Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A5_KATRINA /DAY2 /A5_KATRINA_DAY2_11000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,300
Alice: 火小一点
Alice: Lower the heat a bit.
2
00:00:02,966 --> 00:00:04,200
Tasha: 火已经很小了
Tasha: The heat is already very low.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,766
Alice: 你锅里是不是有油
Alice: Is there oil in your pan?
4
00:00:06,766 --> 00:00:07,066
Alice: 哎不对
Alice: Oh no, wait.
5
00:00:07,066 --> 00:00:08,566
Alice: 有水
Alice: It's water.
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
Tasha: 没有我已经把水抽干了
Tasha: No, I've already drained the water.
7
00:00:09,866 --> 00:00:11,533
Lucia: 这锅昨天是不是用过呀
Lucia: Was this pan used yesterday?
8
00:00:12,133 --> 00:00:13,700
Tasha: 我靠这锅怎么这么倒
Tasha: Damn, why is this pan so...
9
00:00:13,700 --> 00:00:14,900
Tasha: 倒热怎么这么快
Tasha: It heats up so quickly.
10
00:00:15,966 --> 00:00:16,766
Alice: 它比较薄
Alice: It's thinner.
11
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
Tasha: 拿一个那个小小小碟子来呗
Tasha: Get a small plate, please.
12
00:00:24,900 --> 00:00:25,766
Tasha: 放这些饼
Tasha: To put these pancakes.
13
00:00:26,300 --> 00:00:27,100
Alice: 好
Alice: Okay.
14
00:00:42,466 --> 00:00:43,900
Alice: 露西亚你就不用帮我热了吧
Alice: Lucia, you don't need to heat it for me.
15
00:00:44,466 --> 00:00:45,800
Alice: 倒直接倒就行了
Alice: Just pour it directly.
16
00:00:48,533 --> 00:00:49,100
Alice: 给你
Alice: Here you go.
17
00:00:50,600 --> 00:00:51,666
Alice: 笑死了这个这个
Alice: This is hilarious, this...
18
00:00:51,666 --> 00:00:54,733
Alice: 手机拍的好整齐你看
Alice: The phone took such neat pictures, look.
19
00:00:54,966 --> 00:00:56,300
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
20
00:00:56,066 --> 00:00:57,133
Alice: 像开会一样
Alice: Like a meeting.
21
00:00:57,766 --> 00:00:59,166
Tasha: 开会上交手机
Tasha: Hand in phones at the meeting.
22
00:00:57,933 --> 00:00:59,066
Lucia: 手机开会
Lucia: Phone meeting.
23
00:01:08,700 --> 00:01:09,766
Tasha: 也不知道熟了没
Tasha: I don't know if it's cooked.
24
00:01:09,766 --> 00:01:10,900
Tasha: 外面都糊了
Tasha: It's burnt on the outside.
25
00:01:11,033 --> 00:01:11,966
Lucia: 啊sorry
Lucia: Ah, sorry.
26
00:01:12,133 --> 00:01:12,466
Alice: 没
Alice: It's fine.
27
00:01:12,533 --> 00:01:14,000
Alice: 这太短了时间
Alice: It's too short a time.
28
00:01:14,600 --> 00:01:16,166
Tasha: 那只能用小火煎了
Tasha: Then we can only fry it on low heat.
29
00:01:20,100 --> 00:01:22,566
Tasha: 看看不清了都没关系
Tasha: It's fine if it's unclear.
30
00:01:21,866 --> 00:01:22,666
Alice: 没关系
Alice: No worries.
31
00:01:26,333 --> 00:01:28,300
Alice: 你看这里面还爆浆呢
Alice: Look, it's still oozing inside.
32
00:01:26,700 --> 00:01:30,133
Lucia: 这这这这瓶昨天没开过吗
Lucia: Was this bottle not opened yesterday?
33
00:01:28,566 --> 00:01:29,533
Alice: 当然没熟
Alice: Of course it's not cooked.
34
00:01:30,866 --> 00:01:32,333
Lucia: 你昨天没有开牛奶吗
Lucia: Didn't you open a bottle of milk yesterday?
35
00:01:32,333 --> 00:01:33,766
Lucia: 应该开过一瓶吧
Lucia: Should have opened one.
36
00:01:34,700 --> 00:01:36,200
Lucia: 先把开的那瓶喝了
Lucia: Finish the opened one first.
37
00:01:34,933 --> 00:01:36,666
Alice: 看里面都不熟呢
Alice: Look, it's still not cooked inside.
38
00:01:37,066 --> 00:01:39,100
Tasha: 外面都已经这么黑了
Tasha: It's already so dark outside.
39
00:01:39,333 --> 00:01:41,100
Alice: 油一点点大哈
Alice: Just a little bit more oil.
40
00:01:40,500 --> 00:01:41,300
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
41
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
42
00:01:42,933 --> 00:01:44,000
Alice: 哈
Alice: Ha.
43
00:01:44,733 --> 00:01:46,666
Alice: 太厚了没关系没关系
Alice: It's too thick, but it's fine, it's fine.
44
00:01:46,700 --> 00:01:49,066
Alice: 把那个外面面的那个丢掉就行
Alice: Just throw away the outer layer, it's okay.
45
00:01:49,466 --> 00:01:52,100
Tasha: OK第一个饼先给杨老板吃
Tasha: OK, let's give the first pancake to Jake.
46
00:01:54,900 --> 00:01:56,366
Tasha: 我这个锅怎么回事
Tasha: What's up with this pan?
47
00:01:56,366 --> 00:01:57,266
Tasha: 太可怕了
Tasha: It's terrifying.
48
00:02:00,533 --> 00:02:02,166
Alice: 你要不给弄开吧好
Alice: Maybe you should just open it up.
49
00:02:01,733 --> 00:02:03,400
Tasha: 好你看看熟了没
Tasha: Okay, check if it's done.
50
00:02:08,266 --> 00:02:09,066
Alice: 勉强
Alice: Barely.
51
00:02:11,133 --> 00:02:11,933
Lucia: 奥
Lucia: Oh.
52
00:02:12,366 --> 00:02:13,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
53
00:02:16,166 --> 00:02:18,966
Lucia: 我怎么每次开门都会掉点东西下来啊
Lucia: Why do I always drop something every time I open the door?
54
00:02:20,100 --> 00:02:20,666
Tasha: 没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.
55
00:02:20,666 --> 00:02:23,900
Tasha: 我来把这个也也也剪开
Tasha: I'll cut this open too.
56
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Lucia: 你放这了呀
Lucia: You put it here?
57
00:02:28,300 --> 00:02:29,933
Lucia: 我可以用一下另一个灶吗
Lucia: Can I use the other stove?
58
00:02:31,400 --> 00:02:33,266
Tasha: 要要用微波炉
Tasha: You need to use the microwave.
59
00:02:33,366 --> 00:02:34,600
Tasha: 呃呃好吧
Tasha: Uh, okay.
60
00:02:35,000 --> 00:02:36,133
Tasha: 这个也可以了
Tasha: This one is done too.
61
00:02:35,900 --> 00:02:37,000
Lucia: 微波炉打吗
Lucia: Microwave it?
62
00:02:37,333 --> 00:02:39,800
Lucia: 微波炉打不知道能不能打的透
Lucia: I don't know if it will cook through in the microwave.
63
00:02:39,866 --> 00:02:41,900
Lucia: 而且没事就放在这吧
Lucia: Anyway, just leave it here.
64
00:02:41,900 --> 00:02:43,500
Lucia: 然后大家再倒出来就好
Lucia: Then everyone can just pour it out later.
65
00:02:43,400 --> 00:02:44,866
Tasha: 啊这个锅太可怕了
Tasha: Ah, this pan is terrifying.
66
00:02:51,866 --> 00:02:52,866
Lucia: 哎这个灶台
Lucia: Hey, this stove.
67
00:02:55,300 --> 00:02:57,466
Alice: 露西亚你准备的是几个人的牛奶
Alice: Lucia, how many people's milk did you prepare?
68
00:02:58,866 --> 00:03:01,166
Lucia: 呃没事我们可以随便倒哈哈
Lucia: Uh, it's okay, we can just pour it freely, haha.
69
00:03:00,966 --> 00:03:02,966
Alice: 啊因为我想喝凉的
Alice: Ah, because I want to drink it cold.
70
00:03:03,066 --> 00:03:03,800
Lucia: 你想喝凉的
Lucia: You want to drink it cold?
71
00:03:03,800 --> 00:03:04,733
Lucia: 呃有还有
Lucia: Uh, there's more.
72
00:03:04,400 --> 00:03:05,166
Alice: 啊对
Alice: Ah, right.
73
00:03:05,166 --> 00:03:07,366
Alice: 就是不用算我的量就可以了
Alice: Just don't include my portion.
74
00:03:07,366 --> 00:03:09,600
Lucia: 没事那就如果多了的话
Lucia: No problem, if there's too much,
75
00:03:09,600 --> 00:03:11,566
Lucia: 大家一会多喝一点就好了哈哈
Lucia: everyone can just drink more later, haha.
76
00:03:10,766 --> 00:03:11,266
Alice: 啊好
Alice: Ah, okay.
77
00:03:11,266 --> 00:03:12,066
Alice: 可以可以
Alice: Sure, sure.
78
00:03:13,800 --> 00:03:16,066
Lucia: 就是那个那个已经打开的我也没倒完
Lucia: So that one that’s already opened, I haven't finished pouring it yet.
79
00:03:16,066 --> 00:03:16,933
Lucia: 然后假如你不够喝
Lucia: And if you don't have enough to drink,
80
00:03:16,933 --> 00:03:18,166
Lucia: 你也可以打开那个新的
Lucia: you can open the new one too.
81
00:03:17,800 --> 00:03:19,166
Alice: 啊不用谢谢
Alice: Ah, no need, thank you.
82
00:03:19,000 --> 00:03:19,933
Lucia: 没事没事
Lucia: No worries, no worries.
83
00:03:21,433 --> 00:03:22,400
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
84
00:03:21,533 --> 00:03:22,500
Lucia: 小心
Lucia: Be careful.
85
00:03:26,300 --> 00:03:28,066
Lucia: 哦这个OK
Lucia: Oh, this is OK.
86
00:03:40,200 --> 00:03:40,600
Lucia: 咦
Lucia: Huh?
87
00:03:42,233 --> 00:03:43,500
Alice: 这个我自己倒吧
Alice: I'll pour this myself.
88
00:03:43,500 --> 00:03:44,633
Lucia: 这个火太大了
Lucia: The flame is too high.
89
00:03:44,933 --> 00:03:45,766
Lucia: 啊好的
Lucia: Ah, okay.
90
00:03:47,200 --> 00:03:48,466
Lucia: 然后我看看
Lucia: Then let me see.
91
00:03:48,466 --> 00:03:49,933
Lucia: 我们牛奶应该是要用杯子
Lucia: We should use cups for the milk.
92
00:03:49,933 --> 00:03:51,466
Lucia: 我把剩下这几杯子都洗了
Lucia: I'll wash the remaining cups.
93
00:03:52,533 --> 00:03:53,533
Alice: 我直接用碗了
Alice: I'll just use a bowl.
94
00:03:53,866 --> 00:03:55,100
Lucia: 也可以哈哈
Lucia: That works too, haha.
95
00:03:55,166 --> 00:03:56,533
Lucia: 这个任君选择
Lucia: It's up to you.
96
00:03:59,266 --> 00:04:04,100
Lucia: 23234 那我们剩下有 4
Lucia: 23234, so we have 4 left.
97
00:04:05,233 --> 00:04:06,666
Lucia: 四个人的话
Lucia: If there are four of us,
98
00:04:07,066 --> 00:04:08,100
Alice: 给外国人一点震撼
Alice: Let's give the foreigners a shock.
99
00:04:08,200 --> 00:04:09,333
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
100
00:04:15,366 --> 00:04:16,933
Lucia: 雨轩你要单喝纯牛奶吗
Lucia: Yuxuan, do you want to drink plain milk?
101
00:04:15,633 --> 00:04:16,733
Alice: 这眼镜有点松
Alice: These glasses are a bit loose.
102
00:04:16,933 --> 00:04:19,466
Lucia: 还是你还喝你刚才的咖啡哦
Lucia: Or do you want to continue with your coffee?
103
00:04:17,233 --> 00:04:19,533
Katrina: 不用我就喝我自己这个就行
Katrina: No, I'll just drink my own.
104
00:04:19,466 --> 00:04:20,133
Lucia: 好的好的
Lucia: Okay, okay.
105
00:04:20,133 --> 00:04:22,000
Lucia: 那我们就三个杯子哎
Lucia: Then we’ll just use three cups.
106
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
Lucia: 那牛奶可能稍微有点多
Lucia: So the milk might be a bit much.
107
00:04:24,200 --> 00:04:25,600
Alice: 没事喝不完可以给我
Alice: It's fine, if there's any left, give it to me.
108
00:04:25,966 --> 00:04:28,700
Lucia: 啊可以哈哈你可以等他凉了再喝
Lucia: Ah, sure, haha, you can drink it when it cools down.
109
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
Lucia: 或者我们多喝一点
Lucia: Or we can just drink more.
110
00:04:29,500 --> 00:04:30,066
Alice: 没事没事
Alice: It's fine, it's fine.
111
00:04:30,066 --> 00:04:31,933
Alice: 我只是比较喜欢喝凉的
Alice: I just prefer drinking it cold.
112
00:04:32,066 --> 00:04:33,766
Lucia: 我和薇薇多喝一点
Lucia: I'll drink more with Tasha.
113
00:04:34,200 --> 00:04:37,866
Lucia: 因为那个靖康他好像也要喝咖啡
Lucia: Because Jingkang also wants to drink coffee.
114
00:04:41,533 --> 00:04:43,200
Tasha: OK第二次做的是薄饼
Tasha: OK, the second time we made pancakes.
115
00:04:44,000 --> 00:04:46,266
Alice: 你你那个离他远一点
Alice: Move that a bit farther away.
116
00:04:50,466 --> 00:04:52,100
Alice: 因为怕熏到你的眼镜
Alice: So it doesn't smoke your glasses.
117
00:04:54,666 --> 00:04:55,700
Tasha: 颠勺颠勺
Tasha: Flip the pan, flip it.
118
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
Alice: 哎哎小心点小心点啊
Alice: Hey hey, be careful, be careful.
119
00:04:55,800 --> 00:04:57,533
Tasha: 我靠太可怕了
Tasha: Oh my god, that's so scary.
120
00:05:12,666 --> 00:05:13,700
Lucia: 哦我在把我手机的
Lucia: Oh, I'm turning on my phone's
121
00:05:13,700 --> 00:05:14,733
Lucia: 铃声打开
Lucia: ringtone.
122
00:05:14,800 --> 00:05:17,166
Lucia: 要不然一会万一外卖到了的话
Lucia: Otherwise, if the delivery arrives,
123
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Lucia: 我听不见
Lucia: I won't hear it.
124
00:05:17,200 --> 00:05:19,333
Tasha: 熟了吗熟了好像
Tasha: Is it done cooking? It seems like it is.
125
00:05:41,800 --> 00:05:45,133
Lucia: 我昨天的那个卡让我放哪去了
Lucia: Where did I put that card from yesterday?
126
00:05:47,566 --> 00:05:49,133
Alice: 哎小心点怎么了
Alice: Hey, be careful. What's going on?
127
00:05:50,800 --> 00:05:51,600
Alice: 怎么了
Alice: What's wrong?
128
00:05:51,300 --> 00:05:52,100
Tasha: 没事
Tasha: Nothing.
129
00:06:05,433 --> 00:06:06,500
Alice: 咋了我看看
Alice: What happened? Let me see.
130
00:06:07,466 --> 00:06:08,566
Tasha: 锅溅油了
Tasha: The oil splashed from the pan.
131
00:06:11,733 --> 00:06:13,533
Tasha: 这真是一个脾气不好的锅
Tasha: This pan has such a bad temper.
132
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Alice: 可以等油没那么热的时候就放进去
Alice: You can put it in when the oil isn't so hot.
133
00:06:16,000 --> 00:06:19,800
Tasha: 我关小火了他还是崩了
Tasha: I turned down the heat, but it still splashed.
134
00:06:16,200 --> 00:06:17,966
Alice: 油太热的那啥嗯
Alice: The oil is too hot, so...
135
00:06:21,100 --> 00:06:23,866
Alice: 因为我们那个面粉里有含水吗
Alice: Because our flour contains some moisture.
136
00:06:24,466 --> 00:06:25,266
Tasha: 含
Tasha: Yeah.
137
00:06:42,100 --> 00:06:45,933
Lucia: 应该好了别烧的时间太久给他烧开了
Lucia: It should be done. Don't cook it for too long or it'll boil over.
138
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Alice: 筷子竟然不是一样长的
Alice: The chopsticks are not the same length.
139
00:07:15,400 --> 00:07:16,700
Alice: 这就顺眼了
Alice: Now they look right.
140
00:07:39,466 --> 00:07:41,366
Alice: 露西亚你把它拿起来一下
Alice: Lucia, can you pick it up for a moment?
141
00:07:44,300 --> 00:07:45,966
Alice: 因为这个桌布应该不耐高温
Alice: Because this tablecloth isn't heat-resistant.
142
00:07:48,733 --> 00:07:50,700
Lucia: 把这个稍微往中间放一点
Lucia: Move this a bit to the center.
143
00:07:53,400 --> 00:07:55,566
Lucia: 啊不过一会中间还要放蛋饼
Lucia: Oh, but we need to put the omelet in the center later.
144
00:07:56,666 --> 00:08:00,066
Lucia: 也不需要那么中间放一会吧
Lucia: So we don't need to move it too much to the center for now.
145
00:08:00,333 --> 00:08:02,733
Lucia: 然后把这边上稍微挪一下
Lucia: Then adjust this side a little bit.
146
00:08:02,366 --> 00:08:03,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
147
00:08:04,033 --> 00:08:04,833
Lucia: 这个
Lucia: This one.
148
00:08:05,133 --> 00:08:07,000
Lucia: 这是你的咖啡吗
Lucia: Is this your coffee?
149
00:08:06,366 --> 00:08:07,600
Alice: 我已经倒进去了
Alice: I already poured it.
150
00:08:07,266 --> 00:08:07,600
Lucia: 啊
Lucia: Oh.
151
00:08:07,600 --> 00:08:10,466
Lucia: 那这个应该是刚才给靖康拿出来的
Lucia: Then this one must be the one we took out for Jingkang.
152
00:08:10,566 --> 00:08:11,466
Lucia: 给他放回去
Lucia: Let's put it back for him.
153
00:08:12,200 --> 00:08:13,700
Lucia: 他一会下来了再拿吧
Lucia: He can take it when he comes down later.
154
00:08:13,700 --> 00:08:15,933
Lucia: 要不然东桌上东西太多了
Lucia: Otherwise, the table will be too cluttered.
155
00:08:21,966 --> 00:08:22,766
Alice: 嗯
Alice: Okay.
156
00:08:24,166 --> 00:08:25,266
Lucia: 这个放走
Lucia: Move this away.
157
00:08:24,700 --> 00:08:25,500
Alice: 很棒
Alice: Great.
158
00:08:25,866 --> 00:08:27,533
Tasha: 已经与他和平相处了
Tasha: I've already made peace with him.
159
00:08:27,500 --> 00:08:28,033
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
160
00:08:28,100 --> 00:08:30,266
Tasha: 我说已经与他和平相处了
Tasha: I said I've already made peace with him.
161
00:08:34,900 --> 00:08:36,600
Alice: 那我帮你把这个洗了吧
Alice: Let me wash this for you.
162
00:08:36,600 --> 00:08:38,333
Alice: 给你做收尾工作
Alice: I'll finish up for you.
163
00:08:39,233 --> 00:08:39,900
Tasha: 好的
Tasha: Okay.
164
00:08:39,400 --> 00:08:40,566
Katrina: 这也挺简单
Katrina: This is pretty simple too.
165
00:08:47,366 --> 00:08:49,000
Katrina: 多长2
Katrina: How long? 2 minutes?
166
00:08:50,900 --> 00:08:53,000
Katrina: 我们当时是跳另一个版本
Katrina: We were doing another version at that time.
167
00:09:10,566 --> 00:09:11,866
Katrina: 好像幼儿园舞蹈
Katrina: Feels like a kindergarten dance.
168
00:09:11,900 --> 00:09:13,366
Katrina: 好啊哈哈
Katrina: Yeah, haha.
169
00:09:12,533 --> 00:09:12,700
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
170
00:09:12,700 --> 00:09:16,933
Lucia: 对这个这个音乐比较比较比较可爱
Lucia: Yeah, this music is quite cute.
171
00:09:15,500 --> 00:09:17,000
Katrina: 当时跳的是哪个来着
Katrina: Which one were we dancing to again?
172
00:09:22,666 --> 00:09:23,600
Katrina: 啊他们有3
Katrina: Ah, they have three.
173
00:10:41,200 --> 00:10:43,533
Katrina: 这个有一点点慢我看看
Katrina: This one is a bit slow, let me see.
174
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
Katrina: 一会变成操了
Katrina: It'll turn into exercise soon.
175
00:10:47,566 --> 00:10:49,866
Katrina: 等我给你看我跳了几个然后你看一下
Katrina: Let me show you a few moves and you can check it out.
176
00:10:51,733 --> 00:10:53,133
Katrina: 哎这个
Katrina: Hey, this one.
177
00:10:57,566 --> 00:10:58,366
Tasha: 喂
Tasha: Hello?
178
00:10:59,700 --> 00:11:01,133
Tasha: 啊不用接听
Tasha: Ah, no need to answer it.
179
00:11:04,066 --> 00:11:06,166
Katrina: 2345刚好5个人
Katrina: 2, 3, 4, 5, just right, 5 people.
180
00:11:19,100 --> 00:11:20,966
Katrina: 这节奏比刚刚那个快一点
Katrina: This rhythm is a bit faster than the previous one.
181
00:11:20,966 --> 00:11:23,733
Katrina: 那个就四拍动作太慢
Katrina: The other one with four beats was too slow.
182
00:11:32,166 --> 00:11:34,300
Lucia: 这个音乐真的好幼儿园
Lucia: This music really feels like kindergarten.
183
00:11:34,566 --> 00:11:35,366
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
184
00:11:36,300 --> 00:11:39,800
Katrina: 但只有这种就大家都能都听过的音乐
Katrina: But it's only these kinds of music that everyone knows.
185
00:11:39,800 --> 00:11:40,600
Katrina: 才能
Katrina: That can...
186
00:12:04,233 --> 00:12:06,033
Katrina: 不行这个不太
Katrina: No, this one is not quite right.
187
00:12:36,266 --> 00:12:37,300
Alice: 关火了吗
Alice: Did you turn off the stove?
188
00:12:37,000 --> 00:12:37,700
Tasha: 没呢
Tasha: Not yet.
189
00:12:39,100 --> 00:12:40,200
Alice: 翻面了吧该
Alice: Should we flip it over?
190
00:12:40,100 --> 00:12:41,733
Tasha: 嗯我看一下
Tasha: Hmm, let me check.
191
00:12:53,600 --> 00:12:55,166
Lucia: 哎还是比较合适是的
Lucia: Hey, this one fits well.
192
00:13:16,333 --> 00:13:17,900
Katrina: 这怎么没有齐舞了又
Katrina: Why is the group dance missing again?
193
00:13:17,566 --> 00:13:19,466
Lucia: 后面这段的音乐好像
Lucia: The music in the latter part seems...
194
00:13:22,266 --> 00:13:23,500
Katrina: 但是他齐舞不多
Katrina: But there aren't many group dances.
195
00:13:25,466 --> 00:13:28,366
Katrina: 我再找一个叫什么奔跑的青春
Katrina: Let me find another one called "Running Youth."
196
00:13:32,100 --> 00:13:33,933
Katrina: 这也还行你看啊
Katrina: This one's pretty good too, look.
197
00:13:57,266 --> 00:13:58,200
Lucia: 我我投这个一票
Lucia: I'll vote for this one.
198
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
Lucia: 我觉得这个鼓点强一些
Lucia: I think this drumbeat is stronger.
199
00:14:00,000 --> 00:14:03,633
Katrina: 嗯嗯但这这个怕他们有点学不会
Katrina: Yeah, but I'm worried they might not be able to learn this.
200
00:14:03,700 --> 00:14:04,666
Katrina: 动作还挺多
Katrina: There are quite a lot of moves.
201
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Katrina: 这确实好看哈哈哈
Katrina: This does look good, haha.
202
00:14:12,166 --> 00:14:13,933
Lucia: 对而且这个鼓点强一些
Lucia: Yes, and this drumbeat is stronger.
203
00:14:13,933 --> 00:14:15,966
Lucia: 就是他这个节奏其实更好
Lucia: Actually, this rhythm is better.
204
00:14:15,700 --> 00:14:18,300
Katrina: 嗯那我们看能不能扣个几分
Katrina: Hmm, let's see if we can deduct a few points.
205
00:14:18,300 --> 00:14:19,333
Katrina: 扣个1分多
Katrina: Deduct over a point.
206
00:14:19,300 --> 00:14:21,733
Lucia: 或者可以把就是难度高一点的动作
Lucia: Or we can remove the more difficult moves.
207
00:14:21,733 --> 00:14:23,100
Lucia: 给他删掉
Lucia: Just delete them.
208
00:14:22,566 --> 00:14:23,366
Katrina: 改了
Katrina: Changed.
209
00:14:23,100 --> 00:14:24,466
Lucia: 对重新编一下
Lucia: Yes, re-choreograph it.
210
00:14:24,466 --> 00:14:25,266
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
211
00:14:31,500 --> 00:14:32,566
Lucia: 我们可以从这段开始
Lucia: We can start from this part.
212
00:14:32,566 --> 00:14:33,700
Lucia: 我觉得这对
Lucia: I think this is right.
213
00:14:33,700 --> 00:14:36,300
Lucia: 然后这个就是前面出现过的那一部分
Lucia: Then this part appeared earlier.
214
00:14:36,466 --> 00:14:37,566
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
215
00:14:36,900 --> 00:14:39,133
Lucia: 就是可以省略掉一些
Lucia: We can skip some parts.
216
00:14:39,133 --> 00:14:42,266
Lucia: 就是比较强那个什么的
Lucia: The stronger parts.
217
00:14:48,933 --> 00:14:49,900
Alice: 我拿个充电宝
Alice: I'll get a power bank.
218
00:14:49,900 --> 00:14:50,933
Alice: 我怕这个没电
Alice: I'm afraid this will run out of battery.
219
00:14:52,566 --> 00:14:54,366
Alice: 充电宝在哪里嘞
Alice: Where's the power bank?
220
00:15:05,100 --> 00:15:06,666
Tasha: 要不要喊他一起吃
Tasha: Should we ask him to join us for dinner?
221
00:15:07,733 --> 00:15:11,100
Alice: 浩然刚好像看他出去了还是怎样
Alice: Haoran seemed to have gone out or something.
222
00:15:08,733 --> 00:15:09,866
Katrina: 哎那就前边
Katrina: Oh, then the front part.
223
00:15:11,166 --> 00:15:12,766
Katrina: 刚前面的
Katrina: Just the front part.
224
00:15:12,500 --> 00:15:15,066
Lucia: 突然breaking了起来哈哈
Lucia: Suddenly started breaking, haha.
225
00:15:13,933 --> 00:15:16,666
Katrina: 对要不就前面1分半看看
Katrina: Yeah, maybe just see the first one and a half minutes.
226
00:15:16,266 --> 00:15:17,500
Alice: 差不多关了
Alice: Almost done.
227
00:15:22,300 --> 00:15:23,866
Katrina: 感觉1分多够拍
Katrina: One minute should be enough.
228
00:15:23,866 --> 00:15:25,333
Katrina: 哈哈够够呛
Katrina: Haha, maybe not enough.
229
00:15:56,033 --> 00:15:57,433
Tasha: 谁用碗喝咖啡呢
Tasha: Who drinks coffee with a bowl?
230
00:15:57,333 --> 00:15:58,100
Alice:我
Alice: Me.
231
00:15:58,200 --> 00:15:58,966
Tasha: aha
Tasha: aha.
232
00:15:59,733 --> 00:16:00,500
Tasha: 好
Tasha: Okay.
233
00:16:06,600 --> 00:16:07,366
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
234
00:16:13,666 --> 00:16:14,733
Katrina: 到底在哪跳啊
Katrina: Where exactly are we dancing?
235
00:16:14,733 --> 00:16:16,000
Katrina: 外面还是二楼啊
Katrina: Outside or on the second floor?
236
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Lucia: 可能是外面吧
Lucia: Probably outside.
237
00:16:17,900 --> 00:16:20,466
Lucia: 但是其我在想是外面没有什么舞台
Lucia: But I think there's no stage outside.
238
00:16:18,566 --> 00:16:19,900
Katrina: 外面是石子哎
239
00:16:20,466 --> 00:16:21,966
Lucia: 然后二楼又不够宽敞
240
00:16:22,333 --> 00:16:26,400
Lucia: 如果我们五六个人的话不是很宽敞
241
00:16:29,400 --> 00:16:30,733
Katrina: 我看看
242
00:16:35,400 --> 00:16:39,566
Katrina: 外面还是石子哎那只能在这跳
243
00:16:39,900 --> 00:16:41,300
Katrina: 那天就可以在这跳
244
00:16:41,300 --> 00:16:43,733
Katrina: 然后他们坐这坐坐这
245
00:16:41,500 --> 00:16:42,266
Lucia: 队形变化
246
00:16:42,266 --> 00:16:44,166
Lucia: 上面就大家就一直站着
247
00:16:44,166 --> 00:16:47,166
Lucia: 不要变队形了就就排好哈哈
248
00:16:45,333 --> 00:16:46,700
Katrina: 这不用编队形啊
249
00:16:46,700 --> 00:16:48,533
Katrina: 就在这啊
250
00:16:47,366 --> 00:16:47,900
Jake: 这是舞台
251
00:16:48,533 --> 00:16:49,466
Katrina: 这是舞台
252
00:16:49,733 --> 00:16:51,100
Katrina: 因为二楼太小了嘛
253
00:16:51,100 --> 00:16:53,133
Katrina: 那肯定晚上跳舞在外面跳
254
00:16:53,166 --> 00:16:55,066
Katrina: 这石子哎刚好就在这
255
00:16:53,200 --> 00:16:54,000
Jake: 哦
256
00:16:54,466 --> 00:16:58,700
Lucia: 但我感觉这里这也只能站平着站
257
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Katrina: 哎只有5个人撒开
258
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
Lucia: 我们没法前后站人
Lucia: We can't have people standing in front and behind.
259
00:17:00,700 --> 00:17:02,366
Lucia: 对吧我感觉
Lucia: Right, I feel that way.
260
00:17:01,266 --> 00:17:02,733
Katrina: 2个差不多最
Katrina: Two people should be enough.
261
00:17:02,366 --> 00:17:03,466
Jake: 下面也站几个
Jake: Let's have a few stand below.
262
00:17:02,733 --> 00:17:03,933
Katrina: 多站两排吧
Katrina: Let's make two rows then.
263
00:17:03,900 --> 00:17:06,066
Jake: 下面站几个会摔着吗
Jake: Will it be safe to have people standing below?
264
00:17:05,300 --> 00:17:07,166
Katrina: 可以前三后二这种
Katrina: We could do three in front, two in back.
265
00:17:05,333 --> 00:17:07,766
Lucia: 下面下面不能站对
Lucia: No, no one should stand below.
266
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
Jake: 不能站人
Jake: No one can stand there.
267
00:17:07,766 --> 00:17:08,866
Lucia: 下面不好跳
Lucia: It's hard to jump from below.
268
00:17:08,800 --> 00:17:10,266
Katrina: 前三后二那种
Katrina: Three in front, two in back then.
269
00:17:08,966 --> 00:17:09,766
Jake: 哦
Jake: Oh.
270
00:17:10,533 --> 00:17:11,633
Lucia: 前三后二也可以
Lucia: Three in front, two in back works too.
271
00:17:11,933 --> 00:17:15,066
Katrina: 还行动作幅度小
Katrina: It also keeps the movements small.
272
00:17:13,500 --> 00:17:14,000
Lucia: 对就是
Lucia: Right, exactly.
273
00:17:14,000 --> 00:17:14,666
Lucia: 可以不用
Lucia: We don't need to...
274
00:17:14,666 --> 00:17:17,066
Lucia: 就是整个就是怎么形容的
Lucia: Like, how do I put this...
275
00:17:17,066 --> 00:17:19,333
Lucia: 就是他这个队列间间距不用很大
Lucia: The spacing between the rows doesn't need to be big.
276
00:17:19,566 --> 00:17:21,533
Lucia: 就是可能前三个人稍微往前点
Lucia: Maybe the front three can move forward a bit.
277
00:17:21,533 --> 00:17:23,400
Lucia: 后两个人稍微往后一点点
Lucia: And the back two can move back a little.
278
00:17:24,300 --> 00:17:27,866
Lucia: 就是一点1.5排的那种那种间距就可以了
Lucia: Just a 1.5 spacing will do.
279
00:17:27,866 --> 00:17:29,066
Katrina: 哦这可以晒衣服
Katrina: Oh, we can dry clothes here.
280
00:17:28,200 --> 00:17:31,233
Jake: 挺好这边再搞一个舞台幕布
Jake: Nice, let's put up a stage curtain here.
281
00:17:32,266 --> 00:17:34,400
Lucia: 啊可以把投影搬到外面来吗
Lucia: Ah, can we move the projector outside?
282
00:17:34,066 --> 00:17:35,266
Jake: 不是就是一个幕
Jake: No, it's just a curtain.
283
00:17:35,266 --> 00:17:39,766
Jake: 嗯布就是真实的physical的一个布
Jake: Yeah, like a real physical curtain.
284
00:17:40,133 --> 00:17:41,766
Katrina: 那你得买一个这种
Katrina: Then you need to buy one like this.
285
00:17:40,233 --> 00:17:41,033
Jake: 在这一挂
Jake: Hang it here.
286
00:17:41,766 --> 00:17:43,866
Jake: 对这布以前买过挺多
Jake: Right, I used to buy a lot of these curtains.
287
00:17:43,866 --> 00:17:44,833
Jake: 20多块钱一个
Jake: About 20 bucks each.
288
00:17:44,833 --> 00:17:45,633
Jake: 这么大的
Jake: This big.
289
00:17:45,966 --> 00:17:48,300
Katrina: 可以可以量一下
Katrina: Sure, let's measure it.
290
00:17:46,366 --> 00:17:49,000
Lucia: 像影像那个影棚的那种吗
Lucia: Like those in a photo studio?
291
00:17:48,733 --> 00:17:50,000
Katrina: 网上找吗
Katrina: Find it online?
292
00:17:49,300 --> 00:17:52,100
Jake: 对就是广告打广告
Jake: Yeah, for advertising.
293
00:17:53,500 --> 00:17:55,133
Tasha: 啊你结束了
Tasha: Ah, you're done?
294
00:17:53,966 --> 00:17:56,233
Jake: 那个村门口的那种大广告你知道吗
Jake: Those big ads at the village entrance, you know?
295
00:17:54,733 --> 00:17:55,566
Alice: 哈哈对
Alice: Haha, yes.
296
00:17:56,300 --> 00:17:58,766
Lucia: 哦哈哈哈哈可以
Lucia: Oh, hahaha, that's good.
297
00:17:56,300 --> 00:17:58,866
Jake: 哦哈哈哈可以
Jake: Oh, hahaha, that's good.
298
00:17:59,200 --> 00:18:00,166
Lucia: 我们可以想想
Lucia: We can think about it.
299
00:18:00,066 --> 00:18:01,100
Katrina: 吃吧吃吧
Katrina: Let's eat, let's eat.
300
00:18:00,166 --> 00:18:02,300
Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的
Lucia: What pattern or color do you want on it?
301
00:18:07,800 --> 00:18:09,700
Jake: 这什么曲子呀
Jake: What song is this?
302
00:18:09,900 --> 00:18:11,066
Katrina: 奔跑的青春
Katrina: Youth Running.
303
00:18:11,166 --> 00:18:15,333
Katrina: 哈哈但是还没决定好几个
Katrina: Haha, but we haven't decided on a few yet.
304
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
Katrina: 还要看一下大家难度
Katrina: Need to check everyone's difficulty level.
305
00:18:21,400 --> 00:18:22,633
Katrina: 尝尝
Katrina: Try it.
306
00:18:29,600 --> 00:18:31,533
Katrina: 猪猪侠那个有点慢
Katrina: Pig Hero is a bit slow.
307
00:18:36,166 --> 00:18:37,133
Katrina: 拿筷子了吗
Katrina: Got chopsticks?
308
00:18:37,866 --> 00:18:40,166
Katrina: 12345
Katrina: 1, 2, 3, 4, 5.
309
00:18:43,900 --> 00:18:45,233
Jake: 我又被diss了
Jake: I'm being dissed again.
310
00:18:45,866 --> 00:18:48,500
Jake: 你又diss我哈哈
Jake: You're dissing me again, haha.
311
00:18:49,966 --> 00:18:51,066
Jake: 总不回他的消息
Jake: Always ignoring his messages.
312
00:18:51,066 --> 00:18:53,233
Jake: 他让我吃早饭
Jake: He wants me to have breakfast.
313
00:18:55,166 --> 00:18:56,766
Jake: 牛啊就喊牛
Jake: Just calling him "cow."
314
00:18:55,966 --> 00:18:57,533
Tasha: 这还牛哦别看了
Tasha: This is impressive, don't look anymore.
315
00:18:57,866 --> 00:19:01,533
Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好
Tasha: Hahaha, this pot conducts heat too well.
316
00:18:58,533 --> 00:18:59,966
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
317
00:19:02,066 --> 00:19:03,433
Jake: 哦导多了
Jake: Oh, too much heat.
318
00:19:04,133 --> 00:19:05,666
Lucia: 我觉得这一看就很好吃
Lucia: I think this looks really delicious.
319
00:19:06,033 --> 00:19:07,833
Jake: 是啊我不会
Jake: Yeah, I won't.
320
00:19:06,966 --> 00:19:07,766
Tasha: 不不会
Tasha: No, you won't.
321
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
Jake: 为啥不会就会
Jake: Why won't you? You can.
322
00:19:09,933 --> 00:19:12,166
Lucia: 这个牛奶是你的了
Lucia: This milk is yours.
323
00:19:12,966 --> 00:19:14,066
Tasha: 我没有信心
Tasha: I have no confidence.
324
00:19:14,800 --> 00:19:15,866
Alice: 没事没事
Alice: It's okay, it's okay.
325
00:19:16,866 --> 00:19:17,666
Jake: 试试试试
Jake: Give it a try, give it a try.
326
00:19:18,066 --> 00:19:20,566
Lucia: 然后如果需要加咖啡请自行加
Lucia: And if you need to add coffee, please add it yourself.
327
00:19:20,566 --> 00:19:22,133
Lucia: 因为我不知道你要喝多浓
Lucia: Because I don't know how strong you want it.
328
00:19:20,766 --> 00:19:22,200
Jake: 好
Jake: Alright.
329
00:19:22,200 --> 00:19:23,866
Jake: 好没关系
Jake: Okay, no problem.
330
00:19:23,300 --> 00:19:24,100
Tasha: 加糖
Tasha: Add sugar.
331
00:19:25,100 --> 00:19:26,166
Alice: 给你露西亚你的碗
Alice: Here you go, Lucia, your bowl.
332
00:19:25,466 --> 00:19:26,266
Jake: 糖在哪
Jake: Where's the sugar?
333
00:19:26,766 --> 00:19:27,533
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
334
00:19:26,900 --> 00:19:27,966
Alice: 我拿一下吧
Alice: Let me grab it.
335
00:19:28,066 --> 00:19:29,800
Tasha: 糖糖糖蘸糖
Tasha: Sugar, sugar, dip in sugar.
336
00:19:29,100 --> 00:19:30,333
Lucia: 这个碗
Lucia: This bowl.
337
00:19:31,300 --> 00:19:34,300
Lucia: 少一个没事我再拿一个好了
Lucia: It's okay if one is missing, I'll just grab another one.
338
00:19:33,366 --> 00:19:33,800
Alice: 我我不要
Alice: No, I don't want it.
339
00:19:33,800 --> 00:19:34,966
Alice: 我的已经结束了
Alice: Mine is already done.
340
00:19:34,766 --> 00:19:36,500
Lucia: 啊啊
Lucia: Ah, ah.
341
00:19:34,966 --> 00:19:36,266
Alice: 我碗都刷完了
Alice: I've already washed my bowl.
342
00:19:37,566 --> 00:19:41,300
Lucia: 那我就先拿走一个这个
Lucia: Then I'll just take this one for now.
343
00:19:38,300 --> 00:19:39,200
Katrina: 我不用加糖
Katrina: I don't need to add sugar.
344
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
Alice: 拿个纸擦一下
Alice: Grab a tissue to wipe it.
345
00:19:40,500 --> 00:19:42,400
Alice: 放放这个放糖吧
Alice: Put it, put the sugar in.
346
00:19:42,333 --> 00:19:42,800
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
347
00:19:46,466 --> 00:19:47,100
Jake: 要什么纸
Jake: What tissue do you need?
348
00:19:46,733 --> 00:19:48,500
Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗
Alice: Isn't this where you put the sugar to dip?
349
00:19:48,500 --> 00:19:49,966
Alice: 还是自己倒自己碗里
Alice: Or just pour it into your own bowl?
350
00:19:51,766 --> 00:19:53,000
Tasha: 这是自己的碗
Tasha: This is your own bowl.
351
00:19:53,900 --> 00:19:54,700
Katrina: 自己倒自己碗里吧
Katrina: Just pour it into your own bowl.
352
00:19:54,333 --> 00:19:55,133
Alice: 谁的碗
Alice: Whose bowl is it?
353
00:19:55,666 --> 00:19:57,000
Katrina: 没人用就给他吧
Katrina: If no one uses it, give it to him.
354
00:19:57,700 --> 00:19:58,166
Jake: 好干不干
Jake: Is it dry or not?
355
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
Alice: 你自己倒吧要不
Alice: Why don't you pour it yourself?
356
00:19:59,500 --> 00:20:00,600
Alice: 我不知道你要多少
Alice: I don't know how much you want.
357
00:20:00,600 --> 00:20:01,500
Alice: 你说停吧
Alice: Just tell me when to stop.
358
00:20:01,666 --> 00:20:03,033
Jake: 我我我来倒就好
Jake: I'll pour it, it's fine.
359
00:20:06,633 --> 00:20:08,300
Tasha: 怎么拿了这么多筷子
Tasha: Why did you take so many chopsticks?
360
00:20:09,633 --> 00:20:12,000
Katrina: 还有一个舞其实
Katrina: There's also a dance actually.
361
00:20:20,433 --> 00:20:21,600
Jake: 为什么倒不下来
Jake: Why won't it pour out?
362
00:20:21,800 --> 00:20:23,533
Alice: 因为他有点受潮了
Alice: Because it's a bit damp.
363
00:20:24,166 --> 00:20:26,133
Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵
Tasha: This is powdered sugar, it's supposed to be like this.
364
00:20:26,200 --> 00:20:27,266
Jake: 哦好
Jake: Oh, okay.
365
00:20:29,233 --> 00:20:30,433
Jake: 买的好挺好
Jake: Good purchase, really good.
366
00:20:32,200 --> 00:20:33,900
Alice: 哦天哪跟谁
Alice: Oh my gosh, with who?
367
00:20:32,600 --> 00:20:33,400
Jake: 我去
Jake: Oh my.
368
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
Alice: 分点吧
Alice: Share some.
369
00:20:34,900 --> 00:20:36,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
370
00:20:35,066 --> 00:20:35,866
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
371
00:20:36,433 --> 00:20:37,400
Jake: 强行售卖
Jake: Forced selling.
372
00:20:36,600 --> 00:20:38,700
Tasha: 哎哈哈
Tasha: Hey, haha.
373
00:20:36,666 --> 00:20:39,300
Alice: 你不得你给他弄碎点
Alice: You have to crush it a bit.
374
00:20:39,533 --> 00:20:40,766
Jake: 强行售卖
Jake: Forced selling.
375
00:20:45,900 --> 00:20:46,700
Jake: 可以吧
Jake: Is it okay?
376
00:20:46,000 --> 00:20:46,800
Tasha: 好谢谢
Tasha: Yes, thanks.
377
00:20:47,333 --> 00:20:49,833
Lucia: 这个里面就应该有糖的吗
Lucia: There should be sugar in this, right?
378
00:20:47,366 --> 00:20:48,166
Jake: 还要吗
Jake: Do you want more?
379
00:20:47,466 --> 00:20:48,333
Alice: 蘸糖吗
Alice: Dip in sugar?
380
00:20:49,666 --> 00:20:50,466
Tasha: 不是哈哈
Tasha: No, haha.
381
00:20:50,166 --> 00:20:51,633
Jake: 分点
Jake: Share some.
382
00:20:50,700 --> 00:20:51,900
Alice: 江苏人的
Alice: From Jiangsu.
383
00:20:52,033 --> 00:20:53,000
Jake: 分分你一点
Jake: I'll share some with you.
384
00:20:53,166 --> 00:20:54,000
Lucia: 呃也可以
Lucia: Uh, sure.
385
00:20:53,833 --> 00:20:54,633
Jake: 好
Jake: Okay.
386
00:20:55,233 --> 00:20:57,400
Lucia: 你这个倒太多了
Lucia: You poured too much.
387
00:20:56,733 --> 00:20:58,666
Tasha: 对他倒太多了哈哈
Tasha: Yeah, he poured too much, haha.
388
00:20:56,800 --> 00:20:58,933
Katrina: 跳yes ok也行
Katrina: Dancing, yes, okay, that's fine.
389
00:20:57,366 --> 00:20:59,400
Jake: 对都都都是
Jake: Yeah, it's all fine.
390
00:20:59,400 --> 00:21:00,500
Jake: 是我放太多了
Jake: I poured too much.
391
00:21:00,500 --> 00:21:01,800
Alice: 你要糖吗雨轩
Alice: Do you want sugar, Yuxuan?
392
00:21:01,066 --> 00:21:03,300
Tasha: 然后嗯贴面蘸
Tasha: Then, um, dip it.
393
00:21:01,466 --> 00:21:02,966
Jake: 要吗好
Jake: Do you want it? Okay.
394
00:21:01,666 --> 00:21:02,566
Katrina: 我不要糖
Katrina: I don't want sugar.
395
00:21:03,300 --> 00:21:04,166
Jake: 你也不要
Jake: You don't want it either?
396
00:21:05,300 --> 00:21:06,100
Alice: 我不吃糖
Alice: I don't eat sugar.
397
00:21:06,133 --> 00:21:07,133
Alice: 我会流鼻血
Alice: It makes me get nosebleeds.
398
00:21:06,800 --> 00:21:07,833
Jake: 啊确实
Jake: Ah, indeed.
399
00:21:08,200 --> 00:21:09,100
Katrina: 这舞也行
Katrina: This dance is okay too.
400
00:21:09,466 --> 00:21:12,866
Lucia: 这个好像是我们那校庆
Lucia: This seems like our school anniversary.
401
00:21:10,933 --> 00:21:12,266
Katrina: 我高中跳过
Katrina: I danced this in high school.
402
00:21:12,533 --> 00:21:13,800
Katrina: 高中晚会跳过
Katrina: At the high school party.
403
00:21:16,200 --> 00:21:17,733
Lucia: 虽然我觉得动作可能不完全一样
Lucia: Though I think the moves might not be exactly the same.
404
00:21:17,733 --> 00:21:20,066
Lucia: 但就这个背景音乐
Lucia: But the background music is the same.
405
00:21:19,100 --> 00:21:19,900
Katrina: 这个其实还行
Katrina: This is actually okay.
406
00:21:19,900 --> 00:21:21,533
Katrina: 如果你能接受奔跑的青春的话
Katrina: If you can accept the running youth.
407
00:21:21,533 --> 00:21:23,000
Katrina: 那你更加能接受这个
Katrina: Then you can accept this even more.
408
00:21:23,266 --> 00:21:24,666
Katrina: 慢一点动作更简单
Katrina: Slower moves are simpler.
409
00:21:25,733 --> 00:21:26,533
Katrina: 猪猪侠
Katrina: Pig Hero.
410
00:21:26,133 --> 00:21:26,833
Lucia: 就这个也可以
Lucia: This one is also okay.
411
00:21:26,833 --> 00:21:28,766
Lucia: 这个鼓点也比较清晰
Lucia: The beat is also quite clear.
412
00:21:29,400 --> 00:21:30,200
Lucia: 就我喜欢这种
Lucia: I like this kind.
413
00:21:30,200 --> 00:21:32,066
Lucia: 我能很快找到他的节奏的
Lucia: I can quickly find its rhythm.
414
00:21:41,200 --> 00:21:41,900
Alice: 充电宝在哪
Alice: Where's the power bank?
415
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Alice: 我这个可能快快要充电了
Alice: I might need to charge soon.
416
00:21:43,833 --> 00:21:44,533
Jake: 好
Jake: Okay.
417
00:21:44,533 --> 00:21:45,733
Tasha: 别把我的充电宝拔走了
Tasha: Don't take my power bank.
418
00:21:45,566 --> 00:21:47,566
Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了
Alice: Just tell me where it is, I'll get it.
419
00:21:47,300 --> 00:21:48,633
Jake: 我我来拿我来拿
Jake: I'll get it, I'll get it.
420
00:21:54,766 --> 00:21:55,566
Alice: 味道怎么样
Alice: How does it taste?
421
00:22:01,100 --> 00:22:03,733
Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了
Tasha: I think we used the wrong dough, or flour.
422
00:22:05,433 --> 00:22:06,466
Jake: 密度刚好
Jake: The density is just right.
423
00:22:07,700 --> 00:22:10,066
Jake: 这这个面的密度刚好
Jake: This, the density of this dough is just right.
424
00:22:10,766 --> 00:22:11,633
Jake: 这是你的吗
Jake: Is this yours?
425
00:22:11,900 --> 00:22:14,833
Jake: 这是这是这是
Jake: This is, this is, this is...
426
00:22:14,833 --> 00:22:15,700
Jake: 这是啥呀
Jake: What is this?
427
00:22:16,700 --> 00:22:17,900
Alice: 这个不知道谁的
Alice: I don't know whose it is.
428
00:22:18,700 --> 00:22:19,533
Alice: 这不是他的
Alice: This isn't his.
429
00:22:19,533 --> 00:22:20,733
Alice: 他的是个小蝴蝶
Alice: His has a small butterfly.
430
00:22:19,566 --> 00:22:20,300
Jake: 这啥啊
Jake: What is this?
431
00:22:20,866 --> 00:22:21,766
Alice: 不对小翅膀
Alice: No, a small wing.
432
00:22:23,000 --> 00:22:23,966
Jake: 怎么看呢
Jake: How do you see?
433
00:22:24,833 --> 00:22:26,366
Alice: 不知道这是谁的
Alice: I don't know whose it is.
434
00:22:27,333 --> 00:22:28,466
Lucia: 是我的吗
Lucia: Is it mine?
435
00:22:29,166 --> 00:22:31,500
Jake: 是露西亚
Jake: It's Lucia's.
436
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
Alice: 啊姜
Alice: Ah, ginger.
437
00:22:31,500 --> 00:22:32,366
Jake: 这这是姜
Jake: This, this is ginger.
438
00:22:32,500 --> 00:22:33,433
Jake: 哦是吗
Jake: Oh, really?
439
00:22:35,200 --> 00:22:36,300
Lucia: 嗯是
Lucia: Yeah, it is.
440
00:22:35,600 --> 00:22:36,666
Jake: 这是姜
Jake: This is ginger.
441
00:22:36,666 --> 00:22:40,466
Jake: 哦哦哦哦哦哦好好
Jake: Oh, oh, oh, okay, okay.
442
00:22:41,000 --> 00:22:42,266
Jake: 那你要点
Jake: So you want some?
443
00:22:42,266 --> 00:22:43,100
Jake: 你也要点
Jake: You want some too?
444
00:22:45,866 --> 00:22:47,300
Jake: 就先放这些
Jake: Just put these in first.
445
00:22:49,133 --> 00:22:49,600
Katrina: 我觉得跳那个
Katrina: I think jumping that one...
446
00:22:49,600 --> 00:22:50,500
Katrina: 不如跳这个
Katrina: ...isn't as good as jumping this one.
447
00:22:54,300 --> 00:22:55,500
Alice: 味道还行吗
Alice: Does it taste okay?
448
00:22:55,466 --> 00:22:57,400
Tasha: 啊哈哈哈
Tasha: Hahaha.
449
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
Katrina: 这还能3分钟呢
Katrina: We still have 3 minutes left.
450
00:22:58,200 --> 00:23:00,000
Katrina: 这这动作都重复了
Katrina: These moves are all repeating.
451
00:23:02,900 --> 00:23:04,666
Jake: 行这个比较明显
Jake: Okay, this one is more obvious.
452
00:23:10,633 --> 00:23:11,666
Jake: 正好你坐着
Jake: Just sit right there.
453
00:23:12,766 --> 00:23:14,200
Katrina: 哦我要充电是吗
Katrina: Oh, do I need to charge?
454
00:23:14,633 --> 00:23:15,600
Jake: 可以充一会
Jake: You can charge for a while.
455
00:23:20,233 --> 00:23:21,033
Jake: 哎
Jake: Hey.
456
00:23:21,966 --> 00:23:22,766
Jake: 是不不够啊
Jake: Is it not enough?
457
00:23:30,600 --> 00:23:32,900
Katrina: 有一种机器人被连上电的感觉
Katrina: Feels like a robot getting plugged in.
458
00:23:32,066 --> 00:23:32,800
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
459
00:23:35,633 --> 00:23:38,033
Jake: 连上之后记忆加速
Jake: Once plugged in, memory speeds up.
460
00:23:38,200 --> 00:23:39,266
Jake: 1秒学舞
Jake: Learn dance in 1 second.
461
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
Katrina: 激活激活了正好
Katrina: Activated, activated, just in time.
462
00:23:40,166 --> 00:23:40,966
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
463
00:23:55,800 --> 00:23:56,600
Jake: 这是谁的
Jake: Whose is this?
464
00:23:56,666 --> 00:23:57,800
Tasha: 这个特别好吃
Tasha: This one is really tasty.
465
00:23:57,833 --> 00:23:59,400
Jake: 哈哈哈我
Jake: Hahaha, mine.
466
00:23:58,000 --> 00:24:01,066
Tasha: 哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahaha.
467
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
Jake: 我的是吧嗯
Jake: It's mine, right?
468
00:24:03,033 --> 00:24:04,833
Jake: 真的吗
Jake: Really?
469
00:24:03,666 --> 00:24:04,800
Tasha: 真的这是第
Tasha: Really, this is the...
470
00:24:04,800 --> 00:24:05,666
Tasha: 一个成果
Tasha: ...first result.
471
00:24:09,366 --> 00:24:11,166
Jake: 真的哦真吃了
Jake: Really? Oh, you ate it.
472
00:24:10,866 --> 00:24:13,466
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
473
00:24:11,966 --> 00:24:14,466
Katrina: 哈哈哈哈吃呗
Katrina: Hahaha, just eat it.
474
00:24:12,500 --> 00:24:13,466
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
475
00:24:13,633 --> 00:24:16,433
Lucia: 假吃了还能
Lucia: Fake eating still works.
476
00:24:15,333 --> 00:24:17,166
Tasha: 别吃了吧哈哈
Tasha: Don't eat it, haha.
477
00:24:31,700 --> 00:24:33,233
Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的
Jake: How did that Piggy Warrior dance go again?
478
00:24:33,233 --> 00:24:34,233
Jake: 我很好奇
Jake: I'm really curious.
479
00:24:34,200 --> 00:24:35,866
Katrina: 猪猪侠特别简单
Katrina: The Pig Hero dance is super easy.
480
00:24:36,066 --> 00:24:38,366
Katrina: 就1234才做一个动作
Katrina: It's just 1, 2, 3, 4 and then you do one move.
481
00:24:38,466 --> 00:24:40,066
Lucia: 对这个比较简单哦
Lucia: Yeah, this one is pretty simple.
482
00:24:40,233 --> 00:24:41,866
Katrina: 可以适合你们男生跳
Katrina: It’s suitable for you guys to dance.
483
00:24:43,400 --> 00:24:46,700
Jake: 好好哎这个看一下
Jake: Okay, okay, let’s check it out.
484
00:24:44,166 --> 00:24:45,266
Katrina: 你看猪猪侠
Katrina: Look at the Pig Hero.
485
00:24:47,066 --> 00:24:49,300
Lucia: 她的节奏节奏感没有那么
Lucia: The rhythm is not that...
486
00:24:52,300 --> 00:24:53,400
Katrina: 很简单吧
Katrina: It’s very simple, right?
487
00:24:53,466 --> 00:24:54,766
Jake: 嗯确实有点呆
Jake: Yeah, it’s a bit stiff.
488
00:25:01,966 --> 00:25:03,033
Lucia: 那我们可以像雨轩说的
Lucia: We can do what Yuxuan said.
489
00:25:05,166 --> 00:25:06,200
Lucia: 然后跳这个
Lucia: And then dance to this.
490
00:25:06,700 --> 00:25:08,166
Jake: 可以都可以
Jake: Sure, that works.
491
00:25:07,700 --> 00:25:08,200
Katrina: 其实都可以
Katrina: Actually, anything works.
492
00:25:08,200 --> 00:25:10,633
Katrina: 一人带个蘑菇头跳那个蘑菇蘑菇
Katrina: Everyone can wear a mushroom hat and dance the mushroom dance.
493
00:25:10,866 --> 00:25:13,333
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
494
00:25:11,433 --> 00:25:12,733
Lucia: 啊哈哈
Lucia: Ahaha.
495
00:25:13,200 --> 00:25:14,166
Lucia: 很有道理
Lucia: That makes sense.
496
00:25:13,800 --> 00:25:16,866
Katrina: 嗯买两个头套就行就不用统一服装了
Katrina: Yeah, just buy two headpieces, no need for matching outfits.
497
00:25:17,500 --> 00:25:18,300
Jake: 可以
Jake: Sounds good.
498
00:25:20,466 --> 00:25:22,566
Katrina: 偶像玩玩岁其实也很好看我看看
Katrina: Playing with idol props is also nice. Let me see.
499
00:25:26,400 --> 00:25:28,166
Jake: 买个那那种气球
Jake: Buy one of those balloons.
500
00:25:30,700 --> 00:25:32,200
Katrina: 有造型的气球吗
Katrina: Are there shaped balloons?
501
00:25:31,066 --> 00:25:32,166
Jake: 风吹起来
Jake: Let the wind blow it.
502
00:25:32,700 --> 00:25:35,200
Katrina: 哦哦哦那个风吹那个人那个的
Katrina: Oh, the wind-blown person thing.
503
00:25:56,933 --> 00:25:58,100
Lucia: 嗯是外卖到了吗
Lucia: Hmm, is the delivery here?
504
00:25:58,100 --> 00:25:58,900
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
505
00:25:59,266 --> 00:26:00,933
Lucia: 不是外卖美团买药
Lucia: It’s not food delivery, it’s Meituan delivering medicine.
506
00:25:59,533 --> 00:26:01,700
Tasha: 点外卖了哦
Tasha: Ordered food delivery, huh?
507
00:25:59,900 --> 00:26:00,700
Jake: 来了
Jake: It’s here.
508
00:26:02,066 --> 00:26:03,633
Jake: 嗯嗯好
Jake: Yeah, yeah, okay.
509
00:26:02,500 --> 00:26:05,100
Tasha: 嗯我以为午饭到了
Tasha: Hmm, I thought lunch was here.
510
00:26:03,600 --> 00:26:04,766
Lucia: 喂你好
Lucia: Hello, hi.
511
00:26:05,166 --> 00:26:06,666
Jake: 嗯嗯哼哼哼
Jake: Yeah, yeah, mm-hmm.
512
00:26:07,966 --> 00:26:10,066
Lucia: 呃我们是黄色铁门吗
Lucia: Uh, we have a yellow iron gate, right?
513
00:26:09,633 --> 00:26:10,800
Katrina: 他就在这
Katrina: He’s right here.
514
00:26:11,200 --> 00:26:12,266
Katrina: 我听到他声音了
Katrina: I can hear him.
515
00:26:12,266 --> 00:26:13,066
Katrina: 他就在这
Katrina: He’s here.
516
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Lucia: 哦这样子
Lucia: Oh, got it.
517
00:26:14,000 --> 00:26:15,466
Lucia: 呃应该是同一个
Lucia: Uh, it should be the same one.
518
00:26:15,466 --> 00:26:16,400
Lucia: 您稍等一下
Lucia: Please wait a moment.
519
00:26:15,933 --> 00:26:17,733
Katrina: 我们是蓝绿色的
Katrina: We are blue-green.
520
00:26:18,633 --> 00:26:20,533
Lucia: 是一个蓝绿色的建筑
Lucia: It's a blue-green building.
521
00:26:22,866 --> 00:26:24,766
Alice: 薇薇这个饼你还满意吗
Alice: Tasha, are you satisfied with this pancake?
522
00:26:23,166 --> 00:26:23,466
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
523
00:26:23,466 --> 00:26:24,266
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
524
00:26:25,000 --> 00:26:27,466
Tasha: 嗯煎的有点
Tasha: Hmm, it's a bit overcooked.
525
00:26:25,466 --> 00:26:26,233
Alice: 还不错吧
Alice: Not bad, right?
526
00:26:27,700 --> 00:26:28,766
Tasha: 你吃了吗
Tasha: Have you tried it?
527
00:26:28,900 --> 00:26:29,700
Alice: 没有啊
Alice: Not yet.
528
00:26:29,266 --> 00:26:32,166
Tasha: 你还挺好的
Tasha: You're doing pretty well.
529
00:26:32,466 --> 00:26:34,366
Alice: 那就行很棒
Alice: That's good, great.
530
00:26:36,766 --> 00:26:39,166
Tasha: 可见其实什么面粉并不重要
Tasha: Actually, the type of flour doesn't really matter.
531
00:26:40,000 --> 00:26:41,133
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan that's the problem.
532
00:26:40,800 --> 00:26:42,466
Alice: 过筛也可没没关系
Alice: Sifting it doesn't matter either.
533
00:26:42,733 --> 00:26:43,966
Tasha: 那个锅的问题
Tasha: It's the pan that's the problem.
534
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
Jake: 你耳朵怎么这么好
Jake: How come you have such good hearing?
535
00:26:50,166 --> 00:26:51,466
Jake: 还是隔音太差了
Jake: Or is the soundproofing too poor?
536
00:26:51,733 --> 00:26:54,600
Katrina: 哈哈哈我刚以为你房间有人说话
Katrina: Hahaha, I just thought someone was talking in your room.
537
00:26:55,000 --> 00:26:55,666
Jake: 哦是这样
Jake: Oh, I see.
538
00:27:19,000 --> 00:27:20,600
Jake: 怎么去郑州
Jake: How do you get to Zhengzhou?
539
00:27:20,900 --> 00:27:22,000
Tasha: 哎你怎么是吧
Tasha: Hey, how come...
540
00:27:21,900 --> 00:27:23,366
Jake: 你刚刚打电话说的
Jake: You just mentioned it on the phone.
541
00:27:25,600 --> 00:27:26,400
Jake: 去干嘛呀
Jake: What are you going to do there?
542
00:27:27,400 --> 00:27:28,200
Alice: 跟我约会
Alice: Going on a date with me.
543
00:27:28,666 --> 00:27:29,933
Jake: 哦可以
Jake: Oh, okay.
544
00:27:30,300 --> 00:27:31,533
Katrina: 你要去郑州吗
Katrina: Are you going to Zhengzhou?
545
00:27:31,933 --> 00:27:32,733
Tasha: 对
Tasha: Yes.
546
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
Katrina: 你去郑州干啥开会吗
Katrina: What are you going to Zhengzhou for, a meeting?
547
00:27:35,933 --> 00:27:37,400
Tasha: 去玩五一
Tasha: Going there for the May 1st holiday.
548
00:27:36,733 --> 00:27:37,100
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
549
00:27:38,033 --> 00:27:39,066
Jake: 五一去郑州
Jake: Going to Zhengzhou for May 1st?
550
00:27:39,100 --> 00:27:42,666
Jake: 可以人会很多吧
Jake: There will be a lot of people, right?
551
00:27:39,500 --> 00:27:40,766
Alice: 啊你去郑州
Alice: Ah, you're going to Zhengzhou?
552
00:27:42,866 --> 00:27:44,600
Alice: 不是你郑州去哪啊
Alice: Where exactly in Zhengzhou?
553
00:27:44,800 --> 00:27:45,600
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
554
00:27:46,100 --> 00:27:48,466
Katrina: 哈哈哈我有个舍友也是郑州
Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou too.
555
00:27:46,566 --> 00:27:47,733
Alice: 你去
Alice: Are you going?
556
00:27:47,633 --> 00:27:48,766
Lucia: 本地人
Lucia: Local person.
557
00:27:48,666 --> 00:27:51,500
Alice: 你问我吧问我吧
Alice: You should ask me, ask me.
558
00:27:48,700 --> 00:27:49,600
Tasha: 哦问我吧
Tasha: Oh, ask me then.
559
00:27:50,100 --> 00:27:50,900
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
560
00:27:51,400 --> 00:27:52,966
Tasha: 我不知道去哪呢还
Tasha: I don't know where to go yet.
561
00:27:53,300 --> 00:27:54,733
Tasha: 他们安排我
Tasha: They arranged it for me.
562
00:27:54,733 --> 00:27:56,566
Tasha: 我可是个P人
Tasha: I'm just a nobody.
563
00:27:56,766 --> 00:27:57,300
Alice: 我的天啊
Alice: Oh my god.
564
00:27:57,300 --> 00:27:58,866
Tasha: 我我跟着走
Tasha: I'll just follow along.
565
00:27:57,300 --> 00:27:59,866
Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了
Alice: I don't understand where to go for fun.
566
00:27:59,433 --> 00:28:00,800
Lucia: 哈哈哈嘉怡
Lucia: Hahaha, Jiayi.
567
00:28:00,866 --> 00:28:02,333
Alice: 带你去洛阳
Alice: I'll take you to Luoyang.
568
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
Lucia: 我只有碰到比我更P的朋友的时候
Lucia: I only make plans when I meet friends who are worse at planning than me.
569
00:28:03,166 --> 00:28:03,966
Lucia: 我才会做计划
Lucia: That's when I plan.
570
00:28:03,800 --> 00:28:05,700
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
571
00:28:04,166 --> 00:28:07,566
Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的
Alice: Hahaha, Luoyang and Kaifeng are very close.
572
00:28:07,966 --> 00:28:11,166
Alice: 从郑州东站出发哈哈哈
Alice: Start from Zhengzhou East Station, hahaha.
573
00:28:09,933 --> 00:28:12,733
Katrina: 哈哈哈郑州最好玩的就是郑州东站
Katrina: Hahaha, the best part of Zhengzhou is Zhengzhou East Station.
574
00:28:12,566 --> 00:28:14,366
Alice: 郑州东站哈哈
Alice: Zhengzhou East Station, haha.
575
00:28:12,733 --> 00:28:14,400
Katrina: 买一张票去别的地方
Katrina: Buy a ticket to somewhere else.
576
00:28:14,633 --> 00:28:15,433
Jake: 好啊
Jake: Alright.
577
00:28:17,000 --> 00:28:18,100
Alice: 我跟你说一家
Alice: Let me tell you a place.
578
00:28:19,733 --> 00:28:23,066
Alice: 超级好吃的那种甜水铺你可以去
Alice: There's a super tasty dessert shop you can go to.
579
00:28:23,300 --> 00:28:23,933
Tasha: 啊你说吧
Tasha: Ah, go on.
580
00:28:23,933 --> 00:28:26,166
Tasha: 我让万一我不去他们能吃
Tasha: Even if I don't go, they can still eat.
581
00:28:24,266 --> 00:28:25,933
Alice: 我觉得那一栋楼只有
Alice: I think in that building, only a few shops are still open.
582
00:28:25,933 --> 00:28:28,900
Alice: 就是为数不多的几家活着
Alice: There are just a few that are still alive.
583
00:28:29,333 --> 00:28:30,133
Tasha: 你说
Tasha: Go ahead.
584
00:28:30,533 --> 00:28:31,333
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
585
00:28:31,033 --> 00:28:33,033
Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊
Jake: How do I make this coffee?
586
00:28:33,133 --> 00:28:36,766
Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔
Alice: Just pour the concentrate in and pull it up.
587
00:28:34,266 --> 00:28:35,933
Katrina: 就一条拔出来
Katrina: Just pull one out.
588
00:28:36,666 --> 00:28:37,833
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
589
00:28:38,500 --> 00:28:39,900
Alice: 就是大上海城
Alice: It's the Big Shanghai Mall.
590
00:28:40,433 --> 00:28:41,233
Jake: 有点多哎
Jake: That's a lot.
591
00:28:41,700 --> 00:28:43,533
Katrina: 不多倒进来就这么一点点
Katrina: Not much, just a little bit.
592
00:28:41,900 --> 00:28:44,800
Tasha: 大上海城然后呢
Tasha: Big Shanghai Mall, then what?
593
00:28:44,533 --> 00:28:45,966
Alice: 东东鲜芋圆
Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls.
594
00:28:45,533 --> 00:28:47,133
Katrina: 它非常浓郁
Katrina: It's very rich.
595
00:28:46,066 --> 00:28:47,266
Alice: 东西南北的东
Alice: Dong as in east.
596
00:28:46,133 --> 00:28:50,966
Tasha: 东东鲜芋圆好了
Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it.
597
00:28:47,966 --> 00:28:53,500
Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃
Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super delicious.
598
00:28:56,133 --> 00:28:56,533
Alice: 你会发现
Alice: You'll find
599
00:28:56,533 --> 00:28:58,933
Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态
Alice: that the mall is basically in a state of closure.
600
00:28:59,366 --> 00:29:00,500
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha
601
00:28:59,866 --> 00:29:00,666
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha
602
00:29:27,666 --> 00:29:27,800
Alice: 哎
Alice: Oh
603
00:29:27,800 --> 00:29:29,966
Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩
Alice: If you're really coming over during May Day, you can come to my place.
604
00:29:30,766 --> 00:29:32,700
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Seriously, why don't you stay at my place?
605
00:29:32,900 --> 00:29:34,366
Katrina: 节省了一笔房费
Katrina: That'll save you some hotel money.
606
00:29:34,900 --> 00:29:36,600
Alice: 真的你要不住我家吧
Alice: Seriously, you should stay at my place.
607
00:29:36,733 --> 00:29:37,933
Alice: 我家也没啥人
Alice: There aren't many people at my place.
608
00:29:37,400 --> 00:29:38,633
Jake: 你你还能带几个人
Jake: How many people can you bring?
609
00:29:38,633 --> 00:29:40,200
Jake: 哈哈哈住几个人
Jake: Hahaha, how many people can stay?
610
00:29:40,500 --> 00:29:41,933
Tasha: 能住几个哈哈
Tasha: How many can stay, haha.
611
00:29:41,333 --> 00:29:42,566
Alice: 啊哈啊你有几对
Alice: Ah, how many pairs do you have?
612
00:29:42,600 --> 00:29:43,833
Lucia: 对我这离你家很近
Lucia: Actually, my place is very close to yours.
613
00:29:43,833 --> 00:29:45,633
Lucia: 我也可以住两个人吧
Lucia: I can also host two people.
614
00:29:44,300 --> 00:29:46,366
Tasha: 我天呐哈哈
Tasha: Oh my gosh, haha.
615
00:29:44,400 --> 00:29:45,366
Alice: 来吧来吧
Alice: Come on, come on.
616
00:29:45,533 --> 00:29:47,066
Alice: 你你们有几个人
Alice: How many of you are there?
617
00:29:46,966 --> 00:29:48,000
Lucia: 一只手
Lucia: One hand.
618
00:29:47,100 --> 00:29:49,066
Tasha: 应该是3个到4
Tasha: Probably three to four.
619
00:29:49,066 --> 00:29:50,800
Tasha: 呃 4个到5个吧
Tasha: Uh, four to five maybe.
620
00:29:50,400 --> 00:29:51,300
Alice: 啊把我第
Alice: Oh, I'll be
621
00:29:51,300 --> 00:29:52,200
Alice: 赶出家门
Alice: kicked out of my own house.
622
00:29:52,000 --> 00:29:57,066
Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯
Tasha: Hahahahahahahahaha.
623
00:29:52,800 --> 00:29:54,666
Alice: 让他让他不许回来
Alice: Let him, let him not come back.
624
00:29:55,166 --> 00:29:57,133
Alice: 然后就可以腾出来房间住了
Alice: Then we can free up some rooms.
625
00:30:20,066 --> 00:30:23,800
Tasha: 4188点开始抢票
Tasha: Tickets go on sale at 8 AM on April 18th.
626
00:30:24,300 --> 00:30:25,866
Tasha: 怎么什么都要抢好烦啊
Tasha: Why does everything need to be fought over, it's so annoying.
627
00:30:26,766 --> 00:30:28,366
Jake: 五一要抢票是吧
Jake: You need to fight for tickets on May Day, right?
628
00:30:31,600 --> 00:30:33,200
Jake: 完了五一那会儿我回新加坡
Jake: Oh no, I'll be in Singapore during May Day.
629
00:30:33,200 --> 00:30:34,066
Jake: 是不是特别贵
Jake: Is it very expensive?
630
00:30:34,833 --> 00:30:37,366
Jake: 呵呵呵我没订票
Jake: Haha, I haven't booked my ticket yet.
631
00:30:35,133 --> 00:30:36,600
Katrina: 还没订票
Katrina: You haven't booked it yet?
632
00:30:38,900 --> 00:30:40,100
Jake: P人不会订票
Jake: P people don't know how to book tickets.
633
00:30:40,300 --> 00:30:43,700
Jake: 哈哈哈我可以讲你之前的那个故事
Jake: Haha, I can tell you about your previous story.
634
00:30:40,366 --> 00:30:41,566
Alice: 我五一要回家了
Alice: I'm going home for May Day.
635
00:30:40,500 --> 00:30:43,900
Lucia: 你可以讲你之前的那个故事
Lucia: You can tell your previous story.
636
00:30:40,933 --> 00:30:41,933
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
637
00:30:41,566 --> 00:30:42,933
Alice: 我现在还没开始定
Alice: I haven't started booking yet.
638
00:30:42,933 --> 00:30:44,066
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
639
00:30:44,233 --> 00:30:46,433
Lucia: 哈哈连我一个P人都觉得震惊
Lucia: Haha, even I, just an average person, am shocked.
640
00:30:45,966 --> 00:30:46,766
Tasha: 什么
Tasha: What?
641
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
Jake: 呵呵我上了飞
Jake: Haha, I got on the plane.
642
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
Jake: 先去飞机场再买票
Jake: Go to the airport first, then buy the ticket.
643
00:30:49,666 --> 00:30:50,733
Katrina: 嗯我是受不了
Katrina: Hmm, I can't take it.
644
00:30:50,233 --> 00:30:52,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
645
00:30:50,566 --> 00:30:52,266
Alice: 啊什么
Alice: Huh, what?
646
00:30:50,733 --> 00:30:53,166
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha
647
00:30:52,766 --> 00:30:54,633
Jake: 因为
Jake: Because...
648
00:30:52,933 --> 00:30:54,600
Tasha: 先去飞机场再买票
Tasha: Go to the airport first, then buy the ticket.
649
00:30:54,400 --> 00:30:55,200
Alice: 啊
Alice: Huh?
650
00:30:54,766 --> 00:30:56,000
Jake: 因为这比较省钱
Jake: Because it's cheaper this way.
651
00:30:56,333 --> 00:30:57,133
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
652
00:30:56,366 --> 00:30:57,433
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
653
00:30:57,566 --> 00:31:00,466
Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机
Jake: Because if I buy the ticket in advance, I usually miss the flight.
654
00:31:01,166 --> 00:31:02,400
Jake: 所以就要改签
Jake: So, I have to reschedule.
655
00:31:01,333 --> 00:31:02,533
Alice: 原来是这样
Alice: Oh, I see.
656
00:31:02,533 --> 00:31:03,733
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my gosh.
657
00:31:02,933 --> 00:31:05,200
Katrina: 但是你到那买不是很贵吗
Katrina: But isn't it more expensive to buy it there?
658
00:31:05,200 --> 00:31:06,566
Katrina: 有的时候那个票
Katrina: Sometimes the ticket...
659
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
Jake: 但是我每次都赶不上飞机
Jake: But I always miss the flight.
660
00:31:08,300 --> 00:31:10,766
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
661
00:31:08,366 --> 00:31:10,333
Alice: 是原来是这样
Alice: Oh, I see.
662
00:31:09,333 --> 00:31:10,933
Katrina: 受不了你了真的
Katrina: I can't stand you, really.
663
00:31:10,833 --> 00:31:12,500
Jake: 对所以比较省钱
Jake: Yeah, so it's cheaper this way.
664
00:31:12,300 --> 00:31:13,200
Alice: 这是能说的吗
Alice: Can you even say that?
665
00:31:13,200 --> 00:31:14,533
Alice: 给外国人一点震撼哈
Alice: That's quite shocking for foreigners.
666
00:31:14,933 --> 00:31:15,733
Katrina: 嘿嘿嘿
Katrina: Hehehe
667
00:31:15,566 --> 00:31:16,166
Alice:笑死
Alice: That's hilarious.
668
00:31:15,600 --> 00:31:16,566
Jake: 这个可以说吧
Jake: You can say that, right?
669
00:31:16,766 --> 00:31:17,900
Alice: 哈哈
Alice: Haha
670
00:31:17,233 --> 00:31:17,800
Tasha: OK
Tasha: OK
671
00:31:20,166 --> 00:31:21,966
Jake: 以前试了很多次教训
Jake: I've tried many times before.
672
00:31:21,966 --> 00:31:26,033
Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in
Jake: Usually, I have to check in 40 minutes early.
673
00:31:26,066 --> 00:31:28,866
Jake: 然后我可能就3938分钟到
Jake: But I might arrive at 39 or 38 minutes.
674
00:31:29,233 --> 00:31:30,866
Jake: 然后呵呵呵
Jake: And then, haha...
675
00:31:30,866 --> 00:31:31,833
Jake: 就很失望
Jake: It's very disappointing.
676
00:31:31,833 --> 00:31:33,066
Jake: 以后就不买票了
Jake: So, I don't buy tickets in advance anymore.
677
00:31:33,733 --> 00:31:35,466
Alice: 呵我第一次听说
Alice: Haha, this is the first time I've heard that.
678
00:31:35,466 --> 00:31:36,366
Alice: 哈哈
Alice: Haha
679
00:31:36,266 --> 00:31:38,366
Lucia: 是不是很让人震惊
Lucia: Isn't it shocking?
680
00:31:37,266 --> 00:31:39,733
Alice: 我觉得我已经很很那啥了
Alice: I think I'm already quite, quite...
681
00:31:40,200 --> 00:31:42,233
Jake: 哎露西你这个关了
Jake: Hey Lucia, you turned it off.
682
00:31:42,033 --> 00:31:42,833
Lucia: 啊
Lucia: Huh?
683
00:31:42,566 --> 00:31:45,700
Jake: 是哎为什么会关
Jake: Yeah, why did it turn off?
684
00:31:42,666 --> 00:31:43,733
Alice: 嗯充电
Alice: Hmm, charging.
685
00:31:45,000 --> 00:31:47,100
Lucia: 有充着电呢
Lucia: It's being charged.
686
00:31:46,200 --> 00:31:47,100
Jake: 看一下看一下
Jake: Check it, check it.
687
00:31:47,100 --> 00:31:47,900
Jake: 什么什么
Jake: What, what?
688
00:31:48,133 --> 00:31:49,300
Tasha: 说不出话来
Tasha: I'm speechless.
689
00:31:49,866 --> 00:31:54,000
Tasha: 还是钱太多了还是还是钱太多了
Tasha: Is it because there's just too much money, or is it because there's just too much money?
690
00:31:50,066 --> 00:31:50,900
Jake: 哈哈哈太多了
Jake: Hahaha, too much.
691
00:31:50,800 --> 00:31:51,766
Alice: 震惊了
Alice: Shocked.
692
00:31:51,066 --> 00:31:52,033
Lucia: 他被你吓着了
Lucia: He got scared by you.
693
00:31:53,800 --> 00:31:55,066
Jake: 不是没有
Jake: No, not really.
694
00:31:57,500 --> 00:31:58,366
Jake: 还是要省钱
Jake: Still need to save money.
695
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
Tasha: 还是钱太多了家里
Tasha: There's still too much money at home.
696
00:31:59,800 --> 00:32:00,866
Jake: 还是不能白花钱
Jake: Still can't waste money.
697
00:32:00,866 --> 00:32:01,866
Jake: 就是可以贵一点
Jake: It can be a bit expensive.
698
00:32:01,866 --> 00:32:03,033
Jake: 但是不能白花钱
Jake: But can't waste money.
699
00:32:02,900 --> 00:32:04,400
Tasha: 还是家里钱太多了
Tasha: There's still too much money at home.
700
00:32:04,700 --> 00:32:06,066
Katrina: 笑死我了
Katrina: Laughing to death.
701
00:32:05,433 --> 00:32:06,400
Lucia: 他又变白了
Lucia: He turned pale again.
702
00:32:06,400 --> 00:32:07,266
Lucia: 但是我没有关
Lucia: But I didn't turn it off.
703
00:32:07,266 --> 00:32:10,200
Lucia: 我的嗯嗯哦
Lucia: My, uh, oh.
704
00:32:09,000 --> 00:32:10,266
Tasha: 啊哈哈
Tasha: Hahaha.
705
00:32:10,200 --> 00:32:11,000
Lucia: 关闭了吗
Lucia: Did it turn off?
706
00:32:11,766 --> 00:32:14,133
Tasha: 接完接电话是不是会自动关
Tasha: Does it turn off automatically after a call?
707
00:32:14,233 --> 00:32:15,033
Lucia: 会影响
Lucia: It affects it.
708
00:32:15,633 --> 00:32:16,500
Jake: 应该不会
Jake: It shouldn't.
709
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Lucia: 哎他好像真的刚才那圈突然掉线了
Lucia: Hey, it seems like it really disconnected just now.
710
00:32:32,366 --> 00:32:33,600
Lucia: 那我再来一个
Lucia: Let me try again.
711
00:32:38,466 --> 00:32:41,533
Alice: 喂喂你们那个规划我真的很好奇
Alice: Hey, hey, I'm really curious about your plan.
712
00:32:41,533 --> 00:32:43,566
Alice: 我也想知道郑州有啥玩的
Alice: I also want to know what's fun in Zhengzhou.
713
00:32:43,533 --> 00:32:45,666
Tasha: 不知道呀玩啥呀
Tasha: I don't know, what's fun?
714
00:32:45,266 --> 00:32:46,966
Katrina: 看下外地人做的攻略你就知道
Katrina: Check out guides made by tourists, and you'll know.
715
00:32:46,966 --> 00:32:48,566
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
716
00:32:48,100 --> 00:32:49,066
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
717
00:32:49,066 --> 00:32:50,100
Tasha: 我什么都不知道
Tasha: I don't know anything.
718
00:32:50,100 --> 00:32:52,333
Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛
Tasha: So today they called and said they want to go to Zhengzhou for fun.
719
00:32:52,800 --> 00:32:56,133
Tasha: 哈哈我说有空我就去
Tasha: Haha, I said if I'm free, I'll go.
720
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Alice: 是不是你们要去演唱会之类的
Alice: Are you guys going to a concert or something?
721
00:32:56,966 --> 00:32:57,766
Tasha: 是吗
Tasha: Really?
722
00:32:58,366 --> 00:32:59,800
Alice: 是吗我不知道啊
Alice: Really? I didn't know that.
723
00:32:59,466 --> 00:33:00,466
Tasha: 不知道呀
Tasha: I didn't know either.
724
00:33:00,333 --> 00:33:01,666
Katrina: 你怎么不来武汉玩
Katrina: Why don't you come to Wuhan for fun?
725
00:33:02,433 --> 00:33:03,066
Tasha: 武汉
Tasha: Wuhan?
726
00:33:02,766 --> 00:33:03,500
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
727
00:33:04,200 --> 00:33:07,900
Tasha: 没有人邀请我去哈哈哈啊
Tasha: No one invited me to go, hahaha.
728
00:33:05,500 --> 00:33:07,466
Katrina: 觉得武汉还是我邀请你
Katrina: I think Wuhan is better, let me invite you then.
729
00:33:05,866 --> 00:33:08,266
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahaha.
730
00:33:08,200 --> 00:33:10,066
Katrina: 武汉比郑州好玩一点点
Katrina: Wuhan is a bit more fun than Zhengzhou.
731
00:33:10,966 --> 00:33:12,400
Lucia: 我还没去过郑州
Lucia: I've never been to Zhengzhou.
732
00:33:12,466 --> 00:33:13,600
Tasha: 我也没有去过
Tasha: Me neither.
733
00:33:12,533 --> 00:33:15,333
Katrina: 武汉但是武汉五一人应该很多
Katrina: But Wuhan will be crowded during May Day.
734
00:33:14,000 --> 00:33:15,100
Alice: 来吧来找我吧
Alice: Come on, come visit me!
735
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
Alice: 我五一应该在家
Alice: I'll be home during May Day.
736
00:33:16,900 --> 00:33:17,766
Tasha: 哈哈真的
Tasha: Haha, really?
737
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
Alice: 我也没开始订票
Alice: I haven't even started booking tickets.
738
00:33:18,400 --> 00:33:20,166
Alice: 我一看那个票售罄了
Alice: I saw the tickets are sold out.
739
00:33:20,166 --> 00:33:21,400
Alice: 然后我还没开始订
Alice: So I haven't started booking yet.
740
00:33:22,000 --> 00:33:23,966
Lucia: 行那果然是全员P人
Lucia: So it's true, everyone is a last-minute planner.
741
00:33:23,966 --> 00:33:25,166
Alice: 无所谓反正
Alice: Doesn't matter anyway.
742
00:33:25,166 --> 00:33:27,366
Alice: 嗯买不到票就只能
Alice: If I can't get a ticket, then...
743
00:33:27,433 --> 00:33:29,400
Lucia: 我也经常会提前两三天才订
Lucia: I also often book tickets two or three days in advance.
744
00:33:29,400 --> 00:33:32,966
Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈
Lucia: But, you know, hahaha.
745
00:33:35,766 --> 00:33:38,633
Jake: 一般大概也就提前两个小时对
Jake: Usually, it's about two hours in advance, right?
746
00:33:39,866 --> 00:33:41,833
Lucia: 比较厉害比较厉害
Lucia: That's impressive, really impressive.
747
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
Jake: 就提前两个小时就能有飞机
Jake: Just two hours in advance and you can get a flight.
748
00:33:44,966 --> 00:33:45,966
Alice: 第一次听说
Alice: First time hearing this.
749
00:33:45,966 --> 00:33:47,533
Alice: 真的闻所未闻
Alice: Really unheard of.
750
00:33:47,566 --> 00:33:48,366
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.
751
00:33:48,366 --> 00:33:51,300
Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错
Jake: I get to the airport, see the board and think, "This looks good."
752
00:33:48,766 --> 00:33:49,866
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
753
00:33:51,300 --> 00:33:51,966
Jake: 看看多少钱
Jake: Check the price.
754
00:33:51,300 --> 00:33:58,166
Alice: 哈哈哈哈哈闻所未闻
Alice: Hahahaha, really unheard of.
755
00:33:51,966 --> 00:33:54,566
Jake: 哈哈哈
Jake: Haha.
756
00:33:52,000 --> 00:33:53,466
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.
757
00:33:54,733 --> 00:33:57,033
Lucia: 大开眼界
Lucia: Eye-opening.
758
00:33:58,366 --> 00:33:58,733
Alice: 我觉得
Alice: I think
759
00:33:58,733 --> 00:34:01,400
Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了
Alice: Buying tickets one or two days in advance is already pushing it.
760
00:34:01,400 --> 00:34:03,533
Alice: 就是别人可能他一放票
Alice: Like, others might start buying tickets as soon as they are released
761
00:34:03,533 --> 00:34:05,666
Alice: 或者说是提前几天就是放票的
Alice: Or a few days in advance when tickets are released
762
00:34:05,666 --> 00:34:06,466
Alice: 提前几天
Alice: A few days in advance
763
00:34:06,466 --> 00:34:09,266
Alice: 可能就一共推往前推个一二十天
Alice: Maybe they push it back by ten or twenty days
764
00:34:09,266 --> 00:34:10,266
Alice: 就开始抢了
Alice: And start grabbing them.
765
00:34:10,300 --> 00:34:11,800
Alice: 然后我大学的时候也是
Alice: Back in college, too,
766
00:34:12,066 --> 00:34:13,366
Alice: 他们都已经开始想
Alice: They had already started thinking
767
00:34:13,366 --> 00:34:14,800
Alice: 哪天抢哪天的票了
Alice: About which day to snatch tickets for which day.
768
00:34:14,800 --> 00:34:16,066
Alice: 然后每次都是快回家了
Alice: Every time, just before going home,
769
00:34:16,066 --> 00:34:17,566
Alice: 我想要不看看票吧
Alice: I thought, why not check for tickets?
770
00:34:17,566 --> 00:34:20,566
Alice: 一看啊售罄哈哈哈
Alice: And then I saw, oh no, sold out! Hahaha.
771
00:34:19,466 --> 00:34:20,466
Jake: 哈哈是
Jake: Haha, right.
772
00:34:27,566 --> 00:34:30,633
Jake: 是有一次我回家飞南京然后
Jake: There was this one time I was flying back home to Nanjing,
773
00:34:32,166 --> 00:34:32,800
Jake: 就没赶上嘛
Jake: And I missed the flight.
774
00:34:32,800 --> 00:34:34,033
Jake: 自然而然没有赶上
Jake: Naturally, I missed it.
775
00:34:34,066 --> 00:34:35,400
Jake: 呃那一天最后
Jake: That day, the last
776
00:34:34,866 --> 00:34:36,700
Lucia: 哈哈哈这个是我最爱
Lucia: Hahaha, I love this.
777
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
778
00:34:35,533 --> 00:34:39,533
Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没赶上
Alice: Hahahahahaha, naturally missed it.
779
00:34:37,300 --> 00:34:39,066
Tasha: 自然而然没赶上
Tasha: Naturally missed it.
780
00:34:37,966 --> 00:34:38,766
Lucia: 哈
Lucia: Ha
781
00:34:39,466 --> 00:34:40,666
Jake: 对自然而然没有赶上
Jake: Yeah, naturally missed it.
782
00:34:39,666 --> 00:34:41,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
783
00:34:40,666 --> 00:34:42,966
Jake: 所以所以那天看的最后一班
Jake: So, I caught the last flight that day.
784
00:34:42,966 --> 00:34:43,600
Jake: 回中国了
Jake: To China.
785
00:34:43,600 --> 00:34:44,500
Jake: 先到了成都
Jake: First to Chengdu.
786
00:34:44,866 --> 00:34:46,733
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
787
00:34:45,000 --> 00:34:46,600
Jake: 对到了成都待了一晚上
Jake: Yeah, stayed in Chengdu for a night.
788
00:34:46,600 --> 00:34:49,066
Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快
Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick.
789
00:34:49,100 --> 00:34:50,166
Tasha: 然后也没赶上
Tasha: And I missed it again.
790
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Katrina: 很很远很远
Katrina: It's really, really far.
791
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
Katrina: 1,800公里
Katrina: 1,800 kilometers.
792
00:34:51,166 --> 00:34:53,500
Jake: 对我我我以为挺快的
Jake: Yeah, I thought it would be fast.
793
00:34:51,766 --> 00:34:52,733
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
794
00:34:53,500 --> 00:34:55,566
Jake: 因为我想北京也挺
Jake: Because I thought Beijing was also quite
795
00:34:55,166 --> 00:34:57,600
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
796
00:34:55,566 --> 00:34:56,866
Jake: 就差不多距离吧
Jake: About the same distance, right?
797
00:34:57,000 --> 00:34:58,633
Jake: 对吧大概有几个小时
Jake: Probably a few hours.
798
00:34:57,766 --> 00:34:59,200
Tasha: 啊然后赶上好吗
Tasha: Ah, then catch up, okay?
799
00:34:58,633 --> 00:35:01,400
Jake: 结果要那个是飞机场买的所以
Jake: So it turns out it was bought at the airport
800
00:35:01,400 --> 00:35:05,500
Jake: 赶上哈哈哈哈
Jake: Catch up, hahaha
801
00:35:03,166 --> 00:35:05,600
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
802
00:35:05,566 --> 00:35:07,400
Jake: 就是去到成都之对那
Jake: So we went to Chengdu
803
00:35:07,400 --> 00:35:09,700
Jake: 那个是买到了成都之后
Jake: We bought it after arriving in Chengdu
804
00:35:09,700 --> 00:35:14,000
Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上
Jake: We wandered around Chunxi Road for one night
805
00:35:14,033 --> 00:35:15,833
Jake: 然后因为第二天早上的飞机
Jake: Because the flight was early the next morning
806
00:35:16,233 --> 00:35:17,700
Jake: 然后就飞走了
Jake: Then we flew out
807
00:35:17,866 --> 00:35:18,966
Jake: 原来想坐高铁的
Jake: Initially, we thought of taking the high-speed train
808
00:35:18,966 --> 00:35:19,366
Jake: 结果
Jake: But
809
00:35:19,366 --> 00:35:22,000
Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧
Jake: The high-speed train takes about seven or eight hours, right?
810
00:35:21,933 --> 00:35:22,800
Katrina: 没有高铁
Katrina: There's no high-speed train
811
00:35:22,800 --> 00:35:24,700
Katrina: 成都到武汉都要9个小时
Katrina: It takes nine hours from Chengdu to Wuhan
812
00:35:25,166 --> 00:35:28,066
Katrina: 武汉到南京还要2 3个小时
Katrina: And another 2-3 hours from Wuhan to Nanjing
813
00:35:27,366 --> 00:35:28,900
Alice: 它那个线路不一定
Alice: The route isn't always the same
814
00:35:29,666 --> 00:35:31,966
Katrina: 但是但是10小时以上应该是要
Katrina: But it should take more than 10 hours
815
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
Katrina: 我同学一般都是买的飞机票
Katrina: My classmates usually buy plane tickets
816
00:35:34,133 --> 00:35:35,200
Katrina: 我当时也以为
Katrina: I also thought
817
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
Katrina: 我以为那个武汉长沙
Katrina: I thought Wuhan and Changsha
818
00:35:36,700 --> 00:35:37,766
Katrina: 成都是挨在一起的
Katrina: and Chengdu were close to each other
819
00:35:37,766 --> 00:35:38,566
Katrina: 你知道吗
Katrina: You know
820
00:35:38,766 --> 00:35:40,266
Katrina: 武汉跟长沙只有一个小时
Katrina: It's just one hour from Wuhan to Changsha
821
00:35:40,266 --> 00:35:42,733
Katrina: 但是到到川渝那就很远
Katrina: But it's very far to Sichuan-Chongqing area
822
00:35:42,733 --> 00:35:43,733
Katrina: 就要6个小时
Katrina: It takes 6 hours
823
00:35:43,700 --> 00:35:44,666
Jake: 要绕一圈
Jake: You have to make a detour
824
00:35:44,800 --> 00:35:45,166
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
825
00:35:47,300 --> 00:35:48,266
Jake: 我也觉得应该挺近
Jake: I also thought it should be close
826
00:35:48,266 --> 00:35:50,266
Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么
Jake: I thought China's high-speed rail shouldn't be that
827
00:35:48,766 --> 00:35:49,200
Lucia: 对
Lucia: Right
828
00:35:50,266 --> 00:35:51,400
Jake: 哈哈哈没这么慢
Jake: Hahaha, not that slow
829
00:35:50,333 --> 00:35:51,766
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
830
00:35:50,666 --> 00:35:51,500
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha
831
00:35:51,400 --> 00:35:53,233
Jake: 我高铁有十几个小时
Jake: My high-speed rail took over ten hours
832
00:35:52,033 --> 00:35:54,933
Lucia: 居然成都到武汉比成都到北京还慢
Lucia: It's surprising that it takes longer to get from Chengdu to Wuhan than from Chengdu to Beijing
833
00:35:56,033 --> 00:35:57,066
Lucia: 总感觉好像
Lucia: It always feels like
834
00:35:58,133 --> 00:36:00,766
Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些
Lucia: It feels like Beijing is farther
835
00:36:00,800 --> 00:36:02,666
Alice: 现高铁是不是降过速了
Alice: Did the high-speed rail slow down?
836
00:36:00,833 --> 00:36:02,700
Lucia: 成都到北京应该是8个多小
Lucia: Chengdu to Beijing should be over 8 hours
837
00:36:04,066 --> 00:36:04,866
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah
838
00:36:04,333 --> 00:36:05,800
Alice: 现在高铁是不是降过速了
Alice: Have they slowed down the high-speed rail now?
839
00:36:05,300 --> 00:36:06,133
Katrina: 这舞呢
Katrina: And the dance?
840
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
Alice: 现在一般都300多了
Alice: Now it's generally over 300.
841
00:36:08,066 --> 00:36:09,566
Jake: 对都是300
Jake: Yeah, it's all over 300.
842
00:36:08,333 --> 00:36:09,666
Alice: 嗯都是300
Alice: Yeah, all over 300.
843
00:36:09,566 --> 00:36:11,600
Jake: 300整怎么
Jake: How about exactly 300?
844
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Tasha: 太离谱了
Tasha: That's ridiculous.
845
00:36:12,800 --> 00:36:15,533
Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票
Tasha: He found me a bus ticket from Beijing to Zhengzhou.
846
00:36:15,600 --> 00:36:16,400
Alice: 啊
Alice: What?
847
00:36:15,733 --> 00:36:17,566
Lucia: 哈
Lucia: Haha.
848
00:36:15,733 --> 00:36:19,966
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
849
00:36:16,866 --> 00:36:17,666
Alice: 什么
Alice: What?
850
00:36:17,666 --> 00:36:18,466
Jake: 倒多少趟
Jake: How many transfers?
851
00:36:20,200 --> 00:36:21,666
Alice: 告诉我哈哈
Alice: Tell me, haha.
852
00:36:20,600 --> 00:36:22,266
Tasha: 我说我说如果我不去
Tasha: I said, I said if I don't go...
853
00:36:22,400 --> 00:36:25,066
Tasha: 我说我说如果我24号去北京
Tasha: I said, I said if I go to Beijing on the 24th...
854
00:36:25,066 --> 00:36:27,066
Tasha: 我他说不去打死我
Tasha: He said if I don't go, he'll kill me.
855
00:36:26,366 --> 00:36:28,066
Alice: 不去打死
Alice: If you don't go, he'll kill you.
856
00:36:27,066 --> 00:36:28,100
Tasha: 我说住哪
Tasha: I said where will I stay?
857
00:36:28,333 --> 00:36:31,800
Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来
Tasha: Then he quickly booked the bus ticket.
858
00:36:31,800 --> 00:36:32,966
Tasha: 哈哈啊
Tasha: Haha, yeah.
859
00:36:31,900 --> 00:36:35,100
Lucia: 哈哈哈哈哈你朋友是真人吧
Lucia: Hahaha, is your friend for real?
860
00:36:32,333 --> 00:36:34,600
Alice: 啊我的天
Alice: Oh my god.
861
00:36:34,866 --> 00:36:37,233
Jake: 北京任意点
Jake: Any point in Beijing.
862
00:36:36,533 --> 00:36:38,900
Katrina: 不是怎么坐公交来这啊
Katrina: How do you take a bus to here?
863
00:36:38,333 --> 00:36:39,300
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
864
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
Jake: 啥意思
Jake: What do you mean?
865
00:36:40,133 --> 00:36:42,000
Tasha: 北京任意点到郑州
Tasha: Any point in Beijing to Zhengzhou.
866
00:36:42,966 --> 00:36:44,466
Lucia: 可以坐公交去郑州
Lucia: You can take a bus to Zhengzhou.
867
00:36:44,466 --> 00:36:45,266
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
868
00:36:44,966 --> 00:36:46,933
Alice: 我的天呐
Alice: Oh my god.
869
00:36:46,133 --> 00:36:46,966
Tasha: 上门接送
Tasha: Door-to-door service.
870
00:36:46,266 --> 00:36:48,000
Lucia: 上门接送
Lucia: Door-to-door service.
871
00:36:47,633 --> 00:36:49,233
Jake: 哈哈上
Jake: Haha, yes.
872
00:36:48,966 --> 00:36:49,866
Katrina: 我去
Katrina: Oh my.
873
00:36:49,100 --> 00:36:51,133
Alice: 我的天呐哈哈哈
Alice: Oh my god, hahaha.
874
00:36:50,966 --> 00:36:52,466
Katrina: 这是什么新的服务
Katrina: What kind of new service is this?
875
00:36:51,100 --> 00:36:52,033
Jake: 专车是吧
Jake: A special car, right?
876
00:36:52,033 --> 00:36:52,900
Jake: 专车才280
Jake: A special car is only 280.
877
00:36:52,933 --> 00:36:53,766
Lucia: 对我也想问
Lucia: Yeah, I want to ask too.
878
00:36:53,766 --> 00:36:54,433
Lucia: 这么便宜
Lucia: So cheap.
879
00:36:54,433 --> 00:36:56,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
880
00:36:55,466 --> 00:36:56,466
Alice: 比我高铁还便宜
Alice: Cheaper than my high-speed train.
881
00:36:56,466 --> 00:36:58,700
Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了
Alice: But it's too long, my butt would be sore.
882
00:36:58,600 --> 00:36:59,733
Tasha: 10个小时
Tasha: 10 hours.
883
00:37:00,466 --> 00:37:01,700
Tasha: 唉那好吧
Tasha: Well, okay then.
884
00:37:00,633 --> 00:37:04,066
Lucia: 在国内也没必要做什么Flex 8
Lucia: No need to take something like Flex 8 within the country.
885
00:37:01,700 --> 00:37:03,366
Tasha: 9.5个小时
Tasha: 9.5 hours.
886
00:37:04,066 --> 00:37:05,566
Lucia: 或者会所
Lucia: Or some club.
887
00:37:05,566 --> 00:37:06,433
Lucia: 巴士这种东西
Lucia: Or a bus.
888
00:37:06,266 --> 00:37:08,166
Tasha: 到那再说开宾馆
Tasha: We'll figure out the hotel when we get there.
889
00:37:08,133 --> 00:37:08,966
Alice: 我看看
Alice: Let me see.
890
00:37:11,666 --> 00:37:12,466
Alice: 绝了
Alice: Amazing.
891
00:37:13,133 --> 00:37:15,366
Alice: 不是他是怎么能想到这条路的
Alice: How did he even think of this route?
892
00:37:15,366 --> 00:37:16,700
Alice: 我真是闻所未闻
Alice: I've never heard of it.
893
00:37:16,600 --> 00:37:19,700
Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈
Tasha: He'll have me bike over there, haha.
894
00:37:19,400 --> 00:37:20,533
Alice: 你骑个小黄
Alice: You'll ride a Nicous.
895
00:37:19,800 --> 00:37:20,266
Lucia: 救命
Lucia: Help!
896
00:37:20,866 --> 00:37:23,400
Jake: 北京到郑州自行车骑多久
Jake: How long would it take to bike from Beijing to Zhengzhou?
897
00:37:21,733 --> 00:37:22,533
Tasha: 啊
Tasha: Huh?
898
00:37:23,200 --> 00:37:24,000
Tasha: 不知道
Tasha: No idea.
899
00:37:24,700 --> 00:37:26,100
Lucia: 到地了饭就是
Lucia: By the time we get there, the food would be...
900
00:37:25,633 --> 00:37:27,233
Jake: 就是五一
Jake: Just in time for May Day.
901
00:37:26,300 --> 00:37:28,333
Lucia: 当地的小黄接收站都不接收
Lucia: Local Nicous stations won't even take it.
902
00:37:28,666 --> 00:37:30,766
Lucia: 哈哈哈对
Lucia: Haha, right.
903
00:37:29,400 --> 00:37:31,533
Alice: 调度费太贵了哈哈
Alice: The dispatch fee is too expensive, haha.
904
00:37:30,800 --> 00:37:31,533
Jake: 是
Jake: Yes.
905
00:37:32,400 --> 00:37:35,466
Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册
Tasha: Then I'd have to register with a new phone number.
906
00:37:35,466 --> 00:37:39,300
Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度
Tasha: He said the first-time users get free dispatch.
907
00:37:39,300 --> 00:37:40,666
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
908
00:37:40,700 --> 00:37:41,666
Lucia: 你可以每路上
Lucia: You could on every trip.
909
00:37:41,666 --> 00:37:43,500
Lucia: 每到一个城市换一辆小黄
Lucia: Change to a new Nicous in every city.
910
00:37:43,633 --> 00:37:45,766
Lucia: 而这个城市之间还比较错
Lucia: And the cities are pretty close.
911
00:37:45,266 --> 00:37:47,666
Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗
Tasha: Are you seriously considering this?
912
00:37:47,633 --> 00:37:49,500
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah, yeah.
913
00:37:47,666 --> 00:37:49,400
Tasha: 我到那要不要先治腿
Tasha: Should I get my legs treated first when I get there?
914
00:37:50,600 --> 00:37:52,766
Alice: 为了盘醋包了盘饺子
Alice: Made dumplings just to go with vinegar.
915
00:37:52,633 --> 00:37:54,400
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
916
00:37:55,700 --> 00:37:56,933
Alice: 太好笑了
Alice: So funny.
917
00:37:56,833 --> 00:37:58,933
Lucia: 为了保证你能顺利去郑州玩
Lucia: To make sure you can go to Zhengzhou smoothly
918
00:37:59,966 --> 00:38:00,900
Alice: 闻所未闻
Alice: Unheard of
919
00:38:02,233 --> 00:38:03,966
Jake: 导航郑州哪个医院好
Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou
920
00:38:03,966 --> 00:38:08,500
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
921
00:38:04,266 --> 00:38:10,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
922
00:38:04,466 --> 00:38:06,133
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahaha
923
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
Lucia: 哈哈哪个医院好
Lucia: Haha, which hospital is good
924
00:38:08,833 --> 00:38:10,800
Jake: 骨科
Jake: Orthopedics
925
00:38:09,266 --> 00:38:11,500
Tasha: 我懂了就这样子
Tasha: I get it, just like that
926
00:38:11,733 --> 00:38:13,966
Tasha: 我在中途然后摔倒了
Tasha: I fell halfway through
927
00:38:13,966 --> 00:38:17,600
Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈
Tasha: Then Zhengzhou sent an ambulance to pick me up, haha
928
00:38:16,166 --> 00:38:17,033
Jake: 哦
Jake: Oh
929
00:38:17,066 --> 00:38:18,000
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
930
00:38:19,333 --> 00:38:21,266
Alice: 哎压住了谁手机
Alice: Hey, who's phone is being pressed
931
00:38:25,700 --> 00:38:26,666
Alice: 郑州确实有
Alice: Zhengzhou does have
932
00:38:26,666 --> 00:38:27,566
Alice: 骨科医院
Alice: an orthopedic hospital
933
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
Alice: 离东站不是很远
Alice: It's not far from the East Station
934
00:38:35,266 --> 00:38:37,800
Alice: 可以到了直接去哈哈
Alice: You can go there directly, haha
935
00:38:39,466 --> 00:38:41,333
Lucia: 也不用去宾馆了哈哈
Lucia: No need to go to a hotel then, haha
936
00:38:39,700 --> 00:38:41,766
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
937
00:38:54,400 --> 00:38:55,566
Tasha: 五一
Tasha: May Day
938
00:38:59,500 --> 00:39:00,300
Jake: 五一
Jake: May Day
939
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
Jake: 五一放几天
Jake: How many days off for May Day
940
00:39:03,400 --> 00:39:04,200
Alice: 没看
Alice: Haven't checked
941
00:39:03,400 --> 00:39:06,466
Jake: 7天吧
Jake: 7 days, right?
942
00:39:03,400 --> 00:39:06,500
Lucia: 5天调休5天应该是
Lucia: 5 days, plus 5 days adjusted
943
00:39:06,766 --> 00:39:08,266
Alice: 休不够就请假
Alice: If it's not enough, just take leave
944
00:39:11,000 --> 00:39:11,800
Tasha: 你你
Tasha: You, you
945
00:39:11,433 --> 00:39:13,666
Lucia: 我们还可以大胆一点休不够就翘课
Lucia: We can be bolder, if it's not enough, just skip class
946
00:39:15,500 --> 00:39:16,966
Tasha: 对啊我今天就翘课了
Tasha: Yeah, I skipped class today
947
00:39:17,700 --> 00:39:18,500
Jake: 什么课啊
Jake: What class?
948
00:39:18,866 --> 00:39:19,766
Tasha: 什么课不重要
Tasha: What class doesn't matter
949
00:39:19,766 --> 00:39:22,700
Tasha: 我其实没见过他呢哈哈
Tasha: I actually haven't met him yet, haha
950
00:39:26,700 --> 00:39:28,733
Alice:你要跳舞吗
Alice: Do you want to dance?
951
00:39:29,700 --> 00:39:32,900
Jake: 好多人啊哈哈哈
Jake: So many people, haha
952
00:39:30,933 --> 00:39:32,200
Lucia: 哈哈好多人
Lucia: Haha, so many people
953
00:39:31,400 --> 00:39:32,200
Tasha: 哈
Tasha: Ha
954
00:39:32,366 --> 00:39:33,300
Alice: 好多人啊
Alice: So many people
955
00:39:34,300 --> 00:39:38,266
Alice: 我看最近有什么演唱会的票今天晚上可以开始抢了
Alice: I've been checking, there's a concert ticket sale starting tonight
956
00:39:34,700 --> 00:39:36,066
Katrina: 这舞还行这版本
Katrina: This dance version is okay
957
00:39:44,033 --> 00:39:45,700
Katrina: 一分五十六差不多
Katrina: About one minute and fifty-six seconds.
958
00:39:48,900 --> 00:39:50,600
Tasha: 在北京的医院居然要抢
Tasha: You actually have to fight for appointments in Beijing hospitals.
959
00:39:50,666 --> 00:39:51,966
Tasha: 抢票你知道吗
Tasha: Do you know that you have to fight for tickets?
960
00:39:52,600 --> 00:39:57,133
Tasha: 是要提前7天的时候就要开始抢
Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance.
961
00:39:54,200 --> 00:39:57,266
Lucia: 哎我明明在充电它为什么又变成低电量了呀
Lucia: Hey, I was clearly charging it. Why is it low on battery again?
962
00:39:57,133 --> 00:39:58,900
Tasha: 那个医治的号
Tasha: The number for the treatment.
963
00:39:57,266 --> 00:39:59,066
Jake: 那个我看一下
Jake: Let me see that.
964
00:39:59,500 --> 00:40:01,666
Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱
Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan.
965
00:40:01,233 --> 00:40:03,600
Katrina: 啊怎么又有SOLO啊
Katrina: Huh, why is there another solo event?
966
00:40:03,600 --> 00:40:04,666
Tasha: 专家号
Tasha: Specialist number.
967
00:40:04,666 --> 00:40:06,500
Alice: 那专家号是会贵一点
Alice: Specialist numbers are a bit more expensive.
968
00:40:06,200 --> 00:40:07,066
Jake: 呃没关系
Jake: Uh, it's okay.
969
00:40:06,866 --> 00:40:10,500
Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个
Alice: You'll find that specialists only give you a brief consultation.
970
00:40:07,066 --> 00:40:08,866
Jake: 应该
Jake: They should.
971
00:40:09,300 --> 00:40:12,133
Lucia: 可是我刚戴上的时候它还有30%
Lucia: But when I first put it on, it had 30%.
972
00:40:12,133 --> 00:40:14,933
Lucia: 但是中间有那么小一小段线没插
Lucia: But there was a small section of the cable that wasn't plugged in.
973
00:40:12,166 --> 00:40:13,266
Alice:一 点点时间
Alice: Just for a little bit of time.
974
00:40:13,133 --> 00:40:15,900
Tasha: 还有那种急诊预约挂号
Tasha: And there's even emergency appointment registration.
975
00:40:14,933 --> 00:40:16,200
Lucia: 直到你把充电宝给我
Lucia: Until you gave me the power bank.
976
00:40:15,900 --> 00:40:17,300
Tasha: 500块钱一个号
Tasha: 500 yuan for a number.
977
00:40:16,933 --> 00:40:17,466
Lucia: 但是
Lucia: But...
978
00:40:17,000 --> 00:40:17,800
Jake: 好
Jake: Okay.
979
00:40:18,266 --> 00:40:18,966
Lucia: 很奇怪
Lucia: It's strange.
980
00:40:18,266 --> 00:40:21,633
Jake: 我给你调个电多的
Jake: I'll get you one with more power.
981
00:40:18,766 --> 00:40:19,566
Alice: 急诊
Alice: Emergency...
982
00:40:19,400 --> 00:40:20,200
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
983
00:40:20,500 --> 00:40:21,800
Alice: 急诊还得预约
Alice: You even need an appointment for emergencies?
984
00:40:21,966 --> 00:40:22,600
Tasha: 啊
Tasha: Uh-huh.
985
00:40:22,733 --> 00:40:24,800
Alice: 都急诊了为什么还要预约呢
Alice: Why do you need an appointment for emergencies?
986
00:40:24,466 --> 00:40:27,566
Tasha: 就是紧急急诊预约号
Tasha: It's for urgent emergency appointments.
987
00:40:24,800 --> 00:40:27,766
Lucia: 其实充电宝里面蛮多的它有97
Lucia: Actually, the power bank has a lot. It has 97.
988
00:40:27,566 --> 00:40:28,900
Tasha: 500块一个人
Tasha: 500 yuan per person.
989
00:40:27,666 --> 00:40:30,200
Jake: 嗯给你一个这个大的
Jake: Hmm, here's a bigger one for you.
990
00:40:30,600 --> 00:40:31,100
Jake: 就是大的
Jake: It's a big one.
991
00:40:30,933 --> 00:40:33,266
Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况
Alice: I haven't encountered an emergency situation yet.
992
00:40:32,066 --> 00:40:32,466
Jake: 贵的
Jake: It's expensive.
993
00:40:34,966 --> 00:40:35,533
Tasha: 我们学校
Tasha: Our school...
994
00:40:35,533 --> 00:40:37,800
Tasha: 校医院挂号都一块钱
Tasha: The school hospital registration only costs 1 yuan.
995
00:40:38,366 --> 00:40:40,600
Tasha: 你们学校也是是吧
Tasha: It's the same at your school, right?
996
00:40:39,000 --> 00:40:41,066
Alice: 因为有补助是吧嗯
Alice: Because there's a subsidy, right? Yeah.
997
00:40:41,566 --> 00:40:43,533
Lucia: 我们上医院刚开始就只要5毛钱
Lucia: When we first went to the hospital, it only cost 50 cents.
998
00:40:43,533 --> 00:40:44,233
Lucia: 后来涨价到
Lucia: Later, the price increased to
999
00:40:43,600 --> 00:40:45,066
Jake: 换一个
Jake: Change it.
1000
00:40:44,233 --> 00:40:46,100
Lucia: 两块钱好过分了
Lucia: Two yuan, that's too much.
1001
00:40:46,166 --> 00:40:47,700
Tasha: 那那是一块钱我
Tasha: That was one yuan, I...
1002
00:40:49,100 --> 00:40:51,066
Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的
Jake: Yes, make sure the light above stays on.
1003
00:40:51,066 --> 00:40:52,100
Jake: 他才能充
Jake: Only then it can charge.
1004
00:40:52,866 --> 00:40:53,900
Alice: 张惠妹
Alice: A-Mei.
1005
00:40:53,400 --> 00:40:56,300
Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去
Tasha: And every time the prescribed medicine needs to be carried in a big bag.
1006
00:40:56,300 --> 00:40:57,200
Tasha: 去提是吧
Tasha: To carry it, right?
1007
00:40:57,300 --> 00:40:58,933
Lucia: 哈哈哈是吧
Lucia: Haha, right?
1008
00:40:58,900 --> 00:41:01,933
Tasha: 他给你开药都是10盒起开
Tasha: They always prescribe at least 10 boxes of medicine.
1009
00:40:58,933 --> 00:40:59,533
Lucia: 对是的
Lucia: Yes, exactly.
1010
00:40:59,533 --> 00:41:01,966
Lucia: 我们校医院也开挺多的
Lucia: Our school hospital also prescribes a lot.
1011
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Lucia: 没有这么夸张
Lucia: But not that exaggerated.
1012
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Tasha: 这没有那么夸张吗
Tasha: Isn't that exaggerated?
1013
00:41:04,700 --> 00:41:05,866
Tasha: 我每次
Tasha: Every time...
1014
00:41:04,900 --> 00:41:07,133
Lucia: 你是使用了夸张的修辞手法吗
Lucia: Are you using hyperbole?
1015
00:41:07,000 --> 00:41:08,533
Tasha: 哈哈没有使用夸张手法
Tasha: Haha, no exaggeration.
1016
00:41:08,533 --> 00:41:10,966
Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒
Tasha: For example, if I have a cold recently,
1017
00:41:10,966 --> 00:41:13,266
Tasha: 他会给我开说哪里感冒
Tasha: they will ask where I feel cold.
1018
00:41:13,266 --> 00:41:14,466
Tasha: 你喉咙疼不疼
Tasha: Do you have a sore throat?
1019
00:41:14,466 --> 00:41:15,666
Tasha: 我如果说喉咙疼
Tasha: If I say my throat hurts,
1020
00:41:15,766 --> 00:41:17,966
Tasha: 他会给我开喉咙疼的药
Tasha: they will prescribe throat medicine.
1021
00:41:18,066 --> 00:41:19,133
Tasha: 喷喉咙的药
Tasha: Throat spray medicine.
1022
00:41:19,300 --> 00:41:21,466
Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊
Tasha: Cold granules and detox capsules.
1023
00:41:21,533 --> 00:41:25,566
Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒
Tasha: Haha, for each type of medicine, they prescribe two or three boxes.
1024
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
Tasha: 那种可能就就不要钱吧
Tasha: Maybe those don't cost anything, right?
1025
00:41:26,900 --> 00:41:29,133
Lucia: 哦这个居然是2万毫安
Lucia: Oh, this one is actually 20,000mAh.
1026
00:41:29,133 --> 00:41:30,266
Tasha: 然后他就一直开
Tasha: And they keep prescribing.
1027
00:41:32,266 --> 00:41:33,233
Jake: 头疼医脑
Jake: Treat a headache with brain medicine.
1028
00:41:35,733 --> 00:41:36,966
Lucia: 头疼医全身
Lucia: Treat a headache with whole body medicine.
1029
00:41:37,166 --> 00:41:38,766
Jake: 嗯哈哈
Jake: Mhm, haha.
1030
00:41:41,400 --> 00:41:43,133
Alice: 今年没有抢到一张票
Alice: Didn't get a single ticket this year.
1031
00:41:43,866 --> 00:41:44,666
Jake: 抢什么票
Jake: What tickets?
1032
00:41:44,666 --> 00:41:45,466
Tasha: 抢什么票
Tasha: What tickets?
1033
00:41:45,066 --> 00:41:47,866
Alice: 演唱会的一张没抢到
Alice: Not a single concert ticket.
1034
00:41:46,966 --> 00:41:49,233
Katrina: 我都找代抢了我自己真抢不到
Katrina: I even hired someone to buy for me, couldn't get any myself.
1035
00:41:48,500 --> 00:41:49,300
Lucia: 让
Lucia: Let...
1036
00:41:49,466 --> 00:41:50,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1037
00:41:49,900 --> 00:41:50,700
Alice: 啊
Alice: Ah
1038
00:41:50,466 --> 00:41:53,200
Lucia: 让杨老板用他的那些设备帮你抢
Lucia: Let Jake use his equipment to help you.
1039
00:41:51,966 --> 00:41:53,166
Tasha: 设备帮你抢
Tasha: The equipment to help you.
1040
00:41:52,800 --> 00:41:53,933
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
1041
00:41:53,200 --> 00:41:54,266
Alice: 啊可以吗
Alice: Oh, really?
1042
00:41:54,566 --> 00:41:55,866
Tasha: 开启加速器
Tasha: Turn on the accelerator.
1043
00:41:54,600 --> 00:41:56,100
Jake: 开启7台电脑
Jake: Turn on 7 computers.
1044
00:41:55,100 --> 00:41:56,900
Katrina: 要搞一个Python脚本才行
Katrina: You need to write a Python script.
1045
00:41:58,000 --> 00:41:59,433
Lucia: 是因为他电脑多了
Lucia: Is it because he has a lot of computers?
1046
00:41:58,033 --> 00:41:59,866
Lucia: 因为他电脑多吗所以可以
Lucia: Because he has a lot of computers, so he can do it?
1047
00:41:59,400 --> 00:42:01,633
Jake: 哈哈哈一样的
Jake: Hahaha, it's the same thing.
1048
00:42:01,633 --> 00:42:02,800
Jake: 那你猜这台电脑
Jake: So, guess this computer.
1049
00:42:02,800 --> 00:42:05,400
Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的
Jake: All these computers are rented.
1050
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
Jake: 然后租了十天
Jake: And rented for ten days.
1051
00:42:07,500 --> 00:42:08,366
Jake: 每一台多少钱
Jake: How much for each one?
1052
00:42:08,366 --> 00:42:09,900
Jake: 你猜就是十天多少钱
Jake: Guess how much for ten days?
1053
00:42:10,066 --> 00:42:11,100
Jake: 多少钱一台
Jake: How much for each one?
1054
00:42:10,066 --> 00:42:12,066
Tasha: 多少钱一台多少钱
Tasha: How much for each one, how much?
1055
00:42:12,566 --> 00:42:15,433
Jake: 给个数给个数字吧
Jake: Give me a number, give me a number.
1056
00:42:12,633 --> 00:42:14,900
Lucia: 应该不会很贵吧否则他就会买了
Lucia: It shouldn't be very expensive, otherwise he would just buy them.
1057
00:42:14,533 --> 00:42:15,333
Tasha: 一百块钱
Tasha: A hundred bucks.
1058
00:42:17,700 --> 00:42:19,533
Katrina: 我们学校竟然跳过这舞
Katrina: Our school actually skipped this dance.
1059
00:42:18,366 --> 00:42:20,666
Jake: 差不多我把我电脑借给你吧
Jake: Close enough, I'll lend you my computer.
1060
00:42:19,266 --> 00:42:20,600
Tasha: 我把我电脑借给你吧
Tasha: I'll lend you my computer.
1061
00:42:21,066 --> 00:42:26,600
Jake: 哈哈哈十天80
Jake: Hahaha, ten days for 80 bucks.
1062
00:42:26,000 --> 00:42:26,800
Tasha: 啊
Tasha: Ah
1063
00:42:26,800 --> 00:42:28,733
Lucia: 1080
Lucia: Ten days for 80.
1064
00:42:26,800 --> 00:42:29,900
Jake: 十天80
Jake: Ten days for 80 bucks.
1065
00:42:26,966 --> 00:42:28,233
Lucia: 十天80
Lucia: Ten days for 80.
1066
00:42:27,866 --> 00:42:28,700
Tasha: 80一天
Tasha: 80 per day.
1067
00:42:29,500 --> 00:42:31,433
Lucia: 他说1080
Lucia: He said ten days for 80.
1068
00:42:29,900 --> 00:42:31,433
Jake: 十天一个电脑
Jake: Ten days for one computer.
1069
00:42:31,433 --> 00:42:32,600
Jake: 一台电脑八十
Jake: One computer for 80.
1070
00:42:33,333 --> 00:42:34,133
Tasha: 10
Tasha: Ten days?
1071
00:42:33,900 --> 00:42:35,533
Alice: 一天8块钱吗
Alice: Eight bucks a day?
1072
00:42:35,400 --> 00:42:36,766
Tasha: 一天才8块钱
Tasha: Only eight bucks a day?
1073
00:42:37,300 --> 00:42:39,000
Jake: 对一台电脑一天8块钱
Jake: Yes, one computer for eight bucks a day.
1074
00:42:39,600 --> 00:42:40,633
Alice: 还挺便宜
Alice: That's pretty cheap.
1075
00:42:40,833 --> 00:42:41,966
Jake: 可以不租了是吧
Jake: Shouldn't rent anymore, right?
1076
00:42:41,466 --> 00:42:43,400
Lucia: 嗯确实很便宜
Lucia: Hmm, it is indeed very cheap.
1077
00:42:42,166 --> 00:42:43,500
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1078
00:42:42,466 --> 00:42:43,400
Tasha: 啊没有啊
Tasha: Ah, no way.
1079
00:42:43,666 --> 00:42:44,366
Jake: 也可以租
Jake: You can also rent it.
1080
00:42:44,366 --> 00:42:45,666
Jake: 是吗我今天刷到这个
Jake: Really? I saw this today.
1081
00:42:44,733 --> 00:42:45,733
Katrina: 今天刷的这个舞
Katrina: The dance you saw today?
1082
00:42:44,766 --> 00:42:45,566
Tasha: 呃
Tasha: Uh...
1083
00:42:45,733 --> 00:42:48,466
Katrina: 是我们计算机艺术团的还是我们学校的
Katrina: Is it from our computer art troupe or our school?
1084
00:42:49,400 --> 00:42:50,666
Tasha: 才80块钱10
Tasha: Only 80 yuan for 10 days.
1085
00:42:50,700 --> 00:42:53,133
Katrina: 我学姐在杭州上班哈哈
Katrina: My senior works in Hangzhou, haha.
1086
00:42:51,433 --> 00:42:53,366
Lucia: 对我也在想居然
Lucia: Yeah, I was thinking the same thing, surprisingly.
1087
00:42:51,766 --> 00:42:52,700
Jake: 哦
Jake: Oh.
1088
00:42:53,966 --> 00:42:55,000
Jake: 这正在上班
Jake: She's at work right now.
1089
00:42:54,066 --> 00:42:56,300
Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了
Tasha: Then maybe I shouldn't buy a computer for gaming anymore.
1090
00:42:55,233 --> 00:42:56,833
Jake: 就是这个是上班的时候跳的
Jake: She was dancing during work.
1091
00:42:55,266 --> 00:42:56,066
Katrina: 对
Katrina: Yes.
1092
00:42:56,300 --> 00:42:57,500
Tasha: 去租电脑吧
Tasha: I'll rent a computer.
1093
00:42:56,933 --> 00:42:58,500
Katrina: 这是他那年的毕业晚会
Katrina: This was at their graduation party that year.
1094
00:42:57,533 --> 00:42:58,200
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1095
00:42:58,500 --> 00:42:59,933
Katrina: 他大四我大一
Katrina: He was a senior, I was a freshman.
1096
00:42:58,666 --> 00:43:00,433
Jake: 哦哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
1097
00:43:00,266 --> 00:43:01,066
Katrina: 居然
Katrina: Surprisingly.
1098
00:43:01,366 --> 00:43:03,500
Tasha: 哦垃圾电脑
Tasha: Oh, garbage computer.
1099
00:43:01,566 --> 00:43:02,966
Katrina: 我4年前就跳过你
Katrina: I danced with you four years ago.
1100
00:43:02,966 --> 00:43:05,766
Katrina: 要跳舞吗哈哈
Katrina: Wanna dance? Haha.
1101
00:43:04,233 --> 00:43:05,766
Lucia: 不知道问问他
Lucia: Don't know, ask him.
1102
00:43:09,133 --> 00:43:10,533
Tasha: 弟弟得了一个怪病
Tasha: My brother got a strange illness.
1103
00:43:10,566 --> 00:43:11,700
Tasha: 要来北京治
Tasha: He needs to come to Beijing for treatment.
1104
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
Tasha: 他在我们县医院治不好
Tasha: He couldn't get cured at our county hospital.
1105
00:43:13,400 --> 00:43:14,933
Tasha: 在扬州市医院治不好
Tasha: Couldn't get cured at Yangzhou hospital.
1106
00:43:14,933 --> 00:43:17,200
Tasha: 在南京市医院也治不好
Tasha: Couldn't get cured at Nanjing hospital either.
1107
00:43:16,900 --> 00:43:17,766
Katrina: 这太难了
Katrina: That's tough.
1108
00:43:17,333 --> 00:43:19,400
Tasha: 然后要来北京医院寻医
Tasha: So he has to come to a hospital in Beijing.
1109
00:43:19,666 --> 00:43:20,466
Alice: 他怎么了
Alice: What's wrong with him?
1110
00:43:20,766 --> 00:43:21,566
Tasha: 他长不高
Tasha: He can't grow tall.
1111
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
Jake: 长不高
Jake: Can't grow tall?
1112
00:43:24,100 --> 00:43:24,900
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
1113
00:43:24,100 --> 00:43:25,066
Katrina: 多大了
Katrina: How old is he?
1114
00:43:25,466 --> 00:43:26,900
Tasha: 12
Tasha: 12 years old.
1115
00:43:26,633 --> 00:43:28,400
Katrina: 那还能打生长激素呢
Katrina: He can still get growth hormone shots then.
1116
00:43:28,733 --> 00:43:31,300
Alice: 缺什么维生素还是什么
Alice: Is he lacking some vitamins or something?
1117
00:43:30,466 --> 00:43:31,100
Tasha: 可能吧
Tasha: Maybe.
1118
00:43:31,566 --> 00:43:32,600
Tasha: only 1
Tasha: Only 1 meter.
1119
00:43:34,666 --> 00:43:35,933
Alice: 11米大概
Alice: About 1 meter.
1120
00:43:34,700 --> 00:43:36,033
Jake: 11米是多少
Jake: What's 1 meter?
1121
00:43:38,666 --> 00:43:39,966
Katrina: 基因突变了吗
Katrina: Is it a genetic mutation?
1122
00:43:40,033 --> 00:43:40,766
Alice: 这
Alice: This...
1123
00:43:40,800 --> 00:43:41,100
Tasha: 这
Tasha: This...
1124
00:43:41,633 --> 00:43:42,633
Jake: 我有卷尺
Jake: I have a tape measure.
1125
00:43:42,700 --> 00:43:44,800
Jake: 好哈哈
Jake: Alright, haha.
1126
00:43:42,733 --> 00:43:43,533
Tasha: 啊不用
Tasha: No need.
1127
00:43:42,933 --> 00:43:43,733
Katrina: 啊不用
Katrina: No need.
1128
00:43:43,866 --> 00:43:45,100
Katrina: 那确实有点啊
Katrina: That is a bit...
1129
00:43:45,100 --> 00:43:46,766
Katrina: 12岁就这么点高
Katrina: Only 12 years old and this short?
1130
00:43:46,733 --> 00:43:47,533
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
1131
00:43:47,400 --> 00:43:48,200
Katrina: 家长好着急
Katrina: The parents must be worried.
1132
00:43:48,200 --> 00:43:49,300
Katrina: 男生女生啊
Katrina: Boy or girl?
1133
00:43:49,100 --> 00:43:49,900
Tasha: 男生
Tasha: Boy.
1134
00:43:49,700 --> 00:43:55,766
Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: His little brother, hahaha.
1135
00:43:51,000 --> 00:43:54,800
Jake: 哈哈哈妙啊
Jake: Haha, that's clever.
1136
00:43:51,066 --> 00:43:52,400
Lucia: 呵呵
Lucia: Hehe.
1137
00:43:52,400 --> 00:43:54,166
Katrina: 哦哦我没听见前面
Katrina: Oh, I didn't catch that earlier.
1138
00:43:54,933 --> 00:43:57,500
Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚
Tasha: I think maybe he was born quite late.
1139
00:43:58,666 --> 00:43:59,733
Katrina: N激素啊
Katrina: N hormone, huh?
1140
00:44:00,600 --> 00:44:02,900
Katrina: 就是我有一个我爸爸同事就是他
Katrina: So, my dad has a colleague who...
1141
00:44:02,900 --> 00:44:04,700
Katrina: 他自己那叔叔就很矮
Katrina: His uncle is really short.
1142
00:44:04,700 --> 00:44:04,966
Katrina: 就是
Katrina: So...
1143
00:44:04,966 --> 00:44:09,200
Katrina: 小时候就跟他儿子打那种什么促进
Katrina: When he was young, he gave his son these growth promotion shots.
1144
00:44:09,200 --> 00:44:10,900
Katrina: 骨骼发育的针
Katrina: Bone development shots.
1145
00:44:11,266 --> 00:44:13,200
Katrina: 反正一年还要大几千块钱
Katrina: Anyway, it cost thousands of dollars a year.
1146
00:44:13,800 --> 00:44:15,266
Katrina: 因为怕他儿子长不高
Katrina: Because he was afraid his son wouldn't grow tall.
1147
00:44:15,266 --> 00:44:16,800
Katrina: 因为那叔叔也就一米六
Katrina: Because that uncle is only 1.6 meters tall.
1148
00:44:18,333 --> 00:44:20,300
Tasha: 刚刚说要先来测骨相
Tasha: They said they need to check the bone structure first.
1149
00:44:20,533 --> 00:44:22,200
Katrina: 对要测什么骨龄啊
Katrina: Yeah, they need to check the bone age.
1150
00:44:20,566 --> 00:44:23,133
Tasha: 看骨头还能不能再生长
Tasha: To see if the bones can still grow.
1151
00:44:23,466 --> 00:44:24,900
Katrina: 12岁应该还可以吧
Katrina: At 12 years old, it should still be possible, right?
1152
00:44:26,133 --> 00:44:28,166
Alice: 是不是还会测什么骨缝
Alice: Don't they also check the bone gaps?
1153
00:44:28,166 --> 00:44:29,800
Alice: 什么闭合酶之类的
Alice: Something about closure enzymes or something.
1154
00:44:29,433 --> 00:44:30,433
Lucia: 要测
Lucia: Yes, they do check.
1155
00:44:29,566 --> 00:44:30,966
Katrina: 对对对要侧着
Katrina: Yeah, yeah, they need to check those.
1156
00:44:30,433 --> 00:44:31,433
Lucia: 运动员也要测
Lucia: Athletes need to check too.
1157
00:44:31,433 --> 00:44:31,800
Lucia: 那个
Lucia: That
1158
00:44:31,800 --> 00:44:34,666
Lucia: 就是预测你接下来的身体发育情况
Lucia: was to predict your future physical development.
1159
00:44:34,666 --> 00:44:35,566
Lucia: 小时候测过
Lucia: I had it done when I was a kid.
1160
00:44:37,266 --> 00:44:37,966
Jake: 想当运动员
Jake: Wanted to be an athlete?
1161
00:44:38,266 --> 00:44:38,933
Tasha: 当上了吗
Tasha: Did you become one?
1162
00:44:38,266 --> 00:44:39,700
Lucia: 没有没有不是不是
Lucia: No, no, no, I didn't.
1163
00:44:39,700 --> 00:44:41,033
Lucia: 我其实不想当运动员
Lucia: I actually didn't want to be an athlete.
1164
00:44:41,033 --> 00:44:42,500
Lucia: 只是那会机缘巧合
Lucia: It was just a coincidence at that time.
1165
00:44:42,400 --> 00:44:43,466
Jake: 可以当运动员
Jake: You could have been an athlete.
1166
00:44:43,466 --> 00:44:44,433
Jake: 但是不想当
Jake: But you didn't want to be.
1167
00:44:46,366 --> 00:44:48,300
Tasha: 还记得小时候我们学哦
Tasha: Do you remember when we were kids and we learned
1168
00:44:48,300 --> 00:44:50,366
Tasha: 我上的班是什么国防班
Tasha: that I attended some kind of national defense class?
1169
00:44:50,366 --> 00:44:51,400
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
1170
00:44:50,366 --> 00:44:52,666
Tasha: 就是当兵当飞行员
Tasha: It was about becoming a soldier or a pilot.
1171
00:44:51,366 --> 00:44:53,566
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, that's amazing.
1172
00:44:51,633 --> 00:44:52,433
Lucia: 哇好厉害呀
Lucia: Wow, that's really impressive.
1173
00:44:52,833 --> 00:44:53,466
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
1174
00:44:52,933 --> 00:44:56,133
Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选
Tasha: At that time, there was a selection process for pilots.
1175
00:44:56,366 --> 00:44:59,400
Alice: 你弟弟的高度有大概吧
Alice: Your brother's height is about right, isn't it?
1176
00:44:59,266 --> 00:45:00,666
Tasha: 嗯当时还有一批当
Tasha: Yeah, there was a batch of
1177
00:45:00,666 --> 00:45:02,000
Tasha: 飞行员的筛选结果
Tasha: results for the pilot selection.
1178
00:45:02,000 --> 00:45:03,066
Tasha: 前一天他体检前
Tasha: The day before his medical exam,
1179
00:45:03,066 --> 00:45:04,900
Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了
Tasha: I accidentally cut his ear.
1180
00:45:04,900 --> 00:45:07,200
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1181
00:45:04,966 --> 00:45:06,366
Jake: 哈哈哦
Jake: Haha, oh.
1182
00:45:05,066 --> 00:45:06,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1183
00:45:05,066 --> 00:45:07,333
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.
1184
00:45:07,066 --> 00:45:07,666
Jake: 飞不了了
Jake: Couldn't fly anymore.
1185
00:45:07,200 --> 00:45:11,266
Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过
Tasha: I was worried that if he didn't pass the pilot test,
1186
00:45:11,266 --> 00:45:14,333
Tasha: 会不会就全家要来找我麻烦
Tasha: the whole family would come after me.
1187
00:45:13,200 --> 00:45:15,600
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
1188
00:45:13,600 --> 00:45:15,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
1189
00:45:15,066 --> 00:45:17,566
Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗
Tasha: Pilots can't have any injuries on their bodies.
1190
00:45:16,566 --> 00:45:17,366
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.
1191
00:45:17,566 --> 00:45:19,466
Tasha: 啊结果他成绩没有考过
Tasha: But he didn't pass the test anyway.
1192
00:45:17,933 --> 00:45:18,666
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
1193
00:45:19,466 --> 00:45:23,333
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
1194
00:45:21,200 --> 00:45:22,000
Jake: 虚惊一场
Jake: False alarm.
1195
00:45:21,233 --> 00:45:21,866
Lucia: 去惊一场
Lucia: False alarm.
1196
00:45:21,866 --> 00:45:25,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1197
00:45:22,000 --> 00:45:25,200
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
1198
00:45:23,333 --> 00:45:25,566
Tasha: 呃幸不是我的问题首先
Tasha: Uh luckily it's not my problem first of all
1199
00:45:25,566 --> 00:45:28,366
Jake: 对对对撇清关系撇清责任
Jake: Yeah, yeah, distance yourself from the responsibility
1200
00:45:37,766 --> 00:45:39,100
Alice: 飞行员还得看视力
Alice: Pilots need to have good eyesight
1201
00:45:40,166 --> 00:45:40,966
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
1202
00:45:40,966 --> 00:45:43,633
Lucia: 让我来看看我们的我们的备选
Lucia: Let me take a look at our backups
1203
00:45:41,100 --> 00:45:43,800
Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛
Alice: Like our female astronaut Liu Yang
1204
00:45:42,900 --> 00:45:44,600
Katrina: 我去这太
Katrina: Oh my, this is too
1205
00:45:43,633 --> 00:45:44,633
Lucia: 我们的备选舞蹈
Lucia: Our backup dance
1206
00:45:44,066 --> 00:45:44,866
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm
1207
00:45:44,600 --> 00:45:47,400
Katrina: 这个核心力量太吓人了
Katrina: This core strength is too scary
1208
00:45:45,133 --> 00:45:46,866
Alice: 他当时就是
Alice: At that time, he was
1209
00:45:47,700 --> 00:45:49,733
Katrina: 什么时候能跳成这样啊
Katrina: When can I dance like this?
1210
00:45:48,166 --> 00:45:49,833
Lucia: 他这个难度太高了
Lucia: This difficulty level is too high
1211
00:45:49,733 --> 00:45:51,100
Katrina: 这个是我看着玩的
Katrina: I'm just watching this for fun
1212
00:45:51,866 --> 00:45:53,166
Katrina: 我OK我关注up主
Katrina: Okay, I'm following this creator
1213
00:45:53,066 --> 00:45:54,133
Lucia: 啊好厉害
Lucia: Ah, so impressive
1214
00:45:53,166 --> 00:45:56,500
Katrina: 我去这就力量型爵士
Katrina: Wow, this is power jazz
1215
00:45:56,966 --> 00:45:58,700
Alice: 就他曾经上的那个学校
Alice: He used to attend that school
1216
00:45:57,733 --> 00:46:02,133
Katrina: 就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈
Katrina: If I do this, my neck would crack, haha
1217
00:46:01,500 --> 00:46:01,833
Tasha: 啊
Tasha: Ah
1218
00:46:03,300 --> 00:46:05,100
Alice: 那个那个那个那个那个宇航员
Alice: That, that, that astronaut
1219
00:46:03,366 --> 00:46:04,433
Lucia: 啊好厉害
Lucia: Ah, so impressive
1220
00:46:04,900 --> 00:46:07,000
Katrina: 嗯喜欢看一些大佬跳舞
Katrina: Hmm, I enjoy watching pros dance
1221
00:46:05,100 --> 00:46:05,700
Alice: 他原来就是
Alice: He used to
1222
00:46:05,700 --> 00:46:07,466
Alice: 上学的时候就是参加选拔吗
Alice: Participate in selections during school
1223
00:46:07,133 --> 00:46:07,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah
1224
00:46:07,533 --> 00:46:09,800
Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关
Alice: Many people were eliminated due to poor eyesight
1225
00:46:09,800 --> 00:46:11,133
Alice: 但是他当时视力就蛮好的
Alice: But his eyesight was pretty good at that time
1226
00:46:10,533 --> 00:46:11,333
Katrina: 哇
Katrina: Wow
1227
00:46:11,733 --> 00:46:12,766
Katrina: 太厉害了
Katrina: So amazing
1228
00:46:12,400 --> 00:46:14,500
Tasha: 但是当飞行员视力都要很好
Tasha: But pilots must have excellent eyesight
1229
00:46:13,400 --> 00:46:14,533
Katrina: 娜娜记录
Katrina: Nana, record this
1230
00:46:14,500 --> 00:46:15,900
Tasha: 然后身上没有伤口
Tasha: And no scars on their bodies
1231
00:46:16,166 --> 00:46:17,133
Katrina: 我我看一下
Katrina: Let me check
1232
00:46:17,133 --> 00:46:18,966
Katrina: 你要跳舞吗或者是
Katrina: Are you going to dance or
1233
00:46:20,800 --> 00:46:22,066
Tasha: 我也没有通过
Tasha: I also didn't pass
1234
00:46:21,066 --> 00:46:22,466
Katrina: 然后跳舞嘛
Katrina: And then dance
1235
00:46:22,466 --> 00:46:25,533
Katrina: 跟那个偶像万万岁
Katrina: Like that idol show
1236
00:46:23,300 --> 00:46:26,700
Tasha: 对哦不好意思是飞行员我
Tasha: Right, oh sorry, as a pilot, I...
1237
00:46:23,500 --> 00:46:24,366
Jake: 对宇航员
Jake: For the astronauts.
1238
00:46:25,533 --> 00:46:26,733
Katrina: 还有good time
Katrina: And also "good time."
1239
00:46:26,433 --> 00:46:27,433
Jake: 飞行员就要这样
Jake: That's how pilots should be.
1240
00:46:26,866 --> 00:46:27,666
Katrina: 呃就是这个
Katrina: Uh, just this.
1241
00:46:27,666 --> 00:46:28,700
Katrina: 还不如good time对吧
Katrina: Isn't "good time" better, right?
1242
00:46:28,700 --> 00:46:30,300
Katrina: 然后猪猪侠我们排掉了
Katrina: And then we eliminated Pig Hero.
1243
00:46:30,000 --> 00:46:30,800
Tasha: 要不跳
Tasha: How about skipping it?
1244
00:46:30,800 --> 00:46:32,866
Lucia: 啊什么排除的排吗
Lucia: Huh, what do you mean by "eliminated"?
1245
00:46:31,766 --> 00:46:32,666
Katrina: 排除的排吗
Katrina: Do you mean "eliminated"?
1246
00:46:32,433 --> 00:46:33,666
Tasha: yes OK
Tasha: Yes, OK.
1247
00:46:32,666 --> 00:46:34,200
Katrina: 排除了OK OK
Katrina: Eliminated, OK OK.
1248
00:46:33,500 --> 00:46:34,300
Lucia: OK OK
Lucia: OK OK.
1249
00:46:34,966 --> 00:46:37,666
Katrina: 哎我可以跳yes OK可以
Katrina: Hey, I can skip it, yes OK, that works.
1250
00:46:35,033 --> 00:46:36,700
Lucia: 我看一下这个版本可以吗
Lucia: Let me check if this version is okay.
1251
00:46:37,500 --> 00:46:38,133
Lucia: 看一下
Lucia: Take a look.
1252
00:46:37,700 --> 00:46:39,266
Tasha: 哈哈哈我就会一个动作
Tasha: Haha, I only know one move.
1253
00:46:39,266 --> 00:46:40,933
Tasha: 哈哈哈哈是吧
Tasha: Hahaha, right?
1254
00:46:39,366 --> 00:46:41,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1255
00:46:39,400 --> 00:46:40,700
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
1256
00:46:40,933 --> 00:46:42,766
Katrina: 可以跳yes OK其实也
Katrina: It's okay to skip it, yes OK, actually.
1257
00:46:41,433 --> 00:46:42,566
Jake: 对很重要
Jake: Yes, it's important.
1258
00:46:43,200 --> 00:46:44,900
Jake: 呵这是精华是吧
Jake: Haha, this is the essence, right?
1259
00:46:45,500 --> 00:46:46,933
Alice: 杨超越那个是啥呀
Alice: What's that thing by Yang Chaoyue?
1260
00:46:46,200 --> 00:46:48,700
Katrina: 差不多跟我高中跳那个
Katrina: It's similar to what I did in high school.
1261
00:46:47,866 --> 00:46:49,133
Tasha: 呃我不知道哎
Tasha: Uh, I don't know.
1262
00:46:49,166 --> 00:46:50,566
Tasha: 创造101
Tasha: Produce 101?
1263
00:46:51,100 --> 00:46:52,366
Alice: 青春有你是谁啊
Alice: Who's in "Youth With You"?
1264
00:46:52,866 --> 00:46:54,666
Katrina: 我那两个分不清哼
Katrina: I can't tell those two apart, ugh.
1265
00:46:54,666 --> 00:46:55,700
Katrina: 那两个节目
Katrina: Those two shows.
1266
00:46:55,366 --> 00:46:56,333
Alice: 有没有男团
Alice: Are there boy groups?
1267
00:46:56,333 --> 00:46:57,266
Alice: 男团是啥
Alice: What's a boy group?
1268
00:46:57,266 --> 00:46:59,500
Katrina: 男团是那就是范丞丞他们出道
Katrina: Boy groups, that's where Fan Chengcheng debuted.
1269
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Katrina: 那个是什么来着
Katrina: What was that show?
1270
00:47:00,533 --> 00:47:01,900
Tasha: 什么也是什么
Tasha: What was that?
1271
00:47:00,566 --> 00:47:01,600
Alice: 哎呦我的天
Alice: Oh my god.
1272
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
Tasha: 创造101
Tasha: Produce 101?
1273
00:47:03,100 --> 00:47:04,366
Tasha: 我不清楚了
Tasha: I'm not sure anymore.
1274
00:47:04,733 --> 00:47:06,200
Alice: 时代少年团是谁啊
Alice: Who's in the "Times Youth League"?
1275
00:47:07,333 --> 00:47:08,933
Katrina: 少年团是直接公司出道的
Katrina: Youth League debuted directly from the company.
1276
00:47:08,933 --> 00:47:10,866
Katrina: 没有选秀那个
Katrina: There was no audition show.
1277
00:47:10,866 --> 00:47:12,066
Katrina: TF的那个家族
Katrina: The TF family
1278
00:47:14,300 --> 00:47:15,400
Tasha: 你要收回来吗
Tasha: Do you want to take it back?
1279
00:47:14,800 --> 00:47:16,266
Jake: 没有我就玩
Jake: No, I'll just play.
1280
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Alice: 我刚一折
Alice: I just folded it.
1281
00:47:27,066 --> 00:47:27,866
Jake: 哈哈
Jake: Haha
1282
00:47:27,333 --> 00:47:28,133
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1283
00:47:31,300 --> 00:47:33,133
Tasha: 好你最多能挑出来多少米
Tasha: Okay, how many meters can you pick out at most?
1284
00:47:33,566 --> 00:47:34,366
Jake: 对
Jake: Right.
1285
00:47:34,766 --> 00:47:35,400
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god.
1286
00:47:35,400 --> 00:47:37,500
Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏
Tasha: I actually thought of this boring game too.
1287
00:47:40,266 --> 00:47:41,900
Jake: 他可能这个是这个
Jake: Maybe this is just it.
1288
00:47:42,100 --> 00:47:44,100
Jake: 这东西的上限跟人关系不大
Jake: The upper limit of this thing has little to do with people.
1289
00:47:44,100 --> 00:47:44,900
Jake: 我感觉
Jake: I feel.
1290
00:47:46,166 --> 00:47:48,533
Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下
Tasha: I actually just wanted to challenge it.
1291
00:47:48,533 --> 00:47:49,933
Tasha: 最高能折多少米
Tasha: See how many meters I can fold.
1292
00:47:50,566 --> 00:47:52,633
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1293
00:47:52,366 --> 00:47:54,566
Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米
Tasha: Okay, let's guess the maximum number of meters we can fold.
1294
00:47:54,566 --> 00:47:55,333
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1295
00:47:54,933 --> 00:47:55,866
Tasha: 谁能猜对
Tasha: Who can guess right?
1296
00:47:56,000 --> 00:47:58,266
Jake: 呵呵呵把这全吃了
Jake: Haha, eat it all.
1297
00:47:59,133 --> 00:48:01,800
Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧
Tasha: Whoever guesses wrong has to eat it all, okay?
1298
00:47:59,266 --> 00:48:04,332
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
1299
00:48:01,233 --> 00:48:03,565
Jake: 那都全吃了
Jake: Then eat it all.
1300
00:48:03,699 --> 00:48:05,932
Tasha: 让我看一下现在多少米了
Tasha: Let me see how many meters it is now.
1301
00:48:04,865 --> 00:48:05,832
Jake: 那你看啥呀
Jake: What are you looking at?
1302
00:48:05,832 --> 00:48:06,632
Jake: 你要猜
Jake: You have to guess.
1303
00:48:07,466 --> 00:48:09,432
Jake: 现在一米4243
Jake: It's 1.4243 meters now.
1304
00:48:09,600 --> 00:48:10,765
Tasha: 好你猜多少
Tasha: Okay, how much do you guess?
1305
00:48:10,966 --> 00:48:12,265
Jake: 我猜一米45
Jake: I guess 1.45 meters.
1306
00:48:13,466 --> 00:48:15,600
Tasha: 就是就就会折掉
Tasha: That's it, it will fold.
1307
00:48:15,600 --> 00:48:17,132
Tasha: 我们以那个为失败
Tasha: We'll take that as a fail.
1308
00:48:17,166 --> 00:48:17,966
Jake: 哦
Jake: Oh.
1309
00:48:18,600 --> 00:48:19,733
Tasha: 让我赌一米6
Tasha: I'll bet on 1.6 meters.
1310
00:48:20,733 --> 00:48:23,966
Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈
Alice: I think you're done for, hahahahahaha.
1311
00:48:21,100 --> 00:48:22,533
Katrina: 后面 4个应该都是一样的
Katrina: The last 4 should be the same.
1312
00:48:22,265 --> 00:48:25,332
Tasha: 啊啊那我要赌一米五
Tasha: Ah, then I'll bet on 1.5 meters.
1313
00:48:22,600 --> 00:48:24,033
Jake: 我也觉得你要完了啊
Jake: I think you're done for too.
1314
00:48:25,999 --> 00:48:26,966
Jake: 那也差不多完了
Jake: That's about it.
1315
00:48:26,365 --> 00:48:27,332
Tasha: 你是一米多少
Tasha: What was your guess?
1316
00:48:27,132 --> 00:48:30,466
Alice: 哈哈哈 145
Alice: Haha, 1.45 meters.
1317
00:48:28,033 --> 00:48:29,899
Jake: 一米一米四五
Jake: One meter, one meter forty-five.
1318
00:48:30,600 --> 00:48:31,966
Tasha: 那我就赌一米六
Tasha: Then I'll bet on one meter sixty.
1319
00:48:32,899 --> 00:48:33,832
Jake: 那你想吃你就
Jake: Then if you want to eat, you...
1320
00:48:33,365 --> 00:48:35,399
Alice: 没事反正哈哈
Alice: It's fine anyway, haha.
1321
00:48:33,832 --> 00:48:34,832
Jake: 吃吧你要不
Jake: Just eat, if you don't...
1322
00:48:34,699 --> 00:48:36,533
Tasha: 那我赌一米555
Tasha: Then I'll bet on one meter fifty-five.
1323
00:48:37,166 --> 00:48:37,466
Jake: 好
Jake: Okay.
1324
00:48:43,100 --> 00:48:43,899
Jake: 你要多少
Jake: How much do you want?
1325
00:48:43,932 --> 00:48:44,865
Tasha: 155
Tasha: One meter fifty-five.
1326
00:48:44,865 --> 00:48:45,765
Jake: 一米55
Jake: One meter fifty-five.
1327
00:48:45,565 --> 00:48:48,533
Alice: 155跟一米4510公哈哈
Alice: One meter fifty-five and one meter forty-five are ten cm apart, haha.
1328
00:48:45,899 --> 00:48:48,999
Jake: 你你自己来你自己来一米55
Jake: You do it yourself, one meter fifty-five.
1329
00:48:54,999 --> 00:48:55,800
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
1330
00:48:57,466 --> 00:48:58,265
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
1331
00:49:01,399 --> 00:49:02,365
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
1332
00:49:01,399 --> 00:49:02,832
Jake: 哈
Jake: Ha.
1333
00:49:02,765 --> 00:49:04,199
Alice: 因为它越长它这个
Alice: Because the longer it is...
1334
00:49:08,899 --> 00:49:10,932
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
1335
00:49:09,100 --> 00:49:11,233
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
1336
00:49:23,565 --> 00:49:24,365
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
1337
00:49:24,699 --> 00:49:25,699
Alice: 你悄悄作一下弊
Alice: You secretly cheat a bit.
1338
00:49:25,699 --> 00:49:27,600
Alice: 你可以把你的手往前伸一点
Alice: You can stretch your hand forward a little.
1339
00:49:28,499 --> 00:49:29,733
Alice: 但也伸不了多远
Alice: But you can't stretch it too far.
1340
00:49:29,399 --> 00:49:32,966
Tasha: 哎好了啊可恶仔
Tasha: Hey, alright, you little rascal.
1341
00:49:29,733 --> 00:49:33,199
Alice: 好了这才一米三多哈哈哈
Alice: Alright, it's just over one meter thirty, haha.
1342
00:49:36,499 --> 00:49:37,300
Jake: 挺强的
Jake: Pretty strong.
1343
00:49:41,565 --> 00:49:43,166
Katrina: 这个副歌跳了3
Katrina: This chorus was repeated three times.
1344
00:49:44,100 --> 00:49:46,065
Katrina: 其实他新动作不是很多哎
Katrina: Actually, there aren't many new moves.
1345
00:49:46,500 --> 00:49:47,300
Alice: 我给你
Alice: I'll give you...
1346
00:49:48,800 --> 00:49:49,600
Katrina: 你觉得呢
Katrina: What do you think?
1347
00:49:49,600 --> 00:49:51,332
Alice: 感觉这玩意会割伤手
Alice: I feel like this thing might cut your hand.
1348
00:49:50,100 --> 00:49:51,332
Lucia: 我觉得这个也可
Lucia: I think this one is also okay.
1349
00:49:51,632 --> 00:49:52,866
Jake: 嗯小心点
Jake: Hmm, be careful.
1350
00:49:52,166 --> 00:49:52,933
Katrina: 其实难度不大
Katrina: Actually, it's not that difficult.
1351
00:49:52,933 --> 00:49:54,565
Katrina: 我看了一下全是那个
Katrina: I looked, it's all like that.
1352
00:49:54,065 --> 00:49:54,866
Alice: 慢慢的
Alice: Slowly.
1353
00:49:55,199 --> 00:49:57,500
Katrina: 然后奔跑青春你还要再看一下吗
Katrina: And then, do you want to watch "Running Youth" again?
1354
00:49:58,132 --> 00:49:59,765
Alice: 有杠杆的感觉
Alice: It feels like a lever.
1355
00:50:01,132 --> 00:50:02,800
Katrina: 奔跑青春跳出来蛮好看的
Katrina: "Running Youth" looks pretty good when you jump out.
1356
00:50:01,300 --> 00:50:02,533
Tasha: 哎
Tasha: Hey.
1357
00:50:02,399 --> 00:50:03,565
Alice: 没关系没关系
Alice: It's okay, it's okay.
1358
00:50:02,800 --> 00:50:04,399
Katrina: 但是感觉只能跳一分钟
Katrina: But it feels like I can only jump for a minute.
1359
00:50:06,300 --> 00:50:08,065
Alice: 哎呀拉地了哈哈
Alice: Oh no, it's dragging, haha.
1360
00:50:11,265 --> 00:50:13,065
Tasha: 啊哈哈别
Tasha: Ah, haha, stop it.
1361
00:50:11,899 --> 00:50:14,699
Jake: 哈哈哈来吃开吃
Jake: Hahaha, come on, let's eat.
1362
00:50:12,000 --> 00:50:13,899
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
1363
00:50:19,366 --> 00:50:20,399
Jake: 这是用什么
Jake: What's this made of?
1364
00:50:20,433 --> 00:50:23,433
Jake: 这是加了什么别的材料吗
Jake: Did you add any other ingredients?
1365
00:50:23,666 --> 00:50:27,265
Jake: 面粉鸡蛋没了
Jake: Just flour and eggs, that's it.
1366
00:50:23,733 --> 00:50:24,533
Alice: 就糖
Alice: Just sugar.
1367
00:50:24,265 --> 00:50:25,366
Tasha: 面粉鸡蛋
Tasha: Flour and eggs.
1368
00:50:27,265 --> 00:50:27,565
Tasha: yes
Tasha: Yes.
1369
00:50:28,065 --> 00:50:29,565
Jake: 嗯可以
Jake: Hmm, okay.
1370
00:50:37,100 --> 00:50:38,065
Jake: 这什么曲子
Jake: What's this song?
1371
00:50:38,500 --> 00:50:40,666
Jake: 我去小孩吗
Jake: Oh, kids?
1372
00:50:39,233 --> 00:50:41,000
Katrina: 奔跑的青春
Katrina: Running Youth.
1373
00:50:40,666 --> 00:50:42,033
Jake: 这都
Jake: They're all...
1374
00:50:41,565 --> 00:50:42,366
Katrina: 高中生
Katrina: High schoolers.
1375
00:50:42,033 --> 00:50:42,899
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
1376
00:50:43,832 --> 00:50:44,632
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1377
00:50:45,500 --> 00:50:47,500
Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法
Alice: I've never seen anyone eat it with white sugar.
1378
00:50:46,300 --> 00:50:50,765
Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片
Jake: Really? Yeah, maybe it's only in that area.
1379
00:50:47,500 --> 00:50:48,300
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
1380
00:50:48,166 --> 00:50:49,399
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.
1381
00:50:50,765 --> 00:50:52,065
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
1382
00:50:58,199 --> 00:51:00,199
Alice: 但我们那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑
Alice: But where I'm from, we have sweet and salty tofu pudding.
1383
00:51:02,033 --> 00:51:02,533
Jake:是
Jake: Yes.
1384
00:51:02,199 --> 00:51:03,699
Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢
Tasha: Then let's eat the salty tofu pudding.
1385
00:51:04,699 --> 00:51:06,265
Jake: 啊已经不记得了
Jake: Ah, I can't remember anymore.
1386
00:51:09,100 --> 00:51:13,366
Jake: 现在好像这什么店都能开
Jake: Nowadays, it seems like any kind of store can open.
1387
00:51:14,366 --> 00:51:17,565
Jake: 已经不知道以前是什么味儿
Jake: I can't even remember what it used to taste like.
1388
00:51:18,166 --> 00:51:20,500
Jake: 因为有很多外地的人吧
Jake: Because there are so many people from different places.
1389
00:51:20,666 --> 00:51:22,466
Jake: 所以什么味儿都有
Jake: So there are all kinds of flavors.
1390
00:51:32,100 --> 00:51:34,800
Katrina: 嗯跳1分半就跳1分半
Katrina: Hmm, jump for a minute and a half, then a minute and a half.
1391
00:51:36,000 --> 00:51:39,199
Katrina: 这1分半感觉跟那个跟3分的差不多
Katrina: This minute and a half feels like it’s about the same as three minutes.
1392
00:51:39,332 --> 00:51:40,565
Katrina: 我们看下yes OK吧
Katrina: Let's see, yes, okay?
1393
00:51:41,399 --> 00:51:42,632
Katrina: yes OK
Katrina: Yes, okay.
1394
00:51:45,632 --> 00:51:48,300
Katrina: yes OK应该也还好
Katrina: Yes, okay, it should be fine.
1395
00:51:49,033 --> 00:51:52,199
Katrina: 全网最详细版教程
Katrina: The most detailed tutorial on the internet.
1396
00:52:05,100 --> 00:52:06,065
Jake: 这后面什么字
Jake: What's written in the back?
1397
00:52:07,000 --> 00:52:09,433
Katrina: 喜什么什么他们工作室吧
Katrina: Like what, their studio or something?
1398
00:52:07,765 --> 00:52:08,800
Alice: 啥呀
Alice: What?
1399
00:52:08,300 --> 00:52:09,100
Jake: 这是一个团
Jake: It's a group.
1400
00:52:09,100 --> 00:52:10,366
Jake: 哦好吧
Jake: Oh, okay.
1401
00:52:10,000 --> 00:52:12,300
Katrina: 舞蹈工作室
Katrina: Dance studio.
1402
00:52:12,166 --> 00:52:13,765
Tasha: 狗剩子不知道
Tasha: Gousheng doesn't know.
1403
00:52:12,332 --> 00:52:13,366
Alice: 谁是狗剩子
Alice: Who is Gousheng?
1404
00:52:15,699 --> 00:52:17,166
Jake: 我们后面也放一圈
Jake: We'll put a circle behind us too.
1405
00:52:18,065 --> 00:52:19,199
Jake: 呵呵放一个什么呢
Jake: Haha, what should we put?
1406
00:52:19,466 --> 00:52:21,933
Lucia: 可以是自己设计一个logo哈哈
Lucia: We can design our own logo, haha.
1407
00:52:21,100 --> 00:52:22,100
Jake: 哈哈可以
Jake: Haha, sure.
1408
00:52:22,666 --> 00:52:26,565
Lucia: 因为每个人就是练舞的studio就会在后面放上这个
Lucia: Because every dance studio puts this at the back.
1409
00:52:23,899 --> 00:52:24,966
Tasha: 哈哈是吧
Tasha: Haha, right?
1410
00:52:25,565 --> 00:52:26,399
Tasha: 不记得了
Tasha: Don't remember.
1411
00:52:26,065 --> 00:52:26,565
Jake: 哦
Jake: Oh.
1412
00:52:26,366 --> 00:52:27,533
Alice: 坐你旁边吧
Alice: Sit next to you?
1413
00:52:26,733 --> 00:52:27,966
Lucia: 然后每次上完课之后
Lucia: And every time after class,
1414
00:52:27,966 --> 00:52:31,500
Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有
Lucia: someone will take that cool, you know, gimbal camera.
1415
00:52:31,500 --> 00:52:34,433
Lucia: 说什么云台的相机
Lucia: And record you moving back and forth.
1416
00:52:33,300 --> 00:52:34,565
Katrina: 可以跳yes okay了
Katrina: You can dance "yes okay."
1417
00:52:34,433 --> 00:52:37,332
Lucia: 然后给你录往前往后
Lucia: And make those video effects.
1418
00:52:34,565 --> 00:52:36,699
Katrina: 哈哈其实可以跳yes ok了
Katrina: Haha, you can actually dance "yes okay."
1419
00:52:34,800 --> 00:52:36,265
Jake: 哦OK OK
Jake: Oh, OK OK.
1420
00:52:37,332 --> 00:52:39,332
Lucia: 然后录出那种视频的效果
Lucia: And record those video effects.
1421
00:52:37,933 --> 00:52:40,366
Tasha: 或者那个什么呃
Tasha: Or maybe, uh...
1422
00:52:43,166 --> 00:52:44,000
Katrina: 我要不发群里
Katrina: Should I post it in the group?
1423
00:52:44,000 --> 00:52:44,800
Katrina: 你们自己挑
Katrina: You guys pick.
1424
00:52:46,699 --> 00:52:47,632
Katrina: 这也好看
Katrina: This one looks good too.
1425
00:52:48,100 --> 00:52:49,565
Katrina: 说服一下那个修硕
Katrina: Convince Shure.
1426
00:52:50,399 --> 00:52:51,500
Tasha: 啊他也要跳
Tasha: Ah, he needs to dance too?
1427
00:52:50,500 --> 00:52:52,366
Katrina: 哈哈把他拉进来呗
Katrina: Haha, let's drag him in.
1428
00:52:51,800 --> 00:52:52,966
Jake: 对
Jake: Yeah.
1429
00:52:52,366 --> 00:52:54,800
Katrina: 我最喜欢看男生跳女团舞了
Katrina: I love watching guys dance girl group dances.
1430
00:52:55,300 --> 00:52:55,966
Jake: 他可以跳
Jake: He can do it.
1431
00:52:55,966 --> 00:52:56,800
Jake: 我觉得可以
Jake: I think he can.
1432
00:52:56,100 --> 00:52:57,399
Katrina: 他可以我觉得
Katrina: He can, I think.
1433
00:52:57,000 --> 00:52:58,933
Alice: 我觉得跳起来没准比我们还
Alice: I think if he dances, he might even be better than us.
1434
00:52:58,733 --> 00:53:00,933
Katrina: 对比我们更妖娆的有可能
Katrina: Yeah, maybe even more graceful than us.
1435
00:52:59,065 --> 00:53:00,765
Lucia: 确实
Lucia: True.
1436
00:53:00,600 --> 00:53:01,765
Alice: 还还娇羞呢
Alice: And even more shy.
1437
00:53:00,933 --> 00:53:04,000
Katrina: 哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha
1438
00:53:01,765 --> 00:53:04,199
Alice: 哈哈娇俏哈哈哈
Alice: Haha, so cute, haha
1439
00:53:03,233 --> 00:53:04,332
Tasha: 那个什么
Tasha: What's that
1440
00:53:04,000 --> 00:53:05,300
Katrina: 这也不是很快吗
Katrina: Isn't this also quite fast
1441
00:53:06,000 --> 00:53:10,065
Tasha: afterlike afterlike
Tasha: afterlike, afterlike
1442
00:53:10,300 --> 00:53:11,933
Katrina: Afterlife那是不是有点难
Katrina: Afterlife, isn't that a bit difficult
1443
00:53:12,000 --> 00:53:13,065
Tasha: 有点难吗
Tasha: Is it a bit difficult
1444
00:53:13,065 --> 00:53:15,132
Katrina: 嗯那是女团舞
Katrina: Yeah, it's a girl group dance
1445
00:53:14,132 --> 00:53:16,966
Tasha: 我看好多男生在网上跳那个仿舞
Tasha: I see a lot of guys doing that dance online
1446
00:53:16,966 --> 00:53:17,765
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
1447
00:53:18,765 --> 00:53:20,300
Tasha: 还有那个Dota
Tasha: And there's also Dota
1448
00:53:22,199 --> 00:53:23,699
Katrina: 低头吗还是什么
Katrina: Looking down, or what
1449
00:53:22,933 --> 00:53:23,765
Tasha: 到对头
Tasha: Exactly
1450
00:53:23,765 --> 00:53:24,565
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1451
00:53:24,100 --> 00:53:25,533
Katrina: 低头那有点难那个
Katrina: Looking down, that's a bit hard
1452
00:53:25,500 --> 00:53:26,600
Tasha: 那个有点难吗
Tasha: Is that a bit hard
1453
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Tasha: 他那个节奏很简单吧
Tasha: The rhythm is quite simple, right
1454
00:53:28,132 --> 00:53:29,533
Lucia: 这个确实不太难
Lucia: It's actually not that hard
1455
00:53:31,199 --> 00:53:34,666
Katrina: 他那个跳不出那个牛津斯的感觉
Katrina: Can't really dance like New Jeans
1456
00:53:35,100 --> 00:53:35,899
Katrina: 这还行是吧
Katrina: This is okay, right
1457
00:53:35,899 --> 00:53:38,666
Katrina: 这多少 143 还行
Katrina: What's the time, 1:43, not bad
1458
00:53:39,899 --> 00:53:41,100
Tasha: afterlike
Tasha: afterlike
1459
00:53:40,899 --> 00:53:42,166
Katrina: afterlike我看看啊
Katrina: afterlike, let me check
1460
00:53:42,866 --> 00:53:44,132
Alice:是不是该换水了
Alice: Is it time to change the water
1461
00:53:45,500 --> 00:53:46,733
Katrina: 呜呜呜哎
Katrina: Oh no
1462
00:53:46,733 --> 00:53:48,265
Katrina: 昨天昨天新换的
Katrina: Changed it yesterday
1463
00:53:48,600 --> 00:53:52,000
Katrina: 嗯afterlike好有意思天哪出道了
Katrina: Hmm, afterlike is so interesting, wow debut
1464
00:53:52,399 --> 00:53:53,600
Tasha: 哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
1465
00:53:55,033 --> 00:53:56,233
Tasha: 哒哒哒哒
Tasha: Dadadada
1466
00:53:59,399 --> 00:54:00,533
Katrina: 张元英的团
Katrina: Jang Wonyoung's group
1467
00:54:00,600 --> 00:54:01,166
Tasha: 是的
Tasha: Yes
1468
00:54:02,000 --> 00:54:02,699
Katrina: 这有点难
Katrina: This is a bit hard
1469
00:54:02,699 --> 00:54:03,500
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
1470
00:54:03,500 --> 00:54:04,800
Lucia: 啊这个有点难
Lucia: Ah, this is a bit hard
1471
00:54:04,265 --> 00:54:06,366
Tasha: 挑战张元英转圈舞那个
Tasha: Challenge Jang Wonyoung's spinning dance
1472
00:54:05,866 --> 00:54:07,300
Katrina: 哈
Katrina: Ha
1473
00:54:06,000 --> 00:54:08,265
Jake: 哈哈哈可以
Jake: Hahaha, sure
1474
00:54:06,233 --> 00:54:07,533
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
1475
00:54:06,366 --> 00:54:07,899
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
1476
00:54:10,733 --> 00:54:12,000
Katrina: 这是真爱豆啊
Katrina: This is a real idol
1477
00:54:24,533 --> 00:54:25,565
Katrina: 看张元英的
Katrina: Look at Zhang Yuanying's.
1478
00:54:24,966 --> 00:54:25,832
Lucia: 两天都经常跳
Lucia: She's been dancing a lot these two days.
1479
00:54:25,832 --> 00:54:26,565
Lucia: 很有力量才
Lucia: So much energy.
1480
00:54:26,565 --> 00:54:28,132
Lucia: 能跳出它这个效果来
Lucia: That's how she achieves that effect.
1481
00:54:28,366 --> 00:54:31,832
Lucia: 我觉得我们这几天可能排不了
Lucia: I don't think we can pull it off in the next few days.
1482
00:54:28,966 --> 00:54:30,466
Katrina: 呜啊啊
Katrina: Ughhh.
1483
00:54:31,966 --> 00:54:32,765
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1484
00:54:33,132 --> 00:54:35,132
Tasha: 哈这要跳给谁看呢最终
Tasha: Haha, who are we dancing for in the end?
1485
00:54:33,632 --> 00:54:35,233
Jake: 得从健身开始
Jake: We need to start with fitness.
1486
00:54:35,366 --> 00:54:37,332
Lucia: 嗯呃我们
Lucia: Hmm, uh, we...
1487
00:54:35,399 --> 00:54:37,166
Jake: 呃呃呃
Jake: Uh, uh, uh.
1488
00:54:36,933 --> 00:54:38,132
Katrina: 那yes OK吧
Katrina: So, yes, OK?
1489
00:54:37,166 --> 00:54:37,832
Jake: 相机哎
Jake: The camera, hey.
1490
00:54:37,332 --> 00:54:39,666
Lucia: 可我们还不是有什么九到正无穷
Lucia: But don't we have something like nine to infinity?
1491
00:54:39,265 --> 00:54:40,065
Katrina: 虫子
Katrina: Bugs.
1492
00:54:39,699 --> 00:54:40,466
Jake: 呵呵呵对
Jake: Hehe, right.
1493
00:54:40,466 --> 00:54:41,265
Jake: 九到正无穷
Jake: Nine to infinity.
1494
00:54:41,199 --> 00:54:42,500
Tasha: 啊这么可怕
Tasha: Ah, that's so scary.
1495
00:54:42,632 --> 00:54:43,832
Jake: 14亿全国人民
Jake: 1.4 billion people in the country.
1496
00:54:43,832 --> 00:54:46,199
Jake: 呵呵呵呵不
Jake: Hehehe, no.
1497
00:54:45,800 --> 00:54:47,132
Alice: 能不能是全球人民
Alice: Could it be the global population?
1498
00:54:46,199 --> 00:54:47,433
Jake: 七十亿全球人民
Jake: 7 billion people worldwide.
1499
00:54:47,433 --> 00:54:47,800
Jake: 对对
Jake: Yes, yes.
1500
00:54:47,565 --> 00:54:48,500
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
1501
00:54:47,800 --> 00:54:49,765
Jake: 七十亿全球人民呵
Jake: 7 billion people worldwide, haha.
1502
00:54:48,933 --> 00:54:50,132
Katrina: 我手机呢
Katrina: Where's my phone?
1503
00:54:50,565 --> 00:54:52,300
Katrina: 帮我拿下手机薇薇
Katrina: Can you get my phone, Vivi?
1504
00:54:52,265 --> 00:54:53,065
Alice: 是这个吗
Alice: Is it this one?
1505
00:54:53,100 --> 00:54:54,466
Tasha: 看那个台舞吧
Tasha: Look at that stage dance.
1506
00:54:55,666 --> 00:54:57,399
Katrina: 我发群里看看
Katrina: I'll post it in the group.
1507
00:54:58,265 --> 00:55:00,800
Alice: 塔莎你在吗
Alice: Tasha, are you there?
1508
00:55:01,366 --> 00:55:04,433
Tasha: yes you see you say
Tasha: Yes, you see, you say.
1509
00:55:05,765 --> 00:55:10,233
Jake: 像这个领域大概有有100个组
Jake: In this field, there are about 100 groups.
1510
00:55:10,800 --> 00:55:12,033
Jake: 100个组在做
Jake: 100 groups working on it.
1511
00:55:12,065 --> 00:55:15,366
Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话
Jake: If they all use your data.
1512
00:55:13,332 --> 00:55:14,132
Tasha: 什么东西
Tasha: What are they?
1513
00:55:15,565 --> 00:55:17,065
Jake: 就至少是100个研究员
Jake: At least 100 researchers.
1514
00:55:17,065 --> 00:55:18,265
Jake: 他们要看你们跳舞
Jake: They want to see you dance.
1515
00:55:18,265 --> 00:55:21,100
Jake: 对呵呵呵呵呵对
Jake: Yes, hahaha, yes.
1516
00:55:19,332 --> 00:55:22,300
Lucia: 但是不是会不是会处理一下
Lucia: But won't they process it somehow?
1517
00:55:19,666 --> 00:55:20,800
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha
1518
00:55:22,300 --> 00:55:25,832
Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗
Jake: Yeah, yeah, but can you guys dance?
1519
00:55:22,765 --> 00:55:23,332
Lucia: 对
Lucia: Yes
1520
00:55:24,065 --> 00:55:24,632
Lucia: 啊
Lucia: Ah
1521
00:55:25,832 --> 00:55:26,265
Jake: 对没事
Jake: Yeah, no worries
1522
00:55:26,033 --> 00:55:27,733
Lucia: 没事他不知道是我就行
Lucia: It's fine, as long as he doesn't know it's me
1523
00:55:27,366 --> 00:55:29,866
Jake: 是是没问题
Jake: Yes, yes, no problem
1524
00:55:32,233 --> 00:55:33,332
Lucia: 不知道是我就是
Lucia: As long as he doesn't know it's me
1525
00:55:33,332 --> 00:55:34,966
Lucia: 其实我拍难度高的也无所谓
Lucia: Actually, I don't mind doing the difficult parts
1526
00:55:34,966 --> 00:55:38,000
Lucia: 就算跳砸了他也不知道是咱是吗
Lucia: Even if I mess up, he won't know it's us, right?
1527
00:55:37,332 --> 00:55:38,866
Katrina: lady Candle呀
Katrina: Lady Candle, yeah
1528
00:55:39,132 --> 00:55:40,899
Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞
Alice: I can hardly believe if I danced this
1529
00:55:40,899 --> 00:55:42,199
Alice: 会有多扭曲
Alice: It would be so awkward
1530
00:55:40,966 --> 00:55:41,765
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god
1531
00:55:42,199 --> 00:55:43,565
Alice: 哈哈哈疯了吧
Alice: Hahaha, crazy, right?
1532
00:55:42,765 --> 00:55:43,565
Tasha: 疯了吧
Tasha: Crazy, right?
1533
00:55:42,933 --> 00:55:43,533
Katrina: 其实我跟你说
Katrina: Actually, let me tell you
1534
00:55:43,533 --> 00:55:44,765
Katrina: 张元英他们团的舞
Katrina: The dance by Jang Won-young's group
1535
00:55:44,765 --> 00:55:45,565
Katrina: 你看着简单
Katrina: It looks simple
1536
00:55:45,565 --> 00:55:46,666
Katrina: 好像没什么用力
Katrina: Like it doesn't take much effort
1537
00:55:46,666 --> 00:55:48,065
Katrina: 但是你跳出来很丑
Katrina: But when you do it, it looks ugly
1538
00:55:48,065 --> 00:55:49,966
Katrina: 你跳不出张元英那种感觉
Katrina: You can't capture Jang Won-young's vibe
1539
00:55:50,600 --> 00:55:51,666
Katrina: 就他们团的舞
Katrina: Their group's dance
1540
00:55:51,666 --> 00:55:54,199
Katrina: 我就我经常不知道怎么发力
Katrina: I often don't know how to put in the effort
1541
00:55:54,132 --> 00:55:54,933
Tasha: 那yes OK
Tasha: Well, yes, OK
1542
00:55:54,199 --> 00:55:55,265
Katrina: 就很神奇
Katrina: It's really amazing
1543
00:55:54,933 --> 00:55:56,166
Tasha: 确实很简单啊
Tasha: It really is simple
1544
00:55:56,300 --> 00:55:58,100
Katrina: 我分享到群里看看
Katrina: I'll share it in the group and see
1545
00:55:58,565 --> 00:56:00,366
Katrina: YES OK就跳这个
Katrina: YES OK, let's dance to this
1546
00:56:03,000 --> 00:56:05,733
Katrina: 跳一分多差不多
Katrina: Dancing for about a minute should be fine
1547
00:56:06,433 --> 00:56:08,733
Katrina: 哎他鼓点还挺强
Katrina: Hey, the beat is actually quite strong
1548
00:56:10,332 --> 00:56:11,533
Alice: 来我家玩吧
Alice: Come hang out at my place
1549
00:56:12,866 --> 00:56:14,065
Alice: 邀请你
Alice: You're invited
1550
00:56:16,399 --> 00:56:19,399
Tasha: 看能不能抢到医院的票
Tasha: Let's see if we can get tickets to the hospital
1551
00:56:19,399 --> 00:56:22,265
Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病
Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for a check-up during May Day
1552
00:56:23,399 --> 00:56:25,699
Katrina: 叫什么来着EGO
Katrina: What's it called again, EGO?
1553
00:56:25,600 --> 00:56:26,399
Tasha: life
Tasha: Life
1554
00:56:27,533 --> 00:56:28,899
Alice: life
Alice: Life
1555
00:56:31,500 --> 00:56:35,399
Katrina: 哎呀我发大群里吧万一他们还有人想跳呢
Katrina: Oh, let me post it in the big group, maybe someone else wants to dance too
1556
00:56:35,033 --> 00:56:38,533
Lucia: 哎可以剧组会跟我们一起跳吗
Lucia: Hey, will the crew dance with us too?
1557
00:56:36,233 --> 00:56:39,466
Jake: 可以跳可以跳
Jake: You can jump, you can jump.
1558
00:56:42,265 --> 00:56:44,265
Alice: 剧组是不是就最后一天会来
Alice: Is the crew only coming on the last day?
1559
00:56:44,866 --> 00:56:47,100
Jake: 呃也不是周五吧
Jake: Uh, not really, maybe Friday.
1560
00:56:46,300 --> 00:56:48,166
Lucia: 他们中间还会啊OK
Lucia: They will come in between too? Okay.
1561
00:56:47,866 --> 00:56:49,800
Jake: 周五他们上课啊
Jake: They have classes on Friday.
1562
00:56:48,199 --> 00:56:50,233
Alice: 今天周几周三
Alice: What day is it today? Wednesday?
1563
00:56:49,800 --> 00:56:51,300
Jake: 今天就会来两个
Jake: There will be two coming today.
1564
00:56:50,699 --> 00:56:53,600
Katrina: good time也分享一下
Katrina: Good time, let's share it too.
1565
00:56:54,832 --> 00:56:55,899
Jake: 上课打卡
Jake: Clock in for class.
1566
00:56:55,966 --> 00:56:59,065
Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡
Jake: Uh, Violet, the only girl in the lab, she needs to clock in.
1567
00:56:59,065 --> 00:57:00,166
Jake: 他们实验室要打卡
Jake: They need to clock in at the lab.
1568
00:57:00,466 --> 00:57:03,199
Jake: 所以不太方便来
Jake: So it's not convenient for them to come.
1569
00:57:03,699 --> 00:57:04,666
Jake: 周末可以来
Jake: They can come on the weekend.
1570
00:57:05,100 --> 00:57:06,433
Jake: 周五周六周日
Jake: Friday, Saturday, and Sunday.
1571
00:57:05,265 --> 00:57:06,933
Katrina: 奔跑的青春要分享吗
Katrina: Should we share "Running Youth"?
1572
00:57:08,100 --> 00:57:10,666
Lucia: 要不分享一下让大家看看哪个好
Lucia: How about we share it and let everyone see which one is better.
1573
00:57:11,166 --> 00:57:13,733
Lucia: 不过奔跑吧青春在这几个里面算比较难的一个
Lucia: But "Run, Youth" is one of the more difficult ones among these.
1574
00:57:17,332 --> 00:57:20,466
Katrina: 还有要给简单点的就是偶像万万岁
Katrina: We also need to give a simpler one, like "Long Live Idols".
1575
00:57:19,433 --> 00:57:20,366
Jake: 放到管家群
Jake: Put it in the butler group.
1576
00:57:20,366 --> 00:57:22,966
Jake: 管家一起跳就给你们开小车的
Jake: If the butlers jump together, we'll give you a ride.
1577
00:57:23,265 --> 00:57:24,466
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1578
00:57:23,332 --> 00:57:24,800
Alice: 哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
1579
00:57:24,000 --> 00:57:25,366
Lucia: 也可以
Lucia: That works too.
1580
00:57:26,699 --> 00:57:27,500
Lucia: 欢迎
Lucia: Welcome.
1581
00:57:27,966 --> 00:57:29,199
Jake: 你们都做过了吗
Jake: Have you all done it?
1582
00:57:29,466 --> 00:57:30,166
Jake: 都做过了
Jake: All done.
1583
00:57:30,132 --> 00:57:30,933
Alice: 我没
Alice: I haven't.
1584
00:57:30,166 --> 00:57:32,300
Jake: 你还没有做哦
Jake: You haven't done it yet?
1585
00:57:32,866 --> 00:57:33,800
Jake: 今天给你
Jake: Today is your turn.
1586
00:57:33,800 --> 00:57:34,832
Jake: 今天还有一次
Jake: There's still one more today.
1587
00:57:34,765 --> 00:57:35,765
Alice: 但我没快递
Alice: But I don't have delivery.
1588
00:57:36,466 --> 00:57:38,600
Jake: 没关系今天该兜风了嘛
Jake: No worries, today we should take a ride.
1589
00:57:37,600 --> 00:57:39,199
Katrina: 该买嗯
Katrina: Should buy it, yeah.
1590
00:57:39,433 --> 00:57:44,565
Lucia: 我们如果要买东西的话得今天最晚明天得买要不然送不到
Lucia: If we want to buy something, we need to buy it today or at the latest tomorrow, otherwise, it won't get delivered.
1591
00:57:41,199 --> 00:57:42,800
Katrina: 得买了
Katrina: We need to buy it.
1592
00:57:41,899 --> 00:57:42,832
Jake: 对是的
Jake: Yes, exactly.
1593
00:57:44,000 --> 00:57:45,666
Katrina: OK这4个挑吧
Katrina: Okay, let's choose from these four.
1594
00:57:49,966 --> 00:57:53,765
Lucia: 我都可以P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的
Lucia: I'm fine with any. The happy moments of P people are when they use it to help decide.
1595
00:57:52,300 --> 00:57:55,300
Jake: 哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
1596
00:57:54,899 --> 00:57:55,699
Katrina: 投票吧
Katrina: Let's vote.
1597
00:57:56,366 --> 00:57:59,500
Lucia: 而且因为我这几年就是我我
Lucia: And also because in these past few years, I...
1598
00:57:59,500 --> 00:58:01,366
Lucia: 我前两年就开始
Lucia: I started a couple of years ago...
1599
00:58:01,666 --> 00:58:02,699
Lucia: 跳这种
Lucia: To dance this kind of...
1600
00:58:02,065 --> 00:58:04,065
Jake: 哦对就是这个
Jake: Oh right, it's just this one.
1601
00:58:03,300 --> 00:58:05,533
Lucia: 这个是我们一个编舞
Lucia: This is one of our choreographies.
1602
00:58:04,500 --> 00:58:05,966
Jake: 这个没有办法一起挑
Jake: This can't be danced together.
1603
00:58:06,000 --> 00:58:06,399
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
1604
00:58:06,000 --> 00:58:06,666
Katrina: 什么风格
Katrina: What style?
1605
00:58:06,000 --> 00:58:07,166
Jake: 对嗯
Jake: Right, yeah.
1606
00:58:06,666 --> 00:58:07,466
Katrina: 给我看看
Katrina: Show me.
1607
00:58:09,332 --> 00:58:12,300
Lucia: 就是这个是前前年的一个就是编舞
Lucia: So this is a choreography from a couple years ago...
1608
00:58:11,265 --> 00:58:13,100
Katrina: 啊我就说你有这方
Katrina: Ah, I thought you had this style.
1609
00:58:13,100 --> 00:58:14,765
Katrina: 感觉你很有这个气质
Katrina: You really have the vibe.
1610
00:58:15,699 --> 00:58:17,466
Lucia: 对然后我之前学了一段时间hi-pop
Lucia: Yeah, and I learned hi-pop for a while before.
1611
00:58:17,466 --> 00:58:18,933
Lucia: 但这几年都没怎么跳了
Lucia: But haven't danced much in recent years.
1612
00:58:19,065 --> 00:58:21,399
Katrina: 嗯我一般跳爵士比较多
Katrina: Hmm, I usually dance jazz more.
1613
00:58:21,699 --> 00:58:23,065
Katrina: 有点偏民族现代
Katrina: It's a bit of ethnic and modern mix.
1614
00:58:24,033 --> 00:58:26,300
Lucia: 对对可能更现代舞一点
Lucia: Yeah, yeah, maybe more modern dance.
1615
00:58:26,300 --> 00:58:28,100
Lucia: 因为我是没做过民族这个课
Lucia: Because I haven't done ethnic dance classes.
1616
00:58:28,100 --> 00:58:29,699
Lucia: 我们当时是教现代舞
Lucia: We were taught modern dance back then.
1617
00:58:30,100 --> 00:58:31,966
Lucia: 然后所以就我直接躺下去
Lucia: So I just lay down...
1618
00:58:31,966 --> 00:58:34,466
Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后
Lucia: The teacher said we need to learn quickly...
1619
00:58:34,366 --> 00:58:35,466
Katrina: 嗯嗯嗯
Katrina: Mm-hmm, mm-hmm.
1620
00:58:34,466 --> 00:58:35,300
Lucia: 然后我就躺下
Lucia: Then I lay down.
1621
00:58:35,466 --> 00:58:36,966
Katrina: 你这好有气质
Katrina: You have such elegance.
1622
00:58:37,065 --> 00:58:37,600
Katrina: 这个这个
Katrina: This, this...
1623
00:58:37,600 --> 00:58:38,966
Katrina: 我有点跳不来
Katrina: I can't quite dance it.
1624
00:58:39,533 --> 00:58:41,100
Katrina: 因为我感觉我没那么柔
Katrina: Because I don't feel that flexible.
1625
00:58:39,699 --> 00:58:40,500
Lucia: 这个
Lucia: This...
1626
00:58:41,800 --> 00:58:44,300
Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地
Lucia: And this isn't suitable for our venue.
1627
00:58:44,500 --> 00:58:45,265
Katrina: 对对对
Katrina: Right, right.
1628
00:58:45,600 --> 00:58:46,399
Lucia: 其实是我
Lucia: Actually, I...
1629
00:58:45,600 --> 00:58:47,366
Katrina: 我们学校办金秋舞蹈时候
Katrina: At our school's Golden Autumn Dance...
1630
00:58:47,366 --> 00:58:48,733
Katrina: 就全部都跳这种舞
Katrina: We all dance this kind of dance.
1631
00:58:47,966 --> 00:58:49,332
Alice: 可以坐我旁边吗
Alice: Can I sit next to you?
1632
00:58:48,265 --> 00:58:49,065
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
1633
00:58:49,600 --> 00:58:53,265
Katrina: 跳那种讲历史的那种舞
Katrina: Dance those that tell historical stories.
1634
00:58:50,265 --> 00:58:51,366
Alice: 喜欢跟你在一块
Alice: I like being with you.
1635
00:58:51,533 --> 00:58:53,000
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
1636
00:58:51,800 --> 00:58:54,199
Jake: 哈哈哈哈可以可以
Jake: Hahaha, sure, sure.
1637
00:58:54,332 --> 00:58:55,132
Lucia: 其实我乱编的
Lucia: I actually made that up.
1638
00:58:55,132 --> 00:58:57,565
Lucia: 我们老师让每个每个同学定
Lucia: Our teacher asked each student to decide.
1639
00:58:56,399 --> 00:58:58,100
Katrina: 你哦你自己编的
Katrina: You mean you made it up yourself?
1640
00:58:57,933 --> 00:58:58,332
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
1641
00:58:58,332 --> 00:59:00,300
Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐
Lucia: Our teacher asked each student to pick a piece of music.
1642
00:59:00,300 --> 00:59:01,265
Lucia: 然后编一段
Lucia: And then choreograph a segment.
1643
00:59:01,733 --> 00:59:03,866
Lucia: 然后但其实我只编了前一分半
Lucia: But I only choreographed the first minute and a half.
1644
00:59:03,866 --> 00:59:07,733
Lucia: 所以后一分半我就胡乱舞蹈哈哈
Lucia: So for the next minute and a half, I just improvised and danced randomly, haha.
1645
00:59:06,166 --> 00:59:07,565
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1646
00:59:08,100 --> 00:59:09,366
Katrina: 心理素质好强啊
Katrina: Your mental strength is impressive.
1647
00:59:09,265 --> 00:59:12,699
Lucia: 哈就有点有点PPT卡拉OK那个意思
Lucia: Haha, it’s like doing a PowerPoint karaoke.
1648
00:59:09,366 --> 00:59:10,899
Katrina: 居然能当人的面糊了
Katrina: You actually did that in front of people.
1649
00:59:13,233 --> 00:59:14,565
Lucia: 后面我就开始随意发挥
Lucia: So I just started freestyling.
1650
00:59:13,233 --> 00:59:14,800
Jake: 哦
Jake: Oh.
1651
00:59:14,565 --> 00:59:16,100
Lucia: 把前面的东西再跳一遍
Lucia: And repeated the earlier moves.
1652
00:59:14,800 --> 00:59:16,100
Jake: 可以freestyle
Jake: You can freestyle.
1653
00:59:14,899 --> 00:59:15,800
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
1654
00:59:17,433 --> 00:59:19,332
Lucia: 反正没有人知道他原本是什么样的
Lucia: Anyway, nobody knew what it was supposed to be originally.
1655
00:59:20,533 --> 00:59:24,632
Katrina: 我看一下如果这个只有1分多然后这个跳全曲
Katrina: Let me see if this one is just over a minute, then I'll dance the whole thing.
1656
00:59:23,733 --> 00:59:24,600
Alice: 这个舞我来跳
Alice: I’ll do this dance.
1657
00:59:24,600 --> 00:59:26,800
Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈
Alice: Who knows how ugly it will look, hahaha.
1658
00:59:29,332 --> 00:59:31,565
Katrina: 这个只跳
Katrina: This one only dances...
1659
00:59:36,433 --> 00:59:39,699
Katrina: 1分半其他的就是跳视频里的
Katrina: A minute and a half, the rest is just following the video.
1660
00:59:50,899 --> 00:59:53,533
Lucia: 我前面疫情的时候就是回国
Lucia: During the pandemic, I went back home.
1661
00:59:53,533 --> 00:59:55,366
Lucia: 然后不是有一段时间就刚好
Lucia: And there was a period when...
1662
00:59:55,300 --> 00:59:56,000
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
1663
00:59:55,565 --> 00:59:57,565
Lucia: 马上就是就要结束了
Lucia: It was about to end.
1664
00:59:57,565 --> 00:59:57,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
1665
00:59:57,765 --> 00:59:58,966
Lucia: 但是就是还没有
Lucia: But it hadn’t ended yet.
1666
00:59:58,966 --> 00:59:59,899
Lucia: 那个当时
Lucia: At that time...
1667
00:59:59,899 --> 01:00:00,899
Lucia: 还没有就是
Lucia: It hadn’t...