der Schweiz. Eidgenossenschaft und des EFD zur Anfechtung eines Entscheids der SNB?
- Unzulässigkeit der Behördenbeschwerde nach Art. 103 lit. b ... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-348%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,497 | 105 Ib 348 | 105 Ib 348
Sachverhalt ab Seite 351
Gegen Ende März 1977 deckte die Generaldirektion der Schweizerischen Kreditanstalt in Zürich (SKA) Unregelmässigkeiten des Hauptdirektors und seines Stellvertreters ihrer Filiale in Chiasso auf. An einer ausserordentlichen Generalversammlung vom 24. Juli 1977 gab der Präsident ... | de | Procédure. Mesures prises pour la sauvegarde de la monnaie. Recours de droit administratif. Art. 97 ss. OJ. 1. Décision susceptible de recours. Art. 97 OJ, art. 5 PA (consid. 1).
2. La Confédération et le DFF ont-ils qualité pour recourir contre une décision de la BNS?
- Le recours ne saurait se fonder sur l'art. 10... | fr | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-348%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,498 | 105 Ib 348 | 105 Ib 348
Sachverhalt ab Seite 351
Gegen Ende März 1977 deckte die Generaldirektion der Schweizerischen Kreditanstalt in Zürich (SKA) Unregelmässigkeiten des Hauptdirektors und seines Stellvertreters ihrer Filiale in Chiasso auf. An einer ausserordentlichen Generalversammlung vom 24. Juli 1977 gab der Präsident ... | de | Procedura. Provvedimenti per la protezione della moneta. Ricorso di diritto amministrativo. Art. 97 segg. OG. 1. Decisione soggetta a ricorso. Art. 97 OG, art. 5 PA (consid. 1).
2. La Confederazione e il DFF sono legittimati a ricorrere contro una decisione della BNS?
- Il ricorso non potrebbe fondarsi sull'art. 103... | it | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-348%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
20,499 | 105 Ib 37 | 105 Ib 37
Sachverhalt ab Seite 38
Par jugement du 30 mai 1962, le Tribunal d'arrondissement de Prague 9 a prononcé le divorce des époux Zdenek et Ruzena Ungrad. Il a, par le même jugement, ratifié une convention conclue entre les époux et selon laquelle l'enfant mineur Zdenek, né le 23 mars 1957, est confié à sa ... | fr | Vollstreckung eines ausländischen Gerichtsurteils. Art. 84 Abs. 1 lit. a und c, 86 Abs. 2, 87 und 89 OG. 1. Die Rügen der Verletzung des Art. 4 BV, die geeignet sind, der Begründung der Beschwerde wegen Verletzung eines Staatsvertrags zu dienen, sind vom Erfordernis der Erschöpfung des kantonalen Instanzenzugs ausgen... | de | administrative law and public international law | 1,979 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IB-37%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.