Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:01,433 --> 00:00:02,833 | |
| Katrina: 64遮瑕 | |
| Katrina: Shade 64 concealer | |
| 2 | |
| 00:00:08,499 --> 00:00:09,300 | |
| Katrina: 是这 | |
| Katrina: It's this one. | |
| 3 | |
| 00:00:13,033 --> 00:00:18,833 | |
| Nicous: 整合我可没关系我十一衣服来福的关系 | |
| Nicous: Honestly, I don't care. My clothes from eleven are from Lafayette. | |
| 4 | |
| 00:00:21,667 --> 00:00:23,366 | |
| Katrina: 这是一个颜色 | |
| Katrina: This is one color. | |
| 5 | |
| 00:00:52,033 --> 00:00:57,833 | |
| Katrina: 他这是哪个色号啊没看懂那个南玻 | |
| Katrina: What shade is this? I don't understand that Nanbo. | |
| 6 | |
| 00:00:59,700 --> 00:01:01,333 | |
| Katrina: 这是南玻ONE | |
| Katrina: This is Nanbo ONE. | |
| 7 | |
| 00:01:04,999 --> 00:01:07,866 | |
| Nicous: 等一下等一下他怎么 | |
| Nicous: Wait a minute, wait a minute, how come... | |
| 8 | |
| 00:01:11,232 --> 00:01:13,833 | |
| Katrina: 可能也直接买这热销就够了 | |
| Katrina: Maybe just buying this bestseller is enough. | |
| 9 | |
| 00:01:17,866 --> 00:01:20,933 | |
| Katrina: 反正今天着眼镜录也是路淘宝 | |
| Katrina: Anyway, today this glasses makeup is also from Taobao. | |
| 10 | |
| 00:01:23,967 --> 00:01:26,467 | |
| Choiszt: 你是一填多尝试检看手机 | |
| Choiszt: Did you try to check your phone a lot? | |
| 11 | |
| 00:01:27,933 --> 00:01:30,100 | |
| Katrina: 我吗?你是说录这个还是说淘宝 | |
| Katrina: Me? are you talking about filming this or talking about the TAOBAO? | |
| 12 | |
| 00:01:31,100 --> 00:01:32,333 | |
| Katrina: 一直在玩手机 | |
| Katrina: Always playing with the phone. | |
| 13 | |
| 00:01:35,766 --> 00:01:37,433 | |
| Katrina: 你一般就看那个 | |
| Katrina: Do you usually just look at that? | |
| 14 | |
| 00:01:37,933 --> 00:01:39,433 | |
| Katrina: 嗯应该是经典 | |
| Katrina: Hmm, probably the classics. | |
| 15 | |
| 00:01:39,499 --> 00:01:40,999 | |
| Katrina: 经典基本都买经典 | |
| Katrina: I mostly buy the classics. | |
| 16 | |
| 00:01:40,999 --> 00:01:42,499 | |
| Katrina: 经典就是卖的好 | |
| Katrina: The classics sell well. | |
| 17 | |
| 00:01:42,499 --> 00:01:44,333 | |
| Katrina: 也比较适合中国人肤色 | |
| Katrina: Also more suitable for Chinese skin tones. | |
| 18 | |
| 00:01:46,499 --> 00:01:48,167 | |
| Nicous: 而且最担心的事情还是发生了 | |
| Nicous: And the thing I was most worried about still happened. | |
| 19 | |
| 00:01:48,167 --> 00:01:49,300 | |
| Choiszt: 什么事情 | |
| Choiszt: What happened? | |
| 20 | |
| 00:01:49,400 --> 00:01:54,400 | |
| Nicous: 就是他当时录帮我们那个舍友就是怕就是就是他玩手机 | |
| Nicous: When he was helping us record, our roommate was worried that he would just play with his phone. | |
| 21 | |
| 00:01:55,433 --> 00:01:57,167 | |
| Katrina: 有活动不玩手机 | |
| Katrina: There's an event, don't play with the phone. | |
| 22 | |
| 00:01:57,333 --> 00:01:58,567 | |
| Katrina: 是因为今天那个 | |
| Katrina: It's because today... | |
| 23 | |
| 00:01:58,567 --> 00:02:01,132 | |
| Katrina: 他让我们淘宝买那个装饰房子的东西 | |
| Katrina: He asked us to buy things to decorate the house on Taobao. | |
| 24 | |
| 00:02:01,132 --> 00:02:01,933 | |
| Katrina: 才玩手机 | |
| Katrina: That's why he was on the phone. | |
| 25 | |
| 00:02:10,833 --> 00:02:14,632 | |
| Katrina: 到底是NO.1还是歌剧魅影的这个 | |
| Katrina: Is it NO.1 or Phantom of the Opera? | |
| 26 | |
| 00:02:16,333 --> 00:02:17,833 | |
| Katrina: 好像有点不一样 | |
| Katrina: Seems a little different. | |
| 27 | |
| 00:02:19,400 --> 00:02:21,732 | |
| Katrina: 但是你要把它这样转上去好像又有点 | |
| Katrina: But if you twist it up like this, it kind of... | |
| 28 | |
| 00:02:23,400 --> 00:02:24,732 | |
| Katrina: 但它热销 | |
| Katrina: But it's a bestseller. | |
| 29 | |
| 00:02:26,132 --> 00:02:26,833 | |
| Katrina: 那是哪颜色 | |
| Katrina: So what color is it? | |
| 30 | |
| 00:02:26,833 --> 00:02:28,167 | |
| Katrina: 1234 我靠 | |
| Katrina: 1234, whoa | |
| 31 | |
| 00:02:28,167 --> 00:02:29,766 | |
| Katrina: 这遮瑕怎么有6颜色 | |
| Katrina: How come this concealer has 6 colors? | |
| 32 | |
| 00:02:29,967 --> 00:02:31,967 | |
| Katrina: 我都看晕了哈哈 | |
| Katrina: I'm getting dizzy from watching this, haha. | |
| 33 | |
| 00:02:31,967 --> 00:02:34,900 | |
| Nicous: 好啦好啦就是留个我让他买六个但是他太素了 | |
| Nicous: Alright, alright. I asked him to buy six, but he's too simple. | |
| 34 | |
| 00:02:45,100 --> 00:02:47,567 | |
| Katrina: 这个他差不多了 | |
| Katrina: This one is about right. | |
| 35 | |
| 00:02:53,033 --> 00:02:54,167 | |
| Katrina: 靠可多了 | |
| Katrina: Wow, that's a lot. | |
| 36 | |
| 00:02:56,100 --> 00:02:56,600 | |
| Katrina: 这是什么 | |
| Katrina: What's this? | |
| 37 | |
| 00:02:56,600 --> 00:02:57,700 | |
| Katrina: 植村秀喷雾 | |
| Katrina: Shu Uemura spray. | |
| 38 | |
| 00:02:59,300 --> 00:03:00,433 | |
| Nicous: 这个淘宝多少钱 | |
| Nicous: How much is this on Taobao? | |
| 39 | |
| 00:03:03,667 --> 00:03:05,667 | |
| Katrina: 也没便宜多少 | |
| Katrina: Not much cheaper. | |
| 40 | |
| 00:03:07,100 --> 00:03:07,833 | |
| Katrina: 嗯就是 | |
| Katrina: Yeah, so... | |
| 41 | |
| 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 | |
| Katrina: 我们一般化了底妆以后 | |
| Katrina: Usually after we apply foundation, | |
| 42 | |
| 00:03:09,833 --> 00:03:11,600 | |
| Katrina: 他不是那个会黏黏的吗 | |
| Katrina: it gets a bit sticky, right? | |
| 43 | |
| 00:03:11,600 --> 00:03:14,033 | |
| Katrina: 那就是要么用散粉要么用这个喷雾 | |
| Katrina: So we either use loose powder or this spray. | |
| 44 | |
| 00:03:14,033 --> 00:03:15,300 | |
| Katrina: 他就不会脱妆 | |
| Katrina: It helps set the makeup. | |
| 45 | |
| 00:03:27,766 --> 00:03:29,632 | |
| Nicous: 这个电视你买过的吗 | |
| Nicous: Did you buy this TV before? | |
| 46 | |
| 00:03:29,800 --> 00:03:30,600 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 47 | |
| 00:03:46,400 --> 00:03:48,999 | |
| Katrina: 欧莱雅大家可以回来吃饭了 | |
| Katrina: L'Oreal, everyone can come back and eat now. | |
| 48 | |
| 00:03:53,933 --> 00:03:55,167 | |
| Katrina: 哎小狗睡觉 | |
| Katrina: Hey, the puppy is sleeping. | |
| 49 | |
| 00:04:29,400 --> 00:04:31,499 | |
| Choiszt: 你感觉男生行女生是更注重牌子 | |
| Choiszt: Do you think guys or girls care more about brands? | |
| 50 | |
| 00:04:33,499 --> 00:04:34,366 | |
| Katrina: 男生送女 | |
| Katrina: Guys giving gifts to girls... | |
| 51 | |
| 00:04:34,366 --> 00:04:37,167 | |
| Katrina: 生你是说送种类还是品牌 | |
| Katrina: Are you talking about types or brands? | |
| 52 | |
| 00:04:41,533 --> 00:04:44,366 | |
| Katrina: 化妆品一般化妆品肯定要送牌子的 | |
| Katrina: For makeup, it's definitely about brands. | |
| 53 | |
| 00:04:44,366 --> 00:04:45,999 | |
| Katrina: 用脸上的东西但是 | |
| Katrina: Since it's used on the face, but... | |
| 54 | |
| 00:04:47,567 --> 00:04:48,700 | |
| Choiszt: 不是说越贵的越好 | |
| Choiszt: It's not always the pricier, the better. | |
| 55 | |
| 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 | |
| Katrina: 但是那个男生没时间做那么多攻略 | |
| Katrina: But guys don’t have time to do so much research. | |
| 56 | |
| 00:04:54,833 --> 00:04:56,132 | |
| Katrina: 一般还是买牌子的 | |
| Katrina: So they usually buy branded stuff. | |
| 57 | |
| 00:04:56,132 --> 00:04:59,232 | |
| Katrina: 会踩雷的几率小一点 | |
| Katrina: Less chance of getting it wrong. | |
| 58 | |
| 00:04:57,866 --> 00:05:01,300 | |
| Nicous: 比如说上次的那个洗面奶我不知道买什么的 | |
| Nicous: Like last time, I didn't know which face wash to buy. | |
| 59 | |
| 00:05:01,766 --> 00:05:02,700 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 60 | |
| 00:05:08,632 --> 00:05:11,933 | |
| Katrina: 这一般问姐姐问身边的女生会比较好 | |
| Katrina: It's usually better to ask an older sister or a female friend. | |
| 61 | |
| 00:05:14,600 --> 00:05:16,033 | |
| Katrina: 你可算问对人了 | |
| Katrina: You’re asking the right person. | |
| 62 | |
| 00:05:16,033 --> 00:05:20,100 | |
| Katrina: 哈哈我当时大一大二的时候狂买 | |
| Katrina: Haha, back in my freshman and sophomore years, I bought a lot. | |
| 63 | |
| 00:05:20,100 --> 00:05:21,900 | |
| Katrina: 当时也是刚化妆嘛 | |
| Katrina: I just started using makeup then. | |
| 64 | |
| 00:05:21,900 --> 00:05:23,132 | |
| Katrina: 就什么都想买 | |
| Katrina: Wanted to buy everything. | |
| 65 | |
| 00:05:23,999 --> 00:05:27,567 | |
| Katrina: 口红买十几支口红 | |
| Katrina: I bought like a dozen lipsticks. | |
| 66 | |
| 00:05:28,900 --> 00:05:30,700 | |
| Katrina: YSL的唇釉特别好用 | |
| Katrina: YSL lip stains are really good. | |
| 67 | |
| 00:05:31,732 --> 00:05:34,632 | |
| Katrina: YSL的唇釉是那种无人能敌 | |
| Katrina: YSL lip stains are unbeatable. | |
| 68 | |
| 00:05:34,632 --> 00:05:39,333 | |
| Katrina: 610跟440610440416416 | |
| Katrina: 610 and 440, 610, 440, 416, 416. | |
| 69 | |
| 00:05:39,333 --> 00:05:41,100 | |
| Katrina: 那个也很好看对吧 | |
| Katrina: Those are great too, right? | |
| 70 | |
| 00:05:42,567 --> 00:05:44,333 | |
| Katrina: 对啊 610 | |
| Katrina: Yeah, 610. | |
| 71 | |
| 00:05:46,100 --> 00:05:47,232 | |
| Katrina: 绕后 | |
| Katrina: Go around the back. | |
| 72 | |
| 00:05:48,499 --> 00:05:50,600 | |
| Katrina: 香奈儿有个唇釉也好用 | |
| Katrina: Chanel has a lip gloss that's really good. | |
| 73 | |
| 00:05:51,033 --> 00:05:52,833 | |
| Katrina: 香奈儿的炫光唇釉 | |
| Katrina: The Chanel glossy lip gloss. | |
| 74 | |
| 00:05:55,132 --> 00:05:58,167 | |
| Katrina: 嗯就是这种镜面的 | |
| Katrina: Yeah, it's like this mirror effect. | |
| 75 | |
| 00:05:58,967 --> 00:06:00,732 | |
| Katrina: 然后一般丝绒的 | |
| Katrina: And usually the velvet ones. | |
| 76 | |
| 00:06:02,200 --> 00:06:05,700 | |
| Katrina: 丝绒的话我感觉国货的就挺好用 | |
| Katrina: For velvet ones, I think domestic brands are pretty good too. | |
| 77 | |
| 00:06:06,033 --> 00:06:07,100 | |
| Katrina: 哎不如买口红 | |
| Katrina: Oh, maybe just buy a lipstick. | |
| 78 | |
| 00:06:07,100 --> 00:06:07,999 | |
| Katrina: 但香奈儿有一个 | |
| Katrina: But Chanel has one... | |
| 79 | |
| 00:06:07,999 --> 00:06:09,732 | |
| Katrina: 那个黑管口红还挺好用 | |
| Katrina: That black tube lipstick is quite good. | |
| 80 | |
| 00:06:12,433 --> 00:06:13,567 | |
| Katrina: 还有啥牌子 | |
| Katrina: What other brands? | |
| 81 | |
| 00:06:14,167 --> 00:06:16,100 | |
| Katrina: YSL的那个小黑条也好用 | |
| Katrina: YSL's black tube is also good. | |
| 82 | |
| 00:06:16,766 --> 00:06:19,167 | |
| Katrina: 我一般买YSL跟香奈儿比较多 | |
| Katrina: I usually buy a lot of YSL and Chanel. | |
| 83 | |
| 00:06:25,132 --> 00:06:26,266 | |
| Katrina: 关门 | |
| Katrina: Close the door. | |
| 84 | |
| 00:06:27,033 --> 00:06:28,167 | |
| Katrina: l:我们直接上去吗 | |
| Katrina: Are we going straight up? | |
| 85 | |
| 00:06:33,167 --> 00:06:34,300 | |
| Katrina: 我这诗句要串码 | |
| Katrina: My poem lines are going to mix up. | |
| 86 | |
| 00:06:35,167 --> 00:06:37,333 | |
| Jake:嗯你先上去跟大家对齐一下 | |
| Jake: Yeah, you go up first and align with everyone. | |
| 87 | |
| 00:06:35,999 --> 00:06:40,300 | |
| Katrina: 今天给可可给你采了非常丰富的数据 | |
| Katrina: Today, I collected a lot of rich data for Coco. | |
| 88 | |
| 00:06:40,132 --> 00:06:40,933 | |
| Jake:谢谢您 | |
| Jake: Thank you. | |
| 89 | |
| 00:06:40,766 --> 00:06:43,567 | |
| Katrina: 外景然后包括情感数据 | |
| Katrina: Outdoor shots and also emotional data. | |
| 90 | |
| 00:06:45,167 --> 00:06:46,333 | |
| Katrina: 情感文本 | |
| Katrina: Emotional texts. | |
| 91 | |
| 00:06:47,499 --> 00:06:49,833 | |
| Katrina: 今天这位提供的 | |
| Katrina: Provided by this one today. | |
| 92 | |
| 00:06:50,632 --> 00:06:51,499 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 93 | |
| 00:06:53,433 --> 00:06:54,232 | |
| Katrina: 这位 | |
| Katrina: This one. | |
| 94 | |
| 00:06:55,567 --> 00:06:58,933 | |
| Katrina: 进行一些情感语言分析吧 | |
| Katrina: Let's do some emotional language analysis. | |
| 95 | |
| 00:06:59,833 --> 00:07:01,167 | |
| Katrina: 还有一些小狗 | |
| Katrina: And some puppies. | |
| 96 | |
| 00:07:02,800 --> 00:07:04,433 | |
| Jake:你的这是什么 | |
| Jake: What is this of yours? | |
| 97 | |
| 00:07:03,433 --> 00:07:04,300 | |
| Shure: 回来了 | |
| Shure: I'm back. | |
| 98 | |
| 00:07:04,433 --> 00:07:05,833 | |
| Jake:三颗钱还是什么 | |
| Jake: Three coins or something? | |
| 99 | |
| 00:07:04,433 --> 00:07:06,900 | |
| Alice:怎么洗不掉呢奇怪 | |
| Alice: Why can't I wash it off, strange. | |
| 100 | |
| 00:07:05,300 --> 00:07:06,967 | |
| Katrina: 非常非常丰富 | |
| Katrina: Very, very rich. | |
| 101 | |
| 00:07:05,833 --> 00:07:07,866 | |
| Jake:三三颗出伪金币吗还是 | |
| Jake: Three, three fake gold coins or what? | |
| 102 | |
| 00:07:08,232 --> 00:07:10,132 | |
| Katrina: 哈哈哈都有 | |
| Katrina: Hahaha, there's everything. | |
| 103 | |
| 00:07:09,600 --> 00:07:10,467 | |
| Jake:什么都有 | |
| Jake: There's everything. | |
| 104 | |
| 00:07:10,467 --> 00:07:11,400 | |
| Jake:很多是吧 | |
| Jake: A lot, right? | |
| 105 | |
| 00:07:12,132 --> 00:07:12,933 | |
| Jake:挺好 | |
| Jake: Pretty good. | |
| 106 | |
| 00:07:14,033 --> 00:07:14,967 | |
| Jake:要火要火 | |
| Jake: It's going to be popular. | |
| 107 | |
| 00:07:18,967 --> 00:07:21,300 | |
| Shure: 没人吧 | |
| Shure: No one here, right? | |
| 108 | |
| 00:07:21,200 --> 00:07:23,567 | |
| Katrina: 哇团建的感觉 | |
| Katrina: Wow, feels like a team building activity. | |
| 109 | |
| 00:07:24,833 --> 00:07:27,266 | |
| Jake:一会开吃了再结束吧 | |
| Jake: Let's start eating and then finish up. | |
| 110 | |
| 00:07:27,266 --> 00:07:29,232 | |
| Jake:就是把这个都拆开 | |
| Jake: Just open all of these. | |
| 111 | |
| 00:07:28,499 --> 00:07:29,300 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 112 | |
| 00:07:29,232 --> 00:07:30,033 | |
| Katrina: OK | |
| Katrina: OK | |
| 113 | |
| 00:07:30,433 --> 00:07:33,167 | |
| Shure: 我们来来个同学帮我一下 | |
| Shure: Can someone help me out here? | |
| 114 | |
| 00:07:30,533 --> 00:07:31,366 | |
| Jake:开吃就 | |
| Jake: Let's start eating then | |
| 115 | |
| 00:07:33,366 --> 00:07:34,866 | |
| Jake:来要干啥 | |
| Jake: What do we need to do? | |
| 116 | |
| 00:07:35,300 --> 00:07:36,766 | |
| Shure: 直接倒到那里面 | |
| Shure: Just pour it in there directly | |
| 117 | |
| 00:07:35,499 --> 00:07:37,967 | |
| Alice:这啥玩意怎么洗不掉呢 | |
| Alice: What is this? Why won't it wash off? | |
| 118 | |
| 00:07:36,766 --> 00:07:38,766 | |
| Shure: 省得我一点一点接了是吧 | |
| Shure: So I don't have to do it bit by bit, right? | |
| 119 | |
| 00:07:38,433 --> 00:07:40,967 | |
| Katrina: 诶从哪搞两锅啊 | |
| Katrina: Hey, where can we get two pots from? | |
| 120 | |
| 00:07:38,967 --> 00:07:41,132 | |
| Jake:哦哦走赶走 | |
| Jake: Oh, oh, let's hurry up | |
| 121 | |
| 00:07:41,567 --> 00:07:43,366 | |
| Shure: 然后这个拿着吧 | |
| Shure: Here, hold this | |
| 122 | |
| 00:07:42,833 --> 00:07:43,933 | |
| Katrina: 就有啊哦 | |
| Katrina: Got it, alright | |
| 123 | |
| 00:07:43,366 --> 00:07:45,366 | |
| Shure: 别别让这个粘着那什么 | |
| Shure: Don't let it stick to anything | |
| 124 | |
| 00:07:43,732 --> 00:07:44,533 | |
| Jake:哦哦哦 | |
| Jake: Oh, oh, okay | |
| 125 | |
| 00:07:43,933 --> 00:07:45,033 | |
| Katrina: 我以为要借 | |
| Katrina: I thought we had to borrow it | |
| 126 | |
| 00:07:47,600 --> 00:07:48,400 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Right | |
| 127 | |
| 00:07:49,667 --> 00:07:50,866 | |
| Alice:然我说这洗不掉 | |
| Alice: I said it won't wash off | |
| 128 | |
| 00:07:52,866 --> 00:07:53,800 | |
| Jake:你别碰他 | |
| Jake: Don't touch it | |
| 129 | |
| 00:07:53,366 --> 00:07:55,833 | |
| Alice:这什么玩意 | |
| Alice: What is this? | |
| 130 | |
| 00:07:53,833 --> 00:07:55,033 | |
| Jake:就这样就行了 | |
| Jake: Just leave it as it is | |
| 131 | |
| 00:07:54,732 --> 00:07:56,300 | |
| Lucia: 有就是有的菜叶子上它就 | |
| Lucia: Sometimes there are leaves like this | |
| 132 | |
| 00:07:55,800 --> 00:07:56,766 | |
| Jake:就没必要了 | |
| Jake: It's unnecessary | |
| 133 | |
| 00:07:56,300 --> 00:07:57,499 | |
| Lucia: 就长这样还是怎么回事 | |
| Lucia: It's just how it grows or something | |
| 134 | |
| 00:07:57,499 --> 00:07:58,700 | |
| Lucia: 我们家洗菜也是 | |
| Lucia: We wash vegetables at home too | |
| 135 | |
| 00:07:58,167 --> 00:07:59,132 | |
| Jake:是没必要了 | |
| Jake: It's unnecessary | |
| 136 | |
| 00:07:58,700 --> 00:08:00,732 | |
| Lucia: 就是有时候这个东西它是洗不掉的 | |
| Lucia: Sometimes this stuff just doesn't wash off | |
| 137 | |
| 00:07:59,300 --> 00:08:00,100 | |
| Alice:摸摸 | |
| Alice: Touch it | |
| 138 | |
| 00:08:01,467 --> 00:08:02,400 | |
| Jake:倒个数据呗 | |
| Jake: Pour the data | |
| 139 | |
| 00:08:02,200 --> 00:08:03,533 | |
| Lucia: 应该它就长这样 | |
| Lucia: It should be like this | |
| 140 | |
| 00:08:02,700 --> 00:08:04,167 | |
| Alice:好像长上去了一样 | |
| Alice: Seems like it grew on it | |
| 141 | |
| 00:08:03,033 --> 00:08:05,033 | |
| Jake:数据倒了倒了 | |
| Jake: The data is poured | |
| 142 | |
| 00:08:03,600 --> 00:08:05,033 | |
| Lucia: 对它就长这样 | |
| Lucia: Yeah, it's just like this | |
| 143 | |
| 00:08:04,167 --> 00:08:05,700 | |
| Alice:好你给我做个见 | |
| Alice: Alright, be my witness | |
| 144 | |
| 00:08:05,700 --> 00:08:06,499 | |
| Alice:证啊 | |
| Alice: Okay? | |
| 145 | |
| 00:08:06,967 --> 00:08:09,067 | |
| Alice:放心吧我确实洗了 | |
| Alice: Don't worry, I really washed it | |
| 146 | |
| 00:08:06,999 --> 00:08:07,833 | |
| Lucia: 好放心吧 | |
| Lucia: Alright, don't worry | |
| 147 | |
| 00:08:08,167 --> 00:08:09,033 | |
| Lucia: 他就长这样 | |
| Lucia: It just grows like this | |
| 148 | |
| 00:08:10,632 --> 00:08:11,433 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha | |
| 149 | |
| 00:08:11,800 --> 00:08:13,100 | |
| Katrina: 哇哦 | |
| Katrina: Wow | |
| 150 | |
| 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 | |
| Shure: 这放放顶上 | |
| Shure: Put it on top | |
| 151 | |
| 00:08:14,766 --> 00:08:16,300 | |
| Shure: 不然话我一会钻不过去 | |
| Shure: Otherwise, I can't get through later | |
| 152 | |
| 00:08:16,533 --> 00:08:17,433 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Ah | |
| 153 | |
| 00:08:16,967 --> 00:08:19,033 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 154 | |
| 00:08:19,567 --> 00:08:22,100 | |
| Shure: 我对我自己几斤几两非常有点逼数 | |
| Shure: I know exactly what I'm capable of. | |
| 155 | |
| 00:08:22,100 --> 00:08:22,900 | |
| Shure: 你知道吧 | |
| Shure: You know that, right? | |
| 156 | |
| 00:08:23,732 --> 00:08:25,132 | |
| Lucia: 我踩着啥了刚才 | |
| Lucia: What did I step on just now? | |
| 157 | |
| 00:08:30,300 --> 00:08:31,232 | |
| Shure: 呦呦呦 | |
| Shure: Yo yo yo | |
| 158 | |
| 00:08:30,632 --> 00:08:32,567 | |
| Lucia: 你小心小心 | |
| Lucia: Be careful, be careful. | |
| 159 | |
| 00:08:33,200 --> 00:08:35,833 | |
| Lucia: 主要是别碰到接口什么的地方 | |
| Lucia: Just make sure you don't touch the connectors or anything. | |
| 160 | |
| 00:08:36,732 --> 00:08:39,900 | |
| Katrina: 没事擦一下吧 | |
| Katrina: It's okay, just wipe it off. | |
| 161 | |
| 00:08:38,300 --> 00:08:42,300 | |
| Lucia: 呃楼上是不是没有抹布好像哎有 | |
| Lucia: Uh, do we have a rag upstairs? Oh, we do. | |
| 162 | |
| 00:08:38,833 --> 00:08:41,067 | |
| Jake:楼上是不是没有啊 | |
| Jake: Is there none upstairs? | |
| 163 | |
| 00:08:41,533 --> 00:08:42,333 | |
| Jake:哎 | |
| Jake: Hey | |
| 164 | |
| 00:08:42,933 --> 00:08:44,533 | |
| Jake:这个声音太少了 | |
| Jake: The sound is too low. | |
| 165 | |
| 00:08:42,967 --> 00:08:44,766 | |
| Tasha: 这个水明显少了 | |
| Tasha: There's clearly not enough water. | |
| 166 | |
| 00:08:46,033 --> 00:08:46,833 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yes. | |
| 167 | |
| 00:08:47,567 --> 00:08:50,167 | |
| Shure: 没事我们一会拿那个开水直接补吧 | |
| Shure: No problem, we'll just add some boiling water later. | |
| 168 | |
| 00:08:50,533 --> 00:08:51,933 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay. | |
| 169 | |
| 00:08:50,833 --> 00:08:52,200 | |
| Jake:用娃哈哈的水 | |
| Jake: Use Wahaha water. | |
| 170 | |
| 00:08:51,433 --> 00:08:52,700 | |
| Katrina: 先拿抹布擦 | |
| Katrina: First, wipe it with a rag. | |
| 171 | |
| 00:08:53,933 --> 00:08:54,499 | |
| Lucia: 呃 | |
| Lucia: Uh | |
| 172 | |
| 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 | |
| Jake:啊用娃哈哈的水 | |
| Jake: Ah, use Wahaha water. | |
| 173 | |
| 00:08:54,499 --> 00:08:58,499 | |
| Lucia: 啊娃哈哈的水就是说它的水很健康啊 | |
| Lucia: Ah, Wahaha water, it means the water is very healthy. | |
| 174 | |
| 00:08:55,167 --> 00:08:58,600 | |
| Tasha: 就是说他的水很健康的感觉 | |
| Tasha: It means the water feels very healthy. | |
| 175 | |
| 00:08:58,232 --> 00:09:00,400 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha | |
| 176 | |
| 00:08:58,600 --> 00:09:01,100 | |
| Lucia: OK实验室用水 | |
| Lucia: OK, lab use water. | |
| 177 | |
| 00:09:00,067 --> 00:09:01,933 | |
| Jake:哈哈哈没有没有 | |
| Jake: Hahaha, no, no. | |
| 178 | |
| 00:09:01,933 --> 00:09:02,800 | |
| Jake:我乱说的 | |
| Jake: I'm just kidding. | |
| 179 | |
| 00:09:04,833 --> 00:09:06,632 | |
| Katrina: 想喝个饮料 | |
| Katrina: I want a drink. | |
| 180 | |
| 00:09:06,033 --> 00:09:07,600 | |
| Jake:本身我们还有一个环节 | |
| Jake: Actually, we have another segment. | |
| 181 | |
| 00:09:08,033 --> 00:09:13,999 | |
| Jake:就是给你们五六种这种矿泉水 | |
| Jake: We give you five or six kinds of mineral water. | |
| 182 | |
| 00:09:14,067 --> 00:09:15,232 | |
| Jake:让你们去分 | |
| Jake: And let you distinguish them. | |
| 183 | |
| 00:09:15,866 --> 00:09:18,467 | |
| Shure: 啊可以啊 | |
| Shure: Ah, sounds good. | |
| 184 | |
| 00:09:16,700 --> 00:09:18,632 | |
| Katrina: 这是你设计的某种游戏吗 | |
| Katrina: Is this a game you designed? | |
| 185 | |
| 00:09:19,700 --> 00:09:22,499 | |
| Lucia: 然后呢谁先把这些水喝完谁是赢家吗 | |
| Lucia: And then whoever finishes the water first is the winner? | |
| 186 | |
| 00:09:22,067 --> 00:09:23,533 | |
| Jake:谁能分辨得出来 | |
| Jake: Whoever can tell the difference. | |
| 187 | |
| 00:09:47,033 --> 00:09:47,833 | |
| Shure: 没问题 | |
| Shure: No problem. | |
| 188 | |
| 00:09:49,033 --> 00:09:50,033 | |
| Shure: 万事俱备 | |
| Shure: All set. | |
| 189 | |
| 00:09:51,033 --> 00:09:52,499 | |
| Shure: 只他娘的欠东风 | |
| Shure: Just missing the final touch. | |
| 190 | |
| 00:09:54,833 --> 00:09:55,967 | |
| Shure: 东风是什么呢 | |
| Shure: What's the final touch? | |
| 191 | |
| 00:09:56,433 --> 00:09:57,766 | |
| Shure: 东风就是火锅底料 | |
| Shure: The final touch is the hotpot base. | |
| 192 | |
| 00:09:58,200 --> 00:09:58,999 | |
| Jake:为什么 | |
| Jake: Why? | |
| 193 | |
| 00:09:58,467 --> 00:09:59,467 | |
| Tasha: 火锅底料呢 | |
| Tasha: What about the hotpot base? | |
| 194 | |
| 00:10:00,667 --> 00:10:04,833 | |
| Tasha: 那个那个所有的料的那个袋子 | |
| Tasha: The bag with all the ingredients? | |
| 195 | |
| 00:10:00,766 --> 00:10:02,933 | |
| Jake:the这15分钟 | |
| Jake: The... these 15 minutes | |
| 196 | |
| 00:10:05,167 --> 00:10:06,132 | |
| Katrina: 在楼下 | |
| Katrina: It's downstairs. | |
| 197 | |
| 00:10:06,567 --> 00:10:07,533 | |
| Tasha: 哦对 | |
| Tasha: Oh, right. | |
| 198 | |
| 00:10:07,533 --> 00:10:08,333 | |
| Tasha: 是吧 | |
| Tasha: Is that so? | |
| 199 | |
| 00:10:08,967 --> 00:10:10,067 | |
| Tasha: 是不是还要拿一些 | |
| Tasha: Do we need to get some more? | |
| 200 | |
| 00:10:10,067 --> 00:10:12,366 | |
| Tasha: 8个碗 8个碟 | |
| Tasha: 8 bowls, 8 plates. | |
| 201 | |
| 00:10:12,567 --> 00:10:13,632 | |
| Tasha: 嗯碗有 | |
| Tasha: Hmm, we have bowls. | |
| 202 | |
| 00:10:12,567 --> 00:10:15,800 | |
| Lucia: 呃碗有但盘子不够咱就用小碗吧 | |
| Lucia: Uh, we have bowls but not enough plates. Let's just use small bowls. | |
| 203 | |
| 00:10:13,632 --> 00:10:14,632 | |
| Tasha: 但盘子不够 | |
| Tasha: But not enough plates. | |
| 204 | |
| 00:10:14,632 --> 00:10:16,632 | |
| Tasha: 咱就用小碗吧嗯 | |
| Tasha: Let's just use small bowls, hmm. | |
| 205 | |
| 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 | |
| Lucia: 因为他这的盘子都是那种大一点的 | |
| Lucia: Because the plates here are all big ones. | |
| 206 | |
| 00:10:17,900 --> 00:10:19,366 | |
| Lucia: 而且好像没有8个 | |
| Lucia: And it seems like there aren't 8 of them. | |
| 207 | |
| 00:10:19,366 --> 00:10:20,333 | |
| Lucia: 至少楼上没有 | |
| Lucia: At least not upstairs. | |
| 208 | |
| 00:10:20,366 --> 00:10:22,232 | |
| Lucia: 不过小碗已经都拿出来了 | |
| Lucia: But I've already taken out the small bowls. | |
| 209 | |
| 00:10:21,132 --> 00:10:22,333 | |
| Tasha: 就拿碗吧 | |
| Tasha: Let's just use bowls. | |
| 210 | |
| 00:10:22,533 --> 00:10:24,333 | |
| Lucia: 对然后那有3个是楼下洗过 | |
| Lucia: Yes, and three of them were washed downstairs. | |
| 211 | |
| 00:10:24,333 --> 00:10:25,400 | |
| Lucia: 我直接拿上来了 | |
| Lucia: I just brought them up directly. | |
| 212 | |
| 00:10:24,366 --> 00:10:25,999 | |
| Tasha: 一二三四五五个 | |
| Tasha: One, two, three, four, five, five of them. | |
| 213 | |
| 00:10:25,567 --> 00:10:26,700 | |
| Lucia: 然后对然后 | |
| Lucia: And then, yes, then... | |
| 214 | |
| 00:10:26,132 --> 00:10:27,232 | |
| Tasha: 再拿三个碗 | |
| Tasha: Get three more bowls. | |
| 215 | |
| 00:10:26,732 --> 00:10:28,567 | |
| Lucia: 呃池子里应该还有几个 | |
| Lucia: Uh, there should be a few more in the sink. | |
| 216 | |
| 00:10:28,567 --> 00:10:30,033 | |
| Lucia: 反正我刚把底下都拿出来了 | |
| Lucia: Anyway, I already took everything out from downstairs. | |
| 217 | |
| 00:10:30,033 --> 00:10:31,533 | |
| Lucia: 我先去拿一下那个调料 | |
| Lucia: I'll go get the seasoning first. | |
| 218 | |
| 00:10:31,800 --> 00:10:32,567 | |
| Tasha: 行 | |
| Tasha: Okay. | |
| 219 | |
| 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 | |
| Tasha: 帮我把菜端过去 | |
| Tasha: Help me carry the dishes over. | |
| 220 | |
| 00:10:41,232 --> 00:10:42,567 | |
| Lucia: 哎你已经找到了 | |
| Lucia: Oh, you already found it? | |
| 221 | |
| 00:10:42,499 --> 00:10:43,499 | |
| Shure: 我找到了啊 | |
| Shure: I found it, yeah. | |
| 222 | |
| 00:10:49,333 --> 00:10:50,766 | |
| Tasha: 吃饭也要开棚 | |
| Tasha: Even eating requires setting up a tent. | |
| 223 | |
| 00:10:51,067 --> 00:10:51,866 | |
| Jake:iPhone | |
| Jake: iPhone. | |
| 224 | |
| 00:10:54,232 --> 00:10:55,266 | |
| Jake:今天比较富裕 | |
| Jake: Today we're quite well-off. | |
| 225 | |
| 00:10:54,232 --> 00:10:55,766 | |
| Shure: 有有一个 | |
| Shure: There is one. | |
| 226 | |
| 00:10:55,266 --> 00:10:56,366 | |
| Jake:今天是富裕上 | |
| Jake: Today we are well-off. | |
| 227 | |
| 00:10:57,300 --> 00:10:59,167 | |
| Shure: 要变成纯清汤 | |
| Shure: It will turn into a clear broth. | |
| 228 | |
| 00:11:03,033 --> 00:11:03,967 | |
| Shure: 这就一包啊 | |
| Shure: This is just one packet, huh. | |
| 229 | |
| 00:11:03,100 --> 00:11:04,200 | |
| Katrina: 这就一包啊 | |
| Katrina: This is just one packet, huh. | |
| 230 | |
| 00:11:04,033 --> 00:11:05,632 | |
| Shure: 对这就一包 | |
| Shure: Yes, just one packet. | |
| 231 | |
| 00:11:05,132 --> 00:11:05,933 | |
| Jake:梦 | |
| Jake: Dream. | |
| 232 | |
| 00:11:05,132 --> 00:11:07,200 | |
| Tasha: 一包不能拆成两包用吗 | |
| Tasha: Can't we split one pack into two? | |
| 233 | |
| 00:11:07,100 --> 00:11:07,900 | |
| Shure: 呃 | |
| Shure: Uh | |
| 234 | |
| 00:11:08,266 --> 00:11:12,433 | |
| Tasha: 他这个是写3-5人吃 | |
| Tasha: This says it serves 3-5 people. | |
| 235 | |
| 00:11:08,300 --> 00:11:09,900 | |
| Katrina: 他这个你撕一下 | |
| Katrina: You can just tear it open. | |
| 236 | |
| 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 | |
| Shure: 其实也不是不行 | |
| Shure: Actually, it's not impossible. | |
| 237 | |
| 00:11:16,800 --> 00:11:18,600 | |
| Katrina: 对他应该是一锅的量 | |
| Katrina: Right, it's meant for one pot. | |
| 238 | |
| 00:11:17,567 --> 00:11:18,366 | |
| Tasha: 怎么办 | |
| Tasha: What should we do? | |
| 239 | |
| 00:11:18,933 --> 00:11:20,567 | |
| Katrina: 然后就分成两个半 | |
| Katrina: Then just split it into two halves. | |
| 240 | |
| 00:11:19,232 --> 00:11:20,200 | |
| Tasha: 我也撕开 | |
| Tasha: I'll tear it open too. | |
| 241 | |
| 00:11:20,100 --> 00:11:23,900 | |
| Shure: 我们我们吃辣的水平是什么样的 | |
| Shure: So, how good are we with spicy food? | |
| 242 | |
| 00:11:23,967 --> 00:11:24,766 | |
| Shure: 家人们 | |
| Shure: Guys? | |
| 243 | |
| 00:11:25,400 --> 00:11:26,766 | |
| Katrina: 我很能吃辣 | |
| Katrina: I can handle really spicy food. | |
| 244 | |
| 00:11:27,033 --> 00:11:28,366 | |
| Shure: OK四个全 | |
| Shure: OK, all four pieces then. | |
| 245 | |
| 00:11:28,433 --> 00:11:29,300 | |
| Shure: 下一个里 | |
| Shure: Into the next one. | |
| 246 | |
| 00:11:29,732 --> 00:11:33,766 | |
| Katrina: 哈哈哈总有刁民想害朕 | |
| Katrina: Hahaha, some people always want to mess with me. | |
| 247 | |
| 00:11:31,732 --> 00:11:32,533 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh. | |
| 248 | |
| 00:11:33,632 --> 00:11:35,567 | |
| Shure: 辣辣不死你 | |
| Shure: It won't kill you, don't worry. | |
| 249 | |
| 00:11:35,800 --> 00:11:36,833 | |
| Katrina: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahahaha. | |
| 250 | |
| 00:11:37,100 --> 00:11:38,366 | |
| Shure: 明天不用拍摄 | |
| Shure: No filming tomorrow. | |
| 251 | |
| 00:11:38,433 --> 00:11:39,900 | |
| Shure: 大家都在厕所 | |
| Shure: Everyone will be in the bathroom. | |
| 252 | |
| 00:11:39,800 --> 00:11:41,766 | |
| Tasha: 那那就各分一半吧 | |
| Tasha: Then let's just split it in half. | |
| 253 | |
| 00:11:41,167 --> 00:11:41,967 | |
| Shure: 哎呦呦 | |
| Shure: Oh, come on. | |
| 254 | |
| 00:11:41,433 --> 00:11:42,800 | |
| Katrina: 哈 | |
| Katrina: Haha. | |
| 255 | |
| 00:11:42,833 --> 00:11:43,967 | |
| Tasha: 各分一半了 | |
| Tasha: Split it in half then. | |
| 256 | |
| 00:11:43,433 --> 00:11:45,700 | |
| Shure: 行行行这就各分一半吧 | |
| Shure: Alright, alright, let's just split it in half. | |
| 257 | |
| 00:11:44,232 --> 00:11:46,132 | |
| Katrina: 强制下班喽case | |
| Katrina: Forced to take a break, case closed. | |
| 258 | |
| 00:11:47,567 --> 00:11:49,600 | |
| Tasha: 那这个火锅底料反正是4块 | |
| Tasha: So, this hotpot base has four pieces. | |
| 259 | |
| 00:11:49,600 --> 00:11:51,167 | |
| Tasha: 不如一个里面下两块 | |
| Tasha: How about we put two pieces in one pot? | |
| 260 | |
| 00:11:50,433 --> 00:11:51,833 | |
| Shure: 就我一个人下两块 | |
| Shure: Just me putting in two pieces? | |
| 261 | |
| 00:11:52,100 --> 00:11:53,766 | |
| Katrina: 可以 | |
| Katrina: Sure. | |
| 262 | |
| 00:11:52,766 --> 00:11:54,033 | |
| Shure: 这哪到哪 | |
| Shure: How far can it go? | |
| 263 | |
| 00:11:54,033 --> 00:11:56,366 | |
| Shure: 撒撒嘴吧就是 | |
| Shure: It's just a small taste. | |
| 264 | |
| 00:11:56,232 --> 00:11:57,732 | |
| Katrina: 刚从成都回来 | |
| Katrina: Just came back from Chengdu. | |
| 265 | |
| 00:12:00,167 --> 00:12:00,967 | |
| Tasha: 一个是两 | |
| Tasha: One is two. | |
| 266 | |
| 00:12:00,967 --> 00:12:02,800 | |
| Tasha: 一个锅是下两块 | |
| Tasha: One pot gets two pieces. | |
| 267 | |
| 00:12:02,800 --> 00:12:04,132 | |
| Tasha: 一个锅是下半袋 | |
| Tasha: One pot gets half a pack. | |
| 268 | |
| 00:12:08,567 --> 00:12:09,900 | |
| Lucia: 啊下半袋的意思是 | |
| Lucia: Ah, half a pack means... | |
| 269 | |
| 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 | |
| Lucia: 是这个里面少下一块吗 | |
| Lucia: Does it mean we put one less piece in it? | |
| 270 | |
| 00:12:13,632 --> 00:12:16,766 | |
| Lucia: 啊OK OK那这个也是拆开放到这里面 | |
| Lucia: Ah, OK, OK, so we split it and put it in here. | |
| 271 | |
| 00:12:17,200 --> 00:12:17,999 | |
| Lucia: 好的 | |
| Lucia: Alright. | |
| 272 | |
| 00:12:19,300 --> 00:12:20,600 | |
| Lucia: 那我就拆了 | |
| Lucia: Then I'll open it. | |
| 273 | |
| 00:12:22,967 --> 00:12:24,933 | |
| Tasha: 不要让两种味道混合 | |
| Tasha: Don't let the two flavors mix. | |
| 274 | |
| 00:12:23,632 --> 00:12:26,100 | |
| Shure: i missing you my honey | |
| Shure: I miss you, my honey. | |
| 275 | |
| 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 | |
| Shure: don t you | |
| Shure: Don't you? | |
| 276 | |
| 00:12:28,167 --> 00:12:31,800 | |
| Katrina: (歌词)我是一个被你没犹豫的小丑 | |
| Katrina: (singing) I'm a clown, abandoned without hesitation by you. | |
| 277 | |
| 00:12:31,833 --> 00:12:32,700 | |
| Shure: tell me | |
| Shure: Tell me. | |
| 278 | |
| 00:12:32,167 --> 00:12:33,967 | |
| Lucia: 怎么只有这一锅水最多 | |
| Lucia: Why is this the only pot with the most water? | |
| 279 | |
| 00:12:34,499 --> 00:12:35,333 | |
| Katrina: 哎呀 | |
| Katrina: Oh no. | |
| 280 | |
| 00:12:34,667 --> 00:12:35,467 | |
| Tasha: 对 | |
| Tasha: Yes. | |
| 281 | |
| 00:12:38,366 --> 00:12:39,833 | |
| Tasha: 啊这怎么办 | |
| Tasha: Ah, what do we do? | |
| 282 | |
| 00:12:40,567 --> 00:12:42,100 | |
| Shure: 什么一袋 | |
| Shure: What, just one bag? | |
| 283 | |
| 00:12:41,167 --> 00:12:44,800 | |
| Katrina: 怎么了 | |
| Katrina: What's wrong? | |
| 284 | |
| 00:12:41,400 --> 00:12:42,266 | |
| Tasha: 只有一袋 | |
| Tasha: There's only one bag. | |
| 285 | |
| 00:12:42,567 --> 00:12:45,433 | |
| Shure: 什么一袋不行吧 | |
| Shure: What, one bag isn't enough, right? | |
| 286 | |
| 00:12:42,632 --> 00:12:44,400 | |
| Tasha: 我的建议是把这个袋子撕开 | |
| Tasha: My suggestion is to tear open the bag. | |
| 287 | |
| 00:12:44,400 --> 00:12:45,333 | |
| Tasha: 然后倒一半 | |
| Tasha: And then pour out half. | |