text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
254
We seek out environments that reinforce our personal choices.
でも たまに 「お仕事は?」という問いが
Sometimes, though, just the question "what do you do?" can feel like somebody's opening a tiny little box and asking you to squeeze yourself inside of it.
小さい箱に自分を押しこめ と言っているように感じます 小さい箱に自分を押しこめ と言っているように感じます なぜなら 分類するということは 制限するということです
Because the categories, I've found, are too limiting.
箱は小さすぎて 場合によって
The boxes are too narrow.
危険になる可能性があります
And this can get really dangerous.
この問題について深く話す前に 私の話を少しだけします
So here's a disclaimer about me, though, before we get too deep into this.
この問題について深く話す前に 私の話を少しだけします 私は過保護な環境で育ちました
I grew up in a very sheltered environment.
私が育ったのは 1980年代 マンハッタンのダウンタウン
I was raised in downtown Manhattan in the early 1980s, two blocks from the epicenter of punk music.
パンク音楽の中心から たった2ブロック離れた場所です 宗教による偏見や
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously-based upbringing.
社会的制約の 痛みから守られてきました そこでは 過激思想 女装趣味の持ち主 もしくは
Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinker or a performance artist of some kind, you were the weirdo.
何らかの大道芸人でなければ 変人でした (笑)
(Laughter)
変わった生い立ちですよね
It was an unorthodox upbringing, but as a kid on the streets of New York, you learn how to trust your own instincts, you learn how to go with your own ideas.
ただ ニューヨークで育った子供として 自分の本能を信じること 自分の考えをやり遂げることを学びました
So when I was six, I decided that I wanted to be a boy.
ある日学校で 男の子たちが言ったのです 「女の子にはバスケットボールをさせないと」
I went to school one day and the kids wouldn't let me play basketball with them.
ある日学校で 男の子たちが言ったのです 「女の子にはバスケットボールをさせないと」
They said they wouldn't let girls play.
そこで家に帰り 髪を剃り
So I went home, and I shaved my head, and I came back the next day and I said, "I'm a boy."
次の日学校で 「私は男の子だよ」 と言いました だれもわかりませんよね?
I mean, who knows, right?
6歳には可能なんです
When you're six, maybe you can do that.
私は皆に女の子だと知られたくなかった それは成功して
I didn't want anyone to know that I was a girl, and they didn't.
私は8年間男の子として生活しました
I kept up the charade for eight years.
これが11歳の私です
So this is me when I was 11.
映画『ジュリアン・ポーの涙』で ウォルターという男の子を演じてました
I was playing a kid named Walter in a movie called "Julian Po."
映画『ジュリアン・ポーの涙』で ウォルターという男の子を演じてました クリスチャン・スレーターにくっついて 困らせていたガキです
I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
この子役の経験がさらに男の子としての アイデンティティーを強くしました
See, I was also a child actor, which doubled up the layers of the performance of my identity, because no one knew that I was actually a girl really playing a boy.
この子役の経験がさらに男の子としての アイデンティティーを強くしました だれも女の子が男の子の役を 演じていると知らなかったのです さらに言えば 私の周りの人たち 例えば 先生
In fact, no one in my life knew that I was a girl -- not my teachers at school, not my friends, not the directors that I worked with.
そして友達 一緒に働いた映画監督でさえ 私が女の子だと知りませんでした そして友達 一緒に働いた映画監督でさえ 私が女の子だと知りませんでした 教室では同級生が私に近付き 喉仏を確認するため喉をつかんだり
Kids would often come up to me in class and grab me by the throat to check for an Adam's apple or grab my crotch to check what I was working with.
教室では同級生が私に近付き 喉仏を確認するため喉をつかんだり 股をつかんで何があるかを 確認してきました トイレの個室では 靴を180度回転して
When I would go to the bathroom, I would turn my shoes around in the stalls so that it looked like I was peeing standing up.
立って使っているように見せました お泊り会では 女の子たちに
At sleepovers I would have panic attacks trying to break it to girls that they didn't want to kiss me without outing myself.
カミングアウトせずに キスさせない方法を 考えて不安になっていました カミングアウトせずに キスさせない方法を 考えて不安になっていました しかし はっきりいいますが
It's worth mentioning though that I didn't hate my body or my genitalia.
私は自分の体や性別を 嫌っていませんでした 間違った体だとは感じず 入念に演技をしている感覚でした
I didn't feel like I was in the wrong body.
間違った体だとは感じず 入念に演技をしている感覚でした
I felt like I was performing this elaborate act.
なのでトランス・ジェンダーには 当てはまりません
I wouldn't have qualified as transgender.
しかし もし私の家族が セラピーなどを真に受ける人でしたら
If my family, though, had been the kind of people to believe in therapy, they probably would have diagnosed me as something like gender dysmorphic and put me on hormones to stave off puberty.
しかし もし私の家族が セラピーなどを真に受ける人でしたら 私を性同一性障害とみなし ホルモン治療を施し 私は思春期を迎えなかったかもしれません 私を性同一性障害とみなし ホルモン治療を施し 私は思春期を迎えなかったかもしれません
But in my particular case,
でも私の場合 14歳のある朝 また女の子になることを決断しました
I just woke up one day when I was 14, and I decided that I wanted to be a girl again.
でも私の場合 14歳のある朝 また女の子になることを決断しました 思春期に達し 女であることはどういうことか
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was.
見当もつきませんでしたが 本当の私を探す準備はできました 子供が私のようにふるまった場合
When a kid behaves like I did, they don't exactly have to come out, right?
カミングアウトは必要ないですよね? 誰もびっくりしません
No one is exactly shocked.
(笑)
(Laughter)
私は親に同性愛者なのか違うのかはっきりしなさい と言われたことはありませんでした
But I wasn't asked to define myself by my parents.
私は親に同性愛者なのか違うのかはっきりしなさい と言われたことはありませんでした
When I was 15, and I called my father to tell him that I had fallen in love, it was the last thing on either of our minds to discuss what the consequences were of the fact that my first love was a girl.
15歳の時 父に 恋をした と伝えました 初恋の人が女性であり それが何を意味するかは 初恋の人が女性であり それが何を意味するかは
Three years later, when I fell in love with a man, neither of my parents batted an eyelash either.
両親は瞬きすらしませんでした 自分が何者か規定する必要がなかったのは 私の変わった生い立ちの
See, it's one of the great blessings of my very unorthodox childhood that I wasn't ever asked to define myself as any one thing at any point.
自分が何者か規定する必要がなかったのは 私の変わった生い立ちの 大きな幸運の一つです 私は成長とともに変わっても ありのままでいられました
I was just allowed to be me, growing and changing in every moment.
さて4年か5年前ぐらいから
So four, almost five years ago,
住民投票事項8番 同性婚の権利の平等化に関する議論が
Proposition 8, the great marriage equality debate, was raising a lot of dust around this country.
国内で大きくなっていました その時 結婚に関して あまり考えていませんでしたが
And at the time, getting married wasn't really something
その時 結婚に関して あまり考えていませんでしたが
I spent a lot of time thinking about.
差別という汚れた歴史を持つアメリカが 同じ過ちを繰り返そうとしていることに
But I was struck by the fact that America, a country with such a tarnished civil rights record, could be repeating its mistakes so blatantly.
差別という汚れた歴史を持つアメリカが 同じ過ちを繰り返そうとしていることに 衝撃を受けました 討論をテレビで見て 興味深かったのは
And then, that this discussion was drawing geographical boundaries around me.
これが二者間の戦争であれば 私は 自動的にチーム同性愛者に入れられます
If this was a war with two disparate sides,
これが二者間の戦争であれば 私は 自動的にチーム同性愛者に入れられます
I, by default, fell on team gay, because I certainly wasn't 100 percent straight.
私は完全な異性愛者じゃないからです その時の私は 8年間の
I loved these people, and I admired their freedom, but I watched as the world outside of our utopian bubble exploded into these raging debates where pundits started likening our love to bestiality on national television.
しかし 私たちが存在しないところで 爆発的な議論が巻き起こり 評論家たちが私たちの愛と 動物の愛を比べるのを見たとき
And this powerful awareness rolled in over me that I was a minority, and in my own home country, based on one facet of my character.
私の一面だけを切り取り 私が少数派だと 私の母国が決めつけていることに 強い危機感を感じました 私は法律的に 明確に 「準」国民でした
I was legally and indisputably a second-class citizen.
活動家でもなく
I was not an activist.
旗振り役もしたことがありませんでしたが
I wave no flags in my own life.
次の疑問に憑りつかれました
But I was plagued by this question:
私が知っている人達の一面を切り取り
How could anyone vote to strip the rights of the vast variety of people that I knew based on one element of their character?
権利を奪うようなことに 投票する権利が誰にあるのか? 何を持って 私たちのグループが平等な 権利を得るのに値しないと言うのでしょうか?
How could they say that we as a group were not deserving of equal rights as somebody else?
何を持って 私たちのグループが平等な 権利を得るのに値しないと言うのでしょうか? そもそも私たちはグループなのか? 何のグループなのか?
Were we even a group? What group?
彼らは差別の被害者と 会ったことすらないのではないか?
And had these people ever even consciously met a victim of their discrimination?
誰に対して どんな影響があるか 知りながら投票しているのか?
Did they know who they were voting against and what the impact was?
そして はっと気がつきました
And then it occurred to me, perhaps if they could look into the eyes of the people that they were casting into second-class citizenship it might make it harder for them to do.
もし 皆が 「準」国民と 分類している人々の 目を深く見れば 投票しづらくなるのではないかと 分類している人々の 目を深く見れば 投票しづらくなるのではないかと
It might give them pause.
もちろん2千万人を集めて パーティーを開くのは不可能です
Obviously I couldn't get 20 million people to the same dinner party, so I figured out a way where I could introduce them to each other photographically without any artifice, without any lighting, or without any manipulation of any kind on my part.
そこで写真を通じて お互いを紹介しようと思いました 照明も使わず 編集もせず 何一つ私が手を加えない 写真を使って
Because in a photograph you can examine a lion's whiskers without the fear of him ripping your face off.
写真では ライオンに噛み付かれる 心配もなく顔を観察できます 私にとって 写真撮影とは 写真を見せるだけではなく
For me, photography is not just about exposing film, it's about exposing the viewer to something new, a place they haven't gone before, but most importantly, to people that they might be afraid of.
写真を見た人に 新しい何か 例えば 行ったことのない場所 そして何より 知らずに恐れていた人々 に触れさせるものです
Life magazine introduced generations of people to distant, far-off cultures they never knew existed through pictures.
多くの人たちに 遠く離れた 文化を紹介してきました それで私は単純な顔写真を シリーズにすることにしました
So I decided to make a series of very simple portraits, mugshots if you will.
マグショット集です つまり この国の 100%異性愛者でない人たちの
And I basically decided to photograph anyone in this country that was not 100 percent straight, which, if you don't know, is a limitless number of people.
写真を撮って回ることにしたのです 実は いくらでもそういう人がいるんですよ (笑)
(Laughter)
これは大変なプロジェクトで 完成するには
So this was a very large undertaking, and to do it we needed some help.
人々の助けが必要でした 2年前の2月 私は すごい寒い中
So I ran out in the freezing cold, and I photographed every single person that I knew that I could get to in February of about two years ago.
心当たりのある人たち全員の 写真を撮るために奔走しました そしてそれらの写真を携え HRC(国連人権委員会)に支援を求め ニューヨークでの
And I took those photographs, and I went to the HRC and I asked them for some help.
2週間におよぶ撮影会の 資金が提供されました
And they funded two weeks of shooting in New York.
そして このようなものが出来上がりました
And then we made this.
(音楽)
(Music)
ニューヨークで生まれ育った アーティストのアイオ・ティレット・ライトです
Video: I'm iO Tillett Wright, and I'm an artist born and raised in New York City.
(音楽)
(Music)
「自明の真実」はアメリカの LGBTQ達の写真ドキュメンタリーです
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today.
「自明の真実」はアメリカの LGBTQ達の写真ドキュメンタリーです
My aim is to take a simple portrait of anyone who's anything other than 100 percent straight or feels like they fall in the LGBTQ spectrum in any way.
100%異性愛者ではなく 何らかの形で LGBTQに属すると考えている人たちの 単純な肖像を撮りました これらの単純な顔写真を通して 彼ら一人一人の
My goal is to show the humanity that exists in every one of us through the simplicity of a face.
人間性に触れてほしいと思っています (音楽)
(Music)
「われわれは 以下の事実を自明のことと信じる すなわち すべての人間は生まれながらにして平等である」
"We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
「われわれは 以下の事実を自明のことと信じる すなわち すべての人間は生まれながらにして平等である」
It's written in the Declaration of Independence.
独立宣言に書かれた この国家の礎を 私たちは守っていません
We are failing as a nation to uphold the morals upon which we were founded.
独立宣言に書かれた この国家の礎を 私たちは守っていません アメリカには平等がぜんぜんありません
There is no equality in the United States.
[ あなたにとって 平等とは何か?]
["What does equality mean to you?"] ["Marriage"]
[ 結婚、自由、人権 ] [ 自分と同じように他人をあつかうこと ]
["Civil rights"] ["Treat every person as you'd treat yourself"]
難しく考えなければ 単純なことです この権利の平等を求める戦いは同性婚に限りません
It's when you don't have to think about it, simple as that.
難しく考えなければ 単純なことです この権利の平等を求める戦いは同性婚に限りません
The fight for equal rights is not just about gay marriage.
この国の半分以上の29州のでは 合法的に
Today in 29 states, more than half of this country, you can legally be fired just for your sexuality.
性的嗜好を理由に クビにされることがあります [ だれが平等に責任を持つか ]
["Who is responsible for equality?"]
何百人もの人々が 同じ答えを言いました
I've heard hundreds of people give the same answer:
「 私たち全員が責任を持つと」
"We are all responsible for equality."
これまでニューヨークにいる 300人の写真をとりました
So far we've shot 300 faces in New York City.
これはHRCの惜しみない
And we wouldn't have been able to do any of it without the generous support of the Human Rights Campaign.
支援なしには達成できませんでした 私はこの取り組みを 全国で行いたい
I want to take the project across the country.
アメリカの25都市を訪れ 4000人から5000人の写真を撮る
I want to visit 25 American cities, and I want to shoot 4,000 or 5,000 people.
これが私の人権運動への貢献です