Translations
The canonical list is README.md. Translations should help more readers understand Loop Engineering without drifting from the repository's scope.
Available
Wanted
Maintainers and contributors are welcome for:
- Русский
- Italiano
- العربية
- हिन्दी
Translation Rules
- Preserve the narrow definition: AI/coding-agent Loop Engineering as the layer above prompt, context, and harness engineering.
- Do not translate unrelated meanings into scope: event loops, control theory, growth loops, generic automation, or non-AI feedback loops.
- Keep the English README as the source of truth for the full resource list.
- Prefer translating the introduction, mental model, Loop Contract, maturity model, and contribution instructions first.
- If you translate the full resource list, keep URLs unchanged and translate only annotations.
- Add yourself as a translation maintainer in your PR if you can help keep the file current.
- Every translation carries a
<!-- last-synced: YYYY-MM-DD -->marker near the top. When you review a translation against the current English README, bump the date. CI fails when a marker is missing or older than 180 days.
Suggested File Names
README.de.mdREADME.es.mdREADME.fr.mdREADME.ja.mdREADME.ko.mdREADME.pt-BR.mdREADME.ru.md
Translation PR Checklist
- The translation links back to the canonical English README.
- The language switcher has been updated in
README.md. - The
<!-- last-synced: YYYY-MM-DD -->marker is present and current. - The translation preserves the scope boundary.
- Resource URLs are unchanged.
- Technical terms are translated consistently or left in English where that is clearer.