name
stringlengths 1
11
| pos
stringclasses 12
values | meaning
listlengths 1
33
|
|---|---|---|
-๋๋๊ธธ๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement.",
"index": "-neunyagillae",
"ko": "๋ค ๋ด์ฉ์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that someone is asking questions this way and that way.",
"index": "-neunyaneuni",
"ko": "์ด๋ ๊ฒ ๋ฌป๊ธฐ๋ ํ๊ณ ์ ๋ ๊ฒ ๋ฌป๊ธฐ๋ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to quote a certain question, and modify the following statement.",
"index": "-neunyaneun",
"ko": "์ด๋ค ์ง๋ฌธ์ ์ธ์ฉํ๋ฉฐ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๊พธ๋ฐ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊ตฌ๋
|
Compound
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a question asked by another person to the listener with wonder.",
"index": "-neunyaneunguna",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ํ ์ง๋ฌธ์ ๊ฐํ์ ๋๋์ ์ค์ด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊ตฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question of another person to the listener.",
"index": "-neunyaneun-gun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ์ง๋ฌธ์ ์๋๋ฐฉ์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to quote the question the speaker was asked and add the speaker's own thoughts, questions, etc.",
"index": "1. -neunyaneunde",
"ko": "๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ์์ ์ ์๊ฐ์ด๋ ์ง๋ฌธ ๋ฑ์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say by conveying the question the speaker heard.",
"index": "2. -neunyaneunde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ฐ๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to convey the question asked by the speaker or another person, and to imply that the following content is different from or opposite to what is expected.",
"index": "-neunyaneundedo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด๋ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์ง๋ฌธํ ๋ด์ฉ์ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ๋ค์ ์์๊ณผ ๋ค๋ฅด๊ฑฐ๋ ๋ฐ๋๋๋ ์ฌ์ค์ด ์ด์ด์ง์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ฐ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by quoting the question the speaker was asked.",
"index": "-neunyaneundeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋#1
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to quote the question asked by the listener or another person, and to reveal the emotion of the speaker about this.",
"index": "-neunyani",
"ko": "๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ํ ์ง๋ฌธ์ ์ธ์ฉํ๋ฉด์ ๊ทธ๊ฒ์ ๋ํ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ๊ฐ์ ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋#2
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to convey what the speaker asked another person and add his/her answer or response.",
"index": "-neunyani",
"ko": "๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ฌผ์ ๋ด์ฉ์ ์ ํ๋ฉด์ ๊ทธ๊ฒ์ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ํ์ฌ ๋ค์ ๋ง์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊น
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to quote what the speaker asked another person and add his/her response or answer.",
"index": "-neunyanikka",
"ko": "์ด์ ์ ์ง๋ฌธํ ๋ด์ฉ์ ์ธ์ฉํ๋ฉฐ ๊ทธ์ ๋ํ ๋ฐ์์ด๋ ๋๋ต์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊น๋
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.",
"index": "1. -neunyanikkaneun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์ง๋ฌธ์ ๋๋ตํ์ง ์๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ์ง๋ฌธ์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer.",
"index": "2. -neunyanikkaneun",
"ko": "์์ ์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ์ง๋ฌธ์ ๋ํ ์๋์ ๋๋ต์ด๋ ๋ฐ์ ๋ฑ์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊น์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to ask the listener again to press, when the listener did not answer or seemed suspicious.",
"index": "-neunyanikkayo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์์ ๋ฌผ์ ๋ด์ฉ์ ๋ํด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ๋ฐ์์ด ์๊ฑฐ๋ ๋ฏธ์ฌ์ฉ์ดํ์ฌ ๋ค๊ทธ์น๋ฏ์ด ๋ค์ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊น
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.",
"index": "1. -neunyanikkan",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์ง๋ฌธ์ ๋๋ตํ์ง ์๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ์ง๋ฌธ์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer.",
"index": "2. -neunyanikkan",
"ko": "๋งํ๋ ์ฌ๋์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ํ ์ง๋ฌธ์ ์ด์ด ๊ทธ ๋ฐ์์ด๋ ๋๋ต์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected.",
"index": "-neunyaniyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์ง๋ฌธ์ ๋ฃ๊ณ ๋ป๋ฐ์ ์ผ์ด๋ผ์ ๋๋ผ๊ฑฐ๋ ๋ฐ๋ฌธํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊ตฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to convey a question newly heard to the listener.",
"index": "-neunyadeogun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๊ตฐ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to convey a question newly heard to the listener.",
"index": "-neunyadeogunyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to mention the question asked earlier and continue to talk about a related situation.",
"index": "-neunyadeoni",
"ko": "์ด์ ์ ์ง๋ฌธํ ๋ด์ฉ์ ์ธ๊ธํ๋ฉด์ ๊ทธ์ ๊ด๋ จ๋ ์ํฉ์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ผ๊ณ
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to say the question the speaker remembers from having heard it in person.",
"index": "-neunyadeorago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ง๋ฌธ์ ์ง์ ๋ค์ ์ผ์ ํ์ํ์ฌ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to mention the question asked by another person and relate it to the following content.",
"index": "1. -neunyadeonde",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ๋ฐ์ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ์ธ๊ธํ๋ฉด์ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๊ด๊ณ ์ง์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question.",
"index": "2. -neunyadeonde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ๋ฐ์ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ์ ๋ฌํ์ฌ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋๋ฐ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indirectly say something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.",
"index": "-neunyadeondeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์ด์ ์ ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ์ฌ์ด์ ๋จ๊ธฐ๋ฉด์ ์ ํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question asked by another person to the listener.",
"index": "-neunyade",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋ฌผ์ด๋ณธ ๋ง์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ๋ฌํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋
|
Compound
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to confirm the question asked by another person to the listener.",
"index": "-neunyadi",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋ฌผ์ด๋ณธ ๋ด์ฉ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ํ์ธํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ฉฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time.",
"index": "-neunyamyeo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ์ด๋ค ์ง๋ฌธ์ ํ๋ฉด์ ํจ๊ป ์ด๋ค ํ๋์ ํ๋ ๊ฒ์ ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ฉด
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to assume that the preceding statement is asked as a question, and continue the sentence.",
"index": "-neunyamyeon",
"ko": "์์ ๋ง์ ์ง๋ฌธ์ผ๋ก ๋ค์ ์ํฉ์ ๊ฐ์ ํ์ฌ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ์ด์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ฉด์
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time.",
"index": "-neunyamyeonseo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ์ด๋ค ์ง๋ฌธ์ ํ๋ฉด์ ํจ๊ป ์ด๋ค ํ๋์ ํ๋ ๊ฒ์ ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋์ง๋ง
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that the speaker admits the question or objection in the preceding statement, but that the following content is not relevant or opposite to this.",
"index": "-neunyajiman",
"ko": "์์ ์ค๋ ์ง๋ฌธ์ด๋ ์ด์ ์ ๊ธฐ๋ ์ธ์ ํ์ง๋ง ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๊ด๊ณ๊ฐ ์๊ฑฐ๋ ๋ฐ๋๋๋ ๊ฒ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to quote a certain question, and modify the following statement.",
"index": "-neunyan",
"ko": "์ด๋ค ์ง๋ฌธ์ ์ธ์ฉํ๋ฉฐ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๊พธ๋ฐ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ค
|
Compound
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question heard from another person to the listener.",
"index": "-neunyanda",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ฌ
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly convey the question asked by another person.",
"index": "1. -neunyae",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋งํ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information.",
"index": "2. -neunyae",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์ด์ ์ ๋ค์ด์ ์๊ณ ์๋ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ํ์ธํ๋ฏ์ด ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ฌ์
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to convey the question heard from another person before, adding another comment.",
"index": "-neunyaeseo",
"ko": "์ด์ ์ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ์ง๋ฌธ์ ์ฎ๊ธฐ๋ฉด์ ๋ค๋ฅธ ๋ง์ ๋ง๋ถ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ฌ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indirectly convey the question asked by another person.",
"index": "1. -neunyaeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋งํ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information.",
"index": "2. -neunyaeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์ด์ ์ ๋ค์ด์ ์๊ณ ์๋ ์ง๋ฌธ์ ๋ด์ฉ์ ํ์ธํ๋ฏ์ด ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋๋#1
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when the following statement is better than the preceding statement.",
"index": "-neuni",
"ko": "์์ ์ค๋ ๋ง๋ณด๋ค๋ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ด ๋ ๋์์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋#2
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when listing words, thoughts, opinions, etc., that are usually the opposite of one another.",
"index": "-neuni",
"ko": "์ฃผ๋ก ์๋ก ๋ฐ๋๋๋ ๋ง์ด๋ ์๊ฐ, ์๊ฒฌ ๋ฑ์ ๋์ดํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋#3
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when saying a truth or obvious fact.",
"index": "-neuni",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ง๋ฆฌ๋ ๋น์ฐํ ์ฌ์ค์ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋๋ผ
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to teach someone a common truth or fact learned from the speaker's experience.",
"index": "-neunira",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก)(์ ๋งํฌ๋ก) ์ผ๋ฐ์ ์ธ ์ง๋ฆฌ๋ ๊ฒฝํ์์ ๋์จ ๋น์ฐํ ์ฌ์ค์ ๊ฐ๋ฅด์ณ ์ค ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋๋ง
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending referring to an action comparable to something.",
"index": "-neuniman",
"ko": "์ด๋ค ๊ฒ๊ณผ ๋น๊ต๋๋ ํ๋์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋๋งํผ
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when admitting to the truth of the preceding statement and saying that it is the cause or reason for the following statement.",
"index": "-neunimankeum",
"ko": "์์ ์ค๋ ๋ง์ ์ธ์ ํ๋ฉฐ ๊ทธ๊ฒ์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์์ธ์ด๋ ๊ทผ๊ฑฐ๊ฐ ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋๋ณด๋ค
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that the following content is better, when compared to the preceding content.",
"index": "-neuniboda",
"ko": "์์ ๋ด์ฉ๊ณผ ๋น๊ตํ์ฌ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ด ๋ ๋์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋๋ณด๋ค๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to stress that the following content is better, when compared to the preceding content.",
"index": "-neunibodaneun",
"ko": "์์ ๋ด์ฉ๊ณผ ๋น๊ตํ์ฌ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ด ๋ ๋์์ ๊ฐ์กฐํ์ฌ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
๋๋ท์๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Something happening very unexpectedly and suddenly.",
"index": "abrupt; unexpected",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด ์์ฃผ ๋ป๋ฐ์ด๊ณ ๊ฐ์์ค๋ฝ๋ค."
}
] |
๋๋ท์์ด
|
Adverb
|
[
{
"en": "In the manner of happening very unexpectedly and suddenly.",
"index": "abruptly; all of a sudden",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด ์์ฃผ ๋ป๋ฐ์ด๊ณ ๊ฐ์์ค๋ฝ๊ฒ."
}
] |
-๋๋ผ
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when the action of the preceding statement is the purpose or cause of the following statement.",
"index": "-neura",
"ko": "์์ ์ค๋ ๋ง์ด ๋ํ๋ด๋ ํ๋์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๋ชฉ์ ์ด๋ ์์ธ์ด ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋ผ๊ณ
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when the action of the preceding statement is the purpose or cause of the following statement.",
"index": "-neurago",
"ko": "์์ ์ค๋ ๋ง์ด ๋ํ๋ด๋ ํ๋์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๋ชฉ์ ์ด๋ ์์ธ์ด ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
๋๋ ค-
|
Compound
|
[
{
"en": "",
"index": "",
"ko": "(๋๋ ค, ๋๋ ค์, ๋๋ ธ๋ค)โ ๋๋ฆฌ๋ค"
}
] |
๋๋ ค์ง๋ค
|
Verb
|
[
{
"en": "For the time taken to do something to increase.",
"index": "1. slow",
"ko": "์ด๋ค ํ๋์ ํ๋ ๋ฐ ๊ฑธ๋ฆฌ๋ ์๊ฐ์ด ๊ธธ๊ฒ ๋๋ค."
},
{
"en": "For the time taken for something to be done to increase.",
"index": "2. slow",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด ์ด๋ฃจ์ด์ง๋ ๋ฐ ๊ฑธ๋ฆฌ๋ ์๊ฐ์ด ๊ธธ๊ฒ ๋๋ค."
},
{
"en": "For force or energy to become weak.",
"index": "3. weaken; slow",
"ko": "ํ์ธ๋ ๊ธฐ์ธ๊ฐ ์ฝํ๊ฒ ๋๋ค."
}
] |
๋๋ฆฌ-
|
Compound
|
[
{
"en": "",
"index": "",
"ko": "(๋๋ฆฌ๊ณ , ๋๋ฆฐ๋ฐ, ๋๋ฆฌ๋, ๋๋ฆฌ๋ฉด, ๋๋ฆฐ, ๋๋ฆด, ๋๋ฆฝ๋๋ค)โ ๋๋ฆฌ๋ค"
}
] |
๋๋ฆฌ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Taking a long time to do something.",
"index": "1. slow; sluggish",
"ko": "์ด๋ค ํ๋์ ํ๋ ๋ฐ ๊ฑธ๋ฆฌ๋ ์๊ฐ์ด ๊ธธ๋ค."
},
{
"en": "Taking a long time for something to happen.",
"index": "2. slow",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด ์ด๋ฃจ์ด์ง๋ ๋ฐ ๊ฑธ๋ฆฌ๋ ์๊ฐ์ด ๊ธธ๋ค."
},
{
"en": "Being in a mild situation or condition.",
"index": "3. gentle",
"ko": "ํ์ธ๋ ๊ธฐ์ธ๊ฐ ์ฝํ๋ค."
},
{
"en": "Not quick-tempered.",
"index": "4. slow",
"ko": "์ฑ์ง์ด ๊ธํ์ง ์๋ํ๋ค."
},
{
"en": "A speech or sound being made slowly and thus being long and drawn-out.",
"index": "5. slow",
"ko": "๋ง์ด๋ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋์ด์ ธ ๊ธธ๋ค."
}
] |
๋๋ฆฌํฐ๋ถํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "A person's behavior or personality being slow, making others feel irritated.",
"index": "very slow",
"ko": "ํ๋์ด๋ ํ๋๊ฐ ๋๋ฆฌ๊ณ ๋ต๋ตํ๋ค."
}
] |
๋๋ฆผ๋ฑ
์ด
|
Noun
|
[
{
"en": "(disparaging) A very lazy or slow-moving person.",
"index": "slowpoke; dawdler",
"ko": "(๋ฎ์ก์ ์ด๋ฅด๋ ๋ง๋ก) ํ๋์ด ๋๋ฆฌ๊ฑฐ๋ ๊ฒ์ผ๋ฅธ ์ฌ๋."
}
] |
๋๋ฆผ๋ณด
|
Noun
|
[
{
"en": "(disparaging) A very lazy, or slow-moving person or animal.",
"index": "slowpoke; dawdler",
"ko": "(๋ฎ์ก์ ์ด๋ฅด๋ ๋ง๋ก) ๊ฒ์ผ๋ฅด๊ฑฐ๋ ์์ง์์ด ๋๋ฆฐ ์ฌ๋ ๋๋ ๋๋ฌผ."
}
] |
๋๋ฆฟ๋๋ฆฟ
|
Adverb
|
[
{
"en": "A word describing the manner of moving very slowly.",
"index": "1. sluggishly",
"ko": "๋์์ด ๋น ๋ฅด์ง ๋ชปํ๊ณ ๋งค์ฐ ๋๋ฆฐ ๋ชจ์."
},
{
"en": "In the state of the texture of something being loose or rough.",
"index": "2. loosely",
"ko": "์ง์์๊ฐ ๋งค์ฐ ๋์จํ๊ฑฐ๋ ์ฑ๊ธด ๋ชจ์."
}
] |
๋๋ฆฟ๋๋ฆฟํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Moving very slowly.",
"index": "1. sluggish",
"ko": "๋์์ด ๋น ๋ฅด์ง ๋ชปํ๊ณ ๋งค์ฐ ๋๋ฆฌ๋ค."
},
{
"en": "The texture of something being loose or rough.",
"index": "2. loose",
"ko": "์ง์์๊ฐ ๋งค์ฐ ๋์จํ๊ฑฐ๋ ์ฑ๊ธฐ๋ค."
}
] |
๋๋ฆฟํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Moving rather slowly.",
"index": "sluggish",
"ko": "๋์์ด ๋น ๋ฅด์ง ๋ชปํ๊ณ ๋๋ฆฐ ๋ฏํ๋ค."
}
] |
๋๋ฌผ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ค
|
Verb
|
[
{
"en": "To speak or behave habitually in a wicked and insidious manner.",
"index": "behave snakily; talk insidiously",
"ko": "๋ง์ด๋ ํ๋์ ์๊พธ ์ํํ๊ณ ๋ฅ๊ธ๋ง๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋๋ฌผ๋๋ฌผ
|
Adverb
|
[
{
"en": "A word describing the manner of speaking or behaving sneakily and slyly.",
"index": "craftily; insidiously",
"ko": "๋ง์ด๋ ํ๋์ ์๊พธ ์ํํ๊ณ ๋ฅ๊ธ๋ง๊ฒ ํ๋ ๋ชจ์."
}
] |
๋๋ฌผ๋๋ฌผํ๋ค
|
Verb
|
[
{
"en": "To habitually speak or behave in a wicked and insidious manner.",
"index": "behave snakily; talk insidiously",
"ko": "๋ง์ด๋ ํ๋์ ์๊พธ ์ํํ๊ณ ๋ฅ๊ธ๋ง๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋๋ฌผ๋๋ค
|
Verb
|
[
{
"en": "To habitually speak or behave in a wicked and insidious manner.",
"index": "behave snakily; talk insidiously",
"ko": "๋ง์ด๋ ํ๋์ ์๊พธ ์ํํ๊ณ ๋ฅ๊ธ๋ง๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋์จํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Being in a loose state because a tied string, knot, etc., has come slightly undone.",
"index": "1. loose",
"ko": "์ก์๋งค๊ฑฐ๋ ๋ฌถ์ ๋, ๋งค๋ญ ๋ฑ์ด ์ด์ง ํ์ด์ ธ ํ๊ฒ๋ค."
},
{
"en": "Being in a loose state because a screw is not tightly fastened.",
"index": "2. loose",
"ko": "๋์ฌ๊ฐ ๊ฝ ์ฃ์ด์ ธ ์์ง ์์ ํ๊ฒ๋ค."
},
{
"en": "Having no tension in the mind.",
"index": "3. relaxed",
"ko": "๋ง์์ ๊ธด์ฅ๊ฐ์ด ์๋ค."
},
{
"en": "A regulation, system, etc., being not strict.",
"index": "4. loose; negligent",
"ko": "๊ท์ ๋ ์ ๋ ๋ฑ์ด ์๊ฒฉํ์ง ์๋ค."
}
] |
๋์จํ
|
Adverb
|
[
{
"en": "In a loose state as a tied string or knot, etc., which has come slightly undone.",
"index": "1. loosely",
"ko": "์ก์๋งค๊ฑฐ๋ ๋ฌถ์ ๋, ๋งค๋ญ ๋ฑ์ด ์ด์ง ํ์ด์ ธ ํ๊ฑฐ์ด ์ํ๋ก."
},
{
"en": "In a loose state as a screw which is not tightly fastened.",
"index": "2. loosely",
"ko": "๋์ฌ๊ฐ ๊ฝ ์ฃ์ด์ ธ ์์ง ์์ ํ๊ฑฐ์ด ์ํ๋ก."
},
{
"en": "Without tension in the mind.",
"index": "3. slackly",
"ko": "๋ง์์ ๊ธด์ฅ๊ฐ์ด ์์ด."
},
{
"en": "In a manner of a regulation, system, etc., being not strict.",
"index": "4. loosely; negligently",
"ko": "๊ท์ ๋ ์ ๋ ๋ฑ์ด ์๊ฒฉํ์ง ์๊ฒ."
}
] |
๋์ง๋ง์ด
|
Adverb
|
[
{
"en": "In such a manner that it feels like it is late.",
"index": "rather late",
"ko": "๊ธฐํ์ด๋ ์๊ฐ์ด ๋ฆ์ ๊ฐ์ด ์๊ฒ."
}
] |
๋์ง๋งํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "Feeling like it is late.",
"index": "rather late",
"ko": "๊ธฐํ์ด๋ ์๊ฐ์ด ๋ฆ์ ๊ฐ์ด ์๋ค."
}
] |
๋์งํ๋ค
|
Adjective
|
[
{
"en": "The time or hour being a little late.",
"index": "1. latish",
"ko": "์๊ฐ์ด๋ ๋๊ฐ ์กฐ๊ธ ๋ฆ๋ค."
},
{
"en": "Having enough time before a deadline.",
"index": "2. having time",
"ko": "์๊ฐ์ด๋ ๊ธฐํ์ด ์ฌ์ ๊ฐ ์๋ค."
},
{
"en": "Strings, a knot, etc. being loose.",
"index": "3. loose",
"ko": "๋์ด๋ ๋งค๋ญ ๋ฑ์ด ๋์จํ๋ค."
},
{
"en": "One's movements or behavior being a little slow.",
"index": "4. somewhat slow",
"ko": "์์ง์์ด๋ ํ๋ ๋ฑ์ด ์กฐ๊ธ ๋๋ฆฌ๋ค."
}
] |
๋ํ๋ฆฌ๋ฒ์ฏ
|
Noun
|
[
{
"en": "A brownish or whitish mushroom similar to a shell.",
"index": "oyster mushroom",
"ko": "๊ฐ์ ๋๋ ํฐ์์ ๋ ๋ฉฐ ์กฐ๊ฐ๊ป๋ฐ๊ธฐ์ ๋น์ทํ๊ฒ ์๊ธด ๋ฒ์ฏ."
}
] |
๋ํฐ๋๋ฌด
|
Noun
|
[
{
"en": "A long-lived, tall tree, whose straight stem and branches bear small and round leaves densely.",
"index": "zelkova tree",
"ko": "์๋ช
์ด ๊ธธ๊ณ ์ค๊ธฐ๊ฐ ๊ณง๊ฒ ์๋ผ๋ฉด์ ์๊ณ ๋ฅ๊ทผ ์์ด ๋ฌด์ฑํ๊ฒ ๋๋ ํค๊ฐ ํฐ ๋๋ฌด."
}
] |
๋๊ณจ
|
Noun
|
[
{
"en": "Bow-like bones in one's chest, the twelve pairs on the left and right side which protect organs such as the lungs and heart.",
"index": "rib; costa",
"ko": "๊ฐ์ด ๋ถ์๋ฅผ ์ด๋ฃจ๋ ํ ๋ชจ์์ ๋ผ. ์ข์ฐ๋ก ์ด๋ ์์ด ์๊ณ ํ, ์ฌ์ฅ ๋ฑ ๊ฐ์ด ๋ถ์์ ๋ด์ฅ ๊ธฐ๊ด๋ค์ ๋ณดํธํ๋ค."
}
] |
๋๋
|
Noun
|
[
{
"en": "A carnivorous beast that looks similar to a dog, and lives as a pack.",
"index": "1. wolf",
"ko": "๊ฐ์ ๋น์ทํ๊ฒ ์๊ฒผ์ผ๋ฉฐ, ์ก์์ฑ์ผ๋ก ๋ฌด๋ฆฌ๋ฅผ ์ง์ด ์ํํ๋ ์ง์น."
},
{
"en": "(figurative) A man who likes to seduce women.",
"index": "2. wolf",
"ko": "(๋น์ ์ ์ผ๋ก) ์ฌ์์๊ฒ ์ํํ ๋ง์์ ๊ฐ์ง ๋จ์."
}
] |
๋๋ง
|
Noun
|
[
{
"en": "One of two thin two-fold membranes surrounding both lungs.",
"index": "pleura",
"ko": "์์ชฝ ํํ๋ฅผ ๊ฐ๊ฐ ๋๋ฌ์ธ๊ณ ์๋ ๋ ๊ฒน์ ์์ ๋ง."
}
] |
๋๋ง์ผ
|
Noun
|
[
{
"en": "An inflammation in a pleura, whose symptoms include a sharp pain in the side, fever, cough, and if severe, shortness of breath.",
"index": "pleurisy",
"ko": "์๊ตฌ๋ฆฌ๊ฐ ๋ชน์ ์ํ๊ณ ์ด๊ณผ ๊ธฐ์นจ์ด ๋๋ฉฐ ์ฌํด์ง๋ฉด ์จ์ด ๊ฐ๋น ์ง๋, ๋๋ง์ ์๊ธฐ๋ ์ผ์ฆ."
}
] |
๋์ฅ
|
Noun
|
[
{
"en": "An attitude of moving slowly and dawdling.",
"index": "dawdle; linger",
"ko": "๋๋ฆฟ๋๋ฆฟํ๊ณ ๊พธ๋ฌผ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ ํ๋."
}
] |
๋
|
Particle
|
[
{
"en": "A postpositional particle used to indicate that a certain subject contrasts with something else.",
"index": "1. neun",
"ko": "์ด๋ค ๋์์ด ๋ค๋ฅธ ๊ฒ๊ณผ ๋์กฐ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional particle used to indicate that a certain subject is the topic of a sentence.",
"index": "2. neun",
"ko": "๋ฌธ์ฅ ์์์ ์ด๋ค ๋์์ด ํ์ ์์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional particle used to indicate an emphasis.",
"index": "3. neun",
"ko": "๊ฐ์กฐ์ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋-#1
|
Word
|
[
{
"en": "An ending of a word used when a certain event or action is happening in the present.",
"index": "-neun-",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด๋ ๋์์ด ํ์ฌ ์ผ์ด๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋#2
|
Word
|
[
{
"en": "An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action is happening in the present.",
"index": "-neun",
"ko": "์์ ๋ง์ด ๊ดํ์ด์ ๊ธฐ๋ฅ์ ํ๊ฒ ๋ง๋ค๊ณ ์ฌ๊ฑด์ด๋ ๋์์ด ํ์ฌ ์ผ์ด๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ฐ
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question about a fact of the present.",
"index": "1. -neun-ga",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ํ์ฌ์ ์ฌ์ค์ ๋ํ ๋ฌผ์์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A sentence-final ending used when the speaker is asking himself/herself or assuming something.",
"index": "2. -neun-ga",
"ko": "๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์ค์ค๋ก์๊ฒ ๋ฌป๊ฑฐ๋ ์ถ์ธกํ ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ฐ ๋ณด๋ค
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to guess about a fact mentioned in the preceding statement.",
"index": "-neun-ga boda",
"ko": "์์ ๋ง์ด ๋ํ๋ด๋ ์ฌ์ค์ ์ถ์ธกํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ ๊ฐ์ด๋ฐ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that the background or situation of a certain act or incident is continued.",
"index": "-neun gaunde",
"ko": "์ด๋ค ํ์๋ ์ฌ๊ฑด์ ๋๋ฌ์ผ ๋ฐฐ๊ฒฝ์ด๋ ์ํฉ์ด ์ง์๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๊ฐ
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to gently refute a certain fact.",
"index": "-neun-gam",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด๋ค ์ฌ์ค์ ๋ํ์ฌ ๊ฐ๋ณ๊ฒ ๋ฐ๋ฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ฑธ
|
Word
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says a newly learned fact with admiration.",
"index": "1. -neun-geol",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ฐํํ๋ฏ์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when explaining one's thought or argument, or giving a reason for it.",
"index": "2. -neun-geol",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๊ธฐ ์๊ฐ์ด๋ ์ฃผ์ฅ์ ์ค๋ช
ํ๋ฏ ๋งํ๊ฑฐ๋ ๊ทธ ๊ทผ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ฑธ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used when the speaker says a newly learned fact with admiration.",
"index": "1. -neun-geolyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ฐํํ๋ฏ์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used when explaining one's thought or argument, or giving a reason for it.",
"index": "2. -neun-geolyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์์ ์ ์๊ฐ์ด๋ ์ฃผ์ฅ์ ์ค๋ช
ํ๋ฏ ๋งํ๊ฑฐ๋ ๊ทธ ๊ทผ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ ๊ฒ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to enable a non-noun word to be used as a noun in a sentence or to be used in front of '์ด๋ค' (be).",
"index": "-neun geot",
"ko": "๋ช
์ฌ๊ฐ ์๋ ๊ฒ์ ๋ฌธ์ฅ์์ ๋ช
์ฌ์ฒ๋ผ ์ฐ์ด๊ฒ ํ๊ฑฐ๋ โ์ด๋คโ ์์ ์ฐ์ผ ์ ์๊ฒ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ ๊ฒ ๊ฐ๋ค
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that the statement is a guess.",
"index": "-neun geot gatda",
"ko": "์ถ์ธก์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๊ณ
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to politely ask about or criticize a fact of the present.",
"index": "1. -neun-go",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก)(์ ๋งํฌ๋ก) ํ์ฌ์ ์ฌ์ค์ ๋ํด ์ ์๊ฒ ๋ฌป๊ฑฐ๋ ๊พธ์ง์ด ๋ฌป๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to ask oneself something or guess about something.",
"index": "2. -neun-go",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก)(์ ๋งํฌ๋ก) ํผ์ฃ๋ง๋ก ์๊ธฐ ์์ ์๊ฒ ๋ฌป๋ ๋ฌผ์์ด๋ ์ถ์ธก์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
๋ ๊ณ ์ฌํ๊ณ
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to mention the preceding content which is impossible or difficult, and indicate that the following content, which is easier, is also difficult.",
"index": "-neun gosahago",
"ko": "๋ถ๊ฐ๋ฅํ๊ฑฐ๋ ๋งค์ฐ ์ด๋ ค์ด ์์ ๋ด์ฉ์ ๋งํ๋ฉฐ ๊ทธ์ ๋นํด ๋ ์ฌ์ด ๋ค์ ๋ด์ฉ๋ ์ญ์ ์ด๋ ค์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๊ตฌ๋
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to imply a certain feeling in a newly learned fact.",
"index": "-neunguna",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ด๋ค ๋๋์ ์ค์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ตฌ๋ ค
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, moderately addressee-raising) A sentence-final ending used to indicate that the speaker is impressed by a newly learned fact.",
"index": "-neun-guryeo",
"ko": "(์์ฌ ๋์์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ตฌ๋ง
|
Word
|
[
{
"en": "",
"index": "",
"ko": "โ -๋๊ตฌ๋จผ"
}
] |
-๋๊ตฌ๋จผ
|
Word
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact.",
"index": "-neun-gumeon",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ฃผ๋ชฉํ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ตฌ๋จผ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker notices or is impressed a newly learned fact.",
"index": "-neun-gumeonyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ฃผ๋ชฉํ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๊ตฐ
|
Word
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact.",
"index": "1. -neun-gun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ฃผ๋ชฉํ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to imply a certain feeling in a newly learned fact.",
"index": "2. -neun-gun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ด๋ค ๋๋์ ์ค์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๊ตฐ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker notices or is impressed by a newly learned fact.",
"index": "-neun-gunyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ์ฃผ๋ชฉํ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ ๊ธธ์
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate the process of or opportunity for a certain thing.",
"index": "-neun gire",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ ํ๋ ๋์ค์ด๋ ๊ธฐํ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ ๊น์
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that one is doing a certain act, after the act mentioned in the preceding statement or while doing a similar behavior at the same time.",
"index": "-neun gime",
"ko": "์์ ๋ง์ด ๋ํ๋ด๋ ํ๋์ ์ด์ด์ ๋๋ ๊ทธ ํ๋์ ๊ณ๊ธฐ๋ก ๊ทธ๊ฒ๊ณผ ๊ด๋ จ๋ ๋ค๋ฅธ ํ๋๋ ํจ๊ป ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ค#1
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present.",
"index": "-neunda",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ํ์ฌ ์ฌ๊ฑด์ด๋ ์ฌ์ค์ ์์ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋ค#2
|
Word
|
[
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking oneself something.",
"index": "-neunda",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์๊ธฐ ์์ ์๊ฒ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋ค๊ฑฐ๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to explain something by listing some behaviors as examples.",
"index": "1. -neundageona",
"ko": "์ฌ๋ฌ ๊ฐ์ง ํ์๋ฅผ ์๋ก ๋ค์ด ๋์ดํ๋ฉด์ ์ค๋ช
ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to choose one of two or more confronting behaviors.",
"index": "2. -neundageona",
"ko": "๋ ์ด์์ ๋์์ด๋ ์ํ, ๋์ ์ค ํ๋๋ฅผ ์ ํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ค๊ฑฐ๋
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to indicate that another person's remark is the condition or basis for the following statement.",
"index": "1. -neundageodeun",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๋ํ ์กฐ๊ฑด์ด๋ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to conclude a sentence by quoting another person's remarks as a reason or basis.",
"index": "2. -neundageodeun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ธ์ฉํ๋ฉด์ ๋ฌธ์ฅ์ ๋๋งบ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ค๊ฑฐ๋ ์
|
Compound
|
[
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker's own behavior is based on another person's remark.",
"index": "-neundageodeunnyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ํ๋์ ๋ํ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ผ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋๋ค๊ณ #1
|
Word
|
[
{
"en": "A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.",
"index": "1. -neundago",
"ko": "์ด๋ค ํ์์ ๋ชฉ์ , ์๋๋ฅผ ๋ํ๋ด๊ฑฐ๋ ์ด๋ค ์ํฉ์ ์ด์ , ์์ธ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A connective ending used to indicate that the preceding statement is a quotation from a proverb.",
"index": "2. -neundago",
"ko": "ํํ ์๋ด์์ โ๊ทธ ๋ง์ฒ๋ผโ์ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋ค๊ณ #2
|
Word
|
[
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphatically state the speaker's thoughts or argument to the listener.",
"index": "1. -neundago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ์๊ฐ์ด๋ ์ฃผ์ฅ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ๊ฐ์กฐํ์ฌ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again about a fact that one heard and confirm it.",
"index": "2. -neundago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ ์ฌ์ค์ ๋๋ฌผ์ผ๋ฉด์ ํ์ธํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to say something in such a way that one confirms and realizes that a certain fact is different from one's prediction.",
"index": "3. -neundago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด๋ ํ ์ฌ์ค์ด ์์ํ๋ ๊ฒ๊ณผ ๋ค๋ฆ์ ํ์ธํ๊ณ ๊นจ๋ซ๋ ๋ฏ์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋๋ค๊ณ #3
|
Compound
|
[
{
"en": "An expression used to pass along what the speaker heard from another person, or to present the subject's thoughts, opinions, etc.",
"index": "-neundago",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ์ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ์ ๋ฌํ๊ฑฐ๋ ์ฃผ์ด์ ์๊ฐ, ์๊ฒฌ ๋ฑ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.