text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
254
Bingo!
カフス・リンクを下取りに出して りんごの種を買う準備をしましょう
Get ready to trade in those cuff links for some apple seeds, all because you reached out to your weak ties.
これも疎遠なつながりへと 手を伸ばしたからこそです これが秘訣でしたね?
That's your key, remember?
あらゆる会話がチャンスになります
Every conversation is an opportunity.
それにチャンスを 待っていてはいけません
Moreover, don't wait for opportunity, make it happen.
チャンスは作るものです キャスリン・ミンシューを例にとりましょう
Take Kathryn Minshew for example.
キャスリンはヤフーの誰も 知らないところから
She went from not knowing anyone at Yahoo to three warm introductions to major executives in 30 days.
30日間に3度も 大物重役に 紹介されるところまでこぎつけました 彼女によれば 人脈づくりには 3つの秘訣があります
Here are her suggestions for three steps to networking.
1.招待は必ず受けること
1 - Always say yes to invitations, even if it's not clear what you'll get out of the meeting.
そこから何を得られるか わからなかったとしても キャスリンの最も実りある 人間関係の多くは
Many of Kathryn's most productive relationships resulted from a meeting or call without a clear agenda.
特に目的のない出会いや 電話から生まれたものです 2.何かを求めている時には 会う人全員にそれを伝えること
2 - When you want something, broadcast it to everyone you meet.
これは みなに会うなり
That doesn't mean you beg everyone for help as soon as you meet them, but talk about what you're trying to do.
懇願するということではありません やろうとしていることについて話すのです ワクワクしながら
Be excited, ask for feedback, and try to get them excited too.
感想を求め 相手もワクワクさせるようにしましょう 3.人に頻繁に会うこと
3 - Show up and often.
チャンスが巡ってきた時 最初に 思い出してもらえるようにするのです
Be at the forefront of other's minds when opportunities arise.
何か欲しい時だけ
You don't want to be that person who only shows up when he needs something.
顔を出すような人間には なりたくありませんよね 新しい機会が巡ってきた時に
Be the one that people think of and want to reach out to when a new opportunity presents itself.
思い出して連絡を取りたくなるような 人になりましょう 人脈作りは あまり直観的なことでは ないかもしれないし
So while networking may not be the most intuitive, or even for some of you introverts, the most comfortable skill, it's a helpful tool to have as you think about getting a job, going to school, or most importantly, learning from others.
内向的な人には あまり快適に使える スキルでは ないかもしれませんが 就職したり
Let's do this again.
平均が10と13で
Suppose our mean is 10 and 13, and the variances are imbalanced--8 and 2-- which corresponds to the following picture.
分散は不均衡な8と2とします 次の図と一致します 中心が10の比較的に浅い分布と
There's a relatively shallow distribution centered on 10 and a much more peaked distribution centered on 13.
中心が13のより先端がとがった分布があります μ'とσ²'の値の結果を計算してみてください
You know, we wake up in the morning, you get dressed, put on your shoes, you head out into the world.
着替えて靴を履き 出かけていきます 帰宅したら 服を脱いで
You plan on coming back, getting undressed, going to bed, waking up, doing it again, and that anticipation, that rhythm, helps give us a structure to how we organize ourselves and our lives, and gives it a measure of predictability.
眠りにつき また起きて 同じことをするでしょう こういった予想やリズムがあるから
Living in New York City, as I do, it's almost as if, with so many people doing so many things at the same time in such close quarters, it's almost like life is dealing you extra hands out of that deck.
多くの人と共にたくさんの事を 同時に接近した状態で 行っているのは まるで人生に トランプ一組の中から
You're never, there's just, juxtapositions are possible that just aren't, you don't think they're going to happen.
ただそんなことが 起こるわけないと思うのです まさか自分が
And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever.
道を歩いていて どちらかの一方の道を選んだことで 自分の人生が永久に変わってしまう とは思わないのです
And one night, I'm riding the uptown local train.
地下鉄に乗るときは
I get on. I tend to be a little bit vigilant when I get on the subway.
いつも少しだけ慎重になります
I'm not one of the people zoning out with headphones or a book.
ヘッドフォンを聞きながら ぼーっとしたり 本に没頭したりはしません そして電車に乗って周りを見渡し
I've never seen anything like this.
まるでマジックの練習を しているかのようでした
It's almost like they're practicing magic tricks.
次の駅で 1人の男性が乗車してきました
And at the next stop, a guy gets on the car, and he has this sort of visiting professor look to him.
客員教授のような出立ちでした パンパンになった革の 肩掛けかばんに
"You know, listen, here's how you can do it.
と 2人からひもを取上げて
Look, if you do this -- " and he takes the laces out of their hand, and instantly, he starts tying these knots, and even better than they were doing it, remarkably.
すぐさま 結び目をつくり始めたのです 彼らよりもはるかに上手でした 結局 その2人組は医学生で
And it turns out they are medical students on their way to a lecture about the latest suturing techniques, and he's the guy giving the lecture.
最新の縫合技術の講義を 聞きに行く途中で 後から乗ってきた男性が その講義をする教授だったのです (笑)
(Laughter)
そして その教授は こう話し始めました
So he starts to tell them, and he's like,
「違う ここがとても重要なんだ
"No, this is very important here.
いいかい こういう結び目をつくりたいときは
And at that moment, when I heard that,
急に地下鉄の車両から ある夜へとタイムスリップしました
As part of an initiation for three of their members, they had to kill somebody, and I happened to be the guy walking down Bleecker Street that night, and they jumped on me without a word.
誰かを殺さねばならなかったのです そして たまたまその夜 ブリーカー通りを歩いていたのが 私でした
One of the very lucky things, when I was at Notre Dame, I was on the boxing team, so I put my hands up right away, instinctively.
私はノートルダムにいた時 ボクシングチームにいたので 本能的に さっと両拳を上げました 右にいた男は刃渡り25センチの ナイフを持っていました
The guy on the right had a knife with a 10-inch blade, and he went in under my elbow, and it went up and cut my inferior vena cava.
男は私のひじの下を刺し 上へ切り込み 下大静脈を切りました もし解剖学を知っていれば ご存知でしょうが
The other guy was still working on me, collapsing my other lung, and I managed to, by hitting that guy, to get a minute.
もう一方の肺を刺そうとしていました 私はその男を殴り なんとか時間稼ぎをしました 道を走って逃げ 倒れ込みました
I ran down the street and collapsed, and the ambulance guys intubated me on the sidewalk and let the trauma room know they had an incoming.
救急隊が歩道で私に挿管し 治療室の人たちに 搬送を知らせました
They don't really go to the usual place that memories go.
高解像度で保存されるような場所に 記憶されるのです
They kind of have this vault where they're stored in high-def, and George Lucas did all the sound effects.
そして 音響は全部 ジョージ・ルーカスがしてくれます (笑) なので 時々こういう記憶を思い出すのは
So sometimes, remembering them, it's like, it's not like any other kind of memories.
他の記憶を思い出すのとは異なります そして 治療室に入りました
And I said, "Is there anything I can do to help?" and — (Laughter) — the nurse kind of had a hysterical laugh, and
(笑) 看護士はヒステリックに笑い 私は皆を見ようと頭を動かしました
I'm turning my head trying to see everybody, and I had this weird memory of being in college and raising, raising money for the flood victims of Bangladesh, and then I look over and my anesthesiologist is clamping the mask on me, and I think,
すると 大学時代の記憶がよぎりました バングラデシュの洪水犠牲者への 義援金を集めているときのことです
"He looks Bangladeshi," — (Laughter) — and I just have those two facts, and I just think,
この偶然の2つの出来事から 私は 「うまくいくかもしれない」と思いました
"This could work somehow." (Laughter)
そして 意識が遠のき
(Laughter)
朝になって 意識が戻りました
And I came to in the morning.
麻酔が抜ける頃 私の側にいたいと
Out of anesthetic, he had let them know that he wanted to be there, and he had given me about a two percent chance of living.
執刀医は告げ 私の生存の確率は 約2%だとしました 目が覚めたとき 執刀医はそこにいました
So he was there when I woke up, and it was, waking up was like breaking through the ice into a frozen lake of pain.
目を覚ますと 氷のはった湖を打ち砕くような 痛みに襲われました 痛みは全身を覆っていましたが
It was that enveloping, and there was only one spot that didn't hurt worse than anything I'd ever felt, and it was my instep, and he was holding the arch of my foot and rubbing the instep with his thumb.
一カ所だけ 痛まないところがありました 足の甲でした 医者は 土踏まずをもち
And I looked up, and he's like,
「やあ」という感じでした
"Good to see you," and I was trying to remember what had happened and trying to get my head around everything, and the pain was just overwhelming, and he said,
私は何が起こったかを思い出そうとし 全てを理解しようとしました だが痛みはただあまりにもひどかった すると医者が
"You know, we didn't cut your hair.
髪の毛のおかげで 強さを保っているのかと思ってね
I thought you might have gotten strength from your hair like Samson, and you're going to need all the strength you can get."
できる限りの強さが 必要になるだろうから」と言いました その頃 私の髪は腰まであり
And in those days, my hair was down to my waist,
バイクを乗り回し 結婚もしていませんでした
I drove a motorcycle, I was unmarried,
バーも経営しており まぁ 昔の話です
I owned a bar, so those were different times. (Laughter)
話は戻って
But
生命維持装置を3日間つけていました
He had three or four friends with him, and he does that, and they all look, and there was no infection, and they bend over me and they're poking and prodding, and they're like, "There's no hematomas, blah blah,
感染症はありません 皆前かがみになり 私をつつき回しました 「血腫がなく どうのこうの 顔色を見てみなさい」
look at the color," and they're talking amongst themselves and I'm, like, this restored automobile that he's just going, "Yeah, I did that." (Laughter)
まるで私が復旧した自動車のように 執刀医は「ええ 私がしたんですよ」と(笑) それは 全く素晴らしかった
And it was just, it was amazing, because these guys are high-fiving him over how good I turned out, you know?
だって 皆が執刀医に ハイタッチをしていたんですから どれだけ私が回復したかに対して(笑) まだ身体には縫った跡が
And it's my zipper, and I've still got the staples in and everything.
残っていて そして
And
後日 退院してからは
later on, when I got out and the flashbacks and the nightmares were giving me a hard time,
フラッシュバックや 悪夢に苦しめられました 手術してくれた医者のところに戻って
I went back to him and I was sort of asking him, you know, what am I gonna do?
ちょっと聞いてみました これからどうしたらいいのかと 彼は外科医の立場から 大体こういうことを言いました
And I think, kind of, as a surgeon, he basically said,
「君 私は君の命を救ったんだよ
"Kid, I saved your life.
今 君は何でもしたいことができるんだ
Like, now you can do whatever you want, like, you gotta get on with that.
前向きに進んでいかないと まるで君は 僕が新しい車をあげたのに
It's like I gave you a new car and you're complaining about not finding parking.
駐車スペースがないと 文句を言っているようなものだ ほら 外へ出て ベストを尽くさないと
Like, just, go out, and, you know, do your best.
君は生きている それが重要なことなんだよ」
But you're alive. That's what it's about."
すると ピンポーンと音がし 電車のドアが閉まりました
And then I hear, "Bing-bong," and the subway doors are closing, and my stop is next, and I look at these kids, and I go, I think to myself,
私の駅は次です 私は医学生たちを見て 心の中で 「シャツをまくりあげて
"I'm going to lift my shirt up and show them," — (Laughter) — and then I think, "No, this is the New York City subway, that's going to lead to other things." (Laughter)
傷をみせようかな」と思いました しかし 「いや ここはニューヨークの地下鉄だ そんなことしたら 何か別の問題になりそうだ」
And so I just think, they got their lecture to go to.
電車を降り プラットフォームに立ちながら
led me to my surgical team, and their training and their skill and, always, a little bit of luck pushed back against chaos.
私を手術してくれた 外科チームと出会い 彼らの訓練や 技術
(Applause) (Applause)
無秩序をはねのけてくれたのだと
Thank you. Very lucky to be here. Thank you.
(拍手)
So, wow, you now understand a lot. You understand the variance which is the spread of the data squared.
さらに分散の2乗を取り除いた 標準偏差も学びました
You understand standard deviation which is the same without the square, and the other way to compute all of those in a single pass to the data using only these running counters.
そして計算をここにあるものだけで行う 別の方法も勉強しました もう統計学の深いところまで来ています
Let's try it profound. You're really deep into statistics now.
ですのでさらなる難問を2つ出しましょう
So, let me ask you two tricky questions.
仮に私はみんなの給料を上げようと 考えているとします
I'm considering two types of raises, a fixed amount of $1000 and what's called of relative raise of 20%.
もう1つは相対的に20%上げる方法です そうすると平均や標準偏差 もしくはその両方の値が変化します
Now, that changes the mean and/or the standard deviation to potentially different values they call µ" and σ" and the changes either multiplicative, which would be the factor over here, or additive.
ここに何かが入った掛け算による変化なのか ここに何かが足された足し算による変化なのか 掛け算による変化がなければ ここには1と書いてください
If there is no multiplicative change, just put one over here.
それではまず一律に1,000ドル上げた時の
Can you guess what the effect is of adding $1000 to your salary on the mean and the standard deviation?
平均と標準偏差を求めてみてください
I'm going to be talking about designing humor, which is sort of an interesting thing, but it goes to some of the discussions about constraints, and how in certain contexts, humor is right, and in other contexts it's wrong.
これは興味深いことですが それに関わる制約や なぜユーモアが状況によって笑えたり
Now, I'm from New York, so it's 100 percent satisfaction here.
これは100%面白い でも 実際ありえないことです ユーモアというものは
Actually, that's ridiculous, because when it comes to humor, 75 percent is really absolutely the best you can hope for.
75%も面白いと言えば 最高といったところだからです 100%ユーモアに満足する人などいません
Nobody is ever satisfied 100 percent with humor except this woman.
この人以外は (笑い声)
(Video) Woman: (Laughs) Bob Mankoff:
最初の妻です
That's my first wife.
(笑)
(Laughter)
この辺りは 二人うまくいったのですがね
That part of the relationship went fine.
(笑)
(Laughter)
さて このマンガを見てみましょう