language
stringclasses 81
values | author
stringlengths 1
120
⌀ | title
stringlengths 1
409
⌀ | text
stringlengths 4
32.8k
| theme_code
stringclasses 6
values | theme_category
stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821
stringclasses 6
values | kimi-k2-250905
stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015
stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NLD
|
Mustafa Stitou
|
[Vrijen in een zomereik]
|
* Vrijen in een zomereik, een paar maal een paar seconden, wegwervelen alweer terwijl zij zich uitschudt, haar veren schikt.
Stammen bewandelen, omhoog, omlaag, ondersteboven aan twijgjes hangen, in knoppen pikken, op takken hippen.
Rondscharrelen in kruinen, onder struiken, in een modderpoel.
Metselt mijn lief?
Ik breng haar donkere aarde.
Broedt zij?
Ik voer haar de tussen de bladeren weggepikte rupsen.
O nimmer ten prooi aan aporieën, fobieën, slopende almachts- en onmachtsfantasieën, bedwelmende, verslavende, verstikkende eenzaamheid, het ontembare dat mijn kaakbot wegvreet, escapisme.
Maar merels bevechten!
Een mees uitschelden!
Regen drinken, zingen met een bek vol mieren, een bek vol mieren.
Niet minder duister en lichtend dan die van jou, holenbroeder, is de bron waaraan ik ben ontsprongen!
Wat is dat voor hartverscheurend zacht kabaal?
In de nestkast leren mijn jongen vliegen.
O een gezinsleven van een week of zes dan hup de kinderen verbannen.
(En vreemd gedrag vertonen soms, uit het niets mijn uitwerpselen uitsmeren over een dode tak.)
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
CAT
|
Jordi Julià i Garriga
|
Ocells de febrer
|
Una fletxa d’ocells clavant-se al celhauria estat pel bard antic l’augurid’aquells petits i obscurs errors a témerquan els déus descendeixen per jutjar.El trobador n’hauria fet l’anècdotadel seu impuls poètic del bon temps.La lírica romàntica un patèticsímbol del pas dels anys irredimible.I l’autor postmodern hi veu la imatged’humana lleugeresa i inconsistència,de tanta vida fora d’un mateix.Aquests ocells, però, no són de lluny,no són grues, ni ànecs ni cigonyes,fan niu a prop, enmig de camps i boscos,i aviat la formació d’ordre inexactees fon amb un estol que voltonejaexcitat i convuls cases enllà.Són gavians argentats per sobre el celno pas d’un mar després de la tempesta,ni d’un port quan retornen les barcasses,sinó d’un gran abocador pudent.Rates de mar abans, són carronyersd’un món que es llença en munts d’escombraries.Definitivament han emigratde l’àmbit natural que els pertanyia,de la vida cruel, incerta, dura,cap a un constant estat del benestaron la dieta és menys fresca i més segura,i on poden perdre el temps en barallar-se-sense raó aparent, potser per tedi-pel cos buit d’una nina sense cap.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T1
|
T4
|
T4
|
KAN
|
Mamta Sagar
|
ಮಳೆ
|
ಮುಸು ಮುಸು ಅಳುವ ಮನಸಿನ ಹಾಗೆ ನಿಂತು ನಿಂತು ಬಿಕ್ಕುವ ಮಳೆ.
ದುಗುಡ ದುಮ್ಮಾನದಾಲಿಕಲ್ಲು ಭೋರ್ಗರೆವ ಮಳೆ.
ದುಃಖ ಉಮ್ಮಳಿಸಿ ಧೋ ಅಂತ ಸುರಿವ ಸೋನೆ ಮಳೆ.
ಹರಿದ ಚಿಂದಿ ಮನಸಿಗೆ ತೇಪೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೂಜಿದಾರದೆಳೆ ಮಳೆ.
ನನ್ನ ಹಾಡಿನ ಜಾಡು ಜಡಿ ಮಳೆ.
ಬರೆದಿಟ್ಟ ಸಾಲುಗಳು ಪದ..
ಪದ..
ಪದ..
ಮಳೆಯಾಗಿ ಸುರಿದು, ಹಾಡು ಹರಿದು, ಊರೆಲ್ಲ ತೊಯ್ದು.....
ಮಕ್ಕಳು ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಮಳೆಯಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ ನನ್ನ, ತೊಪ್ಪೆ ತೊಯ್ದು ನೀರಲ್ಲಿ ನೆನೆಸುತ್ತಾರೆ ನನ್ನ ಹಾಡನ್ನ, ಅವರ ತುಟಿ ಮೇಲೆ ಹಸಿ ಹಸಿ ನಗುತ್ತದೆ ನಾ ಬರೆದ ಸಾಲು.
ಮತ್ತೆ ಮಳೆ!
ಹನಿ ಹನಿ ಸುರಿವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಹಾಗೆ ಎಳೆ ಎಳೆಯಾಗಿ ಸುರಿದು ಹರಿಯುತ್ತದೆ ಹಾಡು.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
YID
|
Boris Sandler
|
מחשבֿות אין דער צײַט פֿון וועלט־דערוואַרעמונג
|
צוויי ווישערס אויף שויבן צום טאַקט פֿון אַ טאַנץ געווישט און געשויבט האָבן גלאָז ביז אַ גלאַנץ.
און שוואַרצע צוויי גראַציעס אין הייסן סודאַן באַוועגן זיך ריטמיש, באַגלייט פֿון טאַם־טאַם.
דאָ גיסט און טאַליאָפּעט — דער וועג איז פֿאַרפֿלייצט, און דאָרט — נישט קיין גרעזל — אַלץ איז צעשמעלצט.
האַלב־וועלט ווערט פֿאַרגאָסן, האַלב־וועלט אויסגעברענט...
די מומחים זיך קריגן, זיי ווייסן אַ קרענק!
איז וואָס זײַנען שולדיק די גראַציעס צוויי, אַז ערגעץ אין אַרטיק ווערט ווייניקער שניי?
פֿאַר וואָס דאַרף איך שטעקן פֿאַרשפּאַרט אויפֿן וועג — אומזיסטיקער קרבן פֿון דערוואַרעם-עפֿעקט?
מערץ, 2009
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
MLT
|
Adrian Grima
|
Dit-Tagħbija Barranija
|
Lanqas taħt id-doċċa ma jeħfief dal-piż.
Il-misħun jaħbat ’l hawn u ’l hinn bla kwiet imma dahri jibqa’ maqbud ġo did-diqa trasparenti.
Dirgħajja ma jintelqux, lanqas ma’ ġenbejja, u ndur ġo dal-kwadru nkejjuż qisni tapp tas-sufra dieħel lura f’postu.
Nistenna l-misħun dejjem ġej imma dit-tagħbija barranija ma trid teħfief b’xejn.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
TSN
|
Kgafela oa Magogodi
|
raitlhathloba
|
sale re belaela letsatsi go dutla mokola le kolomela masigo a nela ra otsela ra timelana methlala ra lala re koba kobana le naga re ithonkgela mantswe a shele ga re utlwane re tlotla ka dithlobolo re jewa ke go kgetla makgele re ja dikgobalo tlala ya re kalawela ra wela mebila ra kgolega ra relela re tekela diboko tafole ka go bodulala re bona dibodu di ikala re dikile re lekile go botsa dipotso phakela bo mathulamela mafureng ba re tenegela re bone maloba ba agela mantle tlung nkabo re potokile ra lathlela kgakala nkabo re potokile a lathlela kgakala ba gana ka mantle ba a tlampurela e kgopo e mabela etla e ikgopola tsela e ikgopola e re tima go e matarela matlapa a re kgopa kgotsa dilo re a di kashela di a re kubugela potso tsa bana di a imela ruta bana bam pa meropa re tsoge rothle re theogele re kemele ka diteme re itoloke batho ba ratile go re tolokolla re ne re romile mabudu tokollo ba ile lololo kgotsa ka bobodu ba itsapile tsela kgotsa ba e thobile tsela kgotsa ba e fapogile tsela ya tuka tsela kgotsa le rona e tla e tukela kwatlela pelo o tla tlwaela magala
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T1
|
GLE
|
Nuala Ní Dhomhnaill
|
Geasa
|
Má chuirim aon lámh ar an dtearmann beannaithe, má thógaim droichead thar an abhainn, gach a mbíonn tógtha isló ages na ceardaithe bíonn sé leagtha ar maidin romham.
Tagann aníos an abhainn istoíche bád is bean ina seasamh inti.
Tá coinneal ar lasadh ina súil is ina lámha.
Tá dhá mhaide rámha aici.
Tarraigíonn sí amach paca cártaí, “An imreófá breith?” a deireann sí Imrímid is buann sí orm de shíor is cuireann sí de cheist, de bhreith is de mhórualach orm gan an tarna béile a ithe in aon tigh, ná an tarna oíche a chaitheamh faoi aon díon, gan dhá shraic chodlata a dhéanamh ar aon leaba go bhfaighead í.
Nuair a fhiafraím di cá mbíonn sí “Dá mba siar é soir,” a deireann sí, “dá mba soir é siar.” Imíonn sí léi agus splancacha tintrí léi is fágtar ansan mé ar an bport.
Tá an dá choinneal fós ar lasadh le mo thaobh.
D’fhág sí na maidí rámha agam.
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
SWA
|
L-ness
|
IMANI YAKO
|
Kila mtu anataka sehemu mwangazani,Kwa imani kila usiku ina mchana,Mashinani gizani hawakutoss tequila,Walicross kwa teke na ila,Kwa imani hatutaki uongizi wa kiimla,Kila kukikucha nakariri mashairi toka kichwani,Imani yako iziguard zako toes,Wadosi wamekuwa shavu dodo,Yutman anacomplain juu ya low wage,No way wanaeza explain,tunalipa tax over.Nikiflow kwa hii pen ka fountain we know,Visivyo huwa ndivyo, Ni kwa imaniMilima ilisonga, milango ya gereza ikafunguka,Mkumbuke sila na paulo,Mi sikufundishi, mi nakubariki,Kiwiliwili ki yadi na fikira mbali,Chochote ufanyacho ni juu yako,Popote upitapo ni bidii yako,Gaa gaa na upwa usile wali mkavu,Mbachao upo msala upitao.Ehe, kama kawa, ni imani yako, So wachana na pride, greed, envy,Wrath, sloth, ongezea lust na gluttony,Basic temptations huleta tension,Mc namove motion ya imani,Mp anakandamiza tumaini,Tunaamini tumajiarmy kwa army,Ka injili na G3 not forgetting to mention,Neno ndo ammunition.
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
KAL
|
Jessie Kleemann
|
Aalisagaq utaqqivoq
|
Isaani taamaallaat isigaara aalisagaq qaqqaniittoq qaqqaq imarmiittoq inuilaaq ulikkaartoq qamutit qimmit uniarpaat illernit sikup ataaniipput asfaltimi tipittumi anaanama anaanaat aamma oqaluttuat pinngorartut pinngorarfiat aasiit taanna utileraraaq kukiip naaffia taanna inunngornermiit toqumut qinngornillit kiinarpaat aanngalerput aallap tikkanit inuilaaq ulikkaartoq aalisagaq utaqqivoq.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T3
|
SMA
|
Johan Sandberg McGuinne
|
Jaame-aajmoe
|
Jïjjege aktesne jaememen aajmojne joejkebe gaedtine lib datne gujht ihkuven saelthine naestiej lïhke veedtsib datnine mov minngelisnie jalhts gööktine gïeline sïmmeminie morhtje ajve aktine vaajmojne tjeaktja
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
ELL
|
Lenia Safiropoulou
|
Οι μέρες προς τη δύση
|
Οι μέρες προς τη δύσηΠετούν ανάσκελαΜε νύχια μαζεμένα στον αέρα Και με χρυσά φτερά Ως να τις χάσουν απ' τα μάτια όλοι ακολουθούνΠοιος σήμερα εκ νέου θα αποτύχειΑπό δική του υπαιτιότητα Η ισχύς είναι παντού σαν πνεύμα Μυρίζει σίδερο τροφή και σκόνηΟσμή εκστρατείας Οι οξυδερκείς στα παρατηρητήριαΔεμένοι με ιμάντεςΚρέμονται στο κενόΠυροβολούνε τα χρυσά θηρίαΤα πούπουλα σκορπίζουν Μαζεύουν βέβαια όλοιΚοιτούν ψηλά με ευγνώμονες ματιέςΟι ευχαριστίες ανεβαίνουν σαν θυμίαμαΜα λίγο πριν τον ουρανό οι σκοπευτές τις σταματούνΕξάλλου προορίζονταν γι’ αυτούς Και τώρα πού με όλο τούτο το χρυσάφι; Στα θησαυροφυλάκιαΚάτω απ’ το οδόστρωμα των πόλεων Οι φύλακες χειρίζονται τον προστατευτικό ηλεκτρισμόΤον περιφέρουνΒάναυσοΤον συγκρατούν με κόπο απ’ το λουρί Εσύ στη μέση της μεγάλης αίθουσας Κάνοντας τάχα μιαν απόπειραΤο μαύρο σου κοστούμι ανοίγοντας στα δυο Και εμφανίζοντας στο χέρι σου Το όπλο Γιγάντιες πύλες Θα κλείσουν μπρος και πίσω σου Κι οι φύλακεςΘα εξαπολύσουν εναντίον σου τα ηλεκτρικά σκυλιά τους Θα εξισωθούν πίσω και μπρος τα πορφυρά υπέρθυραΩς ύστερη επαλήθευση Κι εσύ μ’ ένα σπασμό ηδονής θα εκτιναχτείςΣτα μακρά τείχη
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
SMA
|
Johan Sandberg McGuinne
|
Silence
|
Att drunkna i tystnader – förtrycket när oss; kanske kan andra leva så.
Bär du kolt eller självhat?
Ägda av andra – Vem tar ansvar för sorgen?
En gång vaggades du till bitterhet, det var bra så Kanske har du ändå jämfört dig själv med krokiga fjällbjörkar för länge nu Och kanske pratade vi också om förtryck om de som flyttats, och de som du mest av allt vill flytta igen för att ingen lät dig välja när det verkligen betydde någonting medan vi kokade beskt kaffe och lät det färga våra tankar glömde vi medvetet att lära dig att ta ansvar för din egen berättelse Tiden läker ingenting, säger du Med kniven karvar du bort din egen ryggrad Om kvällarna söker du tröst i tystnaden, som kolonial mekanism och intern kontroll Det är lättare så.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
BOS
|
Faruk Šehić
|
Una
|
to je moja rijeka u njoj sam se prepoznao tamo gdje su gusti šaševi pletenice sedrenih nimfi što u augustu, kad padne vodostaj, pokazuju svoja bedra po kojima hodaju užareni kupači dok madžar prska zrakom to je moja rijeka brza kao misao na onoga koga voliš sposobna kao opal da mijenja nijanse to je delta u obliku šljaštećih vena niz koje plove lađe drvenih rebara a između njih sijevaju ulašteni riblji trbusi s krljuštima većim od ljudskog nokta to je moja rijeka njena boja se rimuje sa atmosferom pio sam je kao majčino mlijeko skriven od metaka, gledao je kroz drhtave listove jasena i divio se njenom živom plavetnilu to je moja rijeka u ratu, crta razgraničenja dvije strane svijeta berlinski zid sa milijardu kapljica kojeg smo sagradili u babilonskim stražarskim noćima iz sve snage žudeći da ga razbijemo to je moja rijeka moja zemaljska zvijezda ne tako slavna kao Guadalquivir ali ipak teče kroz moje srce savršeno opravdavajući svoje ime.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
GLA
|
Meg Bateman
|
Ceòl san Eaglais
|
’S toil leam an coithional a fhreagras gu greannach, dòchas a’ dìosgail tro bheathannan doirbhe, ’s toil leam còisirean ghuthanna geala, solas a’ lìonadh àiteachan dorcha; Ach is annsa leam an coithional nach seinn ach meadhanach – an salmadair nach buail air na puingean àrda, an tè a cheileireas os cionn na h-uile, an t-òrganaiche a thòisicheas air rann a bharrachd; Oir ’s ann an sin a thèid an gaol a dhùshlanachadh, eadar àilleasachd is dìomhanas is breòiteachd dhaonna, ’s ann an sin ge b’ oil leam a nochdas am beannachadh – am fios nach eil lorg air ceòl nas binne.
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
MAL
|
Anitha Thampi
|
[Sickle, Star, Hammer]
|
അരിവാൾ ആകാശത്തിലെ മുറിച്ചന്ദ്രനോട് ചേർന്നു നക്ഷത്രം കുഞ്ഞുങ്ങളുടെ കണ്ണുകളിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോയി ചുറ്റികമാത്രം തന്റെ അകാൽപനികമായ ഉത്ഭവത്തിൽ നൊന്ത്, ചരിത്രം പടങ്ങളായി തൂങ്ങാനിരിക്കുന്ന ഇരുമ്പാണിത്തലപ്പുകൾക്കുമേൽ ആഞ്ഞടിച്ചുതുടങ്ങി.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
CAT
|
Susanna Rafart
|
[SENYOR, NO M’ABANDONIS A L’AMOR]
|
Senyor, no m’abandonis a l’amor la teva llei és forta i se m’emporten, entre esbarzers, els gossos de la por.
Jo no sé els mals que tants perills comporten.
Senyor, no m’abandonis a l’amor, amb braços hi aniria fent de barca vaixell fosc de jacints pel teu enyor i no em sabria greu al front la marca.
Senyor, no m’abandonis a l’amor: tinc mans que s’han fet flames de mirall, no espero de la vida cap licor, la seva seda no m’és embolcall.
Senyor, no m’abandonis a l’amor, el cor serà jardí desfet de dàlies i si és la teva voluntat favor que esberli en el camí velles sandàlies dóna’m del tot el vi del meu valor, que cap aurora no em desperti més, i siguin els teus ulls primer temor i sigui el teu silenci el meu decés.
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
SQI
|
Rudolf Marku
|
AKTORET PAS SHFAQJES
|
Ne salle u shua dhe duartrokitja e fundit Veç femija me i vogel ktheu koken pas Sikur ta dinte se pikersiht tani eshte koha.
Pa hequr rrobat e aktimit,pa ç’bere makiazh Nga prapa perdesh te renda dalin aktoret; Hamleti me vrasesin e te jatit shkembejne duhan Dhe thone se plazhin do ta kalojne bashke Duke nderruar pikepamje te njejta kunder fantazmes; Makbethi me thiken e vrasjes qeron nje molle Dhe e ndane pergjysem me mbretin Dunkan, Romeon e pret nje ftese per divorc Me gruan e vet te quajtur Xhuljete, Dhe te gjitha keto pa perde,pa bilete.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
CAT
|
Anna Gual
|
Efectes
|
No és a la nit sinó al capvespre,a l’hora blava, quan deu mil ocellsa la renglera d’un cable elèctrices posen d’acord i aguanten l’alè,apreten les ales i se’ls disparael batec, la sang de les potes els bulli calculen quants nusos té el vent,com si fos el primer cop, com si fosel darrer, i es repeteixen per dinsestema punta punta puntper travessar el cel i creuar el continent.
La força de l’impulsreverbera el fil metàl·lic,fa baixarper uns segonsla intensitatde les bombetes.
Ningú entén el per què.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
LIT
|
Agnė Žagrakalytė
|
Nuo saulės iškvaišt nuo mėnulio
|
kokia pilnatis:žiaunom užstrigusiomnuostaboj iš gražumolūpas sudėk lygčiulptum vėjo varveklį irdainuok vėjo sklidinaisvamzdžiais kokiapilnatis, vėjo šerių nublizgintaaukso lipni plėvelėnemiga glazūruotanėr gražesnio vamzdelio už moterįNĖR GRAŽESNIO VAMZDELIO UŽMOTER Į, VĖJO SKLIDINĄ NEPAJĖGIANČIĄSUSI ČIAUPTI 2009 08 08
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T2
|
YID
|
Evgeny Kissin
|
ייִדיש
|
פֿלעגט קלינגען אַ מאָל מאַמע־לשון כּמעט אומעטום.
פֿון געטאָ אַרויס, האָט עס צענטערס פֿון קרוין־שטעט דערלאַנגט.
נאָך איידער ס׳איז נעלם געוואָרן אין רוסלאַנד דער תּחום, אויף פֿינף קאָנטינענטן געשאַלט האָט זײַן זאַפֿטיקער קלאַנג.
אויף שאַנז־עליזע, פּיקאָדילי, אַרבאָט און בראָדוויי פֿלעגט ייִדיש אין יענער צײַט אָנפֿילן הילכיק די לופֿט מיט זײַן חן און חיות, זײַן זאַפֿטיקייט, חכמה און וויי, מיט שטאַרקן געשמאַק פֿון זײַן טערפּקע און זיסלעכן דופֿט.
אויף פּלעצער, בולוואַרן פֿלעגט הילכן די ייִדישע שפּראַך.
מען האָט אין טעאַטערס, קאָפֿעען געהערט איר הייס קול.
אויף גרויסע אַסיפֿות געקלונגען האָט ייִדיש אַ סך.
אַפֿילו אין הויכשולן אייניקע פֿלעגט מען אַ מאָל זיך לערנען אויף אים.
און אַצינדער ס׳איז דאָ אַ מחק: צוריק אין די געטאָס פֿון לאָנדאָן, אַנטווערפּען, ניו־יאָרק און ירושלים, ווי אויך אין דעם קליינעם בני־ברק, האָט אומגעקערט זיך מאַמע־לשון… אַן אמתע זאָרג פֿאַר ייִדיש־ליבהאָבערס.
אויף קליינע אַסיפֿות אַצינד זיי זאַמלען זיך, לערנען זיך, סטאַרען זיך טאָן, וואָס מע קאָן, כּדי ס׳זאָל פֿאַרקערעוועט ווערן דער איצטיקער ווינט, אויב שטייט שוין באמת דער גורל פֿון ייִדיש אין קאָן.
יאָ, ווידער זאָל קלינגען די ייִדישע שפּראַך איבעראַל!
אַזוי וויל איך אויכעט, סע גלוסט מײַן נשמה אַזוי.
אין קענעדי־צענטער אויף ייִדיש איך האָב שוין געשאָלט, און אָפּגעשאַצט האָבן עס הויך אי אַ ייִד, אי אַ גוי.
כ׳וועל טאָן עס אין קומענדיק יאָר אויך אין קאַרנעגי האָל… נאָר ניין, ניט בלויז דאָס דאַרף מען טאָן, ניט גענוג איז דאָס אַלץ.
כ׳בין גרייט תּמיד ריידן אויף ייִדיש מיט הילכיקן קול און שרײַען כ׳בין גרייט, ביז ס׳וועט הייזעריק ווערן מײַן האַלדז, נאָר ס׳פֿרעגט זיך: צו וועמען?..
מיר דוכט זיך, מסתּמא איך ווער א ביסל משוגע… נאָר ס׳העלפֿט דאָך אַ מאָל משוגעת!
ס׳איז נאָך האַלבער נאַכט, און מײַן דמיון צעהיצט זיך אַלץ מער… מיר ווילט זיך אַרויסגיין איצט שטילינקערהייט אויף דער גאַס, דערגיין צו דער אַרקע, זיך שטעלן דאָרט, גלײַך אונטער איר — און אָנהייבן שרײַען אויף ייִדיש פֿון דאָרט וואָס־ניט־איז, און שרײַען אַזוי בקול־רם אָן אַ סוף, אָן אַ שיעור, זאָל שאַלן בײַ נאַכט מאַמע־לשון אויף גאַנצן פּאַריז!
נו, ס׳רעגנט שוין הינטערן פֿענצטער, מ׳דאַרף שלאָפֿן אַצינד… בײַ טאָג אָבער אויך ווערט מײַן דמיון אַ מאָל גאַנץ צעהיצט.
צי וועקט זיך שוין אויף אין מיר אפֿשר אַ ביסל אַ קינד?
ס׳קאָן זײַן, אַז אַפֿילו אַזוי… נאָר כ׳בין דאָך אַן אַרטיסט!
מ׳דאַרף אײַנלאַדן אַניע און יצחקן אויף אַ שפּאַציר: אויף שאָנז־עליזע, אויף מאַנמאַרטר און לעם נאָטר־דאַם הויך ריידן אויף ייִדיש מיר וועלן מיט לוסט אָן אַ שיעור — און שטראַלנדיק פּלעסקיען זיך וועט אין דער לופֿט דאָרט זײַן טעם!
וואָס נאָך?
קיין רייקיאָוויק אויף עטלעכע טעג פֿלי איך באַלד — צי האָט מען גערעדט דאָרט אויף ייִדיש בכלל ווען־ניט־איז?
כ׳געדענק אָבער, ווען כ׳בין געווען פֿינף־און־צוואָנציק יאָר אַלט, בשעת מײַן באַזוכן איסלאַנד, אָט אַזאַ מין סורפּריז איז דעמאָלט געשען: מ׳האָט געטאָן בײַ מיר פּלוצעם אַ פֿרעג, צי ייִדיש איך קען!
יאָ, געווען איז אַזאַ וווילע פֿרוי אויך דאָרט, אויפֿן צפֿון, אין יענעם דערווײַטערטן עק, וווּ אומעטיק־נידעריק זײַנען די וואָלקנס און גרוי… איז איצטיקס מאָל אָנקלינגען באָריען וועל איך פֿון איסלאַנד: פֿון דרויסן, פֿון אַ רעסטאָראַן אָדער גלײַך פֿונעם זאַל, וווּ אויפֿטרעטן כ׳וועל, — אויך אין יענעם באַוואָלקנטן קאַנט באַלויכטן די לופֿט זאָל פֿון ייִדיש דער פֿאַרביקער שטראַל!
כּל־זמן איך בין לעבעדיק, קלינגען עס וועט יאָר נאָך יאָר די ייִדישע שפּראַך פֿון מײַן מויל!
— נאָר וואָס ווײַטער וועט זײַן?..
מײַן ליבע, געבויר זשע מיר קינדערלעך זיסע אַ פּאָר - און זאָל זייער לעבן באַלויכטן פֿון ייִדיש די שײַן, און זאָלן זיי קענען און ליב האָבן ייִדיש אַ סך, און זאָלן זיי נערן זיך תּמיד פֿון זײַן פֿרישן קוואַל: מיט ייִדישע וויגלידער ווערן אַנטשלאָפֿן בײַ נאַכט און מיט „אַ גוט מאָרגן!” באַגריסן דעם העל־רויטן שטראַל, און שפּילן, און שטיפֿן אויף ייִדיש… און אפֿשר, ווער ווייס?
— אויך אַנדערע קינדערלעך וועלן זיך לערנען פֿון זיי אַ ביסעלע ייִדיש — און ווידער עס וועט קלינגען הייס אויף שאַנז־עליזע, פּיקאַדילי, אַרבאָט און בראָדוויי!
דאַן שטאַרבן כ׳וועל רויִק, ווײַל וויסן אויף זיכער איך וועל, אַז מײַן באָבע־לשון וועט לעבן נאָך מיר זייער לאַנג.
און זאָל אויף מײַן קבֿר זײַן וואַרעם, געמיטלעך און העל, און הילכן זאָל דאָרטן פֿון ייִדיש דער היימישער קלאַנג.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
CUSTOM:依地语的热爱与传承
|
SWA
|
L-ness
|
KENYA NCHI YETU
|
Peace, love na unity,Hip hop mentality,Amid all the prejudice,Kuna vitu mob ziko positive,Uliza Lupita na wakimbiaji vile ikikam to kutoka teke,Ni matrophy na mamedali za ugoro kuzinyongolo,Na Oliech?
Katika futa, tunawachobo,Ni watu wetu wanasay katika fame,Kwenye games ka rugby,Kutoka kwa single party state hadi multy-party state,Sasa tuna new constitution,Cole mob ni maCampo na maUni yani ma higher learning institutions,katika devolution, wamatha namayutman, wana representation,utawapenda utawahate but huwezi kuwanegate,itabaki umepraco positive Kenyanization of the mind.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
MSA
|
Latiff Mohidin
|
Maya
|
bertahun-tahunkubawa namamu mayadari desa ke desakubawa ia bak luka baru di keningku mayadari kota ke kota kadangkaliia tiba-tiba membuka biasanya tidak apa-apakadangkalibila kusebut namamu mayamengalir darahke seluruh muka mengalir darahke seluruh muka vientienne okt 1968
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
AMH
|
Mihret Kebede
|
#evolutionarypoems149
|
ሀብታም ገንዘብ አለው...ሹም ይገዛበታል ሹምም ስልጣን አለው...ሀብታም ያዝበታል በሞቴ በሞቴ እየተባባሉ የምስኪን ደጅ ላይ...
እጅ ይታጠባሉ ከመንደርህ ዘልቀው...
መሬት ይለካሉ በዛፍ በቅጠሉ....ሀብት ይማልላሉ አንተ 'ማትበላበት...ሆቴል ይከፍታሉ ጥምህን የማይቆርጥ...ካፌ ያስመርቃሉ ከስር ያውሉሀል ...
ስራ እድል እያሉ ገዢና ተገዢን....
በቀን ያመርታሉ ምን ይገዳቸዋል....
ኢንቨስተር አይደሉ ¡¡
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
EUS
|
Kirmen Uribe
|
Ibaia
|
Garai batean ibaia zen hemen baldosak eta bankuak dauden tokian.
Dozena bat ibai baino gehiago daude hiriaren azpian, zaharrenei kasu eginez gero.
Orain langile auzo bateko plaza besterik ez da.
Eta hiru makal dira ibaiak hor azpian jarraitzen duen seinale bakar.
Denok dugu barruan uhola dakarren ibai estali bat.
Ez badira beldurrak, damuak dira.
Ez badira zalantzak, ezinak.
Mendebaleko haizeak astintzen ditu makalak.
Nekez egiten du oinez jendeak.
Laugarren pisuan emakume nagusi bat leihotik arropak botatzen ari da: alkandora beltza bota du eta gona kuadroduna eta zetazko zapi horia eta galtzerdiak eta herritik iritsi zen neguko egun hartan soinean zeramatzan txarolezko zapata zuribeltzak.
Hegabera izoztuak ematen zuten bere oinek elurretan.
Haurrak arropen atzetik joan dira arineketan.
Ezkontzako soinekoa atera du azkenik, makal batean pausatu da baldar, txori pisuegi bat balitz bezala.
Zarata handi bat entzun da.
Izutu egin dira oinezkoak.
Haizeak errotik atera du makaletako bat.
Zuhaitzaren erroek emakume nagusi baten eskua dirudite, beste esku batek noiz laztanduko zain.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
KAN
|
Mamta Sagar
|
ದುಃಖ
|
ಒಳಗೆ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟ ದುಃಖವೆಲ್ಲಾ ಒಮ್ಮೆಲೇ ಒಡೆದು ಉಕ್ಕಿ ಬಂದಂತೆ ಧಾರಾಕಾರ ಸುರಿಯುತ್ತಿದೆ ಮಳೆ.
ಪಟ ಪಟ ಹನಿಗಳು ಚಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿ ಕನಸುಗಳು ಕೊಚ್ಚಿಹೋದ ನೆನಪುಗಳು...
ಧಾರಾಕಾರ ಮಳೆ!!
ಆಕಾಶಕ್ಕೇ ಕೈ ಚಾಚಿ ಹನಿ ಹನಿ ಹಿಡಿದು ಬೊಗಸೆ ತುಂಬ ಜೋಪಾನ ಮಾಡಿದ ಆಸೆಗಳು ಬೆರಳ ಸಂದಲ್ಲೇ ಜಾರಿ ಹೋದ ಉಮ್ಮೀದುಗಳು ತೊಯ್ದು ನೀರಾಗಿ...
ಕಣ್ಣ ತುಂಬಿದ ಧಾರಾಕಾರ!!
ತುಟಿ ಬಿರಿದು ಮಾತು ನಗುವಾಗುವ ಮೊದಲೇ ದಟ್ಟ ಮೋಡದ ಹಾಗೆ ಮೌನ ಕವಿದು ತುಂತುರು ತುಂತುರು ಕಣ್ಣೀರೂ ಕಾಣದ ಹಾಗೆ ಸುರಿದು ಮಳೆ ನಖಶಿಖಾಂತ ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕುವ ದುಃಖ!!
ಅಂಥ ಮಳೆ!
ಇಂಥ ಮಳೆ!
ಇದೆಂಥ ಮಳೆ!!
ಈ ಧಾರಾಕಾರ ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಮುಗಿಲ ಎದೆ ಒಡೆದು ನಿಂತ ನೆಲವೆಲ್ಲ ರಾಡಿ ರಾಡಿ!!
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T3
|
T2
|
T2
|
MAR
|
Aruna Dhere
|
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक
|
युद्धापेक्षाही प्राणांतिक जखमा करणारी वाटतात मला युद्धानंतर जन्माला आलेली दुःखं की वाताहतीला कसला अर्थच नसतो जगण्या-मरण्यात गुंतलेले नसतात आसक्त संदर्भ माणसावर प्रेम करणारा कुणी ईश्वर असेल यावरचा विश्वास उडतो अन् वैरी आयुष्याचं हृदय फुटून वाहत राहतं भय तेव्हा त्या काळ्या प्रवाहाला कोणता किनाराही नसतो तू असतोस विनाशाच्या धूमधडाम आवाजांपलिकडे शांतपणे निजलेला आश्वस्त तुझं डोकं माझ्या कुशीत स्वस्थ असतं पण तुझ्यावरून पांघरलेल्या पदराइतकं अपुरं कोणतंच वस्त्र नसतं जगात हे मला पुरतं ठाऊक असतं युद्ध हा शब्द त्याच्या अर्थासकट लांब रहावा तुझ्यापासून पोहोचू नये धग तुझ्या अस्तित्वाच्या प्रतिष्ठेला अन् तुझ्या नितळ निष्पाप जाणिवांचे, मनोरथांच्या भरघोस लवथवीचे प्रदेश अस्पर्शच राहावेत विनाशाला या माझ्या तगमगत्या इच्छेला कुठलाच ठाव नाही हे कळते रे मला माझ्या आत्म्यानं उच्चारलेल्या पहिल्या प्रार्थनेसारख्या अनघड मुला तुला अटळच आहे या झंझावाती जगातल्या प्रलयंकर अनुभवाचा स्वीकार पण तू असावेस स्वतःशी सहृदय आणि माझ्यासारख्या सर्व पराभूतांसाठी समजुतीने झुळझुळत राहावेस युगातून भटकणाऱ्या यात्रेकरू प्रेमासाठी उघडून धरावेस तुझे दार मरणाच्या गळ्यात असतेच जन्माची तहान, हे जाणून असावेस असलाच जर अटळ संघर्ष तर लढावेस सृजनाच्या बाजूने आणि कधीकाळी जर भेटलाच तुला युद्धातून पाठ फिरवून निघून गेलेला ईश्वर तर माझ्यासकट प्रत्येक आईची तगमग स्मरून त्याचे गुन्हे पदरात घालावेस
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
KAN
|
Mamta Sagar
|
ನದಿಯೊಳಗೆ
|
ನದಿಯೊಳಗೆ ಆಕಾಶ - ಮೋಡ - ತಣ್ಣಗಿನ ಸೂರ್ಯ, ನನ್ನ ಬೊಗಸೆಯಲ್ಲೊಂದು ನದಿ.
ಮೇಲೆರಚಿದರೆ ಹನಿಹನಿಯಾಗಿ ಚೆಲ್ಲುವುದು ಮೈ ಮೇಲೆ ನದಿ - ಆಕಾಶ - ಮೋಡ - ಸೂರ್ಯ.
ಬೊಗಸೆ ನೀರು ಕುಡಿದರೆ, ಕುಡಿದಂತೆ ನದಿ - ಆಕಾಶ - ಮೋಡ - ಸೂರ್ಯರನ್ನ ಅಡಕ ಯಾರು ಯಾರೊಳಗೆ?
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
MYA
|
The Maw Naing
|
[before yellow]
|
Text
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
CUSTOM:无法判断
|
ISL
|
Sjón
|
[tvö augnablik andartak]
|
(tvö augnablik) gullin héri stekkur af þakbrún * sólblóm snúa krónum til borgarinnar * kynslóðir marmaraljóna þegja í fjallinu (andartak)
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
MKD
|
Bogomil Gjuzel
|
ВЕЖБА ЗА ДИШЕЊЕ
|
Отфрлив и ме отфрлија на 40 години да станеш Робинзон е сепак нешто И уште треба да се отфрла од себеси, од другите, од светот Да се создаде празен простор не е баш лесно да се оградиш не со ѕидови туку со филтри - да го истуркаш сиот воздух од градите и да издржиш така колку што можеш да бидеш центар во циклонот за - кога ќе се втурне ветрот жеден по вакуумот во тебе - да успеат низ ситата да влезат само неколку нешта можеби поезија Само така ќе го просееш светот
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T3
|
T6
|
T6
|
UKR
|
Bohdana Matijasch
|
33 (98)
|
дуже скучаю Боже за жінкою яку ти забрав до себе нічого нікому не пояснюючи не кажучи куди і навіщо і чи надовго її ведеш і що далі і коли ми знову зустрінемося ти просто прийшов просто сказав ходімо ти так легко мій Боже забрав її руку з моєї і ви собі вийшли разом може мовчки а може про щось говорячи може вона вперше сказала добре що ти вже тут ти ж знаєш я так міцно сумувала за тобою мій Господи може вона ще встигла поцілувати мене в чоло коли я заснула востаннє мене обійняти ти ж знаєш я майже нічого звідти не пам’ятаю навіть запаху ладану може його насправді тоді й не було зрештою хіба все на світі мусить закінчуватися ладаном але знаєш це майже нечесно геть зовсім нічого про неї не знати жодних листів жодних звісток я вже мовчу про розмови якщо й справді зовсім-зовсім не можна говорити чи ти міг би мені розповісти бодай що вона робить де живе про що думає якщо тобі не складно розкажи мені зрештою що стається коли ти приходиш береш за руку вперше береш за руку так що ми нарешті знаємо ось ти поруч що ми вперше відповідаємо на твій потиск говоримо ось я Господи розкажи чи ти насправді тоді щось запитуєш і чи потребуєш наших слів і голосу і пояснень і що ми могли би тобі сказати чого ти іще не знав би ти ж пам’ятаєш кожен наш крок і порух кожна думка і слово перед тобою навіть ті що ми забуваємо і ті які нам хотілося б забути всі від першого до останнього напевно я дуже знічуся якщо мені доведеться у чомусь виправдовуватись щось розповідати щось доводити я майже не уявляю щоби в цьому був сенс може ти просто дозволиш мені Боже тебе перепросити і просто подякувати за все що мені сталося може тоді просто дозволиш нарешті обійняти жінку за якою я дуже скучила
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
SME
|
Sigbjørn Skåden
|
Skuovvadeddjiid gonagas - 5. Oassi
|
Est-il rien sur la terre qui soit plus surprenant que la grande misère du pauvre Juif-Errant!
Juohke bássi girjji namma lean mon, skuovvadeddjiid gonagas, leak gus mu oaidnán?
Mon jodán du márkana selju, du giláža bálgáid, du deattáma roaŋkejogaid: Laqedem, Buttadeo, Ahasverus, Kartafilus, skuovaid reiden mon juohkehaččii aman máilmmážan jorráma bisánit; skuovaid gehtte in lihčo mon Jusup, virkos giedak gorrok mielarabdda deattáldagaid, goavrume historjjá čada gonagasa šerres biktasiigo, leak gus mu oaidnán?
skuovak jitnek ipmasiid go eatnama jodásan: da datta dayadhvam shantih shantih shantih!
de dette diebbelii sáhtán sáhtán sáhtán!
Bidjek barggu eatnamii, diktek váimmu gátnjaliid vardit; la traversée augmentre, Jusup čatná skuovaid: gilibojá, guldaleaddji, buktejeaddji, sogasuhkki, viekseveahkki, váibmoborri, guolásteaddji, ildasdahkki, sluŋkejeaddji, botnjalbivdi, binnosbannos boatkabárdni, gonagasa buoskkassárdni, báhtareaddji, geampagoddi, ganjaloari čiegusárdna; bijan mahkáshája uniformma, suonaidsuorri čatná julggiide sogaseainni geahčastagaid ja diktá eatnama giedastit ábirabdda olbmočollosiid.
Le dernier jugement finira ton tourment.
Mon riegádin guoktelogigolbma jagi rájen, ledjen losses mánná gievrras váimmuin.
Eiddi lávii mu askkin doallat lulláme siivosániid mu beljiid sisa, mu vuosttas muitu lea skábmamánu sárgumiid beaivvi mon čuoigat ohppen, lean vuolábeal` siergarodu soahteprinsá ja geargebávtti lojes vildu.
Mon riegádin siidabárdnin, váibmu lea nanus sládjohájan, skovlábálgá sáttun ja giehkanborddi muitalusais, lean guolásteaddji ja dálureaŋga, ja go bidjen julggiid nuorttaguvlui vančča nala sadden mon báhtareaddji ja siidiiboahtti simme hámin.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T5
|
DAN
|
Morten Klintø
|
På gaden.
|
På gaden.
Der skrives på gaden gennem gaden som blodplader og stoffer skriver sig vej gennem årer Gennem år.
Der skrives videre Og der læses.
Der læsses en ofte noget for tung last på rygge der krummer sig halvekstatisk over albuer og knæ presset ned i madrasser mens folk som jeg støder lemmet ind.
Der stønnes næsten uhørligt når nogen igen prøver at fortælle os hvordan vi skal leve fra et uvirkeligt sted hvor de selv lider af grimme, skjulte forstyrrelser Der håbes mens der skrives.
Der kikkes og håbes og betragtes og ses, der føles et eller andet som måske en dag bliver til et sted vi kan være
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T3
|
KOR
|
HUH Su Kyung
|
그 옛날 공장은 삶은 과일들의 자궁
|
과수원 가까이에는 통조림 공장 과수원 가까이에는 마을 한때 마을에는 사람의 아들에게 연애편지를 쓰던 호랑이가 살았네 우편배달부는 지난날 전쟁으로 살해되고 편지가 든 가방만이 과수원 나무에 매달려 있네 과수원 가까이에 사는 여자들은 공장에서 일을 했네 머리카락이 떨어질 새라 흰 머릿수건을 쓰고 여자들은 밤에도 낮에도 일을 했네 물과 피로 이루어진 생산기계 공장은 삶은 과일들의 자궁 여자들의 흰 손이 양수 속을 헤엄치고 다니네 과일에 박힌 씨앗을 도려내고 토막토막 잘라서 끓는 설탕물 속으로 집어던지네 거대한 화덕 위 씨앗없는 과일들이 설탕물 속으로 쏘다니고 우우 바람이 지나갈 때마다 과수원 나무에 매달린 주인없는 가죽가방 속에서 오래된 문자로 쓰여진 편지가 지상으로 떨어지네 내 짐승의 자궁을 받아주어요 누군가 공장의 그늘 아래에 멈추어 서서 늙은 연인에게서 온 편지를 읽었네 공장이 문을 닫은 지도 오래되고 이곳이 훗날 바다가 될른지 바다가 생겨서 물고기들이 낡은 공장의 들보 사이를 걸어다닐는지 알 수 없네
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
YID
|
Gitl Schaechter-Viswanath
|
דאָס פּאָרל
|
זיך אָנגערוקט דער בליסעזאָן, וואַקסט אַ סאָסנע לעם אַ קליאָן!
„ווי זשע?“ פֿרעגט מען, „אומגעהערט – שכנים אין דער זעלבער ערד.
ס׳איז דאָך אַ כּלל אין דער נאַטור: די ביידע זענען נישט קיין פּאָר.
ס׳גרייט אויף זיי די עלעמענטן אַנדערשדיקע פֿונדאַמענטן“.
נאָר אויף צו להכעיס דעם פּראָטעסט טיפֿן זיך די וואָרצלען פֿעסט, איינערס צווײַגן ציט צום צווייטן עלעהיי אַ קינד צום זייגן.
„סאַמעטענע בלעטער, גלעט מיך, וואַרט נישט אויף מײַן זאָג ׳איך בעט דיך׳.
מין גענאָדל, דין און שאַרף, דײַן האַרציק וואַרעמקייט באַדאַרף.
און כ׳זע, סע ציט דיך אויך צו מיר, צו מײַן טיף גרינעם שטילקאָליר, דער קילער, ווייכער נאָדלערד וואָס לאָזט דיך וואַקסן אומגעשטערט“.
דער קליאָן, דערהערט די ליבערייד, שפּרייט אויס די אַקסלען ברייט פֿאַר פֿרייד.
און גליִיִק פֿליסט דער זאַפֿט אין אים – זײַן סאָסנע נעמט אויך אים אַרום.
זיך אָנגערוקט דער בליסעזאָן, וואַקסט אַ סאָסנע לעם אַ קליאָן...
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T2
|
T1
|
SND
|
Attiya Dawood
|
پريت جي ريت
|
مان پريت جي ريت، نڀائڻ ڄاڻان ٿي تنهنجي منهنجي وچ ۾ جي درياءُ هجي ها، ته پارڪري اچان ها پهاڙن جا پنڌ هجن ها، ته لتاڙي اچان ها پرهي جيڪي تو مون لاءِ تنگ دلي ءَ جو قلعو اڏايو آ، مصلحت جي ڇت وجهي ريتن رسمن جي رنگ ڏنو آ، فريب جو فرش وڇائي لفظن جي جادوگريءَ سان ان کي سجايو آ، تنهنجي ان مڪان ۾ مان ماپي نه سگهنديس
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
SRP
|
Jasmina Topić
|
KUĆEVNA RAZGLEDNICA
|
Biće ti čudno, otkud to, šaljem razglednicu od kuće tebi u putu, zatim tebi na plaži, i u restoranu duž šetališta.
Dok sunce neopozivo tone...
U vodi gledamo, veruj mi, ista sunčeva izmicanja Ali, moje telo sklupčano je duboko u unutrašnjosti ovog poluostrva, nasukano, kao riba na krevetu.
I dok natežem iz flaše običnu vodu, skoro da osetim so koja isparava, tamo, kod tebe.
Kažem ti, vreme je ovde uobičajeno loše, kao da je postavljen standard po kojem tako i treba da bude.
Odlazim do pošte, opisujem krug s nevidljivim komadićem kartona u unutrašnjem džepu: crkva, škola, gradski park i ostalo, stali bi lepo na minijaturnu slikovnicu!
Uperena strelica negde, na mesto gde bi trebalo da pretpostaviš da sam ja.
I, zamisli, otpisuješ mi na razglednicu, nekim sitnicama, vodom koja nosi moje ime, ribom i pirinčem na tanjiru, prethodno pojedenim, zasenčenim mestom koje ni u jednu razglednicu neće moći da stane.
Tako se i osećam.
Razglednica je, pretpostavljaš, jedna umišljena stvar.
Belina koju bih nekako da popunim, dok poredim dve vrste putovanja, u nedoumici koje je značajnije: Ovo ovde, u sobi, kao da je svaki korak nevidljiva granica koju treba preći, ili to stvarno kretanje tela koje nas iskrivljuje nalik neravnom ogledalu, a san vrca zajedno sa svakim odbleskom sunca na vodi, u ono što smo ponovo?
Ne umem da dokonam.
Rekoh, vreme je ovde nestabilno, unutrašnji sat preskače svaki peti otkucaj, uostalom, počinjem da se ponavljam.
Dovoljno je još jedino da napišem: Čekam da se vratiš.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
SWE
|
Tomas Tranströmer
|
Från mars –79
|
Trött på alla som kommer med ord, ord men inget språk for jag till den snötäckta ön.
Det vilda har inga ord.
De oskrivna sidorna breder ut sig åt alla håll!
Jag stöter på spåren av rådjursklövar i snön.
Språk men inga ord.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
MAL
|
Anitha Thampi
|
പറക്കാതിരിക്കൽ
|
മരക്കൊമ്പിൽ ഒരു കിളി വന്നിരുന്നു കാറ്റനക്കുന്ന പച്ചിലകൾ ഇലകൾക്കിടയിൽ നിന്നും പെട്ടെന്ന് ഞെട്ടിവരുന്ന പൂക്കൾ പൂക്കൾക്കിടയിൽ കിളി പൂങ്കുല പോലെ ചാഞ്ഞിരുന്നു.
പൂപറിക്കാൻ കുട്ടികൾ മരക്കൊമ്പ് വളച്ച് താഴ്ത്തി തണൽ കായാൻ വന്നവർ കൈ നീട്ടി ഇല നുള്ളി കിളി ചിറകൊതുക്കി അനങ്ങാതിരുന്നു.
പകൽ മുഴുവൻ ശേഖരിച്ച വെയിൽ ഇലകളിൽ ആറിക്കിടക്കുന്ന വൈകുന്നേരത്ത് കറമ്പിയും കുഞ്ഞുങ്ങളും തീറ്റതിരഞ്ഞിറങ്ങുമ്പോൾ കിളി പേടിക്കാതെ പതുങ്ങിയിരുന്നു.
അങ്ങനെയിരിക്കെ മാനത്ത് അടഞ്ഞ ഇമപോലെ ചന്ദ്രക്കല വന്നു അഴകു ചേർക്കാൻ ഒരു നക്ഷത്രവും വന്നു ജന്മങ്ങളോളം കാണാൻ പാകത്തിൽ കിളി തുഞ്ചேത്താളം ചെന്നിരുന്നു.
വെറും ഒരു മരക്കൊമ്പിൽ !
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
KAZ
|
Sagynysh Namazshamova
|
Қабағын түйсе һас қыран –
|
Қабарып тұрған кәрі күз,Жапырақтардың астынанЖасқанып қарар қалың із.
Жапырақ тамшы кімдерге?!Талдардан жерге тамады ол.Талаурап, сарғыш реңге Айналып кеткен қара жол.
Қара жол ертең апарар,Ақ қардың қалың төсіне.Күзсүйер көңілім, босап ал,Қимаймын демей несіне.
Осынау байтақ даламды Қалдырғым келмей құстарша,Сүйемін шексіз ғаламдыКеудемнен отым ұшқанша.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
BEL
|
Maria Badzei
|
[Рай пусты]
|
Рай пустыУсе серафімы тутНе спраўляюцца
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
POL
|
Tadeusz Dąbrowski
|
Wiersz współczesny
|
jest jak nietoperz, zamieszkuje piwnice, poddasza, jaskinie, w dzień śpi, poluje w nocy, wisi głową w dół.
Trzeba wielkiej wyobraźni, by go porównać do ptaka.
Jest ślepy, wysyła sygnały, odbiera sygnały.
Można powiedzieć: słyszy jedynie samego siebie.
Kiedyś sądzono, że żywi się ludzką krwią, ale on zadowala się muchą, chrabąszczem albo ćmą.
Gdy byłem mały, wychodziłem o zmierzchu „na nietoperze”.
Rzucałem w górę kamienie, a nietoperz pikował za nimi, w ostatniej chwili orientował się, że to podstęp i natychmiast korygował lot.
Zdarzało się, że gdy kamień był większy, nietoperz w niego uderzał i spadał na ziemię.
Poezja, jeśli jest, przypomina dziś kamyk, czasem cegłę.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
HRV
|
Andriana Škunca
|
Osoljeni otok
|
Bura je zaprašila otok.
Sol nagriza sve čega se takne: panj, trstiku, pašnjak.
Ovce brste posušeno bilje, žuke mladice.
Otkidaju se i rune brda.
Klize s porozne uzvisine.
Što je prema sjeveru, bjelinom se razotkriva.
Otok razdijeljen suhozidom.
Oblaci soli gase se u kamenim udubinama.
Pod lišćem kapi mora.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
BEL
|
Leanid Dranko-Majsjuk
|
[Магу я ўсё – піць, як віно ваду;]
|
Магу я ўсё – піць, як віно ваду; Лавіць агонь і цалаваць нуду; І лодку дубам называць магу; Быць вольным і сядзець на ланцугу; Дукатамі адорваць жабракоў І слухаць да знямогі жаб і соў, І ў кожным слове бачыць лёс увесь, І свет увесь, і нават страх увесь… А ты – уява; можаш ты адно: З'явіцца золатам, што страчана даўно… Я спадзяюся на тваё з'яўленне Намнога больш, чым на сваё натхненне.
22 снежня 1999 г.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T2
|
HYE
|
Komitas
|
ՄՈԿԱՑ ՄԻՐԶԱ
|
Օրն էր ուրբաթ,Լուս ի շաբաթ,Գյաշտ էրիր ենք Մալաքյավեն.Թղթիկ մը եկավ Ջզիրու քաղքեն,Առան, բերին Մալաքյավեն,Տվին ի ձեռ Մոկաց Միրզեն:Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:Առեց կարդաց,Քաղցրիկ լեզվինէրավ Մազգեն,Շլեց աչքեր, կախեց չաներ,Քաղավ գույն կարմիր երեսեն:Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:Կանչեց ասաց Յուր մշակին-Դո՛ւս քաշի Բոզ-Բեդավին,Վրա դրեք թամք սադաֆինՍաֆար կերթամ չուր Ջզիրեն:Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T4
|
T2
|
GUJ
|
Harish Meenashru
|
સ્ત્રી
|
ઊડી ગયેલા પક્ષીઓના ડાઘા રહી જાય છે ઝૂલતી ડાળ પર એટલે જ તો ન્હોરનો ઘસરકો વાગ્યો હોય છે ત્યાં લીલા ટશિયા ફૂટે છે પાંદડીના ને હીરકચા ફળો મીઠાશથી ગાભણા બને છે, ટહુકાને ઉઝરડે.
સ્ત્રી પણ એ જ રીતે બેસે છે ઘરને મોભારે ને કશુંક સાંભરી આવ્યું હોય એમ અલોપ થઈ જાય છે, અચાનક.
એના હાથમાં હોય નીચોવવાનું લૂગડું અથવા સાવરણી કે આંગળીના ટેરવે ચોંટેલી હિંગના વઘારની ગંધ અથવા હમણાં જ બદલેલા બાળોતિયાની ભીનાશ –એનું મુખ તમારી તરફેણ કરતું રહે છે જીવનભર ને પગ?
– માટીની.
મતલબ કે આકાશની.
ઘરમાં પેસે ત્યારે એ હોય છે પંખી પણ સળેકડી જેવા પગ પૃથ્વીને અડતાંની સાથે જવર્તવા માંડે છે એવી તો વિચિત્ર રીતે કે હેબતાઈ જાય છે વિહંગો ને વૃક્ષોનો આ આખો મહોલ્લો: ક્યારામાં હમણાં રોપેલા છોડવાની જેમ એ ઊભી રહે છે ઉંબરે અપરિચય અને આત્મીયતાની મધ્યે.
પગ શરૂ કરે છે મૂળિયાં નાખવાનું, - પરસાળમાં, પાછલા વાડાની ઉદાસીમાં, હિસાબની કાળગ્રસ્ત ડાયરીમાં, તમારી સુખી જાંઘમાં ને દુ:ખી કલેજામાં, હવેથી ન તો ઊડી શકે છે પંખીઓ કેન તો સ્થિર ઊભાં રહી શકે છે વૃક્ષો, ક્યારેય.
છલોછલ રહે છે, હવેથી, ઠીબ અને ક્યારો, બંને, કોરાપાથી.
તમારા કાંસાના વાટકામાં ચાંદાની રાબ રેડે ત્યારે પણપાછા પગલે એ આછું આછું સરકતી રહે છે સ્મશાન ભણી-રાખોડી કરચલિયાળ ચામડીવાળી તમારી વડદાદી, દાદી કે મા- તમારી કે તમારાં છોકરાંવની.
પંખી બની જાયઆકાશમાં ઊંડા મૂળિયાવાળું અરુંધતીના તારાનું પિતરાઈપછી ય ઘર આખામાં પ્રસરતા રહે છેમિષ્ટાન્નની સુગંધ, બાળકોનો કિલ્લોલ ને નક્ષત્રોની ઘરેલુ ભાષા શ્રાદ્ધના દિવસે.
ભારેપગી વહુદીકરીઓની મંથર ચાલમાં વર્તાય છે પંખી જેવી હળવાશ અને લચેલા વૃક્ષ જેવું લીલું ભારણ ને એમ આખું ય ઘર દાબ્યા કરે છે જિંદગીનું પગેરું.
જોકે ઘરની ફરશ પર એ પગલાં પેખી શકાતાં નથી.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T3
|
SND
|
Amar Sindhu
|
اک جو فوڪس
|
هن جي اک جو فوڪس فقط جسم جي دائرن تائين ئي محدود آهي جسم، جيڪو ڪجهه فرق رکي ٿو رڳو منهنجي پيرن لاءِ ئي باه ڇاڻي ٿي، فرق ته ان اس ۾ ڀي آهي سو، پيار ڪهاڻي ته رڳو نظم ۾ لکندس.
”انگ“ ۽ ”اکر“ جي ڏاڪڻ تي اٽڪي ٿا پون آيتن جا لفظ ڀي ڄڻ اپاهج هِن ۽...!!
منهنجي منظرنامي ۾ حقيقت رڳو بار بار ايندڙ رت کي آهي.
جڏهن، آيتون ڀي ممنوع ٿي پون ٿيون ۽ ”اڌ“ هوندي به سزائن جو ورثو پورو کڻان ٿي جو، جنس جي ترازو ۾ منهنجو گناه پورو ۽ سچ جي گواهي اڌ ماپي ويئي آهي
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
VIE
|
Nguyễn Hữu Hồng Minh
|
DỰ CẢM CÂY LIỄU
|
Tặng nhà văn Trần Tiễn Cao Ðăng Trong bão táp tháng mười tôi lắng nghe dự cảm của cây liễu Bầu trời vòm cung, thân cây là mũi cung Sự hoang bạo của gió làm những mũi tên run lên Như chuẩn bị bắn vào nỗi khát vọng chưa rõ mặt Qua bình yên nắng tháng hai tôi không còn nghe chúng nói Nhưng dưới thảm lá để lộ một cuộc sống khó nhọc, bền bỉ Tiếng rễ quẫy mạnh da thịt đất đai Rách toạc mãnh liệt bí huyền Khởi nguồn dự cảm trong xanh Chờ cơn bão tới...
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
EST
|
Doris Kareva
|
Und nägin maailmast
|
Und nägin maailmast.See meeletumind püüdis ümbritseda, ühtidamu kujutluse kallastega.Ei,ma sosistasin; ei, ma otsin muud –ma otsin ootamatut,otsatut kui universum –uutja virgutavat sulaolemust.
Oo maailm, ole suurem!palusin.
Nii sündis;vastus, mille pärisin,mu purustas;mind valgus pimestas,maailma põhjast purskuv plahvatusmu lootused kiht-kihilt lõhestasja tuline, mind muutis tundmatuseni.
Hingüksi, värisev ja alasti,ma ärkasin –ja tähed sadasid.
Argkirglikuna sirutasin käe.Ja naerma pahvatasin,mõistes und,mis nägin maailmast –und armastusest;und.
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T2
|
POL
|
Joanna Mueller
|
co grał szczurołap że go posłuchały
|
dzieci stresowane obsesją kontroli, tresowane troskądzieci tak akuratne że każde ich zwichnięcie prostuje się kijemdzieci bite paskami, paskami przytwierdzane do framug i zabijane na pasachdzieci abortowane oraz te którym odmówionogwiazdy terminalnych eventów i prenatalni celebrycidzieci ronione, rodzone martwo, embriony z deformacjamidzieci sproszkowywane masowo w tabletki informacji dzieci rozgrywane w medialnych ustawkach, rozrywane na salach sądowychdzieci duszone w piekarnikach aut bo o nich zapomnieli i poszli do pracydzieci – zaślinione rośliny i przedwcześnie upadłe niedojrzałe śliwkidzieci rodzące dzieci i dzieci przez dzieci gwałconedzieci wabione, wykorzystywane, przejmowane na własnośćdzieci ścinane u nasady przez zimnych ogrodników (a dobrzy to wujkowie: eugenicjusz, aborcjan, eutanazy)dzieci utracone – bożki blogów, utylizowane odpadki medycznedzieci odrzucane każdego dnia: bezmyślnością, odwetem, wyzwiskiem dzieci zaniedbane i zadbane zanadto, nadgorliwi wypełniacze pustkidzieci tak zabłąkane że nie rzucają za siebie cieni ani okruszkówdzieci futrowane fałszem w żywołapkach domówdzieci które lulałbym do snu piosnką o kochaniugdyby moja piszczałka zniosła taki banałchodźcie, wołam was, chodźcie
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.