id int64 0 554k | q stringlengths 187 4.68k | a stringclasses 2 values |
|---|---|---|
3,313 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Japanese Foreign Minister Taro Kono said in late October 2017 that he proposed reviving the forum. He said he had discussed the idea with U.S. Secretary of State Rex Tillerson and Australian Foreign Minister Julie Bishop on the sidelines of a regional meeting in Manila in August, Reuters reported.
Thai: นายทาโร โคโน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นกล่าวเมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ว่า ตนได้เสนอที่จะฟื้นฟูการประชุมแสดงความคิดเห็นดังกล่าว โดยกล่าวว่าตนได้พูดคุยถึงแนวคิดดังกล่าวกับนายเร็กซ์ ทิลเลอร์สัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ และนางจูลี บิชอป รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียในการประชุมนอกรอบระหว่างการประชุมระดับภูมิภาคในกรุงมะนิลาเมื่อเดือนสิงหาคม รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "reviving" can be aligned with "จะ" statistically.” | True |
3,314 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Tillerson said Trump puts a "very high value on the communications that have already occurred" between the two leaders. "And he looks forward to enhancing that understanding in the opportunity for a visit in the future," Tillerson said. "We know that through further dialogue we will achieve a greater understanding that will lead to a strengthened — strengthening of the ties between China and the United States and set the tone for our future relationship of cooperation."
Thai: นายทิลเลอร์สันกล่าวว่า นายทรัมป์ "ให้คุณค่าเป็นอย่างยิ่งในการสื่อสารที่ได้เกิดขึ้น" ระหว่างผู้นําของทั้งสองประเทศ "และนายทรัมป์คาดหวังที่จะเสริมสร้างความเข้าใจดังกล่าวนี้ในโอกาสสําหรับการเยือนในอนาคต" นายทิลเลอร์สันกล่าว "เราทราบว่าด้วยการเจรจาเพิ่มเติมต่อไป เราจะบรรลุความเข้าใจที่ดียิ่งขึ้นซึ่งจะนําไปสู่ความสัมพันธ์ระหว่างจีนและสหรัฐอเมริกาที่แข็งแกร่งมากขึ้นและมากขึ้น และกําหนดความสัมพันธ์ในอนาคตสําหรับความร่วมมือของเรา"
Assertion: "set" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,315 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Rand Corp.'s China analyst, Timothy R. Heath, shared his observations on the campaign in an interview with FORUM.
Thai: นายทิโมธี อาร์. ฮีธ นักวิเคราะห์จีนแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชัน แบ่งปันการสังเกตการณ์ของตนเกี่ยวกับการรณรงค์ดังกล่าวในการให้สัมภาษณ์กับ ฟอรัม
Assertion: "his" can be aligned with "ตน" statistically.” | True |
3,316 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Rand Corp.'s Timothy Heath, senior international defense research analyst, agreed with some of Jaishankar's skepticism. "I agree that the lack of combat experience remains a major vulnerability for the PLA," Heath said, "especially for conflicts that might involve powerful adversaries like Japan or the U.S. The main reason is that the form of warfare that the PLA aspires to conduct — integrated joint warfare — is incredibly complex and difficult to execute. Even among U.S. Western allies, very few countries can execute such operations." (Pictured: China's sole aircraft carrier, the Liaoning, arrives in Hong Kong waters. The aircraft carrier was named after a northeastern Chinese province.)
Thai: นายทิโมธี ฮีธ นักวิเคราะห์การวิจัยอาวุโสด้านกลาโหมระหว่างประเทศของแรนด์ คอร์ปอเรชัน เห็นด้วยกับความสงสัยของนายไจชานการ์บางส่วน "ผมเห็นด้วยว่าการขาดประสบการณ์การรบเป็นจุดอ่อนอย่างมากของกองทัพปลดปล่อยประชาชน" นายฮีธกล่าว "โดยเฉพาะอย่างยิ่งสําหรับข้อพิพาทที่อาจเกี่ยวเนื่องกับฝ่ายปรปักษ์ที่มีอํานาจมากอย่างญี่ปุ่นหรือสหรัฐฯ เหตุผลหลักก็คือรูปแบบการรบที่กองทัพปลดปล่อยประชาชนต้องการใช้ นั่นคือ การรบรร่วมแบบผสมผสาน มีความซับซ้อนสูงและยากที่จะดําเนินการ แม้ในหมู่ชาติตะวันตกที่เป็นพันธมิตรของสหรัฐฯ เอง ยังมีน้อยประเทศมากที่จะสามารถทําได้" (ภาพ: เหลียวหนิง ซึ่งเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินลําเดียวของจีน ล่องเข้าสู่น่านน้ําฮ่องกง เรือบรรทุกเครื่องบินลํานี้ได้รับการตั้งชื่อตามมณฑลหนึ่งทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของจีน)
Assertion: "The" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,317 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Philippine Foreign Secretary Teodoro Locsin Jr. said in the news conference with Pompeo that the Philippines feels confident because of assurances made by Pompeo and U.S. President Donald Trump to Philippine President Rodrigo Duterte, The Associated Press (AP) reported. The bottom line of those assurances by the U.S. was clear, Locsin said. "We have your back."
Thai: นายทีโอโดโร ลอกซิน จูเนียร์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศฟิลิปปินส์กล่าวในการแถลงข่าวร่วมกับนายพอมเพโอว่า ฟิลิปปินส์รู้สึกมั่นใจเพราะการรับประกันที่นายพอมเพโอและนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ให้ไว้ต่อนายโรดรีโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน ส่วนสําคัญที่สุดของการรับประกันที่สหรัฐฯ ให้ไว้มีความชัดเจน นายลอกซินกล่าว "เราจะอยู่ข้างคุณ"
Assertion: "President" can be aligned with "นายพอมเพโอ" statistically.” | True |
3,318 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Snake expert Thanaphong Tawan at a Bangkok snake farm run by the Thai Red Cross Society said the snake appeared to be a nonvenomous variety called Dryocalamus davisonii — commonly known as Blanford's bridle snake — based on a picture taken at the airport and published by Thai media.
Thai: นายธนพงษ์ ตวัน ผู้เชี่ยวชาญเรื่องงูของสถานเสาวภา สภากาชาดไทยกล่าวว่า เมื่อดูจากรูปที่ถ่ายจากสนามบินและเผยแพร่ในสื่อไทยแล้ว คาดว่างูที่พบน่าจะเป็นงูปล้องฉนวนอินเดีย ซึ่งเป็นงูไม่มีพิษ
Assertion: "at" can be aligned with "คาด" statistically.” | False |
3,319 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Nakamura knew early on that pushing a wheelchair can be hard work, having often pushed his disabled brother around as children during play with friends. He thought up the idea for the Jinriki while working on a tourism-related project, but he was only able to turn it into a reality after the March 2011 disasters.
Thai: นายนากามูระรู้มานานแล้วว่าการเข็นเก้าอี้รถเข็นเป็นงานหนักเพราะสมัยเด็กเขาเคยเข็นรถพาน้องชายที่พิการออกไปเล่นกับเพื่อนอยู่บ่อย ๆ นายนากามูระเริ่มมีความคิดที่จะประดิษฐ์จินริกิในช่วงที่ทําโครงการเกี่ยวกับการท่องเที่ยว แต่เพิ่งได้ทําออกมาจริง ๆ หลังภัยพิบัติในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2554
Assertion: "around" can be aligned with "ไป" statistically.” | True |
3,320 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Nakao said private sector participation and a multisectoral approach would be key to implementing programs. He also highlighted the need for integrated care, sustainability and innovation in efforts.
Thai: นายนากาโอะกล่าวว่า การมีส่วนร่วมของภาคเอกชนและแนวทางของภาคส่วนต่าง ๆ จะเป็นกุญแจสําคัญในการดําเนินโครงการต่าง ๆ ให้บรรลุผลสําเร็จ นายนากาโอะยังเน้นย้ําถึงความจําเป็นในการให้การดูแลแบบองค์รวม ความยั่งยืน และนวัตกรรมในการดําเนินงาน
Assertion: "He" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,321 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Malaysian President Najib Razak said Islamic State's online propaganda could reach more than 300 million Muslims in Southeast Asia.
Thai: นายนาจิบ ราซะก์ นายกรัฐมนตรีมาเลเซียกล่าวว่า การชวนเชื่อทางออนไลน์ของรัฐอิสลามอาจเข้าถึงชาวมุสลิมกว่า 300 ล้านคนทั่วเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
Assertion: "300" can be aligned with "300" statistically.” | True |
3,322 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Malaysia Prime Minister Najib Razak made the announcement after a meeting with Philippines President Rodrigo Duterte. (Pictured, Duterte, left, and Najib pose for photographs during a welcoming ceremony in Putrajaya, Malaysia.)
Thai: นายนาจิบ ราซะก์ นายกรัฐมนตรีมาเลเซียประกาศหลังจากการประชุมกับนายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ (ภาพนายดูเตอร์เตทางด้านซ้ายและนายนาจิบยืนให้ถ่ายรูปในระหว่างพิธีการต้อนรับในเมืองปูตราจายาของมาเลเซีย)
Assertion: "welcoming" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,323 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Malaysian Prime Minister Najib Razak warned in late April 2017 that Southeast Asian countries need to ensure that their economic growth is inclusive or risk marginalized people turning to violent extremism or even overturning political systems.
Thai: นายนาจิบ ราซะก์ นายกรัฐมนตรีมาเลเซียเตือนเมื่อปลายเดือนเมษายน พ.ศ. 2560 ว่า ประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้จําเป็นต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าการเติบโตทางเศรษฐกิจของประเทศนั้นเกิดขึ้นอย่างครอบคลุม มิเช่นนั้นจะต้องเสี่ยงต่อการทําให้ผู้คนที่ด้อยโอกาสเปลี่ยนไปสู่คตินิยมหัวรุนแรงสุดโต่งหรือแม้กระทั่งการล้มล้างระบบทางการเมือง
Assertion: "is" can be aligned with "จะ" statistically.” | True |
3,324 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Najib said police would continue to prevent North Korean citizens from leaving Malaysia "until we are assured of the safety and security of all Malaysians in North Korea."
Thai: นายนาจิบกล่าวว่า ตํารวจจะห้ามพลเมืองเกาหลีเหนือเดินทางออกจากมาเลเซียต่อไป "จนกว่าเราจะได้รับความมั่นใจถึงความปลอดภัยและสวัสดิภาพของชาวมาเลเซียทุกคนในเกาหลีเหนือ"
Assertion: "from" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,325 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Najib met Thai Prime Minister Prayuth Chan-ocha on an official visit that focused on security cooperation and investment.
Thai: นายนาจิบพบกับ พล.อ. ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีไทยในการเยือนอย่างเป็นทางการซึ่งให้ความสําคัญกับความร่วมมือและการลงทุนด้านความมั่นคง
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,326 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Najib lauded the success of the 50-year-old ASEAN in expanding its collective gross domestic product to about U.S. $2.7 trillion, from U.S. $87 billion four decades ago, and said the region could become the world's fourth-largest economy. (Pictured: Malaysian Prime Minister Razak Najib, left, and his wife, Rosmah Mansor, arrive at Manila International Airport.)
Thai: นายนาจิบยกย่องความสําเร็จของอาเซียนซึ่งมีอายุ 50 ปี ในการขยายผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศโดยรวมเป็นจํานวนประมาณ 2.7 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 94.5 ล้านล้านบาท) จาก 8.7 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3 ล้านล้านบาท) เมื่อสี่ทศวรรษที่ผ่านมา และกล่าวว่าภูมิภาคนี้อาจกลายเป็นภูมิภาคที่มีเศรษฐกิจใหญ่เป็นอันดับสี่ของโลก (ภาพ: นายนาจิบ ราซะก์ นายกรัฐมนตรีมาเลเซีย (ซ้าย) และนางรอสมาห์ แมนเซอร์ ภริยา เดินทางมาถึงท่าอากาศยานนานาชาติในกรุงมะนิลา)
Assertion: "about" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,327 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He said China had not wavered in its proposal to build the high-speed railway without using the Indonesian government budget or requiring a government guarantee for loans.
Thai: นายนาซูชันกล่าวว่า จีนไม่ลังเลที่จะยื่นข้อเสนอสร้างทางรถไฟความเร็วสูงโดยที่รัฐบาลอินโดนีเซียไม่ต้องใช้งบประมาณของประเทศหรือไม่ต้องค้ําประกันเงินกู้
Assertion: "budget" can be aligned with "งบ" statistically.” | True |
3,328 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Narushige Michishita, director of security and international studies for Japan's National Graduate Institute for Policy Studies, said Japanese exports of arms and military equipment equates to more than just financial gains.
Thai: นายนารูชิเกะ มิจิชิตะ ผู้อํานวยการด้านความมั่นคงและการศึกษาระหว่างประเทศของสถาบันบัณฑิตแห่งชาติสําหรับการศึกษานโยบายของญี่ปุ่นกล่าวว่า การส่งออกอาวุธและยุทโธปกรณ์ทางทหารของญี่ปุ่นมีค่ามากกว่าแค่ผลประโยชน์ทางการเงิน
Assertion: "Policy" can be aligned with "มาก" statistically.” | False |
3,329 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Newsham, who helped train Japan's first amphibious troops as a U.S. Marine Corps colonel liaison officer assigned to the Ground Self-Defense Force (GSDF), said Japan still needs a joint navy-army amphibious headquarters to coordinate operations as well as more amphibious ships to carry troops and equipment.
Thai: นายนิวแชมซึ่งเคยช่วยฝึกกองกําลังสะเทินน้ําสะเทินบกหน่วยแรกของญี่ปุ่นในฐานะเจ้าหน้าที่ประสานงานยศนาวาเอกแห่งนาวิกโยธินสหรัฐฯ ที่ได้รับมอบหมายให้ประจําการที่กองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินกล่าวว่า ญี่ปุ่นยังต้องมีกองบัญชาการร่วมสะเทินน้ําสะเทินบกกองทัพเรือ-กองทัพบกเพื่อประสานงานปฏิบัติการ อีกทั้งต้องมีเรือสะเทินน้ําสะเทินบกเพิ่มขึ้นเพื่อลําเลียงกองกําลังและยุทโธปกรณ์
Assertion: "assigned" can be aligned with "มอบหมาย" statistically.” | True |
3,330 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Neil Prakash, 25, had no idea that Australian spies and U.S. intelligence agencies were tracking him for more than six months before his arrest, DailyMail.com reported in November 2016. Authorities believed that Prakash had been killed in a drone strike, but he was later detained in Turkey after trying to leave Syria using fraudulent identification, according to DailyMail.com.
Thai: นายนีล ปรากาช อายุ 25 ปีไม่ทราบเลยว่าสายสืบออสเตรเลียและหน่วยงานข่าวกรองของสหรัฐฯ ได้ติดตามเขามานานกว่าหกเดือนก่อนที่จะถูกจับกุม DailyMail.com รายงานในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559 ทางการเชื่อว่านายปรากาชเสียชีวิตจากการโจมตีด้วยโดรนครั้งหนึ่ง แต่ในภายหลังเขาถูกคุมขังในตุรกีหลังจากพยายามเดินทางออกจากซีเรียโดยใช้เอกสารระบุตัวตนที่เป็นเท็จ DailyMail.com ระบุ
Assertion: "to" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,331 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Neil James, executive director of the Australian Defense Association, a security policy think tank, said the first aspect of such a challenge is usually a radio warning that the Australians were in Chinese territorial waters and a demand for identification. The Australians would have replied that they were in international waters.
Thai: นายนีล เจมส์ ผู้อํานวยการสมาคมกลาโหมออสเตรเลีย ซึ่งเป็นสถาบันวิจัยนโยบายความมั่นคงกล่าวว่า ลักษณะแรกของการท้าทายมักเป็นการแจ้งเตือนทางวิทยุว่าออสเตรเลียได้เข้าสู่น่านน้ําที่เป็นอาณาเขตของจีนและการขอตรวจเอกสาร ส่วนออสเตรเลียคงจะตอบกลับว่าตนอยู่ในน่านน้ําระหว่างประเทศ
Assertion: "replied" can be aligned with "ตอบ" statistically.” | True |
3,332 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Neill told Philippines media that Beijing had been emboldened by the "inability of Filipino forces to react to probing tactics by Chinese vessels and on the political front by President Duterte, who has warmed to China and is prepared to dismiss the threat by China to Philippines territory."
Thai: นายนีลล์กล่าวกับสื่อมวลชนฟิลิปปินส์ว่า รัฐบาลจีนมีความฮึกเหิมจากการที่ "กองกําลังฟิลิปปินส์ไร้ความสามารถในการตอบโต้ยุทธวิธีหยั่งเชิงจากเรือจีนและแนวทางด้านการเมืองของประธานาธิบดีดูแตร์เต ซึ่งมีท่าทีเป็นมิตรกับจีนและพร้อมที่จะมองข้ามการคุกคามจากจีนต่อดินแดนฟิลิปปินส์"
Assertion: "by" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,333 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Mnuchin said the new sanctions would help prevent North Korea from carrying out "evasive maritime activities," Reuters reported. He also said the prospect of the United States boarding and inspecting North Korean ships remained a possibility, Reuters reported.
Thai: นายนูชินกล่าวว่า มาตรการคว่ําบาตรใหม่ ๆ จะช่วยป้องกันเกาหลีเหนือจากการดําเนิน "กิจกรรมทางทะเลที่เป็นการหลีกเลี่ยง" รอยเตอร์รายงาน นอกจากนี้ นายนูชินยังกล่าวว่าโอกาสของสหรัฐอเมริกาสําหรับการขึ้นเรือและการตรวจสอบเรือของเกาหลีเหนือยังคงมีอยู่ รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "sanctions" can be aligned with "มาตรการ" statistically.” | True |
3,335 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prime Minister Narendra Modi defended his decision to revoke Article 370, saying, "We have taken this decision as a family. A new era has begun."
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรี ออกตัวเกี่ยวกับการตัดสินใจยกเลิกมาตรา 370 โดยกล่าวว่า "เราได้ดําเนินการตัดสินใจนี้แบบครอบครัว ยุคใหม่เริ่มต้นขึ้นแล้ว"
Assertion: "as" can be aligned with "แบบ" statistically.” | True |
3,336 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Prime Minister Narendra Modi, center, reviews an honor guard while accompanied by Indonesian President Joko Widodo at the presidential palace in Jakarta in May 2018. AFP/GETTY IMAGES
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย (กลาง) ตรวจดูกองทหารเกียรติยศระหว่างที่เดินมาพร้อมกับนายโจโก วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซีย ที่ทําเนียบประธานาธิบดีในกรุงจาการ์ตาเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 เอเอฟพี/เก็ตตี้อิมเมจ
Assertion: "accompanied" can be aligned with "ตรวจ" statistically.” | False |
3,337 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Prime Minister Narendra Modi, pictured at right with Solih, announced at a joint news conference soon after their meeting that India will give the Maldives U.S. $1.4 billion in aid for social and economic development to help offset a debt trap set by the People's Republic of China (PRC), according to news agencies. The financial package provides an alternative to the PRC's predatory lending practices, he said.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย (ทางขวาถัดจากนายโซลิห์) ประกาศในการแถลงข่าวร่วมเมื่อไม่นานหลังการประชุมระหว่างผู้นําทั้งสองว่า อินเดียจะมอบเงินจํานวน 1.4 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 4.6 หมื่นล้านบาท) เพื่อช่วยในการพัฒนาด้านสังคมและเศรษฐกิจเพื่อให้มัลดีฟส์หลุดพ้นจากกับดักหนี้ของสาธารณรัฐประชาชนจีน ตามรายงานของสํานักข่าวต่าง ๆ การช่วยเหลือทางการเงินนี้เป็นตัวเลือกทดแทนการปล่อยเงินกู้เชิงคุกคามของจีน นายโมทีกล่าว
Assertion: "set" can be aligned with "รายงาน" statistically.” | True |
3,338 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Prime Minister Narendra Modi, pictured, delivered that message in January 2017, suggesting that India was willing to provide greater leadership in the security realm across the region. He also told Indo-Asia-Pacific nations that the onus for security fell to them, and they should not expect outside nations to assist, according to The Telegraph, an English newspaper circulated in Eastern India.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย (ภาพ) กล่าวข้อความดังกล่าวเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 โดยเสนอว่าอินเดียเต็มใจที่จะมอบความเป็นผู้นําที่ครอบคลุมขึ้นในด้านความมั่นคงทั่วทั้งภูมิภาค นอกจากนี้นายโมทียังกล่าวกับประเทศในอินโดเอเชียแปซิฟิกว่าภาระหน้าที่ด้านความมั่นคงเป็นความรับผิดชอบของทุกประเทศ และประเทศต่าง ๆ ไม่ควรคาดหวังความช่วยเหลือจากประเทศนอกภูมิภาค จากการรายงานของ เดอะ เทเลกราฟ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษที่วางจําหน่ายในอินเดียตะวันออก
Assertion: "The" can be aligned with "โดย" statistically.” | False |
3,339 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The move, announced by Prime Minister Narendra Modi, aims to bring unaccounted wealth — or "black money" — that people are hoarding back into the mainstream economy.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย ประกาศการเคลื่อนไหวดังกล่าวโดยมุ่งเน้นที่จะนําเอาความมั่งคั่งที่อธิบายไม่ได้ หรือ "เงินมืด" ซึ่งผู้คนเก็บสะสมไว้กลับเข้าสู่ระบบเศรษฐกิจกระแสหลัก
Assertion: "announced" can be aligned with "ประกาศ" statistically.” | True |
3,340 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prime Minister Narendra Modi made a speech on May 12, 2017, in the Sri Lankan capital to mark the International Day of Vesak, the remembrance of Buddha's birth, enlightenment and death, as part of his two-day visit to the country. He later met tea plantation workers with Indian ancestry.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียกล่าวคําปราศรัยในงานวันวิสาขบูชานานาชาติซึ่งเป็นการรําลึกถึงวันประสูติ ตรัสรู้ และปรินิพพานของพระพุทธเจ้าที่เมืองหลวงของประเทศศรีลังกาเมื่อวันที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2560 ซึ่งเป็นกิจกรรมส่วนหนึ่งในการเยือนศรีลังกาเป็นเวลาสองวันของนายโมที ต่อจากนั้น นายโมทีได้พบกับคนงานไร่ชาที่มีบรรพบุรุษเป็นชาวอินเดีย
Assertion: "of" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,341 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prime Minister Narendra Modi has targeted U.S. $250 billion for modernization of India's military over the coming decade, Bloomberg reported. Delhi has placed more defense orders — contracts totaling U.S. $17 billion — with the United States during the past two years than with any other supplier. Russia, however, remains India's overall leading supplier, accounting for more than 60 percent of total defense imports, reflecting a partnership left over from the Soviet Union era.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียคาดการณ์ว่า จะใช้งบประมาณเป็นเงิน 2.5 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 8 ล้านล้านบาท) ในการปรับปรุงกองทัพอินเดียตลอดช่วงทศวรรษที่กําลังจะมาถึง บลูมเบิร์กรายงาน ทั้งนี้ รัฐบาลอินเดียได้ทําการสั่งซื้อด้านกลาโหมกับสหรัฐอเมริกาในสองปีที่ผ่านมามากกว่าผู้จัดจําหน่ายรายอื่น ๆ โดยได้ทําสัญญารวมมูลค่า 1.7 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 5.4 แสนล้านบาท) อย่างไรก็ตาม รัสเซียก็ยังคงเป็นผู้จัดจําหน่ายรายใหญ่ที่สุดของอินเดีย โดยมียอดนําเข้าสูงกว่าร้อยละ 60 ของยอดนําเข้าด้านกลาโหมทั้งหมด ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความเป็นพันธมิตรที่สืบเนื่องมาจากยุคสหภาพโซเวียต
Assertion: "Bloomberg" can be aligned with "งบ" statistically.” | True |
3,342 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: India Prime Minister Narendra Modi ordered BrahMos Aerospace to accelerate sales of the missiles to a list of five countries topped by Vietnam, according to a document obtained by Reuters.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียสั่งให้บริษัทบราห์มอส แอโรสเปซเร่งขายขีปนาวุธให้กับห้าประเทศในรายชื่อโดยมีเวียดนามเป็นอันดับแรก จากรายงานของเอกสารที่รอยเตอร์ได้รับ
Assertion: "a" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
3,343 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Prime Minister Narendra Modi offered Vietnam a U.S. $500 million credit line for defense cooperation, giving a lift to a country pursuing a military deterrent as discord festers in the South China Sea.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียเสนอสินเชื่อสําหรับความร่วมมือทางทหารมูลค่า 500 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (หรือประมาณ 1.75 หมื่นล้านบาท) ให้กับเวียดนามในการยกระดับการดําเนินการยับยั้งทางทหารให้สําเร็จลุล่วงในขณะที่ความขัดแย้งเพิ่มสูงขึ้นในทะเลจีนใต้
Assertion: "a" can be aligned with "เสนอ" statistically.” | True |
3,344 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prime ministers Narendra Modi and Malcolm Turnbull promised to "hold accountable people who encourage, support and finance terror, provide sanctuary to terrorists and terror groups, and falsely extol their virtues."
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียและนายแมลคัม เทิร์นบุลล์ นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียสัญญาที่จะ "ทําให้ผู้ซึ่งส่งเสริม สนับสนุน และให้เงินทุนในการก่อการร้าย ให้ที่พักพิงแก่ผู้ก่อการร้ายและกลุ่มผู้ก่อการร้าย และยกย่องคุณงามความดีของคนกลุ่มนี้อย่างผิด ๆ เป็นผู้รับผิดชอบ"
Assertion: "to" can be aligned with "คน" statistically.” | False |
3,345 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Prime Minister Narendra Modi has signaled a more robust security policy, seeking stronger strategic ties with the United States and Japan while keeping a lid on border tensions with China.
Thai: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียได้แสดงนโยบายด้านความมั่นคงที่แข็งแกร่งมากขึ้น โดยหาทางสร้างความสัมพันธ์เชิงยุทธศาสตร์ที่แน่นแฟ้นมากขึ้นกับสหรัฐอเมริกาและญี่ปุ่น พร้อมกับควบคุมระดับความตึงเครียดทางด้านชายแดนกับจีน
Assertion: "signaled" can be aligned with "แสดง" statistically.” | True |
3,346 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australia, Brewster added, should continue to support the work of the Indian Ocean Rim Association. The group brings together representatives from government, the private sector and academics to promote cooperation among the coastal nations bordering the Indian Ocean. The group, he said, should ask its dialogue partners, such as France, Germany, Japan, the United Kingdom and United States, to take a more active role.
Thai: นายบรูว์สเตอร์กล่าวเสริมว่า ออสเตรเลียควรสนับสนุนการทํางานของสมาคมความร่วมมือแห่งภูมิภาคมหาสมุทรอินเดียต่อไป สมาคมดังกล่าวนําตัวแทนจากภาครัฐบาล ภาคเอกชน และนักวิชาการมารวมกัน เพื่อส่งเสริมความร่วมมือในประเทศชายฝั่งที่ติดกับมหาสมุทรอินเดีย นายบรูว์สเตอร์กล่าวว่าสมาคมดังกล่าวควรขอให้พันธมิตรการเจรจา เช่น ฝรั่งเศส เยอรมนี ญี่ปุ่น สหราชอาณาจักร และสหรัฐอเมริกา เข้ามามีบทบาทเชิงรุกมากขึ้น
Assertion: "the" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
3,347 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Brewster is recommending a six-point plan to address the country's shortcomings in Indian Ocean policy. The first step would be to develop a plan to manage risks and look for economic opportunities.
Thai: นายบรูว์สเตอร์แนะนําแผนการหกจุดเพื่อแก้ไขข้อบกพร่องของออสเตรเลียในนโยบายมหาสมุทรอินเดีย ขั้นตอนแรกคือพัฒนาแผนจัดการความเสี่ยงและมองหาโอกาสทางเศรษฐกิจ
Assertion: "plan" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
3,348 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Brewster recommends that Australia build a detailed plan that assesses the country's strengths and weaknesses in "the blue economy" and assesses its opportunities and risks in that arena. Specifically, he said, Australia should develop the coastal city of Perth as the Indian Ocean's "leading science of knowledge hub." (Pictured: A joint task force consisting of four ships, maritime patrol aircraft and more than 1,000 personnel from the Australian Defence Force are participating in Indo-Pacific Endeavour 2019, a series of key engagement activities with Australia's regional neighbors.)
Thai: นายบรูว์สเตอร์แนะนําให้ออสเตรเลียสร้างแผนอย่างละเอียด ซึ่งประเมินจุดแข็งและจุดอ่อนของประเทศใน "เศรษฐกิจสีน้ําเงิน" รวมทั้งประเมินโอกาสและความเสี่ยงต่าง ๆ ในสนามแข่งขันนั้น นายบรูว์สเตอร์กล่าวอีกว่า ออสเตรเลียควรพัฒนาเพิร์ทซึ่งเป็นเมืองชายฝั่งให้เป็น "ศูนย์วิทยาศาสตร์ความรู้ชั้นนํา" ในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดียเป็นอย่างยิ่ง (ภาพ: กองกําลังเฉพาะกิจร่วมซึ่งประกอบด้วยเรือสี่ลํา เครื่องบินลาดตระเวนทางทะเล และบุคลากรกว่า 1,000 นายจากกองทัพออสเตรเลีย เข้าร่วมในปฏิบัติการอินโดแปซิฟิกเอนเดเวอร์ พ.ศ. 2562 ซึ่งเป็นกลุ่มกิจกรรมการมีส่วนร่วมที่สําคัญกับประเทศเพื่อนบ้านในภูมิภาคของออสเตรเลีย)
Assertion: "and" can be aligned with "ประกอบ" statistically.” | False |
3,349 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He spelled out his reasoning, saying the new aircraft carriers would support freedom-of-navigation exercises "to vindicate our belief in the rules-based international system and in the freedom of navigation through those waterways, which are absolutely vital for world trade," according to a report in The Guardian newspaper.
Thai: นายบอริสอธิบายเหตุผลโดยกล่าวว่า เรือบรรทุกเครื่องบินลําใหม่จะสนับสนุนการฝึกปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือ "เพื่อพิสูจน์ความเชื่อของเราในระบบระหว่างประเทศที่ยึดตามกฎระเบียบ และเพื่อเสรีภาพในการเดินเรือผ่านทางน้ําเหล่านั้น ซึ่งสําคัญอย่างยิ่งสําหรับการค้าโลก" ตามรายงานในหนังสือพิมพ์ เดอะการ์เดียน
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,350 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: United Nations Secretary-General Ban Ki-moon said he will return to South Korea in January 2017 after heading the world body for a decade to consider what role he can play in the future of his country amid a push for him to run for president.
Thai: นายบัน กี-มุน เลขาธิการสหประชาชาติกล่าวว่า เขาจะกลับไปยังเกาหลีใต้ในเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 หลังจากดํารงตําแหน่งผู้นําองค์การระดับโลกมานานกว่าทศวรรษเพื่อพิจารณาว่าจะสวมบทบาทใดเพื่ออนาคตของประเทศ ท่ามกลางการผลักดันให้เขาลงสมัครเป็นประธานาธิบดี
Assertion: "of" can be aligned with "นาน" statistically.” | False |
3,351 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said the latest test shows more penalties are needed, The Associated Press reported. "This unacceptable act endangers peace and security in the region and is another vivid reminder of the urgent need to strengthen the global nuclear test ban regime," said Ban, a former South Korean foreign minister.
Thai: นายบัน คีมูน เลขาธิการองค์การสหประชาชาติกล่าวว่าการทดสอบนิวเคลียร์ครั้งล่าสุดแสดงให้เห็นว่าเกาหลีเหนือจําเป็นต้องได้รับบทลงโทษเพิ่มขึ้น ตามรายงานของสํานักข่าวดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส "การกระทําที่ยอมรับไม่ได้นี้เป็นภัยคุกคามต่อสันติภาพและความมั่นคงในภูมิภาค และเป็นสิ่งกระตุ้นเตือนที่ชัดเจนอีกประการหนึ่งว่าเราต้องรีบสร้างมาตรการที่เข้มงวดมากยิ่งขึ้นเพื่อต่อต้านการทดสอบนิวเคลียร์ทั่วโลก" นายบันซึ่งเคยดํารงตําแหน่งรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้กล่าว
Assertion: "shows" can be aligned with "แสดง" statistically.” | True |
3,352 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ban said he had met with senior North Korean authorities in New York and elsewhere, on the margins of international conferences, and advised them to address the issue "through a harmonious and reconciliatory way."
Thai: นายบันกล่าวว่า เขาได้พบกับเจ้าหน้าที่ระดับสูงของเกาหลีเหนือในกรุงนิวยอร์กและที่อื่น ๆ ในการเจรจานอกรอบของการประชุมนานาชาติ และได้แนะนําให้เกาหลีเหนือจัดการกับปัญหา "ด้วยวิธีการปรองดองและประนีประนอม"
Assertion: "them" can be aligned with "เจรจา" statistically.” | False |
3,353 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ban said his "options are still open" and "let me just ponder seriously what will be the best way for me to use my time, my experience as secretary-general."
Thai: นายบันกล่าวว่า "ตัวเลือกของผมยังคงเปิดกว้าง" และ "ขอให้ผมได้พิจารณาอย่างจริงจังว่า วิธีการใดจะดีที่สุดสําหรับผมในการใช้เวลาและประสบการณ์ของผมในฐานะเลขาธิการสหประชาชาติ"
Assertion: "to" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,354 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ban is the only potential candidate for South Korea's presidential election in December 2017 with consistently more than 20 percent support in opinion polls. He served two five-year terms as U.N. chief and plans to return to South Korea in mid-January 2017.
Thai: นายบันเป็นผู้สมัครที่มีศักยภาพเพียงคนเดียวในการเลือกตั้งประธานาธิบดีของเกาหลีใต้ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ที่มีเสียงสนับสนุนอย่างต่อเนื่องมากกว่าร้อยละ 20 ในการสํารวจความคิดเห็น เขาดํารงตําแหน่งในฐานะเลขาธิการสหประชาชาติมาสองสมัย สมัยละห้าปี และวางแผนที่จะกลับไปยังเกาหลีใต้ในช่วงกลางเดือนมกราคม พ.ศ. 2560
Assertion: "candidate" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,355 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ban is generally well-regarded in South Korea, often called "the president of the world" in the media and seen as a role model by students and parents. Stores carry a range of books on Ban's life and U.N. tenure, as well as self-help volumes on how to become a world figure and even how to speak like him.
Thai: นายบันได้รับความเคารพโดยทั่วไปในเกาหลีใต้ โดยได้รับการขนานนามว่า "ประธานาธิบดีของโลก" ในสื่อต่าง ๆ และมองว่าเป็นแบบอย่างสําหรับนักเรียนและผู้ปกครอง ร้านค้าจําหน่ายหนังสือต่าง ๆ เกี่ยวกับชีวิตของนายบันและช่วงระยะเวลาที่ดํารงตําแหน่งในองค์การสหประชาชาติ รวมทั้งหนังสือพัฒนาตนเองเกี่ยวกับวิธีการเป็นบุคคลสําคัญของโลก และแม้แต่วิธีการพูดให้เหมือนกับนายบัน
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,356 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "As India has developed growing interests in the SCS," he said, "it has also become more concerned about the possibility that China could potentially threaten these interests. This has come amid China's increasingly assertive posture in the maritime domain," which are illustrated by its expansive territorial claims in the South China Sea and its strengthened naval capabilities.
Thai: นายบาจแปกล่าวว่า "ขณะที่อินเดียพัฒนาผลประโยชน์ที่เพิ่มมากขึ้นในทะเลจีนใต้ อินเดียก็ยังมีความกังวลมากขึ้นด้วยเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่จีนอาจมีโอกาสคุกคามผลประโยชน์เหล่านี้ ความกังวลดังกล่าวเกิดขึ้นท่ามกลางท่าทีที่รุกรานมากขึ้นเรื่อย ๆ ของจีนในสภาพการณ์ทางทะเล" ซึ่งเห็นได้จากการอ้างสิทธิ์ทางอาณาเขตที่กว้างขวางในทะเลจีนใต้ และความสามารถของกองทัพเรือจีนที่แข็งแกร่งขึ้น
Assertion: "could" can be aligned with "ผล" statistically.” | False |
3,357 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The Indian Navy's humanitarian assistance/disaster relief operations, he added, such as its relief efforts following the Indian Ocean tsunami in 2004 and the cyclone that struck Burma in 2008, have also burnished India's image.
Thai: นายบาจแปกล่าวเพิ่มเติมว่า ปฏิบัติการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม/บรรเทาภัยพิบัติของกองทัพเรืออินเดีย เช่น ความพยายามในการบรรเทาภัยพิบัติหลังเหตุสึนามิในมหาสมุทรอินเดียเมื่อ พ.ศ. 2547 และพายุไซโคลนที่ถล่มพม่าเมื่อ พ.ศ. 2551 ทําให้ภาพลักษณ์ของอินเดียดีขึ้นอีกด้วย
Assertion: "2004" can be aligned with "2547" statistically.” | True |
3,358 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "On India's part," Bajpaee stated, "the country stepped up cooperation with littoral states in the areas of military training, joint exercises, coordinated patrols and port calls. While most maritime cooperation between India and Southeast Asia has taken place at a bilateral level, a growing number of initiatives have taken place at a multilateral level."
Thai: นายบาจแประบุว่า "ในส่วนของอินเดีย ประเทศดังกล่าวได้ยกระดับความร่วมมือกับประเทศตามชายฝั่งในด้านการฝึกทางทหาร การฝึกร่วม การลาดตระเวนร่วมกันและการเยือนท่าเรือ แม้ว่าความร่วมมือทางทะเลส่วนใหญ่ระหว่างอินเดียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เกิดขึ้นในระดับทวิภาคี แต่โครงการริเริ่มที่เพิ่มมากขึ้นอยู่ในระดับพหุภาคี"
Assertion: "military" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,359 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: President Barack Obama first announced that the U.S would focus its attention on the "vast potential of the Asia-Pacific region" in November 2011.
Thai: นายบารัก โอบามา ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้ประกาศเป็นครั้งแรกเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2554 ว่า สหรัฐฯ จะมุ่งให้ความสนใจเกี่ยวกับ "ศักยภาพอันมหาศาลของภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก"
Assertion: "announced" can be aligned with "ประกาศ" statistically.” | True |
3,360 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Barton warned that such attacks could be the "opening salvo of a new, more sophisticated campaign" in the country as extremists return home.
Thai: นายบาร์ตันกล่าวเตือนว่า การโจมตีในลักษณะนี้อาจเป็น "การเปิดประเดิมการรณรงค์ครั้งใหม่ที่มีความซับซ้อนมากยิ่งขึ้น" ภายในประเทศเมื่อกลุ่มหัวรุนแรงเริ่มเดินทางกลับประเทศ
Assertion: "the" can be aligned with "อาจ" statistically.” | False |
3,361 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Speaking to a group of young Asian leaders less than a week before his U.S. trip, Balakrishnan expounded on the importance of Chinese engagement, calling the rise of China and its effect on the region an ongoing evolution.
Thai: นายบาลาคริชนันกล่าวกับกลุ่มผู้นําอาเซียนรุ่นเยาว์ไม่ถึงหนึ่งสัปดาห์ก่อนการเยือนสหรัฐฯ ของตนโดยอธิบายถึงความสําคัญของการมีส่วนร่วมของจีน โดยเรียกการเติบโตของจีนและผลกระทบที่มีต่อภูมิภาคว่าเป็นวิวัฒนาการอย่างต่อเนื่อง
Assertion: "effect" can be aligned with "ผล" statistically.” | True |
3,362 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Some in China are convinced that the U.S. is out to do exactly that, Balakrishnan said. When Chinese analysts look at a map indicating where the United States' networks of alliances and partnerships are in the region, to them, it looks like a map to contain China, Balakrishnan said.
Thai: นายบาลาคริชนันกล่าวว่า ผู้คนบางส่วนในจีนเชื่อว่าสหรัฐฯ จะทําเช่นนั้นจริง ๆ เมื่อนักวิเคราะห์ของจีนดูแผนที่ซึ่งระบุถึงเครือข่ายพันธมิตรและหุ้นส่วนความร่วมมือของสหรัฐอเมริกาในภูมิภาค สําหรับจีนแล้ว นั่นดูเหมือนแผนที่เพื่อยับยั้งการเติบโตของจีน นายบาลาคริชนันกล่าว
Assertion: "and" can be aligned with "บาง" statistically.” | False |
3,363 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Balakrishnan said China is not aiming for global domination. At least, not yet. It does, however, want to have a say in shaping its external environment and in influencing the rules and institutions that govern international relations.
Thai: นายบาลาคริชนันกล่าวว่าจีนไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อการครอบครองโลก อย่างน้อยก็ยังไม่ใช่ในตอนนี้ อย่างไรก็ตาม จีนต้องการมีสิทธิแสดงความคิดเห็นในการกําหนดสภาพแวดล้อมภายนอกและมีอิทธิพลในการกําหนดกฎระเบียบและสถาบันต่าง ๆ ที่กํากับดูแลความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
Assertion: "environment" can be aligned with "สภาพ" statistically.” | True |
3,364 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Balakrishnan visited the U.S. capital to discuss bilateral relations with the United States before an upcoming trip there by Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong.
Thai: นายบาลาคริชนันเยือนเมืองหลวงของสหรัฐฯ เพื่อหารือเกี่ยวกับความสัมพันธ์แบบทวิภาคีกับสหรัฐอเมริกาก่อนการเดินทางมาเยือนของนายลี เซียนลุง นายกรัฐมนตรีสิงคโปร์ที่กําลังจะเกิดขึ้น
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,365 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indonesian Police Chief Badrodin Haiti told Reuters that the country was bracing for the return of these more experienced fighters, who may be capable of carrying out far more sophisticated operations than the January 2016 attack, which was hampered by poor training and weapons. The bombings and shootings in the heart of Jakarta were the first attack in Indonesia attributed to ISIL. The last major militant attacks in the country were in 2009, when suicide bombers struck two luxury hotels in the city.
Thai: นายบาโดรดิน ไฮติ ผู้บัญชาการตํารวจอินโดนีเซียกล่าวกับรอยเตอร์ว่า อินโดนีเซียกําลังเตรียมต้อนรับการกลับมาของนักรบที่มีประสบการณ์มากกว่าซึ่งอาจสามารถปฏิบัติการที่ซับซ้อนมากขึ้นกว่าการโจมตีเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559 ซึ่งขัดข้องเนื่องจากการฝึกอบรมที่ไม่ดีพอและอาวุธที่ไม่พร้อม การระเบิดและการยิงในใจกลางกรุงจาการ์ตาเป็นการโจมตีครั้งแรกในอินโดนีเซียที่เป็นฝีมือของรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ การโจมตีโดยพวกหัวรุนแรงครั้งใหญ่ล่าสุดในประเทศเกิดขึ้นเมื่อปี พ.ศ. 2552 เมื่อมือระเบิดพลีชีพโจมตีโรงแรมหรูหราสองแห่งในกรุงจาการ์ตา
Assertion: "two" can be aligned with "สอง" statistically.” | True |
3,366 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Badouraly hopes that other communities will adopt the grassroots conservation approach before endangered species become extinct. "My hope for the future is that all communities will be satisfied with the harvest of the sea, and everything will grow." Reuters
Thai: นายบาโดเรลีหวังว่าชุมชนอื่น ๆ จะนําแนวทางการอนุรักษ์ระดับรากหญ้าไปปรับใช้ก่อนที่สัตว์ใกล้สูญพันธุ์จะสูญพันธุ์ไปจนหมด "ความหวังของผมในอนาคตคือทุกชุมชนจะพอใจกับผลผลิตจากทะเล และทุกอย่างจะเติบโต" รอยเตอร์
Assertion: "of" can be aligned with "อนาคต" statistically.” | False |
3,367 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Boonchai Bach, a 40-year-old Thai of Vietnamese descent, was arrested in January 2018 in the northeastern border province of Nakhon Phanom in connection with the smuggling of 14 rhino horns worth over U.S. $1 million from Africa into Thailand in December 2017. The case also implicated a Thai official and a Chinese and a Vietnamese courier, Thai police said.
Thai: นายบุญชัย แบ็ก วัย 40 ปี ซึ่งเป็นคนไทยเชื้อสายเวียดนาม ถูกจับกุมตัวในเดือนมกราคม 2561 ที่จังหวัดนครพนม ซึ่งเป็นจังหวัดชายแดนในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ในข้อหาลักลอบขนนอแรด 14 นอ มูลค่ามากกว่า 1 ล้านเหรียญสหรัฐ (หรือประมาณ 32 ล้านบาท) จากแอฟริกาเข้ามายังประเทศไทยเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ตํารวจไทยระบุว่าคดีนี้มีเจ้าหน้าที่ของไทยหนึ่งคน ชาวจีนหนึ่งคนและผู้ขนส่งชาวเวียดนามหนึ่งคนเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย
Assertion: "rhino" can be aligned with "ขนนอแรด" statistically.” | True |
3,368 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Boonchai allegedly ran a large trafficking network on the Thai-Laos border that spread into Vietnam. He and his family played a key role in a criminal syndicate that has smuggled poached items including ivory, rhino horn, pangolins, tigers, lions and other rare and endangered species, according to the anti-trafficking group Freeland Foundation.
Thai: นายบุญชัยถูกตั้งข้อหาว่าเป็นหัวหน้าเครือข่ายขนาดใหญ่ที่ลักลอบค้าสัตว์ป่าบริเวณชายแดนไทยและลาวที่แพร่ขยายเข้าไปในเวียดนาม นายบุญชัยและครอบครัวมีบทบาทสําคัญในองค์กรอาชญากรรมที่ลักลอบขนสินค้าผิดกฎหมาย ซึ่งรวมถึงงาช้าง นอแรด ตัวนิ่ม เสือ สิงโต และสัตว์ป่าหายากและใกล้สูญพันธุ์อื่น ๆ ตามรายงานของมูลนิธิฟรีแลนด์ซึ่งเป็นกลุ่มต่อต้านการค้าสัตว์ป่า
Assertion: "to" can be aligned with "แดน" statistically.” | False |
3,369 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Next, he said, the country must respond to the changing balance of power in the region and continue to regard India as a key partner. Australia should consider partnering with other Indo-Pacific countries, such as Indonesia and Singapore, in developing security relationships. He added that Australia should make itself clear about the role it sees for the PRC in the region in the future.
Thai: นายบูรว์สเตอร์กล่าวว่าอีกว่า ขั้นตอนถัดไปออสเตรเลียต้องตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงดุลอํานาจในภูมิภาค และนับอินเดียเป็นพันธมิตรที่สําคัญต่อไป ออสเตรเลียควรพิจารณาการเป็นพันธมิตรกับประเทศอื่น ๆ ในอินโดแปซิฟิกอีกด้วย เช่น อินโดนีเซียและสิงคโปร์ เพื่อพัฒนาความสัมพันธ์ด้านความมั่นคง นายบูรว์สเตอร์เสริมว่า ออสเตรเลียควรแสดงจุดยืนที่ชัดเจนเกี่ยวกับการเข้ามามีบทบาทของจีนในภูมิภาคนี้ในอนาคตต่อไป
Assertion: "should" can be aligned with "ควร" statistically.” | True |
3,370 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Panitan Wattanayagorn, an advisor to Thailand's defense minister, called Thailand's teetering relationships with China, Russia and the U.S. a "balancing scale."
Thai: นายปณิธาน วัฒนายากร ที่ปรึกษารัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของไทยเรียกความสัมพันธ์ที่ไม่มั่นคงนักของไทยกับจีน รัสเซีย และสหรัฐฯ ว่าคือ "การถ่วงดุลอํานาจ"
Assertion: "the" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,371 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prodeep Kumar Barman led his troupe near a temple at the main bazaar in Dashiar Chhara, singing: "Oh what a joy, what a joy!"
Thai: นายประธีป คูมาร์ บาร์มัน นําพรรคพวกของตนไปชุมนุมกันใกล้วัดที่ตลาดหลักในเมืองดาชีอาร์ ชะชารา โดยส่งเสียงร้องเพลงว่า "ช่างสุขใจอะไรอย่างนี้ สุขใจอะไรอย่างนี้!"
Assertion: "his" can be aligned with "ตน" statistically.” | True |
3,372 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Shri Pranab Mukherjee (pictured above), president of India, called closer relations with China "limitless," according to his website. He called the relationship between India and China a "defining partnership" of the 21st century.
Thai: นายประนาบ มุกเคอร์จี (ภาพบน) ประธานาธิบดีอินเดีย กล่าวว่าความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดมากขึ้นกับจีนนี้เป็นสิ่งที่ "ไร้ขีดจํากัด" จากการรายงานผ่านเว็บไซต์ของประธานาธิบดี โดยเรียกความสัมพันธ์ระหว่างอินเดียและจีนว่าเป็น "พันธมิตรที่สําคัญยิ่ง" แห่งศตวรรษที่ 21
Assertion: "and" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,373 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prakash left Melbourne, Australia, in 2013 and has appeared in ISIS propaganda videos and magazines. Australian officials say if he's returned to Australia to face prosecution, Prakash will be detained in a maximum-security facility to limit his interaction with other inmates, thereby decreasing his opportunities to radicalize others.
Thai: นายปรากาชเดินทางออกจากกรุงเมลเบิร์น ประเทศออสเตรเลียในปี พ.ศ. 2556 และปรากฏอยู่ในวิดีโอและนิตยสารโฆษณาชวนเชื่อของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย ทางการออสเตรเลียกล่าวว่าหากนายปรากาชถูกส่งกลับไปยังออสเตรเลียเพื่อดําเนินคดี เขาจะถูกคุมขังไว้ในสถานที่ที่มีการรักษาความปลอดภัยสูงสุดเพื่อจํากัดการปฏิสัมพันธ์กับนักโทษคนอื่น ๆ เพื่อลดโอกาสในการเผยแพร่ความรุนแรงให้กับผู้อื่น
Assertion: "decreasing" can be aligned with "โอกาส" statistically.” | True |
3,374 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He said Wijayanto, a civil engineer who received military training at a jihadi camp in the southern Philippines in 2000, was also involved in the sectarian conflict in Poso, known as a hotbed of Islamic militancy on Indonesia's Sulawesi island.
Thai: นายปราเซตโยกล่าวว่า นายวิยันโต ซึ่งเป็นวิศวกรโยธาที่ได้รับการฝึกทหารในค่ายญิฮาดทางตอนใต้ของฟิลิปปินส์ใน พ.ศ. 2543 มีส่วนเกี่ยวข้องกับความขัดแย้งทางศาสนาในโปโซ ซึ่งรู้จักกันในชื่อแหล่งกลุ่มแข็งข้อทางศาสนาอิสลามบนเกาะสุลาเวสีของอินโดนีเซีย
Assertion: "the" can be aligned with "โปโซ" statistically.” | False |
3,375 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prasetyo said Wijayanto is suspected of being involved in the making of bombs used in a series of attacks, including the 2002 Bali bombings that killed 202 people and a 2004 attack on the Australian Embassy in Jakarta, Indonesia's capital, that killed nine.
Thai: นายปราเซตโยกล่าวว่า นายวิยันโตถูกต้องสงสัยว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับการก่อระเบิดที่ใช้ในการโจมตีหลายครั้ง รวมถึงการทิ้งระเบิดในบาหลีเมื่อ พ.ศ. 2545 ซึ่งคร่าชีวิตผู้คนกว่า 202 คน รวมถึงการโจมตีสถานเอกอัครราชทูตออสเตรเลีย ณ กรุงจาการ์ตา ซึ่งเป็นเมืองหลวงของอินโดนีเซีย โดยมีผู้เสียชีวิต 9 ราย
Assertion: "Prasetyo" can be aligned with "นายปราเซตโย" statistically.” | True |
3,376 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "He was appointed as amir [leader] of Jemaah Islamiyah because of his capability and track record as an Islamic fighter," he said.
Thai: นายปราเซตโยกล่าวว่า "นายวิยันโตได้รับการแต่งตั้งให้เป็นอาเมียร์หรือผู้นําของกลุ่มญะมาอะห์ อิสลามียะห์ เนื่องด้วยความสามารถและประวัติในฐานะนักต่อสู้อิสลาม"
Assertion: "and" can be aligned with "ฐานะ" statistically.” | False |
3,377 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo, pictured, reiterated that North Korea would have a bright future if it denuclearized and emphasized "the continued importance of full enforcement of all relevant U.N. Security Council resolutions related to North Korea," the department said in a prepared statement.
Thai: นายปอมเปโอ (ภาพ) กล่าวย้ําว่า เกาหลีเหนือจะมีอนาคตที่สดใสหากปลดอาวุธนิวเคลียร์ อีกทั้งกล่าวเน้นถึง "ความสําคัญอย่างต่อเนื่องในการบังคับใช้มติของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติทุกข้อที่เกี่ยวกับเกาหลีเหนืออย่างเต็มรูปแบบ" กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้
Assertion: "bright" can be aligned with "สดใส" statistically.” | True |
3,378 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo told a U.S. Senate hearing he had seen "modest" backsliding by China, North Korea's neighbor and main trading partner, which Trump has courted on the nuclear issue even while threatening a major trade war with Beijing.
Thai: นายปอมเปโอกล่าวต่อที่ประชุมของวุฒิสภาสหรัฐฯ ว่า ตนเห็นจีนลดแรงกดดันลงไป "พอประมาณ" โดยจีนเป็นประเทศเพื่อนบ้านและประเทศคู่ค้าหลักของเกาหลีเหนือที่นายทรัมป์เคยเจรจาเรื่องนิวเคลียร์ในเวลาเดียวกับที่ขู่ว่าจะทําสงครามการค้ากับรัฐบาลจีน
Assertion: "even" can be aligned with "นายปอมเปโอ" statistically.” | False |
3,379 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo said the two sides reached "understandings" on many issues that were not captured in the leaders' statement.
Thai: นายปอมเปโอกล่าวว่า ทั้งสองฝ่ายมี "ความเข้าใจ" ในหลาย ๆ ประเด็นที่ไม่ได้กล่าวถึงในแถลงการณ์ร่วมของผู้นําทั้งสอง
Assertion: "the" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
3,380 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He said that group had once been able to focus solely on scientific, environmental and cultural issues, but profound changes in the Arctic's environment and strategic rivalries made that extremely difficult now.
Thai: นายปอมเปโอกล่าวว่ากลุ่มประเทศนี้เคยสามารถให้ความสําคัญกับประเด็นทางวิทยาศาสตร์ สิ่งแวดล้อม และวัฒนธรรมเท่านั้น แต่สภาพแวดล้อมของอาร์กติกที่เปลี่ยนแปลงอย่างลึกซึ้งและการแข่งขันทางยุทธศาสตร์ทําให้ตอนนี้เรื่องดังกล่าวกลายเป็นสิ่งที่ยากลําบากมาก
Assertion: "and" can be aligned with "สภาพ" statistically.” | False |
3,381 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo said responsible Chinese investment is welcome in the Arctic but that China's history of what he called predatory activities elsewhere are cause for concern.
Thai: นายปอมเปโอกล่าวว่าการลงทุนของจีนอย่างมีความรับผิดชอบเป็นสิ่งที่น่าต้อนรับในอาร์กติก แต่ประวัติของจีนที่เขาเรียกว่าเป็นการกระทําที่เอารัดเอาเปรียบในประเทศอื่น เป็นสาเหตุที่ทําให้เกิดความกังวล
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,382 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He said the PRC's attempts to inject itself into the region's affairs by pushing infrastructure projects and commercial investments must be checked. He rejected the PRC's assertion that it is a "near-Arctic nation."
Thai: นายปอมเปโอกล่าวว่าความพยายามของจีนในการพาตนเองเข้าสู่กิจการของภูมิภาคนี้โดยการผลักดันโครงการโครงสร้างพื้นฐานและการลงทุนเชิงพาณิชย์จะต้องได้รับการตรวจสอบ นายปอมเปโอปฏิเสธคํายืนยันของจีนว่าตนคือ "ประเทศใกล้อาร์กติก"
Assertion: "and" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,383 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: For the U.S., he said that means boosting America's security and diplomatic presence with new military exercises, icebreakers and expanded Coast Guard operations.
Thai: นายปอมเปโอกล่าวว่าสําหรับสหรัฐฯ นั่นหมายถึงการเพิ่มการแสดงตนด้านความมั่นคงและการทูตของอเมริกาด้วยการฝึกทางทหารใหม่ ๆ เรือฝ่าน้ําแข็ง และการขยายปฏิบัติการกองกําลังรักษาชายฝั่ง
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,384 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo, who is the first U.S. secretary of state to visit Micronesia, spoke after meeting the leaders of Micronesia, the Marshall Islands and Palau. (Pictured: U.S. Secretary of State Mike Pompeo and his wife, Susan, are greeted by women with traditional mwarmwar floral wreaths as they arrive at Pohnpei International Airport in Kolonia, Federated States of Micronesia, on August 5, 2019.)
Thai: นายปอมเปโอซึ่งเป็นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ คนแรกที่มาเยือนไมโครนีเซีย กล่าวหลังเข้าพบผู้นําของไมโครนีเซีย หมู่เกาะมาร์แชล และปาเลา (ภาพ: เหล่าหญิงสาวให้การต้อนรับนายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ และนางซูซาน ภริยา ด้วยการมอบพวงมาลัยดอกไม้พื้นบ้านมาร์มอร์ เมื่อมาเดินทางมาถึงสนามบินนานาชาติโปนเปในโคโลเนีย สหพันธรัฐไมโครนีเซีย เมื่อวันที่ 5 สิงหาคม พ.ศ. 2562)
Assertion: "the" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,385 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo unveiled the figure to reporters on the sidelines of a meeting of foreign ministers from the 10-member Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other officials from around the world in Singapore in early August 2018.
Thai: นายปอมเปโอเปิดเผยตัวเลขจํานวนนี้ต่อผู้สื่อข่าวนอกรอบระหว่างการประชุมกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจากสิบประเทศสมาชิกของสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และเจ้าหน้าที่อื่น ๆ จากทั่วโลกในสิงคโปร์เมื่อต้นเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561
Assertion: "world" can be aligned with "โลก" statistically.” | True |
3,386 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pompeo took aim at the PRC over its continued building of military installations on artificial islands and reefs in the South China Sea, where the PRC insists it has sovereignty despite competing claims from some smaller neighbors.
Thai: นายปอมเปโอได้กล่าวโจมตีจีนถึงการสร้างสิ่งปลูกสร้างทางทหารอย่างต่อเนื่องบนเกาะเทียมและแนวปะการังในทะเลจีนใต้ ซึ่งจีนยืนยันว่าจีนมีอํานาจอธิปไตยเหนือพื้นที่แห่งนี้แม้ว่าประเทศเพื่อนบ้านบางประเทศจะอ้างสิทธิทับซ้อนก็ตาม
Assertion: "military" can be aligned with "แนว" statistically.” | False |
3,387 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Park Jin Hyok, who is believed to be in North Korea, conspired to conduct a series of attacks that also stole U.S. $81 million from a bank in Bangladesh, according to charges unsealed in Los Angeles federal court following years of investigation. The U.S. believes he was working for a North Korean-sponsored hacking organization.
Thai: นายปาร์ค จิน ฮยอก ซึ่งเชื่อกันว่าอยู่ในเกาหลีเหนือ เป็นผู้สมคบคิดในการดําเนินการโจมตีมากมายซึ่งยังรวมไปถึงการขโมยเงินมูลค่า 81 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.5 พันล้านบาท) จากธนาคารในบังกลาเทศ ตามข้อหาเปิดผนึกในศาลสหรัฐฯ ของลอสแองเจลิสหลายปีหลังการสืบสวน สหรัฐฯ เชื่อว่าขณะนั้นนายปาร์คทํางานให้กับองค์กรแฮกเกอร์ที่เกาหลีเหนือเป็นผู้สนับสนุน
Assertion: "working" can be aligned with "งาน" statistically.” | True |
3,388 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australian Home Affairs Minister Peter Dutton said the new pact was a continuation of a security agreement accepted by forum nation leaders in 2000. The Biketawa Declaration created a framework for collective responses to regional crises, such as the Australia-led multinational security force that was sent to the Solomon Islands in 2003 to end civil unrest. The mission only ended in 2017.
Thai: นายปีเตอร์ ดัตตัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยออสเตรเลียกล่าวว่า ข้อตกลงฉบับใหม่นี้เป็นความสืบเนื่องจากข้อตกลงความมั่นคงที่ผู้นําประเทศในกรอบการประชุมหมู่เกาะแปซิฟิกให้การรับรองเมื่อ พ.ศ. 2543 ปฏิญญาบิเกตาวาได้สร้างกรอบการทํางานสําหรับการตอบโต้วิกฤติการณ์ในระดับภูมิภาคร่วมกัน เช่น การส่งกองกําลังความมั่นคงนานาชาติที่นําโดยออสเตรเลียไปยังหมู่เกาะโซโลมอนเมื่อ พ.ศ. 2546 เพื่อยุติการก่อความไม่สงบ และภารกิจนี้เพิ่งสิ้นสุดไปเมื่อ พ.ศ. 2560
Assertion: "nation" can be aligned with "โดย" statistically.” | False |
3,389 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australian Home Affairs Minister Peter Dutton said the government would introduce a new law to crack encryption online.
Thai: นายปีเตอร์ ดัตตัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยออสเตรเลียกล่าวว่า รัฐบาลจะออกกฎหมายใหม่เพื่อแก้ไขปัญหาเรื่องการเข้ารหัสออนไลน์
Assertion: "introduce" can be aligned with "ออก" statistically.” | True |
3,390 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Peter Jennings, executive director of the Australian Strategic Policy Institute, said the purpose of Talisman Saber is two-fold — to increase interoperability and to send a message about the strength of the alliance to Beijing, reported The New York Times newspaper.
Thai: นายปีเตอร์ เจนนิงส์ ผู้อํานวยการบริหารของสถาบันนโยบายยุทธศาสตร์ออสเตรเลียกล่าวว่า วัตถุประสงค์ของปฏิบัติการซ้อมรบ ทาลิสแมน เซเบอร์ มีสองประการ คือ เพื่อเสริมสร้างการทํางานร่วมกันและเพื่อส่งสารเกี่ยวกับความแข็งแกร่งของพันธมิตรไปยังรัฐบาลจีน หนังสือพิมพ์ เดอะ นิวยอร์ก ไทมส์ รายงาน
Assertion: "alliance" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
3,391 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Papua New Guinea Prime Minister Peter O'Neill said the disputes are impacting law and order in the province. In December 2016, his government announced the allocation of U.S. $3.4 million toward a special operation to combat the escalating tribal fights in Hela.
Thai: นายปีเตอร์ โอนีล นายกรัฐมนตรีปาปัวนิวกินีกล่าวว่า ข้อพิพาทดังกล่าวส่งผลกระทบต่อการรักษากฎหมายและความสงบเรียบร้อยในจังหวัด ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 รัฐบาลของนายโอนีลประกาศให้มีการจัดสรรเงินจํานวน 3.4 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 119 ล้านบาท) สําหรับปฏิบัติการพิเศษเพื่อใช้ในการสู้รบกับการต่อสู้ระหว่างชนเผ่าที่เพิ่มสูงขึ้นในจังหวัดเฮลา
Assertion: "law" can be aligned with "กฎหมาย" statistically.” | True |
3,392 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In Wellington's view, the region has reached an inflexion point that demands urgent attention, Peters told an audience at Washington's Georgetown University in December 2018. During the visit, Peters met with U.S. Vice President Mike Pence and Secretary of State Mike Pompeo. (Pictured: U.S. Secretary of State Mike Pompeo, right, greets New Zealand Deputy Prime Minister Winston Peters at the U.S. Department of State.)
Thai: นายปีเตอร์สกล่าวกับผู้ฟังที่มหาวิทยาลัยจอร์จทาวน์ในกรุงวอชิงตันเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 ว่าจากมุมมองของรัฐบาลนิวซีแลนด์ ภูมิภาคนี้มาถึงจุดเปลี่ยนผันซึ่งต้องให้ความสนใจอย่างเร่งด่วน โดยระหว่างการเยือนกรุงวอชิงตัน นายปีเตอร์สได้พบกับนายไมค์ เพนซ์ รองประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ (ภาพ: นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ (ขวา) ต้อนรับนายวิสตัน ปีเตอร์ส รองนายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ ณ กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ)
Assertion: "In" can be aligned with "รอง" statistically.” | False |
3,393 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In his talk, Peters praised the strong relationship enjoyed by the two countries and their shared commitment to religious freedom, pluralism, human rights, the rule of law and the beneficial presence of the U.S. in the Pacific islands region for the past 70 years. He referred to his December 2018 Washington speech where he made the case for greater U.S. engagement in the Pacific.
Thai: นายปีเตอร์สกล่าวชื่นชมความสัมพันธ์อันแข็งแกร่งของทั้งสองประเทศและความมุ่งมั่นร่วมกันที่มีต่อเสรีภาพทางศาสนา ความเป็นพหุภาคี สิทธิมนุษยชน หลักนิติธรรม และบทบาทที่ส่งผลดีของสหรัฐอเมริกาในภูมิภาคหมู่เกาะแปซิฟิกตลอด 70 ปีที่ผ่านมา โดยยกเอาคําปราศรัยที่กรุงวอชิงตันเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 ซึ่งกล่าวถึงกรณีการมีส่วนร่วมในแปซิฟิกที่มากขึ้นของสหรัฐฯ
Assertion: "70" can be aligned with "70" statistically.” | True |
3,394 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Peters quoted an offer from U.S. President Donald Trump extended by Pence at a November 2018 summit in Singapore "to make bilateral trade agreements with any Indo-Pacific nation that wants to be our partner and that will abide by the principles of fair and reciprocal trade."
Thai: นายปีเตอร์สกล่าวถึงข้อเสนอจากนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ที่เสนอผ่านนายเพนซ์ในการประชุมสุดยอดเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2561 ที่สิงคโปร์ว่า "เพื่อทําข้อตกลงการค้าทวิภาคีกับประเทศในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกใด ๆ ที่ต้องการเป็นหุ้นส่วนของเรา และจะปฏิบัติตามหลักการของการค้าที่เป็นธรรมและให้ประโยชน์ทั้งสองฝ่าย"
Assertion: "any" can be aligned with "เรา" statistically.” | False |
3,395 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "New Zealand welcomes recent announcements by the Trump Administration," he concluded, including pledges for "new funding to strengthen maritime security, humanitarian assistance and disaster relief, and peacekeeping capabilities across the region besides other support for training and equipment for Papua New Guinea, Fiji and Tonga."Tom Abke is a FORUM contributor reporting from Singapore.
Thai: นายปีเตอร์สกล่าวสรุปว่า "นิวซีแลนด์ยอมรับประกาศล่าสุดจากรัฐบาลของนายทรัมป์" รวมถึงคําสัญญาสําหรับ "การระดมทุนใหม่เพื่อเสริมสร้างความมั่นคงทางทะเล ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ ตลอดจนความสามารถในการรักษาสันติภาพทั่วทั้งภูมิภาค นอกเหนือจากการสนับสนุนอื่น ๆ สําหรับการฝึกอบรมและอุปกรณ์ให้กับปาปัวนิวกินี ฟิจิ และตองงา"นายทอม แอบกี เป็นผู้สื่อข่าวสมทบของ ฟอรัม รายงานจากประเทศสิงคโปร์
Assertion: "welcomes" can be aligned with "ยอม" statistically.” | True |
3,396 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Peters described rising legal challenges in the South China Sea over conflicting territorial claims.
Thai: นายปีเตอร์สอธิบายถึงความท้าทายทางกฎหมายที่เพิ่มขึ้นในทะเลจีนใต้เกี่ยวกับการอ้างสิทธิเหนือดินแดนที่มีความขัดแย้ง
Assertion: "in" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,397 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: New Zealand has committed to a new shift in foreign policy, he explained. Dubbed the "Pacific Reset," the shift aims to strengthen ties with Pacific island nations to support their economies and independence and to promote democracy and human rights. It is also a response to "the increasingly contested strategic environment in the Pacific," he added, with his government calling for the cooperation of Australia, the European Union, France, Japan, the United Kingdom and the U.S. to help the strategy succeed.
Thai: นายปีเตอร์สอธิบายว่านิวซีแลนด์มุ่งมั่นเปลี่ยนแปลงนโยบายต่างประเทศใหม่ โดยนโยบายที่ชื่อ "แปซิฟิกรีเซ็ต" เป็นการเปลี่ยนแปลงที่มุ่งเสริมสร้างความสัมพันธ์กับประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิกเพื่อสนับสนุนทางเศรษฐกิจและเอกราช รวมถึงส่งเสริมประชาธิปไตยและสิทธิมนุษยชน นายปีเตอร์สกล่าวเสริมว่านโยบายนี้ยังเป็นการตอบสนองต่อ "สภาพแวดล้อมเชิงกลยุทธ์ที่มีการแข่งขันเพิ่มขึ้นในแปซิฟิก" ซึ่งรัฐบาลนิวซีแลนด์ร้องขอความร่วมมือจากออสเตรเลีย สหภาพยุโรป ฝรั่งเศส ญี่ปุ่น สหราชอาณาจักร และสหรัฐอเมริกา เพื่อช่วยให้กลยุทธ์ดังกล่าวประสบความสําเร็จ
Assertion: "of" can be aligned with "จาก" statistically.” | True |
3,398 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He linked this cooperation to his own government's policy of "Pacific Reset," which has turned New Zealand's attention and resources toward the Pacific islands.
Thai: นายปีเตอร์สเชื่อมโยงความร่วมมือนี้กับนโยบาย "แปซิฟิกรีเซ็ต" ของรัฐบาลนิวซีแลนด์ ซึ่งหันเหทิศทางความสนใจและทรัพยากรของนิวซีแลนด์มาที่หมู่เกาะแปซิฟิก
Assertion: "own" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,399 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Peters emphasized his belief that his proposed bilateral free trade agreement "would underline the strong friendship between the United States and New Zealand and signal to our exporters and our investors that our two governments are absolutely committed to further strengthening our bilateral friendship and relationship."
Thai: นายปีเตอร์สเน้นย้ําความเชื่อของตนว่า ข้อตกลงการค้าเสรีทวิภาคีที่ตนนําเสนอ "จะเป็นการเน้นถึงมิตรภาพที่แข็งแกร่งระหว่างสหรัฐอเมริกากับนิวซีแลนด์ และส่งสัญญาณไปยังผู้ส่งออกและนักลงทุนของเราว่ารัฐบาลทั้งสองประเทศมีความมุ่งมั่นอย่างยิ่งที่จะเสริมสร้างมิตรภาพและความสัมพันธ์ทวิภาคีของเราต่อไป"
Assertion: "two" can be aligned with "สอง" statistically.” | True |
3,400 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Budi Waseso, head of the anti-narcotics agency, said authorities had acted on a tip from Chinese and Thai authorities and that the shipment had come from Burma in a vessel disguised as a fishing boat.
Thai: นายปูดี วาเซโซ หัวหน้าหน่วยงานต่อต้านยาเสพติด กล่าวว่าทางการได้รับเบาะแสจากทางการจีนและไทย และกล่าวว่ายาถูกขนมาจากพม่าในคราบของเรือประมง
Assertion: "come" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,401 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prabhu said the event captured the resolve of his government's Act East policy, which promotes trade and investment between India and fellow Indo-Pacific countries. He hailed the 16-country trade deal, the Regional Comprehensive Economic Partnership, which is expected to be completed this year between ASEAN and six other Indo-Pacific states, including India.
Thai: นายพราบูกล่าวว่าการจัดงานดังกล่าวแสดงถึงมติอันแน่วแน่ตามนโยบายปฏิบัติการตะวันออกของรัฐบาลอินเดีย ซึ่งส่งเสริมการค้าและการลงทุนระหว่างอินเดียและมิตรประเทศในอินโดแปซิฟิก นายพราบูกล่าวอย่างยินดีถึงข้อตกลงทางการค้า 16 ประเทศที่เรียกว่า ความร่วมมือทางเศรษฐกิจที่ครอบคลุมระดับภูมิภาค ซึ่งคาดหวังว่าจะสําเร็จในปีนี้ระหว่างอาเซียนและประเทศในอินโดแปซิฟิกอื่น ๆ อีกหกประเทศ รวมทั้งอินเดีย
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,402 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Another U.S. general who testified before the subcommittee concurred.
Thai: นายพลของกองทัพสหรัฐฯ อีกคนหนึ่งที่รายงานข้อมูลต่อคณะอนุกรรมาธิการได้เห็นพ้องในทางเดียวกัน
Assertion: "the" can be aligned with "กอง" statistically.” | False |
3,403 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The U.S., he added, will defend the Philippines and other countries in the region "so that these incredibly vital economic sea lanes are open, and China does not pose a threat to closing them down." (Pictured: U.S. Secretary of State Mike Pompeo, center, says goodbye to Sung Kim, U.S. ambassador to the Philippines, while getting ready to board a plane at Col. Jesus Villamor Air Base in Manila.)
Thai: นายพอมเพโอกล่าวเสริมว่าสหรัฐฯ จะปกป้องฟิลิปปินส์และประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาค "เพื่อให้ช่องทางเศรษฐกิจทางทะเลที่สําคัญเหล่านี้เปิดกว้าง และจีนไม่เป็นภัยคุกคามต่อการปิดกั้นช่องทางเหล่านี้" (ภาพ: นายไมค์ พอมเพโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ (กลาง) กล่าวอําลานายซ็อง คิม เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําฟิลิปปินส์ ขณะกําลังเตรียมพร้อมขึ้นเครื่องบินที่ฐานทัพอากาศ พ.อ. เฮซุส วิลลามอร์ ในกรุงมะนิลา)
Assertion: "The" can be aligned with "นายพอมเพโอ" statistically.” | True |
3,404 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Those still involved in drug trafficking who refuse to surrender can expect "harsh upcoming days," he said.
Thai: นายพัทวารีกล่าวว่า ผู้ที่ยังคงเกี่ยวข้องกับการค้ายาเสพติดซึ่งปฏิเสธการยอมมอบตัว ให้เตรียมตัวพบกับ "วันข้างหน้าที่เลวร้าย" ได้เลย
Assertion: "drug" can be aligned with "มอบ" statistically.” | False |
3,405 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: India's booming aviation market and economy needs more than 1,000 passenger planes and "many more" cargo planes, Prabhu wrote in the Twitter post.
Thai: นายพาบูระบุในโพสต์ทวิตเตอร์ว่า ตลาดการบินและเศรษฐกิจที่กําลังเฟื่องฟูของอินเดียต้องมีเครื่องบินโดยสารมากกว่า 1,000 ลํา และมีเครื่องบินขนส่ง "เพิ่มขึ้นอีกมากมาย"
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,406 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In a series of messages on Twitter, Prabhu appealed to Airbus and Boeing Co. to participate in the push as part of the government's flagship "Make In India" campaign, highlighting the growth potential of the booming market, which has been adding passengers and cutting fares.
Thai: นายพาบูเชื้อเชิญบริษัทแอร์บัสและโบอิงผ่านทางกลุ่มข้อความบนทวิตเตอร์ให้เข้าร่วมการผลักดันในฐานะส่วนหนึ่งของ "เมค อิน อินเดีย" ซึ่งเป็นโครงการหลักของรัฐบาลที่เน้นถึงแนวโน้มในการเติบโตของตลาดที่กําลังเฟื่องฟู ซึ่งได้เพิ่มผู้โดยสารแต่ลดค่าโดยสาร
Assertion: "passengers" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,407 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pisacane views the law's data localization requirement as a potential hindrance to transnational business. "One restrictive aspect about this is that if operators need to provide data and information for overseas use due to business needs, they will need to carry out a security evaluation first, that will slow down all the processes connected."
Thai: นายพิซาเคนมองว่า ข้อกําหนดการปรับข้อมูลสําหรับท้องถิ่นของกฎหมายดังกล่าวอาจเป็นอุปสรรคต่อธุรกิจข้ามชาติ "ข้อจํากัดหนึ่งของกฎหมายนี้ คือ หากผู้ให้บริการจําเป็นต้องให้ตัวเลขและข้อมูลสําหรับการใช้ในต่างประเทศเนื่องจากความจําเป็นทางธุรกิจ ก็จะต้องดําเนินการประเมินความมั่นคงก่อน ซึ่งจะทําให้กระบวนการเชื่อมต่อทั้งหมดช้าลง"
Assertion: "hindrance" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
3,408 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Fickling cited the work of economist Robert C. Allen to make his case. Fickling equated the former Soviet Union's investments in Siberia with the PRC's investments in an increasing number of dubious projects while it neglects core needs of its population and nation.
Thai: นายฟิกคลิงอ้างอิงงานของนายโรเบิร์ต ซี. อัลแลน ซึ่งเป็นนักเศรษฐศาสตร์ เพื่อสนับสนุนการวิเคราะห์ของตน นายฟิกคลิงเปรียบเทียบการลงทุนของอดีตสหภาพโซเวียตในไซเบีเรียกับการลงทุนของจีนในโครงการที่น่าสงสัยหลายโครงการที่มีจํานวนเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ซึ่งในขณะเดียวกันก็ละเลยความต้องการหลักของประชารกรและประเทศของตน
Assertion: "investments" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,409 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Felix Kim is a FORUM contributor reporting from Seoul, South Korea
Thai: นายฟีลิกซ์ คิม เป็นผู้สื่อข่าวสมทบของ ฟอรัม รายงานจากกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้
Assertion: "FORUM" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
3,410 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Japanese Foreign Minister Fumio Kishida said during a November 2015 news conference that in addition to the newly established International Counter-Terrorism Intelligence Collection Unit, he will also appoint to Japanese embassies and consulates abroad "suitable persons who are well versed in international terrorism conditions, local conditions and languages, and thereby strengthen Japan's intelligence-collection capabilities."
Thai: นายฟูมิโอะ คิชิดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศของญี่ปุ่น กล่าวในระหว่างการแถลงข่าวเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ว่า นอกเหนือจากการจัดตั้งหน่วยเก็บรวบรวมข่าวกรองต่อต้านการก่อการร้ายนานาชาติแห่งใหม่ เขายังจะแต่งตั้งเจ้าหน้าที่ประจําสถานฑูตและสถานกงสุลญี่ปุ่นในต่างประเทศที่เป็น "บุคคลที่เหมาะสมซึ่งมีความเชี่ยวชาญเป็นอย่างดีในสถานการณ์การก่อการร้ายระหว่างประเทศ ตลอดจนปัจจัยแวดล้อมและภาษาในท้องถิ่น และด้วยเหตุนี้จะเสริมสร้างความแข็งแกร่งด้านความสามารถในการเก็บรวบรวมข่าวกรองของญี่ปุ่น"
Assertion: "2015" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
3,411 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Mahajan said earlier that India was unlikely to sign a PRC-backed Asia-Pacific trade pact because of opposition from industry and farmers, in a blow to prospects for creating a giant free trade zone.
Thai: นายมหาจันทร์กล่าวก่อนหน้านี้ว่าอินเดียไม่มีแนวโน้มจะลงนามในสนธิสัญญาการค้าเอเชียแปซิฟิกที่ได้รับการสนับสนุนจากจีน เนื่องจากการต่อต้านจากภาคอุตสาหกรรมและเกษตรกร ในการให้ความคาดหวังเรื่องการสร้างเขตการค้าเสรีขนาดยักษ์
Assertion: "a" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,412 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad has voiced concerns over deals struck by his predecessor, Najib Razak. Mahathir's government said a massive PRC-backed rail project is only viable if the Chinese contractor agrees to a drastic price reduction, according to a report by The Associated Press. The 688-kilometer East Coast Rail Link could cost as much as U.S. $20 billion, which is about 50 percent higher than the estimate by Najib's government. The price swelled once land acquisition, interest, fees and other costs were calculated.
Thai: นายมหาเธร์ โมฮัมหมัด นายกรัฐมนตรีมาเลเซีย ได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับข้อตกลงที่นายนาจิบ ราซัก นายกรัฐมนตรีคนก่อนได้ทําไว้ รัฐบาลของนายมหาเธร์ระบุว่า โครงการทางรถไฟที่ได้รับการสนับสนุนจากจีนจะเป็นไปได้ต่อเมื่อบริษัทรับเหมาของจีนตกลงที่จะลดต้นทุนลงขนานใหญ่ ตามรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส โครงการทางรถไฟสายชายฝั่งทะเลตะวันออกความยาว 688 กิโลเมตรอาจมีต้นทุนสูงถึง 2 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6.53 แสนล้านบาท) ซึ่งสูงกว่าที่รัฐบาลของนายนาจิบคาดการณ์ไว้ประมาณร้อยละ 50 โดยต้นทุนได้เพิ่มขึ้นหลังจากที่ได้มีการคํานวณค่าใช้จ่ายในการซื้อที่ ค่าดอกเบี้ย ค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ
Assertion: "to" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
3,413 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Morrison, pictured, becomes the first Australian leader in nearly three decades to visit Vanuatu and the first prime minister since 2006 to visit Fiji, where he is expected to create a series of agreements centering on defense cooperation, economic links and cultural ties.
Thai: นายมอร์ริสัน (ภาพ) เป็นผู้นําออสเตรเลียคนแรกในช่วงเกือบสามทศวรรษที่เดินทางไปเยือนวานูอาตู และเป็นนายกรัฐมนตรีคนแรกนับตั้งแต่ พ.ศ. 2549 ที่ไปเยือนฟิจิ โดยนายมอร์ริสันมีภารกิจสร้างข้อตกลงต่าง ๆ ที่มุ่งเน้นความร่วมมือด้านกลาโหม การเชื่อมโยงทางเศรษฐกิจ และความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรม
Assertion: "agreements" can be aligned with "ตกลง" statistically.” | True |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.