text stringlengths 37 1.02k |
|---|
<translate> The City of Fire, page 106 <yor> Abule-Egba landfill site, 110 |
<translate> Abule-Egba landfill site, 110 <eng> The City of Fire, page 106 |
<translate> So far this year, the Year Nines have been overseen by Deb Mills. <yor> Ni ọdun yii, awọn apẹẹrẹ ti lojutu lori awọn aṣọ igbẹ denim. |
<translate> Ni ọdun yii, awọn apẹẹrẹ ti lojutu lori awọn aṣọ igbẹ denim. <eng> So far this year, the Year Nines have been overseen by Deb Mills. |
<translate> PHP to throw an error). <yor> *drop the ball ì ¤ì í ë ¤ (= to make a mistake) |
<translate> *drop the ball ì ¤ì í ë ¤ (= to make a mistake) <eng> PHP to throw an error). |
<translate> More about Christmas. <yor> Ka siwaju nipa ojo keresimesi |
<translate> Ka siwaju nipa ojo keresimesi <eng> More about Christmas. |
<translate> MaK (pronounced "make") <yor> lìng wú 令吾 ("make me") |
<translate> lìng wú 令吾 ("make me") <eng> MaK (pronounced "make") |
<translate> I seem to recall that the idea was that when the Federal Government introduced GST, all the rvenue was to go to the States. <yor> Eni naa so pe nigba tawon osise asobode yi sa asala Femi won tan ni won fi raaye lati ba moto won je, ti won fo gbogbo gilaasi ara e, bee ni won tun jo taya mereerin to wa lese e. |
<translate> Eni naa so pe nigba tawon osise asobode yi sa asala Femi won tan ni won fi raaye lati ba moto won je, ti won fo gbogbo gilaasi ara e, bee ni won tun jo taya mereerin to wa lese e. <eng> I seem to recall that the idea was that when the Federal Government introduced GST, all the rvenue was to go to the States. |
<translate> By the mid eighties, their <yor> íåìîâ áàãðÿíèé êëåíà ëèñò, |
<translate> íåìîâ áàãðÿíèé êëåíà ëèñò, <eng> By the mid eighties, their |
<translate> Can I get a student grant if I come to study in The Netherlands? <yor> Ṣe Mo le lo fun iwe-aṣẹ iṣẹ ti ọmọ ile-iwe ti Netherlands tabi iwe iwọlu ọmọ ile-iwe Iṣẹ iyọọda ti Netherlands lẹhin gbigba ni University ni Netherlands? |
<translate> Ṣe Mo le lo fun iwe-aṣẹ iṣẹ ti ọmọ ile-iwe ti Netherlands tabi iwe iwọlu ọmọ ile-iwe Iṣẹ iyọọda ti Netherlands lẹhin gbigba ni University ni Netherlands? <eng> Can I get a student grant if I come to study in The Netherlands? |
<translate> Any fixed point ( ̄x, ̄m) of (35) satisfies ̄m=0 and v ( ̄x) =0. <yor> ìTM•ì'ˆë3'로 ì" ìƒ�ë‹ ̃ ì¤'êμ ì-'ê°•ì� ̃ 소ì¤'í�ˆ ì� ̃ ë"£ê3 ì - '심í�ˆ í•'ë3'ê2 ìŠμ니다. [ìTM•ì'ˆë3'ì¤'êμ ì-'ê3μë¶€] [1] |
<translate> ìTM•ì'ˆë3'로 ì" ìƒ�ë‹ ̃ ì¤'êμ ì-'ê°•ì� ̃ 소ì¤'í�ˆ ì� ̃ ë"£ê3 ì - '심í�ˆ í•'ë3'ê2 ìŠμ니다. [ìTM•ì'ˆë3'ì¤'êμ ì-'ê3μë¶€] [1] <eng> Any fixed point ( ̄x, ̄m) of (35) satisfies ̄m=0 and v ( ̄x) =0. |
<translate> You've been attending various conventions over the years and are going to be at the LA Con in August. <yor> Â ýòîì ñìûñëå ìû âñåãäà áûëè ñâîèìè äëÿ Ì.Ã.Ìåùåðÿêîâà. |
<translate> Â ýòîì ñìûñëå ìû âñåãäà áûëè ñâîèìè äëÿ Ì.Ã.Ìåùåðÿêîâà. <eng> You've been attending various conventions over the years and are going to be at the LA Con in August. |
<translate> The LA/ B.C.-based company has created visual effects for a long roster of movies in this genre, including several Blumhouse films, such as Sinister 2, Insidious: Chapter 3, Ouija, Amityville: The Awakening and two films from the Purge franchise. <yor> Awọn ile-iṣẹ LA / BC ti ṣẹda awọn ojulowo aworan fun iwe-orin pupọ ti awọn sinima ni oriṣi oriṣi, pẹlu ọpọlọpọ awọn fiimu fiimu Blumhouse, bii 'Sinister 2,' 'Insidious: Chapter 3,' Yesja, " Amityville: The awwakening ' ati fiimu meji lati 'Ṣiṣe' ẹtọ idiyele. |
<translate> Awọn ile-iṣẹ LA / BC ti ṣẹda awọn ojulowo aworan fun iwe-orin pupọ ti awọn sinima ni oriṣi oriṣi, pẹlu ọpọlọpọ awọn fiimu fiimu Blumhouse, bii 'Sinister 2,' 'Insidious: Chapter 3,' Yesja, " Amityville: The awwakening ' ati fiimu meji lati 'Ṣiṣe' ẹtọ idiyele. <eng> The LA/ B.C.-based company has created visual effects for a long roster of movies in this genre, including several Blumhouse films, such as Sinister 2, Insidious: Chapter 3, Ouija, Amityville: The Awakening and two films from the Purge franchise. |
<translate> Line charts are very well suited to such temporal data - i.e. values changing over time. <yor> Lati tẹtisi iru awọn ohun bẹẹ jẹ wulo pupọ niwon akoko akoko-akoko - awọn onimọran ibajẹpọ imọran ro. |
<translate> Lati tẹtisi iru awọn ohun bẹẹ jẹ wulo pupọ niwon akoko akoko-akoko - awọn onimọran ibajẹpọ imọran ro. <eng> Line charts are very well suited to such temporal data - i.e. values changing over time. |
<translate> Hunting animals is target practice as well as a way of obtaining food and clothing. <yor> Adie adẹ ninu apo pẹlu poteto jẹ ọna ti a ṣe iṣeduro lati gba ounjẹ pipe ati ti ounjẹ. |
<translate> Adie adẹ ninu apo pẹlu poteto jẹ ọna ti a ṣe iṣeduro lati gba ounjẹ pipe ati ti ounjẹ. <eng> Hunting animals is target practice as well as a way of obtaining food and clothing. |
<translate> you need to have an active. <yor> O jẹ dandan lati jẹ ẹni ti o nṣiṣẹ ni ifarahan. |
<translate> O jẹ dandan lati jẹ ẹni ti o nṣiṣẹ ni ifarahan. <eng> you need to have an active. |
<translate> You like the OpenAPS algorithm, and have an Android phone. <yor> Nitorinaa o nifẹ awọn ẹya bọtini ti ohun elo lẹhinna ṣe igbasilẹ Foxi Android. |
<translate> Nitorinaa o nifẹ awọn ẹya bọtini ti ohun elo lẹhinna ṣe igbasilẹ Foxi Android. <eng> You like the OpenAPS algorithm, and have an Android phone. |
<translate> You are a human and not god. <yor> Ṣùgbọ́n ènìyàn ni ọ́, kì i ṣe òrìṣà, |
<translate> Ṣùgbọ́n ènìyàn ni ọ́, kì i ṣe òrìṣà, <eng> You are a human and not god. |
<translate> BBC: "Are you going to try for it again?" <yor> Ọrọ akole: "Iwọ yoo tun ṣe atunṣe eyi, ọtun?" |
<translate> Ọrọ akole: "Iwọ yoo tun ṣe atunṣe eyi, ọtun?" <eng> BBC: "Are you going to try for it again?" |
<translate> When it comes to money, a famous bias linked to regret is the "disposition effect." <yor> Nkan titun, iyara ti ntan ti o ni kiakia ti o ni ibatan si ibalopoting jẹ "ẹsan ere." |
<translate> Nkan titun, iyara ti ntan ti o ni kiakia ti o ni ibatan si ibalopoting jẹ "ẹsan ere." <eng> When it comes to money, a famous bias linked to regret is the "disposition effect." |
<translate> I have been a fan of the CE-2's for a while now, but have always been... <yor> Mo ti ni idojukọ lori apẹrẹ wẹẹbu / UX fun igba diẹ bayi, ati pe otitọ ti nigbagbogbo ... |
<translate> Mo ti ni idojukọ lori apẹrẹ wẹẹbu / UX fun igba diẹ bayi, ati pe otitọ ti nigbagbogbo ... <eng> I have been a fan of the CE-2's for a while now, but have always been... |
<translate> Have you been on a camping holiday in the Eifel? <yor> Njẹ o ti ṣe ayẹwo iṣipo-pada ni agbegbe ECOWAS? |
<translate> Njẹ o ti ṣe ayẹwo iṣipo-pada ni agbegbe ECOWAS? <eng> Have you been on a camping holiday in the Eifel? |
<translate> According to the Lab Tests On-line internet site, a time value <yor> Awọn oṣuwọn paṣipaarọ owo onibara online, iye gidi akoko. |
<translate> Awọn oṣuwọn paṣipaarọ owo onibara online, iye gidi akoko. <eng> According to the Lab Tests On-line internet site, a time value |
<translate> given life with the issuance of Executive Order No. 353, petitioner municipality should be <yor> Ìåí3 íå çîâñ3ì âîíî çðîçóì3ëî, ÷è òðåáà òóò ÿê3ñü ïîÿñíåííÿ. |
<translate> Ìåí3 íå çîâñ3ì âîíî çðîçóì3ëî, ÷è òðåáà òóò ÿê3ñü ïîÿñíåííÿ. <eng> given life with the issuance of Executive Order No. 353, petitioner municipality should be |
<translate> Whether it's music <yor> Oof if orin |
<translate> Oof if orin <eng> Whether it's music |
<translate> When I was 17 there was a boy I loved. <yor> Mo yeye yii ni ọdun 12, nigbati mo ba fẹràn ọmọdekunrin kan. |
<translate> Mo yeye yii ni ọdun 12, nigbati mo ba fẹràn ọmọdekunrin kan. <eng> When I was 17 there was a boy I loved. |
<translate> The demon-lord, and they sipped it. <yor> Èåùå ïîõîæå, âîâñåì ýòîì îíà íàøëà ñâîå ñ÷àñòüå. |
<translate> Èåùå ïîõîæå, âîâñåì ýòîì îíà íàøëà ñâîå ñ÷àñòüå. <eng> The demon-lord, and they sipped it. |
<translate> Show me directions to DE-Signz (Previously CPUSUK) <yor> fa mi lái shí shàng jing pin jiu diàn (guó jì sù liào chéng diàn) |
<translate> fa mi lái shí shàng jing pin jiu diàn (guó jì sù liào chéng diàn) <eng> Show me directions to DE-Signz (Previously CPUSUK) |
<translate> Neighborhood, Far Away, as well as International <yor> Ima ijou, sore ijou, aisareru no ni |
<translate> Ima ijou, sore ijou, aisareru no ni <eng> Neighborhood, Far Away, as well as International |
<translate> MPI is a bus. <yor> tu is ju lti n ca ti o- ni bus. |
<translate> tu is ju lti n ca ti o- ni bus. <eng> MPI is a bus. |
<translate> Jeremiah 31:17 (NLT) There is hope for your future," says the LORD. <yor> Jeremiah 31: 1: Nibẹ ni ireti fun ojo iwaju rẹ, li Oluwa wi. |
<translate> Jeremiah 31: 1: Nibẹ ni ireti fun ojo iwaju rẹ, li Oluwa wi. <eng> Jeremiah 31:17 (NLT) There is hope for your future," says the LORD. |
<translate> Hours of possibility. <yor> Ola ọmọ àlè. |
<translate> Ola ọmọ àlè. <eng> Hours of possibility. |
<translate> Atiku is still a Nigerian and should enjoy all the rights entitled to him." <yor> "Ọmọ orilẹede to nifẹ Naijiria tọkantọkan ni oloogbe Adadevoh, idi si niyi to fi ṣe ohun to ṣe" |
<translate> "Ọmọ orilẹede to nifẹ Naijiria tọkantọkan ni oloogbe Adadevoh, idi si niyi to fi ṣe ohun to ṣe" <eng> Atiku is still a Nigerian and should enjoy all the rights entitled to him." |
<translate> And so, if you go mad, we shall not be displeased." <yor> Nitorinaa ti o ko ba ti sanwo, maṣe yọ ara rẹ lẹnu, awa ko ṣakoso aṣẹ rẹ. |
<translate> Nitorinaa ti o ko ba ti sanwo, maṣe yọ ara rẹ lẹnu, awa ko ṣakoso aṣẹ rẹ. <eng> And so, if you go mad, we shall not be displeased." |
<translate> one of vowels and one of consonants. <yor> Ti o dara viburnum ati otutu, pẹlu Ikọaláìdúró. |
<translate> Ti o dara viburnum ati otutu, pẹlu Ikọaláìdúró. <eng> one of vowels and one of consonants. |
<translate> You can view the movies in each character's profile. <yor> Ninu fidio ni isalẹ iwọ le wo awọn ẹya ara ẹni kọọkan. |
<translate> Ninu fidio ni isalẹ iwọ le wo awọn ẹya ara ẹni kọọkan. <eng> You can view the movies in each character's profile. |
<translate> Cold brewed coffee at home! <yor> Lati ṣẹda pataki Kafe ohun mimu ni ile! |
<translate> Lati ṣẹda pataki Kafe ohun mimu ni ile! <eng> Cold brewed coffee at home! |
<translate> I've never had a threesome. <yor> Ngò rí 3 cọng |
<translate> Ngò rí 3 cọng <eng> I've never had a threesome. |
<translate> How to make a twitter app for android <yor> Bii o ṣe le mu ipo okunkun Twitter ṣiṣẹ fun Android |
<translate> Bii o ṣe le mu ipo okunkun Twitter ṣiṣẹ fun Android <eng> How to make a twitter app for android |
<translate> Did he get caught stealing? <yor> Ile wina a ile piwa na stole? |
<translate> Ile wina a ile piwa na stole? <eng> Did he get caught stealing? |
<translate> There are two main goals of social media policies: <yor> Awọn iṣẹlẹ pataki meji lo wa nigbati o ba de titaja media media: |
<translate> Awọn iṣẹlẹ pataki meji lo wa nigbati o ba de titaja media media: <eng> There are two main goals of social media policies: |
<translate> Memory of this Impertinence! <yor>  ñåòè ïîêà çàìå÷åí íå áûë! |
<translate>  ñåòè ïîêà çàìå÷åí íå áûë! <eng> Memory of this Impertinence! |
<translate> Is Lovelock unaware of the dangers of nuclear proliferation? <yor> Çà÷åì Äóõ Ñâÿòîé âêëþ÷èë ýòó èñòîðèþ â Åâàíãåëèå îò Ìàðêà? |
<translate> Çà÷åì Äóõ Ñâÿòîé âêëþ÷èë ýòó èñòîðèþ â Åâàíãåëèå îò Ìàðêà? <eng> Is Lovelock unaware of the dangers of nuclear proliferation? |
<translate> Gary is in attendance. <yor> Gary Aipopo |
<translate> Gary Aipopo <eng> Gary is in attendance. |
<translate> A picture of ourselves? <yor> Osise fun ara re? |
<translate> Osise fun ara re? <eng> A picture of ourselves? |
<translate> That's all 16 Persons of Interest! <yor> È âû ñíîâà íà ïåðâîì ìåñòå! |
<translate> È âû ñíîâà íà ïåðâîì ìåñòå! <eng> That's all 16 Persons of Interest! |
<translate> More Nods to the 90s <yor> workout plus ati 90s |
<translate> workout plus ati 90s <eng> More Nods to the 90s |
<translate> In recognition of this medical breakthrough, some scientists believe that King deserved a Nobel Prize. <yor> Pẹlu wiwa yi ati awọn oniwe-doko, oludasiwe-oniye-sayensi yẹ ki o ti gba Nipasẹ Nobel laipe. |
<translate> Pẹlu wiwa yi ati awọn oniwe-doko, oludasiwe-oniye-sayensi yẹ ki o ti gba Nipasẹ Nobel laipe. <eng> In recognition of this medical breakthrough, some scientists believe that King deserved a Nobel Prize. |
<translate> Whoa, Dee. <yor> Swonke, Debbi |
<translate> Swonke, Debbi <eng> Whoa, Dee. |
<translate> Then their insecurities take over in their nakedness and their shame, and they're hiding. <yor> Âðåìåíè ïðîñìîòð çàéìåò íå ìíîãî, à âîò èäåé ïîäàðèò âåëèêîå ìíîæåñòâî. |
<translate> Âðåìåíè ïðîñìîòð çàéìåò íå ìíîãî, à âîò èäåé ïîäàðèò âåëèêîå ìíîæåñòâî. <eng> Then their insecurities take over in their nakedness and their shame, and they're hiding. |
<translate> Satan is NOT getting away with it. <yor> Satani ko le já wọn kuro ni ọwọ Baba. |
<translate> Satani ko le já wọn kuro ni ọwọ Baba. <eng> Satan is NOT getting away with it. |
<translate> Ramblings of the Mind: Harmony... <yor> êáé ìçí ìïõ ðåé êáíåéò harmony ãéáôé...:twoguns: |
<translate> êáé ìçí ìïõ ðåé êáíåéò harmony ãéáôé...:twoguns: <eng> Ramblings of the Mind: Harmony... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.