instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
29.2k
output
stringlengths
1
143k
task
stringclasses
6 values
source
stringclasses
17 values
Rád panu komisaři McCreevymu později předám kopii.
I shall be pleased to let Commissioner McCreevy have a copy later on.
translate
wmt14
My považujeme vnitřní trh, spolu s eurem, za největší hospodářský úspěch Unie, ale na rozdíl od pana komisaře nejsme tržní fanatici.
We see the internal market as the greatest economic achievement of the Union, together with the euro, but, unlike the Commissioner, we are not market fanatics.
translate
wmt14
Trh je přirozeným místem pro obchod mezi lidskými bytostmi od dob, kdy opustili sběračské stádium svého vývoje.
The market has been the natural place for trade between human beings since they moved on from the gatherer stage.
translate
wmt14
Trh je užitečný, má dokonce i určité přednosti, ale sám o sobě není modelem pro společnost.
The market is useful, it even has its virtues, but it is not in itself a model for society.
translate
wmt14
Tržní ekonomika je v pořádku, pokud nevede ke společnosti, kde je všechno na prodej, kde lidské potřeby, jako je vzdělání, kultura, sociální a zdravotní péče, jsou zcela závislé na tržních silách.
The market economy is fine, as long as we do not end up with a society where everything is for sale, where human needs like education, culture, social welfare and health are entirely dependent on market forces.
translate
wmt14
My obhajujeme sociálně-tržní ekonomiku, kde nezbytná hospodářská soutěž podléhá pravidlům, kde jsou spotřebitelé chráněni a účinné veřejné služby kompenzují nedostatky trhu.
What we are advocating is a social market economy in which the necessary competition is still subject to rules, consumers are protected and efficient public services make up for the shortcomings of the market.
translate
wmt14
Ve Spojených státech vytváří oblast zdravotnictví více než 15 % HDP, což je dvojnásobek evropského průměru, ale 44 milionů amerických pracujících nemá zdravotní pojištění.
In the United States, the health sector accounts for over 15% of GDP, twice the European average, but 44 million American workers do not have health insurance.
translate
wmt14
Abychom se v Evropě vyvarovali dvourychlostní zdravotní péče, rádi bychom přijali evropskou podporu zdravotní péče.
To avoid two-speed healthcare in Europe, we would like to see European support for health services.
translate
wmt14
Naléhavě žádáme Komisi, aby konečně vyhověla žádosti přijaté na zasedáních Evropské rady v Nice, Laekenu a Barceloně, a předložila návrhy na rámec Společenství umožňující vnitrostátním, regionálním a místním orgánům nabízet účinné veřejné služby se zárukou úplné právní jistoty.
We urge the Commission finally to comply with the request by the European Councils in Nice, Laeken and Barcelona and to put forward proposals for a Community framework allowing national, regional and local authorities to offer efficient public services with full legal certainty.
translate
wmt14
Žádáme Komisi, aby usilovala o dosažení vysoké úrovně sociální ochrany v rámci vnitřního trhu.
We ask the Commission to work to achieve a high level of social protection within the internal market.
translate
wmt14
Každá legislativa zaměřená na dokončení jednotného trhu by měla být doprovázena studií jejího dopadu na zaměstnanost v dotyčném odvětví.
Any legislation aimed at completing the single market should be coupled with a study of its impact on employment in the sector concerned.
translate
wmt14
Požadujeme ochranné doložky, jako je Montiho doložka, chránící právo na stávku a kolektivní dohody.
We want safeguard clauses like the Monti clause, protecting the right to strike and collective agreements.
translate
wmt14
Podle našeho názoru je k udržení vysokého stupně sociální ochrany nezbytné přijmout ambiciózní směrnice o pracovní době a mechanismech dočasného zaměstnávání.
In our view, maintaining a high degree of social protection requires ambitious directives on working hours and temporary work arrangements.
translate
wmt14
Sociální ochrana není neslučitelná s ekonomickou účinností.
Social protection is not incompatible with economic efficiency.
translate
wmt14
Vždyť mezi státy s nejúspěšnější ekonomikou v Evropské unii patří státy s nejlépe organizovaným sociálním dialogem, jako jsou skandinávské země, Německo, Nizozemsko a některé další.
Indeed it is the States with the best-organised social dialogue, such as the Scandinavian countries, Germany, the Netherlands and a few others, that have the most successful economies in the European Union.
translate
wmt14
Stručně řečeno, skupina PSE podporuje hospodářskou soutěž, která stimuluje, spolupráci, která posiluje, a solidaritu, která sjednocuje.
In short, the PSE Group is in favour of competition that stimulates, cooperation that strengthens and solidarity that unites.
translate
wmt14
Právě jsem citoval Jacquesa Delorse.
I have just quoted Jacques Delors.
translate
wmt14
Komentář k Toubonově zprávě, o níž si dovolím říci, že je vcelku pozitivní, přenechám kolegyni Evelyne Gebhardtové.
I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive.
translate
wmt14
(Potlesk)
(Applause)
translate
wmt14
Pane předsedající, ráda bych začala poděkováním panu Toubonovi za skvělou práci, kterou odvedl.
Mr President, I should like to start by commending Mr Toubon on the very fine job he has done.
translate
wmt14
Myslím, že jsme dosáhli zcela uspokojivého výsledku, s nímž můžeme být velmi spokojeni.
I think that we have achieved a perfectly reasonable outcome with which we can be very satisfied.
translate
wmt14
Jsem rovněž vděčná svým kolegům stínovým zpravodajům z ostatních skupin, zejména panu Harbourovi ze skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, za jejich konstruktivní spolupráci.
I am also obliged to my fellow shadow rapporteurs from the other groups, especially Mr Harbour from the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, for their constructive cooperation.
translate
wmt14
Máme před sebou zprávu, která podle mého názoru obsahuje řadu kvalitních liberálních návrhů.
We now have a report that, in my opinion, contains a number of sound liberal proposals.
translate
wmt14
Ráda bych zdůraznila v prvé řadě liberalizaci poštovního trhu, kterou považuji za nezbytnou a velmi významnou, a také zesílenou hospodářskou soutěž na trhu s energiemi i obecná zlepšení v oblasti politiky hospodářské soutěže.
I should like to emphasise first of all the liberalisation of the postal market, which I consider extremely necessary and important, and also the increased competition on the energy market and general improvements in competition policy.
translate
wmt14
Jsou to návrhy, které zabezpečí a zlepší uplatňování čtyř základních práv jednotného trhu.
These are all proposals that will safeguard and improve the four fundamental rights of the Single Market.
translate
wmt14
Cíl je jasný: chceme jednotný trh bez bariér.
The objective is clear: we want to see a barrier-free Single Market.
translate
wmt14
Konec konců jsme tlačeni neustálou potřebou zlepšovat jednotný trh a lépe připravit Evropu na globalizaci, stále zdokonalovat evropskou ekonomiku a v neposlední řadě zajistit pro spotřebitele širší výběr, nižší ceny a vyšší kvalitu.
After all, there is a constant need to improve the Single Market and to better equip Europe for globalisation, to make its economy even better and, not least, to ensure that consumers enjoy wider choice, lower prices and higher quality.
translate
wmt14
Ale to je nakonec podstatou jednotného trhu.
After all, that is the essence of the Single Market.
translate
wmt14
Tato zpráva má naštěstí jasnou vizi, která si zaslouží pozornost.
Fortunately, this report has vision, and attention should be paid to that vision.
translate
wmt14
Zpráva je podnětem pro Komisi, příspěvkem k Lisabonské strategii, výzvou pro Evropu k urychlení změn, chce-li se dostat na nejvyšší úroveň a odolat konkurenčnímu tlaku, především ze strany Číny a Spojených států.
The report represents a stimulus to the Commission, a contribution to the Lisbon Strategy, a call for Europe to go up a gear if we want to join the top level and withstand competitive pressure from China and the United States in particular.
translate
wmt14
Pokud tedy Komise chce pro Evropu a její občany i podniky to nejlepší, pak pan komisař McCreevy vezme při práci Komise tuto zprávu v úvahu a půjde v šlépějích Parlamentu.
Therefore, if the Commission wants the best for Europe and its citizens and enterprises, Commissioner McCreevy will take account of this report in the Commission's working process and will follow in Parliament's footsteps.
translate
wmt14
Jsem přesvědčena, že tímto způsobem jednotný trh získá další výhody nejen pro naše malé i velké podniky, ale i pro samotné občany.
That way, I am convinced that the Single Market will go from strength to strength, to the benefit of our enterprises, large and small, and also of citizens.
translate
wmt14
Bezbariérový jednotný trh vytvoří větší počet pracovních míst a větší růst, což je základní předpoklad pro financování evropského sociálního státu - a evropská veřejnost tak bude mít z jednotného trhu největší prospěch.
A barrier-free Single Market will generate more jobs and growth, which is a precondition for our ability to fund the European welfare state - and the European public will be the real winners.
translate
wmt14
Není to však jenom Komise, kdo musí tuto zprávu číst.
It is not only the Commission who must read this report, however.
translate
wmt14
Měli by si ji velmi, velmi pečlivě prostudovat i pan Sarkozy a paní Merkelová.
Mr Sarkozy and Mrs Merkel should also study the report very, very carefully.
translate
wmt14
Jestliže zde obhajujeme bezbariérový jednotný trh, nemůžeme a neměli bychom akceptovat situaci, kdy dvě velké a významné země nadále brzdí, neřku-li podkopávají, svobodný trh s energiemi.
If we advocate a barrier-free Single Market, we cannot, and should not, accept a situation in which two major countries continue to hinder, not to say undermine, a free energy market.
translate
wmt14
jménem skupiny UEN. - Pane předsedající, prvních deset let existence vnitřního trhu přispělo evropské ekonomice částkou 877 milionů EUR a pomohlo vytvořit více než 2,5 milionu pracovních míst, proto se domnívám, že nikdo nemůže zpochybnit fakt, že vnitřní trh fungoval opravdu dobře.
on behalf of the UEN Group. - Mr President, the first 10 years of the internal market added EUR 877 billion to the EU economy and it helped to create over 2.5 million jobs, so I do not think anybody could argue against the idea that the internal market has definitely worked.
translate
wmt14
Domnívám se, že v příštích deseti letech bude pro Evropu nejdůležitější zajistit fungování celosvětové hospodářské soutěže.
For the next 10 years I believe that ensuring global competition will be vital for Europe.
translate
wmt14
Proto nemohu podpořit názor, že zavedení společného konsolidovaného základu daně z příjmu právnických osob nenaruší konkurenceschopnost EU, a to je bohužel jeden z důvodů, proč jsem jako zpravodaj Hospodářského a měnového výboru své jméno z této zprávy vyškrtl.
I cannot, therefore, support the view that a common consolidated corporate tax regime will not hamper EU competitiveness and that is, unfortunately, one of the reasons why, as the rapporteur on the Committee on Economic and Monetary Affairs, I had my name removed from this report.
translate
wmt14
Domnívám se, že konsolidovaný základ daně z příjmu právnických osob (CCCTB), což je jen jiný název pro nenápadné zavedení harmonizace daně, oslabí hospodářskou soutěž, vnitřní investice, růst a zaměstnanost v Evropě.
I believe that the Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB), which is harmonisation of tax by a different name and through the back door, will undermine competition, inward investment, growth and employment in Europe.
translate
wmt14
Potřebujeme konkurenci v daních, nikoli harmonizaci.
We need competition in tax, not harmonisation.
translate
wmt14
Chceme-li zajistit další růst Evropy a z evropské ekonomiky v budoucnu vytvořit dynamickou globální sílu, pak v této oblasti potřebujeme konkurenci.
If we are to make sure that Europe continues to grow and in the future is a dynamic economy globally, then I believe we need competition in this area.
translate
wmt14
Vyzývám proto Komisi, aby co nejdříve předložila posouzení dopadu CCCTB na vnitřní trh.
Therefore, I call on the Commission to produce as soon as possible the impact assessment of the CCCTB on the internal market.
translate
wmt14
Domnívám se, že Evropa potřebuje zesílit úsilí v oblasti mezinárodních dialogů o finančních trzích nejen se Spojenými státy, Japonskem a Čínou, ale také s dalšími rozvíjejícími se ekonomikami, jako je Indie.
I believe that Europe needs to strengthen its efforts in the field of international dialogues on financial markets not just with the US, Japan and China but also with other emerging economies, like India.
translate
wmt14
Evropa ve skutečnosti ve srovnání s jinými zeměmi stagnuje ve vývoji i investicích do výzkumu a vývoje. Domnívám se, že členské státy musí podporovat větší spolupráci mezi technologicky náročným zbožím a službami, aby se vytvořily trhy vědomostí.
In fact, in comparison with other countries, Europe is at a standstill in respect of development and investment in R&D. I believe that the Member States need to encourage greater cooperation between technology-intensive goods and services in order to create markets for knowledge.
translate
wmt14
Závěrem bych chtěl znovu opakovat, že má-li se Evropa v budoucnu stát dynamickou ekonomikou, je v oblasti daní nutná konkurence, nikoli harmonizace.
Finally, I should like to say once again that what we need in tax is competition, not harmonisation, if Europe is to be a dynamic economy in the future.
translate
wmt14
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, ráda bych poděkovala panu zpravodaji za vynikající spolupráci a za otevřený a transparentní postup při přípravě této zprávy.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, I should like to thank the rapporteur for his excellent cooperation and for the open and transparent manner in which he prepared this report.
translate
wmt14
Zpráva se dotýká důležitých otázek.
It tackles important questions.
translate
wmt14
Naším rozhodujícím úkolem je budování důvěry občanů ve vnitřní trh a tento proces bude vyžadovat, stejně jako v případě ekonomických zájmů, větší zohlednění problematiky životního prostředí a spotřebitelských zájmů.
Building people's confidence in the internal market is a crucial task and, as well as addressing economic concerns, it will mean taking greater account of environmental and consumer issues.
translate
wmt14
V průběhu léta se objevil další příklad nedostatků v této oblasti, kdy největší světový výrobce hraček Mattel musel již potřetí během jednoho roku stáhnout své výrobky z trhu.
We had another example of shortcomings in that regard during the summer when Mattel, the world's largest toy manufacturer, had to recall toys for the third time in just under a year.
translate
wmt14
Veřejnost oprávněně očekává rychlou reakci od Evropské unie a Evropské komise a my požadujeme přezkum směrnice o bezpečnosti hraček.
Members of the public rightly expect a rapid reaction here from the European Union and the European Commission, and we want to see a review of the Toy Safety Directive.
translate
wmt14
Zpráva se zabývá hlavními otázkami, včetně úlohy fiskální politiky, a zde se mé stanovisko zásadně liší od předchozího řečníka.
The report addresses the main issues including the role of fiscal policy, and here my position is very different from that of the previous speaker.
translate
wmt14
Myslím, že je správné podstoupit riziko narušení hospodářské soutěže, nemůžeme-li dosáhnout větší daňové harmonizace.
I think it is right to flag up the risk of distorting competition if we cannot achieve closer tax harmonisation.
translate
wmt14
I k této otázce jsme oprávněni očekávat návrhy Komise.
This is another subject on which we are entitled to expect proposals from the Commission.
translate
wmt14
Problémy se však podle našeho názoru objevují i v prohlášeních o energetické politice.
In our view, there are also problems with the statements on energy policy.
translate
wmt14
Kromě toho, že zde vůbec nezazněla otázka oddělení síťových a spotřebitelských služeb, která je velmi významná, musím s politováním konstatovat, že velmi silné postavení se přisuzuje jaderné energii.
Apart from the fact that the question of separating networks and consumer services is so centrally important - and has not been addressed here - we are sorry to see nuclear energy playing such a major role.
translate
wmt14
Mnoho nevyřešených bezpečnostních otázek souvisejících s jadernou energetikou, které se letos znovu objevily v popředí zájmu veřejnosti v důsledku havárií reaktorů v Německu a Švédsku, zůstává zcela nepovšimnuto, stejně jako problém likvidace jaderného odpadu a stále nevyřešená otázka zásady subsidiarity.
The many unresolved safety questions in relation to nuclear energy, highlighted just this year by accidents at reactors in Germany and Sweden, are completely ignored, as is the continuing failure to tackle the problem of nuclear waste disposal and the fact that subsidiarity remains an issue.
translate
wmt14
Členské státy se rozhodly upustit od jaderné energetiky, a já si proto myslím, že je špatné, aby Evropská unie intervenovala v této oblasti finanční podporou.
Member States have decided to get out of nuclear energy and I therefore think it is wrong that the European Union should intervene here with financial support.
translate
wmt14
Deregulace poštovních služeb je další oblast, která nám připadá nedostatečně vyvážená.
Deregulation of postal services is another area where we find a lack of balance.
translate
wmt14
Nedomníváme se, že se věnuje dostatečná pozornost otázce financování všeobecných služeb v malých členských státech a ve vzdálených oblastech.
We do not believe that the question of financing a universal service in small Member States and in remote areas has been properly tackled.
translate
wmt14
Vždyť přístup ke všeobecné službě je z hlediska obnovení důvěry občanů ve vnitřní trh rozhodující.
Yet access to a universal service is crucial in terms of restoring people's confidence in the internal market.
translate
wmt14
jménem skupiny IND/DEM. - Pane předsedající, pan Toubon připouští, že "občané všech členských států mají pochybnosti o vnitřním trhu a dalších společných politikách".
on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, Mr Toubon concedes that 'the citizens of all Member States are having their doubts about the internal market and the other common policies'.
translate
wmt14
Připouští také, že EU se nepodařilo překonat krizi důvěry.
He allows that the EU has not succeeded in overcoming a crisis of confidence.
translate
wmt14
Dále odkazuje na dokument, který tuto krizi urychlil - a který je nyní znám jako "Reformní smlouva" -, blahosklonným konstatováním, že zapojení vnitrostátních parlamentů jim pomůže lépe pochopit výhody jednotného trhu.
Then he refers to the very document - now known as the 'Reform Treaty' - which has precipitated this crisis, by saying patronisingly that involving national parliaments will help them better understand the advantages of a single market.
translate
wmt14
Tyto ubohé, nevědomé parlamenty jsou mimochodem jedinými demokraticky zvolenými suverénními zákonodárnými sbory 27 evropských národů, narozdíl od tohoto absurdního poradního shromáždění, které nezastupuje, ani nemůže zastupovat ničí zájmy, jen zájmy Komise a s ní spřízněných elit.
These poor benighted parliaments, by the way, are only the democratically elected sovereign legislators of 27 European nations, unlike this absurd consultative assembly which does not and cannot represent anyone but the Commission and its associated elites.
translate
wmt14
Touto zprávou se tak spouští plán, jehož cílem je mimo jiné oslabit vnitrostátní odpovědnost za všeobecné služby změnou definice těchto služeb a začleněním zdravotní péče a převzít kontrolu nad právy duševního vlastnictví, která, jak všichni víme, budou zahrnovat patenty na software, a dále upravit pravidlo "žádné daně...
With that, this report launches into a plan to undermine national responsibility for universal services by changing the definition of universal services and including health services, to take control of intellectual property rights, which we all know will include patents on software, to adjust business taxation without...
translate
wmt14
Pokud jde o malé společnosti, všichni víme, že EU, její ekonomičtí partneři a Světová obchodní organizace budou pokračovat v jejich postupné likvidaci.
As for small companies, we all know that the EU, its economic partners and the World Trade Organisation will continue to crush them.
translate
wmt14
Krize důvěry, pane Toubone?
Mr Toubon, a crisis of confidence?
translate
wmt14
Ó ano!
Oh yes, oh yes!
translate
wmt14
jménem skupiny ITS. - (RO) Pane předsedající, nezbývá nám než přivítat analýzu vývoje jednotného trhu - tohoto významného cíle evropského projektu - 50 let od jeho počátků.
on behalf of the ITS Group. - (RO) Mr President, we cannot but welcome an analysis of the evolution of the single market - this major target of the European project - 50 years after its beginnings.
translate
wmt14
Není však jisté, zda bylo dosaženo významného pokroku, celý projekt vykazuje značné zpoždění oproti navrhovanému harmonogramu.
However, it is not certain that significant progress has been made; the project is seriously delayed compared to the proposed schedule.
translate
wmt14
Situace je politováníhodná s ohledem na fakt, že se tento významný nástroj solidarity, včetně čtyř základních svobod (volný pohyb osob, zboží, kapitálu a služeb), důsledně nepodílí na uskutečňování evropského projektu.
The situation is regrettable having regard to the fact that this important instrument of solidarity including the four fundamental freedoms (free movement of persons, goods, capitals and services) does not consistently contribute to the achievement of the European project.
translate
wmt14
Nebudeme-li k otázce budování jednotného trhu přistupovat analyticky, budeme se při plnění tohoto cíle potýkat s určitými problémy, a to minimálně ze tří důvodů.
Without approaching the issue of building the single market very analytically, I would like to say that the achievement of this target will face some difficulties because of at least three reasons.
translate
wmt14
Prvním je stávající rozdíl mezi jednotlivými úrovněmi funkčnosti a účinnosti vnitrostátních trhů: teoreticky jsou všechny ekonomiky založené na vztazích volného trhu funkční; prakticky je funkčnost trhu podmíněna řadou politických, ekonomických, sociálních, kulturních a zejména historických faktorů, které dodávají trhu...
The existing gap between the different levels of functionality and efficiency of national markets: theoretically, all economies based on free market relations are functional; practically speaking, market functionality is conditionned by a series of political, economic, social, cultural and, especially, historical facto...
translate
wmt14
Ochranářská opatření některých států, zejména s rozvinutými ekonomikami, neumožňují rozvoj méně vyspělých trhů, a toto zneužívání hospodářské síly významně snižuje jejich práva na výhody plynoucí z účinků hospodářské soutěže, která je základní demokratickou součástí jednotného trhu.
The protectionist measures set up by certain states, especially those with a developed economy, do not allow less developed markets to advance and this abuse of economic power significantly reduces their rights to the benefits of the competition effects, which is an essential democratic element of the single market.
translate
wmt14
Konečně se domnívám, že absence společných právních ustanovení, zejména v daňové oblasti, má negativní účinky na projekt jednotného trhu, jelikož nestejnorodé zdanění by mohlo vyvolat mezi členskými státy napětí.
Finally, the absence of common legal provisions, especially in the taxation field, has negative effects on the single market project, bearing in mind that heterogeneity in taxation could generate tensions between Member States.
translate
wmt14
Zprávu podporuji, ale myslím si, že k zajištění většího souladu měla být provedena analýza vnitrostátních trhů ve státech s méně rozvinutými ekonomikami, zejména v nových členských státech, jako je Rumunsko, a na základě výsledků by měla být v rozvinutých ekonomikách zavedena harmonizační opatření, protože se jedná o n...
I support the report but I think that to ensure a greater degree of consistency, an analysis should have been carried out of the national markets in the States with less developed economies, especially in new Member States, such as Romania and, following the results, approximation measures to the developed economies sh...
translate
wmt14
(CS) Dámy a pánové, není pochyb o tom, že jednotný trh je úhelným kamenem konkurenceschopnosti Evropské unie a spokojenosti spotřebitelů.
(CS) Ladies and gentlemen, without any doubt the common market is the cornerstone of the competitiveness of the European Union and of consumer satisfaction.
translate
wmt14
Zpráva, kterou projednáváme, jasně a podle mě velmi správně konstatuje, že tento trh, na který můžeme být pyšní, je vybudován na principu hospodářské soutěže.
The report we are debating today states clearly, and in my opinion quite rightly, that this market, of which we can be proud, has been built on the principles of economic competition.
translate
wmt14
Proto chci upozornit na to, že jednotný trh je nyní v ohrožení..
That is why I would like to point out that the single market is now in danger.
translate
wmt14
Nebezpečí pro něj představuje reformní smlouva, kterou připravuje portugalské předsednictví .
The Reform Treaty adopted under the Portuguese Presidency represents this danger.
translate
wmt14
Upozorňuji, že podle mandátu německého předsednictví má ze základních cílů Unie, které jsou vždy rozhodující při řešení případných sporů, úplně vypadnout nenarušená hospodářská soutěž.
According to the mandate of the German Presidency, undistorted competition should be completely eliminated from the Union's fundamental goals, which are always crucial in solving possible disputes.
translate
wmt14
Zůstává jen to, že Unie vytvoří vnitřní trh.
All that is left is the creation of an internal market by the Union.
translate
wmt14
Hospodářská soutěž se tak propadá do jakéhosi přídavného protokolu, který zdaleka nemá sílu reformní smlouvy.
Economic competition thus disappears into some supplementary protocol that completely lacks the force of the Reform Treaty.
translate
wmt14
Obhajování principů nenarušené hospodářské soutěže v Unii tak bude po přijetí smlouvy ještě mnohem těžší, než je tomu dnes.
Once the Treaty is adopted, defending the principles of undistorted competition within the Union will be even more difficult than it is today.
translate
wmt14
A to nepozvedne ani konkurenceschopnost Unie ani spokojenost spotřebitele.
This will not enhance either the Union's competitiveness or consumer satisfaction.
translate
wmt14
(DE) Pane předsedající, dámy a pánové, kolegové, v prvé řadě musím poděkovat zpravodaji panu Toubonovi, který byl odpovědný také za vypracování našeho stanoviska ve skupině PPE-DE, jež probíhalo v těsné spolupráci se zástupci členských států v severní, jižní, východní a západní Evropě.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, colleagues, the first thing I must do is to thank the rapporteur, Jacques Toubon, who was also responsible for working out our own position in the EPP-ED Group, in close cooperation with representatives of Member States in northern, southern, eastern and western Europe.
translate
wmt14
V rámci této spolupráce proběhlo několik užitečných výměn názorů, během nichž jsme se shodli, že pozitivní aspekty vnitřního trhu značně přesahují rámec informovanosti široké veřejnosti a také informací, které zazněly v některých rozpravách zde v Parlamentu.
We had a good exchange of views and we are agreed that the positive aspects of the internal market extend well beyond what is in the realm of general public knowledge, and also beyond what has been recognised in certain debates here in Parliament.
translate
wmt14
Shodli jsme se také na tom, že Komise a její služby v oblasti styku s veřejností budou hrát významnou roli při zvyšování povědomí pracujících občanů o základních výhodách trhu.
We are also agreed that the Commission and its public relations services will have a major role to play in making working people more aware of the market's inherent advantages.
translate
wmt14
Podle mého názoru by se s ohledem na fúzi společností Suez a Gaz de France mohl test vnitřního trhu - který je v této zprávě navrhován a který naše skupina PPE-DE podporuje - velmi úspěšně provádět do vnitrostátních právních předpisů.
In my view, in the light of the merger between Suez and Gaz de France, the Internal Market Test - which is proposed in this report and which we in the EPP-ED Group support - could very usefully be transposed into national legislation.
translate
wmt14
Bylo by také nadmíru užitečné se ptát, zda by podobné fúze nebo jiné projekty na úrovni členského státu neměly být podrobovány podobnému testu z důvodu kontroly jejich dopadu na vnitřní trh a z důvodu zjišťování, zda příslušné aktivity v rámci uvedeného trhu přinášejí výhody prostým občanům.
It would also be entirely reasonable to ask whether mergers such as this, or other developments at Member State level, might not usefully be subject to a similar test, in order to check their impact on the internal market and to explore whether or not, within that market, they bring advantages for ordinary people.
translate
wmt14
Do zprávy jsme vložili také pasáž o službách obecného zájmu, což byl nepochybně správný krok s ohledem na nový právní základ vytvořený Reformní smlouvou, o kterém již byla zmínka.
We also inserted into the report a passage on services of general interest, which undoubtedly now makes sense in the light of the new legal basis created by the Reform Treaty, as already mentioned.
translate
wmt14
Shodujeme se také v tom, že vnitřní trh je klíčovým přínosem pro Evropu v procesu globalizace.
We are agreed, too, that the internal market is Europe's key asset in the process of globalisation.
translate
wmt14
Pouze kvalitně fungující vnitřní trh může poskytnout ochranu před určitými vývojovými změnami na mezinárodních trzích.
Only a properly functioning internal market can afford protection against certain developments in international markets.
translate
wmt14
Proto nemůžeme, paní Rühleová, spoléhat pouze na monitorovací systémy, bez ohledu na jejich nesporný význam při stahování výrobků některých výrobců hraček: musíme také spoléhat na hrdost a charakteristickou kvalitu našich evropských výrobců, protože nikdy nebudeme schopni monitorovat všechno.
For we cannot rely solely on monitoring systems, Ms Rühle, relevant though they may have been in relation to some toy manufacturers' recalls: we also need to appeal to the pride and the characteristic quality of our own European manufacturers because we shall never be capable of monitoring everything.
translate
wmt14
Jsme zvědavi, jaké návrhy Komise v reakci na tuto zprávu předloží v přezkumu jednotného trhu na podzim, a doufáme, že budeme s to přijmout další rozhodnutí o správném směru vývoje vnitřního trhu na základě zprávy, kterou Komise v této fázi přijme.
We are keen to see what the Commission will propose in response to this report, in the Single Market Review this autumn, and we hope we shall be in a position to take further decisions about the right course for the internal market on the basis of the report which the Commission adopts at that stage.
translate
wmt14
(DE) Pane předsedající, také já bych jménem Skupiny sociálních demokratů ráda poděkovala panu Toubonovi za zprávu, kterou v zásadě podporujeme, protože obsahuje mnoho pozitivních aspektů, které mají zvláštní význam pro členy naší politické skupiny.
(DE) Mr President, on behalf of the Social Democratic Group, I too would like to thank Mr Toubon for a report which, overall, we can support because it contains a great many positive aspects of particular importance to the members of our Group.
translate
wmt14
Tak by to mělo být, protože zde hovoříme o budoucnosti vnitřního trhu, o odpovědích na otázky, které kladou občané žijící v Evropské unii, a o důvěře v politiku Evropské unie.
That is as it should be, for what we are talking about here is the future of the internal market; we are talking about answering the questions that people who live in the European Union are asking; and we are talking about confidence in European Union policies.
translate
wmt14
K příspěvku paní Riis-Jřrgensenové bych chtěla říci toto: nestačí si přečíst jen ty pasáže zprávy, které mi poskytnou osobní uspokojení; text je nutno posuzovat v celém rozsahu.
To Ms Riis-Jørgensen, I would say this: it is not good enough to read only those passages of the report that give one particular personal satisfaction; the text needs to be considered in its entirety.
translate
wmt14
Nikde se neříká, že svobodná hospodářská soutěž, vnitřní trh a deregulace jsou jedinými prioritami.
Nowhere does it say that free competition, the internal market and deregulation are the only priorities.
translate
wmt14