source stringlengths 697 7.63k | target stringlengths 56 32.4k | lan stringclasses 23
values |
|---|---|---|
He was speaking after a second US nurse became infected after treating a Liberian who died a week ago in Dallas. Meanwhile, a UN chief has warned that West Africa faces a potential food crisis because of the Ebola crisis. The disease has killed about 4,500 people so far, mostly in Liberia, Guinea and Sierra Leone. In t... | 一名美国护士在治疗一名上周于达拉斯去世的利比里亚患者后被感染,这是第二例此类病例。与此同时,一位联合国官员警告称,由于埃博拉疫情,西非可能面临粮食危机。截至目前,该疾病已导致约4,500人死亡,主要集中在利比里亚、几内亚和塞拉利昂。在美国,卫生官员正在追踪132名曾在该病患者安柏·文森出现症状前一天与她同乘一架飞机的乘客。美国疾病控制与预防中心(CDC)表示,希望对周一从俄亥俄州克利夫兰飞往德克萨斯州达拉斯的Frontier航空公司1143航班上的乘客进行访谈。一名未具名的联邦官员向美国媒体透露,29岁的文森女士在登机前曾致电CDC,报告自己体温为99.5华氏度(37.5摄氏度),并告知她将登机。她是继尼娜·范之后第二位在德克萨斯卫... | zh |
The International Olympic Committee has voted in favour of naming hosts for successive Games on 13 September with just Paris and Los Angeles bidding. The IOC - which oversees the Olympic movement - wants the cities to reach an agreement on who hosts in 2028 by then. If there is no agreement, a vote to select just the 2... | Noong 13 Setyembre, bumoto ang International Olympic Committee (IOC) na piliin nang sabay ang mga lungsod na maghohost ng mga susunod na Laro, kung saan ang Paris at Los Angeles lamang ang nagsumite ng kanilang aplikasyon. Ang IOC—na namamahala sa kilusang Olimpiko—ay umaasa na magkakasundo ang dalawang lungsod kung al... | tl |
It is effectively a 0.5% tax on businesses with a wage bill of more then £3m. Both public and private sector employers will be affected including manufacturers, government departments, education authorities and health trusts. It is unclear what benefit this will bring to businesses or the executive. In England, when an... | វាជាពន្ធចំនួន 0.5% លើអាជីវកម្មដែលមានវិក័យប័ត្រប្រាក់ខែលើសពី 3 លានផោន។ និយោជកទាំងក្នុងវិស័យសាធារណៈ និងឯកជននឹងរងផលប៉ះពាល់ រួមទាំងក្រុមហ៊ុនផលិតកម្ម នាយកដ្ឋានរដ្ឋាភិបាល អាជ្ញាធរអប់រំ និងស្ថាប័នសុខាភិបាល។ គេមិនទាន់ដឹងច្បាស់នៅឡើយថា តើវានឹងនាំមកនូវអត្ថប្រយោជន៍អ្វីខ្លះដល់អាជីវកម្ម ឬរដ្ឋាភិបាលទេ។ នៅប្រទេសអង់គ្លេស នៅពេលដែលនិយោជក... | km |
The 19-year-old left back completed his medical at the Liberty Stadium on Monday and has signed a three-year deal for an undisclosed fee. Kingsley, who has represented Scotland at Under-18 and Under-19 level, made more than 100 appearances for the Scottish Championship club. He is Swans boss Garry Monk's third summer s... | 19 жастағы сол жақ қорғаушы дүйсенбі күні Liberty стадионында медициналық тексеруден өтті және белгісіз сомаға үш жылдық шартқа қол қойды. Шотландияның 18 және 19 жас астықтар жинағында ойнаған Кингсли Шотландия чемпионатының клубы үшін 100-ден астам ойын өткізді. Ол қақпашы Лукаш Фабьянски мен шабуылшы Бафетимби Гомис... | kk |
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho... | Angela Douglas, 49, dijatuhi hukuman seumur hidup di Pengadilan Tinggi Plymouth. Douglas, dari Redhill Close, Plymouth, membekap ibunya yang berusia 73 tahun, Anne Matthews, dengan bantal, dengan mengatakan bahwa ia ingin mengakhiri penderitaan ibunya. Ia membantah tuduhan pembunuhan. Nyonya Matthews mengalami serangan... | id |
The 55-year-old South African left his role as Sri Lanka coach in 2014 to take charge at The Oval. In 2015, he led Surrey to promotion from County Championship Division Two and to the final of the One-Day Cup, where they lost to Gloucestershire. "He has played an integral role in the progress that we have achieved," sa... | Lelaki berusia 55 tahun dari Afrika Selatan itu meninggalkan jawatannya sebagai jurulatih Sri Lanka pada tahun 2014 untuk mengambil alih tugas di The Oval. Pada tahun 2015, beliau membawa Surrey naik ke Kejohanan County Divisyen Satu dan ke final Piala Satu Hari, di mana mereka tewas kepada Gloucestershire. "Beliau tel... | ms |
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat... | James Hamilton ist 91, doch er erinnert sich noch gut an die Tage des Zweiten Weltkriegs, als er einen Spitfire steuerte. „Es war das beste Flugzeug, das ich je geflogen habe. Eines, an das man sich so gewöhnt, dass es einem wie ein Freund wird“, sagte er gegenüber Radio Ulster's Evening Extra. Er wurde gegen Ende des ... | de |
It is effectively a 0.5% tax on businesses with a wage bill of more then £3m. Both public and private sector employers will be affected including manufacturers, government departments, education authorities and health trusts. It is unclear what benefit this will bring to businesses or the executive. In England, when an... | ມັນເປັນພາສີ 0.5% ຕໍ່ທຸລະກິດທີ່ມີຄ່າຈ້າງງານຫຼາຍກວ່າ 3 ລ້ານປອນ. ທັງພາກລັດ ແລະ ພາກເອກະຊົນຈະຖືກກະທົບ ລວມທັງຜູ້ຜະລິດ, ສະຖາບັນຂອງລັດຖະບານ, ອົງການການສຶກສາ ແລະ ສະຖາບັນດ້ານສຸຂະພາບ. ບໍ່ທັນຈະແຈ້ງວ່າມັນຈະນຳປະໂຫຍດຫຍັງມາໃຫ້ທຸລະກິດ ຫຼື ລັດຖະບານ. ໃນປະເທດອັງກິດ, ເມື່ອນາຍຈ້າງຈ່າຍພາສີດັ່ງກ່າວ ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບຄູປອງເພື່ອໃຊ້ຈ່າຍໃນການຝຶກອົບຮົ... | lo |
There has been concern about the EU-Turkey deal, clinched in March, since Turkey was thrown into turmoil by a coup attempt on 15 July. "The European leaders are not sincere," Mr Erdogan complained in an interview with German ARD television. Of the €3bn (£2.5bn) pledged, the EU has paid a token €1m-€2m, he said. Turkey ... | মার্চ মাসে ইইউ-তুরস্ক চুক্তি নিয়ে উদ্বেগ ছিল, যেহেতু ১৫ জুলাই তুরস্কে একটি অভ্যুত্থানের চেষ্টার পর থেকে দেশটি অস্থিরতায় নিমজ্জিত হয়েছে। "ইউরোপীয় নেতারা আন্তরিক নন," জার্মান এআরডি টেলিভিশনের সাথে এক সাক্ষাৎকারে মিস্টার এরদোগান অভিযোগ করেন। প্রতিশ্রুত ৩ বিলিয়ন ইউরো (£২.৫ বিলিয়ন) এর মধ্যে, ইইউ মাত্র ১ মিলিয়ন থেকে ২... | bn |
The politician, who has served as chief minister four times before, was cheered by supporters as she travelled to the swearing-in ceremony in the state capital, Chennai (Madras). A court sentenced Ms Jayalalitha to four years for corruption last year. But an appeals court overruled this, allowing her to return to polit... | Ahli politik yang pernah berkhidmat sebagai ketua menteri sebanyak empat kali sebelum ini disambut sorakan penyokongnya ketika beliau dalam perjalanan ke majlis pengangkatan sumpah di ibu negeri, Chennai (Madras). Mahkamah menjatuhkan hukuman penjara empat tahun terhadap Datuk Sri Jayalalitha atas kes rasuah tahun lepa... | ms |
Tran Vu Anh Binh and Vo Minh Tri were both convicted by a court in Ho Chi Minh City and sentenced to six and four years in prison respectively. Detained in late 2011, the two were sentenced after a five-hour trial. Ahead of the trial, rights group Amnesty International described their treatment as "ludicrous". As well ... | Тран Ву Ань Бинь и Во Минь Зи были осуждены судом Хошимина и приговорены к шести и четырём годам тюремного заключения соответственно. Задержанные в конце 2011 года, оба были осуждены после пятичасового судебного процесса. Перед судом правозащитная организация Amnesty International назвала их обращение «абсурдным». Поми... | ru |
In Catholicism, abortion is viewed as such a grave sin that it warrants automatic excommunication. In most countries, only a bishop can approve forgiveness for abortion. They would then delegate an expert priest to hear the confession. The change is only for the coming Jubilee Year, beginning in December. However, the ... | カトリック教会では、中絶は非常に重い罪と見なされ、自動的に破門に値するとされている。ほとんどの国では、中絶の赦しを認める権限は司教にのみ与えられており、司教はその後、懺悔を聞くために専門の司祭を指名する。今回の変更は、12月に始まる来年の聖年(ジュビリーイヤー)に限り適用されるものである。ただし、この規則の緩和は、すでにすべての司祭が司教の許可を得ることなく中絶の赦しを与えることができるイングランド、ウェールズ、スコットランドのカトリック信者には影響しない。教皇は、中絶を求めた多くの女性たちが「他に選択肢がないと信じている」ためだと語った。また、「この苦しみに満ちた苦痛の決断を心に傷を負って生きる多くの女性たちと出会ってきた」と付け... | ja |
The country was declared free of the virus a year ago. Ten people were quarantined after coming into contact with the man, who was said to have shown Ebola-like symptoms. A WHO spokesman later confirmed the man had tested negative for Ebola and Lassa fever. He died shortly after being admitted to hospital in Calabar, o... | ملک کو ایک سال پہلے وائرس سے پاک قرار دیا گیا تھا۔ اس شخص کے ساتھ رابطے میں آنے والے دس افراد کو قرنطینہ میں رکھا گیا، جس میں ایبولا جیسی علامات ظاہر ہونے کی بات کہی گئی تھی۔ عالمی ادارہ صحت کے ترجمان نے بعد میں تصدیق کی کہ اس شخص کا ایبولا اور لاسا بخار کے لیے ٹیسٹ منفی آیا تھا۔ حکام کے مطابق، وہ کالابر کے ہسپتال میں ... | ur |
Border collie Pickles found the Jules Rimet Trophy after it was stolen four months ahead of the 1966 World Cup. Dave Corbett - who received a reward of about £6,000 - spoke ahead of the 50th anniversary of the tournament, which England went on to win. He said: "If you've got a dog, love it. He may pay you back." Pickl... | বর্ডার কলি পিকলস ১৯৬৬ সালের বিশ্বকাপের চার মাস আগে চুরি যাওয়া জুলস রিমেট ট্রফি খুঁজে পায়। টুর্নামেন্টের ৫০তম বর্ষপূর্তির আগে ডেভ করবেট - যিনি প্রায় ৬,০০০ পাউন্ড পুরস্কার পেয়েছিলেন - কথা বলেন। তিনি বলেন, "আপনার যদি একটি কুকুর থাকে, তাকে ভালোবাসুন। সে আপনাকে হয়তো ফেরত দেবে।" পিকলস ২৭ মার্চ লন্ডনের দক্ষিণে মিস্টার কর... | bn |
The 55-year-old South African left his role as Sri Lanka coach in 2014 to take charge at The Oval. In 2015, he led Surrey to promotion from County Championship Division Two and to the final of the One-Day Cup, where they lost to Gloucestershire. "He has played an integral role in the progress that we have achieved," sa... | Der 55-jährige Südafrikaner verließ 2014 seine Position als Trainer von Sri Lanka, um bei The Oval die Verantwortung zu übernehmen. 2015 führte er Surrey zur Aufstiegsqualifikation aus der County Championship Division Two sowie ins Finale des One-Day Cup, das gegen Gloucestershire verloren ging. „Er hat eine entscheide... | de |
He was hit with a machete outside Rock Zombie in Dudley, West Midlands, and had what is believed to be a firearm pointed at him. He was saved from serious injury by body armour, West Midland Police said. The men were refused entry in the early hours of Christmas Day due to being intoxicated. They then turned on staff a... | Оны Уэст-Мидлендс полициясының айтуынша, Дадлидегі Rock Zombie мекемесінің сыртында пышақпен соқты, оған қару деп есептелетін зат бағытталды. Оны денесін қорғайтын киім ауыр жарақаттан сақтады. Полицияның хабарлауынша, мерекенің түні күйіп кеткен күйінде келген ер адамдарға түнгі клубқа кіруге тыйым салынды. Олардан ке... | kk |
The East Belfast MLA has served as deputy leader up until now. She was the only candidate for the vacancy, and now succeeds David Ford, who stood down earlier this month after 15 years in the job. Members of the party council, which has 250 members, elected her at a meeting in an East Belfast hotel on Wednesday evening... | A deputada da região de East Belfast atuava até agora como vice-líder. Ela foi a única candidata à vaga, sucedendo David Ford, que se demitiu no início deste mês após 15 anos no cargo. Os membros do conselho partidário, composto por 250 membros, elegeram-na durante uma reunião realizada na noite de quarta-feira em um h... | pt |
Media playback is not supported on this device Italy took an early lead as number eight Sergio Parisse finished off a flowing counter-attack but France hit back as his opposite number, Louis Picamoles, powered over. Luciano Orquera's boot saw the hosts stretch clear but Benjamin Fall's try and Frederic Michalak's kicks... | Přehrávání médií není na tomto zařízení podporováno. Itálie získala časný náskok, když osmička Sergio Parisse dokončil plynulý protiútok, ale Francie se rychle vzpamatovala, když její protějšek Louis Picamoles vrazil do obruče. Botou Luciana Orquery si domácí tým rozšířil náskok, ale po přeskočení Benjamina Falla a kop... | cs |
Vanessa Young, director of the NHS Confederation in Wales, wants a "shift in focus" with resources moving from hospitals to the community. Shortages of staff needed to be tackled and the NHS has to be set up to cope with the needs of an ageing population. She wants the incoming Welsh Government to set out a "10-year vi... | Vanessa Young, direttrice della NHS Confederation in Galles, auspica un "cambiamento di prospettiva", con risorse spostate dagli ospedali alla comunità. È necessario affrontare le carenze di personale e riorganizzare il Servizio Sanitario Nazionale in modo da far fronte alle esigenze di una popolazione in invecchiament... | it |
The defender, 36, turned down Blues to join local rivals Aston Villa, but Redknapp plans to use the savings on making several additions to his squad. Lazio's Ravel Morrison, who is training with the club, could be among them. "I'm hoping the players I'm going to bring in, with the budget I had for John, will make us a ... | ຜູ້ປ້ອງກັນອາຍຸ 36 ປີ ໄດ້ປະຕິເສດທີມ Blues ເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມທີມແຂ່ງຂັນໃນທ້ອງຖິ່ນ Aston Villa, ແຕ່ Redknapp ມີແຜນການໃຊ້ເງິນທີ່ປະຢັດໄດ້ເພື່ອເພີ່ມຜູ້ນັກເຕະຫຼາຍຄົນໃຫ້ກັບທີມຂອງລາວ. Ravel Morrison ຈາກທີມ Lazio, ຜູ້ທີ່ກຳລັງຝຶກຊ້ອມກັບທີມ, ອາດຈະເປັນໜຶ່ງໃນນັກເຕະທີ່ຈະເຂົ້າມາ. “ຂ້ອຍຫວັງວ່ານັກເຕະທີ່ຂ້ອຍຈະພາມາ, ພ້ອມກັບງົບປະມານທີ່ຂ້ອຍມີສຳ... | lo |
Members of Lifestage, currently only available on Apple devices in the US, upload pictures and videos based around feelings, likes and dislikes. These are then turned into video profiles. All posts are public and there are no options to restrict viewing. The idea is to connect members of the same school, its creator sa... | أعضاء تطبيق "لايفستيج"، المتاح حاليًا فقط على أجهزة آبل في الولايات المتحدة، يقومون برفع صور وفيديوهات تعبر عن مشاعرهم، وأشيائهم المفضلة وغير المفضلة. ثم يتم تحويل هذه المحتويات إلى ملفات فيديو تعريفية. جميع المنشورات علنية، ولا توجد خيارات لتقييد العرض. وذكر مبتكر التطبيق أن الفكرة تكمن في ربط أعضاء المدرسة نفسها. وقا... | ar |
His squad for World Cup qualifiers against Lithuania and Malta features six Celtic players as well as Andy Robertson of Liverpool. Both clubs are well placed to qualify for the group stage. "It's great for players to learn how to deal with big matches, atmospheres, how to travel," said Strachan. "If you go back 10 year... | তার বিশ্বকাপ যোগ্যতা অর্জনের জন্য লিথুয়ানিয়া ও মাল্টার বিরুদ্ধে খেলার জন্য ঘোষিত দলে ছয়জন সেলটিক খেলোয়াড়ের পাশাপাশি লিভারপুলের অ্যান্ডি রবার্টসনও রয়েছেন। উভয় ক্লাবই গ্রুপ পর্বে যোগ্যতা অর্জনের ভালো অবস্থানে রয়েছে। "বড় ম্যাচ, পরিবেশ এবং ভ্রমণের সঙ্গে কীভাবে মোকাবিলা করতে হয় তা খেলোয়াড়দের জন্য শেখা খুবই ভালো,... | bn |
The pair reportedly clashed over Mrs May's desire to make Brexit "a success" and whether the issue of protecting the rights of expat UK and EU nationals could be agreed as early as June. The Frankfurter Allgemeine claims Mr Juncker said: "I leave... 10 times more sceptical than I was before." But Mrs May said it was "c... | Pasangan itu dilaporkan berselisih mengenai keinginan Puan May untuk menjadikan Brexit "berjaya" dan sama ada isu perlindungan hak warganegara UK dan EU yang menetap di luar negara boleh dipersetujui seawal bulan Jun. Frankfurter Allgemeine mendakwa Encik Juncker berkata: "Saya pergi... 10 kali lebih bersikap skeptikal... | ms |
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th... | 公安部は、価値が5億元(8,000万ドル、5,200万ポンド)を超える文化財1,168点が発見されたと発表した。当局によると、これらの遺物は東北地方遼寧省にある新石器時代の考古遺跡である牛河梁で違法に発掘されたものとみられている。公安部は、盗掘者の活動が遺跡に深刻な被害を与えたと述べた。発見された遺物には、神話上の生物の現存する最も初期の表現の一つとされる蜷曲玉龍(けんきょくぎょくりゅう)も含まれていた。ユネスコによると、5,500~5,000年前にさかのぼる牛河梁遺跡は、晩期紅山文化時代における埋葬および祭祀の中心地であった。国営メディアは、今回の回収を1949年の現代中国建国以降で同種の取り組みとしては最大規模と評した。回収作戦... | ja |
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V... | Le Proteas sono state eliminate per 250 prima che l'Australia inseguisse 127 nella serata del quarto giorno del Test a giornata notte. David Warner ha realizzato 47, Steve Smith 40 e Matt Renshaw, l'apripista nato in Inghilterra, 34 non eliminato in 137 palle. In precedenza, Stephen Cook ha trasformato i suoi 81 punti ... | it |
Joy Robson died at the Snowman Rally in Inverness in 2013. The following year, Iain Provan, Elizabeth Allan and Len Stern lost their lives at the Jim Clark Rally near Coldstream. The inquiry at Edinburgh Sheriff Court is expected to last several weeks with dozens of people due to give evidence. Plans to hold the hearin... | توفيت جوي روبسون في رالي سنومان في إنفرنيس عام 2013. وفي العام التالي، لقي إيان بروفان وإليزابيث ألان ولين ستيرن حتفهم في رالي جيم كلارك بالقرب من كولدستريم. ومن المتوقع أن يستمر التحقيق في محكمة إدنبرة للشرف عدة أسابيع، مع استجواب عشرات الأشخاص كشهود. وتم تأكيد خطط عقد الجلسة في أواخر العام الماضي. وجاء هذا القرار بعد... | ar |
Jenny Palmer was replying to a Facebook comment expressing surprise she had not brought a "refugee" home from a Somme commemoration event in France. "I have 2 dogs don't need anymore thank you," she wrote. On Tuesday, Mrs Palmer said the comments "do not reflect my own views" and apologised for any hurt her "careless w... | Дженні Палмер Франциядағы Сомм мәртебесіне арналған шаралардан «қонысқа» келгені жоқ деген Facebook-тағы пікірге жауап берді. «Менде екі ит бар, тағы қажет емес, рахмет», — деп жазды ол. Сейсенбі күні Палмер ханым өзінің «сақынбай айтылған сөздері» кез-келген адамға ауыртпалық тудырғаны үшін кешірім сұрап, ол сөздердің... | kk |
Go.On UK has produced a "digital exclusion heatmap", pinpointing the areas where people are least likely to succeed in an evolving digital age. It shows Wales has the lowest levels of internet access and only 62% of adults have the five basic digital skills. Conwy county, Pembrokeshire and Anglesey are among the Welsh ... | Go.On UK vytvořilo „digitální mapu vyloučení“, která přesně určuje oblasti, kde lidé mají nejmenší šanci uspět v dynamicky se měnící digitální době. Ukazuje, že Wales má nejnižší úroveň přístupu k internetu a pouze 62 % dospělých obyvatel ovládá pět základních digitálních dovedností. Mezi waleské hrabství s vysokou mír... | cs |
The 55-year-old South African left his role as Sri Lanka coach in 2014 to take charge at The Oval. In 2015, he led Surrey to promotion from County Championship Division Two and to the final of the One-Day Cup, where they lost to Gloucestershire. "He has played an integral role in the progress that we have achieved," sa... | 55세의 남아프리카 출신인 그는 2014년 스리랑카 국가대표팀 감독직을 떠나 오클에서 지휘봉을 잡았다. 2015년 그는 서리 팀을 카운티 챔피언십 디비전 2에서 승격시키고 원데이 컵 결승까지 이끌었으나, 결승전에서 글로스터셔에 패했다. 크리켓 디렉터 알렉 스튜어트는 "그는 우리가 달성한 진전에 핵심적인 역할을 해왔다. 선수들과 끊임없이 협력해왔으며, 그의 노력은 선수들의 개별 성적과 팀의 성과에서 확인할 수 있으며, 결국 다시 1부 리그로 승격하는 데까지 이르렀다"고 말했다. "그레이엄이 서리를 떠나는 것은 매우 어려운 결정이었겠지만, 스리랑카와 함께 국제 무대에서 ... | ko |
Media playback is not supported on this device The Clarets beat Hull 1-0 after Danny Ings' first goal in 11 games but results elsewhere meant they dropped into the Championship. "I certainly believe [we can bounce back]," Dyche told BBC Sport. "When I see how the players have performed there is growth. I can only imagi... | このデバイスではメディア再生はサポートされていません。ダニー・イングスが11試合ぶりに今季10得点目を挙げ、バーンリーは1-0でハルを下したが、他の試合の結果によりチャンピオンシップに降格することになった。「私は確かに[再浮上できると]信じています」と、ダイチ監督はBBCスポーツに語った。「選手たちのプレーぶりを見れば成長が感じられます。今後も競争力を持つことができるはずだと想像できます。」 バーンリーにとって7試合ぶりのリーグ戦勝利は、降格争い中のライバルであるサンダーランド、アストン・ヴィラ、レスターがいずれも勝利し、ニューカッスルが勝ち点1を挙げたことで無効となった。QPRの下から順位を一つ上げたものの、これは今季6勝目でしか... | ja |
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th... | Bộ Công an cho biết đã thu giữ 1.168 cổ vật có giá trị hơn 500 triệu nhân dân tệ (80 triệu USD; 52 triệu bảng). Các hiện vật này được cho là đã bị khai quật trái phép tại NiuheLiang, một di chỉ khảo cổ thời kỳ đồ đá mới ở tỉnh Liêu Ninh phía đông bắc. Bộ cho biết hoạt động của những kẻ trộm đã gây thiệt hại nghiêm trọn... | vi |
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat... | ジェームズ・ハミルトンは91歳だが、第二次世界大戦中にスピットファイアを操縦した日々を今も鮮明に覚えている。「私がこれまでに飛ばした中で最も優れた飛行機でした。慣れ親しむうちにまるで友人のようになる飛行機です」と彼はラジオ・アルスターの『イブニング・エクストラ』で語った。彼は第二次大戦末期にスピットファイアのパイロットとなった。彼は英国王立空軍航空訓練団(RAF Air Training Corps)と、ベルファストのクイーンズ大学に所属する大学航空中隊(University Air Squadron)の卒業生である。パイロットとして、彼は世界中を転々と移動し、最後にはビルマおよび極東地域で地上部隊への支援航空攻撃を飛行して任務を終... | ja |
The Reds also face Bordeaux from France and FC Sion of Switzerland. As well as Qarabag, Tottenham must play Belgian side Anderlecht and Monaco from the French league. Celtic, who missed out on a place in the Champions League group stage, meet Dutch giants Ajax, Turkey's Fenerbahce and Norwegian outfit Molde. Each team ... | Os Vermelhos também enfrentam o Bordeaux da França e o FC Sion da Suíça. Além do Qarabag, o Tottenham terá de jogar contra o time belga Anderlecht e o Monaco da liga francesa. O Celtic, que ficou de fora da fase de grupos da Liga dos Campeões, enfrentará os gigantes holandeses Ajax, o Fenerbahce da Turquia e o time nor... | pt |
Joseph Romano was one of 23 Americans tried and sentenced by Italian courts for kidnap over the CIA-led operation to abduct a cleric known as Abu Omar. The Egyptian said he was flown to his home country and tortured there. Mr Napolitano's office cited what it said were changes to US security policy undertaken by Presid... | ໂຈເຊຟ ໂຣມາໂນ ແມ່ນໜຶ່ງໃນ 23 ຄົນ ທີ່ເປັນພົນລະເມືອງອາເມລິກາ ທີ່ຖືກສານອິຕາລີ ຕັດສິນໂທດ ໃນຄະດີລັກຕົວ ເນື່ອງຈາກການດຳເນີນງານຂອງ CIA ໃນການລັກຕົວ ນັກບວດທີ່ຮູ້ຈັກກັນໃນຊື່ ອາບູ ອົມມາ. ຄົນອີຢິບ ຄົນນີ້ ໄດ້ກ່າວວ່າ ລາວຖືກບິນໄປຍັງປະເທດເກີດຂອງລາວ ແລະ ຖືກທໍລະມານຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ອົງການຂອງທ່ານ ນາໂປລິຕາໂນ ໄດ້ກ່າວເຖິງ ສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າກ່າວວ່າ ແມ່... | lo |
They have spent days battling up the Khumbu Icefall between Base Camp and Camp One, with many new crevasses giving way. Despite this, the "icefall doctors" managed to reach Camp One this week. The icefall is one of the most dangerous stretches of the route to the world's highest point. Team leader Ang Kami Sherpa told ... | พวกเขามีการใช้เวลาหลายวันต่อสู้กับเส้นทางผ่านน้ำแข็งคุมบู ระหว่างค่ายหลักกับค่ายหนึ่ง โดยมีรอยแยกใหม่ๆ เกิดขึ้นจำนวนมากและพังทลายลงมา อย่างไรก็ตาม ทีม "หมอผ่าตัดน้ำแข็ง" สามารถเดินทางถึงค่ายหนึ่งได้ในสัปดาห์นี้ บริเวณน้ำแข็งไหลถือเป็นหนึ่งในช่วงทางที่อันตรายที่สุดของเส้นทางสู่จุดสูงสุดของโลก แอง คามิ เชอร์ปา หัวหน้าทีม... | th |
Jamie O'Rourke was arrested at a swimming pool in Stockport, Greater Manchester, in 2014, and went on to sexually assault two 15-year-old girls. The 27-year-old admitted seven child sex offences and two of voyeurism. O'Rourke, who was already on the sex offenders register, was jailed for seven-and-a-half years at Manch... | ເຈມີ ໂອຣອກ ໄດ້ຖືກຈັບກຸມທີ່ສະລອຍນ້ຳໃນເມືອງສຕັອກເພີດ, ເມືອງເກຣີເທີ້ມັນເຊີສເຕີ, ໃນປີ 2014, ແລ້ວຕໍ່ມາກໍໄດ້ຂື້ນກ່າວຫາລ່ວງລະເມີດທາງເພດກັບເດັກຍິງສອງຄົນອາຍຸ 15 ປີ. ພວກເຂົາອາຍຸ 27 ປີ ໄດ້ຮັບຮອງເອົາຄວາມຜິດເດັກທາງເພດເຈັດຄະດີ ແລະ ຄະດີລັກເບິ່ງເພດສອງຄະດີ. ໂອຣອກ, ຜູ້ທີ່ມີຊື່ຢູ່ໃນບັນຊີຜູ້ກະທຳຜິດດ້ານເພດຢູ່ແລ້ວ, ໄດ້ຖືກຕັດສິນຈຳຄຸກເປັນເວລາ... | lo |
Reid, 21, recently had his grant cut by British Athletics but is refusing to mope about the situation. And the Bath-based 200m athlete says his tough childhood in and out of foster care has helped motivate him during a testing time. "It builds fire in the belly," Reid told BBC Radio Bristol. Reid, who is fifth on the B... | 21세인 리드는 최근 영국육상연맹으로부터 지원금을 삭감당했지만, 그는 이런 상황에 좌절하지 않고 있다. 바스를 거점으로 활동하는 이 200m 선수는 보호 시설에서 안정되지 않은 어린 시절을 보낸 경험이 시련의 시기에 자신을 격려하는 동력이 되었다고 말한다. 리드는 BBC 브리스틀 라디오와의 인터뷰에서 "그런 경험은 배 속에 불을 지펴줍니다."라고 말했다. 영국 역대 200m 기록 5위에 오른 리드는 14개의 서로 다른 보호 시설에서 생활한 적이 있다. 그는 "나는 아무것도 없었고, 보호 시설에 있는 아이들은 모두가 포기해버리죠."라며 "학교에선 항상 장난을 치고, 꼼... | ko |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | À son arrivée à Delhi, le Premier ministre Li tiendra des pourparlers avec le Premier ministre Manmohan Singh, suivis d'un dîner au domicile du dirigeant indien. Les tensions frontalières et les relations commerciales devraient figurer parmi les sujets abordés par les deux hommes. Ces voisins sont les deux pays les plu... | fr |
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V... | 南アフリカは250得点で全滅し、オーストラリアはデーゲーム兼ナイトテストの4日目の夜に127の目標を追い抜いた。デイビッド・ウォーナーが47点、スティーブ・スミスが40点、イングランド出身のオープナー、マット・レンショーが137球で34点無失点で打ち立てた。前日から続いたスティーブン・クックは、夜間休止時の81から104に伸ばしたが、ミッチェル・スタルクが4-80の成績を収めた。この勝利により、オーストラリアは直近5試合連続のテスト敗戦を阻止し、9月にアイルランドを相手にワンデイ国際試合で勝利して以来、あらゆる形式のクリケットで初めての勝利となった。南アフリカのシリーズ勝利はオーストラリアでの3連続3度目となった。この試合は、南アフ... | ja |
Among 10 to 15-year-old girls, the charity's report says 14% are unhappy with their lives as a whole, and 34% with their appearance. Researchers were told of girls feeling ugly or worthless. The figures for England, Wales and Scotland for 2013-14 represent a sharp rise in unhappiness on five years before. By contrast t... | Podle zprávy nadace je mezi dívkami ve věku 10 až 15 let 14 % nespokojeno s životem jako celkem a 34 % s vlastním vzhledem. Výzkumníkům bylo sděleno, že dívky pociťují ošklivost nebo pocit, že nemají cenu. Údaje pro Anglii, Wales a Skotsko za roky 2013–2014 představují výrazný nárůst nespokojenosti ve srovnání s pěti l... | cs |
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ... | Die letzten Unterkünfte wurden am späten Montagnachmittag abgerissen, sodass nur noch Trümmer beseitigt werden mussten. Vor Beginn der Räumung am 24. Oktober lebten mehr als 7.000 Migranten im Lager. Dennoch bestehen weiterhin Bedenken hinsichtlich bis zu 1.500 Minderjährigen, die in Containern im mittlerweile aufgelös... | de |
In Catholicism, abortion is viewed as such a grave sin that it warrants automatic excommunication. In most countries, only a bishop can approve forgiveness for abortion. They would then delegate an expert priest to hear the confession. The change is only for the coming Jubilee Year, beginning in December. However, the ... | Nel cattolicesimo, l'aborto è considerato un peccato così grave da comportare automaticamente la scomunica. Nella maggior parte dei paesi, solo un vescovo può autorizzare il perdono per l'aborto. Successivamente, delega un sacerdote esperto ad ascoltare la confessione. Il cambiamento riguarda soltanto l'imminente Anno ... | it |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | All'arrivo a Delhi, il premier Li terrà colloqui con il primo ministro Manmohan Singh, seguiti da una cena nella residenza del leader indiano. Tra i temi che si prevede verranno affrontati dai due vi sono le tensioni al confine e i legami commerciali. I due paesi confinanti sono le due nazioni più popolose del mondo. P... | it |
The Reds also face Bordeaux from France and FC Sion of Switzerland. As well as Qarabag, Tottenham must play Belgian side Anderlecht and Monaco from the French league. Celtic, who missed out on a place in the Champions League group stage, meet Dutch giants Ajax, Turkey's Fenerbahce and Norwegian outfit Molde. Each team ... | The Reds juga akan berdepan Bordeaux dari Perancis dan FC Sion dari Switzerland. Selain Qarabag, Tottenham mesti bertemu pasukan Belgium Anderlecht dan Monaco dari liga Perancis. Celtic, yang gagal layak ke peringkat kumpulan Liga Juara-Juara, akan bertemu gergasi Belanda Ajax, Fenerbahce dari Turki dan pasukan Norway ... | ms |
Bristol, who took a 1-0 lead into the second leg at Ashton Gate, drew 1-1 thanks to a late Nikki Watts penalty. Barcelona went ahead shortly before half-time through Vicky Losada's deflected shot following a free-kick. But Watts equalised with seven minutes remaining in front of a club record crowd of 2,457. Bristol, w... | Бристоль 1:0 есебімен асығысқаннан кейінгі екінші ойында, Никки Уоттстың кеш түскен пенальтисы арқылы 1:1 есебімен теңесті. Барселона тегістелген тегін соққыдан жарты уақытқа дейін аз уақыт қалғанда Вики Лосаданың соққысымен алға шықты. Бірақ Уоттс 2457 адамнан тұратын клуб рекордтық көрермен алдында соңғы жеті минут қ... | kk |
Pinakin Patel, who is in his 30s, was reported dead at the Yarl's Wood centre on Monday. Bedfordshire Police said officers were called to the centre at 10:30 BST. Sally Chidzoy, BBC Look East Home Affairs Correspondent, said a source at the centre told her the Mr Patel died after drinking an energy drink. She said: "My... | พินากิน ปัทเทล ซึ่งอยู่ในช่วงอายุ 30 ปีต้น ๆ เสียชีวิตที่ศูนย์เยียร์ลส์วูด เมื่อวันจันทร์ ตำรวจเบดฟอร์ดเชียร์ระบุว่า เจ้าหน้าที่ได้รับแจ้งให้ไปยังศูนย์ดังกล่าวเมื่อเวลา 10:30 น. ตามเวลาสหราชอาณาจักร แซลลี่ ชิดซอย ผู้สื่อข่าวกิจการภายในของบีบีซี ลุค อีสต์ กล่าวว่า แหล่งข่าวภายในศูนย์รายงานกับเธอว่า คุณปัทเทลเสียชีวิตหลั... | th |
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V... | Protealar, gün-gece Test'in dördüncü akşamında 250 sayıda tümüyle elendi ve ardından Avustralya 127 hedefini yakaladı. David Warner 47, Steve Smith 40 ve İngiltere'de doğan açılışçısı Matt Renshaw 137 topa karşılık 34* yaptı. Daha önce, Stephen Cook geceyi 81 sayısıyla geçtikten sonra bu skoru 104'e çıkardı ve Mitchell... | tr |
Competing for the first time since the Rio Olympics, her best of 6.69m was beaten by Lorraine Ugen's 6.72m. Johnson-Thompson, 24, also competed in the 60m hurdles at Sheffield's English Institute of Sport, winning her heat but then withdrew from the final. Tom Bosworth broke his British record to win the 5,000m walk. O... | ریو اولمپکس کے بعد پہلی بار مقابلہ کرتے ہوئے، ان کی بہترین چھلانگ 6.69 میٹر تھی جسے لاورین یوگن نے 6.72 میٹر کے ساتھ شکست دی۔ 24 سالہ جانسن تھاپسن نے شیفیلڈ کے انگلش انسٹیٹیوٹ آف اسپورٹ میں 60 میٹر ہرڈلز میں بھی حصہ لیا، جہاں وہ اپنی ہیٹ جیت گئیں لیکن فائنل سے دستبردار ہو گئیں۔ ٹام بوسورتھ نے 5,000 میٹر واک میں اپنے بر... | ur |
The 21-year-old completed his move after the Lurgan Blues hammered Ballymena 6-1 on Saturday to go top of the standings on goal difference. "He excites me - young, talented and can play on either wing or up front," said Glenavon boss Gary Hamilton. "He's got pace, he's got energy. Josh is good at taking people on and m... | นักเตะวัย 21 ปี ย้ายทีมเสร็จสิ้นหลังจากทีมลูร์แกน บลูส์ ถล่มเบลลีเมนา 6-1 เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา ทำให้ขึ้นนำเป็นจ่าฝูงด้วยผลต่างประตูได้-เสีย "เขาทำให้ผมตื่นเต้น - หนุ่มไฟแรง มีพรสวรรค์ และสามารถเล่นได้ทั้งริมเส้นทั้งสองฝั่งหรือแม้แต่ตำแหน่งหน้าเป้า" แกรี่ แฮมิลตัน ผู้จัดการทีมเกลนาวอน กล่าว "เขามีความเร็ว มีพลังงาน โจ... | th |
Members of Lifestage, currently only available on Apple devices in the US, upload pictures and videos based around feelings, likes and dislikes. These are then turned into video profiles. All posts are public and there are no options to restrict viewing. The idea is to connect members of the same school, its creator sa... | Lifestage는 현재 미국의 애플 기기에서만 이용 가능하며, 사용자는 감정, 좋아하는 것, 싫어하는 것 등을 주제로 사진과 동영상을 업로드한다. 이 콘텐츠들은 이후 동영상 프로필로 제작된다. 모든 게시물은 공개되며, 열람 제한을 설정할 수 있는 옵션은 없다. 제작자는 이 앱의 목적은 같은 학교 소속의 사용자들끼리 연결하는 것이라고 밝혔다. 한 전문가는 BBC에 프라이버시 설정의 부재가 우려된다고 말했다. 학교 구성원들은 해당 학교의 등록 인원이 20명 이상이 되면 서로의 프로필을 열람할 수 있다. 테크크런치(Tech Crunch) 웹사이트는 21세 이상 사용자는 ... | ko |
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau... | 日曜日の夜のテレビ討論会で、トランプ氏は単一支払者方式の医療制度を批判し、カナダの医療制度はあまりに遅く、人々がより良いサービスを受けるために米国へ向かっていると主張した。「大きな手術が必要なとき、何か緊急事態が起きたとき、多くの場合、彼らは米国にやって来る。彼らの制度が非常に遅いため、ある意味で悲惨な状態だからだ」と不動産王は述べた。しかし、カナダの元外務大臣でヒラリー・クリントン氏を支持するジョン・ベアード氏は、トランプ氏の評価を非難した。「米国側の政治においては、常にカナダの医療制度が悪魔のように描かれる。」とベアード氏はCTVニュースに語った。「緊急事態、重篤な状態、心臓手術や緊急のがん治療が必要な場合に、カナダの多くの家族... | ja |
The 55-year-old South African left his role as Sri Lanka coach in 2014 to take charge at The Oval. In 2015, he led Surrey to promotion from County Championship Division Two and to the final of the One-Day Cup, where they lost to Gloucestershire. "He has played an integral role in the progress that we have achieved," sa... | 55 yaşındaki Güney Afrikalı, 2014 yılında Sri Lanka antrenörlüğünden ayrılarak The Oval'daki görevine getirilmişti. 2015 yılında Surrey'yi County Championship Bölüm İki'den birinci bölüme yükseltmiş ve One-Day Cup finaline taşımış, ancak finalde Gloucestershire'a yenilmişlerdi. Cricket direktörü Alec Stewart, "Oynadığı... | tr |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | عند وصوله إلى دلهي، سيجري رئيس الوزراء لي محادثات مع رئيس الوزراء مانموهان سينغ، تليها عشاء في مقر الإقامة الخاص بالقائد الهندي. ومن المتوقع أن تكون التوترات الحدودية وروابط التجارة من بين القضايا التي يناقشها الرجلان. فالجارتان هما أكثر دولتين في العالم من حيث عدد السكان. وقالت وكالة أنباء الصين الرسمية "شينخوا" إن بك... | ar |
Joy Robson died at the Snowman Rally in Inverness in 2013. The following year, Iain Provan, Elizabeth Allan and Len Stern lost their lives at the Jim Clark Rally near Coldstream. The inquiry at Edinburgh Sheriff Court is expected to last several weeks with dozens of people due to give evidence. Plans to hold the hearin... | Joy Robson est décédée lors du rassemblement Snowman à Inverness en 2013. L'année suivante, Iain Provan, Elizabeth Allan et Len Stern ont perdu la vie lors du rassemblement Jim Clark près de Coldstream. L'enquête devant le tribunal de paix d'Édimbourg devrait durer plusieurs semaines, des dizaines de personnes devant y... | fr |
Al-Masri al-Youm newspaper said a convoy of buses carrying infantry soldiers was hit by a roadside bomb as it moved through the Kharouba area. Attacks on security forces in the Sinai have increased since Islamist President Mohammed Morsi was ousted in July. No group has yet admitted carrying out Wednesday's bombing. Th... | O jornal Al-Masri al-Youm informou que um comboio de ônibus transportando soldados de infantaria foi atingido por uma bomba à beira da estrada enquanto passava pela área de Kharouba. Os ataques contra forças de segurança no Sinai aumentaram desde que o presidente islamita Mohammed Morsi foi deposto em julho. Nenhum gru... | pt |
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau... | Durante el debate presidencial del domingo por la noche, el señor Trump criticó los sistemas de salud de pago único y afirmó que en Canadá el sistema de atención sanitaria es tan lento que la gente viaja a Estados Unidos para obtener un mejor servicio. "Cuando necesitan una operación importante, cuando ocurre algo, ent... | es |
Billed as a business breakfast, Mr Brokenshire was listed as guest speaker alongside DUP leader and First Minister Arlene Foster. However, Mr Brokenshire withdrew in the face of unwelcome publicity. SDLP leader Colum Eastwood said he needs to show he is not favouring one Northern Ireland party over any other. The story... | ត្រូវបានផ្សាយជាមួយនឹងពាក្យថា អាហារពេលព្រឹកសម្រាប់អាជីវកម្ម លោក ប្រូខែនសីហ ត្រូវបានរាយបញ្ជីជាអ្នកនិយាយទេសភាពរបស់កម្មវិធី រួមជាមួយនឹងអ្នកដឹកនាំគណបក្ស DUP និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីក្រសួង Arlene Foster។ ទោះជាយ៉ាងណា លោក ប្រូខែនសីហ បានដកខ្លួនចេញ ក្រោមសម្ពាធនៃការផ្សព្វផ្សាយដែលមិនចង់បាន។ លោក Colum Eastwood អ្នកដឹកនាំគណបក្ស SDLP បាននិ... | km |
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V... | Las Proteas fueron eliminadas con 250 antes de que Australia alcanzara los 127 en la cuarta tarde del partido de día y noche. David Warner anotó 47, Steve Smith 40 y Matt Renshaw, el bateador inicial nacido en Inglaterra, 34 no eliminado en 137 lanzamientos. Anteriormente, Stephen Cook convirtió sus 81 que llevaba del ... | es |
The Reds also face Bordeaux from France and FC Sion of Switzerland. As well as Qarabag, Tottenham must play Belgian side Anderlecht and Monaco from the French league. Celtic, who missed out on a place in the Champions League group stage, meet Dutch giants Ajax, Turkey's Fenerbahce and Norwegian outfit Molde. Each team ... | Los Reds también se enfrentarán al Bordeaux de Francia y al FC Sion de Suiza. Además de Qarabag, el Tottenham deberá jugar contra el equipo belga Anderlecht y el Mónaco de la liga francesa. El Celtic, que no logró clasificarse para la fase de grupos de la Liga de Campeones, se medirá ante los gigantes holandeses del Aj... | es |
The politician, who has served as chief minister four times before, was cheered by supporters as she travelled to the swearing-in ceremony in the state capital, Chennai (Madras). A court sentenced Ms Jayalalitha to four years for corruption last year. But an appeals court overruled this, allowing her to return to polit... | 이미 네 차례에 걸쳐 수상(주 총리)을 역임한 이 정치인은 주도 첸나이(마드라스)에서 취임식에 참석하기 위해 이동하는 동안 지지자들의 환호를 받았다. 지난해 자얄리타 여사에게 뇌물수수 혐의로 징역 4년을 선고한 법원의 판결이 있었으나, 항소법원이 이를 뒤집어 그녀가 정치에 복귀할 수 있도록 했다. 토요일 마드라스 대학교에 도착해 취임 선서를 하던 자얄리타 여사는 대규모 군중의 환호를 받았다. 화려한 행보로 유명한 이 정치인은 남인도 정치 무대에서 30년 가까이 주요 인물로 활동해 왔다. 전직 영화배우인 그녀는 타밀나두 주에서 막대한 인기를 누리며, 팬들은 그녀를 단순... | ko |
Quins' Nick Evans opened the scoring with the first of four penalties, but Ashton's try and Schalk Brits' score put Sarries 17-9 up at the break. Michael Rhodes and Alex Goode tries ensured victory in front of a crowd of 71,324 at the home of English football. James Horwill's try in response was of little consequence i... | Nick Evans, de Quins, a ouvert le score avec la première de quatre pénalités, mais l'essai d'Ashton et celui de Schalk Brits ont permis à Saracens de mener 17 à 9 à la mi-temps. Les essais de Michael Rhodes et d'Alex Goode ont assuré la victoire devant une foule de 71 324 spectateurs au stade de football anglais. L'ess... | fr |
Privately-run HMP Doncaster suffered from a "lack of staff" and "ineffective initiatives" aimed at reducing violence, a report said. The National Offender Management Service said many issues identified in 2014 remained unaddressed. Serco said it was addressing the problems with a new management team. HM Inspectorate of... | Soukromě řízená věznice HMP Doncaster trpěla „nedostatkem personálu“ a „neúčinnými opatřeními“ zaměřenými na snížení násilí, uvádí zpráva. Národní správa pro řízení vězeňského systému uvedla, že mnoho problémů identifikovaných v roce 2014 zůstává nevyřešených. Společnost Serco uvedla, že řeší tyto problémy prostřednict... | cs |
Firms in those cities show they sell a higher proportion of exports to customers within the EU, than the UK average, as does Newport as well. The Centre for Cities said its research illustrates how the UK's cities are critically dependent on EU markets. It found 61% of exports from Cardiff are sold to customers in the ... | Компании в этих городах демонстрируют более высокую долю экспорта, продаваемого потребителям внутри ЕС, по сравнению со средним показателем по Великобритании, как и Ньюпорт. Центр по вопросам городов заявил, что его исследование показывает, насколько города Великобритании критически зависят от рынков ЕС. Было установле... | ru |
Media playback is not supported on this device They effectively secured safety after drawing with West Brom to move six points above the drop with two to play. The Clarets have not survived a season in the top flight since 1974-75, having been relegated from the Premier League on both their previous attempts. "Statisti... | Ang pag-playback ng media ay hindi suportado sa device na ito. Matagumpay nilang nakaseguro ang kaligtasan matapos ang pagkakapareho nila laban sa West Brom, na nagtulak sa kanila ng anim na puntos sa itaas ng pagbagsak na may dalawa pa lamang laro. Ang Clarets ay hindi pa nakaligtas sa isang panahon sa pinakamataas na... | tl |
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat... | James Hamilton ha 91 anni, ma ricorda ancora i giorni della Seconda guerra mondiale in cui prese il controllo di un Spitfire. "Era il migliore aereo che avessi mai pilotato. Era uno di quegli aerei a cui ti abitui talmente tanto che diventa come un amico", ha detto a Radio Ulster's Evening Extra. Divenne pilota di Spit... | it |
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ... | Los últimos refugios fueron demolidos a última hora de la tarde del lunes, dejando únicamente escombros por retirar. Más de 7.000 migrantes vivían en el campamento antes de que comenzara la evacuación el 24 de octubre. Sin embargo, persisten temores por hasta 1.500 menores que vivían en contenedores en el campamento ya... | es |
Crowds and ceremonial dancers welcomed the Pope as he arrived in Colombo. It is the first papal visit since the end of the war in 2009 that saw the army and Tamil rebels accused of atrocities. The country's new president has promised an end to repression of religious minorities. Speaking on the tarmac of Colombo's inte... | 人群和仪式舞者在科伦坡迎接教皇的到来。这是自2009年内战结束以来教皇首次到访,那场战争中政府军与泰米尔反叛武装均被指控犯下暴行。斯里兰卡新任总统承诺结束对宗教少数群体的压制。教皇在科伦坡国际机场的停机坪上发表讲话,新任总统迈特里帕拉·西里塞纳亲自到机场迎接。教皇表示,和平可以通过“培养促进和解、团结与和平的美德”来实现。他指出,“追求真相”十分重要,“不是为了揭开旧伤疤,而是作为促进正义、治愈与团结的必要手段”。
现场报道:BBC新闻 瑜吉塔·利马耶
在通往机场的20公里(12英里)公路两旁,人群聚集在道路两侧,只为一睹教皇方济各的风采。一些人撑起雨伞,几位年长者则带着便携式座椅,在科伦坡炎热的阳光下等候。来自距此近100公... | zh |
Members of Lifestage, currently only available on Apple devices in the US, upload pictures and videos based around feelings, likes and dislikes. These are then turned into video profiles. All posts are public and there are no options to restrict viewing. The idea is to connect members of the same school, its creator sa... | Ang mga miyembro ng Lifestage, na kasalukuyang available lamang sa mga Apple device sa US, ay nag-uupload ng mga larawan at video batay sa kanilang mga damdamin, mga gusto at hindi gusto. Ang mga ito ay ginagawang video profile. Lahat ng mga post ay publiko at walang opsyon para hadlangan ang pagtingin. Ayon sa tagalik... | tl |
Sagan won a sprint after he, Tinkoff team-mate Maciej Bodnar and Team Sky's Froome and Geraint Thomas launched a surprise attack late in the 162.5km stage from Carcassonne to Montpellier. Froome, who finished six seconds clear of the peloton, collected a six-second bonus for his second-place finish. He now leads fellow... | সাগান 162.5 কিমি দূরত্বের কার্কাসোন থেকে মন্টপেলিয়ের পর্বের শেষদিকে একটি আকস্মিক হামলার পর স্প্রিন্টে জয় পেয়েছেন, যেখানে তিনি, টিঙ্কফ দলের সতীর্থ ম্যাসিয়েজ বোডনার এবং টিম স্কাই-এর ফ্রুম ও গেরাইন্ট থমাস একসাথে হামলা চালান। ফ্রুম পেলোটন থেকে ছয় সেকেন্ড এগিয়ে শেষ করেন এবং দ্বিতীয় স্থানে শেষ করার জন্য ছয় সেকেন্ডের ... | bn |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | Setibanya di Delhi, Perdana Menteri Li akan mengadakan pembicaraan dengan Perdana Menteri Manmohan Singh, diikuti dengan makan malam di kediaman pemimpin India tersebut. Diperkirakan isu-isu seperti ketegangan perbatasan dan hubungan perdagangan akan menjadi topik pembicaraan kedua pemimpin. Kedua negara tetangga ini m... | id |
The 33-year-old, who is the younger brother of Harlequins number eight Nick, joined Sale in 2011 after six years at Northampton. Easter won the European Challenge Cup and reached the Champions Cup final at Saints after joining from Nottingham. "I've enjoyed my time at Sale, I didn't really want to go anywhere else," sa... | 33 سالہ کھلاڑی، جو ہارلی کوئنز کے نمبر ایٹ نک کا چھوٹا بھائی ہے، 2011 میں سیل میں شامل ہوا تھا جبکہ اس سے قبل وہ چھ سال نارتھمپٹن کے ساتھ کھیل چکا تھا۔ ایسٹر نے ناٹنگھم سے شامل ہونے کے بعد سینٹس کے ساتھ یورپی چیلنج کپ جیتا اور چیمپئنز کپ کے فائنل تک رسائی حاصل کی۔ "میں نے سیل میں اپنا وقت بہت انجوائے کیا، دراصل میں کہی... | ur |
On a stiflingly hot August morning, the US Secretary of State, John Kerry, presided over the flag-raising ceremony and the speeches laden with pomp, emotion and bold statements of intent to move on from the hostilities of the past. Since that day, a lot has happened between the former Cold War foes. Direct flights are ... | Numa manhã sufocantemente quente de agosto, o Secretário de Estado dos EUA, John Kerry, presidiu à cerimônia de hasteamento da bandeira e aos discursos repletos de pompa, emoção e declarações ousadas de intenção de superar as hostilidades do passado. Desde aquele dia, muito aconteceu entre os antigos inimigos da Guerra... | pt |
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V... | Les Proteas ont été éliminés pour 250 avant que l'Australie ne poursuive un objectif de 127 lors de la quatrième soirée du Test jour-nuit. David Warner a marqué 47, Steve Smith 40 et Matt Renshaw, l'ouvreur né en Angleterre, 34 non éliminé en 137 lancers. Plus tôt, Stephen Cook a transformé son 81 de la veille en 104 p... | fr |
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ... | Những khu lều trại cuối cùng đã bị phá dỡ vào chiều muộn thứ Hai, chỉ còn lại đống đổ nát cần dọn dẹp. Hơn 7.000 người di cư từng sống tại trại trước khi quá trình di dời bắt đầu vào ngày 24 tháng Mười. Tuy nhiên, hiện vẫn còn lo ngại về khoảng 1.500 trẻ vị thành niên từng sống trong các container tại trại vừa bị dỡ bỏ... | vi |
A lawyer representing Chris Gard and Connie Yates told the High Court "time had run out" for the baby. Mr Gard said it meant his "sweet, gorgeous, innocent little boy" will not reach his first birthday on 4 August. "To let our beautiful little Charlie go" is "the hardest thing we'll ever have to do", his mother said. C... | Un avvocato che rappresenta Chris Gard e Connie Yates ha detto al Tribunale Superiore che "il tempo era scaduto" per il bambino. Il signor Gard ha affermato che ciò significava che il suo "dolce, meraviglioso, innocente ometto" non avrebbe raggiunto il suo primo compleanno il 4 agosto. "Lasciare andare il nostro bellis... | it |
The East Belfast MLA has served as deputy leader up until now. She was the only candidate for the vacancy, and now succeeds David Ford, who stood down earlier this month after 15 years in the job. Members of the party council, which has 250 members, elected her at a meeting in an East Belfast hotel on Wednesday evening... | L'attuale deputata dell'East Belfast, finora viceleader, è stata l'unica candidata per la carica vacante ed è succeduta a David Ford, che si è dimesso all'inizio di questo mese dopo quindici anni in carica. I membri del consiglio del partito, composto da 250 membri, l'hanno eletta durante un incontro svoltosi mercoledì... | it |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | Bei seiner Ankunft in Delhi wird Ministerpräsident Li Gespräche mit Premierminister Manmohan Singh führen, gefolgt von einem Abendessen im Wohnsitz des indischen Regierungschefs. Zu den Themen, die die beiden Männer voraussichtlich besprechen werden, gehören Grenzspannungen und Handelsbeziehungen. Die Nachbarländer sin... | de |
Pictures show a four-letter word written on the pages that contain a map including China's "nine-dash line". The line marks China's claim to territories in the South China Sea. Those claims, which overlap with Vietnam's, were recently rejected by an international tribunal. The tourist, surnamed Zhong and from China's G... | ဓာတ်ပုံများတွင် တရုတ်၏ "ကိုးမျဉ်းမျဉ်း" ကို ပါဝင်သည့် မြေပုံပါရှိသော စာမျက်နှာများတွင် စာလုံးလေးလုံးပါ စကားစုကို ရေးထားပါသည်။ အဆိုပါမျဉ်းများသည် တရုတ်ပိုင်နယင်းများကို တောင်တရုတ်ပင်လယ်တွင် အခွင့်အရေးတောင်းဆိုမှုကို မှတ်သားပေးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ ဗီယက်နမ်၏ အခွင့်အရေးတောင်းဆိုမှုများနှင့် ထပ်နေသော အဆိုပါတောင်းဆိုမှုများကို... | my |
Speaking exclusively to BBC Click, Prof Kim Heung-Kwang said the country had around 6,000 trained military hackers. The warning follows last year's Sony Pictures hack - an attack attributed to North Korea. Korean technology expert Martyn Williams stressed the threat was only "theoretical". Prof Kim has called for inter... | Hablando exclusivamente con BBC Click, el profesor Kim Heung-Kwang afirmó que el país contaba con unos 6.000 piratas informáticos militares entrenados. La advertencia sigue al ciberataque sufrido por Sony Pictures el año pasado, un ataque atribuido a Corea del Norte. El experto en tecnología coreana Martyn Williams sub... | es |
Al-Masri al-Youm newspaper said a convoy of buses carrying infantry soldiers was hit by a roadside bomb as it moved through the Kharouba area. Attacks on security forces in the Sinai have increased since Islamist President Mohammed Morsi was ousted in July. No group has yet admitted carrying out Wednesday's bombing. Th... | Báo Al-Masri al-Youm cho biết một đoàn xe buýt chở lính bộ binh đã bị trúng bom ven đường khi di chuyển qua khu vực Kharouba. Các vụ tấn công lực lượng an ninh tại Sinai đã gia tăng kể từ khi Tổng thống Hồi giáo Mohammed Morsi bị lật đổ vào tháng Bảy. Chưa có nhóm nào thừa nhận thực hiện vụ đánh bom hôm thứ Tư. Bán đảo... | vi |
Joy Robson died at the Snowman Rally in Inverness in 2013. The following year, Iain Provan, Elizabeth Allan and Len Stern lost their lives at the Jim Clark Rally near Coldstream. The inquiry at Edinburgh Sheriff Court is expected to last several weeks with dozens of people due to give evidence. Plans to hold the hearin... | Joy Robson, 2013 yılında Inverness'te düzenlenen Snowman Rally'de yaşamını yitirdi. Bir sonraki yıl ise Iain Provan, Elizabeth Allan ve Len Stern, Coldstream yakınlarında düzenlenen Jim Clark Rally'de öldüler. Edinburgh Sheriff Mahkemesi'nde yapılacak soruşturma birkaç hafta sürebilecek ve onlarca kişi ifade verecek. G... | tr |
Al-Masri al-Youm newspaper said a convoy of buses carrying infantry soldiers was hit by a roadside bomb as it moved through the Kharouba area. Attacks on security forces in the Sinai have increased since Islamist President Mohammed Morsi was ousted in July. No group has yet admitted carrying out Wednesday's bombing. Th... | El periódico Al-Masri al-Youm informó que un convoy de autobuses que transportaba soldados de infantería fue alcanzado por una bomba colocada al borde de la carretera mientras atravesaba la zona de Kharouba. Los ataques contra las fuerzas de seguridad en el Sinaí han aumentado desde que el presidente islamista Mohamed ... | es |
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th... | Le ministère de la Sécurité publique a indiqué que 1 168 objets culturels d'une valeur supérieure à 500 millions de yuans (80 millions de dollars ; 52 millions de livres sterling) avaient été retrouvés. Ces artefacts auraient été excavés illégalement à Niuheliang, un site archéologique néolithique situé dans la provinc... | fr |
On Saturday, 10 October, Wales' football team travel to Bosnia-Herzegovina in search of the point which will see them qualify for Euro 2016 and end their 57-year absence from major tournaments. Just hours earlier, the national rugby side will be at Twickenham for their World Cup Pool A decider against Australia. Althou... | 10 اکتوبر، ہفتہ کو، ویلز کی فٹ بال ٹیم یورو 2016 کے لیے کوالیفائی کرنے کے لیے ایک نقطہ حاصل کرنے کی تلاش میں بوسنیا و ہرزیگووینا کا سفر کرے گی اور اپنے بڑے ٹورنامنٹس سے 57 سالہ غیر حاضری کا خاتمہ کرے گی۔ اس سے صرف کچھ گھنٹے قبل، قومی رگبی ٹیم ٹوکنہیم میں آسٹریلیا کے خلاف ورلڈ کپ پول اے کے فیصلہ کن میچ میں موجود ہوگی۔ ا... | ur |
Nathan Gill was a Conservative until 2004 when he was inspired by Nigel Farage's performance on Question Time to vote UKIP at that year's European election, joining the party a year later. He was soon on the campaign trail - his mother was UKIP candidate in the 2005 general election for Ynys Mon, where the family live.... | 내선 깁스는 2004년까지 보수당 지지자였다. 그러나 그 해 네이절 패러지가 『질문의 시간(Question Time)』 프로그램에 출연한 것을 계기로 그해 유럽의회 선거에서 영국독립당(UKIP)에 투표했고, 1년 후 당에 가입했다. 그는 곧 선거운동에 투입되었는데, 가족이 거주하는 앵스 몬(Ynys Môn) 지역에서 2005년 총선 당시 어머니가 UKIP 후보로 출마한 것이다. 깁스 씨는 2014년 웨일스에서 노동당에 이어 근소한 차이로 2위를 기록한 UKIP 후보로 유럽의회 의원에 당선되었다. 이후 여러 논란이 이어졌다. 그는 본인이 운영하던 요양원에서 이주 노동자... | ko |
Firms in those cities show they sell a higher proportion of exports to customers within the EU, than the UK average, as does Newport as well. The Centre for Cities said its research illustrates how the UK's cities are critically dependent on EU markets. It found 61% of exports from Cardiff are sold to customers in the ... | Bu şehirlerdeki firmalar, Birleşik Krallık ortalamasının üzerinde AB içindeki müşterilere daha yüksek bir oranda ihracat yaptıklarını göstermektedir ve Newport da aynı durumdadır. Centre for Cities, araştırmasının Birleşik Krallık'ın şehirlerinin AB pazarlarına ne derece kritik şekilde bağımlı olduğunu ortaya koyduğunu... | tr |
Warriors, the defending Pro12 champions, have found momentum hard to come by this term, currently sitting eighth in the league. They also face an uphill battle to make the Champions Cup quarter-finals. Edinburgh are faring rather better, occupying third place in the Pro12 and still in the hunt for the knockout stages o... | Воины, прошлогодние чемпионы Pro12, испытывают трудности с набором темпа в этом сезоне и в настоящее время находятся на восьмом месте в лиге. Им также предстоит нелегкая борьба за выход в четвертьфинал Кубка чемпионов. Эдинбург выступает значительно успешнее, занимая третье место в Pro12 и сохраняя шансы на выход в пле... | ru |
The gunman, who had kidnapped a woman, barricaded himself inside the bureau before fleeing by car. He was shot in the head by police but survived. A second officer was shot in the leg during the stand-off about a mile (1.6km) from the US Capitol. The incident was not related to terrorism, the FBI said. Police said the ... | Қарулы шабуылшы әйелді қарусыз әкетіп, бюрода өзін ішке қағаттап алғаннан кейін көлікпен қашып кетті. Ол күш қызметкерлері тарапынан басына атылып, бірақ сау-саламат қалды. АҚШ-тың баспаханасынан шамамен бір миля (1,6 км) қашықтықтағы қақтығыста екінші күш қызметкері аяғына атылды. Оқиға терроризммен байланысты емес, д... | kk |
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho... | Angela Douglas, âgée de 49 ans, a été condamnée à la réclusion criminelle à perpétuité par le tribunal de la couronne de Plymouth. Mme Douglas, résidant à Redhill Close à Plymouth, a étouffé sa mère de 73 ans, Anne Matthews, avec un oreiller, affirmant vouloir mettre fin à ses souffrances. Elle avait nié le meurtre. Mm... | fr |
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho... | 49 yaşındaki Angela Douglas, Plymouth Kral Mahkemesi'nde ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı. Plymouth'daki Redhill Close'ta yaşayan Douglas, 73 yaşındaki annesi Anne Matthews'i bir yastıkla boğarak öldürdüğünü, bunu yapmasının nedeninin ise onun acısını sona erdirmek olduğunu söyledi. Douglas, cinayet suçlamasını red... | tr |
Joy Robson died at the Snowman Rally in Inverness in 2013. The following year, Iain Provan, Elizabeth Allan and Len Stern lost their lives at the Jim Clark Rally near Coldstream. The inquiry at Edinburgh Sheriff Court is expected to last several weeks with dozens of people due to give evidence. Plans to hold the hearin... | Joy Robson meninggal dunia dalam acara Snowman Rally di Inverness pada tahun 2013. Pada tahun berikutnya, Iain Provan, Elizabeth Allan dan Len Stern kehilangan nyawa mereka dalam acara Jim Clark Rally berhampiran Coldstream. Siasatan di Mahkamah Sheriff Edinburgh dijangka berlangsung selama beberapa minggu dengan puluh... | ms |
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat... | James Hamilton a 91 ans, mais il se souvient encore des jours de la Seconde Guerre mondiale où il prenait les commandes d’un Spitfire. « C’était le meilleur avion que j’aie jamais piloté. C’était un appareil auquel on s’habitue tellement qu’il devient comme un ami », a-t-il déclaré à l’émission Evening Extra de Radio U... | fr |
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat... | James Hamilton berusia 91 tahun, tetapi ia masih ingat masa Perang Dunia Kedua ketika ia mengendalikan pesawat Spitfire. "Itu adalah pesawat terbaik yang pernah saya terbangkan. Pesawat yang sangat Anda kuasai hingga terasa seperti teman bagi Anda," katanya kepada Evening Extra, Radio Ulster. Ia menjadi pilot Spitfire ... | id |
Vanessa Young, director of the NHS Confederation in Wales, wants a "shift in focus" with resources moving from hospitals to the community. Shortages of staff needed to be tackled and the NHS has to be set up to cope with the needs of an ageing population. She wants the incoming Welsh Government to set out a "10-year vi... | Ванесса Янг, директор Конфедерации НСЗ в Уэльсе, призывает к «смене акцентов» и перераспределению ресурсов из стационаров в общество. Необходимо решить проблему нехватки персонала, а Национальная служба здравоохранения должна быть готова удовлетворять потребности стареющего населения. Она хочет, чтобы новое правительст... | ru |
Today, it was back to the Scottish Play and the dramatis personae of Holyrood. Labour's Kezia Dugdale seemed to want to truncate the "seven ages of man" (or woman), as numbered in As You Like It. Not sure if we got our due quota of "wise saws and modern instances". The exchanges with Labour (on housing) were decidedly ... | Ngayon, bumalik na naman ang usapan sa Scottish Play at sa mga tauhan ng Holyrood. Ang Labor na si Kezia Dugdale ay tila gustong paikliin ang "pitong edad ng tao" (o ng babae), gaya ng nabanggit sa As You Like It. Hindi sigurado kung nakatanggap ba tayo ng sapat na "matalinong mga kasabihan at makabagong halimbawa". An... | tl |
Part of the argument is a real difference of opinion over extremism - Michael Gove would oppose a wider range of views and actions than Theresa May. He is more worried about the idea of a "conveyor belt" from religious conservatism to extremism. There is, however, also a simple turf war at the centre of this. Mr Gove h... | ផ្នែកមួយនៃការអភិវឌ្ឍន៍គឺជាភាពខុសគ្នាពិតប្រាកដអំពីគំនិតអំពីភាពហួសហេតុ - ម៉ាយឃើល ហ្គូវ នឹងប្រឆាំងនឹងជួរដេកនៃគំនិត និងសកម្មភាពជាច្រើនជាង ថេរ៉េសា ម៉ៃ។ គាត់មានការព្រួយបារម្ភច្រើនជាងអំពីគំនិតនៃ "ខ្សែបន្ទាត់ផ្ទេរ" ពីការថែរក្សាសាសនាទៅរកភាពហួសហេតុ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ក៏មានការប្រយុទ្ធដីធ្លីដ៏សាមញ្ញមួយនៅចំណុចកណ្តាលនៃបញ្ហានេះផងដែរ។ ... | km |
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi... | Các môn thể thao này sẽ không nhận được khoản đầu tư nào trong chu kỳ bốn năm dẫn đến Thế vận hội Tokyo. Môn cầu lông là môn chịu thiệt hại lớn nhất, khi bị cắt giảm 5,7 triệu bảng Anh nguồn tài trợ. Các môn khác bị ảnh hưởng bao gồm các môn thể thao Olympic như bóng bàn, cử tạ, bắn cung và đấu kiếm, cùng với môn bóng ... | vi |
Upon his arrival in Delhi, Premier Li will hold talks with Prime Minister Manmohan Singh, followed by dinner at the Indian leader's residence. Border tensions and trade ties are expected to be among the issues discussed by the two men. The neighbours are the world's two most populous countries. Beijing hopes the visit ... | Setibanya di Delhi, Perdana Menteri Li akan mengadakan perbincangan dengan Perdana Menteri Manmohan Singh, diikuti dengan jamuan makan malam di kediaman pemimpin India tersebut. Ketegangan sempadan dan hubungan perdagangan dijangka antara isu-isu yang dibincangkan oleh kedua-dua pemimpin itu. Negara jiran ini merupakan... | ms |
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho... | Angela Douglas, 49 anni, è stata condannata all'ergastolo presso il tribunale della corona di Plymouth. Douglas, residente a Redhill Close, Plymouth, ha soffocato la madre 73enne, Anne Matthews, con un cuscino, dichiarando di aver voluto porre fine alle sue sofferenze. Aveva negato l'omicidio. La signora Matthews ha su... | it |
Media playback is not supported on this device Italy took an early lead as number eight Sergio Parisse finished off a flowing counter-attack but France hit back as his opposite number, Louis Picamoles, powered over. Luciano Orquera's boot saw the hosts stretch clear but Benjamin Fall's try and Frederic Michalak's kicks... | 이 장치에서는 미디어 재생이 지원되지 않습니다. 이탈리아는 8번 선수 세르지오 파리세가 유려한 카운터 어택을 마무리하며 초반 리드를 잡았지만, 프랑스는 상대 포지션의 루이 피카몰이 강력한 돌파로 보답하며 따라붙었습니다. 루치아노 오르케라의 킥으로 주자인 이탈리아가 점수 차를 벌렸으나, 벤자맹 팔의 트라이와 프레데릭 미셜라크의 킥으로 프랑스가 후반 10분 만에 18-13으로 앞서 나갔습니다. 프랑스는 점차 격차를 벌릴 듯 보였지만, 마르틴 카스트로지오반니의 추가점이 포함된 트라이로 이탈리아가 다시 리드를 잡았고, 크리스 버튼의 드롭골과 치열한 수비 끝에 주자 팀은 극적... | ko |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.