Search is not available for this dataset
text
stringlengths
3
235k
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA mira jordi-rebel i Vicenta em sembla molt be que busqueu parella però aquest no es el lloc i penso que es desaprofitar un forum, però be, suposo ke quan es faci l'entrega de premis de" roger de flor " si hi vas/aneu potser podràs/eu intimar millor que des d'un forum. res de cibersexe als forums vale? bé, eés la meva opinió.
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA Em pensava que aquest era un lloc on s'escrivia seriosament!!! Em sembla que no és el lloc més idoni per buscar "amistats". Tanmateix, la gent pot fer el que vulgui; com sempre.
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA teniu raó,els fòrums són de discussió . però també cal un xat .no? si no vaig equivocat ja se'n va demanar un ,no se si ja està en marxa o no,però esperem que d'aquí a poc poguem parlar-hi.
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA no els escoltis jordi. pk aket forum no el fan pas ells digues ho k vulguis i punt. ........................... activista, pk no tenvas tu al canal de xat k sembla k tagarada aixo de fficar brega al asuntu.alla disfrutarias.renyan a tothom. ........................... lizan has vist algun lloc d'akesta pagina k pruibeixi lligar en els forums seriosos o no seriosos¿?no , britat jo tampoc. i si no tagrada aket forum no haber-li donat importancia, i no haguesis donat importancia. i ja se ke existeix el mesenger, simplemen si tu la acabas de descobrir a partir del mesenger en catala, enhorabona , felicitats ja ho saps. ........................... rogertheflor_tll , no busco parella , si a tu tagradaria buscarne aki no es el meu problema k se tagin adelantat, i ficat un forum abans k tu. i tampoc es k al lloc on es donaran els premis roger de flor sigui el millor lloc del mon per coneixer algu¿?no creus, encara k vingui gent , pro per altres cirscumstancies. .............. simplement aixo he dit, com vosaltres heu fet donar la vostra opinió. .......... per doneu-me totes les faltes i arrades, gracies ................ salut a tothom, i bon any nou. ..................... adeu i no hus enfadeu per tot el k e dit k nomes son paraules, adeume, i perdo per si e ofes algu , pro igualment no ho tornare a fer. ............... petons a tots, i disculpeu les molesties. .................... //*// viska terra lliure!
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA Tant sols dic que és... penós...[addsig]
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA jo prefereixo 100 vegades que algu vingui a buscar noivio/novia que no que vinguin a discutir si el gironi i el barceloni són dues llengües completament diferenciades i tot això que fan els gonellers. aquests segu ke no follen.
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA CATALANA 87 : ESTAS ESPANYOLITZADA aixo SI O VOLS FER EM SEMBLA BE PERO CULLONS !!!!!!!!!!!!!!!!! AMISTAD?????? O AMISTAT?????????? CLAR KE PODEU FER EL KE VOLGUEU PERO HI HA PRIORITATS!!!!
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA El racó ñordo
NOI GUAPO DE BCN CIUTAT BUSCA NOIS I NOIES PER A AMISTAD Y LO K SURJA hola wapu, esculteu noies parleu amb ell perke val la pena , es el millor noi dels països catalans no el deixeu escapar, perke es com un tresor. ----------------- ja sabeu a enviarli misatges ------------------- adeu vampir una forta abraçada de la teva gran amiga la pesada dels països catalans. -------------------- viska la terra lliure i ell(tu)//*// ------------------ wapu!!!!!!
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. Doncs jo trobo que utilitzar les dues formes alhora només fa que crear un batibull de ratlles i de signes gramaticals que és un merder. A més, si s'ha de llegir un text en veu alta que hagi d'incloure les distincions en les seves terminacions és pitjor que un embarbussament i n'hi ha per parar boig. No ho sé. Hi ha gent que diu que utilitzant només la forma masculina és ser masclista. Jo no hi estic d'acord perquè si ens posem a mirar tan prim ja no sé ni com acabarem. La norma és agrupar les terminacions només en la masculina, però d'aquí a ésser masclista...home, no sé, ho trobo absurd. Al final, si es comença així, resultarà que dur una camisa de color vermell voldrà dir que ets comunista i dur-ne una de blanca que ets del Madrid; o que si tens un Seat ets un espanyolista i si és un Renault o Peugeot ets un xovinista francès, etc. No fotem! En llamp diu que proposaria que s'utilitzés un sol terminació que englobés al femení i el masculí. Doncs bé, això ja existeix.[addsig]
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. Després de llegir el missatge de l'Aloja només puc dic que estic completament d'acord amb tot el que ha dit. M'ha deixat sense paraules. Només voldria afegir dient que en llatí això ja passava. Exemple : subjecte femení + subjecte masculí -> complement de gènere masculí Com ara: la noia i el noi són prudents (puella et puer sunt prudentes) Així doncs, en llatí això ja passava. (Ah! I tingueu en compte que tenien gènere neutre!!!). De manera que ens ha arribat per evolució de la llengua i no per un suposat masclisme (que sí que és present en la ment d'algunes persones i no pas en la llengua).
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. Bé, probablement també ens ha arribat perquè la societat llatina era masclista! Però estic més o menys d'acord que la llengua és com és. És probable que tot aquest debat vingui de l'anglès i de tots els esforços moderns per fer un llenguatge neutral(gender neutral). Però clar, en anglès no hi ha gaire probleme perquè la majoria de paraules no tenen gènere! En espanyol hi ha gent que fa servir allò d'amig@s, però no crec que pugui funcionar en català!
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. Estic d'acord en què afegir barres i terminacions vàries no és aconseguir la igualtat dels sexes. Reconec que la base de la nostra societat és masclista per naturalesa però no crec que aquesta sigui la forma d'arreglar el problema. Per exemple, jo vaig fer l'EGB en una escola on existia l'APA. Uns anys més tard vaig tornar-hi i l'APA ja no existia, ara es deia AMPA. I la M?, vaig preguntar, "Per les mares...." Jo l'APA sempre l'havia considerat dels pares, dels homes i de les dones o de les dones i dels homes, però en cap moment m'havia parat a pensar que les dones no hi pintaven res. De fet, tot el contrari. Crec que en l'ensenyament (tant a l'escola com a casa) qui s'implica més en l'ensenyament dels infants són les mares o, almenys, qui hi té més ma esquerra. Amb aquest sentiment he crescut jo. Me n'alegro haver sentit mares que també es queixaven que posar una M no era el camí per aconseguir la igualtat. Salut!
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. A part d'aquesta aclaració de l'APA, la nova terminologia "AMPA" fa referència a les pràctiques (una mica) mafioses de moltes d'aquestes organitzacions... El que realment volia dir, és que em sembla que es va proposar al respecte, crear una nova terminació neutra, que inclouria els plurals d'ambdós sexes. Era una cosa com ara emprar una nova vocal per pluralitzar: -s: masculí -es: femení -us: plural neutre No tinc ni idea de com va acabar la aquesta proposta.[addsig]
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. ... I aquí és d'on la CUP va treure això del femení inclusiu... En llamp llampejant fa 14 anys. Home, sempre m'ha agradat dir la meva. Llampejar ha de ser bó. Dic jo.Noicat, Indi, Aloja -la dóna d'aigua- en pinyol vermell (S'estava a Pensylvannia si no m'erro) . El neolític usuari Si ho deia com a cosa bona. Mira que ets dels pocs que aguanten al peu del canó.
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. ... I aquí és d'on la CUP va treure això del femení inclusiu... Dubto que jo pogués influir mai en ningú de les Cup's. són molt autònoms/es
Un vé de la vella escola i no està acostumat a els acabaments tipus companys/es, amics/gues, nois/es. Però ja què es porta està bé. No obstant potser seria millor avantpossar la terminació en femeni. Seria com tornar al carca "senyores i senyors", però al menys perdria la part de masclisme què regalima la manera normal de dir-ho, ara. De tota manera jo procuraria què utilitzessim un sol terme, sigui en masculí o en femení o cercar una terminació neutre; per estalviar més aviat. Això és un assassinat gramatical! En català un gènere no sempre representa un mateix sexe. La primera entrada al diccionari d'-home- és persona. La segona és de persona masculina. No s'està menyspreant a les dones quan només es diu dones simplement (en català, en altres llengües tenen gèneres neutres) homes tan pot voler dir persones com persones del sexe masculí. De fet l'idioma va en direcció contraria a com senbla indicar aquest sistema políticament correcte de home/dona. Si es vol dir persones només cal escriure "homes". Si es vol fer clara referència a què només ens estem referint a les persones de sexe masculí llavors ho hem d'especificar a l'estil de "homes de sexe masculí". Una proba clara d'això que dic és que si hi ha un grup amb moltes nenes i només un nen llavors és un grup de nens. No s'està dient que només hi hagi nens de sexe masculí perquè de nens només n'hi ha un. S'està utilitzant un plural per un grup de bàcicament nenes. Pel que políitcament correcte és un nen i moltes nenes. Això vol dir que nen (paraula de gènere masculí) serveix per designar un nen masculí i un nen neutre. En altres idiomes s'utilitza tres paraules diferents pels tres casos. En català no. És com funciona. I que ningú em digui que l'idioma és masclista. Hi ha llocs de Lleida on dialectalment mai es diu -els-. El plural de -el- és -les-. I això no vol dir que allí siguin feministes. és simple casualitat de l'evolució de la llengua. Fins i tot es podria arribar a la conclusió de què l'idioma és feminista ja que els homes han de compartir el seu gènere amb les dones i les dones en tenen d'exclusiu per elles. A vegades canviar el gènere fins i tot pot canviar el significat de la paraula: barco/barca. Gènere no equival a sexe. Qualsevol dia veurem escrita la frase: Les/els partores/es baixaven per la/el baixada/pendent de la/el montanya/mont amb la/el ramada/ramat de cabres/bocs cap a l'establia/estable. Però es veu que la gent només és sensible ha fer aquests canvis quan es parla de persones. Crec sincerament que la igualtat entre sexes no arribarà fins al dia que siguem capaços d'oblidar que existeixen a l'hora de viure el dia a dia. Recordar a cada frase que no és així no ens hi ajudarà de cap manera.[addsig] On t'has ficat, crack? tenim un paio de les joventuts hitlerianes que diu que l'aigua de mar és bona per beure, i crec recordar que hi ha un parell de fils sobre horts urbans ecològics. Que no et ve de gust una mica de mambo?
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies El racó ñordo
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies Jo me'l vaig descarregar de la pàgina de www.softccatala.com. Aprofita per baixar-te més coses, i lliurar-te de tanta castellanització a que estem sotmesos. Siau.
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies Que hi ha el messenger en català???????? I jo sense saber-ho!! No, si és jo visc als núvols!
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies La putada és que cada dos per tres et pregunten si te'l vols actualitzar, però si ho fas has de prescindir de la teva llengua.[addsig]
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies Jo tinc instalada una versió més recent i no me la deixen instalar en català. Com puc arreglar-ho sense perdre usuaris? Gracies.[addsig]
Jo amb això d'internet moltes vegades vaig bastant perduda. Per això us demano si sabeu si és possible tenir el msn en català. Si és que sí, com ho haig de fer? Gràcies Jo ja fa bastant temps k el tinc en català, però (si no mekiboco) és la versió anterior a la nova, la qual no està en català, d moment ens haurem d conformar amb el k hi ha... El pots trobar a http://www.softcatala.org/prog120.htm -------------------- Països Catalans, Euskal Herría, Galiza... ocupats però no vençuts!
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Avui he sentit parats per aturats al 3-24. T_TPoso el 33 i feien una entrevista en castellà. I ensaladera en comptes d'amanidora (en referència a una copa de tenis). A casa sempre n'hem dit una plata d'allò.
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Per cert, què s'en va fer de la Nora? Treballa a Can Riera Edito: Va fer un viatge en el temps!!Nom d'usuari:NoraData de registre:12 de juny de 2002Última visita:01 de gener de 1970 http://ca.wikipedia.org/wiki/Hora_Unix Interessant l'enllaç però no m'has resolt res. Vol dir que l'1 de gener de 1970 és l'inici dels temps D'acord. I? Ah, vols dir que va viatjar fins l'inici dels temps (al temps 0 UTC)??
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Alerta! Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.Malauradament no és el cas. Alguns fils antics fan somriure. D'altres fan pensar Totalment d'acord. La primera frase és totalment vigent! (no sé si o )No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Edito: ara no sé si el missatge anava per tu o per en Soledad
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". hola Collons, gairebé 9 anys ens separen aquests comentaris dels de quan es va crear el fil. No havia vist mai encara cap espeleòleg tan intrèpid però no hi fils del 2001 que estiguin oberts, o almenys no els trobo Ho has provat ehhh
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Avui he sentit parats per aturats al 3-24. T_TPoso el 33 i feien una entrevista en castellà. I vivenda, la puta vivenda..Si amb qualsevol corrector automàtic ja dóna error... xD
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Alerta! Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.Malauradament no és el cas. Alguns fils antics fan somriure. D'altres fan pensar L'has clavat però bé¡¡¡
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". 1)El mal que fa en Buenafuente a la llengua és enorme. No ja per què fa mig programa en castellà -cançó d'en Carlitos, Palomino, entrevistes...- sinó que no en sap dir dues de seguides sense cap barbarisme. Digue'm (digues-me) agosarat però el seu català és péssim. Un dels pitjors que et pots trobar fins i tot a nivell de carrer. Ell diria que això és una tonteria però és fals. En tot cas seria una ximpleria i tampoc. 2)La campanya publicitària no discrimina el català oriental ja que deia que s'havia de pronunciar l'última vocal d'€uro igual que com es diu duro -només hi ha una lletra de dieferència-. Així doncs, deia que cada un ha de pronunciar el mot €uro segons el seu dialecte.
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Jo, que sóc de Lleida, crec que aquestes batalletes sobre com nombrar la moneda europea em sembla una ximpleria quan hi ha casos més escandalosos no a nivell individual si no a nivell global de Televisió de Catalunya, com per exemple, com ja heu dit, els castellanismes. Des de Ponent, veig que la televisió de la Comunitat autònoma de Catalunya és un reflex més de la política que s'està duent a terme per part de la Generalitat de la Catalunya estricta, on tot està centrat a la zona metropolitana de Barcelona (amb l'excusa que és la zona més poblada). Crec que cal una descentralització de les institucions. I tant a TV3, al K3 com a C33 només si pot escoltar, gairebé exclusivament, la variant occidental, més concretament el català central, de la nostra llengua i discriminant les variants occidentals, com la nord-occidental com la valenciana. Així mateix com la variant balear com la rosellonesa. -------- Des de Lleida, per la unitat nacional [addsig]
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Hi estic totalment d'acord. Tv3 és la nostra televisió i només hi sentim parlar castellà (sobretot als programes del sr Buenafuente) o català occidental. Que jo sàpiga els Països Catalans no són Barcelona i, sovint, sembla que Tv3 s'ho pensi. I el més fort és que usant tants barbarismes només aconsegueixen que la gent es pensi que són correctes, que són mots catalans. L'altre dia em van dir que en català era totalment correcte dir "les tres i mitja" i "enfermetat"! De mica en mica, la nostra llengua va desapareixent i va sent substituïda per l'idioma de l'Estat veí: el castellà! Per això crec que no es pot qualificar de ximpleria la pronúncia,tant el Buenafuente com la Melero pronuncien el mot euro incorrectament tenint en compte la variant dialectal que parlen.Si fos una paraula que fa anys i anys que la van aprendre i que ara els costa rectificar podria perdonar-se'ls una mica però és un mot nou, un mot català que amb un any de vida ja s'està perdent i es pronuncia en castellà.No trobeu important que els catalans parlem en català i no en castellà? Doncs si a Tv3 la Melero i d'altres diuen "éuro" i no pas "èuru", moltíssims catalans (parlants del català occidental) aprendran a dir el nom de la nova moneda en castellà. [addsig]
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Us hem fixat que a TV3 ara diuen Espanya en lloc d'Estat espanyol?
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". No creieu que tots aquests missatges haurien de ser llegits pels directius de tv3? M'agradaria molt saber l'adreça de correu d'en Vicenç Villatoro i d'en Joan Oliver. Sabent les seves adreces podríem recordar-los cada dia moltes de les coses que ens preocupen, i de les que ells, sembla, no els preocupa gens. Algú sap les seves adreces?????
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Sobre el que ha dit catalunyamustbefreedom trobo que ha posat el dit a la llaga. Molts dels problemes lingüístics vénen de la mateixa arrel: la conversió del català oriental de Barcelona en la llengua normativa i periodística de tots els PPCC. Sovint ens queixem que Madrid acumula tot el poder polític i de decisió a l'estat espanyol. Però el centralisme de Barcelona és encara més descarat. Barcelona acumula el poder econòmic, polític, institucional, tecnològic... de Catalunya. No hi ha cap altre nucli que permeti descentralitzar o fer la competència (competència sana es clar) a l'àrea metropolitana de BCN. Així doncs a molts ciutadans ens sap greu de no poder sentir més que en esporàdiques ocasions narradors parlant en tortosí, en lleidatà, en valencià ja que aquests dialectes, a la pràctica, semblen estar considerats de 2a divisió. Realment trist. Una abraçada a les terres de ponent, de l'Ebre i València.[addsig]
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Estic molt d'acord amb vosaltres. Jo, des de fa temps, m'esgarrifo tot escoltant qualsevol programa de TV3. En Buenafuente és un clown de fira que amb prou feines sap parlar la seva llengua. Fot fàstig sentir-lo i sembla mentida que ningú li retregui clarament d'una puta vegada. A més, ell ha incorporat amplis espais i personatges al seu programa on només s'hi parla castellà. D'aquesta manera el castellà ocupa la seva presència en una televisió pública catalana, però, ai las!, oficialment compten com a minuts catalans estadísticament pel fet de tractar-se de TV3! Tota una jugada, però si es pensen que ens enredaran tan fàcilment s'erren del tot. Buenafuente, fot el camp! Per cert, dir "les tres i mitja" i "enfermetat" és del tot incorrecte, no en dubteu pas. Els de l'Institut d'Estudis Catalans tenen molta part de culpa amb tot això d'apropar català i castellà pensant que així els immigrants l'aprendran més. Il·lusos! Amb això només fan relaxar encara més la ja pobra voluntat per aprendre la nostra llengua i, el que és pitjor, la necessitat per ésser apresa! I els mitjans de comunicació hi ajuden molt, també, en tot aquest frau lingüístic i aquest cabaret ple d'interessos i de falsos savis. A TV3 també són experts en "civilitzar" els dialectes del país. Els periodistes que parlen en mallorquí, valencià, rossellonès o tortosí -per dir uns quants exemples- ho fan parlant amb alguns trets del seu dialecte, però no pas parlant-lo totalment d'acord amb la seva zona geogràfica. Això ho fan perquè prevalgui el català central (deuen pensar que som rucs i que no ho entendrem) i perquè així es noti la variant dialectal però alhora s'entengui com si ho digués un periodista "central". No us sembla penós? Fóra bo que algun grup empresarial ple de peles engegués una televisió privada per a tots els Països Catalans, seria una bona manera per a normalitzar la llengua...i el país, que ja toca. Salut i sempre endavant, companys!!![addsig]
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". hola Martí, em sembla que estem de tornada a un fil antic. Que continui l'exploració del passat Endavant!! Vull dir, ENRERE !!!!
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... Joan escrigué: 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... El fil té nou anys, company.... Ho sé, em falta molta gràcia veure les perspectives que tenia la gent abans. La veritat és que és curiós vore-ho..
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". Aquest fil té més d'un any d'antiguitat, i els seus continguts podrien haver quedar obsolets.El maltractament de la llengua a mans de TVE-3 no ha canviat. Allò que ha canviat és la percepció de molts catalans, fins i tot "independentistes": ara sembla que pixar-se en la llengua està bé.
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... Muhammad escrigué: 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... o altres més radicals, si fós possible
No crec que sigui l'única persona que s'ha adonat que últimament i no tant últimament tv3 sembla haver iniciat una política en contra de la llengua catalana. Quan va començar el nou any (2002) i en motiu de l'entrada en vigor de l'euro, es van emetre alguns espais indicant com s'havia de pronunciar el nom de la nova moneda en cada dialecte.Doncs, sembla mentida com, amb tot un any, i després d'haver enviat queixes i més queixes a tv3, presentadores com l'Helena Garcia-Melero,les veus en off dels TNT, i molts altres presentadors, segueixen pronunciant el nom del mot euro en castellà. Tv3 hauria de tenir present la seva aclaparadora repercusió lingüística vers la població catalana i hauria de mantenir una constant militància pel que fa a la correcció lingüística. Però,no ha fa. Cada cop són més els barbarismes usats. Les incorreccions, els errors ortogràfics,etc, són constants, i tv3 es manté impassible a les peticions dels seus espectadors. Jo no sóc una experta de la nostra llengua i,com tothom, cometo errors encara que miro de rectificar-los, però a mi no m'escolten milers de persones cada dia, de mi no dependrà que un mot s'aprengui correctament o incorrectament. Molta gent va morir per defensar un país, el seu país, el nostre país; molta gent va esforçar-se per conservar els nostres mots, la nostra llengua, i Tv3, mantenint-se ferma en la seva actitud, sembla haver-ho oblidat o, pitjor encara, sembla no importar-li i estar clarament decidida a erosionar encara més la llengua catalana (potser no l'han malmès prou fins ara que encara s'ha d'apunyalar una mica més?). Des d'aquí animo al xat i a tots aquells que els importi el futur de la llengua catalana a escriure a Tv3 reclamant una major preocupació i interès per la nostra llengua. Perquè tal com el meu pare va escriure'ls en un missatge que encara no s'han ni dignat a respondre: "És evident, i cada dia es fa més palès, l'interès que posa TV3 en maltractar la llengua catalana i la seva correcció, apostant descaradament per un model de llengua submissa als castellanismes, a les incorreccions i a la manca absoluta de rigor lingüísitc. De segur que en deuen tenir motius, polítics evidentment, però no tenen cap excusa i la història, estiguin-ne segurs, els hi ho retreurà". 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... Olga escrigué: 1) L'inefable Buenafuente, després de cobrar una "pasta gansa" per fer la campanya de l'euro i repetir-nos 50000 vegades que "si diem 'duru' hem de dir 'euru'", al cap de pocs mesos fa un spot per la SEAT i, deixant a part el fet que l'anunci original era en castellà i després es va doblar al català, el Buenafuente diea el preu del cotxe en eurOOOOs. 2) No sé si l'esmentada campanya era del tot encertada car al català occidental la pronúncia correcta de l'euro és amb O i no sé per quina raó hem de considerar que la forma correcta és la oriental amb U. 3) Un amic meu lingüista va treballar durant un temps com a corrector a TV3. Em va dir que molts dels locutors no li passaven els texts a corregir ja que pensaven que ja ho feien prou bé. Entre ells recordo les inefables Melero i Pedemonte. Aquest és un fet que explicaria les "parides" que sentim cada dia. 4) Això de TV3 no té remei. Fa anys que molta gent batallem en aquest sentit sense cap resultat. L'única solució és que ERC (o altres més radicals, si fós possible) arribin al poder i facin fora tots els endollats de CiU que hi ha a la Corporació, l'únic objectiu dels quals és mantenir el "modus vivendi". Catalunya i el català tent se'ls en fot. Sabíeu que la Melero és castellanoparlant a casa seva? I que va entrar a TV3 per l'endoll del seu pare ben vinculat a CiU? I que no era periodista? I que per donar-li el seu lloc van desplaçar periodistes qualificades com Mònica Huguet? Aquesta és la NOSTRA televisió... El fil té nou anys, company.... Ho sé, em falta molta gràcia veure les perspectives que tenia la gent abans. Però si és el mateix de sempre. Uns són uns endollats, que els altres són els bons, ques i són castellans... WTF? Que sempre és el mateix, no canvia.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Explican's l'expressió, m'has deixat encuriosit. I tens raó, el català és plé d'expressions ben interesants i sovint adients i divertides. I compte, què no li trec merit a les què tenen en castellà, però aixó és farina d'un altre moli.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Cada dia s'aprenen coses noves! No sabia que l'expressió "semblava una mosqueta morta" fos castellana, a partir d'ara ja no l'utilitzaré. "Posar-se com un gall de panses" és una expressió que sempre he sentit, m'estranya molt que la gent no la conegui! Potser sí que s'estan perdent les expressions típicament catalanes. Haurem de llegir-nos el costumari de l'Amades! Per cert, no sabeu pas d'on prové l'expressió "a St. Hilari"? És un invent d'ara? Està relacionada amb el balneari que hi ha a St. Hilari? M'agradaria saber-ho.[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Posats a fer, algú coneix algun portal dedicat a la llengua i on s'hi puguin trobar fòrums de consulta o d'intercanvi de dubtes i resolucions sobre gramàtica, expressions, etc.? Seria interessant de posar-s'hi. I per cert, a l'autora d'aquest fòrum, és ben cert que sembla que les expressions nostres s'estan perdent. De fet, tot és fruit de l'assimilació lingüística -i política i cultural- que pateix el nostre poble. Malauradament, però, no et puc ajudar en el teu dubte...[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. link proverbis catalans. començem a treballar nois !!!!! Page Title
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. AQUI VA UN ALTRE..... AMB BANDERETES CATALANES. QUE APROFITI !!!! LINK
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Molt bé aquestes webs, Montsé! Per cert, només volia dir que el dia que, amb els amics de la facultat, li vaig dir a un: "PASSA'M EL GEC!" Se'm van girar tots 15 amb cara d'estranyat.. gec? gec? gec? I jo al·lucinant que no la coneguessin (érem mig gent de Barna i mig gent de Poble) Collona! Ningú de vosaltres fa servir tampoc el mot gec enlloc d'abric o "jaqueta" (castellana de collons, per cert)? Salut macos!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. El gall d'indi o el gall a Catalunya se sol fer farcit de panses. I com es posen a presió, acaba que no hi caben més panses. Aquesta expressió s'empra quan una persona està molt tipa d'algú i ja no li caben més aberracions. M'agradaria coneixer-ne més de dites i expressions catalanes. Tot i que sempre els meus pares m'han parlat en català, ells el català el vàren aprendre de grans i l'apartat refranys no el toquen ja que són castellanoparlants i això de les dites va molt amb les llengües. A veure qui diu la dita més original!! Jo us en dic un parell, a veure qui les sabia: -"cadascú tira l'aigua del seu molí i deixa sec el del veí" (sobre l'egoïsme humà) -"vesteix un bastó i semblarà un senyor" (vindria a ser com un equivalent a la dita castellana "aunque vestida de seda sigue siendo mona"[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Responent el llamp, només voldria dir que a casa meva quan algú s'endafa molt diem: - no et posis com un gall de panses! Ah! I l'explicació de Mi_poder... no ho podia haver dit millor!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. "La llengua no te ossos, pero en trenca de molt grossos" en honor a juanpep !!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Palausabullabellobach Em sona haver-ho escoltat (poquisims cops, però), el què no entenc és què és un 'gall de pases'
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. a mi em fa molta gràcia expressions com: - cel rogent puja o vent ( que es diu al meu poble) - bromes rojes per la nit, serena pel matí ( que es diu al Pirineu) que són de les nostres contrades però amb sentit obviament contrari! mireu si és gran la nostra terra!!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Mi poder, perdona'm, m'havia passat per alt la teva explicació, no et possis com un gall de panses, please. Voleu una dita què m'agrada: Olla vella, bony i forat, referin-se a què lo vell no perdona i va com va.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Proposo que el racó obri un espai apart dels fòrums, però amb la mateixa estructura d'anar-hi afegint missatges, on puguem anar-hi penjant aquestes meravelloses expressions de català genuí que van camí de l'extinció. Haurien de quedar prohibits misatges amb comentaris i disputes, només expressions catalanes i la seva explicació. Per anar bé, i si el xat disposa d'aquest contacte, cada nova incorporació hauria de passar el filtre d'un lingüísta titulat. Segur que entre els usuaris del xat n'hi més d'un que s'hi poden prestar de forma voluntària. És evident que també les expressions mallorquines, valencianes, alguereses, etc hi seran molt ben rebudes. Si el volum és molt gran, d'aquí a un temps se'n pot editar un llibre els beneficis del qual poden ajudar a mantenir la web.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Per cert, a la Catalunya central (Manresa, Igualada, Vilafranca) el mot GÈC és molt habitual i emprat. Una altra incorporació: TÒFUL. Vol dir babau, ruc, imbècil, etc. No sé si està acceptada car mai l'he vist a cap diccionari, però a la regió centre es fa servir.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Amics que participeu als fòrums del xat, últimament tenim una mosca collonera que utilitza els fòrums per manifestar el seu anticatalanisme. Com que hem de respectar el seu dret a la llibertat d'expressió, no podem fotre'l fora, però la veritat és que distorsiona tots els fòrums, s'oblida el tòpic original i tots acaben sent una discussió JuanPP contra Catalunya. Us proposo que tots plegats fem l'esforç de mossegar-nos la llengua (jo sóc el primer que he caigut de 4 potes a les seves provocacions) i no contestem ni un sol dels seus missatges. Seguim la temàtica dels fòrums i els seus missatges han de ser com pàgines en blanc. A veure si així es cansa i torna amb els seus companys del PP, de la Fundación Francisco Franco, del Fòrum Babel, dels Gonelles i altres rèptils de la fauna mediterrània. Serem capaços de fer-ho?
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Totalment d'acord, Erika !
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. ok !! missatge rebut!!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Ok Carlota ! És tot un repte, però ho aconseguirem!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. I aquesta l'heu sentit mai? "Fes bé en bèsties, que et tiraran coces"[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. A mi em passa com a Mi Poder, que no sóc catalanoparlant de neixement, sinó vocacional, i tinc llagunes que se'm noten en les expressions més típiques. Algunes que molen un munt i que he fet méves són: -qui està de pega, amb els collons ensopega (qui te mala sort, la té per tot) -no diguis blat fins que no sigui al sac i ben lligat. -vas bé, cirerer. -no diu ni ase ni bèstia. ... [addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Una de bona. Com diríeu "de tal palo tal astilla en català? DE TAL BUC, TAL EIXAM
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Una de força grollera però divertida, que diem a Mallorca. Quan hi ha qualcú fent una feina i un caramull de persones corregint-lo tots a l'hora, o bé quan un grup de persones s'esmerça a fer una tasca i no surt bé, diem "eren set que l'aguantàven i encara pixava tor"
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Jo un dia vaig dir "alabat siga déu" (però dit "alabàtzigadÉu ) i tots els meus ocmpanys que hi havia a la vora es van quedar com si fos de l'Opus
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Joanfb una altra manera de dir "de tal palo, tal astilla" és: Tots els testos s'assemblen a les olles Vinga, més expressions!! [addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Quan s'arriba a una conclusio o al final d'un tema es pot dir que "ja estem al cap del carrer" [addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Molt bona, aquesta, Montseolive! I gràcies per les pàgines. Aquest cap de setmana -per fi una mica de temps!- m'hi posaré de valent. Una expressió: no té retop (altrament dit "no hi ha volta de full", erròniament per ésser un calc del castellà) Salut, colla![addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. El meu darrer missatge està escrit després de llegir el que Aleix havia escrit referent a en Joanpep, per això dic que molt bona, aquesta. És que no havia vist que aquest fòrum ja tenia très pàgines i m'havia quedat en la primera! [addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Montseolive gràcies per les pàgines, n'hi han de molt bons, m'ha agradat un que diu: No és bon català el que no pixa quan veu pixar. Vinga gent, que vagi bé.[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. català catalanet, pixa poc, però pixa dret !!! s'enten fes poc i bé ,que molt i malament !!! la meva iaia dempre diu: al pot petit hi ha la bona confitura i el verí.... ojo, no tothom el sap sencer, la majoria es queden amb la bona confitura..... vinga !!!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Un parell què m'agraden: Olla vella, bony i forat (referit a les coses i a les persones) Puja aqui d'alt i balla (Versió "fina" de la butifarra amb el dit mitg) És diu amb el gest del dit. La veritat em sembla què és una degeneració, també seria, amb l'index aleshores, una manera de dir què no et creus el què t'estan dient.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Estic inspirat: Arribar i moldre (entrar en materia o feina de seguida) Fer via -no és per ferroviaris, sino afanyar-se Son fabes comptades -Quelcom previsible Tants caps tants barrets (Tot ben repartit segons correspón) A la taula i al llit al primer crit (sobren comentaris) De pasta de moniato (Estat en que queda un quan sent noticies com les del Jiménez de Parga) Fer Pasqüa abans de Rams (fer una cosa abans d'hora) Costar més el farsiment què el gall - Dedicar esforços o diners per a no rés o per a obtenir quelcom pitxor. Perdre un llançol en cada bugada -Anar perdent a mida què es van fent coses o viatjes. També: Perdre bous i esquelles Treuren l'entrellat - Descubrir el per què de quelcom El no ja el tens, què el si el vas a cercar (Una manera de dir què si no ho proves no ho aconseguiràs) Fer el cor fort (sobrepossar-se a un temor o desgràcia) Fi de la inspiració
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. de la taula, el mam i el vi..... recull dites bon profit!!!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. "Posar-se com un gall de panses" era dita comú a Tàrrega, cap als anys seixanta, no sé si ara encara es fa servir. Crec que, entre tots hauriam de fer un esforç per no perdre les expresions que són un senyal més d'identitat. I, parlant de tot, qui recorda els noms d'alguns plats típics? Per qué no els fem servir quant demanem un serveia algun restaurant, bar o taverna? p.e.: UN CIVIL : una arengada a la brasa.- PEUS DE MINISTREeus de porc UN BATLLE. un pebrot Ester ANEC MUT :bacallà etc..,
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. dites populars de la cerdanya. sonen a avis de poble !!dites-cerd.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. "Fer Pàsqua abans de Rams" normalment es fa servir per dir que una nòia soltera s'ha quedat embarassada. Hauriem de recuperar l'expressió "Anar a can Felip" per referir-nos al WC. També ho podriem actualitzar dient "Anar a ca n'Aznar". Per exemple: "M'estic cagant, me'n vaig a corre cuita a ca n'Aznar"
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Joan fb, l'Aznar passarà (toquem ferro), però el cinqué ja és historia sabuda i coneguda. Jo em quedaria amb lo de Can Felip
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. joanfp jo quan vaig al wc. sempre dic "Tinc una reunió amb el Roca". amb aquest sistema m´he quedat amb molts....jua jua
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Montse, aixó és publicitat encoberta, jo l'habia utilitzat com a Can Roca -aleshores gairebé tots els sanitaris ho eren. Ara ja estem globalitzats, aixi què proposso resucitar el Can Felip, què també havia escoltat de jovenet.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. -Això són figues d'un altre paner (es diu quan un tema no és de la nostra responsabilitat o interès) -Tal faràs, tal trobaràs (s'explica per si sola) -Per aquestes contrades, Nostro Senyor hi ha perdut l'espardenya (expressió que ve a dir que, per un territori hi ha passat tothom) -A cavall regalat, no li miris el dentat (si et regalen una cosa -o compres una ganga- no esperis que sigui del millor) -Qui no hi és, no s'hi compta -El que no es cou per a mi que es cremi (ve a dir que si a un no li incumbeix, passa de fer-hi res)[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Una altra variant: "Allà on Nostre Senyor va perdre la capa" vol dir un lloc molt llunyà i difícil de trobar.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Feina feta no fà destorb. Possar-si fulles (em penso què vol dir què ja pot anar esperant) A la taula del Bernat qui no hi és no li han comptat (Crit de ma mare per què seiessim a taula) Donar un aglà i fer-te cagar un roure (no n'estic segur, jo l'utilitzo quan et donen peixet -quelcom atractiu per embaucar-te - per pretendren treuret el suc) (Seria una bona definició de la plusvalua del treballador. Semblar el cul d'en Jaumet, què mai para quiet -ser una persona activa, o un nano Dolors . Qui té el cul llogat no seu quan vol (què una cosa no depend de tu, o no podràs dispossar del teu temps o fer alló què vols per compromisos)
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. "Posar-s'hi fulles" vol dir aguantar-se, fotre's. Per exemple: "El Barça ha perdut, doncs que s'hi posi fulles". Altres: "Ha fet un pet com un aglà" = Ha fet molt de soroll. ""Li manca un bull" = és un ximplet, no està prou format, està sonat.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Anars'en l'olla (oblidar el què s'anava a dir, o fer)(em sembla que també s'usa quan algu perd les facultats mentals) Lo del pet com un aglà jo le sentit referint-se més què a soroll a rebombori o qualsevol cosa sorprenent i explosiva (o deien sobre quan es moris en Franco, i ja heu vist, una llufa) Aguantar el xàfec-Estar sota problemes o dificultats, més aviat atacs a la persona com burles, insults situacions compromeses, i no poderi fer gaire cosa Que el legir no us faci perdre l'escriure (que estant concentrat o obsesionat en una cosa, no s'oblidin d'altres iguals d'importants). Coi, m'he quedat enmganxat en aquest fil
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Dos ke m'encanten: Si vols pols no vagis a l'era No diguis blat que no el tinguis dins el sac i ben lligat
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. "El més calent és a l'aigüera" Vol dir que la feina està molt endarrerida Ex: "A les 12 comença el bateig i el més calent és a l'aigüera!" Li diu el pare a la mare que encara ha de començar a arreglar-se
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. el meu company sempre diu: -"estar com un llum de carburu"- ideal per al president del "tribunal constitucional" .."faltar-li un bull".... ...s'ha begut l'enteniment..." ...faltar-li dos dits de front...."
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Una de la Cerdanya (de la web de la Montse): Any de rovellons, neu fins als collons[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. indi m'has fet tenir un pet de riure jua...jua ...jua jua molt bona...
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Akesta esta molt bé, Indi! Em recorda akella expressió ke diu: "Ki més, ki menos (perdoneu el barbarisme), tothom els té morenos" o "Trempera matinera, no és trempera verdadera, sinó trempera de pixera" (de l'il·lustre poble de Riudecols)[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Ei gent, seguim! Dedicat a les terres de Ponent: A Bellcaire són gent d’aire; a Bellmunt són gent de bé; a Linyola fan tabola i a Castellserà, també[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Una per substituir la tíca castellana "A mal tiempo buena cara": A les penes, punyalades Som-hi, som-hi![addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Un altre per substituir el de la Guerra de les Galàxies "Que la força t'acompanyi!", sovint en castellà: Que el pa amb tomàquet i la botifarra t'acompanyin !!![addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. indi aquesta te l'has tret de la màniga. on no hi ha no hi raja!!
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Fer dissabte -fer neteja a fons Fer net - (a mi m'ho deien quan estava malalt) Tal faràs tal trovaràs Tenir pa a l'ull -no veure una cosa evident (penso) Tenir cops amagats (persona imprevisible i traïdora) Ara ve quan el maten (advertint que s'acosta algun desenllaç o s'acaba un procés) Tenir-hi el peu al coll (tenir una cosa o assumpte sota control i a punt d'enllestir) Amb ets i uts (completament, fidedignament) Son tres quarts de quinze ( a deshora o tard) Tenir el cap com un timbal (overbooking neuronal) O caixa o faixa (jugar-so tot en una situació arriscada) Riure pels descosits (petar-se de riure) Buidar el pap (deixar anar sense contemplacions el que es pensa) S'ha acabat el broquil (manera de dir ja n'hi ha prou, o s'ha acabat el que hi havia) De pa sucat amb oli o de paper de fumar (coses nyiguinyogui, fetes malament o molt febles) Bufar i fer ampolles (una cosa fàcil)
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Hola, jo volia rebre mails de gent que visca a Catalunya, m'agrada força el català i volia practicar-ho. Podeu escriure'm a ian@ gmail.com
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Aquest matí sobre Barcelona hi havia un cel tot de colors roses i blaus.... m´ha fet recordar el que deia la mare.... cel rogent....pluja o vent i llamp, la meva mare deia: tenir una PALLA al ull.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Llamp t'he de fer una petita correcció (res de l'altre món!) Tenir cops amagats -> quan hom és capaç de sorprendre l'altri es diu que té cops amagats, també es pot emprar "tenir un as a la màniga", si bé aquesta és, potser, un castellanisme. Ara ve quan el maten --> no indica un desenllaç, sinó el punt àlgid o clímax d'un afer (generalment quelcom que s'expliqui).[addsig]
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Amalia, benvinguda Si vols practicar català, ja pots començar. Passa'ns dites que coneguis. No t'escric mails, per què un ja té una edat, però si et fallés la crida, amb gust t'escriuria. Però el meu català és autodidacta.
Estic preocupada. Em sembla que cada vegada s'estan perdent més les expressions típicament catalanes i s'estan substituint, per part dels parlants, per les castellanes. Quants de vosaltres toqueu fusta com els castellans, i no ferro? Quants de vosaltres dieu "mosqueta morta", en lloc de "gata maula"? Estaria bé que tots plegats no ens deixéssim influenciar tant per la llengua veïna. D'altra banda, algú coneix l'expressió "posar-se com un gall de panses"? No he trobat ningú que l'utilitzi i començo a creure que vinc d'una família catalana extraterrestre. Mai fan nosa les correccions. Parlo de memòria, moltes son expressions que he escoltat però que gairebé no utilitzo i intento explcar en quin context s'utilitzen. Talment com iaios xerrant a la vora del foc; però m'agraden molt les nostres ditas (ja s'em deu d'haver notat) Montse Olive, la meva mara deia treures les lleganyes.