Unnamed: 0
int64 0
335k
| question
stringlengths 17
26.8k
| answer
stringlengths 1
7.13k
| user_parent
stringclasses 29
values |
|---|---|---|---|
3,900
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sedang mengupasi kentang-kentangnya."
|
Tom sideng nusek kentang-kentang ngen.
|
bhinneka_korpus
|
3,901
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom bermain dengan anak laki-lakinya."
|
Tom bermadai ngan anak narai-narainya.
|
bhinneka_korpus
|
3,902
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom pindah ke Boston."
|
Tom pindah ka Boston.
|
bhinneka_korpus
|
3,903
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sedang menunggu Mary sekarang."
|
Tom sideng menunggu Mary sekarang.
|
bhinneka_korpus
|
3,904
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tidak terbiasa dengan kehidupan kota."
|
Tom aye terbiasa ngan kehidupan kota.
|
bhinneka_korpus
|
3,905
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tahu banyak tentang musik."
|
Tom panai udah tentang musik.
|
bhinneka_korpus
|
3,906
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tahu ada masalah."
|
Tom panai ade masalah.
|
bhinneka_korpus
|
3,907
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom meninggalkan sekolah sejam yang lalu."
|
Tom meningelkan sekolah inye jam neng lalu.
|
bhinneka_korpus
|
3,908
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bukankah Tom terlihat lelah?"
|
Ukenkah Tom tertinget lateh?.
|
bhinneka_korpus
|
3,909
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sangat merindukan keluarganya."
|
Tom sangat nyae ka keluarga ye'e.
|
bhinneka_korpus
|
3,910
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom tidak pernah mengatakan selamat tinggal."
|
Tom aye pernah muah selamat tinggel.
|
bhinneka_korpus
|
3,911
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom memetik banyak bunga."
|
Tom ngao udah bunga.
|
bhinneka_korpus
|
3,912
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom memeriksa tulisan saya."
|
Tom ninget tulisan ken.
|
bhinneka_korpus
|
3,913
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berlari kembali ke hutan."
|
Tom begaga'k kembali ka turun.
|
bhinneka_korpus
|
3,914
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berlari keluar ke jalan."
|
Tom begaga'k keluei ka jaran.
|
bhinneka_korpus
|
3,915
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sangat menyukai Mary."
|
Tom sangat menyukai Mary.
|
bhinneka_korpus
|
3,916
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mengatakannya sebagai hiburan."
|
Tom muahkannya sebagai hiburan.
|
bhinneka_korpus
|
3,917
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom melihat Mary di bandara."
|
Tom ninget Mary ka bandara.
|
bhinneka_korpus
|
3,918
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mengatakan semua orang melakukannya."
|
Tom muahkan kame'k na muat ngen.
|
bhinneka_korpus
|
3,919
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom kellihatannya sangat kelelahan."
|
Tom tingetnya sangat kelatehan.
|
bhinneka_korpus
|
3,920
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom sepertinya agak kebingungan."
|
Tom sepertinya agak kebingungan.
|
bhinneka_korpus
|
3,921
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom terlihat bersimpati."
|
Tom tinget bersimpati.
|
bhinneka_korpus
|
3,922
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom bahkan tidak semestinya berada di sana."
|
Tom bahkan aye semestinya diam ka gun.
|
bhinneka_korpus
|
3,923
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom telah menyelesaikan semua masalahnya."
|
Tom dah menyelesaikan kame'k masalah ngen.
|
bhinneka_korpus
|
3,924
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berterima kasih atas hadiah yang aku berikan padanya."
|
Tom berterima kaseh atas hadiah neng ken mingkan ka ye'e.
|
bhinneka_korpus
|
3,925
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom mencoba untuk bunuh diri."
|
Tom mencoba nyah kumes dadep.
|
bhinneka_korpus
|
3,926
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom dulu berteman dengan anak saya."
|
Tom mino berpegei ngan anak ken.
|
bhinneka_korpus
|
3,927
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tom berharap dia memiliki waktu yang lebih panjang."
|
Tom berarap ye'e ade waktu neng labeh anggo.
|
bhinneka_korpus
|
3,928
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Besok saya pergi ke Paris."
|
Jalem ken ampus ka paris.
|
bhinneka_korpus
|
3,929
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Besok adalah hari di mana aku akan mendapatkan gaji."
|
Jalem ngen ari ka pe ken jak menapetkan gaji.
|
bhinneka_korpus
|
3,930
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Cobalah yang ini. Ini ukuranmu."
|
Cobalah neng hak. Hak ukuran ko.
|
bhinneka_korpus
|
3,931
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunggulah hingga besok pagi."
|
Tunggulah ingga jalem.
|
bhinneka_korpus
|
3,932
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tunggu sampai besok pagi!"
|
Tunggu sampai jalem!
|
bhinneka_korpus
|
3,933
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan saya pada pukul delapan"
|
Idangkan ken ka pokol lapan.
|
bhinneka_korpus
|
3,934
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Bangunkan aku jam delapan tepat."
|
Idangkan ken jam lapan tapat.
|
bhinneka_korpus
|
3,935
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami memakan pai yang sangat enak."
|
Kadi meman pai neng sangat awan.
|
bhinneka_korpus
|
3,936
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita bisa meninggalkannya di sini."
|
Adep panai meninggelkannya ka hak.
|
bhinneka_korpus
|
3,937
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami tidak mengenal tetangga-tetangga kami."
|
Kadi aja mengenal tetangga-tetangga kadi.
|
bhinneka_korpus
|
3,938
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami memiliki dua buah televisi."
|
Kadi ade due buah tipi.
|
bhinneka_korpus
|
3,939
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami berangkat besok siang."
|
Kadi berangket jalem tude ari.
|
bhinneka_korpus
|
3,940
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami dulu saling bertetangga."
|
Kadi mino saling bertetangga.
|
bhinneka_korpus
|
3,941
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami ingin berbicara dengan Anda."
|
Kadi galak berngomong ngan ko.
|
bhinneka_korpus
|
3,942
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kita akan melakukan yang Tom sarankan."
|
Adep jak muatkan neng Tom sarankan.
|
bhinneka_korpus
|
3,943
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami akan melakukan yang Tom sarankan."
|
Kadi jak muat neng Tom sarankan.
|
bhinneka_korpus
|
3,944
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "KIta lihat siapa yang akan menjawabnya terlebih dahulu."
|
Adep ninget asi neng jak menjawabnya terlabeh dulu.
|
bhinneka_korpus
|
3,945
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami akan pergi melihat sebuah pementasan drama."
|
Kadi jak ampus ninget inyebuah panggong drama.
|
bhinneka_korpus
|
3,946
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami telah membuat keputusan terakhir."
|
Kadi dah muat keputusan terahker.
|
bhinneka_korpus
|
3,947
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Baiklah, mau mulai sekarang?"
|
Baitlah, galak mulai sekarang?
|
bhinneka_korpus
|
3,948
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu sedang melihat apa?"
|
Ko sideng ninget ani?
|
bhinneka_korpus
|
3,949
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang sedang kamu pikirkan?"
|
Ani neng sideng ko pekerkan?
|
bhinneka_korpus
|
3,950
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa warna sweter Tom?"
|
Ani warna sweter Tom?
|
bhinneka_korpus
|
3,951
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa pendapat Anda tentang Reggae?"
|
Ani pendapat ko tentang raggae?
|
bhinneka_korpus
|
3,952
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang ingin kamu lakukan selanjutnya?"
|
Ani neng galak ko muatkan selanjutnya?
|
bhinneka_korpus
|
3,953
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Hal apa yang paling berkesan bagi Tom?"
|
Hal ani neng paling berkesan bagi Tom?
|
bhinneka_korpus
|
3,954
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Berapa ukuran sepatu yang kamu kenakan?"
|
Kida ukuran sepatu neng ko minyah?
|
bhinneka_korpus
|
3,955
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Olahraga apa yang paling Anda sukai?"
|
Olahraga ani neng paling ko sukai?
|
bhinneka_korpus
|
3,956
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Jam berapa kegiatan sekolah akan dimulai?"
|
Jam kida kegiatan sekolah jak kana mulai?
|
bhinneka_korpus
|
3,957
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pada pukul berapa saya harus lapor masuk?"
|
Ani pokol kida ken arus lapor masok?
|
bhinneka_korpus
|
3,958
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kata tetangga?"
|
Ani kata tetangga?
|
bhinneka_korpus
|
3,959
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa yang akan kulakukan tanpamu?"
|
Ani neng jak ken muat tanpa ko?
|
bhinneka_korpus
|
3,960
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Siapa nama anak perempuanmu?"
|
Asi ginan anak dara ko?
|
bhinneka_korpus
|
3,961
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa angka favoritmu?"
|
Ani angka favorit ko?
|
bhinneka_korpus
|
3,962
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kapan kamu pindah ke Berlin?"
|
Kina ko pindah ka Berlin?
|
bhinneka_korpus
|
3,963
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu bisanya kapan?"
|
Ko bisanya kina?
|
bhinneka_korpus
|
3,964
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kami makan di mana malam ini?"
|
Kadi man ka pe ngarem hak?
|
bhinneka_korpus
|
3,965
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Di mana kamu membeli buku itu?"
|
Ka pe ko miri buku ngen?
|
bhinneka_korpus
|
3,966
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Menurutmu dia tinggal di mana?"
|
Menurut ko ye'e diam ka pe?
|
bhinneka_korpus
|
3,967
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Rumah mana yang kamu tinggali?"
|
Dio pe neng ko diami?
|
bhinneka_korpus
|
3,968
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau tinggal di rumah yang mana?"
|
Ko diam ka dio neng pe.
|
bhinneka_korpus
|
3,969
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tim mana yang kamu favoritkan?"
|
Tim pe neng ko favoritkan?
|
bhinneka_korpus
|
3,970
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Yang mana yang lebih mahal?"
|
Neng pe neng labeh mahal?
|
bhinneka_korpus
|
3,971
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tim mana yang kamu gemari?"
|
Tim pe neng ko gemari?
|
bhinneka_korpus
|
3,972
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Pengarang favoritmu siapa?"
|
Pengarang favorit ko asi?
|
bhinneka_korpus
|
3,973
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Dengan siapa kamu akan datang?"
|
Ngan asi ko jak iteng?
|
bhinneka_korpus
|
3,974
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Mengapa kamu terburu-buru seperti itu?"
|
Ngani ko terburu-buru seperti ngen?
|
bhinneka_korpus
|
3,975
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kamu mengenakan piyama?"
|
Ngani ko minyah piyama?
|
bhinneka_korpus
|
3,976
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa dia pulang lebih awal?"
|
Ngani ye'e ure labeh awal?
|
bhinneka_korpus
|
3,977
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kamu beli bunga-bunga itu?"
|
Ngani ko miri bunga-bunga ngen?
|
bhinneka_korpus
|
3,978
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa kuda memakai pelindung mata?"
|
Ngani kuda minyah pelindung bete?
|
bhinneka_korpus
|
3,979
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kenapa tidak makan malam bersama kami?"
|
Ngani aye man ngarem bersama kadi?
|
bhinneka_korpus
|
3,980
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Apa kamu ingin pergi ke luar negeri?"
|
Ani neng galak ampus ka luei negeri?
|
bhinneka_korpus
|
3,981
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kalau kamu mau, kamu bisa pulang lebih awal."
|
Kalo ko galak, ko panai ure labeh awal.
|
bhinneka_korpus
|
3,982
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu menginginkannya, bukan?"
|
Ko menginginkannya, ukent?
|
bhinneka_korpus
|
3,983
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Saudarimu cantik."
|
Saudari ko cante.
|
bhinneka_korpus
|
3,984
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda harus membaca semuanya."
|
Ko arus membaca kame'k ngen.
|
bhinneka_korpus
|
3,985
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu harus membaca segalanya."
|
Ko arus membaca kame'k-kame'k ngen.
|
bhinneka_korpus
|
3,986
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kalian harus membaca apa pun."
|
Dako arus membaca ani pun.
|
bhinneka_korpus
|
3,987
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu memiliki pendengaran yang tajam."
|
Ko memilih pendingah neng rija'k.
|
bhinneka_korpus
|
3,988
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau terlihat sehat seperti biasanya."
|
Ko tertinget sehat seperti biasanya.
|
bhinneka_korpus
|
3,989
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau bisa meninggalkan tasmu di sini."
|
Ko panai ninggelkan tas ko ka hak.
|
bhinneka_korpus
|
3,990
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau perlu lebih berhati-hati lagi."
|
Ko perlu labeh berhati-hati agik.
|
bhinneka_korpus
|
3,991
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau perlu lebih cermat lagi."
|
Ko perlu labeh cermat agik.
|
bhinneka_korpus
|
3,992
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu mungkin tidak mengingatnya."
|
Ko mungkin aye mengingatnya.
|
bhinneka_korpus
|
3,993
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu seharusnya langsung berbicara dengan Tom."
|
Ko seharusnya langsong berngomong ngan Tom.
|
bhinneka_korpus
|
3,994
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Anda seharusnya tidak sendirian, Tom."
|
Ko seharusnya aye kabu, Tom.
|
bhinneka_korpus
|
3,995
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau tidak akan terlambat, bukan?"
|
Ko aye jak terlambat, ukent?
|
bhinneka_korpus
|
3,996
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Tinggalkan kami sendiri."
|
Tinggelkan kadi kabu.
|
bhinneka_korpus
|
3,997
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kamu akan kembali, 'kan?"
|
Ko jak kembali, kan?
|
bhinneka_korpus
|
3,998
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau benar-benar seorang pekerja keras."
|
Ko benei-benei na pegawe karas.
|
bhinneka_korpus
|
3,999
|
What is the translation of this Indonesian source text into the land dayak language family dialect? "Kau benar-benar seorang pekerja keras!"
|
Ko benei-benei na pegawe karas!
|
bhinneka_korpus
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.