Unnamed: 0 int64 0 335k | question stringlengths 17 26.8k | answer stringlengths 1 7.13k | user_parent stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
3,900 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sedang mengupasi kentang-kentangnya." | Tom sideng nusek kentang-kentang ngen. | bhinneka_korpus |
3,901 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom bermain dengan anak laki-lakinya." | Tom bermadai ngan anak narai-narainya. | bhinneka_korpus |
3,902 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom pindah ke Boston." | Tom pindah ka Boston. | bhinneka_korpus |
3,903 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sedang menunggu Mary sekarang." | Tom sideng menunggu Mary sekarang. | bhinneka_korpus |
3,904 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tidak terbiasa dengan kehidupan kota." | Tom aye terbiasa ngan kehidupan kota. | bhinneka_korpus |
3,905 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tahu banyak tentang musik." | Tom panai udah tentang musik. | bhinneka_korpus |
3,906 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tahu ada masalah." | Tom panai ade masalah. | bhinneka_korpus |
3,907 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom meninggalkan sekolah sejam yang lalu." | Tom meningelkan sekolah inye jam neng lalu. | bhinneka_korpus |
3,908 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bukankah Tom terlihat lelah?" | Ukenkah Tom tertinget lateh?. | bhinneka_korpus |
3,909 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sangat merindukan keluarganya." | Tom sangat nyae ka keluarga ye'e. | bhinneka_korpus |
3,910 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tidak pernah mengatakan selamat tinggal." | Tom aye pernah muah selamat tinggel. | bhinneka_korpus |
3,911 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom memetik banyak bunga." | Tom ngao udah bunga. | bhinneka_korpus |
3,912 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom memeriksa tulisan saya." | Tom ninget tulisan ken. | bhinneka_korpus |
3,913 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berlari kembali ke hutan." | Tom begaga'k kembali ka turun. | bhinneka_korpus |
3,914 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berlari keluar ke jalan." | Tom begaga'k keluei ka jaran. | bhinneka_korpus |
3,915 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sangat menyukai Mary." | Tom sangat menyukai Mary. | bhinneka_korpus |
3,916 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mengatakannya sebagai hiburan." | Tom muahkannya sebagai hiburan. | bhinneka_korpus |
3,917 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom melihat Mary di bandara." | Tom ninget Mary ka bandara. | bhinneka_korpus |
3,918 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mengatakan semua orang melakukannya." | Tom muahkan kame'k na muat ngen. | bhinneka_korpus |
3,919 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom kellihatannya sangat kelelahan." | Tom tingetnya sangat kelatehan. | bhinneka_korpus |
3,920 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sepertinya agak kebingungan." | Tom sepertinya agak kebingungan. | bhinneka_korpus |
3,921 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom terlihat bersimpati." | Tom tinget bersimpati. | bhinneka_korpus |
3,922 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom bahkan tidak semestinya berada di sana." | Tom bahkan aye semestinya diam ka gun. | bhinneka_korpus |
3,923 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom telah menyelesaikan semua masalahnya." | Tom dah menyelesaikan kame'k masalah ngen. | bhinneka_korpus |
3,924 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berterima kasih atas hadiah yang aku berikan padanya." | Tom berterima kaseh atas hadiah neng ken mingkan ka ye'e. | bhinneka_korpus |
3,925 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mencoba untuk bunuh diri." | Tom mencoba nyah kumes dadep. | bhinneka_korpus |
3,926 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom dulu berteman dengan anak saya." | Tom mino berpegei ngan anak ken. | bhinneka_korpus |
3,927 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berharap dia memiliki waktu yang lebih panjang." | Tom berarap ye'e ade waktu neng labeh anggo. | bhinneka_korpus |
3,928 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Besok saya pergi ke Paris." | Jalem ken ampus ka paris. | bhinneka_korpus |
3,929 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Besok adalah hari di mana aku akan mendapatkan gaji." | Jalem ngen ari ka pe ken jak menapetkan gaji. | bhinneka_korpus |
3,930 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Cobalah yang ini. Ini ukuranmu." | Cobalah neng hak. Hak ukuran ko. | bhinneka_korpus |
3,931 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunggulah hingga besok pagi." | Tunggulah ingga jalem. | bhinneka_korpus |
3,932 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunggu sampai besok pagi!" | Tunggu sampai jalem! | bhinneka_korpus |
3,933 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan saya pada pukul delapan" | Idangkan ken ka pokol lapan. | bhinneka_korpus |
3,934 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan aku jam delapan tepat." | Idangkan ken jam lapan tapat. | bhinneka_korpus |
3,935 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami memakan pai yang sangat enak." | Kadi meman pai neng sangat awan. | bhinneka_korpus |
3,936 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita bisa meninggalkannya di sini." | Adep panai meninggelkannya ka hak. | bhinneka_korpus |
3,937 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami tidak mengenal tetangga-tetangga kami." | Kadi aja mengenal tetangga-tetangga kadi. | bhinneka_korpus |
3,938 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami memiliki dua buah televisi." | Kadi ade due buah tipi. | bhinneka_korpus |
3,939 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami berangkat besok siang." | Kadi berangket jalem tude ari. | bhinneka_korpus |
3,940 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami dulu saling bertetangga." | Kadi mino saling bertetangga. | bhinneka_korpus |
3,941 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami ingin berbicara dengan Anda." | Kadi galak berngomong ngan ko. | bhinneka_korpus |
3,942 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita akan melakukan yang Tom sarankan." | Adep jak muatkan neng Tom sarankan. | bhinneka_korpus |
3,943 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami akan melakukan yang Tom sarankan." | Kadi jak muat neng Tom sarankan. | bhinneka_korpus |
3,944 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "KIta lihat siapa yang akan menjawabnya terlebih dahulu." | Adep ninget asi neng jak menjawabnya terlabeh dulu. | bhinneka_korpus |
3,945 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami akan pergi melihat sebuah pementasan drama." | Kadi jak ampus ninget inyebuah panggong drama. | bhinneka_korpus |
3,946 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami telah membuat keputusan terakhir." | Kadi dah muat keputusan terahker. | bhinneka_korpus |
3,947 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Baiklah, mau mulai sekarang?" | Baitlah, galak mulai sekarang? | bhinneka_korpus |
3,948 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu sedang melihat apa?" | Ko sideng ninget ani? | bhinneka_korpus |
3,949 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang sedang kamu pikirkan?" | Ani neng sideng ko pekerkan? | bhinneka_korpus |
3,950 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa warna sweter Tom?" | Ani warna sweter Tom? | bhinneka_korpus |
3,951 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa pendapat Anda tentang Reggae?" | Ani pendapat ko tentang raggae? | bhinneka_korpus |
3,952 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang ingin kamu lakukan selanjutnya?" | Ani neng galak ko muatkan selanjutnya? | bhinneka_korpus |
3,953 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hal apa yang paling berkesan bagi Tom?" | Hal ani neng paling berkesan bagi Tom? | bhinneka_korpus |
3,954 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berapa ukuran sepatu yang kamu kenakan?" | Kida ukuran sepatu neng ko minyah? | bhinneka_korpus |
3,955 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Olahraga apa yang paling Anda sukai?" | Olahraga ani neng paling ko sukai? | bhinneka_korpus |
3,956 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jam berapa kegiatan sekolah akan dimulai?" | Jam kida kegiatan sekolah jak kana mulai? | bhinneka_korpus |
3,957 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pada pukul berapa saya harus lapor masuk?" | Ani pokol kida ken arus lapor masok? | bhinneka_korpus |
3,958 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kata tetangga?" | Ani kata tetangga? | bhinneka_korpus |
3,959 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang akan kulakukan tanpamu?" | Ani neng jak ken muat tanpa ko? | bhinneka_korpus |
3,960 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Siapa nama anak perempuanmu?" | Asi ginan anak dara ko? | bhinneka_korpus |
3,961 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa angka favoritmu?" | Ani angka favorit ko? | bhinneka_korpus |
3,962 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kapan kamu pindah ke Berlin?" | Kina ko pindah ka Berlin? | bhinneka_korpus |
3,963 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu bisanya kapan?" | Ko bisanya kina? | bhinneka_korpus |
3,964 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami makan di mana malam ini?" | Kadi man ka pe ngarem hak? | bhinneka_korpus |
3,965 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Di mana kamu membeli buku itu?" | Ka pe ko miri buku ngen? | bhinneka_korpus |
3,966 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Menurutmu dia tinggal di mana?" | Menurut ko ye'e diam ka pe? | bhinneka_korpus |
3,967 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Rumah mana yang kamu tinggali?" | Dio pe neng ko diami? | bhinneka_korpus |
3,968 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau tinggal di rumah yang mana?" | Ko diam ka dio neng pe. | bhinneka_korpus |
3,969 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tim mana yang kamu favoritkan?" | Tim pe neng ko favoritkan? | bhinneka_korpus |
3,970 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Yang mana yang lebih mahal?" | Neng pe neng labeh mahal? | bhinneka_korpus |
3,971 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tim mana yang kamu gemari?" | Tim pe neng ko gemari? | bhinneka_korpus |
3,972 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pengarang favoritmu siapa?" | Pengarang favorit ko asi? | bhinneka_korpus |
3,973 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dengan siapa kamu akan datang?" | Ngan asi ko jak iteng? | bhinneka_korpus |
3,974 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mengapa kamu terburu-buru seperti itu?" | Ngani ko terburu-buru seperti ngen? | bhinneka_korpus |
3,975 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kamu mengenakan piyama?" | Ngani ko minyah piyama? | bhinneka_korpus |
3,976 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa dia pulang lebih awal?" | Ngani ye'e ure labeh awal? | bhinneka_korpus |
3,977 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kamu beli bunga-bunga itu?" | Ngani ko miri bunga-bunga ngen? | bhinneka_korpus |
3,978 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kuda memakai pelindung mata?" | Ngani kuda minyah pelindung bete? | bhinneka_korpus |
3,979 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa tidak makan malam bersama kami?" | Ngani aye man ngarem bersama kadi? | bhinneka_korpus |
3,980 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu ingin pergi ke luar negeri?" | Ani neng galak ampus ka luei negeri? | bhinneka_korpus |
3,981 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kalau kamu mau, kamu bisa pulang lebih awal." | Kalo ko galak, ko panai ure labeh awal. | bhinneka_korpus |
3,982 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu menginginkannya, bukan?" | Ko menginginkannya, ukent? | bhinneka_korpus |
3,983 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saudarimu cantik." | Saudari ko cante. | bhinneka_korpus |
3,984 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda harus membaca semuanya." | Ko arus membaca kame'k ngen. | bhinneka_korpus |
3,985 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu harus membaca segalanya." | Ko arus membaca kame'k-kame'k ngen. | bhinneka_korpus |
3,986 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kalian harus membaca apa pun." | Dako arus membaca ani pun. | bhinneka_korpus |
3,987 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu memiliki pendengaran yang tajam." | Ko memilih pendingah neng rija'k. | bhinneka_korpus |
3,988 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau terlihat sehat seperti biasanya." | Ko tertinget sehat seperti biasanya. | bhinneka_korpus |
3,989 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau bisa meninggalkan tasmu di sini." | Ko panai ninggelkan tas ko ka hak. | bhinneka_korpus |
3,990 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau perlu lebih berhati-hati lagi." | Ko perlu labeh berhati-hati agik. | bhinneka_korpus |
3,991 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau perlu lebih cermat lagi." | Ko perlu labeh cermat agik. | bhinneka_korpus |
3,992 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu mungkin tidak mengingatnya." | Ko mungkin aye mengingatnya. | bhinneka_korpus |
3,993 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu seharusnya langsung berbicara dengan Tom." | Ko seharusnya langsong berngomong ngan Tom. | bhinneka_korpus |
3,994 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda seharusnya tidak sendirian, Tom." | Ko seharusnya aye kabu, Tom. | bhinneka_korpus |
3,995 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau tidak akan terlambat, bukan?" | Ko aye jak terlambat, ukent? | bhinneka_korpus |
3,996 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tinggalkan kami sendiri." | Tinggelkan kadi kabu. | bhinneka_korpus |
3,997 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu akan kembali, 'kan?" | Ko jak kembali, kan? | bhinneka_korpus |
3,998 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau benar-benar seorang pekerja keras." | Ko benei-benei na pegawe karas. | bhinneka_korpus |
3,999 | What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau benar-benar seorang pekerja keras!" | Ko benei-benei na pegawe karas! | bhinneka_korpus |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.