zh
stringlengths 2
22.2k
| en
stringlengths 3
21.3k
|
|---|---|
Scandic Park Hotel酒店的工作人员很乐意为客人提供当地景点的指南或提示。
|
Scandic Park Hotel's staff are always willing to offer directions or tips on local attractions.
|
识别这些机密的提供者和使用者。
|
Identify the providers and consumers of those secrets.
|
我什么也没看见,用她的语言或她的行动,为当时的理由辩护;而且,即使陌生人向警察说的话给她带来了新的曙光,我现在什么也看不出来了。
|
I had seen nothing, in her language or her actions, to justify it at the time; and even with the new light thrown on her by the words which the stranger had addressed to the policeman, I could see nothing to justify it now.
|
」「想要得到」和「準備接受」是有所差別的,沒有人可以準備接受,除非他相信他可以得到。
|
2- “There is a difference between wishing for a thing and being ready to receive it No one is ready for a thing until lie believes he can acquire it.
|
那这件衬衫也是一件比较特殊的,在领子的时候它采用的是双领,也就是说它有一层假领和一个真领。
|
Another plus is Gair’s behavior; when faced with a dilemma he is honest and straight forward.
|
“至于你的想法,那人在威廉对付他之前抢劫了这所房子,我认为这是一个非常荒谬的想法。
|
"But as to your ideas that the man had robbed the house before William tackled him, I think it a most absurd notion.
|
除了18例已证实的死亡外,比尔曼还说已经找到了另一具尸体,但尚未正式确认
|
As well as 18 confirmed deaths, Mr Biermann said one other body has been located but not formally identified.
|
大鼠生殖毒性评价服务
|
Acute toxicity evaluation of mice
|
天哪,这一切的挖掘是让我头晕目眩。
|
Gosh, all this digging is making me dizzy.
|
但实际上受知识产权权利保护的思想乃是发达国家和发展中国家增长的动力源泉。
|
But the bottom line is that the ideas protected by IP rights are the dynamo of growth for developed and developing countries alike.
|
“我们正在慢慢地增加家庭。
|
We are slowly growing our family.
|
1906年,在洛杉矶邦尼布雷街的房子里,西摩说方言第一次。
|
1906 At the house on Bonnie Brae Street, Los Angeles, Seymour speaks in tongues for the first time
|
理事会商定,欧洲联盟应防止向伊朗出口或从伊朗进口核供应国集团和导弹及其技术控制制度清单所列货物;禁止与第1737(2006)号决议内的标准涵盖的个人和实体进行交易并冻结其资产、并采取措施防止伊朗国民在欧洲联盟范围内学习与扩散相关的科目。
|
The Council agreed that the European Union should prevent the export to and import from Iran of the goods on the lists of the Nuclear Suppliers Group and Missile Technology Control Regime; ban transactions with and freeze the assets of individuals and entities covered by the criteria in resolution 1737 (2006); and take measures to prevent Iranian nationals from studying proliferation sensitive subjects within the European Union.
|
就是 孩子 这就是人生内涵所在
|
Yeah, that's what it's all about, kid.
|
如果您不希望使用本节所述的Cookie,且无直接的退出机制(如浏览器设置中),请联系 reservas@hoteljoseantonios.com 。
|
If you prefer to opt out of the use of Cookies described in this section and no opt-out mechanism is available to you directly (e.g. in your browser settings), contact reservas@hoteljoseantonios.com .
|
帕提亚的帝国极盛时期的疆域, c.60 BCE
|
Parthian Empire at its greatest extent, c.60 BCE.
|
如果使用一个模拟对象替代真实的对象,可以变成提供一个闹铃时间(不管是否实际时间 ) , 这样就可以隔离地测试闹钟程序。
|
If a mock object is used in place of the real object, it can be programmed to provide the bell-ringing time (whether it is actually that time or not) so that the alarm clock program can be tested in isolation.
|
环境署已展开一项大型行动,在国家和区域两级与世界海关组织合作,与诸如《控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约》、《濒危物种公约》和《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》等载有贸易规定的多边环境协定的秘书处一道对各国海关人员提供培训。
|
UNEP has undertaken a major initiative to train customs officials with the secretariats of multilateral environmental agreements that have trade provisions, such as the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, CITES and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in cooperation with the World Customs Organization, at both the national and regional levels.
|
请更改日期或查看所有Ahangama酒店的空房状况 。 4 标准房
|
Please change dates or view all Jammu City hotels with availability . 4 Standard Room
|
韦伯在《沃格林反思下的诺斯替主义》这篇文章中说到,沃格林的“诺斯替主义”概念被设想为“主要不是用来描述古代现象,而是帮助我们理解一些现代现象,对它们来说,诺斯替主义存在的证据更为清楚”。
|
In an article entitled "Voegelin's Gnosticism Reconsidered," Webb explains that Voegelin's concept of Gnosticism was conceived "not primarily to describe ancient phenomena but to help us understand some modern ones for which the evidence is a great deal clearer."
|
删除搜索字符串中的括号。
|
Remove parentheses in search string.
|
3.造句提示─由製作單位隨意造句,並由旁白提示中找出組成該答案的字,說出答案後即進入下一關卡。
|
What's In A Word - The caller has to try to guess the answer to the question asked by finding it in the word given to them.
|
(c) 解决导致难民外流的根源问题,起诉通过偷运人口、贩运人口和敲诈等手段剥削难民的人,但不将受害人视为罪犯,并确保被驱逐或送回朝鲜民主主义人民共和国的朝鲜民主主义人民共和国公民能够安全和有尊严地返回,受到人道的待遇,不受任何形式的处罚;
|
(c) To tackle the root causes leading to refugee outflows and prosecute those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims, and to ensure that citizens of the Democratic People's Republic of Korea expelled or returned to the Democratic People's Republic of Korea are able to return in safety and dignity, are humanely treated and are not subjected to any kind of punishment;
|
-不跟 三张牌
|
- Stay. - Three cards.
|
漂亮女人,不要令我哭泣
|
Pretty Woman, don't make me cry,
|
我们的食物
|
Our food.
|
注意到国际公务员制度委员会2002年的报告;1
|
Takes note of the report of the International Civil Service Commission for 2002;1
|
太好了,"天空被灰烬染白" 我喜欢这个景象
|
That's excellent. "Sky white with ash. " I like that image.
|
您和您的小儿子不会出现在任何驱逐名单上。
|
You and your little son will not be on any deportation lists.
|
鸦鹊穿黑又穿白,
|
The crow is black and white.
|
他一直在用自己的行动、话语和球队的沟通来领导我们,他为每一个人和勒布朗设立了标准。
|
He has been leading us with his actions, his words and his teams communication, and he sets the standard for everyone and LeBron.
|
虽然偷运武器往往是事 出有因(即与特定的冲突相关 ) , 但数量非常巨大,足以像一些全国范围的流行病那样造成众 多人员死亡。
|
Although the smuggling of arms tends to be episodic (i.e. related to specific conflicts), the amounts have been so large, to kill as many people as some pandemics.
|
对不起,我必须开始把注意力集中在朝鲜核能,坏交易,VA选择,经济,重建军事等等,而不是应该调查克林顿/俄罗斯的Rigged Russia Witch Hunt / FBI / Justice / Obama / Comey / Lynch等
|
“Sorry, I’ve got to start focusing my energy on North Korea Nuclear, bad Trade Deals, VA Choice, the Economy, rebuilding the Military, and so much more, and not on the Rigged Russia Witch Hunt that should be investigating Clinton/Russia/FBI/Justice/Obama/Comey/Lynch etc.”
|
第1章 电影的发明与初期发展:1880年代——1904
|
CHAPTER 1: The Invention and Early Years of the Cinema, 1880s - 1904
|
但事实是,没有一个人 - 然而,它们的生产 - 扎实工作八个小时。
|
But the truth is, no-one - however productive they are - works solidly for eight hours.
|
现在OFDM论坛的成员已增加到46个会员,其中15个为主要会员。
|
The OFDM Forum has grown to include 61 members to date, 15 of which are listed as Principal Members of the organization.
|
彻底享受了这家独特商店的闲逛。
|
then enjoy the unique area shops.
|
我们的目标是创建一个感觉像一个家的空间,但看起来时尚和别致。
|
The objective of this is to create a space that feels like a home, and yet looks stylish and chic.
|
梦想是一个很好的话题,它可以像你自己的梦想和思维一样没有穷尽。
|
Dreams are a good topic to work with, and they can be as infinite as your own dreams and thoughts.
|
克林顿说萨达姆有大规模杀伤性武器--很好
|
Clinton says Saddam has nukes - good.
|
适当军事化可能也会帮助日本走出目前的经济困境。
|
A properly remilitarized Japan might also help the nation out of its current economic hole.
|
为了确保优化,你决定改变医院政策,以便客户必须保留其病历,医院将把他们分派给任何有空的医生。
|
To ensure optimization, you choose to change the hospital policy so that the customers must keep their medical records and the hospital will assign them to any available doctors.
|
你甚至還可以發揮巧思,動用你的部分認知資源,投入創造非眼前直接可見的行動計畫。
|
You can even be ingenious, putting some of your cognitive resources into inventing plans of action other than those that are immediately obvious.
|
“我们今天拥有的打假手段,利用数据技术的手段,追踪技术的手段,可能是当今世界最强大的。
|
"We have today fake means, by using data mining methods, tracking technology, can be the most powerful in the world today."
|
它也被M Sport的威尔士人Elfyn Evans(他在2019年度排名第五)签下,并签下了有前途的车手KalleRovanperä。
|
It’s also nabbed Welshman Elfyn Evans from M Sport (he finished fifth in the 2019 standings) and signed up-and-coming driver Kalle Rovanperä.
|
此外,零售巨頭PT Mitra Adiperkasa (MAP)宣布於2017年底結束在印尼經營的Lotus 及Debenhams兩家百貨公司。
|
Moreover, retail giant, PT Mitra Adiperkasa (MAP), announced the closure of Lotus and Debenhams in Indonesia by the end of 2017.
|
最坏的事情发生了,”斯科特在他的日记里。
|
“Great God! this is an awful place,” wrote Scott in his diary.
|
經分析出生率及最後一名子女的性別後,這份報告也估計指出,印度超過2100萬名女孩不被家人所愛。
|
By analyzing birth rates and the gender of last-born children, the report also estimated that more than 21 million Indian girls are not wanted by their families.
|
“我没有看到犯罪,” Rivera的合作伙伴尼克卡沃托说,如果他是冰淇淋的话,他就会成为同性恋后卫。
|
"I don't see a crime," said Nick Cavuto, Rivera's partner, who, if he'd been a flavor of ice cream, would have been Gay Linebacker Crunch.
|
* 教练将对所有的技巧进行评估,以确认满足技能要求。
|
* All skills will be evaluated by Instructor to meet Skills Performance Require.
|
一个完美的日落。一个孤独的蜡烛摇曳在黄昏的微风。对于你和你的生活,浪漫的爱情和崇高菜在菜单上。
|
A perfect sunset. A lone candle flickering in the twilight breeze. For you and the love of your life, romance and sublime cuisine is on the menu.
|
食物就是一切。
|
"Food is everything.
|
欧特朗照明目前已通过认证:
|
Mr. Olevsky is currently certified:
|
在此期间,他的母亲因私下联络流亡分子而被捕。
|
In the meantime, his mother was arrested on the charge of communicating with émigrés.
|
72. Halabi女士(阿拉伯叙利亚共和国)说,叙利亚代表团正在开展工作,力图促成任命负责暴力侵害儿童问题的特别代表。
|
Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that her delegation was working towards the appointment of a special representative on violence against children.
|
论坛(新)
|
Forum (new)
|
8床女性宿舍间的1张床位 (宿舍间床位) 这张床位所在的宿舍设有共用浴室设施和带锁的储物柜。 旅馆不接待18岁以下和35岁以上的客人。
|
Bed in 8-Bed Female Dormitory Room (Bed in Dormitory) This bed in dormitory room offer access to shared bathroom facilities and has locker storage. The property cannot accept guests under the age of 18 and over the age of 35 years.
|
海德格尔说“科学不思考”。
|
Heidegger further says, “Science does not think.
|
由于维持和平现在已经列入我们的议程,我们不应当忽视正在等待着我们的复杂的人道主义行动。
|
As much as peacekeeping is now on our agenda, we should not lose sight of the complex humanitarian operations that are awaiting us.
|
”这是在他们还没有做任何好事或坏事之前。
|
This was before the boys had done anything good or bad.
|
撤回《应用指引3》
|
Withdrawal of Practice Note 3
|
艰难的 #1 / 211
|
Rough #1
|
在这一点上,以及最重要的原因是他们的自由教育体系。
|
Added to this, and to me by far the most vital reason, was their system of free education.
|
特朗普表示,班农“失去了理智”,并通过Twitter将他称为“Sloppy Steve”。
|
Trump said Bannon had "lost his mind" and through Twitter branded him " Sloppy Steve ".
|
畫 名 : 早晨女神們的舞蹈 A Morning. The Dance of the Nymphs
|
Morning - Dance of the Nymphs
|
6. 2月26日第1次会议上,作为第二次老龄问题世界大会东道国的西班牙发了言。
|
At the 1st meeting, on 26 February, the representative of Spain, as host country for the Second World Assembly on Ageing, made a statement.
|
您支付的总税额较少。
|
You pay less total tax.
|
9) 我的行动不便,需要用轮椅活动。我可以参加免费的新加坡之旅吗?
|
10) I require a wheelchair to get around. Can I join the Free Singapore Tour?
|
10. 经上记着说,我要差遣我的使者在你面前,豫备道路。
|
‘Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.’[ c ]
|
在过去一年中,全世界的注意力都被吸引到非洲大陆所面临的艰巨挑战之上。
|
In the past year the world's attention has been drawn to the daunting challenges facing the African continent.
|
Ubuntu决定继续维护一些重要的32位库,以使Steam之类的应用程序正常运行。
|
Ubuntu decided to continue maintaining some important 32-bit libraries to make applications like Steam work.
|
所有我们需要的是时间。
|
All we need is time
|
员工人数:
|
Office hours
|
双眼皮线应平行于眼睑固有的水平皮肤纹理,睁开和闭合眼睛才是自然的,眼睛周围二次皱纹没有被抓住的话,折叠线的部分会变窄,只有固定在正确的位置才会显得自然。
|
3D-CT helps analyzing minute shape difference of bone indiscernable in naked eye, shape of nasal septum, general status of skin including shape, size and asymmetry in 3 dimensions. It highly elevates the possibility of operational success.
|
文章的作者將花時間在您的網站上,並獲得一個音調,風格和你通常發布的內容類型的感覺。
|
The writer of the article would spend time on your site and get a feel for tone, style, and the type of content you usually post.
|
根据PBB的相关数据,美国旅行者通过跨境寻求这项服务,相比他/她在祖国的服务成本能节省高达90%的医疗费用。
|
According to PBB, an American traveller could save up to 90 % of the medical costs from his/her home country by seeking that service across borders.
|
岗位分类一览
|
Campus Recruitment_
|
为2008-2009年工发组织外地网络可及时动用的业务费用提供资金; 按时进行中期审查,与各实地工作组开展全面持续的磋商; 为工发组织外地网络设立了一般事务人员常设员额。
|
Outputs Funds to cover operating costs made available in a timely manner to the UNIDO field network in 2008-2009; Mid-term reviews performed on-time and overall continuous consultation with the field units; Established posts for General Service available to the UNIDO field network.
|
“詹姆斯·‘疯狗’·马蒂斯将军,考虑中的国防部长人选,昨天令人印象深刻。
|
“General James “Mad Dog” Mattis, who is being considered for Secretary of Defense, was very impressive yesterday.
|
但你必須快點行動,否則,在你還不知道之前,你的頭腦將把這個想法消滅掉。
|
But you must act quickly, or your mind will kill the idea before you know it.
|
等一下﹗
|
Wait!
|
相遇星期五
|
gathering on Friday
|
她说,2001年的资金需要估计将达1,200万美元。
|
She stated that funding requests for 2001 were anticipated to amount to US$12 million.
|
安德森表示美巡赛的capstones之一是获得克罗地亚音乐的历史和文化背景有更深的了解学生。
|
Anderson said one of the capstones of the tour was the students gaining a deeper understanding of the historical and cultural context of Croatian music.
|
它包含了人类遗骸。
|
It contained human remains.
|
它被认为是世界上最古老的划定和管制的葡萄酒产区,可追溯到1756年。
|
The Douro Valley is the now oldest delimited and regulated wine region in the world, dating back to 1756.
|
因此,我们欢迎在报告所述期间印发的新卷宗。
|
We therefore welcome the new volumes published within the period under review.
|
中国和俄罗斯肯定会支持这样的要求。
|
China and Russia would surely support such a request.
|
您现在的位置:首页 > 产品展示 > 儿童射球射水系列 > 冰封侠射水机
|
You Position:Home > Product Categories > Children Shooting Series > ice man
|
这个报告中推算,每年带薪休假全部用完的话,经济波及效果为11.8万亿日元,由此新创造的就业为148万人。
|
According to the report, if Japanese workers take all of their annual holidays, it would result in an economic ripple effect of 11.8 trillion yen which would in turn generate 1.48 million jobs.
|
电子健康记录包含高度敏感的数据,但许多诊所通过不安全的渠道进行通信,并且他们的系统修补得很差。
|
Electronic health records contain highly sensitive data, yet many clinics communicate through unsecure channels and their systems are poorly patched.
|
“当然,她已经不需要躲藏了。
|
“They don’t need to hide anymore, of course.
|
因此过去65年间,没有一位土耳其国家元首访问过希腊。
|
^ "No Turkish President Had Gone to Greece in 65 Years.
|
发送来自上帝,恶魔,或者总统唐纳德·特朗普等更多的好玩恶搞信息。
|
Send funny prank messages from God, the Devil, Donald Trump and many more
|
看我像是运动员吗
|
Do I sound like an athlete?
|
Mary Pop-In 餐厅(这家餐厅也位于布鲁塞尔 )的菜单上就有采用剩余食物做成的美食,这家餐厅还支持社会就业,同时提供培训班,为大家展示如何最大限度地利用残羹冷炙。
|
Mary Pop-In (also in Brussels ) puts food scraps on the menu, supports social employment and organizes workshops to show people how to make the most of leftovers.
|
美国有线电视新闻网获得的监视报告非常详细地描述了阿桑奇的权力如何与大使的权力相媲美,并说阿桑奇利用他与厄瓜多尔高级官员的关系来威胁伦敦大使馆的外交官和警卫。
|
The surveillance reports obtained by CNN described in extraordinary detail how Assange's power rivaled that of the ambassador and said Assange used his connections to senior officials in Ecuador to threaten diplomats and guards at the London embassy.
|
但我要指出的是,你如何结婚——为婚姻做准备,而不仅仅是婚礼——是非常重要的。
|
But I will note that how you get married—that is preparing well for marriage, not just the wedding—is exceedingly important.
|
回复去了。
|
Is that from...?
|
他也表达了对于 Kareem Amer 这位被捕入狱的部落客夥伴的支持,并解释为什么年轻的这一代穆斯林兄弟组织,会选择部落格来作为他们军火库工具之一。
|
He also expressed support for his fellow jailed blogger Kareem Amer and explained why the younger generation of the Muslim Brotherhood has chosen blogs as one of the tools in their arsenal.
|