translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. lobnɑn. æks. dɑneʃkæde xæbær ræʔise dæftære dʒonbeʃe ommole lobnɑn dær tehrɑn ɡoft : irɑn dær bohrɑne æxire lobnɑne hæmvɑre dær komæke resɑni væ poʃtibɑni sjɑsiː æzdʒomle fæʔɑlijæt hɑje ræsɑne ʔi piʃro bude æst. \" ɑdel un \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dærhɑʃije ɡoʃɑjeʃe næmɑjeʃɡɑh ækse bɑʔnuɑne \" lobnɑn, hæmɑse piruzi \" dær dɑneʃkæde xæbær be xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɡoft : ræsɑne hɑje irɑn dær dʒærijɑne tædʒɑvoze æxire esrɑil be lobnɑn fæʔɑlijæte qejremontæzere ʔi æz xod bærdʒɑje ɡozɑʃtænd ke bɑjæd æz ɑn tæqdir kærd. vej æz irnɑ, dɑneʃkæde xæbær væ moʔæssesee færhænɡi væ mætbuʔɑti irɑn be xɑtere bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh qædrdɑni kærd væ ɡoft dærɑjen næmɑjeʃɡɑh dædmæneʃi hɑje esrɑil dær hæmle be lobnɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. un ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh dær ʃænɑsɑndæne dʒenɑjɑt væ dædmæneʃi hɑje esrɑil be mærdom, næqʃe færɑvɑni mi tævɑnæd, ifɑ konæd. vej bɑqdærdɑni æz bɑniɑne bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : tæsvir, behtærin bæjɑnɡær væ neʃɑndæhænde hær vɑqeʔijætist væ dʒenɑjɑte esrɑil dær in tæsvirhɑ be xubi be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. un æfzud : ræsɑne hɑe hæmvɑre dosevvome sæhne dʒænk rɑ edɑre mi konænd væ bɑ niruhɑje fædɑkɑr væ bi neʃɑne kɑr mi konænd ke hættɑ dær bærxi mævɑqeʔ, dæstɑværdhɑje nezɑmi nemi tævɑnæd be ændɑze ɑnhɑ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. vej tozih dɑd : dʒæhɑne emruz, dʒæhɑn ræsɑne æst væ donjɑ hæme tʃiz rɑ æz dide ræsɑne hɑ mi binæd væ sepæs ærzjɑbi mi konæd. ræʔise dæfætrædʒænbæʃ ommole lobnɑn dærtehrɑn ɡoft : dær lobnɑn xæbærneɡɑrɑn væ ræsɑne hɑ, hæzine hɑje zjɑdi pærdɑxt kærdænd væ ʃæbæke hɑje moxtælef mesle ælmænɑr dær dʒærijɑne in tæhɑdʒom bombɑrɑn ʃod væ in neʃɑn mi dæhæd doʃmæn æz ettelɑʔɑt væ æxbɑre biʃ æz fæʔɑlijæt hɑje nezɑmi væhʃæt dɑræd. dær in næmɑjeʃɡɑhe tʃɑhɑrsæd qætʔe æks æz ækɑse eʔzɑmi irnɑ be lobnɑn væ hæmtʃenin ækshɑi æz dæfɑtere dɑxeli væ xɑredʒi irnɑ dær xosuse siose ruze moqɑvemæt væ piruzi mærdome lobnɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. in næmɑjeʃɡɑh dær ruzhɑje ævvæl tɑ dæhom ʃæhrivær mɑh æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh tɑ bist bærɑje bɑzdide omum dær mæhæle dɑneʃkæde xæbær irnɑe dɑjer æst. næmɑjeʃɡɑh ækse \" lobnɑn, hæmɑse piruzi \" be hemmæte irnɑ, dɑneʃkæde xæbær, moʔæssese mætbuʔɑti irɑn væ bɑhæmkɑri xɑne ækɑsɑne irɑn dær mæhæle dɑneʃkæde xæbære vɑqeʔ dær tʃɑhɑr rɑh qæsr, ævvæl xiɑbɑne ʃæhid beheʃti bærpɑ ʃode æst. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/85 \n داخلی.فرهنگی.لبنان.عکس.دانشکده خبر \n رییس دفتر جنبش امل لبنان در تهران گفت : ایران در بحران اخیر لبنان \nهمواره در کمک رسانی و پشتیبانی سیاسی ازجمله فعالیت های رسانه ای پیشرو \nبوده است. \n \"عادل عون\" روز چهارشنبه درحاشیه گشایش نمایشگاه عکس باعنوان\" لبنان، \nحماسه پیروزی\" در دانشکده خبر به خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا ، گفت : \nرسانه های ایران در جریان تجاوز اخیر اسراییل به لبنان فعالیت غیرمنتظره ای\nاز خود برجای گذاشتند که باید از آن تقدیر کرد. \n وی از ایرنا، دانشکده خبر و موسسه فرهنگی و مطبوعاتی ایران به خاطر \nبرگزاری این نمایشگاه قدردانی کرد و گفت دراین نمایشگاه ددمنشی های \nاسراییل در حمله به لبنان به نمایش در آمده است. \n عون گفت: این نمایشگاه در شناساندن جنایات و ددمنشی های اسراییل به \nمردم ، نقش فراوانی می تواند، ایفا کند. \n وی باقدردانی از بانیان برگزاری این نمایشگاه گفت: تصویر،بهترین بیانگر\nو نشاندهنده هر واقعیتی است و جنایات اسراییل در این تصویرها به خوبی به \nنمایش در آمده است. \n عون افزود : رسانه ها همواره دوسوم صحنه جنک را اداره می کنند و با \nنیروهای فداکار و بی نشان کار می کنند که حتی در برخی مواقع، دستاوردهای \nنظامی نمی تواند به اندازه آنها تاثیرگذار باشد. \n وی توضیح داد: جهان امروز، جهان رسانه است و دنیا همه چیز را از دید \nرسانه ها می بیند و سپس ارزیابی می کند. \n رییس دفترجنبش امل لبنان درتهران گفت : در لبنان خبرنگاران و رسانه ها، \nهزینه های زیادی پرداخت کردند و شبکه های مختلف مثل المنار در جریان این \nتهاجم بمباران شد و این نشان می دهد دشمن از اطلاعات و اخبار بیش از \nفعالیت های نظامی وحشت دارد. \n در این نمایشگاه 400 قطعه عکس از عکاس اعزامی ایرنا به لبنان و همچنین \nعکسهایی از دفاتر داخلی و خارجی ایرنا در خصوص 33 روز مقاومت و پیروزی \nمردم لبنان به نمایش در آمده است. \n این نمایشگاه در روزهای اول تا دهم شهریور ماه از ساعت 14 تا 20 برای \nبازدید عموم در محل دانشکده خبر ایرنا دایر است. \n نمایشگاه عکس\" لبنان، حماسه پیروزی\" به همت ایرنا، دانشکده خبر، موسسه \nمطبوعاتی ایران و باهمکاری خانه عکاسان ایران در محل دانشکده خبر واقع در\nچهار راه قصر، اول خیابان شهید بهشتی برپا شده است. \n فراهنک 1569 / 1515 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni emruz dær edɑme bærræsi dʒozʔijɑte tærhe tæsis, fæʔɑlijæt væ nezɑræt bær sɑzmɑn hɑje mærdome mosævvæb kærdænd ke hejʔæte nezɑræte ostɑn æz moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑr ræise hejʔæt pærɑntezbæste væ næmɑjændeɡɑne tɑme ælextijɑr edɑre kolle ettelɑʔɑt, dɑdɡostæri, niruje entezɑmi, sɑzmɑme oqɑf væ omure xejrije, sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfine sepɑh pɑsdɑrɑn, sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, emɑme dʒomʔe væ næmɑjænde montæxæbe sɑzmɑn hɑje ostɑn væ næmɑjænde dæstɡɑhe tæxæssosi hæsbe mored bɑ hæqqe ræʔj ʃorɑje eslɑmi ostɑn be onvɑne nɑzer pærɑntezbæste tæʃkil mi ʃævæd. hejʔæte nezɑræte sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd dær ʃæhrestɑnhɑ bɑ ræʔj ʃorɑje ʃæhr be onvɑne nɑzer entexɑb mi ʃævæd. tebqee in mosævvæbe mædʒlese hejʔæte nezɑræte ʃæhrestɑnhɑ æz færmɑndɑr ræise hejʔæt pærɑntezbæste væ næmɑjændeɡɑne tɑme ælextijɑr edɑre ettelɑʔɑt, dɑdɡostæri, niruje entezɑmi, sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfɑne sepɑh pɑsdɑrɑn, sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, komite emɑm, emɑme dʒomʔe væ næmɑjænde montæxæbe sɑzemɑnhɑje mærdome næhɑde ʃæhrestɑn væ næmɑjænde dæstɡɑhe tæxæssosi hæsbe mored bɑ hæqqe ræʔj ʃorɑje eslɑmi ʃæhr be onvɑne nɑzer pærɑntezbæste tæʃkil mi ʃævæd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin movɑfeqæt kærdænd ke dæbirxɑne hejʔæte ɑli, hejʔæthɑje nezɑræte ostɑn væ ʃæhrestɑn be tærtib dær vezɑræte keʃvær, ostɑndɑri væ færmɑndɑri esteqrɑr jɑbænd. bæræsɑse in mosævvæbe mædʒlese mæhæle esteqrɑre dæbirxɑne hejʔæte ɑli væ hejʔæthɑje nezɑræte ostɑn væ ʃæhrestɑn be tærtib dær vezɑræte keʃvær, ostɑndɑri væ færmɑndɑrist ke væzife edʒrɑje tæʃrifɑte edɑri væ ændʒɑme eqdɑmɑte qɑnuni mærbut rɑ bedune ezɑfe ʃodæne bɑre mɑli bær ohde dɑrænd. ælɑve bær in bɑ movɑfeqæte vokælɑje mærdom, næmɑjænde sɑzemɑnhɑje melli, ostɑni væ ʃæhrestɑni hær do sɑle jekbɑr bɑ nezɑræte dæbirxɑnehɑje hejʔæthɑje ɑli entexɑb miʃævænd. be modʒebe in mɑdde, næmɑjænde montæxæbe sɑzmɑn hɑje mærdome næhɑde melli, ostɑni væ ʃæhrestɑni bæræsɑse dæsturolæmæle mosævvæbe hejʔæte ɑli æz mjɑne nɑmzædhɑje hæmɑn sɑzemɑne hær do sɑle jek bɑr bɑ nezɑræte dæbirxɑnehɑje hejʔæthɑje mæzkur tæʔin miʃævæd. slæʃ sædo jɑzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، نمایندگان در جلسه علنی امروز در ادامه بررسی جزئیات طرح تاسیس، فعالیت و نظارت بر سازمان​های مردم مصوب کردند که هیات نظارت استان از معاون سیاسی استاندار (رئیس هیات) و نمایندگان تام الاختیار اداره کل اطلاعات، دادگستری، نیروی انتظامی، سازمام اوقاف و امور خیریه، سازمان بسیج مستضعفین سپاه پاسداران، سازمان تبلیغات اسلامی، امام جمعه و نماینده منتخب سازمان های استان و نماینده دستگاه تخصصی حسب مورد با حق رای شورای اسلامی استان (به عنوان ناظر) تشکیل می​شود.هیات نظارت سازمان‌های مردم نهاد در شهرستان‌ها با رای شورای شهر به عنوان ناظر انتخاب می شود. طبق این مصوبه مجلس هیات نظارت شهرستان‌ها از فرماندار (رئیس هیات) و نمایندگان تام الاختیار اداره اطلاعات، دادگستری، نیروی انتظامی، سازمان اوقاف و امور خیریه سازمان بسیج مستضعفان سپاه پاسداران، سازمان تبلیغات اسلامی، کمیته امام، امام جمعه و نماینده منتخب سازمان‌های مردم نهاد شهرستان و نماینده دستگاه تخصصی حسب مورد با حق رای شورای اسلامی شهر (به عنوان ناظر) تشکیل می شود.نمایندگان مجلس همچنین موافقت کردند که دبیرخانه هیات عالی، هیات‌های نظارت استان و شهرستان به ترتیب در وزارت کشور، استانداری و فرمانداری استقرار یابند. براساس این مصوبه مجلس محل استقرار دبیرخانه هیات عالی و هیات‌های نظارت استان و شهرستان به ترتیب در وزارت کشور، استانداری و فرمانداری است که وظیفه اجرای تشریفات اداری و انجام اقدامات قانونی مربوط را بدون اضافه شدن بار مالی بر عهده دارند.علاوه بر این با موافقت وکلای مردم، نماینده سازمان‌های ملی، استانی و شهرستانی هر دو سال یکبار با نظارت دبیرخانه‌های هیات‌های عالی انتخاب می‌شوند.  به موجب این ماده، نماینده منتخب سازمان های مردم نهاد ملی، استانی و شهرستانی براساس دستورالعمل مصوب هیات عالی از میان نامزدهای همان سازمان هر دو سال یک بار با نظارت دبیرخانه‌های هیات‌های مذکور تعیین می‌شود./111" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220,...
{ "phonemize": "tʃin mɑhvɑre moxɑberɑti færɑnse rɑ be fæzɑ pærtɑb kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh elmi ɑmuzeʃi. xɑredʒi. tʃin. færɑnse pekæne tʃin mɑhvɑree moxɑberɑti væ ertebɑti modele dæbelju tæri si færɑnse rɑ dær mædɑre zæmin qærɑr dɑd. telvizijone mærkæzi tʃin ruze ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd ke mɑhvɑree mæzkur ʃæbe ɡozæʃte bɑ muʃæke mɑhvɑre bær lɑneɡ mɑretʃe sɑxte in keʃvær æz mærkæze mɑhvɑre ʔi ʃi tʃɑneɡ dær dʒonube qærbe tʃin pærtɑb ʃode æst. in næxostin bɑr æst ke tʃine jek mɑhvɑree moxɑberɑti rɑ bærɑje orupɑ pærtɑb mi konæd. in jeksæd væ tʃehel væ hæʃtomin bɑr æst ke tʃin æz muʃæke mɑhvɑre bær lɑneɡ mɑretʃe estefɑde mi konæd. bæræsɑse in ɡozɑr ʃin, dɑde hɑ neʃɑn mi dæhæd mɑhvɑre dær mædɑr tæʔin ʃode qærɑr ɡerefte æst. tʃin væ færɑnse sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tævɑfoqnɑme hæmkɑri mɑhvɑre hɑje ʔi emzɑ kærdænd ʃerkæte sɑzænde mɑhvɑre tɑles ɑlniɑ færɑnse, mɑhvɑre dæbelju tæri si rɑ sɑxte æst. in mɑhvɑree pɑnzdæh sɑl omr dɑræd væ bærɑje xædæmɑte moxɑberɑti, rɑdijoi, telvizijoni, vidijoi væ interneti morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sæd setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "چین ماهواره مخابراتی فرانسه را به فضا پرتاب کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nعلمی آموزشی.خارجی.چین.فرانسه\nپکن- چین ماهواره مخابراتی و ارتباطی مدل دبلیو تری سی فرانسه را در\nمدار زمین قرار داد.تلویزیون مرکزی چین روز شنبه گزارش داد که ماهواره مذکور شب گذشته با\nموشک ماهواره بر لانگ مارچ ساخت این کشور از مرکز ماهواره ای شی چانگ در\n جنوب غرب چین پرتاب شده است.این نخستین بار است که چین یک ماهواره مخابراتی را برای اروپا پرتاب می\nکند.این یکصد و چهل و هشتمین بار است که چین از موشک ماهواره بر لانگ مارچ\nاستفاده می کند.براساس این گزار ش، داده ها نشان می دهد ماهواره در مدار تعیین شده قرار\nگرفته است.چین و فرانسه سال 2008 میلادی توافقنامه همکاری ماهواره های ای امضا کردند\nشرکت سازنده ماهواره تالس آلنیا فرانسه، ماهواره دبلیو تری سی را\nساخته است.این ماهواره 15 سال عمر دارد و برای خدمات مخابراتی ، رادیویی ،\nتلویزیونی ، ویدیویی و اینترنتی مورد استفاده قرار می گیرد.آساق 1577**2100**275**\nشماره 034 ساعت 09:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 108, 113, 35, 112, 204, 148, 107, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ʃerkæthɑje bozorɡe bime dʒæhɑn montæzere vorud be bɑzɑre æzime bime xodro dær tʃin hæstænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dolæte tʃine æxiræn tæsmim ɡerefte qævɑnine vorude ʃerkæthɑje xɑredʒi bime be bɑzɑre pændʒɑh miljɑrd dolɑri bime xodro rɑ dær in keʃvær tæshil konæd. ʃerkæthɑje bozorɡe bime mɑnænde ʔi. ɑj. dʒi væ ɑliɑnæz niz æz tæsmime dolæte tʃin bærɑje bɑz kærdæne dærhɑje bɑzɑre bime xodroje in keʃvær be ruje ʃerkæthɑje xɑredʒi esteqbɑl kærdeænd. tɑkonun hozure bimehɑje xɑredʒi dær bɑzɑre bime xodrohɑ dær tʃine qejreqɑnuni bude æst. be ɡozɑreʃe belomberɡ, tʃin dær hɑle hɑzer bozorɡtærin bɑzɑre xodroje dʒæhɑn be ʃomɑr mirævæd væ ruzɑne be tore motevæsset tʃehel hezɑr dæstɡɑh xodro dær særɑsære in keʃvær be foruʃ mirævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشرکتهای بزرگ بیمه جهان منتظر ورود به بازار عظیم بیمه خودرو در چین هستند.\n\nبه گزارش ایسنا، دولت چین اخیرا تصمیم گرفته قوانین ورود شرکتهای خارجی بیمه به بازار 50 میلیارد دلاری بیمه خودرو را در این کشور تسهیل کند. شرکتهای بزرگ بیمه مانند ای.آی.جی و آلیانز نیز از تصمیم دولت چین برای باز کردن درهای بازار بیمه خودرو این کشور به روی شرکتهای خارجی استقبال کرده‌اند. تاکنون حضور بیمه‌های خارجی در بازار بیمه خودروها در چین غیرقانونی بوده است.\n\nبه گزارش بلومبرگ، چین در حال حاضر بزرگترین بازار خودروی جهان به شمار می‌رود و روزانه به طور متوسط 40 هزار دستگاه خودرو در سراسر این کشور به فروش می‌رود.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 104, 117, 110, 198, 169, 119, 107, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "biʃ æz divisto hæftɑd vɑhede sæfi motexællef dær mɑzændærɑn polomp ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistopændʒ eqtesɑd. polomp. vɑhede senfi sɑri særpæræste sɑzemɑne bɑzærɡɑni mɑzændærɑn ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun divisto hæftɑdotʃɑhɑr vɑhede senfi motexællef dær in ostɑn polomp væ æz edɑme fæʔɑlijæte ɑnhɑ dʒoloɡiri ʃod. æbbɑsæli væfɑi neʒɑde ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ onvɑne inke in eqdɑm dærrɑstɑje tærhe tæʃdide bɑzræsi æz vɑhedhɑje senfi mæbni bær tædɑvome bærxorde qɑteʔ bɑ motexɑlefɑn suræt ɡerefte æst, æfzud : in vɑhedhɑje senfi be tekrɑre tæxællofɑte mohræz ʃode polomp ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin dær moddæt jɑd ʃode do hæzɑruje sædo siopændʒ vɑhede senfi dærmɑzændærɑn niz be ellæte tæxællofɑte mohræz ʃode bærɑbære bænde de mɑdde bistohæʃt extɑr dærjɑft kærdænd. be ɡofte u æqʃɑre moxtælefe mærdom mi tævɑnænd dær suræte moʃɑhedee hærɡune tæxællofe eqtesɑdi mærɑteb rɑ bɑ ʃomɑre telefone ɡujɑje sædo bistotʃɑhɑr edɑrɑte bɑzærɡɑni mostæqær dær ʃæhrestɑn hɑ ettelɑʔ dæhænd. vej dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod jɑdɑværʃæd : æz itdɑje emsɑl tɑkonun biʃ æz nævæd hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ æz ɡomrokɑte mɑzændærɑn be xɑredʒe keʃvære sɑder ʃod. særpæræste sɑzemɑne bɑzærɡɑni mɑzændærɑn in kɑlɑhɑ rɑ ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, mæhsulɑte keʃɑværzi væ mævɑdde mæʔdæni zekrkærd væ ærzeʃe riɑli mæhsulɑte sɑder ʃode rɑ pændʒɑhohæʃt milijun væ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr dolɑr onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, væfɑi neʒɑde mæqsæde kɑlɑhɑje sɑder ʃode rɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, rusije, æfqɑnestɑn væ ærɑq zekrkærd væ ɡoft : mizɑne kɑlɑhɑje sɑder ʃode æz mɑzændærɑn be xɑredʒe keʃvær æz ebtedɑje emsɑl dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl hidʒdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo jek slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "بیش از 270واحد صفی متخلف در مازندران پلمپ شدند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/25\nاقتصاد.پلمپ.واحد صنفی\nساری - سرپرست سازمان بازرگانی مازندران گفت: از ابتدای امسال تاکنون 274\nواحد صنفی متخلف در این استان پلمپ و از ادامه فعالیت آنها جلوگیری شد.عباسعلی وفایی نژاد روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با عنوان\nاینکه این اقدام درراستای طرح تشدید بازرسی از واحدهای صنفی مبنی بر\nتداوم برخورد قاطع با متخالفان صورت گرفته است، افزود: این واحدهای صنفی\nبه تکرار تخلفات محرز شده پلمپ شدند. وی اظهارداشت: همچنین در مدت یاد شده دو هزارو 135واحد صنفی درمازندران\n نیز به علت تخلفات محرز شده برابر بند د ماده 28اخطار دریافت کردند. به گفته او اقشار مختلف مردم می توانند در صورت مشاهده هرگونه تخلف\nاقتصادی مراتب را با شماره تلفن گویای 124ادارات بازرگانی مستقر در\nشهرستان ها اطلاع دهند. وی در بخش دیگر سخنان خود یادآورشد: از ایتدای امسال تاکنون بیش از 90\nهزار تن انواع کالا از گمرکات مازندران به خارج کشور صادر شد. سرپرست سازمان بازرگانی مازندران این کالاها را شامل مواد غذایی، محصولات\n کشاورزی و مواد معدنی ذکرکرد و ارزش ریالی محصولات صادر شده را 58میلیون\nو 564هزار دلار عنوان کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، وفایی نژاد مقصد کالاهای صادر شده را کشورهای\nآسیای میانه، روسیه ، افغانستان و عراق ذکرکرد و گفت: میزان کالاهای صادر\n شده از مازندران به خارج کشور از ابتدای امسال در مقایسه با مدت مشابه\nپارسال 18درصد رشد داشته است.ک/3\n 2501/402/506\nشماره 247 ساعت 13:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, 103, 108,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 53, 58, 51, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 35, 219, 184, 220, 132, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 177, 220, 135, 220, 132, 35, 219, 178, 219, 180, 35...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mohæmmædhɑdie mosæddeqie emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ rævɑbete omumie færhænɡ væ erʃɑde fɑrs, æfzud : xæbærneɡɑre vɑqeʔie bedonbɑle xedmæt bemærdom æst, bærɑje mæsɑʔele mɑddi ærzeʃ nædɑræd æmmɑ kɑræʃ besijɑre ærzeʃmænd æst væ hitʃ kæs edʒɑze nædɑræd kɑre xæbærneɡɑr rɑ zir soɑl bebæræd. mosæddeqie motevællede jek hezɑro sisædo nuzdæh estæhbɑn æst væ bæʔd æz pɑjɑne dorɑne dɑneʃe særɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo sionoh kɑre xæbærneɡɑri rɑ ʃoruʔ kærde ruzhɑje xub væ bæd zjɑdi rɑ hæmrɑh bɑ ruznɑme kejhɑn væ sɑjere næʃrijjɑt væ sɑzemɑnhɑjee xæbæri æz tʃehelohæft sɑle qæbl tɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ, dær xɑter dɑræd. u bɑ bæjɑne inke kɑre xæbæri nemitævɑnæd sefɑreʃi bɑʃæd ɡoft : æɡær dær dorɑne ɡozæʃte dær hoze xæbær væ ettelɑʔresɑni e movæffæqijæti næsibe mæn ʃod, be in dælil enʔekɑse moʃkelɑte mærdom bud, beonvɑn mesɑl zæmɑni rɑ jɑddɑræm dær jek mored e tæsɑdofi rox dɑde bud ke do xɑnevɑde be tore kɑmel æz bejn ræfte budænd væ be ellæte nædɑʃtæne bɑzmɑnde ʔi moddæt hɑ ædʒsɑd e ɑndʒɑ mɑnde budænd ke pæs æz pejɡiri hɑje moxtælef færdi e pejdɑ ʃod tɑ dʒenɑze hɑ rɑ tæhvil beɡirænd væ bærɑje tærxise ædʒsɑd bɑjæd tʃɑhɑrsæd tumɑn pul mipærdɑxt. mosæddeqi ɡoft : dær in mored mæn bɑ moqɑjese bimɑrestɑn bɑ hotel, titri dær ruznɑme kejhɑn ɑn ruze dɑdæm væ neveʃtæm, væqti ædʒsɑde mæqtulin ɡeroɡɑne bimɑrestɑn mi ʃævæd. in xæbærneɡɑre piʃkesvæt æfzud : pæs æz in titr ræise olume pezeʃki væqt bɑ xɑndæne in mætlæbe æqæb neʃini kærd væ hættɑ do ɑmbulɑns væ dæste ɡol rɑ dær extijɑre bɑzmɑnde ɡozɑʃt. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb ke xæbærneɡɑr bɑjæd ozɑʔe zæmɑne rɑ bexubi bedɑnæd væ dær moqɑbele tohin be eʔteqɑdɑte mohkæm beʔistæd, ɡoft : be jɑd dɑræm henɡɑme bærpɑie dʒæʃne honære næmɑjeʃe mostæhdʒæni dær hɑle bærɡozɑri bud be nɑme \" xuke ɑtæʃe bætʃtʃe \" ɑn zæmɑne mosɑdef bud bɑ mɑh ræmezɑn væ fæzɑje omumi æz in mætlæbe beʃeddæt ɑsib did. mosæddeqi bɑ tæsrihe ɑnke ɑn ruzhɑ edʒɑze ersɑle xæbære dʒæʃnhonær be xæbærneɡɑrɑne ʃirɑzi dɑde nemiʃod væ tænhɑ xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi æz tehrɑn mitævɑnestænd væqɑjeʔ rɑ ɡozɑreʃ konænd, ɡoft : bɑ pejɡiri, xæbærneɡɑre tehrɑn rɑ moteqɑʔed kærdæm tɑ nɑrɑhæti mærdom rɑ monʔækes konæd væ hæmin mæsʔæle e bɑʔes ʃod tɑ bɑ tæide ruznɑme dær tehrɑn mæqlɑti ælæjhe dʒænʃ honær ersɑl kærdim væ bɑ vodʒude inke in dʒæʃnhɑ poʃtvɑnei be nɑme særɑje pæhlævi dɑʃt dær ruznɑme kejhɑn tʃɑp ʃod væ dær mænbær tævæssote ʃæhide mehrɑbe ɑjætollɑh dæstqejb xɑnde ʃod ke xoʃbæxtɑne bɑ in hærekæt væ pejɡiri olæmɑ dʒæʃne honære tæʔtil ʃod. in pæʃæksut ærse ræsɑne fɑrs ke biʃ æz tʃeheloʃeʃ sɑle kɑre xæbærneɡɑri rɑ dær pærvænde xod dɑræd ɡoft : behtærin hedijeie ke ɡereftæne jek dʒelde kælɑmollɑh æz xɑnevɑde zelzelezædei dær qir væ kɑrezin væ behtærin xɑterei ke dɑræm kæʃf bɑnde sɑreqin otomobile bevɑsete pejɡirihɑjee xodæm, æst. mosæddeqi ɡoft : in bɑnd ke ɡoruh dʒæk nɑm dɑʃt mæhɑrætæʃ dær serqæte mɑʃin bud be in suræt ke bɑ sæhne sɑzi jek zæne væ e tʃændmærd eqdɑm be serqæte mɑʃin hɑ mi ʃod. u ɡoft : mæn xod bɑ ʃenɑsɑi æfrɑdi ke dær in xosuse mærbut mi ʃodænd væ tævædʒdʒoh be særnæx hɑe hættɑ tævɑnestæm rædde in bɑnd rɑ dær benædæʔbɑs væ bændære lenɡe e pejdɑ konæm væ pæs æz jek mɑh ke in xæbær rɑ be onvɑne suʒe pejɡiri mikærdæm bɑ dʒæmʔ kærdæne jek mætlæb e kɑmel væ tʃɑpe ɑn dær ruznɑme tævɑnestæm mædɑreke qɑbele qæbuli bærɑje dɑdsetɑne væqt dʒæmʔ ɑværi væ ælɑve bær moʃæxxæs ʃodæne sɑreqe ɑmeline qætl rɑ moʔærrefi konæm. xæbærneɡɑre kejhɑn dær ʃirɑze ke xæbærhɑje ævvælin pejvænde qælb, kollijeje væ qærnije dær bimɑrestɑn næmɑzi rɑ u ersɑle kærde, lozume tævædʒdʒoh be mæʔiʃæte xæbærneɡɑrɑn rɑ jek zæruræt xɑnd væ ɡoft : mæsʔulɑne tʃɑreændiʃie kærde væ moʃkele mæʔiʃæt rɑ hæl konænd.", "text": " به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمدهادي مصدقي امروز در گفت و گو با روابط عمومي فرهنگ و ارشاد فارس، افزود: خبرنگار واقعي به‌دنبال خدمت به‌مردم است، براي مسايل مادي ارزش ندارد اما كارش بسيار ارزشمند است و هيچ كس اجازه ندارد كار خبرنگار را زير سئوال ببرد.مصدقي  متولد 1319 استهبان است و بعد از پایان دوران دانش سرا در سال 1339 کار خبرنگاری را شروع کرده روزهاي خوب و بد زيادي را همراه با روزنامه كيهان و ساير نشريات و سازمان‌هاي خبري از 47 سال قبل تا سال 85، در خاطر دارد.او با بيان اينكه کار خبری نمی‌تواند سفارشی باشد گفت: اگر در دوران گذشته در حوزه خبر و اطلاع‌رسانی  موفقیتی نصیب من شد، به این دلیل انعكاس مشكلات مردم بود، به‌عنوان مثال زماني را ياد‌دارم در یک مورد  تصادفی رخ داده بود  که 2 خانواده به طور کامل از بین رفته بودند و به علت نداشتن بازمانده ای مدت ها اجساد  آنجا مانده بودند که پس از پیگیری های مختلف  فردی  پیدا شد تا جنازه ها را تحویل بگیرند و برای ترخیص اجساد باید 400 تومان پول میپرداخت .مصدقی گفت: در این مورد  من با مقایسه بیمارستان با هتل، تیتری در روزنامه کیهان آن روز دادم  و نوشتم ،وقتی اجساد مقتولین گروگان بیمارستان می شود.این خبرنگار پیشکسوت افزود: پس از این تیتر  رئیس علوم پزشکی وقت با خواندن این مطلب عقب نشینی کرد و حتی 2 آمبولانس و دسته گل را در اختیار بازمانده گذاشت.وي با اشاره به این مطلب که خبرنگار باید اوضاع زمانه را به‌خوبی بداند و در مقابل توهین به اعتقادات محكم بايستد، گفت: به یاد دارم هنگام برپايي جشن هنر نمایش مستهجنی در حال برگزاری بود به نام \"خوک آتش بچه\" آن زمان مصادف بود با ماه رمضان و فضای عمومی از این مطلب به‌شدت آسیب دید.مصدقي با تصريح آنكه آن روزها اجازه ارسال خبر جشن‌هنر به خبرنگاران شیرازی داده نمی‌شد و تنها خبرنگاران اعزامی از تهران می‌توانستند وقایع را گزارش کنند،‌ گفت: با پیگیری، خبرنگار تهران را متقاعد کردم تا ناراحتی مردم را منعکس کند و همین مسئله  باعث شد تا با تایید روزنامه در تهران  مقلاتی علیه جنش هنر ارسال کردیم و با وجود اینکه این جشن‌ها  پشتوانه‌ای به نام سرای پهلوی داشت در روزنامه کیهان چاپ شد و در منبر توسط شهید محراب آیت‌الله دستغیب خوانده شد که خوشبختانه با این حرکت و پیگیری علما جشن هنر تعطیل شد.این پشکسوت عرصه رسانه فارس که بيش از 46 سال کار خبرنگاری را در پرونده خود دارد گفت: بهترين هديه‌اي كه گرفتن يك جلد كلام‌الله از خانواده زلزله‌زده‌اي در قير و كارزين و بهترين خاطره‌اي كه دارم كشف باند سارقين اتومبيل به‌واسطه پيگيري‌هاي خودم، است.مصدقي گفت: این باند که گروه جک نام داشت مهارتش در سرقت ماشین  بود به این صورت که با صحنه سازی یک زن و  چندمرد اقدام به سرقت ماشین ها می شد .او گفت: من خود با شناسایی افرادی که در این خصوص مربوط می شدند و توجه به سرنخ ها حتی توانستم رد این باند را در بندعباس و بندر لنگه  پیدا کنم و پس از یک ماه که این خبر را به عنوان سوژه پیگیری میکردم با جمع کردن یک مطلب  کامل و چاپ آن در روزنامه توانستم مدارک قابل قبولی برای دادستان وقت جمع آوری و علاوه بر مشخص شدن سارق عاملین قتل را معرفی کنم.خبرنگار كيهان در شيراز كه خبرهاي اولين پيوند قلب، كليه و قرنيه در بيمارستان نمازي را او ارسال كرده، لزوم توجه به معيشت خبرنگاران را يك ضرورت خواند و گفت: مسئولان چاره‌انديشي كرده و مشكل معيشت را حل كنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "irɑn hækæmijjæt bejne olmelæli dær xosuse dʒæzɑjere se ɡɑne rɑ bepæziræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ nuzdæh sjɑsiː. pi. pi. pi ræise ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs æz irɑn xɑst tɑ bɑ hækæmijjæt bejne olmelæli dær rɑbete bɑ monɑqeʃee modʒud bɑ emɑrɑte æræbi mottæhede bær sære dʒæzɑjere se ɡɑnee vɑqeʔ dær næzdiki tænɡe hormoz movɑfeqæt konæd. be ɡozɑreʃe irnɑbe næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, æbdolræhmæn ælʔætije dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme enɡelisi zæbɑne ɡolfe nijuz tʃɑpe dobej ke ruze se ʃænbee montæʃer ʃod, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke tehrɑn be dærxɑst hɑje æʔzɑje in ʃorɑ bærɑje erdʒɑʔe mæsɑle dʒæzɑjere se ɡɑne be divɑn bejne olmelæli kejfæri lɑhe pɑsox dæhæd. ɡoftænist tebqee qævɑʔede hoquq bejne olmelæl zæmɑni mæsɑʔele mjɑne keʃværhɑ be hækæmijjæt ɡozɑʃte væ jɑ be dɑdɡɑh hɑje bejne olmelæli erdʒɑʔ mi ʃævæd ke hær do keʃvær vodʒude extelɑf dær ɑn mozu rɑ pæzirofte bɑʃænd. in dær hɑlist ke dʒomhuri eslɑmi irɑne æsɑsæn eddeʔɑhɑje emɑrɑt dær rɑbete bɑ dʒæzɑjere se ɡɑne rɑ næpæzirofte væ qɑʔel be extelɑfi dær in zæmine nist. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre nun. mim setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre pɑnsædo si sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\nایران حکمیت بین المللی در خصوص جزایر سه گانه را بپذیرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/19\nسیاسی.p.p.p\nرئیس شورای همکاری خلیج فارس از ایران خواست تا با حکمیت بین المللی در\nرابطه با مناقشه موجود با امارات عربی متحده بر سر جزایر سه گانه واقع در\n نزدیکی تنگه هرمز موافقت کند.به گزارش ایرنابه نقل از خبرگزاری فرانسه، عبدالرحمن العطیه در گفت وگو\nبا روزنامه انگلیسی زبان گلف نیوز چاپ دبی که روز سه شنبه منتشر شد،\nابراز امیدواری کرد که تهران به درخواست های اعضای این شورا برای ارجاع\nمساله جزایر سه گانه به دیوان بین المللی کیفری لاهه پاسخ دهد.گفتنی است طبق قواعد حقوق بین الملل زمانی مسائل میان کشورها به حکمیت\nگذاشته و یا به دادگاه های بین المللی ارجاع می شود که هر دو کشور وجود\nاختلاف در آن موضوع را پذیرفته باشند. این در حالی است که جمهوری اسلامی\nایران اساسا ادعاهای امارات در رابطه با جزایر سه گانه را نپذیرفته و\nقائل به اختلافی در این زمینه نیست.مترجمام ** ن.م ** 1088\nشماره 530 ساعت 15:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 117, 204, 148, 113, 35, 107, 198, 169, 110, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 222, 143, 35, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe in edɑre kol, æli kɑzemi ɡoft : tʃɑruq duzi, tʃærme duzi, næssɑdʒi sonnæti væ dæstbɑfte hɑje dɑri æz næxostin mærhæle dɑværi mehr esɑlæte ke bær ruje ɑsɑre mæntæqe ʃomɑle ʃærq suræt ɡereft, obure kærde væ rɑhi dure næhɑi ʃodænd. vej mærqubijæt, esɑlæt, noɑværi, qɑbelijæte bɑzɑrjɑbi væ sɑzɡɑri bɑ mohite zist rɑ æz meʔjɑrhɑje ærzjɑbi honærhɑje dæsti bærɑje eʔtɑje mehre esɑlæte junesko bærʃemord. dærjɑfte mehre esɑlæt bærɑje mæhsulɑte sænɑjeʔe dæsti æz sɑle do hezɑro o jek milɑdi be suræte ræsmi dær dæsture kɑre junesko qærɑr ɡereft væ bɑ rɑh ændɑzi dæfɑtere moxtælef dær særɑsære donjɑ tælɑʃ ʃod bɑ eʔtɑje in mehr ænɡize honærmændɑn bærɑje erteqɑe kejfijæte tolidɑteʃɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. piʃ æz in sænʔæt dæsti bɑfte kolɑh keræki dʒɑdʒræmi æz xorɑsɑne ʃomɑli movæffæq be dærjɑfte mehr esɑlæt junesko ʃode bud. dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli be dælile ziste æqvɑme moxtælefe kærd, tærk, torkæmæn, fɑrs, bælutʃ væ lor mæhsulɑte motenævveʔi dær bæxʃe sænɑjeʔe dæsti tolid mi ʃævæd. æknune biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær dær zæmine tolide bistose ɡune sænɑjeʔe dæsti dær in mæntæqe fæʔɑlijæt dɑrænd. ʃeʃsædo bistoʃeʃ", "text": "به گزارش روز چهارشنبه این اداره كل، 'علی كاظمی' گفت: 'چاروق دوزی، چرم دوزی، نساجی سنتی و دستبافته های داری' از نخستین مرحله داوری مهر اصالت كه بر روی آثار منطقه شمال شرق صورت گرفت، عبور كرده و راهی دور نهایی شدند.\nوی 'مرغوبیت، اصالت، نوآوری، قابلیت بازاریابی و سازگاری با محیط زیست' را از معیارهای ارزیابی هنرهای دستی برای اعطای مهر اصالت یونسكو برشمرد.\nدریافت مهر اصالت برای محصولات صنایع ‌دستی از سال 2001 میلادی به صورت رسمی در دستور كار یونسكو قرار گرفت و با راه ‌اندازی دفاتر مختلف در سراسر دنیا تلاش شد با اعطای این مهر انگیزه هنرمندان برای ارتقا كیفیت تولیداتشان افزایش یابد.\nپیش از این صنعت دستی 'بافت كلاه كركی جاجرمی' از خراسان شمالی موفق به دریافت مهر اصالت یونسكو شده بود. \nدر استان خراسان شمالی به دلیل زیست اقوام مختلف كرد، ترك، تركمن، فارس، بلوچ و لر محصولات متنوعی در بخش صنایع دستی تولید می شود. اكنون بیش از چهار هزار نفر در زمینه تولید 23 گونه صنایع دستی در این منطقه فعالیت دارند. \n626\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn ræise komisijone færhænɡi edʒtemɑʔi sɑzmɑn hɑje mærdome næhɑde ostɑne hæmedɑn æz bærɡozɑri hæmɑjeʃ « næqʃe hoquqe ʃæhrvændi dær toseʔe ɡærdeʃɡæri » dær hæmedɑn xæbærdɑd. æli rezɑ ʃæhbɑzi dær ɡoftoɡu bɑ æze bærɡozɑri hæmɑjeʃ « næqʃe hoquqe ʃæhrvændi dær toseʔe ɡærdeʃɡæri » bɑ rujkærde hæmedɑne do hezɑro o hidʒdæh væ bɑ hozure dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi dær hæmedɑn xæbær dɑd. ræise komisijone færhænɡi edʒtemɑʔi sɑzmɑn hɑje mærdome næhɑde ostɑne hæmedɑn ɡoft : in hæmɑjeʃ be hemmæte moʔæssese mærdom næhɑde ɡostæreʃe ɑɡɑhi hɑje tæfækkore mehvær væ bɑ hæmkɑri tʃænd orɡɑne dolæti e bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : soxænrɑne viʒe in mærɑsem ʃæhindoxt mulɑværdi dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændist. vej æfzud : hæmɑjeʃ « næqʃe hoquqe ʃæhrvændi dær toseʔe ɡærdeʃɡæri » pændʒ ʃænbe hæftee dʒɑri dær sɑlone edʒtemɑʔɑte mærkæze ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe sɑzemɑne modirijæte hæmedɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ræise kimæsjune færhænɡi edʒtemɑʔi sɑzmɑn hɑje mærdome næhɑde ostɑne hæmedɑn æz fæʔɑlɑne mædæni, æʔzɑje sæmæn hɑ væ dæqdæqe mændɑne in hoze bærɑje hozur dær in bærnɑme dæʔvæt kærd. kopi ʃod", "text": "همدان - رئیس کمیسیون فرهنگی اجتماعی سازمان های مردم نهاد استان همدان از برگزاری همایش «نقش حقوق شهروندی در توسعه گردشگری» در همدان خبرداد.علی رضا شهبازی در گفتگو با  از برگزاری همایش «نقش حقوق شهروندی در توسعه گردشگری» با رویکرد همدان ۲۰۱۸ و با حضور دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی در همدان خبر داد.رئیس کمیسیون فرهنگی اجتماعی سازمان های مردم نهاد استان همدان گفت: این همایش به همت موسسه مردم نهاد گسترش آگاهی های تفکر محور و با همکاری چند ارگان دولتی  برگزار خواهد شد.وی افزود: سخنران ویژه این مراسم شهیندخت مولاوردی دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی است.وی افزود: همایش «نقش حقوق شهروندی در توسعه گردشگری» پنج شنبه هفته جاری در سالن اجتماعات مرکز آموزش و پژوهش سازمان مدیریت همدان برگزار خواهد شد.رئیس کیمسیون فرهنگی اجتماعی سازمان های مردم نهاد استان همدان از فعالان مدنی، اعضای سمن ها و دغدغه مندان این حوزه برای حضور در این برنامه دعوت کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, ...
{ "phonemize": "tʃehelodo e nezɑmi jæmæn dær dærɡiri koʃte ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. jæmæn. dærɡiri. jek mæqɑme æmnijæti jæmæn ruze doʃænbe eʔlɑm kærd ke tʃehelodo nezɑmi in keʃvær dær jek hæftee ɡozæʃte dær dærɡiri bɑ ʃureʃiɑne zejdije jæmæn dær ostɑne sæʔde, dær ʃomɑle qærbe jæmæn, koʃte ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz sænʔɑ, æli mohæmmæd ælonsi, ræʔise edɑre æmnijæte melli jæmæn, ɡoft ke hæmælɑte ʃureʃiɑne hævɑdɑre æbdolmelke ælhusi, be mævɑzeʔe ærteʃ dær noqɑte moxtælefe ostɑne sæʔde dær hæftee ɡozæʃte, tʃehelodo koʃte væ hæʃtɑdojek zæxmi bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. vej æfzud : ʃureʃiɑne tɑkonun æz pæzirfætæne dærxɑste æli æbdollɑh sɑleh, ræʔise dʒomhuri jæmæn, bærɑje kenɑr ɡæzɑʃtæne æslæhe xod dɑri kærde ænd. zejdije jæmæne biʃtær dær mænɑteqe ʃomɑli in keʃvær sokunæt dɑrænd. mætærdʒæmɑm ʃæbke jek hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "text": " 42 نظامی یمن در درگیری کشته شدند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/85 \nخارجی.یمن.درگیری. \n یک مقام امنیتی یمن روز دوشنبه اعلام کرد که 42 نظامی این کشور در یک \nهفته گذشته در درگیری با شورشیان زیدیه یمن در استان صعده، در شمال غرب \nیمن، کشته شده اند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از صنعا، علی محمد الانسی، رییس اداره امنیت \nملی یمن، گفت که حملات شورشیان هوادار عبدالملک الحوثی، به مواضع ارتش در \nنقاط مختلف استان صعده در هفته گذشته، 42 کشته و 81 زخمی برجا گذاشته \nاست. \n وی افزود: شورشیان تاکنون از پذیرفتن درخواست علی عبدالله صالح، رییس \nجمهوری یمن، برای کنار گذاشتن اسلحه خود داری کرده اند. \n زیدیه یمن بیشتر در مناطق شمالی این کشور سکونت دارند. \n مترجمام - شبک 1400 / 1512 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 104, 107, 104, 111, 114, 103, 114, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 35, 55, 53, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 35, 222, 143, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "ræise dʒomhure qæzzɑqestɑn dær neʃæste mobɑreze bɑ tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi dær ʃorɑje æmnijæt eʔlɑm kærd ke keʃværæʃ ɑmɑdeje komæk be hælle bohrɑne koree ʃomɑlist. be ɡozɑreʃ be næql æz riɑnvusæti, « noræsæltɑn næzærbɑjf » ræise dʒomhure qæzzɑqestɑn væ ræise dore ʔi ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl, dær neʃæste ʃorɑje æmnijæt dær xosuse mobɑreze bɑ tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi ezhɑr dɑʃt ke qæzzɑqestɑn ɑmɑde komæk be ʃekle ɡiri mozɑkere dær xosuse xælʔe selɑhe hæste ʔi koree ʃomɑlist. vej æfzud : mɑ æz erɑʔe tæzmine hɑi bærɑje tæʔmine æmnijæte koree ʃomɑli be onvɑne jek ʃærte mohem bærɑje idʒɑde fæzɑje eʔtemɑd væ bɑzɡæʃte pijunɡ jɑnɡ be mize mozɑkere hemɑjæt mi konim. qæzzɑqestɑne ɑmɑde æst tɑ miɑndʒiɡæri rɑ qæbul konæd væ dær suræte lozume zæmine rɑ bærɑje mozɑkerɑt færɑhæm konæd. næzærbɑjf bɑ eʃɑre be tævɑfoqe hæste ʔi irɑn, bærdʒɑm be onvɑne nemune ʔi æz ɡoftoɡuje diplomɑtik ɡoft : bærdʒɑm dæstɑværde bozorɡi bude æst væ bɑjæd hefz ʃævæd. dær didɑræm bɑ « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær in mored sohbæt kærde æm. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور قزاقستان در نشست مبارزه با تسلیحات کشتار جمعی در شورای امنیت اعلام کرد که کشورش آماده ی کمک به حل بحران کره شمالی است. به گزارش به نقل از ریانووستی، «نورسلطان نظربایف» رئیس جمهور قزاقستان و رئیس دوره ای شورای امنیت سازمان ملل، در نشست شورای امنیت در خصوص مبارزه با تسلیحات کشتار جمعی اظهار داشت که قزاقستان آماده کمک به شکل گیری مذاکره در خصوص خلع سلاح هسته ای کره شمالی است.وی افزود: ما از ارائه تضمین هایی برای تامین امنیت کره شمالی به عنوان یک شرط مهم برای ایجاد فضای اعتماد و بازگشت پیونگ یانگ به میز مذاکره حمایت می کنیم. قزاقستان آماده است تا میانجیگری را قبول کند و در صورت لزوم زمینه را برای مذاکرات فراهم کند.نظربایف با اشاره به توافق هسته ای ایران، برجام به عنوان نمونه ای از گفتگوی دیپلماتیک گفت: برجام دستاورد بزرگی بوده است و باید حفظ شود. در دیدارم با «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در این مورد صحبت کرده ام.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 103, 205, 149, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 181, 219, 170, 220, 133, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 183, ...
{ "phonemize": "tonekɑbon moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : dʒoloɡiri æz dæste ændɑzi væ tæʔærroz be ærɑzi melli væ hefze ærɑzi keʃɑværzi nijɑzmænde tævædʒdʒoh næhɑdhɑje motevællist. be ɡozɑreʃ, mæhdi æsre doʃænbe dær ʃeʃomin neʃæste ʃorɑje edɑri tonekɑbon bær ræʔɑjæte dʒeddi qævɑnine mærbut be sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz æz suj dæstɡɑhhɑje motevælli, ʃorɑhɑ væ dehjɑrɑn tæʔkid kærd. vej ezhɑr dɑʃt : dær bærxi mævɑred ʃɑhede dæste ændɑzi væ tæʔærroz be ærɑzi melli tævæssote suddʒujɑn bude ke bærɑje dʒoloɡiri æz ɑn væ hefze ærɑzi keʃɑværzi væ. melli bærɑje næslhɑje ɑjænde nijɑzmænde tævædʒdʒoh næhɑdhɑje motevælli be in mozue mohem hæstim. bɑ bæjɑne inke bedin mænzure ɑmuzeʃi hæm bærɡozɑr kærdim, ezhɑr dɑʃt : ʃorɑhɑje eslɑmi væ dehjɑrɑn dær in zæmine næqʃe mohemmi dɑʃte væ bɑjæd dær hefze ærɑzi væ dʒoloɡiri æz sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz be næhɑdhɑje motevælli komæk konænd. vej bær pejɡiri moʃkelɑte mætræh ʃode næzir internet væ tækmile poroʒehɑje omrɑni hæm sehhe ɡozɑʃt væ æfzud : dær hæftee ɑti bɑ hæmrɑhi næmɑjænde tonekɑbon dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dʒæhæte pejɡiri væzʔijæte poroʒehɑje omrɑni dær tonekɑbon hozur xɑhæd jɑft. kopi ʃod", "text": "تنکابن- معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری مازندران گفت: جلوگیری از دست اندازی و تعرض به اراضی ملی و حفظ اراضی کشاورزی نیازمند توجه نهادهای متولی است.به گزارش ، مهدی عصر دوشنبه در ششمین نشست شورای اداری تنکابن بر رعایت جدی قوانین مربوط به ساخت و سازهای غیر مجاز از سوی دستگاه‌های متولی، شوراها و دهیاران تاکید کرد.وی اظهار داشت: در برخی موارد شاهد دست اندازی و تعرض به اراضی ملی توسط سودجویان بوده که برای جلوگیری از آن و حفظ اراضی کشاورزی و. ملی برای نسل‌های آینده نیازمند توجه نهادهای متولی به این موضوع مهم هستیم. با بیان اینکه بدین منظور آموزشی هم برگزار کردیم، اظهار داشت: شوراهای اسلامی و دهیاران در این زمینه نقش مهمی داشته و باید در حفظ اراضی و جلوگیری از ساخت و سازهای غیر مجاز به نهادهای متولی کمک کنند. وی بر پیگیری مشکلات مطرح شده نظیر اینترنت و تکمیل پروژه‌های عمرانی هم صحه گذاشت و افزود: در هفته آتی با همراهی نماینده تنکابن در مجلس شورای اسلامی جهت پیگیری وضعیت پروژه‌های عمرانی در تنکابن حضور خواهد یافت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 114, 113, 104, 110, 204, 148, 101, 114, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 137, 221, 172, 219, 170, 219, 171, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, nɑme sɑndru tonɑli hɑfbæke time futbɑle beræʃɑ æz fehreste mellipuʃɑne itɑliɑ bærɑje mæsɑf bɑ busni væ holænd dær liɡe mellæthɑje orupɑ xæt xord. u væ dʒurdʒiniv hɑfbæke tʃelsi, do bɑzikoni budænd ke dær fehreste næfærɑt dæʔvæt ʃode be orduje time melli itɑliɑ æz suj roberto mɑntʃini, kenɑre nɑmʃɑn ælɑmæte xorde bud tʃerɑ ke mɑntʃini bærɑje dæʔvæt æz ɑnhɑ tærdid dɑʃt. mɑntʃu ʃæbe ɡozæʃte seʃænbe pærɑntezbæste tæsmimæʃ rɑ dærbɑre in do bɑzikon ɡereft væ dær hɑli ke æz dʒurdʒiniv xɑst dær zæmine tæmrini kvurætʃɑnu hozure pejdɑ konæd væ teste koronɑ bedæhæd, tonɑli rɑ æz ʃerkæt dær orduje time melli itɑliɑe moʔɑf kærd. dælile in tæsmim særmoræbbi time melli itɑliɑ qærɑr dɑʃtæne tonɑli dær ɑstɑne æqde qærɑrdɑd bɑ milɑn væ bærxordɑr næbudæn æz tæmærkoze kɑfi bærɑje bɑzi dær ɑtzuri bude æst. bɑzi noxoste ɑtzuri dær liɡe mellæthɑje orupɑ dʒomʔe ʃæb dær felorɑns moqɑbele busnist væ in time se ruz pæs æz ɑn dær ɑmesterdɑm be mæsɑfe holænd xɑhæd ræft. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، نام ساندرو تونالی هافبک تیم فوتبال برشا از فهرست ملی‌پوشان ایتالیا برای مصاف با بوسنی و هلند در لیگ ملت‌های اروپا خط خورد. او و جورجینیو هافبک چلسی، دو بازیکنی بودند که در فهرست نفرات دعوت شده به اردوی تیم ملی ایتالیا از سوی روبرتو مانچینی، کنار نام‌شان علامت خورده بود چرا که مانچینی برای دعوت از آنها تردید داشت.مانچو شب گذشته (سه‌شنبه) تصمیمش را درباره این دو بازیکن گرفت و در حالی که از جورجینیو خواست در زمین تمرینی کوورچانو حضور پیدا کند و تست کرونا بدهد، تونالی را از شرکت در اردوی تیم ملی ایتالیا معاف کرد. دلیل این تصمیم سرمربی تیم ملی ایتالیا قرار داشتن تونالی در آستانه عقد قرارداد با میلان و برخوردار نبودن از تمرکز کافی برای بازی در آتزوری بوده است.بازی نخست آتزوری در لیگ ملت‌های اروپا جمعه شب در فلورانس مقابل بوسنی است و این تیم سه روز پس از آن در آمستردام به مصاف هلند خواهد رفت. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "bærpɑje in xæbær, dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ʃæxsæn jɑ bevæsile næmɑjænde xod ke kætbæn moʔærrefi ʃode bɑʃæd mitævɑnænd tɑ pɑjɑne væqte edɑri ʃɑnzdæh : si ruze tʃɑhɑrʃænbe moværrexe do slæʃ dæh slæʃ nævædotʃɑhɑr dʒæmʔæn be moddæte hæft ruz be færmɑndɑri mærkæze hozee entexɑbije jɑ vezɑræte keʃvær morɑdʒeʔe væ bɑ erɑʔe æsle ʃenɑsnɑme æks dɑr, tʃɑhɑrnosxe tæsvire kollijeje sæfæhɑte ʃenɑsnɑme væ dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr zærbdær e ʃeʃ, zemne tækmile porseʃnɑme eʔlɑme dɑvtælæbi næsæbte be sæbte nɑme xod eqdɑm konænd. eʃtehɑr be diɑnæt væ vosuq væ ʃɑjesteɡi æxlɑqi, edʒtehɑde dærhædi ke qodræte estenbɑt bæʔz mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd, bineʃe sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ ɑʃnɑi bɑ mæsɑʔele ruz, moʔtæqed budæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ nædɑʃtæne sævɑbeqe suʔee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi æz dʒomle ʃærɑjete dɑvtælæbɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri be modʒebe mɑdde se qɑnune entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æst. tebqee qɑnun, kæsɑni ke dɑvtælæbe entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn hæstænd zæruræt nædɑræd ke e sɑken jɑ motevællede hoze entexɑbije xod bɑʃænd. hæmtʃenin mærdʒæʔe tæʃxise dɑrɑbudæne ʃærɑjet, e foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn qɑnune æsɑsi hæstænd æmmɑ kæsɑni ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe særihæn jɑ zæmnæne edʒtehɑde ɑnɑn rɑ tæʔjid kærde bɑʃænd, æz næzære elmi nijɑz be tæʃxise foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn næxɑhænd dɑʃt. hæmtʃenin sæbtnɑm æz dɑvtælæbɑne entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz bistohæʃt ɑzær ɑqɑz væ tɑ tʃɑhɑr dej edɑme xɑhæd dɑʃt. fæʔɑlijæte hejʔæthɑje edʒrɑi entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz bistojek ɑzær ɑqɑz ʃode væ fæʔɑlijæte hejʔæthɑje edʒrɑi entexɑbɑte mædʒles æz bistohæʃt ɑzær ɑqɑz miʃævæd, hejʔæthɑje edʒrɑi pæs æz pɑjɑne mohlæte sæbtnɑm zærfe jek dore zæmɑni dæh ruze sælɑhijæte dɑvtælæbɑn rɑ bær æsɑse esteʔlɑmɑte morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne mædʒles dær qɑnun ændʒɑm midæhænd. pæs æz bærræsi sælɑhijæte dɑvtælæbɑn dær hejʔæthɑje edʒrɑi, bærræsi sælɑhijæte dɑvtælæbɑn dær hejʔæthɑje nezɑræt væ pæs æz ɑn dær ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod ke in rævænd tɑ pændʒ esfænd edɑme xɑhæd jɑft. teʔdɑde næmɑjændeɡɑne mædʒlese xobreɡɑne hæʃtɑdohæʃt næfær væ teʔdɑde næmɑjændeɡɑne mædʒlese divisto nævæd næfær æst. ɡoftænist entexɑbɑte pændʒomin dore xobreɡɑne ræhbæri væ dæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be tore hæmzæmɑn dær hæftome esfænd mɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr miʃævæd. bæræsɑse qævɑnin tæid ʃode dɑvtælæbɑn mitævɑnænd dær særɑsære keʃvær bɑ morɑdʒeʔe be setɑde entexɑbɑte keʃvær væ jɑ færmɑndɑri mærɑkeze ostɑnhɑ nɑmnevisi konænd.", "text": "برپایه این خبر، داوطلبان نمایندگی مجلس خبرگان \nرهبری شخصاً یا بوسیله نماینده خود که کتباً معرفی شده باشد می‌توانند تا \nپایان وقت اداری 16:30روز چهارشنبه مورخ 2 /10/ 94 جمعاً به مدت 7 روز به \nفرمانداری مرکز حوزه انتخابیه یا وزارت کشور مراجعه و با ارائه اصل \nشناسنامه عکس دار، چهارنسخه تصویر کلیه صفحات شناسنامه و دوازده قطعه عکس \n4×6 ، ضمن تکمیل پرسشنامه اعلام داوطلبی نسبت به ثبت نام خود اقدام کنند.اشتهار به دیانت و وثوق و شایستگی اخلاقی ، اجتهاد \nدرحدی که قدرت استنباط بعض مسایل فقهی را داشته باشد و بتواند ولی فقیه \nواجد شرایط رهبری را تشخیص دهد، بینش سیاسی، اجتماعی و آشنایی با مسایل روز\n ، معتقد بودن به نظام جمهوری اسلامی ایران و نداشتن سوابق سوء سیاسی و \nاجتماعی از جمله شرایط داوطلبان انتخابات مجلس خبرگان رهبری به موجب ماده 3\n قانون انتخابات مجلس خبرگان است.طبق قانون ، کسانی که داوطلب انتخابات مجلس خبرگان \nهستند ضرورت ندارد که  ساکن یا متولد حوزه انتخابیه خود باشند. همچنین مرجع\n تشخیص دارابودن شرایط،  فقهای شورای نگهبان قانون اساسی هستند اما کسانی \nکه رهبر معظم انقلاب صریحاً یا ضمناً اجتهاد آنان را تأیید کرده باشند، از \nنظر علمی نیاز به تشخیص فقهای شورای نگهبان نخواهند داشت.همچنین ثبت‌نام از داوطلبان انتخابات مجلس شورای اسلامی از 28 آذر آغاز و تا 4 دی ادامه خواهد داشت.فعالیت هیات‌های اجرایی انتخابات مجلس خبرگان رهبری \nاز 21 آذر آغاز شده و فعالیت هیأت‌های اجرایی انتخابات مجلس از 28 آذر آغاز\n می‌شود، هیات‌های اجرایی پس از پایان مهلت ثبت‌نام ظرف یک دوره زمانی 10 \nروزه صلاحیت داوطلبان را بر اساس استعلامات مراجع چهارگانه مجلس در قانون \nانجام می‌دهند.پس از بررسی صلاحیت داوطلبان در هیات‌های اجرایی، \nبررسی صلاحیت داوطلبان در هیات‌های نظارت و پس از آن در شورای نگهبان انجام\n خواهد شد که این روند تا 5 اسفند ادامه خواهد یافت.تعداد نمایندگان مجلس خبرگان 88 نفر و تعداد نمایندگان مجلس 290 نفر است.گفتنی است انتخابات پنجمین دوره خبرگان رهبری و \nدهمین دوره مجلس شورای اسلامی به طور همزمان در هفتم اسفند ماه سال جاری \nبرگزار می‌شود.براساس قوانین تایید شده داوطلبان می‌توانند در \nسراسر کشور با مراجعه به ستاد انتخابات کشور و یا فرمانداری مراکز استان‌ها\n نام‌نویسی کنند.    " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 115, 204, 148, 109, 104, 35, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 180, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 139, 219, 186, 220, 135, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ɡoft : dær do mɑhe noxoste emsɑl jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr tæn mæhsulɑte bɑqi be ærzeʃe jek hezɑr væ tʃehelopændʒ hezɑr dolɑr æz ɡomrokɑte ostɑne sɑder ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑn ɡoft : dær do mɑhe noxoste emsɑl jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr tæn mæhsulɑte bɑqi be ærzeʃe jek hezɑr væ tʃehelopændʒ hezɑr dolɑr æz ɡomrokɑte ostɑne sɑder ʃode æst. mortezɑ hɑʃempur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, bɑ eʃɑre be inke dær do mɑhe noxoste emsɑl jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr tæn mæhsulɑte bɑqi be ærzeʃe jek milijun væ tʃehelopændʒ hezɑr dolɑr æz ɡomrokɑte ostɑne sɑder ʃode, ezhɑr kærd : in mizɑn dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh ɡozæʃte æz læhɑze væzni roʃde tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek dærsædi væ roʃde sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsædi æz læhɑze ærzeʃi dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : dær do mɑhe noxoste emsɑl tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek tæn kivi, jek hezɑr væ siose tæn sibe deræxti be tærtib be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr dolɑr væ pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz ɡomrokɑte mɑzændærɑn be keʃværhɑje rusije, ozbækestɑn, torkæmænestɑn, ærmænestɑn, ærɑq, kujæt, emɑrɑt væ torkijee sɑder ʃode æst. ræʔise sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mɑzændærɑne kɑfi næbudæne vɑhedhɑje færɑværi væ tæbdili, bɑlɑ budæne hæzinehɑje tolid, hæzinehɑje ziɑde dærædʒe bændi, bæste bændi, bɑrɡiri, tæxlije væ hæml væ næql, kɑfi næbudæne ænbɑr væ særdxɑne dʒæhæte neɡæhdɑri mæhsulɑt, zæʔf dær bæstebændi ke sæbæbe fɑsed ʃodæn væ ofte biʃtær mæhsulɑt miʃævæd rɑ æz dʒomle moʃkelɑte modʒud dær toseʔe rævænde sɑderɑte mæhsulɑte keʃɑværzi eʃɑre kærd. kædæxbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr entehɑje pæjɑm", "text": "رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت مازندران گفت:در دو ماهه نخست امسال یک هزار و 474 تن محصولات باغی به ارزش یک هزار و 45 هزار دلار از گمرکات استان صادر شده است. \n \nرییس سازمان صنعت، معدن و تجارت مازندران گفت:در دو ماهه نخست امسال یک هزار و 474 تن محصولات باغی به ارزش یک هزار و 45 هزار دلار از گمرکات استان صادر شده است.\n\n\n\n مرتضی هاشم‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مازندران، با اشاره به اینکه در دو ماهه نخست امسال یک هزار و 474 تن محصولات باغی به ارزش یک میلیون و 45 هزار دلار از گمرکات استان صادر شده، اظهار کرد: این میزان در مقایسه با مدت مشابه گذشته از لحاظ وزنی رشد471 درصدی و رشد 384 درصدی از لحاظ ارزشی داشته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: در دو ماهه نخست امسال 451 تن کیوی، یک هزار و 33 تن سیب درختی به ترتیب به ارزش480 هزار دلار و 565 هزار دلار از گمرکات مازندران به کشورهای روسیه، ازبکستان، ترکمنستان، ارمنستان، عراق، کویت، امارات و ترکیه صادر شده است.\n\n\n\nرییس صنعت، معدن و تجارت مازندران کافی نبودن واحدهای فراوری و تبدیلی، بالا بودن هزینه‌های تولید، هزینه‌های زیاد درجه بندی، بسته بندی، بارگیری، تخلیه و حمل و نقل، کافی نبودن انبار و سردخانه جهت نگهداری محصولات، ضعف در بسته‌بندی که سبب فاسد شدن و افت بیشتر محصولات می‌شود را از جمله مشکلات موجود در توسعه روند صادرات محصولات کشاورزی اشاره کرد.\n\n\n\n کدخبرنگار: 49004\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 178, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. reʒime sæhijunisti. kærɑne bɑxtæri kɑbine reʒime sæhijunisti ruze jekʃænbe tærhe pærdɑxte qærɑmæt be ʃæhræke neʃinɑn dær ezɑje tærke xɑne hɑje xod dær bæxʃe hɑi æz kærɑnee bɑxtæri rɑ piʃ æz enʔeqɑde moʔɑhede ɑti solh bɑ felestiniɑn bærræsi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs, hɑjæm rɑmun moʔɑvene noxoste væzire reʒime sæhijunisti tærhi rɑ erɑʔe dɑd ke be ʃæhræke neʃinɑn dærjɑfte sisæd hezɑr dolɑr dær ezɑje tærke xɑne hɑje xod dær ʃærqe hɑʔele dʒodɑkonænde reʒime sæhijunisti dær kærɑnee bɑxtæri tæhte eʃqɑl rɑ piʃnæhɑd mi dæhæd. momken æst felestiniɑn ke æz in hɑʔele dʒodɑkonænde tæhte onvɑne divɑre ɑpɑrtɑjd enteqɑd kærde væ tæʃkile jek keʃvær dær kolle kærɑnee bɑxtæri tæhte eʃqɑl væ bɑrike qæze rɑ xɑstɑr ʃode ænd, tærhe mæzbur rɑ ræd konænd. dær hæmin hɑl rɑmun tæʔkid kærd ke tævædʒdʒoh dolæt be in tærhe hɑki æz pɑjbændi ɑn be rævænde solh tæhte hemɑjæte ɑmrikɑ dɑræd ke novɑmbre ɡozæʃte bɑ hædæfe hæl væ fæsle dærɡiri tʃændin dæhe ʔi bejne felestiniɑn væ reʒime sæhijunisti tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri, ræsmæn æz særɡerefte ʃod. vej æfzud : jɑzdæh hezɑr væ sisædo ʃæstose ʃæhræke neʃin æz mædʒmuʔe ʃæstojek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt ʃæhræke neʃine mostæqær dær ʃærqe in hɑʔele dʒodɑkonænde piʃtær dærxosuse tærke fori in mæntæqe eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde budænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre nun. mim setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdodo sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/24\nسیاسی.رژیم صهیونیستی .کرانه باختری\nکابینه رژیم صهیونیستی روز یکشنبه طرح پرداخت غرامت به شهرک نشینان در\nازای ترک خانه های خود در بخش هایی از کرانه باختری را پیش از انعقاد\nمعاهده آتی صلح با فلسطینیان بررسی کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس ، هایم رامون معاون نخست وزیر\nرژیم صهیونیستی طرحی را ارائه داد که به شهرک نشینان دریافت 300 هزار دلار\n در ازای ترک خانه های خود در شرق حائل جداکننده رژیم صهیونیستی در\nکرانه باختری تحت اشغال را پیشنهاد می دهد.ممکن است فلسطینیان که از این حائل جداکننده تحت عنوان دیوار آپارتاید\nانتقاد کرده و تشکیل یک کشور در کل کرانه باختری تحت اشغال و باریکه غزه\nرا خواستار شده اند، طرح مزبور را رد کنند.در همین حال رامون تاکید کرد که توجه دولت به این طرح حاکی از پایبندی آن\n به روند صلح تحت حمایت آمریکا دارد که نوامبر گذشته با هدف حل و فصل\nدرگیری چندین دهه ای بین فلسطینیان و رژیم صهیونیستی تا پایان سال جاری،\nرسما از سرگرفته شد.وی افزود: 11 هزار و 363 شهرک نشین از مجموع 61 هزار و 808 شهرک نشین\nمستقر در شرق این حائل جداکننده پیشتر درخصوص ترک فوری این منطقه اعلام\nآمادگی کرده بودند.مترجمام **ن.م **\nشماره 572 ساعت 15:44 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "hivdæh hezɑr mæmure entezɑmi æmnijæte entexɑbɑte dærxuzestɑn rɑ tæʔmin mi konænd hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. entexɑbɑt. færmɑndeh entezɑmi xuzestɑn ɡoft : hivdæh hezɑr næfærɑze mæmurɑne entezɑmi in ostɑn, æmnijæte entexɑbɑte ɑti dær bistotʃɑhɑr ɑzærmɑh rɑ dær xuzestɑn tæʔmin mi konænd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr \" sejde isɑ dɑrɑi \" jekʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑh hɑje xuzestɑn dær mæhæle mehmɑnsærɑje færmɑndehi entezɑmi dær æhvɑz, tæʔmine æmnijæte entexɑbɑt, bærræsi væ ræfʔe noqɑte zæʔfe modʒud dær in rɑstɑ dʒæhæte bærɡozɑri entexɑbɑti æz hær hejse sɑlem vɑjemæn rɑ æzɑhdɑfe in hæmɑjeʃ onvɑn kærd. vej ɡoft : dærɑjen hæmɑjeʃe næsæbte be ræfʔe kæmbude niruje morede nijɑze in færmɑndehi bærɑje tæʔmine æmnijæte entexɑbɑt æz tæriqe niruhɑje bæsidʒi, sepɑhi væ ærteʃ bæhs væ tæbɑdole næzær beæmæl xɑhæd ɑmæd. vej bɑɑʃɑre be æhæmmijæte entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ dær xuzestɑn væ miɑndure ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æhvɑz æfzud : hæmzæmɑni in se entexɑbɑt ke tɑ be hɑl dær keʃvære bi sɑbeqe bude be tore qætʔ mæsʔulijæte niruje entezɑmi rɑ dær bærqærɑri æmnijæte ɑn væ sænduq hɑje æxze ræʔj næsæbte be dore hɑje piʃine sænɡine tær mi konæd. særdɑrdɑrɑi ɡoft : niruje entezɑmi xuzestɑn dærɑjɑm bærɡozɑri entexɑbɑt ælɑve bær kɑre zɑti xod ke mæsʔulijæte entezɑmi ʃæhrhɑst, ohde dɑre tæʔmine æmnijæte entexɑbɑt niz hæst. færmɑndeh entezɑmi xuzestɑn æfzud : hæmɑjeʃe pɑsɡɑh hɑ væ kælɑntæri hɑje xuzestɑne hærsɑle dærhæme mærɑkzɑstɑn hɑ dærpɑjɑne sɑl be mænzure bærræsi noqɑte zæʔf væ qovvæte æmælkærde niruje entezɑmi bærɡæzɑræmi ʃod, æmɑɑmsɑl be ellæte bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti dær bistotʃɑhɑr ɑzærmɑh væ lozume todʒih niruhɑje ʃerkæt konænde dær tæʔmine æmnijæte entexɑbɑt, be piʃ æz entexɑbɑte mokul ʃod. vej ɡoft : dærɑjen neʃæst hæmtʃenin noqɑte zæʔf væ qovvæte æmælkærde niruje entezɑmi dærhæʃte mɑhee ɡozæʃte dærɑjen ostɑne bærræsi, væ tædɑbire lɑzem ettexɑz xɑhæd ʃod. særdɑr dɑrɑi ezhɑrdɑʃt : dærɑjen hæmɑjeʃe pɑnsæd tæn æz rusɑje pɑsɡɑh hɑje mærzi, qæzɑi, væ rusɑje kælɑntæri hɑ, færmɑndehɑne mænɑteq væ hefɑzæte mænɑteq væ æqidæti sjɑsiː niruje entezɑmi ʃerkæt dɑrænd. vej hæmtʃenin væzʔijæte æmnijæti dær xuzestɑn rɑ hæm æknun kɑmelæn mætlub ærzjɑbi kærd. ʃeʃsædo tʃehelojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "text": " 17 هزار مامور انتظامی امنیت انتخابات درخوزستان را تامین می کنند \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.انتخابات. \n فرمانده انتظامی خوزستان گفت: 17 هزار نفراز ماموران انتظامی این استان \n، امنیت انتخابات آتی در 24 آذرماه را در خوزستان تامین می کنند. \n سردار سرتیپ دوم پاسدار\"صید عیسی دارایی\" یکشنبه در حاشیه همایش کلانتری\nها و پاسگاه های خوزستان در محل مهمانسرای فرماندهی انتظامی در اهواز، \nتامین امنیت انتخابات، بررسی و رفع نقاط ضعف موجود در این راستا جهت \nبرگزاری انتخاباتی از هر حیث سالم وایمن را ازاهداف این همایش عنوان کرد. وی گفت: دراین همایش نسبت به رفع کمبود نیروی مورد نیاز این فرماندهی \nبرای تامین امنیت انتخابات از طریق نیروهای بسیجی، سپاهی و ارتش بحث و \nتبادل نظر بعمل خواهد آمد. \n وی بااشاره به اهمیت انتخابات مجلس خبرگان رهبری، شوراهای اسلامی شهر و \nروستا در خوزستان و میاندوره ای مجلس شورای اسلامی اهواز افزود: همزمانی \nاین سه انتخابات که تا به حال در کشور بی سابقه بوده به طور قطع مسوولیت \nنیروی انتظامی را در برقراری امنیت آن و صندوق های اخذ رای نسبت به دوره \nهای پیشین سنگین تر می کند. \n سرداردارایی گفت: نیروی انتظامی خوزستان درایام برگزاری انتخابات علاوه \nبر کار ذاتی خود که مسوولیت انتظامی شهرهاست، عهده دار تامین امنیت \nانتخابات نیز هست. \n فرمانده انتظامی خوزستان افزود: همایش پاسگاه ها و کلانتری های خوزستان \nهرساله درهمه مراکزاستان ها درپایان سال به منظور بررسی نقاط ضعف و قوت \nعملکرد نیروی انتظامی برگزارمی شد،اماامسال به علت برگزاری انتخابات آتی \nدر 24 آذرماه و لزوم توجیه نیروهای شرکت کننده در تامین امنیت انتخابات، \nبه پیش از انتخابات موکول شد. \n وی گفت: دراین نشست همچنین نقاط ضعف و قوت عملکرد نیروی انتظامی درهشت \nماهه گذشته دراین استان بررسی، و تدابیر لازم اتخاذ خواهد شد. \n سردار دارایی اظهارداشت:دراین همایش 500 تن از روسای پاسگاه های مرزی، \nقضایی، و روسای کلانتری ها، فرماندهان مناطق و حفاظت مناطق و عقیدتی \nسیاسی نیروی انتظامی شرکت دارند. \n وی همچنین وضعیت امنیتی در خوزستان را هم اکنون کاملا مطلوب ارزیابی کرد. 641/640 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 108, 121, 103, 198, 169, 107, 35, 107, 104, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 52, 58, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dʒɑmdʒæm, tʃænd ruze piʃ mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn be jek mæhmulee posti ke jek dæstɡɑh ɑbe særdkon bud, mæʃkuk ʃode væ bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi ɑn rɑ bærræsi kærdænd ke mæʔlum ʃod in væsile dɑrɑje do dʒedɑr bude ke dær mjɑne ɑn biʃ æz tʃɑhɑrdæh kilu mævɑdde moxædder ʃiʃe pærɑntezbæste be tærze mɑherɑnei dʒɑsɑzi ʃode væ qærɑr æst be jeki æz keʃværhɑje orupɑi ersɑl ʃævæd. bɑ tæʃkile pærvændei dær in zæmine dær ʃoʔbe dovvome dɑdjɑri dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn, dʒostodʒu bærɑje dæstɡiri ferestænde mæhmule ɑqɑz ʃod. dæstɡiri mosɑfere qɑtʃɑqtʃi ɡozɑreʃe diɡæri hæm hɑkist, ruze dʒomʔee ɡozæʃte mærdi ke qæsde sæfær be ʃæhre jæzd rɑ dɑʃt, dær forudɡɑh mehrɑbɑd tʃæmedɑne xod rɑ ruje dæstɡɑh iksrej qærɑr dɑd væ henɡɑmi ke be ɑn suj dæstɡɑh ræft tɑ tʃæmedɑnæʃ rɑ bærdɑræd, xæbæri æz ɑn næbud væ mæmurɑn rɑ moʃɑhede kærd ke qæsde dæstɡiriæʃ rɑ dɑrænd. væqti be ɑnhɑ eʔterɑz kærd, mæmurɑn ɡoftænd dær bɑzræsi æz kɑrtæne mɑkrovejv ke hæmrɑh tʃæmedɑnhɑst, ʃeʃ kilu mævɑdde moxædder ʃiʃe pærɑntezbæste kæʃf kærdeænd væ bærɑje bærræsi mozu bɑjæd hæmrɑh ɑnhɑ be edɑre mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn berævæd. enkɑre qɑtʃɑqe mævɑdde moxæddere mærde mosɑfer bɑ hozur dær mærkæze polis dær bɑzdʒui ɡoft : mæn æz jek sɑl væ nim piʃ bikɑr budæm. hæftee ɡozæʃte jeki æz ɑʃnɑjɑne xɑnevɑdeɡi ke æz bikɑriæm ettelɑʔ dɑʃt, æz mæn xɑst bærɑje kɑr dær poroʒee sɑxtemɑni jeki æz dustɑnæʃ be ʃæhre jæzd sæfær konæm. mottæhæm edɑme dɑd : bɑ pæzirfætæne in kɑr dær ʃæhrestɑn, u belite sæfær rɑ hæmrɑhe jek kɑrtæn ke hɑvi mɑkrovejv bud, dær extijɑræm qærɑr dɑd væ xɑste ɑn rɑ dær forudɡɑh jæzd be xɑhærzɑdeæʃ tæhvil dæhom. ruze hɑdese mæn æz mævɑdæmxædær dʒɑsɑzi ʃode dær mɑjkrovejvi biettelɑʔ budæm. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mottæhæm bɑ qærɑre qɑnuni æz suj bɑzporse ebrɑhimi besɑbi, ræise ʃoʔbe ævvæle dɑdsærɑje forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn rævɑne zendɑn ʃod. tæhqiqɑt bærɑje jɑftæne hæmdæste mottæhæm ɑqɑz ʃode æst.", "text": "به گزارش جام‌جم، چند روز پیش ماموران مبارزه با مواد مخدر فرودگاه امام خمینی(ره) تهران به یک محموله پستی که یک دستگاه آب سردکن بود، مشکوک شده و با هماهنگی قضایی آن را بررسی کردند که معلوم شد این وسیله دارای دو جدار بوده که در میان آن بیش از 14 کیلو مواد مخدر (شیشه) به طرز ماهرانه‌ای جاسازی شده و قرار است به یکی از کشورهای اروپایی ارسال شود.با تشکیل پرونده‌ای در این زمینه در شعبه دوم دادیاری دادسرای عمومی و انقلاب فرودگاه مهرآباد تهران، جستجو برای دستگیری فرستنده محموله آغاز شد. دستگیری مسافر قاچاقچی\nگزارش دیگری هم حاکی است، روز جمعه گذشته مردی که قصد سفر به شهر یزد را داشت، در فرودگاه مهرآباد چمدان خود را روی دستگاه ایکس‌ری قرار داد و هنگامی که به آن سوی دستگاه رفت تا چمدانش را بردارد، خبری از آن نبود و ماموران را مشاهده کرد که قصد دستگیری‌اش را دارند.وقتی به آنها اعتراض کرد، ماموران گفتند در بازرسی از کارتن ماکروویو که همراه چمدان‌هاست، 6 کیلو مواد مخدر (شیشه) کشف کرده‌اند و برای بررسی موضوع باید همراه آنها به اداره مبارزه با مواد مخدر فرودگاه مهرآباد تهران برود.\nانکار قاچاق مواد مخدر\nمرد مسافر با حضور در مرکز پلیس در بازجویی گفت: من از یک سال و نیم پیش بیکار بودم.هفته گذشته یکی از آشنایان خانوادگی که از بیکاری‌ام اطلاع داشت، از من خواست برای کار در پروژه ساختمانی یکی از دوستانش به شهر یزد سفر کنم.متهم ادامه داد: با پذیرفتن این کار در شهرستان، او بلیت سفر را همراه یک کارتن که حاوی ماکروویو بود، در اختیارم قرار داد و خواست آن را در فرودگاه یزد به خواهرزاده‌اش تحویل دهم. روز حادثه من از موادمخدر جاسازی شده در مایکروویو بی‌اطلاع بودم.بنابراین گزارش، متهم با قرار قانونی از سوی بازپرس ابراهیمی بسابی، رئیس شعبه اول دادسرای فرودگاه مهرآباد تهران روانه زندان شد. تحقیقات برای یافتن همدست متهم آغاز شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 219, 143, 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "jɑsudʒ modirɑmele ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri kohɡiluje væbvirɑhmæd ɡoft : ʃeʃ ʃæhre ostɑn dær zomre ʃæhrhɑje dɑrɑje tæneʃe ɑbi qærɑr ɡerefte ænd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrmæhær, sejjedæli lædni neʒɑde zohre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : ʃæhrhɑje jɑsudʒ, mɑduɑn, dehdæʃt, likæk, soq væ tʃitɑb dʒoz sisæd ʃæhri hæstænd ke dærkʃur dɑrɑje tæneʃe ɑbi hæstænd. vej bæjɑn kærd : sædo tʃehelodo hezɑr væ sædo tʃehelodo moʃtæræke ɑb dær ostɑn vodʒud dɑræd. lædni neʒɑd tæsrih kærd : nævædoʃeʃ. ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑn tæhte puʃeʃe ɑbe resɑni qærɑr ɡerefte ænd. vej æfzud : bist dærsæd æz dʒæmʔijæte ʃæhri ostɑn æz xædæmɑte enteqɑle fɑzelɑbe estefɑde mi konænd. lædni neʒɑd ezhɑr dɑʃt : særɑne mæsræfe ɑb dær ostɑne bist tɑ si dærsæd æz miɑnɡine keʃværi bɑlɑtær æst. vej edɑme dɑd : særɑne mæsræfe ɑb dær ostɑne sædo bist tɑ sædo pændʒɑh litr be ezɑje hær næfær æst. vej æfzud : bærɑje eslɑhe olɡuje mæsræfe ɑb bɑjæd tælɑʃe biʃtæri ændʒɑm ʃævæd ke bɑ tæneʃe ɑbi dær mænɑteqe moxtælefe ostɑne rubæh runʃujæm. modire ɑmele ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑn tæsrih kærd : dær sɑle dʒɑri noh hezɑr morede enʃeʔɑbe qejre modʒɑze ɑbe væfɑzlɑb dær ostɑn ʃenɑsɑi vɑqdɑmɑte lɑzem dær rɑstɑje bærxord bɑ motexællefɑn ændʒɑm ʃod. kopi ʃod", "text": "یاسوج - مدیرعامل آب و فاضلاب شهری کهگیلویه وبویراحمد گفت: ۶ شهر استان در زمره شهرهای دارای تنش آبی قرار گرفته اند.به گزارش خبرنگارمهر، سیدعلی لدنی نژاد ظهر پنجشنبه در جمع خبرنگاران افزود: شهرهای یاسوج، مادوان، دهدشت، لیکک، سوق و چیتاب جز سیصد شهری هستند که درکشور دارای تنش آبی هستند.وی بیان کرد: ۱۴۲ هزار و ۱۴۲ مشترک آب در استان وجود دارد.لدنی نژاد تصریح کرد: ۹۶.۶ درصد از جمعیت استان تحت پوشش آب رسانی قرار گرفته اند.وی افزود: ۲۰ درصد از جمعیت شهری استان از خدمات انتقال فاضلاب استفاده می کنند.لدنی نژاد اظهار داشت: سرانه مصرف آب در استان ۲۰ تا ۳۰ درصد از میانگین کشوری بالاتر است.وی ادامه داد: سرانه مصرف آب در استان ۱۲۰ تا ۱۵۰ لیتر به ازای هر نفر است.وی افزود: برای اصلاح الگوی مصرف آب باید تلاش بیشتری انجام شود که با تنش آبی در مناطق مختلف استان روبه رونشویم.مدیر عامل آب و فاضلاب شهری استان تصریح کرد: در سال جاری ۹۰۰۰ مورد انشعاب غیر مجاز آب وفاضلاب در استان شناسایی واقدامات لازم در راستای برخورد با متخلفان انجام شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 204, 148, 118, 120, 103, 205, 149, 35, 112, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 170, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 165, 219, 171, 35, 220, 139, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 185, 220, 135, ...
{ "phonemize": "æhmædi neʒɑd : hær kæs bɑ mellæte irɑn dærɑftɑd, værɑftɑde...................................................... e nædʒæfe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. hejʔæte dolæt. esfæhɑn. doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : qodræthɑ bɑjæd bɑ moʃɑhede moqeʔijæte emruz mellæte irɑn væ dæst pærværdeje xod sedɑmpærɑntezbæste, æz in mozu dærse ebræt beɡirænd væ bedɑnænd ke hær kæs bɑ in mellæt dærɑftɑd, værɑftɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, æhmædi neʒɑd dær tʃɑhɑromin ruz æz bist væ nohomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be ostɑne esfæhɑn æsrikʃænbe dær edʒtemɑʔe mærdome ʃæhre nædʒæfe ɑbɑd æfzud : qodræthɑje bæzræk bedɑnænd ke irɑn særzæmine \" ʃire mærdɑn væ ʃire zænɑn \" æst. æhmædi neʒɑd bɑ dæʔvæt \" qodræthɑje zurɡu \" be eslɑhe xodeʃɑn væ bɑzɡæʃt be mæsire elɑhi væ ænbiɑ ɡoft : in qodræthɑ mi xɑstænd riʃe mellæte irɑn rɑ æz tæriqe sedɑm bexoʃkɑnænd væli emruz mellæte irɑne tʃon \" særvje bolænd \" istɑde æst. ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæsrih kærd : mæsɑle fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmize irɑn æz in hærfhɑe ɡozæʃte æst ke bærxi dur hæm beneʃinænd væ bexɑhænd dʒoloje mellæte irɑn rɑ beɡirænd jɑ kɑri konænd. vej bɑɑʃɑre be inke dʒævɑnɑni ke puze doʃmæne xod rɑ be xɑk mɑlidænd, irɑn rɑ hæste ʔi kærdænd væ ɑn rɑ bær bɑme piʃræfte dʒæhɑn xɑhænd neʃɑnd, tæʔkid kærd : ɑn moqeʔ ke in qædærtæhɑe mottæhed budænd nætævɑnestænd dær bærɑbære mellæte irɑn kɑri bokonænd væ hɑlɑ ke zæʔif hæstænd, niz diɡær nemi tævɑnænd kɑri konænd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be moqeʔijæte zæʔife eʃqɑlɡærɑne ærɑq ɡoft : inhɑ ɑmædænd tɑ moqeʔijæte xod rɑ dær ærɑq tæsbit konænd æmmɑ be fæzle elɑhi hær ruz ke mi ɡozæræd, zæʔife tær mi ʃævænd væ dær bɑtlɑqe ærɑqe biʃtær foru mi rævænd. vej tæʔkid kærd : emruz reʒime sæhijunisti væ ærbɑbɑne ɑn dær zæʔife tærin moqeʔijæte xod qærɑr dɑrænd væ tælɑʃ bærɑje æʔmɑle feʃɑr jɑ bombɑrɑne lobnɑn niz neʃɑne zæʔf væ neɡærɑni inhɑ æz næzdik ʃodæn be dærre hɑje soqut væ nistist. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke, bær æsɑse sonnæte elɑhi kæsɑni ke del dær ɡeroje xodɑ nædɑrænd, nɑbud mi ʃævænd, ɡoft : kæsɑni ke deleʃɑn rɑ be ʃejtɑn seporde ænd æz hær neʔmæt væ piʃræfti ke be mellæthɑ beresæd æʔsæbɑni mi ʃævænd væ nemune vɑzehe ɑn piʃræfthɑje mellæte irɑn væ æsæbɑnijjæte ɑnɑn æst. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be in ke nædʒæfe ɑbɑd bær pɑje mæbɑni eslɑmi pɑje ɡozɑri ʃode æst, æfzud : in ʃæhr be hæmin xɑter pej dær pej dɑneʃmænd, ɑlæm, fæqih væ modʒɑhede tærbijæt væ be bæʃærijæt hedije mi konæd. æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be ozvijæte ʃæstojek hezɑr næfær æz divisto hæʃtɑd hezɑr dʒæmʔijæte nædʒæfe ɑbɑd dær bæsidʒ æfzud : bɑjæd ɡoft ke hæme ʃæhrestɑne nædʒæf ɑbɑde bæsidʒi hæstænd væ in ʃæhre bozorɡtærin pɑjɡɑh bæsidʒe mellæte irɑn æst. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin extesɑse sædo dæh miljɑrd tumɑn tæshilɑte ærzɑn qejmæt bærɑje idʒɑ eʃteqɑl væ ræfʔe bikɑri, ehdɑse domædʒmuʔee værzeʃi modʒæhhæz bærɑje doxtærɑn væ pesærɑne nædʒæf ɑbɑdi væ tæsvibe do mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri rɑ æz dʒomle bærnɑme hɑje dolæt bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in ʃæhrestɑn zekr kærd. æhmædi neʒɑd æfzud : bærdɑʃtæne mæhdudijæte dʒoqrɑfijɑi bærɑje særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe tæbdili væ qæzɑi, ɑzɑdsɑzi zæminhɑ væ edʒrɑje bærnɑme hɑi dær xosuse mæskæne ʃæhri væ rustɑi dær nædʒæfe ɑbɑd rɑ diɡær bærnɑme hɑje dolæt dær in ʃæhr bærʃemord. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte pændʒɑhose : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr ʃeʃ. bist pændʒɑhose hivdæh", "text": " احمدی نژاد: هر کس با ملت ایران درافتاد، ورافتاد\n......................................................نجف آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nداخلی. اجتماعی.سیاسی.هیات دولت.اصفهان. دکتر \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران گفت: قدرتها باید با\nمشاهده موقعیت امروز ملت ایران و دست پرورده ی خود (صدام )، از این موضوع\nدرس عبرت بگیرند و بدانند که هر کس با این ملت درافتاد، ورافتاد. به گزارش خبرنگار ایرنا،احمدی نژاد در چهارمین روز از بیست و نهمین سفر\nاستانی هیات دولت به استان اصفهان عصریکشنبه در اجتماع مردم شهر نجف آباد\nافزود: قدرتهای بزرک بدانند که ایران سرزمین \"شیر مردان و شیر زنان\" است. احمدی نژاد با دعوت \" قدرتهای زورگو\" به اصلاح خودشان و بازگشت به مسیر\nالهی و انبیا گفت: این قدرتها می خواستند ریشه ملت ایران را از طریق صدام\nبخشکانند ولی امروز ملت ایران چون \"سرو بلند\" ایستاده است. رییس شورای عالی امنیت ملی تصریح کرد: مساله فناوری هسته ای صلح آمیز\nایران از این حرفها گذشته است که برخی دور هم بنشینند و بخواهند جلو ملت\nایران را بگیرند یا کاری کنند. وی بااشاره به اینکه جوانانی که پوزه دشمن خود را به خاک مالیدند، ایران\nرا هسته ای کردند و آن را بر بام پیشرفت جهان خواهند نشاند، تاکید کرد:آن\nموقع که این قدرتها متحد بودند نتوانستند در برابر ملت ایران کاری بکنند\nو حالا که ضعیف هستند، نیز دیگر نمی توانند کاری کنند. رییس جمهوری با اشاره به موقعیت ضعیف اشغالگران عراق گفت: اینها آمدند\nتا موقعیت خود را در عراق تثبیت کنند اما به فضل الهی هر روز که می گذرد،\nضعیف تر می شوند و در باتلاق عراق بیشتر فرو می روند. وی تاکید کرد: امروز رژیم صهیونیستی و اربابان آن در ضعیف ترین موقعیت\nخود قرار دارند و تلاش برای اعمال فشار یا بمباران لبنان نیز نشانه ضعف و\nنگرانی اینها از نزدیک شدن به دره های سقوط و نیستی است. رییس جمهوری با بیان اینکه، بر اساس سنت الهی کسانی که دل در گرو خدا\nندارند، نابود می شوند، گفت : کسانی که دلشان را به شیطان سپرده اند از هر\nنعمت و پیشرفتی که به ملتها برسد عصبانی می شوند و نمونه واضح آن پیشرفتهای\nملت ایران و عصبانیت آنان است. رییس جمهوری با اشاره به این که نجف آباد بر پایه مبانی اسلامی پایه گذاری\nشده است، افزود: این شهر به همین خاطر پی در پی دانشمند، عالم ، فقیه و\nمجاهد تربیت و به بشریت هدیه می کند. احمدی نژاد با اشاره به عضویت 61 هزار نفر از 280 هزار جمعیت نجف آباد\nدر بسیج افزود: باید گفت که همه شهرستان نجف آباد بسیجی هستند و این شهر\nبزرگترین پایگاه بسیج ملت ایران است. رییس جمهوری همچنین اختصاص 110 میلیارد تومان تسهیلات ارزان قیمت برای\nایجا اشتغال و رفع بیکاری،احداث دومجموعه ورزشی مجهز برای دختران و پسران\nنجف آبادی و تصویب دو منطقه نمونه گردشگری را از جمله برنامه های دولت برای\nعمران و آبادانی این شهرستان ذکر کرد. احمدی نژاد افزود: برداشتن محدودیت جغرافیایی برای سرمایه گذاری در صنایع\nتبدیلی و غذایی، آزادسازی زمینها و اجرای برنامه هایی در خصوص مسکن شهری و\nروستایی در نجف آباد را دیگر برنامه های دولت در این شهر برشمرد.ک/2\n 545/1436\nشماره 121 ساعت 53:17 تمام\n انتهای پیام P06.20-53-17 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 107, 112, 198, 169, 103, 108, 35, 113, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 137, 221, 155, 219, 170, 219, 178, 61, 35, 220, 138, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 182, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 22...
{ "phonemize": "esmɑʔili sɑje æfkæn ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tæhvile sɑlone værzeʃi mæntæqe eslɑm ɑbɑde kærædʒ ælɑve bær ɑmuzeʃ væ tæmrin zæminee lɑzem bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje ostɑni væ keʃværi in reʃte færɑhæm xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : ostɑne ælborz jeki æz qotb hɑje værzeʃe ræzmi beviʒe voʃoje mæhsub mi ʃævæd ke æz mellipuʃɑn væ qæhremɑnɑne besjɑri æz dʒomle hæmidrezɑ qolipure bærxordɑr æst. sɑje æfkæn ezhɑr dɑʃt : dær bæxʃe bɑnovɑn niz voʃo kɑrɑne ælborzi dɑrɑje rotbe hɑje xube ɑsiɑi væ keʃværi hæstænd ke in æmr bæjɑnɡære tævɑnmændi in reʃtee værzeʃi dær in ostɑn æst. vej bæjɑn dɑʃt : sɑlone extesɑsi bærɑje in reʃtee værzeʃi be onvɑne xɑne voʃo kæhe mohemtærin nijɑze voʃo kɑrɑne in ostɑn niz be ʃomɑr mi rævæd bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne værzeʃe ostɑne mojæssær ʃode æst. sɑje æfkæn jɑdɑværʃæd : bɑ mæsɑʔdæte fedrɑsijon mitævɑnim emkɑnɑte monɑsebi rɑ bærɑje voʃokɑrɑne ostɑn færɑhæm konim væ ælɑve bær ɑmuzeʃ, tæmrin væ mosɑbeqe zæmine bærɡozɑri kelɑs hɑje ɑmuzeʃi væ bɑz ɑmuzi væ erteqɑe sæthe fæni rɑ bærɑje moræbbijɑn væ dɑværɑne voʃo kɑre ɑqɑjɑn væ bɑnovɑne ælborzi mohæjjɑ sɑzim. vej ɡoft : hæmtʃenin bɑ esteʔdɑdjɑbi lɑzem be donbɑle tæʃkile timhɑje qodrætmændi dær ostɑne ælborz hæstim ke æksære værzeʃkɑrɑn væ kɑdre fæni rɑ ælborzihɑ tæʃkil mi dæhænd væ in time bumi dær mosɑbeqe hɑje dɑxeli væ xɑredʒi ʃerkæt xɑhæd kærd. sɑje æfkæn jɑd ɑværʃæd : e sɑle ɡozæʃte bɑnovɑne ostɑne ælborz dær mosɑbeqe hɑje keʃværi voʃo dær mædʒmuʔ rotbee dovvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. vej ɡoft : værzeʃe voʃo tærkibi æz værzeʃhɑje ræzmi bokse tʃini, teknik hɑje pɑj kɑmel væ dærɡiri hɑje defɑʔe ʃæxsi dær bæxʃe mobɑreze sɑndɑ pærɑntezbæste væ hærækɑte zibɑ bɑ selɑh væ enʔetɑfi ɑkrubɑt dær bæxʃe tɑlu æst. æknun dær ostɑne ælborz dævɑzdæh melli puʃ væ hodud se hezɑr voʃo kɑr ke jeke sevvom ɑnɑn rɑ bɑnovɑne tæʃkil mi dæhænd bɑ hæʃtɑd moræbbi væ dɑvær sɑmɑndehi ʃode ænd ke dær si bɑʃɡɑh værzeʃi in ostɑn be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tæmrini mi pærdɑzænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro o bistohæft", "text": "'اسماعیلی سایه افكن' روز یكشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با تحویل سالن ورزشی منطقه اسلام آباد كرج علاوه بر آموزش و تمرین زمینه لازم برای برگزاری مسابقه های استانی و كشوری این رشته فراهم خواهد شد.\nوی اضافه كرد: استان البرز یكی از قطب های ورزش رزمی بویژه ووشو محسوب می شود كه از ملی‌پوشان و قهرمانان بسیاری از جمله حمیدرضا قلی‌پور برخوردار است.\nسایه افكن اظهار داشت: در بخش بانوان نیز ووشو كاران البرزی دارای رتبه های خوب آسیایی و كشوری هستند كه این امر بیانگر توانمندی این رشته ورزشی در این استان است.\nوی بیان داشت: سالن اختصاصی برای این رشته ورزشی به عنوان خانه ووشو كه مهمترین نیاز ووشو كاران این استان نیز به شمار می رود با تلاش مسوولان ورزش استان میسر شده است.\nسایه افكن یادآورشد: با مساعدت فدراسیون می‌توانیم امكانات مناسبی را برای ووشوكاران استان فراهم كنیم و علاوه بر آموزش، تمرین و مسابقه زمینه برگزاری كلاس های آموزشی و باز آموزی و ارتقا سطح فنی را برای مربیان و داوران ووشو كار آقایان و بانوان البرزی مهیا سازیم.\nوی گفت: همچنین با استعدادیابی لازم به دنبال تشكیل تیم‌های قدرتمندی در استان البرز هستیم كه اكثر ورزشكاران و كادر فنی را البرزی‌ها تشكیل می دهند و این تیم بومی در مسابقه های داخلی و خارجی شركت خواهد كرد.\nسایه افكن یاد آورشد:‌ سال گذشته بانوان استان البرز در مسابقه های كشوری ووشو در مجموع رتبه دوم را به خود اختصاص دادند. \nوی گفت: ورزش ووشو تركیبی از ورزشهای رزمی بوكس چینی، تكنیك های پای كامل و درگیری های دفاع شخصی در بخش مبارزه (ساندا) و حركات زیبا با سلاح و انعطافی آكروبات در بخش تالو است. \nاكنون در استان البرز 12 ملی پوش و حدود سه هزار ووشو كار كه یك سوم آنان را بانوان تشكیل می دهند با 80 مربی و داور ساماندهی شده اند كه در 30 باشگاه ورزشی این استان به فعالیتهای آموزشی و تمرینی می پردازند. ك/3\n694/1027\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 112, 204, 148, 205, 151, 108, 111, 108, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 132, 220, 134, 220, 137, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 222, 143, ...
{ "phonemize": "pærvænde kolli jærɑstærim væ særneveʃte sjɑsiː ʃirɑk do pærɑntezbæste hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ʃirɑk. ferɑnsuɑ foijun væzirɑmuzæʃ væ pærværeʃe sɑbeqe færɑnse dær ɑxærin ezhɑre næzære xod dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte æmælæn dær bærɑbære dolæte do vilæpæn istɑde væ æz ʃirɑk xɑste æst tɑ hær tʃee særiʔtær dolæt rɑ bærkenɑr konæd tɑ betævɑn vɑrede mobɑreze dʒeddi entexɑbɑti ʃod. foijun bedune ɑnke dær æzhɑræte xod do vilæpæn rɑ moqæssere æsli dʒelve dæhæd æz beruze in bohrɑn ebrɑze neɡærɑni kærde væ xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be in rosvɑi ʃode æst. vej moʔtæqed æst ke in mɑdʒærɑ bærnɑme sjɑsiː do vilæpæn rɑ zire suvɑl nemi bæræd bælke pærvænde ʔi sjɑsiː, qæzɑist ke hær tʃee zudtær bɑjæd æbʔɑde ɑn æz suj qove qæzɑije færɑnsee roʃæn ʃævæd dær qejre in suræt edɑme fæʔɑlijæte dolæt væ næhɑdhɑje qɑnuni keʃvær zire suvɑl xɑhæd ræft. ʃirɑk bærɑje æz bejn berædne ɑsɑre in fæzɑje sjɑsiː dær hɑli ke be mærɑseme ruze melli færɑnse dær tʃɑhɑrdæh ʒujiee næzdik mi ʃævæd, bærnɑme hɑje xod rɑ dobɑre piʃ keʃide æst væ tæsmim dɑræd dær in zæmɑne ændæk tævædʒdʒoh mærdom rɑ be bærnɑme mobɑreze bɑ særætɑn, rujdɑdhɑje tɑrixi tʃon næqʃe færɑnse dær mobɑreze bɑ bærdeɡi, mæsɑle bikɑri væ eʃteqɑl, eslɑhɑte qæzɑi, kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi, hemɑjæt æz mæʔlulɑn væ nosɑzi færɑnsee mæʔtuf konæd. tælɑʃe ʃirɑk bærɑje mohem dʒelve dɑdæne næqʃe færɑnse dær ɑjænde fænnɑværi dʒæhɑn væ bɑzdide æxire vej æz ɑʒɑnse noɑværi hɑje teknoloʒik væ sænʔæti ke hæmrɑh bɑ særvje sedɑje ræsɑne ʔi hæmrɑh bud æz suj nɑzærɑne sjɑsiː dær in rɑstɑ ærzjɑbi ʃode æst. dær in ruzhɑ, ʃirɑk æz piʃtɑzi færɑnse dær ærse fænnɑværi ertebɑti væ nærme æfzɑri dær orupɑ soxæn mi ɡujæd væ nævid mi dæhæd ke færɑnse bɑjæd dʒɑj koree dʒonubi rɑ dær in sænʔæt beɡiræd. ʃirɑk væʔde æsre bæʔd æz næft rɑ be mærdome færɑnse dɑde væ tæsmim dɑræd tɑ dær neʃæste \" ɡoruhe hæʃt \" dær sonnæte pætærzæburæk rusije xæbære enteqɑle færɑnse rɑ æz næsle konuni reɑktorhɑje ætomi be reɑktorhɑje næsle tʃɑhɑrom eʔlɑm dɑræd. ʃirɑk pɑje hɑje sijɑsæte novine færɑnse rɑ pej rizi kærde væ dær oft væ xize sjɑsiː ɑn moʔæsser væ ʃærik bude, bænɑbære in tærke sijɑsæt dær keʃværi ke mi xɑhæd hærfe ævvæl rɑ hæm dær orupɑ bezænæd, kɑre ɑsɑni nist. ræʔise dʒomhuri færɑnsee æknun bonjɑde sjɑsiː væ mirɑse xod rɑ dær hɑle rizeʃ mi binæd, ʃirɑk be næsli delxoʃ kærde bud ke emruz dær mjɑne ɑnɑn tæfræqe oftɑde væ dær hɑle xorudʒe nɑɡozir æz sæhne qodræt hæstænd. hezbe hɑkeme u ju. æm. ʔpe pærɑntezbæste tævæssote sɑrkuzi tæsærrof ʃode æst. sɑrkuzi kæsist ke ɡærtʃe tɑ diruz erteqɑje sjɑsiː xod rɑ mædjune ʃirɑk mi dɑnest væli emruz betore ɑʃkɑr dær hɑle fɑsele ɡereftæn æz ræʔise dʒomhurist. eslɑhɑte ʃirɑk diɡær hærfe tɑze ʔi nist væ roqæbɑje sjɑsiː u niz æz in væʔdee hɑ færɑvɑn dær ɑstin dɑrænd væ montæzere forsæt hæstænd tɑ neʃɑn dæhænd ke tævɑni kæmtær æz ʃirɑk nædɑrænd. dustɑne ʃirɑk dær kɑxe elize niz mi ɡujænd ke bærɑje ruzhɑje ɑjænde, ʃirɑk notqi dærbɑre kɑr væ eʃteqɑl væ rævɑbete ʃoqli dær færɑnse irɑd xɑhæd kærd. bærxi æz dustɑne ʃirɑk moʔtæqedænd ke ræʔise dʒomhuri færɑnsee behtær æst bærɑje piʃ ɡiri æz xærɑbe tær ʃodæne ozɑʔe sjɑsiː keʃvær esteʔfɑ dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": " پرونده کلی یراستریم و سرنوشت سیاسی شیراک (2) \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.شیراک. \n فرانسوا فیون وزیرآموزش و پرورش سابق فرانسه در آخرین اظهار نظر خود در\nروز چهارشنبه گذشته عملا در برابر دولت دو ویلپن ایستاده و از شیراک \nخواسته است تا هر چه سریعتر دولت را برکنار کند تا بتوان وارد مبارزه جدی\nانتخاباتی شد. \n فیون بدون آنکه در اظهارت خود دو ویلپن را مقصر اصلی جلوه دهد از بروز \nاین بحران ابراز نگرانی کرده و خواستار پایان دادن به این رسوایی شده \nاست. \n وی معتقد است که این ماجرا برنامه سیاسی دو ویلپن را زیر سووال نمی برد \nبلکه پرونده ای سیاسی، قضایی است که هر چه زودتر باید ابعاد آن از سوی قوه\nقضاییه فرانسه روشن شود در غیر این صورت ادامه فعالیت دولت و نهادهای \nقانونی کشور زیر سووال خواهد رفت. \n شیراک برای از بین بردن آثار این فضای سیاسی در حالی که به مراسم روز \nملی فرانسه در 14 ژوییه نزدیک می شود، برنامه های خود را دوباره پیش کشیده\nاست و تصمیم دارد در این زمان اندک توجه مردم را به برنامه مبارزه با \nسرطان، رویدادهای تاریخی چون نقش فرانسه در مبارزه با بردگی، مساله \nبیکاری و اشتغال، اصلاحات قضایی، کاهش تلفات جاده ای، حمایت از معلولان و \nنوسازی فرانسه معطوف کند. \n تلاش شیراک برای مهم جلوه دادن نقش فرانسه در آینده فناوری جهان و \nبازدید اخیر وی از آژانس نوآوری های تکنولوژیک و صنعتی که همراه با سرو \nصدای رسانه ای همراه بود از سوی ناظران سیاسی در این راستا ارزیابی شده \nاست. \n در این روزها، شیراک از پیشتازی فرانسه در عرصه فناوری ارتباطی و نرم \nافزاری در اروپا سخن می گوید و نوید می دهد که فرانسه باید جای کره جنوبی\nرا در این صنعت بگیرد. \n شیراک وعده عصر بعد از نفت را به مردم فرانسه داده و تصمیم دارد تا در \nنشست \"گروه 8\" در سنت پترزبورک روسیه خبر انتقال فرانسه را از نسل کنونی \nراکتورهای اتمی به راکتورهای نسل چهارم اعلام دارد. \n شیراک پایه های سیاست نوین فرانسه را پی ریزی کرده و در افت و خیز \nسیاسی آن موثر و شریک بوده، بنابر این ترک سیاست در کشوری که می خواهد \nحرف اول را هم در اروپا بزند، کار آسانی نیست. \n رییس جمهوری فرانسه اکنون بنیاد سیاسی و میراث خود را در حال ریزش \nمی بیند، شیراک به نسلی دلخوش کرده بود که امروز در میان آنان تفرقه \nافتاده و در حال خروج ناگزیر از صحنه قدرت هستند. \n حزب حاکم او (یو.ام.پ) توسط سارکوزی تصرف شده است. سارکوزی کسی است که \nگرچه تا دیروز ارتقای سیاسی خود را مدیون شیراک می دانست ولی امروز بطور \nآشکار در حال فاصله گرفتن از رییس جمهوری است. \n اصلاحات شیراک دیگر حرف تازه ای نیست و رقبای سیاسی او نیز از این وعده \nها فراوان در آستین دارند و منتظر فرصت هستند تا نشان دهند که توانی کمتر\nاز شیراک ندارند. \n دوستان شیراک در کاخ الیزه نیز می گویند که برای روزهای آینده، شیراک \nنطقی درباره کار و اشتغال و روابط شغلی در فرانسه ایراد خواهد کرد. \n برخی از دوستان شیراک معتقدند که رییس جمهوری فرانسه بهتر است برای پیش\nگیری از خراب تر شدن اوضاع سیاسی کشور استعفا دهد. \nاروپام/2093/270/ 1275 /1651 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 117, 121, 198, 169, 113, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 135, 222, 143, 35, 35, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 139, 35, 219, 182, 219, 180, ...
{ "phonemize": "dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe kermɑnʃɑh, ɡoft : edʒrɑje hokme eʔdɑm bærɑje qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder, neʃɑndæhænde eqtedɑre dæstɡɑhe qæzɑist. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe kermɑnʃɑh, modʒtæbɑ mæleki bɑ hozur dær mæsdʒede norɑlhosejne kermɑnʃɑh, dær dʒæmʔe næmɑzɡozɑrɑne in mæsdʒed, tej soxænɑni ezhɑrkærd : xedmæte sɑdeqɑne be mærdom ke rezɑjæte xodɑ rɑ dærpeje dɑræd æz bærækɑte bozorɡist ke næsibe hær kæs næxɑhæd ʃod. vej æfzud : ɑrɑmeʃ væ æmnijæte mærdom æz mohemtærin æhdɑfe dæstɡɑh qæzɑist ke be dʒæd æz suj dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh pejɡiri miʃævæd væ dær in rɑstɑ bærxord bɑ moxellɑne næzme edʒtemɑʔi særlohe kɑr qærɑr dɑræd. moddæʔi olʔomum kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be edʒrɑje hokme edɑme hæftee ɡozæʃte bærɑje hæft tæn æz qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder dær kermɑnʃɑh ɡoft : edʒrɑje in hokm neʃɑn midæhæd dæstɡɑh qæzɑi ostɑn hitʃ tæʔɑrofi bɑ kæsi nædɑræd væ be ʃeddæt bɑ æfrɑdi ke mæqɑsede suʔe dær sær dɑrænd bærxord xɑhæd kærd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be ɑmɑr erɑʔe ʃode æz suj qovee qæzɑije, ostɑne kermɑnʃɑh rɑ æz ostɑnhɑje æmne keʃvær dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : bæræsɑse in ɑmɑre ostɑne kermɑnʃɑh bær xælɑfe ɑntʃe dær æzhɑn vodʒud dɑræd be læhɑze æmnijæt dʒoz ostɑn hɑje bærtære keʃvære mæhsub mi ʃævæd væ in mohem be lotfe ʃomɑ mærdome xub væ moʔmene ostɑne mohæqqæq ʃode æst. mæleki mæsdʒed rɑ behtærin mækɑn bærɑje ertebɑte rudærru bɑ mærdom dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : eʔteqɑde mɑ bær in æst ke behtærin væ mohemtærin dʒɑjɡɑhi ke mi ʃævæd mærdom moʃkelɑte xod rɑ bi dæqæddæqe bæjɑn næmɑjænd mæsdʒed æst væ in sonnæte hæsæne ist ke æz zæmɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste mærsum bude æst væ mæn æz mæhɑsene sefidɑn mi xɑhæm ke in sonnæte hæsæne rɑ hefz konænd. dær pɑjɑne in didɑr teʔdɑdi æz mærdom moʃkelɑte xod rɑ be suræte ʃæfɑhi væ kotobi bɑ dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe kermɑnʃɑh dær miɑn ɡozɑʃtænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدادستان عمومی و انقلاب کرمانشاه، گفت: اجرای حکم اعدام برای قاچاقچیان مواد مخدر، نشاندهنده اقتدار دستگاه قضایی است.\n\n \n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ‌ منطقه کرمانشاه، مجتبی ملکی با حضور در مسجد نورالحسین کرمانشاه، در جمع نمازگزاران این مسجد، طی سخنانی اظهاركرد: خدمت صادقانه به مردم که رضایت خدا را درپی دارد از برکات بزرگی است که نصیب هر کس نخواهد شد.\n\n \n\nوی افزود: آرامش و امنیت مردم از مهم‌ترین اهداف دستگاه قضايی است که به جد از سوی دادگستری استان کرمانشاه پیگیری می‌شود و در این راستا برخورد با مخلان نظم اجتماعی سرلوحه کار قرار دارد.\n\n \n\nمدعی العموم کرمانشاه با اشاره به اجرای حکم اعدام هفته گذشته برای هفت تن از قاچاقچیان مواد مخدر در کرمانشاه گفت: اجرای این حکم نشان می‌دهد دستگاه قضايی استان هیچ تعارفی با کسی ندارد و به شدت با افرادی که مقاصد سوء در سر دارند برخورد خواهد کرد.\n\n \n\nدادستان عمومی و انقلاب کرمانشاه با اشاره به آمار ارائه شده از سوی قوه قضائیه، استان کرمانشاه را از استان‌های امن کشور دانست و یادآور شد: براساس این آمار استان کرمانشاه بر خلاف آنچه در اذهان وجود دارد به لحاظ امنیت جز استان های برتر کشور محسوب می شود و این مهم به لطف شما مردم خوب و مومن استان محقق شده است.\n\n \n\nملکی مسجد را بهترین مکان برای ارتباط رودررو با مردم دانست و خاطر نشان كرد: اعتقاد ما بر این است که بهترین و مهمترین جایگاهی که می شود مردم مشکلات خود را بی دغددغه بیان نمایند مسجد است و این سنت حسنه ای است که از زمان پیامبر (ص) مرسوم بوده است و من از محاسن سفیدان می خواهم که این سنت حسنه را حفظ کنند.\n\n \n\nدر پایان این دیدار تعدادی از مردم مشکلات خود را به صورت شفاهی و کتبی با دادستان عمومی و انقلاب کرمانشاه در میان گذاشتند.\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 204, 148, 103, 118, 104, 119, 204, 148, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 221, 172, 219, ...
{ "phonemize": "tævækkoliɑn : nemi tævɑnæm dær komite fæni reqɑbæthɑje qæhremɑni irɑn hozure pejdɑ konæm.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh værzeʃ. kæʃti. tævækkoliɑn. komitee fæni moræbbi æsbæqe time melli kæʃti ɑzɑde irɑn ɡoft : reqɑbæthɑje kæʃti mæhælɑte ʃæhre moqæddæse mæʃhæd dær hɑle bærɡozɑrist væ mæn be onvɑne mæsʔule in kɑr nemi tævɑnæm dær komite fæni reqɑbæthɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni irɑn dær sɑri hozure pejdɑ konæm. æmire tævækkoliɑn æfzud : tʃænd ruze piʃ ɑrefe ræbti dæbire fedrɑsijone kæʃti bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ ɡoft ke mi tævɑni dær komite fæni in reqɑbæthɑ hozure pejdɑ koni? mæn hæm be serɑhæt eʔlɑm kærdæm be dælile mæʃqælee kɑri nemi tævɑnæm dær in komite dær sɑri hozure pejdɑ konæm, æmmɑ ruzɡæzæʃte nɑme xod rɑ dær liste æʔzɑje komite fæni reqɑbæthɑje qæhremɑni irɑn dær sɑri moʃɑhede kærdæm ke in mozu bɑʔese tæʔædʒdʒobe mæn ʃod. nɑjeb qæhremɑne reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o jek sufije dær xosuse bærɡozɑri reqɑbæthɑje qæhremɑni irɑn ɡoft : æɡær fedrɑsijone kæʃti betævɑnæd æsbɑbe hozure melli puʃɑn kæʃti rɑ dær in reqɑbæthɑ færɑhæm sɑzæd, mi tævɑne ʔomidvɑr bud ke in mosɑbeqɑt dær sæthe bɑlɑi bærɡozɑr ʃævæd. tævækkoliɑn edɑme dɑd : bɑjæd ʃærɑjet be ɡune ʔi ʃævæd ke kæʃti ɡirɑne melli puʃ hættɑ bærɑje ostɑn hɑje xod kæʃti beɡirænd, hær zæmɑn tʃenin ʃærɑjete mosbæti dær kæʃti idʒɑd ʃævæd mi tævɑn ɡoft ke værzeʃe ævvæle mæmlekæt dær hɑle piʃræft æst. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm æʔzɑje komite fæni in reqɑbæthɑ dær entexɑb hɑje xod bɑ derɑjæt væ tæʔæmmoqe biʃtæri æmæl konænd. ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "توکلیان :نمی توانم در کمیته فنی رقابتهای قهرمانی ایران حضور پیدا کنم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17\nورزش.کشتی.توکلیان.کمیته فنی\nمربی اسبق تیم ملی کشتی آزاد ایران گفت: رقابتهای کشتی محلات شهر مقدس\nمشهد در حال برگزاری است و من به عنوان مسئول این کار نمی توانم در کمیته\n فنی رقابتهای کشتی آزاد قهرمانی ایران در ساری حضور پیدا کنم .امیر توکلیان افزود: چند روز پیش عارف ربطی دبیر فدراسیون کشتی با من\nتماس گرفت و گفت که می توانی در کمیته فنی این رقابتها حضور پیدا کنی ؟\nمن هم به صراحت اعلام کردم به دلیل مشغله کاری نمی توانم در این کمیته در\nساری حضور پیدا کنم، اما روزگذشته نام خود را در لیست اعضای کمیته فنی\nرقابتهای قهرمانی ایران در ساری مشاهده کردم که این موضوع باعث تعجب من\nشد.نایب قهرمان رقابتهای جهانی 2001 صوفیه در خصوص برگزاری رقابتهای قهرمانی\n ایران گفت: اگر فدراسیون کشتی بتواند اسباب حضور ملی پوشان کشتی را در\nاین رقابتها فراهم سازد ،می توان امیدوار بود که این مسابقات در سطح\nبالایی برگزار شود.توکلیان ادامه داد: باید شرایط به گونه ای شود که کشتی گیران ملی پوش حتی\n برای استان های خود کشتی بگیرند،هر زمان چنین شرایط مثبتی در کشتی\nایجاد شود می توان گفت که ورزش اول مملکت در حال پیشرفت است.وی در پایان خاطرنشان کرد : امیدوارم اعضای کمیته فنی این رقابتها در\nانتخاب های خود با درایت و تعمق بیشتری عمل کنند.شماره 051 ساعت 16:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 121, 198, 169, 110, 110, 114, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 139, 221, 172, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 61, 220, 137, 220, 136, 222, 143, 35, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, dær hɑli ke be donbɑle eʔlɑme bærnɑme hɑje bærxi keʃværhɑje bærɑje kɑheʃe mæhdudijæt hɑje edʒtemɑʔi eʃtehɑ bærɑje pæzireʃe riske bɑlɑ ræfte æst, qejmæte tælɑe emruz se ʃænbe ʃɑhede kɑheʃ bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑle erɑʔe bæste hɑje mohærreke eqtesɑdi biʃtær æz suj keʃværhɑje dʒæhɑn qejmæte feleze zærd hæmtʃenɑn dær bɑlɑje jek hezɑro hæftsæd dolɑr bɑqi mɑnæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, qejmæte hær emruz bɑ sefr. hæft dærsæde kɑheʃ be jek hezɑro hæftsædo do dolɑr væ noh sonnæt resid. bærɑje tæhvil dær mɑh ʒuʔæn dær bɑzɑre ɑmrikɑ hæm bɑ sefr. se dærsæde oft be jek hezɑro hæftsædo nuzdæh dolɑr væ bist sonnæt resid. pæs æz ɑnke ʃɑxes hɑ dær burse vɑl esterijæt dær ruze ɡozæʃte tæqvijæt ʃod, entezɑr mi rævæd ʃɑxes hɑje burs hɑje ɑsiɑi emruz rævændi æfzɑjeʃi rɑ dær piʃ beɡiræd. bærxi keʃværhɑ æz dʒomle ɑmrikɑ dær hɑle ɑqɑze modʒæddæde fæʔɑlijæt hɑje edʒtemɑʔi hæstænd væ in mæsʔæle modʒebe æfzɑjeʃe ʔomidvɑri hɑ dær bɑzɑrhɑje mɑli ʃode æst. keʃværhɑje moxtælef æz nijuzilænd væ tɑ itɑliɑ eʔlɑm kærde ænd ke moqærrærɑte qæræntine rɑ kɑheʃ mi dæhænd æmmɑ buris dʒɑnsun, noxoste væzire enɡelis ke xod be tɑzeɡi æz bimɑri koronɑ ræhɑi jɑfte ɡofte ke hænuz bærɑje kɑheʃe mæhdudijæt hɑje edʒtemɑʔi xejli zud æst. ejɑlæt hɑje biʃtæri dær ɑmrikɑ ke teʔdɑde mævɑred ebtelɑje kæmtæri dɑrænd eqdɑm be kɑheʃe mæhdudijæt hɑ kærde ænd. ʃojuʔe viruse kærunɑe tɑkonun modʒebe bikɑr ʃodæne bistoʃeʃ. pændʒ e milijun ɑmrikɑi ʃode æst. nerxe bikɑri ʒɑpon niz dær mɑh mɑrs be bɑlɑtærin ræqæm dær tej jek sɑle ɡozæʃte resid. dær hɑli ke særmɑje ɡozɑrɑn montæzere eqdɑme bæʔdi bɑnke mærkæzi orupɑ hæstænd, bɑnke mærkæzi ʒɑpon ruze doʃænbe bæste mohærreke eqtesɑdi diɡæri rɑ erɑʔe kærd væ meʔde dɑd ke mæqɑdire nɑmæhdudi orɑqe qærze rɑ bærɑje pɑjin neɡæh dɑʃtæne hæzine esteqrɑz xæridɑri xɑhæd nemud. xɑlese vɑredɑte tælɑje tʃin æz tæriqe hænɡe kænɡ dær mɑh mɑrs næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn tæqribæn se bærɑbær ʃode væ in keʃvær dær hɑle kɑheʃe tædridʒi mæhdudijæt hɑje kærunɑist. æmmɑ mizɑne vɑredɑte tælɑje tʃine hæmtʃenɑn ʃæstose dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از رویترز، در حالی که به دنبال اعلام برنامه های برخی کشورهای برای کاهش محدودیت های اجتماعی اشتها برای پذیرش ریسک بالا رفته است، قیمت طلا امروز سه شنبه شاهد کاهش بود اما با توجه به احتمال ارائه بسته های محرک اقتصادی بیشتر از سوی کشورهای جهان قیمت فلز زرد همچنان در بالای 1700 دلار باقی ماند.بر اساس این گزارش، قیمت هر امروز با 0.7 درصد کاهش به 1702 دلار و 9 سنت رسید. برای تحویل در ماه ژوئن در بازار آمریکا هم با 0.3 درصد افت به 1719 دلار و 20 سنت رسید.پس از آنکه شاخص ها در بورس وال استریت در روز گذشته تقویت شد، انتظار می رود شاخص های بورس های آسیایی امروز روندی افزایشی را در پیش بگیرد. برخی کشورها از جمله آمریکا در حال آغاز مجدد فعالیت های اجتماعی هستند و این مسئله موجب افزایش امیدواری ها در بازارهای مالی شده است.کشورهای مختلف از نیوزیلند و تا ایتالیا اعلام کرده اند که مقررات قرنطینه را کاهش می دهند اما بوریس جانسون، نخست وزیر انگلیس که خود به تازگی از بیماری کرونا رهایی یافته گفته که هنوز برای کاهش محدودیت های اجتماعی خیلی زود است.ایالت های بیشتری در آمریکا که تعداد موارد ابتلای کمتری دارند اقدام به کاهش محدودیت ها کرده اند. شیوع ویروس کرونا تاکنون موجب بیکار شدن 26.5 میلیون آمریکایی شده است. نرخ بیکاری ژاپن نیز در ماه مارس به بالاترین رقم در طی یک سال گذشته رسید.در حالی که سرمایه گذاران منتظر اقدام بعدی بانک مرکزی اروپا هستند، بانک مرکزی ژاپن روز دوشنبه بسته محرک اقتصادی دیگری را ارائه کرد و معده داد که مقادیر نامحدودی اوراق قرضه را برای پایین نگه داشتن هزینه استقراض خریداری خواهد نمود.خالص واردات طلای چین از طریق هنگ کنگ در ماه مارس نسبت به ماه قبل از آن تقریبا 3 برابر شده و این کشور در حال کاهش تدریجی محدودیت های کرونایی است. اما میزان واردات طلای چین همچنان 63 درصد نسبت به سال گذشته کاهش نشان می دهد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 219, 180, 219, 181, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. bæqdɑd. dʒæsæd. polise ærɑq ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd dʒæsæde tʃɑhɑrdæh kɑrɡære sɑxtemɑni ke ɡærdæn hɑje ɑnhɑ boride væ dæsto pɑhɑjʃɑne bæste ʃode bude rɑ dær jek mæntæqee rustɑi dær næzdiki bæqdɑd kæʃf kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz zoluʔije, be ɡofte polis in kɑrɡærɑn dær bejne hivdæh kɑrɡæri bude ænd ke diruz pæs æz tærke kɑre xod robude ʃode væ ædʒsɑde ɑnɑn emruz dær næzdiki ʃæhre sonnæti neʃine zoluʔije dær tʃehel kilumetri ʃomɑle bæqdɑd dær ostɑn sælɑhoddin jɑft ʃode æst. jek mænbæʔe polis ɡoft æqlæb in qorbɑniɑne æhɑli ʃæhre ʃiʔe neʃine \" bælæd \" dær ʃomɑle bæqdɑd hæstænd ke tævæssote mærdɑne mosællæhe nɑʃenɑs robude ʃode budænd. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdose", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/07/85 \nخارجی.عراق.بغداد.جسد. \n پلیس عراق روز جمعه اعلام کرد جسد 14 کارگر ساختمانی که گردن های \nآنها بریده و دست و پاهایشان بسته شده بوده را در یک منطقه روستایی در \nنزدیکی بغداد کشف کرده است. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از ضلوعیه، به گفته پلیس این کارگران در \nبین 17 کارگری بوده اند که دیروز پس از ترک کار خود ربوده شده و اجساد \nآنان امروز در نزدیکی شهر سنتی نشین ضلوعیه در 40 کیلومتری شمال بغداد \nدر استان صلاحالدین یافت شده است. \n یک منبع پلیس گفت اغلب این قربانیان اهالی شهر شیعه نشین \"بلد\" در \nشمال بغداد هستند که توسط مردان مسلح ناشناس ربوده شده بودند. \nصویر/ 2354/1583 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde komisijone edʒtemɑʔi dær komisijone tælfiqe buddʒe ɡoft : buddʒe særbɑzɑn tʃe æz næzære hoquq væ mæzɑjɑ væ tʃe æz næzære hæzinehɑje mærbut be edɑre ɑnhɑ dær qɑlebe buddʒe niruhɑje mosællæh bærræsi miʃævæd ke ɑn hæm dær buddʒe sɑle nævædodo tæqire xɑssi nædɑʃte æst. mæhdi isɑzɑde ozvi komisijone edʒtemɑʔi væ næmɑjænde in komisijon dær komisijone tælfiqe buddʒe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær morede buddʒee mærbut be mæzɑjɑje væ edɑre særbɑzɑn dær sɑle dʒɑri ɡoft : tɑ dʒɑi ke mæn dær dʒælæsɑte bærræsi buddʒe hozur dɑʃteæm midɑnæm ke hitʃ bæhse xɑssi dær xosuse buddʒe særbɑzɑn dær qɑlebe buddʒe niruhɑje mosællæh mætræh næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke mæʔmulæn komisijone æmnijæte melli dær xosuse buddʒe niruhɑje mosællæh vɑred miʃævæd væ piʃnæhɑdhɑi mætræh mikonæd ɡoft : dær buddʒe sɑle dʒɑri tæqire xɑssi dær morede buddʒe niruhɑje mosællæh jɑ buddʒe hoquq væ mæzɑjɑje særbɑzɑn næʃode æst. isɑzɑde bɑ eʃɑre be inke hæmvɑre bæhshɑi dær morede æfzɑjeʃe tæshilɑt bærɑje særbɑzɑne mætɑhel væ jɑ tæke færzændɑni ke æʔzɑje xɑnevɑde xod rɑ dær tæhte puʃeʃ dɑrænd mætræh bude æst ɡoft : bɑ in vodʒud bæhsi dær xosuse tæqiri dær buddʒehɑje mærbut be niruhɑje mosællæh dær buddʒe sɑle nævædodo mætræh næʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنماینده کمیسیون اجتماعی در کمیسیون تلفیق بودجه گفت: بودجه سربازان چه از نظر حقوق و مزایا و چه از نظر هزینه‌های مربوط به اداره آنها در قالب بودجه نیروهای مسلح بررسی می‌شود که آن هم در بودجه سال 92 تغییر خاصی نداشته است.\n\nمهدی عیسی‌زاده عضو کمیسیون اجتماعی و نماینده این کمیسیون در کمیسیون تلفیق بودجه در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در مورد بودجه مربوط به مزایای و اداره سربازان در سال جاری گفت: تا جایی که من در جلسات بررسی بودجه حضور داشته‌ام می‌دانم که هیچ بحث خاصی در خصوص بودجه سربازان در قالب بودجه نیروهای مسلح مطرح نشده است.\n\nوی با بیان اینکه معمولا کمیسیون امنیت ملی در خصوص بودجه نیروهای مسلح وارد می‌شود و پیشنهادهایی مطرح می‌کند گفت: در بودجه سال جاری تغییر خاصی در مورد بودجه نیروهای مسلح یا بودجه حقوق و مزایای سربازان نشده است.\n\nعیسی‌زاده با اشاره به اینکه همواره بحث‌هایی در مورد افزایش تسهیلات برای سربازان متاهل و یا تک فرزندانی که اعضای خانواده خود را در تحت پوشش دارند مطرح بوده است گفت: با این وجود بحثی در خصوص تغییری در بودجه‌های مربوط به نیروهای مسلح در بودجه سال 92 مطرح نشده است.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "dore ɑmuzeʃi modirijæt væ særpæræsti dær mærkæze tærbijæte moræbbi kærædʒ bærɡæzɑrʃæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistodo kærædʒ dore ɑmuzeʃi modirijæt væ særpæræsti bærɑje rusɑje mærɑkeze tærbijæte moræbbi ostɑnhɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mærkæze tærbijæte moræbbi pæʒuheʃ hɑje fæni væ herfe ʔi keʃvær dær kærædʒe bærɡozɑr ʃod. moʔɑvene fæni væ ɑmuzeʃi mærkæze tærbijæte moræbbi be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dærɑjen doree ɑmuzeʃi jek hæfte ʔi tʃehel næfær æz rusɑje mærɑkeze ostɑnhɑje keʃvær ʃerkæt dɑʃtænd. hæmide musɑ pur æfzud : dær in dore ʃerkæte konændeɡɑne bɑntɑme ɑmuzeʃi fæni væ herfe ʔi keʃværhɑje toseʔe jɑfte tvtdke ɑʃnɑ ʃodænd. vej tæsrih kærd : erteqɑe kejfijæte jɑdɡiri, jɑddehi væ erɑʔe olɡuje æmæli æz ɑmuzeʃe moʃɑrekæti bæræsɑs ræveʃhɑje motedɑvel bejne olmelæli æz dʒomle æhdɑfe bærɡozɑri in dore æmuzæʃi bud. vej, erɑʔe rɑhkɑrhɑje edʒrɑi bærɑje pijɑde sɑzi ɑmuxte hɑ dær mærɑkeze mæhæle xedmæte rusɑje mærɑkeze fæni væ herfe ʔi rɑ æz diɡær æhdɑfe in doree æmuzæʃi bærʃemord musɑ pur ɡoft : dær in dore æmuzæʃi tælɑʃ ʃod æz erɑee hærɡune bærnɑme hɑ væ ræveʃhɑje sonnæti dær in zæmine pærhiz ʃævæd. vej æfzud : nɑsere ʃæms ræʔise mærkæze tærbijæte moræbbi keʃvær væ færʃide borhɑn ɑzɑd moʔɑvene mæhɑræthɑje piʃræfte in mærkæz æz dʒomle modærresɑne in doree ɑmuzeʃi budænd. ; sædo ʃæst hæʃ æmæliɑte edʒrɑi mærkæze tærbijæte moræbbi fæni væ herfe ʔi keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose dær zæmini be mæsɑhete hidʒdæh hektɑr dær mæntæqe hæsæne ɑbɑde kærædʒ ɑqɑz ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose dær pændʒ reʃte bærq, otomekɑnik, dʒuʃkɑri, mɑʃine æbzɑr væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi, fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærd. æknun betoree motevæsset ʃeʃsæd næfær moræbbi dær zæmine hɑje moxtælefe mæhɑræti dær mærkæze tærbijæte moræbbi væ pæʒuheʃhɑje fæni væ herfe ʔi keʃvær dær mæntæqe hæsæne ɑbɑde kærædʒ dær hidʒdæh mædʒmuʔee ɑmuzeʃi mæʃqul hæstænd. ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævædodo ʃomɑre divisto nævædose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "دوره آموزشی مدیریت و سرپرستی در مرکز تربیت مربی کرج برگزارشد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/22\nکرج -دوره آموزشی مدیریت و سرپرستی برای روسای مراکز تربیت مربی استانها\nروز چهارشنبه در مرکز تربیت مربی پژوهش های فنی و حرفه ای کشور در کرج\nبرگزار شد.معاون فنی و آموزشی مرکز تربیت مربی به خبرنگار ایرنا گفت : دراین دوره\nآموزشی یک هفته ای 40 نفر از روسای مراکز استانهای کشور شرکت داشتند. حمید موسی پور افزود: در این دوره شرکت کنندگان بانطام آموزشی فنی و\nحرفه ای کشورهای توسعه یافته TVTDC آشنا شدند. وی تصریح کرد: ارتقاء کیفیت یادگیری ، یاددهی و ارائه الگوی عملی از\nآموزش مشارکتی براساس روشهای متداول بین المللی از جمله اهداف برگزاری\nاین دوره اموزشی بود. وی ،ارائه راهکارهای اجرایی برای پیاده سازی آموخته ها در مراکز محل\nخدمت روسای مراکز فنی و حرفه ای را از دیگر اهداف این دوره اموزشی برشمرد\n موسی پور گفت : در این دوره اموزشی تلاش شد از ارائه هرگونه برنامه ها\n و روشهای سنتی در این زمینه پرهیز شود. وی افزود: ناصر شمس رییس مرکز تربیت مربی کشور و فرشید برهان آزاد\nمعاون مهارتهای پیشرفته این مرکز از جمله مدرسان این دوره آموزشی بودند. ;160# عملیات اجرایی مرکز تربیت مربی فنی و حرفه ای کشور در سال 1353\nدر زمینی به مساحت 18 هکتار در منطقه حسن آباد کرج آغاز شد و در سال 1363\n در پنج رشته برق ، اتومکانیک ، جوشکاری ، ماشین ابزار و ماشین آلات\nکشاورزی ، فعالیت خود را آغاز کرد. اکنون بطور متوسط 600 نفر مربی در زمینه های مختلف مهارتی در مرکز\nتربیت مربی و پژوهشهای فنی و حرفه ای کشور در منطقه حسن آباد کرج در 18\nمجموعه آموزشی مشغول هستند. 694/ 692\nشماره 293 ساعت 14:29 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 117, 104, 35, 204, 148, 112, 120, 125, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, ...
{ "phonemize": ", be næql æz moxɑtæbe hæʃt milijuni « ehzɑre » dær hɑlist ke in serijɑle hænuz ruje ɑntene ʃæbæke jek simɑ æst væ bæʔd æz ʃæbhɑje qædr pæxʃe ɑn pej ɡerefte miʃævæd væ tɑ indʒɑje kɑr tævɑneste næzære moxɑtæbɑn rɑ bɑ xod hæmrɑh sɑzæd. æplikejʃen væ sɑjte tælvvobjune mærdʒæʔe pæxʃe bærnɑmehɑje ræsɑnee mellist ke zire næzære mæʔɑvnæte fæzɑje mædʒɑzi ræsɑnee melli fæʔɑlijæt mikonæd. bɑ tævædʒdʒoh be eqbɑle moxɑtæb be fæzɑje internet væ vejudejhɑ, ɑmɑre in sɑjte moʔtæbær mitævɑnæd mærdʒæʔi movæssæq bærɑje tæsmimɡirihɑ bɑʃæd. nokte dʒɑlebe diɡær dærbɑre binændeɡɑne serijɑl « ehzɑre » in æst ke ɑmɑre binændehɑje in serijɑl æz moxɑtæbɑne do serijɑle porbinænde noruzi « nunxe se » væ « ɡɑnduje do » pærɑntezbæste ke dær behtærin zæmɑne pæxʃe sɑl ruje ɑnten ræftænd hæm færɑtær ræfte æst. serijɑl « nunxe se » ke porbinændetærin serijɑle noruze jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃenɑxte ʃod tævɑneste æst pæs æz hodud jek mɑh æz pɑjɑne pæxʃ, dær tælvvobjun be moxɑtæbe hæft milijun væ tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ binænde dæst jɑbæd ke « ehzɑre » æz in mizɑne binænde niz obur kærde æst. « ɡɑnduje do » niz dær æplikejʃen væ sɑjte tælvvobjune hæft milijun væ divisto nævædotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelodo binænde rɑ be xod extesɑs dɑde æst. bɑ ɡozæʃte tænhɑ hivdæh qesmæt æz serijɑl « ehzɑre » væ eqbɑle moxɑtæb be tæmɑʃɑje ɑn dær telvizijon væ tælvvobjun piʃbini miʃævæd ke in serijɑle pormoxɑtæbtærin serijɑle mɑh ræmezɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "، به نقل از مخاطب 8 میلیونی «احضار» در حالی است که این سریال هنوز روی آنتن شبکه یک سیما است و بعد از شب‌های قدر پخش آن پی گرفته می‌شود و تا اینجای کار توانسته نظر مخاطبان را با خود همراه سازد.اپلیکیشن و سایت تلوبیون مرجع پخش برنامه‌های رسانه ملی است که زیر نظر معاونت فضای مجازی رسانه ملی فعالیت می‌کند. با توجه به اقبال مخاطب به فضای اینترنت و وی‌او‌دی‌ها، آمار این سایت معتبر می‌تواند مرجعی موثق برای تصمیم‌گیری‌ها باشد.نکته جالب دیگر درباره بینندگان سریال «احضار» این است که آمار بیننده‌های این سریال از مخاطبان دو سریال پربیننده نوروزی («نون‌خ3» و «گاندو2») که در بهترین زمان پخش سال روی آنتن رفتند هم فراتر رفته است.سریال «نون‌خ3» که پربیننده‌ترین سریال نوروز 1400 شناخته شد توانسته است پس از حدود یک ماه از پایان پخش، در تلوبیون به مخاطب 7 میلیون و 402 هزار و 875 بیننده دست یابد که «احضار» از این میزان بیننده نیز عبور کرده است.«گاندو2» نیز در اپلیکیشن و سایت تلوبیون 7 میلیون و 294 هزار و 842 بیننده را به خود اختصاص داده است.با گذشت تنها 17 قسمت از سریال «احضار» و اقبال مخاطب به تماشای آن در تلویزیون و تلوبیون پیش‌بینی می‌شود که این سریال پرمخاطب‌ترین سریال ماه رمضان 1400 باشد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 170, 219, 186, 219, 171, 35, 59, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 222, 1...
{ "phonemize": "færmɑndehɑne ærɑqi æz hælɑkæte jek hezɑro hæʃtsæd teroriste dɑʔeʃi dær dʒærijɑne æmæliɑte ɑzɑde sɑzi foludʒe xæbær dɑdænd. kopi ʃod", "text": "فرماندهان عراقی از هلاکت ۱۸۰۰ تروریست داعشی در جریان عملیات آزاد سازی فلوجه خبر دادند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 138, 220, 135, 219, 170, 221, 172, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "særmoræbbie tʃek pæs æz piruzi moqɑbele junɑn be tæmdʒid æz æmælkærde bɑzikonɑne timæʃ pærdɑxt væ eʔlɑme kærde ke æz hæme ɑnhɑ rɑzist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mitʃɑje bilæk særmoræbbie time mellie futbɑle tʃek pæs æz piruzie do berik timæʃ moqɑbele junɑn dær ɡoruh ej reqɑbæthɑjee joroje do hezɑro o dævɑzdæh ɡoft : ʃoruʔe xejlie xubi dɑʃtim. moqɑbele rusije hæm bɑzi rɑ xub ʃoruʔe kærde budim æmmɑ emruz xoʃʃɑns budim ke tævɑnestim do ɡol bezænim. vej ɡoft : nime ævvæle bærɑje mɑ ɑli bud. kɑrhɑje tærkibi xejlie xubi dɑʃtim væ xætærnɑk zɑher ʃodim. dær nime dovvome væqti rusitʃæki nætævɑnest be bɑzi edɑme dæhæd, ʃærɑjete pitʃide ʃod væ kæmi tule keʃid tɑ modʒæddædæn næbze bɑzi rɑ dær dæst beɡirim. jeke ɡole xejlie bæde dærjɑfte kærdim ke be junɑnihɑ omid dɑd. eʃtebɑh æz xodemɑn bud. pætr tʃek be xubi bɑ sivuk ertebɑte bærqærɑr nækærd væ ɡole bidælili xordim. særmoræbbie tʃek ɡoft : midɑnestim ke dær bɑzie ævvæl æz læhɑze mɑlekijæt tup dotʃɑre moʃkel budim væ hæmtʃenin xætte defɑʔie mɑ biʃ æz hæd bɑz bud. be hæmjene dælil bud ke hɑbʃæmæn rɑ be tærkibe time ezɑfe kærdæm væ æz irɑtʃæk xɑstæm dær poste qejremæʔmule bɑzi konæd tɑ kæmærbænde xætte defɑʔie mohkæmtær ʃævæd. irɑtʃæk bɑ vodʒude inke dær poste tæxæssosie xod bɑzi nemikærd, æmmɑ æmælkærde xejlie xubi dɑʃt. u jeke futbɑliste bozorɡ æst. ælbætte bɑjæd æz æmælkærde kol tim tæmdʒid konæm. hæmeɡie bɑzie xejlie xubi erɑʔe kærdænd væ æz bɑzie hitʃ kodɑm nɑrɑzi nistæm. bilæk ɡoft : dær nimee dovvom, moqeʔijæthɑjee zjɑdi dʒolojee dærvɑze mɑ xælq ʃod væ hærif tælɑʃe zjɑdi bærɑje residæn be ɡol ændʒɑm dɑd væli edʒɑze in kɑr rɑ be ɑnhɑ nædɑdim. kɑre defɑʔie tim xejlie xub bud væ æzɑjnækee hænuz ʃɑnse soʔude dɑrim xejli xoʃhɑlæm. midɑnsætime ke æɡær dær in mosɑbeqe ʃekæst boxorim, bɑjæd bɑ joro xodɑhɑfezi konim. ʃɑjæd dær bɑzie ɑxære kæsbe jek emtijɑz hæm bærɑje soʔudemɑn kɑfi bɑʃæd æmmɑ næbɑjæd bɑ tʃenin rujkærdi be mejdɑne berævim, bælke bɑjæd tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dæhim tɑ hæme emtijɑzhɑje momken rɑ beɡirim. tʃek bɑ piruzi moqɑbele junɑne se emtijɑzi ʃod væ pæs æz rusihe tʃɑhɑr emtijɑzi dær rædde dovvome ɡoruh ej qærɑr ɡereft. læhestɑn bɑ do væ junɑn bɑ jeke emtijɑz dær rædehɑjee sevvom væ tʃɑhɑrom hozur dɑrænd. bɑzihɑjee ɑxære in ɡoruh ruze ʃænbee bærɡozɑr miʃævæd væ bær æsɑse ɑnhɑ, tʃek be mæsɑfe læhestɑn mizæbɑne mirævæd væ rusije væ junɑn bɑ jekdiɡære didɑr xɑhænd kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nسرمربي چك پس از پيروزي مقابل يونان به تمجيد از عملكرد بازيكنان تيمش پرداخت و اعلام كرد كه از همه آن‌ها راضي است.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ميچاي بيلك سرمربي تيم ملي فوتبال چك پس از پيروزي 2 بريك تيمش مقابل يونان در گروه A رقابت‌هاي يورو 2012 گفت: شروع خيلي خوبي داشتيم. مقابل روسيه هم بازي را خوب شروع كرده بوديم اما امروز خوش‌شانس بوديم كه توانستيم دو گل بزنيم. \n\nوي گفت: نيمه اول براي ما عالي بود. كارهاي تركيبي خيلي خوبي داشتيم و خطرناك ظاهر شديم. در نيمه دوم وقتي روسيچكي نتوانست به بازي ادامه دهد، شرايط پيچيده شد و كمي طول كشيد تا مجددا نبض بازي را در دست بگيريم. يك گل خيلي بد دريافت كرديم كه به يوناني‌ها اميد داد. اشتباه از خودمان بود. پتر چك به خوبي با سيووك ارتباط برقرار نكرد و گل بي‌دليلي خورديم.\n\nسرمربي چك گفت: مي‌دانستيم كه در بازي اول از لحاظ مالكيت توپ دچار مشكل بوديم و همچنين خط دفاعي ما بيش از حد باز بود. به همين دليل بود كه هابشمن را به تركيب تيم اضافه كردم و از ييراچك خواستم در پست غيرمعمول بازي كند تا كمربند خط دفاعي محكم‌تر شود. ييراچك با وجود اينكه در پست تخصصي خود بازي نمي‌كرد، اما عملكرد خيلي خوبي داشت. او يك فوتباليست بزرگ است. البته بايد از عملكرد كل تيم تمجيد كنم. همگي بازي خيلي خوبي ارائه كردند و از بازي هيچ كدام ناراضي نيستم.\n\nبيلك گفت: در نيمه دوم، موقعيت‌هاي زيادي جلوي دروازه ما خلق شد و حريف تلاش زيادي براي رسيدن به گل انجام داد ولي اجازه اين كار را به آن‌ها نداديم. كار دفاعي تيم خيلي خوب بود و ازاينكه هنوز شانس صعود داريم خيلي خوشحالم. مي‌دانستيم كه اگر در اين مسابقه شكست بخوريم، بايد با يورو خداحافظي كنيم. شايد در بازي آخر كسب يك امتياز هم براي صعودمان كافي باشد اما نبايد با چنين رويكردي به ميدان برويم، بلكه بايد تلاش زيادي انجام دهيم تا همه امتيازهاي ممكن را بگيريم. \n\nچك با پيروزي مقابل يونان سه امتيازي شد و پس از روسيه چهار امتيازي در رده دوم گروه A قرار گرفت. لهستان با دو و يونان با يك امتياز در رده‌هاي سوم و چهارم حضور دارند. بازي‌هاي آخر اين گروه روز شنبه برگزار مي‌شود و بر اساس آن‌ها، چك به مصاف لهستان ميزبان مي‌رود و روسيه و يونان با يكديگر ديدار خواهند كرد.\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 220, 141, 35, 221, 137, 220, 134, 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 220, 141, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 141, 35, 220, 136, 220, 133, ...
{ "phonemize": "irɑn ɑmɑde sodure pændʒ slæʃ jek milijun ɡusfænd qorbɑni be æræbestɑn æst......................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpezeʃki. ræʔise sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær ɡoft : irɑn ɑmɑdeɡi dɑræd tɑ pændʒ slæʃ jek milijun rɑs ɡusfænde qorbɑni be keʃvære æræbestɑne sɑder konæd. \" modʒtæbɑ noruzi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær molɑqɑt bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ræʃt æfzud : sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær ɑmɑdeɡi dɑræd be hær mizɑni ke keʃvære æræbestɑn nijɑz dɑʃte bɑʃæd, ɡusfænde qorbɑni be in keʃvær beferestæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej xɑterneʃɑn kærd : hejʔæti æz keʃvære æræbestɑn dær hæftee ɡozæʃte bærɑje bærræsi vɑredɑte qorbɑni hædʒ æz irɑn be tehrɑn sæfær kærd tɑɑjn mæsʔæle rɑ bærræsi konæd. ræʔise sɑzemɑne dɑmpezeʃki ɡoft : dær suræte movɑfeqæte keʃvære æræbestɑn bærɑje ævvælin bɑr æz dʒomhuri eslɑmi sɑderɑte ɡusfænd bærɑje æjjjɑme hædʒ væ diɡær æjjjɑm be in keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. noruzi hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : sædo bistopændʒ milijun vɑhede dɑmi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke ʃeʃ hezɑr mæmure sɑzemɑne dɑmpezeʃki dær særɑsære keʃvær bær in dɑmhɑ nezɑræt dɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in sɑzmɑn væzɑjefe mohem væ motenævveʔe hefze behdɑʃt væ nezɑræt bær færɑværde hɑje xɑme dɑmi væ bexosus koʃtɑrɡɑhhɑje keʃvær, bimɑri hɑje moʃtæræke dɑm væ ensɑn rɑ bærohde dɑræd. ræʔise sɑzemɑne dɑmpezeʃki tæsrih kærd : tʃɑhɑrsæd noʔ bimɑri moʃtæræk bejne ensɑn væ dɑm vodʒud dɑræd ke ɑnfeloɑnzɑje hɑde pærændeɡɑne æzdʒomle ɑn æst. noruzi ɡoft : bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mohite zist, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ niz niruje entezɑmi, sɑzemɑne dɑmpezeʃki irɑn tævɑneste æst bær bimɑri ɑnfeloɑnzɑje pærændeɡɑn dær keʃvære fɑʔeq ɑjæd. ræʔise sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær æfzud : in sɑzmɑn dærhɑl pejɡiri kontorole zebhe ʃærʔi dær keʃvær væ xɑredʒ æz keʃvær æst ke tærhi tævæssote næmɑjændeɡɑne mædʒlese mætræh væ hæftee ɡozæʃte dær komisijone mærbute tæsvib ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : in tærhe bezudi dær sæhne mædʒlese mætræh væ bɑ qɑnuni kærdæne ɑn bær zebhe ʃærʔi dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bɑ eʔzɑme bɑzræsɑn væ rohɑniɑne nezɑræt xɑhæd ʃod. ɑjæt ællɑh zin ælʔoddin qorbɑni næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn niz dær in didɑr ɡoft : bɑ hemmæte mæsʔulɑne sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvære mærdome mɑ emruz æz ʃærʔi budæne zebh væ hælɑl budæne ɡuʃt dær keʃvær etminɑn dɑrænd. vej tæsrih kærd : zebhe ʃærʔi dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi bɑ hæmkɑri rohɑnijæt ændʒɑm ɡerefte væ dær suræte qɑnuni kærdæne nezɑræt bær zebhe ʃærʔi diɡær keʃværhɑje mosælmɑn niz æz irɑn olɡu xɑhænd ɡereft. qorbɑni æz eqdɑmɑte sɑzemɑne dɑmpezeʃki væ diɡær orɡɑnhɑ dær kontorole ɑnfeloɑnzɑje pærændeɡɑn dær keʃvær tæʃækkor kærd væ ezhɑr dɑʃt : ɑnfeloɑnzɑje morqi væ dʒonune ɡɑvi ke ebtedɑ jek tæhdid bærɑje mærdome mæhsub mi ʃod be hemmæte mæsʔulɑne xætære ɑn ræfʔ ʃode æst. næmɑjænde væli fæqih dærɡilɑn ɡoft : irɑn dær esteqlɑl væ ɑzɑdi væ dær edʒrɑje æhkɑme dini movæffæq ʃode æst væ emruz keʃvære irɑn be dʒæhɑne eslɑm fekr mi dæhæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte sizdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": " ایران آماده صدور 5/1 میلیون گوسفند قربانی به عربستان است\n.........................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/86\nداخلی.اقتصادی.دامپزشکی. رییس سازمان دامپزشکی کشور گفت: ایران آمادگی دارد تا 5/1 میلیون راس\nگوسفند قربانی به کشور عربستان صادر کند. \"مجتبی نوروزی\" روز چهارشنبه در ملاقات با نماینده ولی فقیه در رشت\nافزود: سازمان دامپزشکی کشور آمادگی دارد به هر میزانی که کشور عربستان\nنیاز داشته باشد، گوسفند قربانی به این کشور بفرستد. به گزارش ایرنا، وی خاطرنشان کرد: هیاتی از کشور عربستان در هفته گذشته\nبرای بررسی واردات قربانی حج از ایران به تهران سفر کرد تااین مسئله را\nبررسی کند. رییس سازمان دامپزشکی گفت: در صورت موافقت کشور عربستان برای اولین\nبار از جمهوری اسلامی صادرات گوسفند برای ایام حج و دیگر ایام به این کشور\nانجام می شود. نوروزی همچنین اظهار داشت: 125 میلیون واحد دامی در کشور وجود دارد که\nشش هزار مامور سازمان دامپزشکی در سراسر کشور بر این دامها نظارت دارند. وی خاطرنشان کرد: این سازمان وظایف مهم و متنوع حفظ بهداشت و نظارت بر\nفرآورده های خام دامی و بخصوص کشتارگاههای کشور، بیماری های مشترک دام و\nانسان را برعهده دارد. رییس سازمان دامپزشکی تصریح کرد: 400 نوع بیماری مشترک بین انسان و\nدام وجود دارد که آنفلوآنزای حاد پرندگان ازجمله آن است. نوروزی گفت: با همکاری سازمان محیط زیست، وزارت بهداشت، درمان و آموزش\nپزشکی و نیز نیروی انتظامی، سازمان دامپزشکی ایران توانسته است بر بیماری\nآنفلوآنزای پرندگان در کشور فائق آید. رییس سازمان دامپزشکی کشور افزود: این سازمان درحال پیگیری کنترل ذبح\nشرعی در کشور و خارج از کشور است که طرحی توسط نمایندگان مجلس مطرح و\nهفته گذشته در کمیسیون مربوطه تصویب شده است. وی اظهارداشت : این طرح بزودی در صحن مجلس مطرح و با قانونی کردن آن بر\nذبح شرعی در داخل و خارج کشور با اعزام بازرسان و روحانیان نظارت خواهد\nشد.آیت الله زین العالدین قربانی نماینده ولی فقیه در استان گیلان نیز در این\nدیدار گفت: با همت مسوولان سازمان دامپزشکی کشور مردم ما امروز از شرعی\nبودن ذبح و حلال بودن گوشت در کشور اطمینان دارند. وی تصریح کرد: ذبح شرعی در نظام جمهوری اسلامی با همکاری روحانیت انجام\nگرفته و در صورت قانونی کردن نظارت بر ذبح شرعی دیگر کشورهای مسلمان نیز\nاز ایران الگو خواهند گرفت. قربانی از اقدامات سازمان دامپزشکی و دیگر ارگانها در کنترل آنفلوآنزای\nپرندگان در کشور تشکر کرد و اظهار داشت: آنفلوآنزای مرغی و جنون گاوی\nکه ابتدا یک تهدید برای مردم محسوب می شد به همت مسوولان خطر آن رفع\nشده است. نماینده ولی فقیه درگیلان گفت: ایران در استقلال و آزادی و در اجرای\nاحکام دینی موفق شده است و امروز کشور ایران به جهان اسلام فکر می دهد.ک/2\n 619/604/690\nشماره 080 ساعت 13:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 117, 204, 148, 113, 35, 204, 148, 112, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 35, 219, 184, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 35, 56, 50, 52, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139...
{ "phonemize": "hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde keʃɑværzi. modire omure ɑb væ xɑke edɑre kolle dʒæhɑde keʃɑværzi lorestɑn ɡoft : be mænzure toseʔe kɑnɑlhɑje omumi væ tædʒhiz væ nosɑzi ærɑzi keʃɑværzi be ʃæbæke hɑje ɑbresɑni, emsɑl se miljɑrd væ divist milijun riɑl eʔtebɑr tæxsis dɑde ʃode æst. \" mohæmmæde bæxtjɑri \" ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær neʃæste kɑre ɡoruh ɑb, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ke dær mæhæle dʒæhɑde keʃɑværzi borudʒerde bærɡozɑr ʃod, æfzud : dær biʃ æz hæft kilumetr æz ʔænhɑre in ʃæhrestɑn moʃkelɑti æz dʒomle tædʒɑvoz be hærime rudxɑne hɑ bevodʒud ɑmæde ke biʃtær dær kɑnɑlhɑje mæntæqe \" ʃejx miri \" mi bɑʃæd. vej motevæssete hæzine edʒrɑje hær kilumetr kɑnɑle ɑbi rɑ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl zekr kærd væ jɑdɑvær ʃod : bærɑje edʒrɑje tærhhɑje tædʒhiz væ nosɑzi ærɑzi keʃɑværzi ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ɡoft : emsɑl dær borudʒerde hivdæh poroʒe kɑnɑle ɑbi bærræsi ʃode ke kɑre mæremmæt, bɑzsɑzi væ ehdɑse ɑnhɑ do miljɑrd væ divist milijun riɑl eʔtebɑr nijɑz dɑræd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi borudʒerd ɡoft : dær mæntæqe ʃejx miri in ʃæhrestɑne biʃ æz hæft kilumetr æz ʔænhɑre sonnæti be dælile tædʒɑvoz æz bejn ræfte æst. \" irædʒe rezɑi \" æfzud : hæm æknun ʔænhɑre sonnæti bɑ moʃkelɑte æsɑsi movɑdʒeh æst væ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme væsiʔe ærɑzi bɑqɑt dær ɑjænde bɑ moʃkelɑte dʒeddi tæri ruberu xɑhim ʃod. vej bɑ eʃɑre be estefɑde niruje bærq dær tʃɑhhɑje ɑbe keʃɑværzi borudʒerd tæʔkid kærd : hæm æknun æz mædʒmuʔe tʃɑhɑrsædo nævædojek hælqe tʃɑh ɑbe keʃɑværzi in ʃæhrestɑn, divisto tʃehel mored æz niruje bærqe estefɑde mi konænd. vej edɑme dɑd : emsɑl pændʒɑhohæft morede pærvænde bærɑje bærqi ʃodæne tʃɑhhɑje ɑbe keʃɑværzi tæʃkil væ bærɑje estefɑde æz tæshilɑte bɑnki be bɑnk hɑje ɑmel moʔærrefi ʃode ænd. vej olævijæte bærqi næmævdæne tʃɑhhɑje ɑbe keʃɑværzi rɑ be ærɑzi ke modʒæhhæz be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæstænd, dɑnest væ ɡoft : ɑbjɑri be ʃivee bɑrɑni hæʃtɑdopændʒ dærsæd væ qætre ʔi nævæd dærsæd æz mæsræfe ɑb rɑ pɑjin xɑhæd ɑːværæd. dær in neʃæst ke bɑ hozure æʔzɑje kɑrɡoruh ɑb, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi bærɡozɑr ʃod, pirɑmune bærdɑʃte mæhsulɑte keʃɑværzi, tædʒɑværz be hærime rudxɑne hɑ væ pejɡiri xesɑræte vɑrede be keʃɑværzɑn dær æsære zelzele bæhs ʃod. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "text": "\n#\nبروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/85 \nداخلی.اقتصادی.جهاد کشاورزی. \n مدیر امور آب و خاک اداره کل جهاد کشاورزی لرستان گفت: به منظور توسعه \nکانالهای عمومی و تجهیز و نوسازی اراضی کشاورزی به شبکه های آبرسانی،امسال\nسه میلیارد و 200 میلیون ریال اعتبار تخصیص داده شده است. \n \"محمد بختیاری\" شامگاه سه شنبه در نشست کار گروه آب، کشاورزی و منابع \nطبیعی که در محل جهاد کشاورزی بروجرد برگزار شد، افزود: در بیش از هفت \nکیلومتر از انهار این شهرستان مشکلاتی از جمله تجاوز به حریم رودخانه ها \nبوجود آمده که بیشتر در کانالهای منطقه \"شیخ میری\" می باشد. \n وی متوسط هزینه اجرای هر کیلومتر کانال آبی را 400 میلیون ریال ذکر کرد\nو یادآور شد: برای اجرای طرحهای تجهیز و نوسازی اراضی کشاورزی 640 میلیون\nریال در نظر گرفته شده است. \n وی گفت: امسال در بروجرد 17 پروژه کانال آبی بررسی شده که کار مرمت، \nبازسازی و احداث آنها دو میلیارد و 200 میلیون ریال اعتبار نیاز دارد. \n مدیر جهاد کشاورزی بروجرد گفت: در منطقه شیخ میری این شهرستان بیش از \nهفت کیلومتر از انهار سنتی به دلیل تجاوز از بین رفته است. \n \"ایرج رضایی\"افزود: هم اکنون انهار سنتی با مشکلات اساسی مواجه است و با\nتوجه به حجم وسیع اراضی باغات در آینده با مشکلات جدی تری روبرو خواهیم شد. وی با اشاره به استفاده نیروی برق در چاههای آب کشاورزی بروجرد تاکید \nکرد: هم اکنون از مجموع 491 حلقه چاه آب کشاورزی این شهرستان، 240 مورد \nاز نیروی برق استفاده می کنند. \n وی ادامه داد: امسال 57 مورد پرونده برای برقی شدن چاههای آب کشاورزی \nتشکیل و برای استفاده از تسهیلات بانکی به بانک های عامل معرفی شده اند. \n وی اولویت برقی نمودن چاههای آب کشاورزی را به اراضی که مجهز به سیستم \nآبیاری تحت فشار هستند، دانست و گفت: آبیاری به شیوه بارانی 85 درصد و \nقطره ای 90 درصد از مصرف آب را پایین خواهد آورد. \n در این نشست که با حضور اعضای کارگروه آب، کشاورزی و منابع طبیعی \nبرگزار شد، پیرامون برداشت محصولات کشاورزی، تجاورز به حریم رودخانه ها و \nپیگیری خسارت وارده به کشاورزان در اثر زلزله بحث شد. \n 634/507/640 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 114, 117, 120, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 219, 180, 220, 139, 219, 175, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ræʔise mærkæze olɡuje eslɑmi irɑni piʃræft bɑ eʃɑre be eblɑqe sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : bɑ edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli mi tævɑn æqæbe oftɑdeɡi dær residæn be tʃeʃm ændɑz rɑ dʒobrɑn kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, doktor sɑdeqe vɑʔez zɑde dær xosuse sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : in sijɑsæt hɑe besijɑr mohem væ næqʃe ɑfærin æst be tori ke tʃenɑntʃe æʔlæm væ fænnɑværi keʃvær rɑ jek bænɑje bɑʃokuh dær næzær beɡirim ke bɑjæd be tædridʒ væ dær tule sɑl hɑje ɑjænde bɑ komæke dɑneʃmændɑn væ modirɑn sɑxte ʃævæd, in sijɑsæt hɑ mɑnænde tærh væ næqʃe ɑn æst æɡær tærh væ næqʃe ʔi næbɑʃæd sɑxtæne hitʃ bænɑi emkɑn pæzir nist bænɑbærin æhæmmijæte æsɑsi bælke æhæmmijæte tæsisi dɑrænd zirɑ mɑ hænuz dær mærhæle idʒɑd kærdæn bæxʃ hɑje æsɑsi keʃvær æz dʒomle bæxʃe elme væfnɑværi hæstim. vej æfzud : sijɑsæt hɑje kolli nezɑm hæm be dælile mærdʒæʔe eblɑq ke ɑli tærin mæqɑm dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væhm be læhɑze in ke æz næzære qɑnune æsɑsi in sijɑsæt hɑ bær hæme sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje diɡær æʃrɑf dɑræd, næqʃe bɑlɑsæri rɑ ifɑ mi konæd tɑ zæmɑni ke olɡuje eslɑmi irɑni piʃræft tæhije ʃævæd bænɑbærin sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi næsæbte be næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær næqʃe bɑlɑsæri dɑræd. in sijɑsæt hɑ tæʔkid mi konæd ke tʃe bæxʃe hɑi æz næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær næqʃe æsli væ æsɑsi dɑræd væ ændɑlzume bɑzneɡæri væ erteqɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi dær tʃɑrtʃube in sijɑsæt hɑ bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. vɑʔez zɑde bɑ bæjɑne inke sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi ʃɑmele siotʃɑhɑr sijɑsæt æst ke dær ʃeʃ fæsl tænzim ʃode æst, tæsrih kærd : se fæsle ævvæle ɑn æmædætæne mærbut be xod bæxʃe æʔlæm væ fænnɑværist fæsle ævvæle dʒæhɑde elmi særɑsæri rɑ bærɑje inke irɑn be mærdʒæʔijæte elmi beresæd væ morede rodʒuʔe dɑneʃmændɑne donjɑ qærɑr beɡirid morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. dær fæsle dovvom idʒɑde tæhævvol dær sɑxtɑre væʔæmælkærd bæxʃe æʔlæm væ fænnɑværi rɑ mætræh kærde væ dær fæsle sevvom niz tævædʒdʒoh be ærzeʃ hɑ væ mæbɑni eslɑmi væ eslɑmi ʃodæne nezɑme ɑmuzeʃi morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : fæsle tʃɑhɑrome in sijɑsæt hɑ mozue besijɑr mohemmi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde ke æɡær mohæqqeq næʃævæd tæhævvol dær dɑxele in bæxʃ, kɑrsɑz næxɑhæd bud væ ɑn næqʃist ke dʒɑmeʔe dær piʃbord væ pæzirfætæne æʔlæm væ fænnɑværi dɑræd. dær in fæsl tæʔkid ʃode ke bɑjæd ɡoftemɑn, bineʃ væ tæfækkore elmi dær dʒɑmeʔe tæsærri pejdɑ konæd væ dærke omumi æz æhæmmijæte æʔlæm væ zæruræte piʃræfte æʔlæm erteqɑe pejdɑ konæd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm xɑterneʃɑn kærd : dær fæsle pændʒ rævɑbet væ tæʔɑmolɑt bæxʃe æʔlæm væ fænnɑværi væ bæxʃ hɑje eqtesɑdi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ qejre rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr mi dæhæd ke rævɑbet bejne ɑnhɑ bɑjæd tæqvijæt ʃævæd væ ettesɑl væ ertebɑt væ hæmkɑri biʃtæri næsæbte be væzʔe modʒud pejdɑ konæd. be ɡofte vej dær bæxʃe ɑxære sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi erteqɑje tæʔɑmolɑt bejne olmelæli mærbut bɑ hefze esteqlɑle keʃvær morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst ke bɑjæd be xosus bɑ keʃværhɑje eslɑmi æfzɑjeʃ jɑbæd. vɑʔez zɑde bɑ tæʔkid bær inke sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi, ɑjænde irɑn rɑ dær in bæxʃe moʃæxxæs mi konæd, ɡoft : jæʔni be in soʔɑl pɑsox mi dæhæd ke væqti irɑn be jek væzʔe mætlub beresæd simɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi dær keʃvær be tʃe ʃekli xɑhæd bud? vej bɑ bæjɑne inke tærtib edʒrɑje sijɑsæt hɑ bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd, æfzud : hætmæn tæmɑmi sijɑsæt hɑ bɑjæd edʒrɑ ʃævæd æmmɑ bærxi moqæddæme diɡærist væ be læhɑze zæmɑni tæqæddom dɑræd hæmtʃenin bɑjæd væzife ærkɑne nezɑm væ bæxʃ hɑje moxtælefe keʃvær dær edʒrɑje sijɑsæt hɑe moʔæjjæn ʃævæd. ælbætte kolliɑt inke nezɑræt bær edʒrɑ bɑjæd be tʃe suræt ændʒɑm ʃævæd dær ɑine nɑme nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑme moʃæxxæs ʃode æst. ræise mærkæze olɡuje eslɑmi irɑni piʃræft bɑ bæjɑne in ke dær sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle æhdɑfe æʔlæm væ fænnɑværi be tore feʃorde moʃæxxæs ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑle jeki æz færɑzhɑje sænæde tʃeʃm ændɑz in æst ke irɑn bɑjæd be rotbe ævvæle æʔlæm væ fænnɑværi dær mæntæqe ɑsiɑje dʒonube qærbi beresæd. vej dær tæfɑvote sænæde tʃeʃm ændɑz væ sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi tozih dɑd : dær sænæde tʃeʃm ændɑz eqdɑmɑti ke bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe æhdɑf ændʒɑm ʃævæd zekr næʃode æst, bælke tænhɑ jek mænzær rɑ neʃɑn mi dæhæd æmmɑ dær sijɑsæt hɑje eblɑqi hæm ɑjænde be suræte tæfsili tær tærsim ʃode væ hæm kɑrhɑje æsɑsi ke bærɑje residæn be ɑn bɑjæd suræt pæziræd morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be zæruræte piʃ ræftæn dær dʒæhæte residæn be sijɑsæt hɑje eblɑqi bɑ næqʃe væ bærnɑme ɡoft : æɡær tæsævvor konim bɑ tæsvib væ eblɑqe in sijɑsæt hɑ, bæxʃe zjɑdi æz kɑr ændʒɑm ʃode in turænist. in sijɑsæt hɑ bɑ hæme æhæmmijæti ke dɑræd sænædi bær ruje kɑqæz æst, æmmɑ æsle kɑr bɑqist. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte fæsle tʃɑhɑr sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi tæʔkid kærd : dær dʒɑmeʔe mɑ hæme bæxʃ hɑje edʒtemɑʔi æʔæm æz dɑneʃmændɑn, modirɑn, sænʔæte ɡerɑn væ omum mærdom bɑjæd be zæruræt væ æhæmmijæt væ næqʃe æʔlæm væ fænnɑværi biʃtær pej bebærænd zirɑ æsɑse piʃræfte keʃvær, piʃræfte æʔlæm væ fænnɑværist væ æqæbe mɑndeɡi mɑ dær tule tʃænd sæd sɑle ɡozæʃte nɑʃi æz æqæb mɑndeɡi æʔlæm væ fænnɑværist be xosuse fænnɑværi. tʃon æʔlæm æz ebtedɑ dʒæhɑni væ dʒæhɑn ʃomul væ sæjjɑl bude æmmɑ fænnɑværi hænuz hæm vɑbæste be særzæmin æst væ enteqɑle ɑn be rɑhæti ændʒɑm nemi ʃævæd. ostɑd pærdise fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn edɑme dɑd : hæm æknun ʃomɑ bɑ jek kilike mɑves mi tævɑnid be rɑhæti be mænɑbeʔe elmi dæstresi pejdɑ konid tʃerɑke enteqɑle æʔlæm ke dær ɡozæʃte hæm bude dær hɑle hɑzer besijɑr sɑde ʃode æst æmmɑ fænnɑværi dær ɡozæʃtee besijɑr be doʃvɑri montæqel mi ʃod væ æɡær tʃe ælɑn tæsriʔ ʃode, æmmɑ hænuz enteqɑle vɑqeʔi ɑn doʃvɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke moʃkeli ke dær tule tʃænd qærne ɡozæʃte be xosuse jek sæd sɑle æxir be vodʒud ɑmæde in æst ke mɑ nætævɑnestim fænnɑværi hɑje xod rɑ be ruz væ sænʔæti konim, ɡoft : qærbi hɑ væ ævvæl æz hæme orupɑi hɑ, fænnɑværi hɑje xod rɑbe ruz væ sænʔæti kærdænd, jæʔni enerʒi ʔi ke qæblæn fæqæt æzniruje bɑzuje ensɑn væ niruje tʃɑrpɑjɑn væ moxtæsæri æz niruje bɑde vɑb be dæst mi ɑmæd rɑ æz boxɑr, ehterɑqe dɑxeli væ dær næhɑjete æzbæræq estexrɑdʒ kærdænd væ fænnɑværi hɑje qædim væ noɑværi hɑje dʒædid rɑ bɑ in enerʒi hɑ sænʔæti kærdænd. æmmɑ dær keʃvære mɑ in ettefɑq næjoftɑd jek ellæte mohemme in bud ke ehsɑse nijɑz dær keʃvær næʃod. mæsælæn dær keʃvære mɑ mæhɑræte zjɑdi bærɑje tæhije ænvɑʔe mævɑdde xorɑki æʔæm æz xoʃkbɑr, sæbzidʒɑt, ædvije, ætriɑt, æræqiɑt, osɑre hɑ væ læbæniɑt væ ʃirini væ qejre vodʒud dɑʃt væ jɑ mæsɑlehe sɑxtemɑni mesle ænvɑʔe ɑdʒor væ sænɡ væ kɑʃi væ sɑrudʒ bɑ estehkɑm væ zibɑi væ zerɑfæte foq olɑdde tolid mi ʃod væmæhɑræt hɑje felezkɑri væ ɑhænɡæri væ mesɡæri væ ɑjene sɑzi væsɑxæte ænvɑʔe væsɑjele ɑʃpæzi væ keʃɑværzi væ hæml væ næql væ tæqribæn hæme væsɑjele zendeɡi æz hær noʔ vodʒud dɑʃt væ hæme ɑnhɑ dɑrɑje fænnɑværi hɑi bud ke dær tule sædhɑ væ bælke hezɑrhɑ sɑl dær in keʃvær tækmil ʃode bud væ omumæn bɑ fænnɑværi hɑi ke dær orupɑ vodʒude dɑʃtiɑ ebdɑʔ ʃod motæfɑvet bud æmmɑ sænʔæti næʃod væ be tolide ænbuh dær niɑmæd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæsrih kærd : orupɑi hɑ tʃon æz jek tæræfe dʒæmʔijæte ʃɑne zudtær æz mɑ æfzɑjeʃ jɑft væ be ʃæhre neʃini dʒædid ro ɑværdænd, ræveʃ hɑje sonnæti tolid kæfɑfe tæʔmine nijɑzhɑje ɑnhɑ rɑ nemi dɑd væ æz tæræfe diɡær be enerʒi hɑje boxɑr, ehterɑqe dɑxeli væ bærq dæste pejdɑ kærdænd, lezɑ mædʒbur be estefɑde æz mɑʃin ʃodænd, æmmɑ dʒæmʔijæte mɑ dirtær æfzɑjeʃe pejdɑ kærd væ væqti dʒæmʔijæte zjɑd ʃod mɑ tolide sænʔæti ænbuh væ be ruz nædɑʃtim væ tolide ænbuh væ be ruz ʃode qærb be keʃvære mɑ særɑzir ʃod væ mæhɑræt hɑ væ fænnɑværi hɑje bumi ærzeʃmænde mɑ rɑ kenɑr zæd. vej bɑ eʃɑre be dʒæmʔijæte ʃæhrhɑje bozorɡe irɑn dær zæmɑne qɑdʒɑrije ɡoft : dær zæmɑne mozæffæroddin ʃɑh ʃæhrhɑje bozorɡe irɑne mæʔmulɑtʃænd dæh hezɑr næfær væ qɑlebæn kæmtær æz sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑʃt væ hæmɑn fænnɑværi hɑje sonnæti ke æz næzære kejfijæte xejli xub bud, æmmɑ nemi tævɑnest mæhsule zjɑd tolid konæd kæfɑfe nijɑzhɑ rɑ mi dɑd bænɑbærin dær bi xæbæri væ bi xiɑli hɑkem kæsi be fekr næbud ke æz enerʒi hɑje dʒædid væ tolide sænʔæti estefɑde konæd. ebdɑʔɑt hæm rævɑdʒi næjɑft ke xod elæle diɡæri dɑʃt. bɑ ædæme ændʒɑme tʃenin eqdɑmɑti dʒæmʔijæt æfzɑjeʃ jɑft væ ʃæhr hɑe bozorɡ væ por dʒæmʔijæt ʃod væ mæhsulɑte sænʔæti fænnɑværi hɑje qærbi bɑ qejmæte ærzɑn væ tænævvoʔ væ vofur ke xosusiɑte tolide sænʔætist vɑrede keʃvær ʃod væ mæhɑræt hɑ væ fænnɑværi hɑje bumi væ kɑr væ piʃee vɑbæste be ɑn rɑ æz bejn bæræd. ostɑde pærdise fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn bɑ eʃɑre be tʃeɡuneɡi sɑxte xodro væ tæbdile kɑleskee æsbi be xodroje mekɑniki dær qærb tæsrih kærd : zæmɑni ke xodro tæqir væ tækɑmol jɑft væ be boluqe næsæbje resid vɑrede tehrɑn væ tʃænd ʃæhre diɡær irɑn ʃod væ in hæmɑn zæmɑni bud ke ʃæhre bozorɡ ʃode bud væ lezɑ dær moddæte zæmɑne kutɑhi væsile hæml væ næqle tehrɑn æz doroʃke væ ɡɑri be xodro tæqir jɑft. dær ɑn zæmɑn dær irɑne kæmtær kæsi ɡæmɑn mi kærd ke in otomobil hæmɑn kɑleske væ ɡɑrist ke be in ʃekl tækɑmol jɑfte æst. bɑ vorude xodro be tehrɑn doroʃkee tʃi hɑ væ doroʃke sɑzhɑ væ sɑhebɑne besjɑri mæhɑræt hɑ væ piʃe hɑje vɑbæste bikɑr ʃodænd væ fænnɑværi hɑje bumi moteʔæddedi ke dær tule tʃænd hezɑr sɑl tækɑmol jɑfte bud væ hæml væ næql dær in særzæmine bozorɡ rɑ tædɑrok mi kærd æz dur xɑredʒ ʃod væ be dʒɑj ɑn kæsɑne diɡæri qejre ɑn doroʃkee tʃi hɑ rɑnændeɡi jɑd ɡereftænd væ rɑnænde tɑksi ʃodænd væ mɑ mæsræf konænde mæhsuli ʃodim ke bærɑje estefɑde ɑn hæm nɑtʃɑr ʃodim æz sefr ʃoruʔ konim tʃe beresæd be tæsællot bær fænnɑværi væ tolide ɑn ke tɑkonun mojæssær næʃode æst. dær hɑli ke dær qærb hæmɑn doroʃke hɑ be tædridʒ tæbdil be otomobil væ doroʃkee tʃi hɑ rɑnænde xodrohɑ ʃodænd væ hæmɑn hɑi ke doroʃke mi sɑxtænd, sɑzænde væ tæʔmirkɑr xodro ʃodænd. æmmɑ dær irɑne jek ɡosæst dær fænnɑværi hæml væ næql idʒɑd ʃod. vej æfzud : in ɡosæste tæqribæn dær hæme mæhɑræt hɑ væ fænnɑværi hɑje bumi mɑ dide mi ʃævæd væ hænuz hæm næsæbte be fænnɑværi hɑje bumi bɑqimɑnde ettefɑq mi oftæd. jeki æz mohemtærin væ fori tærin kɑrhɑ dær dʒæhæte piʃræfte irɑn in æst ke æz voquʔe in ɡosæste næsæbte be fænnɑværi hɑje bumi ke hænuz nimee hæjɑti dɑrænd piʃɡiri konim. fehresti tulɑni æz in fænnɑværi hɑje ro be færɑmuʃi væ dær hɑle nɑbudi qɑbele tæhije æst. bɑjæd bɑ noɑværi ɑn hɑ rɑ be ruz væ sænʔæti konim. vɑʔez zɑde dær pɑsox be inke væzife hefz væ ehjɑje mæhɑræt hɑ væ fænnɑværi hɑje sonnæti dær ɡozæʃte bɑ tʃe kæsi bud? tozih dɑd : motmæʔennæn in væzife dær dærædʒee ævvæl bær ohde kæsɑni bud ke zemɑme omur dær dæstɑneʃɑn bud væ be færænɡ ræfto ɑmæd dɑʃtænd væ piʃræft hɑje donjɑ rɑ mi didænd æmmɑ zɑher bini kærdænd væ be dʒɑj in ke ide væ rævije noɑværi væ tolide sænʔæti bær pɑje dɑʃte hɑje dʒɑmeʔe xod rɑ æz qærb bijɑmuzænd be donbɑle tæqlid væ estefɑde æz mæhsulɑte ɑmɑde diɡærɑn ræftænd. ostɑde pærdise fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn bɑ tæʔkid berɑjenæke fænnɑværi dɑstɑni dʒodɑ æz æʔlæm dɑræd, ɡoft : æɡærtʃe in do bɑ hæm ertebɑt dɑrænd væ dær æsre dʒædid elme zirbænɑje fænnɑværist, æmmɑ dær ɡozæʃte be in ʃekl næbud. dær ɡozæʃte besjɑri æz æfrɑdi ke mæhɑræti dɑʃtænd, æʔlæm be mæʔni emruzi nædɑʃtænd, hænuz hæm æfrɑdi ɑʃnɑ be mæhɑræt hɑje ærzeʃmændi mi binim ke æʔlæm nædɑrænd. be onvɑne mesɑl kæsi ke hæræm hɑje moqæddæs rɑ ɑine kɑri mi konæd, bedune inke mohɑsebɑte dæqiqe mosællæsɑti bedɑnæd, bɑ mæhɑræti ke dɑræd, fæzɑ rɑ tæqsime bændi mi konæd. in mæhɑræte besijɑr ærzeʃmænd, mobtæni bær æʔlæm nist æmmɑ fænnɑværi hɑje dʒædide mobtæni bær kɑrborde æʔlæm æst be tori ke pæʒuheʃ be tolide elme montæhi mi ʃævæd væ æʔlæm dær ebdɑʔe fænnɑværi be kɑr mi rævæd. hær tʃee zud tær bɑjæd fænnɑværi hɑje mæhɑræti xod rɑ elmi væ sænʔæti konim væ æz hefze hoquqe melkijæte mæʔnævi ɑn hæm qeflæt nækonim. æmmɑ tolide fænnɑværi hɑe vɑbæste be kɑrist ke dær dɑxel bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. doktor vɑʔez zɑde bɑ eʃɑre be piʃroje irɑn dær bærxi fænnɑværi hɑ mɑnænde nɑnutkænuloʒi ɡoft : ɑiɑ in piʃroje be in ellæt æst ke fænnɑværi nɑnu æz xɑredʒ vɑrede irɑn ʃode æst? næ! osulæn enteqɑle fænnɑværi be mæʔni vɑqeʔi kɑre pitʃide væ doʃvɑrist væ be rɑhæti ændʒɑm nemi ʃævæd. æɡær dær fænnɑværi nɑnu, sellul hɑje bonjɑdi væ fænnɑværi defɑʔi næsæbtɑ piʃræfte im, be in dælil æst ke fæʔɑlijæt dær in xosus dær dɑxele kæʃurmæsæle keʃvær hɑje ræqib dær irɑn ɑqɑz ʃod. tæqribæn hitʃ fænnɑværi rɑ nemi tævɑne jekdʒɑ væ jekbɑre æz dʒɑi be dʒɑj diɡær montæqel kærd hæmɑn tor ke jek deræxte tænumænd rɑ nemi tævɑne enteqɑl dɑd æmmɑ bæzr væ næhɑle ɑn rɑ be ʃærti ke zæmine mostæʔed væ bɑqbɑne mɑher væ delsuz qæblæn ɑmɑde ʃode bɑʃæd mi tævɑne montæqel kærd bænɑbærin enteqɑle fænnɑværi mostæqimæn æz xɑredʒ be sænʔæte dɑxeli omumæn be ʃekæst ændʒɑmide æst. mɑ henɡɑmi mi tævɑnim fænnɑværi xɑredʒi dær jek reʃte rɑ hæqiqætæn be dɑxele montæqel konim ke ɡirænde fænnɑværi dær dɑxel, xod, fænnɑvære hæmɑn reʃte bɑʃæd. æz in ro hæmkɑri sænɑjeʔ væ mærɑkeze pæʒuheʃ væ fænnɑværi bærɑje in æmre zærurist. vej bɑ tæʔkid bær inke fænnɑværi bumi zɑjeʃ dɑræd, tæsrih kærd : bɑjæd zejle sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi tæʔkid ʃævæd ælɑve bær estefɑde æz tæmɑmi dæstɑværdhɑje donjɑ, dær kæsbe fænnɑværi hɑ bɑjæd ebtedɑ bæzre ɑn dær dɑxele keʃvær pɑʃide ʃævæd væ pæs æz ɑnke næhɑle bɑrvær ʃod be tædridʒ be jek deræxte tænumænd tæbdil ɡærdæd. xiɑle enteqɑle deræxt rɑ bɑjæd færɑmuʃ konim. doktor vɑʔez zɑde bɑ eʃɑre be tæʔkide sænæde tʃeʃm ændɑz be kæsbe rotbe ævvæle æʔlæm væ fænnɑværi væ eqtesɑd dær mæntæqe ɑsiɑje dʒonube qærbi ɡoft : ælɑræqme in ke dær tærbijæte motexæsses væ tolide elme movæffæqijæt hɑje zjɑdi kæsb ʃode dær moddæti ke æz zæmɑne tæsvibe sænæde tʃeʃm ændɑze ɡozæʃte motenɑseb bɑ zæmɑn, piʃræfte lɑzem hɑsel næʃode æst be tori æɡær æz ɑqɑze tædvine sænæde tɑkonun rɑ dær næzær beɡirim ke hodud nimi æz zæmɑne ɡozæʃte æmmɑ hænuz nimi æz rɑh tej næʃode æst væ moʃkele omdætæn dær bæxʃe eqtesɑd væ tolid væ tedʒɑri tedʒɑri kærdæne fænnɑværist. vej bɑ eʃɑre be dælɑjele moteʔæddede ædæme dæstjɑbi be æhdɑfe sænæde tʃeʃm ændɑz ɡoft : jeki æz dælɑjele in æst ke be suræte bærnɑme ʔi kɑr næʃode æst. bærnɑme ʔi kɑr kærdæn ejne osule ɡærɑi dær omure edʒrɑist jæʔni bærnɑme, sijɑsæt væ tʃeʃme ændɑzi ke moʔæjjæn ʃode æst æz ɑn næbɑjæd tæxætti kærd ke in kɑre doʃvɑrist. dærmoqɑbele rɑhæte tærin rɑh in æst ke be kɑrhɑje ruzmærre ke morede tæmɑjole dʒɑmeʔe æst bæsænde ʃævæd æmmɑ tæʔkid væ ostovɑri bær ruje osul væ sijɑsæt hɑ kɑre besijɑr doʃvɑrist væ omumæn mesle ʃenɑkærdæn dær dʒæhæte moxɑlefe dʒærijɑne ɑb æst. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær xosuse zemɑnæte edʒrɑje residæn be æhdɑfe sænæde tʃeʃm ændɑze irɑn dær ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr ɡoft : zemɑnæte rɑhæt væ emzɑ ʃode ʔi vodʒud nædɑræd, æmmɑ tʃenɑntʃe be suræte dʒeddi tælɑʃ ʃævæd, mi tævɑn be in æhdɑf dæst jɑft tʃerɑ ke qɑbelijæthɑ væ særmɑje hɑje mɑndɡɑre mellæt væ keʃvære irɑn dær donjɑe foq olɑdde æst væ besjɑri æz zirsɑxt hɑje keʃvær be xosuse niruje ensɑni ɑmɑde ke tærbijæte ɑn besijɑr sæxt æst, be hæmrɑh motɑlebee omumi vodʒud dɑræd bænɑbærin æɡær tælɑʃ hɑe sæxt bɑʃæd be xosus bɑ ræʔɑjæte osule ɡærɑi jæʔni neɡɑh kærdæn be sijɑsæt hɑ væ mosævvæbɑte æsɑsi nezɑm væ hærekæt bær æsɑse ɑn residæn be tʃeʃm ændɑz mojæssær xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi be æfzɑjeʃe budʒe tæhqiqɑte keʃvær be hæddeæqæl tʃɑhɑr dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxeli tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr ɡoft : ælbætte extesɑse se dærsæd æz tolide nɑxɑlese dɑxeli be tæhqiqɑt dær sɑjere æsnɑde hædæf ɡozɑri ʃode bud væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz dær mæqɑteʔi tæhæqqoqe in mizɑn rɑ be mæsʔulɑne tæzækore ækid dɑde budænd, æmmɑ dær hɑle hɑzer besijɑr kæmtær æz in ræqæm extesɑs dɑde mi ʃævæd. lezɑ bɑ edɑme revɑle dʒɑri nemi tævɑn be mizɑne tʃɑhɑr dærsæde næzdik ʃod, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe æzime irɑn væ bɑ rɑhkɑrhɑje huʃmændɑne mi tævɑn be in hædæf dæst jɑft. doktor vɑʔez zɑde dær tozihe biʃtære in mozu ɡoft : tʃenɑntʃe bexɑhim jek bæxʃ æz mænɑbeʔe keʃvær rɑ dʒodɑ kærde væ be æʔlæm væ fænnɑværi extesɑs dæhim væ ertebɑte ɑn rɑ bɑ bæxʃ hɑje diɡær qætʔ konim, besijɑr doʃvɑr æst ke be in hædæf beresim. æmmɑ æɡær mænɑbeʔe æzime sɑjer bæxʃ hɑje keʃvær mɑnænde næft rɑ dær jek tæʔɑmole mofid bærɑje hær do tæræf be bæxʃe æʔlæm væ fænnɑværi mottæsel konim, mi tævɑn be hædæfe tʃɑhɑr dærsæd dæst jɑft. ælbætte dær do dæhee æxir qædæm hɑje xubi dær in zæmine bærdɑʃte ʃode æst ke rɑh ændɑzi sænduqe noɑværi væ ʃokufɑi nemune ʔi æz ɑn mæhsub mi ʃævæd. æxiræn dolæt niz bærɑje ævvælin bɑr eʔtebɑre xubi be ɑn extesɑs dɑde æst ke tedʒɑri sɑzi nætɑjedʒe pæʒuheʃ væ fænnɑværi hɑ æz æhdɑfe mohemme in sænduq be ʃomɑr mi rævæd. æmmɑ bɑ hæddeæqælle mætlub fɑselee zjɑd æst. ræise mærkæze olɡuje eslɑmi irɑni piʃræft dærbɑre estefɑde sænʔæt æz tærh hɑje dɑneʃɡɑhi ɡoft : sænʔæte dærɡiro dɑre moʃkelɑt dæsto pɑɡire ævvælije xod æst be onvɑne mesɑl dær hɑle hɑzer jek modire sænʔæti bɑ moʃkele tæʔmine mævɑdde ævvælije væ særmɑje dær ɡærdeʃ ruberust. dærɑjen suræte tænhɑ tærhe hɑi rɑ ke fɑjedee mostæqim væ kutɑh moddæt dɑʃte bɑʃæd morede esteqbɑl qærɑr mi dæhæd. vej tæʔkid kærd : æɡær dɑneʃɡɑhe tænhɑ bær ruje ælɑjeqe xod fæʔɑlijæt konæd bɑ vodʒude dʒɑzeb væ mofid budæn æz næzære dɑneʃɡɑh, sænʔæte esteqbɑli æz ɑn næxɑhæd kærd. tʃon dærɡire moʃkelɑte xod æst. æmmɑ æɡær dɑneʃɡɑh be komæke æʔlæm væ fænnɑværi moʃkelɑt morede næzære sænʔæt rɑ hæl konæd, mæsælæn tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe mænɑbeʔ dær ɡærdeʃ jɑ kɑheʃe hæzine hɑje sænʔæt rɑ mozue kɑr qærɑr bedæhæd tɑ mæhsuli tolid ʃævæd ke mævɑdde kæmtæri mæsræf konæd bɑ ehtemɑle xejli biʃtæri morede tævædʒdʒoh sænʔæt qærɑr mi ɡiræd. bænɑbærin hæm dɑneʃɡɑh bɑjæd ɑn tʃizi ke mofid be hɑle sænʔæt æst rɑ tæʃxis dɑde væ berævi ɑn fæʔɑlijæt konæd væ hæm sænʔæt motɑbeqe fæsle tʃɑhɑr sijɑsæt hɑje kolli æʔlæm væ fænnɑværi eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be in jæqin beresæd ke hæme moʃkelɑt rɑ mi tævɑn bɑ æʔlæm væ fænnɑværi bumi hæl kærd. ælbætte hæmvɑre mozuɑti zæruri bærɑje hæmkɑri dɑneʃɡɑh væ sænʔæt hæst ke fæqæt bɑ komæke dolæt bærɑje hær do mofid væ dʒɑzeb mi ʃævæd. ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn dær xosuse ertebɑte doruse dɑneʃɡɑhi bɑ pæʒuheʃ tozih dɑd : dær dɑneʃɡɑh hɑje bozorɡe dolæti tɑ hodudi doruse tæhsilɑte tækmili bærxi ostɑdɑn rænɡ væ bujee pæʒuheʃ ɡerefte æst væ hæmkɑrɑni hæstænd ke mohtævɑje dærsi ke erɑʔe mi konænd, hɑsele pæʒuheʃ væ mæqɑlɑte xodeʃɑn æst. æmmɑ bejne pæʒuheʃe dɑneʃɡɑhi væ fænnɑværi mofid bærɑje sænʔæt bɑʃæd, fɑselee zjɑd æst væ fæqæt bɑ pæʒuheʃi ʃodæne ɑmuzeʃe hɑsel nemi ʃævæd væ be hæmkɑri dɑneʃɡɑh væ sænʔæt dær erteqɑje mæsʔæle ʃenɑsi sænʔæti væ tæbdile nætɑjedʒe pæʒuheʃ be fænnɑværi hɑje mæsʔæle mehvær bɑ komæke næhɑdhɑje tæxæssosi vɑset nijɑz æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت با اشاره به ابلاغ سیاست های کلی علم و فناوری از سوی مقام معظم رهبری گفت: با اجرای سیاست های کلی می توان عقب افتادگی در رسیدن به چشم انداز را جبران کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، دکتر صادق واعظ زاده در خصوص سیاست های کلی علم و فناوری ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری گفت: این سیاست ها بسیار مهم و نقش آفرین است به طوری که چنانچه علم و فناوری کشور را یک بنای باشکوه در نظر بگیریم که باید به تدریج و در طول سال های آینده با کمک دانشمندان و مدیران ساخته شود، این سیاست ها مانند طرح و نقشه آن است؛ اگر طرح و نقشه ای نباشد ساختن هیچ بنایی امکان پذیر نیست؛ بنابراین اهمیت اساسی بلکه اهمیت تاسیسی دارند زیرا ما هنوز در مرحله ایجاد کردن بخش های اساسی کشور از جمله بخش علم وفناوری هستیم.\n\n\n\nوی افزود: سیاست های کلی نظام هم به دلیل مرجع ابلاغ که عالی ترین مقام در نظام جمهوری اسلامی ایران است وهم به لحاظ این که از نظر قانون اساسی این سیاست ها بر همه سیاست ها و برنامه های دیگر اشراف دارد، نقش بالاسری را ایفا می کند تا زمانی که الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت تهیه شود؛ بنابراین سیاست های کلی علم و فناوری نسبت به نقشه جامع علمی کشور نقش بالاسری دارد. این سیاست ها تاکید می کند که چه بخش هایی از نقشه جامع علمی کشور نقش اصلی و اساسی دارد و عندالزوم بازنگری و ارتقای نقشه جامع علمی در چارچوب این سیاست ها باید انجام شود. \n\n\n\nواعظ زاده با بیان اینکه سیاست های کلی علم و فناوری شامل 34 سیاست است که در شش فصل تنظیم شده است، تصریح کرد: سه فصل اول آن عمدتاً مربوط به خود بخش علم و فناوری است؛ فصل اول جهاد علمی سراسری را برای اینکه ایران به مرجعیت علمی برسد و مورد رجوع دانشمندان دنیا قرار بگیرید مورد تاکید قرار داده است. در فصل دوم ایجاد تحول در ساختار وعملکرد بخش علم و فناوری را مطرح کرده و در فصل سوم نیز توجه به ارزش ها و مبانی اسلامی و اسلامی شدن نظام آموزشی مورد تاکید قرار گرفته است.\n\n\n\nوی افزود: فصل چهارم این سیاست ها موضوع بسیار مهمی را مورد توجه قرار داده که اگر محقق نشود تحول در داخل این بخش، کارساز نخواهد بود و آن نقشی است که جامعه در پیشبرد و پذیرفتن علم و فناوری دارد. در این فصل تاکید شده که باید گفتمان، بینش و تفکر علمی در جامعه تسری پیدا کند و درک عمومی از اهمیت علم و ضرورت پیشرفت علم ارتقا پیدا کند.\n\n\n\nعضو مجمع تشخیص مصلحت نظام خاطرنشان کرد: در فصل 5 روابط و تعاملات بخش علم و فناوری و بخش های اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی و غیره را مورد توجه قرار می دهد که روابط بین آنها باید تقویت شود و اتصال و ارتباط و همکاری بیشتری نسبت به وضع موجود پیدا کند.\n\n\n\nبه گفته وی در بخش آخر سیاست های کلی علم و فناوری ارتقای تعاملات بین المللی مربوط با حفظ استقلال کشور مورد تاکید قرار گرفته است که باید به خصوص با کشورهای اسلامی افزایش یابد.\n\n\n\nواعظ زاده با تاکید بر اینکه سیاست های کلی علم و فناوری،آینده ایران را در این بخش مشخص می کند، گفت: یعنی به این سؤال پاسخ می دهد که وقتی ایران به یک وضع مطلوب برسد سیمای کلی علم و فناوری در کشور به چه شکلی خواهد بود؟\n\n\n\nوی با بیان اینکه ترتیب اجرای سیاست ها باید مشخص شود، افزود: حتما تمامی سیاست ها باید اجرا شود اما برخی مقدمه دیگری است و به لحاظ زمانی تقدم دارد همچنین باید وظیفه ارکان نظام و بخش های مختلف کشور در اجرای سیاست ها معین شود.البته کلیات اینکه نظارت بر اجرا باید به چه صورت انجام شود در آیین نامه نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام مشخص شده است. \n\n\n\nرئیس مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت با بیان این که در سند چشم انداز 20 ساله اهداف علم و فناوری به طور فشرده مشخص شده است، خاطرنشان کرد: به عنوان مثال یکی از فرازهای سند چشم انداز این است که ایران باید به رتبه اول علم و فناوری در منطقه آسیای جنوب غربی برسد.\n\n\n\nوی در تفاوت سند چشم انداز و سیاست های کلی علم و فناوری توضیح داد: در سند چشم انداز اقداماتی که باید برای تحقق اهداف انجام شود ذکر نشده است، بلکه تنها یک منظر را نشان می دهد؛ اما در سیاست های ابلاغی هم آینده به صورت تفصیلی تر ترسیم شده و هم کارهای اساسی که برای رسیدن به آن باید صورت پذیرد مورد تاکید قرار گرفته است.\n\n\n\nعضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با اشاره به ضرورت پیش رفتن در جهت رسیدن به سیاست های ابلاغی با نقشه و برنامه گفت: اگر تصور کنیم با تصویب و ابلاغ این سیاست ها، بخش زیادی از کار انجام شده این طورنیست. این سیاست ها با همه اهمیتی که دارد سندی بر روی کاغذ است، اما اصل کار باقی است.\n\n\n\nوی با اشاره به اهمیت فصل 4 سیاست های کلی علم و فناوری تاکید کرد: در جامعه ما همه بخش های اجتماعی اعم از دانشمندان، مدیران، صنعت گران و عموم مردم باید به ضرورت و اهمیت و نقش علم و فناوری بیشتر پی ببرند زیرا اساس پیشرفت کشور،پیشرفت علم و فناوری است و عقب ماندگی ما در طول چند صد سال گذشته ناشی از عقب ماندگی علم و فناوری است به خصوص فناوری. چون علم از ابتدا جهانی و جهان شمول و سیال بوده اما فناوری هنوز هم وابسته به سرزمین است و انتقال آن به راحتی انجام نمی شود.\n\n\n\nاستاد پردیس فنی دانشگاه تهران ادامه داد: هم اکنون شما با یک کلیک ماوس می توانید به راحتی به منابع علمی دسترسی پیدا کنید چراکه انتقال علم که در گذشته هم بوده در حال حاضر بسیار ساده شده است اما فناوری در گذشته بسیار به دشواری منتقل می شد و اگر چه الان تسریع شده، اما هنوز انتقال واقعی آن دشوار است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مشکلی که در طول چند قرن گذشته به خصوص یک صد سال اخیر به وجود آمده این است که ما نتوانستیم فناوری های خود را به روز و صنعتی کنیم، گفت: غربی ها و اول از همه اروپایی ها، فناوری های خود رابه روز و صنعتی کردند، یعنی انرژی ای که قبلا فقط ازنیروی بازوی انسان و نیروی چارپایان و مختصری از نیروی باد وآب به دست می آمد را از بخار، احتراق داخلی و در نهایت ازبرق استخراج کردند و فناوری های قدیم و نوآوری های جدید را با این انرژی ها صنعتی کردند. اما در کشور ما این اتفاق نیفتاد؛ یک علت مهم این بود که احساس نیاز در کشور نشد. مثلا در کشور ما مهارت زیادی برای تهیه انواع مواد خوراکی اعم از خشکبار،سبزیجات، ادویه، عطریات،عرقیات، عصاره ها و لبنیات و شیرینی و غیره وجود داشت و یا مصالح ساختمانی مثل انواع آجر و سنگ و کاشی و ساروج با استحکام و زیبایی و ظرافت فوق العاده تولید می شد ومهارت های فلزکاری و آهنگری و مسگری و آینه سازی وساخت انواع وسایل آشپزی و کشاورزی و حمل و نقل و تقریبا همه وسایل زندگی از هر نوع وجود داشت و همه آنها دارای فناوری هایی بود که در طول صدها و بلکه هزارها سال در این کشور تکمیل شده بود و عموماً با فناوری هایی که در اروپا وجود داشتیا ابداع شد متفاوت بود اما صنعتی نشد و به تولید انبوه در نیامد.\n\n\n\nعضو مجمع تشخیص مصلحت نظام تصریح کرد: اروپایی ها چون از یک طرف جمعیت شان زودتر از ما افزایش یافت و به شهر نشینی جدید رو آوردند، روش های سنتی تولید کفاف تامین نیازهای آنها را نمی داد و از طرف دیگر به انرژی های بخار،احتراق داخلی و برق دست پیدا کردند، لذا مجبور به استفاده از ماشین شدند، اما جمعیت ما دیرتر افزایش پیدا کرد و وقتی جمعیت زیاد شد ما تولید صنعتی انبوه و به روز نداشتیم و تولید انبوه و به روز شده غرب به کشور ما سرازیر شد و مهارت ها و فناوری های بومی ارزشمند ما را کنار زد.\n\n\n\nوی با اشاره به جمعیت شهرهای بزرگ ایران در زمان قاجاریه گفت: در زمان مظفرالدین شاه شهرهای بزرگ ایران معمولاچند ده هزار نفر و غالبا کمتر از 100 هزار نفر جمعیت داشت و همان فناوری های سنتی که از نظر کیفیت خیلی خوب بود، اما نمی توانست محصول زیاد تولید کند کفاف نیازها را می داد؛ بنابراین در بی خبری و بی خیالی حاکم کسی به فکر نبود که از انرژی های جدید و تولید صنعتی استفاده کند. ابداعات هم رواجی نیافت که خود علل دیگری داشت. با عدم انجام چنین اقداماتی جمعیت افزایش یافت و شهر ها بزرگ و پر جمعیت شد و محصولات صنعتی فناوری های غربی با قیمت ارزان و تنوع و وفور که خصوصیات تولید صنعتی است وارد کشور شد و مهارت ها و فناوری های بومی و کار و پیشه وابسته به آن را از بین برد.\n\n\n\nاستاد پردیس فنی دانشگاه تهران با اشاره به چگونگی ساخت خودرو و تبدیل کالسکه اسبی به خودرو مکانیکی در غرب تصریح کرد: زمانی که خودرو تغییر و تکامل یافت و به بلوغ نسبی رسید وارد تهران و چند شهر دیگر ایران شد و این همان زمانی بود که شهر بزرگ شده بود و لذا در مدت زمان کوتاهی وسیله حمل و نقل تهران از درشکه و گاری به خودرو تغییر یافت. در آن زمان در ایران کمتر کسی گمان می کرد که این اتومبیل همان کالسکه و گاری است که به این شکل تکامل یافته است. با ورود خودرو به تهران درشکه چی ها و درشکه سازها و صاحبان بسیاری مهارت ها و پیشه های وابسته بیکار شدند و فناوری های بومی متعددی که در طول چند هزار سال تکامل یافته بود و حمل و نقل در این سرزمین بزرگ را تدارک می کرد از دور خارج شد و به جای آن کسان دیگری غیر آن درشکه چی ها رانندگی یاد گرفتند و راننده تاکسی شدند و ما مصرف کننده محصولی شدیم که برای استفاده آن هم ناچار شدیم از صفر شروع کنیم چه برسد به تسلط بر فناوری و تولید آن که تاکنون میسر نشده است. در حالی که در غرب همان درشکه ها به تدریج تبدیل به اتومبیل و درشکه چی ها راننده خودروها شدند و همان هایی که درشکه می ساختند، سازنده و تعمیرکار خودرو شدند. اما در ایران یک گسست در فناوری حمل و نقل ایجاد شد. \n\n\n\nوی افزود: این گسست تقریبا در همه مهارت ها و فناوری های بومی ما دیده می شود و هنوز هم نسبت به فناوری های بومی باقیمانده اتفاق می افتد. یکی از مهمترین و فوری ترین کارها در جهت پیشرفت ایران این است که از وقوع این گسست نسبت به فناوری های بومی که هنوز نیمه حیاتی دارند پیشگیری کنیم. فهرستی طولانی از این فناوری های رو به فراموشی و در حال نابودی قابل تهیه است. باید با نوآوری آن ها را به روز و صنعتی کنیم. \n\n\n\nواعظ زاده در پاسخ به اینکه وظیفه حفظ و احیای مهارت ها و فناوری های سنتی در گذشته با چه کسی بود؟ توضیح داد: مطمئنا این وظیفه در درجه اول بر عهده کسانی بود که زمام امور در دستانشان بود و به فرنگ رفت و آمد داشتند و پیشرفت های دنیا را می دیدند اما ظاهر بینی کردند و به جای این که ایده و رویه نوآوری و تولید صنعتی بر پایه داشته های جامعه خود را از غرب بیاموزند به دنبال تقلید و استفاده از محصولات آماده دیگران رفتند. \n\n\n\nاستاد پردیس فنی دانشگاه تهران با تاکید براینکه فناوری داستانی جدا از علم دارد، گفت: اگرچه این دو با هم ارتباط دارند و در عصر جدید علم زیربنای فناوری است، اما در گذشته به این شکل نبود.\n\nدر گذشته بسیاری از افرادی که مهارتی داشتند، علم به معنی امروزی نداشتند، هنوز هم افرادی آشنا به مهارت های ارزشمندی می بینیم که علم ندارند. به عنوان مثال کسی که حرم های مقدس را آیینه کاری می کند، بدون اینکه محاسبات دقیق مثلثاتی بداند، با مهارتی که دارد، فضا را تقسیم بندی می کند. این مهارت بسیار ارزشمند، مبتنی بر علم نیست اما فناوری های جدید مبتنی بر کاربرد علم است به طوری که پژوهش به تولید علم منتهی می شود و علم در ابداع فناوری به کار می رود. هر چه زود تر باید فناوری های مهارتی خود را علمی و صنعتی کنیم و از حفظ حقوق ملکیت معنوی آن هم غفلت نکنیم. اما تولید فناوری ها وابسته به کاری است که در داخل باید انجام شود.\n\n\n\nدکتر واعظ زاده با اشاره به پیشروی ایران در برخی فناوری ها مانند نانوتکنولوژی گفت: آیا این پیشروی به این علت است که فناوری نانو از خارج وارد ایران شده است؟ نه! اصولا انتقال فناوری به معنی واقعی کار پیچیده و دشواری است و به راحتی انجام نمی شود.\n\n\n\nاگر در فناوری نانو، سلول های بنیادی و فناوری دفاعی نسبتا پیشرفته ایم،به این دلیل است که فعالیت در این خصوص در داخل کشورمثل کشور های رقیب در ایران آغاز شد. تقریبا هیچ فناوری را نمی توان یکجا و یکباره از جایی به جای دیگر منتقل کرد همان طور که یک درخت تنومند را نمی توان انتقال داد اما بذر و نهال آن را به شرطی که زمین مستعد و باغبان ماهر و دلسوز قبلا آماده شده باشد می توان منتقل کرد؛ بنابراین انتقال فناوری مستقیما از خارج به صنعت داخلی عموما به شکست انجامیده است. ما هنگامی می توانیم فناوری خارجی در یک رشته را حقیقتا به داخل منتقل کنیم که گیرنده فناوری در داخل، خود، فناور همان رشته باشد. از این رو همکاری صنایع و مراکز پژوهش و فناوری برای این امر ضروری است. \n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه فناوری بومی زایش دارد، تصریح کرد: باید ذیل سیاست های کلی علم و فناوری تاکید شود علاوه بر استفاده از تمامی دستاوردهای دنیا، در کسب فناوری ها باید ابتدا بذر آن در داخل کشور پاشیده شود و پس از آنکه نهال بارور شد به تدریج به یک درخت تنومند تبدیل گردد. خیال انتقال درخت را باید فراموش کنیم.\n\n\n\nدکتر واعظ زاده با اشاره به تاکید سند چشم انداز به کسب رتبه اول علم و فناوری و اقتصاد در منطقه آسیای جنوب غربی گفت: علیرغم این که در تربیت متخصص و تولید علم موفقیت های زیادی کسب شده در مدتی که از زمان تصویب سند چشم انداز گذشته متناسب با زمان، پیشرفت لازم حاصل نشده است به طوری اگر از آغاز تدوین سند تاکنون را در نظر بگیریم که حدود نیمی از زمان گذشته اما هنوز نیمی از راه طی نشده است و مشکل عمدتا در بخش اقتصاد و تولید و تجاری تجاری کردن فناوری است.\n\n\n\nوی با اشاره به دلایل متعدد عدم دستیابی به اهداف سند چشم انداز گفت: یکی از دلایل این است که به صورت برنامه ای کار نشده است. برنامه ای کار کردن عین اصول گرایی در امور اجرایی است یعنی برنامه، سیاست و چشم اندازی که معین شده است از آن نباید تخطی کرد که این کار دشواری است. درمقابل راحت ترین راه این است که به کارهای روزمره که مورد تمایل جامعه است بسنده شود اما تاکید و استواری بر روی اصول و سیاست ها کار بسیار دشواری است و عموما مثل شناکردن در جهت مخالف جریان آب است.\n\n\n\nعضو مجمع تشخیص مصلحت نظام در خصوص ضمانت اجرای رسیدن به اهداف سند چشم انداز ایران در افق 1404 گفت: ضمانت راحت و امضا شده ای وجود ندارد، اما چنانچه به صورت جدی تلاش شود، می توان به این اهداف دست یافت چرا که قابلیت‌ها و سرمایه های ماندگار ملت و کشور ایران در دنیا فوق العاده است و بسیاری از زیرساخت های کشور به خصوص نیروی انسانی آماده که تربیت آن بسیار سخت است ، به همراه مطالبه عمومی وجود دارد؛ بنابراین اگر تلاش ها سخت باشد به خصوص با رعایت اصول گرایی یعنی نگاه کردن به سیاست ها و مصوبات اساسی نظام و حرکت بر اساس آن رسیدن به چشم انداز میسر خواهد شد.\n\n\n\nوی با اشاره به تاکید سیاست های کلی علم و فناوری به افزایش بوجه تحقیقات کشور به حداقل چهار درصد تولید ناخالص داخلی تا پایان سال 1404 گفت: البته اختصاص سه درصد از تولید ناخالص داخلی به تحقیقات در سایر اسناد هدف گذاری شده بود و مقام معظم رهبری نیز در مقاطعی تحقق این میزان را به مسوولان تذکر اکید داده بودند، اما در حال حاضر بسیار کمتر از این رقم اختصاص داده می شود. لذا با ادامه روال جاری نمی توان به میزان 4 درصد نزدیک شد، اما با توجه به منابع عظیم ایران و با راهکارهای هوشمندانه می توان به این هدف دست یافت.\n\n\n\nدکتر واعظ زاده در توضیح بیشتر این موضوع گفت: چنانچه بخواهیم یک بخش از منابع کشور را جدا کرده و به علم و فناوری اختصاص دهیم و ارتباط آن را با بخش های دیگر قطع کنیم،بسیار دشوار است که به این هدف برسیم.اما اگر منابع عظیم سایر بخش های کشور مانند نفت را در یک تعامل مفید برای هر دو طرف به بخش علم و فناوری متصل کنیم، می توان به هدف 4 درصد دست یافت.\n\n\n\nالبته در دو دهه اخیر قدم های خوبی در این زمینه برداشته شده است که راه اندازی صندوق نوآوری و شکوفایی نمونه ای از آن محسوب می شود. اخیرا دولت نیز برای اولین بار اعتبار خوبی به آن اختصاص داده است که تجاری سازی نتایج پژوهش و فناوری ها از اهداف مهم این صندوق به شمار می رود. اما با حداقل مطلوب فاصله زیاد است.\n\n\n\nرئیس مرکز الگوی اسلامی ایرانی پیشرفت درباره استفاده صنعت از طرح های دانشگاهی گفت: صنعت درگیر و دار مشکلات دست و پاگیر اولیه خود است؛ به عنوان مثال در حال حاضر یک مدیر صنعتی با مشکل تامین مواد اولیه و سرمایه در گردش روبروست. دراین صورت تنها طرح هایی را که فایده مستقیم و کوتاه مدت داشته باشد مورد استقبال قرار می دهد.\n\n\n\nوی تاکید کرد: اگر دانشگاه تنها بر روی علایق خود فعالیت کند با وجود جاذب و مفید بودن از نظر دانشگاه، صنعت استقبالی از آن نخواهد کرد. چون درگیر مشکلات خود است. اما اگر دانشگاه به کمک علم و فناوری مشکلات مورد نظر صنعت را حل کند، مثلا چگونگی افزایش منابع در گردش یا کاهش هزینه ها ی صنعت را موضوع کار قرار بدهد تا محصولی تولید شود که مواد کمتری مصرف کند با احتمال خیلی بیشتری مورد توجه صنعت قرار می گیرد. \n\n\n\nبنابراین هم دانشگاه باید آن چیزی که مفید به حال صنعت است را تشخیص داده و بروی آن فعالیت کند و هم صنعت مطابق فصل 4 سیاست های کلی علم و فناوری ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری به این یقین برسد که همه مشکلات را می توان با علم و فناوری بومی حل کرد. البته همواره موضوعاتی ضروری برای همکاری دانشگاه و صنعت هست که فقط با کمک دولت برای هر دو مفید و جاذب می شود.\n\n\n\nاستاد دانشگاه تهران در خصوص ارتباط دروس دانشگاهی با پژوهش توضیح داد: در دانشگاه های بزرگ دولتی تا حدودی دروس تحصیلات تکمیلی برخی استادان رنگ و بوی پژوهش گرفته است و همکارانی هستند که محتوای درسی که ارائه می کنند، حاصل پژوهش و مقالات خودشان است.اما بین پژوهش دانشگاهی و فناوری مفید برای صنعت باشد، فاصله زیاد است و فقط با پژوهشی شدن آموزش حاصل نمی شود و به همکاری دانشگاه و صنعت در ارتقای مسئله شناسی صنعتی و تبدیل نتایج پژوهش به فناوری های مسئله محور با کمک نهادهای تخصصی واسط نیاز است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 135, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "............................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. kɑnun. do ozvi mærɑkeze færhænɡi væ honæri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn bærænde mosɑbeqe ketɑbxɑni keʃværi bɑʔnuɑn \" tɑkerɑne hɑ \" bærɡozide ʃodænd. modire kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑne vænudʒuɑnɑne ɡolestɑn ruze jekʃænbe be irnɑ ɡoft : mærjæm hæqqe morɑdi æz ɡoruh senni \" dʒim \" væ hænife æmɑn ʃejxi æz ɡoruh senni \" he \" dær mosɑbeqe ketɑbxɑni tɑkerɑne hɑ viʒe ketɑbxɑne hɑje sæjjɑr væ posti be onvɑne æʔzɑje bærɡozide moʔærrefi ʃode ænd. ferejdune mærdɑni ezɑfe kærd : in doozvi posti be tærtib æz æʔzɑje mærɑkeze ɡorɡɑn væ ɡonbædekɑvus hæstænd ke movæffæq be dærjɑfte lohe tæqdir, tændis væ ketɑbe in mosɑbeqɑt ke dær tehrɑne bærɡozɑr ɡærdid, ʃodænd. dær ostɑne ɡolsetɑne do ketɑbxɑne posti kɑnun dær ʃæhrhɑje ɡorɡɑn væ ɡonbædekɑvus væ jek ketɑbxɑnee sæjjɑr dær ʃæhre ɡorɡɑn fæʔɑlijæt dɑræd. ɡoftænist ɡoruh senni \" dʒim \" ʃɑmele dɑneʃe ɑmuzɑne sɑlhɑje tʃɑhɑrom væ pændʒome ebtedɑi væ ɡoruh senni \" he \" dɑneʃe ɑmuzɑne dæbirestɑni rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn dɑrɑje dæh mærkæze færhænɡi væ honæri dær ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑn æst. in kɑnune biʃ æz ʃeʃ hezɑr ozvi doxtær væ pesær dɑræd væ hodud bistohæft moræbbi færhænɡi, honæri væ ædæbi ohde dɑre ɑmuzeʃ dær mærɑkeze ɑn hæstænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo jek ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte sionoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. pændʒɑhojek sionoh tʃɑhɑrdæh", "text": "\n............................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nداخلی.فرهنگی.کانون. دو عضو مراکز فرهنگی و هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان\nگلستان برنده مسابقه کتابخوانی کشوری باعنوان \"تاکرانه ها\" برگزیده شدند. مدیر کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان گلستان روز یکشنبه به ایرنا\nگفت: مریم حق مرادی از گروه سنی \"ج\" و حنیفه امان شیخی از گروه سنی \"ه\"\nدر مسابقه کتابخوانی تاکرانه ها ویژه کتابخانه های سیار و پستی به عنوان\nاعضای برگزیده معرفی شده اند. فریدون مردانی اضافه کرد: این دوعضو پستی به ترتیب از اعضای مراکز گرگان\nو گنبدکاووس هستند که موفق به دریافت لوح تقدیر، تندیس و کتاب این\nمسابقات که در تهران برگزار گردید، شدند. در استان گلستان دو کتابخانه پستی کانون در شهرهای گرگان و گنبدکاووس و\nیک کتابخانه سیار در شهر گرگان فعالیت دارد. گفتنی است گروه سنی \"ج\" شامل دانش آموزان سالهای چهارم و پنجم ابتدایی\nو گروه سنی \"ه\" دانش آموزان دبیرستانی را شامل می شود. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان گلستان دارای 10 مرکز فرهنگی\nو هنری در شهرستانهای مختلف استان است. این کانون بیش از شش هزار عضو دختر و پسر دارد و حدود 27 مربی فرهنگی،\nهنری و ادبی عهده دار آموزش در مراکز آن هستند.ک/3\n 601/579/601\nشماره 407 ساعت 39:14 تمام\n انتهای پیام C06.51-39-14 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. dʒæmʔi æz ɡærdeʃɡærɑn væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe mɑzændærɑn bær lozume toseʔe væ tædʒhize tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ dær in mæntæqee ɡærdeʃɡærpæzir tæʔkid kærdænd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, sɑmɑndehi næʃodæne foruʃɡɑhhɑ, kæmbude emkɑnɑt, kɑfi næbudæne nɑdʒiɑne qæriq, nædɑʃtæne næmɑzxɑne, kæmbude kæmpejnæk esterɑhæt væ tævæqqofɡɑh xodro rɑ æzdʒomle moʃkelɑt dær in tærhhɑ onvɑn kærdænd. in kæmbudhɑ dær hɑlist ke sɑlɑne biʃ æz hæʃtɑd dærsæde ɡærdeʃɡærɑn bærɑje estefɑde æz dæriɑ be ostɑne særsæbze mɑzændærɑn sæfær mi konænd. edʒrɑje mɑdde ʃæstose bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔee mæbni bær ɑzɑdsɑzi sɑzi hærime qɑnuni dæriɑ væ æfzɑjeʃe mæsire dæstresi be ɑn, bærnɑmee rizi bærɑje æfzɑjeʃe teʔdɑde tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ væ tæʔmine emkɑnɑte morede nijɑz dær ɑnhɑ rɑ zæruri mi sɑzæd. æknun bistopændʒ tærh æz mædʒmuʔe hæʃtɑdopændʒ tærhe sɑleme sɑzi dæriɑje mɑzændærɑn dær nævɑre sɑheli xæzær dær qærbe ostɑn dær hɑle edʒrɑ æst ke bærræsihɑ neʃɑn mi dæhæd in teʔdɑd dær moqɑjese bɑ ʃomɑre ziɑde ɡærdeʃɡærɑn be in ostɑne kɑfi nist. sɑlɑne hodud dæh milijun ɡærdeʃɡær be ʃæhrestɑnhɑje hodud hæʃtsæd hezɑr næfæri qærbe mɑzændærɑn sæfær mi konænd. nijɑzsændʒi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke hæddeæqæl pændʒɑh tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ bɑ emkɑnɑte kɑmel dær nævɑre sɑheli dæriɑje xæzær dær qærbe mɑzændærɑn nijɑz æst. nævɑre sɑheli xæzær dær qærbe mɑzændærɑne sædo ʃæst kilumetr tul dɑræd. jek mosɑfer ke dær mæntæqee si seneɡɑne noʃæhr xod rɑ xoræmʃæhri moʔærrefi kærd, ɡoft : emkɑnɑte monɑsebi næzir sækuje viʒe neʃæstæn, kæmpejnæk væ ɑlɑtʃiq dær mæhdude edʒrɑje tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ dær mæntæqe zibɑje bustɑne si seneɡɑn vodʒud nædɑræd. \" mohæmmæde jusefi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, nædɑʃtæne duʃe ɑbe særd, sɑmɑndehi næʃodæne dæstforuʃhɑ væ vodʒude zobɑle dær hɑʃije nævɑre sɑheli rɑ æz diɡær moʃkelɑt bærʃemord. vej tæhæqqoqe hæme bærnɑme hɑje osuli bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡær dær mæntæqe qærbe mɑzændærɑn rɑ dɑʃtæne bærnɑmee rizi væ modirijæte kɑrɑmæd dɑnest. mosɑferi æz ʃæhrekord be irnɑ xɑterneʃɑn kærd : hæmrɑh bɑ ɑzɑdsɑzi nævɑre sɑheli bærɑje estefɑde omum bɑjæd emkɑnɑte modʒud dær tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ færɑhæm ʃævæd. \" porjuʃe mohæmmædi \" emkɑnɑte modʒud dær tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ dær \" næmæke ɑbrud \" tʃɑlus rɑ motenɑseb bɑ dʒæmʔijæte ɡærdeʃɡærɑn nædɑnest. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje vorud be in tærhe dæh hezɑr riɑl hæqqe vorudi dærjɑft mi ʃævæd væli be nezɑfæt dær in tærh tævædʒdʒohe tʃændɑn nemi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : vodʒude do nɑdʒi qæriqe zæn bærɑje ʃomɑre ziɑde mosɑfer ke be in tærh vɑred mi ʃævænd, kɑfi nist. be ɡofte mohæmmædi, motevællijɑn bærɑje tæʔmine æmnijæt dær mæhdude tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ tælɑʃe biʃtæri konænd. \" humæne æbbɑsi \" jek tehrɑni ke sɑlhɑ be qærbe mɑzændærɑn mosɑferæt mi konæd, tæsrih kærd : mæʔnɑje tærhe sɑleme sɑzi dæriɑe fæqæt dær næzær ɡereftæne mækɑni bærɑje ʃenɑ nist, bɑjæd mædʒmuʔe ʔi æz emkɑnɑte ɡærdeʃɡæri dær in mæntæqe færɑhæm ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne mæsʔulɑn bær qejmæte ædʒnɑs dær mækɑnhɑje edʒrɑje tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ nezɑræte kɑfi nædɑrænd væ nerxe ædʒnɑs dær in mækɑnhɑ tʃænd bærɑbære biʃtær æz sɑjere foruʃɡɑhhɑ æst. æbbɑsi edɑme dɑd : sɑxte sækuhɑje viʒe ʃætrændʒ, qærɑr dɑdæne bærxi lævɑzeme værzeʃi mɑnænde mile bɑrfiks, sɑxte pɑrke viʒe kudæk, sɑmɑndehi ʃodæne pɑrkinæk xodroje æzdʒomle mævɑredist ke moddæte eqɑmæte mosɑfer rɑ dær in mækɑne ɡærdeʃɡærpæzir æfzɑjeʃ mi dæhæd. \" fɑteme sæbɑhi \" mosɑferi diɡæri ɡoft : vodʒude tʃɑhɑr tærhe dæriɑ dær nævɑre sɑheli xæzær bɑ emkɑnɑte kæm dær ʃæhrestɑne noʃæhre nɑkɑfist. vej dɑʃtæne næmɑzxɑne dær tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ rɑ elzɑmi dɑnest. modire modʒtæmeʔe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrdɑri noʃæhr ɡoft : bærɑje tæʔmine hæzine hɑje dʒɑri tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ dær \" pelɑʒe hosejni \" in ʃæhr, jek miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. \" færhɑd ʃejx oleslɑmi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in meqdɑr eʔtebɑr bærɑje tæʔmine hoquqe personel ʃɑmele niruhɑje xædæmɑti, hefɑzæti, nɑdʒiɑne qæriq væ tæʔmine hæzine hɑje ɑb væ bærqe in modʒtæmeʔ nijɑz æst. vej ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje in tærhe melli nijɑzmænde eʔtebɑrɑte melli bude væ buddʒe hɑje mæhælli pɑsɡuje nijɑzhɑ nist. vej be sɑxte jek ɑpɑrtemɑn bɑ ʃeʃ suit bærɑje eqɑmæte ɡærdeʃɡærɑn dær modʒtæmeʔe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrdɑri noʃæhr eʃɑre væ ezɑfe kærd : bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri hæddeæqæl be pændʒɑh sujijæte viʒe dær in modʒtæmeʔ nijɑz æst. be ɡofte ʃejx oleslɑmi, kæmbude eʔtebɑre bærxi moʃkelɑt rɑ dær in modʒtæmeʔe tæfrihi æfzɑjeʃ dɑde æst. modire modʒtæmeʔe tæfrih væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrdɑri noʃæhr edɑme dɑd : ruzɑne hodud tʃɑhɑr hezɑr mosɑfer be in modʒtæmeʔ mi ɑjænd ke bɑ edʒrɑje tærhe toseʔe, in teʔdɑd be tʃænd bærɑbære æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod : tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ pelɑʒhosejni noʃæhr, jeɡɑne tærhe nimee modʒæhhæz væ dolæti dær zæmine ɡærdeʃɡæri dær in ʃæhr æst æz in ro bɑjæd bærɑje tæʔmine emkɑnɑte morede nijɑze ɑn tælɑʃ ʃævæd. tærhe sɑleme sɑzi dæriɑje noʃæhr dɑrɑje mæhdude ʃenɑje mærdɑne væznɑn, foruʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti, hæft foruʃɡɑh mævɑdde qæzɑi, eskelee ɑbi, divist sækuje eskɑne movæqqæt, bist vɑhede servise behdɑʃti væ ʃɑnzdæh nɑdʒi qæriq væ pɑjɡɑh helɑle æhmær æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri noʃæhr væ tʃɑlus bɑ eʃɑre be kæmbude emkɑnɑt dær biʃtær tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ dær in mæntæqe ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑzɑdsɑzi hærime qɑnuni nævɑre sɑheli, æfzɑjeʃe teʔdɑde tærhhɑ væ tæʔmine emkɑnɑte modʒud dær ɑnhɑ elzɑmist. \" sejjedrezɑ musævi \" ɡoft : æknun tʃɑhɑrdæh tærhe dolæti væ xosusi sɑleme sɑzi dæriɑ dær nævɑre sɑheli xæzær dær noʃæhr væ tʃɑlus dær hɑle edʒrɑ æst. tule nævɑre sɑheli noʃæhr væ tʃɑlus hodud sæd kilumetr æst. be ɡofte musævi, æzme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ dæstɡɑhhɑje mærbute mɑzændærɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑ væ ɡærdeʃɡæri dær in ostɑne mætlub æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri noʃæhr væ tʃɑlus bærɑje behine sɑzi emkɑnɑt dær tærhhɑje dæriɑ xɑstɑre tæʔmine eʔtebɑrɑt ʃod. færmɑndɑre tonekɑbon ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be ɑzɑdsɑzi nævɑre sɑheli dæriɑje xæzær teʔdɑde tærhhɑje ɑzɑdsɑzi sævɑhel dær in ʃæhrestɑne ɡærdeʃɡærpæzir kæm æst. \" bæhmæne oʃuri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : motenɑseb bɑ æfzɑjeʃe ʃomɑre tærhhɑ bɑjæd emkɑnɑte modʒud bærɑje eqɑmæte ɡærdeʃɡærɑn hæm æfzɑjeʃ jɑbæd. vej teʔdɑde tærhe modʒude sɑleme sɑzi dæriɑ dær tule ʃæstopændʒ kilumetr nævɑre sɑheli in ʃæhrestɑne tʃɑhɑr tærh eʔlɑm kærd. oʃuri be vodʒude divɑre sænɡi modʒud dær bærxi æz qesmæt hɑje nævɑre sɑheli dæriɑje xæzær dær in ʃæhrestɑn eʃɑre væ ezɑfe kærd : in divɑre hɑje sænɡi bɑ didɡɑh ɡærdeʃɡæri dær tæzɑd æst. vej ezhɑr dɑʃt : sɑxte divɑre dær bærxi æz qesmæthɑje sɑhel bærɑje dʒoloɡiri æz piʃroje ɑbe dæriɑ nijɑz bude væli bɑjæd be osule fæni væ ɡærdeʃɡæri niz tævædʒdʒoh ʃævæd. be ɡofte oʃuri, toseʔe væ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele ɡærdeʃɡæri be in mæntæqe be æzme melli nijɑz dɑræd. færmɑndɑre tonekɑbone ezɑfe kærd : dær mɑhe ɡozæʃte bæxʃhɑje dolæti æz pændʒ slæʃ do kilumetr æz hærime qɑnuni nævɑre sɑheli in ʃæhrestɑne æqæb neʃini kærdænd. tebqee ɑmɑre hæft kilumetr æz nævɑre sɑheli dæriɑje xæzær dær tonekɑbon dær tæsærrof bæxʃe dolætist. vej edɑme dɑd : bærɑje æfzɑjeʃe zæribe imeni dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri beviʒe sævɑhel bɑjæd tædbire æsɑsi ettexɑz ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri mɑzændærɑn ɡoft : ʃomɑre mæqruqin tej tʃænd mɑh noxoste emsɑl dæriɑje xæzære ostɑn dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑd dærsæd kɑheʃ jɑft. \" ræhmæt æbbɑse neʒɑd \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃomɑre mæqruqine sɑle dʒɑri rɑ dær sævɑhele dæriɑje xæzær dær mɑzændærɑne kæmtær æz bist næfær eʔlɑm kærd. vej ezhɑr dɑʃt : biʃtær in æfrɑd dær mæhdude xɑredʒ æz tærhhɑje sɑleme sɑzi dæriɑe qærq ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl sædo bist tærhe sɑleme sɑzi dær nævɑre sɑheli xæzær dær in ostɑn dær dæste edʒrɑst ke tɑkonun biʃ æz hæʃtɑd tærh be bæhre bærdɑri residænd. tebqee ɑmɑre sɑle ɡozæʃte, hæʃtɑd tærhe sɑleme sɑzi dæriɑ dær mɑzændærɑn fæʔɑlijæt dɑʃt. be ɡofte æbbɑse neʒɑd, bɑ æfzɑjeʃe tærhhɑje dæriɑ væ æfzɑjeʃe ʃomɑre nɑdʒiɑne qæriqe dærsædæd hæstim tɑ mizɑne hævɑdes dær dæriɑ bærɑje ɡærdeʃɡærɑn kɑheʃ jɑbæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo bistodo sɑʔæte dæh : sionoh tæmɑm", "text": "\n...................................................................... نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/04/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری. جمعی از گردشگران و مسوولان شهرستانهای غرب مازندران بر لزوم توسعه و\nتجهیز طرحهای سالم سازی دریا در این منطقه گردشگرپذیر تاکید کردند. آنان در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی، ساماندهی نشدن فروشگاهها،\nکمبود امکانات، کافی نبودن ناجیان غریق، نداشتن نمازخانه، کمبود کمپینک\nاستراحت و توقفگاه خودرو را ازجمله مشکلات در این طرحها عنوان کردند. این کمبودها در حالی است که سالانه بیش از 80 درصد گردشگران برای\nاستفاده از دریا به استان سرسبز مازندران سفر می کنند. اجرای ماده 63 برنامه چهارم توسعه مبنی بر آزادسازی سازی حریم قانونی\nدریا و افزایش مسیر دسترسی به آن، برنامه ریزی برای افزایش تعداد طرحهای\nسالم سازی دریا و تامین امکانات مورد نیاز در آنها را ضروری می سازد. اکنون 25 طرح از مجموع 85 طرح سالم سازی دریای مازندران در نوار ساحلی\nخزر در غرب استان در حال اجرا است که بررسیها نشان می دهد این تعداد در\nمقایسه با شمار زیاد گردشگران به این استان کافی نیست. سالانه حدود 10 میلیون گردشگر به شهرستانهای حدود 800 هزار نفری غرب\nمازندران سفر می کنند. نیازسنجی ها نشان می دهد که حداقل 50 طرح سالم سازی دریا با امکانات کامل\nدر نوار ساحلی دریای خزر در غرب مازندران نیاز است. نوار ساحلی خزر در غرب مازندران 160 کیلومتر طول دارد. یک مسافر که در منطقه سی سنگان نوشهر خود را خرمشهری معرفی کرد، گفت:\nامکانات مناسبی نظیر سکوی ویژه نشستن، کمپینک و آلاچیق در محدوده اجرای\nطرح سالم سازی دریا در منطقه زیبای بوستان سی سنگان وجود ندارد. \"محمد یوسفی\" در گفت و گو با ایرنا، نداشتن دوش آب سرد، ساماندهی نشدن\nدستفروشها و وجود زباله در حاشیه نوار ساحلی را از دیگر مشکلات برشمرد. وی تحقق همه برنامه های اصولی برای جذب گردشگر در منطقه غرب مازندران را\nداشتن برنامه ریزی و مدیریت کارآمد دانست. مسافری از شهرکرد به ایرنا خاطرنشان کرد: همراه با آزادسازی نوار ساحلی\nبرای استفاده عموم باید امکانات موجود در طرحهای سالم سازی دریا فراهم\nشود. \"پریوش محمدی\" امکانات موجود در طرح سالم سازی دریا در \" نمک آبرود\"\nچالوس را متناسب با جمعیت گردشگران ندانست. وی اظهار داشت: برای ورود به این طرح ده هزار ریال حق ورودی دریافت\nمی شود ولی به نظافت در این طرح توجه چندان نمی شود. وی یادآور شد: وجود دو ناجی غریق زن برای شمار زیاد مسافر که به این\nطرح وارد می شوند، کافی نیست. به گفته محمدی، متولیان برای تامین امنیت در محدوده طرحهای سالم سازی\nدریا تلاش بیشتری کنند. \"هومن عباسی\" یک تهرانی که سالها به غرب مازندران مسافرت می کند، تصریح\nکرد: معنای طرح سالم سازی دریا فقط در نظر گرفتن مکانی برای شنا نیست،\nباید مجموعه ای از امکانات گردشگری در این منطقه فراهم شود. وی اظهار داشت: متاسفانه مسوولان بر قیمت اجناس در مکانهای اجرای طرح\nسالم سازی دریا نظارت کافی ندارند و نرخ اجناس در این مکانها چند برابر\nبیشتر از سایر فروشگاهها است. عباسی ادامه داد: ساخت سکوهای ویژه شطرنج، قرار دادن برخی لوازم ورزشی\nمانند میله بارفیکس، ساخت پارک ویژه کودک، ساماندهی شدن پارکینک خودرو\nازجمله مواردی است که مدت اقامت مسافر را در این مکان گردشگرپذیر افزایش\nمی دهد. \"فاطمه صباحی\" مسافری دیگری گفت: وجود چهار طرح دریا در نوار ساحلی خزر\nبا امکانات کم در شهرستان نوشهر ناکافی است. وی داشتن نمازخانه در طرحهای سالم سازی دریا را الزامی دانست. مدیر مجتمع تفریحی و گردشگری شهرداری نوشهر گفت: برای تامین هزینه های\nجاری طرح سالم سازی دریا در\" پلاژ حسینی\" این شهر، یک میلیارد ریال اعتبار\nنیاز است. \"فرهاد شیخ الاسلامی\" در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این\nمقدار اعتبار برای تامین حقوق پرسنل شامل نیروهای خدماتی، حفاظتی، ناجیان\nغریق و تامین هزینه های آب و برق این مجتمع نیاز است. وی اظهار داشت: اجرای این طرح ملی نیازمند اعتبارات ملی بوده و\nبودجه های محلی پاسگوی نیازها نیست. وی به ساخت یک آپارتمان با شش سوئیت برای اقامت گردشگران در مجتمع\nتفریحی و گردشگری شهرداری نوشهر اشاره و اضافه کرد: برای توسعه گردشگری\nحداقل به 50 سوییت ویژه در این مجتمع نیاز است. به گفته شیخ الاسلامی، کمبود اعتبار برخی مشکلات را در این مجتمع تفریحی\nافزایش داده است. مدیر مجتمع تفریح و گردشگری شهرداری نوشهر ادامه داد: روزانه حدود چهار\nهزار مسافر به این مجتمع می آیند که با اجرای طرح توسعه، این تعداد به چند\nبرابر افزایش می یابد. وی یادآور شد: طرح سالم سازی دریا پلاژحسینی نوشهر، یگانه طرح نیمه مجهز\nو دولتی در زمینه گردشگری در این شهر است از این رو باید برای تامین\nامکانات مورد نیاز آن تلاش شود. طرح سالم سازی دریای نوشهر دارای محدوده شنای مردان وزنان، فروشگاه صنایع\nدستی، هفت فروشگاه مواد غذایی، اسکله آبی، 200 سکوی اسکان موقت، 20 واحد\nسرویس بهداشتی و 16 ناجی غریق و پایگاه هلال احمر است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نوشهر و چالوس با اشاره\nبه کمبود امکانات در بیشتر طرحهای سالم سازی دریا در این منطقه گفت: با\nتوجه به آزادسازی حریم قانونی نوار ساحلی، افزایش تعداد طرحها و تامین\nامکانات موجود در آنها الزامی است. \"سیدرضا موسوی\" گفت: اکنون چهارده طرح دولتی و خصوصی سالم سازی دریا در\nنوار ساحلی خزر در نوشهر و چالوس در حال اجرا است. طول نوار ساحلی نوشهر و چالوس حدود 100 کیلومتر است. به گفته موسوی، عزم سازمان میراث فرهنگی و دستگاههای مربوط مازندران\nبرای اجرای طرحهای سالم سازی دریا و گردشگری در این استان مطلوب است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نوشهر و چالوس برای\nبهینه سازی امکانات در طرحهای دریا خواستار تامین اعتبارات شد. فرماندار تنکابن گفت: باتوجه به آزادسازی نوار ساحلی دریای خزر تعداد\nطرحهای آزادسازی سواحل در این شهرستان گردشگرپذیر کم است. \"بهمن عشوری\" در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: متناسب با\nافزایش شمار طرحها باید امکانات موجود برای اقامت گردشگران هم افزایش\nیابد. وی تعداد طرح موجود سالم سازی دریا در طول 65 کیلومتر نوار ساحلی این\nشهرستان چهار طرح اعلام کرد. عشوری به وجود دیواره سنگی موجود در برخی از قسمت های نوار ساحلی دریای\nخزر در این شهرستان اشاره و اضافه کرد: این دیواره های سنگی با دیدگاه\nگردشگری در تضاد است. وی اظهار داشت: ساخت دیواره در برخی از قسمتهای ساحل برای جلوگیری از\nپیشروی آب دریا نیاز بوده ولی باید به اصول فنی و گردشگری نیز توجه شود. به گفته عشوری، توسعه و توجه به مسایل گردشگری به این منطقه به عزم ملی\nنیاز دارد. فرماندار تنکابن اضافه کرد: در ماه گذشته بخشهای دولتی از 5/2 کیلومتر\nاز حریم قانونی نوار ساحلی این شهرستان عقب نشینی کردند. طبق آمار هفت کیلومتر از نوار ساحلی دریای خزر در تنکابن در تصرف بخش\nدولتی است. وی ادامه داد: برای افزایش ضریب ایمنی در مناطق گردشگری بویژه سواحل\nباید تدبیر اساسی اتخاذ شود. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری مازندران گفت: شمار\nمغروقین طی چند ماه نخست امسال دریای خزر استان در مقایسه با مدت مشابه\nسال گذشته 70 درصد کاهش یافت. \"رحمت عباس نژاد\" در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی شمار مغروغین\nسال جاری را در سواحل دریای خزر در مازندران کمتر از 20 نفر اعلام کرد. وی اظهار داشت: بیشتر این افراد در محدوده خارج از طرحهای سالم سازی\nدریا غرق شدند. وی خاطرنشان کرد: امسال 120 طرح سالم سازی در نوار ساحلی خزر در این\nاستان در دست اجراست که تاکنون بیش از 80 طرح به بهره برداری رسیدند. طبق آمار سال گذشته، 80 طرح سالم سازی دریا در مازندران فعالیت داشت. به گفته عباس نژاد، با افزایش طرحهای دریا و افزایش شمار ناجیان غریق\nدرصدد هستیم تا میزان حوادث در دریا برای گردشگران کاهش یابد.ک/4\n 7516/621/690\nشماره 122 ساعت 10:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ozvi ʃorɑje ʃæhr : ʃæhrdɑri molzæm be ræʔɑjæte olɡuje ɡodbærdɑri dær tehrɑn mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ si edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ɡodbærdɑri ræʔise komisijone toseʔe væ omrɑne ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke olɡu væ dæsturolæmæle ɡodbærdɑri dær sɑxt væ sɑzhɑje ʃæhre tehrɑn dær in komisijon dær hɑle tæhije æst ɡoft : bɑ tæsvibe in dæsturolæmæle ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf be edʒrɑje olɡuje vɑhede ɡodbærdɑri dær tehrɑn xɑhæd bud. hæmze ʃækib dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ eʃɑre be inke næbud dæsturolæmæle fæni væ moʃæxxæs dær ɡubærdɑri hɑje tehrɑn tæbdil be moʃkeli dʒeddi bærɑje pɑjtæxt ʃode æst æfzud : æz in ro dær komisijone omrɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn komite ʔi bærɑje tæhije ɑine nɑme ɡodbærdɑri næhɑi tehrɑn tæʃkil ʃode tɑ xesɑrɑte mærbut be ɡodbærdɑri hɑje qirɑsuli be hæddeæqæl beresæd. vej ezhɑrdɑʃte : dær in komite ke be rijɑsæte sɑzemɑne modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn tæʃkil ʃode æst æʔzɑ væ kɑrʃenɑsɑne ʃorɑje ʃæhr væ niz teʔdɑdi æz modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃæhrdɑri hozur dɑrænd tɑ dæsturolæmæle vɑhede ɡodbærdɑri dær mænɑteqe moxtælef tæhije ʃævæd. ʃækib bɑ eʃɑre be do moʃkele dʒeddi dær ɡodbærdɑri sɑxt væ sɑzhɑje tehrɑn, næbude dæsturolæmæle moʃæxxæs bærɑje ɡodbærdɑri væ moʃkelɑte ædide hoquqi dær pejɡiri mosæbbebɑne hævɑdese ɡodbærdɑri tehrɑn rɑ æz dʒomle in moʃkelɑt eʔlɑm væ tæsrih kærd : dær mæbɑhesse hoquqi ɡodbærdɑri hɑ niz dær hɑle ræfʔe ebhɑmɑte qɑnuni væ nɑresɑi hɑje modʒud bærɑje bærxord bɑ motexællefɑne ɡodbærdɑri hæstim. ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke ettelɑʔɑte nɑkɑfi ɑmelɑne edʒrɑi ɡodbærdɑri hɑ dær beruze hævɑdese moxtælefe ɡodbærdɑri tehrɑne moʔæsser æst xɑterneʃɑn kærd : dær in zæmine niz ʃæhrdɑri tehrɑn bɑjæd be ʔerɑʔe ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be modʒriɑne sɑxt væ sɑz bærɑje dʒoloɡiri æz hævɑdese ɡodbærdɑri eqdɑm konæd. vej ɡoft : dæsturolæmæle vɑhed væ fæni ɡodbærdɑri sɑxtemɑn hɑ dær tehrɑn tæhije væ be ʃæhrdɑri eblɑq xɑhæd ʃod væ ʃæhrdɑri tehrɑn niz movæzzæf be edʒrɑje in dæsturolæmæl dʒæhæte dʒoloɡiri æz hævɑdes xɑhæd bud. ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær xosuse ɡodbærdɑri hɑje ræhɑ ʃode dær tehrɑn ke dær bærxi mænɑteq tɑ se væ tʃɑhɑr tæbæqe niz ɡodbærdɑri ʃode æst æfzud : ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf æst næsæbte be tæʔine tæklif væ por kærdæne in ɡodbærdɑri hɑ eqdɑm kærde tɑ ʃɑhede beruze hævɑdes dær æmlɑke modʒɑvere ɡodbærdɑri hɑ næbɑʃim. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sionoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\nعضو شورای شهر: شهرداری ملزم به رعایت الگوی گودبرداری در تهران می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/30\nاجتماعی.شهرداری .گودبرداری\nرییس کمیسیون توسعه و عمران شهری شورای اسلامی شهر تهران با بیان اینکه\nالگو و دستورالعمل گودبرداری در ساخت و سازهای شهر تهران در این کمیسیون\nدر حال تهیه است گفت: با تصویب این دستورالعمل شهرداری تهران موظف به\nاجرای الگوی واحد گودبرداری در تهران خواهد بود.حمزه شکیب در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی ایرنا با اشاره به\nاینکه نبود دستورالعمل فنی و مشخص در گوبرداری های تهران تبدیل به مشکلی\nجدی برای پایتخت شده است افزود: از این رو در کمیسیون عمران شورای اسلامی\nشهر تهران کمیته ای برای تهیه آیین نامه گودبرداری نهایی تهران تشکیل شده\n تا خسارات مربوط به گودبرداری های غیراصولی به حداقل برسد.وی اظهارداشت: در این کمیته که به ریاست سازمان مدیریت بحران شهر تهران\nتشکیل شده است اعضا و کارشناسان شورای شهر و نیز تعدادی از مدیران و\nکارشناسان شهرداری حضور دارند تا دستورالعمل واحد گودبرداری در مناطق\nمختلف تهیه شود.شکیب با اشاره به دو مشکل جدی در گودبرداری ساخت و سازهای تهران، نبود\nدستورالعمل مشخص برای گودبرداری و مشکلات عدیده حقوقی در پیگیری مسببان\nحوادث گودبرداری تهران را از جمله این مشکلات اعلام و تصریح کرد: در مباحث\nحقوقی گودبرداری ها نیز در حال رفع ابهامات قانونی و نارسایی های موجود\nبرای برخورد با متخلفان گودبرداری هستیم.عضو شورای اسلامی شهر تهران با بیان اینکه اطلاعات ناکافی عاملان اجرایی\nگودبرداری ها در بروز حوادث مختلف گودبرداری تهران موثر است خاطرنشان کرد\n: در این زمینه نیز شهرداری تهران باید به ارایه آموزش های لازم به مجریان\n ساخت و ساز برای جلوگیری از حوادث گودبرداری اقدام کند.وی گفت: دستورالعمل واحد و فنی گودبرداری ساختمان ها در تهران تهیه و به\nشهرداری ابلاغ خواهد شد و شهرداری تهران نیز موظف به اجرای این دستورالعمل\n جهت جلوگیری از حوادث خواهد بود.عضو شورای اسلامی شهر تهران در خصوص گودبرداری های رها شده در تهران که در\n برخی مناطق تا سه و چهار طبقه نیز گودبرداری شده است افزود: شهرداری\nتهران موظف است نسبت به تعیین تکلیف و پر کردن این گودبرداری ها اقدام\nکرده تا شاهد بروز حوادث در املاک مجاور گودبرداری ها نباشیم.شماره 439 ساعت 14:56 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 205, 134, 114, 117, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 61, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 135, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, hæmide fulɑdɡær dær ɡoftoɡu bɑ bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑn dærbɑre bærxi æxbɑre mæbni bær inke fæʔɑlijæte dʒebhe pɑjdɑri mænut be dɑʃtæne modʒævvez æst, ezhɑr dɑʃt : bɑ qɑnune feʔli æhzɑb, in dʒebhe nijɑz be modʒævvez nædɑræd, fæqæt tosije kærdim dær suræti ke bexɑhænd dær qɑlebe hezbi tulɑni moddæte fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd behtær æst modʒævvez beɡiræd. vej æfzud : bɑ qɑnuni ke æknun dær dæsture kɑre mædʒles qærɑr dɑræd, dær suræte tæsvib væ tæid, hær dʒebhe væ eʔtelɑfi tʃe kutɑh moddæt jɑ bolænd moddæte nijɑz be dærjɑfte modʒævvez xɑhæd dɑʃt.", "text": "به گزارش مشرق، حمید فولادگر در گفتگو با باشگاه خبرنگاران درباره برخی اخبار مبني بر اينكه فعالیت جبهه پایداری منوط به داشتن مجوز است، اظهار داشت: با قانون فعلی احزاب، این جبهه نیاز به مجوز ندارد، فقط توصیه کردیم در صورتی که بخواهند در قالب حزبی طولانی مدت فعالیت داشته باشند بهتر است مجوز بگیرد. وی افزود: با قانونی که اكنون در دستور کار مجلس قرار دارد، در صورت تصويب و تاييد، هر جبهه و ائتلافی چه کوتاه مدت یا بلند مدت نیاز به دریافت مجوز خواهد داشت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 132, 220, 139, 220, 135, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "særmoræbbiɡæri mɑntʃini dær zæskɑmsæku tækzib ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ siojek værzeʃ. futbɑl. xɑredʒi modire bærnɑme hɑje roberto mɑntʃini særmoræbbi itɑliɑi ʃɑjeʔe entexɑbe vej be onvɑne særmoræbbi dʒædide bɑʃɡɑh zæskɑ mosko rusije rɑ tækzib kærd. mɑntʃini bæʔd æz inke æz intermilɑn exrɑdʒ ʃod, hænuz hedɑjæte hitʃ timi rɑ bærohde næɡerefte æst. ʃæbæke telvizijoni esporte rusije ævɑjele emruz moddæʔi ʃod bɑʃɡɑh zæskɑ mosko be mɑntʃini piʃnæhɑde særmoræbbiɡæri dɑde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz sɑjte ɡol, dʒurdʒiv dej dʒurdʒis mædirbærnɑme mɑntʃini, hæme ʃɑjeʔɑt rɑ tækzib kærde væ ɡoft : ræsɑne hɑje rusije eʃtebɑh mi konænd. hitʃ tæmɑsi bejne zæskɑ væ mɑntʃini bærqærɑr næʃode væ mozɑkere ʔi dær dʒærijɑn nist. ælɑmætekutʃektær vej hæmtʃenin æfzud : fekr nemi konæm rusije mæqsæde ɑti vej bɑʃæd. mɑntʃini hænuz bɑ intermilɑn qærɑrdɑd dɑræd væ bæʔd æz inke mævɑneʔe modʒud bærtæræf ʃævæd, be jɑftæne time tɑze fekr xɑhim kærd. ælɑmætekutʃektær be ɡofte vej bɑ tævædʒdʒoh be ettefɑqɑte mɑh meh væ exrɑdʒe mɑntʃini ke tɑ sɑle do hezɑro o dævɑzdæh qærɑrdɑd dɑʃt, hænuz hitʃ eqdɑme mohemmi æz suj bɑʃɡɑh ændʒɑm næʃode æst. ælɑmætekutʃektær e zɑheræn mɑntʃini dʒælæse molɑqɑt bɑ mɑsimu murɑti ræʔise bɑʃɡɑh inter rɑ bedune mozɑkere dær morede dærjɑfte xesɑræt tærk kærde væ hæme tʃiz rɑ be tæsmime mædirbærnɑme hɑjeʃe mokul kærde æst. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "سرمربیگری مانچینی در زسکامسکو تکذیب شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/31\nورزش.فوتبال.خارجی\nمدیر برنامه های روبرتو مانچینی -سرمربی ایتالیایی- شایعه انتخاب وی به\nعنوان سرمربی جدید باشگاه زسکا مسکو روسیه را تکذیب کرد.مانچینی بعد از اینکه از اینترمیلان اخراج شد، هنوز هدایت هیچ تیمی را\nبرعهده نگرفته است. شبکه تلویزیونی اسپورت روسیه اوایل امروز مدعی شد\nباشگاه زسکا مسکو به مانچینی پیشنهاد سرمربیگری داده است.به گزارش ایرنا به نقل از سایت گل، جورجیو دی جورجیس مدیربرنامه مانچینی،\n همه شایعات را تکذیب کرده و گفت: -رسانه های روسیه اشتباه می کنند. هیچ\nتماسی بین زسکا و مانچینی برقرار نشده و مذاکره ای در جریان نیست.<\nوی همچنین افزود: -فکر نمی کنم روسیه مقصد آتی وی باشد. مانچینی هنوز با\nاینترمیلان قرارداد دارد و بعد از اینکه موانع موجود برطرف شود، به یافتن\nتیم تازه فکر خواهیم کرد.<\nبه گفته وی -با توجه به اتفاقات ماه مه و اخراج مانچینی که تا سال 2012\nقرارداد داشت، هنوز هیچ اقدام مهمی از سوی باشگاه انجام نشده است.<\nظاهرا مانچینی جلسه ملاقات با ماسیمو موراتی رییس باشگاه اینتر را بدون\nمذاکره در مورد دریافت خسارت ترک کرده و همه چیز را به تصمیم مدیربرنامه\nهایش موکول کرده است.شماره 058 ساعت 18:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 221, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 181, 219, 182, 221, 172, ...
{ "phonemize": "mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri : ostɑne kermɑnʃɑh nijɑzmænde kɑre foqolɑde væ tædbire viʒe dolæt æst............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb. hite dolæte tehrɑn hejʔæte væzirɑn, pæs æz tæʃkile dʒælæsee viʒe dær ostɑne kermɑnʃɑh, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb be hozure ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi resid væ ɡozɑreʃe tæsmim hɑ væ tædɑbire dolæt rɑ bærɑje hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn væ ʃetɑb ɡereftæne rævænde toseʔe in mæntæqe erɑʔe kærd. be ɡæzɑzæʃ irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi dær in didɑr, hælle moʃkelɑte ostɑne kermɑnʃɑh rɑ nijɑzmænde ehtemɑme kɑmel, kɑre foq olɑdde væ tædɑbire viʒe dolæt xɑndænd væ bɑ tæʃækkor æz tævædʒdʒoh dolæt be mæsɑʔele in mæntæqe tæʔkid kærdænd : bɑjæd bɑ dʒeddijæt væ tæhærroke tæmɑm, vɑrede mejdɑne xedmæt be mærdome æzize in ostɑn ʃod tɑ væzʔe mæntæqe dʒæheʃe mæhsusi pejdɑ konæd. iʃɑn \" zæruræte xedmæt be mærdome særɑsære keʃvær \", \" ʃur væ sæfɑ væ sæmimijæte xɑsse mærdome ostɑn \" væ \" æqæbe mɑndeɡi æksær ʃɑxes hɑje mæntæqe æz motevæssete keʃværi \" rɑ se dælile omde bærɑje ehtemɑme viʒe dolæt be hælle mæsɑʔele ostɑn bærʃemordænd væ xɑterneʃɑn kærdænd : kɑrhɑje xubi dær mæntæqe ændʒɑm ʃode æst æmmɑ tɑ residæne ostɑne kermɑnʃɑh be noqte ʔi ke ʃɑjesteje in mærdome ʃærif æst fɑselee færɑvɑni vodʒud dɑræd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, neɡærɑni væ dæqdæqe mæsʔulɑn rɑ dærbɑre ændʒɑm dɑdæne kɑmele væzɑjefe xod dær qebɑle mærdom, æmri zæruri væ pæsændide xɑndænd væ æfzudænd : dolæt kɑrɡoruhe viʒe ʔi bærɑje pejɡiri mostæmere edʒrɑje mosævvæbɑte xod dær xosuse ostɑne kermɑnʃɑh tæʃkil dæhæd væ ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn dær mædʒles niz bɑ mehværijæte næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kermɑnʃɑh, be dʒædde pejɡire edʒrɑje in mosævvæbɑt bɑʃænd tɑ væzʔe mærdome mæntæqe, tekɑni dʒeddi bexord. iʃɑn, eʃteqɑl rɑ mæsʔæle æsli ostɑne kermɑnʃɑh bærʃemordænd væ bɑ færɑxɑndæne mæsʔulɑn be hemmæte mozɑʔæf bærɑje hælle in moʃkel xɑter neʃɑn kærdænd : bɑjæd bɑ færɑhæm kærdæne zæmine hɑje lɑzem æz dʒomle dʒæzbe særmɑje bæxʃe xosusi væ idʒɑde zire sɑxt hɑje lɑzem dær bæxʃhɑje keʃɑværzi, sænʔæti væ diɡær bæxʃhɑ, moʃkele bikɑri rɑ hæl væ dæqdæqe æsli mærdom væ dʒævɑnɑne ostɑn rɑ ræfʔ kærd. idʒɑde kɑnɑlhɑje ɑbresɑni dær mænɑteqe ætrɑfe sædhɑje ostɑn, ɡostæreʃe tedʒɑræte mærzi, æfzɑjeʃe sɑderɑt væ terɑnzite kɑlɑ, hælle mævɑneʔe dʒæzbe særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi æz dʒomle nokɑti bud ke ræhbære enqelɑb dær in didɑr beonvɑne diɡær xotute æsli kɑri dolæt bærɑje toseʔe ostɑne kermɑnʃɑh bæjɑn kærdænd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi bɑ tæʔkid bær olævijæte bændi hæqiqi nijɑzhɑje ostɑn væ pærhiz æz pærdɑxtæn be mæsɑʔele qejre æsli, æfzudænd : be ɡune ʔi bærnɑmee rizi konid ke særmɑjehɑje morede nijɑze tærh hɑje mosævvæb, hætmæn tæʔmin ʃævæd væ æz hæm æknun betævɑn ruje ɑnhɑ hesɑb kærd. ræhbære enqelɑb bɑ eʃɑre be ænɡize færɑvɑne dolæt bærɑje kɑr væ tælɑʃ, be dæste ændærkɑrɑne qovee modʒrije tosije kærdænd : tɑ ruze ɑxær, bɑ hæmin ænɡize be xedmæte mæʃqul bɑʃid væ edʒɑze nædæhid bæhse do sɑle pɑjɑni kɑree in dolæt væ ro be pɑjɑn budæne dorɑne mæsʔulijæt bær tælɑʃhɑje ʃomɑ æsære mænfi beɡozɑræd. iʃɑn mærdom dɑri væ ɡoʃɑde rui dær bærxord bɑ mærdom rɑ ʃærte lɑzem mæsʔulijæt væ xedmætɡozɑri dær nezɑme eslɑmi xɑndænd væ bɑ eʃɑre be eqdɑme xɑnome mohædʒdʒæbe bæsidʒi dær tæqdime medɑle tælɑje mosɑbeqɑte dʒæhɑni væʃuv æfzudænd : qeʃrhɑje moxtælefe mærdome ostɑn ke bɑ ruhije sæfɑ væ dʒævɑnmærdi be kɑr væ tælɑʃ mæʃqulænd ʃɑjeste behtærin xædæmɑt hæstænd. dær ɑqɑze in didɑr ke bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑnʃɑh, næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑn væ mæsʔulɑne mæhælli bærɡozɑr ʃod, ɑqɑje ræhimi moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur eʔlɑm kærd dʒælæse æsre emruz hejʔæte væzirɑn dær kermɑnʃɑh sædo tʃehel mosævvæbee viʒe dɑʃte æst ke bɑ edʒrɑje ɑnhɑ, toseʔe ostɑn ʃetɑbe qɑbele tævædʒdʒohi xɑhæd jɑft. tæxsise eʔtebɑre viʒe bærɑje eʃteqɑle zɑi, tæʔmine ɑbe keʃɑværzi, edʒrɑje tærh hɑje zire dæste sædhɑ, tækmile rɑh ɑhæne qærbe keʃvær tɑ mærz, toseʔe zire sɑxthɑje sænʔæti, e buddʒee viʒe bærɑje tærh hɑje mæhrumijæte zodɑi, tæʔsise dɑneʃɡɑhe dʒɑmeʔ væ bejne olmelæli qærbe keʃvær, tævædʒdʒoh be bɑzɑrtʃe hɑje mærzi, e edʒrɑje sædhɑ tærhe omrɑne ʃæhri væ rustɑi, e tædʒhize dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn væ tærh hɑje færhænɡi væ ɑmuzeʃi æz mohemtærin nokɑti bud ke moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur dær tæʃrihe tærh hɑje mosævvæbe dolæt bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh, bæjɑn kærd. ɑqɑje ræhimi æfzud : kɑrɡoruh viʒe ʔi æz æʔzɑje hejʔæte dolæt bɑ mæsʔulijæte moʔɑvene ævvæl tæʃkil mi ʃævæd tɑ sɑz væ kɑrhɑje lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne særiʔe mosævvæbɑt rɑ færɑhæm væ edʒrɑje kɑmele ɑnhɑ rɑ pejɡiri konæd. se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr", "text": "مقام معظم رهبری: استان کرمانشاه نیازمند کار فوق العاده و تدبیر ویژه دولت است\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/1390\nسیاسی.رهبر معظم انقلاب.هیت دولت\nتهران - هیأت وزیران، پس از تشکیل جلسه ویژه در استان کرمانشاه، چهارشنبه شب \nبه حضور رهبر معظم انقلاب اسلامی رسید و گزارش تصمیم ها و تدابیر دولت را برای \nحل مسائل و مشکلات استان و شتاب گرفتن روند توسعه این منطقه ارائه کرد.به گزازش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری؛ حضرت آیت \nالله خامنه ای در این دیدار، حل مشکلات استان کرمانشاه را نیازمند اهتمام \nکامل، کار فوق العاده و تدابیر ویژه دولت خواندند و با تشکر از توجه دولت به \nمسائل این منطقه تأکید کردند: باید با جدیت و تحرک تمام، وارد میدان خدمت به \nمردم عزیز این استان شد تا وضع منطقه جهش محسوسی پیدا کند.ایشان \"ضرورت خدمت به مردم سراسر کشور\"، \"شور و صفا و صمیمیت خاص مردم \nاستان\" و \"عقب ماندگی اکثر شاخص های منطقه از متوسط کشوری\" را سه دلیل عمده \nبرای اهتمام ویژه دولت به حل مسائل استان برشمردند و خاطرنشان کردند: کارهای \nخوبی در منطقه انجام شده است اما تا رسیدن استان کرمانشاه به نقطه ای که \nشایسته‌ی این مردم شریف است فاصله فراوانی وجود دارد.حضرت آیت الله خامنه ای، نگرانی و دغدغه مسئولان را درباره انجام دادن کامل \nوظایف خود در قبال مردم، امری ضروری و پسندیده خواندند و افزودند: دولت \nکارگروه ویژه ای برای پیگیری مستمر اجرای مصوبات خود در خصوص استان کرمانشاه \nتشکیل دهد و استاندار و نمایندگان مردم استان در مجلس نیز با محوریت نماینده ولی \nفقیه در استان کرمانشاه، به جد پیگیر اجرای این مصوبات باشند تا وضع مردم \nمنطقه، تکانی جدی بخورد.ایشان، اشتغال را مسئله اصلی استان کرمانشاه برشمردند و با فراخواندن مسئولان \nبه همت مضاعف برای حل این مشکل خاطر نشان کردند: باید با فراهم کردن زمینه \nهای لازم از جمله جذب سرمایه بخش خصوصی و ایجاد زیر ساخت های لازم در بخشهای \nکشاورزی، صنعتی و دیگر بخشها، مشکل بیکاری را حل و دغدغه اصلی مردم و جوانان \nاستان را رفع کرد.ایجاد کانالهای آبرسانی در مناطق اطراف سدهای استان، گسترش تجارت مرزی، افزایش \nصادرات و ترانزیت کالا، حل موانع جذب سرمایه گذاری بخش خصوصی از جمله نکاتی \nبود که رهبر انقلاب در این دیدار بعنوان دیگر خطوط اصلی کاری دولت برای توسعه \nاستان کرمانشاه بیان کردند.حضرت آیت الله خامنه ای با تأکید بر اولویت بندی حقیقی نیازهای استان و پرهیز \nاز پرداختن به مسائل غیر اصلی، افزودند: به گونه ای برنامه ریزی کنید که \nسرمایه‌های مورد نیاز طرح های مصوب، حتماً تأمین شود و از هم اکنون بتوان روی \nآنها حساب کرد.رهبر انقلاب با اشاره به انگیزه فراوان دولت برای کار و تلاش، به دست \nاندرکاران قوه مجریه توصیه کردند: تا روز آخر، با همین انگیزه به خدمت مشغول \nباشید و اجازه ندهید بحث دو سال پایانی کارِ این دولت و رو به پایان بودن \nدوران مسئولیت بر تلاشهای شما اثر منفی بگذارد.ایشان مردم داری و گشاده رویی در برخورد با مردم را شرط لازم مسئولیت و \nخدمتگذاری در نظام اسلامی خواندند و با اشاره به اقدام خانم محجبه بسیجی در \nتقدیم مدال طلای مسابقات جهانی وشوو افزودند: قشرهای مختلف مردم استان که با \nروحیه صفا و جوانمردی به کار و تلاش مشغولند شایسته بهترین خدمات هستند.در آغاز این دیدار که با حضور نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمانشاه، \nنمایندگان مردم استان و مسئولان محلی برگزار شد، آقای رحیمی معاون اول رئیس \nجمهور اعلام کرد جلسه عصر امروز هیأت وزیران در کرمانشاه 140 مصوبه ویژه \nداشته است که با اجرای آنها، توسعه استان شتاب قابل توجهی خواهد یافت.تخصیص اعتبار ویژه برای اشتغال زایی، تأمین آب کشاورزی، اجرای طرح های زیر \nدست سدها، تکمیل راه آهن غرب کشور تا مرز، توسعه زیر ساختهای صنعتی،‌ بودجه \nویژه برای طرح های محرومیت زدایی، تأسیس دانشگاه جامع و بین المللی غرب کشور، \nتوجه به بازارچه های مرزی،‌ اجرای صدها طرح عمران شهری و روستایی،‌ تجهیز \nدانشگاههای استان و طرح های فرهنگی و آموزشی از مهمترین نکاتی بود که معاون \nاول رئیس جمهور در تشریح طرح های مصوب دولت برای استان کرمانشاه، ‌بیان کرد.آقای رحیمی افزود: کارگروه ویژه ای از اعضای هیأت دولت با مسئولیت معاون \nاول تشکیل می شود تا ساز و کارهای لازم برای اجرایی شدن سریع مصوبات را \nفراهم و اجرای کامل آنها را پیگیری کند. \n3404\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 116, 204, 148, 112, 104, 35, 112, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 187, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 61, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "neɡæhdɑri ærz be suræte eskenɑs, hæddeæksær tɑ sæqfe mæblæqe dæh. sefrsefr sefr joro jɑ moʔɑdele ɑn be sɑjere ærzæhɑe belɑmɑneʔ væ bɑlɑtær æz ɑn mæʃrut be ʔerɑʔe mostænædɑt æst. be ɡozɑreʃ, bɑnke mærkæzi dær jek bexæʃnɑmee mohem eʔlɑm kærd : dær rɑstɑje edʒrɑje tæklife moqærrær dær bænde « ælef » mɑdde hæft pærɑntezbæste qɑnune mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz væ hæmtʃenin bænde « ʔpe » mɑdde pændʒ pærɑntezbæste ɑinnɑme edʒrɑi mævɑd pændʒ pærɑntezbæste væ ʃeʃ pærɑntezbæste qɑnune mæzkur, « dæsturolæmæle mærbut be tæʔine mizɑne ærze qɑbele neɡæhdɑri væ mobɑdele dær dɑxele keʃvær », be ʃærhe zir eblɑq miʃudmɑde jek e neɡæhdɑri ærz eskenɑse pærɑntezbæste hæddeæksær tɑ sæqfe mæblæqe dæh. sefrsefr sefr joro jɑ moʔɑdele ɑn be sɑjere ærzhɑ belɑmɑneʔ estemɑdee do neɡæhdɑri ærz eskenɑse pærɑntezbæste bærɑje mæbɑleqe biʃtær æz dæh. sefrsefr sefr joro jɑ moʔɑdele ɑn be sɑjere ærzhɑ, dærsuræt dɑʃtæne jeki æz mædɑreke zejl belɑmɑneʔ bude væ dær qirɑjnsuræte mæmnuʔ æstɑlf e eʔlɑmihe bɑnki væ jɑ hær sænædi ke mobine pærdɑxte mæblæqe mærbute tævæssote bɑnke bɑʃdæbe e fɑktore særrɑfihɑje modʒɑz bɑ dærdʒ dær sɑmɑne sænɑdʒe reside tʃɑpi hɑvi kode ræhɡiri ke bæjɑnɡære ezhɑre ærze mæzkur dær henɡɑme vorud be keʃvære bɑʃdæmɑde se e dærxosus tæʔine tæklife ærzhɑi ke qæbl æz eblɑqe in dæsturolæmæl tævæssote mærdom neɡæhdɑri miʃævænd væ hæddeæqæl jeki æz æsnɑde eʃɑreʃode dær mɑdde « do » rɑ nædɑʃte bɑʃænd, dær jek bɑze zæmɑni se mɑhe bærɑje mæbɑleqe biʃ æz dæh. sefrsefr sefr joro jɑ moʔɑdele ɑn be sɑjere ærzhɑ be jeki æz ræveʃhɑje ziræmæle ʃudɑlf morɑdʒeʔe be jeki æz bɑnkhɑ væ eftetɑhe hesɑbe ærzibe e foruʃe ærze mærbute be jeki æz bɑnkhɑ be nerxe ɑzɑd væ jɑ særrɑfihɑje modʒɑz bɑ dærdʒ dær sɑmɑne sænɑmɑdee tʃɑhɑr sænæde slæʃ eʔlɑmihe bɑnki væ fɑktore særrɑfi modʒɑz sæbtʃode dær sɑmɑne sænɑ pærɑntezbæste ke bæjɑnɡære pærdɑxt æz mæhæle hesɑbe ærzi, foruʃe ærz tævæssote bɑnk væ jɑ særrɑfi modʒɑz be moteqɑzi bɑʃæd, hæddeæksær ʃeʃ mɑh æz tɑrixe sodure dɑrɑje eʔtebɑr mibɑʃæd. hæmtʃenin sænæde slæʃ eʔlɑmihe bɑnki væ fɑktore særrɑfi modʒɑz sæbtʃode dær sɑmɑne sænɑ pærɑntezbæste sɑdere qæbli, æz tɑrixe eblɑqe in dæsturolæmæle hæddeæksær ʃeʃ mɑh dɑrɑje eʔtebɑre estemɑdee pændʒ qæbl æz enqezɑje mohlæte moqærrær ʃeʃ mɑhpærɑntezbæste, dɑrændeɡɑne sænæd slæʃ eʔlɑmihe bɑnki væ jɑ fɑktore særrɑfi modʒɑz sæbt ʃode dær sɑmɑne sænɑ pærɑntezbæste mitævɑnænd tebqee mofɑdde bændhɑje ælef pærɑntezbæste væ be pærɑntezbæste zejle mɑdde se pærɑntezbæste eqdɑm konænd. bædihist pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ mɑh æsnɑde mæzkur fɑqede eʔtebɑre xɑhæde budmɑdee ʃeʃ e hærɡune mobɑdele slæʃ xærid væ foruʃe ærz, xɑredʒ æz sisteme bɑnki væ jɑ særrɑfi modʒɑz, mæmnuʔ æstkæpi ʃod", "text": "نگهداری ارز به صورت اسکناس، حداکثر تا سقف مبلغ ۱۰.۰۰۰ یورو یا معادل آن به سایر ارزها بلامانع و بالاتر از آن مشروط به ارایه مستندات است. به گزارش ، بانک مرکزی در یک بخشنامه مهم اعلام کرد: در راستای اجرای تکلیف مقرر در بند «الف» ماده (۷) قانون مبارزه با قاچاق کالا و ارز و همچنین بند «پ» ماده (۵) آئین‌نامه اجرایی مواد (۵) و (۶) قانون مذکور، «دستورالعمل مربوط به تعیین میزان ارز قابل نگهداری و مبادله در داخل کشور»، به شرح زیر ابلاغ می‌شودماده ۱‌- نگهداری ارز (اسکناس) حداکثر تا سقف مبلغ ۱۰.۰۰۰ یورو یا معادل آن به سایر ارزها بلامانع  استماده۲‌- نگهداری ارز (اسکناس) برای مبالغ بیشتر از ۱۰.۰۰۰ یورو یا معادل آن به سایر ارزها، درصورت داشتن یکی از مدارک ذیل بلامانع بوده و در غیراین‌صورت ممنوع استالف ‌- اعلامیه بانکی و یا هر سندی که مبین پرداخت مبلغ مربوطه توسط بانک باشدب ‌- فاکتور صرافی‌های مجاز با درج در سامانه سناج ‌- رسید چاپی حاوی کد رهگیری که بیانگر اظهار ارز مذکور در هنگام ورود به کشور باشدماده۳‌- درخصوص تعیین تکلیف ارزهایی که قبل از ابلاغ این دستورالعمل توسط مردم نگهداری می‌شوند و حداقل یکی از اسناد اشاره‌شده در ماده «۲» را نداشته باشند، در یک بازه زمانی سه ماهه برای مبالغ بیش از ۱۰.۰۰۰ یورو یا معادل آن به سایر ارزها به یکی از روش‌های زیرعمل شودالف ‌- مراجعه به یکی از بانک‌ها و افتتاح حساب ارزیب ‌- فروش ارز مربوطه به یکی از بانک‌ها به ‌نرخ آزاد و یا صرافی‌های مجاز با درج در سامانه سناماده۴‌- سند ‌/ اعلامیه بانکی و فاکتور صرافی مجاز (ثبت‌شده در سامانه سنا) که بیانگر پرداخت از محل حساب ارزی، فروش ارز توسط بانک و یا صرافی مجاز به متقاضی باشد، حداکثر ۶ ماه از تاریخ صدور دارای اعتبار می‌باشد. همچنین سند ‌/ اعلامیه بانکی و فاکتور صرافی مجاز (ثبت‌شده در سامانه سنا) صادره قبلی، از تاریخ ابلاغ این دستورالعمل حداکثر ۶ ماه دارای اعتبار استماده۵‌- قبل از انقضای مهلت مقرر (۶ ماه)، دارندگان سند/ اعلامیه بانکی و یا فاکتور صرافی مجاز (ثبت شده در سامانه سنا) می‌توانند طبق مفاد بندهای (الف) و (ب) ذیل ماده (۳) اقدام کنند. بدیهی است پس از گذشت ۶ ماه اسناد مذکور فاقد اعتبار خواهد بودماده۶‌- هرگونه مبادله‌/خرید و فروش ارز، خارج از سیستم بانکی و یا صرافی مجاز، ممنوع استکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 204, 164, 198, 169, 107, 103, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 221, 178, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 221, 172, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, æbdɑlquje æhmæd jusef, ræise dɑdɡɑh lɑhe bɑ mærdud xɑndæne qesmæti æz estedlɑle vɑʃænɡton dærbɑre ædæme sælɑhijæte lɑhe be mænzure bærræsi pærvænde ensedɑde dɑrɑihɑje irɑn, tæʔkide kærde bærræsi in pærvænde bær æsɑse qesmæti æz eddeʔɑhɑje irɑn, dær sælɑhijæte dɑdɡɑh lɑhe æst. be in tærtib orɡɑne qæzɑi sɑzemɑne melæle mottæhed bezudi resideɡi mɑhovi be dæʔvɑje irɑn ælæjhe ɑmrikɑ rɑ ɑqɑz xɑhæd kærd. dolæte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh væ bænɑ be hokme dɑdɡɑhi dær in keʃvær bæxʃi æz dɑrɑi bɑnke mærkæzi irɑn be ærzeʃe do miljɑrd dolɑr rɑ toqif kærd. vɑʃænɡton in dɑrɑi rɑ be onvɑne qærɑmæt be xɑnevɑde hɑje qorbɑniɑne enfedʒɑre sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose dær bejrut pærdɑxt kærde æst. be ɡozɑreʃe jurunijuz, irɑn dær mɑh ʒuʔene sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɑje ræfʔe toqife æmvɑlæʃ be divɑn bejne olmelæli dɑdɡostæri ʃekɑjæt kærd. dær ʃekɑjæte irɑn be moʔɑhede mævæddæt væ rævɑbete eqtesɑdi væ konsuli irɑn væ ɑmrikɑ ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ be emzɑje tehrɑn væ vɑʃænɡton resid estenɑd ʃode æst. dolæte irɑn dær ʃekɑjæte xod zemne erɑʔe dærxɑste mæhkumijæte vɑʃænɡton xɑstɑre dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede ʃode æst. qozɑte divɑn bejne olmelæli dɑdɡostæri ævɑjele oktobr dær pærvænde ʔi dʒodɑɡɑne æz ɑmrikɑ xɑste budænd æz ædæme tæʔsirɡozɑri tæhrim hɑje in keʃvær bær æmnijæte pærvɑzhɑje qejrenezɑmi irɑn væ edɑme komæk hɑje bæʃærdustɑne be in keʃvær etminɑn hɑsel konæd. ɑmrikɑ pæs æz in tæsmime qozɑte divɑne lɑhe eʔlɑm kærd ke be pejmɑne mævæddæt bɑ irɑn xɑteme mi dæhæd. hær tʃænd æhkɑme divɑn bejne olmelæli dɑdɡostæri elzɑme ɑvære ʃenɑxte mi ʃævænd æmmɑ zemɑnæte edʒrɑi bærɑje edʒrɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، عبدالقوی احمد یوسف، رئیس دادگاه لاهه با مردود خواندن قسمتی از استدلال‌ واشنگتن درباره عدم صلاحیت لاهه به منظور بررسی پرونده انسداد دارایی‌های ایران، تاکیده کرده بررسی این پرونده بر اساس قسمتی از ادعاهای ایران، در صلاحیت دادگاه لاهه است.به این ترتیب ارگان قضایی سازمان ملل متحد به‌زودی رسیدگی ماهوی به دعوای ایران علیه آمریکا را آغاز خواهد کرد.دولت آمریکا در سال 2016 و بنا به حکم دادگاهی در این کشور بخشی از دارایی بانک مرکزی ایران به ارزش دو میلیارد دلار را توقیف کرد. واشنگتن این دارایی را به عنوان غرامت به خانواده های قربانیان انفجار سال 1983 در بیروت پرداخت کرده است.به گزارش یورونیوز، ایران در ماه ژوئن سال 2016 برای رفع توقیف اموالش به دیوان بین المللی دادگستری شکایت کرد. در شکایت ایران به معاهده مودت و روابط اقتصادی و کنسولی ایران و آمریکا که در سال 1955 به امضای تهران و واشنگتن رسید استناد شده است.دولت ایران در شکایت خود ضمن ارائه درخواست محکومیت واشنگتن خواستار جبران خسارات وارده شده است.قضات دیوان بین المللی دادگستری اوایل اکتبر در پرونده ای جداگانه از آمریکا خواسته بودند از عدم تاثیرگذاری تحریم های این کشور بر امنیت پروازهای غیرنظامی ایران و ادامه کمک های بشردوستانه به این کشور اطمینان حاصل کند.آمریکا پس از این تصمیم قضات دیوان لاهه اعلام کرد که به پیمان مودت با ایران خاتمه می دهد.هر چند احکام دیوان بین المللی دادگستری الزام آور شناخته می شوند اما ضمانت اجرایی برای اجرای آنها وجود ندارد. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dɑnijel kɑstælɑni, særmoræbbi ɑrʒɑntini time vɑlibɑle ulʃætin, e qærɑrdɑde xod rɑ bɑ in time læhestɑni tæmdid kærd. u ke dær mjɑne fæsl be ulʃætin pejvæst bɑ kæsbe nætɑjedʒe xub, tævɑnest timæʃ rɑ dær rædde hæʃtome dʒædvæl neɡæh dɑræd væ be poliɑf beresɑnæd væli ʃojuʔe koronɑ, pælɑs liɡɑ rɑ dær mjɑne rɑh, mæxtume kærd. kɑstælɑni ke dær tærkibe timæʃ, mohæmmæde musævi, modɑfeʔe væsæte time melli irɑn væ behtærin defɑʔe in fæsle liɡe læhestɑn rɑ dɑræd, qærɑrdɑde xod bɑ in tim rɑ bærɑje jek fæsle diɡær tæmdid kærd. u dær in mored ɡoft : mæn æz mɑndæn dær ulʃætine xejli xoʃhɑlæm væli dær hɑle hɑzer æz hævɑdɑrɑne tim mixɑhæm ke dær xɑne bemɑnænde. ʔomidvɑræm ke dobɑre dær sɑlone ʃɑhede hozure hævɑdɑrɑne tim bɑʃim. kɑstælɑni ke sɑbeqe hedɑjæte time melli læhestɑn rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd bɑ time æskrɑe se bɑr qæhremɑne pælɑs liɡɑ væ do bɑr fɑtehe dʒɑme hæzfi ʃode væ jek bɑr niz be medɑle boronze liɡe qæhremɑnɑne orupɑ reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، دانیل کاستلانی، سرمربی آرژانتینی تیم والیبال اولشتین،‌ قرارداد خود را با این تیم لهستانی تمدید کرد. او که در میانه فصل به اولشتین پیوست با کسب نتایج خوب،‌ توانست تیمش را در رده هشتم جدول نگه دارد و به پلی‌آف برساند ولی شیوع کرونا، پلاس لیگا را در میانه راه، مختومه کرد.کاستلانی که در ترکیب تیمش، محمد موسوی، مدافع وسط تیم ملی ایران و بهترین دفاع این فصل لیگ لهستان را دارد، قرارداد خود با این تیم را برای یک فصل دیگر تمدید کرد. او در این مورد گفت: من از ماندن در اولشتین خیلی خوشحالم ولی در حال حاضر از هواداران تیم می‌خواهم که در خانه بمانند. امیدوارم که دوباره در سالن شاهد حضور هواداران تیم باشیم.کاستلانی که سابقه هدایت تیم ملی لهستان را نیز در کارنامه دارد با تیم اسکرا 3 بار قهرمان پلاس لیگا و 2 بار فاتح جام حذفی شده و یک بار نیز به مدال برنز لیگ قهرمانان اروپا رسیده است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 220, 135, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, 137, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ostɑndɑr : xorɑsɑne ʃomɑli dær ʃeʃ ʃɑxes dær keʃvære ævvæl ʃod hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑr. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : in ostɑn dær ʃeʃ ʃɑxese mæqɑme ævvæle keʃværi rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi behruze hemmæti ruze dʒomʔe dær dʒælæse moʃtæræke moʔɑvenɑn, modirɑne kol væ moʃɑverɑne xod ezhɑr dɑʃt : jeki æz in ʃɑxeshɑ eʃteqɑl bude væ dær sɑle dʒɑri hæʃt hezɑr væ divisto hæftɑd ʃoql dær in ostɑn idʒɑd ʃode æst. vej æfzud : emsɑl dær bærxi æz mævɑrede edʒrɑi be dʒɑjɡɑhe mætlubi dær moqɑjese bɑ sɑjere ostɑnhɑ reside im ke æz dʒomle mi tævɑn særʃomɑri nofuse mæskæn, bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi væ mædʒlese xobreɡɑn rɑ onvɑn kærd. u ɡoft : bɑ vodʒude ævvælin tædʒrobe modirɑn, tævɑnestim sɑleme tærin entexɑbɑt væ særʃomɑri nofuse mæskæn rɑ dær ostɑne bærɡozɑr konim. mohændes hemmæti æz pejɡiri mærɑhele sɑxte kɑrxɑne otobuse ɡɑzi, kɑrxɑne lɑstike sɑzi væ rɑjzæni bɑ ʃerkæt hɑje ænbuh sɑz dær xosuse mæskæne ostɑn xæbær dɑd. vej eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær hozee færhænɡi rɑ sɑxte mæsɑdʒede rustɑi, pejɡiri tæʔmine eʔtebɑre sɑxte mosællɑ hɑ, extesɑse do miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl eʔtebɑr be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje sɑxte mærɑkeze qorʔɑni væ idʒɑde zæmine sɑxte dɑneʃkæde olume qorʔɑni væ dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær ʃirvɑn væ ɑʃxɑne onvɑn kærd. vej ɡoft : bɑ vodʒude tævɑnmændihɑje ostɑn dær zirsɑxt hɑ, kæmbude niruje beviʒe niruje motexæsses dær ostɑne nɑtʃɑr budim forsæte biʃtæri bærɑje ræfʔe moʃkelɑt beɡozɑrim. ostɑndɑr zemne tæqdir æz zæhmɑt væ tælɑʃe kollijeje modirɑne edʒrɑi ostɑn dær ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑt ɡoft : bærɑje resideɡi be mæskæn væ eʃteqɑl bɑjæd be suræte zirbænɑi væ osuli tælɑʃ ʃævæd. ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " استاندار: خراسان شمالی در شش شاخص در کشور اول شد \n#\nبجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/85 \nداخلی.اجتماعی.استاندار. \n استاندار خراسان شمالی گفت: این استان در شش شاخص مقام اول کشوری را \nکسب کرد. \n به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی بهروز همتی روز جمعه در جلسه مشترک \nمعاونان، مدیران کل و مشاوران خود اظهار داشت: یکی از این شاخصها اشتغال \nبوده و در سال جاری هشت هزار و 270 شغل در این استان ایجاد شده است. \n وی افزود: امسال در برخی از موارد اجرایی به جایگاه مطلوبی در مقایسه \nبا سایر استانها رسیده ایم که از جمله می توان سرشماری نفوس مسکن، برگزاری \nانتخابات شوراهای اسلامی و مجلس خبرگان را عنوان کرد. \n او گفت: با وجود اولین تجربه مدیران، توانستیم سالم ترین انتخابات و \nسرشماری نفوس مسکن را در استان برگزار کنیم. \n مهندس همتی از پیگیری مراحل ساخت کارخانه اتوبوس گازی، کارخانه لاستیک \nسازی و رایزنی با شرکت های انبوه ساز در خصوص مسکن استان خبر داد. \n وی اقدامات انجام شده در حوزه فرهنگی را ساخت مساجد روستایی، پیگیری \nتامین اعتبار ساخت مصلی ها، اختصاص دو میلیارد و 580 میلیون ریال اعتبار \nبه آموزش و پرورش برای ساخت مراکز قرآنی و ایجاد زمینه ساخت دانشکده علوم\nقرآنی و دانشگاه پیام نور در شیروان و آشخانه عنوان کرد. \n وی گفت: با وجود توانمندیهای استان در زیرساخت ها، کمبود نیرو بویژه \nنیروی متخصص در استان ناچار بودیم فرصت بیشتری برای رفع مشکلات بگذاریم. \n استاندار ضمن تقدیر از زحمات و تلاش کلیه مدیران اجرایی استان در رفع \nمسایل و مشکلات گفت: برای رسیدگی به مسکن و اشتغال باید به صورت زیربنایی \nو اصولی تلاش شود. \n626/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 61, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 183, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, næmɑjeʃ « xæzɑne ærqævɑn » be mænɑsbæte æjjjɑme æzɑdɑri fɑtemije ruje sæhne ræfte æst. in næmɑjeʃ revɑjæte ɡuʃehɑi æz pærvɑze dʒɑnɡodɑz e hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste æst ke æz sizdæh bæhmæne edʒrɑje ɑn ɑqɑz ʃode æst væ qærɑr æst tɑ e nuzdæh bæhmæn ruje sæhne rævæd. in næmɑjeʃ hær ʃæb sɑʔæte nuzdæh edʒrɑ miʃævæd. « xæzɑne ærqævɑn » mæhsule bisdʒ mæsdʒede sɑmen olæʔemme æst. in næmɑjeʃ dær sɑlone hæmɑjeʃe pæʒuheʃɡɑh niruje vɑqeʔ dær ʃæhræke qods qærbpærɑntezbæste, e bolvɑre ʃæhid dɑdemɑn ruje sæhne mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، نمایش «خزان ارغوان» به مناسبت ایام عزاداری فاطمیه  روی صحنه رفته است.این نمایش روایت گوشه‌هایی از پرواز جانگداز  حضرت فاطمه زهرا(س) است که از  ١٣ بهمن اجرای آن آغاز شده است و قرار است تا  ١٩ بهمن روی صحنه رود. این نمایش هر شب ساعت ١٩ اجرا می‌شود.«خزان ارغوان» محصول بیسج مسجد ثامن الائمه است.این نمایش در سالن همایش پژوهشگاه نیرو واقع در شهرک قدس(غرب)،  بلوار شهید دادمان روی صحنه می‌رود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 143, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistose bɑku dʒæmil tʃitʃæk moʔɑvene noxoste væzire torkije ruze dʒomʔe dær rɑse hejʔæti bærɑje didɑre do ruze æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑrede bɑku ʃod. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri bɑku, tʃitʃæk væ hejʔæte hæmrɑh vej dær in sæfær bɑ elhɑme æli ef ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, væzirɑne dɑdɡostæri væ hævɑdese qejremotæræqqebe in keʃvær didɑr xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bærræsi tʃeʃm ændɑze hæmkɑri dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ torkije dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi væ niz dær ærse hɑje hoquqi væ dɑdɡostæri æz mozuɑte æsli mozɑkerɑte tʃitʃæk dær bɑku æst. moʔɑvene noxoste væzire torkije dær in sæfær æz bærxi vɑhedhɑje eqtesɑdi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑzdid mi konæd væ bɑ emkɑnɑte in keʃvær bærɑje dʒoloɡiri æz hævɑdese qejremotæræqqebe ɑʃnɑ xɑhæd ʃod. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdodo sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/23\nباکو -جمیل چیچک معاون نخست وزیر ترکیه روز جمعه در راس هیاتی برای دیدار\n دو روزه از جمهوری آذربایجان وارد باکو شد.به گزارش منابع خبری باکو، چیچک و هیات همراه وی در این سفر با الهام علی\n اف رییس جمهوری آذربایجان ، وزیران دادگستری و حوادث غیرمترقبه این\nکشور دیدار خواهند کرد. بر اساس این گزارش ، بررسی چشم انداز همکاری جمهوری آذربایجان و ترکیه\nدر بخش های مختلف اقتصادی و نیز در عرصه های حقوقی و دادگستری از موضوعات\n اصلی مذاکرات چیچک در باکو است . معاون نخست وزیر ترکیه در این سفر از برخی واحدهای اقتصادی جمهوری\nآذربایجان بازدید می کند و با امکانات این کشور برای جلوگیری از حوادث\nغیرمترقبه آشنا خواهد شد. خاورم ** 2400 ** 1431**245\nشماره 172 ساعت 15:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistohæft eqtesɑd. ehdɑse kɑnɑl. eʔtebɑrɑte robɑte kærim færmɑndɑre robɑte kærim ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl dævɑzdæh istɡɑh pæmpɑze morede nijɑz dær tule kɑnɑle æsli mohæmmædije ehdɑs væ be keʃɑværzɑn tæhvil dɑde mi ʃævæd. æli dʒæhɑnbæxʃi ruze tʃɑhɑrʃænbe zemne bɑzdid æz kɑnɑlhɑje æsli væ færʔi poroʒe melli kɑnɑle ɑbe mohæmmædije æfzud : dærsuræte hæmkɑri væ moʃɑrekæte keʃɑværzɑn, sɑle hæʃtɑdohæʃt æz næzære eqtesɑdi, ziste mohiti, tæhævvole ʃærɑjete dʒuj væ toseʔe ærɑzi zirkeʃæt, sɑli bi næzir dær tɑrixe ʃæhrestɑne robɑte kærim xɑhæd bud. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl dʒɑri budæne ɑb dær kɑnɑle ɑbe mohæmmædije, ruhihe mozɑʔæfi be keʃɑværzɑne robɑte kærim eʔtɑ kærde væ ærɑzi teʃne in ʃæhrestɑn rɑ mæʃrub sɑxte æst. dʒæhɑnbæxʃi edɑme dɑd : ɑbe særʃɑre in kɑnɑl væ zirkeʃæt ræftæne ʃeʃ hæzɑruje hæʃtsæd hektɑr æz ærɑzi in ʃæhrestɑn, ruhe ɑbɑdɑni væ omid væ zendeɡi rɑ dær kɑlbode in ʃæhrestɑn mi dæmæd. vej ɡoft : rævænde edʒrɑje mæsirhɑje færʔi næsæbte be tule kɑnɑle pɑnzdæh dærsæd roʃd dɑʃte ke in rævænde rezɑjæt bæxʃ nist væ tɑ pɑjɑne pɑjize emsɑl æmæliɑte in kɑnɑl pɑjɑn mi jɑbæd. færmɑndɑre robɑte kærim, kæmbude eʔtebɑrɑt væ moʃɑrekæte keʃɑværzɑn væ moʔɑrezin mæsire lule ɡozɑri kɑnɑlhɑje færʔi rɑ æz elæle kondi æmæliɑte tækmile in poroʒe onvɑn kærd væ æz mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi xɑstɑre extesɑse eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje komæk be keʃɑværzɑn væ ehjɑje keʃɑværzi dær ʃæhrestɑne robɑt kærim ʃod. dʒæhɑnbæxʃi ɡoft : kol mæsire kɑnɑlhɑje færʔi poroʒe ɑbe mohæmmædije dær ʃæhrestɑne robɑte kærim divisto bistose hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhose kilumetr æst. vej æfzud : bæhre bærdɑri æz kɑnɑle mohæmmædije væ tækmile æmæliɑte edʒrɑi ɑn nijɑzmænde biʃ æz ʃæst miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. dær in bɑzdid bɑ dæʔvæt æz mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, mirɑse færhænɡi væ edɑre ɡɑz bæxʃe zjɑdi æz moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud dær mæsire kɑnɑlhɑje færʔi ræfʔ ʃod. dærhɑl hɑzer dær tæmɑm mæsire kɑnɑle æsli ɑbe mohæmmædije, ɑbe dʒɑrist væ dʒærijɑne ɑbe ʃɑdi keʃɑværzɑn væ hæjɑte besjɑri æz bɑqɑt væ mæzɑreʔe robɑte kærim rɑ ronæq bæxʃide æst. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siopændʒ sɑʔæte dæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/27\nاقتصاد.احداث کانال .اعتبارات\nرباط کریم - فرماندار رباط کریم گفت: تا پایان امسال 12 ایستگاه پمپاز\nمورد نیاز در طول کانال اصلی محمدیه احداث و به کشاورزان تحویل داده می\nشود.علی جهانبخشی روز چهارشنبه ضمن بازدید از کانالهای اصلی و فرعی پروژه ملی\n کانال آب محمدیه افزود: درصورت همکاری و مشارکت کشاورزان، سال 88 از نظر\n اقتصادی، زیست محیطی، تحول شرایط جوی و توسعه اراضی زیرکشت، سالی بی\nنظیر در تاریخ شهرستان رباط کریم خواهد بود.وی خاطرنشان کرد: امسال جاری بودن آب در کانال آب محمدیه، روحیه مضاعفی\nبه کشاورزان رباط کریم اعطا کرده و اراضی تشنه این شهرستان را مشروب\nساخته است.جهانبخشی ادامه داد: آب سرشار این کانال و زیرکشت رفتن شش هزارو800 هکتار\n از اراضی این شهرستان، روح آبادانی و امید و زندگی را در کالبد این\nشهرستان می دمد.وی گفت: روند اجرای مسیرهای فرعی نسبت به طول کانال 15 درصد رشد داشته که\n این روند رضایت بخش نیست و تا پایان پاییز امسال عملیات این کانال پایان\n می یابد.فرماندار رباط کریم ، کمبود اعتبارات و مشارکت کشاورزان و معارضین مسیر\nلوله گذاری کانالهای فرعی را از علل کندی عملیات تکمیل این پروژه عنوان\nکرد و از مسوولان استانی و کشوری خواستار اختصاص اعتبارات لازم برای کمک به\n کشاورزان و احیای کشاورزی در شهرستان رباط کریم شد.جهانبخشی گفت: کل مسیر کانالهای فرعی پروژه آب محمدیه در شهرستان رباط\nکریم 223 هزار و 853 کیلومتر است.وی افزود: بهره برداری از کانال محمدیه و تکمیل عملیات اجرایی آن نیازمند\n بیش از 60 میلیارد ریال اعتبار است.در این بازدید با دعوت از مسوولان و کارشناسان جهاد کشاورزی، میراث فرهنگی\n و اداره گاز بخش زیادی از مشکلات و موانع موجود در مسیر کانالهای فرعی\nرفع شد.درحال حاضر در تمام مسیر کانال اصلی آب محمدیه، آب جاری است و جریان آب\nشادی کشاورزان و حیات بسیاری از باغات و مزارع رباط کریم را رونق بخشیده\nاست. ک/2\nتهرام /7249/1354/ 684\nشماره 135 ساعت 10:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "ævvælin dure mozɑkerɑte væzire rɑh væ tærɑbæri irɑn bɑmʔɑvne noxoste væzirɑzbækestɑn hæʃ tɑʃkænd, irnɑ : hivdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hæʃt septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ævvælin dure mozɑkerɑte væzire rɑh væ tærɑbæri dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ moʔɑvene noxoste væzire ozbækestɑn bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær tɑʃkænde bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen neʃæste moʔɑvene noxoste væzirɑzbækestɑn ɡoft : rævɑbete ozbækestɑn bɑ irɑn bæʔd æz forupɑʃi ettehɑde ʃorævi næsæbte be sɑjere keʃværhɑ æz roʃde behtæri bærxordɑr bud væ hæml væ næql be onvɑne mehvære toseʔe dær in rɑbete næqʃe æsɑsi dɑʃte æst. \" rostæm junese ef \" æz ehdɑse xætte ɑhæne særæxs mæʃhæd tædʒæn væ kɑrhɑje zirbænɑi ke dær zæmine hæml væ næql dær irɑn ændʒɑm mi ʃævæd ebrɑze xorsændi kærd væ ɡoft : rɑh ɑhæn dær dʒɑbedʒɑi kɑlɑ næqʃe mohemmi dɑræd væ piʃe bini mi ʃævæd tæræddod dær in xotut æfzɑjeʃ jɑbæd. vej æfzud : ozbækestɑn bærɑje toseʔe hæml væ næql æhæmmijæte zjɑdi qɑʔel æst væ tælɑʃ mi konæd rɑhhɑje irɑn rɑ bɑzsɑzi væ toseʔe dæhæd. junese ef bɑ tæmdʒid æz tælɑʃe irɑn dær toseʔe rɑhhɑ xɑstɑre moʃɑrekæte in keʃvær dær tærmime dʒɑde hɑ væ ehdɑse rɑhhɑje dʒædid dær ozbækestɑn ʃod. \" mæhmude hodʒdʒæti \" væzire rɑh væ tærɑbæri irɑn niz bɑ tæbrike sɑlɡærde esteqlɑle ozbækestɑn ɡoft : mærdome ozbækestɑn moʃtærækɑte besjɑri bɑ mærdome irɑn dɑrænd væ mɑ bɑ toseʔe rɑhhɑ mi kuʃim fɑsele hɑ rɑ kæmtær konim. vej ɑmɑdeɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bærɑje komæk dær bɑzsɑzi væ toseʔe rɑhhɑje rejli væ dʒɑde ʔi ozbækestɑn eʔlɑm kærd. væzire rɑh væ tærɑbæri irɑn ɡoft : dær irɑn ʃæbæke hæml væ næqle dʒɑde ʔi væ niruje ensɑni xubi vodʒud dɑræd væ tælɑʃ mi konim særiʔtær væ kæme hæzinee tær æz ɡozæʃte mæsir hɑ rɑ bærɑje estefɑde mæntæqe færɑhæm konim. vej æfzud : mæsire rɑh ɑhæne bɑfq mæʃhæd mærɑhele pɑjɑni rɑ mi ɡozærɑnd ke bɑ edʒrɑje ɑn fɑsele bændæræbbɑs tɑ særæxse nohsædo ʃæst kilumetr kɑheʃ mi jɑbæd. hodʒdʒæti ehdɑse dʒɑde hɑje dobɑnde dær irɑn væ ettesɑle bændære ɑktɑvi qæzzɑqestɑn bɑ bændære æmirɑbɑd dær irɑn rɑ bærɑje hæme keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzi mofid xɑnd væ ɑmɑdeɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bærɑje emzɑe movɑfeqætnɑme hɑje do, se væ tʃænd dʒɑnebe bɑ keʃværhɑje mæntæqe dær zæmine hæml væ næqle dʒɑde ʔi, rejli væ hævɑi eʔlɑm kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ pæs æz soxænrɑni moʔɑvene noxoste væzire ozbækestɑn væ væzire rɑh væ tærɑbæri irɑn komite hɑje dʒɑde, rɑh ɑhæn væ hævɑi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd.", "text": " اولین دور مذاکرات وزیر راه و ترابری ایران بامعاون نخست وزیرازبکستان\n#\n تاشکند ، ایرنا: 17 شهریور 1378 برابر با 8 سپتامبر 1999\n اولین دور مذاکرات وزیر راه و ترابری جمهوری اسلامی ایران با معاون نخست\nوزیر ازبکستان بعد از ظهر چهارشنبه در تاشکند برگزار شد. به گزارش ایرنا،دراین نشست معاون نخست وزیرازبکستان گفت:روابط ازبکستان\nبا ایران بعد از فروپاشی اتحاد شوروی نسبت به سایر کشورها از رشد بهتری\nبرخوردار بود و حمل و نقل به عنوان محور توسعه در این رابطه نقش اساسی\nداشته است . \" رستم یونس اف \" از احداث خط آهن سرخس - مشهد - تجن و کارهای زیربنایی\nکه در زمینه حمل و نقل در ایران انجام می شود ابراز خرسندی کرد و گفت :\nراه آهن در جابجایی کالا نقش مهمی دارد و پیش بینی می شود تردد در این\nخطوط افزایش یابد . وی افزود : ازبکستان برای توسعه حمل و نقل اهمیت زیادی قائل است و تلاش\nمی کند راههای ایران را بازسازی و توسعه دهد . یونس اف با تمجید از تلاش ایران در توسعه راهها خواستار مشارکت این کشور\nدر ترمیم جاده ها و احداث راههای جدید در ازبکستان شد . \" محمود حجتی \" وزیر راه و ترابری ایران نیز با تبریک سالگرد استقلال\nازبکستان گفت : مردم ازبکستان مشترکات بسیاری با مردم ایران دارند و ما\nبا توسعه راهها می کوشیم فاصله ها را کمتر کنیم . وی آمادگی جمهوری اسلامی ایران را برای کمک در بازسازی و توسعه راههای\nریلی و جاده ای ازبکستان اعلام کرد . وزیر راه و ترابری ایران گفت : در ایران شبکه حمل و نقل جاده ای و نیروی\nانسانی خوبی وجود دارد و تلاش می کنیم سریعتر و کم هزینه تر از گذشته مسیر\nها را برای استفاده منطقه فراهم کنیم . وی افزود : مسیر راه آهن بافق - مشهد مراحل پایانی را می گذراند که با\nاجرای آن فاصله بندرعباس تا سرخس 960 کیلومتر کاهش می یابد . حجتی احداث جاده های دوبانده در ایران و اتصال بندر آکتاو قزاقستان با\nبندر امیرآباد در ایران را برای همه کشورهای آسیای مرکزی مفید خواند و\nآمادگی جمهوری اسلامی ایران را برای امضاء موافقتنامه های دو ، سه و چند\nجانبه با کشورهای منطقه در زمینه حمل و نقل جاده ای ، ریلی و هوایی اعلام\nکرد . براساس این گزارش پس از سخنرانی معاون نخست وزیر ازبکستان و وزیر راه و\nترابری ایران کمیته های جاده، راه آهن و هوایی کار خود را آغاز کرد .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 121, 121, 198, 169, 111, 108, 113, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 179, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 180, ...
{ "phonemize": "nerxe tæværrome tʃin dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi be do dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe isnɑ, edɑre ɑmɑre tʃin eʔlɑm kærd ke dær jɑzdæhomin mɑh sɑle dʒɑri milɑdi ʃɑxese bæhɑje mæsræfkonænde sipiɑj pærɑntezbæste dær in keʃvære pordʒæmʔijæte dʒæhɑn roʃde sɑlɑne do dærsædi dɑʃt. in dær hɑlist ke in edɑre nerxe tæværrome tʃin dær mɑhe piʃ æz ɑn jæʔni oktobr rɑ jek. hæft dærsæd eʔlɑm kærde bud. bænɑ bær ɡozɑreʃi ke dær vebsɑjte edɑre ɑmɑre tʃine montæʃer ʃode æst, bær pɑje tæqirɑte mɑhɑne ʃɑxese bæhɑje mæsræfkonænde tʃin roʃde sefr. jek dærsædi dɑʃte æst. dær in moddæt bæhɑje mævɑdde qæzɑi ke jek sevvom væzne tæværromi rɑ ʃɑmel miʃævæd roʃde se dærsædi dær mɑh novɑmbr dɑʃte æst væ in roʃd bɑʔese æfzɑjeʃe sefr. nævædopændʒ dærsædi ʃɑxese bæhɑje mæsræfkonænde ʃode æst. bæhɑje sæbzjædʒɑte jeki æz æslitærin dælɑjele æfzɑjeʃe nerxe tæværrom dær tʃin bude æst be turike bæhɑje in mæhsulɑt dær mɑh novɑmbr roʃde jɑzdæh. se dærsædi rɑ sæbt kærde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنرخ تورم چین در ماه نوامبر سال جاری میلادی به دو درصد افزایش یافت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، اداره آمار چین اعلام کرد که در یازدهمین ماه سال جاری میلادی شاخص بهای مصرف‌کننده (CPI) در این کشور پرجمعیت جهان رشد سالانه دو درصدی داشت.\n\n\n\nاین در حالی است که این اداره نرخ تورم چین در ماه پیش از آن یعنی اکتبر را 1.7 درصد اعلام کرده بود.\n\n\n\nبنا بر گزارشی که در وب‌سایت اداره آمار چین منتشر شده است، بر پایه تغییرات ماهانه شاخص بهای مصرف‌کننده چین رشد 0.1 درصدی داشته است.\n\n\n\nدر این مدت بهای مواد غذایی که یک سوم وزن تورمی را شامل می‌شود رشد سه درصدی در ماه نوامبر داشته است و این رشد باعث افزایش 0.95 درصدی شاخص بهای مصرف‌کننده شده است.\n\n\n\nبهای سبزیجات یکی از اصلی‌ترین دلایل افزایش نرخ تورم در چین بوده است به طوریکه بهای این محصولات در ماه نوامبر رشد 11.3 درصدی را ثبت کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 117, 123, 104, 35, 119, 198, 169, 121, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 180, 219, 177, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 220, 136, 35, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 136, 219, 171, ...
{ "phonemize": "mɑnovre imeni væ zelzele dær mædɑrese lorestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mɑnovr. mɑnovre imeni væ zelzele ruze tʃɑhɑrʃænbee hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær tʃɑhɑr hezɑr ɑmuzeʃɡɑh ostɑne lorestɑne bærɡozɑr ʃod væ dɑneʃe ɑmuzɑn dɑʃtæne ebtekɑre æmæl be henɡɑme voquʔe zelzele rɑ tæmrin kærdænd. dɑneʃe ɑmuzɑn pæs æz be sedɑ dærɑmædæne ɑʒire xætær væ eʔlɑme zæmine lærzee færzi, be mækɑn hɑje monɑseb væ æmn pænɑh bordænd væ xod æz xætære rixtæne ɑvɑr nedʒɑt dɑdænd. dɑneʃe ɑmuzɑne ɑmdɑdɡær niz bɑ hæmkɑri ɡoruh ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmære lorestɑn be jɑri mæsdumɑn ʃetɑftænd væ ɑnhɑ rɑ be væsile ɑmbulɑnshɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ urʒɑnse sædo pɑnzdæh be bimɑrestɑn enteqɑl dɑdænd. dær ɑini ke be hæmin mænzur dær mædrese \" fædæk \" xorræme ɑbɑd bærɡozɑr ʃod, bærxi æz mæsʔulɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmære væsɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe lorestɑn bærɡozɑri in mɑnovrhɑ rɑ dær kɑheʃe xesɑræthɑje nɑɡovɑre hævɑdese tæbiʔi moʔæsser dɑnestænd. in mɑnovr bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki lorestɑn, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, mærɑkeze forijæthɑje pezeʃki urʒɑnse sædo pɑnzdæh pærɑntezbæste væ mærɑkeze behdɑʃte ʃæhrestɑne xorræme ɑbɑd bærɡozɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": " مانور ایمنی و زلزله در مدارس لرستان برگزار شد \n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/85 \nداخلی.اجتماعی.مانور. \n مانور ایمنی و زلزله روز چهارشنبه همزمان با سراسر کشور در چهار هزار \nآموزشگاه استان لرستان برگزار شد و دانش آموزان داشتن ابتکار عمل به هنگام\nوقوع زلزله را تمرین کردند. \n دانش آموزان پس از به صدا درآمدن آژیر خطر و اعلام زمین لرزه فرضی، به \nمکان های مناسب و امن پناه بردند و خود از خطر ریختن آوار نجات دادند. \n دانش آموزان امدادگر نیز با همکاری گروه امداد و نجات جمعیت هلال احمر \nلرستان به یاری مصدومان شتافتند و آنها را به وسیله آمبولانسهای جمعیت هلال\nاحمر و اورژانس 115 به بیمارستان انتقال دادند. \n در آیینی که به همین منظور در مدرسه \"فدک\" خرم آباد برگزار شد، برخی از \nمسوولان جمعیت هلال احمر وسازمان آموزش و پرورش لرستان برگزاری این مانورها\nرا در کاهش خسارتهای ناگوار حوادث طبیعی موثر دانستند. \n این مانور با همکاری دانشگاه علوم پزشکی لرستان، جمعیت هلال احمر، مراکز\nفوریتهای پزشکی ( اورژانس 115 ) و مراکز بهداشت شهرستان خرم آباد برگزار \nشد. \n2625/632/551/654 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 204, 148, 113, 114, 121, 117, 104, 35, 108, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 136, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 181, 220, 135, 219, 181, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 1...
{ "phonemize": "time futbɑle esteqlɑle tehrɑn bedune \" firuze kærimi \" tæmrin kærd...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. time futbɑle esteqlɑle tehrɑn æsre emruz slæʃ doʃænbe slæʃ bedune \" firuze kærimi \" særmoræbbi dʒædide xod dær zæmine ʃomɑre do værzeʃɡɑh ʃæhid ʃirudi tehrɑn tæmrin kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, tæmrine in tim æz sɑʔæte si slæʃ pɑnzdæh dæqiqe ɑqɑz ʃod væ bɑzikonɑne zirnæzære \" æbdolsæmæde mærfɑvi \" væ \" sɑdeqe væræmæzjɑr \" tæmrin kærdænd væ \" nɑsere hedʒɑzi \" modire fæni time esteqlɑl, tænhɑ æz ruje sækuhɑ næzɑre ɡær in tæmrin bud. bɑzikonɑne time esteqlɑl, ʃoruʔe tæmrin rɑ be ɡærm kærdæne bædæne xod pærdɑxtænd væ pæs æz ɑn, do be do kɑrhɑje tɑktiki ændʒɑm dɑdænd. sepæs be suræte feʃorde dær zæmine kutʃæk be doj sorʔæti dær mæsɑfete kutɑh pærdɑxte væ mærhæle ɑxære tæmrin, futbɑle dæstɡærmi dær zæmine bozorɡ æz suj moræbbijɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. dær in tæmrin \" færhɑde mædʒidi \" væ \" hæmide ʃæfiʔi \" niz bɑ lebɑse ʃæxsi be dælile mæsdumijæte næzɑre ɡær budænd. hæmtʃenin æz hævɑʃi in tæmrin, tæhije pelɑkɑrde bozorɡi æz suj hævɑdɑrɑn bud ke bær ruje ɑn dʒomle \" firuze kærimi, nɑsere hedʒɑzi pijundætɑne mobɑræk \" næqʃ bæste bud. hævɑdɑrɑn be ʃeddæt dær in tæmrin \" nɑsere hedʒɑzi \" rɑ tæʃviq kærdænd væ vej bɑ hærekæt be sæmte ɑnhɑ be ebrɑze ehsɑsɑte hævɑdɑrɑn pɑsox dɑd. emruz æz firuze kærimi væ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hitʃ xæbæri dær tæmrin næbud. værzeʃi. hæft hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "تیم فوتبال استقلال تهران بدون \"فیروز کریمی\" تمرین کرد\n......................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال.تیم فوتبال استقلال تهران عصر امروز/دوشنبه/ بدون \"فیروز کریمی\" سرمربی\nجدید خود در زمین شماره دو ورزشگاه شهید شیرودی تهران تمرین کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ، تمرین این تیم از ساعت 30/15 دقیقه آغاز شد\nو بازیکنان زیرنظر \"عبدالصمد مرفاوی\" و \"صادق ورمزیار\" تمرین کردند و\n\"ناصر حجازی\" مدیر فنی تیم استقلال ، تنها از روی سکوها نظاره گر این تمرین\nبود. بازیکنان تیم استقلال ، شروع تمرین را به گرم کردن بدن خود پرداختند و\nپس از آن ، دو به دو کارهای تاکتیکی انجام دادند. سپس به صورت فشرده در زمین کوچک به دوی سرعتی در مسافت کوتاه پرداخته\nو مرحله آخر تمرین ، فوتبال دستگرمی در زمین بزرگ از سوی مربیان در دستور\nکار قرار گرفت. در این تمرین \"فرهاد مجیدی\" و \"حمید شفیعی\" نیز با لباس شخصی به دلیل\nمصدومیت نظاره گر بودند. همچنین از حواشی این تمرین ، تهیه پلاکارد بزرگی از سوی هواداران بود\nکه بر روی آن جمله \"فیروز کریمی ، ناصر حجازی پیوندتان مبارک\" نقش بسته\nبود. هواداران به شدت در این تمرین \"ناصر حجازی\" را تشویق کردند و وی با\nحرکت به سمت آنها به ابراز احساسات هواداران پاسخ داد. امروز از فیروز کریمی و مسوولان باشگاه هیچ خبری در تمرین نبود. ورزشی. 7252/ 1589\nشماره 058 ساعت 18:12 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 105, 120, 119, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "birdʒænd modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑne dʒonubi æz bæxʃeʃe edʒɑre bæhɑje do mɑhee pɑnzdæh bɑbe mæqɑze tævæssote helɑle æhmære ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde rezɑ rezɑi sobhe se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃvær væ ostɑn bæjɑn kærd : in viruse nɑʃenɑxte be bæxʃhɑje moxtælefi æz zendeɡi, eqtesɑd væ sælɑmæte mærdom ɑsib vɑred kærde æst. vej edɑme dɑd : bɑ vodʒude doʃvɑrihɑi ke bohrɑne koronɑ bær mærdom tæhmil kærde væ æsɑse kæsb væ kɑr væ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mærdom rɑ bær hæm zæde, nɑtævɑni dær pærdɑxte edʒɑre bæhɑe mohemtærin neɡærɑni mostæʔdʒerɑn æst. rezɑi bæjɑn kærd : dær rɑstɑje komæk be ɑsibe dideɡɑne koronɑ, helɑle æhmær edʒɑre bæhɑje pɑnzdæh mored æz æmlɑke in mædʒmuʔe rɑ tej bɑze ʔi domɑhe bæxʃide æst. vej edɑme dɑd : æz in teʔdɑde tʃɑhɑr morede mærbut be ʃæhrestɑne ferdos, pændʒ morede mærbut be qɑjen, tʃɑhɑr morede mærbut be boʃruje væ se morede mærbut be birdʒænd bude æst. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære xorɑsɑne dʒonubi edɑme dɑd : dær mædʒmuʔe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz edʒɑre bæhɑje mostæʔdʒerɑn bærɑje do mɑh bæxʃide ʃode æst. vej bæjɑn kærd : omid æst betævɑnim bɑ in eqdɑm sæhme kutʃæki dær dʒæhæte kɑheʃe ɑsɑre eqtesɑdi koronɑ dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod", "text": "بیرجند- مدیرعامل جمعیت هلال احمر خراسان جنوبی از بخشش اجاره بهای دو ماهه ۱۵ باب مغازه توسط هلال احمر استان خبر داد.به گزارش ، محمد رضا رضایی صبح سه شنبه در جمع خبرنگاران با اشاره به شیوع ویروس کرونا در کشور و استان بیان کرد: این ویروس ناشناخته به بخش‌های مختلفی از زندگی، اقتصاد و سلامت مردم آسیب وارد کرده است.وی ادامه داد: با وجود دشواری‌هایی که بحران کرونا بر مردم تحمیل کرده و اساس کسب و کار و فعالیت‌های اقتصادی مردم را بر هم زده، ناتوانی در پرداخت اجاره بها مهم‌ترین نگرانی مستاجران است.رضایی بیان کرد: در راستای کمک به آسیب دیدگان کرونا، هلال احمر اجاره بهای ۱۵ مورد از املاک این مجموعه را طی بازه ای دوماهه بخشیده است.وی ادامه داد: از این تعداد چهار مورد مربوط به شهرستان فردوس، پنج مورد مربوط به قاین، چهار مورد مربوط به بشرویه و سه مورد مربوط به بیرجند بوده است.مدیرعامل جمعیت هلال احمر خراسان جنوبی ادامه داد: در مجموع ۴۰۰ میلیون ریال از اجاره بهای مستاجران برای دو ماه بخشیده شده است.وی بیان کرد: امید است بتوانیم با این اقدام سهم کوچکی در جهت کاهش آثار اقتصادی کرونا داشته باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 117, 103, 205, 149, 198, 169, 113, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 220, 137, 219, 178, 48, 35, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bær mæbnɑje eʔlɑme rævɑbete omumi bɑʃɡɑh sepidrævæde ræʃt, in bɑʃɡɑh besuræt tævɑfoqe dotæræfe bɑ særmoræbbi xod nɑder dæstneʃɑn xɑteme hæmkɑri dɑd. dær ettelɑʔijei ke bær ruje sɑjte ræsmi in bɑʃɡɑh ɑmæde eʔlɑm ʃode æst ke pæs æz pɑjɑne mosɑbeqe sepidrævæde ræʃt bɑ qæʃqɑi ʃirɑz dær mozɑkerɑti bejne modirijæte bɑʃɡɑh sepidrævæd bɑ nɑdere dæstneʃɑn be in nætidʒe residænd ke be hæmkɑri tæræfejn pɑjɑn dɑde ʃævæd. tebqee eʔlɑme rævɑbete omumi in bɑʃɡɑh dær ertebɑt bɑ eʔlɑme dʒɑneʃine dæstneʃɑn ɡofte ʃod : modirijæte bɑʃɡɑh sepidrævæd zemne ɑrezuje movæffæqijæt bærɑje særmoræbbi piʃne xod eʔlɑm mikonæd ke zærfe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde særmoræbbi dʒædide bɑʃɡɑh sepidrævæde ræʃt moʔærrefi xɑhæd ʃod. time sepidrævæd dær do hæftee ɡozæʃte do bɑxt pej dær pej bærɑbære hævɑdɑre tehrɑn væ qæʃqɑi ʃirɑz rɑ motehæmmel ʃod væ dær hɑle hɑzer bɑ bistoʃeʃ emtijɑz dær rotbe hefdæhome liɡe dæste ævvæle ɑzɑdeɡɑn dʒɑj ɡerefte æst. sepidrævæde ræʃt bɑjæd ruze ʃɑnzdæh tirmɑh dær jeki æz hæssɑstærin bɑzihɑje liɡe ɑzɑdeɡɑn dær ræʃt æz ræqib hæm ostɑni xod mælævɑne ænzæli mizbɑni konæd ke mitævɑn in mosɑbeqe rɑ hæssɑstærin ælɡilɑnuje sɑlhɑje æxire futbɑle irɑn dɑnest. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo sizdæh slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، بر مبنای اعلام روابط عمومی باشگاه سپیدرود رشت، این باشگاه به‌صورت توافق دوطرفه با سرمربی خود نادر دست‌نشان خاتمه همکاری داد.در اطلاعیه‌ای که بر روی سایت رسمی این باشگاه آمده اعلام شده است که پس از پایان مسابقه سپیدرود رشت با قشقایی شیراز در مذاکراتی بین مدیریت باشگاه سپیدرود با نادر دست‌نشان به این نتیجه رسیدند که به همکاری طرفین پایان داده شود.طبق اعلام روابط عمومی این باشگاه در ارتباط با اعلام جانشین دست‌نشان گفته شد: مدیریت باشگاه سپیدرود ضمن آرزوی موفقیت برای سرمربی پیشن خود اعلام می‌کند که ظرف 24 ساعت آینده سرمربی جدید باشگاه سپیدرود رشت معرفی خواهد شد.تیم سپیدرود در دو هفته گذشته دو باخت پی در پی برابر هوادار تهران و قشقایی شیراز را متحمل شد و در حال حاضر با 26 امتیاز در رتبه هفدهم لیگ دسته اول آزادگان جای گرفته است.سپیدرود رشت باید روز 16 تیرماه در یکی از حساس‌ترین بازی‌های لیگ آزادگان در رشت از رقیب هم استانی خود ملوان انزلی میزبانی کند که می‌توان این مسابقه را حساس‌ترین الگیلانوی سال‌های اخیر فوتبال ایران دانست.انتهای پیام/613/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 171, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 1...
{ "phonemize": "dær ruze noxost mosɑbeqɑte dovæmidɑni \" dæhe fædʒr \" mellipuʃɑne mærde irɑn dær mɑdehɑje xod be mæqɑme noxost residænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruze ævvæle bist væ dovvomin dore æz mosɑbeqɑte bejnolmelæli dovæmidɑni \" dæhe fædʒr \" bɑ bærɡozɑri ʃeʃ mɑdde dær bæxʃe mærdɑn be pɑjɑn resid. setɑre mɑdde ʃæst metre jek hæsæne tæftiɑn irɑn pærɑntezbæste ʃeʃ : tʃehelopændʒ e do rezɑ qɑsemi ʃeʃ : ʃæstonoh e se mohæmmæde dʒæmɑn ærɑq pærɑntezbæste ʃeʃ : hæʃtɑdoʃeʃ setɑre mɑdee se hezɑr metre jek hosejn kejhɑni hæʃt : bistoʃeʃ : hæʃtɑdohæft e do mohæmmædrezɑ æbutorɑbi hæʃt : bistohæʃt : jɑzdæh e se hæsæne ɑbedi hæʃt : si : pændʒ setɑre mɑdde hæʃtsæd metre jek mosællæm niɑdust jek : pændʒɑhodo : hæftɑdotʃɑhɑr e do æli ɑlemi jek : pændʒɑhose : sefr pændʒ e se mostæfɑ ebrɑhimi jek : pændʒɑhose : hæʃtɑdodo setɑre mɑdde pæreʃe tule jek sobhɑn tɑhere xɑni hæft metr væ siohæʃt sɑnte do mohæmmæd qɑʔed zɑdee hæft metr væ nuzdæh sɑnte se behruze sistɑni pure ʃeʃ metr væ hæʃtɑdonoh sɑnt setɑre pæreʃ bɑ nejze jek mohæmmæd mohsene ræbbɑni tʃɑhɑr metr væ nævæd sɑnt do mohæmmæde boni ɑdɑme tʃɑhɑr metr væ hæʃtɑd sɑnte se æbdɑluhid æz ærɑqe tʃɑhɑr metr væ hæʃtɑd sɑnt dær ruze ævvæle mosɑbeqɑte mærdɑn, mosɑbeqɑte hæftɡɑne dær tʃɑhɑr mɑdee bærɡozɑr ʃod væ se mɑdde ɑn niz færdɑ dʒomʔe pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. ruze dovvom væ pɑjɑni mosɑbeqɑt niz dʒomʔe bistotʃɑhɑr bæhmæn bɑ mosɑbeqɑt bæxʃe mærdɑn dær sobh ɑqɑz miʃævæd væ bæʔd æz zohr niz bɑ ændʒɑme mosɑbeqɑte zænɑn be pɑjɑn miresæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدر روز نخست مسابقات دوومیدانی \"دهه فجر\" ملی‌پوشان مرد ایران در ماده‌های خود به مقام نخست رسیدند. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، روز اول بیست و دومین دوره از مسابقات بین‌المللی دوومیدانی \"دهه فجر\" با برگزاری شش ماده در بخش مردان به پایان رسید. \n\n\n\n* ماده 60 متر \n\n\n\n1 حسن تفتیان (ایران) 6:45\n\n\n\n2 رضا قاصمی 6:69\n\n\n\n3 محمد جمان (عراق) 6:86\n\n\n\n* ماده سه هزار متر \n\n\n\n1 حسین کیهانی 8:26:87\n\n\n\n2 محمدرضا ابوترابی 8:28:11\n\n\n\n3 حسن عابدی 8:30:5\n\n\n\n* ماده 800 متر \n\n\n\n1 مسلم نیادوست 1:52:74\n\n\n\n2 علی عالمی 1:53:05\n\n\n\n3 مصطفی ابراهیمی 1:53:82 \n\n\n\n* ماده پرش طول \n\n\n\n1 سبحان طاهر خانی هفت متر و 38 سانت\n\n\n\n2 محمد قائد زاده هفت متر و 19 سانت\n\n\n\n3 بهروز سیستانی پور شش متر و 89 سانت\n\n\n\n* پرش با نیزه \n\n\n\n1 محمد محسن ربانی چهار متر و 90 سانت\n\n\n\n2 محمد بنی آدام چهار متر و 80 سانت\n\n\n\n3 عبدالوحید از عراق چهار متر و 80 سانت\n\n\n\nدر روز اول مسابقات مردان، مسابقات هفتگانه در چهار ماده برگزار شد و سه ماده آن نیز فردا (جمعه) برگزار می‌شود.\n\n\n\nروز دوم و پایانی مسابقات نیز جمعه 24 بهمن با مسابقات بخش مردان در صبح آغاز می‌شود و بعد از ظهر نیز با انجام مسابقات زنان به پایان می‌رسد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتها‌ی‌ پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 117, 120, 125, 104, 35, 113,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 139, 220, 136, 222, ...
{ "phonemize": "................................................................ e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. færʃ. ræʔise mærkæze melli færʃe irɑn ɡoft : keʃværhɑje rusije væ ɑmrikɑje lɑtin bɑzɑrhɑje monɑsebi bærɑje foruʃe færʃe dæstbɑfe irɑn hæstænd. \" hosejne færædʒi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃihe pændʒomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli færʃe kiʃ, æfzud : bærræsi væ tæhqiqɑt dær morede bɑzɑre rusije betoree viʒe dær hɑle ændʒɑm æst væ bɑ pɑjɑn jɑftæne tæhqiqɑte dærxosuse in bɑzɑr, næmɑjeʃɡɑhhɑje tæxæssosi færʃe dæstbɑfe irɑn dær rusije væ senne pætærzæburæke bærɡozɑr mi ʃævæd. vej xæridɑrɑne bɑzɑre rusije rɑ dɑrɑje qodræte xæride bɑlɑ onvɑn kærd væɡfæt : bɑzɑre in keʃvær moteqɑzi sɑderɑte færʃhɑje bɑ ærzeʃe biʃ æz pændʒ hezɑr dolɑr æst. ræʔise mærkæze melli færʃ æfzud : tæhqiqɑt væ bɑzɑrjɑbi færʃe dæstbɑfe irɑn dær sæthe bejne olmelæli æz sɑle ɡozæʃte dær in mærkæz ɑqɑz ʃode væ dær hodud sædo pændʒɑh keʃvær dɑrɑje qɑbelijæte foruʃe færʃe dæstbɑfe irɑn, ʃenɑsɑi væ olævijæt bændi ʃode ænd. færædʒi sæhme bɑzɑrɑmærikɑ væ orupɑ rɑ ʃæst dærsæde æzkæle sɑderɑte færʃe dæstbɑfe irɑn zekr kærd væ ɡoft : bɑjæd bɑ tæbliqɑte monɑseb væ moʔærrefi dʒæhɑni færʃe dæstbɑfe irɑn, bɑzɑrhɑje dʒædidi rɑ bærɑje in mæhsule melli pejdɑ konim. vej dær edɑme kɑheʃe sɑderɑte færʃe dæstbɑfe irɑn rɑ tæʔsir ɡerefte æz kɑheʃe sæhme færʃe dæstbɑf dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni onvɑn kærd væ ɡoft : sɑderɑte færʃe dæstbɑf dær sɑle ɡozæʃte bejne hæft tɑ hæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. ræʔise mærkæze melli færʃ, ræhbæri bɑzɑre dʒæhɑni færʃe dæstbɑf rɑ moteʔælleq be irɑn dɑnest væ tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte irɑn bɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd milijun dolɑr sɑderɑt, tʃehelojek dærsæd æz sɑderɑte dʒæhɑni færʃe dæstbɑf rɑ be xod extesɑs dɑd. vej dær pɑjɑn bær tæqvijæte ʃæbæke foruʃe færʃe dæstbɑfe irɑn dær sæthe bejne olmelæli tæʔkid kærd væ ɡoft : biʃ æz hæft hezɑr foruʃænde færʃe dæstbɑf dær xɑredʒ æz keʃvær ʃenɑsɑi ʃode ænd væ bɑ ezɑfe ʃodæne ettelɑʔɑte ɑnhɑ dær sɑjte ettelɑʔe resɑni mærkæze melli færʃ zæmine ertebɑte ærze konændeɡɑne xɑredʒi væ tolidkonændeɡɑne færʃe dæstbɑf dær dɑxele keʃvær færɑhæm mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑdose sɑʔæte siohæft : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. sizdæh siohæft bistodo", "text": "\n................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\nداخلی.اقتصادی.فرش. رییس مرکز ملی فرش ایران گفت: کشورهای روسیه و آمریکای لاتین بازارهای\nمناسبی برای فروش فرش دستباف ایران هستند. \"حسین فرجی\" روز چهارشنبه در حاشیه پنجمین نمایشگاه بین المللی فرش کیش،\nافزود: بررسی و تحقیقات در مورد بازار روسیه بطور ویژه در حال انجام است\nو با پایان یافتن تحقیقات درخصوص این بازار،نمایشگاههای تخصصی فرش دستباف\nایران در روسیه و سن پترزبورک برگزار می شود. وی خریداران بازار روسیه را دارای قدرت خرید بالا عنوان کرد وگفت: بازار\nاین کشور متقاضی صادرات فرشهای با ارزش بیش از 5 هزار دلار است. رییس مرکز ملی فرش افزود: تحقیقات و بازاریابی فرش دستباف ایران در سطح\nبین المللی از سال گذشته در این مرکز آغاز شده و در حدود 150 کشور دارای\nقابلیت فروش فرش دستباف ایران، شناسایی و اولویت بندی شده اند. فرجی سهم بازارآمریکا و اروپا را 60 درصد ازکل صادرات فرش دستباف ایران\nذکر کرد و گفت: باید با تبلیغات مناسب و معرفی جهانی فرش دستباف ایران،\nبازارهای جدیدی را برای این محصول ملی پیدا کنیم. وی در ادامه کاهش صادرات فرش دستباف ایران را تاثیر گرفته از کاهش سهم\nفرش دستباف در بازارهای جهانی عنوان کرد و گفت: صادرات فرش دستباف در\nسال گذشته بین 7 تا 8 درصد کاهش داشته است. رییس مرکز ملی فرش، رهبری بازار جهانی فرش دستباف را متعلق به ایران\nدانست و تصریح کرد: در سال گذشته ایران با 480 میلیون دلار صادرات، 41\nدرصد از صادرات جهانی فرش دستباف را به خود اختصاص داد. وی در پایان بر تقویت شبکه فروش فرش دستباف ایران در سطح بین المللی\nتاکید کرد و گفت: بیش از هفت هزار فروشنده فرش دستباف در خارج از کشور\nشناسایی شده اند و با اضافه شدن اطلاعات آنها در سایت اطلاع رسانی مرکز ملی\nفرش زمینه ارتباط عرضه کنندگان خارجی و تولیدکنندگان فرش دستباف در داخل\nکشور فراهم می شود.ک/3\n1743/1108\nشماره 383 ساعت 37:13 تمام\n انتهای پیام C12.13-37-22 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhuri æz qæhremɑnɑne værzeʃe keʃvær tædʒlil kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek ɑqɑje sejjedmohæmmæd xɑtæmi ræʔise dʒomhuri æsre tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑsemi æz qæhremɑnɑne værzeʃe keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd tædʒlil kærd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑræsiɑsi irnɑ, dær in mærɑsem ke dær mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr ʃod, biʃ æz sisæd værzeʃkɑre reʃte hɑje moxtælef ke dær mosɑbeqɑte melli, ɑsiɑi væ dʒæhɑni be nætɑjedʒe deræxʃɑn dæst jɑfte budænd, æz ræʔise dʒomhuri, lohe sepɑs væ dʒævɑjezi dærjɑft kærdænd. xodro, ɑpɑrtemɑn, sekke bæhɑre ɑzɑdi væ telefone hæmrɑh æz dʒomle in dʒævɑjez bud. qæhremɑnɑne dʒɑnbɑz væ mæʔlul, bɑnovɑn, vɑlibɑl, væzne bærdɑri, kɑrɑte, tekvɑndo, dʒodo, kæʃti færænɡi væ ɑzɑd, nɑʃenævɑjɑn, ʃæmʃirbɑzi, qɑjeqrɑni, kuhnæværdi, ʃenɑ, ʃirdʒe væ vɑterpolo æz dʒomle kæsɑni budænd ke dær in mærɑsem morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd. ʃomɑri æz værzeʃkɑrɑne reʃte hɑje moxtælef, moræbbijɑn, piʃkesvætɑn, mæsʔulɑne sɑzemɑne tærbijæte bædæni, fedrɑsijonhɑje værzeʃi, komite melli olæmpik væ æʔzɑje komite værzeʃe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mærɑseme tædʒlil æz qæhremɑnɑne værzeʃe keʃvær hozur dɑʃtænd. ɑqɑje xɑtæmi hæmtʃenin æz tæriqe ehdɑje jek lohe sepɑs be \" mohsene mæhærʔælizɑde \" ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni æz dʒɑmeʔe værzeʃi keʃvær setɑjeʃ kærd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ dɑl. ælef slæʃ dopærɑntezbæste", "text": " رییس جمهوری از قهرمانان ورزش کشور تجلیل کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/03/81 \n آقای سیدمحمد خاتمی رییس جمهوری عصر چهارشنبه در مراسمی از قهرمانان \nورزش کشور در سال 1380 تجلیل کرد. \n به گزارش خبرنگارسیاسی ایرنا، در این مراسم که در مجموعه ورزشی آزادی\nتهران برگزار شد، بیش از 300 ورزشکار رشته های مختلف که در مسابقات ملی، \nآسیایی و جهانی به نتایج درخشان دست یافته بودند، از رییس جمهوری، لوح \nسپاس و جوایزی دریافت کردند. \n خودرو، آپارتمان، سکه بهار آزادی و تلفن همراه از جمله این جوایز \nبود. \n قهرمانان جانباز و معلول، بانوان، والیبال، وزنه برداری، کاراته، \nتکواندو، جودو، کشتی فرنگی و آزاد، ناشنوایان، شمشیربازی، قایقرانی، \nکوهنوردی، شنا، شیرجه و واترپلو از جمله کسانی بودند که در این مراسم \nمورد تجلیل قرار گرفتند. \n شماری از ورزشکاران رشته های مختلف، مربیان، پیشکسوتان، مسئولان سازمان\nتربیت بدنی، فدراسیونهای ورزشی، کمیته ملی المپیک و اعضای کمیته ورزش \nمجلس شورای اسلامی در مراسم تجلیل از قهرمانان ورزش کشور حضور داشتند. \n آقای خاتمی همچنین از طریق اهدای یک لوح سپاس به \"محسن مهرعلیزاده\" \nرییس سازمان تربیت بدنی از جامعه ورزشی کشور ستایش کرد. \n سیام. 1551/د.ا/(2) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 133, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz særdɑr æbdollɑh mæleki emruz dær hæmɑjeʃe færmɑndehɑn, æmirɑn væ piʃkesvætɑne ærteʃe mɑzændærɑn dær bɑʃɡɑh bærqe sɑri ezhɑr dɑʃt : ærteʃ dær zæmɑne piruzi enqelɑb dær kenɑr diɡær niruhɑ næqʃe mohemmi dɑʃt ke dær donjɑ eqtedɑre ærteʃe irɑn be dʒæhɑniɑne sɑbet ʃod. vej æfzud : tebqee færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn, jek ærteʃe ɑberumænd væ pore eftexɑr væ kæm tævæqqoʔi bude væ ʃɑjæd dær bejne ærteʃhɑi ke mɑ dær donjɑ sorɑq dɑrim bɑ in xosusiɑte xejli kæm bɑʃænd væ ʃɑjæd hæm næbɑʃænd. modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse mɑzændærɑn edɑme dɑd : æz væzɑjefe mohemme in edɑre kolle dʒæmʔɑværi æsnɑde dʒænɡ mɑnænde xɑterɑte ræzmændeɡɑn æst ke dʒæmʔɑværi væ sæbt miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke biʃ æz hæft hezɑr piʃkesvæte ærteʃi dær ostɑn ɡoft : do hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh dʒɑnbɑz væ hezɑr væ ʃeʃsædo siodo ɑzɑde dær ostɑn hozur dɑrænd ke mitævɑnim xɑterɑt rɑ be dorosti dʒæmʔɑværi væ be ketɑb tæbdil konim. mæleki tæsrih kærd : ærteʃe dʒomhuri eslɑmi do hezɑr vej hæʃtsædo pændʒɑh ʃæhid tæqdime enqelɑb kærde ke jɑdvɑre særdɑrɑn væ færmɑndehɑn mɑnænde ʃæhid ʃirudi væ keʃværi niz bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : jɑzdæh ketɑb bɑ mozue næqʃe ærteʃ dær defɑʔe moqæddæs tʃɑp ʃode ke emsɑl tʃɑpe xɑterɑte æmirɑn, piʃkesvætɑn væ færmɑndehɑn dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse mɑzændærɑn tæsrih kærd : mærkæze færhænɡi eqdɑmɑte xubi ændʒɑm væ fɑze jek eftetɑhe ʃædke dær ɑjændee næzdik dʒæhæte bɑzdide mærdome mohæjjɑ miʃævæd. vej æfzud : bɑjæd hæme bɑ hæm poʃte velɑjæte fæqih bɑʃim væ bɑ eʃq be xodɑ, velɑjæt væ qorʔɑn æz keʃvær defɑʔ konim væ niruhɑje ræzmænde bɑjæd hæmtʃenɑn pɑjænde bɑʃænd væ dær tɑrixe in hæmɑse rɑ sæbt konim. æmire ɡolmɑi æze piʃkesvætɑne ærteʃ dær defɑʔe moqæddæs niz ɡoft : tebqee færmɑjʃe emɑme rɑhel bistonoh færværdin jeɡɑnhɑje ærteʃ be nedɑje emɑmeʃɑn læbbejk ɡoftænd væ moqɑbele mærdom reʒe ræftænd væ tæʔæhhod kærdænd tɑ pɑj dʒɑn væ ɑxærin qætre xun æz mihæne eslɑmi væ mærzhɑje irɑn defɑʔ konænd ke be dorosti bær æhdeʃɑn mɑndænd. vej æfzud : pɑkestɑne ʃeʃ ruz dʒænɡ kærd hæmtʃenɑn be donbɑle tʃɑpe ketɑb dær in hoze æst æmmɑ hæʃt sɑl bɑ qærb, ʃærq væ dʒævɑmeʔe æræb bɑ dæste xɑli dʒænɡidim ke bɑjæd xɑterɑte ræzmændeɡɑn dʒæmʔ ɑværi væ ketɑbhɑje zjɑdi dær in zæmine tʃɑp ʃævæd ke dʒævɑnɑn væ næsle emruz ke dʒænɡ rɑ tædʒrobe nækærdænd bɑ isɑr væ ʃæhɑmæte ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne ɑʃnɑ ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از سردار عبدالله ملکی امروز در همایش فرماندهان، امیران و پیشکسوتان ارتش مازندران در باشگاه برق ساری اظهار داشت: ارتش در زمان پیروزی انقلاب در کنار دیگر نیروها نقش مهمی داشت که در دنیا اقتدار ارتش ایران به جهانیان ثابت شد.وی افزود: طبق فرمایش مقام معظم رهبری ارتش جمهوری اسلامی ایران، یک ارتش آبرومند و پر افتخار و کم توقعی بوده و شاید در بین ارتش‌هایی که ما در دنیا سراغ داریم با این خصوصیات خیلی کم باشند و شاید هم نباشند.مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس مازندران ادامه داد: از وظایف مهم این اداره کل جمع‌آوری اسناد جنگ مانند خاطرات رزمندگان است که جمع‌آوری و ثبت می‌شود.وی با بیان اینکه بیش از هفت هزار پیشکسوت ارتشی در استان گفت: دو هزار و 550 جانباز و هزار و 632 آزاده در استان حضور دارند که می‌توانیم خاطرات را به درستی جمع‌آوری و به کتاب تبدیل کنیم.ملکی تصریح کرد: ارتش جمهوری اسلامی دو هزار و 850 شهید تقدیم انقلاب کرده که یادواره سرداران و فرماندهان مانند شهید شیرودی و کشوری نیز برگزار می‌شود.وی افزود: 11 کتاب با موضوع نقش ارتش در دفاع مقدس چاپ شده که امسال چاپ خاطرات امیران، پیشکسوتان و فرماندهان در دستور کار قرار دارد.مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس مازندران تصریح کرد: مرکز فرهنگی اقدامات خوبی انجام و فاز یک افتتاح شدکه در آینده نزدیک جهت بازدید مردم مهیا می‌شود.وی افزود: باید همه با هم پشت ولایت فقیه باشیم و با عشق به خدا، ولایت و قرآن از کشور دفاع کنیم و نیروهای رزمنده باید همچنان پاینده باشند و در تاریخ این حماسه را ثبت کنیم.امیر گلمایی از پیشکسوتان ارتش در دفاع مقدس نیز گفت: طبق فرمایش امام راحل 29 فروردین یگان‌های ارتش به ندای امامشان لبیک گفتند و مقابل مردم رژه رفتند و تعهد کردند تا پای جان و آخرین قطره خون از میهن اسلامی و مرزهای ایران دفاع کنند که به درستی بر عهدشان ماندند.وی افزود: پاکستان شش روز جنگ کرد همچنان به دنبال چاپ کتاب در این حوزه است اما هشت سال با غرب، شرق و جوامع عرب با دست خالی جنگیدیم که باید خاطرات رزمندگان جمع آوری و کتاب‌های زیادی در این زمینه چاپ شود که جوانان و نسل امروز که جنگ را تجربه نکردند با ایثار و شهامت شهدا و رزمندگان آشنا شوند.انتهای پیام/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, ...
{ "phonemize": "esfæhɑn modirɑmele ʃerkæte vɑhdɑtubusærɑni esfæhɑn væ hume ɡoft : bɑ huʃmændsɑzi sisteme modirijæte hæml væ næqle nɑvɡɑne otobusrɑni mi tævɑn æz sehæt væ deqqæte in bæxʃe motmæʔen tær ʃod. kopi ʃod", "text": "اصفهان- مدیرعامل شرکت واحداتوبوسرانی اصفهان و حومه گفت: با هوشمندسازی سیستم مدیریت حمل و نقل ناوگان اتوبوسرانی می توان از صحت و دقت این بخش مطمئن تر شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 105, 198, 169, 107, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, ...
{ "phonemize": ", ælirezɑ esmɑʔilzɑde ezhɑr dɑʃt : ɡozine sejlzædeɡɑn be mænzure ɑmdɑdresɑni be mærdome sejlzæde sistɑn væ bælutʃestɑn dær nærmæfzɑre rezvɑn væ sɑmɑnee elekteroniki væqf væ næzre ræzævi be neʃɑni næzr. ræzævi. ire fæʔɑl ʃod. vej ɡoft : zæmine moʃɑrekæte mærdom dær komæke resɑni be hæmvætænɑne sejl zæde sistɑn væ bælutʃestɑn æz tæriqe kode dæsturi hæʃ hæʃt setɑre ke bɑ telefone hæmrɑh be ɑsɑni qɑbele ʃomɑr ɡirist, niz færɑhæm ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin æfrɑd mitævɑnænd komækhɑje næqdi xod rɑ be ʃomɑre hesɑbe tʃɑhɑr miljɑrdo hæʃtsædo hæftɑdodo miljuno hæftsædo bistohæft hezɑro divisto hæʃtɑd væ ʃomɑre kɑrte ʃeʃ jeksefrtʃɑhɑr sesehæft hæfthæʃthæʃt hæʃthæʃthæʃt hæʃthæʃtnoh bɑnke mellæt be nɑme ɑstɑne qodse ræzævi viʒe sejlzædeɡɑne sistɑn væ bælutʃestɑn vɑriz konænd væ dær ɑmdɑdresɑni be mærdome sejlzæde in xætte keʃvær dær pærtoje bɑrɡɑh mælækuti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste sæhim ʃævænd. modire mærkæze toseʔe væ nezɑræt bær nozurɑt væ moqufɑte ɑstɑne qodse ræzævi ɡoft : morɑdʒeʔe be dæfɑtere næmɑjændeɡihɑje ɑstɑne qodse ræzævi dær ostɑnhɑ væ hæmtʃenin morɑdʒeʔee hozuri be dæfɑtere nozurɑte in ɑstɑne moqæddæs dær sæhnhɑ, rævɑqhɑ væ vorudihɑje hæræme motæhhære ræzævi, æz diɡær ræveʃhɑje ɑmdɑdresɑni be hæmvætænɑne sejlzæde sistɑn væ bælutʃestɑne hæmɡɑm bɑ xɑdemɑne ræzævist. ɡoftænist, ɑstɑne qodse ræzævi æz næxostin sɑʔɑte pæs æz voquʔe sejl dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne hɑzer ʃode væ hæm æknun bɑ esteqrɑre do ɑʃpæzxɑnee ruzɑne biʃ æz pɑnzdæh hezɑr væʔde qæzɑje ɡærm tæbx væ mjɑne hæmvætænɑne sejl zæde toziʔ mikonæd, tæhije væ toziʔe lævɑzeme ɡærmɑjeʃi væ mævɑdde behdɑʃti æz diɡær eqdɑmɑtist ke ɑstɑne qods dær mænɑteqe sejl zæde dær dæst ændʒɑm dɑræd væ dær in miɑn moʃɑrekæthɑje mærdomi mitævɑnæd be ɑmdɑdresɑnihɑje behtær komæk konæd.", "text": "، علیرضا اسماعیل‌زاده اظهار داشت: گزینه سیل‌زدگان به منظور امدادرسانی به مردم سیل‌زده سیستان و بلوچستان در نرم‌افزار رضوان و سامانه‌ الکترونیکی وقف و نذر رضوی به نشانی nazr.razavi.ir فعال شد.وی گفت: زمینه مشارکت مردم در کمک رسانی به هم‌وطنان سیل زده سیستان و بلوچستان از طریق کد دستوری #۸* که با تلفن همراه به آسانی قابل شمار گیری است، نیز فراهم شده است.وی ادامه داد: همچنین افراد می‌توانند کمک‌های نقدی خود را به شماره حساب ۴۸۷۲۷۲۷۲۸۰ و شماره کارت ۶۱۰۴۳۳۷۷۸۸۸۸۸۸۸۹ بانک ملت به نام آستان قدس رضوی ویژه سیل‌زدگان سیستان و بلوچستان واریز کنند و در امدادرسانی به مردم سیل‌زده این خطه کشور در پرتوی بارگاه ملکوتی امام رضا(ع) سهیم شوند.  مدیر مرکز توسعه و نظارت بر نذورات و موقوفات آستان قدس رضوی گفت: مراجعه به دفاتر نمایندگی‌های آستان قدس رضوی در استان‌ها و همچنین مراجعه حضوری به دفاتر نذورات این آستان مقدس در صحن‌ها، رواق‌ها و ورودی‌های حرم مطهر رضوی، از دیگر روش‌های امدادرسانی به هم‌وطنان سیل‌زده سیستان و بلوچستان همگام با خادمان رضوی است.گفتنی است، آستان قدس رضوی از نخستین ساعات پس از وقوع سیل در استان سیستان و بلوچستان حاضر شده و هم اکنون با استقرار دو آشپزخانه روزانه بیش از ۱۵ هزار وعده غذای گرم طبخ و میان هم‌وطنان سیل زده توزیع می‌کند، تهیه و توزیع لوازم گرمایشی و مواد بهداشتی از دیگر اقداماتی است که آستان قدس در مناطق سیل زده در دست انجام دارد و در این میان مشارکت‌های مردمی می‌تواند به امدادرسانی‌های بهتر کمک کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 198, 169, 111, 108, 117, 104, 125, 204, 148,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 220, 135, 229, 131, 143, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 187,...
{ "phonemize": "nevisænde bærdʒæste mesri : irɑn æz ræʔise dʒomhuri moxles, portælɑʃ væ bɑ imɑne bæhre mi bæræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. ælʃoruq. æhmædi neʒɑd. mesr ældʒæzire fæhmi ælhævidi kɑrʃenɑse bærdʒæste mæsɑʔele sjɑsiː væ nevisænde ruznɑme ælʃoruq mesr dær tæhlile mosɑhebe ʔi ke bɑ mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑʃt, mi ɡujæd : irɑn æz ræʔise dʒomhuri moxles, portælɑʃ væ bɑ imɑn beherree mænd æst. ælhævidi ke æxiræn ɡoft væɡui extesɑsi bɑ mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri keʃværemɑn dɑʃte æst, mi nevisæd : doktor æhmædi neʒɑd ɑmɑde sæfær be orumijee vɑqeʔ dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bud tɑ æz næzdik bɑ mærdome in mæntæqe didɑr væ æz rævænde edʒrɑje tærhhɑje ostɑni ɑɡɑh ʃævæd. u qærɑr næbud tænhɑ sæfær konæd bælke hæmvɑre dær in sæfærhɑ, ʃomɑri æz vozærɑ urɑ hæmrɑhi mi konænd tɑ hærjek æz vozærɑ kɑrhɑje mærbut be vezɑrætxɑne xod rɑ ʃæxsæn pejɡiri konæd. sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhuri irɑne diɡær ɑːddi ʃode æst u æz sɑle do hezɑro o pændʒ ke be in sæmt entexɑb ʃod hær do hæftee jekbɑr be jeki æz ostɑnhɑje irɑn sæfær mi konæd. dær in sæfærhɑ ke se tɑ pændʒ ruz be tul mi ændʒɑmæd bærɑje hæl kærdæne moʃkelɑte mærdome nælɑʃ mi konæd. sæfære ræʔise dʒomhuri be orumijee pændʒɑh vætʃæhɑræmin sæfære ostɑni u be ʃomɑr mi ræft. hæme mi ɡujænd in mærde pændʒɑhopændʒ sɑle ætrɑfiɑne xod rɑ xæste kærde æst. u hivdæh tɑ bist sɑʔæt dær ʃæbɑne ruze kɑr mi konæd væ hæmvɑre dær hær sɑʔæti æz ruz jɑ ʃæb bær æmælkærde vozærɑje xod nezɑræt dɑræd. u æz ɑn zæmɑn ke be onvɑne ræʔise dʒomhur entexɑb ʃod se olævijæt rɑ bærɑje xod tæʔin kærd jek loqævi hærɡune tædʒæmmole ɡærɑi dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri do bɑ mærdome væbærɑje mærdom budæne se rijɑsæte dʒomhuri rɑ be kændui bædæl kærd ke bedune væqfe dær tej ʃæbɑne ruz dær hɑle fæʔɑlijæt æst. be ɡofte æhmædi neʒɑde u kɑr rɑ bær næfære bæʔdi ke be onvɑne ræʔise dʒomhure entexɑb mi ʃævæd, doʃvɑr kærde æst, sæfærhɑje monæzzæme ostɑni, fæʔɑlijæte ʃæbɑne ruzi væ duri æz tædʒæmmole ɡærɑi bærɑje hærkæs tæhæmmol pæzir nist. æhmædi neʒɑd tævɑnest ɑnɡune ke piʃ æz residæn be rijɑsæte dʒomhuri sɑde bud, hæmtʃenɑn sɑdeɡi xod rɑ hefz konæd. u bɑ hæmsære væse færzænde xod dær xɑnee kutʃæki dær mæntæqe nɑrmæk zendeɡi mi kærd væli tænhɑ be xɑtere feʃɑre vezɑræte ettelɑʔɑte nɑtʃɑr be næqle mækɑn be xɑne ʔi bozorɡtær væli dær hæmɑn mæhæle ʃod. u hæmtʃon ɡozæʃtee hæræruz nɑhɑr xodrɑ ke hæmsæræʃ ɑn rɑ ɑmɑde mi konæd bɑ xod be mæhæle kɑr mi bæræd væ hæmtʃenɑn æz xodroje pæʒuje pɑrs sjɑh rænɡi ke ɑn rɑ dær sɑle do hezɑr xæridɑri kærd, estefɑde mi konæd. vej bɑ ekrɑh pæzirofte æst ke do mohɑfez behæmrɑh dɑʃte bɑʃæd ke jeki rɑ dær kenɑr rɑnænde xodroje vædiɡæri rɑ dær kenɑr xod mi neʃɑnd. bærxi oqɑt u bærɑje ændʒɑme bærxi tæʔæhhodɑte edʒtemɑʔi æʃ xod ʃæxsæn rɑnændeɡi mi konæd. æhmædi neʒɑde jek ʃæbe nɑpædid ʃod, hæme ætrɑfiɑn dær dʒostodʒujæʃ budænd tɑ inke dærjɑftænd u bærɑje ebrɑze hæmdærdi bɑ xɑnevɑdee jeki æz dustɑnæʃ ke æzizi rɑ æz dæst dɑde budænd behæmrɑh hæmsære væfæræzændɑnæʃ be divist kilumetri tehrɑn ræfte æst. æz u dærbɑre rævɑbete irɑn bɑ dʒæhɑne æræb porsidæm, læhze ʔi mæks kærd væ sepæs bɑ læbxænde pɑsoxæm rɑ dɑd ke : rævɑbet bɑ mellæt hɑje æræb dær sæthe ɑlist væli mɑ be xɑtere sijɑsæt hɑje tʃænd sɑle æxire ɑmrikɑ, dær næɡæhdɑʃtæne rævɑbete ɡærme xod bɑ bærxi nezɑm hɑje æræbi bɑ pitʃideɡi hɑi movɑdʒeh bude im. ɑmrikɑe hæmvɑre bærɑje mæxduʃ kærdæne rævɑbete irɑn bɑ nezɑmhɑje æræbi morede næzære xod, tælɑʃ mi konæd vɑze hæmin ro rævɑbete eqtesɑdi irɑn bɑ in keʃværhɑ ɡostærde tær æz rævɑbete sjɑsiː æʃ æst. dær hærsuræte mɑ hæmvɑre bærɑje bærqærɑri tæfɑhom bɑ hæme keʃværhɑ tælɑʃ mi konim væ pændʒ didɑri ke dær se sɑle æxir bɑ melk æbdollɑh pɑdeʃɑh æræbestɑn dɑʃtæm dær hæmin tʃɑrtʃub suræt ɡerefte æst. æz ræʔise dʒomhuri irɑn dærbɑreje suʔee tæfɑhome æxire keʃværæʃ bɑ bæhrejn porsidæm u bɑ hæmɑn læbxænde xod ɡoft : ɑn ezhɑrɑti ke dærbɑreje bæhrejn irɑd ʃod, monʔækes konænde mozeʔe dolæt næbud, jek ezhɑre næzære ʃæxsi bud ke qɑbele qæbul næbud væli mɑ hærɡez æfrɑd rɑ be xɑtere ezhɑrenæzæreʃɑn mæʔɑxez nemi konim hærtʃænd ke bærxi tæræfhɑ sæʔj kærdænd æz ʃærɑjete piʃ ɑmæde suʔe estefɑde konænd vɑn rɑ be jek bohrɑn dærɑværdænd. bɑ vodʒude in ʃejtænæt hɑ mænɑme bɑ tæmɑs hɑ væ tozihɑte tehrɑn be xubi æz mozeʔe irɑne ɑɡɑh ʃod. didɑrhɑje moteqɑbele mæqɑmɑte do keʃvær, sæfære væzire keʃvære irɑn be mænɑme vædidɑr væzire xɑredʒe bæhrejn æz tehrɑn væhæmtʃænin hozure hejʔæte bæhrejni dær neʃæste hemɑjæt æz felestin neʃɑn æz pɑjɑn jɑftæne mozue væbæsæte ʃodæne pærvændee mærbut be ezhɑrɑt jɑd ʃode æst. æz mæhmude æhmædi neʒɑd dærbɑreje eqdɑmɑte tʃændmɑh æxire surije, mozɑkerɑte qejremostæqime dæmeʃq bɑ esrɑil bɑ miɑndʒiɡæri torkije, sæfære mæqɑmɑte ɑmrikɑi be surije væ ɑʃti riɑz væ dæmeʃq porsidæm væ u dær pɑsox ɡoft : irɑn vosurije hæmpejmɑne esterɑteʒike jekdiɡærænd vætæhærɑn be xubi rujkærdhɑje sjɑsiː surije rɑ dærk mi konæd væhærɡæz æz ɑːddi sɑzi rævɑbete dæmeʃq vuɑʃnæɡætæn ebrɑze nɑxoʃnudi næxɑhæd kærd hæmtʃenɑnke tehrɑn æz ɑʃti eʔrɑb esteqbɑl mi konæd vɑn rɑ ɡɑme mohemmi bærɑje rujɑrui bɑ doʃmæne moʃtæræke dʒæhɑne æræb jæʔni reʒime sæhijunisti mi dɑnæd. bærɡozɑri kænæfrɑs hemɑjæt æz ɑrmɑne felestin dær tʃɑhɑrome mɑrs tʃɑhɑrdæh esfænd pærɑntezbæste dær tehrɑn, hozure tʃɑhɑr xɑxɑme jæhudi æz ɡoruh nɑtori kɑrtɑe fæʔɑl dær enɡelis vɑmrikɑ dær in konferɑns, næsbe kɑrti bɑ mæzmune mæn jæhudi hæstæm væsejunist nistæm bær sine ɑnɑn, moxɑlefæte in ɡoruh bɑ sæhjonism væ tæʔkid bær enherɑfe ɑn æz æqɑjede jæhudi hɑ, mærɑ bær in dɑʃt tɑ in soɑl rɑ æz doktor æhmædi neʒɑde mætræh konæm ke : ɑiɑ tæsævvor nemi konæd ezhɑrɑtæʃ dærbɑreje esrɑil væ holokɑst moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje irɑn behæmrɑh dɑʃte væqæræb æz ɑn ælæjhe tehrɑn estefɑde kærde æst? æhmædi neʒɑd bɑ læbxænde hæmiʃeɡi xod ɡoft : ɑn ezhɑrɑte ræʔj ʃæxsi mæn næbud, mæn tæʔkid kærdæm ke esrɑile jek reʒime neʒɑdi væmæbtæni bær terorism bejne olmelæli bærɑje bɑdʒe xɑhi æz dʒæhɑn æst, mozue holokɑst niz dær hæmin tʃɑrtʃub mi ɡondʒæd. mæn fæhmi hævidi pærɑntezbæste motevædʒdʒe ʃodæm ke ɑqɑje æhmædi neʒɑd æz motærdʒem mi xɑhæd dæqiqæn ebɑræte reʒime sæhijunisti rɑ bɑzɡu konæd tɑ in bærdɑʃt æz soxænɑnæʃ næʃævæd ke zeddee jæhud æst. u æfzud : æɡær mellæte jæhud bexɑhænd dær solh zendeɡi konænd, tʃɑre ʔi dʒoz ɡozine keʃvære vɑhede felestin ke dærbærɡirænde ædiɑne elɑhi eslɑm, mæsihijæt vihud bɑʃæd, nædɑrænd. bɑ ɡozæʃte pɑnzdæh sɑle mozɑkerɑte bi nætidʒe mjɑne sæhjunist hɑ væfælæstiniɑn in mæsɑlee sɑbet ʃode æst ke tærhe tæsise do keʃvær dær kenɑr jekdiɡær dær felestin tævæhhomi biʃ nist. æz ræʔise dʒomhuri irɑn dærbɑre ɡozɑreʃe moværrexe bistotʃɑhɑr fevrije ʃeʃ esfænd pærɑntezbæste nijuzvik dærbɑreje forupɑʃi keʃværhɑje næfti porsidæm vɑjenæke bohrɑne eqtesɑde dʒæhɑni væ rævænde nozuli qejmæte næft tʃe tæʔsiri bær irɑn ɡozɑʃte æst u dær pɑsox ɡoft : irɑn be xɑtere tæhrimi ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh hæmzæmɑn bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑ ɑn movɑdʒeh bude hæmvɑre dær birune tʃærxee eqtesɑdi qærɑr dɑʃte æst vɑz hæmin ro tæhte tæʔsire forupɑʃi hɑje eqtesɑdi qærɑr næɡerefte æst. hæmtʃenɑnke irɑn tævɑneste æst tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi be xodkæfɑi dæst jɑbæd, irɑn bɑ tolide nævædoʃeʃ dærsæde mɑ jæhætɑdʒ mæhsulɑte keʃɑværzi væ hæʃtɑdopændʒ dærsæde tolidɑte sænʔæti, xodrɑ bime kærde æst. mɑ æzhitʃ tʃɑleʃ væ jɑ feʃɑre xɑredʒi ehsɑse neɡærɑni nemi konim tʃerɑ ke enqelɑbe mɑ piʃ æz hærtʃize mottæki bær xodɑvænd væ sepæs bɑzuhɑje mellæt dæliremɑn æst. mæn fæhmi ælhævidi pærɑntezbæste belɑfɑsele bɑ in soxænɑne æhmædi neʒɑd be jɑde dæstɑværhɑje irɑn æz dʒomle pærtɑbe movæffæqijæt ɑmize muʃæke omid, piʃe rɑh ændɑzi niruɡɑh hæste ʔi buʃehr, qæni sɑzi orɑnijom oftɑdæm. æz ræʔise dʒomhuri irɑn dærbɑreje ɡerɑni væ inke ɑiɑ in mæsɑle mi tævɑnæd bær entexɑbe modʒæddædæʃ dær entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri ke dær ʒuʔæn xordɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod, tæʔsirɡozɑr bɑʃæd vej pɑsox dɑd : ɡerɑni mæʃhud æst væli dærɑmæde æqʃɑre kæm dærɑmæd dær tʃænd sɑle æxir dobærɑbær ʃode æst, bɑzɑre mæmlov æz kɑlɑ æst vætædʒɑræt ronæqe tʃeʃmɡiri be xɑtere ejde noruz pærɑntezbæste dɑræd væhme in mæsɑʔel neʃɑn mi dæhæd ke vɑqeʔijæt æz ɑntʃe ɡofte mi ʃævæd, behtær æst. æz suj diɡær mærdome irɑne hæmvɑre bɑ ænɡizee melli dær entexɑbɑte ʃerkæt mi konænd væ nætɑjedʒe entexɑbɑte hæmvɑre qɑfelɡir konænde væqiræqɑbæle piʃe bini bude æst. mæn fæhmi ælhævidi pærɑntezbæste eʔterɑf mi konæm ke nætævɑnestæm ɑnɡune ke bɑjæd u æhmædi neʒɑd pærɑntezbæste rɑ dærk konæm, u mærdi tizhuʃ, bɑ eʔtemɑd be næfse zjɑd væqɑtæʔ dær bærxord bɑ diɡærɑn æst. u dær tʃɑhɑr sɑle dæh tæn æz vozærɑje xod rɑ bærkenɑr kærde æst væ in æz zæmɑne piruzi enqelɑb bi sɑbeqe bude æst. u færdi moxles, portælɑʃ væ bɑ imɑn æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "نویسنده برجسته مصری :\nایران از رییس جمهوری مخلص، پرتلاش و با ایمان بهره می برد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nسیاسی.الشروق.احمدی نژاد.مصر\nالجزیره- فهمی الهویدی کارشناس برجسته مسایل سیاسی و نویسنده روزنامه\nالشروق مصر در تحلیل مصاحبه ای که با محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی\n ایران داشت ،می گوید : ایران از رییس جمهوری مخلص ،پرتلاش و با ایمان\nبهره مند است .الهویدی که اخیرا گفت وگویی اختصاصی با محمود احمدی نژاد رییس جمهوری\nکشورمان داشته است ، می نویسد :دکتر احمدی نژاد آماده سفر به ارومیه واقع\n در استان آذربایجان غربی بود تا از نزدیک با مردم این منطقه دیدار و از\nروند اجرای طرحهای استانی آگاه شود. او قرار نبود تنها سفر کند بلکه\nهمواره در این سفرها، شماری از وزرا اورا همراهی می کنند تا هریک از وزرا\n کارهای مربوط به وزارتخانه خود را شخصا پیگیری کند. سفرهای استانی رییس\nجمهوری ایران دیگر عادی شده است او از سال 2005که به این سمت انتخاب شد\nهر دو هفته یکبار به یکی از استانهای ایران سفر می کند. در این سفرها که\n3 تا 5روز به طول می انجامد برای حل کردن مشکلات مردم نلاش می کند. سفر\nرییس جمهوری به ارومیه پنجاه وچهارمین سفر استانی او به شمار می رفت.همه می گویند این مرد 55ساله اطرافیان خود را خسته کرده است. او 17تا 20\nساعت در شبانه روز کار می کند و همواره در هر ساعتی از روز یا شب بر\nعملکرد وزرای خود نظارت دارد. او از آن زمان که به عنوان رییس جمهور\nانتخاب شد سه اولویت را برای خود تعیین کرد 1-لغو هرگونه تجمل گرایی در\nنهاد ریاست جمهوری 2-با مردم وبرای مردم بودن 3- ریاست جمهوری را به\nکندویی بدل کرد که بدون وقفه در طی شبانه روز در حال فعالیت است . به\nگفته احمدی نژاد او کار را بر نفر بعدی که به عنوان رییس جمهور انتخاب می\n شود، دشوار کرده است، سفرهای منظم استانی، فعالیت شبانه روزی و دوری از\nتجمل گرایی برای هرکس تحمل پذیر نیست.احمدی نژاد توانست آنگونه که پیش از رسیدن به ریاست جمهوری ساده بود،\nهمچنان سادگی خود را حفظ کند. او با همسر وسه فرزند خود در خانه کوچکی در\n منطقه نارمک زندگی می کرد ولی تنها به خاطر فشار وزارت اطلاعات ناچار به\nنقل مکان به خانه ای بزرگتر ولی در همان محله شد. او همچون گذشته هرروز\nناهار خودرا که همسرش آن را آماده می کند با خود به محل کار می برد و\nهمچنان از خودروی پژو پارس سیاه رنگی که آن را در سال 2000خریداری کرد،\nاستفاده می کند. وی با اکراه پذیرفته است که دو محافظ بهمراه داشته باشد\nکه یکی را در کنار راننده خودرو ودیگری را در کنار خود می نشاند. برخی\nاوقات او برای انجام برخی تعهدات اجتماعی اش خود شخصا رانندگی می کند.احمدی نژاد یک شب ناپدید شد، همه اطرافیان در جستجویش بودند تا اینکه\nدریافتند او برای ابراز همدردی با خانواده یکی از دوستانش که عزیزی را از\n دست داده بودند بهمراه همسر وفرزندانش به 200کیلومتری تهران رفته است.از او درباره روابط ایران با جهان عرب پرسیدم، لحظه ای مکث کرد و سپس با\nلبخند پاسخم را داد که: روابط با ملت های عرب در سطح عالی است ولی ما به\nخاطر سیاست های چند سال اخیر آمریکا، در نگهداشتن روابط گرم خود با برخی\nنظام های عربی با پیچیدگی هایی مواجه بوده ایم. آمریکا همواره برای مخدوش\n کردن روابط ایران با نظامهای عربی مورد نظر خود، تلاش می کند واز همین رو\n روابط اقتصادی ایران با این کشورها گسترده تر از روابط سیاسی اش است. در\n هرصورت ما همواره برای برقراری تفاهم با همه کشورها تلاش می کنیم و پنج\nدیداری که در سه سال اخیر با ملک عبدالله پادشاه عربستان داشتم در همین\nچارچوب صورت گرفته است.از رییس جمهوری ایران درباره ی سوء تفاهم اخیر کشورش با بحرین پرسیدم او\n با همان لبخند خود گفت: آن اظهاراتی که درباره ی بحرین ایراد شد، منعکس\nکننده موضع دولت نبود، یک اظهار نظر شخصی بود که قابل قبول نبود ولی ما\nهرگز افراد را به خاطر اظهارنظرشان مواخذه نمی کنیم هرچند که برخی طرفها\nسعی کردند از شرایط پیش آمده سوء استفاده کنند وآن را به یک بحران\nدرآوردند. با وجود این شیطنت ها منامه با تماس ها و توضیحات تهران به\nخوبی از موضع ایران آگاه شد.دیدارهای متقابل مقامات دو کشور، سفر وزیر\nکشور ایران به منامه ودیدار وزیر خارجه بحرین از تهران وهمچنین حضور هیات\n بحرینی در نشست حمایت از فلسطین نشان از پایان یافتن موضوع وبسته شدن\nپرونده مربوط به اظهارات یاد شده است.از محمود احمدی نژاد درباره ی اقدامات چندماه اخیر سوریه، مذاکرات\nغیرمستقیم دمشق با اسراییل با میانجیگری ترکیه، سفر مقامات آمریکایی به\nسوریه و آشتی ریاض و دمشق پرسیدم و او در پاسخ گفت: ایران وسوریه همپیمان\n استراتژیک یکدیگرند وتهران به خوبی رویکردهای سیاسی سوریه را درک می کند\n وهرگز از عادی سازی روابط دمشق وواشنگتن ابراز ناخشنودی نخواهد کرد\nهمچنانکه تهران از آشتی اعراب استقبال می کند وآن را گام مهمی برای\nرویارویی با دشمن مشترک جهان عرب یعنی رژیم صهیونیستی می داند.برگزاری کنفراس حمایت از آرمان فلسطین در چهارم مارس (14اسفند) در تهران،\n حضور چهار خاخام یهودی از گروه ناطوری کارتا فعال در انگلیس وآمریکا در\nاین کنفرانس، نصب کارتی با مضمون من یهودی هستم وصهیونیست نیستم بر سینه\nآنان، مخالفت این گروه با صهیونیسم و تاکید بر انحراف آن از عقاید\nیهودی ها ، مرا بر این داشت تا این سئوال را از دکتر احمدی نژاد مطرح کنم\n که: آیا تصور نمی کند اظهاراتش درباره ی اسراییل و هولوکاست مشکلات زیادی\n را برای ایران بهمراه داشته وغرب از آن علیه تهران استفاده کرده است ؟\nاحمدی نژاد با لبخند همیشگی خود گفت: آن اظهارات رای شخصی من نبود، من\nتاکید کردم که اسراییل یک رژیم نژادی ومبتنی بر تروریسم بین المللی برای\nباج خواهی از جهان است، موضوع هولوکاست نیز در همین چارچوب می گنجد.من (فهمی هویدی ) متوجه شدم که آقای احمدی نژاد از مترجم می خواهد دقیقا\nعبارت رژیم صهیونیستی را بازگو کند تا این برداشت از سخنانش نشود که ضد\nیهود است. او افزود: اگر ملت یهود بخواهند در صلح زندگی کنند ، چاره ای\nجز گزینه کشور واحد فلسطین که دربرگیرنده ادیان الهی اسلام، مسیحیت ویهود\nباشد، ندارند. با گذشت 15سال مذاکرات بی نتیجه میان صهیونیست ها\nوفلسطینیان این مساله ثابت شده است که طرح تاسیس دو کشور در کنار یکدیگر\nدر فلسطین توهمی بیش نیست.از رییس جمهوری ایران درباره گزارش مورخ 24فوریه (6اسفند)نیوزویک درباره\nی فروپاشی\nکشورهای نفتی پرسیدم واینکه بحران اقتصاد جهانی و روند نزولی قیمت نفت چه\n تاثیری بر ایران گذاشته است او در پاسخ گفت: ایران به خاطر تحریمی که از\n سال 1979 همزمان با پیروزی انقلاب اسلامی با آن مواجه بوده همواره در\nبیرون چرخه اقتصادی قرار داشته است واز همین رو تحت تاثیر فروپاشی های\nاقتصادی قرار نگرفته است. همچنانکه ایران توانسته است تا حد قابل توجهی\nبه خودکفایی دست یابد، ایران با تولید 96درصد ما یحتاج محصولات کشاورزی و\n85درصد تولیدات صنعتی، خودرا بیمه کرده است. ما ازهیچ چالش و یا فشار\nخارجی احساس نگرانی نمی کنیم چرا که انقلاب ما پیش از هرچیز متکی بر\nخداوند و سپس بازوهای ملت دلیرمان است .من (فهمی الهویدی ) بلافاصله با این سخنان احمدی نژاد به یاد دستاورهای\nایران از جمله پرتاب موفقیت آمیز موشک امید، پیش راه اندازی نیروگاه هسته\nای بوشهر، غنی سازی اورانیوم افتادم .از رییس جمهوری ایران درباره ی گرانی و اینکه آیا این مساله می تواند بر\nانتخاب مجددش در انتخابات آتی ریاست جمهوری که در ژوئن (خرداد) برگزار\nخواهد شد، تاثیرگذار باشد وی پاسخ داد: گرانی مشهود است ولی درآمد اقشار\nکم درآمد در چند سال اخیر دوبرابر شده است، بازار مملو از کالا است وتجارت\n رونق چشمگیری (به خاطر عید نوروز) دارد وهمه این مسایل نشان می دهد که\nواقعیت از آنچه گفته می شود، بهتر است. از سوی دیگر مردم ایران همواره با\n انگیزه ملی در انتخابات شرکت می کنند و نتایج انتخابات همواره غافلگیر\nکننده وغیرقابل پیش بینی بوده است.من (فهمی الهویدی ) اعتراف می کنم که نتوانستم آنگونه که باید او (احمدی\nنژاد) را درک کنم ، او مردی تیزهوش، با اعتماد به نفس زیاد وقاطع در\nبرخورد با دیگران است. او در چهار سال 10تن از وزرای خود را برکنار کرده\nاست و این از زمان پیروزی انقلاب بی سابقه بوده است. او فردی مخلص، پرتلاش\n و با ایمان است.مترجمام 1369**2313**\nشماره 058 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 121, 108, 118, 198, 169, 113, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 175, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 35, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 222, 143, 35, 61, 13, 219, 170, 222, 143, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, xæbærɡozɑri ɑmrikɑi belomberɡe diruz ʃænbe hidʒdæh bæhmæn mɑh dær ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod ke dolæte bɑjædæn be donbɑle rɑhi bærɑje kæm kærdæne feʃɑrhɑje eqtesɑdi bær irɑn bedune nijɑz be bærdɑʃtæne tæhrimhɑ æst. belomberɡ be næql æz tʃɑhɑr ʃæxse næzdik be dolæt « dʒuj bɑjædæn » eddeʔɑ kærde ke mæqɑmhɑje dolæt mæʃqule bærræsi ɡozinehɑi hæstænd ke æxze vɑm æz sænduqe bejnolmelæli pul væ dæstjɑbi irɑn be komækhɑje dʒæhɑni dær zæmine mobɑreze bɑ koronɑ rɑ tæshil konæd. dærz dɑdæne in ettelɑʔɑt væ enteʃɑre ɑn dær jek ræsɑnee ræsmi, ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke æʔzɑje dolæte bɑjædæn tej ruzhɑje æxir bɑ soxænɑne dupelu væ tærhe ʃorute bimæbnɑ, sæʔj dær fæzɑsɑzi dær xosuse bɑzɡæʃte in keʃvær be bærdʒɑm væ feʃɑr bær irɑn bærɑje dæst keʃidæn æz eqdɑmɑte moqɑbelei xod dɑʃteænd, be tore qætʔ dær tʃɑrtʃube rɑhborde kælɑne in keʃvær jæʔni estefɑde bedune hæzine æz emtijɑzɑte bærdʒɑm æst. dær xosuse in eqdɑme dʒædide ɑmrikɑ mævɑrede qɑbele zekri vodʒud dɑræd ke bɑjæd be suræte dæqiq morede kænkɑʃ qærɑr beɡiræd. ævvæl inke tʃon bærxælɑf ezhɑrɑte mokærrære dorɑne tæbliqɑte entexɑbɑti væ ezhɑrɑti ke æxiræn belinkæn, ʃærmæn væ boronz dɑʃteænd, hænuz hitʃ eqdɑme æmæli dærbɑre bɑzɡæʃt be bærdʒɑm væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte ɑmrikɑ dær in xosus suræt næɡerefte væ hættɑ bɑjædæn dær ævvælin ezhɑrɑtæʃ dær hoze sijɑsæte xɑredʒi hitʃ eʃɑrei be mozue bærdʒɑm nædɑʃt, eʔlɑme ræsɑnei in xæbær zemne ɑnke hitʃ mæsʔulijæti rɑ motevædʒdʒe dolæte u nemikonæd, modʒebe modʒsɑzi dʒædid bærɑje kɑheʃ feʃɑr bær ruje bɑjædæn xɑhæd ʃod. dovvom inke ærzjɑbi vɑkoneʃe tæræfhɑje diɡær æz dʒomle irɑn, orupɑ, rusije væ tʃin mitævɑnæd be onvɑne jeki diɡær æz æhdɑfe morede næzær æz in æmæliɑte ræsɑnei mæddenæzær qærɑr beɡiræd. be suræte tæbiʔi ærzjɑbi vɑkoneʃhɑ be in xæbær væ dʒæmʔbændi ɑnhɑ mitævɑnæd be ettexɑze tæsmimɑte næhɑi dær ɑjænde komæke ʃɑjɑne tævædʒdʒohi konæd. sevvom inke dærze in xæbær mitævɑnæd tɑ hodude zjɑdi be kæm kærdæne feʃɑre reʒime sæhijunisti, reʒime soʔudi væ tejfi æz dʒomhurixɑhɑn ke moxɑlefe bɑzɡæʃte ɑmrikɑ be bærdʒɑm hæstænd mondʒær ʃævæd. tʃɑhɑrom inke eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje ɡoʃɑjeʃe qætretʃekɑni, tæfɑvote bɑjædæn væ terɑmp rɑ dær tʃeʃme nɑzerɑn væ æfkɑre omumi bærdʒæste mikonæd ke hæmin æmre æmælæn irɑn rɑ tæhte feʃɑr qærɑr midæhæd ke bɑjæd dær qebɑle in rujkærd be estelɑhe mosbæte vɑkoneʃe moteqɑbel neʃɑn dæhæd. pændʒom inke in bɑzi putʃ be noʔi bɑ hædæfe xæridæne zæmɑn ændʒɑm ʃode væ dær kutɑh moddæt mitævɑnæd moxɑlefine dɑxeli væ dʒæhɑni ræftɑrhɑje sɑxtɑræʃkonɑne terɑmp rɑ be ɑmrikɑje bɑjdæne næzdik konæd. ʃeʃom inke enteʃɑre in xæbær forsæt væ zæmɑni rɑ dær extijɑre orupɑje bedæʔhæd qærɑr midæhæd ke bɑ vodʒude bedehihɑje kælɑni ke bɑbæte ændʒɑm nædɑdæne tæʔæhhodɑtæʃ dær bærdʒɑm dɑræd, hæmtʃenɑn be rævijee qæbliæʃ edɑme dɑde væ hæmzæmɑne feʃɑr be irɑn bærɑje tævæqqofe rævænde kɑheʃe tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ tæʃdid konæd. bɑ in vodʒud irɑn mævɑzeʔæʃ rɑ ke bɑ qɑnune æxire mædʒles be elzɑmi edʒtenɑbnɑpæzir tæbdil ʃode, bɑ ʃæffɑfijæte kɑmel moʃæxxæs kærde væ tʃenɑntʃe ræhbære enqelɑbe emruz dær didɑre færmɑndehɑne niruje hævɑi færmudænd ɑmrikɑihɑ væ orupɑihɑ hæqqe hitʃɡune ʃærtɡozɑri nædɑrænd zirɑ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod rɑ næqz kærdænd væ ɑn tæræfi ke bɑjæd ʃært beɡozɑræd dʒomhuri eslɑmist zirɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd bud. bænɑbærin irɑn henɡɑmi be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod bɑzxɑhæd ɡæʃt ke ɑmrikɑ hæme tæhrimhɑ rɑ dær æmæl væ næ dær hærf jɑ bær ruje kɑqæz, læqv konæd væ in loqævi tæhrimhɑ morede rɑstiɑzmɑi irɑn qærɑr ɡiræd. in, sijɑsæte qætʔi væ qejreqɑbele bærɡæʃte dʒomhuri eslɑmi væ morede ettefɑqe hæme mæsʔulɑn æst væ hitʃkæs æz ɑn odul næxɑhæd kærd. mænbæʔ : nure nijuzɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، خبرگزاری آمریکایی بلومبرگ دیروز شنبه 18 بهمن ماه در گزارشی مدعی شد که دولت بایدن به دنبال راهی برای کم کردن فشارهای اقتصادی بر ایران بدون نیاز به برداشتن تحریم‌ها است.بلومبرگ به نقل از چهار شخص نزدیک به دولت «جو بایدن» ادعا کرده که مقام‌های دولت مشغول بررسی گزینه‌هایی هستند که اخذ وام از صندوق بین‌المللی پول و دستیابی ایران به کمک‌های جهانی در زمینه مبارزه با کرونا را تسهیل کند.درز دادن این اطلاعات و انتشار آن در یک رسانه رسمی، آن هم در شرایطی که اعضای دولت بایدن طی روزهای اخیر با سخنان دوپهلو و طرح شروط بی‌مبنا، سعی در فضاسازی در خصوص بازگشت این کشور به برجام و فشار بر ایران برای دست کشیدن از اقدامات مقابله‌ای خود داشته‌اند، به طور قطع در چارچوب راهبرد کلان این کشور یعنی استفاده بدون هزینه از امتیازات برجام است.در خصوص این اقدام جدید آمریکا موارد قابل ذکری وجود دارد که باید به صورت دقیق مورد کنکاش قرار بگیرد.اول اینکه؛ چون برخلاف اظهارات مکرر دوران تبلیغات انتخاباتی و اظهاراتی که اخیرا بلینکن، شرمن و برنز داشته‌اند، هنوز هیچ اقدام عملی درباره بازگشت به برجام و اجرای تعهدات آمریکا در این خصوص صورت نگرفته و حتی بایدن در اولین اظهاراتش در حوزه سیاست خارجی هیچ اشاره‌ای به موضوع برجام نداشت، اعلام رسانه‌ای این خبر ضمن آنکه هیچ مسئولیتی را متوجه دولت او نمی‌کند، موجب موج‌سازی جدید برای کاهش فشار بر روی بایدن خواهد شد.دوم اینکه؛ ارزیابی واکنش طرف‌های دیگر از جمله ایران، اروپا، روسیه و چین می‌تواند به عنوان یکی دیگر از اهداف مورد نظر از این عملیات رسانه‌ای مدنظر قرار بگیرد. به صورت طبیعی ارزیابی واکنش‌ها به این خبر و جمع‌بندی آنها می‌تواند به اتخاذ تصمیمات نهایی در آینده کمک شایان توجهی کند.سوم اینکه؛ درز این خبر می‌تواند تا حدود زیادی به کم کردن فشار رژیم صهیونیستی، رژیم سعودی و  طیفی از جمهوری‌خواهان که مخالف بازگشت آمریکا به برجام ‌هستند منجر شود.چهارم اینکه؛ اعلام آمادگی برای گشایش قطره‌چکانی، تفاوت بایدن و ترامپ را در چشم ناظران و افکار عمومی برجسته می‌کند که همین امر عملا ایران را تحت فشار قرار می‌دهد که باید در قبال این رویکرد به اصطلاح مثبت واکنش متقابل نشان دهد.پنجم اینکه؛ این بازی پوچ به نوعی با هدف خریدن زمان انجام شده و در کوتاه مدت می‌تواند مخالفین داخلی و جهانی رفتارهای ساختارشکنانه ترامپ را به آمریکای بایدن نزدیک کند.ششم اینکه؛ انتشار این خبر فرصت و زمانی را در اختیار اروپای بدعهد قرار می‌دهد که با وجود بدهی‌های کلانی که بابت انجام ندادن تعهداتش در برجام دارد، همچنان به رویه قبلی‌اش ادامه داده و هم‌زمان فشار به ایران برای توقف روند کاهش تعهدات برجامی را تشدید کند.با این وجود؛ ایران مواضعش را که با قانون اخیر مجلس به الزامی اجتناب‌ناپذیر تبدیل شده، با شفافیت کامل مشخص کرده و چنانچه رهبر انقلاب امروز در دیدار فرماندهان نیروی هوایی فرمودند؛ آمریکایی‌ها و اروپایی‌ها حق هیچ‌گونه شرط‌گذاری ندارند زیرا تعهدات برجامی خود را نقض کردند و آن طرفی که باید شرط بگذارد جمهوری اسلامی است زیرا به تعهدات خود پایبند بود. بنابراین ایران هنگامی به تعهدات برجامی خود بازخواهد گشت که آمریکا همه تحریم‌ها را در عمل و نه در حرف یا بر روی کاغذ، لغو کند و این لغو تحریم‌ها مورد راستی‌آزمایی ایران قرار گیرد. این، سیاست قطعی و غیرقابل برگشت جمهوری اسلامی و مورد اتفاق همه مسئولان است و هیچکس از آن عدول نخواهد کرد.منبع: نور نیوزانتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tædʒæmmoʔ. dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑne ruze jekʃænbe bɑ tædʒæmmoʔ dær moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næsæbte be ædæme tæʔmine ɑbe keʃɑværzi bærɑje ærɑzi \" pɑjɑbe sæde ælqædire sɑve \" eʔterɑz kærdænd. tædʒæmmoʔe konændeɡɑne moʔtærez dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoftænd ke æmæliɑte æhiɑv ɑmɑde sɑzi vɑhedhɑje do væ se ærɑzi pɑjɑbe sædɑlæqdire sɑve dær mæsɑheti hodud do hezɑr hektɑr be pɑjɑn reside æst væli vezɑrætxɑne hɑje niru væ dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje tæʔmine ɑbe keʃɑværzi in mæntæqe hæmkɑri nemi konænd. æmæliɑte ehjɑ væ ɑmɑde sɑzi in ærɑzi bɑ moʃɑrekæte ʃerkæte dʒæhɑde sæbz væ ehjɑje ærɑzi kosær væ bɑnke keʃɑværzi sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ɑqɑz ʃod. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑe hɑkist ke hæmzæmɑn bɑ in tædʒæmmoʔ, dʒæmʔi æz kɑmjune dɑrɑne ostɑn hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væqæræbi niz dær eʔterɑz be æmælkærde ɡomroke mærze bɑzærɡɑn dær moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tædʒæmmoʔ kærdænd. kɑmjune dɑrɑn ke be ædæme tærxise xodrohɑje xod æz ɡomroke mærze bɑzærɡɑn eʔterɑz dɑrænd, xɑstɑre hælle in mæsɑle hæstænd. jeki æz tædʒæmmoʔe konændeɡɑn dærɑjen bɑre be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bær æsɑse qɑnun zærfe sædo bist ruz pæs æz xæride kɑmjun hɑ, in xodrohɑ bɑjæd tærxis mi ʃod. siɑm. jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس.تجمع. \n جمعی از خانواده های شهدا، جانبازان و ایثارگران روز یکشنبه با تجمع در\nمقابل مجلس شورای اسلامی نسبت به عدم تامین آب کشاورزی برای اراضی\" پایاب \nسد الغدیر ساوه \" اعتراض کردند. \n تجمع کنندگان معترض در گفت وگو با خبرنگاران گفتند که عملیات احیاو آماده\nسازی واحدهای 2 و3 اراضی پایاب سدالغدیر ساوه در مساحتی حدود 2 هزار هکتار\nبه پایان رسیده است ولی وزارتخانه های نیرو و جهاد کشاورزی برای تامین آب\nکشاورزی این منطقه همکاری نمی کنند. \n عملیات احیا و آماده سازی این اراضی با مشارکت شرکت جهاد سبز و احیای\nاراضی کوثر و بانک کشاورزی سال 1380 آغاز شد. \n گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا حاکی است که همزمان با این تجمع، جمعی از\nکامیون داران استان های آذربایجان شرقی وغربی نیز در اعتراض به عملکرد گمرک\nمرز بازرگان در مقابل مجلس شورای اسلامی تجمع کردند. \n کامیون داران که به عدم ترخیص خودروهای خود از گمرک مرز بازرگان اعتراض\nدارند، خواستار حل این مساله هستند. \n یکی از تجمع کنندگان دراین باره به خبرنگاران گفت : بر اساس قانون ظرف\n120 روز پس از خرید کامیون ها ، این خودروها باید ترخیص می شد. \n سیام. 1344 - 1329 - 1324 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. ɑzɑd. nɑdʒɑ. særmoræbbi time kæʃti nɑdʒɑje mɑzændærɑn ɡoft : domɑh tælɑʃ kærdim tɑ dærkoʃti færænɡi væ ɑzɑde qæhremɑn væ nɑjeb qæhremɑne ʃɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte kæʃti æzɑd væ færænɡi nɑdʒɑ ʃodim ælbætte dærkoʃti ɑzɑde bɑbdæʃɑnsi rubruʃdim. \" æli æsqærmænutʃehri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxbærænæɡɑrɑjrænɑɑfzud : æɡær ɑsibe dideɡi kæʃti ɡirɑne pændʒɑhopændʒ væ ʃæst kiluɡeræm be sorɑqemɑn nemi ɑmæd sækuje qæhremɑni dærreʃte ɑzɑd hæm æz ɑn time mɑzændærɑn bud. vej ezhɑrdɑʃt : særbɑzɑne vækæʃæti ɡirɑne æsli mɑzændærɑni dærvɑqeʔ dærɑstɑnhɑje diɡær mæʃqul be xedmæt hæstænd ke dærsædæde dʒæzbe ɑnhɑ hæstim væ mɑ æz kæʃti ɡirɑne ostɑnhɑje diɡæræke særbɑzpɑse mɑzændærɑn hæstænd dærɑjen reqɑbæthɑ estefɑde kærdim. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne emsɑl doreqɑbæte sænɡine polishɑ vɑrtæʃhɑje dʒæhɑn rɑ piʃ ruxɑhim dɑʃt. \" mænutʃehri \" ke jeki æz moræbbijɑne time melli nɑdʒɑje keʃvær æst dærmorede eʔzɑme time irɑn be reqɑbæthɑje polishɑje dʒæhɑn bæjɑn dɑʃt : qæsddɑrim ke æzpærsæænle kɑdr dær in reqɑbæthɑ estefɑde konim tɑɑnɡize ʔi bærɑje kɑrkonɑne niruje entezɑmi ʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : næforɑte bærtærɑjen mosɑbeqɑte rɑdræqɑlbe time montæxæbe nɑdʒɑje keʃvær be reqɑbæthɑje niruhɑje mosællæh ke dovvome mordɑd mɑh dærtehrɑn bærɡæzɑræmi ʃævæd eʔzɑm xɑhim kærd. vej ɡoft : hæmtʃenin time montæxæbe niruhɑje mosællæhe ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri be reqɑbæthɑje ærteʃhɑje dʒæhɑn ke dærɑzærbɑjedʒɑn bærɡæzɑræmi ɡærdæd eʔzɑm xɑhænd ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nداخلی.ورزشی.کشتی.آزاد.ناجا. \n سرمربی تیم کشتی ناجای مازندران گفت : دوماه تلاش کردیم تا درکشتی فرنگی\nو آزاد قهرمان و نایب قهرمان شانزدهمین دوره مسابقات کشتی ازاد و فرنگی \nناجا شدیم البته درکشتی آزاد بابدشانسی روبروشدیم. \n \"علی اصغرمنوچهری\" روز سه شنبه در گفت وگو باخبرنگارایرناافزود : اگر \nآسیب دیدگی کشتی گیران 55 و60 کیلوگرم به سراغمان نمی آمد سکوی قهرمانی \nدررشته آزاد هم از آن تیم مازندران بود. \n وی اظهارداشت : سربازان وکشتی گیران اصلی مازندرانی درواقع دراستانهای \nدیگر مشغول به خدمت هستند که درصدد جذب آنها هستیم و ما از کشتی گیران \nاستانهای دیگرکه سربازپاس مازندران هستند دراین رقابتها استفاده کردیم. \n وی ادامه داد : تا پایان امسال دورقابت سنگین پلیسها وارتشهای جهان را \nپیش روخواهیم داشت. \n \"منوچهری\" که یکی از مربیان تیم ملی ناجای کشور است درمورد اعزام تیم \nایران به رقابتهای پلیسهای جهان بیان داشت : قصدداریم که ازپرسنل کادر در\nاین رقابتها استفاده کنیم تاانگیزه ای برای کارکنان نیروی انتظامی شود. \n وی بیان داشت : نفرات برتراین مسابقات رادرقالب تیم منتخب ناجای کشور \nبه رقابتهای نیروهای مسلح که دوم مرداد ماه درتهران برگزارمی شود اعزام \nخواهیم کرد. \n وی گفت : همچنین تیم منتخب نیروهای مسلح آبان ماه سال جاری به رقابتهای\nارتشهای جهان که درآذربایجان برگزارمی گردد اعزام خواهند شد. \n 506/2589/ا/402 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 118, 204, 148, 117, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 182, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mætne pæjɑme æliækbære nædʒibzɑde, be in ʃærh æst : besme æleflellɑh ælræhmæn ælræhimu bɑre diɡær ɑftɑbe xunrænɡe ruze qods æz ofoqe særbæræzd væ nɑm væ jɑde modʒɑhede mærdɑne hærime ɑzɑdi væ mæzlumijæt rɑ bær bɑme bolænde dʒæhɑn ɑvɑz dɑd tɑ ɑlæm væ ɑdæme færiɑde mæzlumijæte jek mellæt rɑ beʃenævænd væ be sæmt væ suj ɑnɑn be jɑri ruje ɑrænd væ emsɑl niz ruze qods rɑ dær hɑli be jɑd væ tækrim bær mi xizim ke æz qæze, pɑjtæxte xun væ mæqɑvmætee felestin væ særzæmine zejtun væ ɑlɑle, færiɑd jɑ lælæmsælmin be ɑsemɑn mi resæd væ mærɑ væ tærɑ væ hæme rɑ be jɑri færɑ mixɑnd. ɑri emsɑl dædmæneʃɑne eʃqɑlɡær dær moqɑbele dideɡɑne mædʒɑmeʔe dʒæhɑni qæze rɑ ke osɑre æstæqɑmæte felestin æst, be ɑtæʃ væ xun keʃideænd væ odʒe dædæmnæʃjee qomi dʒæʔli væ eʃqɑlɡær rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrdeænd. bær mɑst tɑ bɑ hozure ænbuh væ moʔmenɑne xod dær rɑhpejmɑi ruze ʃokuhmænde qods ke jɑdɡɑre emɑm væ ʃæhidɑn æst xæʃm væ nefræte xod rɑ ælæjhe sæhijunizæm væ estekbɑre dʒæhɑni væ ertedʒɑʔe zæbun færiɑd konim væ dær sɑje sɑre ræhbære færzɑne væ zolme sætizee xod jɑr væ jɑvære mæzlumɑn bɑʃim.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، متن پيام علي‌اكبر نجيب‌زاده، به این شرح است:بسم ا‌لله الرحمن الرحیمو بار دیگر آفتاب خونرنگ روز قدس از افق سربرزد و نام و یاد مجاهد مردان حریم آزادی و مظلومیت را بر بام بلند جهان آواز داد تا عالم و آدم فریاد مظلومیت یک ملت را بشنوند و به سمت و سوی آنان به یاری روی آرند و امسال نیز روز قدس را در حالی به یاد و تکریم بر می خیزیم که از غزه، پایتخت خون و مقاومتِ فلسطین و سرزمین زیتون و آلاله، فریاد یا للمسلمین به آسمان می رسد و مرا و ترا و همه را به یاری فرا می‌خواند.آری امسال ددمنشان اشغالگر در مقابل دیدگان مجامع جهانی غزه را؛ که عصاره استقامت فلسطین است، به آتش و خون کشیده‌اند و اوج ددمنشیِ قومی جعلی و اشغالگر را به نمایش گذارده‌اند. بر ماست تا با حضور انبوه و مؤمنانه خود در راهپیمایی روز شکوهمند قدس که یادگار امام و شهیدان است خشم و نفرت خود را علیه صهیونیزم و استکبار جهانی و ارتجاع زبون فریاد کنیم و در سایه سار رهبر فرزانه و ظلم ستیزِ خود یار و یاور مظلومان باشیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 177, ...
{ "phonemize": "bɑ hokme moʔɑvene qorʔɑn væ ætæræte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, færɑmærze ʃoɑʔe hosejni be sæmte \" modire komite rævɑbete omumi væ tæbliqɑte nuzdæhomin ɑzmune særɑsæri qorʔɑn væ ætræt \" mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, feqhi zɑde moʔɑvene qorʔɑn væ ætæræte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær hokmi, færɑmærze ʃoɑʔe hosejni rɑ be sæmte \" modire komite rævɑbete omumi væ tæbliqɑte nuzdæhomin ɑzmune særɑsæri qorʔɑn væ ætræt \" mænsub kærd. dær mætne in hokm ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be piʃine væ tædʒɑrobe ærzeʃmænde dʒenɑbe ɑli, bedin væsile be sæmte \" modire komite rævɑbete omumi væ tæbliqɑte nuzdæhomin ɑzmune særɑsæri qorʔɑn væ ætræt \" dær sɑle nævædonoh mænsub miʃævid. omid æst bɑ be xodɑvænde motæʔɑl væ bɑ estefɑdee behine æz zærfijæthɑje dærun væ borune sɑzemɑni, dær ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle movæffæq bɑʃid. kopi ʃod", "text": "با حکم معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، فرامرز شعاع حسینی به سمت \"مدیر کمیته روابط عمومی و تبلیغات نوزدهمین آزمون سراسری قرآن و عترت\" منصوب شد.به گزارش ، فقهی زاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حکمی، فرامرز شعاع حسینی را به سمت \"مدیر کمیته روابط عمومی و تبلیغات نوزدهمین آزمون سراسری قرآن و عترت\" منصوب کرد.در متن این حکم آمده است:با توجه به پیشینه و تجارب ارزشمند جناب عالی، بدین وسیله به سمت \"مدیر کمیته روابط عمومی و تبلیغات نوزدهمین آزمون سراسری قرآن و عترت\" در سال ۹۹ منصوب می‌شوید.امید است با به خداوند متعال و با استفاده بهینه از ظرفیت‌های درون و برون سازمانی، در انجام وظایف محوله موفق باشید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 107, 114, 110, 112, 104, 35, 112,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 133, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, 188, 219, 173, 219, 180, 219, 173, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "dær morede bɑzi time futbɑl dær hæftee ʃeʃom liɡe bærtær moqɑbele tim ezhɑr dɑʃt : sɑjpɑ time xub, dʒævɑn væ dævændeist. dær ɑbɑdɑn moqɑbele time sɑjpɑ bɑzi mikonim væ bærɑje se emtijɑz be mejdɑn mirævim. ɑnhɑ moræbbi dʒævɑn væ bɑzikonɑne tɑze vɑredi dɑrænd. ʔomidvɑræm bɑ kæsbe hær se emtijɑz in bɑzi xod rɑ dær dʒædvæle bɑlɑ bekeʃim. vej edɑme dɑd : sɑjpɑ hærife rɑhæti nist. xejlihɑ bɑzi bɑ timhɑje ɡole ɡohær væ qæʃqɑi rɑ hæm sɑde midɑnestænd. dær hɑli ke mɑ bærɑje in do bɑzi æz æhvɑz rɑhi sirdʒɑn ʃodim væ æz sirdʒɑn be ʃirɑz ræftim. sæfæri sæxt væ xæste konænde ke ruje time mɑ tæʔsir ɡozɑʃt. æz in ro hær do bɑzi sæxt bud. bɑ in hɑl moqɑbele hær do hærife xub bɑzi kærdim. moqɑbele time sɑjpɑ hæm xod rɑ æz piʃ bærænde nemidɑnim, æz in ro bɑ hæme tævɑn be mejdɑn mirævim væ ʔomidvɑræm bærænde ʃævim. bɑzikone time futbɑle sænʔæte næft bɑ eʃɑre be moqeʔijæthɑi ke in tim æz dæst midæhæd, ɡoft : tænhɑ moʃkele time mɑ ɡol nækærdæne moqeʔijæthɑje ziɑdist ke be dæst miɑværim. time mɑ moqeʔijæt idʒɑd mikonæd, æmmɑ dær ɡolzæni nɑmovæffæq æst. bɑ in hɑl æz bejne moqeʔijæthɑje zjɑdi ke mohɑdʒemɑn xælq mikonæd tʃænd tup hæm ɡol miʃævæd, æmmɑ moʔtæqedæm mitævɑnim æz in hæm behtær bɑʃim. bɑjæd tæmærkoze xod rɑ biʃtær konim tɑ bærɑje kæsbe emtijɑze rɑhe hæmvɑrtæri dɑʃte bɑʃim. kæʔbi dær morede tæʔtili jek ruze tæmrinɑte time futbɑle sænʔæte næft xɑterneʃɑn kærd : tæmrinɑte time mɑ jek ruze tæʔtil ʃod, væli æslæn hædæfe eʔtesɑb næbud. jek ruze esterɑhæt væ bæʔd be væʔde modirɑnemɑn eʔtemɑd kærdim. isɑzɑde ɡofte bud hæme tʃize dorost miʃævæd væ be mæhze in ke pul beresæd be bɑzikonɑn pærdɑxt mikonæd. midɑnim u hæm dær tælɑʃ æst tɑ mænɑbeʔe mɑli rɑ tæʔmin konæd, væli be hær dʒɑi ro miændɑzæd nætidʒei nemiɡiræd. be næzæræm zæmɑni xubi bærɑje bæjɑnije væzire næft næbud væ mɑ hæm nemitævɑnim kɑri ændʒɑm dæhim dʒoz in ke besuzim væ besɑzim.", "text": " در مورد بازی تیم فوتبال در هفته ششم لیگ برتر مقابل تیم اظهار داشت: سایپا تیم خوب، جوان و دونده‌ای است. در آبادان مقابل تیم سایپا بازی می‌کنیم و برای سه امتیاز به میدان می‌رویم. آنها مربی جوان و بازیکنان تازه واردی دارند. امیدوارم با کسب هر سه امتیاز این بازی خود را در جدول بالا بکشیم.وی ادامه داد: سایپا حریف راحتی نیست. خیلی‌ها بازی با تیم‌های گل گهر و قشقایی را هم ساده می‌دانستند. در حالی که ما برای این دو بازی از اهواز راهی سیرجان شدیم و از سیرجان به شیراز رفتیم. سفری سخت و خسته کننده که روی تیم ما تاثیر گذاشت. از این رو هر دو بازی سخت بود. با این حال مقابل هر دو حریف خوب بازی کردیم. مقابل تیم سایپا هم خود را از پیش برنده نمی‌دانیم، از این رو با همه توان به میدان می‌رویم و امیدوارم برنده شویم.بازیکن تیم فوتبال صنعت نفت با اشاره به موقعیت‌هایی که این تیم از دست می‌دهد، گفت: تنها مشکل تیم ما گل نکردن موقعیت‌های زیادی است که به دست می‌آوریم. تیم ما موقعیت ایجاد می‌کند، اما در گلزنی ناموفق است. با این حال از بین موقعیت‌های زیادی که مهاجمان خلق می‌کند چند توپ هم گل می‌شود، اما معتقدم می‌توانیم از این هم بهتر باشیم. باید تمرکز خود را بیشتر کنیم تا برای کسب امتیاز راه هموارتری داشته باشیم.کعبی در مورد تعطیلی یک روزه تمرینات تیم فوتبال صنعت نفت خاطرنشان کرد: تمرینات تیم ما یک روز تعطیل شد، ولی اصلا هدف اعتصاب نبود. یک روز استراحت و بعد به وعده مدیرانمان اعتماد کردیم. عیسی‌زاده گفته بود همه چیز درست می‌شود و به محض این که پول برسد به بازیکنان پرداخت می‌کند. می‌دانیم او هم در تلاش است تا منابع مالی را تامین کند، ولی به هر جایی رو می‌اندازد نتیجه‌ای نمی‌گیرد. به نظرم زمانی خوبی برای بیانیه وزیر نفت نبود و ما هم نمی‌توانیم کاری انجام دهیم جز این که بسوزیم و بسازیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 112, 114, 117, 104, 103, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 21...
{ "phonemize": ".............................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ʃorɑ. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn ɡoft : fæʔɑlijæte ʃorɑje hælle extelɑf dær sɑzemɑne nezɑme pezeʃki æz dʒɑjɡɑhe hæssɑsi bærxordɑr æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" æhmæde tujserkɑni \" ruze doʃænbe dær ɑine ɑqɑz be kɑre ʃorɑje hælle extelɑfe resideɡi be tæxællofɑte pezeʃki dær kermɑn, æfzud : in ʃorɑ be læhɑze ertebɑte mostæqim bɑ sælɑmæte dʒɑmeʔe æz hæssɑsijæte viʒe ʔi bærxordɑr bude væ bɑjæd dær omure resideɡi be tæxællofɑte deqqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. vej æfzud : æz ebtedɑje tæsise ʃorɑhɑje hælle extelɑf dær dæstɡɑhhɑ tædʒrobee besijɑr xubi rɑ be dæst ɑværde im. vej bærpɑi in ʃorɑhɑ rɑ jek sijɑsæte dorost ærzjɑbi kærd væ ɡoft : ʃorɑhɑ bɑjæd dær dʒæhæte tæsriʔ dær hælle moʃkelɑte mærdom tælɑʃ næmɑjænd. tujserkɑni bɑ eʃɑre be toseʔe ʃorɑhɑje hælle extelɑf dær sɑlhɑje æxir dær in ostɑn, ɡoft : in ʃorɑhɑ hæmrɑh bɑ dɑdɡostæri fæʔɑlijæte moʔæsseri rɑ ændʒɑm mi dæhænd. vej ezhɑrdɑʃt : toseʔe ʃorɑhɑje hælle extelɑfe jek roxdɑde mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh dær ostɑne kermɑn be ʃomɑr mi rævæd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn fælsæfe æsli ʃorɑhɑje hælle extelɑf rɑ tærvidʒe færhænɡe solh væ sɑzeʃ dær dʒɑmeʔe moʔærrefi kærd væ æfzud : bɑ in estedlɑl dær rɑstɑje toseʔe ʃorɑhɑ hærekæt xɑhim kærd. vej bæjɑn kærd : ʃæst dærsæde dæʔɑvi mætræh ʃode dær ʃorɑhɑje hælle extelɑfe in ostɑn dær sɑle ɡozæʃte bɑ solh væ sɑzeʃe hæmrɑh bude æst. dær edɑme in ɑin ræʔise sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ʃæhrestɑne kermɑn niz didɡɑh dɑdɡostæri ostɑne kermɑn rɑ næsæbte be in ʃorɑ didɡɑhi ʃæffɑf dɑnest. \" æli purɑmiri \" æfzud : dær sɑle ɡozæʃte nævæd morede ʃekɑjæt be nezɑme pezeʃki ʃæhrestɑne kermɑn reside æst. vej ezhɑrdɑʃt : æksær in ʃekɑjɑt tævæssote dɑdjɑrɑne nezɑme pezeʃki hæl væ fæsl ʃode ænd. vej tæfɑvote ʃorɑje hælle extelɑf rɑ bɑ dɑdsærɑ væ hejʔæte bædæviː dær resideɡi be mæsɑʔele omumi zekr kærd væ ɡoft : dær dɑdsærɑ, hejʔæt hɑje bædæviː væ hejʔæte tædʒdide næzære tænhɑ mæsɑʔele mærbut be herfe pezeʃki mætræh mi ʃævæd. vej nezɑme pezeʃki ʃæhrestɑne kermɑn rɑ dɑrɑje do hezɑr ozv moʔærrefi kærd væ ɡoft : in æʔzɑ ʃɑmele pezeʃk, dændɑnpezeʃk, mɑmɑ, dɑrusɑz væ lisɑnsije hɑje dɑrɑje pærvɑne kæsb hæstænd. dær pɑjɑne in ɑin kijɑnuʃe qɑsemi be onvɑne ræʔis væ æmirrezɑ ohædi be onvɑne dæbire ʃorɑje hælle extelɑfe nezɑme pezeʃki ʃæhrestɑne kermɑn moʔærrefi ʃodænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo do sɑʔæte pɑnzdæh : sefr do tæmɑm", "text": "\n..............................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/87\nداخلی.اجتماعی.قضایی.شورا. رییس کل دادگستری استان کرمان گفت: فعالیت شورای حل اختلاف در سازمان\nنظام پزشکی از جایگاه حساسی برخوردار است. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"احمد تویسرکانی\" روز دوشنبه در آیین آغاز به\nکار شورای حل اختلاف رسیدگی به تخلفات پزشکی در کرمان، افزود: این شورا به\nلحاظ ارتباط مستقیم با سلامت جامعه از حساسیت ویژه ای برخوردار بوده و باید\nدر امور رسیدگی به تخلفات دقت بیشتری داشته باشد. وی افزود: از ابتدای تاسیس شوراهای حل اختلاف در دستگاهها تجربه بسیار\nخوبی را به دست آورده ایم. وی برپایی این شوراها را یک سیاست درست ارزیابی کرد و گفت: شوراها باید\nدر جهت تسریع در حل مشکلات مردم تلاش نمایند. تویسرکانی با اشاره به توسعه شوراهای حل اختلاف در سالهای اخیر در این\nاستان، گفت: این شوراها همراه با دادگستری فعالیت موثری را انجام می دهند. وی اظهارداشت : توسعه شوراهای حل اختلاف یک رخداد مهم و قابل توجه در\nاستان کرمان به شمار می رود. رییس کل دادگستری استان کرمان فلسفه اصلی شوراهای حل اختلاف را ترویج\nفرهنگ صلح و سازش در جامعه معرفی کرد و افزود: با این استدلال در راستای\nتوسعه شوراها حرکت خواهیم کرد. وی بیان کرد: 60 درصد دعاوی مطرح شده در شوراهای حل اختلاف این استان در\nسال گذشته با صلح و سازش همراه بوده است. در ادامه این آیین رییس سازمان نظام پزشکی شهرستان کرمان نیز دیدگاه\nدادگستری استان کرمان را نسبت به این شورا دیدگاهی شفاف دانست. \"علی پورامیری\" افزود: در سال گذشته 90 مورد شکایت به نظام پزشکی\nشهرستان کرمان رسیده است. وی اظهارداشت : اکثر این شکایات توسط دادیاران نظام پزشکی حل و فصل\nشده اند. وی تفاوت شورای حل اختلاف را با دادسرا و هیئت بدوی در رسیدگی به مسایل\nعمومی ذکر کرد و گفت: در دادسرا، هیئت های بدوی و هیئت تجدید نظر تنها\nمسایل مربوط به حرفه پزشکی مطرح می شود. وی نظام پزشکی شهرستان کرمان را دارای دو هزار عضو معرفی کرد و گفت:\nاین اعضا شامل پزشک، دندانپزشک، ماما، داروساز و لیسانسیه های دارای\nپروانه کسب هستند. در پایان این آیین کیانوش قاسمی به عنوان رییس و امیررضا اوحدی به\nعنوان دبیر شورای حل اختلاف نظام پزشکی شهرستان کرمان معرفی شدند. ک/2\n 507/659\nشماره 602 ساعت 15:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "sɑjt « » mesle hæmiʃe jek hæfte mɑnde be eʔlɑme rædde bændi dʒædide rædde bændi dʒædide in mɑhrɑ eʔlɑm kærd ke time melli keʃværemɑn dær in rædde bændi bɑ jek pelle soʔud dær rædee bistonoh qærɑr ɡereft. rædde bændi dʒædid pændʒʃænbe hæfte ɑjænde bistonoh novɑmbr hæʃt ɑzær pærɑntezbæste eʔlɑm mi ʃævæd. time melli keʃværemɑn dær mɑhe ɡozæʃte do didɑre tædɑrokɑti bærɡozɑr kærd ke moqɑbele tærinidɑd væ tubɑɡu bɑ nætidʒee jek bær sefr be piruzi resid væ moqɑbele venezuʔelɑ be nætidʒe tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. ʃɑɡerdɑne kej ræveʃ dær piʃ bini in sɑjte hæmtʃenɑn dær rædde noxoste ɑsiɑ qærɑr dɑrænd. pændʒ e time bærtære qɑre ɑsiɑ tebqee in rædde bændi be ʃærhe zir æst : jek irɑne do ostorɑlijɑe se ʒɑpon tʃɑhɑr kore dʒonubi pændʒ æræbestɑne dæh time bærtære dʒæhɑn tebqee in rædde bændi be ʃærhe zir æst : jek e belʒik do færɑnsee se berezile tʃɑhɑr korovɑsi pændʒ enɡelise ʃeʃ porteqɑle hæft æruɡuʔee hæʃt suise noh dɑnmɑrke dæh espɑnijɑ", "text": " سایت «» مثل همیشه یک هفته مانده به اعلام رده بندی جدید رده بندی جدید این ماهرا اعلام کرد که تیم ملی کشورمان در این رده بندی با یک پله صعود در رده 29 قرار گرفت.رده بندی جدید پنجشنبه هفته آینده 29 نوامبر( 8 آذر) اعلام می شود.تیم ملی کشورمان در ماه گذشته دو دیدار تدارکاتی برگزار کرد که مقابل ترینیداد و توباگو با نتیجه یک بر صفر به پیروزی رسید و مقابل ونزوئلا به نتیجه تساوی یک بر یک دست یافت. شاگردان کی روش در پیش بینی این سایت همچنان در رده نخست آسیا قرار دارند.5 تیم برتر قاره آسیا طبق این رده بندی به شرح زیر است:1- ایران2-استرالیا3-ژاپن4-کره جنوبی5-عربستان10 تیم برتر جهان طبق این رده بندی به شرح زیر است:1-بلژیک2-فرانسه3-برزیل4-کرواسی5-انگلیس6-پرتغال7-اروگوئه8-سوئیس9-دانمارک10-اسپانیا" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 109, 119, 35, 197, 174, 35, 197, 190,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 197, 174, 197, 190, 35, 220, 136, 219, 174, 220, 135, 35, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 219, 183, 220, 138, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, ...
{ "phonemize": "modirkol rɑh væ ʃæhrsɑzie ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : kɑheʃ sævɑnehe rɑnændeɡie nijɑzmænde ɑmuzeʃ væ erteqɑe færhænɡe imenist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, sejjede æli æsæd sobhe tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ dej mɑh nævædodo, dær neʃæste komite imenie hæml væ næql væ sævɑnehe rɑnændeɡi zemne qædrdɑni æz tæmɑmie dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be mænzure tælɑʃ væ pejɡiri dær dʒæhæte kɑheʃ sævɑnehe rɑnændeɡi dær ostɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒɑde ie ostɑn væ hædʒme ziɑde ɡærdeʃɡære mohemtærin ɑmele bærɑje rævɑne sɑzie mehværhɑ rɑnændeɡɑni hæstænd ke bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑt væ modirijæte xod dær rɑnændeɡie mi tævɑnænd næqʃe besijɑre mohemmi dær bærqærɑrie tæræddodie rævɑn dɑʃte bɑʃænd. vej be næqʃe mohemme forijæte hɑje pezeʃki væ ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi ɡoft : forijæte hɑje pezeʃki væ ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi bɑjæd bɑ hozur be moqeʔ dær sæhne væ enteqɑle særiʔe mædʒruhin væ mæsdumin be bimɑræsætɑnhɑje modʒæhhæze hæddeæksær tælɑʃe xodæʃ rɑ dɑʃte bɑʃænd. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi mɑzændærɑn, æz ʃenɑsɑi tʃænd noqte bærɑje neʃæstæne bɑlɡærdæhɑje ɑmdɑdi dær mæhurhɑje ostɑn æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn ɡoft : bɑ hæmɑhænɡie dæstɡɑh hɑje ɑmdɑd vændʒɑt be zudi tʃænd noqte bærɑje neʃæstæne bɑlɡærdæhɑje ɑmdɑdi dær mæhurhɑje æsli væ ʃæriɑnie ostɑn bɑ hædæfe tæsriʔ dær æmre ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒɑde ʔi æz suj in edɑre kolle ʃenɑsɑi væ ɑmɑde mi ʃævæd. æsæd bɑ eʃɑre be næqʃe tæʔsirɡozɑre ræsɑne hɑ dær xosuse ettelɑʔe resɑni væ ɑɡɑhi bexæʃie omum kɑrbærɑne dʒɑde ʔi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtærin tæsɑdofɑt væ tælæfɑte dʒɑde ie mærbut be rɑkbin motore siklet væ ɑberin pijɑde bude ke lɑzem æst bɑ hæmɑhænɡi væ tæʔɑmole dæstɡɑh hɑje ziræbte estefɑde æz kolɑh imeni bærɑje sære neʃine hɑje motore siklet hɑ elzɑmi ʃode væ bɑ xɑtiɑn in æmre bærxorde qɑnuni væ dʒeddi suræte ɡiræd. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæt ettelɑʔe resɑni væ ɑɡɑhi bexæʃie omum kɑrbærɑne dʒɑde ʔi æz mæqule imeni ezhɑr dɑʃt : kɑheʃ sævɑnehe rɑnændeɡie nijɑzmænde ɑmuzeʃ væ erteqɑe færhænɡe imenist.", "text": "مديركل راه و شهرسازي استان مازندران گفت: كاهش سوانح رانندگي نيازمند آموزش و ارتقاء فرهنگ ايمني است . به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران، سيد علي اسد صبح چهارشنبه 25 دی ماه 92 ، در نشست كميته ايمني حمل و نقل و سوانح رانندگي ضمن قدرداني از تمامي دستگاه هاي اجرايي به منظور تلاش و پيگيري در جهت كاهش سوانح رانندگي در استان اظهار داشت: با توجه به شرايط جاده اي استان و حجم زياد گردشگر مهمترين عامل براي روان سازي محورها رانندگاني هستند كه با رعايت قوانين و مقررات و مديريت خود در رانندگي مي توانند نقش بسيار مهمي در برقراري ترددي روان داشته باشند.  وی به نقش مهم فوريت هاي پزشكي و امداد و نجات جاده ای گفت: فوريت هاي پزشكي و امداد و نجات جاده ای بايد با حضور به موقع در صحنه و انتقال سريع مجروحين و مصدومين به بيمارستانهاي مجهز حداكثر تلاش خودش را داشته باشند. مدیر کل راه و شهرسازی مازندران، از شناسايي چند نقطه براي نشستن بالگردهاي امدادي در محورهاي استان از سوی راه و شهرسازی استان گفت: با هماهنگي دستگاه هاي امداد ونجات به زودي چند نقطه براي نشستن بالگردهاي امدادي در محورهاي اصلي و شرياني استان با هدف تسريع در امر امداد  و نجات جاده اي از سوی اين اداره كل شناسايي و آماده می شود.  اسد با اشاره به نقش تاثيرگذار رسانه ها در خصوص اطلاع رساني و آگاهي بخشي عموم كاربران جاده اي افزود: با توجه به اينكه بيشترين تصادفات و تلفات جاده اي مربوط به راكبين موتور سيكلت و عابرين پياده بوده که لازم است با هماهنگي و تعامل دستگاه هاي ذيربط استفاده از كلاه ايمني براي سر نشين هاي موتور سيكلت ها الزامي شده و با خاطيان اين امر برخورد قانوني و جدي صورت گيرد.  وی با تاكيد بر اهميت اطلاع رساني و آگاهي بخشي عموم كاربران جاده اي از مقوله ايمني اظهار داشت : كاهش سوانح رانندگي نيازمند آموزش و ارتقاء فرهنگ ايمني است . " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 35, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 220, 134, 220, 135, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte zændʒɑn : ændiʃe hɑje emɑm ræh pærɑntezbæste beræksi dærdonjɑe puʃide nist hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. tæbliqɑte eslɑmi ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : ændiʃe væ neɡæreʃ hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dærsæthe donjɑ beræksi puʃide nist. hodʒdʒæt oleslɑm \" æli dæʃtæki \" ruztʃæhɑrʃænbe dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, bɑbiɑn inke æfkɑr væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡerefte æz eslɑme nɑbe mohæmmædi væ sireje elmi, æmæli væ æxlɑqi pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste æst, æfzud : in æmr dær be sæmær neʃæstæne æhdɑfe ɑn hæzræt næqʃe æsɑsi dɑʃte æst. vej, bɑ tɑkidbær inke tæbine ændiʃe hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hæmeje kæsɑni ke be eslɑm ælɑqee mænd hæstænd jek færize æst, jɑdɑværʃæd : be dælil be ruz budæne in ændiʃe hɑ, dærk væ dʒæzzɑbijæte ɑn bærɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne biʃtær æst. hodʒdʒæt oleslɑm dæʃtæki, væzɑjefe sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi dær tæqvijæte hovijjæte dini, mæzhæbi, melli væ sijɑsætɡozɑri, bærnɑmee rizi, poʃtibɑni væ nezɑræt dær omure færhænɡi dʒɑmeʔe rɑ jɑdɑværʃæd væɡfæt : in sɑzmɑn bærnɑme hɑje lɑzem rɑ dʒæhæte tærvidʒ væ tæbine ændiʃe hɑje emɑme rɑhel dær hefdæhomin sɑlɡærde ertehɑle ɑn hæzræt tædɑrok dide æst. vej ɡoft : bærnɑme hɑje ɡerɑmi dɑʃt sɑlruze ertehɑle dʒɑnkɑh hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæmɑmi mæsɑdʒed, tækɑjɑ væ æmɑkene mæzhæbi in ostɑn besuræte mærdomi væ ɡostærde edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær in æjjjɑme sæd næfær mæblæq væ væ ostɑd æz hozeje elmije qom væ dɑneʃɡɑh hɑ, bærɑje næʃr væ tæbine ændiʃe hɑje emɑme rɑhel dær mæhɑfele omumi væ mæzhæbi ostɑne zændʒɑn hozur xɑhænd dɑʃt. vej, poʃtibɑni færhænɡi væ hozure fæʔɑle mobælleqin dær kɑrevɑn hɑje zɑʔerɑne eʔzɑmi be mærqæde motæhhære ræhbære fæqide enqelɑb, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær kenɑr mæhɑfele æzɑdɑri væ suɡvɑri tævæssote dʒævɑnɑn væ bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi æz ræhnemudhɑ væ væsijætnɑmeje sjɑsiː elɑhi bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑɑze dʒomle bærnɑme hɑje ɡerɑmi dɑʃt sɑlruze ertehɑle emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ostɑne zændʒɑn zekrkærd. hodʒdʒæt oleslɑm dæʃtæki, bærɡozɑri sædo pændʒ mærɑseme soxænrɑni bærɑje omum dær mæsɑdʒede ʃæhri væ rustɑi, xætme qorʔɑn, mæhfele doʔɑ væ nijɑjeʃ, enfɑq væ ehsɑn, bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ækse jɑdvɑreje ʃohædɑ væ emɑm tævæssote hejʔæte hosejni væ hærekæte dæstedʒɑte æzɑdɑri dærʃæhr væ rustɑhɑje pordʒæmʔijæte ostɑn rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje emsɑl ɡerɑmi dɑʃt sɑlɡæʃte ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærmænɑteqe moxtælefe in ostɑn bærʃemord. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "رییس سازمان تبلیغات زنجان: اندیشه های امام (ره ) برکسی دردنیا پوشیده نیست\n#\nزنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/85 \nداخلی.فرهنگی.تبلیغات اسلامی \n رییس سازمان تبلیغات اسلامی استان زنجان گفت: اندیشه و نگرش های حضرت امام\n(ره ) درسطح دنیا برکسی پوشیده نیست. \n حجت الاسلام \"علی دشتکی\" روزچهارشنبه درجمع خبرنگاران، بابیان اینکه افکار\nو اندیشه های حضرت امام خمینی (ره ) برگرفته از اسلام ناب محمدی و سیره ی علمی،\nعملی و اخلاقی پیامبر اکرم (ص ) است، افزود : این امر در به ثمر نشستن اهداف\nآن حضرت نقش اساسی داشته است. \n وی، با تاکیدبر اینکه تبیین اندیشه های حضرت امام خمینی (ره ) برای همه ی \nکسانی که به اسلام علاقه مند هستند یک فریضه است، یادآورشد: به دلیل به روز \nبودن این اندیشه ها، درک و جذابیت آن برای جوانان و نوجوانان بیشتر است. \n حجت الاسلام دشتکی، وظایف سازمان تبلیغات اسلامی در تقویت هویت دینی، مذهبی،\nملی و سیاستگذاری، برنامه ریزی، پشتیبانی و نظارت در امور فرهنگی جامعه را\nیادآورشد وگفت: این سازمان برنامه های لازم را جهت ترویج و تبیین اندیشه های\nامام راحل در هفدهمین سالگرد ارتحال آن حضرت تدارک دیده است. \n وی گفت: برنامه های گرامی داشت سالروز ارتحال جانکاه حضرت امام خمینی (ره )\nدر تمامی مساجد، تکایا و اماکن مذهبی این استان بصورت مردمی و گسترده اجرا\nخواهد شد. \n رییس سازمان تبلیغات اسلامی استان زنجان گفت: در این ایام 100 نفر مبلغ و\nو استاد از حوزه ی علمیه قم و دانشگاه ها، برای نشر و تبیین اندیشه های امام\nراحل در محافل عمومی و مذهبی استان زنجان حضور خواهند داشت. \n وی، پشتیبانی فرهنگی و حضور فعال مبلغین در کاروان های زایران اعزامی به\nمرقد مطهر رهبر فقید انقلاب، برپایی نمایشگاه آثار حضرت امام (ره ) در کنار\nمحافل عزاداری و سوگواری توسط جوانان و برگزاری مسابقه فرهنگی از رهنمودها\nو وصیتنامه ی سیاسی الهی بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران رااز جمله برنامه های\nگرامی داشت سالروز ارتحال امام خمینی (ره ) در استان زنجان ذکرکرد. \n حجت الاسلام دشتکی، برگزاری 105 مراسم سخنرانی برای عموم در مساجد شهری و \nروستایی، ختم قرآن، محفل دعا و نیایش ، انفاق و احسان ، برپایی نمایشگاه \nعکس یادواره ی شهدا و امام توسط هیات حسینی و حرکت دستجات عزاداری درشهر \nو روستاهای پرجمعیت استان را از دیگر برنامه های امسال گرامی داشت سالگشت \nارتحال حضرت امام خمینی (ره ) درمناطق مختلف این استان برشمرد. \n (596/595/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, ...
{ "phonemize": "............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. musiqi. telvizijon. dæh næmɑhænɡ væ musiqi tæsvir bɑ mozuɑte moxtælef dær vɑhede næmɑhænɡe mærkæze musiqi sedɑ væ simɑ tolid ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ æz mærkæze musiqi væ sorud sedɑ væ simɑ, ɑsɑre musiqɑi tolidi be hæmrɑh tæsɑvire musiqiɑi monɑseb væ idʒɑde forsæte behtær bærɑje ʃæbæke hɑje simɑ dʒæhæte pæxʃe in ɑsɑr, vɑhede næmɑhænɡe in mærkæz eqdɑm be tolide næmɑhænɡe hɑi bɑ mozuɑte edʒtemɑʔi, monɑsebæti kærde æst. næmɑhænɡ hɑje \" ʔi irɑn \", \" xorʃid \", \" sedɑje qælbe irɑn \", \" ʃiʔæjɑne væqt æzɑst \", \" ʃæmʔæm væ mi suzæm \", \" vɑksi \", \" bæzme ræbbɑni \", \" ɑine del \", \" mɑreʃe æzɑ \", \" sɑmene ælhodʒædʒ \", tæhije væ tolide in ɑsɑr rɑ be tærbijæt tævæssote mæsʔude ɑbe porov, æli æbdolæli zɑde, æbdolræsule ɑzærʃæb, mortezɑ beʃɑræti, mænsure sɑlehi, heʃmæte kælhor, mostæfɑ mesɡæri væ mortezɑ beʃɑræti tolid ʃode æst. mærkæze musiqi hæmtʃenin tʃɑhɑr æsære diɡær bɑ ænɑvine \" særzolf \", \" rɑze qontʃe \", æfʃɑri rɑ niz dær dæste tolid dɑræd ke pæs æz tej mærɑhele pɑjɑni tolid be ʃæbæke hɑje moxtælefe ræsɑnee melli ersɑl xɑhæd ʃod. \" suze del \" bɑ sedɑ ælirezɑ eftexɑri, qætʔe suze del æz dʒædidtærin ɑsɑre hoze tæʔmine mærkæze musiqi væ bɑ sɑxtɑre tælfiqist. ɑhænɡsɑzi in kɑr rɑ ferejdune xoʃnud bɑ ʃeʔri æz lejlɑ kæsri bɑ mæzmune ɑtefi ohde dɑr hæstænd. færɑhænɡe jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro o dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte sefr noh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\nداخلی.فرهنگی.موسیقی.تلویزیون. 10 نماهنگ و موسیقی تصویر با موضوعات مختلف در واحد نماهنگ مرکز\nموسیقی صدا و سیما تولید شد . به گزارش روز یکشنبه ایرنا از مرکز موسیقی و سرود صدا و سیما، آثار\nموسیقایی تولیدی به همراه تصاویر موسیقیایی مناسب و ایجاد فرصت بهتر برای\nشبکه های سیما جهت پخش این آثار ، واحد نماهنگ این مرکز اقدام به تولید\nنماهنگ هایی با موضوعات اجتماعی، مناسبتی کرده است. نماهنگ های \"ای ایران\" ، \"خورشید\"، \"صدای قلب ایران\" ، \"شیعیان وقت\nعزاست\" ، \"شمعم و می سوزم\" ، \"واکسی\" ، \"بزم ربانی\" ،\" آئینه دل\" ، \"مارش\nعزا\" ، \"ثامن الحجج\" ، تهیه و تولید این آثار را به تربیت توسط مسعود آب\nپرو ، علی عبدالعلی زاده ، عبدالرسول آذرشب ، مرتضی بشارتی، منصوره صالحی\n، حشمت کلهر ، مصطفی مسگری و مرتضی بشارتی تولید شده است. مرکز موسیقی همچنین چهار اثر دیگر با عناوین \"سرزلف\" ، \"راز غنچه\"،\nافشاری را نیز در دست تولید دارد که پس از طی مراحل پایانی تولید به\nشبکه های مختلف رسانه ملی ارسال خواهد شد . \"سوز دل \" با صدا علیرضا افتخاری، قطعه سوز دل از جدیدترین آثار حوزه\nتامین مرکز موسیقی و با ساختار تلفیقی است. آهنگسازی این کار را فریدون خوشنود با شعری از لیلا کسری با مضمون\nعاطفی عهده دار هستند.فراهنگ 1144**1010**\nشماره 052 ساعت 09:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, qolɑmmæhdie hæqdele seʃænbe ævvæle bæhmænmɑh dær didɑr bɑ hodʒdʒætoleslɑm esmɑʔilpur, modirkole næhɑdkætɑbxɑnehɑjee omumie ostɑne fɑrs, ɡoft : ʃirɑze hæmvɑre ʃæhre æʔlæm væ ædæb væ færhænɡ bude væ be onvɑne xɑsetɡɑh ændiʃmændɑn væ færhixteɡɑn ʃenɑxte ʃode æmmɑ zirsɑxthɑ væ ʃɑxesehɑje færhænɡi ɑn mæhdud væ mæʔdud æst. vej zemne eʃɑre be næbude ketɑbxɑnei bozorɡ væ dær xor, dær sevvominhæræme æhle bejt ejnpærɑntezbæste, xɑterneʃɑn kærd : jeki æz ʃɑxesehɑjee mohemme hær ʃæhr færhænɡi mɑnænde ʃirɑze ke bæstære sɑze dæstresie ɑsɑn æhle æʔlæm væ ædæb rɑ be mænɑbeʔe motɑleʔɑti, tæshil mikonæd, ketɑbxɑneie monɑseb æst. hæqdel bɑ bæjɑne inke komisijone færhænɡi ʃorɑje tʃɑhɑrom be tore dʒeddi væ bɑ rujkærdie mosbæte mozue idʒɑd jeke ketɑbxɑne omumie bozorɡ rɑ dær dæsture kɑr dɑræd, ɡoft : kæmtære ʃæhri sɑbeqe væ qedmæte færhænɡi ʃirɑz rɑ dɑræd æmmɑ væqti pɑj moqɑjese væzʔijæte zirsɑxthɑ væ ʃɑxesehɑjee færhænɡi be mjɑne mi ɑjæd, nætɑjedʒ nɑɑmide konænde æst. vej bɑ eʃɑre be vorude mædʒmuʔe ʃæhrdɑri be ærse værzeʃ væ sɑxt væ toseʔe sɑlonhɑjee værzeʃi dær ʃirɑz, ɡoft : in ʃæhre hænuz zærfijæthɑje besjɑri dɑræd. emruz dær ʃirɑz bærɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃhɑje bozorɡe melli væ bejnolmelæli jek sɑlone hæmɑjeʃ, teɑtr jɑ sinæmɑ ke monɑseb bɑʃæd, vodʒud nædɑræd. modirkole næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumie ostɑne fɑrs niz ɡoft : neɡɑh færhænɡi ʃorɑje eslɑmi be mæsɑʔele ʃæhri æz dʒɑjɡɑh qɑnunɡozɑre mæhælli, tæʔsirɑte bolændmoddæti rɑ bær toseʔe ɑti ʃæhr væ pærværeʃe ʃæhrvændɑni ɑɡɑh væ fæhim dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm mohsene esmɑʔilpur æz ketɑbxɑne be onvɑne mohemtærin ʃɑxese færhænɡi jek ʃæhr nɑm bæræd væ ɡoft : tærqibe mærdom be ketɑbxɑni væ færɑhæm ɑværdæne zæmine hɑje lɑzem, jek dæsture elɑhi væ eslɑmist. vej æfzud : bærɑje tæhæqqoqe in æmr bɑjæd dʒæhɑdi kɑr kærd, næ edɑri, næbɑjæd edʒɑze bedæhim qævɑnine edɑri dæsto pɑj mɑ rɑ bebændæd, bælke bɑjæd færɑtær æz qɑnun væ bɑ hæmdeli væ hæmkɑri hæme næhɑdhɑ, dæqdæqe hɑje færhænɡi ʃæhr rɑ pɑsoxɡu bɑʃim.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، غلام‌مهدي حقدل سه‌شنبه اول بهمن‌ماه در ديدار با حجت‌الاسلام اسماعيل‌پور، مديركل نهادكتابخانه‌هاي عمومي استان فارس، گفت: شیراز همواره شهر علم و ادب و فرهنگ بوده و به عنوان خاستگاه اندیشمندان و فرهیختگان شناخته شده اما زیرساخت‌ها و شاخصه‌های فرهنگی آن محدود و معدود است.وی ضمن اشاره به نبود کتابخانه‌ای بزرگ و در خور، در سومين‌حرم اهل بيت(ع)، خاطرنشان كرد: يكي از شاخصه‌هاي مهم هر شهر فرهنگي مانند شيراز كه بستر ساز دسترسي آسان اهل علم و ادب را به منابع مطالعاتي، تسهيل مي‌كند، كتابخانه‌اي مناسب است.حقدل با بيان اينكه کمیسیون فرهنگی شورای چهارم به طور جدی و با رویکردي مثبت موضوع ايجاد يك كتابخانه عمومي بزرگ را در دستور كار دارد، گفت: كمتر شهري سابقه و قدمت فرهنگی شیراز را دارد اما وقتي پاي مقایسه وضعیت زيرساخت‌ها و شاخصه‌هاي فرهنگي به ميان مي‌آيد، نتايج نااميد كننده است.وي با اشاره به ورود مجموعه شهرداري به عرصه ورزش و ساخت و توسعه سالن‌هاي ورزشي در شيراز، گفت: این شهر هنوز ظرفیت‌های بسیاری دارد. امروز در شیراز برای برگزاری همایش‌های بزرگ ملی و بین‌المللی یک سالن همایش، تئاتر یا سینما که مناسب باشد، وجود ندارد.مدیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومي استان فارس نیز گفت: نگاه فرهنگی شورای اسلامی به مسائل شهری از جایگاه قانونگذار محلی، تأثیرات بلندمدتی را بر توسعه آتی شهر و پرورش شهروندانی آگاه و فهیم دارد. حجت‌الاسلام محسن اسماعیل‌پور از کتابخانه به عنوان مهم‌ترین شاخصه فرهنگی یک شهر نام برد و گفت: ترغیب مردم به کتاب‌خوانی و فراهم آوردن زمینه های لازم، یک دستور الهی و اسلامی است.وی افزود: برای تحقق این امر باید جهادی کار کرد، نه اداری، نباید اجازه بدهیم قوانین اداری دست و پای ما را ببندد، بلکه باید فراتر از قانون و با همدلی و همکاری همه نهادها، دغدغه های فرهنگی شهر را پاسخگو باشیم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 177, ...
{ "phonemize": "særdɑr æli zolqædri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre entezɑmi dærbɑre nezɑræte polise æmnijæt bær mæhdude teɑtrʃæhr ezhɑr kærd : polise æmnijæte tehrɑn bozorɡ mæsʔulijæte kontorol, nezɑræt væ æmnijæt rɑ dær tæmɑm noqɑte pɑjtæxt bærohde dɑræd. ræise polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ edɑme dɑd : mænɑteqi ke dær pɑjtæxt æz hæssɑsijæte biʃtæri bærxordɑr hæstænd, biʃtær tæhte morɑqebæt qærɑr miɡirænd. vej bɑ eʃɑre be morɑqebæte viʒe væ bærnɑmerizi polise æmnijæt bærɑje mæhdude teɑtrʃæhr tæsrih kærd : polise æmnijæt, mænɑteq rɑ dær hozehɑje ettelɑʔɑti xod dæstebændi væ olævijætbændi mikonæd væ dær mænɑteqi ke æz hæssɑsijæte biʃtæri bærxordɑr hæstænd, æmnijæte biʃtæri hɑkem xɑhim kærd.", "text": "سردار علی ذوالقدری در گفت‌وگو با خبرنگار انتظامی درباره نظارت پلیس امنیت بر محدوده تئاترشهر اظهار کرد: پلیس امنیت تهران بزرگ مسئولیت کنترل، نظارت و امنیت را در تمام نقاط پایتخت برعهده دارد.رئیس پلیس امنیت تهران بزرگ ادامه داد: مناطقی که در پایتخت از حساسیت بیشتری برخوردار هستند، بیشتر تحت مراقبت قرار می‌گیرند.وی با اشاره به مراقبت ویژه و برنامه‌ریزی پلیس امنیت برای محدوده تئاترشهر تصریح کرد: پلیس امنیت، مناطق را در حوزه‌های اطلاعاتی خود دسته‌بندی و اولویت‌بندی می‌کند و در مناطقی که از حساسیت بیشتری برخوردار هستند، امنیت بیشتری حاکم خواهیم کرد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 103, 204, 148, 117, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 179, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ʃinhvɑ, \" miʃel olijot mɑri \" be dælile ɑnke tæʔtilɑte sɑle noi milɑdi xod rɑ dær tunes ɡozærɑnde væ dær in moddæte jek hævɑpejmɑje extesɑsi æz suj hɑkeme ɑn ruzhɑje tunes dær extijɑre vej qærɑr ɡerefte bud tæhte enteqɑdɑte ʃædidi qærɑr dɑræd væ æz hæmin ro tæsmim be esteʔfɑ æz sæmte vezɑræte xɑredʒe færɑnse rɑ dɑræd. ræsɑne hɑje færɑnse ruze ɡozæʃte in xæbær rɑ puʃeʃ dɑdænd æmmɑ vezɑræte xɑredʒe in keʃvære hænuz esteʔfɑje olijot mɑri rɑ tæʔid nækærde æst. in dær hɑlist ke væzire xɑredʒe færɑnse dær sæfæri ræsmi dær kujæt be sær mi bæræd væ ræsɑne hɑje in keʃvær eʔlɑm kærde ænd ke olijot mɑri pæs æz bɑzɡæʃt be færɑnse esteʔfɑ xɑhæd dɑd. færɑnse bærɑje penhɑn kærdæne ertebɑtɑte xod bɑ diktɑtorhɑje sɑbeqe keʃværhɑje tunes væ mesr eqdɑmɑte ɡostærde ʔi rɑ ændʒɑm dɑde væ dær in rɑhe hættɑ pɑris æz pæzireʃe xɑnevɑde \" bone æli \" dær færɑnse xoddɑri kærd. ʃɑnzdæh hezɑro sædo tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش شینهوا، \"میشل الیوت ماری\" به دلیل آنکه تعطیلات سال نوی میلادی خود را در تونس گذرانده و در این مدت یک هواپیمای اختصاصی از سوی حاکم آن روزهای تونس در اختیار وی قرار گرفته بود تحت انتقادات شدیدی قرار دارد و از همین رو تصمیم به استعفا از سمت وزارت خارجه فرانسه را دارد.رسانه های فرانسه روز گذشته این خبر را پوشش دادند اما وزارت خارجه این کشور هنوز استعفای الیوت ماری را تائید نکرده است.این در حالی است که وزیر خارجه فرانسه در سفری رسمی در کویت به سر می برد و رسانه ها ی این کشور اعلام کرده اند که الیوت ماری پس از بازگشت به فرانسه استعفا خواهد داد.فرانسه برای پنهان کردن ارتباطات خود با دیکتاتورهای سابق کشورهای تونس و مصر اقدامات گسترده ای را انجام داده و در این راه حتی پاریس از پذیرش خانواده \"بن علی\" در فرانسه خودداری کرد.16146" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 143, 35, 37, 220, 136, 222, 143, 219, 183, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 135, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni tæʔmine edʒtemɑʔi, bɑtævædʒdʒoh be tæsvibe nɑme hejʔæte væzirɑne mæbni bær ræʔɑjæte mɑdde siohæft qɑnune tæʔminedʒtemɑʔi bærɑje tæmdide kɑrte bɑzærɡɑni, tæʔminedʒtemɑʔi ʃive ʔerɑʔe ɡævɑhi bɑbæte tæmdide kɑrte bɑzærɡɑni dær kutɑhe tærin zæmɑn rɑ be ʃoʔæbe tɑbeʔe xod eblɑqe kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær zæmɑne ʔerɑʔe dærxɑste sodure ɡævɑhi æz tæræfe kɑrfærmɑjɑn, vɑhedhɑje edʒrɑi mokællæf ænd bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet tæʔin ʃode næsæbte be sodure ɡævɑhi mærbute zærfe bist ruz æz tɑrixe dærjɑfte dærxɑste eqdɑm konænd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre", "text": "به گزارش پایگاه اطلاع رسانی تامین اجتماعی، باتوجه به تصویب‌ نامه هیات وزیران مبنی بر رعایت ماده 37 قانون تامین‌اجتماعی برای تمدید كارت بازرگانی، تامین‌اجتماعی شیوه ارایه گواهی بابت تمدید كارت بازرگانی در كوتاه ترین زمان را به شعب تابعه خود ابلاغ كرد.\nبر اساس این گزارش، در زمان ارایه درخواست صدور گواهی از طرف كارفرمایان، واحدهای اجرایی مكلف اند باتوجه به شرایط تعیین شده نسبت به صدور گواهی مربوطه ظرف 20 روز از تاریخ دریافت درخواست اقدام كنند.\nاجتمام**9188 ** 1569**\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, ...
{ "phonemize": "næsihætist æz pedære pir be tæmɑmi nɑmzædhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke sæʔj konid tæbliqɑte entexɑbɑti ʃomɑ dær tʃɑhɑrtʃube tæʔɑlime æxlɑqe ɑlije eslɑm ændʒɑm ʃævæd væ æz kɑrhɑi ke bɑ ʃoʔune eslɑm monɑfɑt dɑræd, dʒoloɡiri ɡærdæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke hædæf æz entexɑb dær næhɑjæt, hefze eslɑm æst. æɡær dær tæbliqɑt, hærime mæsɑʔele eslɑmi ræʔɑjæt næʃævæd, tʃeɡune montæxæb, hɑfeze eslɑm mi ʃævæd? bɑjæd sæʔj ʃævæd tɑ xodɑje nɑkærde be kæsi tohin næɡærdæd væ dær suræti ke ræqibe entexɑbɑti be mædʒles rɑh jɑft, be dusti væ bærɑdæri ke tʃizi ʃirin tær æz ɑn nist lætme ʔi næxord. setɑre æz pæjɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mænɑsbæte entexɑbɑte sevvomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑzdæh slæʃ jek slæʃ ʃæstohæft pærɑntezbæste færɑhænɡ setɑresetɑre e jek hezɑro o se setɑresetɑre", "text": "نصیحتی است از پدر پیر به تمامی نامزدهای مجلس شورای اسلامی كه سعی كنید تبلیغات انتخاباتی شما در چهارچوب تعالیم اخلاق عالیه اسلام انجام شود و از كارهایی كه با شئون اسلام منافات دارد، جلوگیری گردد. باید توجه داشت كه هدف از انتخاب در نهایت، حفظ اسلام است.\nاگر در تبلیغات، حریم مسایل اسلامی رعایت نشود، چگونه منتخب، حافظ اسلام می شود؟ باید سعی شود تا خدای ناكرده به كسی توهین نگردد و در صورتی كه رقیب انتخاباتی به مجلس راه یافت، به دوستی و برادری -كه چیزی شیرین تر از آن نیست- لطمه ای نخورد.\n* از پیام امام خمینی (ره) به مناسبت انتخابات سومین دوره مجلس شورای اسلامی (11/1/67)\nفراهنگ**1003**\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 118, 108, 107, 198, 169, 119, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 184, 222, 143, 219, 176, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "............................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sætɑdæhfɑzæt. dɑdsærɑ. setɑde hefɑzæte edʒtemɑʔi ruze pændʒʃænbe dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑn tæʃkil væ ɑqɑz bekɑr kærd. ræʔise hefɑzæte edʒtemɑʔi dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe kærædʒ dær neʃæste rɑbetine setɑde hefɑzæte edʒtemɑʔi kærædʒ ɡoft : bezudi hæste hɑje hefɑzæte edʒtemɑʔi dær edɑrɑt, næhɑdhɑ væ mærɑkeze omumi in ʃæhrestɑne fæʔɑl mi ʃævæd. \" mæzɑhere tʃerɑqi \" æfzud : tebqee æsle hæʃtome qɑnune æsɑsi æmr be mæʔrufe vænei æz monkere jek væzifee hæmeɡɑnist væ hæste hɑje hefɑzæte edʒtemɑʔi bær hæmin æsɑs fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz xɑhænd kærd. vej tæsrih kærd : hæste hɑje hefɑzæte edʒtemɑʔi zemne piʃɡiri æz voquʔe dʒorm dær dʒæhæte eslɑhe ræftɑrhɑje edʒtemɑʔi kɑrfæʔɑlijæt mi konænd. tʃerɑqi ɡoft : setɑde hefɑzæte edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne kærædʒ ælɑve bær ehjɑje sonnæte hæsæne æmr be mæʔrufe vænei æz monker dær rɑstɑje ensedʒɑm bæxʃidæn be omure mæʔnævi væ pɑksɑzi dʒɑmeʔe æz ænɑsore dʒorm ɡɑm bærxɑhæd dɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin fæʔɑlijæte in setɑd dær kɑheʃe mizɑne dʒærɑʔem væ pærvænde hɑje qæzɑi tæʔsirɡozɑr æst. tʃerɑqi xɑterneʃɑn kærd : dær hær hæste hefɑzæte edʒtemɑʔi hodud dæh næfær be onvɑne ozvi fæʔɑlijæt dɑrænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n...............................................کرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/86\nداخلی.اجتماعی.ستادحفاظت.دادسرا. ستاد حفاظت اجتماعی روز پنجشنبه در فرمانداری این شهرستان تشکیل و\nآغاز بکار کرد. رییس حفاظت اجتماعی دادسرای عمومی و انقلاب کرج در نشست رابطین ستاد\nحفاظت اجتماعی کرج گفت: بزودی هسته های حفاظت اجتماعی در ادارات، نهادها\n و مراکز عمومی این شهرستان فعال می شود. \"مظاهر چراغی\" افزود: طبق اصل هشتم قانون اساسی امر به معروف ونهی از\nمنکر یک وظیفه همگانی است و هسته های حفاظت اجتماعی بر همین اساس فعالیت\nخود را آغاز خواهند کرد. وی تصریح کرد: هسته های حفاظت اجتماعی ضمن پیشگیری از وقوع جرم در جهت\nاصلاح رفتارهای اجتماعی کارفعالیت می کنند. چراغی گفت: ستاد حفاظت اجتماعی شهرستان کرج علاوه بر احیای سنت حسنه امر\nبه معروف ونهی از منکر در راستای انسجام بخشیدن به امور معنوی و پاکسازی\nجامعه از عناصر جرم گام برخواهد داشت. وی خاطرنشان کرد: همچنین فعالیت این ستاد در کاهش میزان جرائم و پرونده\nهای قضایی تاثیرگذار است. چراغی خاطرنشان کرد: در هر هسته حفاظت اجتماعی حدود 10 نفر به عنوان\nعضو فعالیت دارند. ک/2\n 7414/691/ 1645\nشماره 427 ساعت 14:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 221, 172, 219, 180, ...
{ "phonemize": "................................................................ e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃi. bærɡozɑri dore tækmili ɑmuzeʃe rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡæri mosum be turlidæri dær dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi dʒæzire kiʃ ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ, dær dore ɑmuzeʃe turlidæri dær dʒæzire kiʃ, kɑrkonɑne mærɑkeze eqɑmæti, pæzirɑi, tæfrihi, væ dæfɑtere xædæmɑte mosɑferæti kiʃ hozur dɑrænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ʃerkæte konændeɡɑn dær in doree ɑmuzeʃi bɑ ræveʃ hɑje moxtælefe rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi ɑʃnɑ mi ʃævænd. in doree ɑmuzeʃi be moddæte sisædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ ʃæstose næfær nizdære in doree ɑmuzeʃi hozur dɑrænd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "\n................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/7/86\nداخلی.اجتماعی.آموزشی. برگزاری دوره تکمیلی آموزش راهنمای گردشگری موسوم به تورلیدری در دانشگاه\nجامع علمی کاربردی جزیره کیش آغاز شد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی سازمان منطقه آزاد کیش، در دوره آموزش\nتورلیدری در جزیره کیش، کارکنان مراکز اقامتی، پذیرایی، تفریحی، و دفاتر\nخدمات مسافرتی کیش حضور دارند. براساس این گزارش، شرکت کنندگان در این دوره آموزشی با روش های مختلف\nراهنمای گردشگران داخلی و خارجی آشنا می شوند. این دوره آموزشی به مدت 378 ساعت برگزار می شود و 63 نفر نیزدر این دوره\nآموزشی حضور دارند.ک/1\n 1357/1108/675\nشماره 333 ساعت 12:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, dær pej beruze moʃkelɑte dʒeddi dærmɑn væ bime dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvær xɑnevɑde moʔæzzæme ʃæhidɑn, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be ædæme tævɑne pejɡiri in moʃkelɑt æz suj bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi ʃæbæke melli isɑrɡærɑne sobhe ruze jekʃænbe, bistotʃɑhɑr ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ hozur dær sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe tej dʒælæsei bɑ mohæmmæde bɑqere nobæxt, moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe xɑstɑre hælle in moʃkelɑt æz suj dolæt ʃodænd. dær in dʒælæse ke moʔɑvenine behdɑʃt væ dærmɑn, hoquqi væ omure mædʒles væ bærxi æz modirɑne kolle bonjɑde ʃæhid væ omur væ isɑrɡærɑn væ hæmtʃenin modirɑmele bime dej niz hozur jɑftænd, æʔzɑje ʃæbæke melli isɑrɡærɑn be tæʃrihe moʃkelɑte isɑrɡærɑn æz dʒomle mæsɑʔele dærmɑni væ bimei ɑnhɑ væ motɑlebɑte moʔævvæq bime dej ke bɑʔese beruze moʃkelɑte færɑvɑn bærɑje dʒɑmeʔe isɑrɡæri dær kol keʃvær ʃode, pærdɑxtænd væ tæʔkid kærdænd æz ɑndʒɑ ke ʃæbæke melli isɑrɡærɑn æz bonjɑde ʃæhid bærɑje pejɡiri in mozuɑte nɑomid ʃod væ modirɑne in næhɑd rɑ nɑtævɑn dær resideɡi væ pejɡiri moʃkelɑte dʒɑmeʔe hædæfe dide æst, rɑhi dʒælæse bɑ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bærɑje moʃkelɑte isɑrɡærɑn ʃodænd. nobæxt dær in dʒælæse zemne tæide mæsɑʔele mætræh ʃode, qole mosɑed dɑd ke tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte buddʒei isɑrɡærɑne bexosus dær bæxʃe dærmɑn xɑhæd kærd væ æz æʔzɑje ʃæbæke melli isɑrɡærɑn xɑst moʃkelɑte mæzkur rɑ dær qɑlebe surætdʒælæsei bærɑje dæsture resideɡi, erɑʔe konænd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : bærɑje edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte in dʒælæse væ pejɡiri sɑjere dæqdæqehɑje dʒɑmeʔe isɑrɡæri keʃvær, særdɑrhosejne sefri ræise hejʔæte modire ʃæbæke melli isɑrɡærɑn dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæd pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere in sɑzemɑne mænsub miʃævæd. dær pɑjɑn tej surætdʒælæsei bejne sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, ʃæbæke melli isɑrɡærɑn, næmɑjændeɡɑne bonjɑde ʃæhid vɑmure isɑrɡærɑn væ hæmtʃenin bime dej moqærrær ʃod : jek e moʔævvæqɑt væ bedehihɑje bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be ʃerkæte bime dej tɑ dæhom dejmɑh sɑle dʒɑri be suræte dæqiq mohɑsebe væ bist dærsæde ɑn næqdi væ ælbɑqi besuræte æsnɑde xæzɑnee eslɑmi bɑ hefze qodræte xærid tæsvije ʃævæd. do ʃerkæte bime dej tɑ pɑjɑne bæhmæn mɑh ohdedɑre xedmætresɑni bɑbæte qærɑrdɑde bime dærmɑni tækmili isɑrɡærɑn xɑhæd bud væ pæs æz in tɑrix dær morede estemrɑre qærɑrdɑde mæzkur tævæssote ʃerkæte bime dej væ jɑ enʔeqɑde qærɑrdɑde bime dærmɑni tækmili bɑ sɑjere ʃerkæthɑje bimeɡær dær sæqfe særɑne qærɑrdɑde feʔli tævæssote ʃæbæke melli isɑrɡærɑn væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvære tæsmimɡiri xɑhæd ʃod. \" ʃæbæke melli isɑrɡærɑn \" dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz vezɑræte keʃvær væ moteʃækkel æz ændʒomænhɑje ræsmi keʃværi æz qeʃrhɑje moxtælefe isɑrɡæri xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn pærɑntezbæste væ tænhɑ ʃæbækee melli væ ræsmi isɑrɡærɑne keʃvær æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، در پی بروز مشکلات جدی درمان و بیمه جامعه ایثارگری کشور(خانواده معظم شهیدان، جانبازان و آزادگان) و با توجه به عدم توان پیگیری این مشکلات از سوی بنیاد شهید و امور ایثارگران، اعضای شورای مرکزی شبکه ملی ایثارگران صبح روز یکشنبه، 24 آذرماه 1398 با حضور در سازمان برنامه و بودجه طی جلسه‌ای با محمد باقر نوبخت، معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه خواستار حل این مشکلات از سوی دولت شدند.در این جلسه که معاونین بهداشت و درمان، حقوقی و امور مجلس و برخی از مدیران کل بنیاد شهید و امور و ایثارگران و همچنین مدیرعامل بیمه دی نیز حضور یافتند، اعضای شبکه ملی ایثارگران به تشریح مشکلات ایثارگران از جمله مسائل درمانی و بیمه‌ای آن‌ها و مطالبات معوق بیمه دی که باعث بروز مشکلات فراوان  برای جامعه ایثارگری در کل کشور شده، پرداختند و تاکید کردند از آنجا که شبکه ملی ایثارگران از بنیاد شهید برای پیگیری این موضوعات ناامید شد و مدیران این نهاد را ناتوان در رسیدگی و پیگیری مشکلات جامعه هدف دیده است، راهی جلسه با رئیس سازمان برنامه و بودجه برای مشکلات ایثارگران شدند.نوبخت در این جلسه ضمن تایید مسائل مطرح شده، قول مساعد داد که تمام تلاش خود را برای رفع مشکلات بودجه‌ای ایثارگران بخصوص در بخش درمان خواهد کرد و از اعضای شبکه ملی ایثارگران خواست مشکلات مذکور را در قالب صورت‌جلسه‌ای برای دستور رسیدگی، ارائه کنند.رئیس سازمان برنامه و بودجه گفت: برای اجرایی شدن مصوبات این جلسه و پیگیری سایر دغدغه‌های جامعه ایثارگری کشور، سردارحسین صفری رئیس هیئت مدیره شبکه ملی ایثارگران (جانباز 70 درصد) به عنوان مشاور این سازمان منصوب می‌شود.در پایان طی صورت‌جلسه‌ای بین سازمان برنامه و بودجه، شبکه ملی ایثارگران، نمایندگان بنیاد شهید وامور ایثارگران و همچنین بیمه دی مقرر شد:1-معوقات و بدهی‌های بنیاد شهید و امور ایثارگران به شرکت بیمه دی تا دهم دی‌ماه سال جاری به صورت دقیق محاسبه و 20 درصد آن نقدی و الباقی بصورت اسناد خزانه اسلامی با حفظ قدرت خرید  تسویه شود.2- شرکت بیمه دی تا پایان بهمن ماه عهده‌دار خدمت‌رسانی بابت قرارداد بیمه درمانی تکمیلی ایثارگران خواهد بود و پس از این تاریخ در مورد استمرار قرارداد مذکور توسط شرکت بیمه دی و یا انعقاد قرارداد بیمه درمانی تکمیلی با سایر شرکت‌های بیمه‌گر در سقف سرانه قرارداد فعلی توسط شبکه ملی ایثارگران و سازمان برنامه و بودجه کشور تصمیم‌گیری خواهد شد.\"شبکه ملی ایثارگران\" دارای مجوز فعالیت از وزارت کشور و متشکل از انجمن‌های رسمی کشوری از قشرهای مختلف ایثارگری (خانواده معظم شهدا،جانبازان و آزادگان) و تنها شبکه ملی و رسمی ایثارگران کشور است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 143, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde xɑnbɑbɑi, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɡoft : dær sɑle dʒɑri dær tæmɑmi dɑneʃɡɑhhɑje orumijee æʔæm æz dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, dɑneʃɡɑh orumije, dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ olume pezeʃki orumijee jek neʃæst dær xosuse væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh tævæssote hozee elmije bærɡozɑr miʃævæd. vej ezɑfe kærd : in neʃæsthɑ bɑ hozure æsɑtide hoze væ dɑneʃɡɑh, mæsʔulɑn næhɑd næmɑjændeɡi væli fæqih dær dɑneʃɡɑhhɑ væ æsɑtide færhixte dɑneʃɡɑhi væ hozævi bærɡozɑr miʃævæd. modire hoze elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste orumije ɡoft : dær in neʃæst hæmændiʃi rɑhkɑrhɑ væ tʃɑleʃhɑi ke do næhɑde hozævi væ dɑneʃɡɑhi bɑ ɑn movɑdʒeh hæstænd væ doʃmæn sæʔj mikonæd in tʃɑleʃhɑ rɑ dɑmæne zænæd bærræsi ʃode væ pæs æz bærræsi moʃkelɑt, rɑhkɑrhɑ erɑʔe miʃævæd tɑ in do qeʃre elmi hæmvɑre bɑlænde bude tɑ dær xedmæt e piʃræfte nezɑm bɑʃæd.", "text": "حجت‌الاسلام محمد خانبابایی، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان‌ غربی، گفت: در سال جاری در تمامی دانشگاه‌های ارومیه اعم از دانشگاه آزاد اسلامی، دانشگاه ارومیه، دانشگاه صنعتی و علوم پزشکی ارومیه یک نشست در خصوص وحدت حوزه و دانشگاه توسط حوزه علمیه برگزار می‌شود.وی اضافه کرد: این نشست‌ها با حضور اساتید حوزه و دانشگاه، مسئولان نهاد نمایندگی ولی فقیه در دانشگاه‌ها و اساتید فرهیخته دانشگاهی و حوزوی برگزار می‌شود.مدیر حوزه علمیه امام خمینی(ره) ارومیه گفت: در این نشست هم‌اندیشی راهکارها و چالش‌هایی که دو نهاد حوزوی و دانشگاهی با آن مواجه هستند و دشمن سعی می‌کند این چالش‌ها را دامن زند بررسی شده و پس از بررسی مشکلات، راهکارها ارائه می‌شود تا این دو قشر علمی همواره بالنده بوده تا در خدمت  پیشرفت نظام باشد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 137, 219, 171, 219, 170, 219, 171, 219...
{ "phonemize": "tʃænd xæbære kutɑh æz pɑkestɑn hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. setɑresetɑre sɑmɑne xæbæri nijuz : ʒenerɑl moʃref be hæmide ɡol ræʔise æsbæqe sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn piʃnæhɑd kærde dær suræti ke tælæbe bæxʃeʃ konæd, bɑzdɑʃte xɑneɡi vej læqv xɑhæd ʃod. xɑnevɑde ɡol niz be næql æz vej eʔlɑm kærde ænd ke hættɑ æɡær dær zendɑn bemiræd, hɑzer nist bærɑje ɑzɑdi æz moʃref tælæbe bæxʃeʃ konæd. mænɑbeʔe ræsmi tɑkonun in xæbær rɑ tæid nækærde ænd. ʔi. kej. æntuni væzire defɑʔe hend ɡofte æst ke ozɑʔe keʃværhɑje hæmsɑjeee beviʒe pɑkestɑn rɑ dær næzær ɡerefte im. vej æfzud ke mæsʔulɑne æmnijæti hend bɑjæd morɑqebe tʃɑleʃ hɑ bɑʃænd. tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑte ejɑlæte særhæd, \" mofti mohæmmæde æli \" ræʔise istɡɑhe rɑdijoi rɑ bedælile hæmkɑri bɑ nezɑmiɑne pɑkestɑn robudænd. tɑkonun æz særneveʃte vej ettelɑʔi dær dæst nist. setɑresetɑre ʃæbæke xæbæri dʒiv : \" qɑzi hosejn æhmæd \" ræhbære hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi dær pæjɑmi be bi næzir butu ræhbære hezbe mærdom, xɑstɑre væhdæte in hezb bɑ eʔtelɑfe ʃeʃɡɑne æhzɑbe mæzhæbi mædʒlese mottæhede æmæl pærɑntezbæste moxɑlefe dolæt ʃod. be ɡofte \" mæxdum æmine fæhim \" æz ræhbærɑne ærʃæde in hezb, ræhbære dʒæmɑʔæte eslɑmi hæmzæmɑn bɑ vorude xɑnome butu be lɑhur æz vej xɑste ke bærɑje esteqrɑre demokrɑsi bɑ moxɑlefɑne dolæte mottæhed ʃævæd. \" qɑjem æli ʃɑh \" væ \" rezɑ ræbbɑni \" ræhbærɑne ærʃæde hezbe mærdom dær kærɑtʃi bɑzdɑʃt ʃodænd. hæmtʃenin tædʒæmmoʔe tæræfdɑrɑne hezbe mærdom næzdike dæftære ændʒomæne xæbærneɡɑrɑne ʃæhre kærɑtʃi bɑʔese dærɡiri bɑ polis ʃod. dær in dærɡiri biʃ æz sisæd næfær æz moʔtærezɑn tævæssote polis bɑzdɑʃt ʃodænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre", "text": "چند خبر کوتاه از پاکستان \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/86 \nخارجی.سیاسی.پاکستان. \n** سامانه خبری نیوز: \n - ژنرال مشرف به حمید گل رییس اسبق سازمان اطلاعات پاکستان پیشنهاد کرده\nدر صورتی که طلب بخشش کند، بازداشت خانگی وی لغو خواهد شد. \n خانواده گل نیز به نقل از وی اعلام کرده اند که حتی اگر در زندان بمیرد، \nحاضر نیست برای آزادی از مشرف طلب بخشش کند. \n منابع رسمی تاکنون این خبر را تایید نکرده اند. \n - ای. کی. انتونی وزیر دفاع هند گفته است که اوضاع کشورهای همسایه \nبویژه پاکستان را در نظر گرفته ایم . \n وی افزود که مسوولان امنیتی هند باید مراقب چالش ها باشند. \n - طالبان محلی در منطقه سوات ایالت سرحد، \"مفتی محمد علی\" رییس ایستگاه\nرادیویی را بدلیل همکاری با نظامیان پاکستان ربودند. \n تاکنون از سرنوشت وی اطلاعی در دست نیست. \n** شبکه خبری جیو: \n - \"قاضی حسین احمد\" رهبر حزب جماعت اسلامی در پیامی به بی نظیر بوتو \nرهبر حزب مردم، خواستار وحدت این حزب با ائتلاف ششگانه احزاب مذهبی ( مجلس\nمتحده عمل ) مخالف دولت شد. \n به گفته \"مخدوم امین فهیم\" از رهبران ارشد این حزب، رهبر جماعت اسلامی \nهمزمان با ورود خانم بوتو به لاهور از وی خواسته که برای استقرار دمکراسی \nبا مخالفان دولت متحد شود. \n -\"قایم علی شاه\" و \"رضا ربانی \" رهبران ارشد حزب مردم در کراچی بازداشت \nشدند. \n همچنین تجمع طرفداران حزب مردم نزدیک دفتر انجمن خبرنگاران شهر کراچی \nباعث درگیری با پلیس شد. \n در این درگیری بیش از 300 نفر از معترضان توسط پلیس بازداشت شدند. \nآساق 1415**235** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 123, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 35, 221, 172, 220, 139, 219, 173, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "nɑvɡɑne hæml væ næqle dærune ʃæhri borudʒerd bɑ kæmbude si dæstɡɑh ruberu æst hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. hæml væ næqle dærune ʃæhri modire ɑmele sɑzemɑne otobusrɑni borudʒerd ɡoft : nɑvɡɑne hæml væ næqle dærune ʃæhri in ʃæhr bɑ kæmbude si dæstɡɑh xodroje dʒæmʔi ruberu æst. \" sejjedmohæmmæd rænɡini \" jekʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : ælɑve bær kæmbude in teʔdɑd otobus hæm æknun dæh dæstɡɑh otobuse færsude niz dær in nɑvɡɑn servis dæhi mi konænd. vej ezhɑr dɑʃt : dʒæhæte sohulæt dær æmrætrædæde dɑneʃdʒujɑne dærmæhdude ʃæhræke dɑneʃɡɑhi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi borudʒerde do dæstɡɑh otobus be æmre dʒɑbedʒɑi ɑnhɑ extesɑs jɑft. beɡofte vej nɑvɡɑne hæml væ næqle dærune ʃæhri borudʒerde ruzɑne hodud pændʒɑh hezɑr mosɑfer rɑ dær sæthe in ʃæhrestɑne dʒɑbedʒɑ mi konæd. vej teʔdɑde mæsirhɑje in nɑvɡɑn rɑ hidʒdæh mæsir onvɑn kærd væ æfzud : tej nime noxoste sɑldʒɑri pændʒ dʒɑbedʒɑi xotut dær mæsirhɑje borudʒerd væ hume suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : næsbe hæft dæstɡɑh sɑjbɑn, do dæstɡɑh bɑdʒe belite foruʃi væ ehdɑse pɑrkinæke omumi mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz dʒomle omur ændʒɑm ʃode dær nime noxoste sɑldʒɑrist. bæræsɑse ɑmɑre modʒud hæm æknun nɑvɡɑne hæml væ næqle dærune ʃæhri borudʒerd dɑrɑje ʃæst dæstɡɑh otobuse vɑhed æst. dʒim dʒe divisto bistojek slæʃ bistojek slæʃ sefr do", "text": " ناوگان حمل و نقل درون شهری بروجرد با کمبود 30 دستگاه روبرو است \n#\nبروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/80 \nداخلی .اقتصادی.حمل و نقل درون شهری \n مدیر عامل سازمان اتوبوسرانی بروجرد گفت : ناوگان حمل و نقل درون شهری \nاین شهر با کمبود 30 دستگاه خودروی جمعی روبه رو است . \n \"سیدمحمد رنگینی\" یکشنبه درگفت وگو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: علاوه\nبر کمبود این تعداد اتوبوس هم اکنون 10 دستگاه اتوبوس فرسوده نیز در این \nناوگان سرویس دهی می کنند. \n وی اظهار داشت: جهت سهولت در امرتردد دانشجویان درمحدوده شهرک دانشگاهی\nدانشگاه آزاد اسلامی بروجرد دو دستگاه اتوبوس به امر جابجایی آنها اختصاص \nیافت . \n بگفته وی ناوگان حمل و نقل درون شهری بروجرد روزانه حدود 50 هزار مسافر\nرا در سطح این شهرستان جابجا می کند. \n وی تعداد مسیرهای این ناوگان را 18 مسیر عنوان کرد و افزود: طی نیمه \nنخست سالجاری 5 جابجایی خطوط در مسیرهای بروجرد و حومه صورت گرفته است . \n وی گفت : نصب 7 دستگاه سایبان ، دو دستگاه باجه بلیط فروشی و احداث \nپارکینک عمومی ماشین آلات سنگین از جمله امور انجام شده در نیمه نخست \nسالجاری است . \n براساس آمار موجود هم اکنون ناوگان حمل و نقل درون شهری بروجرد دارای \n60 دستگاه اتوبوس واحد است . \n ج ج 221/21/02 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 121, 204, 164, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 176, 220, 136, 220, 135, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 1...
{ "phonemize": "dæbirkole moutælefe eslɑmi : ræʔɑjæte xotute qermeze entexɑbɑti osulɡærɑne elzɑmist.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. æhzɑb. moutælefe. neʃæste osulɡærɑjɑne ærɑk dæbire kolle hezbe moutælefe eslɑmi irɑn ɡoft : ʃenɑxt væ ræʔɑjæte xotute qermeze entexɑbɑti bærɑje hæme tejfhɑje osulɡærɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æmri elzɑmist. mohæmmæde næbi hæbibi ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær neʃæste ɡoruhhɑje osulɡærɑje ostɑne mærkæzi dær tɑlɑre ʃorɑje ʃæhre ærɑk æfzud : tæfærroqe ɡoruhhɑje osulɡærɑ dær entexɑbɑte piʃ ro xætte qermez æst væ bɑjæd in færz rɑ dʒeddi ɡereft ke ɡoruhhɑje sjɑsiː ræqib ruje jek nɑmzæd tævɑfoq kærde væ be sæhne reqɑbæt ɑjænd. vej ɡoft : residæn be nɑmzæd bɑ hæddeæqælle xɑsthɑje ɡoruhhɑje æsvɑlɡærɑ behtær æz moʔærrefi tʃændin ɡozine væ ʃekæste ɑrɑ æst væ hæme molzæm hæstim ke be in æsl ehterɑm beɡozɑrim. vej æfzud : næqd æz dolæt bɑjæd dær fæzɑje elmi væ monsefɑne bɑʃæd væ bɑ ærzjɑbi mænteqi dolæt væ mædʒlese eʔtemɑde mærdom rɑ kæsb kærd. vej ɡoft : osulɡærɑjɑn bɑjæd æz mævɑzeʔe ræhbæri fæhme moʃtæræk dɑʃte bɑʃænd væ bɑ tævɑfoq bær sære osul, ruje sælɑjeqe kutɑh biɑjænd. vej æfzud : hezbe moutælefee eslɑmi tɑkonun be suræte ræsmi nɑmzædi bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri nædɑʃte væ mozue obur æz æhmædi neʒɑd ke mæxluqe ruznɑme hɑje ræqib æst vɑqeʔijæt nædɑræd. vej ɡoft : hemɑjæt væ defɑʔ æz mozeʔe ræhbæri væ velɑjæt dær bejne ɡoruhhɑje osulɡærɑ æsl æst væ hitʃ dæste, ɡoruh væ dʒærijɑni hæq nædɑræd æz dʒɑjɡɑh velɑjæt bærɑje mænɑfeʔe hezbi xærdʒ konæd bælke in æhzɑb væ ɡoruhhɑ hæstænd ke bɑjæd xærdʒe ræhbæri ʃævænd. vej æfzud : inke mi ɡujænd ræhbæri væ velɑjæt dær tejfe osulɡærɑist hærfe dʒɑmeʔi nist tʃerɑ ke velɑjæte moteʔælleq be kolijæte nezɑm væ mærdom æst væ bæhs dær in hoze xætɑst dær edɑme in neʃæst dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "دبیرکل موتلفه اسلامی:رعایت خطوط قرمز انتخاباتی اصولگران الزامی است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nسیاسی.احزاب.موتلفه.نشست اصولگرایان\nاراک - دبیر کل حزب موتلفه اسلامی ایران گفت: شناخت و رعایت خطوط قرمز\nانتخاباتی برای همه طیفهای اصولگرا در انتخابات ریاست جمهوری امری\nالزامیست.محمد نبی حبیبی شامگاه پنجشنبه در نشست گروههای اصولگرای استان مرکزی در\nتالار شورای شهر اراک افزود: تفرق گروههای اصولگرا در انتخابات پیش رو خط\nقرمز است و باید این فرض را جدی گرفت که گروههای سیاسی رقیب روی یک نامزد\n توافق کرده و به صحنه رقابت آیند.وی گفت: رسیدن به نامزد با حداقل خواستهای گروههای اصوالگرا بهتر از\nمعرفی چندین گزینه و شکست آرا است و همه ملزم هستیم که به این اصل\nاحترام بگذاریم.وی افزود: نقد از دولت باید در فضای علمی و منصفانه باشد و با ارزیابی\nمنطقی دولت و مجلس اعتماد مردم را کسب کرد.وی گفت: اصولگرایان باید از مواضع رهبری فهم مشترک داشته باشند و با\nتوافق بر سر اصول ، روی سلایق کوتاه بیایند.وی افزود: حزب موتلفه اسلامی تاکنون به صورت رسمی نامزدی برای انتخابات\nریاست جمهوری نداشته و موضوع عبور از احمدی نژاد که مخلوق روزنامه های\nرقیب است واقعیت ندارد.وی گفت: حمایت و دفاع از موضع رهبری و ولایت در بین گروههای اصولگرا اصل\nاست و هیچ دسته، گروه و جریانی حق ندارد از جایگاه ولایت برای منافع حزبی\nخرج کند بلکه این احزاب و گروهها هستند که باید خرج رهبری شوند.وی افزود: اینکه می گویند رهبری و ولایت در طیف اصولگرایی است حرف جامعی\nنیست چرا که ولایت متعلق به کلیت نظام و مردم است و بحث در این حوزه خطاست\nدر ادامه این نشست جلسه پرسش و پاسخ برگزار شد.ک/2\n 560/557\nشماره 019 ساعت 11:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 173, 220, 135, 220, 132, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 61, 219, 180, 219, 188, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ketɑbe « bæzme bɑrɑn zendeɡi særdɑr ʃæhid hɑdʒ hæbib læk zɑipærɑntezbæste » be qælæme sæʔide ɑkef væ be hemmæte enteʃɑrɑte melke æʔzæm, montæʃer ʃod. ketɑbe « bæzme bɑrɑn zendeɡi særdɑr ʃæhid hɑdʒ hæbib læk zɑipærɑntezbæste » be qælæme sæʔide ɑkef væ be hemmæte enteʃɑrɑte melke æʔzæm, montæʃer ʃod. in ketɑb dær væsfe mærdist ke do hezɑro sædo ʃæst ruz moræxxæsi tælæb dɑʃt biʃ æz ʃæst mehmɑne nɑxɑnde dær bædæn dɑʃt be nɑme tærkeʃ, æz noʔe riz væ doroʃtæʃ zæxme æmiqi dær pæhlu dɑʃt ke jɑdɡɑre tærkeʃi bud be bozorɡi jek kæfe dæst hæftɑdohæft dærsæde sælɑmæti æʃ rɑ be xɑtere din væ bɑ xodɑje din moʔɑmele kærde bud væ bɑ in hæme hoquqæʃ æmmɑ bɑ ɑleme nodʒum væ setɑreɡɑn fɑselee besijɑr dɑʃt væ xɑne væ zendeɡi æʃ æz dʒense xɑne væ zendeɡi omum mærdom bud. hɑdʒ hæbib læk zɑi be vɑsete sælɑmæti ruhijæʃ, bɑ ɑn bistose dærsæd bɑqi mɑnde æz sælɑmæti dʒesmæʃ, dær tule bist væ pændʒ sɑl væ dær mæsire ensɑnijæt, xædæmɑti kærd ke xejli hɑ bɑ sæd dær sæd sælɑmætijeʃɑn væ dær sæd sɑl nemi tævɑnænd. ketɑbe « bæzme bɑrɑn zendeɡi særdɑr ʃæhid hɑdʒ hæbibe lækzɑipærɑntezbæste » dær divisto hæʃt sæfhe væ be qejmæte sizdæh hezɑr tumɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃod.", "text": "به گزارش کتاب «بزم باران (زندگی سردار شهید حاج حبیب لک زایی)» به قلم سعید عاکف و به همت انتشارات ملک اعظم، منتشر شد.کتاب «بزم باران (زندگی سردار شهید حاج حبیب لک زایی)» به قلم سعید عاکف و به همت انتشارات ملک اعظم، منتشر شد.این کتاب در وصف مردی است که ۲۱۶۰ روز مرخصی طلب داشت؛ بیش از ۶۰ مهمان ناخوانده در بدن داشت به نام ترکش، از نوع ریز و درشتش؛ زخم عمیقی در پهلو داشت که یادگار ترکشی بود به بزرگی یک کف دست؛ ۷۷ درصد سلامتی اش را به خاطر دین و با خدای دین معامله کرده بود و با این همه حقوقش اما با عالم نجوم و ستارگان فاصله بسیار داشت و خانه و زندگی اش از جنس خانه و زندگی عموم مردم بود.حاج حبیب لک زایی به واسطه سلامتی روحیش، با آن ۲۳ درصد باقی مانده از سلامتی جسمش، در طول بیست و پنج سال و در مسیر انسانیت، خدماتی کرد که خیلی ها با صد در صد سلامتیشان و در صد سال نمی توانند.کتاب «بزم باران(زندگی سردار شهید حاج حبیب لک‌زایی)» در ۲۰۸ صفحه و به قیمت ۱۳ هزار تومان روانه بازار نشر شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 171, 35, 197, 174, 219, 171, 219, 181, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 43, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ræhime puræzqædi dær nuzdæhomine hæmɑjeʃ « bidɑri dɑneʃdʒui væ tæmæddonsɑzi novine eslɑmi » ke sobhe emruz dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr ʃod, ezhɑre kærd : rɑdijo bibi si væ diɡære ræsɑnehɑje qærbie tæsævvor mikærdænd ke ɑqɑze enqelɑbe nemi tævɑnæd tævæssote ɑxundhɑ væ mæzhæbiɑne ʃekl ɡiræd væ bær in bɑvær bundænd ke enqelɑbe ʃeʃ mɑhe biʃtær dævɑm næxɑhæd ɑːværæd. æz sui moddæʔi budænd ke dær dɑxele irɑne ɑdæmhɑje nofuzi dɑrænd ɡærtʃe hærfe ɑnɑn sehæt dɑʃt æmmɑ emɑm xomejni dʒolojee in æfrɑd rɑ ɡereft væ ine qeʃre hæmtʃenɑn dær keʃvær vodʒud dɑræd ke be tore tæbiʔi keʃeʃ hæmrɑhi bɑ enqelɑb rɑ nædɑrænd æmmɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ derɑjæte xodeʃɑn dʒoloje ine æfrɑd rɑ ɡerefte væ xɑhænd ɡereft. in ozv ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be inke « tʃɑhɑr keʃvær æræbie jæʔnie ærɑq, surije, lobnɑn, jæmæn dær orduɡɑh enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡerefteænd », æfzud : zæmɑnie ke tæhlilɡerɑne qærbi, enqelɑb væ tæmæddone eslɑmi rɑ morede tæhlil qærɑr midæhænd ʃekɑfe æmiqi bejn tæhlilɡerɑneʃɑn be vozuhe mæʃhud æst. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, mæbni bær inke « bɑjæde ettehɑde dʒæmɑhire eslɑmi rɑ tæʃkile dæhim væ hokumæthɑjee tɑqut rɑ dær kæʃurhɑje eslɑmi æz bejn beberim », xɑterneʃɑn kærd : enqelɑbe eslɑmi jeke enqelɑb mɑdær æst, væzife dɑneʃdʒujɑne enqelɑbi ɑn æst ke tædʒrobehɑjee enqelɑb rɑ bɑ didɡɑh tæʔmiq ʃode eslɑmi dær extijɑre diɡær dɑneʃdʒujɑn sɑjere keʃværhɑ qærɑr dæhim tɑ ɑnɑn mæsire se dæhe mɑ rɑ dær tʃænd sɑl tej konænd væ æz tædʒrobiɑte mɑ bæhre ɡirænd. ræhimpure æzqædi bɑ bæjɑne inke « qæbl æz piruzie enqelɑbe doʃmæn be donbɑle xonsɑe sɑzie notfe enqelɑb væ tæmæddone eslɑmi bud », æfzud : æmmɑ bæʔd æz enqelɑb tæmɑm tælɑʃe doʃmæne dærɡire ɑn bud kæhe tʃeɡune piʃræfte tæmæddone eslɑmi rɑ motevæqqef konænd. in ozv ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be inke « æz næzære doʃmæn irɑn bɑ tæhte nofuz qærɑr dɑdæne tʃɑhɑr keʃvær jæmæn, lobnɑn, ærɑq væ surije jek emperɑturi tæʃkil dɑde æst », onvɑne kærd : doʃmæn bær in eʔteqɑd æst ke irɑn ælɑve bær keʃværhɑje ɡofte ʃode dær mesr, ʃebh dʒæzire hend væ bɑlkɑn nofuze jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be tæhlile qærb æz dʒonbeʃhɑjee edʒtemɑʔi onvɑne kærd : æz mænzære qærb jeke dʒonbeʃe edʒtemɑʔie bɑjæde dɑrɑje tʃɑhɑr onsore roʃænɡær, roʃænfekr, sijɑsætmædɑr væ modʒri bɑʃæd. in ozv ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi edɑme dɑd : roʃænɡærie jæʔni hæmɑn kæs ke pɑjehɑjee næzærie dʒonbeʃ rɑ mitʃibænd, vɑrede dʒozʔijɑt nemiʃævæd væ roʃænfekr kæsist ke hærfe roʃænɡær rɑ tæfsir mikonæd væ vedʒdɑne dʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd væ bæʔd æz ɑn sijɑsætmædɑr æst ke be tæqir væ tæhævvol væ dær dʒɑmeʔe kɑri nædɑræd væ tæbæqee modʒri hæmɑn kɑrmænd æst næ dærdmænd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke « æz tæmɑmie mokɑtebe qærbi væ ʃærqie tæbæri bedʒuim », onvɑne kærd : bær mæbnɑje soxænɑne emɑme rɑhel næbɑjæd enqelɑb rɑ æz dide næzæriɑte kɑnt, heɡel væ dʒɑnlɑke tæhlile konime tʃerɑ ke mɑ xod mæktæbe dɑrim væ tæmɑmi mævɑrede hæstiʃenɑsi, sjɑsiː, eʔteqɑdi, dær in mæktæbe miɡondʒæd ɡærtʃe eʃterɑkɑte zjɑdi bɑ diɡære mokɑtebe dɑrim. ræhimpure æzqædi bɑ bæjɑne inke « beroxie enqelɑbe mæʃrute rɑ dær liberɑlism væ mæfɑhimie hæmtʃon ɑzɑdi, bærɑbæri væ hoquqe færdi tæfsir mikærdænd », onvɑne kærd : ɑnɑn mæʃrute enqelɑbi rɑ be mæʃrute enɡelisi bædæl kærdænd, be hæmjene dælile ine enqelɑb rɑ monhæref sɑxte væ hækumæte pæhlævi kæhe bædtær æz hækumæte qɑdʒɑr bud særkɑr ɑmæd. vej bɑ eʃɑre be nehzæte melli ʃodæne sænʔæte næft onvɑne kærd : ʃæʔɑrhɑje mærdom dær ɑn zæmɑn liberɑl demokrɑsi væ demokrɑtik næbud æmmɑ beroxie moʔtæqed budænd ke ine nehzæte nɑʃi æz nɑsijonɑlism melliɡærɑst. ræhimpure æzqædi bɑ bæjɑne inke « ɑmrikɑ dær æmæle mosulini væ hitler kutʃæki dær irɑn bær sære kɑr ɑværdænd ke be qɑræte keʃvær eqdɑm konæd væ hæm hækumæte dʒomhurie bærqærɑr næmɑjænd », æfzud : æmmɑ modærres dær qebɑle hækumæte dʒomhurie rezɑxɑn istɑdeɡi kærd, tʃerɑ ke midɑnest jek ɑdæme bisævɑde qodræt rijɑsæt dʒomhuri nædɑræd væ æz kælæme hæq væ dʒomhuri erɑdee bɑtel xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be tæhlile qærb æz enqelɑbe eslɑmi irɑn xɑterneʃɑn kærd : zæmɑnie ke teʔorisijænhɑ nætævɑnestænd enqelɑbe irɑn rɑ bær mæbnɑje teʔorihɑʃɑn tæhlil konænd moqæsser rɑ dʒɑmeʔe irɑn dɑnestænd væ moddæʔi budænd ke moʃkel æz dʒɑmeʔe ommol væ mæzhæbi irɑn æst. ræhimpure æzqædi bɑ eʃɑre be inke « ɑnɑn bær in bɑvær budænd ke æz ɑndʒɑi ke dær irɑne burʒuvɑ væ xorde burʒuvɑ vodʒud nædɑræd, teʔorihɑjeʃɑn bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod », edɑme dɑd : teʔorihɑjee liberɑl væ dʒæhɑne qærb nætævɑnest dʒonbeʃ, enqelɑb væ mærdome irɑn rɑ be dorostie tæhlil konænd. ozvi ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke « bɑjæd dʒæhɑnie æmæle konim væ bæʔd æz enqelɑbe mɑ ʃæʔɑrhɑje dʒæhɑnimɑn dær ærse bejnolmelæli pijɑde ʃævæd », æfzud : zænɑn qæbl æz enqelɑb dær hitʃe keʃværi sæhmi dær tolide æʔlæm nædɑʃtænd æmmɑ æknun be dʒɑjɡɑhe xubi æz næzære roʃde dɑneʃ dæst jɑftænd væ irɑn æz næzære dærsæde roʃde elmi rotbee noxost rɑ dær dʒæhɑn be xod extesɑs dɑde æst. ræhimpure æzqædi bɑ bæjɑne inke « tæhlilɡerɑne qærbi qæsd dɑʃtænd æz mæxluti æz erfɑn væ ɑzɑdi færdi bærɑje tæhlile enqelɑb irɑn estefɑde konænd », edɑme dɑd : enqelɑbe irɑn æz in senx næbud væ ædæbijɑte emɑm tʃiz diɡæri bud tʃerɑ ke xɑnevɑde ʃohædɑ væ mɑdære ʃohædɑ hærfhɑjee diɡæri dær morede enqelɑb dɑʃtænd. in ozv ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi bɑ tæʔkid bær inke « hitʃ jek æz teʔorihɑjee qærbi dær tæhlile enqelɑb irɑn dʒævɑb nædɑd », æfzud : tæmɑmie tirhɑje qærb dær tæhlile enqelɑb irɑn be hædæf næxord. vej tæsrihe kærd : bærxi æz tæhlilɡerɑne qærbi moʔtæqed budænd ke moʃkel æz dɑneʃɡɑhhɑje irɑn æst ke nemitævɑnæd roʃænfekre tærbijæt konæd væ æhzɑbe sjɑsiː dær in keʃvær hitʃ mæʔnɑi nædɑræd. æzqædi bɑ eʃɑre be keʃvære jæmæn æfzud : dær æxbɑre ʃenidim ke sefɑræthɑjee qærbi dær jæmæn tæʔtil ʃod væ emrikɑ væzʔijæte jæmæn rɑ be ræsmijæt næʃenɑxt væ mæn moʔtæqedæm be zudie dʒænɡe dɑxeli dær ine keʃvær tævæssote doʃmæn be rɑh ændɑxte xɑhæd ʃod. hæmtʃenɑn ke dær diɡære keʃværhɑje eslɑmi tʃenin kɑri æz suje doʃmænɑn suræt ɡereft. in ozv ʃorɑje ɑlie enqelɑbe færhænɡi bɑ bæjɑne inke surihe tænhɑ keʃvære æræbi bud ke esrɑʔil rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte bud, æfzud : æɡær esrɑʔil væ doʃmæne surije rɑ ʃekæste midɑd bæʔd æz ɑn nobæte lobnɑn væ hezbe ællɑh dær qæze væ felestin bud væ be tæbæe ɡozine bæʔdi irɑn bud. æmmɑ bɑ enɑjæte elɑhi tʃenin æmrie mohæqqeq næʃod. vej bɑ bæjɑne inke « rɑhpejmɑie bistodo bæhmæn modʒebɑte zæʔf væ æsæbɑnijjæte estekbɑr rɑ færɑhæm ɑværde æst », onvɑne kærd : dær tæmɑmie dʒæhɑn tʃenin rɑhpejmɑihɑi ʃekl næɡerefte, tʃerɑ ke hækumæte kæsi rɑ bærɑje ine rɑhpejmɑi be birun nækeʃide væ mærdom bɑ inke momken æst æz bærxi mæsʔuline nɑrɑzi bɑʃænd æmmɑ enqelɑb rɑ æz ɑn xodeʃɑn midɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke « esrɑʔil tej sɑliɑne æxire pændʒ ʃekæste motevɑli rɑ motehæmmel ʃode æst », onvɑne kærd : noxost væzire esrɑʔile xod ezʔɑn dɑʃte zæmɑnie ke bɑ qæze midʒænɡidime ʃɑnzdæh hezɑr muʃæk irɑnie mɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst væ mɑ nɑkɑmisijɑsæthɑjee xodemɑn rɑ dær mæntæqe næfæhmidim.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خراسان، رحيم پور‌ازغدي در نوزدهمين همايش «بيداري دانشجويي و تمدن‌سازي نوين اسلامي» كه صبح امروز در دانشكده ادبيات ‌دانشگاه فردوسي برگزار شد، اظهار كرد: راديو بي‌بي سي و ديگر رسانه‌هاي غربي تصور مي‌كردند كه آغاز انقلاب نمي تواند توسط آخوندها و مذهبيان شكل گيرد و بر اين باور بوندند كه انقلاب 6 ماه بيشتر دوام نخواهد آورد.  از سويی مدعي بودند كه در داخل ايران آدم‌هاي نفوذي دارند گرچه حرف آنان صحت داشت اما امام خميني جلوي اين افراد را گرفت و اين قشر همچنان در كشور وجود دارد كه به طور طبيعي كشش همراهي با انقلاب را ندارند اما مقام معظم رهبري با درايت خودشان جلوي اين افراد را گرفته و خواهند گرفت.این عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي با اشاره به اينكه «4 كشور عربي يعني عراق، سوريه، لبنان، يمن در اردوگاه انقلاب اسلامي قرار گرفته‌اند»، افزود: زماني كه تحليل‌گران غربي، انقلاب و تمدن اسلامي را مورد تحليل قرار مي‌دهند شكاف عميقي بين تحليل‌گرانشان به وضوح مشهود است.وي با اشاره به سخنان امام خميني (ره)، مبني بر اينكه «بايد اتحاد جماهير اسلامي را تشكيل دهيم و حكومت‌هاي طاغوت را در كشورهاي اسلامي از بين ببريم»، خاطرنشان كرد: انقلاب اسلامي يك انقلاب مادر است، وظيفه دانشجويان انقلابي آن است كه تجربه‌هاي انقلاب را با ديدگاه تعميق شده اسلامي در اختيار ديگر دانشجويان ساير كشورها قرار دهيم تا آنان مسير سه دهه ما را در چند سال طي كنند و از تجربيات ما بهره گيرند.رحیم‌پور ازغدي با بيان اينكه «قبل از پيروزي انقلاب دشمن به دنبال خنثي سازي نطفه انقلاب و تمدن اسلامي بود»، افزود: اما بعد از انقلاب تمام تلاش دشمن درگير آن بود كه چگونه پيشرفت تمدن اسلامي را متوقف كنند.این عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي با اشاره به اينكه «از نظر دشمن ايران با تحت نفوذ قرار دادن چهار كشور يمن، ‌لبنان، عراق و سوريه يك امپراتوري تشكيل داده است»، عنوان كرد: دشمن بر اين اعتقاد است كه ايران علاوه بر كشورهاي گفته شده در مصر، شبه جزيره هند و بالكان نفوذ يافته است.وي با اشاره به تحليل غرب از جنبش‌هاي اجتماعي عنوان كرد: از منظر غرب يك جنبش اجتماعي بايد داراي چهار عنصر روشنگر، روشنفكر، سياستمدار و مجري باشد .این عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي ادامه داد: روشنگري يعني همان كس كه پايه‌هاي نظري جنبش را مي‌چيبند، وارد جزئيات نمي‌شود و روشنفكر كسي است كه حرف روشنگر را تفسير مي‌كند و وجدان جامعه محسوب مي‌شود و بعد از آن سياستمدار است كه به تغيير و تحول و در جامعه كاري ندارد و طبقه مجري همان كارمند است نه دردمند.وي با اشاره به سخنان امام خميني(ره) مبني بر اينكه «از تمامي مكاتب غربي و شرقي تبري بجوييم»، عنوان كرد: بر مبناي سخنان امام راحل نبايد انقلاب را از ديد نظريات كانت، هگل و جان‌لاك تحليل كنيم چرا كه ما خود مكتب داريم و تمامي موارد هستي‌شناسي، سياسي، اعتقادي، در اين مكتب مي‌گنجد گرچه اشتراكات زيادي با ديگر مكاتب داريم.رحیم‌پور ازغدي با بيان اينكه «برخي انقلاب مشروطه را در ليبراليسم و مفاهيمي همچون آزادي، برابري و حقوق فردي تفسير مي‌كردند»، عنوان كرد: آنان مشروطه انقلابي را به مشروطه انگليسي بدل كردند، به همين دليل اين انقلاب را منحرف ساخته و حكومت پهلوي كه بدتر از حكومت قاجار بود سركار آمد.وي با اشاره به نهضت ملي شدن صنعت نفت عنوان كرد: شعارهاي مردم در آن زمان ليبرال دموكراسي و دموكراتيك نبود اما برخي معتقد بودند كه اين نهضت ناشي از ناسيوناليسم ملي‌گراست.رحیم‌پور ازغدي با بيان اينكه «آمريكا در عمل موسوليني و هيتلر كوچكي در ايران بر سر كار آوردند كه به غارت كشور اقدام كند و هم حكومت جمهوري برقرار نمايند»، افزود: اما مدرس در قبال حكومت جمهوري رضاخان ايستادگي كرد، چرا كه مي‌دانست يك آدم بي‌سواد قدرت رياست جمهوري ندارد و از كلمه حق و جمهوري اراده باطل خواهد شد.وي با اشاره به تحليل غرب از انقلاب اسلامي ايران خاطرنشان كرد: زماني كه تئوريسين‌ها نتوانستند انقلاب ايران را بر مبناي تئوري‌هاشان تحليل كنند مقصر را جامعه ايران دانستند و مدعي بودند كه مشكل از جامعه امل و مذهبي ايران است.رحیم‌پور ازغدي با اشاره به اينكه «آنان بر اين باور بودند كه از آنجايي كه در ايران بورژوا و خرده بورژوا وجود ندارد، تئوري‌هايشان با شكست مواجه شد»، ادامه داد: تئوري‌هاي ليبرال و جهان غرب نتوانست جنبش، انقلاب و مردم ايران را به درستي تحليل كنند. عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي با بيان اينكه «بايد جهاني عمل كنيم و بعد از انقلاب ما شعارهاي جهاني‌مان در عرصه بين‌المللي پياده شود»، افزود: زنان قبل از انقلاب در هيچ كشوري سهمي در توليد علم نداشتند اما اكنون به جايگاه خوبي از نظر رشد دانش دست يافتند و ايران از نظر درصد رشد علمي رتبه نخست را در جهان به خود اختصاص داده است.رحیم‌پور ازغدي با بيان اينكه «تحليل‌گران غربي قصد داشتند از مخلوطي از عرفان و آزادي فردي براي تحليل انقلاب ايران استفاده كنند»، ادامه داد: انقلاب ايران از اين سنخ نبود و ادبيات امام چيز ديگري بود چرا كه خانواده شهدا و مادر شهدا حرف‌هاي ديگري در مورد انقلاب داشتند. این عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي با تاكيد بر اينكه «هيچ يك از تئوري‌هاي غربي در تحليل انقلاب ايران جواب نداد»، افزود: تمامي تيرهاي غرب در تحليل انقلاب ايران به هدف نخورد.وي تصريح كرد: برخي  از تحليل‌گران غربي معتقد بودند كه مشكل از دانشگاه‌هاي ايران است كه نمي‌تواند روشنفكر تربيت كند و احزاب سياسي در اين كشور هيچ معنايي ندارد.ازغدي با اشاره به كشور يمن افزود: در اخبار شنيديم كه سفارت‌هاي غربي در يمن تعطيل شد و امريكا وضعيت يمن را به رسميت نشناخت و من معتقدم به زودي جنگ داخلي در اين كشور توسط دشمن به راه انداخته خواهد شد. همچنان كه در ديگر كشورهاي اسلامي چنين كاري از سوي دشمنان صورت گرفت.این عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي با بيان اينكه سوريه تنها كشور عربي بود كه اسرائيل را به رسميت نشناخته بود، افزود: اگر اسرائيل و دشمن سوريه را شكست مي‌داد بعد از آن نوبت لبنان و حزب الله در غزه و فلسطين بود و به تبع گزينه بعدي ايران بود. اما با عنايت الهي چنين امري محقق نشد.وي با بيان اينكه «راهپيمايي 22 بهمن موجبات ضعف و عصبانيت استكبار را فراهم آورده است»، عنوان كرد: در تمامي جهان چنين راهپيمايي‌هايي شكل نگرفته، چرا كه حكومت كسي را براي اين راهپيمايي به بيرون نكشيده و مردم با اینکه ممکن است از برخی مسوولین ناراضی باشند اما انقلاب را از آن خودشان مي‌دانند. وي با تاكيد بر اينكه «اسرائيل طي ساليان اخير 5 شكست متوالي را متحمل شده است»، عنوان كرد: نخست وزير اسرائيل خود اذعان داشته زماني كه با غزه مي‌جنگيديم 16 هزار موشك ايراني ما را مورد هدف قرار داده است و ما ناكامي‌سياست‌هاي خودمان را در منطقه نفهميديم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri hil, dejvid murtælɑk, modire omure eqtesɑdi bejnolmelæl dær ʃorɑje æmnijæte melli kɑxe sefid dær dolæte bɑrɑk ubɑmɑ ezhɑr kærd : be hæmɑn dælɑjeli ke bɑjæd æz diplomɑthɑje xod mohɑfezæt konim, neɡærɑnie dʒeddii hæm dærbɑre ehzɑre motærdʒemɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ tæide \" neɡærɑnihɑje qɑnuni dærbɑre ɑntʃe ke ehtemɑlæn donɑld terɑmp, ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ dær bærɑbære velɑdimir putin, ræʔise dʒomhure rusije be ɑn moteʔæhhed ʃode \", motezækker ʃod ke ehzɑre jek motærdʒem mitævɑnæd mɑneʔe ɡoftvæɡuje ɑzɑdɑne rusɑje dʒomhur bɑ jekdiɡær ʃævæd. murtælɑk æfzud : ɑnɑn dær mærkæze rævɑbete diplomɑtik qærɑr dɑrænd væ in eqdɑm neɡærɑnihɑi rɑ dærbɑre dɑʃtæne rævɑbete diplomɑtike vɑqeʔi beræmjeænɡizæd. hæmtʃenin mæqɑmɑte diɡær niz ezhɑrkærdænd ke be dʒɑj ehzɑre motærdʒeme in neʃæst, behtær æst qɑnunɡozɑrɑne mæqɑmɑti næzir mɑjek pɑmpæʔu, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ rɑ be konɡere ehzɑr konænd. dær hɑli ke bærxi mæqɑmɑte bærɡozɑri neʃæste ʔi xosusi mjɑne rusɑje dʒomhur væ ræhbærɑne dʒæhɑni rɑ hæqqe ɑnɑn midɑnænd, ɡoruhi dær in xosus ebrɑze neɡærɑni kærde væ ɡofteænd ke ʔomidvɑrænd in ɑxærin didɑre xosusi ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ bɑ \" doʃmæn \" in keʃvær bɑʃæd. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش پایگاه خبری هیل، دیوید مورتلاک، مدیر امور اقتصادی بین‌الملل در شورای امنیت ملی کاخ سفید در دولت باراک اوباما اظهار کرد: به همان دلایلی که باید از دیپلمات‌های خود محافظت کنیم، نگرانی‌ جدی‌ای هم درباره احضار مترجمان وجود دارد.وی با تایید \"نگرانی‌های قانونی درباره آنچه که احتمالا دونالد ترامپ، رییس جمهور آمریکا در برابر ولادیمیر پوتین، رییس جمهور روسیه به آن متعهد شده\"، متذکر شد که احضار یک مترجم می‌تواند مانع گفت‌وگوی آزادانه روسای جمهور با یکدیگر شود.مورتلاک افزود: آنان در مرکز روابط دیپلماتیک قرار دارند و این اقدام نگرانی‌هایی را درباره داشتن روابط دیپلماتیک واقعی برمی‌انگیزد.همچنین مقامات دیگر نیز اظهارکردند که به جای احضار مترجم این نشست، بهتر است قانونگذاران مقاماتی نظیر مایک پامپئو، وزیر امور خارجه آمریکا را به کنگره احضار کنند.در حالی که برخی مقامات برگزاری نشست‌های خصوصی میان روسای جمهور و رهبران جهانی را حق آنان می‌دانند، گروهی در این خصوص ابراز نگرانی کرده و گفته‌اند که امیدوارند این آخرین دیدار خصوصی رییس جمهور آمریکا با \"دشمن\" این کشور باشد.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 138, 222, 143, 220, 135, 219, 143, ...
{ "phonemize": ", ruznɑme « kejhɑn » dær viʒehɑje xod neveʃt : æli motæhhæri ke in ruzhɑ sæʔj mikonæd bɑ soxænrɑnihɑje tond væ nɑmepærɑkæni, xodnæmɑi konæd, xætɑb be ɑjætollɑh dʒænnæti neveʃte æst : ɡofteid eslɑhe qɑnune entexɑbɑt bɑjæd bɑ kɑre dæqiq væ kɑrʃenɑsi be dur æz hæjædʒɑnɑt ændʒɑm ʃævæd. inhɑ rɑ mædʒlesihɑe behtær æz ʃomɑ midɑnænd væ æmæl mikonænd, nijɑzi be ræhnemude hæzrætɑli nist. æmmɑ ɑn hæjædʒɑnɑt rɑ ʃomɑ væ ɑqɑje kædxodɑi væ æfrɑdi ke poʃte sæhne ʃorɑje neɡæhbɑn hæstænd idʒɑd kærdeænd. ʃomɑ pɑsox dæhid ke tʃe kærdeid ke hæm osule ɡærɑ væ hæm eslɑhtælæb, hæm rædde sælɑhijæt ʃode væ hæm rædde sælɑhijæt næʃode dær dʒærijɑne bærræsi in tærh dær mædʒles færiɑdæʃ æz zolme ʃorɑje neɡæhbɑne bolænd bud væ neɡærɑne hɑkem ʃodæne extenɑq væ xæfæqɑn væ kɑheʃe særmɑje edʒtemɑʔi enqelɑb væ nezɑm budænd. ʃebh estedlɑle æxir æli motæhhæri bedʒɑje ɑn ke be næfʔe u bɑʃæd, be ziɑne vej æst. tʃe in ke bærxælɑf hæme fæzɑsɑzihɑ væ hootʃiɡærihɑ dærbɑre ræftɑre dʒenɑhi ʃorɑje neɡæhbɑn, æz hær do tejfe sjɑsiː væ æmædætæne ænɑsore ræd sælɑhijæt ʃode jɑ ɡereh xorde bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ sjɑsiː ælæjhe « ʃorɑ » hootʃiɡæri mikonænd. ettefɑqæn bɑjæd be ɑqɑje motæhhæri ɡoft, bebin tʃe kærdei ke ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ hæme eqmɑzhɑ væ ɑsɑnɡirihɑje moteʔɑrefæʃ, ʃomɑ rɑ fɑqede sælɑhijæte tæʃxis dɑd. mæʔlum nist tʃerɑ væqti sælɑhijæte kæsi mɑnænde motæhhæri rɑ tæʔjid mikonæd, eʔterɑzi dær miɑn nist æmmɑ væqti ke æmsɑle nɑmborde dær æsære æmælkærde xiʃ, sælɑhijæte xod rɑ æz dæst dɑdænd, ʃorɑje neɡæhbɑne mæsæledɑr miʃævæd? jɑdɑvær miʃævæd ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑhijæte hodud hæʃtɑd næmɑjænde feʔli mædʒles rɑ be dælɑjele moxtælef væ æz dʒomle mæfɑsede sjɑsiː væ eqtesɑdi ræd kærd.", "text": "، روزنامه «کیهان» در ویژه‌های خود نوشت:علی مطهری که این روزها سعی می‌کند با سخنرانی‌های تند و نامه‌پراکنی، خودنمایی کند، خطاب به آیت‌الله جنتی نوشته است: گفته‌اید اصلاح قانون انتخابات باید با کار دقیق و کارشناسی به دور از هیجانات انجام شود. اینها را مجلسی‌ها بهتر از شما می‌دانند و عمل می‌کنند، نیازی به رهنمود حضرت‌عالی نیست. اما آن هیجانات را شما و آقای کدخدایی و افرادی که پشت صحنه شورای نگهبان هستند ایجاد کرده‌اند. شما پاسخ دهید که چه کرده‌اید که هم اصول ‌گرا و هم اصلاح‌طلب، هم رد صلاحیت شده و هم رد صلاحیت نشده در جریان بررسی این طرح در مجلس فریادش از ظلم شورای نگهبان بلند بود و نگران حاکم شدن اختناق و خفقان و کاهش سرمایه اجتماعی انقلاب و نظام بودند.شبه استدلال اخیر علی مطهری بجای آن که به نفع او باشد، به زیان وی است. چه این که برخلاف همه فضاسازی‌ها و هوچیگری‌ها درباره رفتار جناحی شورای نگهبان، از هر دو طیف سیاسی- و عمدتاً عناصر رد صلاحیت شده یا گره خورده با مفسدان اقتصادی و سیاسی- علیه «شورا» هوچی‌گری می‌کنند. اتفاقاً باید به آقای مطهری گفت، ببین چه کرده‌ای که شورای نگهبان با همه اغماض‌ها و آسان‌گیری‌های متعارفش، شما را فاقد صلاحیت تشخیص داد.معلوم نیست چرا وقتی صلاحیت کسی مانند مطهری را تأیید می‌کند، اعتراضی در میان نیست اما وقتی که امثال نامبرده در اثر عملکرد خویش، صلاحیت خود را از دست دادند، شورای نگهبان مسئله‌دار می‌شود؟ یادآور می‌شود شورای نگهبان صلاحیت حدود ۸۰ نماینده فعلی مجلس را به دلایل مختلف و از جمله مفاسد سیاسی و اقتصادی رد کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 197, 174, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 139, 222, 143, 221, 155, 220, 138, ...
{ "phonemize": "bænɡlɑdeʃ rijɑsæte ʃorɑje æmnijæt rɑ dær mɑh mɑrs be ohde ɡereft hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : dævɑzdæh esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dovvome mɑrse do hezɑr næmɑjænde dɑeme bænɡlɑdeʃ dærsɑzemɑne melæle rijɑsæte dore ʔi ʃorɑje æmnijæt rɑ dær mɑh mɑrs be ohde ɡereft. \" ænurɑlækrime tʃuduri \" dʒɑneʃine \" ɑrnuldu mɑnuʔel listær \" æz ɑrʒɑntin ʃod ke rijɑsæte ʃorɑje æmnijæt rɑ dær mɑh fevrije be ohde dɑʃt. rijɑsæte ʃorɑje æmnijæt tebqee ɑine nɑme hɑje sɑzemɑne melæle dore ist væ hær jek æz æʔzɑje dɑem jɑ qejredɑeme ɑn bɑtævædʒdʒoh be hærfe ævvæle nɑme xɑnevɑdeɡi ɑnhɑ væ be tærtibe horufe ælefbɑje enɡelisi be moddæte jek mɑh in sæmt rɑ be ohde mi ɡirænd. ʃorɑje æmnijæt dɑrɑje pændʒ ozvi dɑem væ dæh ozvi qejredɑem æst. æʔzɑje dɑem ʃɑmele keʃværhɑje ɑmrikɑ, rusije, tʃin, færɑnse væ enɡelis æst. æʔzɑje qejre dɑem ke be moddæte do sɑl be ozvijæte ʃorɑ dæræmi ɑjænd dærhɑl hɑzer ebɑrætænd æz : holænd, nɑmibiɑ, mɑlezi, kɑnɑdɑ, ɑrʒɑntin, okrɑjn, tunes, mɑli, dʒɑmɑikɑ væ bænɡlɑdeʃ. ozvijæte pændʒ keʃvære ævvæl dær pɑjɑne sɑle do hezɑr væ pændʒ keʃvære dovvom dær pɑjɑne sɑle do hezɑro o jek xɑteme mi jɑbæd. ʃorɑje æmnijæt bɑ tævædʒdʒoh be inke qætʔnɑme hɑje ɑn bærɑje hæme keʃværhɑje dʒæhɑne lɑzem oledʒrɑ æst æz næhɑdhɑje besijɑr mohemme sɑzemɑne melæl æst. rijɑsæte komite nezɑmi ʃorɑje æmnijæt emtijɑzist ke æʔzɑje dɑeme ʃorɑ be xod extesɑs dɑde ænd væ ʒenerɑl \" ɑnɑtoli mælæʃkuf \" æz rusije dær mɑh mɑrs dʒɑneʃine ʒenerɑl \" ʒɑn ferɑnsuɑ luvjun \" æz færɑnse mi ʃævæd ke in sæmt rɑ dær mɑh fevrije be ohde dɑʃt.", "text": "بنگلادش ریاست شورای امنیت را در ماه مارس به عهده گرفت\n#\nسازمان ملل، ایرنا: 12 اسفند 1378 برابر با دوم مارس 2000\n نماینده دائم بنگلادش درسازمان ملل ریاست دوره ای شورای امنیت را در ماه\nمارس به عهده گرفت . \"انورالکریم چودوری \" جانشین \"آرنولدو مانوئل لیستر\" از آرژانتین شد\nکه ریاست شورای امنیت را در ماه فوریه به عهده داشت . ریاست شورای امنیت طبق آئین نامه های سازمان ملل دوره ای است و هر یک از\nاعضای دائم یا غیردائم آن باتوجه به حرف اول نام خانوادگی آنها و به ترتیب\nحروف الفبای انگلیسی به مدت یک ماه این سمت را به عهده می گیرند. شورای امنیت دارای پنج عضو دائم و ده عضو غیردائم است . اعضای دائم شامل\nکشورهای آمریکا ، روسیه ، چین ، فرانسه و انگلیس است . اعضای غیر دائم که\nبه مدت دو سال به عضویت شورا درمی آیند درحال حاضر عبارتند از : هلند ،\nنامیبیا ، مالزی ، کانادا ، آرژانتین ، اوکراین ، تونس ، مالی ، جامائیکا\nو بنگلادش . عضویت پنج کشور اول در پایان سال 2000 و پنج کشور دوم در\nپایان سال 2001 خاتمه می یابد . شورای امنیت با توجه به اینکه قطعنامه های آن برای همه کشورهای جهان\nلازم الاجرا است از نهادهای بسیار مهم سازمان ملل است . ریاست کمیته نظامی شورای امنیت امتیازی است که اعضای دائم شورا به خود\nاختصاص داده اند و ژنرال \" آناتولی ملشکوف \" از روسیه در ماه مارس جانشین\nژنرال \"ژان فرانسوا لوویون\" از فرانسه می شود که این سمت را در ماه فوریه\nبه عهده داشت .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 113, 204, 164, 111, 204, 148, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 219, 170, 219, 178, 219, 183, 35, 35, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 143, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. hæste ʔi. sulɑnɑ. bæste piʃnæhɑdi orupɑi hɑ æɡær mi xɑhænd dæræzmine hæste ʔi bɑɑjrɑne eslɑmi be jek tæfɑhome vɑqeʔi beresænd, næbɑjdtæhæte tæʔsir fæʃɑrɑmærikɑvsejunist hɑ qærɑr beɡirænd. bɑ mellæte irɑn mesle mellæte irɑne movɑdʒeh ʃævænd, nemi tævɑnænd bɑmlæte irɑn mesle jek mellæte æqæb oftɑde væ jek keʃvære mostæʔmere moʔɑmele konænd. færɑzi æzfæræmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xɑvir sulɑnɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ be næmɑjændeɡi æz ɡoruhe pændʒ beælɑve jek mæmurijæt jɑfte æst tɑ bærɑje ʔerɑʔe bæste piʃnæhɑdi in ɡoruh be irɑn, rɑhi tehrɑn ʃævæd. bæste piʃnæhɑdi ɡoruhe pændʒ beælɑve jek, hæfte hɑ pæs æz ʔerɑʔe bæste piʃnæhɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke bæste ʔi dʒɑmeʔ æst, ʔerɑʔe mi ʃævæd. tehrɑn tæʔkid kærde æst ke bɑ bæste piʃnæhɑdi ɡoruhe pændʒ beælɑve jek hæmɑn tæʔɑmoli rɑ xɑhæd dɑʃt ke ɑnhɑ bɑ bæste irɑn dɑrænd. qærbe piʃ æz in, do bæste væ piʃnæhɑde diɡær hæm ʔerɑʔe kærde bud. dær bæstee ævvæl piʃnæhɑd ʃode bud ke tehrɑn fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi xod rɑ kenɑr beɡozɑræd, piʃnæhɑdi ke be tore tæbiʔi æz suj irɑn ræd ʃod. æmmɑ bæste piʃnæhɑdi dovvome qærb, mɑdʒærɑje diɡæri jɑft. tehrɑn dær moqɑbele bærxi mehværhɑje piʃnæhɑdi in bæste, piʃnæhɑdɑti rɑ ʔerɑʔe kærd væ qærɑr bud ke ɡoft væ ɡuhɑ dær in xosus edɑme jɑbæd ke nɑɡæhɑn tæræfe moqɑbel dær jek hærekæte qejre mænteqi, tæsmim ɡereft ke mozue hæste ʔi irɑn rɑ æz vijæn be nijojorke montæqel konæd. in hærekæt qejre mænteqi, bærræsi bæste dovvome qærb rɑ æbtær ɡozɑʃt. setɑresetɑre æmmɑ bæstee sevvom... ɑntʃe ke tɑkonun dær xosuse mohtævɑje in bæste dær ræsɑne hɑje qærbi montæʃer ʃode hɑki æz ɑn æst ke piʃnæhɑdɑte in bæstee kæm æhæmmijæt væ tekrɑrist. ɑqɑje sulɑne be onvɑne næmɑjænde ɡoruhe pændʒ beælɑve jek hætmæn mi dɑnæd ke indʒɑ irɑn æst væ ɑnhɑ nemi tævɑnænd bɑ jek mellæte bozorɡ væ bɑ færhænɡ mesle jek mellæte æqæb oftɑde væ jek keʃvære mostæʔmere moʔɑmele konænd. tæræfe moqɑbel bɑjæd bedɑnæd ke bɑ tærfændhɑje sjɑsiː, nemi tævɑnæd mellæte irɑn rɑ æz æzme rɑsexe xod bærɑje pimudæne rɑh fæne ɑvj enerʒi hæste ʔi bɑz bedɑræd. færɑzi diɡær færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri pærɑntezbæste ɑntor ke dær ræsɑne hɑ ɑmæde æst dær bæste piʃnæhɑdi dʒædid, bɑz hæm bær tæʔliqe qæni sɑzi tæʔkid ʃode æst. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ be jæqin mi dɑnæd ke tæʔliqe qæni sɑzi xɑste ʔi qejreqɑnuni væ dær tæzɑd bɑ hoquqe æʔzɑje ɑʒɑns æst væ pæziroftæni nemi bɑʃæd. færqi nemi konæd ke tæʔliq dær dore mozɑkere bɑʃæd jɑ piʃ æz ɑn. osulæn tædʒrobe tæʔliqe dɑvtælæbɑne dær dolæte ɡozæʃte neʃɑn dɑd ke in æmr nætidʒe ʔi nædɑræd, bænɑbærin bɑjæd ædæbijɑte tæʔliq æz mozɑkerɑte hæste ʔi hæzf ʃævæd. dær in miɑn mi tævɑn bɑ tævædʒdʒoh be bæste piʃnæhɑdi irɑn, rɑh nɑtæmɑme ɡozæʃte rɑ tækmil kærd. hæmɑntor ke zekr ʃod, dær moqɑbele bæste piʃnæhɑdi dovvome qærb, tehrɑn piʃnæhɑdɑti ʔerɑʔe kærd væ qærɑr bær ɑn bud tɑ be nætidʒe neʃæstæne mæbɑhes, mozue hæste ʔi irɑn be ʃorɑje æmnijæte ferestɑde næʃævæd væli ɑnhɑ bædæhdi kærdænd væ tæhte feʃɑre ɑmrikɑ væ sæhjunist hɑ rɑhi ræftænd ke mozɑkerɑt rɑ æbtær ɡozɑʃt. sæfære sulɑnɑ be tehrɑn mi tævɑnæd bɑzɡæʃte qærb æz mæsire nɑdoroste ɡozæʃte bɑʃæd, æmmɑ ʃærɑjet bɑ ɡozæʃte tæqir kærde æst. tebqee ɡozɑreʃe ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi, tehrɑn be tæmɑmi soɑlɑte mætræh ʃode tævæssote in næhɑd bejne olmelæli dær tærhe medɑlijæti pɑsox dɑde væ ɑʒɑns be tore ræsmi xɑteme jɑftæne ɑn rɑ eʔlɑm kærde æst. bær æsɑse tævɑfoqɑte se dʒɑnebe lɑridʒɑni ælbærɑdæʔi sulɑnɑ ke be tærhe medɑlijæti mæʃhur ʃod, qærɑr bær ɑn bud ke ɑʒɑnse tæmɑmi soɑlɑte xod rɑ be suræte jekdʒɑ ʔerɑʔe konæd væ irɑn niz be in soɑlɑt pɑsox dæhæd. bær in æsɑs, ɑʒɑnse soɑlɑte xod rɑ dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn dær qɑlebe ʃeʃ mehvær ʔerɑʔe kærd væ tehrɑn dær edɑme hæsæn nijjæte xod hættɑ zudtær æz moʔede moqærrær be hæme in soɑlɑt, pɑsox dɑd væ in næhɑd bejne olmelæli be suræte mæktub eʔlɑm kærd ke in mozuɑt xɑteme jɑfte æst. ɑqɑje sulɑnɑe ehtemɑlæn in tævɑfoqɑt rɑ færɑmuʃ nækærde væ hæmtʃenin mi dɑnæd ke dore pɑskɑri mærmuzɑne mozue hæste irɑn ɡozæʃte væ bæde æhdi hɑje ɡozæʃte qærb niz nætidʒe nædɑde væ bɑjæd bɑ mellæte irɑne hæmtʃon mellæte irɑne movɑdʒeh ʃod. in diplomɑte kohne kɑre orupɑi hæmtʃenin mi dɑnæd ke mozue motɑleʔɑte eddeʔɑi sænæd væ mæbnɑi nædɑræd nokte ʔi ke dær ɡozɑreʃe æxir ɑʒɑns bær ɑn tæʔkid ʃode æst væ næbɑjæd eddeʔɑhɑje sɑxteɡi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti, mæsire hærekæt rɑ hæmtʃon ɡozæʃtee monhæref konæd. æknun do bæste ruje mize irɑn væ qærb qærɑr ɡerefte, bæste piʃnæhɑdi irɑn bæste piʃnæhɑdi ɡoruhe pændʒ beælɑve jek. mænteqe mɑ, mænteqe tædbir væ æql væ pejɡiri mænɑfeʔe mellist, dær hæme dʒɑ in tor æst, dær mozɑkerɑte hæste ʔi bɑ orupɑi hɑ hæm hæmin ɡune æst. færɑzi diɡær æz færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri pærɑntezbæste lezɑ be tæræfe moqɑbele piʃnæhɑd mi ʃævæd ke bɑzi qejre mænteqi nædɑʃte bɑʃæd. setɑresetɑre dorɑne menoloɡ be pɑjɑn reside æst ɑqɑje sulɑnɑ mi dɑnæd ke dorɑne menoloɡ ɡoftɑre jek suje pærɑntezbæste be pɑjɑn reside æst væ mæsɑʔele dʒæhɑni ke hæmtʃon hælqe hɑje zændʒir be jekdiɡær ɡereh xorde, dʒoz æz tæriqe diɑloɡ, qɑbele hæl nist. bæste piʃnæhɑdi irɑn bær in æsɑs tæhije ʃode væ in forsæt rɑ dær extijɑre qærb mi ɡozɑræd ke mæsɑʔele dʒæhɑni rɑ æz zɑvje ʔi diɡær niz bæbiænd. ʃɑjæd nætidʒee do bæste piʃnæhɑdi qærb væ irɑn, bæste ʔi diɡær bɑʃæd ke betævɑnæd hæm neɡærɑni hɑje eddeʔɑi ɑnhɑ rɑ bærtæræf konæd væ hæm irɑn be hoquqe xod dæst jɑbæd setɑresetɑre bɑre dævɑzdæhom : dær fæʔɑlijæt hɑje irɑne enherɑfi dide nemi ʃævæd dær sæfære sulɑnɑ be tehrɑn bɑjæd be mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ jɑdɑværi ʃævæd ke bɑ ɡozɑreʃe æxire ælbærɑdæʔi dær hæqiqæte dævɑzdæhomin bɑrist ke ɑʒɑns bær mosɑlemæt ɑmiz budæn væ ædæme enherɑfe fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn tæʔkid kærde æst. kollijeje fæʔɑlijæt hɑje irɑn tæhte nezɑræte ɑʒɑns qærɑr dɑd, ɡozɑreʃe ɑʒɑns bɑ fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn motɑbeqæt dɑræd, irɑn dær tæsisɑt hæste ʔi xod fæʔɑlijæt bɑzfærɑvri nædɑʃte æst, ɑʒɑns bær kollijeje mævɑrede hættɑ tæzriq hɑ nezɑræte kɑmel dɑræd væ dʒɑj neɡærɑni æz næzære qæni sɑzi dær irɑn vodʒud nædɑræd, tæmɑmi mæhmule hɑje suxte irɑn ke bærɑje niruɡɑh buʃehr dærjɑft ʃode æst tæhte nezɑræte kɑmele ɑʒɑns qærɑr dɑræd, inhɑ bæxʃi æz nokɑte ɡozɑreʃe æxir ɑʒɑns æst. in dærhɑlist ke ɑʒɑns dær ɡozɑreʃe æxire xod æz feʃɑrhɑje ɑmrikɑ bær in næhɑd bejne olmelæli pærde bær mi dɑræd væ neʃɑn mi dæhæd ke bærxi mævɑrede mænfi ɡozɑreʃ niz enʔekɑsi æz in feʃɑrhɑst. feʃɑrhɑi ke fæʔɑlijæt hɑje ɑʒɑns rɑ moxtæl kærde æst. ɑʒɑnse serɑhætæn mi ɡujæd bexɑtere feʃɑri ke æz suj ɑmrikɑ bude æst nætævɑneste ettelɑʔɑte eddeʔɑi rɑ be irɑn ʔerɑʔe konæd. dælile ɑn hæm in æst ke ɑmrikɑ mi dɑneste ke in ettelɑʔɑte dʒæʔlist væ irɑn mi tævɑnæd pɑsoxe monɑsebi bærɑje ɑn tæhije konæd. be hær hɑle ɑʒɑns dær ɡozɑreʃe xod serɑhætæn tæid kærde æst ke irɑn be kollijeje soɑlɑte ɑʒɑns pɑsox dɑde væ soʔɑli rɑ bedune pɑsox næɡozɑʃte æst. bær in æsɑse moʃæxxæs mi ʃævæd ke irɑn be tæʔæhhodi ke qæblæn dɑʃte æmæl kærde æst væ æknun nobæte tæræfe moqɑbel æst ke be tæʔæhhode xod æmæl konæd. be næmɑjænde ɡoruhe pændʒ beælɑve jek piʃnæhɑd mi ʃævæd ke dær ɡoft væɡu bɑ ræsɑne hɑje dʒæhɑni, be æfkɑre omumi donjɑ tozih dæhæd ke tæʔæhhodɑte qærb tʃe bude væ tʃerɑ tɑkonun be ɑn æmæl nækærde æst. sulɑnɑ be in soɑl pɑsox dæhæd ke bɑ tævædʒdʒoh be serɑhæte ɡozɑreʃe ɑʒɑnse mæbni bær pɑsox dɑdæne irɑn be tæmɑmi soɑlɑt væ hæmtʃenin tævɑfoqɑte medɑlijæti, ɑiɑ næbɑjæd mozue hæste ʔi be dʒɑjɡɑh æsli xod dær ɑʒɑnse bɑzɡærdɑnde ʃævæd væ rævænde qejre qɑnuni ɡozæʃtee motevæqqef ʃævæd? ɑqɑje sulɑnɑ, ʃomɑ ke æz irɑn tælæbe eʔtemɑdsɑzi mi konid ɑiɑ mi tævɑnid be mɑ beɡuid dæstɑværde biʃ æz do sɑl væ nim eʔtemɑdsɑzi sexɑvætmændɑne irɑn dær ɡozæʃtee tʃe bud? ɑqɑje sulɑnɑ, hæmin tʃænd hæftee qæbl eskɑt mæk kælɑn soxænɡuje sɑbeqe kɑxe sefid fɑʃ kærd ke buʃ dærbɑre besjɑri æz tʃizhɑe ʔæmdæn doruq ɡofte æst, ʃomɑ tʃe tæzmini dɑrid bæste ʔi ke hɑmele ɑn hæstid, jeki æz hæmɑn doruqhɑ næbɑʃæd? soɑle diɡær in æst ke ɑiɑ orupɑ mi xɑhæd særneveʃte xod rɑ bɑ sijɑsæt hɑje eʃtebɑh buʃ ɡereh bezænæd? ræʔise dʒomhuri ke dorɑneʃ be sær ɑmæde æst. ɑqɑje sulɑnɑ! pɑsox bedæhid. æz : dʒævɑde xorræmi moqæddæme siɑme jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte jɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/24\nسیاسی.هسته ای .سولانا.بسته پیشنهادی\nاروپایی ها اگر می خواهند درزمینه هسته ای باایران اسلامی به یک تفاهم\nواقعی برسند،نبایدتحت تاثیر فشارآمریکاوصهیونیست ها قرار بگیرند. با ملت\nایران مثل ملت ایران مواجه شوند،نمی توانند باملت ایران مثل یک ملت عقب\nافتاده و یک کشور مستعمره معامله کنند.(فرازی ازفرمایشات مقام معظم رهبری\n خاویر سولانا مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا به نمایندگی از گروه پنج\nبعلاوه یک ماموریت یافته است تا برای ارایه بسته پیشنهادی این گروه به\nایران، راهی تهران شود.بسته پیشنهادی گروه پنج بعلاوه یک ، هفته ها پس از ارایه بسته پیشنهادی\nجمهوری اسلامی ایران که بسته ای جامع است، ارایه می شود.تهران تاکید کرده است که با بسته پیشنهادی گروه پنج بعلاوه یک همان تعاملی\n را خواهد داشت که آنها با بسته ایران دارند.غرب پیش از این ، دو بسته و پیشنهاد دیگر هم ارایه کرده بود. در بسته اول\n پیشنهاد شده بود که تهران فعالیت های هسته ای خود را کنار بگذارد،\nپیشنهادی که به طور طبیعی از سوی ایران رد شد.اما بسته پیشنهادی دوم غرب ، ماجرای دیگری یافت. تهران در مقابل برخی\nمحورهای پیشنهادی این بسته ، پیشنهاداتی را ارایه کرد و قرار بود که گفت\nو گوها در این خصوص ادامه یابد که ناگهان طرف مقابل در یک حرکت غیر\nمنطقی ، تصمیم گرفت که موضوع هسته ای ایران را از وین به نیویورک منتقل\nکند. این حرکت غیر منطقی ، بررسی بسته دوم غرب را ابتر گذاشت.** اما بسته سوم ...آنچه که تاکنون در خصوص محتوای این بسته در رسانه های غربی منتشر شده\nحاکی از آن است که پیشنهادات این بسته کم اهمیت و تکراری است .آقای سولانه به عنوان نماینده گروه پنج بعلاوه یک حتما می داند که اینجا\nایران است و آنها نمی توانند با یک ملت بزرگ و با فرهنگ مثل یک ملت عقب\nافتاده و یک کشور مستعمره معامله کنند .طرف مقابل باید بداند که با ترفندهای سیاسی ، نمی تواند ملت ایران را از\nعزم راسخ خود برای پیمودن راه فن آوی انرژی هسته ای باز بدارد. (فرازی\nدیگر فرمایشات مقام معظم رهبری )\nآنطور که در رسانه ها آمده است در بسته پیشنهادی جدید ، باز هم بر تعلیق\nغنی سازی تاکید شده است. مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا به یقین می\nداند که تعلیق غنی سازی خواسته ای غیرقانونی و در تضاد با حقوق اعضای\nآژانس است و پذیرفتنی نمی باشد . فرقی نمی کند که تعلیق در دوره مذاکره\nباشد یا پیش از آن .اصولا تجربه تعلیق داوطلبانه در دولت گذشته نشان داد که این امر نتیجه ای\nندارد ، بنابراین باید ادبیات تعلیق از مذاکرات هسته ای حذف شود.در این میان می توان با توجه به بسته پیشنهادی ایران ، راه ناتمام گذشته\nرا تکمیل کرد. همانطور که ذکر شد ، در مقابل بسته پیشنهادی دوم غرب ،\nتهران پیشنهاداتی ارایه کرد و قرار بر آن بود تا به نتیجه نشستن مباحث ،\nموضوع هسته ای ایران به شورای امنیت فرستاده نشود ولی آنها بدعهدی کردند\nو تحت فشار آمریکا و صهیونیست ها راهی رفتند که مذاکرات را ابتر گذاشت.سفر سولانا به تهران می تواند بازگشت غرب از مسیر نادرست گذشته باشد ، اما\n شرایط با گذشته تغییر کرده است.طبق گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی ، تهران به تمامی سوالات مطرح شده\nتوسط این نهاد بین المللی در طرح مدالیتی پاسخ داده و آژانس به طور رسمی\nخاتمه یافتن آن را اعلام کرده است.بر اساس توافقات سه جانبه لاریجانی - البرادعی - سولانا که به طرح مدالیتی\nمشهور شد ، قرار بر آن بود که آژانس تمامی سوالات خود را به صورت یکجا\nارایه کند و ایران نیز به این سوالات پاسخ دهد.بر این اساس ، آژانس سوالات خود را در خصوص فعالیت های هسته ای ایران در\nقالب شش محور ارایه کرد و تهران در ادامه حسن نیت خود حتی زودتر از موعد\nمقرر به همه این سوالات ، پاسخ داد و این نهاد بین المللی به صورت مکتوب\nاعلام کرد که این موضوعات خاتمه یافته است.آقای سولانا احتمالا این توافقات را فراموش نکرده و همچنین می داند که دوره\n پاسکاری مرموزانه موضوع هسته ایران گذشته و بد عهدی های گذشته غرب نیز\nنتیجه نداده و باید با ملت ایران همچون ملت ایران مواجه شد.این دیپلمات کهنه کار اروپایی همچنین می داند که موضوع مطالعات ادعایی\nسند و مبنایی ندارد - نکته ای که در گزارش اخیر آژانس بر آن تاکید شده\nاست - و نباید ادعاهای ساختگی آمریکا و رژیم صهیونیستی ، مسیر حرکت را\nهمچون گذشته منحرف کند.اکنون دو بسته روی میز ایران و غرب قرار گرفته ، بسته پیشنهادی ایران -\nبسته پیشنهادی گروه پنج بعلاوه یک .منطق ما ، منطق تدبیر و عقل و پیگیری منافع ملی است ، در همه جا این طور\nاست ، در مذاکرات هسته ای با اروپایی ها هم همین گونه است .(فرازی دیگر\nاز فرمایشات مقام معظم رهبری )\nلذا به طرف مقابل پیشنهاد می شود که بازی غیر منطقی نداشته باشد.**دوران منولوگ به پایان رسیده است\nآقای سولانا می داند که دوران منولوگ (گفتار یک سویه ) به پایان رسیده است\n و مسایل جهانی که همچون حلقه های زنجیر به یکدیگر گره خورده ، جز از\nطریق دیالوگ ، قابل حل نیست.بسته پیشنهادی ایران بر این اساس تهیه شده و این فرصت را در اختیار غرب\nمی گذارد که مسایل جهانی را از زاویه ای دیگر نیز ببیند.شاید نتیجه دو بسته پیشنهادی غرب و ایران ، بسته ای دیگر باشد که بتواند\nهم نگرانی های ادعایی آنها را برطرف کند و هم ایران به حقوق خود دست یابد\n** بار دوازدهم : در فعالیت های ایران انحرافی دیده نمی شود\nدر سفر سولانا به تهران باید به مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا یادآوری\nشود که با گزارش اخیر البرادعی در حقیقت دوازدهمین باری است که آژانس بر\nمسالمت آمیز بودن و عدم انحراف فعالیت های هسته ای ایران تاکید کرده است.کلیه فعالیت های ایران تحت نظارت آژانس قرار داد ، گزارش آژانس با فعالیت\nهای هسته ای ایران مطابقت دارد ، ایران در تاسیسات هسته ای خود فعالیت\nبازفراوری نداشته است ، آژانس بر کلیه موارد حتی تزریق ها نظارت کامل\nدارد و جای نگرانی از نظر غنی سازی در ایران وجود ندارد ، تمامی محموله\nهای سوخت ایران که برای نیروگاه بوشهر دریافت شده است تحت نظارت کامل\nآژانس قرار دارد ، اینها بخشی از نکات گزارش اخیر آژانس است .این درحالی است که آژانس در گزارش اخیر خود از فشارهای آمریکا بر این\nنهاد بین المللی پرده بر می دارد و نشان می دهد که برخی موارد منفی گزارش\n نیز انعکاسی از این فشارهاست. فشارهایی که فعالیت های آژانس را مختل\nکرده است.آژانس صراحتا می گوید بخاطر فشاری که از سوی آمریکا بوده است نتوانسته\nاطلاعات ادعایی را به ایران ارایه کند. دلیل آن هم این است که آمریکا می\nدانسته که این اطلاعات جعلی است و ایران می تواند پاسخ مناسبی برای آن\nتهیه کند.به هر حال آژانس در گزارش خود صراحتا تایید کرده است که ایران به کلیه\nسوالات آژانس پاسخ داده و سوالی را بدون پاسخ نگذاشته است.بر این اساس مشخص می شود که ایران به تعهدی که قبلا داشته عمل کرده است و\nاکنون نوبت طرف مقابل است که به تعهد خود عمل کند.به نماینده گروه پنج بعلاوه یک پیشنهاد می شود که در گفت وگو با رسانه های\n جهانی ، به افکار عمومی دنیا توضیح دهد که تعهدات غرب چه بوده و چرا\nتاکنون به آن عمل نکرده است.سولانا به این سوال پاسخ دهد که با توجه به صراحت گزارش آژانس مبنی بر\nپاسخ دادن ایران به تمامی سوالات و همچنین توافقات مدالیتی ، آیا نباید\nموضوع هسته ای به جایگاه اصلی خود در آژانس بازگردانده شود و روند غیر\nقانونی گذشته متوقف شود؟\nآقای سولانا، شما که از ایران طلب اعتمادسازی می کنید آیا می توانید به ما\n بگویید دستاورد بیش از 2سال و نیم اعتمادسازی سخاوتمندانه ایران در\nگذشته چه بود؟\nآقای سولانا ، همین چند هفته قبل اسکات مک کلان سخنگوی سابق کاخ سفید فاش\nکرد که بوش درباره بسیاری از چیزها عمدا دروغ گفته است ، شما چه تضمینی\nدارید بسته ای که حامل آن هستید، یکی از همان دروغها نباشد؟\nسوال دیگر این است که آیا اروپا می خواهد سرنوشت خود را با سیاست های\nاشتباه بوش گره بزند؟ رییس جمهوری که دورانش به سر آمده است.آقای سولانا ! پاسخ بدهید. از: جواد خرمی مقدم\nسیام 1344 ** 1324\nشماره 147 ساعت 11:46 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "............................................................. e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe kermɑn ɡoft : hær keʃværi ke qæsde tædʒɑvoz be xɑke keʃvære mɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd fɑtehe æʃ xɑnde æst. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed jæhjɑ dʒæʔfæri dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe kermɑn æfzud : in ruzhɑ ʃɑhed be rɑh oftɑdæne dʒænɡe rævɑni æz suj esrɑile dʒenɑjætkɑr hæstim, dær suræti ke in keʃvær hemɑqæt væ jɑ dæst æz pɑxtɑ konæd ɑnɡɑh mɑ bɑ vɑred sɑxtæne tire xælɑs, vodʒude in keʃvære qɑseb rɑ dær mæntæqee pɑk xɑhim sɑxt. vej ɡoft : emruz ærteʃ væ sepɑh qodrætmænde mɑ ɑmɑde pɑsoxɡui be hærɡune tædʒɑvoz æz nɑhije hær keʃværi hæstænd. u æz dolæt xɑst tɑ bɑ ettelɑʔresɑni qævi væ ʃæffɑfe mærdom rɑ æz ɑxærin tæhærrokɑte mæzbuhɑne doʃmæne ɑɡɑh sɑzæd. xætibe dʒomʔe kermɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be færɑ residæne hæftome tir sɑlruze ʃæhɑdæte doktor beheʃti ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst væ dær tʃenin ruzi monɑfeqine kurdel doktor beheʃti væ hæftɑdodo tæn æz mæsʔulɑn bɑ imɑn, ɑlæm væ dɑneʃmænd rɑ be ʃæhɑdæt resɑnd. vej æfzud : xædæmɑte doktor beheʃti bærɑje enqelɑbe mɑ ɑnqædr bozorɡ væ væsiʔ æst ke hæmɑn bæs qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi bær æsɑse næqʃe ɑɡɑhɑne iʃɑn tæhije væ tædvin ʃod. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo hæftɑdonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "\n............................................................. کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/87\n داخلی.سیاسی.عبادی.نماز جمعه. امام جمعه کرمان گفت: هر کشوری که قصد تجاوز به خاک کشور ما را داشته\nباشد فاتحه اش خوانده است. حجت الاسلام سید یحیی جعفری در خطبه های این هفته نماز جمعه کرمان افزود:\nاین روزها شاهد به راه افتادن جنگ روانی از سوی اسراییل جنایتکار هستیم،\nدر صورتی که این کشور حماقت و یا دست از پاخطا کند آنگاه ما با وارد\nساختن تیر خلاص، وجود این کشور غاصب را در منطقه پاک خواهیم ساخت. \n وی گفت: امروز ارتش و سپاه قدرتمند ما آماده پاسخگویی به هرگونه تجاوز\nاز ناحیه هر کشوری هستند. \n او از دولت خواست تا با اطلاعرسانی قوی و شفاف مردم را از آخرین تحرکات\nمذبوحانه دشمن آگاه سازد. خطیب جمعه کرمان در ادامه با اشاره به فرا رسیدن هفتم تیر سالروز شهادت\nدکتر بهشتی گفت: در سال 1360 و در چنین روزی منافقین کوردل دکتر بهشتی و\n72 تن از مسوولان با ایمان، عالم و دانشمند را به شهادت رساند. وی افزود: خدمات دکتر بهشتی برای انقلاب ما آنقدر بزرگ و وسیع است که\nهمان بس قانون اساسی جمهوری اسلامی بر اساس نقش آگاهانه ایشان تهیه و\nتدوین شد.ک/2\n 627/507/660\nشماره 179 ساعت 14:43 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "modire ɑmele mæntæqe ɑzɑde kiʃ : sænduqe mehr rezɑ ejn pærɑntezbæste dær kiʃe ɑqæz be kɑr kærd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænduqe mehrrezɑ ejn pærɑntezbæste modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ ɡoft : ʃoʔbe sænduqe mehre rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje pærdɑxte tæshilɑte morede nijɑz be mænzure idʒɑde eʃteqɑle biʃtær dær kiʃe ɑqæz be kɑr kærd. mædʒidæʃɑjsæte ʃɑmɡɑh doʃænbe dærmærɑseme eftetɑhe ʃoʔbe sænduqe mehrrezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒæzire kiʃ æfzud : in sænduq bærɑje pærdɑxte tæshilɑte ezdevɑdʒe vɑʃtqɑl dærkiʃe si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte æst. vej mæzijæthɑje ʃoruʔ be kɑre in sænduq bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ edʒrɑje tærhhɑje zud bɑzdeh dær kiʃ rɑ jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : bumiɑn væ sɑkenɑne dʒæzire mi tævɑnænd æz tæriqe mæʔɑvnæte færhænɡi vɑdʒtmɑʔi væ moʔæssese sænduqe refɑh mæntæqe ɑzɑde kiʃ æz tæshilɑte in sænduq estefɑde konænd. modire ɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ rɑh ændɑzi ʃoʔbe sænduqe mehrrezɑ ejn pærɑntezbæste dær kiʃe ʃɑhdɑfzɑjæʃ fæʔɑlijæte sɑkenɑn væ bumiɑne dʒæzire dær bæxʃhɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑʃim. vej ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri forsæte zjɑdi næmɑnde æst væ moteqɑziɑn bɑ ʔerɑʔe tærhhɑje eqtesɑdi xod mi tævɑnænd æz tæshilɑte in sænduq dær kiʃ estefɑde konænd. modire sænduqe mehrrezɑ ejn pærɑntezbæste dær ostɑne hormozɡɑn niz dærɑjen mærɑsem ɡoft : rɑh ændɑzi in sænduq æz sijɑsæthɑje dolæte nohom æst ke bɑ bærræsi tæshilɑte ezdevɑdʒ, mæskæn væ eʃteqɑle moʃkelɑte mɑli dʒævɑnɑn rɑ bærtæræf konænd. mæhdi æsædi bɑ bæjɑne ɑnke sænduqe mehr rezɑ ejn pærɑntezbæste æz ævvæle mordɑde emsɑl kɑre xod rɑ dær keʃvær ɑqɑz kærde æst, æfzud : bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje mɑli zodʒhɑje dʒævɑne in sænduq mæblæqe bist milijun riɑl vɑme pærdɑxt mi konæd. be ɡofte vej, ʃoʔbe sænduqe mehre rezɑ ejn pærɑntezbæste dærkijæʃ bedune hitʃ mæhdudijæti vɑme ezdevɑdʒe dʒævɑnɑne kiʃ rɑ pærdɑxt mi konæd væbærɑje æfzɑjeʃe eʃteqɑle dærdʒæzire kiʃe si miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje bikɑrɑne in dʒæzire dær næzær ɡerefte ʃode æst. jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " مدیر عامل منطقه آزاد کیش: صندوق مهر رضا(ع) در کیش آغز به کار کرد \n#\nکیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/12/85 \nداخلی.اقتصادی.صندوق مهررضا(ع) \n مدیرعامل سازمان منطقه آزاد کیش گفت:شعبه صندوق مهر رضا(ع) برای پرداخت\nتسهیلات مورد نیاز به منظور ایجاد اشتغال بیشتر در کیش آغز به کار کرد. \n مجیدشایسته شامگاه دوشنبه درمراسم افتتاح شعبه صندوق مهررضا(ع) در جزیره\nکیش افزود:این صندوق برای پرداخت تسهیلات ازدواج واشتغال درکیش 30 میلیارد\nریال اعتبار در نظر گرفته است. \n وی مزیتهای شروع به کار این صندوق برای ایجاد اشتغال و اجرای طرحهای \nزود بازده در کیش را یادآور شد و گفت: بومیان و ساکنان جزیره می توانند از\nطریق معاونت فرهنگی واجتماعی و موسسه صندوق رفاه منطقه آزاد کیش از تسهیلات\nاین صندوق استفاده کنند. \n مدیر عامل سازمان منطقه آزاد کیش اظهار امیدواری کرد:با راه اندازی شعبه\nصندوق مهررضا(ع)در کیش شاهدافزایش فعالیت ساکنان و بومیان جزیره در بخشهای\nمختلف اقتصادی باشیم. \n وی گفت: تا پایان سال جاری فرصت زیادی نمانده است و متقاضیان با ارایه \nطرحهای اقتصادی خود می توانند از تسهیلات این صندوق در کیش استفاده کنند. \n مدیر صندوق مهررضا(ع) در استان هرمزگان نیز دراین مراسم گفت: راه اندازی\nاین صندوق از سیاستهای دولت نهم است که با بررسی تسهیلات ازدواج، مسکن و \nاشتغال مشکلات مالی جوانان را برطرف کنند. \n مهدی اسدی با بیان آنکه صندوق مهر رضا(ع) از اول مرداد امسال کار خود \nرا در کشور آغاز کرده است، افزود: برای تامین نیازهای مالی زوجهای جوان \nاین صندوق مبلغ 20 میلیون ریال وام پرداخت می کند. \n به گفته وی، شعبه صندوق مهر رضا(ع) درکیش بدون هیچ محدودیتی وام ازدواج\nجوانان کیش را پرداخت می کند وبرای افزایش اشتغال درجزیره کیش 30 میلیارد\nریال تسهیلات برای بیکاران این جزیره در نظر گرفته شده است. \n1357/1108/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 204, 148, 112, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 222, 143, 219, 183, ...
{ "phonemize": "emruze tæqribæn tæmɑm xodruhɑe modʒæhhæz be kise hɑje hævɑ bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne særneʃinɑn hæstænd, æmmɑ bærɑje ævvælin bɑre kisee hævɑi tærrɑhi ʃode ke mɑneʔ æz pærtɑbe mosɑferɑn æz sæqf be birun mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz nivɑtlæs, in sisteme kise hævɑje færɑɡire sæqfi ke dær bæxʃe ɑftɑbɡire xodrohɑje emruzi næsb mi ʃævæd dær zæmɑne voquʔe tæsɑdof æmnijæte særneʃinɑn rɑ hefz kærde væ be xosus æz vɑred ɑmædæne ɑsib hɑje ʃædid be sære dʒoloɡiri mi konæd. kise hævɑje jɑdʃode tævæssote pæʒuheʃɡærɑne ʃerkæte hijundɑi dær koree dʒonubi sɑxte ʃode væ estefɑde æz ɑn dær otomobil hɑ tɑ be hɑl sɑbeqe nædɑʃte æst. kise hævɑje jɑdʃode bæʔd æz bɑz ʃodæn æz tʃærxeʃ væ dʒɑbedʒɑi ʃædid væ nɑɡæhɑni mosɑferɑn hæm dʒoloɡiri mi konæd. ɑzmɑjeʃ hɑje suræt ɡerefte neʃɑn mi dæhæd in æbzɑre imen sɑzi bɑ movæffæqijæte dʒoloje dʒerɑhɑt væ ɑsib hɑje mærɡbɑr rɑ mi ɡiræd. kise hævɑje jɑdʃode dær fæzɑi mɑbejne ʃiʃee ɑftɑbɡir væ sepære mohɑfeze nure xorʃid næsb mi ʃævæd væ modʒæhhæz be hesɡærhɑist ke bɑ tekɑne nɑɡæhɑni fæʔɑl mi ʃævænd væ dær ærze sefr. sefr hæʃt sɑnije kolle sæqf væ poʃte xodro rɑ mi puʃɑnænd. entezɑr mi rævæd estefɑdee æmæli æz in sistem dær sɑle do hezɑro o nuzdæh ɑqɑz ʃævæd væ bær ruje xodrohɑi hæmtʃon dʒænsis væ kunɑ næsb ʃævænd. kopi ʃod", "text": "امروزه تقریبا تمام خودروها مجهز به کیسه های هوا برای حفاظت از جان سرنشینان هستند، اما برای اولین بار کیسه هوایی طراحی شده که مانع از پرتاب مسافران از سقف به بیرون می شود.به گزارش به نقل از نیواطلس، این سیستم کیسه هوای فراگیر سقفی که در بخش آفتابگیر خودروهای امروزی نصب می شود در زمان وقوع تصادف امنیت سرنشینان را حفظ کرده و به خصوص از وارد آمدن آسیب های شدید به سر جلوگیری می کند.کیسه هوای یادشده توسط پژوهشگران شرکت هیوندایی در کره جنوبی ساخته شده و استفاده از آن در اتومبیل ها تا به حال سابقه نداشته است. کیسه هوای یادشده بعد از باز شدن از چرخش و جابجایی شدید و ناگهانی مسافران هم جلوگیری می کند. آزمایش های صورت گرفته نشان می دهد این ابزار ایمن سازی با موفقیت جلوی جراحات و آسیب های مرگبار را می گیرد.کیسه هوای یادشده در فضایی مابین شیشه آفتابگیر و سپر محافظ نور خورشید نصب می شود و مجهز به حسگرهایی است که با تکان ناگهانی فعال می شوند و در عرض ۰.۰۸ ثانیه کل سقف و پشت خودرو را می پوشانند.انتظار می رود استفاده عملی از این سیستم در سال ۲۰۱۹ آغاز شود و بر روی خودروهایی همچون جنسیس و کونا نصب شوند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 117, 120, 125, 104, 35, 119, 198, 169, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 133, 219, 180, 222, 143, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 220,...
{ "phonemize": ", fæʔɑle eslɑhtælæb væ æz teʔorisijænhɑje in dʒærijɑne sjɑsiː xɑs ke tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte pirɑmune mæsʔæle « hozure mærdom dær xiɑbɑnhɑ » teʔoripærdɑzihɑje færɑvɑni kærde væ dær jek næhɑde dolæti niz sohbæthɑje mofæssæli dær in rɑbete dɑʃte be tɑzeɡi dær bæxʃi æz jek mosɑhebe bɑ ruznɑme ʃærq ɡofte æst : tædʒɑholælɑref xod rɑ be nædɑnestæn zædæn pærɑntezbæste ælævitæbɑr rɑ bɑjæd æz indʒɑ ræsæd kærd ke u eʃɑre nækærde æst mæsʔæle tæzɑhorɑte xiɑbɑni dær hitʃ hokumæti pæzirofte nist væ bɑ ɑn bɑ ʃædidtærin vædʒhe momken bærxord miʃævæd. bæle! momken æst dær bærxi keʃværhɑ, ɡoruhhɑi betævɑnænd dær dʒɑi bɑ hæmɑhænɡi polis tædʒæmmoʔ konænd æmmɑ eslɑhtælæbɑne hitʃɡɑh eʃɑre nemikonænd ke in ɡoruhhɑ tʃe tæzminhɑi rɑ bɑjæd erɑʔe konænd væ dær suræte hærɡune tæxætti æz qɑnune morede tʃe bærxordhɑi qærɑr miɡirænd. dær mɑdʒærɑje kæmtævɑni tejfhɑje sjɑsiː bærɑje sɑzemɑndehi tæzɑhorɑte xiɑbɑni hæm bɑjæd dɑnest ke jek nemune bɑreze in mæsʔæle ræftɑre eslɑhtælæbɑn dær sɑzemɑndehi eqteʃɑʃɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt bud ke ælɑræqme hoʃdɑre delsuzɑne nezɑm æmmɑ in dʒærijɑne xɑsse sjɑsiː hærɡez nætævɑnest tædʒæmmoʔɑt rɑ modirijæt konæd væ mondʒær be eqteʃɑʃɑt ʃod! ælbætte bɑ in færze xoʃbinɑne ke qæsdi bærɑje modirijæte tædʒæmmoʔɑt dɑʃte æst... pærɑntezbæste be soxæne diɡær inke ælævitæbɑr mæʃqule sohbæt kærdæn æz tʃizist ke xod mottæhæme rædife ævvæl ɑnæst. dʒodɑje æz in tozihɑt æmmɑ neɡɑhi be sævɑbeqe ælævitæbɑr dær tærhe mæsʔæle væ hozure xiɑbɑni mærdom, mæʔnɑje biʃtæri be sohbæthɑje æxir u mibæxʃæd. tæʔkid bær nɑomid budæne mærdom, pɑfeʃɑri bær inke nezɑme eslɑmi væqte tʃændɑni nædɑræd væ esrɑr be hozure mærdom dær xiɑbɑnhɑ æz æslitærin mehværhɑi bude æst ke in fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb tej mɑhhɑje ɡozæʃte bær tærvidʒe ɑnhɑ esrɑr dɑʃte væ dʒɑleb ɑnke bærxi æz in menoijjɑt niz dær næhɑdhɑje dolæti væ hættɑ dær ræsɑnee dolæti irnɑ næʃr jɑfte æst. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid, bæxʃhɑi æz sohbæthɑje ælævitæbɑr dær mɑhhɑje æxir pirɑmune ozɑʔe keʃvær æst : ælbætte ælævitæbɑre tænhɑ nist! pæs æz ke bærxi mæhɑfele tæhlili miɡujænd hæmɑnhɑ niz dæsæptæxæte setɑde dʒærijɑne sjɑsiː xɑs bude æst tʃe inke ɑmɑrhɑ neʃɑn midæhæd ke hɑzerɑn dær in eqteʃɑʃɑt be tænɡɑmædeɡɑne eqtesɑdi nistænd væ hæftɑd dærsæde ʃoʔɑrhɑje ɑnhɑ sjɑsiː bude æstpærɑntezbæste kæsɑne zjɑdi æz eslɑhtælæbɑn be sæhne ɑmædænd væ æz in ɡoftænd ke nezɑme eslɑmi bɑ bohrɑne mæʃruʔijæte movɑdʒeh ʃode, hækumæte irɑn dærɡire tʃɑleʃ « nɑn æst », in eqteʃɑʃɑt piʃe lærze bud væ qejre... dær in zæminee hættɑ æbbɑse æbdi, diɡær fæʔɑle eslɑhtælæb be sæhne ɑmæd væ intor ɡoft ke hækumæte irɑn bɑ væzʔijæte feʔli qɑder be edɑme mæsire xod næxɑhæd bud! in roxdɑdhɑ væ in tæʔkidɑt væ fæzɑsɑzihɑe hærɡez nemitævɑnæd ettefɑqi bɑʃæd væ be næzær miresæd ælævitæbɑr bær tʃizi esrɑr dɑræd ke æɡærtʃe eddei ɑnrɑ qejre momken jɑ dir mipendɑrænd æmmɑ tʃæphɑje setɑdi beonvɑne jek moqeʔijæte qæribolvoquʔ be ɑn mineɡærænd. in enɡɑre zæmɑni dʒɑlebtær miʃævæd ke bedɑnim ælævitæbɑr dær mosɑhebe xod bɑ ʃærq æz kenɑjehɑje hæmiʃeɡi dʒærijɑne tʃæp be mærɑseme mæzhæbi væ æz dʒomle bæhse ɑʃurɑ væ ærbæʔin niz qɑfel næmɑnde væ tej ezhɑrɑti ɡofte æst : dʒodɑje æz inke bɑjesti qezɑvæt dær zæmine in hærfe ælævitæbɑr rɑ be ohde mærdom ɡozɑʃt æmmɑ eʃɑre be in nokte hæm zærurist ke eʔɑzme eslɑhtælæb tej sɑliɑne ɡozæʃte dɑʔemæn æz mæsɑʔeli mesle biɡɑne budæne eslɑhtælæbɑn bɑ hejʔɑt væ mædʒɑmeʔe mæzhæbi væ niz fɑsele ɡereftæne ɑnhɑ æz tude mærdom læb be ʃekɑjæt ɡoʃudeænd... bædihist ke riʃe in ʃekɑjæt væ ʃekɑjætkeʃi rɑ bɑjæd dær ezhɑrɑti mesle hæmin hærfhɑje ælævitæbɑr dʒæst ke tʃeɡune ziɑræt væ rɑhpejmɑi ærbæʔin rɑ dær moqɑbele ræftɑri burʒvɑzi mesle sæfær be ɑntɑliɑ! qærɑr midæhæd. dærke inke peʒvɑke in qæbil hærfhɑ dær ɡuʃe dʒɑmeʔe motedæjjene irɑni tʃe tæʔsiri dɑræd væ be tʃe færdʒɑmi montæhi miʃævæd æslæn kɑre sæxti nist... jek do se tʃɑhɑr pændʒ", "text": "، فعال اصلاح‌طلب و از تئوریسین‌های این جریان سیاسی خاص که طی چند ماه گذشته پیرامون مسئله «حضور مردم در خیابان‌ها» تئوری‌پردازی‌های فراوانی کرده و در یک نهاد دولتی نیز صحبت‌های مفصّلی در این رابطه داشته؛ به تازگی در بخشی از یک مصاحبه با روزنامه شرق گفته است:تجاهل‌العارف (خود را به ندانستن زدن) علوی‌تبار را باید از اینجا رصد کرد که او اشاره نکرده است مسئله تظاهرات خیابانی در هیچ حکومتی پذیرفته نیست و با آن با شدیدترین وجه ممکن برخورد می‌شود.بله! ممکن است در برخی کشورها، گروه‌هایی بتوانند در جایی با هماهنگی پلیس تجمع کنند اما اصلاح‌طلبان هیچگاه اشاره نمی‌کنند که این گروه‌ها چه تضمین‌هایی را باید ارائه کنند و در صورت هرگونه تخطی از قانون مورد چه برخوردهایی قرار می‌گیرند.در ماجرای کم‌توانی طیف‌های سیاسی برای سازماندهی تظاهرات خیابانی هم باید دانست که یک نمونه بارز این مسئله رفتار اصلاح‌طلبان در سازماندهی اغتشاشات سال 88 بود که علیرغم هشدار دلسوزان نظام اما این جریان خاص سیاسی هرگز نتوانست تجمعات را مدیریت کند و منجر به اغتشاشات شد! (البته با این فرض خوشبینانه که قصدی برای مدیریت تجمعات داشته است...)به سخن دیگر اینکه علوی‌تبار مشغول صحبت کردن از چیزی است که خود متهم ردیف اول آنست.جدای از این توضیحات اما نگاهی به سوابق علوی‌تبار در طرح مسئله و حضور خیابانی مردم، معنای بیشتری به صحبت‌های اخیر او می‌بخشد.تأکید بر ناامید بودن مردم، پافشاری بر اینکه نظام اسلامی وقت چندانی ندارد و اصرار به حضور مردم در خیابان‌ها از اصلی‌ترین محورهایی بوده است که این فعال سیاسی اصلاح‌طلب طی ماه‌های گذشته بر ترویج آنها اصرار داشته و جالب آنکه برخی از این منویات نیز در نهادهای دولتی و حتی در رسانه دولتی ایرنا نشر یافته است.آنچه در ادامه می‌خوانید، بخش‌هایی از صحبت‌های علوی‌تبار در ماه‌های اخیر پیرامون اوضاع کشور است:_ البته علوی‌تبار تنها نیست!پس از که برخی محافل تحلیلی می‌گویند همان‌ها نیز دسپتخت ستاد جریان سیاسی خاص بوده است (چه اینکه آمارها نشان می‌دهد که حاضران در این اغتشاشات به تنگ‌آمدگان اقتصادی نیستند و 70 درصد شعارهای آنها سیاسی بوده است)؛ کسان زیادی از اصلاح‌طلبان به صحنه آمدند و از این گفتند که نظام اسلامی با بحران مشروعیت مواجه شده، حکومت ایران درگیر چالش «نان است»، این اغتشاشات پیش لرزه بود و غیره...در این زمینه حتی عباس عبدی، دیگر فعال اصلاح‌طلب به صحنه آمد و اینطور گفت که حکومت ایران با وضعیت فعلی قادر به ادامه مسیر خود نخواهد بود!این رخدادها و این تأکیدات و فضاسازی‌ها هرگز نمی‌تواند اتفاقی باشد و به نظر می‌رسد علوی‌تبار بر چیزی اصرار دارد که اگرچه عده‌ای آنرا غیر ممکن یا دیر می‌پندارند اما چپ‌های ستادی بعنوان یک موقعیت قریب‌الوقوع به آن می‌نگرند.این انگاره زمانی جالب‌تر می‌شود که بدانیم علوی‌تبار در مصاحبه خود با شرق از کنایه‌های همیشگی جریان چپ به مراسم مذهبی و از جمله بحث عاشورا و اربعین نیز غافل نمانده و طی اظهاراتی گفته است:جدای از اینکه بایستی قضاوت در زمینه این حرف علوی‌تبار را به عهده مردم گذاشت اما اشاره به این نکته هم ضروریست که اعاظم اصلاح‌طلب طی سالیان گذشته دائما از مسائلی مثل بیگانه بودن اصلاح‌طلبان با هیئات و مجامع مذهبی و نیز فاصله گرفتن آنها از توده مردم لب به شکایت گشوده‌اند...بدیهیست که ریشه این شکایت و شکایت‌کشی را باید در اظهاراتی مثل همین حرف‌های علوی‌تبار جست که چگونه زیارت و راهپیمایی اربعین را در مقابل رفتاری بورژوازی مثل سفر به آنتالیا! قرار می‌دهد.درک اینکه پژواک این قبیل حرف‌ها در گوش جامعه متدین ایرانی چه تأثیری دارد و به چه فرجامی منتهی می‌شود اصلا کار سختی نیست...1_2_3_4_ 5_ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 105, 198, 169, 205, 151, 204, 148, 111, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 135, 219, 170, 219, 176, 229, 131, 143, 219, 186, 220, 135, 219, 171, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, 219, 169, 220, 139, ...
{ "phonemize": ": biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr mɑzændærɑni æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun xun ehdɑ kærdænd doktor esmɑʔile purjɑni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑr mɑhe noxoste emsɑl tɑkonun pændʒɑhohæft hezɑr næfær be pɑjɡɑh hɑje enteqɑle xune ostɑn morɑdʒeʔe kærde ænd ke æz in teʔdɑde tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sæd næfære movæffæq be ehdɑje xun ʃode ke roʃde do dærsædi rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. vej edɑme dɑd : æz tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sæd ehdɑ konænde xune bistopændʒ hezɑr væ divisto hæʃtɑdonoh næfær ehdɑ konænde mostæmer væ jɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhodo næfær dʒozʔe bɑsɑbeqe hɑ ehdɑe xun bude ænd. modire kolle enteqɑle xune mɑzændærɑn æz ehdɑje xun tævæssote hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ xɑnom dær tʃɑhɑr mɑhe noxoste emsɑl dær ostɑn xæbær dɑd. purjɑni xɑterneʃɑn kærd : tɑkonun ʃæstose hezɑr vɑhede xun væ færɑværde hɑje xuni bejne bimɑrestɑn hɑ væ mærɑkeze dærmɑni toziʔ ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne tɑkonun pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd næfær be pɑjɡɑh hɑje enteqɑle xun morɑdʒeʔe kærde ænd ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo dæh næfære movæffæq be ehdɑje xun dær ostɑn ʃode ænd. modire kolle enteqɑle xune mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be kæmbude ɡoruhe xuni dær æksær ostɑn hɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne hozure mostæmere ʃæhrvændɑne mɑzændærɑni dær pɑjɡɑh hɑje enteqɑle xun sæbæb ʃode ke dotʃɑre kæmbude zæxɑjere xuni dær ostɑn næbɑʃim. purjɑni xɑstɑre hozure porrænɡe mærdom hæmɑnænde ɡozæʃte dær pɑjɡɑh hɑje enteqɑle xun ʃode æst. kædæxbærneɡɑr : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr", "text": ": بیش از 4 هزار مازندرانی از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون خون اهداء کردند دکتر اسماعیل پوریانی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران،اظهار داشت: چهار ماهه نخست امسال تاکنون 57 هزار نفر به پایگاه های انتقال خون استان مراجعه کرده اند که از این تعداد 46 هزار و 100 نفر موفق به اهدای خون شده که رشد 2 درصدی را نسبت به مدت مشابه سال گذشته نشان می دهد.وی ادامه داد: از 46 هزار و 100 اهدا کننده خون 25 هزار و 289 نفر اهدا کننده مستمر و 11 هزار و 252 نفر جزء باسابقه ها اهدا خون بوده اند.مدیر کل انتقال خون مازندران از اهدای خون توسط هزار و 545 خانم در چهار ماهه نخست امسال در استان خبر داد.پوریانی خاطرنشان کرد: تاکنون 63 هزار واحد خون و فراورده های خونی بین بیمارستان ها و مراکز درمانی توزیع شده است.وی یادآور شد: از ابتدای ماه مبارک رمضان تاکنون 5 هزار و 480 نفر به پایگاه های انتقال خون مراجعه کرده اند که از این تعداد 4 هزار و 310 نفر موفق به اهدای خون در استان شده اند.مدیر کل انتقال خون مازندران با اشاره به کمبود گروه خونی در اکثر استان ها گفت: خوشبختانه حضور مستمر شهروندان مازندرانی در پایگاه های انتقال خون سبب شده که دچار کمبود ذخایر خونی در استان نباشیم.پوریانی خواستار حضور پررنگ مردم همانند گذشته در پایگاه های انتقال خون شده است.کدخبرنگار: 49004" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 61, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 55, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 170, 21...
{ "phonemize": "soxænɡuje dʒonbeʃ « nodʒæbɑʔ » dær vɑkoneʃ be enfedʒɑrhɑje æxire ærɑq, xɑstɑre pɑksɑzi sɑzemɑnhɑje æmnijæti in keʃvær æz luse æfrɑde fɑsed væ ræfʔe mæsunijæt æz dɑʔeʃihɑje sjɑsiː ʃod. be ɡozɑreʃ, « sejjed hɑʃeme ælmusævi » soxænɡuje ræsmi moqɑvemæte eslɑmi nodʒæbɑʔ bɑ enteʃɑre bæjɑnijei zemne mæhkumijæte enfedʒɑrhɑje æxir ærɑq tæsrih kærde æst : dʒenɑjɑte væhʃiɑnei ke ɡoruh teroristi dɑʔeʃ ælæjhe mellæte ærɑq, æz kudækɑn væ zænɑn ɡerefte tɑ pirmærdæhɑe mortækeb miʃævæd dær tule tɑrix hæmɑnændei nædɑʃte væ pædidei besijɑr xætærnɑk æst. vej æfzude æst : qodræthɑje dʒæhɑni dær bærɑbære in dʒenɑjɑt be sokut ektefɑ nækærde bælke tævæssote sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑti væ mozdurɑne ælqɑʔedei væ dɑʔeʃi xod bær nɑbudi hæme dʒɑnebe in keʃvær ærɑq pærɑntezbæste esrɑr mi værzænd tɑ ɑn rɑ be zɑnu dær ɑværde væ tɑbeʔe sijɑsæthɑje esteʔmɑri xod konænd. vej tæsrih kærd : ɑnɑn mixɑhænd ærɑq rɑ be keʃværi kutʃæk væ bi tæʔsir tæbdil væ dʒɑjɡɑhæʃ rɑ dær qæzɑjɑje mehværi ommæte eslɑmi væ dʒæhɑn tæzʔif konænd. soxænɡuje moqɑvemæte eslɑmi nodʒæbɑʔ zemne bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje teroristi dælile qɑteʔi bær rezɑlæt, posti væ zæʔfe teroristhɑ væ hɑmiɑne ɑnɑn dær movɑdʒehe bɑ ʃirrmærdɑne ærɑq dær mejdɑnhɑje dʒænɡ æst, ezhɑr dɑʃt : ɑnɑn bɑ in æʔmɑle dʒenɑjætkɑrɑne be donbɑle kæm kærdæne feʃɑr æz teroristhɑ dær ʃæhrhɑje mohɑsere ʃode væ be dæst ɑværdæne mænɑfeʔe sjɑsiː bærɑje hɑmiɑne ɑn æst. ælmusævi dær edɑme bærɑje borun ræft æz in hævɑdese dærdnɑk, xɑstɑre æfzɑjeʃe fæʔɑlijæthɑje ettelɑʔɑti væ ændʒɑme æmæliɑte piʃ ɡirɑne ælæjhe lɑnehɑje teroristhɑ væ nɑbudi ænɑsore ɑn dær mænɑteqe kæmærbænde æmnijæti bæqdɑd ʃod. vej pɑksɑzi sɑzemɑnhɑje æmnijæti in keʃvær æz æfrɑde fɑsed, moqæsser væ sost dær ædɑje væzife moqæddæse mihæni rɑ niz zæruri dɑnest. soxænɡuje moqɑvemæte eslɑmi nodʒæbɑʔ hæmtʃenin dær morede sevvomin mærhæle æz bærnɑme piʃnæhɑdi xod ɑværde æst : æz hæme næmɑjændeɡɑn væ mæsʔulɑni ke æz dɑʔeʃ defɑʔ mikonænd væ dʒenɑjɑte teroristi ɑn rɑ be vɑsete ædelle qejre qɑbele qæbul væ be dur æz æql væ mænteq todʒih mikonænd væ be æfzɑjeʃe xoʃunæt, dʒænɡe tɑʔefei væ ʃoʔlevær ʃodæne fetne bejne mellæte ærɑq dɑmæn mizænænd ræfʔe mæsunijæt ʃævæd. ælmusævi, edɑme terorist hɑ væ dʒenɑjætkɑrɑn, ædæme tæxir dær mohɑkeme ɑnɑn væ lozume pɑksɑzi zendɑnhɑ æz luse vodʒudeʃɑn rɑ mozui qɑbele æhæmmijæt xɑnd. vej dær pɑjɑn, tæsriʔ dær æmæliɑte pɑksɑzi musel væ hævidʒe rɑe ʃeʃomin mærhæle rɑh hælle borunræft æz bohrɑne feʔli onvɑn kærd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی جنبش «نُجَباء» در واکنش به انفجارهای اخیر عراق، خواستار پاکسازی سازمان‌های امنیتی این کشور از لوث افراد فاسد و رفع مصونیت از داعشی‌های سیاسی شد.به گزارش ، «سید هاشم الموسوی» سخنگوی رسمی مقاومت اسلامی نُجَباء با انتشار بیانیه‌ای ضمن محکومیت انفجارهای اخیر عراق تصریح کرده است: جنایات وحشیانه‌ای که گروه تروریستی داعش علیه ملت عراق، از کودکان و زنان گرفته تا پیرمردها مرتکب می‌شود؛ در طول تاریخ همانندی نداشته و پدیده‌ای بسیار خطرناک است.وی افزوده است: قدرت‌های جهانی در برابر این جنایات به سکوت اکتفاء نکرده بلکه توسط سازمان‌های اطلاعاتی و مزدوران القاعده‌ای و داعشی خود بر نابودی همه جانبه این کشور (عراق) اصرار می ورزند تا آن را به زانو در آورده و تابع سیاست‌های استعماری خود کنند.وی تصریح کرد: آنان می‌خواهند عراق را به کشوری کوچک و بی تاثیر تبدیل و جایگاهش را در قضایای محوری امت اسلامی و جهان تضعیف کنند.سخنگوی مقاومت اسلامی نُجَباء ضمن بیان اینکه فعالیت‌های تروریستی دلیل قاطعی بر رذالت، پستی و ضعف تروریست‌ها و حامیان آنان در مواجهه با شیرمردان عراق در میدان‌های جنگ است، اظهار داشت: آنان با این اعمال جنایتکارانه به دنبال کم کردن فشار از تروریست‌ها در شهرهای محاصره شده و به دست آوردن منافع سیاسی برای حامیان آن است.الموسوی در ادامه برای برون رفت از این حوادث دردناک، خواستار افزایش فعالیت‌های اطلاعاتی و انجام عملیات پیش‎گیرانه علیه لانه‌های تروریست‌ها و نابودی عناصر آن در مناطق کمربند امنیتی بغداد شد.وی پاکسازی سازمان‌های امنیتی این کشور از افراد فاسد، مقصر و سست در ادای وظیفه مقدس میهنی را نیز ضروری دانست.سخنگوی مقاومت اسلامی نُجَباء همچنین در مورد سومین مرحله از برنامه پیشنهادی خود آورده است: از همه نمایندگان و مسئولانی که از داعش دفاع می‌کنند و جنایات تروریستی آن را به واسطه ادله غیر قابل قبول و به دور از عقل و منطق توجیه می‌کنند و به افزایش خشونت، جنگ طائفه‌ای و شعله‌ور شدن فتنه بین ملت عراق دامن می‌زنند؛ رفع مصونیت شود.الموسوی، اعدام تروریست‎ها و جنایتکاران، عدم تاخیر در محاکمه آنان و لزوم پاکسازی زندان‌ها از لوث وجودشان را موضوعی قابل اهمیت خواند.وی در پایان، تسریع در عملیات پاکسازی موصل و حویجه را ششمین مرحله راه حل برون‌رفت از بحران فعلی عنوان کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 197, 174, 220, 137, 220, 146, 219, 175, 220, 145, 219, 171, 219, 170, 219, 164, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": "............................................................ e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. mesr. dʒænæblɑt. mobɑræk. ʃærqe ælosæt. \" æhmæde æbolqit \" væzire omure xɑredʒe mesr, næqle qol \" vælid dʒænæblɑt \" ræhbære hezbe susijɑlisme piʃroje lobnɑn æz \" hæsæni mobɑræk \" ræʔise dʒomhuri mesr dær morede \" beʃɑr æsæd \" hæmtɑj suri xod rɑ \" qejre dæqiqe \" xɑnd. dʒænæblɑt, tʃænd ruze piʃ dær mærɑseme tædʒlil æz \" hosejne zærɑr \" sæfire mesr dær lobnɑn, ɡoft ke dær næxostin didɑræʃ bɑ mobɑræk, pæs æz terore \" ræfiqe ælhæriri \" væ jek ruze piʃ æz edʒlɑse særɑne æræb dær ældʒæzɑjer, ræʔise dʒomhuri mesr be u ɡoft : \" neɡærɑn næbɑʃ, æsæd æz lobnɑne æqæb neʃini xɑhæd kærd væ bɑzxɑst xɑhæd ʃod \". xæbærɡozɑri mesri \" ælʃærq ælosæt \" ruze se ʃænbe be næql æz væzire omure xɑredʒe in keʃvær, eʔlɑm kærd ke \" bɑ ʃenɑxti ke æz sijɑsæte hæsæni mobɑræk dɑræd, moʔtæqed nist ke tʃenin soxæn beɡujæd \". æbolqit æfzud : tɑrixe didɑri rɑ ke dʒænæblɑt eʔlɑm kærde ævɑxere mɑh fevrije sɑle do hezɑro o pændʒpærɑntezbæste, nɑdorost æst, væ in didɑr dær bistojek mɑh mɑrse sɑle do hezɑro o pændʒ ændʒɑm ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "\n............................................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.مصر.جنبلاط.مبارک.شرق الاوسط. \"احمد ابوالغیط\" وزیر امور خارجه مصر، نقل قول \"ولید جنبلاط\" رهبر حزب\nسوسیالیسم پیشرو لبنان از \"حسنی مبارک\" رییس جمهوری مصر در مورد \"بشار\nاسد\" همتای سوری خود را \"غیر دقیق\" خواند. جنبلاط، چند روز پیش در مراسم تجلیل از \"حسین ضرار\" سفیر مصر در لبنان،\nگفت که در نخستین دیدارش با مبارک، پس از ترور \"رفیق الحریری\" و یک روز\nپیش از اجلاس سران عرب در الجزایر، رییس جمهوری مصر به او گفت: \"نگران\nنباش، اسد از لبنان عقب نشینی خواهد کرد و بازخواست خواهد شد\". خبرگزاری مصری \"الشرق الاوسط\" روز سه شنبه به نقل از وزیر امور خارجه\nاین کشور، اعلام کرد که \"با شناختی که از سیاست حسنی مبارک دارد، معتقد\nنیست که چنین سخن بگوید\". ابوالغیط افزود: تاریخ دیداری را که جنبلاط اعلام کرده (اواخر ماه فوریه\nسال 2005)، نادرست است، و این دیدار در 21 ماه مارس سال 2005 انجام شد.خاورم 3 / 2133 / 290\nشماره 304 ساعت 12:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "enfedʒɑre min modʒebe mædʒruh ʃodæne do næfær dær qæsreʃirin ʃod hæʃ qæsreʃirin. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hævɑdes. ænfædʒɑræmin færmɑndeh bæsidʒe sepɑh mæntæqe qæsreʃirin ɡoft : do tæn æz niruhɑje mohændesi tæxribe sepɑh dær hejne pɑksɑzi mæjɑdine ɑlude be min dær æsære bærxord bɑ mine mædʒruh ʃodænd. særhænæk \" æli ækræme hejdæri \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : mædʒruhɑne in hɑdese æz qærɑrɡɑh mohændesi dʒæmʔ ɑværi min væ be nɑmhɑje \" mædʒide verdɑn \" tʃehel sɑle væ \" ʃæʔbɑne jusefi \" tʃehelojek sɑle sɑkene ɡorɡɑn mi bɑʃænd. vej ezhɑr dɑʃt : in æfrɑd dær mæhæle tænɡee sæjjɑr næzdike rudxɑne ælvænd væ pɑsɡɑh tænɡɑbe no dær hejne pɑksɑzi bɑ mine bærxord væ æz nɑhije dæst væ suræte mædʒruh ʃodænd ke tævæssote jeki æz bɑlɡærdhɑje hævɑniruz be bimɑrestɑn eʔzɑm ʃodænd. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "انفجار مین موجب مجروح شدن دو نفر در قصرشیرین شد \n#\nقصرشیرین.خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/85 \nداخلی.حوادث. انفجارمین \n فرمانده بسیج سپاه منطقه قصرشیرین گفت: دو تن از نیروهای مهندسی تخریب \nسپاه در حین پاکسازی میادین آلوده به مین در اثر برخورد با مین مجروح \nشدند. \n سرهنک \"علی اکرم حیدری\" روز چهارشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: \nمجروحان این حادثه از قرارگاه مهندسی جمع آوری مین و به نامهای \" مجید \nوردان\" 40 ساله و \"شعبان یوسفی\" 41 ساله ساکن گرگان می باشند. \n وی اظهار داشت: این افراد در محله تنگه سیار نزدیک رودخانه الوند و \nپاسگاه تنگاب نو در حین پاکسازی با مین برخورد و از ناحیه دست و صورت \nمجروح شدند که توسط یکی از بالگردهای هوانیروز به بیمارستان اعزام شدند. \n1417/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 113, 105, 104, 103, 205, 149, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 137, 220, 132, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 175, 219, 171, 35, 220, 136, 219, 175, 219, 180, 220, 139, 219, 176, 35, 219, 183, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ dʒostodʒuɡære nure ʃæhid mædʒide pɑzuki ke pæs æz ʃæhɑdæte jɑre dirinæʃ ʃæhid æli mæhmudvænd, u rɑ be onvɑne færmɑndeh tæfæhhose læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh bærɡozide budænd, pæs æz mærɑræte færɑvɑn væ tæfæhhos dær ræml hɑje suzɑne xuzestɑn, dær hivdæh mehre hæʃtɑd bær æsære enfedʒɑr dær mejdɑne min be dʒæmʔe jɑrɑne ʃæhidæʃ pejvæst væ æknun pæs æz ɡozæʃte se sɑl æz ʃæhɑdætæʃ hæme be donbɑle ɑnænd ke u ke bud. æknun ke hivdæh sɑl æz ʃæhɑdæte mædʒide pɑzuki dær qætlɡɑh fække mi ɡozæræd, bɑ moruri kutɑh bær zendeɡi æʃ be donbɑle ɑnim ke bedɑnim u tʃe dɑʃt ke lɑjeqe ʃæhɑdæt ʃod væ mɑ tʃe tʃiz nædɑrim ke dær esɑræte donjɑ mɑnde im. ruze ævvæle færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ xodɑvænd ejdi xɑnevɑde pɑzuki rɑ pesæri be nɑme mædʒid qærɑr dɑd ke ætre hozuræʃ æhɑli xɑne pelɑke ʃeʃ kutʃe bozorɡmehr dær xiɑbɑne xɑværɑn rɑ særmæst kærd. hær sɑl ke ʃokufe hɑje bæhɑr bɑ bɑz ʃodæneʃɑn ɡozære æjjjɑm rɑ nævid mi dɑdænd, mædʒid hæm bozorɡtær mi ʃod tɑ in ke mædʒid bɑ hæmkelɑsi hɑje kelɑse ævvæli æʃ bɑ nimkæt hɑje mædresee ɑʃnɑ ɡæʃt. æz hæmɑn ævvæl ɡujɑ dær ræɡhɑjæʃ xune enqelɑbi dʒuʃeʃ dɑʃt tʃerɑ ke bɑ odʒ ɡereftæne mobɑrezɑte mærdomi, unize mobɑrezi kutʃæk nɑm ɡereft væ dær ruze hivdæh ʃæhrivære mædʒide tʃon ʒɑle ʔi bær ʃɑxe deræxte qiɑme mærdomi neʃæst. enqelɑb ke piruz ʃod mædʒide jɑzdæh sɑle bærɑje didæne emɑm sær æz pɑ næʃenɑxte væ be mædrese refɑh ræft tɑ mæʔʃuqæʃ rɑ ziɑræt konæd væ in ɑqɑz væræq xordæne dæftære eʃqe særbɑzi hæzræte ruh ællɑh bud. mædʒide pɑzuki bæʔdhɑ be ozvijæte bæsidʒ dærɑmæd væ bærɑje ɡozærɑndæne doree ɑmuzeʃi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek rænɡ væ bujee dʒebhe ɡereft væ zæxm hɑje tæneʃe dæftære xɑterɑti æz ræzme bi æmɑnæʃ ɡærdid. jek bɑr æz nɑhije dæste rɑst mæsdum ʃod, bɑre diɡær æz nɑhije ʃekæm væ væzʔijæte dʒesmi æʃe æslæn xub næbud væli u hæme tʃiz rɑ be ʃuxi mi ɡereft væ dærd rɑ bɑ xænde pæzirɑi mi kærd. pæs æz pɑjɑne dʒænɡ dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh, mæntæqe kordestɑn, kɑni mɑnɡɑ væ pændʒvin hozure mædʒide pɑzuki rɑ be xɑter sepordænd væ defɑʔe hæmtʃenɑn bærɑje u edɑme dɑʃt væ in særbɑz xomejni, bɑ biʃ æz hæftɑd mɑh hozur dær dʒebhe hɑ væ ʃerkæt dær bist æmæliɑt, dʒebhe rɑ ɑværdɡɑh eʃq xod kærde bud. mædʒid dær sɑle hæftɑd dær bærɑbære sonnæte næbævi sære tæʔzim forud ɑværde væ pæs æz ɑn, do pesær be nɑm hɑje æli væ mortezɑ rɑ æz xod be jɑdɡɑr ɡozɑʃt. vej dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek bɑ ɑqɑze kɑre tæfæhhose læʃkære bistohæft mohæmmædræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste dær xejle dʒostodʒuɡærɑne nur dær mæntæqe dʒonub mæʃqule dʒostodʒuje ɡolhɑje ɡæmæɡæʃte væ færzændɑne ɑʃurɑi irɑn ʃod væ dær in rɑh sæxti hɑ væ mærɑræt hɑje besjɑri rɑ be dʒɑne xærid tɑ in ke pæs æz ʃæhɑdæte jɑre dirine æʃ æli mæhmudvænd, dær bærɡorizɑne ruzeɡɑr, u dær esteqbɑle vesɑle jɑre bæhɑri ʃod væ hefdæhome mehr mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd doɑje særhænɡ dʒɑnbɑze mædʒide pɑzuki dær fækkee mostædʒɑb ʃod væ uniz be xejle jɑrɑne ʃæhidæʃ pejvæst. æmmɑ u ræhroje eʃq bud væ eʃqe xod rɑ in tʃenin dær qesmæte hɑi æz dæste neveʃte æʃ ke bæʔd æz ʃæhɑdæte ” e nɑme ʔi be xodɑ ” nɑm ɡereft, neɡɑʃte æst : bɑ sælɑm be bolændɑje ɑftɑb væ ɡærmɑje mohæbbæte eʃq eʃq be hæme xubi hɑ, be mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ɑn mɑhe penhɑn væ xomejni ruhe bolænde xodɑ ke pedæri xub bud væ bær xɑmene ʔi ræhbære sɑberɑn bæʔd æz pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste. jɑ zæhrɑ fædɑje mæzlumijæt ʃævim æmirɑlæmumænin væ læb æteʃɑn hosejn ejnpærɑntezbæste. ʔi mɑdær hæsæn væ ʔi dʒædde sɑdɑt, ʔi huze kosær, ʔi færiɑde ros æbbɑs dær kærbælɑ, ædrekni ædrekni ædrekni æssɑʔe æssɑʔe æssɑʔe ælædʒl ælædʒl ælædʒl. be hæqqe xun æli æsqær væ ɑh zejnæb be xune tʃeʃme mæhdi dær jome ɑʃurɑ, xodɑjɑ hær tʃe æz ʃohræt færɑr kærdæm, ʃohræt be sorɑqæm ɑmæd. ɑiɑ kæsi ke æz kɑrevɑne ʃohædɑe dʒɑmɑnde, liɑqæte særbolænd kærdæn dɑræd? kæsi ke dær dæriɑje mæʔnævijæt dʒænɡe mærdud ʃode, diɡær ruje ærze ændɑm dɑræd ke bijɑjæd væ xɑtere beɡujæd? ʔi emɑm zæmɑne æziz, to rɑ qæsæm be xune dustɑne ʃæhid, æz mɑ beɡozær ke tæqsir kærdim. ʔi pedære bozorɡe mellæt, mærɑ bebæxʃ ke kæmkɑri kærdæm væ ʃɑjeste særbɑzi to næbudæm …. væssælɑm qolɑme vænukær bætʃtʃe hɑje fɑteme sinpærɑntezbæste, mædʒide pɑzuki jek pærɑntezbæste æz bætʃtʃe hɑje ɡærdɑne tæfæhhos bud. hæmrɑh æli mæhmudvænd. kɑrevɑne jek hezɑr tɑi ʃohædɑ ro ɑzeme mæʃhæd ælrezɑ ælæjhe ælsælɑm kærde budænd, moʃkele indʒɑ bud qodde ʔi bænɑ kæzɑʃtænd bær særo sedɑ kærdæn be xɑtere næbudæne sizdæh tɑ æz pejkære moqæddæse in ʃohædɑ. qol dɑd væ ɡoft hærdʒuri ʃode mæn in sizdæh tɑ ʃæhid ro miɑræm. ræfte ʃælæmtʃe væ ʃoruʔ kærd zɑri bɑlɑje jeki æz kɑnɑl hɑ. ɑxæræʃ ke dɑʃt bærɡæʃt ɡoft : ʃohædɑ dɑrim kɑrevɑn mi berim mæʃhæd ælrezɑ ælæjhe ælsælɑm. sizdæh tɑ dʒɑ hæm xɑli dɑrim. hær kej mi ɑd besme ællɑh.... mædʒide pɑzuki bud. umæd tuje kɑnɑl, sizdæh tɑ dæst æz zire xɑk zæde bud birun. læbbejke.... do pærɑntezbæste jek ruze zohre hæme dær xɑne dʒæmʔ budim væ mæʃqule nɑhɑr xordæn. fæqiri zænɡe xɑne rɑ be sedɑ dærɑværd. u bedune kutʃæktærin mæksi væ bi hitʃ hærfi bolænd ʃod, qæzɑje xodæʃ rɑ bæræd, dɑd dæm dær væ ɡoft : « inu bedin beheʃ. mæn nun væ pænir mi xoræm. » se pærɑntezbæste sɑde puʃ bud. do tɑ pirɑhæne biʃtær nædɑʃt. ɡɑhi oqɑte mɑ eʔterɑz mi kærdim væ mi ɡoftim : « xob! je dæste lebɑse no beɡir. inɑ xejli kohne ʃode. » mi ɡoft : « dælili nædɑre! hæmin ke tæmiz væ morættæb bɑʃe, xube. hænuz qɑbele estefɑde æst. » tʃɑhɑr pærɑntezbæste hær ruz væqti bær mi ɡæʃtim, botri ɑbe mæn xɑli bud, æmmɑ botri ʃæhid pærɑntezbæste mædʒide pɑzuki por bud. tuje in hærɑræt ɑftɑb læb be ɑb nemi zæd. hæmæʃ donbɑle jek dʒɑj xɑssi mi ɡæʃt. næzdike zohr, ruje jek tæppe xɑk bɑ ertefɑʔe hæft hæʃt metre neʃæste budim væ didim ke mædʒide bolænd ʃod. xejli hɑleʃe ædʒib bud tɑ hɑlɑ in tor nædide budæmæʃ hej mi ɡoft pejdɑ kærdæm in hæmun boldozere væ.. e jek xɑkriz bud ke dʒoluʃ sime xɑrdɑr keʃide budænd, ruje sime xɑrdɑr do ʃæhid oftɑde budænd ke be sime dʒuʃ xorde budænd væ poʃte sære ɑn hɑe tʃɑhɑrdæh ʃæhid diɡær. mædʒide bæʔzi æz ɑn hɑ rɑ be esm mi ʃenɑxt mæxsusæn ɑnhɑ ke ruje zæmin oftɑde budænd mædʒide botri ɑb rɑ bærdɑʃt, ruje dændɑn hɑje dʒomdʒome mi rixt væ ɡerje mi kærd væ mi ɡoft : « bætʃtʃe hɑ! bebæxʃid un ʃæb beetun ɑb nædɑdæm. be xodɑ nædɑʃtæm! tɑze, ɑb bærɑtun zærære dɑʃt … » mædʒide roze xɑn ʃode bud væ... e. pændʒ pærɑntezbæste ɡozæʃt væ moddæti bæʔd ɑn tor ke bætʃtʃe hɑje tæfæhhos mi ɡoftænd, mædʒid dær jeki æz mæjɑdine mine ʃælæmtʃe dær hɑle kɑr bude ke jek mejdɑne min be kolli monfædʒer mi ʃævæd. ʃeddæte enfedʒɑrhɑ be ændɑze ʔi bud ke tʃærx hɑje dæstɡɑh loder tekke tekke mi ʃævæd væ bætʃtʃe hɑje tæfæhhos be tæsævvore ʃæhɑdæte u be ʃeddæte nɑrɑhæt mi ʃævænd æmmɑ bɑ forukeʃ kærdæne dudhɑ mædʒide sorfe konɑn pejdɑjeʃ ʃode væ hesɑbi hæme rɑ be xænde ændɑxte bud. ʃeʃ pærɑntezbæste hɑdʒ ɑqɑ « næfær » bɑ ɑn ke rohɑni bud æmmɑ dær vɑqeʔ tirbɑrtʃi ɡærdɑn hæm mæhsub mi ʃod. ɑn ruz dær hejne pɑtæk, hɑdʒ ɑqɑ dotʃɑre modʒe enfedʒɑr miʃævæd væ pɑzuki u rɑ be duʃ miɡiræd væ æz zire ɑtæʃe ʃædid tɑ urʒɑns mibæræd. hæmin ke be urʒɑns miresænd, pɑzuki jekbɑre miɡujæd : mæn bɑjæd bærɡærdæm xæt væ xɑke mæhælli rɑ ke ʃæhrɑbi ʃæhid ʃode bærdɑræm. hɑdʒ ɑqɑ miɡujæd : mæn ebtedɑ fekr mikærdæm bɑz dɑræd ʃuxi mikonæd. æmmɑ bæʔd ke didæm xejli dʒeddist sæʔj kærdæm u rɑ æz in kɑre monsæref konæm, æmmɑ fɑjedei nædɑʃt. hær tʃe ɡoftæm ɑtæʃe ʃædid æst in kɑr sælɑh nist, bifɑjede bud. bæʔd æz ɑn diɡær næ hɑdʒ ɑqɑ æz pɑzuki xæbær dɑʃt, næ mɑ væ næ hitʃ kæse diɡær. pɑzuki dær mæhælli bejne urʒɑns væ xætte moqæddæm be ʃæhɑdæt reside bud væ næhveje ʃæhɑdætæʃ bærɑje hæmemɑn mobhæm bud. bæʔd æz moræxxæsi, hæmrɑh teʔdɑdi æz dustɑn be xɑne ʃæhid pɑzuki ræftim. tʃænd tɑi æz hæmsɑjehɑ væ æqvɑm væ ɑʃnɑjɑn hæm budænd væ dær morede ʃæhid sohbæt mikærdænd. mɑdære pɑzuki tæʔrif mikærd ke pesæræʃ tʃon tæk færzænd bude u rɑ bærɑje særbɑzi qæbul nemikærdænd. pɑzuki hæm be sepɑh ræfte væ bɑ esrɑr tæqɑzɑ kærde æst ke pɑsdɑr eftexɑri beʃævæd. mɑdæræʃ miɡoft : ruzi ke be u lebɑse sepɑh dɑde budænd ɑn rɑ puʃide bud væ dure hæjɑt midævid væ mizæd væ miræqsid æz xoʃhɑli. dær ɑn mædʒles hær kæs xɑterei jɑ noktei æz ʃæhide mætræh mikærd. tɑ in ke xɑnevɑdeæʃ æz næhveje ʃæhɑdætæʃ u porsidænd. mɑ ezhɑre biettelɑʔi kærdim. piʃ æz in niz hitʃ kæs nætævɑneste bud bærɑje in soɑl dʒævɑbi pejdɑ konæd. hæft pærɑntezbæste pɑzuki in mɑdʒærɑ rɑ belɑfɑsele be hæme ɡoft ɑn hæm bɑ xænde væ tæmæsxor, bæʔd hæm hær bɑr ʃæhrɑbi rɑ midid bɑ sedɑje bolænd miɡoft : ʃæhrɑbi! to tʃerɑ hænuz zendei pæs? mɑ mididim ke ʃæhrɑbi tʃeqædr æz in mozue nɑrɑhæt miʃævæd væ xedʒɑlæt mikeʃæd. hættɑ be pɑzuki hæm tæzækor midɑdim ke hormæte u rɑ neɡæhdɑr æmmɑ dæst bærdɑr næbud. ruze ævvæle æmæliɑte kærbælɑje pændʒ bud. poʃt dær entehɑje kɑnɑle pærværeʃe mɑhi, pædɑfænd kærde budim dorost dær se rɑh ʃæhɑdæt, ælbætte ɑn væqte ærɑqe tɑze pɑtæk rɑ ʃoruʔ kærde bud væ hænuz se rɑh be in nɑme mæʔruf næʃode bud. ærɑqi hɑ dæʃte ro be ruberu mɑn rɑ por æz tɑnk kærde budænd væ modɑm bɑ tupe mostæqime tɑnk ʃellik mikærdænd. tori ke dʒorʔæt nædɑʃtim særemɑn rɑ æz deʒe bɑlɑ bijɑværim. hævɑli zohr bud ke ɑræpi dʒizæn hɑ rɑ xɑstænd bærɑje zædæne tɑnkhɑ. hæft, hæʃt næfæri bɑ mæsʔulijæte ʃæhrɑbi ɑmɑde ʃodænd ke berævænd poʃte xɑkriz, tuje dæʃt ro be ro væ tɑnkhɑ rɑ æz næzdik hædæf beɡirænd. hæʃt pærɑntezbæste ʃæhrɑbi hænuz æz xɑkrize bɑlɑ næræfte bud ke pɑzuki bɑz ʃuxijæʃ ɡol kærd. dɑd zæd : ɑhɑje tʃerɑ hænuz zendei to? ʃæhrɑbi dær hæmɑn hɑl, sɑʔætæʃ rɑ neɡɑh kærd væ ɡoft : hænuz jek robʔ be zohr mɑnde! bæʔd hæm qælt zæd poʃte xɑkriz. poʃte xɑkriz, dær fɑselei hodud sisæd tʃɑhɑr sæd metr, tæppee kutʃæki bud ke qærɑr bud bætʃtʃehɑ tɑ ɑndʒɑ bedævænd væ bæʔd æz poʃte tæppe, tɑnkhɑ rɑ hædæf beɡirænd. ɑtæʃe ɑn qædre ʃædid bud ke tɑ bætʃtʃehɑ beresænd poʃte tæppe, dæh dæqiqe, jek robʔi ɡozæʃt. dær hæmin læhze tupe mostæqimi xord dorost ruje tæppe væ ʃæhrɑbi væ do se næfære diɡær æz bætʃtʃehɑ hæmɑn dʒɑ ʃæhid ʃodænd. ʃæhɑdæte ʃæhrɑbi dær hæmɑn zæmɑni ke xodæʃ ɡofte bud, sære zohr, dær ruhije bætʃtʃehɑ tæʔsire ædʒibi ɡozɑʃt, be xosus dær ruhije pɑzuki. æslæn u rɑ æz in ro be ɑn ro kærd. diɡær næ æz ʃuxihɑje u xæbæri budæne æz ædɑ væ æzjæt hɑjæʃ. dær ævæze modɑm esrɑr dɑʃt berævæd dʒenɑze ʃæhrɑbi rɑ bijɑværæd æmmɑ bætʃtʃehɑ næɡozɑʃtænd tʃon ɑtæʃe ʃædid bud. u hæm delxor væ nɑrɑhæt rɑhæʃ rɑ keʃid væ ræft sæmte kɑnɑle mɑhi. noh pærɑntezbæste jɑdæm hæst jeki do mɑh qæbl æz æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr, hɑdʒ ɑqɑ « næfær » tuje ɡærdɑne bærnɑmei rixte bud ke zohrhɑ bejne do næmɑze jeki æz bætʃtʃehɑ sohbæt konæd tebqee qorʔe. jek ruze qorʔe be nɑme pɑzuki oftɑd. mɑ hættɑ fekr nemikærdim u betævɑnæd jek dʒomle hærfe dorost væ hesɑbi bezænæd. xodæʃ hæm rɑzi be sohbæt nemiʃod. æmmɑ hɑdʒ ɑqɑ esrɑr dɑʃt ke pɑzuki sohbæt konæd. dæste ɑxære pɑzuki be hɑdʒ ɑqɑ ɡoft : dær jek suræt sohbæt mikonæm. bɑjæd edʒɑze bedehi qejbæt væ tohmæt væ doruq ɑzɑd bɑʃæd. jæʔni hær tʃe delæm mixɑhæd beɡujæm! hitʃ kæs ɡæmɑn nemikærd hɑdʒ ɑqɑe qæbul konæd, ɑn hæm bɑ ʃenɑxti ke æz pɑzuki dɑræd. æmmɑ iʃɑn qæbul kærd. pɑzuki hæm dʒoloje bætʃtʃehɑ istɑd væ ʃoruʔ kærd dær morede tæqvɑ sohbæt kærdæn. tʃizhɑi ɡoft ke æɡær bɑ tʃeʃm hɑje xodemɑn u rɑ moqɑbelemɑn nemididim bɑvær nemikærdim in hærfhɑ dɑræd æz dæhɑne pɑzuki birun mi ɑjæd. hæme mɑt væ mæbhute hærfhɑje u ʃode budim. hærfhɑjʃe sɑde bud væ bi qol væ qæʃ æmmɑ bærɑje hæme mɑn tɑzeɡi dɑʃt væ æz æzemæte ruhe pɑzuki xæbær midɑd. bæʔd æz in mɑdʒærɑ, neɡɑh mɑ be pɑzuki ævæz ʃod. hær tʃænd ke u hæmɑn ɑdæm qæbl bud bɑ hæmɑn ʃuxihɑ væ ædɑ væ ætvɑrhɑjæʃ. u be xosus bɑ bætʃtʃehɑi ke hæme ehtemɑle ʃæhɑdæteʃɑn rɑ midɑdænd væ be qole mæʔrufe nure bɑlɑ mizædænd, biʃ æz diɡærɑn ʃuxi mikærd. mɑdʒærɑje bærxorde u bɑ ʃæhrɑbi in ævɑxer ʃode bud næqle mædʒlese bætʃtʃehɑ. pɑzuki biʃtær æz hæme be por væ pɑj ʃæhrɑbi mipitʃid væ modɑm ɑn mɑdʒærɑ rɑ piʃ mikeʃid. dæh pærɑntezbæste ʃæhid pɑzuki æz bætʃtʃehɑi bud ke tuje ɡærdɑne hæbibe hæmiʃe særnæxvɑsætænæʃ dæʔvɑ bud. ælbætte næ be in xɑter ke bidæsto pɑ bud væ kɑrɑi nædɑʃt. ettefɑqæn pesær bɑ dʒorbozei bud, æmmɑ æz bæs ʃuxi mikærd væ ædɑ væ ætvɑr dær miɑværd hitʃ mæsʔul ɡoruhɑn væ dæstei u rɑ qæbul nemikærd væ sæʔj mikærdænd u rɑ hævɑle bedæhænd be diɡæri. jek bɑr næʃode bud do kælɑm hærfe dʒeddi æz u beʃenævim. u hæm hitʃ hærfi rɑ dʒeddi nemiɡereft hættɑ hærfe mæsʔuline ɡærdɑn væ ɡoruhɑnhɑ rɑ. in væsæte fæqæt hɑdʒ ɑqɑ « næfær » rohɑni ɡærdɑn bud ke xejli hævɑje u rɑ dɑʃt. ælbætte ” pɑzuki ” bɑ hɑdʒ ɑqɑ hæm ʃuxi mikærd. ɡɑhi hættɑ væsæte soxænrɑni iʃɑn bolænd miʃod teʔkei mipærɑnd jɑ tʃizi miɡoft ke dʒæv rɑ be hæm mizæd. æmmɑ hɑdʒɑqɑ æhæmmijæti nemidɑd væ hæmiʃe bɑ xænde æz kenɑr ʃuxihɑje u miɡozæʃt. ʃɑjæd hæm tʃizi dær u dide bud ke mɑ xæbær nædɑʃtim. ɑxærin bɑr hæm æɡær esrɑre hɑdʒ ɑqɑ ” næfær ” væ rezɑjæte ʃæhrɑbi mæsʔule dæstemɑn næbud, pɑzuki rɑ dær ɡærdɑne rɑh nædɑde budænd. ʃæhrɑbi hæm tævædʒdʒohe xɑssi be pɑzuki dɑʃt. u rɑ dær bædtærin ʃærɑjet dær dæsteæʃ pæzirofte bud væ ʃuxihɑ væ æzjæthɑjæʃ rɑ tæhæmmol mikærd. ælbætte pɑzuki ɡɑhi oqɑt hæm kɑrhɑi mikærd jɑ hærfhɑi mizæd ke æz u bæʔid be næzær miresid. in kɑrhɑe bɑʔes miʃod ke ʃæxsijætæʃ dær næzæremɑne ædʒib dʒelve konæd! jɑzdæh pærɑntezbæste mɑh ræmezɑne sɑle hæftɑdodo bud ke hæmrɑh « mædʒide pɑzuki » æz tæxribtʃi hɑje læʃkære bistohæft, dær mæntæqe vælfædʒre jek fække, ætrɑfe ertefɑʔe sædo tʃehelose be mejdɑni min bærxordim ke motevædʒdʒe ʃodim mejdɑne mine zeddee xodro væ qomqome ist. jæʔni jek mine zeddee xodro kɑʃte væ se tɑ mine qomqome ʔi be onvɑne mohɑfez dær ætrɑfæʃ qærɑr dɑde budænd. sære nejze hɑ rɑ dær ɑværdim væ neʃæstim be jɑftæn væ xonsɑ kærdæne min hɑ. xunsærd væ ɑːddi, bɑ sære nejze sixæk mi zædim tuje zæmin væ min hɑ rɑ dær ɑværde væ xonsɑ mi kærdim væ mi ɡozɑʃtim kenɑr. residæm be jek mine zeddee xodro. dovvomin qomqome ʔi mohɑfezæʃ rɑ dær ɑværdæm væli hærtʃe ɡæʃtæm mine sevvom rɑ pejdɑ nækærdæm. tæʔædʒdʒob kærdæm, ehtemɑl dɑdæm mine sevvom monfædʒer ʃode bɑʃæd, væli hitʃ æsær jɑ tʃɑle ʔi æz enfedʒɑr be tʃeʃm nemi xord. tærkibe mejdɑn hæm be hæmin suræt bud ke jek zeddee xodro væ se qomqome ʔi dær ætrɑfæʃ. væli æz mine sevvomi xæbæri næbud. dær tæxribe æsli vodʒud dɑræd ke mi ɡujænd : « hær moqeʔe min rɑ pejdɑ nækærdid, be zire pɑj xodetɑn ʃæk konid ». jæʔni æɡær mini rɑ pejdɑ nækærdi zire pɑj xodæt rɑ beɡærd ke bɑjæd motmæʔen bɑʃi ælɑn mi ruje ruje hævɑ. be mædʒid ɡoftæm : « midʒæde mine qomqome ʔi sevvom pejdɑʃ nist … » be zehnæm resid ke zire pɑjæm rɑ six bezænæm. jek læhze pɑjæm rɑ feʃɑr dɑdæm. motevædʒdʒe ʃodæm ʃæi sefti ziræʃ æst. ævvæl fekr kærdæm sænɡ æst. hæmɑn tore neʃæste budæm væ tekɑn nemi xordæm. bɑ sære nejze sixæk zædæm zirpɑjæm, didæm næ! mesle inke min æst. be mædʒid ɡoftæm : « mædʒide movɑzeb bɑʃ mesle inke mæn ræftæm ruje mine... » mædʒid xændid væ dær hæmɑn hɑl zæd tuje særæm væ be ʃuxi ɡoft : xɑk bær særæte ɑxe be to hæm mi ɡæn tæxribtʃi? min zire pɑj tost be mæn mi ɡi movɑzeb bɑʃ! pɑjæm rɑ keʃidæm kenɑr væ mine qomqome ʔi rɑ dærɑværdæm. dær kæmɑle hejræt væ tæʔædʒdʒob didæm sixæk hɑi ke be ɑn zæde æm, be ruje sæthæʃ keʃide væ tʃænd xætte værædd sære nejze hæm rujeʃ mɑnde væ be qole bætʃtʃe hɑ « min rɑ zæxmi kærde bud. » xodæm xænde æm ɡereft. xænde ʔi æz ruje nɑbɑværi ke væqti kɑri næxɑhæd beʃævæd, xodæt rɑ hæm bekeʃi nemi ʃævæd. jek sɑʔæti æz in dʒærijɑn ɡozæʃt. dær edɑme mæʔbær dɑʃtim dʒolo mi ræftim, mi xɑstim mejdɑn rɑ bɑz konim ke bætʃtʃe hɑ berævænd tuje ʃiɑr ke æɡær ʃæhidi hæst pejdɑ konænd. dobɑre jek mine ɡom kærdæm. ɑn hæme qomqome ʔi. dʒorʔæt nækærdæm be mædʒid beɡujæm ke ɑn rɑ ɡom kærde æm, ɡoftæm : « mædʒid … e in jeki diɡe hætmæn zæde ». mædʒid neɡɑhi be ætrɑfæm ændɑxt væli tʃon ɑsɑre enfedʒɑr be tʃeʃm nemi xord, ɡoft : « boht qol mi dæm in jeki hæm zire pɑj xodæt æst. » ruje ʃuxi in hærf rɑ zæd. pɑjæm rɑ feʃɑr dɑdæm, ʃæk kærd, sære nejze zædæm didæm mesle dæfʔe qæbl æst. pɑ rɑ ke bærdɑʃtæm didæm min zire pɑjæm æst. tæʔædʒbæme do tʃændɑn ʃode bud. hɑlɑ tʃetor bud ɑn ruze min zire pɑj mɑ næzde, ællɑh æʔlæm, xodæm hæm mɑnde budæm ke tʃi ʃode. be qole mæʔruf : ɡær neɡæhdɑr mæn ɑn æst ke mæn mi dɑnæm ʃiʃe rɑ dær bæqæle sænɡ neɡæh mi dɑræd. dævɑzdæh pærɑntezbæste dær mæntæqe æmæliɑti kærbælɑje tʃɑhɑr væ pændʒ ʃælæmtʃe pærɑntezbæste dær hɑl dʒæst væ dʒuj ʃohædɑ budim. be xɑtere inke ɑn mæntæqe dʒozvje xɑke ærɑqe mæhsub mi ʃod, morættæbæn tʃænd næfær æz æfsærɑne bæʔsi bætʃtʃe hɑje tæfæhhos rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. jeki æz in æfsærɑne ærɑqi, hæmiʃe bætʃtʃe hɑje mɑ rɑ dæst mi ændɑxt væ æzjæt mi kærd. jek bɑre næmɑz mi xɑndæm ke u jek nɑrendʒæk be sæmte mæn pært kærd, ælbætte qæblæne mævɑdde monfædʒere nɑrendʒæk rɑ xɑli kærde bud væ mi xɑst mæn rɑ betærsɑnæd. mæn hæm be tæsævvore inke nɑrendʒæke vɑqeʔist, næmɑzæm rɑ qætʔ kærdæm væ be sæmte nɑrendʒæk xiz ræftæm. bæʔd æz inke bæʔsi hɑ kolli xændidænd væ mɑ rɑ dæst ændɑxtænd, mɑdʒærɑ be ɡuʃe mædʒid resid. u hæm bærɑje inke dʒobrɑn konæd, væqti hæmɑn æfsære bi xiɑl neʃæste bud væ siɡɑr mi keʃid, jek sime tæle be kæmærbænd u bæst væ sære hæmɑn sim rɑ be ʃɑxæke jek mine vɑlmæri mottæsel kærd. æfsære ærɑqi bæʔd æz inke fæhmid mædʒide u rɑ be jek mine dʒæhænde bæste væ æɡær tekɑn bexord tekke tekke xɑhæd ʃod, bɑ væhʃæte færiɑd mi keʃid væ komæk mi xɑst belæxære hæm dustɑnæʃ bɑ kolli tærs væ lærz sim rɑ boridænd væ min rɑ bærdɑʃtænd tɑ xonsɑ konænd æmmɑ æz tæʔædʒdʒobe næzdik bud ʃɑx dærbijɑværænd mine qæblæn æz mævɑdde monfædʒere xɑli ʃode bud. ʃæhid pɑzuki hæmɑn moqeʔ be ɑn æfsære bæʔsi ɡoft : tɑ ʃomɑ bɑʃid dustɑne mæn rɑ mæsxære nækonid! emruz ruze ævvæle mɑh mobɑræke ræmezɑn mibɑʃæd væ enʃɑʔollɑh ke dær in ziɑfæte mæʔnævi mɑ rɑ niz rɑh bedæhænd væ mihmɑne ʃohædɑ væ ærvɑhe pɑke qodsi bɑʃim væ be molɑje xod eqtedɑ konim væ dær rɑh hefze eslɑm væ dine xodɑ væ xedmæt be xælqe xodɑ bɑ bædæne xunin be didɑre hæq beʃetɑbim æɡærtʃe ɑludeim, omid be ræhmæte xodɑ væ ænɑjɑte æhle bejt dɑrim ke dʒozʔe ʃohædɑje rɑh hosejn bone æli ejn pærɑntezbæste bɑʃim. xodɑjɑ to ʃɑhedi ke æz ævvæle enqelɑb bɑ eʃq be færzændɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xosuse emɑm xomejni zendeɡi kærdæm væ bɑrhɑ dʒɑnæm rɑ dær rɑh xodɑ ɡozɑʃtæm væli mætɑʔe ɑlude bud væ qɑbele xærid næbud væli be ʃæhɑdæt dær rɑh velɑjæt væ eslɑm dʒævɑni xod rɑ xærdʒ kærdæm. enʃɑʔollɑh dær rɑh eslɑm væ væli xodɑ væ nɑjebe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dʒɑn bedæhæm væ be dʒæmʔe bɑsæfɑje dustɑn berævæm. væsijæte mæn be tæmɑm rɑhiɑne ʃæhɑdæte hefze hormæte velɑjæte fæqih væ mobɑreze bɑ mæzɑhere kofr tɑ eqɑmeje hæq væ zohure væli xodɑ emɑm zæmɑn ædʒpærɑntezbæste. nækonæd væli xodɑ rɑ tænhɑ beɡozɑrid væ xodɑje nækærde mesle emɑm æli ejn pærɑntezbæste qærib ʃævæd be huʃ bɑʃid. ruzi miresæd ke emɑm zæmɑn mi ɑjæd væ ʃærmændeje u næbɑʃid bɑ eʃq be ʃæhɑdæt væ ɑmɑde ʃodæn bærɑje qiɑme mæhdi ædʒpærɑntezbæste. qorʔɑn ketɑbe zendeɡist, ketɑbe ɑxeræt æst, ketɑbe æxlɑq æst. hær tʃe bexuhid dær in dæriɑ hæst væ bɑ tævæssol be qorʔɑn væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste be sæʔɑdæt beresid. enʃɑʔollɑh. væsijæte mæn be hæmsæræm ke tʃændi jɑr væ hæmrɑh in hæqir bud væ sæxtihɑ væ kæmbudhɑ rɑ tæhæmmol kærd, bænde æz ʃomɑ rɑzi hæstæm, xodɑ niz æz ʃomɑ rɑzi bɑʃæd be zendeɡi hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste tævæssol kon væ xod rɑ bɑ jɑde xodɑ væ qorʔɑn hefz kon enʃɑʔollɑh bɑ tærbijæte æli væ modʒtæbɑ ɑxeræte xod rɑ ɑbɑd koni væ hæmiʃe bærɑje bæxʃeʃe ɡonɑh in hæqir æz xodɑtælæb kon enʃɑʔollɑh ke ʃomɑ niz pæs æz ziɑræte xodɑ væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑ ʃæhɑdæt æz donjɑ berævi. væsijæte mæn be pedæro mɑdære æzizæm ke æɡær qædæme xejri bærdɑʃtæm æz bærekæte vodʒude ɑnhɑ bud ke xodɑ ɑxeræt ʃomɑ rɑ ɑbɑd konæd væ donjɑje ʃomɑ rɑ væ ezzæt væ særbolændi be ʃomɑ enɑjæt konæd ke mæn æz ʃomɑ rɑzijæm væ doʔɑ mikonæm ke hærtʃe biʃtær dær rɑh xodɑ qædæm bærdɑrid væ be ziɑræte xodɑ berævid. æɡær dær dʒænɡe ʃæhid næʃodæm, næbudæne rezɑjæte ʃomɑ bud. æz xodɑ væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste mixɑhæm ke dele ʃomɑ rɑ æz mɑ rɑzi konæd væ mɑ rɑ be xejle kærbælɑiɑn beresɑnæd. xodɑjɑ æz qeflæthɑ væ ɡonɑhɑn væ dʒesɑræthɑ væ biædæbihɑ væ næʃenɑxtæne mæqɑme to tælæbe bæxʃeʃ dɑræm. pesærɑne xubæm midɑnæm ke ɑʃeqe eslɑm væ velɑjæte fæqih hæstid, nækonæd be xɑtere rezɑjæte tʃænd donjɑpæræste dinɑrxɑh rezɑje xodɑ rɑ zire pɑj beɡozɑrid. xodɑvændɑ to ʃɑhedi ke bɑ tæmɑm vodʒudæm æz ræhbære æzizæm sejjedæli mæzlum hemɑjæt kærdæm væ be tæmɑm hæmrɑhɑn væ særbɑzɑne dælire xomejni ke mi xɑhænd bɑ xune xod dʒomhuri eslɑmi rɑ be sɑhebe æsli xod bedæhænd sefɑreʃ mikonæm ke jek læhze æz hemɑjæte æli zæmɑnee kutɑhi nækonid væ be mɑdære sɑdɑt eqtedɑ konid væ xod rɑ sepære bælɑje emɑm væ xætte u qærɑr dæhid væ rusefide ruz qiɑmæt ʃævid ke æshɑbe jæmine rusefid hæstænd.", "text": "به گزارش ؛ جستجوگر نور شهید مجید پازوکی که پس از شهادت یار دیرینش شهید علی محمودوند ، او را به عنوان فرمانده تفحص لشکر ۲۷ محمد رسول الله برگزیده بودند، پس از مرارت فراوان و تفحص در رمل های سوزان خوزستان ، در ۱۷مهر ۸۰ بر اثر انفجار در میدان مین به جمع یاران شهیدش پیوست و اکنون پس از گذشت ۳سال از شهادتش همه به دنبال آنند که او که بود.اکنون که ۱۷سال از شهادت مجید پازوکی در قتلگاه فکه می گذرد، با مروری کوتاه بر زندگی اش به دنبال آنیم که بدانیم او چه داشت که لایق شهادت شد و ما چه چیز نداریم که در اسارت دنیا مانده ایم.روز اول فروردین ماه سال ۱۳۴۶ خداوند عیدی خانواده پازوکی را پسری به نام مجید قرار داد که عطر حضورش اهالی خانه پلاک ۶ کوچه بزرگمهر در خیابان خاوران را سرمست کرد.هر سال که شکوفه های بهار با باز شدنشان گذر ایام را نوید می دادند ، مجید هم بزرگتر می شد تا این که مجید با همکلاسی های کلاس اولی اش با نیمکت های مدرسه آشنا گشت.از همان اول گویا در رگهایش خون انقلابی جوشش داشت چرا که با اوج گرفتن مبارزات مردمی ، اونیز مبارزی کوچک نام گرفت و در روز ۱۷شهریور مجید چون ژاله ای بر شاخه درخت قیام مردمی نشست.انقلاب که پیروز شد مجید یازده ساله برای دیدن امام سر از پا نشناخته و به مدرسه رفاه رفت تا معشوقش را زیارت کند و این آغاز ورق خوردن دفتر عشق سربازی حضرت روح الله بود.مجید پازوکی بعدها به عضویت بسیج درآمد و برای گذراندن دوره آموزشی در سال ۱۳۶۱ رنگ و بوی جبهه گرفت و زخم های تنش دفتر خاطراتی از رزم بی امانش گردید.یک بار از ناحیه دست راست مصدوم شد ، بار دیگر از ناحیه شکم و وضعیت جسمی اش اصلا خوب نبود ولی او همه چیز را به شوخی می گرفت و درد را با خنده پذیرایی می کرد.پس از پایان جنگ در سال ۱۳۶۹، منطقه کردستان، کانی مانگا و پنجوین حضور مجید پازوکی را به خاطر سپردند و دفاع همچنان برای او ادامه داشت و این سرباز خمینی ، با بیش از هفتاد ماه حضور در جبهه ها و شرکت در بیست عملیات ، جبهه را آوردگاه عشق خود کرده بود.مجید در سال ۷۰ در برابر سنت نبوی سر تعظیم فرود آورده و پس از آن ، دو پسر به نام های علی و مرتضی را از خود به یادگار گذاشت.وی در سال ۱۳۷۱ با آغاز کار تفحص لشکر ۲۷محمدرسول الله (ص) در خیل جستجوگران نور در منطقه جنوب مشغول جستجوی گلهای گمگشته و فرزندان عاشورایی ایران شد و در این راه سختی ها و مرارت های بسیاری را به جان خرید تا این که پس از شهادت یار دیرینه اش علی محمودوند، در برگریزان روزگار ، او در استقبال وصال یار بهاری شد و هفدهم مهر ماه سال ۱۳۸۰ دعای سرهنگ جانباز مجید پازوکی در فکه مستجاب شد و اونیز به خیل یاران شهیدش پیوست.اما او رهرو عشق بود و عشق خود را این چنین در قسمت هایی از دست نوشته اش که بعد از شهادت ” نامه ای به خدا ” نام گرفت، نگاشته است :با سلام به بلندای آفتاب و گرمای محبت عشق؛ عشق به همه خوبی ها ، به مهدی (عج) آن ماه پنهان و خمینی روح بلند خدا که پدری خوب بود و بر خامنه ای رهبر صابران بعد از پیامبر (ص).یا زهرا ؛ فدای مظلومیت شویم امیرالمومنین و لب عطشان حسین(ع) . ای مادر حسن و ای جده سادات ، ای حوض کوثر، ای فریاد رس عباس در کربلا ، ادرکنی ادرکنی ادرکنی ؛ الساعه الساعه الساعه ؛ العجل العجل العجل.به حق خون علی اصغر و آه زینب ؛ به خون چشم مهدی در یوم عاشورا، خدایا هر چه از شهرت فرار کردم ، شهرت به سراغم آمد.آیا کسی که از کاروان شهدا جامانده، لیاقت سربلند کردن دارد؟ کسی که در دریای معنویت جنگ مردود شده ، دیگر روی عرض اندام دارد که بیاید و خاطره بگوید؟ای امام زمان عزیز، تو را قسم به خون دوستان شهید ، از ما بگذر که تقصیر کردیم.ای پدر بزرگ ملت، مرا ببخش که کمکاری کردم و شایسته سربازی تو نبودم….والسلام- غلام ونوکر بچه های فاطمه(س)، مجید پازوکی۱) از بچه های گردان تفحص بود. همراه علی محمودوند. کاروان ۱۰۰۰ تایی شهدا رو عازم مشهد الرضا علیه السلام کرده بودند، مشکل اینجا بود عده ای بنا کذاشتند بر سر و صدا کردن به خاطر نبودن ۱۳ تا از پیکر مقدس این شهدا. قول داد و گفت هرجوری شده من این ۱۳ تا شهید رو میارم. رفت شلمچه و شروع کرد زاری بالای یکی از کانال ها. آخرش که داشت برگشت گفت: شهدا داریم کاروان می بریم مشهد الرضا علیه السلام. ۱۳ تا جا هم خالی داریم. هر کی می آد بسم الله... .مجید پازوکی بود. اومد توی کانال، ۱۳ تا دست از زیر خاک زده بود بیرون. لبیک....۲) یک روز ظهر همه در خانه جمع بودیم و مشغول ناهار خوردن. فقیری زنگ خانه را به صدا درآورد. او بدون کوچکترین مکثی و بی هیچ حرفی بلند شد، غذای خودش را برد، داد دم در و گفت: «اینو بدین بهش. من نون و پنیر می خورم.»۳) ساده پوش بود. دو تا پیراهن بیشتر نداشت. گاهی اوقات ما اعتراض می کردیم و می گفتیم: «خب! یه دست لباس نو بگیر. اینا خیلی کهنه شده.»می گفت: «دلیلی نداره! همین که تمیز و مرتّب باشه، خوبه. هنوز قابل استفاده است.»۴) هر روز وقتی بر می گشتیم، بطری آب من خالی بود، اما بطری (شهید) مجید پازوکی پر بود. توی این حرارت آفتاب لب به آب نمی زد. همش دنبال یک جای خاصی می گشت. نزدیک ظهر، روی یک تپه خاک با ارتفاع هفت هشت متر نشسته بودیم و دیدیم که مجید بلند شد. خیلی حالش عجیب بود تا حالا این طور ندیده بودمش؛ هی می گفت پیدا کردم این همون بلدوزره و..یک خاکریز بود که جلوش سیم خاردار کشیده بودند، روی سیم خاردار دو شهید افتاده بودند که به سیم جوش خورده بودند و پشت سر آن ها چهارده شهید دیگر.مجید بعضی از آن ها را به اسم می شناخت مخصوصا آنها که روی زمین افتاده بودند مجید بطری آب را برداشت، روی دندان های جمجمه می ریخت و گریه می کرد و می گفت: « بچه ها! ببخشید اون شب بهتون آب ندادم.به خدا نداشتم ! تازه، آب براتون ضرر داشت…» مجید روضه خوان شده بود و... .۵) گذشت و مدتی بعد آن طور که بچه های تفحص می گفتند، مجید در یکی از میادین مین شلمچه در حال کار بوده که یک میدان مین به کلی منفجر می شود.شدت انفجارها به اندازه ای بود که چرخ های دستگاه لودر تکه تکه می شود و بچه های تفحص به تصور شهادت او به شدت ناراحت می شوند اما با فروکش کردن دودها مجید سرفه کنان پیدایش شده و حسابی همه را به خنده انداخته بود.۶) حاج آقا «نفر» با آن که روحانی بود اما در واقع تیربارچی گردان هم محسوب می شد. آن روز در حین پاتک، حاج آقا دچار موج انفجار می‌شود و پازوکی او را به دوش می‌گیرد و از زیر آتش شدید تا اورژانس می‌برد. همین که به اورژانس می‌رسند،پازوکی یکباره می‌گوید: من باید برگردم خط و خاک محلی را که شهرابی شهید شده بردارم. حاج آقا می‌گوید: من ابتدا فکر می‌کردم باز دارد شوخی می‌کند. اما بعد که دیدم خیلی جدی است سعی کردم او را از این کار منصرف کنم، اما فایده‌ای نداشت. هر چه گفتم آتش شدید است این کار صلاح نیست، بی‌فایده بود.بعد از آن دیگر نه حاج آقا از پازوکی خبر داشت، نه ما و نه هیچ کس دیگر. پازوکی در محلی بین اورژانس و خط مقدم به شهادت رسیده بود و نحوه شهادتش برای همه‌مان مبهم بود.بعد از مرخصی، همراه تعدادی از دوستان به خانه شهید پازوکی رفتیم. چند تایی از همسایه‌ها و اقوام و آشنایان هم بودند و در مورد شهید صحبت می‌کردند. مادر پازوکی تعریف می‌کرد که پسرش چون تک فرزند بوده او را برای سربازی قبول نمی‌کردند. پازوکی هم به سپاه رفته و با اصرار تقاضا کرده است که پاسدار افتخاری بشود.مادرش می‌گفت: روزی که به او لباس سپاه داده بودند آن را پوشیده بود و دور حیاط می‌دوید و می‌زد و می‌رقصید از خوشحالی.در آن مجلس هر کس خاطره‌ای یا نکته‌ای از شهید مطرح می‌کرد. تا این که خانواده‌اش از نحوه شهادتش او پرسیدند. ما اظهار بی‌اطلاعی کردیم. پیش از این نیز هیچ کس نتوانسته بود برای این سئوال جوابی پیدا کند.۷) پازوکی این ماجرا را بلافاصله به همه گفت؛ آن هم با خنده و تمسخر، بعد هم هر بار شهرابی را می‌دید با صدای بلند می‌گفت: شهرابی! تو چرا هنوز زنده‌ای پس؟ ما می‌دیدیم که شهرابی چقدر از این موضوع ناراحت می‌شود و خجالت می‌کشد. حتی به پازوکی هم تذکر می‌دادیم که حرمت او را نگهدار اما دست بردار نبود.روز اول عملیات کربلای پنج بود. پشت در انتهای کانال پرورش ماهی، پدافند کرده بودیم؛ درست در سه راه شهادت، البته آن وقت عراق تازه پاتک را شروع کرده بود و هنوز سه راه به این نام معروف نشده بود. عراقی ها دشت رو به روبرو مان را پر از تانک کرده بودند و مدام با توپ مستقیم تانک شلیک می‌کردند. طوری که جرأت نداشتیم سرمان را از دژ بالا بیاوریم.حوالی ظهر بود که آرپی جی‌زن ها را خواستند برای زدن تانک‌ها. هفت، هشت نفری با مسوولیت شهرابی آماده شدند که بروند پشت خاکریز، توی دشت رو به رو و تانکها را از نزدیک هدف بگیرند.۸) شهرابی هنوز از خاکریز بالا نرفته بود که پازوکی باز شوخیش گل کرد. داد زد: آهای چرا هنوز زنده‌ای تو؟شهرابی در همان حال، ساعتش را نگاه کرد و گفت: هنوز یک ربع به ظهر مانده! بعد هم غلت زد پشت خاکریز.پشت خاکریز، در فاصله‌ای حدود سیصد – چهار صد متر، تپه کوچکی بود که قرار بود بچه‌ها تا آنجا بدوند و بعد از پشت تپه، تانکها را هدف بگیرند.آتش آن قدر شدید بود که تا بچه‌ها برسند پشت تپه، ده دقیقه، یک ربعی گذشت. در همین لحظه توپ مستقیمی خورد درست روی تپه و شهرابی و دو سه نفر دیگر از بچه‌ها همان جا شهید شدند.شهادت شهرابی در همان زمانی که خودش گفته بود ، سر ظهر ، در روحیه بچه‌ها تاثیر عجیبی گذاشت، به خصوص در روحیه پازوکی.اصلا او را از این رو به آن رو کرد. دیگر نه از شوخی‌های او خبری بودنه از ادا و اذیت‌ هایش. در عوض مدام اصرار داشت برود جنازه شهرابی را بیاورد اما بچه‌ها نگذاشتند چون آتش شدید بود. او هم دلخور و ناراحت راهش را کشید و رفت سمت کانال ماهی.۹) یادم هست یکی دو ماه قبل از عملیات کربلای چهار، حاج آقا «نفر» توی گردان برنامه‌ای ریخته بود که ظهرها بین دو نماز یکی از بچه‌ها صحبت کند؛ طبق قرعه. یک روز قرعه به نام پازوکی افتاد. ما حتی فکر نمی‌کردیم او بتواند یک جمله حرف درست و حسابی بزند. خودش هم راضی به صحبت نمی‌شد. اما حاج آقا اصرار داشت که پازوکی صحبت کند.دست آخر پازوکی به حاج آقا گفت: در یک صورت صحبت می‌کنم. باید اجازه بدهی غیبت و تهمت و دروغ آزاد باشد. یعنی هر چه دلم می‌خواهد بگویم!هیچ کس گمان نمی‌کرد حاج آقا قبول کند، آن هم با شناختی که از پازوکی دارد. اما ایشان قبول کرد. پازوکی هم جلوی بچه‌ها ایستاد و شروع کرد در مورد تقوا صحبت کردن.چیزهایی گفت که اگر با چشم های خودمان او را مقابلمان نمی‌دیدیم باور نمی‌کردیم این حرفها دارد از دهان پازوکی بیرون می‌آید. همه مات و مبهوت حرف‌های او شده بودیم. حرفهایش ساده بود و بی غل و غش اما برای همه مان تازگی داشت و از عظمت روح پازوکی خبر می‌داد.بعد از این ماجرا، نگاه ما به پازوکی عوض شد. هر چند که او همان آدم قبل بود؛ با همان شوخی‌ها و ادا و اطوارهایش.او به خصوص با بچه‌هایی که همه احتمال شهادتشان را می‌دادند و به قول معروف نور بالا می‌زدند، بیش از دیگران شوخی می‌کرد. ماجرای برخورد او با شهرابی این اواخر شده بود نقل مجلس بچه‌ها . پازوکی بیشتر از همه به پر و پای شهرابی می‌پیچید و مدام آن ماجرا را پیش می‌کشید.۱۰) شهید پازوکی از بچه‌هایی بود که توی گردان حبیب همیشه سرنخواستنش دعوا بود. البته نه به این خاطر که بی‌دست و پا بود و کارآیی نداشت. اتفاقا پسر با جربزه‌ای بود، اما از بس شوخی می‌کرد و ادا و اطوار در می‌آورد هیچ مسوول گروهان و دسته‌ای او را قبول نمی‌کرد و سعی می‌کردند او را حواله بدهند به دیگری.یک بار نشده بود دو کلام حرف جدی از او بشنویم. او هم هیچ حرفی را جدی نمی‌گرفت؛ حتی حرف مسوولین گردان و گروهان‌ها را. این وسط فقط حاج آقا «نفر» روحانی گردان بود که خیلی هوای او را داشت. البته ” پازوکی ” با حاج آقا هم شوخی می‌کرد.گاهی حتی وسط سخنرانی ایشان بلند می‌شد تکه‌ای می‌پراند یا چیزی می‌گفت که جو را به هم می‌زد. اما حاج‌آقا اهمیتی نمی‌داد و همیشه با خنده از کنار شوخی‌های او می‌گذشت. شاید هم چیزی در او دیده بود که ما خبر نداشتیم.آخرین بار هم اگر اصرار حاج آقا ” نفر ” و رضایت شهرابی مسوول دسته‌مان نبود، پازوکی را در گردان راه نداده بودند. شهرابی هم توجه خاصی به پازوکی داشت.او را در بدترین شرایط در دسته‌اش پذیرفته بود و شوخیها و اذیت‌هایش را تحمل می‌کرد. البته پازوکی گاهی اوقات هم کارهایی می‌کرد یا حرف‌هایی می‌زد که از او بعید به نظر می‌رسید. این کارها باعث می‌شد که شخصیتش در نظرمان عجیب جلوه کند!۱۱) ماه رمضان سال ۷۲ بود که همراه «مجید پازوکی» از تخریبچی های لشکر ۲۷، در منطقه والفجر یک فکه، اطراف ارتفاع ۱۴۳ به میدانی مین برخوردیم که متوجه شدیم میدان مین ضد خودرو و قمقمه ای است. یعنی یک مین ضد خودرو کاشته و سه تا مین قمقمه ای به عنوان محافظ در اطرافش قرار داده بودند.سر نیزه ها را در آوردیم و نشستیم به یافتن و خنثی کردن مین ها. خونسرد و عادی، با سر نیزه سیخک می زدیم توی زمین و مین ها را در آورده و خنثی می کردیم و می گذاشتیم کنار. رسیدم به یک مین ضد خودرو. دومین قمقمه ای محافظش را در آوردم ولی هرچه گشتم مین سوم را پیدا نکردم. تعجب کردم، احتمال دادم مین سوم منفجر شده باشد، ولی هیچ اثر یا چاله ای از انفجار به چشم نمی خورد. ترکیب میدان هم به همین صورت بود که یک ضد خودرو و سه قمقمه ای در اطرافش. ولی از مین سومی خبری نبود.در تخریب اصلی وجود دارد که می گویند: «هر موقع مین را پیدا نکردید، به زیر پای خودتان شک کنید». یعنی اگر مینی را پیدا نکردی زیر پای خودت را بگرد که باید مطمئن باشی الان می روی روی هوا. به مجید گفتم: «میجد مین قمقمه ای سوم پیداش نیست…» به ذهنم رسید که زیر پایم را سیخ بزنم. یک لحظه پایم را فشار دادم. متوجه شدم شئی سفتی زیرش است. اول فکر کردم سنگ است. همان طور نشسته بودم و تکان نمی خوردم. با سر نیزه سیخک زدم زیرپایم، دیدم نه! مثل اینکه مین است. به مجید گفتم: «مجید مواظب باش مثل اینکه من رفتم روی مین...»مجید خندید و در همان حال زد توی سرم و به شوخی گفت :– خاک بر سرت آخه به تو هم می گن تخریبچی؟ مین زیر پای توست به من می گی مواظب باش !پایم را کشیدم کنار و مین قمقمه ای را درآوردم. در کمال حیرت و تعجب دیدم سیخک هایی که به آن زده ام، به روی سطحش کشیده و چند خط وردّ سر نیزه هم رویش مانده و به قول بچه ها «مین را زخمی کرده بود.»خودم خنده ام گرفت. خنده ای از روی ناباوری که وقتی کاری نخواهد بشود، خودت را هم بکشی نمی شود .یک ساعتی از این جریان گذشت. در ادامه معبر داشتیم جلو می رفتیم، می خواستیم میدان را باز کنیم که بچه ها بروند توی شیار که اگر شهیدی هست پیدا کنند. دوباره یک مین گم کردم. آن همه قمقمه ای .جرأت نکردم به مجید بگویم که آن را گم کرده ام، گفتم: «مجید… این یکی دیگه حتماً زده». مجید نگاهی به اطرافم انداخت ولی چون آثار انفجار به چشم نمی خورد، گفت: «بهت قول می دم این یکی هم زیر پای خودت است.» روی شوخی این حرف را زد. پایم را فشار دادم، شک کرد، سر نیزه زدم دیدم مثل دفعه قبل است .پا را که برداشتم دیدم مین زیر پایم است. تعجبم دو چندان شده بود. حالا چطور بود آن روز مین زیر پای ما نزد، الله اعلم،خودم هم مانده بودم که چی شده. به قول معروف:گر نگهدار من آن است که من می دانم شیشه را در بغل سنگ نگه می دارد.۱۲) در منطقه عملیاتی کربلای چهار و پنج (شلمچه) در حال جست و جوی شهدا بودیم. به خاطر اینکه آن منطقه جزو خاک عراق محسوب می شد، مرتباً چند نفر از افسران بعثی بچه های تفحص را همراهی می کردند.یکی از این افسران عراقی، همیشه بچه های ما را دست می انداخت و اذیت می کرد. یک بار نماز می خواندم که او یک نارنجک به سمت من پرت کرد، البته قبلاً مواد منفجره نارنجک را خالی کرده بود و می خواست من را بترساند.من هم به تصور اینکه نارنجک واقعی است، نمازم را قطع کردم و به سمت نارنجک خیز رفتم. بعد از اینکه بعثی ها کلی خندیدند و ما را دست انداختند، ماجرا به گوش مجید رسید.او هم برای اینکه جبران کند، وقتی همان افسر بی خیال نشسته بود و سیگار می کشید، یک سیم تله به کمربند او بست و سر همان سیم را به شاخک یک مین والمری متصل کرد.افسر عراقی بعد از اینکه فهمید مجید او را به یک مین جهنده بسته و اگر تکان بخورد تکه تکه خواهد شد، با وحشت فریاد می کشید و کمک می خواست؛ بالاخره هم دوستانش با کلی ترس و لرز سیم را بریدند و مین را برداشتند تا خنثی کنند؛ اما از تعجب نزدیک بود شاخ دربیاورند مین قبلاً از مواد منفجره خالی شده بود .شهید پازوکی همان موقع به آن افسر بعثی گفت: تا شما باشید دوستان من را مسخره نکنید!امروز روز اول ماه مبارک رمضان می‌باشد و ان‌شاءالله که در این ضیافت معنوی ما را نیز راه بدهند و میهمان شهدا و ارواح پاک قدسی باشیم و به مولای خود اقتدا کنیم و در راه حفظ اسلام و دین خدا و خدمت به خلق خدا با بدن خونین به دیدار حق بشتابیم اگرچه آلوده‌ایم ، امید به رحمت خدا و عنایات اهل بیت داریم که جزء شهدای راه حسین بن علی (ع) باشیم.خدایا تو شاهدی که از اول انقلاب با عشق به فرزندان حضرت زهرا (س) به خصوص امام خمینی زندگی کردم و بارها جانم را در راه خدا گذاشتم ولی متاع آلوده بود و قابل خرید نبود ولی به شهادت در راه ولایت و اسلام جوانی خود را خرج کردم. ان‌شاءالله در راه اسلام و ولی خدا و نایب امام زمان (عج) جان بدهم و به جمع باصفای دوستان بروم.وصیت من به تمام راهیان شهادت حفظ حرمت ولایت فقیه و مبارزه با مظاهر کفر تا اقامه‌ی حق و ظهور ولی خدا امام زمان (عج). نکند ولی خدا را تنها بگذارید و خدای نکرده مثل امام علی (ع) غریب شود؛ به هوش باشید . روزی می‌رسد که امام زمان می‌آید و شرمنده‌ی او نباشید با عشق به شهادت و آماده شدن برای قیام مهدی (عج).قرآن کتاب زندگی است، کتاب آخرت است، کتاب اخلاق است. هر چه بخوهید در این دریا هست و با توسل به قرآن و اهل بیت (ع) به سعادت برسید. ان‌شاءالله.وصیت من به همسرم که چندی یار و همراه این حقیر بود و سختی‌ها و کمبودها را تحمل کرد، بنده از شما راضی هستم، خدا نیز از شما راضی باشد؛ به زندگی حضرت زهرا (س) توسل کن و خود را با یاد خدا و قرآن حفظ کن ان‌شاءالله با تربیت علی و مجتبی آخرت خود را آباد کنی و همیشه برای بخشش گناه این حقیر از خداطلب کن ان‌شاءالله که شما نیز پس از زیارت خدا و اهل بیت (ع) با شهادت از دنیا بروی.وصیت من به پدر و مادر عزیزم که اگر قدم خیری برداشتم از برکت وجود آن‌ها بود که خدا آخرت شما را آباد کند و دنیای شما را و عزت و سربلندی به شما عنایت کند که من از شما راضیم و دعا می‌کنم که هرچه بیشتر در راه خدا قدم بردارید و به زیارت خدا بروید. اگر در جنگ شهید نشدم، نبودن رضایت شما بود. از خدا و اهل بیت (ع) می‌خواهم که دل شما را از ما راضی کند و ما را به خیل کربلاییان برساند. خدایا از غفلت‌ها و گناهان و جسارت‌ها و بی‌ادبی‌ها و نشناختن مقام تو طلب بخشش دارم. پسران خوبم می‌دانم که عاشق اسلام و ولایت فقیه هستید، نکند به خاطر رضایت چند دنیاپرست دینارخواه رضای خدا را زیر پای بگذارید.خداوندا تو شاهدی که با تمام وجودم از رهبر عزیزم سیدعلی مظلوم حمایت کردم و به تمام همراهان و سربازان دلیر خمینی که می خواهند با خون خود جمهوری اسلامی را به صاحب اصلی خود بدهند سفارش می‌کنم که یک لحظه از حمایت علی زمانه کوتاهی نکنید و به مادر سادات اقتدا کنید و خود را سپر بلای امام و خط او قرار دهید و روسفید روز قیامت شوید که اصحاب یمین روسفید هستند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 158, 35, 219, 175, 219, 182, 219, 173, 219, 175, 220, 139, 221, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 138, 222, ...
{ "phonemize": "zænbure æsæl væ æsæle do eʔdʒɑze ɑfærineʃ ke dær zævɑhere zendeɡi mɑʃini færɑmuʃ ʃode ænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistohæʃt eqtesɑd. æsæl. dɑmpærværi ærdebile zænbure æsæl væ færɑværde ɑn jæʔni æsæle do pædide pore ræmz væ rɑz væ neʃɑne ʔi æz eʔdʒɑze ɑfærineʃ mi bɑʃænd ke dær zærq væ bærq kɑlɑhɑje xorɑki bi xɑsijæt væ dær hæjɑhuje zendeɡi pitʃide mɑʃini be færɑmuʃi seporde ʃode ænd. mærqube tærin noʔe æsæle mosum be æsæle sæbælɑn dær særzæmine æfsɑne ʔi ærdebil ke æz dirbɑz nɑme ɑn bærɑje besjɑri æzɑjrɑniɑn væ hættɑ teʔdɑdi æzxɑrædʒiɑn jɑdɑvære in mɑdde xorɑki porxɑsijæt æst, be tædridʒe moʃtæriɑne xod rɑdere in diɑr hæm æz dæst mi dæhæd. ruzɡɑri næ tʃændɑn dure æsæle sæbælɑn xorɑke ɡerɑnmɑje ʔi bud ke be onvɑne ræh ɑværdi æz ærdebil kɑlɑhɑje hæmrɑh mosɑferɑn rɑ zinæt mi bæxʃid væ ærdebili xunɡærme tʃænd kilui æz ɑn rɑ bæste bændi mi kærd tɑ tælxi bædræqe rɑ bɑ ʃirini æsæl ræfʔ konæd. hær tʃænd bɑ ɡozæʃte zæmɑn væ pitʃide væ mæsnuʔi ʃodæne zendeɡi æsæle sæbælɑn hæm æz ɡæzænde tæqællob dær æmɑn næmɑnd væ ɡereftɑre suʔee estefɑde dærtolid ʃod, æmmɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke hænuz æsælhɑje tæbiʔi rɑ mi tævɑn dær ærdebil jɑft væ æsælhɑje mæʔmuli ærze ʃode dær foruʃɡɑhhɑje mæntæqe hæm ɑn tʃenɑn bi xɑsijæt nistænd. bɑ vodʒude æhæmmijæti ke in færɑværde dærsɑderɑte mævɑdde qæzɑi væ ærz ɑværi bærɑje irɑn dɑræd næ tænhɑ dær in zæmine movæffæqijæti be dæste niɑmæde bælke mizɑne foruʃe æsæl æz tæriqe xæridhɑ væ soqɑti hɑ dær ærdebil betoree qɑbele molɑheze ʔi pɑjin ɑmæde æst. in mæhsul dær zæmɑne hɑzer be færɑvɑni dær foruʃɡɑhhɑje ærdebil jɑft mi ʃævæd væ qejmæte ɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere mæhsulɑte bi xɑsijæte besijɑr pɑjin væ bɑtævædʒdʒoh be dærædʒe æslijæt, hær kiluɡeræm æz si hezɑr tɑ hæʃtɑd hezɑr riɑle moteqæjjer æst. jek tolidkonænde æsæl dær ærdebil ɡoft : sɑderɑte in mæhsule mæqtæʔi bude væ sɑzmɑn jɑfte nist væ hæmin mozu dær kenɑr bæʔzi mæsɑʔel sæbæb mi ʃævæd ke dæstrændʒe xod rɑ be bæhɑje ærzɑn beforuʃim. vej hæmtʃenin æz næbude tæbliqɑte monɑseb dær ræsɑne hɑje ɡoruhi dær zæmine æsæl ɡelɑje kærd væ ɡoft : bɑ tæʔæssofe ɑnɡune ke tæbliqɑte færɑvɑn dærbɑre tænæqqolɑte mævɑdde qæzɑi næ tænhɑ bi xɑsijæt bælke mozer mɑnænde pofæke næmæki, tʃips væ nuʃɑbe ændʒɑm mi ʃævæd be in mæhsule porxɑsijæt tævædʒdʒohi nemi ʃævæd. jek sɑhebe næzær dær in zæmine mi ɡujæd : æsæl æz dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær sofre qæzɑi irɑniɑne bærxordɑr nist væ mærdom be qejr æz mævɑrede besijɑr dʒozii be mæsræfe in mɑdee xorɑki æhæmmijæt nemi dæhænd. vej æfzud : dær zæmɑne hɑzer tolide æsæl dær in ostɑn æz mizɑne tæqɑzɑje ɑn ziɑdtær æst ke in mozu hæm dær pɑjin ɑmædæne nerxe in færɑværdee besijɑr moʔæsser mi bɑʃæd. be ɡofte u, vorude ʃæhdhɑje tæqællobi be bɑzɑr æz suj bæʔzi æfrɑde suddʒu ke bɑ æfzudæne esɑns hɑ, rænɡhɑ væ ætrhɑje xoʃbu tæʃxise ɑn æz ʃæhdhɑje æsli bærɑje æqlæb æfrɑde besijɑr moʃkel mi bɑʃæd, jeki diɡær æz dælɑjel æz dæst dɑdæne ærzeʃe in mæhsul æst. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be moʃkel budæne tæʃxise æsælhɑje vɑqeʔi bɑ æsælhɑje tæqællobi mærdom be nɑtʃɑr bɑjæd æz zænburdɑrɑn væ æfrɑd qɑbele etminɑn, in mæhsul rɑ xæridɑri næmɑjænd. jek ʃæhrvænde ærdebili mi ɡujæd : idʒɑde kɑrxɑne hɑje tolid væ bæste bændi æsæl bærɑje dʒoloɡiri æz tæqællob dær in færɑværdee dɑmi moʔæsser æst. mortezɑ lotfi ɡoft : dær in suræte mærdom bɑ etminɑne biʃtær næsæbte be behdɑʃti væ porxɑsijæt budæne in mɑdde xorɑki ɑn rɑ xæridɑri væ mæsræf xɑhænd kærd. sædo hidʒdæh e hezɑr væ nohsæd kænduje æsæl dær ostɑne ærdebil vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑde sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr kænduje piʃræfte væ bæqiːje bumi hæstænd. sɑlɑne tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt tæn æsæl dær ostɑne ærdebil tolid mi ʃævæd væ ʃæhrestɑne ærdebil bɑ dɑʃtæne biʃ æz pændʒɑh dærsæd æz kænduhɑje zænbure æsæl væ bile sævɑr bɑ tʃɑhɑr dærsæd dær in ostɑn be tærtibe biʃtærin væ kæmtærin kænduje zænbure æsæl rɑ dɑrænd. næzdik be se hezɑr næfær dær ostɑne ærdebil dær in herfe fæʔɑlijæt dɑrænd ke æz in teʔdɑde do hezɑr væ pɑnsæd næfære zænburdɑr hæstænd. betoree miɑnɡin æz hær kænduje bumi dær in ostɑne hæft kiluɡeræm væ æz hær kænduje piʃræfte se slæʃ hidʒdæh kilu ɡærm æsæl bærdɑʃt mi ʃævæd. mæsræfe særɑne in færɑværde dær ostɑne ærdebile sisædo hæftɑd ɡærm dær sɑl æst ke mædʒmuʔe ɑn tʃɑhɑrsæd tæn mi ʃævæd væ bæqije æsælhɑje tolidi ostɑne mɑzɑd bær mæsræf mi bɑʃæd. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ tædvine mænɑbeʔe dærsi elmi kɑrbordi vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡoft : pɑnsædo si næfær dær mæqtæʔe kɑrdɑni reʃte pærværeʃe zænbure æsæl æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑkonun dær irɑne fɑreq ottæhsil ʃode ænd. æzizollɑh kæmɑle zɑde dær hæmɑjeʃe æxire ændʒomæne elmi dɑneʃdʒui pærværeʃe zænbure æsæl dær ærdebil æfzud : dæh mærkæze tæhsili reʃte pærværeʃe zænbure æsæl dær irɑne dɑjer æst vej hæmtʃenin teʔdɑde mærɑkeze tæhsil dær reʃte pærværeʃe zænbure æsæl dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi dær irɑn rɑ se mærkæz zekr kærd væ ɡoft : tɑkonun æz in mærɑkeze hæftɑdopændʒ næfære fɑreq ottæhsil ʃode ænd ke jeki æz ɑn hɑ dær ærdebile dɑjer æst. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ærdebil hæm mi ɡujæd : zænbure æsæl æz dʒomle hejvɑnɑtist ke fævɑjede besijɑr zjɑdi bærɑje ensɑn dɑræd væ bedune inke kutʃæktærin sædæme ʔi be tæbiʔæt væ mohite zist bezænæd behtærin væ bɑ xɑsijæte tærin færɑværde qæzɑi ensɑn rɑ tolid mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm ækbære ækbæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ziræki, bi ɑzɑri, sud dæhi væ tælɑʃe ɡæri æz viʒeɡihɑje zænbure æsæl æst væ dær qorʔɑne mædʒid væ revɑjɑte æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz be in viʒeɡihɑ væ fævɑjede besijɑr ærzeʃmænde in hæʃære æʃɑrɑte zjɑdi ʃode æst væ in hæʃæree mofid tʃærxe ekosistem rɑ bærɑje estefɑde modʒæddæde ensɑne tænzim mi konæd. æsæl dɑrɑje hæʃtɑd dærsæde qænde tæbiʔist væ qæzɑi zud hæzm væ zeddee ofuni konænde dæstɡɑh ɡovɑreʃ bude væ xod ɑn ɑri æz hærɡune mikrob væ virus mi bɑʃæd. tʃɑhɑr pændʒome væzne æsæl rɑ kærbohidrɑte tæʃkil mi dæhæd væ bæqije ɑn ʃɑmele perotoʔin, æmlɑhe mæʔdæni, ænɑsore moʔættær, ɑnzim hɑ, vitɑmin hɑ, ɡærde ɡol væ ɑb æst. hær jeksæd ɡærm æsæle sisædo si kilu kɑleri enerʒi tolid mi konæd væ tʃærbi hɑ rɑ æz bejn mi bæræd væ bærɑje sɑle xordeɡɑn væ bimɑrɑne mæsræfe ɑn besijɑr monɑseb æst. æsæle dæstɡɑh ɡovɑreʃ væ hættɑ dæstɡɑhe tænæffosi rɑ zeddee ofuni kærde væ bærɑje eltijɑme zæxme meʔde qæzɑje moʔæsserist. pɑnsædo nævædodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "زنبور عسل و عسل دو اعجاز آفرینش که در ظواهر زندگی ماشینی فراموش شده\nاند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/28\nاقتصاد.عسل.دامپروری\nاردبیل- زنبور عسل و فرآورده آن یعنی عسل دو پدیده پر رمز و راز و نشانه\nای از اعجاز آفرینش می باشند که در زرق و برق کالاهای خوراکی بی خاصیت و\nدر هیاهوی زندگی پیچیده ماشینی به فراموشی سپرده شده اند.مرغوب ترین نوع عسل موسوم به عسل سبلان در سرزمین افسانه ای اردبیل که از\nدیرباز نام آن برای بسیاری ازایرانیان و حتی تعدادی ازخارجیان یادآور این\n ماده خوراکی پرخاصیت است، به تدریج مشتریان خود رادر این دیار هم از\nدست می دهد.روزگاری نه چندان دور عسل سبلان خوراک گرانمایه ای بود که به عنوان ره\nآوردی از اردبیل کالاهای همراه مسافران را زینت می بخشید و اردبیلی خونگرم\n چند کیلویی از آن را بسته بندی می کرد تا تلخی بدرقه را با شیرینی عسل\nرفع کند.هر چند با گذشت زمان و پیچیده و مصنوعی شدن زندگی عسل سبلان هم از گزند\nتقلب در امان نماند و گرفتار سوء استفاده درتولید شد، اما نباید فراموش\nکرد که هنوز عسلهای طبیعی را می توان در اردبیل یافت و عسلهای معمولی\nعرضه شده در فروشگاههای منطقه هم آن چنان بی خاصیت نیستند.با وجود اهمیتی که این فرآورده درصادرات مواد غذایی و ارز آوری برای\nایران دارد نه تنها در این زمینه موفقیتی به دست نیامده بلکه میزان فروش\nعسل از طریق خریدها و سوغاتی ها در اردبیل بطور قابل ملاحظه ای پایین آمده\n است.این محصول در زمان حاضر به فراوانی در فروشگاههای اردبیل یافت می شود و\nقیمت آن در مقایسه با سایر محصولات بی خاصیت بسیار پایین و باتوجه به درجه\n اصلیت، هر کیلوگرم از 30 هزار تا 80 هزار ریال متغیر است.یک تولیدکننده عسل در اردبیل گفت: صادرات این محصول مقطعی بوده و سازمان\n یافته نیست و همین موضوع در کنار بعضی مسایل سبب می شود که دسترنج خود\nرا به بهای ارزان بفروشیم.وی همچنین از نبود تبلیغات مناسب در رسانه های گروهی در زمینه عسل گلایه\nکرد و گفت: با تاسف آنگونه که تبلیغات فراوان درباره تنقلات مواد غذایی\nنه تنها بی خاصیت بلکه مضر مانند پفک نمکی، چیپس و نوشابه انجام می شود\nبه این محصول پرخاصیت توجهی نمی شود.یک صاحب نظر در این زمینه می گوید: عسل از جایگاه واقعی خود در سفره\nغذایی ایرانیان برخوردار نیست و مردم به غیر از موارد بسیار جزیی به مصرف\n این ماده خوراکی اهمیت نمی دهند.وی افزود: در زمان حاضر تولید عسل در این استان از میزان تقاضای آن\nزیادتر است که این موضوع هم در پایین آمدن نرخ این فرآورده بسیار موثر می\n باشد.به گفته او، ورود شهدهای تقلبی به بازار از سوی بعضی افراد سودجو که با\nافزودن اسانس ها، رنگها و عطرهای خوشبو تشخیص آن از شهدهای اصلی برای\nاغلب افراد بسیار مشکل می باشد، یکی دیگر از دلایل از دست دادن ارزش این\nمحصول است.وی گفت: باتوجه به مشکل بودن تشخیص عسلهای واقعی با عسلهای تقلبی مردم\nبه ناچار باید از زنبورداران و افراد قابل اطمینان، این محصول را خریداری\n نمایند.یک شهروند اردبیلی می گوید: ایجاد کارخانه های تولید و بسته بندی عسل\nبرای جلوگیری از تقلب در این فرآورده دامی موثر است.مرتضی لطفی گفت: در این صورت مردم با اطمینان بیشتر نسبت به بهداشتی و\nپرخاصیت بودن این ماده خوراکی آن را خریداری و مصرف خواهند کرد.118 هزار و 900 کندوی عسل در استان اردبیل وجود دارد که از این تعداد 114\n هزار کندو پیشرفته و بقیه بومی هستند.سالانه چهار هزار و 668 تن عسل در استان اردبیل تولید می شود و شهرستان\nاردبیل با داشتن بیش از 50 درصد از کندوهای زنبور عسل و بیله سوار با\nچهار درصد در این استان به ترتیب بیشترین و کمترین کندوی زنبور عسل را\nدارند.نزدیک به سه هزار نفر در استان اردبیل در این حرفه فعالیت دارند که از\nاین تعداد دو هزار و 500 نفر زنبوردار هستند.بطور میانگین از هر کندوی بومی در این استان هفت کیلوگرم و از هر کندوی\nپیشرفته 3/18 کیلو گرم عسل برداشت می شود.مصرف سرانه این فرآورده در استان اردبیل 370 گرم در سال است که مجموع آن\n400 تن می شود و بقیه عسلهای تولیدی استان مازاد بر مصرف می باشد.معاون برنامه ریزی و تدوین منابع درسی علمی کاربردی وزارت جهادکشاورزی\nگفت: 530 نفر در مقطع کاردانی رشته پرورش زنبور عسل از سال 1376 تاکنون\nدر ایران فارغ التحصیل شده اند.عزیزالله کمال زاده در همایش اخیر انجمن علمی دانشجویی پرورش زنبور عسل\nدر اردبیل افزود: 10 مرکز تحصیلی رشته پرورش زنبور عسل در ایران دایر است\nوی همچنین تعداد مراکز تحصیل در رشته پرورش زنبور عسل در مقطع کارشناسی\nدر ایران را سه مرکز ذکر کرد و گفت: تاکنون از این مراکز 75 نفر فارغ\nالتحصیل شده اند که یکی از آن ها در اردبیل دایر است.مسوول نمایندگی ولی فقیه در سازمان جهاد کشاورزی استان اردبیل هم می گوید\n: زنبور عسل از جمله حیواناتی است که فواید بسیار زیادی برای انسان دارد\nو بدون اینکه کوچکترین صدمه ای به طبیعت و محیط زیست بزند بهترین و با\nخاصیت ترین فرآورده غذایی انسان را تولید می کند.حجت الاسلام اکبر اکبری در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: زیرکی، بی\nآزاری، سود دهی و تلاش گری از ویژگیهای زنبور عسل است و در قرآن مجید و\nروایات اهل بیت (ع) نیز به این ویژگیها و فواید بسیار ارزشمند این حشره\nاشارات زیادی شده است و این حشره مفید چرخه اکوسیستم را برای استفاده\nمجدد انسان تنظیم می کند.عسل دارای 80 درصد قند طبیعی است و غذایی زود هضم و ضد عفونی کننده\nدستگاه گوارش بوده و خود آن عاری از هرگونه میکروب و ویروس می باشد.چهار پنجم وزن عسل را کربوهیدرات تشکیل می دهد و بقیه آن شامل پروتئین،\nاملاح معدنی، عناصر معطر، آنزیم ها، ویتامین ها، گرده گل و آب است.هر یکصد گرم عسل 330 کیلو کالری انرژی تولید می کند و چربی ها را از بین\nمی برد و برای سال خوردگان و بیماران مصرف آن بسیار مناسب است.عسل دستگاه گوارش و حتی دستگاه تنفسی را ضد عفونی کرده و برای التیام زخم\n معده غذای موثری است. 592/587\nشماره 124 ساعت 16:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 113, 101, 120, 117, 104, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 137, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 182, 220, 135, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 188, 219, 182, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 175, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "bæhɑje næft dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd bæhɑje hærbæʃæke næft æz noʔ \" berent \" dær burse lændæn, emruz dær sɑʔæte tʃehel : dævɑzdæh be væqte mæhælli bærɑje tæhvil dær mɑh novɑmbre bistojek dolɑr væ hæʃtɑdose sonnæt ɡozɑreʃ ʃode æst. qejmæte hærbæʃæke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl dær burse lændæn bærɑje tæhvil dær mɑh novɑmbre ʃæstodo slæʃ bistodo tɑ ʃæstohæʃt slæʃ bistodo dolɑr dær nævæsɑn bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft \" dobej \" dær hæmin bɑzɑr si slæʃ bist tɑ tʃehel slæʃ bist dolɑr dær nævæsɑn bud. jɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft", "text": " بهای نفت در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/80 \n بهای هربشکه نفت از نوع \" برنت \" در بورس لندن ، امروز در ساعت 40:12 \nبه وقت محلی برای تحویل در ماه نوامبر 21 دلار و 83 سنت گزارش شده است. \n قیمت هربشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل در بورس لندن \nبرای تحویل در ماه نوامبر 62/22 تا 68/22 دلار در نوسان بود. \n روز کاری گذشته قیمت نفت \" دوبی \" در همین بازار 30/20 تا 40/20 دلار \nدر نوسان بود. \n11/8/127 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 113, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 219, 182, 35, 220, 135, 220, 137, 219, 178, 220, 137, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, ...