source
stringlengths 811
6.25k
| target
stringlengths 32
42.2k
| lan
stringclasses 23
values |
|---|---|---|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
Bởi . Simon Jones . Chelsea đã đưa ra một lời đề nghị khác cho trung vệ Joao Miranda của Atletico Madrid. Cầu thủ người Brazil 29 tuổi này được đội bóng phía tây London định giá 20 triệu bảng, nhưng Atletico có thể không muốn để anh ra đi khi xem xét những tổn thất mà họ đã phải chịu trên thị trường chuyển nhượng. Atletico trước đó đã từ chối một lời đề nghị của câu lạc bộ do Jose Mourinho dẫn dắt, nhưng với việc David Luiz chuyển đến PSG, Chelsea rất khao khát tăng cường lực lượng. VIDEO Cuộn xuống để xem các tân binh của Chelsea là Luiz và Costa trong buổi hát hò khởi động.
Vô địch: Miranda đã giành chức vô địch La Liga cùng Atletico Madrid mùa trước và suýt chút nữa giành luôn Champions League.
Nhà vô địch Tây Ban Nha đã bán Diego Costa và Filipe Luis cho Chelsea với tổng giá trị 48 triệu bảng. Thibaut Courtois, người từng thi đấu cho đội bóng của Diego Simeone theo dạng cho mượn trong ba mùa giải qua, cũng đã trở lại Chelsea, đội bóng chủ quản của anh. Khả năng để mất thêm một cầu thủ chủ chốt nữa từ hàng phòng ngự giúp họ giành chức vô địch sẽ thực sự là điều đáng tiếc, nhưng những vấn đề tài chính của Atletico đã được ghi nhận rõ ràng và họ có thể sẵn sàng bán Miranda nếu nhận được mức giá phù hợp.
Chuyển nhượng: Chelsea được cho là quan tâm đến Miranda, người được định giá 20 triệu bảng, sau khi đã ký hợp đồng với Filipe Luis.
Đắt đỏ: Atletico Madrid bán Diego Costa với giá 32 triệu bảng và hậu vệ Filipe Luis với giá 16 triệu bảng cho Chelsea.
Tân binh: Tính đến nay, Chelsea đã chiêu mộ các cầu thủ Diego Costa, Cesc Fabregas và Filipe Luis từ La Liga.
VIDEO Lukaku không còn nằm trong kế hoạch của Chelsea và trở lại vùng Merseyside.
|
vi
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
Par Elliott Bretland. Suivre @@EllBretland. L'avenir de Thibaut Courtois reste incertain après qu'Atlético Madrid ait annoncé l'arrivée du gardien de Getafe, Miguel Ángel Moyá, sous contrat de trois ans. Le gardien de Chelsea, Courtois, a impressionné durant ses trois années passées en prêt dans la capitale espagnole, et a disputé la finale de la Ligue des champions avec l'Atlético, défaite face à son rival madrilène Real le mois dernier. Toutefois, il n'est pas encore clair si Courtois restera en Espagne ou s'il retournera à Londres la saison prochaine, suite au recrutement par l'Atlético d'un nouveau gardien. Nouvelle recrue : l'Atlético Madrid a engagé le gardien Miguel Ángel Moyá en provenance de Getafe. Incertitude : l'arrivée de Moyá jette un doute sur l'avenir de Thibaut Courtois. Les champions de La Liga ont annoncé l'accord sur le site officiel du club, indiquant : « L'Atlético Madrid et Getafe sont parvenus à un accord pour le transfert de Miguel Ángel Moyá vers notre club, sous réserve de la visite médicale réglementaire et de la signature de son contrat. » Selon la presse locale, l'Atlético aurait versé près de 2,5 millions de livres pour s'attacher les services de Moyá. Le joueur de 30 ans sera présenté aux médias jeudi, après avoir passé sa visite médicale mercredi. « Il n'est pas encore certain que Courtois parte ou non, mais c'est un défi pour moi, et je suis convaincu d'être à la hauteur de la tâche », a déclaré Moyá dans un entretien à la télévision espagnole. « L'Atlético est devenu l'envie de tous, en réalisant ce qu'il a accompli », a-t-il ajouté. « Qui ne voudrait pas venir ici ? » Moyá est la deuxième recrue de l'Atlético cet été, après l'engagement de l'attaquant argentin Ángel Correa en provenance de San Lorenzo, sous contrat de cinq ans. Garantie : Courtois appartient à Chelsea, mais on ignore s'ils le prêteront à nouveau. En partance : Diego Costa est proche de quitter l'Atlético Madrid pour rejoindre Chelsea cet été.
|
fr
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
Di . Reuters . Una corte d'appello statunitense venerdì ha confermato la decisione di un'agenzia federale per la sicurezza sul lavoro contro SeaWorld Entertainment Inc. a seguito della morte sul posto di lavoro di una delle sue addestratrici di orche. Con un voto di due a uno, il collegio di tre giudici della Corte d'Appello degli Stati Uniti per il Circuito della Columbia ha stabilito che SeaWorld aveva violato i propri doveri come datore di lavoro esponendo gli addestratori a "pericoli riconosciuti" durante il lavoro con le orche. La sentenza implica che l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) possa richiedere a SeaWorld di limitare le interazioni tra addestratori e orche. L'agenzia federale aveva sanzionato l'azienda con 75.000 dollari, cifra successivamente ridotta a 12.000, dopo la morte dell'addestratrice Dawn Brancheau nel febbraio 2010. Lei annegò dopo essere stata trascinata sott'acqua da Tilikum, un'orca maschio di 12.000 libbre (5.400 kg) presso il parco SeaWorld di Orlando, in Florida. Orca: Dawn Brancheau annegò quando un'orca di nome Tilikum la trascinò sott'acqua durante uno spettacolo. OSHA, parte del Dipartimento del Lavoro degli Stati Uniti, aveva comunicato a SeaWorld che avrebbe potuto risolvere il problema imponendo barriere fisiche agli addestratori o adottando altre misure correttive. SeaWorld, che gestisce 11 parchi negli Stati Uniti, ha dichiarato in una nota che ha già introdotto nuove procedure di sicurezza, tra cui l'eliminazione degli addestratori dall'acqua durante gli spettacoli. Anche dopo la sentenza della corte, "continueranno comunque le interazioni umane e gli spettacoli con le orche", ha affermato la nota. L'azienda ha dichiarato di non aver ancora deciso se impugnare la decisione. Il Dipartimento del Lavoro ha dichiarato in una nota che i tribunali hanno "costantemente confermato la nostra posizione secondo cui le orche rappresentano un pericolo per i dipendenti che non sono adeguatamente protetti". Nuove regole: Il presidente di Sea World San Diego, John Reilly, testimonia su un disegno di legge dell'assemblea presentato da Richard Bloom che stabilirebbe nuove linee guida per il trattamento delle orche in cattività davanti alla Commissione Assemblea per Acqua, Parchi e Vita Selvatica, martedì 8 aprile 2014. Pericolo noto: L'orca Tilikum era stato coinvolto in altre due morti quando l'addestratrice Dawn Brancheau fu trascinata sott'acqua da lui durante uno spettacolo. Le interazioni uomo-orca sono da tempo oggetto di controversia, riproposta lo scorso anno con l'uscita del film Blackfish, che racconta la morte di Brancheau e la carriera di Tilikum come intrattenitore e stallone per altre orche in cattività. SeaWorld ha criticato il film definendolo "inaccurato e fuorviante". Il gruppo per i diritti animali People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) ha accolto con favore la decisione della corte. Jared Goodman, direttore del settore diritto animale del gruppo, ha affermato che essa "mette fine ai giorni in cui gli addestratori stavano in piedi o cavalcavano le orche per divertimento umano". SeaWorld aveva fatto ricorso contro l'applicazione da parte dell'agenzia federale della legge sulla sicurezza sul lavoro a una situazione lavorativa insolita che non era stata regolamentata in precedenza. La corte d'appello ha concluso che OSHA non ha ecceduto i propri poteri nell'agire contro SeaWorld. Documentario: Il film del 2013 Blackfish attribuisce gli attacchi e le morti degli addestratori di SeaWorld al maltrattamento degli animali, che aumenterebbe la loro aggressività. "Le dichiarazioni dei dirigenti di SeaWorld non indicano che i protocolli di sicurezza e la formazione abbiano reso sicure le orche; piuttosto, dimostrano il riconoscimento da parte di SeaWorld del fatto che le orche che interagiscono con gli addestratori sono pericolose", ha scritto la giudice Judith Rogers a nome della corte. Ha minimizzato le preoccupazioni di SeaWorld riguardo all'impatto sulle sue attività, affermando che un miglioramento della sicurezza "non cambia la natura essenziale dell'attività". Il giudice Brett Kavanaugh ha scritto un parere dissenziente, osservando che le persone che lavorano in settori pericolosi nel contesto dello sport e dello spettacolo sono consapevoli dei rischi. OSHA ha "abbandonato la tradizione e si è lanciata a capofitto in un nuovo ambito regolatorio", ha detto.
|
it
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
ジェイソン・グローヴズ著。ドミニク・グリーヴ氏は、欧州人権問題を巡る対立が自身の失脚につながったと述べた。元検事総長のドミニク・グリーヴ氏は昨日、自身の解任は「UK独立党(UKIP)による圧力が背景にある」と主張した。デイヴィッド・キャメロン首相による過酷な内閣改造に対する反発が広がる中での発言である。首相は先週、数年ぶりの大幅な内閣刷新を行い、15人の大臣を解任した。一部には静かに退任するためのナイト爵位が与えられたが、他方で昨日、野党議員としてキャメロン氏に難題を突きつける意向を示す人物もいた。環境相を解任されたオーウェン・パターソン氏と、閣外相の地位を提示されたが拒否した元国防相リーム・フォックス氏らが右派勢力として結託する兆しが見られ、雇用相エスター・マクヴェイ氏も、当初キャメロン氏から閣僚資格のない職を提示された後に、首相と対立したと報じられている。
グリーヴ氏は、解任されるまで4年間にわたり英国の最高法務責任者として務めた。彼は、欧州人権条約からの離脱がもたらす危険性を繰り返し警告したことで、与党保守党指導部を激怒させていた。キャメロン氏は、次回のマニフェストにこの公約を盛り込むことで、欧州の人権判決(例:受刑者の選挙権付与要求など)に反対する立場を示し、UKIPに流れている有権者の支持を取り戻そうとしている。グリーヴ氏は昨日、スカイニュースに対し、自身の解任理由として「その可能性は確かにあり得る」と語った。しかし、ストラスブール裁判所からの離脱に伴う法的・外交的問題は解消されないと指摘し、保守党が掲げる公約は達成不可能かもしれないと示唆した。グリーヴ氏は「実際のところ私はヨーロッパ懐疑論者だ」と述べた上で、ストラスブール裁判所のいくつかの判決には同意しないと述べた。しかし、離脱は「英国の評判を損なう」だけでなく、欧州連合(EU)からの法的対抗措置のリスクを招く可能性があると警告した。
パターソン氏は、保守党右派有力者や全国農民組合連盟(NFU)の支持にもかかわらず、内閣から外された。昨日、彼は気候変動の影響への懐疑的立場から彼の解任を求めていた「グリーン・ブロブ(環境保護団体の総称)」に対して厳しい批判を発表した。彼はキャメロン氏と20分間にわたり激しく口論したと報じられ、解任は伝統的な保守党支持層を遠ざけ、地方に住む1200万人にとって「顔面への一撃」になると警告した。その際、パターソン氏はキャメロン氏に「あなたは本当に選挙に勝ちたいのか?」と問いかけたという。今後、彼はフォックス氏とともにヨーロッパ懐疑派の連合を率い、首相に対し欧州政策で攻勢をかけると見られている。
フォックス氏については、3年前に非公式アドバイザーとの関係で辞任した後、劇的なカムバックが予想されていた。キャメロン氏は外務省の第3位の役職を提示したが、国家安全保障会議(NSC)の席を伴うにもかかわらず、フォックス氏はこれを侮辱だと拒否した。彼は首相に対し、「冗談じゃないだろう。月への大使のポストはすでに埋まっているんだろうな?」と述べたとされている。
マクヴェイ氏も当初は閣僚昇格が期待されていたが、最終的には雇用相の地位に留まり、閣議出席の許可を得るにとどまった。彼女は最初の職務提案を拒否し、閣議出席の地位を得るまで首相官邸(10番地)を離れなかったとされるが、政府関係者は昨夜、彼女とキャメロン氏の間に衝突があったとする報道を「まったくのデマ」と否定した。
|
ja
|
By . Ryan Lipman . The closest thing to being 'free as a bird' is flying a plane upside down according to Victorian pilot Jeremy Miller. Mr Miller runs a flying school in Lethbridge, west of Melbourne, and offers joy flights, basic flying and specialises in daring aerobatics. The 31-year-old pilot said there was no better feeling than freedom of flying a plane through the air. 'Aerobatics has always been a passion of mine, I've always been fascinated by it,' he said. Scroll down for video . Aerobatic ace Jeremy Miller practices his aerobatic routines including flying upside down, in Lethbridge, west of Melbourne, Victoria . The pilot flies a 2009 super decathlon, pictured, and the aircraft can remain upside down for up to two minutes before it needs to be turned upright again . After running an aerobatics school in Western Australia for about four years, Mr Miller decided to set up his own school in Victoria in 2010, where he said there was a big aviation community. On an afternoon about three weeks ago, Mr Miller was photographed flying a 2009 super decathlon aircraft ahead of the Queensland Aerobatics Championships in Queensland in August, which many of his students will compete in. In one of his most daring stunts, Mr Miller flies his plane upside down for about two minutes - the longest the aircraft allows. 'The sensation, it's like being free - you're not really limited,' he said. 'A aircraft, it's a 3D machine and aerobatics explores that third dimension. Positive g-force can pull you down into your seat, negative g-force (when upside down) - it's like doing a handstand and blood rushing to your head. 'You feel like you're coming out of your seat. I love the freedom it gives you.' Mr Miller said aerobatics was limitless and he was often surprised by some of the tricks he sees . The Victorian pilot said the only way to fully appreciate the thrill of the air was to experience first-hand . Yet Mr Miller admitted the thought of flying upside down was not for everyone, with some of his students initially 'apprehensive' about the idea. 'Once they have their first few goes, they really start getting into it and getting enthusiastic,' he said. 'It's one of those things, it's difficult to describe if you haven't experienced it. The best way I explain it is telling people to come and experience it for themselves. 'We've all seen the movie Top Gun, but until you actually experience it, you really don't know what to expect. 'Aerobatics is an open book, you're only limited by your own creativity, some of the things you see, you don't think it's possible.' Mr Miller starting learning to fly at just 14 years old and got his restricted pilots license when he was 16 . Learning to fly at 14, Mr Miller got his restricted pilot's license at 16, before finishing high school. He said flying ran through his blood. 'My grandfather flew in World War II, I have some uncles who are pilots...It was always something I wanted to do and I love vintage aircraft.' Working as a pilot since 2001, with more than 10 years experience, Mr Miller has been able to perfect his own aerobatic skills and regularly performs at air displays across Australia. He has about up to 50 students at his flying school, with about 30 active, and Mr Miller said many now competed at aerobatic competitions around the country.
|
Ryan Lipman tarafından. "Kuş gibi özgür olmaya" en yakın şey, Victoria'lı pilot Jeremy Miller'e göre bir uçağı ters uçurmaktır. Bay Miller, Melbourne'ın batısındaki Lethbridge'te bir uçuş okulu işletmekte, keyif uçuşları, temel uçuş eğitimleri sunmakta ve cesur akrobasi manevralarına özel olarak odaklanmaktadır. 31 yaşındaki pilot, havada bir uçakla uçmanın özgürlüğünün eşsiz bir duygu olduğunu belirtti. "Akrobasi her zaman tutkum olmuştur, hep ona hayran kaldım," dedi. Videonun devamı için aşağı kaydırın. Akrobasi ustanı Jeremy Miller, Victoria'nın Melbourne'ın batısındaki Lethbridge bölgesinde ters uçmayı da içeren akrobasi rutinlerini uyguluyor. Pilot, 2009 model bir süper dekaltır uçağı kullanıyor ve bu uçak, tekrar düz duruşa geçmesi gerene kadar yaklaşık iki dakika boyunca ters uçabilecek kapasiteye sahip. Batı Avustralya'da yaklaşık dört yıl akrobasi okulu işlettikten sonra Bay Miller, 2010 yılında Victoria'ya kendi okulunu kurmaya karar verdi ve buranın büyük bir havacılık topluluğuna sahip olduğunu söyledi. Yaklaşık üç hafta önce öğleden sonra, Bay Miller, Queensland'te Ağustos ayında yapılacak Queensland Akrobasi Şampiyonaları öncesinde 2009 model süper dekaltır uçağını uçururken fotoğraflandı. Bu şampiyonaya birçok öğrencisi katılacak. En cesur numaralarından birinde Bay Miller, uçağını yaklaşık iki dakika boyunca ters uçuruyor; bu, uçağın izin verdiği en uzun süredir. "Bu duygu, özgür olmak gibidir - gerçekten sınırlanmıyorsunuz," dedi. "Bir uçak üç boyutlu bir makinedir ve akrobasi bu üçüncü boyutu keşfeder. Pozitif g kuvveti sizi koltuğa doğru çeker, negatif g kuvveti (ters uçarken) ise elinizi yere dayayıp başınız yukarıdayken hissettiğiniz gibi olur, kanınız kafanıza toplanır. Koltuğunuzdan dışarı çıkıyormuş gibi hissedersiniz. Bana verdiği özgürlüğü çok seviyorum." Bay Miller, akrobasinin sınırsız olduğunu ve gördüğü bazı numaralara her zaman hayran kaldığını söyledi. Victoria'lı pilot, havanın heyecanını tam olarak takdir edebilmek için bunu kendi bedeninde yaşamak gerektiğini belirtti. Ancak Bay Miller, ters uçmanın herkesin ilgisini çekmeyeceğini kabul ediyor ve bazı öğrencilerinin bu fikre başlangıçta 'endişeli' olduğunu söylüyor. "İlk birkaç denemelerini yaptıktan sonra, gerçekten içine giriyorlar ve heyecanlanmaya başlıyorlar," dedi. "Bu, deneyimlemeden tarif etmesi zor şeylerden biridir. En iyi açıklayabildiğim şekilde, insanlara kendileri gelip deneyimlemelerini söylemek. Hepimiz Top Gun filmini izledik, ancak bunu gerçekten yaşamadığınız sürece beklentileriniz olmaz. Akrobasi açık bir kitaptır, tek sınırınız kendi yaratıcılığınızdır. Gördüğünüz bazı şeyler, imkansız olduğunu düşünürsünüz." Bay Miller, sadece 14 yaşında iken uçmayı öğrenmeye başladı ve 16 yaşında sınırlı pilot lisansını aldı. 14 yaşında uçmayı öğrenen Miller, liseyi bitirmeden 16 yaşında sınırlı pilot lisansını aldı. Uçmanın damarlarında aktığını söyledi. "Dedem II. Dünya Savaşı'nda uçmuştu, pilot olan bazı amcalarım var... Her zaman yapmak istediğim bir şeydi ve eski tip uçakları çok seviyorum." 2001'den beri pilot olarak çalışan ve 10 yıldan fazla deneyime sahip olan Bay Miller, kendi akrobasi becerilerini mükemmelleştirmeyi başardı ve düzenli olarak Avustralya genelindeki hava gösterilerinde performans sergiliyor. Uçuş okulunda yaklaşık 50 öğrencisi var ve bunlardan yaklaşık 30'u aktif. Bay Miller, öğrencilerinin büyük bir kısmının artık ülke genelindeki akrobasi yarışmalarında yarıştığını söyledi.
|
tr
|
By . Ryan Lipman . The closest thing to being 'free as a bird' is flying a plane upside down according to Victorian pilot Jeremy Miller. Mr Miller runs a flying school in Lethbridge, west of Melbourne, and offers joy flights, basic flying and specialises in daring aerobatics. The 31-year-old pilot said there was no better feeling than freedom of flying a plane through the air. 'Aerobatics has always been a passion of mine, I've always been fascinated by it,' he said. Scroll down for video . Aerobatic ace Jeremy Miller practices his aerobatic routines including flying upside down, in Lethbridge, west of Melbourne, Victoria . The pilot flies a 2009 super decathlon, pictured, and the aircraft can remain upside down for up to two minutes before it needs to be turned upright again . After running an aerobatics school in Western Australia for about four years, Mr Miller decided to set up his own school in Victoria in 2010, where he said there was a big aviation community. On an afternoon about three weeks ago, Mr Miller was photographed flying a 2009 super decathlon aircraft ahead of the Queensland Aerobatics Championships in Queensland in August, which many of his students will compete in. In one of his most daring stunts, Mr Miller flies his plane upside down for about two minutes - the longest the aircraft allows. 'The sensation, it's like being free - you're not really limited,' he said. 'A aircraft, it's a 3D machine and aerobatics explores that third dimension. Positive g-force can pull you down into your seat, negative g-force (when upside down) - it's like doing a handstand and blood rushing to your head. 'You feel like you're coming out of your seat. I love the freedom it gives you.' Mr Miller said aerobatics was limitless and he was often surprised by some of the tricks he sees . The Victorian pilot said the only way to fully appreciate the thrill of the air was to experience first-hand . Yet Mr Miller admitted the thought of flying upside down was not for everyone, with some of his students initially 'apprehensive' about the idea. 'Once they have their first few goes, they really start getting into it and getting enthusiastic,' he said. 'It's one of those things, it's difficult to describe if you haven't experienced it. The best way I explain it is telling people to come and experience it for themselves. 'We've all seen the movie Top Gun, but until you actually experience it, you really don't know what to expect. 'Aerobatics is an open book, you're only limited by your own creativity, some of the things you see, you don't think it's possible.' Mr Miller starting learning to fly at just 14 years old and got his restricted pilots license when he was 16 . Learning to fly at 14, Mr Miller got his restricted pilot's license at 16, before finishing high school. He said flying ran through his blood. 'My grandfather flew in World War II, I have some uncles who are pilots...It was always something I wanted to do and I love vintage aircraft.' Working as a pilot since 2001, with more than 10 years experience, Mr Miller has been able to perfect his own aerobatic skills and regularly performs at air displays across Australia. He has about up to 50 students at his flying school, with about 30 active, and Mr Miller said many now competed at aerobatic competitions around the country.
|
Par Ryan Lipman. La chose la plus proche d’être « libre comme un oiseau », c’est de piloter un avion à l’envers, selon le pilote victorien Jeremy Miller. M. Miller dirige une école de pilotage à Lethbridge, à l’ouest de Melbourne, où il propose des vols de découverte, des cours de pilotage de base et se spécialise dans les acrobaties aériennes spectaculaires. Ce pilote de 31 ans affirme qu’il n’existe aucune sensation comparable à la liberté de faire voler un avion dans les airs. « Les acrobaties aériennes ont toujours été ma passion, j’ai toujours été fasciné par cela », a-t-il déclaré. Faites défiler pour visionner la vidéo. L’as de l’aérobaticité Jeremy Miller s’entraîne à ses figures acrobatiques, notamment en volant à l’envers, à Lethbridge, à l’ouest de Melbourne, en Victoria. Le pilote utilise un Super Decathlon de 2009, photographié ici, et cet appareil peut rester en vol inversé jusqu’à deux minutes avant de devoir être remis dans le bon sens.
Après avoir dirigé une école d’aérobaticité en Australie-Occidentale pendant environ quatre ans, M. Miller a décidé de créer sa propre école en Victoria en 2010, où, selon lui, existe une importante communauté aéronautique. Un après-midi, il y a environ trois semaines, M. Miller a été photographié en train de piloter un Super Decathlon de 2009, en prévision des Championnats d’aérobaticité du Queensland qui se tiendront en août dans le Queensland, auxquels participeront plusieurs de ses élèves. Lors de l’une de ses figures les plus audacieuses, M. Miller fait voler son avion à l’envers pendant environ deux minutes – la durée maximale autorisée par l’appareil. « La sensation, c’est comme être libre – on n’est pas vraiment limité », a-t-il expliqué. « Un avion, c’est une machine en 3D, et l’aérobaticité exploite cette troisième dimension. La force G positive vous plaque dans votre siège, la force G négative (lorsque l’avion est à l’envers), c’est comme faire un poirier, avec le sang qui vous monte à la tête. Vous avez l’impression de sortir de votre siège. J’adore la liberté que cela procure. »
M. Miller affirme que l’aérobaticité n’a pas de limites et qu’il est souvent étonné par certaines des figures qu’il voit exécuter. Le pilote victorien affirme que la seule manière de comprendre pleinement l’excitation du vol est de la vivre soi-même. Toutefois, M. Miller reconnaît que l’idée de voler à l’envers ne convient pas à tout le monde, certains de ses élèves étant au départ « réticents » à l’idée. « Une fois qu’ils ont fait leurs premiers essais, ils s’y mettent vraiment et deviennent enthousiastes », a-t-il déclaré. « C’est l’un de ces domaines qu’il est difficile de décrire si on ne l’a pas vécu. La meilleure façon que j’ai de l’expliquer, c’est d’inviter les gens à venir l’expérimenter eux-mêmes. Nous avons tous vu le film Top Gun, mais tant que vous ne l’avez pas vécu, vous ne savez pas vraiment à quoi vous attendre. L’aérobaticité est un livre ouvert, vous n’êtes limité que par votre propre créativité. Certaines choses que l’on voit, on ne croirait même pas que ce soit possible. »
M. Miller a commencé à apprendre à piloter dès l’âge de 14 ans et a obtenu sa licence de pilote restreinte à 16 ans. Ayant obtenu sa licence de pilote restreinte à 16 ans, avant même d’achever ses études secondaires, M. Miller affirme que le pilotage coule dans ses veines. « Mon grand-père a volé pendant la Seconde Guerre mondiale, j’ai des oncles qui sont pilotes… C’était toujours quelque chose que je voulais faire, et j’adore les avions anciens. » Exerçant comme pilote depuis 2001, avec plus de dix ans d’expérience, M. Miller a pu perfectionner ses propres compétences en aérobaticité et se produit régulièrement lors de démonstrations aériennes à travers l’Australie. Il compte environ 50 élèves dans son école de pilotage, dont environ 30 sont actifs, et M. Miller indique que beaucoup d’entre eux participent désormais à des compétitions d’aérobaticité à travers tout le pays.
|
fr
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Every day, Sportsmail takes a look at the European papers to see what are the biggest stories creating talking points on the continent. AS lead with with Real Madrid's new signing James Rodriguez's hopes that his Colombia team-mate Radamel Falcao will join him at the Bernabeu this term. Meanwhile Marca lead with Rodriguez and fellow Madrid new boy Toni Kroos with the headline: 'All the artillery to fight for the first title.' Hopeful: New boy James Rodriguez hopes Radamel Falcao will join him at Real Madrid this summer . Meanwhile, Corriere dello Sport are reporting that Manchester City frontman Stevan Jovetic has become Juventus' main transfer target this summer as they look for a striker after Alvaro Morata was injured shortly after signing for the Turin giants. Meanwhile, Tuttosport focus on Juventus' 'goal emergency' after the Serie A champions drew with Cesena in a friendly under the stewardship of new manager Massimiliano Allegri. Goal emergency: Juventus have made Manchester City frontman Stevan Jovetic their main transfer target . VIDEO Beckham backs Rodriguez as Real deal .
|
برائے ایلیٹ برت لینڈ۔ فالو کریں @@EllBretland۔ ہر روز اسپورٹس میل یورپی اخبارات کا جائزہ لیتا ہے تاکہ دیکھا جا سکے کہ براعظم میں کون سی بڑی خبریں تبادلہ خیال کا باعث بن رہی ہیں۔ اے ایس اسپتال میں رئیل میڈرڈ کے نئے دستخط شدہ جیمز رودریگز کی امیدوں کے ساتھ سرخی دیتا ہے کہ ان کے کولمبیا کے ہم ٹیمی راڈامیل فالکاؤ اس سیزن بیرنابیو میں ان کے ساتھ شامل ہوں گے۔ اس کے علاوہ مارکا رودریگز اور میڈرڈ کے دوسرے نئے کھلاڑی ٹونی کروز کے ساتھ سرخی دیتا ہے: 'پہلے ٹائٹل کے لیے تمام توپ خانہ'۔ امیدوار: نئے کھلاڑی جیمز رودریگز اس گرمیوں رئیل میڈرڈ میں راڈامیل فالکاؤ کے شامل ہونے کی امید کر رہے ہیں۔ اس کے علاوہ، کوریرے ڈیلو اسپورٹ رپورٹ کر رہا ہے کہ مانچسٹر سٹی کے فارورڈ سٹیون جوویٹیچ اس گرمیوں جوونٹس کا اہم منتقلی ہدف بن گیا ہے کیونکہ الوارو موراتا کے تورین کے عظیم الشان کلب کے ساتھ دستخط کرنے کے فوراً بعد زخمی ہونے کے بعد وہ ایک اسٹرائیکر کی تلاش میں ہیں۔ اس کے علاوہ، تُٹو اسپورٹ جوونٹس کے 'گول کے بحران' پر توجہ مرکوز کرتا ہے جس کے بعد سیری اے کے چیمپئن نے نئے منیجر ماسیمیلیانو ایلیگری کی نگرانی میں ایک دوستانہ میچ میں سیسینا کے ساتھ مساوات قائم کی۔ گول کا بحران: جوونٹس نے مانچسٹر سٹی کے فارورڈ سٹیون جوویٹیچ کو اپنا اہم منتقلی ہدف بنایا ہے۔ ویڈیو: بیکھم نے رئیل ڈیل کے طور پر رودریگز کی حمایت کی۔
|
ur
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
グレアム・ヨークによる記事。ウェストハムでの将来についての憶測が広がる中、ラヴェル・モリソンは水曜日の夜、意味深なツイートを投稿した。昨シーズン後半をクイーンズ・パーク・レンジャーズ(QPR)でレンタル移籍で過ごしたこのミッドフィルダーは、軽度の鼠径部手術からの回復中である。しかし、彼はチームメートたちがニュージーランドでのツアー中であることを横目に、回復を続けながらツイッターに「決断、決断」と投稿した。不透明な将来:モリソンは今夏、ウェストハムを離れることになるかもしれない。
謎めいたメッセージ:モリソンは木曜日の早朝にこのメッセージを投稿し、アップトン・パークを去る準備をしているとの憶測をさらに煽った。モリソンはアップトン・パークでの契約が残り1年となっており、今シーズン開幕に向けて準備を整えるため、セント・ジョージズ・パークで時間を過ごしている。彼は昨シーズンのプレミアリーグで好調なスタートを切り、11月にはトッテナム戦でハマーズの今季ベストゴールとなる得点を記録したが、その後すぐにチームの信頼を失った。
関心の的:モリソンは昨シーズン、成功したレンタル移籍期間中にQPRのプレミアリーグ昇格に貢献した。17試合で6得点をあげた彼の活躍により、QPRはチャンピオンシップのプレーオフを経てプレミアリーグへの昇格を果たした。21歳のモリソンは、サム・オラーダイス監督率いるチームがロンドンに戻った後、プレシーズンを開始すると見られている。ウェストハムは土曜日にシドニーFCと対戦し、その後1週間後にドイツでシャルケと戦う予定である。指揮官の判断:ウェストハムのサム・オラーダイス監督は、モリソンが今後の構想に含まれるかどうかを決定しなければならない。
|
ja
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Al Arabi manager Dan Petrescu has claimed Barcelona star Xavi has agreed to join his side. The former Chelsea defender insists the Spain international has already signed a pre-contract agreement with the Qatari club. According to reports in Romania, the 34-year-old could earn just over £6million a season should the move go through. VIDEO Scroll down to watch Xavi hit the bar in a recent Spain training session . On the move? Barcelona star Xavi (right) has agreed to join Qatari club Al Arabi according to Dan Petrescu . Claims: Former Chelsea man Petrescu, pictured during his time with Dinamo Moscow, is managing in Qatar . Speaking to Digisport, the former Romanian international said: 'Xavi signed a pre-contract with Al Arabi. There were probably other offers from other teams.' The midfielder has spent his entire career with the Catalan giants but it seems his time at the Nou Camp is coming to an end with Al Arabi seemingly in the driving seat to sign him.
|
Эллиот Бретленд. Твиттерде @EllBretland бағыңыз. «Аль-Араби» менеджері Дан Петреску Барселона жұлдызы Хави өз командаларына келуге келісім-шарт жасағанын мәлімдеді. Бывший «Челси» қорғаушысы Испания құрамасының ойыншысы бұрыннан-ақ Катар клубымен алдын ала келісімге қол қойғанын айтты. Румыниядағы хабарламаларға сәйкес, егер тасымалдау ресми түрде рәсімделсе, 34 жастағы ойыншы жылына 6 миллион фунттан аса табыс таба алады. ВИДЕО соңында Испанияның соңғы сабақ жаттығуында Хави допты сәтсіз айналдырып қақпаға тигізгенін көріңіз. Қозғалыста ма? Барселона жұлдызы Хави (оң жақта) Дан Петрескуның айтуынша, Катар клубы «Аль-Араби»-ге келуге келісім жасады. Тұжырымдама: «Динамо» (Мәскеу) сапында ойнаған кезде суреттелген бывший «Челси» ойыншысы Петреску қазір Катарда басшылық жасайды. Digisportқа сөйлегенде, бывший румын құрамасының ойыншысы былай деді: «Хави «Аль-Араби»-мен алдын ала келісімге қол қойды. Басқа клубтардан да ұсыныстар болған шығар». Ортаңғы алаң ойыншысы өз карьерасының барлық уақытын Каталонияның үлкен клубында өткізді, бірақ Нью Камптағы оның уақыты аяқталуға жақын, өйткені Хавидің «Аль-Араби»-ге келуі мүмкін.
|
kk
|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
Par . Simon Jones . Chelsea a effectué une nouvelle demande pour le défenseur de l'Atlético Madrid, Joao Miranda. Le Brésilien âgé de 29 ans est évalué à 20 millions de livres par le club de l'ouest de Londres, mais l'Atlético pourrait être réticent à le laisser partir compte tenu des pertes déjà subies sur le marché des transferts. L'Atlético a déjà repoussé une première approche du club de José Mourinho, mais avec le départ de David Luiz vers le PSG, Chelsea est désireux de renforcer son effectif. VIDÉO Faites défiler vers le bas pour regarder les nouveaux joueurs de Chelsea, Luiz et Costa, lors d'une chanson d'initiation.
Champion : Miranda a remporté la Liga avec l'Atlético Madrid la saison dernière et a failli remporter la Ligue des Champions.
Les champions d'Espagne ont déjà vendu Diego Costa et Filipe Luis à Chelsea pour un montant combiné de 48 millions de livres. Thibaut Courtois, qui était en prêt chez l'équipe de Diego Simeone ces trois dernières saisons, est également retourné à Chelsea, son club propriétaire. La perspective de perdre un autre joueur clé de leur défense championne serait certes amère, mais les problèmes financiers de l'Atlético sont bien connus et ils pourraient être prêts à vendre Miranda si le bon prix était proposé.
Transfert : Chelsea serait intéressé par Miranda, évalué à 20 millions de livres, après avoir déjà recruté Filipe Luis.
Coûteux : L'Atlético Madrid a vendu Diego Costa pour 32 millions de livres et le défenseur Filipe Luis pour 16 millions de livres à Chelsea.
Nouveaux joueurs : À ce jour, Chelsea a déjà recruté Diego Costa, Cesc Fabregas et Filipe Luis en provenance de La Liga.
VIDÉO Lukaku n'entre pas dans les plans de Chelsea et retourne sur la région de Merseyside.
|
fr
|
By . Inderdeep Bains . and Andy Dolan . Loss: Andrew Kirkman, a student at Balliol College, Oxford, gassed himself in a tent hours after breaking up for Christmas . An Oxford student gassed himself in a tent hours after breaking up for Christmas. Andrew Kirkman, who was in his second year at Balliol, was found dead by a walker who spotted his tent in a meadow on the edge of the city. It is thought the talented physics and philosophy student killed himself with chemicals. The discovery of his body led to a major chemical alert with six people being treated for exposure to dangerous fumes. Last night a friend said the 20-year-old had told her only a few weeks ago that he had been going through a ‘rough time’. ‘I messaged Andrew on Facebook a few weeks ago and asked how he was getting on at Oxford,’ Danielle Bethel said. ‘He replied that he was having a rough time. I asked if there was anything I could do to help but he didn’t reply.’ The tearful 19-year-old student, from Watford, added: ‘He had a brilliant mind and so much potential to do something amazing. ‘I can’t believe he has gone. He was just incredibly smart.’ Mr Kirkman, who went to Rickmansworth School in Hertfordshire and had a brother called George, had discussed exam worries on Twitter in May. In one post, on May 31, he told a friend: ‘I feel ok but there’s a very real chance I’ll fail all of mine.’ Other worried tweets followed. Last night his parents, who live in a £1million detached house in Northwood, north-west London, paid tribute to a ‘friendly and thoughtful’ young man. In a statement released through the university, Wendy and Michael said: ‘Andy was loved by everyone who knew him. He was a kind young man who took great pleasure in helping other people. He will be sorely missed.’ Sara Lomax, who studied physics with Mr Kirkman at A-level, said she was almost certain he would not have committed suicide. ‘He was a quiet lad but happy within himself,’ she added. ‘He was never a depressive sort. He was just so bright – he knew he had a good life ahead of him. He didn’t care what others thought of him. ‘Andrew was so, so passionate about physics that it wouldn’t surprise me if he was conducting an experiment with some chemicals. It may be something just got out of hand and he didn’t quite have the knowledge to save himself.’ Abigail Miles, 19, who was a school prefect with Mr Kirkman, said: ‘He was really good at physics – he was clever at everything.’ Officials from the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Team were drafted in after strong chemical odours were detected coming from the tent. Within an hour all of Port Meadow had been sealed off and specialist teams began their examinations. Mr Kirkman was pronounced dead at the scene on Sunday and the six fume victims were taken to hospital. Tragic: Officials from the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Team were drafted in after a 'strong odour of chemicals' was detected coming from the tent yesterday . Grim discovery: The tent in which the physics student's body was found. A statement from Balliol College said he was a 'friendly and thoughtful student' Sushila Dhall, of the Oxford . Pedestrians Association, said: ‘I tried to get on to the meadow but I . was turned away and was told there had been a toxic spillage. ‘There were people in full-body suits and police stopped people from going on to the meadow.’ The police and university were unable to comment on where the student may have obtained the chemicals. A police spokesman said there were no suspicious circumstances and officers were treating the death as unexplained. Port . Meadow, which is run by Oxford City Council and is used by walkers and . families, has reopened following the incident. An inquest is expected to . open this week.
|
. ইন্দ্রদীপ বৈন্স এবং অ্যান্ডি ডোলান এর মাধ্যমে। ক্রিসমাসের ছুটির কয়েক ঘণ্টা পর তাঁবুতে বিষাক্ত গ্যাসে মৃত্যু হল অক্সফোর্ডের ব্যালিওল কলেজের ছাত্র অ্যান্ড্রু কির্কম্যানের। ক্রিসমাসের ছুটির কয়েক ঘণ্টা পর তাঁবুতে বিষাক্ত গ্যাসে আত্মহত্যা করলেন অক্সফোর্ডের এক ছাত্র। দ্বিতীয় বর্ষের ছাত্র ছিলেন ব্যালিওলের অ্যান্ড্রু কির্কম্যান। শহরের প্রান্তে একটি মাঠে তাঁর তাঁবু দেখতে পেয়ে এক পথচারী তাঁকে মৃত অবস্থায় খুঁজে পান। দক্ষ পদার্থবিজ্ঞান ও দর্শনের ছাত্র কির্কম্যান রাসায়নিক পদার্থ ব্যবহার করে আত্মহত্যা করেছেন বলে মনে করা হচ্ছে। তাঁর দেহ আবিষ্কারের পর বড় ধরনের রাসায়নিক সতর্কতা জারি হয় এবং ছয় জনকে বিপজ্জনক ধোঁয়ার সংস্পর্শে পড়ার জন্য চিকিৎসা দেওয়া হয়। গত রাতে এক বন্ধু বলেন যে মাত্র কয়েক সপ্তাহ আগে তিনি তাঁকে বলেছিলেন যে তিনি একটি ‘কঠিন সময়’ কাটাচ্ছেন। ‘আমি কয়েক সপ্তাহ আগে ফেসবুকে অ্যান্ড্রুকে বার্তা পাঠিয়েছিলাম এবং জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে অক্সফোর্ডে তাঁর অবস্থা কেমন,’ ড্যানিয়েল বেথেল বলেন। ‘তিনি উত্তর দিয়েছিলেন যে তিনি কঠিন সময় কাটাচ্ছেন। আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম আমি কি কোনও সাহায্য করতে পারি, কিন্তু তিনি উত্তর দেননি।’ উত্তর লন্ডনের ওয়াটফোর্ড থেকে আসা ১৯ বছর বয়সী কাঁদো কাঁদো ছাত্রী যোগ করেন, ‘তাঁর ছিল এক অসাধারণ মস্তিষ্ক এবং কিছু অসাধারণ করার জন্য অসীম সম্ভাবনা। ‘আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে তিনি চলে গেলেন। তিনি ছিলেন অবিশ্বাস্য বুদ্ধিমান।’ হার্টফোর্ডশায়ারের রিকম্যানসওয়ার্থ স্কুলে পড়াশোনা করা এবং জর্জ নামে এক ভাই থাকা কির্কম্যান মে মাসে টুইটারে পরীক্ষার উদ্বেগ নিয়ে আলোচনা করেছিলেন। ৩১ মে একটি পোস্টে তিনি এক বন্ধুকে বলেছিলেন, ‘আমি ঠিক আছি কিন্তু আমার সবগুলোতে ফেল করার খুব বাস্তব সম্ভাবনা আছে।’ এরপর আরও কয়েকটি উদ্বেগজনক টুইট আসে। গত রাতে উত্তর-পশ্চিম লন্ডনের নর্থউডে ১০ লক্ষ পাউন্ডের আলাদা বাড়িতে বাস করা তাঁর বাবা-মা এক ‘বন্ধুত্বপূর্ণ ও চিন্তাশীল’ তরুণের স্মৃতিতে শ্রদ্ধা জানান। বিশ্ববিদ্যালয়ের মাধ্যমে প্রকাশিত এক বিবৃতিতে ওয়েন্ডি ও মাইকেল বলেন, ‘যারা অ্যান্ডি কে চিনতেন তাদের সবার দ্বারা তাঁকে ভালোবাসা হত। তিনি ছিলেন এক দয়ালু যুবক যিনি অন্যদের সাহায্য করতে খুব আনন্দ পেতেন। তাঁকে অত্যন্ত কষ্টে মনে পড়বে।’ এ-লেভেলে কির্কম্যানের সাথে পদার্থবিজ্ঞান পড়া সারা লমাক্স বলেন যে তিনি প্রায় নিশ্চিত যে তিনি আত্মহত্যা করেননি। ‘তিনি ছিলেন একজন শান্ত তরুণ কিন্তু নিজের মধ্যে সুখী,’ তিনি যোগ করেন। ‘তিনি কখনো বিষণ্ণতাগ্রস্ত ছিলেন না। তিনি ছিলেন এতটাই উজ্জ্বল – তিনি জানতেন যে তাঁর সামনে একটি ভালো জীবন রয়েছে। তিনি অন্যদের তাঁকে নিয়ে কী ভাবে তা নিয়ে মাথা ঘামাতেন না। ‘অ্যান্ড্রু পদার্থবিজ্ঞানের প্রতি এতটাই উৎসাহী ছিলেন যে আমাকে অবাক করবে না যদি তিনি কিছু রাসায়নিক নিয়ে একটি পরীক্ষা চালাচ্ছিলেন। হয়তো কিছু একটা হাতের বাইরে চলে গেল এবং তাঁর নিজেকে বাঁচানোর জন্য যথেষ্ট জ্ঞান ছিল না।’ ১৯ বছর বয়সী অ্যাবিগেল মাইলস, যিনি কির্কম্যানের সাথে স্কুলে প্রফেক্ট ছিলেন, বলেন, ‘তিনি পদার্থবিজ্ঞানে খুব ভালো ছিলেন – তিনি সবকিছুতেই বুদ্ধিমান ছিলেন।’ তাঁবু থেকে তীব্র রাসায়নিক গন্ধ পাওয়ার পর রাসায়নিক, জৈব, বিকিরণ ও পারমাণবিক দলের কর্মকর্তারা ঘটনাস্থলে আসেন। এক ঘণ্টার মধ্যে পুরো পোর্ট মিডো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং বিশেষজ্ঞ দলগুলি তদন্ত শুরু করে। রবিবার ঘটনাস্থলেই কির্কম্যানকে মৃত ঘোষণা করা হয় এবং ছয় জন ধোঁয়ার শিকারকে হাসপাতালে নেওয়া হয়। দুঃখজনক: গতকাল তাঁবু থেকে ‘রাসায়নিকের তীব্র গন্ধ’ পাওয়ার পর রাসায়নিক, জৈব, বিকিরণ ও পারমাণবিক দলের কর্মকর্তারা ঘটনাস্থলে আসেন। মর্মান্তিক আবিষ্কার: যে তাঁবুতে পদার্থবিজ্ঞানের ছাত্রের দেহ পাওয়া গিয়েছিল। ব্যালিওল কলেজের এক বিবৃতিতে বলা হয়েছে যে তিনি ছিলেন এক ‘বন্ধুত্বপূর্ণ ও চিন্তাশীল ছাত্র’। অক্সফোর্ড পিডেস্ট্রিয়ান অ্যাসোসিয়েশনের সুশীলা ধাল বলেন, ‘আমি মাঠে যেতে চেষ্টা করেছিলাম কিন্তু আমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হয় এবং বলা হয় যে বিষাক্ত পদার্থ ছড়িয়ে পড়েছে। ‘পুরো শরীর ঢাকা পোশাক পরা লোকজন ছিল এবং পুলিশ মাঠে যাওয়া থেকে মানুষকে বাধা দিচ্ছিল।’ ছাত্রটি রাসায়নিক কোথা থেকে পেয়েছে তা নিয়ে পুলিশ এবং বিশ্ববিদ্যালয় মন্তব্য করতে অক্ষম ছিল। এক পুলিশ প্রবক্তা বলেন যে কোনও সন্দেহজনক পরিস্থিতি নেই এবং আধিকারিকরা মৃত্যুটিকে অব্যাখ্যাত হিসাবে দেখছেন। ঘটনার পর অক্সফোর্ড সিটি কাউন্সিল পরিচালিত এবং পথচারী ও পরিবারগুলির জন্য ব্যবহৃত পোর্ট মিডো আবার খোলা হয়েছে। এই সপ্তাহে ময়নাতদন্ত শুরু হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।
|
bn
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
. エリオット・ブレットランド著 . フォロー @ @EllBretland
チチャゴ・クルトワの将来は、アトレティコ・マドリードがヘタフェのゴールキーパー、ミゲル・アンヘル・モヤを3年契約で獲得することで、不透明な状況となった。チェルシー所属のクルトワは、スペインの首都で3年間のレンタル期間中に優れたパフォーマンスを示し、先月のチャンピオンズリーグ決勝ではライバルのレアルに敗れたアトレティコの一員としてプレーした。しかし、アトレティコが新たなゴールキーパーを獲得したことで、来シーズンにクルトワがスペインに残留するか、それともロンドンに戻るかは明らかになっていない。
新加入:アトレティコ・マドリードはヘタフェからゴールキーパーのミゲル・アンヘル・モヤを獲得した。
不透明:モヤの加入により、チチャゴ・クルトワの将来に不確実性が生じた。
ラ・リーガの王者である同クラブは、公式ウェブサイトでこの移籍を発表し、「アトレティコ・マドリードとヘタフェは、ゴールキーパーが所定のメディカルチェックを完了し契約に署名するのを条件として、ミゲル・アンヘル・モヤの当クラブへの移籍について合意した」と述べた。地元メディアの報道によると、アトレティコはモヤの獲得に約250万ポンドを支払ったとされている。30歳のモヤは、水曜日にメディカルチェックを終え、木曜日にメディアの前に登場する予定だ。
モヤはスペインのテレビ局とのインタビューで、「クルトワが去るかどうかはまだ決まっていないが、これは私にとっての挑戦であり、その任務を果たす自信がある」と語った。「アトレティは、成し遂げたことによって誰もが羨む存在になった。誰がここに来たくないだろうか?」とも付け加えた。
モヤは、アトレティコが今夏2人目となる補強であり、同クラブはすでにアルゼンチン代表フォワードのアンヘル・コレアをサン・ロレンソから5年契約で獲得している。
保証:クルトワはチェルシーの所有選手だが、同クラブが彼を再びレンタルに出すかどうかは不明である。
移籍間近:ディエゴ・コスタは今夏、アトレティコ・マドリードからチェルシーへ移籍する寸前である。
|
ja
|
By . Kieran Corcoran . The perfectly-preserved remains of a sandwich have been found inside a church organ 118 years after being left there by workmen. Slices of crusty bread were found wrapped in a paper bag, which was sealed within the instrument when it was built in 1896. The meal - thought to have been eaten with cheese by workers on their lunch break - was only found when the organ was being dismantled to be sold for parts. Still good? The slices of bread were found inside a church organ in Burnley - where they had been for 118 years . Accompaniment: The bread was found alongside crinkled pages of the Stockport Advertiser from 1896 . Church organist Kath Yates found the bread alongside a copy of a local newspaper dated to 1896 as the instrument was being taken apart in Padiham Road Methodist Church in Burnley, Lancashire. The package was preserved in the inner workings of the organ, within a soundproofed area sealed with wood, which also seems to have protected the meal from the elements. It was stashed away with pages from the Stockport Advertiser, the newspaper from the area where the organ was built. Her husband Peter Yates, the church property steward said: 'The bread has been perfectly preserved. It must have been the remains of a lunch for the organ-fitters who I imagine sat down for a butty break. 'I can just picture them sat reading the paper with their sandwich and perhaps a large hunk of cheese. They were found in the swell box of the organ when we took the inner layer out. Find: The organ had stood in the Padiham Road Methodist Church in Burnley, Lancashire, for decades . Remains: The organ, built in 1896, was sold for parts to German buyers - pictured is what remains of it today . Old-time religion: The above picture shows the organ as it would have been during the church's heyday . 'It was full of wooden shavings which gave out a beautiful smell of pine alongside this wonderful snapshot of history.' Parts for the two manual mechanical action pipe organ had been sold on eBay to bidders in Germany for £1,700. The organ, which Mrs Yates played for more than 30 years, originally belonged to the former Claremont Methodist Church, also in Burnley, but was brought over when the two churches merged. The instrument was sold to fund redevelopment work at the church. Mr Yates added: 'The organ was a wonderful piece of workmanship and it will be missed but we have to move on. Innards: The remnants were found inside the organ in a part sealed by thick wood to make it soundproof . 'We hope to display the newspaper cuttings but we suspect that the bread will perish now its been removed from inside the organ.' 'Inside part of the organ there's a huge empty box which is like a huge void. It has to be completely sealed to stop the sound from leaking out so it's covered by what I call Victorian plywood, which is like a thin skin of wood. 'This is how the sandwich has been so well preserved - it's been protected from the elements. It really was an amazing find. After the discovery, the organ was dismantled and transported to Germany, where its interior and pipework will be re-installed in a church near Munich.
|
ដោយ . គៀរ៉ាន កូកូរ៉ាន . សល់សពសាកសពនៃអាហារប្រភេទសាលាដាច់ដែលមិនត្រូវបានបំផ្លាញត្រូវបានរកឃើញនៅខាងក្នុងឧបករណ៍តន្ត្រីអរហ្គែនក្នុងវិហារមួយ ១១៨ ឆ្នាំបន្ទាប់ពីត្រូវបានទុកចោលនៅទីនោះដោយកម្មករ។ ដុំនៃនំប៉័ងដែលមានស្រទាប់ក្រៅរឹងត្រូវបានរកឃើញព័ទ្ធជុំវិញដោយកញ្ចប់ក្រដាស ដែលត្រូវបានបិទជិតនៅខាងក្នុងឧបករណ៍នៅពេលដែលវាត្រូវបានសាងសង់នៅឆ្នាំ ១៨៩៦។ អាហារនេះ ដែលគេសន្មតថាត្រូវបានបរិភោគជាមួយនឹងឈីសដោយកម្មករក្នុងពេលសម្រាកទទួលទានអាហារថ្ងៃត្រង់ ត្រូវបានរកឃើញតែនៅពេលដែលអរហ្គែនត្រូវបានដកចេញដើម្បីលក់ជាសំណល់។ នៅតែល្អដែរឬទេ? ដុំនំប៉័ងត្រូវបានរកឃើញនៅខាងក្នុងឧបករណ៍តន្ត្រីអរហ្គែននៅប៊័នលេយ ដែលវាត្រូវបានទុកនៅទីនោះអស់រយៈពេល ១១៨ ឆ្នាំមកហើយ។ គ្រឿងបន្ថែម៖ នំប៉័ងត្រូវបានរកឃើញជាមួយនឹងទំព័រក្រដាសពត៌មាន Stockport Advertiser ពីឆ្នាំ ១៨៩៦ ដែលបត់បែន។ អ្នកចាប់តន្ត្រីអរហ្គែននៃវិហារ កាថ យែត បានរកឃើញនំប៉័ងនេះ រួមជាមួយនឹងក្រដាសពត៌មានមួយសន្លឹកដែលកាលបរិច្ឆេទទៅឆ្នាំ ១៨៩៦ នៅពេលដែលឧបករណ៍ត្រូវបានដកចេញនៅវិហារបាទីហាម រ៉ោដ មេតូដីស្ទ នៅប៊័នលេយ លង់កាស៊ែរ។ កញ្ចប់នោះត្រូវបានរក្សាទុកនៅខាងក្នុងផ្នែកដែលមានរាងដូចប្រអប់សំលេងនៃអរហ្គែន ដែលត្រូវបានបិទជិតដោយក្តារឈើ ដែលហាក់ដូចជាបានការពារអាហារនេះពីធាតុធម្មជាតិ។ វាត្រូវបានទុកនៅទីនោះជាមួយនឹងទំព័រពីកាសែត Stockport Advertiser ដែលជាកាសែតនៃតំបន់ដែលអរហ្គែនត្រូវបានសាងសង់។ ប្តីរបស់នាង ប៉ែតធើ យែត អ្នកថែរក្សាទ្រព្យសម្បត្តិវិហារបាននិយាយថា៖ «នំប៉័ងត្រូវបានរក្សាទុកយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ។ វាច្បាស់ជាសល់សពនៃអាហារថ្ងៃត្រង់របស់កម្មករដែលដំឡើងអរហ្គែន ដែលខ្ញុំស្រមៃថាពួកគេបានអង្គុយទទួលទានអាហារប្រភេទប៊ុតធី។ ខ្ញុំអាចស្រមៃមើលឃើញពួកគេកំពុងអង្គុយអានកាសែត ពេលទទួលទានសាឡាដាច់របស់ពួកគេ និងប្រហែលជាឈីសដែលមានទំហំធំមួយដុំ។ ពួកវាត្រូវបានរកឃើញនៅខាងក្នុងប្រអប់សំឡេងរបស់អរហ្គែន នៅពេលដែលយើងដកយកស្រទាប់ខាងក្នុងចេញ។ ការរកឃើញ៖ អរហ្គែនត្រូវបានដាក់នៅក្នុងវិហារមេតូដីស្ទ បាទីហាម រ៉ោដ នៅប៊័នលេយ លង់កាស៊ែរ អស់រយៈពេលជាច្រើនទសវត្សរ៍មកហើយ។ សល់សព៖ អរហ្គែន ដែលត្រូវបានសាងសង់នៅឆ្នាំ ១៨៩៦ ត្រូវបានលក់ជាសំណល់ទៅកាន់អ្នកទិញពីប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ដែលបានថតរូបនៅថ្ងៃនេះ។ សាសនាឥណ្ឌាចាស់៖ រូបភាពខាងលើបង្ហាញពីអរហ្គែនដូចដែលវាមាននៅក្នុងសម័យកាលដែលវិហារកំពុងរុងរឿង។ «វាបំពេញទៅដោយសំបកឈើកាត់ ដែលបញ្ចេញក្លិនស្អាតដូចក្លិនពីឈើពីន រួមជាមួយនឹងរូបភាពប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យមួយនេះ។» ផ្នែកនៃអរហ្គែនដែលមានប្រអប់ដោយដៃពីរ និងប្រព័ន្ធបំពងសំឡេងដោយបំពង់ ត្រូវបានលក់តាម eBay ទៅកាន់អ្នកដេញថ្លៃពីប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ក្នុងតម្លៃ ១,៧០០ ផោន។ អរហ្គែន ដែលអ្នកស្រីយែតបានលេងអស់រយៈពេលជាង ៣០ ឆ្នាំ ដើមឡើយជាកម្មសិទ្ធិរបស់វិហារមេតូដីស្ទ ខ្លែរម៉ន ដែលក៏ស្ថិតនៅក្នុងប៊័នលេយដែរ ប៉ុន្តែត្រូវបាននាំមកនៅពេលដែលវិហារទាំងពីរបានបញ្ចូលគ្នា។ ឧបករណ៍ត្រូវបានលក់ដើម្បីប្រមូលថវិកាសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ឡើងវិញនៅក្នុងវិហារ។ លោកយែតបានបន្ថែមថា៖ «អរហ្គែនគឺជាស្នាដៃដ៏អស្ចារ្យមួយ ហើយយើងនឹងនឹករូបវាម្តងហើយម្តងទៀត ប៉ុន្តែយើងត្រូវតែទៅមុខទៀត។ ផ្នែកខាងក្នុង៖ សល់សពត្រូវបានរកឃើញនៅខាងក្នុងអរហ្គែន នៅផ្នែកដែលត្រូវបានបិទជិតដោយក្តារឈើក្រាស់ ដើម្បីធ្វើឱ្យវាការពារសំឡេង។ «នៅខាងក្នុងផ្នែកមួយនៃអរហ្គែន មានប្រអប់ទទេធំមួយ ដែលដូចជាប្រហោងធំមួយ។ វាត្រូវតែត្រូវបានបិទជិតទាំងស្រុង ដើម្បីការពារកុំឱ្យសំឡេងរត់ចេញ ដូច្នេះវាត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយអ្វីដែលខ្ញុំហៅថា ក្តារឈើផ្លាយវ៉ូដវិកទ័រ (Victorian plywood) ដែលដូចជាស្រទាប់ស្បែកឈើស្តើងមួយ។ នេះហើយជាមូលហេតុដែលសាឡាដាច់នោះត្រូវបានរក្សាទុកយ៉ាងល្អ – វាត្រូវបានការពារពីធាតុធម្មជាតិ។ វាពិតជាការរកឃើញដ៏អស្ចារ្យមួយ។ បន្ទាប់ពីការរកឃើញ អរហ្គែនត្រូវបានដកចេញ ហើយដឹកជញ្ជូនទៅប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ដែលផ្នែកខាងក្នុង និងបំពង់របស់វាត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញនៅក្នុងវិហារមួយនៅជិតមុយនិច។
|
km
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Por John Drayton. Ravel Morrison se sometió a una pequeña intervención en la ingle durante la pretemporada que, según el West Ham, fue un completo éxito. En el sitio web del club se indicó: «El jugador de 21 años fue diagnosticado con esta dolencia durante las pruebas de pretemporada y se sometió a una intervención menor en un hospital del centro de Londres el martes por la tarde. La operación se completó sin complicaciones y, tras un período de rehabilitación, se espera que el centrocampista de la selección sub-21 de Inglaterra regrese a los entrenamientos en unas semanas, cuando el plantel principal regrese de Nueva Zelanda». Pulgar arriba: Ravel Morrison recuperándose de la cirugía en el hospital. Éxito: Ravel Morrison se ha sometido a una cirugía en la ingle durante la pretemporada. Cesión: El centrocampista pasó la segunda mitad de la temporada pasada en el QPR. Morrison ha anotado cinco goles en 22 partidos con el West Ham desde que se incorporó en 2012. Comenzó la temporada pasada de forma excelente en la Premier League, incluyendo el gol del año de los Hammers ante el Tottenham en noviembre, pero poco después cayó en desgracia, pasando la segunda mitad de la temporada cedido al QPR. Sin embargo, espera que un buen rendimiento allí, donde anotó seis goles en 17 apariciones ayudando al equipo de Harry Redknapp a lograr el ascenso, le brinde más oportunidades con el primer equipo este año.
|
es
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Bởi . John Drayton . Ravel Morrison đã trải qua một cuộc tiểu phẫu vùng háng trong thời gian tiền mùa giải, theo thông báo của West Ham là hoàn toàn thành công. Trang web câu lạc bộ cho biết: 'Cầu thủ 21 tuổi được chẩn đoán mắc tình trạng này trong quá trình kiểm tra tiền mùa giải và đã thực hiện một tiểu phẫu tại một bệnh viện ở trung tâm London vào chiều thứ Ba. 'Ca phẫu thuật đã hoàn tất mà không gặp biến chứng nào và, sau một thời gian phục hồi, dự kiến tiền vệ đội tuyển U21 Anh sẽ trở lại tập luyện trong vài tuần tới, khi đội hình chính trở về từ New Zealand.' Dấu hiệu tích cực: Ravel Morrison đang hồi phục sau phẫu thuật trong bệnh viện. Thành công: Ravel Morrison đã trải qua ca phẫu thuật háng trong thời gian tiền mùa giải. Thời gian cho mượn: Tiền vệ này đã dành nửa sau mùa giải trước tại QPR. Morrison đã ghi được 5 bàn trong 22 trận cho West Ham kể từ khi gia nhập năm 2012. Anh khởi đầu mùa giải trước rất ấn tượng tại Premier League, trong đó có bàn thắng được chọn là Bàn thắng hay nhất mùa của West Ham trước Tottenham vào tháng Mười Một, nhưng sau đó nhanh chóng mất suất đá chính và dành nửa sau mùa giải ở QPR theo dạng cho mượn. Tuy nhiên, anh hy vọng rằng phong độ tốt tại đó, nơi anh ghi được sáu bàn trong 17 lần ra sân và giúp đội bóng của Harry Redknapp giành quyền thăng hạng, sẽ mang lại cho anh thêm nhiều cơ hội thi đấu ở đội một trong năm nay.
|
vi
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
Oleh. Graeme Yorke. Ravel Morrison memuat naik satu kenyataan sulit di Twitter pada malam Rabu ketika spekulasi terus berkembang mengenai masa depannya di West Ham. Pemain tengah itu, yang menghabiskan separuh kedua musim lalu dengan status pinjaman di Queens Park Rangers, kini sedang pulih daripada pembedahan ringan di bahagian inguinal. Namun, dia menggunakan Twitter untuk berkata: ‘Keputusan, keputusan’ semasa dalam proses pemulihan, sementara rakan-rakan sepasukannya sedang menjalani lawatan ke New Zealand. Masa depan yang tidak pasti: Ravel Morrison mungkin akan meninggalkan West Ham pada musim panas ini. Mesej yang kabur: Morrison memuat naik mesej ini pada awal pagi Khamis, menambahkan spekulasi bahawa dia akan meninggalkan Upton Park. Morrison hanya mempunyai satu tahun lagi dalam kontraknya di Upton Park dan telah meluangkan masa di St George’s Park sambil bersiap sedia untuk kempen baharu. Dia bermula dengan cemerlang pada awal musim lalu di Liga Perdana dan menjaringkan Gol Musim Hammers ketika menentang Tottenham pada bulan November, tetapi tidak lama kemudian hilang tempat dalam pasukan. Minat: Morrison membantu QPR layak ke Liga Perdana selepas tempoh pinjaman yang berjaya musim lalu. Enam gol dalam 17 penampilan membantu QPR naik ke Liga Perdana melalui perlawanan separuh akhir Kejohanan. Pemain berusia 21 tahun itu dijangka bermula latihan pra-musim apabila skuad Sam Allardyce kembali ke London. West Ham akan menentang Sydney FC pada hari Sabtu sebelum berhadapan dengan Schalke di Jerman seminggu kemudian. Orang yang menentukan: Ketua West Ham, Sam Allardyce, perlu memutuskan sama ada Morrison akan menjadi sebahagian daripada rancangannya.
|
ms
|
By . Chris Pleasance . The secret 'first son' of Lucian Freud has lost his bid to secure a share of the artist's £96million fortune following a dispute in the High Court. Paul McAdam Freud is legally accepted, but not proven, to be Freud's first son from a relationship with fashion student Katherine McAdam in the 1950s. Mr McAdam Freud, brother of fashion designer Bella Freud, was fighting a clause in his father's will which meant he would inherit none of the money. He was also fighting a clause that meant only two people will ever know exactly who the artist's estate is handed to. Paul McAdam Freud (left), an alleged 'secret son' of elusive artist Lucian Freud (right), has lost a High Court battle to lift the lid on the beneficiaries of Freud's will, and potentially secure part of it for himself . At the time of Freud's death three years ago, Diana Rawstrom, his trusted solicitor, and Rose Pearce, one of his daughters, were the sole beneficiaries. After legacies and taxes the pair inherited an estimated £42million. But they have since revealed Freud secretly instructed them to pass on money to a list of others, without ever revealing their identities or the sums of money involved. Mr McAdam Freud tried to lift the lid on this secrecy by arguing that part of the will was illegitimate, but he failed in his attempt today. If he had succeeded it would also have meant Freud would have died largely intestate, and his millions would have been handed out to his next of kin, a complicated task given that the exact number of his children is unknown - though the court heard that it was 'at least 14'. Lucian's only legitimate offspring, two daughters named Annie and Annabel, came from his marriage to Kitty Garman - a muse of his whom he married in 1948. However, he had another four children by Suzy Boyt, a student he had met at the Slade school of art in the Fifties, and another four, including Paul McAdam Freud and sisters Jane, Bella and Esther, by Kathleen McAdam. After Kathleen left him in 1966, it is said that he barely saw any of the family for 20 years. The Greek sculptor Vassilakis Takis, a close friend of Lucian's, estimated that he had at least 500 lovers during his lifetime, while family friends insist that his children could number as high as 30. Revealing the true beneficiaries of Freud's will could have lifted the lid on some of the mystery, but following today's ruling, only Mrs Rawstrom and Mrs Pearce will know who receives the money. Speaking at the High Court today, the judge said he could ‘readily understand’ Mr MacAdam Freud’s concerns about the secrecy of the will, from which he stood to gain nothing. ‘There is a lot of money involved here, so I fully understand these are important issues,’ he said, before ruling that Mrs Rawstrom’s and Mrs Pearce’s interpretation of the will made ‘common sense’. Freud made his fortune through his portrait work, thought by many to be the best of his generation. His most famous work, 'Benefits Supervisor Sleeping' (pictured), sold for a world-record $33.8million in 2008 . Freud's portraits often featured nudes of his friends and family. This portrait is of his daughter, Bella . Although, on the face of it, the will appeared to give the £42 million to Mrs Rawstrom and Mrs Pearce ‘absolutely’, they had since made clear that they held the money only as trustees and were bound to distribute the cash under a cloak of confidentiality. ‘They wish to respect the deceased’s wishes not to disclose the terms of the fully secret trust to anyone who is not a beneficiary,’ their barrister, Michael Furness QC, earlier told the court. The judge said it had ‘at one time been disputed’ that Mr McAdam Freud was the artist’s son from his relationship with fashion student, Katherine McAdam, in the 1950s. But it had been accepted, at least for the purposes of the court hearing, that he was ‘another of Lucian Freud’s children’. By his will, the artist specifically left a £2.5m tax-free gift and a house in west London to his assistant of more than 20 years, David Dawson. A second clause instructed Mrs Pearce and Mrs Rawstron to dispose of ‘chattels’ on the basis of instructions given during his life. One of Freud’s works was also given to the National Gallery in lieu of inheritance tax.
|
لیوسین فرائیڈ کے خفیہ 'پہلے بیٹے' نے ہائی کورٹ میں ایک تنازعہ کے بعد فنکار کی 96 ملین پاؤنڈ کی دولت میں سے اپنا حصہ حاصل کرنے کی کوشش ناکام بنا دی ہے۔ پال میک ایڈم فرائیڈ کو قانونی طور پر تسلیم تو کیا گیا ہے، لیکن یہ ثابت نہیں ہوا کہ وہ 1950 کی دہائی میں فیشن کی طالبہ کیتھرین میک ایڈم کے ساتھ تعلق کے نتیجے میں فرائیڈ کا پہلا بیٹا ہے۔ فیشن ڈیزائنر بیلا فرائیڈ کے بھائی مسٹر میک ایڈم فرائیڈ اپنے والد کے وصیت نامے کے اس شق کے خلاف لڑ رہے تھے جس کی وجہ سے انہیں رقم کا کوئی حصہ نہیں ملے گا۔ وہ اس شق کے خلاف بھی لڑ رہے تھے جس کے مطابق صرف دو افراد ہی یہ جانیں گے کہ فنکار کی جائیداد کس کو منتقل کی گئی ہے۔ مبینہ 'خفیہ بیٹے' پال میک ایڈم فرائیڈ (بائیں)، مشہور فنکار لیوسین فرائیڈ (دائیں) کے، فرائیڈ کے وصیت نامے کے مستحقین کو عوام کے سامنے لانے کی ہائی کورٹ کی کارروائی میں ناکام رہے، جس سے وہ خود بھی رقم کا حصہ حاصل کر سکتے تھے۔ فرائیڈ کی تین سال قبل وفات کے وقت، ان کی قابل اعتماد وکیل ڈیانا راوسٹروم اور ان کی بیٹی روز پیرس، واحد وارث تھیں۔ وصیت کے تحفظات اور ٹیکس کے بعد، دونوں کو تقریباً 42 ملین پاؤنڈ کی وراثت ملی۔ لیکن اس کے بعد انہوں نے انکشاف کیا کہ فرائیڈ نے خفیہ طور پر انہیں دیگر افراد کو رقم منتقل کرنے کی ہدایت کی تھی، بغیر ان کی شناخت یا رقم کی تفصیل کے۔ مسٹر میک ایڈم فرائیڈ نے یہ راز فاش کرنے کی کوشش کی کہ وصیت نامے کا کچھ حصہ غیر قانونی ہے، لیکن آج ان کی یہ کوشش ناکام رہی۔ اگر وہ کامیاب ہوتے تو اس کا مطلب یہ بھی ہوتا کہ فرائیڈ بنیادی طور پر وصیت کیے بغیر فوت ہوا ہے، اور اس کے لاکھوں اس کے قریبی رشتہ داروں میں تقسیم ہوتے، جو ایک پیچیدہ کام ہوتا کیونکہ اس کے بچوں کی درست تعداد نامعلوم ہے — حالانکہ عدالت نے سنا کہ یہ تعداد 'کم از کم 14' ہے۔ لیوسین کی واحد قانونی اولاد، دو بیٹیاں اینی اور اینا بیل، ان کی شادی کٹی گارمین سے ہوئی تھی — جنہیں انہوں نے 1948 میں بیاہا تھا۔ تاہم، ان کے مزید چار بچے سوزی بائٹ سے تھے، جن سے ان کی ملاقات 1950 کی دہائی میں اسلاڈ آرٹ اسکول میں ہوئی تھی، اور مزید چار بچے، بشمول پال میک ایڈم فرائیڈ اور بہنیں جین، بیلا اور اسٹر، کیتھرین میک ایڈم سے تھے۔ 1966 میں جب کیتھرین نے انہیں چھوڑ دیا، تو کہا جاتا ہے کہ انہوں نے خاندان کو 20 سال تک تقریباً بالکل نہیں دیکھا۔ یونانی مجسمہ ساز وسیلاکس ٹیکس، جو لیوسین کے قریبی دوست تھے، کا اندازہ تھا کہ ان کی زندگی میں کم از کم 500 عشاق تھے، جبکہ خاندانی دوستوں کا دعویٰ ہے کہ ان کے بچوں کی تعداد 30 تک ہو سکتی ہے۔ فرائیڈ کے وصیت نامے کے اصل مستحقین کو عوام کے سامنے لانا کچھ راز فاش کر سکتا تھا، لیکن آج کے فیصلے کے بعد، صرف راوسٹروم خاتون اور پیرس خاتون ہی جانتی ہیں کہ رقم کس کو ملی۔ آج ہائی کورٹ میں بات کرتے ہوئے جج نے کہا کہ وہ مسٹر میک ایڈم فرائیڈ کے وصیت نامے کی رازداری کے بارے میں فکر کو 'آسانی سے سمجھ سکتے ہیں'، جس سے انہیں کچھ نہیں مل رہا تھا۔ 'یہاں بہت زیادہ رقم شامل ہے، اس لیے میں مکمل طور پر سمجھتا ہوں کہ یہ اہم مسائل ہیں،' انہوں نے کہا، اور پھر فیصلہ دیا کہ راوسٹروم خاتون اور پیرس خاتون کی وصیت نامے کی تشریح 'عام فہم کے مطابق' تھی۔ فرائیڈ نے اپنی تصویریں بنانے کے ذریعے دولت کمائی، جسے بہت سے لوگ اپنی نسل کی بہترین تصویریں سمجھتے ہیں۔ ان کی مشہور ترین تصویر 'بینیفٹس سپروائزر سلیپنگ' (تصویر میں) 2008 میں دنیا کی ریکارڈ 33.8 ملین ڈالر میں فروخت ہوئی۔ فرائیڈ کی تصاویر میں اکثر ان کے دوستوں اور خاندان کی ننگی تصاویر شامل ہوتی تھیں۔ یہ تصویر ان کی بیٹی بیلا کی ہے۔ اگرچہ ظاہری طور پر وصیت نامہ میں 42 ملین پاؤنڈ راوسٹروم خاتون اور پیرس خاتون کو 'مکمل طور پر' دیا گیا تھا، لیکن انہوں نے بعد میں واضح کیا کہ وہ صرف ٹرسٹی کے طور پر رقم رکھ رہے ہیں اور خاموشی کے پردے میں رقم تقسیم کرنے کے پابند ہیں۔ 'وہ مرحوم کی خواہش کا احترام کرنا چاہتے ہیں کہ مکمل طور پر خفیہ ٹرسٹ کی شرائط کسی ایسے شخص کو نہ بتائی جائیں جو مستحق نہ ہو،' ان کے وکیل، مائیکل فرنیس کیوسی، عدالت کو پہلے ہی بتا چکے تھے۔ جج نے کہا کہ یہ بات 'ایک وقت میں تنازعہ کا شکار' تھی کہ مسٹر میک ایڈم فرائیڈ 1950 کی دہائی میں فیشن کی طالبہ کیتھرین میک ایڈم کے ساتھ تعلق سے فنکار کا بیٹا ہے۔ لیکن یہ قبول کر لیا گیا ہے، کم از کم عدالتی سماعت کے مقاصد کے لیے، کہ وہ 'لیوسین فرائیڈ کے بچوں میں سے ایک اور ہیں'۔ اپنی وصیت کے ذریعے، فنکار نے اپنے 20 سال سے زائد عرصے تک معاون ڈیوڈ ڈاوسن کو 2.5 ملین پاؤنڈ کا ٹیکس فری تحفہ اور لندن کے مغرب میں ایک مکان دیا۔ دوسرا شق پیرس خاتون اور راوسٹروم خاتون کو ہدایت دیتا تھا کہ وہ اپنی زندگی کے دوران دی گئی ہدایات کی بنیاد پر 'چٹلز' (چھوٹی چیزوں) کو فروخت کر دیں۔ فرائیڈ کی ایک تصویر کو وراثت کے ٹیکس کے بدلے نیشنل گیلری کو بھی دیا گیا تھا۔
|
ur
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
. Graeme Yorke . Ravel Morrison, West Ham'daki geleceğiyle ilgili spekülasyonlar artarken, Çarşamba gecesi kriptik bir tweet attı. Geçen sezon ikinci yarısını Queens Park Rangers'ta kiralık olarak geçiren orta saha oyuncusu, kasık bölgesine yapılan küçük bir ameliyatın ardından iyileşme sürecinde. Ancak arkadaşlarının Yeni Zelanda'da turnuvada olduğu bu süreçte Twitter'a "Kararlar, kararlar" mesajını yazdı. Belirsiz gelecek: Ravel Morrison bu yaz West Ham'dan ayrılmak üzere olabilir. Kriptik mesaj: Morrison, Perşembe sabahının erken saatlerinde bu mesajı paylaşarak Upton Park'tan ayrılma ihtimali yönündeki söylentileri körükledi. Morrison'ın Upton Park'taki sözleşmesinin bir yılı daha var ve yeni sezon öncesi St George's Park'ta zaman geçirerek hazırlıklarını yapmaya çalışıyor. Geçen sezonu Premier Lig'de çok iyi bir başlangıç yaparak tamamladı ve Kasım ayında Tottenham'a karşı kazandırdığı golle Hammers'ın sezonun golünü kazandı ancak kısa süre sonra takımdan düştü. İlgi: Morrison, geçen sezon başarılı bir kiralık dönemiyle QPR'ı Premier Lig'e yükseltmeye yardımcı oldu. 17 maçta attığı altı gol, QPR'ın Şampiyonluk Ligi'nden play-off yoluyla Premier Lig'e yükselmesine katkı sağladı. 21 yaşındaki futbolcunun, Sam Allardyce'ın kadrosu Londra'ya döndükten sonra hazırlık sürecine başlaması bekleniyor. West Ham, Cumartesi günü Sydney FC ile karşılaşacak ve bir hafta sonra Almanya'da Schalke ile oynayacak. Yetkili kişi: West Ham teknik direktörü Sam Allardyce'ın, Morrison'ın planlarında yer alıp almayacağına karar vermesi gerekiyor.
|
tr
|
By . Kate Lyons . A Darwin man has died after he was struck by a falling tree branch while playing golf. William ‘Bill’ Brown, 62, was waiting to tee off during a game with friends at the Gardens Golf Links in Darwin last Friday when a branch snapped off and came down on top of him. The branch caused damaged to his spine, as well as other injuries and over the weekend friends and family believed Mr Brown was paralysed, but would survive the accident. William 'Bill' Brown, 62, died at an Adelaide hospital about 2.30pm yesterday with his wife and stepdaughter Kerry Collins by his side . He was taken to the Royal Darwin Hospital and later flown to Adelaide, where he passed away yesterday, with his wife Gail and step-daughter Kerry Collins by his side. Mr Brown was a shot firer in quarries and mines in the Northern Territory and was a keen baseballer. He had belonged to the Palmerston Reds Baseball Club for more than thirty years, where he played in the Masters competition, as well as coaching and scoring, and acting as a mentor to younger players. Lisa Hooley, the State Executive Officer of the club, said the community was 'absolutely devastated' by the news of his death. 'Billy would always have a smile and have a chat, he was a true, decent guy, a family man. He loved to have a beer with his friends and his teammates,' she told MailOnline. Bill Brown was a passionate baseballer and had been involved in the Palmerston Reds club for more than 30 years . Mr Brown was known as a decent bloke and a family man who was always ready to share a laugh and a beer with his friends . She said he was fit and loved his sport, playing golf whenever he got a Friday off work. 'But baseball was his great love,' she said. The community was particularly shocked, she said, because they initially thought Mr Brown had survived the accident and the baseball club had already started fundraising to help with his rehabilitation costs. Ms Hooley said the phone call informing her of Mr Brown's death was 'one of the most horrific calls I’ve had in a long time'. 'The golf course is a place where a lot of our members go. I don’t think there’s anyone in our club who hasn’t stood on that first tee. 'It was just such a random incident and I know there’s a big outcry to take out the trees. But seriously a tree? I get lost for words, it’s just such a random event,' she said. Mr Brown was hit by a branch of an African mahogany tree, which have been the target of complaints from residents in the area. A nine-year-old boy was killed in 2006 when a branch of the African mahogany tree fell on him in 2006. Ms Hooley said the Palmerston Reds were playing a game tonight and the players would wear black armbands and have a minute of silence. 'They're playing tonight which is just incredible, they’ve decided to play because that’s what Billy would’ve wanted.' Mr Brown was killed by injuries sustained when a branch from an African mahogany tree fell on him while he was playing golf .
|
Ni Kate Lyons. Isang lalaking taga-Darwin ang namatay matapos mahagip ng nahuhulog na sanga ng puno habang naglalaro siya ng golf. Si William 'Bill' Brown, 62, ay naghihintay na makapag-umpisa sa laro kasama ang mga kaibigan sa Gardens Golf Links sa Darwin noong nakaraang Biyernes nang biglang pumutok ang isang sanga at bumagsak sa kanya. Ang sanga ay nagdulot ng pinsala sa kanyang gulugod, pati na iba pang mga sugat, at sa loob ng katapusan ng linggo ay akala ng kanyang mga kaibigan at pamilya na paralitiko siya ngunit mabubuhay pa. Namatay si William 'Bill' Brown sa isang ospital sa Adelaide noong kahapon bandang 2:30 ng hapon, kasama ang kanyang asawang si Gail at anak na pasusog na si Kerry Collins. Dinala siya sa Royal Darwin Hospital at inilipad patungong Adelaide, kung saan siya namatay kahapon, na nakapaligid ang kanyang asawa at anak na pasusog. Si G. Brown ay isang shot firer sa mga quarry at mina sa Northern Territory at isang masigasig na manlalaro ng baseball. Kasapi siya ng Palmerston Reds Baseball Club nang mahigit 30 taon, kung saan siya ay lumalaro sa Masters competition, gayundin bilang tagapagsanay at tagapagmarka, at nagsilbing mentor sa mga batang manlalaro. Ayon kay Lisa Hooley, State Executive Officer ng samahan, lubhang 'nawasak ang puso' ng komunidad sa balita ng kanyang kamatayan. "Laging may ngiti at handang makipag-usap si Billy, tunay siyang mabuting tao, isang pamilyar na tao. Mahilig siyang uminom ng beer kasama ang kanyang mga kaibigan at kasamahan," sabi niya sa MailOnline. Si Bill Brown ay isang masigasig na manlalaro ng baseball at naging kasangkot sa Palmerston Reds club nang mahigit 30 taon. Kilala si G. Brown bilang mabait na tao at mapamilyang lalaki na laging handang tumawa at uminom ng beer kasama ang kanyang mga kaibigan. Sinabi niya na malakas si Brown at mahilig sa sports, naglalaro ng golf tuwing nakakakuha siya ng araw na walang trabaho tuwing Biyernes. "Ngunit ang baseball ang kanyang paborito," sabi niya. Partikular na nabigla ang komunidad, sabi niya, dahil sa una ay akala nila ay nabuhay si G. Brown matapos ang aksidente at ang baseball club ay nagsimula na ring mangalap ng pondo upang matulungan siya sa mga gastos sa rehabilitasyon. Sinabi ni Hooley na isa sa "pinakamabibigat na tawag" ang natanggap niya sa mahabang panahon ang tawag na nagbalita sa kanya tungkol sa kamatayan ni G. Brown. "Ang golf course ay lugar na madalas puntahan ng marami sa aming mga kasapi. Hindi ko akalain na may isa man sa aming club ang hindi pa nakatayo sa unang tee. Napakabigla ng nangyari at alam kong marami ang nagsisigaw na tanggalin ang mga puno. Pero seryoso, ang isang puno? Nawawala ang mga salita ko, talagang napakabigla ng pangyayari," sabi niya. Nahagip si G. Brown ng sanga ng African mahogany tree, na dating pinagreklamo ng mga residente sa lugar. Noong 2006, namatay ang isang siyam na taong gulang na batang lalaki nang bumagsak sa kanya ang sanga ng African mahogany tree. Sinabi ni Hooley na ang Palmerston Reds ay maglalaro ng laro ngayong gabi at magsusuot ang mga manlalaro ng itim na braso at magdaraos ng isang minutong katahimikan. "Naglalaro sila ngayong gabi, na kahanga-hanga, napagpasyahan nilang maglaro dahil iyon ang gusto ni Billy." Namatay si G. Brown dahil sa mga sugat na natamo nang bumagsak sa kanya ang sanga ng African mahogany tree habang naglalaro siya ng golf.
|
tl
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
Oleh . Elliott Bretland . Ikuti @@EllBretland . West Ham telah mengumumkan perekrutan gelandang Diego Poyet dengan kontrak selama empat tahun. Poyet, putra manajer Sunderland Gus, tiba di Upton Park menyusul berakhirnya kontraknya bersama Charlton setelah kedua klub menyepakati biaya kompensasi yang tidak diungkapkan. Pemain berusia 19 tahun tersebut, yang telah bergabung dengan rekan-rekan setim barunya di kamp pelatihan pramusim The Hammers di perbatasan Prancis-Swiss, mengatakan kepada situs resmi klub: 'Saya sangat senang berada di sini. Ini sedikit mengejutkan saya dan semuanya terjadi sangat cepat. Kesepakatan telah tercapai: Diego Poyet telah bergabung dengan West Ham dengan kontrak empat tahun setelah meninggalkan Charlton. Salah satu dari mereka: Poyet berpose bersama rekan setim barunya di West Ham Mauro Zarate (kiri) dan Adrian pada hari Senin. 'Ini klub yang hebat untuk saya bergabung dan saya sudah mengenal beberapa pemain di sini. Tidak perlu berpikir panjang untuk menandatangani kontrak, saya ingin segera datang ke kamp latihan ini dan saya bersyukur mereka menerima saya di sini. Pemain muda West Ham ini baru melakukan debutnya untuk Charlton pada awal tahun dan sangat senang bisa naik ke level tertinggi. 'Sangat besar bisa bergabung dengan klub Liga Premier. Inilah yang ingin saya lakukan—saya menginginkan tantangan baru dan begitu saya tahu ada kesempatan untuk naik kelas, saya harus mengambilnya. 'Saya bermain cukup banyak pertandingan musim lalu bersama Charlton dan sekarang saya hanya ingin terus maju. Seperti pemain muda lainnya, hal pertama yang ingin dicapai adalah masuk ke tim utama. Saya perlu menunjukkan kepada staf, pemain, dan manajer apa yang bisa saya lakukan dan mungkin bisa membuka jalan masuk. 'West Ham adalah klub besar dengan banyak tradisi, pindah ke stadion baru dan segala hal lainnya, jadi bagi saya ini bukan pertimbangan panjang karena Anda tidak pernah tahu apakah Anda akan mendapatkan kesempatan seperti ini lagi.' Gelandang ini menjadi rekrutan keempat Sam Allardyce pada musim panas ini setelah sebelumnya mendatangkan Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate, dan Aaron Cresswell. Kedatangan: Poyet melakukan debutnya untuk Charlton pada awal tahun dan senang bisa naik ke level yang lebih tinggi.
|
id
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
. Reuters . Cuma günü bir ABD istinaf mahkemesi, deniz aslanı eğitmenlerinden birinin işyerinde ölümünün ardından, federal bir iş sağlığı ve güvenliği kurumunun SeaWorld Entertainment Inc. aleyhine verdiği kararı onadı. Üç hakimin oluşturduğu, ABD Temyiz Mahkemesi'nin District of Columbia Bölgesi heyeti, 2'ye karşı 1 oyla, SeaWorld'un deniz aslanlarıyla çalışırken eğitmenleri "tanınmış tehlikelere" maruz bırakarak işveren olarak yükümlülüklerini ihlal ettiğine hükmetti. Karar, İş Sağlığı ve Güvenliği İdaresi'nin (OSHA), SeaWorld'dan eğitmenlerin deniz aslanlarıyla etkileşimini sınırlamasını talep etmesine olanak sağlıyor. Federal kurum, eğitmen Dawn Brancheau'nun Şubat 2010'da ölmesinin ardından şirkete 75.000 dolar para cezası kesmiş, bu tutar daha sonra 12.000 dolara indirilmişti. Brancheau, Orlando, Florida'daki SeaWorld tesisinde 12.000 pound (5.400 kg) ağırlığındaki erkek deniz aslanı Tilikum tarafından suyun altına çekildikten sonra boğulmuştu. Deniz aslanı: Dawn Brancheau, bir gösteri sırasında Tilikum adlı bir deniz aslanı tarafından suya çekildiğinde boğuldu. OSHA, eğitmenlerin fiziksel bariyerlerle korunmasını ya da diğer düzeltici önlemlerin alınmasını gerektirerek sorunu çözülebileceğini SeaWorld'e bildirmişti. ABD genelinde 11 park işleten SeaWorld, yaptığı açıklamada eğitmenlerin gösteriler sırasında sudan çıkarılmasını da içeren yeni güvenlik prosedürlerini zaten uygulamaya koyduğunu belirtti. Açıklamada, mahkeme kararından sonra bile "insanlarla deniz aslanları arasında etkileşimler ve gösteriler devam edecek" denildi. Şirket, karara itiraz edip etmeyeceğine henüz karar vermediğini söyledi. Çalışma Bakanlığı, yaptığı açıklamada, mahkemelerin "yeterli koruma sağlanmadıkça deniz aslanlarının çalışanlar için tehlike oluşturduğu" yönündeki tutumumuzu "tutarlı bir şekilde desteklediğini" ifade etti. Yeni kurallar: 8 Nisan 2014 Salı günü, Milletvekili Richard Bloom'un, deniz aslanlarının yaşatılmasıyla ilgili yeni kurallar öngören yasa tasarısı üzerine, Su, Parklar ve Doğal Yaşam Komitesi önünde tanıklık yapan Sea World San Diego Başkanı John Reilly. Tanınan tehlike: Eğitmen Dawn Brancheau bir gösteri sırasında onun tarafından suya çekilmeden önce, deniz aslanı Tilikum iki başka ölüm olayına daha karışmıştı. İnsan-deniz aslanı etkileşimi uzun süredir tartışmalı olmuştur ve geçen yıl, Brancheau'nun ölümüyle Tilikum'un diğer deniz aslanları için üreme erkeği olarak eğlendirici kariyerini konu alan Blackfish adlı filmin çıkmasıyla bu tartışma yeniden canlanmıştı. SeaWorld, bu filmi "yanlış ve yanıltıcı" olarak eleştirmişti. Hayvan Hakları Grubu Etik Hayvan Muamelesini Destekleyenler (PETA), mahkeme kararını memnuniyetle karşıladı. Grubun hayvan hukuku direktörü Jared Goodman, bunun "eğitmenlerin eğlence amacıyla deniz aslanlarının üzerinde durup onlarla sürülmesi dönemini sona erdirdiğini" söyledi. SeaWorld, daha önce düzenlenmemiş olan atipik bir işyeri durumuna federal güvenlik yasasının uygulanmasına karşı itiraz etmişti. İstinaf mahkemesi, OSHA'nın SeaWorld'a karşı harekete geçerken yetkisini aştığı sonucuna varmadı. Belgesel: 2013 yapımı Blackfish filmi, SeaWorld eğitmenlerine yönelik saldırıları ve ölümleri hayvanların kötü muamelesine ve bunun sonucunda artan saldırganlıklarına bağlıyor. Hakim Judith Rogers, mahkeme adına yazdığı gerekçede, "SeaWorld yöneticilerinin açıklamaları, SeaWorld'un güvenlik protokollerinin ve eğitiminin deniz aslanlarını güvenli hale getirdiğini göstermiyor; aksine, eğitmenlerle etkileşime giren deniz aslanlarının tehlikeli olduğunu SeaWorld'un farkında olduğunu gösteriyor" dedi. SeaWorld'un faaliyetlerine olabilecek etkilerle ilgili endişelerini hafife alan Rogers, "daha iyi güvenlik, işin temel doğasını değiştirmez" dedi. Hakim Brett Kavanaugh, spor ve eğlence sektörlerinde tehlikeli alanlarda çalışan insanların risklerin farkında olduğunu belirten bir ayrı görüş sundu. OSHA'nın "gelenekten saparak başını yastığa koymadan yeni bir düzenleyici alana daldığını" ifade etti.
|
tr
|
By . Eliza Scarborough . When you're thinking about where to do your shopping for the perfect summer wardrobe your local supermarket probably won't pop into your head. But Eliza Scarborough has found that this summer you can forget your usual ports of call on the High Street and head down to Sainsbury's, Tesco and Asda for some stylish - and cheaper - alternatives. Scroll down for video . Dress, £40, shoes, £16, sainsburys-live-well-for-less.co.uk . You might instantly head to Debenhams or Monsoon if you need a frock for a wedding or special occasion. But since Sainsbury’s doubled its design team on own-label Tu last year, and invested heavily in fabrics and workmanship, they’ve become a real alternative to the High Street. Fresh designs, such as this floral frock, are perfect for summer weddings or formal events. The hour-glass style flatters curves, while the tailored pleat gives you a neat silhouette. Shoes, £25, and dress, £25, www.F-F.com . Forget more expensive shoes at old reliables such as Russell & Bromley or LK Bennett; Tesco is giving them a run for their money. At the last count, the supermarket’s F&F range had more than 350 shoe styles available to buy online, though the choice in store is understandably smaller. Shoes come in sizes 3 to 8 and they are always comfortable, often with padded soles and ankle straps. They also have a choice of brands other than their own, including Dunlop and Dolcis. This pair costs £25, but the zip detail and chain trim makes them look far more expensive. Drop-waist dress, £16, and shoes, £25, asda.com . Topshop and Zara are renowned for interpreting high fashion. But did you know Asda, too, has become adept at churning out catwalk copies at the drop of a hat? It has even had its own catwalk show in one of its North London stores. Among the clothes was this drop-waist dress that’s not dissimilar to Victoria Beckham’s ‘blanket dress’. Hers costs £855, but this can be yours for £16. Better yet, it’s far easier to wear than the billowing original, thanks to the clever cut. Coat, £28, shirt, £6, skirt, £10 and shoes, £16, asda.com . When you have to buy an outfit for the office workwear, take a minute before rushing out to give your credit card a bashing at Hobbs or Jigsaw — Asda has a great line which is unbelievably cheap. Its best-selling £6 white shirt is crisp and well-tailored and it does wonderfully tapered trousers, also £6. This white coat is a useful summer cover-up and looks like it means business. A stretchy midi-length skirt is another great option. The perfect length, so you don’t scare your boss, and comfy enough to sit in all day at your desk, it comes in a variety of prints and flatters curves. Sweater, £55, skirt, £20, and shoes, £19.50, www.F-F.com . If . you’re hunting for knitwear, head to F&F, rather than your usual . ports of call such as John Lewis or M&S. It’s the only supermarket . that stocks cashmere all year round. This coral V-neck is 100 per cent . cashmere and is fantastic value. A similar jumper at M&S will set . you back £99. It’s soft and fluffy, isn’t prone to sagging or bobbling . and can be washed on a delicate machine cycle. Petite dress, £35, and shoes, £20, www.F-F.com . Have . a figure outside the norm and think you’ll never get a supermarket to . tailor for you? You’d be wrong. F&F is your new best friend, as it . caters comprehensively for all figures with dedicated tall, plus-size . and petite ranges. It ensures its key pieces — like this monochrome tea . dress — are manufactured in all three categories, as well as the . standard size. This ‘petite’ dress has a higher waistband and shorter . hem. Curvy options have a more generous cut, and tall makes sure there’s . enough fabric to cover those long legs. FIGURE FIXING AT SAINSBURY'S . Dress, £40, shoes, £16, sainsburys-live-well-for-less.co.uk . Women . desperate to nip in their figures might head to Reiss or Karen Millen . for some chic tailoring. But try Sainsbury’s instead — it has the best . figure-fixing clothing. The secret is in the super-sharp designs. Take . this dress, which has a robust integral control slip to smooth the . stomach and streamline thighs. It’s reminiscent of designer Roland . Mouret’s hourglass frocks — but it’s only £40. And don’t stop at the . dresses. A pair of Sainsbury’s skinny jeans, £14, are sold every second. Bra, £8, briefs, £4, asda.com . if . you instinctively head to M&S for everyday undies — and a mid-range . designer like Elle Macpherson for something a little more special — . you now have a supermarket alternative: Asda. One of the hidden gems of . the lingerie world, its underwear costs peanuts. The pieces fit well, . but still look feminine with lace edges and detailing. It also has a . T-shirt bra — one of their bestsellers — that costs just £4. And the . detail on these pleated chiffon briefs makes them a dead ringer for one . of Elle Macpherson’s designs.
|
اردو ترجمہ:
ایلیزا اسکاربرو کے ذریعہ۔ جب آپ اپنے بہترین گرمائی کپڑوں کی خریداری کے لیے جگہ کے بارے میں سوچتے ہیں تو شاید آپ کے ذہن میں آپ کا مقامی سپر مارکیٹ نہ آئے۔ لیکن ایلیزا اسکاربرو نے دریافت کیا ہے کہ اس گرمی میں آپ اپنی معمول کی شاہراہ پر واقع دکانوں کو بھول کر سینزبریز، ٹیسکو اور ایس ڈی اے کی طرف رخ کر سکتے ہیں جہاں سے آپ کو شاندار اور سستی متبادل چیزیں مل سکتی ہیں۔ ویڈیو دیکھنے کے لیے نیچے سکرول کریں۔
ڈریس، 40 پاؤنڈ، جوتے، 16 پاؤنڈ، sainsburys-live-well-for-less.co.uk
شاید شادی یا کسی خصوصی موقع کے لیے جب آپ کو ایک فراک درکار ہو تو آپ فوراً ڈیبینہمز یا مان سون کی طرف جا سکتے ہیں۔ لیکن چونکہ گزشتہ سال سینزبریز نے اپنی ذاتی برانڈ ٹیو کی ڈیزائن ٹیم کو دوگنا کر دیا تھا، اور کپڑوں اور دستکاری میں بھاری سرمایہ کاری کی تھی، اس لیے وہ اب شاہراہ کی دکانوں کا اصل متبادل بن چکے ہیں۔ اس طرح کی تازہ ڈیزائنز، جیسے یہ پھولوں والی فراک، گرمیوں کی شادیوں یا رسمی تقریبات کے لیے بالکل مناسب ہیں۔ اس کا گھڑیال نما انداز قدرتی خم کو فوائد پہنچاتا ہے، جبکہ اس کا ہموار پلیٹ آپ کو ایک صاف ستھری شکل دیتا ہے۔
جوتے، 25 پاؤنڈ، اور ڈریس، 25 پاؤنڈ، www.F-F.com
راسل اینڈ براؤم لی یا ایل کے بینٹ کی طرح پرانی معتبر مہنگی دکانوں کے جوتوں کو بھول جائیں؛ ٹیسکو ان کا مقابلہ کر رہا ہے۔ آخری گنتی کے مطابق، سپر مارکیٹ کی ایف اینڈ ایف رینج آن لائن 350 سے زائد جوتے کی اقسام دستیاب کراتی ہے، اگرچہ دکان میں دستیابی قدرے محدود ہے۔ جوتے نمبر 3 سے 8 تک دستیاب ہیں اور یہ ہمیشہ آرام دہ ہوتے ہیں، اکثر نرم تلوؤں اور اینکل سٹریپس کے ساتھ۔ ان کے پاس اپنی برانڈ کے علاوہ دیگر برانڈز جیسے ڈن لوپ اور ڈولسس بھی دستیاب ہیں۔ یہ جوڑا 25 پاؤنڈ کا ہے، لیکن زِپ کی تفصیل اور زنجیر کی سجاوٹ اسے کہیں زیادہ مہنگا دکھاتی ہے۔
ڈراپ ویسٹ ڈریس، 16 پاؤنڈ، اور جوتے، 25 پاؤنڈ، asda.com
ٹاپ شاپ اور زارا اعلیٰ فیشن کی تشریح کے لیے مشہور ہیں۔ لیکن کیا آپ جانتے ہیں کہ ایس ڈی اے بھی فوری طور پر ریمپ کاپیاں تیار کرنے میں ماہر ہو چکا ہے؟ اس نے لندن کے شمالی علاقے میں اپنی ایک دکان میں اپنا الگ کیٹ واک شو بھی منعقد کیا ہے۔ کپڑوں میں اس ڈراپ ویسٹ ڈریس کا بھی شامل ہونا تھا جو وکٹوریہ بیکھم کی ’بلینکیٹ ڈریس‘ سے کم و بیش ملتی جلتی ہے۔ اس کی قیمت 855 پاؤنڈ ہے، لیکن آپ اسے 16 پاؤنڈ میں خرید سکتے ہیں۔ اس سے بھی بہتر یہ کہ اس کی عمدہ کٹ کی بدولت یہ اصل بڑے پیمانے پر پھیلے ہوئے ڈیزائن کے مقابلے میں پہننے میں کہیں زیادہ آسان ہے۔
کوٹ، 28 پاؤنڈ، شرٹ، 6 پاؤنڈ، سکرٹ، 10 پاؤنڈ اور جوتے، 16 پاؤنڈ، asda.com
جب آپ کو دفتر کے کام کے لیے کوئی سوٹ خریدنا ہو تو ہابز یا جائی گا کے پاس اپنا کریڈٹ کارڈ استعمال کرنے کے لیے دوڑنے سے پہلے ایک منٹ رک جائیں — ایس ڈی اے کے پاس ایک بہترین لائن موجود ہے جو ناقابل یقین حد تک سستی ہے۔ اس کی بہترین فروخت ہونے والی 6 پاؤنڈ کی سفید شرٹ تازہ اور اچھی طرح سلی ہوئی ہے اور یہ 6 پاؤنڈ میں ہی بہترین ٹیپرڈ ٹراؤزر بھی پیش کرتا ہے۔ یہ سفید کوٹ گرمیوں میں پہننے کے لیے ایک مفید اوور کوٹ ہے اور یہ اس بات کا اشارہ کرتا ہے کہ یہ سنجیدہ مقصد کے لیے ہے۔ ایک اور بہترین آپشن ایک لچکدار مِڈی لمبائی کی سکرٹ ہے۔ بالکل مناسب لمبائی، تاکہ آپ اپنے بس سے ڈرائیں نہیں، اور دفتر میں دن بھر بیٹھنے کے لیے کافی آرام دہ، یہ مختلف نمونوں میں دستیاب ہے اور خم کو فوائد پہنچاتی ہے۔
سویٹر، 55 پاؤنڈ، سکرٹ، 20 پاؤنڈ، اور جوتے، 19.50 پاؤنڈ، www.F-F.com
اگر آپ کمبلی کپڑوں کی تلاش میں ہیں تو جان لیوس یا ایم اینڈ ایس جیسی اپنی معمول کی دکانوں کے بجائے ایف اینڈ ایف کی طرف جائیں۔ یہ واحد سپر مارکیٹ ہے جو سال بھر کیش میئر کی فروخت کرتی ہے۔ یہ کورل وی نیک 100 فیصد کیش میئر کا ہے اور یہ بہترین قیمت ہے۔ ایم اینڈ ایس پر اسی قسم کی جمپر آپ سے 99 پاؤنڈ لے گی۔ یہ نرم اور فوفی ہے، ڈھیلی یا بال بننے کا مسئلہ نہیں ہوتا اور اسے نازک مشین سائیکل پر دھویا جا سکتا ہے۔
پیٹائٹ ڈریس، 35 پاؤنڈ، اور جوتے، 20 پاؤنڈ، www.F-F.com
اگر آپ کا جسم عام سے مختلف ہے اور آپ سوچتے ہیں کہ کبھی بھی کوئی سپر مارکیٹ آپ کے لیے کپڑے نہیں سلے گا؟ تو آپ غلط ہیں۔ ایف اینڈ ایف اب آپ کا نیا بہترین دوست ہے، کیونکہ یہ لمبے، بڑے سائز اور چھوٹے سائز کی مخصوص رینج کے ساتھ تمام اقسام کے جسموں کے لیے مکمل طور پر فراہم کرتا ہے۔ یہ یقینی بناتا ہے کہ اس کے اہم ٹکڑے — جیسے یہ سیاہ و سفید چائے کی ڈریس — تینوں زمروں کے ساتھ ساتھ معیاری سائز میں بھی تیار کیے جاتے ہیں۔ اس ’پیٹائٹ‘ ڈریس کی کمر زیادہ اونچی اور ہیم چھوٹی ہے۔ خم دار جسم کے لیے زیادہ وسیع کٹ ہوتی ہے، اور لمبے جسم کے لیے یہ یقینی بنایا جاتا ہے کہ لمبی ٹانگوں کو ڈھانپنے کے لیے کافی کپڑا ہو۔
سینزبریز پر جسم کی شکل درست کرنا
ڈریس، 40 پاؤنڈ، جوتے، 16 پاؤنڈ، sainsburys-live-well-for-less.co.uk
جو خواتین اپنے جسم کو نکھارنا چاہتی ہیں وہ شاید ریس یا کیرن مِلن جیسی شاندار دستکاری کے لیے جاتی ہیں۔ لیکن اب سینزبریز کو آزمائیں — اس کے پاس جسم کی شکل درست کرنے والے بہترین کپڑے ہیں۔ راز انتہائی تیز ڈیزائنز میں ہے۔ اس ڈریس کو لیجیے، جس میں پیٹ کو ہموار کرنے اور رانوں کو سلیقہ دار بنانے کے لیے مضبوط اندرونی کنٹرول سلِپ موجود ہے۔ یہ ڈیزائنر رولینڈ مو ریٹ کی گھڑیال نما فراک کی یاد دلاتی ہے — لیکن یہ صرف 40 پاؤنڈ کی ہے۔ اور صرف ڈریس تک ہی مت رہیں۔ سینزبریز کے اسکنی جینز کا ایک جوڑا، جس کی قیمت 14 پاؤنڈ ہے، ہر دوسرے میں فروخت ہوتا ہے۔
بری، 8 پاؤنڈ، برايفس، 4 پاؤنڈ، asda.com
اگر آپ روزمرہ کے انڈیز کے لیے فطری طور پر ایم اینڈ ایس کی طرف جاتے ہیں — اور کچھ خاص چیز کے لیے ایل میک فرسن جیسی درمیانی حد کی ڈیزائنر کی طرف — تو اب آپ کے پاس ایک سپر مارکیٹ متبادل موجود ہے: ایس ڈی اے۔ لونگری کی دنیا کا ایک چھپا ہوا گوہر، اس کے انڈرویئر کی قیمت بالکل ہی سستی ہے۔ ان چیزوں کا فٹنگ اچھا ہوتا ہے، لیکن پھر بھی ٹانکوں اور تفصیلات کے ساتھ خواتین کی طرح دکھائی دیتے ہیں۔ اس کے پاس ایک ٹی شرٹ بری بھی ہے — جو ان کی بہترین فروخت ہونے والی چیزوں میں سے ایک ہے — جس کی قیمت صرف 4 پاؤنڈ ہے۔ اور ان پلیٹڈ چِفون برايفس پر موجود تفصیل انہیں ایل میک فرسن کے ڈیزائن کا بالکل نقل بناتی ہے۔
|
ur
|
By . Ryan Lipman . A trip to pick a Year 12 formal dress ended in tragedy when 16-year-old Emily Payne was killed in a car accident last Sunday. After spending the weekend dress shopping in Brisbane, Emily was a passenger in a silver sedan, driven by her cousin. The pair were on their way home to Roma, in south west Queensland when the car lost control and collided with a tree off a gravel road outside Chinchilla at about midday, near a relative's home on Cameby Rd. Emily Payne was killed in a country road car crash near Chinchilla in south west Queensland on Sunday, July 5 . The teenage schoolgirl had spent the weekend shopping for a dress in Brisbane to wear to her Year 12 formal . Her cousin was able to call for help, but Emily died at the scene, leaving the both girl's families heartbroken and the Roma community shell-shocked, reported The Courier Mail. With her funeral to be held on Tuesday, Emily leaves behind a twin sister Abby, brother Sam, parents Judy and Rodney Payne and boyfriend Jack Moller. Abby Payne said she was reeling at the sudden loss and that her twin was an outgoing, happy and independent person. 'We did everything together. I was the older twin by seven minutes but Emily was always the one looking out for me. She will always be remembered for her extremely loud laugh and her outgoing personality,' Abby said. Emily was due to finish her last year of high school this year at Roma State College and her sister said there were many things she was going to miss doing together, such as working at a cafe, going to the gym and cooking. A tribute will be held at Roma State College on Monday to coincide with the return of school term, principal Anthony Green confirmed, describing her as a young woman who 'had it all'. Emily's cousin was taken Chinchilla Hospital with injuries resulting from the accident, including fractured legs and and abdominal and was later flown by helicopter to a Brisbane hospital, reported the Warwick Daily News. Abby Payne (pictured left) said there were many things she was going to miss about her twin sister (pictured right) Emily was being driven to her hometown of Roma, in south west Queensland, when the car collided with a tree .
|
Автор: Райан Липман. Поездка за платьем для выпускного бала 12 класса закончилась трагедией, когда 16-летняя Эмили Пейн погибла в автомобильной аварии в прошлое воскресенье. Проведя выходные, выбирая платье в Брисбене, Эмили ехала пассажиром в серебристом седане, за рулём которого был её двоюродный брат. Пара возвращалась домой в Рому, на юго-западе Квинсленда, когда около полудня машина выехала из-под контроля и врезалась в дерево на грунтовой дороге возле Чинчиллы, неподалёку от родительского дома на Кеймби-роуд. Эмили Пейн погибла в результате аварии на загородной дороге возле Чинчиллы, на юго-западе Квинсленда, в воскресенье, 5 июля. Подросток провела выходные, выбирая платье в Брисбене, чтобы надеть его на выпускной бал 12 класса. Как сообщила газета The Courier Mail, её двоюродный брат смог вызвать помощь, но Эмили скончалась на месте происшествия, оставив обе семьи разбитыми горем, а сообщество Ромы в шоке. Похороны Эмили состоятся во вторник. После неё остались сестра-близнец Эбби, брат Сэм, родители Джуди и Родни Пейн и бойфренд Джек Моллер. Эбби Пейн сказала, что она потрясена внезапной потерей, и что её сестра-близнец была общительной, счастливой и самостоятельной личностью. «Мы всё делали вместе. Я старшая из близнецов на семь минут, но Эмили всегда была той, кто присматривала за мной. Её всегда будут помнить за её чрезвычайно громкий смех и общительный характер», — сказала Эбби. Эмили должна была закончить последний год школы в этом году в колледже Рома Стейт, и её сестра сказала, что ей будет не хватать многих вещей, которые они собирались делать вместе, таких как работа в кафе, походы в спортзал и готовка. Директор школы Энтони Грин подтвердил, что в колледже Рома Стейт в понедельник состоится памятное мероприятие, приуроченное к началу учебного семестра, и описал Эмили как молодую женщину, у которой «было всё». Как сообщила газета Warwick Daily News, двоюродного брата Эмили доставили в больницу Чинчиллы с травмами, полученными в аварии, включая переломы ног и повреждения живота, а затем вертолётом перевели в больницу Брисбена. Эбби Пейн (на фото слева) сказала, что ей будет не хватать многих вещей в её сестре-близнеце (на фото справа). Эмили возвращалась в свой родной город Рому, на юго-западе Квинсленда, когда машина врезалась в дерево.
|
ru
|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
Di . Simon Jones . Il Chelsea ha avanzato un'altra richiesta per il difensore dell'Atletico Madrid Joao Miranda. Il brasiliano di 29 anni è valutato 20 milioni di sterline dal club di West London, ma l'Atletico potrebbe essere riluttante a lasciarlo andare considerando le perdite già subite sul mercato dei trasferimenti. L'Atletico ha già respinto una precedente offerta del club di José Mourinho, ma con la partenza di David Luiz verso il PSG, il Chelsea è ansioso di rinforzare la squadra. VIDEO Scorri verso il basso per vedere i nuovi acquisti del Chelsea, Luiz e Costa, durante il canto di iniziazione. Campione: Miranda ha vinto la Liga con l'Atletico Madrid la scorsa stagione e ha quasi conquistato la Champions League. I campioni spagnoli hanno già venduto Diego Costa e Filipe Luis al Chelsea per un totale di 48 milioni di sterline. Thibaut Courtois, che era stato in prestito dalla sua squadra proprietaria Chelsea presso la squadra di Diego Simeone negli ultimi tre anni, è tornato al club londinese. La prospettiva di perdere un altro giocatore chiave della difesa che ha conquistato il titolo sarebbe certamente amara, ma i problemi finanziari dell'Atletico sono ben documentati e potrebbero essere disposti a cedere Miranda se arrivasse un'offerta adeguata. Trasferimento: si dice che il Chelsea sia interessato a Miranda, valutato 20 milioni di sterline, dopo aver già ingaggiato Filipe Luis. Costoso: l'Atletico Madrid ha venduto Diego Costa per 32 milioni di sterline e il difensore Filipe Luis per 16 milioni di sterline al Chelsea. Nuovi acquisti: finora il Chelsea ha già acquistato dal campionato spagnolo Diego Costa, Cesc Fabregas e Filipe Luis. VIDEO Lukaku in esubero al Chelsea e ritorna in zona Merseyside.
|
it
|
By . David Kent . West Ham co-owner David Sullivan admits the West Ham board and manager Sam Allardyce disagree over the future of Ravel Morrison. Allardyce is happy to sell the 21-year-old but Sullivan says the club want to keep him. ‘Sam has said Ravel is not part of his plans but we as a board see him as part of our plans,’ Sullivan told talkSPORT. VIDEO Scroll down to watch Morrison scoring his famous mule-kick goal in England training . Unwanted: Ravel Morrison is not part of Sam Allardyce's plans at West Ham . Difference of opinion: While Allardyce doesn't want to keep him, West Ham want Morrison to stay . ‘We would like to sit down and give him a longer contract. We do like him and do see him as a long term part of the club but we have to agree it with the manager because there is no point signing a player he is not going to play.’ Sullivan is also confident of agreeing a deal for defender Winston Reid. He added: ‘I think we will get to a deal with Winston. Both balls are in the air with regards to Winston and Ravel but both are players we like very, very much.’ Staying power: West Ham are hopeful of tying defender Winston Reid (R) down to a new contract . Bench mark: David Sullivan has admitted the club put all their eggs in one basket when signing Andy Carroll . Meanwhile, Sullivan . has admitted the east London club shouldn't have put 'all their eggs in . one basket' by signing injury-plagued Andy Carroll in 2012. The . Hammers forward is out for four months with ankle ligaments damage, . leaving West Ham short of strikers ahead of the new Premier League . season. Sullivan told talkSPORT: 'It was desperate last year... We probably made a mistake by putting all our eggs in one basket.
|
大卫·肯特报道。西汉姆联俱乐部联合所有者大卫·沙利文承认,俱乐部董事会与主教练山姆·阿勒代斯在拉维尔·莫里森的未来问题上存在分歧。阿勒代斯愿意出售这位21岁的球员,但沙利文表示俱乐部希望留住他。“阿勒代斯说莫里森不在他的计划之中,但我们董事会认为他是我们计划的一部分,”沙利文对talkSPORT表示。视频:向下滚动观看莫里森在英格兰训练中打进著名的驴踢式进球。不被需要:拉维尔·莫里森不在山姆·阿勒代斯对西汉姆联的规划之内。意见分歧:尽管阿勒代斯不想留下他,西汉姆联仍希望莫里森留队。“我们希望坐下来与他签订一份更长期的合同。我们确实喜欢他,也确实认为他是俱乐部长期计划中的一员,但我们必须与主教练达成一致,因为如果签下一名主教练不会使用的球员,那就毫无意义。”沙利文还表示,他有信心与后卫温斯顿·里德达成协议。他补充道:“我认为我们能与温斯顿达成协议。目前关于温斯顿和莫里森的谈判都处于进行中,但这两名球员我们都非常、非常喜欢。”留队希望:西汉姆联希望与后卫温斯顿·里德(右)签订一份新合同。孤注一掷:大卫·沙利文承认,俱乐部在签下安迪·卡罗尔时把所有赌注押在一人身上。与此同时,沙利文承认,这家东伦敦俱乐部在2012年签下饱受伤病困扰的安迪·卡罗尔时,不该“把所有鸡蛋放在一个篮子里”。这位铁锤帮前锋因脚踝韧带损伤将缺席四个月,导致西汉姆联在新赛季英超开赛前锋线人手短缺。沙利文对talkSPORT表示:“去年情况非常艰难……我们可能犯了一个错误,把所有鸡蛋放在一个篮子里。”
|
zh
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Supporters across the globe were left open-mouthed at the sight of James Rodriguez spectacular volley against Uruguay on Saturday night. The Colombian playmaker unleashed a perfectly executed strike at goal as the ball flew through the air and crashed against the under side of the cross bar and into the net. While the world applauded one of the finest goals seen at the World Cup, one Colombian commentary team went ballistic. Golden goal: James Rodriguez scores a stunning volley in the first half to put Colombia ahead against Uruguay . Sweet strike: Rodriguez lines up his volley which gave Fernando Muslera no chance in the Uruguay goal . No stopping that one: Uruguay's goalkeeper Fernando Muslera has no chance in stopping Rodriguez's shot . The man behind the mic could not contain his excitement and shouted 'Gol, Gol, Gol' at the top of his lungs. Amazingly the reporter was able to keep his breath during all of the pandemonium as he bellowed 'Gol' for two ten second spells! It's unthinkable how the country will react should the Colombians go on to win the competition. Los Cafeteros face hosts Brazil in the quarter-finals of this summer's tournament. Pick that one out: Rodriguez celebrates his wonder goal which helped Colombia to the quarter-finals .
|
. Эллиот Бретленд . Твиттерде: @@EllBretland . Сенбі күні жасалған Жеймс Родригес пен Уругвайдың арасындағы ойын кезінде допты ауадан соғуы көптеген әлем тараптарын таң қалдырды. Колумбиялық шабуылшы доп әлі ауада болған кезде тамаша дәлдікпен соққы жасап, доп жоғарғы сақинаға соғылып, торға дәл тиді. Әлемдік чемпионат тарихындағы ең тамаша голдардың бірі болғаны үшін әлем тараптары қол соққан кезде, Колумбияның бір комментатор тобы толық шырқап кетті. Алтын гол: Жеймс Родригес ойынның бірінші жартысында тамаша ауадан соққы жасап, Колумбияның Уругвайға қарсы алға шығуына ықпал етті. Тамаша соққы: Родригес Уругвайдың қақпасындағы Фернандо Муслерага шанс қалдырмайтындай ауадан соққысын дайындайды. Тосуға болмайды: Уругвайдың қақпашысы Фернандо Муслераның Родригестің соққысын тоқтатуға мүмкіндігі болмады. Микрофон алдындағы адам өзінің қуанышын баса алмай, «Гол, гол, гол!» деп қуғырлап жазықтады. Тіпті кереметіне керемет, репортер шамамен екі рет он секундқа созылған «Гол!» деп айқайлау кезінде де демін сақтай алды! Егер Колумбия турнирді жеңіп шықса, елдің қалай реакция көрсетерін ойлауға тіпті болмайды. Лос Кафетеростар бұл жылғы турнирдің ширатында қабылдаушы Бразилиямен кездеседі. Осы тамаша голды көрсетіңіз: Родригес Колумбияны ширатынға жеткізген сиқырлы голын тойлайды.
|
kk
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
Диего Пойет, Эллиот Бретленд. Подписывайтесь на @@EllBretland. «Вест Хэм» объявил о подписании полузащитника Диего Пойета на четырёхлетний контракт. Пойет, сын тренера «Сандерленда» Гуса, прибыл в «Аптон Парк» после истечения срока его контракта с «Челси», после того как два клуба согласовали неизвестную компенсационную сумму. 19-летний футболист, который уже присоединился к своим новым товарищам по команде на предсезонном тренировочном сборе «молотобойцев» на границе Франции и Швейцарии, заявил официальному сайту клуба: «Я очень рад быть здесь. Это немного застало меня врасплох, и всё произошло очень быстро». Сделка заключена: Диего Пойет подписал контракт с «Вест Хэмом» на четыре года после ухода из «Челси». Один из своих: Пойет позировал со своими новыми товарищами по команде «Вест Хэм» Мауро Дзарате (слева) и Адрианом в понедельник. «Это великий клуб, и я уже знаю здесь нескольких ребят. Подписывать контракт было очевидным решением, я хотел как можно скорее приехать на сбор, и я благодарен, что они приняли меня здесь. Новый воспитанник «Вест Хэма» дебютировал за «Челси» лишь в начале года и рад возможности перейти в клуб высшего дивизиона. «Очень важно перейти в клуб Премьер-лиги. Это то, чего я хотел — мне нужен был новый вызов, и как только я узнал, что есть шанс подняться, я должен был им воспользоваться. В прошлом сезоне я сыграл немало матчей за «Челси», и теперь хочу двигаться дальше. Как и любой молодой игрок, первое, что ты хочешь, — попасть в основной состав. Мне нужно показать тренерскому штабу, игрокам и тренеру, на что я способен, и, возможно, пробиться в состав. «Вест Хэм» — великий клуб с богатыми традициями, строится новый стадион и вообще всё, для меня это было очевидным выбором, ведь ты никогда не знаешь, представится ли тебе снова такой шанс». Полузащитник стал четвёртой летней покупкой Сэма Аллардайса после переходов Мауро Дзарате, Шейку Куяте и Аарона Крессвелла. Прибытие: Пойет дебютировал за «Челси» в начале года и рад возможности сделать шаг вверх.
|
ru
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Por Elliott Bretland. Siga @@EllBretland. O atacante do Chelsea Eden Hazard revelou que usará a camisa número 10 pelo time na próxima temporada. O internacional belga – cobiçado pelo Paris Saint-Germain – deixará a camisa número 17, que usou desde que se transferiu do Lille para o clube de Stamford Bridge há dois anos. Em declaração ao site oficial do clube, Hazard afirmou: "Estou muito contente por poder usar o número 10 pelo Chelsea. Azul é a cor: Eden Hazard, retratado vestindo o novo uniforme do Chelsea, usará a camisa número 10 na próxima temporada. Jogo dos números: Hazard trocará sua atual camisa 17 e assumirá a famosa camisa 10. 'É o meu número preferido e aquele ao qual estou acostumado a usar pela seleção nacional, além de ser o número usado por alguns dos meus heróis da infância, como Zinedine Zidane. Espero que me traga muita sorte no futuro e mal posso esperar para que os torcedores me vejam com ela na próxima temporada.' No entanto, como diversos torcedores já compraram a nova camisa com o nome do jogador de 23 anos e o número 17 nas costas, o clube informou que oferecerá a todos que apresentarem comprovante de compra feita em loja oficial uma troca gratuita – sujeita à disponibilidade até 31 de julho. Em uma iniciativa especial do clube do oeste de Londres, o Chelsea doará todas as camisas devolvidas à Chelsea Foundation, a organização beneficente do clube. Hazard entra para uma lista ilustre de astros do Chelsea que já usaram a famosa camisa 10 no passado, incluindo Juan Mata e Joe Cole. O atacante italiano Pierluigi Casiraghi e o atual técnico do Stoke, Mark Hughes, também usaram a camisa durante o final dos anos 90. Dez em dez: Hazard usará a camisa número 10 pela Bélgica na Copa do Mundo deste verão no Brasil. Camisa icônica: Hazard está satisfeito por usar o mesmo número de seu ídolo da infância, Zinedine Zidane. Lista ilustre: Hazard se juntará a Juan Mata (à direita) e Joe Cole entre os jogadores do Chelsea que usaram a camisa 10.
|
pt
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
Oleh . Reuters . Sebuah pengadilan banding AS pada hari Jumat mempertahankan temuan agen keselamatan kerja federal terhadap SeaWorld Entertainment Inc. menyusul kematian salah satu pelatih paus pembunuh di tempat kerja. Dengan suara dua banding satu, panel tiga hakim dari Pengadilan Banding AS untuk Lingkaran Distrik Columbia menyatakan bahwa SeaWorld telah melanggar kewajibannya sebagai pemberi kerja dengan memaparkan pelatih pada "bahaya yang diakui" saat bekerja dengan paus pembunuh. Putusan ini berarti Badan Keselamatan dan Kesehatan Kerja (OSHA) dapat mewajibkan SeaWorld membatasi interaksi pelatih dengan paus pembunuh. Badan federal tersebut sebelumnya telah menjatuhkan denda sebesar 75.000 dolar AS terhadap perusahaan, yang kemudian dikurangi menjadi 12.000 dolar AS, setelah pelatih Dawn Brancheau meninggal pada Februari 2010. Ia tenggelam setelah ditarik ke bawah air oleh Tilikum, seekor paus orca jantan seberat 12.000 pon (5.400 kg) di lokasi SeaWorld di Orlando, Florida. Paus pembunuh: Dawn Brancheau tewas tenggelam ketika seekor orca bernama Tilikum menyeretnya ke bawah air selama pertunjukan. OSHA, yang merupakan bagian dari Departemen Tenaga Kerja AS, telah menginstruksikan SeaWorld untuk menyelesaikan masalah tersebut dengan mewajibkan pelatih dilindungi oleh penghalang fisik atau dengan menerapkan langkah-langkah perbaikan lainnya. SeaWorld, yang mengelola 11 taman di seluruh Amerika Serikat, dalam pernyataannya menyatakan bahwa perusahaan telah memperkenalkan prosedur keselamatan baru, termasuk mengeluarkan pelatih dari air selama pertunjukan. Meskipun setelah putusan pengadilan, "akan tetap ada interaksi manusia dan pertunjukan dengan paus pembunuh," demikian bunyi pernyataan tersebut. Perusahaan menyatakan belum memutuskan apakah akan mengajukan banding atas keputusan ini. Departemen Tenaga Kerja menyatakan dalam pernyataannya bahwa pengadilan telah "secara konsisten mendukung posisi kami bahwa paus pembunuh menimbulkan bahaya bagi karyawan yang tidak dilindungi secara memadai." Aturan baru: Presiden Sea World San Diego John Reilly memberikan kesaksian mengenai rancangan undang-undang oleh Anggota Majelis Richard Bloom yang akan menetapkan pedoman baru untuk perlakuan terhadap paus pembunuh dalam penangkaran di hadapan Komite Air, Taman, dan Kehidupan Liar Majelis pada Selasa, 8 April 2014. Bahaya yang diketahui: Paus Tilikum sebelumnya telah terlibat dalam dua kematian lain ketika pelatih Dawn Brancheau ditarik ke bawah air olehnya selama pertunjukan. Interaksi manusia-orca telah lama menjadi kontroversial, yang kembali mencuat tahun lalu dengan dirilisnya film Blackfish tentang kematian Brancheau dan karier Tilikum sebagai hiburan serta pejantan untuk paus penangkaran lainnya. SeaWorld telah mengkritik film tersebut sebagai "tidak akurat dan menyesatkan." Kelompok hak asasi People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) menyambut baik keputusan pengadilan tersebut. Jared Goodman, direktur bidang hukum hewan kelompok tersebut, mengatakan bahwa putusan ini "mengakhiri era pelatih berdiri dan menunggangi orca demi hiburan manusia." SeaWorld sebelumnya mengajukan banding atas penerapan undang-undang keselamatan federal oleh badan tersebut terhadap situasi tempat kerja yang tidak lazim dan belum pernah diatur sebelumnya. Pengadilan banding menyimpulkan bahwa OSHA tidak melampaui kewenangannya dalam mengambil tindakan terhadap SeaWorld. Dokumenter: Film Blackfish tahun 2013 menyalahkan serangan dan kematian pelatih SeaWorld pada perlakuan buruk terhadap hewan, yang meningkatkan agresivitas mereka. "Pernyataan manajer SeaWorld tidak menunjukkan bahwa protokol dan pelatihan keselamatan SeaWorld membuat paus pembunuh menjadi aman; justru, mereka menunjukkan pengakuan SeaWorld bahwa paus pembunuh yang berinteraksi dengan pelatih bersifat berbahaya," tulis Hakim Judith Rogers atas nama pengadilan. Ia meremehkan kekhawatiran SeaWorld mengenai dampak terhadap operasinya, dengan menyatakan bahwa peningkatan keselamatan "tidak mengubah sifat mendasar dari bisnis tersebut." Hakim Brett Kavanaugh menulis pendapat berbeda yang mencatat bahwa orang-orang yang bekerja di bidang berbahaya dalam konteks olahraga dan hiburan menyadari risikonya. OSHA telah "menyimpang dari tradisi dan melangkah cepat ke ranah regulasi baru," katanya.
|
id
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
بواسطة إليوت بريتلاند. تابع @@EllBretland. لا تزال مستقبلية ثيباو كورتوا غير واضحة بعد أن وافق أتلتيكو مدريد على ضم حارس مرمى خيتافي ميغيل أنخيل موييا بعقد يمتد لثلاث سنوات. وقد أثار حارس تشيلسي إعجاب الجميع خلال السنوات الثلاث التي قضها معارًا في العاصمة الإسبانية، وشارك في نهائي دوري أبطال أوروبا الذي خسره أتلتيكو أمام الغريم ريال الشهر الماضي. ومع ذلك، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان كورتوا سيواصل البقاء في إسبانيا أم سيعود إلى لندن في الموسم المقبل، بعد قيام أتلتيكو بالتعاقد مع حارس جديد.
الوافد الجديد: تعاقد أتلتيكو مدريد مع حارس المرمى ميغيل أنخيل موييا من خيتافي.
غير مؤكد: قد تسببت قدوم موييا في بث الشك حول مستقبل ثيباو كورتوا.
أعلن بطل دوري الدرجة الأولى الإسباني الصفقة عبر الموقع الرسمي للنادي، وقال: "اتفق أتلتيكو مدريد وخيطافي على انتقال ميغيل أنخيل موييا إلى نادينا، في انتظار خضوع الحارس للفحص الطبي المعتاد وتوقيع عقده".
تشير تقارير وسائل الإعلام المحلية إلى أن أتلتيكو دفع ما يقارب 2.5 مليون جنيه إسترليني للحصول على خدمات موييا. وسيتم تقديم اللاعب البالغ من العمر 30 عامًا إلى وسائل الإعلام يوم الخميس، بعد أن أتم فحصه الطبي يوم الأربعاء.
وقال موييا في مقابلة مع التلفزيون الإسباني: "ما زال من غير المُحسوم ما إذا كان كورتوا سيغادر أم لا، لكن هذا تحدٍّ بالنسبة لي، وأنا مقتنع بأنني قادر على أداء المهمة. أتلتي أصبح موضع حسد الجميع لما حققه. من الذي لا يريد المجيء إلى هنا؟".
يُعد موييا الصفقة الثانية لأتلتيكو في الصيف، بعد أن ضم المهاجم الأرجنتيني أنخيل كوريا من سان لورينزو بعقد مدته خمس سنوات.
ضمان: يملك تشيلسي حقوق كورتوا، لكن لم يتضح بعد ما إذا كانوا سيُعيرونه مجددًا أم لا.
الرحيل: دييغو كوستا على وشك مغادرة أتلتيكو مدريد والانضمام إلى تشيلسي هذا الصيف.
|
ar
|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
Oleh. Simon Jones. Chelsea telah membuat satu lagi tawaran untuk pemain pertahanan Atletico Madrid, Joao Miranda. Pemain Brazil berusia 29 tahun itu dinilai pada harga £20 juta oleh kelab dari barat London itu, tetapi Atletico mungkin enggan melepaskannya memandangkan kerugian yang sudah mereka alami di pasaran perpindahan. Atletico sebelum ini telah menolak satu tawaran daripada kelab yang dikendalikan Jose Mourinho, tetapi dengan kepergian David Luiz ke PSG, Chelsea kini bersungguh-sungguh untuk mendapatkan pemain pengganti. VIDEO Tatal ke bawah untuk menonton pemain baru Chelsea, Luiz dan Costa, ketika sesi nyanyian perkenalan. Juara: Miranda memenangi La Liga bersama Atletico Madrid musim lalu dan hampir memenangi Liga Juara-Juara. Juara Sepanyol itu telah menjual Diego Costa dan Filipe Luis kepada Chelsea dengan jumlah gabungan £48 juta. Thibaut Courtois, yang sebelum ini dipinjamkan ke pasukan Diego Simeone selama tiga musim, juga telah kembali ke Chelsea, kelab induknya. Kebarangkalian kehilangan satu lagi pemain utama daripada jentera pertahanan pemenang gelaran mereka pasti merupakan satu pukulan hebat, namun masalah kewangan Atletico cukup diketahui umum dan mereka mungkin bersedia menjual Miranda sekiranya tawaran yang sesuai diterima. Pindahan: Chelsea dikatakan berminat terhadap Miranda yang dinilai £20 juta, setelah sebelum ini menandatangani Filipe Luis. Mahal: Atletico Madrid menjual Diego Costa dengan harga £32 juta dan pemain pertahanan Filipe Luis dengan harga £16 juta kepada Chelsea. Pemain baru: Sejauh ini Chelsea telah membeli Diego Costa, Cesc Fabregas dan Filipe Luis daripada La Liga. VIDEO Lukaku tidak diperlukan lagi di Chelsea dan kembali ke kawasan Merseyside.
|
ms
|
By . Pat Hurst, Press Association . Former Manchester United manager David Moyes is in the clear police said after he was investigated over an alleged bar-room bust-up. The fiery Scot was spoken to by police after claims made by builder Josh Gillibrand, 23, that he had been attacked at a wine bar in Clitheroe, Lancashire. Officers were called to the upmarket Emporium bar in the rural market town following a report of the altercation on the evening of May 21. It is understood the 51-year-old Moyes had been socialising with his friend, Blackburn Rovers managing director Derek Shaw. VIDEO Scroll down to watch Arsene Wenger and Man United fans views on Moyes sacking . Fiery: The former Manchester United and Everton manager was known to have a quick temper . Witnesses reported Moyes, who had been sacked by Manchester United the previous month, was abused by a group of drunken young men shortly before he entered the bar. Mr Gillibrand denied that he or his friend were involved in the abuse but told The Sun he 'felt like I was going to die', as trouble allegedly flared. Police said at the time there were, 'a number of differing accounts' of what happened. Lancashire Police has confirmed no further action will be taken against any party. His way: Legendary manager Sir Alex Ferguson hand-picked David Moyes as his successor as United . Doomed: Many United supporters felt that Moyes always had an impossible task following Ferguson . A spokesman said: 'After careful consideration of all the circumstances in this case it has been decided that no further action will be taken against anyone. 'A thorough investigation has been carried out and everyone identified as having been involved in this incident or having witnessed it have provided accounts to the police. 'All these accounts were given voluntarily, it has not been necessary to arrest any person. These accounts have been considered and it has been decided that this is the most appropriate course of action.' Moyes was dismissed by Manchester United last April following a poor season after he replaced the retiring Sir Alex Ferguson. Spectator: David Moyes enjoying watching a spot of football after being sacked by Manchester united .
|
作者:帕特·赫斯特,新闻协会
前曼联主教练大卫·莫耶斯在被调查一起酒吧冲突事件后,警方表示其无需担心。这位脾气火爆的苏格兰人此前因建筑工人乔什·吉利布兰德(23岁)声称在兰开夏郡克利瑟罗的一家葡萄酒酒吧遭到袭击而被警方约谈。5月21日晚,警方接到报告称发生争执后,前往了这座乡村集镇的高档“恩波里厄姆”酒吧。据悉,51岁的莫耶斯当时正与他的朋友、布莱克本流浪者俱乐部总经理德里克·肖一同社交。
视频:向下滚动观看阿尔塞纳·温格及曼联球迷对莫耶斯被解雇的看法
火爆性格:这位前曼联和埃弗顿主教练以脾气急躁著称
据目击者称,莫耶斯在进入酒吧前不久,曾遭到一群醉酒年轻男子的辱骂。此前一个月,他刚刚被曼联解雇。吉利布兰德先生否认自己或朋友参与了辱骂行为,但向《太阳报》表示,当冲突爆发时,他“感觉自己快要死了”。警方当时表示,关于事件经过存在“多种不同说法”。兰开夏警方现已确认,不会对任何一方采取进一步行动。
接班人:传奇教练亚历克斯·弗格森爵士亲自选定大卫·莫耶斯作为自己在曼联的接班人
注定失败:许多曼联球迷认为,莫耶斯在弗格森之后接手球队,任务本就难以完成
一名警方发言人表示:“在仔细考虑了本案所有情况后,决定不对任何人采取进一步行动。警方已展开全面调查,所有被确认参与该事件或目击事件的人均已向警方提供了陈述。所有陈述均为自愿提供,无需逮捕任何人。在审阅了全部陈述后,认为这是最恰当的处理方式。”
莫耶斯于去年四月被曼联解雇,此前他在接替退役的亚历克斯·弗格森爵士后经历了一个糟糕的赛季。
旁观者:大卫·莫耶斯在被曼联解雇后,正惬意地观看一场足球比赛。
|
zh
|
By . Kate Lyons . A Darwin man has died after he was struck by a falling tree branch while playing golf. William ‘Bill’ Brown, 62, was waiting to tee off during a game with friends at the Gardens Golf Links in Darwin last Friday when a branch snapped off and came down on top of him. The branch caused damaged to his spine, as well as other injuries and over the weekend friends and family believed Mr Brown was paralysed, but would survive the accident. William 'Bill' Brown, 62, died at an Adelaide hospital about 2.30pm yesterday with his wife and stepdaughter Kerry Collins by his side . He was taken to the Royal Darwin Hospital and later flown to Adelaide, where he passed away yesterday, with his wife Gail and step-daughter Kerry Collins by his side. Mr Brown was a shot firer in quarries and mines in the Northern Territory and was a keen baseballer. He had belonged to the Palmerston Reds Baseball Club for more than thirty years, where he played in the Masters competition, as well as coaching and scoring, and acting as a mentor to younger players. Lisa Hooley, the State Executive Officer of the club, said the community was 'absolutely devastated' by the news of his death. 'Billy would always have a smile and have a chat, he was a true, decent guy, a family man. He loved to have a beer with his friends and his teammates,' she told MailOnline. Bill Brown was a passionate baseballer and had been involved in the Palmerston Reds club for more than 30 years . Mr Brown was known as a decent bloke and a family man who was always ready to share a laugh and a beer with his friends . She said he was fit and loved his sport, playing golf whenever he got a Friday off work. 'But baseball was his great love,' she said. The community was particularly shocked, she said, because they initially thought Mr Brown had survived the accident and the baseball club had already started fundraising to help with his rehabilitation costs. Ms Hooley said the phone call informing her of Mr Brown's death was 'one of the most horrific calls I’ve had in a long time'. 'The golf course is a place where a lot of our members go. I don’t think there’s anyone in our club who hasn’t stood on that first tee. 'It was just such a random incident and I know there’s a big outcry to take out the trees. But seriously a tree? I get lost for words, it’s just such a random event,' she said. Mr Brown was hit by a branch of an African mahogany tree, which have been the target of complaints from residents in the area. A nine-year-old boy was killed in 2006 when a branch of the African mahogany tree fell on him in 2006. Ms Hooley said the Palmerston Reds were playing a game tonight and the players would wear black armbands and have a minute of silence. 'They're playing tonight which is just incredible, they’ve decided to play because that’s what Billy would’ve wanted.' Mr Brown was killed by injuries sustained when a branch from an African mahogany tree fell on him while he was playing golf .
|
작성자 . 케이트 라이언스 . 다윈에 사는 한 남성이 골프를 치던 중 나무 가지가 떨어져 맞아 숨졌다. 62세의 윌리엄 '빌' 브라운 씨는 지난 금요일 다윈에 있는 가든스 골프 링크스에서 친구들과 경기를 하던 중 티오프를 기다리고 있던 자리에 나뭇가지가 갑자기 떨어져 맞았다. 이 사고로 그는 척추 손상과 기타 부상을 입었으며, 주말 동안 가족과 친구들은 브라운 씨가 마비될 수는 있지만 사고를 극복하고 살아날 것으로 믿었다. 62세의 윌리엄 '빌' 브라운 씨는 어제 오후 2시 30분쯤 아내와 의딸 케리 콜린스가 곁에 있는 가운데 애들레이드 병원에서 숨졌다. 그는 왕립 다윈 병원으로 옮겨졌다가 이후 애들레이드로 이송되었고, 어제 아내 게일과 의딸 케리 콜린스가 지켜보는 가운데 사망했다. 브라운 씨는 북부 준주 지역의 채석장과 광산에서 발파 작업을 하는 일자리를 가졌으며, 야구를 매우 좋아했다. 그는 팔머스턴 레즈 야구 클럽에 30년 넘게 소속되어 마스터스 리그 경기에 출전했을 뿐 아니라 코치와 스코어링 업무를 맡으며 젊은 선수들에게 멘토 역할을 하기도 했다. 클럽의 주 정책 책임자 리사 후울리는 그의 사망 소식에 지역 사회가 '완전히 충격에 빠졌다'고 말했다. 그녀는 메일온라인에 "빌리는 항상 미소를 지으며 대화를 나누었고, 진정한 성실한 사람이었으며 가족 중심의 사람이었다. 친구들과 팀 동료들과 함께 맥주를 마시는 것을 좋아했다"고 전했다. 빌 브라운 씨는 열정적인 야구인이었으며 팔머스턴 레즈 클럽과 30년 이상 깊이 관여해 왔다. 브라운 씨는 언제나 친구들과 웃고 맥주를 나누는 것을 마다하지 않는 성실한 사람으로 알려져 있었다. 그녀는 그가 건강했고 스포츠를 사랑해 매주 금요일 쉬는 날이면 골프를 즐겼다고 말했다. "하지만 야구가 그의 진정한 사랑이었다"고 그녀는 말했다. 지역 사회는 특히 충격을 받았다고 그녀는 말했다. 초기에는 브라운 씨가 사고를 살아날 것으로 생각했고, 야구 클럽은 이미 그의 재활 치료 비용을 돕기 위한 모금 활동을 시작했기 때문이다. 후울리 씨는 브라운 씨의 사망 소식을 전하는 전화를 받았을 때 "오랫동안 받아본 전화 중 가장 끔찍한 전화 중 하나였다"고 말했다. "골프장은 우리 클럽 회원들이 자주 가는 장소다. 우리 클럽에 속한 사람 중에서 그 첫 번째 티잉 그라운드에 서보지 않은 사람은 아무도 없을 것이다. 정말 우연한 사건이었고, 지금 나무들을 제거해야 한다는 강한 반응이 일고 있다. 하지만 정말로 나무라고? 말이 안 나올 지경이다. 너무도 우연한 사건"이라고 그녀는 말했다. 브라운 씨는 아프리카 마호가니 나무의 가지에 맞아 사망했다. 이 나무들은 지역 주민들로부터 민원이 제기된 바 있다. 2006년에도 아프리카 마호가니 나무의 가지가 떨어져 9세 남자아이가 사망한 전례가 있다. 후울리 씨는 팔머스턴 레즈 클럽이 오늘 밤 경기를 치르며 선수들이 검은 팔토시를 착용하고 묵념의 1분을 가질 것이라고 말했다. "오늘 밤 경기를 치르는 것이 정말 믿기지 않지만, 그들은 빌리가 원했을 것이기 때문에 경기를 하기로 결정했다"고 말했다. 브라운 씨는 골프를 치던 중 아프리카 마호가니 나무의 가지가 떨어져 부상을 입고 사망했다.
|
ko
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Oleh . John Drayton . Ravel Morrison telah menjalani prosedur ringan pada selangkangan selama pramusim yang menurut West Ham berjalan sepenuhnya sukses. Situs resmi klub menyatakan: 'Pemain berusia 21 tahun ini didiagnosis mengalami kondisi tersebut selama tes pramusim dan menjalani prosedur kecil di sebuah rumah sakit di pusat London pada Selasa sore. 'Operasi selesai tanpa komplikasi dan, setelah masa rehabilitasi, diperkirakan gelandang tim U21 Inggris ini akan kembali berlatih dalam beberapa minggu ke depan ketika skuad utama kembali dari Selandia Baru.' Jempol ke atas: Ravel Morrison pulih dari operasi di rumah sakit. Sukses: Ravel Morrison telah menjalani operasi selangkangan selama pramusim. Masa peminjaman: Gelandang ini menghabiskan paruh kedua musim lalu di QPR. Morrison telah mencetak lima gol dalam 22 pertandingan untuk West Ham sejak bergabung pada 2012. Ia memulai musim lalu dengan sangat baik di Liga Premier, termasuk mencetak Gol Terbaik Hammers musim ini melawan Tottenham pada bulan November, tetapi kemudian kehilangan tempat, sehingga menghabiskan paruh kedua musim dengan status pinjaman di QPR. Namun, ia berharap performa baiknya di sana, di mana ia mencetak enam gol dalam 17 penampilan sambil membantu tim Harry Redknapp meraih promosi, akan membuka lebih banyak peluang tampil di tim utama tahun ini.
|
id
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Par . John Drayton . Ravel Morrison a subi une intervention mineure à l'aine pendant la pré-saison, laquelle, selon West Ham, s'est déroulée avec un plein succès. Le site internet du club a indiqué : « Le joueur de 21 ans a été diagnostiqué avec ce problème lors des tests de pré-saison et a subi une intervention mineure mardi après-midi dans un hôpital du centre de Londres. L'opération s'est déroulée sans complications et, après une période de rééducation, on s'attend à ce que le milieu de terrain des moins de 21 ans d'Angleterre reprenne l'entraînement dans quelques semaines, lorsque l'équipe première reviendra de Nouvelle-Zélande. »
Pouce levé : Ravel Morrison en convalescence après son opération à l'hôpital.
Succès : Ravel Morrison a subi une opération à l'aine pendant la pré-saison.
Période en prêt : Le milieu de terrain a passé la seconde moitié de la saison dernière à QPR.
Morrison a marqué cinq buts en 22 matchs pour West Ham depuis son arrivée en 2012. Il avait commencé la saison dernière de manière remarquable en Premier League, inscrivant notamment le but de la saison pour les Hammers contre Tottenham en novembre, mais il est rapidement tombé en disgrâce par la suite, passant la seconde moitié de la saison en prêt à QPR. Toutefois, il espère qu'une bonne prestation là-bas, où il a marqué six buts en 17 apparitions en aidant la formation de Harry Redknapp à accéder à la Premier League, lui offrira davantage d'occasions avec l'équipe première cette année.
|
fr
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
ジョン・ドレイトン著。ラヴェル・モリソンはプレシーズン中に鼠径部の軽微な手術を受け、ウェストハムによると、これは完全に成功したという。クラブのウェブサイトは次のように述べている。「21歳の選手はプレシーズンの検査中にこの状態であることが判明し、火曜日の午後にロンドン中心部の病院で軽微な手術を受けました。手術は合併症なく完了しており、リハビリ期間を経た後、数週間でファーストチームがニュージーランドから戻る頃には、イングランドU21代表のミッドフィルダーがトレーニングに復帰できる見込みです。」
親指を立てて笑顔:病院で手術後の回復中のラヴェル・モリソン。
成功:ラヴェル・モリソン、プレシーズン中に鼠径部の手術を受ける。
レンタル移籍:このミッドフィルダーは昨シーズン後半をQPRで過ごした。
モリソンは2012年の加入以来、ウェストハムで22試合に出場し5得点を記録している。彼は昨シーズンのプレミアリーグで素晴らしいスタートを切り、11月のトッテナム戦でのハammersの年間最優秀ゴールも含まれていたが、その後すぐに出場機会を失い、シーズン後半はQPRへのレンタル移籍となった。しかし、彼はQPRでの好調なプレー—17試合で6得点をあげ、ハリー・レドナップ率いるチームの昇格に貢献した—が、今季より多くのファーストチーム出場のチャンスにつながることを期待している。
|
ja
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
بقلم غرايم يورك. نشر رافيل موريسون تغريدة غامضة ليلة الأربعاء، في الوقت الذي تتزايد فيه التكهنات حول مستقبله مع نادي ويست هام. لاعب الوسط، الذي أمضى النصف الثاني من الموسم الماضي معارًا إلى كوينز بارك رينجرز، يتعافى حاليًا من عملية جراحية طفيفة في الفخذ. لكنه توجه إلى تويتر ليكتب: "قرارات، قرارات"، في حين يواصل تعافيه بينما يخوض زملاؤه في الفريق جولتهم الحالية في نيوزيلندا. مستقبل غير مؤكد: قد يجد رافيل موريسون نفسه في طريقه للرحيل عن ويست هام هذا الصيف. رسالة غامضة: نشر موريسون هذه الرسالة في الساعات الأولى من صباح الخميس، ما أثار التكهنات حول احتمال مغادرته لأبتون بارك. يمتلك موريسون عامًا واحدًا متبقيًا على عقده في أبتون بارك، ويقضي حاليًا وقته في ست جورج بارك في محاولة للعودة جاهزًا للموسم الجديد. بدأ الموسم الماضي بشكل ممتاز في الدوري الممتاز وسجل هدف ويست هام للعام أمام توتنهام في نوفمبر، لكنه سرعان ما فقد موقعه في التشكيلة الأساسية بعد ذلك. اهتمام: ساعد موريسون فريق كوينز بارك رينجرز على الصعود إلى الدوري الممتاز خلال فترة إعارته الناجحة الموسم الماضي. ساهم تسجيله ستة أهداف في 17 مباراة في صعود كوينز بارك رينجرز من دوري الدرجة الأولى عبر الملحق. ومن المتوقع أن يبدأ اللاعب البالغ من العمر 21 عامًا استعداداته للموسم الجديد عندما يعود فريق المدرب سام ألاردايس إلى لندن. يواجه ويست هام فريق سيدني إف سي يوم السبت، قبل أن يلتقي شالكه في ألمانيا بعد أسبوع. الرجل المسؤول: يتعين على مدرب ويست هام سام ألاردايس أن يقرر ما إذا كان موريسون سيكون له دور في خططه.
|
ar
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Bởi . Elliott Bretland . Theo dõi @@EllBretland . Tiền đạo của Chelsea, Eden Hazard, đã tiết lộ rằng anh sẽ mặc chiếc áo số 10 cho đội bóng xanh vào mùa giải tới. Cầu thủ người Bỉ – người đang được Paris Saint-Germain theo đuổi – sẽ chuyển từ chiếc áo số 17 mà anh đã mặc kể từ khi gia nhập đội bóng sân Stamford Bridge từ Lille cách đây hai năm. Phát biểu trên trang web chính thức của câu lạc bộ, Hazard nói: 'Tôi rất vui mừng khi được mặc số 10 cho Chelsea. Màu xanh là màu sắc: Eden Hazard, trong hình đang trình diễn bộ kit mới của Chelsea, sẽ mặc chiếc áo số 10 vào mùa giải tới. Trò chơi con số: Hazard sẽ chuyển từ số 17 hiện tại sang chiếc áo số 10 nổi tiếng. 'Đây là số áo yêu thích của tôi và là số mà tôi quen mặc cho đội tuyển quốc gia, cũng như số mà một số thần tượng thời thơ ấu của tôi từng mặc, như Zinedine Zidane. Tôi hy vọng nó sẽ mang lại nhiều may mắn cho tôi trong tương lai và tôi mong chờ các cổ động viên được thấy tôi mặc nó vào mùa giải tới.'
Tuy nhiên, do một số cổ động viên đã mua chiếc áo mới có tên và số 17 của cầu thủ 23 tuổi này ở mặt sau, câu lạc bộ cho biết họ sẽ cung cấp dịch vụ đổi miễn phí cho bất kỳ ai có bằng chứng mua hàng từ cửa hàng chính thức của câu lạc bộ – tùy theo tình trạng sẵn có cho đến ngày 31 tháng 7. Trong một động thái đặc biệt của câu lạc bộ ở phía tây London, Chelsea sẽ quyên góp tất cả các chiếc áo được trả lại cho Quỹ Chelsea, tổ chức từ thiện của câu lạc bộ. Hazard gia nhập danh sách những ngôi sao lừng lẫy từng mặc chiếc áo số 10 nổi tiếng của Chelsea, bao gồm Juan Mata và Joe Cole. Tiền đạo người Ý Pierluigi Casiraghi và hiện tại là huấn luyện viên của Stoke, Mark Hughes, cũng từng mặc chiếc áo này vào cuối những năm 1990. Mười trên mười: Hazard sẽ mặc chiếc áo số 10 cho đội tuyển Bỉ tại World Cup mùa hè này ở Brazil. Chiếc áo biểu tượng: Hazard rất vui khi được mặc cùng số với thần tượng thời thơ ấu Zinedine Zidane. Danh sách lừng lẫy: Hazard sẽ gia nhập cùng Juan Mata (bên phải) và Joe Cole trong số các cầu thủ Chelsea từng mặc số 10.
|
vi
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
Par . Jason Groves . Dominic Grieve affirme que des désaccords sur les droits de l'homme de l'UE ont entraîné sa chute . L'ancien procureur général Dominic Grieve a affirmé hier que son limogeage avait été « motivé par l'UKIP », alors que la réaction à la sévère redistribution des postes par David Cameron s'intensifiait. Le Premier ministre a renvoyé 15 ministres la semaine dernière, dans le plus grand remaniement ministériel depuis des années. Bien que certains aient reçu des titres de chevalier pour partir discrètement, d'autres ont indiqué hier qu'ils causeraient des ennuis à M. Cameron depuis les bancs des simples députés. Des signes apparaissaient d'un axe de la droite comprenant l'ancien secrétaire à l'Environnement Owen Paterson et l'ancien secrétaire à la Défense Liam Fox, qui a refusé une offre de poste subalterne. On rapporte également qu'Esther McVey, ministre de l'Emploi, a eu un affrontement avec M. Cameron après qu'il lui eut initialement proposé un poste dépourvu du statut de membre du Cabinet. M. Grieve a occupé le poste de principal magistrat du Royaume-Uni pendant quatre ans avant d'être limogé. Il avait irrité la direction conservatrice en avertissant à plusieurs reprises du danger que représenterait un retrait de la Convention européenne des droits de l'homme. M. Cameron souhaite inscrire cet engagement dans le prochain programme électoral afin de convaincre les électeurs passés à l'UKIP qu'il est sérieux lorsqu'il affirme vouloir s'opposer à l'Europe sur des décisions controversées en matière de droits de l'homme, comme la demande d'accorder aux prisonniers le droit de vote. M. Grieve a déclaré hier à Sky News qu'il était « certainement possible » que ce soit la raison de son renvoi. Mais il a ajouté que cela n'effacerait pas les problèmes juridiques et diplomatiques liés à un retrait de la Cour de Strasbourg – et a suggéré que l'engagement proposé par les conservateurs pourrait être irréalisable. M. Grieve, qui a affirmé être « en réalité un europhobe », a déclaré désapprouver certaines décisions de la Cour de Strasbourg. Toutefois, il a mis en garde contre les « dommages à la réputation » qu'entraînerait un retrait – et qui pourrait exposer le Royaume-Uni à des recours juridiques de la part de l'UE. M. Paterson faisait partie des victimes du remaniement ministériel, malgré les tentatives de hauts responsables de droite et de la National Farmers’ Union pour le maintenir en poste. Hier, il a publié une attaque cinglante contre le lobby écologiste – surnommé le « Blob vert » – qui avait réclamé son départ en raison de son scepticisme sur les effets du changement climatique. Clarke : Nous ne sommes plus des gagnants . On rapporte qu'il a eu une dispute de 20 minutes avec M. Cameron, au cours de laquelle il l'a averti que son limogeage aliénerait les électeurs conservateurs traditionnels et constituerait un « coup violent » pour les 12 millions de personnes vivant en zone rurale. M. Paterson aurait demandé à M. Cameron : « Voulez-vous vraiment remporter les élections ? » On s'attend désormais à ce qu'il dirige une alliance europhobe avec le Dr Fox, qui harcèlera le Premier ministre sur la question européenne. Des sources avaient indiqué que le Dr Fox devait effectuer un retour spectaculaire au Cabinet, trois ans après avoir démissionné en raison de ses liens avec un conseiller officieux. M. Cameron lui avait proposé le troisième poste au Foreign Office. Bien que cela lui aurait donné un siège au Conseil national de sécurité, le Dr Fox l'a rejeté comme une insulte. On dit qu'il aurait déclaré au Premier ministre : « Vous devez plaisanter, j'espère. J'imagine que l'ambassade sur la Lune est déjà prise ? » Miss McVey était également pressentie pour une promotion au sein du Cabinet. Mais finalement, elle est restée ministre de l'Emploi, bien qu'autorisée à assister aux réunions du Cabinet. On dit qu'elle aurait refusé une première offre d'emploi et refusé de quitter le 10 Downing Street avant d'obtenir cette concession, mais une source gouvernementale a démenti hier les rumeurs d'un conflit avec M. Cameron, les qualifiant de « foutaises absolues ».
|
fr
|
By . Ryan Lipman . A trip to pick a Year 12 formal dress ended in tragedy when 16-year-old Emily Payne was killed in a car accident last Sunday. After spending the weekend dress shopping in Brisbane, Emily was a passenger in a silver sedan, driven by her cousin. The pair were on their way home to Roma, in south west Queensland when the car lost control and collided with a tree off a gravel road outside Chinchilla at about midday, near a relative's home on Cameby Rd. Emily Payne was killed in a country road car crash near Chinchilla in south west Queensland on Sunday, July 5 . The teenage schoolgirl had spent the weekend shopping for a dress in Brisbane to wear to her Year 12 formal . Her cousin was able to call for help, but Emily died at the scene, leaving the both girl's families heartbroken and the Roma community shell-shocked, reported The Courier Mail. With her funeral to be held on Tuesday, Emily leaves behind a twin sister Abby, brother Sam, parents Judy and Rodney Payne and boyfriend Jack Moller. Abby Payne said she was reeling at the sudden loss and that her twin was an outgoing, happy and independent person. 'We did everything together. I was the older twin by seven minutes but Emily was always the one looking out for me. She will always be remembered for her extremely loud laugh and her outgoing personality,' Abby said. Emily was due to finish her last year of high school this year at Roma State College and her sister said there were many things she was going to miss doing together, such as working at a cafe, going to the gym and cooking. A tribute will be held at Roma State College on Monday to coincide with the return of school term, principal Anthony Green confirmed, describing her as a young woman who 'had it all'. Emily's cousin was taken Chinchilla Hospital with injuries resulting from the accident, including fractured legs and and abdominal and was later flown by helicopter to a Brisbane hospital, reported the Warwick Daily News. Abby Payne (pictured left) said there were many things she was going to miss about her twin sister (pictured right) Emily was being driven to her hometown of Roma, in south west Queensland, when the car collided with a tree .
|
Ni Ryan Lipman. Ang isang biyahe upang pumili ng damit para sa Year 12 formal ay natapos nang mapanglaw nang mamatay si 16 na taong gulang na si Emily Payne sa isang aksidenteng pangkotse noong nakaraang Linggo. Matapos maglaan ng isang katapusan ng linggo sa pagbili ng damit sa Brisbane, si Emily ay sakay ng isang pilak na kotse na minamaneho ng kanyang pinsan. Ang dalawa ay pauwi sa Roma, sa timog-kanlurang bahagi ng Queensland nang mawala ang kontrol sa kotse at bumangga sa isang puno sa gilid ng isang murang kalsadang graba sa labas ng Chinchilla bandang tanghali, malapit sa tahanan ng kamag-anak sa Cameby Rd. Namatay si Emily Payne sa isang aksidente sa kalsadang nasa probinsiya malapit sa Chinchilla sa timog-kanlurang bahagi ng Queensland noong Linggo, Hulyo 5. Ang batang estudyante ay gumugol ng katapusan ng linggo sa pag-shopping ng damit sa Brisbane para isuot sa kanyang Year 12 formal. Nakapagtawag pa ng tulong ang kanyang pinsan, ngunit namatay si Emily sa lugar ng aksidente, iniwang lubos na nagdurusa ang magkabilang pamilya ng dalawang batang babae at nag-iiwan ng malaking pagkabigla sa komunidad ng Roma, ayon sa The Courier Mail. Habang ang kanyang libing ay isasagawa sa Martes, iniwan ni Emily ang kanyang kambal na kapatid na si Abby, kapatid na lalaki na si Sam, mga magulang na sina Judy at Rodney Payne, at ang kanyang nobyo na si Jack Moller. Sinabi ni Abby Payne na lubos siyang nabigla sa biglang pagkawala at na ang kanyang kambal ay isang mapagmapanap, masaya, at mapagkakatiwalaang tao. "Ginawa namin ang lahat nang magkasama. Ako ang nakatatanda sa amin ng pitong minuto ngunit palagi siyang nag-aalala para sa akin. Laging naaalala siya dahil sa kanyang napakalakas na tawa at mapagmapanap na pagkatao," sabi ni Abby. Dapat ay matatapos ni Emily ang kanyang huling taon sa high school ngayong taon sa Roma State College at sinabi ng kanyang kapatid na marami siyang mga bagay na hindi na nila magagawa nang magkasama, tulad ng pagtatrabaho sa isang cafe, pagpunta sa gym, at pagluluto. Isang pasasalamat ang gaganapin sa Roma State College sa Lunes kasabay ng pagbabalik ng klase, ayon kay punong-guro na si Anthony Green, na inilarawan siya bilang isang batang babae na "mayroon nang lahat." Dinala ang pinsan ni Emily sa Chinchilla Hospital dahil sa mga sugat na dulot ng aksidente, kabilang ang buto ng binti na nabali at mga sugat sa tiyan, at kalaunan ay inilipad gamit ang helikopter papuntang ospital sa Brisbane, ayon sa Warwick Daily News. Sinabi ni Abby Payne (nakalarawan sa kaliwa) na marami siyang mga bagay na mawawala sa kanyang kambal kapatid (nakalarawan sa kanan). Si Emily ay dinesenyo papuntang kanyang bayang Roma, sa timog-kanlurang bahagi ng Queensland, nang bumangga ang kotse sa isang puno.
|
tl
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Von John Drayton. Ravel Morrison hat während der Vorbereitung auf die neue Saison einen kleinen Eingriff im Leistenbereich durchlaufen, der laut West Ham vollständig erfolgreich verlief. Auf der Vereinswebsite hieß es: „Der 21-Jährige wurde während der Vorbereitungstests auf die Erkrankung untersucht und unterzog sich am Dienstagnachmittag einem kleinen Eingriff in einem Krankenhaus in Zentral-London. Die Operation wurde ohne Komplikationen abgeschlossen, und nach einer Phase der Rehabilitation wird erwartet, dass der Mittelfeldspieler der englischen U21-Mannschaft in einigen Wochen ins Training zurückkehren kann, wenn die Profimannschaft aus Neuseeland zurückkehrt.“
Daumen hoch: Ravel Morrison erholt sich nach der Operation im Krankenhaus.
Erfolg: Ravel Morrison hat während der Vorbereitung eine Leistenoperation hinter sich gebracht.
Leihstation: Der Mittelfeldspieler verbrachte die zweite Saisonhälfte bei QPR.
Morrison hat seit seinem Wechsel zu West Ham im Jahr 2012 in 22 Spielen fünf Tore erzielt. Er begann die letzte Saison hervorragend in der Premier League, darunter das Hammers-Tor der Saison gegen Tottenham im November, verlor aber danach schnell an Bedeutung und verbrachte die zweite Saisonhälfte als Leihspieler bei QPR. Doch er hofft, dass seine gute Leistung dort, wo er in 17 Einsätzen sechs Tore erzielte und Harry Redknapps Mannschaft bei der Aufstiegsqualifikation half, in dieser Saison zu mehr Einsätzen in der ersten Mannschaft führen wird.
|
de
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Por . Elliott Bretland . Sigue a @@EllBretland . El delantero del Chelsea, Eden Hazard, ha revelado que llevará la camiseta número 10 para los Blues la próxima temporada. El internacional belga, del que se ha interesado el Paris Saint-Germain, cambiará la camiseta número 17 que ha usado desde que se incorporó al club de Stamford Bridge procedente del Lille hace dos años. Hablando en el sitio web oficial del club, Hazard dijo: «Estoy muy contento de poder llevar el número 10 en el Chelsea. Azul es el color: Eden Hazard, en la imagen luciendo la nueva equipación del Chelsea, llevará la camiseta número 10 la próxima temporada. Juego de números: Hazard dejará su actual número 17 para tomar la famosa camiseta número 10. 'Es mi número favorito y es el que estoy acostumbrado a llevar con la selección nacional, así como el que usaban algunos de mis héroes de la infancia, como Zinedine Zidane. Espero que me traiga mucha suerte en el futuro y tengo ganas de que los aficionados me vean con ella la próxima temporada'. Sin embargo, dado que varios seguidores ya han comprado la nueva camiseta con el nombre del jugador de 23 años y el número 17 en la espalda, el club ha indicado que ofrecerá a cualquier persona que presente comprobante de compra realizado en una tienda oficial del club un cambio gratuito, sujeto a disponibilidad hasta el 31 de julio. En una medida especial del club del oeste de Londres, los Blues donarán todas las camisetas devueltas a la Fundación Chelsea, la organización benéfica del club. Hazard se une a una lista ilustre de estrellas del Chelsea que han lucido la famosa camiseta número 10 en el pasado, incluyendo a Juan Mata y Joe Cole. El delantero italiano Pierluigi Casiraghi y el actual entrenador del Stoke, Mark Hughes, también vistieron la camiseta a finales de los años noventa. Diez sobre diez: Hazard llevará la camiseta número 10 con Bélgica en el Mundial de Brasil de este verano. Camiseta icónica: Hazard está contento de llevar el mismo número que su ídolo de la infancia, Zinedine Zidane. Lista ilustre: Hazard se unirá a Juan Mata (derecha) y Joe Cole entre los jugadores del Chelsea que han llevado el número 10.
|
es
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
Oleh . Jason Groves . Dominic Grieve mengatakan bentrokan mengenai Hak Asasi Manusia Uni Eropa menyebabkan kejatuhannya . Mantan Jaksa Agung Dominic Grieve kemarin menyatakan pemecatannya "didorong oleh Ukip", saat gelombang protes atas reshuffle brutal David Cameron semakin meluas. Perdana Menteri memecat 15 menteri pekan lalu dalam perombakan kabinet terbesar dalam beberapa tahun terakhir. Meskipun sebagian diberi gelar kebangsawanan agar pergi dengan tenang, yang lain kemarin menunjukkan bahwa mereka akan menyulitkan Cameron dari barisan belakang. Tanda-tanda mulai muncul mengenai poros sayap kanan yang melibatkan mantan Menteri Lingkungan Hidup Owen Paterson dan mantan Menteri Pertahanan Liam Fox, yang menolak tawaran jabatan junior. Menteri Ketenagakerjaan Esther McVey juga dilaporkan terlibat ketegangan dengan Cameron setelah awalnya ditawari jabatan yang tidak memiliki status kabinet. Grieve menjabat sebagai pejabat hukum tertinggi Inggris selama empat tahun sebelum dipecat. Ia membuat marah pimpinan tinggi Partai Konservatif dengan terus-menerus memperingatkan bahaya keluarnya dari Konvensi Eropa tentang Hak Asasi Manusia. Cameron ingin memasukkan janji tersebut dalam manifesto berikutnya sebagai upaya meyakinkan pemilih yang beralih ke Ukip bahwa ia serius menentang Eropa terkait putusan hak asasi manusia yang kontroversial, seperti tuntutan agar tahanan diberi hak memilih. Grieve kemarin mengatakan kepada Sky News bahwa sangat mungkin inilah alasan ia dipecat. Namun ia menyatakan hal ini tidak akan menghilangkan masalah hukum dan diplomatik yang terkait dengan keluarnya dari Mahkamah Strasbourg—dan menyarankan janji yang diajukan Partai Konservatif mungkin tidak dapat tercapai. Grieve, yang mengatakan dirinya "sebenarnya seorang Euroskeptis", menyatakan tidak setuju dengan beberapa putusan Mahkamah Strasbourg. Namun ia memperingatkan bahwa keluarnya akan menimbulkan "kerusakan reputasi"—dan bisa membuat Inggris rentan terhadap tantangan hukum dari Uni Eropa. Paterson termasuk di antara korban kabinet meskipun upaya dari tokoh-tokoh sayap kanan senior dan Serikat Petani Nasional dilakukan untuk mempertahankannya. Kemarin ia menerbitkan serangan pedas terhadap kelompok lingkungan—yang disebut sebagai "Green Blob"—yang menuntut pencopotannya karena skeptisisme terhadap dampak perubahan iklim. Clarke: Kita bukan lagi pemenang . Ia dilaporkan terlibat pertengkaran selama 20 menit dengan Cameron, di mana ia memperingatkan bahwa pemecatannya akan menjauhkan pemilih tradisional Konservatif dan menjadi "pukulan keras" bagi 12 juta orang di pedesaan. Paterson dilaporkan bertanya kepadanya: "Apakah Anda benar-benar ingin menang dalam pemilu?" Ia kini diperkirakan akan memimpin aliansi Euroskeptis bersama Dr Fox yang akan terus mengganggu Perdana Menteri soal Eropa. Sumber-sumber menyatakan bahwa Dr Fox seharusnya kembali secara dramatis ke kabinet tiga tahun setelah mengundurkan diri karena kaitannya dengan penasihat tidak resmi. Cameron menawarinya jabatan nomor tiga di Departemen Luar Negeri. Meskipun jabatan ini disertai kursi di Dewan Keamanan Nasional, Dr Fox menolaknya sebagai penghinaan. Ia dikatakan berkata kepada Perdana Menteri: "Anda pasti bercanda. Saya kira posisi duta besar ke bulan sudah diambil?" McVey juga sempat dikabarkan akan naik jabatan ke kabinet. Namun pada akhirnya ia tetap menjabat sebagai Menteri Ketenagakerjaan, meskipun diberi izin untuk menghadiri rapat kabinet. Ia dikatakan menolak tawaran jabatan awal dan menolak meninggalkan Gedung Nomor 10 sampai mendapatkan konsesi kabinet, tetapi sumber pemerintah malam itu membantah laporan bahwa ia berselisih dengan Cameron sebagai "omong kosong belaka".
|
id
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
. Elliott Bretland . Takip et @@EllBretland . West Ham, orta saha oyuncusu Diego Poyet'i dört yıllık sözleşmeyle transfer ettiğini duyurdu. Sunderland teknik direktörü Gus Poyet'in oğlu olan Diego, iki kulüp arasında açıklanmayan bir tazminat ücreti anlaşması sağlandıktan sonra Charlton'ın sözleşmesinin bitimini takiben Upton Park'a geldi. Henüz 19 yaşında olan Poyet, Fransız-İsviçre sınırında bulunan West Ham'ın sezon öncesi antrenman kampına yeni katılmış olup kulübün resmi web sitesine şu açıklamayı yaptı: "Burada olmaktan çok mutluyum. Biraz beni şaşırttı ve her şey çok hızlı gelişti."
Anlaşma tamam: Diego Poyet, Charlton'dan ayrıldıktan sonra dört yıllık sözleşmeyle West Ham'a imza attı.
Takım arkadaşları arasında: Poyet, Pazartesi günü yeni takım arkadaşları Mauro Zarate (solda) ve Adrian ile poz verdi.
"Burası büyük bir kulüp ve burada zaten birkaç oyuncuyu tanıyorum. Buraya imza atmak için düşünmeye gerek yoktu. Kamp alanına mümkün olan en kısa sürede katılmak istedim ve buraya kabul ettikleri için minnettarım. Yeni West Ham oyuncusu, sadece yılın başında Charlton'da ilk kez forma giymiş olup üst lige yükselmekten büyük mutluluk duyuyor. 'Bir Premier Lig kulübüne gelmek çok büyük bir şey. Tam olarak yapmak istediğim buydu - yeni bir meydan okuma istedim ve bir üst seviyeye çıkma şansı duyduğum anda bunu değerlendirmek zorunda hissettim. Geçen sezon Charlton ile oldukça fazla maç oynadım ve şimdi bunu daha da ileri taşımak istiyorum. Diğer genç oyuncular gibi, öncelikle ilk 11'e girmek isterim. Teknik kadroya, oyunculara ve hocaya neler yapabileceğimi göstermeli ve kendime bir yer açmaya çalışmalıyım. West Ham, çok gelenekleri olan, yeni bir stadyuma taşınan büyük bir kulüp. Böyle bir şansı bir daha yakalayabileceğinizi asla bilemezsiniz, bu yüzden benim için düşünmeye gerek yoktu."
Orta saha oyuncusu, Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate ve Aaron Cresswell'in ardından Sam Allardyce'in bu yazın dördüncü transferi oldu.
Varış: Poyet, yılın başında Charlton'da ilk kez forma giydi ve üst lige yükselmekten büyük mutluluk duyuyor.
|
tr
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
بواسطة رويترز. أيدت محكمة استئناف أمريكية يوم الجمعة قرار وكالة السلامة المهنية الفيدرالية ضد شركة سي وورلد إنترتينمنت إنك، إثر وفاة أحد مدربي الحيتان القاتلة أثناء العمل. وبتصويت اثنين مقابل واحد، قررت هيئة المحكمة المؤلفة من ثلاثة قضاة في محكمة الاستئناف الأمريكية بدائرة مقاطعة كولومبيا أن سي وورلد قد انتهكت واجباتها كصاحب عمل من خلال تعريض المدربين لـ"مخاطر معروفة" أثناء التعامل مع الحيتان القاتلة. ويعني هذا الحكم أن إدارة السلامة والصحة المهنية (OSHA) يمكنها اشتراط أن تحد سي وورلد من التفاعل بين المدربين والحيتان القاتلة. وقد غرمت الوكالة الفيدرالية الشركة مبلغ 75,000 دولار، خُفض لاحقاً إلى 12,000 دولار، بعد وفاة المدربة داون برانشو في فبراير 2010. وقد غرقت بعد أن سُحبت تحت الماء بواسطة تياليكوم، وهو حوت قاتل ذكر يبلغ وزنه 12,000 رطلاً (5,400 كغ) في موقع سي وورلد بأورلاندو، فلوريدا. حوت قاتل: غرقت داون برانشو عندما سحبها حوت قاتل يُدعى تياليكوم تحت الماء خلال عرض. وأبلغت إدارة السلامة والصحة المهنية (OSHA)، التابعة لوزارة العمل الأمريكية، سي وورلد بأنه يمكنها حل المشكلة من خلال اشتراط حماية المدربين بحواجز مادية أو من خلال اعتماد تدابير تخفيف أخرى. وقالت سي وورلد، التي تدير 11 حديقة في جميع أنحاء الولايات المتحدة، في بيان إنها قد أدخلت بالفعل إجراءات سلامة جديدة، بما في ذلك إبعاد المدربين عن الماء أثناء العروض. وأضاف البيان أنه حتى بعد قرار المحكمة، "ستستمر التفاعلات والعروض البشرية مع الحيتان القاتلة". وأشارت الشركة إلى أنها لم تتخذ بعد قراراً بشأن ما إذا كانت ستستأنف على الحكم. وقالت وزارة العمل في بيان إن المحاكم "أيدت باستمرار موقفنا بأن الحيتان القاتلة تمثل خطراً على الموظفين الذين لا يُحمون بشكل كافٍ". قواعد جديدة: الرئيس جون رايلي من سي وورلد سان دييغو يدلي بشهادته حول مشروع قانون قدّمه العضو ريتشارد بلوم يضع مبادئ توجيهية جديدة لمعاملة الحيتان القاتلة في الأسر أمام لجنة المياه والحدائق والحياة البرية في الجمعية يوم الثلاثاء 8 أبريل 2014. خطر معروف: كان الحوت تياليكوم متورطاً سابقاً في حالتَي وفاة أخريَين، عندما سحب المدربة داون برانشو تحت الماء خلال عرض. ولطالما اتسم التفاعل بين الإنسان والحوت القاتل بالجدل، وقد أُعيد فتحه العام الماضي مع إصدار فيلم "بلاك فيش" حول وفاة برانشو ومسيرة تياليكوم كمُسلٍّ وذكر مُلقِح للحيتان الأخرى المسجونة. وانتقدت سي وورلد الفيلم واصفةً إياه بأنه "غير دقيق ومضلّل". ورحبت جماعة حقوق الحيوان "بيتا" (PETA) بقرار المحكمة. وقال جاريد جودمان، مدير قسم القانون الحيواني في المجموعة، إن القرار "يُنهي عصر المدربين الذين يقفون أو يركبون على الحيتان القاتلة من أجل تسلية البشر". وكانت سي وورلد قد استأنفت على تطبيق الوكالة الفيدرالية للقانون الفيدرالي للسلامة في بيئة عمل غير اعتيادية لم تكن قد نظمتها سابقاً. واستنتجت محكمة الاستئناف أن إدارة السلامة والصحة المهنية (OSHA) لم تتعدَّ سلطتها في اتخاذ الإجراء ضد سي وورلد. وثائقي: يُلقي فيلم "بلاك فيش" لعام 2013 باللوم في هجمات الحيتان ووفاة مدربي سي وورلد على سوء معاملة الحيوانات، ما يزيد من عدوانيتها. وكتبت القاضية جوديث روجرز باسم المحكمة: "إن تصريحات مديري سي وورلد لا تشير إلى أن بروتوكولات السلامة والتدريب في سي وورلد جعلت الحيتان القاتلة آمنة؛ بل تُظهر إدراك سي وورلد بأن الحيتان القاتلة التي تتفاعل مع المدربين تشكل خطراً". وقللت من مخاوف سي وورلد بشأن تأثير القرار على عملياتها، قائلة إن تحسين السلامة "لا يغيّر الطبيعة الأساسية للعمل". وكتب القاضي بريت كافانو رأياً مخالفاً، مشيراً إلى أن الأشخاص الذين يعملون في مجالات خطرة ضمن سياق الرياضة والترفيه على دراية بالمخاطر. وقال: "لقد خرجت إدارة السلامة والصحة المهنية (OSHA) عن التقليد واقتحمت بقوة مجالاً تنظيمياً جديداً".
|
ar
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
제이슨 그루브스 기자
도미닉 그리브 전 법무장관은 어제 자신의 해임이 'UKIP에 의해 주도된 것'이라고 주장하며, 데이비드 캐머런 총리의 무자비한 내각 개편에 대한 반발이 확산되고 있다고 밝혔다. 총리는 지난 주 15명의 각료를 해임하며 수년 만에 가장 큰 규모의 내각 개편을 단행했다. 일부에게는 조용히 물러나도록 기사 작위를 수여했지만, 다른 일부는 야당에서 캐머런 총리에게 골치를 썩일 뜻을 내비쳤다. 해임된 환경장관 오언 패터슨과 해임된 국방장관 리엄 폭스가 중심이 된 우파 진영이 형성되려는 조짐이 나타났다. 폭스는 하위직 자리를 제안받았으나 이를 거절했다. 또한 고용장관인 에스터 맥베이는 처음 제안받은 직책이 내각 자격이 없다는 이유로 캐머런 총리와 대립한 것으로 알려졌다.
그리브 전 장관은 해임 전 4년간 영국의 최고 법무 책임자로 재직했다. 그는 유럽 인권협약 탈퇴의 위험성을 수차례 경고하며 보수당 지도부를 자주 자극했다. 캐머런 총리는 다음 총선 공약서에 유럽 인권재판소 탈퇴를 포함시키려 하고 있다. 이는 투표권 부여 요구 등 논란이 되는 유럽의 인권 판결에 맞서 유럽에 단호한 입장을 취하겠다는 점을 UKIP로 이탈한 유권자들에게 설득하기 위한 시도다. 그리브는 어제 스카이 뉴스와의 인터뷰에서 자신의 해임 이유가 바로 이것이었을 '확실히 가능하다'고 말했다. 그러나 그는 유럽 인권재판소 탈퇴는 여전히 법적·외교적 문제를 수반한다고 지적하며 보수당의 공약이 실현 불가능할 수도 있음을 시사했다. 유럽회의주의자라고 밝힌 그리브는 스트라스부르 재판소의 일부 판결에 동의하지 않는다고 말했지만, 탈퇴 시 '국가적 명성에 손상'이 가고, EU로부터의 법적 도전에 취약해질 수 있다고 경고했다.
패터슨은 주요 우파 인사들과 국립농민연합(NFU)의 지지에도 불구하고 내각에서 해임됐다. 어제 그는 기후변화 영향에 회의적인 자신의 입장을 이유로 자신을 해임하라고 요구한 친환경 세력, 이른바 '녹색 덩어리(Green Blob)'를 날카롭게 비판하는 글을 발표했다. 그는 캐머런 총리와 20분간 말다툼을 벌였으며, 자신의 해임이 전통적인 보수당 지지층을 소외시키고 시골 지역의 1,200만 명에게 '치명적인 타격'이 될 것이라고 경고했다. 패터슨은 총리에게 "정말로 선거에서 이기고 싶은가?"라고 물었다고 전해진다. 이제 그는 폭스 박사와 함께 유럽회의주의 연대를 이끌며 총리에게 유럽 문제를 놓고 압박을 가할 것으로 예상된다.
폭스는 비공식 고문과의 연루 문제로 3년 전 사임한 후 이번에 내각으로 화려한 복귀를 할 것으로 알려졌었다. 캐머런 총리는 외무부 3위 직책을 제안했으며, 이는 국가안보위원회 회의 참석 자격도 포함됐다. 그러나 폭스는 이를 모욕이라며 거절했다. 그는 총리에게 "정말 농담하는 겁니까? 달 대사관 자리는 이미 다 찼겠죠?"라고 말했다고 전해진다. 맥베이도 내각 승진이 점쳐졌지만, 결국 고용장관 자리를 유지하게 됐으며, 내각 회의 참석 허가만 추가로 받았다. 그녀는 처음 제안받은 자리를 거부하고, 내각 자격을 얻을 때까지 10번지(수상 관저)를 떠나지 않았다고 알려졌으나, 정부 관계자는 어제 밤 캐머런 총리와의 충돌 보도를 '완전한 헛소리'라고 일축했다.
|
ko
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
بقلم جيسون جروفز. يقول دومينيك جريف إن الخلافات حول حقوق الإنسان الأوروبية أدت إلى سقوطه. ادّعى المدعي العام السابق دومينيك جريف أمس أن إقالته كانت «مُحرَّكة من قبل حزب الاستقلال عن الاتحاد الأوروبي (يوكيب)»، مع تصاعد ردود الفعل العنيفة إزاء إعادة هيكلة ديفيد كاميرون الصارمة. أقال رئيس الوزراء 15 وزيرًا الأسبوع الماضي في أكبر عملية تغيير وزاري منذ سنوات. وعلى الرغم من أن بعضهم منح لقب فارسًا للانسحاب بهدوء، أشار آخرون أمس إلى أنهم سيسببون المشاكل لكاميرون من مقاعدهم الخلفية. بدأت تظهر مؤشرات على وجود محور من اليمين يتضمن وزير البيئة السابق أوين باترسون ووزير الدفاع السابق ليام فوكس، الذي رفض عرضًا لمنصب ثانوي. ويُقال أيضًا إن وزيرة العمل إستر مكفي دخلت في مواجهة مع كاميرون بعد أن عرض عليها في البداية وظيفة لا تحمل صفة مجلس الوزراء. شغل جريف منصب أعلى مسؤول قانوني في بريطانيا لأربع سنوات قبل إقالته. وأثار غضب القيادة العليا للحزب المحافظ بتكرار تحذيره من خطر الانسحاب من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. ويسعى كاميرون إلى إدراج هذا الوعد في برنامج الانتخابات المقبل، في محاولة لإقناع الناخبين الذين انتقلوا إلى حزب الاستقلال بأنه جاد في مواجهة أوروبا بشأن أحكام حقوق الإنسان المثيرة للجدل، مثل المطالبة بمنح السجناء حق التصويت. وقال جريف أمس لقناة سكاي نيوز إنه من «الممكن بالتأكيد» أن يكون هذا هو السبب في إقالته. لكنه أشار إلى أن هذا لن يزيل المشاكل القانونية والدبلوماسية المرتبطة بالانسحاب من محكمة ستراسبورغ، واقترح أن الالتزام الذي تطرحه المحافظون قد يكون غير قابل للتحقيق. وقال جريف، الذي وصف نفسه بأنه «في الواقع من المشككين بأوروبا»، إنه يختلف مع بعض أحكام محكمة ستراسبورغ. لكنه حذر من أن الانسحاب سيتسبب في «ضرر للسمعة»، وقد يترك بريطانيا عرضة للطعن القانوني من الاتحاد الأوروبي. كان باترسون من بين الضحايا في مجلس الوزراء، على الرغم من محاولات أبرز الشخصيات اليمينية والاتحاد الوطني للمزارعين للإبقاء عليه في منصبه. نشر أمس هجومًا لاذعًا على جماعة الضغط الخضراء – التي أطلق عليها اسم «الكتلة الخضراء» – التي دعت لإقالته بسبب شكّه في تأثير التغير المناخي. كلارك: لم نعد فائزين بعد الآن. ويُقال إنه خاض جدالًا استمر 20 دقيقة مع كاميرون، حذر خلاله من أن إقالته ستبعد الناخبين التقليديين للحزب المحافظ، وستكون «ضربة قوية في الوجه» لـ12 مليون شخص في الريف. ويُقال إن باترسون سأل كاميرون: «هل تريد حقًا أن تفوز في الانتخابات؟». ومن المتوقع الآن أن يقود جبهة مشككة بأوروبا مع الدكتور فوكس، ستُرهق رئيس الوزراء بشأن قضايا أوروبا. أشارت مصادر إلى أن من المقرر أن يعود الدكتور فوكس بشكل دراماتيكي إلى مجلس الوزراء، بعد ثلاث سنوات من استقالته بسبب علاقاته مع مستشار غير رسمي. عرض كاميرون عليه منصب رقم ثلاثة في وزارة الخارجية. وعلى الرغم من أن هذا المنصب يشمل مقعدًا في مجلس الأمن القومي، إلا أن الدكتور فوكس رفضه واعتبره إهانة. ويُقال إنه أبلغ رئيس الوزراء: «يجب أن تكون تمزح بجدية. أفترض أن منصب السفير إلى القمر محجوز؟». كما كان من المتوقع أن تُرقّى السيدة مكفي إلى مجلس الوزراء. لكن في النهاية ظلت في منصب وزيرة العمل، وإن كان مع السماح لها بحضور جلسات مجلس الوزراء. ويُقال إنها رفضت عرض الوظيفة الأولي، ورفضت مغادرة مقر رئيس الوزراء حتى حصلت على تنازل يمنحها صفة مجلس الوزراء، لكن مصدرًا حكوميًا نفى ليلة أمس التقارير التي تحدثت عن خلافها مع كاميرون، ووصفها بأنها «هراء مطلق».
|
ar
|
By . Chris Pleasance . Students at Reynolds High, Oregon, held a sombre graduation ceremony yesterday just two days after a shooting at the school. On Tuesday, Jared Padgett, 15, shot and killed fellow student Emilio Hoffman, 14, before turning the gun on himself. Last night Emilio's brother, Joshua Mitchell, donned his younger sibling's soccer jersey over the top of his graduation robes in a touching tribute. Senior students at Reynolds High School gathered yesterday for a graduation ceremony overshadowed by a shooting at the school just two days ago . Kaylee Peterson (left) handed out red ribbons before the ceremony in memory of the tragedy. There was also a minute's silence held for Emilio Hoffman, 14, who was killed in the attack . Security searches were in place at the entrance to the graduation ceremony just two days after the fatal shooting . There was also a round of applause for Todd Rispler, the school gym teacher who was grazed by gunfire but . fought to initiate the school lockdown, which police said likely saved . lives. Tuesday's shooting, the third outburst of gun violence to shake a U.S. high school or college campus in less than three weeks, unfolded on what was supposed to be the second-to-last day of classes at Reynolds High School in Troutdale. Instead, school officials canceled the last day of classes on Wednesday, along with final exams, and arranged for grief counselors to be made available for students. The . disruption continued at a senior class commencement ceremony on Thursday . evening, with nearly 500 students, as well as parents and teachers . battling mixed emotions: the joy of graduation and the lasting mark of . tragedy. The . crowd observed a moment of silence in memory of Emilio who was killed . when Padgett walked into the boys' locker room and opened fire with a . AR-15 assault-style rifle. Todd Rispler, a gym teacher, battled to get the school into lockdown despite being wounded by Padgett, and was praised by police for saving lives . Emilio Hoffman died after fellow freshman Jared Padgett, 15, burst into the locker room with an AR-15 assualt rifle and opened fire . 'It's very important that you as graduates realize that this is your night. I also hope that you remember the one, who like you, will never walk the halls of Reynolds High School again, but for a different reason,' Principal Wade Bakley said in an address after the moment of silence. 'Celebrate loud so everyone can hear you, including Emilio,' he said. Student . Cole Bronson, wearing his cap and gown, looked for a way forward in . brief remarks to reporters assembled outside the arena. 'We are down, not out,' he said. 'Tonight is our night, class of 2014.' Joshua Mitchell, Emilio's brother, wore his soccer jersey over his graduation robes in a touching tribute to his elder sibling (pictured, students before the graduation) There was a minute's silence during the ceremony to remember Emilio, and a round of applause for Todd Rispler, the gym teacher who fought to initiate a school lockdown despite being wounded . On Twitter, users messaged their support for students. Isaiah Lozano said: 'Good graduation for Reynolds tonight. RIP Emilio Hoffman. Great seeing how strong his brother was tonight graduating.' Angel Phan added: 'Tonight was such a beautiful graduation for Reynolds C/O 2014 #staystrong.' However there was some shock that the graduation still went ahead. Michelle Lynn said: 'I have to be honest, I'm surprised Reynolds still had graduation. It's a nice surprise, but it's still a surprise.'
|
크리스 플레즌스 기자 기사
오레곤주 리노즈 고등학교 학생들은 어제, 학교에서 총격 사건이 발생한 지 불과 이틀 만에 엄숙한 졸업식을 거행했다. 화요일, 15세의 제러드 패디트가 같은 학교 14세 학생 에밀리오 호프만을 총으로 살해한 후 자신도 총을 쏴 자살했다. 어제 밤, 에밀리오의 형제 조슈아 미첼은 감동적인 추모의 의미로 졸업 가운 위에 동생의 축구 유니폼을 입었다. 리노즈 고등학교의 고등학생들은 이틀 전 발생한 총격 사건의 그림자 속에서 어제 졸업식에 모였다. 케일리 피터슨(왼쪽)은 졸업식 전에 비극을 기리는 붉은 리본을 나눠주었다. 공격으로 사망한 14세의 에밀리오 호프만을 추모하는 묵념의 시간도 가졌다. 치명적인 총격 사건 발생 이틀 만에 졸업식장 입구에는 보안 검색이 실시되었다. 총상으로 스친 부상을 입었음에도 불구하고 학교 봉쇄 조치를 시행하려고 분투한 체육 교사 토드 리스플러에게도 박수를 보냈다. 경찰은 그의 행동이 생명을 구한 것으로 판단했다. 이번 화요일의 총격 사건은 3주도 채 되지 않은 사이에 미국 고등학교 또는 대학교 캠퍼스에서 발생한 세 번째 총기 폭력 사건이었다. 사건은 트라우트데일에 위치한 리노즈 고등학교에서 본래 마지막 수업일 전날이 될 예정이었던 날에 발생했다. 그러나 학교 관계자들은 수요일 하루 수업과 기말고사를 모두 취소하고, 학생들을 위한 상담사들을 배치했다. 총 500명 가까이 되는 학생들과 학부모, 교사들이 참석한 목요일 저녁의 고등학교 졸업식에서도 이러한 혼란은 계속되었다. 참석자들은 졸업의 기쁨과 비극의 여운이라는 상반된 감정을 안고 있었다. 참석자들은 패디트가 남학생 탈의실로 들어와 AR-15 소총으로 총격을 가한 사건에서 사망한 에밀리오를 기리며 묵념의 시간을 가졌다. 체육 교사 토드 리스플러는 패디트에게 부상을 당했음에도 불구하고 학교 봉쇄 조치를 시행하려고 분투했으며, 경찰은 그의 행동이 생명을 구했다고 칭찬했다. 15세의 동급생 제러드 패디트가 AR-15 돌격소총을 들고 탈의실로 돌진해 총격을 가한 후 에밀리오 호프만이 사망했다. 묵념 후 연설에서 웨이드 밸리 교장은 "졸업생 여러분이 오늘 밤이 여러분의 밤이라는 것을 깊이 인식하는 것이 매우 중요합니다. 또한 여러분처럼, 그러나 다른 이유로 다시는 리노즈 고등학교 복도를 걸을 수 없게 된 한 사람을 기억해 주기를 바랍니다."라고 말했다. 이어 그는 "모두가 여러분의 목소리를 들을 수 있도록 크게 축하하십시오. 에밀리오도 들을 수 있도록 말입니다."라고 말했다. 졸업 가운을 입은 콜 브론슨 학생은 경기장 밖에서 취재진에게 짧은 인터뷰를 통해 앞으로 나아갈 방법을 모색했다. 그는 "우리는 무너졌지만, 끝난 것은 아닙니다. 오늘 밤은 우리 2014년도 졸업생의 밤입니다."라고 말했다. 에밀리오의 형제 조슈아 미첼은 감동적인 추모의 의미로 졸업 가운 위에 동생의 축구 유니폼을 입었다(사진: 졸업식 전 학생들). 졸업식 중에는 에밀리오를 기리는 묵념의 시간과 부상을 입었음에도 학교 봉쇄 조치를 시행하려고 분투한 체육 교사 토드 리스플러에게 박수를 보내는 시간도 있었다. 트위터 사용자들은 학생들을 향한 응원의 메시지를 보냈다. 이사야 로자노는 "오늘 밤 리노즈 학생들에게 멋진 졸업식을. 에밀리오 호프만의 명복을 빕니다. 그의 형제가 졸업식에서 보여준 강함을 보는 것이 정말 인상 깊었습니다."라고 말했다. 엔젤 팬은 "오늘 밤 리노즈 2014년도 졸업생들에게 너무나 아름다운 졸업식이었습니다. #힘내세요."라고 덧붙였다. 그러나 일부 사람들은 졸업식이 여전히 진행된 데 대해 놀라움을 표했다. 미셸 린은 "솔직히 말해, 리노즈가 여전히 졸업식을 진행했다는 사실에 놀랐습니다. 좋은 의미에서의 놀라움이지만, 여전히 놀랍습니다."라고 말했다.
|
ko
|
By . Chris Pleasance . A British rapper who joined rebels fighting the Syrian regime has launched a rant against anti-terror police after his family home was raided. Abdel-Majed Abdel Bary, 23, tweeted to say that 'kuffar mi5' had kicked his family out of their £1million home in Maida Vale, west London, while officers carried out a search. Bary, who used to be an aspiring rapper and had his music featured on BBC Radio 1, walked out of his parents' house last year to join rebels fighting Bashar al-Assad in Syria. He tweeted: 'These kuffar mi5 have removed ma mum and fam from house and raided mum's house. 'Hip-hop jihadist': Abdel-Majed Abdel Bary, 23, walked out of his family's £1million home in Maida Vale, west London, last year to join militant groups, telling them he was 'leaving everything for the sake of Allah' Bary launched a twitter rant against anti-terror police who raided his family home in west London calling them 'kuffar' (non-believers) and pagans . 'They have nothing to do with this, they did not even know where I am. I haven't lived at home for years you pagans.' Bary, who goes by the name Abu Klashnikov [sic] on Twitter, has since had his account suspended. A police spokesman said: 'Officers from the West Midlands Counter Terrorism Unit, with support from the Met Police, searched a property in Maida Vale in connection to an on-going, Syria-related investigation. 'No arrests were made and inquiries are continuing.' Earlier this year Bary claimed he was kidnapped, tortured and robbed by members of rival Islamic terror groups. Posting under the name 'Terrorist', he said: 'Me & Abu Hussein al britani got kidnapped /tortured by FSA/IF scum they stole our 4 ak's and a 7mm, my vechile & our phones and cash.' Friends said Bary - an aspiring rapper on the 'grime' music scene - grew increasingly radical and violent after mixing with thugs linked to hate preacher Anjem Choudary. He has posted a series of photographs online, including shots of him masked and posing with guns under the title 'soldier of Allah'. In other messages he called on Allah to 'grant us martyrdom', and praised Osama Bin Laden. Bary, whose music has featured on Radio 1, is one of six children of Adel Abdul Bary, 53. Bary used to write music under the name L Jinny or Lyricist Jinny and had his songs featured on BBC Radio 1 before deciding to give up his promising career to become a rebel fighter in Syria . Bary walked out of the family home last year in order to join rebels fighting in Syria. Since then he has been tweeting under the names 'Terrorist' and 'Abu Klasnikov' though his account in now suspended . Bary's father Adel Abdel was extradited from Britain to the US in 2011 after an eight-year legal battle that made him a cause celebre of the Left as lawyers took his publicly funded case to the European Court of Human Rights in Strasbourg. Investigators believe he was one of Bin Laden's closest lieutenants in the infancy of Al Qaeda and ran a London cell of the terror network. He faces life in prison if convicted of involvement in the bombings of US embassies in East Africa in 1998. His son's appearance among the ranks of UK jihadists in Syria, where several Britons fighting for the militants have already been killed, will add to concerns about their potential threat to the West. Video courtesy of SBTV . Bary lived with his mother Ragaa for more than a decade in a home in Maida Vale, owned by Westminster Council. If it were sold on the open market it would be worth £1million. She travelled to Britain from Egypt in 1990 after her husband was granted refugee status. Friends said Bary's conversion to radical Islam happened as he grew increasingly frustrated with the British authorities over the wars in Iraq and Afghanistan. And it came despite his fledgling success on the underground grime music scene, where he rapped under the names Lyricist Jinn and L Jinny Bary appeared in dozens of videos, including one in which he posed outside the Bank of England and declared his allegiance to the global hacking group Anonymous. Connection: Friends said Bary - an aspiring rapper on the 'grime' music scene - grew increasingly radical and violent after mixing with thugs linked to hate preacher Anjem Choudary (pictured) On July 1 last year, he announced that he was turning his back on music as 'I have left everything for the sake of Allah'. It is understood that soon afterwards he travelled to Syria, where one of his oldest friends had already joined the fighting. He changed his Twitter name to Soldier of Allah and posed for pictures wearing a mask and military fatigues while carrying an AK-47 and other large assault rifles. Last November he said, 'Oh Allah, grant us martyrdom' and praised Bin Laden, calling him a 'lion'. Referring to conditions in Syria, he said it is the 'real jungle out here'.
|
Od . Chris Pleasance . Britský rapper, který se připojil k povstalcům bojujícím proti syrskému režimu, vypadal na protiteroristickou policii poté, co byl prohledán jeho rodinný domov. Abdel-Majed Abdel Bary, 23 let, na Twitteru napsal, že „kuffar mi5“ vyhnali jeho rodinu z jejich domu v hodnotě jednoho milionu liber v Maida Vale na západě Londýna, zatímco policisté domov prohledávali. Bary, který dříve byl ambiciózním rapperem a jehož hudba byla hrána na BBC Radio 1, odešel z domu svých rodičů minulý rok, aby se připojil k povstalcům bojujícím proti Bašáru al-Asadovi v Sýrii. Napsal na Twitteru: „Ti kuffar mi5 vyhnali moji mámu a rodinu z domu a prohledali dům mé mámy. Hip-hop džihádisté“: Abdel-Majed Abdel Bary, 23 let, odešel minulý rok z rodinného domu v hodnotě jednoho milionu liber v Maida Vale na západě Londýna, aby se připojil k militantním skupinám, přičemž jim řekl, že „opouští všechno kvůli Alláhovi“. Bary zaútočil na Twitteru na protiteroristickou policii, která prohledala jeho rodinný domov na západě Londýna, a označil je za „kuffar“ (něvěřící) a pohany. „Oni s tím nemají nic společného, ani nevědí, kde jsem. Už léta tam nebydlím, vy pohani.“ Bary, který na Twitteru používá jméno Abu Klashnikov [sic], mezitím měl svůj účet pozastaven. Mluvčí policie uvedl: „Policisté z protiteroristické jednotky West Midlands, s podporou Metropolitní policie, prohledali nemovitost v Maida Vale v souvislosti s probíhajícím vyšetřováním souvisejícím se Sýrií. Žádné zatčení neproběhlo a vyšetřování pokračuje.“ Dříve letos Bary tvrdil, že byl unesen, mučen a okraden členy rivalizujících islámských teroristických skupin. Pod jménem „Terrorist“ napsal: „Mě a Abu Husajna al britaniho unesli /mučili FSA/IF odpadlíci, ukradli nám 4 AK a 7 mm, můj vůz, naše telefony a peníze.“ Přátelé řekli, že Bary – ambiciózní rapper z hudební scény „grime“ – se po styku s násilníky spojenými s nenávistným kazatelem Anjemem Choudarym stával stále radikálnějším a násilnějším. Na internetu zveřejnil řadu fotografií, včetně snímků, kde maskovaný pózuje s puškami pod názvem „voják Alláhův“. V dalších zprávách vyzýval Alláha, aby jim „udělil mučednictví“, a chválil Usámu bin Ládina. Bary, jehož hudba byla hrána na Radio 1, je jedním ze šesti dětí Adela Abdela Baryho, 53 let. Bary dříve skládal hudbu pod jménem L Jinny nebo Lyricist Jinny a jeho skladby byly hrány na BBC Radio 1, než se rozhodl opustit svou slibnou kariéru a stát se bojovníkem povstalců v Sýrii. Bary odešel z rodinného domu minulý rok, aby se připojil k povstalcům bojujícím v Sýrii. Od té doby tweetoval pod jmény „Terrorist“ a „Abu Klasnikov“, i když jeho účet je nyní pozastaven. Baryho otec Adel Abdel byl v roce 2011 vydán z Británie do USA po osmiletém právním sporu, který z něj učinil případ veřejného zájmu pro levici, když právníci jeho veřejně financovaný případ dovezli k Evropskému soudu pro lidská práva ve Štrasburku. Vyšetřovatelé se domnívají, že byl jedním z nejbližších podřízených Bin Ládina v počátcích Al-Káidy a řídil londýnskou buňku teroristické sítě. Hrozí mu doživotní vězení, pokud bude shledán vinným z účasti na bombových útocích na americké ambasády ve východní Africe v roce 1998. Fakt, že jeho syn se objevil mezi řadami britských džihádistů v Sýrii, kde už bylo několik Britů bojujících za militanty zabito, přidá k obavám ohledně jejich potenciální hrozby pro Západ. Video pochází od SBTV. Bary žil s matkou Ragaa více než desetiletí v domě v Maida Vale, který vlastní radnice Westminsteru. Kdyby byl prodán na otevřeném trhu, byl by v hodnotě jednoho milionu liber. Do Británie přijela z Egypta v roce 1990 poté, co jejímu manželovi byl udělen azyl. Přátelé řekli, že Baryho obrácení k radikálnímu islámu nastalo, když se stále více frustroval vůči britským úřadům kvůli válkám v Iráku a Afghánistánu. A to navzdory jeho začínajícímu úspěchu v undergroundové scéně grime, kde raperoval pod jmény Lyricist Jinn a L Jinny. Bary se objevil ve stovkách videí, včetně jednoho, ve kterém pózoval před Bankou Anglie a prohlásil svou příslušnost ke globální skupině hackrů Anonymous. Vazba: Přátelé řekli, že Bary – ambiciózní rapper z hudební scény „grime“ – se po styku s násilníky spojenými s nenávistným kazatelem Anjemem Choudarym (na obrázku) stával stále radikálnějším a násilnějším. 1. července minulého roku oznámil, že se vzdává hudby, protože „opustil všechno kvůli Alláhovi“. Je známo, že krátce poté odcestoval do Sýrie, kde se už jednoho z jeho nejstarších přátel připojil k bojům. Změnil si uživatelské jméno na Twitteru na Soldier of Allah a pózoval na fotografiích s maskou a vojenskou uniformou, zatímco držel AK-47 a další těžké útočné pušky. V listopadu minulého roku řekl: „Ó Alláh, udělž nám mučednictví“ a chválil Bin Ládina, kterého nazval „lvi“. V souvislosti s podmínkami v Sýrii řekl, že to je „opravdová džungle tady venku“.
|
cs
|
By . Chris Pleasance . A funeral service has been held for comedian James McNair who was killed in a six-car pileup on the New Jersey turnpike which left fellow comic Tracy Morgan in hospital. Family, friends and fellow comedians gathered at the Paramount Theatre in Peekskill, New York, yesterday to pay tribute to the man known affectionately as Uncle Jimmy Mack. During the service McNair's son sang a poignant tribute to his father, while his daughter Danita had to be supported by her brother as she passed out going by his open casket. Scroll down for video . A funeral service for comedian James McNair, who was killed in the car crash that injured fellow comic Tracy Morgan, has been held at the Paramount Theatre in Peekskill, New York . Friends, family and fellow comedians gathered to pay tribute to the man known as Uncle Jimmy Mack . McNair's body was placed in front of the stage. At one point during an open casket viewing his daughter, Danita, had to be carried away, supported by his brother . Remembering McNair's life, fellow performers told about his habit of paying comics out of his own pocket if an audience failed to materialise at one of his shows, and recalled how he sold bootleg DVDs to boost his income. 'If another person come here and try to sell bootleg DVDs, you need to get rid of them immediately,' joked one attendee according to CBS. The New York Daily News reports that McNair had been saving before his death in an attempt to buy a prom dress for Danita. During the service mourners had an impromptu collection and raised $500 for her. McNair (left) was killed in the same crash that left fellow comic Tracy Morgan (right) in critical condition after their limo was rear-ended by a Walmart lorry . Outside the theatre, mourners queued down the pavement to pay their respects among a media scrum as the casket arrived in a hearse . Peekskill mayor Frank Catalina praised McNair's community spirit, thanking him for his work with young people . Peekskill mayor Frank Catalina paid tribute to McNair's community work, saying: 'He was very serious about talking about the youth of our community. He didn’t fool around when you talked about health care.' McNair was killed in a crash early Saturday when a Walmart truck smashed into the limo bus he was travelling in on the New Jersey Turnpike on June 7. The collision injured McNair's fellow passenger, comedian Tracy Morgan, while comedians Ardie Fuqua, 43, and Harris Stanton and Morgan's assistant Jeffrey Millea, 36, were also among those injured. Stanton, 37, was released from hospital on Monday with a severely broken wrist. The service featured a performance from a gospel choir (pictured), as well as a song performed by McNair's son . After the service, McNair's family gathered around his casket to say a final goodbye to the comedian . McNair and Morgan met while they were both working at the Uptown Comedy Club in Manhattan and quickly became friends. Just before his death, McNair had been helping former 'Saturday Night Live' comic Morgan work on material for his new stand-up routine. Sources close to Morgan say the 30 Rock star is still in critical condition following the accident, but is 'doing better after sustaining a number of injuries - including a broken femur, broken nose and broken ribs. McNair's friend and fellow comedian Tracy Morgan is still in critical condition following the crash (left), while Kevin Roper (right), the truck driver involved in the collision, has been charged with assault by auto . Kevin Roper, 35, the truck driver involved in the crash, has been charged with one count of death by auto and four counts of assault by auto in connection with the crash, but pleaded not guilty during an appearance at Middlesex County Superior Court in New Jersey on Wednesday. A conviction on a death by auto charge carries a five-to-10-year prison sentence. Each assault by auto charge is punishable by up to 18 months in prison. Following the hearing, Mr. Roper, 35, was released on $50,000 bail.
|
Oleh. Chris Pleasance. Upacara pengebumian telah diadakan bagi pelawak James McNair yang terbunuh dalam kemalangan enam kenderaan di lebuhraya New Jersey yang turut mencederakan rakan pelawaknya, Tracy Morgan. Keluarga, rakan-rakan dan rakan pelawak berkumpul di Teater Paramount, Peekskill, New York, semalam untuk memberi penghormatan kepada lelaki yang dikenali dengan mesra sebagai Uncle Jimmy Mack. Semasa upacara tersebut, anak lelaki McNair menyanyikan lagu penghormatan yang menyentuh perasaan untuk bapanya, manakala anak perempuannya, Danita, perlu disokong oleh abangnya apabila pengsan ketika melalui keranda terbukanya. Tatalah ke bawah untuk video. Upacara pengebumian bagi pelawak James McNair, yang terbunuh dalam kemalangan kereta yang mencederakan rakan pelawaknya Tracy Morgan, telah diadakan di Teater Paramount, Peekskill, New York. Rakan-rakan, keluarga dan rakan pelawak berkumpul untuk memberi penghormatan kepada lelaki yang dikenali sebagai Uncle Jimmy Mack. Mayat McNair ditempatkan di hadapan pentas. Pada satu ketika semasa pameran keranda terbuka, anak perempuannya, Danita, perlu dibawa pergi dengan bantuan abangnya. Mengenang kembali kehidupan McNair, rakan pelakunya menceritakan tentang tabiatnya membayar pelawak lain menggunakan wangnya sendiri jika penonton gagal hadir ke salah satu persembahannya, dan mengenang kembali bagaimana dia menjual DVD haram untuk meningkatkan pendapatannya. "Jika orang lain datang ke sini dan cuba menjual DVD haram, kamu perlu mengusir mereka segera," jenaka salah seorang peserta menurut CBS. New York Daily News melaporkan bahawa McNair telah menyimpan wang sebelum kematiannya dalam usaha untuk membeli gaun prom bagi Danita. Semasa upacara tersebut, pelayat mengadakan kutipan tidak rasmi dan mengumpulkan $500 untuknya. McNair (kiri) terbunuh dalam kemalangan yang sama yang menyebabkan rakan pelawaknya Tracy Morgan (kanan) berada dalam keadaan kritikal selepas limosin mereka dilanggar dari belakang oleh lori Walmart. Di luar teater, pelayat beratur di sepanjang trotoar untuk memberi penghormatan di tengah-tengah kumpulan media ketika keranda tiba dalam kereta jenazah. Datuk Bandar Peekskill, Frank Catalina, memuji semangat komuniti McNair, mengucapkan terima kasih atas kerjanya bersama golongan muda. Datuk Bandar Peekskill, Frank Catalina, memberi penghormatan terhadap kerja komuniti McNair, berkata: "Dia sangat serius apabila berbicara tentang belia komuniti kita. Dia tidak bergurau apabila berbicara tentang penjagaan kesihatan." McNair terbunuh dalam kemalangan pada awal hari Sabtu apabila sebuah lori Walmart merempuh bas limosin yang dinaikinya di Lebuhraya New Jersey pada 7 Jun. Perlanggaran itu mencederakan rakan penumpang McNair, pelawak Tracy Morgan, manakala pelawak Ardie Fuqua, 43, dan Harris Stanton serta pembantu Morgan, Jeffrey Millea, 36, turut antara yang cedera. Stanton, 37, dibenarkan keluar dari hospital pada hari Isnin dengan pergelangan tangan yang patah teruk. Upacara tersebut turut menampilkan persembahan koir gospel (dirakam), serta lagu yang dipersembahkan oleh anak lelaki McNair. Selepas upacara, keluarga McNair berkumpul di sekeliling kerandanya untuk mengucapkan selamat tinggal buat kali terakhir kepada pelawak itu. McNair dan Morgan bertemu ketika mereka berdua bekerja di Kelab Komedi Uptown di Manhattan dan dengan cepat menjadi rakan baik. Tepat sebelum kematiannya, McNair telah membantu bekas pelawak 'Saturday Night Live', Morgan, menyusun bahan untuk rutin stand-up baharu beliau. Sumber-sumber rapat dengan Morgan menyatakan bahawa bintang 30 Rock itu masih berada dalam keadaan kritikal selepas kemalangan itu, tetapi "beransur pulih selepas mengalami beberapa kecederaan—termasuk patah femur, patah hidung dan patah rusuk. Rakan McNair dan rakan pelawaknya, Tracy Morgan, masih berada dalam keadaan kritikal selepas kemalangan (kiri), manakala Kevin Roper (kanan), pemandu lori yang terlibat dalam perlanggaran itu, telah didakwa dengan tuduhan serangan melalui kenderaan. Kevin Roper, 35, pemandu lori yang terlibat dalam kemalangan itu, telah didakwa dengan satu pertuduhan kematian melalui kenderaan dan empat pertuduhan serangan melalui kenderaan berhubung kemalangan tersebut, tetapi mengaku tidak bersalah semasa penampilannya di Mahkamah Tinggi Wilayah Middlesex di New Jersey pada hari Rabu. Hukuman bagi pertuduhan kematian melalui kenderaan membawa hukuman penjara lima hingga sepuluh tahun. Setiap pertuduhan serangan melalui kenderaan boleh dihukum sehingga 18 bulan penjara. Selepas prosiding tersebut, Encik Roper, 35, dibebaskan dengan jaminan $50,000.
|
ms
|
By . Ian Parkes, Press Association . Sporting Lisbon have slated the actions of Eric Dier's father and the player's agent for their part in the England Under 21 international's move to Spurs. Tottenham announced on Thursday they had signed 20-year-old Dier from Sporting, pending the completion of a medical, but the Portuguese club were far from happy at the way the £4million deal unfolded. Dier had been on Sporting's books since the age of 10, eventually signing his first professional contract just over four years ago. VIDEO Scroll down to watch Eric Dier set up Ricky van Wolfswinkel . Spurs bound: Eric Dier has agreed to a £4million move to Tottenham from Sporting Lisbon . Turning his back: Dier, pictured above at the age of 16, had been at Sporting since he was 10 . In the middle of talks with regard to a new deal, Sporting were then stunned when presented with Spurs' escape-clause bid, forcing them to part with the young defender. A statement on Sporting's website read: 'Over the course of the last month, Sporting Clube de Portugal began negotiations with the athlete Eric Dier for the renewal of his contract. 'Unexpectedly, Sporting was confronted by the player's father and official representative with a bid from Tottenham Hotspur, with that bid activating a clause agreed by previous boards of directors for the sale of the player for an amount of five millions euros or more, unless the personal terms offered as part of the bid are matched. Prospect: Dier has been capped at Under 21 level for England . 'Due to the club's current salary policy, the respective balance within the squad and the ongoing financial restructuring under way at the club, it was not possible to match the proposed terms. 'Furthermore, Sporting was also informed the player did not want to remain with the club even on equal terms, and that any equal or improved personal terms would not have been accepted. 'In light of the above, Sporting announces the complete sale of the economic rights of the player Eric Dier to Tottenham Hotspur for five million euros without any future rights relative to the player. 'Despite the above mentioned events, Sporting wishes Eric Dier all the best in his career.' Dier, who had a spell on loan with Everton from January to May 2011 to further his experience, made 26 league appearances overall for Sporting after making his debut in November 2012. Exit: Iago Falque (left) has left Spurs for Genoa in a £4million deal . Iago Falque, meanwhile, has become the fourth player to exit Tottenham during pre-season after signing for Italian Serie A side Genoa. Genoa have a completed a deal for the 24-year-old Spanish winger, understood to be in the region of £4million, pending a medical. Falque joined Spurs on a season-long loan deal from Juventus three years ago before completing a permanent move the following year, but during his entire time with the club he made only one Premier League appearance. Falque follows Jake Livermore, Heurelho Gomes and Gylfi Sigurdsson out of White Hart Lane in recent weeks.
|
Oleh Ian Parkes, Persatuan Akhbar. Sporting Lisbon mengecam tindakan bapa Eric Dier dan ejen pemain itu kerana peranan mereka dalam perpindahan pemain antarabangsa England bawah 21 tahun itu ke Spurs. Tottenham mengumumkan pada Khamis bahawa mereka telah menandatangani Dier yang berusia 20 tahun dari Sporting, tertakluk kepada kelulusan pemeriksaan perubatan, tetapi kelab Portugal itu sama sekali tidak berpuas hati dengan cara urusan perpindahan bernilai £4 juta itu berlaku. Dier telah berada dalam senarai Sporting sejak berusia 10 tahun, sebelum akhirnya menandatangani kontrak profesional pertamanya kira-kira empat tahun lalu. VIDEO Tatal ke bawah untuk menonton Eric Dier membuat hantaran kepada Ricky van Wolfswinkel. Akan menyertai Spurs: Eric Dier telah bersetuju untuk berpindah ke Tottenham dari Sporting Lisbon dengan bayaran £4 juta. Meninggalkan kelab: Dier, difoto di atas ketika berusia 16 tahun, telah berada di Sporting sejak berusia 10 tahun. Ketika berada di tengah-tengah rundingan mengenai kontrak baharu, Sporting kemudiannya terkejut apabila menerima tawaran dari Spurs yang mengaktifkan klausul pelarian, memaksa mereka melepaskan pemain muda itu. Satu kenyataan di laman web Sporting menyatakan: "Sepanjang bulan lepas, Sporting Clube de Portugal telah memulakan rundingan dengan atlet Eric Dier bagi pembaharuan kontraknya. Secara mengejutkan, Sporting dihadapkan oleh bapa pemain itu dan wakil rasmi dengan tawaran dari Tottenham Hotspur, yang mana tawaran tersebut mengaktifkan klausul yang dipersetujui oleh lembaga pengarah sebelumnya untuk jualan pemain pada jumlah lima juta euro atau lebih, kecuali syarat-syarat peribadi yang ditawarkan dalam tawaran itu dipadankan. Potensi: Dier pernah mewakili England pada peringkat bawah 21 tahun. Memandangkan dasar gaji semasa kelab, keseimbangan pasukan dan penstrukturan kewangan yang sedang berjalan di kelab, tidak mungkin untuk memadankan syarat-syarat yang dicadangkan. Selanjutnya, Sporting juga diberitahu bahawa pemain tersebut tidak mahu kekal bersama kelab walaupun syarat yang diberikan adalah sama, dan sebarang syarat peribadi yang sama atau lebih baik tidak akan diterima. Berdasarkan perkara di atas, Sporting mengumumkan jualan penuh hak ekonomi pemain Eric Dier kepada Tottenham Hotspur sebanyak lima juta euro tanpa sebarang hak masa depan berkaitan pemain tersebut. Walaupun kejadian seperti yang dinyatakan di atas, Sporting mengucapkan yang terbaik buat Eric Dier dalam kerjayanya." Dier, yang pernah dipinjamkan ke Everton dari Januari hingga Mei 2011 untuk memperkayakan pengalamannya, membuat 26 penampilan liga secara keseluruhan untuk Sporting selepas membuat kemunculan sulungnya pada November 2012. Keluar: Iago Falque (kiri) telah meninggalkan Spurs untuk menyertai Genoa dalam urusan bernilai £4 juta. Iago Falque pula kini menjadi pemain keempat yang meninggalkan Tottenham semasa pra-musim setelah menandatangani kontrak dengan kelab Serie A Itali, Genoa. Genoa telah menyelesaikan urusan untuk pemain sayap Sepanyol berusia 24 tahun itu, yang difahami bernilai kira-kira £4 juta, tertakluk kepada pemeriksaan perubatan. Falque menyertai Spurs melalui perjanjian pinjaman selama satu musim dari Juventus tiga tahun lalu sebelum menyelesaikan perpindahan kekal pada tahun berikutnya, tetapi sepanjang tempoh bersama kelab itu, beliau hanya membuat satu penampilan di Liga Perdana. Falque menyusuli Jake Livermore, Heurelho Gomes dan Gylfi Sigurdsson meninggalkan White Hart Lane dalam beberapa minggu kebelakangan ini.
|
ms
|
By . Chris Pleasance . A couple of self-confessed geeks have tied the knot Seven Kingdoms of Westeros-style during a wedding ceremony based on the hit TV show Game of Thrones. Mandie, 28, and Julian Norman, 33, who met while playing online computer games, share a love of anything fantasy-themed so decided to theme their big day around the epic series. At a wedding ceremony at Lobo castle in Aguera Hills, California, the couple indulged their love of the HBO show in front of around 80 costumed guests. Julian (centre left) and Mandie (centre right), who shre a love of anything medieval, got married in a fantasy-themed wedding in California . And my sword: The couple met while playing Final Fantasy XI online and say that fantasy has always been a big part of their relationship . One ring: For the ceremony Mandie wore a tiara similar to that worn by Cate Blanchett in Lord of the Rings, along with elfin tips on her ears (left) while castle Lobo's turret and battlements made for the perfect fantasy backdrop (right) Julian, a Coder for an online beauty and skincare company, and Mandie, a sales rep in the fashion industry decided their TV show would be a 'natural fit' for their big day. The SyFy channel followed the couple on their romantic journey through the grim, dark and sexy world of Game of Thrones for their show My Big Fat Geek Wedding. Groom Julian said: 'The whole Medieval and fantasy theme has always been a big part of our relationship. We met playing Final Fantasy XI online when we were both living in New York City. 'A Game of Thrones or Lord of the Rings theme seemed like a natural fit for us. Mandie is a huge fan of both series and we wanted to incorporate our geek passions into the wedding.' The bridesmaids' dresses came with a colour coordinated dragon's egg for each of them to hold - based on the eggs given to Daenerys Targaryen at her wedding in the first seasons of Game of Thrones . Some of the guests also wore bracelets themed around Drogon, Viserion, and Rhaegal - Daenerys' three dragons from the HBO show . Dracharys: An actress dressed as Emilia Clarke's character Daenerys even made an appearance at the wedding, alongside one of her fully-grown monsters . Iron Throne: The festivities even featured a replica model of the royal seat from Game of Thrones that characters compete to rule from . The bride, who wore a stunning figure hugging white gown, said the day was 'intense' but full of surprises. Mandie said: 'The day itself was quite hectic, a wedding day is always stressful so having a film and production crew there to make sure they got the correct shots was intense. 'The day was full of surprises, Julian's fight with Khal Drogo and Legolas was a complete surprise - as was the dragon. We're both so grateful that all our friends dressed up for the event. 'It really helped to make the wedding feel immersive and like we were all party of a medieval adventure to together. I wish we had gotten more time to enjoy the day, it went by super fast. But thankfully we have the show to relive it as often as we like.' Royal banquet: Food plays a big part in the Game of Thrones books, so it was only appropriate that Julian and Mandie were treated to a banquet of their own . Feast for the eyes: Julian and Mandie's chairs are set at the head of the feast (left), while the wedding cake is topped with a box of dragon eggs (right) In the light of the seven: After exchanging vows guests sat down to a Game of Thrones themed meal - though hopefully with less gore and murder than at wedding feasts from the show . Julian and Madie were apparently happy to get married Game of Thrones-style, despite two wedding from the TV show resulting in death and slaughter . Game of Thrones is based on author George R.R. Martin's book A Song of Ice and Fire series of books, the first of which was published in 1996. It chronicles the members of several noble houses locked in a bitter civil war for control of the Iron Thorne and the Seven Kingdoms. The TV show, which attracts millions of viewers each week has won several high profile awards including an Emmy Award for star Peter Dinklage, who plays Tyrion Lannister. The day also featured a fight between Khal Drogo -from Game of Thrones and Legolas - from Lord of the Rings . In the HBO show, Drogo is a feared horse lord leading a marauding army who has never lost a duel, while Legolas is an elf warrior who takes part in some of Middle Earth's greatest battles in JRR Tolkien's novel . Julian and Mandie are obsessed with anything medieval themed, and true to form the wedding day also featured a falconry display . Lobo castle in California - reminiscent of King's Landing in Game of Thrones or Rivendell in Lord of the Rings - provided the perfect backdrop to the fantasy-themed day .
|
Парочка самоуверенных ботаников сыграла свадьбу в стиле Семи королевств Вестероса во время церемонии, вдохновлённой популярным телешоу «Игра престолов». Мэнди, 28 лет, и Джулиан Норман, 33 года, которые познакомились, играя в онлайн-компьютерные игры, обожают всё, что связано с фэнтези, поэтому решили устроить свой знаменательный день в духе этого эпического сериала. В замке Лобо в Агуэра-Хиллз, штат Калифорния, пара поделилась своей любовью к сериалу HBO приблизительно с 80 гостями в костюмах. Джулиан (в центре слева) и Мэнди (в центре справа), увлечённые всем средневековым, поженились в стиле фэнтези в Калифорнии. И мой меч: Пара познакомилась, играя в Final Fantasy XI онлайн, и утверждает, что фэнтези всегда играло важную роль в их отношениях. Один кольцо: Во время церемонии Мэнди надела диадему, похожую на ту, что носила Кейт Бланшетт в «Властелине колец», а также эльфийские наконечники на уши (слева), в то время как башни и бастионы замка Лобо создавали идеальный фон для фэнтези (справа). Джулиан, программист онлайн-компании по красоте и уходу за кожей, и Мэнди, торговый представитель в индустрии моды, решили, что их любимое телешоу станет «естественным выбором» для их свадьбы. Канал SyFy снимал пару на протяжении их романтического пути сквозь мрачный, жестокий и чувственный мир «Игры престолов» для своего шоу «Моя большая толстая ботаническая свадьба». Жених Джулиан сказал: «Вся тема Средневековья и фэнтези всегда была важной частью наших отношений. Мы познакомились, играя в Final Fantasy XI онлайн, когда оба жили в Нью-Йорке. Тема «Битвы королей» или «Властелина колец» казалась нам вполне естественной. Мэнди — большой поклонник обоих сериалов, и мы хотели включить наши ботанические увлечения в свадьбу». Платья подружек невесты были дополнены цветовыми драконьими яйцами, каждое из которых они держали в руках — вдохновлённые яйцами, подаренными Дейнерис Таргариен на её свадьбе в первых сезонах «Игры престолов». Некоторые гости также носили браслеты, посвящённые Дрогону, Визериону и Рхаэгалю — трём драконам Дейнерис из сериала HBO. Дракариc: На свадьбе даже появилась актриса в образе персонажа Эмилии Кларк Дейнерис, а также один из её полностью выросших монстров. Железный трон: Празднование включало в себя реплику королевского трона из «Игры престолов», за который персонажи сражаются, чтобы занять. Невеста, которая была в потрясающем облегающем белом платье, сказала, что день был «напряжённым», но полон сюрпризов. Мэнди сказала: «Сам день был довольно суматошным, свадебный день всегда стрессовый, поэтому наличие съёмочной группы, которая должна была получить нужные кадры, добавило напряжения. День был полон сюрпризов: бой Джулиана с Кхал Дрого и Леголасом стал для меня полной неожиданностью — как и появление дракона. Мы оба очень благодарны, что все наши друзья переоделись к событию. Это действительно помогло сделать свадьбу погружающей, будто мы все стали частью средневекового приключения вместе. Жаль, что у нас не было больше времени, чтобы насладиться этим днём, он пролетел очень быстро. Но, к счастью, у нас есть шоу, которое мы можем пересматривать столько раз, сколько захотим». Королевский пир: Еда играет важную роль в книгах «Игра престолов», поэтому было вполне уместно, что Джулиан и Мэнди устроили себе пир. Пир для глаз: Кресла Джулиана и Мэнди стояли во главе пира (слева), а на свадебном торте была коробка с драконьими яйцами (справа). На свету Семи: После обмена клятвами гости сели за трапезу в стиле «Игры престолов», хотя, надеюсь, с меньшим количеством крови и убийств, чем на свадебных пирах в сериале. Джулиан и Мэнди, по-видимому, были рады пожениться в стиле «Игры престолов», несмотря на то, что две свадьбы в телешоу закончились смертью и резней. «Игра престолов» основана на книжной серии Джорджа Р.Р. Мартина «Песнь льда и огня», первая из которых была опубликована в 1996 году. В ней рассказывается о членах нескольких знатных домов, вовлечённых в жестокую гражданскую войну за контроль над Железным троном и Семью королевствами. Телешоу, которое привлекает миллионы зрителей каждую неделю, получило множество престижных наград, включая премию «Эмми» для актёра Питера Динклейджа, играющего Тириона Ланнистера. День также включал бой между Кхал Дрого из «Игры престолов» и Леголасом из «Властелина колец». В сериале HBO Дрого — грозный вождь всадников, возглавляющий разбойничью армию, который никогда не проигрывал поединков, а Леголас — эльфийский воин, участвующий в величайших битвах Средиземья в романах Дж.Р.Р. Толкина. Джулиан и Мэнди помешаны на всём, что связано со средневековьем, и в соответствии с этим, в день свадьбы также прошёл показ соколиной охоты. Замок Лобо в Калифорнии — напоминающий Королевскую Гавань из «Игры престолов» или Ривенделл из «Властелина колец» — стал идеальным фоном для дня в стиле фэнтези.
|
ru
|
By . Chris Pleasance . A funeral service has been held for comedian James McNair who was killed in a six-car pileup on the New Jersey turnpike which left fellow comic Tracy Morgan in hospital. Family, friends and fellow comedians gathered at the Paramount Theatre in Peekskill, New York, yesterday to pay tribute to the man known affectionately as Uncle Jimmy Mack. During the service McNair's son sang a poignant tribute to his father, while his daughter Danita had to be supported by her brother as she passed out going by his open casket. Scroll down for video . A funeral service for comedian James McNair, who was killed in the car crash that injured fellow comic Tracy Morgan, has been held at the Paramount Theatre in Peekskill, New York . Friends, family and fellow comedians gathered to pay tribute to the man known as Uncle Jimmy Mack . McNair's body was placed in front of the stage. At one point during an open casket viewing his daughter, Danita, had to be carried away, supported by his brother . Remembering McNair's life, fellow performers told about his habit of paying comics out of his own pocket if an audience failed to materialise at one of his shows, and recalled how he sold bootleg DVDs to boost his income. 'If another person come here and try to sell bootleg DVDs, you need to get rid of them immediately,' joked one attendee according to CBS. The New York Daily News reports that McNair had been saving before his death in an attempt to buy a prom dress for Danita. During the service mourners had an impromptu collection and raised $500 for her. McNair (left) was killed in the same crash that left fellow comic Tracy Morgan (right) in critical condition after their limo was rear-ended by a Walmart lorry . Outside the theatre, mourners queued down the pavement to pay their respects among a media scrum as the casket arrived in a hearse . Peekskill mayor Frank Catalina praised McNair's community spirit, thanking him for his work with young people . Peekskill mayor Frank Catalina paid tribute to McNair's community work, saying: 'He was very serious about talking about the youth of our community. He didn’t fool around when you talked about health care.' McNair was killed in a crash early Saturday when a Walmart truck smashed into the limo bus he was travelling in on the New Jersey Turnpike on June 7. The collision injured McNair's fellow passenger, comedian Tracy Morgan, while comedians Ardie Fuqua, 43, and Harris Stanton and Morgan's assistant Jeffrey Millea, 36, were also among those injured. Stanton, 37, was released from hospital on Monday with a severely broken wrist. The service featured a performance from a gospel choir (pictured), as well as a song performed by McNair's son . After the service, McNair's family gathered around his casket to say a final goodbye to the comedian . McNair and Morgan met while they were both working at the Uptown Comedy Club in Manhattan and quickly became friends. Just before his death, McNair had been helping former 'Saturday Night Live' comic Morgan work on material for his new stand-up routine. Sources close to Morgan say the 30 Rock star is still in critical condition following the accident, but is 'doing better after sustaining a number of injuries - including a broken femur, broken nose and broken ribs. McNair's friend and fellow comedian Tracy Morgan is still in critical condition following the crash (left), while Kevin Roper (right), the truck driver involved in the collision, has been charged with assault by auto . Kevin Roper, 35, the truck driver involved in the crash, has been charged with one count of death by auto and four counts of assault by auto in connection with the crash, but pleaded not guilty during an appearance at Middlesex County Superior Court in New Jersey on Wednesday. A conviction on a death by auto charge carries a five-to-10-year prison sentence. Each assault by auto charge is punishable by up to 18 months in prison. Following the hearing, Mr. Roper, 35, was released on $50,000 bail.
|
제임스 맥네어라는 코미디언의 장례식이 거행되었다. 그는 뉴저지 턴파이크에서 발생한 6중 추돌사고로 사망했으며, 이 사고로 동료 코미디언인 트레이시 모건은 병원에 입원했다. 어제, 가족과 친구들, 동료 코미디언들이 뉴욕 피크스킬의 패러마운트 극장에 모여 '언클 지미 맥'이라는 애칭으로 알려진 그에게 마지막 인사를 전했다. 장례식 중 맥네어의 아들이 아버지를 추모하는 감동적인 노래를 불렀으며, 딸 다니타는 개방된 관을 지나가다가 기절해 형의 부축을 받아야 했다. 아래로 스크롤하면 영상이 나온다.
코미디언 제임스 맥네어의 장례식이 뉴욕 피크스킬의 패러마운트 극장에서 열렸다. 맥네어는 동료 코미디언 트레이시 모건이 다친 자동차 사고로 사망했다. 맥네어를 '언클 지미 맥'이라 부르는 이들은 그를 기리기 위해 모였다. 맥네어의 시신은 무대 앞에 안치되었다. 관 개방 추모 중 한 차례, 딸 다니타가 기절해 형의 부축을 받아 운반되어야 했다.
동료 연예인들은 맥네어의 삶을 회상하며, 그가 자신의 공연에 관객이 없을 경우 자신의 돈으로 다른 코미디언들에게 보수를 지불하는 습관이 있었으며, 수입을 늘리기 위해 불법 DVD를 팔았던 일도 언급했다. CBS에 따르면 한 참석자는 "다른 사람이 와서 불법 DVD를 팔려고 하면 즉시 쫓아내야 한다"고 농담했다. 뉴욕 데일리 뉴스는 맥네어가 사망 전 딸 다니타를 위해 프롬 드레스를 사기 위해 돈을 모으고 있었다고 보도했다. 장례식 중 참석자들이 즉석 모금을 통해 그녀를 위해 500달러를 모았다.
맥네어(왼쪽)는 월마트 트럭이 그가 탑승한 리무진 뒤를 받치면서 발생한 사고로 사망했다. 이 사고로 동료 코미디언 트레이시 모건(오른쪽)이 중태에 빠졌다. 극장 밖에서는 관이 리무진에 실려 도착하자 언론 인파 속에서 조문객들이 인도를 따라 줄지어 서서 그에게 경의를 표했다.
피크스킬 시장 프랭크 카탈리나는 맥네어의 지역사회 정신을 칭찬하며, 그가 청소년들과 함께 한 활동에 대해 감사를 표했다. 그는 "지역 사회의 청소년 문제에 대해 이야기할 때 그는 매우 진지했습니다. 의료 문제를 논할 때도 결코 가볍게 여기지 않았습니다."라고 말했다.
맥네어는 6월 7일 뉴저지 턴파이크에서 그가 탑승한 리무진 버스에 월마트 트럭이 돌진하면서 발생한 사고로 토요일 새벽 사망했다. 이 충돌로 맥네어의 동승자이자 코미디언인 트레이시 모건이 다쳤으며, 코미디언 아디 푸콰(43세), 해리스 스탠튼, 모건의 보좌관 제프리 밀레아(36세)도 부상을 입었다. 37세의 스탠튼은 월요일에 심하게 골절된 손목을 치료받고 퇴원했다.
장례식에는 찬송가 합창단의 공연(사진)과 맥네어의 아들이 부른 노래가 포함되었으며, 장례식 후 맥네어의 가족은 그의 관 주위에 모여 코미디언에게 마지막 작별 인사를 했다.
맥네어와 모건은 둘 다 맨해튼의 업타운 코미디 클럽에서 일할 당시 만났으며 금세 친구가 되었다. 사망 직전 맥네어는 전 '새터데이 나이트 라이브' 코미디언인 모건이 새로운 스탠드업 루틴을 준비하는 데 도움을 주고 있었다. 모건 측 근처 소식통에 따르면 30 락의 이 배우는 사고 후 여전히 중태지만, 허벅지뼈 골절, 코 골절, 갈비뼈 골절 등 여러 부상을 입은 후 상태가 호전되고 있다고 한다.
맥네어의 친구이자 동료 코미디언인 트레이시 모건은 사고 후 여전히 중태(왼쪽)이며, 사고에 연루된 트럭 운전자 케빈 로퍼(오른쪽)는 차량 폭행 혐의로 기소되었다. 사고에 관여한 트럭 운전자인 35세의 케빈 로퍼는 사망을 유발한 차량 운전 혐의 1건과 차량 폭행 혐의 4건으로 기소되었으며, 수요일 뉴저지 미들섹스 카운티 지방법원에 출두해 무죄를 주장했다. 차량 운전으로 인한 사망 혐의가 유죄 판결될 경우 5년에서 10년의 징역형이 선고될 수 있으며, 각각의 차량 폭행 혐의는 최대 18개월의 징역형을 받을 수 있다. 심문 후 35세의 로퍼 씨는 5만 달러의 보석금으로 석방되었다.
|
ko
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
Oleh . Elliott Bretland . Ikuti @@EllBretland . Masa depan Thibaut Courtois masih tidak pasti selepas Atletico Madrid bersetuju menandatangani penjaga gol Getafe, Miguel Angel Moya, dengan kontrak tiga tahun. Penjaga gol Chelsea, Courtois, telah memberi kesan baik semasa tiga tahun bermain secara pinjaman di ibu kota Sepanyol dan turut bermain dalam kekalahan Atletico di final Liga Juara-Juara menentang pasukan saingan, Real, bulan lalu. Namun, masih belum jelas sama ada Courtois akan kekal di Sepanyol atau kembali ke London musim depan berikutan perpindahan Atletico untuk mendapatkan penjaga gol baharu. Kedatangan baharu: Atletico Madrid telah menandatangani penjaga gol Miguel Angel Moya dari Getafe. Tidak pasti: Kehadiran Moya menimbulkan keraguan terhadap masa depan Thibaut Courtois. Juara La Liga itu mengumumkan perjanjian tersebut di laman web rasmi kelab dan menyatakan: 'Atletico Madrid dan Getafe telah mencapai persetujuan untuk pemindahan Miguel Angel Moya ke entiti kami, tertakluk kepada pemeriksaan perubatan dan penandatanganan kontrak oleh penjaga gol tersebut.' Laporan media tempatan mencadangkan Atletico telah membayar hampir £2.5 juta untuk mendapatkan perkhidmatan Moya. Pemain berusia 30 tahun itu akan diperkenalkkan kepada media pada hari Khamis selepas menyelesaikan pemeriksaan perubatannya pada hari Rabu. 'Masih belum diputuskan sama ada Courtois akan pergi atau tidak, tetapi ini merupakan cabaran buat saya dan saya yakin mampu menjalankan tugas ini,' kata Moya dalam satu temu bual dengan televisyen Sepanyol. 'Atleti telah menjadi idaman semua orang kerana pencapaian mereka,' tambahnya. 'Siapa yang tidak mahu datang ke sini?' Moya merupakan penandatanganan kedua Atletico musim panas ini selepas kelab itu menandatangani penyerang Argentina, Angel Correa, dari San Lorenzo dengan kontrak lima tahun. Jaminan: Courtois dimiliki oleh Chelsea tetapi tidak jelas sama ada mereka akan menghantarnya bermain secara pinjaman lagi. Berpindah: Diego Costa hampir pasti akan meninggalkan Atletico Madrid untuk menyertai Chelsea musim panas ini.
|
ms
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Oleh . John Drayton . Ravel Morrison telah menjalani prosedur kecil pada bahagian inguinal semasa pra-musim yang menurut West Ham, berjaya sepenuhnya. Laman web kelab itu menyatakan: "Pemain berusia 21 tahun itu didiagnosis mengalami keadaan tersebut semasa ujian pra-musim dan telah menjalani prosedur kecil di sebuah hospital di pusat London pada petang Selasa. Operasi tersebut selesai tanpa komplikasi dan, setelah melalui tempoh pemulihan, dijangka pemain tengah England U21 itu akan kembali berlatih dalam beberapa minggu apabila pasukan utama kembali dari Selandia Baru." Ibu jari ke atas: Ravel Morrison sedang pulih daripada pembedahan di hospital. Kejayaan: Ravel Morrison telah menjalani pembedahan inguinal semasa pra-musim. Tempoh pinjaman: Pemain tengah itu menghabiskan separuh kedua musim lalu di QPR. Morrison telah menjaringkan lima gol dalam 22 perlawanan untuk West Ham sejak menyertai pada tahun 2012. Dia bermula dengan cemerlang pada musim lepas di Liga Perdana, termasuk gol Musim Hammers menentang Tottenham pada bulan November, tetapi kemudiannya hilang tempat, menghabiskan separuh kedua musim itu dipinjamkan ke QPR. Namun, dia berharap tempoh baik di sana, di mana dia menjaringkan enam gol dalam 17 penampilan sambil membantu pasukan Harry Redknapp mendapat kenaikan pangkat, akan membawa kepada lebih banyak peluang bersama pasukan utama tahun ini.
|
ms
|
By . Sarah Dean . An Australian athlete has been arrested during a bust-up at the Commonwealth Games athletes' village. A 29-year-old male, who has not been named, has been charged with assault after the incident on Wednesday at around 6am. He is being held in custody and will appear in Glasgow Sheriff Court on Friday. The athlete is alleged to be weightlifter Francois Etoundi, Fairfax Media understands. Etoundi overcame injuries to win a bronze medal in the 77kg class weightlifting on Monday. Scroll down for video . Francois Etoundi, who won bronze in the Men's Weightlifting 77kg category at the Commonwealth Games, has allegedly been charged with assault . Daily Mail Australia has reached out to the Australian Commonwealth Games team for comment. However, there will reportedly be no statement until chef de mission Steve Moneghetti is made aware of all the facts, The Australian reports. Etoundi, who was born in Cameroon, suffered pain in his leg, shoulder and arm before winning bronze this week. After his result he wrote on Facebook: '3rd lift 177kg C&J. Bronze medal! Thankyou to everyone for your support.' Meanwhile, the Australian athletics team's Commonwealth Games trip is reportedly in a 'crisis of unprecedented proportions' after its head coach slammed the country's biggest track and field star, leading to him being suspended. Eric Hollingsworth launched an extraordinary attack on Olympic champion Sally Pearson on the eve of her Commonwealth Games 100m hurdles title defence. The attack has dramatically escalated his falling-out with Pearson, who he said had set a 'bad example' as team captain by declining to attend a pre-Games training camp in Gateshead. Channel 10 reported Hollingsworth had been suspended for his outburst. Etoundi was reportedly detained after police responded to a disturbance at the athletes' village . A 29-year-old was arrested at 6am on Wednesday at the accommodation in Glasgow . 'What's lost here is she's the team captain and there's a reasonable expectation she'd be in the camp ahead of something as major as the Commonwealth Games,' Hollingsworth said in a statement issued through a PR company. 'Her no-show sets a bad example to the entire national team.' Hollingsworth also defended his right to criticise Pearson's inability to defend the world indoors 60m hurdles title in March, after which their relationship broke down completely. Australian athletics head coach Eric Hollingsworth has reportedly been suspended after calling track and field star Sally Pearson a bad example after she missed a pre-Commonwealth Games training camp . The arrest of an athlete also comes after the brother of an Australian boxer was jailed and charged with aggravated assault at another Commonwealth Games venue on Wednesday. A 25-year-old man from Perth, Laith Samardali, was so angry about his brother Jordan's defeat in the light heavyweight quarter-finals that he allegedly verbally assaulted the referee. The furious incident occurred at the Entertainment and Convention Centre. Bottles were thrown across the room and one of them hit a seven-year-old boy. On Friday a weightlifter from Papua New Guinea will appear in court over an alleged sexual assault at a Glasgow supermarket. Papua New Guinea competitor Toua Udia, who competed at the Commonwealth Games on Sunday, was arrested following a report of an incident at a Tesco store near the athletes' village. The Glasgow Sheriff Court says Udia pleaded not guilty. The weightlifter, 22, competed at the Clyde Auditorium at the weekend following the alleged assault last Monday. He reportedly told Fairfax Media that 'it was an accident. I don't want to spoil my reputation.' Sorry we are not currently accepting comments on this article.
|
Ni . Sarah Dean . Isinilbi ang isang atleta ng Australia matapos ang isang pagkakagulo sa atletikong nayon ng mga laro sa Commonweath. Ang isang 29-taong-gulang na lalaki, na hindi pa pinangalanan, ay inakusahan ng pambubugbog matapos ang insidente noong Miyerkules bandang 6 ng umaga. Kasalukuyang nakapiit ito at haharap sa Glasgow Sheriff Court sa Biyernes. Ayon sa Fairfax Media, ang akusadong atleta ay ang manlalaban sa timbang na si Francois Etoundi. Nakalampas si Etoundi sa mga sugat upang manalo ng medalyang tanso sa klaseng 77kg sa pagbubuhat ng timbang noong Lunes. Mag-scroll pababa para sa video. Si Francois Etoundi, na nanalo ng tanso sa kategorya ng Lalaking Pagbubuhat ng Timbang na 77kg sa mga Laro sa Commonwealth, ay inakusahan ng pambubugbog. Nagsagawa ng pakikipag-ugnayan ang Daily Mail Australia sa koponan ng Australia para sa mga Laro sa Commonwealth para sa komento. Gayunpaman, ayon sa The Australian, walang pahayag na ilalabas hanggang sa mabigyan ng buong impormasyon si chef de mission na si Steve Moneghetti. Si Etoundi, na ipinanganak sa Cameroon, ay nagdusa ng sakit sa kanyang binti, balikat, at braso bago manalo ng tanso ngayong linggo. Matapos ang kanyang resulta, sumulat siya sa Facebook: "3rd lift 177kg C&J. Medalyang Tanso! Maraming salamat sa inyong lahat sa inyong suporta." Samantala, ang paglalakbay ng koponan ng Australia sa athletics sa mga Laro sa Commonwealth ay nasa "krisis na walang katulad" matapos basbasan ng pinuno nitong tagapagsanay ang pinakamalaking bituin nito sa track at field, na nagresulta sa kanyang pagkawala ng posisyon. Binasag ni Eric Hollingsworth ang isang hindi pangkaraniwang pag-atake kay Olympic champion na si Sally Pearson isang araw bago ang kanyang depensa sa karangalan sa 100m hurdles sa mga Laro sa Commonwealth. Ang pag-atake ay lubos na pinalala ang kanyang pagkakawatak-watak kay Pearson, na sinabi niyang nagtakda ng "masamang halimbawa" bilang kapitan ng koponan dahil tumanggi itong dumalo sa isang pagsasanay bago ang laro sa Gateshead. Ayon sa ulat ng Channel 10, si Hollingsworth ay suspindido dahil sa kanyang pagsabog. Sinilbi raw si Etoundi matapos tumugon ang pulisya sa isang kaguluhan sa nayon ng mga atleta. Isinilbi ang isang 29-taong-gulang noong 6 ng umaga Miyerkules sa tirahan sa Glasgow. "Ang nawala rito ay siya ang kapitan ng koponan at may makatwirang inaasahan na siya ay nandoon sa kampo bago ang isang malaking okasyon tulad ng mga Laro sa Commonwealth," sabi ni Hollingsworth sa isang pahayag na inilabas sa pamamagitan ng isang PR na kumpanya. "Ang kanyang hindi pagpunta ay nagtakda ng masamang halimbawa sa buong pambansang koponan." Pinagtanggol din ni Hollingsworth ang kanyang karapatan na kritisismuhan ang kakayahan ni Pearson na ipagtanggol ang kanyang karangalan sa world indoors 60m hurdles noong Marso, kung saan lubos na nawala ang kanilang relasyon. Sinuspinde raw ang pinunong tagapagsanay ng athletics ng Australia na si Eric Hollingsworth matapos tawagin ang bituin sa track at field na si Sally Pearson ng masamang halimbawa matapos itong makaligtaan ang pagsasanay bago ang mga Laro sa Commonwealth. Ang pag-aresto sa isang atleta ay nangyari rin matapos na ang kapatid na lalaki ng isang boksingero ng Australia ay ikinulong at inakusahan ng pinalubhang pambubugbog sa isa pang venue ng mga Laro sa Commonwealth noong Miyerkules. Ang isang 25-taong-gulang na lalaki mula sa Perth, na si Laith Samardali, ay galit na galit sa pagkatalo ng kanyang kapatid na si Jordan sa quarter-finals ng light heavyweight kaya inakusahan na verbal assault ang hukom. Ang galit na insidente ay naganap sa Entertainment and Convention Centre. Ang mga bote ay itinapon sa buong silid at isa sa kanila ay tumama sa isang pitong-taong-gulang na batang lalaki. Sa Biyernes, isang manlalaban sa timbang mula sa Papua New Guinea ang haharap sa korte dahil sa isang akusasyon ng sekswal na pambubugbog sa isang supermarket sa Glasgow. Si Toua Udia, isang kalahok mula sa Papua New Guinea na nakilahok sa mga Laro sa Commonwealth noong Linggo, ay inaresto matapos ang isang ulat tungkol sa isang insidente sa isang tindahan ng Tesco malapit sa nayon ng mga atleta. Sinabi ng Glasgow Sheriff Court na nagple pleading ng not guilty si Udia. Ang manlalaban, 22, ay nakilahok sa Clyde Auditorium noong nakaraang katapusan ng linggo matapos ang akusadong pambubugbog noong nakaraang Lunes. Sinabi niya sa Fairfax Media na "nangyari ito nang aksidente. Ayaw kong masira ang aking reputasyon." Paumanhin, kasalukuyang hindi namin tinatanggap ang mga komento sa artikulong ito.
|
tl
|
By . Chris Pleasance . A couple of self-confessed geeks have tied the knot Seven Kingdoms of Westeros-style during a wedding ceremony based on the hit TV show Game of Thrones. Mandie, 28, and Julian Norman, 33, who met while playing online computer games, share a love of anything fantasy-themed so decided to theme their big day around the epic series. At a wedding ceremony at Lobo castle in Aguera Hills, California, the couple indulged their love of the HBO show in front of around 80 costumed guests. Julian (centre left) and Mandie (centre right), who shre a love of anything medieval, got married in a fantasy-themed wedding in California . And my sword: The couple met while playing Final Fantasy XI online and say that fantasy has always been a big part of their relationship . One ring: For the ceremony Mandie wore a tiara similar to that worn by Cate Blanchett in Lord of the Rings, along with elfin tips on her ears (left) while castle Lobo's turret and battlements made for the perfect fantasy backdrop (right) Julian, a Coder for an online beauty and skincare company, and Mandie, a sales rep in the fashion industry decided their TV show would be a 'natural fit' for their big day. The SyFy channel followed the couple on their romantic journey through the grim, dark and sexy world of Game of Thrones for their show My Big Fat Geek Wedding. Groom Julian said: 'The whole Medieval and fantasy theme has always been a big part of our relationship. We met playing Final Fantasy XI online when we were both living in New York City. 'A Game of Thrones or Lord of the Rings theme seemed like a natural fit for us. Mandie is a huge fan of both series and we wanted to incorporate our geek passions into the wedding.' The bridesmaids' dresses came with a colour coordinated dragon's egg for each of them to hold - based on the eggs given to Daenerys Targaryen at her wedding in the first seasons of Game of Thrones . Some of the guests also wore bracelets themed around Drogon, Viserion, and Rhaegal - Daenerys' three dragons from the HBO show . Dracharys: An actress dressed as Emilia Clarke's character Daenerys even made an appearance at the wedding, alongside one of her fully-grown monsters . Iron Throne: The festivities even featured a replica model of the royal seat from Game of Thrones that characters compete to rule from . The bride, who wore a stunning figure hugging white gown, said the day was 'intense' but full of surprises. Mandie said: 'The day itself was quite hectic, a wedding day is always stressful so having a film and production crew there to make sure they got the correct shots was intense. 'The day was full of surprises, Julian's fight with Khal Drogo and Legolas was a complete surprise - as was the dragon. We're both so grateful that all our friends dressed up for the event. 'It really helped to make the wedding feel immersive and like we were all party of a medieval adventure to together. I wish we had gotten more time to enjoy the day, it went by super fast. But thankfully we have the show to relive it as often as we like.' Royal banquet: Food plays a big part in the Game of Thrones books, so it was only appropriate that Julian and Mandie were treated to a banquet of their own . Feast for the eyes: Julian and Mandie's chairs are set at the head of the feast (left), while the wedding cake is topped with a box of dragon eggs (right) In the light of the seven: After exchanging vows guests sat down to a Game of Thrones themed meal - though hopefully with less gore and murder than at wedding feasts from the show . Julian and Madie were apparently happy to get married Game of Thrones-style, despite two wedding from the TV show resulting in death and slaughter . Game of Thrones is based on author George R.R. Martin's book A Song of Ice and Fire series of books, the first of which was published in 1996. It chronicles the members of several noble houses locked in a bitter civil war for control of the Iron Thorne and the Seven Kingdoms. The TV show, which attracts millions of viewers each week has won several high profile awards including an Emmy Award for star Peter Dinklage, who plays Tyrion Lannister. The day also featured a fight between Khal Drogo -from Game of Thrones and Legolas - from Lord of the Rings . In the HBO show, Drogo is a feared horse lord leading a marauding army who has never lost a duel, while Legolas is an elf warrior who takes part in some of Middle Earth's greatest battles in JRR Tolkien's novel . Julian and Mandie are obsessed with anything medieval themed, and true to form the wedding day also featured a falconry display . Lobo castle in California - reminiscent of King's Landing in Game of Thrones or Rivendell in Lord of the Rings - provided the perfect backdrop to the fantasy-themed day .
|
بواسطة كريس بليزانس. تزوج زوجان من عشاق الألعاب الإلكترونية والخيال العلمي بطريقة مستوحاة من عالم "الممالك السبعة" في مسلسل "لعبة العروش" الشهير، في حفل زفاف مستوحى من هذا المسلسل التلفزيوني الناجح. ماندي (28 عاماً) وجوليان نورمان (33 عاماً)، اللذان التقيا أثناء لعب ألعاب الكمبيوتر عبر الإنترنت، يشتركان في حب كل ما يتصل بعالم الفانتازيا، لذا قررا أن يجعلوا يوم زفافهما مستوحى من هذا المسلسل الملحمي. وفي حفل زفاف أُقيم في قلعة لوبو في منطقة أغوييرا هيلز بكاليفورنيا، أظهر العريس والعروسة شغفهما الكبير بمسلسل قناة HBO هذا أمام نحو 80 ضيفاً ارتدوا أزياءً متناسقة مع الموضوع. جوليان (في منتصف الصورة على اليسار) وماندي (في منتصف الصورة على اليمين)، اللذان يشتركان في حب كل ما هو قوطي وقرون وسطى، تزوجا في حفل زفاف مستوحى من عالم الخيال في كاليفورنيا. و"وسيفي": التقيا أثناء لعب لعبة "فاينل فانتازي إكس آي" عبر الإنترنت، ويؤكدان أن عالم الخيال كان دائماً جزءاً كبيراً من علاقتهما. "خاتم واحد": خلال مراسم الزفاف، ارتدت ماندي تاجاً يشبه التاج الذي ارتدته كيت بلانشيت في فيلم "سيد الخواتم"، بالإضافة إلى أطراف أذنين على شكل آذان الجان (على اليسار)، في حين شكّلت برج قلعة لوبو وأسوارها الخلفية المثالية لعالم الخيال (على اليمين). جوليان، الذي يعمل مبرمجاً في شركة تهتم بالجمال والعناية بالبشرة عبر الإنترنت، وماندي، التي تعمل مندوبة مبيعات في قطاع الأزياء، قررا أن يكون مسلسلهما المفضل "لعبة العروش" مناسباً طبيعياً ليوم زفافهما. وقامت قناة SyFy بتوثيق رحلة الزوجين العاطفية عبر العالم القاتم والغامض والجذاب لمسلسل "لعبة العروش"، ضمن برنامجها التلفزيوني "زفافي الضخم الغريب". وقال العريس جوليان: "لقد كان موضوع القرون الوسطى والخيال جزءاً كبيراً من علاقتنا دائماً. التقينا أثناء لعب لعبة Final Fantasy XI عبر الإنترنت عندما كنا نعيش في مدينة نيويورك. بدا لنا أن موضوع مسلسل Game of Thrones أو فيلم Lord of the Rings سيكون مناسباً بشكل طبيعي لنا. ماندي من أكبر المعجبين بكلا المسلسلين، ورغبنا في دمج شغفنا كـ"غوغاء" بالثقافة الشعبية في حفل الزفاف". وكانت فساتين السيدات المرافقات للعروس مصحوبة ببيض تنين بلوني متناسق، لكل واحدة منهن لتُمسك به – مستوحاة من البيض الذي قُدم لـ دانيريس تارغاريان في حفل زفافها في المواسم الأولى من مسلسل لعبة العروش. كما ارتدى بعض الضيوف أساور مستوحاة من دروغون وفيسريون ورهيغال – التنانين الثلاثة الخاصة بدانيريس في مسلسل HBO. "دراتشريس": ظهرت ممثلة تؤدي شخصية دانيريس كما جسّدتها الممثلة إيميليا كلارك في حفل الزفاف، إلى جانب أحد وحوشها الضخمة. "العرش الحديدي": تضمّنت الاحتفالات نموذجاً مطابقاً لكرسي الحكم الملكي من مسلسل لعبة العروش، الذي يتنافس الأشخاص على الجلوس عليه. ارتدت العروس فستاناً أبيض مثيراً يلائم قوامها، وقالت إن اليوم كان "مكثفاً" ولكنه مليئاً بالمفاجآت. وقالت ماندي: "كان اليوم نفسه مزدحماً جداً، فكل يوم زفاف يكون مرهقاً، لذا وجود طاقم تصوير وإنتاج هناك لضمان التقاط اللقطات الصحيحة كان أمراً مرهقاً. اليوم كان مليئاً بالمفاجآت، كان قتال جوليان مع خال دروغو وليغولاس مفاجأة تامة – وكذلك ظهور التنين. نحن ممتنان جداً لجميع أصدقائنا الذين ارتدوا أزياءً مناسبة للحدث. ساعد ذلك حقاً في جعل حفل الزفاف يشعرنا وكأننا جميعاً جزء من مغامرة قرون وسطى معاً. أتمنى لو أننا استطعنا قضاء وقت أطول للاستمتاع بالحدث، فقد مرّ بسرعة كبيرة. لكن لحسن الحظ لدينا العرض التلفزيوني لنعايشه مجدداً كلما أردنا". "وليمة ملكية": تلعب الأطعمة دوراً كبيراً في كتب لعبة العروش، لذا كان من المناسب أن يحظى جوليان وماندي بوليمة خاصة بهما. "وليمة للعين": تم وضع كرسيّ جوليان وماندي في مقدمة المائدة (على اليسار)، في حين زيّن صندوق من بيض التنانين كعكة الزفاف (على اليمين). "في نور السبعة": بعد تبادل القسم، جلس الضيوف لتناول وجبة مستوحاة من عالم لعبة العروش، وإن كان نأمل أن تكون أقل دموية وقتلًا من وليمة الزفاف في المسلسل. ويبدو أن جوليان وماندي كانا سعيدين بالزواج بطريقة مستوحاة من لعبة العروش، على الرغم من أن حفلين زفاف في المسلسل التلفزيوني انتهيا بالموت والإبادة. يستند مسلسل لعبة العروش إلى سلسلة كتب A Song of Ice and Fire للكاتب جورج آر آر مارتن، والتي نُشر أول كتاب منها عام 1996. وتحكي السلسلة عن أعضاء عدّة من العائلات النبيلة، وهم منخرطون في حرب أهلية مريرة للسيطرة على العرش الحديدي والممالك السبعة. وقد حقق المسلسل التلفزيوني، الذي يجذب ملايين المشاهدين أسبوعياً، العديد من الجوائز المرموقة، من بينها جائزة إيمي للممثل بيتر دينكلاج، الذي يؤدي دور تيريون لانستر. وتضمّن اليوم أيضاً مشهد قتال بين خال دروغو من مسلسل لعبة العروش وليغولاس من فيلم سيد الخواتم. في مسلسل HBO، خال دروغو هو زعيم فارس مخيف يقود جيشاً غازياً ولم يخسر أبداً في مبارزة، في حين أن ليغولاس هو محارب من الجان يشارك في بعض أعظم المعارك في أرض الوسطى في روايات جي آر آر تولكين. جوليان وماندي مهووسان بكل ما هو مستوحى من القرون الوسطى، وبما يتناسب مع طابع الحدث، شهد اليوم عرضاً لصيد الصقور. وقدمت قلعة لوبو في كاليفورنيا – التي تشبه مدينة كينغز لاندينغ في لعبة العروش أو ريفينديل في فيلم سيد الخواتم – الخلفية المثالية لهذا اليوم المستوحى من عالم الخيال.
|
ar
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
글래임 요크 기자
래블 모리슨이 수요일 밤 웨스트햄에서의 자신의 미래를 둘러싼 추측이 커지는 가운데 의미심장한 트윗을 게시했다. 지난 시즌 후반을 퀸즈 파크 레인저스에서 임대로 보낸 미드필더인 모리슨은 경미한 사타구니 수술 후 회복 중이다. 그러나 그는 햄머스 팀 동료들이 뉴질랜드 투어 중인 동안 회복 기간을 보내며 목요일 새벽 트위터를 통해 "결정들, 결정들"이라고 말했다. 불확실한 미래: 래블 모리슨은 이번 여름 웨스트햄을 떠날 가능성이 여전히 남아 있다. 의미심장한 메시지: 모리슨은 목요일 아침 이른 시각 이 메시지를 게시하며 업턴 파크를 떠날 것이라는 소문을 더욱 부추겼다. 모리슨은 업턴 파크에서 계약이 1년 남아 있으며, 새 시즌 준비를 위해 세인트 조지 파크에서 시간을 보내고 있다. 그는 지난 시즌 프리미어리그에서 훌륭한 출발을 했고, 11월 토트넘전에서 햄머스의 시즌 최고 골을 기록했으나 그 후 곧 경기 출전 기회를 잃었다. 관심: 모리슨은 지난 시즌 성공적인 임대 기간 동안 QPR의 프리미어리그 승격을 도왔다. 17차례의 출전에서 6골을 기록한 그는 QPR이 챔피언십 플레이오프를 통해 프리미어리그로 승격하는 데 기여했다. 21세의 모리슨은 샘 알라다이스 감독의 스쿼드가 런던으로 돌아온 후 프리시즌 훈련을 시작할 것으로 예상된다. 웨스트햄은 토요일 시드니 FC와 경기를 치른 후, 일주일 뒤 독일에서 샬케와 맞붙을 예정이다. 지휘봉을 잡은 인물: 웨스트햄의 사령탑 샘 알라다이스 감독은 모리슨이 자신의 계획에 포함될지 여부를 결정해야 한다.
|
ko
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
بواسطة إيليوت بريتلاند. تابع @@EllBretland. أعلن نادي وست هام عن توقيعه مع لاعب الوسط دييغو بويت بعقد يمتد لأربع سنوات. وانضم بويت، نجل مدرب ساندرلاند غوس، إلى إبتون بارك بعد انتهاء عقده مع شارلتون، وذلك بعد أن اتفقت النادتان على مبلغ تعويض غير مُعلن. وقد التحق اللاعب البالغ من العمر 19 عاماً بالفعل بزملائه الجدد في معسكر تدريبات ما قبل الموسم الذي يقيمه فريق المطارق على الحدود الفرنسية-السويسرية، وقال لموقع النادي الرسمي: "أنا سعيد جداً بالتواجد هنا. لقد فاجأني الأمر قليلاً وكل شيء حدث بسرعة كبيرة". اتفاق تم: دييغو بويت وقّع مع وست هام بعقد أربع سنوات بعد مغادرته شارلتون. أحد اللاعبين الجدد: ظهر بويت في صورة مع زميليه الجديدين ماورو زاراتي (يسار) وأدريان يوم الاثنين. "إنها فرصة عظيمة للانضمام إلى نادٍ كبير كهذا، وأنا أعرف بالفعل عدداً من اللاعبين هنا. لم يكن هناك أي تردد في قرار التوقيع، أردت الحضور إلى معسكر التدريب في أسرع وقت ممكن، وأنا ممتن لهم لأنهم استضافوني هنا". وفقط في بداية العام الحالي خاض اللاعب الشاب أول مباراة له مع شارلتون، وهو سعيد للغاية بالانتقال إلى دوري الدرجة الأولى. وقال: "من العظيم الانتقال إلى نادٍ في الدوري الممتاز. هذا ما أردت تحقيقه، أردت تحدٍاً جديداً، وحالما علمت أن هناك فرصة للصعود، كان لا بد أن أنتهزها. لعبت عدداً كبيراً من المباريات الموسم الماضي مع شارلتون، وأريد الآن المضي قدماً. مثل أي لاعب شاب، فإن أول ما تطمح إليه هو الانضمام إلى الفريق الأول. علي أن أُظهر للمدرب واللاعبين والطاقم الفني ما أستطيع فعله، وربما أفرض نفسي ضمن الفريق. وست هام نادٍ عظيم ذو تقاليد كثيرة، ويُنتقل إلى ملعب جديد وكل شيء، لذا لم يكن هناك أي تردد لدي، لأنه لا تدري أبداً إن كنت ستحصل على فرصة كهذه مرة أخرى". وبهذا يصبح اللاعب الوسطي رابع صفقات المدرب سام آلاردايس في الصيف، بعد ضم كل من ماورو زاراتي وشيختار كويات وأرون كريسويل. الوصول: خاض بويت أول مباراة له مع شارلتون في بداية العام، وهو سعيد جداً بالانتقال إلى مستوى أعلى.
|
ar
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
로이터 통신 보도. 금요일, 미국 항소법원은 한 오르카 훈련사의 직장 내 사망 사건 이후 연방 산업안전보건청(OSHA)이 시월드 엔터테인먼트 사에 대해 내린 판정을 그대로 유지했다. 연방항소법원 3인의 판사단은 2대 1의 투표로, 시월드가 훈련사들을 오르카와 작업할 때 '인정된 위험'에 노출시킴으로써 고용주의 의무를 위반했다고 판단했다. 이번 판결로 산업안전보건청(OSHA)은 시월드에 훈련사와 오르카 간의 상호작용을 제한하도록 요구할 수 있게 되었다. 이 연방 기관은 2010년 2월 훈련사 도ーン 브란쇼가 플로리다 올랜도에 위치한 시월드 시설에서 1만 2,000파운드(약 5,400kg) 무게의 수컷 오르카 틸리쿰에게 수중으로 끌려들어가 익사한 사고 후, 시월드에 7만 5,000달러의 벌금을 부과했으며, 이후 금액은 1만 2,000달러로 감액되었다. 오르카: 도ーン 브란쇼는 공연 도중 오르카 틸리쿰이 그녀를 수중으로 끌어내리면서 익사했다. 미국 노동부 산하 기관인 OSHA는 시월드에 훈련사들이 물리적 장벽으로 보호받도록 하거나 기타 시정 조치를 채택함으로써 문제를 해결할 것을 지시했다. 미국 전역에 11개 공원을 운영하는 시월드는 성명을 통해 이미 공연 중 훈련사를 수조 밖으로 제한하는 등 새로운 안전 절차를 도입했다고 밝혔다. 그러나 이번 법원 판결 이후에도 "오르카와 인간 간의 상호작용과 공연은 계속될 것"이라고 밝혔다. 회사는 이번 판결에 대해 상고할지 여부는 아직 결정하지 않았다고 말했다. 노동부는 성명을 통해, 법원들이 "충분한 보호를 받지 못한 근로자들에게 오르카가 위험을 초래한다는 우리의 입장을 일관되게 지지해 왔다"고 밝혔다. 새 규정: 2014년 4월 8일 화요일, 시월드 샌디에이고의 존 레일리 사장이 하원 수자원·공원·야생동물 위원회 앞에서, 포획된 오르카의 대우에 관한 새로운 가이드라인을 제정하는 리처드 블룸 하원의원의 법안에 대해 증언하고 있다. 알려진 위험: 훈련사 도ーン 브란쇼가 공연 중 틸리쿰에게 수중으로 끌려들어간 사건 이전에도 이 고래는 다른 두 건의 사망 사고와 관련되어 있었다. 인간과 오르카의 상호작용은 오래전부터 논란이 되어 왔으며, 작년 브란쇼의 죽음과 틸리쿰의 오락용 및 다른 포획 오르카의 번식용으로서의 경력을 다룬 영화 『블랙피쉬』(Blackfish)의 개봉으로 다시 주목받았다. 시월드는 이 영화를 "부정확하고 오도하는" 작품이라고 비판했다. 동물권 단체인 동물의 윤리적 대우를 위한 사람들(PETA)은 이번 법원 판결을 환영했다. 동물법 담당자 제어드 굿맨은 이번 판결이 "훈련사들이 인간의 오락을 위해 오르카 위에 서거나 타는 시대를 끝낸다"고 말했다. 시월드는 이전에 규제된 적 없는 특이한 작업 환경에 연방 안전법을 적용한 연방 기관의 조치에 대해 항소했다. 항소법원은 OSHA가 시월드에 대한 조치를 취함으로써 권한을 넘어서지 않았다고 결론지었다. 다큐멘터리: 2013년 영화 『블랙피쉬』는 시월드 훈련사들에 대한 공격과 사망 사건을 포획된 동물의 학대로 인한 공격성 증가 탓으로 돌리고 있다. 재판장 주디스 로저스 판사는 대법원을 대신해 "시월드 관리자들의 진술은 시월드의 안전 절차와 훈련이 오르카를 안전하게 만들었다는 것을 보여주지 않는다. 오히려 훈련사들과 상호작용하는 오르카들이 위험하다는 점을 시월드가 인식하고 있음을 보여준다"고 썼다. 그녀는 시월드가 제기한 사업 운영에 미칠 영향에 대한 우려를 경시하며, 안전 개선이 "사업의 본질적인 성격을 변화시키지 않는다"고 말했다. 브렛 카바나우 판사는 반대 의견을 제시하며, 스포츠 및 엔터테인먼트 분야에서 위험한 일을 하는 사람들은 그 위험을 알고 있다고 지적했다. 그는 OSHA가 "전통을 저버리고 새로운 규제 영역으로 무모하게 돌진했다"고 말했다.
|
ko
|
By . Chris Pleasance . From the surface, Natural Trap Cave doesn't look like much. Its entrance is just 12ft by 15ft wide, and so well hidden that you cannot see it until you've almost fallen in. But hidden below the ground is a cavern 85ft deep and 120ft wide. Piled up on the floor underneath the opening is a 30ft deep mound of bones from extinct animals. And now, for the first time in more than 30 years, scientists are preparing to descent into the depths of the cave to inspect the remains, some of which are more than 100,000 years old. For the first time in 30 years, Natural Trap Cave in Wyoming is being opened to scientists to excavate a pile of ancient animal bones, some up to 100,000 years old, piled 30ft deep on the floor of the cavern . The incredible treasure-trove of bones built up over thousands of years as unsuspecting animals fell to their deaths, unable to see the entrance until it was too late. Among the bones at the bottom of the pit are extinct mammoths, short-faced bears, American lions and American cheetahs. Despite the huge number of bones in the cave, scientists have ruled out the possibility that the beasts were deliberately driven there by humans, and instead think that the cave's position along a migration route means they fell in naturally - hence the name. The entrance to the cave is just 12ft by 15ft wide, and is invisible until you have almost fallen in. Thousands of animals plunged to their deaths because of this, and their bones are still down there . Most of the animals would have been instantly killed as they plunged into the cavern, but if they did survive the drop on to the pile of corpses below, then the low temperatures of 40F and high humidity of 98 per cent would have quickly finished them off. The cave was explored once before, in the mid 1970s, by a team from the University of Kansas but in the 1980s the U.S. Bureau of Land Management sealed over the entrance with a metal grate, and nobody has dared to venture inside since, until now. Des Moines University paleontologist Julie Meachen said she has been getting ready to lead the international team of a dozen researchers and assistants by hitting the climbing gym. 'I'm pretty terrified,' Meachen admitted Wednesday. She hasn't done any real climbing before, she said, and the only way in is to rappel down. The only way out is an eight-story, single-rope climb all the way back up. Even Bureau of Land Management regional paleontologist Brent Breithaupt, who isn't one to be put off by lots of animal bones, describes it as a tad creepy. 'One can only hope that, as a researcher, you're able to leave,' said Breithaupt, who visited the cave as a college student the last time it was open to scientists. 'It's an imposing hole in the ground. But one that actually has very important scientific value.' However, braving the conditions will be worth it to give scientists what may be their best look yet at the variety of critters that roamed the foothills of the Bighorn Mountains during the planet's last glacial period, around 25,000 years ago. Some mammal remains from the cave could be over 100,000 years old, Breithaupt said. The remote site is exceptionally well preserved. A mound of dirt and rock containing layer upon layer of animal bones rises from the floor of the bell-shaped chamber. Meachen believes the remains will be in good enough condition to contain snippets of genetic information. Co-investigator Alan Cooper with the Australian Centre for Ancient DNA at the University of Adelaide will attempt to retrieve fragments of mitochondrial DNA from the bones, Meachen said. Entrance: 12ft by 15ft . Depth: 85ft . Width: 120ft . Average summer temp: 40F (4C) Average humidity: 98 per cent . Height of animal bones pile: 30ft . Oldest skeleton: 100,000 years old . Last time it was explored: 30 years ago . Such analysis wasn't possible the last time scientists dug in the cave and could shed light on how the animals were related to their modern counterparts and each other. 'It's so cold all year long, that it has got just the perfect conditions for preserving DNA, in multiple species, in large numbers of individuals," Meachen said. 'Which is not really found anywhere except Siberia and the Arctic.' Starting Monday, scientists will lower dig lights into the cave, powered by a generator on the surface, before dropping in to re-explore the cavern, dig and extract as many fossils over a two-week period as possible. A National Science Foundation grant will enable additional excavations in 2015 and 2016. One goal is to learn more about the Pleistocene extinction, when climate change and possibly the arrival of humans in North America at least 13,000 years ago wiped out dozens of species. The scrubby, rocky country surrounding the cave probably looks much like it did back then, though the climate may have been cooler and wetter, Meachen said. The scientists will camp out nearby and venture into the cave a couple of times a day. Ropes will haul bones up top in boxes, Meachen said. 'I don't think it's necessarily going to be easy,' she said. 'But I think we're going to be pretty well prepared.'
|
Od: Chris Pleasance
Zdá se, že přírodní pasti Natural Trap Cave není na první pohled nic výjimečného. Její vstup měří pouze 3,6 × 4,5 metru a je tak dobře skrytý, že jej nevidíte, dokud téměř nespadnete dovnitř. Pod povrchem však leží jeskyně hluboká 25 metrů a široká 36 metrů. Na podlaze pod vstupem se nachází hromada kostí vyhynulých zvířat o výšce 9 metrů. A nyní se vědci chystají poprvé za více než 30 let sestoupit do hloubky jeskyně, aby prozkoumali pozůstatky, z nichž některé jsou staré více než 100 000 let.
Poprvé za 30 let je Natural Trap Cave ve Wyomingu opět otevřena vědcům, kteří mají za úkol vykopávat hromadu starověkých zvířecích kostí, některé až 100 000 let staré, které se na podlaze jeskyně nashromáždily do výšky 9 metrů. Tento neuvěřitelný poklad kostí se během tisíců let hromadil, protože neopatrná zvířata padala dovnitř a zemřela, aniž by si vstupu vůbec všimla. Mezi kostmi na dně jámy se nacházejí pozůstatky vyhynulých mamutů, medvědů s krátkou tlamou, amerických lvů a amerických gepardů.
Navzdory obrovskému množství kostí v jeskyni vědci vyloučili možnost, že by byly zvířata do jeskyně záměrně zahnány lidmi. Místo toho se domnívají, že jeskyně ležela na migrační trase a zvířata do ní padala přirozeně – odtud tedy název „Přírodní past“. Vstup do jeskyně měří pouze 3,6 × 4,5 metru a je neviditelný, dokud se k němu člověk neblíží. Tisíce zvířat tak zemřelo pádem dovnitř a jejich kosti tam stále zůstávají.
Většina zvířat byla zřejmě okamžitě zabita pádem do jeskyně, ale pokud náhodou přežila dopad na hromadu mrtvol níže, pak by je rychle dohnaly nízké teploty okolo 4 °C a vysoká vlhkost 98 procent.
Jeskyně byla prozkoumána již jednou, v polovině 70. let, týmem z University of Kansas. V 80. letech však americká Agentura pro správu veřejných pozemků (Bureau of Land Management) zazdila vstup kovovou mříží a od té doby se nikdo neodvážil dovnitř, až do nynějška.
Julie Meachenová, paleontoložka z Des Moines University, uvedla, že se připravuje na vedení mezinárodního týmu tvořeného dvanácti vědci a asistenty, a proto navštěvuje lezecký areál. „Mám z toho docela strach,“ přiznala Meachenová ve středu. Nikdy dříve nelezla, řekla, a jediným způsobem, jak se dostat dovnitř, je sestup po laně. Jediná cesta ven je výstup po jediném laně, který odpovídá výšce osmi podlaží.
Dokonce i regionální paleontolog Agentury pro správu veřejných pozemků Brent Breithaupt, který není člověkem, jehož odradí velké množství zvířecích kostí, toto místo označil za poněkud děsivé. „Jako výzkumník si může člověk jen přát, že bude schopen odtud odejít,“ řekl Breithaupt, který navštívil jeskyni jako student v době, kdy byla naposledy otevřena vědcům. „Je to působivá díra v zemi. Ale ve skutečnosti má velmi významnou vědeckou hodnotu.“
Přestože podmínky budou náročné, bude to stát za to, protože vědcům to může poskytnout dosud nejlepší pohled na rozmanitost zvířat, která bloudila v úpatí hor Bighorn během posledního ledového období planety před asi 25 000 lety. Některé pozůstatky savců z jeskyně mohou být staré přes 100 000 let, uvedl Breithaupt. Odlehlé místo je mimořádně dobře zachovalé. Z podlahy zvonovité místnosti vystupuje hromada zeminy a kamení, která obsahuje vrstvu za vrstvou zvířecích kostí. Meachenová se domnívá, že pozůstatky budou ve stavu dostatečně dobrém na to, aby obsahovaly útržky genetické informace.
Spoluřešitel Alan Cooper z Australského centra pro starověkou DNA na University of Adelaide se podle Meachenové pokusí z kostí izolovat fragmenty mitochondriální DNA.
Vstup: 3,6 × 4,5 metru
Hloubka: 25 metrů
Šířka: 36 metrů
Průměrná letní teplota: 4 °C
Průměrná vlhkost: 98 procent
Výška hromady kostí: 9 metrů
Nejstarší kostra: 100 000 let stará
Poslední prozkoumání: Před 30 lety
Tento druh analýzy nebyl možný při posledním výzkumu jeskyně a může osvětlit, jak byla tato zvířata příbuzná současným druhům a jak byla příbuzná mezi sebou. „Je tam celoročně velmi chladno, takže zde panují ideální podmínky pro uchování DNA u mnoha druhů a velkého počtu jedinců,“ řekla Meachenová. „Což se jinde opravdu nevyskytuje, kromě Sibiře a Arktidy.“
Od pondělí budou vědci spouštět do jeskyně světla pro vykopávky, která budou napájena generátorem na povrchu, a poté se spustí dolů, aby znovu prozkoumali jeskyni, kopali a během dvou týdnů vybírali co nejvíce fosílií. Dotace od Národní nadace pro vědu umožní další vykopávky v letech 2015 a 2016.
Jedním z cílů je zjistit více o vyhynutí z doby pleistocénu, kdy změna klimatu a možná i příchod lidí do Severní Ameriky před nejméně 13 000 lety způsobily vyhynutí desítek druhů. Podle Meachenové pravděpodobně vypadá krajina zarostlá keři a kameny kolem jeskyně podobně jako tehdy, i když tehdejší klima bylo možná chladnější a vlhčí.
Vědci budou tábřit poblíž a do jeskyně se budou vydávat několikrát denně. Kosti budou pomocí lan vyzvedávány v krabicích nahoru, uvedla Meachenová. „Nemyslím si, že to nutně bude snadné,“ řekla. „Ale myslím si, že budeme docela dobře připraveni.“
|
cs
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Par Elliott Bretland. Suivez @@EllBretland. L'attaquant de Chelsea, Eden Hazard, a révélé qu'il portera le numéro 10 pour les Blues la saison prochaine. L'international belge, courtisé par le Paris Saint-Germain, changera ainsi de numéro, passant du numéro 17 qu'il portait depuis son arrivée au club de Stamford Bridge en provenance de Lille, il y a deux ans. S'exprimant sur le site officiel du club, Hazard a déclaré : « Je suis très heureux de pouvoir porter le numéro 10 pour Chelsea. La couleur bleue : Eden Hazard, photographié portant la nouvelle tenue de Chelsea, portera le numéro 10 la saison prochaine. Changer de numéro : Hazard abandonnera son numéro 17 actuel pour endosser le fameux numéro 10. « C'est mon numéro préféré, celui que je porte habituellement en équipe nationale, ainsi que celui porté par certains de mes héros d'enfance, comme Zinedine Zidane. J'espère qu'il m'apportera beaucoup de chance à l'avenir et j'ai hâte que les supporters me voient le porter la saison prochaine. » Toutefois, comme plusieurs supporters ont déjà acheté le nouveau maillot portant le nom et le numéro 17 du joueur âgé de 23 ans, le club a annoncé qu'il proposerait à toute personne disposant d'une preuve d'achat effectué dans un magasin officiel du club un échange gratuit, sous réserve de disponibilité jusqu'au 31 juillet. Dans une initiative particulière du club de l'ouest de Londres, les Blues offriront tous les maillots retournés à la Chelsea Foundation, l'organisation caritative du club. Hazard rejoint ainsi une liste prestigieuse de stars de Chelsea ayant porté le célèbre numéro 10 par le passé, notamment Juan Mata et Joe Cole. L'attaquant italien Pierluigi Casiraghi et l'actuel entraîneur de Stoke, Mark Hughes, avaient également porté ce maillot à la fin des années 1990. Dix sur dix : Hazard portera le numéro 10 avec la Belgique lors de la Coupe du monde au Brésil cet été. Un maillot emblématique : Hazard est heureux de porter le même numéro que son idole d'enfance, Zinedine Zidane. Une liste prestigieuse : Hazard rejoindra Juan Mata (à droite) et Joe Cole parmi les joueurs de Chelsea ayant porté le numéro 10.
|
fr
|
By . Sarah Dean . An Australian athlete has been arrested during a bust-up at the Commonwealth Games athletes' village. A 29-year-old male, who has not been named, has been charged with assault after the incident on Wednesday at around 6am. He is being held in custody and will appear in Glasgow Sheriff Court on Friday. The athlete is alleged to be weightlifter Francois Etoundi, Fairfax Media understands. Etoundi overcame injuries to win a bronze medal in the 77kg class weightlifting on Monday. Scroll down for video . Francois Etoundi, who won bronze in the Men's Weightlifting 77kg category at the Commonwealth Games, has allegedly been charged with assault . Daily Mail Australia has reached out to the Australian Commonwealth Games team for comment. However, there will reportedly be no statement until chef de mission Steve Moneghetti is made aware of all the facts, The Australian reports. Etoundi, who was born in Cameroon, suffered pain in his leg, shoulder and arm before winning bronze this week. After his result he wrote on Facebook: '3rd lift 177kg C&J. Bronze medal! Thankyou to everyone for your support.' Meanwhile, the Australian athletics team's Commonwealth Games trip is reportedly in a 'crisis of unprecedented proportions' after its head coach slammed the country's biggest track and field star, leading to him being suspended. Eric Hollingsworth launched an extraordinary attack on Olympic champion Sally Pearson on the eve of her Commonwealth Games 100m hurdles title defence. The attack has dramatically escalated his falling-out with Pearson, who he said had set a 'bad example' as team captain by declining to attend a pre-Games training camp in Gateshead. Channel 10 reported Hollingsworth had been suspended for his outburst. Etoundi was reportedly detained after police responded to a disturbance at the athletes' village . A 29-year-old was arrested at 6am on Wednesday at the accommodation in Glasgow . 'What's lost here is she's the team captain and there's a reasonable expectation she'd be in the camp ahead of something as major as the Commonwealth Games,' Hollingsworth said in a statement issued through a PR company. 'Her no-show sets a bad example to the entire national team.' Hollingsworth also defended his right to criticise Pearson's inability to defend the world indoors 60m hurdles title in March, after which their relationship broke down completely. Australian athletics head coach Eric Hollingsworth has reportedly been suspended after calling track and field star Sally Pearson a bad example after she missed a pre-Commonwealth Games training camp . The arrest of an athlete also comes after the brother of an Australian boxer was jailed and charged with aggravated assault at another Commonwealth Games venue on Wednesday. A 25-year-old man from Perth, Laith Samardali, was so angry about his brother Jordan's defeat in the light heavyweight quarter-finals that he allegedly verbally assaulted the referee. The furious incident occurred at the Entertainment and Convention Centre. Bottles were thrown across the room and one of them hit a seven-year-old boy. On Friday a weightlifter from Papua New Guinea will appear in court over an alleged sexual assault at a Glasgow supermarket. Papua New Guinea competitor Toua Udia, who competed at the Commonwealth Games on Sunday, was arrested following a report of an incident at a Tesco store near the athletes' village. The Glasgow Sheriff Court says Udia pleaded not guilty. The weightlifter, 22, competed at the Clyde Auditorium at the weekend following the alleged assault last Monday. He reportedly told Fairfax Media that 'it was an accident. I don't want to spoil my reputation.' Sorry we are not currently accepting comments on this article.
|
Австралийский спортсмен был арестован в связи со вспышкой насилия в олимпийской деревне Игр Содружества. 29-летний мужчина, личность которого не разглашается, обвиняется в нападении после инцидента, произошедшего в среду около 6 утра. Он задержан и предстанет перед судом шерифа Глазго в пятницу. По данным Fairfax Media, предполагаемым спортсменом является тяжелоатлет Франсуа Этунди. Этунди, преодолев травмы, завоевал бронзовую медаль в весовой категории 77 кг в понедельник. Прокрутите вниз, чтобы посмотреть видео. Франсуа Этунди, завоевавший бронзу в соревнованиях по тяжелой атлетике среди мужчин в весовой категории 77 кг на Играх Содружества, якобы обвиняется в нападении. Daily Mail Australia обратился за комментарием к австралийской команде Игр Содружества. Однако, как сообщает The Australian, никакого официального заявления не будет, пока шеф-миссии Стив Монегетти не ознакомится со всеми фактами. Этунди, родившийся в Камеруне, испытывал боли в ноге, плече и руке перед тем, как на этой неделе завоевать бронзу. После выступления он написал на Facebook: «Третье упражнение, толчок 177 кг. Бронзовая медаль! Благодарю всех за поддержку». Между тем, по сообщениям, поездка австралийской легкоатлетической команды на Игры Содружества оказалась в «кризисе беспрецедентных масштабов» после того, как главный тренер раскритиковал ведущую звезду страны в бегах и прыжках, в результате чего он был отстранён. Эрик Холлингсворт резко напал на олимпийскую чемпионку Салли Перлсон накануне защиты ею титула на дистанции 100 метров с барьерами на Играх Содружества. Этот инцидент резко обострил его разногласия с Перлсон, которую он назвал «плохим примером» для капитана команды за отказ посетить предигровой тренировочный сбор в Гейтсхеде. По сообщению канала 10, Холлингсворт был отстранён за свою вспышку. Этунди, как сообщается, был задержан после того, как полиция прибыла по вызову о происшествии в деревне спортсменов. 29-летний мужчина был арестован в 6 утра в среду в жилом комплексе в Глазго. «Потеряно здесь то, что она капитан команды, и вполне разумно ожидать, что она будет на сборах перед таким крупным событием, как Игры Содружества», — заявил Холлингсворт в заявлении, выпущенном через PR-компанию. «Её отсутствие подаёт плохой пример всей национальной команде». Холлингсворт также отстаивал своё право критиковать неспособность Перлсон защитить титул чемпионки мира в помещении на дистанции 60 метров с барьерами в марте, после чего их отношения полностью разрушились. Главному тренеру австралийской легкоатлетической команды Эрику Холлингсворту, как сообщается, было объявлено об отстранении после того, как он назвал звезду лёгкой атлетики Салли Перлсон плохим примером за пропуск предигрового тренировочного сбора. Арест спортсмена произошёл также после того, как брат австралийского боксёра был заключён под стражу и обвинён в отягчающем нападении на другом объекте Игр Содружества в среду. 25-летний мужчина из Перта, Лайт Самардали, настолько разозлился из-за поражения своего брата Джордана в четвертьфинале в полутяжёлой весовой категории, что, как утверждается, оскорблял судью. Инцидент произошёл в Центре развлечений и конференций. По залу были брошены бутылки, одна из них попала в семилетнего мальчика. В пятницу тяжелоатлет из Папуа — Новой Гвинеи предстанет перед судом по обвинению в сексуальном нападении в супермаркете Глазго. Спортсмен из Папуа — Новой Гвинеи Тоа Удия, участвовавший в Играх Содружества в воскресенье, был арестован после сообщения об инциденте в магазине Tesco неподалёку от деревни спортсменов. По данным суда шерифа Глазго, Удия вину не признал. 22-летний тяжелоатлет участвовал в соревнованиях в зале Клайда в выходные после предполагаемого нападения в прошлый понедельник. По его словам, приведённым в Fairfax Media, «это был несчастный случай. Я не хочу портить свою репутацию». Приносим извинения, в данный момент мы не принимаем комментарии к этой статье.
|
ru
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Di . John Drayton . Ravel Morrison si è sottoposto a un intervento minore all'inguine durante il precampionato, intervento che, secondo il West Ham, è stato un completo successo. Sul sito del club si legge: 'Il giocatore di 21 anni è stato diagnosticato con questa condizione durante i test del precampionato ed ha subito un intervento minore presso un ospedale del centro di Londra martedì pomeriggio. 'L'operazione è stata portata a termine senza complicazioni e, dopo un periodo di riabilitazione, si prevede che il centrocampista inglese Under-21 tornerà ad allenarsi tra qualche settimana, quando la squadra principale farà ritorno dalla Nuova Zelanda'. Pollice in su: Ravel Morrison in fase di recupero dall'intervento in ospedale. Successo: Ravel Morrison si è sottoposto a un intervento all'inguine durante il precampionato. Periodo in prestito: il centrocampista ha trascorso la seconda metà della scorsa stagione al QPR. Morrison ha segnato cinque gol in 22 partite per il West Ham da quando si è unito alla squadra nel 2012. Ha iniziato la scorsa stagione in maniera eccellente in Premier League, segnando persino il gol dell'anno per gli Hammers contro il Tottenham nel novembre scorso, ma poco dopo è uscito dai piani della squadra, trascorrendo la seconda metà della stagione in prestito al QPR. Tuttavia, spera che un buon rendimento in quel periodo, in cui ha segnato sei gol in 17 apparizioni aiutando la squadra di Harry Redknapp a ottenere la promozione, gli apra maggiori opportunità in prima squadra quest'anno.
|
it
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
Von. Jason Groves. Dominic Grieve sagt, Auseinandersetzungen über die Menschenrechte der EU führten zu seinem Sturz. Der ehemalige Generalstaatsanwalt Dominic Grieve behauptete gestern, seine Entlassung sei „von UKIP vorangetrieben“ worden, während die Kritik an David Camerons brutaler Kabinettsumbildung zunahm. Der Premierminister entließ letzte Woche 15 Minister, die größte Kabinettssäuberung seit Jahren. Obwohl einige mit einem Ritterschlag abgefunden wurden, um stillschweigend zu gehen, deuteten andere gestern an, dass sie Mr Cameron auf der Backbench Probleme bereiten würden. Anzeichen für eine rechte Achse zeichneten sich ab, an der der entlassene Umweltminister Owen Paterson und der ehemalige Verteidigungsminister Liam Fox beteiligt sind, der ein Angebot für ein untergeordnetes Amt ablehnte. Berichten zufolge hatte die Arbeitsministerin Esther McVey nach dem ersten Angebot eines Postens ohne Kabinettsstatus ebenfalls eine Auseinandersetzung mit Mr Cameron. Herr Grieve war vier Jahre lang der oberste Rechtsbeamte Großbritanniens, bevor er entlassen wurde. Er hatte die konservative Führungsspitze verärgert, indem er wiederholt vor der Gefahr gewarnt hatte, sich aus der Europäischen Menschenrechtskonvention zurückzuziehen. Herr Cameron möchte diese Zusage im nächsten Wahlprogramm verankern, um Wähler, die zu UKIP überlaufen sind, davon zu überzeugen, dass er es ernst meint, wenn er sich gegen Europa bei umstrittenen Menschenrechtsurteilen, wie etwa der Forderung, Gefangenen das Wahlrecht zu gewähren, zur Wehr setzt. Herr Grieve sagte gestern gegenüber Sky News, es sei „durchaus möglich“, dass dies der Grund für seine Entlassung gewesen sei. Doch er erklärte, dies würde die rechtlichen und diplomatischen Probleme im Zusammenhang mit einem Austritt aus dem Straßburger Gerichtshof nicht beseitigen – und deutete an, dass das von den Konservativen vorgeschlagene Versprechen möglicherweise nicht erreichbar sei. Herr Grieve, der sagte, er sei „tatsächlich ein Euroskeptiker“, erklärte, er stimme einigen Urteilen des Straßburger Gerichtshofs nicht zu. Doch warnte er, dass ein Rückzug „reputationsmäßigen Schaden“ verursachen würde – und Großbritannien rechtlichen Herausforderungen seitens der EU aussetzen könnte. Herr Paterson gehörte zu den Kabinettsopfern, trotz Versuchen führender Rechtskonservativer und der National Farmers’ Union, ihn im Amt zu halten. Gestern veröffentlichte er einen scharfen Angriff auf die Umweltlobby – die er als „grünen Klumpen“ bezeichnete –, die seine Entlassung wegen seiner Skepsis gegenüber den Auswirkungen des Klimawandels gefordert hatte. Clarke: Wir sind nicht mehr die Gewinner. Berichten zufolge hatte er eine 20-minütige Auseinandersetzung mit Herrn Cameron, in der er warnte, seine Entlassung würde traditionelle konservative Wähler entfremden und für 12 Millionen Menschen auf dem Land ein „Schlag ins Gesicht“ sein. Herr Paterson soll ihn gefragt haben: „Wollen Sie die Wahl eigentlich gewinnen?“ Er wird nun erwartet, eine euroskeptische Allianz mit Dr. Fox anzuführen, die den Premierminister in Europa-Fragen bedrängen wird. Quellen hatten darauf hingewiesen, dass Dr. Fox drei Jahre nach seinem Rücktritt wegen Verbindungen zu einem inoffiziellen Berater zu einer dramatischen Rückkehr ins Kabinett berufen werden sollte. Herr Cameron bot ihm die dritthöchste Stelle im Außenministerium an. Obwohl damit ein Sitz im Nationalen Sicherheitsrat verbunden war, lehnte Dr. Fox dies als Beleidigung ab. Angeblich soll er dem Premierminister gesagt haben: „Sie müssen wohl verdammt scherzen. Ich nehme an, die Botschafterstelle zum Mond ist bereits vergeben?“ Frau McVey galt ebenfalls als Kandidatin für eine Beförderung ins Kabinett. Doch am Ende blieb sie Arbeitsministerin, wenn auch mit der Erlaubnis, an Kabinettssitzungen teilzunehmen. Berichten zufolge lehnte sie ein erstes Stellenangebot ab und weigerte sich, das Amtszimmer 10 zu verlassen, bis sie die Kabinettszusage erhielt, doch eine Regierungsquelle wies gestern Berichte über eine Auseinandersetzung mit Herrn Cameron als „absolutes Gerücht“ zurück.
|
de
|
By . Ryan Lipman . A trip to pick a Year 12 formal dress ended in tragedy when 16-year-old Emily Payne was killed in a car accident last Sunday. After spending the weekend dress shopping in Brisbane, Emily was a passenger in a silver sedan, driven by her cousin. The pair were on their way home to Roma, in south west Queensland when the car lost control and collided with a tree off a gravel road outside Chinchilla at about midday, near a relative's home on Cameby Rd. Emily Payne was killed in a country road car crash near Chinchilla in south west Queensland on Sunday, July 5 . The teenage schoolgirl had spent the weekend shopping for a dress in Brisbane to wear to her Year 12 formal . Her cousin was able to call for help, but Emily died at the scene, leaving the both girl's families heartbroken and the Roma community shell-shocked, reported The Courier Mail. With her funeral to be held on Tuesday, Emily leaves behind a twin sister Abby, brother Sam, parents Judy and Rodney Payne and boyfriend Jack Moller. Abby Payne said she was reeling at the sudden loss and that her twin was an outgoing, happy and independent person. 'We did everything together. I was the older twin by seven minutes but Emily was always the one looking out for me. She will always be remembered for her extremely loud laugh and her outgoing personality,' Abby said. Emily was due to finish her last year of high school this year at Roma State College and her sister said there were many things she was going to miss doing together, such as working at a cafe, going to the gym and cooking. A tribute will be held at Roma State College on Monday to coincide with the return of school term, principal Anthony Green confirmed, describing her as a young woman who 'had it all'. Emily's cousin was taken Chinchilla Hospital with injuries resulting from the accident, including fractured legs and and abdominal and was later flown by helicopter to a Brisbane hospital, reported the Warwick Daily News. Abby Payne (pictured left) said there were many things she was going to miss about her twin sister (pictured right) Emily was being driven to her hometown of Roma, in south west Queensland, when the car collided with a tree .
|
Od . Ryan Lipman . Výlet, jehož cílem bylo vybrat si šaty na formální večírek pro ročník 12, skončil tragédií, když 16letou Emily Payne zabilo dopravní nehoda minulou neděli. Po víkendu stráveném nákupy šatů v Brisbane byla Emily spolujezdkyní v stříbrném sedanu, který řídil její bratranec. Dvojice byla na cestě domů do Roma ve jihozápadní Queenslandu, když se auto kolem poledne na štěrkové cestě mimo Chinchilla, poblíž domu příbuzných na Cameby Rd, dostalo z kontroly a narazilo do stromu. Emily Payne zemřela při dopravní nehodě na venkovské silnici poblíž Chinchilla ve jihozápadní Queenslandu v neděli 5. července. Tato středoškolačka strávila víkend nákupy šatů v Brisbane, které chtěla nosit na formální večírek pro ročník 12. Její bratranec byl schopen zavolat o pomoc, ale Emily zemřela na místě nehody, což ponechalo rodiny obou dívek zdrcené a komunitu v Roma šokovanou, uvedl list The Courier Mail. Pohřeb se uskuteční v úterý. Emily zanechává dvojče sestru Abby, bratra Sama, rodiče Judy a Rodneye Payne a přítele Jacka Mollera. Abby Payne uvedla, že je otřesená náhlou ztrátou a že její dvojče byla otevřená, šťastná a nezávislá osoba. „Dělaly jsme všechno spolu. Já jsem byla starší dvojče o sedm minut, ale Emily byla vždy ta, kdo se staral o mě. Bude vždy pamatována pro svůj velmi hlasitý smích a otevřenou povahu,“ řekla Abby. Emily měla letos dokončit poslední ročník střední školy na Roma State College a její sestra uvedla, že bude mnoho věcí, které bude postrádat, například společnou práci v kavárně, chůzi do posilovny a vaření. Na Roma State College se uskuteční památná akce v pondělí, která bude spjata s návratem do školního roku, potvrdil ředitel Anthony Green, který ji popsal jako mladou ženu, „která měla vše“. Emilyin bratranec byl po nehodě převezen do nemocnice v Chinchilla s poraněními včetně zlomených nohou a břišními zraněními a později byl vrtulníkem převezen do nemocnice v Brisbane, uvedl list Warwick Daily News. Abby Payne (na obrázku vlevo) uvedla, že bude postrádat mnoho věcí u své sestry dvojčete (na obrázku vpravo). Emily byla vezena do svého rodného města Roma ve jihozápadní Queenslandu, když auto narazilo do stromu.
|
cs
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Al Arabi manager Dan Petrescu has claimed Barcelona star Xavi has agreed to join his side. The former Chelsea defender insists the Spain international has already signed a pre-contract agreement with the Qatari club. According to reports in Romania, the 34-year-old could earn just over £6million a season should the move go through. VIDEO Scroll down to watch Xavi hit the bar in a recent Spain training session . On the move? Barcelona star Xavi (right) has agreed to join Qatari club Al Arabi according to Dan Petrescu . Claims: Former Chelsea man Petrescu, pictured during his time with Dinamo Moscow, is managing in Qatar . Speaking to Digisport, the former Romanian international said: 'Xavi signed a pre-contract with Al Arabi. There were probably other offers from other teams.' The midfielder has spent his entire career with the Catalan giants but it seems his time at the Nou Camp is coming to an end with Al Arabi seemingly in the driving seat to sign him.
|
بذریعہ ایلیٹ برت لینڈ۔ فالو کریں @@EllBretland۔ الفارابی کے منیجر ڈین پیٹریسکو نے دعویٰ کیا ہے کہ بارسلونا کے سٹار خاوی نے ان کی ٹیم میں شامل ہونے پر اتفاق کر لیا ہے۔ سابق چیلسی ڈیفینڈر نے زور دیا کہ اسپین کے بین الاقوامی کھلاڑی نے پہلے ہی قطری کلب کے ساتھ ایک پیشگی معاہدے پر دستخط کر دیے ہیں۔ رومانیہ میں اطلاعات کے مطابق، اگر یہ منتقلی مکمل ہوتی ہے تو 34 سالہ کھلاڑی فی سیزن تقریباً 6 ملین پاؤنڈ کمائے گا۔ ویڈیو دیکھنے کے لیے نیچے سکرول کریں جس میں حالیہ اسپین کی تربیتی سیشن میں خاوی کا بار پر گیند لگنا دکھایا گیا ہے۔ منتقلی کے قریب؟ بارسلونا کے سٹار خاوی (دائیں جانب) الفارابی میں شامل ہونے پر اتفاق کر چکے ہیں، ڈین پیٹریسکو کے مطابق۔ دعوے: سابق چیلسی کے کھلاڑی پیٹریسکو، جنہیں دینامو ماسکو کے ساتھ وقت میں تصویر میں دیکھا گیا ہے، قطر میں کوچنگ کر رہے ہیں۔ ڈیجی اسپورٹ سے بات کرتے ہوئے سابق رومانیہ کے بین الاقوامی کھلاڑی نے کہا: 'خاوی نے الفارابی کے ساتھ ایک پیشگی معاہدے پر دستخط کیے ہیں۔ شاید دوسری ٹیموں کی جانب سے بھی دیگر پیشکشیں آئی ہوں۔' اس مڈ فیلڈر نے اپنے پورے کیریئر کے دوران کاتالان عظیم کے ساتھ وقت گزارا ہے، لیکن ایسا لگتا ہے کہ نو کیمپ میں ان کا وقت ختم ہونے والا ہے اور الفارابی کے پاس انہیں حاصل کرنے کا زیادہ موقع ہے۔
|
ur
|
By . Ryan Lipman . The closest thing to being 'free as a bird' is flying a plane upside down according to Victorian pilot Jeremy Miller. Mr Miller runs a flying school in Lethbridge, west of Melbourne, and offers joy flights, basic flying and specialises in daring aerobatics. The 31-year-old pilot said there was no better feeling than freedom of flying a plane through the air. 'Aerobatics has always been a passion of mine, I've always been fascinated by it,' he said. Scroll down for video . Aerobatic ace Jeremy Miller practices his aerobatic routines including flying upside down, in Lethbridge, west of Melbourne, Victoria . The pilot flies a 2009 super decathlon, pictured, and the aircraft can remain upside down for up to two minutes before it needs to be turned upright again . After running an aerobatics school in Western Australia for about four years, Mr Miller decided to set up his own school in Victoria in 2010, where he said there was a big aviation community. On an afternoon about three weeks ago, Mr Miller was photographed flying a 2009 super decathlon aircraft ahead of the Queensland Aerobatics Championships in Queensland in August, which many of his students will compete in. In one of his most daring stunts, Mr Miller flies his plane upside down for about two minutes - the longest the aircraft allows. 'The sensation, it's like being free - you're not really limited,' he said. 'A aircraft, it's a 3D machine and aerobatics explores that third dimension. Positive g-force can pull you down into your seat, negative g-force (when upside down) - it's like doing a handstand and blood rushing to your head. 'You feel like you're coming out of your seat. I love the freedom it gives you.' Mr Miller said aerobatics was limitless and he was often surprised by some of the tricks he sees . The Victorian pilot said the only way to fully appreciate the thrill of the air was to experience first-hand . Yet Mr Miller admitted the thought of flying upside down was not for everyone, with some of his students initially 'apprehensive' about the idea. 'Once they have their first few goes, they really start getting into it and getting enthusiastic,' he said. 'It's one of those things, it's difficult to describe if you haven't experienced it. The best way I explain it is telling people to come and experience it for themselves. 'We've all seen the movie Top Gun, but until you actually experience it, you really don't know what to expect. 'Aerobatics is an open book, you're only limited by your own creativity, some of the things you see, you don't think it's possible.' Mr Miller starting learning to fly at just 14 years old and got his restricted pilots license when he was 16 . Learning to fly at 14, Mr Miller got his restricted pilot's license at 16, before finishing high school. He said flying ran through his blood. 'My grandfather flew in World War II, I have some uncles who are pilots...It was always something I wanted to do and I love vintage aircraft.' Working as a pilot since 2001, with more than 10 years experience, Mr Miller has been able to perfect his own aerobatic skills and regularly performs at air displays across Australia. He has about up to 50 students at his flying school, with about 30 active, and Mr Miller said many now competed at aerobatic competitions around the country.
|
Oleh. Ryan Lipman. Perkara yang paling hampir dengan 'bebas seperti burung' ialah menerbangkan kapal terbang secara terbalik, menurut juruterbang dari Victoria, Jeremy Miller. Encik Miller menjalankan sebuah sekolah penerbangan di Lethbridge, barat Melbourne, dan menawarkan penerbangan santai, latihan penerbangan asas serta mengkhususkan diri dalam aksi akrobatik yang berani. Juruterbang berusia 31 tahun itu berkata tiada perasaan yang lebih baik daripada kebebasan menerbangkan kapal terbang di udara. "Akrobatik udara sentiasa menjadi minat saya, saya sentiasa terpesona dengannya," katanya. Tatal ke bawah untuk video. Juruterbang akrobatik terunggul Jeremy Miller berlatih rutin akrobatiknya termasuk menerbangkan kapal terbang secara terbalik, di Lethbridge, barat Melbourne, Victoria. Juruterbang itu menerbangkan kapal terbang Super Decathlon 2009, seperti yang ditunjukkan, dan kapal terbang itu boleh kekal terbalik selama kira-kira dua minit sebelum perlu ditegakkan semula. Selepas mengendalikan sekolah akrobatik udara di Australia Barat selama kira-kira empat tahun, Encik Miller membuat keputusan untuk membuka sekolahnya sendiri di Victoria pada tahun 2010, di mana katanya terdapat komuniti penerbangan yang besar. Pada suatu petang kira-kira tiga minggu lalu, Encik Miller difoto sedang menerbangkan kapal terbang Super Decathlon 2009 menjelang Kejohanan Akrobatik Udara Queensland di Queensland pada bulan Ogos, yang akan disertai oleh ramai pelajarnya. Dalam salah satu aksi paling beraninya, Encik Miller menerbangkan kapal terbangnya secara terbalik selama kira-kira dua minit—tempoh terpanjang yang dibenarkan oleh kapal terbang itu. "Sensasinya, ia seperti bebas—anda tidak benar-benar terhad," katanya. "Kapal terbang ini adalah jentera 3D dan akrobatik udara menerokai dimensi ketiga itu. Daya graviti positif boleh menekan anda ke dalam kerusi, manakala daya graviti negatif (apabila terbalik)—ia seperti melakukan handstand dan darah mengalir ke kepala. Anda terasa seolah-olah akan terkeluar dari kerusi. Saya sukakan kebebasan yang diberikannya." Encik Miller berkata akrobatik udara tiada batasan dan dia sering terkejut dengan beberapa aksi yang dilihatnya. Juruterbang dari Victoria itu berkata hanya dengan mengalaminya secara langsung sahaja seseorang dapat benar-benar menghargai kegembiraan di udara. Namun, Encik Miller mengakui bahawa idea menerbangkan kapal terbang secara terbalik bukan untuk semua orang, dengan sesetengah pelajarnya pada mulanya 'ragu-ragu' terhadap idea itu. "Setelah mereka mencubanya beberapa kali, mereka mula benar-benar terlibat dan bersemangat," katanya. "Ia merupakan salah satu perkara yang sukar digambarkan jika anda belum mengalaminya. Cara terbaik saya menerangkannya ialah dengan memberitahu orang ramai supaya datang dan mengalaminya sendiri. Kita semua pernah menonton filem Top Gun, tetapi sehingga anda benar-benar mengalaminya, anda tidak tahu apa yang dijangkakan. Akrobatik udara seperti buku terbuka, anda hanya terhad oleh kreativiti sendiri, sesetengah perkara yang anda lihat, anda tidak percaya ia mungkin dilakukan." Encik Miller mula belajar menerbang pada usia 14 tahun dan memperoleh lesen juruterbang terhadnya pada usia 16 tahun. Belajar menerbang pada usia 14 tahun, Encik Miller mendapat lesen juruterbang terhad pada usia 16 tahun, sebelum menamatkan sekolah menengah. Katanya penerbangan mengalir dalam darahnya. "Datuk saya menerbang dalam Perang Dunia II, saya ada beberapa pakcik yang merupakan juruterbang...Ia sentiasa menjadi sesuatu yang saya mahu lakukan dan saya sukai kapal terbang purba." Bekerja sebagai juruterbang sejak tahun 2001, dengan pengalaman lebih daripada 10 tahun, Encik Miller telah dapat menyempurnakan kemahiran akrobatiknya sendiri dan kerap tampil dalam persembahan udara di seluruh Australia. Beliau mempunyai kira-kira hingga 50 pelajar di sekolah penerbangannya, dengan kira-kira 30 yang aktif, dan Encik Miller berkata ramai daripada mereka kini bersaing dalam pertandingan akrobatik udara di seluruh negara.
|
ms
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
Автор: Грэйм Йорке. В среду вечером Равель Моррисон опубликовал загадочный твит, поскольку растёт неопределённость относительно его будущего в «Вест Хэме». Полузащитник, который провёл вторую половину прошлого сезона в аренде в «Куинз Парк Рейнджерс», в настоящее время восстанавливается после незначительной операции на паху. Однако он вышел в Твиттер с сообщением: «Решения, решения», находясь на восстановлении, в то время как его одноклубники по «молотобойцам» находятся в турне в Новой Зеландии. Неопределённое будущее: этим летом Равель Моррисон может покинуть «Вест Хэм». Загадочное сообщение: Моррисон опубликовал это сообщение в первые часы утра в четверг, что усилило разговоры о его возможном уходе из «Аптон Парк». У Моррисона остался один год по контракту в «Аптон Парк», и он проводит время в Сент-Джордж Парке, стремясь быть готовым к новому сезону. Он начал прошлый сезон блестяще в Премьер-лиге и забил гол «молотобойцев» сезона в ноябре в матче против «Тоттенхэма», но вскоре после этого вышел из числа любимчиков тренера. Интерес: Моррисон помог «КПР» выйти в Премьер-лигу во время успешной аренды в прошлом сезоне. Шесть голов в 17 матчах помогли «КПР» выйти из Чемпионшипа через стыковые матчи. Ожидается, что 21-летний футболист начнёт подготовку к новому сезону, когда состав «Вест Хэма» под руководством Сэма Аллардайса вернётся в Лондон. «Вест Хэм» сыграет с «Сидней ФК» в субботу, а через неделю встретится с «Шальке» в Германии. Главный человек: тренеру «Вест Хэма» Сэму Аллардайсу предстоит решить, будет ли Моррисон играть роль в его планах.
|
ru
|
By . Hamish Mackay . Steve Bruce is hoping to complete the signing of left-back Andrew Robertson by tonight, so that he can be included in Hull's Europa League squad. Hull and Dundee agreed a fee for the player, thought to be £3m, last night but Robertson and the club are yet to agree on personal terms. Steve Bruce has to name his squad for the Thursday's Europa League match against Slovakian side Trencin by midnight tonight. Transfer: Dundee's Andrew Robertson is close to finalising his move to Hull in a £3m deal . The match, which will be Steve Bruce's 100th in charge of the club, is the first time Hull City have ever played in Europe. The Tigers earned their place in the Europa League after losing in the final of the FA Cup to Arsenal. The FA Cup winners are awarded a place in the competition but as Arsenal had already ensured their participation in the Champions League that honour passed to Steve Bruce's men. Centurion: Hull's Europa League match against Trencin will be Steve Bruce's 100th in charge of the club . Europe: Steve Bruce has taken Hull from the Championship to the Premier league and, now, Europa League . Final: Steve Bruce waves to the crowds after Ramsey's late goal ended Hull's chance of lifting the FA Cup .
|
作者:哈米什·麦凯
史蒂夫·布鲁斯希望能在今晚完成左后卫安德鲁·罗伯逊的签约,以便将其列入赫尔城的欧联杯参赛名单。赫尔城与邓迪队昨晚已就球员转会费达成协议,据信为300万英镑,但罗伯逊本人与俱乐部尚未敲定个人待遇条款。史蒂夫·布鲁斯必须在今晚午夜前提交球队名单,以备战周四对阵斯洛伐克特伦钦队的欧联杯比赛。
转会:邓迪队的安德鲁·罗伯逊接近以300万英镑的转会费完成加盟赫尔城的交易。
这场比赛将是史蒂夫·布鲁斯执教赫尔城以来的第100场比赛,同时也是赫尔城俱乐部历史上首次亮相欧洲赛场。由于在足总杯决赛中负于阿森纳,赫尔城获得了参加欧联杯的资格。足总杯冠军原本可获得该项赛事的参赛资格,但因阿森纳已通过联赛成绩确保了欧冠席位,这一资格便顺延至布鲁斯率领的球队。
百场里程碑:赫尔城对阵特伦钦的欧联杯比赛将是史蒂夫·布鲁斯执教该俱乐部的第100场比赛。
登陆欧洲:史蒂夫·布鲁斯带领赫尔城从英冠联赛升入英超联赛,如今又率队进军欧联杯。
决赛:足总杯决赛中, Ramsey 的终场进球让赫尔城错失捧杯机会,赛后布鲁斯向球迷挥手致意。
|
zh
|
By . Claire Ellicott . By the time British children reach the age of 15, they are already languishing three years behind their Shanghai equivalents in maths. It is just one marker of how the Chinese city is racing ahead of Britain – and the rest of the world. Shanghai is top of the international league table in maths, reading and science for the second time. The city triumphed despite spending just 60 per cent of the international average on education – $49,000 (£29,852) over a pupil’s lifetime compared to the average of $83,382 (£50,793). Hard work: Many of Shanghai's pupils study for nine hours a day . In Britain, the spending per pupil is $98,023 (£59,719) – yet the investment does not bear fruit. The disparity in academic standing cannot be blamed on large class sizes, as the average number of pupils in Shanghai’s nearly 3,000 state schools is 35.4, compared with 25 in the UK. The key difference between Shanghai and Britain appears to be pushy parents – and even pushier teachers. In the Chinese city, 45.9 per cent of parents got in touch with teachers to discuss school performance compared with 18.9 per cent in the UK. This was also the case in other top performing countries such as Vietnam and Poland. The teachers also phone parents regularly, telling them how to improve their parenting as well as checking on how hard the children are working at home. Pressure and expectation seem to bear results – 80 per cent of Shanghai’s 1.8million pupils enter higher education. Vietnam claimed 17th place in the league tables despite spending much less than Britain. The average number of children in a class is 41, making a mockery of the idea that education depends on low pupil-teacher ratios. Vietnam had the highest proportion of parents – 49.2 per cent – who got in touch with teachers to check on their child’s progress. The OECD’s Andreas Schleicher, in charge of the PISA tests, highlighted Vietnam’s ‘star performance’ in its first appearance in the international tables. It was in the top ten for science and outperformed many much wealthier western education systems, including the United States. Top performing high school students in Vietnam are expected to study additional courses and parents often use tutors to help children at underfunded state schools. The average monthly salary of state teachers is between £35 and £60 a day, so many supplement their income with private tuition. Britain spends 14 times as much as Vietnam on each pupil. Estonia’s pupils also outperform their British equivalents in every subject area, despite it spending $55,520 or £33,824.78, around half of what the UK spends on education. But it had just 20.6 pupils per class. The ‘pushy parent’ effect could be a result of China’s one child policy or perhaps the fact that 80 per cent of Shanghai’s youngsters have some form of private tuition in addition to mainstream schooling. Other reasons for the city’s success include the intensive training given to teachers throughout their careers and a culture of sharing and competition in the classroom. Most children spend long hours in school, studying in bursts, before continuing with plenty of homework and extra-curricular activities later. The OECD study said: ‘Top performers, notably in Asia, place great emphasis on selecting and training teachers, encourage them to work together and prioritise investment in teacher quality not classroom sizes. ‘They also set clear targets and give teachers autonomy in the classroom. Children whose parents have higher expectations perform better.’ Andreas Schleicher, the OECD’s education expert, added: ‘Teachers call up parents at least fortnightly – they ring them on their mobile to check on how their children are working. They also tell them how to improve their parenting. ‘The pupils in Shanghai have agile, mobile schools and a lot of parental pressure.’ The length of the academic day varies between schools, but having children work for nine hours is not uncommon. Classes are highly selective and competition is actively encouraged. Mr Schleicher said the system is intensely meritocratic, adding: ‘If you are better than others, you’re going to get better chances. That’s the underlying belief.’ However, while Shanghai and Hong Kong, which also performed well, are China’s economic power-houses, the results for the rest of the country are likely to be much more patchy. Figures for the whole of China were not submitted for the OECD survey. Shanghai’s teachers are paid relatively modest salaries but have the incentive of 30 per cent of their earnings being based on performance. Falling behind: British teenagers are lagging behind their Chinese counterparts .
|
. Клэр Элликоттың материалынан . Британдық балалар математикадан Шанхай балаларынан 15 жасқа келгенде үш жыл бойы артта қалып жатады. Бұл Қытай қаласының Британия мен әлемнің басқа елдерінен қаншалықты алда келе жатқанының бір көрсеткіші ғана. Шанхай математика, оқу және ғылым бойынша халықаралық рейтингте екінші рет бірінші орында. Қалада оқушының бүкіл оқу өміріне шаққанда халықаралық орташа көрсеткіштің 60 пайызына тең 49 000 доллар (29 852 фунт) ғана жұмсалатын болса да, қаланың жеңісіне жетті, ал халықаралық орташа көрсеткіш 83 382 доллар (50 793 фунт). Қатты еңбек: Шанхайдың көптеген оқушылары күніне тоғыз сағат оқиды. Британияда оқушыға шаққанда 98 023 доллар (59 719 фунт) жұмсалады – дегенмен, бұл инвестициялар нәтиже бермейді. Академиялық орындардағы айырмашылықты үлкен сынып санынан туындады деп айтуға болмайды, себебі Шанхайдың 3 000-ға жуық мемлекеттік мектебінде оқушылардың орташа саны 35,4, ал Ұлыбританияда – 25. Шанхай мен Британия арасындағы негізгі айырмашылық қатал ата-аналар мен одан да қатал мұғалімдер болып табылады. Қытай қаласында ата-аналардың 45,9 пайызы мектептегі оқу жетістіктері туралы мұғалімдермен байланысқан, ал Британияда бұл көрсеткіш 18,9 пайыз. Бұл Вьетнам мен Польшада сияқты басқа да жоғары көрсеткіш көрсеткен елдерде де орын алады. Мұғалімдер ата-аналармен жиі қарым-қатынас орнатып, балалардың үйде қаншалықты қатты жұмыс істейтінін тексеріп қана қоймай, оларға тәрбиені жақсарту жолдарын да кеңес береді. Қысым мен күтілетін нәтиже нәтиже береді сияқты – Шанхайдың 1,8 миллион оқушысының 80 пайызы жоғары оқу орнына түседі. Вьетнам Британиядан әлдеқайда аз шығын жасағанымен, рейтингте 17-орынды иеленді. Сыныптағы оқушылардың орташа саны 41, бұл білім берудің оқушы-мұғалім қатынасына байланысты деген пікірге қатты қарсы. Вьетнамда ата-аналардың 49,2 пайызы балаларының оқу жетістіктерін тексеру үшін мұғалімдермен байланысқан – бұл елдердегі ең жоғары көрсеткіш. Халықаралық рейтингтегі бірінші қатысуында Вьетнамның «жұлдыз сияқты ойынын» OECD-ның PISA тестілерін жүргізуші Андреас Шлайхер ерекше атап өтті. Ел ғылым бойынша ондыққа енді және Америка Құрама Штаттарын қоса алғанда, көптеген әлдеқайда бай батыс білім беру жүйелерінен жақсырақ нәтиже көрсетті. Вьетнамдағы жоғары нәтиже көрсететін мектеп оқушыларынан қосымша курстар оқу күтіледі, ал ата-аналар жиі мемлекеттік мектептерде аздап қаржыландырылатын балаларға көмектесу үшін репетиторларды пайдаланады. Мемлекеттік мұғалімдердің орташа айлық жалақысы күніне 35 пен 60 фунт аралығында, сондықтан көпшілігі табысын жеке сабақтар арқылы толықтырады. Вьетнамның әрбір оқушыға шығыны Британиядан 14 есе аз. Эстонияның оқушылары да әр пән бойынша Британияның оқушыларынан жақсы нәтиже көрсетті, мектепке 55 520 доллар немесе 33 824,78 фунт, яғни Ұлыбританияның білім беруге жұмсайтын қаражатының шамамен жартысын ғана жұмсаса да. Бірақ оның сыныбына шаққанда 20,6 оқушы ғана болды. «Қатал ата-ана» әсері Қытайдың бір бала саясатына немесе Шанхайдың жасөспірімдерінің 80 пайызы негізгі мектепке қоса жеке репетиторлық сабақтарға қатысады деген фактіге байланысты болуы мүмкін. Қаланың табысының басқа себептеріне мұғалімдердің карьерасы барысында өткізетін қарқынды даярлығы мен сыныптағы білім алуды бөлісу және бәсекелестік мәдениеті жатады. Көптеген балалар ұзақ уақыт мектепте болып, үзілістермен оқып, кейін көптеген үй жұмыстары мен қосымша пәндермен жалғастырады. OECD-ның зерттеуінде: «Әсіресе Азиядағы жоғары нәтиже көрсетушілер мұғалімдерді таңдауға және оларды даярлауға үлкен мән береді, олардың бірлесіп жұмыс істеуін ынталандырады және сынып мөлшеріне қарағанда мұғалімдердің сапасына инвестиция салуды басымдыққа алады. Олар сонымен қатар анық мақсаттар қояды және мұғалімдерге сыныпта өз бетінше шешім қабылдауға мүмкіндік береді. Күтілетін нәтижесі жоғары ата-аналары бар балалар жақсы оқиды» деп айтылған. OECD-ның білім беру сарапшысы Андреас Шлайхер: «Мұғалімдер ата-аналармен кем дегенде екі аптада бір рет байланысады – балаларының қаншалықты жұмыс істейтінін тексеру үшін оларға ұялы телефон арқылы қоңырау шалады. Олар сонымен қатар ата-аналарға тәрбиені қалай жақсарту керектігін айтады. Шанхайдың оқушыларында жылжымалы, сергек мектептері мен үлкен ата-аналық қысым бар» деп қостады. Оқу күнінің ұзақтығы мектептер бойынша әртүрлі болады, бірақ балалардың тоғыз сағат жұмыс істеуі – сирек емес. Сыныптар өте таңдамалы және бәсекелестік белсенді ынталандырылады. Шлайхер жүйенің өте меритократиялық екенін айтты, сонымен қатар: «Егер сен басқалардан жақсы болсаң, сен жақсырақ мүмкіндіктерге ие боласың. Бұл – негізгі сенім» деп қостады. Алайда Шанхай мен жақсы нәтиже көрсеткен Гонконг Қытайдың экономикалық орталықтары болса да, елдің қалған бөлігінің нәтижелері әлдеқайда әртүрлі болуы мүмкін. Бүкіл Қытай бойынша OECD сауалына мәліметтер берілмеді. Шанхайдың мұғалімдеріне салыстырмалы түрде қарапайым жалақы төленеді, бірақ олардың табысының 30 пайызы нәтижеге байланысты болуы мотивациялық фактор болып табылады. Артта қалу: Британдық жасөспірімдер қытайлық жасөспірімдерінен артта қалып жатыр.
|
kk
|
By . Ryan Lipman . The closest thing to being 'free as a bird' is flying a plane upside down according to Victorian pilot Jeremy Miller. Mr Miller runs a flying school in Lethbridge, west of Melbourne, and offers joy flights, basic flying and specialises in daring aerobatics. The 31-year-old pilot said there was no better feeling than freedom of flying a plane through the air. 'Aerobatics has always been a passion of mine, I've always been fascinated by it,' he said. Scroll down for video . Aerobatic ace Jeremy Miller practices his aerobatic routines including flying upside down, in Lethbridge, west of Melbourne, Victoria . The pilot flies a 2009 super decathlon, pictured, and the aircraft can remain upside down for up to two minutes before it needs to be turned upright again . After running an aerobatics school in Western Australia for about four years, Mr Miller decided to set up his own school in Victoria in 2010, where he said there was a big aviation community. On an afternoon about three weeks ago, Mr Miller was photographed flying a 2009 super decathlon aircraft ahead of the Queensland Aerobatics Championships in Queensland in August, which many of his students will compete in. In one of his most daring stunts, Mr Miller flies his plane upside down for about two minutes - the longest the aircraft allows. 'The sensation, it's like being free - you're not really limited,' he said. 'A aircraft, it's a 3D machine and aerobatics explores that third dimension. Positive g-force can pull you down into your seat, negative g-force (when upside down) - it's like doing a handstand and blood rushing to your head. 'You feel like you're coming out of your seat. I love the freedom it gives you.' Mr Miller said aerobatics was limitless and he was often surprised by some of the tricks he sees . The Victorian pilot said the only way to fully appreciate the thrill of the air was to experience first-hand . Yet Mr Miller admitted the thought of flying upside down was not for everyone, with some of his students initially 'apprehensive' about the idea. 'Once they have their first few goes, they really start getting into it and getting enthusiastic,' he said. 'It's one of those things, it's difficult to describe if you haven't experienced it. The best way I explain it is telling people to come and experience it for themselves. 'We've all seen the movie Top Gun, but until you actually experience it, you really don't know what to expect. 'Aerobatics is an open book, you're only limited by your own creativity, some of the things you see, you don't think it's possible.' Mr Miller starting learning to fly at just 14 years old and got his restricted pilots license when he was 16 . Learning to fly at 14, Mr Miller got his restricted pilot's license at 16, before finishing high school. He said flying ran through his blood. 'My grandfather flew in World War II, I have some uncles who are pilots...It was always something I wanted to do and I love vintage aircraft.' Working as a pilot since 2001, with more than 10 years experience, Mr Miller has been able to perfect his own aerobatic skills and regularly performs at air displays across Australia. He has about up to 50 students at his flying school, with about 30 active, and Mr Miller said many now competed at aerobatic competitions around the country.
|
제레미 밀러라는 빅토리아주 출신 조종사는 새처럼 자유로워지는 것과 가장 비슷한 경험이 바로 비행기로 거꾸로 비행하는 것이라고 말한다. 밀러 씨는 멜버른 서쪽의 레스브리지에 비행 학교를 운영하며 즐거운 비행 체험과 기초 비행 교육을 제공하고, 특히 대담한 에어로버틱스(곡예비행)를 전문으로 하고 있다. 31세의 이 조종사는 공중을 날아가는 비행의 자유가 주는 감각보다 더 좋은 것은 없다고 말했다. 그는 "에어로버틱스는 항상 제 열정이었고, 늘 매혹되어 왔습니다"라고 말했다. 아래로 스크롤하면 동영상을 볼 수 있다. 빅토리아주 멜버른 서쪽의 레스브리지에서 에어로버틱스의 달인 제레미 밀러가 거꾸로 비행하는 등 에어로버틱스 훈련을 연습하고 있다. 이 조종사는 2009년형 슈퍼 디케이틀을 조종하며, 이 항공기는 다시 바로 세우기 전까지 최대 2분 동안 거꾸로 비행할 수 있다. 서호주에서 약 4년간 에어로버틱스 학교를 운영한 후 밀러 씨는 2010년 빅토리아주에 자신의 학교를 설립하기로 결정했다. 그는 이곳에 큰 항공 커뮤니티가 있다고 말했다. 약 3주 전의 어느 오후, 밀러 씨는 8월 퀸즈랜드에서 열릴 퀸즈랜드 에어로버틱스 챔피언십을 앞두고 2009년형 슈퍼 디케이틀 항공기를 조종하는 모습이 촬영되었다. 그의 가장 대담한 묘기 중 하나는 비행기를 약 2분간 거꾸로 비행하는 것으로, 이는 항공기가 허용하는 최장 시간이다. 그는 "그 감각은 마치 자유로운 것 같고, 별다른 제약을 받지 않는 느낌입니다. 항공기는 3차원적으로 움직이는 기계이며, 에어로버틱스는 바로 그 세 번째 차원을 탐험하는 것입니다. 양의 G포스는 당신을 좌석 아래로 누르고, 음의 G포스(거꾸로 된 상태)는 마치 핸드스탠드를 하고 머리로 피가 몰리는 것과 같습니다. 마치 좌석에서 빠져나올 것 같은 느낌이죠. 제가 이 자유로움을 사랑합니다"라고 말했다. 밀러 씨는 에어로버틱스에는 한계가 없다고 말하며, 자신이 보는 묘기들에 종종 놀라고 있다고 했다. 그는 공중에서의 스릴을 온전히 이해하는 유일한 방법은 직접 체험해보는 것뿐이라고 말했다. 그러나 밀러 씨는 거꾸로 비행하는 생각이 누구에게나 적합한 것은 아니라고 인정했다. 일부 학생들은 처음에 그 개념에 대해 '불안감'을 느꼈다고 한다. 그는 "처음 몇 번 시도해본 후에는 진정으로 몰입하기 시작하고 열정적으로 변합니다. 경험해보지 않으면 설명하기 어려운 것 중 하나입니다. 제가 설명하는 가장 좋은 방법은 직접 와서 체험해보라고 말하는 것입니다. 우리는 모두 영화 '탑건'을 봤지만, 실제로 경험해보기 전까지는 기대할 바를 정말로 알 수 없습니다. 에어로버틱스는 열린 책과 같고, 당신의 창의력만이 제한일 뿐입니다. 보는 것 중에는 불가능하다고 생각될 만한 것도 있습니다"라고 말했다. 밀러 씨는 14세 때 비행을 배우기 시작했고, 16세에 제한 조종사 면허를 취득했다. 고등학교 졸업 전에 14세에 비행을 시작해 16세에 제한 조종사 면허를 취득한 밀러 씨는 비행이 자신의 혈통에 흐른다고 말했다. 그는 "제 할아버지는 제2차 세계대전 당시 비행을 했고, 조종사인 삼촌들도 있습니다. 항상 제가 하고 싶었던 일이었고, 저는 빈티지 항공기를 사랑합니다"라고 말했다. 2001년부터 조종사로 일해온 밀러 씨는 10년 이상의 경력을 쌓으며 자신의 에어로버틱스 기술을 완성했고, 오스트레일리아 전역의 에어쇼에서 정기적으로 공연한다. 그의 비행 학교에는 약 50명의 학생이 등록되어 있으며, 그중 약 30명이 활발히 활동하고 있다. 밀러 씨는 많은 학생들이 현재 전국의 에어로버틱스 대회에 출전하고 있다고 말했다.
|
ko
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
. Elliott Bretland . Takip et @@EllBretland . Atletico Madrid'nın Getafe kalecisi Miguel Angel Moya'yı üç yıllık sözleşmeyle transfer etmesiyle birlikte Thibaut Courtois'in geleceği belirsizliğini koruyor. Chelsea'nin kalecisi Courtois, İspanyol başkentte geçirdiği üç yıllık kiralık süresince etkileyici bir performans sergiledi ve geçen ay rakibi Real'e karşı oynanan Şampiyonlar Ligi finalinde forma giydi. Ancak Atletico'nun yeni bir kaleci transfer etmesiyle birlikte, gelecek sezon Courtois'in İspanya'da kalmaya devam edip edemeyeceği ya da Londra'ya dönüp dönmeyeceği henüz net değil. Yeni transfer: Atletico Madrid, kaleci Miguel Angel Moya'yı Getafe'den transfer etti. Belirsizlik: Moya'nın gelişi, Thibaut Courtois'in geleceğini gölgeye aldı. La Liga şampiyonu kulüp, anlaşmayı resmi internet sitesi üzerinden duyurdu ve şu açıklamayı yaptı: "Atletico Madrid ve Getafe, kalecinin gerekli sağlık kontrolünden geçmesi ve sözleşmeyi imzalamasının ardından Miguel Angel Moya'nın kulübümüze transferi konusunda anlaşmaya vardı." Yerel medyada yer alan haberlere göre Atletico, Moya'nın hizmetlerini yaklaşık 2,5 milyon pound karşılığında garanti altına aldı. 30 yaşındaki kaleci, Çarşamba günü sağlık kontrolünü tamamladıktan sonra Perşembe günü medyaya tanıtılacak. İspanyol televizyonuyla yaptığı röportajda Moya, "Courtois'in ayrılıp ayrılmayacağı henüz netleşmedi ama bu benim için bir fırsat ve görevimi yerine getirebileceğime inanıyorum" dedi. Ayrıca şöyle ekledi: "Atleti, elde ettikleri başarılarla herkesin gıptayla baktığı bir kulüp haline geldi. Kim buraya gelmek istemez ki?" Moya, Atletico'nun bu yaz yaptığı ikinci transfer oldu. Daha önce kulüp, Arjantinli forvet Angel Correa'yı beş yıllık sözleşmeyle San Lorenzo'dan kadrosuna katmıştı. Garanti: Courtois'in sahibi Chelsea olmasına rağmen, onu bir kez daha kiralamaya devam edip etmeyecekleri henüz belli değil. Göç ediyor: Diego Costa, bu yaz Atletico Madrid'den Chelsea'ye gitmeye çok yakın.
|
tr
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
. John Drayton . Ravel Morrison, West Ham'ın ön sezon süreci sırasında küçük bir kasık ameliyatı geçirdi ve kulübe göre işlem tamamen başarıyla sonuçlandı. Kulübün internet sitesinde şu ifadeler yer aldı: "21 yaşındaki futbolcu, ön sezon testleri sırasında bu durumla tanı konulan oyuncu, Salı öğleden sonra Londra merkezindeki bir hastanede küçük bir ameliyat geçirdi. Operasyon komplikasyonsuz tamamlandı ve bir iyileşme sürecinin ardından İngiltere U21 orta sahasının, birinci takımın Yeni Zelanda'dan dönmesiyle birlikte birkaç hafta içinde antrenmanlara dönmesi bekleniyor." Başparmak yukarı: Hastanede ameliyat sonrası iyileşmekte olan Ravel Morrison. Başarı: Ravel Morrison, ön sezonda kasık ameliyatı geçirdi. Kiralık dönem: Orta saha oyuncusu geçen sezonun ikinci yarısını QPR'da geçirdi. Morrison, 2012'de West Ham'a katıldığından beri 22 maçta 5 gol attı. Geçen sezonu özellikle Kasım ayında Tottenham'a karşı attığı Hammers Sezonun Golü dahil olmak üzere Premier Lig'de çok iyi bir şekilde başladı, ancak kısa süre sonra tercih edilmeyen oyuncu sezonun ikinci yarısını QPR'da kiralık olarak geçirdi. Ancak geçen sezon QPR'da 17 maçta 6 gol kaydederek Harry Redknapp'ın takımına yükselmelerinde katkı sağladığı bu dönemle birlikte bu yıl birinci takımda daha fazla şans bulmayı umuyor.
|
tr
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
Джон Дрейтон. Равель Моррисон перенес небольшую операцию на паху в межсезонье, которая, по данным «Вест Хэма», прошла полностью успешно. На официальном сайте клуба сообщается: «У 21-летнего футболиста диагностировали это состояние во время тестов в межсезонье, и во вторник днем он прошел небольшую процедуру в одной из центральных лондонских больниц. Операция прошла без осложнений, и после периода реабилитации ожидается, что полузащитник сборной Англии до 21 года вернется к тренировкам через несколько недель, когда основной состав команды вернется из Новой Зеландии». Бодрый настрой: Равель Моррисон восстанавливается после операции в больнице. Успех: Равель Моррисон перенес операцию на паху в межсезонье. Аренда: Полузащитник провел вторую половину прошлого сезона в «Куинз Парк Рейнджерс». Моррисон забил пять голов в 22 матчах за «Вест Хэм» с момента своего прихода в 2012 году. Он отлично начал прошлый сезон в Премьер-лиге, включая признанный голом сезона «молотков» в ноябре против «Тоттенхэма», однако вскоре потерял место в составе и провел вторую половину сезона на правах аренды в «КПР». Однако он надеется, что успешное выступление там, где он забил шесть голов в 17 матчах и помог команде Харри Реднаппа выйти в высший дивизион, обеспечит ему больше возможностей в основном составе в этом году.
|
ru
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
Oleh. Elliott Bretland. Ikuti @@EllBretland. West Ham telah mengumumkan penandatanganan pemain tengah Diego Poyet dengan kontrak empat tahun. Poyet, anak kepada pengurus Sunderland Gus, tiba di Upton Park selepas tamat tempoh kontraknya bersama Charlton, setelah kedua-dua kelab bersetuju dengan bayaran pampasan yang tidak didedahkan. Pemain berusia 19 tahun itu, yang telah menyertai rakan sepasukan baharu beliau di kem latihan pra-musim The Hammers di sempadan Perancis-Swiss, memberitahu laman web rasmi kelab: "Saya sangat gembira berada di sini. Ia agak mengejutkan saya dan semuanya berlaku dengan sangat pantas. Perjanjian selesai: Diego Poyet telah menandatangani kontrak dengan West Ham selama empat tahun selepas meninggalkan Charlton. Salah seorang daripada anak muda: Poyet berposing bersama rakan sepasukan baharu West Ham beliau, Mauro Zarate (kiri) dan Adrian pada hari Isnin. "Ia merupakan kelab yang hebat untuk saya sertai dan saya sudah mengenali beberapa orang di sini. Tidak perlu difikir panjang untuk menandatangani, saya mahu datang ke kem latihan ini secepat mungkin dan saya bersyukur kerana mereka menerima saya di sini. Pemain muda West Ham ini hanya membuat kemunculan sulung untuk Charlton pada awal tahun ini dan amat gembira dapat melangkah ke liga utama. "Sangat besar untuk saya bergabung dengan kelab Liga Perdana. Inilah yang saya mahu lakukan – saya mahu cabaran baharu dan sebaik sahaja saya tahu ada peluang untuk melangkah ke tahap ini, saya terpaksa mengambilnya. "Saya bermain beberapa perlawanan musim lepas bersama Charlton dan kini saya hanya mahu terus maju. Seperti mana-mana pemain muda, perkara pertama yang anda mahu lakukan ialah masuk ke pasukan utama. Saya perlu menunjukkan kepada kakitangan, pemain dan jurulatih apa yang saya mampu lakukan dan mungkin dapat menembusi pasukan utama. "West Ham adalah kelab hebat dengan banyak tradisi, berpindah ke stadium baharu dan sebagainya, jadi ini keputusan yang jelas bagi saya kerana anda tidak pernah tahu sama ada peluang sebegini akan datang lagi." Pemain tengah ini menjadi penandatanganan keempat Sam Allardyce pada musim panas ini, menyusuli kedatangan Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate dan Aaron Cresswell. Kedatangan: Poyet membuat kemunculan sulung untuk Charlton pada awal tahun dan amat gembira dapat melangkah ke tahap yang lebih tinggi.
|
ms
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
Футур Тибо Куртуа остаётся неопределённым после того, как «Атлетико Мадрид» договорился о подписании вратаря «Хетафе» Мигеля Анхеля Мойи по трёхлетнему контракту. Вратарь «Челси» Куртуа произвёл большое впечатление за три года аренды в столице Испании и играл в финале Лиги чемпионов за «Атлетико» против соперника «Реал», который прошёл в прошлом месяце. Однако пока неясно, останется ли Куртуа в Испании или вернётся в Лондон в следующем сезоне после приобретения «Атлетико» нового голкипера. Новобранец: «Атлетико Мадрид» подписал вратаря Мигеля Анхеля Мойю из «Хетафе». Неопределённость: приход Мойи поставил под сомнение будущее Тибо Куртуа. Чемпионы Ла Лиги объявили о сделке на официальном сайте клуба и заявили: «„Атлетико Мадрид“ и „Хетафе“ достигли соглашения о переходе Мигеля Анхеля Мойи в наш клуб, после того как вратарь пройдёт соответствующее медицинское обследование и подпишет контракт». Согласно сообщениям местных СМИ, «Атлетико» заплатили около 2,5 миллионов фунтов за трансфер Мойи. 30-летний футболист будет представлен средствам массовой информации в четверг после прохождения медобследования в среду. «Пока ещё неясно, уходит ли Куртуа или нет, но для меня это вызов, и я убеждён, что справлюсь с поставленной задачей», — сказал Мойя в интервью испанскому телевидению. «„Атлетико“ стали объектом зависти всех, добившись того, чего добились», — добавил он. — «Кто бы не захотел приехать сюда?» Мойя стал вторым новичком «Атлетико» этим летом после того, как клуб подписал аргентинского нападающего Анхеля Корреа из «Сан-Лоренсо» по пятилетнему контракту. Гарантия: Куртуа принадлежит «Челси», но пока неясно, отправят ли они его снова в аренду. Уход: Диего Коста близок к переходу из «Атлетико Мадрид» в «Челси» этим летом.
|
ru
|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
. Simon Jones . Chelsea, Atletico Madrid savunmacısı Joao Miranda için bir kez daha teklifte bulundu. 29 yaşındaki Brezilyalı oyuncuyu Londra'nın batısındaki kulüp 20 milyon sterlin değerinde görüyor ancak Atletico, transfer piyasasında zaten yaşadığı kayıpları göz önünde bulundurursa onu gitmekten alıkoyabilir. Atletico, Jose Mourinho'nun kulübünün daha önceki bir teklifini reddetmişti ancak David Luiz'in PSG'ye gitmesiyle birlikte Chelsea takviye almak istiyor. VİDEO Yeni Chelsea oyuncuları Luiz ve Costa'nın açılış şarkılarını izlemek için aşağıya kaydırın. Şampiyon: Miranda geçen sezon Atletico Madrid ile La Liga'yı kazandı ve Şampiyonlar Ligi'ni neredeyse kazanıyordu. İspanyol şampiyonu olan Atletico, Diego Costa ve Filipe Luis'i birlikte 48 milyon sterline Chelsea'ye satmıştı. Geçtiğimiz üç sezon boyunca Diego Simeone'nin takımında kiralık olarak oynayan Thibaut Courtois da artık ebeveyn kulübü olan Chelsea'ye geri döndü. Başarıyla biten sezonda şampiyonluk savunmasından bir başka kilit oyuncuyu daha kaybetmenin olasılığı gerçekten acı verici olacaktır ancak Atletico'nun mali sorunları iyi biliniyor ve uygun bir teklif gelirse Miranda'yı satmaya razı olabilirler. Transfer: Chelsea'nin zaten Filipe Luis'i aldıktan sonra 20 milyon sterlin değer biçilen Miranda'ya ilgisi olduğu söyleniyor. Pahalı: Atletico Madrid, Diego Costa'yı 32 milyon sterline ve savunmacı Filipe Luis'i 16 milyon sterline Chelsea'ye satmıştı. Yeni transferler: Şu ana kadar Chelsea, La Liga'dan Diego Costa, Cesc Fabregas ve Filipe Luis'i transfer etti. VİDEO Lukaku, Chelsea'de fazla geldi ve Merseyside'a geri döndü.
|
tr
|
By . John Drayton . Ravel Morrison has undergone a minor groin procedure during pre-season which, according to West Ham, was a complete success. The club website said: 'The 21-year-old was diagnosed with the condition during pre-season testing and had a minor procedure at a central London hospital on Tuesday afternoon. 'The operation was completed without complications and, following a period of rehabilitation, it is expected the England U21 midfielder will return to training in a few weeks when the first-team squad return from New Zealand.' Thumbs up: Ravel Morrison recovering from surgery in hospital . Success: Ravel Morrison has undergone groin surgery during pre-season . Loan spell: The midfielder spent the second half of last season at QPR . Morrison has scored five goals in 22 games for West Ham since joining in 2012. He started last season superbly in the Premier League, including the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but he fell out of favour soon afterwards, spending the second half of the season on loan at QPR. But he will be hoping a good spell there, where he scored six goals in 17 appearances as he helped Harry Redknapp's side to promotion, will lead to more first-team opportunities this year.
|
بقلم جون دريتون. خضع رافيل موريسون لعملية بسيطة في الفخذ أثناء فترة ما قبل الموسم، وفقًا لما أعلنه نادي وست هام، وقد تمت بنجاح تام. وقال موقع النادي: "تم تشخيص الحالة لدى اللاعب البالغ من العمر 21 عامًا خلال الفحوصات التي تمت في فترة ما قبل الموسم، وجرى له إجراء طفيف في أحد مستشفيات وسط لندن بعد ظهر يوم الثلاثاء. تمت العملية دون أي مضاعفات، وبعد فترة إعادة تأهيل، من المتوقع أن يعود لاعب خط وسط منتخب إنجلترا تحت 21 عامًا للتدريب خلال بضعة أسابيع، عندما يعود الفريق الأول من نيوزيلندا."
إبهام مرتفع: رافيل موريسون أثناء تعافيه من الجراحة في المستشفى.
نجاح: رافيل موريسون يخضع لجراحة في الفخذ خلال فترة ما قبل الموسم.
فترة إعارة: أمضى لاعب الوسط النصف الثاني من الموسم الماضي في نادي كويينز بارك رينجرز.
وقد سجّل موريسون خمسة أهداف في 22 مباراة لصالح وست هام منذ انضمامه عام 2012. بدأ الموسم الماضي بشكل ممتاز في الدوري الإنجليزي الممتاز، بما في ذلك تسجيله هدف الموسم لهامرز أمام توتنهام في نوفمبر، لكنه سرعان ما فقد موقعه في التشكيلة الأساسية، وقضى النصف الثاني من الموسم معارًا إلى كويينز بارك رينجرز. لكنه يأمل أن تؤدي فترة أدائه الجيدة هناك، حيث سجّل ستة أهداف في 17 مباراة وساعد فريق هاري ريدناب على الصعود، إلى حصوله على فرص أكثر مع الفريق الأول هذا العام.
|
ar
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . West Ham have announced the signing of midfielder Diego Poyet on a four-year deal. Poyet, son of Sunderland manager Gus, arrives at Upton Park following the expiry of his Charlton contract after the two clubs agreed an undisclosed compensation fee. The 19-year-old, who has already joined up with his new . team-mates at the Hammers' pre-season training camp on the French-Swiss . border, told the club's official website: 'I'm very happy to be here. It . took me by surprise a little bit and it all happened very quickly. Done deal: Diego Poyet has signed for West Ham on a four-year deal after leaving Charlton . One of the lads: Poyet posed with his new West Ham team-mates Mauro Zarate (left) and Adrian on Monday . 'It's a great club to be at and I know a few of the boys here already. 'It was a no brainer to sign, I wanted to come out here to the training camp as soon as I could and I'm grateful that they've had me here. The new West Ham youngster only made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up to the top-flight. 'It's massive to come to a Premier League club. It's what I wanted to do - I wanted a new challenge and soon as I heard there was a chance of stepping up I had to take it. 'I played quite a few games last season with Charlton and I just want to push on now. Like any young player, the first thing you want to do is get into the first team. I need to show the staff, players and the gaffer what I'm capable of doing and maybe pushing my way in. 'West Ham is a great Club with a lot of tradition, moving to a new stadium and everything, it was a no brainer for me because you never know if you're going to get that kind of chance again.' The . midfielder becomes Sam Allardyce's fourth signing of the summer . following the captures of Mauro Zarate, Cheikhou Kouyate and Aaron . Cresswell. Arrival: Poyet made his Charlton debut at the start of the year and is delighted to have made the step up .
|
에디터 엘리엇 브레틀랜드. 트위터 팔로우 @EllBretland
웨스트햄은 미드필더 디에고 포이트를 4년 계약으로 영입했다고 발표했다. 선덜랜드 감독 거스 포이트의 아들인 포이트는 자신의 찰턴 계약이 만료된 후, 두 구단이 공개되지 않은 금액의 보상금에 합의함에 따라 업턴 파크로 이적했다. 19세의 포이트는 이미 프랑스-스위스 국경에 위치한 해머스의 프리시즌 훈련 캠프에서 새 팀 동료들과 합류했으며, 구단 공식 웹사이트를 통해 "여기에 올 수 있어서 매우 기쁘다. 다소 뜻밖의 일이었고 모든 것이 매우 빠르게 진행됐다"고 말했다.
완료된 거래: 디에고 포이트는 찰턴을 떠난 후 4년 계약으로 웨스트햄에 합류했다.
팀 동료 중 한 명: 포이트는 월요일 마우로 자라테(왼쪽)와 아드리안 등 새 웨스트햄 동료들과 함께 사진을 찍었다.
"여기는 훌륭한 구단이며, 이미 여기 있는 몇몇 선수들을 알고 있다. 계약하는 것은 결코 어려운 결정이 아니었다. 가능하면 훈련 캠프에 바로 합류하고 싶었고, 여기서 나를 맞아준 것에 감사한다."
이 새 웨스트햄 유망주는 올해 초에야 찰턴에서 데뷔했으며, 프리미어리그 무대에 도약하게 된 것을 매우 기뻐하고 있다.
"프리미어리그 클럽에 올 수 있다는 것은 매우 큰 의미다. 내가 원했던 일이었고, 새로운 도전을 원했다. 프리미어리그로 올라갈 기회가 있다는 소식을 듣자마자 반드시 잡아야 했다."
"지난 시즌 찰턴에서 꽤 많은 경기에 출전했고, 이제 더 나아가고 싶다. 모든 젊은 선수들이 마찬가지겠지만, 가장 먼저 하고 싶은 것은 1군에 들어가는 것이다. 나는 감독과 스태프, 그리고 선수들 앞에서 내가 무엇을 할 수 있는지 보여줘야 하며, 그 안에 들어갈 기회를 만들어야 한다."
"웨스트햄은 전통이 풍부한 훌륭한 구단이며, 새 경기장으로 이전하는 등 많은 변화가 일어나고 있다. 나로서는 결코 어려운 선택이 아니었다. 이런 기회가 다시 올지 결코 알 수 없기 때문이다."
이 미드필더는 마우로 자라테, 셰이쿠 쿠아테, 아론 크레스웰의 영입에 이어 사무 알라다이스 감독이 이번 여름에 영입한 네 번째 선수다.
도착: 포이트는 올해 초 찰턴에서 데뷔했으며, 프리미어리그 무대로의 도약을 기뻐하고 있다.
|
ko
|
By . Ian Parkes, Press Association . Sporting Lisbon have slated the actions of Eric Dier's father and the player's agent for their part in the England Under 21 international's move to Spurs. Tottenham announced on Thursday they had signed 20-year-old Dier from Sporting, pending the completion of a medical, but the Portuguese club were far from happy at the way the £4million deal unfolded. Dier had been on Sporting's books since the age of 10, eventually signing his first professional contract just over four years ago. VIDEO Scroll down to watch Eric Dier set up Ricky van Wolfswinkel . Spurs bound: Eric Dier has agreed to a £4million move to Tottenham from Sporting Lisbon . Turning his back: Dier, pictured above at the age of 16, had been at Sporting since he was 10 . In the middle of talks with regard to a new deal, Sporting were then stunned when presented with Spurs' escape-clause bid, forcing them to part with the young defender. A statement on Sporting's website read: 'Over the course of the last month, Sporting Clube de Portugal began negotiations with the athlete Eric Dier for the renewal of his contract. 'Unexpectedly, Sporting was confronted by the player's father and official representative with a bid from Tottenham Hotspur, with that bid activating a clause agreed by previous boards of directors for the sale of the player for an amount of five millions euros or more, unless the personal terms offered as part of the bid are matched. Prospect: Dier has been capped at Under 21 level for England . 'Due to the club's current salary policy, the respective balance within the squad and the ongoing financial restructuring under way at the club, it was not possible to match the proposed terms. 'Furthermore, Sporting was also informed the player did not want to remain with the club even on equal terms, and that any equal or improved personal terms would not have been accepted. 'In light of the above, Sporting announces the complete sale of the economic rights of the player Eric Dier to Tottenham Hotspur for five million euros without any future rights relative to the player. 'Despite the above mentioned events, Sporting wishes Eric Dier all the best in his career.' Dier, who had a spell on loan with Everton from January to May 2011 to further his experience, made 26 league appearances overall for Sporting after making his debut in November 2012. Exit: Iago Falque (left) has left Spurs for Genoa in a £4million deal . Iago Falque, meanwhile, has become the fourth player to exit Tottenham during pre-season after signing for Italian Serie A side Genoa. Genoa have a completed a deal for the 24-year-old Spanish winger, understood to be in the region of £4million, pending a medical. Falque joined Spurs on a season-long loan deal from Juventus three years ago before completing a permanent move the following year, but during his entire time with the club he made only one Premier League appearance. Falque follows Jake Livermore, Heurelho Gomes and Gylfi Sigurdsson out of White Hart Lane in recent weeks.
|
İan Parkes, Press Association
Sporting Lisbon, İngiltere U-21 oyuncusu Eric Dier'in Tottenham'a geçişinde Dier'in babası ve menajerinin sergilediği davranışlardan dolayı eleştiri yağdırdı. Perşembe günü Tottenham, 20 yaşındaki Dier'i Sporting'ten 4 milyon pound karşılığında imza attırdığını, tıbbi muayenesinin tamamlanmasını beklediğini açıkladı ancak Portekiz kulübü, 4 milyon poundluk bu anlaşmanın geliş şekli nedeniyle oldukça memnun değildi. Dier, 10 yaşından beri Sporting'in bünyesindeydi ve dört yıldan fazla bir süre önce ilk profesyonel sözleşmesini imzaladı.
VIDEO: Aşağıya kaydırarak Eric Dier'in Ricky van Wolfswinkel'e attığı asistin görüntülerini izleyin
Tottenham'a geçiyor: Eric Dier, Sporting Lisbon'dan Tottenham'a 4 milyon pound karşılığında transfer olmayı kabul etti
Sırtını dönen: 16 yaşındayken çekilen yukarıdaki resimde görülen Dier, 10 yaşından beri Sporting'te bulunuyordu
Yeni bir sözleşme konusunda görüşmeler sürerken, Sporting, Tottenham'un kaçış maddesi teklifiyle karşı karşıya kalınca şok yaşadı ve bu durum genç defans oyuncusunu kulüpten ayırma zorunluluğu yarattı. Sporting'in web sitesinde yer alan açıklama şu şekildeydi:
"Geçen ay boyunca, Sporting Clube de Portugal, Eric Dier futbolcunun sözleşmesinin yenilenmesi için görüşmelere başladı.
Beklenmedik bir şekilde, Sporting, oyuncunun babası ve resmi temsilcisi tarafından, eski yönetim kurullarınca oyuncunun 5 milyon euro veya daha fazlasına satılması için kabul edilen ve bu teklifin sunulduğu kişisel şartlar eşleştirilmediği sürece geçerli olan bir maddeyi harekete geçiren bir teklifle karşı karşıya kaldı.
Kulübün mevcut maaş politikası, kadrodaki ilgili denge ve kulüpte devam eden finansal yeniden yapılanma nedeniyle, önerilen şartlara eşit bir teklif sunmak mümkün olmadı.
Ayrıca, oyuncunun eşit şartlarda bile kulüpte kalmak istemediği ve eşit ya da daha iyi kişisel şartlar sunulsa bile bunları kabul etmeyeceği de Sporting'e bildirildi.
Yukarıda belirtilen nedenlerle, Sporting, Eric Dier futbolcunun ekonomik haklarının, oyuncuya ilişkin gelecekteki herhangi bir hak olmadan 5 milyon euroya Tottenham Hotspur'a tamamen satıldığını duyurur.
Yukarıda belirtilen olaylara rağmen, Sporting, Eric Dier'e kariyerinde başarılar diler."
Dier, 2011 Ocak-Mayıs arasında deneyim kazanmak amacıyla Everton'a kiralık verilmişti ve kasım 2012'de profesyonel olarak ilk maçına çıktıktan sonra Sporting için toplamda 26 lig maçında forma giydi.
Ayrılış: İago Falque (solda) 4 milyon poundluk bir anlaşma ile Spurs'tan Genoa'ya geçti
Öte yandan İago Falque, İtalya Serie A kulübü Genoa'ya imza atarak, hazırlık sezonu sırasında Tottenham'dan ayrılan dördüncü oyuncu oldu. Genoa'nın, 24 yaşındaki İspanyol kanat oyuncusu için yaklaşık 4 milyon pound civarında bir ücret karşılığında anlaşma yaptığı ve tıbbi muayenesinin ardından resmiyet kazanacağı bildirildi. Falque, üç yıl önce Juventus'tan bir sezonluk kiralık anlaşmayla Spurs'a katılmış, bir sonraki yıl ise kalıcı olarak transfer olmuştu. Ancak kulüpteki tüm bu süre boyunca sadece bir Premier Lig maçında oynayabildi. Falque, son haftalarda Jake Livermore, Heurelho Gomes ve Gylfi Sigurdsson'un ardından White Hart Lane'den ayrılan oyuncu oldu.
|
tr
|
By . Andrew Magee . DON'T MISS... SATURDAY . Tom Daley trying to retain his diving 10m platform title. Preliminaries at 11.38am, final at 7.30pm. Defending champion: Tom Daley will look to gain a second medal in two days on Saturday . The men’s 4x100m final at 9.15pm. Blink and you might just miss the second of Usain Bolt’s nine-second shifts in Glasgow. The boxing finals: 13 gold medals are decided in two sessions starting at 2pm and 7pm. Star attraction: Usain Bolt will run for Jamaica against England in the 4x100m final on Saturday . SUNDAY . The cycling road races, with Lizzie Armitstead and Laura Trott. The women start at 8.01am, the men at 12.01pm. The netball final at 12.30pm. Australia, New Zealand, England and Jamaica are still in. The squash finals from 11.30am. Singles are feisty enough, but many players opt for goggles in the doubles. Smiles: Laura Trott will swap the track for the Tarmac as she takes part in the cycling road race on Sunday . KEEP AN EYE ON... SATURDAY . Scotland powerlifter Micky Yule, who lost both legs serving his country in 2010, competes in the heavyweight category from 6pm. England women’s 4x100m relay team in the final at 8.50pm. SUNDAY . Kylie Minogue and Lulu will sing at the closing ceremony at 9pm. We’ve been assured John Barrowman won’t feature this time.
|
Эндрю Мэгииң айтуынша. ЖЕТІКТІРМЕҢІЗ... СӘРСЕNBІ KҮНІ . Том Дейлиның 10 метрлік трамплиннен секіру бойынша тақырын қорғауына тырысуы. Алғашқы кезең – таңғы 11.38-де, финал – кешкі 7.30-да. Қорғаушы чемпион: Том Дейли сәрсенбі күні екінші медалін екі күн ішінде алуға тырысады. Ерлердің 4x100 метрге шақырылымының финалы – кешкі 9.15-те. Көзіңізді ашып-жұмғанша, сіз Глазговтағы Усэйн Болттың тоғыз секундындағы екінші жылдамдығын жіберіп алуыңыз мүмкін. Бокс финалы: түстен кейінгі 2.00-де және 7.00-де басталатын екі сессияда 13 алтын медаль саналады. Негізгі тартым: сәрсенбі күні Усэйн Болт Ямайка үшін 4x100 метрге шақырылым финалында Англияға қарсы жүгіреді. ЖЕКСЕНБІ КҮНІ . Велоспорттың жол жарыстары Лиззи Армитстед пен Лаура Тротпен бірге. Әйелдер – таңғы 8.01-де, ерлер – түстен кейінгі 12.01-де басталады. Нетбол финалы – түстен кейінгі 12.30-да. Аустралия, Жаңа Зеландия, Англия және Ямайка әлі де жарыста. Сквош финалы – түстен кейінгі 11.30-дан бастап. Жеке жарыстар өте қатты, бірақ көптеген ойыншылар даблда көзілдірікті таңдайды. Күлкілер: Лаура Трот жексенбі күні жол жарысына қатысу үшін трекке тақталарды ауыстырады. БАҚЫЛАП ОТЫРЫҢЫЗ... СӘРСЕНБІ КҮНІ . 2010 жылы елі үшін қызмет еткенде екі аяғын жоғалтқан Шотландиялық күш көтеруші Мики Юл түстен кейінгі 6.00-дан бастап ауыр салмақта жарысады. Англия әйелдерінің 4x100 метрге шақырылымының финалы – түстен кейінгі 8.50-де. ЖЕКСЕНБІ КҮНІ . Кайли Миноуг пен Лулу түстен кейінгі 9.00-да аяқтау церемониясында ән айтады. Бұл жолы Джон Барроуманның қатыспайтынын бізге кепілдік берді.
|
kk
|
By . Chris Pleasance . Students at Reynolds High, Oregon, held a sombre graduation ceremony yesterday just two days after a shooting at the school. On Tuesday, Jared Padgett, 15, shot and killed fellow student Emilio Hoffman, 14, before turning the gun on himself. Last night Emilio's brother, Joshua Mitchell, donned his younger sibling's soccer jersey over the top of his graduation robes in a touching tribute. Senior students at Reynolds High School gathered yesterday for a graduation ceremony overshadowed by a shooting at the school just two days ago . Kaylee Peterson (left) handed out red ribbons before the ceremony in memory of the tragedy. There was also a minute's silence held for Emilio Hoffman, 14, who was killed in the attack . Security searches were in place at the entrance to the graduation ceremony just two days after the fatal shooting . There was also a round of applause for Todd Rispler, the school gym teacher who was grazed by gunfire but . fought to initiate the school lockdown, which police said likely saved . lives. Tuesday's shooting, the third outburst of gun violence to shake a U.S. high school or college campus in less than three weeks, unfolded on what was supposed to be the second-to-last day of classes at Reynolds High School in Troutdale. Instead, school officials canceled the last day of classes on Wednesday, along with final exams, and arranged for grief counselors to be made available for students. The . disruption continued at a senior class commencement ceremony on Thursday . evening, with nearly 500 students, as well as parents and teachers . battling mixed emotions: the joy of graduation and the lasting mark of . tragedy. The . crowd observed a moment of silence in memory of Emilio who was killed . when Padgett walked into the boys' locker room and opened fire with a . AR-15 assault-style rifle. Todd Rispler, a gym teacher, battled to get the school into lockdown despite being wounded by Padgett, and was praised by police for saving lives . Emilio Hoffman died after fellow freshman Jared Padgett, 15, burst into the locker room with an AR-15 assualt rifle and opened fire . 'It's very important that you as graduates realize that this is your night. I also hope that you remember the one, who like you, will never walk the halls of Reynolds High School again, but for a different reason,' Principal Wade Bakley said in an address after the moment of silence. 'Celebrate loud so everyone can hear you, including Emilio,' he said. Student . Cole Bronson, wearing his cap and gown, looked for a way forward in . brief remarks to reporters assembled outside the arena. 'We are down, not out,' he said. 'Tonight is our night, class of 2014.' Joshua Mitchell, Emilio's brother, wore his soccer jersey over his graduation robes in a touching tribute to his elder sibling (pictured, students before the graduation) There was a minute's silence during the ceremony to remember Emilio, and a round of applause for Todd Rispler, the gym teacher who fought to initiate a school lockdown despite being wounded . On Twitter, users messaged their support for students. Isaiah Lozano said: 'Good graduation for Reynolds tonight. RIP Emilio Hoffman. Great seeing how strong his brother was tonight graduating.' Angel Phan added: 'Tonight was such a beautiful graduation for Reynolds C/O 2014 #staystrong.' However there was some shock that the graduation still went ahead. Michelle Lynn said: 'I have to be honest, I'm surprised Reynolds still had graduation. It's a nice surprise, but it's still a surprise.'
|
Автор: Крис Плезанс. Ученики средней школы Рейнолдс в штате Орегон провели вчера торжественную церемонию выпуска, всего через два дня после стрельбы в школе. Во вторник 15-летний Джарад Паджетт застрелил 14-летнего одноклассника Эмилио Хоффмана, после чего сам покончил с собой. Вчера вечером брат Эмилио, Джошуа Митчелл, надел футбольную футболку своего младшего брата поверх выпускного мантии в трогательном проявлении памяти. Выпускники средней школы Рейнолдс собрались вчера на церемонию выпуска, прошедшую в атмосфере трагедии, произошедшей всего два дня назад. Кэйли Петерсон (слева) раздавала красные ленточки перед началом церемонии в память о трагедии. Также была объявлена минута молчания в память об Эмилио Хоффмане, 14 лет, погибшем в результате нападения. На входе в помещение церемонии выпуска, проходившей всего через два дня после смертельной стрельбы, проводились проверки безопасности. Также участники церемонии почтили аплодисментами Тодда Рисплера, учителя физкультуры школы, который был ранен огнестрельным оружием, но сумел инициировать блокировку школы, что, по словам полиции, вероятно, спасло жизни. Стрельба во вторник стала третьим всплеском огнестрельного насилия, потрясшим американские средние школы или университетские кампусы менее чем за три недели, и произошла в тот день, который должен был стать предпоследним днём занятий в средней школе Рейнолдс в городе Троттдейл. Вместо этого администрация школы отменила занятия в среду, а также выпускные экзамены, и организовала психологическую помощь для учеников. Потрясение продолжилось и во время церемонии выпуска старшеклассников в четверг вечером, на которой присутствовали почти 500 учеников, а также родители и учителя, испытывавшие противоречивые чувства: радость выпуска и неизгладимую печаль трагедии. Присутствующие почтили минутой молчания память Эмилио, погибшего, когда Паджетт вошёл в мужскую раздевалку и открыл огонь из штурмовой винтовки AR-15. Тодд Рисплер, учитель физкультуры, несмотря на ранение, боролся за то, чтобы ввести режим блокировки школы, и был похвален полицией за спасение жизней. Эмилио Хоффман погиб, когда его одноклассник, 15-летний Джарад Паджетт, ворвался в раздевалку с штурмовой винтовкой AR-15 и открыл огонь. «Очень важно, чтобы вы, как выпускники, понимали, что этот вечер принадлежит вам. Я также надеюсь, что вы вспомните того, кто, как и вы, никогда больше не пройдёт по коридорам средней школы Рейнолдс, но по иной причине», — сказал директор Уэйд Бейкли в своём выступлении после минуты молчания. «Празднуйте громко, чтобы вас услышали все, включая Эмилио», — добавил он. Ученик Коул Бронсон, в выпускной шапочке и мантии, попытался найти слова для выхода из сложившейся ситуации в кратком интервью журналистам у входа в зал. «Мы повержены, но не сломлены», — сказал он. «Сегодняшний вечер принадлежит нам, выпуск 2014 года». Джошуа Митчелл, брат Эмилио, надел футбольную футболку своего брата поверх выпускной мантии в трогательном проявлении памяти (на фото — ученики перед церемонией выпуска). Во время церемонии была объявлена минута молчания в память об Эмилио и аплодисменты в честь Тодда Рисплера, учителя физкультуры, который, несмотря на ранение, боролся за введение режима блокировки школы. В Twitter пользователи выражали поддержку ученикам. Айзек Лозано написал: «Хорошего выпуска для Рейнолдс сегодня вечером. Покойся с миром, Эмилио Хоффман. Здорово было видеть, насколько сильным был его брат сегодня на церемонии выпуска». Энджел Фан добавила: «Сегодняшний выпуск был таким прекрасным для Рейнолдс, выпуск 2014 #staystrong». Однако некоторые выразили удивление тем, что выпуск всё же состоялся. Мишель Линн сказала: «Честно говоря, я удивлена, что в Рейнолдсе всё равно провели выпуск. Это приятное удивление, но всё же удивление».
|
ru
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Di Elliott Bretland. Segui @@EllBretland. L'attaccante del Chelsea Eden Hazard ha rivelato che indosserà la maglia numero 10 per i Blues nella prossima stagione. Il calciatore belga, conteso dal Paris Saint-Germain, passerà dalla maglia numero 17 che ha indossato fin dal suo arrivo al club di Stamford Bridge dal Lilla, due anni fa. Parlando sul sito ufficiale del club, Hazard ha dichiarato: "Sono molto contento di poter indossare il numero 10 per il Chelsea. Il blu è il colore: Eden Hazard, immortalato mentre indossa la nuova divisa del Chelsea, porterà la maglia numero 10 nella prossima stagione. Gioco di numeri: Hazard lascerà il suo attuale numero 17 per indossare il celebre numero 10. 'È il mio numero preferito, quello che sono abituato a indossare con la nazionale, nonché il numero indossato da alcuni dei miei idoli dell'infanzia, come Zinedine Zidane. Spero che mi porti tanta fortuna in futuro e non vedo l'ora che i tifosi mi vedano con questa maglia la prossima stagione.' Tuttavia, poiché diversi tifosi hanno già acquistato la nuova maglia con il nome del ventitreenne e il numero 17 sul retro, il club ha annunciato che offrirà a chiunque possieda la prova d'acquisto effettuata in un negozio ufficiale del club uno scambio gratuito – previa disponibilità fino al 31 luglio. In un'iniziativa particolare del club di West London, i Blues doneranno tutte le maglie restituite alla Chelsea Foundation, l'organizzazione benefica del club. Hazard si unisce così a una lista prestigiosa di campioni del Chelsea che in passato hanno indossato la famosa maglia numero 10, tra cui Juan Mata e Joe Cole. L'attaccante italiano Pierluigi Casiraghi e l'attuale allenatore dello Stoke Mark Hughes hanno indossato la maglia alla fine degli anni '90. Dieci su dieci: Hazard indosserà la maglia numero 10 con la nazionale del Belgio ai prossimi Mondiali in Brasile. Una maglia iconica: Hazard è felice di indossare lo stesso numero del suo idolo d'infanzia Zinedine Zidane. Una lista illustre: Hazard si unirà a Juan Mata (a destra) e Joe Cole tra i giocatori del Chelsea che hanno portato la maglia numero 10.
|
it
|
By . Chris Pleasance . A couple of self-confessed geeks have tied the knot Seven Kingdoms of Westeros-style during a wedding ceremony based on the hit TV show Game of Thrones. Mandie, 28, and Julian Norman, 33, who met while playing online computer games, share a love of anything fantasy-themed so decided to theme their big day around the epic series. At a wedding ceremony at Lobo castle in Aguera Hills, California, the couple indulged their love of the HBO show in front of around 80 costumed guests. Julian (centre left) and Mandie (centre right), who shre a love of anything medieval, got married in a fantasy-themed wedding in California . And my sword: The couple met while playing Final Fantasy XI online and say that fantasy has always been a big part of their relationship . One ring: For the ceremony Mandie wore a tiara similar to that worn by Cate Blanchett in Lord of the Rings, along with elfin tips on her ears (left) while castle Lobo's turret and battlements made for the perfect fantasy backdrop (right) Julian, a Coder for an online beauty and skincare company, and Mandie, a sales rep in the fashion industry decided their TV show would be a 'natural fit' for their big day. The SyFy channel followed the couple on their romantic journey through the grim, dark and sexy world of Game of Thrones for their show My Big Fat Geek Wedding. Groom Julian said: 'The whole Medieval and fantasy theme has always been a big part of our relationship. We met playing Final Fantasy XI online when we were both living in New York City. 'A Game of Thrones or Lord of the Rings theme seemed like a natural fit for us. Mandie is a huge fan of both series and we wanted to incorporate our geek passions into the wedding.' The bridesmaids' dresses came with a colour coordinated dragon's egg for each of them to hold - based on the eggs given to Daenerys Targaryen at her wedding in the first seasons of Game of Thrones . Some of the guests also wore bracelets themed around Drogon, Viserion, and Rhaegal - Daenerys' three dragons from the HBO show . Dracharys: An actress dressed as Emilia Clarke's character Daenerys even made an appearance at the wedding, alongside one of her fully-grown monsters . Iron Throne: The festivities even featured a replica model of the royal seat from Game of Thrones that characters compete to rule from . The bride, who wore a stunning figure hugging white gown, said the day was 'intense' but full of surprises. Mandie said: 'The day itself was quite hectic, a wedding day is always stressful so having a film and production crew there to make sure they got the correct shots was intense. 'The day was full of surprises, Julian's fight with Khal Drogo and Legolas was a complete surprise - as was the dragon. We're both so grateful that all our friends dressed up for the event. 'It really helped to make the wedding feel immersive and like we were all party of a medieval adventure to together. I wish we had gotten more time to enjoy the day, it went by super fast. But thankfully we have the show to relive it as often as we like.' Royal banquet: Food plays a big part in the Game of Thrones books, so it was only appropriate that Julian and Mandie were treated to a banquet of their own . Feast for the eyes: Julian and Mandie's chairs are set at the head of the feast (left), while the wedding cake is topped with a box of dragon eggs (right) In the light of the seven: After exchanging vows guests sat down to a Game of Thrones themed meal - though hopefully with less gore and murder than at wedding feasts from the show . Julian and Madie were apparently happy to get married Game of Thrones-style, despite two wedding from the TV show resulting in death and slaughter . Game of Thrones is based on author George R.R. Martin's book A Song of Ice and Fire series of books, the first of which was published in 1996. It chronicles the members of several noble houses locked in a bitter civil war for control of the Iron Thorne and the Seven Kingdoms. The TV show, which attracts millions of viewers each week has won several high profile awards including an Emmy Award for star Peter Dinklage, who plays Tyrion Lannister. The day also featured a fight between Khal Drogo -from Game of Thrones and Legolas - from Lord of the Rings . In the HBO show, Drogo is a feared horse lord leading a marauding army who has never lost a duel, while Legolas is an elf warrior who takes part in some of Middle Earth's greatest battles in JRR Tolkien's novel . Julian and Mandie are obsessed with anything medieval themed, and true to form the wedding day also featured a falconry display . Lobo castle in California - reminiscent of King's Landing in Game of Thrones or Rivendell in Lord of the Rings - provided the perfect backdrop to the fantasy-themed day .
|
크리스 플레즈런스 기자 | 자기 자신을 자칭 '지식인(geek)'이라고 고백한 한 커플이 인기 TV 드라마 『왕좌의 게임』을 테마로 한 결혼식에서 일곱 왕국 스타일로 결혼했다. 28세의 만디와 33세의 줄리언 노먼은 온라인 컴퓨터 게임을 하면서 만났으며, 판타지 테마에 대한 공통된 애정을 바탕으로 자신들의 결혼식을 이 대서사시적 드라마를 중심으로 기획했다. 캘리포니아 애거 힐스에 위치한 로보 성에서 열린 결혼식에서, 이 커플은 약 80명의 코스튬을 입은 하객들 앞에서 HBO 드라마에 대한 열정을 마음껏 표현했다. 중세 시대와 판타지에 모두 열광하는 줄리언(왼쪽 중앙)과 만디(오른쪽 중앙)는 캘리포니아에서 판타지 테마의 결혼식을 올렸다. 그리고 내 칼: 두 사람은 온라인 게임 『파이널 판타지 XI』를 플레이하던 중 만났으며, 판타지가 항상 그들의 관계에서 중요한 부분이었다고 말한다. 하나의 반지: 결혼식에서 만디는 『반지의 제왕』에서 케이트 블란쳇이 착용했던 왕관과 유사한 티아라를 착용했으며, 귀에는 엘프처럼 뾰족한 가발을 달았다(왼쪽). 로보 성의 첨탑과 성벽은 완벽한 판타지 배경을 연출했다(오른쪽). 온라인 뷰티 및 스킨케어 회사에서 코더로 일하는 줄리언과 패션 업계의 세일즈 대표인 만디는 자신들의 TV 쇼를 결혼식 테마로 삼는 것이 '자연스러운 선택'이라고 결정했다. SyFy 채널은 이 커플이 『왕좌의 게임』의 어둡고 잔혹하며 섹시한 세계를 거치며 펼쳐지는 로맨스 여정을 따라가며 『내가 만난 지식인 결혼식(My Big Fat Geek Wedding)』이라는 프로그램을 제작했다. 신랑 줄리언은 "전체적으로 중세와 판타지 테마는 항상 우리 관계의 중요한 부분이었다. 우리는 둘 다 뉴욕시에 살고 있을 때 온라인으로 『파이널 판타지 XI』를 플레이하다 만났다. 『아이스와 파이어의 노래』나 『반지의 제왕』 테마는 우리에게 자연스럽게 어울릴 것 같았다. 만디는 두 시리즈 모두의 열렬한 팬이며, 우리 지식인적인 취향을 결혼식에 반영하고 싶었다"고 말했다. 신부 들러리들의 드레스에는 각각 색상에 맞춰진 드래곤의 알이 제공되었는데, 이는 『왕좌의 게임』 첫 시즌에서 대너리스 타르가리엔이 결혼식에서 받은 알에서 영감을 얻은 것이다. 일부 하객들은 HBO 드라마에서 대너리스의 세 마리 용인 드로그온, 비세리온, 라이갈을 주제로 한 팔찌를 착용하기도 했다. 드라카리스: 에밀리아 클라크가 연기한 대너리스 캐릭터로 분한 여배우가 결혼식에 등장했으며, 그녀의 성장한 괴수 용과 함께 등장하기도 했다. 아이언 트론: 축하 행사에는 『왕좌의 게임』에서 등장하는 왕좌의 정복을 놓고 경쟁하는 왕실 의자인 철의 왕좌의 복제 모델도 등장했다. 우아한 흰색 몸에 꼭 맞는 드레스를 입은 신부는 이날이 '긴장감 넘치는' 하루였지만 놀라움으로 가득 찼다고 말했다. 만디는 "당일은 매우 분주했고, 결혼식 당일은 늘 스트레스를 받기 마련인데, 제작 및 촬영 팀이 와서 정확한 장면을 촬영하려고 하니 긴장감이 더 컸다. 하루는 놀라움으로 가득했다. 줄리언과 칼 드로그, 레골라스 간의 격투 장면은 완전히 예상치 못한 것이었고, 용의 등장 역시 마찬가지였다. 우리 친구들이 모두 행사에 맞춰 코스튬을 해준 것에 매우 감사하다. 이는 결혼식이 몰입감 있게 느껴지게 해주었고, 마치 우리 모두가 함께 중세 모험의 일부가 된 기분이 들게 했다. 하루를 더 여유롭게 즐길 수 있었으면 좋았겠지만, 너무 빨리 지나갔다. 다행히도 우리는 이 프로그램을 통해 원할 때마다 그 순간을 되살릴 수 있다"고 말했다. 왕실 연회: 음식은 『왕좌의 게임』 소설에서 중요한 역할을 하므로, 줄리언과 만디가 자신들만의 연회를 즐기는 것이 매우 적절했다. 눈을 즐겁게 하는 잔치: 줄리언과 만디의 의자는 연회장 맨 앞에 마련되었고(왼쪽), 결혼 케이크 꼭대기에는 드래곤의 알 상자가 올려져 있었다(오른쪽). 일곱의 빛 아래에서: 서약을 나눈 후 하객들은 『왕좌의 게임』 테마의 식사에 착석했다. 다만 드라마 속 결혼 피로연보다는 덜 잔혹하고 살육이 적었기를 바란다. 줄리언과 만디는 드라마 속 두 번의 결혼식이 죽음과 학살로 끝났음에도 불구하고, 『왕좌의 게임』 스타일로 결혼하는 데 만족했다. 『왕좌의 게임』은 조지 R.R. 마틴의 소설 시리즈 『얼음과 불의 노래』를 원작으로 하며, 첫 번째 소설은 1996년에 출간되었다. 이 작품은 철의 왕좌와 일곱 왕국의 지배를 놓고 치열한 내전을 벌이는 여러 귀족 가문들의 이야기를 다룬다. 수백만 명의 시청자를 끌어모으는 이 TV 드라마는 티리온 라니스터 역을 맡은 피터 딘클리지가 에미상을 수상하는 등 여러 주요 상을 수상했다. 이날 행사에는 『왕좌의 게임』의 칼 드로그와 『반지의 제왕』의 레골라스 간의 격투 장면도 포함되었다. HBO 드라마에서 드로그는 결코 결투에서 패배한 적 없는 무서운 기병대장이며, 레골라스는 J.R.R. 톨킨의 소설에서 중간계의 가장 위대한 전투들에 참여한 엘프 전사이다. 줄리언과 만디는 중세 테마에 열광하며, 결혼식 당일에는 실제로 매사냥 시연도 포함되었다. 캘리포니아의 로보 성은 『왕좌의 게임』의 킹스 랜딩이나 『반지의 제왕』의 리븐델을 연상시키며, 판타지 테마의 하루에 완벽한 배경을 제공했다.
|
ko
|
By . James Tozer . and Claire Ellicott . Suspended but not struck off: Dr Judith Ames, 52, with new husband Robert Owens, 66, pictured together today, who got together just days after his wife, her patient, died of cancer . A GP who began an affair with the husband of one of her patients just days after his wife died from cancer has been banned from practising medicine for six months. Dr Judith Ames sobbed yesterday at the verdict, as she was branded ‘entirely selfish’ and told to ‘reflect on her behaviour’. Dr Ames had been a regular visitor to Joyce Owens, 69, in the days leading up to her death, but within two weeks she had moved in with 66-year-old widower Robert. The couple married in September. Lawyers for the mother-of-three argued she should escape punishment usually targeted at doctors who prey on vulnerable patients to satisfy their own sexual appetite. Yesterday, however, the 52-year-old GP was handed the six-month ban – just a step down from being struck off. Afterwards the dead woman’s brother – who previously branded the affair a ‘betrayal’ of her memory – told the Daily Mail that Dr Ames had brought her professional disgrace upon herself. ‘The past 20 months since my sister died have been extremely difficult for the family and particularly for our 91-year old mother, who is in poor health,’ Colin Mason, 59, said. ‘Dr Ames’ actions and those of Robert Owens have been entirely selfish, with no thought for the effect they had on the other members of Joyce’s family.’ Thanking the General Medical Council for its ‘thorough investigation’ of the case, he added: ‘I feel a sense of satisfaction that the behaviour of Dr Ames and Robert Owens have been exposed to the public at large and without the work of the GMC this would not have been possible.’ Dr Ames was working at the Mannamead surgery in Plymouth when Mrs Owens went for a consultation in May 2011 complaining of dizziness. She was later diagnosed with lung cancer. Tragic: Joyce Owens, late wife of Robert Owens, who was treated by Dr Judith Ames as she died of a terminal illness last year . Over the following ten months, Dr Ames made regular trips to the couple’s home, up until Mrs Owens’ death in March last year. Within two weeks Dr Ames had left her . teacher husband and was sharing the marital bed, agreeing to marry Mr . Owens days later. Dr Ames informed partners at her practice that she was . in a relationship with Mr Owens, who was a patient there but hadn’t . been treated by her. She resigned after they accused her of breaching . conduct guidelines and the case was referred to the GMC. Risk: The doctor knew she faced possible censure from her colleagues and the governing body but was prepared to do so to be with Mr Owens . Treatment: Dr Ames was a doctor at Mannamead Surgery in Plymouth when Mrs Owens was diagnosed with cancer . Request: Dr Ames called the General Medical Council herself to discuss the implications of her relationship . Earlier this year the Medical . Practitioners Tribunal Service ruled she was guilty of misconduct . because she ‘transgressed fundamental rules governing the doctor-patient . relationship’. The General Medical Council, . represented by Simon Phillips QC, had called for the doctor to be struck . off. But at yesterday’s hearing in Manchester, panel chairman Gareth . Davies said Dr Ames presented no risk to patients and would be unlikely . to repeat her behaviour. However, he rejected submissions that the . earlier ruling was punishment enough and suspended her from practising . for six months. The suspension was postponed for four weeks so she could . complete a stint as locum at another surgery in Plymouth. Mr Davies said that as well as . showing her actions were considered unacceptable, a six-month suspension . would give her ‘the opportunity to reflect further on your conduct and . the standards of behaviour expected of you as a medical professional’. Afterwards Dr Ames told the Daily . Mail: ‘I accept the outcome graciously as a professional lady.’ She . declined to comment further. Following the original hearing, the . Mail told how Mrs Owens’ family had slammed the ‘indecent haste’ with . which the couple began their relationship. Her first husband, who didn’t want to . be named, claimed she left him, taking their two daughters with her, . because Mr Owens was ‘younger, had a degree, a good job and money’. He added: 'Hurtful comments made by . Dr Ames that we were not a close family only added to our pain as did . those made by Joyce’s first husband, who took the opportunity of this . case to make a series of unfounded allegations against Joyce. ‘This . action says more about his own bitterness. I had hoped he would find . solace in his subsequent marriages but this has clearly not been the . case.’
|
. جیمز ٹوزر اور کلیئر الیکوٹ کے ذریعے۔ معطل لیکن رجسٹر سے خارج نہیں کیا گیا: 52 سالہ ڈاکٹر جیوڈتھ ایمس، نئے شوہر 66 سالہ رابرٹ آوز کے ساتھ، آج ان کی ایک تصویر جاری کی گئی ہے، جو اس وقت شروع ہوئی جب اس کی بیوی، جو اس کی مریضہ تھی، کینسر کے باعث انتقال کر گئی تھی۔ ایک جنرل پریکٹیشنر (عام طبیب) جس نے اپنی مریضہ کے شوہر کے ساتھ اس کی بیوی کے کینسر کے باعث انتقال کے صرف چند دن بعد تعلقات شروع کر لیے، کو چھ ماہ کے لیے طبی عملے میں شامل ہونے سے روک دیا گیا ہے۔ فیصلے کے وقت گزشتہ روز ڈاکٹر ایمس روتی رہیں، جب انہیں "مکمل طور پر خود غرض" قرار دیا گیا اور کہا گیا کہ وہ اپنے رویے پر غور کریں۔ 69 سالہ جوائس آوز کی وفات سے چند دن قبل تک ڈاکٹر ایمس ان کے گھر باقاعدہ طور پر آتی رہیں، لیکن دو ہفتے کے اندر ہی وہ 66 سالہ بیوہ رابرٹ کے ساتھ رہنے لگیں۔ دونوں کا رشتہِ ازدواج میں ستمبر میں ہوا۔ تین بچوں کی ماں کے وکلاء نے دلائل دیے کہ اسے اس سزا سے بچا لیا جائے جو عام طور پر ان ڈاکٹروں کے لیے مخصوص ہوتی ہے جو اپنی جنسی خواہشات کی تکمیل کے لیے کمزور مریضوں کا نشانہ بناتے ہیں۔ تاہم، گزشتہ روز 52 سالہ ڈاکٹر کو چھ ماہ کی پابندی کا سامنا کرنا پڑا، جو رجسٹر سے خارج ہونے سے صرف ایک قدم کم ہے۔ اس کے بعد مرحومہ کے بھائی، جس نے پہلے بھی تعلق کو اس کی یاد کی "غداری" قرار دیا تھا، ڈیلی میل کو بتایا کہ ڈاکٹر ایمس نے اپنے پیشہ ورانہ ناموس کو خود ہی رسوا کر لیا ہے۔ "میری بہن کے انتقال کے بعد کے 20 ماہ ہمارے خاندان کے لیے بہت مشکل رہے ہیں اور خاص طور پر ہماری 91 سالہ ماں کے لیے جو خراب صحت میں ہیں،" 59 سالہ کولن میسن نے کہا۔ "ڈاکٹر ایمس کے اقدامات اور رابرٹ آوز کے رویے بالکل خود غرضانہ تھے، جس میں جوائس کے خاندان کے دیگر ارکان پر اس کے اثرات کا کوئی خیال نہیں کیا گیا۔" جنرل میڈیکل کونسل کا شکریہ ادا کرتے ہوئے جس نے معاملے کی "مکمل تحقیقات" کیں، انہوں نے کہا: "مجھے اس بات کا اطمینان ہے کہ ڈاکٹر ایمس اور رابرٹ آوز کے رویے کو عوام کے سامنے بے نقاب کر دیا گیا ہے اور جی ایم سی کی کارروائی کے بغیر یہ ممکن نہیں تھا۔" 2011 کے مئی میں جب خاتون آوز نے چکر آنے کی شکایت کے ساتھ میننیمیڈ سرجری، پلائموتھ میں مشورہ کے لیے آئی تھیں، تو ڈاکٹر ایمس وہاں کام کر رہی تھیں۔ بعد میں ان کا سانس کے کینسر کا تشخیص ہوا۔ المناک: رابرٹ آوز کی انتقال کر جانے والی بیوی جوائس، جن کا علاج ڈاکٹر جیوڈتھ ایمس نے گزشتہ سال مہلک مرض کے دوران کیا تھا۔ اگلے دس ماہ تک، ڈاکٹر ایمس باقاعدہ طور پر جوڑے کے گھر جاتی رہیں، جب تک کہ گزشتہ سال مارچ میں خاتون آوز کی وفات نہ ہو گئی۔ دو ہفتے کے اندر ہی ڈاکٹر ایمس نے اپنے استاد شوہر کو چھوڑ دیا اور شادی شدہ بستر پر رابرٹ آوز کے ساتھ سونے لگیں، اور چند دن بعد شادی کرنے پر رضامند ہو گئیں۔ ڈاکٹر ایمس نے اپنی کلینک کے شراکت داروں کو اطلاع دی کہ وہ آوز صاحب کے ساتھ تعلقات میں ہیں، جو وہاں مریض تھے لیکن انہوں نے ان کا علاج نہیں کیا تھا۔ جب ان پر رویے کے اصولوں کی خلاف ورزی کا الزام لگا تو انہوں نے استعفیٰ دے دیا اور معاملہ جی ایم سی کے حوالے کر دیا گیا۔ خطرہ: ڈاکٹر کو معلوم تھا کہ وہ اپنے ساتھیوں اور نگران ادارے کی جانب سے ممکنہ مذمت کا سامنا کر سکتی ہیں، لیکن رابرٹ آوز کے ساتھ رہنے کے لیے وہ اس کے لیے تیار تھیں۔ علاج: ڈاکٹر ایمس پلائموتھ کی میننیمیڈ سرجری میں ڈاکٹر تھیں جب خاتون آوز کو کینسر کا تشخیص ہوا تھا۔ درخواست: ڈاکٹر ایمس نے خود جنرل میڈیکل کونسل کو فون کیا تھا تاکہ اپنے تعلق کے نتائج پر تبادلہ خیال کیا جا سکے۔ اس سال کے اوائل میں میڈیکل پریکٹیشنرز ٹریبونل سروس نے فیصلہ دیا کہ وہ بے اخلاقی کی مرتکب ہیں کیونکہ انہوں نے "ڈاکٹر اور مریض کے تعلق کو منظم کرنے والے بنیادی اصولوں کی خلاف ورزی کی ہے۔" جنرل میڈیکل کونسل کی نمائندگی سائمن فلپس کیو سی نے ڈاکٹر کو رجسٹر سے خارج کرنے کا مطالبہ کیا تھا۔ تاہم، گزشتہ روز منچسٹر میں ہونے والی سماعت میں پینل کے چیئرمین گیرتھ ڈیوس نے کہا کہ ڈاکٹر ایمس مریضوں کے لیے کوئی خطرہ نہیں ہیں اور ان کے رویے کا دہراؤ نہ ہونے کا امکان ہے۔ تاہم، انہوں نے اس بات کو مسترد کر دیا کہ پہلے فیصلہ ہی کافی سزا تھا، اور انہیں چھ ماہ کے لیے عملے میں شامل ہونے سے معطل کر دیا۔ دیگر سرجری، پلائموتھ میں عارضی طور پر کام مکمل کرنے کے لیے معطلی کو چار ہفتوں کے لیے موخر کر دیا گیا۔ ڈیوس صاحب نے کہا کہ چھ ماہ کی معطلی نہ صرف ان کے اقدامات کو غیر قابل قبول قرار دیتی ہے بلکہ انہیں "اپنے رویے اور طبی پیشہ ور کے طور پر مطلوبہ معیارِ رویے پر مزید غور کرنے کا موقع بھی فراہم کرے گی۔" اس کے بعد ڈاکٹر ایمس نے ڈیلی میل کو بتایا: "میں ایک پیشہ ور خاتون کی حیثیت سے نتیجہ کو شائستگی سے قبول کرتی ہوں۔" انہوں نے مزید تبصرہ کرنے سے انکار کر دیا۔ ابتدائی سماعت کے بعد، میل نے بتایا کہ خاتون آوز کے خاندان نے جوڑے کے تعلق کے "ناقابلِ قبول جلدی" کی سخت مذمت کی تھی۔ ان کے پہلے شوہر، جنہوں نے اپنا نام ظاہر کرنے سے انکار کیا، دعویٰ کیا کہ اس نے انہیں چھوڑ دیا اور ان کی دو بیٹیوں کو ساتھ لے گئی کیونکہ رابرٹ آوز "چھوٹے تھے، ڈگری رکھتے تھے، اچھی نوکری تھی اور پیسہ تھا۔" انہوں نے کہا: "ڈاکٹر ایمس کے دکھ دہنگے تبصرے کہ ہم ایک قریبی خاندان نہیں تھے، ہمارے دکھ میں اضافہ کر گئے، جیسے جوائس کے پہلے شوہر کے تبصرے نے بھی، جنہوں نے اس کیس کے موقع پر جوائس کے خلاف بے بنیاد الزامات لگائے۔ یہ کارروائی ان کی ذاتی کڑواہٹ کے بارے میں زیادہ کچھ کہتی ہے۔ مجھے امید تھی کہ وہ اپنی بعد کی شادیوں میں سکون پائیں گے لیکن یہ صاف طور پر ایسا نہیں ہوا ہے۔"
|
ur
|
By . Graeme Yorke . Ravel Morrison posted a cryptic tweet on Wednesday night as speculation grows over his future at West Ham. The midfielder, who spent the second half of last season on loan at Queens Park Rangers, is recovering from minor groin surgery. But he took to Twitter to say: ‘Decisions, decisions’ as he recuperates while his Hammers team-mates are on tour in New Zealand. Uncertain future: Ravel Morrison could yet find himself on the way out from West Ham this summer . Cryptic message: Morrison posted this message in the early hours on Thursday morning, fuelling talk he is set to leave Upton Park . Morrison has one year left on his contract at Upton Park and has been spending time at St George’s Park as he bids to be ready for the new campaign. He started last season superbly in the Premier League and scored the Hammers Goal of the Season against Tottenham in November, but fell out of favour soon afterwards. Interest: Morrison helped QPR win promotion to the Premier League during a successful loan spell last season . Six goals in 17 appearances helped QPR win promotion from the Championship via the play-offs. The 21-year-old is expected to begin his pre-season when Sam Allardyce’s squad return to London. West Ham take on Sydney FC on Saturday before facing Schalke in Germany a week later. Man in charge: West Ham boss Sam Allardyce must decide whether Morrison will play a part of his plans .
|
Ni . Graeme Yorke . Nag-post ang midfielder na si Ravel Morrison ng misteryosong tweet noong Miyerkules ng gabi habang lumalala ang tsismis tungkol sa kanyang hinaharap sa West Ham. Ang player, na naglaro sa ikalawang kalahati ng nakaraang season bilang utang na loob sa Queens Park Rangers, ay kasalukuyang gumagaling mula sa maliit na operasyon sa kanyang balakang. Gayunpaman, nag-Twitter siya upang magsabi: "Mga desisyon, mga desisyon" habang nagpapahinga siya samantalang ang kanyang mga kasamahan sa Hammers ay nasa tour sa New Zealand. Hindi tiyak ang hinaharap: Maaaring maalis si Ravel Morrison sa West Ham sa panahon ng tag-init na ito. Nakalilito ang mensahe: Ipinost ni Morrison ang mensaheng ito sa mga unang oras ng Huwebes ng umaga, na nagpapalala sa tsismis na siya ay maaaring umalis sa Upton Park. May isa pang taon pa ang kontrata ni Morrison sa Upton Park at kasalukuyang nag-uugnay siya sa St George’s Park habang naghihanda para sa bagong season. Mahusay ang kanyang pagsisimula sa nakaraang season sa Premier League at nakapuntos siya ng Goal of the Season ng Hammers laban sa Tottenham noong Nobyembre, ngunit agad na nawala sa paborito pagkatapos noon. Interes: Tumulong si Morrison sa QPR na manalo ng promotion papuntang Premier League noong matagumpay niyang pagpapautang sa nakaraang season. Anim na gol sa 17 paglabas ang tumulong sa QPR na manalo ng promotion mula sa Championship sa pamamagitan ng mga play-off. Inaasahan na magsisimula ang kanyang pre-season ang 21-taong-gulang na si Morrison kapag bumalik ang squad ni Sam Allardyce sa London. Lalaban ang West Ham kontra Sydney FC sa Sabado bago harapin ang Schalke sa Alemanya isang linggo matapos iyon. Tao sa pamamahala: Kailangang magdesisyon si Sam Allardyce, pinuno ng West Ham, kung kabilang pa si Morrison sa kanyang mga plano.
|
tl
|
By . Andrew Magee . DON'T MISS... SATURDAY . Tom Daley trying to retain his diving 10m platform title. Preliminaries at 11.38am, final at 7.30pm. Defending champion: Tom Daley will look to gain a second medal in two days on Saturday . The men’s 4x100m final at 9.15pm. Blink and you might just miss the second of Usain Bolt’s nine-second shifts in Glasgow. The boxing finals: 13 gold medals are decided in two sessions starting at 2pm and 7pm. Star attraction: Usain Bolt will run for Jamaica against England in the 4x100m final on Saturday . SUNDAY . The cycling road races, with Lizzie Armitstead and Laura Trott. The women start at 8.01am, the men at 12.01pm. The netball final at 12.30pm. Australia, New Zealand, England and Jamaica are still in. The squash finals from 11.30am. Singles are feisty enough, but many players opt for goggles in the doubles. Smiles: Laura Trott will swap the track for the Tarmac as she takes part in the cycling road race on Sunday . KEEP AN EYE ON... SATURDAY . Scotland powerlifter Micky Yule, who lost both legs serving his country in 2010, competes in the heavyweight category from 6pm. England women’s 4x100m relay team in the final at 8.50pm. SUNDAY . Kylie Minogue and Lulu will sing at the closing ceremony at 9pm. We’ve been assured John Barrowman won’t feature this time.
|
مع اینڈریو میجی۔
ادا نہ کریں۔
ہفتہ
ٹام ڈیلی 10 میٹر پلیٹ فارم ڈائیونگ کا اپنا خطاب برقرار رکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ صبح 11 بج کر 38 منٹ پر ابتدائی مقابلے، اور شام 7 بجے فائنل۔ دفاعی چیمپئن: ہفتہ کو ٹام ڈیلی دو دن میں دوسرا تمغہ حاصل کرنے کی کوشش کریں گے۔
ریس 4x100 میٹر کا فائنل شام 9 بج کر 15 منٹ پر۔ ایک لمحے کیلئے پلک جھپکیں اور گلاسگو میں یوسین بولٹ کے نو سیکنڈ کے دوسرے دور کو چھوٹ سکتے ہیں۔
باکسنگ کے فائنل: دو سیشنز میں 13 سونے کے تمغے طے ہوں گے، جن کا آغاز دوپہر 2 بجے اور شام 7 بجے ہوگا۔
ستارہ کشش: ہفتہ کو یوسین بولٹ جمیکا کی جانب سے انگلینڈ کے خلاف 4x100 میٹر ریس میں دوڑیں گے۔
اتوار
سائیکلنگ روڈ ریس، لزی ارمیسٹیڈ اور لورا ٹروٹ کے ساتھ۔ خواتین کا آغاز صبح 8 بج کر ایک منٹ، اور مردوں کا آغاز دوپہر 12 بج کر ایک منٹ پر ہوگا۔
نیٹ بال کا فائنل دوپہر 12 بج کر 30 منٹ پر۔ آسٹریلیا، نیوزی لینڈ، انگلینڈ اور جمیکا اب بھی مقابلے میں ہیں۔
اسکواش کے فائنل صبح 11 بج کر 30 منٹ سے شروع ہوں گے۔ سنگلز مقابلے بھی کافی جوشیلے ہوتے ہیں، لیکن بہت سے کھلاڑی ڈبلز میں چشموں کا انتخاب کرتے ہیں۔
مسکراہٹیں: اتوار کو لورا ٹروٹ ٹریک کو چھوڑ کر تارکول پر منتقل ہو جائیں گی، جب وہ سائیکلنگ روڈ ریس میں حصہ لیں گی۔
...پر نظر رکھیں
ہفتہ
سکاٹ لینڈ کا طاقت ور لفٹر مکی یول، جو 2010 میں اپنے ملک کی خدمت کے دوران دونوں ٹانگیں کھو چکا ہے، شام 6 بجے سے ہیوی ویٹ کیٹیگری میں مقابلہ کرے گا۔
انگلینڈ کی خواتین 4x100 میٹر ریلے ٹیم شام 8 بج کر 50 منٹ پر فائنل میں۔
اتوار
کائلی مینوگ اور لولو شام 9 بجے اختتامی تقریب میں گائیں گی۔ ہمیں یقین دلایا گیا ہے کہ اس بار جان باروس مین کا کوئی کردار نہیں ہوگا۔
|
ur
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
Oleh. Reuters. Mahkamah rayuan Amerika Syarikat pada hari Jumaat mengesahkan keputusan agensi keselamatan pekerjaan persekutuan terhadap SeaWorld Entertainment Inc. selepas kematian seorang jurulatih ikan paus pembunuh di tempat kerja. Dengan undian dua berbanding satu, panel tiga hakim Mahkamah Rayuan Amerika Syarikat untuk Litar Columbia Distrik memutuskan bahawa SeaWorld telah melanggar tanggungjawabnya sebagai majikan dengan mendedahkan jurulatih kepada 'bahaya yang dikenal pasti' ketika bekerja dengan ikan paus pembunuh. Keputusan ini bermakna Pentadbiran Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan (OSHA) boleh mengarahkan SeaWorld untuk menghadkan interaksi jurulatih dengan ikan paus pembunuh. Agensi persekutuan itu sebelumnya mengenakan denda sebanyak $75,000 terhadap syarikat tersebut, yang kemudiannya dikurangkan kepada $12,000, selepas jurulatih Dawn Brancheau meninggal dunia pada Februari 2010. Beliau lemas selepas ditarik ke bawah air oleh Tilikum, seekor ikan paus pembunuh jantan seberat 12,000 paun (5,400 kg) di tapak SeaWorld di Orlando, Florida. Ikan paus pembunuh: Dawn Brancheau lemas apabila seekor orca bernama Tilikum menariknya ke bawah air semasa persembahan. OSHA, yang merupakan sebahagian daripada Jabatan Buruh Amerika Syarikat, memberitahu SeaWorld bahawa masalah itu boleh diselesaikan dengan menghendaki jurulatih dilindungi oleh halangan fizikal atau dengan mengambil langkah pemulihan lain. SeaWorld, yang mengendalikan 11 taman di seluruh Amerika Syarikat, menyatakan dalam satu kenyataan bahawa syarikat itu telah memperkenalkan prosedur keselamatan baharu, termasuk mengeluarkan jurulatih daripada air semasa persembahan. Walaupun selepas keputusan mahkamah, 'interaksi dan persembahan manusia dengan ikan paus pembunuh masih akan berterusan,' kata kenyataan itu. Syarikat menyatakan bahawa keputusan untuk memfailkan rayuan masih belum diputuskan. Jabatan Buruh menyatakan dalam satu kenyataan bahawa mahkamah telah 'secara konsisten menyokong kedudukan kami bahawa ikan paus pembunuh menimbulkan bahaya kepada pekerja yang tidak dilindungi dengan mencukupi.' Peraturan baharu: Presiden Sea World San Diego, John Reilly, memberi keterangan mengenai rancangan undang-undang oleh Ahli Majlis Richard Bloom yang akan menetapkan garis panduan baharu untuk rawatan ikan paus pembunuh dalam kurungan di hadapan Jawatankuasa Air, Taman dan Liar Majlis pada Selasa, 8 April 2014. Bahaya yang diketahui: Ikan paus Tilikum terlibat dalam dua kematian lain sebelum jurulatih Dawn Brancheau ditarik ke bawah air olehnya semasa persembahan. Interaksi manusia-orca telah lama menjadi kontroversi, yang kembali menjadi perhatian tahun lalu dengan pelancaran filem Blackfish mengenai kematian Brancheau dan kerjaya Tilikum sebagai hiburan dan pejantan untuk ikan paus kurungan lain. SeaWorld telah mengkritik filem itu sebagai 'tidak tepat dan menyesatkan.' Kumpulan hak asasi haiwan People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) menyambut baik keputusan mahkamah itu. Jared Goodman, pengarah undang-undang haiwan kumpulan itu, menyatakan bahawa keputusan itu 'mengakhiri zaman jurulatih berdiri dan menunggang orca untuk hiburan manusia.' SeaWorld telah memfailkan rayuan terhadap aplikasi agensi persekutuan terhadap undang-undang keselamatan persekutuan kepada situasi tempat kerja yang tidak biasa yang sebelum ini tidak dikawal selia. Mahkamah rayuan menyimpulkan bahawa OSHA tidak melebihi kuasanya dalam mengambil tindakan terhadap SeaWorld. Dokumentari: Filem Blackfish 2013 menyalahkan serangan dan kematian jurulatih SeaWorld kepada salah urus haiwan, yang meningkatkan agresiviti mereka. 'Pernyataan oleh pengurus SeaWorld tidak menunjukkan bahawa protokol dan latihan keselamatan SeaWorld menjadikan ikan paus pembunuh selamat; sebaliknya, ia menunjukkan pengiktirafan SeaWorld bahawa ikan paus pembunuh yang berinteraksi dengan jurulatih adalah berbahaya,' tulis Hakim Judith Rogers mewakili mahkamah. Beliau meremehkan kebimbangan SeaWorld mengenai kesan terhadap operasinya, dengan menyatakan bahawa peningkatan keselamatan 'tidak mengubah sifat asas perniagaan.' Hakim Brett Kavanaugh menulis pendapat berbeza dengan mencatat bahawa individu yang bekerja dalam bidang berbahaya dalam konteks sukan dan hiburan sedar akan risikonya. OSHA telah 'menyimpang daripada tradisi dan menerobos masuk ke kawasan peraturan baharu,' katanya.
|
ms
|
By . Hamish Mackay . Steve Bruce is hoping to complete the signing of left-back Andrew Robertson by tonight, so that he can be included in Hull's Europa League squad. Hull and Dundee agreed a fee for the player, thought to be £3m, last night but Robertson and the club are yet to agree on personal terms. Steve Bruce has to name his squad for the Thursday's Europa League match against Slovakian side Trencin by midnight tonight. Transfer: Dundee's Andrew Robertson is close to finalising his move to Hull in a £3m deal . The match, which will be Steve Bruce's 100th in charge of the club, is the first time Hull City have ever played in Europe. The Tigers earned their place in the Europa League after losing in the final of the FA Cup to Arsenal. The FA Cup winners are awarded a place in the competition but as Arsenal had already ensured their participation in the Champions League that honour passed to Steve Bruce's men. Centurion: Hull's Europa League match against Trencin will be Steve Bruce's 100th in charge of the club . Europe: Steve Bruce has taken Hull from the Championship to the Premier league and, now, Europa League . Final: Steve Bruce waves to the crowds after Ramsey's late goal ended Hull's chance of lifting the FA Cup .
|
Bởi . Hamish Mackay . Steve Bruce hy vọng sẽ hoàn tất việc ký hợp đồng với hậu vệ trái Andrew Robertson vào tối nay, để anh có thể được đưa vào đội hình dự Europa League của Hull. Hull và Dundee đã đạt được thỏa thuận về mức phí chuyển nhượng cầu thủ, được cho là 3 triệu bảng, vào tối qua, nhưng Robertson và câu lạc bộ vẫn chưa thống nhất các điều khoản cá nhân. Steve Bruce phải đăng ký đội hình thi đấu trận Europa League gặp đội bóng Slovakia Trencin trước thời điểm nửa đêm nay. Chuyển nhượng: Andrew Robertson của Dundee đang tiến gần tới việc hoàn tất chuyển đến Hull với mức phí 3 triệu bảng. Trận đấu này sẽ là trận thứ 100 Steve Bruce dẫn dắt câu lạc bộ, đồng thời là lần đầu tiên Hull City góp mặt tại đấu trường châu Âu. Đội bóng Tigers giành vé dự Europa League sau khi thất bại trong trận chung kết FA Cup trước Arsenal. Đội vô địch FA Cup sẽ được trao suất tham dự giải đấu này, nhưng vì Arsenal đã chắc chắn giành vé dự Champions League nên suất dự Europa League được trao cho đội của Steve Bruce. Cột mốc: Trận đấu Europa League của Hull gặp Trencin sẽ là trận thứ 100 Steve Bruce dẫn dắt câu lạc bộ. Châu Âu: Steve Bruce đã đưa Hull từ Championship lên Premier League và giờ đây là tới Europa League. Trận chung kết: Steve Bruce vẫy tay chào khán giả sau khi bàn thắng muộn của Ramsey chấm dứt cơ hội nâng cúp FA của Hull.
|
vi
|
By . Chris Pleasance . Karen Dunlap, from Texas, had to be rushed to hospital after swallowing a piece of wire brush . A woman in Texas had to have emergency surgery after swallowing a wire bristle from a barbecue brush that got stuck to her grilled chicken. Karen Dunlap was rushed to the emergency room after eating what she thought was a piece of crispy chicken, but turned out to be a metal wire. Doctors found the offending object after Karen complained of pain radiating from her esophagus every time she swallowed. She told Fox Detroit: 'It was really the best grilled chicken he'd ever made, I was like wow! This is so good and I'm eating it and the third bite I bit down on something hard. 'I thought at first it was a charred piece of the chicken or something and as I swallowed it I realized no, this is not something I should be swallowing.' Karen's husband had used a wire scraper to clean the grill before cooking, but left one of the bristles behind which then got stuck to the food. Doctors quickly removed the offending object, after which Karen says she felt much better. The wire (pictured) stuck to the grill after Karen's husband cleaned it, then got stuck to the chicken . Experts say the wire fell off the brush after the heat of the grill loosened the plastic holding it in place . Centers for Disease Control and Prevention warn that using metal brushes on grill can be dangerous, especially if the bristles are mounted in plastic. If the grill is hot the plastic will loosen, allowing them to slip out and stick to the grill bars and then to food. They advise only using a wire brush on a cold grill, or using a wooden spatula. While it comes with a straight edge, it will eventually char to fit around the grill bars.
|
ໂດຍ. ກຣິສ ບິລິສແນ໊ນ. ກາເລັນ ດັ້ນລັບ, ຈາກເທັກຊັດ, ຕ້ອງໄດ້ຮີບສົ່ງໂຮງໝໍຫຼັງຈາກກິນເສັ້ນລ້ວຍລວດເຂົ້າໄປ. ຜູ້ຍິງຄົນໜຶ່ງໃນເທັກຊັດຕ້ອງໄດ້ຮັບການຜ່າຕັດເຮັດໃນສະພາບສຸກເສີນຫຼັງຈາກກິນເສັ້ນລ້ວຍລວດຈາກເຄື່ອງຂັດບາຄິວທີ່ຕິດຢູ່ກັບໄກ່ຍ່າງທີ່ນາງໄດ້ຍ່າງ. ກາເລັນ ດັ້ນລັບ ຕ້ອງໄດ້ຮີບສົ່ງຫ້ອງຮັບແດ່ຫຼັງຈາກກິນສິ່ງທີ່ນາງຄິດວ່າເປັນເນື້ອໄກ່ຍ່າງທີ່ຫຼາຍ, ແຕ່ມັນກັບເປັນລ້ວຍລວດ. ແພດພົບເຫັນວັດຖຸທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາຫຼັງຈາກກາເລັນບອກວ່າມີຄວາມເຈັບປວດທີ່ເກີດຈາກກ້າມເນື້ອອາຫານທຸກຄັ້ງທີ່ນາງກິນ. ນາງໄດ້ບອກກັບ Fox Detroit ວ່າ: "ມັນແມ່ນໄກ່ຍ່າງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ລາວເຄີຍເຮັດ, ຂ້ອຍກໍຄິດວ່າໂວເວີ້! ມັນດີຫຼາຍແລະຂ້ອຍກໍກິນໄປ, ແຕ່ໃນຄັ້ງທີສາມຂ້ອຍກໍກິນເຂົ້າໄປແລ້ວກໍກັດເຂົ້າໄປໃນສິ່ງທີ່ແຂງ. ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນເປັນເນື້ອໄກ່ທີ່ເຜົາໄໝ້ ຫຼື ບາງຢ່າງແລ້ວເວລາຂ້ອຍກິນມັນເຂົ້າໄປຂ້ອຍກໍຮູ້ວ່າບໍ່, ນີ້ບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຄວນຈະກິນ." ສາມີຂອງກາເລັນໄດ້ໃຊ້ເຄື່ອງຂັດລວດເພື່ອຂັດເຕົາກ່ອນຈະເຮັດອາຫານ, ແຕ່ລາວໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ເສັ້ນລ້ວຍລວດອັນໜຶ່ງຢູ່, ສິ່ງນີ້ກໍເຮັດໃຫ້ມັນຕິດຢູ່ກັບອາຫານ. ແພດໄດ້ຖອກວັດຖຸທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາອອກຢ່າງໄວວາ, ຫຼັງຈາກນັ້ນກາເລັນກໍບອກວ່ານາງຮູ້ສຶກດີຂຶ້ນຫຼາຍ. ລ້ວຍລວດ (ເບິ່ງຮູບ) ຕິດຢູ່ກັບເຕົາຫຼັງຈາກທີ່ສາມີຂອງກາເລັນຂັດມັນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍຕິດຢູ່ກັບໄກ່. ຜູ້ຊ່ຽວຊານກ່າວວ່າລ້ວຍລວດອັນນັ້ນໄດ້ຕົກອອກຈາກເຄື່ອງຂັດຫຼັງຈາກຄວາມຮ້ອນຂອງເຕົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ພາດຕິກທີ່ຈັບມັນຢູ່ເກີດການຂັດຂ້ອງ. ສູນຄວບຄຸມແລະປ້ອງກັນພະຍາດເຕືອນວ່າການໃຊ້ເຄື່ອງຂັດລວດກ່ຽວກັບເຕົາອາດຈະອັນຕະລາຍ, ໂດຍສະເພາະຖ້າເສັ້ນລ້ວຍລວດຖືກຕິດຢູ່ໃນພາດຕິກ. ຖ້າເຕົາຮ້ອນພາດຕິກກໍຈະຂັດຂ້ອງ, ເຮັດໃຫ້ມັນລົ້ນອອກແລ້ວຕິດຢູ່ກັບແຖບເຕົາແລ້ວຕິດຢູ່ກັບອາຫານ. ພວກເຂົາແນະນຳໃຫ້ໃຊ້ເຄື່ອງຂັດລວດກ່ຽວກັບເຕົາທີ່ບໍ່ຮ້ອນ, ຫຼືໃຊ້ແຜ່ນໄມ້. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນຈະມາພ້ອມກັບຂອບຕົງ, ແຕ່ໃນທີ່ສຸດມັນກໍຈະເຜົາໄໝ້ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າກັບຮູບຮ່າງຂອງແຖບເຕົາ.
|
lo
|
By . Reuters . A U.S. appeals court on Friday upheld a federal occupational safety agency's finding against SeaWorld Entertainment Inc following the workplace death of one of its killer whale trainers.By a vote of two to one, the three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit held that SeaWorld had violated its duties as an employer by exposing trainers to 'recognized hazards' when working with killer whales. The ruling means the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) can require SeaWorld to limit the interactions trainers have with killer whales.The federal agency had fined the company $75,000, a sum later reduced to $12,000, after trainer Dawn Brancheau died in February 2010. She drowned after being pulled underwater by Tilikum, a 12,000-pound (5,400-kg) bull orca at the SeaWorld site in Orlando, Florida. Killer whale: Dawn Brancheau was drowned when an orca named Tilikum dragged her underwater during a show . OSHA, which is part of the U.S. Department of Labor, had told SeaWorld it could resolve the problem by requiring trainers to be protected by physical barriers or by adopting other abatement measures. SeaWorld, which operates 11 parks around the United States, said in a statement that it already has introduced new safety procedures, including removing trainers from the water during shows. Even after the court's ruling, 'there will still be human interactions and performances with killer whales,' the statement said. The company said it had yet to decide on whether to appeal the decision. The Labor Department said in a statement that courts have 'consistently upheld our position that killer whales pose a danger to employees who are not adequately protected.' New rules: Sea World San Diego President John Reilly testifies about a bill by Assemblyman Richard Bloom that would set new guidelines for treatment of killer whales in captivity before the Assembly Water, Parks and Wildlife Committee on Tuesday, April 8, 2014 . Known danger: The whale Tilikum had been involved in two other deaths when trainer Dawn Brancheau was dragged underwater by him during a show . Human-orca interaction has long been filled with controversy, revisited last year with the release of the movie Blackfish about Brancheau's death and Tilikum's career as an entertainer and stud for other captive whales. SeaWorld has criticized the film as 'inaccurate and misleading.' Rights group People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) welcomed the court decision. Jared Goodman, the group's director of animal law, said it 'brings to an end the days of trainers standing and riding on orcas for human amusement.' SeaWorld had appealed over the federal agency's application of federal safety law to an unusual workplace situation it had not regulated before. The appeals court concluded that OSHA did not overstep its authority in bringing the action against SeaWorld. Documentary: The 2013 film Blackfish blames attacks and deaths of SeaWorld trainers on the mistreatment of the animals, increasing their aggression . 'Statements by SeaWorld managers do not indicate that SeaWorld's safety protocols and training made the killer whales safe; rather, they demonstrate SeaWorld's recognition that the killer whales interacting with trainers are dangerous,' Judge Judith Rogers wrote on behalf of the court. She played down SeaWorld's concerns about the impact on its operations, saying that improved safety 'does not change the essential nature of the business.' Judge Brett Kavanaugh wrote a dissenting opinion noting that people who work in dangerous fields in the sports and entertainment context are aware of the risks. OSHA has 'departed from tradition and stormed headlong into a new regulatory arena,' he said.
|
Рейтер. В пятницу апелляционный суд США подтвердил решение федерального агентства по охране труда в отношении компании SeaWorld Entertainment Inc. после смерти одного из тренеров косаток на рабочем месте. Трехсудейная коллегия Апелляционного суда округа Колумбия постановила голосами двух судей против одного, что SeaWorld нарушила свои обязанности как работодателя, подвергая тренеров «признанным опасностям» при работе с косатками. Решение означает, что Управление по охране труда и технике безопасности (OSHA) может потребовать от SeaWorld ограничить взаимодействие тренеров с косатками. Федеральное агентство оштрафовало компанию на 75 000 долларов, сумма которой впоследствии была снижена до 12 000 долларов, после того как тренер Доун Браншо погиб в феврале 2010 года. Она утонула, будучи затянутой под воду Тиликумом, самцом-косаткой весом 12 000 фунтов (5 400 кг) в парке SeaWorld в Орландо, штат Флорида. Косатка: Доун Браншо утонула, когда косатка по имени Тиликум затянул ее под воду во время шоу. OSHA, входящая в состав Министерства труда США, сообщила SeaWorld, что компания может решить проблему, обеспечив тренерам защиту с помощью физических барьеров или внедрив другие меры устранения рисков. В заявлении компания SeaWorld, управляющая 11 парками по всей территории США, сообщила, что уже внедрила новые меры безопасности, включая исключение тренеров из воды во время шоу. Даже после решения суда «взаимодействие людей с косатками и выступления с ними продолжатся», — говорится в заявлении. Компания заявила, что еще не приняла решения о подаче апелляции на это решение. Министерство труда заявило в своем сообщении, что суды «последовательно поддерживали нашу позицию о том, что косатки представляют опасность для сотрудников, которые недостаточно защищены». Новые правила: президент Sea World Сан-Диего Джон Рейли дает показания о законопроекте депутата Ричарда Блума, который установит новые руководящие принципы обращения с косатками в неволе, перед комитетом Ассамблеи по вопросам водных ресурсов, парков и дикой природы во вторник, 8 апреля 2014 года. Известная опасность: косатка Тиликум ранее был замешан еще в двух смертельных случаях, когда тренер Доун Браншо была затянута под воду им во время шоу. Взаимодействие человека и косатки на протяжении долгого времени было предметом споров, которые вновь обострились в прошлом году с выходом фильма «Черная вдова» о смерти Браншо и карьере Тиликума как артиста и производителя для других косаток в неволе. SeaWorld раскритиковала фильм как «неточный и вводящий в заблуждение». Группа по защите прав животных PETA (Люди за этичное обращение с животными) приветствовала решение суда. Джаред Гудман, директор группы по вопросам права животных, заявил, что оно «положит конец дням, когда тренеры стоят и катаются на косатках ради человеческого развлечения». SeaWorld подала апелляцию против применения федеральным агентством федеральных норм безопасности к необычной рабочей ситуации, которую ранее не регулировали. Апелляционный суд пришел к выводу, что OSHA не превысила свои полномочия, возбудив дело против SeaWorld. Документальный фильм: фильм 2013 года «Черная вдова» возлагает вину за нападения и смерти тренеров SeaWorld на жестокое обращение с животными, которое усиливает их агрессию. «Заявления менеджеров SeaWorld не свидетельствуют о том, что меры безопасности и подготовка в SeaWorld сделали косаток безопасными; скорее, они демонстрируют признание SeaWorld того, что косатки, взаимодействующие с тренерами, опасны», — написала судья Джулия Роджерс от имени суда. Она снизила значимость опасений SeaWorld относительно влияния на ее деятельность, заявив, что улучшенная безопасность «не меняет сущностной природы бизнеса». Судья Бретт Кавано выразил иную точку зрения, отметив, что люди, работающие в опасных условиях в сфере спорта и развлечений, осознают риски. OSHA «отошла от традиций и ринулась в новую регуляторную сферу», — сказал он.
|
ru
|
By . Ryan Lipman . The closest thing to being 'free as a bird' is flying a plane upside down according to Victorian pilot Jeremy Miller. Mr Miller runs a flying school in Lethbridge, west of Melbourne, and offers joy flights, basic flying and specialises in daring aerobatics. The 31-year-old pilot said there was no better feeling than freedom of flying a plane through the air. 'Aerobatics has always been a passion of mine, I've always been fascinated by it,' he said. Scroll down for video . Aerobatic ace Jeremy Miller practices his aerobatic routines including flying upside down, in Lethbridge, west of Melbourne, Victoria . The pilot flies a 2009 super decathlon, pictured, and the aircraft can remain upside down for up to two minutes before it needs to be turned upright again . After running an aerobatics school in Western Australia for about four years, Mr Miller decided to set up his own school in Victoria in 2010, where he said there was a big aviation community. On an afternoon about three weeks ago, Mr Miller was photographed flying a 2009 super decathlon aircraft ahead of the Queensland Aerobatics Championships in Queensland in August, which many of his students will compete in. In one of his most daring stunts, Mr Miller flies his plane upside down for about two minutes - the longest the aircraft allows. 'The sensation, it's like being free - you're not really limited,' he said. 'A aircraft, it's a 3D machine and aerobatics explores that third dimension. Positive g-force can pull you down into your seat, negative g-force (when upside down) - it's like doing a handstand and blood rushing to your head. 'You feel like you're coming out of your seat. I love the freedom it gives you.' Mr Miller said aerobatics was limitless and he was often surprised by some of the tricks he sees . The Victorian pilot said the only way to fully appreciate the thrill of the air was to experience first-hand . Yet Mr Miller admitted the thought of flying upside down was not for everyone, with some of his students initially 'apprehensive' about the idea. 'Once they have their first few goes, they really start getting into it and getting enthusiastic,' he said. 'It's one of those things, it's difficult to describe if you haven't experienced it. The best way I explain it is telling people to come and experience it for themselves. 'We've all seen the movie Top Gun, but until you actually experience it, you really don't know what to expect. 'Aerobatics is an open book, you're only limited by your own creativity, some of the things you see, you don't think it's possible.' Mr Miller starting learning to fly at just 14 years old and got his restricted pilots license when he was 16 . Learning to fly at 14, Mr Miller got his restricted pilot's license at 16, before finishing high school. He said flying ran through his blood. 'My grandfather flew in World War II, I have some uncles who are pilots...It was always something I wanted to do and I love vintage aircraft.' Working as a pilot since 2001, with more than 10 years experience, Mr Miller has been able to perfect his own aerobatic skills and regularly performs at air displays across Australia. He has about up to 50 students at his flying school, with about 30 active, and Mr Miller said many now competed at aerobatic competitions around the country.
|
По материалам Райана Липмана. Самое близкое ощущение к тому, чтобы быть «свободным, как птица», — это полёт на самолёте вверх тормашками, считает пилот из Виктории Джереми Миллер. Г-н Миллер руководит лётной школой в Летбридж, к западу от Мельбурна, где предлагает экскурсионные полёты, базовое обучение пилотированию и специализируется на смелых фигурах высшего пилотажа. Пилот 31 года сказал, что нет лучшего ощущения, чем свобода полёта самолёта в воздухе. «Высший пилотаж всегда был моей страстью, меня всегда завораживало это», — отметил он. Прокрутите вниз для видео. Ас фигурного пилотирования Джереми Миллер отрабатывает свои фигуры высшего пилотажа, включая полёты вверх тормашками, в Летбридж, к западу от Мельбурна, штат Виктория. Пилот управляет самолётом Super Decathlon 2009 года выпуска, изображённым на фото, и аппарат может оставаться в перевёрнутом положении до двух минут, прежде чем его нужно снова развернуть. Проработав около четырёх лет в школе фигурного пилотирования в Западной Австралии, г-н Миллер решил основать свою собственную школу в Виктории в 2010 году, где, по его словам, находится большое авиационное сообщество. Примерно три недели назад, в один из послеобеденных дней, г-на Миллера сфотографировали, когда он управлял самолётом Super Decathlon 2009 года перед чемпионатом по фигурному пилотированию в Квинсленде в августе, в котором примут участие многие из его учеников. В одном из самых смелых трюков г-н Миллер летит на своём самолёте вверх тормашками около двух минут — это максимальное время, разрешённое конструкцией воздушного судна. «Ощущение такое, будто ты свободен — ты действительно не ограничен», — сказал он. «Самолёт — это трёхмерная машина, и фигурный пилотаж как раз исследует это третье измерение. Положительная перегрузка прижимает тебя к сиденью, отрицательная перегрузка (при полёте вверх тормашками) — это как стоять на руках, когда кровь приливает к голове. Ты ощущаешь, будто вылетаешь из кресла. Мне нравится та свобода, которую это даёт». Г-н Миллер сказал, что фигурный пилотаж не имеет границ, и он часто удивляется некоторым трюкам, которые видит. Пилот из Виктории отметил, что полностью оценить азарт полётов можно, только испытав это на себе. Тем не менее, г-н Миллер признал, что идея полёта вверх тормашками не для всех, и некоторые из его учеников поначалу были «взволнованы» этой мыслью. «Как только они совершают первые несколько попыток, они действительно втягиваются и начинают проявлять энтузиазм», — сказал он. «Это одно из тех ощущений, которые трудно описать, если ты сам их не испытал. Лучший способ объяснить это — посоветовать людям прийти и испытать это самим. Мы все видели фильм „Топ Ган“, но пока ты не испытаешь это сам, ты действительно не знаешь, чего ожидать. Фигурный пилотаж — это открытая книга, тебя ограничивает только твоя собственная фантазия, некоторые вещи, которые ты видишь, кажутся невозможными». Г-н Миллер начал учиться летать в возрасте всего 14 лет и получил ограниченное пилотское удостоверение в 16 лет. Начав обучение в 14 лет, г-н Миллер получил ограниченное пилотское удостоверение в 16 лет, ещё до окончания школы. Он сказал, что полёт у него в крови. «Мой дед летал во Второй мировой войне, у меня есть дяди-пилоты... Это всегда было тем, чем я хотел заниматься, и мне нравятся старинные самолёты». Работая пилотом с 2001 года, имея более чем десятилетний опыт, г-н Миллер смог довести до совершенства свои навыки фигурного пилотирования и регулярно выступает на авиашоу по всей Австралии. В его лётной школе обучается около 50 учеников, из которых активны примерно 30, и г-н Миллер сказал, что многие из них теперь участвуют в соревнованиях по фигурному пилотированию по всей стране.
|
ru
|
By . Simon Jones . Chelsea have made another enquiry for Atletico Madrid defender Joao Miranda. The 29-year-old Brazilian is valued at £20m by the west London club, but Atletico could be reluctant to let him go considering the losses they have already suffered in the transfer market. Atletico have already rebuffed one approach by Jose Mourinho's club, but with the departure of David Luiz to PSG, Chelsea are keen to get in reinforcements. VIDEO Scroll down to watch Chelsea new boys Luiz and Costa during initiation sing-song . Champion: Miranda won La Liga with Atletico Madrid last season and almost won the Champions League . The Spanish champions have already sold Diego Costa and Filipe Luis to Chelsea for a combined £48m. Thibaut Courtois, who was on loan at Diego Simeone's side for the past three seasons, has also moved back to Chelsea, his parent club. The prospect of then losing another key player from their title-winning defence would be a bitter one indeed but Atletico's financial problems are well documented and they could be willing to sell Miranda, were the right price to come in. Transfer: Chelsea are said to be interested in £20m rated Miranda, having already signed Filipe Luis . Pricey: Atletico Madrid sold Diego Costa for £32m and defender Filipe Luis for £16m to Chelsea . New boys: So far Chelsea have already bought Diego Costa, Cesc Fabregas and Filipe Luis from La Liga . VIDEO Lukaku surplus to requirements at Chelsea and returns to Merseyside .
|
Ni . Simon Jones . Nagpadala muli ng konsulta ang Chelsea para sa depensang si Joao Miranda ng Atletico Madrid. Hinahangaan ng klub sa west London ang 29-taong-gulang na Brazilian na may halagang £20 milyon, ngunit maaaring ayaw payagan ng Atletico na umalis ito dahil sa mga nawalang manlalaro na nila sa merkado ng paglilipat. Tumanggi na ang Atletico sa isang naunang alok mula sa klub ni Jose Mourinho, ngunit dahil sa pag-alis ni David Luiz papuntang PSG, gustong-gusto ng Chelsea na magpalakas muli. VIDEO Mag-scroll pababa para manood ng bagong mga miyembro ng Chelsea na sina Luiz at Costa habang kumakanta sa pagpapakilala. Kampeon: Nanalo si Miranda ng La Liga kasama ang Atletico Madrid noong nakaraang panahon at halos manalo rin sa Champions League. Naipagbili na ng mga kampeon ng Espanya sina Diego Costa at Filipe Luis sa Chelsea sa kabuuang halagang £48 milyon. Si Thibaut Courtois, na nangungupahan sa panig ni Diego Simeone sa nakaraang tatlong panahon, ay bumalik na rin sa Chelsea, ang kanyang orihinal na klub. Ang posibilidad na mawala pa ang isa pang mahalagang manlalaro mula sa kanilang depensang nanalo ng titulo ay tunay na mapait, ngunit kilalang-kilala ang pinansyal na problema ng Atletico at maaaring handa silang ipagbili si Miranda kung ang tamang presyo ay dumating. Paglipat: Sinasabing interesado ang Chelsea sa £20 milyon na si Miranda, matapos na nilang makuha si Filipe Luis. Mahal: Naipagbili ng Atletico Madrid si Diego Costa sa halagang £32 milyon at ang depensang si Filipe Luis sa £16 milyon sa Chelsea. Mga bagong miyembro: Hanggang ngayon, nakabili na ang Chelsea ng sina Diego Costa, Cesc Fabregas, at Filipe Luis mula sa La Liga. VIDEO Si Lukaku ay hindi na kailangan sa Chelsea at bumalik sa Merseyside.
|
tl
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Supporters across the globe were left open-mouthed at the sight of James Rodriguez spectacular volley against Uruguay on Saturday night. The Colombian playmaker unleashed a perfectly executed strike at goal as the ball flew through the air and crashed against the under side of the cross bar and into the net. While the world applauded one of the finest goals seen at the World Cup, one Colombian commentary team went ballistic. Golden goal: James Rodriguez scores a stunning volley in the first half to put Colombia ahead against Uruguay . Sweet strike: Rodriguez lines up his volley which gave Fernando Muslera no chance in the Uruguay goal . No stopping that one: Uruguay's goalkeeper Fernando Muslera has no chance in stopping Rodriguez's shot . The man behind the mic could not contain his excitement and shouted 'Gol, Gol, Gol' at the top of his lungs. Amazingly the reporter was able to keep his breath during all of the pandemonium as he bellowed 'Gol' for two ten second spells! It's unthinkable how the country will react should the Colombians go on to win the competition. Los Cafeteros face hosts Brazil in the quarter-finals of this summer's tournament. Pick that one out: Rodriguez celebrates his wonder goal which helped Colombia to the quarter-finals .
|
جاری ہے۔ ایلیوٹ بریٹ لینڈ کے ذریعہ۔ فالو کریں @@EllBretland۔ ہفتے کی رات جب جیمز رودریگز نے اپنی شاندار وولی اوراگوئے کے خلاف اسکور کی تو دنیا بھر کے حامی حیران رہ گئے۔ کولمبیائی پلی میکر نے ہوا میں سے گزرتی ہوئی بال کو ایک بہترین طریقے سے مارا جو کراس بار کے نیچے لگ کر نیٹ میں جا گرا۔ جب دنیا بھر کے لوگ ورلڈ کپ میں دیکھے گئے بہترین گولز میں سے ایک کی تعریف کر رہے تھے، ایک کولمبیائی کمنٹری ٹیم مکمل طور پر بے قابو ہو گئی۔ سنہری گول: جیمز رودریگز نے پہلے نصف میں ایک حیرت انگیز وولی اسکور کی جس سے کولمبیا کو اوراگوئے کے خلاف برتری حاصل ہوئی۔ شاندار شاٹ: رودریگز اپنی وولی کو تیار کرتے ہیں جس کے سامنے اوراگوئے کے گول کیپر فرنانڈو مسلیرا بے بس ہیں۔ روک نہیں سکتے: اوراگوئے کے گول کیپر فرنانڈو مسلیرا رودریگز کے شاٹ کو روکنے میں ناکام رہتے ہیں۔ مائیک کے پیچھے موجود شخص اپنی خوشی پر قابو نہ رکھ سکا اور زور سے چیخا 'گول، گول، گول'۔ حیرت کی بات یہ ہے کہ رپورٹر نے اس پورے شور و شوق کے دوران سانس کو برقرار رکھا اور اس نے دو دفعہ دس دس سیکنڈ تک 'گول' کی چیخ ماری! اگر کولمبیائی ٹیم مقابلہ جیت جائے تو ملک کا ردعمل کیا ہوگا، یہ تصور بھی نہیں کیا جا سکتا۔ لاس کیفیٹیروس اس سال کے ٹورنامنٹ کے کوارٹر فائنلز میں میزبان برازیل کا سامنا کریں گے۔ اس حیرت انگیز گول کا جشن: رودریگز اس شاندار گول کا جشن مناتے ہیں جس نے کولمبیا کو کوارٹر فائنلز تک پہنچایا۔
|
ur
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Von Elliott Bretland. Folgen Sie @@EllBretland. Der Stürmer von Chelsea, Eden Hazard, hat enthüllt, dass er in der kommenden Saison das Trikot mit der Nummer 10 für die Blues tragen wird. Der belgische Nationalspieler – auf den Paris Saint-Germain ein Auge geworfen hat – wird von der Nummer 17 wechseln, die er seit seinem Wechsel vom Lille OSC zum Verein aus Stamford Bridge vor zwei Jahren getragen hat. Auf der offiziellen Website des Vereins erklärte Hazard: „Ich freue mich sehr, die Nummer 10 für Chelsea tragen zu dürfen. Blau ist die Farbe: Eden Hazard, abgebildet beim Tragen des neuen Chelsea-Trikots, wird in der kommenden Saison die Nummer 10 tragen. Zahlenwechsel: Hazard wird von seiner bisherigen Nummer 17 zur berühmten Nummer 10 wechseln. ‚Es ist meine Lieblingsnummer und die Nummer, die ich für die Nationalmannschaft gewohnt bin zu tragen, sowie die Nummer, die einige meiner Helden aus meiner Kindheit getragen haben, wie zum Beispiel Zinedine Zidane. Ich hoffe, dass sie mir in Zukunft viel Glück bringt, und freue mich darauf, dass die Fans mich nächstes Jahr damit sehen werden.‘ Allerdings, da bereits zahlreiche Fans das neue Trikot mit dem Namen und der Nummer 17 des 23-Jährigen erworben haben, hat der Verein angekündigt, dass jeder, der einen Kaufnachweis aus einem offiziellen Vereinsladen vorlegen kann, einen kostenlosen Umtausch erhält – solange der Vorrat bis zum 31. Juli reicht. In einer besonderen Aktion des Clubs aus Westlondon werden die Blues alle zurückgegebenen Trikots der Chelsea Foundation, der gemeinnützigen Organisation des Vereins, spenden. Hazard reiht sich in eine beeindruckende Liste von Chelsea-Spielern ein, die zuvor die berühmte Nummer 10 getragen haben, darunter Juan Mata und Joe Cole. Der italienische Stürmer Pierluigi Casiraghi und der derzeitige Stoke-Trainer Mark Hughes trugen das Trikot ebenfalls während der späten 1990er Jahre. Zehn von zehn: Hazard wird bei der diesjährigen Weltmeisterschaft in Brasilien die Nummer 10 für Belgien tragen. Ikonisches Trikot: Hazard freut sich, dieselbe Nummer wie sein Kindheitsheld Zinedine Zidane zu tragen. Beeindruckende Liste: Hazard wird sich Juan Mata (rechts) und Joe Cole unter den Chelsea-Spielern anschließen, die die Nummer 10 getragen haben.
|
de
|
By . Hamish Mackay . Steve Bruce is hoping to complete the signing of left-back Andrew Robertson by tonight, so that he can be included in Hull's Europa League squad. Hull and Dundee agreed a fee for the player, thought to be £3m, last night but Robertson and the club are yet to agree on personal terms. Steve Bruce has to name his squad for the Thursday's Europa League match against Slovakian side Trencin by midnight tonight. Transfer: Dundee's Andrew Robertson is close to finalising his move to Hull in a £3m deal . The match, which will be Steve Bruce's 100th in charge of the club, is the first time Hull City have ever played in Europe. The Tigers earned their place in the Europa League after losing in the final of the FA Cup to Arsenal. The FA Cup winners are awarded a place in the competition but as Arsenal had already ensured their participation in the Champions League that honour passed to Steve Bruce's men. Centurion: Hull's Europa League match against Trencin will be Steve Bruce's 100th in charge of the club . Europe: Steve Bruce has taken Hull from the Championship to the Premier league and, now, Europa League . Final: Steve Bruce waves to the crowds after Ramsey's late goal ended Hull's chance of lifting the FA Cup .
|
Por . Hamish Mackay . Steve Bruce espera concluir a contratação do lateral-esquerdo Andrew Robertson até esta noite, para que ele possa ser incluído no plantel da Hull para a Liga Europa. A Hull e o Dundee acertaram uma taxa pelo jogador, acredita-se ser de 3 milhões de libras, na noite passada, mas Robertson e o clube ainda não chegaram a um acordo sobre os termos pessoais. Steve Bruce precisa nomear seu elenco para a partida da Liga Europa contra a equipe eslovaca Trencin até a meia-noite desta noite. Transferência: Andrew Robertson, do Dundee, está próximo de concluir sua mudança para a Hull em um acordo de 3 milhões de libras. A partida, que será a centésima de Steve Bruce como técnico do clube, é a primeira vez que o Hull City joga na Europa. Os Tigers garantiram sua vaga na Liga Europa após perderem a final da FA Cup para o Arsenal. Os vencedores da FA Cup recebem uma vaga na competição, mas como o Arsenal já havia assegurado sua participação na Liga dos Campeões, essa honra coube aos comandados de Steve Bruce. Centenário: A partida da Liga Europa do Hull contra o Trencin será a centésima de Steve Bruce à frente do clube. Europa: Steve Bruce levou o Hull da Championship para a Premier League e, agora, para a Liga Europa. Final: Steve Bruce acena para a torcida após o gol tardio de Ramsey encerrar as chances do Hull de levantar a FA Cup.
|
pt
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . The future of Thibaut Courtois remains uncertain after Atletico Madrid agreed to sign Getafe goalkeeper Miguel Angel Moya on a three-year contract. Chelsea stopper Courtois has impressed during his three years on loan in the Spanish capital and played in Atletico's Champions League final defeat to rivals Real last month. However, it is unclear whether Courtois will remain in Spain or return to London next season following Atletico's move for a new stopper. New arrival: Atletico Madrid have signed goalkeeper Miguel Angel Moya from Getafe . Uncertain: Moya's arrival has cast doubt over the future of Thibaut Courtois . The La Liga champions announced the deal on the club's official website and said: 'Atletico Madrid and Getafe have reached an agreement for the transfer of Miguel Angel Moya to our entity, pending the goalkeeper undergoing the corresponding medical examination and signing his contract.' Local media reports suggest Atletico have paid close to £2.5million to secure the services of Moya. The 30-year-old will be presented to the media on Thursday having completed his medical on Wednesday. 'It is still to be cleared up whether Courtois is leaving or not but it is a challenge for me and I am convinced I am up to the task,' Moya said in an interview with Spanish television. 'Atleti have become the envy of everyone, achieving what they have,' he added. 'Who wouldn’t want to come here?' Moya is Atletico’s second signing of the summer after the club signed Argentinian frontman Angel Correa from San Lorenzo on a five-year contract. Guarantee: Courtois is owned by Chelsea but it is not clear if they will send him on loan again . Moving on: Diego Costa is close to leaving Atletico Madrid for Chelsea this summer .
|
에 Elliott Bretland. 팔로우 @@EllBretland
티보 골투아의 미래는 아틀레티코 마드리드가 헤타페의 골키퍼 미구엘 앙헬 모야와 3년 계약을 체결하면서 불확실해졌다. 첼시의 골키퍼인 골투아는 지난 3년간 스페인 수도에서 임대 생활을 하며 인상적인 활약을 했으며, 지난달 라이벌 레알 마드리드와의 챔피언스리그 결승전에서도 뛰었다. 그러나 아틀레티코가 새 골키퍼를 영입함에 따라, 골투아가 다음 시즌 스페인에 남을지 런던으로 돌아갈지 여부는 여전히 불투명하다.
신입단원: 아틀레티코 마드리드는 헤타페의 골키퍼 미구엘 앙헬 모야를 영입했다.
불확실성: 모야의 합류로 티보 골투아의 미래가 불투명해졌다.
라리가 챔피언인 아틀레티코는 공식 웹사이트를 통해 "아틀레티코 마드리드와 헤타페가 골키퍼의 의료 검진과 계약 서명을 전제로 미구엘 앙헬 모야의 이적에 합의했다"고 발표했다. 현지 언론 보도에 따르면, 아틀레티코는 모야 영입을 위해 약 250만 파운드에 가까운 금액을 지불한 것으로 알려졌다. 30세의 모야는 수요일 의료 검진을 마치고 목요일 언론에 공식 소개될 예정이다.
스페인 텔레비전과의 인터뷰에서 모야는 "골투아가 떠날지 여부는 아직 확정되지 않았지만, 이는 나에게 도전이며 나는 이 과제를 수행할 준비가 되어 있다고 확신한다"고 말했다. 이어 그는 "아틀레티코는 이룬 성과로 인해 모두의 부러움을 받게 되었다"며 "누가 여기 오고 싶지 않겠는가?"라고 덧붙였다.
모야는 아르헨티나 출신 공격수 앙헬 코레아를 산로렌소로부터 5년 계약으로 영입한 데 이어, 아틀레티코가 이번 여름 두 번째로 영입한 선수다.
보장됨: 골투아는 첼시 소속이지만, 첼시가 그를 또다시 임대 보낼지 여부는 불확실하다.
이적 임박: 디에고 코스타는 올여름 아틀레티코 마드리드를 떠나 첼시로 이적할 가능성이 높다.
|
ko
|
By . Elliott Bretland . Follow @@EllBretland . Chelsea frontman Eden Hazard has revealed he will wear the No 10 shirt for the Blues next season. The Belgium international - who is wanted by Paris Saint-Germain - will change from the No 17 shirt which he has worn since signing for the Stamford Bridge club from Lille two years ago. Speaking to the club's official website, Hazard said: 'I am very pleased to be able to wear the number 10 for Chelsea. Blue is the colour: Eden Hazard, pictured modelling Chelsea's new kit, will wear the No 10 shirt next season . Numbers game: Hazard will switch from his existing No 17 and instead take the famous No 10 shirt . 'It is my . favourite number and is one I am used to wearing for the national team, . as well as the one worn by some of my heroes from when I was a kid, like . Zinedine Zidane. 'I hope it brings me a lot of luck in the future and I look forward to the fans seeing me in it next season.' However, . with a number of supporters having already bought the new shirt with . the 23-year-old's name and number 17 on the back, the club has said it . will offer anybody who has proof of purchase from an official club store . a free exchange - subject to availability until July 31. In . a special move by the west London club, the Blues will be donating all . returned shirts to the Chelsea Foundation, the club's charity . organisation. Hazard joins an illustrious list of Chelsea stars who have worn the famous No 10 in the past including Juan Mata and Joe Cole. Italian striker Pierluigi Casiraghi and current Stoke boss Mark Hughes also donned the shirt during the late nineties. Ten out of ten: Hazard will be wearing the No 10 shirt for Belgium at this summer's World Cup in Brazil . Iconic shirt: Hazard is pleased to be wearing the same number as childhood hero Zinedine Zidane . Illustrious list: Hazard will join Juan Mata (right) and Joe Cole among the Chelsea players to have worn No 10 .
|
Oleh . Elliott Bretland . Ikuti @@EllBretland . Penyerang Chelsea Eden Hazard mengungkapkan bahwa ia akan mengenakan nomor 10 untuk The Blues pada musim depan. Pemain internasional Belgia—yang diminati Paris Saint-Germain—akan berganti dari nomor 17 yang selama ini ia kenakan sejak bergabung dengan klub Stamford Bridge dari Lille dua tahun lalu. Dalam pernyataannya kepada situs resmi klub, Hazard mengatakan: "Saya sangat senang bisa mengenakan nomor 10 untuk Chelsea. Biru adalah warnanya: Eden Hazard, tampak memamerkan kostum baru Chelsea, akan mengenakan kostum bernomor 10 musim depan. Permainan angka: Hazard akan beralih dari nomor 17 yang sebelumnya ia gunakan dan mengambil alih kostum legendaris nomor 10. 'Ini nomor favorit saya dan nomor yang biasa saya pakai saat membela tim nasional, serta nomor yang dikenakan oleh beberapa idola saya saat masih kecil, seperti Zinedine Zidane. Saya berharap nomor ini membawa saya banyak keberuntungan di masa depan dan saya menantikan para suporter melihat saya mengenakannya musim depan.'"
Namun, mengingat sejumlah suporter telah membeli kostum baru dengan nama pemain berusia 23 tahun itu dan nomor 17 di bagian belakang, klub menyatakan akan memberikan layanan penukaran gratis bagi siapa pun yang memiliki bukti pembelian dari toko resmi klub, tergantung ketersediaan hingga 31 Juli. Dalam langkah khusus oleh klub asal London barat ini, The Blues akan menyumbangkan semua kostum yang dikembalikan kepada Chelsea Foundation, organisasi amal klub tersebut. Hazard kini bergabung dalam daftar bergengsi bintang-bintang Chelsea yang pernah mengenakan nomor 10 legendaris di masa lalu, termasuk Juan Mata dan Joe Cole. Penyerang asal Italia Pierluigi Casiraghi dan pelatih Stoke City saat ini, Mark Hughes, juga pernah mengenakan kostum tersebut pada akhir tahun 1990-an. Sepuluh dari sepuluh: Hazard akan mengenakan nomor 10 untuk Belgia dalam Piala Dunia musim panas ini di Brasil. Kostum ikonik: Hazard merasa senang bisa mengenakan nomor yang sama dengan idola masa kecilnya, Zinedine Zidane. Daftar bergengsi: Hazard akan bergabung dengan Juan Mata (kanan) dan Joe Cole sebagai pemain Chelsea yang pernah mengenakan nomor 10.
|
id
|
By . Jason Groves . Dominic Grieve says clashes over EU Human Rights led to his downfall . Former Attorney General Dominic Grieve yesterday claimed his sacking was ‘driven by Ukip’, as the backlash over David Cameron’s brutal reshuffle grew. The Prime Minister sacked 15 ministers last week in the biggest Cabinet clear-out for years. Although some were handed knighthoods to go quietly, others yesterday indicated they will make trouble for Mr Cameron on the backbenches. Signs were emerging of a Right-wing axis involving sacked Environment Secretary Owen Paterson and former Defence Secretary Liam Fox, who rejected an offer of a junior post. Employment Minister Esther McVey is also reported to have had a stand-off with Mr Cameron after he initially offered her a job that lacked Cabinet status. Mr Grieve served as Britain’s top law officer for four years before his sacking. He infuriated Tory High Command by repeatedly warning of the danger of withdrawing from the European Convention on Human Rights. Mr Cameron is keen to put the pledge in the next manifesto in a bid to persuade voters who have defected to Ukip that he is serious about standing up to Europe over controversial human rights rulings, such as the demand that prisoners be given the right to vote. Mr Grieve yesterday told Sky News it was ‘certainly possible’ this was why he had been sacked. But he said this would not remove the legal and diplomatic problems associated with pulling out of the Strasbourg court – and suggested the Tories’ proposed pledge may be unachievable. Mr Grieve, who said he was ‘actually a Eurosceptic’, said he disagreed with some of the Strasbourg Court’s judgments. But he warned that withdrawing would cause ‘reputational damage’ – and could leave Britain open to legal challenge from the EU. Mr Paterson was among the Cabinet casualties despite attempts by senior Right-wingers and the National Farmers’ Union to keep him in post. Yesterday he published a stinging attack on the green lobby – dubbed the ‘Green Blob’ – who called for his removal because of his scepticism about the impact of climate change. Clarke: We're not winners any more . He is reported to have had a 20-minute row with Mr Cameron, in which he warned his sacking would alienate traditional Tory voters and be a ‘smash in the teeth’ for 12million people in the countryside. Mr Paterson is said to have asked him: ‘Do you actually want to win the election?’ He is now expected to lead a Eurosceptic alliance with Dr Fox that will harry the Prime Minister over Europe. Sources had suggested Dr Fox was due to make a dramatic return to Cabinet three years after he quit because of links to an unofficial adviser. Mr Cameron offered him the number three job at the Foreign Office. Although this came with a seat at the National Security Council, Dr Fox rejected it as an insult. He is said to have told the Prime Minister: ‘You must be bloody joking. I assume the ambassadorship to the moon is taken?’ Miss McVey was also tipped for promotion to the Cabinet. But in the end she remained as Employment Minister, albeit with permission to attend the Cabinet. She is said to have rejected an initial job offer and refused to leave Number 10 until she got the Cabinet concession, but a Government source last night dismissed reports she had clashed with Mr Cameron as ‘absolute rubbish’.
|
Di . Jason Groves . Dominic Grieve afferma che i contrasti sulle questioni relative ai diritti umani dell'UE hanno causato la sua caduta . L'ex procuratore generale Dominic Grieve ha dichiarato ieri che il suo licenziamento è stato «guidato dall'Ukip», mentre cresceva la reazione alla brutale riorganizzazione di David Cameron. Il primo ministro ha destituito 15 ministri la scorsa settimana, operando il più ampio ricambio di governo degli ultimi anni. Sebbene ad alcuni sia stato offerto un titolo di cavaliere per andarsene in silenzio, altri ieri hanno fatto capire che daranno fastidio a Mr Cameron dai banchi dei deputati. Stanno emergendo segnali di un asse di destra composto dall'ex ministro dell'Ambiente Owen Paterson e dall'ex ministro della Difesa Liam Fox, che ha rifiutato un incarico di rango inferiore. Si riferisce anche che la ministra per l'Occupazione Esther McVey abbia avuto un alterco con Mr Cameron dopo che inizialmente le era stato offerto un incarico privo del rango di ministro. Mr Grieve ha ricoperto la carica di principale funzionario giudiziario del Regno Unito per quattro anni prima del suo licenziamento. Aveva irritato la direzione conservatrice avvertendo ripetutamente dei pericoli derivanti dall'uscita dalla Convenzione europea sui diritti umani. Mr Cameron è intenzionato a inserire questa promessa nel prossimo manifesto, nel tentativo di convincere gli elettori passati all'Ukip che è serio nell'opporre resistenza all'Europa riguardo a controversi pronunciamenti sui diritti umani, come la richiesta che ai detenuti sia concesso il diritto di voto. Mr Grieve ha dichiarato ieri a Sky News che era «certamente possibile» che questa fosse la ragione del suo licenziamento. Ma ha aggiunto che ciò non eliminerebbe i problemi legali e diplomatici legati all'uscita dalla Corte di Strasburgo, e ha suggerito che l'impegno proposto dai conservatori potrebbe essere irrealizzabile. Mr Grieve, che ha precisato di essere «in effetti un euroscettico», ha affermato di non essere d'accordo con alcune sentenze della Corte di Strasburgo. Tuttavia ha avvertito che un'uscita causerebbe «danni alla reputazione» e potrebbe esporre il Regno Unito a contenziosi legali da parte dell'UE. Mr Paterson è stato tra le vittime del governo nonostante i tentativi di influenti esponenti di destra e della National Farmers’ Union di mantenerlo in carica. Ieri ha pubblicato un duro attacco alla lobby ambientalista – definita il «Blob verde» – che ne aveva chiesto la destituzione a causa del suo scetticismo sull'impatto dei cambiamenti climatici. Clarke: Non siamo più dei vincenti . Si dice che abbia avuto una discussione di venti minuti con Mr Cameron, in cui ha avvertito che il suo licenziamento avrebbe allontanato gli elettori tradizionali dei conservatori e sarebbe stato un «colpo in faccia» per i 12 milioni di persone che vivono nelle zone rurali. Mr Paterson avrebbe chiesto a Cameron: «Vuoi davvero vincere le elezioni?». Ora si prevede che guidi un'alleanza euroscettica insieme al dottor Fox, che metterà alle strette il primo ministro sulla questione europea. Fonti avevano suggerito che il dottor Fox dovesse fare un clamoroso ritorno in governo, a tre anni di distanza dalle dimissioni avvenute a causa dei legami con un consulente non ufficiale. Mr Cameron gli aveva offerto il terzo posto al ministero degli Esteri. Sebbene ciò comportasse un seggio nel Consiglio per la sicurezza nazionale, il dottor Fox lo ha respinto come un affronto. Si dice abbia detto al primo ministro: «Dev'essere uno scherzo. Presumo che l'ambasciata sulla luna sia già occupata?». Anche Miss McVey era data come favorita per una promozione in seno al governo. Alla fine, tuttavia, è rimasta ministro per l'Occupazione, anche se con il permesso di partecipare alle riunioni del governo. Si dice che abbia rifiutato un'offerta iniziale di incarico e che si sia rifiutata di lasciare la residenza di Downing Street finché non ha ottenuto il riconoscimento di ministro, ma una fonte governativa ha definito la sera scorsa «assoluta falsità» le notizie di un contrasto con Mr Cameron.
|
it
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.