input stringlengths 105 3.74k | output stringlengths 1 3.95k |
|---|---|
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, was versteht man unter einem Mechanismus für die "rasche Reaktion? "
Translation:
| Mr President, what is the Rapid Reaction Mechanism? |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Diese Frage stellte ich mir, als ich in dem Krankenhaus, wo ich meinen Gipsverband erhielt, sah, wie die Ärzte einem Kranken mit einem Hämmerchen aufs Knie klopften und sein Bein in die Höhe schnellte.
Translation:
| I asked myself this question when, upon my arrival in hospital to have my foot put in plaster, I saw some doctors knocking a small hammer against the knee of a patient, which immediately jerked upwards. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Als ich dann die heute Vormittag zur Debatte stehenden Unterlagen studierte, stellte ich fest, dass es sich bei dem Mechanismus für die rasche Reaktion bzw. der Sonderfazilität für Kriseneinsätze vielmehr um ein wichtiges Finanzinstrument, um eine bedeutende Maßnahme der Union handelt, die es ihr ermöglicht, unverzüglich und schnell einzugreifen, um Frieden zu schaffen, sofern der Frieden bedroht ist.
Translation:
| But then, as I examined this morning's documents, I realised that the Rapid Reaction Mechanism is a major financial initiative which will make it possible for Europe to intervene swiftly and immediately in order to take peace to places where peace is under threat. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist eine lobenswertes Verpflichtung, weshalb ich auch für den Bericht gestimmt habe, doch übersteigt diese Verpflichtung meines Erachtens bei weitem unsere Handlungsmöglichkeiten, weil wir noch kein wirkliches geeintes Europa haben.
Translation:
| This is a commendable undertaking, and I therefore voted for the report, but I fear that it may be too ambitious for us to implement since we do not yet have a genuinely united Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben für den Bericht gestimmt, da die Absichten im Hinblick auf die nichtmilitärische Krisenbewältigung richtig sind.
Translation:
| - (DA) We have voted in favour of the report because the intentions behind non-military crisis management are sound. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Aber gleichzeitig betonen wir, dass es in der Praxis unmöglich ist, den - gewünschten - zivilen Einsatz vom - inakzeptablen - militärischen Einsatz zu unterscheiden.
Translation:
| At the same time, however, we would emphasise that it is in practice impossible to separate desirable civil intervention from unacceptable military intervention. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Außerdem fordern wir dazu auf, die Einsätze von internationalen Organisationen wie UN, Europarat oder OSZE durchführen zu lassen.
Translation:
| Moreover, we call upon initiatives to be carried out through international organisations such as the UN, the Council of Europe or the OSCE. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
.
Translation:
| . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(FR) Da ein schnelles Eingreifen von Polizeikräften ebenso wie ein Krieg die Fortsetzung der Politik mit anderen Mittel darstellt und da wir der Politik der Europäischen Union nicht mehr als der Politik der Mitgliedstaaten vertrauen, sind wir gegen jegliche Form der militärischen oder polizeilichen Intervention der Europäischen Union, an welchem Ort auch immer.
Translation:
| (FR) Given that rapid police intervention is, like war, the continuation of politics by other means, and in view of the fact that we have no more confidence in European Union policy than we do in that of Member States, we are opposed to any form of military or police intervention by the European Union, wherever it may be. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Bericht ist beispielsweise die Rede von den Balkanländern. Aber eine "unabhängige " Eingreiftruppe der europäischen Polizei wäre nicht besser als eine derartige Truppe unter Führung der UNO und somit der USA.
Translation:
| The report gives the Balkans as an example, but an "independent" European police intervention force would be no better than that provided under the auspices of the United Nations, or the United States, in other words. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie würde höchstens die Position der großen europäischen Industriekonzerne in der Region stärken, die auf den Markt schielen, der sich aufgrund des Wiederaufbaus der von den NATO-Bombern zerstörten Gebiete auftut.
Translation:
| At the most, it would support the position in the region held by the major European industrial groups that are casting covetous glances at the market for the reconstruction of what the NATO bombers destroyed. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Was den Wunsch nach Verzicht auf eine geographische Begrenzung für diese schnelle Eingreiftruppe anbelangt, so erinnert dies an die Raubzüge der früheren Kolonialmächte in Afrika und anderswo, wie sie etwa von Frankreich begangen wurden, um vom Volk abgelehnte Diktatoren zu schützen, oder wie sie derzeit von Großbritannien in Sierra Leone durchgeführt werden.
Translation:
| Indeed, the expressed wish that "the RRF will have no geographical limitation" foreshadows acts of piracy to benefit the former colonial powers in Africa or elsewhere, like those that France has committed in the past to protect dictators from the opposition of their peoples, or like those that Great Britain is committing at this very moment in Sierra Leone. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Folglich haben wir gegen die Schaffung der schnellen Eingreiftruppe gestimmt, wie wir auch gegen jeglichen dafür vorgesehenen Haushalt stimmen werden.
Translation:
| We therefore voted against the creation of the Rapid Reaction Facility, just as we shall vote against any budget allocations to support it. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
. (FR) Es ist zu begrüßen, dass der Vorschlag des Rates die Schlussfolgerungen der Europäischen Ratstreffen von Köln, Helsinki und Feira direkt aufgreift und fortführt, mit denen die Union zur Verbesserung und effizienteren Anwendung der Mittel aufgefordert wird, die ihr für die zivile Krisenbewältigung zur Verfügung stehen.
Translation:
| We must welcome the fact that the Council proposal follows on directly from the conclusions of the Cologne, Helsinki and Feira European Councils which urged the Union to "improve and make more effective use of resources in civilian crisis management." |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Union verfügt über große Erfahrungen und die erforderlichen Instrumente, um in kürzester Frist entsprechende Maßnahmen durchzuführen, wie etwa die Überwachung von Wahlen, von Grenzen sowie die Fortbildung und Ausrüstung von Polizeikräften.
Translation:
| The European Union has vast experience and the resources necessary to set up, at very short notice, operations such as the monitoring of elections, border control, police force training and outfitting. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dieses Potenzial muss genutzt werden, zumal die Union nicht in der Lage war, ausreichend schnell zu reagieren und die Finanzierungsmechanismen für derartige Operationen nicht genügend flexibel waren.
Translation:
| This potential must be exploited to the full, especially as the Union has not been capable of reacting quickly enough and the instruments for funding operations of this type were not flexible enough. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Europäische Kommission sieht keine geographische Begrenzung für die Sonderfazilität vor, sie geht jedoch von einer kurzen Dauer der Interventionen aus.
Translation:
| The European Commission does not provide for any "geographical limitation" to the Rapid Reaction Facility (RRF). |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sollten die Ereignisse eine längerfristige Intervention erforderlich machen, so müssen die derzeit verfügbaren Möglichkeiten, wie etwa die thematischen Programme, zum Einsatz kommen.
Translation:
| It does, however, stipulate that the interventions must have a "short life span" . If events call for more long-term intervention, then the resources currently available, such as the thematic programmes, should be used. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Rahmen des Programms MEDA könnte die Sonderfazilität beispielsweise insbesondere für die Ausbildung von Einwanderungsbeauftragten und die Zusammenarbeit in der Terrorismusbekämpfung eingesetzt werden.
Translation:
| Under the MEDA Programme, by way of example, the RRF will be used in particular for the training of immigration service officials and cooperation in combating terrorism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der Vorschlag für eine Verordnung zur Schaffung der Sonderfazilität für Kriseneinsätze ist nichts anderes als der Rahmen für zwar nichtmilitärische, aber nichtsdestoweniger imperialistische politische und wirtschaftliche Interventionen in jedem beliebigen Teil der Welt. Was die führenden Kreise der EU anstreben, ist ein Mechanismus zur sofortigen Mobilisierung von Human- und Finanzressourcen, der rasch eingesetzt werden kann, und zwar nicht nur in "Krisensituationen " (vielleicht könnten uns die Verfasser des Textes einmal sagen, welche Merkmale eine "Krisensituation " kennzeichnen), sondern auch dann, wenn lediglich eine Bedrohung oder selbst nur eine Beeinträchtigung der so genannten Unterstützungs- und Kooperationsprogramme mit diesen Ländern zu befürchten ist.
Translation:
| (EL) The proposal for a regulation creating a rapid reaction facility is nothing more than the framework for what may well be non-military but which is equally imperialistic political and economic intervention What the sovereign masters of the European Union want is a rapid facility to mobilise human and financial resources which can intervene directly not just when there is a "crisis" (which the authors of the text would do well to define), but even when there is simply concern that so-called assistance and cooperation programmes with these countries might be at risk or even merely affected. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Selbstverständlich verhehlen die geistigen Väter des Textes auch nicht ihre Absicht, die vorgeschlagenen Maßnahmen durch die (vermutlich bewaffnete) Europäische Einheit für öffentliche Sicherheit zu ergänzen, die der "Wiederherstellung von Recht und Ordnung " dienen soll.
Translation:
| Of course, the brains behind the text do not conceal their intention to supplement the proposed measures with the European Public Security Force (armed obviously) which can be deployed in "law and order operations". |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bezeichnenderweise geht der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik mit seinen Änderungsanträgen insofern weiter als die Kommission, als der Höchstbetrag von 12 Mio. Euro je Einsatz, der beratende Ausschuss und die Begrenzung des Zeitraums der einzelnen Maßnahmen auf höchstens neun Monate nicht mehr erwähnt werden.
Translation:
| Typically enough, the Committee on Foreign Affairs outdoes the Commission with its amendments abolishing the EUR 12 million ceiling on each intervention, the Crisis Committee and the nine-month limit on each intervention. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir, die Europaabgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands, werden nicht nachlassen, diese Politik der EU, die auf die politische und wirtschaftliche Abhängigkeit von Drittländern und die Unterdrückung ihrer Volksbewegung ausgerichtet ist, zu kritisieren.
Translation:
| The MEPs of the Communist Party of Greece will never cease to condemn this EU policy, which aims to make third countries politically and economically dependent and suppress the grass-roots movement. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind nicht nur gegen jede Form eines imperialistischen Mechanismus für rasche oder ... langsame Kriseneinsätze, sondern wir werden uns darüber hinaus auch mit aller Kraft für die Bildung einer machtvolle Front unter allen Völkern dieser Länder einsetzen, die sich gegen jeden imperialistischen Plan zu ihrer Unterwerfung wehrt und für sie die Stellung einfordert, die ihnen in einer neuen, gerechten Weltordnung gebührt.
Translation:
| Not only are we opposed to any form of imperialist rapid or even slow reaction facility, we shall do everything within our power to unite all the people in these countries against any imperialist plans to subjugate them and to claim the place which they deserve in a new, fair, international order. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
. (FR) Mit dem Beschluss zur Schaffung des Kernstücks einer europäischen Armee hat der Gipfel von Nizza ein neues Kapitel in der Geschichte der EU aufgeschlagen.
Translation:
| In deciding to create the core of a European army, the Nice Summit has opened a new chapter in the history of the European Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Seit 20 Jahren bemüht sich die Union um die Schaffung einer im Volk verankerten Basis, indem sie verkündete, ein soziales Europa aufbauen zu wollen.
Translation:
| For twenty years, it has been attempting to win popular backing by claiming to be building a social Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Angesichts ihres Misserfolgs und nach dem Balkankrieg hat sie nun ihre Strategie geändert.
Translation:
| Faced with failure, following the Balkan conflict, it has had a change of heart. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie erklärt jetzt ganz ohne Umschweife, dass ein Europa der Macht angestrebt wird, das "überall in der Welt seine Interessen verteidigen wird. "
Translation:
| It now openly admits that its objective is the establishment of a European superpower that will defend European interests "all over the world" . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie zeigt in aller Offenheit ihren imperialistischen Charakter.
Translation:
| The imperialist nature of this is plain to see. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie wird dieses Vorhaben zusammen mit den USA im Rahmen der NATO umsetzen.
Translation:
| It will do so in conjunction with the United States within NATO. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In Zukunft wird die EU durch die Bündelung ihrer diplomatischen und militärischen Kräfte versuchen, das zu optimieren, was ihre Mitgliedstaaten im vergangenen Jahrhundert einzeln getan haben.
Translation:
| In future, by coordinating its diplomatic and military forces, the EU will be trying to optimise what its Member States have done individually throughout the last century. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
All dies wird unter der Bezeichnung "friedenserhaltende " oder "friedenssichernde Maßnahmen " sowie "humanitäre Maßnahmen " angekündigt.
Translation:
| This is to be carried out in the name of "maintaining" or "imposing" peace, and "humanitarian operations" . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sowohl innerhalb als auch außerhalb der von den USA dominierten NATO ist die EU bestrebt, uns ihr Vorhaben im Namen der "Autonomie Europas " gegenüber den USA zu "verkaufen ".
Translation:
| Both within and outside NATO, which is dominated by the United States, the EU is attempting to 'sell' us on its scheme in the name of Europe' s "independence" vis-à-vis the United States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir brauchen keinen Euromilitarismus, wir lehnen daher diese europäische Armee ebenso entschieden ab wie die der NATO.
Translation:
| We do not need this Euro-militarism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die erste Konsequenz wäre nämlich eine drastische Erhöhung des Verteidigungshaushalts, die unweigerlich mit einer verstärkten militaristischen Propaganda einhergehen würde.
Translation:
| We are just as radically opposed to this European army as we were to the NATO army, as the first effect will be a dramatic increase in the military budget, which will inevitably go hand in hand with heightened militaristic propaganda. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die wissenschaftliche und technologische Forschung würde sich auf den Militärbereich verlagern.
Translation:
| Scientific and technological research will be siphoned off into the military sector. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Weiterhin würde ein größerer Teil des Haushalts in die in diesem Sektor tätigen Unternehmen fließen, mit dem Ziel der Schaffung einer europäischen Rüstungsindustrie (EADS, Dassault, BAE), die den USA Paroli bieten könnte.
Translation:
| It will transfer an increased share of the state budget to businesses in that sector, with the goal of establishing a European military industry (EADS, Dassault, BAE) capable of getting the better of the United States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bei dieser "neuen " imperialistischen Zielsetzung der EU haben die Arbeitnehmer nichts zu gewinnen und alles zu verlieren.
Translation:
| The workers have nothing to gain and everything to lose in the EU' s "new" imperial designs. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
.
Translation:
| . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
(IT) Selbstverständlich ist es fraglos angezeigt, den Mechanismus für die rasche Reaktion bzw. die Sonderfazilität für Kriseneinsätze zu schaffen, was im Übrigen bereits von den drei Gemeinschaftsorganen positiv bewertet wurde.
Translation:
| (IT) There is clearly no doubt that it would be highly appropriate to create a Rapid Reaction Facility and, moreover, the three Community institutions have already expressed positive views. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Doch abgesehen von dem Ziel, das unsere Zustimmung findet, müssen meines Erachtens einige Aspekte des Vorschlags des Rates genauer untersucht werden.
Translation:
| However, over and above our common goal, we feel that certain elements of the Council's proposal deserve careful consideration. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der erste Aspekt ist im Wesentlichen grundsätzlicher Natur: Für den zur Debatte stehenden Mechanismus scheinen sich Aufgaben abzuzeichnen, die schlichtweg als die einer internationalen Polizeitruppe definiert werden können.
Translation:
| The first is essentially theoretical: the objectives of the mechanism in question do not appear to be very clear, apart from the tasks of supranational policing. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Mithin schlägt ja der Berichterstatter die Aufstellung einer solchen Truppe ausdrücklich vor.
Translation:
| The rapporteur goes so far as to propose explicitly the establishment of a European Police Force. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wenn dem so wäre, müsste der Vorschlag noch geprüft werden, allerdings auf der Basis einer anderen Rechtsgrundlage und insbesondere eines institutionellen Gefüges der Union, das anders zu definieren wäre, als das auf der jüngsten Regierungskonferenz in Nizza beschlossene.
Translation:
| And if this were the case we could consider the proposal, but it would have to have a different legal basis and, most importantly, a different Community institutional system from that defined by the recent Intergovernmental Summit at Nice. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Unseres Erachtens bestehen die zweckbestimmten Aufgaben der Sonderfazilität für Kriseneinsätze nämlich faktisch darin, die Effizienz der politischen Maßnahmen und Programme der Union schneller zu erreichen bzw. stabiler zu halten.
Translation:
| In actual fact, in our opinion, the ultimate purpose of the Rapid Reaction Mechanism is to make Community policies and programmes effective more quickly and to maintain that effectiveness more consistently. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Der ursprüngliche Eindruck wurde unter anderem durch die Formulierung der Auslöser der Sonderfazilität noch verstärkt: Obwohl sie nämlich anhand hoher Ziele umrissen wurde, lässt sie nicht erkennen, worin sie praktisch bestehen, wobei es doch genügt hätte, bei Wahrung der regulär von den Gemeinschaftsverordnungen vorgesehenen Interventionsbereiche, auf diejenigen hinzuweisen, die eben, eingedenk des Schnelligkeitserfordernisses, das Reaktionsinstrument in Gang setzen.
Translation:
| Moreover, the original impression came from the description of the conditions for triggering the Facility, which, being very general, still does not give a practical idea of them, when it would have been enough, without prejudice to the normal intervention conditions laid down by Community regulations, to highlight those conditions which, on the basis of their urgency, trigger the Reaction Mechanism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ferner erscheint es paradox, dass in das System der gegenseitigen Information über die Aktivierung des Instruments nicht auch die Regierungen jener Staaten, in denen der Mechanismus ausgelöst werden soll, einbezogen werden.
Translation:
| Then, it appears strange that the governments of the States within which the Mechanism may be triggered are not among the parties notified of the triggering of the Mechanism. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Übrigen wäre es merkwürdig, sie auszuschließen, wo doch die politischen Maßnahmen und Programme in dem speziellen Fall, der geschützt werden soll, für sie bestimmt waren.
Translation:
| Moreover, it seems odd that they are not notified, since they have been targeted by policies and programmes which, in the case in point, need to be safeguarded. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Schließlich könnten Einwände gegen die zögerliche Unterrichtung des Europäischen Parlaments geltend gemacht werden, die auch darauf zurückzuführen ist, dass ausschließlich das Verfahren der Konsultation vorgesehen wurde; gleichwohl bin ich, beseelt von dem Wunsch nach einer künftigen Ausdehnung des Mitentscheidungsverfahrens, der Ansicht, dass sich die Kommission angesichts besonderer Fälle mit geographischer Bedeutung und offenkundigem politischen Charakter nicht davor drücken darf, das Europäische Parlament unverzüglich zu informieren.
Translation:
| Finally, objections could be raised to the increase in the volume of information sent to the European Parliament, even through the consultation procedure alone, but, since we hope that the list of topics subject to codecision will be extended, we feel that, in specific cases of geographical or political importance, the Commission must not hold back from informing Parliament. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Lichte dieser Erwägungen pflichte ich dem überarbeiteten Vorschlag des Berichterstatters bei und gebe ihm meine Zustimmung.
Translation:
| In the light of these considerations, we support the changes proposed by the rapporteur and we have therefore voted for the motion. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In den letzten anderthalb Jahren wurde die Kommission von den britischen Konservativen wiederholt aufgefordert, effizientere Verfahren des Finanzmanagements und der Verwaltung einzuführen, damit sie in Krisenzeiten oder wenn das Leben von Menschen auf dem Spiel steht, unverzüglich Hilfen gewähren und ihre Programme, zum Beispiel für die Minenbeseitigung, rasch umsetzen kann.
Translation:
| . For the past eighteen months, British Conservatives have been calling for the Commission to introduce more efficient financial management and administrative procedures so that it can deliver external assistance and implement programmes, such as mine action, urgently in time of crisis or when lives are at stake. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sie unterstützen die Vorschläge, die zu diesem Zweck vorgelegt wurden, und begrüßen daher die Initiative der Kommission für eine Sonderfazilität (oder einen Mechanismus) für Kriseneinsätze, auch wenn die gewählte Bezeichnung irreführend ist und der Vorschlag einige unnötige Elemente enthält, die aus Gründen der Political Correctness aufgenommen wurden.
Translation:
| They support proposals with these objectives in mind and therefore welcome the Commission initiative for a Rapid Reaction Facility (or Mechanism), in spite of its confusing title and some unnecessarily politically-correct elements. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die britischen Konservativen lehnen alle Änderungsanträge grundsätzlich ab, die als Vehikel für die Einrichtung einer "Europäischen Einheit für öffentliche Sicherheit " dienen sollen.
Translation:
| Their fundamental objection is to the amendments which seek to use this proposal as a vehicle for establishing a "European Public Security Force". |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dieses Konzept für eine Art europäischer Gendarmerie hat weitreichende Folgen und ist im vorliegenden Vorschlag der Kommission fehl am Platz.
Translation:
| This concept, for some sort of European gendarmerie, has far-reaching implications and no place in the Commission proposal under discussion. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind bereit, den Vorschlag der Kommission zu unterstützen, wenn diese Änderungsanträge (9 bzw. 39) gestrichen werden, sollte dies jedoch nicht der Fall sein, werden wir uns der Stimme enthalten.
Translation:
| We were prepared to support the Commission proposal if it did not contain these amendments (9 or 39) but abstain if they were included. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Bericht Oomen-Ruijten (A5-0338/2000)
Translation:
| Oomen-Ruijten report (A5-0338/2000) |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Herr Präsident, als Führer der italienischen Rentnerpartei konnte ich nicht umhin, mich zu diesem Bericht zu äußern, wird doch damit festgelegt, wie die Renten und die Gesundheitsfürsorge der - auch ehemaligen - Grenzarbeitnehmer geregelt werden müssen, die in Regionen außerhalb ihres Wohnsitzlandes reisen und dort für bestimmte Zeiten ihres Lebens einer Arbeit nachgehen.
Translation:
| Mr President, as representative of the Pensioners' Party, how could I not speak on this document, which lays down how the pensions and health care of frontier and other workers, who work in different regions from those in which they live and work at other times of their lives, should be regulated. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ein Rentner aus dem Grenzgebiet zwischen Italien und der Schweiz, für den diese Vereinbarungen auf jeden Fall gelten, fragte mich: "Stimmt es, dass für diejenigen, die in anderen Staaten der Europäischen Union arbeiten, eine Rentenerhöhung beschlossen wurde? "
Translation:
| A pensioner from the border between Italy and Switzerland, which is party to these agreements, asked me whether it was true that the pensions of people who work in other States of the European Union had been raised. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
"Wollte Gott! " gab ich ihm zur Antwort.
Translation:
| "If only they had!" I replied. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
"Ich wäre sehr froh darüber, wie auch Du froh darüber wärst, weil Du dann, wenn Du in anderen europäischen Staaten tätig wärst, viel mehr und viel besser arbeiten würdest.
Translation:
| "I would be very happy, and so would you, for you would be able to find much more, much better work in the other European States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich werde das jedenfalls in meiner Erklärung zur Abstimmung über den dieses Thema behandelnden Bericht Oomen-Ruijten zur Sprache bringen. "
Translation:
| In any case, I will raise the issue when I give my explanation of vote on the Oomen-Ruijten report, which deals with this subject". |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Partei Venstre legt Wert darauf, dass Behinderungen der Freizügigkeit der Arbeitskraft aus dem Weg geräumt werden.
Translation:
| - (DA) The Left party attaches importance to removing obstacles to the free movement of labour. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb unterstützen wir diesen Initiativbericht, in dem ein stärkeres Engagement für die Probleme vorgeschlagen wird, die durch unterschiedliche Sozial- und Steuersysteme geschaffen werden können.
Translation:
| We have therefore supported this own-initiative report which proposes greater efforts to combat the problems created by differences in social and fiscal systems. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir sind allerdings nicht für die Vorlage einer Richtlinie, welche die Mitgliedstaaten zur Bewertung der Auswirkungen neuer Gesetze auf Grenzarbeitnehmer verpflichtet.
Translation:
| However, we are not in favour of producing a directive obliging the Member States to assess the impact of new legislation on frontier workers. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die dänischen Sozialdemokraten haben heute für den Bericht Oomen-Ruijten über die Situation der Grenzarbeitnehmer in der Europäischen Union gestimmt.
Translation:
| - (DA) The Danish Social Democrats have today voted in favour of Mrs Oomen-Ruijten' s report on the situation of frontier workers in the European Union. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wir haben das getan, weil dieser Bericht die zahlreichen ernsten Probleme aufzeigt, mit denen Grenzarbeitnehmer konfrontiert sind.
Translation:
| We have done so because this report highlights the many serious problems faced by frontier workers. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ein Großteil dieser Probleme kann gelöst werden, wenn der Rat sie mit Tatkraft angeht.
Translation:
| A large proportion of these problems can be solved if the Council demonstrates a capacity for action. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Obwohl es auf der Regierungskonferenz in Nizza nicht gelungen ist, für diesen Bereich eine qualifizierte Mehrheit durchzusetzen, wollen wir dem Rat heute mit unserer Stimme ein deutliches Zeichen geben und ihn dazu auffordern, die Verordnung 1408/71 abschließend gründlich zu überarbeiten und zu vereinfachen.
Translation:
| In spite of the failure to introduce qualified majority voting in this area at the Intergovernmental Conference in Nice, we want to use our vote today to send a powerful signal to the Council and call upon them to complete a thoroughgoing review and simplification of Regulation No 1408. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Vorschriften zur Koordinierung müssen nach unserem Dafürhalten einfach und leicht zu handhaben sein.
Translation:
| We believe that the rules for coordination must be simple and easy to administer. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Deshalb können wir keine neue Richtlinie unterstützen, durch die der Verordnung 1408/71 neue Verfahren hinzugefügt werden.
Translation:
| We cannot therefore support a new directive which adds new procedures to Regulation No 1408. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Im Zusammenhang mit der Debatte haben wir betont, dass wir die Anmerkungen des Berichts zur Finanzierung von Systemen der sozialen Sicherheit durch Steuermittel nicht unterstützen können.
Translation:
| In connection with the debate, we have emphasised that we cannot support the remarks in the report concerning the financing of social security arrangements through taxation. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Darüber hinaus möchten wir hervorheben, dass Leistungen wie Krankenpflege unserer Meinung nach nicht mit allgemeinen Dienstleistungen vergleichbar sind und die Verantwortung hierfür nach wie vor bei den Mitgliedstaaten liegt.
Translation:
| In addition, we want to stress that we do not consider, either, that health benefits such as medical treatment can be compared with general services, and that responsibility for this area must continue solely to be the responsibility of the Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
. (FR) Dieser Bericht begnügt sich im Wesentlichen mit allgemeinen Überlegungen, aber er schlägt keinerlei konkrete Beschlüsse vor.
Translation:
| For the most part, this report confines itself to general considerations without putting forward any practical decisions. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Sogar im Falle der Befürwortung positiver Maßnahmen, wie etwa der "Ausweitung des Zugangs angeschlossener Familienangehöriger von Grenzarbeitnehmern und ehemaligen Grenzarbeitnehmern zur Versorgung und zu Leistungen der Gesundheitsfürsorge ", fordert er den Rat lediglich zu einer Stellungnahme "in gebotener Eile " auf.
Translation:
| Even when it does put forward a positive measure such as "proposals to extend access by dependent family members of frontier workers, retired frontier workers and dependent members of their families to health care provisions and benefits" , the Council is asked only "with all possible expedition to adopt a position" . |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Obwohl wir diese Forderung unterstützen, haben wir uns bei der Abstimmung über den Bericht enthalten.
Translation:
| While we support this request, we abstained from the vote on the report. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Arbeitnehmer in der Union müssen alle in den Genuss desselben Sozialschutzes kommen, wobei sich letzterer in all seinen Komponenten (Krankenversicherung, Renten, Kinderzulagen) an der Praxis des Landes orientieren muss, in dem diese für die Arbeitnehmer am günstigsten geregelt sind.
Translation:
| All the workers of the European Union ought to benefit from the same social protection, with each of the component areas (social security, retirement pensions, family benefits) standardised according to the practices of the country where they are most favourable to workers. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Zwischenzeit müssen die Grenzarbeitnehmer sowie ihre Familien zur Verbesserung ihrer Lebensumstände die Möglichkeit haben, sich in all diesen Bereichen je nach der für sie am günstigsten Situation für ihr Wohnsitz- oder ihr Beschäftigungsland zu entscheiden.
Translation:
| In the meantime, in order to improve the situation of frontier workers, they and their families should be able to choose, in each of these areas, between their country of residence and their country of employment, according to the situation most favourable to them. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Praktische Lösungen für die Probleme der insgesamt 420.000 Grenzgänger zu finden, heißt den Binnenmarkt und die damit zugesicherte Freizügigkeit der Personen für die Menschen greif- und erkennbar zu machen.
Translation:
| . (DE) Finding practical solutions to the problems of the 420 000 cross-border commuters also means making people aware and appreciative of the single market and the freedom of movement it guarantees. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich begrüße es daher ausdrücklich, dass der Bericht von Frau Oomen-Ruijten eine Reihe dieser Probleme und deren Ursprung anspricht und zugleich Maßnahmen vorschlägt, die diese Ungleichheiten zwischen den Steuer- und Sozialsystemen für die davon Betroffenen lebbar machen.
Translation:
| This is why I warmly welcome the fact that Mrs Oomen-Ruijten's report addresses a number of these problems and their origins as well as proposing measures which will mitigate the effects of these disparities between the systems of taxation and social welfare for those who are affected by them. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Unstimmigkeiten zwischen den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und dem Prinzip der Freizügigkeit sind vor allem darauf zurückzuführen, dass die Verordnung 1408/71 nicht mehr angemessen ist und durch die vielen Abänderungen den davon betroffenen Arbeitnehmern keine Rechtssicherheit mehr bieten kann.
Translation:
| The discrepancies between national legal provisions and the principle of free movement are primarily due to the fact that Regulation 1408/71 is outdated and, because of the many changes that have occurred in the period since its adoption, can no longer offer employees the legal certainty they require. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Direkte Folgen dieser unzureichenden Koordinierung ist die oft benachteiligte Situation des Grenzgängers im Bereich der Sozialzulagen, der Arbeitslosigkeit, der Altersvorsorge sowie der Gesundheitsfürsorge.
Translation:
| The direct consequence of this inadequate coordination is that frontier workers are often at a disadvantage in terms of welfare benefits, unemployment, pension provision and health care. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Besonders im letzten Bereich begrüße ich die Initiativen von Akteuren im Gesundheitssektor, "exportierbare " Dienstleistungen anzubieten, die der spezifischen Situation des Grenzgängers Rechnung tragen.
Translation:
| In the last-named area, I particularly welcome the initiative of players in the health sector to offer 'exportable' services which take account of the specific circumstances of cross-border commuters. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ähnlich wie im Sozial- und Gesundheitssektor sind auch im Bereich der Steuergesetzgebung zahlreiche Rechtsunsicherheiten entstanden, die durch die bilateralen Steuervereinbarungen nicht behoben werden konnten.
Translation:
| Just as numerous legal uncertainties have arisen in the domains of health and social welfare, a similar situation has occurred in the realm of tax legislation, and the various bilateral taxation agreements have not succeeded in resolving these uncertainties. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Dies schafft Ungleichheiten sowohl für den Grenzarbeitnehmer als auch für die lokalen Behörden, die in absehbarer Zukunft nur durch eine gesamteuropäische Koordinierung der Steuersysteme behoben werden können.
Translation:
| This creates areas of inequality, both between cross-border commuters and between local authorities, and these can only be eliminated in the foreseeable future through coordination of all our tax systems on a European scale. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die von Frau Oomen-Ruijten vorgeschlagene Maßnahme, durch eine Richtlinie die Mitgliedstaaten dazu zu verpflichten, bei Änderungen ihrer Rechtsvorschriften im Steuer- und Sozialbereich die Auswirkungen für die Grenzarbeitnehmer untersuchen und gleichzeitig Ausgleichsregelungen schaffen zu müssen, kann daher nur unterstützt werden.
Translation:
| For this reason, we cannot but support Mrs Oomen-Ruijten's proposal that a directive be adopted which commits the Member States to examine all legislative bills concerning tax and social welfare for their effects on cross-border commuters and to create compensatory mechanisms. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Trotz zahlreicher Stellungnahmen des Europäischen Parlaments zugunsten einer Harmonisierung der Sozial- und Steuergesetzgebung und trotz konkreter Vorschläge der Kommission, die Verordnung 1408/71 zu aktualisieren und zu vereinfachen, sind es die Minister der Mitgliedstaaten selbst, die diesen notwendigen Reformprozess im Ministerrat blockieren und die Verwirklichung des Binnenmarktes für Personen verhindern.
Translation:
| Despite numerous opinions that have been delivered by the European Parliament in favour of the harmonisation of social and fiscal legislation, and despite the presentation by the Commission of concrete proposals for the updating and simplification of Regulation 1408/71, the Ministers of the Member States have been blocking this necessary reform process in the Council, thereby preventing the single market from becoming a reality for people in Europe. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
. Der Bericht über die Situation der Grenzarbeitnehmer, den unser Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten uns vorgelegt hat, basiert sicher auf der lobenswerten Absicht, die Grenzarbeiter, was ihre Lohn- und Arbeitsbedingungen und ihre soziale Sicherheit betrifft, nicht zu diskriminieren und diesbezüglich noch bestehende Probleme zu lösen.
Translation:
| - (DE) The report on the situation of frontier workers with which the Committee on Employment and Social Affairs has presented us undoubtedly stems from the laudable intention of ensuring that frontier workers are not subject to discrimination in terms of pay, working conditions and social security and of resolving the problems that still persist in these areas. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das wollen wir alle.
Translation:
| That is what we all want. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es ist aber übertrieben zu behaupten, wie das in der Begründung dieses Berichtes steht, der Binnenmarkt, zu dessen zentralen Punkten die Freizügigkeit der Arbeitnehmer gehört, stelle für das tägliche Leben der Grenzgänger eine absolute Farce dar.
Translation:
| However, it is an exaggeration to suggest, as the explanatory statement of this report suggests, that the internal market, of which the free movement of workers is a cornerstone, is an absolute farce in the daily lives of these people. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das entspricht doch eben so wenig den Tatsachen wie verschiedene Behauptungen in der Entschließung, die auch Forderungen enthält, die auf jeden Fall, was die Situation der 85 000 Grenzarbeiter in Luxemburg betrifft, offene Türen einrennt.
Translation:
| That is just as much divorced from reality as various assertions in the resolution; some of the demands it makes are tantamount to kicking at open doors, at least in relation to the circumstances of the 85,000 frontier workers in Luxembourg. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Es stimmt einfach nicht, dass Familienangehörige von der Versorgung und den Leistungen im Beschäftigungsland ausgeschlossen sind.
Translation:
| It is simply untrue that family members are excluded from provisions and benefits in the country of employment. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Natürlich gibt es Unterschiede zwischen den privaten und öffentlichen Systemen. Das ist auch für Nichtgrenzgänger der Fall.
Translation:
| Of course there are differences between private schemes and the public welfare systems, but such differences apply equally to those who are not frontier workers. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Natürlich gibt es unterschiedliche Systeme im Bereich der Altersversorgung.
Translation:
| Of course there are differing systems of provision for the elderly. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist nicht nur der Fall von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat, sondern sogar innerhalb der Mitgliedstaaten.
Translation:
| These not only differ from one Member State to another but even differ within Member States. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Ich hätte auch mehr Pension, wenn ich im öffentlichen Sektor beschäftigt gewesen wäre.
Translation:
| My pension entitlement would be greater if I had been employed in the public sector. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Das ist aber kein Grenzarbeiterproblem.
Translation:
| That, however, is not a problem that specifically concerns frontier workers. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Natürlich gibt es je nach Mitgliedstaat Unterschiede, was den Aufbau und die Beiträge sowie die Rentenaltersgrenzen betrifft.
Translation:
| Of course there are differences between Member States in terms of the structure of pension schemes, contributions and pensionable ages. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Die Grenzarbeiter, die in Luxemburg arbeiten, freuen sich über diese Unterschiede, weil unsere Altersversorgung viel großzügiger ist als in Belgien, Frankreich und Deutschland, woher die Grenzarbeiter kommen.
Translation:
| The frontier workers who are employed in Luxembourg rejoice in these differences, because our pensions are far more generous than those in Belgium, France and Germany, where our frontier workers live. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
Wenn in Luxemburg Elemente der sozialen Sicherheit "fiskalisiert " werden, führt das doch nicht zu Ungleichheiten, denn die Grenzarbeiter haben ein Anrecht auf die diesbezüglichen Leistungen, z. B. was die Pflegeversicherung betrifft, die es sogar in Belgien und Frankreich gibt.
Translation:
| Although some elements of the social security system are tax-funded in Luxembourg, this does not result in inequalities, because frontier workers are also entitled to the relevant benefits, such as those under the care-insurance scheme, a right which even applies in Belgium and France. |
Here is a sentence in German language and its translation in English language.
Original:
In der Entschließung wird moniert, dass in den Mitgliedstaaten keine eindeutige Unterscheidung zwischen Sozialhilfe und Sozialversicherung besteht.
Translation:
| The resolution bemoans the fact that there is no longer a clear distinction in Member States between social assistance and social security. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.