UK stringlengths 3 2.64k | EN stringlengths 3 2.82k |
|---|---|
1) відповідності Конституції України чинного міжнародного договору України або міжнародного договору, що вноситься до Верховної Ради України для надання згоди на його обов’язковість; | 1) conformity to the Constitution of Ukraine of an applicable international treaty of Ukraine or of an international treaty to be submitted to the Verkhovna Rada of Ukraine for its consent to a binding nature thereof; |
2) відповідності Конституції України (конституційності) питань, які пропонуються для винесення на всеукраїнський референдум за народною ініціативою; | 2) conformity to the Constitution of Ukraine (constitutionality) of the questions to be put to an all-Ukrainian referendum on a popular initiative; |
3) додержання конституційної процедури розслідування і розгляду справи про усунення Президента України з поста в порядку імпічменту; | 3) observance of the constitutional procedure for investigating and considering a case on removal of the President of Ukraine from office through impeachment; |
4) відповідності законопроекту про внесення змін до Конституції України вимогам статей 157 і 158 Конституції України; | 4) conformity of a draft law on amendments to the Constitution of Ukraine to Articles 157 and 158 of the Constitution of Ukraine; |
5) порушення Верховною Радою Автономної Республіки Крим Конституції України або законів України; | 5) violation by the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea of the Constitution of Ukraine or laws of Ukraine; |
6) відповідності нормативно-правових актів Верховної Ради Автономної Республіки Крим Конституції України та законам України. | 6) conformity of normative legal aсts of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea to the Constitution of Ukraine and laws of Ukraine. |
У конституційному зверненні зазначаються: | Constitutional appeal shall indicate: |
1) суб’єкт права на конституційне звернення; | 1) subject of the right to constitutional appeal; |
2) відомості про представника суб’єкта права на конституційне звернення; | 2) information about a representative of the subject of the right to constitutional appeal; |
3) документи і матеріали, на які посилається суб’єкт права на конституційне звернення, із зазначенням повного найменування, номера, дати ухвалення, джерела офіційного видання акта; | 3) documents and materials referred to by the subject of the right to constitutional appeal, indicating full name, number, date of adoption, and official publication sources for the relevant act; |
У конституційному зверненні про відповідність Конституції України міжнародного договору зазначаються конкретні положення договору, які 20 належить перевірити на відповідність Конституції України, та конкретні положення Конституції України, на відповідність яким належить перевірити договір, а також обґрунтування твердже... | Constitutional appeal regarding conformity to the Constitution of Ukraine of an international treaty shall specify particular provisions of such treaty to be reviewed for conformity to the Constitution of Ukraine, and particular provisions of the Constitution of Ukraine against which such treaty is to be reviewed for c... |
У конституційному зверненні про відповідність Конституції України (конституційність) питань, які пропонуються для винесення на всеукраїнський референдум за народною ініціативою, зазначаються ті питання, конституційність яких оспорюється, та конкретні положення Конституції України, на відповідність яким належить перевір... | Constitutional appeal regarding conformity to the Constitution of Ukraine (constitutionality) of the questions to be put to an all-Ukrainian referendum on a popular initiative shall specify those questions constitutionality of which is challenged, and particular provisions of the Constitution of Ukraine against which s... |
До конституційного звернення щодо додержання конституційної процедури розслідування і розгляду справи про усунення Президента України з поста в порядку імпічменту додаються: | Constitutional appeal regarding observance of the constitutional procedure for investigating and considering a case on removal of the President of Ukraine from office through impeachment shall be supplemented by: |
1) матеріали щодо ініціювання питання про усунення Президента України з поста в порядку імпічменту; | 1) materials on the initiated removal of the President of Ukraine from office through impeachment; |
2) документи про створення та роботу спеціальної тимчасової слідчої комісії Верховної Ради України для проведення розслідування, висновки і пропозиції цієї комісії; | 2) documents on the establishment and activities of a special ad hoc investigation commission of the Verkhovna Rada of Ukraine to conduct investigation, opinions and proposals of such commission; |
3) матеріали про розгляд Верховною Радою України висновків і пропозицій відповідної тимчасової слідчої комісії; | 3) materials on the review by the Verkhovna Rada of Ukraine of opinions and proposals from a respective special ad hoc investigation commission; |
4) рішення Верховної Ради України про звинувачення Президента України у вчиненні державної зради або іншого злочину; | 4) decision by the Verkhovna Rada of Ukraine on bringing an accusation of state treason or another crime against the President of Ukraine; |
5) рішення Верховної Ради України про звернення до Конституційного Суду. | 5) decision by the Verkhovna Rada of Ukraine to appeal to the Constitutional Court. |
У конституційному зверненні про порушення Верховною Радою Автономної Республіки Крим Конституції України або законів України зазначається обґрунтування тверджень щодо порушення Верховною Радою Автономної Республіки Крим Конституції України або законів України. | Constitutional appeal regarding violation of the Constitution of Ukraine or laws of Ukraine by the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea shall contain substantiation of an alleged violation of the Constitution of Ukraine or laws of Ukraine by the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea. |
У конституційному зверненні щодо відповідності нормативно-правових актів Верховної Ради Автономної Республіки Крим Конституції України та законам України зазначаються акт Верховної Ради Автономної Республіки Крим (його конкретні положення), що належить перевірити на відповідність Конституції України та законам України,... | Constitutional appeal regarding conformity of normative legal acts of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea to the Constitution of Ukraine and laws of Ukraine shall specify the act of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea (specific provisions thereof) to be reviewed for conformity to... |
Стаття 54. | Article 54. |
Суб’єкт права на конституційне звернення | Subject of the Right to Constitutional Appeal |
Суб’єктами права на конституційне звернення є: | Subjects of the right to constitutional appeal shall be: |
1) Президент України - за пунктами 1, 2, 6 частини першої статті 53 цього Закону, що випливає із статей 137, 151 Конституції України; | 1) the President of Ukraine – under sub-paragraphs 1, 2, 6 paragraph 1 Article 53 of this Law, which follows from Articles 137, 151 of the Constitution of Ukraine; |
2) Верховна Рада України - за пунктами 3, 4, 5 частини першої статті 53 цього Закону, що випливає з пункту 28 частини першої статті 85, статей 151, 159 Конституції України; | 2) the Verkhovna Rada of Ukraine – under sub-paragraphs 3, 4, 5 paragraph1 Article 53 of this Law, which follows from sub-paragraph 28 paragraph 1 Article 85, Articles 151 and 159 of the Constitution of Ukraine; |
3) Кабінет Міністрів України - за пунктом 1 частини першої статті 53 цього Закону, що випливає із статті 151 Конституції України; | 3) the Cabinet of Ministers of Ukraine – under sub-paragraph 1 paragraph 1 Article 53 of this Law, which follows from Article 151 of the Constitution of Ukraine; |
4) щонайменше сорок п’ять народних депутатів України - за пунктами 1, 2 частини першої статті 53 цього Закону, що випливає із статті 151 Конституції України. | 4) at least forty-five People’s Deputies of Ukraine – under sub-paragraphs 1,2 paragraph 1 Article 53 of this Law, which follows from Article 151 of the Constitution of Ukraine. |
Заява народного депутата України про відкликання свого підпису під конституційним зверненням не має юридичних наслідків. | A statement by a People’s Deputy of Ukraine on withdrawal of his or her signature to a constitutional petition shall have no legal implications. |
Стаття 55. | Article 55. |
Конституційна скарга | Constitutional Complaint |
Конституційною скаргою є подане до Суду письмове клопотання щодо перевірки на відповідність Конституції України (конституційність) закону України (його окремих положень), що застосований в остаточному судовому рішенні у справі суб’єкта права на конституційну скаргу. | Constitutional complaint shall be a written application submitted to the Court regarding review for conformity to the Constitution of Ukraine (constitutionality) of a law of Ukraine (specific provisions thereof) which was applied in the final court judgment in the case of the subject of the right to constitutional comp... |
У конституційній скарзі зазначаються: | Constitutional complaint shall indicate: |
1) прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) громадянина України, іноземця чи особи без громадянства, адреса зареєстрованого місця проживання особи (для іноземця чи особи без громадянства - місця перебування) або повна назва та місцезнаходження юридичної особи, а також номер засобу зв’язку, адреса електронної пошти, я... | 1) surname, name, patronymic (if any) of a citizen of Ukraine, foreigner or a stateless person, his or her residential address (place of stay of a foreigner or a stateless person), or full name and registered address of a legal entity, as well as the number of means of communications, e-mail address, where available; |
2) відомості про уповноважену особу, що діє від імені суб’єкта права на конституційну скаргу; | 2) information about an authorised person acting on behalf of the subject of the right to constitutional complaint; |
3) короткий виклад остаточного судового рішення, в якому було застосовано відповідні положення закону України; | 3) summary of the final court judgment in which relevant provisions of the law of Ukraine were applied; |
4) опис перебігу розгляду відповідної справи в судах; | 4) report of proceedings of the relevant case in courts; |
5) конкретні положення закону України, які належить перевірити на відповідність Конституції України, та конкретні положення Конституції України, на відповідність яким належить перевірити закон України; | 5) specific provisions of the law of Ukraine to be reviewed for conformity to the Constitution of Ukraine, and particular provisions of the Constitution of Ukraine against which such law of Ukraine is to be reviewed for conformity; |
6) обґрунтування тверджень щодо неконституційності закону України (його окремих положень) із зазначенням того, яке з гарантованих Конституцією України прав людини, на думку суб’єкта права на конституційну скаргу, зазнало порушення внаслідок застосування закону; | 6) substantiation of alleged unconstitutionality of a law of Ukraine (specific provisions thereof), specifying those human rights safeguarded by the Constitution of Ukraine, which in the opinion of the subject of the right to constitutional complaint, have been violated by the application of such law; |
7) відомості про документи і матеріали, на які посилається суб’єкт права на конституційну скаргу, із наданням копій цих документів і матеріалів; | 7) information regarding documents and materials referred to by the subject of the right to constitutional complaint, with copies of such documents and materials attached; |
8) перелік документів і матеріалів, що додаються. | 8) list of the attached materials and documents. |
Копія остаточного судового рішення у справі суб’єкта права на конституційну скаргу має бути засвідчена в установленому порядку судом, що його ухвалив. | A copy of the final court judgment in the case of a subject of the right to constitutional complaint shall be duly certified by the adjudicating court. |
Стаття 56. | Article 56. |
Суб’єкт права на конституційну скаргу | Subject of the Right to Constitutional Complaint |
Суб’єктом права на конституційну скаргу є особа, яка вважає, що застосований в остаточному судовому рішенні в її справі закон України (його окремі положення) суперечить Конституції України. | Subject of the right to constitutional complaint shall be a person who considers that the law of Ukraine applied in the final court judgment in his or her case (specific provisions thereof) contradicts the Constitution of Ukraine. |
До суб’єктів права на конституційну скаргу не належать юридичні особи публічного права. | Public legal entities shall not be the subject of the right to constitutional complaint. |
Конституційну скаргу фізична особа підписує особисто. | Constitutional complaint shall be signed by an individual in person. |
Якщо суб’єктом права на конституційну скаргу є дієздатна фізична особа, яка за станом здоров’я або фізичною вадою не в змозі особисто підписати конституційну скаргу, її підписує уповноважена в установленому законом порядку особа, що діє від її імені. | Where a subject of the right to constitutional complaint is a legally capable person unable to personally sign the constitutional complaint due to his or her health state or physical incapacity, it shall be signed by a person authorised in a manner prescribed by the law acting on his or her behalf. |
Конституційну скаргу юридичної особи підписує уповноважена на це особа, повноваження якої має бути підтверджено установчими документами цієї 22 юридичної особи та актом про призначення (обрання) на посаду уповноваженої особи. | Constitutional complaint by a legal person shall be signed by a duly authorised person whose powers shall be evidenced by constituent documents of such legal entity and by an act appointing (electing) a duly authorised person to such position. |
Глава 8. | Chapter 8. |
ПОРЯДОК ПРИЙНЯТТЯ ЗВЕРНЕНЬ ДО КОНСТИТУЦІЙНОГО СУДУ | PROCEDURE FOR ADMITTING APPLICATIONS |
Стаття 57. | TO THE CONSTITUTIONAL COURT Article 57. |
Попередня перевірка звернень до Суду | Preliminary Review of Applications to the Court |
Звернення до Суду надсилаються поштою або подаються безпосередньо до Секретаріату. | Applications to the Court shall be forwarded to the Court by post or submitted to the Secretariat directly. |
Попередню перевірку звернень до Суду здійснює Секретаріат. | The Secretariat shall conduct preliminary review of applications to the Court. |
Якщо конституційна скарга за формою не відповідає вимогам цього Закону, керівник Секретаріату повертає її суб’єкту права на конституційну скаргу. | Where the form of a constitutional complaint is non-compliant with this Law, the Head of the Secretariat shall return it to the subject of the right to constitutional complaint. |
Повернення конституційної скарги не перешкоджає повторному зверненню до Суду з дотриманням вимог цього Закону. | Any return of a constitutional complaint shall not preclude repeat application to the Court in compliance with this Law. |
Стаття 58. | Article 58. |
Розгляд звернень до Суду у колегіях | Consideration of Applications to the Court in the Boards |
Розгляд звернення до Суду здійснюється у Колегії, до складу якої входить відповідний Суддя-доповідач. | Consideration of the application lodged with the Court shall be carried out by the Board, which includes the respective Judge-rapporteur. |
Стаття 59. | Article 59. |
Суддя-доповідач у справі | Judge-Rapporteur in the Case |
Суддя-доповідач у справі визначається шляхом розподілу звернень до Суду між Суддями почергово, в алфавітному порядку з урахуванням прізвища, імені та по батькові, за датою надходження та номером реєстрації безвідносно до форми звернення у порядку, встановленому Регламентом. | Judge-rapporteur in the case shall be determined by allocation of applications to the Court between the judges alternately, in alphabetical order, taking into account the name, surname and patronymic, by the date of receipt and the registration number irrespective of the form of application in the manner established by... |
Якщо Суддя-доповідач не може з поважних причин (через хворобу, відрядження, відпустку тощо) упродовж трьох місяців здійснювати підготовку матеріалів справи до розгляду або його заяву про самовідвід чи заяву про відвід задоволено, секретар Колегії, до складу якої він входить, вносить на розгляд цієї Колегії пропозицію п... | Where a Judge-rapporteur is unable for valid reasons (illness, travel, vacation, etc.) within three months to prepare case files for consideration, or if his or her application for withdrawal or recusal has been approved, the Secretary of the Board of which he or she is a member of shall submit for the Board’s consider... |
Якщо неможливо замінити Суддю-доповідача іншим Суддею цієї Колегії, секретар Колегії вносить Голові Суду чи заступникові Голови Суду пропозицію передати справу до іншої Колегії. | Where it is impossible to replace the Judge-rapporteur by another Judge from the same Board, the Secretary of the Board shall submit to the Chairman of the Court or the Deputy Chairman of the Court a proposal to refer the case to another Board. |
Якщо декілька конституційних проваджень об’єднано в одне, може бути призначений один Суддя-доповідач. | Where several constitutional proceedings have been merged into one, a single Judge-rapporteur may be assigned. Judge-rapporteur shall: |
1) вивчає порушені у зверненні питання і готує матеріали на розгляд Колегії, Сенату, Великої палати; | 1) examine the issues raised in the application and prepare materials for consideration by the Board, the Senate, the Grand Chamber; |
2) витребовує документи, матеріали, інші відомості, що стосуються справи, від суб’єкта звернення, Верховної Ради України, Президента України, Кабінету Міністрів України, Генерального прокурора, судів, інших органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, посадових ос... | 2) demand and obtain documents, materials, and other data related to the case from the subject of the application, the Verkhovna Rada of Ukraine, the President of Ukraine, the Cabinet of Ministers of Ukraine, the Prosecutor General, judges, and other government authorities, authorities of the Autonomous Republic of Cri... |
3) дає доручення відповідним підрозділам Секретаріату та встановлює строки їх виконання; | 3) issue instructions to the relevant units of the Secretariat and establish deadlines for their implementation; |
4) залучає спеціалістів для консультацій, дослідження документів; | 4) engage experts for the purpose of consultations, investigation of documents; |
5) вносить на розгляд Сенату, Великої палати пропозиції щодо призначення експертизи у справі, залучення до участі в конституційному провадженні спеціалістів, виклику посадових осіб, експертів, спеціалістів, свідків, уповноважених осіб, які діють від імені суб’єкта права на звернення, а також громадян, участь яких може ... | 5) submit for consideration by the Senate or the Grand Chamber proposals for arranging expert examination in the case, engaging specialists to the constitutional proceedings, summoning officials, experts, specialists, witnesses, authorised persons acting on behalf of the subject of application, as well as citizens whos... |
6) здійснює інші повноваження, визначені Регламентом. | 6) exercise other powers determined by the Rules of Procedure. |
Якщо Суддя-доповідач вважає, що у відкритому конституційному провадженні за конституційною скаргою існують визначені статтею 68 цього Закону підстави для передачі справи на розгляд Великої палати, він вносить на розгляд Сенату проект ухвали про відмову Сенату від розгляду справи на розсуд Великої палати. | Where a Judge-rapporteur finds that the grounds, as defined by Article 68 of this Law, exist for referral of the case to the Grand Chamber in public constitutional proceedings in a constitutional complaint, he or she shall submit for consideration by the Senate a draft ruling on relinquishment of the Senate’s jurisdict... |
Стаття 60. | Article 60. |
Конфлікт інтересів та відвід (самовідвід) Судді | Conflict of Interests and Recusal (Withdrawal) of a Judge |
Суддя Конституційного Суду не може брати участі у підготовці, розгляді та прийнятті рішень, виконувати інші повноваження у питаннях, щодо яких у нього наявний реальний чи потенційний конфлікт інтересів. | A Constitutional Court Judge shall not take part in the preparation, consideration and decision making, exercise other powers in matters in which he or she has an actual or potential conflict of interest. |
У разі наявності у судді Конституційного Суду реального чи потенційного конфлікту інтересів він повинен протягом одного робочого дня письмово поінформувати про це Суд та заявити самовідвід. | If a Constitutional Court Judge has an actual or potential conflict of interest, he or she shall inform the Court about this in writing within one working day and withdraw himself/herself. |
З тих самих підстав відвід судді Конституційного Суду можуть заявити особи, які є учасниками конституційного провадження. | For the same reasons, the recusal of a Constitutional Court Judge may be effected against him or her by persons who are parties to constitutional proceedings. |
Відвід (самовідвід) застосовується, зокрема, якщо: | Recusal (withdrawal) shall be applied, in particular, if: |
1) Суддя безпосередньо або опосередковано заінтересований у результаті розгляду справи; | 1) a Judge is interested in the outcome of the case either directly or indirectly; |
2) Суддя є членом сім’ї або близьким родичем осіб, які беруть участь у справі; | 2) a Judge is a member of the family or a close relative of the persons participating in the case; |
3) є інші обставини, що викликають сумнів в об’єктивності та неупередженості Судді. | 3) any other circumstances exist that cast a doubt over objectivity and impartiality of a Judge. |
Заява про відвід (самовідвід) подається у письмовій формі та розглядається Судом у порядку, встановленому Регламентом. | A statement of recusal (withdrawal) shall be submitted in writing and considered in the manner prescribed by the Rules of Procedure. |
Терміни "реальний конфлікт інтересів", "потенційний конфлікт інтересів" вживаються у значенні, наведеному в Законі України "Про запобігання корупції". | The terms “actual conflict of interests”, “potential conflict of interest” shall have the meaning set forth in the Law of Ukraine “On Corruption Prevention”. |
Глава 9. | Chapter 9. |
ВІДКРИТТЯ КОНСТИТУЦІЙНОГО ПРОВАДЖЕННЯ У | INITIATION OF CONSTITUTIONAL PROCEEDINGS |
Стаття 61. | IN THE CASE Article 61. |
Відкриття конституційного провадження у справі | Initiation of Constitutional Proceedings in the Case |
Питання щодо відкриття конституційного провадження у справі вирішуються на засіданнях колегій, сенатів, Великої палати. | Issues related to the initiation of constitutional proceedings in the case shall be resolved at the sessions of the Boards, Senates, and the Grand Chamber. |
Ухвалу про відкриття конституційного провадження у справі за конституційним поданням, конституційним зверненням постановляє: | A ruling to initiate constitutional proceedings in the case upon constitutional petitions or constitutional appeals shall be delivered by: |
1) Колегія; | 1) the Board; |
2) Велика палата - у разі незгоди з ухвалою Колегії про відмову у відкритті конституційного провадження у справі. | 2) the Grand Chamber, in the event of its disagreement with the Board’s ruling to reject constitutional proceedings in the case. |
Ухвалу про відкриття конституційного провадження у справі за конституційною скаргою постановляє: | A ruling to initiate constitutional proceedings in the case upon constitutional complaints shall be delivered by: |
2) Сенат - у разі незгоди з ухвалою Колегії про відмову у відкритті конституційного провадження у справі, постановленою неодностайно. | 2) the Senate, in the event of its disagreement with the Board’s ruling to reject constitutional proceedings in the case, which was not delivered unanimously. |
Ухвалу про відкриття конституційного провадження у справі або про відмову у відкритті конституційного провадження у справі Колегія постановляє не пізніше одного місяця з дня визначення Судді-доповідача. | A ruling to initiate constitutional proceedings in the case or to reject constitutional proceedings in the case shall be delivered by the Board within one month from the assignment of a Judge-rapporteur. |
Зазначений строк може бути подовжено на засіданні Великої палати за клопотанням Судді-доповідача чи головуючого в Сенаті. | This term may be extended at a session of the Grand Chamber upon an application by a Judge-rapporteur or the Senate’s Presiding Judge. |
Справу, за якою відкрито конституційне провадження, розглядає відповідно Сенат або Велика палата на пленарному засіданні в порядку та строк, встановлені цим Законом. | The case in which constitutional proceedings have been initiated shall be considered by the Senate or the Grand Chamber respectively at a plenary session according to the procedure and within the term established by this Law. |
Дату розгляду справи Сенатом, Великою палатою визначає відповідно Голова Суду, заступник Голови Суду. | A date for consideration of the case by the Senate or the Grand Chamber shall be established by the Chairman of the Court or the Deputy Chairman of the Court, respectively. |
Суб’єкт звернення має бути повідомлений про відкриття конституційного провадження у справі в десятиденний строк з дня постановлення ухвали про відкриття конституційного провадження у справі. | The subject of application shall be notified of the initiated constitutional proceedings in the case within ten days from delivering a ruling to initiate constitutional proceedings in the case. |
Стаття 62. | Article 62. |
Підстави для відмови у відкритті конституційного провадження у справі | Grounds for Rejection to Initiate Constitutional Proceedings in the Case |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.