sentID.BTEC stringlengths 1 5 | split stringclasses 3
values | English stringlengths 3 289 | Rabat stringlengths 3 269 | Beirut stringlengths 2 236 | Doha stringlengths 3 223 | MSA stringlengths 4 276 | Cairo stringlengths 3 257 | Tunis stringlengths 3 219 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
346 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'd like a pocket-sized dictionary, please. | بغيت معجم قد الجيب، عافاك. | بدي قاموس جيبة، عمول معروف. | بغيت معجم بحجم الجيب لو سمحت. | أريد قاموس جيب ، من فضلك . | عايز قاموس جيب صغير، ،لو سمحت . | اعطيني قاموس الجيب، عيشك. |
349 | corpus-6-train | Well, I don't know. | إيوا، أنا معرفتش. | طيب، ما بعرف. | والله مادري. | حسناً ، أنا لا أعلم . | اوكي، انا مش عارف . | بون، مانعرفش. |
350 | corpus-6-train | Congratulations, I understand you were promoted to vice president. | مبروك عليك. سمعت راك ترقيتي لنائب الرئيس. | مبروك، فهمت إنك ترقيت لنايب الرئيس. | بالبركة، دريت ان سووك نائب رئيس. | مبروك ، علمت أنه قد تم ترقيتك إلى نائب رئيس . | الف مبروك، انا فهمت انك أترقيت لمنصب نائب رئيس . | مبروك، سمعت بيك ترقيت لنايب رئيس. |
351 | corpus-6-train | The day after tomorrow evening. | بعد غدا في العشية. | بعد بكرا عشية. | بعد بكرة في الليل. | مساء بعد غد . | بلليل بعد بكره . | بعد غدوة في السهرة. |
352 | corpus-6-train | I live in southern Japan. | كا نسكن في اليابان الجنوبية. | عايش بجنوب اليابان . | اعيش في جنوب اليابان. | أنا أعيش في جنوب اليابان . | انا عايش في جنوب اليابان. | نعيش في جنوب اليابان. |
353 | corpus-6-train | Round trip ticket to Chicago, please. | تذكرة ذهاب و اياب ل شيكاغو، عافاك. | بطاقة روحة رجعة عشيكاغو، عمول معروف. | تذكرة روحة وردة حق شيكاغو، لو سمحت. | تذكرة ذهاب وعودة إلى شيكاغو ، من فضلك . | من فضلك تذكرة رايح جاي لشيكاجو. | تسكرة مشي و جي لشيكاغو، يعيشك. |
355 | corpus-6-train | Would you like some bacon or ham with your eggs? | واش تبغي لحم الحلوف عادي ولا مقدد معا البيض ديالك؟ | بتحب شوية بايكون او هام مع البيض تبعك؟ | تبغي لحم مقدد او لحم خنزير مع البيض؟ | هل تحب أن تتناول مع البيض لحم خنزير مملح أو لحم من فخذ الخنزير ؟ | تحب تاخد مع البيض لحم خنزير مملح او لحم من فخذ الخنزير؟ | تحب باكون ولا جمبون مع العضم؟ |
358 | corpus-6-train | For studying. | للقرايا. | للدراسة. | حق دراسة. | للدراسة . | للمذاكرة. | للقراية. |
359 | corpus-6-train | Please be quick. | عافاك زرب دغيا. | عمول معروف كون أسرع. | بسرعة لو سمحت. | من فضلك ، أسرع . | من فضلك بسرعة. | فيسع عيشك. |
360 | corpus-6-test-corpus-26-train | For two people at seven. The name is Watanabe. | لجوج ديال الناس فرقم سبعة . السمية هيا واتانابي. | لشخصين عالسبعة. الإسم هوي واتنابي. | حق شخصين الساعة سبع. باسم واتانابي. | لشخصين عند الساعة السابعة , الاسم وتاناب . | لشخصين الساعة سبعة . الاسم واتانابي. | لزوز مالناس مع السبعة. الاسم واتانابي. |
364 | corpus-6-train | The air-conditioner doesn't work. | المكيف ما خدامش. | المكيف مش عميشتغل. | الكنديشن ما يشتغل. | التكييف لا يعمل . | التكييف مش شغال. | المكيف ما يخدمش. |
365 | corpus-6-train | It's like this every Monday. | ديما هاكدا كل اثنين. | متل كل تنين. | الحال جذي كل اثنين. | أنها هكذا كل يوم اثنين . | كل يوم اتنين بيبقى كده. | كل نهار اثنين هكا. |
366 | corpus-6-train | Please go to the international departure lobby. Have a nice flight. | عافاك سير لبلاصة ديال الذهاب. رحلة ممتعة. | عمول معروف روح على ردهة السفر الدولية. منتمنالك رحلة سعيدة. | لو سمحت روح لوبي الاقلاع الدولي. بالسلامة. | من فضلك اذهب على قاعة المغادرة الدولية , أتمنى لك رحلة سعيدة . | من فضلكم روحوا لصاله مغادرة المطار . تمنياتنا برحله سعيده. | من فضلك امشي لبهو الذهاب متاع الرحلات الدولية. رحلة سعيدة. |
367 | corpus-6-train | Do you have any tours to Paris on the Eurostar? | واش عندكم شي رحلات سياحية لباريس في اوروستار؟ | عندك أي رحلات عباريس عاليورو ستار؟ | عندكم جولات لباريس على اليوروستار؟ | هل لديك أية رحلات إلى باريس عبر قطار يوروستار ؟ | فيه اى رحلات لباريس على خطوط يوروستار؟ | عندكم رحلات لباريز بالاوروستار؟ |
368 | corpus-6-test-corpus-26-train | My watch. It was a Seiko digital. | الساعة ديالي . كانت سيكو ديجيتال. | ساعتي. كانت سايكو رقمية. | ساعتي. كانت ديجيتال سيكو. | ساعتي . كانت ساعة سيكو رقمية . | ساعتي كانت سايكو رقميه. | منقالتي. كانت من نوع سايكو الرقمية. |
369 | corpus-6-train | I brought my doctor's medical certificate from Japan. | جبت الشهادة الطبية ديال الطبيب ديالي من اليابان. | جبت معي شهادة الحكيم الطبية من اليابان. | يبت شهادة الطب مالتي من اليابان. | لقد أحضرت الشهادة الطبية لطبيبي من اليابان . | انا اتخرجت كطبيب من اليابان. | جبت شهادتي في الطب معايا ماليابان. |
370 | corpus-6-test-corpus-26-train | It will be our pleasure to serve you the drink of your choice, followed by dinner. A complete guide of the drinks we offer on this flight is located in the information guide of our magazine. | كاي شرفنا نسربيو ليك المشروب لي كاتفضل، متبوع بالعشا. دليل كامل ديال المشروبات لي كان قدمو فهاد الرحلة كاين في دليل المعلومات ديال المجلة ديالنا. | من دواعي سرورنا نقدملك مشروب من إختيارك، بيتبعو عشا. كتيب كامل عن المشروبات منقدمو على هالرحلة موجود بدليل المعلومات بالمجلة تبعنا. | يسعدنا نقدم لك شراب من اختيارك، وبعده العشا. في دليل كامل عن المشروبات اللي نوفرها في هالرحلة موجود في دليل المعلومات بمجلتنا. | يسعدنا أن نقدم لك الشراب الذي تريده متبوعاً بالغداء . دليل كامل بالمشروبات التي نقدمها على رحلتنا موجودة في دليل المعلومات الخاص بمجلتنا . | يسعدنا نقدم ليكم المشروب اللي تختاروة، بعد الاكل . حتلاقو لسته كاملة بأنواع المشروبات اللي بنقدمها في رحلتنا موجوده في دليل المعلومات في مجلتنا. | بش يسرنا انو نسربيوكم حاجة تشربوها من اختياركم، و بعد نسربيوكم العشاء. عندكم دليل مفصل عالمشروبات الي نسربيوها في الرحلة هاذي تلقاوه في جزء المعلومات في مجلتنا. |
374 | corpus-6-train | Could you send it to Japan? | واش تقدر تسيفطو لليابان؟ | فيك تبعتا عاليابان؟ | ممكن ترسله لليابان؟ | هل يمكنك أن ترسلها إلى اليابان ؟ | ممكن تبعته لليابان؟ | تنجم تبعثو لليابان؟ |
375 | corpus-6-test-corpus-26-train | Where's the gift shop? | فين كاين المحل ديال الهدايا؟ | وين محل الهدايا؟ | وين محل الهدايا؟ | أين محل الهدايا ؟ | فين محل الهدايا؟ | وينو حانوت الهدايا؟ |
379 | corpus-6-train | Can I get back to you with an answer this Friday? | واش نقدر نرجع ليك بجواب هاد الجمعة؟ | فيي إرجعلك مع جواب هالجمعة؟ | يصير اجيب لك جواب يوم الجمعة؟ | هل يمكن أن أرد عليك يوم الجمعة ؟ | ممكن ارد عليك الجمعه ديه؟ | انجم نجاوبك نهار الجمعة هذا؟ |
380 | corpus-6-train | Well, let me check the lost and found. What kind of camera is it? | ايوا، خليني نقلب فالمفقودات . إينا نوع ديال الكاميرا هي؟ | اوكيه، خليني شوف بالمفقودات. شو نوع الكاميرا؟ | خلني اجيك المفقودات. شنوع الكاميرا؟ | حسنا , دعني أتثبت من المفقود والموجود . أي نوع من الكاميرات هي ؟ | تمام، خليني اراجع قايمة المفقودات. الكاميرا نوعها ايه؟ | باهي، خليني نتفقد بيرو الحجات الضايعة. شنية نوعها المصورة؟ |
381 | corpus-6-train | I'm very sorry, we're preparing the room you wanted. | سمح لينا بزاف. كان وجدو الغرفة لي بغيتي. | أنا كتير بعتذر، عمنحضر الأوضة اللي بدك ياها . | انا جداً آسف، قاعدين نجهز الغرفة اللي بغيتها. | أنا أسف جدا ، نحن نجهز لك الغرفة التي طلبتها . | انا اسف جدا جدا، احنا بنجهز الاوضه اللي انت طلبتها . | سامحني، هانا نحضرو في البيت اللي طلبتها. |
383 | corpus-6-train | Oh, it shows subway stations and bus stops. May I keep it? | اوه، كاي بين محطات ديال الطوبيس و ديال الميترو. نقدر ناخدو؟ | أوه، بتفرجي محطات المترو و مواقف الباص. فيني خليا معي؟ | اوه فيها محطات القطار والباصات. عادي احتفظ فيها؟ | أوه , أنها تظهر محطات مترو الأنفاق ومحطات الحافلات , هل لي أن أحتفظ بها ؟ | تمام، ده بتوريني محطات المترو و الاتوبيس . ممكن اخليه معايا؟ | اه، فيها محطات المترو و الكار. انجم نخليه عندي؟ |
384 | corpus-6-train | Ah, I miss Shibazuke. | ااه، توحشت شيبازوك. | أه، اشتقت للكبيس. | آآخ، وحشني شيبازوكي. | آه لقد فقدت شبزوكي . | اه . .شابيزوكي واحشني. | اه، توحشت شيبازوكي. |
389 | corpus-6-train | Yes, we have. A half day course and a full day course. | اه، عندنا . درس ديال نص نهار و درس ديال النهار كامل. | إيه، عنا. دورة لمدة نص يوم و دورة لمدة يوم كامل. | اي عندنا. دورة نص يوم ودورة يوم كامل. | نعم ، نحن لدينا . منهج نصف يوم ، ومنهج ليوم كامل . | ايوه، عندنا . كورس نص يوم و كورس طول اليوم. | اي، عنا. سباق بشطر نهار و سباق نهار كامل. |
390 | corpus-6-train | I would recommend an earrings. | كا نقتارح الزواهغ ديال الودنين. | بوصي بحلق. | انا اقول حلق. | أحبذ حلق . | انا بأنصح بحلقان. | نقترح عليك بلالط. |
391 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'd like an alarm clock, please. | بغيت منبه، عافاك. | بدي ساعة منبه، عمول معروف. | بغيت ساعة منبه لو سمحت. | أريد منبه ، من فضلك . | من فضلك عايز منبه . | اعطيني فياقة، من فضلك. |
392 | corpus-6-train | I want to cancel my reservation, please. | بغيت نلغي الحجز ديالي، عافاك. | بدي إلغي حجزي، عمول معروف. | بغيت اكنسل حجزي لو سمحت. | أريد إلغاء حجزي ، من فضلك . | من فضلك عايز الغي الحجز . | نحب نلغي الي حجزتو، عيشك. |
394 | corpus-6-train | What's the refund system? | شنو هوا نظام إعادة الفلوس؟ | شو هوي نظام الإسترداد؟ | شنو نظام الاسترجاع عندكم؟ | ما هو نظام الاسترداد ؟ | ايه نظام التعويض؟ | شنوا نظامكم متاع الترجيع؟ |
397 | corpus-6-train | The lights don't work. | الضواو ما خدامينش. | الأضوية مش عمتشتغل. | الليتات ما تشتغل. | الإضاءة لا تعمل . | النور مش شغال . | الضو ما يمشيش. |
400 | corpus-6-train | What's the time difference between Tokyo and here? | شنو هوا الفرق في الوقت بين طوكيو و هنا؟ | شو فرق التوقيت بين طوكيو و هون؟ | شنو فرق التوقيت بين طوكيو وهني؟ | ما هو فارق التوقيت بين طوكيو وهنا ؟ | ايه فرق التوقيت بين طوكيو و هنا؟ | قداش من ساعة فرق بين الوقت في طوكيو و هوني؟ |
403 | corpus-6-train | How much is it in all? | بشحال كاي دير فكولشي؟ | أدي بيطلعوا كلن؟ | بكم كامل؟ | كم السعر الإجمالي ؟ | و كل ده بيكلف كام؟ | قداش الكل في الكل؟ |
404 | corpus-6-train | Thank you, sir. | شكراً، أسيدي. | يسلمو، إستاذ. | شكراً اخوي. | شكراً يا سيدي . | شكرا، حضرتك . | شكرا، سيدي. |
405 | corpus-6-train | Go straight and turn right at the third corner. | سير نيشان و دور على ليمن فالزنقة التالتة. | روح دغري و بروم عاليمين عتالت زاوية. | روح سيده وخذ ثالث لفة يمين. | تقدم للأمام اتجه يمنياً عند الناصية الثالثة . | امشي علطول و احود شمال عند تالت ناصيه . | امشي طول طول و بعد دور الدورة الثالثة عاليمين. |
407 | corpus-6-train | I have a sharp stabbing pain in my stomach. | عندي وجع حاد فالمعدة ديالي. | عندي وجع قوي عمبيشك بمعدتي. | فيني الم حاد في معدتي. | أشعر بألم حاد في معدتي . | عندي وجع شديد و جامد في معدتي . | عندي وجيعة في معدتي كايني سكينة. |
408 | corpus-6-test-corpus-26-train | Most Japanese eat octopus and squid. | الأغلبية ديال اليابانيين كاياكلو الروطال و الكالامار. | أغلبية اليابانية بياكلوا أخطبوط و حبار. | اكثر اليابانيين ياكلون الاخطبوط والحبار. | معظم اليابانيين يأكلون الأخطبوط والحبار . | معظم اليابانيين بياكلوا اخطبوط و سبيط . | اغلب اليابانيين ياكلو القرنيط و السوبية. |
411 | corpus-6-train | Did you see that? | واش شفتي داكشي؟ | شفت هيدا؟ | شفته؟ | هل رأيت ذلك ؟ | شفت ده؟ | شفت؟ |
412 | corpus-6-train | It's a present. Can you gift-wrap it for me? | راه كادو . تقدر تجمعو ليا فالورق ديال الهدايا؟ | هيدي هدية. فيك تلفا بورقة هدايا كرمالي؟ | هذي هدية. ممكن تغلفها؟ | أنها هدية . هل يمكنك أن تقوم بلف هذه الهدية لي . | ده هديه. ممكن تلفهولي لفه هدايا من فضلك؟ | هذي هدية. تلفهالي؟ |
414 | corpus-6-train | Good afternoon, Mrs. Kent. Long time no see. | مساء الخير، مادام كينت . وقت طويل هادا باش ماشفناكش. | مرحبا، مدام كنت. زمان ما شفناكي. | مسا الخير، سيد كنت. من زمان ما شفتك. | مساء الخير ، السيدة كنت . لم نلتقي منذ زمن بعيد . | مساء الخير، مدام كينت . بقالي مده كبيرة ما شفتكيش . | عسلامة، للا كنت. عنا برشا ما شفناكش. |
416 | corpus-6-test-corpus-26-train | Can I have two second class tickets to Chicago, please? | عطيني جوج تذاكر الدرجة الثانية لشيكاغو، عافاك؟ | فيي أخد بطاقتين من الدرجة التانبة عشيكاغو . عمول معروف؟ | بغيت تذكرتين درجة ثانية لي شيكاغو؟ | هل يمكنني الحصول على تذكرتين درجة ثانية لشيكاغوا , من فضلك ؟ | ممكن من فضلك تذكرتين درجة تانية لشيكاجو؟ | انجم نقص زوز تساكر درجة ثانية لشيكاغو، يعيشك؟ |
417 | corpus-6-train | The pleasure was mine. | الشرف يحسن ليا أنا. | الشرف إلي . | الشرف لي. | أنا أسعد . | انا اللي شاكر . | انا هو الي تمتعت. |
419 | corpus-6-test-corpus-26-train | I went to New York. | مشيت لنيو يورك. | رحت عنيويورك. | رحت نيويورك. | لقد ذهبت إلى نيويورك . | انا رجت نيويورك . | مشيت لنويورك. |
422 | corpus-6-train | I'd like to change my reservation for flight two-zero-five on October second. | بغيت نبدل الحجز ديالي للرحلة جوج صفر خمسة للثاني في أكتوبر. | حابب غير حجزي للرحلة تنين صفر خمسة بتنين تشرين الاول. | ابغي اغير حجزي لرحلة ميتين وخمسة تاريخ اثنين اكتوبر. | أود أن أغير حجزي إلي الرحلة الجوية رقم اثنان صفر خمسة في الثاني من أكتوبر . | عايز اغير حجزي على الرحلة ميتين و خمسة لاتنين اكتوبر . | نحب نبدل الحجز متاعي في الطيارة ميتين و خمسة لثنين اكتوبر. |
423 | corpus-6-test-corpus-26-train | What's the flight number? | شنو هو رقم الرحلة؟ | شو هوي رقم الرحلة؟ | شنو رقم الرحلة؟ | ما هو رقم الرحلة الجوية ؟ | ايه رقم الرحلة؟ | شنوة نومرو الطيارة؟ |
426 | corpus-6-train | Where is the Delta's check-in counter? | فين كاين مكتب التسجيل ديال ديلتا؟ | وين مكتب تسجيل الدخول تبع دلتا؟ | وين كاونتر الجيك ان مال دلتا؟ | أين طاولة التسجيل الخاصة بشركة دلتا ؟ | فين مكتب التسجيل بتاع شركة دلتا؟ | ويني كونتوار التسجيل متاع دلتا؟ |
427 | corpus-6-train | Is this a low sodium meal? | واش هادي وجبة قليلة الصوديوم؟ | هالوجبة خفيفة بالصوديوم؟ | هذي وجبة قليلة الصوديوم؟ | هل هذه وجبة منخفضة الصوديوم ؟ | ديه وجبه ملحها قليل؟ | ناقص ملح الفطور هذا؟ |
429 | corpus-6-train | This item is not permitted. | هاد المادة ما مسموحش بيها. | هالبند مش مسموح. | هالغرض ممنوع. | هذا البند غير مسموح به . | مش مسموح بالبند ده . | هذا موش مسموح بيه. |
431 | corpus-6-train | I think we can. Here's your slip. | كان ظن بلي نقدرو. ها هو القميص ديالك. | بفتكر فينا . هيدي هيي غلطتك. | اتوقع ان نقدر. تفضل هذي رصيدك. | أعتقد أننا نستطيع . ها هي ورقتك . | متهيألي نقدر . و ادي الاستمارة بتاعك . | يضهرلي انجمو. هاي التيكة متاعك. |
432 | corpus-6-train | What do you take off last, before getting into bed? | شنو أخر حاجة كات حيد، قبل ما دخل للفراش؟ | شو بتشلح أخر شي، قبل ما تروح عالتخت؟ | شنو آخر شي تفصخه قبل ما تروح السرير؟ | ما هو أخر شئ خلعته من ملابسك , قبل أن تذهب للنوم ؟ | ايه اخر حاجه بتقلعها، قبل ما تدخل تنام؟ | شنوة تنحي اخر حاجة قبل ما تشد فرشك؟ |
437 | corpus-6-train | No, I'm going to get it during my stay. | لا، غادي ناخدو فاش نكون جالس . | لاء، رح أخدها خلال إقامتي. | لا، باخذه خلال اقامتي. | لا ، سوف أخذها خلال فترة إقامتي . | لأ، انا خأخده خلال اقامتي. | لا، تو نشريه وانا غادي. |
438 | corpus-6-train | Is it colorfast? | واش كاي طلق اللون دغيا؟ | ضد إزالة الألوان؟ | لونه ما يطير؟ | هل هو ثابت اللون ؟ | ده الوانه ثابته؟ | اللون هذا يبلاح؟ |
439 | corpus-6-train | Is this a specialty of this district? | واش هادشي من اختصاص هاد الحي؟ | هيدا مجال إختصاص هالحي؟ | هذي خاص بهالمنطقة؟ | هل هذه خاصية خاصة بهذا الحي ؟ | هو ده التخصص بتاع المنطقة ديه؟ | هاذا اختصاص في المعتمدية هاذي؟ |
440 | corpus-6-train | I'd like some biscuits. | بغيت البيسكوي. | بدي شوية باسكوت. | بغيت بسكوت لو سمحت. | أريد بعض البسكويت . | عاوز بسكوت . | نحب شوية بشكوتو. |
446 | corpus-6-test-corpus-26-train | For about a few days. | تقريباً لمدة شي يامات. | لبعض كم يوم. | يعني حق كم يوم. | لعدة أيام قليلة . | حوالي ايام قليله . | ايامات. |
447 | corpus-6-test-corpus-26-train | The second to the left. | الثانية على ليسر. | التاني عالشمال. | ثاني واحد على اليسار. | الثاني من على اليسار . | التاني عالشمال . | الدورة الثانية عاليسار. |
448 | corpus-6-train | They are too small. | صغار بزاف. | هني كتير زغار. | واجد صغار. | يبدون في حجم صغير جداً . | دول صغيرين قوي . | صغار برشة. |
452 | corpus-6-train | How difficult are the tours? | شحال صعاب الرحلات السياحية؟ | أدي صعبين الرحلات؟ | شلون صعوبة الجولات؟ | كيف كانت صعوبة الجولات ؟ | اد ايه الرحلات صعبة؟ | صعاب الرحلات؟ |
454 | corpus-6-dev | I would like a seat near the window, please. | بغيت بلاصة حدا الشرجم، عافاك. | بدي مقعد حد الشباك، عمول معروف. | بغيت كرسي يم الدريشة. | أريد مقعد بالقرب من النافذة , من فضلك . | عايز كرسي جنب الشباك من فضلك . | نحب بقعة بجنب الشباك، عيشك. |
456 | corpus-6-train | Can I get on with a Eurailpass? | ممكن نمشي ب يوريلباس؟ | فيي فوت مع بطاقة يورورايل؟ | يصير ادخل بيوريلباس؟ | هل أستطيع أن أركب القطار بتذكرة اشتراك ركوب القطار الأوروبي ؟ | ممكن اسافر مع يوروالباس؟ | انجم نطلع بالتسكرة متاع اورايل؟ |
457 | corpus-6-train | How long does it take to reach Japan? | شحال ديال الوقت باش نوصل لليابان؟ | أدي بدا وقت للوصول لليابان؟ | كم تاخذ الرحلة لليابان؟ | كم تستغرق كي تصل إلي اليابان ؟ | اد ايه وقت لحد ما اوصل اليابان؟ | قداش يلزم وقت بش توصل لليابان؟ |
458 | corpus-6-train | Do you have road maps? | واش عندك الخرائط ديال الطريق؟ | عندك خرايط طريق؟ | عندكم خرايط للطريق؟ | هل لديك خرائط للطرق ؟ | عندك خريطة طرق و شوارع؟ | عندكم خرايط؟ |
459 | corpus-6-train | Oh, yes. I read about him in the guidebook. | اه، نعام. قريت عليه فالدليل. | أوه، إيه. قريت عنو بكتاب الدليل. | اي، قريت عنه في الدليل. | أو ، نعم . لقد قرأت عنه في الدليل . | اوه، ايوه . انا قريت عنه في كتاب الارشادات . | اه، اي. اقرا عليه في الدليل. |
461 | corpus-6-train | I ordered three cups of tea. But we only got two. | ضوموندينا تلاثة ديال الكيسان ديال آتاي . ولكن وصلونا غير جوج. | طلبت تلات فناجين قهوة . طلعلنا تنين بس . | طلبت ثلاث اكواب شاهي. وبس عطيتونا اثنين. | لقد طلبت ثلاثة أكواب من الشاي . لكن لم يأتي ألا أثنين فقط . | انا طلبت تلات كوبايات شاي . اللي جالي اتنين بس . | طلبت تلاثة كيسان تاي. ياخي جابولنا كان زوز. |
462 | corpus-6-train | Electric appliances are very cheap, but food and housing expenses are very high. | الأجهزة الإلكترونية رخيصة بزاف، ولكن الماكلا و المصاريف ديال السكن غاليين بزاف. | الأدوات الكهربائية كتير رخيصة، بس الأكل و مصاريف البيت كتير غالي . | الاجهزة الكهربائية واجد رخيصة، بس الاكل ومصاريف السكن واجد عالية. | الأجهزة الكهربائية رخيصة جداً , لكن مصاريف الأكل والسكن مرتفعة جداً . | الاجهزة الكهربائية رخيصة جدا، لكن تمن الاكل و السكن عالي قوي . | الالكترونيك رخيص، اما الماكلة و مصروف الدار ياسر غالين. |
463 | corpus-6-train | To take away. | باش يبعد. | لأخدا معي. | تيك اوي. | سأتناولها بالخارج . | ياخد . | بش نهزو معايا. |
465 | corpus-6-train | I usually take size twenty-two in Japan. | غالباً كا ناخد القياس اتنين و عشرين في اليابان. | عادةً باخد قياس تنين و عشرين باليابان. | انا عادةً آخذ مقاس اثنين وعشرين في اليابان. | غالباً ما أخذ مقاس اثنتي وعشرين في اليابان . | انا متعود البس مقاس اتنين و عشرين في اليابان . | في اليابان نلبس قياس ثنين و عشرين. |
466 | corpus-6-train | When are the hours of the art museum? | شنو هو التوقيت ديال متحف الفن؟ | امتين الساعات تبع متحف الفن؟ | شنو ساعات متحف الفن؟ | ما هي ساعات عمل متحف الفن ؟ | امتى ساعات متحف الفنون؟ | وينهم اوقات العمل متاع متحف الفنون؟ |
470 | corpus-6-train | Where should I pay? | فين خاصني نخلص؟ | وين لازم إدفع؟ | وين ادفع؟ | أين يجب أن أدفع أدفع ؟ | فين مفروض ادفع؟ | وين نخلص؟ |
475 | corpus-6-train | Is this your first trip abroad? | واش هادي اول رحلة ديالك للخارج؟ | هيدي اول رحلة إلك برات البلد؟ | هذي اول رحلة لك برع؟ | هل هذه هي أول رحلة خارجية لك ؟ | ديه اول رحلة ليك بره البلد؟ | هاذي اول مرا تسافر لبرا؟ |
477 | corpus-6-train | Which is the beginners' course? | فين هو درس المبتدئين؟ | أي هيي دورة المبتدئين؟ | أي وحدة دورة المبتدئين؟ | أيهما الخاص بمنهج المبتدئين ؟ | اى واحد من دول كورس المبتدئين؟ | اناهوة الدرس متاع المبتدئين؟ |
479 | corpus-6-train | This country sure has many kinds of fruit. | هاد البلاد ضروري ما فيها بزاف ديال انواع ديال الفواكه. | هالبلد عالأكيد عندو كتير أنواع من الفواكة. | هالدولة فيها وايد انواع من الفواكه. | بالتأكيد هذا البلد به أكثر من نوع من الفاكهة . | اكيد في البلد ديه انواع فاكهه كتيرة. | في البلاد هاذي فما برشة انواع متاع غلة. |
480 | corpus-6-dev | I'd like to check in this suitcase. | بغيت نقيد هاد الباليزا. | بدي أسجل هالشنطة. | بغيت اسجل هالشنطة. | أريد التثبت من هذه الحقيبة . | عايز اسجل الشنطة ديه . | نحب نوصق الفاليجة هاذي. |
482 | corpus-6-train | Are meals available at the ski lodge of that slope? | واش كاينين الوجبات فالبلاصة ديال السكي ديال ديك الهبطة؟ | وجبات الاكل متوفرة بمكان التزلج تبع هيداك المنحدر؟ | متوفرة الوجبات في مكان التزلج بذاك المنحدر؟ | هل هناك وجبات في مكان التزلج فوق هذا المنحدر ؟ | فيه وجبات موجوده في مكان التزحلق عالجليد اللي عند المنحدر ده؟ | فما ماكلة في الاقامة متاع السكي الموجودة في الهبطة؟ |
483 | corpus-6-train | Excuse me, I have locked myself out. May I have another key? | سمح ليا، سديت على راسي من برا . نقدر ناخد ساروت اخر؟ | عذرني، زربت حالي برا. فيي أخد مفتاح تاني؟ | لو سمحت، انقفل باب شقتي، ممكن تعطيني مفتاح ثاني؟ | معذرة ، لقد أغلقت الباب وأنا بالخارج ، هل من الممكن أن أحصل على مفتاح أخر ؟ | انا اسف . .يظهر انه ما بقاش معايا مفتاح . .ممكن مفتاح تاني؟ | سامحني، سكرت على روحي الباب. ميسالش تعطيني مفتاح اخر؟ |
485 | corpus-6-train | Exchange these U.S. dollars to Japanese yen, please. | صرف هاد الدولار الامريكي للين الياباني، عافاك. | صرف هالدولارات الأميركية للين الياباني، عمول معروف. | حول لي هذي الدولارات الامريكية للين الياباني اذا ممكن. | حول هذه الدولارات الأمريكية إلي الين ياباني ، من فضلك . | غيرلي الدولارات الاميريكية اللي معايا بين ياباني، من فضلك . | صرفلي ها الدولارات باليان الياباني، من فضلك. |
487 | corpus-6-dev | It is hard to say good-bye. | بسلاما صعيبة باش تقال. | صعبة ينقال الوداع. | الفراق صعب. | من الصعب قول كلمة وداعاً . | الوداع صعب قوي . | الوداع صعيب. |
488 | corpus-6-test-corpus-26-train | Is this the reception desk? Is there a clinic nearby? | واش هادا هوا مكتب الإستقبال؟ واش كاين شي كلينيك قريب؟ | هيدا مكتب الإستقبال؟ في عيادة قريبة؟ | هذي مكتب الاستقبال؟ في عيادة قريبة؟ | هل هذا مكتب الاستقبال ؟ هل يوجد عيادة قريبة ؟ | هو ده مكتب الاستقبال؟ ما فيش عيادة قريبه؟ | معايا الاستقبال؟ فمة مصحة قريبة؟ |
489 | corpus-6-train | Excuse me, may I ask you the name of your dish? That looks delicious. | سمح ليا، واخا نسولك شنو سميت الماكلة ديالك؟ داكشي كايبان كايشهي. | عن اذنك، في مجال إسأل شو إسم الصحن تبعك؟ مبين كتير طيب. | لو سمحت، شنو طلبت؟ شكله لذيذ. | معذرة ، هل لي أن أستفسر منك عن أسم طبقك ؟ إنه يبدو لذيذاً . | اعذرني، تسمحلي اسأل عن اسم الاكل اللي قدامك؟ شكله لذيذ قوي . | سامحني. انجم نسألك الي تاكل فيه شسمو؟ ضاهر ياسر بنبن. |
490 | corpus-6-train | They pinch. | كاي قرصو. | بيقرصوا. | يقرصون. | أنهم يألمومنني . | بيقرصوا . | يقرصو. |
492 | corpus-6-train | Which gate do I go to next? | لإينا باب نمشي من بعد؟ | أي بوابة بروح بعدين؟ | اي بوابة اروح بعدين؟ | أية بوابة أتوجه إليها بعد ذلك ؟ | اى بوابه مفروض اروحها بعد كده؟ | وبعد نمشي لانا بوابة؟ |
493 | corpus-6-test-corpus-26-train | Will ten dollars be enough by taxi? | واش تكفي عشرا دولار في الطاكسي؟ | عشرة دولار بتكفي لتاكسي؟ | تكفي عشر دولارات حق التكسي؟ | هل عشرة دولارات ستكون كافية للذهب بالتاكسي ؟ | حيكفي عشر دولارات للتاكسي؟ | عشرة دولارات يكفيو للتاكسي؟ |
495 | corpus-6-train | I thought it was excellent-good acting and a great plot. | اعتاقدت بلي كان تمتيل مزيان بزاف و مؤامرة واعرة. | افتكرت انو كان روعة - تمثيل منيح و حبكة عظيمة . | برايي التمثيل كان ممتاز والقصة واجد زينة. | أعتقد أنها كانت ممتازة . تمثيل جيد وحبكة جيدة . | رأيي انها كانت مسرحيه عظيمة و تمثيلها كويس . | التمثيل و القصة كانو ممتازين. |
496 | corpus-6-train | Wow, thanks a lot. | واو . شكراً بزاف. | واو، شكرًا كتير. | اوه، مشكور واجد. | يا ، شكراً جزيلاً . | واااااااااااو، الف شكر . | واو، بارك الله فيك. |
497 | corpus-6-train | I'm not happy with this room. Would you show me another one? | انا مافرحانش بهاد الغرفة. واخا توريني وحدا اخرى؟ | مني مبسوط بهالاوضة، فيكي تفرجيني وحدة تاني؟ | ما عجبتني هالغرفة. يصير توريني وحدة ثانية؟ | لم تعجبني هذه الحجرة . هل من الممكن أن أرى حجرة أخرى ؟ | انا مش مبسوط بالاوده ديه . .ممكن توريني واحده تانيه؟ | ما عجبتنيش البيت. توريني وحدة اخرى؟ |
498 | corpus-6-train | It's the latest style this summer. | هادا آخر ستيل هاد الصيف. | أخر موضة هالصيفية. | هذي آخر موضة هالصيف. | أنها أحدث موضة هذا الصيف . | ديه اخر موضه الصيف ده . | هذا اخر ستيل خرج صيف السنا. |
499 | corpus-6-train | Take me to the center of town, please. | ديني للسنطر ديال المدينة، عافاك. | خدني عوسط المدينة، إذا بتريد. | ودني مركز المدينة لو سمحت. | أذهب بي إلى وسط المدينة ، من فضلك . | وديني نص البلد، من فضلك . | هزني لوسط البلاد عيشك. |
502 | corpus-6-train | Can I rent a car? | واش نقدر نكري طوموبيل؟ | فيي إستاجر سيارة؟ | ممكن أأجر سيارة؟ | هل لي أن أؤجر سيارة ؟ | ممكن أأجر عربيه؟ | انجم نكري كرهبة؟ |
503 | corpus-6-test-corpus-26-train | This tastes strange. | هادشي ماذاقو غريب. | طعمتو غريبة. | طعمه غريب. | أنه ذو مذاق غريب . | طعمة غريب . | مطعمو غريب. |
505 | corpus-6-train | While I'm out, please repair it. | منين نكون خارج . صلحو عافاك. | انا و برا، عمول معروف صلحو. | لو سمحت صلحه وانا برع. | قم بإصلاحها أثناء وجودي بالخارج من فضللك . | من فضلك صلحه، و انا بره . | عيشك صلحو، ما دامني البرة. |
507 | corpus-6-train | Do you have some snack? | واش عندك شي وجبة خفيفة؟ | عندك شي وجبة خفيفة؟ | عندك وجبة خفيفة؟ | هل لديكم وجبات خفيفة ؟ | عندك اكلة خفيفة؟ | عندك حاجة خفيفة تتاكل؟ |
508 | corpus-6-train | Please speak slowly. | عافاك هدر بشوية. | عمول معروف حكي شوي شوي. | لو سمحت تكلم شوي شوي. | من فضلك تحدث ببطء . | لو سمحت اتكلم بشويش . | عيشك تكلم بالشوية بالشوية. |
509 | corpus-6-train | I'm coming an hour late. | غادي نجي معطل بساعة. | جايي مأخر ساعة. | بايي ساعة متأخر. | سوف أحضر متأخرا ساعة . | انا جيت ساعه متأخر . | بش نجي ساعة ممخر. |
511 | corpus-6-train | I'm Ken. | انا كين . | أنا كن. | انا كين. | أنا كن . | انا كين . | انا كان. |
512 | corpus-6-test-corpus-26-train | Yes. Wait, I'll bring one for you. | اه، نعام. انا غادي نجيب ليك واحد. | إيه. نعم، رح جيب واحد كرمالك. | اي. انتظر، بجيب لك واحد. | نعم . انتظر , سوف احضر لك واحدة . | ايوه . استنى انا جبت واحد ليك . | اي. ستنا تو نجيبلك وحدة. |
513 | corpus-6-train | Waiter. | غارسون. | غارسون. | قرسون. | نادل . | جرسون . | معلم. |
514 | corpus-6-train | Has it been raining all this week? | واش كانت الشتا كاتصب هاد السيمانا كاملة؟ | كانت عمبتشتي كل هالجمعة؟ | تم المطر يطق طول الاسبوع؟ | هل ستمطر طوال هذا الأسبوع ؟ | كانت بتمطر كل الاسبوع ده؟ | المطر قعدت تصب جمعة كاملة؟ |
516 | corpus-6-test-corpus-26-train | Half bottle, please. | نص قرعة، عافاك. | نص قنيتة، عمول معروف. | نص غرشة لو سمحت. | نصف زجاجة , من فضلك . | نص قزازة، من فضلك . | شطر دبوزة، عيشك. |
517 | corpus-6-train | Do they have live performances? | واش عندهوم عروض مباشرة؟ | عندن أداء مباشر؟ | يسوون عروض لايف؟ | هل لديهم عروض حية ؟ | عندهم عروض مباشرة؟ | يعملو عروض عالمباشر؟ |
523 | corpus-6-train | Can I see that briefcase? | نقدر نشوف داك البزطام؟ | فيني شوف هالشنطة؟ | ممكن اشوف ذيج الشنطة؟ | هل بإمكاني رؤية هذه الحقيبة ؟ | ممكن اشوف الشنطة؟ | انجم نشوف الكرتابة؟ |
524 | corpus-6-train | Do you have anything else? | واش عندك شي حاجة اخرى؟ | عندك شي تاني؟ | عندك شي غير؟ | هل لديك شيء آخر ؟ | معاك حاجه تانية؟ | عندك حاجة اخرى؟ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.