instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Struktura správy nesmí zbytečně bujet a působit tak zbytečné zatížení.
The administrative structure must not be allowed to grow unnecessarily, with all the burdens that implies.
translate
wmt14
To se netýká pouze evropské správy, ale také správy na úrovni členských států.
This applies not only to the European administration but also to the administration at Member State level.
translate
wmt14
Evropská unie a stejně tak i členské státy by měly zahájit ambiciózní strategii zaměřenou na snížení správního zatížení, přičemž je třeba mít na paměti to, že takové zatížení je výsledkem evropského a stejně tak i vnitrostátního zákonodárství.
Accordingly, both the European Union and the Member States should launch an ambitious strategy to reduce administrative burdens, bearing in mind that such burdens arise out of both European and national legislation.
translate
wmt14
Příprava a realizace programů zaměřených na zjednodušení správního řízení a na poskytování systematičtějšího posuzování sociálních a hospodářských dopadů uplatňování právních předpisů Společenství však spočívá na bedrech členských států.
It is incumbent on the Member States, however, to devise and implement programmes to simplify administrative actions and provide more systematic assessment of the social and economic effects of implementing Community legislation.
translate
wmt14
jménem skupiny ALDE - Pane předsedající, nemyslela jsem si, že se mi podaří přednést tento projev, domnívala jsem se, že Vám ho budu muset později poslat, ale velmi jsem si přála se za svou skupinu zúčastnit.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, I did not think I was going to get to make this speech, I thought I would have to send it to you later, but I very much wanted to participate on behalf of my group.
translate
wmt14
Je jasné, že tyto čtyři zprávy o zlepšení tvorby právních předpisů, o nichž jednáme, jsou velmi důležité.
Clearly, these are four very important reports that we have been discussing on better law-making.
translate
wmt14
I když je to vzácným jevem, musím říci, že mám pochopení pro své kolegy z pravé části sněmovny, uvádějí-li, že čtyři zprávy o zlepšení tvorby právních předpisů je trochu mnoho, nemyslíte?
Although it is rare, I have to say that I have some sympathy with our colleagues from the right of the House when they say that four reports on better law-making is a bit of a blockbuster, is it not?
translate
wmt14
Nemohli bychom snad mít pouze jednu jasnou a jednoduchou zprávu?
Could we not perhaps have had one clear, simple report?
translate
wmt14
Chtěla bych soustředit své poznámky na problematiku měkkého zákonodárství a na zprávu pana Mediny Ortegy.
I would like to concentrate my remarks on the issue of soft law and Mr Medina Ortega's report.
translate
wmt14
Měkké zákonodárství vyvolává obavy.
Soft law is a worry.
translate
wmt14
Používání měkkého zákonodárství může být velmi užitečnou metodou, ale také může vést ke zmatku, nejasnostem a k potížím.
It can be a very useful process to use soft law but it can also lead to fuzziness, unclarity and difficulties.
translate
wmt14
Pan Medina Ortega se snaží, aby se ve své zprávě vyjadřoval velmi jasně, za což jej chválím, ale mezi zákonodárci se bude vždy projevovat snaha používat takříkajíc alternativní metody tvorby právních předpisů, odlišných od všeobecně uznávaného práva.
Mr Medina Ortega tries to be very clear in his report and I applaud that, but there will always be a wish amongst legislators to use, as it were, alternative regulatory methods other than black letter law.
translate
wmt14
Musíme si přiznat, že stát nemůže dělat vše, ale pokud si to přiznáme, musíme si také jasně popsat úskalí, která jsou spojena s používáním měkkého zákonodárství.
We have to admit that the state cannot do everything, but if we admit that, we also have to be very clear about the dangers of using soft law.
translate
wmt14
V prvé řadě, jak již uvedlo mnoho mých kolegů z Výboru pro právní záležitosti, měkké zákonodárství má sklon obejít zákonodárce, obejít Parlament, obejít demokracii - a to je absolutně nepřijatelné.
First of all, soft law, as many of my colleagues in the Committee on Legal Affairs have already said, has a propensity to bypass the legislator, to bypass Parliament, to bypass democracy - and that is entirely unacceptable.
translate
wmt14
Musíme si být vědomi tohoto nebezpečí a musíme zajistit, aby se to nestalo.
We have to be aware of this danger and make sure that it does not happen.
translate
wmt14
Měli jsme možnost vidět jeden velmi jasný příklad velmi důležitého projektu, který se týkal evropského smluvního práva, jenž by se měl rozhodně politicky projednat, ale kvůli způsobu, jakým se k němu přistupovalo, se k nám dostal jako nástroj měkkého zákonodárství.
We have seen one very clear example with a very important project to do with European contract law, which absolutely should be discussed and discussed politically, but because of the way in which it was dealt with it came before us as a soft law instrument.
translate
wmt14
Používáme-li měkké nebo alternativní metody, přináší to další těžkosti, které souvisí se spravedlností a s přístupem ke spravedlnosti.
There is also a further difficulty when we use soft or alternative methods to do with justice and access to justice.
translate
wmt14
Používáme-li alternativní metody - často je řeč o systémech alternativního řešení sporů na evropské úrovni - tyto metody nejsou podporovány státními strukturami.
If we use alternative methods - we often talk about alternative dispute resolution systems at European level - these, again, are not backed by a state structure.
translate
wmt14
Jeden z mých voličů se nedávno vrátil z dovolené v jiné zemi Evropské unie.
A constituent of mine recently returned from a holiday in another EU country.
translate
wmt14
Neuspěl při pronájmu automobilu a byl nucen využít alternativního systému, ale společnost pronajímající automobily se odmítla do tohoto systému zapojit.
He had lost out on car rental and was forced to use an alternative system, and the car hire company would not participate.
translate
wmt14
Tak se stává, že systémy měkkého zákonodárství, které nejsou podloženy obecně přijímaným právem, naše občany zklamou a nezabezpečí výkon spravedlnosti.
That is when soft systems not backed by black letter law fail our citizens and do not deliver justice.
translate
wmt14
Pokud chceme mít Evropskou unii, která zabezpečí výkon spravedlnosti prostřednictvím zákonů, které přijímáme, a cestou, která je přístupná prostřednictvím soudů, musíme být u měkkého zákonodárství velice opatrní a musíme se ujistit, že je nějakým způsobem podporováno ze strany státu.
If we want an EU that delivers justice both in the law we make and the way it is accessible through the courts, we have to be very careful about soft law and make sure that it is still backed in some way by the state.
translate
wmt14
místopředseda Komise. - (DE) Vážený pane předsedající, dámy a pánové, jsem velice vděčný za široký konsenzus, který se v této rozpravě objevil, ale rád bych objasnil několik bodů.
Vice-President of the Commission. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I am most grateful for the broad consensus which has emerged in this debate, but I would like to clarify a few points.
translate
wmt14
Především, zdokonalení právních předpisů se nerovná deregulaci.
First of all, better regulation is not the same as deregulation.
translate
wmt14
To musím velmi důrazně vyvrátit.
I must refute that very firmly.
translate
wmt14
Toto není výbor pro deregulaci: jak jsem již řekl, evropská integrace je založena na právu, nikoliv na jeho zrušení.
This is not a Deregulation Commission: as I have said, European integration is based on the law, not on the abolition of law.
translate
wmt14
Zdokonalení právních předpisů je přesně tím, co má v názvu: jeho cílem je zlepšit tvorbu právních předpisů a zmodernizovat ji, zjednodušit, zvýšit její transparentnost a především dokázat to, aby lépe reagovala na potřeby malých a středních podniků.
Better regulation is precisely what the name says: it aims to improve regulation, and to make it more modern, simpler, more transparent and above all more responsive to the needs of small and medium-sized enterprises.
translate
wmt14
Často na ně klademe stejnou zátěž jako na velké korporace a to je nespravedlivé.
We often subject them to the same burdens as major corporations, and that is unfair.
translate
wmt14
Konkrétně bych rád potvrdil to, co uvedla paní Frassoniová: nejde zde o snižování standardů.
In particular, I would like to confirm what Mrs Frassoni has said: it is not about lowering standards.
translate
wmt14
Vidíme-li to množství iniciativ navržených až dosud Komisí, zjistíme, že ani v jediném případě Komise nenavrhla snížení standardu nebo oslabení úrovně evropské integrace, jíž bylo dosaženo.
If you look at the many initiatives proposed by the Commission so far, you will see that there is not a single case in which the Commission has proposed lowering a standard or weakening the level of European integration that has been achieved.
translate
wmt14
Cílem je vždy pouze dosáhnout cílů, které Evropský parlament považuje za politicky potřebné, ale udělat to jednodušším, modernějším a levnějším způsobem.
The aim is only ever to achieve the objectives which you - the European Parliament - regard as politically necessary, but to do so by simpler, more up-to-date and cheaper means.
translate
wmt14
Chci, aby toto bylo zcela jasné.
I would like to make that very clear.
translate
wmt14
Zdá se, že panují veliké zmatky v oblasti statistiky.
There seems to be a great deal of confusion surrounding the statistics.
translate
wmt14
Jsem skutečně překvapen.
I am really quite surprised.
translate
wmt14
Pokusím se to vysvětlit.
Let me try and clarify.
translate
wmt14
Pokud jde o zjednodušení, je to program, který probíhá a který se neustále zlepšuje.
As regards simplification, this is an ongoing programme which is being constantly enhanced.
translate
wmt14
Komise v současné době pracuje na 143 iniciativách týkajících se zjednodušení, z nichž přibližně polovina, 67 iniciativ, byla již přijata.
The Commission is currently working on 143 simplification initiatives of which around half have already been adopted; 67 initiatives have already been adopted.
translate
wmt14
Tyto iniciativy se přirozeně týkají velikého množství základních aktů s následnými předpisy.
These initiatives naturally cover a large number of basic acts with subsequent regulation.
translate
wmt14
Takže, máme-li 143 iniciativ týkajících se zjednodušení, znamená to, že to ovlivní několik tisíc aktů.
So if we say that we have 143 simplification initiatives, this means that several thousand acts are affected.
translate
wmt14
Cílem je, jak jsem již řekl, přezkoumat stávající právní předpisy a určit, zda jsou vhodné i v současnosti.
Here, the aim is what I have described: to review the existing legislation and determine whether it is still appropriate for today.
translate
wmt14
Je zcela logické, že po 50 letech trvání evropské integrace je to třeba udělat.
It is quite clear, after all, that after around 50 years of European integration, this has to be done.
translate
wmt14
Pokud jde o náklady, to je něco jiného.
On the issue of costs, it is a rather different matter.
translate
wmt14
Častým opakováním se výroky pana Helmera nestanou pravdivými.
Mr Helmer's frequent repetition of his assertions does not make them correct.
translate
wmt14
Předpokládám, že zde není, ale rád bych to již jednou provždy vysvětlil.
I assume that he is not here, but I would like to make that clear once and for all.
translate
wmt14
Správní zatížení společnosti je definováno jako náklady evropských společností, které vyplývají z evidence záznamů a statistických a informačních povinnostech podle evropských, vnitrostátních nebo regionálních právních předpisů.
Administrative burdens for companies are defined as costs incurred by European companies as a result of their record-keeping, and statistical and information obligations, and as a result of European, national or regional legislation.
translate
wmt14
Dosahují 3,5 % celkového evropského hrubého národního produktu, i když se to týká všech tří úrovní: evropské, vnitrostátní a regionální.
They amount to 3.5% of Europe's gross national product in total, although this covers all three levels: European, national and regional.
translate
wmt14
Máme k dispozici již i rozpis těchto nákladů: přibližně 35 % z nich lze přímo přičíst evropským právním předpisům, 15 % provádění evropských právních předpisů do vnitrostátního práva a zbytek, tedy 50 %, souvisí čistě s vnitrostátní úrovní.
We already have a breakdown of where these costs arise: around 35% of them are directly attributable to European legislation, 15% come from the transposition of European legislation into national law, and the rest - 50% - arise purely at national level.
translate
wmt14
Je samozřejmě zcela nesprávné tvrdit, tak jako pan Helmer, že EU stojí hospodářství 350 miliard EUR a že vnitřní trh takový zisk nepřináší, takže náklady na právní předpisy EU překračují zisky jednotného trhu.
It is of course quite incorrect to assert, as Mr Helmer does, that the EU costs the economy EUR 350 billion and the internal market does not bring that many benefits, so the cost of EU regulation exceeds the benefits of the single market.
translate
wmt14
Při vší úctě, jde o šikovné využívání lidské nevědomosti; ignoruje se přitom skutečnost, že kdybychom například neměli právo EU, stále bychom měli vnitrostátní právo, a to i ve Spojeném království, v podobě velkého množství předpisů, jak dobře víme.
With respect, that is sleight of hand and is targeted at people's ignorance; it ignores the fact, for example, that if we did not have EU law, we would still have national law, even in the United Kingdom, and indeed in particularly large quantities, as we know.
translate
wmt14
A to by bylo určitě nákladnější.
It would certainly be more expensive.
translate
wmt14
Dovolte mi uvést příklad, do jaké míry si mohou evropské právní předpisy dovolit masivní zjednodušení a úspory.
Let me give you one example of how much scope for massive simplification and savings potential is afforded by European legislation.
translate
wmt14
V Evropě existuje 1 400 různých technických právních předpisů o bezdrátových systémech ve 27 zemích.
In Europe we had 1 400 different pieces of technical legislation on wireless systems in 27 countries.
translate
wmt14
To znamená, že společnost ve Spojeném království, která vyrábí konkrétní bezdrátové systémy, se musí obeznámit s 1 400 vnitrostátními právními předpisy.
That means that a company in the United Kingdom which produced specific wireless systems had to be familiar with 1 400 items of national legislation.
translate
wmt14
V souladu s návrhem Komise přijal tento Parlament právní předpisy, které těchto 1 400 ustanovení zjednodušují, a vytvořil z nich jeden právní předpis.
In line with the Commission's proposal, this Parliament adopted legislation which simplified these 1 400 provisions and turned them into one single item of legislation.
translate
wmt14
Můžete si spočítat přesné úspory, které to přináší společnostem, celkové poselství je však jasné.
You could work out the precise savings that this entailed for companies, but the overall message is clear.
translate
wmt14
Snížení o 25 % je bez problémů dosažitelné.
The 25% reduction is absolutely achievable.
translate
wmt14
S návrhem dostáváte 10 urychlených opatření, která ukazují, že, odborně řečeno, návrh je zcela přímočarý.
With the proposal, we have supplied you with the 10 fast-track actions to show you that, technically speaking, it is fairly straightforward.
translate
wmt14
Musíte pouze přezkoumat stávající předpisy, abyste zjistili, které statistické, informační a záznamové povinnosti existují a zda je stále potřebujeme v tomto rozsahu na základě současných postupů.
All you have to do is look through the existing regulations to see which statistical, information and record-keeping obligations exist and whether we actually still need them to this extent, based on current practice.
translate
wmt14
V mnohých případech zjišťujeme, že nejsou vůbec potřebné ve stejném rozsahu, nebo že se dají zjednodušit prostřednictvím moderních informačních a komunikačních technologií.
In many cases, we find that they are not needed at all to the same extent, or that modern information and communications technologies are making it all very much easier.
translate
wmt14
Dosáhneme těch 25 % a povede to ke zvýšení produktivity evropského hospodářství o 1,5 % HNP.
We will achieve this 25%, and this will lead to a productivity gain for the European economy of 1.5% of GNP.
translate
wmt14
Má to samozřejmě i makroekonomický rozměr, neboť v Evropské unii neexistuje mnoho hospodářských programů, které přinášejí pozitivní hospodářský dopad ve výši 1,5 %.
This naturally has a macroeconomic dimension, for there are not many economic programmes in the European Union which have a positive economic effect of 1.5%.
translate
wmt14
Chtěl bych mimochodem říci, že půjde-li vše dobře, dosáhneme i velmi vysokého růstu, pokud bude úspěšně uzavřena nová transatlantická spolupráce, tedy pokud budou odstraněny obchodní překážky transatlantického obchodu.
I would just like to say in passing that if everything goes well, we will also achieve a very high growth effect if the new transatlantic cooperation - removal of trade barriers in transatlantic trade - is brought to a successful conclusion.
translate
wmt14
Domnívám se, že je důležité podat vám toto objasnění, abychom věděli, o čem je vlastně řeč.
We felt that it was important to provide you with this clarification so that we know what we are talking about.
translate
wmt14
Zdůrazňuji vše, co zde bylo řečeno v souvislosti s posouzením dopadu.
I underscore everything that has been said here in regard to impact assessment.
translate
wmt14
To je to nejdůležitější a pravidlem Komise je: žádný nový návrh bez komplexního posouzení dopadu a žádný nový návrh bez posouzení dopadu, které prošlo kontrolou výboru pro posouzení dopadu.
This is the be-all and end-all and the Commission's rule is this: no new proposal without a comprehensive impact assessment, and no new proposal without an impact assessment which has been scrutinised by the Impact Assessment Board.
translate
wmt14
Pokud bylo toto pravidlo při některých příležitostech porušeno, Evropský parlament má podle mého názoru plné právo, ne-li dokonce povinnost, postavit se k němu kriticky.
If this rule is occasionally infringed, the European Parliament has the absolute right, in my view - indeed, if not a duty - to draw critical attention to it.
translate
wmt14
Bez posouzení dopadu nemá zákonodárce takové postavení, aby mohl hodnotit praktické výsledky svého jednání.
Without impact assessment, the legislator is not in a position to assess the practical outcomes of its action.
translate
wmt14
Dokonce i v případě, že posouzení dopadu odhalí, že nový návrh bude znamenat náklady pro hospodářství nebo pro občany, neznamená to, že se musí opatření odložit, protože existují i důležitější věci než náklady.
Even if an impact assessment reveals that a new proposal will entail costs for the economy or for citizens, this does not necessarily mean that the measure will be shelved, for there are some things which are more important than costs.
translate
wmt14
Jde-li o ochranu životního prostředí, o boj se změnou klimatu, snížení naší závislosti na fosilních palivech nebo o podporu zdraví našich občanů, náklady jsou tím posledním.
When it is a matter of protecting our environment, combating climate change, reducing our dependency on fossil fuels or promoting the health of our citizens, it is not about costs.
translate
wmt14
V takových případech je nutno dělat to, co je třeba.
In such cases, we have to do what is necessary.
translate
wmt14
Komise však považuje za svou povinnost plně informovat Parlament o sociálních, environmentálních a hospodářských důsledcích každého nového návrhu.
Nonetheless, the Commission feels obliged to fully inform Parliament about the social, environmental and economic consequences of any new proposal.
translate
wmt14
Proto je posouzení dopadu tak důležité.
That is why impact assessment is so important.
translate
wmt14
Návrhy, které zde byly předneseny, velmi pozorně přezkoumáme.
We will look very carefully at the proposals which have been made here.
translate
wmt14
S nejdůležitějším bodem, který byl v rozpravě několikrát uveden, se zcela ztotožňuji: celý tento projekt může být úspěšný pouze tehdy, bude-li projektem Společenství.
The most important point which has been made several times in this debate is something which I fully endorse: all this can only be successful if it is a community project.
translate
wmt14
Neuspěje, pokud ho budeme vnímat jako konflikt mezi orgány.
It will not succeed if we view it as a conflict between the institutions.
translate
wmt14
Bude to fungovat jedině za předpokladu, že jej všechny tři orgány, tedy Parlament, Rada i Komise, společně podpoří a budou považovat za svou prioritu.
It will only work if all three institutions - Parliament, the Council and the Commission - jointly support it and make it their priority.
translate
wmt14
Jedině tak může být toto úsilí úspěšné.
That is the only way for this endeavour to succeed.
translate
wmt14
Zpráva o činnosti EURES 2004-2005: K jednotnému trhu práce (rozprava)
EURES activity report 2004-2005: Towards a single European labour market (debate)
translate
wmt14
Dalším bodem programu je otázka k ústnímu zodpovězení (http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=OQ&reference=O-2007-0038&language=PL" - B6-0136/2007), kterou Komisi předkládá pan Andersson jménem Výboru pro zaměstnanost a sociální věci a která se týká zprávy o činnosti EURES 2004 - 2005: K jednotnému trhu prá...
The next item is the oral question (http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=OQ&reference=O-2007-0038&language=PL" - B6-0136/2007) to the Commission by Mr Andersson, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the EURES activity report 2005-2005: Towards a single European labour market.
translate
wmt14
autor. - (SV) Vážený pane předsedající, již jsme hovořili o významu mobility pro růst a zaměstnanost v Evropě.
author. - (SV) Mr President, earlier we talked about the importance of mobility for growth and employment in Europe.
translate
wmt14
Potom jsme hovořili o mobilitě pracovníků, kteří podstupují další školení, hledají nová pracovní místa ve své vlastní zemi, mění profese prostřednictvím dalších školení, stejně jako o geografické mobilitě v rámci zemí, ale také o přeshraniční geografické mobilitě.
Then we were talking about mobility for workers who undertake further training, look for new jobs in their own country, change professions through further training and about geographical mobility within countries, but also cross-border geographical mobility.
translate
wmt14
Podíváme-li se na Evropu jako na celek, uvidíme, že je to pro růst důležité.
If we look round Europe we can see that it is important for growth.
translate
wmt14
Některé země s nejvyšší mobilitou dosahují rovněž nejvyššího růstu a zaměstnanosti v Evropě.
Some of the countries that have the highest mobility also have the highest growth and employment in Europe.
translate
wmt14
To je velice důležité.
This is very important.
translate
wmt14
Jaká je situace v Evropě?
What is the situation in Europe?
translate
wmt14
Situace se v jednotlivých zemích výrazně liší, ale zároveň si uvědomujeme i zlepšení.
Well, the situation differs quite considerably from one country to the next, but at the same time we can see improvements.
translate
wmt14
Ke zlepšením dochází v posledních letech.
We have seen improvements in recent years.
translate
wmt14
Pocházím z pohraničního regionu mezi dvěma skandinávskými zeměmi, v němž nebyla mobilita příliš rozšířena, ale v posledních letech se zvýšila.
I come from a border region between two Scandinavian countries where mobility was not very extensive to begin with, but it has increased sharply in recent years.
translate
wmt14
Pro růst a zaměstnanost je důležité, aby se lidé na jedné straně hranice mohli přestěhovat na druhou stranu hranice.
It is important for growth and employment that people on one side of a national border can move over to the other side of the border.
translate
wmt14
Je možné, že zprvu se jim nepodaří najít práci, ale podaří se to na druhé straně hranice.
Perhaps they could not find a job at first but found work on the other side of the border.
translate
wmt14
Tak se zvýší růst v celém regionu a to je správné i z dlouhodobého hlediska.
This increases growth in the entire region and is good in the long term.
translate
wmt14
V cestě nám ale stojí mnoho překážek.
We also have many obstacles.
translate
wmt14
Při své práci jsem jich viděl mnoho.
I have seen this in this work.
translate
wmt14
Existují překážky v podobě různých systémů sociálního zabezpečení, různých daňových systémů atd. a v nedostatku informovanosti.
There are obstacles in different social security systems, taxes and so forth, and in the lack of information.
translate
wmt14
Pokud jde o informovanost o této věci, máme spolupráci v oblasti služeb zaměstnanosti, spolupráci EURES.
As regards information on this subject, we have our cooperation on employment services, the EURES cooperation.
translate
wmt14
Spolupráce EURES se v posledních letech zlepšila.
EURES cooperation has developed in recent years.
translate
wmt14
Částečně díky zvláštním omezením, ale zřejmě především díky portálu, který mohou navštívit jednotliví občané s cílem najít informace o nabízených pracovních místech, ale také informace o situaci v oblasti sociálního pojištění.
Partly with the special limits, but perhaps above all through its portal, which individual citizens can access to find information on what jobs are available, but also on the social security situation.
translate
wmt14
Jaká je situace v oblasti daní?
What is the situation as far as taxes are concerned?
translate
wmt14
Co musím udělat, chci-li odejít do zahraničí?
What do I need to do if I am going to cross a border?
translate
wmt14
V posledním rozpočtu Evropského parlamentu jsme prosadili nárůst o 2 miliony EUR, které budou určeny na spolupráci s EURES.
In the most recent budget in the European Parliament we pushed through an increase of EUR 2 million for EURES cooperation.
translate
wmt14