tgt_text
stringlengths 1
568
| src_text
stringlengths 1
487
| src_lang
stringclasses 1
value | tgt_lang
stringclasses 7
values |
|---|---|---|---|
second and unity congress
|
ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
lesson goals:
|
ለትትስኤ ፍገሪት ምህሮ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points:
|
እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the process of unity between the eritrean people’s liberation front and eritrean liberation front-central leadership (sagim)
|
መሲረት ውሕደት ጅ. ሺ. ተ. እ. ወ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. ቅያደት ምግበይት ( ሳግም )
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
second and unity congress
|
ካከልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the national democratic program and the organizational structure of the eritrean people’s liberation front that was amended and approved in the second congress
|
እት ካልኣይ ሙእተመር ለትሳደቀ ለትሓየሰ ወጠናይ ወዲሞቅራጥያይ ኤታን ወእት ሸክል ተንዚም ጅ. ሺ. ተ. እ. ለገብአ ተቅዪር
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
second and unity congress, as its name implies, was not only the 2nd eritrean people’s liberation fronts congress but also a congress for unity
|
ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ስሜቱ ክምሰለ ትወደሐ ሙእተመር ተንዚም ጅ. ሺ ሌጠ እንዴኢገብእ ናይ ውሕደት ሙእተመርመ ዐለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
as already stated in previous lessons, the eritrean liberation front, after it was forced to pushed into the sudan, had disintegrated and was fragmented into many factions and organizations
|
ቀደም እለ ክምሰለ ህደግናሁ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ምን ሐረት እርትርየ ሶዳን ክምሰል አቱት እት ተናዚም ብዞሕ ትካፈለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
one of the organizations that were formed after the disintegration of the eritrean liberation front was the eritrean liberation front central leadership (sagim)
|
ዎሮ ምነ ሐቆ መትፈርታክ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ለትአሰሰ ተንዚም ህይ ጅ. ተ. እ. ቅያደት ምግበይት (ሳግም) ቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the two organizations namely the eritrean people’s liberation front and sagim were discussing about unity
|
እት ሰነት 1983 ሳግም ምስል ጀብህት ሸዕብየት እግል ትትዋጀህ ወትህደግ እንበተት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
after they reached a unity agreement, sagim forces, which were limited to the camps in the sudan came back to the field in june 11, 1983
|
እብ አሳስ ውፋቅ ክልኢቱ ለተናዚም ለዲብ ሶዳን ሌጠ ክርዕት ለዐለት ሳግም እት ዮም 11 ዩንዮ ሰነት 1983 ሐረት እርትርየ አቱት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
political resolutions of the congress
|
እተ ተለ ሰኖታት ናይ ሕበር በራምጅ ሽቅል አንዴ ፈግረ ክልኢቱ ተናዚም ሸቂ እቡ ዐለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
second and unity congress of the eritrean people’s liberation front and eritrean liberation front-cl
|
ሐቆ ክልኤ ሰነት ክልኢቱ ተናዚም እግል ለአትህድ ውፋቅ ገብአ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean people’s liberation front was supposed to conduct its congress two years after the first congress
|
ወአብሊ ለዕላቀት እት ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር At ውሕደት ቫምለት ናይ ክልኢቱ ተናዚም በጽሐት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
as stated in the previous lessons, the eritrean people’s liberation front was in a heavy engagement and could not conduct its congress as per its program
|
ጅ.ሺ. ሙእተመረ ለርቱብ እት ካልእ ሰነት ናይለ አወሳይ ሙእተመረ እግል ልግበአ ምንመ ዐለት አግሉ ክምሰለ እሉ ህደግነ መርሐለት ሕለ ወካፍሖት ድቅብት ሰበት ዐሬት እቡ፣ እግል ልግበአእ ኢቀድረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in 1986, as the enemy was weakened, the eritrean people’s liberation front got the opportunity to organize the second and unity congress
|
እት ሰነት 1986 አባይ ሰበት ሐወነ መዳሊት እግል ካልኣይ ሙእተመር እግል ልግበእ በክት ትረከበ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
before conducting the congress: a committee prepared draft constitution and an amended national democratic program and disseminated it for discussion among the tegadelti and mass organizations
|
ለሙእተመር እንዴ ኢገብእ መትዳልየይት ልጅነት አንዴ ፈግረት ህይከል ደስቱር ወለትሓየሰ ወጠናይ ወዲሞቅራጥያይ ኤታን እንዴ አትዳሌት ዴሽ ወመሕበራይ መሓብር እግል ልናቅሹ ወዘዐቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
report on the ten years experience of 1977 to 1987 was also disseminated for discussion
|
ተቅሪር ተጃሪብ ናይለ ምን ሰነት 1977 አስክ 1987 ለዐለየ ዐስር ሰነት እንዴ ትዳለ ንቃሽ ገብአኣ እቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
after the completion of the necessary preparations, the second and unity congress between the eritrean people’s liberation front and eritrean liberation front central leadership (sagm) was conducted from 12 to 19 march 1987
|
ለለአትሐዜ መዳሊት ሐቆ ተመ ህይ ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ጅ. ሸ. ወሳግም ምን ዮም 12- ገ 9 ማርስ ገብአ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in the congress 1,287 democratically elected representatives of tegadelti and civilians, mr woldeab woldemariam, mr ibrahim sultan, nationalist organizations such as the eritrean liberation front-rc, eritrean liberation front-plf unified organization, and individuals were present representatives of 25 governments, parties and organizations representatives of eritrean support committees read their messages in person and another
|
እተ ሙእተመር 1287 ነፈር ምን ዴሽ ወገቢል እብ ገበይ ዲሞቅራጥየት ለተሐረው ወከይል ወልደኣብ ወልዱዴማርያም ሼክ እብራሂም ስልጣን ናይ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ መጅልስ ሰውሪ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. ቅ. ተ. እ. ተንዚም ምወሐድ ለልትረከቦ እቱ ተናዚም ወጠናይ ወአፍራድ እተክምሰልሁመ ወከይል 25 ሕኩማት ሓዛብ ወተናዚም ወወከይል ልቛን ሰደይት እርትርየ አቅዋሎም ቀርአው
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
50 sent their messages to the congress
|
50 ብዕዳም ህይ ልእኮታቶም ነድአው
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in the congress mr woldeab woldemariam in person, and sheik ibrahim sultan via video passed sensational messages that touched the hearts of the participants
|
ለሙእተመር ወልደኣብ ወልዴዱማርያም እብ ሕዱር ወቘክ እብራሂም ስልጣን እብ ልእከት ቪድዮ፣ ሽዑር ምቈሴርበት-ለቆቀሰ ለአይክ ቀደመው እቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
natsinet (independence) if it is stated by its nationals and in their native language as natsinet it is enough
|
ሕርየት እብ ውላድ ዐድ ወህግየ ዐድ ሕርየት ትትበሀል ገብአት ምን ገብእ ካፍየት ተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in order for independence to be independence, it doesnt not need and is not necessary to be called independence, liberta in foreign languages
|
ሕርየት ጀላብ እግል ትግበእ እብ ህግየ ሕኩማት ካርጅ ፍሪዶም ሊበርተ … መትበሃል ኢለአትሐዝየ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the core point of natsinet is its presence or absence if its existence is confirmed, whether
|
ለሽከረት ናይ ሕርየት ሀለዮተ ወይሀለዮተ ቱ ሀለዮተ ሐቆ ትደመነ ሰብ-ካርጅ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
if it is blessed or not been blessed is immaterial
|
ልድሖረ ወኢልድሖረ ዝያዳት ሌጠ ቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean public, by its own will and strength has put the crown of independence, woe unto him who dares touch this crown
|
ሸዐብ እርትርየ አህዬ እብ ቅልጭሙ ቱ ታጅ ላብስ ለሀለ …
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
sheik ibrahim sultan on his part called for unity using the simple phrase: my fellow countrymen, be in one accord
|
ሹሺክ እብራሂም ስልጣንመ አብ እንክሩ " ውላድ ዐጃ dvk AL. VA” እት ልብል ውሕደት ሸዐብ እርትርየ ለትጠልብ ምክር ዋልዳይ ህበ እብ ዓመት እተ ሙእተመር
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in general in the congress: political reports of the two organizations were presented
|
ናይ ክልኢቱ ተናዚም ተቃሪር ስይስያይ ትቀደመ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
congress participants discussed and approved all the articles of the political programs and constitution of the organization passed resolutions on important national, neighboring countries and global issues
|
ለሙእተመር ወሰይቅ ኤታን ስያስያይ ወደስቱር ተንዚም እብ ባብ-ባብ እንዴ ናቀሸ ሳደቀ ወጠነ፤ ድዋርነ ወክለ እዲነ ለከስስ ቀራራት ፈግረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
a central committee mandated to lead up to the third congress, comprised of 71 permanent and 7 alternative members was elected
|
አስክ ሳልስ ሙእተመር ገብእ ለመሬሕ 71 ነፈር ሳብታም ወ ነፈር ቅያር ለቡ መጅልስ መርከዚ ተሐረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in turn the central committee elected isaias afwerki as the secretary general of the organization and nine members (including isaias) to form the politburo of the eritrean people’s liberation front
|
ላመጅልስ ለመርከዚ ህዪ እግል “ ኢሰያስ አፍወርቂ " ርኢስ ወህቱ ለታስዓዮም 9 ነፈር ለአንፋሩ መክተብ ስያስያይ ሐረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in the second congress, changes were made on the eritrean people’s liberation front's organizational structure and its political programs
|
እሊ ሙእተመር እሊ እት ተንዚማይ መባትክ ጅ. ሺ. ወናይ ስያሰት ኤታነ ተቃዪር ምህም ወደ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
to state some of the paramount contents of the national democratic program:
|
ገሌ ምነ አግደ ጽበጥ ናይ ወጠናይ ዲሞቅራጥያይ ኤታን እግል ሰሜ -
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
establish peoples democratic government
|
ናይ ሸዐብ ሕኩመት ዲሞቅራጥየት አሰሶት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
a) destroy colonialist ethiopias administrative organs and system of administration, and annulling any agreement signed on issues dealing with eritrea regarding military, economic, political and cultural agreements
|
ህ ) አስራር ሕክም እስትዕማር አቶብየ ደመሮት እርትርየ ለከስስ አቶብየ ለፍርምቱ ውፋቃት ዕስክርየት እቅትሳድ ስያሰት ወዓዳት በለሸት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
b) establish government that keeps the interest of the masses and not serve the interest of foreign powers
|
ለ ) መስለሐት ገቢል ለትከድም ወወደይት ካርጅ ለኢገብአት ሕኩመት ከወኖት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
c) establish a freely elected peoples assembly that drafts the constitution, draws laws, elects the judiciary and executive organs
|
ሐ ) ደስቱር ለከጥጥ ቀዋኒን ለለአፈግር ህይአት ፍርድ ወተንፊዝ ለለሐሬ ገቢል እብ ገበይ ራትዐት ለሐረዩ መጅልስ ሸዐብ አሰሶት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
d) rights to free expression, free assembly, free peaceful demonstration, and freedom of religion
|
መ ) ረአይከ ናይ ህዪብ ናይ መትጀምዖት አሴራር ሰላም ናይ ውድየት ወዲን ናይ መተብዖት ሕቁቅ ዐቂብ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
furthermore, the program accepted political pluralism and guaranteed the establishment of national political parties and other associations
|
እብ ተውሳክ ለኤታን አትሐዘዮት ብዝቈ ስያስያይ ሓዛብ ስያሰት ወጠናይ ወመሓብር ብዕድ ናይ አሰሶት ሐቅ ትከበተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
establish a government free from foreign control and follow a system of planned mixed economy that enables the participation of government and private sector, based on the principles of seritrean liberation front- reliance
|
ምን ምልክ ሰብ ካርጅ ለብሩእ እት ፈልሰፈት ደማነት ኖስ ለትበነ ወእብ ስታት ለልትቀየድ ወለልትመረሕ መሓብር ብሕተ ለሻርኮ ዲቡ ሕበር-በሮ ንዛም እቅትሳድ ወጠን አሰሶት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
follow a peaceful and non-aligned foreign policy
|
ናይ ሰላም ጽጌዕ ለአለበ ስያሰት ካርጅየት መተብዖት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean people’s liberation front believing that a military coup detat cant be a replacement to peoples government, if the ethiopian army by ousting the dergue establishes a democratic environment, and is ready to surrender power to the people, accepts the right of the
|
ጅ. ሺ. ተ. እ. ውሕደት እርትርየ ጀላብ እግል አከዶት ወጠናይ ተንዚም መጃሜዕ ወአፋራድ አግል ልትከምከም ወጀብህት ዲሞቅራጥየት ወጠንየት እግል ትትአሰስ ለዐለት እግለ ንየት ወረደ አከደት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
eritrean people for seritrean liberation front determination, confirms its readiness to solve the eritrean case peaceful, then the eritrean people’s liberation front gives its assurance for a ceasefire
|
ሸዐብ እርትርየ ሐቅ መሲሩ እብ ኖሱ ቀረሮት እንዴ ገብለ ለገብእ መፋህማት ወህድግ እግል ትሕደር ለበ ቱ ምራድ እንዴ አከደት እት ቀር እብ ገበይ ሰሳም እግል ልባሌሕ ዱሉይ ክምሰል ቱ ዶል ለአክድ ጅ. ሺ. ሐርብ ክምሰል ተአበጥር ገለድ በአት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
questions
|
ሰኣሳላት -
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
why was the organizational congress held in 1987, named as second and unity congress
|
እት ሰነት 1987 ሙእተመር ተንዚም እግል ሚ ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ትበህዘለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
list the changes made in the organizational structure and programs of the eritrean people’s liberation front in the second and unity congress
|
እት ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር እት ተንዚማይ መባትክ ደ፭. ተ. እ. ለገብአ ተቃዪር ሽርሖ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
strategic offensive phase of the eritrean revolution (1988-1991)
|
ናይ ሰውረት እርትርየ መርሐለት ህጅማት እስትራተጂ አስክ ዐውቱ ቫምለት (1988-1991)
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
lesson goals:
|
ለትትስኤ ፍገሪት ድራሰት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points:
|
እት ደንጎበ ናይ እሊ ደርስ አሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the strategic significance of the destruction of the nadew command
|
መትደውሻሽ ናደው እዝ ወምህመት አእስትራተጂሁ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean revolution in between nadew and fenkel
|
ሰውረት እርትርየ እት ፍንጌ ናደው ወፈንቅል እተ ዐለት መደት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
operation fenkel
|
ዐመልየት ፈንቅል
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the final push for the liberation of all of eritrea
|
ናይ ደንጎበ ምስዳራት እግል ሕርየት እርትርየ ቫምለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
peace negotiations with the dergue and the principled stand of the eritrean people’s liberation front
|
መሲረት ህድግ ምስል ሕክም ደርግ ወመባጥር ጅ. ሺ. ተ. እ.
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
after the second and unity congress, the eritrean people’s liberation front facilitated its work in all aspects
|
ሐቆ ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ጅ. ሺ. እት ክሉ መጃላት ግድላህ እንዴ አደቀበት ወአንሸጠት ዐውቴቱታት ዐበዪ ሰጀለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
as an illustration to this, in the year 1987 alone, 168 military confrontations were carried out
|
እት ሰነት 1987 ምስል አባይ ሌጠ 168 መዕረከት ወዴት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
most of these military operations were behind enemy lines
|
አሊ ለመብዝሑ ግረ ሳትሮታት አባይ ለገብአ መዓርክ እት አባይ ኣለ ዐባይ ወደ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
these confrontations they were key in clearing the road for the strategic offensive of the revolution that followed
|
ወአግል ናይ ሰውረት እርትርየ ህችማት እስትራተጅያይ ገበይ አጥፈሐ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
destruction of nadew command: the dien bien phu of eritrea
|
መትደውሻሽ ናደው እዝ ድዩን-ብጹይ ፉ እት እርትርየ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
destruction of nadew command which occurred after the second and unity congress was one of the biggest strategic offensives that tipped the balance of power in favor of the eritrean revolution
|
መትደውሻሽ ናደው እዝ አሰር ካላኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ለሐስለ ሜዛን ሒለት ዐስከርየት እት መስለሐት ሰውረት እርትርየ ለበደለት መንፈዐት እስትራተጅየት ዐባይ ለዐለት አግለ ዐመልየት ፈዳቢት ተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the nadew command (the amharic word nadew literally means destroy it) stationed at nakfa and afabiet fronts for nine years had 22,000 soldiers
|
“ ናደው እዝ " እት ጀብህት ነቅፈ ወአፍዐበት ሴዕ ሰነት እብ ግዲደን. ዕስኩር ወሻፍፍ ለዐለ ዝያድ 22 አልፍ ዕስከሪ ለዐለ እግሉ ዴሽ ቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the epla, prior to launching the offensive that destroyed the nadew command, had conducted a tactical attack in december 1987 to strengthen its position
|
ዴሽ ሸዕቢ ቀደመ ናደው ለደከ እበ መዕረከት እት ወሬሕ ዲሰምበር ሰነት 1987 ህም እስትራተጂ እንዴ ወደ መሳክቡ እትጡፎሕ ዐለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
after a meticulous and secretive preparation, the epla launched its offensive against the nadew command from 17 to 19 march 1988 from three flanks
|
ሐቆ መደት ብዝሕት ለጠልበ መዳሊት ትሩድ ወምስጢራይ ዴሽ ሸዕቢ ምን ዮም 17-19 ማርስ ሰነት 1988 እብ ሰለስ እንክር እት ናደው ዘብጥ ፈትሐ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
left flank: attacked from the side of coastal area, blocking the feleket valley, sheleb and azhara and cutting off enemy forces who were attempting to escape from afabet to the east
|
እብ እንክር ድገለባይ አስክ አገንን በሐር እንዴ ደነ አወድግ ወሳሳት ሸለብ ወአዝህረ እንዴ ገፍለ እግለ ምን አፍዐበት አስክ ምፍጋር-ጸሓይ እግል ልህረብ ለጀረበ ዲሽ ከርዐ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
central flank: carried out a surprise attack on enemy trenches on the side of hiday river
|
እብ ደብህት ምግበይት እብ እንክር ሕሊል ሕዳይ ለዐለ አግደ ሳትሮታት አባይ ህጅመ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in the right flank, the eritrean people’s liberation front attacked the enemy trenches of the 18th division
|
እብ እንክር ድማናይ ለቀንጸ ዱሽ ፳ሸ. ህዪ እግለ እቱ ሻፍፍ ለዐለ 21 ክፍሌ-ጦር አባይ ህጅመ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
there was also an eritrean people’s liberation front attack that came from behind enemy line that cut the afabiet-keren road
|
ምን-ረሐር እንዴ ዶረ ገበይ አፍዐበት-ከረን ለበትከ ዴሽ ሸዕቢመ ዐለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
as planned, the epla liberated the town of afabet within 48 hours, in the morning hours of march 19
|
ዴሽ ሸዕቢ ክምሰለ እለ ብርሙጅ ዐለ እት ዕስረ ወአርበዕ ሳዐት እት ዮም 19 ማርስ አስቦሕ አፍዐበት ሐረረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the dergue out of its 22,000 experienced soldiers, lost 18,000 as pows, wounded or killed (that was 20% of the total dergue army)
|
ደርግ ምነ 22 አልፍ ዴሽ ድሩብ ወጅሩብ ሐድ 18 አልፍ ( እሊ 20 ናይ ክሉ ዱዴሽ ደርግ በህለት ቱ ) ምን ማይት እት ድሞዕ ወጽቡጥ ገብአ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
for the first time, three soviet military advisors; (two colonels and one lieutenant), who were actively participating in the war were captured
|
እግል አወል መረት ህዬ መጦሩ ምነ ብጉሳም ዐለው ውላድ ሶኩት፣ ክልኦት ኮሎኔል ወዎሮት መስኡል 100 ( ሞቶ-ኣለቀ ') ለብእቶም መስኡሊን ትጸበጠው
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
50 tanks, 100 trucks, 60 heavy artilleries, 20 anti aircraft artillery and tens of thousands light weapons became the property of the eritrean revolution
|
50 ደባበት፣ 100 ዐረብየት 60 መድፈዕ 20 ድድ ጥያራት ረሻሽ ወዐስሮታት ኣላፍ ምን ስለሕ ቀሊል ብዕድ ምልክ ሰውረት ገብአ ምኖም
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
as a result of the nadew offensive and the attacks launched by the eritrean people’s liberation front at hal-hal front, the dergue pulled out of tessenei, barentu & akurdet and decided to establish a garrison narrowly in the northern part of keren, thus entering into a state of defensive mode
|
ፍገሪት ናደው እዝ ወሐቆ ናደው ለዐለ ተጠውር ጅ. ሺ. እት ጀብህት ሐልሐል ለጠለቀቱ ህም፣ ደርግ ተሰነይ ዐሊ-ግድር ባረንቱ ወአቅርደት እንዴ ጠለቀ እት ቅብለት-ከረን እንዴዱ ሸፈ እግል ልካፊሕ ዱዴሹ ሐየበ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
basil davidson; the renowned researcher of african history and author, in his interview with the bbc through a satellite telephone from the field described the destruction of the nadew command as one of the biggest ever scored by a liberation movement anywhere since dien bien phu3
|
ለእሙር ባሕስ ወኬትባይ ተእሪክ አፍሪቀ ባሲል ደቪድሰን; ምን ሐረት እርትርየ እብ ገበይ ሳተሳላይት ምስል ቢቢሲ እት ወደየ መቃበለት መትደውሻሽሸ ናደው እዝ " ሐቆ መዕረከት ዴይን-ብይን ፉ ምነ ሐረካት ተሕሪር ለወደዩ መዓርክ ለዐቤት ዐውቱቴ እት ልብል ሸርሐዩ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in reality the nadew offensive was not only a step forward in changing the military balance of power; but also a turning point with a huge political & propaganda gain for the just struggle of the eritrean people
|
ዐመልየት ናደው ህይ እብ አማን እት መትቀያር ሜዛን ሒለት ዐስከርየት ምስዳር ዐባይ ገጽ-ቀደም ሌጠ ዐለት እንዴ ኢትገብእ እግል ግድለ ሕርየት ገቢል እርትርየ ለዓድለት ወራትዐት መክሰብ ስያሰት ወፕሮፖጋንደ ለገብአት ንቅጠት ተቅዪር ዐለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in addition, the epla, established a small unit equipped with fast boats that started confronting the experienced and relatively big colonial ethiopias navy in the sea
|
እምበል እሊመ Lo ሸዕቢ ጅላብ-ገያድ ( ሞቶስካፍ ) እንዴ ተወበ ድድ ናይለ ተጃሪብ ብዞሕ ወደቅብ ለዐለ እግሉ ቅዋት በሕርየት እስትዕማር አቶብየ እት በሐር መዓርክ እግል ልጽመድ አንበተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
for example, on 19 april 1988, an attack was launched on assab, damaging the refinery and an ethiopian navy ship
|
ተኣምሪት ናይ እሊ ህዪይ እት ዮም 19 ኣፕሪል ሰነት 1988 እት ዐሰብ ሐርብ እንዴ ፈትሐ እት መአሰሳት አጫራይ ብትሮል ወዎሮት ባቡር ሐርብ አቶብየ ብቆት ከረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
on the same year on may 31, an attack was carried out using fast boats and destroying two ethiopian ships which were on the narrow straits of massawa
|
እት ዮም 31 ማዮ ናይ እለ ሰነት እላመ ድላብ-ገያድ እንዴ ትነፈዐ እት ሖር ባጹዕ ለዐለው ክልኦት ባቡር ሐርብ ቅዋት በሐር አቶብየ ወእት ዮም 6 ሰብተምበር ህይ እት ሚነት ባጹዕ ህጅም እንዴ ጠለቀ እተ ለዐለው ሰለስ ባቡር-በሐር ዐበዪ ወመካዝን ደመረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the battle of dien bien phu was the finalbattle between the viet minh nationalist revolutionaries and the french colonial army that went on from 1946 through 1954
|
‘ መዕረከት ድዪዩን ብጹይን ፉ ካቲመ ናይለ ምን ሰነት 1946 አስክ 1954 እት ፍንጌ እግል ሕርየት ኬትናም ቃንጻም ለዐለው ምቈጨርበት ወእስትዕማር ፈረንሰ ገብእ ለዐለ ሐርብ ተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
this battle in dien bien phua city in north western vietnam between march and may of 1954 culminated in a comprehensive french defeat influencingthe french to come to negotiations over the future of indochina
|
ለእ ት ድዬን ብይን ፉ ለትትበህል አእት ቅብለት-ምውዳቅ-ጸሓይ ኩትናም ለትትረከብ መዲነት ለገብአት መዕረከት እስትዕማር ፈረንሰ ትፈለለ እተ ፈረንሰ ህይ እትፋቅ ሰላም እግል ትፈርም ለቀሰበተ መዕረከት ዐለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eplas launching of big offensives against the dergue assisted ethiopian opposition organizations
|
እሊ ዐመልያት ዐበዪ ናይ ዴሽ ሸዕቢ እት አደቀቦት ተናዚም መቃወማት አቶብያመ ሰኒ ሰደ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean people’s liberation front, to preserve & sustain its victories, continued its cooperation with ethiopian opposition organizations and signed agreements of military assistance (with the tplf in april 1988 and the olf in march 1988)
|
ጅ. ሺ. ለትረክቡ ለዐለት ዐውቂታት ዐበዪ እግል ትዕቀብ ወአተላላዩ ጀላብ እግል ትድመን ምስል ተናዚም አቶብየ ( ምስል ወያኔ እት ወሬሕ ኣፕሪል ሰነት 1988 ምስል ጀብህት ሕርየት አሮሞ እት ወሬሕ ማርስ ሰነት 1988) ትወድዩ ለዐለት መትሳዳይ እንዴ አተላሌት ውፋቅ ምህም ፈረመት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the eritrean revolution between nadew and fenkel
|
ሰውረት እርትርየ እት ፍንጌ ናደው ወፈንቅል እተ ዐለት መደት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
to sustain the momentum gained by the destruction of nadew, and to accelerate and maintain its pressure on the enemy, the eritrean people’s liberation front increased its attack on different trenches of the enemy
|
ጅ.ሺ. እብ ሰበብ መትደውሻሽቭ ናደው ለረክበተ ሰእየት ወሒለት አግል ትዕቀብ እትለ ትፈናተ መዐሳክር አባይ ትወድዩ ለዐለት ህችማት አብዘሐት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in april 1988, it launched a wide unsuccessful offensive in keren front
|
ወእብሊ እት ወሬሕ ኣፕሪል ሰነት 1988 እት ጀብህት ከረን ህቕም ዋሴዕ ወዴት ምናተ ለጀርቤ እለ ኢተዐወተት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
again in may 1988, the eritrean people’s liberation front launched another unsuccessful offensive in the same front
|
ዴሽ ሸዕቢ እት ወሬሕ ማዮ ሰነት 1988 እግል ካልእ ደርበት እት ጀብህት ከረን እበ ወደዩ ህም ክምሰለ አወለይት ጀርቤ እሊመ ኢተዐወተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the dergue after stabilizing its position in the keren front and to ease the pressure it was facing from the epla, tried to recapture afabet by opening a front in the plains of azhara and maamide
|
ደርግ ሐጠጦቱ አብ ከረን ሐቆ አከደ ምነ ጨቅጥ ለጅቨሸ ትወድዩ እቱ ዐለት እግል ለአባሬ እብ ጋድሞታት አዝህረ ወመዕሚዴዱ ጀብህት ሐዳ፥ስ እንዴ ፈትሐ አፍዐበት እግል ልብለስ ወጠነ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the epla foiled the offensive and improved its position by opening a limited tactical attack in the mensae front
|
ዴሽ ሸዕቢ እለ ጀርቤ አለ ሐቆ አፍሸለ እት ጀብህት ሮረ መንሰዕ ህማት ሕዱድ እንዴ ወደ መሳክቡ አትጣፍሐ ወአትሓየሰ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in the second half of 1988, the naval force of the eritrean peoples liberation army launched military operations over the dergues naval force garrisoned in the gulf of massawa targeting its naval assets
|
እተ ካልአይት ክፍለት ናይ ሰነት 1988 ቅዋት በሐር ዴሽ ሸዕቢ እብ እንክሩ እት ረአስለ እት ሐር ባጹዕ ወደዋይሑ ለዐለ ቅዋት በሐር ዐመልያት ወዴ ዐለ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
for this reason, it made a tactical shift and set its focus on the eastern plains (semhar province, presently named as the northern red sea region)
|
ዴሽ ሸዕቢ ከረን እንዴ ደውሸሸ አግል ልሕለፍ ለወደዩ ጀርቤታት መባጽሑ ክምሰል ኢተመ ልቡ እት ጋድሞታት ምፍጋር-ጸሓይ ( አቅሊም ሰምህር ) ከረዩ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
beginning in 1989, a commando unit carried out a mechanized operation in the northern plains of semhar as an example of this new tactical plan
|
እት መአንበት ሰነት 1989 እት ጋድሞታት ቅብለት ሰምህር ውሕዳት ኮማንዶ ለወደወ ዐመልየት ህዪይ እለ ሐቂቀት እለ ተአሰብት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
other important epla military operations were the joint operations with the tplf and olf in shire (tigray, northern ethiopia) and asosa (welega, western ethiopia)
|
ጅ. ሺ. ለወዴቱ ፊራሮታት ዐስከሪ ምህም ብዕድ ህይ ለምስል ህወሓት ወጅብህት ሕርየት አሮሞ እንዴ ትላበነት እት ሽፊ ( ትግራይ ) ወአሶሰ ( ወለገ ) ለወዴቱ ዐመልያት ቱ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the shire offensive was a huge victory that compelled the dergue to completely pull its army out of tigray
|
ዐመልየት ሽፊ ህዪ ፈጊር ዴሽ ደርግ ምን ክለ ትግራይ ለሰበበት ዐውቴቲ ዐባይ ዐለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
these victorious attacks in addition to their political significance (reflected the friendship the eritrean people’s liberation front forged with ethiopian opposition organizations), weakened the military capability of the dergue, confused the military intelligence of the dergue and enabled the surprise fenkel offensive
|
እሊ ዐመልያት እሊ ምን ምህመት ስያሰት ( ምስንዮት ምስል ተናዚም መቃወማት አቶብየ ) ወኬንመ ሒለት ደርግ ለዐስከርየት እንዴ አትሐወነ ዐይን ደርግ እንዴ ለክመ ወቀሸ ዐመልየት ፈንቅል እግል ደርግ ህዶመይት ወአመተ ኢትአመረት እግል ትግበእ እቱ አቅደረ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
surprise attacks play paramount role in victorious offensives
|
ህጅማት ህዶመይት እት ዐውቱ ተረቱ ዐባይ ተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
in general, in the period between the destruction of nadew and operation fenkel, 50 moderate and big battles were conducted
|
እብ ዓመት ፍንጌ ናደው ወፈንቅል ለዐለት መደት ምን ምግባይ እት ዋሴዕ ሐድ 50 መዕረከት ገብአየ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
these battles cleared the way for the liberation of massawa
|
እሊ ዐመልያት እሊ ህዪ እብ እንክሩ እግል ሕርየት ባጹዕ ባብ አርሐ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
operation fenkil: gateway to liberation
|
ዐመልየት ፈንቅል ባብ ሕርየት ቫምለት
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
after one year of preparation, the eritrean people’s liberation front started to secretly garrison its units around semhar
|
ሐቆ ናይ ሰነት ካምለት መዳሊት፣ ውሕዳት ጅ. ሺ.እብ ስቱር እት ድዋራት ባጹዕ እግል ልሽፈፍ አንበተ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
the offensive started on february 8
|
እት ዮም 8 ፈብራይር ህጹ ህጅም ዋሴዕ አትበገሰ
|
tig_Ethi
|
eng_Latn
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.