translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "sædif bædri ozvi komisijone omrɑne mædʒles dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær tʃænd mɑhe ɡozæʃte, ɡoft : dorsɑje ædæme nezɑræt hɑ væ dællɑl bɑzi hɑ qejmæte mæsɑlehe sɑxtæmɑti æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke æxiræn qejmæte simɑn ke jeki æz mæsɑlehe sɑxtemɑnist æfzɑjeʃe tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst, æfzud : bɑjæd bær æsɑse kɑre kɑrʃenɑsi mohɑsebe ʃævæd tʃerɑ dær tʃænd væqte æxir qejmæt hɑe inɡune æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst ke in mozu dær komisijone omrɑn morede bærræsi qærɑr miɡiræd. næmɑjænde ærdebil dær mædʒles bɑ eʃɑre be lozume modirijæte bɑzɑre mæsɑlehe sɑxtemɑni væ dʒoloɡiri æz vorude dællɑlɑn væ sodɑɡærɑn be in hozee ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer toziʔe nɑmonɑsebe mæsɑlehe sɑxtemɑni væ enhesɑre foruʃ dær kɑrxɑnehɑ modʒeb ʃode, dællɑlɑn væ sodɑɡærɑn be in bɑzɑr vorud konænd æz tæræfi dolæt hæm be dælile pɑjin budæne qejmæte mosævvæbe simɑn væ jɑ mæsɑlehe sɑxtemɑni dexɑlæti dær tænzime bɑzɑr nædɑʃte æst. ozvi komisijone omrɑne mædʒles bɑ eʃɑre be jeki æz mævɑd, tærhe dʒæheʃe tolid væ tæʔmine mæskæn dær xosuse ærze mæsɑlehe sɑxtemɑni æz dʒomle simɑn væ fulɑd dær bɑzɑre særmɑje, tæsrih kærd : ærze tæmɑmi tolidɑte keʃvær dær burs be tænzimɡæri bɑzɑr komæke viʒe xɑhæd kærd æmmɑ æɡær hæmɑnænde kɑri ke bɑ fulɑd suræt ɡereft væ tænhɑ si dærsæde ɑn bærɑje kæʃfe qejmæt dær bɑzɑre særmɑje ærze ʃod væ mɑbæqi dær bɑzɑr tævæssote dællɑlɑn væ sodɑɡærɑn be foruʃ resid, bɑz moʃkelɑte mærbut be mæsɑlehe sɑxtemɑni hæl næxɑhæd ʃod. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : motæʔæssefɑne tædʒrobee mosbæti dær foruʃe fulɑd dær bɑzɑre særmɑje nædɑrim lezɑ hætmæn sæqfe qejmæt bɑjæd tæʔin ʃode væ modirijæte toziʔ be behtærin ʃekle momken bɑ hædæfe hæzfe enhesɑre foruʃ dær kɑrxɑnehɑ væ qætʔe dæste sodɑɡærɑn ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "صدیف بدری عضو کمیسیون عمران مجلس در گفت وگو با خبرنگار پارلمانی با اشاره به افزایش قیمت مصالح ساختمانی در چند ماه گذشته، گفت: درسایه عدم نظارت ها و دلال بازی ها قیمت مصالح ساختماتی افزایش پیدا کرده است.وی با بیان اینکه اخیرا قیمت سیمان که یکی از مصالح ساختمانی است افزایش چشم گیری داشته است، افزود: باید بر اساس کار کارشناسی محاسبه شود چرا در چند وقت اخیر قیمت ها اینگونه افزایش پیدا کرده است که این موضوع در کمیسیون عمران مورد بررسی قرار می‌گیرد.نماینده اردبیل در مجلس با اشاره به لزوم مدیریت بازار مصالح ساختمانی و جلوگیری از ورود دلالان و سوداگران به این حوزه اضافه کرد: در حال حاضر توزیع نامناسب مصالح ساختمانی و انحصار فروش در کارخانه‌ها موجب شده، دلالان و سوداگران به این بازار ورود کنند از طرفی دولت هم به دلیل پایین بودن قیمت مصوب سیمان و یا مصالح ساختمانی دخالتی در تنظیم بازار نداشته است.عضو کمیسیون عمران مجلس با اشاره به یکی از مواد، طرح جهش تولید و تامین مسکن در خصوص عرضه مصالح ساختمانی از جمله سیمان و فولاد در بازار سرمایه، تصریح کرد: عرضه تمامی تولیدات کشور در بورس به تنظیم‌گری بازار کمک ویژه خواهد کرد اما اگر همانند کاری که با فولاد صورت گرفت و تنها 30 درصد آن برای کشف قیمت در بازار سرمایه عرضه شد و مابقی در بازار توسط دلالان و سوداگران به فروش رسید، باز مشکلات مربوط به مصالح ساختمانی حل نخواهد شد.عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی افزود: متاسفانه تجربه مثبتی در فروش فولاد در بازار سرمایه نداریم لذا حتما سقف قیمت باید تعیین شده و مدیریت توزیع به بهترین شکل ممکن با هدف حذف انحصار فروش در کارخانه‌ها و قطع دست سوداگران انجام شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 103, 108, 105, 35, 101, 198, 169, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 184, 219, 178, 222, 143, 220, 132, 35, 219, 171, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 136, 219, 180, ...
{ "phonemize": "væzire behdɑʃt, bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh tebbe irɑni, ɡoft : bɑjæd tæklife mɑn rɑ bɑ dʒærijɑne forsæte tælæbe suddʒu roʃæn konim. be ɡozɑreʃ be næql æz, sæʔide næmæki, dær dʒælæse ʃorɑje sijɑsætɡozɑri tebbe irɑni væ mokæmmel, ezhɑr dɑʃt : zæmɑni ɡozæʃte do færde xɑredʒi be nɑmhɑje mæk væ dʒordʒ bærɑje bærnɑme toseʔe be irɑn ɑmæde budænd væ miɡujæd ke hær do mɑ eʃtebɑh kærdim ke be zærfijæthɑje dæruni særzæmine irɑn fekr nækærdim væ dɑneʃmændɑni ke dær irɑn sɑbeqe dirine motɑleʔe væ bærnɑme dɑʃtænd, tævædʒdʒohi nækærdim. vej æfzud : efrɑti hæmiʃe ɑmele enzevɑ væ kondi hærekæte toseʔe dær hæme keʃværhɑ bude æst væ eʔtedɑl, æbzɑre piʃræft væ toseʔee jek keʃvær æst. efrɑt væ efrɑti hɑsele bi væ ædæme mænteq væ estedlɑl æst væ hæmiʃe ʃive eʔtedɑl, ʃive xerædværzi væ ændiʃehɑje mænteqist. dær morede tebbe irɑni væ modern, efrɑti æz do suj tejfe ɑmele ɡosæst væ vɑɡærɑi bejne in do tejf væ ædæme ʃokufɑi dʒænbehɑje oqælɑi, xerædmændɑne væ elmi in mædʒmuʔehɑ bude æst æmmɑ xoʃhɑlæm ke emruz xerædmændɑne do ærse rɑ dær kenɑr hæm mibinim. væzire behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : ʃeʔre pɑrsi jeki æz ɑjenehɑje tæmɑm æjɑr væ tæmɑm fælsæfe, hekmæt væ tebbe irɑnist. dær ɑsɑre besjɑri æz bozorɡɑne færhænɡ væ ædæbe fɑrsi be sælɑmæte rævɑn tævædʒdʒoh ʃode væ æz zæmɑni ke bejne ruh væ dʒesm, dʒodɑi ændɑxtim væ rɑ æz sɑjere reʃtehɑe dʒodɑ kærde, moʃkelɑte biʃtæri rɑ ʃɑhed hæstim tʃon æɡær rævɑn behæm rixt, dær bædæn moʃkelɑti mɑnænde bi xɑbi, su hɑzeme væ diɡær moʃkelɑt idʒɑd miʃævæd væ pejvænde dʒesm væ ruh, nɑɡosæstænist. næmæki tæʔkid kærd : næbɑjæd dɑneʃdʒujɑne olume pezeʃki rɑ æz ɡozæʃte in særzæmine mæhrum konim væ in hæmɑnænde mæhrum kærdæne dɑneʃdʒujɑne meʔmɑri bɑ meʔmɑri æsile in særzæmin æst. tæxte dʒæmʃid væ sɑzehɑje ɑn, mæsdʒede ʃejx lotf ællɑh ke tæmɑm meʔmɑri ɑn zehni bude rɑ mæɡær miʃævæd be dɑneʃdʒuje meʔmɑri næjɑmuzim? æɡær ɡozæʃte qæni væ mirɑse tebbi keʃvær rɑ be dɑneʃdʒujɑne pezeʃki næjɑmuzim, bærxi fɑreqe xodeʃɑn rɑ moteʔælleq be dirjenee færhænɡi væ elmi irɑn nemidɑnænd væ hæme dʒɑj donjɑ bærɑje ɑnhɑ jeksɑn xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : hekmæt jæʔni dʒɑmeʔe ændiʃi væ neɡɑh tʃænd bæʔdi. væqti ensɑni ro be ruje mɑ neʃæst, bɑjæd u rɑ mædʒmuʔei æz ɑfærineʃ bebinim væ in æst ke bejne tæbib væ hækim, tæfɑvot idʒɑd mikonæd. momken æst færdi foq tæxæssose jek reʃte pezeʃki ʃævæd æmmɑ be bimɑr, hækimɑne neɡɑh nækonæd væ in næqsist ke dær dɑneʃɡɑhhɑje olum pezeʃki dɑrim væ ensɑnhɑje tæke bæʔdi tærbijæt mikonim. væzire behdɑʃte jɑdɑvær ʃod : bærɑje ɡostæreʃe tebbe irɑni væ mokæmmel be suræte elmi, ævvæl bɑjæd hæm fæhmi væ dærke moteqɑbel rɑ tæqvijæt konim. ɑʃti bejne do dʒenɑhe tebbe modern væ irɑni rɑ bɑjæd idʒɑd konim. dær ʃorɑje sijɑsætɡozɑri tebbe irɑni væ mokæmmel bɑjæd komitehɑ væ zire komitehɑje tæʃkil ʃævæd tɑ hær do tæræfe tæʔɑmol væ ɡoftoɡu konænd. næmæki jɑdɑvær ʃod : hæme mɑ bɑjæd bɑ moqɑbele konim væ bedʒænɡim. eʔtedɑl, zæbɑne ɡoftemɑn bɑ oqælɑ æst væ diɡær bɑ eʔtedɑl nemitævɑn bɑ moqɑbele kærd. emruz bɑjæd tæklif rɑ bɑ jek dʒærijɑne forsæte tælæbe suddʒu roʃæn konim væ ælbætte mostænædɑt bærɑje tebbe irɑni væ mokæmmel bɑjæd dær qɑlebe pæʒuheʃ, tæqvijæt ʃævæd. vej ɡoft : bɑjæd tænvire æfkɑre omumi væ ettelɑʔe resɑni sæhih æz ʃivehɑje elmi tebbe irɑni væ mokæmmel bærɑje dʒɑmeʔe dær dæsture kɑre mɑ qærɑr ɡiræd tɑ mærdom tæfɑvot æz nɑsere rɑ motevædʒdʒe ʃævænd. dær tebbe modern bærɑje bærxi soɑlɑte mærdom, momken æst pɑsoxi nædɑʃte bɑʃim æmmɑ bɑjæd rɑh rɑ bærɑje erteqɑje ɑɡɑhi mærdome næsæbte be tebbe irɑni væ mokæmmele morede tæʔjid væ elmi bɑz konim. væzire behdɑʃt xɑtereʃɑn kærd : næbɑjæd fæqæt væ fæqæt be tebbe irɑni fekr konim tʃon tebbe mokæmmele qejre irɑni hæm dær ɑjændee biʃ æz in toseʔe mijɑbæd. musiqi dærmɑni, rɑjehee dærmɑni væ mɑsɑʒe dærmɑni væ xejli æz reʃtehɑje tebbe mokæmmel dær keʃvær morede esteqbɑl æst væ jeki æz rɑhhɑ dær in zæmine, dɑʃtæne jek moʔæssese qævi ɑmuzeʃist ke hæme reʃtehɑje tebbe mokæmmel væ tebbe irɑni rɑ dær ɑndʒɑ dɑʃte bɑʃim. næmæki ezhɑr dɑʃt : bɑjæd neɡɑh væ rujkærd væ hæmtʃenin xædæmɑte bejne tebbe modern væ irɑni, edqɑm ʃævænd. in edqɑm bɑjæd tævæssote æsɑtide bærdʒæste in do ɡoruh ændʒɑm ʃævæd. rɑhhɑje qɑnuni edqɑme xædæmɑte tebbe irɑni væ mokæmmel dær sotuhe jek væ do væ se xædæmɑt æz tæriqe tædvine porotokol væ rɑhnæmɑhɑje bɑlini dær komitei dær zejle in ʃorɑ, bærræsi væ dær dʒælæsee bæʔdi erɑʔe ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : irɑn bɑ tænævvoʔe eqlimi foq ke dɑræd, behtærin mæntæqe bærɑje koʃte ɡiɑhɑne dɑruist ælbætte næbɑjæd ɡiɑhɑne dɑrui bedune koʃte sænʔæti, æz tæbiʔæte in keʃvære dʒodɑ ʃævæd. moteæʔssefɑne dær in moddæt, xejli æz ɡunehɑje ɡiɑhi bær æsære hæmin kæm tævædʒdʒohihɑ væ bærdɑʃte bi rævije, hæzf ʃode væ olæmɑje tebbe irɑni bɑjæd beɡujænd ke in ɡiɑhɑn dær kodɑm mænɑteq keʃt ʃævæd væ bɑjæd ɡiɑhɑne dɑrui be ʃivee elmi, osɑre ʃævænd. kopi ʃod", "text": "وزیر بهداشت، با اشاره به جایگاه طب ایرانی، گفت: باید تکلیف مان را با جریان فرصت طلب سودجو روشن کنیم.به گزارش به نقل از ، سعید نمکی، در جلسه شورای سیاستگذاری طب ایرانی و مکمل، اظهار داشت: زمانی گذشته دو فرد خارجی به نام‌های مک و جورج برای برنامه توسعه به ایران آمده بودند و می‌گوید که هر دو ما اشتباه کردیم که به ظرفیت‌های درونی سرزمین ایران فکر نکردیم و دانشمندانی که در ایران سابقه دیرینه مطالعه و برنامه داشتند، توجهی نکردیم.وی افزود: افراطی همیشه عامل انزوا و کندی حرکت توسعه در همه کشورها بوده است و اعتدال، ابزار پیشرفت و توسعه یک کشور است. افراط و افراطی حاصل بی و عدم منطق و استدلال است و همیشه شیوه اعتدال، شیوه خردورزی و اندیشه‌های منطقی است. در مورد طب ایرانی و مدرن، افراطی از دو سوی طیف عامل گسست و واگرایی بین این دو طیف و عدم شکوفایی جنبه‌های عقلایی، خردمندانه و علمی این مجموعه‌ها بوده است اما خوشحالم که امروز خردمندان دو عرصه را در کنار هم می‌بینیم.وزیر بهداشت خاطرنشان کرد: شعر پارسی یکی از آینه‌های تمام عیار و تمام فلسفه، حکمت و طب ایرانی است. در آثار بسیاری از بزرگان فرهنگ و ادب فارسی به سلامت روان توجه شده و از زمانی که بین روح و جسم، جدایی انداختیم و را از سایر رشته‌ها جدا کرده ، مشکلات بیشتری را شاهد هستیم چون اگر روان بهم ریخت، در بدن مشکلاتی مانند بی خوابی، سو هاضمه و دیگر مشکلات ایجاد می‌شود و پیوند جسم و روح، ناگسستنی است.نمکی تاکید کرد: نباید دانشجویان علوم پزشکی را از گذشته این سرزمین محروم کنیم و این همانند محروم کردن دانشجویان معماری با معماری اصیل این سرزمین است. تخت جمشید و سازه‌های آن، مسجد شیخ لطف الله که تمام معماری آن ذهنی بوده را مگر می‌شود به دانشجوی معماری نیاموزیم؟ اگر گذشته غنی و میراث طبی کشور را به دانشجویان پزشکی نیاموزیم، برخی فارغ خودشان را متعلق به دیرینه فرهنگی و علمی ایران نمی‌دانند و همه جای دنیا برای آنها یکسان خواهد بود.وی ادامه داد: حکمت یعنی جامع اندیشی و نگاه چند بعدی. وقتی انسانی رو به روی ما نشست، باید او را مجموعه‌ای از آفرینش ببینیم و این است که بین طبیب و حکیم، تفاوت ایجاد می‌کند. ممکن است فردی فوق تخصص یک رشته پزشکی شود اما به بیمار، حکیمانه نگاه نکند و این نقصی است که در دانشگاه‌های علوم پزشکی داریم و انسان‌های تک بعدی تربیت می‌کنیم.وزیر بهداشت یادآور شد: برای گسترش طب ایرانی و مکمل به صورت علمی، اول باید هم فهمی و درک متقابل را تقویت کنیم. آشتی بین دو جناح طب مدرن و ایرانی را باید ایجاد کنیم. در شورای سیاستگذاری طب ایرانی و مکمل باید کمیته‌ها و زیر کمیته‌های تشکیل شود تا هر دو طرف تعامل و گفتگو کنند.نمکی یادآور شد: همه ما باید با مقابله کنیم و بجنگیم. اعتدال، زبان گفتمان با عقلا است و دیگر با اعتدال نمی‌توان با مقابله کرد. امروز باید تکلیف را با یک جریان فرصت طلب سودجو روشن کنیم و البته مستندات برای طب ایرانی و مکمل باید در قالب پژوهش، تقویت شود.وی گفت: باید تنویر افکار عمومی و اطلاع رسانی صحیح از شیوه‌های علمی طب ایرانی و مکمل برای جامعه در دستور کار ما قرار گیرد تا مردم تفاوت از ناسره را متوجه شوند. در طب مدرن برای برخی سوالات مردم، ممکن است پاسخی نداشته باشیم اما باید راه را برای ارتقای آگاهی مردم نسبت به طب ایرانی و مکمل مورد تأیید و علمی باز کنیم.وزیر بهداشت خاطرشان کرد: نباید فقط و فقط به طب ایرانی فکر کنیم چون طب مکمل غیر ایرانی هم در آینده بیش از این توسعه می‌یابد. موسیقی درمانی، رایحه درمانی و ماساژ درمانی و خیلی از رشته‌های طب مکمل در کشور مورد استقبال است و یکی از راه‌ها در این زمینه، داشتن یک مؤسسه قوی آموزشی است که همه رشته‌های طب مکمل و طب ایرانی را در آنجا داشته باشیم.نمکی اظهار داشت: باید نگاه و رویکرد و همچنین خدمات بین طب مدرن و ایرانی، ادغام شوند. این ادغام باید توسط اساتید برجسته این دو گروه انجام شود. راه‌های قانونی ادغام خدمات طب ایرانی و مکمل در سطوح یک و دو و سه خدمات از طریق تدوین پروتکل و راهنماهای بالینی در کمیته‌ای در ذیل این شورا، بررسی و در جلسه بعدی ارائه شود.وی خاطرنشان کرد: ایران با تنوع اقلیمی فوق که دارد، بهترین منطقه برای کشت گیاهان دارویی است البته نباید گیاهان دارویی بدون کشت صنعتی، از طبیعت این کشور جدا شود. متأسفانه در این مدت، خیلی از گونه‌های گیاهی بر اثر همین کم توجهی‌ها و برداشت بی رویه، حذف شده و علمای طب ایرانی باید بگویند که این گیاهان در کدام مناطق کشت شود و باید گیاهان دارویی به شیوه علمی، عصاره شوند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 101, 104, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "bɑ tæsɑvi nɑjæmxæn bærɑbære berædɑ hæfte pændʒome reqɑbæthɑje liɡe holænd ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee pændʒome reqɑbæthɑje liɡe holænd ʃæbe ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste bɑ didɑre do time entehɑje dʒædvæli ɑqɑz ʃod. nɑjæmxæn ke ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ, mohɑdʒeme irɑni rɑ dær extijɑr dɑræd, ʃæbe ɡozæʃte dær ævvælin didɑre hæftee pændʒome reqɑbæthɑje liɡe holænd bærɑbære berædɑ be tæsɑvi jek bær jek resid. bærɑje nɑjæmxæn dær in didɑr viktor pɑlsun ɡolzæni kærd. ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ dær in didɑre nævæd dæqiqe æz ruje nimkæte zæxirehɑ nezɑreɡære bɑzihɑje hæmtimihɑjæʃ bud. dær dʒædvæle rædebændi liɡe holænd, zule bɑ dæh emtijɑz æz tʃɑhɑr didɑr dær sædr qærɑr dɑræd. nɑjæmxæn hæm bɑ do emtijɑz æz pændʒ didɑr dær qæʔre dʒædvæl dʒɑj dɑræd. sɑjere bɑzihɑje liɡe holænde emruz væ færdɑ bærɡozɑr xɑhænd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا تساوی نایمخن برابر بردا هفته پنجم رقابت‌های لیگ هلند آغاز شد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته‌ پنجم رقابت‌های لیگ هلند شب گذشته (جمعه) با دیدار دو تیم انتهای جدولی آغاز شد.\n\nنایمخن که علیرضا جهانبخش، مهاجم ایرانی را در اختیار دارد، شب گذشته در اولین دیدار هفته‌ پنجم رقابت‌های لیگ هلند برابر بردا به تساوی یک بر یک رسید. برای نایمخن در این دیدار ویکتور پالسون گلزنی کرد.\n\nعلیرضا جهانبخش در این دیدار 90 دقیقه‌ از روی نیمکت ذخیره‌ها نظاره‌گر بازی‌های هم‌تیمی‌هایش بود.\n\nدر جدول رده‌بندی لیگ هلند، زوله با 10 امتیاز از 4 دیدار در صدر قرار دارد. نایمخن هم با 2 امتیاز از 5 دیدار در قعر جدول جای دارد. سایر بازی‌های لیگ هلند امروز و فردا برگزار خواهند شد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 119, 198, 169, 118, 204, 148, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 219, 182, 219, 170, 220, 139, 222, 143, 35, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 219, 177, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "bærnɑme « dæst dær dæste » ʃænbe bistodo ɑzær mizbɑn hæmide ʃærifzɑde bɑziɡære dʒævɑne telvizijon, kɑrɡærdɑn væ nevisænde teɑtr xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃæbækee do, « dæst dær dæste » dær qesmæte xod ke ʃænbe ʃæb bistodo ɑzær bæʔd æz ɡoftoɡuje viʒe xæbæri rævɑne ɑnten miʃævæd æz hæmide ʃærifzɑde bɑziɡære serijɑlhɑi hæmtʃon « terore xɑmuʃ », « bætʃtʃe mohændes », « mælkɑvɑn » væ … e mizbɑni xɑhæd kærd væ bɑ vej dærbɑre honærmændɑn dær dorɑne ɡæp væ ɡofti sæmimɑne rɑ rævɑne ɑnten mikonæd. bɑziɡære serijɑl « fɑselehɑ » æz ævvælin ruzhɑje enteʃɑre virus dær keʃvær dær kɑrɡɑh tolid væ mælzumɑte pezeʃki tɑlɑre hɑfez be hæmrɑh sɑjere honærmændɑn be fæʔɑlijæthɑje xejrxɑhɑnei mæʃqul bude væ æz in dʒæhæt sohbæthɑje besjɑri bɑ sælmɑne færxonde modʒri bærnɑme dær hæmdeli dær in ruzhɑ xɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin mohæmmædrezɑ ɑqɑi dʒæhɑdɡær væ rohɑni æz ʃæhrestɑne borudʒene diɡær mehmɑne in bærnɑme æst ke æz komæk be mærdom dær sejle poldoxtær tɑ ʃerkæt dær tærhe mævɑsɑt, bimɑrɑne kærunɑi væ qosle motevæffɑɑne kærunɑi hæmrɑh mærdom bude æst. vej dær rɑh ændɑzi ælævi be mænzur bærɑværde kærdæne ɑrezuhɑje kudækɑn niz næqʃe bærdʒæstei dɑʃte æst. bærnɑme « dær » jek qærɑre pɑjizi ʃæbɑnɡɑhist ke bɑ tæhije muʃænhɑi æz ʃæxsijæthɑje tæʔsirɡozɑr væ kæsɑni ke dær kɑre xejre piʃe qædæm budeænd, bærɡozɑri pujeʃi mærdomi bɑ mehværijæte ersɑle dɑstɑnhɑi bɑ mozu be suræt neveʃte, film, sedɑ væ ehdɑje dʒævɑjez be ɑsɑre bærɡozide hæmtʃenin sæmimi væ ʃenidæni bɑ honærmændɑn, værzeʃkɑrɑn væ dʒæhɑdɡærɑn ærse nikukɑri, be porrænɡtær kærdæne hæmdeli væ xejrxɑhi dær in dorɑn mipærdɑzæd. sejjedmæhmude ænuʃe, ɡelɑre æbbɑsi, lɑle eskændæri, soɡole tæhmɑsbi, kɑvee xodɑʃenɑs, næmɑjænde, næsrollɑh, rezɑ fæjjɑzi, ʃokæte hodʒdʒæt, nurɑi, hɑmæde æsɡæri, behruze ræzævi, kæmænde æmirsolejmɑni væ.... æz dʒomle mehmɑnɑne in bærnɑme budeænd. « dær » æz ɡoruh mæʔɑrefe ʃæbækee do væ mærkæze ræsɑne sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi be tæhijekonændeɡi hɑdi xædɑdi væ kɑrɡærdɑni mæhdi zænɡæne ke pændʒʃænbe, dʒomʔe, ʃænbe væ jekʃænbe bæʔd æz ɡoftoɡuje viʒe xæbæri hævɑli sɑʔæte bistose : si rævɑne ɑnten miʃævæd. kopi ʃod", "text": "برنامه «دست در دست» شنبه ۲۲ آذر میزبان حمید شریف‌زاده بازیگر جوان تلویزیون، کارگردان و نویسنده تئاتر خواهد بود.به گزارش به نقل از روابط عمومی شبکه دو، «دست در دست» در قسمت خود که شنبه شب ۲۲ آذر بعد از گفتگوی ویژه خبری روانه آنتن می‌شود از حمید شریف‌زاده بازیگر سریال‌هایی همچون «ترور خاموش»، «بچه مهندس»، «ملکاوان» و… میزبانی خواهد کرد و با وی درباره هنرمندان در دوران گپ و گفتی صمیمانه را روانه آنتن می‌کند.بازیگر سریال «فاصله‌ها» از اولین روزهای انتشار ویروس در کشور در کارگاه تولید و ملزومات پزشکی تالار حافظ به همراه سایر هنرمندان به فعالیت‌های خیرخواهانه‌ای مشغول بوده و از این جهت صحبت‌های بسیاری با سلمان فرخنده مجری برنامه در همدلی در این روزها خواهد داشت.همچنین محمدرضا آقایی جهادگر و روحانی از شهرستان بروجن دیگر مهمان این برنامه است که از کمک به مردم در سیل پلدختر تا شرکت در طرح مواسات، بیماران کرونایی و غسل متوفیان کرونایی همراه مردم بوده است. وی در راه اندازی علوی به منظور برآورده کردن آرزوهای کودکان نیز نقش برجسته‌ای داشته است.برنامه « در » یک قرار پاییزی شبانگاهی است که با تهیه موشن‌هایی از شخصیت‌های تاثیرگذار و کسانی که در کار خیر پیش قدم بوده‌اند، برگزاری پویشی مردمی با محوریت ارسال داستان‌هایی با موضوع به صورت نوشته، فیلم، صدا و اهدای جوایز به آثار برگزیده همچنین صمیمی و شنیدنی با هنرمندان، ورزشکاران و جهادگران عرصه نیکوکاری، به پررنگ‌تر کردن همدلی و خیرخواهی در این دوران می‌پردازد.سیدمحمود انوشه، گلاره عباسی، لاله اسکندری، سوگل طهماسبی، کاوه خداشناس، نماینده، نصرالله ، رضا فیاضی، شوکت حجت، نورایی، حامد عسگری، بهروز رضوی، کمند امیرسلیمانی و.... از جمله مهمانان این برنامه بوده‌اند.« در » از گروه معارف شبکه دو و مرکز رسانه سازمان تبلیغات اسلامی به تهیه‌کنندگی هادی خدادی و کارگردانی مهدی زنگنه که پنجشنبه، جمعه، شنبه و یکشنبه بعد از گفتگوی ویژه خبری حوالی ساعت ۲۳:۳۰ روانه آنتن می‌شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 197...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 197, 174, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 197, 190, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 222, ...
{ "phonemize": "dær torkije æz hær tʃehelose næfære jek næfær kɑrmænde dolæt æst hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. eqtesɑdi. edʒtemɑʔi. kɑrmænd. bɑbɑdʒɑn. \" æli bɑbɑdʒɑn \" væzire eqtesɑd væ ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde torkije bɑ ettehɑdije orupɑ ɡoft ke æz hær tʃehelose torkije ʔi jek næfær kɑrmænde dolæt æst. bɑbɑdʒɑn in ɑmɑr rɑ dær pɑsoxe kotobi be soɑle næmɑjænde mærdome dænizli æz hezbe rɑhe rɑst dær mædʒlese torkije eʔlɑm kærd. bɑbɑdʒɑn neveʃt : \" teʔdɑde kɑrmændɑne dolæt be estesnɑje kɑrkonɑne ʃɑqel dær edɑrɑte mæhælli ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ pærɑntezbæste montæhi be dʒulɑje do hezɑro o ʃeʃ milɑdi jek milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhonoh næfær æst ke bɑ ehtesɑbe kolle dʒæmʔæt æz hær tʃehelose næfær dær torkijee jek næfær kɑrmænde dolæt æst. \" u ɡoft : \" teʔdɑde kɑrmændɑne dolæt dær edɑrɑte dolæti mæʃmule buddʒee omumi, jek milijun væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ hezɑr væ sædo hidʒdæh kɑrmænd, dær edɑrɑte dolæti dɑrɑje buddʒe viʒe sædo noh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdose kɑrmænd, dær sɑjere edɑrɑt dɑrɑje buddʒe viʒe si hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistose næfær væ dær moʔæssesɑte tænzim væ kontorole se hezɑr væ hæftsædo siohæft næfær væ dær moʔæssesɑte tæʔmine edʒtemɑʔi dær mædʒmuʔe do milijun væ tʃehelohæʃt hezɑr væ sædo pændʒɑhose næfær be kɑre eʃteqɑl dɑrænd. dolæte ɑnkɑrɑ dær doree æxir tælɑʃe besijɑr ɡostærde ʔi rɑ bærɑje kutʃæk kærdæne dolæt væ kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt be xærdʒ dɑde væ dær in rɑstɑ dær in dore æz æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑrkonɑne dolæti dʒodɑ pærhiz kærde æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si", "text": " در ترکیه از هر 43 نفر یک نفر کارمند دولت است \n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/85 \nخارجی.ترکیه.اقتصادی.اجتماعی.کارمند.باباجان. \n \"علی باباجان\" وزیر اقتصاد و رییس هیات مذاکره کننده ترکیه با اتحادیه \nاروپا گفت که از هر 43 ترکیه ای یک نفر کارمند دولت است. \n باباجان این آمار را در پاسخ کتبی به سوال نماینده مردم دنیزلی از حزب \nراه راست در مجلس ترکیه اعلام کرد. \n باباجان نوشت: \"تعداد کارمندان دولت به استثنای کارکنان شاغل در ادارات\nمحلی (شوراهای شهر و روستا) منتهی به جولای 2006 میلادی یک میلیون و 687 \nهزار و 759 نفر است که با احتساب کل جمعت از هر 43 نفر در ترکیه یک نفر \nکارمند دولت است.\" \n او گفت: \"تعداد کارمندان دولت در ادارات دولتی مشمول بودجه عمومی، یک \nمیلیون و 865 هزار و 118 کارمند، در ادارات دولتی دارای بودجه ویژه 109 \nهزار و 673 کارمند، در سایر ادارات دارای بودجه ویژه 30 هزار و 423 نفر و\nدر موسسات تنظیم و کنترل سه هزار و 737 نفر و در موسسات تامین اجتماعی در\nمجموع دو میلیون و 48 هزار و 153 نفر به کار اشتغال دارند. \n دولت آنکارا در دوره اخیر تلاش بسیار گسترده ای را برای کوچک کردن دولت \nو کاهش تصدیگری دولت به خرج داده و در این راستا در این دوره از افزایش \nتعداد کارکنان دولتی جدا پرهیز کرده است. \n خاورم/2011/230 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 119, 114, 117, 110, 108, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 138, 219, 180, 35, 55, 54, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 137, 220, 132, ...
{ "phonemize": "mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe surije hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. surije. mætbuʔɑt. onvɑn hɑ. setɑresetɑresetɑre ælbæʔs \" beʃɑr æsæd \" væ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" dær morede tædʒɑvozɑte esrɑil be lobnɑn væ sosti dʒɑmeʔeje bejne olmelæli bærɑje bærqærɑri ɑtæʃe bæs ɡoft væɡu kærdænd hæmle be lobnɑn vɑrede dovvomin hæfteje xod ʃod dærɡiri hɑi dær omqe sofufe doʃmæn be voquʔ pejvæst væ jek pɑjɡɑh hævɑi esrɑili hædæfe hæmle qærɑr ɡereft \" vælid ælmoʔællem \" væ \" æleksɑnder sæltɑnuf \" dær morede ozɑʔ dær lobnɑn væ felestin ɡoft væɡu kærdænd ettehɑdijeje orupɑ æz surije bærɑje komæk dær xorudʒe ætbɑʔe orupɑi æz lobnɑn tæʃækkor kærd \" mɑsimu dɑlimɑ \" : næqʃe surije dær tæhæqqoqe ɑrɑmeʃ dær mæntæqee sɑzænde æst ɡoruh hɑje moxɑlefe mesri xɑstɑre loqævi tævɑfoqnɑmeje \" kæmp dejvid \" ʃodænd ettehɑdijeje nevisændeɡɑne ordoni dær hɑle dʒæmʔ ɑværi jek milijun emzɑ bærɑje loqævi tævɑfoqnɑmeje \" vɑdi æræbe \" bɑ esrɑil hæstænd dʒonune dædmæneʃɑneje esrɑil dær felestin rubæh æfzɑjeʃ æst dær qæze væ nɑbælse dæh felestini ʃæhid væ hæftɑdopændʒ tæne zæxmi ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsore ræʔise mædʒlese xælq, æz hæmtɑj ærɑqi xod bærɑje sæfær be surije dæʔvæt kærd ræhbæri keʃværi jek komiteje mærdomi bærɑje hemɑjæt æz moqɑvemæte mellæte lobnɑn tæʃkil dɑd æsæd væ ærduqɑn : dʒɑmeʔeje bejne olmelæli dær tælɑʃ bærɑje ɑtæʃe bæs kutɑhi mi konæd sijɑsæte teroristi esrɑil dær felestin væ lobnɑn bi hæd væ hæsr æst ʃeʃ særbɑze esrɑili koʃte, tʃɑhɑrdæh tæne zæxmi, tʃɑhɑr tɑnke monhædem vik færvænd dʒænɡænde \" ef ʃɑnzdæh \" monhædem ʃod dær qæze væ nɑbælse pɑnzdæh felestini ʃæhid ʃodænd næmɑjændeje surije dær sɑzemɑne melæl : ɑmrikɑ væ esrɑil dærsædædænd, tædʒɑvozɡæri ælæjhe lobnɑne jek hæfteje diɡær tæmdid ʃævæd setɑresetɑresetɑre e tæʃærin æsæd væ ærdæqɑn dær jek tæmɑse telefoni, dær morede hæmælɑte esrɑil væ kutɑhi dʒɑmeʔeje bejne olmelæli dær motevæqqef kærdæne ɑn ɡoft væɡu kærdænd ræhbæri keʃværi hezbe bæʔs, rɑhhɑje komæk be lobnɑni hɑ væ ʔerɑʔeje tæshilɑt bærɑje eqɑmæte ɑnhɑ dær surije rɑ bærræsi kærd ærteʃe esrɑil dær dærɡiri bɑ niruhɑje moqɑvemæt ziɑn hɑje dʒɑni væ mɑli besjɑri rɑ motehæmmel ʃod ʃomɑri mozdur ke æhdɑfi rɑ dær lobnɑn bærɑje esrɑili hɑ neʃɑne ɡozɑri kærde budænd dæstɡir ʃodænd \" mæhmude ælæbræʃ \" : æz mobɑrezɑte mellæt hɑje lobnɑn væ felestin hemɑjæt mi konim \" vælid ælmoʔællem \" væ \" æleksɑnder sæltɑnuf \" dærbɑreje ozɑʔe xætærnɑk dær lobnɑn væ felestin væ rɑhhɑje idʒɑde ɑtæʃe bæs ɡoft væɡu kærdænd \" ihud ulmæræt \" : dʒɑmeʔeje bejne olmelæli feʃɑri ælæjhe mɑ vɑred nemi sɑzæd væ vɑʃænɡton niz æz mɑ hemɑjæt mi konæd xɑværæm jek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "text": "مهمترین عنوان های مطبوعات روز پنجشنبه سوریه \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/85 \nخارجی.سوریه.مطبوعات.عنوان ها. \n*** البعث \n- \"بشار اسد\" و \"رجب طیب اردوغان\" در مورد تجاوزات اسراییل به لبنان و \n سستی جامعه ی بین المللی برای برقراری آتش بس گفت وگو کردند \n- حمله به لبنان وارد دومین هفته ی خود شد \n- درگیری هایی در عمق صفوف دشمن به وقوع پیوست و یک پایگاه هوایی \n اسراییلی هدف حمله قرار گرفت \n- \"ولید المعلم\" و \"الکساندر سلطانوف\" در مورد اوضاع در لبنان و فلسطین \n گفت وگو کردند \n- اتحادیه ی اروپا از سوریه برای کمک در خروج اتباع اروپایی از لبنان \n تشکر کرد \n- \"ماسیمو دالیما\": نقش سوریه در تحقق آرامش در منطقه سازنده است \n- گروه های مخالف مصری خواستار لغو توافقنامه ی \"کمپ دیوید\" شدند \n- اتحادیه ی نویسندگان اردنی در حال جمع آوری یک میلیون امضا برای لغو \n توافقنامه ی \"وادی عربه\" با اسراییل هستند \n- جنون ددمنشانه ی اسراییل در فلسطین روبه افزایش است \n- در غزه و نابلس 10 فلسطینی شهید و 75 تن زخمی شدند \n*** الثوره \n- رییس مجلس خلق، از همتای عراقی خود برای سفر به سوریه دعوت کرد \n- رهبری کشوری یک کمیته ی مردمی برای حمایت از مقاومت ملت لبنان تشکیل داد\n- اسد و اردوغان: جامعه ی بین المللی در تلاش برای آتش بس کوتاهی می کند \n- سیاست تروریستی اسراییل در فلسطین و لبنان بی حد و حصر است \n- شش سرباز اسراییلی کشته، 14 تن زخمی، چهار تانک منهدم ویک فروند جنگنده\n \"اف 16\" منهدم شد \n- در غزه و نابلس 15 فلسطینی شهید شدند \n- نماینده ی سوریه در سازمان ملل: آمریکا و اسراییل درصددند، تجاوزگری \n علیه لبنان یک هفته ی دیگر تمدید شود \n*** تشرین \n- اسد و اردغان در یک تماس تلفنی، در مورد حملات اسراییل و کوتاهی \n جامعه ی بین المللی در متوقف کردن آن گفت وگو کردند \n- رهبری کشوری حزب بعث، راههای کمک به لبنانی ها و ارایه ی تسهیلات برای \n اقامت آنها در سوریه را بررسی کرد \n- ارتش اسراییل در درگیری با نیروهای مقاومت زیان های جانی و مالی بسیاری\n را متحمل شد \n- شماری مزدور که اهدافی را در لبنان برای اسراییلی ها نشانه گذاری کرده \n بودند دستگیر شدند \n- \"محمود الابرش\" : از مبارزات ملت های لبنان و فلسطین حمایت می کنیم \n- \"ولید المعلم\" و \"الکساندر سلطانوف\" درباره ی اوضاع خطرناک در لبنان و \n فلسطین و راههای ایجاد آتش بس گفت وگو کردند \n- \"ایهود اولمرت\" : جامعه ی بین المللی فشاری علیه ما وارد نمی سازد و \n واشنگتن نیز از ما حمایت می کند \n خاورم 1/2133/290 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 104, 112, 119, 198, 169, 117, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, ...
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe tæbriz : næmɑz modʒebe ɑrɑmeʃe ensɑn mi ʃævæd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmɑjeʃ. næmɑz. næmɑjænde væli fæqih dærɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ emɑme dʒomʔe tæbriz ɡoft : æsære tærbijæti næmɑz modʒebe ɑrɑmeʃe ruhi væ qælbi ensɑn mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɑjæt ællɑh \" mohsen modʒtæhede ʃæbestæri \" ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe næmɑz bɑ onvɑne \" æsærɑte mæʔnævi næmɑz æz didɡɑh eslɑm \" dær sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ezhɑr dɑʃt : næmɑze æfkɑre ensɑn rɑ bɑ mæbdæʔe hæsti mortæbet kærde væ u rɑ dær bærɑbære moʃkelɑte zendeɡi hefz mi konæd. vej xɑter neʃɑn kærd : tæʔsirɑte færdi væ edʒtemɑʔi næmɑze besjɑri æz moʔzælɑte dʒɑmeʔe rɑ kɑheʃ mi dæhæd væ næbude færize næmɑze dærkeʃværhɑje qirɑslɑmi ɑnɑn rɑ bɑ besjɑri æz nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi ruberu kærde æst. ɑjæt ællɑh ʃæbestæri bɑ eʃɑre be kɑmele tær væ dʒɑmeʔe tær budæne dine eslɑm be onvɑne dine ɑsemɑni, ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe irɑn, jek enqelɑbe dini væ eslɑmi bude ke sebqe eslɑmi in enqelɑb emtijɑze viʒe væ mohem bærɑje ɑn mæhsub mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dine dʒɑvedɑne eslɑm dær tæmɑmi zæmine hɑ ræhnemudhɑje lɑzem rɑ dɑræd væ hædæf æz enqelɑbe eslɑmi keʃværemɑn ehjɑje dine eslɑm æst. vej ezɑfe kærd : bærtæræf kærdæne zæʔf hɑje eqtesɑdi væ færhænɡi niz dærkenɑre eslɑmijæt æz æhdɑfe diɡær enqelɑbe eslɑmi bɑ ræhbæri mærdʒæʔe tæqlid, bɑ derɑjæt, sijɑsætmædɑr væ nɑjebe emɑme zæmɑn ædʒpærɑntezbæste, mi bɑʃæd. hæmɑjeʃe jek ruze æsærɑte mæʔnævi næmɑz bɑ hemmæte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ bɑ hæmkɑri setɑde eqɑme næmɑze ostɑn dær næmɑzxɑne in sɑzmɑn bɑ hædæfe tærvidʒe færhænæke næmɑz væ fævɑjede færdi væ edʒtemɑʔi ɑn dær dʒɑmeʔee bærɡozɑr ʃod. si mæqɑle æzstæhe ostɑn be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode ke æz bejne ɑnhɑ tʃɑhɑr mæqɑlee bærtær entexɑb mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft", "text": "امام جمعه تبریز: نماز موجب آرامش انسان می شود \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/11/86 \nداخلی.اجتماعی.همایش.نماز. \n نماینده ولی فقیه درآذربایجان شرقی و امام جمعه تبریز گفت : اثر تربیتی \nنماز موجب آرامش روحی و قلبی انسان می شود. \n به گزارش خبرنگارایرنا آیت الله\" محسن مجتهد شبستری\"روز یکشنبه در همایش\nنماز با عنوان \"اثرات معنوی نماز از دیدگاه اسلام\" در سازمان جهاد کشاورزی\nآذربایجان شرقی اظهار داشت : نماز افکار انسان را با مبدا هستی مرتبط \nکرده و او را در برابر مشکلات زندگی حفظ می کند. \n وی خاطر نشان کرد: تاثیرات فردی و اجتماعی نماز بسیاری از معضلات جامعه \nرا کاهش می دهد و نبود فریضه نماز درکشورهای غیراسلامی آنان را با بسیاری \nاز ناهنجاری های اجتماعی روبرو کرده است. \n آیت الله شبستری با اشاره به کامل تر و جامع تر بودن دین اسلام به عنوان \nدین آسمانی ،اظهار داشت: انقلاب ایران،یک انقلاب دینی و اسلامی بوده که صبغه\nاسلامی این انقلاب امتیاز ویژه و مهم برای آن محسوب می شود. \n وی تاکید کرد : دین جاودانه اسلام در تمامی زمینه ها رهنمودهای لازم را \nدارد و هدف از انقلاب اسلامی کشورمان احیای دین اسلام است. \n وی اضافه کرد : برطرف کردن ضعف های اقتصادی و فرهنگی نیز درکنار اسلامیت\nاز اهداف دیگر انقلاب اسلامی با رهبری مرجع تقلید ،با درایت ،سیاستمدار و \nنایب امام زمان (عج ) ،می باشد. \n همایش یک روزه اثرات معنوی نماز با همت سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان \nشرقی و با همکاری ستاد اقامه نماز استان در نمازخانه این سازمان با هدف \nترویج فرهنک نماز و فواید فردی و اجتماعی آن در جامعه برگزار شد. \n 30 مقاله ازسطح استان به دبیرخانه این همایش ارسال شده که از بین آنها \nچهار مقاله برتر انتخاب می شود. ک/2 \n 7232/586/ 607 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 35, 103, 205, 149, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 35, 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 61, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 175, ...
{ "phonemize": "forudɡɑhhɑ be onvɑne dærvɑze vorudi jek ʃæhr jɑ keʃvær, æqlæb ɑsɑre meʔmɑri bærdʒæste væ qɑbele tævædʒdʒohi hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, veb sɑjte ju es ʔi tudi dær ɡozɑreʃi be moʔærrefi dæh forudɡɑhe zibɑ æz mjɑne forudɡɑhhɑje dʒæhɑn pærdɑxte æst : terminɑle pændʒ forudɡɑh dʒɑn ef. kondi nijojork dʒi. ef. kej pærɑntezbæste be onvɑne \" terminɑle dʒete bælu \" morede estefɑde qærɑr miɡiræd. in terminɑl ʃɑmele sɑxtemɑnist ke sɑbeq bær in \" tei. dæbelju. ʔi fælɑjete senter \" nɑm dɑʃt. in fæzɑ tævæssote iru sɑrinæn, meʔmɑre fænlɑndi ɑmrikɑi dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo be ʃekli tærrɑhi ʃod tɑ ʃæbih jek morqe dæriɑi dær hɑle pærvɑz bɑʃæd. tærrɑhi monhæser befærd in sɑxtemɑn modʒeb ʃode tɑ be onvɑne mækɑne filmbærdɑri bærɑje filmhɑi mɑnænde \" æɡe mi tuni mæno beɡir \" estefɑde ʃævæd. mɑdrid be sorʔæt dær hɑle tæbdil ʃodæn be mæqsæde sæfære mohemmi dær orupɑ æst. in forudɡɑhe zibɑ be ʃekli tærrɑhi ʃode ke mosɑferɑn be rɑhæti mitævɑnænd rɑh xod rɑ dær ɑn pejdɑ konænd. æz nokɑte bɑreze meʔmɑri terminɑle tʃɑhɑr in forudɡɑh, sotunhɑje fulɑdi rænɡin bærɑje neɡæhdɑri sæqfe bɑmbu hæstænd ke bɑ hædæfe idʒɑde fæzɑje ɑrɑmeʃ bæxʃ bærɑje mosɑferɑn, nure ɑftɑb æz ɑn be dɑxel mitɑbæd. terminɑle se forudɡɑh bejne olmelæli pekæn ke bærɑje olæmpike sɑle do hezɑro o hæʃt ɡoʃɑjeʃ jɑft, jeki æz bozorɡtærin bænɑhɑje ruje zæmin æst. sɑxtemɑne in bænɑ be ʃekli tærrɑhi ʃode ke æz færɑze ɑsemɑn ʃæbih æʒdhɑi bɑ rænɡhɑje tʃini sonnæti qermez væ zærd be næzær beresæd. pændʒærehɑje ʃiʃe ʔi bozorɡ edʒɑze dɑde tɑ fæzɑje dɑxele ɑn æz nure tæbiʔi beherree mænd ʃævæd væ kol in terminɑl bɑ rænɡhɑ kod ɡozɑri ʃode tɑ mosɑferɑn be rɑhæti rɑheʃɑn rɑ pejdɑ konænd. sæqfe fɑjberɡelɑs noke tize in forudɡɑh bɑ elhɑm æz kuhhɑje rɑki tærrɑhi ʃode æst. sisteme kɑble fulɑdi zændʒiri ke ʃæbih tærrɑhi pole bærvæklin æst, be neɡæhdɑri sæqf komæk mikonæd. hæmtʃenin in forudɡɑh bærɑje pole piɑderui mæʔruf æst ke be mosɑferɑne emkɑn mi dæhænd be henɡɑme hærekæt bærɑje sævɑr ʃodæn dær hævɑpejmɑ, hævɑpejmɑhɑi rɑ ke dær zire pɑj ɑnhɑ pɑrk ʃode, moʃɑhede konænd. forudɡɑh bejne olmelæli intʃʔune æqlæb be dælɑjele moteʔædded dær fehreste behtærin forudɡɑhhɑje dʒæhɑn be tʃeʃm mixord. in forudɡɑh æz næzære meʔmɑri ʃæbih jek pɑjɡɑh fæzɑi dorɑne ɑjænde æst væ dær dɑxele ɑn emkɑnɑti mɑnænde pejste jæx, sɑlone teɑtr, mærkæze xærid væ tæshilɑte hæmmɑm ɡereftæne rɑjɡɑn vodʒud dɑræd. næmɑje xɑredʒi sefid rænɡe forudɡɑh mænɑrɑje mærɑkeʃ be ʃekle hendesi dær sæqfe tærrɑhi ʃode ke nure ɑftɑb bɑ obur æz ɑn be ʃekle zibɑi dær mohite dɑxele forudɡɑhe monʔækes miʃævæd. dær sɑxte in forudɡɑh æz modelhɑje æræbi be hæmrɑh ɑmize ʔi æz tærrɑhi modern væ eslɑmi sonnæti estefɑde ʃode æst. terminɑle se forudɡɑh tʃænɑje dær sænɡɑpur sæqfi bɑ biʃ æz nohsæd pændʒære sæqfi dɑræd ke hær jek be ʃekli qærɑr ɡerefte tɑ nur be mizɑne kɑfi be mohite dɑxele monʔækes ʃævæd væ hæmtʃenin dær bæxʃe dærjɑfte bɑr væ væsɑjele mosɑferɑn, jek bɑqe æmudi pændʒ tæbæqe vodʒud dɑræd. bɑqhɑje dɑxeli dær særɑsære in forudɡɑh fæzɑje ɑrɑmi be mohite ʃoluqe ɑn bæxʃide ænd. forudɡɑh bejne olmelæli hænɡkænɡ ke dær in dʒæziree kutʃæk qærɑr dɑræd, in ehsɑs rɑ be mosɑferɑn midæhæd ke be dʒɑj bɑnde forud, dær hɑle forud ɑmædæn dær ɑb hæstænd. ɡærdeʃ dær fæzɑje dɑxeli ɑn rɑhæt bude væ bærɑje hæmle væsɑjel æz hævɑpejmɑ tɑ qætɑre eksperes hænɡe kænɡ, mosɑferɑne mædʒbur be rædn ʃodæn æz hitʃ pellee mæʔmuli jɑ bærqi nistænd. forudɡɑh sundikɑje bilbɑʔu be dælile ʃæbɑhætæʃ be kæbutæri ke bɑlhɑjæʃ rɑ bærɑje pærvɑze bɑz kærde, dær espɑnijɑi be \" lɑ pɑlumɑ \" jæʔni kæbutær niz ʃohræt jɑfte æst. eskelete bætni væ fulɑdi ɑn bɑ mohite særsæbz næzdike bilbɑʔuje jeki ʃode væ sɑlone æzimæte tʃɑhɑr tæbæqe ɑn dær særɑsære ruz æz nure tæbiʔi bærxordɑr æst. in forudɡɑh tævæssote rɑfɑʔel vinijuli tærrɑhi ʃode æst. sæqfe in forudɡɑh be ɡune ʔi tærrɑhi ʃode ke dɑxele ɑn æz nure tæbiʔi beherree mænd ʃævæd. sɑlonhɑje entezɑr niz mækɑnhɑje rɑhæti bærɑje mosɑferɑn jɑ kæsɑni ke dær entezɑre residæn væ esteqbɑl æz mosɑferɑn hæstænd, færɑhæm mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرودگاه‌ها به عنوان دروازه ورودی یک شهر یا کشور، اغلب آثار معماری برجسته و قابل توجهی هستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، وب سایت یو اس ای تودی در گزارشی به معرفی 10 فرودگاه زیبا از میان فرودگاه‌های جهان پرداخته است:\n\n\n\n\n\n\n\nترمینال 5 فرودگاه جان اف.کندی نیویورک (جی.اف.کی) به عنوان \"ترمینال جت بلو\" مورد استفاده قرار می‌گیرد. این ترمینال شامل ساختمانی است که سابق بر این \"تی.دبلیو.ای فلایت سنتر\" نام داشت. این فضا توسط ایرو سارینن، معمار فنلاندی آمریکایی در سال 1962 به شکلی طراحی شد تا شبیه یک مرغ دریایی در حال پرواز باشد. طراحی منحصر بفرد این ساختمان موجب شده تا به عنوان مکان‌ فیلمبرداری برای فیلم‌هایی مانند \"اگه می تونی منو بگیر\" استفاده شود.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمادرید به سرعت در حال تبدیل شدن به مقصد سفر مهمی در اروپا است. این فرودگاه زیبا به شکلی طراحی شده که مسافران به راحتی می‌توانند راه خود را در آن پیدا کنند. از نکات بارز معماری ترمینال 4 این فرودگاه، ستون‌های فولادی رنگین برای نگهداری سقف بامبو هستند که با هدف ایجاد فضای آرامش بخش برای مسافران، نور آفتاب از آن به داخل می‌تابد.\n\n\n\n\n\n\nترمینال 3 فرودگاه بین المللی پکن که برای المپیک سال 2008 گشایش یافت، یکی از بزرگ‌ترین بناهای روی زمین است. ساختمان این بنا به شکلی طراحی شده که از فراز آسمان شبیه اژدهایی با رنگ‌های چینی سنتی قرمز و زرد به نظر برسد. پنجره‌های شیشه ای بزرگ اجازه داده تا فضای داخل آن از نور طبیعی بهره مند شود و کل این ترمینال با رنگ‌ها کد گذاری شده تا مسافران به راحتی راهشان را پیدا کنند.\n\n\n\n\n\n\n\n\nسقف فایبرگلاس نوک تیز این فرودگاه با الهام از کوه‌های راکی طراحی شده است. سیستم کابل فولادی زنجیری که شبیه طراحی پل بروکلین است، به نگهداری سقف کمک می‌کند. همچنین این فرودگاه برای پل پیاده‌رویی معروف است که به مسافران امکان می دهند به هنگام حرکت برای سوار شدن در هواپیما، هواپیماهایی را که در زیر پای آنها پارک شده، مشاهده کنند.\n\n\n\n\n\n\nفرودگاه بین المللی اینچئون اغلب به دلایل متعدد در فهرست بهترین فرودگاه‌های جهان به چشم می‌خورد. این فرودگاه از نظر معماری شبیه یک پایگاه فضایی دوران آینده است و در داخل آن امکاناتی مانند پیست یخ، سالن تئاتر، مرکز خرید و تسهیلات حمام گرفتن رایگان وجود دارد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nنمای خارجی سفید رنگ فرودگاه منارای مراکش به شکل هندسی در سقف طراحی شده که نور آفتاب با عبور از آن به شکل زیبایی در محیط داخل فرودگاه منعکس می‌شود. در ساخت این فرودگاه از مدل‌های عربی به همراه آمیزه ای از طراحی مدرن و اسلامی سنتی استفاده شده است.\n\n \n\n\n\n\n\n\n\n\nترمینال 3 فرودگاه چنای در سنگاپور سقفی با بیش از 900 پنجره سقفی دارد که هر یک به شکلی قرار گرفته تا نور به میزان کافی به محیط داخل منعکس شود و همچنین در بخش دریافت بار و وسایل مسافران، یک باغ عمودی پنج طبقه وجود دارد. باغ‌های داخلی در سراسر این فرودگاه فضای آرامی به محیط شلوغ آن بخشیده اند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nفرودگاه بین المللی هنگ‌کنگ که در این جزیره کوچک قرار دارد، این احساس را به مسافران می‌دهد که به جای باند فرود، در حال فرود آمدن در آب هستند. گردش در فضای داخلی آن راحت بوده و برای حمل وسایل از هواپیما تا قطار اکسپرس هنگ کنگ، مسافران مجبور به ردن شدن از هیچ پله معمولی یا برقی نیستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nفرودگاه سوندیکای بیلبائو به دلیل شباهتش به کبوتری که بال‌هایش را برای پرواز باز کرده، در اسپانیایی به \"لا پالوما\" یعنی کبوتر نیز شهرت یافته است. اسکلت بتنی و فولادی آن با محیط سرسبز نزدیک بیلبائو یکی شده و سالن عزیمت چهار طبقه آن در سراسر روز از نور طبیعی برخوردار است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nاین فرودگاه توسط رافائل وینیولی طراحی شده است. سقف این فرودگاه به گونه ای طراحی شده که داخل آن از نور طبیعی بهره مند شود. سالن‌های انتظار نیز مکان‌های راحتی برای مسافران یا کسانی که در انتظار رسیدن و استقبال از مسافران هستند، فراهم می‌کنند.\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 114, 117, 120, 103, 204, 164, 204, 148, 107, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "færmɑndeh sepɑh nɑhije sɑrællɑh ejn pærɑntezbæste ʃirɑz ɡoft : fæʔɑlijæte bæsidʒ hitʃ zæmɑni be jek ærsee mæhdud næbude væ nist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, særhænɡ esmɑʔil mohebipur, dʒomʔe noh xordɑd dær orduje ræzmi, færhænɡi bæsidʒiɑne petroʃimi ʃirɑz, ɡoft : bæsidʒ dær hær ærsei ke nijɑze enqelɑb bude, hozur dɑʃte væ movæffæq æmæl kærde æst. vej tæsrih kærd : emruz hæm bæsidʒ dær hær ærsei ke ehsɑs konæd momken æst doʃmænɑn be enqelɑb xædʃe væ sædæme vɑred konænd, vorud mikonæd, in ærsee sjɑsiː jɑ eqtesɑdi bɑʃæd jɑ færhænɡi, tæfɑvoti nædɑræd. mohebipur bɑ tæʔkid berɑjenæke bæsidʒe behtærin olɡu æst, ɡoft : emruz eqdɑme bæsidʒiɑn dʒɑne berækfe surije bɑʔese særkube tækfirihɑje dæstneʃɑnde sæhjonism væ hɑmiɑne særmɑjedɑre ɑnɑn ʃode æst. vej ezɑfe kærd : æɡær mærdome surije tɑ emruz moqɑvemæt kærde væ dær moqɑbele tæmɑm feʃɑrhɑ væ dædmæneʃihɑje tækfirihɑ istɑdeænd, be mædæde bæsidʒe mærdom dær in keʃvær bude æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije sɑrællɑh ejn pærɑntezbæste ʃirɑz hæmtʃenin ɡoft : enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre morede hodʒume doʃmænɑn dær æbʔɑde moxtælef bude væ æst, dær ʃærɑjete konuni hæm dær hoze færhænɡ, ʃɑhede tæhɑdʒome hæmedʒɑnebe doʃmænɑn hæstim, bæsidʒ niz bɑ tævædʒdʒoh be moqtæziɑte zæmɑn be tæqɑbol bɑ hærɡune hædʒme doʃmænɑn æst. mohebipur ɡoft : vorude bæsidʒ be ærsehɑje fænnɑværi væ donjɑje mædʒɑzi, æz dʒomle olævijæthɑje mode næzær æst ke bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑsɑzihɑje doʃmæn, zæruræti mohem be ʃomɑr mirævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, orduje færhænɡi ræzmi bæsidʒiɑne petroʃimi ʃirɑz bɑ hozure jeksæd niruje bæsidʒi dær mæntæqe bejzɑ dær ʃæhrestɑne ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرمانده سپاه ناحیه ثارالله(ع) شیراز گفت: فعالیت بسیج هیچ زمانی به یک عرصه محدود نبوده و نیست.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه فارس، سرهنگ اسماعیل محبی‌پور، جمعه 9 خرداد در اردوی رزمی، فرهنگی بسیجیان پتروشیمی شیراز، گفت: بسیج در هر عرصه‌ای که نیاز انقلاب بوده، حضور داشته و موفق عمل کرده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: امروز هم بسیج در هر عرصه‌ای که احساس کند ممکن است دشمنان به انقلاب خدشه و صدمه وارد کنند، ورود می‌کند، این عرصه سیاسی یا اقتصادی باشد یا فرهنگی، تفاوتی ندارد.\n\n\n\nمحبی‌پور با تاکید براینکه بسیج بهترین الگو است، گفت: امروز اقدام بسیجیان جان برکف سوریه باعث سرکوب تکفیری‌های دست‌نشانده صهیونیسم و حامیان سرمایه‌دار آنان شده است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: اگر مردم سوریه تا امروز مقاومت کرده و در مقابل تمام فشارها و ددمنشی‌های تکفیری‌ها ایستاده‌اند، به مدد بسیج مردم در این کشور بوده است.\n\n\n\nفرمانده سپاه ناحیه ثارالله(ع) شیراز همچنین گفت: انقلاب اسلامی همواره مورد هجوم دشمنان در ابعاد مختلف بوده و است، در شرایط کنونی هم در حوزه فرهنگ، شاهد تهاجم همه‌جانبه دشمنان هستیم، بسیج نیز با توجه به مقتضیات زمان به تقابل با هرگونه هجمه دشمنان است.\n\n\n\nمحبی‌پور گفت: ورود بسیج به عرصه‌های فناوری و دنیای مجازی، از جمله اولویت‌های مد نظر است که با توجه به فضاسازی‌های دشمن، ضرورتی مهم به شمار می‌رود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، اردوی فرهنگی رزمی بسیجیان پتروشیمی شیراز با حضور یکصد نیروی بسیجی در منطقه بیضا در شهرستان شیراز برگزار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 176, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 135, ...
{ "phonemize": "modærres, pæʒuheʃɡær væ nevisændeje hozeje olume ertebɑtɑte edʒtemɑʔi ɡoft : biʃtær mæsʔulɑn be hærfe motexæssesɑne hozeje ertebɑtɑt, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ ræsɑne ɡuʃ nækærdeænd. doktor mæhdi mohseniɑnrɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær esfæhɑn, moʔtæqed æst : dælile mohemtærin moʃkelɑti ke æknun dær irɑn dær hozeje dʒɑmeʔe væ ræsɑne vodʒud dɑrænd in æst ke biʃtær mæsʔulɑne hitʃɡɑh be hærfe mɑ ɡuʃ nækærdænd, æɡær mæriz ʃodænd be bimɑrestɑnhɑje xejli xub ræftænd væ bæstæri ʃodænd, æmmɑ dær hozeje dʒɑmeʔe væ ræsɑne be hærfe æmsɑle mɑ ɡuʃ nækærdænd væ næporsidænd ke dær hozeje dʒɑmeʔe væ ræsɑnee tʃe bɑjæd kærd. u edɑme dɑd : mɑ ɡoftim ke æɡær nijɑzhɑje moxɑtæbɑn tæʔmin næʃævæd ɑnhɑ nijɑzhɑje xod rɑ dær dʒɑi diɡær ræfʔ mikonænd æmmɑ hɑlɑ dir ʃode æst væ mæn moteæʔssefæm ke ettelɑʔe dʒædid rɑ be ɑnhɑ bedæhæm, tʃon be hærfe mɑ ɡuʃ nædɑdænd, dʒɑmeʔe rɑ be nijɑzhɑje dʒædid ɑdæt dɑdænd væ diɡær nemiʃævæd berɑhæti ɑnhɑ rɑ æz moxɑtæbɑn ɡereft. dɑneʃjɑre reʃteje ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste ezhɑr kærd : dær irɑn, nijɑzhɑje mærbut be musiqi, særɡærmi, xæbære vɑqeʔi væ efʃɑɡæri rɑ bærɑje dʒɑmeʔe tædvin væ ɑmɑde nækærdeim væ bærɑje hæmin, zɑʔeqeje irɑniɑn be ʃæbækehɑje fɑrsizæbɑne fæʔɑl dær xɑredʒ æz keʃvær ɑdæt kærde æst. mohseniɑnrɑd dærbɑreje rɑhkɑre borunræft æz in ʃærɑjet, ɡoft : bimɑr, hɑl xejli bædi dɑræd væ bærɑje nedʒɑtæʃ bɑjæd kɑrhɑje xejli zjɑdi ændʒɑm dɑd væ hæmɑntor ke ɡoftæm bɑjæd hæmeje nijɑzhɑje moxɑtæbɑne æʔæm æz musiqi, særɡærmi, xæbære vɑqeʔi væ efʃɑɡæri tæʔmin ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدرس، پژوهشگر و نویسنده‌ی حوزه‌ی علوم ارتباطات اجتماعی گفت: بیشتر مسؤولان به حرف متخصصان حوزه‌ی ارتباطات، جامعه‌شناسی و رسانه گوش نکرده‌اند.\n\n\n\nدکتر مهدی محسنیان‌راد در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در اصفهان، معتقد است: دلیل مهم‌ترین مشکلاتی که اکنون در ایران در حوزه‌ی جامعه و رسانه وجود دارند این است که بیشتر مسئولان هیچ‌گاه به حرف ما گوش نکردند، اگر مریض شدند به بیمارستان‌های خیلی خوب رفتند و بستری شدند، اما در حوزه‌ی جامعه و رسانه به حرف امثال ما گوش نکردند و نپرسیدند که در حوزه‌ی جامعه و رسانه چه باید کرد.\n\n\n\nاو ادامه داد: ما گفتیم که اگر نیازهای مخاطبان تأمین نشود آن‌ها نیازهای خود را در جایی دیگر رفع می‌کنند؛ اما حالا دیر شده است و من متأسفم که اطلاع جدید را به آن‌ها بدهم، چون به حرف ما گوش ندادند، جامعه را به نیازهای جدید عادت دادند و دیگر نمی‌شود به‌راحتی آن‌ها را از مخاطبان گرفت.\n\n\n\nدانشیار رشته‌ی ارتباطات دانشگاه امام صادق (ع) اظهار کرد: در ایران، نیازهای مربوط به موسیقی، سرگرمی، خبر واقعی و افشاگری را برای جامعه تدوین و آماده نکرده‌ایم و برای همین، ذائقه‌ی ایرانیان به شبکه‌های فارسی‌زبان فعال در خارج از کشور عادت کرده است.\n\n\n\nمحسنیان‌راد درباره‌ی راهکار برون‌رفت از این شرایط، گفت: بیمار، حال خیلی بدی دارد و برای نجاتش باید کارهای خیلی زیادی انجام داد و همان‌طور که گفتم باید همه‌ی نیازهای مخاطبان اعم از موسیقی، سرگرمی، خبر واقعی و افشاگری تأمین شوند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 198, 169, 117, 117, 104, 118, 47, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 219, 143, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 221, 178, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 229, 131, ...
{ "phonemize": "...................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. monɑsebæt hɑ. hæftome tirmɑh jɑdɑvære ʃæhɑdæte mæzlumɑne ɑjæt ællɑh doktor sejjed \" mohæmmæde hosejni beheʃti \" væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne enqelɑbe eslɑmist ke bærɡi xunin æmmɑ pɑjdɑr væ dʒɑvedɑne dær ketɑbe tɑrixe enqelɑbe ʃokuhmænde irɑn bærdʒɑje ɡozɑʃtænd. hæftome tirmɑhe næ jek ruz, ke jek tɑrixe dʒɑvedɑne æst væ ʃæhɑdæte ʃohædɑje hæftome tir æz zibɑtærin hekɑjæt hɑje eʃq dær tɑrixe porfærɑz væ næʃibe enqelɑbe eslɑmi beʃomɑr mi rævæd. ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi, hæjɑt, eʔtelɑ væ æzemæte xiʃ rɑmædjune ʃæhidɑne bozorɡvɑri tʃon ʃæhid beheʃti væ jɑrɑne u æst væ bɑqbɑne æzæli in bɑq, in bozorɡvɑrɑn rɑ bærɑje ʃædʒære tænumænde enqelɑbe eslɑmi bærɡozid. fɑdʒeʔe hæftome tirmɑhe jek hezɑro sisædo ʃæst ke dær ɑn doktor mæzlum beheʃti be hæmrɑhe hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne enqelɑbe eslɑmi be ʃæhɑdæt residænd, hæmɑse dʒɑvedɑneɡi væ særfæsli mohemme dærtɑrixe porfærɑz væ næʃibe enqelɑbe eslɑmist ke dærɑn dæste enteqɑme estekbɑre dʒæhɑni æzɑstin monɑfeqɑne kurdel fɑdʒeʔe ʔi diɡær ɑfærid. næqʃe momtɑze ʃæhid beheʃti dær piruzi enqelɑbe eslɑmi beviʒe hedɑjæte ideʔoloʒi næsle dʒævɑn væ pej rizi tæʃkilɑte monsædʒem bærɑje edɑre omure enqelɑb æz vej tʃehre ʔi færɑmuʃ næʃodæni dær tɑrixe enqelɑbe eslɑmi sɑxt. doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi ke dær tule tɑrixe hæmvɑre æz vodʒude tʃenin tʃehre hɑje bærdʒæste ʔi tærs dɑʃtænd, dærtælɑʃi dædmæneʃɑne jɑrdirine enqelɑb væ emɑm rɑ be hæmrɑh ɡoruhi æz jɑværɑne nezɑm be ʃæhɑdæt resɑndænd. sejjed \" mohæmmæd beheʃti \" dærsɑle jek hezɑro sisædo hæft dær xɑnevɑde ʔi rohɑni dær esfæhɑn be dæniɑɑmæd væ pæs æz tej tæhsilɑte mærsum vɑrede hoze elmije esfæhɑn ʃod. ʃæhid beheʃti pæs æz ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo bistopændʒ rɑhi hoze elmije qom ɡærdid væ æz mæhzære ostɑdɑni tʃon emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ɑjæt ællɑh tæbɑtæbɑi væ ɑjæt ællɑh hɑjeri jæzdi væ ɑjæt ællɑh borudʒerdi kæsb fejz nemud. iʃɑn æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelojek be suræte fæʔɑl dær tælɑʃhɑje enqelɑbi mærdome mosælmɑne irɑn be ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje bærqærɑri nezɑme eslɑmi dær keʃvær ʃerkæt kærd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo be piʃnæhɑde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste be mænzure roʃd væ ɡostæreʃe færhænɡe eslɑmi, ozvi ʃorɑje tʃɑhɑr næfære dʒæmʔijæte moutælefe ʃod. vej dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelose be ɑlmɑn æzimæt kærd væ dær ɑndʒɑ hæste ettehɑdije hɑje ændʒomæne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne ɡoruh fɑrsi zæbɑn rɑ bɑ hædæfe ʃænɑsɑndæne eslɑm be orupɑiɑn væ moʔærrefi eslɑme enqelɑbi be næsle dʒævɑn bevodʒud ɑːværæd. doktor beheʃti dærsɑlhɑje ɑxære dæhee tʃehel dær ɑlmɑn næqʃe mohemmi dær bærpɑi mæhɑfele elmi væ ɑɡɑh konænde mæzhæbi sjɑsiː bærɑje irɑniɑn væ mosælmɑnɑne moqime in keʃvær dær mædʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi væ mærɑkeze dini dɑʃt. fæʔɑlijæt hɑje vej dærdɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær sæbæb ʃode bud ke mæhɑfele elmi væ sjɑsiː dær irɑn væ ɑlmɑn hole mehvære doktor beheʃti æz hɑl væ hævɑje diɡæri bærxordɑr bɑʃænd. eqdɑmɑte zeddee reʒime dækætræbhæʃti dær dɑxele keʃvære hæmvɑre bɑ bærxord væ særkube mæmurɑne sɑvɑk ruberu bud væ særændʒɑm sæbæbe dæstɡiri væ be zendɑn ræftæne vej dærsɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃod. æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje mobɑrezɑti væ sjɑsiː ʃæhid doktor beheʃti dær sɑle pændʒɑhoʃeʃ, tæʃkile dʒæmʔijæte rohɑnijæte mobɑrez bud ke pæs æzɑn dær sɑle pændʒɑhohæft bɑrædiɡær dærnætidʒe fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː tævæssote sɑvɑke dæstɡir ʃod. pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vej næqʃe æsɑsi dær tæʃkile ʃorɑje enqelɑb, mædʒlese xobreɡɑn væ tædvine qɑnune æsɑsi keʃvær ifɑ kærd. æɡær tʃe ʃæhid beheʃti be tore ɡostærde dær fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː væ mobɑrezɑti qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ʃerkæt dɑʃt æmmɑ æz pærdɑxtæn be æmurʔælmi bɑznæmɑnd væsæmære in mædʒɑhdæte vej niz bærdʒɑmɑndæne ɑsɑre moteʔæddedi æzɑjn iʃɑn æst ke bi ʃæk æz ɑsɑre mohemme ædæbijɑte sjɑsiː enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. tævɑnɑi hɑje elmi væ æmæli iʃɑn ɑn tʃenɑne væsiʔ bud ke tænhɑ dær zekre bæxʃi æz in tævɑnmændihɑ mi tævɑn ɡoft u fæqihi filsuf, mæktæbe ʃenɑsi sijɑsætmædɑr, ɑlemi soxænvær væ rohɑni bærdʒæste væ ɑliqdær bud. ʃæhid doktor beheʃti ke be zæbɑnhɑje æræbi, enɡelisi væ ɑlmɑni niz kɑmelæn mosællæt bud æz xod tæʔlifɑte \" rohɑnijæt dær eslɑm \", \" ʃenɑxte din \", \" næmɑz tʃist \", \" bɑnkdɑri væ qævɑnine mɑli dærɑslɑm \", \" næqʃe imɑn dær zendeɡi \" bærdʒɑje ɡozɑʃt. dækætræbhæʃti dærɑsfænd jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt bɑhkæme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be sæmte ræʔise divɑne ɑli keʃvære mænsub ʃod væ dær in sæmt mænʃæʔe xædæmɑte færɑvɑni ɡærdid. ʃæhid mæzlum ɑjæt ællɑh beheʃti dær hæftome tirsɑle jek hezɑro sisædo ʃæst bɑdsise ævɑmele teroriste monɑfeq væ dær pej enfedʒɑre bomb dær mæhæle dæftære mærkæzi hezbe dʒomhuri eslɑmi dær hɑlike qodde ʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles, væzirɑn, mæsʔulɑne keʃværi væ hezbe dʒomhuri eslɑmi, mostæmeʔine soxænrɑni vej budænd be suj mæʔbud ʃetɑft. be rɑsti ʃæhid beheʃti ɡoli æz ɡol hɑje beheʃt væ vædiʔe ʔi elɑhi bærɑje mærdome irɑn bud ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærzibɑtærin tæʔbir æz iʃɑn be onvɑne \" mellæti bærɑje jek mellæt \" jɑd kærdænd. ʃæxsijæt, didɡɑh væ ændiʃe hɑje ʃæhid beheʃti hæmtʃenin æz mænzære ʃæxsijæt hɑ væ jɑrɑne dirine enqelɑbe eslɑmi morede tædʒlil væ tækrim qærɑr ɡerefte æst. ælɑve berɑjen ʃæhid beheʃti æz mænzære beheʃtiɑni tʃon ʃæhid doktor bɑhonær, ʃohædɑje mehrɑbe ɑjæt ællɑh dæstqejb, ɑjæte ællɑh æʃræfi esfæhɑni væ ɑjæt ællɑh sæduqi be onvɑne jek ʃæxsijæte mæktæbe ʃenɑs, sijɑsæt dɑn, soxænvær, æhle qælæm, ɑlæm, modʒtæhed, nevisænde væ modir væ modæbbere morede setɑjeʃ qærɑr ɡerefte æst. ruhæʃe ʃɑd, jɑdeʃe ɡerɑmi væ rɑheʃe porræhro bɑd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "\n......................................................قزوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/87\nداخلی.اجتماعی.مناسبت ها. هفتم تیرماه یادآور شهادت مظلومانه آیت الله دکتر سید\"محمد حسینی بهشتی\"\nو 72 تن از یاران انقلاب اسلامی است که برگی خونین اما پایدار و جاودانه در\nکتاب تاریخ انقلاب شکوهمند ایران برجای گذاشتند. هفتم تیرماه نه یک روز،که یک تاریخ جاودانه است و شهادت شهدای هفتم تیر\nاز زیباترین حکایت های عشق در تاریخ پرفراز و نشیب انقلاب اسلامی بشمار\nمی رود. شجره طیبه انقلاب اسلامی، حیات، اعتلا و عظمت خویش رامدیون شهیدان بزرگواری\nچون شهید بهشتی و یاران او است و باغبان ازلی این باغ ، این بزرگواران را\nبرای شجره تنومند انقلاب اسلامی برگزید. فاجعه هفتم تیرماه 1360 که در آن دکتر مظلوم بهشتی به همراه 72 تن از\nیاران انقلاب اسلامی به شهادت رسیدند، حماسه جاودانگی و سرفصلی مهم درتاریخ\nپرفراز و نشیب انقلاب اسلامی است که درآن دست انتقام استکبار جهانی ازآستین\nمنافقان کوردل فاجعه ای دیگر آفرید. نقش ممتاز شهید بهشتی در پیروزی انقلاب اسلامی بویژه هدایت ایدئولوژی نسل\nجوان و پی ریزی تشکیلات منسجم برای اداره امور انقلاب از وی چهره ای فراموش\nنشدنی در تاریخ انقلاب اسلامی ساخت. دشمنان انقلاب اسلامی که در طول تاریخ همواره از وجود چنین چهره های\nبرجسته ای ترس داشتند، درتلاشی ددمنشانه یاردیرین انقلاب و امام را به همراه\nگروهی از یاوران نظام به شهادت رساندند. سید \"محمد بهشتی\" درسال 1307 در خانواده ای روحانی در اصفهان به دنیاآمد\nو پس از طی تحصیلات مرسوم وارد حوزه علمیه اصفهان شد. شهید بهشتی پس از آن در سال 1325 راهی حوزه علمیه قم گردید و از محضر\nاستادانی چون امام خمینی (ره )، آیت الله طباطبایی و آیت الله حایری یزدی\nو آیت الله بروجردی کسب فیض نمود. ایشان از سال 1341 به صورت فعال در تلاشهای انقلابی مردم مسلمان ایران به\nرهبری امام خمینی (ره ) برای برقراری نظام اسلامی در کشور شرکت کرد و در\nسال 1342 به پیشنهاد حضرت امام (ره ) به منظور رشد و گسترش فرهنگ اسلامی ،\nعضو شورای چهار نفره جمعیت موتلفه شد. وی در سال 1343 به آلمان عزیمت کرد و در آنجا هسته اتحادیه های انجمن\nاسلامی دانشجویان گروه فارسی زبان را با هدف شناساندن اسلام به اروپاییان و\nمعرفی اسلام انقلابی به نسل جوان بوجود آورد. دکتر بهشتی درسالهای آخر دهه 40 در آلمان نقش مهمی در برپایی محافل\nعلمی و آگاه کننده مذهبی سیاسی برای ایرانیان و مسلمانان مقیم این کشور در\nمجامع دانشگاهی و مراکز دینی داشت. فعالیت های وی درداخل و خارج از کشور سبب شده بود که محافل علمی و سیاسی\nدر ایران و آلمان حول محور دکتر بهشتی از حال و هوای دیگری برخوردار\nباشند. اقدامات ضد رژیم دکتربهشتی در داخل کشور همواره با برخورد و سرکوب\nماموران ساواک روبرو بود و سرانجام سبب دستگیری و به زندان رفتن وی درسال\n1354 شد. از دیگر فعالیت های مبارزاتی و سیاسی شهید دکتر بهشتی در سال 56، تشکیل\nجمعیت روحانیت مبارز بود که پس ازآن در سال 57 باردیگر درنتیجه فعالیتهای\nسیاسی توسط ساواک دستگیر شد. پس از پیروزی انقلاب اسلامی وی نقش اساسی در تشکیل شورای انقلاب، مجلس\nخبرگان و تدوین قانون اساسی کشور ایفا کرد. اگر چه شهید بهشتی به طور گسترده در فعالیت های سیاسی و مبارزاتی قبل و\nبعد از انقلاب اسلامی شرکت داشت اما از پرداختن به امورعلمی بازنماند وثمره\nاین مجاهدت وی نیز برجاماندن آثار متعددی ازاین ایشان است که بی شک از\nآثار مهم ادبیات سیاسی انقلاب اسلامی به شمار می رود. توانایی های علمی و عملی ایشان آن چنان وسیع بود که تنها در ذکر بخشی از\nاین توانمندیها می توان گفت او فقیهی فیلسوف ،مکتب شناسی سیاستمدار، عالمی\nسخنور و روحانی برجسته و عالیقدر بود. شهید دکتر بهشتی که به زبانهای عربی ، انگلیسی و آلمانی نیز کاملا مسلط\nبود از خود تالیفات \"روحانیت در اسلام \"، \" شناخت دین \" ، \"نماز چیست \"،\n\"بانکداری و قوانین مالی دراسلام\" ، \"نقش ایمان در زندگی \" برجای گذاشت. دکتربهشتی دراسفند 1358 باحکم امام خمینی (ره ) به سمت رییس دیوان عالی\nکشور منصوب شد و در این سمت منشاء خدمات فراوانی گردید. شهید مظلوم آیت الله بهشتی در هفتم تیرسال 1360 بادسیسه عوامل تروریست\nمنافق و در پی انفجار بمب در محل دفتر مرکزی حزب جمهوری اسلامی در حالیکه\nعده ای از نمایندگان مجلس ، وزیران ، مسوولان کشوری و حزب جمهوری اسلامی ،\nمستمعین سخنرانی وی بودند به سوی معبود شتافت. به راستی شهید بهشتی گلی از گل های بهشت و ودیعه ای الهی برای مردم ایران\nبود که امام خمینی (ره ) درزیباترین تعبیر از ایشان به عنوان \"ملتی برای یک\nملت\" یاد کردند. شخصیت ، دیدگاه و اندیشه های شهید بهشتی همچنین از منظر شخصیت ها و یاران\nدیرینه انقلاب اسلامی مورد تجلیل و تکریم قرار گرفته است . علاوه براین شهید بهشتی از منظر بهشتیانی چون شهید دکتر باهنر ، شهدای\nمحراب آیت الله دستغیب، آیت الله اشرفی اصفهانی و آیت الله صدوقی به عنوان یک\nشخصیت مکتب شناس، سیاست دان، سخنور، اهل قلم ، عالم، مجتهد ، نویسنده و\nمدیر و مدبر مورد ستایش قرار گرفته است. روحش شاد ، یادش گرامی و راهش پررهرو باد.ک/4\n7389/ 3404/659\nشماره 046 ساعت 10:12 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mohæmmædrezɑ ɑref dær bæjɑne mozeʔæʃ næsæbte be hæsre xɑneɡi mirhosejne musævi væ mæhdi kærrubi ɡoft : ʔomidvɑræm in mozu qæbl æz entexɑbɑt hæl ʃævæd tʃerɑ ke hozure porʃurtær dær entexɑbɑt rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri jɑzdæhom dær ævvælin neʃæste xæbæri xod ke be hæmrɑh hæmsæræʃ dær ɑn hɑzer ʃode bud, dær pɑsox be porseʃi dærbɑre hævɑdese sɑle hæʃtɑdohæʃt væ hæsre mirhosejne musævi væ mæhdi kærrubi, ezhɑr kærd : moʔtæqedæm bɑjæd kolle dʒærijɑn ettefɑq oftɑde dær sɑle næqd ʃævæd. ɑiɑ næbɑjæd dʒærijɑne piruz rɑ næqd konim? vej bɑ eʃɑre be hæsre musævi væ kærrubi æfzud : mostæqel æz inke in æmre qɑnuni bɑʃæd jɑ næ, dær hær dɑneʃɡɑhi morede porseʃe dʒævɑnɑn qærɑr miɡiræd væ qovee qæzɑije bɑjæd be in soɑle behæq væ dorost pɑsox dæhæd. mɑ ʔomidvɑrim qæbl æz entexɑbɑte in mozu hæl ʃævæd tʃerɑ ke dær in suræt hozure porʃurtæri rɑ ʃɑhed xɑhim bud væ æɡær mæn entexɑb ʃævæm tælɑʃ xɑhæm kærd in mæsɑle rɑ be suræte ɑberumændɑne fejsæle dæhom. ɑref edɑme dɑd : entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt dærse bozorɡi bærɑje nezɑm væ keʃvære mɑ bud væ bɑ jek hozure hæddeæksæri mɑ mitævɑnestim ɑn rɑ be mosɑbeqei bæræd bæræd tæbdil konim. moʔtæqedæm entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt bɑjæd æz hæme dʒævɑneb tæhlil ʃævæd væ sæhme hær ɡoruh væ dʒærijɑne næ bɑ hædæfe motʃɡiri, bælke bɑ hædæfe dærs ɡereftæn æz in ettefɑqɑte moʃæxxæs ʃævæd. mɑ ʃɑhede hævɑdese moʃɑbeh hæʃtɑdohæʃt dær entexɑbɑte ɑti næxɑhim bud, hær tʃænd jek æqælijæte tondro hæmvɑre dærdesærsɑz bude æst. ʔomidvɑræm dæstɡɑhhɑ væ bæxʃhɑje moxtælef hæmrɑhi konænd tɑ entexɑbɑte porʃuri rɑ ʃɑhed bɑʃim. in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri tæsrih kærd : æɡær dærbɑre entexɑbɑte ɑti ettefɑqi piʃ ɑjæd, æz rɑhhɑje qɑnuni ɑn rɑ pejɡiri xɑhæm kærd. vej dærbɑre bærxi æxbɑr æz dʒærijɑne eslɑhɑt dærbɑre edʒmɑʔe kɑndidɑhɑje in dʒærijɑn, ezhɑr kærd : mɑ tælɑʃ kærdeim, edʒmɑʔ rɑ hole mehværijæte ræhbæri in dʒonbeʃ jæʔni ɑqɑje xɑtæmi donbɑl konim væ bɑ tælɑʃhɑje ændʒɑm ʃode ʔomidvɑrim in edʒmɑʔ suræt ɡiræd væ xæbære xoʃ edʒmɑʔ rɑ dær ɑjændee næzdik eʔlɑm konim. ɑref dær pɑsox be porseʃe diɡæri dærbɑre ezhɑrɑte æxire væzire ettelɑʔɑt væ bærxi diɡær æz æfrɑd dær morede hɑʃemi ræfsændʒɑni væ mohæmmæde xɑtæmi, ɡoft : mostæqimæn nɑmi æz æfrɑdi ke ʃomɑ ɡoftid borde næʃode, æmmɑ dʒɑj ɡælle bɑqist ke æz teribunhɑje omumi bærxælɑf soxænɑne ræhbæri ke dʒæhætɡiri entexɑbɑt rɑ mæbni bær hozure hæme dʒærijɑnhɑe moʃæxxæs kærdeænd, dær dʒæhæte æks estefɑde mikonænd. ɑqɑje xɑtæmi æz bozorɡɑne keʃværænd væ ʃæxsijæte iʃɑn ɡujɑje potɑnsijele iʃɑn dær dʒæmʔe noxbeɡɑn væ dɑneʃdʒujɑn æst. ɑqɑje hɑʃemi niz tʃe qæbl væ tʃe pæs æz enqelɑb næqʃe bibædili dɑʃte æst væ ʔomidvɑrim ʃærɑjeti piʃ ɑjæd ke æz zærfijæthɑje kælɑne in ʃæxsijæthɑ estefɑde konim. ɑref dær edɑme dærbɑre hozure ehtemɑli mohæmmæde xɑtæmi ɡoft : æɡær ɑqɑje xɑtæmi be mejdɑn bijɑjæd væ tæsmim beɡiræd ke kɑndidɑ ʃævæd, bɑjæd æz iʃɑn hemɑjæt konim tʃerɑke mɑ tædʒrobe entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ dɑrim ke tækæssore kɑndidɑhɑe mondʒær be ʃekæste eslɑhtælæbɑn ʃod. in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tæsrih kærd : mæn æz hær edʒmɑʔi ke suræt ɡiræd tæmkin xɑhæm kærd. vej hæmtʃenin dærbɑre næzærsændʒihɑ dærbɑre mizɑne mæqbulijæte xod væ diɡær kɑndidɑhɑje eslɑhtælæb ɡoft : be næzærsændʒihɑje elmi ehterɑm miɡozɑræm æmmɑ motæʔæssefɑne eslɑhtælæbɑn dær hɑle hɑzer emkɑnɑti dær extijɑr nædɑrænd. mæn hættɑ ʃenideæm ke dɑneʃdʒujɑn miɡujænd ke bærɑje hozure ɑnɑn dær jek soxænrɑni niz sæhmije tæʔin kærdeænd. dær ʃærɑjeti ke emkɑnɑte hæddeæqæli niz dær extijɑre mɑ qærɑr nædɑræd nemitævɑn dærbɑre næzærsændʒihɑ næzær dɑd. bɑjæd montæzer bemɑnim tɑ vɑrede fɑze entexɑbɑt væ tæbliqɑt ʃævim. ɑref dærbɑre inke \" be næzære ʃomɑ nætidʒe edʒmɑʔe tʃe xɑhæd bud? \", ɡoft : bænde tɑ zæmɑne eʔlɑme nætidʒe edʒmɑʔe næzæri nemidæhom. in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri dær pɑsox be inke \" æɡær edʒmɑʔ ruje ʃomɑ suræt næɡiræd, edɑme xɑhid dɑd? \" pɑsox dɑd : qætʔæn næ mɑ be ræʔisdʒomhuri bɑ ræʔj bɑlɑ nijɑz dɑrim væ mæn æɡær edʒmɑʔ bær ruje færde diɡæri bɑʃæd be movɑzɑte edɑme næxɑhæm dɑd. ɑref dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre diɡæri mæbni bær inke \" ɑiɑ inke æʔzɑje hejʔæte mærkæzi entexɑbɑte tænhɑ be jek dʒærijɑne xɑsse montæseb hæstænd væ bærxi æz ɑnhɑ dær setɑdhɑje bæʔzi æz kɑndidɑhɑ fæʔɑlijæt mikonænd dær in mæsɑle irɑdi nemibinid? \", ɡoft : mɑ be kæsɑni ke entexɑb ʃodeænd erɑdæt dɑrim æmmɑ dʒɑj ɡælle vɑred æst ke æz do dʒærijɑne osulɡærɑ væ eslɑhtælæb tænhɑ æz jek dʒærijɑn dær in hejʔæt hozur dɑrænd. bɑjæd dær omuri mɑnænde hejʔæte mærkæzi entexɑbɑt, ɡoruhhɑe sæhim bɑʃænd. vej dær pɑsox be porseʃe diɡæri niz ezhɑr kærd : benædee næzdiktærin ertebɑt rɑ bɑ ɑqɑje xɑtæmi dɑʃteæm væ dɑræm væ eslɑhtælæbɑn be hær dʒæmʔbændi beresænd æmæl xɑhæm kærd. ɑref dær pɑsox be inke \" æɡær ɑqɑje hɑʃemi dær dæqiqe nævæd vɑrede entexɑbɑt ʃævæd ʃomɑ æz sæhne entexɑbɑt kenɑreɡiri xɑhid kærd jɑ næ? \" ɡoft : æɡær ɑqɑje hɑʃemi dæqiqe nævædose hæm vɑrede entexɑbɑt ʃævænd mæn kenɑr mikeʃæm. in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri dærbɑre ehtemɑle rædæslɑhijæte xod æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn niz pɑsox dɑd : dælili nædɑræd ʃorɑje neɡæhbɑn mærɑ rædæslɑhijæt konæd. kerdɑr, ræveʃ væ ræftɑre mæn moʃæxxæs æst. æɡær rædæslɑhijæte ʃævæme kutʃæktærin eqdɑmi næxɑhæm kærd. vej dær pɑsox be porseʃe diɡæri ezhɑr kærd : mæn motmæʔennæm ke ræʔj miɑværæm. æksærijæt ræʔj xɑkestæri jɑ ræʔj sɑkete keʃvær rɑ eslɑhtælæbɑn dɑrænd væ kæfe ræʔj eslɑhtælæbɑne hæddeæqæl hæftɑd dærsæd æst. æɡær betævɑnim bɑ bærnɑmerizi rɑjhɑje xɑmuʃ rɑ be dæst ɑværim motmæʔennæn piruz miʃævim. æɡær hæm piruz næʃodæm belɑfɑsele be piruze entexɑbɑt tæbrike xɑhæm ɡoft. ɑref dær pɑsox be porseʃe diɡæri xɑterneʃɑn kærd : dær dɑneʃɡɑh tehrɑn mæn bɑ biʃtærin mævɑneʔe movɑdʒeh budæm væ bærxi tælɑʃ mikærdænd mɑneʔtærɑʃi konænd. mæn æɡær ʃærɑjet rɑ neɡærɑnkonænde nemidɑnestæm be mejdɑn nemiɑmædæm æmmɑ tædʒrobee kenɑr ɑmædæn bɑ mævɑneʔ rɑ dɑʃtæm væ moʔtæqedæm bɑ estefɑde æz æqlɑnijæt væ xerædværzi væ hærekæt ruje moʃtærækɑt væ tæfɑhom mitævɑn bær mævɑneʔe piruz ʃod. mæn moʔtæqedæm dær kenɑr dɑʃtæne ʃorɑje mæʃveræti qævi væ moteʃækkel æz bozorɡɑn, jek ʃorɑje montæqedɑn rɑ hæm tæʃkile xɑhæm dɑd tʃerɑke enteqɑd mitævɑnæd moʃkelɑt rɑ hæl konæd. dær edɑme, jeki æz xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke \" ɑqɑje xɑtæmi moʔtæqed be vodʒude bærxi mævɑneʔ dær in entexɑbɑt æst \", næzære ɑref rɑ dær in rɑbetee dʒujɑ ʃod ke vej ɡoft : næ mæn ejne ɑqɑje xɑtæmi fekr mikonæm væ næ iʃɑn mesle mæn æmmɑ æz tædʒrobiɑte movæffæqe ɑqɑje xɑtæmi estefɑde xɑhæm kærd. mɑ mævɑneʔ rɑ kenɑr xɑhim ɡozɑʃt. mæn bɑ tævæqqoʔe hæddeæqæli kɑr rɑ ʃoruʔ kærdæm. in kɑndidɑje ehtemɑli entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri æfzud : hitʃ mɑneʔi sære rɑh entexɑbɑt nemibinæm. mæn jek færde qɑnunmædɑræm ælbætte tævæqqoʔ dɑræm emkɑnɑte hæddeæqæli bærɑje moʔærrefimɑn dær extijɑremɑn qærɑr ɡiræd. ɑref dær pɑsox be porseʃi dærbɑre æhzɑb niz ɡoft : mæn be tæhæzzobe eʔteqɑd dɑræm. nezɑme mɑ nezɑme mærdomsɑlɑrist væ fekr mikonæm hitʃ rɑhi dʒoz hemɑjæt æz æhzɑbe færɑɡir nædɑrim. næhɑdhɑje ziræbt bɑjæd bɑ seʔe sædr bærxord konænd, momken æst eʃkɑlɑti vodʒud dɑʃte bɑʃæd æmmɑ næbɑjæd motʃɡiri konim. vej hæmtʃenin ɡoft : e mæn ɑqɑje xɑtæmi rɑ ræhbære dʒærijɑne eslɑhɑt midɑnæm væ dʒɑjɡɑhe viʒei bærɑje iʃɑn qɑʔelæm. næqʃe iʃɑn bibædil æst. mɑ bɑ iʃɑn rɑjzænihɑje moxtælefi dɑʃteim. tælɑʃ mikonim tɑ be jek edʒmɑʔ beresim væ næzære edʒmɑʔ bærɑje mæn mohem æst. in ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær pɑsox be porseʃe diɡæri dærbɑre sijɑsæte xɑredʒi keʃværemɑn ɡoft : mohemtærin moʔzæle sijɑsæte xɑredʒi mɑ in æst ke æz eqtedɑre lɑzem bærxordɑr nist. mɑ bɑjæd æz emkɑnɑt væ zærfijæthɑ estefɑde konim væ bær æsɑse osule ezzæt væ mæslæhæt æz mænɑfeʔe melli keʃværemɑn defɑʔ konim. dʒæhætɡiri æsli mɑ tæʔɑmole sɑzænde væ eʔtemɑdsɑzi kɑmel æst væ mæbnɑje hærekæte mɑ ruje extelɑfɑt næxɑhæd bud. mɑ bɑ mozɑkeree moxɑlef nistim æmmɑ hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd mæʃrut be ræʔɑjæte xotute qermeze nezɑm væ ræhbæri bɑjæd bɑʃæd. ɑref hæmtʃenin ɡoft : ʃærɑjeti ke emruz mɑ dær ɑn qærɑr dɑrim næ be næfʔe mɑst væ næ be næfʔe ɑmrikɑst. hær do tæræf ziɑn didænd æmmɑ ziɑne ɑmrikɑe biʃtær bude æst tʃerɑ ke mɑ dær in moddæt tævɑnestim dær hozehɑje elmi væ fænnɑværi roʃd konim væ be esteqlɑl dæste pejdɑ konim æmmɑ ɑmrikɑ tʃe tʃizi be dæst ɑværde æst, tænhɑ jek keʃvære qodrætmænd dær mæntæqe rɑ æz dæst dɑde æst. næqʃe irɑn morede ezʔɑne hættɑ diplomɑthɑje qærbist. be ɡozɑreʃe isnɑ, vej dær ezhɑrɑte xod piʃ æz porseʃe xæbærneɡɑrɑn niz ezhɑr kærd : entexɑbɑt rɑ jeki æz behtærin ærsehɑ bærɑje tædʒælli dʒomhurijæt midɑnæm væ hælle besjɑri æz moʃkelɑte moteæsser æz in entexɑbɑt æst. ɑref bɑ bæjɑne inke \" mæn bærɑje keʃvær ehsɑse xætær mikonæm væ neɡærɑnæm æz inke tæhrimhɑ ɑrɑmeʃe eqtesɑdi mærdom rɑ tæhdid mikonæd \", æfzud : mæskæn be dʒɑj inke mæhæle ɑrɑmeʃe xɑnevɑdehɑ bɑʃæd be mehvære moʃkelɑt tæbdil ʃode, neɡærɑnæm æz inke pæs æz siotʃɑhɑr sɑl æz ostɑnhɑje mærzi hænuz hæm bɑ onvɑne ostɑnhɑje mæhrum jɑd miʃævæd æmmɑ bɑ hæme inhɑ be ɑjænde irɑn ʔomidvɑræm. imɑn dɑræm bɑ estefɑde æz tædʒrobiɑti ke dær sɑlhɑje tulɑni be dæst ɑværdeim mitævɑnim æz moʃkelɑt væ sæxtihɑ obur konim. vej ezɑfe kærd : mæn pɑ be mejdɑne entexɑbɑt miɡozɑræm tɑ næqʃe hær tʃænd kutʃæki dær tæʃkile dolæti ʃɑjestesɑlɑr dær mædɑre æxlɑq væ qɑnun ræqæm bezænæm. ræftɑr dær tʃɑrtʃube qɑnun, ɡoftɑr dær tʃɑrtʃube sedɑqæt væ tæsmim dær tʃɑrtʃube æqlɑnijæte mehvære fæʔɑlijæthɑje mɑ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمدرضا عارف در بیان موضعش نسبت به حصر خانگی میرحسین موسوی و مهدی کروبی گفت: امیدوارم این موضوع قبل از انتخابات حل شود؛ چرا که حضور پرشورتر در انتخابات را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست‌جمهوری یازدهم در اولین نشست خبری خود که به همراه همسرش در آن حاضر شده بود، در پاسخ به پرسشی درباره حوادث سال 88 و حصر میرحسین موسوی و مهدی کروبی، اظهار کرد: معتقدم باید کل جریان اتفاق افتاده در سال نقد شود. آیا نباید جریان پیروز را نقد کنیم؟ \n\n\n\nوی با اشاره به حصر موسوی و کروبی افزود: مستقل از اینکه این امر قانونی باشد یا نه، در هر دانشگاهی مورد پرسش جوانان قرار می‌گیرد و قوه قضاییه باید به این سوال به‌حق و درست پاسخ دهد. ما امیدواریم قبل از انتخابات این موضوع حل شود؛ چرا که در این صورت حضور پرشورتری را شاهد خواهیم بود و اگر من انتخاب شوم تلاش خواهم کرد این مساله را به صورت آبرومندانه فیصله دهم. \n\n\n\nعارف ادامه داد: انتخابات 88 درس بزرگی برای نظام و کشور ما بود و با یک حضور حداکثری ما می‌توانستیم آن را به مسابقه‌ای برد- برد تبدیل کنیم. معتقدم انتخابات 88 باید از همه جوانب تحلیل شود و سهم هر گروه و جریان نه با هدف مچ‌گیری، بلکه با هدف درس گرفتن از این اتفاقات مشخص شود. ما شاهد حوادث مشابه 88 در انتخابات آتی نخواهیم بود، هر چند یک اقلیت تندرو همواره دردسرساز بوده است. امیدوارم دستگاه‌ها و بخش‌های مختلف همراهی کنند تا انتخابات پرشوری را شاهد باشیم.\n\n\n\n\n\nاین کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست‌جمهوری تصریح کرد: اگر درباره انتخابات آتی اتفاقی پیش آید، از راه‌های قانونی آن را پیگیری خواهم کرد. \n\n\n\n\n\nوی درباره برخی اخبار از جریان اصلاحات درباره اجماع کاندیداهای این جریان، اظهار کرد: ما تلاش کرده‌ایم، اجماع را حول محوریت رهبری این جنبش یعنی آقای خاتمی دنبال کنیم و با تلاش‌های انجام شده امیدواریم این اجماع صورت گیرد و خبر خوش اجماع را در آینده نزدیک اعلام کنیم. \n\n\n\n\n\nعارف در پاسخ به پرسش دیگری درباره اظهارات اخیر وزیر اطلاعات و برخی دیگر از افراد در مورد هاشمی رفسنجانی و محمد خاتمی، گفت: مستقیما نامی از افرادی که شما گفتید برده نشده، اما جای گله باقی است که از تریبون‌های عمومی برخلاف سخنان رهبری که جهت‌گیری انتخابات را مبنی بر حضور همه جریان‌ها مشخص کرده‌اند، در جهت عکس استفاده می‌کنند. آقای خاتمی از بزرگان کشورند و شخصیت ایشان گویای پتانسیل ایشان در جمع نخبگان و دانشجویان است. آقای هاشمی نیز چه قبل و چه پس از انقلاب نقش بی‌بدیلی داشته است و امیدواریم شرایطی پیش آید که از ظرفیت‌های کلان این شخصیت‌ها استفاده کنیم.\n\n\n\nعارف در ادامه درباره حضور احتمالی محمد خاتمی گفت: اگر آقای خاتمی به میدان بیاید و تصمیم بگیرد که کاندیدا شود، باید از ایشان حمایت کنیم؛ چراکه ما تجربه انتخابات سال 84 را داریم که تکثر کاندیداها منجر به شکست اصلاح‌طلبان شد.\n\n\n\nاین کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست جمهوری تصریح کرد: من از هر اجماعی که صورت گیرد تمکین خواهم کرد.\n\n\n\nوی همچنین درباره نظرسنجی‌ها درباره میزان مقبولیت خود و دیگر کاندیداهای اصلاح‌طلب گفت: به نظرسنجی‌های علمی احترام می‌گذارم اما متاسفانه اصلاح‌طلبان در حال حاضر امکاناتی در اختیار ندارند. من حتی شنیدم که دانشجویان می‌گویند که برای حضور آنان در یک سخنرانی نیز سهمیه تعیین کرده‌اند. در شرایطی که امکانات حداقلی نیز در اختیار ما قرار ندارد نمی‌توان درباره نظرسنجی‌ها نظر داد. باید منتظر بمانیم تا وارد فاز انتخابات و تبلیغات شویم.\n\n\n\nعارف درباره اینکه \"به نظر شما نتیجه اجماع چه خواهد بود؟\"، گفت: بنده تا زمان اعلام نتیجه اجماع نظری نمی‌دهم.\n\n\n\nاین کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست‌جمهوری در پاسخ به اینکه \"اگر اجماع روی شما صورت نگیرد، ادامه خواهید داد؟\" پاسخ داد: قطعا نه؛ ما به رییس‌جمهوری با رای بالا نیاز داریم و من اگر اجماع بر روی فرد دیگری باشد به موازات ادامه نخواهم داد.\n\n\n\nعارف در پاسخ به پرسش خبرنگار دیگری مبنی بر اینکه \"آیا اینکه اعضای هیات مرکزی انتخابات تنها به یک جریان خاص منتسب هستند و برخی از آنها در ستادهای بعضی از کاندیداها فعالیت می‌کنند؛ در این مساله ایرادی نمی‌بینید؟\"، گفت: ما به کسانی که انتخاب شده‌اند ارادت داریم اما جای گله وارد است که از دو جریان اصولگرا و اصلاح‌طلب تنها از یک جریان در این هیات حضور دارند. باید در اموری مانند هیات مرکزی انتخابات، گروه‌ها سهیم باشند.\n\n\n\nوی در پاسخ به پرسش دیگری نیز اظهار کرد: بنده نزدیک‌ترین ارتباط را با آقای خاتمی داشته‌ام و دارم و اصلاح‌طلبان به هر جمع‌بندی برسند عمل خواهم کرد.\n\n\n\nعارف در پاسخ به اینکه \"اگر آقای هاشمی در دقیقه 90 وارد انتخابات شود شما از صحنه انتخابات کناره‌گیری خواهید کرد یا نه؟\" گفت: اگر آقای هاشمی دقیقه 93 هم وارد انتخابات شوند من کنار می‌کشم.\n\n\n\nاین کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست‌جمهوری درباره احتمال ردصلاحیت خود از سوی شورای نگهبان نیز پاسخ داد: دلیلی ندارد شورای نگهبان مرا ردصلاحیت کند. کردار، روش و رفتار من مشخص است. اگر ردصلاحیت شوم کوچک‌ترین اقدامی نخواهم کرد.\n\n\n\nوی در پاسخ به پرسش دیگری اظهار کرد: من مطمئنم که رای می‌آورم. اکثریت رای خاکستری یا رای ساکت کشور را اصلاح‌طلبان دارند و کف رای اصلاح‌طلبان حداقل 70 درصد است. اگر بتوانیم با برنامه‌ریزی رای‌های خاموش را به دست آوریم مطمئنا پیروز می‌شویم. اگر هم پیروز نشدم بلافاصله به پیروز انتخابات تبریک خواهم گفت.\n\n\n\nعارف در پاسخ به پرسش دیگری خاطرنشان کرد: در دانشگاه تهران من با بیشترین موانع مواجه بودم و برخی تلاش می‌کردند مانع‌تراشی کنند. من اگر شرایط را نگران‌کننده نمی‌دانستم به میدان نمی‌آمدم اما تجربه کنار آمدن با موانع را داشتم و معتقدم با استفاده از عقلانیت و خردورزی و حرکت روی مشترکات و تفاهم می‌توان بر موانع پیروز شد. من معتقدم در کنار داشتن شورای مشورتی قوی و متشکل از بزرگان، یک شورای منتقدان را هم تشکیل خواهم داد چراکه انتقاد می‌تواند مشکلات را حل کند.\n\n\n\nدر ادامه، یکی از خبرنگاران با بیان اینکه \"آقای خاتمی معتقد به وجود برخی موانع در این انتخابات است\"، نظر عارف را در این رابطه جویا شد که وی گفت: نه من عین آقای خاتمی فکر می‌کنم و نه ایشان مثل من؛ اما از تجربیات موفق آقای خاتمی استفاده خواهم کرد. ما موانع را کنار خواهیم گذاشت. من با توقع حداقلی کار را شروع کردم.\n\n\n\nاین کاندیدای احتمالی انتخابات ریاست‌جمهوری افزود: هیچ مانعی سر راه انتخابات نمی‌بینم. من یک فرد قانونمدارم؛ البته توقع دارم امکانات حداقلی برای معرفی‌مان در اختیارمان قرار گیرد.\n\n\n\nعارف در پاسخ به پرسشی درباره احزاب نیز گفت: ‌من به تحزب اعتقاد دارم. نظام ما نظام مردم‌سالاری است و فکر می‌کنم هیچ راهی جز حمایت از احزاب فراگیر نداریم. نهادهای ذیربط باید با سعه صدر برخورد کنند، ممکن است اشکالاتی وجود داشته باشد اما نباید مچ‌گیری کنیم.\n\n\n\nوی همچنین گفت:‌ من آقای خاتمی را رهبر جریان اصلاحات می‌دانم و جایگاه ویژه‌ای برای ایشان قائلم. نقش ایشان بی‌بدیل است. ما با ایشان رایزنی‌های مختلفی داشته‌ایم. تلاش می‌کنیم تا به یک اجماع برسیم و نظر اجماع برای من مهم است.\n\n\n\nاین عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام در پاسخ به پرسش دیگری درباره سیاست خارجی کشورمان گفت: مهم‌ترین معضل سیاست خارجی ما این است که از اقتدار لازم برخوردار نیست. ما باید از امکانات و ظرفیت‌ها استفاده کنیم و بر اساس اصول عزت و مصلحت از منافع ملی کشورمان دفاع کنیم. جهت‌گیری اصلی ما تعامل سازنده و اعتمادسازی کامل است و مبنای حرکت ما روی اختلافات نخواهد بود. ما با مذاکره مخالف نیستیم اما همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند مشروط به رعایت خطوط قرمز نظام و رهبری باید باشد.\n\n\n\nعارف همچنین گفت: شرایطی که امروز ما در آن قرار داریم نه به نفع ماست و نه به نفع آمریکاست. هر دو طرف زیان دیدند اما زیان آمریکا بیشتر بوده است چرا که ما در این مدت توانستیم در حوزه‌های علمی و فناوری رشد کنیم و به استقلال دست پیدا کنیم اما آمریکا چه چیزی به دست آورده است، تنها یک کشور قدرتمند در منطقه را از دست داده است. نقش ایران مورد اذعان حتی دیپلمات‌های غربی است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، وی در اظهارات خود پیش از پرسش خبرنگاران نیز اظهار کرد: انتخابات را یکی از بهترین عرصه‌ها برای تجلی جمهوریت می‌دانم و حل بسیاری از مشکلات متاثر از این انتخابات است.\n\n\n\nعارف با بیان اینکه \"من برای کشور احساس خطر می‌کنم و نگرانم از اینکه تحریم‌ها آرامش اقتصادی مردم را تهدید می‌کند\"، افزود: مسکن به جای اینکه محل آرامش خانواده‌ها باشد به محور مشکلات تبدیل شده، نگرانم از اینکه پس از 34 سال از استان‌های مرزی هنوز هم با عنوان استان‌های محروم یاد می‌شود اما با همه اینها به آینده ایران امیدوارم. ایمان دارم با استفاده از تجربیاتی که در سال‌های طولانی به دست آورده‌ایم می‌توانیم از مشکلات و سختی‌ها عبور کنیم.\n\n\n\nوی اضافه کرد: من پا به میدان انتخابات می‌گذارم تا نقش هر چند کوچکی در تشکیل دولتی شایسته‌سالار در مدار اخلاق و قانون رقم بزنم. رفتار در چارچوب قانون، گفتار در چارچوب صداقت و تصمیم در چارچوب عقلانیت محور فعالیت‌های ما خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 188, 219, 170, 219, 180, 220, 132, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 185, 219, ...
{ "phonemize": "ræise setɑde mædiræte suxte niruɡɑh hɑ ɡoft : dær ruzhɑje ɡozæʃte bedælile roʃde mæsræfe ɡɑz mæhdudijæti dær tæʔmine ɡɑze niruɡɑh hɑe piʃ ɑmæd, æmmɑ æknun niruɡɑh hɑi ke æz mædɑr xɑredʒ ʃode budænd dobɑre vɑrede mædɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz sedɑ væ simɑ, homɑjune hɑʔeri, ɡoft : ʃerkæthɑje bærq væ ɡɑz, vɑhedhɑje xædæmɑti hæstænd ke mæsʔule tæʔmine bærq væ ɡɑze mærdom hæstænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær tɑbestɑn roʃde bærq væ dær zemestɑne roʃde ɡɑz dær keʃvære do bærɑbær miʃævæd edɑme dɑd : mæsræfe ɡɑze xɑneɡi væ tedʒɑri dær zemestɑne se bærɑbære tɑbestɑn æst væ mæsræfe ɡɑze xɑneɡi væ tedʒɑri biʃ æz hæʃt bærɑbære ɡɑzist ke be niruɡɑhhɑ extesɑs midæhænd. roʃde mæsræfe ɡɑze xɑneɡi væ tedʒɑri, næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte væ biʃ æz sædo pændʒɑh milijun metr mokæʔʔæb bude æst. be ɡofte hɑʔeri bɑ tævædʒdʒoh be inke sæhme tolide ɡɑz æfzɑjeʃ dɑʃte væ ɡɑze biʃtæri dær extijɑre keʃvær bude, æmmɑ mæsʔæle in æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte, mæsræf dær bæxʃe xɑneɡi væ tedʒɑri, biʃtær ʃode æst. betori ke dær sɑle ɡozæʃte, miɑnɡine mæsræfe ɡɑze xɑneɡi væ tedʒɑri tʃɑhɑrsædo nævæd milijun metr mokæʔʔæb bude ke emsɑl in ræqæm be ʃeʃsædo tʃehel milijun metre mokæʔʔæb reside æst. ræise setɑde mædiræte suxte niruɡɑhhɑ ɡoft : bɑ hæmkɑri ʃerkæte ɡɑz eqdɑme moʃtæræki dær rɑbete bɑ kɑheʃe mæsræfe enerʒi ændʒɑm dɑde betori ke bɑ morɑdʒeʔe be mærɑkez væ edɑrɑte tæʔtil, xɑmuʃi sisteme ɡærmɑjeʃi væ roʃænɑi ɑnhɑ rɑ ræsæd mikonim. in mæqɑme mæsʔul bɑ bæjɑne inke niruɡɑhhɑje mɑ tævɑne tolide do bærɑbære zærfijæte bærqe mæsræfi konuni rɑ dær keʃvær dɑrænd ezhɑr dɑʃt : æknun be ændɑze nijɑze mæsræfe konændeɡɑn, niruɡɑh dær mædɑr æst væ niruɡɑhhɑi ke dær mædɑr qærɑr dɑrænd bɑ tæʔmine ɡɑz, bærqe mæsræfi rɑ tolid mikonænd. tɑkonun nijɑze mæsræfe bærqe siohæʃt hezɑr væ hæʃtsæd mæɡɑvɑt bud ke be hæmin ændɑze, niruɡɑh dær mædɑr vodʒud dɑræd zemne inke zærfijæte niruɡɑhhɑje mɑ kɑmel æst væ motɑbeqe nijɑze keʃvær dær hɑle tolid hæstænd. vej dærbɑre tæʔsire ræmze ærzhɑ dær rɑbete bɑ xɑmuʃihɑje æxir ɡoft : estexrɑdʒe ræmze ærzhɑ be do suræte modʒɑz væ qejre modʒɑz dær keʃvær ændʒɑm miʃævæd dær estexrɑdʒe ræmze ærzhɑje modʒɑz, hodud sædo hæʃtɑd mæɡɑvɑt bærq mæsræf miʃævæd ke besijɑr nɑtʃiz æst ke ælbætte bærɑje komæk be modirijæte mæsræf, æz mædɑr xɑredʒ ʃodænd væ teʔdɑdi ke be suræte qejre modʒɑz fæʔɑlijæt mikonænd mæhdud æst ke ɑn hæm bɑ ræsæd væ nezɑræte biʃtær, æz fæʔɑlijæte ɑnhɑ momɑneʔæt miʃævæd. kopi ʃod", "text": "رئیس ستاد مدیرت سوخت نیروگاه ها گفت: در روزهای گذشته بدلیل رشد مصرف گاز محدودیتی در تامین گاز نیروگاه ها پیش آمد، اما اکنون نیروگاه هایی که از مدار خارج شده بودند دوباره وارد مدار شدند.به گزارش به نقل از صدا و سیما، همایون حائری، گفت: شرکت‌های برق و گاز، واحدهای خدماتی هستند که مسئول تأمین برق و گاز مردم هستند.وی با اشاره به اینکه در تابستان رشد برق و در زمستان رشد گاز در کشور ۲ برابر می‌شود ادامه داد: مصرف گاز خانگی و تجاری در زمستان ۳ برابر تابستان است و مصرف گاز خانگی و تجاری بیش از ۸ برابر گازی است که به نیروگاه‌ها اختصاص می‌دهند. رشد مصرف گاز خانگی و تجاری، نسبت به سال گذشته افزایش داشته و بیش از ۱۵۰ میلیون متر مکعب بوده است.به گفته حائری با توجه به اینکه سهم تولید گاز افزایش داشته و گاز بیشتری در اختیار کشور بوده، اما مسئله این است که نسبت به سال گذشته، مصرف در بخش خانگی و تجاری، بیشتر شده است. بطوری که در سال گذشته، میانگین مصرف گاز خانگی و تجاری ۴۹۰ میلیون متر مکعب بوده که امسال این رقم به ۶۴۰ میلیون متر مکعب رسیده است.رئیس ستاد مدیرت سوخت نیروگاه‌ها گفت: با همکاری شرکت گاز اقدام مشترکی در رابطه با کاهش مصرف انرژی انجام داده بطوری که با مراجعه به مراکز و ادارات تعطیل، خاموشی سیستم گرمایشی و روشنایی آنها را رصد می‌کنیم.این مقام مسئول با بیان اینکه نیروگاه‌های ما توان تولید ۲ برابر ظرفیت برق مصرفی کنونی را در کشور دارند اظهار داشت: اکنون به اندازه نیاز مصرف کنندگان، نیروگاه در مدار است و نیروگاه‌هایی که در مدار قرار دارند با تأمین گاز، برق مصرفی را تولید می‌کنند. تاکنون نیاز مصرف برق ۳۸ هزار و ۸۰۰ مگاوات بود که به همین اندازه، نیروگاه در مدار وجود دارد ضمن اینکه ظرفیت نیروگاه‌های ما کامل است و مطابق نیاز کشور در حال تولید هستند.وی درباره تأثیر رمز ارزها در رابطه با خاموشی‌های اخیر گفت: استخراج رمز ارزها به دو صورت مجاز و غیر مجاز در کشور انجام می‌شود؛ در استخراج رمز ارزهای مجاز، حدود ۱۸۰ مگاوات برق مصرف می‌شود که بسیار ناچیز است که البته برای کمک به مدیریت مصرف، از مدار خارج شدند و تعدادی که به صورت غیر مجاز فعالیت می‌کنند محدود است که آن هم با رصد و نظارت بیشتر، از فعالیت آنها ممانعت می‌شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 118, 104, 119, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 177, 219, 173, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "ræhmɑne kæræmi dær ɡofte væɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ezhɑrkærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonune hæftsædo nævædojek hezɑr tæn simɑn væ kælinkær dær kɑrxɑne simɑne ʃæhrekord tolid ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be bɑzɑrhɑje in mæhsul dær xɑredʒ æz keʃvær, tæsrih kærd : æz meqdɑre simɑn tolid ʃode dær sɑle dʒɑri sisædo si hezɑr tæn be keʃvære hɑje ærɑq væ kuijæte sɑder ʃode æst. kæræmi be mizɑne ærz ɑværi simɑn bærɑje keʃvær, xɑterneʃɑn kærd : sɑredɑte simɑne bistotʃɑhɑr milijun dolɑr bærɑje keʃvære ærz uri dɑʃte æst. jɑdɑvær mi ʃævæd, kɑrxɑne simɑn ʃæhrekord dær tʃehelopændʒ mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qærɑr dɑræd.", "text": "رحمان کرمی در گفت‌ وگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياری، اظهارکرد: از ابتداي امسال تاكنون 791 هزار تن سيمان و كلينكر در كارخانه سیمان شهرکرد توليد شده است. وی با اشاره به بازارهای این محصول در خارج از کشور، تصریح کرد: از مقدار سیمان تولید شده در سال جاری 330 هزار تن به كشور هاي عراق و كويت صادر شده است. کرمی به میزان ارز آوری سیمان برای کشور، خاطرنشان کرد: صاردات سيمان 24 ميليون دلار براي كشور ارز اوري داشته است.یادآور می شود،كارخانه سيمان شهركرد در 45 مركز استان چهارمحال و بختیاری قرار دارد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 107, 112, 204, 148, 113, 104, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 35, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mædʒlese hæʃtom bɑ sisædo jek tærh væ lɑjehee moʔævvæqe æz doree hæftom movɑdʒeh æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistodo sjɑsiː. mædʒlese hæʃtom. mædʒlese hæftom. tærhhɑ væ lævɑjehe næmɑjændeɡɑne hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔ be kɑre xod bɑ sisædo jek tærh væ lɑjehee bɑqimɑnde æz doree hæftom ruberu hæstænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xɑne mellæt, bær æsɑse mɑdde sædo tʃehelojek ɑine nɑme dɑxeli mædʒles dær ebtedɑje hær dore qɑnunɡozɑri hejʔæte ræise mædʒlese suræte tærhhɑ væ lævɑjehi rɑ ke moʔævvæq mɑnde be væsile edɑre kolle qævɑnine tæhije mi konæd væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn mi ɡozɑræd væ suræti rɑ niz bærɑje dolæte ersɑl mi dɑræd. hær jek æz tærhhɑ væ lævɑjehe moʔævvæqe ke lozume resideɡi be ɑn be væsilee bistopændʒ næfær æz næmɑjændeɡɑn jɑ æz dolæt tæqɑzɑ ʃævæd, tebqee ɑine nɑme be komisijon hɑje mærbute erdʒɑʔ mi ʃævæd væ komisijon hɑ resideɡi rɑ be tærtibe mondærædʒ dær in ɑin nɑme ændʒɑm mi dæhænd. hær ɡɑh ʃure ævvæle ɑn tærhhɑ jɑ lævɑjehe qæblæn xɑteme jɑfte bɑʃæd resideɡi be tærh jɑ lɑjehe bɑ piʃnæhɑde komisijon væ tæsvibe mædʒlese jek ʃuri ændʒɑm xɑhæd ʃod. setɑresetɑre e bistopændʒ tærh væ lɑjehe ke ʃure ævvæle ɑnhɑ dær sæhne ælæni be tæsvib reside æst æz mævɑredi ke ʃure ævvæle ɑnhɑ dær sæhne ælæni be tæsvib reside hæʃt tærh væ hivdæh lɑjehe mi bɑʃænd ke tærhe qɑnune tænzime bæxʃi æz mæqrɑrɑte mɑli dolæt mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd væ tærhe sɑmɑndehi ʃæhrije dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkæzɑmuzæʃe ɑli æz dʒomle in mævɑred æst. setɑresetɑre e divisto hæftɑdoʃeʃ tærh væ lɑjehe ke hænuz dær sæhne ælæni niɑmæde ænd æzmvɑrædi ke ʃure ævvæle ɑnhɑ dær sæhne ælæni mætræh næʃode sædo ʃæstohæft tærh væ sædo noh lɑjehe rɑ mi tævɑn nɑm bæræd. dær in zæmine be tærhe æsɑsnɑme ʃerkæte melli næft, tærhe siɑnæte dʒɑjɡɑh mædʒles væ næmɑjændeɡɑn væ tæshile ændʒɑme væzife næmɑjændeɡi, tærhe tæʔine tæʔtilɑte ræsmi keʃvær væ tærhe pærdɑxte motɑlebɑte færhænɡiɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ væ tæʔmine kæsri hoquqe dɑneʃɡɑhiɑn væ kɑrkonɑn bæxʃe sælɑmæt, lɑjehe dʒærɑjeme rɑjɑne ʔi, lɑjehe modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine zendɑn, lɑjehe ʃæffɑfe sɑzi væ resideɡi be æmvɑl væ dɑrɑihɑje mæsʔuline keʃvær pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi mi tævɑn eʃɑre kærd. setɑresetɑre e dæh morede ersɑli be ʃorɑje neɡæhbɑn æz bejne mosævvæbɑte ersɑli be ʃorɑje neɡæhbɑn ke dæh ædæd mi bɑʃæd mi tævɑn be lɑjehe erteqɑe nezɑme sælɑmæte edɑri væ moqɑbele bɑ fesɑd væ lɑjehe tæʃkile sɑzemɑne modirijæte bohrɑn kæʃurɑʃɑre kærd. setɑresetɑre e bistoʃeʃ mosævvæbe eʔɑde ʃode æz ʃorɑje neɡæhbɑn dær bejne mosævvæbɑt eʔɑde ʃode æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn ke dær bærdɑrændee bistoʃeʃ tærh væ lɑjehe mi bɑʃæd mi tævɑn æz tærhe elhɑqe jek tæbsære be qɑnune mæmnuʔijæte tæsæddi biʃ æz jek ʃoqle mosævvæbe jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose, tærhe hefze hærime dɑnʃɡɑhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli væ hoze hɑje elmije væ boijute morɑdʒeʔe tæqlid væ lɑjehe ɑzɑdi ettelɑʔɑt væ lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe mæsræfe konændeɡɑn nɑm bæræd. setɑresetɑre e dæh morede ersɑli be mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æz in bejne dæh tærh væ lɑjehe dær mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑme bɑqimɑnde æst ke tærhe tæʔine væzʔijæt, edqɑme vɑslɑhe ʃorɑhɑje ɑli væ lɑjehe edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsl tʃehelotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri fæʔɑlijæt hɑ væ bonɡɑhɑje dolæti be bæxʃe qejre dolæti æz dʒomle in mævɑred æst. setɑresetɑre e jek mored eʔɑde ʃode æz mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm lɑjehe dʒɑmeʔe xædæmɑte resɑni be isɑrɡærɑne tænhɑ mosævvæbe eʔɑde ʃode æz suj mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm be mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "مجلس هشتم با 301 طرح و لایحه معوقه از دوره هفتم مواجه است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/22\nسیاسی.مجلس هشتم.مجلس هفتم.طرحها و لوایح\nنمایندگان هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی همزمان با شروع به کار خود با\n301 طرح و لایحه باقیمانده از دوره هفتم روبه رو هستند.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی خانه ملت، بر\nاساس ماده 141 آیین نامه داخلی مجلس در ابتدای هر دوره قانونگذاری هیات\nرئیسه مجلس صورت طرحها و لوایحی را که معوق مانده به وسیله اداره کل\nقوانین تهیه می کند و در اختیار نمایندگان می گذارد و صورتی را نیز برای\nدولت ارسال می دارد.هر یک از طرحها و لوایح معوقه که لزوم رسیدگی به آن به وسیله 25 نفر از\nنمایندگان یا از دولت تقاضا شود، طبق آیین نامه به کمیسیون های مربوطه\nارجاع می شود و کمیسیون ها رسیدگی را به ترتیب مندرج در این آیین نامه\nانجام می دهند. هر گاه شور اول آن طرحها یا لوایح قبلا خاتمه یافته باشد\nرسیدگی به طرح یا لایحه با پیشنهاد کمیسیون و تصویب مجلس یک شوری انجام\nخواهد شد.** 25 طرح و لایحه که شور اول آنها در صحن علنی به تصویب رسیده است\nاز مواردی که شور اول آنها در صحن علنی به تصویب رسیده 8 طرح و 17 لایحه\nمی باشند که طرح قانون تنظیم بخشی از مقرارات مالی دولت مصوب 1380 و طرح\nساماندهی شهریه دانشگاهها و مراکزآموزش عالی از جمله این موارد است .** 276 طرح و لایحه که هنوز در صحن علنی نیامده اند\nازمواردی که شور اول آنها در صحن علنی مطرح نشده 167 طرح و 109 لایحه را\nمی توان نام برد.در این زمینه به طرح اساسنامه شرکت ملی نفت، طرح صیانت جایگاه مجلس و\nنمایندگان و تسهیل انجام وظیفه نمایندگی، طرح تعیین تعطیلات رسمی کشور و\nطرح پرداخت مطالبات فرهنگیان در سال 1386و تامین کسری حقوق دانشگاهیان و\nکارکنان بخش سلامت ، لایحه جرایم رایانه ای، لایحه مجازاتهای جایگزین زندان،\n لایحه شفاف سازی و رسیدگی به اموال و دارائیهای مسوولین کشور پس از\nپیروزی انقلاب اسلامی می توان اشاره کرد.** 10 مورد ارسالی به شورای نگهبان\nاز بین مصوبات ارسالی به شورای نگهبان که 10 عدد می باشد می توان به لایحه\n ارتقاء نظام سلامت اداری و مقابله با فساد و لایحه تشکیل سازمان مدیریت\nبحران کشوراشاره کرد.** 26 مصوبه اعاده شده از شورای نگهبان\nدر بین مصوبات اعاده شده از سوی شورای نگهبان که در بردارنده 26 طرح و\nلایحه می باشد می توان از طرح الحاق یک تبصره به قانون ممنوعیت تصدی بیش\nاز یک شغل مصوب 11/ 10/ 1373، طرح حفظ حریم دانشگاها و مراکز آموزش عالی\nو حوزه های علمیه و بیوت مراجع تقلید و لایحه آزادی اطلاعات و لایحه حمایت\nاز حقوق مصرف کنندگان نام برد.** 10مورد ارسالی به مجمع تشخیص مصلحت نظام\nاز این بین 10 طرح و لایحه در مجمع تشخیص مصلحت نظام باقیمانده است که طرح\n تعیین وضعیت، ادغام واصلاح شوراهای عالی و لایحه اجرای سیاستهای کلی اصل\n(44) قانون اساسی و واگذاری فعالیت ها و بنگاههای دولتی به بخش غیر دولتی\n از جمله این موارد است.** یک مورد اعاده شده از مجمع تشخیص مصلحت نظام\nلایحه جامع خدمات رسانی به ایثارگران تنها مصوبه اعاده شده از سوی مجمع\nتشخیص مصلحت نظام به مجلس شورای اسلامی است.سیام ** 1011 ** 1324\nشماره 136 ساعت 18:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 111, 104, 118, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 220, 136, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 54, 51, 52, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 220, 139, 35, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 219, 176, 220,...
{ "phonemize": "lik bærtæræbsækætbɑle bɑnovɑn slæʃ \" dæmɑvænd \" tehrɑn væ \" fulɑdæmbɑræke sepɑhɑn \" piruz ʃodænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. bæsketbɑle tim hɑje dæmɑvænde tehrɑn væ fulɑde mobɑræke sepɑhɑne dærhæfte dovvom lik bærtære bæsketbɑle bɑnovɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær moqɑbele hærifɑne xod piruz ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær in didɑrhɑ ke dærsɑlone extesɑsi bæsketbɑle esfæhɑn ændʒɑm ʃod, time \" dæmɑvænd \" tehrɑn bɑ emtijɑze pændʒɑhohæft bær pændʒɑhoʃeʃ moqɑbele hæmʃæhri xod time \" mæhrɑm \" tehrɑne piruz ʃod. in didɑr rɑ xɑnom hɑ \" mehri tævækkoli \" be onvɑne særdɑvær, \" mærjæme sɑberi \" be onvɑne dɑvære ævvæl væ \" mærjæme bɑbɑi \" be onvɑne dɑvære dovvom qezɑvæt kærdænd. dærdiɡær didɑr niz time fulɑde mobɑræke sepɑhɑn bɑ emtijɑze ʃæstohæʃt bær tʃeheloʃeʃ tim \" ɡonbæd \" rɑ ʃekæst dɑd. xɑnom hɑ \" ælidusti \" be onvɑne særdɑvær, \" dehqɑn \" be onvɑne dɑvære ævvæl væ \" sɑberi \" be onvɑne dɑvære dovvome in didɑr rɑ qezɑvæt kærdænd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": " لیک برتربسکتبال بانوان/\"دماوند\" تهران و\"فولادمبارکه سپاهان\" پیروز شدند\n#\nاصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/86 \nداخلی.ورزشی.بانوان.بسکتبال \n تیم های دماوند تهران و فولاد مبارکه سپاهان درهفته دوم لیک برتر بسکتبال\nبانوان باشگاههای کشور مقابل حریفان خود پیروز شدند. \n به گزارش ایرنا در این دیدارها که درسالن اختصاصی بسکتبال اصفهان انجام\nشد، تیم \"دماوند\" تهران با امتیاز 57 بر56 مقابل همشهری خود تیم \"مهرام\" \nتهران پیروز شد. \n این دیدار را خانم ها \"مهری توکلی\"به عنوان سرداور،\"مریم صابری\"به عنوان\nداور اول و \"مریم بابایی\" به عنوان داور دوم قضاوت کردند. \n دردیگر دیدار نیز تیم فولاد مبارکه سپاهان با امتیاز 68 بر46 تیم \"گنبد\"\nرا شکست داد. \n خانم ها \"علیدوستی\"به عنوان سرداور، \"دهقان\"به عنوان داور اول و \"صابری\"\nبه عنوان داور دوم این دیدار را قضاوت کردند. \n 7132/558/543 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 111, 108, 110, 35, 101, 198, 169, 117, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 135, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 219, 171, 219, 182, 221, 172, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 50, 37, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, ruze tæbiʔæte emsɑl kæmi motæfɑvet bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte æst væ be vɑsete viruse koronɑ væ ʃojuʔe ɑn æz hæme hæmvætænɑn dærxɑst ʃode æst ke dær xɑne bemɑnænde. ælirezɑ qozuh ʃɑʔere keʃværemɑn dær in bɑre ɡoft : in ruzhɑ dær keʃværhɑi ke ɑmɑre kærunɑje ʃɑne jek sædome mɑ hæm nist tæmɑm keʃvær rɑ qæræntine kærde ænd. mɑ dær hæftee dʒɑri ɑmɑre besijɑr bædi dɑʃtim væ xodɑje nɑkærde dær jek ruz mi tævɑnim in eʃtebɑh væ xætɑr rɑ sizdæh bærɑbær konim. vej edɑme dɑd : noxost væzire jek keʃværi be mærdomæʃ pæjɑm dɑde bud ke ʔi mærdom æɡær bistojek ruz dær xɑne næneʃinid keʃvære mɑ bistojek sɑle æqæb mi mɑnæd! inhɑ vɑqeʔijæt æst næ ehsɑsɑt. in ʃɑʔere keʃværemɑn bɑ bæjɑne inke mɑ mi tævɑnim bɑ jek sizdæh bædr qejre huʃmændɑne zendeɡi xodemɑn væ keʃvær rɑ sizdæh sɑle æqæb bijændɑzim ɡoft : emsɑl rɑ dændɑn ruje dʒeɡær beɡozɑrid! ʃomɑ ke in hæme sæbr kærdid jek emruz rɑ hæm sæburi konid. hitʃ ettefɑqi nemi oftæd. fæqæt mærdom be tæbiʔæt mi rævænd ke oksiʒene xunʃɑne bɑlɑ berævæd æmmɑ in sizdæh bædr æz dʒense sizdæh bædrhɑist ke momken æst oksiʒene xunetɑn rɑ besijɑr tɑ besijɑr pɑjin bijɑværæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، روز طبیعت امسال کمی متفاوت با سال‌های گذشته است و به واسطه ویروس کرونا و شیوع آن از همه هم‌وطنان درخواست شده است که در خانه بمانند.علیرضا قزوه شاعر کشورمان در این باره گفت: این روزها در کشورهایی که آمار کرونای شان یک صدم ما هم نیست تمام کشور را قرنطینه کرده اند. ما در هفته جاری آمار بسیار بدی داشتیم و خدای ناکرده در یک روز می توانیم این اشتباه و خطار را سیزده برابر کنیم.وی ادامه داد: نخست وزیر یک کشوری به مردمش پیام داده بود که ای مردم اگر 21 روز در خانه ننشینید کشور ما 21 سال عقب می ماند! اینها واقعیت است نه احساسات.این شاعر کشورمان با بیان اینکه ما می توانیم با یک سیزده بدر غیر هوشمندانه زندگی خودمان و کشور را سیزده سال عقب بیندازیم گفت: امسال را دندان روی جگر بگذارید ! شما که این همه صبر کردید یک امروز را هم صبوری کنید. هیچ اتفاقی نمی افتد . فقط مردم به طبیعت می روند که اکسیژن خونشان بالا برود اما این سیزده بدر از جنس سیزده بدرهایی است که ممکن است اکسیژن خونتان را بسیار تا بسیار پایین بیاورد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 143, ...
{ "phonemize": "ettehɑdije orupɑ bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke sælbe tɑbeʔijæte ʃejx « isɑ qɑsem », hoʃdɑrhɑ dærbɑre xætærɑte æfzɑjeʃe tʃænddæsteɡi hɑ væ extelɑfɑte ferqe ʔi rɑ dær pej dɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh bæhrejni mærɑh, ettehɑdije orupɑ bɑ sodure bæjɑnije ʔi eqdɑmɑte æxir væ sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne reʒime ɑle xælife bæhrejn ælæjhe moxɑlefɑne xod æz dʒomle ʃejx « isɑ qɑsem » ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn væ ʃejx « æli sælmɑn » dæbirkole dʒæmʔijæt ælvefɑq rɑ mæhkum kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær bæjɑnije ettehɑdije orupɑ ɑmæde æst : enhelɑle dʒæmʔijæte ælvefɑq, æfzɑjeʃe hokme hæbse ʃejx æli sælmɑn be noh sɑl, bɑzdɑʃte modʒæddæd « næbile rædʒæb » væ hæmtʃenin momɑneʔæt æz sæfære fæʔɑlɑne bæhrejni be xɑredʒ æz keʃvær mævɑneʔi dær bærɑbære ɑʃti melli dær bæhrejn idʒɑd kærde æst. dær edɑme in biɑnihe æfzude ʃode æst : ettehɑdije orupɑ næsæbte be eqdɑmɑti æz dʒomle sælbe tɑbeʔijæte neɡærɑn æst væ bɑjæd be moællefe hɑje dʒæhɑni bærɑje hoquqe bæʃær ehterɑm ɡozɑʃt. hæmtʃenin dær suræte ændʒɑm dɑdæne in eqdɑm dær qebɑle hær ʃæhrvændi, bɑjæd hæqqe eʔterɑz rɑ niz be u dɑd. bænɑbærin sælbe tɑbeʔijæte ʃejx « isɑ qɑsem », hoʃdɑrhɑ dærbɑre xætærɑte æfzɑjeʃe tʃænddæsteɡi hɑ væ extelɑfɑte ferqe ʔi rɑ dær pej dɑræd. dær bæjɑnije ettehɑdije orupɑ tæsrih ʃode æst : in ettehɑdije æz sobɑte bæhrejn æz tæriqe eslɑhɑt væ ɑʃti dʒɑmeʔe hemɑjæt mi konæd æmmɑ ɑʃti melli dær ʃærɑjeti hɑsel mi ʃævæd ke dær ɑn hæqqe soxæn ɡoftæn be suræte mosɑlemæt ɑmiz, ɑzɑdi æz zolm hɑje sjɑsiː væ hæmtʃenin ædæme vodʒude xoʃunæte mæhfuz bɑʃæd. in ettehɑdije dær pɑjɑne dʒɑn bɑxtæn « fæxrihe mosællæm » dær enfedʒɑre ruze pændʒ ʃænbe dær dʒonube mænɑme pɑjtæxte bæhrejn rɑ be xɑnevɑde vej tæslijæt ɡoft. kopi ʃod", "text": "اتحادیه اروپا با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که سلب تابعیت شیخ «عیسی قاسم»، هشدارها درباره خطرات افزایش چنددستگی ها و اختلافات فرقه ای را در پی دارد.به گزارش به نقل از پایگاه بحرینی مرآه، اتحادیه اروپا با صدور بیانیه ای اقدامات اخیر و سیاست های سرکوبگرانه رژیم آل خلیفه بحرین علیه مخالفان خود از جمله شیخ «عیسی قاسم» رهبر شیعیان بحرین و شیخ «علی سلمان» دبیرکل جمعیت الوفاق را محکوم کرد.بر اساس این گزارش در بیانیه اتحادیه اروپا آمده است: انحلال جمعیت الوفاق، افزایش حکم حبس شیخ علی سلمان به ۹ سال، بازداشت مجدد «نبیل رجب» و همچنین ممانعت از سفر فعالان بحرینی به خارج از کشور موانعی در برابر آشتی ملی در بحرین ایجاد کرده است.در ادامه این بیانیه افزوده شده است: اتحادیه اروپا نسبت به اقداماتی از جمله سلب تابعیت نگران است و باید به مولفه های جهانی برای حقوق بشر احترام گذاشت. همچنین در صورت انجام دادن این اقدام در قبال هر شهروندی، باید حق اعتراض را نیز به او داد. بنابراین سلب تابعیت شیخ «عیسی قاسم»، هشدارها درباره خطرات افزایش چنددستگی ها و اختلافات فرقه ای را در پی دارد.در بیانیه اتحادیه اروپا تصریح شده است: این اتحادیه از ثبات بحرین از طریق اصلاحات و آشتی جامع حمایت می کند اما آشتی ملی در شرایطی حاصل می شود که در آن حق سخن گفتن به صورت مسالمت آمیز، آزادی از ظلم های سیاسی و همچنین عدم وجود خشونت محفوظ باشد.این اتحادیه در پایان جان باختن «فخریه مسلم» در انفجار روز پنج شنبه در جنوب منامه پایتخت بحرین را به خانواده وی تسلیت گفت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 119, 119, 104, 107, 204, 148, 103, 108, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 220, 193, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "æz melli puʃɑn ʃirdʒe irɑn rekordɡiri be æmæl mi id hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃirdʒe be mænzure moʃæxxæs ʃodæne hozure time melli ʃirdʒe irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑn væ kæsbe emtijɑzɑte vorudi tæʔin ʃode æz suj komite melli olæmpik, jek dore rekordɡiri bærɑje æʔzɑje time melli ʃirdʒe dær mæhæle estæxre særpuʃide mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in rekordɡiri sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri væ zirnæzære næmɑjændee eʔzɑmi æz suj komite melli olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. fedrɑsijone ʃenɑ, ʃirdʒe væ vɑterpolo, dɑværɑne zir rɑ bærɑje in mosɑbeqe dæʔvæt kærde æst : tæqi æsɡæri, mæhmude pɑkize tæn, mostæfɑ zolfæqɑri væ omide hædiqi æz ostɑne tehrɑn, rezɑ æʔzæmi æz ostɑne fɑrs, mostæfɑ æbudærdɑ æz ostɑne esfæhɑn, dʒæʔfæri rɑd æz ostɑne xorɑsɑn væ fɑʔeze mirɑbiɑn æz ostɑne hæmedɑne værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sædo jek", "text": " از ملی پوشان شیرجه ایران رکوردگیری به عمل می اید \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 \nداخلی.ورزشی.شیرجه \n به منظور مشخص شدن حضور تیم ملی شیرجه ایران در بازیهای آسیایی 2002 \nپوسان و کسب امتیازات ورودی تعیین شده از سوی کمیته ملی المپیک ، یک دوره\nرکوردگیری برای اعضای تیم ملی شیرجه در محل استخر سرپوشیده مجموعه ورزشی \nآزادی تهران برگزار می شود. \n این رکوردگیری ساعت 14 روز چهارشنبه هفته جاری و زیرنظر نماینده \nاعزامی از سوی کمیته ملی المپیک برگزار می شود. \n فدراسیون شنا ، شیرجه و واترپلو ، داوران زیر را برای این مسابقه \nدعوت کرده است : \nتقی عسگری ، محمود پاکیزه تن ، مصطفی ذوالفقاری و امید حدیقی از استان \nتهران ، رضا اعظمی از استان فارس ، مصطفی ابودردا از استان اصفهان ، \nجعفری راد از استان خراسان و فائز میرابیان از استان همدان \n ورزشی. 1589/101 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 125, 35, 112, 104, 111, 111, 108, 35, 115,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "motæhhæri ke moddæthɑst dʒɑjɡɑh nɑjebræisi mædʒles rɑ be pɑdoi bɑnde mæhdi hɑʃemi mæʔdum væ ɡoruhæke ɑmrikɑi nehzæte ɑzɑdi foru kɑste, dær pej movɑdʒehe bɑ eʔterɑzhɑje ɡostærde, modʒæddædæn mætni rɑ montæʃer kærd væ dær in bɑre neveʃt : dær dʒævɑbije « dʒæmɑrɑn », bærɑje in mætlæb ke ɑn do nɑme be xætte emɑm xomejnist dælɑjeli zekr ʃode bud, dær hɑli ke tæʔkide æsli mæn ruje dæstxæt næbud bælke ruje in mætlæb bud ke mohtævɑje in do nɑme bɑ sire væ ʃæxsijæte emɑm xomejni tʃændɑn sɑzeɡɑr nist. nɑme nehzæte ɑzɑdi dær pɑsox be væzire keʃvære væqt dær zæmɑni sɑder ʃode ke ɑn nehzæt bɑ edɑme dʒænɡ moxɑlefæt mikærd væ be noʔi poʃte dʒebhe tæzʔif miʃod væ emɑm ræh pærɑntezbæste æz dæste ɑnhɑ nɑrɑhæt budænd væ hokm be mænʔe vorude ɑnhɑ dær qovɑje se ɡɑnee sɑder væ ɑnhɑ rɑ æz hoquqe edʒtemɑʔiʃɑn mæhrum nemudænd, ke ælbætte in mitævɑnæd jek æmre movæqqæt bude bɑʃæd, væ nɑmee jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ jek slæʃ ʃeʃ mærbut be ɑjætollɑh montæzeri niz dær ʃærɑjete sæxte ruhi væ dʒesmi emɑme æziz sɑder ʃode væ ʃɑmele tæʔɑbire tondist. lezɑ in do nɑme bɑ ædæbijɑte emɑme ændæki fɑsele dɑræd væ mɑ næbɑjæd zjɑd ruje ɑnhɑ tekje konim. vej miæfzɑjæd : dær vɑqeʔ hærfe mæn in bud ke ʔi kɑʃ in do nɑme æz emɑm xomejni nemibud væ dʒæʔli bud væli æknun ke moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni ɑn rɑ æsil midɑnæd mɑ niz mipæzirim væli moʔtæqedim bɑjæd mohtævɑje in do nɑme rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete zæmɑne neɡɑreʃe ɑn dær næzær ɡereft væ mæsælæn dær morede hokme nehzæte ɑzɑdi ɑn rɑ movæqqæt tælæqqi kærd næ dɑemi, tɑ sɑhete ɑn bozorɡmærd æz hær ʃɑʔebei pɑk bemɑnæd. væqti bærɑje dærke mæqsude hædise mæʔsum tævædʒdʒoh be ʃærɑjete zæmɑn væ mækɑn væ soʔɑlkonænde rɑ lɑzem miʃomɑrim tʃerɑ dær in mævɑred be in ænɑsor tævædʒdʒoh nædɑʃte bɑʃim. in moqɑlete ɑmixte be dʒæfɑ væ tæhrif dær hɑlist ke ævvælæn nehzæte ɑzɑdi næ jek bɑr bælke bɑrhɑ væ bɑrhɑ be onvɑne jek « xætte » væ næ xætɑ mortækebe xiɑnæt væ tæhrife vɑqeʔijjɑt væ ærdʒɑf ʃɑjeʔepærɑkæni væ xɑli kærdæne dele mærdom dær bærɑbære doʃmæn pærɑntezbæste ʃod. væ pæs æz rehlæte hæzræte emɑm niz dær fetneænɡizi sɑlhɑje hæftɑdohæʃt væ hæʃtɑdohæʃt næqʃe fæʔɑl dɑʃt. sɑnijæn æli motæhhæri besijɑr bidʒɑ væ qælæt mikonæd ke tæʔine tæklif mikonæd emɑme tʃe bɑjæd mineveʃte væ tʃe nemineveʃte jɑ nɑme iʃɑn næuzobellɑh pærɑntezbæste æz sære delxori væ ʃærɑjete dʒesmi væ... bude æst. in rujkærd hæmɑn ræveʃe monkere velɑjæte æmirmoʔmenɑn ejn pærɑntezbæste æst ke væqti piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste xɑstɑre hɑzer kærdæne qælæm væ kɑqæz bærɑje enʃɑje færmɑni mohem ʃod, be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dʒesɑræt kærd! ælbætte dær inke æli motæhhæri dæmdæmi mæzɑdʒ æst tærdidi nist æmmɑ inke ɑdæme herherimæslæk, be emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste dʒesɑræt væ qiɑs be næfs konæd, be hitʃ onvɑn pæzirofte nist væ bɑjæd æz suj qovee qæzɑije væ hejʔæte resideɡi be tæxællofɑte næmɑjændeɡɑn morede pejɡærde vɑqeʔ ʃævæd. ɡoftænist xævɑredʒ niz belɑhæt rɑ bɑ qorure dærhæm ɑmixte budænd væ tævæqqoʔ dɑʃtænd emɑm æli ejn pærɑntezbæste pejrævi dæmdæmi mæzɑdʒi ɑnhɑ bɑʃæd, næ emɑmi ke bɑjæd færmɑn bedæhæd væ diɡærɑn tæbæʔijjæt konænd. lɑbod æɡær be æmsɑle æli motæhhæri bud tɑ be hɑle dæhhɑ bɑre mæmlekæt rɑ be monɑfeqin væ liberɑlhɑ væ ɑmrikɑ væ enɡelis ke dær bærdʒɑm bæzæk ʃode budænd, miforuxtænd. væ belæxære inke æɡær entesɑbe færzændi ostɑde ʃæhid motæhhæri rɑ æz æli motæhhæri beɡirænd, hitʃ hovijjæt væ ɑværde væ honære mostæqeli bærɑje in næmɑjændee mæzæbæzb bɑqi nemimɑnd. dær vɑqeʔ u æz nɑme ostɑde ʃæhid suʔeestefɑde kærd væ æknun dær hɑle xiɑnæt be mænzume fekri ʃæhid motæhhærist ke dær moqɑbele emɑm, tævɑzoʔe tæmɑm dɑʃt væ ælbætte ke hær kæs be ændɑze dærk væ fæhme xod, bɑ emɑm xomejni movɑdʒeh miʃævæd. in ebɑrɑt æz ostɑde ʃæhid motæhhæri, omqe erɑdæt væ delbæsteɡi ɑn ostɑde færzɑne be emɑme æzimælʃæʔn rɑ miresɑnd : « væ æmmɑ ɑn sæfær kærde ke sædhɑ qɑfele del hæmrɑh ust, nɑme u, e ʃænidæne soxænɑne u, ruhe ɡærm væ porxoruʃe u, erɑde væ æzme ɑhænine u, æstæqɑmæte u, roʃænbini u, imɑne dʒuʃɑne u ke zæbɑnzæde xɑs væ ɑm æst jæʔni dʒɑne dʒɑnɑn, qæhremɑne qæhremɑnɑn, nure tʃeʃm væ æzize ruhe mellæte irɑn, ostɑde ɑliqdær væ bozorɡvɑre mɑ hæzræte ɑjætollɑh ælæzmi xomejni ædɑm ællɑh zelle hæsæneist ke xodɑvænd be qærne mɑ væ ruzɡɑre mɑ enɑjæt færmude væ mesdɑqe bɑreze roʃæn « enollɑh fi kol xælæf ædulɑ jænæfun æne tæhrife ælmobtelin » berɑsti xodɑje rɑ dær hær æsri bozorɡmærdɑni ɑdel æst ke tæhrifhɑje æhle bɑtel rɑ æz dine u beræmjedɑræd pærɑntezbæste æst. qælæm bitɑbi mikonæd ke be pɑse dævɑzdæh sɑle fejzɡiri æz mæhzære ɑn ostɑde bozorɡvɑr væ be ʃokrɑne bæhrehɑje ruhi væ mæʔnævi ke æz bærekæte næzdik budæn be ɑn mænbæʔe fæzlijæt væ mokærræmæt kæsb kærdeæm ændæki æz besijɑr rɑ bɑzɡu konæm. mæn ke qæribe dævɑzdæh sɑl dær xedmæte in mærde bozorɡ tæhsil kærdeæm, bɑz væqti ke dær sæfære æxir be pɑris be molɑqɑt væ ziɑræte iʃɑn ræftæm, tʃizhɑi æz ruhije u dærk kærdæm ke næ fæqæt bær hejræte mæn, bælke bær imɑnæm niz ezɑfe kærd. væqti bærɡæʃtæm, dustɑnæm ɡoftænd : « tʃe didi? ». ɡoftæm tʃɑhɑr tɑ « ɑmen » didim. ɑmen be hædæf be hædæfæʃ imɑn dɑræd. donjɑ æɡær dʒæmʔ beʃævæd nemitævɑnæd u rɑ æz hædæfʃe monsæref konæd. ɑmæn besæbileh be rɑhi ke entexɑb kærde imɑn dɑræd. emkɑn nædɑræd betævɑn u rɑ æz in rɑhe monsæref kærd. ʃæbih hæmɑn imɑni ke pejqæmbær be hædæfæʃ væ be rɑhæʃ dɑʃt. ɑmæne beqævleh dær mjɑne hæme rofæqɑ væ dustɑni ke sorɑq dɑræm æhædi mesle iʃɑn be ruhijee mærdome irɑn imɑn nædɑræd. be iʃɑn næsihæt mikonænd ke : « ɑqɑ! kæmi jævɑʃtær, mærdom dɑrænd særd miʃævænd, mærdom dɑrænd æz pɑ dær miɑjænd. » miɡujæd : « næ, mærdome indʒur nistænd ke ʃomɑ miɡuid, mæn mærdom rɑ behtær miʃenɑsæm. » væ mɑ mibinim ke ruz be ruze sehæte soxæne iʃɑn behtær ɑʃkɑr miʃævæd. væ belæxære bɑlɑtær æz hæme ɑmæn bærbe dær jek dʒælæse xosusi iʃɑn be mæn miɡoft : « folɑni! in mɑ nistim ke tʃenin mikonim, mæn dæste xodɑ rɑ be vozuh hes mikonæm. » ɑdæmi ke dæste xodɑ væ enɑjæte xodɑ rɑ hes mikonæd væ dær rɑh xodɑ qædæm bær midɑræd, xodɑ hæm be mesdɑq en tænæsrvɑ ællɑh jænæsærækæm pærɑntezbæste bær nosræte u ezɑfe mikonæd. »... e mærdomi ke dær tule tʃɑhɑrdæh qærn, hæmɑse mohæmmæd, æli, e zæhrɑ, hæsænin, sælmɑn, æbuzære... væ sædhɑ hezɑr zæno mærde diɡær rɑ ʃenide budænd væ in hæmɑsehɑ bɑ ruhæʃɑne ædʒin ʃode bud, bɑre diɡær hæmɑn nedɑje ɑʃnɑ rɑ æz holqume in mærd ʃenidænd. æli rɑ væ hosejn rɑ dær tʃehre u didænd. u rɑ ɑine tæmɑm næmɑje færhænɡe xod ke tæhqir ʃode bud, tæʃxis dɑdænd. hivdæh hezɑro sisædo do", "text": "مطهری که مدت‌هاست جایگاه نایب‌رئیسی مجلس را به پادویی باند مهدی هاشمی معدوم و گروهک آمریکایی نهضت آزادی فرو کاسته، در پی مواجهه با اعتراض‌های گسترده، مجدداً متنی را منتشر کرد و در این باره نوشت: در جوابیه «جماران»، برای این مطلب که آن دو نامه به خط امام خمینی است دلایلی ذکر شده بود، در حالی که تأکید اصلی من روی دستخط نبود بلکه روی این مطلب بود که محتوای این دو نامه با سیره و شخصیت امام خمینی چندان سازگار نیست. نامه نهضت آزادی در پاسخ به وزیر کشور وقت در زمانی صادر شده که آن نهضت با ادامه جنگ مخالفت می‌کرد و به نوعی پشت جبهه تضعیف می‌شد و امام (ره) از دست آنها ناراحت بودند و حکم به منع ورود آنها در قوای سه گانه صادر و آنها را از حقوق اجتماعی‌شان محروم نمودند، که البته این می‌تواند یک امر موقت بوده باشد، و نامه ۱۳۶۸/۱/۶ مربوط به آیت‌الله منتظری نیز در شرایط سخت روحی و جسمی امام عزیز صادر شده و شامل تعابیر تندی است. لذا این دو نامه با ادبیات امام اندکی فاصله دارد و ما نباید زیاد روی آنها تکیه کنیم.\n\n وی می‌افزاید: در واقع حرف من این بود که ‌ای کاش این دو نامه از امام خمینی نمی‌بود و جعلی بود ولی اکنون که موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی آن را اصیل می‌داند ما نیز می‌پذیریم ولی معتقدیم باید محتوای این دو نامه را با توجه به شرایط زمان نگارش آن در نظر گرفت و مثلا در مورد حکم نهضت آزادی آن را موقت تلقی کرد نه دائمی، تا ساحت آن بزرگمرد از هر شائبه‌ای پاک بماند. وقتی برای درک مقصود حدیث معصوم توجه به شرایط زمان و مکان و سؤال‌کننده را لازم می‌شماریم چرا در این موارد به این عناصر توجه نداشته باشیم.\n\nاین مغالطه آمیخته به جفا و تحریف در حالی است که اولا نهضت آزادی نه یک بار بلکه بارها و بارها به عنوان یک «خط» - و نه خطا- مرتکب خیانت و تحریف واقعیات و ارجاف (شایعه‌پراکنی و خالی کردن دل مردم در برابر دشمن) شد. و پس از رحلت حضرت امام نیز در فتنه‌انگیزی سال‌های ۷۸ و ۸۸ نقش فعال داشت.\n\nثانیا علی مطهری بسیار بی‌جا و غلط می‌کند که تعیین تکلیف می‌کند امام چه باید می‌نوشته و چه نمی‌نوشته یا نامه ایشان (نعوذبالله) از سر دلخوری و شرایط جسمی و... بوده است. این رویکرد همان روش منکر ولایت امیرمومنان‌(ع) است که وقتی پیامبراعظم(ص) خواستار حاضر کردن قلم و کاغذ برای انشای فرمانی مهم شد، به پیامبر(ص) جسارت کرد!\n\nالبته در اینکه علی مطهری دمدمی مزاج است تردیدی نیست اما اینکه آدم هرهری‌مسلک، به امام‌خمینی(ره) جسارت و قیاس به نفس کند، به هیچ عنوان پذیرفته نیست و باید از سوی قوه قضائیه و هیئت رسیدگی به تخلفات نمایندگان مورد پیگرد واقع شود. گفتنی است خوارج نیز بلاهت را با غرور درهم آمیخته بودند و توقع داشتند امام علی(ع) پیرو دم‌دمی مزاجی آنها باشد، نه امامی که باید فرمان بدهد و دیگران تبعیت کنند. لابد اگر به امثال علی مطهری بود تا به حال ده‌ها بار مملکت را به منافقین و لیبرال‌ها و آمریکا و انگلیس که در برجام بزک شده بودند، می‌فروختند.\n\nو بالاخره اینکه اگر انتساب فرزندی استاد شهید مطهری را از علی مطهری بگیرند، هیچ هویت و آورده و هنر مستقلی برای این نماینده مذبذب باقی نمی‌ماند. در واقع او از نامه استاد شهید سوءاستفاده کرد و اکنون در حال خیانت به منظومه فکری شهید مطهری است که در مقابل امام، تواضع تمام داشت و البته که هر کس به اندازه درک و فهم خود، با امام خمینی مواجه می‌شود.\n\nاین عبارات از استاد شهید مطهری، عمق ارادت و دلبستگی آن استاد فرزانه به امام عظیم‌الشأن را می‌رساند: «و اما آن سفر کرده که صدها قافله دل همراه اوست، نام او،‌ شنیدن سخنان او، روح گرم و پرخروش او، اراده و عزم آهنین او، استقامت او، روشن‌بینی او، ایمان جوشان او که زبانزد خاص و عام است یعنی جان جانان، قهرمان قهرمانان، نور چشم و عزیز روح ملت ایران، استاد عالیقدر و بزرگوار ما حضرت آیت‌الله ‌العظمی خمینی - ادام الله ظله- حسنه‌ای است که خداوند به قرن ما و روزگار ما عنایت فرموده و مصداق بارز روشن «ان‌الله فی کل خلف عدولا ینفون عنه تحریف المبطلین» (به‌راستی خدای را در هر عصری بزرگمردانی عادل است که تحریف‌های اهل باطل را از دین او برمی‌دارد) است‌.\n\nقلم بی‌تابی می‌کند که به پاس دوازده سال فیض‌گیری از محضر آن استاد بزرگوار و به شکرانه بهره‌های روحی و معنوی که از برکت نزدیک بودن به آن منبع فضلیت و مکرمت کسب کرده‌ام اندکی از بسیار را بازگو کنم. من که قریب دوازده سال در خدمت این مرد بزرگ تحصیل کرده‌ام، باز وقتی که در سفر اخیر به پاریس به ملاقات و زیارت ایشان رفتم، چیزهایی از روحیه او درک کردم که نه فقط بر حیرت من، بلکه بر ایمانم نیز اضافه کرد. وقتی برگشتم، دوستانم گفتند: «چه دیدی؟». گفتم چهار تا «آمن» دیدیم. آمن به هدف- به هدفش ایمان دارد. دنیا اگر جمع بشود نمی‌تواند او را از هدفش منصرف کند. آمَن بِسَبیلِه - به راهی که انتخاب کرده ‌ایمان دارد. امکان ندارد بتوان او را از این راه منصرف کرد. شبیه همان ایمانی که پیغمبر به هدفش و به راهش داشت. آمَن بِقَولِه- در میان همه‌ رفقا و دوستانی که سراغ دارم احدی مثل ایشان به روحیه‌ مردم ایران ایمان ندارد. به ایشان نصیحت می‌کنند که: «آقا! کمی یواش‌تر، مردم دارند سرد می‌شوند، مردم دارند از پا در می‌آیند.» می‌گوید: «نه، مردم اینجور نیستند که شما می‌گویید، من مردم را بهتر می‌شناسم.» و ما می‌بینیم که روز به روز صحت سخن ایشان بهتر آشکار می‌شود.\n\nو بالاخره بالاتر از همه آمَن بربه- در یک جلسه خصوصی ایشان به من می‌گفت: «فلانی! این ما نیستیم که چنین می‌کنیم، من دست خدا را به وضوح حس می‌کنم.»\n\nآدمی که دست خدا و عنایت خدا را حس می‌کند و در راه خدا قدم بر می‌دارد، خدا هم به مصداق (ان تنصروا الله ینصرکم) بر نصرت او اضافه می‌کند.»...مردمی که در طول چهارده قرن، حماسه محمد، علی،‌ زهرا، حسنین، سلمان، ابوذر... و صدها هزار زن و مرد دیگر را شنیده بودند و این حماسه‌ها با روحشان عجین شده بود، بار دیگر همان ندای آشنا را از حلقوم این مرد شنیدند. علی را و حسین را در چهره او دیدند. او را آیینه تمام نمای فرهنگ خود که تحقیر شده بود، تشخیص دادند.۱۷۳۰۲" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 119, 198, 169, 107, 107, 198, 169, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 186, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 175, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 138,...
{ "phonemize": "solejmɑni : biʃ æz pændʒ hezɑr poroʒee ertebɑti dær dæhe fædʒr be bæhre bærdɑri resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ertebɑtɑt. irnɑ væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ɡoft : dær dæhe fædʒre emsɑl biʃ æz pændʒ hezɑro jeksæd poroʒe bæzræk væ kutʃæke ertebɑti dær særɑsære keʃvær be bæhre bærdɑri resid. \" mohæmmæde solejmɑni \" ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræke ʃorɑje moʔɑvenɑne in vezɑrætxɑne bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste æfzud : æz næzære xædæmɑte ʃɑjæd omqe nofuze dʒoqrɑfijɑi mɑ æz hæme sɑzemɑnhɑje diɡær biʃtær æst væ dær besjɑri æz rustɑhɑ ke moxɑberɑt hozur dɑræd, sɑzemɑne diɡæri nist væ jɑ dær bærxi rustɑhɑ ke hitʃ bɑnki vɑred næʃode, xædæmɑte poste bɑnke erɑʔe mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze ertebɑtɑte irnɑ, vej edɑme dɑd : æz næzære ertebɑt bɑ lɑje hɑje edʒtemɑʔi hæm biʃ æz si milijun næfær æz mærdom bɑ mɑ kɑr dɑrænd væ æz dʒomle hodud siohæʃt milijun moʃtæræk telefonhɑje sɑbet væ sæjjɑr dɑrim. solejmɑni æz monʔækes næʃodæne ʃɑjeste dæstɑværdhɑje vezɑræte ertebɑtɑt ɡælle kærd væ ezhɑr dɑʃt : be næzære mæn fæzɑje ettelɑʔresɑni dær keʃvær æz næzære qɑleb, mohtævɑ væ ʃive xæbærɡiri væ enteʃɑr, dær dʒæhæte sæhihi qærɑr nædɑræd væ bistohæʃt sɑl bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi hænuz nemi tævɑnim mætɑleb væ dæstɑværdhɑje xod rɑ ɑn tor ke bɑjæd be ettelɑʔe mærdom beresɑnim. vej bɑ bæjɑne inke \" bæhs bær sære dʒɑhɑist ke puʃeʃ dɑde nemi ʃævæd zirɑ in dʒɑhɑ mærdom rɑ ʃɑd mi konæd \" æfzud : dær hoze mɑ, rezɑjæte omumi bærqærɑr æst. væzire ertebɑtɑt edɑme dɑd : be ræqme inke mɑ jek bæxʃe xædæmɑti hæstim væ qɑʔedætæn bɑjæd ɡelɑje æz mɑ zjɑd bɑʃæd, væli dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be semnɑn æz hodud siodo hezɑr nɑme ʔi ke bærɑje iʃɑn neveʃte ʃod, kæmtær æz bist nɑme dærbɑre mɑ bud væ dær sæfære ræʔise dʒomhuri be ærdebil hæm æz hodud sisæd hezɑr nɑmee dærjɑfti, sædo ʃæstojek nɑmee mærbut be vezɑræte ertebɑtɑt bud. solejmɑni ɡoft : bɑ in hɑl, dæstɑværdhɑi hæm dɑrim ke xejli æz mærdom ettelɑʔ nædɑrænd væ æɡær be ɑnhɑ ettelɑʔɑt væ ɑmɑr dɑde ʃævæd, besjɑri æz moʃkelɑte mɑ hæl mi ʃævæd. vej æz dʒomle qætʔe mokærrære kɑble fibre nuri dær keʃvær rɑ mesɑl zæd væ æfzud : fibre nuri xɑredʒ æz erɑde mɑ væ tævæssote pejmɑnkɑri æz vezɑrætxɑne jɑ sɑzemɑne diɡæri qætʔ mi ʃævæd ke mɑ hæm æz ɑn ɑsib mi binim, væli dær in bɑre ettelɑʔɑt væ ɑmɑre dorosti dɑde nemi ʃævæd væ be mɑ tæhɑdʒom mi ʃævæd. væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ɡoft : bærɑje pɑsox be suvɑl næmɑjænde ʔi dær mædʒles ɡoftæm ke dær ostɑne vej zærfe dæh mɑh zæribe nofuze telefone hæmrɑh se bærɑbær ʃod væ zæribe nofuze telefone sɑbet zærfe jek sɑl, dævɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ dæfɑtere xædæmɑte ertebɑte rustɑi biʃ æz bærnɑme æfzɑjeʃ dɑʃte æst. solejmɑni æfzud : bɑ in hɑl, in pɑsoxhɑ dær ræsɑne hɑ enʔekɑs næjɑft væ fæqæt ɡofte ʃod ke be dælile qɑneʔ næʃodæne næmɑjænde, suvɑl be sæhne ælæni mædʒles erdʒɑʔ ʃod. væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ enteqɑd æz enʔekɑse nɑqese mætɑleb tævæssote bærxi xæbærneɡɑrɑn væ ræsɑne hɑ ɡoft : kæsi bɑ næqde moxɑlef nist, zirɑ æɡær næqd, tæzækor væ tærhe ejbhɑ væ kɑstihɑ næbɑʃæd, modirɑn nemi tævɑnænd dorost kɑr konænd. solejmɑni hæmtʃenin dær in neʃæst ettelɑʔe resɑni irnɑ rɑ \" bi næzir \" tosif kærd væ æfzud : dær tʃænd bɑzdide ɡozæʃte æz irnɑ, moʃɑhede kærdæm ke xæbærneɡɑrɑn bɑ tʃe ʃur væ tælɑʃi kɑr mi konænd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : rɑbete ʔi bejne mædʒmuʔe vezɑræte ertebɑtɑt væ irnɑ idʒɑd ʃævæd tɑ bɑ sorʔæt væ hæmɑhænæk kɑr konænd væ dæstɑværdhɑje in vezɑrætxɑnee behtær enʔekɑs jɑbæd. \" væfɑ qæfɑriɑn \", moʔɑvene væzir væ ræʔise hejʔæte modire ʃerkæte moxɑberɑt niz bɑ bæjɑne inke dær hoze moxɑberɑt bɑ irnɑ moʃkeli nædɑrim, ɡoft : kɑre tæhqiqɑti zjɑdi dærbɑre bɑlɑ budæne zæribe qætʔe fibre nuri dær irɑn væ moʃkelɑt dær zæmine næsbe sɑjthɑje bities telefone hæmrɑh suræt ɡiræd ke lɑzem æst bultænhɑi æz ɑxærin tæhævvolɑt dær hoze ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt tæhije ʃævæd. \" æbdolmædʒide riɑzi \", moʔɑvene fænnɑværi ettelɑʔɑte vezɑræte ertebɑtɑt hæm bɑ eʃɑre be ɡostære kɑri irnɑ dær særɑsære dʒæhɑn væ næqʃe mosbæte ɑn dær ettelɑʔresɑni bexosus dær hoze ɑjsiti, æz in xæbærɡozɑri xɑst : dærbɑre hoze ɑjsiti, xosusæn ɑjti fænnɑværi ettelɑʔɑt pærɑntezbæste dær sæthe modirɑn væ mærdom færhænæk sɑzi xɑs ændʒɑm dæhæd væ dær ɑmuzeʃe omumi dær in zæmine komæk konæd, zirɑ in mozu bærɑje omum mærdome tʃændɑn mælmus nist. vej ɡoft : æxiræn sɑjthɑje mosum be xæbærɡozɑri æfzɑjeʃ jɑfte ænd ke omdætæn fæzɑje ettelɑʔresɑni rɑ tæxrib mi konænd ke ʔomidvɑrim bɑ sɑmɑndehi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ æmælkærde irnɑ in moʃkel hæl ʃævæd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": " سلیمانی: بیش از پنج هزار پروژه ارتباطی در دهه فجر به بهره برداری رسید \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/85 \n داخلی.اجتماعی.ارتباطات.ایرنا \n وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت: در دهه فجر امسال بیش از پنج هزار\nو یکصد پروژه بزرک و کوچک ارتباطی در سراسر کشور به بهره برداری رسید. \n \"محمد سلیمانی\" روز دوشنبه در نشست مشترک شورای معاونان این وزارتخانه \nبا خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) افزود: از نظر خدمات شاید عمق نفوذ \nجغرافیایی ما از همه سازمانهای دیگر بیشتر است و در بسیاری از روستاها که\nمخابرات حضور دارد، سازمان دیگری نیست و یا در برخی روستاها که هیچ بانکی\nوارد نشده، خدمات پست بانک ارائه می شود. \n به گزارش خبرنگار حوزه ارتباطات ایرنا، وی ادامه داد: از نظر ارتباط با \nلایه های اجتماعی هم بیش از 30 میلیون نفر از مردم با ما کار دارند و از \nجمله حدود 38 میلیون مشترک تلفنهای ثابت و سیار داریم. \n سلیمانی از منعکس نشدن شایسته دستاوردهای وزارت ارتباطات گله کرد و \nاظهار داشت: به نظر من فضای اطلاعرسانی در کشور از نظر قالب، محتوا و شیوه\nخبرگیری و انتشار، در جهت صحیحی قرار ندارد و 28 سال بعد از پیروزی انقلاب\nاسلامی هنوز نمی توانیم مطالب و دستاوردهای خود را آن طور که باید به اطلاع \nمردم برسانیم. \n وی با بیان اینکه \"بحث بر سر جاهایی است که پوشش داده نمی شود زیرا این \nجاها مردم را شاد می کند\" افزود: در حوزه ما، رضایت عمومی برقرار است. \n وزیر ارتباطات ادامه داد: به رغم اینکه ما یک بخش خدماتی هستیم و قاعدتا\nباید گلایه از ما زیاد باشد، ولی در سفر مقام معظم رهبری به سمنان از حدود\n32 هزار نامه ای که برای ایشان نوشته شد، کمتر از 20 نامه درباره ما بود \nو در سفر رییس جمهوری به اردبیل هم از حدود 300 هزار نامه دریافتی، 161 \nنامه مربوط به وزارت ارتباطات بود. \n سلیمانی گفت: با این حال، دستاوردهایی هم داریم که خیلی از مردم اطلاع \nندارند و اگر به آنها اطلاعات و آمار داده شود، بسیاری از مشکلات ما حل \nمی شود. \n وی از جمله قطع مکرر کابل فیبر نوری در کشور را مثال زد و افزود: فیبر \nنوری خارج از اراده ما و توسط پیمانکاری از وزارتخانه یا سازمان دیگری \nقطع می شود که ما هم از آن آسیب می بینیم، ولی در این باره اطلاعات و آمار \nدرستی داده نمی شود و به ما تهاجم می شود. \n وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت: برای پاسخ به سووال نماینده ای در \nمجلس گفتم که در استان وی ظرف 10 ماه ضریب نفوذ تلفن همراه سه برابر شد و\nضریب نفوذ تلفن ثابت ظرف یک سال، 12 درصد افزایش یافت و دفاتر خدمات \nارتباط روستایی بیش از برنامه افزایش داشته است. \n سلیمانی افزود: با این حال، این پاسخها در رسانه ها انعکاس نیافت و فقط \nگفته شد که به دلیل قانع نشدن نماینده، سووال به صحن علنی مجلس ارجاع شد. \n وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با انتقاد از انعکاس ناقص مطالب توسط \nبرخی خبرنگاران و رسانه ها گفت: کسی با نقد مخالف نیست، زیرا اگر نقد، \nتذکر و طرح عیبها و کاستیها نباشد، مدیران نمی توانند درست کار کنند. \n سلیمانی همچنین در این نشست اطلاع رسانی ایرنا را \"بی نظیر\" توصیف کرد و\nافزود: در چند بازدید گذشته از ایرنا، مشاهده کردم که خبرنگاران با چه \nشور و تلاشی کار می کنند. \n وی اظهار امیدواری کرد: رابطه ای بین مجموعه وزارت ارتباطات و ایرنا \nایجاد شود تا با سرعت و هماهنک کار کنند و دستاوردهای این وزارتخانه بهتر\nانعکاس یابد. \n \"وفا غفاریان\"، معاون وزیر و رییس هیات مدیره شرکت مخابرات نیز با بیان\nاینکه در حوزه مخابرات با ایرنا مشکلی نداریم، گفت: کار تحقیقاتی زیادی \nدرباره بالا بودن ضریب قطع فیبر نوری در ایران و مشکلات در زمینه نصب \nسایتهای BTS تلفن همراه صورت گیرد که لازم است بولتنهایی از آخرین تحولات \nدر حوزه ارتباطات و فناوری اطلاعات تهیه شود. \n \"عبدالمجید ریاضی\"، معاون فناوری اطلاعات وزارت ارتباطات هم با اشاره به\nگستره کاری ایرنا در سراسر جهان و نقش مثبت آن در اطلاعرسانی بخصوص در \nحوزه ICT، از این خبرگزاری خواست: درباره حوزه ICT، خصوصا IT (فناوری \nاطلاعات ) در سطح مدیران و مردم فرهنک سازی خاص انجام دهد و در آموزش عمومی\nدر این زمینه کمک کند، زیرا این موضوع برای عموم مردم چندان ملموس نیست. \n وی گفت: اخیرا سایتهای موسوم به خبرگزاری افزایش یافته اند که عمدتا \nفضای اطلاعرسانی را تخریب می کنند که امیدواریم با ساماندهی وزارت فرهنک و \nارشاد اسلامی و عملکرد ایرنا این مشکل حل شود. \n اجتمام/1479/1654 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 111, 104, 109, 112, 204, 148, 113, 108, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 220, 135, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 61, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 1...
{ "phonemize": "pæʒuheʃɡære irɑni dʒɑjeze komisijone bejne olmelæli optik rɑ bedæst ɑːværæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sizdæh elmi ɑmuzeʃi. pæʒuheʃ. fizik. optike pæʒuheʃɡære mærkæze tæhsilɑte tækmili olume pɑje zændʒɑn, tævɑnest dʒɑjeze sɑle do hezɑro o noh komisijon bejne olmelæli optik væ mærkæz bejne olmelæli fizik rɑ æz ɑn xod konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, doktor sejf elɑh ræsuli dʒɑjeze ɑjsio slæʃ iktp bærɑje sɑle do hezɑro o noh milɑdi rɑ ruze bistodo bæhmæn mɑhe emsɑl væ hæm zæmɑn bɑ bærɡozɑri kɑledʒe zemestɑni optik bærɑje olume mohiti dær mæhæle mærkæz bejne olmelæli fizike næzæri æbdolsælɑm dærjɑft kærd. in dʒɑjeze be xɑtere pijɑde sɑzi xællɑq tædɑxole sændʒi mɑre dær tɑrhɑje nuri, sændʒe ʃenɑsi nuri væ optik dʒæv, ʃɑmele ændɑze ɡiri pɑrɑmetrhɑje tælɑtomi dʒæv, væ kɑrbordhɑje emkɑn pæzir bærɑje dʒobrɑne eʔudʒɑdʒ hɑje dʒebhe modʒ dær sistem hɑje optike tætbiqi be vej ehdɑ ʃode æst. æz nætɑjedʒe ræveʃe ebdɑʔi ræsuli, æfzɑjeʃe deqqæte ændɑze ɡiri pɑrɑmetrhɑje tælɑtomi dʒæv bɑ be kɑrɡiri mɑherɑne teknike mɑre æst? be tori ke deqqæte ræveʃ hɑje ebdɑʔi vej dæh bærɑbære ræveʃ hɑje modʒud æst. nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær moʔtæbærtærin mædʒælle optike donjɑ, letters optiks be tʃɑp reside æst. dʒɑjeze ɑjsio slæʃ iktp hær sɑl be jek pæʒuheʃɡære dʒævɑn æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe ke dær zæmine optike kɑre bærdʒæste elmi ændʒɑm dɑde bɑʃæd ehdɑ mi ʃævæd. in dʒɑjeze betoree moʃtæræk tævæssote komisijon bejne olmelæli optik væ mærkæz bejne olmelæli fizike næzæri æbdolsælɑm dær tæriste itɑliɑ ehdɑ mi ʃævæd. tæxæssose æsli ræsuli, optike fiziki væ teknike mɑre æst væ dær se sɑle ɡozæʃte biʃtær fæʔɑlijæt hɑje elmi vej dær zæmine hɑje motɑleʔe tælɑtom dʒæv, erteʔɑʃɑte sɑze hɑ væ optik qejre xæti motemærkez bude æst. dær ejn hɑl tædʒrobe kɑr dær zæmine hɑje tædɑxole sændʒi, pærɑʃ, fibrhɑje nuri, mævɑdde hæssɑs be nur, æsære sere væ tæhlile firiz niz dɑræd. be ɡofte ræsuli æz mæzijæt hɑje omde kɑrhɑje tædʒrobi ke vej ændʒɑm mi dæhæd, kæm xærdʒ budæne væʔædæme nijɑz be tædʒhizɑte zjɑd væ pitʃide æst, ke dær ejn hɑl bɑʔese æfzɑjeʃe deqqæte ændɑze ɡiri hɑ ʃode væ jɑ be suræte ræveʃ hɑje dʒædid ændɑze ɡiri moʔærrefi mi ʃævæd. ʃomɑre sefr siose sɑʔæte jɑzdæh : siose tæmɑm", "text": "پژوهشگر ایرانی جایزه کمیسیون بین المللی اپتیک را بدست آورد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/13\nعلمی آموزشی.پژوهش.فیزیک.اپتیک\nپژوهشگر مرکز تحصیلات تکمیلی علوم پایه زنجان، توانست جایزه سال 2009\nکمیسیون بین المللی اپتیک و مرکز بین المللی فیزیک را از آن خود کند.به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری،\nدکتر سیف اله رسولی جایزه ICO/ICTP برای سال 2009 میلادی را روز 22 بهمن\nماه امسال و هم زمان با برگزاری کالج زمستانی اپتیک برای علوم محیطی در\nمحل مرکز بین المللی فیزیک نظری عبدالسلام دریافت کرد.این جایزه به خاطر پیاده سازی خلاق تداخل سنجی ماره در تارهای نوری،\nسنجه شناسی نوری و اپتیک جو، شامل اندازه گیری پارامترهای تلاطمی جو، و\nکاربردهای امکان پذیر برای جبران اعوجاج های جبهه موج در سیستم های اپتیک\n تطبیقی به وی اهدا شده است.از نتایج روش ابداعی رسولی، افزایش دقت اندازه گیری پارامترهای تلاطمی جو\nبا به کارگیری ماهرانه تکنیک ماره است ؟ به طوری که دقت روش های ابداعی وی\n 10 برابر روش های موجود است.نتایج این تحقیقات در معتبرترین مجله اپتیک دنیا، LETTERS OPTICS به چاپ\nرسیده است.جایزه ICO/ICTP هر سال به یک پژوهشگر جوان از کشورهای در حال توسعه که در\n زمینه اپتیک کار برجسته علمی انجام داده باشد اهدا می شود. این جایزه\nبطور مشترک توسط کمیسیون بین المللی اپتیک و مرکز بین المللی فیزیک نظری\nعبدالسلام در تریست ایتالیا اهدا می شود.تخصص اصلی رسولی، اپتیک فیزیکی و تکنیک ماره است و در سه سال گذشته بیشتر\n فعالیت های علمی وی در زمینه های مطالعه تلاطم جو، ارتعاشات سازه ها و\nاپتیک غیر خطی متمرکز بوده است. در عین حال تجربه کار در زمینه های\nتداخل سنجی، پراش، فیبرهای نوری، مواد حساس به نور، اثر سره و تحلیل\nفریز نیز دارد.به گفته رسولی از مزیت های عمده کارهای تجربی که وی انجام می دهد، کم خرج\n بودن وعدم نیاز به تجهیزات زیاد و پیچیده است، که در عین حال باعث\nافزایش دقت اندازه گیری ها شده و یا به صورت روش های جدید اندازه گیری\nمعرفی می شود.شماره 033 ساعت 11:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 205, 149, 120, 107, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 221, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 219, 175, 219, 170, 222, 143, 219, 181, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "dæmɑje hævɑje ærdebil dær ruzhɑje ɑjænde bejne pændʒ tɑ dæh dærædʒe selsijus kɑheʃ xɑhæd jɑft. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ærdebil edɑre kolle modirijæte bohrɑne ostɑne ærdebil bɑ eʔlɑme xæbær, ɡoft : be modʒebe eʔlɑme edɑre kolle hævɑʃenɑsi ostɑn, bærræsi næqʃe hɑje piʃjæbɑni hævɑʃenɑsi neʃɑn mi dæhænd æz ruze dʒomʔe bɑ nofuze sɑmɑnee bɑreʃi be mæntæqe, be moddæte do ruz dʒuj ostɑn dæstxoʃe tæqirɑte dʒuj mi ʃævæd. e dæmɑje hævɑ æz ruze dʒomʔe ævvæle esfænd pærɑntezbæste tɑ jekʃænbe hæftee ɑjænde sevvom esfænd pærɑntezbæste bejne pændʒ tɑ dæh dærædʒe selsijus kɑheʃ xɑhæd jɑft. bɑræʃ bɑrɑn væ qɑlebæn bærf pærɑntezbæste dær mænɑteqi æz ostɑn be tore motenɑveb tɑ ʃænbe hæfte bæʔd piʃ bini mi ʃævæd. e ænzɑr mi rævæd odʒe ʃeddæte bɑræʃ æz ævɑxere ruze dʒomʔe tɑ zohre ʃænbe bɑʃæd. bær æsære bɑreʃe bærf, jæxbændɑn væ meh dær ertefɑʔɑt, ɡærdæne hɑ væ nævɑhi kuhestɑni extelɑl dær tæræddode væsɑʔete næqlije dær æjjjɑme mæzkur dur æz entezɑr næxɑhæd bud. in edɑre be kollijeje ʃorɑhɑje modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑn hɑje tɑbeʔe ɑmɑde bɑʃ dɑd væ æz mærdom xɑste æst mævɑrede imeni rɑ hætmæn \" ræʔɑjæt konænd.", "text": "دمای هوای اردبیل در\nروزهای آینده بین 5تا 10 درجه سلسیوس کاهش خواهد یافت.به گزارش\nگروه دریافت خبری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اردبیل اداره کل مدیریت بحران\nاستان اردبیل با اعلام خبر، گفت: به موجب اعلام اداره کل هواشناسی استان ، بررسی نقشه\nهای پیشیبانی هواشناسی نشان می دهند از روز جمعه با نفوذ سامانه بارشی به منطقه ، به\nمدت دو روز جو استان دستخوش تغییرات جوی می شود.    دمای هوا از روز\nجمعه (اول اسفند) تا یکشنبه هفته آینده (سوم اسفند) بین 5 تا 10 درجه سلسیوس کاهش خواهد\nیافت.بارش\n(باران و غالبا برف) در مناطقی از استان به طور متناوب تا شنبه هفته بعد پیش بینی می\nشود.    انظار می رود اوج شدت بارش از\nاواخر روز جمعه تا ظهر شنبه باشد.     بر اثر بارش برف\n، یخبندان و مه در ارتفاعات ، گردنه ها و نواحی کوهستانی اختلال در تردد وسائط نقلیه\nدر ایام مذکور دور از انتظار نخواهد بود.این\nاداره به کلیه شوراهای مدیریت بحران شهرستان های تابع آماده باش داد و از مردم  خواسته است موارد ایمنی را حتما\" رعایت کنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 35, 107, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 13, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hæsæn rohɑni bæʔd æz zohre ʃænbe dær didɑre dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne hoze zænɑn væ xɑnevɑde ke be suræte mæhdud hozuri væ ertebɑte videʔo konferɑnsi ændʒɑm ʃod, ezhɑr dɑʃt : estefɑde æz zænɑn dær ærse hɑje modirijæti hæmvɑre morede tæʔkide in dolæt bude æst væ ælɑqmænd budæm ke væzire zæn hæm dær kɑbine dɑʃte bɑʃim æmmɑ tævɑneme mæhdud bud væ næʃod, ælbætte emruz do moʔɑvene ræise dʒomhur æz mjɑne zænɑne tævɑnmænd hæstænd. rohɑni bɑ bæjɑne inke jeki æz meʔjɑrhɑje dine mobine eslɑm in bude æst ke zænɑn dær dʒɑjɡɑh moteʔɑli xodeʃɑn qærɑr beɡirænd, ɡoft : jeki æz eftexɑrɑte enqelɑbe eslɑmi hæm hæmin æst væ ɑzɑd budæne fæʔɑlijæte zænɑn væ dɑʃtæne forsæte lɑzem bærɑje boruz dɑdæne æstæʔædɑdɑhɑ væ tævɑnmændi hɑjeʃɑn æz viʒeɡi hɑje nezɑme eslɑmist. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh væ monzælete zænɑn dær dine mobine eslɑm, ɡoft : dærdorɑne dʒɑhelijæt doxtær rɑ be onvɑne nænɡ dær xɑnevɑde xod tælæqqi mikærd næd æmmɑ bɑ ɑmuzehɑje dine eslɑm, zænɑn dær kæfee mosɑvi bɑ mærdɑn qærɑr ɡereftænd. rohɑni bɑ eʃɑre be tæʔsir væ næqʃe zænɑn dær fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, ɡoft : æɡær xɑnomhɑ erɑde konænd, færd, dʒenɑh væ jɑ tæfækkori rɑ bær mæsnæde qodræt qærɑr dæhænd æz in tævɑn væ qodræte bærxordɑr hæstænd. hæmtʃenɑn ke dær entexɑbɑte ɡozæʃte tæʔsire næqʃ væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ rɑ moʃɑhede kærdim. ræise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : jeki æz eftexɑrɑte enqelɑbe eslɑmi dær hoze zænɑn væ xɑnevɑde æst æmmɑ moteæʔssefɑne in mozu be xubi tæbin væ moʔærrefi næʃode væ ɑmɑrhɑ væ ettelɑʔɑt dær in zæmine eʔlɑm næʃode æst. rohɑni bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt væ hozure ɡostærde bɑnovɑn dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn, ezhɑr dɑʃt : emruz bɑnovɑne zjɑdi dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn mæʃqule fæʔɑlijæt væ modirijæt hæstænd væ ælbætte toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn niz komæk kærde ke zærfijæt hɑje zænɑne dʒɑmeʔee behtær zohur væ beruze pejdɑ konæd. hæmtʃenɑn ke eqtesɑde didʒitɑl niz komæk kærde tɑ xɑnomhɑ æz tævɑn væ esteʔdɑde xod be xubi estefɑde konænd. ræise dʒomhur dær edɑme be næqʃe bɑnovɑn dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : viruse koronɑ moʃkelɑte bozorɡi rɑ bærɑje keʃvære mɑ væ dʒɑmeʔee bæʃæri idʒɑd kærde æst væ dær moqɑbele bɑ in virus ke jekbɑr hæm tævɑnestim bær ɑn fɑʔeq ʃævim, xɑnom hɑ dær næqʃe pæræstɑr væ pezeʃk, næqʃe ærzeʃmændi dɑʃte ænd. rohɑni ɡoft : xoʃbæxtɑne hæfte ɑjænde, vɑksinɑsjune kɑdre dærmɑn ke dær xætte moqæddæme moqɑbele bɑ viruse koronɑ qærɑr dɑrænd, be tore kɑmel ændʒɑm miʃævæd væ tɑ pɑjɑne hæfte, biʃ æz jek milijun næfær vɑksæn dærjɑft mikonænd væ in mitævɑnæd ɑrɑmeʃe biʃtæri bærɑje in æzizɑn be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke bɑnovɑne dʒɑmeʔe dær bæxʃe ɑmuzeʃ æz næqʃe vɑlɑi bærxordɑr hæstænd væ dær bæxʃhɑ væ rædehɑje moxtælefe ɑmuzeʃi hozure fæʔɑl væ tæʔsirɡozɑr dɑrænd, tæsrih kærd : moʔtæqedæm hæmtʃenɑn bɑjesti dær bæxʃe tævɑnmændsɑzi, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ edɑme dæhim, tɑ hær tʃee biʃtær betævɑn esteʔdɑd væ zærfijæte bɑnovɑn rɑ ʃokufɑ kærd. rohɑni hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dær tule dolæt tædbir væ omid eqdɑmɑte ærzeʃmændi dær zæmine tævɑnmændsɑzi væ mæhɑrætɑmuzi væ erteqɑe bɑnovɑne keʃværemɑn ændʒɑm ʃode æst væ ʔomidvɑræm dolæte bæʔdi niz hæmin mæsir rɑ edɑme dæhæd. ræise dʒomhur dær edɑme be hozure fæʔɑl væ eftexɑre ɑfærini bɑnovɑn dær ærsehɑje modirijæti keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ɑqɑze dolæt tædbir væ omide fæqæt pændʒ dærsæde xɑnomhɑ dær modirijæte miɑni væ bɑlɑ hozur dɑʃtænd væ hædæfɡozɑri in dolæt residæn be ræqæme si dærsæd bud ke emruz be in ræqæme næzdiktær ʃodeim væ be hodud bistoʃeʃ dærsæd dæst jɑfteim. rohɑni xɑter neʃɑn kærd : hæmtʃenɑn ke dær ebtedɑje dolæte jɑzdæhom bærnɑmei bærɑje sæd ruze ebtedɑi dɑʃtim ʔomidvɑræm bɑ jek bærnɑmee sæd ruzee pɑjɑni hæm qædæmhɑi rɑ bærɑje xedmæt be mærdom bærdɑrim væ mærdom niz dær entexɑbɑte hozure porʃokuhi dɑʃte bɑʃænd tɑ bɑ jek entexɑbɑte ʃokuhmænde dolæte bæʔdi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. dær in neʃæst særkɑre xɑnomhɑ zæhrɑ kæmɑli, ʃɑjeqe borudʒeni, hæbibe mæhmui, robɑbe ræzmi, bæhmæni, sɑdɑte jusefi, mæhmudi, bɑqe beheʃti, pɑkdel, dʒæhɑnɡiri væ xosrævi dær soxænɑne dʒodɑɡɑnei be tærtib dær mozuɑte ɡoftoɡuje xɑnevɑde væ bejne næsli, foruʃe sænɑjeʔe dæsti væ mæhsulɑte rustɑi dær bæstære internet væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, estɑndɑrde sɑzi mæhsulɑte keʃɑværzi, kɑr, mæhɑræt væ noɑværi, ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn, erteqɑe tɑbɑværi edʒtemɑʔi, eʃteqɑle zænɑn særpæræste xɑnevɑr, hoze sælɑmæt, hemɑjæt æz sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd, hemɑjæt æz mostænædsɑzi væ fæʔɑlijæthɑje honæri væ hozee bijutkænuloʒik væ tolide perotoʔinhɑje tækselluli, didɡɑhhɑ, motɑlebɑt væ piʃnæhɑdɑte xod rɑ bɑ ræise dʒomhur dær miɑn ɡozɑʃtænd. mætne kɑmele soxænɑne ræise dʒomhur be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimæɡæzɑræʃe moxtæsær væ kutɑhi æz bæxʃi æz fæʔɑlijæte zænɑne dʒɑmeʔe dær bæxʃhɑje moxtælefe keʃvær dær in dʒæmʔ dɑde ʃod væ bærxi æz hozzɑre dʒælæse forsæt jɑftænd tɑ noʔ tælɑʃ væ fæʔɑlijæte xodeʃɑn rɑ dær keʃvær bæjɑn konænd. dære dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom jeki æz meʔjɑrhɑi ke bærɑje in dolæt qærɑr dɑdim inke zænɑn, dʒævɑnɑn væ hæmtʃenin æqvɑm væ æqælijæthɑje mæzhæbi dær in dolæt betævɑnænd forsæt væ ʃærɑjete fæʔɑlijæt dær dʒɑmeʔe rɑ dɑʃte bɑʃænd. ʃɑjæd emruz jeki æz ʃɑxeshɑi ke bærɑje hær hokumæti mitævɑnæd zekr ʃævæd inke zænɑn dær ɑn dʒɑmeʔee tʃeɡune hæstænd. in jeki æz soɑlɑte dʒæhɑnist bærɑje hæme. jæʔni mɑ hæm væqti mixɑhim rɑdʒeʔ be jek tæmæddon, keʃvær, nezɑm væ enqelɑbi bæhs konim, jeki æz soɑlɑte in æst ke dær in dʒɑmeʔe zænɑn dɑrɑje tʃe ʃærɑjeti hæstænd ɑiɑ fæʔɑlijæte xɑnomhɑe ɑzɑd æst ɑiɑ xɑnomhɑ forsæte lɑzem bærɑje inke dær ɑn dʒɑmeʔe betævɑnænd esteʔdɑd væ dɑneʃ væ honære xodeʃɑn rɑ boruz dæhænd. momken æst dær jek dʒɑmeʔei jek xɑnomi hæm bɑsævɑd, hæm honærmænd væ hæm mofid dær dʒɑmeʔe bɑʃæd, æmmɑ in forsæt be u dɑde næʃævæd, ɡɑhi væqthɑ forsæte jɑdɡiri be u dɑde nemiʃævæd, jek zæmɑni bud ke ræftæne xɑnomhɑ be mædresee jek meqdɑri ɑzɑdi æmæl bud væqti be dæbirestɑn væ dɑneʃɡɑh miresid, in rɑ bɑ meʔjɑrhɑ væ ærzeʃhɑi ke dær dʒævɑmeʔe ɡozæʃte bud ɡɑhi montæbeq nemidɑnestænd. dær enqelɑbe eslɑmi æɡær bexɑhim jek meʔjɑri rɑ ærze konim, in æst ke in enqelɑb bærɑje dʒɑmeʔe væ keʃvær væ mihæn tʃe kɑr kærd. jeki æz soɑlɑte in æst ke bærɑje xɑnomhɑ væ bɑnovɑne dʒɑmeʔe tʃe kɑr kærd? dær in nezɑme ɑiɑ bɑnovɑne dʒɑmeʔe mɑ emruz æmnijæte biʃtæri bærɑje ʃoql dɑrænd, forsæte biʃtæri bærɑje fæʔɑlijæt dɑrænd, ærzeʃe kɑre ɑnhɑ hæmɑnænde ærzeʃe kɑre mærdɑn hæst. mosɑvist jɑ pɑjintær æst. dær sɑbeq, bæʔzi æz kɑrhɑi ke æz xɑnomhɑ dæʔvæt mikærdænd ɑn kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd, bexɑtere inke mozde kæmtæri mixɑstænd bedæhænd, miɡoftænd æɡær jek ɑqɑi bexɑhæd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd, mozde bɑlɑtæri mixɑhæd, æɡær jek xɑnomi bijɑjæd, mozde kæmtæri mixɑhæd. mohem æst ke ɑiɑ kɑri ke jek xɑnom ændʒɑm midæhæd, be ærzeʃe kɑræʃ væ fæʔɑlijætæʃ bedune hitʃ tæbʔizi neɡɑh mikonim jɑ xodɑje nɑkærde bejne zæno mærd dær kɑr væ fæʔɑlijæte xodæʃ tæbʔizi qɑjel mi ʃævim. hæmɑntori ke dær xod dine mobine eslɑm ke dɑrɑje ærzeʃhɑje bolænd væ vɑlɑist væ mitævɑnim be in dinmɑn dær sæthe dʒæhɑni eftexɑr konim, xod eslɑm ke tʃɑhɑrdæh qærne piʃ ɑmæd væ ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærd. jeki æz meʔjɑrhɑje dine mobine eslɑm in bud ke zænɑn dær dʒɑjɡɑh moteʔɑli ensɑni xodeʃɑn qærɑr beɡirænd. ælɑn nijɑz be tozih nædɑræd, ʃomɑ zjɑd ʃenidid væ xɑndid dær ketɑbhɑ væ soxænrɑnihɑje moxtælef ke væzʔe zænɑn dær dʒɑmeʔee dʒɑheli væ qæbl æz eslɑme tʃeɡune bud ɑnhɑ dɑrɑje tʃe ærzeʃi budænd jɑ æslæn dɑrɑje ærzeʃi budænd jɑ næbudænd. dʒɑmeʔei ke doxtær rɑ be onvɑne nænɡ dær xɑnevɑde xodæʃ tælæqqi konæd væ bæbiænd. hæmɑn tæʔbiri ke qorʔɑne mædʒid dɑræd næsæbte be ɑnhɑ miɡujæd væqti be jek xɑnevɑdei xæbær midɑdænd ke zɑjemɑn xɑnome in xɑne doxtær æst æslæn tæræf nemidɑnest tʃe kɑr konæd. bɑ bædbæxti, ɡereftɑri, ehɑnæt væ tæhqir dær dʒɑmeʔe, xodæʃ in rɑ neɡæh dɑræd. jæʔni æɡær mi xɑst in bætʃtʃe rɑ neɡæh dɑræd, miɡoftænd in do tɑ doxtær dɑræd æslæn væqti miɡoftænd do jɑ se tɑ doxtær dɑræd, mæʔnɑje xejli bædi dær dʒɑmeʔee ɡozæʃte dɑʃt mesle inke næuze bellɑhe jek xɑnevɑdee bædbæxtist jek xɑnevɑdei ke dær jek ʃærɑjete besijɑr bædi qærɑr ɡerefte æst. miɡoftænd behtær æst æz ævvæl zire xɑkæʃ konim væ rɑhæt ʃævim. dær jek dʒɑmeʔei intʃenini, pejqæmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ dine mobine eslɑm ɑmæd zænhɑ rɑ dorost dær kæfe mosɑvi mærdɑn qærɑr dɑd væ hæmɑn dʒɑjɡɑhi ke mærdɑn dær piʃɡɑh xodɑvænd væ dʒɑmeʔe dɑrænd, mæqɑm, æzemæt væ monzæleti ke dɑrænd, ɑn mænzelæt rɑ bærɑje zænhɑ hæm qɑjel ʃod, inke pejqæmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær hozure dʒæmʔe xɑnevɑdeæʃe ɡɑhi xæm miʃod væ dæste fɑtemee æthær sin pærɑntezbæste rɑ mibusid, mixɑst be dʒɑmeʔe ɑn zæmɑn befæhmɑnd ke doxtær tʃe dʒɑjɡɑh væ æzemæti dɑræd pedær tʃe ehterɑmi be doxtær mikonæd væ doxtær dɑrɑje tʃe ræhmæt væ neʔmæti bærɑje xɑnevɑde æst. ʃomɑ væqti mixɑhid dine mobine eslɑm rɑ besændʒid, meʔjɑr tʃe æst in tʃe dini bud. hɑlɑ dæhhɑ meʔjɑr væ ʃɑxese vodʒud dɑræd jek ʃɑxese hæmin æst ke zænhɑ dær in dʒɑmeʔe tʃe dʒɑjɡɑhi pejdɑ kærdænd tʃe mæqɑm væ monzæleti dɑʃtænd. dær ɑqɑze dolæte jeki æz nokɑti ke hæmvɑre bær ɑn tæʔkid mikærdim, xɑnome ebtekɑr dær dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bud væ midid ke mæn tʃe qædr esrɑr dɑræm be vozærɑ be hæme modirɑn ke æz xɑnomhɑ estefɑde konid xɑnomhɑ be vezɑrætxɑne biɑjænd dær vezɑrætxɑnetɑne lɑɑqæl jek xɑnom be onvɑne moʔɑven væ moʃɑver bɑʃæd. jek dʒævɑn be onvɑne moʃɑver væ moʔɑven bɑʃæd. mæsælee dʒævɑn væ zænhɑ be onvɑne do moredi bud ke hæmvɑre ruje ɑn tæʔkid mikærdæm væ æz vozærɑ miporsidæm. hættɑ momken æst kæsi beɡujæd æɡær ʃomɑ in hæme ehtemɑm qɑjel budid tʃerɑ jek xɑnom rɑ væzir nækærdid mæn delæme xejli mixɑst hæm dær dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom, tævɑne mɑ mæhdud æst ɡɑhi væqthɑ ɑdæme jek kɑri mixɑhæd bokonæd dæsthɑjeʃe bɑz nist. mæn erɑdeæm in bud, hættɑ dær dolæte jɑzdæhom do tɑ xɑnom rɑ be onvɑne do væzir entexɑb kærde budæm, næʃod be hær hɑl. væli æz xɑnomhɑ dær rædee bɑlɑ estefɑde kærdim. jæʔni xɑnomi ke dær hejʔæte væzirɑn be onvɑne moʔɑvene ræise dʒomhur æst, moʔɑvene ræise dʒomhur dær donjɑ mæqɑmæʃ æz væzire bɑlɑtær æst dær keʃvære mɑ hæm moʔɑvene ræise dʒomhure dʒɑjɡɑhe bolændi dɑræd hæmɑnænde væzir væ ɡɑhi bɑlɑtær æz væzirɑst. pæs in kɑr rɑ dær hædde tævɑn ændʒɑm dɑdim. æɡær dæstæme bɑz bud biʃ æz in hæm ændʒɑm midɑdæm, bærɑje inke mɑ ælɑn dær hejʔæte dolæte do xɑnom dɑrim qæblæne se xɑnom dɑʃtim, æz næzærɑteʃɑn estefɑde mikærdim væ bæhremænd miʃodim. vɑqeʔæn nemibinim in mærde bɑlɑtær æz xɑnom bɑʃæd. bini væ bejnollɑh dær piʃɡɑh xodɑvænd bɑjæd qezɑvæt konim. moʔɑvene hoquqi mɑ xɑnom æst ælbætte qæblæn hæm xɑnomi moʔɑvene hoquqi bud dær jek mæqtæʔi. moʔɑvenhɑi ke hær kodʒɑ mirævænd bɑʔese jeki æz eftexɑrɑte dolæte mɑ æst. in xɑnom væqti dær ʒɑpon ræfte bud tæʔædʒdʒob kærde budænd hæmin xɑnom, moʔɑvene hoquqi væqti dær orupɑ ræfte bud tæʔædʒdʒob kærde budænd, miɡoftænd mɑ bɑværemɑn nemiʃod ke dær irɑne jek xɑnomi bɑ in mænzelæt bɑ in sævɑd, qodræte bæjɑn, jɑ xɑnome ebtekɑre hær kodʒɑ berævæd væ sohbæt konæd, in neʃɑn midæhæd ke zænɑne mɑ dʒɑjɡɑhe vɑlɑi dɑrænd væ mɑ æz in dʒɑjɡɑh bɑjæd estefɑde konim. in tʃe zolmist be dʒɑmeʔe ke pændʒɑh dærsæde dʒɑmeʔe xɑnomhɑ bɑʃænd væ mɑ næuze bellɑh in rɑ be onvɑne mæqɑme pɑjintær æz mæqɑme mærd tælæqqi konim. tʃerɑ? æɡær pɑjintær æst tʃetor moqeʔe entexɑbɑt hæme xɑnomhɑ rɑ dæʔvæt mikonim biɑjænd pɑj sænduq æɡær pɑjintær hæstænd dæʔvæt nækonim. emruz dær dʒɑmeʔe mɑ næqʃe xɑnom hɑ, næqʃe æslist. jæʔni hæmin ælɑn xɑnomhɑje mɑ dær keʃvær dær hær entexɑbɑti bɑ hæm erɑde konænd ke færd, dʒenɑh, hezb væ tæfækkori rɑ dær mæsnæde qodræt qærɑr dæhænd in qodræt væ tævɑn rɑ dɑrænd væ mɑ dær entexɑbhɑje ɡozæʃte hozure xɑnom hɑ væ fæʔɑlijætʃɑn, ræʔj væ næqʃʃɑn rɑ didim. be næzære mæn jeki æz eftexɑrɑte enqelɑbe eslɑmi mɑ hæmin æst ke moteæʔssefɑne dorost tæbin næʃode æst. hæmin æxiræn xɑnome ebtekɑre ɡozɑreʃi dær dolæt dɑʃtænd ke dær besjɑri æz ɑmɑrhɑje dʒæhɑni, ɑmɑrhɑje mærbut be irɑn be xubi bæjɑn næʃode æst. jɑ tæqsir æz mɑst jɑ dɑxele keʃvær nætævɑnestim dorost bæjɑn konim. jɑ ɑnhɑ qæræzværzi kærdænd væli omdætæn ʃɑjæd æz tæræfe mɑ næqs bɑʃæd nætævɑnestim ɑmɑr væ ærqɑm rɑ be xubi moʔærrefi konim. dær hæmin dʒælæse didim ke xɑnomhɑi ke næqʃɑfærin væ fæʔɑliænd dær sæhnehɑje moxtælef jɑ dʒozvje ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn hæstænd jɑ modire jek bæxʃi æz ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn hæstænd. xod ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑne xejli be mɑ komæk kærdænd bærɑje inke xɑnomhɑe behtær betævɑnænd zohur væ beruze pejdɑ konænd xod in eqtesɑde didʒitɑl xejli be mɑ komæk kærd ke xɑnomhɑe rɑhættær æz tævɑn væ esteʔdɑdeʃɑn be xubi estefɑde konænd. jek xɑnomi mitævɑnæd hættɑ dær xɑne bɑʃæd dær hær mæhælli bɑʃæd væ bɑ in emkɑnɑt fæzɑje mædʒɑzi vɑqæʔæne fæʔɑl bɑʃæd. fæʔɑl be mæʔni vɑqeʔi kælæme bɑʃæd. mɑ ælɑn dær in ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn jɑ dær in pærdishɑi ke mirævim væ bɑzdid mikonim mibinim xɑnomhɑ tʃe dʒure fæʔɑl hæstænd, doʃɑduʃe mærd hɑ fæʔɑlijæt mikonænd. kɑrxɑnehɑje noɑværi ke æst mibinim ke xɑnomhɑ dɑrænd tʃe dʒuri fæʔɑlijæt mikonænd væ næqʃi ke xɑnomhɑ dɑʃtænd væ dær hæmin dɑstɑn koronɑ ke vɑqæʔæne jek moʃkele bozorɡi bærɑje keʃvær bud væ bærɑje hæme donjɑ bevodʒud ɑmæd, kɑre besijɑr sæxti bud væ ʃomɑ didid ke mɑ jekbɑr bær kærunɑe fɑʔeq ʃodim dær in keʃvær. vɑqeʔæn dær modʒe ævvæl væ dovvom væ meqdɑri dær modʒe sevvom kɑmelæn in bimɑri væ in virus rɑ mæhɑr kærdim væli jek mærtæbee jek modʒe tʃɑhɑromi vɑred ʃod. ʃomɑ didid ke in modʒe tʃɑhɑrom noʔe viruse dʒæheʃjɑfte ke kɑmelæn bɑ ɡozæʃte motæfɑvet bud jæʔni qæblæn dær jek xɑnevɑdee jek næfær miɑmæd bimɑrestɑn, ælɑn kolle xɑnevɑde bɑ hæm bimɑrestɑn miɑjænd. jek dæfʔe mibinid mærd, zæn væ færzændɑn væ ɡɑhi næve, hæme inhɑ bɑ hæm miɑjænd jæʔni inqædr in virus dʒæheʃ jɑfte, hɑlɑ esmæʃ enɡelisi, ɑfriqɑje dʒonubi væ berezilist. in viruse enɡelisi rɑ ʃomɑ bebinid tʃe moʃkelɑti bærɑje mɑ dorost kærd væ dær in modʒe tʃɑhɑrom tʃe feʃɑri bær mɑ vɑred kærd. in rɑ nemixɑhæm beɡujæm, be hær hɑle jek moʔzæl væ moʃkelist ke hæme donjɑ bɑ ɑn movɑdʒeh æst ɑnhɑi ke dær tæbliqɑtʃɑn zeddee irɑn hærf mizænænd. hær væqt ælæjhe mellæt væ dolæt væ pezeʃki væ behdɑʃt væ dærmɑne mɑ hærf zædænd be jek hæfte væ do hæfte næɡozæʃt, keʃværi ke xodeʃɑn ɑndʒɑ sɑken hæstænd, hæmɑndʒɑ ɡereftɑr ʃod væ zæbɑneʃɑn qofl væ bæste ʃod. hɑlɑ dær mobɑreze bɑ in virus xɑnomhɑ tʃe næqʃe vɑlɑi dɑʃtænd væ dær bimɑrestɑn ke pezeʃk væ pæræstɑr budænd næqʃe besijɑr zjɑdi dɑʃtænd væ kɑre besijɑr sæxti bud, vɑqæʔæne ɡɑhi dær bærɑbære in hæme fæʔɑlijæt væ feʃɑre ruhi væ rævɑni emruz dær dʒælæse setɑde moqɑbele bɑ koronɑ, væzire behdɑʃt væ dærmɑn miɡoft dær bæʔzi æz bimɑrestɑnhɑ væqti teʔdɑde futihɑe zjɑd miʃævæd ruje ruhije hæme pezeʃkhɑ væ pæræstɑrhɑ æsær miɡozɑræd. ævvæle in tæxt, do sɑʔæte bæʔd ɑn tæxt, tʃɑhɑr sɑʔæte bæʔd ɑn tæxte xejli feʃɑr mi ɑjæd be hæme æfrɑdi ke dɑrænd ælɑn fæʔɑlijæt mikonænd væ hɑlɑ xejli xoʃhɑlim æz inke hæfte ɑjænde tæqribæne kɑdre dærmɑne mɑ hæme vɑksæn rɑ miɡirænd. ælɑn hodud pɑnsæd hezɑr næfær vɑksæn rɑ dærjɑft kærdænd væ tɑ pɑjɑne hæmin hæftee biʃ æz jek milijun næfær vɑksæn rɑ dærjɑft mikonænd, hæme ɑnhɑi ke dær kɑdre dærmɑn væ dær xætte moqæddæm budænd, emruz ke vɑksæn dærjɑft mikonænd jek meqdɑre xodeʃɑn, xɑnevɑde xodeʃɑn jek ɑrɑmeʃi pejdɑ mikonænd bɑ qodræte biʃtæri mitævɑnænd bɑ in bimɑri mobɑreze konænd xædæmɑte behtæri mitævɑnænd be æfrɑde bimɑr ʔerɑʔe konænd. in æz jek tæræf, æz tæræfe diɡær dær xɑnehɑ, jek moʃkeli bærɑje xɑnomhɑe piʃ ɑmæd, sobhe bætʃtʃehɑ miræftænd, mædrese, inhɑ jɑ xɑnedɑr budænd, jɑ dʒɑi mixɑstænd berævænd, edɑrei, ʃerkæti bud ke fæʔɑlijæt mikærdænd. ælɑn hæm bɑjæd bætʃtʃehɑ rɑ neɡæh dɑrænd, hæm bɑjæd kɑre xodeʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. hæm ɡɑhi bɑjæd moʔællemi konænd. jæʔni dorost æst æz fæzɑje mædʒɑzi bætʃtʃehɑ estefɑde mikonænd. æmmɑ dær ejn hɑl komæke pedæro mɑdær rɑ mixɑhæd. pedærhɑ mæʔmulæn zire in bɑre kæmtær mirævænd mɑdærhɑ hæme in bɑr rɑ bær duʃ miɡirænd. dær bæxʃe koronɑ mibinim xɑnomhɑ næqʃe besijɑr bozorɡi ifɑ kærdænd in næqʃe besijɑr vɑlɑ rɑ dær bæxʃe ɑmuzeʃe keʃvær mi binid ke kɑre besijɑr bozorɡi xɑnomhɑ, ændʒɑm midæhænd, ʃomɑhɑ mibinid dær dæbestɑn, dæbirestɑn væ dɑneʃɡɑh, hejʔæthɑje elmi dɑneʃɡɑhhɑje mɑ, behæmdellɑh xɑnomhɑ dær bæxʃhɑje moxtælef væ rædehɑje moxtælefe hozur dɑrtænd væ fæʔɑl hæstænd væ næqʃe besijɑr vɑlɑi dɑrænd. dær bæhse emruz didim ke bɑjæd dær bæxʃe tævɑnmændsɑzi hænuz kɑr konim. jæʔni xɑnomhɑje mɑ esteʔdɑdhɑje færɑvɑni dɑrænd dær in fæsl didid fæslist ke kɑr mikonænd hættɑ kɑre keʃɑværzi mikonænd væ fæʔɑl hæstænd. jek fæsli hæm ke fæsle keʃɑværzi nist dær xɑne hæstænd væ bɑjæd bɑ kɑr væ bɑ sænɑjeʔe dæsti væ fæʔɑlijæte diɡær betævɑnim æz xɑnomhɑ væ æz forsæte ɑnhɑ estefɑde konim væ ɑnhɑ betævɑnænd æz læhɑze mɑli tævɑnmænd ʃævænd. tævɑnmændsɑzi mɑli tænhɑ mæsʔæle pul nist. kæsi ke jek mæhɑræti dɑræd væ kɑri rɑ ændʒɑm midæhæd xodæʃ hæm æz læhɑze ruhi væ rævɑni lezzæt mibæræd. xod bikɑri væ dær xɑne mɑndæn kesɑlætɑværɑst væ feʃɑre ruhi be ɑdæm vɑred mikonæd. ælhæmdolellɑh emruz mibinim ke hæm mæʔɑvnæte zænɑn væ xɑnevɑde væ hæm bæxʃhɑje diɡær vezɑrætxɑnehɑje moxtælef, kɑre ærzeʃmændi dær in hæft, hæʃt sɑl ændʒɑm dɑdænd. enʃɑʔ ællɑh dolæt bæʔdi hæm hæmin rɑh væ mæsir rɑ edɑme xɑhæd dɑd væ xejli bærɑje mɑ eftexɑrɑmiz æst ke xɑnomhɑ dær bæxʃe modirijæt hæm hozure pejdɑ kærdænd. qæblæne xɑnomhɑ dær bæxʃe æʔlæm væ dɑneʃ bud vɑqeʔæn dær dæbirestɑn, dɑneʃɡɑh, mididim dær konkure xɑnomhɑ jɑ pændʒɑh dærsæd budænd jɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd qæbuli budænd dær bæʔzi æz reʃtehɑe ʃæst dærsæd. æmmɑ dær bæxʃe modirijæt, jek meqdɑre sæthe pɑjintær bud mibɑjest jek meqdɑr dʒobrɑn ʃævæd. in ɑmɑri ke eʔlɑm ʃod ke ɑqɑze dolæte modirhɑje miɑni væ modirhɑje bɑlɑ dær keʃvære mɑ dærsædeʃɑn æz xɑnomhɑe xejli zjɑd næbud. pændʒ dærsæd xɑnomhɑ budænd, bæqije mærdhɑ budænd. in be tædridʒ bɑlɑ ræfte, pɑjɑne dolæte in pændʒ dærsæd ʃode dævɑzdæh elɑ sizdæh dærsæde emruz in ræqæme bɑlɑtær ræfte æst. hædæfe mɑ si dærsæd bud ɡoftim kɑri konim dær in dolæt tɑ pɑjɑne dolæt æz pændʒ dærsæd be si dærsæd beresæd in kɑre ɑsɑni nist kɑre besijɑr sæxt væ moʃkelist. æmmɑ behæmdellɑh næzdik ʃodim be ɑn si dærsæd, ælɑn bistoʃeʃ dærsæd residim ʔomidvɑrim jek meqdɑre diɡær, dær in se mɑh tælɑʃ konim in ræqæme bɑlɑtær berævæd. inke hædæfe si dærsæd bude væ pɑjɑne dolæt betævɑnim siohæft dærsæd beresim qɑbele qæbul æst. be hær hɑl tælɑʃe xubi ændʒɑm ɡerefte ke emruz mibinim dær ostɑndɑrihɑ væ færmɑndɑri, bærxi æz færmɑndɑrɑne xod xɑnomhɑ hæstænd moʔɑvenine ostɑndɑrhɑ, bexæʃdɑrhɑ hæstænd. dær bæxʃhɑje moxtælef hæstænd moʃɑverin væ moʔɑvenin hæstænd væ xub tælɑʃ mikonænd væ hær dʒɑi xɑnomhɑ væzifei rɑ be ohde ɡereftænd dær bærxi æz mævɑrede behtær æz mærdɑn væ dær bærxi æz mævɑrede hæmpɑj ɑnhɑ budænd. hɑlɑ æɡær jek meqdɑri pɑjintær bɑʃæd, be hær hɑl forsæt næbude æst. ælɑn forsæte bɑz ʃode væ æz in forsæt bɑjæd estefɑde konim væ bæhrebærdɑri konim. xejli xoʃhɑl ʃodæm ke dær bæxʃhɑje moxtælefe xɑnomhɑe fæʔɑl hæstænd hættɑ dær tɑbɑværi edʒtemɑʔi dʒɑmeʔe xɑnomhɑ hozur dɑrænd væ fæʔɑlijæt mikonænd, dær ɑmuzeʃ dær inke bærxi æfrɑdi ke hɑlɑ tæhsil mikonænd betævɑnænd dær jek reʃtei mæhɑræte pejdɑ konænd didim in kɑr mæhɑræte ɑmuzi ændʒɑm miɡiræd bærɑje mæn besijɑr xoʃhɑlkonænde bud. xɑheʃ mikonæm hæme mævɑredi ke dær in dʒæmʔe mɑ væ dærxɑsthɑi ke xɑnomhɑ dɑʃtænd bærɑje inke dolæte ɑnhɑ rɑ biʃtær jɑri konæd. hætmæne in kɑr donbɑl ʃævæd væ ændʒɑm beɡiræd væ mævɑrede diɡæri ke in mæʔɑvnæte mottæleʔ æst væ be mɑ miɡujæd dær hædde tævɑnemɑn ændʒɑm mi dæhim. hɑlɑ dær sæd ruze ævvæl dær dolæte jɑzdæhom eftexɑrɑti dɑʃtim ælbætte in sæd ruz rɑ tɑ ɑxæræʃ hæm næfæhmidænd ke mɑ tʃe miɡujim. miɡujænd folɑni ɡofte mæn mixɑhæm hæme kɑrhɑ dær sæd ruze dorost konæm. næ. ɡoftæm jek bærnɑmee sæd ruze dɑrim væ jek bærnɑmee tʃɑhɑr sɑle dɑrim. hæm dær in dolæt væ hæm dær ɑn dolæt. enʃɑʔ ællɑh ʔomidvɑrim jek bærnɑmee sæd ruzee pɑjɑni hæm dɑʃte bɑʃim æz hæfte ɑjænde jɑ ævɑxere in hæfte, sæd ruze pɑjɑni mɑ ʃoruʔ miʃævæd enʃɑʔ ællɑh betævɑnim dær sæd ruze pɑjɑni hæm qædæmhɑi rɑ bærdɑrim bærɑje xedmæt be in mærdom, hæme mɑ zæno mærd dær kenɑr hæmdiɡær væ enʃɑʔ ællɑh ʔomidvɑrim mærdom dær entexɑbɑt hozure pejdɑ konænd væ bɑ jek entexɑbɑte ʃokuhmænde enʃɑʔ ællɑh dolæt bæʔdi hæm betævɑnæd væzɑjef rɑ donbɑl konæd væ kɑremɑn rɑ ændʒɑm dæhim. væssælɑm ʔælæjkom væ ræhme ællɑh væ bærækɑtee bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی بعد از ظهر شنبه در دیدار جمعی از فعالان حوزه زنان و خانواده که به صورت محدود حضوری و ارتباط ویدئو کنفرانسی انجام شد، اظهار داشت: استفاده از زنان در عرصه های مدیریتی همواره مورد تاکید این دولت بوده است و علاقمند بودم که وزیر زن هم در کابینه داشته باشیم اما توانم محدود بود و نشد، البته امروز دو معاون رئیس جمهور از میان زنان توانمند هستند.روحانی با بیان اینکه یکی از معیارهای دین مبین اسلام این بوده است که زنان در جایگاه متعالی خودشان قرار بگیرند، گفت: یکی از افتخارات انقلاب اسلامی هم همین است و آزاد بودن فعالیت زنان و داشتن فرصت لازم برای بروز دادن استعداداها و توانمندی هایشان از ویژگی های نظام اسلامی است.رئیس جمهور با اشاره به جایگاه و منزلت زنان در دین مبین اسلام، گفت: دردوران جاهلیت دختر را به عنوان ننگ در خانواده خود تلقی می‌کرد ند اما با آموزه‌های دین اسلام، زنان در کفه مساوی با مردان قرار گرفتند.روحانی با اشاره به تأثیر و نقش زنان در فعالیت‌های سیاسی و اجتماعی، گفت: اگر خانم‌ها اراده کنند، فرد، جناح و یا تفکری را بر مسند قدرت قرار دهند از این توان و قدرت برخوردار هستند. همچنان که در انتخابات‌ گذشته تأثیر نقش و فعالیت آنها را مشاهده کردیم. رئیس جمهور اظهار داشت: یکی از افتخارات انقلاب اسلامی در حوزه زنان و خانواده است اما متأسفانه این موضوع به خوبی تبیین و معرفی نشده و آمارها و اطلاعات در این زمینه اعلام نشده است.روحانی با اشاره به فعالیت و حضور گسترده بانوان در شرکت‌های دانش‌بنیان، اظهار داشت: امروز بانوان زیادی در شرکت‌های دانش‌بنیان مشغول فعالیت و مدیریت هستند و البته توسعه شرکت‌های دانش‌بنیان نیز کمک کرده که ظرفیت های زنان جامعه بهتر ظهور و بروز پیدا کند. همچنان که اقتصاد دیجیتال نیز کمک کرده تا خانم‌ها از توان و استعداد خود به خوبی استفاده کنند.رئیس جمهور در ادامه به نقش بانوان در مقابله با ویروس کرونا اشاره کرد و اظهار داشت: ویروس کرونا مشکلات بزرگی را برای کشور ما و جامعه بشری ایجاد کرده است و در مقابله با این ویروس که یکبار هم توانستیم بر آن فائق شویم، خانم ها در نقش پرستار و پزشک ،نقش ارزشمندی داشته اند.روحانی گفت: خوشبختانه هفته آینده، واکسیناسیون کادر درمان که در خط مقدم مقابله با ویروس کرونا قرار دارند، به طور کامل انجام می‌شود و تا پایان هفته، بیش از یک میلیون نفر واکسن دریافت می‌کنند و این می‌تواند آرامش بیشتری برای این عزیزان به همراه داشته باشد.رئیس جمهور با بیان اینکه بانوان جامعه در بخش آموزش از نقش والایی برخوردار هستند و در بخش‌ها و رده‌های مختلف آموزشی حضور فعال و تأثیرگذار دارند، تصریح کرد: معتقدم همچنان بایستی در بخش توانمندسازی، فعالیت‌های خود را ادامه دهیم، تا هر چه بیشتر بتوان استعداد و ظرفیت بانوان را شکوفا کرد.روحانی همچنین اظهار داشت: در طول دولت تدبیر و امید اقدامات ارزشمندی در زمینه توانمندسازی و مهارت‌آموزی و ارتقاء بانوان کشورمان انجام شده است و امیدوارم دولت بعدی نیز همین مسیر را ادامه دهد.رئیس جمهور در ادامه به حضور فعال و افتخار آفرینی بانوان در عرصه‌های مدیریتی کشور اشاره کرد و گفت: در آغاز دولت تدبیر و امید فقط 5 درصد خانم‌ها در مدیریت میانی و بالا حضور داشتند و هدف‌گذاری این دولت رسیدن به رقم 30 درصد بود که امروز به این رقم نزدیک‌تر شده‌ایم و به حدود 26 درصد دست یافته‌ایم.روحانی خاطر نشان کرد: همچنان که در ابتدای دولت یازدهم برنامه‌ای برای صد روز ابتدایی داشتیم امیدوارم با یک برنامه صد روزه پایانی هم قدم‌هایی را برای خدمت به مردم برداریم و مردم نیز در انتخابات حضور پرشکوهی داشته باشند تا با یک انتخابات شکوهمند دولت بعدی فعالیت خود را آغاز کند.در این نشست سرکار خانم‌ها زهرا کمالی، شایق بروجنی، حبیبه مهمویی، رباب رزمی، بهمنی، سادات یوسفی، محمودی، باغ‌ بهشتی، پاکدل، جهانگیری و خسروی در سخنان جداگانه‌ای به ترتیب در موضوعات گفتگوی خانواده و بین نسلی، فروش صنایع دستی و محصولات روستایی در بستر اینترنت و شبکه‌های اجتماعی، استاندارد سازی محصولات کشاورزی، کار، مهارت و نوآوری، شرکت‌های دانش‌بنیان، ارتقاء تاب‌آوری اجتماعی، اشتغال زنان سرپرست خانوار، حوزه سلامت، حمایت از سازمان‌های مردم‌نهاد، حمایت از مستندسازی و فعالیت‌های هنری و حوزه بیوتکنولوژیک و تولید پروتئین‌های تک‌سلولی، دیدگاه‌ها، مطالبات و پیشنهادات خود را با رئیس جمهور در میان گذاشتند.متن کامل سخنان رئیس جمهور به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیمگزارش مختصر و کوتاهی از بخشی از فعالیت زنان جامعه در بخش‌های مختلف کشور در این جمع داده شد و برخی از حضار جلسه فرصت یافتند تا نوع تلاش و فعالیت خودشان را در کشور بیان کنند. در دولت یازدهم و دوازدهم یکی از معیارهایی که برای این دولت قرار دادیم اینکه زنان، جوانان و همچنین اقوام و اقلیت‌های مذهبی در این دولت بتوانند فرصت و شرایط فعالیت در جامعه را داشته باشند.شاید امروز یکی از شاخص‌هایی که برای هر حکومتی می‌تواند ذکر شود اینکه زنان در آن جامعه چگونه‌ هستند. این یکی از سوالات جهانی است برای همه. یعنی ما هم وقتی می‌خواهیم راجع به یک تمدن، کشور، نظام و انقلابی بحث کنیم، یکی از سوالات این است که در این جامعه زنان دارای چه شرایطی هستند آیا فعالیت خانم‌ها آزاد است آیا خانم‌ها فرصت لازم برای اینکه در آن جامعه بتوانند استعداد و دانش و هنر خودشان را بروز دهند.ممکن است در یک جامعه‌ای یک خانمی هم باسواد، هم هنرمند و هم مفید در جامعه باشد، اما این فرصت به او داده نشود، گاهی وقت‌ها فرصت یادگیری به او داده نمی‌شود، یک زمانی بود که رفتن خانم‌ها به مدرسه یک مقداری آزادی عمل بود وقتی به دبیرستان و دانشگاه می‌رسید، این را با معیارها و ارزش‌هایی که در جوامع گذشته بود گاهی منطبق نمی‌دانستند.در انقلاب اسلامی اگر بخواهیم یک معیاری را عرضه کنیم، این است که این انقلاب برای جامعه و کشور و میهن چه کار کرد. یکی از سوالات این است که برای خانم‌ها و بانوان جامعه چه کار کرد؟ در این نظام آیا بانوان جامعه ما امروز امنیت بیشتری برای شغل دارند، فرصت بیشتری برای فعالیت دارند، ارزش کار آنها همانند ارزش کار مردان هست. مساوی است یا پایین‌تر است.در سابق، بعضی از کارهایی که از خانم‌ها دعوت می‌کردند آن کار را انجام دهند، بخاطر اینکه مزد کمتری می‌خواستند بدهند، می‌گفتند اگر یک آقایی بخواهد این کار را انجام دهد، مزد بالاتری می‌خواهد، اگر یک خانمی بیاید، مزد کمتری می‌خواهد. مهم است که آیا کاری که یک خانم انجام می‌دهد، به ارزش کارش و فعالیت‌اش بدون هیچ تبعیضی نگاه می‌کنیم یا خدای ناکرده بین زن و مرد در کار و فعالیت خودش تبعیضی قایل می شویم.همانطوری که در خود دین مبین اسلام که دارای ارزش‌های بلند و والایی است و می‌توانیم به این دین‌مان در سطح جهانی افتخار کنیم، خود اسلام که 14 قرن پیش آمد و شروع به فعالیت کرد. یکی از معیارهای دین مبین اسلام این بود که زنان در جایگاه متعالی انسانی خودشان قرار بگیرند.الان نیاز به توضیح ندارد، شما زیاد شنیدید و خواندید در کتاب‌ها و سخنرانی‌های مختلف که وضع زنان در جامعه جاهلی و قبل از اسلام چگونه بود آنها دارای چه ارزشی بودند یا اصلاً دارای ارزشی بودند یا نبودند.جامعه‌ای که دختر را به عنوان ننگ در خانواده خودش تلقی کند و ببیند.همان تعبیری که قرآن مجید دارد نسبت به آنها  می‌گوید وقتی به یک خانواده‌ای خبر می‌دادند که زایمان خانم این خانه دختر است اصلاً طرف نمی‌دانست چه کار کند. با بدبختی، گرفتاری، اهانت و تحقیر در جامعه، خودش این را نگه دارد. یعنی اگر می خواست این بچه را نگه دارد، می‌گفتند این 2 تا دختر دارد اصلاً وقتی می‌گفتند 2 یا 3 تا دختر دارد، معنای خیلی بدی در جامعه گذشته داشت مثل اینکه نعوذ بالله یک خانواده بدبختی است یک خانواده‌ای که در یک شرایط بسیار بدی قرار گرفته است. می‌گفتند بهتر است از اول زیر خاکش کنیم و راحت شویم.در یک جامعه‌ای اینچنینی، پیغمبر اسلام(ص) و دین مبین اسلام آمد زن‌ها را درست در کفه مساوی مردان قرار داد و همان جایگاهی که مردان در پیشگاه خداوند و جامعه دارند، مقام، عظمت و منزلتی که دارند، آن منزلت را برای زن‌ها هم قایل شد، اینکه پیغمبر اسلام(ص) در حضور جمع خانواده‌اش گاهی خم می‌شد و دست فاطمه اطهر(س) را می‌بوسید، می‌خواست به جامعه آن زمان بفهماند که دختر چه جایگاه و عظمتی دارد پدر چه احترامی به دختر می‌کند و دختر دارای چه رحمت و نعمتی برای خانواده است.شما وقتی می‌خواهید دین مبین اسلام را بسنجید، معیار چه است این چه دینی بود. حالا ده‌ها معیار و شاخص وجود دارد یک شاخص همین است که زن‌ها در این جامعه چه جایگاهی پیدا کردند چه مقام و منزلتی داشتند.در آغاز دولت یکی از نکاتی که همواره بر آن تأکید می‌کردیم، خانم ابتکار در دولت یازدهم و دوازدهم بود و می‌دید که من چه قدر اصرار دارم به وزرا به همه مدیران که از خانم‌ها استفاده کنید خانم‌ها به وزارتخانه بیایند در وزارتخانه‌تان لااقل یک خانم به عنوان معاون و مشاور باشد. یک جوان به عنوان مشاور و معاون باشد. مسأله جوان و زن‌ها به عنوان 2 موردی بود که همواره روی آن تأکید می‌کردم و از وزرا می‌پرسیدم. حتی ممکن است کسی بگوید اگر شما این همه اهتمام قایل بودید چرا یک خانم را وزیر نکردید من دلم خیلی می‌خواست هم در دولت یازدهم و دوازدهم، توان ما محدود است گاهی وقت‌ها آدم یک کاری می‌خواهد بکند دست‌هایش باز نیست.من اراده‌ام این بود، حتی در دولت یازدهم 2 تا خانم را به عنوان 2 وزیر انتخاب کرده بودم، نشد به هر حال. ولی از خانم‌ها در رده بالا استفاده کردیم. یعنی خانمی که در هیأت وزیران به عنوان معاون رئیس جمهور است، معاون رئیس جمهور در دنیا مقامش از وزیر بالاتر است در کشور ما هم معاون رئیس جمهور جایگاه بلندی دارد همانند وزیر و گاهی بالاتر از وزیراست.پس این کار را در حد توان انجام دادیم. اگر دستم باز بود بیش از این هم انجام می‌دادم، برای اینکه ما الان در هیأت دولت 2 خانم داریم قبلاً 3 خانم داشتیم، از نظراتشان استفاده می‌کردیم و بهره‌مند می‌شدیم. واقعاً نمی‌بینیم این مرد بالاتر از خانم باشد. بینی و بین‌الله در پیشگاه خداوند باید قضاوت کنیم. معاون حقوقی ما خانم است البته قبلاً هم خانمی معاون حقوقی بود در یک مقطعی. معاون‌هایی که هر کجا می‌روند باعث یکی از افتخارات دولت ما است.این خانم وقتی در ژاپن رفته بود تعجب کرده بودند همین خانم، معاون حقوقی وقتی در اروپا رفته بود تعجب کرده بودند، می‌گفتند ما باورمان نمی‌شد که در ایران یک خانمی با این منزلت با این سواد، قدرت بیان، یا خانم ابتکار هر کجا برود و صحبت کند، این نشان می‌دهد که زنان ما جایگاه والایی دارند و ما از این جایگاه باید استفاده کنیم.این چه ظلمی است به جامعه که 50 درصد جامعه خانم‌ها باشند و ما نعوذ بالله این را به عنوان مقام ‌پایین‌تر از مقام مرد تلقی کنیم. چرا؟ اگر پایین‌تر است چطور موقع انتخابات همه خانم‌ها را دعوت می‌کنیم بیایند پای صندوق اگر پایین‌تر هستند دعوت نکنیم. امروز در جامعه ما نقش‌ خانم ها، نقش اصلی است.یعنی همین الان خانم‌های ما در کشور در هر انتخاباتی با هم اراده کنند که فرد، جناح، حزب و تفکری را در مسند قدرت قرار دهند این قدرت و توان را دارند و ما در انتخاب‌های گذشته حضور خانم ها و فعالیت‌شان، رأی و نقش‌شان را دیدیم. به نظر من یکی از افتخارات انقلاب اسلامی ما همین است که متأسفانه درست تبیین نشده است.همین اخیراً خانم ابتکار گزارشی در دولت داشتند که در بسیاری از آمارهای جهانی، آمارهای مربوط به ایران به خوبی بیان نشده است. یا تقصیر از ماست یا داخل کشور نتوانستیم درست بیان کنیم. یا آنها غرض‌ورزی کردند ولی عمدتاً شاید از طرف ما نقص باشد نتوانستیم آمار و ارقام را به خوبی معرفی کنیم.در همین جلسه دیدیم که  خانم‌هایی که نقش‌آفرین و فعالیند در صحنه‌های مختلف یا جزو شرکت‌های دانش‌بنیان هستند یا مدیر یک بخشی از شرکت‌های دانش‌بنیان هستند. خود شرکت‌های دانش‌بنیان خیلی به ما کمک کردند برای اینکه خانم‌ها بهتر بتوانند ظهور و بروز پیدا کنند خود این اقتصاد دیجیتال خیلی به ما کمک کرد که خانم‌ها راحت‌تر از توان و استعدادشان به خوبی استفاده کنند.یک خانمی می‌تواند حتی در خانه باشد در هر محلی باشد و با این امکانات فضای مجازی واقعاً فعال باشد. فعال به معنی واقعی کلمه باشد. ما الان در این شرکت‌های دانش‌بنیان یا در این پردیس‌هایی که می‌رویم و بازدید می‌کنیم می‌بینیم خانم‌ها چه جور فعال هستند، دوشادوش مرد ها فعالیت می‌کنند.کارخانه‌های نوآوری که است می‌بینیم که خانم‌ها دارند چه جوری فعالیت می‌کنند و نقشی که خانم‌ها داشتند و در همین داستان کرونا که واقعاً یک مشکل بزرگی برای کشور بود و برای همه دنیا بوجود آمد، کار بسیار سختی بود و شما دیدید که ما یکبار بر کرونا فائق شدیم در این کشور.واقعاً در موج اول و دوم و مقداری در موج سوم کاملاً این بیماری و این ویروس را مهار کردیم ولی یک مرتبه یک موج چهارمی وارد شد. شما دیدید که این موج چهارم نوع ویروس جهش‌یافته که کاملاً با گذشته متفاوت بود یعنی قبلاً در یک خانواده یک نفر می‌آمد بیمارستان، الان کل خانواده با هم بیمارستان می‌آیند.یک دفعه می‌بینید مرد، زن و فرزندان و گاهی نوه، همه اینها با هم می‌آیند یعنی اینقدر این ویروس جهش یافته، حالا اسمش انگلیسی، آفریقای جنوبی و برزیلی است. این ویروس انگلیسی را شما ببینید چه مشکلاتی برای ما درست کرد و در این موج چهارم چه فشاری بر ما وارد کرد.این را نمی‌خواهم بگویم، به هر حال یک معضل و مشکلی است که همه دنیا با آن مواجه است آنهایی که در تبلیغات‌شان ضد ایران حرف می‌زنند. هر وقت علیه ملت و دولت و پزشکی و بهداشت و درمان ما حرف زدند به یک هفته و دو هفته نگذشت، کشوری که خودشان آنجا ساکن هستند، همانجا گرفتار شد و زبانشان قفل و بسته شد.حالا در مبارزه با این ویروس خانم‌ها چه نقش والایی داشتند و در بیمارستان که پزشک و پرستار بودند نقش بسیار زیادی داشتند و کار بسیار سختی بود، واقعاً گاهی در برابر این همه فعالیت و فشار روحی و روانی امروز در جلسه ستاد مقابله با کرونا، وزیر بهداشت و درمان می‌گفت در بعضی از بیمارستان‌ها وقتی تعداد فوتی‌ها زیاد می‌شود روی روحیه همه پزشک‌ها و پرستارها اثر می‌گذارد. اول این تخت، 2 ساعت بعد آن تخت، 4 ساعت بعد آن تخت خیلی فشار می‌آید به همه افرادی که دارند الان فعالیت می‌کنند و حالا خیلی خوشحالیم از اینکه هفته آینده تقریباً کادر درمان ما همه واکسن را می‌گیرند.الان حدود 500 هزار نفر واکسن را دریافت کردند و تا پایان همین هفته بیش از یک میلیون نفر واکسن را دریافت می‌کنند، همه آنهایی که در کادر درمان و در خط مقدم بودند، امروز که واکسن دریافت می‌کنند یک مقدار خودشان، خانواده خودشان یک آرامشی پیدا می‌کنند با قدرت بیشتری می‌توانند با این بیماری مبارزه کنند خدمات بهتری می‌توانند به افراد بیمار ارایه کنند. این از یک طرف، از طرف دیگر در خانه‌ها، یک مشکلی برای خانم‌ها پیش آمد، صبح بچه‌ها می‌رفتند، مدرسه، اینها یا خانه‌دار بودند، یا جایی می‌خواستند بروند، اداره‌ای، شرکتی بود که فعالیت می‌کردند.الان هم باید بچه‌ها را نگه دارند، هم باید کار خودشان را انجام دهند. هم گاهی باید معلمی کنند. یعنی درست است از فضای مجازی بچه‌ها استفاده می‌کنند. اما در عین حال کمک پدر و مادر را می‌خواهد. پدرها معمولاً زیر این بار کمتر می‌روند مادرها همه این بار را بر دوش می‌گیرند.در بخش کرونا می‌بینیم خانم‌ها نقش بسیار بزرگی ایفا کردند این نقش بسیار والا را در بخش آموزش کشور می بینید که کار بسیار بزرگی خانم‌ها، انجام می‌دهند، شماها می‌بینید در دبستان، دبیرستان و دانشگاه، هیأت‌های علمی دانشگاه‌های ما، بحمدالله خانم‌ها در بخش‌های مختلف و رده‌های مختلف حضور دارتند و فعال هستند و نقش بسیار والایی دارند.در بحث امروز دیدیم که باید در بخش توانمندسازی هنوز کار کنیم. یعنی خانم‌های ما استعدادهای فراوانی دارند در این فصل دیدید فصلی است که کار می‌کنند حتی کار کشاورزی می‌کنند و فعال هستند. یک فصلی هم که فصل کشاورزی نیست در خانه هستند و باید با کار و با صنایع دستی و فعالیت دیگر بتوانیم از خانم‌ها و از فرصت آنها استفاده کنیم و آنها بتوانند از لحاظ مالی توانمند شوند.توانمندسازی مالی تنها مسأله پول نیست. کسی که یک مهارتی دارد و کاری را انجام می‌دهد خودش هم از لحاظ روحی و روانی لذت می‌برد. خود بیکاری و در خانه ماندن کسالت‌آوراست و فشار روحی به آدم وارد می‌کند.الحمدالله امروز می‌بینیم که هم معاونت زنان و خانواده و هم بخش‌های دیگر وزارتخانه‌های مختلف، کار ارزشمندی در این 7، 8 سال انجام دادند. ان‌شاء الله دولت بعدی هم همین راه و مسیر را ادامه خواهد داد و خیلی برای ما افتخارآمیز است که خانم‌ها در بخش مدیریت هم حضور پیدا کردند.قبلاً خانم‌ها در بخش علم و دانش بود واقعاً در دبیرستان، دانشگاه، می‌دیدیم در کنکور خانم‌ها یا 50 درصد بودند یا 55 درصد قبولی بودند در بعضی از رشته‌ها 60 درصد. اما در بخش مدیریت، یک مقدار سطح پایین‌تر بود می‌بایست یک مقدار جبران شود.این آماری که اعلام شد که آغاز دولت مدیرهای میانی و مدیرهای بالا در کشور ما درصدشان از خانم‌ها خیلی زیاد نبود. 5 درصد خانم‌ها بودند، بقیه مردها بودند. این به تدریج بالا رفته، پایان دولت این 5 درصد شده 12 الی 13 درصد امروز این رقم بالاتر رفته است. هدف ما 30 درصد بود گفتیم کاری کنیم در این دولت تا پایان دولت از 5 درصد به 30 درصد برسد این کار آسانی نیست کار بسیار سخت و مشکلی است. اما بحمدالله نزدیک شدیم به آن 30 درصد، الان 26 درصد رسیدیم امیدواریم یک مقدار دیگر، در این 3 ماه تلاش کنیم این رقم بالاتر برود.اینکه هدف 30 درصد بوده و پایان دولت بتوانیم 37 درصد برسیم قابل قبول است. به هر حال تلاش خوبی انجام گرفته که امروز می‌بینیم در استانداری‌ها و فرمانداری، برخی از فرمانداران خود خانم‌ها هستند معاونین استاندارها، بخشدارها هستند. در بخش‌های مختلف هستند مشاورین و معاونین هستند و خوب تلاش می‌کنند و هر جایی خانم‌ها وظیفه‌ای را به عهده گرفتند در برخی از موارد بهتر از مردان و در برخی از موارد هم‌پای آنها بودند. حالا اگر یک مقداری پایین‌تر باشد، به هر حال فرصت نبوده است. الان فرصت باز شده و از این فرصت باید استفاده کنیم و بهره‌برداری کنیم.خیلی خوشحال شدم که در بخش‌های مختلف خانم‌ها فعال هستند حتی در تاب‌آوری اجتماعی جامعه خانم‌ها حضور دارند و فعالیت می‌کنند، در آموزش در اینکه برخی افرادی که حالا تحصیل می‌کنند بتوانند در یک رشته‌ای مهارت پیدا کنند دیدیم این کار مهارت آموزی انجام می‌گیرد برای من بسیار خوشحال‌کننده بود.خواهش می‌کنم همه مواردی که در این جمع ما و درخواست‌هایی که خانم‌ها داشتند برای اینکه دولت آنها را بیشتر یاری کند. حتماً این کار دنبال شود و انجام بگیرد و موارد دیگری که این معاونت مطلع است و به ما می‌گوید در حد توانمان انجام می دهیم.حالا در 100 روز اول در دولت یازدهم افتخاراتی داشتیم البته این 100 روز را تا آخرش هم نفهمیدند که ما چه می‌گوییم. می‌گویند فلانی گفته من می‌خواهم همه کارها در 100 روز درست کنم. نه. گفتم یک برنامه 100 روزه داریم و یک برنامه 4 ساله داریم. هم در این دولت و هم در آن دولت.ان‌شاء الله امیدواریم یک برنامه 100 روزه پایانی هم داشته باشیم از هفته آینده یا اواخر این هفته، صد روز پایانی ما شروع می‌شود ان‌شاء الله بتوانیم در 100 روز پایانی هم قدم‌هایی را برداریم برای خدمت به این مردم، همه ما زن و مرد در کنار همدیگر و ان‌شاء الله امیدواریم مردم در انتخابات حضور پیدا کنند و با یک انتخابات شکوهمند ان‌شاء الله دولت بعدی هم بتواند وظایف را دنبال کند و کارمان را انجام دهیم.والسلام علیکم و رحمه الله و برکاته۲۷۲۱۵" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "mohæmmædmæhdi hɑduje, ræʔise mærkæze sɑxte dɑxel, mɑʃine sɑzi væ tædʒhizɑte vezɑræte sæmt dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : tæhrim hɑ, forsæte xubi rɑ bærɑje mɑ idʒɑd kærd ke betævɑnim be tævɑne dɑxeli xod mottæki bɑʃim væ ɑn rɑ pejdɑ, ʃenɑsɑi væ estefɑde konim. vej æfzud : dær dʒælæsɑte moxtælefi ke mɑ bɑ ʃerkæt hɑ, ændʒomæn hɑ væ tæʃækkol hɑje herfe ʔi dɑrim, be onvɑne jek dæqdæqe be mɑ ɡofte mi ʃævæd ke æɡær bærdʒɑm ehjɑ ʃævæd væ modʒæddædæn tæʔɑmol bɑ keʃværhɑje xɑredʒi idʒɑd ʃævæd, hemɑjæte hɑi ke æz sɑxte dɑxel mi ʃævæd, tæhte tæʔsir qærɑr beɡiræd væ kæmrænɡ ʃævæd. vej edɑme dɑd : mɑ in neɡærɑni rɑ næ fæqæt æz bɑbæte mædʒmuʔe hɑje sijɑsæti væ edʒrɑi, bælke æz tæræfe xod mærdom hæm dɑrim jæʔni jek bæhs vodʒud dɑræd ke mɑ betævɑnim in mohærrek rɑ hefz konim væ betævɑnim hæmtʃenɑn næsæbte be sɑxte dɑxele neɡæreʃe æmiq dɑʃte bɑʃim væ ɑn rɑ donbɑl konim æz tæræfe diɡær hæm mærdom væqti mi binænd ke tæhrimi vodʒud nædɑræd jɑ kæmrænɡ ʃode æst væ mi tævɑnænd æz kɑlɑje xɑredʒi estefɑde konænd, momken æst modʒæddædæn tærqib ʃævænd ke kɑlɑje xɑredʒi rɑ be dɑxeli tærdʒih dæhænd. hɑduje bɑ eʃɑre be inke in mozu hæm sijɑsætɡozɑrɑn væ hæm mæsræfe konændeɡɑn rɑ dærɡir mi konæd, tæsrih kærd : hemɑjæte mædʒmuʔe vezɑræte sæmt, bɑ dæsturolæmæl hɑ, bæxʃnɑme hɑ, ɑine nɑme hɑ væ qɑnune estefɑde æz hæddeæksær tævɑne tolide dɑxel be ɡune ist ke mɑ fɑreq æz bæhse tæhrim be mozue sɑxte dɑxel neɡɑh konim væ ʔomidvɑrim æɡær bærdʒɑme ehjɑ væ forsæte tæʔɑmol bɑ xɑredʒ æz keʃvær idʒɑd ʃævæd, mɑ betævɑnim be suræte huʃmændɑne vɑredɑt dɑʃte bɑʃim væ næ fæqæt vɑredɑt, bælke æz in fæzɑ bærɑje sɑderɑt estefɑde konim væ betævɑnim xod rɑ dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli neʃɑn dæhim. ræʔise mærkæze sɑxte dɑxel, mɑʃine sɑzi væ tædʒhizɑte vezɑræte sæmt tæsrih kærd : ʃomɑ væqti ke æz færzænde xod hemɑjæt mi konid, neɡærɑne in hæstid ke be boluq næresæd væ nætævɑnæd xod rɑ dær dʒɑmeʔee pejdɑ væ poxte æmæl konæd. in mesdɑq dærbɑre bæxʃe sænʔæt væ tolid hæm sedq mi konæd. bænɑbærin, hæm bɑjæd æz tolidkonændeɡɑn hemɑjæt konim tɑ moʃkelɑti ke dær dʒævɑmeʔ bejne olmelæl dɑrænd, hæl ʃævæd væ hæm inke reqɑbæte pæziri idʒɑd konim ke modʒebe boluqe tolidkonændeɡɑn ʃævæd væ betævɑnænd bɑ kejfijæte mætlube tolidɑte xod rɑ erɑʔe konænd jæʔni bɑjæd tæʔɑdol rɑ pejdɑ konim, hæm hemɑjæt væ hæm idʒɑde reqɑbæt ʃæbih jek mejdɑnist ke idʒɑd ʃode tɑ færd betævɑnæd bɑ tʃɑleʃ hɑe movɑdʒeh ʃævæd væ bɑ hælle ɑnhɑ, be boluq beresæd. vej edɑme dɑd : mɑ dær mærkæze sɑxte dɑxel, mɑʃine sɑzi væ tædʒhizɑte vezɑræte sæmt, tæʔɑmol hɑje xubi bɑ bæxʃe xosusi dɑrim væ dær hɑle tæhijee jek sænæde sijɑsæti bɑ komæk bæxʃe xosusi hæstim ke hæm æz tolidkonændee dɑxeli hemɑjæt konim væ hæm reqɑbæte pæziri rɑ bɑlɑ beberim væ dær næhɑjæt betævɑnim be kejfijæte mætlub beresim. hɑduje bɑ bæjɑne inke kejfijæte fæqæt mærqubijæt nist, dær kejfijæt, qejmæt væ xædæmɑt pæs æz foruʃ hæm mohem æst, ɡoft : jeki æz bæhse hɑi ke mɑ dær qɑnune hæddeæksær dɑrim væ tæklif ʃode bud ke edʒrɑ hæm ʃod, ɑine nɑme kæʃfe qejmæt dær mæhsulɑte enhesɑri bud jæʔni væqti mɑ æz jek ʃerkæte dɑxeli hemɑjæt mi konim, næbɑjæd be qædri qejmæt rɑ bɑlɑ bebæræd ke tolidkonænde mæhsule næhɑi motezærrer ʃævæd tʃerɑke u hæm bɑjæd mæhsule xod rɑ ærze konæd væ ɑndʒɑ hæm bɑjæd reqɑbæt idʒɑd ʃævæd, bænɑbærin, hemɑjæt æz sɑxte dɑxel bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke hæmtʃenɑn reqɑbæte pæziri ɑn hefz ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "محمدمهدی هادوی، رییس مرکز ساخت داخل، ماشین سازی و تجهیزات وزارت صمت در گفت وگو با خبرنگار اقتصادی اظهار داشت: تحریم ها، فرصت خوبی را برای ما ایجاد کرد که بتوانیم به توان داخلی خود متکی باشیم و آن را پیدا، شناسایی و استفاده کنیم.وی افزود: در جلسات مختلفی که ما با شرکت ها، انجمن ها و تشکل های حرفه ای داریم، به عنوان یک دغدغه به ما گفته می شود که اگر برجام احیا شود و مجددا تعامل با کشورهای خارجی ایجاد شود، حمایت هایی که از ساخت داخل می شود، تحت تاثیر قرار بگیرد و کمرنگ شود.وی ادامه داد: ما این نگرانی را نه فقط از بابت مجموعه های سیاستی و اجرایی، بلکه از طرف خود مردم هم داریم یعنی یک بحث وجود دارد که ما بتوانیم این محرک را حفظ کنیم و بتوانیم همچنان نسبت به ساخت داخل نگرش عمیق داشته باشیم و آن را دنبال کنیم؛ از طرف دیگر هم مردم وقتی می بینند که تحریمی وجود ندارد یا کمرنگ شده است و می توانند از کالای خارجی استفاده کنند، ممکن است مجددا ترغیب شوند که کالای خارجی را به داخلی ترجیح دهند.هادوی با اشاره به اینکه این موضوع هم سیاستگذاران و هم مصرف کنندگان را درگیر می کند، تصریح کرد: حمایت مجموعه وزارت صمت، با دستورالعمل ها، بخشنامه ها، آیین نامه ها و قانون استفاده از حداکثر توان تولید داخل به گونه ای است که ما فارغ از بحث تحریم به موضوع ساخت داخل نگاه کنیم و امیدواریم اگر برجام احیا و فرصت تعامل با خارج از کشور ایجاد شود، ما بتوانیم به صورت هوشمندانه واردات داشته باشیم و نه فقط واردات، بلکه از این فضا برای صادرات استفاده کنیم و بتوانیم خود را در مجامع بین المللی نشان دهیم.  رییس مرکز ساخت داخل، ماشین سازی و تجهیزات وزارت صمت تصریح کرد: شما وقتی که از فرزند خود حمایت می کنید ، نگران این هستید که به بلوغ نرسد و نتواند خود را در جامعه پیدا و پخته عمل کند. این مصداق درباره بخش صنعت و تولید هم صدق می کند. بنابراین، هم باید از تولیدکنندگان حمایت کنیم تا مشکلاتی که در جوامع بین الملل دارند، حل شود و هم اینکه رقابت پذیری ایجاد کنیم که موجب بلوغ تولیدکنندگان شود و بتوانند با کیفیت مطلوب تولیدات خود را ارائه کنند یعنی باید تعادل را پیدا کنیم، هم حمایت و هم ایجاد رقابت شبیه یک میدانی است که ایجاد شده تا فرد بتواند با چالش ها مواجه شود و با حل آنها، به بلوغ برسد.وی ادامه داد: ما در مرکز ساخت داخل، ماشین سازی و تجهیزات وزارت صمت، تعامل های خوبی با بخش خصوصی داریم و در حال تهیه یک سند سیاستی با کمک بخش خصوصی هستیم که هم از تولیدکننده داخلی حمایت کنیم و هم رقابت پذیری را بالا ببریم و در نهایت بتوانیم به کیفیت مطلوب برسیم.هادوی با بیان اینکه کیفیت فقط مرغوبیت نیست، در کیفیت، قیمت و خدمات پس از فروش هم مهم است، گفت: یکی از بحث هایی که ما در قانون حداکثر داریم و تکلیف شده بود که اجرا هم شد، آیین نامه کشف قیمت در محصولات انحصاری بود یعنی وقتی ما از یک شرکت داخلی حمایت می کنیم، نباید به قدری قیمت را بالا ببرد که تولیدکننده محصول نهایی متضرر شود چراکه او هم باید محصول خود را عرضه کند و آنجا هم باید رقابت ایجاد شود، بنابراین، حمایت از ساخت داخل باید به گونه ای باشد که همچنان رقابت پذیری آن حفظ شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 220, 139, 222, 143, 219, 143, 197, 163, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172...
{ "phonemize": "............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. sjɑsiː. sædr. ɑmrikɑ. mænɑbeʔe æmnijæti væ pezeʃki ærɑq eʔlɑm kærdænd, hæmælɑte hævɑi bistotʃɑhɑr sɑʔæte æxire niruhɑje ɑmrikɑi be ʃæhræke sædre bæqdɑd, sizdæh koʃte æz sɑkenɑne in ʃæhræk bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, bær æsære in hæmælɑt ke tɑ sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste edɑme dɑʃt, hæftɑdohæft næfær ke æqlæb ɑnɑn zænɑn væ kudækɑn hæstænd niz zæxmi ʃodænd. niruhɑje ɑmrikɑi æz ævɑxere mɑh mɑrse hæmælɑte hævɑi væ bombɑrɑne ʃæhræke sædr rɑ ɑqɑz kærdænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte dævɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n...............................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/02/87\nخارجی.سیاسی.صدر.آمریکا. منابع امنیتی و پزشکی عراق اعلام کردند، حملات هوایی 24 ساعت اخیر\nنیروهای آمریکایی به شهرک صدر بغداد، 13 کشته از ساکنان این شهرک برجای\nگذاشت. به گزارش روز شنبه خبرگزاری فرانسه از بغداد، بر اثر این حملات\nکه تا صبح امروز (شنبه ) ادامه داشت، 77 نفر که اغلب آنان زنان و کودکان\nهستند نیز زخمی شدند. نیروهای آمریکایی از اواخر ماه مارس حملات هوایی و بمباران شهرک صدر را\nآغاز کردند. مترجمام 1369**1385**\nشماره 187 ساعت 12:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ʃohre soltɑni, bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijon, æksi jɑdɡɑri bɑ elnɑze ʃɑkerdust rɑ ke dær bimɑrestɑn ɡerefte æst, dær instɑɡerɑm be eʃterɑk ɡozɑʃt. soltɑni dær hæmin rɑbete neveʃt : « qæʃænɡtærin elnɑze donjɑ, dust bɑ sefæt væ bɑ mærɑm væ bɑvæfɑje mæn zud zud xub miʃi væ hæme ɑnhɑ ke ʃɑhede in æks hæstænd hætmæn hætmæn ke bærɑt doʔɑ mikonænd, mæn mæʔmulæn dust nædɑræm væqti miræm molɑqɑte mæriz to in ʃærɑjet æzæʃ æks beɡiræm, elnɑze æzizæm xodæʃ be xɑtere qælbe mehræbunæʃ ɡoft dust dɑre bɑ dusthɑ væ kæsɑi ke midune æz tæh qælb dustæʃ dɑræn æks beɡire pærɑntezbæste pæs lotfæn qezɑvæte mæmnuʔ væ fæqæt væ fæqæt doʔɑ konid bærɑje sælɑmæti elnɑze æziz dær zemne in æks mɑle diruze ke hætmæn hɑle elnɑz dʒɑne emruz behtære » elnɑz ʃɑkerdust, seʃænbe sevvom bæhmæn, særeshæne film « do tæbæqe ruje pilot » kɑre ebrɑhime ebrɑhimiɑn dotʃɑre hɑdese ʃod. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft", "text": "به\nگزارش خبرگزاری خبرآنلاین، شهره سلطانی، بازیگر سینما و تلویزیون، عکسی یادگاری با\nالناز شاکردوست را که در بیمارستان گرفته است، در اینستاگرام به اشتراک گذاشت.سلطانی\nدر همین رابطه نوشت: «قشنگ‌ترین الناز دنیا، دوست با صفت و با ‌مرام و باوفای من زود\nزود خوب میشی و همه آنها که شاهد این عکس هستند حتما حتما که برات دعا می‌کنند، ( من\nمعمولا دوست ندارم وقتی میرم ملاقات مریض تو این شرایط ازش عکس بگیرم، الناز عزیزم\nخودش به خاطر قلب مهربونش گفت دوست داره با دوست‌ها و کسایی که می‌دونه از ته قلب دوستش\nدارن عکس بگیره ) پس لطفا قضاوت ممنوع و فقط و فقط دعا کنید برای سلامتی الناز عزیز\nدر ضمن این عکس مال دیروزه که حتما حال الناز جان امروز بهتره»الناز\nشاکردوست، سه‌شنبه سوم بهمن، سرِصحنه فیلم «دو طبقه روی پیلوت» کار ابراهیم ابراهیمیان\nدچار حادثه شد.5757" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 13, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ræʔise kolle ɡomrok, sæhme dærɑmædhɑje ɡomroki dær buddʒe sɑle ɑjænde rɑ eʔlɑm kærd bæxʃe noxost hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrok. buddʒe hæʃtɑdohæft. e fædʒr si. ræʔise kolle ɡomroke keʃvær, sæhme dærɑmædhɑje ɡomroki dær buddʒe sɑle ɑjænde rɑ pændʒɑhose teriljun væ pɑnsæd miljɑrd riɑle piʃ bini kærd. \" mohæmmædhɑʃeme ræhbæri \" ruze jekʃænbee hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ællɑh mobɑræk dæhe fædʒr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, æfzud : dærɑmædhɑje nɑʃi æz in bæxʃ dær buddʒe sɑle dʒɑri niz pændʒɑhoʃeʃ teriljun riɑl bude æst. vej bɑ bæjɑne ɑnke nerxe tæʔrefe vɑredɑte xodro dær sɑle ɡozæʃte hodud nævæd dærsæd bud, æfzud : dolæt bærɑje tæshile vɑredɑte xodroje moteʔæhhed ʃode dær suræti ke vɑredkonændeɡɑne xodro be vɑredɑte xodrohɑje dɑrɑje ɑlɑjændeɡi kæmtær væ do ɡɑne suz eqdɑm konænd, tæʔrefee kæmtæri pærdɑxt xɑhænd kærd. in mæqɑme mæsʔul tæʔkid kærd, hær tʃænd dolæt bærɑje vɑredɑte xodro dær sɑle dʒɑri tæʔrefe ʔi tæʔin nækærd, æmmɑ moteʔæhhed ʃode vɑredkonændeɡɑne xodrohɑje xɑredʒi dær suræte ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje qejd ʃode dær tæbsære sizdæh be hæmɑn næsæbte, hoquqe ɡomroki kæmtæri pærdɑxt xɑhænd kærd. vej motezækker ʃod : bær æsɑse buddʒe sɑle ɑjænde komisijone tælfiqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hoquqe vɑredɑte hær dæstɡɑh xodro rɑ hæftɑdopændʒ dærsæd piʃnæhɑd kærde æst. ræʔise kolle ɡomrok ɡoft : æz ɑndʒɑ ke mænɑbeʔe dærɑmædi in bæxʃ ke bɑjæd be edʒrɑi kærdæne kɑheʃe mæsræfe suxt dær xodruhɑe mondʒær ʃævæd, extesɑs næjɑbæd, dolæt dær in bæxʃ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd ʃod. setɑresetɑre e zæmɑne fæʔɑlijæte tʃini hɑ dær mæntæqe ɑzɑde ærvænd in mæqɑme mæsʔul sepæs dær xosuse ɑqɑz be kɑre todʒdʒɑre tʃini hɑ dær mæntæqee ɑzɑd ærvænd, ɡoft : hæm æknun æz ʃeʃ mæntæqe ɑzɑde fæʔɑl dær keʃvære tænhɑ dær se mæntæqe emkɑne xorde foruʃi færɑhæm æst væ in emkɑn bærɑje se mæntæqe diɡær færɑhæm nist. ræʔise kolle ɡomrok tæsrih kærd, in dær hɑlist ke hædæfe tʃini hɑ æz hozur dær in mæntæqe zemne fæʔɑlijæt dær omure særmɑje ɡozɑri irɑn, tælɑʃ bærɑje hozur dær bɑzɑre keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs æz dʒomle ærɑq væ kujæt æst. vej ɡoft : bɑ ɑqɑze fæʔɑlijæte særmɑje ɡozɑrɑne tʃini dær in mæntæqe ælɑve bær todʒdʒɑre keʃværemɑn, todʒdʒɑre keʃværhɑje diɡær niz mi tævɑnænd bærɑje ændʒɑme mobɑdelɑte tedʒɑri bɑ ɑnhɑ qærɑrdɑde monʔæqed konænd. setɑresetɑre edɑme kɑrkonɑne ɡomroke ræʔise kolle ɡomrok bɑ enteqɑd æz inke tʃerɑ zæmɑn væ tʃehre vɑqeʔi æfrɑdi ke be onvɑne kɑrkonɑne ɡomrok moʔærrefi ʃodænd, eʔlɑm næʃode æst, bɑ tærhe in soɑl ke ɑiɑ hæq olæmæl kɑr, kɑrmænde ɡomrok æst, ɡoft : besjɑri æz ænbɑrhɑje dær extijɑre ɡomrok, æmæliɑte tæxlije væ bɑrɡiri be bæxʃe xosusi væ qejredolæti vɑɡozɑr ʃode, lezɑ æɡær ænbɑrdɑri tæxællof konæd, kɑrmænde dolæt nist. ræhbæri ezɑfe kærd : dær zæmɑne hɑzer ænbɑrhɑje zjɑdi moteʔælleq be bæxʃe xosusi be suræte qejreqɑnuni dær æmɑkene ɡomroki hozur dɑrænd ke hættɑ tæhte nezɑræt væ kontorole ɡomrok nistænd. setɑresetɑre kæmbude tædʒhizɑte vej æz kæmbude tædʒhizɑt væ emkɑnɑte modʒud dær ɡomrokɑte keʃvær ebrɑze nɑxorsændi kærd væ ɡoft : æz ɑndʒɑ ke in dæstɡɑh næqʃe moʔæsseri dær ronæqe eqtesɑdi keʃvær, idʒɑde eʃteqɑl væ qejre dɑræd, næbɑjæd bɑ in kɑsti hɑe movɑdʒeh bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔul extesɑse mænɑbeʔe monɑseb rɑ bærɑje tædʒhize ɡomrokɑte keʃvære xɑstɑr ʃod væ ɡoft : bɑ mekɑnize kærdæne ɡomrokɑte keʃvære næ tænhɑ mi tævɑn sorʔæte kɑr rɑ bærɑje sɑderɑt, vɑredɑt væ terɑnzit ronæq dɑd, bælke mi tævɑn deqqæte kɑr rɑ hæm dær in bæxʃ behbud bæxʃid. be ɡofte vej, bæræsɑse næzære kɑrʃenɑsɑn, sɑzemɑne dʒæhɑni ɡomrok væ diɡær dæstɡɑh hɑje mæsʔul dær zæmɑne hɑzer hodud pændʒ slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd æz vɑredɑte keʃvær æz tæriqe bændære ʃæhid rædʒɑi suræt mi ɡiræd. mohæmmædhɑʃeme ræhbæri hæmtʃenin ɡomroke ʃæhid rædʒɑi rɑ bozorɡtærin ɡomroke vɑredɑti, sɑderɑti væ terɑnzite keʃvær onvɑn kærd væ ɡoft : mekɑnize kærdæne næ tænhɑ in ɡomrok bælke sɑjere ɡomrokɑte keʃvær ke næqʃe moʔæsseri dær ronæqe eqtesɑdi keʃvær dɑrænd bɑɑxætsɑse mænɑbeʔe monɑseb æz suj dolæt væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zærurist. setɑresetɑre vɑredɑte lop tɑp ræʔise kolle ɡomroke keʃvær, æxbɑre montæʃere dær xosuse piʃɡiri ɡomrok æz vɑredɑte lop tɑp be keʃvær rɑ nɑdorost onvɑn kærd væ ɡoft : in dæstɡɑhe næ tænhɑ æz vɑredɑte hær noʔ kɑlɑje qirɑsætɑnædɑræd be keʃvær dʒoloɡiri xɑhæd kærd, bælke bɑ vɑredkonændeɡɑn niz bærxord mi konæd. edɑme dɑræd... e eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "رییس کل گمرک، سهم درآمدهای گمرکی در بودجه سال آینده را اعلام کرد - بخش \nنخست \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/11/86 \n داخلی.اقتصادی.گمرک.بودجه 87.فجر 30. \n رییس کل گمرک کشور،سهم درآمدهای گمرکی در بودجه سال آینده را 53 تریلیون\nو 500 میلیارد ریال پیش بینی کرد. \n \"محمدهاشم رهبری\" روز یکشنبه همزمان با ایام الله مبارک دهه فجر در گفت\nو گو با خبرنگاران، افزود: درآمدهای ناشی از این بخش در بودجه سال جاری \nنیز 56 تریلیون ریال بوده است. \n وی با بیان آنکه نرخ تعرفه واردات خودرو در سال گذشته حدود 90 درصد بود، \nافزود: دولت برای تسهیل واردات خودرو متعهد شده در صورتی که واردکنندگان \nخودرو به واردات خودروهای دارای آلایندگی کمتر و دو گانه سوز اقدام کنند، \nتعرفه کمتری پرداخت خواهند کرد. \n این مقام مسئول تاکید کرد ، هر چند دولت برای واردات خودرو در سال جاری\nتعرفه ای تعیین نکرد ،اما متعهد شده واردکنندگان خودروهای خارجی در صورت \nرعایت استانداردهای قید شده در تبصره 13 به همان نسبت ، حقوق گمرکی کمتری\nپرداخت خواهند کرد. \n وی متذکر شد: بر اساس بودجه سال آینده کمیسیون تلفیق مجلس شورای اسلامی \nحقوق واردات هر دستگاه خودرو را 75 درصد پیشنهاد کرده است. \n رییس کل گمرک گفت: از آنجا که منابع درآمدی این بخش که باید به اجرایی \nکردن کاهش مصرف سوخت در خودروها منجر شود، اختصاص نیابد، دولت در این بخش\nبا مشکل مواجه خواهد شد. \n ** زمان فعالیت چینی ها در منطقه آزاد اروند \n این مقام مسئول سپس در خصوص آغاز به کار تجار چینی ها در منطقه آزاد \nاروند، گفت: هم اکنون از شش منطقه آزاد فعال در کشور تنها در سه منطقه \nامکان خرده فروشی فراهم است و این امکان برای سه منطقه دیگر فراهم نیست. \n رییس کل گمرک تصریح کرد، این در حالی است که هدف چینی ها از حضور در این\nمنطقه ضمن فعالیت در امور سرمایه گذاری ایران، تلاش برای حضور در بازار \nکشورهای حاشیه خلیج فارس از جمله عراق و کویت است. \n وی گفت: با آغاز فعالیت سرمایه گذاران چینی در این منطقه علاوه بر تجار \nکشورمان، تجار کشورهای دیگر نیز می توانند برای انجام مبادلات تجاری با آنها\nقرارداد منعقد کنند. \n ** اعدام کارکنان گمرک \n رییس کل گمرک با انتقاد از اینکه چرا زمان و چهره واقعی افرادی که به \nعنوان کارکنان گمرک معرفی شدند، اعلام نشده است، با طرح این سئوال که آیا \nحق العمل کار، کارمند گمرک است، گفت: بسیاری از انبارهای در اختیار گمرک،\nعملیات تخلیه و بارگیری به بخش خصوصی و غیردولتی واگذار شده ، لذا اگر \nانبارداری تخلف کند، کارمند دولت نیست. \n رهبری اضافه کرد: در زمان حاضر انبارهای زیادی متعلق به بخش خصوصی به \nصورت غیرقانونی در اماکن گمرکی حضور دارند که حتی تحت نظارت و کنترل گمرک\nنیستند. \n ** کمبود تجهیزات \n وی از کمبود تجهیزات و امکانات موجود در گمرکات کشور ابراز ناخرسندی \nکرد و گفت: از آنجا که این دستگاه نقش موثری در رونق اقتصادی کشور، ایجاد\nاشتغال و غیره دارد، نباید با این کاستی ها مواجه باشد. \n این مقام مسئول اختصاص منابع مناسب را برای تجهیز گمرکات کشور خواستار \nشد و گفت: با مکانیزه کردن گمرکات کشور نه تنها می توان سرعت کار را برای \nصادرات، واردات و ترانزیت رونق داد،بلکه می توان دقت کار را هم در این بخش\nبهبود بخشید. \n به گفته وی ، براساس نظر کارشناسان، سازمان جهانی گمرک و دیگر دستگاه -\nهای مسئول در زمان حاضر حدود 5/46 درصد از واردات کشور از طریق بندر شهید\nرجایی صورت می گیرد. \n محمدهاشم رهبری همچنین گمرک شهید رجایی را بزرگترین گمرک وارداتی، \nصادراتی و ترانزیت کشور عنوان کرد و گفت: مکانیزه کردن نه تنها این گمرک \nبلکه سایر گمرکات کشور که نقش موثری در رونق اقتصادی کشور دارند بااختصاص\nمنابع مناسب از سوی دولت و مجلس شورای اسلامی ضروری است. \n ** واردات لپ تاپ \n رییس کل گمرک کشور، اخبار منتشره در خصوص پیشگیری گمرک از واردات لپ \nتاپ به کشور را نادرست عنوان کرد و گفت: این دستگاه نه تنها از واردات هر\nنوع کالای غیراستاندارد به کشور جلوگیری خواهد کرد ، بلکه با واردکنندگان \nنیز برخورد می کند. \n ادامه دارد... \n اقتصام ** 1558 ** 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 221, 178, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 143, 35, 219, 182, 220, 138, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 165, 220, 136, 219, 178, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": "neɡɑhi be næqʃe ostɑne semnɑn dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dæfɑʔæmqædæs. ostɑne semnɑn be ræqme pɑjin budæne dʒæmʔijæte ɑn næqʃe besijɑr moʔæsser væ tæʔin konænde ʔi dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dɑʃte væ tæqdime biʃ æz se hezɑr ʃæhid bæjɑnɡære in næqʃe æsɑsist. semnɑne do ruz pæs æz ʃoruʔe dʒænke tæhmili niruje mærdomi be mænɑteqe dʒænɡi eʔzɑm kærd væ næqʃe piʃtɑzi dær eʔzɑme niru væ sæhne hɑje dʒænke tæhmili dɑʃt. in næqʃ ælɑve bær æmæliɑte moxtælef dær poʃtibɑni æz ræzmændeɡɑn niz besijɑr ɡostærde væ tæʔin konænde bud væ in ostɑn bɑ se ɡærdɑne poʃtibɑni biʃtærin hozur rɑ dær sæhne hɑje poʃtibɑni æz ræzmændeɡɑn dɑʃt. færmɑndehɑn væ mæsʔulɑn dær ostɑne semnɑn mi ɡujænd ræzmændeɡɑne ostɑne semnɑn dær biʃ æz bistopændʒ æmæliɑte bæzræk væ æsɑsi væ niz bist mæntæqee pædɑfændi hozur dɑʃte ænd. modirkole hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs dær in zæmine mi ɡujæd : næqʃe mærdome ostɑne semnɑn dær defɑʔe moqæddæs besijɑr ʃɑxes væ bɑrez bude æst. særhænke pɑsdɑr \" hosejnæli ehsɑni \" bɑ eʃɑre be tæqdime se hezɑr ʃæhid æz ostɑne semnɑn dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mi æfzɑjæd : nævæd dærsæde ʃohædɑje in ostɑn dær xotute moqæddæme dʒebhe hɑ ʃæhid ʃode ænd væ semnɑne tæqribæn do bærɑbære miɑnɡine keʃværi ʃæhid tæqdime eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi kærde æst. vej ɡoft : in ostɑn be læhɑze dur budæn æz mænɑteqe dʒænɡi morede hæmælɑte muʃæki jɑ bombɑrɑn qærɑr næɡerefte væ æz in hævɑdes ʃæhid nædɑʃte væ jeki æz dælɑjele næbude ʃohædɑje zæn dær in ostɑn niz hæmin mæsɑle æst. bærɑbære ɑmɑrhɑje modʒud dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs biʃ æz tʃehelojek hezɑr ræzmænde æz in ostɑn ɑzeme dʒebhe hɑ ʃode væ dær æmæliɑte moxtælef ʃerkæt kærde ænd. ostɑne semnɑn æz næzære teʔdɑde eʔzɑme niru niz dær keʃvær dær rædee bɑlɑi qærɑr dɑræd væ dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse hæʃtsædo ʃɑnzdæh nobæt eʔzɑme niru dɑʃte æst væ biʃtær niruhɑje eʔzɑmi niz bæsidʒiɑn, niruhɑje mærdomi væ dʒæhɑdi bude ænd. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sæfære sɑle ɡozæʃte be ostɑne semnɑn væ dær didɑr bɑ xɑnevɑde ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne ostɑne semnɑn bɑ qædrdɑni æz næqʃe in ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs færmudænd : \" dær hæmin ostɑne moʔmen, qæjur væ ʃodʒɑʔe ʃomɑ, in ostɑn æz næzære teʔdɑde næsæbje ræzmændeɡɑn, dʒozʔe ostɑnhɑje dærædʒe jek keʃvære mæhsub mi ʃævæd, in se hezɑr ʃæhid næsæbte be dʒæmʔijæte ostɑn væ ɑn teʔdɑdi ke æz in ostɑn bærɑje ʃerkæt dær defɑʔe moqæddæs jek jɑ tʃænd bɑr be dʒebhe ræfte ænd jeki æz rotbe hɑje bɑlɑ bejne ostɑnhɑje keʃvær æst, mɑdʒærɑje ædʒib dær in zæmine vodʒud dɑræd ke ʃomɑhɑ biʃ æz mæn mi dɑnid \". dær bejne ʃohædɑje ostɑne semnɑn tʃehre særdɑrɑn væ ʃɑxeshɑi vodʒud dɑræd ke hærjeke moteʔælleq be ʃæhr væ jɑ rustɑi æz in ostɑn hæstænd. dær in zæmine mi tævɑn æz særdɑrɑne ʃæhid \" hɑdʒ mæhmude æxlɑqi \", \" qodræt ællɑh æminiɑn \", \" hæsæn ʃokæt pur \", \" hejdær æbdus \", \" nɑxodɑ mæhæmdɑbærɑhime hemmæti \", \" mortezɑ ʃɑdlu \", \" sejjedkɑzeme kɑzemi \" væ \" sejjedhæsæn ʃɑhtʃerɑqi \" nɑm bæræd. bærɑje zende mɑndæn væ bæjɑne xɑterɑt væ næqʃe ostɑne semnɑn dær tule sɑlhɑje defɑʔe moqæddæs tɑkonun tʃeheloʃeʃ dʒeld ketɑbe tʃɑp væ montæʃer ʃode væ tʃehelopændʒ dʒelde diɡær dær dæste tʃɑp jɑ tæhije æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte jɑzdæh : sefr do tæmɑm", "text": " نگاهی به نقش استان سمنان در هشت سال دفاع مقدس\n................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/86\nداخلی.اجتماعی.دفاعمقدس. استان سمنان به رغم پایین بودن جمعیت آن نقش بسیار موثر و تعیین کننده ای\nدر هشت سال دفاع مقدس داشته و تقدیم بیش از سه هزار شهید بیانگر این نقش\nاساسی است. سمنان دو روز پس از شروع جنک تحمیلی نیروی مردمی به مناطق جنگی اعزام\nکرد و نقش پیشتازی در اعزام نیرو و صحنه های جنک تحمیلی داشت. این نقش علاوه بر عملیات مختلف در پشتیبانی از رزمندگان نیز بسیار\nگسترده و تعیین کننده بود و این استان با سه گردان پشتیبانی بیشترین حضور\nرا در صحنه های پشتیبانی از رزمندگان داشت. فرماندهان و مسوولان در استان سمنان می گویند رزمندگان استان سمنان در\nبیش از 25 عملیات بزرک و اساسی و نیز 20 منطقه پدافندی حضور داشته اند. مدیرکل حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس در این زمینه می گوید: نقش مردم\nاستان سمنان در دفاع مقدس بسیار شاخص و بارز بوده است. سرهنک پاسدار \"حسینعلی احسانی\" با اشاره به تقدیم سه هزار شهید از\nاستان سمنان در دوران هشت سال دفاع مقدس می افزاید: 90 درصد شهدای این\nاستان در خطوط مقدم جبهه ها شهید شده اند و سمنان تقریبا دو برابر میانگین\nکشوری شهید تقدیم اسلام و انقلاب اسلامی کرده است. وی گفت: این استان به لحاظ دور بودن از مناطق جنگی مورد حملات موشکی\nیا بمباران قرار نگرفته و از این حوادث شهید نداشته و یکی از دلایل نبود\nشهدای زن در این استان نیز همین مساله است. برابر آمارهای موجود در طول هشت سال دفاع مقدس بیش از 41 هزار رزمنده\nاز این استان عازم جبهه ها شده و در عملیات مختلف شرکت کرده اند. استان سمنان از نظر تعداد اعزام نیرو نیز در کشور در رده بالایی قرار\nدارد و در هشت سال دفاع مقدس 816 نوبت اعزام نیرو داشته است و بیشتر\nنیروهای اعزامی نیز بسیجیان، نیروهای مردمی و جهادی بوده اند. مقام معظم رهبری در سفر سال گذشته به استان سمنان و در دیدار با\nخانواده شهدا و رزمندگان استان سمنان با قدردانی از نقش این استان در\nدوران دفاع مقدس فرمودند: \"در همین استان مومن، غیور و شجاع شما، این\nاستان از نظر تعداد نسبی رزمندگان، جزء استانهای درجه یک کشور محسوب\nمی شود، این سه هزار شهید نسبت به جمعیت استان و آن تعدادی که از این\nاستان برای شرکت در دفاع مقدس یک یا چند بار به جبهه رفته اند یکی از\nرتبه های بالا بین استانهای کشور است، ماجرای عجیب در این زمینه وجود دارد\nکه شماها بیش از من می دانید\". در بین شهدای استان سمنان چهره سرداران و شاخصهایی وجود دارد که هریک\nمتعلق به شهر و یا روستایی از این استان هستند. در این زمینه می توان از سرداران شهید \"حاج محمود اخلاقی\" ،\"قدرت الله\nامینیان\"، \"حسن شوکت پور\"، \"حیدر عبدوس\"، \"ناخدا محمدابراهیم همتی\"،\n\"مرتضی شادلو\"، \"سیدکاظم کاظمی\" و \"سیدحسن شاهچراغی\" نام برد. برای زنده ماندن و بیان خاطرات و نقش استان سمنان در طول سالهای دفاع\nمقدس تاکنون 46 جلد کتاب چاپ و منتشر شده و 45 جلد دیگر در دست چاپ یا\nتهیه است.ک/4\n 599/608/690\nشماره 073 ساعت 11:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 204, 164, 204, 148, 107, 108, 35, 101, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 35, 220, 137, 220, 133, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "mæqze ɑdæmizɑde fæqæt tʃænd sæd ɡærm æst. æmmɑ bɑ hæmin tʃænd sæd ɡærm, kelidhɑje besjɑri æz rɑzhɑje zendeɡi ɡoʃude ʃode æst væ miʃævæd moʔæmmɑhɑi ke hættɑ tæsævvore hælʃodænʃɑne sæxt æst. in dʒesme xɑkestæri mitævɑnæd bæzrɡɑftærin movæffæqijæthɑ væ tævɑnɑihɑ rɑ bærɑje rojɑi bɑ sæxtihɑ dær mɑ idʒɑd konæd. bɑ in hɑl, xejli æz mɑ be in qodræte vɑqef nistim væ æz in potɑnsijele foqolɑdde estefɑdee mætlubi nemikonim. bɑ in hæme væ særfnæzær æz sen, dʒensijæt, mæzhæb væ eʔteqɑdetɑn, æɡær bexɑhim zendeɡi movæffæqtæri dɑʃte bɑʃim, bɑjæd æz in ɡɑv sænduqe xɑkestæri estefɑdee behtæri konim. in tosijehɑje bist ɡɑne qærɑr æst komæk mɑn konæd qædr in ɡɑvsænduq rɑ biʃ æz piʃ bedɑnim. jek. næfæse æmiq bekæʃidhvɑje biʃtær jæʔni oksiʒene biʃtær dær xun væ oksiʒene biʃtær dær xun jæʔni be kɑr oftɑdæne motore mæqz. hævɑ be ændɑzee kɑfi dær ætrɑfe hæme mɑ vodʒud dɑræd, kɑfist bini xod rɑ bɑz konid væ ʃeʃhɑjetɑn rɑ por æz hævɑ konid. tʃænd næfæse æmiq mitævɑnæd ælɑve bær roʃæn kærdæne motore mæqz be ʃomɑ ɑrɑmeʃ bebæxʃæd væ komæk konæd dær fæzɑje monɑsebtæri fekr konid. do. tæmærkoz rɑ jɑd beɡiridfækær nækonid qærɑr æst kɑre xejli sæxti ændʒɑm bedæhid. kɑfist hæmin ælɑn tʃeʃmhɑjetɑn rɑ bebændid væ tæmɑm hævɑstɑn rɑ bedæhid be tænæffostɑn. æzolehɑjetɑn rɑ dær hɑlæte enqebɑz qærɑr dæhid væ bæʔdeʃ kæmkæm bɑ birun dɑdæne hævɑ, in æzolehɑ rɑ æz hæmdiɡær bɑz konid. væqti zehne ʃomɑ bejne mæsɑʔele moxtælefe særɡærdɑn æst, nemitævɑnæd dorost kɑr konæd dær hɑli ke pændʒ jɑ dæh dæqiqe tæmærkoz mitævɑnæd ʃomɑ rɑ ɑrɑm konæd væ zehne ʃomɑ rɑ æz ɡærd væ qobɑrhɑje særɡærdɑn pɑk konæd væ ʃomɑ rɑ ɑmɑde konæd bærɑje tæfækkor kærdæne doroste. se. e dorost beneʃinid væ deltɑn rɑ bedæhid be mohɑsebɑte zæhniɑjn æmæl rɑ bɑ tʃænd bɑr dær ruze ændʒɑm dɑdæn bærɑje xodetɑn tæbdil be ɑdæt konid. væqti ke tuje otobus, mæhæle kɑr væ dær sæfe entezɑre bikɑr hæstid, ʃoruʔ konid be dʒæmʔ, tæfriq, zærb væ tæqsime æʔdɑd. æɡær dʒæzr bælædid, dʒæzr beɡirid jɑ ruzi jek ettehɑde riɑzi rɑ bærɑje xodetɑn dore konid. ʃɑjæd beɡuid mæn æz riɑzi dær zæmɑne mædrese hæm motenæffer budæm, hɑlɑ tʃe tore in kɑr rɑ bokonæm? nemidɑnæm tʃetor æmmɑ bɑ in kɑr zehntɑn rɑ værzeʃ midæhid væ ɑmɑde tædʒzije væ tæhlile mæsɑʔel mikonid. tɑ hɑlɑ ʃode ehsɑs konid zehntɑn qofl kærde væ tæbdil be jek teʔke sænɡ ʃode ke hæme dɑrɑitɑn mænzure dɑrɑi zehnist pærɑntezbæste rɑ dærune xodæʃ zæbt kærde... e xob! æɡær zjɑd dotʃɑre in hɑlæt miʃævid, xɑterɑte kudæki rɑ kenɑr beɡozɑrid væ bɑ dærse riɑzi solh konid. mitævɑnid æz æmæliɑte sɑde ʃoruʔ konid væ bæʔd æz moddæti æz tæʔsire in kɑr bær qovɑje fekritɑne motehæjjer ʃævid! tʃɑhɑr. fosfor væ vitɑmine bie ʃeʃ rɑ be xɑtere besæpɑridædær tæhqiqɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi sɑbet ʃode æst ke bærɑje bɑlɑ berædne mizɑne huʃjɑri, vitɑmine bie ʃeʃ væ fosfor næqʃe mohemmi dɑrænd. ɑnhɑ ertebɑte bejne selluli rɑ fæʔɑl mikonænd. bær mizɑne roʃde sellulhɑ æsær miɡozɑrænd væ sellulhɑ rɑ bærɑje fæʔɑlijæte ɑmɑde mikonænd. be zæbɑne diɡær in do mitævɑnænd be qodræte zehne ʃomɑ komæk konænd, dær hɑli ke ævɑreze dʒɑnebi in do tɑ be emruz sɑbet næʃode æst. pændʒ. be hælle mæsɑle ɑdete konidæhome mɑ dær zendeɡi mɑn moʃkel dɑrim. in dʒomle be xodi xod xejli zibɑ væ ɑrɑmeʃdæhænde æst æmmɑ xejli hæm æhmæqɑne æst, tʃerɑ ke zendeɡi kærdæn bɑ moʃkelɑt mesle rɑh ræftæn dær jek sɑhele sænɡi bɑ pɑj beræhne mimɑnd. væqti moʃkeli hæst, jæʔni bɑjæd rɑhhæli hæm bɑʃæd væ rɑh hæl æz zehne ʃomɑ zɑjide miʃævæd zehni ke qodræte hæl kærdæne mæsɑʔel rɑ dɑræd æmmɑ mɑ bɑ tænbæli væ fælsæfehɑje putʃ væ bihude sɑxtæne tʃizi ʃæbih dʒomle bɑlɑ æz ɑn miɡozærim. æɡær mi xɑhid zendeɡi behtæri dɑʃte bɑʃid, ruje hælle moʃkelɑt tæmærkoz konid næ zendeɡi bɑ moʃkelɑte. ʃeʃ. e oqɑt mordetɑn rɑ ehjɑ kænidæʃɑjd beɡuid in mozu tʃe ræbti dɑræd be pærværeʃe qovɑje zehni! e xob, tæsævvor konid dær jek otɑq entezɑr hæstid jɑ dær hɑle dʒæmʔ væ dʒur kærdæne væsɑjele otɑq. ɑiɑ zehne ʃomɑ xɑmuʃ æst? jæʔni fæqæt be bɑz ʃodæn dære otɑqe færdi miændiʃid ke montæzeræʃ hæstid væ jɑ tænhɑ dær zehntɑn lebɑshɑjetɑn rɑ næzm væ tærtib midæhid? bedune ʃæk in tor nist. ʃomɑ dær hɑle fekr kærdæn hæstid væ motæʔæssefɑne xejli væqthɑ dær hɑle morure hærfhɑje diɡærɑn væ in jæʔni etlɑfe væqt! dær hɑli ke bɑ ɡuʃ kærdæn be jek nævɑre zæbɑn jɑ jek ketɑbe soti mitævɑnestid mæqzetɑn rɑ dær dʒæhæte mosbæte hærekæt bedæhid. ʃomɑ dær hær sɑl, hæddeæqæl divist sɑʔæt rɑ dær mɑʃin miɡozærɑnid. fekr nemikonid dær in divist sɑʔæt mitævɑnid hæddeæqæl tʃænd ɑlbome musiqi, ketɑbe soti væ... ɡuʃ konid? hæft. e zæbɑn jɑde beɡiridætæhqiqhɑje moxtælef neʃɑn dɑde æst ke jɑdɡiri jek zæbɑne dʒædid mitævɑnæd omre fæʔɑlijæte zehni rɑ bɑlɑ bebæræd mitævɑnæd dæritʃe neɡɑh rɑ ævæz konæd væ in mitævɑnæd jek tæmrine ɑli bærɑje zehn be xɑb ræfte xejli æz mɑ bɑʃæd. hæʃt. e rozmɑri esteʃmɑme kænidɑsætæʃmɑm bujee ɡiɑh rozmɑri mitævɑnæd bɑʔese tæmærkoz ʃævæd væ in tʃizist ke tædʒrobe besjɑri æz æfrɑd be ælɑve tæhqiqɑt bær ɑn sehhe ɡozɑʃte æst. emtehɑn konid! rozmɑri dær qæfæse ædvije ɑʃpæzxɑnee xejli æz xɑnehɑe pejdɑ miʃævæd. noh. ɑɡɑhi rɑ tæmrin kænidkælme væ hɑlæte moqɑbel tæmærkoz kærdæn, ɡidʒ zædæn æst. ʃomɑ væqti tæmærkozetɑn rɑ æz dæst midæhid ɡɑhi qɑder be ændʒɑm dɑdæne kɑrhɑje xejli ɑːddi xod hæm nistid mæsælæn jek ruz bærɑje pɑrke mɑʃintɑn dotʃɑre moʃkel mi ʃævid væ hær kɑri mikonid nemitævɑnid jek pɑrke sɑde rɑ ændʒɑm bedæhid. tʃerɑ? tʃon zehne ʃomɑ mæqʃuʃ æst væ nemitævɑnæd tædʒzije væ tæhlilhɑje dorost dɑʃte bɑʃæd. bɑjæd jɑd beɡirid tʃeɡune zehne ʃoluqtɑn rɑ ke modɑm be hær tæræf særæki mikeʃæd, motevæqqef konid. mozui rɑ ke bɑʔese in be hæm rixteɡi ʃode æst rɑ pejdɑ konid. ɡɑhi dælile in eqteʃɑʃe zehni ʃomɑ xejli piʃ pɑ oftɑde æst. ʃomɑ dær zehntɑn be donbɑle jek ʃomɑre telefon miɡærdid jɑ zehntɑn mæʃqule in qæzije ʃode ke tʃeke ʃomɑ pɑs ʃode jɑ næ? jɑ hoquqtɑn vɑriz ʃode? hæmin eqteʃɑʃhɑje kutʃæk ɡɑh bɑʔese mosibæthɑje bozorɡ miʃævæd tʃon dʒoloje dide doroste mæqzetɑn, jæʔni hæmɑn ɡɑvsænduqe xɑkestæri ærzeʃmændetɑn, rɑ miɡiræd væ ɑn rɑ tire væ tɑr mikonæd. dæh. neveʃtæn rɑ dʒeddi beɡiridneveʃtæn be dælɑjele besjɑri bærɑje fæʔɑlijæte zehni ʃomɑ mofid æst. bɑ neveʃtæn mitævɑnid be zehntɑn beɡuid tʃe tʃizi mohem æst, tʃe kɑri rɑ bɑjæd ændʒɑm bedæhid, tʃe kɑri rɑ mitævɑnid be ɑjændee vɑɡozɑr konid væ ɡɑhi ehsɑse vɑqeʔitɑn rɑ boruz bedæhid. dɑʃtæne jek dæftærtʃe kɑrhɑje ruzɑne xejli mohem æst. færqi hæm nemikonæd ʃomɑ æhle neveʃtæn hesɑb væ ketɑbe riɑzi dær ɑn bɑʃid, ʃeʔr benevisid, bærnɑme færdɑjetɑn rɑ jɑddɑʃt konid, dɑstɑni rɑ benevisid jɑ næqlqoli rɑ. neveʃtæn dær hær ʃɑxei ke bɑʃæd mitævɑnæd zehne ʃomɑ rɑ roʃd dæhæd. jɑzdæh. e mutzɑræt ɡuʃe kænidæntidʒee tæhqiqi dær dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ neʃɑn dɑde æst bætʃtʃehɑi ke dær hɑle ɑmuzeʃe pijɑno hæstænd væ jɑ be hær hɑl, sɑze diɡæri dɑrænd dær hælle moʔæmmɑe behtær æz bætʃtʃehɑje diɡæri hæstænd ke kollæn bɑ musiqi rɑbetei nædɑrænd væ henɡɑmi ke testi æz ɑnhɑ ɡerefte ʃode, bætʃtʃehɑje ɡoruh musiqi dærsæde huʃiʃɑne hæʃtɑd dærsæde bɑlɑtær æz bætʃtʃehɑje diɡæri bud ke be kol bɑ musiqi rɑbetei nædɑʃtænd. dær jek tæhqiq væ bærræsi diɡær hæm be sioʃeʃ dɑneʃɑmuz dær se mærhæle testhɑje rævɑn dɑde ʃod væ qæbl æz ævvælin teste jeki æz sonɑte mutzɑræt pæxʃ ʃod. qæbl æz teste dovvom jek musiqi ɑrɑm væ qæbl æz teste sevvom hitʃ musiqi pæxʃ næʃod. nætidʒee dʒɑleb bud. miɑnɡine nomærɑte æfrɑd dær ævvælin test : sædo nuzdæh, dovvomin : sædo jɑzdæh væ sevvomin : sædo dæh bud, jæʔni ɡuʃ dɑdæn be musiqi mutzɑræt tʃizi hodud noh nomre ruje bætʃtʃehɑ tæʔsir ɡozɑʃte bud. dævɑzdæh. hesse ʃeʃomtɑn rɑ tæqvijæte kænidædɑʃtæne hesse ʃeʃom jeki æz mohemtærin qodræthɑje zehnist. ɑdæmhɑje bozorɡe besjɑri dælile movæffæqijætʃɑn rɑ dær eʔtemɑd kærdæn be in ehsɑs midɑnestænd. æfrɑdi mesle inʃætin ke be in qodræte xod bɑvær dɑʃteænd. sɑde æz kenɑr in hes næɡozærid. æɡær fekr mikonid zehntɑn dær hɑle ɡuʃzæd kærdæne mætlæbi be ʃomɑst, ɑn rɑ dʒeddi beɡirid. sizdæh. muzihɑje ɑlerʒizɑ rɑ beʃænɑsidɑtrɑftɑn rɑ be deqqæte zire næzær dɑʃte bɑʃid væ mævɑdde qæzɑii rɑ ke bærɑje ʃomɑ moʃkel idʒɑd mikonænd, beʃenɑsid. bimɑrihɑje ɡovɑreʃi mitævɑnæd tæʔsire zjɑdi ruje fæʔɑlijæte mæqzi ʃomɑ dɑʃte bɑʃæd væ xelæl dær fæʔɑlijæte mæqz jæʔni ɑdæmi ke modɑm ɡidʒ mizænæd væ be dær væ divɑr mixord væ nemitævɑnæd dorost æmæl konæd. tʃɑhɑrdæh. e qodræte xɑb rɑ dæstkæm næɡiridmædæt zæmɑni ke bɑjæd dær tule ʃæbɑneruz bexɑbid be tore motevæsset hæft sɑʔæt æst æmmɑ ɑntʃe mohemtær æz kæmijæte zæmɑne xɑb æst, kejfijæte xɑb æst. ɡɑhi dæh sɑʔæt xɑbideid æmmɑ xæste væ kesel hæstid væ ɡɑhi tænhɑ se sɑʔæt xɑbideid æmmɑ næ ehsɑse xɑbɑludeɡi dɑrid, næ xæsteɡi! æɡær xɑbe rɑhæti nædɑrid, hætmæn be donbɑle hælle moʃkel bɑʃid tʃon xɑbe bæd mosɑvist bɑ ɡæripɑʒ kærdæne motore mæqz. nokte mohemme diɡæri hæm ke besjɑri æz mohæqqeqɑn be æhæmmijæte ɑn eʃɑre mikonænd, xɑbe kutɑh æsrɡɑhist! jek tʃorte sæbok mitævɑnæd mæqze ʃomɑ rɑ bærɑje edɑme ruz ʃɑrʒ konæd. behtær æst kæmi dur æz tʃeʃme hæmkɑrhɑe ɡɑhi særetɑn rɑ ruje miz beɡozɑrid væ... pɑnzdæh. tæʔsire kɑfin rɑ ruje xodetɑn ʔɑzmɑjeʃe kænidædærbɑre kɑfin væ tæʔsirɑte ɑn ruje qodræte zehn hæm bærræsihɑje zjɑdi ændʒɑm ɡerefte æst. in bærræsihɑe do ɡoruh rɑ kɑmelæn æz hæm motemɑjez kærdeænd ɡoruhi ke kɑfin bɑʔese huʃjɑri biʃtæreʃɑn miʃævæd væ ɡoruhi ke kɑfin, ɑnhɑ rɑ dotʃɑre kerexti væ særdærd mikonæd. ʃomɑ bɑ tævædʒdʒoh be xosusiɑte xodetɑn mitævɑnid kɑfin rɑ morede estefɑde qærɑr bedæhid æmmɑ besjɑri æz tæhqiqhɑ dær in noqte bɑ hæm movɑfeq hæstænd ke kɑfin dær zæmɑne kutɑh mosbæt væ dær bolændmoddæt ruje fæʔɑlijæte zehni biæsær æst. ʃɑnzdæh. æz mæsræfe qændhɑ bekɑhid kærbohidrɑthɑ mitævɑnænd dær fæʔɑlijæte zehni ʃomɑ extelɑl idʒɑd konænd tɑ dʒɑi ke be ʃekær sefæte æfsordekonænde dɑdeænd be tore mesɑl bærræsihɑ dærbɑre ænsolin neʃɑn dɑde væqti ænsolin vɑrede ræɡ miʃævæd, modʒebe enqebɑze rɹeɡɑfhɑ væ ædæme xunresɑni dorost miʃævæd. in mævɑred rɑ hæm be ʃekær væ æsærɑte mænfiæʃ ezɑfe konid : pɑstɑ, nɑne sefid, tʃipshɑje sibzæmini! hivdæh. tondxɑni rɑ jɑd beɡiridæbæræxlɑf xejli æz bɑværhɑ, biʃtær zæxirehɑje zehni mɑ hæmɑnhɑi hæstænd ke dær zæmɑne kutɑhtæri xɑnde ʃodeænd. tælɑʃ kærdæn bærɑje kutɑh kærdæne zæmɑne jɑdɡiri be noʔi tondxɑni væ tondfæhmie sorʔæte zehn rɑ bɑlɑ mibæræd. hidʒdæh. e værzeʃ kænidæbræræsihɑ neʃɑn dɑde æst ke bæʔd æz dæh dæqiqe værzeʃe ejrobik fæʔɑlijæte zehni sorʔæte biʃtæri miɡiræd. æɡær ehsɑs mikonid zehntɑne xæste ʃode æz dʒɑjtɑne bolænd ʃævid væ tænhɑ dæh dæqiqe piɑderuje konid væ jɑ hæddeæqæl dærdʒɑ bezænid. nuzdæh. bɑ dustxiɑlitɑn hærfe bezænidæhtæmɑ bɑ xɑndæne do kælæme \" dustxiɑli \" xændei be læbtɑn ɑmæde tʃon jɑde kudæki væ dusthɑje xiɑlitɑn oftɑdeid. bæʔd æz morure in xɑteree dʒɑleb æst bedɑnid sohbæt kærdæn væ rɑhhæl ɡereftæn æz duste xiɑli mitævɑnæd rɑhe xubi bɑʃæd bærɑje enteqɑle ettelɑʔɑt æz zehne nɑxodɑɡɑh be xodɑɡɑh. bærɑje residæn be in hɑlæt æɡær in ɑdæt rɑ sɑlhɑ æst tærke kærdeide xodetɑn rɑ dær hɑlæte mokɑleme bɑ færdi qærɑr dæhid ke besijɑr bɑhuʃ væ fæhmide æst. æz u soɑl beporsid væ xub be rɑhhælhɑjæʃ ɡuʃ konid! tæʔædʒdʒob nækonid mæqze ʃomɑ dær hɑle dʒævɑb dɑdæn be ʃomɑ æst! bist. noktebærdɑri kæniduqæti dær hɑle jɑdɡiri hæstid, jɑddɑʃtbærdɑri konid væ bæʔd æz tæmɑm ʃodæne bærnɑme dær moqɑbele dʒomlehɑi ke neveʃteid jek \" tʃerɑ? \" beɡozɑrid væ sæʔj konid be ɑnhɑ dʒævɑb bedæhid ɑnhɑ rɑ ræd konid jɑ bærɑje qæbule kærdænʃɑn dælil bijɑværid. bɑ in kɑr dær dærædʒee ævvæl bɑʔese sɑbet ʃodæne mætlæb dær zehntɑn væ dær dærædʒee dovvom bɑʔese bɑlɑ ræftæne qodræte tæhlile xodetɑn miʃævid. in mæqɑle dær hæfte nɑme sælɑmæte montæʃer ʃode æst.", "text": "مغز آدمیزاد فقط چند صد گرم است. اما با همین چند صد گرم، کلیدهای بسیاری از رازهای زندگی گشوده شده است و می‌شود؛ معماهایی که حتی تصور حل‌شدن‌شان سخت است. این جسم خاکستری می‌تواند بزر‌گ‌ترین موفقیت‌ها و توانایی‌ها را برای رویایی با سختی‌ها در ما ایجاد کند.با این حال، خیلی از ما به این قدرت واقف نیستیم و از این پتانسیل فوق‌العاده استفاده مطلوبی نمی‌کنیم.با این همه و صرف‌نظر از سن، جنسیت، مذهب و اعتقادتان، اگر بخواهیم زندگی موفق‌تری داشته باشیم، باید از این گاو صندوق خاکستری استفاده بهتری کنیم. این توصیه‌های 20 گانه  قرار است کمک ‌مان کند قدر این گاوصندوق را بیش از پیش بدانیم.1.نفس عمیق بکشیدهوای بیشتر یعنی اکسیژن بیشتر در خون و اکسیژن بیشتر در خون یعنی به کار افتادن موتور مغز. هوا به اندازه کافی در اطراف همه ما وجود دارد، کافی است بینی خود را باز کنید و شش‌های‌تان را پر از هوا کنید. چند نفس عمیق می‌تواند علاوه بر روشن کردن موتور مغز به شما آرامش ببخشد و کمک کند در فضای مناسب‌تری فکر کنید.2.تمرکز را یاد بگیریدفکر نکنید قرار است کار خیلی سختی انجام بدهید. کافی است همین الان چشم‌های‌تان را ببندید و تمام حواس‌تان را بدهید به تنفس‌تان. عضله‌های‌تان را در حالت انقباض قرار دهید و بعدش کم‌کم با بیرون دادن هوا، این عضله‌ها را از همدیگر باز کنید. وقتی ذهن شما بین مسایل مختلف سرگردان است، نمی‌تواند درست کار کند؛ در حالی که 5 یا 10 دقیقه تمرکز می‌تواند شما را آرام کند و ذهن شما را از گرد و غبارهای سرگردان پاک کند و شما را آماده کند برای تفکر کردن درست.3.درست بنشینید و دل‌تان را بدهید به محاسبات ذهنیاین عمل را با چند بار در روز انجام دادن برای خودتان تبدیل به عادت کنید. وقتی که توی اتوبوس، محل کار و در صف انتظار بی‌کار هستید، شروع کنید به جمع، تفریق، ضرب و تقسیم اعداد. اگر جذر بلدید، جذر بگیرید یا روزی یک اتحاد ریاضی را برای خودتان دوره کنید. شاید بگویید من از ریاضی در زمان مدرسه هم متنفر بودم، حالا چه ‌طور این کار را بکنم؟ نمی‌دانم چه‌طور اما با این کار ذهن‌تان را ورزش می‌دهید و آماده تجزیه و تحلیل مسایل می‌کنید.تا حالا شده احساس کنید ذهن‌تان قفل کرده و تبدیل به یک تکه سنگ شده که همه دارایی‌تان ( منظور دارایی ذهنی است ) را درون خودش ضبط کرده... خب! اگر زیاد دچار این حالت می‌شوید، خاطرات کودکی را کنار بگذارید و با درس ریاضی صلح کنید. می‌توانید از عملیات‌ ساده شروع کنید و بعد از مدتی از تاثیر این کار بر قوای فکری‌تان متحیر شوید!4.فسفر و ویتامین B6 را به خاطر بسپاریددر تحقیقات آزمایشگاهی ثابت شده است که برای بالا بردن میزان هوشیاری، ویتامین B6 و فسفر نقش مهمی دارند. آنها ارتباط بین سلولی را فعال می‌کنند. بر میزان رشد سلول‌ها اثر می‌گذارند و سلول‌ها را برای فعالیت آماده می‌کنند. به زبان دیگر این دو می‌توانند به قدرت ذهن شما کمک کنند، در حالی که عوارض جانبی این دو تا به امروز ثابت نشده است.5.به حل مساله عادت کنیدهمه ما در زندگی‌‌مان مشکل داریم. این جمله به خودی خود خیلی زیبا و آرامش‌دهنده است اما خیلی هم احمقانه است، چرا که زندگی کردن با مشکلات مثل راه رفتن در یک ساحل سنگی با پای برهنه می‌ماند. وقتی مشکلی هست، یعنی باید راه‌حلی هم باشد و راه حل از ذهن شما زاییده می‌شود؛ ذهنی که قدرت حل کردن مسایل را دارد اما ما با تنبلی و فلسفه‌های پوچ و بیهوده ساختن -چیزی شبیه جمله بالا- از آن می‌گذریم. اگر می‌‌خواهید زندگی بهتری داشته باشید، روی حل مشکلات تمرکز کنید؛ نه زندگی با مشکلات.6.اوقات مرده‌تان را احیا کنیدشاید بگویید این موضوع چه ربطی دارد به پرورش قوای ذهنی؟! خب، تصور کنید در یک اتاق انتظار هستید یا در حال جمع و جور کردن وسایل اتاق. آیا ذهن شما خاموش است؟ یعنی فقط به باز شدن در اتاق فردی می‌اندیشید که منتظرش هستید و یا تنها در ذهن‌تان لباس‌های‌تان را نظم و ترتیب می‌دهید؟ بدون شک این طور نیست. شما در حال فکر کردن هستید و متاسفانه خیلی وقت‌ها در حال مرور حرف‌های دیگران؛ و این یعنی اتلاف وقت! در حالی که با گوش کردن به یک نوار زبان یا یک کتاب صوتی می‌توانستید مغزتان را در جهت مثبت حرکت بدهید. شما در هر سال، حداقل 200 ساعت را در ماشین می‌گذرانید. فکر نمی‌کنید در این 200 ساعت می‌توانید حداقل چند آلبوم موسیقی، کتاب صوتی و... گوش کنید؟7.زبان یاد بگیریدتحقیق‌های مختلف نشان داده است که یادگیری یک زبان جدید می‌تواند عمر فعالیت ذهنی‌ را بالا ببرد؛ می‌تواند دریچه نگاه را عوض کند و این می‌تواند یک تمرین عالی برای ذهن به خواب رفته خیلی از ما باشد.8.رزماری استشمام کنیداستشمام بوی گیاه رزماری می‌تواند باعث تمرکز شود و این چیزی است که تجربه بسیاری از افراد به علاوه تحقیقات بر آن صحه گذاشته است. امتحان کنید! رزماری در قفسه ادویه آشپزخانه خیلی از خانه‌ها پیدا می‌شود.9.آگاهی را تمرین کنیدکلمه و حالت مقابل تمرکز کردن، گیج زدن است. شما وقتی تمرکزتان را از دست می‌دهید گاهی قادر به انجام دادن کارهای خیلی عادی خود هم نیستید؛ مثلا یک روز برای پارک ماشین‌تان دچار مشکل می‌‌شوید و هر کاری می‌کنید نمی‌توانید یک پارک ساده را انجام بدهید. چرا؟ چون ذهن شما مغشوش است و نمی‌تواند تجزیه و تحلیل‌های درست داشته باشد.باید یاد بگیرید چگونه ذهن شلوغ‌تان را که مدام به هر طرف سرکی می‌کشد، متوقف کنید. موضوعی را که باعث این به هم ریختگی شده است را پیدا کنید.گاهی دلیل این اغتشاش ذهنی شما خیلی پیش پا افتاده است. شما در ذهن‌تان به دنبال یک شماره تلفن می‌گردید یا ذهن‌تان مشغول این قضیه شده که چک شما پاس شده یا نه؟ یا حقوق‌تان واریز شده؟ همین اغتشاش‌های کوچک گاه باعث مصیبت‌های بزرگ می‌شود چون جلوی دید درست مغزتان، یعنی همان گاوصندوق خاکستری ارزشمندتان، را می‌گیرد و آن را تیره و تار می‌کند.10.نوشتن را جدی بگیریدنوشتن به دلایل بسیاری برای فعالیت ذهنی شما مفید است. با نوشتن می‌توانید به ذهن‌تان بگویید چه چیزی مهم است، چه کاری را باید انجام بدهید، چه کاری را می‌توانید به آینده واگذار کنید و گاهی احساس واقعی‌تان را بروز بدهید. داشتن یک دفترچه کارهای روزانه خیلی مهم است. فرقی هم نمی‌کند شما اهل نوشتن حساب و کتاب ریاضی در آن باشید، شعر بنویسید، برنامه فردای‌تان را یادداشت کنید، داستانی را بنویسید یا نقل‌قولی را. نوشتن در هر شاخه‌ای که باشد می‌تواند ذهن شما را رشد دهد.11.موتزارت گوش کنیدنتیجه تحقیقی در دانشگاه کالیفرنیا نشان داده است بچه‌هایی که در حال آموزش پیانو هستند و یا به هر حال، ساز دیگری دارند؛ در حل معما بهتر از بچه‌های دیگری هستند که کلا با موسیقی رابطه‌ای ندارند و هنگامی که تستی از آنها گرفته شده، بچه‌های گروه موسیقی درصد هوشی‌شان 80 درصد بالاتر از بچه‌های دیگری بود که به کل با موسیقی رابطه‌ای نداشتند.در یک تحقیق و بررسی دیگر هم به 36 دانش‌آموز در سه مرحله تست‌های روان داده شد و قبل از اولین تست یکی از سونات موتزارت پخش شد. قبل از تست دوم یک موسیقی آرام و قبل از تست سوم هیچ موسیقی پخش نشد. نتیجه جالب بود. میانگین نمرات افراد در اولین تست: 119، دومین: 111 و سومین: 110 بود، یعنی گوش دادن به موسیقی موتزارت چیزی حدود 9 نمره روی بچه‌ها تاثیر گذاشته بود.12.حس ششم‌تان را تقویت کنیدداشتن حس ششم یکی از مهم‌ترین قدرت‌های ذهنی است. آدم‌های بزرگ بسیاری دلیل موفقیت‌شان را در اعتماد کردن به این احساس می‌دانستند. افرادی مثل اینشتین که به این قدرت خود باور داشته‌اند. ساده از کنار این حس نگذرید. اگر فکر می‌کنید ذهن‌تان در حال گوشزد کردن مطلبی به شماست، آن را جدی بگیرید.13.موذی‌های آلرژی‌زا را بشناسیداطراف‌تان را به دقت زیر نظر داشته باشید و مواد غذایی‌ای را که برای شما مشکل ایجاد می‌کنند، بشناسید. بیماری‌های گوارشی می‌تواند تاثیر زیادی روی فعالیت مغزی شما داشته باشد و خلل در فعالیت مغز؛ یعنی آدمی که مدام گیج می‌زند و به در و دیوار می‌خورد و نمی‌تواند درست عمل کند.14.قدرت خواب را دست‌کم نگیریدمدت زمانی که باید در طول شبانه‌روز بخوابید به طور متوسط 7 ساعت است اما آنچه مهم‌تر از کمیت زمان خواب است، کیفیت خواب است. گاهی 10 ساعت خوابیده‌اید اما خسته و کسل هستید و گاهی تنها 3 ساعت خوابیده‌اید اما نه احساس خواب‌آلودگی دارید، ‌نه خستگی! اگر خواب راحتی ندارید، حتما به دنبال حل مشکل باشید چون خواب بد مساوی است با گریپاژ کردن موتور مغز.نکته مهم دیگری هم که بسیاری از محققان به اهمیت آن اشاره می‌کنند، خواب کوتاه عصرگاهی است! یک چرت سبک می‌تواند مغز شما را برای ادامه روز شارژ کند. بهتر است کمی دور از چشم همکارها گاهی سرتان را روی میز بگذارید و...15.تاثیر کافئین را روی خودتان آزمایش کنیددرباره کافئین و تاثیرات آن روی قدرت ذهن هم بررسی‌های زیادی انجام گرفته است. این بررسی‌ها دو گروه را کاملا از هم متمایز کرده‌اند؛ گروهی که کافئین باعث هوشیاری بیشترشان می‌شود و گروهی که کافئین، آنها را دچار کرختی و سردرد می‌کند.شما با توجه به خصوصیات خودتان می‌توانید کافئین را مورد استفاده قرار بدهید اما بسیاری از تحقیق‌ها در این نقطه با هم موافق هستند که کافئین در زمان کوتاه مثبت‌ و در بلندمدت روی فعالیت ذهنی بی‌اثر است.16.از مصرف قندها بکاهید کربوهیدرات‌ها می‌توانند در فعالیت ذهنی شما اختلال ایجاد کنند تا جایی که به شکر صفت افسرده‌کننده داده‌اند؛ به طور مثال بررسی‌ها درباره انسولین نشان داده وقتی انسولین وارد رگ می‌شود، موجب انقباض ر‌گ‌ها و عدم خون‌رسانی درست می‌شود. این موارد را هم به شکر و اثرات منفی‌اش اضافه کنید: پاستا، نان سفید، چیپس‌های سیب‌زمینی!17.تندخوانی را یاد بگیریدبرخلاف خیلی از باورها، بیشتر ذخیره‌های ذهنی ما همان‌هایی هستند که در زمان کوتاه‌تری خوانده شده‌اند. تلاش کردن برای کوتاه کردن زمان یادگیری - به نوعی تندخوانی و تندفهمی- سرعت ذهن را بالا می‌برد.18.ورزش کنیدبررسی‌ها نشان داده است که بعد از 10 دقیقه ورزش ایروبیک فعالیت ذهنی سرعت بیشتری می‌گیرد. اگر احساس می‌کنید ذهن‌تان خسته شده از جای‌تان بلند شوید و تنها 10 دقیقه پیاده‌روی کنید و یا حداقل درجا بزنید.19.با دوست‌خیالی‌تان حرف بزنیدحتما با خواندن دو کلمه \" دوست‌خیالی \" خنده‌ای به لب‌تان آمده چون یاد کودکی و دوست‌های خیالی‌تان افتاده‌اید.بعد از مرور این خاطره جالب است بدانید صحبت کردن و راه‌حل گرفتن از دوست خیالی می‌تواند راه خوبی باشد برای انتقال اطلاعات از ذهن ناخودآگاه به خودآگاه. برای رسیدن به این حالت - اگر این عادت را سال‌ها است ترک کرده‌اید- خودتان را در حالت مکالمه با فردی قرار دهید که بسیار باهوش و فهمیده است.از او سوال بپرسید و خوب به راه‌حل‌هایش گوش کنید! تعجب نکنید؛ مغز شما در حال جواب دادن به شما است!20.نکته‌برداری کنیدوقتی در حال یادگیری هستید،‌ یادداشت‌برداری کنید و بعد از تمام شدن برنامه در مقابل جمله‌هایی که نوشته‌اید یک \" چرا؟ \" بگذارید و سعی کنید به آنها جواب بدهید؛ آنها را رد کنید یا برای قبول کردن‌شان دلیل بیاورید. با این کار در درجه اول باعث ثابت شدن مطلب در ذهن‌تان و در درجه دوم باعث بالا رفتن قدرت تحلیل خودتان می‌شوید.این مقاله در هفته نامه سلامت منتشر شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 116, 125, 104, 35, 204, 148, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 189, 219, 181, 35, 219, 165, 219, 178, 220, 136, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 132, 220, 133, 219, 186, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 184, 219, 178, 35, 221, 178, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "mesre hæmtʃenɑn be donbɑle dʒælbe hemɑjæte ejɑlɑte mottæhede æst. hæsæni mobɑræk ræisdʒomhuri ke bɑ vodʒude enteqɑdhɑje dɑxeli bɑ sæfære bɑrɑk ubɑmɑ be keʃværæʃ bæxʃi æz mæʃruʔijæt æz dæstræfte xod dær mjɑne eʔrɑb rɑ be dæst ɑːværæd hæmtʃenɑn be donbɑle næqʃɑfærini dær monɑqeʃe mjɑne esrɑʔil væ felestin æst. in dær hɑliæst ke dær felestin, hæmɑs pæs æz sokute qɑhere dær bærɑbære hæmælɑte esrɑʔil be qæzee tʃændɑn be in reʒim bærɑje pɑdræmiɑni imɑn nædɑræd væ rɑbete mjɑne hæsæni mobɑræk væ esrɑʔilihɑ hæm æz ebtedɑje ruje kɑr ɑmædæne dolæte tondroje dʒædid dær telɑvejvi tʃændɑn ʔomidvɑrkonænde næbude æst. ræisdʒomhuri mesr æmmɑ hæmtʃenɑn bær bærxordɑri æz in næqʃ esrɑr dɑræd. dær tɑzetærin tæhævvolɑte mæntæqei hæsæni mobɑræk mehmɑne nikolɑ sɑrkuzi æz mesr æst. sɑrkuzi pæs æz be dæst ɡereftæne qodræt dær færɑnse væ mɑdʒærɑje dʒændʒɑli ezdevɑdʒæʃ bɑ jek model, be mesr sæfær kærd. æz hæmɑn zæmɑne tɑkonun rɑbete mjɑne pɑris væ qɑheree tʃændɑn hæm bæd nist. sɑrkuzi ke besijɑr be nodræt dær xosuse mæsɑʔele xɑværemijɑne mozeʔɡiri xɑs dɑræd dær in sæfær, bærɡozɑri jek konferɑnse bejnolmelæli dʒæhæte piʃborde færɑjænde solhe xɑværemijɑne rɑ xɑstɑr ʃod. nikolɑ sɑrkuzi ke dær pɑris mizæbɑne hæmtɑj mesriæʃ æst bɑ eʃɑre be tæʔliqe bevodʒud ɑmæde mjɑne esrɑʔil væ felestin bærɑje bærqærɑri solh, bærɡozɑri in neʃæst rɑ besijɑr zæruri xɑnd. hæsæni mobɑræk niz pæs æz didɑr bɑ sɑrkuzi dær mosɑhebei mætbuʔɑti bær zæruræte ettexɑze ɡɑmhɑje ro be dʒolo dær færɑjænde solhe xɑværemijɑne tæʔkid kærd. mobɑræk dær in xosus æfzud : mɑ mitævɑnim ɡɑmhɑi rɑ dær rɑstɑje tælɑʃhɑje dær hɑle dʒærijɑn bærɑje tæhæqqoqe solh bærdɑrim. mesr dær rɑstɑje næzdik sɑxtæne didɡɑhhɑje in ɡoruhhɑ tælɑʃ mikonæd æmmɑ dær ejn hɑl næsæbte be emkɑne ɡoʃɑjeʃ dær in xosus tej dure bæʔdi mozɑkerɑte fæth væ hæmɑs dær mɑh æɡust ebrɑze tærdid kærd. dær bæjɑnije rijɑsæte dʒomhuri dær xosuse in sæfær tæʔkid ʃode ke mobɑræk væ sɑrkuzi tæsriʔ dær piʃborde rævænde solh væ rɑjzænihɑ bærɑje fæʔɑltær ʃodæne in rævænd rɑ æz suj mesr, færɑnse, ɑmrikɑ, rusije, sɑzemɑnmelæl væ keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ bɑ hæmɑhænɡi ʃorækɑje mæntæqei væ bejnolmelæli dʒæhæte hælvæfæsæle mosɑlemætɑmize bohrɑne bæræsɑs æsle ehterɑm be qævɑnine bejnolmelæli zæruri dɑnestænd. tæhævvolɑte xɑværemijɑne, ozɑʔe irɑn, mæntæqe xælidʒe fɑrs, ærɑq, lobnɑn, sudɑn, sumɑli væ keʃværhɑje ʃɑxe ɑfriqɑ æz diɡær mozuhɑje morede ɡoftvæɡu mjɑne tæræfejn bud. piʃ æz færɑnse hæsæni mobɑræk mehmɑne itɑliɑihɑ bud. mobɑræk be vɑʃænɡton mirudhæmæzemɑn bɑ be pɑjɑn residæne sæfære orupɑi hæsæni mobɑræke ræsɑnehɑje ɑmrikɑi æz sæfære ræisdʒomhuri mesr be ejɑlɑte mottæhede dær hefdæhome æɡust xæbær midæhænd. piʃ æz in kɑxe sefid æz hæsæni mobɑræk bærɑje hozur dær vɑʃænɡton dær mɑh mi, dæʔvæt kærde bud ke mærɡe næve mobɑræke in sæfær rɑ be tæʔviq ændɑxt. vezɑræte omure xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede bɑ eʔlɑme in xæbær tæʔkid kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæne mɑh ræmezɑn, bɑrɑk ubɑmɑ qæsd dɑræd piʃ æz kɑheʃe fæʔɑlijæte keʃværhɑje mosælmɑn be vɑsete ruzedɑri dær in mɑh, bɑ ʃærike mæntæqei xod dær xosuse tæhævvolɑt dær pærvænde esrɑʔil væ felestin ɡoftvæɡu konæd. tæhlilɡærɑne bejnolmelæli bɑ tævædʒdʒoh be esrɑrhɑje bɑrɑk bærɑje sæpærdæne næqʃhɑje biʃtær be hæsæni mobɑræk bær in bɑværænd ke bɑrɑk be hæsæni mobɑræk bærɑje mozɑkere bɑ keʃværhɑje æræbi dær xosuse ɑdisɑzi rɑbete bɑ esrɑʔile biʃ æz melk æbdollɑh æz æræbestɑne ʔomidvɑr æst. hæsæni mobɑræke æxrin bɑr dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr mehmɑne dʒordʒ buʃ ræisdʒomhuri væqt dær mæzræʔee xɑnevɑdeɡiæʃ dær teɡzɑs bud væ ælbætte vɑʃænɡton rɑ hæm ɑxærin bɑr dær sɑle do hezɑro o se dide bud.", "text": "مصر همچنان به دنبال جلب حمایت ایالات متحده است. حسنی مبارک رئیس‌جمهوری که با وجود انتقادهای داخلی با سفر باراک اوباما به کشورش بخشی از مشروعیت از دست‌رفته خود در میان اعراب را به دست آورد همچنان به دنبال نقش‌آفرینی در مناقشه میان اسرائیل و فلسطین است. این در حالی‌است که در فلسطین، حماس پس از سکوت قاهره در برابر حملات اسرائیل به غزه چندان به این رژیم برای پادرمیانی ایمان ندارد و رابطه میان حسنی مبارک و اسرائیلی‌ها هم از ابتدای روی کار آمدن دولت تندروی جدید در تل‌آویو چندان امیدوار‌کننده نبوده است. رئیس‌جمهوری مصر اما همچنان بر برخورداری از این نقش اصرار دارد.در تازه‌ترین تحولات منطقه‌ای حسنی مبارک مهمان نیکولا سارکوزی از مصر است. سارکوزی پس از به دست گرفتن قدرت در فرانسه و ماجرای جنجالی ازدواجش با یک مدل، به مصر سفر کرد. از همان زمان تاکنون رابطه میان پاریس و قاهره چندان هم بد نیست. سارکوزی که بسیار به ندرت در خصوص مسائل خاورمیانه موضع‌گیری خاص دارد در این سفر، برگزاری یک کنفرانس بین‌المللی جهت پیشبرد فرآیند صلح خاورمیانه را خواستار شد.نیکولا سارکوزی که در پاریس میزبان همتای مصری‌اش است با اشاره به تعلیق بوجود آمده میان اسرائیل و فلسطین برای برقراری صلح، برگزاری این نشست را بسیار ضروری خواند.حسنی مبارک نیز پس از دیدار با سارکوزی در مصاحبه‌ای مطبوعاتی بر ضرورت اتخاذ گام‌های رو به جلو در فرآیند صلح خاورمیانه تأکید کرد.مبارک در این خصوص افزود: ما می‌توانیم گام‌هایی را در راستای تلاش‌های در حال جریان برای تحقق صلح برداریم. مصر در راستای نزدیک ساختن دیدگاه‌های این گروه‌ها تلاش می‌کند اما در عین حال نسبت به امکان گشایش در این خصوص طی دور بعدی مذاکرات فتح و حماس در ماه اگوست ابراز تردید کرد.در بیانیه ریاست جمهوری در خصوص این سفر تأکید شده که مبارک و سارکوزی تسریع در پیشبرد روند صلح و رایزنی‌ها برای فعال‌تر شدن این روند را از سوی مصر، فرانسه، آمریکا، روسیه، سازمان‌ملل و کشورهای عضو اتحادیه اروپا با هماهنگی شرکای منطقه‌ای و بین‌المللی جهت حل‌وفصل مسالمت‌آمیز بحران براساس اصل احترام به قوانین بین‌المللی ضروری دانستند.تحولات خاورمیانه، اوضاع ایران، منطقه خلیج فارس، عراق، لبنان، سودان، سومالی و کشورهای شاخ آفریقا از دیگر موضوع‌های مورد گفت‌وگو میان طرفین بود. پیش از فرانسه حسنی مبارک مهمان ایتالیایی‌ها بود.مبارک به واشنگتن می‌رودهمزمان با به پایان رسیدن سفر اروپایی حسنی مبارک رسانه‌های آمریکایی از سفر رئیس‌جمهوری مصر به ایالات متحده در هفدهم اگوست خبر می‌دهند. پیش از این کاخ سفید از حسنی مبارک برای حضور در واشنگتن در ماه می، ‌دعوت کرده بود که مرگ نوه مبارک این سفر را به تعویق انداخت. وزارت امور خارجه ایالات متحده با اعلام این خبر تأکید کرد که با توجه به نزدیک شدن ماه رمضان، باراک اوباما قصد دارد پیش از کاهش فعالیت کشورهای مسلمان به واسطه روزه‌داری در این ماه، با شریک منطقه‌ای خود در خصوص تحولات در پرونده اسرائیل و فلسطین گفت‌وگو کند. تحلیلگران بین‌المللی با توجه به اصرارهای باراک برای سپردن نقش‌های بیشتر به حسنی مبارک بر این باورند که باراک به حسنی مبارک برای مذاکره با کشورهای عربی در خصوص عادی‌سازی رابطه با اسرائیل بیش از ملک عبدالله از عربستان امیدوار است. حسنی مبارک اخرین بار در سال 2004 مهمان جورج بوش رئیس‌جمهوری وقت در مزرعه خانوادگی‌اش در تگزاس بود و البته واشنگتن را هم آخرین بار در سال 2003 دیده بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 118, 117, 104, 35, 107, 198, 169, 112, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 184, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 136, 221, 137, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 137, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 171, 35, 219, 176, 220, ...
{ "phonemize": "dær entezɑre ruijæte xorʃid slæʃ moruri bær tosije hɑje ræhbære enqelɑb dær sɑle ɡozæʃte................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræhbære enqelɑb. fɑrs hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb sɑle ɡozæʃte dær didɑrhɑje moxtælef tosije hɑ, ræhnemudhɑ væ piʃnæhɑdhɑi dɑʃtænd ke hær kodɑm æz in ræhnemudhɑ vædʒhi æz mænʃure hærekæte xerædværzɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ roʃæn mi konæd. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ɑstɑne sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be ʃirɑzuje ostɑne fɑrs bær ɑn æst tɑ moruri bær ræhnemudhɑ væ tosije hɑje iʃɑn ke æz suj pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni hefz væ næʃre ɑsɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri montæʃer ʃode æst dɑʃte bɑʃdu ɡɑmi diɡær dær dʒæhæte tæbin væ be kɑre bændi in ræhnemudhɑ bærdɑʃte bɑʃim. ræhnemudhɑ væ piʃnæhɑdhɑje ræhbære enqelɑb dær tædvine mænʃure væhdæte eslɑmi............................................................ in ræhnemudhɑ væ tosije hɑe bærɡerefte æz soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær didɑr bɑ kɑrɡozɑrɑne nezɑm æst ke dær tɑrixe hefdæhome færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ irɑd ʃode æst. ælmɑvruʃænfkærɑne eslɑm beneʃinænd væ mænʃure væhdæte eslɑmi rɑ tænzim konænd, mænʃuri tæhije konænd tɑ folɑn ɑdæme kædʒ fæhme moteʔæssebe vɑbæsteje be in jɑɑn ferqeje eslɑmi, nætævɑnæd ɑzɑdɑne dʒæmɑʔæte kæsiri æz mosælmɑnɑn rɑ mottæhæm be xorudʒ æz eslɑm væ tækfir konæd. tæhijeje mænʃur dʒozvje kɑrhɑist ke tɑrix, emruz æz roʃænfekrɑne eslɑmi væ olæmɑje eslɑmi motɑlebe mi konæd. æɡær ʃomɑ in kɑr rɑ nækonid, næsl hɑje bæʔd æz ʃomɑ mæʔɑxez xɑhænd kærd, mi binid doʃmæni doʃmænɑn rɑ, mi binid tælɑʃe ɑn hɑ rɑ bærɑje nɑbud kærdæne hovijjæte eslɑmi væ idʒɑde extelɑf bejne ommæte eslɑmi, beneʃinid ælɑdʒ konid, osul rɑ bær foruʔ tærdʒih bedæhid, dær foruʔe momken æst æfrɑde jek mæzhæb hæm bɑ hæmdiɡær ettehɑde næzær nædɑʃte bɑʃænd, mɑneʔi nædɑræd. æmmɑ moʃtærækɑte bozorɡi vodʒud dɑræd, ɡærde in mehvær hæme modʒtæmeʔ ʃævænd, movɑzebe toteʔeje doʃmæn bɑʃænd. movɑzebe bɑzi doʃmæn bɑʃænd, xævɑs, bejne xodeʃɑn bæhshɑje mæzhæbi rɑ mætræh konænd, æmmɑ be mærdom nækeʃɑnænd, del hɑ rɑ næsæbte be jekdiɡær tʃerkin nækonænd, doʃmæni hɑ rɑ zjɑd nækonænd, tʃe bejne ferqe hɑje eslɑmi, tʃe bejne mellæt hɑje eslɑmi, tʃe bejne ɡoruh hɑje eslɑmi dær jek mellæt. tædvine bærnɑme hɑje roʃd bærɑje dɑneʃdʒujɑne.................................. e in ræhnemudhɑ væ tosije hɑe bærɡerefte æz soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær didɑre iʃɑn bɑ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh mæʃhæd æst ke dær tɑrixe bist væ hæʃtome ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ irɑd ʃode æst. dær morede roʃd dɑdæn be dɑneʃdʒuhɑ, kɑrhɑi hæst ke be ohde æsɑtid væ be ohde modirijæt hɑst, in dʒɑ moxɑtæbe fæqæt æsɑtid nistænd, modirijæt hɑ hæm hæstænd, in kɑrhɑ rɑ vɑqeʔæn dær bærnɑme beɡozɑrid. kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi, orduhɑje elmi, dʒɑjeze be noɑværi hɑ, motɑlebeje dæstɡɑh sænʔæt æz mohæqqeqe dʒævɑni ke dær dɑneʃɡɑh dɑræd jek kɑri rɑ ændʒɑm mi dæhæd, jæʔni ertebɑte dɑneʃɡɑh væ sænʔæt ke in hæm dʒozvje ʃoʔɑrhɑje hætmi væ qætʔi ʔi bude æst ke bænde æz se tʃɑhɑr sɑl qæbl æz in mætræh kærdæm. xoʃbæxtɑne dær in dolæt, mæʔɑvnæte mæxsusi be nɑme mæʔɑvnæte elmi bærɑje kɑrhɑje elmi be vodʒud ɑmæd ke in dʒozvje bærækɑte in dolæt æst, be næzære mæn in moʔɑvenæt, mæʔɑvnæte mobɑrækist væ kɑrhɑje besijɑr mohem væ xubi rɑ mi tævɑnæd ændʒɑm bedæhæd. bɑzʃenɑsi olɡuje piʃræfte...................... e in ræhnemudhɑ væ tosije hɑe bærɡerefte æz soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær didɑr bɑ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh mæʃhæd æst ke dær tɑrixe bist væ hæʃtome ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ irɑd ʃode æst. mɑ mi xɑhim piʃræft konim, modele in piʃræft tʃist, in model rɑ bɑjæd bɑzʃenɑsi konim. kɑrhɑje bozorɡ æz ide pærdɑzi ɑqɑz mi ʃævæd, in ide pærdɑzi kɑri nist ke dær otɑq hɑje dærbæste væ dær xælæʔ ændʒɑm beɡiræd. bɑjæd fekrhɑje ɡunɑɡun, ændiʃe hɑje ɡunɑɡun bɑ ɑn sær væ kɑre pejdɑ konænd, tæmɑse pejdɑ konænd tɑ ɑntʃe ke mæhsule kɑr hæst, jek tʃize æmæli væ mænteqi æz ɑb dær bijɑjæd. pæs dʒɑne kælɑm in æst ke mɑ bɑjæd toseʔe væ piʃræft rɑ bɑzʃenɑsi konim, bebinim bærɑje keʃvære mɑ, bærɑje dʒɑmeʔeje mɑ, modele piʃræft tʃist. do ɡerɑjeʃe qælæt hæmiʃe dærbɑre piʃræft væ tæhævvole montæhi be piʃræft vodʒud dɑʃte æst, jek ɡerɑjeʃ ebɑræt æst æz xiɑnæte hɑi ke be nɑme piʃræft væ tæhævvol ændʒɑm ɡerefte, zærbe hɑi ke be nɑme xedmæt væ zire pærtʃæme eslɑhɡæri bær pejkære mellæte mɑ vɑred ʃode æst, æz dorɑne qɑdʒɑre xejli æz dærbɑriɑne qɑdʒɑr væ ʃɑhzɑdeɡɑne qɑdʒɑri ke hæm bi sævɑd budænd, hæm donjɑpæræst budænd, hæm bɑ mæhɑfele qærbi ertebɑte dɑʃtænd ɑmel væ væsile vɑbæsteɡi nɑdɑneste keʃvær væ færhænɡe mɑ be qærb ʃodænd væ eddeʔɑjeʃɑn in bud ke in, piʃræft væ tæhævvol æst. dær sæthe dʒæhɑni hæm hæmin tor æst, esteʔmɑre mellæt hɑ ke lække nænɡe tɑrixe bæʃær dær jeki do qærne æxir æst be nɑme piʃræfte mellæt hɑ ændʒɑm ɡereft, esteʔmɑr jæʔni nosɑzi, enɡelishɑ, holændihɑ, porteqɑlihɑ, færɑnsævihɑ dær noqɑte moxtælefe ɑsiɑ væ ɑfriqɑ væ ɑmrikɑje lɑtin ræftænd bumi hɑ rɑ qætle ɑm kærdænd, særzæmin hɑ rɑ tæsærrof kærdænd, dozdi kærdænd, xiɑnæt kærdænd, hezɑr fɑdʒeʔe be vodʒud ɑværdænd? zire nɑme nosɑzi, piʃræft, esteʔmɑr, dær doree bæʔd hæm ke noi esteʔmɑre pædid ɑmæd, bɑz hæmin bud. æz tæræfe diɡær dær noqtee moqɑbel, kæsɑni bude ænd væ hæstænd ke bɑ hær noʔ noɑværi væ tæhævvoli moxɑlefæt kærde ænd, be esme in ke in sɑbeqe nædɑræd, in rɑ nemi ʃenɑsim, in rɑ nemi dɑnim, be in mæʃkukim. pæs mɑ bɑjæd piʃræft væ ɑn tʃizi rɑ ke æz tæhævvole erɑde mi konim væ mi xɑhim, dorost bærɑje xodemɑn mæʔnɑ konim væ befæhmim donbɑle tʃe hæstim, tɑ næ ɑn suʔee estefɑde ændʒɑm beɡiræd, næ in moxɑlefæt væ zeddijæt, ælbætte in be mæʔnɑje in nist ke mɑ tɑze mi xɑhim piʃræft rɑ ʃoruʔ konim, lezɑ olɡu bærɑje piʃræft mi xɑhim, næ, piʃræft dær keʃvære mɑ bɑ enqelɑb væ bɑ nehzæte enqelɑbi ʃoruʔ ʃod, jek dʒɑmeʔeje istɑje rɑked, zire feʃɑr, bɑ esteʔdɑdhɑje xofte, bedune edʒɑzeje hitʃ tæhærroki dær dæriɑje æmiqe esteʔdɑdhɑje melli mɑ, bɑ hærekæte enqelɑbi deɡærɡun ʃod. nemi xɑhæm model væ olɡuje piʃræft rɑ indʒɑ mætræh konæm, mi xɑhæm lozume in kɑr rɑ beɡujæm, tʃon modelsɑzi væ olɡusɑzi, kɑre xod ʃomɑst, jæʔni kɑre noxbeɡɑne mɑ. dær tæhqiqɑte dɑneʃɡɑhi bɑjæd donbɑlæʃ berævænd, bæhs konænd væ dær næhɑjete modele piʃræft rɑ bærɑje irɑne eslɑmi, bærɑje in dʒoqrɑfijɑ, bɑ in tɑrix, bɑ in mellæt, bɑ in emkɑnɑt, bɑ in ɑrmɑn hɑ tærsim væ tæʔin konænd væ bær æsɑse ɑn, hærekæte omumi keʃvær be suj piʃræft dær bæxʃ hɑje moxtælef ʃekl beɡiræd. tʃerɑ bɑjæd lozume in kɑr bɑzʃenɑsi olɡuje piʃræft rɑ bæjɑn kærd, xejli sɑde æst, be xɑtere inke emruz dær tʃeʃme besjɑri æz noxbeɡɑne mɑ, besjɑri æz kɑrɡozɑrɑne mɑ, modele piʃræfte serfæn model hɑje qærbist, toseʔe væ piʃræft rɑ bɑjæd æz ruje modele hɑi ke qærbihɑ bærɑje mɑ dorost kærde ænd, donbɑl væ tæʔqib konim. emruz dær tʃeʃme kɑrɡozɑrɑne mɑ in æst væ in tʃize xætærnɑkist, tʃize qælætist, hæm qælæt væ xætɑst, hæm xætærnɑk æst. qærbihɑ dær tæbliqɑte xejli mɑherænd, jæʔni mɑher ʃode ænd, dær tule in devist sisæd sɑli ke kɑre tæbliqɑti pej dærpeje mi konænd, bɑ tæbliqɑte movæffæqe xodeʃɑn tævɑneste ænd in bɑvær rɑ dær besjɑri æz zehn hɑ be vodʒud bijɑværænd ke toseʔe jɑfteɡi mosɑvist bɑ qærb væ qærbi ʃodæn, hær keʃværi bexɑhæd keʃvær toseʔe jɑfte ʔi mæhsub beʃævæd, bɑjesti qærbi ʃævæd, in tæbliqɑt ɑn hɑst. hær keʃværi ke æz olɡuhɑje modʒude qærb fɑsele dɑʃte bɑʃæd, toseʔe jɑfte nist, væ hærtʃe fɑsele æʃe biʃtær, fɑsele æʃ æz toseʔe jɑfteɡi biʃtær, intori mi xɑhænd dʒɑ bijændɑzænd væ motæʔæssefɑne dær zehn hɑ dʒɑ ændɑxte ænd. olɡuhɑje qærbi bɑ ʃærɑʔete xodeʃɑn, bɑ mæbɑni zehni xodeʃɑn, bɑ osule xodeʃɑn ʃekle pejdɑ kærde, beælɑve nɑmovæffæq bude, bænde be tore qɑteʔ in rɑ mi ɡujæm : olɡuje piʃræfte qærbi, jek olɡuje nɑmovæffæq æst, dorost æst ke be qodræt reside ænd, be servæte reside ænd, æmmɑ bæʃærijæt rɑ dotʃɑre fɑdʒeʔe kærde ænd. piʃræft hɑje qærbi, piʃræfte hɑist ke emruz hæmeje donjɑ væ hæmeje bæʃærijæt dɑrænd æz ɑn rændʒ mi bærænd, keʃværhɑje æqæb mɑnde jek dʒur, keʃværhɑje piʃræfte jekdʒur. in hæmɑn piʃræft væ toseʔe ist ke tævɑneste æst ɡoruhhɑje mæʔdud væ ænɡoʃte ʃomɑri æz xɑnevɑde hɑje servæt rɑ be servæt beresɑnæd, æmmɑ mellæt hɑje diɡær rɑ dotʃɑre esɑræt væ tæhqir væ esteʔmɑr kærde, dʒænɡ be vodʒud ɑværde væ hokumæt tæhmil kærde æst væ dær dɑxele xod ɑn keʃværhɑ hæm æxlɑqe fɑsed, duri æz mæʔnævijæt, fæhʃɑ, fesɑd, seks, virɑni xɑnevɑde væ in tʃizhɑ rɑ rævɑdʒ dɑde. mɑ bɑjæd piʃræft rɑ bɑ olɡuje eslɑmie irɑni pejdɑ konim, in bærɑje mɑ hæjɑtist, tʃerɑ mi ɡujim eslɑmi væ tʃerɑ mi ɡujim irɑni, eslɑmi be xɑtere inke bær mæbɑni næzæri væ fælsæfi eslɑm væ mæbɑni ensɑne ʃenɑxti eslɑme ostovɑr æst. tʃerɑ mi ɡujim irɑni? tʃon fekr væ ebtekɑre irɑni, in rɑ be dæst ɑværde, eslɑm dær extijɑre mellæt hɑje diɡær hæm bud, in mellæt mɑ bude æst ke tævɑneste æst jɑ mi tævɑnæd in olɡu rɑ tæhije væ færɑhæm konæd. pæs olɡuje eslɑmi irɑnist, ælbætte keʃværhɑje diɡær hæm æz ɑn, bedune tærdid estefɑde xɑhænd kærd, hæmtʃenɑni ke tɑ emruz hæm mellæte mɑ væ keʃvære mɑ bærɑje besjɑri æz keʃværhɑ dær besjɑri æz tʃizhɑ olɡu qærɑr ɡerefte, in dʒɑ hæm jæqinæn in olɡu morede tæqlid væ motɑbeʔæte besjɑri æz mellæt hɑe vɑqeʔ xɑhæd ʃod. tʃizi ke mɑ be ɑn nijɑz dɑrim, in æst ke næqʃe piʃræfte keʃværemɑn rɑ bær æsɑse dʒæhɑnbini eslɑm bærɑje in ensɑn, ensɑn dær mænteqe eslɑm, færɑhæm væ tæhije konim. dær in næqʃe piʃræft væ tæhævvol, diɡær mæʔnɑ nædɑræd ke piʃræft bɑ fæhʃɑ, bɑ qute xordæn dær mændʒelɑbe fesɑde hæmrɑh bɑʃæd, mæʔnævijæt, pɑje æsɑsi in piʃræft xɑhæd bud, piʃræfti ke mehværæʃ ensɑn æst væ ensɑni ke dɑrɑje bæʔde mæʔnævi qævist væ ensɑni ke æʔlæm væ donjɑ væ servæt væ fæʔɑlijæte zendeɡi rɑ væsile ʔi qærɑræmi dæhæd bærɑje tæʔɑli ruhi væ ræftæn be suj xodɑje motæʔɑl, in piʃræft bɑ ɑn piʃræfte xejli motæfɑvet æst. mi xɑhæm beɡujæm mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi keʃvære mɑ, mædʒmuʔe noxbeɡɑne keʃvær mɑ hæm hoze væ hæm dɑneʃɡɑhe jeki æz bozorɡe tærin kɑrhɑʃɑn bɑjæd in bɑʃæd ke næqʃe dʒɑmeʔe piʃræfte keʃvær rɑ bær æsɑse mæbɑni eslɑm tænzim konænd, del be olɡuje qærbi væ modele sɑzihɑje qærbi næseporænd, ɑn olɡuhɑ nemi tævɑnæd keʃvær rɑ nedʒɑt dæhæd, nemi tævɑnæd piʃræfte keʃvære mɑ rɑ tænzim konæd. kæsɑni ke dær mærɑkeze bærnɑmee rizi jɑ dær mærɑkeze elmi væ tæhqiqi hæstænd væ rɑdʒeʔ be eqtesɑd, rɑdʒeʔ be sijɑsæt, rɑdʒeʔ be sijɑsæt bejne olmelæli væ rɑdʒeʔ be mæsɑʔele hæjɑti diɡær keʃvære kɑr væ fekr mi konænd, donbɑle in næbɑʃænd ke formul hɑje qærbie formul hɑje eqtesɑdi qærb, formul hɑje bɑnke dʒæhɑni jɑ sænduq bejne olmelæli pul rɑ bɑ mæsɑʔele keʃvær tætbiq konænd, ɑn næzærije hɑ, bærɑje mɑ næzærije hɑje mofid nist. olɡuje toseʔee irɑni, olɡuje toseʔee bumi in æst ke mɑ bærɑje toseʔe keʃvær be sorɑqe næzæriɑte dɑneʃmændɑne orupɑi nærævim, nemi ɡujæm æz elme ɑn hɑ estefɑde nækonim, æmmɑ nosxe ɑn hɑ mɑle xodeʃɑn, elme ɑn hɑ rɑ jɑd beɡirim, æmmɑ nosxe bimɑri xodemɑn rɑ xodemɑn benevisim, tɑ morede eʔtemɑde xodemɑn bɑʃæd, tɑ betævɑnim be ɑn tekje væ etminɑn konim, æɡær eʔtemɑd be næfs næbɑʃæd, mi ɡujim : ɑqɑe mæɡær mɑ mi tævɑnim? in hæme diɡærɑn tædʒrobe kærdænd, hɑlɑ mɑ tʃe bɑlɑtær æz ɑn hɑ mi xɑhim bijɑværim, in næbud eʔtemɑd be næfs æst ke ælɑn hæm motæʔæssefɑne bæʔzi hɑ mi ɡujænd, bæʔzi æz tæhsil kærde hɑje mɑ hæmin rɑ mi ɡujænd, mɑ ɡoftim olɡuje toseʔee bumi tæhije konim, mi ɡujænd : ɑqɑ kodɑm olɡuje toseʔee bumi mæɡær mi ʃævæd in hæmɑn rosubɑte bɑqimɑnde æz ɡozæʃte æst, næbude eʔtemɑd be næfs æst. æɡær jek mellæt mi xɑhæd piʃræft konæd, nemi ʃævæd montæzere diɡærɑn bɑʃæd. bænɑ be eʔlɑme mæqɑmɑte ræsmi fɑrs, jɑzdæhom ordibeheʃt mɑhe emsɑl ʃirɑz væ ostɑne fɑrs bɑ qædæme mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi væ sæfære iʃɑn motebærrek væ ɡolbɑrɑn mi ʃævæd væ ætre ɡolhɑje mohæmmædi væʃæmime ɡol hɑje bæhɑri dær ɑn do tʃændɑn mi ɡærdæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : siohæft tæmɑm", "text": " در انتظار رویت خورشید/ مروری بر توصیه های رهبر انقلاب در سال گذشته\n.................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/2/87\nداخلی.اجتماعی.رهبر انقلاب.فارس\n حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب سال گذشته در دیدارهای مختلف\nتوصیه ها، رهنمودها و پیشنهادهایی داشتند که هر کدام از این رهنمودها وجهی\nاز منشور حرکت خردورزانه انقلاب اسلامی را روشن می کند. خبرگزاری جمهوری اسلامی در آستانه سفر رهبر معظم انقلاب به شیرازو استان\nفارس بر آن است تا مروری بر رهنمودها و توصیه های ایشان که از سوی پایگاه\nاطلاعرسانی حفظ و نشر آثار مقام معظم رهبری منتشر شده است داشته باشدو گامی\nدیگر در جهت تبیین و به کار بندی این رهنمودها برداشته باشیم. رهنمودها و پیشنهادهای رهبر انقلاب در تدوین منشور وحدت اسلامی\n............................................................ این رهنمودها و توصیه ها برگرفته از سخنان مقام معظم رهبری در دیدار با\nکارگزاران نظام است که در تاریخ هفدهم فروردین ماه سال 86 ایراد شده است. علماوروشنفکران اسلام بنشینند و منشور وحدت اسلامی را تنظیم کنند، منشوری\nتهیه کنند تا فلان آدم کج فهم متعصب وابسته ی به این یاآن فرقه ی اسلامی، نتواند\nآزادانه جماعت کثیری از مسلمانان را متهم به خروج از اسلام و تکفیر کند.تهیه ی منشور جزو کارهایی است که تاریخ، امروز از روشنفکران اسلامی و علمای\nاسلامی مطالبه می کند. اگر شما این کار را نکنید، نسل های بعد از شما مواخذه خواهند کرد، می\nبینید دشمنی دشمنان را ، می بینید تلاش آن ها را برای نابود کردن هویت\nاسلامی و ایجاد اختلاف بین امت اسلامی ، بنشینید علاج کنید ، اصول را بر فروع\nترجیح بدهید، در فروع ممکن است افراد یک مذهب هم با همدیگر اتحاد نظر\nنداشته باشند ، مانعی ندارد. اما مشترکات بزرگی وجود دارد، گرد این محور\nهمه مجتمع شوند، مواظب توطئه ی دشمن باشند.مواظب بازی دشمن باشند، خواص، بین خودشان بحثهای مذهبی را مطرح کنند، اما\nبه مردم نکشانند، دل ها را نسبت به یکدیگر چرکین نکنند، دشمنی ها را زیاد\nنکنند، چه بین فرقه های اسلامی، چه بین ملت های اسلامی، چه بین گروه های\nاسلامی در یک ملت.تدوین برنامه های رشد برای دانشجویان\n.................................. این رهنمودها و توصیه ها برگرفته از سخنان مقام معظم رهبری در دیدار\nایشان با استادان دانشگاه مشهد است که در تاریخ بیست و هشتم اردیبهشت ماه\nسال 86 ایراد شده است. در مورد رشد دادن به دانشجوها، کارهایی هست که به عهده اساتید و به عهده\nمدیریت هاست ، این جا مخاطب فقط اساتید نیستند، مدیریت ها هم هستند، این\nکارها را واقعا در برنامه بگذارید. کارگاههای آموزشی ، اردوهای علمی، جایزه به نوآوری ها، مطالبه ی دستگاه\nصنعت از محقق جوانی که در دانشگاه دارد یک کاری را انجام می دهد، یعنی\nارتباط دانشگاه و صنعت که این هم جزو شعارهای حتمی و قطعی ای بوده است که\nبنده از سه چهار سال قبل از این مطرح کردم. خوشبختانه در این دولت، معاونت مخصوصی به نام معاونت علمی برای کارهای\nعلمی به وجود آمد که این جزو برکات این دولت است، به نظر من این معاونت،\nمعاونت مبارکی است و کارهای بسیار مهم و خوبی را می تواند انجام بدهد.بازشناسی الگوی پیشرفت\n...................... این رهنمودها و توصیه ها برگرفته از سخنان مقام معظم رهبری در دیدار با\nدانشجویان دانشگاه مشهد است که در تاریخ بیست و هشتم اردیبهشت ماه سال 86\nایراد شده است. ما می خواهیم پیشرفت کنیم ، مدل این پیشرفت چیست، این مدل را باید\nبازشناسی کنیم. کارهای بزرگ از ایده پردازی آغاز می شود، این ایده پردازی\nکاری نیست که در اتاق های دربسته و در خلا انجام بگیرد. باید فکرهای گوناگون، اندیشه های گوناگون با آن سر و کار پیدا کنند،\nتماس پیدا کنند تا آنچه که محصول کار هست، یک چیز عملی و منطقی از آب در\nبیاید. پس جان کلام این است که ما باید توسعه و پیشرفت را بازشناسی کنیم،\nببینیم برای کشور ما، برای جامعه ی ما، مدل پیشرفت چیست. دو گرایش غلط همیشه درباره پیشرفت و تحول منتهی به پیشرفت وجود داشته\nاست،یک گرایش عبارت است از خیانت هایی که به نام پیشرفت و تحول انجام گرفته،\nضربه هایی که به نام خدمت و زیر پرچم اصلاحگری بر پیکر ملت ما وارد شده\nاست ، از دوران قاجار خیلی از درباریان قاجار و شاهزادگان قاجاری - که هم\nبی سواد بودند، هم دنیاپرست بودند، هم با محافل غربی ارتباط داشتند- عامل\nو وسیله وابستگی نادانسته کشور و فرهنگ ما به غرب شدند و ادعایشان این\nبود که این، پیشرفت و تحول است. در سطح جهانی هم همین طور است ، استعمار ملت ها- که لکه ننگ تاریخ بشر\nدر یکی دو قرن اخیر است- به نام پیشرفت ملت ها انجام گرفت،استعمار یعنی\nنوسازی ، انگلیسها، هلندیها، پرتغالیها، فرانسویها در نقاط مختلف آسیا و\nآفریقا و آمریکای لاتین رفتند بومی ها را قتل عام کردند، سرزمین ها را تصرف\nکردند، دزدی کردند، خیانت کردند، هزار فاجعه به وجود آوردند؟ زیر نام\nنوسازی، پیشرفت، استعمار، در دوره بعد هم که نو استعمار پدید آمد، باز\nهمین بود. از طرف دیگر در نقطه مقابل، کسانی بوده اند و هستند که با هر نوع\nنوآوری و تحولی مخالفت کرده اند، به اسم این که این سابقه ندارد، این را\nنمی شناسیم ، این را نمی دانیم ، به این مشکوکیم. پس ما باید پیشرفت و آن چیزی را که از تحول اراده می کنیم و می خواهیم،\nدرست برای خودمان معنا کنیم و بفهمیم دنبال چه هستیم، تا نه آن سوء\nاستفاده انجام بگیرد، نه این مخالفت و ضدیت، البته این به معنای این نیست\n که ما تازه می خواهیم پیشرفت را شروع کنیم، لذا الگو برای پیشرفت\nمی خواهیم ،نه، پیشرفت در کشور ما با انقلاب و با نهضت انقلابی شروع شد، یک\nجامعه ی ایستای راکد، زیر فشار، با استعدادهای خفته، بدون اجازه ی هیچ\nتحرکی در دریای عمیق استعدادهای ملی ما، با حرکت انقلابی دگرگون شد. نمی خواهم مدل و الگوی پیشرفت را اینجا مطرح کنم، می خواهم لزوم این کار\nرا بگویم، چون مدلسازی و الگوسازی ، کار خود شماست، یعنی کار نخبگان ما. در تحقیقات دانشگاهی باید دنبالش بروند، بحث کنند و در نهایت مدل\nپیشرفت را برای ایران اسلامی، برای این جغرافیا، با این تاریخ، با این\nملت، با این امکانات، با این آرمان ها ترسیم و تعیین کنند و بر اساس آن،\nحرکت عمومی کشور به سوی پیشرفت در بخش های مختلف شکل بگیرد. چرا باید لزوم این کار- بازشناسی الگوی پیشرفت- را بیان کرد، خیلی ساده\nاست، به خاطر اینکه امروز در چشم بسیاری از نخبگان ما، بسیاری از\nکارگزاران ما، مدل پیشرفت صرفا مدل های غربی است، توسعه و پیشرفت را باید\nاز روی مدل هایی که غربیها برای ما درست کرده اند، دنبال و تعقیب کنیم.امروز در چشم کارگزاران ما این است و این چیز خطرناکی است، چیز غلطی است،\nهم غلط و خطاست، هم خطرناک است. غربیها در تبلیغات خیلی ماهرند، یعنی ماهر شده اند، در طول این دویست\nسیصد سالی که کار تبلیغاتی پی درپی می کنند، با تبلیغات موفق خودشان\nتوانسته اند این باور را در بسیاری از ذهن ها به وجود بیاورند که توسعه\nیافتگی مساوی است با غرب و غربی شدن، هر کشوری بخواهد کشور توسعه یافته ای\nمحسوب بشود، بایستی غربی شود، این تبلیغات آن هاست. هر کشوری که از\nالگوهای موجود غرب فاصله داشته باشد، توسعه یافته نیست، و هرچه فاصله اش\nبیشتر، فاصله اش از توسعه یافتگی بیشتر، اینطوری می خواهند جا بیندازند و\nمتاسفانه در ذهن ها جا انداخته اند. الگوهای غربی با شرائط خودشان، با مبانی ذهنی خودشان، با اصول خودشان\nشکل پیدا کرده، بعلاوه ناموفق بوده، بنده به طور قاطع این را می گویم:\nالگوی پیشرفت غربی، یک الگوی ناموفق است، درست است که به قدرت رسیده اند،\nبه ثروت رسیده اند، اما بشریت را دچار فاجعه کرده اند. پیشرفت های غربی، پیشرفت هایی است که امروز همه ی دنیا و همه ی بشریت\nدارند از آن رنج می برند، کشورهای عقب مانده یک جور، کشورهای پیشرفته\nیکجور. این همان پیشرفت و توسعه ای است که توانسته است گروههای معدود و انگشت\nشماری از خانواده های ثروت را به ثروت برساند، اما ملت های دیگر را دچار\nاسارت و تحقیر و استعمار کرده، جنگ به وجود آورده و حکومت تحمیل کرده است\nو در داخل خود آن کشورها هم اخلاق فاسد، دوری از معنویت، فحشا، فساد، سکس،\nویرانی خانواده و این چیزها را رواج داده. ما باید پیشرفت را با الگوی اسلامی- ایرانی پیدا کنیم ، این برای ما\nحیاتی است ، چرا می گوییم اسلامی و چرا می گوییم ایرانی ،اسلامی به خاطر\nاینکه بر مبانی نظری و فلسفی اسلام و مبانی انسان شناختی اسلام استوار است.چرا می گوییم ایرانی ؟ چون فکر و ابتکار ایرانی، این را به دست آورده، اسلام\nدر اختیار ملت های دیگر هم بود ،این ملت ما بوده است که توانسته است یا\nمی تواند این الگو را تهیه و فراهم کند. پس الگوی اسلامی ایرانی است ،البته کشورهای دیگر هم از آن، بدون تردید\nاستفاده خواهند کرد ، همچنانی که تا امروز هم ملت ما و کشور ما برای\nبسیاری از کشورها در بسیاری از چیزها الگو قرار گرفته، این جا هم یقینا\nاین الگو مورد تقلید و متابعت بسیاری از ملت ها واقع خواهد شد. چیزی که ما به آن نیاز داریم، این است که نقشه پیشرفت کشورمان را بر\nاساس جهانبینی اسلام برای این انسان، انسان در منطق اسلام، فراهم و تهیه\nکنیم. در این نقشه پیشرفت و تحول، دیگر معنا ندارد که پیشرفت با فحشا،\nبا غوطه خوردن در منجلاب فساد همراه باشد ، معنویت، پایه اساسی این پیشرفت\nخواهد بود ، پیشرفتی که محورش انسان است و انسانی که دارای بعد معنوی قوی\nاست و انسانی که علم و دنیا و ثروت و فعالیت زندگی را وسیله ای قرارمی دهد\nبرای تعالی روحی و رفتن به سوی خدای متعال، این پیشرفت با آن پیشرفت خیلی\nمتفاوت است. می خواهم بگویم مجموعه دانشگاهی کشور ما، مجموعه نخبگان کشور ما- هم\nحوزه و هم دانشگاه- یکی از بزرگ ترین کارهاشان باید این باشد که نقشه جامع\nپیشرفت کشور را بر اساس مبانی اسلام تنظیم کنند ، دل به الگوی غربی و مدل\nسازیهای غربی نسپرند، آن الگوها نمی تواند کشور را نجات دهد، نمی تواند\nپیشرفت کشور ما را تنظیم کند. کسانی که در مراکز برنامه ریزی یا در مراکز علمی و تحقیقی هستند و راجع\nبه اقتصاد، راجع به سیاست، راجع به سیاست بین المللی و راجع به مسائل\nحیاتی دیگر کشور کار و فکر می کنند، دنبال این نباشند که فرمول های غربی-\nفرمول های اقتصادی غرب، فرمول های بانک جهانی یا صندوق بین المللی پول- را\nبا مسائل کشور تطبیق کنند، آن نظریه ها، برای ما نظریه های مفید نیست. الگوی توسعه ایرانی، الگوی توسعه بومی این است که ما برای توسعه کشور\nبه سراغ نظریات دانشمندان اروپایی نرویم ، نمی گویم از علم آن ها استفاده\nنکنیم ، اما نسخه آن ها مال خودشان ، علم آن ها را یاد بگیریم ، اما نسخه\nبیماری خودمان را خودمان بنویسیم ، تا مورد اعتماد خودمان باشد، تا\nبتوانیم به آن تکیه و اطمینان کنیم،اگر اعتماد به نفس نباشد،می گوییم: آقا\nمگر ما می توانیم ؟ این همه دیگران تجربه کردند، حالا ما چه بالاتر از آن ها\nمی خواهیم بیاوریم ، این نبود اعتماد به نفس است که الان هم متاسفانه بعضی\nها می گویند ، بعضی از تحصیل کرده های ما همین را می گویند ، ما گفتیم الگوی\nتوسعه بومی تهیه کنیم ، می گویند: آقا کدام الگوی توسعه بومی مگر می شود\nاین همان رسوبات باقیمانده از گذشته است ، نبود اعتماد به نفس است.اگر یک ملت می خواهد پیشرفت کند، نمی شود منتظر دیگران باشد. بنا به اعلام مقامات رسمی فارس،یازدهم اردیبهشت ماه امسال شیراز و استان\nفارس با قدم مبارک رهبر معظم انقلاب اسلامی و سفر ایشان متبرک و گلباران\nمی شود و عطر گلهای محمدی وشمیم گل های بهاری در آن دو چندان می گردد. ک/4\n677/515/675\nشماره 425 ساعت 18:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 104, 113, 119, 104, 125, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 180, 219, 183, 222, 143, 219, 178, 50, 35, 220, 136, 219, 180, ...
{ "phonemize": "modire kolle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne mærkæzi ɡoft : dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑne piʃtɑzɑne tæhæqqoqe hæmɑsee sjɑsiː væ eqtesɑdi hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne honærmænd be mænɑsbæte færɑ residæne sɑlruze milɑde bɑsʔɑdæte qæmære boni hɑʃem ejn pærɑntezbæste væ ruze dʒɑnbɑz dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ tʃɑhɑromin dure entexɑbɑte ʃæhr væ rustɑ edɑme dɑd : entexɑbɑte ɑti nijɑzmænde xælqe hæmɑse sjɑsiː diɡær æst ke dær in mjɑne dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn ke hæmɑse sɑzɑne dorɑne enqelɑbe eslɑmi hæstænd bɑre diɡær hæmɑse ɑfærini xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : isɑrɡærɑn væ xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ɑnɑn doʃɑduʃe mellæte irɑn bɑre diɡær bɑ hozure hæddeæksæri dær entexɑbɑt bɑ bæhreɡiri ruhije isɑrɡæri, dʒæhɑdi, ɑrmɑnxɑhi væ edɑlæte mehværi hæmɑse diɡæri rɑ ræqæm xɑhænd zæd. honærmænd bɑ eʃɑre be inke dʒɑnbɑzɑne æziz bɑ tæʔsi æz hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær moqɑbele doʃmæn istɑdeɡi kærdænd, ezhɑr kærd : dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn dær hɑle hɑzer niz bɑjæd dær tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær tæmɑm zæminehɑje færhænɡi, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi fæʔɑlijæte ɡostærdei dɑʃte bɑʃænd væ bɑ hozure por rænɡe xod dær tæmɑmi ærsehɑ be viʒe entexɑbɑte pæjɑme ʃæhidɑn rɑ be mærdome montæqel konænd. vej bɑ eʃɑre be inke dʒɑnbɑzɑne sotunhɑje xejme ænqælɑbænd væ næmɑde esteqɑmæt, reʃɑdæt væ æz xod ɡozæʃteɡi mellæte irɑn hæstænd, ɡoft : nezɑme eslɑmi ærzeʃ væ dʒɑjɡɑhe xɑssi rɑ bærɑje dʒɑnbɑzɑne æziz qɑʔel æst væ tædʒlil æz reʃɑdæthɑ væ hemɑjæte ruhi væ mæʔnævi æz in æzizɑn væzifei hæmeɡɑnist. in mæqɑme mæsʔul edɑme dɑd : eqtedɑr væ æzemæte nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn be bærekæte delɑværihɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æst væ dʒævɑnɑne emruz niz bɑ tæbæʔijjæt æz ɑnhɑ væ hefze ruhihe hæmɑsi mitævɑnænd in ærzeʃhɑ rɑ enteqɑl dæhænd. honærmænd ɡoft : ostɑne mærkæzi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs bɑ tæqdime hodud pɑnzdæh hezɑr dʒɑnbɑz, ʃeʃ hezɑr ʃæhid væ hæʃtsæd ɑzɑde næqʃe besezɑi dær tɑrixe por eftexɑre defɑʔe moqæddæs dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر کل بنیاد شهید و امور ایثارگران استان مرکزی گفت: جانبازان و ایثارگران پیشتازان تحقق حماسه سیاسی و اقتصادی هستند.\n\n \n\nحجت الاسلام حسن هنرمند به مناسبت فرا رسیدن سالروز میلاد باسعادت قمر بنی هاشم (ع) و روز جانباز در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه مرکزی با اشاره به در پیش بودن یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری و چهارمین دور انتخابات شهر و روستا ادامه داد: انتخابات آتی نیازمند خلق حماسه سیاسی دیگر است که در این میان جانبازان و ایثارگران که حماسه سازان دوران انقلاب اسلامی هستند بار دیگر حماسه آفرینی خواهند کرد.\n\n \n\nوی اضافه کرد: ایثارگران و خانواده‌های معظم آنان دوشادوش ملت ایران بار دیگر با حضور حداکثری در انتخابات با بهره‌گیری روحیه ایثارگری، جهادی، آرمانخواهی و عدالت محوری حماسه دیگری را رقم خواهند زد.\n\n \n\nهنرمند با اشاره به اینکه جانبازان عزیز با تأسی از حضرت ابوالفضل (ع) در دوران دفاع مقدس در مقابل دشمن ایستادگی کردند، اظهار کرد: جانبازان و ایثارگران در حال حاضر نیز باید در تحقق منویات مقام معظم رهبری در تمام زمینه‌های فرهنگی، اقتصادی، اجتماعی و ورزشی فعالیت گسترده‌ای داشته باشند و با حضور پر رنگ خود در تمامی عرصه‌ها به ویژه انتخابات پیام شهیدان را به مردم منتقل کنند.\n\n \n\nوی با اشاره به اینکه جانبازان ستون‌های خیمه انقلابند و نماد استقامت، رشادت و از خود گذشتگی ملت ایران هستند، گفت: نظام اسلامی ارزش و جایگاه خاصی را برای جانبازان عزیز قائل است و تجلیل از رشادتها و حمایت روحی و معنوی از این عزیزان وظیفه‌ای همگانی است.\n\n \n\nاین مقام مسوول ادامه داد: اقتدار و عظمت نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران به برکت دلاوریها و رشادتهای رزمندگان هشت سال دفاع مقدس است و جوانان امروز نیز با تبعیت از آنها و حفظ روحیه حماسی میتوانند این ارزش‌ها را انتقال دهند.\n\n \n\nهنرمند گفت: استان مرکزی در دوران دفاع مقدس با تقدیم حدود 15 هزار جانباز، 6 هزار شهید و 800 آزاده نقش بسزایی در تاریخ پر افتخار دفاع مقدس داشته است.\n\n \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 110, 114, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 171, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 183, 220, 138, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ætbɑʔe xɑredʒi mærkæze ettelɑʔresɑni mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn ruze ʃænbe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi dærmurdæbe kɑrɡiri ætbɑʔe xɑredʒi bedune pærvɑne kɑr dær in ostɑn hoʃdɑr dɑd. in mærkæz æz kollijeje kɑrfærmɑjɑn, pejmɑnkɑrɑn væ moqɑteʔe dæhændeɡɑn xɑst æz be kɑrɡiri ætbɑʔe xɑredʒi bedune pærvɑne kɑre xosusæn æfɑqæne besuræte ruzmozd væ qejre xoddɑri konænd. bær æsɑse in ettelɑʔije be kɑrɡiri ætbɑʔe xɑredʒi ke dɑrɑje mædɑreke eqɑmæt bɑʃænd niz dɑrɑje ʃærɑjete xɑs æz dʒomle sodure pærvɑne kɑr tævæssote edɑre kolle kɑr væ ɑmuzeʃe fæni væ herfe ist. bær æsɑse bænde dʒe pærɑntezbæste mɑdde jɑzdæh qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæt, motexællefin be ezɑje hær ruz be kɑrɡiri kɑrɡære xɑredʒi mæblæqe sisæd hezɑr riɑl vædæræsuræt tekrɑre bɑre dovvom ʃeʃsæd hezɑr riɑl dʒærime mi ʃævænd væ dær suræte xoddɑri æz pærdɑxte dʒærime væ ædæme exrɑdʒe ætbɑʔe xɑredʒi, æz nævædojek tɑ sædo hæʃtɑd ruz hæbs mi ʃævænd. ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/85 \nداخلی.اجتماعی.اتباع خارجی \n مرکز اطلاعرسانی معاونت اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی استان اصفهان\nروز شنبه با صدور اطلاعیه ای درموردبه کارگیری اتباع خارجی بدون پروانه کار \nدر این استان هشدار داد. \n این مرکز از کلیه کارفـرمایان ، پیمانکاران و مقاطعه دهندگان خواست از\nبه کارگیری اتباع خارجی بدون پروانه کار خصوصا افاغنه بصورت روزمزد و غیره\nخودداری کنند. \n بر اساس این اطلاعیه به کارگیری اتباع خارجی که دارای مدارک اقامت باشند\nنیز دارای شرایط خاص از جمله صدور پروانه کار توسط اداره کل کار و آموزش \nفنی و حرفه ای است. \n بر اساس بند( ج ) ماده 11 قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت، متخلفین\nبه ازای هر روز به کارگیری کارگر خارجی مبلغ 300 هزار ریال ودرصورت تکرار\nبار دوم 600 هزار ریال جریمه می شوند و در صورت خودداری از پرداخت جریمه \nو عدم اخراج اتباع خارجی ، از 91 تا 180 روز حبس می شوند. \n 607/546 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 104, 118, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": ", tʃænd ruze piʃ bɑ sodure bæjɑnijei bær pɑbærdʒɑi qævɑnine in keʃvær dær zæmine ɑntʃe « ɑzɑdihɑje interneti » xɑnde ʃod tæʔkid kærd. dære in bæjɑnije ɑmæde æst : « dæsturolæmælhɑ, dʒævɑzhɑ væ sijɑsæthɑje modʒævvezdehi dæftære kontorole dɑrɑihɑje xɑredʒi xæzɑnedɑri ɑmrikɑ æz tæʔæhhode edɑmedɑre dolæte ɑmrikɑ bærɑje ɡostæreʃe dʒærijɑne ɑzɑde ettelɑʔɑt bærɑje ʃæhrvændɑne irɑn hemɑjæt mikonæd. » xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije bɑ nɑm bordæn æz tʃænd modʒævveze vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ tæʔkid kærde ke « sɑderɑt væ bɑzsɑderɑte nærmæfzɑrhɑ væ sæxtæfzɑrhɑje zæruri bærɑje « tæbɑdole ertebɑtɑte ʃæxsi bær ruje internet » æz ejɑlɑte mottæhede jɑ æz dʒɑnebe æʃxɑse in keʃvær be irɑn, mæʃmule qævɑnine tæhrimhɑje ɑmrikɑ nemiʃævænd. bærɑje kæsɑni ke bæjɑnijehɑje xæzɑnedɑri ɑmrikɑ væ sijɑsæthɑjæʃ dær qebɑle irɑn rɑ donbɑl mikonænd in delvɑpæsi æz inke mæbɑdɑ tæhrimhɑ bær « ertebɑtɑte ʃæxsi mærdom bær ruje internet » æsær beɡozɑræd bɑ rujkærdhɑje næhɑdi ke be hoʃdɑr væ ænzɑr dærbɑre xætærɑte sɑderɑte æqlɑme ɑmrikɑi be irɑn xu kærde væ nɑmæʃ bɑ xæt væ neʃɑn keʃidæn dærbɑre tedʒɑræt bɑ irɑn tædɑʔi miʃævæd, nɑ sɑzeɡɑr be næzær miresæd. be hær hɑl, in hæmɑn vezɑræte xæzɑnedɑrist ke dær zæmɑne voquʔe dær bæjɑnijehɑje mokærrære dærbɑre næqze ehtemɑli tæhrimhɑje ɑmrikɑ henɡɑme komækresɑni be qorbɑniɑne hoʃdɑr midɑd. dær hæmɑn zæmɑn, ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi dærbɑre exlɑle tæhrimhɑje ɑmrikɑ dær komækresɑnihɑje bejnolmelæli bærɑje zelzelezædeɡɑne montæʃer miʃod. dær jek mored, be onvɑne mesɑl ɡozɑreʃ ʃod fejsbuke divist hezɑr dolɑr komækhɑje mɑli fæʔɑlɑne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje xɑnevɑdehɑje qorbɑniɑne zelzele kermɑnʃɑh rɑ æz bime tæhrimhɑje ɑmrikɑe boluke kærde æst. ine ælbætte, næ rævije dolæte feʔli ɑmrikɑ væ vezɑræte xæzɑnedɑri, bælke revɑle hæmiʃeɡi vɑʃænɡton bude æst. tʃænd sɑle qæbltær bitæfɑvoti ɑmrikɑihɑ dær qebɑle hoʃdɑrhɑje bejnolmelæli dær morede ɑsɑre tæhrimhɑ bær zendeɡi bimɑrɑne særætɑni væ mærdome ɑːddi dær irɑne mæsælesɑz ʃode bud. be onvɑne mesɑl, sɑle do hezɑro o sizdæh « » dærbɑre kæmbude dɑruhɑje særætɑn, ɑsm, pɑrkinson væ æskælruze tʃændɡɑne æmes pærɑntezbæste dær irɑn bær æsære edʒrɑje tæhrimhɑ hoʃdɑr dɑde væ neveʃte bud tæhrimhɑje ɑmrikɑe xɑste jɑ nɑxɑste zendeɡi ruzmærre mærdome ɑːddi rɑ hædæf qærɑr ɡerefteænd. ruznɑme ɑmrikɑi nijojorktɑjmz hæm mɑrse sɑle do hezɑro o sizdæh bɑ eʃɑre be kɑheʃe si dærsædi neveʃt : « mærdome irɑn bexɑtere tæhrimhɑ bɑbæte bimɑrihɑi ke qɑbele dærmɑn hæstænd, dʒɑneʃɑn rɑ æz dæst midæhænd ». do nemudɑre zir, ɑsɑre ro be ɡostæreʃe tæhrimhɑ bær kɑheʃe ruzɑne æqlɑme dɑrui dær irɑn bærɑje do bɑze zæmɑni moʃɑbeh dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ do hezɑro o sizdæh rɑ neʃɑn midæhænd. dær ɑn zæmɑn, æmmɑ xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær bærɑbære feʃɑre ɡoruhhɑje hoquqe bæʃæri bærɑje moʃæxxæs kærdæne væzʔijæte tæhrimhɑje dʒɑri bær vɑredɑte dɑru be irɑn, sokut extijɑr kærd. bɑ in moqæddæme, soʔɑli ke mætræh miʃævæd in æst ke dolæte keʃværi intʃenin bitæfɑvot dærbɑre ɑsɑre tæhrimhɑ bær dʒɑne ʃæhrvændɑne jek keʃvær, tʃeɡune tɑ hæddi æz bɑbæt be xætær oftɑdæn « ertebɑtɑte ʃæxsi mærdom bær ruje internet » neɡærɑn miʃævæd ke tʃændin bɑr qævɑnine tæhrimi xod dær in zæmine rɑ tæqir midæhæd væ ɡɑh væ biɡɑh sijɑsæthɑjæʃ dærbɑre ædæme tæhrime irɑn dær rɑ jɑdɑværi mikonæd? pɑsoxe in soɑl æz do hɑlæt xɑredʒ nist : jɑ bɑjæd tænɑqoze modʒud dær rujkærde ɑmrikɑihɑ rɑ pæzirofte væ nætidʒeɡiri konim ke bærɑje hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ hefze dʒɑne ʃæhrvændɑn dær vɑqeʔ be ændɑze ertebɑtɑt dær fæzɑje mædʒɑzi hɑʔeze æhæmmijæt nist væ jɑ bɑjesti pæziroft ke ɑmrikɑihɑ dær mɑhijæte fæzɑje mædʒɑzi væ ertebɑtɑte ɑn mænfæʔæti jɑ dæstɑværdi mibinænd ke æz dæst ræftæne ɑn bærɑjeʃɑn mɑje neɡærɑnist. neɡɑhi be feʔl væ enfeʔɑlɑt væ zæminehɑi ke bærɑje ævvælin bɑre dolæte ɑmrikɑ rɑ be kɑheʃe tæhrimhɑ dær in hoze vɑ dɑʃt, ehtemɑlæn mɑhijæte mæsʔæle rɑ roʃæntær xɑhæd kærd. ɑmrikɑe ævvælin bɑr dær hæʃt mɑrse do hezɑro o dæh bærɑbær bɑ hivdæh esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste bɑ ezɑfe kærdæne motæmmemi be jeki æz bændhɑje qævɑnine moɑmelɑte irɑn, tæqire qævɑnin bærɑje modʒɑz kærdæne ersɑle xædæmɑt væ nærmæfzɑrhɑje mærbut be tæbɑdole ertebɑtɑte ʃæxsi dær bærɑje irɑnihɑ rɑ eʔlɑm kærd. « », soxænɡuje væqte vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑe jek ruze bæʔd ɡoft : « hæmɑntor ke hævɑdese æxire irɑn neʃɑn dɑde, ertebɑtɑte ʃæxsi interneti mɑnænde, væ æbzɑrhɑje qodrætmændi hæstænd ». mænzur « vɑlin » æz « hævɑdese æxire irɑn », dær vɑqeʔ ɑʃubhɑ væ eqteʃɑʃɑt pæs æz dæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt bud. in hævɑdes, dær ɑn zæmɑn ʃomɑre zjɑdi æz ændiʃkædehɑ, kɑrʃenɑsɑn væ tæhlilɡærɑne ɑmrikɑi rɑ be in nætidʒe resɑnde bud ke æz fæzɑje mædʒɑzi besæbæbe viʒeɡihɑi ke dɑræd mitævɑn bærɑje rɑhændɑzi ɑʃub væ hedɑjæte ɑn be kɑr ɡereft. tæhlilhɑi ke dær mæhɑfele kɑrʃenɑsi væ ræsɑnei ɑmrikɑ dærbɑre ɑsɑre mænfi tæhrimhɑ bær sɑzemɑndæhi eʔterɑzɑt dær irɑn jɑ ertebɑtæt « moxɑlefɑne » bɑ jekdiɡær montæʃer miʃod, kæm næbudænd. « », væzire xɑredʒe æsbæqe ɑmrikɑ dær ketɑbe xɑterɑtæʃ be in mozu eʔterɑf kærde ke ɑʃubhɑje hæʃtɑdohæʃt u rɑ be æhæmmijæt be kɑrɡiri ʃæbækehɑje mædʒɑzi vɑqef kærde væ time u, pæs æz ɑn dæhhɑ milijun dolɑr bærɑje tæqvijæte ʃæbækehɑje mædʒɑzi dær bærxi keʃværhɑ hæzine kærde æst. kelinton hæmtʃenin tæsrih kærde ke vezɑræte xɑredʒe tæhte æmre u dær zæmɑne eqteʃɑʃɑt dær irɑn vɑrede æmæl ʃode væ æz tæʔtil ʃodæne tuʔiter ke æbzɑre æsli hedɑjæte eqteʃɑʃɑt bude dʒoloɡiri kærde æst. u neveʃte æst : « time mæn dær vezɑræte xɑredʒe modɑvem bɑ fæʔɑlɑn dær irɑn dær tæmɑs bud væ modɑxelei urʒɑnsi hæm bærɑje dʒoloɡiri æz tæʔtili tuiter be mænzure tæʔmir væ neɡæhdɑri, ændʒɑm dɑd. æɡær tuiter qætʔ miʃod, moʔtærezɑn æz jek æbzɑre kelidi ertebɑti mæhrum miʃodænd. » bær in æsɑse pejdɑst hɑkemijæte ɑmrikɑ fæzɑje sɑjberi væ ertebɑtɑte mædʒɑzi rɑ dʒoqrɑfijɑi bɑ viʒeɡihɑje monɑseb bærɑje idʒɑde eqteʃɑʃ væ hedɑjæte dʒænɡe nærm ælæjhe dolæthɑje mostæqel væ nezɑmhɑje moxɑlef bɑ estekbɑre dʒæhɑni mibinæd. dær tæʔbiri dær hæmin bɑre, ræsɑnehɑ væ dæstɡɑhhɑje tæbliqɑti vɑbæste be estekbɑr rɑ « mejdɑndɑrtærin ænɑsore doʃmæne esteqlɑle mellæthɑ bærɑje be ɑʃub keʃidæne mellæthɑ » xɑndeænd. æknun mitævɑn ɡoft ɑntʃe vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær biɑnihe æxir dær vɑqeʔ neɡærɑne ɑn æst hæmin æbzɑrhɑ bærɑje be ɑʃub keʃidæne mellæthɑ æst.", "text": "، چند روز پیش با صدور بیانیه‌ای بر پابرجایی قوانین این کشور در زمینه آنچه «آزادی‌های اینترنتی» خوانده شد تأکید کرد. در این بیانیه آمده است:«دستورالعمل‌ها، جوازها و سیاست‌های مجوزدهی دفتر کنترل دارایی‌های خارجی خزانه‌داری آمریکا از تعهد ادامه‌دار دولت آمریکا برای گسترش جریان آزاد اطلاعات برای شهروندان ایران حمایت می‌کند.»خزانه‌داری آمریکا در بخش دیگری از این بیانیه با نام بردن از چند مجوز وزارت خزانه‌داری آمریکا تأکید کرده که «صادرات و بازصادرات نرم‌افزارها و سخت‌افزارهای ضروری برای «تبادل ارتباطات شخصی بر روی اینترنت» از ایالات متحده یا از جانب اشخاص این کشور به ایران، مشمول قوانین تحریم‌های آمریکا نمی‌شوند.برای کسانی که بیانیه‌های خزانه‌داری آمریکا و سیاست‌هایش در قبال ایران را دنبال می‌کنند این دلواپسی از اینکه مبادا تحریم‌ها بر «ارتباطات شخصی مردم بر روی اینترنت» اثر بگذارد با رویکردهای نهادی که به هشدار و انذار درباره خطرات صادرات اقلام آمریکایی به ایران خو کرده و نامش با خط و نشان کشیدن درباره تجارت با ایران تداعی می‌شود، ناسازگار به نظر می‌رسد. به هر حال، این همان وزارت خزانه‌داری است که در زمان وقوع در بیانیه‌های مکرر درباره نقض احتمالی تحریم‌های آمریکا هنگام کمک‌رسانی به قربانیان هشدار می‌داد. در همان زمان، گزارش‌های متعددی درباره اخلال تحریم‌های آمریکا در کمک‌رسانی‌های بین‌المللی برای زلزله‌زدگان منتشر می‌شد. در یک مورد، به عنوان مثال گزارش شد فیسبوک ۲۰۰ هزار دلار کمک‌های مالی فعالان فضای مجازی برای خانواده‌های قربانیان زلزله کرمانشاه را از بیم تحریم‌های آمریکا بلوکه کرده است.  این البته، نه رویه دولت فعلی آمریکا و وزارت خزانه‌داری، بلکه روال همیشگی واشنگتن بوده است. چند سال قبل‌تر بی‌تفاوتی آمریکایی‌ها در قبال هشدارهای بین‌المللی در مورد آثار تحریم‌ها بر زندگی بیماران سرطانی و مردم عادی در ایران مسئله‌ساز شده بود.   به عنوان مثال، سال ۲۰۱۳ «» درباره کمبود داروهای سرطان، آسم، پارکینسون و اسکلروز چندگانه (ام‌اس) در ایران بر اثر اجرای تحریم‌ها هشدار داده و نوشته بود تحریم‌های آمریکا خواسته یا ناخواسته زندگی روزمره مردم عادی را هدف قرار گرفته‌اند.روزنامه آمریکایی نیویورک‌تایمز هم مارس سال ۲۰۱۳ با اشاره به کاهش ۳۰ درصدی نوشت:«مردم ایران به‌خاطر تحریم‌ها بابت بیماری‌هایی که قابل درمان هستند، جانشان را از دست می‌دهند».دو نمودار زیر، آثار رو به گسترش تحریم‌ها بر کاهش روزانه اقلام دارویی در ایران برای دو بازه زمانی مشابه در سال ۲۰۱۲ و ۲۰۱۳ را نشان می‌دهند. در آن زمان، اما خزانه‌داری آمریکا در برابر فشار گروه‌های حقوق بشری برای مشخص کردن وضعیت تحریم‌های جاری بر واردات دارو به ایران، سکوت اختیار کرد.با این مقدمه، سوالی که مطرح می‌شود این است که دولت کشوری اینچنین بی‌تفاوت درباره آثار تحریم‌ها بر جان شهروندان یک کشور، چگونه تا حدی از بابت به خطر افتادن «ارتباطات شخصی مردم بر روی اینترنت» نگران می‌شود که چندین بار قوانین تحریمی خود در این زمینه را تغییر می‌دهد و گاه و بیگاه سیاست‌هایش درباره عدم تحریم ایران در را یادآوری می‌کند؟ پاسخ این سوال از دو حالت خارج نیست: یا باید تناقض موجود در رویکرد آمریکایی‌ها را پذیرفته و نتیجه‌گیری کنیم که برای هیئت حاکمه آمریکا حفظ جان شهروندان در واقع به اندازه ارتباطات در فضای مجازی حائز اهمیت نیست؛ و یا بایستی پذیرفت که آمریکایی‌ها در ماهیت فضای مجازی و ارتباطات آن منفعتی یا دستاوردی می‌بینند که از دست رفتن آن برایشان مایه نگرانی است.  نگاهی به فعل و انفعالات و زمینه‌هایی که برای اولین بار دولت آمریکا را به کاهش تحریم‌ها در این حوزه وا داشت، احتمالاً ماهیت مسئله را روشن‌تر خواهد کرد.آمریکا اولین بار در ۸ مارس ۲۰۱۰ (برابر با ۱۷ اسفندماه سال ۱۳۸۸) با اضافه کردن متممی به یکی از بندهای قوانین معاملات ایران، تغییر قوانین برای مجاز کردن ارسال خدمات و نرم‌افزارهای مربوط به تبادل ارتباطات شخصی در برای ایرانی‌ها را اعلام کرد.   «»، سخنگوی وقت وزارت خزانه‌داری آمریکا یک روز بعد گفت:«همان‌طور که حوادث اخیر ایران نشان داده، ارتباطات شخصی اینترنتی مانند ، و ابزارهای قدرتمندی هستند».منظور «والین» از «حوادث اخیر ایران»، در واقع آشوب‌ها و اغتشاشات پس از دهمین دوره انتخابات ریاست‌جمهوری در سال ۱۳۸۸ بود. این حوادث، در آن زمان شمار زیادی از اندیشکده‌ها، کارشناسان و تحلیلگران آمریکایی را به این نتیجه رسانده بود که از فضای مجازی به‌سبب ویژگی‌هایی که دارد می‌توان برای راه‌اندازی آشوب و هدایت آن به کار گرفت. تحلیل‌هایی که در محافل کارشناسی و رسانه‌ای آمریکا درباره آثار منفی تحریم‌ها بر سازمان‌دهی اعتراضات در ایران یا ارتباط‌ات «مخالفان» با یکدیگر منتشر می‌شد، کم نبودند. «»، وزیر خارجه اسبق آمریکا در کتاب خاطراتش به این موضوع اعتراف کرده که آشوب‌های ۸۸ او را به اهمیت به کارگیری شبکه‌های مجازی واقف کرده و تیم او، پس از آن ده‌ها میلیون دلار برای تقویت شبکه‌های مجازی در برخی کشورها هزینه کرده است. کلینتون همچنین تصریح کرده که وزارت خارجه تحت امر او در زمان اغتشاشات در ایران وارد عمل شده و از تعطیل شدن توئیتر که ابزار اصلی هدایت اغتشاشات بوده جلوگیری کرده است. او نوشته است:«تیم من در وزارت خارجه مداوم با فعالان در ایران در تماس بود و مداخله‌ای اورژانسی هم برای جلوگیری از تعطیلی توییتر به منظور تعمیر و نگهداری، انجام داد. اگر توییتر قطع می‌شد، معترضان از یک ابزار کلیدی ارتباطی محروم می‌شدند.»بر این اساس پیداست حاکمیت آمریکا فضای سایبری و ارتباطات مجازی را جغرافیایی با ویژگی‌های مناسب برای ایجاد اغتشاش و هدایت جنگ نرم علیه دولت‌های مستقل و نظام‌های مخالف با استکبار جهانی می‌بیند.  در تعبیری در همین باره، رسانه‌ها و دستگاه‌های تبلیغاتی وابسته به استکبار را «میدان‌دارترین عناصر دشمن استقلال ملت‌ها برای به آشوب کشیدن ملت‌ها» خوانده‌اند. اکنون می‌توان گفت آنچه وزارت خزانه‌داری آمریکا در بیانیه اخیر در واقع نگران آن است همین ابزارها برای به آشوب کشیدن ملت‌ها است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 117, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 184, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 220, 1...
{ "phonemize": ", dær pej hævɑdes rox dɑde dær didɑre tim hɑje væ dær, æz dʒæhæte bærræsi hævɑʃi rox dɑde dæʔvæt be æmæl ɑːværæd. in didɑr ruze se ʃænbee bærɡozɑr ʃod væ do tim be tæsɑvi do bær do residænd.", "text": "، در پی حوادث رخ داده در دیدار تیم‌‌های و در ، از جهت بررسی حواشی رخ داده دعوت به عمل آورد.این دیدار روز سه شنبه برگزار شد و دو تیم به تساوی دو بر دو رسیدند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 104, 109, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 219, 174, 35, 219, 180, 219, 177, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 222, 1...
{ "phonemize": "siojek hezɑr væ sædo siodo moteqɑzi dær sɑmɑne sæbte mæʃɑqele xɑneɡi ostɑn sæbtnɑm kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡæzɑje dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, mohæmmæde sændʒæri emruz hivdæh færværdine dʒɑri dær kɑrɡoruh tæxæssosi eʃteqɑl væ særmɑjeɡozɑri ostɑne ezhɑrkærd : in kɑrɡoruhe mohemtærin kɑrɡoruhist ke mitævɑnæd entezɑrɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ rijɑsæte dʒomhuri rɑ tæʔmin konæd. vej bɑ bæjɑne inke æmælkærde kɑrɡoruh dær sɑle ɡozæʃte monɑseb næbude æst, æfzud : æz ebtedɑje bæhse mæʃɑqele xɑneɡi tɑ pɑjɑne sɑle ɡozæʃte siojek hezɑr væ sædo siodo moteqɑzi dær sɑmɑne sæbte mæʃɑqele xɑneɡi sæbtnɑm kærdeænd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑre be inke tɑkonun dær ostɑne nuzdæh hezɑr væ nohsædo se pærvɑne mæʃɑqele xɑneɡi sɑder ʃode, ɡoft : mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte mæʃɑqele xɑneɡi extesɑs jɑfte be ostɑn æz sɑle nævæd tɑ sɑle ɡozæʃte ʃeʃsædo pændʒɑhohæft hezɑr væ divisto pændʒɑhopændʒ milijun riɑl bude æst. sændʒæri mæblæqe pærdɑxti be moteqɑziɑne mæʃɑqele xɑneɡi dær ostɑn rɑ sisædo se hezɑr væ hæftsædo siojek milijun riɑl onvɑn kærd væ æfzud : eʔtebɑrɑte pærdɑxti mæʃɑqele xɑneɡi be mizɑne tʃehelohæft dærsæd dær sæthe ostɑn bude æst. vej edɑme dɑd : biʃtærin modʒævveze mæʃɑqele xɑneɡi tævæssote komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræte sɑder ʃode æst. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑree behtærin æmælkærd ʃæhrestɑn hɑ dær xosuse sodure modʒævveze mæʃɑqele xɑneɡi ezʔɑn dɑʃt : ʃæhrestɑne birdʒænd bɑ pændʒ hezɑr væ nohsædo ʃæstonoh modʒævveze biʃtærin modʒævvez rɑ sɑdere kærde væ hæmtʃenin tæbæs væ xusfe kæmtærin modʒævvez rɑ sɑder kærdeænd. sændʒæri bɑ bæjɑne inke eʔtebɑre mæʃɑqele xɑneɡi dær sɑle ɡozæʃte hæftɑdojek hezɑr milijun riɑl bude, jɑdɑvær ʃod : bɑnke sɑderɑt bɑ siotʃɑhɑr dærsæde biʃtærin tæshilɑte pærdɑxti rɑ dɑʃte æst. vej æmælkærde ostɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑrɑte ærzɑne xodɑʃætqɑli mæʃɑqele xɑneɡi væ mæhdudijæthɑ xɑsse ostɑne nɑmætlub dɑnest væ ɡoft : mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte xodɑʃætqɑli dær sɑle ɡozæʃte sisædo do hezɑr væ sædo siodo milijun riɑl bude æst. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi xorɑsɑne dʒonubi bɑ eʃɑre be inke pændʒɑhojek dærsæde in eʔtebɑrɑt pærdɑxte ʃode æst, tæsrih kærd : mizɑne pærdɑxte sædo hæʃtɑdonoh hezɑr væ ʃæstopændʒ milijun riɑl bude æst. sændʒæri bɑ bæjɑne inke behtærin æmælkærd dær bæhse tæshilɑte xodɑʃætqɑli mærbut be komite ɑmdɑd æst, motezækker ʃod : behzisti ke dɑrɑje sæhmije tæʔæhhode eʃteqɑl bude divisto nævædodo tærh rɑ be bɑnk moʔærrefi kærde æmmɑ motæʔæssefɑne bɑnkhɑ eqdɑmi rɑ dær in xosus ændʒɑm nædɑdeænd. vej eʃteqɑl rɑ mæqulei færɑbæxʃi onvɑn kærd væ æfzud : ʃæhrdɑri mitævɑnæd dær toseʔe færhænɡe kɑrɑfærini bɑ dʒeddijæt vorude pejdɑ konæd. modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi xorɑsɑne dʒonubi bæjɑn dɑʃt : tæʔæhhode eʃteqɑle ostɑn dær sɑle ɡozæʃte hæft hezɑr væ nohsæd forsæte ʃoqli bude væ hæmtʃenin ettelɑʔɑti ke tævæssote dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær sɑmɑne ræsæd sæbt ʃode noh hezɑr væ hæftsædo pændʒ forsæt eʃteqɑl bude æst. sændʒæri bɑ bæjɑne inke emsɑl tæʔæhhodɑt væ eʃteqɑli ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd bæræsɑse sænæde toseʔe eʃteqɑle ostɑn xɑhæd bud, jɑdɑværʃæd : dær sænævɑte ɡozæʃte bɑjæd sæhmije eʃteqɑl bejne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tæqsim væ bærɑje hær dæstɡɑh tæʔæhhod tæʔin miʃod æmmɑ emsɑl bærɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tæʔæhhode eʃteqɑl mɑnænde sænævɑte ɡozæʃte tæʔrif næxɑhæd ʃod.", "text": "۳۱ هزار و ۱۳۲ متقاضی در سامانه ثبت‌ مشاغل خانگی استان ثبت‌نام کرده‌اند. به گزارش خبرنگار خبرگزای دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، محمد سنجری امروز 17 فروردین جاری در کارگروه تخصصی اشتغال و سرمایه‌گذاری استان اظهارکرد: این کارگروه مهمترین کارگروهی است که می‌تواند انتظارات مقام معظم رهبری و ریاست جمهوری را تامین کند.وی با بیان اینکه عملکرد کارگروه در سال گذشته مناسب نبوده است، افزود: از ابتدای بحث مشاغل خانگی تا پایان سال گذشته 31 هزار و 132 متقاضی در سامانه ثبت‌ مشاغل خانگی ثبت‌نام کرده‌اند.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی خراسان جنوبی با اشاره به اینکه تاکنون در استان 19 هزار و 903 پروانه مشاغل خانگی صادر شده، گفت: مجموع اعتبارات مشاغل خانگی اختصاص یافته به استان از سال 90 تا سال گذشته 657 هزار و 255 میلیون ریال بوده است.سنجری مبلغ پرداختی به متقاضیان مشاغل خانگی در استان را 303 هزار و 731 میلیون ریال عنوان کرد و افزود: اعتبارات پرداختی مشاغل خانگی به میزان 47 درصد در سطح استان بوده است.وی ادامه داد: بیشترین مجوز مشاغل خانگی توسط کمیته امداد امام خمینی(ره)، صندوق مهر امام رضا(ع) و سازمان صنعت، معدن وتجارت صادر شده است.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی خراسان جنوبی با اشاره بهترین عملکرد شهرستان ها در خصوص صدور مجوز مشاغل خانگی اذعان داشت: شهرستان بیرجند با 5 هزار و 969 مجوز بیشترین مجوز را صادره کرده و همچنین طبس و خوسف کمترین مجوز را صادر کرده‌اند.سنجری با بیان اینکه اعتبار مشاغل خانگی در سال گذشته 71 هزار میلیون ریال بوده، یادآور شد: بانک صادرات با 34 درصد بیشترین تسهیلات پرداختی را داشته است.وی عملکرد استان را با توجه به اعتبارات ارزان خوداشتغالی مشاغل خانگی و محدودیت‌ها خاص استان نامطلوب دانست و گفت: مجموع اعتبارات خوداشتغالی در سال گذشته 302 هزار و 132 میلیون ریال بوده است.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی خراسان جنوبی با اشاره به اینکه 51 درصد این اعتبارات پرداخته شده است، تصریح کرد: میزان پرداخت 189 هزار و 65 میلیون ریال بوده است.سنجری با بیان اینکه بهترین عملکرد در بحث تسهیلات خوداشتغالی مربوط به کمیته امداد است، متذکر شد: بهزیستی که دارای سهمیه تعهد اشتغال بوده 292 طرح را به بانک معرفی کرده اما متاسفانه بانک‌ها اقدامی را در این خصوص انجام نداده‌اند.وی اشتغال را مقوله‌ای فرابخشی عنوان کرد و افزود: شهرداری می‌تواند در توسعه فرهنگ کارآفرینی با جدیت ورود پیدا کند.مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی خراسان جنوبی بیان داشت: تعهد اشتغال استان در سال گذشته 7 هزار و 900 فرصت شغلی بوده و همچنین اطلاعاتی که توسط دستگاه‌های اجرایی در سامانه رصد ثبت شده 9 هزار و 705 فرصت اشتغال بوده است.سنجری با بیان اینکه امسال تعهدات و اشتغالی که باید اجرا شود براساس سند توسعه اشتغال استان خواهد بود، یادآورشد: در سنوات گذشته باید سهمیه اشتغال بین دستگاه‌های اجرایی تقسیم و برای هر دستگاه تعهد تعیین می‌شد اما امسال برای دستگاه‌های اجرایی تعهد اشتغال مانند سنوات گذشته تعریف نخواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 114, 109, 104, 110, 35, 107, 104, 125, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 182, 222, 180, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 222, 180, 222, 182, 222, 181, 35, 220, 136, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 219, 185, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz vɑhede ettelɑʔɑt væ æxbɑre dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi bærpɑje hæmin ɡozɑreʃe sisæd væ dæhomin dʒælæse ʃorɑje moʔɑvenɑne dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi bɑ hozure æʔzɑ væ be rijɑsæte hæzræte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed hæsæne ʃæriʔæti dær modʒtæmeʔe xædæmɑte dærmɑnie ʃæhid qɑneʔe mæʃhæde vɑbæste be dɑdɡostærie bærɡozɑr ʃod. dær ine dʒælæse mohemtærine æxbɑr væ væqɑjeʔe hozehɑjee qæzɑie ostɑne tærh væ morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft, hæmtʃenin moʔɑvene ræʔise kol væ ræʔis edɑre ʃorɑhɑje hælle extelɑfe xorɑsɑn ræzævi bɑ erɑʔe ɡozɑreʃie tozihɑti dær xosuse eqdɑmɑte vɑhede eblɑqɑt erɑʔe kærd. dær edɑme dʒælæse ræʔis kolle dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi bɑ tæʔkid bær deqqæt dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eblɑqi æz nɑhije setɑde qove qæzɑije æz dʒɑnebe mæsʔulɑn xɑstɑre tælɑʃ dær dʒæhæte kutɑh ʃodæne færɑjænde dɑdræsi væ nize deqqæt dær eblɑqe orɑqe qæzɑi be tæræfejn pærvændehɑ ʃod. ræʔise kolle dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi bær inke beroxie æfkɑre nɑsæhih væ xorɑfɑt dær qɑlebe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi tærvidʒ miʃævæd, hoʃdɑr dɑd. ʃæriʔæti ke dær neʃæste ʃorɑje færhænɡie dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi soxæne miɡoft, edɑme dɑd : emruze dær kenɑr kɑrhɑje osuli væ sæhihe færhænɡi ke tævæssote næhɑdhɑje mæsʔul dær hɑle ændʒɑm æst moteæʔssefɑne ʃɑhede ɑn hæstim ke beroxie æfkɑre nɑsæhih væ xorɑfɑt dær qɑlebe fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ be esme kɑre færhænɡi tærvidʒ miʃævæd. vej æz mæsʔulɑne færhænɡi be viʒe mæsʔulɑn væ æʔzɑe ʃorɑje færhænɡie dɑdɡostærie ostɑne xorɑsɑn ræzævi xɑst tɑ zemne tælɑʃe xɑlesɑne dær bozorɡdɑʃte ʃæʔɑʔere eslɑmi væ mæzhæbi, næhɑjete deqqæt rɑ dær sotuhe moxtælefe kɑre færhænɡi be kɑr bæste væ æz hærɡune esrɑf væ tæbzir dʒeddæn xoddɑri konæd. ʃæriʔæti bɑ eʃɑre be tæʔsise mæʔɑvnæte færhænɡi dær setɑde qove qæzɑije ezhɑre kærd : tæʔsise tʃenin mæʔɑvnæti dær sæthe ɑlie qove qæzɑije neʃɑne dæhænde dʒæhæte ɡirihɑjee sæhih rijɑsæt mohtæræme qove væ ehtemɑme iʃɑn be tærvidʒe fæʔɑlijæthɑje osulie færhænɡi bærpɑje tæʔɑlime qorʔɑn væ eslɑm æst ke in osule bɑjæd særlohe fæʔɑlijæthɑjee færhænɡi qærɑr ɡiræd. vej xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe fæʔɑlɑne færhænɡi be viʒe dær dɑdɡostærie ostɑn bær tæʔkidɑt, ræhnemudhɑ væ færmɑjʃɑt væ xɑstehɑjee mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hoze færhænɡ ʃod væ ɡoft : færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbærie hæmvɑre rɑhɡoʃɑje mæsʔulɑn væ fæʔɑlɑn, dær hozehɑjee moxtælef be viʒe dær hoze færhænɡ bude æst. ræʔis ʃorɑje qæzɑie xorɑsɑn ræzævi ke dær hæʃtomine dʒælæse komite qæzɑi entezɑmie mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere xorɑsɑn ræzævi soxæne miɡoft, bɑ tæʔkid bær tæʃdide mobɑreze bɑ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder edɑme dɑd : bɑ hæmɑhænɡie besijɑr xubi ke bejn dæstɡɑh qæzɑi, niruhɑje æmnijæti, entezɑmi, nezɑmi væ mærzbɑni be viʒe dær mærzhɑje ʃærqie keʃvær vodʒud dɑʃte ʃɑhede kæsbe movæffæqijæthɑjee xubi dær bærxord bɑ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder budeim væ enʃɑ ællɑh in rævænd næ tænhɑ edɑme xɑhæd jɑft, bælke tæʃdid xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte suræte pæzirofte dær zæmine mobɑreze bɑ dʒærɑjeme mærbut be mævɑdde moxædder bæjɑn kærd : tæqvijæte niruhɑje mærzbɑni væ edʒrɑje sijɑsæthɑjee piʃɡirɑne dær ʃæhrhɑ væ mærzhɑje ʃærqie keʃvær væ hæmtʃenin tæʃdide tædɑbire æmnijæti dær mænɑteqe mærzi modʒebe bɑlɑ ræftæne æmnijæt dær mærzhɑ ʃode æst. ʃæriʔætii bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑjee ʃæbɑne ruzi ævɑmele entezɑmi væ mærzbɑnie tæsrihe kærd : bæræsɑse ɡozɑreʃhɑjee modʒude nezɑræte viʒe væ mostæmeri bærɑje bærxorde motedʒɑvezin be mærzhɑ væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder tævæssote in niruhɑje dʒɑne berækf dær hɑle ændʒɑm æst væ ɑmɑr væ ærqɑme bærxord bɑ modʒremine niz mæoʔjde hæmin mætlæb æst. vej hæmtʃenin æz edʒrɑje æmæliɑthɑjee hæmzæmɑn dær mænɑteqe mærzi xæbær dɑd væ æfzud : bæræsɑse hæmɑhænɡihɑjee mætlub, æmæliɑthɑje mærzie moʃtæræk be suræte hæmzæmɑn bɑ kæʃurhɑje hæmsɑje mɑnænde æfqɑnestɑn ændʒɑm miʃævæd væ bedin suræte hær ruz ʃɑhede nɑɑmæntær ʃodæne mærzhɑje ʃærqie keʃvær bærɑje qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder væ motedʒɑvezine mærzi hæstim. ræʔise kolle dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi dær ræʔse hejʔæte bolændpɑjei æz moʔɑvenin væ mæsʔulɑne qæzɑi væ edɑrie dɑdɡostærie xorɑsɑn ræzævi æz modʒtæmeʔe xædæmɑtie dærmɑnie ʃæhid qɑneʔe mæʃhæd bɑzdid kærd. vej dær didɑr bɑ rijɑsæt væ kɑrkonɑne ine modʒtæmeʔe xædæmɑtie dærmɑni, tosije kærd : forsæte xedmæt be mærdom væ hæmʃæhriɑn rɑ qænimæt ʃemorde væ tæmɑm hæm væ qæme xod rɑ dær zæmine erɑʔe xædæmɑte monɑseb væ dærxore ʃæʔn be morɑdʒeʔɑne mohtæræm særf konænd. ʃæriʔæti sælɑmæte dʒesmie hæmkɑrɑne qæzɑi væ edɑri væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn rɑ besijɑr bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : henɡɑmie mitævɑn bɑ seʔe sædr væ bɑnʃɑt be mærdom xedmætresɑni kærd ke kɑrkonɑne dɑrɑje sælɑmæte ruhi væ dʒesmi bɑʃænd. vej bɑ tæqdir æz dæstændære kɑrɑne ehdɑse ine modʒtæmeʔe xædæmɑte dærmɑni ɡoft : tʃenin eqdɑmɑti dær hokme bɑqiɑte ælsɑlehɑt æst væ enʃɑ ællɑh mæræzi rezɑje xodɑvænde motæʔɑl xɑhæd bud.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا - منطقه خراسان و به نقل از واحد اطلاعات و اخبار دادگستري خراسان رضوي برپايه همين گزارش سيصد و دهمين جلسه شوراي معاونان دادگستري خراسان رضوي با حضور اعضاء و به رياست حضرت حجت الاسلام والمسلمين سيد حسن شريعتي در مجتمع خدمات درماني شهيد قانع مشهد -وابسته به دادگستري- برگزار شد.در اين جلسه مهم‌ترين اخبار و وقايع حوزه‌هاي قضايي استان طرح و مورد بحث و بررسي قرار گرفت، همچنين معاون رييس کل و رييس اداره شوراهاي حل اختلاف خراسان رضوي با ارائه گزارشي توضيحاتي در خصوص اقدامات واحد ابلاغات ارائه کرد.در ادامه جلسه رييس کل دادگستري خراسان رضوي با تأکيد بر دقت در اجراي سياست‌هاي ابلاغي از ناحيه ستاد قوه قضائيه از جانب مسوولان خواستار تلاش در جهت کوتاه شدن فرايند دادرسي و نيز دقت در ابلاغ اوراق قضايي به طرفين پرونده‌ها شد.رييس کل دادگستري خراسان رضوي بر اينکه برخي افکار ناصحيح و خرافات در قالب فعاليت‌هاي فرهنگي ترويج مي‌شود، هشدار داد.  شريعتي که در نشست شوراي فرهنگي دادگستري خراسان رضوي سخن مي‌گفت، ادامه داد: امروزه در کنار کارهاي اصولي و صحيح فرهنگي که توسط نهادهاي مسوول در حال انجام است متأسفانه شاهد آن هستيم که برخي افکار ناصحيح و خرافات در قالب فعاليت‌هاي فرهنگي و به اسم کار فرهنگي ترويج مي‌شود.وي از مسوولان فرهنگي به ويژه مسوولان و اعضاء شوراي فرهنگي دادگستري استان خراسان رضوي خواست تا ضمن تلاش خالصانه در بزرگداشت شعائر اسلامي و مذهبي، نهايت دقت را در سطوح مختلف کار فرهنگي به کار بسته و از هرگونه اسراف و تبذير جداً خودداري کند.شريعتي با اشاره به تأسيس معاونت فرهنگي در ستاد قوه قضائيه اظهار كرد: تأسيس چنين معاونتي در سطح عالي قوه قضائيه نشان دهنده جهت گيري‌هاي صحيح رياست محترم قوه و اهتمام ايشان به ترويج فعاليت‌هاي اصولي فرهنگي برپايه تعاليم قرآن و اسلام است که اين اصول بايد سرلوحه فعاليت‌هاي فرهنگي قرار گيرد.وي خواستار توجه ويژه فعالان فرهنگي به ويژه در دادگستري استان بر تأکيدات، رهنمودها و فرمايشات و خواسته‌هاي مقام معظم رهبري در حوزه فرهنگ شد و گفت: فرمايشات مقام معظم رهبري همواره راهگشاي مسوولان و فعالان، در حوزه‌هاي مختلف به ويژه در حوزه فرهنگ بوده است.رييس شوراي قضايي خراسان رضوي که در هشتمين جلسه کميته قضايي انتظامي مبارزه با مواد مخدر خراسان رضوي سخن مي‌گفت، با تاکيد بر تشديد مبارزه با قاچاقچيان مواد مخدر ادامه داد: با هماهنگي بسيار خوبي که بين دستگاه قضايي، نيروهاي امنيتي، انتظامي، نظامي و مرزباني به ويژه در مرزهاي شرقي کشور وجود داشته شاهد کسب موفقيت‌هاي خوبي در برخورد با قاچاقچيان مواد مخدر بوده‌ايم و انشاء الله اين روند نه تنها ادامه خواهد يافت، بلکه تشديد خواهد شد. وي با اشاره به اقدامات صورت پذيرفته در زمينه مبارزه با جرايم مربوط به مواد مخدر بيان كرد: تقويت نيروهاي مرزباني و اجراي سياست‌هاي پيشگيرانه در شهرها و مرزهاي شرقي کشور و همچنين تشديد تدابير امنيتي در مناطق مرزي موجب بالا رفتن امنيت در مرزها شده است.شريعتيي با تقدير از تلاش‌هاي شبانه روزي عوامل انتظامي و مرزباني تصريح كرد: براساس گزارش‌هاي موجود نظارت ويژه و مستمري براي برخورد متجاوزين به مرزها و قاچاقچيان مواد مخدر توسط اين نيروهاي جان برکف در حال انجام است و آمار و ارقام برخورد با مجرمين نيز مؤيد همين مطلب است.وي همچنين از اجراي عمليات‌هاي همزمان در مناطق مرزي خبر داد و افزود: براساس هماهنگي‌هاي مطلوب، عمليات‌هاي مرزي مشترک به صورت همزمان با کشورهاي همسايه مانند افغانستان انجام مي‌شود و بدين صورت هر روز شاهد ناامن‌تر شدن مرزهاي شرقي کشور براي قاچاقچيان مواد مخدر و متجاوزين مرزي هستيم.رييس کل دادگستري خراسان رضوي در رأس هيأت بلندپايه‌اي از معاونين و مسوولان قضايي و اداري دادگستري خراسان رضوي از مجتمع خدماتي درماني شهيد قانع مشهد بازديد کرد. وي در ديدار با رياست و کارکنان اين مجتمع خدماتي درماني، توصيه کرد: فرصت خدمت به مردم و همشهريان را غنيمت شمرده و تمام هم و غم خود را در زمينه ارائه خدمات مناسب و درخور شأن به مراجعان محترم صرف کنند. شريعتي سلامت جسمي همکاران قضايي و اداري و خانواده هايشان را بسيار با اهميت دانست و گفت: هنگامي مي‌توان با سعه صدر و بانشاط به مردم خدمت‌رساني کرد که کارکنان داراي سلامت روحي و جسمي باشند.وي با تقدير از دست‌اندر کاران احداث اين مجتمع خدمات درماني گفت: چنين اقداماتي در حکم باقيات الصالحات است و انشاء الله مرضي رضاي خداوند متعال خواهد بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ketɑb « beheʃte mɑmɑnqize » neveʃte bæsine ælisɑ bɑ tærdʒome ruhelɑh ræhimi, tævæssote næʃre nimɑʒe rævɑne bɑzɑr ketɑb ʃod. bæsine ælisɑ dær kɑrnɑme ædæbi xod tɑkonun pændʒ romɑn væ jek mædʒmuʔee mæqɑlee montæʃer ʃode dɑræd væ hæmtʃenin tʃænd dʒɑjeze bejnolmelæli væ dʒævɑjezi æz ædæbijɑte æræb rɑ hæm tævɑneste æz ɑn xod konæd. romɑn « beheʃt mɑmɑn qize » dɑstɑne zendeɡi æʔzɑje jek xɑnevɑdee hæʃt næfære æst ke dʒoz jeki hæme zænænd. qize, særpæræst væ bozorɡe xɑnevɑde, æɡærtʃe xod zæn æst æmmɑ delbæste væ neɡæhbɑn qævɑnine mærdsɑlɑrɑne dʒɑmeʔe xiʃ æst. qizeɡɑh bɑ tædbire moqtæderɑne væ ɡɑh bɑ ævɑtefe mɑdærɑneæʃ tælɑʃ mikonæd dær tʃɑrtʃube xɑne xod beheʃti bimesɑle bærpɑ konæd beheʃti ke nuretʃeʃmi væ pɑdeʃɑh ɑn tænhɑ mærædee xɑnevɑde væ jɑdɡɑree tænhɑ pesære u, fæhɑd æst. qize bærɑje ɑnke fæhɑd, ɡole særsæbæde xɑnevɑde væ xelqæt, dær beheʃte ræʃkbærænɡizæʃ æz hæme modʒebɑte lezzæt væ sæʔɑdæte bærxordɑr bɑʃæd, zænhɑje xɑnevɑdee doxtærɑn, nokær væ nævehɑje doxtæriæʃ rɑ be xedmæte u dæræmiɑværd væ dær in rɑh æz ɑnɑn mixɑhæd tæmɑm tævɑn væ ɑtefe væ tævædʒdʒoh xod rɑ nesɑræʃ konænd væ dær edɑme.... dær bæxʃi æz in romɑn mixɑnim : « mɑdræbæzræɡæte mæn rɑ bɑ tʃɑdor væ tʃɑqtʃur væ neqɑb æz dide mærdome mæxfi kærd væ mæn hæm dær in kɑr bɑ u hæmdæst ʃodæm tʃerɑ ke nemixɑstæm hitʃ mærdi rɑ ʃærike zendeɡiæm konæm. mɑdræbæzræɡæte lɑzem næbud inhæme ehtijɑt be xærdʒ dæhæd. ɑxære zæni mesle mæn hitʃ ehsɑsi qejr æz xenɡi væ nefræt æz xod nædɑræd. pæs tʃetor mitævɑnæd delæʃ hævɑje mærd hættɑ sɑjeje jek mærd rɑ dɑʃte bɑʃæd? mæn in ruzhɑ dust dɑræm fæqæt boxoræm. hæmin væ bæs. mixɑhæm bɑ xordæne særʃekæsteɡi væ æfsordeɡiæm rɑ tæskin dæhom. fæqæt qæzɑst ke mæn rɑ pæs nemizænæd væ nɑdide nemiɡiræd. » tirɑʒe in ketɑbe sisædo bist sæfhei jek hezɑro sæd nosxe væ qejmæte poʃte dʒelde ɑn sionoh hezɑr tumɑn æst. divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose", "text": "به‌ گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کتاب «بهشت مامان‌غیضه» نوشته‌ بثینه العیسی با ترجمه‌ روح‌اله رحیمی، توسط نشر نیماژ روانه‌ بازار کتاب شد. ‌بثینه العیسی در کارنامه‌ ادبی خود تاکنون پنج رمان و یک مجموعه‌ مقاله منتشر شده دارد و همچنین چند جایزه‌ بین‌المللی و جوایزی از ادبیات عرب را هم توانسته از آن خود کند. رمان «بهشت مامان غیضه» داستان زندگی اعضای یک خانواده هشت نفره است که جز یکی همه زن‌اند. غیضه، سرپرست و بزرگ خانواده، اگرچه خود زن است اما دلبسته و نگهبان قوانین مردسالارانه جامعه‌ خویش است. غیضه‌گاه با تدبیر مقتدرانه و گاه با عواطف مادرانه‌اش تلاش می‌کند در چارچوب خانه خود بهشتی بی‌مثال برپا کند؛ بهشتی که نورچشمی و پادشاه آن تنها مردِ خانواده و یادگارِ تنها پسر او، فهاد است. غیضه برای آنکه فهاد، گل سرسبد خانواده و خلقت، در بهشت رشک‌برانگیزش از همه موجبات لذت و سعادت برخوردار باشد، زن‌های خانواده- دختران، نوکر و نوه‌های دختری‌اش را به خدمت او درمی‌آورد و در این راه از آنان می‌خواهد تمام توان و عاطفه و توجه خود را نثارش کنند و در ادامه... .در بخشی از این رمان می‌خوانیم: «مادربزرگت من را با چادر و چاقچور و نقاب از دید مردم مخفی کرد و من هم در این کار با او هم‌دست شدم چرا که نمی‌خواستم هیچ مردی را شریک زندگی‌ام کنم. مادربزرگت لازم نبود این‌همه احتیاط به خرج دهد. آخر زنی مثل من هیچ احساسی غیر از خنگی و نفرت از خود ندارد. پس چطور می‌تواند دلش هوای مرد _ حتی سایه‌ی یک مرد_ را داشته باشد؟ من این روزها دوست دارم فقط بخورم. همین و بس. می‌خواهم با خوردن سرشکستگی و افسردگی‌ام را تسکین دهم. فقط غذاست که من را پس نمی‌زند و نادیده نمی‌گیرد.»تیراژ این کتاب ۳۲۰ صفحه‌ای ۱۱۰۰ نسخه و قیمت پشت جلد آن ۳۹۰۰۰ تومان است.۲۵۸۲۴۳" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137,...
{ "phonemize": "væzire niru vɑrede jæmæn ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr se eqtesɑd. xɑredʒi. væzire niru. didɑre riɑz pærvize fætɑh væzire niru ruze ʃænbe dær sædre hejʔæti eqtesɑdi vɑrede sænʔɑ pɑjtæxte jæmæn ʃod væ morede esteqbɑle æbdɑlkærim ælærhæbi væzire bærnɑmee rizi væ hæmkɑri bejne olmelæli in keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire niruje irɑn qærɑr æst dær dʒærijɑne sæfære xod be in keʃvær zemne ʃerkæt dær hæʃtomin edʒlɑse moʃtæræke eqtesɑdi do keʃvær, bɑ mæqɑmɑte in keʃvær dær xosuse rɑh hɑje tæhkime hæmkɑri hɑje eqtesɑdi do keʃvær dær zæmine enerʒi væ niz fæʔɑlijæt hɑje bɑzærɡɑni væ sɑderɑt bejne do keʃvær didɑr væ ɡoft væɡu konæd. didɑr bɑ æli æbdollɑh sɑleh ræʔise dʒomhuri væ mæqɑmɑte eqtesɑdi væ tedʒɑri in keʃvær, bæxʃe diɡæri æz æhdɑfe sæfære se ruze fætɑh be in keʃvær onvɑn ʃode æst. xɑvræme sisædo bist setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte hidʒdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "وزیر نیرو وارد یمن شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/03\nاقتصاد.خارجی.وزیر نیرو.دیدار\nریاض - پرویز فتاح وزیر نیرو روز شنبه در صدر هیاتی اقتصادی وارد صنعا\nپایتخت یمن شد و مورد استقبال عبدالکریم الارحبی وزیر برنامه ریزی و\nهمکاری بین المللی این کشور قرار گرفت.به گزارش ایرنا ، وزیر نیروی ایران قرار است در جریان سفر خود به این\nکشور ضمن شرکت در هشتمین اجلاس مشترک اقتصادی دو کشور، با مقامات این کشور\n در خصوص راه های تحکیم همکاری های اقتصادی دو کشور در زمینه انرژی و نیز\n فعالیت های بازرگانی و صادرات بین دو کشور دیدار و گفت وگو کند.دیدار با علی عبدالله صالح رییس جمهوری و مقامات اقتصادی و تجاری این\nکشور، بخش دیگری از اهداف سفر سه روزه فتاح به این کشور عنوان شده است.خاورم 320** 1368**1564**\nشماره 169 ساعت 18:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 113, 108, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 222, 143, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 183, 219, 178, 13, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "fedrɑsijone futbɑle nidʒerije bɑ enteʃɑre pæjɑmi dær sæfhe ræsmi xod æz dærɡozæʃte isɑk porvæmis, kɑpitɑne siojek sɑle piʃine time melli in keʃvær xæbær dɑd. dær bæjɑnije fedrɑsijone futbɑle nidʒerije ɑmæde æst : motæʔæssefɑne mottæleʔ ʃodim ke isɑk porvæmis, kɑpitɑne piʃine time melli futbɑle nidʒerije dærɡozæʃte æst. bɑ xɑnevɑdeæʃ ebrɑze hæmdærdi mikonæm væ bærɑje ruhe u niz ɑrezuje ɑrɑmeʃ dɑrim. fedrɑsijone futbɑle nidʒerije eʃɑrei be dælile mærɡe isɑk porvæmis nækærd. isɑk porvæmis, kɑpitɑne piʃine time melli futbɑle nidʒerije bud væ dær olæmpike do hezɑro o hæʃt dær pekæn be mædɑne noqre dæst jɑft. u biʃtære dorɑne futbɑle bɑʃɡɑhi xod rɑ dær torkije ɡozærɑnd væ ɑxærin time u niz ɑʔustin buld ɑmrikɑ bud. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek", "text": " فدراسیون فوتبال نیجریه با انتشار پیامی در صفحه رسمی خود از درگذشت ایساک پرومیس، کاپیتان 31 ساله پیشین تیم ملی این کشور خبر داد.در بیانیه فدراسیون فوتبال نیجریه آمده است: متاسفانه مطلع شدیم که ایساک پرومیس، کاپیتان پیشین تیم ملی فوتبال نیجریه درگذشته است. با خانواده‌اش ابراز همدردی می‌کنم و برای روح او نیز آرزوی آرامش داریم.فدراسیون فوتبال نیجریه اشاره‌ای به دلیل مرگ ایساک پرومیس نکرد.ایساک پرومیس، کاپیتان پیشین تیم ملی فوتبال نیجریه بود و در المپیک 2008 در پکن به مدان نقره دست یافت. او بیشتر دوران فوتبال باشگاهی خود را در ترکیه گذراند و آخرین تیم او نیز آئوستین بولد آمریکا بود.255 41" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 104, 103, 117, 204, 148, 118, 108, 109, 114, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 35, 219,...
{ "phonemize": "................................................................... e xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. ɑmbulɑns. ræʔise dʒæmʔijæte helɑle æhmære xælxɑl æz xærid væ esteqrɑre jek dæstɡɑh ɑmbulɑns dær pɑjɡɑh ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi ɡærdæne ælmɑs dær mehvære xælxɑl æsɑlæm xæbær dɑd. ækbære ʃekɑrtʃi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in ɑmbulɑns be piʃræfte tærin emkɑnɑte urʒɑnsi væ pezeʃki modʒæhhæz æst. vej ɡoft : æz ævvæle zemestɑne emsɑl be biʃ æz pɑnsæd næfær æz særneʃinɑne xodrohɑje ɡereftɑr ʃode dær kulɑk væ jæxbændɑn dær ɡærdæne ælmɑs tævæssote ɑmdɑdɡærɑne helɑle æhmær ɑmdɑd resɑni ʃode æst. vej, eskɑne movæqqæte mosɑferɑn dær pɑjɡɑh ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi, ræfʔe moʃkelɑte xodrohɑ, hedɑjæte xodrohɑ be mæqsædhɑje moʃæxxæs væ xɑredʒ kærdæne mæsdumɑne ehtemɑli hævɑdese rɑnændeɡi dær sæxte tærin ʃærɑjete momken rɑ æz diɡær xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode dær in pɑjɡɑh zekr kærd. vej edʒrɑje bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi ɑmdɑd væ nedʒɑt væ modirijæte bohrɑn dær moqɑbele bɑ hævɑdese piʃ bini næʃode væ bælɑjɑje tæbiʔi rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : ostɑne ærdebil dʒozvje dæh ostɑne hɑdese xiz keʃvær æst væ edʒrɑje bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ færhænɡi bærɑje be hæddeæqæl resɑndæne xesɑræt hɑ henɡɑme beruze hævɑdes bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo pɑnzdæh kilumetri dʒonube ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nuzdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...................................................................خلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\nداخلی.اجتماعی.هلال احمر.آمبولانس. رییس جمعیت هلال احمر خلخال از خرید و استقرار یک دستگاه آمبولانس در\nپایگاه امداد و نجات جاده ای گردنه الماس در محور خلخال - اسالم خبر داد. \n اکبر شکارچی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nآمبولانس به پیشرفته ترین امکانات اورژانسی و پزشکی مجهز است. وی گفت: از اول زمستان امسال به بیش از 500 نفر از سرنشینان خودروهای\nگرفتار شده در کولاک و یخبندان در گردنه الماس توسط امدادگران هلال احمر\nامداد رسانی شده است. وی، اسکان موقت مسافران در پایگاه امداد و نجات جاده ای ، رفع مشکلات\nخودروها، هدایت خودروها به مقصدهای مشخص و خارج کردن مصدومان احتمالی\nحوادث رانندگی در سخت ترین شرایط ممکن را از دیگر خدمات ارایه شده در این\nپایگاه ذکر کرد. وی اجرای برنامه های آموزشی امداد و نجات و مدیریت بحران در مقابله با\nحوادث پیش بینی نشده و بلایای طبیعی را ضروری دانست و گفت: استان اردبیل\nجزو 10 استان حادثه خیز کشور است و اجرای برنامه های آموزشی و فرهنگی برای\nبه حداقل رساندن خسارت ها هنگام بروز حوادث باید مورد توجه قرار بگیرد. شهرستان خلخال با 95 هزار نفر جمعیت در 115 کیلومتری جنوب اردبیل واقع\nاست.ک/3\n 7119/594/618/587\nشماره 299 ساعت 12:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "jekmɑh pæs æz emzɑje do tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ emɑrɑt væ bæhrejn mæqɑmɑte sæhijunisti dær rɑstɑje sijɑsæthɑje tædʒɑvozkɑrɑne tele ɑvejv æz ehdɑse do hezɑr væ sædo ʃæstoʃeʃ vɑhede mæskuni dʒædid dær kærɑnee bɑxtæri xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, eqdɑmɑte toseʔe reʒime sæhijunisti dær zæmine ʃæhræke sɑzi dær mænɑteqe felestini neʃin, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræsɑnehɑje reʒime sæhijunisti æz movɑfeqæte mæqɑmɑte in reʒim bɑ ehdɑse do hezɑr væ sædo ʃæstoʃeʃ vɑhede mæskuni diɡær dær kærɑnee bɑxtæri xæbær dɑdænd. in dær hɑlist ke hæsæn » modire dæftære komite moqɑvemæt dær bærɑbære divɑre hɑʔel væ ʃæhrækhɑje sæhijunisti ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærde bud : mæqɑmɑte reʒime eʃqɑlɡære qods sɑxt væ sɑze pɑnsæd vɑhede mæskuni dʒædid rɑ dær rustɑi mosum be « » næzdike bejt tæsvib kærdænd. mæqɑmɑte sæhijunisti diruz tæqire mærzhɑje ærɑzi eʃqɑl ʃode dær mæntæqe « æræb » dær ʃærqe ostɑn bejt rɑ tæsvib kærde væ bɑ in kɑr qæsde tæsærrof bæxʃe biʃtæri æz zæminhɑje æhɑli in rustɑ rɑ dɑrænd. bejte jeki æz ʃæhrhɑje mohemme felestin æst væ dær dʒonube kærɑnee bɑxtæri vɑqeʔ ʃode æst. mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti æz ʃojuʔe virus væ mæʃqul budæne dʒæhɑniɑn be mobɑreze bɑ in virus be onvɑne forsæti bærɑje tæʃdide sijɑsæthɑje xæsmɑne xod dær ærɑzi eʃqɑli bæhre bærdɑri mikonænd. kopi ʃod", "text": "یکماه پس از امضای ۲ توافق عادی سازی روابط با امارات و بحرین؛ مقامات صهیونیستی در راستای سیاستهای تجاوزکارانه تل آویو از احداث ۲ هزار و ۱۶۶ واحد مسکونی جدید در کرانه باختری خبر دادند.به گزارش به نقل از المیادین، اقدامات توسعه رژیم صهیونیستی در زمینه شهرک سازی در مناطق فلسطینی نشین، همچنان ادامه دارد.رسانه‌های رژیم صهیونیستی از موافقت مقامات این رژیم با احداث ۲ هزار و ۱۶۶ واحد مسکونی دیگر در کرانه باختری خبر دادند.این در حالی است که حسن » مدیر دفتر کمیته مقاومت در برابر دیوار حائل و شهرک‌های صهیونیستی روز گذشته اعلام کرده بود: مقامات رژیم اشغالگر قدس ساخت و ساز ۵۰۰ واحد مسکونی جدید را در روستایی موسوم به « » نزدیک بیت تصویب کردند. مقامات صهیونیستی دیروز تغییر مرزهای اراضی اشغال شده در منطقه «عرب » در شرق استان بیت را تصویب کرده و با این کار قصد تصرف بخش بیشتری از زمین‌های اهالی این روستا را دارند. بیت یکی از شهرهای مهم فلسطین است و در جنوب کرانه باختری واقع شده است.مقامات رژیم صهیونیستی از شیوع ویروس و مشغول بودن جهانیان به مبارزه با این ویروس به عنوان فرصتی برای تشدید سیاست‌های خصمانه خود در اراضی اشغالی بهره برداری می‌کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 112, 204, 148, 107, 35, 115, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 222, 181, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 132, 220, 133, 35, ...
{ "phonemize": "muze felestin mæʃqe isɑr rɑ bærqɑb neʃɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ nuzdæh færhænɡi. honæri. mæʃqe isɑre sæd æsære xæt næqqɑʃi æz ɑsɑre do honærmænde dʒɑnbɑz dær næmɑjeʃɡɑh mæʃqe æbsɑr dær muze honærhɑje moʔɑsere felestin be næmɑjeʃ dær ɑmæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi muze honærhɑje moʔɑsere felestin, in næmɑjeʃɡɑh be ɑsɑre do honærmænde dʒɑnbɑr æhmæde ɑriɑ mæneʃ væ æli tæn extesɑs dɑræd. dær in næmɑjeʃɡɑhe sæd æsær dær qɑlebe xæt næqqɑʃi bɑ ɡerɑjeʃ hɑje tærkibi dʒædid væ bæræsɑs rujkærdi xællɑq be zærfijæthɑ væ qɑbelijæthɑje bædiʔ væ kæʃf næʃode xætte fɑrsi tævæssote in do honærmænde dʒɑnbɑz ʔerɑʔe ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh tɑ pɑjɑne mordɑdmɑh dær muze felestine bærpɑ æst. ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "موزه فلسطین مشق ایثار را برقاب نشاند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/19\nفرهنگی.هنری.مشق ایثار\nصد اثر خط - نقاشی از آثار دو هنرمند جانباز در نمایشگاه مشق ابثار در\nموزه هنرهای معاصر فلسطین به نمایش در آمد .به گزارش روز شنبه روابط عمومی موزه هنرهای معاصر فلسطین ، این نمایشگاه\n به آثار دو هنرمند جانبار احمد آریا منش و علی تن اختصاص دارد .در این نمایشگاه 100 اثر در قالب خط - نقاشی با گرایش های ترکیبی جدید و\nبراساس رویکردی خلاق به ظرفیتها و قابلیتهای بدیع و کشف نشده خط فارسی\nتوسط این دو هنرمند جانباز ارایه شده است.این نمایشگاه تا پایان مردادماه در موزه فلسطین برپا است .شماره 044 ساعت 15:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 120, 125, 104, 35, 105, 104, 111, 104, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 220, 132, 220, 135, 219, 182, 219, 186, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 183, 220, 133, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "ærdebil bærɑje dovvomin ruze motevɑli bɑreʃe sænɡine bærf bærxi æz mædɑrese ostɑne ærdebil rɑ bærɑje ruze jekʃænbe hæʃtome bæhmæn mɑh be tæʔtili keʃɑnd. be ɡæzɑrʃæbe donbɑle tædɑvome bɑreʃe bærf væ kɑheʃe mæhsuse dæmɑ, bærxi mædɑrese ostɑn ærdebil bærɑje dovvomin ruze motevɑli tæʔtil ʃod. motɑbeq eʔlɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær ruze jekʃænbe hæʃtome bæhmæn mɑh mædɑrese særi sobhe ʃæhrhɑje ærdebil, særʔejn, ɡærmi, meʃɡine ʃæhr, ærʃæq, lɑhrud dær tæmɑmi mæqɑteʔe tæʔtil eʔlɑm ʃode æst. hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil eʔlɑm kærde æz ruze jekʃænbe be tædridʒ æz mizɑne bɑreʃe bærf kɑste ʃode væ dær moqɑbele borudæte hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd. beturike tɑ ruze doʃænbe dæmɑje mænfi bist dærædʒe tædʒrobe xɑhæd ʃod væ særmɑje ʃædidi dær ostɑne hɑkem mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "اردبیل- برای دومین روز متوالی بارش سنگین برف برخی از مدارس استان اردبیل را برای روز یکشنبه هشتم بهمن ماه به تعطیلی کشاند.به گزارشبه دنبال تداوم بارش برف و کاهش محسوس دما، برخی مدارس استان اردبیل برای دومین روز متوالی تعطیل شد. مطابق اعلام آموزش و پرورش استان در روز یکشنبه هشتم بهمن ماه مدارس سری صبح شهرهای اردبیل، سرعین، گرمی، مشگین شهر، ارشق، لاهرود در تمامی مقاطع تعطیل اعلام شده است.هواشناسی استان اردبیل اعلام کرده از روز یکشنبه به تدریج از میزان بارش برف کاسته شده و در مقابل برودت هوا افزایش می یابد. بطوریکه تا روز دوشنبه دمای منفی ۲۰ درجه تجربه خواهد شد و سرمای شدیدی در استان حاکم می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 103, 104, 101, 108, 111, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 220, 135, 48, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 173, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, « xorsændæm eʔlɑm konæm ke nezɑmi kohnekɑre niruje dæriɑi mɑjkel vɑjæt ke be moddæte ʃeʃsædo hæʃtɑdose ruz tævæssote irɑn bɑzdɑʃt ʃode bud hæmæknun sævɑr bær jek hævɑpejmɑje suisi ɑsemɑne irɑn rɑ tærk kærd. » in toiti bud ke ruze pændʒ ʃænbe donɑld terɑmp, ræise dʒomhure ɑmrikɑe montæʃer kærd tɑ xæbære ɑzɑdi jek tæbæeje ɑmrikɑi zendɑni dær irɑn rɑ ke bærxi ræsɑne hɑje xɑredʒi xæbær æz ɑzɑdi u dær moqɑbele ɑzɑdi jek irɑni zendɑni dær ɑmrikɑ jæʔni mædʒide tɑheri, dɑde budænd tæid konænd. eqdɑmi ke bɑ vɑsete ɡæri væ miɑndʒi ɡæri keʃvære suis suræte ɡerefte bud. be fɑsele ʔi kutɑh in xæbær æz suj mæqɑmɑte irɑni niz tæid ʃod væ sejjede æbbɑse musævi soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe in xæbær rɑ tæid kærd væ ɡoft : « in tæbæejee ɑmrikɑi be dælile dʒærɑjeme æmnijæti væ niz ʃekɑjæte ʃɑkiɑne xosusi be zendɑne mæhkum ʃode bud ke bɑ dʒælbe rezɑjæte mɑddi væ mæʔnævi ʃɑkiɑne xosusi, nɑmborde dær morede sɑjere dʒærɑjeme xod mæʃmule rɑfete eslɑmi ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡozærɑndæne bæxʃi æz dore mæhkumijæte xod, væ bɑ dær næzær dɑʃt molɑhezɑte hoquqe bæʃæri, emruz pændʒʃænbe pɑnzdæh xordɑd bɑ hokme qɑzi pærvændee ɑzɑd væ æz keʃvær xɑredʒ ɡærdid. » mɑdʒærɑ æmmɑ be hæmin noqte eʔlɑme xæbær væ tæid æz suj mæqɑmɑte do keʃvær xætm næʃod væ tænhɑ ɑqɑzi bærɑje toite bɑzi hɑje terɑmp bud. ɑndʒɑ ke ræise dʒomhure ɑmrikɑ ke in ruzhɑ dærɡire eʔterɑzɑte zeddeneʒɑdpæræstɑne dær keʃværæʃ æst dære toiti diɡær æze dʒomhuri eslɑmi tæʃækkor kærd væ neveʃt : « besijɑr ɑlist ke mɑjkel be xɑne bɑzɡæʃte æst. tɑze reside æst. besijɑr hæjædʒɑnænɡiz æst. irɑn moteʃækkerim. » toit hɑje ræɡbɑri terɑmp bæʔd æz ɑzɑdi nezɑmi zendɑni dær irɑn dær næhɑjæt be noqte erɑʔe piʃnæhɑde modʒæddæde mozɑkere bɑ irɑn resid, ɑndʒɑ ke mærde ʃomɑree jek kɑxe sefid dær toiti neveʃt : « bærɑje ændʒɑme ɑn tævɑfoqe bozorɡ, tɑ bæʔd æz entexɑbɑt sæbr nækonid. mæn piruz berɑketbɑz entexɑbɑt berɑketbæste miʃævæm. ælɑn ʃomɑ tævɑfoqe behtæri ændʒɑm midæhid. » toiti ke bɑ vɑkoneʃ hɑje zjɑdi dær fæzɑje dɑxeli keʃvære ruberu ʃod. ɑiɑ mozɑkere suræt ɡerefte bud? ɑiɑ mozɑkere ʔi xɑhæd ʃod? mɑhe ɡozæʃte æli ræbiʔi soxænɡuje dolæte rohɑni dær ɡoftoɡui bɑ xæbrɑnælɑjn eʔlɑm kærd ke irɑn ɑmɑde ɡoftoɡu bedune piʃe ʃært bærɑje tæbɑdole zendɑniɑn bɑ ɑmrikɑ æst. æmmɑ ɑiɑ dær mɑdʒærɑje ɑzɑdi do zendɑni irɑni væ ɑmrikɑi mozɑkere ʔi suræt ɡerefte bud? bænɑ be ɡofte musævi soxænɡuje væzɑrætæxɑrædʒe dær tæbɑdole æxire zendɑniɑn hitʃ mozɑkeree mostæqimi bejne irɑn væ ɑmrikɑ suræt næɡerefte væ mæsʔulijæte mozɑkere bær ohde suis bude æst. musævi hættɑ dær vɑkoneʃ be toite ritʃɑrædsun færmɑndɑre piʃine ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ ke æz tælɑʃ hɑ væ ɡoftoɡuhɑjæʃ bɑ zærif væ tæxte rævɑntʃi bærɑje ɑzɑdi vɑjæt xæbær dɑde bud niz ɡoft « in didɑrhɑe mærbut be mɑh hɑe qæbl bude æst. mɑ be tælɑʃ hɑje ensɑne dustɑne ke mondʒær be \" ɑzɑdi ɡeroɡɑn hɑje irɑni dær ɑmrikɑ væ xɑredʒ æz ɑn \" ʃævæd hæmvɑre pɑsoxe mosbæt dɑde væ esteqbɑl kærde im. » æli ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli niz dær vɑkoneʃ be tæbɑdole zendɑniɑne mɑjkel vɑjæt væ mædʒide tɑheri ræsmæn eʔlɑm kærd ke mozɑkere ʔi næbude væ næxɑhæd bud! e mohemtærin vɑkoneʃ rɑ ʃɑjæd betævɑn be mohæmmæde dʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe næsæbte dɑd ke hæm pɑsoxi be toit hɑje terɑmp bud hæm zemzeme hɑje ɑqɑz ʃode bærɑje mozɑkere bejne do keʃvær, ɑndʒɑ ke xætɑb be terɑmp ɡoft : « irɑn væ diɡær ʃorækɑje bærdʒɑm, hærɡez mize ɡoftoɡu rɑ tærk nækærdænd. moʃɑverɑne ʃomɑ ke biʃtær ɑnhɑ rɑ hæm bærkenɑr kærdeid, dæst be qomɑr æhmæqɑnei zædænd. in ke tʃe zæmɑni tæsmim beɡirid, in mæsʔæle rɑ eslɑh konid, be xodetɑn mærbut æst. » ræmzɡoʃɑi æsli rɑ æmmɑ modirkole zeddedʒɑsusi vezɑræte ettelɑʔɑt ændʒɑm dɑd væ dærxosus pæjɑmhɑje pejdærpeje væ soxænɑne tæʃækkorɑmize terɑmp æz irɑn bɑbæte ɑzɑdi vɑjæt, ezhɑr dɑʃt : « terɑmp be ʃeddæte mohtɑdʒe dʒælbe hemɑjæte æfkɑre omumi pæs æz estisɑl væ dærmɑndeɡi dær qæzije modirijæte bimɑri koronɑ væ hæmtʃenin modirijæte eʔterɑzɑt ælæjhe tæbʔiz væ neʒɑde pæræstist lezɑ dær eqdɑmɑti qejreherfe ʔi sæʔj dɑræd extelɑfɑte mæbnɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ reʒime ɑmrikɑ rɑ be mæsɑʔele sæthi tænɑzol dɑde væ vɑz hær mozu bie ræbt væ kutʃæki be onvɑne bæstære mozɑkere bɑ irɑn bæhre bærdɑri hæddeæksæri næmɑjæd. » bænɑ be ɡofte vej bærxi siɑsjun dær ɑmrikɑ mæn dʒomle bærɑjɑn huk dær næzær dɑʃtænd æz fute mɑjkel vɑjæt be dælile bimɑri mozmen hæddeæksær bæhre bærdɑri sjɑsiː rɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dær qɑlebe jek bombe xæbæri beæmæl ɑværænd ke bɑ ɑzɑdi vej in forsæt ræftɑre qejre ensɑni niz æz ɑnɑn sælb ɡærdid. tæbɑdole zendɑniɑn bejne do keʃvær æz jek su væ zemzeme hɑje mozɑkere bejne do keʃvær æmmɑ bɑ vɑkoneʃe hɑi dær fæzɑje dɑxeli keʃvære ruberu ʃod væ siɑsjune æʔæm æz dolætmærdɑn, mædʒlesi hɑ, nezɑmi hɑ væ... neɡɑh xod be piʃnæhɑde dʒædide terɑmp rɑ mætræh kærdænd ke dær edɑme be bærxi æz ɑnhɑ eʃɑre ʃode æst bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، «خرسندم اعلام کنم که نظامی کهنه‌کار نیروی دریایی مایکل وایت که به مدت ۶۸۳ روز توسط ایران بازداشت شده بود هم‌اکنون سوار بر یک هواپیمای سوئیسی آسمان ایران را ترک کرد.» این توئیتی بود که روز پنج شنبه دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا منتشر کرد تا خبر آزادی یک تبعه آمریکایی زندانی در ایران را که برخی رسانه های خارجی خبر از آزادی او در مقابل آزادی یک ایرانی زندانی در آمریکا یعنی مجید طاهری، داده بودند تایید کنند. اقدامی که با واسطه گری و میانجی گری کشور سوئیس صورت گرفته بود.به فاصله ای کوتاه این خبر از سوی مقامات ایرانی نیز تایید شد و  سید عباس موسوی سخنگوی وزارت امور خارجه این خبر را تایید کرد و گفت:« این تبعه آمریکایی به دلیل جرایم امنیتی و نیز شکایت شاکیان خصوصی به زندان محکوم شده بود که با جلب رضایت مادی و معنوی شاکیان خصوصی، نامبرده در مورد سایر جرایم خود مشمول رافت اسلامی شده و با توجه به گذراندن بخشی از دوره محکومیت خود، و با در نظر داشت ملاحظات حقوق بشری، امروز پنج‌شنبه ۱۵ خرداد با حکم قاضی پرونده آزاد و از کشور خارج گردید.» ماجرا اما به همین نقطه اعلام خبر و تایید از سوی مقامات دو کشور ختم نشد و تنها آغازی برای توئیت بازی های ترامپ بود. آنجا که رئیس جمهور آمریکا که این روزها درگیر اعتراضات ضدنژادپرستانه در کشورش است در توئیتی دیگر از جمهوری اسلامی تشکر کرد و نوشت: «بسیار عالی است که مایکل به خانه بازگشته است. تازه رسیده است. بسیار هیجان‌انگیز است. ایران متشکریم.»توئیت های رگباری ترامپ بعد از آزادی نظامی زندانی در ایران در نهایت به نقطه ارائه پیشنهاد مجدد مذاکره با ایران رسید، آنجا که مرد شماره یک کاخ سفید در توئیتی نوشت:«برای انجام آن توافق بزرگ، تا بعد از انتخابات صبر نکنید. من پیروز [انتخابات] می‌شوم. الان شما توافق بهتری انجام می‌دهید.» توئیتی که با واکنش های زیادی در فضای داخلی کشور روبرو شد.آیا مذاکره صورت گرفته بود؟ آیا مذاکره ای خواهد شد؟ماه گذشته علی ربیعی سخنگوی دولت روحانی در گفتگویی با خبرآنلاین اعلام کرد که ایران آماده گفتگو بدون پیش شرط برای تبادل زندانیان با آمریکا است. اما آیا در ماجرای آزادی دو زندانی ایرانی و آمریکایی مذاکره ای صورت گرفته بود؟ بنا به گفته موسوی سخنگوی وزارتخارجه در تبادل اخیر زندانیان هیچ مذاکره مستقیمی بین ایران و آمریکا صورت نگرفته و مسئولیت مذاکره بر عهده سوئیس بوده است. موسوی حتی در واکنش به توئیت ریچاردسون فرماندار پیشین ایالات متحده آمریکا که از تلاش ها و گفتگوهایش با ظریف و تخت روانچی برای آزادی وایت خبر داده بود نیز گفت«این دیدارها مربوط به ماه ها قبل بوده است.ما به تلاش های انسان دوستانه که منجر به \" آزادی گروگان های ایرانی در آمریکا و خارج از آن\" شود همواره پاسخ مثبت داده و استقبال کرده ایم.» علی شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی نیز در واکنش به تبادل زندانیان مایکل وایت و مجید طاهری رسما اعلام کرد که مذاکره ای نبوده و نخواهد بود!  مهمترین واکنش را شاید بتوان به محمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه نسبت داد که هم پاسخی به توئیت های ترامپ بود هم زمزمه های آغاز شده برای مذاکره بین دو کشور، آنجا که خطاب به ترامپ گفت: «ایران و دیگر شرکای برجام، هرگز میز گفتگو را ترک نکردند. مشاوران شما که بیشتر آن‌ها را هم برکنار کرده‌اید، دست به قمار احمقانه‌ای زدند. این که چه زمانی تصمیم بگیرید، این مسأله را اصلاح کنید، به خودتان مربوط است.»رمزگشایی اصلی را اما مدیرکل ضدجاسوسی وزارت اطلاعات انجام داد و درخصوص پیام‌های پی‌درپی و سخنان تشکرآمیز ترامپ از ایران بابت آزادی وایت،اظهار داشت:«ترامپ به شدت محتاج جلب حمایت افکار عمومی پس از استیصال و درماندگی در قضیه مدیریت بیماری کرونا و همچنین مدیریت اعتراضات علیه تبعیض و نژاد پرستی است لذا در اقداماتی غیرحرفه ای سعی دارد اختلافات مبنایی جمهوری اسلامی ایران با رژیم آمریکا را به مسائل سطحی تنازل داده و واز هر موضوع  بی‌ ربط و کوچکی به عنوان بستر مذاکره با ایران بهره برداری حداکثری نماید.» بنا به گفته وی برخی سیاسیون در آمریکا من جمله برایان هوک در نظر داشتند از فوت مایکل وایت به دلیل بیماری مزمن حداکثر بهره برداری سیاسی را علیه جمهوری اسلامی ایران و در قالب یک بمب خبری بعمل آورند که با آزادی وی؛ این فرصت رفتار غیر انسانی نیز از آنان سلب گردید.تبادل زندانیان بین دو کشور از یک سو و زمزمه های مذاکره بین دو کشور اما با واکنش هایی در فضای داخلی کشور روبرو شد و سیاسیون اعم از دولتمردان، مجلسی ها، نظامی ها و ...نگاه خود به پیشنهاد جدید ترامپ را مطرح کردند که در ادامه به برخی از آنها اشاره شده است؛۲۷۲۱۵" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "romɑn « xoʃbæxte mordæn » neveʃte ɑlæbær kɑmu bɑ tærdʒome qɑseme kæbiri bɑ virɑjeʃi dʒædid montæʃer ʃod. dɑstɑni ke hole mehvære mærɡ væ xoʃbæxti miɡærdæd væ nevisænde bɑ komæke ʃæxsijæte æsli dɑstɑnæʃ, sæfærhɑje xod rɑ be tæsvir mikeʃæd. « xoʃbæxte mordæn » ævvælin romɑne ɑlæbær kɑmu æst. romɑni ke dær senne bistopændʒ sɑleɡi nevisænde neveʃte ʃod, væli jɑzdæh sɑl bæʔd æz mærɡe u be tʃɑp resid. bærxi moʔtæqedænd in æsær æz næzære xod nevisænde, zæʔif bude væ be hæmin dælil dær zæmɑne hæjɑtæʃ, hitʃ ɡɑh dær qæfæse ketɑbforuʃihɑ dʒɑj næɡerefte æst. mozue in ketɑb dær morede dʒostodʒuje « ʃɑdi væ xoʃbæxti » dær zendeɡi væ tævɑnɑi æfrɑd bærɑje xælqe ɑn æst. nevisænde bɑ revɑjæthɑi ke ɡɑh qejre pejvæste be næzær miɑjænd, dær sædæd æst neʃɑn dæhæd residæn be ʃɑdi, mostælzeme særfe zæmɑn væ ʃɑjæd pul æst. ʃæxsijæte æsli in romɑn pɑtris mursu nɑm dɑræd. dʒævɑni ke færdi rɑ be qætl miresɑnd væ bɑ æmvɑle vej be dʒostodʒuje xoʃbæxti mirævæd. romɑn dær do qesmæt neveʃte ʃode æst. bæxʃe ebtedɑi zendeɡi mursu rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd væ nevisænde dær qesmæte dovvom, revɑjætɡære sæfære in ʃæxs be orupɑ æst. sæfæri ke dær zɑher bærɑjæʃ xoʃbæxti be hæmrɑh miɑværd væ mursu dær næhɑjæt bɑ hæmin ehsɑse xoʃbæxti æz donjɑ mirævæd. montæqedɑn bær in bɑværænd in romɑn æz sui jek æsære ædæbi mostæqel væ hæmtʃenin ʃoruʔi væ moqæddæmei bærɑje neveʃtæne romɑn « biɡɑne » mæhsub miʃævæd. ɑsɑri ke bɑ extelɑfe do sɑle neveʃte ʃodænd væ ʃæxsijæte ævvæle hær do æsær, « pɑtris mursu » nɑm dɑræd. « xoʃbæxte mordæn » bist sɑle piʃ hæm bɑ tærdʒome qɑseme kæbiri montæʃer ʃode bud væ inbɑr bɑ hæmɑn tærdʒome væ virɑjeʃi tɑze be bɑzɑre ketɑb rɑh jɑfte æst. in romɑn kɑmu, piʃ æz in bɑ onvɑne « mærɡe xoʃ » bɑ tærdʒome ælirezɑ tɑheri væ ehsɑn lɑmeʔ hæm be tʃɑp reside æst. romɑn « xoʃbæxte mordæn » neveʃte ɑlæbær kɑmu bɑ tærdʒome qɑseme kæbiri dær sædo ʃæst sæfhe væ bɑ qejmæte tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æz suj næʃr « dʒɑmi » montæʃer ʃode æst. hæmvætænɑne tehrɑni bærɑje tæhije in ketɑb kɑfist bɑ ʃomɑre hæʃtɑdohæʃt miljuno tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose hezɑro sædo hæʃtɑdohæʃt sɑmɑne eʃterɑke mæhsulɑte færhænɡi sɑm tæmɑs beɡirænd væ ketɑb rɑ dær mæhæle kɑr jɑ mænzel bedune hæzine ersɑl dærjɑft konænd. divisto nævædojek slæʃ ʃæst", "text": "رمان «خوشبخت مردن» نوشته آلبر کامو با ترجمه قاسم کبیری با ویرایشی جدید منتشر شد. داستانی که حول محور مرگ و خوشبختی می‌گردد و نویسنده با کمک شخصیت اصلی داستانش، سفرهای خود را به تصویر می‌کشد.«خوشبخت مردن» اولین رمان آلبر کامو است. رمانی که در سن ۲۵ سالگی نویسنده نوشته شد، ولی ۱۱ سال بعد از مرگ او به چاپ رسید. برخی معتقدند این اثر از نظر خود نویسنده، ضعیف بوده و به همین دلیل در زمان حیاتش، هیچ گاه در قفسه کتاب‌فروشی‌ها جای نگرفته است.موضوع این کتاب در مورد جستجوی «شادی و خوشبختی» در زندگی و توانایی افراد برای خلق آن است. نویسنده با روایت‌هایی که گاه غیر پیوسته به نظر می‌آیند، در صدد است نشان دهد رسیدن به شادی، مستلزم صرف زمان و شاید پول است. شخصیت اصلی این رمان پاتریس مورسو نام دارد. جوانی که فردی را به قتل می‌رساند و با اموال وی به جستجوی خوشبختی می‌رود.رمان در دو قسمت نوشته شده است. بخش ابتدایی زندگی مورسو را به نمایش می‌گذارد و نویسنده در قسمت دوم، روایتگر سفر این شخص به اروپا است. سفری که در ظاهر برایش خوشبختی به همراه می‌آورد و مورسو در نهایت با همین احساس خوشبختی از دنیا می‌رود.منتقدان بر این باورند این رمان از سویی یک اثر ادبی مستقل و همچنین شروعی و مقدمه‌ای برای نوشتن رمان «بیگانه» محسوب می‌شود. آثاری که با اختلاف دو سال نوشته شدند و شخصیت اول هر دو اثر، «پاتریس مورسو» نام دارد.«خوشبخت مردن» ۲۰ سال پیش هم با ترجمه قاسم کبیری منتشر شده بود و این‌بار با همان ترجمه و ویرایشی تازه به بازار کتاب راه یافته است. این رمان کامو، پیش از این با عنوان «مرگ خوش» با ترجمه علیرضا طاهری و احسان‌ لامع هم به چاپ رسیده است.رمان «خوشبخت مردن» نوشته آلبر کامو با ترجمه قاسم کبیری در ۱۶۰ صفحه و با قیمت چهار هزار و ۵۰۰ تومان از سوی نشر «جامی» منتشر شده است.هموطنان تهرانی برای تهیه این کتاب‌‌‌ کافیست با شماره 88453188 سامانه اشتراک محصولات فرهنگی؛ سام تماس بگیرند و کتاب را در محل کار یا منزل _ بدون هزینه ارسال _ دریافت کنند.291/60" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 114, 112, 204, 148, 113, 35, 197, 174, 35, 123,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 197, 174, 219, 177, 220, 139, 219, 183, 219, 171, 219, 177, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 137, 197, 190, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": ", time melli futbɑle irɑn dær edɑme reqɑbæthɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije noh ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri dær koredʒonubi be mæsɑfe in keʃvær xɑhæd ræft. sɑʔæte in didɑre ebtedɑ æz suj konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ sɑʔæte bist be væqte mæhælli pɑnzdæh : si be væqte irɑn pærɑntezbæste eʔlɑm ʃod, æmmɑ bænɑbær eʔlɑme mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑl koredʒonubi in didɑr bɑ jek sɑʔæte tæʔxire movɑdʒeh ʃode væ æz sɑʔæte bistojek be væqte mæhælli væ ʃɑnzdæh : si be væqte irɑn pærɑntezbæste ɑqɑz xɑhæd ʃod. in didɑr hæmtʃenin dær værzeʃɡɑh dʒɑme dʒæhɑni seʔule bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær edɑme hæmtʃenin ʃɑɡerdɑne kejræveʃ dær ɑxærin didɑre xod dær in reqɑbæthɑ tʃɑhɑrdæh ʃæhriværmɑh dær tehrɑn be mæsɑfe surije xɑhænd ræft. in didɑr niz æz sɑʔæte bist : si dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd. time melli irɑn dær ɡoruh ævvæle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije dær ɑsiɑ tɑ pɑjɑne hæfte hæʃtome in reqɑbæthɑ soʔude xod be onvɑne time ævvæle ɡoruh be dʒɑme dʒæhɑni rɑ qætʔi kærde æst.", "text": "، تیم ملی فوتبال ایران در ادامه رقابت‌های مقدماتی جام جهانی 2018 روسیه 9 شهریور ماه سال جاری در کره‌جنوبی به مصاف این کشور خواهد رفت.ساعت این دیدار ابتدا از سوی کنفدراسیون فوتبال آسیا ساعت 20 به وقت محلی (15:30 به وقت ایران) اعلام شد، اما بنابر اعلام مسئولان فدراسیون فوتبال کره‌جنوبی این دیدار با یک ساعت تأخیر مواجه شده و از ساعت 21 به وقت محلی و (16:30 به وقت ایران) آغاز خواهد شد.این دیدار همچنین در ورزشگاه جام جهانی سئول برگزار خواهد شد.در ادامه همچنین شاگردان کی‌روش در آخرین دیدار خود در این رقابت‌ها 14 شهریورماه در تهران به مصاف سوریه خواهند رفت. این دیدار نیز از ساعت 20:30 در ورزشگاه آزادی تهران برگزار می‌شود.تیم ملی ایران در گروه اول مقدماتی جام جهانی 2018 روسیه در آسیا تا پایان هفته هشتم این رقابت‌ها صعود خود به عنوان تیم اول گروه به جام جهانی را قطعی کرده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 112, 104, 111, 111, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi kɑvoʃmedijɑ filmi æz ezhɑrɑte kɑrʃenɑsɑne ɑlmɑni dær rɑbete bɑ teror sepæhbod solejmɑni rɑ montæʃer kærd. qodræt hɑje bozorɡe zæmɑni ke qɑnun dær rɑstɑje mænɑfeʔe ɑn hɑ næbɑʃæd be ɑn æmæl nemikonænd...! nemitævɑnim qævɑnine bejnolmelæli rɑ næqz konim æmmɑ æz irɑn jɑ diɡærɑn bexɑhim be ɑn hɑe pɑjbænd bɑʃænd...!", "text": "کانال تلگرامی کاوش‌مدیا فیلمی از اظهارات کارشناسان آلمانی در رابطه با ترور سپهبد سلیمانی را منتشر کرد.قدرت های بزرگ زمانی که قانون در راستای منافع آن ها نباشد به آن عمل نمی‌کنند...!نمی‌توانیم قوانین بین‌المللی را نقض کنیم اما از ایران یا دیگران بخواهیم به آن ها پایبند باشند...!" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 113, 204, 148, 111, 104, 35, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 173, 220, 135, 221, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 139, 219, 183, 229, 131, 143, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 170, 35,...
{ "phonemize": "sæfire irɑn dær pɑkestɑn bær zæruræte bɑzɡæʃte pærvænde hæste ʔi be ɑʒɑns tæʔkid kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pɑkestɑn ruze ʃænbe dær eslɑm ɑbɑd bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe mosbæte mohæmmæde ælbærɑdæʔi bær zæruræte bɑzɡæʃte pærvænde hæste ʔi be ɑʒɑns bejne e olmelæli enerʒi ætomi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mɑʃɑ ællɑh ʃɑkeri \" dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ hozure xæbærneɡɑrɑn æfzud : dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne hæmkɑri bɑ ɑʒɑns, tɑkonun dærbærɑbære ettehɑm hɑje vɑrede dær xosuse bærnɑme hæste ʔi xod sæbr væ tæhæmmol neʃɑn dɑde æst. sæfire irɑn dær eslɑme ɑbɑd bɑ tæʔkid bær eqdɑm hɑje eʔtemɑdsɑze irɑn ɡoft ke dʒomhuri eslɑmi be tæʔæhhodɑte xod bæræsɑse moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæste ʔi en. pej. tei pærɑntezbæste æmæl kærde væ nezɑræte bɑzræsɑne ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi nize kæmɑkɑn edɑme dɑræd. ʃɑkeri ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn æz dʒomle qæni sɑzi orɑnijom bæræsɑse moʔɑhede en. pej. tei væ qærɑrdɑdhɑje pɑdemɑne ɑʒɑnse ændʒɑm mi ɡiræd. vej tæsrih kærd : hæmkɑri hɑje kɑmel væ ɡostærde dʒomhuri eslɑmi bɑʔes ʃod ke ælbærɑdæʔi dær ɡozɑreʃe æxire xod tæid konæd ke hitʃɡune enherɑfi dær fæʔɑlijæte hɑje hæste ʔi irɑn moʃɑhede næʃode æst. sæfire irɑn dær pɑkestɑn ɡoft : ælbærɑdæʔi dær ɡozɑreʃe æxiræʃ tæʔkid kærde ke bærnɑme hæste ʔi irɑn be hitʃudʒe dʒænbee nezɑmi nædɑræd, be hæmin dælil æst ke ræsɑne hɑje qærbi væ esrɑil vej rɑ morede hæmle qærɑr dɑdænd. vej bɑ eʃɑre be moxɑlefæt hɑje mokærrære ɑmrikɑ dær xosuse bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn ezhɑr dɑʃt ke dolæte ɑmrikɑ moxɑlefe esteqlɑle elmi keʃværhɑje mostæqel æst lezɑ tælɑʃ mi konæd be hær tæriqi mɑneʔ æz piʃræfte in dæste æz keʃværhɑ beʃævæd. ʃɑkeri bɑ enteqɑd æz sjɑsiː ʃodæne pærvænde hæste ʔi irɑn æfzud : motæʔæssefɑne hæmkɑri irɑn bɑ ɑʒɑns bɑ pɑsoxe nɑmonɑsebi æz suj bærxi keʃværhɑ ruberu ʃode væ teʔdɑdi æz in keʃværhɑ tælɑʃ mi konænd bɑ sjɑsiː kærdæne in pærvænde, dʒomhuri eslɑmi rɑ æz hæqqe qɑnuni xod bærɑje estefɑde æz enerʒi hæste ʔi mæhrum konænd. vej bɑ bi æsɑs xɑndæne in tælɑʃ hɑ tæʔkid kærd ke ɡozɑreʃe ɑʒɑns neʃɑne dæhændee ʃæffɑf budæne bærnɑme hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn bude æst. sæfire irɑn dær pɑkestɑn æfzud : ɡozɑreʃe æxire ælbærɑdæʔi bɑʔes ʃode ke bærxi æʔzɑje mostæqelle ʃorɑje æmnijæt, ettelɑʔɑte ɑʒɑns æz bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ tæid konænd. ʃɑkeri tæsrih kærd ke mæhrum sɑxtæne irɑn æz hæqqe dæstjɑbi be fænnɑværi bumi hæste ʔi næ tænhɑ be hælle mæsɑle komæk nemi konæd, bælke ozɑʔ rɑ pitʃide tær xɑhæd kærd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær eslɑme ɑbɑd bɑ eʃɑre be inke bærnɑme ætomi irɑn tæhdidi bærɑje diɡær keʃværhɑje nist, æfzud : sɑxte selɑhhɑje hæste ʔi dær bærnɑme hæste ʔi irɑn dʒɑjɡɑhi nædɑræd væ hæmɑntor ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi irɑn niz be dæfæʔɑt eʔlɑm kærde ænd, selɑhhɑje hæste ʔi dær tæʔlimɑte eslɑmi væ hæmtʃenin rɑhborde defɑʔi irɑn dʒɑjɡɑhi nædɑræd. ʃɑkeri dær entehɑ bɑ eʃɑre be æʔmɑle tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn ezhɑr dɑʃt : tædʒrobee bistonoh sɑlee ɡozæʃte neʃɑn dɑde ke æʔmɑle tæhrime biʃtær, dʒomhuri eslɑmi rɑ bærɑje hærekæt dær mæsire esteqlɑl væ xodkæfɑi mosæmmæm tær kærde æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre", "text": "سفیر ایران در پاکستان بر ضرورت بازگشت پرونده هسته ای به آژانس تاکید کرد\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/86 \nخارجی.سیاسی.پاکستان. \n سفیر جمهوری اسلامی ایران در پاکستان روز شنبه در اسلام آبـاد با اشاره به\nگـزارش مثبت محمد البرادعی بر ضرورت بازگشت پرونده هسته ای به آژانس بین ـ\nالمللی انرژی اتمی تاکید کرد. \n به گزارش ایرنا، \"ماشاء الله شاکری\" در نشست مطبوعاتی با حضور خبرنگاران\nافزود: جمهوری اسلامی ایران ضمن همکاری با آژانس، تاکنون دربرابر اتهام های\nوارده در خصوص برنامه هسته ای خود صبر و تحمل نشان داده است. \n سفیر ایران در اسلام آباد با تاکید بر اقدام های اعتمادساز ایران گفت کــه\nجمهوری اسلامی به تعهدات خود براساس معاهده منع گسترش سلاحهای هستــــــه ای\n(ان.پی.تی ) عمل کرده و نظارت بازرسان آژانس بین المللی انرژی اتمی نیــــز\nکماکان ادامه دارد. \n شاکری اظهار داشت: فعالیت های هسته ای ایران از جمله غنی سازی اورانیــوم\nبراساس معاهده ان.پی.تی و قراردادهای پادمان آژانس انجام می گیرد. \n وی تصریح کرد: همکاری های کامل و گسترده جمهوری اسلامی باعث شد کـــــــه\nالبرادعی در گزارش اخیر خود تایید کند که هیچگونه انحرافی در فعالیت هـای\nهسته ای ایران مشاهده نشده است. \n سفیر ایران در پاکستان گفت: البرادعی در گزارش اخیرش تاکید کرده کــــه\nبرنامه هسته ای ایران به هیچوجه جنبه نظامی ندارد، به همین دلیل است کـــه\nرسانه های غربی و اسراییل وی را مورد حمله قرار دادند. \n وی با اشاره به مخالفت های مکرر آمریکا در خصوص برنامه صلـحآمیز هسته ای\nایران اظهار داشت که دولت آمریکا مخالف استقلال علمی کشورهای مستقل است لذا\nتلاش می کند به هر طریقی مانع از پیشرفت این دسته از کشورها بشود. \n شاکری با انتقاد از سیاسی شدن پرونده هسته ای ایران افزود: متـــــاسفانه\nهمکاری ایران با آژانس با پاسخ نامناسبی از سوی برخی کشورها روبه رو شده و\nتعدادی از این کشورها تلاش می کنند با سیاسی کردن این پرونده، جمهوری اسلامی\nرا از حق قانونی خود برای استفاده از انرژی هسته ای محروم کنند. \n وی با بی اساس خواندن این تلاش ها تاکید کرد که گزارش آژانس نشان دهنـــده\nشفاف بودن برنامه هسته ای جمهوری اسلامی ایران بوده است. \n سفیر ایران در پاکستان افزود: گزارش اخیر البرادعی باعث شده که بـــرخی\nاعضای مستقل شورای امنیت، اطلاعات آژانس از برنامه هسته ای ایران را تاییـد\nکنند. \n شاکری تصریح کرد که محروم ساختن ایران از حق دستیابی به فناوری بــــومی\nهسته ای نه تنها به حل مساله کمک نمی کند، بلکه اوضاع را پیچیده تـــر خواهد\nکرد. \n سفیر جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد با اشاره به اینکه برنامه اتمـــی\nایران تهدیدی برای دیگر کشورهای نیست ، افزود: ساخت سلاحهای هستــــه ای در\nبرنامه هسته ای ایران جایگاهی ندارد و همانطور که رهبر معظم انقلاب اسلامــی\nایران نیز به دفعات اعلام کرده اند، سلاحهای هسته ای در تعلیمات اسلامـــــی و\nهمچنین راهبرد دفاعی ایران جایگاهی ندارد. \n شاکری در انتها با اشاره به اعمال تحریم های اقتصادی علیه ایران اظهــار\nداشت: تجربه 29 ساله گذشته نشان داده که اعمال تحریم بیشتر، جمهوری اسلامی\nرا برای حرکت در مسیر استقلال و خودکفایی مصمم تر کرده است. \nآساق 1392**235**2021** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 108, 117, 104, 35, 108, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "særmoræbbi mæntʃesterjunɑjted bær in bɑvær æst ke ænɡize bɑlɑje vijæn runi mi tævɑnæd ʃæjɑtine sorx rɑ be piruzi moqɑbele ɑræsænɑl beresɑnæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, didɑre tim hɑje mæntʃesterjunɑjted væ ɑræsænɑl æz mærhælee ʃeʃom reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi futbɑle enɡelis, emʃæb doʃænbe pærɑntezbæste æz sɑʔæte bistose væ pɑnzdæh dæqiqe be væqte tehrɑn dær værzeʃɡɑh uldætærɑfuræde bærɡozɑr miʃævæd. lujis fɑn xɑl bær in bɑvær æst ke vijæn runi mitævɑnæd be hæm timi hɑjæʃ ænɡizee kɑfi bærɑje kæsbe piruzi moqɑbele ɑræsænɑl rɑ bedæhæd. runi dær dorɑne hozuræʃ dær mæntʃesterjunɑjtede hærɡez nætævɑneste onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi rɑ be dæst ɑːværæd. in neʃɑn mi dæhæd junɑjtedhɑ æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr tɑkonun dær kæsbe onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi movæffæq æmæl nækærdeænd æmmɑ ɑræsænɑl fæsle ɡozæʃte bɑre diɡær tævɑnest qæhremɑne in dʒɑm ʃævæd. runi dær fæsle dʒɑri væ dær liɡe bærtære enɡelis dær piruzi mæntʃesterjunɑjted moqɑbele ɑræsænɑl næqʃi mohem ifɑ kærd væ dær piruzi do bær jek timæʃ ɡolzæni kærd. fɑnxɑl bær in bɑvær æst dær rujɑrui emʃæb in do tim niz runi mi tævɑnæd jek bɑre diɡær modʒebe kæsbe piruzi timæʃ ʃævæd. særmoræbbi holændi mæntʃesterjunɑjted dær in zæmine ɡoft : nemidɑnæm runi tʃetor mitævɑnæd be sɑjere bɑzikonɑne tim ænɡize bedæhæd æmmɑ fekr mikonæm u in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd zirɑ be onvɑne jek bɑzikon væ jek kɑpitɑn, besijɑr bɑ ænɡize æst væ mitævɑnæd ænɡizeæʃ rɑ be sɑjere hæm timihɑjæʃ hæm montæqel konæd. u mixɑhæd dær dʒɑmhɑje moxtælef be qæhremɑni beresæd. runi dær dʒɑme hæzfi nætævɑneste onvɑne qæhremɑni rɑ kæsb konæd væ hæmin mozu mitævɑnæd ænɡize bɑlɑje u bærɑje kæsbe piruzi moqɑbele ɑræsænɑl bɑʃæd. midɑnæm ke u biʃtær æz hær tʃiz mixɑhæd dʒɑme qæhremɑni hæzfi rɑ dær sɑle dʒɑri bɑlɑje sær bebæræd. fɑnxɑl dær edɑme be sohbæt dær morede kæsbe næxostin dʒɑmæʃ dær bɑʃɡɑh ɑʒɑks pærdɑxt. vej dær in zæmine ɡoft : næxostin dʒɑme qæhremɑni ke bɑ ɑʒɑks kæsb kærdæm bærɑjæm xejli mohem bud. ehsɑse besijɑr xubi bud væ bærɑje kæsbe ɑn niz ænɡizee besijɑr bɑlɑi dɑʃtæm. midɑnæm ke runi hæm ænɡizee bɑlɑi dɑræd. æɡær be dæqiqehɑje pɑjɑni rujɑrui bɑ nijukɑsel neɡɑh konid, mibinid ke runi tʃetor be sɑjere bɑzikonɑne tim ænɡize dɑd. u dævid væ bɑzikonɑne hærif rɑ bærɑje ɡereftæne tup, zire feʃɑr qærɑr dɑd tɑ ɑnhɑ eʃtebɑh kærdænd væ dær næhɑjæt hæm eʃeli jɑnɡe movæffæq ʃod dærvɑze nijukɑsel rɑ bɑz konæd. hærekæte runi foqolɑdde bud. u æfzud : hær ensɑni hovijjæt væ ʃæxsijæte monhæser be færdi bærɑje xodæʃ dɑræd. ʃæxsijæte vijæn hæm bedin ʃekl æst. u dær dorɑne futbɑlæʃ be xɑtere inke modele futbɑlʃe intʃenin æst, kɑrt hɑje qermeze zjɑdi ɡerefte æmmɑ bɑjæd eʔterɑf konæm moqɑbele nijukɑsel tæhte tæʔsire modele futbɑl væ dʒænɡændeɡi vej qærɑr ɡereftæm. særmoræbbi holænd dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær morede rujɑrui bɑ ɑræsænɑl hæm ɡoft : be onvɑne jek moræbbi, hæmvɑre dust dɑræm tæjæmmom dær dʒɑmhɑje moxtælef movæffæq æmæl kærde væ qæhremɑn ʃævæd. tæfɑvoti bɑ sɑjere moræbbijɑn nædɑræm væ qol midæhom tæjæmmom bærɑje residæn be piruzi moqɑbele ɑræsænɑl næhɑjæt tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡiræd. ælbætte bɑjæd beɡujæm hædæfe mæn æz ruze noxoste moræbbiɡæri dær mæntʃesterjunɑjted qærɑr ɡereftæn dær bejne tʃɑhɑr time bɑlɑje dʒædvæl dær pɑjɑne fæsl bud væ æknun hæm in mozu, hædæfe noxoste mæn bɑqi mɑnde æst. æɡær bexɑhæm kɑrhɑjæm dær in fæsl rɑ olævijætbændi konæm, qærɑr ɡereftæn dær bejne tʃɑhɑr time næsæbte be qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi æhæmmijæte bɑlɑtæri bærɑjæm dɑræd. rujɑrui bɑ ɑræsænɑl hæm æhæmmijæte besijɑr bɑlɑi dɑræd. hær didɑri ke ændʒɑm miʃævæd, tæʔsiri ruje didɑre bæʔdi xɑhæd dɑʃt. mɑ dær bejne timhɑje bɑlɑje dʒædvæl dær liɡe bærtære enɡelis qærɑr dɑrim væ æɡær betævɑnim dær didɑre dʒɑme hæzfi moqɑbele tuptʃihɑ nætidʒee delxɑh rɑ beɡirim, tæbiʔist ke næmɑjeʃe behtæri hæm dær didɑrhɑje bæʔdi liɡ dɑʃte bɑʃim. hæmin mozu be mɑ komæk mikonæd dær liɡ hæm nætidʒehɑje behtæri beɡirim væ dær bejne tʃɑhɑr time bɑlɑje dʒædvæl bɑʃim. liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær sæthe besijɑr bɑlɑi bærɡozɑr mi ʃævæd. be hæmin dælil, olævijæte mɑ in æst ke be in tornoment beresim. qærɑr ɡereftæn dær bejne tʃɑhɑr time bɑlɑje dʒædvæle jek nætidʒee ɑli bærɑje mɑ dær mæntʃesterjunɑjted xɑhæd bud æmmɑ æɡær dær dʒɑme hæzfi qæhremɑn ʃævim, be liɡe qæhremɑnɑne rɑh nemijɑbim æmmɑ movæffæq be kæsbe dʒɑm ʃodeim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی منچستریونایتد بر این باور است که انگیزه بالای وین رونی می تواند شیاطین سرخ را به پیروزی مقابل آرسنال برساند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، دیدار تیم های منچستریونایتد و آرسنال از مرحله ششم رقابت های جام حذفی فوتبال انگلیس، امشب (دوشنبه) از ساعت 23 و 15 دقیقه به وقت تهران در ورزشگاه اولدترافورد برگزار می‌شود. \n\n\n\nلوییس فان خال بر این باور است که وین رونی می‌تواند به هم تیمی هایش انگیزه کافی برای کسب پیروزی مقابل آرسنال را بدهد. رونی در دوران حضورش در منچستریونایتد هرگز نتوانسته عنوان قهرمانی در جام حذفی را به دست آورد. این نشان می دهد یونایتدها از سال 2004 تاکنون در کسب عنوان قهرمانی در جام حذفی موفق عمل نکرده‌اند اما آرسنال فصل گذشته بار دیگر توانست قهرمان این جام شود.\n\n\n\nرونی در فصل جاری و در لیگ برتر انگلیس در پیروزی منچستریونایتد مقابل آرسنال نقشی مهم ایفا کرد و در پیروزی دو بر یک تیمش گلزنی کرد. فان‌خال بر این باور است در رویارویی امشب این دو تیم نیز رونی می تواند یک بار دیگر موجب کسب پیروزی تیمش شود.\n\n\n\nسرمربی هلندی منچستریونایتد در این زمینه گفت: نمی‌دانم رونی چطور می‌تواند به سایر بازیکنان تیم انگیزه بدهد اما فکر می‌کنم او این کار را انجام می‌دهد زیرا به عنوان یک بازیکن و یک کاپیتان، بسیار با انگیزه است و می‌تواند انگیزه‌اش را به سایر هم تیمی‌هایش هم منتقل کند. او می‌خواهد در جام‌های مختلف به قهرمانی برسد. رونی در جام حذفی نتوانسته عنوان قهرمانی را کسب کند و همین موضوع می‌تواند انگیزه بالای او برای کسب پیروزی مقابل آرسنال باشد. می‌دانم که او بیشتر از هر چیز می‌خواهد جام قهرمانی حذفی را در سال جاری بالای سر ببرد.\n\n\n\nفان‌خال در ادامه به صحبت در مورد کسب نخستین جامش در باشگاه آژاکس پرداخت. وی در این زمینه گفت: نخستین جام قهرمانی که با آژاکس کسب کردم برایم خیلی مهم بود. احساس بسیار خوبی بود و برای کسب آن نیز انگیزه بسیار بالایی داشتم. می‌دانم که رونی هم انگیزه بالایی دارد. اگر به دقیقه‌های پایانی رویارویی با نیوکاسل نگاه کنید، می‌بینید که رونی چطور به سایر بازیکنان تیم انگیزه داد. او دوید و بازیکنان حریف را برای گرفتن توپ، زیر فشار قرار داد تا آنها اشتباه کردند و در نهایت هم اشلی یانگ موفق شد دروازه نیوکاسل را باز کند. حرکت رونی فوق‌العاده بود.\n\n\n\nاو افزود: هر انسانی هویت و شخصیت منحصر به فردی برای خودش دارد. شخصیت وین هم بدین شکل است. او در دوران فوتبالش به خاطر اینکه مدل فوتبالش اینچنین است، کارت های قرمز زیادی گرفته اما باید اعتراف کنم مقابل نیوکاسل تحت تاثیر مدل فوتبال و جنگندگی وی قرار گرفتم.\n\n\n\nسرمربی هلند در جام جهانی 2014 در مورد رویارویی با آرسنال هم گفت: به عنوان یک مربی، همواره دوست دارم تیمم در جام‌های مختلف موفق عمل کرده و قهرمان شود. تفاوتی با سایر مربیان ندارم و قول می‌دهم تیمم برای رسیدن به پیروزی مقابل آرسنال نهایت تلاش خود را به کار گیرد. البته باید بگویم هدف من از روز نخست مربیگری در منچستریونایتد قرار گرفتن در بین چهار تیم بالای جدول در پایان فصل بود و اکنون هم این موضوع، هدف نخست من باقی مانده است. اگر بخواهم کارهایم در این فصل را اولویت‌بندی کنم، قرار گرفتن در بین چهار تیم نسبت به قهرمانی در جام حذفی اهمیت بالاتری برایم دارد. رویارویی با آرسنال هم اهمیت بسیار بالایی دارد. هر دیداری که انجام می‌شود، تاثیری روی دیدار بعدی خواهد داشت. ما در بین تیم‌های بالای جدول در لیگ برتر انگلیس قرار داریم و اگر بتوانیم در دیدار جام حذفی مقابل توپچی‌ها نتیجه دلخواه را بگیریم، طبیعی است که نمایش بهتری هم در دیدارهای بعدی لیگ داشته باشیم. همین موضوع به ما کمک می‌کند در لیگ هم نتیجه‌های بهتری بگیریم و در بین چهار تیم بالای جدول باشیم. لیگ قهرمانان اروپا در سطح بسیار بالایی برگزار می شود. به همین دلیل، اولویت ما این است که به این تورنمنت برسیم. قرار گرفتن در بین چهار تیم بالای جدول یک نتیجه عالی برای ما در منچستریونایتد خواهد بود اما اگر در جام حذفی قهرمان شویم، به لیگ قهرمانان راه نمی‌یابیم اما موفق به کسب جام شده‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 137, 221, 137, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "ælizɑde tæbɑtæbɑi ellæte rædde sælɑhijætæʃ rɑ ædæme eltezɑm be eslɑm onvɑn kærd væ ɡoft : næsæbte be in mozu eʔterɑz kærdæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedmæhmude ælizɑde tæbɑtæbɑi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær morede pærvænde mæhdi hɑʃemi ɡoft : pærvænde bærɑje ræfʔe næqɑjes be dɑdsærɑ ersɑl ʃode æmmɑ hænuz be ɑndʒɑ næreside æst. zæmɑne moʃæxxæsi bærɑje estemhɑl tæʔin næʃod væ qærɑr æst ke mɑ pærvænde rɑ dær dɑdsærɑ motɑleʔe konim. vej æfzud : ellæte æsli esterdɑde pærvænde movækkelæm be dɑdsærɑ, irɑdɑte moteʔædded væ hæmtʃenin dærxɑste estemhɑle mɑ bud. vej ke dɑvtælæbe entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ ʃode bud, dær morede ellæte rædde sælɑhijætæʃ ɡoft : be dælile ædæme eltezɑm be eslɑm rædde sælɑhijæt ʃodæm væ dær in rɑbete eʔterɑz kærdæm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nعلیزاده طباطبایی علت رد صلاحیتش را عدم التزام به اسلام عنوان کرد و گفت: نسبت به این موضوع اعتراض کردم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدمحمود علیزاده طباطبایی در جمع خبرنگاران در مورد پرونده مهدی هاشمی گفت: پرونده برای رفع نقایص به دادسرا ارسال شده اما هنوز به آن‌جا نرسیده است. زمان مشخصی برای استمهال تعیین نشد و قرار است که ما پرونده را در دادسرا مطالعه کنیم. \n\n\n\nوی افزود: علت اصلی استرداد پرونده موکلم به دادسرا، ایرادات متعدد و همچنین درخواست استمهال ما بود. \n\n\n\nوی که داوطلب انتخابات شورای اسلامی شهر و روستا شده بود، در مورد علت رد صلاحیتش گفت: به دلیل عدم التزام به اسلام رد صلاحیت شدم و در این رابطه اعتراض کردم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 125, 204, 148, 103, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 186, 219, 171, 219, 170, 219, 186, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 188, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 178, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruznɑme niʃne pɑkestɑn, in væʔde dær hɑli æz suj æʃræfe qæni, ræisdʒomhuri æfqɑnestɑn dær jek soxænrɑni telvizijoni mætræh ʃode ke rævɑbet mjɑne æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn rævænde bædtær ʃodæn rɑ dɑræd væ ettehɑmzænihɑ ælæjhe pɑkestɑne mæbni bær inke be ʃebhnezɑmiɑne tɑlebɑn væ hæmtʃenin ʃæbæke hæqqɑni dær rɑstɑje dæst zædæn be hæmælɑte mærɡbɑr dær æfqɑnestɑn komæk mikonæd, bɑlɑ ɡerefte æst. pɑkestɑn mizbɑn hodud do. hæft milijun ɑvɑre æfqɑn æst ke nimi æz ɑnhɑ fɑqede orɑqe ʃenɑsɑi hæstænd. eslɑme ɑbɑd hæmvɑre bær lozume esterdɑde hærtʃe særiʔtære in ɑvɑreɡɑn tæʔkid kærde væ ɡofte hozure ɑnhɑ modʒeb miʃævæd ke teroristhɑje æfqɑn kɑreʃɑn bærɑje vɑred ʃodæn be dʒæmʔe ɑnhɑ væ penhɑn ʃodæne ɑsɑntær ʃævæd. æʃræfe qæni dær soxænrɑni telvizijoni xod ɡoft : olævijæt væ hædæfe mæn bærɑje bistotʃɑhɑr mɑhe ɑjænde bɑzɡærdɑndæne tæmɑmi ɑvɑreɡɑne æfqɑn sɑkene pɑkestɑn be xɑne æst. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ nemixɑhim pɑkestɑnihɑ beɡujænd ɑvɑreɡɑn modʒebe in ettefɑq jɑ ɑn ettefɑq ʃodeænd. mɑ midɑnim ke in ɑvɑreɡɑne biɡonɑh hæstænd bænɑbærin beɡozɑrid mɑ ɑnhɑ rɑ bɑzɡærdɑnim tɑ jekbɑr bærɑje hæmiʃe be in moʃkel pɑjɑn dæhim. æʃræfe qæni hæmtʃenin væʔde dɑd ke bærɑje bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne æfqɑn sɑkene irɑn be xɑne niz tælɑʃ konæd. in ezhɑrɑte æʃræfe qæni dær mærɑsemi dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri be mænɑsbæte sɑlɡærde pɑjɑne eʃqɑlɡæri ʃorævi dær æfqɑnestɑn ændʒɑm ʃod eʃqɑlɡæri ke milijunhɑ næfær æz æfqɑnhɑ rɑ dær irɑn væ æfqɑnestɑne ɑvɑre kærd. dolæte æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh niz jek tærhe bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne æfqɑn rɑ kelid zæd ke be ellæte ædæme vodʒude ʃoql væ xædæmɑte æsɑsi dær æfqɑnestɑn væ ʃojuʔe fesɑd dær keʃvære movæffæqijæti dær pej nædɑʃt. hættɑ ɑn dæste æz xɑnevɑrhɑi ke dær dʒærijɑne in bærnɑme bɑzɡæʃtænd modʒæddædæn be pɑkestɑn væ jɑ mæqɑsede xɑredʒi diɡær færɑr kærdænd. æʃræfe qæni dær ejn hɑl ɡoft ke æfqɑnestɑn qærɑr æst dær tɑrixe bistohæʃt fevrije mizæbɑne jek konferɑnse bejnolmelæli dærbɑre solh bɑ tɑlebɑn bɑʃæd væ dolæte vej dær in konferɑns tærhi piʃnæhɑdi bærɑje behtær kærdæne solh bɑ tɑlebɑn erɑʔe xɑhæd dɑd. u ɡoft : æfqɑnestɑn dær enhesɑre hitʃ kæs nist væ be mellæte æfqɑnestɑn tæʔælloq dɑræd væ qɑnune æsɑsi keʃvære mɑ mæsɑle ʃekle ɡiri qodræt rɑ hæl kærde æst. u hæmtʃenin dærbɑre mæsɑle entexɑbɑte æfqɑnestɑn ɡoft : entexɑbɑthɑje pɑrlemɑni væ ʃorɑhɑje mæhælli dær in keʃvær qærɑr æst sære væqte bærɡozɑr ʃævænd. dær ejn hɑl dær in neʃæst ɡolbedin hekmætjɑr, ræhbære hezbe eslɑmi æfqɑnestɑn soxænrɑni kærd væ ɡoft : dolæte in keʃvær tæhte kontorole jeksæri dʒonbeʃhɑje sjɑsiː qærɑr ɡerefte æst æmmɑ bɑjæd entexɑbɑti ʃæffɑf bedune modɑxelee xɑredʒi bærɡozɑr ʃævæd. hekmætjɑr ɡoft : mɑ tɑ zæmɑni ke entexɑbɑte bærɡozɑr næʃævæd dær dolæt hozur nædɑrim væ bænɑbærin mitævɑnim æz in mæsir dær dolæt tæqir idʒɑd konim. beɡozɑrid serɑhætæn beɡujæm ke dolæte æknun dær enhesɑre roqæbɑjemɑn qærɑr ɡerefte æst. lotfæn sijɑsæthɑje ʃekæste xorde rɑ kenɑr beɡozɑrid. dæst æz ɡoftemɑne dʒænɡ væ sijɑsæthɑje koʃtɑr bærdɑrid. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش روزنامه نیشن پاکستان، این وعده در حالی از سوی اشرف غنی، رئیس‌جمهوری افغانستان در یک سخنرانی تلویزیونی مطرح شده که روابط میان افغانستان و پاکستان روند بدتر شدن را دارد و اتهام‌زنی‌ها علیه پاکستان مبنی بر اینکه به شبه‌نظامیان طالبان و همچنین شبکه حقانی در راستای دست زدن به حملات مرگبار در افغانستان کمک می‌کند، بالا گرفته است.پاکستان میزبان حدود ۲.۷ میلیون آواره افغان است که نیمی از آنها فاقد اوراق شناسایی هستند.اسلام آباد همواره بر لزوم استرداد هرچه سریع‌تر این آوارگان تاکید کرده و گفته حضور آنها موجب می‌شود که تروریست‌های افغان کارشان برای وارد شدن به جمع آنها و پنهان شدن آسان‌تر شود.اشرف غنی در سخنرانی تلویزیونی خود گفت: اولویت و هدف من برای ۲۴ ماه آینده بازگرداندن تمامی آوارگان افغان ساکن پاکستان به خانه است.وی اظهار داشت: ما نمی‌خواهیم پاکستانی‌ها بگویند آوارگان موجب این اتفاق یا آن اتفاق شده‌اند. ما می‌دانیم که این آوارگان بی‌گناه هستند بنابراین بگذارید ما آنها را بازگردانیم تا یکبار برای همیشه به این مشکل پایان دهیم.اشرف غنی همچنین وعده داد که برای بازگرداندن آوارگان افغان ساکن ایران به خانه نیز تلاش کند.این اظهارات اشرف غنی در مراسمی در کاخ ریاست جمهوری به مناسبت سالگرد پایان اشغالگری شوروی در افغانستان انجام شد؛ اشغالگری که میلیون‌ها نفر از افغان‌ها را در ایران و افغانستان آواره کرد.دولت افغانستان در سال ۲۰۱۴ نیز یک طرح بازگرداندن آوارگان افغان را کلید زد که به علت عدم وجود شغل و خدمات اساسی در افغانستان و شیوع فساد در کشور موفقیتی در پی نداشت. حتی آن دسته از خانوارهایی که در جریان این برنامه بازگشتند مجددا به پاکستان و یا مقاصد خارجی دیگر فرار کردند.اشرف غنی در عین حال گفت که افغانستان قرار است در تاریخ ۲۸ فوریه میزبان یک کنفرانس بین‌المللی درباره صلح با طالبان باشد و دولت وی در این کنفرانس طرحی پیشنهادی برای بهتر کردن صلح با طالبان ارائه خواهد داد.او گفت: افغانستان در انحصار هیچ کس نیست و به ملت افغانستان تعلق دارد و قانون اساسی کشور ما مساله شکل گیری قدرت را حل کرده است.او همچنین درباره مساله انتخابات افغانستان گفت: انتخابات‌های پارلمانی و شوراهای محلی در این کشور قرار است سر وقت برگزار شوند.در عین حال در این نشست گلبدین حکمتیار، رهبر حزب اسلامی افغانستان سخنرانی کرد و گفت: دولت این کشور تحت کنترل یکسری جنبش‌های سیاسی قرار گرفته است اما باید انتخاباتی شفاف بدون مداخله خارجی برگزار شود.حکمتیار گفت: ما تا زمانی که انتخابات برگزار نشود در دولت حضور نداریم و بنابراین می‌توانیم از این مسیر در دولت تغییر ایجاد کنیم. بگذارید صراحتا بگویم که دولت اکنون در انحصار رقبایمان قرار گرفته است. لطفا سیاست‌های شکست خورده را کنار بگذارید. دست از گفتمان جنگ و سیاست‌های کشتار بردارید.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 183, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, æxiræn næmɑjeʃ « ræsul » bɑ mozue ɑini dærmædʒmuʔe æbbɑsɑbɑd be edʒrɑ dær ɑmæde æst ke tævɑneste moxɑtæbɑne zjɑdi rɑ bɑ xod hæmrɑh konæd. be mænɑsbæte edʒrɑje ræsul dær in mædʒmuʔe væ diɡær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi mæntæqe æbbɑsɑbɑd bɑ ɑqɑje mohæmmædhosejne hedʒɑzi, modirɑmele ʃerkæte nosɑzi ærɑzi æbbɑsɑbɑd ɡoftvæɡui ændʒɑm dɑdeim ke dær edɑme mixɑnid. ærɑzi æbbɑsɑbɑd pæhnee ɡostærdei dær ʃæhre tehrɑn bud ke æz qæbl enqelɑb bærɑje ɑn bærnɑmerizihɑi suræt ɡereft. dærsɑlhɑje piʃ, dærmæqtæʔi dolæte væqte in mæntæqe rɑ bærɑje vɑɡozɑri be orɡɑnhɑje dolæti dær næzær ɡereft. væzire rɑh væqt be ræhbære enqelɑb nɑme neveʃt væ ebrɑz dɑʃt ke fæzɑje sæbze in mæntæqe dær hɑle nɑbud ʃodæn æst. ræhbæri tædbiri kærdænd væ dæsture idʒɑde fæzɑje sæbzfærhænɡi dær in mæntæqe rɑ sɑder kærdænd. ɑn mæsɑʔele mærbut be sɑle hæftɑdojek æst. bælee hæmintor æst! bɑ in hɑl ɑn moqeʔ tʃænd dæstɡɑh fæʔɑlijæthɑi rɑ dærɑjen mæntæqe ʃoruʔ kærde budænd ke diɡær nemiʃod dʒolojæʃ rɑ ɡereft! vezɑræte rɑh, bɑnke sepæh, rɑh ɑhæn, kæʃtirɑni væ... e bæxʃhɑi rɑ tæhte mɑlekijæt ɡerefte budænd. æmmɑ diɡær dæstɡɑhhɑ bɑ ɑn ke zæmin xæridɑri kærde budænd, edʒɑze sɑxte pejdɑ nækærdænd. dær ʃæhrdɑri tehrɑn dær hæmɑn dore fæzɑje meʔmɑri færhænɡi ɑn neveʃte ʃod. dʒɑleb æst bedɑnid mozue æbbɑsɑbɑd qæbl æz enqelɑb mosævvæbe mædʒlese sænɑ rɑ dɑʃt væ ælɑn hæm qɑnune mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ dɑræd jæʔni mæntæqeist ke be læhɑze qɑnuni besijɑr mohkæm væ sɑzukɑr dɑr æst. modirɑne ɡozæʃte kɑri rɑ ʃoruʔ kærdænd væ tɑ ælɑn xodɑrɑʃkær ærɑzi æbbɑsɑbɑd ɑmɑde xedmætresɑnist. æhdɑfe in mædʒmuʔee kælɑn æst. kɑrhɑi dær in mædʒmuʔe qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd ke dʒærijɑnsɑz bɑʃæd. bedonbɑle kɑrhɑje dæmdæsti ke bæʔzæn dær mæhælɑt ændʒɑm miʃævæd nistim. kɑdrsɑzi væ dʒærijɑnsɑzi æz dʒomle æhdɑfe mɑst. ærɑzi æbbɑsɑbɑde bɑleq bær jɑzdæh hezɑr pelɑke sæbti dɑræd. mædʒmuʔei pɑnsædo ʃæst hektɑrist. bæle miʃævæd ɡoft ke hokme ʃæhrdɑre mæntæqe rɑ dɑrim! hæme æzizɑni ke dærɑjen mæhæle sɑxtemɑn væ æbnije dɑrænd dærvɑqeʔ mostææʔdʒer ærɑzi hæstænd. dærkenɑre fæʔɑlijæthɑje hoquqi væ... e tæbiʔætæn bɑjæd eqdɑmɑte færhænɡi pæræræneɡi hæm ændʒɑm dæhim. mædʒmuʔei mesle bɑqe ketɑb ke zirmædʒmuʔe æbbɑsɑbɑd æst kɑre sinæmɑi væ hoze ketɑb ændʒɑm midæhæd. bɑqe muze defɑʔe moqæddæse diɡær bæxʃe mɑst ke xodæʃ jek kɑre dʒeddi dʒærijɑnsɑz dær hoze defɑʔe moqæddæs væ enqelɑbe eslɑmi be sæmær resɑnde æst. bæxʃe diɡær dær hoze ɡærdeʃɡæri tæʔrif miʃævæd bærɑje mesɑl pole tæbiʔæt, ɑbvæ ɑtæʃ, ɡonbæde minɑ væ... in bæxʃ rɑ tæʃkil midæhænd. bærnɑmehɑi hæm dɑrim ke xodeʃɑn mehværijæt midæhænd be ettefɑqɑte færhænɡi. ʃorɑhɑje færhænɡi væ honæri dɑrim, ke æz æsɑtid væ noxbeɡɑne in hoze tæʃkil ʃode æst. bærɑje nemune xɑne ʃæʔrvɑdæbiɑt rɑ eftetɑh kærdeim. in xɑne, ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dɑræd ke ɑqɑje æmiri æsfænædæqe ræʔise ɑn hæstænd. æz dustɑni bærɑje hæmkɑri bɑ ɑqɑje æsfænædæqe dæʔvæt kærdim ke xodeʃɑn æhle xeræd væ fekr hæstænd dærvɑqeʔ ʃærɑjeti ʃæbih be tærkibe xɑne honærmændɑn idʒɑd kærdeim. xɑne musiqi hæm dɑrim ke dær hoze xodæʃ fæʔɑlijæt mikonæd. neɡɑh mɑ hæmin æst. væqti æz ɑqɑje mohæmmædæli bæhmæni bærɑje hozur dær ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dæʔvæt miʃævæd, iʃɑn hæm fekr midæhæd, hæm tædris mikonæd væ kɑdrsɑzi ændʒɑm midæhæd. in mæntæqee tʃon næqʃe bɑlɑdæsti dɑræd mitævɑnæd mehværijæt idʒɑd konæd. næ qæsde reqɑbæt nædɑrim! bæʔzi dʒɑhɑ reqɑbæte xub æst æmmɑ ɡɑhi in tor æst ke mædʒmuʔei bærɑje movɑzikɑri ɑmæde æst. bærɑje mɑ intor nist væ be rɑh xodemɑn mirævim. bærɑje mesɑle ændʒomæne ʃɑʔerɑn, mæhfelist bærɑje ʃoærɑje xɑs ke kelɑsi miɡozɑrænd æmmɑ dær æbbɑsɑbɑd tejfhɑje moxtælef hæstænd. bedonbɑle kɑre elmi hæstim, næ kɑre xæti! dær honærhɑje tædʒæssomi væ dær qɑlebe xɑne næqʃ hæm hæmin rɑh rɑ xɑhim ræft. næqʃe ærɑzi æbbɑsɑbɑd, næqʃi kælɑn æst æmmɑ nemixɑhæd be jek orɡɑn jɑ dæstɡɑhe xɑs vɑɡozɑr ʃævæd. æɡær edɑlæt rɑ ræʔɑjæt nækonim nemitævɑnim kɑr konim. ʃorɑje ɡærdeʃɡæri dɑrim ke hæme be ɑndʒɑ miɑjænd væ næzærɑtʃɑn rɑ erɑʔe mikonænd. jek nemune ɑn dʒæʃnvɑre teɑtre ærusækist. æz fæʔɑlijæte xɑnome borumænd hemɑjæt kærdim. æz mædʒmuʔe bustɑne noruz ʃoruʔ ʃod væ dær bustɑne ɑb væ ɑtæʃ hæm xætm ʃod. bæle hemɑjæt kærdim ælbætte puli nædɑdim. piʃnæhɑd kærdim ɑdæmhɑje kɑrbæld dær in ærɑzi fæʔɑlijæt konænd. erʃɑd xɑhɑne bærɡozɑri in konsert bud ke be ɑnhɑ ɡoftim mɑ ɑmɑdeɡi mizbɑni tæmɑm væ kæmɑle ɑnhɑ rɑ dɑrim. dærpɑrke polis ke nemiʃævæd tʃenin bærnɑmehɑi bærɡozɑr kærd. æbbɑsɑbɑd pɑjeæʃ bærɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi xorde æst væ jek pɑrke mæʔmuli nist. bærɑje bɑqe næmɑjeʃe bærnɑmee zjɑdi dɑrim. dær dore ʃæhrdɑri ɑqɑje qɑlibɑf bærnɑme idʒɑde jek tɑlɑre pændʒ hezɑr næfær vodʒud dɑʃt ke moteæʔssefɑne æxiræn dustɑne ʃæhrdɑri zirbænɑje in poroʒe rɑ be dʒɑj diɡæri bordænd. bɑqe næmɑjeʃ dærhɑl tækmil ʃodæn æst. ɡoruhhɑje moxtælef æz dʒomle ɡoruh fæsle ʃejdɑi be in mæntæqe ɑmædænd. in ɡoruh kɑrhɑje fɑxer væ mohemmi rɑ dær keʃvær ændʒɑm dɑde bud. bɑtævædʒdʒoh be dæqdæqehɑje ʃæhre tehrɑn be in nætidʒe residim ke bedɑxlɑqihɑ dær ʃæhremɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. dɑstɑn « ræsule tærk » neɡɑh æxlɑqi monɑsebi dɑræd ke bɑ fæzɑje ærbæʔin hæm mosɑdef ʃod. bɑ in neɡɑh, ɡoruh fæsle ʃejdɑi rɑ hemɑjæt kærdim væ xodɑrɑʃkær æz espɑnserhɑje færhænɡi vɑrede mejdɑn ʃodænd væ nijɑzi be buddʒe ʃæhrdɑri næʃod. dæqiqæn donbɑle hæmin hæstim. konserte moʔtæmedi neʃɑte xubi rɑ dær ʃæhr be vodʒud ɑːværæd bærnɑmei ke bɑ tæmɑm qævɑnine keʃvære hæmɑhænɡ bud. qærɑr æst in dæst æz bærnɑmehɑe edɑmedɑr bɑʃæd væ ærɑzi æbbɑsɑbɑd ʃærɑjet rɑ bærɑje ettefɑqɑte mohemme færhænɡi mohæjjɑ konæd. jek næmɑjeʃe teɑtr mesle « ræsul » særfæne jek teɑtr nist væ dær lɑjehɑje diɡær ettefɑqɑte dʒærijɑnsɑzi rɑ ræqæm mizænæd. bærnɑmehɑje mofæssæli tɑ ɑxære sɑl dɑrim. dær æjjjɑme dæhe fædʒre do mædʒmuʔe kuʃke mærkæzi væ bɑqe honære eftetɑh xɑhæd ʃod. setɑre sobhe no", "text": "به گزارش ، اخیرا نمایش «رسول» با موضوع آیینی درمجموعه عباس‌آباد به اجرا در آمده است که توانسته مخاطبان زیادی را با خود همراه کند. به مناسبت اجرای رسول در این مجموعه و دیگر فعالیت‌های فرهنگی منطقه عباس‌آباد با آقای محمدحسین حجازی، مدیرعامل شرکت نوسازی اراضی عباس‌آباد گفت‌وگویی انجام داده‌ایم که در ادامه می‌خوانید. اراضی عباس‌آباد پهنه گسترده‌ای در شهر تهران بود که از قبل انقلاب برای آن برنامه‌ریزی‌هایی صورت گرفت. درسال‌های پیش، درمقطعی دولت وقت این منطقه را برای واگذاری به ارگان‌های دولتی در نظر گرفت. وزیر راه وقت به رهبر انقلاب نامه نوشت و ابراز داشت که فضای سبز این منطقه در حال نابود شدن است. رهبری تدبیری کردند و دستور ایجاد فضای سبزفرهنگی در این منطقه را صادر کردند. آن مسائل مربوط به سال71 است. بله همین‌طور است! با این حال آن موقع چند دستگاه فعالیت‌هایی را دراین منطقه شروع کرده بودند که دیگر نمی‌شد جلویش را گرفت! وزارت راه، بانک سپه، راه آهن، کشتیرانی و... بخش‌هایی را  تحت مالکیت گرفته بودند. اما دیگر دستگاه‌ها با آن که زمین خریداری کرده بودند، اجازه ساخت پیدا نکردند. در شهرداری تهران در همان دوره فضای معماری فرهنگی آن نوشته شد. جالب است بدانید موضوع عباس‌آباد قبل از انقلاب مصوبه مجلس سنا را داشت و الان هم قانون مجلس شورای اسلامی را دارد؛ یعنی منطقه‌ای است که به لحاظ قانونی بسیار محکم و سازوکار دار است. مدیران گذشته کاری را شروع کردند و تا الان خداراشکر اراضی عباس‌آباد آماده خدمت‌رسانی است. اهداف این مجموعه کلان است. کارهایی در این مجموعه قرار است انجام شود که جریان‌ساز باشد. به‌دنبال کارهای دم‌دستی که بعضاً در محلات انجام می‌شود نیستیم. کادرسازی و جریان‌سازی از جمله اهداف ماست. اراضی عباس‌آباد بالغ بر یازده هزار پلاک ثبتی دارد. مجموعه‌ای 560هکتاری است. بله می‌شود گفت که حکم شهردار منطقه را داریم! همه عزیزانی که دراین محل ساختمان و ابنیه دارند درواقع مستأجر اراضی هستند. درکنار فعالیت‌های حقوقی و... طبیعتاً باید اقدامات فرهنگی پررنگی هم انجام دهیم. مجموعه‌ای مثل باغ کتاب که زیرمجموعه عباس‌آباد است کار سینمایی و حوزه کتاب انجام می‌دهد. باغ موزه دفاع مقدس دیگر بخش ماست که خودش یک کار جدی جریان‌ساز در حوزه دفاع مقدس و انقلاب اسلامی به ثمر رسانده است.  بخش دیگر در حوزه گردشگری تعریف می‌شود؛ برای مثال پل طبیعت، آب‌و آتش، گنبد مینا و... این بخش را تشکیل می‌دهند. برنامه‌هایی هم داریم که خودشان محوریت می‌دهند به اتفاقات فرهنگی. شوراهای فرهنگی و هنری داریم، که از اساتید و نخبگان این حوزه تشکیل شده است. برای نمونه خانه شعروادبیات را افتتاح کرده‌ایم. این خانه، شورای سیاست‌گذاری دارد که آقای امیری اسفندقه رییس آن هستند. از دوستانی برای همکاری با آقای اسفندقه دعوت کردیم که خودشان اهل خرد و فکر هستند؛ درواقع شرایطی شبیه به ترکیب خانه هنرمندان ایجاد کرده‌ایم. خانه موسیقی هم داریم که در حوزه خودش فعالیت می‌کند.  نگاه ما همین است. وقتی از آقای محمدعلی بهمنی برای حضور در شورای سیاست‌گذاری دعوت می‌شود، ایشان هم فکر می‌دهد،  هم تدریس می‌کند و کادرسازی انجام می‌دهد. این منطقه چون نقش بالادستی دارد می‌تواند محوریت ایجاد کند. نه قصد رقابت نداریم! بعضی جاها رقابت خوب است اما گاهی این طور است که مجموعه‌ای برای موازی‌کاری آمده است. برای ما این‌طور نیست و به راه خودمان می‌رویم. برای مثال انجمن شاعران، محفلی است برای شعرای خاص که کلاسی می‌گذارند اما در عباس‌آباد طیف‌های مختلف هستند. به‌دنبال کار علمی هستیم، نه کار خطی! در هنرهای تجسمی و در قالب خانه نقش هم همین راه را خواهیم رفت. نقش اراضی عباس‌آباد، نقشی کلان است اما نمی‌خواهد به یک ارگان یا دستگاه خاص واگذار شود. اگر عدالت را رعایت نکنیم نمی‌توانیم کار کنیم. شورای گردشگری داریم که همه به آن‌جا می‌آیند و نظرات‌شان را ارائه می‌کنند. یک نمونه آن جشنواره تئاتر عروسکی است. از فعالیت خانم برومند حمایت کردیم. از مجموعه بوستان نوروز شروع شد و در بوستان آب و آتش هم ختم شد. بله حمایت کردیم البته پولی ندادیم. پیشنهاد کردیم آدم‌های کاربلد در این اراضی فعالیت کنند. ارشاد خواهان برگزاری این کنسرت بود که به آن‌ها گفتیم ما آمادگی میزبانی تمام و کمال آن‌ها را داریم. درپارک پلیس که نمی‌شود چنین برنامه‌هایی برگزار کرد. عباس‌آباد پایه‌اش برای فعالیت‌های فرهنگی خورده است و یک پارک معمولی نیست.  برای باغ نمایش برنامه زیادی داریم. در دوره شهرداری آقای قالیباف برنامه ایجاد یک تالار پنج هزار نفر وجود داشت که متأسفانه اخیراً دوستان شهرداری زیربنای این پروژه را به جای دیگری بردند.  باغ نمایش درحال تکمیل شدن است. گروه‌های مختلف از جمله گروه فصل شیدایی به این منطقه آمدند. این گروه کارهای فاخر و مهمی را در کشور انجام داده بود. باتوجه به دغدغه‌های شهر تهران به این نتیجه رسیدیم که بداخلاقی‌ها در شهرمان افزایش یافته است. داستان «رسول ترک» نگاه اخلاقی مناسبی دارد که با فضای اربعین هم مصادف شد. با این نگاه، گروه فصل شیدایی را حمایت کردیم و خداراشکر از اسپانسرهای فرهنگی وارد میدان شدند و نیازی به بودجه شهرداری نشد.  دقیقاً دنبال همین هستیم. کنسرت معتمدی نشاط خوبی را در شهر به وجود آورد؛ برنامه‌ای که با تمام قوانین کشور هماهنگ بود.  قرار است این دست از برنامه‌ها ادامه‌دار باشد و اراضی عباس‌آباد شرایط را برای اتفاقات مهم فرهنگی مهیا کند. یک نمایش تئاتر مثل «رسول» صرفاً یک تئاتر نیست و در لایه‌های دیگر اتفاقات جریان‌سازی را رقم می‌زند. برنامه‌های مفصلی تا آخر سال داریم. در ایام دهه فجر دو مجموعه کوشک مرکزی و باغ هنر افتتاح خواهد شد. *صبح نو" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 197, 174, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃ \" jusef kænʔɑn \" dær sɑve ruje sæhne ræft hæʃ sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃ. næmɑjeʃ \" jusef kænʔɑn \" æz ruze tʃɑhɑrʃænbe dær sɑlone sælmɑne sɑvedʒi edɑre færhænæk væ erʃɑde sɑve ruje sæhne ræft. ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi sɑve be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : honære væsile ʔi bærɑje behtær neʃɑn dɑdæne zibɑihɑ væ bæjɑne hæqɑjeqe zendeɡi vælzæt berædne hæmrɑh bɑ tæfækkor væ ændiʃe æst. \" æli ʃæʔbɑni \" æfzud : næmɑjeʃ \" jusef kænʔɑn \" tævæssote ɡoruh næmɑjeʃ \" pujɑ \" væ bɑ estefɑde æz bɑziɡærɑn væ honærmændɑne sɑve ʔi edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡofte vej in næmɑjeʃ sobh væ bæʔd æz zohr be moddæte dæh ruze bærɡozɑr mi ʃævæd væ ælɑqmændɑn mi tævɑnænd hæme ruze ʃɑhede edʒrɑje in næmɑjeʃ bɑʃænd. hæft hezɑro sisædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "نمایش \"یوسف کنعان\" در ساوه روی صحنه رفت \n#\nساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/85 \nداخلی.فرهنگی.نمایش. \n نمایش \"یوسف کنعان\" از روز چهارشنبه در سالن سلمان ساوجی اداره فرهنک و\nارشاد ساوه روی صحنه رفت. \n رییس اداره فرهنک و ارشاد اسلامی ساوه به خبرنگار ایرنا گفت: هنر وسیله ای\nبرای بهتر نشان دادن زیباییها و بیان حقایق زندگی ولذت بردن همراه با تفکر\nو اندیشه است. \n \"علی شعبانی\" افزود: نمایش \"یوسف کنعان\" توسط گروه نمایش \"پویا\" و با \nاستفاده از بازیگران و هنرمندان ساوه ای اجرا می شود. \n به گفته وی این نمایش صبح و بعد از ظهر به مدت 10 روز برگزار می شود و \nعلاقمندان می توانند همه روزه شاهد اجرای این نمایش باشند. \n7336/630/557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 37, 222, 143, 220, 139, 219, 182, 220, 132, 35, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 188, 219, 170, 220, 137, 37, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 139, 220, 1...
{ "phonemize": "ʃirɑz omide æbdolei, kɑrɡærdɑne mostænæd « sæfære sohrɑb » æz pɑjɑne mærɑhele sedɑɡozɑri in film bærɑje ʃerkæt dær dæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli « sinmɑhqiqæt » xæbær dɑd. in mostænædsɑze porkɑr dær ɡoft væ ɡu bɑ dær ɑstɑnee dæhomin dore bærpɑi dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme mostænæde irɑn ke bɑ onvɑne « sinmɑhqiqæt » æz tʃɑhɑrdæh tɑ bistojek ɑzærmɑhe emsɑl be mizbɑni tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ɡoft : mostænæde bolænd « sæfære sohrɑb » ke portrei æz zende jɑde sohrɑbe ʃæhide sɑlese filmsɑze sinæmɑje irɑn æst, ɑxærin mærɑhele fæni tolid rɑ poʃte sær miɡozɑræd. æbdolei ke æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne filmsɑzi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne ʃirɑz dær sɑlhɑje dur æst bɑ eʃɑre be inke mæhdi æhmædi næqqɑʃ væ bɑziɡære sinæmɑ, ɡoftɑre mætne in mostænæd portre rɑ revɑjæt kærde, jɑdɑvær ʃod : bærɑje ævvælin bɑr æst ke ɡujændeɡi ɡoftɑre mætne jek filme mostænæd rɑ bærohde miɡiræd. kɑrɡærdɑne mostænæde bolænd « sæfære sohrɑb » pirɑmune in æsære pæʒuheʃi tæsviri, onvɑn kærd : mærɑhele pæʒuheʃ væ tolide in mostænæd portre æz ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædose ɑqɑz ʃode væ bær jeki æz mæqɑteʔe zendeɡi sohrɑbe ʃæhidæsɑls jæʔni zæmɑnike vej movæffæq be sɑxte do film « jek ettefɑqe sɑde » væ « tæbiʔæte bidʒɑn » miʃævæd, tæmærkoz dɑræd væ be ertebɑt mjɑne ɑsɑre in filmsɑz væ mæsire por færɑz væ næʃibe zendeɡiæʃ mipærdɑzæd. vej bɑ in tozih ke dær mostænæd « sæfære sohrɑb », æz tæsɑvire vidijoi væ ækshɑje dide næʃodei æz in filmsɑze fæqid hæm runæmɑi xɑhæd ʃod, pirɑmune diɡær mærɑhele fæni væ ɑmɑde sɑzi in mostænæde bolænd pæʒuheʃi, ɡoft : be tɑzeɡi mærɑhele sedɑɡozɑri in mostænædportre bɑ hæmrɑhi moʔæsser væ sæburɑne hæsæne ʃæbɑnkɑre, sedɑɡozɑre film be pɑjɑn reside væ æmidurɑm nætidʒe kɑr be xubi ʃenide ʃævæd. æbdolei ke piʃtær qætʔe ʔi æz musiqi filme mostænæde tɑze xod rɑ dær sæfhe ʃæxsi xod dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer kærd, dærxosuse in bæxʃ æz film « sæfære sohrɑb » tæʔkid kærd : musiqi in mostænæde pæʒuheʃi tævæssote æmire bæjɑt, muzisijæne dʒævɑn væ xoʃ zoq sɑxte ʃode ke bærɑje ʃekle ɡiri ɑn dʒæmɑle ræhmæti, honærmænd kɑrtonist jɑri resɑnd. in honærmænde mostænædsɑz ke piʃtær dær ɡoft væ ɡu bɑ æz edɑme rævænde tekniki « sæfære sohrɑb » be tore hæmzæmɑn xæbær dɑde bud, dærbɑre rævænde tolide in filme mostænæd ke biʃ æz do sɑl be tul ændʒɑmide, ezhɑr kærd : ʃæxsijæte monhæser be færde sohrɑbe ʃæhidæsɑls væ dʒɑjɡɑh viʒe filmhɑjæʃ dær tɑrixe sinæmɑje irɑn æz jek su væ mæhɑdʒræte u væ ædæme dæstresi monɑseb be mænɑbeʔe tæhqiqɑti væ ɑrʃivi æz suj diɡær, bɑʔes ʃod ke mærɑhele pæʒuheʃ væ neɡɑreʃe filmnɑme zæmɑne besijɑr tulɑni rɑ be xod extesɑse dæhduje æfzud : jeki æz mohemtærin tʃɑleʃhɑi ke mɑ dær mæsire sɑxte in poroʒe bɑ ɑn rubæhru budim, forme sɑxtɑri film bud ke æz ebtedɑ bærɑje ɑn entexɑb kærde budim be in mæʔnɑ ke tæsmim ɡereftim film rɑ bɑ rujkærdi rævɑi besɑzim væ æz ɡondʒɑndæne hærɡune mosɑhebe væ ɡoftoɡuje mostæqimi dær ɑn xoddɑri konim ke hæmin æmr bɑʔese tulɑni ʃodæne rævænde tolide kɑr ʃod. in dærhɑlist ke postere filme mostænæde bolænd « sæfære sohrɑb » æz tolidɑte mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi be kɑrɡærdɑni « omide æbdolei » dær ɑstɑnee dæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli film « sinmɑhqiqæt » runæmɑi ʃædpustær in mostænæd tævæssote « mæhdi fɑtehi » tærrɑhi væ bærɑje ævvælin næmɑjeʃ dær bæxʃe « mosɑbeqee melli » dæhomin dʒæʃnvɑree bejnolmelæli « sinmɑhqiqæt » runæmɑi ʃædʔvɑmæl tolide mostænæde bolænd « sæfære tulɑni sohrɑb » rɑ, pæʒuheʃɡær, nevisænde, kɑrɡærdɑn, tædvinɡær væ tæhijekonænde : omide æbdolei, tæsvirbærdɑr : rezɑ tejmuri, sedɑ : hæsæne ʃæbɑnkɑre, dæstjɑre kɑrɡærdɑn væ bærnɑmeriz : mejsæme æbbɑsi, musiqi mætn : emɑde dʒælɑli, tærrɑhe ɡerɑfik : sæʔide rezvɑni, tæhije ʃode dær : mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi tæʃkil mi dæhændæbe ɡozɑreʃ, omide æbdolei bɑ mostænædhɑje « ʃive ʃɑqolɑm », « bujee bænæfʃe », « tæbiʔæte nimedʒɑn » væ « bærændeɡɑne » dær dorehɑje piʃine dʒæʃnvɑre sinmɑhqiqæt hozur dɑʃte æstkæpi ʃod", "text": "شیراز- امید عبدالهی، کارگردان مستند «سفر سهراب» از پایان مراحل صداگذاری این فیلم برای شرکت در دهمین جشنواره بین المللی «سینماحقیقت» خبر داد.این مستندساز پرکار در گفت و گو با در آستانه دهمین دوره برپایی جشنواره بین المللی فیلم مستند ایران که با عنوان «سینماحقیقت» از ۱۴ تا ۲۱ آذرماه امسال به میزبانی تهران برگزار می شود، گفت: مستند بلند «سفر سهراب» که پرتره‌ای از زنده یاد سهراب شهید ثالث فیلمساز سینمای ایران است، آخرین مراحل فنی تولید را پشت سر می‌گذارد.عبدالهی که از دانش آموختگان فیلمسازی انجمن سینمای جوانان شیراز در سالهای دور است با اشاره به اینکه مهدی احمدی نقاش و بازیگر سینما، گفتار متن این مستند- پرتره را روایت کرده، یادآور شد: برای اولین بار است که گویندگی گفتار متن یک فیلم مستند را برعهده می‌گیرد.کارگردان مستند بلند «سفر سهراب» پیرامون این اثر پژوهشی تصویری، عنوان کرد: مراحل پژوهش و تولید این مستند- پرتره از ابتدای سال ۱۳۹۳ آغاز شده و بر یکی از مقاطع زندگی سهراب شهیدثالث یعنی زمانیکه وی موفق به ساخت دو فیلم «یک اتفاق ساده» و «طبیعت بی‌جان» می‌شود، تمرکز دارد و به ارتباط میان آثار این فیلمساز و مسیر پُر فراز و نشیب زندگی‌اش می‌پردازد.وی با این توضیح که در مستند «سفر سهراب»، از تصاویر ویدیویی و عکس‌های دیده نشده‌ای از این فیلمساز فقید هم رونمایی خواهد شد، پیرامون دیگر مراحل فنی و آماده سازی این مستند بلند پژوهشی، گفت: به تازگی مراحل صداگذاری این مستند-پرتره با همراهی موثر و صبورانه حسن شبانکاره، صداگذار فیلم به پایان رسیده و امیدورام نتیجه کار به خوبی شنیده شود.عبدالهی که پیشتر قطعه ای از موسیقی فیلم مستند تازه خود را در صفحه شخصی خود در فضای مجازی منتشر کرد، درخصوص این بخش از فیلم «سفر سهراب» تاکید کرد: موسیقی این مستند پژوهشی توسط امیر بیات، موزیسین جوان و خوش ذوق ساخته شده که برای شکل گیری آن جمال رحمتی، هنرمند کارتونیست یاری رساند.این هنرمند مستندساز که پیشتر در گفت و گو با از ادامه روند تکنیکی «سفر سهراب» به طور همزمان خبر داده بود، درباره روند تولید این فیلم مستند که بیش از دو سال به طول انجامیده، اظهار کرد: شخصیت منحصر به فرد سهراب شهیدثالث و جایگاه ویژه فیلم‌هایش در تاریخ سینمای ایران از یک سو و مهاجرت او و عدم دسترسی مناسب به منابع تحقیقاتی و آرشیوی از سوی دیگر، باعث شد که مراحل پژوهش و نگارش فیلمنامه زمان بسیار طولانی را به خود اختصاص دهدوی افزود: یکی از مهم‌ترین چالش‌هایی که ما در مسیر ساخت این پروژه با آن روبه‌رو بودیم، فرم ساختاری فیلم بود که از ابتدا برای آن انتخاب کرده بودیم به این معنا که تصمیم گرفتیم فیلم را با رویکردی روایی بسازیم و از گنجاندن هرگونه مصاحبه و گفتگوی مستقیمی در آن خودداری کنیم که همین امر باعث طولانی شدن روند تولید کار شد.این درحالیست که پوستر فیلم مستند بلند «سفر سهراب» از تولیدات مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی به کارگردانی «امید عبدالهی» در آستانه دهمین جشنواره بین المللی فیلم «سینماحقیقت» رونمایی شدپوستر این مستند توسط «مهدی فاتحی» طراحی و برای اولین نمایش در بخش «مسابقه ملی» دهمین جشنواره بین‌المللی «سینماحقیقت» رونمایی شدعوامل تولید مستند بلند «سفر طولانی سهراب» را،  پژوهشگر، نویسنده، کارگردان، تدوینگر و تهیه‌کننده: امید عبدالهی، تصویربردار: رضا تیموری، صدا: حسن شبانکاره، دستیار کارگردان و برنامه‌ریز: میثم عباسی، موسیقی متن: عماد جلالی، طراح گرافیک: سعید رضوانی، تهیه شده در: مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی تشکیل می دهندبه گزارش ، امید عبدالهی با مستندهای«شیوه شاغلام»، «بوی بنفشه»، «طبیعت نیمه‌جان» و «برندگان» در دوره‌های پیشین جشنواره سینماحقیقت حضور داشته استکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 108, 117, 204, 148, 125, 35, 114, 112, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 181, 48, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 222, 143, 219, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sæhɑfi væ dʒeldsɑzi ketɑbhɑje xæti væ nosxehɑje qædimi besuræt honærmændɑne dær ketɑbxɑne ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste zire næzær e ostɑd hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde esmɑʔili ændʒɑm miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔili mæremmæt væ sæhɑfi kotobe xæti rɑ jeki æz eqdɑmɑte ærzeʃmænd dær hefz væ neɡæhdɑri ketɑbhɑi ke ɑsibdide dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær næhɑjete deqqæt væ zerɑfæte in kɑr ændʒɑm pæziræd. vej ɡoft : ærzeʃe jek ketɑbxɑnee qæni be vodʒude kotobe xæti væ nosæxe qædimi kæmjɑb, nɑjɑb væ tæknosxe æst, bær in mædɑr ehjɑje nosæxe xæti jæʔni ehjɑje jek tæmæddon væ hovijjæte jek tæmæddon ke xod sæbæbe tæmæddone sɑzi miʃævæd væ bɑ in hovijjæt væ ʃenɑsnɑmee ærzeʃmænd bude ke mitævɑn næsle dʒævɑn rɑ bærɑje modirijæte ɑjænde keʃvære ɑmɑde kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، صحافی و جلدسازی کتاب‌های خطی و نسخه‌های قدیمی به‌صورت هنرمندانه در کتابخانه آستان مقدس حضرت معصومه (س) زیر نظر  استاد حجت‌الاسلام محمد اسماعیلی انجام می‌شود.حجت‌الاسلام اسماعیلی مرمت و صحافی کتب خطی را یکی از اقدامات ارزشمند در حفظ و نگهداری کتاب‌هایی که آسیب‌دیده دانست و گفت: باید در نهایت دقت و ظرافت این کار انجام پذیرد.وی گفت: ارزش یک کتابخانه غنی به وجود کتب خطی و نسخ قدیمی کمیاب، نایاب و تک‌نسخه است، بر این مدار احیای نسخ خطی یعنی احیای یک تمدن و هویت یک تمدن که خود سبب تمدن سازی می‌شود و با این هویت و شناسنامه ارزشمند بوده که می‌توان نسل جوان را برای مدیریت آینده کشور آماده کرد.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 184, 219, 176, 219, 170, 220, 132, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 178, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, perspolis æz sɑʔæte nuzdæh : si be mæsɑfe ælhelɑl mi rævæd. berɑnku æivɑnækuvitʃ særmoræbbi sorx hɑ tærkibe timæʃ bærɑje in didɑr rɑ moʃæxxæs kærd : ælirezɑ birɑnvænd. sejjed dʒælɑle hosejni. e ʃodʒɑʔe xælil zɑde. sɑdeq mæhræmi. mohæmmæde ænsɑri. kæmɑle kɑmjɑbi niɑ, mohsene ræbiʔ xɑh, mohsene mosælmɑn, væhide æmiri, ɡɑvedin mænʃɑ, æli ælipur divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پرسپولیس از ساعت 19:30 به مصاف الهلال می رود. برانکو ایوانکوویچ سرمربی سرخ ها ترکیب تیمش برای این دیدار را مشخص کرد: علیرضا بیرانوند.سید جلال حسینی.شجاع خلیل زاده.صادق محرمی.محمد انصاری.کمال کامیابی نیا،محسن ربیع خواه،محسن مسلمان،وحید امیری،گاودین منشا،علی علیپور 256 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "qɑtʃɑqtʃijɑne mærdʒɑn hɑje dæriɑi dærʔæsæluje buʃehre dæstɡir ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr hæft edʒtemɑʔi. qɑdʒɑq. mærdʒɑn hɑ. niruje entezɑmi buʃehre mærkæze ettelɑʔe resɑni mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr eʔlɑm kærd : mæmurɑne polise ɑɡɑhi pɑrse dʒonubi se qɑtʃɑqtʃi mærdʒɑn hɑje sɑhele nɑj bænd rɑ ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærdænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ruze ʃænbe in mærkæz særhænɡ pɑsdɑr qolɑmrezɑ xezri æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme edɑre hefɑzæte mohite ziste ʔæsæluje be dɑjere mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze polise ɑɡɑhi pɑrse dʒonubi, mæbni bær qɑtʃɑqe mærdʒɑn hɑje sɑheli tævæssote se næfær bɑ hovijjæte mæʔlum, polis bɑ æzimæt be mæhæle jɑdʃode in se næfær rɑ dæstɡir kærd. vej ezhɑrdɑʃte : dær hæmin ertebɑte sædo pɑnzdæh kiluɡeræm mærdʒɑn dʒæmʔ ɑværi ʃode tævæssote in æfrɑde suddʒu kæʃf væ zæbt ʃod. xezri ɡoft : æfrɑde dæstɡir ʃode bærɑje ændʒɑme mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑm hɑje qæzɑi ʃodænd. ʔæsæluje æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kænɡɑn dær dʒonube ostɑne buʃehre vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "قاچاقچیان مرجان های دریایی درعسلویه بوشهر دستگیر شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/07\nاجتماعی.قاجاق.مرجان ها.نیروی انتظامی\nبوشهر- مرکز اطلاع رسانی معاونت اجتماعی فرماندهی انتظامی استان بوشهر\nاعلام کرد: ماموران پلیس آگاهی پارس جنوبی سه قاچاقچی مرجان های ساحل نای\nبند را شناسایی و دستگیر کردند.براساس گزارش روز شنبه این مرکز سرهنگ پاسدار غلامرضا خضری افزود: با توجه\n به اعلام اداره حفاظت محیط زیست عسلویه به دایره مبارزه با قاچاق کالا و\nارز پلیس آگاهی پارس جنوبی، مبنی بر قاچاق مرجان های ساحلی توسط سه نفر\nبا هویت معلوم ،پلیس با عزیمت به محل یادشده این سه نفر را دستگیر کرد.وی اظهارداشت: در همین ارتباط 115کیلوگرم مرجان جمع آوری شده توسط این\nافراد سودجو کشف و ضبط شد.خضری گفت:افراد دستگیر شده برای انجام مراحل قانونی تحویل مقام های قضایی\n شدند.عسلویه از توابع شهرستان کنگان در جنوب استان بوشهر واقع شده است.ک/ 2\n 628/539 / 675 / 1645\nشماره 377 ساعت 16:24 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 204, 148, 119, 205, 134, 204, 148, 116, 119, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 219, 170, 221, 137, 219, 170, 220, 133, 221, 137, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "ærɑke ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi ɡoft : bɑ vodʒude ɑnke movæffæqijæt hɑ væ mæzijæt hɑje bærdʒɑme besijɑr kæm bud, æmmɑ zæʔfe modirijæti dær keʃvære emkɑne bæhre ɡiri æz hæmin mæzijæt hɑje ændæk væ nɑtʃiz rɑ hæm sælb kærd. be ɡozɑreʃ, mostæfɑ mirosolim ruze se ʃænbe dær neʃæste hezbe moutælefe eslɑmi ostɑne mærkæzi dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : æz ændæk mæzɑjɑje bærdʒɑme mæhrum mɑndim be sæbæbe ɑn ke dotʃɑre zæʔfe modirijæti hæstim, be tore mesɑl nezɑme eqtesɑdi væ bɑnkdɑri mɑ dotʃɑre moʃkel æst væ æfrɑdi ɑn rɑ modirijæt mi konænd ke jɑ pir væ færsude væ jɑ dʒævɑn væ bi tædʒrobe hæstænd. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi bɑ eʃɑre be æqɑjed væ æhdɑfe in hezb onvɑn kærd : eʔteqɑde moutælefe bær in æst ke hær tæsmimi ɡerefte mi ʃævæd næbɑjæd nezɑm ɑsib bæbiænd tʃerɑ ke hæme bɑjæd dær rɑstɑje eqtedɑre dʒomhuri eslɑmi qædæm bærdɑrim væ in motɑbeq bɑ didɡɑh ærzeʃmænde ʃæhide vɑlɑmæqɑm ɑjæt ællɑh beheʃtist. mirosolim bæjɑn kærd : bɑ vodʒude in ʃɑhed hæstim ke bærxi æfrɑd bɑ ræftɑrhɑje tʃændɡɑne, be donbɑle mænfæʔæt væ sæhme xod hæstænd væ tævædʒdʒohi be mæsɑʔele mæzkur nædɑrænd. vej bɑ eʃɑre be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom xɑterneʃɑn sɑxt : dʒærijɑne osulɡærɑi dær in entexɑbɑte biʃ æz pɑnzdæh milijun ræʔj be dæst ɑːværæd ke ræqæme qɑbele tævædʒdʒohist væ hæmvɑre sæʔj kærdim dær entexɑbɑt bɑ mærdome sɑdeqɑne soxæn beɡuim. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi tæsrih kærd : ælɑve bær in tælɑʃ kærdim bɑ jek ærzjɑbi sæhih væ tæhlile dæqiqe væzʔijæte keʃvær dær mæsɑʔele moxtælef, vɑrede ærse entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃævim væ ɑntʃe ke be onvɑne ettelɑʔɑt ærze ʃod, tænhɑ do sevvom æz tæhlil hɑ væ ærzjɑbi hɑje be dæst ɑmæde bud. mirosolim edɑme dɑd : dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom, tæbliqɑte ɡostærde ʔi æz suj dolæte jɑzdæhom be mænzure æfzɑjeʃe ɑrɑ ændʒɑm ʃod ke vozærɑ bɑ dʒeddijæte ɑn rɑ donbɑl mi kærdænd væ jek sevvom eftetɑh hɑ væ bæhre bærdɑri hɑ dær sæthe keʃvær, dær moddæte æxir be ændʒɑm resid ke xod tæbliqi bærɑje eqdɑmɑte dolæt bud, dær hæqiqæt ʃærɑjet bærɑbær næbud, æmmɑ bɑ in vodʒude ʃɑnzdæh milijun næfær dær keʃvære mæʃj osulɡærɑi rɑ bærɡozidænd. vej ezɑfe kærd : dær in entexɑbɑt rijɑsæte dʒomhuri bærɑje næxostin bɑr bedʔæt hɑje dʒædidi pɑje ɡozɑri ʃod æz dʒomle vodʒude kɑndidɑje puʃeʃi ke ʃærɑjet rɑ dær monɑzere hɑ be suræte nɑbærɑbær piʃ mi bæræd, æmmɑ bɑ in vodʒud dʒærijɑne æsvɑɡærɑi dær in mæsir æz xotut væ zævɑbet obur nækærd. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi ɡoft : kɑndidɑ ʃodæne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure be onvɑne jek kɑndidɑje puʃeʃi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bedʔæt ɡozɑri bud, æz suj diɡær hɑʃemitæbɑ diɡær kɑndidɑje entexɑbɑt niz ke xod dɑvtælæb bud miɡoft mæn be rohɑni ræʔj midæhom, ʔomidvɑrim dær entexɑbɑte bæʔdi ʃɑhede tʃenin roxdɑdhɑi næbɑʃim. mirosolim æfzud : in mæsɑle ke hezbe moutælefe bɑjesti zudtær bærɑje hozur dær in entexɑbɑt ɑqɑz be fæʔɑlijæt mi kærd rɑ qæbul dɑræm, bɑjæd zudtær vɑrede ærse mi ʃodim, emɑm dær hær suræt sedɑqæt rɑ zire pɑ næɡozɑʃtim væ ɑrmɑn hɑje enqelɑbi rɑ hæmvɑre mæddenæzær dɑʃtim. ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi jɑdɑvær ʃod : pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jɑzdæhom dær sɑle nævædodo ke rohɑni piruz entexɑbɑt ʃod, be mænzure tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ dolæt væ ræise dʒomhur dær piʃborde omure ɑmɑdeɡi xod rɑ eʔlɑm kærdim, æmmɑ hærɡez dærxɑsti bærɑje hæmfekri væ tæʔɑmol æz mɑ mætræh næʃode væ æz in zærfijæt bæhre ɡerefte næʃod. kopi ʃod", "text": "اراک- عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی گفت: با وجود آنکه موفقیت ها و مزیت های برجام بسیار کم بود، اما ضعف مدیریتی در کشور امکان بهره گیری از همین مزیت های اندک و ناچیز را هم سلب کرد.به گزارش ، مصطفی میرسلیم روز سه شنبه در نشست حزب موتلفه اسلامی استان مرکزی در اراک اظهار داشت: از اندک مزایای برجام محروم ماندیم به سبب آن که دچار ضعف مدیریتی هستیم، به طور مثال نظام اقتصادی و بانکداری ما دچار مشکل است و افرادی آن را مدیریت می کنند که یا پیر و فرسوده و یا جوان و بی تجربه هستند.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی با اشاره به عقاید و اهداف این حزب عنوان کرد: اعتقاد موتلفه بر این است که هر تصمیمی گرفته می شود نباید نظام آسیب ببیند چرا که همه باید در راستای اقتدار جمهوری اسلامی قدم برداریم و این مطابق با دیدگاه ارزشمند شهید والامقام آیت الله بهشتی است.میرسلیم بیان کرد: با وجود این شاهد هستیم که برخی افراد با رفتارهای چندگانه، به دنبال منفعت و سهم خود هستند و توجهی به مسائل مذکور ندارند.وی با اشاره به انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم خاطرنشان ساخت: جریان اصولگرایی در این انتخابات بیش از ۱۵ میلیون رای به دست آورد که رقم قابل توجهی است و همواره سعی کردیم در انتخابات با مردم صادقانه سخن بگوییم.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی تصریح کرد: علاوه بر این تلاش کردیم با یک ارزیابی صحیح و تحلیل دقیق وضعیت کشور در مسائل مختلف، وارد عرصه انتخابات ریاست جمهوری شویم و آنچه که به عنوان اطلاعات عرضه شد، تنها دو سوم از تحلیل ها و ارزیابی های به دست آمده بود.میرسلیم ادامه داد: در انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم، تبلیغات گسترده ای از سوی دولت یازدهم به منظور افزایش آرا انجام شد که وزرا با جدیت آن را دنبال می کردند و یک سوم افتتاح ها و بهره برداری ها در سطح کشور، در مدت اخیر به انجام رسید که خود تبلیغی برای اقدامات دولت بود، در حقیقت شرایط برابر نبود، اما با این وجود ۱۶میلیون نفر در کشور مشی اصولگرایی را برگزیدند.وی اضافه کرد: در این انتخابات ریاست جمهوری برای نخستین بار بدعت های جدیدی پایه گذاری شد از جمله وجود کاندیدای پوششی که شرایط را در مناظره ها به صورت نابرابر پیش می برد، اما با این وجود جریان اصواگرایی در این مسیر از خطوط و ضوابط عبور نکرد.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی گفت: کاندیدا شدن معاون اول رئیس جمهور به‌ عنوان یک کاندیدای پوششی در انتخابات ریاست جمهوری بدعت گذاری بود، از سوی دیگر هاشمی‌طبا دیگر کاندیدای انتخابات نیز که خود داوطلب بود می‌گفت من به روحانی رای می‌دهم، امیدواریم در انتخابات بعدی شاهد چنین رخدادهایی نباشیم.میرسلیم افزود: این مساله که حزب موتلفه بایستی زودتر برای حضور در این انتخابات آغاز به فعالیت می کرد را قبول دارم، باید زودتر وارد عرصه می شدیم، امام در هر صورت صداقت را زیر پا نگذاشتیم و آرمان های انقلابی را همواره مدنظر داشتیم.عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی یادآور شد: پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری یازدهم در سال ۹۲ که روحانی پیروز انتخابات شد، به منظور تعامل و همکاری با دولت و رئیس جمهور در پیشبرد امور آمادگی خود را اعلام کردیم،  اما هرگز درخواستی برای همفکری و تعامل از ما مطرح نشده و از این ظرفیت بهره گرفته نشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 204, 148, 110, 104, 35, 114, 125, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 48, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, ...
{ "phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe doʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" qods hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ pændʒome ʒuʔene do hezɑr qods... setɑre dær mærɑseme sɑlɡærde orudʒe mælækuti ruhe xodɑ, ræhæbrɑnæqlɑb : xævɑse hættɑ læhze ʔi næbɑjæd be doʃmæne xoʃbin bɑʃænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræise dʒomhuri emruz dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste soxænrɑni mi konæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre nezɑme æmuzæʃi \" modirijæte dolæti \" tæqir mi konæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræhbære enqelɑbe eslɑmi : hodʒdʒæt oleslɑm æbutorɑbi hæmtʃon xorʃidi dær delhɑje æsirɑne mæzlum mi deræxʃid xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre xodkoʃi jek pezeʃke motexæsses dær mæʃhæd setɑre ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm : ævɑmele nofuzi be esme delsuzi hærfe doʃmæn rɑ mi zænænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn qæhremɑne futbɑle qærbe ɑsiɑ ʃod, kærimi behtærin bɑzikon xæbærse jekpærɑntezbæste", "text": " روزنامه های صبح دوشنبه\"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"- قدس\n#\nتهران ، ایرنا: 16 خرداد 1379 برابر با پنجم ژوئن 2000\nقدس\n...* در مراسم سالگرد عروج ملکوتی روح خدا ، رهبرانقلاب : خواص حتی لحظه ای\n نباید به دشمن خوشبین باشند (خبر-ص1)\n* رئیس جمهوری امروز در حرم مطهر امام رضا(ع) سخنرانی می کند(خبر-ص1)\n* نظام اموزشی \" مدیریت دولتی \" تغییر می کند (خبر-ص1)\n* رهبر انقلاب اسلامی : حجت الاسلام ابوترابی همچون خورشیدی در دلهای اسیران\n مظلوم می درخشید (خبر-ص1)\n* خودکشی یک پزشک متخصص در مشهد\n* رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام : عوامل نفوذی به اسم دلسوزی حرف دشمن را\n می زنند (خبر-ص1)\n* ایران قهرمان فوتبال غرب آسیا شد ، کریمی بهترین بازیکن (خبر-ص1)\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 107, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 37, 220, 136, ...
{ "phonemize": "polis ɑɡɑhi bɑ enteʃɑre tæsɑvir be dæst ɑmæde æz do ɡærdænbænde qɑp tæhte tæʔqib æz mærdome xɑste ɑnɑn rɑ ʃenɑsɑi konænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær bist væ jekom ɑbɑn mɑhe emsɑl jeki æz æhɑli væ kæsæbe xiɑbɑne qæzvin bɑ morɑdʒeʔe be kælɑntæri sædo jɑzdæh hæft tʃenɑr be mæʔmurɑn eʔlɑm kærd ke do særneʃine jek dæstɡɑh motorsiklete pɑls eqdɑm be serqæte ɡærdænbænd vej kærdeænd ke bɑ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti bɑ mozue \" ɡærædnæbænædqɑpi \" væ be dæsture qɑzi rezvɑnfær, dʒɑneʃine dɑdsærɑje nɑhije siotʃɑhɑr tehrɑn, pærvænde bærɑje resideɡi dær extijɑre edɑre hedʒdæhome polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft. mɑlbɑxæte pæs æz hozur dær edɑre hedʒdæhome polise ɑɡɑhi, dær ezhɑrɑtæʃ be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : dær sɑʔæte dæh æz dære mænzel xɑredʒ væ be mæhæle kɑre xod dær mæqɑzei dær næzdiki mæhæle sækunte xod ræftæm dær hɑl bɑz kærdæn dær mæqɑze budæm ke jek motorsiklete pɑls bɑ do særneʃin æz moqɑbele mæn obur kærd. hænuz tʃænd læhze æz bɑz kærdæn dær mæqɑze næɡozæʃte bud ke særneʃine motorsiklet vɑrede mæqɑze ʃod ɑnzæmɑn tæsævvor mi kærdæm ke in ʃæxs moʃtærist væ qæsde xærid dɑræd æmmɑ nɑɡæhɑn vej bɑ tʃɑqui ke hæmrɑh xod dɑʃt be sæmte mæn hæmle vær ʃod væ dær jek læhze eqdɑm be qɑpidæne ɡærdænbænd kærd væ be sorʔæte sævɑre motorsiklet ʃod væ be hæmrɑh hæmdæste xod æz mæhæle motævɑri ʃod. mɑlbɑxæte dær edɑme ezhɑrɑtæʃ dær xosuse tædʒhize mæqɑze be durbin hɑje mædɑrbæste, be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : hodudæn tʃænd mɑhe piʃ æz in mɑdʒærɑ, be piʃnæhɑde jeki æz dustɑne xod eqdɑm be tædʒhize mæqɑze be durbin hɑje mædɑrbæste kærdæm væ xoʃbæxtɑne tæsɑvire in do sɑreq tævæssote durbin zæbt ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mærkæze ettelɑʔe resɑni polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ bɑ enteʃɑre in xæbær eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsɑvir be dæst ɑmæde æz durbinhɑje mædɑrbæste mæhæle serqæt væ be mænzure ʃenɑsɑi væ dæstɡiri mottæhæmɑn, dæsture enteʃɑre tæsɑvire bedæst ɑmæde æz hær do mottæhæm tæhte tæʔqibe edɑre hedʒdæhome polise ɑɡɑhi æz suj mæqɑme qæzɑi sɑder ʃode æst. bænɑbærin æz kollijeje ʃæhrvændɑn ke movæffæq be ʃenɑsɑi hovijjæt mottæhæmin ʃode dærxɑst mi ʃævæd tɑ hærɡune ettelɑʔɑte xod dær xosuse hovijjæt, mæhæle sokunæt væ jɑ mækɑnhɑje tæræddode in æfrɑd rɑ æz tæriqe ʃomɑre tæmɑshɑje pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro pɑnsædo hidʒdæh, pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro ʃeʃsædo hivdæh væ pændʒɑhojek miljuno pændʒɑhopændʒ hezɑro ʃeʃsædo ʃɑnzdæh dær extijɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre hedʒdæhome mobɑreze bɑ kejfe qɑpi væ ɡærædnæbænædqɑpi qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپلیس آگاهی با انتشار تصاویر به دست آمده از دو گردنبند قاپ تحت تعقیب از مردم خواست آنان را شناسایی کنند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در بیست و یکم آبان ماه امسال یکی از اهالی و کسبه خیابان قزوین با مراجعه به کلانتری 111 هفت چنار به مأموران اعلام کرد که دو سرنشین یک دستگاه موتورسیکلت پالس اقدام به سرقت گردنبند وی کرده‌اند که با تشکیل پرونده مقدماتی با موضوع \"گردنبندقاپی\" و به دستور قاضی رضوانفر، جانشین دادسرای ناحیه 34 تهران ، پرونده برای رسیدگی در اختیار اداره هجدهم پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت. \n\n \n\nمالباخته پس از حضور در اداره هجدهم پلیس آگاهی، در اظهاراتش به کارآگاهان گفت: در ساعت 10 از در منزل خارج و به محل کار خود در مغازه‌ای در نزدیکی محل سکونت خود رفتم ؛ در حال باز کردن در مغازه بودم که یک موتورسیکلت پالس با دو سرنشین از مقابل من عبور کرد . هنوز چند لحظه از باز کردن در مغازه نگذشته بود که سرنشین موتورسیکلت وارد مغازه شد آن‌زمان تصور می کردم که این شخص مشتری است و قصد خرید دارد؛ اما ناگهان وی با چاقویی که همراه خود داشت به سمت من حمله ور شد و در یک لحظه اقدام به قاپیدن گردنبند کرد و به سرعت سوار موتورسیکلت شد و به‌ همراه همدست خود از محل متواری شد. \n\nمالباخته در ادامه اظهاراتش در خصوص تجهیز مغازه به دوربین های مداربسته ، به کارآگاهان گفت: حدودا چند ماه پیش از این ماجرا ، به پیشنهاد یکی از دوستان خود اقدام به تجهیز مغازه به دوربین های مداربسته کردم و خوشبختانه تصاویر این دو سارق توسط دوربین ضبط شده است. \n\nبه گزارش ایسنا، مرکز اطلاع رسانی پلیس آگاهی تهران بزرگ با انتشار این خبر اعلام کرد: با توجه به تصاویر به دست آمده از دوربین‌های مداربسته محل سرقت و به منظور شناسایی و دستگیری متهمان ، دستور انتشار تصاویر به‌دست آمده از هر دو متهم تحت تعقیب اداره هجدهم پلیس آگاهی از سوی مقام قضایی صادر شده است. بنابراین از کلیه شهروندان که موفق به شناسایی هویت متهمین شده درخواست می شود تا هرگونه اطلاعات خود در خصوص هویت ، محل سکونت و یا مکان‌های تردد این افراد را از طریق شماره تماس‌های 51055518 ، 51055617 و 51055616 در اختیار کارآگاهان اداره هجدهم مبارزه با کیف قاپی و گردنبندقاپی قرار دهند. \n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 35, 204, 148, 204, 164, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 165, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "bæhɑje tæhvile ɑjænde næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æfzɑjeʃ jɑft sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje tæhvile ɑjænde næfte xɑme ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli æfzɑjeʃ jɑft be næhvi ke bæhɑje desɑmbre næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæte næsæbte be ruze se ʃænbe tʃehelotʃɑhɑr sonnæt, bæhɑje desɑmbre næfte xɑme berente dæriɑje ʃomɑle sioʃeʃ sonnæt væ bæhɑje sæbæde næfte sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft slæʃ opek slæʃ siohæft sonnæte biʃtær ʃod. dæbire xɑne opek ruze pændʒʃænbe dær vijæn eʔlɑm kærd : miɑnɡine bæhɑje sæbæde hæft noʔ næfte xɑme in sɑzmɑn dær pɑjɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke bud dær hɑli ke in ræqæm dær pɑjɑne ruze se ʃænbe hæftɑd slæʃ bistose dolɑr, do ʃænbe hæftɑd slæʃ bistose dolɑr, dʒomʔe bistojek slæʃ bistodo dolɑr, pændʒ ʃænbe bistose slæʃ bistodo dolɑr væ tʃɑhɑr ʃænbe hæftee ɡozæʃte hæftɑdopændʒ slæʃ bistojek dolɑr dær hær boʃke bud. miɑnɡine bæhɑje sæbæde næfte opek dær mɑh oktobr be ʃæstohæft slæʃ bistojek dolɑr, septɑmbre hivdæh slæʃ bistodo dolɑr væ dær mɑh ut be ʃæstose slæʃ nuzdæh dolɑr dær hær boʃkee bɑleq ʃod. in ræqæm dær mɑh ʒuije bistohæʃt slæʃ hidʒdæh dolɑr væ ʒuʔene ʃæstojek slæʃ pɑnzdæh dolɑr bud. hædde motevæssete bæhɑje sæbæde næfti opek æz ɑqɑze sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh tɑ pændʒʃænbee ɡozæʃte sizdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste be nuzdæh slæʃ ʃɑnzdæh dolɑr resid. sæbæde næfti opek dærbærdɑrænde næft sæhrɑne bolænde ældʒæzɑjer, minɑj ændonezi, næfte sæbke bɑni nidʒerije, næfte sæbke æræbi æræbestɑn, næfte dobej emɑrɑt, næfte tiɑdʒvɑnɑje venezuʔelɑ, væ næfte iste mose mekzik æst. bæhɑje tæhvili mɑh desɑmbr næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæt dær pɑjɑne ruze tʃɑhɑr ʃænbe dær bɑzɑre nijojorke tʃehelotʃɑhɑr sonnæte biʃtær ʃod væ be tʃehelohæft slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke resid. bæhɑje in noʔ næfte xɑm bærɑje tæhvil dær mɑh ʒɑnvije niz bɑ tʃehelojek sonnæt æfzɑjeʃ be bistoʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke resid. bæhɑje berent dær ɑqɑze ruze pændʒʃænbe dær moɑmelɑte rɑjɑne ʔi bɑzɑre nijojork bærɑje tæhvil dær desɑmbre siotʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr væ bærɑje tæhvil dær ʒɑnvije pɑnzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke bud ke hær do kæmtær æz ruze tʃɑhɑrʃænbe æst. dær lændæn, bæhɑje tæhvili mɑh desɑmbr næfte xɑme berente dæriɑje ʃomɑl dær pɑjɑne ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ sioʃeʃ sonnæt æfzɑjeʃ be tʃehelonoh slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær hær boʃke resid. bɑlɑtærin bæhɑje berente desɑmbr dær in ruz hæʃtɑdojek slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr væ pɑine tærin ɑn pɑnzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr bud.", "text": "بهای تحویل آینده نفت در بازارهای جهانی افزایش یافت\n00000000000000000000000000000000000000000000000000000\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/78\n بهای تحویل آینده نفت خام روز چهارشنبه در بازارهای بین المللی افزایش\nیافت به نحوی که بهای دسامبر نفت خام وست تگزاس اینترمدیت نسبت به روز\nسه شنبه 44 سنت ، بهای دسامبر نفت خام برنت دریای شمال 36 سنت و بهای سبد\nنفت سازمان کشورهای صادرکننده نفت /اوپک/ 37 سنت بیشتر شد. دبیر خانه اوپک روز پنجشنبه در وین اعلام کرد: میانگین بهای سبد 7 نوع\nنفت خام این سازمان در پایان روز چهارشنبه 07/24 دلار در هر بشکه بود در\nحالی که این رقم در پایان روز سه شنبه 70/23 دلار، دو شنبه 70/23 دلار،\nجمعه 21/22 دلار، پنج شنبه 23/22 دلار و چهار شنبه هفته گذشته 75/21 دلار\nدر هر بشکه بود. میانگین بهای سبد نفت اوپک در ماه اکتبر به 67/21 دلار، سپتامبر 17/22\nدلار و در ماه اوت به 63/19 دلار در هر بشکه بالغ شد. این رقم در ماه ژوئیه\n28/18 دلار و ژوئن 61/15 دلار بود. حد متوسط بهای سبد نفتی اوپک از آغاز سال 1999 تا پنجشنبه گذشته\n(13 آبان ماه ) به 19/16 دلار رسید. سبد نفتی اوپک دربردارنده نفت صحران بلند الجزایر، مینای اندونزی، نفت\nسبک بانی نیجریه، نفت سبک عربی عربستان، نفت دوبی امارات، نفت تیاجوانای\nونزوئلا، و نفت ایست موس مکزیک است. بهای تحویلی ماه دسامبر نفت خام وست تگزاس اینترمدیت در پایان روز چهار\nشنبه در بازار نیویورک 44 سنت بیشتر شد و به 47/24 دلار در هر بشکه رسید.بهای این نوع نفت خام برای تحویل در ماه ژانویه نیز با 41 سنت افزایش به\n26/24 دلار در هر بشکه رسید. بهای برنت در آغاز روز پنجشنبه در معاملات\nرایانه ای بازار نیویورک برای تحویل در دسامبر 34/24 دلار و برای تحویل در\nژانویه 15/24 دلار در هر بشکه بود که هر دو کمتر از روز چهارشنبه است. در لندن، بهای تحویلی ماه دسامبر نفت خام برنت دریای شمال در پایان روز\nچهارشنبه با 36 سنت افزایش به 49/24 دلار در هر بشکه رسید. بالاترین بهای\nبرنت دسامبر در این روز 81/24 دلار و پائین ترین آن 15/24 دلار بود.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 119, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 139, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 165, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "neʃæst « ɡoftemɑne bejtolmɑl dær koneʃ væ neɡæreʃe æmirɑlæmumænin ejnpærɑntezbæste » be hemmæte mærkæze tæhqiqɑte emɑm æli ejn pærɑntezbæste pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡi bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mærkæze tæhqiqɑte emɑm æli ejn pærɑntezbæste pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡi neʃæste elmi bɑ mozue ɡoftemɑne bejtolmɑl dær koneʃ væ neɡæreʃe æmirɑlæmumænin hæzræt æli ejn pærɑntezbæste bɑ soxænrɑni mohæmmæd æli ʃɑh ɑbɑdi bærɡozɑr mi konæd. in neʃæst doʃænbe hæʃt ʃæhrivære æzsɑʔæte dæh elɑ dævɑzdæh dær mæhæle sɑlone ændiʃee vɑqeʔ dær bozorɡrɑh kordestɑn, xiɑbɑne doktor sɑdeqe ɑinevænd ʃæstotʃɑhɑr qærbipærɑntezbæste, pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡi bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod", "text": "نشست «گفتمان بیت‌المال در کنش و نگرش امیرالمومنین(ع)» به همت مرکز تحقیقات امام علی(ع) پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برگزار می شود.به گزارش ، مرکز تحقیقات امام علی (ع) پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی نشست علمی با موضوع گفتمان بیت‌المال در کنش و نگرش امیرالمومنین حضرت علی(ع) با سخنرانی محمد علی شاه آبادی برگزار می کند.این نشست دوشنبه  ۸ شهریور ازساعت ۱۰ الی۱۲ در محل سالن اندیشه واقع در بزرگراه کردستان، خیابان دکتر صادق آیینه‌وند ( ۶۴ غربی)، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برگزار می‌شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 205, 134, 198, 169, 118, 119, 35, 197, 174...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 197, 174, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dʒælæse moqɑbele bɑ koronɑ æsre emruz bɑ hozure færmɑndeh sepɑh bejtolmoqæddæse ostɑn, væ dʒæmʔi æz mæsvælɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. særdɑr sejjed sɑdeqe hosejni, færmɑndeh sepɑh bejtolmoqæddæse ostɑne kordestɑn dær in dʒælæse be ɑsibhɑje nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ dær tʃænd mɑhe æxir eʃɑre væ ezhɑr dɑʃt : inruzhɑ viruse koronɑ bɑ neʃɑne ɡereftæne eqtesɑd væ mæʔiʃæte mærdom, bɑʔese tæʔtili besjɑri æz kæsbvækɑrhɑ ʃode væ bɑjæd hæme mæsʔulɑn dær in ʃærɑjete sæxt kærunɑi, bærɑje hæmrɑhi væ behbude mæʔiʃæte zendeɡi mærdom pɑj kɑr biɑjænd. vej bɑ bæjɑne inke dær rɑstɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ, hefze sælɑmæte ensɑnhɑ olævijæt æst ɡoft : sepɑh bejtolmoqæddæse ostɑn æz ebtedɑje ʃojuʔe in bimɑri tɑkonun bɑ bæsidʒe tæmɑmi emkɑnɑt bærɑje komæk be piʃɡiri æz ebtelɑje mærdom be in virus væ qætʔe zændʒire enteqɑl, pɑj kɑr bude væ æknun niz dær in rɑstɑ æz hitʃ tælɑʃi dæriq nemikonæd. særdɑr hosejni æz ɑmɑdeɡi sepɑh bejtolmoqæddæs dʒæhæte hærɡune komæk dær rɑstɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ væ moqɑbele bɑ ɑn, dær kenɑr sɑjere mæsʔulɑne xæsusæne kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn xæbær dɑd væ æfzud : dær in æjjjɑm, ɡoruhhɑje dʒæhɑdi niz be jɑri xɑnevɑdehɑje ɑsibpæzir mæʔiʃæti ɑmæde væ æqlɑme xorɑki væ behdɑʃti rɑ dær extijɑre æqʃɑre kæmdærɑmæd qærɑr midæhænd. vej bɑ zekre inke piʃɡiri bærɑje moqɑbele bɑ hæmeɡiri viruse koronɑ dær olævijæt æst, onvɑn kærd : erteqɑe ɑɡɑhsɑzi mærdom dær in zæminee besijɑr mohem væ bɑjæd biʃtær æz hær zæmɑni, dær in rɑstɑ ɡɑm bærdɑrim. færmɑndeh sepɑh bejtolmoqæddæse ostɑne kordestɑn « tævɑnmændsɑzi edʒtemɑʔmehvær væ erɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem dær zæmine xodmorɑqebæti dær moqɑbele viruse koronɑ » rɑ jeki æz mohemtærin rɑhkɑre tæzmine sælɑmæte dʒɑmeʔe, dɑnest væ tæsrih kærd : bɑ erɑʔe æqlɑme behdɑʃti væ mɑske ærzɑn qejmæt be mærdom, ettelɑʔresɑni væ komæke ræsɑnehɑe bexosus sedɑ væ simɑ, mærdom niz mitævɑnænd be qætʔe zændʒire in viruse mænhus komæk konænd. særdɑre hosejni jɑdɑvær ʃod : « ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ edʒtemɑʔi ʃostæne morættæbe dæsthɑ bɑ sɑbune mɑjeʔ, estefɑde æz mɑsk ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi væ ædæme hozur dær edʒtemɑʔɑt væ mærɑsemɑt » behtærin rɑh bærɑje piʃɡiri æz ebtelɑ be viruse koronɑ æst. mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kordestɑn niz dær in didɑr be erɑee ɑxærin væzʔijæt, teʔdɑde mobtælɑjɑn væ futihɑje kærunɑi væ eqdɑmɑte ændʒɑmʃode dær dʒæhæte piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ dær ostɑn pærdɑxtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، جلسه مقابله با کرونا عصر امروز با حضور فرمانده سپاه بیت‌المقدس استان، و جمعی از مسولان دانشگاه علوم پزشکی کردستان در این شهر برگزار شد.سردار سید صادق حسینی، فرمانده سپاه بیت‌المقدس استان کردستان در این جلسه به آسیب‌های ناشی از شیوع کرونا در چند ماه اخیر اشاره و اظهار داشت: این‌روزها ویروس کرونا با نشانه گرفتن اقتصاد و معیشت مردم، باعث تعطیلی بسیاری از کسب‌وکارها شده و باید همه مسئولان در این شرایط سخت کرونایی، برای همراهی و بهبود معیشت زندگی مردم پای کار بیایند.وی با بیان اینکه در راستای مقابله با ویروس کرونا، حفظ سلامت انسان‌ها اولویت است؛ گفت: سپاه بیت‌المقدس استان از ابتدای شیوع این بیماری تاکنون با بسیج تمامی امکانات برای کمک به پیشگیری از ابتلای مردم به این ویروس و قطع زنجیره انتقال، پای کار بوده و اکنون نیز در این راستا از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کند.سردار حسینی از آمادگی سپاه بیت‌المقدس جهت هرگونه کمک در راستای پیشگیری از شیوع ویروس کرونا و مقابله با آن، در کنار سایر مسئولان خصوصاً کادر بهداشت و درمان خبر داد و افزود: در این ایام، گروه‌های جهادی نیز به یاری خانواده‌های آسیب‌پذیر معیشتی آمده و اقلام خوراکی و بهداشتی را در اختیار اقشار کم‌درآمد قرار می‌دهند.وی با ذکر اینکه پیشگیری برای مقابله با همه‌گیری ویروس کرونا در اولویت است، عنوان کرد: ارتقاء آگاه‌سازی مردم در این زمینه بسیار مهم و باید بیشتر از هر زمانی، در این راستا گام برداریم.فرمانده سپاه بیت‌المقدس استان کردستان «توانمندسازی اجتماع‌محور و ارائه آموزش‌های لازم در زمینه خودمراقبتی در مقابل ویروس کرونا» را یکی از مهمترین راهکار تضمین سلامت جامعه، دانست و تصریح کرد: با ارائه اقلام بهداشتی و ماسک ارزان قیمت به مردم، اطلاع‌رسانی و کمک رسانه‌ها به‌خصوص صدا و سیما، مردم نیز می‌توانند به قطع زنجیره این ویروس منحوس کمک کنند.سردار حسینی یادآور شد: «رعایت بهداشت فردی و اجتماعی؛ شُستن مرتب دست‌ها با صابون مایع، استفاده از ماسک؛ رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی و عدم حضور در اجتماعات و مراسمات» بهترین راه برای پیشگیری از ابتلا به ویروس کرونا است.مسئولان دانشگاه علوم پزشکی کردستان نیز در این دیدار به ارائه آخرین وضعیت، تعداد مبتلایان و فوتی‌های کرونایی و اقدامات انجام‌شده در جهت پیشگیری از شیوع ویروس کرونا در استان پرداختند.انتهای پیام/481/ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 220, 135, 220, 138, ...
{ "phonemize": "væ hefze nezɑme ævvæli tær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, særdɑr \" ruhe ællɑh nuri \" sobhe emruz dær didɑre dʒæmʔi æz færmɑndehɑn væ pɑsdɑrɑne sepɑh sɑrællɑh bɑ næmɑjænde væli fæqih dær kermɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte hæfte pɑsdɑr ezhɑr kærd : bæʔd æz pæjɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni nɑmɡozɑri sɑl be \" hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑse eqtesɑdi \", sepɑh væ bæsidʒ æz hæfte hɑje noxoste sɑle dʒɑri dʒælæsɑti rɑ dær sotuhe moxtælefe rustɑhɑ, bæxʃ hɑ, edɑrɑt væ æʃɑjer dær hæme zæmine hɑje bæhse hæmɑsee sjɑsiː væ todʒih hæmɑsee eqtesɑdi bærɡozɑr kærde æst. vej æfzud : dær rɑstɑje tæhæqqoqe hæmɑsee sjɑsiː væ eqtesɑdi qærɑrɡɑh roʃænɡæri rɑ tæʃkil dɑdim ke dʒælæsɑte hæfte ʔi jek bɑr væ dær ɑstɑne entexɑbɑte hæfte ʔi do bɑre bærɡozɑr ʃode ke æz hozure soxænrɑnɑn dær hæme zæmine hɑ estefɑde ʃode æst. nuri tæsrih kærd : hæmɑjeʃ hɑje moxtælefi bɑ hozure mæsʔule hoze næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh dær ʃæhrestɑn hɑje moxtælefe ostɑne bærɡozɑr ʃode ke dær tæhæqqoqe hæmɑse sjɑsiː menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ donbɑl mi konim. vej bæjɑn kærd : dær siotʃɑhɑr sɑle omre enqelɑbe eslɑmi hæme kæsɑni ke be rɑh emɑm væ mirɑse ʃohædɑe moʔtæqed bude ænd, dær entexɑbɑt hozur jɑfte væ bæʔzi be xɑtere doʃmæni doʃmænɑn, tæhrim hɑ væ bærxi suʔee modirijæt hɑje dɑxeli delsærd ʃode ænd. færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑn æfzud : mɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe hæmɑse sjɑsiː sɑz væ kɑri rɑ entexɑb kærde væ bɑ roʃænɡæri væ sohbæt kærdæn bɑ in æfrɑd tælɑʃ mi konim beɡuim ke bi tædbiri modirɑne dʒodɑje æz æsle nezɑm æst væ hozur dær entexɑbɑt væ hefze nezɑme ævvæli tær æst. vej ɡoft : hæme bɑjæd mohkæm dær entexɑbɑte hɑzer ʃode væ be hær kæsi ke mi xɑhim ræʔj dæhim, næbɑjæd eʃtebɑh æfrɑd rɑ be hesɑbe nezɑm beɡozɑrim. nuri tæʔkid kærd : hozur dær entexɑbɑt æz suj diɡær modʒebe poʃtibɑni væ delɡærmi keʃværhɑi mi ʃævæd ke be tæbæʔijjæt æz enqelɑbe eslɑmi ælæjhe hokumæt hɑje zolm be pɑ xɑste ænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sobhe emruz qobure motæhhære ʃohædɑje ɡomnɑme ʃæhre kermɑn be mænɑsbæte hæfte pɑsdɑr tævæssote færmɑndehɑn væ pɑsdɑrɑne sepɑh sɑrællɑh ostɑne qobɑrrubi væ ætrɑfeʃɑni ʃod.", "text": " و حفظ نظام اولی تر است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کویر، سردار\"روح الله نوری\" صبح امروز در دیدار جمعی از فرماندهان و پاسداران سپاه ثارالله با نماینده ولی فقیه در کرمان با گرامیداشت هفته پاسدار اظهار کرد: بعد از پیام مقام معظم رهبری مبنی نامگذاری سال به \"حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی\"، سپاه و بسیج از هفته های نخست سال جاری جلساتی را در سطوح مختلف روستاها، بخش ها، ادارات و عشایر در همه زمینه های بحث حماسه سیاسی و توجیه حماسه اقتصادی برگزار کرده است. وی افزود: در راستای تحقق حماسه سیاسی و اقتصادی قرارگاه روشنگری را تشکیل دادیم که جلسات هفته ای یک بار و در آستانه انتخابات هفته ای دو بار برگزار شده که از حضور سخنرانان در همه زمینه ها استفاده شده است. نوری تصریح کرد: همایش های مختلفی با حضور مسوول حوزه نمایندگی ولی فقیه در سپاه در شهرستان های مختلف استان برگزار شده که در تحقق حماسه سیاسی منویات مقام معظم رهبری را دنبال می کنیم. وی بیان کرد: در 34 سال عمر انقلاب اسلامی همه کسانی که به راه امام و میراث شهدا معتقد بوده اند، در انتخابات حضور یافته و بعضی به خاطر دشمنی دشمنان، تحریم ها و برخی سوء مدیریت های داخلی دلسرد شده اند. فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان افزود: ما در راستای تحقق حماسه سیاسی ساز و کاری را انتخاب کرده  و با روشنگری و صحبت کردن با این افراد تلاش می کنیم بگوییم که بی تدبیری مدیران جدای از اصل نظام است و حضور در انتخابات و حفظ نظام اولی تر است. وی گفت: همه باید محکم در انتخابات حاضر شده و به هر کسی که می خواهیم رای دهیم، نباید اشتباه افراد را به حساب نظام بگذاریم. نوری تاکید کرد: حضور در انتخابات از سوی دیگر موجب پشتیبانی و دلگرمی کشورهایی می شود که به تبعیت از انقلاب اسلامی علیه حکومت های ظلم به پا خواسته اند. به گزارش ایسنا، صبح امروز قبور مطهر شهدای گمنام شهر کرمان به مناسبت هفته پاسدار توسط فرماندهان و پاسداران سپاه ثارالله استان غبارروبی و عطرافشانی شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 35, 107, 104, 105, 125, 104, 35, 113,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 139, 35, 219, 176, 220, 132, 219, 187, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 49, 197, 163, 219, 171, ...
{ "phonemize": "kɑpitɑne time melli futbɑle qotre dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ rɑ æz dæst dɑd væ be keʃværæʃ bærɡæʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli futbɑle qotr dær dovvomin bɑzi xod dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ bɑjæd be mæsɑfe irɑn berævæd. æz ostorɑlijɑ xæbær miresæd ke belɑl mohæmmæd, kɑpitɑne time melli futbɑle qotr bærɑje didɑre hæssɑs bɑ irɑn dær liste hidʒdæh næfære qærɑr næɡereft væ mædʒbur ʃod ke be kæʃuræʃe qotr bærɡærdæd. væzʔijæte ɑsibdideɡi belɑle mohæmmæd dær hɑlei æz ebhɑm bud æmmɑ u be didɑre bærɑbære irɑn næresid væ be kolli dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ rɑ æz dæst dɑd. dʒæmɑle belæmɑzi, særmoræbbi time melli futbɑle qotr, mohæmmæde kɑsulɑ rɑ be dʒɑj belɑl mohæmmæd be orduje timæʃ dæʔvæt kærd. kɑsulɑe piʃ æz in dær entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni bærɑbære irɑn be mejdɑn ræft væ movæffæq be ɡolzæni ʃod. time melli futbɑle qotr dær næxostin bɑzi xod dær mærhæle ɡoruhi dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑe do hezɑro o pɑnzdæh bɑ nætidʒee dur æz entezɑre tʃɑhɑr bær jek bærɑbære emɑrɑt tæn be ʃekæst dɑd. in dær hɑlist ke irɑn bɑ do ɡol bærɑbære bæhrejn be piruzi resid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکاپیتان تیم ملی فوتبال قطر جام ملت‌های آسیا را از دست داد و به کشورش برگشت.\n\nبه گزارش ایسنا، تیم ملی فوتبال قطر در دومین بازی خود در جام ملت‌های آسیا باید به مصاف ایران برود. از استرالیا خبر می‌رسد که بلال محمد، کاپیتان تیم ملی فوتبال قطر برای دیدار حساس با ایران در لیست 18 نفره قرار نگرفت و مجبور شد که به کشورش قطر برگردد.\n\nوضعیت آسیب‌دیدگی بلال محمد در هاله‌ای از ابهام بود اما او به دیدار برابر ایران نرسید و به کلی جام ملت‌های آسیا را از دست داد.\n\nجمال بلماضی، سرمربی تیم ملی فوتبال قطر، محمد کاسولا را به جای بلال محمد به اردوی تیمش دعوت کرد. کاسولا پیش از این در انتخابی جام جهانی برابر ایران به میدان رفت و موفق به گلزنی شد.\n\nتیم ملی فوتبال قطر در نخستین بازی خود در مرحله گروهی جام ملت های آسیا 2015 با نتیجه دور از انتظار چهار بر یک برابر امارات تن به شکست داد. این در حالی است که ایران با دو گل برابر بحرین به پیروزی رسید.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 115, 108, 119, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 221, 172, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 133, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ebtedɑi entexɑbɑte pɑrlemɑni æfqɑnestɑn, komisijone ʃekɑjɑte entexɑbɑte in keʃvær rævænde ærzjɑbi ɑrɑ væ resideɡi be ʃekɑjɑt rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. tɑ konun nætɑjedʒe næhɑi nuzdæh velɑjæt æz suj komisijone ʃekɑjɑte entexɑbɑte in keʃvære moʃæxxæs ʃode væ in komisijon niz æxiræn æz ærzjɑbi ɑrɑje entexɑbɑti kɑbl xæbær dɑd bud. komisijone ʃekɑjɑte entexɑbɑte æfqɑnestɑn dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke ʃomɑri æz mæqɑmɑte dolæti dær rævænde ærzjɑbi ɑrɑ, ʃomɑreʃ væ resideɡi be ʃekɑjɑte entexɑbɑti modɑxele mikonænd. bær æsɑse in bæjɑnije, modɑxele mæqɑmɑte dolæti in keʃvær dær rævænde omure entexɑbɑti væ resideɡi be ʃekɑjɑte entexɑbɑti be rævænde entexɑbɑt zærbe zæde væ bɑʔese bi eʔtebɑri komisijonhɑje entexɑbɑti xɑhæd ʃod. komisijone ʃekɑjɑte entexɑbɑte æfqɑnestɑn hoʃdɑr dɑde æst ke dær suræte tekrɑre in rævænd bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi væ qɑnuni miʃævæd. in komisijon æz dolæte æfqɑnestɑn xɑste tɑ bi tæræfi xod dær rævænde entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær rɑ hefz kærde væ æz æʔmɑle feʃɑr bær komisijone ʃekɑjɑt xoddɑri konæd. komisijone ʃekɑjɑte entexɑbɑte æfqɑnestɑn tæsrih kærd ke piruzi nɑmzædɑni ke dær fehreste ebtedɑi piʃtɑz eʔlɑm ʃodænd tæzmin ʃode nist be hæmin dælil be dʒɑj æʔmɑle feʃɑr bɑjæd montæzere nætɑjedʒe næhɑi entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær bɑʃænd. rævænde ʃomɑreʃe ɑrɑje entexɑbɑte pɑrlemɑni æfqɑnestɑn be dælile extelɑfe næzære komisijonhɑje entexɑbɑti be moʃkel xorde æst ke zɑheræn vorude dolæte æfqɑnestɑn be in mozu bɑʔese pitʃideɡi biʃtære ɑn ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، پس از اعلام نتایج ابتدایی انتخابات پارلمانی افغانستان، کمیسیون شکایات انتخابات این کشور روند ارزیابی آرا و رسیدگی به شکایات را در دستور کار قرار داده است.تا کنون نتایج نهایی 19 ولایت از سوی کمیسیون شکایات انتخابات این کشور مشخص شده و این کمیسیون نیز اخیرا از ارزیابی آرای انتخاباتی کابل خبر داد بود.کمیسیون شکایات انتخابات افغانستان در بیانیه‌ای اعلام کرد که شماری از مقامات دولتی در روند ارزیابی آرا، شمارش و رسیدگی به شکایات انتخاباتی مداخله می‌کنند.بر اساس این بیانیه، مداخله مقامات دولتی این کشور در روند امور انتخاباتی و رسیدگی به شکایات انتخاباتی به روند انتخابات ضربه زده و باعث بی اعتباری کمیسیون‌های انتخاباتی خواهد شد.کمیسیون شکایات انتخابات افغانستان هشدار داده است که در صورت تکرار این روند با متخلفان برخورد جدی و قانونی می‌شود.این کمیسیون از دولت افغانستان خواسته تا بی طرفی خود در روند انتخابات پارلمانی این کشور را حفظ کرده و از اعمال فشار بر کمیسیون شکایات خودداری کند.کمیسیون شکایات انتخابات افغانستان تصریح کرد که پیروزی نامزدانی که در فهرست ابتدایی پیشتاز اعلام شدند تضمین شده نیست به همین دلیل به جای اعمال فشار باید منتظر نتایج نهایی انتخابات پارلمانی این کشور باشند.روند شمارش آرای انتخابات پارلمانی افغانستان به دلیل اختلاف نظر کمیسیون‌های انتخاباتی به مشکل خورده است که ظاهرا ورود دولت افغانستان به این موضوع باعث پیچیدگی بیشتر آن شده است.انتهای پیام/." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "zɑhedɑn færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn æz enhedɑme jek ʃæbæke zæmine xɑri væ ræfʔe tæsærrofe jek hezɑr væ ʃeʃsæd metre moræbbæʔe zæmin be ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun riɑl dær tʃɑbæhɑr xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særdɑr mohæmmæde qænbæri ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje ændʒɑme væzɑjefe kontoroli væ nezɑræti polise æmnijæte omumi væ be donbɑle ettelɑʔɑte vɑsele mæbni bær fæʔɑlijæte ʃæbækei æz ævɑmel væ motesæddiɑne jek ʃerkæt dær ʃæhre tʃɑbæhɑr dær zæmine zæminxɑri væ ændʒɑme moɑmelɑte qejreqɑnuni ærɑzi dolæti, bærræsi mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre polis qærɑr ɡereft. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : dær pej in mozu bɑ ændʒɑme jek særi kɑre ettelɑʔɑti, færdi suddʒu ke dær qɑlebe bonɡɑ væ moʃɑvere æmlɑk eqdɑm be tænzim væ sodure mædɑreke qejreqɑnuni xærid væ foruʃe ærɑzi væ tærqibe ʃæhrvændɑne bibezɑʔæt dʒæhæte xæride ærɑzi mæzkur væ sɑxt væ sɑze qejremodʒɑz bærɑje ronæqe kæsb væ kɑre xod mikærdænd, ʃenɑsɑi ʃod. vej æfzud : bɑ hæmɑhænɡi morɑdʒeʔe qæzɑi jek næfær æz in æfrɑde suddʒu dær jek æmæliɑte zærbæti væ qɑfelɡirɑne dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod ke dær in æmæliɑt, jek hezɑr væ ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ zæmin dær mæhdude ærɑzi tæsærrofi væ dolæti bɑ ærzeʃe riɑli hodud tʃɑhɑr miljɑrd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun riɑl ke dær tʃændin fæqære xærid væ foruʃe morede moʔɑmelee qejreqɑnuni qærɑr ɡerefte bud, ræfʔe tæsærrof ʃod. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn xɑter neʃɑn kærd : polis tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhæd bæst tɑ bɑ zæminxorɑn væ æfrɑde suddʒu ke be ærɑzi melli dæstderɑzi mikonænd, bærxord konæd. kopi ʃod", "text": "زاهدان - فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان از انهدام یک شبکه زمین خواری و رفع تصرف یک هزار و ۶۰۰ متر مربع زمین به ارزش ۴ میلیارد و ۴۸۰ میلیون ریال در چابهار خبر داد. به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، سردار محمد قنبری اظهار داشت: در راستای انجام وظایف کنترلی و نظارتی پلیس امنیت عمومی و به دنبال اطلاعات واصله مبنی بر فعالیت شبکه‌ای از عوامل و متصدیان یک شرکت در شهر چابهار در زمینه زمین‌خواری و انجام معاملات غیرقانونی اراضی دولتی، بررسی موضوع به صورت ویژه در دستور کار پلیس قرار گرفت.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان ادامه داد: در پی این موضوع با انجام یک سری کار اطلاعاتی، فردی سودجو که در قالب بنگاه و مشاور املاک اقدام به تنظیم و صدور مدارک غیرقانونی خرید و فروش اراضی و ترغیب شهروندان بی‌بضاعت جهت خرید اراضی مذکور و ساخت و ساز غیرمجاز برای رونق کسب و کار خود می‌کردند، شناسایی شد.وی افزود: با هماهنگی مراجع قضائی یک نفر از این افراد سودجو در یک عملیات ضربتی و غافلگیرانه دستگیر و پس از تشکیل پرونده مقدماتی جهت سیر مراحل قانونی تحویل مقامات قضائی شد که در این عملیات، یک هزار و ۶۰۰ مترمربع زمین در محدوده اراضی تصرفی و دولتی با ارزش ریالی حدود ۴ میلیارد ۴۸۰ میلیون ریال که در چندین فقره خرید و فروش مورد معامله غیرقانونی قرار گرفته بود، رفع تصرف شد.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان خاطر نشان کرد: پلیس تمام تلاش خود را به کار خواهد بست تا با زمین‌خوران و افراد سودجو که به اراضی ملی دست‌درازی می‌کنند، برخورد کند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 204, 148, 107, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dʒɑneʃine ræʔise sɑzemɑne væzife omumi nɑdʒɑ hær ɡune tæqir væ eslɑh dær qɑnune dʒædid jɑ kɑheʃe moddæte zæmɑne xedmæte særbɑzi rɑ ræd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre « entezɑmi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr ebrɑhime kærimi zohre emruz dær hɑʃije hozur dær mærkæze nezɑræte hæmeɡɑni sædo nævædohæft bɑ bæjɑne inke hodud divisto pændʒɑh tæn bærɑje pejɡiri mæsɑʔele mærbut be xedmæte særbɑziʃɑn be sædo nævædohæft morɑdʒeʔe kærdænd, ɡoft : biʃtær dærxɑsthɑje morɑdʒeʔekonændeɡɑn dær ertebɑt bɑ tæmdid jɑ tæʔviqe eʔzɑm be xedmæt bud. vej bɑ bæjɑne inke dærxɑsthɑje zjɑdi dær morede moʔɑfijæthɑje moxtælefe særbɑzi æz suj morɑdʒeʔekonændeɡɑn onvɑn ʃod ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔresɑnihɑi ke dær sɑjte væzifee omumi suræt ɡerefte æst, moʃæxxæs ʃod ke bæxʃe zjɑdi æz morɑdʒeʔɑn be dælile ædæmɑɡɑhi be in mærkæz morɑdʒeʔe kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne væzifee omumi tænhɑ bærɑbære qɑnun mitævɑnæd fæʔɑlijæt ændʒɑm dæhæd ɡoft : morɑdʒeʔe qejrezæruri æfrɑd dær morede dærxɑsthɑje moteʔæddede moʔɑfijæte tænhɑ modʒebe hædæræræfætæne væqte in æfrɑd miʃævæd. vej dær morede mæhkumijæte særbɑzɑne færɑri ɡoft : mæsʔæle færɑre særbɑzɑn æz suj sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh morede pejɡiri qærɑr miɡiræd væ be tæxællofe in æfrɑd dær dɑdɡɑh resideɡi miʃævæd væ tɑ moddæti ke ræʔj dɑdɡɑh be tʃize diɡæri tæbdil næʃode æst, zendɑne in æfrɑde lɑzem oledʒrɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke færɑre særbɑz æz zæmɑni ɑqɑz miʃævæd ke vej dær extijɑre pɑdeɡɑn qærɑr miɡiræd ɡoft : kɑre sɑzemɑne væzife omumi nɑdʒɑ tɑ zæmɑne eʔzɑme mæʃmulɑn æst væ pæs æz ɑn dær extijɑre pɑdeɡɑn jɑ jeɡɑne mærbute qærɑr miɡiræd væ æɡær dær doree ɑmuzeʃi væ... be sɑzemɑne morede pæzireʃ morɑdʒeʔe nækonæd dʒozʔe qɑjebɑn væ pæs æz ɑn dʒozvje særbɑzɑne færɑri mæhsub miʃævænd. vej dær morede mæʃmulɑni ke xod rɑ be sɑzemɑne væzife omumi nɑdʒɑ moʔærrefi nemikonænd ɡoft : dær qɑnune qæbli in æfrɑd dʒozvje qɑjebɑne mæhsub miʃodænd æmmɑ bɑ mæhdudijæthɑje dær næzær ɡerefte dær qɑnune dʒædid, æɡær tɑ se mɑh morɑdʒeʔe nækonænd se mɑh ezɑfe xedmæt væ biʃ æz se mɑh æɡær morɑdʒeʔe nækonænd ʃeʃ mɑh ezɑfe xedmæt be ɑnɑn tæʔælloq miɡiræd væ æɡær biʃ æz jek sɑl æz senne mæʃmulijæte xedmæte xod rɑ tæʔine tæklif nækonænd færɑri mæhsub miʃævænd. be ɡofte vej dær suræte dæstɡiri særbɑzɑn æz tæriqe jeɡɑne mærbute niruhɑje mosællæh ke særbɑz dær extijɑre ɑn æst, pærvændeæʃ morede resideɡi qærɑr miɡiræd. kærimi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhe tæʔvize kɑrthɑje pɑjɑne xedmæt ɡoft : æz bistodo mehrmɑh tærhe tæʔvize kɑrthɑje pɑjɑne xedmæt ɑqɑz ʃode væ bær in æsɑs væ dær færɑxɑne ævvæl æz kæsɑni ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ be bæʔd kɑrte pɑjɑnxedmæt dærjɑft kærdeænd dærxɑst ʃode æst ke næsæbte be tæʔvize kɑrthɑje xod eqdɑm konænd. vej bɑ bæjɑne inke pæs æz edʒrɑiʃodæne tærhe tæʔvize hæʃtɑdopændʒ be bɑlɑ, tærhe tæʔvize kɑrthɑje diɡær æfrɑd ke dær sɑlhɑje pɑjintær eqdɑm be dærjɑfte kɑrte pɑjɑn xedmæt kærdeænd edʒrɑi miʃævæd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke bærɑbære bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode piʃ mirævim, ehtemɑle in ke dær sɑle dʒɑri æz tɑrixhɑje diɡær bærɑje tæʔvize kɑrte pɑjɑne xedmæt dæʔvæt konim, mirævæd. kærimi bɑ bæjɑne inke tɑkonun se. pændʒ e milijun kɑrt dær tærhe tæʔvize kɑrthɑje pɑjɑne xedmæte sɑder ʃode æst, ɡoft : bær æsɑse bærnɑme rizihɑje suræt ɡerefte zærfe do sɑl næsæbte be tæʔvize kɑrthɑje ɡozæʃte eqdɑm miʃævæd. dʒɑneʃine ræʔise sɑzemɑne væzife omumi nɑdʒɑ bɑ eʃɑre be teʔdɑd væ væzʔijæte særbɑzɑne bisævɑd ɡoft : teʔdɑde særbɑzɑne bisævɑd ænɡoʃte ʃomɑr æst tʃerɑ ke æɡær æfrɑde tænhɑ qɑder be xɑndæn væ neveʃtæn bɑʃænd, bisævɑd mæhsub nemiʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke særbɑzɑne bisævɑd dær pɑdeɡɑnhɑje xɑs tædʒmiʔ miʃævænd, ɡoft : dær tule xedmæt ɑmuzeʃhɑje lɑzem be in æfrɑd erɑʔe miʃævæd tɑ hæddeæqælle sævɑd xɑndæn væ neveʃtæn kæsb konænd. kærimi dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær bærxi ʃɑjeʔɑt dær morede eslɑhe qɑnune dʒædid væzife omumi nɑdʒɑ ɡoft : in qɑnune sɑle ɡozæʃte tæqir kærde æst væ tæqir jɑ eslɑhi dær in qɑnun næxɑhim dɑʃt tʃerɑ ke be tɑzeɡi ɑinnɑmehɑje in qɑnun eblɑq væ dær hɑle edʒrɑ æst. vej dær pɑsox be bærxi ʃɑjeʔɑte mæbni bær kɑheʃe dorɑne særbɑzi ɡoft : zæmɑne xedmæte særbɑzi hæmɑn bistojek mɑh æst. kærimi dær morede fæʔɑlijæte bɑndhɑje dʒæʔle kɑrthɑje pɑjɑne xedmæt ɡoft : bɑ sodure kɑrthɑje huʃmænd ʃɑhede kɑheʃe fæʔɑlijæte in ɡune bɑndhɑ budeim væ ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑiʃodæne tærhe kolli huʃmændsɑzi kɑrthɑje pɑjɑne xedmæt væ moʔɑfijæt, mæsʔæle dʒæʔle kɑrthɑ be sefr beresæd. kærimi dær pɑsox be bærxi enteqɑdhɑje mætræh ʃode æz suj dɑneʃdʒujɑne mæbni bær moddæte zæmɑni tulɑni ersɑle moʔɑfijæte tæhsili be dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : dɑneʃdʒujɑn pæs æz in ke nɑmehɑje mærbute rɑ æz dɑneʃɡɑhhɑje xod dærjɑft kærdænd mitævɑnænd be næzdiktærin dæfɑtere polis plʌs dæh morɑdʒeʔe væ næsæbte be ændʒɑme kɑrhɑje moʔɑfijæte tæhsili xod eqdɑm konænd. kærimi æfzud : dær ɡozæʃte hæʃt elɑ dæh mɑh zæmɑne lɑzem bud ke moʔɑfijæte tæhsili mæʃmulɑn be dɑneʃɡɑhhɑjeʃɑn eblɑq ʃævæd æmmɑ dær hɑle hɑzer belɑfɑsele ettelɑʔɑte mæʃmul be dɑneʃɡɑh morede næzær ersɑl miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجانشین رییس سازمان وظیفه عمومی ناجا هر گونه تغییر و اصلاح در قانون جدید یا کاهش مدت زمان خدمت سربازی را رد کرد.\n\nبه گزارش خبرنگار «انتظامی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار ابراهیم کریمی ظهر امروز در حاشیه حضور در مرکز نظارت همگانی 197 با بیان اینکه حدود 250 تن برای پیگیری مسائل مربوط به خدمت سربازی‌شان به 197 مراجعه کردند، گفت: بیشتر درخواست‌های مراجعه‌کنندگان در ارتباط با تمدید یا تعویق اعزام به خدمت بود. \n\nوی با بیان اینکه درخواست‌های زیادی در مورد معافیت‌های مختلف سربازی از سوی مراجعه‌کنندگان عنوان شد گفت: با توجه به اطلاع‌رسانی‌هایی که در سایت وظیفه عمومی صورت گرفته است، مشخص شد که بخش زیادی از مراجعان به دلیل عدم‌آگاهی به این مرکز مراجعه کرده‌اند. \n\nوی با بیان اینکه سازمان وظیفه عمومی تنها برابر قانون می‌تواند فعالیت انجام دهد گفت: مراجعه غیرضروری افراد در مورد درخواست‌های متعدد معافیت تنها موجب هدررفتن وقت این افراد می‌شود. \n\n\n\nوی در مورد محکومیت سربازان فراری گفت: مسئله فرار سربازان از سوی سازمان قضایی نیروهای مسلح مورد پیگیری قرار می‌گیرد و به تخلف این افراد در دادگاه رسیدگی می‌شود و تا مدتی که رای دادگاه به چیز دیگری تبدیل نشده است، زندان این افراد لازم الاجرا است. \n\nوی با بیان اینکه فرار سرباز از زمانی آغاز می‌شود که وی در اختیار پادگان قرار می‌گیرد گفت: کار سازمان وظیفه عمومی ناجا تا زمان اعزام مشمولان است و پس از آن در اختیار پادگان یا یگان مربوطه قرار می‌گیرد و اگر در دوره آموزشی و ... به سازمان مورد پذیرش مراجعه نکند جزء غایبان و پس از آن جزو سربازان فراری محسوب می‌شوند. \n\nوی در مورد مشمولانی که خود را به سازمان وظیفه عمومی ناجا معرفی نمی‌کنند گفت: در قانون قبلی این افراد جزو غایبان محسوب می‌شدند اما با محدودیت‌های در نظر گرفته در قانون جدید، اگر تا سه ماه مراجعه نکنند سه ماه اضافه خدمت و بیش از سه ماه اگر مراجعه نکنند شش ماه اضافه خدمت به آنان تعلق می‌گیرد و اگر بیش از یک سال از سن مشمولیت خدمت خود را تعیین تکلیف نکنند فراری محسوب می‌شوند. \n\nبه گفته وی در صورت دستگیری سربازان از طریق یگان مربوطه نیروهای مسلح که سرباز در اختیار آن است، پرونده‌اش مورد رسیدگی قرار می‌گیرد. \n\nکریمی همچنین با اشاره به طرح تعویض کارت‌های پایان خدمت گفت: از 22 مهرماه طرح تعویض کارت‌های پایان خدمت آغاز شده و بر این اساس و در فراخوان اول از کسانی که از سال 85 به بعد کارت پایان‌خدمت دریافت کرده‌اند درخواست شده است که نسبت به تعویض کارت‌های خود اقدام کنند. \n\nوی با بیان اینکه پس از اجرایی‌شدن طرح تعویض 85 به بالا، طرح تعویض کارت‌های دیگر افراد که در سال‌های پایین‌تر اقدام به دریافت کارت پایان خدمت کرده‌اند اجرایی می‌شود گفت: با توجه به اینکه برابر برنامه‌ریزی‌های انجام شده پیش می‌رویم، احتمال این که در سال جاری از تاریخ‌های دیگر برای تعویض کارت پایان خدمت دعوت کنیم، می‌رود. \n\n\n\nکریمی با بیان اینکه تاکنون 3.5 میلیون کارت در طرح تعویض کارت‌های پایان خدمت صادر شده است، گفت: بر اساس برنامه ریزی‌های صورت گرفته ظرف دو سال نسبت به تعویض کارت‌های گذشته اقدام می‌شود. \n\nجانشین رییس سازمان وظیفه عمومی ناجا با اشاره به تعداد و وضعیت سربازان بی‌سواد گفت: تعداد سربازان بی‌سواد انگشت شمار است چرا که اگر افراد تنها قادر به خواندن و نوشتن باشند، بی‌سواد محسوب نمی‌شوند. \n\nوی با بیان اینکه سربازان بی‌سواد در پادگان‌های خاص تجمیع می‌شوند، گفت: در طول خدمت آموزش‌های لازم به این افراد ارائه می‌شود تا حداقل سواد خواندن و نوشتن کسب کنند. \n\nکریمی در پاسخ به سوالی مبنی بر برخی شایعات در مورد اصلاح قانون جدید وظیفه عمومی ناجا گفت: این قانون سال گذشته تغییر کرده است و تغییر یا اصلاحی در این قانون نخواهیم داشت چرا که به تازگی آیین‌نامه‌های این قانون ابلاغ و در حال اجرا است. \n\nوی در پاسخ به برخی شایعات مبنی بر کاهش دوران سربازی گفت: زمان خدمت سربازی همان 21 ماه است.\n\nکریمی در مورد فعالیت باندهای جعل کارت‌های پایان خدمت گفت: با صدور کارت‌های هوشمند شاهد کاهش فعالیت این گونه باندها بوده‌ایم و امیدواریم با اجرایی‌شدن طرح کلی هوشمندسازی کارت‌های پایان خدمت و معافیت، مسئله جعل کارت‌ها به صفر برسد. \n\nکریمی در پاسخ به برخی انتقادهای مطرح شده از سوی دانشجویان مبنی بر مدت زمانی طولانی ارسال معافیت تحصیلی به دانشگاه‌ها گفت: دانشجویان پس از این که نامه‌های مربوطه را از دانشگاه‌های خود دریافت کردند می‌توانند به نزدیکترین دفاتر پلیس +10 مراجعه و نسبت به انجام کارهای معافیت تحصیلی خود اقدام کنند. \n\nکریمی افزود: در گذشته هشت الی 10 ماه زمان لازم بود که معافیت تحصیلی مشمولان به دانشگاه‌هایشان ابلاغ شود اما در حال حاضر بلافاصله اطلاعات مشمول به دانشگاه مورد نظر ارسال می‌شود. \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 204, 148, 113, 104, 205, 134, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 187, 222, 143, 220, 132, 220, 138, ...
{ "phonemize": ", koronɑ bɑ mæhdudijæthɑje revɑle zendeɡi væ bærnɑmehɑje dʒæmʔi rɑ tæhte ʃoɑʔ qærɑr dɑde æst væ besjɑri æz bærnɑmehɑje dʒæmʔi mænut be edʒɑze setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ ʃode æst. bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri mɑh mæhræm niz estesnɑ næʃod væ bæræsɑs eblɑqije vezɑræte behdɑʃt, mærɑsemhɑje tɑsuʔɑ væ ɑʃurɑ bɑ ʃærɑjete viʒe bɑjæd bærɡozɑr ʃævæd ke biʃtær hejʔæthɑje mæzhæbi dær in zæmine ræʔɑjæt kærdænd. mehværhɑje ʃomɑl dær ruzhɑje tæʔtile zirbɑre terɑfike sænɡin mirævænd væ ʃɑhede hozure mosɑferɑne zjɑdi be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑn hæstim væ in mæsʔæle be dælile mæhdudijæthɑje ke bærɑje bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri mætræh ʃode æst be næzære hejʔæthɑje mæzhæbi bɑjæd mæhdudijæthɑje vorude mosɑferɑn niz æʔmɑl miʃod ke zɑheræne næ mosɑferɑne tʃændɑn tævædʒdʒoh kærdænd væ næ motevællijɑne mæhdudijæthɑje dær næzær ɡereftænd. teʔdɑdi æz æʔzɑje hejʔæthɑje mæzhæbi bɑbolsær æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun dær dʒoloje dærbe færmɑndɑri ʃæhrestɑne bɑbolsær hozur jɑftænd tɑ mæsʔulɑn dær xosuse ellæte vorude pore hædʒme mosɑferɑn bedune ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be ʃæhrestɑne bɑbolsær pɑsox dæhænd.", "text": "، کرونا با محدودیت‌های روال  زندگی و برنامه‌های جمعی را تحت شعاع قرار داده است و بسیاری از برنامه‌های جمعی منوط به اجازه ستاد ملی مقابله با کرونا شده است.برگزاری مراسم عزاداری ماه محرم نیز استثنا نشد و براساس ابلاغیه وزارت بهداشت، مراسم‌های تاسوعا و عاشورا با شرایط ویژه باید برگزار شود که بیشتر هیأت‌های مذهبی در این زمینه رعایت کردند.محورهای شمال در روزهای تعطیل زیربار ترافیک سنگین می‌روند و شاهد حضور مسافران زیادی به  شهرها و روستاهای استان هستیم و این مسئله به دلیل محدودیت‌های که برای برگزاری مراسم عزاداری مطرح شده است به نظر هیأت‌های مذهبی باید محدودیت‌های ورود مسافران نیز اعمال می‌شد که  ظاهرا نه مسافران چندان توجه کردند و نه متولیان محدودیت‌های در نظر گرفتند.تعدادی از اعضای هیأت‌های مذهبی بابلسر از شب گذشته تاکنون در جلوی درب فرمانداری شهرستان بابلسر حضور یافتند تا مسؤولان در خصوص علت ورود پر حجم مسافران بدون رعایت پروتکل‌های بهداشتی به شهرستان بابلسر پاسخ دهند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 110, 114, 117, 114, 113, 204, 148, 35, 101, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 197, 163, 221, 172, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 176, 219, 178, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, dær pej ʃæhɑdæte mohsene fæxrizɑde, dɑneʃmænde hæstei væ æz modirɑne ærʃæde sænʔæte defɑʔi keʃvær, telvizijon, do film « bɑdiɡɑræd » væ « rubɑh » rɑ pæxʃ xɑhæd kærd. e bistose : pɑnzdæh emʃæb dʒomʔe hæftome ɑzærpærɑntezbæste, filme sinæmɑi « bɑdiɡɑræd » sɑxte ebrɑhime hɑtæmikiɑ bɑ mozue terore dɑneʃmændɑne hæstei keʃværemɑn æz ʃæbækee jek pæxʃ xɑhæd ʃod. in filme færdɑ ʃæb hæm sɑʔæte bistose æz ʃæbæke næmɑjeʃ ruje ɑnten mirævæd. hæmtʃenin sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si færdɑ ʃænbe hæʃtome ɑzærpærɑntezbæste, filme sinæmɑi « rubɑh » be kɑrɡærdɑni behruze æfxæmi æz ʃæbæke do simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. in filme mortæbet bɑ mæsɑʔele æmnijæti væ dʒɑsusi dær hoze enerʒi hæsteist. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در پی شهادت محسن فخری‌زاده، دانشمند هسته‌ای و از مدیران ارشد صنعت دفاعی کشور، تلویزیون، دو فیلم «بادیگارد» و «روباه» را پخش خواهد کرد. ۲۳:۱۵ امشب (جمعه هفتم آذر)، فیلم سینمایی «بادیگارد» ساخته ابراهیم حاتمی‌کیا با موضوع ترور دانشمندان هسته‌ای کشورمان از شبکه یک پخش خواهد شد. این فیلم فردا شب هم ساعت ۲۳ از شبکه نمایش روی آنتن می‌رود.همچنین ساعت ۱۴:۳۰ فردا (شنبه هشتم آذر)، فیلم سینمایی «روباه»  به کارگردانی بهروز افخمی از شبکه دو سیما پخش خواهد شد. این فیلم مرتبط با مسائل امنیتی و جاسوسی در حوزه انرژی هسته‌ای است.۵۷۵۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ærze benzin bɑ kɑrte huʃmænde suxt dær noh dʒɑjɡɑh ʃæhre tehrɑn...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. næft. benzin. kɑrte huʃmænd. bɑ tævædʒdʒoh be ærze benzin æz tæriqe kɑrte huʃmænde suxt dær ɑjændee næzdik, teʔdɑde noh dʒɑjɡɑh suxte ɡiri dær ʃæhre tehrɑn ærze benzine fæqæt æz tæriqe kɑrt rɑ ɑqɑz kærdænd. rævɑbete omumi ʃerkæte melli pɑlɑjeʃ væ pæxʃe færɑværde hɑje næfti irɑn ruze doʃænbe æz æfrɑdi ke kɑrte huʃmænde suxte xod rɑ dærjɑft kærde ænd, dærxɑst kærd ke henɡɑme morɑdʒeʔe be in noh dʒɑjɡɑh suxtɡiri, kɑrte huʃmænde suxt rɑ hætmæn be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. in rævɑbete omumi æsɑmi noh dʒɑjɡɑh rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : dʒɑjɡɑh ʃomɑre tʃɑhɑrdæh ʃerkæti xiɑbɑne ʃæriʔæti bɑlɑtær æz pole sejjedxændɑn, dʒɑjɡɑh ʃomɑre pɑnzdæh ʃerkæti xiɑbɑne væliʔæsr tæqɑtoʔe zærtoʃt, dʒɑjɡɑh ʃomɑre hivdæh ʃerkæti mejdɑne ʃohædɑ, dʒɑjɡɑh ʃomɑre nuzdæh ʃerkæti xiɑbɑne hɑfez ruberuje pɑrke ʃæhr, dʒɑjɡɑh ʃomɑre bistojek ʃerkæti mejdɑne pɑsturize ebtedɑje dʒɑde qædime kærædʒ, dʒɑjɡɑh ʃomɑre bistotʃɑhɑr ʃerkæti xiɑbɑne ʃæhidæbhæʃti næbʃe pɑkestɑn, dʒɑjɡɑh ʃomɑre bistopændʒ ʃerkæti xiɑbɑne væli æsr ro be ruje xiɑbɑne mirdɑmɑd, dʒɑjɡɑh ʃomɑre bistoʃeʃ ʃerkæti xiɑbɑne pɑsdɑrɑn tæqɑtoʔe ʃæhid kolɑhduz, dʒɑjɡɑh ʃomɑre sædo siotʃɑhɑr ʃerkæti xiɑbɑne pɑsdɑrɑn næreside be pɑrke nijɑværɑn. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr si sɑʔæte siose : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi bistohæft. dæh siose pændʒɑhohæft", "text": " عرضه بنزین با کارت هوشمند سوخت در 9 جایگاه شهر تهران\n ...................................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/86\n داخلی.اقتصادی.نفت.بنزین.کارت هوشمند. با توجه به عرضه بنزین از طریق کارت هوشمند سوخت در آینده نزدیک ،\nتعداد 9 جایگاه سوخت گیری در شهر تهران عرضه بنزین فقط از طریق کارت را\nآغاز کردند. روابط عمومی شرکت ملی پالایش و پخش فرآورده های نفتی ایران روز دوشنبه\nاز افرادی که کارت هوشمند سوخت خود را دریافت کرده اند، درخواست کرد که\nهنگام مراجعه به این 9 جایگاه سوختگیری ، کارت هوشمند سوخت را حتما به\nهمراه داشته باشند. این روابط عمومی اسامی 9 جایگاه را به این شرح اعلام کرد: جایگاه شماره\n14 شرکتی خیابان شریعتی بالاتر از پل سیدخندان، جایگاه شماره 15 شرکتی\nخیابان ولیعصر تقاطع زرتشت، جایگاه شماره 17 شرکتی میدان شهدا، جایگاه\nشماره 19 شرکتی خیابان حافظ روبروی پارک شهر، جایگاه شماره21 شرکتی میدان\nپاستوریزه ابتدای جاده قدیم کرج، جایگاه شماره 24 شرکتی خیابان شهیدبهشتی\nنبش پاکستان، جایگاه شماره 25 شرکتی خیابان ولی عصر رو به روی خیابان\nمیرداماد، جایگاه شماره 26 شرکتی خیابان پاسداران تقاطع شهید کلاهدوز ،\nجایگاه شماره 134 شرکتی خیابان پاسداران نرسیده به پارک نیاوران.اقتصام. 1561 / 1557\nشماره 030 ساعت 33:10 تمام\n انتهای پیام E27.10-33-57 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 125, 104, 35, 101, 104, 113, 125, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 185, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 181, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 183, 220, 136...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æsputnike rusije, jek mænbæʔe mæhælli dær ostɑne ælhædide dær in rɑbete eʔlɑm kærd : dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe æræbi sobhe emruz do mæntæqe ælnæxile, e bejte ælfæqije væ ertefɑʔɑte mæntæqe ældærihæmi vɑqeʔ dær dʒonube ælhædide rɑ hæʃt bɑr hædæfe hæmælɑte xod qærɑr dɑdænd. æz dʒomle æhdɑf zæde ʃode dær in hæmælɑt mævɑneʔe simɑni niruhɑje ænsɑrollɑh budænd ke æz ɑnhɑ be onvɑne kæmin bærɑje niruhɑje vɑbæste be dolæte mostæʔfi jæmæn estefɑde mikærdænd. in mænbæʔ ɡoft : hæmzæmɑn bɑ in hæmælɑte hævɑi, tupxɑne eʔtelɑfe æræbi mænɑteqe ʃomɑle ældærihæmi rɑ hædæf qærɑr dɑd. tupxɑne væ ræzm nɑvhɑje eʔtelɑfe hæmzæmɑn bɑ pærvɑze ɡostærde holikuptærhɑje ɑnhɑ, xod rɑ be sævɑhele mæntæqe ældærihæmi næzdik kærdænd. eskɑj nijuze moddæʔi ʃode, ræhbærɑne niruhɑje ænsɑrollɑh xɑnevɑdehɑje xod rɑ æz ælhædide be sænʔɑe montæqel kærdeænd. sɑjte xæbæri ælæræbije æræbestɑn niz dær in rɑbete eʔlɑm kærd : tipi æz ærteʃe dolæt mostæʔfi pærɑntezbæste jæmæn æmæliɑte jureʃ be ælhædide rɑ bɑ hemɑjæte hævɑi væ dæriɑi eʔtelɑfe æræbi be ræhbæri æræbestɑn ɑqɑz kærd. xæbærɡozɑri rojterz niz ɡozɑreʃ dɑd : eʔtelɑfe æræbi xod rɑ bærɑje vorud be bændære ælhædidee ɑmɑde mikonæd væ niruhɑje emɑrɑti ozvi in eʔtelɑfe piʃtær do ruz be niruhɑje vɑbæste be ænsɑrollɑh mohlæt dɑde budænd ke ʃæbe ɡozæʃte in mohlæt be etmɑm resid. bærxi mænɑbeʔ niz ezhɑr dɑʃtænd : mohemɑt væ tædʒhizɑte ærteʃe mostæʔfi jæmæn ʃɑmele sædhɑ særbɑz, xodrohɑje zerehi væ tɑnk væ niz mohemɑte nezɑmi emɑrɑt be mæntæqe ældærihæmi vɑqeʔ dær dʒonube ælhædidee montæqel ʃode æst tɑ æz niruhɑje dolæte mostæʔfi væ eʔtelɑfe æræbi poʃtibɑni konænd. mænɑbeʔ jɑd ʃode æfzudænd : niruhɑje jæmæni tæhte færmɑne tɑreq ælsɑlehe æknun dær vorudihɑje forudɡɑhe ælhædide hæstænd. in dær hɑlist ke mohæmmæd æli ælhusi, ræise komite ɑli enqelɑbi jæmæn ezhɑre dɑʃt, jek nɑvi vɑbæste be eʔtelɑfe soʔudi dær sævɑhele qærbi jæmæn hædæf ɡerefte ʃod. in hæmle dær pej ɑqɑze hæmælɑte eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbi be ælhædide rox dɑd. vej æfzud : do nɑvi emɑrɑti hɑmele niru væ tædʒhizɑt bærɑje pijɑde kærdæne niru dær sævɑhele ælhædide qæsde in mæntæqe rɑ kærde budænd ke jeki æz ɑnhɑ dær moqɑbele mæntæqe qælifæqee monhædem ʃod væ diɡæri be sæmte dʒæzire zæqr ɡorixt. jek mænbæʔe nezɑmi niz ɡoft, e dude zjɑdi nɑʃi æz enhedɑme in nɑv be hævɑe bolænd ʃod. piʃtær ʃæræfe loqmɑn, soxænɡuje ærteʃe jæmæne hæmpejmɑne dʒonbeʃe ænsɑrollɑh ruze seʃænbe dær ɡoftvæɡui telefoni bɑ xæbærɡozɑri æsputnike rusije ɡofte bud : eʔtelɑfe æræbi tæqribæn æz do sɑle qæbl dærbɑre jureʃ be bændære ælhædide sohbæt væ ɑmrikɑ xune jæmænihɑ rɑ bɑ dolɑrhɑje keʃværhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs moʔɑmele mikonæd. loqmɑn æfzud : dærɡirihɑ moddætist ke edɑme dɑrænd væ tæmɑmi rɑhhɑje momken bærɑje hefze bændære ælhædide dær bærɑbære hæmælɑte ɑzmude ʃodeænd, æɡær ɑnhɑ bexɑhænd dobɑre æz mæsire sæhrɑje midi bɑzɡærdænd, mɑ montæzereʃɑn hæstim væ ɑmɑdeɡi kɑmel dɑrim. mɑ ɑmrikɑ rɑ mæsʔule piɑmædhɑje in dærɡirihɑ midɑnim. soxænɡuje ærteʃe jæmæn edɑme dɑd : sɑleh sæmɑd, ræise fæqide ʃorɑje ɑli sjɑsiː jæmæn tæhdid kærde bud ke bɑbe ælmændæb rɑ mibændim, mɑ æknun bærɑje dʒænɡe xiɑbɑni væ vorud be dʒænɡe ʃæhri dær tæmɑmi sotuhe ɑmɑdeɡi dɑrim, mɑ æz xod defɑʔ mikonim æmmɑ be kæsi tæʔærroz nemikonim æmmɑ hitʃ ɡune qejmumijæti tʃe æz suj ʃorɑje æmnijæt væ tʃe hær tæræfe diɡæri rɑ bær ælhædide nemipæzirim væ dær in mored dær moqɑbele hæme miistim væ nætidʒe in æmr fædʒɑjeʔist ke ɑmrikɑ mæsʔule ɑnhɑst. loqmɑn dærbɑre ɑmɑdeɡihɑje dʒænɡi dær bændære ælhædide niz ɡofte bud : ælhædide ʃæhre bozorɡist væ dʒæmʔijæte ɑn be hodud se milijun tæn miresæd, nofuz be in ʃæhr moʃkele bozorɡi bærɑje eʔtelɑf æst væ dær ɑn qærq xɑhæd ʃod, eʔtelɑf nemitævɑnæd dær mæntæqei æz ælhædide nofuz konæd zirɑ nætidʒe ɑn qætʔæn be næfʔe mɑ xɑhæd bud væmɑ mɑleke in særzæmin hæstim. soxænɡuje ærteʃe jæmæn dær edɑme e ezhɑrɑte æxire torki ælmɑleki, soxænɡuje niruhɑje eʔtelɑfe æræbi dær konferɑnsi mætbuʔɑti dærbɑre kæʃf væ zæbte pɑnsæd pɑsporte tæqællobi væ divist milijun dolɑr ke qærɑr bud be dæste ræhbærɑne ænsɑrollɑh dær sæʔde beresæd rɑ tækzib kærd væ ɡoft, inhɑ æxbɑri dʒæʔli væ doruqin hæstænd, ɑnhɑ æɡær tʃenin mædɑreki dɑrænd, ɑnhɑ rɑ be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhænd, mɑ kɑmelæn ʃæffɑf sohbæt mikonim væ hærtʃe be dæst bijɑværim rɑ be ettelɑʔe mærdom miresɑnim. vej tæʔkid kærd : pæhpɑdhɑje mɑ tʃændin æmæliɑt ælæjhe niruhɑje eʔtelɑf dær sɑhele qærbi jɑ dɑxele xɑke æræbestɑn ændʒɑm dɑdænd væ be zudi ɑxærin tæhævvolɑt dær in zæmine væ niz ɡozɑreʃi æz æmæliɑte jeɡɑne muʃæki væ tæmɑmi æmæliɑthɑjemɑn erɑʔe xɑhim kærd. loqmɑn dær pɑjɑne ɑntʃe ræsɑnehɑje æræbestɑni dærbɑre bombɑrɑne jek kɑrɡɑh sɑxte pæhpɑdhɑ dær sænʔɑ eʔlɑm kærde budænd rɑ tækzib væ tæʔkid kærd : eʔtelɑfe æræbi tævɑne resɑndæne xod be kɑrɡɑhhɑje sɑxte pæhpɑd jɑ muʃækhɑje jæmæn rɑ nædɑʃte væ tænhɑ orduɡɑhhɑ rɑ bombɑrɑn kærde væ bæʔd be doruq eʔlɑm mikonæd ke pɑjɡɑhhɑi nezɑmi rɑ hædæf qærɑre dɑde æst. piʃtær ænvær qærqɑʃ, væzire moʃɑvere emɑrɑt dær mosɑhebei bɑ ruznɑme lufiɡɑru færɑnsee moddæʔi ʃode bud : mohlæti ke eʔtelɑfe æræbi bærɑje dæstjɑbi be tævɑfoqi bɑ niruhɑje ænsɑrollɑh dʒæhæte momɑneʔæt æz ɑqɑze æmæliɑti dær ælhædide be sɑzemɑne melæl dɑde bud, ʃæbe seʃænbe dævɑzdæh ʒuʔæn be etmɑm resid. qærqɑʃ dær in rɑbete æfzud : mɑ be mɑrtin ɡærifitæs, ferestɑde sɑzemɑne melæl be jæmæne tʃehelohæʃt sɑʔæt forsæt dɑdim tɑ niruhɑje vɑbæste be ænsɑrollɑh rɑ næsæbte be æqæbneʃini æz bændær væ ʃæhre ælhædide tærqib konæd. mɑ montæzere nætidʒe budim væ dær næhɑjæt mohlæte tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑjɑn jɑft. vej dær edɑme moddæʔi ʃod : mɑ be ferestɑde viʒe sɑzemɑne melæle ɑxærin forsæt rɑ bærɑje miɑndʒiɡæri dɑdim. jek sɑle kɑmel tælɑʃ kærdim niruhɑje ænsɑrollɑh rɑ be xorudʒ æz ælhædide tærqib konim æmmɑ ɑnhɑ hær bɑr dærbɑre æhdɑf væ nijjɑte xod doruq ɡoftænd. væzire moʃɑvere emɑrɑt dær edɑme dærbɑre rɑjzænihɑje keʃværæʃ bɑ sɑzemɑne melæl ɡoft : mɑ hæmvɑre bɑ sɑzemɑne melæl dærbɑre ælhædide dær tæmɑs hæstim væ dærbɑre loqævi æmæliɑte nezɑmi dær ælhædide ɡoftvæɡu mikonim. niruhɑje ænsɑrollɑh bɑjæd æz in ʃæhr væ bændære ɑn æqæbneʃini konænd. mɑ nemitævɑnim bepæzirim ɑnhɑ dær bændære ælhædide æz hemɑjæte mɑli bærxordɑr ʃævænd. tebqee biɑnihe montæʃer ʃode æz suj kɑxe elize, emɑnuel mɑkrun, ræisdʒomhuri færɑnse niz dær vɑkoneʃ be hæmælɑte emruz sobhe ærteʃe dolæte mostæʔfi jæmæn be bændære ælhædide bɑ hemɑjæte eʔtelɑfe æræbi dær tæmɑsi telefoni bɑ mohæmmæde bone zɑjed, væliʔæhde æbuzæbi, bɑ eʃɑre be væzʔijæte sjɑsiː væ nezɑmi jæmæn be viʒe dær ostɑne ælhædide, u væ diɡær tæræfhɑje in dærɡiri rɑ be xiʃtændɑri væ hemɑjæt æz dʒɑne qejrenezɑmiɑn dæʔvæt kærd. tebqee in bæjɑnije, mɑkrun dær in ɡoftvæɡuje telefoni be suræte mæfsæl dærbɑre pærvænde jæmæn sohbæt kærd væ ehtemɑl dɑd konferɑnse ensɑni pɑris dær ævɑxere ʒuʔene dʒɑri bærɡozɑr ʃævæd. ræisdʒomhuri færɑnse væ væliʔæhde æbuzæbi dær edɑme dærbɑre hæmkɑrihɑje ɡostærde dærbɑre libi be viʒe be mænɑsbæte konferɑnsi ke qærɑr æst bistonoh mehe bærɡozɑr ʃævæd, ɡoftvæɡu kærdænd. hæmtʃenin dær in tæmɑse telefoni dærbɑre væzʔijæte surije væ pærvænde hæstei irɑn ɡoftvæɡu ʃod. mɑkrun væ bone zɑjed dær pɑjɑn dærbɑre lozume edɑme ɡoftvæɡuhɑ væ færɑhæm moqæddæmɑte sæfære væliʔæhde æbuzæbi be færɑnse dær pɑjize ɑti be ettefɑqe næzær residænd. sɑzemɑne melæl sɑʔɑte ævvælije ruze doʃænbe tæmɑmi kɑrmændɑne xod rɑ æz ælhædide xɑredʒ kærd. tebqee ɑmɑre in sɑzmɑn, hodud ʃeʃsæd hezɑr qejrenezɑmi dær ælhædide væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn zendeɡi mikonænd. bændære ælhædide ʃæriɑne æsli hæjɑt bærɑje vorude komækhɑje ensɑni be jæmæne mæhsub miʃævæd. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش خبرگزاری اسپوتنیک روسیه، یک منبع محلی در استان الحدیده در این رابطه اعلام کرد: جنگنده‌های ائتلاف عربی صبح امروز دو منطقه النخیله،‌ بیت الفقیه و ارتفاعات منطقه الدریهمی واقع در جنوب الحدیده را هشت بار هدف حملات خود قرار دادند. از جمله اهداف زده شده در این حملات موانع سیمانی نیروهای انصارالله بودند که از آنها به عنوان کمین برای نیروهای وابسته به دولت مستعفی یمن استفاده می‌کردند.این منبع گفت: همزمان با این حملات هوایی، توپخانه ائتلاف عربی مناطق شمال الدریهمی را هدف قرار داد.توپخانه و رزم ناوهای ائتلاف همزمان با پرواز گسترده هلی‌کوپترهای آنها، خود را به سواحل منطقه الدریهمی نزدیک کردند.اسکای نیوز مدعی شده، رهبران نیروهای انصارالله خانواده‌های خود را از الحدیده به صنعا منتقل کرده‌اند.سایت خبری العربیه عربستان نیز در این رابطه اعلام کرد: تیپی از ارتش دولت (مستعفی) یمن عملیات یورش به الحدیده را با حمایت هوایی و دریایی ائتلاف عربی به رهبری عربستان آغاز کرد.خبرگزاری رویترز نیز گزارش داد: ائتلاف عربی خود را برای ورود به بندر الحدیده آماده می‌کند و نیروهای اماراتی عضو این ائتلاف پیشتر دو روز به نیروهای وابسته به انصارالله مهلت داده بودند که شب گذشته این مهلت به اتمام رسید.برخی منابع نیز اظهار داشتند: مهمات و تجهیزات ارتش مستعفی یمن شامل صدها سرباز، خودروهای زرهی و تانک و نیز مهمات نظامی امارات به منطقه الدریهمی واقع در جنوب الحدیده منتقل شده است تا از نیروهای دولت مستعفی و ائتلاف عربی پشتیبانی کنند.منابع یاد شده افزودند: نیروهای یمنی تحت فرمان طارق الصالح اکنون در ورودی‌های فرودگاه الحدیده هستند.این در حالی است که محمد علی الحوثی، رئیس کمیته عالی انقلابی یمن اظهار داشـت، یک ناو وابسته به ائتلاف سعودی در سواحل غربی یمن هدف گرفته شد. این حمله در پی آغاز حملات ائتلاف متجاوز عربی به الحدیده رخ داد.وی افزود: دو ناو اماراتی حامل نیرو و تجهیزات برای پیاده کردن نیرو در سواحل الحدیده قصد این منطقه را کرده بودند که یکی از آنها در مقابل منطقه غلیفقه منهدم شد و دیگری به سمت جزیره زقر گریخت.یک منبع نظامی نیز گفت،‌ دود زیادی ناشی از انهدام این ناو به هوا بلند شد.پیشتر شرف لقمان، سخنگوی ارتش یمن هم‌پیمان جنبش انصارالله روز سه‌شنبه در گفت‌وگویی تلفنی با خبرگزاری اسپوتنیک روسیه گفته بود: ائتلاف عربی تقریبا از دو سال قبل درباره یورش به بندر الحدیده صحبت و آمریکا خون یمنی‌ها را با دلارهای کشورهای عرب حوزه خلیج فارس معامله می‌کند.لقمان افزود: درگیری‌ها مدتی است که ادامه دارند و تمامی راه‌های ممکن برای حفظ بندر الحدیده در برابر حملات آزموده شده‌اند، اگر آنها بخواهند دوباره از مسیر صحرای میدی بازگردند، ما منتظرشان هستیم و آمادگی کامل داریم. ما آمریکا را مسؤول پیامدهای این درگیری‌ها می‌دانیم.سخنگوی ارتش یمن ادامه داد: صالح صماد، رئیس فقید شورای عالی سیاسی یمن تهدید کرده بود که باب المندب را می‌بندیم، ما اکنون برای جنگ خیابانی و ورود به جنگ شهری در تمامی سطوح آمادگی داریم، ما از خود دفاع می‌کنیم اما به کسی تعرض نمی‌کنیم اما هیچ گونه قیمومیتی چه از سوی شورای امنیت و چه هر طرف دیگری را بر الحدیده نمی‌پذیریم و در این مورد در مقابل همه می‌ایستیم و نتیجه این امر فجایعی است که آمریکا مسؤول آنهاست.لقمان درباره آمادگی‌های جنگی در بندر الحدیده نیز گفته بود: الحدیده شهر بزرگی است و جمعیت آن به حدود سه میلیون تن می‌رسد، نفوذ به این شهر مشکل بزرگی برای ائتلاف است و در آن غرق خواهد شد، ائتلاف نمی‌تواند در منطقه‌ای از الحدیده نفوذ کند زیرا نتیجه آن قطعا به نفع ما خواهد بود وما مالک این سرزمین هستیم.سخنگوی ارتش یمن در ادامه  اظهارات اخیر ترکی المالکی، سخنگوی نیروهای ائتلاف عربی در کنفرانسی مطبوعاتی درباره کشف و ضبط ۵۰۰ پاسپورت تقلبی و ۲۰۰ میلیون دلار که قرار بود به دست رهبران انصارالله در صعده برسد را تکذیب کرد و گفت، اینها اخباری جعلی و دروغین هستند، آنها اگر چنین مدارکی دارند، آنها را به جهانیان نشان دهند، ما کاملا شفاف صحبت می‌کنیم و هرچه به دست بیاوریم را به اطلاع مردم می‌رسانیم.وی تاکید کرد: پهپادهای ما چندین عملیات علیه نیروهای ائتلاف در ساحل غربی یا داخل خاک عربستان انجام دادند و به زودی آخرین تحولات در این زمینه و نیز گزارشی از عملیات یگان موشکی و تمامی عملیات‌هایمان ارائه خواهیم کرد.لقمان در پایان آنچه رسانه‌های عربستانی درباره بمباران یک کارگاه ساخت پهپادها در صنعاء اعلام کرده بودند را تکذیب و تاکید کرد: ائتلاف عربی توان رساندن خود به کارگاه‌های ساخت پهپاد یا موشک‌های یمن را نداشته و تنها اردوگاه‌ها را بمباران کرده و بعد به دروغ اعلام می‌کند که پایگاه‌هایی نظامی را هدف قرار داده‌ است.پیشتر انور قرقاش، وزیر مشاور امارات در مصاحبه‌ای با روزنامه لوفیگارو فرانسه مدعی شده بود: مهلتی که ائتلاف عربی برای دستیابی به توافقی با نیروهای انصارالله جهت ممانعت از آغاز عملیاتی در الحدیده به سازمان ملل داده بود، شب سه‌شنبه ۱۲ ژوئن به اتمام رسید.قرقاش در این رابطه افزود: ما به مارتین گریفیتس، فرستاده سازمان ملل به یمن ۴۸ ساعت فرصت دادیم تا نیروهای وابسته به انصارالله را نسبت به عقب‌نشینی از بندر و شهر الحدیده ترغیب کند. ما منتظر نتیجه بودیم و در نهایت مهلت ۴۸ ساعته پایان یافت.وی در ادامه مدعی شد: ما به فرستاده ویژه سازمان ملل آخرین فرصت را برای میانجی‌گری دادیم. یک سال کامل تلاش کردیم نیروهای انصارالله را به خروج از الحدیده ترغیب کنیم اما آنها هر بار درباره اهداف و نیات خود دروغ گفتند.وزیر مشاور امارات در ادامه درباره رایزنی‌های کشورش با سازمان ملل گفت: ما همواره با سازمان ملل درباره الحدیده در تماس هستیم و درباره لغو عملیات نظامی در الحدیده گفت‌وگو می‌کنیم. نیروهای انصارالله باید از این شهر و بندر آن عقب‌نشینی کنند. ما نمی‌توانیم بپذیریم آنها در بندر الحدیده از حمایت مالی برخوردار شوند.طبق بیانیه منتشر شده از سوی کاخ الیزه، امانوئل ماکرون، رئیس‌جمهوری فرانسه نیز در واکنش به حملات امروز صبح ارتش دولت مستعفی یمن به بندر الحدیده با حمایت ائتلاف عربی در تماسی تلفنی با محمد بن زاید، ولیعهد ابوظبی، با اشاره به وضعیت سیاسی و نظامی یمن به ویژه در استان الحدیده، او و دیگر طرف‌های این درگیری را به خویشتن‌داری و حمایت از جان غیرنظامیان دعوت کرد.طبق این بیانیه، ماکرون در این گفت‌وگوی تلفنی به صورت مفصل درباره پرونده یمن صحبت کرد و احتمال داد کنفرانس انسانی پاریس در اواخر ژوئن جاری برگزار شود.رئیس‌جمهوری فرانسه و ولیعهد ابوظبی در ادامه درباره همکاری‌های گسترده درباره لیبی به ویژه به مناسبت کنفرانسی که قرار است ۲۹ مه برگزار شود، گفت‌وگو کردند.همچنین در این تماس تلفنی درباره وضعیت سوریه و پرونده هسته‌ای ایران گفت‌وگو شد.ماکرون و بن زاید در پایان درباره لزوم ادامه گفت‌وگوها و فراهم مقدمات سفر ولیعهد ابوظبی به فرانسه در پاییز آتی به اتفاق نظر رسیدند.سازمان ملل ساعات اولیه روز دوشنبه تمامی کارمندان خود را از الحدیده خارج کرد.طبق آمار این سازمان، حدود ۶۰۰ هزار غیرنظامی در الحدیده و مناطق اطراف آن زندگی می‌کنند. بندر الحدیده شریان اصلی حیات برای ورود کمک‌های انسانی به یمن محسوب می‌شود.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 193, 220, 139, 219, 173, 220, 137, 222,...
{ "phonemize": "buʃehr næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe buʃehr ɡoft : mæsʔulɑn bærɑje tæhæqqoqe motɑlebɑte mæʔlulɑn æz dʒomle eʃteqɑl, ezdevɑdʒ, mæskæn, bærnɑmehɑje tæfrihi væ værzeʃi tælɑʃe viʒei konænd. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑi buʃehri dær xotbehɑje emruz næmɑze dʒomʔe buʃehr zemne tæbrik be mænɑsbæte hæfte væhdæt ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne eslɑm æz hær æbzɑri bærɑje idʒɑde tæfræqe dær bejne ommæte eslɑmi estefɑde mikonænd. vej ezɑfe kærd : doʃmæn dær tælɑʃ æst tɑ keʃværhɑje eslɑmi rɑ be dʒɑne hæm bijændɑzæd væ mohemtærin hædæfe ɑnhɑ extelɑfe bejne dʒævɑmeʔe eslɑmist ke bɑjæd dær moqɑbele ɑnhɑ be sæmte væhdæt væ ettehɑde biʃtær berævim. emɑme dʒomʔe buʃehr bɑ eʃɑre be tæʔkide mokærrære emɑme rɑhel væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bær lozume idʒɑde væhdæt dær bejne ommæte eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑne eslɑm ruje mozue tæfræqe væ extelɑfe særmɑjeɡozɑri zjɑdi kærdænd tɑ mosælmɑnɑn rɑ be dʒɑn hæm bijændɑzænd væ fetneænɡizi konænd. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ɑjætollɑh modærres væ ruze mædʒles bæjɑn kærd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær zæminehɑje moxtælefe jek næhɑde mohem væ tæʔsirɡozɑr bærɑje keʃvær æst væ bɑjæd dær hæme zæminehɑe enqelɑbi æmæl konæd. vej bɑ eʃɑre be inke mosævvæbɑt, nezɑræthɑ væ æmælkærde mædʒles bɑjæd bær æsɑse ɑrmɑn væ æhdɑfe enqelɑb bɑʃæd, tæsrih kærd : mɑ nijɑz be mædʒlesi tærɑze enqelɑbe eslɑmi dɑrim væ mædʒles bɑjæd dær mæsire æhdɑfe enqelɑb hærekæt konæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ eʃɑre be ruze dɑneʃdʒu, xɑterneʃɑn kærd : jeki æz ærkɑne mohemme nezɑme eslɑmi tævædʒdʒoh be dɑneʃdʒu væ dɑneʃɡɑh æst væ bærɑje dæstjɑbi be piʃræft bɑjæd dær rɑstɑje xodkæfɑi elmi hærekæt konim. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid ɑʃuri, æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre ælɑme belɑdi dær sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid ɑʃuri xæbær dɑd væ æfzud : emsɑl pændʒomin dʒæʃnvɑre ælɑme belɑdi dær buʃehre bærɡozɑr miʃævæd ke tælɑʃ ʃode tɑ bɑ kejfijæte mætlubi bærɡozɑr ʃævæd. emɑm dʒomʔe buʃehr xɑstɑre resideɡi be moʃkelɑt væ nijɑzhɑje mæʔlulɑn ʃod væ edɑme dɑd : mæsʔulɑne edʒrɑi ostɑne buʃehr bærɑje tæhæqqoqe motɑlebɑte mæʔlulɑn æz dʒomle mozuɑti tʃon eʃteqɑl, ezdevɑdʒ, mæskæn, bærnɑmehɑje tæfrihi, værzeʃi tælɑʃe viʒei dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ tæʔkid bær tævædʒdʒoh mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi be niruhɑje dʒævɑn væ enqelɑbi ostɑne buʃehr ɡoft : niruhɑje dʒævɑne enqelɑbi mɑnænde hejʔæthɑje mæzhæbi ke dʒozʔe eʃq be xɑndɑne pæjɑmbær, æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ enqelɑbe eslɑmi be dʒizi diɡær nemiændiʃænd bɑjæd morede hemɑjæte viʒe mæsʔulɑn qærɑr beɡirænd. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bær tærrɑhi zendeɡi bær æsɑse æqlɑnijæte dini tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : xodɑʃenɑsi, dinmædɑri væ sæburi æz viʒeɡihɑje zendeɡi eslɑmist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : enqelɑbe eslɑmi ɑmæde ke hæme omure dʒɑmeʔe bæræsɑse eslɑm tærrɑhi konæd tʃerɑke eslɑm bɑ dɑʃtæne ketɑbe ɑsemɑni qorʔɑne kærim, sonnæte xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste væ ætæræte tɑherin dɑrɑje zærfijæthɑje mohemmi bærɑje estefɑde dær olume moxtælef æst. kopi ʃod", "text": "بوشهر - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه بوشهر گفت: مسئولان برای تحقق مطالبات معلولان از جمله اشتغال، ازدواج، مسکن، برنامه‌های تفریحی و ورزشی تلاش ویژه‌ای کنند.به گزارش ، آیت‌الله غلامعلی صفایی بوشهری در خطبه‌های امروز نماز جمعه بوشهر ضمن تبریک به مناسبت هفته وحدت اظهار داشت: دشمنان اسلام از هر ابزاری برای ایجاد تفرقه در بین امت اسلامی استفاده می‌کنند.وی اضافه کرد: دشمن در تلاش است تا کشورهای اسلامی را به جان هم بیاندازد و مهمترین هدف آنها اختلاف بین جوامع اسلامی است که باید در مقابل آنها به سمت وحدت و اتحاد بیشتر برویم.امام جمعه بوشهر با اشاره به تاکید مکرر امام راحل و رهبر معظم انقلاب اسلامی بر لزوم ایجاد وحدت در بین امت اسلامی خاطرنشان کرد: دشمنان اسلام روی موضوع تفرقه و اختلاف سرمایه‌گذاری زیادی کردند تا مسلمانان را به جان هم بیندازند و فتنه‌انگیزی کنند.آیت‌الله صفایی بوشهری با گرامیداشت سالروز شهادت آیت‌الله مدرس و روز مجلس بیان کرد: مجلس شورای اسلامی در زمینه‌های مختلف یک نهاد مهم و تاثیرگذار برای کشور است و باید در همه زمینه‌ها انقلابی عمل کند.وی با اشاره به اینکه مصوبات، نظارت‌ها و عملکرد مجلس باید بر اساس آرمان و اهداف انقلاب باشد، تصریح کرد: ما نیاز به مجلسی تراز انقلاب اسلامی داریم و مجلس باید در مسیر اهداف انقلاب حرکت کند.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با اشاره به روز دانشجو، خاطرنشان کرد: یکی از ارکان مهم نظام اسلامی توجه به دانشجو و دانشگاه است و برای دستیابی به پیشرفت باید در راستای خودکفایی علمی حرکت کنیم.وی با گرامیداشت سالروز شهادت شهید عاشوری، از برگزاری جشنواره علامه بلادی در سالروز شهادت شهید عاشوری خبر داد و افزود: امسال پنجمین جشنواره علامه بلادی در بوشهر برگزار می‌شود که تلاش شده تا با کیفیت مطلوبی برگزار شود.امام جمعه بوشهر خواستار رسیدگی به مشکلات و نیازهای معلولان شد و ادامه داد: مسئولان اجرایی استان بوشهر برای تحقق مطالبات معلولان از جمله موضوعاتی چون اشتغال، ازدواج، مسکن، برنامه‌های تفریحی، ورزشی تلاش ویژه‌ای داشته باشند.وی با تاکید بر توجه مسئولان دستگاه‌های اجرایی به نیروهای جوان و انقلابی استان بوشهر گفت: نیروهای جوان انقلابی مانند هیئت‌های مذهبی که جزء عشق به خاندان پیامبر، ائمه اطهار(ع) و انقلاب اسلامی به جیزی دیگر نمی‌اندیشند باید مورد حمایت ویژه مسئولان قرار بگیرند.آیت‌الله صفایی بوشهری در بخش دیگری از سخنان خود بر طراحی زندگی بر اساس عقلانیت دینی تاکید کرد و ادامه داد: خداشناسی، دین‌مداری و صبوری از ویژگی‌های زندگی اسلامی است که باید مورد توجه باشد.وی اضافه کرد: انقلاب اسلامی آمده که همه امور جامعه براساس اسلام طراحی کند چراکه اسلام با داشتن کتاب آسمانی قرآن کریم، سنت خاتم‌الانبیاء(ص) و عترت طاهرین دارای ظرفیت‌های مهمی برای استفاده در علوم مختلف است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. sepɑh. qolhæke sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ettelɑʔije ʔi eqdɑme ʃejtænæt ɑmize bi bi si dær entesɑbe ettefɑqɑte piʃ ɑmæde dær bɑqe qolhæke tehrɑn, be soxænɑne færmɑndeh kol sepɑh rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæxʃi æz in ettelɑʔije ɑmæde æst : eqdɑme eʔterɑz ɑmize teʔdɑdi æz dɑneʃdʒujɑn dær xosuse vorud be bɑqe qolhæke hitʃɡune ertebɑti bɑ sepɑh nædɑʃte væ in hærekæt be suræte xoddʒuʃ væ dær eʔterɑz be æmælkærde dolæte enɡelis dær qebɑle dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti væ hemɑjæt æz moqɑvemæte eslɑmi mærdome mæzlum væ bi defɑʔe qæze suræt pæzirofte æst. in ettelɑʔije bɑ eʃɑre be æmæliɑte rævɑni væ tæbliqɑte mæsmume bærxi ræsɑne hɑje qærbi dær entesɑbe in hɑdese be soxænɑne æxire færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑn dær dʒæmʔe mæsʔulɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui keʃvær, tæʔkid kærde æst : zolme setizi væ bærxorde huʃmændɑne, ɑlemɑne væ enqelɑbi bɑ sijɑsæt hɑ væ ræftɑrhɑje estekbɑri væ zeddee bæʃæri, æz dʒomle ɑntʃe hæm æknun dʒæhɑniɑn dær felestin væ qæze ʃɑhede ɑn hæstænd, æz xeslæt hɑje zɑti enqelɑbe eslɑmi viʒeɡi hɑje bɑreze mellæte ræʃide irɑn be ʃomɑr mi rævæd. in ettelɑʔije dær pɑjɑn ɑværde æst : bi tærdid æmæliɑte rævɑni væ hædʒme ræsɑne hɑje æmperjɑlisti æz dʒomle bonɡɑ xæbærpærɑkæni bi bi si ke mɑhijæte sæhijunisti væ zeddee irɑni ɑn bærɑje mellæte mɑ ɑʃkɑr æst, hitʃɡune xelæli be dʒɑjɡɑhe ræfiʔ væ morede ehterɑme in næhɑde moqæddæs væ enqelɑbi dær dʒɑmeʔee eslɑmi væ æfkɑre omumi irɑniɑne fæhim vɑred næxɑhæd sɑxt. mɑree jek hezɑro o pændʒ sɑʔæte hivdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nسیاسی.سپاه.قلهک\nسپاه پاسداران انقلاب اسلامی در اطلاعیه ای اقدام شیطنت آمیز بی بی سی در\nانتساب اتفاقات پیش آمده در باغ قلهک تهران، به سخنان فرمانده کل سپاه را\n به شدت محکوم کرد.به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بخشی\n از این اطلاعیه آمده است: اقدام اعتراض آمیز تعدادی از دانشجویان در خصوص\n ورود به باغ قلهک هیچگونه ارتباطی با سپاه نداشته و این حرکت به صورت\nخودجوش و در اعتراض به عملکرد دولت انگلیس در قبال جنایات وحشیانه رژیم\nصهیونیستی و حمایت از مقاومت اسلامی مردم مظلوم و بی دفاع غزه صورت\nپذیرفته است.این اطلاعیه با اشاره به عملیات روانی و تبلیغات مسموم برخی رسانه های\nغربی در انتساب این حادثه به سخنان اخیر فرمانده کل سپاه پاسداران در جمع\n مسوولان بسیج دانشجویی کشور، تاکید کرده است: ظلم ستیزی و برخورد\nهوشمندانه، عالمانه و انقلابی با سیاست ها و رفتارهای استکباری و ضد بشری\n، از جمله آنچه هم اکنون جهانیان در فلسطین و غزه شاهد آن هستند، از خصلت\nهای ذاتی انقلاب اسلامی ویژگی های بارز ملت رشید ایران به شمار می رود.این اطلاعیه در پایان آورده است: بی تردید عملیات روانی و هجمه رسانه های\nامپریالیستی از جمله بنگاه خبرپراکنی بی بی سی که ماهیت صهیونیستی و ضد\nایرانی آن برای ملت ما آشکار است، هیچگونه خللی به جایگاه رفیع و مورد\nاحترام این نهاد مقدس و انقلابی در جامعه اسلامی و افکار عمومی ایرانیان\nفهیم وارد نخواهد ساخت.ماره 1005 ساعت 17:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "do kæʃti ɡire irɑn dær nime næhɑi dʒɑme jɑʃɑræduqu mobɑreze xɑhænd kærd.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. kæʃti. \" mejsæm mostæfɑ dʒokɑr \" væ \" æmire morɑdi ɡændʒi \" dær mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje bejne olmelæli kæʃti dʒɑme \" jɑʃɑræduqu \" mobɑreze mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone kæʃti, mostæfɑ dʒukɑrdær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm væ æmire ɡændʒi dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm bɑ piruzi bærhærifɑne xod bæʔd æz zohr dær mærhæle nime næhɑi mobɑreze xɑhænd kærd. sɑdeqe ɡudærzi dær mæsɑf bɑ æhmæde ɡuleɑn dɑrænde medɑle boronze orupɑ æz torkijee ʃeʃ bær se mæqlub ʃod. værzeʃi jek hezɑro pɑnsædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "دو کشتی گیر ایران در نیمه نهایی جام یاشاردوغو مبارزه خواهند کرد\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/86\nداخلی.خارجی.ورزشی.کشتی. \"میثم مصطفی جوکار\" و\" امیر مرادی گنجی \" در مرحله نیمه نهایی رقابتهای\nبین المللی کشتی جام \"یاشاردوغو\" مبارزه می کنند. به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی فدراسیون کشتی،مصطفی جوکاردر وزن\n74 کیلوگرم و امیر گنجی در وزن 96 کیلوگرم با پیروزی برحریفان خود بعد از\nظهر در مرحله نیمه نهایی مبارزه خواهند کرد. صادق گودرزی در مصاف با احمد گولهان دارنده مدال برنز اروپا از ترکیه 6\nبر 3 مغلوب شد.ورزشی 1590**\nشماره 046 ساعت 16:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 35, 110, 198, 169, 205, 134, 119, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 139, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 222, 143, 220, 136, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "ræise mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn ɡoft : mohemtærin roxdɑdi ke dær tæmhidɑte melæle mottæhed dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh rox xɑhæd dɑd konferɑnse hæbijætɑte se æst ke ʔomidvɑrim dær in konferɑns be dæsture kɑre ʃæhri dʒædidi beresim. be ɡozɑreʃ, bɑbæke neɡɑhdɑri dær neʃæste tæxæssosi dæsture kɑre ʃæhri dʒædid bɑ bæjɑne in ke hæbijætɑte se sevvomin konferɑnse sɑzemɑne melæl bærɑje mæskæn væ toseʔee ʃæhri pɑjdɑr æst, onvɑn kærd : æhæmmijæte in konferɑns æz ɑndʒɑst ke be onvɑne ævvælin kænæfrɑse dʒæhɑni sɑzemɑne melæle bædæz idʒɑde dæsture kɑre toseʔe pæs æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ hædæfe toseʔee pɑjdɑr bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise mærkæze mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be in ke qærɑr æst dær in konferɑnse jek « dæsture kɑre ʃæhri » dʒædid bærɑje qærne bistojek ærɑ ʔee ʃævæd, ɡoft : in dæsture kɑre ʃæhri dʒædid bær ruje sijɑsæt hɑ væ rɑhbord hɑje tæmærkoz xɑhæd kærd ke betævɑnæd be tore moʔæsser qodræt væ niruje poʃtibɑne ʃæhri ʃodæn rɑ bærɑje sɑxtæne fæzɑje ʃæhri pɑjdɑre tær væ ɑdelɑne tær mæhɑr konæd. vej edɑme dɑd : dæsture kɑre dʒædide ʃæhri ke bɑjæd be tæsvibe æʔzɑje sɑzemɑne melæle mottæhed æz dʒomle irɑn beresæd tʃɑhɑrtʃube kolli hæbijætɑt rɑ bærɑje hæddeæqæl bist sɑle ɑjændee moʃæxxæs xɑhæd kærd. neɡɑhdɑri bɑ bæjɑne in ke ʃeʃ mehvær dær æsnɑde mozui ke piʃ æz kænæfrɑse hæbijætɑt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst tæʃrih kærd : mehvære ævvæle ensedʒɑme edʒtemɑʔi dær ʃæhre zist pæzir væ dær bærɡirænde æst, mehvære dovvome hokmrævɑi væ modirijæte ʃæhri ke æz onvɑne tʃɑrtʃub hɑje ʃæhri bærɑje moʔærrefi ɑn estefɑde ʃode æst, mehvære sevvom toseʔee fæzɑi, mehvære tʃɑhɑrome eqtesɑde ʃæhri ke be toseʔe eqtesɑde mæhælli væ mæʔiʃæte ʃæhrvændɑn tævædʒdʒoh dɑræd, mehvære pæntʃæm mohite zist væ eko loʒi ʃæhri væ ʃeʃomin mehvære mæskæne ʃæhri væ xædæmɑte zire bænɑi dær ʃæhr hɑ æst. vej edɑme dɑd : eqdɑmɑte ʃæhrdɑri tehrɑn neʃɑn mi dæhæd xeræde dʒæhɑni ke xorudʒi hɑje ɑn rɑ dær æsnɑde mozui konferɑnse hæbijætɑte sevvom væ piʃe nevis dæsture kɑre ʃæhri dʒædid ɑmæde æst dær ʃæhrdɑri tehrɑn niz mætræh bude væ qɑbele tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. neɡɑhdɑri ezɑfe kærd : nætɑjedʒ væ xorudʒi hɑje neʃæste hɑi ke bæʔd æz in bærɡozɑr xɑhæd ʃod dær qɑlebe ɡozɑreʃi ke neʃɑne dæhænde eqdɑmɑt væ væzʔijæt hɑ væ bærnɑme hɑje ɑti ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ tævædʒdʒoh be mehvær hɑje mozui hæbijætɑte sevvom montæʃer xɑhæd ʃod. ræise mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhrdɑri tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : in ɡozɑreʃe noqɑte mæhdʒur ʃode morede tævædʒdʒoh dæsture kɑre dʒædide ʃæhrdɑri rɑ dær tehrɑn be mɑ neʃɑn mi dæhæd ʔomidvɑrim ke pæs æz næhɑi ʃode betævɑn noqɑte qovvæte ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ por rænɡe tær be dʒɑmeʔee dʒæhɑni neʃɑn dɑd væ tædʒrobiɑte movæffæq rɑ dær extijɑre sɑjere ʃæhr hɑ qærɑr dɑd væ æz tæræfe diɡær betævɑn bærruje noqɑti ke kæmtær be ɑnhɑ tævædʒdʒoh ʃode æst bærnɑmee rizi kærd. neʃæst be suj dæsture kɑre dʒædide ʃæhri, bɑjeste hɑje næzæri væ edʒrɑi bɑ hæmkɑri mærkæze ertebɑtɑt væ omur bejne olmelæle ʃæhrdɑri tehrɑn væ mærkæze motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi ʃæhre tehrɑn bɑ moʃɑrekæte dæftære bærnɑme eskɑne bæʃære melæle mottæhed dær irɑn væ bɑ hozure æsɑtide dɑneʃɡɑhi, sæfrɑje keʃværhɑje xɑredʒi dær irɑn væ sɑhebe næzærɑne elmi dær bustɑne ɡoftoɡuje bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "رئیس مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران گفت: مهمترین رخدادی که در تمهیدات ملل متحد در سال ۲۰۱۶ رخ خواهد داد کنفرانس هبیتات ۳ است که امیدواریم در این کنفرانس به دستور کار شهری جدیدی برسیم.به گزارش ، بابک نگاهداری در نشست تخصصی دستور کار شهری جدید با بیان این که هبیتات۳ سومین کنفرانس سازمان ملل برای مسکن و توسعه شهری پایدار است، عنوان کرد: اهمیت این کنفرانس از آنجاست که به عنوان اولین کنفراس جهانی سازمان ملل بعداز ایجاد دستور کار توسعه پس از سال ۲۰۱۵ با هدف توسعه پایدار برگزار می شود.رئیس مرکز مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران با اشاره به این که قرار است در این کنفرانس یک «دستور کار شهری» جدید برای قرن ۲۱ ارا ئه شود، گفت: این دستور کار شهری جدید بر روی سیاست ها و راهبرد های تمرکز خواهد کرد که بتواند به طور موثر قدرت و نیروی پشتیبان شهری شدن را برای ساختن فضای شهری پایدار تر و عادلانه تر مهار کند.وی ادامه داد: دستور کار جدید شهری که باید به تصویب اعضای سازمان ملل متحد از جمله ایران برسد چهارچوب کلی هبیتات را برای حداقل ۲۰ سال آینده مشخص خواهد کرد.نگاهداری با بیان این که ۶ محور در اسناد موضوعی که پیش از کنفراس هبیتات مورد توجه قرار گرفته است تشریح کرد: محور اول انسجام اجتماعی در شهر زیست پذیر و در برگیرنده است، محور دوم حکمروایی و مدیریت شهری که از عنوان چارچوب های شهری برای معرفی آن استفاده شده است، محور سوم توسعه فضایی، محور چهارم اقتصاد شهری که به توسعه اقتصاد محلی و معیشت شهروندان توجه دارد، محور پنچم محیط زیست و اکو لوژی شهری و ششمین محور مسکن شهری و خدمات زیر بنایی در شهر ها است.وی ادامه داد: اقدامات شهرداری تهران نشان می دهد خرد جهانی که خروجی های آن را در اسناد موضوعی کنفرانس هبیتات سوم و پیش نویس دستور کار شهری جدید آمده است در شهرداری تهران نیز مطرح بوده و قابل توجه قرار گرفته است.نگاهداری اضافه کرد: نتایج و خروجی های نشست هایی که بعد از این برگزار خواهد شد در قالب گزارشی که نشان دهنده اقدامات و وضعیت ها و برنامه های آتی شهرداری تهران با توجه به محور های موضوعی هبیتات سوم منتشر خواهد شد.رئیس مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهرداری تهران خاطرنشان کرد : این گزارش نقاط محجور شده مورد توجه دستور کار جدید شهرداری را در تهران به ما نشان می دهد امیدواریم که پس از نهایی شده بتوان نقاط قوت شهرداری تهران را پر رنگ تر به جامعه جهانی نشان داد و تجربیات موفق را در اختیار سایر شهر ها قرار داد و از طرف دیگر بتوان برروی نقاطی که کمتر به آنها توجه شده است برنامه ریزی کرد. نشست به سوی دستور کار جدید شهری، بایسته های نظری و اجرایی با همکاری مرکز ارتباطات و امور بین الملل شهرداری تهران و مرکز مطالعات و برنامه ریزی شهر تهران با مشارکت دفتر برنامه اسکان بشر ملل متحد در ایران و با حضور اساتید دانشگاهی، سفرای کشورهای خارجی در ایران و صاحب نظران علمی در بوستان گفتگو برگزار شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 112, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "pæs æz ɡozæʃte bistopændʒ ruz æz robude ʃodæne bɑrɑne ʃejxi kudæke hæʃt sɑle sobhe emruz dær tʃɑbæhɑr be ɑquʃe xɑnevɑde bɑzɡæʃt. mɑdære bɑrɑn dær soxænɑne kutɑhi zemne tæʃækkor æz ævɑmele entezɑmi ostɑnhɑje mærkæzi væ sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : emruz behtærin ruze zendeɡi mæn bud væ nemi tævɑnæm xoʃhɑli æm rɑ bɑ kælæmɑt tosif konæm. vej æfzud : dær moddæti ke bɑrɑn dær tʃænɡe ɑdæmrobɑjɑn bud ruzhɑje sæxti bær mæn væ hæmsæræm ɡozæʃt væ hezɑr bɑr mærdom væ zende ʃodæm. bɑjæd mɑdær bɑʃid tɑ befæhmid tæhæmmole duri færzænde tʃeqædr bærɑje jek mɑdære sæxt væ æzɑbe ɑvær æst. bɑrɑne ʃejxi hæm dær soxænɑni bɑ tæʃækkor æz ævɑmele polis ke dær ɑzɑdsɑzi u næqʃ dɑʃtænd, dær hɑli ke be ʃeddæte æʃk mirixt, ɡoft : xejli xoʃhɑlæm ke pæs æz bistopændʒ ruze dobɑre pedæro mɑdæræm rɑ mi binæm. ɡeroɡɑnɡirhɑ mæn rɑ æzjæt nækærdænd væ æz dʒenɑbe særhænɡ tæʃækkor mikonæm ke mæn rɑ ɑzɑd kærd. « bɑrɑne ʃejxi » dɑneʃ ɑmuze hæʃt sɑle kelɑse dovvome ebtedɑi ruze ʃænbe bistotʃɑhɑr færværdin mɑhe dʒɑri bæʔd æz xorudʒe xɑne dær ʃæhræke mohɑdʒerɑn ʃɑzænd æz tævɑbeʔe ostɑne mærkæzi dær rɑh mædresee mæfqud ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "پس از گذشت ۲۵ روز از ربوده شدن باران شیخی کودک ۸ ساله صبح امروز در چابهار به آغوش خانواده بازگشت.مادر باران در سخنان کوتاهی ضمن تشکر از عوامل انتظامی استان‌های مرکزی و سیستان و بلوچستان گفت: امروز بهترین روز زندگی من بود و نمی توانم خوشحالی ام را با کلمات توصیف کنم.وی افزود: در مدتی که باران در چنگ آدم‌ربایان بود روزهای سختی بر من و همسرم گذشت و هزار بار مردم و زنده شدم. باید مادر باشید تا بفهمید تحمل دوری فرزند چقدر برای یک مادر سخت و عذاب آور است. باران شیخی هم در سخنانی با تشکر از عوامل پلیس که در آزادسازی او نقش داشتند، در حالی که به شدت اشک می‌ریخت، گفت: خیلی خوشحالم که پس از ۲۵ روز دوباره پدر و مادرم را می بینم. گروگانگیرها من را اذیت نکردند و از جناب سرهنگ تشکر می‌کنم که من را آزاد کرد. «باران شیخی» دانش آموز هشت ساله کلاس دوم ابتدایی روز شنبه ۲۴ فروردین ماه جاری بعد از خروج خانه در شهرک مهاجران شازند از توابع استان مرکزی در راه مدرسه مفقود شد.انتهای پیام " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 118, 35, 198, 169, 125, 35, 204, 164,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 35, 222, 181, 222, 184, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 220, 138, ...
{ "phonemize": "hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord ɡoft : ɑmrikɑ be dælile dʒenɑijjɑti ke dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑde, mænfurtærin keʃvær dær næzde æzhɑne omumi væ mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde hæmtiɑn \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrekord dær mosællɑje bæzræke emɑme ximæni ræh pærɑntezbæste in ʃæhr æfzud : mizɑne in tænæffor mærdome dʒæhɑn æz ɑmrikɑ be hæddi reside, ke \" dʒimi kɑrter \" ræʔise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ niz be in æmr eʔterɑfe særih kærde æst. vej ɡoft : in ræʔis dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, \" tuneli bælr \" noxoste væzire enɡelis rɑ niz jeki æz hæmpejmɑnɑne kur væ nɑɑɡɑh buʃ ræʔise dʒomure ɑmrikɑ xætɑb mi konæd. hæmtiɑn æfzud : tʃehree zeʃt væ mænfure ɑmrikɑ dær bejne dʒæhɑniɑn be hitʃ onvɑn æz zehne mærdome pɑk næxɑhæd ʃod væ ɑmrikɑ dær mærhæle soqut qærɑr dɑræd. vej, be mosɑhebee æxir dæbirkole sɑbeqe sɑzemɑne melæle mottæhed dær zæmine hæmle ærɑq be irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : \" xɑvir perize dækuiɑr \" dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl bɑ serɑhæt eʔlɑm kærd, ʃorɑje æmnijæte melæl æz ærɑq dær hæmle be irɑn defɑʔ kærd væ sɑzemɑne melæl æz kɑrborde selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmel dɑʃt væ sokut kærd. hæmtiɑn ezhɑr dɑʃt : in eʔterɑf dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, hæqiqæte hitʃɡɑh penhɑn næxɑhæd mɑnæd væ keʃværhɑje mæzlum ruzi be hæqqe xod xɑhænd resid. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord, be færɑræsidæne sɑlruze sizdæhom ɑbɑnmɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃdʒujɑne pejrævi xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær sizdæhom ɑbɑnmɑh bɑ tæsxire lɑne dʒɑsusi, ɑmrikɑ rɑ be zellæt keʃɑndænd. hæmtiɑn ezhɑre dɑʃt : ruze mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, ruze bozorɡi bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ɑhɑde mærdom dær rɑh mobɑreze bɑ ziɑde xɑhi væ hæqqe keʃi ɑmrikɑst. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd dær tæhsil bɑ dʒæhɑd væ kuʃeʃ væ olɡupæziri æz ʃæhid hosejne fæhmide, rɑh vej rɑ dær defɑʔ æz keʃvær væ vætæne xod piʃ ɡirænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/85 \nداخلی.سیاسی.نماز جمعه. \n امام جمعه موقت شهرکرد گفت: آمریکا به دلیل جنایاتی که در جهان انجام \nداده، منفورترین کشور در نزد اذهان عمومی و مردم است. \n حجت الاسلام \" احمد همتیان \" در خطبه های این هفته نماز جمعه شهرکرد در \nمصلای بزرک امام خیمنی (ره ) این شهر افزود: میزان این تنفر مردم جهان از \nآمریکا به حدی رسیده، که \" جیمی کارتر\" رییس جمهور سابق آمریکا نیز به \nاین امر اعتراف صریح کرده است. \n وی گفت: این رییس جمهور سابق آمریکا، \" تونلی بلر\" نخست وزیر انگلیس را\nنیز یکی از همپیمانان کور و ناآگاه بوش رییس جمور آمریکا خطاب می کند. \n همتیان افزود:چهره زشت و منفور آمریکا در بین جهانیان به هیچ عنوان از \nذهن مردم پاک نخواهد شد و آمریکا در مرحله سقوط قرار دارد. \n وی، به مصاحبه اخیر دبیرکل سابق سازمان ملل متحد در زمینه حمله عراق به\nایران اشاره کرد و گفت: \"خاویر پریز دکوئیار\" دبیرکل اسبق سازمان ملل با \nصراحت اعلام کرد، شورای امنیت ملل از عراق در حمله به ایران دفاع کرد و \nسازمان ملل از کاربرد سلاحهای کشتار جمعی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران \nآگاهی کامل داشت و سکوت کرد. \n همتیان اظهار داشت: این اعتراف دبیرکل اسبق سازمان ملل نشان داد، حقیقت\nهیچگاه پنهان نخواهد ماند و کشورهای مظلوم روزی به حق خود خواهند رسید. \n امام جمعه موقت شهرکرد، به فرارسیدن سالروز سیزدهم آبانماه اشاره کرد و\nگفت: دانشجویان پیرو خط امام راحل (ره ) در سیزدهم آبانماه با تسخیر لانه \nجاسوسی، آمریکا را به ذلت کشاندند. \n همتـیان اظهار داشـت:روز مبارزه با اسـتکبار جهـانی ، روز بزرگی برای \nدانشجویان و آحاد مردم در راه مبارزه با زیاده خواهی و حق کشی آمریکاست. \n وی گفت: دانش آموزان باید در تحصیل با جهاد و کوشش و الگوپذیری از شهید \nحسین فهمیده، راه وی را در دفاع از کشور و وطن خود پیش گیرند. \n2461/671/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 205, 134, 198, 169, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 219, 143, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "bɑzihɑje værzeʃi bɑnovɑne mosælmɑn slæʃ time hændbɑle æzrobɑjdʒɑn qæhremɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. bɑnovɑn. dær mjɑne se time ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte hændbɑle sevvomin dore bɑzihɑje bɑnovɑne keʃværhɑje eslɑmi ke dærmædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn dʒærijɑn dɑʃt, time ɑzærbɑjedʒɑn be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. time keʃværemɑn ælɑræqme bɑzihɑje xubi ke dærɑjen dore be næmɑjeʃ ɡozɑʃt, dær mækɑne dovvom qærɑr ɡereft væ time qotr onvɑne sevvom rɑ bedæst ɑːværæd. in mosɑbeqɑt be suræte dore ʔi bɑɑndʒɑme se didɑr bejne tim hɑje ʃerkæt konænde ændʒɑm ʃod ke tej ɑn nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd : irɑn sionoh qotre pændʒ irɑn hivdæh ɑzærbɑjedʒɑne siodo ɑzærbɑjedʒɑne bistoʃeʃ qotre hæft dær ɑxærin didɑre in reqɑbæthɑ ke emruz bejne do time ɑzærbɑjedʒɑn væ qotr ændʒɑm ʃod, time ɑzærbɑjedʒɑne tʃɑhɑr bɑzikon bærɑbære ʃeʃ bɑzikone qotri be zæmin ferestɑd. mærɑseme extetɑmije in reʃte sɑʔæte hidʒdæh dærsɑlone bɑnovɑne mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi bærɡozɑr mi ʃævæd. mim hejedʒimi hæʃtsædo ʃæstodo sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " بازیهای ورزشی بانوان مسلمان / تیم هندبال اذربایجان قهرمان شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/80 \n داخلی.خارجی.ورزشی.بانوان. \n در میان 3 تیم شرکت کننده در مسابقات هندبال سومین دوره بازیهای \nبانوان کشورهای اسلامی که درمجموعه ورزشی آزادی تهران جریان داشت، تیم \nآذربایجان به مقام قهرمانی دست یافت. \n تیم کشورمان علیرغم بازیهای خوبی که دراین دوره به نمایش گذاشت، در \nمکان دوم قرار گرفت و تیم قطر عنوان سوم را بدست آورد. \n این مسابقات به صورت دوره ای باانجام 3 دیدار بین تیم های شرکت کننده \nانجام شد که طی آن نتایج زیر بدست آمد: \n ایران 39 قطر 5 \n ایران 17 آذربایجان 32 \n آذربایجان 26 قطر 7 \n در آخرین دیدار این رقابتها که امروز بین دو تیم آذربایجان و قطر \nانجام شد، تیم آذربایجان 4 بازیکن برابر 6 بازیکن قطری به زمین فرستاد. \n مراسم اختتامیه این رشته ساعت 18 درسالن بانوان مجموعه ورزشی \nآزادی برگزار می شود. \n م ح - 862 - 36 - 15 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 108, 107, 204, 148, 109, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "særhænɡ ælirezɑ nɑserineʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : dær pej eʔlɑme jek fæqære keʃruje æz jek mezon lebɑse foruʃi tævæssote do xɑnome dʒævɑn væ serqæte meqdɑri ælbæsse væ tælɑ væ dʒævɑherɑt be ærzeʃe tæqribi bist milijun tumɑn dær xiɑbɑne fereʃte dæstɡiri sɑreq jɑ sɑreqɑn dær dæsture kɑre mæmurɑne entezɑmi qærɑr ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke tʃænd ruze qæbl niz do fæqære serqæt dær mezon lebɑse foruʃihɑje xiɑbɑne nijɑværɑn væ bukɑn dærbænd ettefɑq oftɑde bud ɡoft : tæhqiqɑte mejdɑni dær xosuse serqæt hɑje ændʒɑm ʃode, suræt ɡereft væ be donbɑle pɑjæʃ ettelɑʔɑti dʒæmʔ ɑværi ʃode, dær næhɑjete moʃæxxæs ʃod ke serqæt hɑ tævæssote do næfær sɑreqe dʒævɑn xɑnome ændʒɑm mi ɡiræd. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær in tæhqiqɑt pelɑke entezɑmi xodroje sɑreqɑn ʃenɑsɑi ʃod, edɑme dɑd : mottæhæmɑn ke æz ɑdrese sæbti dær sɑmɑne be moddæte jek sɑl bud, næqle mækɑn kærde budænd, tælɑʃ bærɑje ʃenɑsɑi ɑdrese dʒædide mottæhæmɑn ɑqɑz ke dær næhɑjete moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn dær færmɑnije sokunæt dɑrænd. nɑserineʒɑd onvɑn dɑʃt : timi æz ævɑmele kælɑntæri bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi bærɑje dæstɡiri sɑreqɑn eʔzɑm væ jeki æz ɑnhɑ ke dær mænzele pedærijæʃe hɑzer bud dæstɡir ʃod. ræise kælɑntæri tæsrih kærd : mottæhæm ke tʃɑrei dʒoz eʔterɑf nædɑʃt ælɑve bær qæbule bezehe entesɑbi, mæhæle mæxfiɡɑh sɑreqe dovvom niz eʔlɑm væ ævɑmele kælɑntæri, bærɑje dæstɡiri sɑreqe dovvom væ bɑzræsi æz mæhæle sækuntæʃ eʔzɑm ʃodænd. sɑreqe dovvom niz tævæssote mæmurɑne polise dæstɡir væ dær bɑzræsi æz ɑn mæhæl teʔdɑdi æmvɑle mæsruqe æz qæbile ælbæsse, sɑʔæt, kejf væ kæfʃe dʒæmʔæn \" be ærzeʃe tæqribi hodud dæh milijun tumɑn kæʃf ʃod. vej bɑ bæjɑne inke mottæhæmɑn toʔme hɑje xod rɑ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi instɑɡerɑm ʃenɑsɑi mi kærdænd, bæjɑn dɑʃt : hær do mottæhæm dær extijɑre pɑjɡɑh jekom polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereftænd.", "text": " سرهنگ علیرضا ناصری‌نژاد با اعلام این خبر اظهار کرد: در پی اعلام یک فقره کش‌روی از یک مزون لباس فروشی توسط دو خانم جوان و سرقت مقداری البسه و طلا و جواهرات به ارزش تقریبی 20 میلیون تومان در خیابان فرشته دستگیری سارق یا سارقان در دستور کار ماموران انتظامی قرار گرفت.وی با بیان اینکه چند روز قبل نیز دو فقره سرقت در مزون لباس فروشی‌های خیابان نیاوران و بوکان دربند اتفاق افتاده بود گفت: تحقیقات میدانی در خصوص سرقت های انجام شده، صورت گرفت و به دنبال پایش اطلاعاتی جمع آوری شده، در نهایت مشخص شد که سرقت ها توسط دو نفر سارق جوان خانم انجام می گیرد.این مقام مسئول در ادامه با اشاره به اینکه در این تحقیقات پلاک انتظامی خودروی سارقان شناسایی شد، ادامه داد: متهمان که از آدرس ثبتی در سامانه به مدت یک سال بود، نقل مکان کرده بودند، تلاش برای شناسایی آدرس جدید متهمان آغاز که در نهایت مشخص شد که سارقان در فرمانیه سکونت دارند.ناصری‌نژاد عنوان داشت: تیمی از عوامل کلانتری با هماهنگی مقام قضایی برای دستگیری سارقان اعزام و یکی از آنها که در منزل پدریش حاضر بود؛ دستگیر شد.رئیس کلانتری تصریح کرد: متهم که چاره‌ای جز اعتراف نداشت؛ علاوه بر قبول بزه انتسابی، محل مخفیگاه سارق دوم نیز اعلام و عوامل کلانتری، برای دستگیری سارق دوم و بازرسی از محل سکونتش اعزام شدند. سارق دوم نیز توسط ماموران پلیس دستگیر و در بازرسی از آن محل تعدادی اموال مسروقه از قبیل البسه، ساعت، کیف و کفش جمعا\" به ارزش تقریبی حدود 10 میلیون تومان کشف شد.وی با بیان اینکه متهمان طعمه های خود را از طریق فضای مجازی اینستاگرام شناسایی می کردند، بیان داشت: هر دو متهم در اختیار پایگاه یکم پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفتند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 107, 198, 169, 113, 204, 164, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 137, 221, 155, 219, 170, 219, 178,...
{ "phonemize": "mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze dʒomʔe serbestɑn hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvine setɑresetɑresetɑre ɡelɑs enfedʒɑre ænbɑre mohemɑt dær hume pɑrɑtʃin dær dʒonube serbestɑn æfzɑjeʃe qejmæte ɡɑz dær serbestɑn be mizɑne siopændʒ dærsæd nɑmzædi qɑjem mæqɑme hezbe rɑdikɑle serbestɑn bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær enfedʒɑre otomobile hɑmele bomb dær ʃomɑle ærɑqe dævɑzdæh næfær koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre pælitikɑ piʃnæhɑde næmɑjænde dæbirkole sɑzemɑne melæl bærɑje hælle mæsɑle kozovoi mæhræmɑne æst ɡoft væɡuje telefoni dɑdsetɑne ærʃæde dɑdɡɑh lɑhe bɑ noxoste væzire serbestɑn noxoste væzire serbestɑn : moqeʔijæte sjɑsiː kozovo rɑ nemi tævɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi tæʔin kærd hoʃdɑre \" dʒordʒ buʃ \" be koree ʃomɑli setɑresetɑresetɑre e belitæs eʔzɑme hejʔæte eqtesɑdi serbestɑn be tʃin didɑre noxoste væzire kozovo bɑ mæqɑmɑte færɑnse dær pɑris komæke mɑli dolæte serbestɑn be sɑkenine pɑrɑtʃin bærɑje bɑzsɑzi xɑne hɑje ɑsib dide noxoste væzire kæruvɑsi : rævɑbete zɑɡræb væ vɑʃænɡton dær hɑle ɡostæreʃ æst setɑresetɑresetɑre dɑnɑs mobɑreze dolæte serbestɑn bɑ fæqr dæʔvæte sæfire ɑmrikɑ dær belɡerɑd æz rohɑnjune dʒɑmeʔe eslɑmi serbestɑn serbestɑn niruje ensɑni vɑred mi konæd dʒordʒ buʃ moqeʔijæte ærɑq rɑ bɑ vijetnɑm qɑbele moqɑjese dɑnest ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": " مهمترین عنوان های مطبوعات روز جمعه صربستان \n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/7/85 \nخارجی.صربستان.مطبوعات.عناوین \n*** گلاس \n- انفجار انبار مهمات در حومه پاراچین در جنوب صربستان \n- افزایش قیمت گاز در صربستان به میزان 35 درصد \n- نامزدی قایم مقام حزب رادیکال صربستان برای انتخابات ریاست جمهوری \n- در انفجار اتومبیل حامل بمب در شمال عراق 12 نفر کشته شدند \n*** پلیتیکا \n- پیشنهاد نماینده دبیرکل سازمان ملل برای حل مساله کوزوو محرمانه است \n- گفت وگوی تلفنی دادستان ارشد دادگاه لاهه با نخست وزیر صربستان \n- نخست وزیر صربستان: موقعیت سیاسی کوزوو را نمی توان تا پایان سال جاری \nمیلادی تعیین کرد \n- هشدار \"جرج بوش\" به کره شمالی \n*** بلیتس \n- اعزام هیات اقتصادی صربستان به چین \n- دیدار نخست وزیر کوزوو با مقامات فرانسه در پاریس \n- کمک مالی دولت صربستان به ساکنین پاراچین برای بازسازی خانه های آسیب دیده \n- نخست وزیر کروواسی: روابط زاگرب و واشنگتن در حال گسترش است \n*** داناس \n- مبارزه دولت صربستان با فقر \n- دعوت سفیر آمریکا در بلگراد از روحانیون جامعه اسلامی صربستان \n- صربستان نیروی انسانی وارد می کند \n- جرج بوش موقعیت عراق را با ویتنام قابل مقایسه دانست \n اروپام/255/1445/1366 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 104, 112, 119, 198, 169, 117, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, ...
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe dærre ʃæhr : entexɑbɑt neʃɑne hozure ɑɡɑhɑne mærdom æst........................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. emɑm dʒomʔe dærre ʃæhr ɡoft : bærɡozɑri entexɑbɑte porʃur væ ɑzɑd dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi næmɑde hækumæte mærdomi væ neʃɑne hozure ɑɡɑhɑne mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mæhdi hemmæti \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be qærɑr ɡereftæn dær ɑstɑne entexɑbɑte dure dovvome hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd zæmine ʔi bærɑje sælɑmæt væ hozure hæddeæksæri mærdom dær pɑj sændoqhɑje ræʔj færɑhæm kærd. vej ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ deqqæte zjɑd æfrɑdi rɑ ke dɑrɑje viʒeɡihɑje tædæjjon, tæxæssos væ tæfækkor hæstænd bærɑje tædvin væ tænzime bærnɑme dær xɑne mellæt rɑhi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi konænd. vej æfzud : mellæte særɑfrɑze irɑne bɑrhɑ dær ærse hɑje moxtælef hozur væ dær sæhne budæne xod rɑ be mænse zohur ɡozɑʃte væ in bɑr niz bɑ hozur dær entexɑbɑte doʃmænɑne nezɑm rɑ mɑʔjus mi konænd. vej ɡoft : æfrɑdi ke mi xɑhænd dær ɑjænde mædʒlese ʃorɑje æslɑje ifɑje næfʃ konænd bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi moʃkelɑte mærdom væ ræfʔe ɑn bæstæri rɑ bærɑje estefɑdee mætlub æz moqeʔijæt hɑ dær ostɑn færɑhæm konænd. vej æfzud : dær dʒomhuri eslɑmi hæme bɑjæd bærɑje særɑfrɑzi væ sobɑte in nezɑm ke dæstɑværde xune pɑke hezɑrɑn ʃæhid, dʒɑnbɑz væ ɑzɑde, xedmæt konænd. emɑme dʒomʔe dærre ʃæhr æz mæsʔulɑn væ mærdom xɑst bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte entexɑbɑt bɑ neʃɑt væ ʃure zjɑd dær entexɑbɑt hozur jɑbænd. ʃæhrestɑne ʃæst hezɑr næfæri dærre ʃæhr dær sædo siopændʒ kilumetri dʒonube ʃæhre ilɑme vɑqeʔ æst. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje ilɑmi dær do hozee ʃomɑli væ dʒonubi ostɑne ilɑm bærɑje tæʔine se næmɑjænde be dure dovvom keʃide ʃode æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": " امام جمعه دره شهر: انتخابات نشانه حضور آگاهانه مردم است\n........................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/87\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. امام جمعه دره شهر گفت : برگزاری انتخابات پرشور و آزاد در نظام مقدس\nجمهوری اسلامی نماد حکومت مردمی و نشانه حضور آگاهانه مردم است. حجت الاسلام \"مهدی همتی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nبا توجه به قرار گرفتن در آستانه انتخابات دور دوم هشتمین دوره مجلس\nشورای اسلامی باید زمینه ای برای سلامت و حضور حداکثری مردم در پای صندقهای\nرای فراهم کرد. وی گفت: مردم باید با دقت زیاد افرادی را که دارای ویژگیهای تدین، تخصص\nو تفکر هستند برای تدوین و تنظیم برنامه در خانه ملت راهی مجلس شورای\nاسلامی کنند. وی افزود: ملت سرافراز ایران بارها در عرصه های مختلف حضور و در صحنه\nبودن خود را به منصه ظهور گذاشته و این بار نیز با حضور در انتخابات\nدشمنان نظام را مایوس می کنند. وی گفت: افرادی که می خواهند در آینده مجلس شورای اسلای ایفای نفش کنند\nباید با شناسایی مشکلات مردم و رفع آن بستری را برای استفاده مطلوب از\nموقعیت ها در استان فراهم کنند. وی افزود: در جمهوری اسلامی همه باید برای سرافرازی و ثبات این نظام که\nدستاورد خون پاک هزاران شهید، جانباز و آزاده، خدمت کنند. امام جمعه دره شهر از مسوولان و مردم خواست با توجه به حساسیت انتخابات\nبا نشاط و شور زیاد در انتخابات حضور یابند. شهرستان 60 هزار نفری دره شهر در 135 کیلومتری جنوب شهر ایلام واقع است. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای ایلامی در دو حوزه شمالی و جنوبی\nاستان ایلام برای تعیین سه نماینده به دور دوم کشیده شده است. 7177/633/1139\nشماره 034 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 104, 35, 103, 205, 149, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 61, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": "dovvomin bɑxte time sæpke tɑkrɑje irɑn ræqæm xord hæʃ dohe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. sæpk tɑkrɑ. bɑzi hɑje ɑsiɑi. time melli sæpk tɑkrɑje irɑn dær næxostin ruz æz reqɑbæt hɑje sæpk tɑkrɑje dæbl slæʃ do næfære slæʃ bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohee dovvomin ʃekæste xod rɑ pæzirɑ ʃod. time irɑn æsre emruz doʃænbe be mæsɑfe time hendustɑn ræft væ dær do ɡejme pejɑpej væ bɑ emtijɑzhɑje bistojek bær noh væ bistojek bær pɑnzdæh bɑzi rɑ be hærife hendi xod vɑɡozɑr kærd. time keʃværemɑn ke æz dʒæmile pur væ mædʒide sælmɑni tæʃkil ʃode æst sobhe emruz moqɑbele time ʒɑpon niz bɑzi rɑ vɑɡozɑr kærde bud. melli puʃɑn sæpk tɑkrɑje irɑn dær edɑme in mosɑbeqɑte færdɑ se ʃænbe be mæsɑfe tim hɑje vijetnɑm væ miɑnmɑr mi rævænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "text": " دومین باخت تیم سپک تاکرای ایران رقم خورد \n#\nدوحه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/85 \nداخلی.خارجی.ورزشی. سپک تاکرا. بازی های آسیایی. \n تیم ملی سپک تاکرای ایران در نخستین روز از رقابت های سپک تاکرای دبل\n/ دو نفره/ بازی های آسیایی 2006 دوحه دومین شکست خود را پذیرا شد. \n تیم ایران عصر امروز دوشنبه به مصاف تیم هندوستان رفت و در دو گیم \nپیاپی و با امتیازهای 21 بر 9 و 21 بر 15 بازی را به حریف هندی خود واگذار\nکرد. \n تیم کشورمان که از جمیل پور و مجید سلمانی تشکیل شده است صبح امروز \nمقابل تیم ژاپن نیز بازی را واگذار کرده بود. \n ملی پوشان سپک تاکرای ایران در ادامه این مسابقات فردا سه شنبه به مصاف \nتیم های ویتنام و میانمار می روند. \n ورزشی. 1521/ 1724/ 1512 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 121, 121, 114, 112, 108, 113, 35, 101, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 35, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 182, 220, 193, 221, 172, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 1...
{ "phonemize": "æli kæffɑʃiɑn ræise fedrɑsijone futbɑl særpæræste hejʔæte futbɑle ostɑne qæzvin rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, kæffɑʃiɑn dær eblɑqijei be mohæmmæde mæleki neʒɑd neveʃt : bɑ tævædʒdʒoh be esteʔfɑje ɑqɑje purmæhdi æz rijɑsæte hejʔæte futbɑle ostɑne qæzvin væ hæsbe dærxɑste modirkole mohtæræme vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne qæzvin, be modʒebe in eblɑq, mohæmmæde mæleki neʒɑd be onvɑne særpæræste hejʔæte futbɑle ostɑne qæzvine mænsub miʃævæd. bædihist vefqe æsɑsnɑme hejʔæthɑe hæddeæksær tɑ moddæte ʃeʃ mɑh næsæbte be bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑti hejʔæte futbɑl bɑ hæmɑhænɡi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑjæd eqdɑm konid. omid æst bɑ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl væ bæhreɡiri æz niruhɑje kɑrɑmæde ostɑn dær tʃɑrtʃube æsɑsnɑme væ bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte dʒɑri zirnæzære fedrɑsijon væ bɑ hæmɑhænɡi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn dær ændʒɑme omure mohævvæle movæffæq væ mævid bɑʃid. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nعلی کفاشیان رئیس فدراسیون فوتبال سرپرست هیات فوتبال استان قزوین را منصوب کرد.\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، کفاشیان در ابلاغیه‌ای به محمد ملکی نژاد نوشت: با توجه به استعفای آقای پورمهدی از ریاست هیات فوتبال استان قزوین و حسب درخواست مدیرکل محترم وزارت ورزش و جوانان استان قزوین، به موجب این ابلاغ، محمد ملکی نژاد به عنوان سرپرست هیات فوتبال استان قزوین منصوب می‌شود.\n\nبدیهی است وفق اساسنامه هیات‌ها حداکثر تا مدت شش ماه نسبت به برگزاری مجمع انتخاباتی هیات فوتبال با هماهنگی اداره کل ورزش و جوانان باید اقدام کنید.\n\nامید است با اتکال به خداوند متعال و بهره‌گیری از نیروهای کارآمد استان در چارچوب اساسنامه و با رعایت قوانین و مقررات جاری زیرنظر فدراسیون و با هماهنگی اداره کل ورزش و جوانان استان در انجام امور محوله موفق و موید باشید.\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 110, 198, 169, 105, 105, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 132, 219, 170, 219, 183, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æz ebtedɑje mehrmɑh tɑ se ʃænbe hæʃt esfændmɑh, motevæssete bɑræʃ hɑje ostɑne xorɑsɑn dʒonubi be hæʃtɑdoʃeʃ. siose e mejli metr reside væ in mizɑne bɑræʃ dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh e sɑle ɡozæʃte ke hæftɑdojek. nævædojek mejli metr bude, bist dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ dær hæʃt ruz noxoste esfændmɑh, hodud dævɑzdæh. do e mejli metr bɑræʃ sæbt ʃode æst ke in mizɑne bistopændʒ dærsæde biʃtær æz bɑræʃ hɑje moʃɑbeh sɑle qæbl mi bɑʃæd. hædʒme rizeʃ hɑje dʒuj ostɑne xorɑsɑne dʒonubi niz æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri tɑkonun niz be hæʃt hæzɑru sædo bistopændʒ milijun metre mokæʔʔæb reside æst. in ɡozɑreʃ hæmtʃenin hɑkist ke æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe nævædojek pærɑntezbæste tɑkonun, istɡɑh fændoxte qɑjen bɑ sædo nævædojek. ʃeʃ mejli metr be onvɑne porbɑreʃ tærin istɡɑh bɑrɑne sændʒi væ istɡɑh tʃɑh dɑʃi næbændɑn bɑ bistojek mejli metr, kæme bɑreʃe tærin istɡɑh bɑrɑne sændʒi zirpuʃeʃe ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi sæbt ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، از ابتدای مهرماه تا سه شنبه 8 اسفندماه، متوسط بارش های استان خراسان جنوبی  به 86.33  میلی متر رسیده و این میزان بارش در مقایسه با مدت مشابه  سال گذشته که 71.91 میلی متر بوده،20 درصد افزایش داشته است. بنا به این گزارش؛ در هشت روز نخست اسفندماه، حدود 12.2 میلی متر بارش ثبت شده است که این میزان 25 درصد بیشتر از بارش های مشابه سال قبل می باشد.حجم ریزش های جوی استان خراسان جنوبی نیز از ابتدای سال آبی جاری تاکنون نیز به 8 هزارو  125 میلیون متر مکعب رسیده است.این گزارش همچنین حاکی است که از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه 91) تاکنون، ایستگاه فندخت قاین با 191.6 میلی متر به عنوان پربارش ترین ایستگاه باران سنجی و ایستگاه چاه داشی نهبندان با 21 میلی متر، کم بارش ترین ایستگاه باران سنجی زیرپوشش شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی ثبت شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "moʔɑvene ræʔise dʒomhure æzræʃde sisæd dærsædi dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dærdolæte nohome xæbærdɑde...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. eqtesɑdi. rijɑsæte dʒomhuri. moʔɑvene edʒrɑi. \" æli sæʔidlu \" moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri ɡoft : roʃde sisæd dærsædi dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær dolæte nohome næsæbte be moddæte moʃɑbeh dær sɑlhɑje qæbl ke æz tæriqe mæbɑdi ræsmi ɡozɑreʃ ʃode neʃɑnɡære tælɑʃe bi væqfe væ dʒæheʃe lɑzem dær in zæmine æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz dæftære omure ræsɑne hɑje rijɑsæte dʒomhuri, sæʔidlu dær neʃæste moʃtæræke moʔɑvenɑne eqtesɑdi vezɑrætxɑne hɑ væ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi æfzud : hær tʃænd in roʃd væ roʃde sɑderɑte næsæbte be sɑl hɑje qæbl dʒæheʃe xubi dɑʃte æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒud bɑ noqtee mætlub fɑsele dɑrim. vej bɑɑʃɑre be æmnijæte særmɑje ɡozɑri dær irɑn tæsrih kærd : hædʒme særmɑje ɡozɑri xɑredʒi tɑbeʔe hitʃ ɡune mæhdudijæti nist væ særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi æz ræftɑre jeksɑn bɑ særmɑje ɡozɑrɑne dɑxeli bærxordɑrænd væ emkɑne dʒæzbe særmɑje ɡozɑri dær hæme zæmine hɑ vodʒud dɑræd. moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne in ke tedʒɑræt bejne olmelæli mæhmeli bærɑje toseʔe rævɑbete siɑsist væ eqtedɑre nezɑm hɑje hokumæti dær sɑje ɡostæreʃe tedʒɑræt mæʔnɑe pejdɑ mi konæd, tæʔkid kærd : bɑjæd bɑ tælɑʃ væ tædbir væ ænɡize be dʒɑjɡɑhe vɑqeʔi dæste pejdɑ konim. in mæqɑme rijɑsæte dʒomhuri bɑɑʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær tæmɑm qɑre hɑ væ keʃværhɑ væ vodʒude zærfijæt hɑje xub dær keʃværhɑje ɑmrikɑje lɑtin, ɑfriqɑi væ ʃærqe ɑsiɑ, æfzud : irɑn dær dʒæhɑne emruz dɑrɑje eqtedɑr væ tævɑnmændi hɑist ke in tævɑnmændi bɑ rujkærde tævædʒdʒohe dʒeddi be toseʔe tedʒɑræt bejne olmelæli, tædɑvome pejdɑ mi konæd. sæʔidlu xɑter neʃɑn kærd : zærfijæt hɑje belfeʔl væ belqovve bærɑje dʒælb væ dʒæzbe særmɑje ɡæzɑrihɑe besijɑr bɑlɑst væ bæstærsɑzi bærɑje særmɑje ɡozɑrihɑ dær keʃvær bɑjæd bɑ tædbire hæmrɑh ʃævæd. vej æfzud : dær toseʔe tedʒɑræt zemne ʃenɑsɑi keʃværhɑje hædæf bɑjæd in rævɑbete dodʒɑnebe bude tɑ zemne ɡostæreʃe tedʒɑræt, eqtedɑre irɑne eslɑmi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : bɑ enɑjæt be tævɑn væ zærfijæte bɑlɑje bæxʃe xosusi dær ʔerɑʔe xædæmɑte fæni væ mohændesi, bɑjæd dær bærnɑme rizi hɑ bærɑje tedʒɑræt bejne olmelæli, æz in potɑnsijel estefɑde ʃævæd. sæʔidlu æfzud : tæʔɑmol væ hæmkɑri eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje moxtælef ælɑve bær idʒɑde sobɑte eqtesɑdi modʒebe behbudi væzʔijæte eqtesɑdi dær keʃværhɑje hædæf mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be toseʔe væ ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri xɑstɑre tædɑvome bærɡozɑri dʒælæsɑt tɑ hosule nætidʒee mætlub væ monɑseb ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo tʃehelose jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "معاون رییس جمهور ازرشد 300 درصدی جذب سرمایه گذاری خارجی دردولت نهم خبرداد\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/86\nداخلی.سیاسی.اقتصادی.ریاست جمهوری.معاون اجرایی. \" علی سعیدلو \" معاون اجرایی رییس جمهوری گفت : رشد 300 درصدی جذب\nسرمایه گذاری خارجی در دولت نهم نسبت به مدت مشابه در سالهای قبل که از\nطریق مبادی رسمی گزارش شده نشانگر تلاش بی وقفه و جهش لازم در این زمینه است. به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از دفتر امور رسانه های ریاست جمهوری،\nسعیدلو در نشست مشترک معاونان اقتصادی وزارتخانه ها و دستگاه های اجرایی\nافزود: هر چند این رشد و رشد صادرات نسبت به سال های قبل جهش خوبی داشته\nاست، اما با توجه به ظرفیت های موجود با نقطه مطلوب فاصله داریم. وی بااشاره به امنیت سرمایه گذاری در ایران تصریح کرد:حجم سرمایه گذاری\nخارجی تابع هیچ گونه محدودیتی نیست و سرمایه گذاران خارجی از رفتار یکسان\nبا سرمایه گذاران داخلی برخوردارند و امکان جذب سرمایه گذاری در همه زمینه ها\nوجود دارد. معاون اجرایی رییس جمهوری با بیان این که تجارت بین المللی محملی برای\nتوسعه روابط سیاسی است و اقتدار نظام های حکومتی در سایه گسترش تجارت معنا\nپیدا می کند،تاکید کرد: باید با تلاش و تدبیر و انگیزه به جایگاه واقعی دست\nپیدا کنیم. این مقام ریاست جمهوری بااشاره به فعالیت های انجام شده در تمام قاره ها\nو کشورها و وجود ظرفیت های خوب در کشورهای آمریکای لاتین ، آفریقایی و شرق\nآسیا، افزود:ایران در جهان امروز دارای اقتدار و توانمندی هایی است که این\nتوانمندی با رویکرد توجه جدی به توسعه تجارت بین المللی،تداوم پیدا می کند. سعیدلو خاطر نشان کرد : ظرفیت های بالفعل و بالقوه برای جلب و جذب\nسرمایه گذاریها بسیار بالاست و بسترسازی برای سرمایه گذاریها در کشور باید\nبا تدبیر همراه شود. وی افزود: در توسعه تجارت ضمن شناسایی کشورهای هدف باید این روابط\nدوجانبه بوده تا ضمن گسترش تجارت، اقتدار ایران اسلامی را در پی داشته\nباشد. معاون اجرایی رییس جمهور اظهار داشت: با عنایت به توان و ظرفیت بالای\nبخش خصوصی در ارایه خدمات فنی و مهندسی، باید در برنامه ریزی ها برای تجارت\nبین المللی، از این پتانسیل استفاده شود. سعیدلو افزود:تعامل و همکاری اقتصادی با کشورهای مختلف علاوه بر ایجاد\nثبات اقتصادی موجب بهبودی وضعیت اقتصادی در کشورهای هدف می شود. وی با اشاره به توسعه و گسترش روابط تجاری خواستار تداوم برگزاری\nجلسات تا حصول نتیجه مطلوب و مناسب شد.سیام. 9143-1436-1344\nشماره 110 ساعت 16:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 219, 180, 219, 183, 219, 178, 35, 54, 51, 51, 35, 21...
{ "phonemize": "hæʃ bejrut, irnɑ : dovvome ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistose novɑmbre do hezɑro o jek pæs æz ɡozæʃte biʃ æz jek hæfte æz hæmle hɑje mosællæhɑne be pɑsɡɑh ærteʃe lobnɑn dær kenɑr orduɡɑhe felestini \" ejne ælholuh \" dær dʒonube lobnɑn, pænædʒæʃbe ʃæbe bombi dær fɑselee pændʒɑh metri in pɑsɡɑhe monfædʒer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in hɑdese hitʃɡune tælæfɑti dær bær nædɑʃt væ tænhɑ tʃænd xodroje motevæqqef ʃode dær mæntæqe ɑsib did. dær pej in hɑdese, niruhɑje ærteʃ bɑ tæʃdide tædɑbire æmnijæti dær ætrɑfe ejne ælholuh, do tæn rɑ bærɑje bɑzdʒui bɑzdɑʃt kærdænd. bærxi mænɑbeʔ æz ʃellike jek muʃæk æz noʔ \" inræɡɑ \" be pɑsɡɑh ærteʃe lobnɑn xæbær dɑdænd. pɑsɡɑh ærteʃe lobnɑne næ ruze piʃ niz hædæfe tʃænd nɑrendʒæke dæsti qærɑr ɡereft ke dær pej ɑn niruhɑje ærteʃ bɑ tæʃdide tædɑbire æmnijæti væ nezɑmi be kontorol ræfto ɑmæde felestini hɑ pærdɑxt. do ruz pæs æz in hɑdese niruhɑje ærteʃ, jek lobnɑni væ jek felestini rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær in hæmle hɑ væ ertebɑt bɑ ɡoruh \" æsæbe ælænsɑr \" bɑzdɑʃt kærdænd. \" æsæbe ælænsɑr \" jeki æz ɡoruh hɑje felestinist ke mærkæze fæʔɑlijæte ɑn ejne ælholuh æst væ nɑme ɑn pæs æz enfedʒɑrhɑje bist ʃæhrivær mɑh nijojork væ vɑʃænɡton, dær fehreste sɑzemɑnhɑje teroristi montæʃere æz suj ɑmrikɑ qærɑr ɡerefte væ vɑʃænɡton xɑstɑre boluke ʃodæne dɑrɑihɑje ɑn ʃode æst. færmɑndehi ærteʃ, bɑ mottæhæm kærdæne ævɑmele mæhælli vɑbæste be reʒime sæhijunisti dær in ɡune hæmle hɑ, be in ævɑmel hoʃdɑr dɑd væ æz ɡoruh hɑje felestini dɑxele in orduɡɑh xɑst ke æmnijæt rɑ dær dɑxele ærvædɡɑh tæʔmin konænd. ejne ælholuh bɑ hæftɑd hezɑr dʒæmʔijæte jeki æz bozorɡtærin orduɡɑh hɑje ɑvɑreɡɑne felestini dær lobnɑn æst ke be ellæte hozure nezɑmi væ sjɑsiː ɡoruh hɑje moxtælefe felestini, hæmvɑre sæhne dærɡiri mosællæhɑne bude æst. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\n بیروت ، ایرنا: دوم آذر 1380 برابر با 23 نوامبر 2001 \n پس از گذشت بیش از یک هفته از حمله های مسلحانه به پاسگاه ارتش لبنان در\nکنار اردوگاه فلسطینی \"عین الحلوه\" در جنوب لبنان، پنجشبه شب بمبی در فاصله\n50 متری این پاسگاه منفجر شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، این حادثه هیچگونه تلفاتی در بر نداشت و تنها \nچند خودرو متوقف شده در منطقه آسیب دید. \n در پی این حادثه ، نیروهای ارتش با تشدید تدابیر امنیتی در اطراف \nعین الحلوه ، دو تن را برای بازجویی بازداشت کردند. \n برخی منابع از شلیک یک موشک از نوع \"اینرگا\" به پاسگاه ارتش لبنان خبر \nدادند. \n پاسگاه ارتش لبنان نه روز پیش نیز هدف چند نارنجک دستی قرار گرفت که در\nپی آن نیروهای ارتش با تشدید تدابیر امنیتی و نظامی به کنترل رفت و آمد \nفلسطینی ها پرداخت. \n دو روز پس از این حادثه نیروهای ارتش، یک لبنانی و یک فلسطینی را به \nاتهام دست داشتن در این حمله ها و ارتباط با گروه \"عصبه الانصار\" بازداشت \nکردند. \n \"عصبه الانصار\" یکی از گروه های فلسطینی است که مرکز فعالیت آن عین الحلوه\nاست و نام آن پس از انفجارهای 20 شهریور ماه نیویورک و واشنگتن، در فهرست \nسازمانهای تروریستی منتشره از سوی آمریکا قرار گرفته و واشنگتن خواستار \nبلوکه شدن داراییهای آن شده است. \n فرماندهی ارتش ، با متهم کردن عوامل محلی وابسته به رژیم صهیونیستی در \nاین گونه حمله ها، به این عوامل هشدار داد و از گروه های فلسطینی داخل این\nاردوگاه خواست که امنیت را در داخل ارودگاه تامین کنند. \n عین الحلوه با 70 هزار جمعیت یکی از بزرگترین اردوگاه های آوارگان فلسطینی\nدر لبنان است که به علت حضور نظامی و سیاسی گروه های مختلف فلسطینی،همواره\nصحنه درگیری مسلحانه بوده است. \n 806 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 104, 109, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 173, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 61, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 35, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 35, 52, ...
{ "phonemize": "kɑrɡɑh ɑmuzeʃi dehjɑrɑn rustɑhɑje minudæʃte bærɡozɑr ʃod hæʃ minudæʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi dehjɑrɑne sædo tʃehelose rustɑje ʃæhrestɑne minudæʃt be mænzure ɑʃnɑi ɑnɑn bɑ næhveje ɑmɑrɡiri dɑm væ tojure bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in kɑrɡɑhe jek ruze dehjɑrɑn bɑ næhveje ɑmɑrɡiri dɑm væ tojur væ ænvɑʔe tæk sæmiɑne ɑʃnɑ ʃodænd. in æfrɑd, dʒæhɑdkæʃɑværzi minudæʃt rɑ dær ɑmɑrɡiri dɑm væ tojur dær rustɑhɑ jɑri xɑhænd dɑd. kɑrʃenɑse edɑre omure dɑme dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne minudæʃt dær in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi bɑ ʔerɑʔe form hɑje mæxsus væ tozih dær morede ɑn, dehjɑrɑn rɑ bɑ tʃeɡuneɡi por kærdæne form hɑ væ væzɑjefe mohævvæle ɑʃnɑ kærd. in æfrɑd æz hæftee ɑjænde be moddæte bist ruz bɑ nezɑræte edɑre omure dɑme dʒæhɑdkæʃɑværzi minudæʃt ɑmɑrɡiri æz dɑm væ tojur dær rustɑhɑje in ʃæhrestɑn rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo jek", "text": " کارگاه آموزشی دهیاران روستاهای مینودشت برگزار شد \n#\n مینودشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/86 \nداخلی.اجتماعی.کارگاه آموزشی. \n کارگاه آموزشی دهیاران 143 روستای شهرستان مینودشت به منظور آشنایی \nآنان با نحوه آمارگیری دام و طیور برگزار شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا ، در این کارگاه یک روزه دهیاران با نحوه \nآمارگیری دام و طیور و انواع تک سمیان آشنا شدند. \n این افراد، جهادکشاورزی مینودشت را در آمارگیری دام و طیور در روستاها \nیاری خواهند داد. \n کارشناس اداره امور دام جهادکشاورزی شهرستان مینودشت در این کارگاه \nآموزشی با ارایه فرم های مخصوص و توضیح در مورد آن، دهیاران را با چگونگی\nپر کردن فرم ها و وظایف محوله آشنا کرد. \n این افراد از هفته آینده به مدت بیست روز با نظارت اداره امور دام \nجهادکشاورزی مینودشت آمارگیری از دام و طیور در روستاهای این شهرستان را \nانجام خواهند داد.ک/2 \n 622/601 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 204, 164, 204, 148, 107, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhdi ræʔijæti, dæbire ʃorɑje ɑli sijɑsæte ɡozɑri in hæmɑjeʃ eʔlɑm kærd : dære in hæmɑjeʃe melli ke bɑ hemmæte dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri, sænʔæti væ eqtesɑdi keʃvær, mærkæze tæhqiqɑte ʃæhrsɑzi, væ ændiʃɡɑh mæhsɑ væ sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃe bærɡozɑr miʃævæd bærɑje næxostin bɑr dʒɑjeze binɑlmælæli sɑliɑne meʔmɑri hærire niz be sɑhebɑne ide væ tærrɑhɑn væ sɑzændeɡɑne momtɑze ʃerkæt konænde dær in dʒɑjeze eʔtɑe miʃævæd vej moqærrær æst bærnɑmei modævvæn dʒæhæte idʒɑde neɡæreʃi piʃro dær meʔmɑri væ sænʔæte sɑxt væ sɑze kærɑnehɑje sɑheli dʒonube irɑn bɑ tæʔkid bær næhɑdhɑje bumi væ melli irɑn pɑje ɡozɑri ʃævæd. tædvine olɡuhɑje bumi hedɑjæte ɑb væ ænɑsore ædʒzeje ɑn væ niz bærræsi mæsɑleh væ fænnɑværihɑje bumi qɑbele ehjɑ dær sɑxt væ sɑzhɑje dʒædid, dær kærɑnehɑje sɑheli xælidʒe fɑrs væ dæriɑje ommɑn æz dʒomle mozuɑte mehværi in hæmɑjeʃe mellist. hæmɑjeʃe melli mirɑse meʔmɑri kærɑnehɑje sɑheli dʒonube irɑn væ ʃæhrhɑje færdɑ væ næxostin dore eʔtɑje dʒɑjeze binɑlmælæli sɑliɑne meʔmɑri hærire ruzhɑje dovvom, sevvom væ tʃɑhɑrome bæhmæne dʒɑri dær dʒæzire kiʃe bærɡozɑr miʃævæd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft", "text": "به گزارش خبرآنلاین،‌ مهدی رعیتی، دبیر شورای عالی سیاست گذاری این همایش اعلام کرد: در این همایش ملی که با همت دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری، صنعتی و اقتصادی کشور ، مرکز تحقیقات شهرسازی ، و اندیشگاه مهسا و سازمان منطقه آزاد کیش برگزار میشود برای نخستین بار جایزه بین­المللی سالیانه معماری حریره نیز به صاحبان ایده و طراحان و سازندگان ممتاز شرکت کننده در این جایزه اعطا می‌شود و مقرر است برنامه­‌ای مدون جهت ایجاد نگرشی پیشرو در معماری و صنعت ساخت و ساز کرانه­های ساحلی جنوب ایران با تاکید بر نهادهای بومی و ملی ایران پایه گذاری ‎شود.تدوین الگوهای بومی هدایت آب و عناصر اجزای آن و نیز بررسی مصالح و فناوری­های بومی قابل احیاء در ساخت و سازهای جدید، در کرانه‌­های ساحلی خلیج فارس و دریای عمان از جمله موضوعات محوری این همایش ملی است. همایش ملی میراث معماری کرانه­‌های ساحلی جنوب ایران و شهرهای فردا و نخستین دوره اعطای جایزه بین­المللی سالیانه معماری حریره روزهای دوم، سوم و چهارم بهمن جاری در جزیره کیش برگزار می‌شود.۴۷۴۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 229, 131, 143, 197, 163, 220, 136, 220, 138, 219...
{ "phonemize": "kujæt æz ælɑjeme bimɑri ænfælvɑnzɑje pærændeɡɑn dær tʃɑhɑr næfær xæbær dɑd........................................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. kujæt. ænfælvɑnzɑ. \" æhæde ælʃæti \" soxænɡuje komite mobɑreze bɑ ænfælvɑnzɑje pærændeɡɑne kujæt, se ʃænbe ʃæb eʔlɑm kærd ke ælɑjeme in bimɑri dær tʃɑhɑr tæn æz kɑrɡærɑne moqime in keʃvær zɑher ʃode æst. vej ɡoft : tʃɑhɑr kɑrɡære mæʃkuk be ebtelɑ be bimɑri ænfælvɑnzɑje morqi ke æz ætbɑʔe keʃværhɑje ɑsiɑi hæstænd væ dær æmre nɑbudi sædhɑ hezɑr pærænde væ morqe mæʃkuk be bimɑri ænfælvɑnzɑje pærændeɡɑn dær hæftee ɡozæʃte dæst dɑʃtænd, hæm æknun dær bimɑrestɑni dær kuijæte bæstæri hæstænd. kujæt tej jek hæftee ɡozæʃte biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr morq væ pærændee mæʃkuk be ebtelɑ be bimɑri ænfælvɑnzɑje pærændeɡɑn rɑ nɑbud kærde æst. \" mæʔsume mobɑræk \" væzire behdɑʃte kujæt be morqdɑrɑni ke bænɑ be dæsture komite mobɑreze bɑ ænfælvɑnzɑje pærændeɡɑne morqhɑje ɑnhɑ nɑbud ʃod qole dʒobrɑn xesɑræt dɑde æst. xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr sefr : sefr jek tæmɑm entehɑje pæjɑme en pɑnzdæh. sefr jek sefr sefr bistojek", "text": " کویت از علایم بیماری انفلوانزای پرندگان در چهار نفر خبر داد\n........................................................... کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/86\n خارجی.اجتماعی.کویت.انفلوانزا. \"احد الشطی\" سخنگوی کمیته مبارزه با انفلوانزای پرندگان کویت، سه شنبه\nشب اعلام کرد که علایم این بیماری در چهار تن از کارگران مقیم این کشور\nظاهر شده است. وی گفت: چهار کارگر مشکوک به ابتلا به بیماری انفلوانزای مرغی که از\nاتباع کشورهای آسیایی هستند و در امر نابودی صدها هزار پرنده و مرغ مشکوک\nبه بیماری انفلوانزای پرندگان در هفته گذشته دست داشتند، هم اکنون در\nبیمارستانی در کویت بستری هستند. کویت طی یک هفته گذشته بیش از یک میلیون و 100 هزار مرغ و پرنده مشکوک\nبه ابتلا به بیماری انفلوانزای پرندگان را نابود کرده است. \"معصومه مبارک\" وزیر بهداشت کویت به مرغدارانی که بنا به دستور کمیته\nمبارزه با انفلوانزای پرندگان مرغهای آنها نابود شد قول جبران خسارت داده\nاست. خاورم/340/1387/شبک/\nشماره 001 ساعت 00:01 تمام\n انتهای پیام N15.01-00-21 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 120, 109, 198, 169, 119, 35, 198, 169, 125, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 172, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 35, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 132, ...
{ "phonemize": "mæsʔule rævɑbete omumi mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi æz vɑʒɡuni jek dæstɡɑh xɑvær væ jek dæstɡɑh xodroje sævɑri pejkɑn xæbær dɑd. hæbibe hosejnqolizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, dær tæʃrihe in hævɑdes ɡoft : dær pej ɡozɑreʃe jek morede vɑʒɡuni xodroje sævɑri pejkɑn dær sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh ruze ɡozæʃte dær dʒɑde tæbrize æhær bæʔd æz tujeɡun, se ɑmbulɑns be mæhæl eʔzɑm ʃodænd. vej jɑdɑvær ʃod : teknisijænhɑje eʔzɑmi bæʔd æz ændʒɑme eqdɑmɑte piʃbimɑrestɑn, tʃɑhɑr mæsdume sɑnehe rɑ be bimɑrestɑne emɑmrezɑje tæbrize montæqel kærdænd. hosejnqolizɑde ɡoft : motæʔæssefɑne væzʔijæte se mæsdume væxim ɡozɑreʃ ʃod. mæsʔule rævɑbete omumi mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi hæmtʃenin æz vɑʒɡuni jek dæstɡɑh xɑvær dær dʒɑde tæbriz xɑdʒe hævɑli pompbenzine tujeɡune xæbærdɑd væ ɡoft : do mæsdume in sɑnehe niz tævæssote ɑmbulɑnshɑje xɑdʒe væ særænd be bimɑrestɑne emɑmrezɑje tæbrize montæqel ʃodænd. hosejnqolizɑde bɑ bæjɑne inke bæstæne kæmræbændɑjmæni ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede be særneʃinɑn rɑ kɑheʃ midæhæd, æz rɑnændeɡɑn xɑst, dær hævɑje bɑrɑni hædɑlɑmækɑne sorʔæte motmæene rɑ ræʔɑjæt konænd. mæsʔule rævɑbete omumi mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi jɑdɑvær ʃod : perɑjd, pejkɑn, dʒærsæqil, pɑtrol væ zɑntiɑ, lænd kæruzær jɑ be ebɑræti noʔe mɑʃin, tæfɑvoti dær vɑʒɡuni jɑ ædæmvɑʒɡuni dær dʒɑdehɑ nædɑræd, tʃerɑ ke ædæme kontorole sorʔæte motmæene motenɑseb bɑ tævɑne xodro, nædɑʃtæne mæhɑræte lɑzem bærɑje rɑnændeɡi, hær tejf æz xodurhɑ rɑ bɑ xætære vɑʒɡuni movɑdʒeh xɑhæd sɑxt. vej æz rɑnændeɡɑn xɑst bærɑje residæn be mæqsæd ædʒæle nækonænd væ dær suræte ehsɑse xæsteɡi dær næzdiktærin mæhæl esterɑhæt konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسئول روابط عمومی مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های استان آذربایجان‌شرقی از واژگونی یک دستگاه خاور و یک دستگاه خودروی سواری پیکان خبر داد.\n\n\n\nحبیب حسینقلی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار«حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان‌شرقی، در تشریح این حوادث گفت: در پی گزارش یک مورد واژگونی خودروی سواری پیکان در ساعت 15:15 روز گذشته در جاده تبریز- اهر بعد از تویگون، سه آمبولانس‌ به محل اعزام شدند.\n\n\n\nوی یادآور شد: تکنیسین‌های اعزامی بعد از انجام اقدامات پیش‌بیمارستان، چهار مصدوم سانحه را به بیمارستان امام‌رضای تبریز منتقل کردند.\n\n\n\nحسینقلی‌زاده گفت: متاسفانه وضعیت سه مصدوم وخیم گزارش شد.\n\n\n\nمسئول روابط عمومی مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های استان آذربایجان‌شرقی همچنین از واژگونی یک دستگاه خاور در جاده تبریز خواجه حوالی پمپ‌بنزین تویگون خبرداد و گفت: دو مصدوم این سانحه نیز توسط آمبولانس‌های خواجه و سرند به بیمارستان امام‌رضای تبریز منتقل شدند.\n\n\n\nحسینقلی‌زاده با بیان اینکه بستن کمربندایمنی شدت جراحات وارده به سرنشینان را کاهش می‌دهد، از رانندگان خواست، در هوای بارانی حدالامکان سرعت مطمئنه را رعایت کنند.\n\n\n\nمسئول روابط عمومی مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان آذربایجان‌شرقی یادآور شد: پراید، پیکان، جرثقیل، پاترول و زانتیا، لند کروزر یا به عبارتی نوع ماشین، تفاوتی در واژگونی یا عدم‌واژگونی در جاده‌ها ندارد، چرا که عدم کنترل سرعت مطمئنه متناسب با توان خودرو، نداشتن مهارت لازم برای رانندگی، هر طیف از خودورها را با خطر واژگونی مواجه خواهد ساخت.\n\n\n\nوی از رانندگان خواست برای رسیدن به مقصد عجله نکنند و در صورت احساس خستگی در نزدیکترین محل استراحت کنند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 104, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 182, 219, 169, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 136, 219, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. buʃ. xæbærneɡɑre ærɑqi. ælæræbije væ ældʒæzire tehrɑn bærxælɑf besjɑri æz ʃæbæke hɑje telvizijoni ke ehɑnæte jek xæbærneɡɑre ærɑqi be dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ æz zævɑjɑje moxtælef bɑztɑb dɑdænd, ʃæbæke ælæræbije æræbestɑn eʃɑree ɡozærɑi be in mɑdʒærɑ dɑʃt. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, dær hɑli ke ælæræbije dær bæxʃe xæbæri sobhɡɑhi xod, besijɑr kæmrænɡ be xæbære dʒændʒɑli pærtɑbe kæfʃ be sæmte dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ pærdɑxt, ʃæbæke ræqibe ɑn, ældʒæzire qotr, ɡozɑreʃ hɑ væ tæhlile hɑi dær in mored pæxʃ kærd. ælæræbije bær xælɑfe rævije mæʔmule xod xæbær rɑ fæqæt jek bɑr væ ɑn hæm bedune hitʃ tæhlil jɑ ɡozɑreʃi pæxʃ kærd. in ʃæbæke xæbæri sijɑsæt hɑje mæqɑmɑte soʔudi rɑ bɑz mi tɑbɑnd. montæzere ælzejdi xæbærneɡɑre ʃæbæke ælbæqdɑdije jekʃænbe ʃæb dær konferɑnse xæbæri ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq, kæfʃ hɑjæʃ rɑ be suj buʃ pærtɑb kærd væ u rɑ sæɡ nɑmid. bænɑbære ɡozɑreʃ, ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire dær jeki æz tæhlile hɑi ke dær in mored erɑʔe dɑd, xɑterneʃɑn kærd : dær færhænɡe æræbi pærtɑbe kæfʃ be mæʔnɑje tæhqire tæræfe moqɑbel æst. in ʃæbækee xæbæri hæmtʃenin be bɑztɑbe in rujdɑde xæbæri dær ræsɑne hɑje ɑmrikɑi pærdɑxt. ir setɑresetɑre e jek hezɑro sædo dæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæʃt sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25\nسیاسی.بوش.خبرنگار عراقی.العربیه و الجزیره\nتهران - برخلاف بسیاری از شبکه های تلویزیونی که اهانت یک خبرنگار عراقی\nبه جرج بوش رییس جمهوری آمریکا را از زوایای مختلف بازتاب دادند، شبکه\nالعربیه عربستان اشاره گذرایی به این ماجرا داشت.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، در حالی که العربیه در بخش\nخبری صبحگاهی خود، بسیار کمرنگ به خبر جنجالی پرتاب کفش به سمت جرج بوش\nرییس جمهوری آمریکا پرداخت، شبکه رقیب آن، الجزیره قطر، گزارش ها و تحلیل\nهایی در این مورد پخش کرد.العربیه بر خلاف رویه معمول خود خبر را فقط یک بار و آن هم بدون هیچ تحلیل\n یا گزارشی پخش کرد.این شبکه خبری سیاست های مقامات سعودی را باز می تاباند.منتظر الزیدی خبرنگار شبکه البغدادیه یکشنبه شب در کنفرانس خبری رییس\nجمهوری آمریکا و نوری المالکی نخست وزیر عراق، کفش هایش را به سوی بوش\nپرتاب کرد و او را سگ نامید.بنابر گزارش، شبکه تلویزیونی الجزیره در یکی از تحلیل هایی که در این\nمورد ارائه داد، خاطرنشان کرد: در فرهنگ عربی پرتاب کفش به معنای تحقیر\nطرف مقابل است.این شبکه خبری همچنین به بازتاب این رویداد خبری در رسانه های آمریکایی\nپرداخت.ایر**1110** 1549\nشماره 428 ساعت 13:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qɑseme qɑsemi sevvom dejmɑh dær neʃæste æʔzɑje ʃorɑje hæml væ næql væ mæskæne ostɑn bɑ eʃɑre be æmælkærde noh mɑhe edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn dær hoze mæskæne mehr, ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl duhzɑr vɑhed tævæssote rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn be bæhrebærdɑri miresæd. vej ezhɑr kærd : hærtʃænd æknun moʃkelɑti dær zirsɑxthɑje in poroʒehɑ vodʒud dɑræd æmmɑ dæstɡɑhhɑje xædæmɑtresɑne ɑmɑdeɡi ɑmɑde sɑzi væ tæhvile in vɑhedhɑ rɑ tɑ pɑjɑne emsɑl dɑrænd. qɑsemi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tʃɑhɑr bærɑbæri eʔtebɑrɑte emsɑl rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn tæsrih kærd : tɑkonun dær in hozee sædo ʃæstose miljɑrd tumɑn buddʒee omrɑni eblɑqe eʔtebɑr ʃode æst ke tɑ be emruz hæʃtɑd miljɑrd tumɑn æz in eʔtebɑr be ostɑn tæxsis jɑfte æst ke in mizɑn dær tʃɑhɑrsɑle ɡozæʃte bi sɑbeqe æst. vej be poroʒe hɑje nime tæmɑm ostɑn dær bæxʃe ʃæhrsɑzi eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : færhænɡsærɑje bozorɡe ʃæhrekord ke jeki æz bozorɡtærin poroʒehɑje ostɑn æst dær mɑh ɑjænde eftetɑh væ dær extijɑre edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑn qærɑr miɡiræd. qɑsemi ezhɑr kærd : in poroʒee bozorɡ bɑ do sɑlone edʒtemɑʔɑt væ mædʒmuʔe kɑmele færhænɡi dʒozvje kɑrhɑje mɑndɡɑre ostɑn xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke motɑleʔɑte æksær tærh hɑje tæfzili ʃæhrhɑje ostɑne ɑmɑde ʃode æst æfzud : in tærhhɑ bærɑje tæsvib be ʃorɑje ʃæhrsɑzi ersɑl ʃode æst væ tærhe hɑdi ʃæhrhɑje fɑqede in tærh niz tæhije ʃode æst. qɑsemi bɑ eʃɑre be piʃræfte poroʒehɑje edʒrɑi bimɑrestɑnhɑ dær sæthe ostɑn tæsrih kærd : poroʒe siodo tæxte xɑbi mɑle xælife ke dʒozvje mosævvæbɑte sæfære dolæte tædbir be ostɑn æst tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhrebærdɑri xɑhæd resid. vej æz piʃræfte fiziki nævædohæft dærsædi bimɑrestɑne tʃelɡærd niz xæbærdɑd væ ɡoft : in bimɑrestɑn niz ɑmɑde tæhvil be bæhre bærdɑr æst hæmtʃenin bimɑrestɑne divisto bist tæxt xɑbi borudʒen niz tɑkonun piʃræfte fiziki xubi dɑʃte æst ke ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri beresæd.", "text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- قاسم قاسمی سوم دی‌ماه در نشست اعضای شورای حمل و نقل و مسکن استان با اشاره به عملکرد 9 ماهه اداره کل راه و شهرسازی استان در حوزه مسکن مهر، گفت: تا پایان امسال دوهزار واحد توسط راه و شهرسازی استان به بهره‌برداری می‌رسد.وی اظهار کرد: هرچند اکنون مشکلاتی در زیرساخت‌های این پروژه‌ها وجود دارد اما دستگاه‌های خدمات‌رسان آمادگی آماده سازی و تحویل این واحدها را تا پایان امسال دارند.قاسمی با اشاره به افزایش چهار برابری اعتبارات امسال راه و شهرسازی استان تصریح کرد: تاکنون در این حوزه 163میلیارد تومان  بودجه عمرانی ابلاغ اعتبار شده است که تا به امروز 80میلیارد تومان از این اعتبار به استان تخصیص یافته است که این میزان در چهارسال گذشته بی سابقه است.وی به پروژه‎های نیمه تمام استان در بخش شهرسازی اشاره و خاطرنشان کرد: فرهنگ‌سرای بزرگ شهرکرد که یکی از بزرگترین پروژه‌های استان است در ماه آینده افتتاح و در اختیار اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قرار می‌گیرد.قاسمی اظهار کرد: این پروژه بزرگ با دو سالن اجتماعات و مجموعه کامل فرهنگی جزو کارهای ماندگار استان خواهد بود.وی با بیان اینکه مطالعات اکثر طرح‎های تفضیلی شهرهای استان آماده شده است افزود: این طرح‌ها برای تصویب به شورای شهرسازی ارسال شده است و طرح هادی شهرهای فاقد این طرح نیز تهیه شده است.قاسمی با اشاره به پیشرفت پروژه‌های اجرایی بیمارستان‌ها در سطح استان تصریح کرد: پروژه 32تخت خوابی مال خلیفه که جزو مصوبات سفر دولت تدبیر به استان است تا پایان امسال به بهره‌برداری خواهد رسید.وی از پیشرفت فیزیکی 97درصدی بیمارستان چلگرد نیز خبرداد و گفت: این بیمارستان نیز آماده تحویل به بهره‎بردار است همچنین بیمارستان 220تخت خوابی بروجن نیز تاکنون پیشرفت فیزیکی خوبی داشته است که امیدواریم تا پایان سال آینده به بهره‎برداری برسد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, « hæri pɑter væ jɑdɡɑrɑne mærɡ : qesmæte jek » tɑ hæftee piʃ mædʒmuʔe foruʃe xod dær bɑzɑre xɑredʒ æz ɑmrikɑje ʃomɑli rɑ be ʃeʃsædo pændʒɑhohæft. bistotʃɑhɑr e milijun dolɑr resɑnd væ æz « hæri pɑter væ sænɡe dʒɑdu » e rekorddɑre qæbli piʃi ɡereft. « sænɡe dʒɑdu » sɑle do hezɑro o jek dær sæthe bejnolmelæli hodud ʃeʃsædo pændʒɑhohæft milijun dolɑr foruʃ dɑʃt. « hæri pɑter væ jɑdɡɑrɑne mærɡ : qesmæte do » ɑxærin qesmæte in mædʒmuʔe movæffæqe mɑh novɑmbr ekrɑn miʃævæd. hæft filme ævvæle « hæri pɑter » ʃɑmele « sænɡe dʒɑdu », « tɑlɑre æsrɑre », « zendɑni ɑzkɑbɑn », « dʒɑme ɑtæʃ », « mæhfele qoqnus », « ʃɑhzɑdee durɡæh » væ « jɑdɡɑrɑne mærɡ : qesmæte jek » dær mædʒmuʔe ʃeʃ. siohæft e miljɑrd dolɑr dær sæthe dʒæhɑni be dæst ɑværdeænd. hɑlivude rejpurtær slæʃ noh mɑrse pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "به گزارش خبرآنلاین، «هری پاتر و یادگاران مرگ: قسمت 1» تا هفته پیش مجموع فروش خود در بازار خارج از آمریکای شمالی را به 657.24 میلیون دلار رساند و از «هری پاتر و سنگ جادو»‌ رکورددار قبلی پیشی گرفت.«سنگ جادو» سال 2001 در سطح بین‌المللی حدود 657 میلیون دلار فروش داشت. «هری پاتر و یادگاران مرگ: قسمت 2» آخرین قسمت این مجموعه موفق ماه نوامبر اکران می‌شود.هفت فیلم اول «هری پاتر» شامل «سنگ جادو»، «تالار اسرار»، «زندانی آزکابان»، «جام آتش»، «محفل ققنوس»، «شاهزاده دورگه» و «یادگاران مرگ: قسمت 1» در مجموع 6.37 میلیارد دلار در سطح جهانی به دست آورده‌اند.هالیوود ریپورتر / 9 مارس54" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 197, 174, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "niruhɑje ɡɑrde sɑheli mesr æz kæʃfe ædʒsɑde dævɑzdæh tæn æz særneʃinɑne qɑjeqe vɑʒɡun ʃode mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni dær ɑbhɑje ætrɑfe in keʃvær xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e niruhɑje ɡɑrde sɑheli in keʃvær pæs æz ettelɑʔ æz vɑʒɡuni in qɑjeq dær næzdiki sævɑhele ʃomɑli eskændærije tævɑnestænd ædʒsɑde dævɑzdæh tæn æz in mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni rɑ pejdɑ konænd væ sædo ʃɑnzdæh næfær diɡær rɑ niz nedʒɑt dæhænd. ɡozɑreʃhɑ hɑkist in qɑjeq hɑmele sædo pændʒɑh mohɑdʒere qejreqɑnuni ʃɑmele tʃehel mohɑdʒere suri, hæftɑdodo e felestini væ tʃɑhɑr mesri bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, tebqee eʔlɑme mæqɑmɑte dɑxeli mesr, e niruhɑje ɡɑrde sɑheli in keʃvær dær hɑle dʒostodʒu bærɑje jɑftæne diɡær qorbɑniɑne ehtemɑli in hɑdese hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنیروهای گارد ساحلی مصر از کشف اجساد 12 تن از سرنشینان قایق واژگون شده مهاجران غیرقانونی در آب‌های اطراف این کشور خبر دادند. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ نیروهای گارد ساحلی این کشور پس از اطلاع از واژگونی این قایق در نزدیکی سواحل شمالی اسکندریه توانستند اجساد 12 تن از این مهاجران غیرقانونی را پیدا کنند و 116 نفر دیگر را نیز نجات دهند. \n\n\n\nگزارش‌ها حاکیست این قایق حامل 150 مهاجر غیرقانونی شامل 40 مهاجر سوری، 72 فلسطینی و چهار مصری بوده است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خبرگزاری شینهوا، طبق اعلام مقامات داخلی مصر،‌ نیروهای گارد ساحلی این کشور در حال جستجو برای یافتن دیگر قربانیان احتمالی این حادثه هستند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 108, 117, 120, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 176, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "..................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi moʔɑvene mirɑse færhænɡi, sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : osule ʃæhrsɑzi ændʒɑm ʃode dærzemɑn ʃejxe bæhɑi dær ʃæhrestɑne nædʒæfe ɑbɑd pæs æz motɑleʔe væ bærræsi be sæbte melli mi resæd. \" mehrdɑde kejhɑn fer \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : osule ʃæhrsɑzi ʃejxe bæhɑi dærʃæhrestɑne nædʒæfe ɑbɑd be onvɑne jek olɡuje kɑmele ʃæhrsɑzist ke pæs æz sisæd sɑle hænuz kɑrbæri ʃæhri dɑræd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃræfte fæn ɑværi væ tæqir dær næhveje zendeɡi mærdome in ʃæhr, hænuz tærrɑhi ʃæhri nædʒæfe ɑbɑd kɑrbord dɑræd. vej ezhɑrdɑʃt : edɑre sæbte mirɑse færhænɡi sɑzemɑne molzæm ʃode næsæbte be bærræsi væ motɑleʔe in mozu eqdɑm kærde væ sepæs in mohævvæte rɑ bærɑje sæbte melli væ hættɑ sæbte dʒæhɑni be onvɑne jek olɡuje kɑmele ʃæhrsɑzi mærbut be sisæd sɑle piʃ, moʔærrefi konæd. be ɡofte vej, kɑre motɑleʔɑti in mohævvæte dærdæstur kɑre edɑre sæbte hoze mæʔɑvnæte mirɑse færhænɡi qærɑr ɡerefte æst. hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo dæh slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n.....................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/10/87\nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی\n معاون میراث فرهنگی، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان\nاصفهان گفت: اصول شهرسازی انجام شده درزمان شیخ بهایی در شهرستان نجف آباد\nپس از مطالعه و بررسی به ثبت ملی می رسد. \"مهرداد کیهان فر\" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: اصول شهرسازی\nشیخ بهایی درشهرستان نجف آباد به عنوان یک الگوی کامل شهرسازی است که پس\nاز 300 سال هنوز کاربری شهری دارد. وی تصریح کرد: با توجه به پیشرفت فن آوری و تغییر در نحوه زندگی مردم\nاین شهر، هنوز طراحی شهری نجف آباد کاربرد دارد. وی اظهارداشت:اداره ثبت میراث فرهنگی سازمان ملزم شده نسبت به بررسی و\nمطالعه این موضوع اقدام کرده و سپس این محوطه را برای ثبت ملی و حتی ثبت\nجهانی به عنوان یک الگوی کامل شهرسازی مربوط به 300 سال پیش، معرفی کند. به گفته وی، کار مطالعاتی این محوطه دردستور کار اداره ثبت حوزه معاونت\nمیراث فرهنگی قرار گرفته است.7134/510/546\nشماره 336 ساعت 12:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. qovee qæzɑije. qæzɑi mæhmude hɑʃemi ʃɑhrudi ræʔise qovee qæzɑije ruze jekʃænbe xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sedɑ væ simɑ væ ræsɑne hɑ be moʔærrefi væ ʃænɑsɑndæne mæfɑxer væ bozorɡɑne dini, færhænɡi væ elmi keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ be næql æz rævɑbete omumi qovee qæzɑije, vej dær didɑre æʔzɑje setɑde edʒrɑi hæmɑjeʃe ʃejx mohæmmæde bæhɑri ɡoft : ʃænɑsɑndæne mæfɑxer væ bozorɡɑne dini, færhænɡi væ elmi keʃvær bɑjæd dær qɑlebe ketɑbhɑje dærsi, film, serijɑl væ tɑter væ sɑjere ræveʃhɑje tæbliqi suræt ɡiræd. ræʔise qovee qæzɑije æfzud : dær ʃærɑjeti ke besjɑri æz keʃværhɑ be ræveʃhɑje moxtælef sæʔj dɑrænd tɑrix væ færhænɡ væ tæmæddone mæhdude xod rɑ bozorɡ dʒelve dæhænd væ be dʒæhɑn moʔærrefi konænd, tælɑʃe irɑn bærɑje moʔærrefi mæfɑxer væ bozorɡɑne xod bɑjæd biʃ æz piʃ bɑʃæd. hɑʃemi ʃɑhrudi bɑ bæjɑne inke ɡerɑmidɑʃte jɑde bozorɡɑne dini væ melli keʃvær, ɡerɑmidɑʃte fæzilæt hɑ væ ærzeʃe hɑist ke ɑnɑn bærɑje ehjɑje ɑn tælɑʃ væ modʒɑhedæt kærdænd væ mirɑse ɡerɑnqædri rɑ bærɑje mɑ be jɑdɡɑr ɡozɑʃtænd, ɡoft : bærpɑi tʃenin hæmɑjeʃhɑi mi tævɑnæd dær ʃænɑsɑndæne æbʔɑde moxtælefe ʃæxsijæti in bozorɡɑn væ ehjɑje mirɑse eslɑmi, færhænɡi væ melli keʃvære moʔæsser bɑʃæd. vej æfzud : dær hɑli ke keʃværhɑje diɡær be mæsɑʔele kæm ærzeʃ væ hættɑ qejrevɑqeʔi be onvɑne mirɑse færhænɡi væ tɑrixi xod bæhɑ mi dæhænd væ sæʔj mi konænd færhænɡ væ tɑrixe xod rɑ tæbliq konænd, mɑ bɑ dɑʃtæne færhænɡe qæni væ ʃæxsijæt hɑje bozorɡvɑri ke dær tɑrixe bi næzir væ kæm næzir hæstænd, bɑjæd hæme tælɑʃe xod rɑ bærɑje moʔærrefi in bozorɡvɑrɑn bekɑr ɡirim. hɑʃemi ʃɑhrudi bɑ tæʔkid be inke olæmɑ væ bozorɡɑni mɑnænde ʃejx mohæmmæde bæhɑri dær ehjɑ væ tæqvijæte færhænɡe dini væ mæzhæbi irɑn væ ɡostæreʃe mæʔɑrefe eslɑmi næqʃe ærzænde dɑʃte ænd, ʃænɑsɑndæne in olæmɑ be dʒɑmeʔe rɑ ræveʃi monɑseb bærɑje olɡu dɑdæn be dʒɑmeʔe bærʃemord. ræʔise qovee qæzɑije ɡoft : tɑsi be osve hɑ dær dine eslɑm be onvɑne jeki æz ræveʃhɑje tærbijæti hæmvɑre mætræh bude væ morede tæʔkid æst væ mɑ mi binim ke dær kenɑr nozule qorʔɑne mædʒid, piɑmæbæræʔzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste be onvɑne olɡui æmæli væ osve ʔi tæmɑm æjɑr dær kenɑr dʒɑmeʔee eslɑmist. vej æfzud : dær tule tɑrixe keʃvær olæmɑ væ foqæhɑje bozorɡi bude ænd ke deqqæt dær zendeɡi væ sir væ soluke mæʔnævi ɑnɑn mi tævɑnæd, olɡui kɑmel rɑ be dʒɑmeʔee eslɑmi moʔærrefi konæd væ mæsʔulɑne zi ræbt bɑjæd tælɑʃ konænd æz tæriqe ræveʃhɑje motenævveʔe in olɡuhɑ rɑ be dʒɑmeʔe moʔærrefi konænd. hɑʃemi ʃɑhrudi tæʔkid kærd : ʃæxsijæte bozorɡ væ tɑrixi emɑme rɑhel ke tærbijæt jɑfte mæktæbe eslɑm væ olæmɑ væ foqæhɑje bozorɡe eslɑm bude æst, jeki æz in nemune hɑ æst ke tævɑnest selsele mæʔɑref væ ærzeʃhɑje æmiqe eslɑmi rɑ ke hædæfʃe tæʔɑli ensɑn æst væ æz olæmɑ væ bozorɡɑne dini be dʒɑj mɑnde bud dær æmæle pijɑde konæd. ʃomɑre hæftsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/26\nاجتماعی.قوه قضائیه .قضایی\nمحمود هاشمی شاهرودی رییس قوه قضاییه روز یکشنبه خواستار توجه بیشتر\nآموزش و پرورش، صدا و سیما و رسانه ها به معرفی و شناساندن مفاخر و\nبزرگان دینی، فرهنگی و علمی کشور شد.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا به نقل از روابط عمومی قوه قضاییه، وی در\n دیدار اعضای ستاد اجرایی همایش شیخ محمد بهاری گفت: شناساندن مفاخر و\nبزرگان دینی، فرهنگی و علمی کشور باید در قالب کتابهای درسی، فیلم، سریال\n و تاتر و سایر روشهای تبلیغی صورت گیرد.رییس قوه قضاییه افزود: در شرایطی که بسیاری از کشورها به روشهای مختلف\nسعی دارند تاریخ و فرهنگ و تمدن محدود خود را بزرگ جلوه دهند و به جهان\nمعرفی کنند، تلاش ایران برای معرفی مفاخر و بزرگان خود باید بیش از پیش\nباشد.هاشمی شاهرودی با بیان اینکه گرامیداشت یاد بزرگان دینی و ملی کشور،\nگرامیداشت فضیلت ها و ارزش هایی است که آنان برای احیای آن تلاش و مجاهدت\nکردند و میراث گرانقدری را برای ما به یادگار گذاشتند، گفت: برپایی چنین\nهمایشهایی می تواند در شناساندن ابعاد مختلف شخصیتی این بزرگان و احیای\nمیراث اسلامی، فرهنگی و ملی کشور موثر باشد.وی افزود: در حالی که کشورهای دیگر به مسایل کم ارزش و حتی غیرواقعی به\nعنوان میراث فرهنگی و تاریخی خود بها می دهند و سعی می کنند فرهنگ و\nتاریخ خود را تبلیغ کنند، ما با داشتن فرهنگ غنی و شخصیت های بزرگواری که\n در تاریخ بی نظیر و کم نظیر هستند، باید همه تلاش خود را برای معرفی این\nبزرگواران بکار گیریم.هاشمی شاهرودی با تاکید به اینکه علماء و بزرگانی مانند شیخ محمد بهاری\nدر احیاء و تقویت فرهنگ دینی و مذهبی ایران و گسترش معارف اسلامی نقش\nارزنده داشته اند، شناساندن این علماء به جامعه را روشی مناسب برای الگو\nدادن به جامعه برشمرد.رییس قوه قضاییه گفت: تاسی به اسوه ها در دین اسلام به عنوان یکی از\nروشهای تربیتی همواره مطرح بوده و مورد تاکید است و ما می بینیم که در\nکنار نزول قرآن مجید، پیامبرعظیم الشان اسلام (ص ) به عنوان الگویی عملی و\nاسوه ای تمام عیار در کنار جامعه اسلامی است.وی افزود: در طول تاریخ کشور علماء و فقهای بزرگی بوده اند که دقت در\nزندگی و سیر و سلوک معنوی آنان می تواند، الگویی کامل را به جامعه اسلامی\nمعرفی کند و مسوولان ذی ربط باید تلاش کنند از طریق روشهای متنوع این\nالگوها را به جامعه معرفی کنند.هاشمی شاهرودی تاکید کرد: شخصیت بزرگ و تاریخی امام راحل که تربیت یافته\nمکتب اسلام و علماء و فقهای بزرگ اسلام بوده است، یکی از این نمونه ها است\nکه توانست سلسله معارف و ارزشهای عمیق اسلامی را که هدفش تعالی انسان است\nو از علماء و بزرگان دینی به جای مانده بود در عمل پیاده کند.شماره 768 ساعت 16:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "mæsʔule dɑrɑlæqrɑne sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ilɑm ɡoft : tærbijæte qorʔɑni færzændɑn modʒebe eslɑhe dʒɑmeʔe miʃævæd tʃon qorʔɑne æslitærin mænbæʔe tærbijætist. heʃmætollɑh rostæmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : tærvidʒe færhænɡe qorʔɑni dær dʒɑmeʔe væzifeje mærdom jɑ dolæt be tænhɑi nist, bælke hækumæte eslɑmi bɑjæd zemne færɑhæm kærdæne emkɑnɑte sæxte æfzɑri, nærme æfzɑri væ dær dæstræs ɡæzɑʃtæne mæhsulɑte qorʔɑni, bærɑje æqʃɑre mærdom dær noqɑte ʃæhri væ rustɑi dʒæzzɑbijæthɑje zɑheri væ bɑteni qorʔɑne kærim rɑ ɑʃkɑr konæd. rostæmi edɑme dɑd : bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje ʃur væ neʃɑte qorʔɑni væ be kɑrɡiri zerɑfæthɑje honæri æz tæriqe ræsɑnehɑje mæktub, mosævvær væ tæxsise eʔtebɑrɑte kɑfi væ lɑzem, zæmine ʃerkæte ɑhɑde dʒɑmeʔe dær bærnɑmehɑje moxtælefe qorʔɑni rɑ færɑhæm kærd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne kærime tæbliqɑte eslɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be inke xɑnudehɑ movæzzæfænd dær rɑstɑje tærbijæte sæhihe færzændɑne xod qorʔɑn rɑ be onvɑne æslitærin mænbæʔe tærbijæti dær extijɑr ɡirænd, xɑterneʃɑn kærd : in dæstɡɑh dær ostɑn dær rɑstɑje tærvidʒ væ toseʔe færhænɡe qorʔɑni dær dʒɑmeʔe væ tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eqdɑm be bærɡozɑri tærhe melli hefz væ tærbijæte hefɑze qorʔɑne kærim kærde væ bærɑje in mænzure eʔtebɑri bɑleq bær sædo pændʒɑh milijun riɑl dær sæthe ostɑn extesɑs dɑde æst. vej æfzud : dær tɑbestɑne emsɑl pɑnsæd næfær dær dʒælæsɑte ɑmuzeʃi in sɑzmɑn ʃerkæt kærde væ movæffæq be hefze dʒozʔe bistonoh qorʔɑne kærim væ dærjɑfte ɡævɑhinɑme hefze qorʔɑne kærim ʃodeænd. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑle ɡozæʃte bist dʒælæse dɑemi ɑmuzeʃe hefze qorʔɑne kærim bærɡozɑr ʃode væ tebqee bærnɑmerizi ɑmuzeʃi piʃbini ʃode, ʃerkæte konændeɡɑn dær in dorehɑ tej jek doree se tɑ pændʒ sɑlee movæffæq be hefze kolle qorʔɑne kærim xɑhænd ʃod, xɑterneʃɑn kærd : in dorehɑje ɑmuzeʃi bɑ ʃerkæte biʃ æz sisædo pændʒɑh næfær æz ælɑqemændɑn be færɑɡiri qorʔɑne kærim dær noqɑte moxtælefe in ostɑn dær hɑle bærɡozɑrist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسئول دارالقرآن سازمان تبلیغات اسلامی ایلام گفت: تربیت قرآنی فرزندان موجب اصلاح جامعه می‌شود چون قرآن اصلی‌ترین منبع تربیتی است.\n\n\n\nحشمت‌الله رستمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، اظهار کرد: ترویج فرهنگ قرآنی در جامعه وظیفه‌ی مردم یا دولت به تنهایی نیست، بلکه حکومت اسلامی باید ضمن فراهم کردن امکانات سخت افزاری، نرم افزاری و در دسترس گذاشتن محصولات قرآنی، برای اقشار مردم در نقاط شهری و روستایی جذابیت‌های ظاهری و باطنی قرآن کریم را آشکار کند. \n\n\n\nرستمی ادامه داد: باید با ایجاد فضای شور و نشاط قرآنی و به کارگیری ظرافت‌های هنری از طریق رسانه‌های مکتوب، مصور و تخصیص اعتبارات کافی و لازم، زمینه شرکت آحاد جامعه در برنامه‌های مختلف قرآنی را فراهم کرد.\n\n \n\nمسئول دارالقرآن کریم تبلیغات اسلامی استان با اشاره به اینکه خانوده‌ها موظفند در راستای تربیت صحیح فرزندان خود قرآن را به عنوان اصلی‌ترین منبع تربیتی در اختیار گیرند، خاطرنشان کرد: این دستگاه در استان در راستای ترویج و توسعه فرهنگ قرآنی در جامعه و تحقق منویات مقام معظم رهبری اقدام به برگزاری طرح ملی حفظ و تربیت حفاظ قرآن کریم کرده و برای این منظور اعتباری بالغ بر 150 میلیون ریال در سطح استان اختصاص داده است.\n\n\n\nوی افزود: در تابستان امسال 500 نفر در جلسات آموزشی این سازمان شرکت کرده و موفق به حفظ جزء 29 قرآن کریم و دریافت گواهینامه حفظ قرآن کریم شده‌اند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه در سال گذشته 20 جلسه دائمی آموزش حفظ قرآن کریم برگزار شده و طبق برنامه‌ریزی آموزشی پیش‌بینی شده، شرکت کنندگان در این دوره‌ها طی یک دوره 3 تا 5 ساله موفق به حفظ کل قرآن کریم خواهند شد، خاطرنشان کرد: این دوره‌های آموزشی با شرکت بیش از 350 نفر از علاقه‌مندان به فراگیری قرآن کریم در نقاط مختلف این استان در حال برگزاری است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 182, 219, 169, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 173, ...