apc stringlengths 1 1.14k | eng stringlengths 10 185 |
|---|---|
دقيت عمكتب المدير تشارلستون اليوم | I was called into Headmaster Charleston's office today. |
هلا هوي، عنجد تجاهل إحتياجات إيميلي ليلوت إيديه وتكونو سبب موتها؟ | Did he, in fact, neglect Emily's needs in such a way that her death is now on his hands? |
عندي عملية يمكن رح تنكشف | It needs to be cleaned up. |
بس هنن ما حملوني، ولو مرة وحدة | They did not hold me not even for once. |
بعدين، عمول اللي بدك ياه ومارح حاول وقفك | After that, do what you want, and I won't try and stop you. |
شو كنتو عم تفكرو إنتو التنين بربكن؟ | What in the hell were you two thinking? |
بربك، لازم تحاولي تنامي. | Come on, you should try to sleep. |
كل قرار بتاخدو لازم يصير على ضو الظروف القصوى | Every decision you make has to be made in the light of these extreme circumstances. |
والمعطية بالأغلب لجيف بس بتنطبق بكل الشركة يا رفيقي | Granted, it's mostly for Jeff, but it holds companywide, friend. |
هلا شو لازم تحكي؟ | Now what do you have to say? |
إلا إذا كان شي بخوف كتير. | Unless it was really awful. |
شو اللي عملناه لأليكس سيمونز؟ | What have we done to Alex Simons? |
بس مافيك تحاسبني عكل غلط | But you can't bench me for every mistake. |
الخيار الوحيد اللي قدامنا هوي نعمل صفقة | The only thing we can do is barter. |
لأنو أنت كنت دائما تحب هالمحل لما كنت صغير | You always used to love this place as a child. |
فيه جزء من ماضينا ما خبرناكن عنو يا ولاد | There is a part of our past that we haven't told you kids about. |
ماشي، عطينا العنوان | All right, give us the address. |
رح إرجع بعد دقيقة. | I'll be back in a minute, alright? |
يمكن تشاركو زنزانتو | Maybe you'll share a cell. |
بعتقد إنك رح تكون موضوعي وقتا | I trust you'll be as objective then. |
ما بدي إسمع أكتر | I will have no more of this! |
إذا أكلت الدبانة 3,622$. رح تحط بحسابك بالبنك. بالضبط الديون اللي عشيلبي ببطاقتها الإئتمانية. | If you eat the fly, $3,622 will be credited to your account, exactly what Shelby owes on her MasterCard. |
أي، ماشي، نحنا لازم. نقدم سحر محترم، فوق الوصف | Yes, well, we must have respectable magic, above all. |
بالواقع، أنا عم حاول بس إبعت غمزة لواحد | Actually, I'm just trying to leave a wink for one person. |
بدك تشوف أخوك؟ | You wanna see your brother? |
ما شفتو من مبارح. | I haven't seen him since last night. |
إنت فهمان ليش مهيك | You understand why, don't you? |
وإذا كنت صح، رح يحطو حد للصائن كل العمر. | And if I am right, they will be putting an end to the Keeper forever. |
ما قصدي الإهانة، بس لعبقري ملياردير، إنت صحبة سيئة كتير. | No offense, but for a billionaire genius, you're lousy company. |
شفت هالشخص؟ | Have you met this guy? |
قصدي، هدتني ياه مرتي. متل هدية لعيد ميلادي بالكريسماس الماضي! | I mean, uh, my wife gave it to me as a birthday present last Christmas. |
العيلة إنفصلت لما كان روزي بال 17 | Family split up when rosie was 17. |
مافي محل آمن أكتر من جرينجويتس | There is no place safer than Gringotts. |
الزلم تبعي ضعف عدد الزلم تبعو | My men outnumber his two to one. |
مين هون بيعتبر حالو كفو ليكون بيشوا التاني؟ | Who here considers himself worthy enough to be the next Peshwa? |
وهالقصة مبينة متل حادث سير؟ | And this looks like a traffic accident? |
بعرف إنو قدري إنو إمسكو | I know it's my destiny to capture him. |
واثق إنك رح تعملي اللي هوي ضروري. | I trust you to do what needs to be done. |
قصدي، القصة اللي بتخلي الشعور، مهيك؟ | I mean, which makes sense, right? |
رح تموت المرا؟ | Is that woman gonna die? |
خبرك بيتر عن نيكولاي؟ | Did Peter tell you about Nicolae? |
هي مصاري بعمري ما شفتها بحياتي. | More money than I'd seen in my whole life. |
شيب عطيني مفاتيحك | Shep, give me your keys. |
لا، بدي إسمع إنك سرقتي 101.043 دولار | I want to hear about how you robbed 101,043. |
ظل جاي لعندي | He just started coming at me. |
هيي عنجد ماشية صح كونها بنت جديدة بالمدينة. | She really is doing well as the new girl in town. |
بتعرف هاد اللي بقلولو غايل باتيكير؟ | Did you know this Gale Boetticher person? |
قصدي، كلنا ملتزمين بمعايير الأمان هون | I mean, we're all up to code here. |
لازم نستأصل الإسلام الراديكالي من الجذور والفروع | Radical Islam must be eradicated, root and branch. |
هي هيي الطفل المعجزة رقم واحد، صح؟ | She's the childprodigy one, right? |
عم لاقي صعوبة إتحكم بحالي. | I find it difficult to control myself. |
بتمنى إنو ما تقراها هلا بس لتشوف جملة مثيرة للأهتمام واللي تكررت كتير | I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated. |
هوي ما بيسافر خفيف | He doesn't travel very light. |
هاد شغلي. بمعرض فني حقيقي | This is my work in a real art gallery. |
إذا حدا قادر، فهوي إي | If anyone could do it, it's E. |
ورح نفهم القصة. | We'll sort it out. |
كيف هالحاويات فيها تقاوم تحت مئات الأطنان؟ | How can this trunk withstand the pull of hundreds of tons? |
عيلة أبوي متل لوحة ما بتنشف ألوانها. | My dad's side of the family is like wet paint that never dries. |
إنت من الحارة | You're from the neighbourhood. |
عرضوا عليي الصور، ريتشارد | They made me look at pictures, Richard. |
كنت عايش حياتك وخلص فيك الطريق متل شناتي ما حدا طلبها | You live your life and you end up like unclaimed baggage. |
وبلشت تصدر كميات من الحرارة ما عندك أدنى فكرة عن شو فيها تعمل | You have no idea what they're capable of. |
بيستعمل مرتو وكأنو مخدة للضرب *اللي بيستخدموها بالتدريب عالملاكمة* | He uses his wife like a speed bag. |
إستعجل يا الله، لتنقذني. | Make haste, dear Lord, to deliver me. |
أول شي وقبل كلشي، نحنا بدنا نمشي لقدام بالتحقيق. | First and foremost, we want to progress the investigation. |
وقف القاتل غيبوية، يمكن إنقاذ شوية أرواح؟ | Stop a zombie killer, maybe save a few lives? |
أنا كتبت رسالة لأبوي | I wrote a letter to my father. |
ما صحتلي فرصة لضل كتير مع إمي قبل ما تموت. | You know, I didn't get a chance to spend much time with my mom before she died. |
أو منرجع زحف لبيكمان ومناخد عقد حكومي | Or crawl back to Beckman, get a government contract. |
كنت زلمة مختلف | I was a different man. |
خبرني. برأيك فيه عذاب بالنار؟ | Tell me do you think about hell? |
كان لازم روح عالكلية كمان | I got to go to college, too. |
صار الأمن ماسك الأمور أكتر من زمان | Security's tighter than it's ever been. |
مارح ينجح هالشي | It just won't work. |
أنا ما بحب السباحة أنا ما بحب الشمس | I don't like swimming or the sun. |
أكيد، هي هيي كلمتي | Hell yeah, that's my word. |
فينا نضغط الخبر شغلة تسعين ثانية بس. | We push play on that package in 90 seconds. |
مارح قاومك ولو بصبع واحد | I will not lift one finger to resist you. |
هاد هوي الشخص اللي إقتحم بيتك؟ | Is that the guy who broke into your house? |
بعتقد إنك إنسانة كويسة، وبتستحقي الفرح. | I think you are a good person, and you deserve happiness. |
غطس ععمق 100 قدم ليجيب الجثة | He dove 100 feet to bring up the body. |
قصدي، عنجد بفتحة واسعة؟ | I mean, really wide open? |
لا، ما كان منيح | No, it wasn't kind. |
حاسة أنك مرتاحة كتير منشان وظيفتك؟ | Are you feeling more comfortable in the job? |
إنت كمان عندك شريك متل ما عرفت | You also have a partner, I understand. |
إنطرناها كل حياتنا | We've been waiting for her all our lives. |
رح تقريلي قصة، ستي؟ | You going to read me a story, Gran? |
نظام نوع مين بيحتاج لإثبات. | The system kind of needs proof. |
معاكي العميل ماكليري، من مكتب التحقيقات الفدرالي | This is Special Agent McCleary, FBI. |
ما سمعت ولا مرا بتحكي متلي بالمرة؟ | Never heard a woman talk like that? |
زعجني اللي صار مع عمتك | I'm sorry about your aunt. |
لكن كان لازم تكذبو عليي كل يوم | So you guys have to just lie to me every day. |
رحتي عباخا من قبل؟ | You ever been to Baja? |
هاد تطابق جزئي للحمض النووي من الضحية اللي تم إغتصابها لورين رايدر | It's a partial match to the DNA from the rape victim, Lauren Ryder. |
أنا تقريبا بسوق باص | I'm practically driving a bus. |
سألت مين فيه هنيك؟ | I said, who's there? |
كل ما عرفت أقل، كل ما فرحت أكتر | The less I know, the happier I am. |
هاد ما بخليك ضعيف، ديريك. | That does not make you fragile, Derek. |
بتصدقي جرأة هالبنت؟ | You believe the balls on this girl? |
هوي هيك، يسلمو. | It is, thank you. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.