instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Dalším bodem je zpráva Jacquese Toubona jménem Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů o přezkumu jednotného trhu: odstraňovat překážky a neúčinnost pomocí lepšího provádění a vymáhání.
The next item is the report by Jacques Toubon, on behalf of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, on the Single Market Review: tackling barriers and inefficiencies through better implementation and enforcement.
translate
wmt14
Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, toto je zpráva z vlastní iniciativy navržená naší politickou skupinou, která po několikaměsíční práci získala velkou podporu ve Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů.
rapporteur. - (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is an own-initiative report suggested by our political group which, after several months' work, is supported by a very large majority in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection.
translate
wmt14
Tuto podporu velice vítám, protože bude-li stvrzena Parlamentem na plenárním zasedání, budeme se moci plně zapojit do prací na návrhu sdělení pro příští podzimní zasedání o strategii vnitřního trhu pro dvacáté první století, které v současné době provádí Komise, a zásadním způsobem průběh těchto prací ovlivnit.
I must welcome that very wide support, because if it is confirmed by Parliament in plenary we shall be able to participate fully in the work currently being done by the Commission on drawing up a communication for next autumn on internal market strategy for the twenty-first century, and to influence that work to the fu...
translate
wmt14
Ve více než padesátileté historii Evropské unie je vytvoření vnitřního trhu velkým úspěchem.
The internal market has been the main achievement of the European Union in over 50 years.
translate
wmt14
Je ústředním prvkem evropské integrace a současné Lisabonské strategie.
It is at the heart of European integration and now the Lisbon Strategy.
translate
wmt14
Je to však proces, který podléhá neustálému vývoji a my k němu musíme přistupovat především z politického hlediska.
It is, however, a constantly evolving process and we need above all to approach it from a political standpoint.
translate
wmt14
A to je podle mého názoru nejpůvodnější aspekt této zprávy, kterou vám zde předkládám.
That is, in my opinion, the most original feature of the report I am submitting to you.
translate
wmt14
Evropa prochází velmi neklidným obdobím a je důležité, abychom si uvědomili, že vnitřní trh se nemůže rozvíjet, bude-li nadále čelit rozšířenému skepticismu a dokonce nepřátelství veřejnosti, v níž často převládá názor, že vnitřní trh a politika hospodářské soutěže jsou hlavními příčinami sociálních problémů, s nimiž s...
Europe is going through a very unsettled period and it is important to realise that the internal market cannot be developed if it continues to face widespread scepticism and indeed hostility from the public, who often see the internal market and competition policy as the root causes of many of the social problems our c...
translate
wmt14
Jakákoli strategie vnitřního trhu tedy musí usilovat o to, aby se nedůvěra a nepřátelství změnily v důvěru ve vnitřní trh, částečně tím, že bude upozorňovat na jeho výhody a zároveň sledovat cíle otevřenosti a hospodářské soutěže a také sociální soudržnosti s různými prvky z oblasti životního prostředí, zaměstnanosti, ...
Any internal market strategy must therefore be aimed at turning that lack of belief and that hostility into confidence in the internal market, partly by drawing attention to its benefits and partly by, at the same time, pursuing the aims of openness and competition and of social cohesion with its various components: th...
translate
wmt14
V naší zprávě jsme se pokusili dosáhnout rovnováhy mezi uvedenými prvky a myslím, že si zpráva získala tak širokou podporu právě proto, že se nám to z velké části podařilo.
In our report we have tried to strike that balance and I think that the reason it has received such wide support is that it has largely succeeded.
translate
wmt14
Naše hlavní doporučení Komisi tedy zní: bez podpory našich spoluobčanů nemůžeme rozšiřovat a rozvíjet vnitřní trh.
That is the main recommendation we want to make to the Commission: the internal market cannot be extended and developed if our fellow citizens do not support the policy.
translate
wmt14
Navrhli jsme proto tři přístupy: obnovení důvěry, snižování zátěže a zasazení naší politiky vnitřního trhu do mezinárodního kontextu.
So we have suggested three approaches: restoring confidence, reducing burdens and, finally, placing our internal market policy in an international context.
translate
wmt14
Důraz jsme přitom kladli na všechny aspekty, jako je životní prostředí a ochrana spotřebitele, které ovlivňují kvalitu života našich spoluobčanů.
That is why we have placed an emphasis on all the aspects, such as the environment and consumer protection, that affect the quality of life of our fellow citizens.
translate
wmt14
Požadovali jsme těsnější spolupráci s vnitrostátními parlamenty, aby získaly lepší představu o výhodách jednotného trhu.
We have asked that the national parliaments should be more closely involved in our work in that respect, that they should have a better understanding of the advantages of the single market.
translate
wmt14
Důležitým pozměňovacím návrhem, který jsem vypracoval a který, jak doufám, získá obecný souhlas, je revidovaný pozměňovací návrh 12.
An important amendment that I have drawn up, which will, I think, meet with general approval, is the revised Amendment 12.
translate
wmt14
V tomto pozměňovacím návrhu, založeném na rozhodnutích Evropské rady ze dne 21. června o mandátu uděleném mezivládní konferenci za účelem zařazení odstavce o veřejných službách do textu nové reformní Smlouvy, vyzýváme Komisi k objasnění úlohy veřejných služeb, služeb obecného zájmu (SGI) a služeb všeobecného hospodářsk...
In that amendment, which is based on the European Council decisions of 21 June on the mandate given to the Intergovernmental Conference with a view to including a paragraph on public services in the new amending Treaty, we call upon the Commission to clarify the position of the public services, SGIs and SGEIs, because ...
translate
wmt14
Tento fakt jsme si uvědomili již při projednávání směrnice o službách na vnitřním trhu.
We already realised that when we were discussing the directive on the internal market in services.
translate
wmt14
Velký důraz jsme kladli také na úlohu malých a středních podniků (MSP) a na zranitelné osoby, zejména osoby se zdravotním postižením.
We have also placed a great deal of emphasis on SMEs and on vulnerable persons, especially the disabled.
translate
wmt14
Co se týče rozvoje práva na spotřebu, zaznamenali jsme na přeshraniční úrovni velmi nízkou spotřebu, kolem 6 %, a to je opravdu velmi málo.
As regards the development of the right to consumption, we note that there is very little cross-border consumption, around 6%, which is obviously too little.
translate
wmt14
Přirozeně do politiky vnitřního trhu řadíme energetickou politiku a opatření proti globálnímu oteplování, stejně jako otevírání síťových odvětví.
We are naturally including energy policy and action against global warming in the internal market policies, as well as the opening up of network industries.
translate
wmt14
Jedním z hlavních - a kontroverzních - návrhů je začlenění testu vnitřního trhu do každé nové legislativy.
One of the main - and controversial - proposals is to incorporate an Internal Market Test in any new legislation.
translate
wmt14
To je vše, co jsem chtěl ve svém krátkém vystoupení říci.
That was all I wanted to say in my brief speech.
translate
wmt14
Podaří-li se nám spojit přirozenou sílu vnitřního trhu s odpovědností výrobců a spotřebitelů vůči této politice, myslím, že dosáhneme skutečného zlepšení prosperity, zaměstnanosti a udržitelnosti evropského sociálního modelu a zároveň zajistíme Evropě silnou hospodářskou pozici ve světě.
If we are successful in combining the inherent strength of the internal market and the commitment of producers and consumers to this policy, I think that will be a real boost for prosperity, employment and preservation of the European social model and will, at the same time, give Europe a strong economic position in th...
translate
wmt14
navrhovatel stanoviska Hospodářského a měnového výboru. - (FR) Pane předsedající, pane komisaři, mým úkolem je představit stanovisko Hospodářského a měnového výboru, a nutno říci, že v tomto případě tak činím s potěšením.
draftsman of the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs. - (FR) Mr President, Commissioner, it is my task to present the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs and for once, if I may say so, with pleasure.
translate
wmt14
Navrhovatel, kterého jsme vybrali, se rozhodl, že tuto zprávu nepředloží svým jménem, protože nesouhlasil s tím, že na základě hlasování ve Hospodářském a měnovém výboru byl důraz při budování harmonického vnitřního trhu položen na daňové podmínky.
The draftsman we had selected decided not to submit this report in his own name, because he did not agree with the fact that, as a result of the vote in the Economic and Monetary Affairs Committee , emphasis was laid on the tax conditions for a harmonious internal market.
translate
wmt14
Jednoduše řečeno, Hospodářský a měnový výbor se domnívá, že k harmonickému fungování vnitřního trhu jsou zapotřebí určité iniciativy Komise, které by zabránily daňovým zkreslením.
To put it plainly, the Economic and Monetary Affairs Committee considers that, in order for an internal market to work harmoniously, certain initiatives are needed from the Commission to prevent tax distortions.
translate
wmt14
A já se s tímto názorem Hospodářského a měnového výboru naprosto ztotožňuji.
I can only endorse the view expressed by the Economic and Monetary Affairs Committee.
translate
wmt14
Myslím, že by tu dnes měly být zdůrazněny ještě dva další body.
There are two other points that I think should be emphasised today.
translate
wmt14
Prvním je fungování politiky hospodářské soutěže.
The first is the operation of competition policy.
translate
wmt14
Nedávné události, týkající se zejména ratingových agentur, nám znovu ukázaly, což snad ani nebylo nutné, že jednotný trh vyžaduje přísnou politiku hospodářské soutěže aplikovatelnou na všechna odvětví trhu.
Recent events, especially those involving rating agencies, have again shown us, if we needed to be shown, that a single market needs a strict competition policy applicable to all sectors of the market.
translate
wmt14
Dalším aspektem, který zmínil i zpravodaj, je mezinárodní rozměr a schopnost Evropské unie učinit ze svého vnitřního trhu prostředek mezinárodní normalizace.
The other aspect, which the rapporteur has mentioned, is the international dimension and the ability of the European Union, in the operation of its internal market, to make it a vehicle for international standardisation.
translate
wmt14
Dnes to ještě více platí na finančních trzích, a já doufám, že také v tomto případě se Komise chopí iniciativy při navrhování mezinárodních norem, které potřebujeme k dosažení pokroku v oblasti dohledu.
That is even truer nowadays in the financial markets and I hope that, in that case too, the Commission will be able to take the initiative in proposing the international standardisation we need in order to make progress on supervision.
translate
wmt14
člen Komise. - Pane předsedající, vážení poslanci, od té doby, co Komise v únoru zveřejnila svoji prozatímní zprávu, jsme vedli hodně produktivních rozhovorů o přezkumu jednotného trhu.
Member of the Commission. - Mr President, honourable Members, since the Commission published its interim report in February, we have had some very productive discussions on the single market review.
translate
wmt14
Práce nyní nabírá na obrátkách, protože v listopadu se očekává, že Komise oznámí své závěry.
Now the work moves into top gear, with the Commission expecting to publish to its conclusions in November.
translate
wmt14
Rád bych poděkoval členům Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů, především zpravodaji Jacquesu Toubonovi, za sestavení působivého balíčku doporučení a návrhů.
I would like to thank the members of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, particularly the rapporteur Jacques Toubon, for assembling an impressive package of recommendations and proposals.
translate
wmt14
Rád bych poděkoval členům Hospodářského a měnového výboru za jejich jasný a konstruktivní podíl na zprávě.
I would like to thank members of Committee on Economic and Monetary Affairs for their clear and constructive contribution to the report.
translate
wmt14
Komise vyjadřuje svůj dík také politickým skupinám, které úzce spolupracovaly a předložily kvalitní politické dokumenty.
The Commission is also grateful to the political groups, which have been closely engaged, and produced policy papers of high quality.
translate
wmt14
Jako u všech dobrých zpráv panují ale v některých otázkách rozdíly v názorech nebo důrazu.
As with all good reports, I also note that on some issues there are differences of opinion or emphasis.
translate
wmt14
Pojďme si stručně zrekapitulovat, oč se teď jedná.
Let us briefly consider what is at stake.
translate
wmt14
Jednotný trh je domovem 500 milionů občanů a více než 20 milionů podniků.
The single market is home to 500 million citizens and over 20 million businesses.
translate
wmt14
Od doby vzniku vnitřního trhu v roce 1992 vzrostla celková produkce Evropy o více než 2 % a byly vytvořeny tři miliony nových pracovních míst.
Since its inception in 1992 the single market has raised Europe's output by over 2% and created nearly three million new jobs.
translate
wmt14
Prosperita a zahraniční vliv Evropy jsou velkým úspěchem.
Europe's prosperity and its external influence are great achievements.
translate
wmt14
Abychom si tento úspěch udrželi, musíme neustále jednotný trh zlepšovat.
To sustain these we must keep moving the single market forward.
translate
wmt14
Bylo by chybou považovat cokoli z výše uvedeného za samozřejmost.
It would be a mistake to take any of this for granted.
translate
wmt14
Musíme udržet konkurenční výhody pro evropské podniky a zejména pro evropské občany.
We must maintain Europe's competitive edge for Europe's businesses and especially for its citizens.
translate
wmt14
Nemůžeme udržet Evropu, která poskytuje kvalitní veřejné služby v oblasti zdraví, vzdělávání a sociální péče, aniž by byly zdravé základy jejího hospodářství.
We cannot sustain a Europe which provides high-quality public services in health, education and social care without an economy which is fundamentally sound.
translate
wmt14
Dovolte mi v tomto bodě poukázat na naše ústřední téma: my všichni - Komise, Parlament a členské státy - potřebujeme jediné, a sice prokázat své vůdčí schopnosti a odvahu při provádění reforem.
So at this point let me spell out our central theme: the need for all of us - the Commission, Parliament and the Member States - to show leadership and courage in our reforms.
translate
wmt14
Přezkum jednotného trhu je nezbytnou součástí úsilí této Komise o vybudování Evropy s hmatatelnými výsledky a realizaci jejího "programu pro občany".
The review of the single market is an essential part of the efforts of this Commission to deliver a Europe of tangible results and deliver its 'citizens' agenda'.
translate
wmt14
V rámci jednotného trhu však zůstává ještě řada nedořešených problémů.
Big challenges remain in the single market.
translate
wmt14
Dovolte mi uvést několik příkladů.
Let me give some examples.
translate
wmt14
V oblasti poštovních služeb připravujeme konečný balíček pro úplné otevření trhu.
On postal services we are moving towards a final package for full market opening.
translate
wmt14
V oblasti energetické politiky zanedlouho představí pan komisař Piebalgs návrhy na vybudování jednotného evropského trhu s energiemi.
In the field of energy policy, Commissioner Piebalgs will shortly present proposals to build a single European energy market.
translate
wmt14
Evropská komisařka Kunevová vede rozsáhlý přezkum evropských zákonů na ochranu spotřebitele.
Commissioner Kuneva is leading a wide-ranging review of Europe's consumer protection laws.
translate
wmt14
Spolupracujeme s vámi a členskými státy na vytvoření rámce pro evropský patent.
We are working with you and the Member States to create a framework for a European patent.
translate
wmt14
Každá dílčí reforma jednotného trhu je důležitá, na každé záleží, ale jejich význam ještě roste, díváme-li se na ně jako na celek.
Piece by piece each single market reform matters, but taken in the round their importance is even greater.
translate
wmt14
Jednotný trh dneška - ten obrovský, dynamický, otevřený trh - je celkovým výsledkem všech obtížných reforem a obtížných rozhodnutí, která jsme museli přijmout.
The single market of today - this vast, dynamic, open market - is the product of all these difficult reforms, all these difficult decisions we have made.
translate
wmt14
Krátce řečeno, abychom zachovali úspěšnost jednotného trhu - jeho potenciál ke zlepšování životní úrovně a sociálních podmínek evropských občanů - musíme prokázat vůdčí schopnosti a odvahu nejen při vytváření vize budoucnosti, ale i při volbě velmi reálných a mnohdy obtížných politických rozhodnutí, které dnes musíme č...
In short, the continued success of the single market - its potential to improve the living standards and social conditions of all Europe's citizens - requires us to show leadership and courage not just in setting a vision of the future, but in making the very real, and often difficult, policy choices facing us today.
translate
wmt14
Nyní mi ale dovolte se vrátit k samotnému přezkumu a zdůraznit některé body: zaprvé, způsob naší práce - jak vytváříme politiku jednotného trhu - a zadruhé, jaké priority politiky sdílíme.
But let me return to the review itself and pick out a few highlights: first, on how we work - how we deliver single market policy - and, second, on our shared policy priorities.
translate
wmt14
Všichni víme, že pokud jde o způsob naší práce - a vámi navrhovaná zpráva to jasně dokládá -, musíme posilovat partnerství a vlastnictví.
In terms of how we work, we all know - and your draft report makes this clear - that we must strengthen partnership and ownership.
translate
wmt14
Takže výzva Parlamentu k vytváření sítí spolupráce zní mým uším jako rajská hudba.
So Parliament's call for stronger networks of cooperation is music to my ears.
translate
wmt14
Jednotný trh je společný podnik a my jej musíme budovat společně a vždy s ohledem na potřeby občanů.
The single market is a joint undertaking and we must work together to deliver it, always conscious of the needs of citizens.
translate
wmt14
Tím myslím, že je nutné navazovat na úspěšné projekty, jako byl SOLVIT, a nabízet občanům lepší pomoc při řešení přeshraničních problémů, s nimiž se setkávají.
This means building on successful projects such as SOLVIT and offering citizens better assistance in solving the cross-border problems that they encounter.
translate
wmt14
Myslím tím také nutnost prosazovat nové nástroje, jako je informační systém vnitřního trhu, k posílení spolupráce mezi členskými státy.
It also means pressing ahead with new tools such as the Internal Market Information System to strengthen cooperation between the Member States.
translate
wmt14
Pevně věřím - stejně jako vy -, že úzká partnerství budou klíčem k našemu úspěchu.
I firmly believe - as you do - that close partnerships will be the key to our success.
translate
wmt14
Ve vaší zprávě vítám jeden zajímavý návrh - myšlenku zavedení "testu vnitřního trhu" u všech nových opatření.
Let me welcome an interesting suggestion in your report - the idea of an 'internal market test' for all new measures.
translate
wmt14
Tento prvek je silně zastoupen v našich mechanismech "lepší právní úpravy", jejichž význam nelze než zdůraznit.
This is an element that is strongly present in our 'better regulation' mechanisms, the importance of which cannot but be underlined.
translate
wmt14
Zjistíme-li, že nové návrhy skutečně brání přílivu osob, zboží, služeb a kapitálu - a tím ohrožují jednotný trh -, pak musíme tento fakt uznat a zamyslet se nad případnou změnou směru, dříve než dojde k jakékoli újmě.
If we find that new proposals will actually hinder the flow of people, goods, services and capital - and thereby jeopardise the single market - then we must acknowledge this and ask whether we need to change course, before anyone gets hurt!
translate
wmt14
Nyní mi dovolte přejít k našim politickým prioritám, pokud jde o jednotný trh.
Now let me move on to our shared policy priorities for the single market.
translate
wmt14
Komise ve své prozatímní zprávě pro jarní zasedání Evropské rady zdůrazňuje množství směrů pro budoucí jednotný trh.
In its interim report to the Spring European Council, the Commission highlighted a number of directions for the future single market.
translate
wmt14
Dovolte mi vybrat příklady z oblastí, které znám nejlépe.
Let me choose examples among the areas which I know best.
translate
wmt14
Vaše zpráva správně upozorňuje na maloobchodní finanční služby jako na oblast, kde jednotný trh může jít ještě dál.
Your report rightly points to retail financial services as an area where the single market can go further.
translate
wmt14
Věřím, že Evropa může pomáhat svým občanům získávat výhodnější nabídky za hranicemi vlastního státu: v oblasti hypoték, pojištění, platebních karet, bankovních účtů a v jiných oblastech.
I believe Europe can help citizens to get a better deal across the board: in mortgages, insurance, payment cards, bank accounts and elsewhere.
translate
wmt14
Komise bude 19. září v Bruselu pořádat slyšení s cílem zjistit více informací o prioritách všech zúčastněných stran.
On 19 September, the Commission will host a hearing in Brussels to find out more about the priorities of all stakeholders.
translate
wmt14
Srdečně zvu všechny, kdo mají zájem, k účasti na tomto slyšení.
I invite all of you who are interested to attend.
translate
wmt14
Dovolte mi zmínit se v této rozpravě také o jednom novém prvku, který by měl být jedním z ústředních bodů přezkumu jednotného trhu - totiž o elektronické veřejné správě (e-government).
Let me also introduce a new issue to the debate, and one which should feature in the Single Market Review, which is e-government.
translate
wmt14
Všechny členské státy dnes dodávají hodně služeb elektronickou cestou, čímž snižují náklady a činí tak služby dostupnější pro občany.
All Member States are delivering more services electronically, reducing costs and making them easier for citizens to access.
translate
wmt14
I když výhody převládají, existují zde i výzvy, s nimiž se musíme utkat.
But while this creates opportunities, there are challenges we need to confront.
translate
wmt14
Dovolte mi uvést několik příkladů.
Let me give a couple of examples.
translate
wmt14
V prvé řadě je to elektronické zadávání veřejných zakázek.
Firstly, on e-procurement.
translate
wmt14
Musíme zajistit, aby vnitrostátní orgány při přijímání technologií a bezpečnostních norem nevytvářely čistě vnitrostátní trhy v oblasti elektronického zadávání veřejných zakázek.
We must ensure that national authorities, in adopting technologies and security standards, do not create purely national e-procurement markets.
translate
wmt14
Podobně i v rámci přípravy na provádění směrnice o službách musí mít členské státy společné systémy, aby byly schopny si bezpečně vyměňovat informace.
Similarly, in preparing for the implementation of the Services Directive, Member States must have common systems so as to be able to exchange information securely.
translate
wmt14
A závěrem ještě několik slov k mezinárodnímu rozměru, kterému je ve vaší zprávě věnován značný prostor, čemuž jsem velmi rád..
A final word on the international dimension, which, I was delighted to see, is prominent in your report.
translate
wmt14
Současná Komise má za cíl maximalizovat celosvětový vliv Evropy a budovat silné vazby.
This Commission is committed to maximising Europe's global influence and building strong ties.
translate
wmt14
Takže kromě rozšiřování a prohlubování našeho dialogu se Spojenými státy a Japonskem pořádáme také vrcholná setkání s Čínou, Indií, Ruskem a Brazílií.
So, as well as broadening and deepening our dialogues with the United States and Japan, we are also holding summits with China, India, Russia and Brazil.
translate
wmt14
Tyto celosvětové dialogy nám umožňují dozvědět se více o našich partnerech, obhajovat naše hodnoty a normy, řešit otázky oboustranného zájmu a vytvářet nové obchodní příležitosti pro evropské firmy.
These global dialogues allow us to learn more about our partners, to advocate our values and standards and to resolve issues of bilateral interest and create new commercial opportunities for Europe's firms.
translate
wmt14
Stručně řečeno, vnější rozměr je jednou z hlavních součástí naší politiky vnitřního trhu.
In short, the external dimension is a vital part of our internal market policy.
translate
wmt14
Dovolte mi shrnout, že mou velmi příjemnou povinností je vyjádřit svůj souhlas s prioritami přezkumu jednotného trhu, které navrhujete - jak s postupy budování jednotného trhu, tak se všemi oblastmi politiky, z nichž budou nejvíce těžit naši občané.
So to sum up, I am in the happy position of agreeing with you on the priorities for the Single Market Review - both on how we deliver the single market, and on the policy areas that will most benefit citizens.
translate
wmt14
Samozřejmě bych se sem rád vrátil, jakmile schválíme přezkum jednotného trhu, abych představil naše závěry a projednal s vámi další postup.
And of course I would be delighted to return here once we have adopted the Single Market Review to present our conclusions and discuss with you the way forward.
translate
wmt14
jménem skupiny PPE-DE. - Pane předsedající, s velkým potěšením dnes vítám zprávu pana Toubona, nejen jménem své skupiny, jako koordinátor, ale také jménem své kolegyně, místopředsedkyně paní Thyssenové, která tu dnes bohužel nemůže být s námi, protože musela narychlo odjet zpět do Belgie kvůli zhoršenému zdravotnímu st...
on behalf of the PPE-DE Group. - Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon's report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Be...
translate
wmt14
Vítám tuto zprávu jménem všech poslanců naší skupiny.
I welcome this report on behalf of all the Members of our group.
translate
wmt14
Jedním z nejdůležitějších aspektů vynikající práce pana Toubona je postup, jakým vytvořil velmi obsáhlý a komplexní obraz jednotného trhu, který podrobně popsal ve svém projevu.
One of the most important aspects of Mr Toubon's excellent work is the way that he has taken a very all-embracing and very comprehensive view of the single market, as he identified in his speech.
translate
wmt14
Jednotný trh se ve skutečnosti dotýká života každého občana Evropské unie.
In a real sense, the single market touches the lives of every citizen in the European Union.
translate
wmt14
Problémem je, že jednotný trh, jeho úspěšnost a jeho budoucí rozvoj jsou až příliš často brány jako samozřejmost.
The problem is, that single market and its success and its future development are far too often taken for granted.
translate
wmt14
Jak pan Toubon řekl, je naprosto správné vyslat silný signál nám všem, a především Komisi, která vytváří novou strategii, že je třeba přicházet s novými, byť i radikálními nápady a především posilovat celkový politický profil jednotného trhu a jeho význam pro všechny.
As Mr Toubon said, it is absolutely right to issue a strong call to all of us and particularly to the Commission in its work on a new strategy to come up with some radical, new ideas and particularly to raise the whole political profile of the single market and its importance to all of us.
translate
wmt14
Je nutné, aby členské státy a předsedové vlád maximálně využili tohoto doporučení při projednávání tohoto dokumentu na březnovém summitu.
It needs the Member States and the Prime Ministers at their summit in March, when they will look at this document, really to take advantage of that.
translate
wmt14
Druhým bodem, o kterém bych se chtěl zmínit - a jsem rád, pane komisaři, že jste jej zdůraznil -, je celkový globální rozměr.
The second point - and I am pleased that you reinforced this, Commissioner - is the whole global dimension.
translate
wmt14
Je naprosto zřejmé, že plně funkční jednotný trh je obrovskou konkurenční výhodou Evropy v celosvětové ekonomice.
It is absolutely clear that a fully functioning single market is a massive competitive advantage for Europe in the global economy.
translate
wmt14
Je odpovědností nás všech, všech našich kolegů, abychom si jménem všech našich občanů tuto rozhodující konkurenční výhodu udrželi.
It is the responsibility of all of us, all colleagues, to maintain that decisive competitive advantage on behalf of all our citizens.
translate
wmt14
Docílit toho můžeme jen jasnou, prozíravou obhajobou výhod a politik, které umožňují další zlepšování jednotného trhu ve jménu našich občanů, jak se správně uvádí v této zprávě.
We are only going to achieve that by clear, far-sighted advocacy of the benefits and of the policies to keep moving the single market forward on behalf of all our citizens, as is done so well in this report.
translate
wmt14
jménem skupiny PSE. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, skupina PSE právě přijala důležitý příspěvek týkající se přezkumu vnitřního trhu.
on behalf of the PSE Group. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the PSE Group has just adopted an important contribution on revision of the internal market.
translate
wmt14