translation
dict
{ "aen": "Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day– and not to me only, but also to all who have set their affection on his appearing.", "bkm": " Mà sɨ chîtɨ̀ kɨ ɨ̀mwa'tɨ nchînɨ̀ àtì-ati nɨ̀ mà lvɨ̂yn. Bôbo ghesɨ̀nà vzɨ̂ a wù n-sa' ghelɨ kɨ àtì-ati nɨn læ̀ fu ɨ̀mwa'tɨ nâ wèyn sɨ̂ mà achi a go'sɨnɨ-a. Wù læ̀ fu wi kɨ sɨ̂ mà, wù læ̀ fu kɨmɨ sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ tî na chîtɨ̀ ìgvî i ŋweyn nɨ̀ ìkôŋ ì." }
{ "aen": "Make every effort to come to me soon.", "bkm": " Mòmsɨ nô nɨ̀ àdya' sɨ nyàŋsɨ̀ sɨ gvì sɨ yeyn ma," }
{ "aen": "For Demas deserted me, since he loved the present age, and he went to Thessalonica. Crescens went to Galatia and Titus to Dalmatia.", "bkm": " bòm ta Demàs koŋ meyn ɨ̀fwo mbzɨ̂ lvɨ̂yn, ɨ̀ le' vìsi mà, ɨ̀ ndù a Tèsàlonikà. Kɨ̀lisèns boŋ meyn lû ɨ̀ se sɨ ndù a Gàlesìyà, Taytùs ɨ ndù a Dàlàmàtiyà." }
{ "aen": "Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is a great help to me in ministry.", "bkm": " À faŋ kɨ̀ Lûk afêyn ghesɨ̀ ŋweyn. Wà se sɨ gvì wa gvì zɨ̂ Mâk ta ka wù na gâmtɨ̀ mà a ma ifèl." }
{ "aen": "Now I have sent Tychicus to Ephesus.", "bkm": "Ma tum meyn Tikikùs a Efesùs." }
{ "aen": "When you come, bring with you the cloak I left in Troas with Carpas and the scrolls, especially the parchments.", "bkm": " Wà se sɨ gvì, wa gvì nɨ̀ àwaf à kema kì a mà tî vìsi sɨ̂ Kabùs a Tɨ̀luwàs tì. Gvi kɨmɨ nɨ̀ ŋwà'lɨ̀ sem sìsɨ̀ a ghɨ ngàli ngali tî, nô mɨ nɨ̀ ɨsîsɨ̀ a ghɨ fàytɨ nɨ̀ gvɨ̂ nyàm tì." }
{ "aen": "Alexander the coppersmith did me a great deal of harm. The Lord will repay him in keeping with his deeds.", "bkm": " Àlèksandà ta wù n-tsɨ ɨfwo ti meyn mòm ìwo sɨ̂ mà, yi bem kɨ tèyn. Bôbo nɨn fu nge' sɨ̂ ŋweyn bòm ìwo nâ zɨ̀-ì." }
{ "aen": "You be on guard against him too, because he vehemently opposed our words.", "bkm": " Nô và sɨ a wa ngeŋ nɨn boŋ kelɨ sɨ nà tô'nɨ̀-à kûm ŋweyn bòm ta wù tî nà taŋî àwo nô sɨ àdya', kɨ jofɨ̀ wì kûm ntum ì jùŋ zɨ̀ a ghesɨ̀nà nɨn ye'i." }
{ "aen": "At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me– may they not be held accountable for it.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta mà tìmi alè' a nsa' sɨ taŋi sɨ gàmtɨ ngêŋ yem achi a kɨ asɨ-a, ghelɨ le'nɨ kɨ le'nɨ, nô wùl ɨ faŋ tɨ̀ fvɨ̀ tɨ̀ gvì sɨ tò' ɨ ma. Mɨ n-jêm na Fɨ̀yìnì fɨ̀ lesɨ fu àŋena ta àŋena tî le' vìsi mà." }
{ "aen": "But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed for all the Gentiles to hear. And so I was delivered from the lion’s mouth!", "bkm": " Bôbo nɨ̂n læ meyn timi ɨ̀ tò' mà ta ka mà keli adya' ɨ̀ fè'tɨ̀ mèsì ntum ì jùŋ sɨ̂ ghelɨ ɨtum ghɨ̀ jɨ̀m. Wu n-fi meyn bœ̀sɨ̀ mà sɨ ɨchfɨ̀ nɨ̀ ìkfɨ i." }
{ "aen": "The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen.", "bkm": "Mɨ n-kya na Bôbo nɨn bœ̂sɨ̀ mà nô sɨ a mbɨ sɨ̀ jɨ̀m ɨ̀ fì lì mà a mà faytɨ jèlɨ̀ kɨ̀ têyn ɨ̀ zɨ alè' ɨfòyn nɨ̀ ŋweyn iyvɨ. Ghelɨ na ko'sɨ̂ ŋweyn sɨ a mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Àmèyn." }
{ "aen": "Greetings to Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.", "bkm": "Toŋtɨ Bìsilà nɨ̀ Akwilà nɨ̀ ghelɨ isas ndo nɨ̀ Ònèsifolùs sɨ̂ mà." }
{ "aen": "Erastus stayed in Corinth. Trophimus I left ill in Miletus.", "bkm": " Èlasɨtùs ti meyn faŋ a nte' Kolìn. Mà tî se sɨ lù ɨ̀ vìsi Tìlofimùs a ntè' Mìletùs, wu ko'î kò'i." }
{ "aen": "Make every effort to come before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.", "bkm": " Mòmsɨ nô nɨ̀ àdya' a ɨ gvì jæ ta ka bèŋ chfɨ. Yùbulùs nɨ̀ Budèns nɨ̀ Laynùs nɨ̀ Kɨ̀lodìyà nô nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ̀ jɨ̀m bè na mà toŋtɨ sɨ̂ vâ." }
{ "aen": "The Lord be with your spirit. Grace be with you.", "bkm": " Bôbo nɨn gàmtɨ̀ và. Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn dyêyn àtem a juŋà kɨ̀ sɨ̂ zɨ ghɨ̀ jɨ̀m. " }
{ "aen": "Titus ", "bkm": "Taytùs" }
{ "aen": "Paul's letter to Titus", "bkm": "Ŋwà'lɨ̀ Bôl sɨ̂ Taytùs" }
{ "aen": "Greetings ", "bkm": "Itoŋtɨ" }
{ "aen": "It is I Paul writing, a slave of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,", "bkm": " À n-nyâ' mà Bôl nyâ' ŋwà'lɨ̀ yèyn. Mɨ n-ghɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, fî ghɨ wul ɨ̀ ntum nɨ̀ Jisos Christ. Ghɨ tî cho' tùm ma na mà gamtɨ sɨ nì na ibɨmi i ghelɨ ghì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ chò'tɨ na to-a, fì nì na àŋena nà kya dzɨ zɨ̀ a yì n-ghɨ samo' kûm Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before time began.", "bkm": " Dzɨ̀ samo' nâ yèyn nɨ̀n nî na àŋena na chi-à, kya samo' na Fɨ̀yìnì fɨ̀ læ̀ ni-à, a àŋena keli ichi zɨ̀ a yi læ̀ mæ wi. Ichi nâ yèynì nɨn ghɨ ma à n-læ chfɨ̀nɨ Fɨ̀yìnì jæ ta ka mbzɨ zɨtɨ, ghesɨ̀na kya na Fɨ̀yìnì fɨ̀ lum wam wi." }
{ "aen": "But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà nɨ̂n læ meyn nì ghelɨ keli ntûm ŋweyn nâ yèyn kɨ̀ ɨlvɨ ghê a fɨ nà n-kɨŋ ateyn ɨ bè na mà na fê'tɨ̀ sɨ̂ ghelɨ." }
{ "aen": "To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!", "bkm": " Mɨ n-nyâ' sɨ̂ và a Taytùs. Wà n-ghɨ kɨ nô nkàyntɨ̀ wàyn sɨ̂ mà bòm ta ghesɨ̀và nɨ̀n kelɨ kɨ ìbɨmi ì mò'. Fɨ̀yìnì fɨ̀ ŋêyn Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà ɨ Christ Jisòs nɨn dyêyn àtem a juŋà sɨ̂ và ɨ̀ nì a wà na chî nɨ̀ mbôynɨ̀." }
{ "aen": "The work Titus has to do in crete", "bkm": "Ifêl zɨ̀ a Taytùs nɨ̀n kelɨ sɨ nà ni-à ila' i Kɨ̀lît" }
{ "aen": "The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.", "bkm": " Mà tî vìsi và a Kɨ̀lît na wà ni mèsì ìfêl zɨ̀ a yi fàŋ afu, fì chò'tɨ chye'sɨ ndô Fɨ̀yìnì nô mɨ a nte' ì kà, kɨ̀ a dzɨ ghè a mà tî bè sɨ̂ và." }
{ "aen": "An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.", "bkm": " Chyê' ndô Fɨ̀yìnì nɨn kelɨ sɨ nà ghɨ wul, ghɨ ghâm wì ŋweyn sɨ iwo ta wù nì bèbsɨ, kelɨ kɨ wul ɨ wi ɨ̀ mò'. À n-kelɨ sɨ nà ghɨ wul, woyn ŋweyn ghɨ ghelɨ ghɨ bɨminɨ, yvɨnɨ-à, môm wì awo a to-a." }
{ "aen": "For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.", "bkm": " Wùl ɨ tisɨnɨ a ndô Fɨ̀yìnì nɨ̀n ghɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, kelɨ sɨ nà ghɨ wul, ghelɨ ghâm wì ŋweyn sɨ iwo, wu nî wì iwo sɨ nà ye'tɨ ghelɨ, nyâŋsɨ̀ nyô'sɨ̀ wì ɨtoŋ, nyvɨ chwôsɨ̀ wì mɨlû', shɨŋ nî wì ni awo, asɨ a ŋweyna fvɨ̂ wì ɨkwo." }
{ "aen": "Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.", "bkm": " Wù n-kelɨ sɨ nà ghɨ wul, tô'nɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghɨ gvinɨ, fî kôŋ sɨ nà ni awo a juŋà. Wù n-kelɨ sɨ nà ghɨ wul, kya sɨ ghalɨ ngêŋ ŋweyn, nî àwo kì a kɨ n-ghɨ àtì-ati, layna, kfɨmtɨ̂ ngêŋ ŋweyn." }
{ "aen": "He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching and correct those who speak against it.", "bkm": " Wù n-kelɨ sɨ nà ghɨ wul ma wù faytɨ meyn ghal ntum ì jùŋ zɨ̀ a yì n-ghɨ samo', a ghɨ ɨzɨ̂ a ghɨ yè'i sɨ̂ ŋweyn ta ka wù na kya sɨ ye'i ghelɨ nɨ̀ àwo kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ, fî tisɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-tuynsɨ iye'i nâ yèynì." }
{ "aen": "For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,", "bkm": " Mɨ n-bê tèyn bòm ta ghelɨ ghɨ dvɨnɨ antêynɨ̀ nɨ̀ zɨ̀ nɨn yvɨnɨ wi, bɨm taŋi kɨ taŋi, fî lɨsɨ̂ ghelɨ. Awo nâ kèynà nɨn tô' nî ghelɨ Jûsɨ̀ ghî a ghɨ kàsi meyn nà sɨ jûmtɨ̀ Christ." }
{ "aen": "who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.", "bkm": " Wà n-kelɨ sɨ nì na ka àŋena na fì bɨm taŋî tèyn bòm ta àŋena nɨn ndû zɨ a wùl abe, ghɨ bebsɨ kɨ à jɨ̀m nɨ̀ ìye'i i bzɨ-i nâ yèynì. Àŋena nɨn nî ghɨ nà nî kɨ tèyn sɨ lɨsɨ ghelɨ sɨ keli ɨkwo." }
{ "aen": "A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”", "bkm": " Nô nfè'tɨ̀ ghelɨ Kɨ̀lît ì lì nɨn læ meyn bè na, “Ghelɨ Kɨ̀lît lum wam nô a bɨ, chî kɨ nô ta nyamsɨ ɨtwa', yoli-à, yɨ chwôsɨ̀-à.”" }
{ "aen": "Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith", "bkm": " Wùl nâ wèyn nɨn læ be kɨ nô samo'. Yi ti n-dyêyn na wà n-kelɨ sɨ yol sɨ̂ àŋena nô nɨ̀ àdya' a sɨ tisɨ àŋena ta ka àŋena bɨmi kɨ̀ iwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo'," }
{ "aen": "and not pay attention to Jewish myths and commands of people who reject the truth.", "bkm": " nà bu fì yvɨtɨ̂ wi mɨ̀tɨtɨ ɨn yûm nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀, bu yvɨtɨ̂ wì itaŋi i ghêl ma àŋena tuynsɨ meyn ìwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo'." }
{ "aen": "All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.", "bkm": " À n-ghɨ sɨ̂ ghelɨ ghì a mɨ̀têm mɨ̀ àŋena nɨn layn, afo a yɨnɨ-a ɨ ghɨ wi a àŋena kà' a ghɨ na bama, a ghɨ sɨ ghelɨ ghì a mɨ̀têm mɨ̀ àŋena nɨn layn wi, bula ghɨ bɨmi sɨ̂ Christ, àŋena kfâ'tɨ̀ na nô mɨ ghà nɨn ghɨ kɨ sɨ nà bama. Yi n-ghɨ tèyn bòm ta mɨtêm mɨ̀ àŋena nɨ̀ tɨ̀kfâ'tɨ̀ tɨ àŋenatɨ sɨ ghɨ ma tɨ bef meyn." }
{ "aen": "They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.", "bkm": " Àŋena nɨn kem dyêyn na àŋena nɨn kya Fɨ̀yìnì, mɨtì nchînɨ̀sɨ àŋenasɨ dyêyn na àŋena nɨn kya wi. Nchînɨ̀sɨ àŋenasɨ nɨn nyelà. Àŋena nɨn to nɨ̀ ɨ̀tu, bu kfeynɨ̂ wì sɨ nà ni iwo i juŋì." }
{ "aen": "Conduct Consistent with Sound Teaching But as for you, communicate the behavior that goes with sound teaching.", "bkm": " Mɨtì sɨ̂ và, wà n-kelɨ sɨ nà ye'i kɨ awo kì a kɨ n-ghɨ ighel, a ghɨ ìye'i i juŋì zɨ̀ a yi n-nî na ghelɨ na chi-à." }
{ "aen": "Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in endurance.", "bkm": " Ye'i sɨ̂ ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨ lema na, àŋena na lum ghɨ kɨ a àŋena itof, kfeynɨ̂ ta ka ghɨ na ngvɨmlɨ̂ àŋena, kya sɨ ghal ngeŋsɨ àŋena. Àŋena nɨn kelɨ sɨ ghal ibɨmi i àŋena na yi to, sɨ nà faytɨ̂ kôŋ ghelɨ fî weynsɨ-à." }
{ "aen": "Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good.", "bkm": " Ye'i kɨmɨ ghɨ̀kì ghɨ lema na àŋena na chî ta ghelɨ ghì a ghɨ fù meyn ngeŋsɨ àŋena sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, bê wì awo a bɨ-a kûm ghelɨ ghɨ li, nyvɨ chwôsɨ̀ wì mɨlû'. Àŋena nɨn kwo kelɨ sɨ nà ye'i ghelɨ nɨ̀ àwo kì a kɨ n-ghɨ àtì-ati," }
{ "aen": "In this way they will train the younger women to love their husbands, to love their children,", "bkm": " ta ka ghɨ̀kì ghî a ghɨ kù'tɨ̀ màla mala ye'i sɨ nà koŋ ghɨlum àŋena fî kôŋ woyn." }
{ "aen": "to be self-controlled, pure, fulfilling their duties at home, kind, being subject to their own husbands, so that the message of God may not be discredited.", "bkm": " Ghɨ̀kì ghɨ lema nâ ghèyn nɨn kelɨ sɨ ye'i ghɨ̀kì ghî a ghɨ kù'tɨ̀ màla mala na àŋena na ghalɨ ngeŋsɨ fî layn a nchînɨ̀sɨ nɨ̀ àŋena, felɨ̀ a àŋena a ndosɨ, tô'nɨ̀-à, fî yvɨnɨ̂ ghɨ̀lum àŋena ta ka wùl ɨ̀ na kelɨ wi iwo i bzɨ-i i li sɨ bè kûm ìwo i Fɨ̂yìnì bòm àŋena." }
{ "aen": "Encourage younger men likewise to be self-controlled,", "bkm": " Be kɨmɨ sɨ̂ woynda tɨ̂kuŋ nô nɨ̀ àdya' a na àŋena na faytɨ̂ ghalɨ ngeŋsɨ àŋena." }
{ "aen": "showing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity,", "bkm": " Nô và sɨ a wa ngeŋ na dyêyn àchfɨytɨ a juŋà nô mɨ a gha vzɨ̀ a wà n-nî. Ghal iye'i ì zæ kɨ̀ sɨ a iwo samo', ka wa n-lì sɨ idɨm." }
{ "aen": "and a sound message that cannot be criticized, so that any opponent will be at a loss, because he has nothing evil to say about us.", "bkm": " Wa ye'î kɨ ìwo zɨ̀ a yi n-nî ghelɨ chi-à ta ka wùl na bu kelɨ wi iwo sɨ fì sɨ bè kûm ìnyeyni. Wà kæ sɨ ni têyn, a mbàynɨ̀ shyasɨ wumi bòm ta àŋena na bu fì kelɨ wi iwo sɨ bè kûm ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "Slaves are to be subject to their own masters in everything, to do what is wanted and not talk back,", "bkm": " Bè sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ na ghɨ na yvɨnɨ̂ ghɨ̀bo ifèl nɨ̀ àŋena, gûmnɨ̀ wì awo ŋêyn àŋena, mômsɨ̀ nî nô mɨ a dzɨ ì kà na àŋena na saŋlɨ-à." }
{ "aen": "not pilfering, but showing all good faith, in order to bring credit to the teaching of God our Savior in everything.", "bkm": " Bè sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nâ ghèyn na ka àŋena na choŋtɨ̂ ɨ̀kwo sɨ̂ ghɨ̀bò ifèl nɨ̀ àŋena. Àŋena nɨn kelɨ sɨ nà kwo dyeyn sɨ̂ ghɨ̀bò ifèl nɨ̀ àŋena na àŋena nɨn ghɨ ghelɨ ghɨ felɨnɨ ghɨ jûŋ. Àŋena kæ sɨ nà nî tèyn, a ghɨ na yeyn na iye'i Fɨ̂yìnì-ì, ɨ Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà, nɨn jofɨ̀ kɨ dzɨ sɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ dyeyn meyn àtem a juŋà nɨ̀ nfeynfɨ ɨ̀ gvì sɨ bœ̀sɨ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,", "bkm": " À n-ghɨ àtem a jûŋ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ nâ kèynà a kɨ n-ye'i na ghesɨ̀nà na ghal ngeŋsɨ ghesɨ̀nà fî chî nchînɨ̀sɨ àtì-ati a dzɨ ghê a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ a mbzɨ̂ lvɨ̂yn. Kɨ n-nî na ghesɨ̀nà na nyɨŋ wi ibàm i ɨfwo ɨ mbzɨ, nî na ka ghesɨ̀nà na chî nchînɨ̀ zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn bâyn." }
{ "aen": "as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.", "bkm": " À n-ghɨ a dzɨ nâ ghàyn a ghesɨ̀nà nɨn kelɨ sɨ nà chî ateyn ta ghesɨ̀nà nɨn chîtɨ̀ achi a kaynɨ-a kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ Bò ɨ̀dwa' ɨ̀ jɨ̀m, ma à ti Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà Jisos Christ læ̀ kasi gvî ateyn nɨ̀ àdya' a." }
{ "aen": "He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.", "bkm": " Wu n-læ meyn fu ngêŋ ŋweyn sɨ bœ̀sɨ ghesɨ̀nà sɨ a mbɨ sɨ jɨ̀m, sɨ fì sɨ nì na ghesɨ̀nà layn kfèynɨ sɨ nà ghɨ ghelɨ ŋweyn, gvɨ̂tɨ̀ sɨ nà nî awo a juŋà." }
{ "aen": "So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke that carries full authority. Don’t let anyone look down on you.", "bkm": " Wa ye'î àwo nâ kèynà sɨ̂ ghelɨ, tebtɨ̂ àŋena, fî yolɨ̀ sɨ̂ àŋena nɨ̀ àdya' kì a wà n-kelɨ a àŋena atu. Ka wa n-vìsi na wùl sɨ ateyn na kesɨ̂ và." }
{ "aen": "Conduct Toward Those Outside the Church Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.", "bkm": " Wa bêtɨ̀ sɨ̂ ghelɨ̀ ghya na ka àŋena nà to nɨ̀ ɨ̀tu sɨ̂ ghelɨ ghɨ sa'nɨ, nɨ ɨghî a ghɨ n-tisɨ àŋena; na àŋena na yvɨnɨ-à, gvɨ̂tɨ̀ sɨ nà ni awo a juŋà kɨ̀ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.", "bkm": " Bè na ka àŋena na taŋî àwo a bɨ-a kûm wul, na àŋena na chî nchînɨ̀ mbôynɨ̀ kɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m, boynɨ̂ nô mɨ sɨ ndà." }
{ "aen": "For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bòm ta ghesɨ̀nà nɨn læ meyn nà boŋ jɨ̂ŋtɨ̀-à, to nɨ̀ ɨ̀tu, ghelɨ lɨsɨ̂ ghesɨ̀nà, ghesɨ̀na ghɨ ɨ̀kôs sɨ tɨ̀nkì tɨ awo a mbzɨ kɨ tɨ̀ jɨ̀m nɨ̀ ìfom zɨ̀ a yi n-ghɨ ateyn. Ghesɨ̀na nà n-chî antêynɨ̀ mbɨ, ghê' ghelɨ, ghelɨ ki ghesɨ̀nà, ghɨ nyelà a àŋena ikè'." }
{ "aen": "But “when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,", "bkm": " Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà ɨ læ dyèyn ɨ baynsɨ ìtô'nɨ̀ nɨ̀ ikôŋ i nfeynfɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà nô mɨ ɨtu' ɨ gha," }
{ "aen": "he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,", "bkm": " ɨ bœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà, a ghɨ wi bòm ìwo i juŋì i li ta ghesɨ̀nà nì. Fɨ n-bœ̀sɨ bòm ìkoynsɨ isuyn nɨ̀ nfeynfɨ toynɨ̂ Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a. Fɨ n-su meyn laynsɨ ghesɨ̀nà ɨ fu nchînɨ̀ i fɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ fu Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a sɨ̂ ghesɨ̀nà toynɨ̂ a Jisos Christ ɨ Mbœ̀sɨ̀ ghesɨ̀nà. Fɨ n-bû læ se sɨ fu ɨ nà ghê'nɨ̀-à." }
{ "aen": "And so, since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.”", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n ni têyn ta ka ghesɨ̀nà na ghɨ àtì-ati, bòm àtem a juŋà nɨ̀ nfeynfɨ. Tèyn, a ghesɨ̀nà na kya samo' na ghesɨ̀nà læ̀ kelî ìchi zɨ̀ a yi læ̀ mæ wi bòm ta ghesɨ̀nà nɨn ghɨ woyn ŋweyn." }
{ "aen": "Summary of the Letter This saying is trustworthy, and I want you to insist on such truths, so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.", "bkm": " Iwo nâ yèynì a mà bè têyn nɨ̀n ghɨ kɨ nô samo'. Dzɨ sìsɨ̀ a ghelɨ ghɨ bɨminɨ nɨn kelɨ sɨ nà chî ateyn Mɨ n-kɨŋ na wà faytɨ yè'i ghelɨ kûm àwo kèynà a mà bè têyn, ta ka ghelɨ ghɨ bɨminɨ na lêm mɨ̀tem mɨ̀ àŋena sɨ nà felɨ̀ kɨ tɨ̀fêl tɨ jûŋtɨ̀. À n-ghɨ tɨ̀fêl nâ tèyntɨ̀ a tɨ n-gâmtɨ̀ ghelɨ." }
{ "aen": "But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.", "bkm": " Ka wa n-zɨ ndù a àngùmnɨ̀, kɨ kelɨ wi itof ɨ̀ nà taŋtɨ̂ ko' nɨ̀ àzɨyn a ghɨ̂bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ. Ka wa n-zɨ ìyol nɨ̀ ìnû ì kûm Ìsa'. Awo nâ kèynà nɨn ghɨ àwo ayùŋ-ayuŋ, gâmtɨ̀ wì wul iwo i li. " }
{ "aen": "Reject a divisive person after one or two warnings.", "bkm": " Wùl ɨ̀ na gvî nɨ̀ àngwòsɨ̀ nâ kèynà, wa fu nfàsì-fàsì sɨ chem ìngal ì bò, wù faŋ tɨ̀ kfɨ̀nɨ, wa visi ndù ɨ nà bu nî kôynɨ̀ wì awo zɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.", "bkm": " Wà n-kya na ìnkì i wûl nâ yèynì sɨ ghɨ, ikfâ'tɨ̀ i ŋweyni bu ghɨ wi àtì-ati, awo a bɨ-a nɨ̀ ŋweyn a dyêyn kɨ nô na wù n-ghɨ wul ɨ bɨ asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ." }
{ "aen": "Final Instructions and Greeting When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.", "bkm": " Mà faŋ tɨ̀ tum Atemàs sɨ̂ và, a mà tum Tikikùs. Wù gvî nô mɨ ɨlvɨ gha, wa mòmsɨ̀ sɨ gvì sɨ yeyn ma a Nìkobolìs bòm ta ma lem meyn na mɨ n-ndû faŋ kɨ afu nɨ̀ bèŋ sɨ ya'i ta ka lùm bayn." }
{ "aen": "Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.", "bkm": " Zenàs ma à ti wul ìsa' nî se sɨ lu ŋêyn Àbolòs, wa gàmtɨ̀ sɨ fu nô mɨ ghà vzɨ̂ a àŋena nɨn kɨŋ sɨ lu nɨ̀ ànkeyna." }
{ "aen": "Here is another way that our people can learn to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.", "bkm": " Ghelɨ ghɨ bɨminɨ nɨn kelɨ sɨ ye'i sɨ nà ni awo a juŋà, kelî ɨfwo gâmtɨ̀ ghelɨ ateyn. Ka àŋena na felɨ̀ tɨ̀fêl tɨ ayùŋ-ayuŋ." }
{ "aen": "Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.", "bkm": " Ghelɨ ghì a ghes àŋena nɨn ghɨ amo' nô ghɨ̀ jɨ̀m bè na mà toŋtɨ sɨ̂ va. Toŋtɨ sûyn seysɨ afî, ma à ti ghelɨ ghɨ bɨminɨ. Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn dyêyn àtem a juŋà kɨ̀ sɨ̂ zɨ ghɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Philemon", "bkm": "Filemùyn" }
{ "aen": "Paul's letter to Philemon", "bkm": "Ŋwà'lɨ̀ Bôl sɨ̂ Filemùyn" }
{ "aen": "It is I Paul writing to you Philemon. I am in prison for proclaiming the gospel of Christ Jesus. Our brother also sends his greetings. You are a colaborer, working for Christ just like us.", "bkm": " À n-nyâ' mà Bôl nyâ' ŋwà'lɨ̀ yèyn sɨ̂ và a Filemùyn. Mɨ n-ghɨ a ndô ncha' bòm ta mɨ n-fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ kûm Christ Jisòs. Wayn-nà ghesɨ̀nà Timotì bè na mà toŋtɨ sɨ̂ và. Wà n-ghɨ wul ìjèl nɨ̀ ghès, felɨ̀ sɨ̂ Christ kɨ̀mɨ ta ghes." }
{ "aen": "to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your house.", "bkm": " Toŋtɨ sɨ̂ Afìyà ta wù n-ghɨ sɨ̂ ghesɨ̀nà ta jêmtɨ̀, ɨ toŋtɨ sɨ Akibùs ta wù n-fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ nô nɨ̀ àdya' a kɨ̀mɨ ta ghesɨ̀nà. Ghès nɨn tsɨynsɨ kɨmɨ ìtoŋtɨ sɨ̂ ànôyn a ghelɨ ghɨ bɨminɨ-a kì a kɨ n-chɨ̂yntɨ̀ a ndo nɨ̀ và." }
{ "aen": "Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ Bæ̀ sɨ̂ ghesɨ̀nà ŋêyn Bôbo Jisos Christ nɨn dyêyn àtem a juŋà sɨ̂ zɨ̀, ɨ̀ fù mbôynɨ̀ sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "I always thank my God as I remember you in my prayers,", "bkm": " Filemùyn, mɨ n-se sɨ jèm nô mɨ ɨlvɨ gha ma nà toŋtɨ̂ izɨyn ì zæ, fu àyòŋnɨ̀ sɨ̂ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a mɨ n-ko'sɨ." }
{ "aen": "because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.", "bkm": " Mɨ n-nî ma nà nî tèyn bòm ta ma yvɨ meyn dzɨ zɨ̀ a wà bɨ̀mi sɨ̂ Bôbo ghesɨ̀nà Jisòs ateyn ɨ̀ nà fî kôŋ ghelɨ Fɨ̂yìnì nô ghɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ.", "bkm": " Mɨ n-jêm na ichɨ̂yntɨ̀ zɨ̀ a wà n-kelɨ zɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ na lemâ ko' a bòm ta wà n-kya ɨfwo ɨ jûŋ vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn fu sɨ̂ ghesɨ̀nà. Iwo ateyn i nɨn gaynà ta ka ghelɨ na fu ìko'sɨ sɨ̂ Christ." }
{ "aen": "I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.", "bkm": " Wayn-nà wom, ikôŋ zɨ̀ a wà n-kelɨ sɨ̂ ghelɨ Fɨ̂yìnì nɨ̀ dzɨ̀ zɨ̂ a wà n-nî àŋena saŋlɨ̂ ateyn ni meyn ma na saŋlɨ kɨ tèyn, bòm ta wà ni meyn nô ghelɨ Fɨ̂yìnì ghɨ̀ jɨ̀m na ku kɨ nô a jûŋ." }
{ "aen": "Paul’s Request for Onesimus So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,", "bkm": " Ta wà sɨ kôŋ ghelɨ Fɨ̂yìnì tèyn, mɨ n-kelɨ wi sɨ nà faynà, ta wul ɨ̀ ntum nɨ̀ Christ Jisòs, sɨ bè na wà ni iwo zɨ̀ a wà n-kelɨ sɨ nì." }
{ "aen": "I would rather appeal to you on the basis of love– I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus–", "bkm": " Mɨ n-kwo chwotɨ̂ chwòtɨ vâ bòm ta mɨ n-kya na wà n-kôŋ ghelɨ Fɨ̂yìnì. Mɨ n-bê na wà ni iwo yèynì lvɨ̂yn tèyn, ghɨ wul ɨ lwema fî ghɨ a ndô ncha' bòm ta mɨ n-fêl sɨ̂ Christ Jisòs." }
{ "aen": "I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,", "bkm": " Mɨ n-chwotɨ na wà gamtɨ Ònesimùs ta wù sɨ ghɨ sɨ̂ mà ta wâyn wom. Mà tî nà ghɨ a ndô ncha', wù gvî ma gâmtɨ̀ ŋweyn, ɨ̀ nà sɨ ghɨ ta bæ̀ sɨ̂ ŋweyn a ŋweyn ibɨmi." }
{ "aen": "who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.", "bkm": " À ti nà ghɨ sɨ asɨ, wu ghɨ kɨ nô àfo a ma'inɨ-a sɨ̂ và, mɨtì lvɨ̂yn na sɨ ghɨ, wu ghɨ kɨ nô wul sɨ nà gamtɨ ghesɨ̀và." }
{ "aen": "I have sent himwho is my very heart back to you.", "bkm": " Mɨ n-kasî tsɨynsɨ̂ ŋweyn sɨ̂ và lvɨ̂yn tèyn, kôŋ ŋweyn nô nɨ̀ àtem à kema à jɨ̀mà." }
{ "aen": "I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the sake of the gospel.", "bkm": " Ta mà sɨ ghɨ a ndô ncha' tèyn bòm ta mɨ n-fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ, mɨ nà n-kâ' a mà na kôŋ sɨ lèm na wù faŋ kɨ̀ afêyn ta ka wù li alê' à kya ɨ̀ nà gâmtɨ̀ mà." }
{ "aen": "However, without your consent I did not want to do anything, so that your good deed would not be out of compulsion, but from your own willingness.", "bkm": " Mɨtì kôŋ wì sɨ nì iwo ateyn a bu kɨ na wà bɨmi meyn, ta ka yi na dyêyn na nô mɨ njùŋ ì ka ta wà nì sɨ̂ mà nɨn ghɨ ma wà nì ta wà n-kôŋ, a ghɨ wi na mà ghàytɨ và ghaytɨ." }
{ "aen": "For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,", "bkm": " Yi kà' a yi na ghɨ na, ghɨ n-læ ni na Ònesimùs bu'sɨ ngêŋ ŋweyn sɨ aleŋ ɨlvɨ ta ka wù læ̂ se sɨ kasi sɨ gvi sɨ̂ và, ɨ̀ gvì kɨ̀ samo'." }
{ "aen": "no longer as a slave, but more than a slave, as a dear brother. He is especially so to me, and even more so to you now, both humanly speaking and in the Lord.", "bkm": " Sɨ zɨtɨ lvɨ̂yn, wù na bu fì ghɨ wi sɨ̂ và kɨ̀ ta akôs, wù na ghɨ sɨ̂ và ta wayn-nà vâ ɨ̀ jùŋ bòm ta zɨ̂ ŋweyn nɨ̀n kelɨ ìbɨmi ì mò'. Mɨ n-kôŋ ŋweyn, mɨtì wa kelɨ sɨ nà koŋ ŋweyn chwô ta mɨ n-kôŋ. Wà na kôŋ ŋweyn ta akôs à kya, fî kôŋ ŋweyn ta wul vzɨ̀ a wù n-bɨ̀mi sɨ̂ Bôbo ɨ nà sɨ ghɨ wâyn-nà vâ." }
{ "aen": "Therefore if you regard me as a partner, accept him as you would me.", "bkm": " Wà na kya na ghesɨ̀và nɨ̀n nî kɨ nô ìfèl ì mò', wa fsɨ Ònesimùs kɨ̀mɨ ta wà nà n-kâ' a wà fsɨ ma." }
{ "aen": "Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.", "bkm": " Wù na ghɨ ma wù ni meyn nô mɨ ìwo i bzɨ-i ì kà sɨ̂ và, kèsa wù n-kelɨ ɨ̀kwo sɨ la' sɨ̂ và, wa fè'tɨ̀ mà la'." }
{ "aen": "I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.", "bkm": " À n-nyâ' kɨ nô mà nɨ̀ àwu à kema sɨ̂ và tèyn na, “Ma Bôl nɨn lâ' nô mɨ ghà sɨ̂ và ta Ònesimùs nɨ̀n kelɨ sɨ là'.” Wa kya na nô và nɨ̀n kelɨ kɨmɨ ìwo sɨ ni sɨ̂ mà ta mà tî nì wà na ghɨ wul ɨ bɨminɨ." }
{ "aen": "Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.", "bkm": " Wayn-nà wom, ni iwo yèynì a mɨ n-bê têyn sɨ̂ va. Ni mà na saŋlɨ-à, bòm ta wà n-kya na ghesɨ̀và nɨ̀n felɨ̀ kɨ sɨ̂ Bôbo Jisos Christ ghɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.", "bkm": " Mɨ n-kya kɨ nô tèyn na, ta mɨ n-tsɨynsɨ ŋwà'lɨ̀ yèyn sɨ̂ và tèyn, na wa n-nî kɨ nô ta mà bè, ɨ̀ sè sɨ nì, ɨ̀ nì chwò nô ta mɨ n-kɨŋ." }
{ "aen": "At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.", "bkm": " Sɨ kfeynsɨ, mɨ n-chwotɨ̂ na wà faytɨ alê' a chinɨ-a a wa ndo sɨ̂ mà bòm ta mɨ n-kelɨ kɨ nô ìkfâ'tɨ̀ na, Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn yvɨ ìjêm ì zɨ-i ɨ̀ nì a ghɨ fvɨsɨ ma sɨ a ncha' ta ka mà fî gvì ɨ̀ yèyn zɨ." }
{ "aen": "Concluding Greetings Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.", "bkm": " Èbafàlàs ɨ̀ bè na mà toŋtɨ sɨ̂ vâ. Wù n-ghɨ a ndô ncha' ghesɨ̀ ŋweyn bòm ta wù n-fê'tɨ̀ ntum i jùŋ kûm Christ Jisòs." }
{ "aen": "Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my colaborers, greet you too.", "bkm": " Ghelɨ ghèyn nɨn tum kɨmɨ ìtoŋtɨ sɨ̂ và. À n-ghɨ Mâk nɨ̀ Àlìstakùs nɨ̀ Demàs nɨ̀ Lûk. Àŋena nɨn gâmtɨ̀ mà, fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ." }
{ "aen": "May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.", "bkm": "Bôbo Jisos Christ nɨn dyêyn àtem a juŋa nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "Hebrew", "bkm": "Hibɨ̀lù" }
{ "aen": "Letter to the Hebrews", "bkm": "Ŋwà'lɨ̀ sɨ̂ ghelɨ Hibɨ̀lù" }
{ "aen": " After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors through the prophets,", "bkm": " A n-læ nà ghɨ ɨtu' ɨ mu, Fɨ̀yìnì fɨ taŋî sɨ̂ ghɨ̀bo ghesɨ̀nà toynɨ̂ a nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ. Fɨ nà n-taŋî kɨ a dzɨsɨ a dzɨsɨ, kɨ ìngal ingal." }
{ "aen": "in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.", "bkm": " Mɨtì, à na sɨ ghɨ a mɨchi ɨ̀n gò'sɨnɨ̂ afêyn ma fɨ taŋi meyn sɨ̂ ghesɨ̀nà toynɨ̂ a ŋweyn a Wayn. Fɨ̀yìnì fɨ nà n-sɨ ghɨ ma fɨ n-lèm na fɨ læ̀ fu nô mɨ ghà a mbzɨ sɨ̂ Wayn ŋweyn, ma fɨ n-læ faytɨ mbzɨ nô mɨ nɨ̀ ghà ateyn toynɨ̂ kɨ a Wayn nɨ̀ ŋweyn nâ ghàyn." }
{ "aen": "The Son is the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.", "bkm": " Wâyn ŋweyn nâ wèyn nɨ̀n bayna, dyêyn ìgha' i kaynɨ-i nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, fɨsɨ̂ Fɨ̀yìnì kɨ̀ awo à jɨ̀m. Itaŋi i ŋweyni nɨn kelɨ àdya', wu ghal mbzɨ yèyn ì jɨ̀m nɨ̀ ìnyeyni. Wu n-læ meyn kfɨ ɨ su lìsì mbɨsɨ ghêl ɨ kasi ko' dù'ì ɨkœ ɨ two nɨ̀ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-kelɨ adya' kɨ̀ atu ɨ̀fwo ɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.", "bkm": " Yi ti n-dyêyn na, Wàyn nâ wèyn nà n-ngaŋtɨ̂ chwô nchìsɨ Fɨ̂yìnì, kelɨ kɨmɨ ìzɨyn, yi ngaŋtɨ̂ chwô àzɨyn a nchìsɨ ateyn." }
{ "aen": "For to which of the angels did God ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? And in another place he says, “I will be his father and he will be my son.”", "bkm": " Yi n-ghɨ kɨ nô tèyn a dzɨ na nchì Fɨ̀yìnì nɨ̀n ghɨ wi a fɨ tìmi bè sɨ̂ nyeyn na, “Wà n-ghɨ Wâyn wom; sɨ zɨ̀tɨ layn, mà na ghɨ Bæ̀ sɨ̂ và.” Fɨ̀yìnì fɨ bû tìmi tàŋi kûm nchì ŋweyn ɨ̀ bè na, “Mà læ̀ nà ghɨ Bæ̀ sɨ̂ ŋweyn, wu ghɨ Wayn sɨ̂ mà.”" }
{ "aen": "But when he again brings his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him!”", "bkm": " A nà n-ghɨ kɨmɨ ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kɨŋ sɨ tum Wâyn ŋweyn vzɨ̀ a wù ngàŋtɨ chwò nô mɨ ndà a mbzɨ, fɨ bè na, “Nchìsɨ Fɨ̂yìnìsɨ̀ nô sɨ̀ jɨ̀m nɨ̀n kelɨ sɨ nà ko'sɨ ŋweyn.”" }