Datasets:

id
stringclasses
91 values
points
float64
0.5
2.5
meta
stringclasses
7 values
instruction_language
stringclasses
5 values
problem_language
stringclasses
15 values
type
stringclasses
5 values
eval_type
stringclasses
2 values
answer
stringlengths
1
51
prompt
stringlengths
748
4.5k
1:a1
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
you(sg) lead him
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: kulleŋən Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:a2
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
you(du) will bite me
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: jinejguŋtək Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:a3
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
I caught them(pl)
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: tekminnew Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:a4
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
I will wait for you(pl)
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: təjohallaŋtək Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:a5
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
we(pl) send him
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: mətkonŋevlaŋən Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:b1
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
jelhuŋnet
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Koryak: you(sg) will see them(du) Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:b2
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
mətəjgolan
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Koryak: we(pl) bit him Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:b3
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
kenakmellaŋtək
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Koryak: you(pl) catch me Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:b4
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
nekunŋivŋətək
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Koryak: they send you(du) Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
1:b5
2
Author: Ivan Derzhanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
English
translation
chrF
inelletək
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Koryak: you(du) led me Context: Here are some verb forms in Koryak and their English translations: 1. təjekmiņŋənet: I will catch them(du) 2. kekmiņŋənew: you(sg) catch them(pl) 3. mətəlhun: we(du) saw him 4. kujguŋnet: you(sg) bite them(du) 5. kinuheņŋətək: you(du) wait for me 6. nekmitən: they caught him 7. mətkolholaŋən: we(pl) see him 8. mətuhennet: we(du) waited for them(du) 9. enanŋevlatək: you(pl) sent me 10. tuhettək: I waited for you(du) 11. məccuheņŋətək: we(du) will wait for you(du) 12. inekmittək: you(du) caught me 13. təjelleŋən: I will lead him 14. nekulhuŋnew: they see them(pl) 15. najalholaŋtək: they will see you(pl) 16. məccenŋivŋənew: we(du) will send them(pl) 17. nejenŋivŋənet: they will send them(du) 18. məccallalaŋtək: we(du) will lead you(pl), we(pl) will lead you(pl), we(pl) will lead you(du) Hint: (sg) = one person (du) = two people (pl) = three or more people Language Meta-Information: The Koryak language belongs to the Chukotko–Kamchatkan family. It is spoken by approx. 1665 people in the extreme east of Siberia. ə = a in comma. c = ch in church. g is not unlike French r. j = y in yolk. ņ ≈ ny in canyon. ŋ = ng in hang. h and w are consonants.
2:a1
0.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
mapping
exact match
D
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Hadza term. Respond only with the letter of the correct answer. wiriko A. tails (e.g., of leopards) B. thin twig C. horns (e.g., of dik-diks) D. short, thick root Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:a2
0.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
mapping
exact match
C
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Hadza term. Respond only with the letter of the correct answer. roobee A. tails (e.g., of leopards) B. thin twig C. horns (e.g., of dik-diks) D. short, thick root Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:a3
0.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
mapping
exact match
B
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Hadza term. Respond only with the letter of the correct answer. mu’a A. tails (e.g., of leopards) B. thin twig C. horns (e.g., of dik-diks) D. short, thick root Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:a4
0.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
mapping
exact match
A
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Hadza term. Respond only with the letter of the correct answer. zzahubii A. tails (e.g., of leopards) B. thin twig C. horns (e.g., of dik-diks) D. short, thick root Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b1
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
car (= short lorry)
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: gariko Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b2
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
tall cooking pots
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: makubii Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b3
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
female thief
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: hazzakeko Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b4
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
zebras
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: dongobee Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b5
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
(short, thick) tail
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: zzahoko Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:b6
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
leopards
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: nqibii Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c1
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
uphukwama gogogogo
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the flamingo’s leg Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c2
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
shumukosa dongoko
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the zebra’s V. pseudolablab tuber Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c3
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
ruubiitcha puphubii
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the male impalas’ horns Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c4
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
mu’akoeta uhuyitibee
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the female strangers’ thick stick Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c5
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
makuitcha eratibii
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the boys’ tall cooking pot Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
2:c6
1.5
Author: Samuel Ahmed, Year: 2024, Number: 2
Hadza
English
translation
chrF
wiribiisa pophoko
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Hadza: the impala’s long, thin roots Context: Here are some word combinations in Hadza and their English translations: 1. chutisa zzokwanako: the giraffe’s neck 2. athuitcha slimibii: the men’s axe (for collecting honey) 3. panjubeema popho: the male impala’s I. transvaalensis tubers 4. do’aikuitcha sisimibii: the lions’ V. macrorhyncha tuber 5. uphukwabiitcha zzokwanabii: the male giraffes’ legs 6. chutikoma beggau: the male elephant’s neck 7. uthumekoeta dlakwеbee: the girls’ spear 8. makokoma erati: the boy’s short, wide cooking pot 9. midlabiisa neeko: the baboon’s bones 10. dungubiima hazzake: the male thief’s male zebras 11. athobeema sleme: the man’s axes (for splitting firewood) 12. uphukwakosa beggauko: the elephant’s leg 13. shumusa nqeko: the female leopard’s V. pseudolablab vine 14. gogogogoma uhuyiti: the male stranger’s flamingo 15. uthumesa dlakwеko: the girl’s long spear 16. do’aisa sesemeko: the female lion’s V. macrorhyncha vine 17. midlaitcha niibii: the male baboons’ bone 18. garibiieta akhwitibee: the women’s lorries Hint: Language Meta-Information: The Hadza language is a language isolate. It is spoken by approx. 1000 people in Tanzania. ch, dl, gg, khw, kw, nj, nq, ph, sh, sl, tch, th, w, y, zz are consonants. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). Consecutive identical vowels are pronounced separately (with intervening ’). Ipomoea (I.) transvaalensis, Vatovaea (V.) pseudolablab and Vigna (V.) macrorhyncha are vine plants with edible thickened underground stems called tubers (which are like potatoes). Any differences between these plants are not relevant to the solution of this problem.
3:a1
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Kurai
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M1 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a2
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Trafe
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W1 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a3
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Mea
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M2 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a4
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Naimr
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W2 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a5
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Skri
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M3 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a6
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Nfiyam
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W3 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a7
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Marua
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M4 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a8
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Wafine
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W4 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a9
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Tawth
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M5 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a10
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Abia
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M6 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a11
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Wims
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W6 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a12
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Gwam
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M7 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a13
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Nakre
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W7 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a14
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Maraga
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for M8 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:a15
0.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Mabata
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the name for W8 Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:b1
2
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
bäiŋam rä
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the gap Naimr Gwamane …①. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:b2
2
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
enat yé
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the gap Tawth Meaane …②. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:b3
2
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
zath ŋare rä
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the gap Trafe Tawthane …③. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:b4
2
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
nge yé
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the gap Maraga Tawthane …④. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:b5-6
2.5
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
fill-in-blanks
exact match
Nakreane, rä
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Fill in the gaps Mabata …⑤ ngth …⑥. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
3:c
2
Author: Aida Davletova, Year: 2024, Number: 3
Komnzo
English
editing
exact match
Skri Abiaane bäiŋaf yé.
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: The following statement is incorrect. Correct the mistake. Skri Abiaane ŋäwi yé. Context: You are given the family tree of a Komnzo-speaking family and statements describing the family members’ relation to each other. In some statements there are gaps marked by numbers. The position of one family member, Toko, is known. Family tree in json format: [ { "id": "M1", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "W1", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M1", "children_ids": ["W4"] }, { "id": "M2", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["W3"], "siblings_younger": ["W3"] }, { "id": "W2", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M2", "children_ids": ["W5", "M6", "W6"], "sibling_ids": ["M3"], "siblings_younger": ["M3"] }, { "id": "M3", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["W2"], "siblings_older": ["W2"] }, { "id": "W3", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M3", "children_ids": ["M7"], "sibling_ids": ["M2"], "siblings_older": ["M2"] }, { "id": "M4", "name": null, "gender": "man", "spouse_id": "W4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "W4", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M4", "children_ids": ["M5"] }, { "id": "M5", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M4", "mother_id": "W4", "spouse_id": "W5", "children_ids": ["M8"] }, { "id": "W5", "name": "Toko", "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "spouse_id": "M5", "children_ids": ["M8"], "sibling_ids": ["M6", "W6"], "siblings_younger": ["M6", "W6"] }, { "id": "M6", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W6", "W5"], "siblings_older": ["W5"], "siblings_younger": ["W6"] }, { "id": "W6", "name": null, "gender": "woman", "father_id": "M2", "mother_id": "W2", "sibling_ids": ["W5", "M6"], "siblings_older": ["W5", "M6"] }, { "id": "M7", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M3", "mother_id": "W3", "spouse_id": "W7" }, { "id": "W7", "name": null, "gender": "woman", "spouse_id": "M7", "sibling_ids": ["W8"], "siblings_younger": ["W8"] }, { "id": "W8", "name": null, "gender": "man", "sibling_ids": ["W7"], "siblings_older": ["W7"] }, { "id": "M8", "name": null, "gender": "man", "father_id": "M5", "mother_id": "W5" } ] Statements: 1. Wafine Kuraiane nge rä. 2. Mea Gwamane bäiŋaf yé. 3. Naimr Tokoane ŋame rä. 4. Mea Wimsane ŋafe yé. 5. Marua Kuraiane enat yé. 6. Naimr Gwamane …①. 7. Abia Maragaane ŋäwi yé. 8. Tawth Kuraiane zath yé. 9. Trafe Wafineane ŋame rä. 10. Marua Maragaane zath yé. 11. Tawth Meaane …②. 12. Abia Gwamane yamit yé. 13. Tawth Wafineane nge yé. 14. Wafine Maragaane zath ŋare rä. 15. Kurai Wafineane ŋafe yé. 16. Trafe Tawthane …③. 17. Mea Maragaane zath yé. 18. Nfiyam Wimsane bäiŋam rä. 19. Wims Gwamane yamit rä. 20. Maraga Tawthane …④. 21. Skri Gwamane ŋafe yé. 22. Naimr Maragaane zath ŋare rä. 23. Maraga Tokoane nge yé. 24. Abia Tokoane ngth yé. 25. Toko Wimsane nane rä. 26. Toko Gwamane yamit rä. 27. Maraga Wafineane zath yé. 28. Nakre Wimsane yumad rä. 29. Abia Wimsane nane yé. 30. Mabata …⑤ ngth …⑥. Hint: Language Meta-Information: The Komnzo language belongs to the Yam family. It is spoken by approx. 250 people in Rouku village and the town of Morehead in the Western Province of Papua New Guinea. The Farem people – the primary speakers of Komnzo – practice sister exchange, whereby two men from different clans marry each other’s sisters (as seen in the family tree). ä = a in cat. ŋ = ng in hang. th= th in leather. z = ts in cats.
4:a1
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
C
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. çʉm ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a2
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
I
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw çʉʉm A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a3
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
B
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw nõr A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a4
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
H
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw nõr keet A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a5
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
F
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw tôog A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a6
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
D
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw sôb pis piis A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a7
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
J
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dâw tôoj A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a8
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
E
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. dôo’ piis A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a9
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
A
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. sôb dak A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a10
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
G
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a11
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
M
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. be keet K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a12
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
Q
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. be tʉm K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a13
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
T
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. yak yaa’ K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a14
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
S
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. yak nâax K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a15
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
P
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. nâx pôog K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a16
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
L
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. nâx taax K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a17
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
K
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. taax ’uuy K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a18
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
N
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. tʉm tâag K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a19
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
R
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. yon ’uuy K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:a20
0.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
mapping
exact match
O
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Pick the correct English translation for the given Dâw term. Only respond with the letter of the correct answer. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:b1
1
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
finger
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: dâw sôb piis Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:b2
1
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
little hand
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: dâw sôob pis Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:b3
1
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
toe
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: dâw çʉm piis Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:c1
1.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
nâx piis
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Dâw: brook, stream Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:c2
1.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
taax pis
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Dâw: little tapir Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:c3
1.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
dâw tʉm
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Dâw: eye Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
4:c4
2.5
Author: João Henrique Oliveira Fontes (consultant: Karolin Obert), Year: 2024, Number: 4
Dâw
English
translation
chrF
dâw tôg tôog
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Dâw: granddaughter (daughter’s daughter) Context: Here are some word combinations in Dâw and their English translations in arbitrary order: 1. çʉm ’aa’ 2. dâw çʉʉm 3. dâw nõr 4. dâw nõr keet 5. dâw tôog 6. dâw sôb pis piis 7. dâw tôoj 8. dôo’ piis 9. sôb dak 10. suk ’aa’ A. ring B. mouth C. flip-flops D. little finger E. to decrease (something) F. daughter G. can of flour H. tongue I. foot J. nose Here are some more word combinations in Dâw and their English translations, again in arbitrary order: 11. be keet 12. be tʉm 13. yak yaa’ 14. yak nâax 15. nâx pôog 16. nâx taax 17. taax ’uuy 18. tʉm tâag 19. yon ’uuy 20. yon tôoj K. domesticated tapir L. capybara M. leaf N. glasses (spectacles) O. revolver P. main river Q. seed R. domesticated anteater S. tucupi T. macaxeira Hint: Language Meta-Information: The Dâw language belongs to the Naduhup family. It is spoken by approx. 140 people in the Brazilian state of Amazonas. ç ≈ k in king, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. j ≈ g in gift, but pronounced further forward in the mouth using the hard palate. r = h in hope. s = sh in shine. x = ch in loch or Bach. y = y in yolk. ’ is the so-called glottal stop (a brief blocking of the flow of air in the throat). ◌̃= nasalised sound. â, ô and ʉ are vowels. A double vowel (including âa, ôo) indicates falling or rising tone. Capybaras, tapirs, and anteaters are mammals found in Brazil. Capybaras are known for living in the margins of lakes, rivers, and swamps. Anteaters are known for their long noses, used to collect ants. Tucupi is a strong-tasting liquid extracted from the manioc tuber by squeezing. Macaxeira is a kind of manioc known for being less toxic.
5:a1
2
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
The man will run.
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: mirningiya ka-wulumala Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:a2
2
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
The white man fed the dogs.
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: nyu-munangalu kalilu-wudurruma li-wakuku Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:a3
2
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
The boys/girls (children) are baking the bread.
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: linji-ardulu jalu-wubanji ma-burlurlu Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:a4
2
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
The woman is chasing the boy.
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into English: rru-nhanawalu janda-athamanji ardu Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:b1
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
classification
exact match
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Indicate with its corresponding symbol whether the following sentence is in the women’s dialect (♀), the men’s dialect (♂), or whether it is unclear (?). mirningiya ka-wulumala Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:b2
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
classification
exact match
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Indicate with its corresponding symbol whether the following sentence is in the women’s dialect (♀), the men’s dialect (♂), or whether it is unclear (?). nyu-munangalu kalilu-wudurruma li-wakuku Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:b3
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
classification
exact match
?
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Indicate with its corresponding symbol whether the following sentence is in the women’s dialect (♀), the men’s dialect (♂), or whether it is unclear (?). linji-ardulu jalu-wubanji ma-burlurlu Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:b4
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
classification
exact match
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Indicate with its corresponding symbol whether the following sentence is in the women’s dialect (♀), the men’s dialect (♂), or whether it is unclear (?). rru-nhanawalu janda-athamanji ardu Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c1
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
ji-wakukulu karrinju-athama rra-ardu
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's women's dialect: The dog chased the girl. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c2
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
rru-walkurulu jalanda-wudurrumanji li-bardibardi
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's women's dialect: The pregnant woman is feeding the old women. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c3
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
nyu-malbulu kanyilu-yabima nya-yanyuwa
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's women's dialect: The old man healed the Yanyuwa man. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c4
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
wunala ki-wanila
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's women's dialect: The kangaroo will return. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c5
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
ki-wakukulu karrilu-athama rra-ardu
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's men's dialect: The dog chased the girl. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c6
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
rru-walkurulu jalanda-wudurrumanji li-bardibardi
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's men's dialect: The pregnant woman is feeding the old women. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c7
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
ki-malbulu kilu-yabima yanyuwa
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's men's dialect: The old man healed the Yanyuwa man. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
5:c8
1
Author: Dan-Mircea Mirea (consultant: John Bradley), Year: 2024, Number: 5
Yanyuwa
English
translation
chrF
wunala ka-wanila
Solve the following linguistic puzzle with the help of the given context. The last line of your response should only contain the solution within square brackets [], nothing else. Task: Translate into Yanyuwa's men's dialect: The kangaroo will return. Context: In Yanyuwa, men and women have some differences in how they speak. Here are some sentences in the women’s dialect of Yanyuwa and their English translations: nya-ardu kiwa-wani | The boy returned. rru-bardibardilu kanda-wubala ma-burlurlu | The old woman will bake the bread. nyu-marralngujilu jarrilu-yabimanji rra-walkuru | The doctor is healing the pregnant woman. wakuku ji-wulumanji | The dog is running. linji-nhanawalu kanyalu-wudurrumala nya-mirningiya | The women will feed the man. ji-jakudukudulu kanyinju-athama nya-munanga | The emu chased the white man. nyu-ardulu jilu-nganji warrbima | The boy is looking at the dingo. For contrast, below are some sentences in the men’s dialect and their English translations: li-walkuru kalu-walanyma | The pregnant women emerged. ki-warrbimalu kilu-tha wunala | The dingo ate the kangaroo. rra-bardibardi janda-waninji | The old woman is returning. ki-bulijimanjilu karrilu-yngkarri rra-ardu | The policeman heard the girl. ki-mirningiyalu jilu-wubanji ma-ngarra | The man is cooking the food. rru-yanyuwalu kanda-ngala munanga | The Yanyuwa woman will look at the white man. linji-marralngujilu kalalu-yabimala li-malbu | The doctors will heal the old men. Hint: Language Meta-Information: The Yanyuwa language belongs to the Ngarna branch of the Pama–Nyungan family. It is currently spoken fluently by three women living in the Northern Territory, Australia. k ≈ g in lag. nh= n in month. rr = rr in Spanish perro. th= th in leather. r, rd, rl and rn are pronounced like rr, d, l and n but with the tip of the tongue curled backwards. n before j and d indicates some air flows through the nose before the consonant. Dingos and emus are animals found in Australia.
1:a1
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
ty ho vedeš
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do češtiny: kulleŋən Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:a2
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
vy(dv) mě kousnete
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do češtiny: jinejguŋtək Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:a3
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
já jsem je(mn) chytil
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do češtiny: tekminnew Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:a4
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
já na vás(mn) počkám
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do češtiny: təjohallaŋtək Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:a5
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
my(mn) ho posíláme
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do češtiny: mətkonŋevlaŋən Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:b1
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
jelhuŋnet
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do korjačtiny: ty je(dv) uvidíš Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:b2
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
mətəjgolan
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do korjačtiny: my(mn) jsme ho kousli Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:b3
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
kenakmellaŋtək
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do korjačtiny: vy(mn) mě chytáte Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:b4
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
nekunŋivŋətək
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do korjačtiny: oni vás(dv) posílají Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.
1:b5
2
Author: Ivan Deržanski, Year: 2024, Number: 1
Koryak
Czech
translation
chrF
inelletək
Vyřešte následující jazykové hádanky s pomocí uvedeného kontextu. Poslední řádka odpovědi smí obsahovat pouze řešení v hranatých závorkách [], a nic jiného. Úkol: Přeložte do korjačtiny: vy(dv) jste mě vedli Kontext: Je dáno několik slovesných tvarů v korjačtině a jejich odpovídající překlady do češtiny: 1. təjekmiņŋənet: já je(dv) chytím 2. kekmiņŋənew: ty je(mn) chytáš 3. mətəlhun: my(dv) jsme ho viděli 4. kujguŋnet: ty je(dv) kousáš 5. kinuheņŋətək: vy(dv) na mě čekáte 6. nekmitən: oni ho chytili 7. mətkolholaŋən: my(mn) ho vidíme 8. mətuhennet: my(dv) jsme na ně(dv) počkali 9. enanŋevlatək: vy(mn) jste mě poslali 10. tuhettək: já jsem na vás(dv) počkal 11. məccuheņŋətək: my(dv) na vás(dv) počkáme 12. inekmittək: vy(dv) jste mě chytili 13. təjelleŋən: já ho povedu 14. nekulhuŋnew: oni je(mn) vidí 15. najalholaŋtək: oni vás(mn) uvidí 16. məccenŋivŋənew: my(dv) je(mn) pošleme 17. nejenŋivŋənet: oni je(dv) pošlou 18. məccallalaŋtək: my(dv) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(mn) povedeme, my(mn) vás(dv) povedeme Nápověda: (dv) = dva lidé (mn) = tři nebo více lidí Meta-informace o jazyce: Korjačtina náleží do čukotsko-kamčatské rodiny. Má asi 1665 mluvčích na nejzazším východě Sibiře. ə = a v anglickém slově about. c = č ve slově kočka. g = ch ve spojení bych byl. j = j ve slově ježek. ņ = ň ve slově kůň. ŋ = n ve slově kudlanka. h a w jsou souhlásky.