persian stringlengths 4 144 | english stringlengths 1 156 |
|---|---|
شان . نگاه کن کي اينجاست . | shauny , look who it is . |
لعنت به تو عوضي . | fuckadoodledoo . |
شان اد . | shaun ed . |
اينقدر ناله نکن مريض عوضي . | dont groan at me , you thick fuck . |
نميتونم نگهشون دارم . | i cant hold them . |
شان پيت . | shaun pete . |
گفتم اونو به حال خودش بزار . | i said leave him alone . |
اد اد . | ed . ed . |
شان . بار . | shaun , bar . |
يه تيکه پارچه به من ميدي . | chuck us a cloth , will you . |
فشنگها کجان اونا روي بارن . | where are the shells theyre on the bar . |
اوه . لعنتي . | oh , fuck . |
اواو . | ow . |
لعنت . | fuck it . |
حالا بايد چيکار کنيم کجا بايد بريم . | what are we gonna do where are we gonna go . |
زيرزمين شايد بتونيم بريم بيرون . | the cellar . maybe we can get out . |
اونجا يک سوراخ به بييرون داره منظورا ينه که دوباره بريم بيرون . | theres a hatch out on to the street . you mean go back outside . |
اوه به من يک کم وقت بده . | oh , give us a fucking break . |
ميتونم خيابونو ببينم . | i can see the street . |
چرا باز نميشه . | why wont it open . |
گير افتاديم هي بياد بريم به وينچستر . | thats it then , were trapped . hey , lets go to the winchester . |
اين ايده کدوم عوضي بود . | whose fucking idea was that . |
من ديگه واقعا کم آوردم . | man , ive really ballsed this up . |
نه اينطور نيست چرا هست ليز من نتونستم خودمون و نجات بدم . | no , you havent . i have , liz . i couldnt save us . |
من نتونستم دايان و ديويد را نجات بدم من حتي نتونستم مامان نجات بدم . من بدرد نخورم . | i couldnt save di or david . i couldnt even save mum . im useless . |
تو نبايد اينقدر احساس مسوليت بکني تو سعي خودتو کردي چيزي که مهمه اينه که تو يک کاري کردي . | you shouldnt feel so responsible , you tried . you did something , thats what counts . |
فکر ميکني اونا ميان تو . | do you think theyll get through . |
چند تا فشنگ برامون مونده . | how many shells have we got left . |
اممم دو تا . | erm two . |
فکر کنم اگر تو يک خط واستن بشه چند تاشونو زد . | i suppose we could take a few of them out if they stand in a line . |
به اون فکر نميکردم . | i wasnt thinking about them . |
پس اد چي ما فقط دو تا فشنگ داريم زياد اهميتي نميدم اگر خورده بشم . | what about ed theres only two shells . i dont mind being eaten . |
چجوري بايد اينکارو بکنيم . | how are we gonna do this . |
يکي از ما بايد اول بره . | one of us has to go first . |
يکي بايد اول ترتيب بقيه را بده بعدم خودشو . | one should do the other and then do themselves . |
تو بايد منو بکشي اگر قرار باشه من اينکارو بکنم همه جارو به گند ميکشم . | you should do me . ill muck it up if i have to do myself . |
فکر نميکنم بتونم به هم خونه ايم شليک کنم . | i dont think ive got it in me to shoot my flatmate , . |
مامانم و دوست دخترم . هر دو در يک روز . | my mum and my girlfriend all in the same evening . |
چي شده که فکر کني من هنوزم با توم . | what makes you think ive taken you back . |
تو که نميخواي مجرد بميري . | you dont want to die single , do you . |
در حقيقت . فقط ميخوام که بهم شليک کني . | actually i would like to be shot . |
علاوه بر اين من عوض شدم همون طور که قول داده بودم از ديروز سيگار نکشيدم . | besides , ive changed . i havent had a fag since yesterday , i promise . |
نکشيده . | he hasnt . |
فکر کنم بايد يکي الان بکشيم . | maybe we should have one now . |
تو اونا را توي آپارتمان من جا گزاشتي آره توي سطل آشغال . | you left them in my flat . yeah , in the bin . |
من از جون گزشته ام ميمون بدلي . | i was desperate . sneaky monkey . |
معذرت ميخوام ديگه چيزي نميگم . | sorry . i wont say anything . |
يالا . ما از اينجا ميريم بيرون . | come on , were getting out of here . |
بهتره من اينجا بمونم اما ما ميتونيم بريم بيرون . | i mightjust stay here . but we can get out . |
شما دوتا بايد برين داري راجع به چي حرف ميزني . | you two should make a go of it . what are you talking about . |
من فقط کندتون ميکنم آره . ام . | i only hold you back . yeah , but . |
فکر کنم اين بايد پيش تو بمونه . | maybe you should have this . |
نميخوايش نه . | dont you want it no . |
به هر حال من باهاش نميتونم چيزيو بزنم من يک آشغالم . | i cant hit anything with it anyway , im rubbish . |
اد ، نتاسفم واسه چي . | ed , im sorry . what for . |
واسه اينکه قبلا سرت داد کشيدم اشکالي نداره منم متاسفم . | cos i was shouting at you earlier on . its all right . |
ايرادي نداره . | its ok . |
. نه . | no . |
شان . متاسفم . | im sorry , shaun . |
او . اصلا با نمک نبود . | oh , god thats not funny . |
اگه ديگه نخندي منم اينکارو تکرار نميکنم من نميخندم . | ill stop doing em when you stop laughing . im not laughing . |
بهتره تمومش کني . | youd better be off . |
خداحافظ اد . دوست دارم . | bye , ed . love you . |
موفق باشي . | cheers . |
منم دوست دارم رفيق . | i love you too , man . |
خوش بگزره . | gay . |
آماده اي آماده ام . | ready ready . |
بخش يک . حاضره . | section one . ready . |
آدمخوارا روبروتونن . شليک کنين . | zombies to your front . fire . |
اوه خداي بزرگ . شان . | oh , my god shaun . |
در چه حالي داريم جون به در ميبريم . | how are you doing surviving . |
اونا ما را به يک جاي امن ميبرن فکر کردم شما دو تا هم شايد بخواين با ما بيان . | theyre taking us somewhere safe . i thought you two might want to tag along . |
فقط شما دوتايين . | is itjust the two of you . |
خب . خوشحالم که يکي اينکارو بالاخره کرد . | well , glad somebody made it . |
و اما داستان انريکه ي 10 ساله . | next , the story of tenyearold enrique ram�rez . |
که با اجساد زنده شده ي خونوادش به نبرد پرداخت . | who fought off the reanimated corpses of his entire family . |
آدمخواران از جهنم آمده . | lts all coming right up on zombies from hell . . |
شش ماه گزشته و همه اتفاقات اون روز بد مثل يک کابوس به نظر ميرسه . | six months on and , to many , the events of zday must seem like a bad dream . |
همون طور که امروزه فهميديم . اون پديده به علت مصرف . | as we now know , the phenomenon resulted from the use of . |
واقعا به عنوان يک مجري هيچ وقت انتظار نداشتم که همچين چيزي را در يک برنامه زنده بيان کنم . | not something i ever expected as a newscaster to have to say on air . |
کندن کله يا داغون کردن مغز باور نکردنيه . | removing the head or destroying the brain . incredible . . |
ما با يکي از معروف ترين گروهها هستيم ، بهتره راجع به کارتون در بنيان خيريه ي آدم خواران صحبت کنين . | to have a top band with us , talking about their work for the charity zombaid . |
اين حقيقت که مردهها متحرک غريزه ي اوليشون را از دست ندادن . | the fact that the mobile deceased retained their primal instincts . |
باعث ميشه که اونا پرسنل ايده آل سرويس هاي اجتماعي باشند ، . | make them ideal recruitment for the service industry , . |
در حالي که بقيه مشغول . | as well as other roles such as . |
نميتونه به خوبي اونو بگيره اوه اون افتاد . خورد زمين . | he cant quite get it . ooh hes fallen , hes down . |
من در اين مشکلي نميبينم اما بقيه چرا . | i dont see nothing wrong with it but i know that some people would . |
اما اون شوهره منه ميدونين من هنوزم دوستش دارم و حلقم را نگه داشتم . | but hes my husband , you know . i still love him and i got the ring . |
تو با اون ميخوابي معلومه که ميخوابم . | you go to bed with it course i do . . |
مردم نميفهمند که اون چرا با اونه . | people cant understand why shes with him . |
محققيق ادعا ميکنن که اين ويروس به خاطر ميمونهايي بوده که زها شدند . | lnitial claims that the virus was caused by infected monkeys have been dismissed . |
خب . برنامه چيه . | whats the plan , then . |
خب . يک فنجون قهوه . | right , a cup of tea . |
بعد شنبه را شروع ميکنيم . | then we get the sundays . |
بعدش ميريم فونيکس واسه يک رولت . | head down the phoenix for a roast , . |
يکميم ميريم به بار . | veg out in the pub for a bit . |
يعدم ميايم خونه ، يکم تلويزيون نگاه ميکنيم بعدم ميخوابيم . | then wander home , watch a bit of telly , go to bed . |
عاليه من کتري را روشن ميکنم . | perfik . ill get the kettle on . |
ميشه دو تا قند براي من بندازي اوه . چه باحال . | can i have two sugars , please ooh adventurous . |
من شايد يکم برم تو حيات باشه برو . | i might pop into the garden for a bit . go on , then . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.