translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "tʃɑhɑrmɑhe piʃ, junesko be keʃværhɑi ke sɑlɑne æsæri rɑ bærɑje sæbt dær fehreste mirɑse dʒæhɑni erɑʔe mi konænd, eʔlɑm kærd ke sivæhæftæmin edʒlɑse dʒæhɑni juneskoje fæqæt be bærræsi ɑsɑre tæbiʔi mipærdɑzæd. in dær hɑlist ke besjɑri æz keʃværhɑ mɑnænde irɑn, qæbl æz in eʔlɑme ræsmi, pærvændeje ɑsɑre tɑrixi xod rɑ bærɑje sæbt dær sɑle nævædodo zudtær be juneskoje ferestɑde budænd, væli junesko dær nɑmeje xod qejd « bɑjæd » rɑ ɑværde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hær tʃænd bærxi keʃværhɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte dær mjɑne ɑsɑre tɑrixi, be erɑeje ɑsɑre tæbiʔi niz mipærdɑxtænd, væli ɑmɑre ɑsɑre tæbiʔi sæbtʃode dær fehreste mirɑse dʒæhɑni junesko neʃɑndæhændeje kæm budæne teʔdɑde in ɑsɑr æst væ hɑlɑ bɑ vodʒude færɑ residæne zæmɑne bærɡozɑri edʒlɑs, hænuz junesko be eʔterɑze kæʃurhɑe mæbni bær ɑværdæne qejd « bɑjæd » hitʃ pɑsoxi nædɑde æst. moʔɑvene mirɑse færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri keʃvær dær inbɑre be xæbærneɡɑre isnɑ tozih dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke besjɑri æz kæʃurhɑe hættɑ dær hozeje melli, æsæri tæbiʔi dær fehreste sæbtiʃɑn nædɑrænd, junesko næsæbte be in mozue hæssɑs ʃode væ tælɑʃ kærde æst tɑ tævædʒdʒoh keʃværhɑ rɑ næsæbte be ɑsɑre tæbiʔiʃɑn dʒælb konæd, tʃon bɑjæd bæræsɑse konvɑnsijone sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo, hær keʃværi ælɑve bær sæbte ɑsɑre tɑrixi, ɑsɑre tæbiʔi niz dær fehreste mirɑse melli xod dɑʃte bɑʃæd væli moteæʔssefɑne bærxi keʃværhɑ tɑ konun be in mozu tævædʒdʒoh nækærdeænd. ɑtusɑ moʔmeni bɑ bæjɑne inke juneskoje qæblæn dærbɑreje in mozu mætɑlebi rɑ be keʃværhɑ ɡofte æst, ezhɑr kærd : bɑ in vodʒud, dær ɑn zæmɑn qejd « bɑjæd » onvɑn næʃode bud, æmmɑ dær nɑmei ke tʃɑhɑrmɑhe piʃ be kæʃurhɑe ferestɑde ʃod, junesko eʔlɑm kærd ke æz emsɑl fæqæt pærvændehɑje tæbiʔi bærræsi miʃævænd, æz hæmɑn zæmɑne keʃværhɑi ke pærvændeje tæbiʔi dær sæhmijeje xod nædɑʃtænd, be in eqdɑm eʔterɑz kærdænd, irɑn niz hænuz dær hɑle pejɡiri væzʔijæte pærvændehɑje xod æst. vej bɑ tæʔjide sijɑsæthɑje juneskoje mæbni bær tævædʒdʒohe biʃtær be hozeje mirɑse tæbiʔi dær sæthe donjɑe bedælil mæqful mɑndæne in hoze næzde keʃværhɑ, edɑme dɑd : junesko hær sɑl bɑ ɑmɑri tʃeʃmɡiri dær hozeje mirɑse tɑrixi bærɑje sæbte movɑdʒeh æst, æmmɑ ɑmɑr dær hozeje mirɑse tæbiʔi bærɑje sæbte dʒæhɑni besijɑr kæm æst. be hæmin dælil, bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri dær in hoze vɑred miʃod, æmmɑ piʃ æz ɑnke keʃværhɑ pærvændehɑje xod rɑ be junesko beferestænd, bɑjæd in bæhse mætræh miʃod tɑ sæhmijei suxte næʃævæd. u ɡoft : hærtʃænd bedælil sæxt budæne kɑre tæhijeje pærvændehɑje tæbiʔi, bærxi kæʃurhɑe feʔlæn tæmɑjoli be erɑeje pærvændehɑje tæbiʔi be junesko nædɑrænd, tɑ tædʒrobeʃɑn dær zæmineje tæhijeje pærvændehɑje dʒæhɑni dær in hozee biʃtær ʃævæd, tʃon hozeje ɑsɑre tæbiʔi ɑnqædr sænɡin, pitʃide væ nopɑ æst ke tɑ qævi ʃodæn, rɑhi tulɑni dɑræd. bænɑbærin keʃværhɑ moʔtæqedænd bɑjæd zærfijæte xod rɑ bɑ ɑsɑre tɑrixi por konænd tɑ dær moddæte tʃænd sɑl, tævɑnɑiʃɑn bærɑje tæhijeje pærvænde bærɑje ɑsɑre tæbiʔi biʃtær væ emkɑne ræd ʃodæne ɑsɑre kæmtær ʃævæd væ sæhmijei næsuzæd. særpæræste dæftære sæbte ɑsɑre tɑrixi væ færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ eʃɑre be pejɡirihɑje irɑn bærɑje mɑndæne sæhmijehɑjæʃ dær sivæhæftæmin væ sivæhæʃtæmin edʒlɑse junesko, bæjɑn kærd : dæste kæm bærɑje emsɑl tɑ konun se pærvænde æz tæræfe irɑn be junesko ferestɑde ʃode æst væ montæzere pɑsoxe ɑnhɑ hæstim. hæmtʃenin dær pejɡirihɑi ke bɑ keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde æfqɑnestɑn, qæzzɑqestɑn væ keʃværhɑje hozeje noruz dɑʃteim, be næzær miresæd hænuz be ɑnhɑ niz pɑsoxi dɑde næʃode æst. vej bɑ eʃɑre be dær dæste tæhije budæne pærvændehɑje tʃɑhɑr mohævvæteje tæbiʔi dʒænɡælhɑje « hærɑ » væ « hirækɑni », « kævire lut » væ « dæmɑvænd », ezhɑr kærd : dær bærnɑmerizihɑje ændʒɑmʃode bærɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh dær hɑle tæhije væ tækmile in tʃɑhɑr pærvænde hæstim. tɑ ɑn zæmɑn hær kodɑm æz in pærvændehɑ ke kɑmeltær væ mostænædtær ʃodænd, be juneskoje ferestɑde miʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, irɑn kɑre tæhijeje næxostin pærvændeje tæbiʔi xod rɑ bærɑje sæbt dær fehreste mirɑse dʒæhɑni æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ ɑqɑz kærd sɑli ke dær tirmɑh ɑn dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, sæbte dʒænɡæl « hirækɑni » rɑ be mærkæze mirɑse dʒæhɑni junesko piʃnæhɑd kærd, væli junesko væ ettehɑdijeje dʒæhɑni hefɑzæte ɑsɑre tæbiʔi bɑ tæʔjide æhæmmijæte in dʒænɡæl væ bɑ eʃɑre be færɑmærzi budæne ɑn, dærxɑst kærdænd tɑ in dʒænɡæle beonvɑn jek æsære tæbiʔi moʃtæræk mjɑne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz suj do keʃvær bærɑje sæbt be junesko tæslim ʃævæd. pæs æz ɑn væ dær bistojek tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ, jeki æz mæsvælɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ eʃɑre be ɑmɑde kærdæne in pærvænde tævæssote dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ɡoft ke irɑne piʃ æz in piʃnæhɑd kærde bud ke dʒænɡæle hirækɑni beonvɑn æsæri moʃtæræk sæbt ʃævæd æmmɑ be in dælil ke pærvændeje irɑne ɑmɑde næbud, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn pærvændeje sæbte in æsær rɑ erɑʔe kærd. dær ɑn zæmɑn be irɑn tɑ ævvæle fevrijee do hezɑro o hæft mohlæt dɑde ʃod, tɑ pærvændeje dʒænɡælhɑje hirækɑni rɑ ɑmɑde konæd. bistojek mordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ niz neʃæsti bɑ hozure mæsʔulɑne komisijone melli junesko irɑn, sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri væ sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bɑ hædæfe pejɡiri piʃnæhɑde mærkæze mirɑse dʒæhɑni mæbni bær sæbte dʒænɡæl « hirækɑni » dær fehreste mirɑse dʒæhɑni junesko besuræt tærhe moʃtæræk mjɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bærɡozɑr ʃod. dær ɑn dʒælæse eʔlɑm ʃod ke dærxɑste sæbte moʃtæræke dʒænɡæl « hirækɑni » hæmrɑh bɑ pærvændeje ɑn bɑjæd tɑ septɑmbre ɑn sɑl be mærkæze mirɑse dʒæhɑni tæslim ʃævæd væ ɑxærin mohlæte tæslime pærvændeje kɑmel niz fevrijee do hezɑro o hæft bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste eʔlɑm ʃod. in dær hɑlist ke bɑ ɡozæʃte hodud hæft sɑle hænuz xæbære tʃændɑni dær inbɑre eʔlɑm næʃode ke neʃɑn dæhæd, pærvændei ke qærɑr bud ʃeʃ sɑle piʃ beonvɑn næxostin pærvændeje tæbiʔi irɑn be junesko erɑʔe ʃævæd, jek ɡɑm be dʒæhɑni ʃodæne næzdik ʃode æst. dær inbɑre, xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævæd moʔɑvene væqte mirɑse færhænɡi ɡoft : dær pærvændeje dʒænɡæl « hirækɑni » bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡi æz tæriqe sefɑræte ɑzærbɑjedʒɑn, dærxɑste bærɡozɑri tʃænd dʒælæse rɑ erɑʔe kærdim ke be dælɑjele kɑri ke æz suj dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne mætræh ʃode, hænuz nætævɑnesteim dʒælæse rɑ bærɡozɑr konim, ælbætte mozɑkerehɑje telefoni ændʒɑm ʃode æst væ besuræt xosusi niz bɑ væzire færhænɡe ɑzærbɑjedʒɑn dær kenijɑ sohbæt kærdeim. dær inbɑre, tæfɑhomhɑi vodʒud dɑræd ke bɑjæd næhɑi ʃævænd tɑ pærvændeje dʒænɡæl « hirækɑni » besuræt jek pærvændeje moʃtæræk æz suj irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn erɑʔe ʃævæd. dʒænɡæle hirækɑni ke æz mæntæqeje « hirækæn » ɑqɑz miʃævæd væ tɑ ostɑne ɡolestɑn edɑme dɑræd, bɑ qedmæte tʃehel milijun sɑl, jeki æz ærzeʃmændtærin dʒænɡælhɑje dʒæhɑn æst. dær hɑli ke dʒænɡælhɑje orupɑ be ɡofteje kɑrʃenɑsɑn, jɑzdæh hezɑr sɑl qedmæt dɑrænd. æz dʒomleje viʒeɡihɑje mænæhsæræbefærde in dʒænɡæl xæzæri, tænævvoʔe ʃærɑjete eqlimi væ zisti, deræxtɑne diræzist, dærsæde bɑlɑje ærɑzi hɑʃijeje rævæd, ɡuneje fosile zende, ɡunehɑje nɑderi mɑnænde susne tʃeltʃerɑq æst. mæsɑhete in dʒænɡæle biʃ æz domilijun hektɑr ɡozɑreʃ ʃode væ biʃ æz nævæd dærsæde ɑn dær xɑke irɑne vɑqeʔ æst væ hidʒdæh hezɑr hektɑr æz dʒænɡæl niz dær xɑke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn qærɑr dɑræd. moʔɑvene mirɑse færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ eʃɑre be inke hædʒme ɡostærdei æz dʒænɡælhɑje hirækɑni be irɑn tæʔælloq dɑræd væ mæsɑhete kæmi æz in dʒænɡælhɑ dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst, ɡoft : æz ɑndʒɑ ke ædæbijɑte junesko bær in æsɑs æst ke nɑme keʃværhɑi ke pærvændeje moʃtæræk dɑrænd, bæræsɑse horufe ælefbɑ dær pærvænde ɑværde ʃævæd, irɑn bɑ in ettefɑqe moxɑlef æst, tʃon bæxʃe æzimi æz in dʒænɡælhɑ dær irɑn æst, næ ɑzærbɑjedʒɑn. in ettefɑq bærɑje irɑn qædri sæqil æst. bænɑbærin dær hɑle mozɑkere bɑ junesko hæstim tɑ dær tʃenin ʃærɑjeti dæsturolæmæle diɡæri dɑde ʃævæd. u æfzud : æz inɡune ettefɑqhɑ dær keʃværhɑje diɡær niz rox dɑde æst, mɑnænde keʃvære korovɑsi ke hænuz dær hɑle bærtæræf kærdæne in mozu æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæft sɑl æz mohlæti ke junesko be irɑn dɑde bud tɑ dʒænɡælhɑje hirækɑni rɑ beonvɑn æsæri tæbiʔi dær fehreste mirɑse dʒæhɑni be sæbt beresɑnæd, miɡozæræd moddæte zæmɑni ke mitævɑnest bærɑje irɑne jek bærɡe bærænde bɑʃæd tɑ dæste kæm mɑnænde keʃværhɑje hend væ tʃin, æsæri tæbiʔi rɑ be nɑme xod dʒæhɑni konæd, æmmɑ nætænhɑ in ettefɑq rox nædɑd, bælke væqti mixɑst dʒolotær æz sɑlhɑje ɡozæʃte qædæm bærdɑræd væ bær in æsɑs, tʃɑhɑr pærvændeje « kɑxe ɡolestɑn », « mænzære færhænɡi mimænd », « ʃuʃ » væ « ʃæhre suxte » rɑ bærɑje edʒlɑshɑje do hezɑro o sizdæh væ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be junesko erɑʔe kærd, vorude junesko be mozue ɑsɑre tæbiʔi, qædri in rævænd rɑ dotʃɑre extelɑl kærde æst. bæræsɑse ɑmɑre montæʃerʃode dær sɑjte ettelɑʔresɑni junesko, æz siodo pærvændeje erɑeʃode tævæssote keʃværhɑje moxtælefe donjɑ be junesko, keʃværhɑje tʃin, hend, itɑliɑ, mekzik, nɑmibiɑ væ filipin bærɑje emsɑl dæste kæme jek sæhmije æz do sæhmijeje xod rɑ be ɑsɑre tæbiʔi extesɑs dɑdeænd. hæmtʃenin keʃværhɑje kɑnɑdɑ, ɡine busɑʔu væ ɑfriqɑje dʒonubi niz dær sæhmijehɑje xod, ɑsɑre tælfiqi tæbiʔi væ tɑrixi dɑrænd. sivæhæftæmin edʒlɑse dʒæhɑni junesko æz bistoʃeʃ xordɑdmɑh ʃɑnzdæh ʒuʔæn pærɑntezbæste tɑ ʃeʃome tirmɑh bistohæft ʒuʔæn pærɑntezbæste dær keʃvære kɑmbudʒe vɑqeʔ dær ɑsiɑje dʒonube ʃærqi bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nچهارماه پیش، یونسکو به کشورهایی که سالانه اثری را برای ثبت در فهرست میراث جهانی ارائه می کنند، اعلام کرد که سیوهفتمین اجلاس جهانی یونسکو فقط به بررسی آثار طبیعی میپردازد. این در حالی است که بسیاری از کشورها مانند ایران، قبل از این اعلام رسمی، پروندهی آثار تاریخی خود را برای ثبت در سال 92 زودتر به یونسکو فرستاده بودند، ولی یونسکو در نامهی خود قید «باید» را آورده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس میراث فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هر چند برخی کشورها در سالهای گذشته در میان آثار تاریخی، به ارائهی آثار طبیعی نیز میپرداختند، ولی آمار آثار طبیعی ثبتشده در فهرست میراث جهانی یونسکو نشاندهندهی کم بودن تعداد این آثار است و حالا با وجود فرا رسیدن زمان برگزاری اجلاس، هنوز یونسکو به اعتراض کشورها مبنی بر آوردن قید «باید» هیچ پاسخی نداده است.\n\n\n\nمعاون میراث فرهنگی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری کشور در اینباره به خبرنگار ایسنا توضیح داد: با توجه به اینکه بسیاری از کشورها حتی در حوزهی ملی، اثری طبیعی در فهرست ثبتیشان ندارند، یونسکو نسبت به این موضوع حساس شده و تلاش کرده است تا توجه کشورها را نسبت به آثار طبیعیشان جلب کند، چون باید براساس کنوانسیون سال 1972، هر کشوری علاوه بر ثبت آثار تاریخی، آثار طبیعی نیز در فهرست میراث ملی خود داشته باشد؛ ولی متأسفانه برخی کشورها تا کنون به این موضوع توجه نکردهاند.\n\n\n\nآتوسا مومنی با بیان اینکه یونسکو قبلا دربارهی این موضوع مطالبی را به کشورها گفته است، اظهار کرد: با این وجود، در آن زمان قید «باید» عنوان نشده بود، اما در نامهای که چهارماه پیش به کشورها فرستاده شد، یونسکو اعلام کرد که از امسال فقط پروندههای طبیعی بررسی میشوند، از همان زمان کشورهایی که پروندهی طبیعی در سهمیهی خود نداشتند، به این اقدام اعتراض کردند، ایران نیز هنوز در حال پیگیری وضعیت پروندههای خود است.\n\n\n\nوی با تأیید سیاستهای یونسکو مبنی بر توجه بیشتر به حوزهی میراث طبیعی در سطح دنیا بهدلیل مغفول ماندن این حوزه نزد کشورها، ادامه داد: یونسکو هر سال با آماری چشمگیری در حوزهی میراث تاریخی برای ثبت مواجه است، اما آمار در حوزهی میراث طبیعی برای ثبت جهانی بسیار کم است. به همین دلیل، باید با جدیت بیشتری در این حوزه وارد میشد، اما پیش از آنکه کشورها پروندههای خود را به یونسکو بفرستند، باید این بحث مطرح میشد تا سهمیهای سوخته نشود.\n\n\n\nاو گفت: هرچند بهدلیل سخت بودن کار تهیهی پروندههای طبیعی، برخی کشورها فعلا تمایلی به ارائهی پروندههای طبیعی به یونسکو ندارند، تا تجربهشان در زمینهی تهیهی پروندههای جهانی در این حوزه بیشتر شود، چون حوزهی آثار طبیعی آنقدر سنگین، پیچیده و نوپا است که تا قوی شدن، راهی طولانی دارد. بنابراین کشورها معتقدند باید ظرفیت خود را با آثار تاریخی پر کنند تا در مدت چند سال، تواناییشان برای تهیهی پرونده برای آثار طبیعی بیشتر و امکان رد شدن آثار کمتر شود و سهمیهای نسوزد.\n\n\n\nسرپرست دفتر ثبت آثار تاریخی و فرهنگی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به پیگیریهای ایران برای ماندن سهمیههایش در سیوهفتمین و سیوهشتمین اجلاس یونسکو، بیان کرد: دست کم برای امسال تا کنون سه پرونده از طرف ایران به یونسکو فرستاده شده است و منتظر پاسخ آنها هستیم. همچنین در پیگیریهایی که با کشورهای همسایه مانند افغانستان، قزاقستان و کشورهای حوزهی نوروز داشتهایم، به نظر میرسد هنوز به آنها نیز پاسخی داده نشده است.\n\n\n\nوی با اشاره به در دست تهیه بودن پروندههای چهار محوطهی طبیعی جنگلهای «حرا» و «هیرکانی»، «کویر لوت» و «دماوند»، اظهار کرد: در برنامهریزیهای انجامشده برای سال 2015 در حال تهیه و تکمیل این چهار پرونده هستیم. تا آن زمان هر کدام از این پروندهها که کاملتر و مستندتر شدند، به یونسکو فرستاده میشوند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، ایران کار تهیهی نخستین پروندهی طبیعی خود را برای ثبت در فهرست میراث جهانی از سال 1385 آغاز کرد؛ سالی که در تیرماه آن دولت جمهوری آذربایجان، ثبت جنگل «هیرکانی» را به مرکز میراث جهانی یونسکو پیشنهاد کرد، ولی یونسکو و اتحادیهی جهانی حفاظت آثار طبیعی با تأیید اهمیت این جنگل و با اشاره به فرامرزی بودن آن، درخواست کردند تا این جنگل بهعنوان یک اثر طبیعی مشترک میان ایران و جمهوری آذربایجان از سوی دو کشور برای ثبت به یونسکو تسلیم شود. \n\n\n\nپس از آن و در 21 تیرماه 1385، یکی از مسولان سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به آماده کردن این پرونده توسط دولت جمهوری آذربایجان، گفت که ایران پیش از این پیشنهاد کرده بود که جنگل هیرکانی بهعنوان اثری مشترک ثبت شود؛ اما به این دلیل که پروندهی ایران آماده نبود، جمهوری آذربایجان پروندهی ثبت این اثر را ارائه کرد. در آن زمان به ایران تا اول فوریه 2007 مهلت داده شد، تا پروندهی جنگلهای هیرکانی را آماده کند. \n\n\n\n21 مردادماه 1385 نیز نشستی با حضور مسوولان کمیسیون ملی یونسکو ایران، سازمان میراث فرهنگی و گردشگری و سازمان حفاظت محیط زیست با هدف پیگیری پیشنهاد مرکز میراث جهانی مبنی بر ثبت جنگل «هیرکانی» در فهرست میراث جهانی یونسکو بهصورت طرح مشترک میان جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان برگزار شد. در آن جلسه اعلام شد که درخواست ثبت مشترک جنگل «هیرکانی» همراه با پروندهی آن باید تا سپتامبر آن سال به مرکز میراث جهانی تسلیم شود و آخرین مهلت تسلیم پروندهی کامل نیز فوریه 2007 (بهمنماه 1385) اعلام شد. \n\n\n\nاین در حالی است که با گذشت حدود هفت سال هنوز خبر چندانی در اینباره اعلام نشده که نشان دهد، پروندهای که قرار بود شش سال پیش بهعنوان نخستین پروندهی طبیعی ایران به یونسکو ارائه شود، یک گام به جهانی شدن نزدیک شده است.\n\n\n\nدر اینباره، خردادماه 1390 معاون وقت میراث فرهنگی گفت: در پروندهی جنگل «هیرکانی» با انجام هماهنگی از طریق سفارت آذربایجان، درخواست برگزاری چند جلسه را ارائه کردیم که به دلایل کاری که از سوی جمهوری آذربایجان مطرح شده، هنوز نتوانستهایم جلسه را برگزار کنیم، البته مذاکرههای تلفنی انجام شده است و بهصورت خصوصی نیز با وزیر فرهنگ آذربایجان در کنیا صحبت کردهایم. در اینباره، تفاهمهایی وجود دارد که باید نهایی شوند تا پروندهی جنگل «هیرکانی» بهصورت یک پروندهی مشترک از سوی ایران و جمهوری آذربایجان ارائه شود.\n\n \n\nجنگل هیرکانی که از منطقهی «هیرکن» آغاز میشود و تا استان گلستان ادامه دارد، با قدمت 40میلیون سال، یکی از ارزشمندترین جنگلهای جهان است. در حالی که جنگلهای اروپا به گفتهی کارشناسان، 11هزار سال قدمت دارند. از جملهی ویژگیهای منحصربهفرد این جنگل خزری، تنوع شرایط اقلیمی و زیستی، درختان دیرزیست، درصد بالای اراضی حاشیهی رود، گونهی فسیل زنده، گونههای نادری مانند سوسن چلچراغ است. مساحت این جنگل بیش از دومیلیون هکتار گزارش شده و بیش از 90 درصد آن در خاک ایران واقع است و 18هزار هکتار از جنگل نیز در خاک جمهوری آذربایجان قرار دارد. \n\n\n\nمعاون میراث فرهنگی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به اینکه حجم گستردهای از جنگلهای هیرکانی به ایران تعلق دارد و مساحت کمی از این جنگلها در جمهوری آذربایجان است، گفت: از آنجا که ادبیات یونسکو بر این اساس است که نام کشورهایی که پروندهی مشترک دارند، براساس حروف الفبا در پرونده آورده شود، ایران با این اتفاق مخالف است، چون بخش عظیمی از این جنگلها در ایران است، نه آذربایجان. این اتفاق برای ایران قدری ثقیل است. بنابراین در حال مذاکره با یونسکو هستیم تا در چنین شرایطی دستورالعمل دیگری داده شود.\n\n\n\nاو افزود: از اینگونه اتفاقها در کشورهای دیگر نیز رخ داده است، مانند کشور کرواسی که هنوز در حال برطرف کردن این موضوع است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، هفت سال از مهلتی که یونسکو به ایران داده بود تا جنگلهای هیرکانی را بهعنوان اثری طبیعی در فهرست میراث جهانی به ثبت برساند، میگذرد؛ مدت زمانی که میتوانست برای ایران یک برگ برنده باشد تا دست کم مانند کشورهای هند و چین، اثری طبیعی را به نام خود جهانی کند، اما نهتنها این اتفاق رخ نداد، بلکه وقتی میخواست جلوتر از سالهای گذشته قدم بردارد و بر این اساس، چهار پروندهی «کاخ گلستان»، «منظر فرهنگی میمند»، «شوش» و «شهر سوخته» را برای اجلاسهای 2013 و 2014 به یونسکو ارائه کرد، ورود یونسکو به موضوع آثار طبیعی، قدری این روند را دچار اختلال کرده است.\n\n\n\nبراساس آمار منتشرشده در سایت اطلاعرسانی یونسکو، از 32 پروندهی ارائهشده توسط کشورهای مختلف دنیا به یونسکو، کشورهای چین، هند، ایتالیا، مکزیک، نامیبیا و فیلیپین برای امسال دست کم یک سهمیه از دو سهمیهی خود را به آثار طبیعی اختصاص دادهاند. همچنین کشورهای کانادا، گینه بوسائو و آفریقای جنوبی نیز در سهمیههای خود، آثار تلفیقی طبیعی و تاریخی دارند.\n\n\n\nسیوهفتمین اجلاس جهانی یونسکو از 26 خردادماه (16 ژوئن) تا ششم تیرماه (27 ژوئن) در کشور کامبوج واقع در آسیای جنوب شرقی برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
204,
148,
107,
204,
148,
117,
112,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
219,
143,
35,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
219,
182,
221,
172,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
... |
{
"phonemize": "ræʃte modirkole oqɑf væ omure xejrije ɡilɑn bɑ eʃɑre be inke ɑzmune melli erteqɑ væ sɑmɑndehi dɑværɑne mosɑbeqɑte qorʔɑni keʃvære færdɑ bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ɡoft : sæd ɡilɑni dær in ɑzmune hɑzer hæstænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sættɑre ælizɑde zohre ʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ʃerkæte sæd ɡilɑni dær ɑzmune melli erteqɑ væ sɑmɑndehi dɑværɑne mosɑbeqɑte qorʔɑni, ɡoft : in ɑzmune færdɑ be suræte mædʒɑzi dær keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hædæfe bærɡozɑri in ɑzemun rɑ idʒɑde ʃærɑjete jeksɑn bærɑje bæhre æz tæmɑmi ælɑqmændɑn be dɑværi mosɑbeqɑte qorʔɑne kærim onvɑn kærd væ ɡoft : erteqɑje kejfijæte elmi væ fæni dɑværɑn, ʃenɑsɑi væ ɑmuzeʃ væ tærbijæte dɑværɑne dʒævɑn væ hedɑjæte esteʔdɑdhɑje dʒædid be sæmte dɑværi qorʔɑni æz diɡær æhdɑfe in tærhe mellist. ælizɑde bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz eʔlɑme færɑxɑn væ forsæte mɑh bærɑje ʃerkæt dær in ɑzemun, sæd ɡilɑni bærɑje hozur dær in tærh eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd, æfzud : in ɑzemun dær hæft bæxʃe dɑværi bærɡozɑr miʃævæd. vej be bæxʃhɑje piʃ bini ʃode dær in ɑzemun eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : sehæte hefz, tædʒvid, væqf væ ebtedɑ, sot, læhn, hæmɑhænɡi væ hæsæne edʒrɑ « viʒe hæmxɑni væ hæmsorɑi », læhn « viʒe hæmxɑni væ hæmsorɑi » væ dær tʃɑhɑr sæthe ʃæhrestɑni, ostɑni, særɑsæri næhɑdhɑ væ mellist. modirkole edɑre oqɑf væ omure xejrije ɡilɑn bɑ eʃɑre be zærfijæt væ esteʔdɑdhɑje qorʔɑni ostɑne ɡilɑn, tæʔkid kærd : tej sɑlhɑje ɡozæʃte besjɑri æz dɑværɑne ɡilɑni dær bærɡozɑri mosɑbeqɑte ostɑni qorʔɑne kærim estefɑde ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "رشت- مدیرکل اوقاف و امور خیریه گیلان با اشاره به اینکه آزمون ملی ارتقا و ساماندهی داوران مسابقات قرآنی کشور فردا برگزار خواهد شد، گفت: ۱۰۰ گیلانی در این آزمون حاضر هستند.به گزارش ، حجت الاسلام ستار علیزاده ظهر شنبه در گفتگو با خبرنگاران با اشاره به شرکت ۱۰۰ گیلانی در آزمون ملی ارتقا و ساماندهی داوران مسابقات قرآنی، گفت: این آزمون فردا به صورت مجازی در کشور برگزار خواهد شد.وی هدف برگزاری این آزمون را ایجاد شرایط یکسان برای بهره از تمامی علاقمندان به داوری مسابقات قرآن کریم عنوان کرد و گفت: ارتقای کیفیت علمی و فنی داوران، شناسایی و آموزش و تربیت داوران جوان و هدایت استعدادهای جدید به سمت داوری قرآنی از دیگر اهداف این طرح ملی است.علیزاده با اشاره به اینکه بعد از اعلام فراخوان و فرصت ماه برای شرکت در این آزمون، ۱۰۰ گیلانی برای حضور در این طرح اعلام آمادگی کردند، افزود: این آزمون در هفت بخش داوری برگزار میشود.وی به بخشهای پیش بینی شده در این آزمون اشاره کرد و ادامه داد: صحت حفظ، تجوید، وقف و ابتدا، صوت، لحن، هماهنگی و حسن اجرا «ویژه همخوانی و همسرایی»، لحن «ویژه همخوانی و همسرایی» و در چهار سطح شهرستانی، استانی، سراسری نهادها و ملی است.مدیرکل اداره اوقاف و امور خیریه گیلان با اشاره به ظرفیت و استعدادهای قرآنی استان گیلان، تأکید کرد: طی سالهای گذشته بسیاری از داوران گیلانی در برگزاری مسابقات استانی قرآن کریم استفاده شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
134,
119,
104,
35,
112,
114,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
183,
219,
173,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
170,
220,
139,
220,
133,
219,
170,
220,
132,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
177,
... |
{
"phonemize": "særmoræbbi time futbɑle oldʒejʃe surije dɑʃtæne enzebɑte defɑʔi væ hefze tævɑzon dær hæmle rɑ do ɑmele moʔæsser bærɑje piruzi moqɑbele time melli irɑn dɑnest. be ɡozɑreʃ, « æbde ællætif mæqærræʃ » dærbɑre tæqɑbole timhɑje melli futbɑle irɑn væ surije dær mærhæle næhɑi entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh, ɡoft : irɑn væ surihe jek hædæfe moʃtæræk dɑrænd væ se emtijɑz rɑ mixɑhænd. irɑn be donbɑle tædɑvome sædrneʃini væ fɑsele ɡereftæn æz timhɑje diɡær æst. surije hæm mi xɑhæd be sædre dʒædvæle næzdik ʃævæd væ bɑxte qæbli be qotr rɑ dʒobrɑn konæd. vej æfzud : in mosɑbeqee doʃvɑr væ sæxt æst. do tim bɑ sæbke næzdiki be hæm bɑzi mi konænd væ bɑzikonɑneʃɑn xosusiɑte moʃɑbehi dɑrænd. særmoræbbi time oldʒejʃe surije dærbɑre qɑjebɑne time melli irɑn væ inke ɑiɑ in mozu be piruzi surije komæk xɑhæd kærd jɑ xejr? ɡoft : surije bɑjæd æz in forsæte xub estefɑde konæd væli dær mædʒmuʔe in mozu tæʔsire zjɑdi nædɑræd. mæqærræʃ dær xosuse inke surihe tʃetor mi tævɑnæd irɑn rɑ ʃekæst bedæhæd? tæsrih kærd : lɑzem æst ke surije dær defɑʔe enzebɑt væ dær hæmle tævɑzon dɑʃte bɑʃæd. time irɑn bɑ vodʒude qejbæte tʃænd bɑzikon, bɑzeæm qodrætmænd æst væ dær zæmine mosɑbeqe mi dʒænɡæd. vej dærbɑre inke tʃe tosije ʔi be « imen ælhækim » særmoræbbi surije dɑræd, ɡoft : æɡær fekr konid særmoræbbi dær in ʃærɑjet dær nætidʒe ɡiri time melli surije tæʔsire zjɑdi dɑræde eʃtebɑh mi konid. be hæmin xɑter be u ræveʃe defɑʔi xod rɑ dær rujɑrui bɑ ræqibɑn rɑ tosije mi konæm. særmoræbbi oldʒejʃe surihe jɑdɑvær ʃod : bɑzikonɑne selɑhe hær moræbbi hæstænd. dær in ʃærɑjete hættɑ æɡær be dʒɑj ælhækime æknun muriniv særmoræbbi time melli surije bud nemitævɑnest æz ræveʃe defɑʔi dæst bærdɑræd tʃerɑ ke selɑh hæmle nædɑræd. timhɑje melli futbɑle irɑn væ surihe færdɑ se ʃænbe dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte mærhæle næhɑi entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh dær keʃvære mɑlezi be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. kopi ʃod",
"text": "سرمربی تیم فوتبال الجیش سوریه داشتن انضباط دفاعی و حفظ توازن در حمله را دو عامل موثر برای پیروزی مقابل تیم ملی ایران دانست.به گزارش ، «عبد اللطیف مقرش» درباره تقابل تیمهای ملی فوتبال ایران و سوریه در مرحله نهایی انتخابی جام جهانی ۲۰۱۸، گفت: ایران و سوریه یک هدف مشترک دارند و سه امتیاز را میخواهند. ایران به دنبال تداوم صدرنشینی و فاصله گرفتن از تیمهای دیگر است. سوریه هم می خواهد به صدر جدول نزدیک شود و باخت قبلی به قطر را جبران کند.وی افزود: این مسابقه دشوار و سخت است. دو تیم با سبک نزدیکی به هم بازی می کنند و بازیکنانشان خصوصیات مشابهی دارند.سرمربی تیم الجیش سوریه درباره غایبان تیم ملی ایران و اینکه آیا این موضوع به پیروزی سوریه کمک خواهد کرد یا خیر؟ گفت: سوریه باید از این فرصت خوب استفاده کند ولی در مجموع این موضوع تاثیر زیادی ندارد.مقرش در خصوص اینکه سوریه چطور می تواند ایران را شکست بدهد؟ تصریح کرد: لازم است که سوریه در دفاع انضباط و در حمله توازن داشته باشد. تیم ایران با وجود غیبت چند بازیکن، بازهم قدرتمند است و در زمین مسابقه می جنگد.وی درباره اینکه چه توصیه ای به «ایمن الحکیم» سرمربی سوریه دارد، گفت: اگر فکر کنید سرمربی در این شرایط در نتیجه گیری تیم ملی سوریه تاثیر زیادی دارد اشتباه می کنید. به همین خاطر به او روش دفاعی خود را در رویارویی با رقیبان را توصیه می کنم.سرمربی الجیش سوریه یادآور شد: بازیکنان سلاح هر مربی هستند. در این شرایط حتی اگر به جای الحکیم اکنون مورینیو سرمربی تیم ملی سوریه بود نمیتوانست از روش دفاعی دست بردارد چرا که سلاح حمله ندارد.تیمهای ملی فوتبال ایران و سوریه فردا سه شنبه در چارچوب مسابقات مرحله نهایی انتخابی جام جهانی ۲۰۱۸ در کشور مالزی به مصاف هم خواهند رفت.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
112,
114,
117,
198,
169,
101,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
175,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. sænduqe hemɑjæt æz toseʔe særmɑje ɡozɑri keʃɑværzi ilɑm ruze doʃænbe dær ɑini bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli ostɑne ilɑm tæʃkil ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ilɑm ɡoft : biʃ æz nævæd dærsæde mænɑbeʔe qæzɑi keʃvær tævæssote bæhre bærdɑrɑn væ tolidkonændeɡɑn bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri tæʔmin mi ʃævæd. \" modʒtæbɑ noruzi \" dær in ɑin æfzud : æmmɑ in æfrɑd be dælɑjele moxtælef æz tævɑne mɑli qodrætmændi bærxordɑr næbude væ in mozu moʃkelɑti rɑ bærɑje zirbæxʃhɑje eqtesɑdi dʒɑmeʔe æz dʒomle toseʔe keʃɑværzi idʒɑd kærde æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe keʃɑværzi dær ostɑnhɑje keʃvær nijɑzmænde mænɑbeʔe mɑli bude ke be poʃtvɑne ɑn betævɑn in bexæʃz rɑ ronæq dɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer tænhɑ hemɑjæt konænde in bæxʃe bɑnke keʃɑværzi bude ke æɡær sæd dærsæde mænɑbeʔe ɑn hæm dærɑxætjɑre toseʔe keʃɑværzi qærɑr ɡiræd, bɑz hæm kɑfi nist. noruzi æfzud : dolæt bærɑje særmɑjɡozɑri biʃtær dær in bæxʃ eqdɑm be tæʃkile sænduqhɑje hemɑjæt æz toseʔe keʃɑværzi dær ostɑnhɑje moxtælef keʃvær kærde ke emruz ʃɑhede tæʃkile ɑn dær ostɑne ilɑm hæstim. vej æbzɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ hæmkɑri tæʃækkolhɑje keʃɑværzi dær tæsis væ rɑhe ændɑzi in sænduq bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli sære rɑh toseʔe keʃɑværzi dær ostɑn bærdɑʃte ʃævæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n صندوق حمایت از توسعه سرمایه گذاری کشاورزی ایلام روز دوشنبه در آیینی با\nحضور جمعی از مسوولان محلی استان ایلام تشکیل شد. \n رییس سازمان جهاد کشاورزی استان ایلام گفت: بیش از 90 درصد منابع غذایی \nکشور توسط بهره برداران و تولیدکنندگان بخش کشاورزی و دامداری تامین \nمی شود. \n \"مجتبی نوروزی\" در این آیین افزود: اما این افراد به دلایل مختلف از توان\nمالی قدرتمندی برخوردار نبوده و این موضوع مشکلاتی را برای زیربخشهای \nاقتصادی جامعه از جمله توسعه کشاورزی ایجاد کرده است. \n وی ادامه داد: بخش کشاورزی در استانهای کشور نیازمند منابع مالی بوده \nکه به پشتوانه آن بتوان این بخشض را رونق داد. \n وی خاطرنشان کرد: در حال حاضر تنها حمایت کننده این بخش بانک کشاورزی \nبوده که اگر 100 درصد منابع آن هم دراختیار توسعه کشاورزی قرار گیرد، \nباز هم کافی نیست. \n نوروزی افزود: دولت برای سرمایگذاری بیشتر در این بخش اقدام به تشکیل \nصندوقهای حمایت از توسعه کشاورزی در استانهای مختلف کشور کرده که امروز \nشاهد تشکیل آن در استان ایلام هستیم. \n وی ابزار امیدواری کرد، با همکاری تشکلهای کشاورزی در تاسیس و راه- \nاندازی این صندوق بخشی از مشکلات مالی سر راه توسعه کشاورزی در استان \nبرداشته شود. \n2488/633/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
108,
111,
204,
148,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
170,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene qæzɑi dɑdsetɑne kolle keʃvær ɡoft : dær hoze tolide biʃ æz do hezɑr pærvændee mærbut be qærɑrdɑdhɑje bɑnki dɑrim. be ɡozɑreʃ be næql æz sedɑosimɑ, ɑqɑje sæʔide omrɑni dær bærnɑme ɡoftoɡuje viʒe xæbæri se ʃænbe ʃæbe ʃæbæke do simɑ bɑ bæjɑne inke biʃ æz hæftsæd mored be dæftære in moʔɑvenæt morɑdʒeʔe kærde væ pærvændehɑ dær in bɑz æst æfzud : biʃtær in pærvændehɑ dærbɑre mizɑne mohɑsebe nerxe sud, rize mohɑsebɑt, suræte mæsælei ke mætræh mikonænd væ sude morækkæbe tæshilɑte bɑnkist. vej ɡoft : in mæsɑʔel be ʃoʔbæde bɑzi ʃæbih æst, zirɑ tolid konænde miɡujæd pændʒ miljɑrd tæshilɑt ɡerefte, dæh miljɑrd pærdɑxt kærde væ hænuz pɑnzdæh miljɑrd mɑnde æst. moʔɑvene qæzɑi dɑdsetɑne kolle keʃvær æfzud : ælbætte modirɑmele bɑnkhɑ hæsæn nijjæt dɑrænd, æmmɑ dær rædehɑje pɑjin væ kɑrʃenɑsɑn bɑ in mozue kenɑr nemiɑjænd ke mɑ æz bɑnkhɑ mixɑhim dær in ʃærɑjet bɑ tolide konændeɡɑn væ fæʔɑlɑne sænʔæte modɑrɑ konænd. vej bɑ bæjɑne inke sude morækkæb, ʃærʔi væ qɑnuni nist dærbɑre tæmælloke bærxi vɑhedhɑje tolidi be væsile bɑnkhɑ ɡoft : æsnɑde lɑzem væ ʃeklist væ sɑzemɑne sæbt, movæzzæf be edʒrɑje ɑn æst. moʔɑvene qæzɑi dɑdsetɑne kolle keʃvær æfzud : æɡær sɑzemɑne sæbte æsnɑd, in kɑr rɑ ændʒɑm nædæhæd dotʃɑre tæxællof ʃode æst væ bɑnkhɑ niz æz in forsæt estefɑde mikonænd. vej ɡoft : bær æsɑse ræʔj væhdæte rævije hitʃ bɑnki edʒɑze nædɑræd biʃ æz ɑntʃe ke dær qærɑrdɑd bɑ moʃtæri ɑmæde æst tælæb konæd. ɑqɑje omrɑni æfzud : moʃtæri mitævɑnæd be mæhkæme morɑdʒeʔe væ æz bɑnk ʃekɑjæt konæd, æmmɑ biʃtær ɑnhɑ be ellæte værʃekæsteɡi nemitævɑnænd hæzinee qæzɑi væ pule vækil rɑ pærdɑxt konænd væ dær in xælæʔ dɑrim. vej ɡoft : dær bæxʃe extelɑfɑt bejne tolidkonændeɡɑn væ bɑnkhɑ qævɑnine mozɑhem vodʒud dɑræd væ æknun besjɑri æz mævɑred rɑ bɑ mosɑlehe væ riʃe sefidi bærtæræf mikonim. moʔɑvene qæzɑi dɑdsetɑne kolle keʃvær æfzud : hæme midɑnænd sude morækkæb dær keʃvær vodʒud dɑræd væ in æz bædihiɑt æst væ ruzi pɑnzdæh, bist tolidkonænde ke tʃænd kɑrɡær dær vɑhede tolidi u kɑr mikonænd be mɑ morɑdʒeʔe mikonænd ke bɑnkhɑ ruje ɡæluje ɑnhɑ zɑnu ɡozɑʃte, æmmɑ miɡujænd næfs bekeʃ. vej bɑ bæjɑne inke bɑnkhɑ hitʃ nosxei æz qærɑrdɑdhɑ rɑ be moʃtæri nemidæhænd ɡoft : dolæt bærɑje idʒɑde jek ʃoql bɑjæd pɑnsæd milijun tumɑn hæzine konæd, æmmɑ tolidkonændeɡɑn væ sænʔætɡærɑn bɑ tælɑʃ væ zæhmæt bærɑje besjɑri kɑr idʒɑd kærde væ in tor nist ke berævænd pule bɑnk rɑ bebærænd væ kævir rɑ bærɑje væsiqe beɡozɑrænd. ɑqɑje omrɑni æfzud : be onvɑne nemunee hidʒdæh sɑl æst ke jek bɑnk, vɑhede tolidi bɑ tʃɑhɑr hezɑr kɑrɡær rɑ tæʔtil kærde æst. ɑqɑje ɑrmɑne xɑleqi ozvi hejʔæte modire xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz ɡoft : biʃ æz do hezɑr vɑhede tolidi be væsile bɑnkhɑ tæmællok væ tæʔtil ʃode æst væ teʔdɑde zjɑdi niz dær mærɑhele edʒrɑi belɑtæklif hæstænd væ hær læhzee momken æst tæʔtil ʃævænd. vej æfzud : æɡær mæsʔæle sude morækkæb be rævije tæbdil ʃævæd dɑdsetɑne kolle keʃvær be onvɑne moddæʔi mitævɑnæd vɑred ʃævæd. ɑqɑje xɑleqi ɡoft : bɑnkhɑ zæmɑni ke mixɑhænd tæshilɑt rɑ tæmdid konænd bɑqimɑnde rɑ mɑnænde tæshilɑte dʒædid væ sude ɑn rɑ niz biʃtær æz sude tæshilɑte ebtedɑi mohɑsebe mikonænd. vej æfzud : bær in æsɑs, tʃon qærɑrdɑde dʒædid æst ke sude dʒædidi dær ɑn dær næzær ɡerefte mitævɑnænd qɑnun rɑ dur bezænænd væ bedehi moʃtæriɑn rɑ bɑ sude biʃtær tæqsit mikonænd. ozvi hejʔæte modire xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt ɡoft : qɑnune behbude mostæmere fæzɑje kæsb væ kɑr bær bɑzneɡæri qærɑrdɑdhɑje tæshilɑte bɑnki bɑ hæmfekri xɑne sænʔæt væ mæʔdæn tæʔkid kærde æst, æmmɑ bɑnkhɑ bɑ formule xodeʃɑn sude in tæshilɑt rɑ mohɑsebe mikonænd. vej æfzud : bɑnkhɑ be sɑzemɑne sæbte æsnɑde nɑme mizænænd ke vɑhede tolidi bedehkɑr rɑ tæmlik konænd, æmmɑ tolidkonænde eʔlɑm mikonæd sude tæshilɑt be dorosti mohɑsebe næʃode æst væ dær in kæsi vodʒud nædɑræd ke dorost jɑ qælæt budæne mohɑsebe bɑnkhɑ rɑ bærræsi konæd. ɑqɑje xɑleqi ɡoft : sɑzemɑne sæbt bɑjæd mohɑsebɑte bɑnkhɑ rɑ dobɑre ændʒɑm dæhæd væ kɑr rɑ fæqæt bɑ mohɑsebe bɑnkhɑe piʃ næbord. ozvi hejʔæte modire xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æfzud : ælbætte bɑnkhɑ be mohɑsebɑte sɑzemɑne sæbt tæmkin nemikonænd. ɑqɑje æli æsqære hedɑjæti ræise komisijone hæmɑhænɡi bɑnkhɑje ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz dær in bærnɑme ɡoft : divisto nævædose vɑhede tolidi dær ʃæhrækhɑje sænʔæti in ostɑn vodʒud dɑræd ke fæqæt se dærsæde ɑnhɑ dær sɑlhɑje nævædojek tɑ nævædohæft be tæmælloke bɑnkhɑ dærɑmæde æst væ in vɑhedhɑ niz fæʔɑlijæti nædɑʃte. vej æfzud : æz tʃɑhɑrdæh vɑhede tolidi dær tʃɑhɑr mɑhe ɡozæʃte pændʒ mored be sɑhebɑnæʃ bɑzɡærdɑnde ʃode æst væ tɑ pɑjɑne sɑl bærɑje dæh vɑhede diɡær tæʔine tæklif miʃævæd. ɑqɑje hedɑjæti ɡoft : dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli tæhte hitʃ ʃærɑjeti bæhse sude morækkæb, mesdɑq nædɑræd. vej æfzud : mæbnɑje sud dær qærɑrdɑde bɑnk bær æsɑse formule bɑnke mærkæzist. ræise komisijone hæmɑhænɡi bɑnkhɑje ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : besjɑri æz vɑhedhɑje tolidi be væsile bɑnkhɑ ehjɑ ʃode væ dær noh mɑhe emsɑl fæqæt bɑnke melli be bonɡɑhɑje kutʃæk væ motevæssete tolidi pændʒɑh hezɑr miljɑrd riɑl tæshilɑt dɑde æst. ɑqɑje mohæmmæde bæhrejniɑn sænʔætɡær væ pæʒuheʃɡære toseʔe niz dær in bærnɑme ɡoft : qævɑnin dær bæxʃe tæshilɑte bɑnki be tolidkonændeɡɑn, besijɑr bɑ hæm tædɑxol væ moʃkel dɑræd. vej æfzud : moʃkele sude morækkæbe moʃtæriɑn bɑnkhɑ be sɑlhɑje ɡozæʃte bɑz miɡærdæd, æmmɑ æknun dɑdsetɑn vɑrede in mæsʔæle ʃode væ mozu færq kærde æst. ɑqɑje bæhrejniɑn bɑ bæjɑne inke nezɑme bɑnki keʃvær æz sænʔæt hemɑjæt nækærde æst ɡoft : bær æsɑse ɡozɑreʃe bɑnke mærkæzi dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sæhme mɑnde tæshilɑt bæxʃe sænʔæt væ mæʔdæne siojek væ ʃeʃ dæhom dærsæd æz kolle mɑnde tæshilɑt bude æst ke in ræqæm pæs æz edʒrɑje tæhrimhɑ be bistohæʃt væ ʃeʃ dæhom dærsæd væ dær sɑle nævædohæft be ʃɑnzdæh væ do dæhom dærsæd, kɑheʃ dɑʃte æst. vej æfzud : sæhm bæxʃe keʃɑværzi niz dær in æz pɑnzdæh væ nim dærsæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be hæft væ hæʃt dæhom dærsæd reside æst ke bɑjæd porsid ɑiɑ in hemɑjæt æz tolid æst? ɑqɑje bæhrejniɑn bɑ bæjɑne inke ɡærdæne tolide sænʔæti dær irɑn zæde ʃode æst ɡoft : dær moqɑbel bæxʃe tolide sæhm bæxʃe bɑzærɡɑni, xædæmɑt væ motefærreqe æz mɑnde tæshilɑte bɑnki be pændʒɑhodo væ nim dæhom dærsæd reside æst. ɑqɑje mohæmmædrezɑ dʒæmʃidi dæbire kolle kɑnune bɑnkhɑje xosusi niz dær in bærnɑme ɡoft : bɑnkhɑ bær æsɑse formuli ke bɑnke mærkæzi ɑn rɑ eblɑq kærde æst sude tæshilɑt rɑ mohɑsebe mikonænd væ æɡær mævɑredi dær zæmine sude morækkæb dær bɑnkhɑje xosusi vodʒud dɑʃte bɑʃæd moʃtæriɑn bɑjæd ɑn rɑ be bɑzræsi bɑnkhɑ eʔlɑm konænd. vej æfzud : sude morækkæb be tæshilɑt tæʔælloq nemiɡiræd bælke ʃeʃ dærsæd be nerxe zæmɑne qærɑrdɑde ezɑfe miʃævæd. ɑqɑje dʒæmʃidi ɡoft : ræise bɑnke mærkæzi se bɑr be bɑnkhɑ eblɑq kærde æst ke bɑjæd nosxei æz qærɑrdɑdhɑ rɑ be moʃtæriɑn bedæhænd væ in be bɑnkhɑje xosusi eblɑq ʃode æst væ ɑnhɑ ræʔɑjæt mikonænd ælbætte æɡær hær moʃtæri nosxei æz qærɑrdɑd rɑ æz bɑnk næɡereft be kɑnune bɑnkhɑje xosusi ettelɑʔ dæhæd. vej æfzud : mæʔmulæn kæsɑni ke tæshilɑt æz bɑnkhɑ miɡirænd ædʒæle dɑrænd væ nosxe qærɑrdɑd rɑ nemiɡirænd væ qærɑrdɑd rɑ sefid emzɑ mikonænd. ɑqɑje dʒæmʃidi dærbɑre moʃkelɑte pærdɑxte tæshilɑt be vɑhedhɑje tolidi æz tæræfe bɑnkhɑ ɡoft : bɑnkhɑ bær æsɑse dærxɑst, tæshilɑt midæhænd, æmmɑ æfzɑjeʃe dærxɑste tolide konændeɡɑn bærɑje nijɑzi ke be hædʒme zjɑdi æz særmɑje dær ɡærdeʃ dɑrænd væ tæʔxir dær bɑzɡæʃte tæshilɑte qæbli modʒeb ʃode æst bɑnkhɑ dær pærdɑxte tæshilɑt be tolide konændeɡɑn dæst be æsɑ rɑh berævænd. ɑqɑje æbdolhæmide morɑdi modirkole nezɑræt bær æsnɑde ræsmi sɑzemɑne sæbte æsnɑd niz dær in bærnɑme ɡoft : mæzɑjɑje sænæde ræsmi, resideɡi væ sodure edʒrɑje vosule motɑlebɑt æst væ in resideɡi dær edʒrɑ ʃekli væ bær æsɑse næzme dʒɑmeʔee moqærrær ʃode væ sælɑhijæte ɑn be sɑzemɑne sæbt æsnɑd dɑde ʃode æst. vej æfzud : æɡær kæsi be tæʔæhhodɑte xod dær æsnɑde lɑzem æmæl nækonæd sɑzemɑne sæbte æsnɑde eqdɑm be vosule motɑlebɑt mikonæd. kopi ʃod",
"text": "معاون قضائی دادستان کل کشور گفت: در حوزه تولید بیش از ۲ هزار پرونده مربوط به قراردادهای بانکی داریم.به گزارش به نقل از صداوسیما، آقای سعید عمرانی در برنامه گفتگوی ویژه خبری ۳ شنبه شب شبکه دو سیما با بیان اینکه بیش از ۷۰۰ مورد به دفتر این معاونت مراجعه کرده و پروندهها در این باز است افزود: بیشتر این پروندهها درباره میزان محاسبه نرخ سود، ریز محاسبات، صورت مسئلهای که مطرح میکنند و سود مرکب تسهیلات بانکی است.وی گفت: این مسائل به شعبده بازی شبیه است، زیرا تولید کننده میگوید ۵ میلیارد تسهیلات گرفته، ۱۰ میلیارد پرداخت کرده و هنوز ۱۵ میلیارد مانده است.معاون قضائی دادستان کل کشور افزود: البته مدیرعامل بانکها حسن نیت دارند، اما در ردههای پایین و کارشناسان با این موضوع کنار نمیآیند که ما از بانکها میخواهیم در این شرایط با تولید کنندگان و فعالان صنعت مدارا کنند.وی با بیان اینکه سود مرکب، شرعی و قانونی نیست درباره تملک برخی واحدهای تولیدی به وسیله بانکها گفت: اسناد لازم و شکلی است و سازمان ثبت، موظف به اجرای آن است.معاون قضائی دادستان کل کشور افزود: اگر سازمان ثبت اسناد، این کار را انجام ندهد دچار تخلف شده است و بانکها نیز از این فرصت استفاده میکنند.وی گفت: بر اساس رأی وحدت رویه هیچ بانکی اجازه ندارد بیش از آنچه که در قرارداد با مشتری آمده است طلب کند.آقای عمرانی افزود: مشتری میتواند به محکمه مراجعه و از بانک شکایت کند، اما بیشتر آنها به علت ورشکستگی نمیتوانند هزینه قضائی و پول وکیل را پرداخت کنند و در این خلأ داریم.وی گفت: در بخش اختلافات بین تولیدکنندگان و بانکها قوانین مزاحم وجود دارد و اکنون بسیاری از موارد را با مصالحه و ریش سفیدی برطرف میکنیم.معاون قضائی دادستان کل کشور افزود: همه میدانند سود مرکب در کشور وجود دارد و این از بدیهیات است و روزی ۱۵، ۲۰ تولیدکننده که چند کارگر در واحد تولیدی او کار میکنند به ما مراجعه میکنند که بانکها روی گلوی آنها زانو گذاشته ، اما میگویند نفس بکش.وی با بیان اینکه بانکها هیچ نسخهای از قراردادها را به مشتری نمیدهند گفت: دولت برای ایجاد یک شغل باید ۵۰۰ میلیون تومان هزینه کند، اما تولیدکنندگان و صنعتگران با تلاش و زحمت برای بسیاری کار ایجاد کرده و این طور نیست که بروند پول بانک را ببرند و کویر را برای وثیقه بگذارند.آقای عمرانی افزود: به عنوان نمونه ۱۸ سال است که یک بانک، واحد تولیدی با ۴ هزار کارگر را تعطیل کرده است.آقای آرمان خالقی عضو هیأت مدیره خانه صنعت، معدن و تجارت نیز گفت: بیش از ۲ هزار واحد تولیدی به وسیله بانکها تملک و تعطیل شده است و تعداد زیادی نیز در مراحل اجرایی بلاتکلیف هستند و هر لحظه ممکن است تعطیل شوند.وی افزود: اگر مسئله سود مرکب به رویه تبدیل شود دادستان کل کشور به عنوان مدعی میتواند وارد شود.آقای خالقی گفت: بانکها زمانی که میخواهند تسهیلات را تمدید کنند باقیمانده را مانند تسهیلات جدید و سود آن را نیز بیشتر از سود تسهیلات ابتدایی محاسبه میکنند.وی افزود: بر این اساس، چون قرارداد جدید است که سود جدیدی در آن در نظر گرفته میتوانند قانون را دور بزنند و بدهی مشتریان را با سود بیشتر تقسیط میکنند.عضو هیأت مدیره خانه صنعت، معدن و تجارت گفت: قانون بهبود مستمر فضای کسب و کار بر بازنگری قراردادهای تسهیلات بانکی با همفکری خانه صنعت و معدن تأکید کرده است، اما بانکها با فرمول خودشان سود این تسهیلات را محاسبه میکنند.وی افزود: بانکها به سازمان ثبت اسناد نامه میزنند که واحد تولیدی بدهکار را تملیک کنند، اما تولیدکننده اعلام میکند سود تسهیلات به درستی محاسبه نشده است و در این کسی وجود ندارد که درست یا غلط بودن محاسبه بانکها را بررسی کند.آقای خالقی گفت: سازمان ثبت باید محاسبات بانکها را دوباره انجام دهد و کار را فقط با محاسبه بانکها پیش نبرد.عضو هیأت مدیره خانه صنعت، معدن و تجارت افزود: البته بانکها به محاسبات سازمان ثبت تمکین نمیکنند.آقای علی اصغر هدایتی رئیس کمیسیون هماهنگی بانکهای استان خراسان شمالی نیز در این برنامه گفت: ۲۹۳ واحد تولیدی در شهرکهای صنعتی این استان وجود دارد که فقط ۳ درصد آنها در سالهای ۹۱ تا ۹۷ به تملک بانکها درآمده است و این واحدها نیز فعالیتی نداشته .وی افزود: از ۱۴ واحد تولیدی در ۴ ماه گذشته ۵ مورد به صاحبانش بازگردانده شده است و تا پایان سال برای ۱۰ واحد دیگر تعیین تکلیف میشود.آقای هدایتی گفت: در استان خراسان شمالی تحت هیچ شرایطی بحث سود مرکب، مصداق ندارد.وی افزود: مبنای سود در قرارداد بانک بر اساس فرمول بانک مرکزی است.رئیس کمیسیون هماهنگی بانکهای استان خراسان شمالی گفت: بسیاری از واحدهای تولیدی به وسیله بانکها احیا شده و در ۹ ماه امسال فقط بانک ملی به بنگاههای کوچک و متوسط تولیدی ۵۰ هزار میلیارد ریال تسهیلات داده است.آقای محمد بحرینیان صنعتگر و پژوهشگر توسعه نیز در این برنامه گفت: قوانین در بخش تسهیلات بانکی به تولیدکنندگان، بسیار با هم تداخل و مشکل دارد.وی افزود: مشکل سود مرکب مشتریان بانکها به سالهای گذشته باز میگردد، اما اکنون دادستان وارد این مسئله شده و موضوع فرق کرده است.آقای بحرینیان با بیان اینکه نظام بانکی کشور از صنعت حمایت نکرده است گفت: بر اساس گزارش بانک مرکزی در سال ۸۴ سهم مانده تسهیلات بخش صنعت و معدن ۳۱ و شش دهم درصد از کل مانده تسهیلات بوده است که این رقم پس از اجرای تحریمها به ۲۸ و شش دهم درصد و در سال ۹۷ به ۱۶ و دو دهم درصد، کاهش داشته است.وی افزود: سهم بخش کشاورزی نیز در این از ۱۵ و نیم درصد در سال ۸۴ به ۷ و هشت دهم درصد رسیده است که باید پرسید آیا این حمایت از تولید است؟آقای بحرینیان با بیان اینکه گردن تولید صنعتی در ایران زده شده است گفت: در مقابل بخش تولید سهم بخش بازرگانی، خدمات و متفرقه از مانده تسهیلات بانکی به ۵۲ و نیم دهم درصد رسیده است.آقای محمدرضا جمشیدی دبیر کل کانون بانکهای خصوصی نیز در این برنامه گفت: بانکها بر اساس فرمولی که بانک مرکزی آن را ابلاغ کرده است سود تسهیلات را محاسبه میکنند و اگر مواردی در زمینه سود مرکب در بانکهای خصوصی وجود داشته باشد مشتریان باید آن را به بازرسی بانکها اعلام کنند.وی افزود: سود مرکب به تسهیلات تعلق نمیگیرد بلکه ۶ درصد به نرخ زمان قرارداد اضافه میشود.آقای جمشیدی گفت: رئیس بانک مرکزی ۳ بار به بانکها ابلاغ کرده است که باید نسخهای از قراردادها را به مشتریان بدهند و این به بانکهای خصوصی ابلاغ شده است و آنها رعایت میکنند البته اگر هر مشتری نسخهای از قرارداد را از بانک نگرفت به کانون بانکهای خصوصی اطلاع دهد.وی افزود: معمولاً کسانی که تسهیلات از بانکها میگیرند عجله دارند و نسخه قرارداد را نمیگیرند و قرارداد را سفید امضا میکنند.آقای جمشیدی درباره مشکلات پرداخت تسهیلات به واحدهای تولیدی از طرف بانکها گفت: بانکها بر اساس درخواست، تسهیلات میدهند، اما افزایش درخواست تولید کنندگان برای نیازی که به حجم زیادی از سرمایه در گردش دارند و تأخیر در بازگشت تسهیلات قبلی موجب شده است بانکها در پرداخت تسهیلات به تولید کنندگان دست به عصا راه بروند.آقای عبدالحمید مرادی مدیرکل نظارت بر اسناد رسمی سازمان ثبت اسناد نیز در این برنامه گفت: مزایای سند رسمی، رسیدگی و صدور اجرای وصول مطالبات است و این رسیدگی در اجرا شکلی و بر اساس نظم جامعه مقرر شده و صلاحیت آن به سازمان ثبت اسناد داده شده است.وی افزود: اگر کسی به تعهدات خود در اسناد لازم عمل نکند سازمان ثبت اسناد اقدام به وصول مطالبات میکند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
185,
219,
170,
219,
169,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
172,
220,
135,
35,
221,
172,
219,
183,
... |
{
"phonemize": ".................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. rusije. ærɑq. næfte væzire næfte ærɑq ke dær mosko besær mi bæræd, zemne dæʔvæt æz ʃerkæthɑje rusije bærɑje hozure fæʔɑl dær poroʒe hɑje næfti in keʃvær, ɡoft : ælbætte be in ʃerkæthɑ dær in zæmine emtijɑze xɑssi dɑde næxɑhæd ʃod. \" hosejne ʃæhrestɑni \" ruze dʒomʔe dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dærmosko ɡoft : dær didɑr bɑ mæqɑmɑte ʃerkæthɑje bæzræke næfti rusije, jæqin hɑsel kærdæm ke ɑnhɑ mɑjelænd dær bɑzsɑzi keʃvære mɑ væ dær zæmine enerʒi moʃɑrekæte fæʔɑli dɑʃte bɑʃænd. be ɡofte vej, ærɑq æz reʒime sɑbeqe in keʃvær væ niz dʒænɡhɑje æxir, miljɑrdhɑ dolɑr xesɑræt dide be hæmin dælil be fæʔɑlijæt væ særmɑje ɡozɑri hɑje xɑredʒi ehtijɑdʒ dɑræd. væzire næfte ærɑq tæʔkid kærd : ærɑq be piʃræft dær reʃte næft niz nijɑz dɑræd væ hæme keʃværhɑje xɑredʒi mi tævɑnænd bɑ tævædʒdʒoh be qɑnune dʒædid dær dæste tæhije, dær poroʒe hɑje in keʃvær moʃɑrekæt konænd. be ɡofte in mæqɑm, hær tæræfi ke ʃærɑjete mætlube tær væ sudɑværtær estexrɑdʒe næft rɑ hæmvɑr konæd æz hæqqe kɑr dær ærɑqe bærxordɑr mi ʃævæd væ dær in zæmine mɑ nokɑte sjɑsiː væ melli rɑ dær næzær nemi ɡirim væ melɑke ʃerkæt dær monɑqese xɑhæd bud. vej dær morede bɑzɡæʃte ʃerkæte rusi \" luk ævil \" be ærɑq ɡoft : in ʃerkæt bɑjæd xodæʃ tæsmime mærbute rɑ beɡiræd væ bɑ hozur dær monɑqese ke bæʔd æz mɑh septɑmbr xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobe særʃɑre kɑr dær ærɑq, ʃɑnse piruzi xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. væzire næfte ærɑq bɑ eʃɑre be qærɑrdɑde motevæqqef ʃode \" luk ævil \" rusije bɑ ærɑq dær morede bæhre bærdɑri æz mæʔɑdene næfti \" kurnɑje qærbi do \", ɡoft : zæxɑjere næft \" kurnɑje qærbi do \" tʃɑhɑr bærɑbære biʃtær æz ɑntʃe ke qæblæn ɡozɑreʃ ʃode, æst. \" ʃæhrestɑni \" zemne eʃɑre be ʃærɑjete dʒædide monɑqese poroʒe hɑje næfti ærɑq, ɡoft : hæqqe hɑkemijæt væ mɑlekijæte ærɑq dær poroʒe hɑje ɡɑz væ næfte estexrɑdʒi qætʔist væ vodʒuh hɑsel æz foruʃe næft væ ɡɑz be hesɑbe bonjɑde viʒe ʔi vɑriz xɑhæd ʃod. \" in dærɑmædhɑje næfti be tæhkime væhdæte mellæte ærɑq komæk xɑhæd kærd \" vej æz ʃerkæt hɑje xɑredʒi moteqɑzi kɑr dær ærɑq, lozume hefɑzæt æz mohite zist, piʃræfte tæsisɑte zirbænɑi, estefɑde æz tævɑn væ tædʒrobe niruhɑje bumi væ kɑrborde fænnɑværi hɑje piʃræfte rɑ xɑstɑr ʃod. væzire næfte ærɑq dær ejn hɑl bɑ eʔterɑf be væzʔe moʃkel væ xætærɑte teroristi dær in keʃvær, ɡoft : in xætærɑt dær mærkæze keʃvær moʃɑhede mi ʃævænd æmmɑ dær dʒonube næft xiz, væzʔe næsæbtɑe ɑrɑm æst væ ʃerkæt hɑje næfti xɑredʒi væ rus mi tævɑnænd kɑrhɑje qejre estexrɑdʒi dær tʃɑhhɑje næfti ærɑq rɑ ʃoruʔ konænd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel ʃomɑre sædo hæftɑdohæft sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\n....................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/86\nخارجی.اقتصادی.روسیه.عراق.نفت\n وزیر نفت عراق که در مسکو بسر می برد، ضمن دعوت از شرکتهای روسیه برای\nحضور فعال در پروژه های نفتی این کشور، گفت: البته به این شرکتها در این\nزمینه امتیاز خاصی داده نخواهد شد. \"حسین شهرستانی\" روز جمعه در یک کنفرانس مطبوعاتی درمسکو گفت: در دیدار\nبا مقامات شرکتهای بزرک نفتی روسیه، یقین حاصل کردم که آنها مایلند در\nبازسازی کشور ما و در زمینه انرژی مشارکت فعالی داشته باشند. به گفته وی ، عراق از رژیم سابق این کشور و نیز جنگهای اخیر، میلیاردها\nدلار خسارت دیده به همین دلیل به فعالیت و سرمایه گذاری های خارجی احتیاج\nدارد. وزیر نفت عراق تاکید کرد: عراق به پیشرفت در رشته نفت نیز نیاز دارد\nو همه کشورهای خارجی می توانند با توجه به قانون جدید در دست تهیه، در\nپروژه های این کشور مشارکت کنند. به گفته این مقام، هر طرفی که شرایط مطلوب تر و سودآورتر استخراج نفت\nرا هموار کند از حق کار در عراق برخوردار می شود و در این زمینه ما نکات\nسیاسی و ملی را در نظر نمی گیریم و ملاک شرکت در مناقصه خواهد بود. وی در مورد بازگشت شرکت روسی \"لوک اویل\" به عراق گفت: این شرکت باید\nخودش تصمیم مربوطه را بگیرد و با حضور در مناقصه که بعد از ماه سپتامبر\nخواهد بود و با توجه به تجربه سرشار کار در عراق، شانس پیروزی خود را\nافزایش دهد. وزیر نفت عراق با اشاره به قرارداد متوقف شده \"لوک اویل\" روسیه با\nعراق در مورد بهره برداری از معادن نفتی \"کورنای غربی 2\"، گفت: ذخایر نفت\n\"کورنای غربی 2\" چهار برابر بیشتر از آنچه که قبلا گزارش شده، است. \"شهرستانی\" ضمن اشاره به شرایط جدید مناقصه پروژه های نفتی عراق، گفت:\nحق حاکمیت و مالکیت عراق در پروژه های گاز و نفت استخراجی قطعی است و وجوه\nحاصل از فروش نفت و گاز به حساب بنیاد ویژه ای واریز خواهد شد. \"این درآمدهای نفتی به تحکیم وحدت ملت عراق کمک خواهد کرد\"\n وی از شرکت های خارجی متقاضی کار در عراق، لزوم حفاظت از محیط زیست ،\nپیشرفت تاسیسات زیربنایی ، استفاده از توان و تجربه نیروهای بومی و\nکاربرد فناوری های پیشرفته را خواستار شد. وزیر نفت عراق در عین حال با اعتراف به وضع مشکل و خطرات تروریستی در\nاین کشور، گفت: این خطرات در مرکز کشور مشاهده می شوند اما در جنوب نفت\nخیز، وضع نسبتا آرام است و شرکت های نفتی خارجی و روس می توانند کارهای\nغیر استخراجی در چاههای نفتی عراق را شروع کنند.اروپام355/2240\nشماره 177 ساعت 15:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "tæqirɑte ærzeʃe bærɑbæri ærzhɑje omde dær moqɑbele riɑl................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ærz. dær moɑmelɑte qejremodʒɑze ærze tehrɑn, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste hærædlɑre ɑmrikɑ bɑ dæh riɑl ofte næsæbte be doʃænbee ɡozæʃte, be qejmæte noh hezɑr væ sisædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hær joro vɑhede pule orupɑi pærɑntezbæste niz emruz bɑ sædo pændʒɑh riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæse morede bærræsi, dævɑzdæh hezɑr væ hæftsædo bist riɑl moʔɑmele ʃod. dær in bɑzɑr, hær ponde enɡelis bɑ sædo pændʒɑh riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæsee qæbl be bæhɑje nuzdæh hezɑr riɑl mobɑdele ʃod. dær bɑzɑre tælɑje tehrɑn, hær qætʔe sekke tærhe dʒædide bæhɑre ɑzɑdi jek milijun væ pɑnsædo pɑnzdæh hezɑr riɑl foruʃ ræft ke dær moqɑjese bɑ dʒælæsee ɡozæʃte bɑ tæqiri movɑdʒeh næʃod. dær in bɑzɑr, hær qætʔe sekke tælɑje tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi bɑ pændʒ hezɑr riɑl æfzɑjeʃe næsæbte be dʒælæsee qæbl, be qejmæte jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr riɑl moʔɑmele ʃod. ɡozɑreʃe reside æz esfæhɑn niz hɑkist : dær bɑzɑre qejremodʒɑz mobɑdelɑte ærzi esfæhɑn, ruze tʃɑhɑrʃænbe ærzeʃe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ væ joro dær bærɑbære riɑl næsæbte be dʒælæsee qæbl bedune nævæsɑn mɑnæd, æmmɑ ærzeʃe ponde enɡelis be mizɑne pændʒɑh riɑl tæqvijæt ʃod. dærɑjen bɑzɑre dolɑre ɑmrikɑe noh hezɑr væ sisædo pændʒɑh riɑl, joroje dævɑzdæh hæzɑruje ʃeʃsæd riɑl væ ponde enɡelise hidʒdæh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz esfæhɑn, dær bɑzɑre mærkæzi xærid væ foruʃe ænvɑʔe sekke hɑje mæzrube tælɑje in ʃæhre emruz bæhɑje hær qætʔe sekkee qædim tæmɑm bæhɑre jek milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr riɑl, sekke dʒædide tæmɑm bæhɑr hær qætʔee jek milijun væ pɑnsædo bist hezɑr riɑl væ nim sekkee bɑnki hæftsædo hæftɑd hezɑr riɑl bud ke næsæbte be dʒælæsee qæbl bæhɑje ænvɑʔe sekke bedune tæqir mɑnæd. dær bɑzɑre mærkæzi tælɑɑlɑte esfæhɑn bɑzɑre zærɡærhɑ pærɑntezbæste niz emruz qejmæte hær noʔ tælɑ næsæbte be dʒælæse qæbl sɑbet mɑnæd væ bɑnræxe ruze doʃænbe foruʃ ræft. dær in bɑzɑr hær mesqɑl tælɑje hefdæh æjɑre xɑm ɑb ʃode pærɑntezbæste ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr riɑl, tælɑje ʃemʃe ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr riɑl væ tælɑje hidʒdæh ejɑræbdun odʒræte sɑxte ʃeʃsædo nævædoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo hæʃt riɑl be xæridɑrɑn ærze ʃod ke qejmæte hærnuʔ tælɑ næsæbte be dʒælæse qæbl sɑbet bud. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm",
"text": " تغییرات ارزش برابری ارزهای عمده در مقابل ریال\n................................................. تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\n داخلی.اقتصادی.ارز. در معاملات غیرمجاز ارز تهران، امروز(چهارشنبه ) هردلار آمریکا با 10 ریال\nافت نسبت به دوشنبه گذشته، به قیمت 9 هزار و 350 ریال معامله شد. به گزارش خبرنگار ایرنا،هر یورو (واحد پول اروپایی ) نیز امروز با 150\nریال افزایش نسبت به جلسه مورد بررسی، 12 هزار و 720 ریال معامله شد. در این بازار، هر پوند انگلیس با 150 ریال افزایش نسبت به جلسه قبل به\nبهای 19 هزار ریال مبادله شد. در بازار طلای تهران، هر قطعه سکه طرح جدید بهار آزادی یک میلیون و 515\nهزار ریال فروش رفت که در مقایسه با جلسه گذشته با تغییری مواجه نشد. در این بازار، هر قطعه سکه طلای طرح قدیم بهار آزادی با پنج هزار ریال\nافزایش نسبت به جلسه قبل، به قیمت یک میلیون و 650 هزار ریال معامله شد. گزارش رسیده از اصفهان نیز حاکیست:در بازار غیرمجاز مبادلات ارزی اصفهان\n،روز چهارشنبه ارزش برابری دلار آمریکا و یورو در برابر ریال نسبت به جلسه\nقبل بدون نوسان ماند ، اما ارزش پوند انگلیس به میزان 50 ریال تقویت شد. دراین بازار دلار آمریکا9 هزار و 350 ریال ، یورو 12 هزارو 600 ریال و\nپوند انگلیس 18 هزار و 550 ریال معامله شد. به گزارش خبرنگار ایرنا از اصفهان، در بازار مرکزی خرید و فروش انواع\nسکه های مضروب طلای این شهر امروز بهای هر قطعه سکه قدیم تمام بهار یک\nمیلیون و 660 هزار ریال ، سکه جدید تمام بهار هر قطعه یک میلیون و 520\nهزار ریال و نیم سکه بانکی 770 هزار ریال بود که نسبت به جلسه قبل بهای\nانواع سکه بدون تغییر ماند. در بازار مرکزی طلاآلات اصفهان ( بازار زرگرها) نیز امروز قیمت هر نوع\nطلا نسبت به جلسه قبل ثابت ماند و بانرخ روز دوشنبه فروش رفت. در این بازار هر مثقال طلای هفده عیار خام ( آب شده ) 655 هزار ریال ،\n طلای شمش 656 هزار ریال و طلای هیجده عیاربدون اجرت ساخت 696 هزار و 808\nریال به خریداران عرضه شد که قیمت هرنوع طلا نسبت به جلسه قبل ثابت بود. اقتصام. 1558/ 544 / 1557\nشماره 097 ساعت 14:23 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
116,
108,
117,
204,
148,
119,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
219,
189,
222,
143,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
220,
... |
{
"phonemize": "............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. musiqi. moʔɑvene honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : ændʒomæne musiqi dær in ostɑn fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde æst. \" sædrɑ jusefi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mohemtærin zæʔfe æmælkærdi in bæxʃe honæri rɑ ke æz tævɑnmændihɑje ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli mæhsub mi ʃævæd, nædɑʃtæne tæʃækkol dɑnest. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tæʃkile ændʒomæne musiqi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli fæʔɑlijæthɑje in bæxʃ tæhte næzære in tæʃækkol sɑmɑndehi mi ʃævæd. in mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun divisto hæftɑdohæʃt honærmænde musiqi xorɑsɑne ʃomɑli ke dær bɑnke ettelɑʔɑte honærmændɑne nɑmonvæjesi kærde ænd ozvi ændʒomæne musiqi ostɑn hæstænd. moʔɑvene honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær morede tævæqqofe edʒrɑje musiqi dær in ostɑn ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte sædo tʃehelotʃɑhɑr edʒrɑje musiqi dær ostɑne bærɡozɑr ʃod ke bɑ tæʃkile ændʒomæne musiqi, konsert niz mi tævɑnæd bærɡozɑr ʃævæd. vej ʃɑxese æsli musiqi xorɑsɑne ʃomɑli rɑ musiqi mæqɑmi ɑn dɑnest væ ɡoft : bærɑje ʃænɑsɑndæne qɑbelijæthɑje musiqi ostɑne ɑlbome musiqi ʃomɑle xorɑsɑn dær dæste tædvin æst ke dær extijɑre hænærdustɑn qærɑr mi ɡiræd. jusefi eʔlɑm kærd : dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli tʃeheloʃeʃ ændʒomæn væ tæʃækkole færhænɡi honæri fæʔɑlijæt dɑrænd ke nuzdæh tæʃækkol dær dolæte nohom modʒævveze fæʔɑlijæt ɡerefte ænd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/87\n داخلی.فرهنگی.هنری.موسیقی. معاون هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان شمالی گفت: انجمن\nموسیقی در این استان فعالیت خود را آغاز کرده است. \"صدرا یوسفی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی مهمترین\nضعف عملکردی این بخش هنری را که از توانمندیهای استان خراسان شمالی محسوب\nمی شود، نداشتن تشکل دانست. وی اظهار داشت: با تشکیل انجمن موسیقی در استان خراسان شمالی فعالیتهای\nاین بخش تحت نظر این تشکل ساماندهی می شود. این مسوول خاطرنشان کرد: هم اکنون 278 هنرمند موسیقی خراسان شمالی که در\nبانک اطلاعات هنرمندان نامنویسی کرده اند عضو انجمن موسیقی استان هستند. معاون هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در مورد توقف اجرای موسیقی در\nاین استان گفت: در سال گذشته 144 اجرای موسیقی در استان برگزار شد که با\nتشکیل انجمن موسیقی، کنسرت نیز می تواند برگزار شود. وی شاخص اصلی موسیقی خراسان شمالی را موسیقی مقامی آن دانست و گفت:\nبرای شناساندن قابلیتهای موسیقی استان آلبوم موسیقی شمال خراسان در دست\nتدوین است که در اختیار هنردوستان قرار می گیرد. یوسفی اعلام کرد: در استان خراسان شمالی 46 انجمن و تشکل فرهنگی هنری\nفعالیت دارند که 19 تشکل در دولت نهم مجوز فعالیت گرفته اند. ک/2\n2712/626/659\nشماره 097 ساعت 09:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
35,
219,
171,
219,
1... |
{
"phonemize": "mohemtærin mehværhɑje xæbæri væ tæhlili mætbuʔɑt ruze se ʃænbe ordon.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se sjɑsiː. ordon. mætbuʔɑt. tæhlile æmɑn ruznɑme hɑje ordon, bæxʃe omde ʔi æz mætɑleb væ æxbɑre ruze se ʃænbe xod rɑ be ehtemɑle mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti, sæfær moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq be dæmeʃq væ sæfære væzire xɑredʒe ordon be rɑm ællɑh, extesɑs dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ruznɑme ordoni ælrɑje dær ɡozɑreʃi be ehtemɑle ændʒɑme mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti pærdɑxt. in ruznɑme neveʃt : beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surihe diruz dær ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ hæmtɑj korovɑsi xod ke dær hɑle hɑzer æz surije didæn mi konæd, tæʔkid kærd, ehtemɑl mi rævæd dæmeʃq vɑrede mozɑkerɑte mostæqime solh bɑ esrɑil bær æsɑse qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt ʃævæd. æsæd æfzud : tæbiʔist ke surije væ esrɑil dær mærhælee bæʔd, vɑrede mozɑkerɑte mostæqim ʃævænd zirɑ ke nemi tævɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkerɑte qejre mostæqim, solh rɑ be tæhæqqoq resɑnd. ruznɑme ordoni ælæræb ælijom hæm bɑ onvɑne ulmæræt bærɑje bærræsi mæsire mozɑkerɑte surije væ esrɑil be torkije sæfær kærd neveʃt : ihud ulmæræt noxoste væzire mostæʔfi esrɑile emruz dær ɑnkɑrɑ bɑ hæmtɑj torki xod rædʒæb tæjjeb ærduqɑn dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqim ke piʃtær mjɑne surije væ esrɑil ændʒɑm ʃode bud, didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz suj diɡær ræʔise dʒomhuri surije ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dʒæhɑn væ xɑværemijɑne be xosus dær pærtoje dolæte dʒædide ɑmrikɑ ʃɑhede dʒænɡ hɑje dʒædid næbɑʃæd. ældæsture diɡær ruznɑme ordoni dær ɡozɑreʃi diɡæri dærbɑre surije bɑ onvɑne ælhɑʃemi dær dæmeʃq æst, neveʃt : tɑreq ælhɑʃemi bærɑje didɑr væ ɡoft væ ɡu bɑ mæsʔulɑne suri dær tʃɑrtʃube sæfære dore ʔi xod be keʃværhɑje mæntæqee emruz vɑrede dæmeʃq mi ʃævæd. jek mænbæʔe ettelɑʔe resɑni dær sefɑræte ærɑq dær dæmeʃq eʔlɑm kærd ke ælhɑʃemi bɑ æsæd væ fɑruq ælʃærʔ hæmtɑj xod dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ozɑʔe mæntæqe didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. in mænbæʔ æfzud : sæfære dore ʔi ælhɑʃemi ʃɑmele keʃværhɑje ordon, mesr, kujæt væ teʔdɑdi diɡær æz keʃværhɑje æræbi bærɑje mozɑkere dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe æst. ruznɑme hɑje ordon bæxʃe diɡæri æz mætɑlebe xod rɑ be sæfære emruz væzire xɑredʒe ordon be ʃæhre rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, extesɑs dɑdænd. ruznɑme ælæræb ælijom væ ældæstur dær in bɑre neveʃtænd : sælɑhoddin ælbæʃir væzire xɑredʒe ordone emruz be ʃæhre rɑm ællɑh vɑqeʔ dær kærɑne bɑxtæri sæfær mi konæd. be neveʃte in ruznɑme hɑ, sæfær ælbæʃir tæʔkidi bær ælɑqe mændi ordon næsæbte be hemɑjæt æz tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be ræhbæri mæhmud æbbɑs væ tælɑʃ hɑjæʃ dær dʒæhæte tæhæqqoqe solh æz tæriqe mozɑkere bɑ tæræfe esrɑilist. vej dær in sæfær bɑ mæsʔulɑne bolændpɑje felestini væ dær rɑse ɑnɑn mæhmude æbbɑs, sælɑme fæjjɑz væ riɑz ælmɑleki væzire xɑredʒe tæʃkilɑte xodɡærdɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. ruznɑme ælæræb ælijom dær xæbæri dærbɑre irɑn bɑ onvɑne mosko xæbære tæhvile muʃæk hɑje es sisæd be irɑn rɑ tækzib kærd neveʃt : bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri interfækse rusije ʃerkæte dolæti rusi rusuburun æksæpuræte diruz tæhvile muʃæk hɑje piʃræfte æse sisæd zæmin be hævɑ be irɑn rɑ tækzib kærd. in ʃerkæte rusi viʒe hæmkɑri nezɑmi væ fæni eʔlɑm kærd : ettelɑʔɑte mærbut be tæhvile sistem hɑje muʃæki æse sisæd be irɑn ke dær bæʔzi æz ræsɑne hɑ zekr ʃode, dorost nist. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehel setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : siodo tæmɑm",
"text": "مهمترین محورهای خبری و تحلیلی مطبوعات روز سه شنبه اردن\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nسیاسی.اردن.مطبوعات.تحلیل\nامان - روزنامه های اردن ، بخش عمده ای از مطالب و اخبار روز سه شنبه خود\n را به احتمال مذاکره مستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی ، سفر معاون\nرییس جمهوری عراق به دمشق و سفر وزیر خارجه اردن به رام الله ، اختصاص\nدادند.به گزارش ایرنا، روزنامه اردنی الرای در گزارشی به احتمال انجام مذاکره\nمستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی پرداخت . این روزنامه نوشت: بشار اسد رییس جمهوری سوریه دیروز در گفت و گوی\nمطبوعاتی مشترک با همتای کرواسی خود که در حال حاضر از سوریه دیدن می کند\n ، تاکید کرد ، احتمال می رود دمشق وارد مذاکرات مستقیم صلح با اسراییل\nبر اساس قطعنامه های شورای امنیت شود. اسد افزود: طبیعی است که سوریه و اسراییل در مرحله بعد، وارد مذاکرات\nمستقیم شوند زیرا که نمی توان تنها از طریق مذاکرات غیر مستقیم ، صلح را\n به تحقق رساند. روزنامه اردنی العرب الیوم هم با عنوان اولمرت برای بررسی مسیر\nمذاکرات سوریه و اسراییل به ترکیه سفر کرد نوشت: ایهود اولمرت نخست وزیر\n مستعفی اسراییل امروز در آنکارا با همتای ترکی خود رجب طیب اردوغان\nدرباره مذاکرات غیر مستقیم که پیشتر میان سوریه و اسراییل انجام شده بود،\n دیدار و گفت و گو خواهد کرد. از سوی دیگر رییس جمهوری سوریه اظهار امیدواری کرد که جهان و\nخاورمیانه به خصوص در پرتوی دولت جدید آمریکا شاهد جنگ های جدید نباشد . الدستور دیگر روزنامه اردنی در گزارشی دیگری درباره سوریه با عنوان\nالهاشمی در دمشق است، نوشت: طارق الهاشمی برای دیدار و گفت و گو با\nمسوولان سوری در چارچوب سفر دوره ای خود به کشورهای منطقه امروز وارد دمشق\n می شود. یک منبع اطلاع رسانی در سفارت عراق در دمشق اعلام کرد که الهاشمی با\nاسد و\nفاروق الشرع همتای خود درباره روابط دوجانبه و اوضاع منطقه دیدار و گفت و\n گو خواهد کرد . این منبع افزود: سفر دوره ای الهاشمی شامل کشورهای اردن ، مصر ، کویت\n و تعدادی دیگر از کشورهای عربی برای مذاکره درباره روابط دوجانبه و\nآخرین تحولات منطقه است . روزنامه های اردن بخش دیگری از مطالب خود را به سفر امروز وزیر خارجه\n اردن به شهر رام الله در کرانه باختری رود اردن ، اختصاص دادند. روزنامه العرب الیوم و الدستور در این باره نوشتند: صلاحالدین\nالبشیر وزیر خارجه اردن امروز به شهر رام الله واقع در کرانه باختری سفر\nمی کند. به نوشته این روزنامه ها ، سفر البشیر تاکیدی بر علاقه مندی اردن نسبت\n به حمایت از تشکیلات خودگردان فلسطین به رهبری محمود عباس و تلاش هایش در\nجهت تحقق صلح از طریق مذاکره با طرف اسراییلی است. وی در این سفر با مسوولان بلندپایه فلسطینی و در راس آنان محمود عباس\n، سلام فیاض و ریاض المالکی وزیر خارجه تشکیلات خودگردان دیدار و گفت و\nگو خواهد کرد . روزنامه العرب الیوم در خبری درباره ایران با عنوان مسکو خبر تحویل\nموشک های اس\n300 به ایران را تکذیب کرد نوشت : بر اساس گزارش خبرگزاری اینترفکس\nروسیه شرکت دولتی روسی روسوبورون اکسپورت دیروز تحویل موشک های پیشرفته\nاس 300 زمین به هوا به ایران را تکذیب کرد . این شرکت روسی ویژه همکاری نظامی و فنی اعلام کرد : اطلاعات مربوط به\nتحویل سیستم های موشکی اس 300 به ایران که در بعضی از رسانه ها ذکر شده ،\n درست نیست. خاورم **240** / 1368**1564\nشماره 081 ساعت 11:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
104,
112,
119,
198,
169,
117,
108,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "ettelɑʔɑte æmlɑk væ mostæqelɑte ostɑn bɑ estefɑde æz sɑmɑne sisteme kode ræhɡirje æmlɑk be mænzure sɑmɑndehi qærɑrdɑdhɑ væ nɑme hɑje monʔæqede bɑ hædæfe ʃæffɑfe sɑzi ettelɑʔɑt væ moɑmelɑte æmlɑk væ dær rɑstɑje sɑmɑndehi omure mæskæn, besuræte jekpɑrtʃe pijɑde sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, qolɑmæli ɡændʒæli æfzud : tæmɑmi vɑhedhɑje senfi moʃɑvere æmlɑk væ mostæqelɑt mi bɑjest ozvi sisteme mæzkur bude væ dær henɡɑme ændʒɑme hær ɡune moʔɑmelee æʔæm æz edʒɑre, ræhn væ jɑ foruʃe moɑmelɑte næsæbte be sæbte ettelɑʔɑte ʔe æxze kod ræhɡiri nemude væ kode ræhɡiri rɑ dær extijɑre moteqɑzi qærɑr dæhænd. vej ɡoft : sodure kode ræhɡiri bærɑje jek moʔɑmele, æmnijæte ɑn moʔɑmele rɑ dær æbʔɑde moxtælef tɑ sæd dærsæde tæzmin mi konæd. ɡændʒæli æfzud : mobɑjeʔe nɑm hɑ væ edʒɑre nɑme hɑje dɑrɑje kode ræhɡiri, be rɑhæti dær morɑdʒeʔe qæzɑi væ entezɑmi qɑbele resideɡi hæstænd. moʔɑvene omure bɑzærɡɑni sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær edɑme bæjɑn kærd : moʃɑverine æmlɑk movæzzæfænd hæmeje moɑmelɑt væ næql væ enteqɑlɑte mæleki rɑ dær sɑmɑne sæbte huʃmænde mæskæn sɑmɑne ræhɡiri pærɑntezbæste be sæbt beresɑnænd tɑ bɑ in eqdɑm, mobɑdelɑt dær bɑzɑre mæskæne ʃæffɑf ʃode væ dolæt væ næhɑdhɑje mærdʒæʔ betævɑnænd dær hær læhze, ɑmɑre bɑzɑre mæskæn be læhɑze sæthe qejmæt hɑ væ hædʒme moɑmelɑt rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær sæthe ostɑne bɑleq bær jek hezɑro pɑnsæd vɑhede senfi mæʃɑvrɑmlɑk væ mostæqelɑt vodʒud dɑræd væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in vɑhed hɑ pæs æz sædu hær ɡonæh sænæd mi bɑjest dær xɑste kod ræhɡiri konænd.",
"text": " اطلاعات املاک و مستغلات استان با استفاده از سامانه سیستم کد رهگیر ی املاک به منظور ساماندهی قراردادها و نامه های منعقده با هدف شفاف سازی اطلاعات و معاملات املاک و در راستای ساماندهی امور مسکن ، بصورت یکپارچه پیاده سازی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، غلامعلی گنجعلی افزود: تمامی واحدهای صنفی مشاور املاک و مستغلات می بایست عضو سیستم مذکور بوده و در هنگام انجام هر گونه معامله اعم از اجاره ، رهن و یا فروش معاملات نسبت به ثبت اطلاعات ئ اخذ کد رهگیری نموده و کد رهگیری را در اختیار متقاضی قرار دهند . وی گفت: صدور کد رهگیری برای یک معامله، امنیت آن معامله را در ابعاد مختلف تا 100 درصد تضمین می کند. گنجعلی افزود: مبایعه نام ها و اجاره نامه های دارای کد رهگیری، به راحتی در مراجع قضایی و انتظامی قابل رسیدگی هستند . معاون امور بازرگانی سازمان صنعت ، معدن و تجارت در ادامه بیان کرد: مشاورین املاک موظفند همه ی معاملات و نقل و انتقالات ملکی را در سامانه ثبت هوشمند مسکن ( سامانه رهگیری ) به ثبت برسانند تا با این اقدام، مبادلات در بازار مسکن شفاف شده و دولت و نهادهای مرجع بتوانند در هر لحظه ، آمار بازار مسکن به لحاظ سطح قیمت ها و حجم معاملات را در اختیار داشته باشند . وی خاطرنشان کرد: در سطح استان بالغ بر 1500 واحد صنفی مشاوراملاک و مستغلات وجود دارد و مراجعه کنندگان به این واحد ها پس از صدو هر گنه سند می بایست در خواست کد رهگیری کنند ."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
119,
119,
104,
111,
204,
148,
205,
151,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
186,
220,
135,
219,
170,
219,
188,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
219,
170,
221,
172,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
173,
219,
189,
220,
135,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne fɑrs væ emɑme dʒomʔe ʃirɑz ɡoft : mæsʔulɑne nezɑræte vɑdʒrɑi dærɑnætxɑbɑte xobreɡɑn bɑjæd bɑ hæssɑsijæt væ deqqæte næzære viʒe bærsælɑmæt entexɑbɑt nezɑræt dɑʃte bɑʃænd væ ɑrɑje mærdome mohtæræm ʃemorde ʃævæd. ɑjæt ællɑh mæhi oddin hɑʔeri ʃirɑzi ʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡubɑxbærneɡɑrɑn æfzud : ɑntʃe dærɑjen entexɑbɑte æhæmmijæte viʒe dɑræd in æst ke entexɑbɑt dær sælɑmæt væ sehæte kɑmel bærɡozɑr ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : tæbliqɑte sɑlem væ hozure ɡostærde mærdom niz dær entexɑbɑte ɑti æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ be viʒe dær mærhæle ʃomɑreʃ ɑrɑbɑjd sælɑmæt væ deqqæt dærɑnætxɑbɑte mozɑʔæf ʃævæd. emɑm dʒomʔe ʃirɑz æfzud : ærzeʃe entexɑbɑt bær in æst ke mærdome ɑzɑdɑne dærɑn ʃerkæt konænd væ ræʔj xod rɑ be sænduq biændɑzænd. vej æfzud : bɑjæd be dʒævɑnɑni ke ʃærɑjete hozur dær ærse entexɑbɑt rɑ dɑʃte ænd væ nɑme nevisi kærde ændæmidɑne biʃtæri dɑde ʃævæd tɑ ɑnɑn niz betævɑnænd dærɑjen ærse reqɑbæt konænd. ɑjæt ællɑh hɑʔeri ʃirɑzi æfzud : entexɑbɑte mɑnænædætnɑbi bejne mærdome vodulæt ertebɑte idʒɑd mi konænd æɡær in tænɑb ɡosixte ʃudɑrætbɑte dolæt væ mærdome ɡosixte ʃode æst. vej æfzud : ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt niz dær ærse entexɑbɑt resɑlæte mozɑʔæf dɑrænd væ bɑjæd ʃærɑjeti færɑhæm ɑværænd ke hæme dɑvtælæbɑn betævɑnænd æz ʃærɑjete mosɑvi væ bærɑbær bærɑje tæbliqɑt estefɑde konænd. vej ɡoft : sedɑosimɑ dærɑjen ærsee besijɑr mohem væ hæssɑs æst væ bɑjæd fæzɑje tæbliqɑti dær in ræsɑne æɡær vodʒud dɑræd bejne hæme dɑvtælæbɑn be tore mosɑvi tæqsim ʃævæd. entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi væ xobreɡɑne ræhbæri bistotʃɑhɑr ɑzær mɑh hæmzæmɑne bɑsrɑsære keʃvær dær ostɑne fɑrse bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": "\n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/8/85 \nداخلی.اجتماعی.انتخابات. \n نماینده ولی فقیه در استان فارس و امام جمعه شیراز گفت : مسوولان نظارت \nواجرایی درانتخابات خبرگان باید با حساسیت و دقت نظر ویژه برسلامت انتخابات\nنظارت داشته باشند و آرای مردم محترم شمرده شود. \n آیت الله محی الدین حائری شیرازی شنبه شب در گفت و گوباخبرنگاران افزود:\nآنچه دراین انتخابات اهمیت ویژه دارد این است که انتخابات در سلامت و صحت \nکامل برگزار شود. \n وی اظهارداشت: تبلیغات سالم و حضور گسترده مردم نیز در انتخابات آتی از\nاهمیت بسزایی برخوردار است و به ویژه در مرحله شمارش آراباید سلامت و دقت \nدرانتخابات مضاعف شود. \n امام جمعه شیراز افزود:ارزش انتخابات بر این است که مردم آزادانه درآن \nشرکت کنند و رای خود را به صندوق بیاندازند. \n وی افزود: باید به جوانانی که شرایط حضور در عرصه انتخابات را داشته اند\nو نام نویسی کرده اندمیدان بیشتری داده شود تا آنان نیز بتوانند دراین عرصه\nرقابت کنند. \n آیت الله حائری شیرازی افزود:انتخابات مانندطنابی بین مردم ودولت ارتباط\nایجاد می کنند اگر این طناب گسیخته شودارتباط دولت و مردم گسیخته شده است. وی افزود:رسانه ها و مطبوعات نیز در عرصه انتخابات رسالت مضاعف دارند و \nباید شرایطی فراهم آورند که همه داوطلبان بتوانند از شرایط مساوی و برابر\nبرای تبلیغات استفاده کنند. \n وی گفت:صداوسیما دراین عرصه بسیار مهم و حساس است و باید فضای تبلیغاتی\nدر این رسانه اگر وجود دارد بین همه داوطلبان به طور مساوی تقسیم شود. \n انتخابات شوراهای اسلامی و خبرگان رهبری 24 آذر ماه همزمان باسراسر کشور\nدر استان فارس برگزار می شود. \n 677/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
205,
134,
108,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "birdʒænd ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi mækɑn væ zæmɑne mærɑseme ɡerɑmidɑʃte noh dej dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑn rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi, hodʒdʒæt oleslɑm mortezɑ ebrɑhim zɑde ezhɑrkærd : mærɑseme ɡerɑmidɑʃte noh dej emʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ bɑ soxænrɑni doktor ælirezɑ zɑkɑni dær mæhæle hosejnije dʒæmɑrɑne birdʒænd væ færdɑ sobhe sɑʔæte noh væ si dæqiqe bɑ soxænrɑni ɑjæt ællɑh ebɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dær mæsdʒede emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste birdʒænde bærɡozɑr mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke in mærɑseme færdɑʃb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær ʃæhrestɑne ferdose bærɡozɑr mi ʃævæd, æfzud : dær ʃæhrestɑne næbændɑn væ qɑjen niz færdɑ sɑʔæte noh sobh be tærtib dær mæhæle mosællɑ emɑm æli ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste væ mosællɑ qɑjene bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi mækɑne bærɡozɑri mærɑseme noh dej dær ʃæhrestɑne tæbæs rɑ ɑstɑne moqæddæse hosejne bone musɑ ælkɑzem ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : in mærɑseme emʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær in mækɑne moqæddæs bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze bæsiræt dær ʃæhrestɑne boʃrujee emʃæb dær mæsdʒede dʒɑmeʔ væ dær zirkuh niz emʃæb dær mosællɑ bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm ebrɑhim zɑde æfzud : ʃæhrestɑne særɑjɑn niz færdɑ ʃæbe in mærɑsem bɑ hozure mærdom væ mæsʔulɑn dær mæhæle mosællɑ næmɑzdʒomʔee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke mærɑseme ɡerɑmidɑʃte noh dej ʃæhrestɑne dærmiɑne sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mohæmmæd ræsul ællɑh selli ællɑh ælæjhe væ ɑle pærɑntezbæste æsdihe bærɡozɑr mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : ʃæhrestɑne særbiʃee færdɑ sobhe sɑʔæte dæh dær mæhdije væ xusfe hidʒdæh væ si dæqiqee emʃæb dær mæhæle hejʔæte hosejni bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "بیرجند- رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان جنوبی مکان و زمان مراسم گرامیداشت ۹ دی در شهرستان های استان را اعلام کرد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان جنوبی ، حجت الاسلام مرتضی ابراهیم زاده اظهارکرد: مراسم گرامیداشت ۹ دی امشب بعد از نماز مغرب و عشاء با سخنرانی دکتر علیرضا زاکانی در محل حسینیه جماران بیرجند و فردا صبح ساعت 9 و 30 دقیقه با سخنرانی آیت الله عبادی نماینده ولی فقیه در استان خراسان جنوبی در مسجد امام حسین (علیه السلام) بیرجند برگزار می شود.وی با اشاره به اینکه این مراسم فرداشب بعد از نماز مغرب و عشاء در شهرستان فردوس برگزار می شود، افزود: در شهرستان نهبندان و قاین نیز فردا ساعت ۹ صبح به ترتیب در محل مصلی امام علی (علیه السلام) و مصلی قاین برگزار می شود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خراسان جنوبی مکان برگزاری مراسم ۹ دی در شهرستان طبس را آستان مقدس حسین بن موسی الکاظم (علیه السلام) عنوان کرد و گفت: این مراسم امشب بعد از نماز مغرب و عشاء در این مکان مقدس برگزار می شود.وی تصریح کرد: مراسم گرامیداشت روز بصیرت در شهرستان بشرویه امشب در مسجد جامع و در زیرکوه نیز امشب در مصلی برگزار خواهد شد.حجت الاسلام ابراهیم زاده افزود: شهرستان سرایان نیز فردا شب این مراسم با حضور مردم و مسئولان در محل مصلی نمازجمعه برگزار خواهد شد.وی با اشاره به اینکه مراسم گرامیداشت ۹ دی شهرستان درمیان صبح چهارشنبه در مسجد جامع محمد رسول الله (صلی الله علیه و آله) اسدیه برگزار می شود، خاطرنشان کرد: شهرستان سربیشه فردا صبح ساعت ۱۰ در مهدیه و خوسف 18 و 30 دقیقه امشب در محل هیئت حسینی برگزار می شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
117,
103,
205,
149,
198,
169,
113,
103,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
180,
219,
175,
220,
137,
219,
178,
48,
35,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
220,
137,
221,
... |
{
"phonemize": "dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed næsæbte be tæhævvolɑte dʒɑri dʒæhɑn enteqɑd kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. sɑzemɑne melæl. ɑmrikɑ \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ke dær ɑstɑne pɑjɑn jɑftæne mæmurijæte xod dærsɑzemɑne mæzkur qærɑr dɑræd, ruze doʃænbe næsæbte be tæhævvolɑte dʒɑri dʒæhɑn æz dʒomle væzʔijæt dær bærxi keʃværhɑ enteqɑd kærd. ʃæbæke telvizijoni si en en dærbæxæʃ xæbæri ruze se ʃænbe xod bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dæbirkole sɑzemɑne melæl qæbl æz hærtʃiz æz sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ dær dʒæhɑn enteqɑd kærd væ dær hæmin xosus dær ɑxærin soxænrɑni xod dærɑjɑlæt \" misuri \" æz dolæte mærdɑne ɑmrikɑi xɑst tɑ xætte mæʃj sjɑsiː xod rɑ dær dʒæhɑn tæqir dɑde væ hoquqe bæʃær rɑ morede næqz qærɑr nædæhænd. vej hæmtʃenin bɑ zire soɑl berædne ʃive dʒænke ɑmrikɑ bɑ terorism tæsrih kærd ke dærɑjen mobɑreze hoquqe ensɑne hɑ næqz mi ʃævæd ke bɑjæd hærtʃe zudtær tʃɑre ʔi bærɑje ɑn ændiʃide ʃævæd. si en en dærɑdɑme æfzud : ezhɑrɑte ʔenɑn ke sijɑsæt hɑje dolæte ɑmrikɑ rɑ morede enteqɑd qærɑr dɑde bud vɑkoneʃe \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ rɑ be donbɑl dɑʃt beturike modʒebe enteqɑde vej æz ezhɑrɑte ʔenɑn ʃod. væziræxɑrædʒe ɑmrikɑ dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed dærxosuse ʃive qælæte mobɑreze ɑmrikɑ bɑ terorism tæsrih kærd : \" entezɑr mi ræft ke iʃɑn dær morede komæk hɑje ɑmrikɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed sohbæt konænd. \" dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed dærbæxʃe diɡæri æzɑzhɑrɑte xod ozɑʔ væ ʃærɑjete konuni dær mæntæqe xɑværemijɑne rɑ hæssɑs væ xætærnɑk tosif kærd væ xɑstɑre tælɑʃe dʒeddi væ hæme dʒɑnebe keʃværhɑ bærɑje bærqærɑri solh dærɑjen mæntæqe ʃod. kufi ʔenɑn hæmtʃenin eqdɑme fori bærɑje pɑjɑn dɑdæn be bohrɑn dær mæntæqe dɑrfur dær qærbe sudɑn rɑ xɑstɑr ʃod. vej tæsrih kærd ke mærdome dɑrfure diɡær nemi tævɑnænd montæzer bemɑnænde væ dʒænk væ xoʃunæte dærɑjen mæntæqe bɑjæd hærtʃe særiʔtær pɑjɑn jɑbæd. ʔenɑn æz ʃorɑje hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst bærɑje pɑjɑn dɑdæn be bohrɑn dær mæntæqe dɑrfur væ dʒoloɡiri æz næqze hoquqe bæʃær dær in mæntæqe vɑrede æmæl ʃævæd. dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod næsæbte be æz særɡiri mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje hæl væ fæsle bærnɑme tæslihɑt hæste ʔi koree ʃomɑli ke qærɑr æst æz hæfte ɑjænde æzsær ɡerefte ʃævæd, esteqbɑl kærd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ʃerkæte konændeɡɑn dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe æz in forsæt bærɑje dæstjɑbi be piʃræfti dʒeddi dæst jɑbænd. sævir slæʃ do hezɑro sisædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"text": "دبیرکل سازمان ملل متحد نسبت به تحولات جاری جهان انتقاد کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/85 \nخارجی.سیاسی.سازمان ملل.آمریکا \n \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل متحد که در آستانه پایان یافتن ماموریت\nخود درسازمان مذکور قرار دارد، روز دوشنبه نسبت به تحولات جاری جهان از \nجمله وضعیت در برخی کشورها انتقاد کرد. \n شبکه تلویزیونی سی ان ان دربخش خبری روز سه شنبه خود با اعلام این خبر \nافزود: دبیرکل سازمان ملل قبل از هرچیز از سیاست های یکجانبه آمریکا در \nجهان انتقاد کرد و در همین خصوص در آخرین سخنرانی خود درایالت \"میسوری\" \nاز دولت مردان آمریکایی خواست تا خط مشی سیاسی خود را در جهان تغییر داده\nو حقوق بشر را مورد نقض قرار ندهند. \n وی همچنین با زیر سوال بردن شیوه جنک آمریکا با تروریسم تصریح کرد که \nدراین مبارزه حقوق انسان ها نقض می شود که باید هرچه زودتر چاره ای برای آن \nاندیشیده شود. \n سی ان ان درادامه افزود: اظهارات عنان که سیاست های دولت آمریکا را مورد \nانتقاد قرار داده بود واکنش \"کاندولیزا رایس\" وزیر امور خارجه آمریکا را \nبه دنبال داشت بطوریکه موجب انتقاد وی از اظهارات عنان شد. \n وزیرخارجه آمریکا در واکنش به اظهارات دبیرکل سازمان ملل متحد درخصوص \nشیوه غلط مبارزه آمریکا با تروریسم تصریح کرد: \"انتظار می رفت که ایشان در\nمورد کمک های آمریکا به سازمان ملل متحد صحبت کنند.\" \n دبیرکل سازمان ملل متحد دربخش دیگری ازاظهارات خود اوضاع و شرایط \nکنونی در منطقه خاورمیانه را حساس و خطرناک توصیف کرد و خواستار تلاش جدی \nو همه جانبه کشورها برای برقراری صلح دراین منطقه شد. \n کوفی عنان همچنین اقدام فوری برای پایان دادن به بحران در منطقه \nدارفور در غرب سودان را خواستار شد. \n وی تصریح کرد که مردم دارفور دیگر نمی توانند منتظر بمانند و جنک و \nخشونت دراین منطقه باید هرچه سریعتر پایان یابد. \n عنان از شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد خواست برای پایان دادن به \nبحران در منطقه دارفور و جلوگیری از نقض حقوق بشر در این منطقه وارد عمل \nشود. \n دبیرکل سازمان ملل متحد در بخش دیگری از اظهارات خود نسبت به از \nسرگیری مذاکرات شش جانبه برای حل و فصل برنامه تسلیحات هسته ای کره شمالی \nکه قرار است از هفته آینده ازسر گرفته شود، استقبال کرد. \n وی ابراز امیدواری کرد که شرکت کنندگان در مذاکرات شش جانبه از این \nفرصت برای دستیابی به پیشرفتی جدی دست یابند. \n صویر/2351/1373 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
173,
219,
176,
219,
178,
35,
220,
137,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. eslɑm. sɑzemɑne qejredolæti \" komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi \" dær enɡelis ruze tʃɑhɑrʃænbe be ezhɑrɑte \" tuni bælr \" noxoste væzire enɡelis dær ɑmrikɑ dærbɑre mosælmɑnɑn eʔterɑz kærd. in næhɑde mædæni dær ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd : sæthe nefɑq væ pælide næmɑi dær soxænɑne bælr tæʔædʒdʒob ɑvær bud. \" mæsʔude ʃædʒære \" dæbirkole in komisijon ɡoft : ʃænidæne inke xæʃme dʒæhɑni næsæbte be dʒenɑjɑte dʒænɡi esrɑil nemud dæstkɑri ʃode mosælmɑnɑne moteʔæsseb væ setæmdide moʔærrefi ʃævæd, be ændɑze kɑfi tæhævvoʔɑvær æst. vej æfzud : æmmɑ ʃænidæne tʃenin ezhɑrɑti æz jeki moqtædertærin ræhbærɑne dʒæhɑn væhʃæt ɑvær niz mi bɑʃæd. dær in ettelɑʔije dær vɑkoneʃ be soxænɑne noxoste væzire enɡelis dærbɑre \" ronesɑnse kɑmel \" dær sijɑsæte xɑredʒi bærɑje mobɑreze bɑ \" eslɑm ertedʒɑʔi \" ɑmæde æst : motæʔæssefɑne ezhɑrɑte bælr ʃɑhedi bær suʔee zæne ʃædidist ke mi tævɑn ɑn rɑ æz næzærije pærdɑzɑne toteʔe entezɑr dɑʃt. ærupɑm sisædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": "\n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/05/85 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.اسلام. \n سازمان غیردولتی \"کمیسیون حقوق بشر اسلامی\" در انگلیس روز چهارشنبه به \nاظهارات \"تونی بلر\" نخست وزیر انگلیس در آمریکا درباره مسلمانان اعتراض \nکرد. \n این نهاد مدنی در اطلاعیه ای اعلام کرد: سطح نفاق و پلید نمایی در سخنان \nبلر تعجب آور بود. \n \"مسعود شجره\" دبیرکل این کمیسیون گفت: شنیدن اینکه خشم جهانی نسبت به \nجنایات جنگی اسراییل نمود دستکاری شده مسلمانان متعصب و ستمدیده معرفی \nشود، به انداز کافی تهوعآور است. \n وی افزود: اما شنیدن چنین اظهاراتی از یکی مقتدرترین رهبران جهان \nوحشت آور نیز می باشد. \n در این اطلاعیه در واکنش به سخنان نخست وزیر انگلیس درباره \"رنسانس \nکامل\" در سیاست خارجی برای مبارزه با \"اسلام ارتجاعی\" آمده است: متاسفانه \nاظهارات بلر شاهدی بر سوء ظن شدیدی است که می توان آن را از نظریه پردازان \nتوطئه انتظار داشت. \n اروپام 345/1439/شبس/1770 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
111,
198,
169,
113,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
135,
220,
137,
219,
178,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hæftsæd miljɑrd riɑl tej se sɑle æxir dær dʒiroft hæzine ʃod................................................. e dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte. dolæt. færmɑndɑre dʒiroft ɡoft : hæftsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr tej se sɑle æxir dær in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. mohæmmædæli behruze ruz dʒomʔe dær dʒæmʔe næmɑzɡozɑrɑne dʒiroft bɑ tædʒlil æz mæqɑme ʃɑmexe ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær, æfzud : in eʔtebɑr bærɑje sɑxte mædɑres, ehdɑse rɑhhɑje ertebɑti, hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir, idʒɑde eʃteqɑl, ehdɑse mæskæn, ɑbresɑni, ezdevɑdʒ væ edʒrɑje tærhhɑje moxɑberɑti, værzeʃi, keʃɑværzi, dærmɑn væ behdɑʃt hæzine ʃode æst. vej ɡoft : ælɑve bær in bærɑje toseʔe in ʃæhrestɑn eʔtebɑrɑti æz mæhæle sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, sæfære ræʔise dʒomhuri væ setɑde rɑhbæri dʒonube ostɑn extesɑs jɑfte æst. behruz edɑme dɑd : dær se sɑle æxir bɑ tælɑʃe mozɑʔæfi ke mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi in ʃæhrestɑn dɑʃte ænd, eʔtebɑre omrɑni bærɡæʃt dɑde næʃode æst. ʃæhrestɑne divist hezɑr næfæri dʒiroft dær fɑselee divisto si kilumetri dʒonube ʃærqi kermɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " 700 میلیارد ریال طی سه سال اخیر در جیرفت هزینه شد\n ................................................. جیرفت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/87\n داخلی.اقتصادی.هفته.دولت. فرماندار جیرفت گفت: 700 میلیارد ریال اعتبار طی سه سال اخیر در این\nشهرستان هزینه شده است. محمدعلی بهروز روز جمعه در جمع نمازگزاران جیرفت با تجلیل از مقام شامخ\nشهیدان رجایی و باهنر، افزود: این اعتبار برای ساخت مدارس، احداث راههای\nارتباطی، حمایت از اقشار آسیب پذیر، ایجاد اشتغال، احداث مسکن، آبرسانی،\nازدواج و اجرای طرحهای مخابراتی، ورزشی، کشاورزی، درمان و بهداشت هزینه\nشده است. وی گفت: علاوه بر این برای توسعه این شهرستان اعتباراتی از محل سفر مقام\nمعظم رهبری، سفر رییس جمهوری و ستاد راهبری جنوب استان اختصاص یافته است. بهروز ادامه داد: در سه سال اخیر با تلاش مضاعفی که مسوولان دستگاههای\nاجرایی این شهرستان داشته اند، اعتبار عمرانی برگشت داده نشده است. شهرستان 200 هزار نفری جیرفت در فاصله 230 کیلومتری جنوب شرقی کرمان\nقرار دارد. ک/2\n 623/684\nشماره 153 ساعت 19:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
105,
119,
118,
198,
169,
103,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
58,
51,
51,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
186,
222,
143,
35,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,... |
{
"phonemize": "mofɑdde tævɑfoqnɑme sɑl e jek hezɑro nohsædo tʃeheloʃeʃ emrikɑ væ enɡelis ke dolæthɑje mottæhed rɑ be jek ʃæbæke dʒɑsusi mottæsel kærd, emruz montæʃer mi ʃævæd. be neveʃte ʃomɑree emruz ruznɑme ɡɑrdin dær internet : mofɑdde jek tævɑfoqnɑmee særi ke be mehvære rɑbetee xɑs bejne enɡelis væ emrikɑ tæbdil ʃod emruz bɑ ɡozæʃte biʃ æz ʃæst sɑl æz emzɑje en tævæssote mæqɑmɑte nezɑmi ɑli rotbee do tæræf, montæʃer mi ʃævæd. jek « tævɑfoqnɑme ettelɑʔɑti ertebɑtɑti enɡelisemrikɑ » dær ʃeʃ sæfhee mosum be bi ɑr ju es ʔi ke motæʔɑqebæn juj kej ju es ʔi nɑm ɡereft, e in do keʃvær rɑ be jek ʃæbæke dʒæhɑni esterɑqe sæmʔe mottæsel kærd ke tæhte kontorole bozorɡtærin sɑzemɑne dʒɑsusi enɡelis, mosum be dʒi si etʃ kiju, væ moʔɑdele emrikɑi en jæʔni æʒɑns æmnijæte melli emrikɑ qærɑr dɑʃt. mæqærre dʒi si etʃ kiju dær tʃæltænhɑm æst væ tɑ sɑle hezɑr væ nohsæd væ hæʃtɑd væ do modʒudijæte ræsmi nædɑʃt. en tævɑfoqnɑme dær mɑrse hezɑr væ nohsæd væ tʃehel væ ʃeʃ dær lændæn hɑsel ʃod væ ɡærtʃe vodʒud en modæt hɑ qæbl fɑʃ ʃode bud, æknun pæs æz dærxɑste hɑi dær enɡelis væ emrikɑ dær xosuse enteʃɑre ettelɑʔɑt, in tævɑfoqnɑme bærɑje ævvælin bɑre montæʃer væ ræsmæn be en ezʔɑn mi ʃævæd. tebqee in tævɑfoqnɑmee do keʃvære emrikɑ væ enɡelis bɑ mobɑdele ettelɑʔɑte hɑsel æz æmæliɑti ʃɑmele ræhɡiri, ræmze ɡoʃɑi væ tærdʒome mokɑtebɑte xɑredʒi æz dʒomle « dæstjɑbi be æsnɑd væ tædʒhirɑte moxɑberɑti » movɑfeqæt kærdænd. dær bæxʃi æz tævɑfoqnɑme ke særi mɑndæne fæʔɑlijæt hɑje dʒi si etʃ kiju rɑ tæzmin mi kærd, ɡofte ʃode æst : « efʃɑje vodʒude in tævɑfoqnɑme bærɑje hær tæræfe sɑlesi moqɑjer bɑ mofɑdde en xɑhæd bud ». æsnɑdi ke montæʃer mi ʃævæd væ æz emruz væ bærɑje moddæte jek mɑh be tore rɑjɡɑn dær pɑjɡɑh interneti www. nætionælærtʃives. ɡov. uk slæʃ ukusæ dær dæstræse xɑhæde bud ʃɑmele motæmmem hɑ væ zæmime hɑi bær en tævɑfoqnɑme æst. dær in æsnɑd bær æhæmmijæte in mæsʔæle tæʔkid ʃode æst ke bɑjæd æfrɑdi rɑ ke be ettelɑʔɑte mærbut dæstresi dɑrænd be xubi dærbɑre hæssɑsijæt væ zæruræte hefɑzæt æz en ettelɑʔɑt todʒih kærd væ hær kæsi ke æz in ræveʃhɑje dʒæmʔe uri ettelɑʔɑte mottæleʔ æst væzifee xætærnɑki rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt ke momken æst u rɑ dær mæʔræze xætære dæstɡiri tævæssote doʃmæn jɑ tæræfe sɑles qærɑr dæhæd. æd hæmpæʃɑjere kɑrʃenɑse ɑli rotbe ærʃivi melli mi ɡujæd, en tævɑfoqnɑme borhee mohemmi dær idʒɑde « rɑbetee xɑs » bejne do mottæhed tej dʒænɡe dovvome dʒæhɑni be xosus dær zæmine hæmkɑri hɑje ettelɑʔɑti bud. vej mi ɡujæd, « hæminæke tæhdide dʒædidi dær ʃærq dʒɑj tæhdide elemɑn nɑzi rɑ ɡereft, en tævɑfoqnɑme mæbnɑje hæmkɑri ettelɑʔɑti rɑ tej dʒænɡe særd tæʃkil dɑd. æne do keʃværemrikɑ væ enɡelis bɑ pejvændhɑje moʃtæræke tɑrixi, færhænɡi væ zæbɑni movɑfeqæt kærdænd bær zeddee jekdiɡær ettelɑʔɑte dʒæmʔe uri nækonænd jɑ be hitʃ tæræfe sɑlesi tʃizi dærbɑre vodʒude in tævɑfoqnɑme næɡujænd. tævɑfoqnɑme juj kej ju es ʔi motæʔɑqebæn dær sɑle hezɑr væ nohsæd væ tʃehel væ hæʃt keʃvære kɑnɑdɑ væ dær sɑle hezɑr væ nohsæd væ pændʒɑh væ ʃeʃ keʃværhɑje ostorɑlijɑ væ nijuzælænd rɑ ʃɑmel ʃod. emrikɑ bær xælɑfe enɡelise mɑjel næbud keʃværhɑje moʃtæræke ælmænɑfeʔ be onvɑne æʔzɑje hæm tærɑz dær en tævɑfoqnɑme ɡondʒɑnde ʃævænd væ dær mævɑredi mɑneʔ æz tæbɑdole ettelɑʔɑt bɑ ænhɑ mi ʃod. æmmɑ bɑ vodʒude extelɑfɑte moredi, en ʃæbæke esterɑqe sæmʔ ke ɡɑhi « æʃlun » xɑnde mi ʃod, toseʔe jɑft. keʃværhɑje norveʒ dær sɑle hezɑr væ nohsæd væ pændʒɑh væ do, dɑnmɑrk dær sɑle hezɑr væ nohsæd væ pændʒɑh væ tʃɑhɑr væ elemɑn dær sɑle hezɑr væ nohsæd væ pændʒɑh væ pændʒ be en pejvæstænd. itɑliɑ, torkije, e filipin væ irlænd niz æz æʔzɑje en hæstænd.",
"text": "مفاد توافقنامه سال 1946 امریکا و انگلیس که دولتهای متحد را به یک شبکه جاسوسی متصل کرد، امروز منتشر می شود. به نوشته شماره امروز روزنامه گاردین در اینترنت: مفاد یک توافقنامه سری که به محور رابطه خاص بین انگلیس و امریکا تبدیل شد امروز با گذشت بیش از شصت سال از امضای ان توسط مقامات نظامی عالی رتبه دو طرف، منتشر می شود.یک «توافقنامه اطلاعاتی ارتباطاتی انگلیس-امریکا» در شش صفحه موسوم به بی آر یو اس ای که متعاقبا یو کی یو اس ای نام گرفت، این دو کشور را به یک شبکه جهانی استراق سمع متصل کرد که تحت کنترل بزرگترین سازمان جاسوسی انگلیس، موسوم به جی سی اچ کیو، و معادل امریکایی ان یعنی اژانس امنیت ملی امریکا قرار داشت.مقر جی سی اچ کیو در چلتنهام است و تا سال هزار و نهصد و هشتاد و دو موجودیت رسمی نداشت. ان توافقنامه در مارس هزار و نهصد و چهل و شش در لندن حاصل شد و گرچه وجود ان مدتها قبل فاش شده بود، اکنون پس از درخواست هایی در انگلیس و امریکا در خصوص انتشار اطلاعات، این توافقنامه برای اولین بار منتشر و رسما به ان اذعان می شود. طبق این توافقنامه دو کشور امریکا و انگلیس با مبادله اطلاعات حاصل از عملیاتی شامل رهگیری، رمز گشایی و ترجمه مکاتبات خارجی از جمله«دستیابی به اسناد و تجهیرات مخابراتی» موافقت کردند. در بخشی از توافقنامه که سری ماندن فعالیت های جی سی اچ کیو را تضمین می کرد، گفته شده است:« افشای وجود این توافقنامه برای هر طرف ثالثی مغایر با مفاد ان خواهد بود». اسنادی که منتشر می شود- و از امروز و برای مدت یک ماه به طور رایگان در پایگاه اینترنتی www.nationalarchives.gov.uk/ukusa در دسترس خواهد بود- شامل متمم ها و ضمیمه هایی بر ان توافقنامه است. در این اسناد بر اهمیت این مسئله تاکید شده است که باید افرادی را که به اطلاعات مربوط دسترسی دارند به خوبی درباره حساسیت و ضرورت حفاظت از ان اطلاعات توجیه کرد و هر کسی که از این روشهای جمع اوری اطلاعات مطلع است وظیفه خطرناکی را بر عهده خواهد داشت که ممکن است او را در معرض خطر دستگیری توسط دشمن یا طرف ثالث قرار دهد. اد همپشایر کارشناس عالی رتبه ارشیو ملی می گوید، ان توافقنامه برهه مهمی در ایجاد «رابطه خاص» بین دو متحد طی جنگ دوم جهانی به خصوص در زمینه همکاری های اطلاعاتی بود.وی می گوید،«همینکه تهدید جدیدی در شرق جای تهدید المان نازی را گرفت، ان توافقنامه مبنای همکاری اطلاعاتی را طی جنگ سرد تشکیل داد.ان دو کشور-امریکا و انگلیس با پیوندهای مشترک تاریخی، فرهنگی و زبانی- موافقت کردند بر ضد یکدیگر اطلاعات جمع اوری نکنند یا به هیچ طرف ثالثی چیزی درباره وجود این توافقنامه نگویند. توافقنامه یو کی یو اس ای متعاقبا در سال هزار و نهصد و چهل و هشت کشور کانادا و در سال هزار و نهصد و پنجاه و شش کشورهای استرالیا و نیوزلند را شامل شد.امریکا بر خلاف انگلیس مایل نبود کشورهای مشترک المنافع به عنوان اعضای هم تراز در ان توافقنامه گنجانده شوند و در مواردی مانع از تبادل اطلاعات با انها می شد.اما با وجود اختلافات موردی، ان شبکه استراق سمع که گاهی «اشلون»خوانده می شد، توسعه یافت.کشورهای نروژ در سال هزار و نهصد و پنجاه و دو، دانمارک در سال هزار و نهصد و پنجاه و چهار و المان در سال هزار و نهصد و پنجاه و پنج به ان پیوستند.ایتالیا، ترکیه، فیلیپین و ایرلند نیز از اعضای ان هستند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
105,
204,
148,
103,
103,
104,
35,
119,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
132,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
170,
220,
132,
220,
133,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
197,
163,
52,
60,
55,
57,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
1... |
{
"phonemize": ", ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædre æfzun bær ketɑbhɑje feqhi, osuli, fælsæfi, kælɑmi væ diɡær ketɑbhɑje tæxæssosi be motɑleʔe dɑstɑne ælɑqemænd bud væ betore viʒe qessehɑje polisi rɑ dust dɑʃt væ ædbiɑtmæsri væ lobnɑni rɑ bær ædæbijɑte ærɑq tærdʒih mi dɑd væ æz ɑnhɑ moteæʔsser bud væ xɑndæn « binævɑjɑn » viktor hoɡo rɑ dust dɑʃt. be ʃɑɡerdɑnæʃ sefɑreʃ mikærd ke tæfsir « ælmizɑn » ælɑme mohæmmædhosejne tæbɑtæbɑi rɑ bexɑnænd. u moʔtæqed bud « ælmizɑn » æz behtærin væ bærtærin ketɑbhɑje dorɑn æst væ rokudi ke tæfsire ʃiʔe pæs æz tæbærsi bɑ ɑn movɑdʒeh ʃod, tævæssote ælɑme tæbɑtæbɑi æz miɑn ræft væ u tæfsire ʃejʔi rɑ bɑ « ælmizɑn » dobɑre ehjɑ kærd. ʃæhid sædre diɡærɑn rɑ be motɑleʔe sire pæjɑmbær selliollɑhælæjhevɑlevæsælme besijɑr tæʃviq mikærd væ miɡoft : « æslɑmee færde tænhɑ bɑ motɑleʔe sire pæjɑmbær selliollɑhælæjhevɑlevæsælme kɑmel miʃævæd ». u hæmtʃenin ketɑbhɑi ke dær irɑn tʃɑp miʃod, be viʒe ɑsɑre ælɑme tæbɑtæbɑi væ ʃæhid motæhhæri rɑ pejɡiri mikærd væ mædʒælle « mæktæbe eslɑm » rɑ mixɑnd. æz ketɑbhɑje « hæsæne ælbænɑ » væ « sejjed qotbe » xoʃæʃ miɑmæd væ bærɑje æræstu, ebnsinɑ, berɑketbɑz dʒɑn minɑred berɑketbæste kinz væ lɑjbænitæs ehterɑme xɑssi qɑʔel bud. ʃejxe nædʒib sævidɑn be jɑd dɑræd ke romɑn « ælhi ællɑtini » rɑ æz ʃæhid sædre æmɑnæt ɡerefte æst. berɑketbɑz ælhi ællɑtini, romɑni ɑʃeqɑne æst ke mɑdʒærɑje sæfære dʒævɑni lobnɑni be færɑnse rɑ revɑjæt mikonæd dʒævɑni ke mixɑhæd bɑ sæfær be qærb, zendeɡi tɑzei rɑ ɑqɑz konæd. berɑketbæste ʃejx mohæmmæde færæhɑt niz næql mikonæd ke jek bɑre ʃæhid sædr æz u hɑle bærɑdære kutʃæktæræʃ, zejd rɑ miporsæd væ u ʃekɑjæt mikonæd ke vej væqte xod rɑ be xɑndæne ketɑbhɑje « ɑræsæn lupæn » miɡozærɑnd, æmmɑ ʃæhid sædre in eʔterɑz rɑ nemipæziræd væ pɑsox midæhæd : « mæn xodæm hæm in ketɑbhɑ rɑ mixɑnæm æɡær in ketɑbhɑ rɑ næxɑnim tʃetor mitævɑnim befæhmim ke tʃe tʃizhɑi dær in ketɑbhɑ bærɑje færzændɑne mɑ montæʃer mikonænd! » sejjed hosejne musɑ æz æhɑli divɑnije ke hæmvɑre tɑzehɑje næʃr rɑ pejɡiri mikærde æst be jɑd dɑræd ke jek bɑr, do ketɑbe dʒædid rɑ pejdɑ mikonæd ke ɡæmɑn mikærde hitʃkæse ɑnhɑ rɑ nædide æst. ɑn do ketɑb rɑ bærɑje ʃæhid sædr mibæræd, æmmɑ u pɑsox midæhæd ke ɑnhɑ rɑ xɑnde æst væ nijɑzi be dærjɑfte ɑnhɑ nædɑræd.",
"text": "، شهید آیتالله سید محمدباقر صدر افزون بر کتابهای فقهی، اصولی، فلسفی، کلامی و دیگر کتابهای تخصصی به مطالعه داستان علاقهمند بود و بهطور ویژه قصههای پلیسی را دوست داشت و ادبیاتمصری و لبنانی را بر ادبیات عراق ترجیح میداد و از آنها متأثر بود و خواندن «بینوایان» ویکتور هوگو را دوست داشت.به شاگردانش سفارش میکرد که تفسیر «المیزان» علامه محمدحسین طباطبایی را بخوانند. او معتقد بود «المیزان» از بهترین و برترین کتابهای دوران است و رکودی که تفسیر شیعه پس از طبرسی با آن مواجه شد، توسط علامه طباطبایی از میان رفت و او تفسیر شیعی را با «المیزان» دوباره احیا کرد.شهید صدر دیگران را به مطالعه سیره پیامبر صلیاللهعلیهوآلهوسلم بسیار تشویق میکرد و میگفت: «اسلامِ فرد تنها با مطالعه سیره پیامبر صلیاللهعلیهوآلهوسلم کامل میشود».او همچنین کتابهایی که در ایران چاپ میشد، بهویژه آثار علامه طباطبایی و شهید مطهری را پیگیری میکرد و مجله «مکتب اسلام» را میخواند.از کتابهای «حسن البنا» و «سید قطب» خوشش میآمد و برای ارسطو، ابنسینا، [جان مینارد] کینز و لایبنیتس احترام خاصی قائل بود.شیخ نجیب سویدان به یاد دارد که رمان «الحی اللاتینی» را از شهید صدر امانت گرفته است. [الحی اللاتینی، رمانی عاشقانه است که ماجرای سفر جوانی لبنانی به فرانسه را روایت میکند؛ جوانی که میخواهد با سفر به غرب، زندگی تازهای را آغاز کند.]شیخ محمد فرحات نیز نقل میکند که یک بار شهید صدر از او حال برادر کوچکترش، زید را میپرسد و او شکایت میکند که وی وقت خود را به خواندن کتابهای «آرسن لوپن» میگذراند، اما شهید صدر این اعتراض را نمیپذیرد و پاسخ میدهد: «من خودم هم این کتابها را میخوانم؛ اگر این کتابها را نخوانیم چطور میتوانیم بفهمیم که چه چیزهایی در این کتابها برای فرزندان ما منتشر میکنند؟!»سید حسین موسی از اهالی دیوانیه که همواره تازههای نشر را پیگیری میکرده است به یاد دارد که یک بار، دو کتاب جدید را پیدا میکند که گمان میکرده هیچکس آنها را ندیده است. آن دو کتاب را برای شهید صدر میبرد، اما او پاسخ میدهد که آنها را خوانده است و نیازی به دریافت آنها ندارد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
205,
134,
198,
169,
107,
108,
103,
35,
204,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
... |
{
"phonemize": "se slæʃ do milijun dolɑr kɑlɑ æz bɑzɑrtʃe mærzi ɑstɑrɑe sɑder ʃod hæʃ ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek modirkole ɡomroke ɑstɑrɑ ɡoft : bɑzɑrtʃe mærzi ɑstɑrɑ dær sɑle ɡozæʃte ʃeʃ hezɑr væ divisto ʃæstose tæn kɑlɑ be ærzeʃe do milijun væ sisæd hezɑr dolɑr be xɑredʒe sɑder kærd. \" dʒævɑd særɑbi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ irnɑ æfzud : kɑlɑhɑe biʃtær ʃɑmele sibe zæmini, mɑkɑruni, kæfʃe pelɑstiki, mive væ tære bɑr væ moblemɑn bud ke omde ɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder ʃod. bɑzɑrtʃe mærzi ɑstɑrɑ æz hodud hæʃt sɑle piʃ tæʃkil ʃode æst, æmmɑ be dælil bevodʒud næjɑmædæne hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ keʃvære hæmsɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, emkɑne fæʔɑlijæte ɑn færɑhæm næʃode bud. dær hær hɑl, in bɑzɑrtʃe æz sɑle piʃ betore jek dʒɑnebe fæʔɑlijæte xod rɑ ʃoruʔ kærd. bæræsɑse moqærrærɑte modʒude sæqf tæʔin ʃode bærɑje æmæliɑte tedʒɑræti bɑzɑrtʃe dær hær sɑle dæh milijun dolɑr væ qɑbele æfzɑjeʃ tɑ pændʒɑh milijun dolɑr æst. hæmtʃenin hær bɑzærɡɑn mi tævɑnæd tɑ sæqfe pændʒɑh hezɑr dolɑr dær sɑle kɑlɑe sɑder væ be hæmɑn mizɑne kɑlɑ vɑred konæd. dær in tʃɑrtʃube sɑderkonændeɡɑne mæntæqe mi tævɑnænd bedune ʔerɑʔe sæbte sæfɑræs væ tæʔæhhode bɑnki æz in bɑzɑrtʃe kɑlɑhɑje xod rɑ be keʃvære moqɑbel sɑder konænd. bɑzɑrtʃe mærzi ɑstɑrɑ dær tʃɑhɑr hektɑr vosʔæt væ pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ dær qɑlebe tʃehelose qorfe væ do sule bæzræk æz sɑle hæftɑdotʃɑhɑr dær rustɑje \" bɑqtʃe særɑ \" dær se kilumetri in ʃæhr væ mædʒɑvræte rudxɑnee mærzi \" ɑstɑrɑtʃɑje \" sɑxte ʃode æst. dɑl. mim sisædo bistodo slæʃ siodo slæʃ sefr se mim ælef",
"text": "3/2 میلیون دلار کالا از بازارچه مرزی آستارا صادر شد \n#\nآستارا ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/81 \n مدیرکل گمرک آستارا گفت: بازارچه مرزی آستارا در سال گذشته شش هزار و \n263 تن کالا به ارزش دو میلیون و 300 هزار دلار به خارج صادر کرد. \n \"جواد سرابی\" روز چهارشنبه در مصاحبه با ایرنا افزود: کالاها بیشتر شامل\nسیب زمینی، ماکارونی، کفش پلاستیکی، میوه و تره بار و مبلمان بود که عمده \nآن به جمهوری آذربایجان صادر شد. \n بازارچه مرزی آستارا از حدود هشت سال پیش تشکیل شده است، اما به دلیل \nبوجود نیامدن هماهنگی های لازم با کشور همسایه جمهوری آذربایجان، امکان \nفعالیت آن فراهم نشده بود. \n در هر حال، این بازارچه از سال پیش بطور یک جانبه فعالیت خود را شروع \nکرد. \n براساس مقررات موجود سقف تعیین شده برای عملیات تجارتی بازارچه در هر \nسال 10 میلیون دلار و قابل افزایش تا 50 میلیون دلار است. \n همچنین هر بازرگان می تواند تا سقف 50 هزار دلار در سال کالا صادر و به \nهمان میزان کالا وارد کند. \n در این چارچوب صادرکنندگان منطقه می توانند بدون ارایه ثبت سفارس و تعهد\nبانکی از این بازارچه کالاهای خود را به کشور مقابل صادر کنند. \n بازارچه مرزی آستارا در چهار هکتار وسعت و پنج هزار مترمربع زیربنا در \nقالب 43 غرفه و دو سوله بزرک از سال 74 در روستای \"باغچه سرا\" در سه \nکیلومتری این شهر و مجاورت رودخانه مرزی \"آستاراچای\" ساخته شده است. \n د . م 322/32/03 م ا \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
118,
111,
198,
169,
205,
134,
35,
103,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
54,
50,
53,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
35,
219,
178,
220,
135,
219,
170,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181... |
{
"phonemize": "moʔɑvene dæftære hezbe ællɑh dær irɑn : ʃæhɑdæte mæqnije be moqɑvemæte qodræte biʃtæri bæxʃid hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hezbe ællɑh. mæqnije. moʔɑvene færhænɡi dæftære hezbe ællɑh dær irɑn tæʔkid kærd : ʃæhɑdæte hɑdʒ emɑde mæqnije istɑdeɡi væ moqɑvemæte eslɑmi rɑ dær lobnɑn bærɑbære esrɑil qɑsebe qodræte biʃtæri bæxʃid. doktor \" zæʔitær \" se ʃænbe ʃæb dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ʃæhɑdæte færmɑndeh ærʃæde hezbe ællɑh dær mæsdʒed ælmæhdi ejn pærɑntezbæste semnɑn æfzud : doʃmænɑne fekr mi konænd bɑ kæʃtæne ræhbærɑne hezbe ællɑh mi tævɑnænd moqɑvemæte eslɑmi rɑ tæzʔif konænd. vej æfzud : ʃæhɑdæte niruhɑje hezbe ællɑh bær æks tæfækkore bɑtel motedʒɑvezɑne sæhjunist modʒebe istɑdeɡi biʃtære hezbe ællɑh væ zellæt dʒenɑjætkɑrɑne qɑseb dær ærɑzi eʃqɑli mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be reʃɑdæthɑje hɑdʒ emɑde mæqnije dær dʒænke siose ruze lobnɑn ɡoft : ʃæhid mæqnije dær in dʒænk sotune reʒime ɑsebe esrɑil rɑ ʃekæst. zæʔitær be viʒeɡi hɑje in færmɑndeh ærʃæde hezbe ællɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi emɑde mæqnije xod rɑ æz motiʔɑne hæzræte emɑme rɑhel moʔærrefi kærd. moʔɑvene færhænɡi dæftære hezbe ællɑh dær irɑn tæʔkid kærd : ʃæhid mæqnije mesdɑqe ɑje æʃdɑe ælkoffɑr ræhmɑ bæjjeneæm bud væ særændʒɑm be eftexɑre ʃæhɑdæt nɑʔel ɑmæd. dær in mærɑsem næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe semnɑn, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri semnɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ mærdome semnɑn hozurdɑʃtænd. hɑzerɑn dær in mærɑsem jɑd væ xɑtere færmɑndeh ærʃæde hezb ællɑh rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. kɑf slæʃ do ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo nævædonoh setɑresetɑre",
"text": "معاون دفتر حزب الله در ایران: شهادت مغنیه به مقاومت قدرت بیشتری بخشید \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nداخلی.اجتماعی.حزب الله.مغنیه. \n معاون فرهنگی دفتر حزب الله در ایران تاکید کرد: شهادت حاج عماد مغنیه\nایستادگی و مقاومت اسلامی را در لبنان برابر اسراییل غاصب قدرت بیشتری \nبخشید. \n دکتر \"زعیتر\" سه شنبه شب در مراسم بزرگداشت شهادت فرمانده ارشد حزب \nالله در مسجد المهدی (ع) سمنان افزود: دشمنان فکر می کنند با کشتن رهبران \nحزب الله می توانند مقاومت اسلامی را تضعیف کنند. \n وی افزود: شهادت نیروهای حزب الله بر عکس تفکر باطل متجاوزان صهیونیست\nموجب ایستادگی بیشتر حزب الله و ذلت جنایتکاران غاصب در اراضی اشغالی \nمی شود. \n وی با اشاره به رشادتهای حاج عماد مغنیه در جنک 33 روزه لبنان گفت: \nشهید مغنیه در این جنک ستون رژیم عاصب اسراییل را شکست . \n زعیتر به ویژگی های این فرمانده ارشد حزب الله اشاره کرد و گفت: پس از\nپیروزی انقلاب اسلامی عماد مغنیه خود را از مطیعان حضرت امام راحل معرفی \nکرد. \n معاون فرهنگی دفتر حزب الله در ایران تاکید کرد: شهید مغنیه مصداق آیه\nاشداء الکفار رحما بینهم بود و سرانجام به افتخار شهادت نایل آمد. \n در این مراسم نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه سمنان، معاون \nسیاسی امنیتی استانداری سمنان و جمعی از مسوولان و مردم سمنان حضورداشتند. حاضران در این مراسم یاد و خاطره فرمانده ارشد حزب الله را گرامی \nداشتند.ک/2 \nشبد1856**599** \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
181,
219,
171,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "ostɑndɑre ɡilɑn : mæsʔulɑn dær ertebɑt bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mæsʔulijæte xætiri dɑrænd................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bændærænzæli ostɑndɑre ɡilɑn dær hæmɑjeʃe jek ruze ʃorɑhɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe siose mæntæqe ostɑne ɡilɑn ɡoft : mæsʔulɑn dær ertebɑt bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mæsʔulijæte xætiri bærohde dɑrænd. \" ruhollɑh qæhremɑni \" ruze jekʃænbe dær in ɑin ezhɑr dɑʃt : vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be tore færɑɡir dær hæme dʒɑ hozur dɑʃte væ dær in rɑstɑ biʃtær buddʒe keʃvær be in vezɑrætxɑne extesɑs dɑræd. vej ɡɑmhɑje bærdɑʃte ʃode bærɑje erteqɑje kæmi væ kejfi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ nɑkɑfi dɑnest væ æfzud : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdæne biʃtærin dʒæmʔijæte keʃvære nobɑve, nodʒævɑn, dʒævɑn bɑre sænɡini dær æmre tæʔlim væ tærbijæt bær duʃ dɑræd ke dær in zæminee hærtʃe hæzine konæd, bɑz kæm æst. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ bɑjæd bærɑje riʃe koni bisævɑdi dær ostɑn dær durtærin rustɑhɑ mædɑres rɑ dɑjer konim. qæhremɑni jɑdɑvær ʃod : dær dure dovvome sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne siopændʒ miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje ehdɑse orduɡɑh tæfrihi xæʃækbidʒɑr væ hæft miljɑrd riɑl dʒæhæte tædʒhize mædɑres extesɑs jɑft ke in eʔtebɑrɑt bɑjæd æz tæræfe mæsʔulɑn donbɑl ʃævæd. vej tæsrih kærd : tæxsise pændʒ dærsæd ævɑreze ʃæhrdɑrihɑ be ʃorɑje ɑmuzeʃe væpæruræʃ ide el æst æmmɑ in eʔtebɑr bɑjæd æhsɑ væ ehjɑ ʃævæd. vej motezækker ʃod : xæjjerine mædrese sɑz dær tule se sɑl bɑ moʃɑrekæte xod hærsɑle sæd dærsæd æz sɑle qæbl xod roʃd dɑʃte ænd. qæhremɑni æfzud : ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd be mæsɑbee jek otɑqe fekr, dæstur væ ræveʃe edʒrɑi kɑr væ tʃeɡuneɡi estefɑde æz emkɑnɑte modʒud rɑ bærɑje ændʒɑme jek kɑre dʒæheʃi bɑ jɑri mærdom færɑhæm væ tæqirɑt idʒɑd konæd. vej ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ ebdɑʔe ræveʃhɑ væ kɑrhɑje monhæser be færd mi tævɑnæd eʔtebɑrɑte dolæti rɑ be tore mænteqi væ qɑbele qæbul dær mækɑnhɑje monɑseb estefɑde konæd. vej æz færmɑndɑrɑn, bexæʃdɑrɑn, æʔeme dʒomʔe ʃæhrestɑnhɑ væ rusɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑst ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn rɑ dær bæhre ɡiri æz esteʔdɑdhɑje ærzeʃmænde ostɑn jɑri konænd. hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "استاندار گیلان : مسوولان در ارتباط با آموزش و پرورش مسوولیت خطیری دارند\n...................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/10/87\nداخلی.فرهنگی.آموزش و پرورش\n بندرانزلی ـ استاندار گیلان در همایش یک روزه شوراهای آموزش و پرورش 33\nمنطقه استان گیلان گفت: مسوولان در ارتباط با آموزش و پرورش مسئولیت خطیری\nبرعهده دارند. \"روحالله قهرمانی\" روز یکشنبه در این آیین اظهار داشت: وزارت آموزش و\nپرورش به طور فراگیر در همه جا حضور داشته و در این راستا بیشتر بودجه\nکشور به این وزارتخانه اختصاص دارد. وی گامهای برداشته شده برای ارتقای کمی و کیفی آموزش و پرورش را ناکافی\nدانست و افزود: آموزش و پرورش با تحت پوشش قرار دادن بیشترین جمعیت کشور\nنوباوه، نوجوان ، جوان بار سنگینی در امر تعلیم و تربیت بر دوش دارد که\nدر این زمینه هرچه هزینه کند، باز کم است. وی خاطرنشان کرد: ما باید برای ریشه کنی بیسوادی در استان در دورترین\nروستاها مدارس را دایر کنیم. قهرمانی یادآور شد: در دور دوم سفر ریاست جمهوری به آموزش و پرورش\nاستان 35 میلیارد ریال اعتبار برای احداث اردوگاه تفریحی خشکبیجار و\nهفت میلیارد ریال جهت تجهیز مدارس اختصاص یافت که این اعتبارات باید از\nطرف مسوولان دنبال شود. وی تصریح کرد: تخصیص پنج درصد عوارض شهرداریها به شورای آموزش وپرورش\nایده ال است اما این اعتبار باید احصا و احیا شود. وی متذکر شد: خیرین مدرسه ساز در طول سه سال با مشارکت خود هرسال صد\nدرصد از سال قبل خود رشد داشته اند. قهرمانی افزود: شورای آموزش و پرورش باید به مثابه یک اتاق فکر، دستور\nو روش اجرایی کار و چگونگی استفاده از امکانات موجود را برای انجام یک\nکار جهشی با یاری مردم فراهم و تغییرات ایجاد کند. وی اظهار داشت: شورای آموزش و پرورش با ابداع روشها و کارهای منحصر\nبه فرد می تواند اعتبارات دولتی را به طور منطقی و قابل قبول در مکانهای\nمناسب استفاده کند. وی از فرمانداران، بخشداران، ائمه جمعه شهرستانها و روسای آموزش و\nپرورش خواست آموزش و پرورش استان را در بهره گیری از استعدادهای ارزشمند\nاستان یاری کنند. 7151/620/508\nشماره 380 ساعت 15:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
113,
103,
204,
148,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
221,
178,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
61,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
139,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr ke bædæzzohre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær hæftee bist væ pændʒome mosɑbeqe hɑje futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn dær værzeʃɡɑh ʃæhid beheʃti ʃæhre buʃehre bærɡozɑr ʃod, time ʃɑhine buʃehr bɑ nætidʒe tæsɑvi do bær do moqɑbele time ʃæhrdɑri tæbrize motevæqqef ʃod. ʃɑɡerdɑne æli æsqære mædirærustɑ ke be xubi æz ʃærɑjete bohrɑni time ʃɑhine buʃehre mottæleʔ budænd, bɑ ɡole behnɑme birɑnvænd ke dær dæqiqe bist bærɑje in tim be sæmær resid, æz time ʃɑhine buʃehre piʃ oftɑdænd. æmmɑ in pɑjɑn kɑr næbud væ ʃɑɡerdɑne ebrɑhime qɑsempur ke be hitʃ vædʒh nemi xɑstænd dær didɑre xɑneɡi xod bɑzænde bɑʃænd, dær hæmɑn nimee noxost bɑ zædæne do ɡole ke tævæssote bɑbæke lætifi dær dæqiqe siohæft væ læke tʃirɑ dær dæqɑjeqe pɑjɑni nimee noxost be sæmær resid, nætidʒe in didɑr rɑ dær nimee noxost be sude xod xɑteme dɑdænd. in nætidʒe tɑ dæqiqe hæftɑdonoh pɑber dʒɑ bud ke bɑ ɡolzæni mæhdi mohæmmædzɑde dær in dæqiqe, bɑzi be tæsɑvi keʃide ʃod væ tɑ pɑjɑne in nætidʒe bɑqi mɑnæd. mohæmmædrezɑ ækbæriɑn qezɑvæte in bɑzi rɑ bærohde dɑʃt væ mohæmmædrezɑ mænsuri væ behruze borun niz be onvɑne komæk, vej rɑ dær æmre qezɑvæte hæmrɑhi kærdænd. ebrɑhime mirzɑbejɡi niz nɑzere dɑværi in bɑzi bud. noh hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh",
"text": "به گزارش ایرنا، در این دیدار كه بعدازظهر امروز (سه شنبه) در هفته بیست و پنجم مسابقه های فوتبال لیگ برتر باشگاه های ایران در ورزشگاه شهید بهشتی شهر بوشهر برگزار شد، تیم شاهین بوشهر با نتیجه تساوی 2 بر 2 مقابل تیم شهرداری تبریز متوقف شد.\nشاگردان 'علی اصغر مدیرروستا' كه به خوبی از شرایط بحرانی تیم شاهین بوشهر مطلع بودند، با گل 'بهنام بیرانوند' كه در دقیقه 20 برای این تیم به ثمر رسید، از تیم شاهین بوشهر پیش افتادند.\nاما این پایان كار نبود و شاگردان 'ابراهیم قاسمپور' كه به هیچ وجه نمی خواستند در دیدار خانگی خود بازنده باشند، در همان نیمه نخست با زدن 2 گل كه توسط 'بابك لطیفی' در دقیقه 37 و 'لك چیرا' در دقایق پایانی نیمه نخست به ثمر رسید، نتیجه این دیدار را در نیمه نخست به سود خود خاتمه دادند.\nاین نتیجه تا دقیقه 79 پابر جا بود كه با گلزنی 'مهدی محمدزاده' در این دقیقه، بازی به تساوی كشیده شد و تا پایان این نتیجه باقی ماند. \nمحمدرضا اكبریان قضاوت این بازی را برعهده داشت و محمدرضا منصوری و بهروز برون نیز به عنوان كمك، وی را در امر قضاوت همراهی كردند.\nابراهیم میرزابیگی نیز ناظر داوری این بازی بود.\n9144 / 1589\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
229,
131,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "futbɑle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn æʃtutɡɑræt borde...................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. time æʃtutɡɑræt bɑ piruzi moqɑbele time enerʒi kutbus be rædde ʃeʃome mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz berlin, time æʃtutɡɑræt ke se ʃænbe ʃæb dær zæmine time enerʒi kutbuse bɑzi mi kærd bɑ tæk ɡole dæqiqe si \" mirɑ \" hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. dær dʒædvæle rædde bændi in mosɑbeqɑt time bɑjern munix bɑ pændʒɑh emtijɑz dær sædr æst væ tim hɑje værædærberæmnun væ hɑmburɡ bɑ tʃehelose væ tʃehelodo emtijɑz dær rædde hɑje dovvom væ sevvom istɑde ænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr hæʃt : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": " فوتبال باشگاه های آلمان - اشتوتگارت برد\n ...................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\n خارجی . ورزشی. فوتبال. تیم اشتوتگارت با پیروزی مقابل تیم انرژی کوتبوس به رده ششم مسابقات\nفوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های آلمان راه یافت. به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از برلین ، تیم اشتوتگارت\nکه سه شنبه شب در زمین تیم انرژی کوتبوس بازی می کرد با تک گل دقیقه 30 \"\nمیرا \" حریف خود را شکست داد . در جدول رده بندی این مسابقات تیم بایرن مونیخ با 50 امتیاز در صدر\nاست و تیم های وردربرمن و هامبورگ با 43 و 42 امتیاز در رده های دوم و\nسوم ایستاده اند. ورزشی. 1521 1521\nشماره 006 ساعت 08:47 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
120,
119,
101,
204,
148,
111,
104,
35,
101,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
165,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
22... |
{
"phonemize": "sædo tʃehel mæsdʒed dær sɑve væ zærændije be bɑzsɑzi væ mæremmæte nijɑz dɑræd hæʃ sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. mæzhæbi. mæsɑdʒed. bɑzsɑzi mæsʔule edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne sɑve væ zærændije ɡoft : bɑbræræsi hɑje be æmæl ɑmæde tævæssote in edɑre, sædo tʃehel bɑb æz mæsɑdʒede in ʃæhrestɑnhɑ be bɑzsɑzi væ mæremmæte nijɑz dɑræd. \" æmire æsɡæri \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑɑjrænɑɑfzud : ælɑve berɑjen, tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mæsdʒed dær ʃæhrestɑnhɑje mæzkur nijɑz be tæʔmirɑte dʒozii væ kolli dɑræd ke hæzine in eqdɑm bærɑje hærjek æzmæsɑdʒæd be turæmiɑnɡin nijɑzmænde sæd milijun riɑl æst. vej edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri, sædo pændʒɑh milijun riɑl bærɑje tæʔmire mæsɑdʒede færsude æz mæhæle dærɑmædhɑje moqufe, be ʃæhrestɑnhɑje sɑve væ zærændije extesɑs jɑfte æst. æsɡæri bɑ enteqɑd æzɑʔætæbɑrɑxætsɑs jɑfte dærɑjen zæmine ɡoft : mæblæq extesɑs jɑfte mæzkur dʒævɑbɡuje edʒrɑje in tærhhɑ dær in ʃæhrestɑnhɑ nist. beɡofte vej dær ʃæhrestɑnhɑje sɑve væ zærændije pændʒɑhohæʃt boqee motebærreke, ʃæstohæʃt moqufe væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mæsdʒede fæʔɑl vodʒud dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst slæʃ ʃeʃsædo si",
"text": "140 مسجد در ساوه و زرندیه به بازسازی و مرمت نیاز دارد \n#\nساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/85 \nداخلی.مذهبی .مساجد.بازسازی \n مسوول اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان ساوه و زرندیه گفت:بابررسی های \nبه عمل آمده توسط این اداره ، 140 باب از مساجد این شهرستانها به بازسازی\nو مرمت نیاز دارد. \n \"امیر عسگری \" روز شنبه در گفت و گو باایرناافزود:علاوه براین ، 450 مسجد\nدر شهرستانهای مذکور نیاز به تعمیرات جزیی و کلی دارد که هزینه این اقدام\nبرای هریک ازمساجد به طورمیانگین نیازمند 100 میلیون ریال است. \n وی ادامه داد: در سال جاری ،150 میلیون ریال برای تعمیر مساجد فرسوده\nاز محل درآمدهای موقوفه، به شهرستانهای ساوه و زرندیه اختصاص یافته است. \n عسگری با انتقاد ازاعتباراختصاص یافته دراین زمینه گفت:مبلغ اختصاص یافته\nمذکور جوابگوی اجرای این طرحها در این شهرستانها نیست. \n بگفته وی در شهرستانهای ساوه و زرندیه 58 بقعه متبرکه، 68 موقوفه و 450\nمسجد فعال وجود دارد. \n 2460/630 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
103,
114,
35,
119,
205,
134,
104,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
52,
55,
51,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
175,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
219,
181,
219,
180,
220,
137,
219,
178,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138... |
{
"phonemize": "mohemtærin ænɑvine mætbuʔɑt ruze se ʃænbe sujis.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. sujis. mætbuʔɑt. ænɑvine vijæn mohemtærin ænɑvine ruznɑme hɑje ruze se ʃænbe sujis be ʃærhe zir æst : setɑresetɑre bærnærsɑjtunɡ særætɑne rije dær bejne zænɑn ro be æfzɑjeʃ æst sɑrkuzi be moddæte ʃeʃ mɑh ræʔise dore ʔi ettehɑdije orupɑ mi ʃævæd ettehɑdije ɑfriqɑ enteqɑd æz muɡɑbe rɑ be tæʔviq ændɑxte æst itɑliɑ sæfire xod rɑ æz zimbɑbvee bɑz ɡærdɑnd setɑresetɑre tɑɡese ænsɑjɡær nuzdæh næfær bær æsære tæxribe jek modʒtæmeʔe mæskuni dær tehrɑn koʃte ʃodænd buʃe miljɑrdhɑ dolɑr buddʒee dʒænɡi rɑ emzɑ kærd bɑre diɡær jek nodʒævɑn dær lændæn be qætl resid ɑbxɑziɑ mærzhɑje xod rɑ bɑ ɡordʒestɑn bæst setɑresetɑre e noi zurixære sɑjtunɡ sɑrkuzi bærɑje ʃeʃ mɑh ræʔise dore ʔi ettehɑdije orupɑ ʃod kenijɑ mi xɑhæd muɡɑbe rɑ æz ettehɑdije ɑfriqɑ exrɑdʒ konæd æfzɑjeʃe enteqɑdɑt æz ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq ræʔise dʒomhuri ɑlmɑn emzɑje pejmɑne ettehɑdije orupɑ rɑ be tæʔviq ændɑxt ærupɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e sisædo hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sædo si sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "مهمترین عناوین مطبوعات روز سه شنبه سوییس\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11\nسیاسی.سوییس .مطبوعات.عناوین\nوین - مهمترین عناوین روزنامه های روز سه شنبه سوییس به شرح زیر است:\n** برنرسایتونگ\n ـ سرطان ریه در بین زنان رو به افزایش است\n - سارکوزی به مدت شش ماه رییس دوره ای اتحادیه اروپا می شود\n - اتحادیه آفریقا انتقاد از موگابه را به تعویق انداخته است\n - ایتالیا سفیر خود را از زیمبابوه باز گرداند\n ** تاگس انسایگر\n - نوزده نفر بر اثر تخریب یک مجتمع مسکونی در تهران کشته شدند\n - بوش میلیاردها دلار بودجه جنگی را امضا کرد\n - بار دیگر یک نوجوان در لندن به قتل رسید\n - آبخازیا مرزهای خود را با گرجستان بست\n ** نوی زوریخر سایتونگ\n - سارکوزی برای شش ماه رییس دوره ای اتحادیه اروپا شد\n - کنیا می خواهد موگابه را از اتحادیه آفریقا اخراج کند\n - افزایش انتقادات از ارتش آمریکا در عراق\n - رییس جمهوری آلمان امضای پیمان اتحادیه اروپا را به تعویق انداخت\n اروپام 1388**1275**371**2270**\nشماره 130 ساعت 13:08 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
104,
112,
119,
198,
169,
117,
108,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
188,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
219,
186,
219,
171,
220,
139,
219,
188,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ ællɑhʃekær æbdi æsre emruz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær tule mɑhhɑje zihædʒe, mæhræm væ sefr komækhɑje moʔmenɑne bɑ toziʔe bæstehɑi qæzɑi dærbejɑnee mærdome mæhrum edɑme dɑræd. vej bɑ bɑ qædrdɑni æz moʃɑrekæte xæjjerin væ mærdome noæduste ærdebil æfzud : ɡɑme noxoste mærhæle dovvome komækhɑje moʔmenɑne dær ostɑne ærdebil bɑ toziʔe bistopændʒ hezɑr bæstee qæzɑi dær bejne xɑnevɑrhɑje mæhrum væ ɑsib dide æz koronɑ ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh hæzræte æbbɑs ælæjhe ælsælɑme ostɑne ærdebil bæjɑn kærd : toziʔe bæstehɑje qæzɑi væ lævɑzeme tæhsili dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑne mæhrume ostɑn dær ɑstɑne ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid, erɑʔe bæstehɑje qæzɑi be dʒɑmeʔe kɑrɡæri ostɑn væ ʃekl dɑdæn be pujeʃhɑje ʃæhrvændɑne mehræbɑn væʃifæthɑje kɑri isɑr æz bærnɑmehɑje sepɑh ostɑn bærɑje komæk be æqʃɑre mæhrume ostɑn dær mɑhhɑje mæhræm væ sefr æst. æbdi hæmtʃenin be bærɡozɑri ræzmɑjeʃe ʃifte isɑr bɑ hæmkɑri kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær ostɑne ærdebil xæbær dɑd væ æfzud : in ræzmɑjeʃ be monɑsebe tʃɑhɑrdæh mordɑd ruze hoquqe bæʃære eslɑmi væ kærɑmæte ensɑni dær rɑstɑje behræmændi æqʃɑre ɑsib pæzir æz komækhɑje moʔmenɑne væ ronæqe tolide bærɡozɑr miʃævæd. vej tæsrih kærd : viʒe bærnɑmehɑje ɡerɑmidɑʃte tʃeelomin sɑlɡærde ɑqɑze hæfte defɑʔe moqæddæs dær ostɑne ærdebil æz pɑnzdæh tɑ bistodo ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr miʃævæd væ xɑstɑre hæmkɑri hæme dʒɑnebe dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑ bærɑje bærɡozɑri ʃɑjeste in bærnɑmehɑ hæstim. entehɑjepæjɑm slæʃ sædo siojek slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، سرهنگ اللهشکر عبدی عصر امروز در گفتوگو با خبرنگاران اظهار داشت: در طول ماههای ذیحجه، محرم و صفر کمکهای مومنانه با توزیع بستههایی غذایی دربین مردم محروم ادامه دارد.وی با با قدردانی از مشارکت خیرین و مردم نوعدوست اردبیل افزود: گام نخست مرحله دوم کمکهای مومنانه در استان اردبیل با توزیع 25 هزار بسته غذایی در بین خانوارهای محروم و آسیب دیده از کرونا انجام میشود.معاون هماهنگ کننده سپاه حضرت عباس علیه السلام استان اردبیل بیان کرد: توزیع بستههای غذایی و لوازم تحصیلی در بین دانش آموزان محروم استان در آستانه آغاز سال تحصیلی جدید،ارائه بستههای غذایی به جامعه کارگری استان و شکل دادن به پویشهای شهروندان مهربان وشیفتهای کاری ایثار از برنامههای سپاه استان برای کمک به اقشار محروم استان در ماههای محرم و صفر است.عبدی همچنین به برگزاری رزمایش شیفت ایثار با همکاری کارگران و کارفرمایان در استان اردبیل خبر داد و افزود:این رزمایش به مناسب 14 مرداد روز حقوق بشر اسلامی و کرامت انسانی در راستای بهرمندی اقشار آسیب پذیر از کمکهای مؤمنانه و رونق تولید برگزار میشود.وی تصریح کرد: ویژه برنامههای گرامیداشت چهلمین سالگرد آغاز هفته دفاع مقدس در استان اردبیل از 15تا 22 شهریورماه برگزار میشود و خواستار همکاری همه جانبه دستگاهها و نهادها برای برگزاری شایسته این برنامهها هستیم.انتهایپیام/131/ ت "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
229,
131,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dæqɑjeqi piʃ væ dær dʒærijɑne dɑdustædhɑje emruz bɑzɑre særmɑje ertefɑʔe sisædo dæh hezɑr vɑhed tævæssote ʃɑxese burs fæth ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ tɑ be in læhze teʔdɑde do miljɑrd væ hæftsædo ʃæstodo milijun sæhm væ hæqtæqæddome beærzeʃ jek hezɑro divisto siojek miljɑrd tumɑn dær divisto pændʒɑhojek hezɑr nobæt morede dɑdustæd qærɑr ɡereft væ ʃɑxese burs bɑ sæbte roʃde hæʃt hezɑro o pændʒɑhohæft vɑhedi tɑ ertefɑʔe sisædo dæh hezɑr væ sædo ʃæst vɑhede piʃ ræfte æst. biʃtærin æsære mosbæt bær roʃde dæmɑsændʒe bɑzɑre sæhɑm niz tɑ be in læhze tævæssote næmɑdhɑje moɑmelɑti fulɑde mobɑræke esfæhɑn, melli sænɑjeʔe mese irɑn væ ɡoruh mæpnɑ ræqæm xorde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær bɑzɑrhɑje færɑburse irɑn hæm tɑ be in læhze bɑ moʔɑmelee hæftsædo se milijun væræqee beærzeʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn dær sædo jɑzdæh hezɑr nobæt, ɑjæfkæse hæʃtɑdonoh vɑhed roʃd kærde væ dær ertefɑʔe tʃɑhɑr hezɑro sædo ʃeʃ vɑhed qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، دقایقی پیش و در جریان دادوستدهای امروز بازار سرمایه ارتفاع 310هزار واحد توسط شاخص بورس فتح شد.بر اساس این گزارش تا به این لحظه تعداد 2 میلیارد و 762میلیون سهم و حقتقدم بهارزش 1231میلیارد تومان در 251هزار نوبت مورد دادوستد قرار گرفت و شاخص بورس با ثبت رشد 8057واحدی تا ارتفاع 310هزار و 160واحد پیش رفته است.بیشترین اثر مثبت بر رشد دماسنج بازار سهام نیز تا به این لحظه توسط نمادهای معاملاتی فولاد مبارکه اصفهان، ملی صنایع مس ایران و گروه مپنا رقم خورده است.بر اساس این گزارش، در بازارهای فرابورس ایران هم تا به این لحظه با معامله 703میلیون ورقه بهارزش 424میلیارد تومان در 111هزار نوبت، آیفکس 89واحد رشد کرده و در ارتفاع 4106واحد قرار گرفته است.انتهای پیام/+"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. esteqlɑle tehrɑn tim hɑje omid væ nonæhɑlɑne esteqlɑle tehrɑn be mænzure hozur dær mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑh hɑje omid dær tehrɑn orduje tʃɑhɑr ruze xod rɑ dær mædʒmuʔe værzeʃi olæmpike kiʃ ɑqɑz kærdænd. særmoræbbi time omide esteqlɑle tehrɑn ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije bærɡozɑri in ordu be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : in tim hɑ tæmrinɑte xod rɑ dær orduje ɑmɑdeɡi kiʃ æz ruze ɡozæʃte ɑqɑz kærde ænd. mænutʃehre vɑhedi æfzud : dær mædʒmuʔe time omid be hæmrɑh time nonæhɑlɑne esteqlɑle dæh dʒælæse tæmrine bædænsɑzi, morure tɑktikhɑje morede næzær, tæmrin dær kenɑr sɑhel væ kɑr bɑ tup rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. vej bɑ bæjɑne ɑnke motevæssete senne bɑzikonɑne omide esteqlɑle tehrɑn bejne nuzdæh tɑ bistonoh sɑl æst, æfzud : edɑme orduje ɑmɑdeɡi tim dær tehrɑn xɑhæd bud tɑ time omide esteqlɑl bærɑje mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi omide tehrɑn ke ævɑxere mehrmɑh sɑle dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd xod rɑ ɑmɑde konæd. særmoræbbi time omide esteqlɑle tehrɑn ezhɑr dɑʃt : dær orduje ɑmɑdeɡi kiʃ ælɑve bær time omide time nonæhɑlɑne esteqlɑl niz be hæmrɑhe bist bɑzikon hozur dɑræd væ do time zire næzære kɑdre fæni væ ælirezɑ mænsuriɑn ræʔise ɑkɑdemi futbɑle bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn tæmrinɑte monɑsebi rɑ dær kiʃ bærɡozɑrkærde ænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo ʃæstopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/7/87\nداخلی.ورزشی.استقلال تهران\n تیم های امید و نونهالان استقلال تهران به منظور حضور در مسابقات فوتبال\nباشگاه های امید در تهران اردوی چهار روزه خود را در مجموعه ورزشی المپیک\nکیش آغاز کردند. \n سرمربی تیم امید استقلال تهران روز پنجشنبه در حاشیه برگزاری این اردو\nبه خبرنگار ایرنا،گفت: این تیم ها تمرینات خود را در اردوی آمادگی کیش از\nروز گذشته آغاز کرده اند. منوچهر واحدی افزود: در مجموع تیم امید به همراه تیم نونهالان استقلال 10\nجلسه تمرین بدنسازی، مرور تاکتیکهای مورد نظر، تمرین در کنار ساحل و کار\nبا توپ را در دستور کار دارد. وی با بیان آنکه متوسط سن بازیکنان امید استقلال تهران بین 19 تا29 سال\nاست، افزود: ادامه اردوی آمادگی تیم در تهران خواهد بود تا تیم امید\nاستقلال برای مسابقات باشگاهی امید تهران که اواخر مهرماه سال جاری آغاز\nمی شود خود را آماده کند. \n سرمربی تیم امید استقلال تهران اظهار داشت: در اردوی آمادگی کیش علاوه بر\nتیم امید تیم نونهالان استقلال نیز به همراه 20 بازیکن حضور دارد و دو تیم\nزیر نظر کادر فنی و علیرضا منصوریان رییس آکادمی فوتبال باشگاه استقلال\nتهران تمرینات مناسبی را در کیش برگزارکرده اند.ک/3\n 1357/1108/675\nشماره 165 ساعت 11:12 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "mohæmmæd æli ænsɑri dær neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : tʃɑhɑr kɑndidɑje dæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bærɑje tæbine didɡɑh hɑ væ næzærhɑje xod dær mærɑseme sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær hæræme motæhhære soxænrɑni mi konænd. ænsɑri zæmɑne soxænrɑni kɑndidɑhɑ rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : mæhmude æhmædi neʒɑd be onvɑne ræʔise dʒomhure feʔli tebqee sænævɑte ɡozæʃte ʃæbe tʃɑhɑrdæh xordɑd, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mæhdi kærrubi ʃæbe pɑnzdæh xordɑd, doktor mohsene rezɑi ruze pɑnzdæh xordɑd væmæhænædæs mirhosejne musævi dær ʃæbe ʃɑnzdæh xordɑd be irɑde soxæn mi pærdɑzænd. dæbire setɑde mærkæzi bozorɡdɑʃte hæzræte emɑm bɑ eʃɑre be inke dʒædvæle zæmɑne bændi bɑ tævɑfoqe kɑndidɑhɑ tæʔin ʃode æst, ɡoft : in setɑd bedune dʒæhæte ɡiri væ hemɑjæt æz kɑndidɑje xɑssi bæstær bærɑje hozure ɡostærde væ jekpɑrtʃe mærdom dær entexɑbɑt rɑ færɑhæm mi konæd. vej æfzud : dærxosus enʔekɑse ræsɑne ʔi in soxænrɑni hɑ bɑ ræsɑnee melli hænuz tæsmim ɡiri næʃode æst.",
"text": "محمد علی انصاری در نشست خبری با خبرنگاران افزود: چهار کاندیدای دهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری برای تبیین دیدگاه ها و نظرهای خود در مراسم سالگرد ارتحال حضرت امام(ره) در حرم مطهر سخنرانی می کنند.انصاری زمان سخنرانی کاندیداها را به این شرح اعلام کرد:محمود احمدی نژاد به عنوان رییس جمهور فعلی طبق سنوات گذشته شب 14 خرداد،حجت الاسلام والمسلمین مهدی کروبی شب 15 خرداد،دکتر محسن رضایی روز 15 خرداد ومهندس میرحسین موسوی در شب 16خرداد به ایراد سخن می پردازند.دبیر ستاد مرکزی بزرگداشت حضرت امام با اشاره به اینکه جدول زمان بندی با توافق کاندیداها تعیین شده است، گفت: این ستاد بدون جهت گیری و حمایت از کاندیدای خاصی بستر برای حضور گسترده و یکپارچه مردم در انتخابات را فراهم می کند.وی افزود: درخصوص انعکاس رسانه ای این سخنرانی ها با رسانه ملی هنوز تصمیم گیری نشده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
184,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
... |
{
"phonemize": "ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn bɑ eʔlɑme ɑqɑze sæbtnɑm dær bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde æz si xordɑd ɡoft : bærɑje edʒrɑje in bærnɑme nijɑzmænde ʃæst mærkæze dærmɑni dær ostɑn hæstim. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn bɑ eʔlɑme ɑqɑze sæbtnɑm dær bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde æz si xordɑd ɡoft : bærɑje edʒrɑje in bærnɑme nijɑzmænde ʃæst mærkæze dærmɑni dær ostɑn hæstim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xælidʒfɑrs, \" mohæmmæde ʃekɑri \" dær jek neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be inke dær edʒrɑje movæffæqe bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær hormozɡɑn be ʃæst mærkæze dærmɑni nijɑzmændim, tæsrih kærd : e hæmæknune tʃehel mærkæze dærmɑni dær hormozɡɑn vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑde bistose morede ɑn mærbut be ʃæhrestɑne bændæræbbɑs æst. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bærɑje edʒrɑkærdæne in bærnɑme dær ostɑn be do bærɑbær kærdæne mærɑkeze pezeʃki dær sæthe ʃæhrhɑ nijɑz dɑræd, æfzud : dær edʒrɑje in bærnɑmee melli bɑjæd bist mærkæze dʒædide ʃæhri be suræte mæleki jɑ estidʒɑri dær ʃæhrestɑne bændæræbbɑs bærɑje tædʒhizɑte pezeʃki, pezeʃkɑn, pæræstɑrɑn, mɑmɑi væ pirɑpezeʃkɑn xæridɑri ʃævæd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn bɑ bæjɑn inke tɑkonun bist næfær æz æʔzɑje time pezeʃki dær in bærnɑme sæbtnɑm kærdænd, ezhɑre kærd : zæmɑne sæbtnɑme ɑn æz si xordɑd ɑqɑz miʃævæd væ edʒrɑje bærnɑme niz æz hæfte dolæt kelid mixord. ʃekɑri edɑme dɑd : bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde jek bærnɑmee melli væ bɑ bærnɑmerizist ke sæbæbe æfzɑjeʃe sæthe sælɑmæte omumi miʃævæd, bænɑbærin dæsturolæmæle edʒrɑi væ nezɑme erdʒɑʔ dær bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær qɑlebe tærhe sefr do dær særɑsære keʃvær be færɑxore tævɑn væ ɑmɑdeɡi dɑneʃɡɑhhɑ æz mordɑdmɑh kɑmelæn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hæme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn bɑjæd dær in bærnɑmee melli væ bozorɡ bɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn hæmkɑri konænd, æz extesɑse ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde xæbærdɑd væ ɡoft : hæme xædæmɑte dærmɑni dær bimɑrestɑnhɑje dolæti væ pɑjɡɑh pezeʃke xɑnevɑde dær sæthe jek tɑ se rɑjɡɑn æst. næmɑjænde væzire behdɑʃt dær hormozɡɑn, ædæme særɡærdɑni mærdom dær bæʔde sælɑmæt, hædæfmændʃodæne hæzinehɑje sælɑmæt væ rɑhnæmɑihɑ dær in zæmine rɑ æz æhdɑfe bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde bærʃemord væ dær edɑme tæhæqqoqe ʃeʃ miljɑrdi buddʒe tæsvib ʃode mædʒles dær dolæt rɑ tæhæqqoqe rɑjɡɑne xædæmɑte dærmɑni mærdom dɑnest væ ɡoft : bɑ edʒrɑje in buddʒe morede næzære æhdɑfe æsli bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde niz mohæqqeq miʃævæd. ʃekɑri ezhɑre ʔomidvɑri kærd jeki æz ʃoʔɑrhɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ke edʒrɑje edɑlæt dær sælɑmæt æst dær sɑle nævædodo dær dolæte dæhom mohæqqeq væ edʒrɑje ɑn bɑ kæmtærin tʃɑleʃ væ biʃtærin bæhreværi edʒrɑ ʃævæd. setɑresetɑresetɑre hormozɡɑne mizæbɑne qotbbændi bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde miʃævæd ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn bɑ bæjɑne inke dær in ostɑn dʒæmʔijæti ke tæhte bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde æst bɑleq bær hæʃtsæd hezɑr næfær hæstænd, ɡoft : dær edʒrɑje bærnɑme æmæliɑti in tærh ke ostɑnhɑje ʃirɑz, jæzd, kermɑn, dʒiroft, buʃehr væ hormozɡɑn hozur dɑrænd, ostɑne hormozɡɑn mizæbɑne qotbbændi bærnɑme pezeʃk væ dʒozvje dæh ostɑne bærtær dær edʒrɑje in bærnɑme æst. vej bɑ eʃɑre be inke hær do hezɑro pɑnsæd næfær dʒæmʔijæte ʃæhri jek pezeʃke xɑnevɑde xɑhænd dɑʃt, ɡoft : dær sɑle nævædojek bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde dær æqsɑ noqɑte ostɑne hormozɡɑn kɑmelæn mostæqær miʃævænd. ʃekɑri tæsrih kærd : hæʃt ʃæhre bændæræbbɑs, minɑb, rævædɑn, bændærlenɡe, hɑdʒiɑbɑd, qeʃm, kiʃ væ æbumusɑ dær bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde qærɑr miɡirænd. næmɑjænde væzire behdɑʃt dær hormozɡɑn særɑne hoquq væ mæzɑjɑ be hær pezeʃk be ezɑe hær bimɑr rɑ bæræsɑse tæʔrefe sɑle nævæd dɑnest. setɑresetɑresetɑre mærkæze pærtoje dærmɑni bimɑrestɑne ʃæhid mohæmmædi dær hæfte dolæt eftetɑh miʃævæd vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ æz eftetɑhe mærkæze pærtodærmɑni dʒonube keʃvær dær bimɑrestɑne ʃæhid mohæmmædi bændæræbbɑs dær hæfte dolæt xæbær dɑd væ ɡoft : poroʒe sɑxtemɑni ɑn pɑjɑn jɑfte æst væ hæmæknun dær hɑle tædʒhize ɑn hæstim. ʃekɑri bɑ bæjɑn inke sɑxte ɑn bɑleq bær pændʒɑh miljɑrd riɑl væ hæzine tædʒhizɑti ɑn niz tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst, edɑme dɑd : in mærkæz bɑ hædæfe dærmɑne erɑʔe xædæmɑte tæxæssosi væ foq tæxæssosi æʃæʔee dærmɑnist ke be næhvi dotʃɑre bimɑrihɑje særætɑni hæstænd væ sæthe bæʔdi in mærkæze mærbut be xædæmɑte ʃimi dærmɑnist ke dær noʔe xod kɑre besijɑr bozorɡist væ æz eʔzɑme bimɑrɑn be ʃæhrhɑje diɡær dʒoloɡiri mikonæd. vej tæsrih kærd : bimɑrestɑne siodo tæxtexɑbi bæqijeollɑh æʔzæme særdæʃte bæʃɑɡærd niz æz diɡær poroʒehɑje mohemme dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn dær hɑle tædʒhiz æst væ dær hæfte dolæt eftetɑh miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ostɑndɑre hormozɡɑn be onvɑne ræʔise setɑde rɑhbordi ostɑni bærnɑme pezeʃke xɑnevɑde væ ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dæbire edʒrɑi in bærnɑme æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "ريیس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان با اعلام آغاز ثبتنام در برنامه پزشک خانواده از 30 خرداد گفت: برای اجرای این برنامه نیازمند 60 مرکز درمانی در استان هستیم. \n \nريیس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان با اعلام آغاز ثبتنام در برنامه پزشک خانواده از 30 خرداد گفت: برای اجرای این برنامه نیازمند 60 مرکز درمانی در استان هستیم.\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،منطقه خلیجفارس،\"محمد شکاری\" در یک نشست خبری با اشاره به اینکه در اجرای موفق برنامه پزشک خانواده در هرمزگان به 60 مرکز درمانی نیازمندیم، تصریح کرد: هماكنون 40 مرکز درمانی در هرمزگان وجود دارد که از این تعداد 23 مورد آن مربوط به شهرستان بندرعباس است.\n\n\n\n\nوی با بیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی برای اجراکردن این برنامه در استان به 2 برابر کردن مراکز پزشکی در سطح شهرها نياز دارد، افزود: در اجرای این برنامه ملی باید 20 مرکز جدید شهری به صورت ملکی یا استیجاری در شهرستان بندرعباس برای تجهیزات پزشکی، پزشکان، پرستاران، مامایی و پیراپزشکان خریداری شود.\n\n\n\n\nريیس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان با بيان اینکه تاکنون 20 نفر از اعضای تیم پزشکی در این برنامه ثبتنام کردند، اظهار كرد: زمان ثبتنام آن از 30 خرداد آغاز میشود و اجرای برنامه نیز از هفته دولت کلید میخورد.\n\n\n\n\nشکاری ادامه داد: برنامه پزشك خانواده یك برنامه ملی و با برنامهریزی است كه سبب افزایش سطح سلامت عمومی میشود، بنابراین دستورالعمل اجرایی و نظام ارجاع در برنامه پزشک خانواده در قالب طرح 02 در سراسر کشور به فراخور توان و آمادگی دانشگاهها از مردادماه کاملاً اجرا میشود.\n\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه همه دستگاههای اجرایی استان باید در این برنامه ملی و بزرگ با دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان همکاری کنند، از اختصاص 6000 میلیارد تومان برای اجرای برنامه پزشک خانواده خبرداد و گفت: همه خدمات درمانی در بیمارستانهای دولتی و پایگاه پزشک خانواده در سطح یک تا سه رایگان است.\n\n\n\n\nنماینده وزیر بهداشت در هرمزگان، عدم سرگردانی مردم در بعد سلامت، هدفمندشدن هزینههای سلامت و راهنماییها در این زمینه را از اهداف برنامه پزشك خانواده برشمرد و در ادامه تحقق 6 میلیاردی بودجه تصویب شده مجلس در دولت را تحقق رایگان خدمات درمانی مردم دانست و گفت: با اجرای این بودجه مورد نظر اهداف اصلی برنامه پزشک خانواده نیز محقق میشود.\n\n\n\n\nشکاری اظهار امیدواری کرد یکی از شعارهای دانشگاه علوم پزشکی که اجرای عدالت در سلامت است در سال 92 در دولت دهم محقق و اجرای آن با کمترین چالش و بیشترین بهرهوری اجرا شود.\n\n\n\n\n***هرمزگان میزبان قطببندی برنامه پزشک خانواده میشود\n\n\n\n\nريیس دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان با بیان اینکه در این استان جمعیتی که تحت برنامه پزشک خانواده است بالغ بر 800 هزار نفر هستند، گفت: در اجرای برنامه عملیاتی این طرح که استانهای شیراز، یزد، کرمان، جیرفت، بوشهر و هرمزگان حضور دارند، استان هرمزگان میزبان قطببندی برنامه پزشک و جزو 10 استان برتر در اجرای این برنامه است.\n\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه هر 2500 نفر جمعیت شهری یک پزشک خانواده خواهند داشت، گفت: در سال 91 برنامه پزشک خانواده در اقصی نقاط استان هرمزگان كاملاً مستقر ميشوند.\n\n\n\n\nشکاری تصریح کرد: 8 شهر بندرعباس، میناب، رودان، بندرلنگه، حاجیآباد، قشم، کیش و ابوموسی در برنامه پزشک خانواده قرار میگیرند.\n\n\n\n\nنماینده وزیر بهداشت در هرمزگان سرانه حقوق و مزایا به هر پزشک به ازاء هر بیمار را براساس تعرفه سال 90 دانست.\n\n\n\n\n***مرکز پرتو درمانی بیمارستان شهید محمدی در هفته دولت افتتاح میشود\n\n\n\n\nوی در بخش دیگری از سخنانش از افتتاح مرکز پرتودرمانی جنوب کشور در بیمارستان شهید محمدی بندرعباس در هفته دولت خبر داد و گفت: پروژه ساختمانی آن پايان یافته است و هماكنون در حال تجهیز آن هستیم.\n\n\n\n\nشکاری با بيان اينكه ساخت آن بالغ بر 50 میلیارد ریال و هزینه تجهیزاتی آن نیز 45 میلیارد ریال برآورد شده است، ادامه داد: این مرکز با هدف درمان ارائه خدمات تخصصی و فوق تخصصی اشعه درمانی است که به نحوی دچار بیماریهای سرطانی هستند و سطح بعدی این مرکز مربوط به خدمات شیمی درمانی است که در نوع خود کار بسیار بزرگی است و از اعزام بیماران به شهرهای دیگر جلوگیری میکند.\n\n\n\n\nوی تصریح کرد: بیمارستان 32 تختخوابی بقیهالله اعظم سردشت بشاگرد نیز از دیگر پروژههای مهم دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان در حال تجهیز است و در هفته دولت افتتاح میشود.\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، استاندار هرمزگان به عنوان ريیس ستاد راهبردی استانی برنامه پزشک خانواده و ريیس دانشگاه علوم پزشکی دبیر اجرایی این برنامه است.\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
103,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
141,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
135,
220,
139,
220,
136,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
35,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "hæʃ dehli no, irnɑ : hæʃtome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistonoh ʒuʔene do hezɑro o do \" læʔl kæriʃnɑ æduɑni \" væzire keʃvære hend, ʃænbe ʃæb bɑ hefze sæmt be onvɑn moʔɑvene noxoste væzire in keʃvære mænsub ʃod. kɑxe rijɑsæte dʒomhuri hend, bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd ke æduɑni be onvɑne moʔɑvene noxoste væzire in keʃvære mænsub ʃode væli vej hæmtʃenɑn be væzɑjefe xod be onvɑne væzire keʃvære hend niz edɑme xɑhæd dɑd. dær ettelɑʔije kɑxe rijɑsæte dʒomhuri hend ɑmæde æst : ræʔise dʒomhuri hend, æduɑni væzire keʃvær rɑ bænɑ be tosije noxoste væzire in keʃvær be onvɑne moʔɑvene noxoste væzire hende mænsub kærde æst. \" entesɑbe æduɑni be onvɑne moʔɑvene noxoste væzire hend, dær vɑqeʔ bæxʃi æz tærmime kɑbine dolæte hend væ tæqir væ tæhævvol dær hezbe hɑkem \" bi. dʒi. pej \" æst. \" ɑtel bihɑri vɑdʒpɑi \" noxoste væzire hæftɑdopændʒ sɑle hend, æmæle entesɑbe færdi rɑ be onvɑne moʔɑvene noxoste væzire bæʔd æz dævɑzdæh sɑl dær in keʃvær, ehjɑ kærde æst. qæbl æz in, \" vej. pej. sink \" noxoste væzire æsbæqe hend, \" divi læʔl \" rɑ be onvɑne moʔɑvene xod mænsub, væli bæʔdæn vej rɑ æz in mæqɑm æzl kærd. særdɑr \" vælɑb bæhɑje pɑtil \" ævvælin moʔɑvene noxoste væzire hend dær kɑbine dʒævɑher læʔl næhæru bud. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre",
"text": "\n#\n دهلی نو، ایرنا : هشتم تیر 1381 برابر با 29 ژوئن 2002 \n \"لعل کریشنا ادوانی\" وزیر کشور هند، شنبه شب با حفـظ سـمت به عـنوان \nمعاون نخست وزیر این کشور منصوب شد. \n کاخ ریاست جمهوری هند، با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد که ادوانی به عنوان \nمعاون نخست وزیر این کشور منصوب شده ولی وی همچنان به وظایف خود به عنوان\nوزیر کشور هند نیز ادامه خواهد داد. \n در اطلاعیه کاخ ریاست جمهوری هند آمده است: رییس جمهوری هند، ادوانی \nوزیر کشور را بنا به توصیه نخست وزیر این کشور به عنوان معاون نخست وزیر \nهند منصوب کرده است.\" \n انتصاب ادوانی به عنوان معاون نخست وزیر هند، در واقع بخشی از ترمیم \nکابینه دولت هند و تغییر و تحول در حزب حاکم \"بی.جی.پی\" است. \n \"آتل بیهاری واجپایی\" نخست وزیر 75 ساله هند، عمل انتصاب فردی را به \nعنوان معاون نخست وزیر بعد از 12 سال در این کشور، احیا کرده است. \n قبل از این، \"وی.پی.سینک\" نخست وزیر اسبق هند، \"دیوی لعل\" را به عنوان\nمعاون خود منصوب، ولی بعدا وی را از این مقام عزل کرد. \n سردار \"ولاب بهای پاتیل\" اولین معاون نخست وزیر هند در کابینه جواهـر \nلعل نهرو بود. \n*1456* \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
103,
104,
107,
111,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
219,
178,
220,
138,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
61,
35,
220,
138,
219,
183,
219,
173,
220,
136,
35,
219,
173,
222,
143,
219,... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ nuzdæh kɑble e mæsʔulɑne dolæti velɑjɑte ærzeɡɑn væ pæktiɑ æfqɑnestɑn eʔlɑm kærdænd ke dær hæmælɑte hævɑi niruhɑje xɑredʒi dær in do velɑjæt, ʃæstodo næfær æz æfrɑde mosællæhe ɡoruh tɑlebɑn koʃte væ teʔdɑd hæm zæxmi ʃodænd. ɡolɑb xɑn, modire tæhqiqɑte dʒenɑi polise velɑjæt ærzeɡɑn dær dʒonube æfqɑnestɑn ruze se ʃænbe dær in rɑbete be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmlee hævɑi doʃænbe ʃæbe niruhɑje xɑredʒi be jek mærkæze tædʒæmmoʔe tɑlebɑn dær rustɑje sæbzæke ʃæhrestɑne tærinkut mærkæze in velɑjæt, pændʒɑh næfær æz tɑlebɑn koʃte ʃodænd. vej æfzud : ɡæmɑn mi rævæd dær in hæmle ʃomɑri æz dʒænɡdʒujɑne pɑkestɑni koʃte ʃode bɑʃænd. tɑkonun æz tælæfɑte qejrenezɑmiɑn dær in hæmle ɡozɑreʃi dærjɑft næʃode æst, æmmɑ dær æqlæb mævɑred dær tʃenin hæmælɑti be qejrenezɑmiɑn niz ɑsib vɑred mi ʃævæd. ruhe ællɑh somun soxænɡuje vɑli pæktiɑ dær ʃærqe æfqɑnestɑn niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmlee hævɑi doʃænbe ʃæbe niruhɑje xɑredʒi dær ʃæhrestɑne veze zædrɑne in velɑjæt teʔdɑdi æz ʃureʃiɑne koʃte jɑ zæxmi ʃodænd. vej æfzud : tɑkonun ædʒsɑde dævɑzdæh ʃebhe nezɑmi dær mæhæle bombɑrɑn bɑqi mɑnde æst ke noh næfær ɑnhɑ xɑredʒi hæstænd. in dær hɑlist æbdɑluli færmɑndɑre veze zædrɑn eʔlɑm kærd ke dær hæmle hævɑi niruhɑje xɑredʒi dær in ʃæhrestɑne biʃ æz tʃehel næfær æz tɑlebɑn koʃte væ jɑ zæxmi ʃodænd ke æqlæb ɑnɑn ʃæhrvændɑne xɑredʒi hæstænd. ɡoruh tɑlebɑne tɑkonun in eddeʔɑje mæsʔulɑne æfqɑn rɑ ræd væ jɑ tæid nækærde æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/19\nکابل ـ مسوولان دولتی ولایات ارزگان و پکتیا افغانستان اعلام کردند که در\nحملات هوایی نیروهای خارجی در این دو ولایت ، 62 نفر از افراد مسلح گروه\nطالبان کشته و تعداد هم زخمی شدند.گلاب خان، مدیر تحقیقات جنایی پلیس ولایت ارزگان در جنوب افغانستان روز سه\nشنبه در این رابطه به خبرنگار ایرنا گفت : در حمله هوایی دوشنبه شب\nنیروهای خارجی به یک مرکز تجمع طالبان در روستای سبزک شهرستان ترینکوت\nمرکز این ولایت ، 50 نفر از طالبان کشته شدند. وی افزود: گمان می رود در این حمله شماری از جنگجویان پاکستانی کشته\nشده باشند. تاکنون از تلفات غیرنظامیان در این حمله گزارشی دریافت نشده است ، اما\n در اغلب موارد در چنین حملاتی به غیرنظامیان نیز آسیب وارد می شود. روح الله سمون سخنگوی والی پکتیا در شرق افغانستان نیز به خبرنگار\nایرنا گفت : در حمله هوایی دوشنبه شب نیروهای خارجی در شهرستان وزه زدران\n این ولایت تعدادی از شورشیان کشته یا زخمی شدند. وی افزود: تاکنون اجساد 12 شبه نظامی در محل بمباران باقی مانده است\nکه 9 نفر آنها خارجی هستند. این در حالیست عبدالولی فرماندار وزه زدران اعلام کرد که در حمله\nهوایی نیروهای خارجی در این شهرستان بیش از 40 نفر از طالبان کشته و یا\nزخمی شدند که اغلب آنان شهروندان خارجی هستند. گروه طالبان تاکنون این ادعای مسوولان افغان را رد و یا تایید نکرده\nاست. آساق 1366**332**2281**\nشماره 386 ساعت 13:30 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn bɑ eʃɑre be tærhe ehjɑje pɑnsædo pændʒɑh hezɑr hektɑri ærɑzi xuzestɑn væ ilɑm ɡoft : bɑjæd edʒrɑje in tærhe hæddeæksær mænfæʔæt væ bæhre rɑ næsibe mærdome xuzestɑn konæd. moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn bɑ eʃɑre be tærhe ehjɑje pɑnsædo pændʒɑh hezɑr hektɑri ærɑzi xuzestɑn væ ilɑm ɡoft : bɑjæd edʒrɑje in tærhe hæddeæksær mænfæʔæt væ bæhre rɑ næsibe mærdome xuzestɑn konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne omide hɑdʒæti dær neʃæste ʃorɑje edɑri ostɑn ke ruze ɡozæʃte, bistoʃeʃ esfændmɑh dær mæhæle ostɑndɑri xuzestɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑrkærd : in tærh æz tʃænd mæhæle eʔtebɑri, tæʔmine eʔtebɑr miʃævæd. vej æfzud : dær sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne moqærrær ʃod zærfe se sɑle eʔtebɑri be mizɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje tæsriʔ dær edʒrɑje tærhe ehjɑje pɑnsædo pændʒɑh hezɑr hektɑri be ostɑn hɑje ilɑm væ xuzestɑn extesɑs jɑbæd. bɑ in ræqæm bæræsɑs bærræsihɑje suræt ɡerefte qɑbelijæte edʒrɑje hodud divisto tʃehel hezɑr hektɑr æz in ærɑzi æz mæhæle in mænɑbeʔ vodʒud dɑræd ke divist hezɑr hektɑr æz in ærɑzi mærbut be ærɑzi pɑjɑbe rudxɑnehɑje xuzestɑn æst. moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn onvɑnkærd : bærɑje edʒrɑje tærh dær in divist hezɑr hektɑr moʃkeli æz næzære tæʔmine ɑbe morede nijɑz æz dʒɑnebe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn vodʒud nædɑræd. hɑdʒæti edɑmedɑd : sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn bærɑje ehjɑ væ lɑjrubi zehkeʃhɑje æsli modʒud be hodud siodo miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd. vej dærbɑre toziʔe ʃæhrestɑni edʒrɑje tærhe ehjɑe ærɑzi dær xuzestɑn ɡoft : bærɑje in kɑr komitei tæʃkil væ moqærrær ʃode zærfe jek hæfte tɑ dæh ruz kɑri toziʔe ʃæhrestɑni rɑ be mɑ eʔlɑm konænd tɑ mɑ betævɑnim dær bærnɑmerizihɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi dær ʃæhrestɑnhɑ tævɑzone lɑzem rɑ idʒɑd konim. hɑdʒæti ezhɑrkærd : hæmtʃenin moqærrær ʃod ke mizɑne ærɑzi melli ke dær mæsire in tærh ehjɑ miʃævænd, bærræsi ʃævæd væ qærɑr æst tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh sɑle ɑjænde dær komitei in mozu bærræsi væ moʃæxxæs ʃævæd. vej bæjɑnkærd : qærɑr æst bærɑje bærræsi zærfijæte moʃɑverɑn, pejmɑnkɑrɑn væ mɑʃinɑlɑte morede nijɑze tærhe pændʒ hezɑro pɑnsæd hektɑri komitei tæʃkil væ olævijætbændi væ estefɑde æz moʃɑverɑne xuzestɑni dær edʒrɑje tærh læhɑz ʃævæd væ dærsædæd hæstim æz zærfijæt væ tævɑne bæxʃxosusi ostɑn be suræte sæd dærsæd dær tej in se sɑl næhɑjæt bæhre rɑ beberim. moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn tæsrihkærd : mozue morede tæʔkide mɑ in æst ke mɑ tʃeɡune mitævɑnim mænɑbeʔe eʔtebɑri tærh rɑ æz tæriqe ʃæbæke bɑnki ostɑni modirijæt væ hæddeæksær ɡærdeʃe mɑli rɑ dær ʃæbækehɑje bɑnki ostɑn idʒɑd konim. vej onvɑnkærd : mɑ be donbɑle in hæstim ke hærɡune mænfæʔæte mostæqim væ qejremostæqim ke edʒrɑje in mitævɑnæd bærɑje hæm ostɑnihɑje mɑ dɑʃte bɑʃæd rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim væ dær næzær beɡirim. hɑdʒæti edɑmedɑd : dær zæmine modirijæte xorudʒi zehkeʃhɑje æsli tærh, qærɑr æst sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn tɑ ævɑxere færværdinmɑh piʃbinihɑje xod rɑ erɑʔe konæd væ in tærh hodud ʃeʃ. pændʒ bærɑbære tærhe nejʃekær æst ke æɡær xorudʒi zehkeʃ ɑn be dorosti modirijæt næʃævæd, momken æst tæbæʔɑte nɑmætlubi dɑʃte bɑʃæd. vej æfzud : hæmtʃenin moqærrær ʃode dʒæhæte pejɡiri væ ræsæde edʒrɑje kɑr, ɡozɑreʃɑte dorei mɑhɑne æz suj moʔæssese dʒæhɑde næsr be mæʔɑvnæte omrɑni væ bærnɑmerizi erɑʔe ʃævæd. hɑdʒæti dær edɑme be mæsʔæle eblɑqe sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre væ xɑterneʃɑnkærd : dær mætne eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, sijɑsæthɑ be se qovee modʒrije, qæzɑije væ moqænnæne eblɑq ʃode æst jæʔni be hitʃ vædʒh eqtesɑde moqɑvemæti særfæne mærbut be dolæt væ bædæne edʒrɑi keʃvær nist. pæs entezɑr dɑrim kollijeje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ mædʒmuʔehɑje se qove keʃvær hæmkɑri lɑzem rɑ dær edʒrɑje sijɑsæthɑ væ bærnɑmehɑje mærbut dɑʃte bɑʃænd. vej ezhɑrkærd : noktee bæʔdi in æst ke dær in sijɑsæthɑ modʒæddædæn bær sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr væ mæbɑhesse borunsepɑri væ xosusisɑzi væ forsætsɑzi bærɑje næqʃɑfærini mærdom væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi tæʔkid ʃode æst. be ebɑræti æɡær mɑ mixɑhim dær bærnɑmerizihɑje eqtesɑde moqɑvemæti movæffæq bɑʃim bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm ærse rɑ bærɑje hozure porrænɡtære bæxʃxosusi væ kutʃæksɑzi hærtʃe biʃtær bæxʃe dolæti færɑhæm konim. moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn ɡoft : sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti bistotʃɑhɑr sijɑsæt æst ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be tæʔkid bær toseʔe kɑrɑfærini, piʃtɑzi eqtesɑde dɑneʃbonjɑn, roʃde bæhreværi dær eqtesɑd, estefɑde æz zærfijæte edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑnehɑ, sæhmbæri ɑdelɑne ævɑmel æz zændʒire tolid tɑ mæsræf, æfzɑjeʃe tolide dɑxeli væ olævijætdɑdæn be tolide mæhsulɑt væ xædæmɑte rɑhbordi, kɑheʃe vɑbæsteɡi be keʃværhɑje mæhdud væ xɑs dær æmre vɑredɑt, tæʔmine æmnijæte qæzɑi væ dærmɑni, modirijæt væ eslɑhe olɡuje mæsræf væ tærvidʒe mæsræfe kɑlɑhɑje dɑxeli, eslɑh væ tæqvijæte hæmedʒɑnebe nezɑme mɑli keʃvær, hemɑjæte hæme dʒɑnebe væ hædæfmænd æz sɑderɑte kɑlɑ væ toseʔe hoze æmæle mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eʃɑre kærd. vej bæjɑnkærd : mɑ dær kɑrɡoruh dærɑmæd væ tædʒhize mænɑbeʔe ostɑn bɑ bærnɑmerizihɑi ke ændʒɑm ʃode æz næzære dærɑmædhɑje qejrenæfti dær ostɑne xuzestɑne næ tænhɑ xodkæfɑ hæstim væ kol nijɑze xod rɑ bærɑje hæzinehɑje dʒɑri væ eʔtebɑrɑte omrɑni tæʔmin mikonim bælke biʃ æz jek hezɑr miljɑrd tumɑn æz mæhæle dærɑmædhɑje qejrenæfti niz be xæzɑne keʃvær komæk mikonim. hɑdʒæti æfzud : be dælile æhæmmijæte mozue toseʔe kɑrɑfærini, dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑn sæhme qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje særmɑjeɡozɑri væ hemɑjæt æz kɑrɑfærinɑn væ bæhse kɑrɑfærin extesɑs jɑfte æst ke nætɑjedʒe ɑn æz ævɑsete nime dovvome sɑle ɑjændee moʃæxxæs xɑhæd ʃod. vej edɑmedɑd : be dælile æhæmmijæte mozue eqtesɑde dɑneʃbonjɑn niz bɑjæd æz mæhɑfele elmi væ dɑneʃɡɑhhɑ dæʔvæt konim ke bærnɑmehɑje xodeʃɑn rɑ bærɑje toseʔe eqtesɑde dɑneʃbonjɑn erɑʔe dæhænd væ mɑ betævɑnim hemɑjæte lɑzem rɑ dær ostɑn æz in mædʒmuʔe dɑʃte bɑʃim. moʔɑvene bærnɑmerizi ostɑndɑri xuzestɑn bɑ tæʔkid bær mozue roʃde bæhreværi dær eqtesɑde xɑterneʃɑnkærd : komitei tæʃkil ʃode tɑ betævɑnim zærfijæthɑje xɑli ʃerkæthɑje tolidi modʒude ostɑn rɑ dær kutɑhmoddæt fæʔɑl konim ke in mæsʔæle bɑʔese idʒɑde eʃteqɑl væ æfzɑjeʃe tolide nɑxɑlese melli miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "معاون برنامهریزی استانداری خوزستان با اشاره به طرح احیای 550 هزار هکتاری اراضی خوزستان و ایلام گفت: باید اجرای این طرح حداکثر منفعت و بهره را نصیب مردم خوزستان کند. \n \nمعاون برنامهریزی استانداری خوزستان با اشاره به طرح احیای 550 هزار هکتاری اراضی خوزستان و ایلام گفت: باید اجرای این طرح حداکثر منفعت و بهره را نصیب مردم خوزستان کند.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) –منطقهخوزستان- امید حاجتی در نشست شورای اداری استان که روز گذشته، 26 اسفندماه در محل استانداری خوزستان برگزار شد، اظهارکرد: این طرح از چند محل اعتباری، تأمین اعتبار میشود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: در سفر هیأت دولت به استان مقرر شد ظرف سه سال اعتباری به میزان 4500 میلیارد تومان برای تسریع در اجرای طرح احیای 550 هزار هکتاری به استان های ایلام و خوزستان اختصاص یابد. با این رقم براساس بررسیهای صورت گرفته قابلیت اجرای حدود 240 هزار هکتار از این اراضی از محل این منابع وجود دارد که 200 هزار هکتار از این اراضی مربوط به اراضی پایآب رودخانههای خوزستان است.\n\n\n\n \n\n\n\nمعاون برنامهریزی استانداری خوزستان عنوانکرد: برای اجرای طرح در این 200 هزار هکتار مشکلی از نظر تأمین آب مورد نیاز از جانب سازمان آب و برق خوزستان وجود ندارد.\n\n\n\n \n\n\n\nحاجتی ادامهداد: سازمان آب و برق خوزستان برای احیاء و لایروبی زهکشهای اصلی موجود به حدود 32 میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی درباره توزیع شهرستانی اجرای طرح احیاء اراضی در خوزستان گفت: برای این کار کمیتهای تشکیل و مقرر شده ظرف یک هفته تا 10 روز کاری توزیع شهرستانی را به ما اعلام کنند تا ما بتوانیم در برنامهریزیهای توسعه بخش کشاورزی در شهرستانها توازن لازم را ایجاد کنیم.\n\n\n\n \n\n\n\nحاجتی اظهارکرد: همچنین مقرر شد که میزان اراضی ملی که در مسیر این طرح احیاء میشوند، بررسی شود و قرار است تا پایان خردادماه سال آینده در کمیتهای این موضوع بررسی و مشخص شود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی بیانکرد: قرار است برای بررسی ظرفیت مشاوران، پیمانکاران و ماشینآلات مورد نیاز طرح 5500 هکتاری کمیتهای تشکیل و اولویتبندی و استفاده از مشاوران خوزستانی در اجرای طرح لحاظ شود و درصدد هستیم از ظرفیت و توان بخشخصوصی استان به صورت 100 درصد در طی این سه سال نهایت بهره را ببریم.\n\n\n\n \n\n\n\nمعاون برنامهریزی استانداری خوزستان تصریحکرد: موضوع مورد تأکید ما این است که ما چگونه میتوانیم منابع اعتباری طرح را از طریق شبکه بانکی استانی مدیریت و حداکثر گردش مالی را در شبکههای بانکی استان ایجاد کنیم. \n\n\n\n \n\n\n\nوی عنوانکرد: ما به دنبال این هستیم که هرگونه منفعت مستقیم و غیرمستقیم که اجرای این میتواند برای هم استانیهای ما داشته باشد را مورد توجه قرار دهیم و در نظر بگیریم.\n\n\n\n \n\n\n\nحاجتی ادامهداد: در زمینه مدیریت خروجی زهکشهای اصلی طرح، قرار است سازمان آب و برق خوزستان تا اواخر فروردینماه پیشبینیهای خود را ارائه کند و این طرح حدود 6.5 برابر طرح نیشکر است که اگر خروجی زهکش آن به درستی مدیریت نشود، ممکن است تبعات نامطلوبی داشته باشد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: همچنین مقرر شده جهت پیگیری و رصد اجرای کار، گزارشات دورهای ماهانه از سوی موسسه جهاد نصر به معاونت عمرانی و برنامهریزی ارائه شود.\n\n\n\n \n\n\n\nحاجتی در ادامه به مسأله ابلاغ سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی توسط مقام معظم رهبری اشاره و خاطرنشانکرد: در متن ابلاغی مقام معظم رهبری، سیاستها به سه قوه مجریه، قضاییه و مقننه ابلاغ شده است؛ یعنی به هیچ وجه اقتصاد مقاومتی صرفاً مربوط به دولت و بدنه اجرایی کشور نیست. پس انتظار داریم کلیه دستگاههای اجرایی و مجموعههای سه قوه کشور همکاری لازم را در اجرای سیاستها و برنامههای مربوط داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی اظهارکرد: نکته بعدی این است که در این سیاستها مجدداً بر سیاستهای اصل 44 و مباحث برونسپاری و خصوصیسازی و فرصتسازی برای نقشآفرینی مردم و فعالان اقتصادی تاکید شده است. به عبارتی اگر ما میخواهیم در برنامهریزیهای اقتصاد مقاومتی موفق باشیم باید آرام آرام عرصه را برای حضور پررنگتر بخشخصوصی و کوچکسازی هرچه بیشتر بخش دولتی فراهم کنیم.\n\n\n\n \n\n\n\nمعاون برنامهریزی استانداری خوزستان گفت: سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی 24 سیاست است که از جمله آنها میتوان به تأکید بر توسعه کارآفرینی، پیشتازی اقتصاد دانشبنیان، رشد بهرهوری در اقتصاد، استفاده از ظرفیت اجرای هدفمندی یارانهها، سهمبری عادلانه عوامل از زنجیره تولید تا مصرف، افزایش تولید داخلی و اولویتدادن به تولید محصولات و خدمات راهبردی، کاهش وابستگی به کشورهای محدود و خاص در امر واردات، تأمین امنیت غذایی و درمانی، مدیریت و اصلاح الگوی مصرف و ترویج مصرف کالاهای داخلی، اصلاح و تقویت همهجانبه نظام مالی کشور، حمایت همه جانبه و هدفمند از صادرات کالا و توسعه حوزه عمل مناطق آزاد و ویژه اشاره کرد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی بیانکرد: ما در کارگروه درآمد و تجهیز منابع استان با برنامهریزیهایی که انجام شده از نظر درآمدهای غیرنفتی در استان خوزستان نه تنها خودکفا هستیم و کل نیاز خود را برای هزینههای جاری و اعتبارات عمرانی تأمین میکنیم بلکه بیش از 1000 میلیارد تومان از محل درآمدهای غیرنفتی نیز به خزانه کشور کمک میکنیم.\n\n\n\n \n\n\n\nحاجتی افزود: به دلیل اهمیت موضوع توسعه کارآفرینی، در کارگروه اشتغال استان سهم قابل توجهی برای سرمایهگذاری و حمایت از کارآفرینان و بحث کارآفرین اختصاص یافته است که نتایج آن از اواسط نیمه دوم سال آینده مشخص خواهد شد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی ادامهداد: به دلیل اهمیت موضوع اقتصاد دانشبنیان نیز باید از محافل علمی و دانشگاهها دعوت کنیم که برنامههای خودشان را برای توسعه اقتصاد دانشبنیان ارائه دهند و ما بتوانیم حمایت لازم را در استان از این مجموعه داشته باشیم.\n\n\n\n \n\n\n\nمعاون برنامهریزی استانداری خوزستان با تأکید بر موضوع رشد بهرهوری در اقتصاد خاطرنشانکرد: کمیتهای تشکیل شده تا بتوانیم ظرفیتهای خالی شرکتهای تولیدی موجود استان را در کوتاهمدت فعال کنیم که این مسأله باعث ایجاد اشتغال و افزایش تولید ناخالص ملی میشود.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219... |
{
"phonemize": "mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe serbestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ ʃɑnzdæh belɡerɑde mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe serbestɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre pælitikɑ mærɑseme ruze dʒæhɑni hefɑzæt æz mohite zist dær belɡerɑd komæke dæh hezɑr joroi mædʒɑrestɑn be mærkæze entexɑbɑte ɑzɑd væ demokrɑtike serbestɑn komisijone orupɑ tærhe loqævi rævɑdide ettehɑdije orupɑ rɑ be væziræxɑrædʒe busni dɑd sæfære jek ruze ræʔise dʒomhuri rusije be ɑlmɑn setɑresetɑresetɑre dɑnɑs dɑdɡɑh lɑhe xɑstɑre hæmkɑri biʃtære hækumæte belɡerɑd ʃod edɑme mozɑkerɑte æhzɑbe sjɑsiː dær serbestɑn bærɑje tæʃkile sɑxtɑre dʒædide dolæt didɑre ræʔise dʒomhuri okrɑjn bɑ mæqɑmɑte rusije dær mosko pɑjɑne edʒlɑse se ruze dær itɑliɑ dærbɑre tolidɑte mævɑdde qæzɑi væ ɡerɑni ɑn sæfære noxoste væzire esrɑil be ɑmrikɑ hemɑjæte ettehɑdije orupɑ æz dolæte ɑjænde serbestɑn bɑ ɡerɑjeʃe orupɑi setɑresetɑresetɑre ɡelɑs piʃnæhɑde rijɑsæte mædʒles jɑ sæmte ʃæhrdɑri belɡerɑd be hezbe susiɑliste serbestɑn moxɑlefæte rusije bɑ æfzɑjeʃe niruhɑje rusi dær ɑbxɑzi æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃt dær serbestɑn sɑzemɑne melæl dær morede fæʔɑlijæte hejʔæte ettehɑdije orupɑ dær kozovo tæsmim mi ɡiræd hæzine mobɑreze bɑ fæqr dær dʒæhɑne bist miljɑrd dolɑr xɑhæd bud komæke mɑli ettehɑdije orupɑ be busni væ herzoɡovin setɑresetɑresetɑre belitæs ɡostæreʃe ettehɑdije orupɑ be sæmte keʃværhɑje bɑlkɑn mæqdunije æz obure kɑrevɑne niruhɑje solh bɑni junɑn be kozovo dʒoloɡiri kærd hozure æhzɑbe ɑlbɑniɑi tæbɑr dær dolæte dʒædide mæqdunije næzdiki susiɑlist hɑ be hezbe rijɑsæte dʒomhuri serbestɑn bærɑje tæʃkile dolæte dʒædid tæʃkile sɑxtɑre dʒædide mædʒlese serbestɑn dær hæfte ɑjænde hæmkɑri nezɑmi serbestɑn væ junɑn kɑheʃe ʃæhrije dɑneʃɡɑh hɑ dær serbestɑn ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e divisto pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "مهمترین عنوان های مطبوعات روز پنجشنبه صربستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/16\nبلگراد- مهمترین عنوان های مطبوعات روز پنجشنبه صربستان به شرح زیر است :\n*** پلیتیکا\n - مراسم روز جهانی حفاظت از محیط زیست در بلگراد\n - کمک ده هزار یورویی مجارستان به مرکز انتخابات آزاد و دمکراتیک\nصربستان\n - کمیسیون اروپا طرح لغو روادید اتحادیه اروپا را به وزیرخارجه بوسنی\nداد\n - سفر یک روزه رییس جمهوری روسیه به آلمان\n*** داناس\n - دادگاه لاهه خواستار همکاری بیشتر حکومت بلگراد شد\n - ادامه مذاکرات احزاب سیاسی در صربستان برای تشکیل ساختار جدید دولت\n - دیدار رییس جمهوری اوکراین با مقامات روسیه در مسکو\n - پایان اجلاس سه روزه در ایتالیا درباره تولیدات مواد غذایی و گرانی آن\n - سفر نخست وزیر اسراییل به آمریکا\n - حمایت اتحادیه اروپا از دولت آینده صربستان با گرایش اروپایی\n*** گلاس\n - پیشنهاد ریاست مجلس یا سمت شهرداری بلگراد به حزب سوسیالیست صربستان\n - مخالفت روسیه با افزایش نیروهای روسی در آبخازی\n - افزایش قیمت گوشت در صربستان\n - سازمان ملل در مورد فعالیت هیات اتحادیه اروپا در کوزوو تصمیم می گیرد\n - هزینه مبارزه با فقر در جهان 20 میلیارد دلار خواهد بود\n - کمک مالی اتحادیه اروپا به بوسنی و هرزگوین\n*** بلیتس\n - گسترش اتحادیه اروپا به سمت کشورهای بالکان\n - مقدونیه از عبور کاروان نیروهای صلح بانی یونان به کوزوو جلوگیری کرد\n - حضور احزاب آلبانیایی تبار در دولت جدید مقدونیه\n - نزدیکی سوسیالیست ها به حزب ریاست جمهوری صربستان برای تشکیل دولت\nجدید\n - تشکیل ساختار جدید مجلس صربستان در هفته آینده\n - همکاری نظامی صربستان و یونان\n - کاهش شهریه دانشگاه ها در صربستان\n اروپام 1651**1440**255**\nشماره 146 ساعت 16:57 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
104,
112,
119,
198,
169,
117,
108,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
188,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
220,
136,
219,
186,
219,
171,
220,
139,
219,
188,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn : qolɑmhosejne ʃɑfeʔi sobhe ruze ʃænbe dær ʃæst væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje ɡoftoɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi ke bɑ hozure ræise qovee qæzɑije, dɑdsetɑne kærædʒ, e næmɑjændeɡɑne mædʒles e vædʒæmæʔi æz fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ æʔzɑje in neʃæst hozur dɑʃtænd æfzud : e ræftɑrhɑ væ tæsjjom hɑje qovee qæzɑije dær modirijæte dʒædid omid væ niruje tɑze ʔi rɑ be dʒɑmeʔe tæzriq mi konæd væ zekre jek nokte dær indʒɑ zærurist ke bærɑje komæk kærdæn be kɑheʃe pærvænde hɑje qæzɑi væ jɑ kɑheʃe zendɑni hɑ bɑjæd zemne tæqvijæte eqtesɑd, be roʃde eʃteqɑl væ dær næhɑjæt kɑheʃe bikɑri færɑhæm ʃævæd. vej moqeʔijæte monɑsebe ostɑne ælborz dær keʃvær æz dʒomle næzdiki be pɑjtæxt rɑ æz viʒeɡi hɑje in xætte dær mæsire toseʔe fæʔɑlijæt hɑje tolidi væ tedʒɑri onvɑn kærd. vej bɑ zekre in nokte ke do næmɑjænde ostɑn e ælborz dær komisijon hɑje mædʒles hozuri mohem dɑrænd ke bærɑje in ostɑne jek zærfijæte mæhsub mi ʃævæd æfzud : ælɑve berɑn tælɑʃ hɑje sɑzændei dær otɑqe bɑzærɡɑni ælborz ændʒɑm ʃode æst. ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn væ dæbire ʃorɑje ɡoftoɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi keʃvær ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmvɑre tæʔkidɑte mohemmi dær xosuse mæsɑʔele eqtesɑdi dɑʃte ænd væ nijɑz æst hærf hɑje mæsʔulɑn dær in hozee æmæliɑti ʃævæd. vej be buddʒe sɑl væ ræqæme bozorɡe kæsri buddʒe eʃɑre kærd væ æfzud : fæʔɑlɑne eqtesɑdi neɡærɑne in hæstænd ke be ræveʃ hɑje moxtælef bærɑje dʒobrɑne kæsri buddʒe, mɑliɑt hɑ dær vɑhedhɑje tolidi ʃenɑsnɑme dɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. vej onvɑn kærd : æz dolæt væ mædʒles mi xɑhim ke bɑ qɑteʔijæt væ dʒesɑræt kɑri konænd tɑ mozue mɑliɑt bær pɑje særmɑjeee dʒolotær rævæd, moʔɑfijæt hɑje mɑliɑti æz bejn berævæd væ færɑrhɑje mɑliɑti ʃenɑsɑi ʃævæd tɑ feʃɑr bær vɑhedhɑje tolidi ʃenɑsnɑme dɑre sɑlem dær sɑle dʒɑri zjɑd næʃævæd tʃon neɡærɑni hɑje fæʔɑlɑne eqtesɑdi dær in xosuse færɑvɑn æst. ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dær morede estefɑde æz zærfijæte ʃorɑje ɡoftoɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi ɡoft : æmælkærde in ʃorɑ dær behbude fæzɑje kæsb væ kɑr mi tævɑnæd rɑhɡoʃɑje moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær bɑʃæd. ʃɑfeʔi ezhɑr kærd : ensedʒɑmi ke dær ælborz mi binim jek muhebæt æst væ bɑjæd hemɑjæt æz bæxʃe xosusi biʃtær ʃævæd, mɑ dær bæhse eqtesɑde xejli moʃkel dɑrim hæme inhɑ rɑ nemi ʃævæd hæl kærd, bɑjæd tebqee olævijæt bændi dær ʃorɑje ɡoftoɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi ostɑni mævɑred rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim væ hærɑntʃe æz dæstemɑn bærɑjæd bærɑje in ʃorɑ dær e ælborz ændʒɑm dæhim. dæbir re ʃorɑje ɡoftoɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi keʃvær æfzud : e toziʔe qodræt bejne sɑzmɑn hɑje dolæti dær ostɑn hɑ bɑ hædæfe ræfʔe mævɑneʔe eqtesɑdi e zærurist. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین :غلامحسین شافعی صبح روز شنبه در شصت و هفتمین جلسه شورای گفتگوی دولت و بخش خصوصی که با حضور رئیس قوه قضائیه ، دادستان کرج، نمایندگان مجلس وجمعی از فعالان اقتصادی و اعضای این نشست حضور داشتند افزود: رفتارها و تصیم های قوه قضائیه در مدیریت جدید امید و نیروی تازه ای را به جامعه تزریق می کند و ذکر یک نکته در اینجا ضروری است که برای کمک کردن به کاهش پرونده های قضایی و یا کاهش زندانی ها باید ضمن تقویت اقتصاد، به رشد اشتغال و در نهایت کاهش بیکاری فراهم شود.وی موقعیت مناسب استان البرز در کشور از جمله نزدیکی به پایتخت را از ویژگی های این خطه در مسیر توسعه فعالیت های تولیدی و تجاری عنوان کرد. وی با ذکر این نکته که دو نماینده استان البرز در کمیسیون های مجلس حضوری مهم دارند که برای این استان یک ظرفیت محسوب می شود افزود: علاوه برآن تلاش های سازندهای در اتاق بازرگانی البرز انجام شده است.رئیس اتاق بازرگانی ایران و دبیر شورای گفتگوی دولت و بخش خصوصی کشور گفت: مقام معظم رهبری همواره تاکیدات مهمی در خصوص مسائل اقتصادی داشته اند و نیاز است حرف های مسئولان در این حوزه عملیاتی شود.وی به بودجه سال و رقم بزرگ کسری بودجه اشاره کرد و افزود: فعالان اقتصادی نگران این هستند که به روش ها ی مختلف برای جبران کسری بودجه، مالیات ها در واحدهای تولیدی شناسنامه دار افزایش یابد.وی عنوان کرد: از دولت و مجلس می خواهیم که با قاطعیت و جسارت کاری کنند تا موضوع مالیات بر پایه سرمایه جلوتر رود، معافیت های مالیاتی از بین برود و فرارهای مالیاتی شناسایی شود تا فشار بر واحدهای تولیدی شناسنامه دار سالم در سال جاری زیاد نشود؛ چون نگرانی های فعالان اقتصادی در این خصوص فراوان است.رئیس اتاق بازرگانی ایران در مورد استفاده از ظرفیت شورای گفتگوی دولت و بخش خصوصی گفت: عملکرد این شورا در بهبود فضای کسب و کار می تواند راهگشای مشکلات اقتصادی کشور باشد.شافعی اظهار کرد: انسجامی که در البرز می بینیم یک موهبت است و باید حمایت از بخش خصوصی بیشتر شود، ما در بحث اقتصاد خیلی مشکل داریم همه اینها را نمی شود حل کرد، باید طبق اولویت بندی در شورای گفتگوی دولت و بخش خصوصی استانی موارد را در دستور کار قرار دهیم و هرآنچه از دستمان برآید برای این شورا در البرز انجام دهیم.دبیر ر شورای گفتگوی دولت و بخش خصوصی کشور افزود: توزیع قدرت بین سازمان های دولتی در استان ها با هدف رفع موانع اقتصادی ضروری است.46"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
61,
219,
189,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "time vokælɑje modɑfeʔe dæbirkole dʒæmʔijæte ælvefɑqe bæhrejn æz dɑdsetɑni in keʃvær xɑst tɑ be qævɑnine pɑjbænd bude væ ɑntʃe rɑ ke dær bɑzdʒuihɑ ɡofte miʃævæd be suræte dæqiq dær bæjɑnijehɑje xod vɑred konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri mærɑhe ælbæhrejn, hejʔæte vokælɑje modɑfeʔe æli sælmɑn, dæbirkole dʒæmʔijæte ælvefɑqe bæhrejn, bozorɡtærin ɡoruh ʃiʔe moxɑlefe in keʃvær dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dɑdsetɑni bæhrejn ruze doʃænbe bæjɑnijei rɑ dær xosuse bɑzdʒuihɑje konuni æz æli sælmɑne sɑder kærde æst. piʃ æz in niz do bæjɑnije diɡær sɑder kærde bud. æmmɑ dɑdsetɑni bæhrejn kɑmelæn moxɑlef bɑ ɑntʃe dær qævɑnine bæhrejn ɑmæde æmæl mikonæd tʃerɑke bæræsɑse mɑdde hæʃtɑdose qɑnune eqdɑmɑte dʒenɑi dɑdsetɑni næbɑjæd bɑzdʒuihɑi rɑ ke æz æfrɑd be æmæl miɑværd, efʃɑ konæd væ sodure tʃenin bæjɑnijehɑi ehɑnæt be dʒɑjɡɑh æli sælmɑn, tɑrix væ fæʔɑlijæte sjɑsiː vej æst. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : dɑdsetɑni bɑ sodure tʃenin bæjɑnijehɑi ɡoruhe sjɑsiː rɑ æz tæriqe æʔmɑle mæhdudijæt bær ɑzɑdihɑ væ fæʔɑlijæte moxɑlefɑne hædæf qærɑr midæhæd væ dær nætidʒe ɑn jek didɡɑhe omumi idʒɑd miʃævæd ke kɑmelæn bɑ qævɑnin dær tæzɑd æst. dær bæjɑnije time vokælɑje modɑfeʔe æli sælmɑn tæʔkid ʃode æst : dær in bæjɑnije niz mesle bæjɑnijehɑje sɑbeqe hæqiqæt be tore kɑmel mætræh næʃode væ kɑmelæn mævɑzeʔe æli sælmɑn rɑ dær hɑʃije qærɑr dɑde æst. tʃerɑke æli sælmɑn kɑmelæn ettehɑmɑte vɑrede be xod dær xosuse estefɑde æz zur væ xoʃunæt rɑ tækzib kærde æst. tæmɑs bɑ næmɑjændeɡɑne hejʔæthɑje diplomɑtik væ sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli niz kɑmelæn æz næzære qævɑnine bejnolmelæli tæid ʃode tʃerɑke vej be onvɑne dæbirkole jek ɡoruhe sjɑsiː dær tʃɑrtʃube fæʔɑlijæte mosɑlemætɑmiz tʃenin tæmɑshɑi rɑ bærqærɑr kærde æst. ɑntʃe dær bæjɑnije dɑdsetɑni ɑmæde kɑmelæn bɑ ezhɑrɑte æli sælmɑn tænɑqoz dɑræd væ hæqiqæt rɑ monʔækes nækærde æst. mæqɑmɑte bæhrejni tæmɑshɑje æli sælmɑn rɑ bɑ hædæfe tærvidʒe zur væ tæhdid be ɑn midɑnænd dær hɑli ke in mæsɑle be hitʃvædʒhe dorost nist tʃerɑke æli sælmɑn be tore ɑʃkɑr væ ettelɑʔe mæqɑmɑt væ dær tʃɑrtʃube fæʔɑlijæte sjɑsiː xod xɑhɑne eslɑhe nezɑme sjɑsiː be ræveʃe mosɑlemætɑmiz ʃode æst. time vokælɑje æli sælmɑn tæʔkid kærdænd : mɑ eʔlɑm mikonim ke movækkelhɑ tæmɑmi in eqdɑmɑt rɑ ræd mikonænd hæmɑntor ke dær æsnɑje bɑzdʒui estefɑde æz ɡozinehɑje nezɑmi væ dæʔvæt be æʔmɑle zur væ xoʃunæt rɑ ræd væ bær pɑjbændi be fæʔɑlijæte sjɑsiː tæʔkid kærde æst. dær bæjɑnije in tim ɑmæde æst mɑ ʔomidvɑrim ke dɑdsetɑni kol be qævɑnine pɑjbænd bude væ ɑntʃe dær bɑzdʒuihɑ ɡofte miʃævæd rɑ be tore dæqiq montæʃer konæd væ bɑjæd bedɑnæd ke sodure tʃenin bæjɑnijehɑi tæʔsire mænfi bær æfkɑre omumi dɑræd tʃerɑke moʃɑhede ʃode dær bærxi ræsɑnehɑje mæhælli ælæjhe æli sælmɑn væ ræveʃe sjɑsiː vej mæsɑʔeli ɑværde ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتیم وکلای مدافع دبیرکل جمعیت الوفاق بحرین از دادستانی این کشور خواست تا به قوانین پایبند بوده و آنچه را که در بازجوییها گفته میشود به صورت دقیق در بیانیههای خود وارد کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری مرآه البحرین، هیات وکلای مدافع علی سلمان، دبیرکل جمعیت الوفاق بحرین، بزرگترین گروه شیعه مخالف این کشور در بیانیهای اعلام کرد: دادستانی بحرین روز دوشنبه بیانیهای را در خصوص بازجوییهای کنونی از علی سلمان صادر کرده است.\n\n\n\nپیش از این نیز دو بیانیه دیگر صادر کرده بود. اما دادستانی بحرین کاملاً مخالف با آنچه در قوانین بحرین آمده عمل میکند چراکه براساس ماده 83 قانون اقدامات جنایی دادستانی نباید بازجوییهایی را که از افراد به عمل میآورد، افشا کند و صدور چنین بیانیههایی اهانت به جایگاه علی سلمان، تاریخ و فعالیت سیاسی وی است.\n\n\n\nدر ادامه این بیانیه آمده است: دادستانی با صدور چنین بیانیههایی گروه سیاسی را از طریق اعمال محدودیت بر آزادیها و فعالیت مخالفان هدف قرار میدهد و در نتیجه آن یک دیدگاه عمومی ایجاد میشود که کاملاً با قوانین در تضاد است.\n\n\n\nدر بیانیه تیم وکلای مدافع علی سلمان تاکید شده است: در این بیانیه نیز مثل بیانیههای سابق حقیقت به طور کامل مطرح نشده و کاملا مواضع علی سلمان را در حاشیه قرار داده است. چراکه علی سلمان کاملاً اتهامات وارده به خود در خصوص استفاده از زور و خشونت را تکذیب کرده است. تماس با نمایندگان هیاتهای دیپلماتیک و سازمانهای بینالمللی نیز کاملاً از نظر قوانین بینالمللی تایید شده چراکه وی به عنوان دبیرکل یک گروه سیاسی در چارچوب فعالیت مسالمتآمیز چنین تماسهایی را برقرار کرده است.\n\n\n\nآنچه در بیانیه دادستانی آمده کاملاً با اظهارات علی سلمان تناقض دارد و حقیقت را منعکس نکرده است. مقامات بحرینی تماسهای علی سلمان را با هدف ترویج زور و تهدید به آن میدانند در حالی که این مساله به هیچوجه درست نیست چراکه علی سلمان به طور آشکار و اطلاع مقامات و در چارچوب فعالیت سیاسی خود خواهان اصلاح نظام سیاسی به روش مسالمتآمیز شده است.\n\n\n\nتیم وکلای علی سلمان تاکید کردند: ما اعلام میکنیم که موکلها تمامی این اقدامات را رد میکنند همانطور که در اثنای بازجویی استفاده از گزینههای نظامی و دعوت به اعمال زور و خشونت را رد و بر پایبندی به فعالیت سیاسی تاکید کرده است.\n\n\n\nدر بیانیه این تیم آمده است؛ ما امیدواریم که دادستانی کل به قوانین پایبند بوده و آنچه در بازجوییها گفته میشود را به طور دقیق منتشر کند و باید بداند که صدور چنین بیانیههایی تاثیر منفی بر افکار عمومی دارد چراکه مشاهده شده در برخی رسانههای محلی علیه علی سلمان و روش سیاسی وی مسائلی آورده شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
121,
114,
110,
198,
169,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
139,
221,
172,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
220,
132,
219,
188,
35,
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
175,
220,
... |
{
"phonemize": "« hæmdollɑh dɑrɑbi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : dæftære næmɑjændeɡi oqɑfe in ʃæhrestɑn bɑ hædæfe ehjɑje moqufɑt væ pejɡiri moʃkelɑte qɑnuni ɑnhɑ, tæsriʔ dær edʒrɑje fæʔɑlijæthɑje omrɑni, edʒrɑje behtær væ biʃtære xædæmɑte færhænɡi væ qorʔɑni dær sæthe beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑne in ʃæhrestɑn væ tækrime ærbɑbe rodʒuʔ rɑhændɑzi ʃode æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude beqɑʔe motebærreke væ emɑm zɑdeɡɑne ʃɑxese in ʃæhrestɑn æz dʒomle emɑm zɑde æli sɑleh ejn pærɑntezbæste æz nævɑdeɡɑne emɑm zin ælɑbedin ejn pærɑntezbæste væ emɑm zɑde sejjedhæsæn ejn pærɑntezbæste bærɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ qærɑr ɡereftæne in ʃæhrestɑn dær mæsire tæræddode zævɑre ætæbɑte ɑliɑt væ rɑhiɑne nur, rɑhændɑzi næmɑjændeɡi oqɑf dær in ʃæhrestɑne lɑzem væ zæruri bud. dɑrɑbi bɑ bæjɑne inke tɑkonun moqufɑt væ beqɑʔe motebærreke in ʃæhrestɑn tæhte næzære edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑn edɑre miʃod xɑterneʃɑn kærd : bɑ rɑhændɑzi dæftære næmɑjændeɡi ʃæhrestɑne besjɑri æz mævɑneʔ væ moʃkelɑte piʃe ruje moqufɑt væ beqɑʔe ʃæhrestɑne mehrɑne mortæfæʔ xɑhæd ʃod. modire rævɑbete omumi oqɑf væ omure xejrije ilɑm edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer dæftære næmɑjændeɡi oqɑf ʃæhrestɑnhɑje ilɑm, ejvɑn væ mehrɑn be fæʔɑlijæte mæʃqul bude væ rɑhændɑzi dæftære næmɑjændeɡi diɡær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær suræte tæʔmine mænɑbeʔe ensɑni væ mɑli ændʒɑm xɑhæd ʃod.",
"text": " «حمدالله دارابی» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، اظهار کرد: دفتر نمایندگی اوقاف این شهرستان با هدف احیای موقوفات و پیگیری مشکلات قانونی آنها، تسریع در اجرای فعالیتهای عمرانی، اجرای بهتر و بیشتر خدمات فرهنگی و قرآنی در سطح بقاع متبرکه و امامزادگان این شهرستان و تکریم ارباب رجوع راهاندازی شده است. وی افزود: با توجه به وجود بقاع متبرکه و امام زادگان شاخص این شهرستان از جمله امام زاده علی صالح(ع) از نوادگان امام زین العابدین(ع) و امام زاده سیدحسن(ع) برادر امام رضا(ع) و قرار گرفتن این شهرستان در مسیر تردد زوار عتبات عالیات و راهیان نور، راهاندازی نمایندگی اوقاف در این شهرستان لازم و ضروری بود. دارابی با بیان اینکه تاکنون موقوفات و بقاع متبرکه این شهرستان تحت نظر اداره کل اوقاف و امور خیریه استان اداره میشد خاطرنشان کرد: با راهاندازی دفتر نمایندگی شهرستان بسیاری از موانع و مشکلات پیش روی موقوفات و بقاع شهرستان مهران مرتفع خواهد شد. مدیر روابط عمومی اوقاف و امور خیریه ایلام ادامه داد:در حال حاضر دفتر نمایندگی اوقاف شهرستانهای ایلام، ایوان و مهران به فعالیت مشغول بوده و راهاندازی دفتر نمایندگی دیگر شهرستانهای استان در صورت تامین منابع انسانی و مالی انجام خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
107,
198,
169,
112,
103,
114,
111,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
197,
163,
35,
197,
174,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
178,
219... |
{
"phonemize": "ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi kohɡiluje væbvirɑhmæd : melɑke entexɑbe næmɑjænde, tæbliqɑt ɑnhɑnæbɑʃd...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : entezɑr mi rævæd ke mærdome in ostɑn bɑ deqqæt væ derɑjæte færɑvɑn dær morede kɑndidɑhɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom motɑleʔe konænd væ melɑke entexɑbe næmɑjænde, ʃohræt væ tæbliqɑte æfrɑd næbɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædsɑdeqe æzimi pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, bɑ eʃɑre be tosije hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje entexɑbe æfrɑde sɑleh, æfzud : tæʔæhhod be eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dær qol væ æmæl væ dɑʃtæne æmælkærde mætlub dær zæmine xedmæt be mærdom æz dʒomle meʔjɑrhɑje mæqbulijæte færd bærɑje entexɑb æst. vej bæjɑn kærd : ɑɡɑhi æz mæsɑʔele ruze donjɑ, tævɑne tæʃxis væ tæsmime ɡiri dær zæmine mæsɑʔele mohem væ kælɑne keʃvær niz æz æbzɑrhɑje mohemme jek næmɑjændee tævɑnɑ æst. æzimi ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑne bærɡozɑri entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in ostɑn bɑjæd æfrɑdi moʔtæmed væ bi tæræf bɑʃænd ke tebqee qɑnun æz hoquqe mærdom væ dɑvtælæbɑn mohɑfezæt konænd. vej onvɑn kærd : mærdome ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd næbɑjæd edʒɑze dæhænd tæʔæssobɑte sjɑsiː modʒebe moxtæl ʃodæne tæfækkor væ entexɑbe ɑnɑn ʃævæd væ erɑde ɑnhɑ rɑ bærɑje hozure porʃur dær pɑj sænduq hɑje æxze ræʔj motezælzel konæd. æzimi ebrɑz dɑʃt : mærdome in ostɑn bɑjæd færdi rɑ ke dær hær zæmine væ jɑ reʃte ʔi tæxæssos dɑræd væ mi tævɑnæd bærɑje keʃvære mofidtær væ moʔæssertær bɑʃæd, entexɑb konænd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bistotʃɑhɑr esfændmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی کهگیلویه وبویراحمد:ملاک انتخاب نماینده،\nتبلیغات آنهانباشد\n......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 2/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. رییس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی کهگیلویه و بویراحمد گفت: انتظار\nمی رود که مردم این استان با دقت و درایت فراوان در مورد کاندیداهای\nانتخابات مجلس هشتم مطالعه کنند و ملاک انتخاب نماینده، شهرت و تبلیغات\nافراد نباشد. حجت الاسلام محمدصادق عظیمی پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا، با اشاره به\nتوصیه های مقام معظم رهبری برای انتخاب افراد صالح، افزود: تعهد به اسلام\nناب محمدی (ص ) در قول و عمل و داشتن عملکرد مطلوب در زمینه خدمت به مردم\nاز جمله معیارهای مقبولیت فرد برای انتخاب است. وی بیان کرد: آگاهی از مسایل روز دنیا،توان تشخیص و تصمیم گیری در زمینه\nمسایل مهم و کلان کشور نیز از ابزارهای مهم یک نماینده توانا است. عظیمی اظهار داشت: مسوولان برگزاری انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای\nاسلامی در این استان باید افرادی معتمد و بی طرف باشند که طبق قانون از\nحقوق مردم و داوطلبان محافظت کنند. وی عنوان کرد: مردم استان کهگیلویه و بویراحمد نباید اجازه دهند تعصبات\nسیاسی موجب مختل شدن تفکر و انتخاب آنان شود و اراده آنها را برای حضور\nپرشور در پای صندوق های اخذ رای متزلزل کند. عظیمی ابراز داشت: مردم این استان باید فردی را که در هر زمینه و یا\nرشته ای تخصص دارد و می تواند برای کشور مفیدتر و موثرتر باشد، انتخاب\nکنند. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی 24اسفندماه جاری برگزار می شود.ک/3\n 2755/563/675\nشماره 206 ساعت 13:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
171,
220,
135,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒætoleslɑm jædollɑh ræhmɑni, hidʒdæh ɑbɑn mɑh dær sæfære næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord be boldɑdʒi væ bɑzdid æz rævænde sɑxte mosællɑ in ʃæhr, æz bæhre bærdɑri mosællɑje in ʃæhr dær sɑle nævædotʃɑhɑr xæbær dɑd. vej zirbænɑje zæmin in mosællɑ rɑ se hezɑro tʃɑhɑrsæd metre moræbbæʔ dɑnest væ ɡoft : in mosællɑ dær do tæbæqe bɑ eʔtebɑri biʃ æz jeke miljɑrd væ divist milijun tumɑn ehdɑs xɑhæd ʃod. ræhmɑni bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer nohsædo nævæd milijun tumɑn eʔtebɑr bærɑje sotun væ sæqfe zæni tæʔmin ʃode æst, komæk hɑje mærdomi rɑ sædo bist milijun toʔæmɑn onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe niz sæd milijun tumɑn bærɑje sɑxte in mosællɑ komæk kærde æst. vej bɑ tæʔkid bær lozume komæk væ hæmrɑhi dæstɡɑh hɑje dolæti be viʒe ostɑndɑri tæsrih kærd : dær sɑxt væ bæhre bærdɑri in mædʒæmtæʔe færhænɡi væ dini nijɑzmænde komæk væ hæmrɑhi dolætmærdɑn hæstim. ehdɑse mosællɑ dær mækɑn hɑje bærɡozɑri næmɑze dʒomʔee jek zæruræte ævvælije æst næmɑjænde væli fæqih niz dær bɑzdid æz rævænde sɑxt væ sɑze mosællɑ ʃæhr boldɑdʒi, zemne tæqdir æz zæhmɑte emɑme dʒomʔe ʃæhr, mæsʔulin, xæjjerin væ ɑhɑde moxtælefe mærdom dær færɑhæm sɑzi zæmine hɑ væ zirsɑxt hɑ e sɑxte mosællɑ, ʃekle ɡiri in mædʒmuʔee mæzhæbi væ dini rɑ eqdɑmi ærzeʃmænd væ moqtænæm dɑnest. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædi æli nækunɑm bɑ bæjɑne inke ehdɑse mosællɑ dær mækɑn hɑje bærɡozɑri næmɑze dʒomʔee jek zæruræte ævvælije æst tæsrih kærd : bɑjæd mæhælhɑje bozorɡ væ por zærfijæti bærɑje ʃekle ɡiri dʒæmʔijæthɑje bozorɡ hæmtʃon næmɑze dʒomʔe færɑhæm ʃævæd ke in mohem bɑle ehdɑse mæslɑhɑe mohæqqeq miʃævæd. vej ʃekle ɡiri edʒtemɑʔ hɑje bozorɡ, mottæhed, hæmdel væ hæmrɑh rɑ æz nijɑzhɑje emruz nezɑm xɑnd væ tæhæqqoqe in æmre mohem rɑ dær færɑhæme sɑzi jek særi zirsɑxthɑe hæmtʃon mosællɑhɑ dɑnest væ ɡoft : æɡær in edʒtemɑʔ hɑje bozorɡ væ mottæhed væ hæmdel bɑjæd ʃekl beɡiræd tɑ xɑre tʃeʃme doʃmænɑn bɑʃæd be tore qætʔ nijɑzmænde jek særi zirsɑxt hɑ væ emkɑnɑte hæmtʃon mosællɑhɑ æst. vej bɑ eʃɑre be rævænde mætlube ehdɑse mosællɑhɑ dær særɑsære keʃvær, bær lozume komæk væ hæmrɑhi mæsʔulin, ɑhɑde moxtælefe mærdom be viʒe xæjjerin dær ehdɑs væ bæhre bærdɑri hær tʃee særiʔ tær æz in æmɑken tæʔkid kærd. hodʒdʒæt oleslɑm nækunɑm sɑxte mosællɑhɑ rɑ næ tænhɑ jek seddiqee dʒɑrije væ mɑndɡɑr bærɑje æfrɑd bælke æz zæruræt hɑje æsɑsi emruz dʒɑmeʔe dɑnest væ ɡoft : mɑ dær hær borhe æz zæmɑne jek zæruræt væ nijɑzi rɑ bærɑje keʃvær ehsɑs mi konim ke bɑjæd be u bepærdɑzim væ emruz niz jeki æz zæruræt hɑ væ nijɑzhɑje mohemme dʒɑmeʔe sɑxte mosællɑhɑ hæstænd. vej be eqdɑmɑt væ hemɑjæthɑje ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe dær in zæmine eʃɑre kærd væ ɡoft : xoʃxæbtɑne sɑxte mæslɑhɑe jeki æz dæqdæqehɑje æsli ʃorɑje sijɑsæte ɡozɑri æʔeme dʒomʔe æst væ dær hæmin rɑstɑ hemɑjæthɑ væ poʃtibɑnihɑje xubi suræt ɡerefte æst. hodʒdʒætoleslɑm nækunɑm bɑ eʃɑre be inke bɑ ʃeklɡiri in mædʒmuʔe zæmine bærɡozɑri væ estefɑde æz bærnɑmehɑje færhænɡi, elmi væ ɑmuzeʃi bærɑje mærdome mohæjjɑ miʃævæd tæsrih kærd : sɑxte mosællɑ ælɑve bær inke zæmine tæqvijæte imɑn væ fekr rɑ dær mærdom færɑhæm mikonæd ɡɑme bolændi niz dær rɑstɑje moqɑbele væ mobɑreze bɑ hædʒmehɑje færhænɡi xɑhæd bud.",
"text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- حجتالاسلام یدالله رحمانی، 18 آبان ماه در سفر نماینده ولی فقیه و امام جمعه شهرکرد به بلداجی و بازدید از روند ساخت مصلا این شهر، از بهره برداری مصلای این شهر در سال 94 خبر داد.وی زیربنای زمین این مصلا را 3400 متر مربع دانست و گفت: این مصلا در دو طبقه با اعتباری بیش از یک میلیارد و 200 میلیون تومان احداث خواهد شد.رحمانی با بیان اینکه در حال حاضر 990 میلیون تومان اعتبار برای ستون و سقف زنی تامین شده است، کمک های مردمی را 120 میلیون توامان عنوان و خاطرنشان کرد: همچنین شورای سیاست گذاری ائمه جمعه نیز 100میلیون تومان برای ساخت این مصلا کمک کرده است.وی با تاکید بر لزوم کمک و همراهی دستگاه های دولتی به ویژه استانداری تصریح کرد: در ساخت و بهره برداری این مجمتع فرهنگی و دینی نیازمند کمک و همراهی دولتمردان هستیم.احداث مصلا در مکانهای برگزاری نماز جمعه یک ضرورت اولیه است نماینده ولی فقیه نیز در بازدید از روند ساخت و ساز مصلی شهر بلداجی، ضمن تقدیر از زحمات امام جمعه شهر، مسئولین، خیرین و آحاد مختلف مردم در فراهم سازی زمینهها و زیرساختها ساخت مصلا، شکل گیری این مجموعه مذهبی و دینی را اقدامی ارزشمند و مغتنم دانست.حجتالاسلام محمدی علی نکونام با بیان اینکه احداث مصلا در مکانهای برگزاری نماز جمعه یک ضرورت اولیه است تصریح کرد: باید محلهای بزرگ و پر ظرفیتی برای شکل گیری جمعیتهای بزرگ همچون نماز جمعه فراهم شود که این مهم بال احداث مصلاها محقق میشود.وی شکل گیری اجتماع های بزرگ، متحد، همدل و همراه را از نیازهای امروز نظام خواند و تحقق این امر مهم را در فراهم سازی یک سری زیرساختها همچون مصلاها دانست و گفت: اگر این اجتماع های بزرگ و متحد و همدل باید شکل بگیرد تا خار چشم دشمنان باشد به طور قطع نیازمند یک سری زیرساخت ها و امکانات همچون مصلاها است.وی با اشاره به روند مطلوب احداث مصلاها در سراسر کشور ، بر لزوم کمک و همراهی مسئولین ، آحاد مختلف مردم به ویژه خیرین در احداث و بهره برداری هر چه سریع تر از این اماکن تاکید کرد .حجتالاسلام نکونام ساخت مصلاها را نه تنها یک صدیقه جاریه و ماندگار برای افراد بلکه از ضرورت های اساسی امروز جامعه دانست و گفت: ما در هر برهه از زمان یک ضرورت و نیازی را برای کشور احساس می کنیم که باید به او بپردازیم و امروز نیز یکی از ضرورت ها و نیازهای مهم جامعه ساخت مصلاها هستند.وی به اقدامات و حمایتهای شورای سیاست گذاری ائمه جمعه در این زمینه اشاره کرد و گفت: خوشخبتانه ساخت مصلاها یکی از دغدغههای اصلی شورای سیاست گذاری ائمه جمعه است و در همین راستا حمایتها و پشتیبانیهای خوبی صورت گرفته است.حجتالاسلام نکونام با اشاره به اینکه با شکلگیری این مجموعه زمینه برگزاری و استفاده از برنامههای فرهنگی، علمی و آموزشی برای مردم مهیا میشود تصریح کرد: ساخت مصلا علاوه بر اینکه زمینه تقویت ایمان و فکر را در مردم فراهم میکند گام بلندی نیز در راستای مقابله و مبارزه با هجمههای فرهنگی خواهد بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143... |
{
"phonemize": "bærɡozideɡɑne mosɑbeqe hɑje værzeʃi bɑnovɑne færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æstænæsɑi ɡilɑne bærɡozɑr ʃod.................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. bærɡozideɡɑne ʃeʃomin dore mosɑbeqe hɑje værzeʃi bɑnovɑne færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi ɡilɑn ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær reʃte hɑje ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, tenise ruje miz væ ʃætrændʒ moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær reʃte ɑmɑdeɡi dʒesmɑni sisædo pændʒɑh næfær æzbɑnuɑne færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi ɡilɑn bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ, \" pærvɑne esmɑʔili \" æz ɑmuzeʃɡɑh doktor xæzɑʔeli do ræʃt onvɑne ævvæl rɑ kæsb kærd. \" mæhnɑze sæbzevɑri \" æz bɑqtʃe bɑne do ræʃt væ \" lejlɑ qɑderi \" æz ɑmuzeʃɡɑh bɑqtʃe bɑne jek ræʃt \" be tærtibe dovvom væ sevvom ʃodænd. hæmtʃenin dær reʃte tenise ruje miz niz pɑnzdæh næfær æz bɑnovɑn ʃerkæt kærdænd ke dær pɑjɑne in reʃtee værzeʃi, \" zejnæbe xæbɑz \" æz ɑmuzeʃɡɑh qotb zɑde ræʃt onvɑne ævvæl rɑ be xod extesɑs dɑd. \" zæhrɑ ræmezɑni \" æz ɑmuzeʃɡɑh doktor xæzɑʔeli do ræʃt væ \" fɑteme eqdɑmi \" æz ɑmuzeʃɡɑh doktor xæzɑʔeli jek ræʃt be tærtib dær dʒɑjɡɑhe dovvom væ sevvom qærɑr ɡereftænd. dær reʃte ʃætrændʒ niz hivdæh næfærɑze bɑnovɑne færhænɡi ɑmuzeʃe væpæruræʃe estesnɑi ostɑne ɡilɑn dær pændʒ dur be ræveʃe suisi bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ, \" fɑteme ækbæri \" æz ɑmuzeʃɡɑh ʃohædɑje mæke læʃt neʃɑ bɑ pændʒ slæʃ tʃɑhɑr emtijɑz, \" mærjæm æbolhæsæni \" æz komele bɑ tʃɑhɑr emtijɑz væ \" mihæn doxte e ɑzærmi \" æz mærkæze extelɑlɑte jɑdɡiri ræʃt bɑ tʃɑhɑr emtijɑze ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. hæmtʃenin \" næʔime kæsɑri \" æz ʃæhrestɑne someʔe særɑ be onvɑne bɑzikon bɑ æxlɑq moʔærrefi ʃod. kɑf slæʃ do. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte dævɑzdæh : hivdæh tæmɑm",
"text": "برگزیدگان مسابقه های ورزشی بانوان فرهنگی آموزش و پرورش استنثایی گیلان\nبرگزار شد\n....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/87\nداخلی.فرهنگی. برگزیدگان ششمین دوره مسابقه های ورزشی بانوان فرهنگی آموزش و پرورش\nاستثنایی گیلان گرامیداشت دهه مبارک فجر در رشته های آمادگی جسمانی، تنیس\nروی میز و شطرنج معرفی شدند. به گزارش خبرنگار ایرنا، در رشته آمادگی جسمانی 350 نفر ازبانوان فرهنگی\nآموزش و پرورش استثنایی گیلان با هم به رقابت پرداختند که در پایان این\nرقابتها، \"پروانه اسماعیلی\" از آموزشگاه دکتر خزائلی دو رشت عنوان اول را\nکسب کرد. \"مهناز سبزواری\" از باغچه بان دو رشت و \"لیلا قادری\" از آموزشگاه باغچه\nبان یک رشت\" به ترتیب دوم و سوم شدند. همچنین در رشته تنیس روی میز نیز 15 نفر از بانوان شرکت کردند که در\nپایان این رشته ورزشی، \"زینب خباز\" از آموزشگاه قطب زاده رشت عنوان اول\nرا به خود اختصاص داد. \"زهرا رمضانی\" از آموزشگاه دکتر خزائلی دو رشت و \"فاطمه اقدامی\" از\nآموزشگاه دکتر خزائلی یک رشت به ترتیب در جایگاه دوم و سوم قرار گرفتند. در رشته شطرنج نیز 17 نفراز بانوان فرهنگی آموزش وپرورش استثنایی استان\nگیلان در پنج دور به روش سوئیسی با هم به رقابت پرداختند. در پایان این رقابتها، \"فاطمه اکبری\" از آموزشگاه شهدای مکه لشت نشاء\nبا 5/4 امتیاز، \"مریم ابوالحسنی\" از کومله با چهار امتیاز و \"میهن دخت ـ\nآزرمی\" از مرکز اختلالات یادگیری رشت با چهار امتیاز اول تا سوم شدند. همچنین \"نعیمه کساری\" از شهرستان صومعه سرا به عنوان بازیکن با اخلاق\nمعرفی شد. ک/2.7286/604\nشماره 118 ساعت 12:17 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
204,
164,
114,
125,
108,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
222,
143,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. pezeʃki. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd : nɑhændʒɑri læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑm bɑʔese ævɑreze tæqzije ʔi, ʃenævɑi, tænæffosi, tækællomi, dændɑni, rævɑni væ ɑtefi dær kudækɑne mobtælɑ mi ʃævæd. færxonde moqæddæme niɑ ruze jekʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : ezdevɑdʒhɑje fɑmili, ævɑmele ʒenetiki, mohiti væ suʔee tæqzije dær dorɑne bɑrdɑri æz elæle beruze in nɑhændʒɑri ʃenɑxte ʃode æst. ræʔise ændʒomæne ʃekɑfe kɑme irɑn æfzud : dær in bimɑri do qesmæte kɑm væ hæmtʃenin læb be hæmdiɡær næreside væ dær nætidʒe nozɑd bɑ ʃekɑfe læb væ kɑm be donjɑ mi ɑjæd. u ɡoft : moddæte dærmɑne in kudækɑne tulɑnist beturike dær nozɑdɑne mobtælɑ be ʃekɑfe kɑme moʃkelɑte tæqzije ʔi ɑnɑn æz zɑjeʃɡɑh ʃoruʔ ʃode væ ɡɑhi oqɑt tɑ senne hidʒdæh sɑleɡi nijɑz be æʔmɑle dʒærrɑhi moteʔædded væ modɑxelɑte hæddeæqæl bist motexæsses dær reʃte hɑje mærbut rɑ dɑrænd. vej æfzud : in bimɑrɑn bɑjesti tæhte dærmɑne jek ɡoruhe moteʃækkel æz dʒærrɑhe fæk væ suræt, ɡuʃ væ hælq, dʒærrɑhe pelɑstik, motexæssesine dændɑnpezeʃki, rævɑne dærmɑni, ɡoftɑre dærmɑni væ ʃenævɑi sændʒi qærɑr ɡirænd. u behtærin zæmɑne æmæle dʒærrɑhi ʃekɑfe læb rɑ dær se mɑheɡi væ ʃekɑfe kɑm rɑ bejne noh tɑ hidʒdæh mɑheɡi zekr kærd. ozvi ændʒomæn bejne olmelæli fæk, suræt væ ʃekɑfe kɑm ɡoft : tænhɑ dʒɑi ke mi tævɑnæd be in bimɑrɑn væ vɑledejneʃɑn komæk konæd ændʒomænhɑje mærbute æst ke hæm æknun dær keʃværhɑje piʃræfte hættɑ tɑ divist ændʒomæn bærɑje hemɑjæt væ dærmɑne in kudækɑn tæʃkil ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be tæʃkile \" ændʒomæne elmi væ hemɑjæti læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑme irɑn \" æfzud : in ændʒomæn pæs æz pejɡirihɑje mostæmer bɑ tæide komisijone behdɑʃte mædʒles væ vezɑræte behdɑʃt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd tæsis ʃod. u ɑɡɑhi væ ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje lɑzem be xɑnevɑde kudækɑn læbe ʃekæri, dʒæmʔ ɑværi ɑmɑr væ ettelɑʔɑte mærbut be mobtælɑjɑn læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑm dær irɑn væ ɑʃnɑi pezeʃkɑn væ dɑneʃdʒujɑn bɑ tɑzee tærin ettelɑʔɑte mærbute rɑ æz dʒomle æhdɑfe tæʃkile in ændʒomæn onvɑn kærd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn dær irɑne vɑbæste be ændʒomæn bejne olmelæli ʃekɑfe kɑm æst, ɑxærin tæhqiqɑt væ ræveʃhɑje ɑmuzeʃi væ dærmɑni dærjɑft ʃode dær extijɑre vɑledejn væ mohæqqeqɑn qærɑr mi ɡiræd. u æfzud : hæzine hɑje dærmɑne kudækɑne ʃekɑfe kɑm væ læbe sænɡin æst, in dær hɑlist ke æksær xɑnevɑde hɑje in kudækɑn æz tæbæqe zæʔife dʒɑmeʔe hæstænd lezɑ dær sæthe dʒæhɑn ændʒomænhɑje mærbute in hæzine hɑ rɑ mi pærdɑzænd. ræʔise ændʒomæne ʃekɑfe kɑme irɑn ɡoft : tej moddæte pændʒ sɑl fæʔɑlijæte ændʒomæn dær bimɑrestɑne doktor ʃejxe mæʃhæde tɑkonun divisto jɑzdæh kudæke mobtælɑ tæhte puʃeʃ qærɑr ɡerefte ænd ke sædo nuzdæh næfær æz ɑnɑn pesær væ nævædodo næfær doxtær hæstænd. vej hæmtʃenin ɡoft : mizɑne ʃojuʔe ɑreze læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑm dær irɑne tæqribæn tʃɑhɑr bærɑbære ɑmɑre dʒæhɑnist. moqæddæme niɑ æfzud : tebqee ɑxærin tæhqiqɑti ke dær mædʒælle ʃekɑfe kɑm bejne olmelæli be tʃɑp reside mizɑne ʃojuʔe læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑm dær irɑne tʃɑhɑr dær jek hezɑr tævællod onvɑn ʃode æst. vej ɡoft : ɑreze læbe ʃekæri væ ʃekɑfe kɑme jeki æz ʃɑjeʔtærin nɑhændʒɑrihɑje nozɑdɑn æst ke mizɑne motevæssete ʃojuʔe ɑn dær donjɑe jek dær hær hæftsæd tævællod mi bɑʃæd. do hezɑro hæftsædo bist slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/85 \n داخلی.علمی.پزشکی. \n عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی مشهد: ناهنجاری لب شکری و شکاف کام \nباعث عوارض تغذیه ای، شنوایی، تنفسی، تکلمی، دندانی، روانی و عاطفی در \nکودکان مبتلا می شود. \n فرخنده مقدم نیا روز یکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: ازدواجهای \nفامیلی، عوامل ژنتیکی، محیطی و سوء تغذیه در دوران بارداری از علل بروز \nاین ناهنجاری شناخته شده است. \n رییس انجمن شکاف کام ایران افزود: در این بیماری دو قسمت کام و همچنین \nلب به همدیگر نرسیده و در نتیجه نوزاد با شکاف لب و کام به دنیا می آید. \n او گفت: مدت درمان این کودکان طولانی است بطوریکه در نوزادان مبتلا به \nشکاف کام مشکلات تغذیه ای آنان از زایشگاه شروع شده و گاهی اوقات تا سن 18 \nسالگی نیاز به اعمال جراحی متعدد و مداخلات حداقل 20 متخصص در رشته های \nمربوط را دارند. \n وی افزود: این بیماران بایستی تحت درمان یک گروه متشکل از جراح فک و \nصورت، گوش و حلق، جراح پلاستیک، متخصصین دندانپزشکی، روان درمانی، گفتار \nدرمانی و شنوایی سنجی قرار گیرند. \n او بهترین زمان عمل جراحی شکاف لب را در سه ماهگی و شکاف کام را بین 9 \nتا 18 ماهگی ذکر کرد. \n عضو انجمن بین المللی فک، صورت و شکاف کام گفت: تنها جایی که می تواند به\nاین بیماران و والدینشان کمک کند انجمنهای مربوطه است که هم اکنون در \nکشورهای پیشرفته حتی تا 200 انجمن برای حمایت و درمان این کودکان تشکیل \nشده است. \n وی با اشاره به تشکیل \"انجمن علمی و حمایتی لب شکری و شکاف کام ایران\" \nافزود: این انجمن پس از پیگیریهای مستمر با تایید کمیسیون بهداشت مجلس و \nوزارت بهداشت در سال 1375 در دانشگاه علوم پزشکی مشهد تاسیس شد. \n او آگاهی و ارایه آموزشهای لازم به خانواده کودکان لب شکری، جمع آوری \nآمار و اطلاعات مربوط به مبتلایان لب شکری و شکاف کام در ایران و آشنایی \nپزشکان و دانشجویان با تازه ترین اطلاعات مربوطه را از جمله اهداف تشکیل \nاین انجمن عنوان کرد. \n وی گفت: با توجه به اینکه فعالیتهای این انجمن در ایران وابسته به \nانجمن بین المللی شکاف کام است، آخرین تحقیقات و روشهای آموزشی و درمانی \nدریافت شده در اختیار والدین و محققان قرار می گیرد. \n او افزود: هزینه های درمان کودکان شکاف کام و لب سنگین است، این در حالی\nاست که اکثر خانواده های این کودکان از طبقه ضعیف جامعه هستند لذا در سطح \nجهان انجمنهای مربوط این هزینه ها را می پردازند. \n رییس انجمن شکاف کام ایران گفت: طی مدت پنج سال فعالیت انجمن در \nبیمارستان دکتر شیخ مشهد تاکنون 211 کودک مبتلا تحت پوشش قرار گرفته اند که\n119 نفر از آنان پسر و 92 نفر دختر هستند. \n وی همچنین گفت: میزان شیوع عارضه لب شکری و شکاف کام در ایران تقریبا \nچهار برابر آمار جهانی است. \n مقدم نیا افزود: طبق آخرین تحقیقاتی که در مجله شکاف کام بین المللی به \nچاپ رسیده میزان شیوع لب شکری و شکاف کام در ایران چهار در یک هزار تولد \nعنوان شده است. \n وی گفت: عارضه لب شکری و شکاف کام یکی از شایعترین ناهنجاریهای نوزادان\nاست که میزان متوسط شیوع آن در دنیا یک در هر 700 تولد می باشد. \n 2720/660 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
112,
198,
169,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
21... |
{
"phonemize": "ræise ɡoruh tælfiq væ bilɑne ʃerkæte ɑb mæntæqe ʔi lorestɑn ɡoft : xoʃksɑli jek pædidee edʒtenɑb nɑpæzir æst ke tɑkonun be kærɑt dær pæhnee væsiʔi æz keʃvær ettefɑq oftɑde ke tænhɑ dær suræte bærnɑme rizi væ modirijæte kɑfist ke mi tævɑn æz xesɑrɑte vɑrede nɑʃi æz ɑn kɑst ke mohemtærin bærnɑme ʃerkæt dær in rɑstɑ sædsɑzist. ræise ɡoruh tælfiq væ bilɑne ʃerkæte ɑb mæntæqe ʔi lorestɑn ɡoft : xoʃksɑli jek pædidee edʒtenɑb nɑpæzir æst ke tɑkonun be kærɑt dær pæhnee væsiʔi æz keʃvær ettefɑq oftɑde ke tænhɑ dær suræte bærnɑme rizi væ modirijæte kɑfist ke mi tævɑn æz xesɑrɑte vɑrede nɑʃi æz ɑn kɑst ke mohemtærin bærnɑme ʃerkæt dær in rɑstɑ sædsɑzist. behruze ebrɑhimi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑrkærd : xoʃksɑli hɑdese ʔi tæbiʔi væ pædide ʔi ɑrɑm væ mærmuz æst ke be eʔteqɑde besjɑri dɑrɑje mækɑnismi pitʃide bude væ næsæbte be ænvɑʔe diɡær hævɑdese tæbiʔi mɑhijæte ɑn kæmtær ʃenɑxte ʃode æst. vej dærbɑre æsærɑte xoʃksɑli bæjɑn kærd : dær væhlee noxost be bæxʃe keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi be dælile vɑbæsteɡi mostæqim be rætubæte nɑʃi æz bɑrændeɡi tæʔsir mi ɡozɑræd væ dær næhɑjete ɑsɑræʃ bær mænɑbeʔe ɑbe sæthi zirzæmini beruze mi konæd. ebrɑhimi bɑ eʃɑre be inke æsærɑte xoʃksɑli be do dæstee mostæqim væ qejremostæqim tæqsim mi ʃævæd, ezɑfe kærd : æsærɑte mostæqime ɑn kɑheʃe tolid dær ærɑzi keʃɑværzi mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ, æfzɑjeʃe ɑtæʃ suzi, tæxlije ɑb æz mænɑbeʔe sæthi væ zirzæmini, æfzɑjeʃe nerxe mærɡ væ mir dɑm hɑje æhli væ hæjɑtvæhʃ boruz mi konæd. ræise ɡoruh tælfiq væ bilɑne ʃerkæte ɑb mæntæqe ʔi lorestɑn bɑ bæjɑne inke æsærɑte qejremostæqime xoʃksɑli besijɑr moʔæssertær æz æsærɑte mostæqime ɑn æst, tæsrihkærd : kɑheʃe dærɑmæde keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn, kɑheʃe dærɑmæde mɑliɑti dolæt, æfzɑjeʃe hæzine hɑje hæml væ næql, olufe væ ɑbe ʃorb væ æfzɑjeʃe dʒærɑʔem, mohɑdʒeræt væ... æz tæbæʔɑte ɑn æst. vej æfzud : lorestɑn bɑ dɑʃtæne ɑb væ hævɑje motenævveʔ niz æz xætære xoʃksɑli mæsun næbude væ æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ke in pædide tæmɑm keʃvær rɑ færɑɡerefte mɑ ʃɑhede kæmbude bɑræʃ bude im væ be dælile æfzɑjeʃe dæmɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte meqdɑre ɑb hɑje ostɑn bɑ ʃeddæte biʃtæri tæbxir ʃode ke tæmɑm in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑd ke mæsʔulɑn be fekre kɑheʃe sædæmɑte in pædide bɑʃæd. ebrɑhimi bæjɑn kærd : æz eqdɑmɑti ke ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi dær in rɑstɑ ændʒɑm dɑde æst sɑxte sæd, næsbe motore tolombe væ ehdɑse æiisætɡɑh pompɑʒ æst ke estefɑde æz motore tolombe væ istɡɑh pompɑʒe nijɑzmænde ɑbe behenɡɑm æst be in suræt ke dær rudxɑne hɑ væ bændhɑi ke dær ɑn in eqdɑmɑt suræte mi ɡiræd dær suræte vodʒude mænɑbeʔe ɑbe mi tævɑn æz in dæstɡɑh hɑ væ motorhɑ estefɑde kærd dær nætidʒe tænhɑ rɑh mæhɑre ɑb dær ostɑn sædsɑzist. ræise ɡoruh tælfiq væ bilɑne ʃerkæte ɑb mæntæqe ʔi lorestɑn ɡoft : xoʃksɑli æxir bɑʔes ʃode ke ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi næsæbte be dɑdæne modʒævveze ehdɑse tʃɑh hæssɑsijæte biʃtæri æʔmɑl konæd væ jeki æz sijɑsæt hɑje in ʃerkæt dær in xosus næsbe kontorhɑje huʃmænd ruje tʃɑh hɑ æst ke jeki æz fævɑjede in kontorhɑ in æst ke keʃɑværz æz mizɑne ɑb tæid ʃode dær kɑrt mi tævɑnæd bærdɑʃt konæd væ in dæstɡɑh hɑ æbzɑri bærɑje kontorole nezɑræt væ estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑb æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "رئیس گروه تلفیق و بیلان شرکت آب منطقهای لرستان گفت: خشکسالی یک پدیده اجتنابناپذیر است که تاکنون به کرات در پهنه وسیعی از کشور اتفاق افتاده که تنها در صورت برنامهریزی و مدیریت کافی است که میتوان از خسارات وارده ناشی از آن کاست که مهمترین برنامه شرکت در این راستا سدسازی است. \n \nرئیس گروه تلفیق و بیلان شرکت آب منطقهای لرستان گفت: خشکسالی یک پدیده اجتنابناپذیر است که تاکنون به کرات در پهنه وسیعی از کشور اتفاق افتاده که تنها در صورت برنامهریزی و مدیریت کافی است که میتوان از خسارات وارده ناشی از آن کاست که مهمترین برنامه شرکت در این راستا سدسازی است.\n\n\n\nبهروز ابراهیمی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهارکرد: خشکسالی حادثهای طبیعی و پدیدهای آرام و مرموز است که به اعتقاد بسیاری دارای مکانیسمی پیچیده بوده و نسبت به انواع دیگر حوادث طبیعی ماهیت آن کمتر شناخته شده است.\n\n\n\nوی درباره اثرات خشکسالی بیان کرد: در وهله نخست به بخش کشاورزی و منابع طبیعی به دلیل وابستگی مستقیم به رطوبت ناشی از بارندگی تأثیر میگذارد و در نهایت آثارش بر منابع آب سطحی زیرزمینی بروز میکند.\n\n\n\nابراهیمی با اشاره به اینکه اثرات خشکسالی به دو دسته مستقیم و غیرمستقیم تقسیم میشود، اضافه کرد: اثرات مستقیم آن کاهش تولید در اراضی کشاورزی مراتع و جنگلها، افزایش آتشسوزی، تخلیه آب از منابع سطحی و زیرزمینی، افزایش نرخ مرگ و میر دامهای اهلی و حیاتوحش بروز میکند.\n\n\n\nرئیس گروه تلفیق و بیلان شرکت آب منطقهای لرستان با بیان اینکه اثرات غیرمستقیم خشکسالی بسیار موثرتر از اثرات مستقیم آن است، تصریحکرد: کاهش درآمد کشاورزان و دامداران، کاهش درآمد مالیاتی دولت، افزایش هزینههای حمل و نقل، علوفه و آب شرب و افزایش جرائم، مهاجرت و... از تبعات آن است.\n\n\n\nوی افزود: لرستان با داشتن آب و هوای متنوع نیز از خطر خشکسالی مصون نبوده و از سال 86 که این پدیده تمام کشور را فراگرفته ما شاهد کمبود بارش بودهایم و به دلیل افزایش دما در چند سال گذشته مقدار آبهای استان با شدت بیشتری تبخیر شده که تمام این عوامل دست به دست هم داد که مسئولان به فکر کاهش صدمات این پدیده باشد.\n\n\n\nابراهیمی بیان کرد: از اقداماتی که شرکت آب منطقهای در این راستا انجام داده است ساخت سد، نصب موتور تلمبه و احداث اییستگاه پمپاژ است که استفاده از موتور تلمبه و ایستگاه پمپاژ نیازمند آب بهنگام است به این صورت که در رودخانهها و بندهایی که در آن این اقدامات صورت میگیرد در صورت وجود منابع آب میتوان از این دستگاهها و موتورها استفاده کرد در نتیجه تنها راه مهار آب در استان سدسازی است.\n\n\n\nرئیس گروه تلفیق و بیلان شرکت آب منطقهای لرستان گفت: خشکسالی اخیر باعث شده که شرکت آب منطقهای نسبت به دادن مجوز احداث چاه حساسیت بیشتری اعمال کند و یکی از سیاستهای این شرکت در این خصوص نصب کنتورهای هوشمند روی چاهها است که یکی از فواید این کنتورها این است که کشاورز از میزان آب تایید شده در کارت میتواند برداشت کند و این دستگاهها ابزاری برای کنترل نظارت و استفاده بهینه از منابع آب است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
204,
164,
114,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
135,
220,
132,
222,
143,
220,
133,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
183,
219,
... |
{
"phonemize": "hævɑdese ɑmrikɑ æz ʃomɑre dʒæhɑnæɡrɑdæn dær irɑn kɑst hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. færhænɡi væ honæri. eqtesɑdi. færhænæk væ erʃɑde eslɑmi. dʒæhɑnɡærdi be ɡofte bærxi æzɡærædɑnændeɡɑne ɑʒɑnshɑje mosɑferæti væ dʒæhɑnɡærdi dærɑsfeɑn, voquʔe hævɑdese jɑzdæh septɑmbr dær ɑmrikɑ æz ʃomɑre dʒæhɑnɡærdɑni ke be irɑn sæfær mi kærdænd betoree mæhsusi kɑste æst. modire fæni ɑʒɑnse \" rɑh esfæhɑn \" dær in bɑre ɡoft : bærɑje mesɑl æɡær dær sɑlhɑje qæbl teʔdɑde mosɑferɑne xɑredʒi pærvɑzhɑ dær fæsle zemestɑne pændʒɑh dærsæde kolle mosɑferɑn bud, emsɑl in ræqæm be jek dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. \" færibɑ æbtæhi \" æfzɑjeʃe nerxe belit rɑ æz diɡær ævɑmele rokude kɑre ɑʒɑnshɑ væ dʒæzbe dʒæhɑnɡærd dɑnest væɡfæt : beræqme kɑheʃe bistopændʒ dærsædi bæhɑje belite pærvɑzhɑ æzsuje ɑmrikɑ be irɑn, bæhɑje belite bærɡæʃt æz irɑn be orupɑ væ ɑmrikɑ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. \" æbtæhi \" æfzud : nerxe belite ræfto bærɡæʃt æz læs ɑndʒeles be irɑne hæʃtsæd dolɑr æst dær hɑli ke tæhije belite hæmin mæsir dær irɑne jek hezɑr væ divisto nævædodo dolɑr mi bɑʃæd. vej bedune bæjɑne ɑmɑre dæqiqi æz kɑheʃe dʒæhɑnɡærdɑn tæʔkid kærd : ælɑve bær mæsɑʔele æmnijæti bærxi mæsɑʔele færhænɡi væ edʒtemɑʔi niz dær kɑheʃe in rævænd moʔæsserænd. modirɑmele ɑʒɑnse mosɑferæti væ dʒæhɑnɡærdi \" irɑn terɑvel \" esfæhɑn niz kɑheʃe ʃomɑre dʒæhɑnɡærdɑn bæʔd æz mɑdʒærɑje jɑzdæh septɑmbr rɑ tæid mi konæd. vej æfzud : ʃomɑre dʒæhɑnɡærdɑne irɑn qæbl æz in mɑdʒærɑe kæm bud, æmmɑ voquʔe in hævɑdes teʔdɑde dʒæhɑnɡærdɑn rɑ niz beʃeddæt kɑst. \" æhmæde kærbælɑi \" jeki æzbozorɡtærin mævɑneʔe dærdʒæzbe dʒæhɑnɡærdɑne rɑʔlɑve bær neɡærɑni hɑje æmnijæti, nɑtævɑni væ nɑɑɡɑhi sænʔæte dʒæhɑnɡærdi keʃvær dɑnest. vej ɡoft : dæste ændærkɑrɑne sænʔæte dʒæhɑnɡærdi dær irɑn, ɑɡɑhi tʃændɑni næsæbte be herfe xod nædɑrænd væ bærxi be dʒæbre edʒtemɑʔi dær in herfe dʒɑj ɡerefte ænd. vej bɑɑʃɑre be zæmine mostæʔedde irɑn bærɑje dʒæzbe dʒæhɑnɡærd æfzud : æɡær mɑ ʃærɑjete næsæbje mætlubi æz hejse imeni, tæræddod, eskɑn væ tæqzije rɑ færɑhæm konim, ʃomɑre bɑzdide ɡærdeʃɡærɑn æz irɑne besijɑr bɑlɑ xɑhæd ræft. kærbælɑi ezhɑr dɑʃt : hɑdese jɑzdæh septɑmbr zærbee sænɡini be sænʔæte dʒæhɑnɡærdi dær irɑn zæd, sænʔæte dʒæhɑnɡærdi mɑ dær hɑle ʃokufɑ ʃodæn bud ke in ettefɑq oftɑd. be eʔteqɑde vej, dærɑsære hævɑdese mæzbur dʒomhuri eslɑmi irɑn be mærɑtebe biʃ æz sɑjere keʃværhɑ ɑsib did. vej bedune zækrɑmɑr moqɑjese ʔi æzʃomɑr dʒæhɑnɡærdɑn qæbl væ bæʔd æzɑjn hɑdese ɡoft : ʃomɑre dʒæhɑnɡærdɑne xɑredʒi dær esfæhɑn hodud hæʃtɑd dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. vej melɑke ʔerɑʔe in ɑmɑr rɑ æmælkærde hæmkɑrɑne xod væ mizɑne servis dæhi ɑnɑn be dʒæhɑnɡærdɑn bæjɑn kærd. vej hæmtʃenin moʃkelɑte æxze vizɑ, mævɑneʔe modʒud bærɑje vorud væ xorudʒ, nɑresɑi servis hɑje xædæmɑti, olævijæt nædɑʃtæne dʒæhɑnɡærdɑn bærɑje estefɑde æz xædæmɑt væ emkɑnɑt væ nɑhæmɑhænɡi væ nɑmoteʔɑdel budæne nerxe belite didɑre æzɑmɑkone tɑrixi rɑɑzædiɡær mævɑneʔe vorude dʒæhɑnɡærdɑn be irɑn bærʃemord. xæbærneɡɑre irnɑ tælɑʃ kærd, ɑmɑre dæqiqi æz mizɑne vorude dʒæhɑnɡærdɑn be ostɑne esfæhɑn kæsb konæd, æmmɑ in ɑmɑrhɑ be ruz næbud. dær ejn hɑl særpæræste sɑzemɑne irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ostɑne esfæhɑn ɡoft : dær pej hævɑdese æxire ɑmrikɑ væ neɡærɑnihɑje bevodʒud ɑmæde dær donjɑ væ mæntæqe, mizɑne rezervje hotelhɑje esfæhɑn bejne si tɑ siopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑft. \" mænutʃehre mojæssæri \" æfzud : tɑ qæbl æz bohrɑne nɑʃi æz hæmle be ɑmrikɑ, teʔdɑde dʒæhɑnɡærdɑne moteqɑzi sæfær be esfæhɑne besijɑr æfzɑjeʃ jɑfte bud. vej ezɑfe kærd : ɑmɑre moteqɑziɑne dʒæhɑnɡærd be qædri æfzɑjeʃ jɑfte bud ke mɑ be dæsture sɑzemɑne mærkæzi dærhɑl ɑmɑde sɑzi mehmɑnsærɑhɑje dolæti budim tɑ betævɑnim æz ɑnɑn pæzirɑi konim. vej bedune eʃɑre be ɑmɑre zærfijæte hotelhɑje esfæhɑn ɡoft : zærfijæte tæmɑmi hotelhɑje ʃæhre esfæhɑne piʃ æz ɑn hævɑdes tækmil ʃode bud. særpæræste sɑzemɑne irɑnɡærdi vædʒhɑnɡærdi ostɑne esfæhɑn ɡoft : æzɑbtædɑje sɑle dʒɑri tɑ ævɑjele ʃæhrivær mɑh hodud sæd hezɑr ɡærdeʃɡære xɑredʒi be esfæhɑn sæfær kærdænd. in ræqæm dær mæqiɑjse bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte bud. be ɡofte \" mojæssæri \", dʒæhɑnɡærdɑn æz keʃværhɑje ɑlmɑn, færɑnse, espɑnijɑ, ʒɑpon, mɑlezi, ændonezi, ɑmrikɑ væ keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs budænd. vej jɑdɑvær ʃod : ʃomɑre dʒæhɑnɡærdɑne emsɑl piʃ æz voquʔe hɑdesee mæzbur dær hæmsændʒi bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl hodud tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. piʃ æz voquʔe hævɑdese æxire ɑmrikɑ, dæste ændærkɑrɑne sænʔæte dʒæhɑnɡærdi piʃe bini mi kærdænd ke dær pɑjiz ke fæsle dovvom ɡærdeʃɡærist, dʒæhɑnɡærdɑne zjɑdi be irɑn væ esfæhɑn sæfær konænd. dær hɑle hɑzer si hotel væ bistopændʒ mehmɑnpæzir dær ʃæhre esfæhɑn vodʒud dɑræd ke dʒævɑbɡuje nijɑze ɡærdeʃɡærɑn nist. hejedʒimi nun tʃɑhɑrsæd slæʃ tʃehelojek slæʃ sefr tʃɑhɑr",
"text": " حوادث آمریکا از شمار جهانگرادن در ایران کاست \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/80 \nداخلی.فرهنگی و هنری.اقتصادی . فرهنک و ارشاد اسلامی. جهانگردی \n به گفته برخی ازگردانندگان آژانسهای مسافرتی و جهانگردی دراصفهان، وقوع\nحوادث 11 سپتامبر در آمریکا از شمار جهانگردانی که به ایران سفر می کردند \nبطور محسوسی کاسته است. \n مدیر فنی آژانس \"راه اصفهان \" در این باره گفت: برای مثال اگر در سالهای\nقبل تعداد مسافران خارجی پروازها در فصل زمستان 50 درصد کل مسافران بود ،\nامسال این رقم به یک درصد کاهش یافته است. \n \"فریبا ابطحی\"افزایش نرخ بلیت را از دیگر عوامل رکود کار آژانسها و جذب\nجهانگرد دانست وگفت:برغم کاهش 25 درصدی بهای بلیت پروازها ازسوی آمریکا به\nایران، بهای بلیت برگشت از ایران به اروپا و آمریکا افزایش چشمگیری داشته\nاست. \n \"ابطحی\"افزود:نرخ بلیت رفت و برگشت از لس آنجلس به ایران 800 دلار است در\nحالی که تهیه بلیت همین مسیر در ایران یک هزار و 292 دلار می باشد. \n وی بدون بیان آمار دقیقی از کاهش جهانگردان تاکید کرد : علاوه بر مسایل \nامنیتی برخی مسایل فرهنگی و اجتماعی نیز در کاهش این روند موثرند. \n مدیرعامل آژانس مسافرتی و جهانگردی \"ایران تراول\"اصفهان نیز کاهش شمار \nجهانگردان بعد از ماجرای 11 سپتامبر را تایید می کند. \n وی افزود:شمار جهانگردان ایران قبل از این ماجرا کم بود ، اما وقوع این\nحوادث تعداد جهانگردان را نیز بشدت کاست. \n \"احمد کربلایی\" یکی ازبزرگترین موانع درجذب جهانگردان راعلاوه بر نگرانی-\nهای امنیتی ، ناتوانی و ناآگاهی صنعت جهانگردی کشور دانست. \n وی گفت : دست اندرکاران صنعت جهانگردی در ایران ، آگاهی چندانی نسبت به \nحرفه خود ندارند و برخی به جبر اجتماعی در این حرفه جای گرفته اند. \n وی بااشاره به زمینه مستعد ایران برای جذب جهانگرد افزود: اگر ما شرایط\nنسبی مطلوبی از حیث ایمنی ، تردد ، اسکان و تغذیه را فراهم کنیم ، شمار \nبازدید گردشگران از ایران بسیار بالا خواهد رفت. \n کربلایی اظهار داشت : حادثه 11 سپتامبر ضربه سنگینی به صنعت جهانگردی در\nایران زد ، صنعت جهانگردی ما در حال شکوفا شدن بود که این اتفاق افتاد. \n به اعتقاد وی ، دراثر حوادث مزبور جمهوری اسلامی ایران به مراتب بیش از\nسایر کشورها آسیب دید. \n وی بدون ذکرآمار مقایسه یی ازشمار جهانگردان قبل و بعد ازاین حادثه گفت:\nشمار جهانگردان خارجی در اصفهان حدود 80 درصد کاهش یافته است. \n وی ملاک ارایه این آمار را عملکرد همکاران خود و میزان سرویس دهی آنان به\nجهانگردان بیان کرد. \n وی همچنین مشکلات اخذ ویزا،موانع موجود برای ورود و خروج، نارسایی سرویس\nهای خدماتی ، اولویت نداشتن جهانگردان برای استفاده از خدمات و امکانات و\nناهماهنگی و نامتعادل بودن نرخ بلیت دیدار ازاماکن تاریخی راازدیگر موانع\nورود جهانگردان به ایران برشمرد. \n خبرنگار ایرنا تلاش کرد ، آمار دقیقی از میزان ورود جهانگردان به استان \nاصفهان کسب کند ، اما این آمارها به روز نبود. \n در عین حال سرپرست سازمان ایرانگردی و جهانگردی استان اصفهان گفت:در پی\nحوادث اخیر آمریکا و نگرانیهای بوجود آمده در دنیا و منطقه ، میزان رزرو \nهتلهای اصفهان بین 30 تا 35 درصد کاهش یافت. \n \" منوچهر میسری\"افزود : تا قبل از بحران ناشی از حمله به آمریکا ، تعداد\nجهانگردان متقاضی سفر به اصفهان بسیار افزایش یافته بود. \n وی اضافه کرد:آمار متقاضیان جهانگرد به قدری افزایش یافته بود که ما به\nدستور سازمان مرکزی درحال آماده سازی مهمانسراهای دولتی بودیم تا بتوانیم \nاز آنان پذیرایی کنیم. \n وی بدون اشاره به آمار ظرفیت هتلهای اصفهان گفت: ظرفیت تمامی هتلهای شهر\nاصفهان پیش از آن حوادث تکمیل شده بود. \n سرپرست سازمان ایرانگردی وجهانگردی استان اصفهان گفت:ازابتدای سال جاری\nتا اوایل شهریور ماه حدود 100 هزار گردشگر خارجی به اصفهان سفر کردند. \n این رقم در مقیایسه با مدت مشابه سال قبل 40 درصد افزایش یافته بود. \n به گفته \"میسری \"، جهانگردان از کشورهای آلمان ، فرانسه، اسپانیا، ژاپن\n، مالزی، اندونزی ،آمریکا و کشورهای حاشیه خلیج فارس بودند. \n وی یادآور شد: شمار جهانگردان امسال پیش از وقوع حادثه مزبور در همسنجی\nبا مدت مشابه سال قبل حدود 40 درصد افزایش داشت. \n پیش از وقوع حوادث اخیر آمریکا ، دست اندرکاران صنعت جهانگردی پیش بینی \nمی کردند که در پاییز که فصل دوم گردشگری است، جهانگردان زیادی به ایران و\nاصفهان سفر کنند. \n در حال حاضر30 هتل و 25 مهمانپذیر در شهر اصفهان وجود دارد که جوابگوی \nنیاز گردشگران نیست. \n ح - ن 400/41/04 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
121,
204,
148,
103,
104,
118,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
176,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
219,
174,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "væqti vɑred pɑjtæxte ændonezi pærɑntezbæste miʃævi, tʃizi ke ʃeɡeftiɑvær æst, fɑsele tæbæqɑtist. ælbætte, ʃɑjæd be dʒorʔæt betævɑn ɡoft, fɑsele tæbæqɑti læfzi nist ke betævɑnæd in hædʒm æz tæfɑvot rɑ be moxɑtæb beresɑnæd. dær kenɑr bordʒe hɑv hotel hɑje tʃænd setɑre ʔi ke dær in ʃæhr vodʒud dɑræd, kuxhɑi rɑ mitævɑn be vofur did ke ʃeɡefti ɑvær æst. xɑnehɑje tʃænd metri, hædʒme ænbuh ensɑni, næbude emkɑnɑte ævvælije, ædæme vodʒude behdɑʃte færdi væ dʒæmʔi væ..., neɡɑh hær mosɑferi rɑ be xod dʒælb mikonæd. indʒɑ bɑ ɑn posterhɑ væ tæbliqɑti ke vodʒud dɑræd væ biʃtær motevædʒdʒe bɑlist, tæfɑvoti ædʒib dɑræd. ɡui vɑrede do donjɑje motæfɑvet mi ʃævi ændonezi ræsɑne hɑ væ dær kutʃe pæse kutʃehɑje. inhɑ tædʒrobe væ revɑjæti æz zire puste in ʃæhr nist bælke moʃɑhedɑte tæbiʔi væ dæste ævvæl æz næmɑje biruni in kælɑnʃæhr tʃænd milijun næfærist ke ɡæhɡɑh bɑ zivære tæbliqɑt væ ræsɑne, dʒelve ʔi diɡær pejdɑ mi konæd mɑnænde edʒlɑse bɑnke dʒæhɑni jɑ bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o hidʒdæh...",
"text": "وقتی وارد (پایتخت اندونزی) میشوی، چیزی که شگفتیآور است، فاصله طبقاتیست. البته، شاید به جرات بتوان گفت، فاصله طبقاتی لفظی نیست که بتواند این حجم از تفاوت را به مخاطب برساند. در کنار برج هاو هتل های چند ستاره ای که در این شهر وجود دارد، کوخهایی را میتوان به وفور دید که شگفتی آور است. خانههای چند متری، حجم انبوه انسانی، نبود امکانات اولیه، عدم وجود بهداشت فردی و جمعی و ...، نگاه هر مسافری را به خود جلب میکند. اینجا با آن پوسترها و تبلیغاتی که وجود دارد و بیشتر متوجه بالی است، تفاوتی عجیب دارد. گویی وارد دو دنیای متفاوت می شوی؛ اندونزی رسانه ها و در کوچه پس کوچههای .اینها تجربه و روایتی از زیر پوست این شهر نیست؛ بلکه مشاهدات طبیعی و دست اول از نمای بیرونی این کلانشهر چند میلیون نفری است که گهگاه با زیور تبلیغات و رسانه، جلوه ای دیگر پیدا می کند؛ مانند اجلاس بانک جهانی یا بازیهای آسیایی 2018 ..."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
116,
119,
108,
35,
121,
204,
148,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
220,
133,
219,
173,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
43,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
219,
177,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
220,
139,
220,
137,
219,
181,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « ʒil miʃo » bæræsɑse biɑnihe montæʃer ʃode tævæssote dæftære næmɑjændeɡi sɑzemɑne melæl dær æfqɑnestɑne mosum be « junɑmɑ » ɑmæde æst ke dær in didɑr dærbɑre « æʔzɑje hejʔæte mozɑkerekonænde æfqɑnestɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærdænd ke dær in dur æz mozɑkerɑt dær morede mæsɑʔele omde væ æsɑsi sohbæt ʃævæd væ be piʃræfti ke morede rezɑjæte mærdome æfqɑnestɑn bɑʃæd, dæst jɑbænd. « mohæmmæde næʔim » soxænɡuje tɑlebɑn niz dær bæjɑnijei ezhɑr kærde ke in ɡoruh dær didɑr bɑ hejʔæte sɑzemɑne melæl tæʔkid kærde ke næsæbte be bærqærɑri solh dær æfqɑnestɑn tæʔæhhod dɑræd væ dær rɑbete be æmnijæt væ mæsunijæte hæme kɑrkonɑne edɑrɑte mortæbete sɑzemɑne melæl væ hæmtʃenin dær rɑbete be diplomɑthɑ dær æfqɑnestɑn etminɑn dɑd. vej æfzud ke in neʃæst dærbɑre rævænde solhe æfqɑnestɑn væ komækhɑje bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl be æfqɑnestɑn pæs æz tæʔmine solhe bæhs væ tæbɑdolnæzær ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش دفتر منطقهای ، «ژیل میشو» براساس بیانیه منتشر شده توسط دفتر نمایندگی سازمان ملل در افغانستان موسوم به «یوناما» آمده است که در این دیدار درباره « اعضای هیئت مذاکرهکننده افغانستان ابراز امیدواری کردند که در این دور از مذاکرات در مورد مسائل عمده و اساسی صحبت شود و به پیشرفتی که مورد رضایت مردم افغانستان باشد، دست یابند.«محمد نعیم» سخنگوی طالبان نیز در بیانیهای اظهار کرده که این گروه در دیدار با هیئت سازمان ملل تاکید کرده که نسبت به برقراری صلح در افغانستان تعهد دارد و در رابطه به امنیت و مصونیت همه کارکنان ادارات مرتبط سازمان ملل و همچنین در رابطه به دیپلماتها در افغانستان اطمینان داد.وی افزود که این نشست درباره روند صلح افغانستان و کمکهای بشردوستانه سازمان ملل به افغانستان پس از تامین صلح بحث و تبادلنظر شد.انتهای پیام/."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "dolæte nohom dær jek neɡɑh slæʃ sæfærhɑje xɑredʒi pændʒ pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dolæte dʒædid. setɑre sæfær be surije sæfær be surije, tʃɑhɑromin sæfære æhmædi neʒɑd bæʔd æz entexɑbe beonvɑn ræʔise dʒomhuri irɑn bud væ in sæfære zæmɑn ændʒɑm ʃod ke surije bæʔd æz hɑdese terore ræfiq hæriri zire ʃædidtærin feʃɑrhɑ æz suj qærb væ mottæhedɑnæʃ qærɑr dɑʃt. ræʔise dʒomhuri irɑn rɑ dær in sæfære do ruze ke be dæʔvæte ræsmi \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije ændʒɑm ʃod, vozærɑje omure xɑredʒe væ mæskæn væ ʃæhrsɑzi beonvɑne ræʔise komisijone moʃtæræke eqtesɑdi irɑn væ surije hæmrɑhi mi kærdænd. rusɑje dʒomhuri irɑn væ surije bæʔd æz bærɡozɑri mærɑseme esteqbɑle ræsmi væ mozɑkerɑte xosusi væ dodʒɑnebe dær jek mosɑhebe mætbuʔɑti moʃtæræke didɡɑhhɑje xod rɑ dær xosuse mæsɑʔele mohemme mæntæqe væ rævɑbete dodʒɑnebe bæjɑn kærdænd væ bær ɡostæreʃe rævɑbet dær tæmɑmi zæmine hɑ tæʔkid kærdænd. æhmædi neʒɑd dær in mosɑhebee xæbæri tæʔkid kærd ke pɑjmærdi irɑn væ surije bær mævɑzeʔe osuli, enqelɑbi væ æhdɑfe bolændmoddæte xod dær tʃænd dæhee ɡozæʃte, toteʔe hɑ væ moʃkelɑte færɑvɑni rɑ xonsɑ kærde æst. ræʔise dʒomhuri irɑn æfzud : surije be onvɑne xætte moqæddæme moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡæri væ irɑn be onvɑne portʃæmdɑre bidɑri eslɑmi, næqʃe mohemmi dær moʔɑdelɑte mæntæqe ifɑ mi konænd væ in æmr, hæmfekri væ tæʃrike mæsɑʔi mjɑne do keʃvær rɑ biʃ æz piʃ zæruri mi sɑzæd. beʃɑr æsæd niz mæsɑʔele mærbut be ærɑq, felestin væ lobnɑn rɑ æz mehværhɑje ɡoft væ ɡu bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn zekr kærd væ æfzud : mævɑzeʔe tehrɑn væ dæmeʃq dær morede ærɑq, felestin væ lobnɑn, kɑmelæn jeksɑn æst. ræʔise dʒomhuri surije hæmtʃenin hemɑjæte dæmeʃq æz tehrɑn væ hæqqe bærxordɑri æz fæn ɑværi solhɑmiz hæste ʔi rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bɑ hærɡune æʔmɑle feʃɑr bær irɑn dær pærvænde hæste ʔi moxɑlef hæstim væ æz tædɑvom ɡoft væ ɡu mjɑne irɑn væ keʃværhɑje mærbut esteqbɑl mi konim. æhmædi neʒɑd dær ævvælin ʃæb hozur dær surije dær neʃæsti bɑ noxbeɡɑne sjɑsiː, elmi væ færhænɡi surije hozur jɑft væ bæʔd æz soxænrɑni dær dʒæmʔe ɑnɑn be porseʃhɑje moteʔæddede ʃerkæte konændeɡɑn pɑsox ɡoft. ræʔise dʒomhuri tej soxænɑni æz qærbihɑ dæʔvæt kærd ke æɡær dær ʃoʔɑre xod dær bɑre ɑzɑdi ensɑnhɑ sedɑqæt dɑrænd, dærvɑze keʃværhɑje xod rɑ be ruje jæhudiɑn beɡoʃɑjænd. æhmædi neʒɑd xætɑb be qærbihɑ ɡoft : ʃomɑ edʒɑze vorude in mohɑdʒerɑn be keʃværhɑje xod rɑ bedæhid, xɑhid did ke hitʃkodɑm æz ɑnhɑ hɑzer nemi ʃævænd dær dær ærɑzi eʃqɑli zendeɡi konænd. sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be surije æz dʒomle sæfærhɑje porkɑre æhmædi neʒɑd bud, væ ræʔise dʒomhuri dær in sæfær bærnɑme hɑje besjɑri dær dæsture kɑre xod dɑʃt. ræʔise dʒomhuri bæʔd æz didɑr bɑ mæqɑmhɑje bolændpɑje suri dær didɑrhɑje dʒodɑɡɑne ʔi bɑ \" sejjedhæsæn næsrollɑh \" dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn, \" næbije bæri \" ræʔise mædʒlese lobnɑn, æʔzɑje hejʔæte modire dʒæmʔijæte olæmɑje mosælmɑne lobnɑn, ræhbærɑne mobɑreze ɡoruhhɑje dæhɡɑne felestin, \" xɑled mæʃʔæl \" ræʔise dæftære sjɑsiː hæmɑs væ teʔdɑdi æz ræhbærɑne ɡoruhhɑje mobɑreze felestini dær dæmeʃq didɑr kærd. ræʔise dʒomhuri dær in didɑrhɑ bær zæruræte poʃtibɑni æz moqɑvemæte lobnɑn væ felestin dær bærɑbære esrɑile qɑseb tæʔkid kærd. æhmædi neʒɑd hæmtʃenin bɑ ʃæxsijæthɑje eqtesɑdi surije, \" æhmæde hosun \" mofti æʔzæme surije væ ʃomɑri æz noxbeɡɑne ʃiʔe dær surije væ hæmtʃenin æʔzɑje ændʒomænhɑje xejrije dæmeʃq, irɑniɑne moqime surije væ hæmtʃenin kɑrkonɑne næmɑjændeɡi hɑje dʒomhuri eslɑmi dær in keʃvær didɑr kærd. ræʔise dʒomhuri mærɑqede motæhhære hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ hæzræte roqæjje rɑ niz ziɑræt væ æz tærhhɑje toseʔe hæræmine ɑnhɑ bɑzdid kærd. sæfære do ruze ræʔise dʒomhuri be surije bɑztɑbe væsiʔi dær ræsɑne hɑje mæntæqe væ dʒæhɑn dɑʃt væ rɑdijo dolæti surije niz in sæfær rɑ \" foq olɑdde væ mohem \" xɑnd. in ræsɑnee suri xɑterneʃɑn sɑxt : sæfære æhmædi neʒɑd be surije æz in ro, hɑjeze æhæmmijæt æst ke dær mærhælee konuni, hær do keʃvær dær mæʔræze tæhdide dʒeddi niruhɑje biɡɑne qærɑr dɑrænd. ælbæʔse jeki æz ruznɑme hɑje moʔtæbære surije dær særmæqɑle ʔi zire onvɑne \" edʒlɑse foq olɑdde risɑne dʒomhuri irɑn væ surije dær dæmeʃq \", neveʃt : æhæmmijæte sæfære æhmædi neʒɑd be surije æz ɑn rust ke dær ʃærɑjete hæssɑs væ moltæhebe mæntæqe suræt mi ɡiræd, dær hɑli ke feʃɑrhɑje doʃmæn ælæjhe do keʃvær ro be tæʃdid æst. setɑre sæfær be kujæt ræʔise dʒomhuri hæʃtome esfænd mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær dær hɑli ke æz suj væzire næft væ ræʔise dæftære ræʔise dʒomhuri hæmrɑhi mi ʃod dær jek sæfære tʃænd sɑʔæte ɑzeme keʃvære kujæt ʃod. in sæfær zæmɑni ændʒɑm ʃod ke \" ʃejx sæbɑhɑlɑhæmædɑlæsbɑh \" be tɑzeɡi beonvɑn æmire kujæt entexɑb ʃode bud væ ræʔise dʒomhuri irɑn dær in sæfær zemne tæbrik be æmire dʒædide kujæt be mænɑsbæte entexɑbe vej, mæsɑʔele dodʒɑnebe, mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni rɑ morede bærræsi væ tæbɑdole næzær qærɑr dɑd. edɑme hæmkɑrihɑ væ erteqɑe ɑn dær bæxʃe næft væ enerʒi æz mehværhɑje æsli ɡoft væ ɡuj æhmædi neʒɑd væ æmire kujæt beonvɑne rusɑje do keʃvære ozvi sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft opek pærɑntezbæste bud. in sæfære kutɑh dær hɑli suræt ɡereft ke hejʔæte ɑmrikɑi be rijɑsæte væzire omure xɑredʒe in keʃvære jek hæftee piʃ æz ɑn dær sæfæri nɑmovæffæq be mæntæqe kuʃid tɑ bær rævɑbete mosbæt væ sɑzænde keʃværhɑje mæntæqe bɑ irɑn be bæhɑne bærnɑme hɑje hæste ʔi solh ɑmize ɑn xædʃe vɑred ɑːværæd. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn bæʔd æz ændʒɑme mozɑkerɑte do dʒɑnebe væ ʃerkæt dær ziɑfæte nɑhɑr æmire kujæt ke be eftexɑre ræʔise dʒomhuri irɑn tærtib dɑde ʃode bud dær jek mosɑhebee mætbuʔɑti væ dær pɑsox be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑne kuijæti tæʔkid kærd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑhɑne solh, æmnijæt væ piʃræft bærɑje hæme mellæthɑst. ræʔise dʒomhuri dær in mosɑhebe xæbæri xɑterneʃɑn kærd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn væ kujæt xɑstɑre tæhkime sobɑt væ æmnijæt dær xælidʒe fɑrs væ kolle xɑværemijɑne væ niz hefze esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi ærɑq væ hemɑjæt æz hoquqe mellæte felestin hæstænd. æhmædi neʒɑde dærpɑsox be porseʃi mæbni bær neɡærɑni keʃværhɑje hæmsɑje æz bærnɑme hæste ʔi irɑn, ɡoft : mɑ tæʔkid mi konim ke fæʔɑlijæte hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæsire solhɑmiz qærɑr dɑræd væ fæn ɑværi solhɑmiz hæste ʔi mɑ hitʃ tæhdidi motevædʒdʒe mæntæqe nemi konæd. æhmædi neʒɑd dær pɑsox be ebrɑze neɡærɑni kuijætihɑ dær xosuse mæsɑʔele ziste mohiti niruɡɑh ætomi buʃehr ɡoft : niruɡɑh buʃehr æz estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni beherree mænd æst væ dɑneʃmændɑne irɑni hæme zærfijæthɑje elmi rɑ bærɑje idʒɑde bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑ bekɑr ɡerefte ænd. æhmædi neʒɑd pæs æz pɑsox be suvɑlɑte xæbærneɡɑrɑne kuijæti dær mæhæle kɑxe æmire kujæt dær hɑli kujæt rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd ke qærɑr bud sɑʔæti diɡær \" hæsæni mobɑræk \" ræʔise dʒomhuri mesr bærɑje didɑr bɑ æmire kujæt vɑrede in keʃvær ʃævæd væ ræsɑne hɑje xɑredʒi æz ehtemɑle didɑre æhmædi neʒɑd væ mobɑræk dær kujæt xæbær dɑde budænd. setɑre didɑr æz mɑlezi ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑxærin ruzhɑje sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr væ dær ʃeʃomin sæfære xɑredʒi xod bænɑ be dæʔvæte ræsmi pɑdeʃɑh væ noxost væzire mɑlezi, dæhom esfændmɑh be keʃvære mɑlezi ke rijɑsæte do sɑzmɑn bejne olmelæli dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod bɑ sædo tʃɑhɑrdæh ozv væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi bɑ pændʒɑhohæft keʃvær ozv rɑ bær ohde dɑræd, æzimæt kærd. mænutʃehre mottæki, mohæmmæde sæʔidi kiɑ væ mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni væzirɑne omure xɑredʒe, mæskæn væ ʃæhrsɑzi væ tæʔɑvon, ræʔise dʒomhuri rɑ dær sæfære mɑlezi hæmrɑhi kærdænd. mottæki ke dær zæmɑne ændʒɑme in sæfær dær ʒɑpon bud dær mɑlezi be hejʔæte sjɑsiː væ eqtesɑdi hæmrɑh ræʔise dʒomhuri mæhlæq ʃod. emzɑje ʃɑnzdæh movɑfeqætnɑme væ sænæde hæmkɑri tej tʃænd sɑle æxir bejne mɑlezi væ irɑn sæbæb ʃode æst tɑ monɑsebɑte tedʒɑri, eqtesɑdi væ særmɑje ɡozɑri do keʃvær rævænde soʔudi rɑ tej konæd. sæfære æhmædi neʒɑd be mɑlezi be ellæte dʒɑjɡɑh viʒe mɑlezi dær ærse tæʔɑmolɑt bejne olmelæli æz æhæmmijæte viʒe ʔi bærxordɑr bud væ tævædʒdʒoh ræsɑne hɑje qærbi væ mæntæqe ʔi be in sæfær neʃɑn æz æhæmmijæte ɑn dɑʃt. hemɑjæte mɑlezi æz irɑn dær estefɑdee solhɑmiz æz enerʒi hæste ʔi nemune ʔi bɑrez æz næzdiki mævɑzeʔe do keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. irɑn væ mɑlezi dær mozuɑte moxtælefi æz dʒomle moqɑbele bɑ jekdʒɑnebe ɡærɑi ɑmrikɑ dær sæthe bejne olmelæl, eʔterɑz be hæmle ɑmrikɑbe ærɑq, moxɑlefæt bɑ roʃde terorism væ ædæme eʃɑʔe selɑhhɑje væ koʃtɑre dʒæmʔi, hoquqe bæʃær væ lozume hæmkɑri keʃværhɑje ɑsiɑi eslɑmi, moqɑbele bɑ tæhɑdʒome færhænɡi qærb væ besjɑri mævɑrede diɡær mævɑzeʔe moʃtæræk dɑrænd. ræʔise dʒomhuri dær mɑlezi pæs æz didɑr bɑ \" æbdollɑh æhmæd bedɑvi \" noxoste væzire mɑlezi dær jek konferɑnse moʃtæræke xæbæri dær putrɑdʒɑjɑ pɑjtæxte setɑdi sjɑsiː mɑlezi be porseʃhɑje xæbærneɡɑrɑne xɑredʒi pɑsox dɑd væ bɑ tæʔkid bær dʒænbe hɑje solhɑmiz fæʔɑlijæte hæste ʔi irɑn tæsrih kærd ke tænhɑ keʃværhɑje fɑqede piʃjenee tæmæddoni væ færhænɡi mi tævɑnænd bedonbɑle dæstjɑbi be selɑhe koʃtɑre dʒæmʔi bɑʃænd. æhmædi neʒɑd dær mɑlezi xɑterneʃɑn kærd ke in be onvɑne jek lætife dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod ke keʃværhɑi ke xod bædtærin suʔee estefɑde rɑ æz selɑhe hæste ʔi dɑʃte ænd, emruz æz dæst jɑbi irɑn be dɑneʃe solhɑmiz hæste ʔi momɑneʔæt mi konænd. ræʔise dʒomhuri dær didɑr bɑ pɑdeʃɑh mɑlezi hæm mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær zæmine hɑje mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni væ hæmtʃenin mozuɑte bejne olmelæli rɑ tæʃrih kærd. æhmædi neʒɑd dær dovvomin ruz æz sæfær be mɑlezi dær neʃæste moʃtæræki bɑ todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne irɑni væ mɑlɑi ʃerkæt kærd væ bɑ eʃɑre be inke fɑsele mjɑne keʃværhɑje fæqir væ qæni æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje piʃe ruje dʒæhɑn æst, tæʔkid kærd : hitʃ ensɑni næbɑjæd tæhqir ʃævæd. mɑ mi tævɑnim dær kenɑr hæm, keʃværhɑ væ mellæthɑjemɑn rɑ be noqte odʒe tæræqqi væ piʃræft beresɑnim. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sæfæræse ruze xod bɑ mɑlezi æz moʔæssese bærnɑme rizi eqtesɑdi dolæte mɑlezi bɑzdid kærd væ dær ɡoft væɡu bɑ kɑrʃenɑsɑne in moʔæssese ke zire næzære noxoste væzire mɑlezi fæʔɑlijæt mi konæd dær dʒærijɑne bærnɑme hɑje toseʔe ʔi mɑlezi æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek tɑ sɑle. do. do qærɑr ɡereft. ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sevvomin væ ɑxærin ruz æz sæfæræʃ be mɑlezi dær soxænɑni dær moʔæssese diplomɑsi rævɑbete xɑredʒi mɑlezi, tʃɑleʃhɑje færɑruje dʒæhɑne emruz rɑ tæʃrih kærd væ qodræthɑje bæzræk mottæki be selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi rɑ mænʃæʔe tæhdide dʒæhɑni dɑnest. ræʔise dʒomhuri dær ɑxærin ruze eqɑmæt dær mɑlezi ke mosɑdef bɑ ruze dʒomʔe bud dær næmɑze dʒomʔe ʃæhre kuɑlɑlɑmpur ʃerkæt kærd væ bɑ morede esteqbɑle ɡærm væ porʃure næmɑzɡozɑrɑn qærɑr ɡereft. ræʔise dʒomhuri pæs æz hozur dær næmɑze dʒomʔe kuɑlɑlɑmpur be tehrɑn bɑzɡæʃt. edɑme dɑræd... e siɑm. te pærɑntezbæste jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo jek",
"text": "دولت نهم در یک نگاه / سفرهای خارجی (5) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی.سیاسی. رییس جمهوری.دولت جدید. \n * سفر به سوریه \n سفر به سوریه، چهارمین سفر احمدی نژاد بعد از انتخاب بعنوان رییس \nجمهوری ایران بود و این سفر زمان انجام شد که سوریه بعد از حادثه ترور \nرفیق حریری زیر شدیدترین فشارها از سوی غرب و متحدانش قرار داشت. \n رییس جمهوری ایران را در این سفر دو روزه که به دعوت رسمی \"بشار \nاسد\" رییس جمهوری سوریه انجام شد، وزرای امور خارجه و مسکن و شهرسازی \nبعنوان رییس کمیسیون مشترک اقتصادی ایران و سوریه همراهی می کردند. \n روسای جمهوری ایران و سوریه بعد از برگزاری مراسم استقبال رسمی و \nمذاکرات خصوصی و دوجانبه در یک مصاحبه مطبوعاتی مشترک دیدگاههای خود را \nدر خصوص مسایل مهم منطقه و روابط دوجانبه بیان کردند و بر گسترش روابط \nدر تمامی زمینه ها تاکید کردند. \n احمدی نژاد در این مصاحبه خبری تاکید کرد که پایمردی ایران و سوریه بر\nمواضع اصولی، انقلابی و اهداف بلندمدت خود در چند دهه گذشته، توطئه ها و \nمشکلات فراوانی را خنثی کرده است. \n رییس جمهوری ایران افزود: سوریه به عنوان خط مقدم مقاومت در برابر \nاشغالگری و ایران به عنوان پرچمدار بیداری اسلامی، نقش مهمی در معادلات \nمنطقه ایفا می کنند و این امر، همفکری و تشریک مساعی میان دو کشور را بیش \nاز پیش ضروری می سازد. \n بشار اسد نیز مسایل مربوط به عراق، فلسطین و لبنان را از محورهای \nگفت و گو با رییس جمهوری ایران ذکر کرد و افزود: مواضع تهران و دمشق در \nمورد عراق، فلسطین و لبنان، کاملا یکسان است. \n رییس جمهوری سوریه همچنین حمایت دمشق از تهران و حق برخورداری از \nفن آوری صلحآمیز هسته ای را مورد تاکید قرار داد و گفت: با هرگونه اعمال \nفشار بر ایران در پرونده هسته ای مخالف هستیم و از تداوم گفت و گو میان \nایران و کشورهای مربوط استقبال می کنیم. \n احمدی نژاد در اولین شب حضور در سوریه در نشستی با نخبگان سیاسی، \nعلمی و فرهنگی سوریه حضور یافت و بعد از سخنرانی در جمع آنان به پرسشهای \nمتعدد شرکت کنندگان پاسخ گفت. \n رییس جمهوری طی سخنانی از غربیها دعوت کرد که اگر در شعار خود در \nباره آزادی انسانها صداقت دارند، دروازه کشورهای خود را به روی یهودیان \nبگشایند. \n احمدی نژاد خطاب به غربیها گفت: شما اجازه ورود این مهاجران به \nکشورهای خود را بدهید، خواهید دید که هیچکدام از آنها حاضر نمی شوند در \nدر اراضی اشغالی زندگی کنند. \n سفر دو روزه رییس جمهوری اسلامی ایران به سوریه از جمله سفرهای پرکار \nاحمدی نژاد بود، و رییس جمهوری در این سفر برنامه های بسیاری در دستور کار\nخود داشت. \n رییس جمهوری بعد از دیدار با مقامهای بلندپایه سوری در دیدارهای \nجداگانه ای با \"سیدحسن نصرالله\" دبیر کل حزب الله لبنان،\"نبیه بری\" رییس \nمجلس لبنان، اعضای هیات مدیره جمعیت علمای مسلمان لبنان، رهبران مبارز \nگروههای دهگانه فلسطین، \"خالد مشعل\" رییس دفتر سیاسی حماس و تعدادی از \nرهبران گروههای مبارز فلسطینی در دمشق دیدار کرد. \n رییس جمهوری در این دیدارها بر ضرورت پشتیبانی از مقاومت لبنان و \nفلسطین در برابر اسراییل غاصب تاکید کرد. \n احمدی نژاد همچنین با شخصیتهای اقتصادی سوریه، \"احمد حسون\" مفتی اعظم\nسوریه و شماری از نخبگان شیعه در سوریه و همچنین اعضای انجمنهای خیریه \nدمشق، ایرانیان مقیم سوریه و همچنین کارکنان نمایندگی های جمهوری اسلامی \nدر این کشور دیدار کرد. \n رییس جمهوری مراقد مطهر حضرت زینب (س ) و حضرت رقیه را نیز زیارت و از\nطرحهای توسعه حرمین آنها بازدید کرد. \n سفر دو روزه رییس جمهوری به سوریه بازتاب وسیعی در رسانه های منطقه و \nجهان داشت و رادیو دولتی سوریه نیز این سفر را \"فوق العاده و مهم\" خواند. \n این رسانه سوری خاطرنشان ساخت: سفر احمدی نژاد به سوریه از این رو، \nحایز اهمیت است که در مرحله کنونی، هر دو کشور در معرض تهدید جدی نیروهای\nبیگانه قرار دارند. \n البعث یکی از روزنامه های معتبر سوریه در سرمقاله ای زیر عنوان \"اجلاس \nفوق العاده رییسان جمهوری ایران و سوریه در دمشق\"، نوشت: اهمیت سفر احمدی \nنژاد به سوریه از آن روست که در شرایط حساس و ملتهب منطقه صورت می گیرد، \nدر حالی که فشارهای دشمن علیه دو کشور رو به تشدید است. \n * سفر به کویت \n رییس جمهوری هشتم اسفند ماه سال 84 در در حالی که از سوی وزیر نفت و \nرییس دفتر رییس جمهوری همراهی می شد در یک سفر چند ساعته عازم کشور کویت \nشد. \n این سفر زمانی انجام شد که \"شیخ صباحالاحمدالصباح\" به تازگی بعنوان \nامیر کویت انتخاب شده بود و رییس جمهوری ایران در این سفر ضمن تبریک به \nامیر جدید کویت به مناسبت انتخاب وی، مسایل دوجانبه، منطقه ای و جهانی را \nمورد بررسی و تبادل نظر قرار داد. \n ادامه همکاریها و ارتقاء آن در بخش نفت و انرژی از محورهای اصلی گفت \nو گوی احمدی نژاد و امیر کویت بعنوان روسای دو کشور عضو سازمان کشورهای \nصادرکننده نفت (اوپک ) بود. \n این سفر کوتاه در حالی صورت گرفت که هیات آمریکایی به ریاست وزیر \nامور خارجه این کشور یک هفته پیش از آن در سفری ناموفق به منطقه کوشید تا\nبر روابط مثبت و سازنده کشورهای منطقه با ایران به بهانه برنامه های \nهسته ای صلح آمیز آن خدشه وارد آورد. \n رییس جمهوری اسلامی ایران بعد از انجام مذاکرات دو جانبه و شرکت در \nضیافت ناهار امیر کویت که به افتخار رییس جمهوری ایران ترتیب داده شده \nبود در یک مصاحبه مطبوعاتی و در پاسخ به سوالات خبرنگاران کویتی تاکید کرد\nکه جمهوری اسلامی ایران خواهان صلح، امنیت و پیشرفت برای همه ملتهاست. \n رییس جمهوری در این مصاحبه خبری خاطرنشان کرد که جمهوری اسلامی ایران \nو کویت خواستار تحکیم ثبات و امنیت در خلیج فارس و کل خاورمیانه و نیز \nحفظ استقلال و تمامیت ارضی عراق و حمایت از حقوق ملت فلسطین هستند. \n احمدی نژاد درپاسخ به پرسشی مبنی بر نگرانی کشورهای همسایه از برنامه \nهسته ای ایران، گفت: ما تاکید می کنیم که فعالیت هسته ای جمهوری اسلامی ایران\nدر مسیر صلحآمیز قرار دارد و فن آوری صلحآمیز هسته ای ما هیچ تهدیدی متوجه \nمنطقه نمی کند. \n احمدی نژاد در پاسخ به ابراز نگرانی کویتیها در خصوص مسایل زیست \nمحیطی نیروگاه اتمی بوشهر گفت: نیروگاه بوشهر از استانداردهای جهانی \nبهره مند است و دانشمندان ایرانی همه ظرفیتهای علمی را برای ایجاد بالاترین\nاستانداردها بکار گرفته اند. \n احمدی نژاد پس از پاسخ به سووالات خبرنگاران کویتی در محل کاخ امیر \nکویت در حالی کویت را به مقصد تهران ترک کرد که قرار بود ساعتی دیگر \n\"حسنی مبارک\" رییس جمهوری مصر برای دیدار با امیر کویت وارد این کشور شود\nو رسانه های خارجی از احتمال دیدار احمدی نژاد و مبارک در کویت خبر داده \nبودند. \n * دیدار از مالزی \n رییس جمهوری اسلامی ایران در آخرین روزهای سال 84 و در ششمین سفر \nخارجی خود بنا به دعوت رسمی پادشاه و نخست وزیر مالزی، دهم اسفندماه به \nکشور مالزی که ریاست دو سازمان بین المللی جنبش عدم تعهد با 114 عضو و \nسازمان کنفرانس اسلامی با 57 کشور عضو را بر عهده دارد، عزیمت کرد. \n منوچهر متکی ،محمد سعیدی کیا و محمد ناظمی اردکانی وزیران امور \nخارجه، مسکن و شهرسازی و تعاون، رییس جمهوری را در سفر مالزی همراهی \nکردند. \n متکی که در زمان انجام این سفر در ژاپن بود در مالزی به هیات سیاسی \nو اقتصادی همراه رییس جمهوری محلق شد. \n امضای 16 موافقتنامه و سند همکاری طی چند سال اخیر بین مالزی و ایران\nسبب شده است تا مناسبات تجاری، اقتصادی و سرمایه گذاری دو کشور روند صعودی\nرا طی کند. \n سفر احمدی نژاد به مالزی به علت جایگاه ویژه مالزی در عرصه تعاملات \nبین المللی از اهمیت ویژه ای برخوردار بود و توجه رسانه های غربی و منطقه ای \nبه این سفر نشان از اهمیت آن داشت. \n حمایت مالزی از ایران در استفاده صلحآمیز از انرژی هسته ای نمونه ای \nبارز از نزدیکی مواضع دو کشور به شمار می رود. ایران و مالزی در موضوعات \nمختلفی از جمله مقابله با یکجانبه گرایی آمریکا در سطح بین الملل، اعتراض \nبه حمله آمریکابه عراق، مخالفت با رشد تروریسم و عدم اشاعه سلاحهای و \nکشتار جمعی، حقوق بشر و لزوم همکاری کشورهای آسیایی _ اسلامی، مقابله با \nتهاجم فرهنگی غرب و بسیاری موارد دیگر مواضع مشترک دارند. \n رییس جمهوری در مالزی پس از دیدار با\"عبدالله احمد بداوی\" نخست وزیر \nمالزی در یک کنفرانس مشترک خبری در پوتراجایا پایتخت ستادی - سیاسی مالزی\nبه پرسشهای خبرنگاران خارجی پاسخ داد و با تاکید بر جنبه های صلحآمیز \nفعالیت هسته ای ایران تصریح کرد که تنها کشورهای فاقد پیشینه تمدنی و \nفرهنگی می توانند بدنبال دستیابی به سلاح کشتار جمعی باشند. \n احمدی نژاد در مالزی خاطرنشان کرد که این به عنوان یک لطیفه در تاریخ\nثبت خواهد شد که کشورهایی که خود بدترین سوء استفاده را از سلاح هسته ای \nداشته اند، امروز از دست یابی ایران به دانش صلحآمیز هسته ای ممانعت می کنند. رییس جمهوری در دیدار با پادشاه مالزی هم مواضع جمهوری اسلامی ایران \nدر زمینه های منطقه ای و جهانی و همچنین موضوعات بین المللی را تشریح کرد. \n احمدی نژاد در دومین روز از سفر به مالزی در نشست مشترکی با تجار \nو بازرگانان ایرانی و مالایی شرکت کرد و با اشاره به اینکه فاصله میان \nکشورهای فقیر و غنی از مهمترین چالشهای پیش روی جهان است، تاکید کرد: هیچ\nانسانی نباید تحقیر شود. ما می توانیم در کنار هم، کشورها و ملتهایمان را \nبه نقطه اوج ترقی و پیشرفت برسانیم. \n رییس جمهوری اسلامی ایران در سفرسه روزه خود با مالزی از موسسه برنامه\nریزی اقتصادی دولت مالزی بازدید کرد و در گفت وگو با کارشناسان این موسسه\nکه زیر نظر نخست وزیر مالزی فعالیت می کند در جریان برنامه های توسعه ای \nمالزی از سال 1971 تا سال .2.2 قرار گرفت. \n رییس جمهوری اسلامی ایران در سومین و آخرین روز از سفرش به مالزی در \nسخنانی در موسسه دیپلماسی روابط خارجی مالزی ، چالشهای فراروی جهان امروز\nرا تشریح کرد و قدرتهای بزرک متکی به سلاحهای کشتار جمعی را منشاء تهدید \nجهانی دانست. \n رییس جمهوری در آخرین روز اقامت در مالزی که مصادف با روز جمعه بود \nدر نماز جمعه شهر کوالالامپور شرکت کرد و با مورد استقبال گرم و پرشور \nنمازگزاران قرار گرفت. \n رییس جمهوری پس از حضور در نماز جمعه کوالالامپور به تهران بازگشت. \nادامه دارد... \nسیام.(ت )1554-1701- \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
113,
114,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
220,
135,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
50,
35,
35,
219,
182,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
21... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde sændʒæri dær neʃæste xæbærie xod bɑ æshɑbe ræsɑne kæhe emruz dær mæhæle edɑre kolle kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bærɡozɑr ʃod, bæjɑn kærd : bɑ dɑʃtæne se slæʃ hæʃt dærsæde bikɑri, sevvomine ostɑne keʃvær hæstim ke pɑjintærin nerxe bikɑri rɑ dær esfændmɑh sɑle ɡozæʃte dɑʃte æst. in mizɑn hodud tʃɑhɑr dærsæde kæmtær æz miɑnɡin nerxe bikɑri keʃvær æst. vej ezhɑre kærd : dær sɑle ɡozæʃte sædo pændʒɑh hezɑr forsæte ʃoqli bɑ ændʒɑme komitehɑje tæxæssosi væ ʃeklɡirie sizdæh kɑrɡoruh idʒɑd ʃode æst ke in mizɑn neʃɑn æz tæhæqqoqe sædo noh dærsædie bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode dær dʒæhæte eʃteqɑle ostɑn dɑræd. bistopændʒ hæzɑruje nohsædo ʃæstoʃeʃ morede kɑre niz tævæssote mærɑkeze kɑrjɑbi væ bærɑje bæxʃe xosusi idʒɑd ʃodeænd. sændʒæri bɑ eʃɑre be nerxe roʃde tæʔɑvonihɑjee ostɑn ɡoft : æhæmmijæte moʃɑrekæthɑjee mærdomi væ ʃeklɡirie tæʔɑvonihɑ dær eqtesɑde æmrist ke bɑʔese tævædʒdʒoh biʃ æz piʃ be ɑnhɑ ʃode æst xorɑsɑn niz bɑ dɑʃtæne hezɑr væ sædo tʃɑhɑr tæʔɑvoni rotbe dovvome keʃvær rɑ be læhɑze teʔdɑde kæsbe kærde æst. vej æfzud : vodʒude se milijun væ nohsædo hæftɑdose hezɑr sisædo nævædodo næfær æʔzɑ, æhæmmijæt vɑɡozɑrie tæsæddihɑ væ æfzudæne særmɑjehɑje xord rɑ bærɑje ʃeklɡirie tæʔɑvonihɑe biʃtær mikonæd. modirkole kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔie xorɑsɑn ræzævi tæfkike mæʃɑqel idʒɑd ʃode dær hozehɑjee moxtælef rɑ in ɡune onvɑne kærd : pændʒɑhonoh hezɑr eʃteqɑl dær bæxʃe mæskæn, væ sædo noh hezɑr dær bæxʃhɑjee diɡær ke æz ɑn mjɑne ʃæst dærsæde mærbut be mærdɑn væ tʃehel dærsæde mærbut be zænɑn mibɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be bænde moʔɑfijæte kɑrfærmɑjɑn æz bime sæhme kɑrfærmɑ ɡoft : tʃɑhɑr hæzɑruje hæʃtsædo bistohæʃt kɑrfærmɑ tɑkonun dærxɑste estefɑde æz in bænd rɑ dɑʃteænd kæhe dævɑzdæh hæzɑru nohsædo nuzdæh næfær moʔærrefi ʃodeænd væ dær hodud dæh hezɑr næfær niz æz tæriqe edʒrɑje in tærhe mæʃqul be kɑr ʃodeænd. sændʒæri æz eʃteqɑle modʒæddæde tʃɑhɑr hezɑr næfær moqærrærie beɡir xæbær dɑd væ onvɑne kærd : dær do sɑle ɡozæʃte sædo bistodo hæzɑruje hæftsædo nævædotʃɑhɑr dærxɑste modʒævveze bærɑje eʃteqɑl xɑneɡi dɑʃte im vej nævædohæʃt hæzɑru tʃɑhɑrsædo nævædotʃɑhɑr næfær niz be ærzeʃe riɑlie sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn be bɑnkhɑ moʔærrefi ʃodeænd kæhe tʃehelotʃɑhɑr hæzɑru nohsædo nævædose næfær be ærzeʃe sædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne movæffæq be æxze modʒævvez ʃodeænd. vej dær xosuse dʒæzbe særmɑjehɑ dær do sɑle ɡozæʃte ezhɑre kærd : dær sɑle nævæd, hæʃtɑd dærsæde særmɑje dʒæzb kærde im ke in ræqæm dær sɑle nævædojek, nuzdæh dærsæd bude væ ine kɑheʃ be dælile kondi ændʒɑme rævænd bude æst. æmmɑ dʒæzbe særmɑjehɑ dær sɑle dʒɑri niz edɑme xɑhæd dɑʃt, dær zæmine mæʃɑqele xeræde niz dær sɑle nævæd movæffæq be dʒæzbe hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd væ dær sɑle nævædojek, bist dærsæd æz særmɑje hɑ ʃodeim. sændʒæri xɑterneʃɑn kærd : mæblæqe do hæzɑruje divist miljɑrd tumɑn sæhme bonɡɑhɑjee zud bɑzdeh bude æst ke in mizɑn be tore kɑmel dʒæzb ʃode, hærtʃænd mizɑn qɑbele tævædʒdʒohi bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze væsiʔ be dʒæzbe særmɑje bɑqi mɑnde æst, æmmɑ dær in zæmine bɑnkhɑ eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm nædɑdeænd. vej æfzud : sædo ʃæstopændʒ hezɑr ʃoqle niz be væsile bonɡɑhɑjee zud bɑzdeh dær ostɑn idʒɑd ʃode æst, nerxe moʃɑrekæte eqtesɑdie ostɑne niz dær zemestɑne nævædojek moʔɑdele hæft slæʃ siohæʃt dærsæd æst ke in mizɑne do dærsæde biʃtær æz miɑnɡin keʃværist. hæmtʃenin in mizɑn dær zemestɑne nævæd, jek slæʃ siopændʒ dærsæd sæbt ʃode æst. sændʒæri onvɑne kærd : hæʃtɑd hæzɑruje sædo siose næfær dær sɑle nævædojek dʒævjænde kɑr budænd kæhe siose dærsæde ɑnhɑ rɑ zænɑn væ hæftɑd dærsæd rɑ mærdɑne ʃɑmel ʃodænd. ine æfrɑde bejne bistopændʒ tɑ siotʃɑhɑr sɑl sen dɑʃtænd kæhe tʃɑhɑrdæh dærsæde dɑrɑje mæhɑræt, tʃehelohæft dærsæd nimee mɑher væ bistonoh dærsæd fɑqede mæhɑræt budænd, mæsɑle æslie niz estefɑde æz hæmjene æfrɑd fɑqede mæhɑræt dær reʃtehɑje morede nijɑze bɑzɑr æst. modirkole edɑre tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔie forsæthɑje ʃenɑsɑi ʃode tævæssote mærɑkeze kɑrjɑbi rɑ siotʃɑhɑr hæzɑruje ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ morede eʔlɑme kærde kæhe nuzdæh dærsæde bærɑje xɑnomhɑ væ pændʒɑhose dærsæde mærbut be ɑqɑjɑn bude æst. mizɑne bɑqimɑnde niz eʔlɑme nijɑz bærɑje nirujee kɑr dær hær do dʒens dɑʃteænd. sændʒærie bæjɑn kærd : dær dʒæhæte behbude fæzɑje kæsb væ kɑr be idʒɑde pɑnzdæh mærkæz moʃɑvere væ kɑrɑfærini pærdɑxteim væ be rɑhnæmɑie særmɑjeɡozɑrɑn dær zæminehɑjee moxtælef xɑhænd pærdɑxt. qɑnune ʃorɑhɑje sɑzeʃe niz ke æz sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃoruʔ be kɑr nemudeænd, eqdɑmi dær dʒæhæte ræfʔe mæsɑʔele kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær xod mohite kɑr bude æst ke tɑkonune hæft hezɑro nohsædo sizdæh morede pærvænde dær ʃurɑhɑje sɑzeʃe ostɑne mætræh ʃode æst kæhe tʃɑhɑr hæzɑruje sisædo pændʒɑhose mored bærɑbære pændʒɑhopændʒ dærsæde mondʒær be tævɑfoqe bedune sodur be mærɑkeze ʃorɑhɑje hæl extelɑf ɡæʃteænd. vej æz kɑheʃe hæft dærsædie ʃɑxese hævɑdese nɑʃi æz kɑr xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ vodʒude siodo hæzɑruje hæʃtsædo tʃehelojek morede bɑzræsi æz vɑhdæhɑje sænʔæti væ tæzækor nævɑqese imeni dær mohite kɑr væ ɑmuzeʃe tʃehelonoh hezɑr næfær, tævɑnesteim be in ræqæm beresim. sændʒæri ezhɑre kærd : ostɑne mɑ rotbe ævvæle ærzjɑbie æmælkærd rɑ dær keʃvær dɑrɑst, æhdɑfe æslie mɑ hedɑjæte zærfijæthɑjee kɑrɑfærini, toseʔe eʃteqɑle movælled, tæqvijæte mæʃɑqele dɑneʃbonjɑn væ xɑneɡi, ʃenɑsɑi væ ehjɑje zærfijæthɑjee kɑr, idʒɑde hæmɡærɑi dær dæstɡɑhhɑjee edʒrɑi, tælɑʃ dær dʒæhæte zærfijætsɑzi væ tæzriqe mænɑbeʔ væ dʒæzbe buddʒe mibɑʃæd. vej dær xosuse eʃteqɑle ætbɑʔe xɑredʒe ɡoft : bærɑje divisto jek tæn æz ætbɑʔe biɡɑne pærvɑne kɑre sɑder jɑ tæmdid ʃode æst væ hæmæknune niz ɑmɑdeɡie sodure pærvɑne bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi rɑ dɑrim. modirkole edɑre kolle kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi eʔlɑme kærd : xɑhɑne tævɑnmændsɑzie modirijæthɑjee bonɡɑhɑ væ toseʔe kæmi væ kejfi tæʃækkolhɑjee kɑrɡæri væ pejɡir ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi væ behbude fæzɑje kæsb væ kɑr dær sɑle hæmɑse eqtesɑdi, hæmɑse sjɑsiː hæstim. sændʒærie hæmtʃenin æz bærnɑmehɑje mæddenæzære bærɑje tækrime kɑrɡærɑn dær ruze kɑrɡær ke æz pændʒ ordibeheʃt mɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : be dælile hæmzæmɑnie ruze kɑrɡær bɑ tævællode hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be tækrime zænɑn særpæræste xɑnevɑre nize xɑhim pærdɑxt.",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)- منطقه خراسان، محمد سنجري در نشست خبري خود با اصحاب رسانه كه امروز در محل اداره كل كار، تعاون و رفاه اجتماعي برگزار شد، بيان كرد: با داشتن 3/8 درصد بيكاري، سومين استان كشور هستيم كه پايينترين نرخ بيكاري را در اسفندماه سال گذشته داشته است. اين ميزان حدود 4 درصد كمتر از ميانگين نرخ بيكاري كشور است.وي اظهار كرد: در سال گذشته 150 هزار فرصت شغلي با انجام كميتههاي تخصصي و شكلگيري 13 كارگروه ايجاد شده است كه اين ميزان نشان از تحقق 109 درصدي برنامهريزيهاي انجام شده در جهت اشتغال استان دارد. 25 هزارو 966 مورد كار نيز توسط مراكز كاريابي و براي بخش خصوصي ايجاد شدهاند.سنجري با اشاره به نرخ رشد تعاونيهاي استان گفت: اهميت مشاركتهاي مردمي و شكلگيري تعاونيها در اقتصاد امري است كه باعث توجه بيش از پيش به آنها شده است؛ خراسان نيز با داشتن هزار و 104 تعاوني رتبه دوم كشور را به لحاظ تعداد كسب كرده است.وي افزود: وجود 3 ميليون و 973 هزار 392 نفر اعضا، اهميت واگذاري تصديها و افزودن سرمايههاي خورد را برای شكلگيري تعاونيها بيشتر ميكند.مديركل كار، تعاون و رفاه اجتماعي خراسان رضوی تفكيك مشاغل ايجاد شده در حوزههاي مختلف را اين گونه عنوان كرد: 59 هزار اشتغال در بخش مسكن، و 109 هزار در بخشهاي ديگر كه از آن ميان 60 درصد مربوط به مردان و 40 درصد مربوط به زنان ميباشد.وي با اشاره به بند معافيت كارفرمايان از بيمه سهم كارفرما گفت: 4 هزارو 828 كارفرما تاكنون درخواست استفاده از اين بند را داشتهاند كه 12 هزارو 919 نفر معرفي شدهاند و در حدود 10 هزار نفر نيز از طريق اجراي اين طرح مشغول به كار شدهاند.سنجري از اشتغال مجدد 4 هزار نفر مقرري بگير خبر داد و عنوان كرد: در دو سال گذشته 122 هزارو 794 درخواست مجوز براي اشتغال خانگي داشته ایم و 98 هزارو 494 نفر نيز به ارزش ريالي 354 ميليارد تومان به بانكها معرفي شدهاند كه 44 هزارو 993 نفر به ارزش 150 ميليارد تومان موفق به اخذ مجوز شدهاند.وي در خصوص جذب سرمايهها در دو سال گذشته اظهار كرد: در سال 90، 80 درصد سرمايه جذب کرده ایم كه اين رقم در سال 91، 19 درصد بوده و اين كاهش به دليل كندي انجام روند بوده است. اما جذب سرمايهها در سال جاري نيز ادامه خواهد داشت، در زمينه مشاغل خرد نيز در سال 90 موفق به جذب 86 درصد و در سال 91، 20 درصد از سرمایه ها شدهايم.سنجري خاطرنشان كرد: مبلغ 2 هزارو 200 ميليارد تومان سهم بنگاههاي زود بازده بوده است كه اين ميزان به طور كامل جذب شده، هرچند ميزان قابل توجهي با توجه به نياز وسيع به جذب سرمايه باقي مانده است، اما در اين زمينه بانكها اقدام موثري انجام ندادهاند.وي افزود: 165 هزار شغل نيز به وسيله بنگاههاي زود بازده در استان ايجاد شده است، نرخ مشاركت اقتصادي استان نيز در زمستان 91 معادل 7/38 درصد است كه این میزان دو درصد بيشتر از ميانگين كشوري است. همچنين اين ميزان در زمستان 90، 1/35 درصد ثبت شده است.سنجري عنوان كرد: 80 هزارو 133 نفر در سال 91 جوينده كار بودند كه 33 درصد آنها را زنان و 70 درصد را مردان شامل شدند. اين افراد بين 25 تا 34 سال سن داشتند كه 14 درصد داراي مهارت، 47 درصد نيمه ماهر و 29 درصد فاقد مهارت بودند، مساله اصلي نيز استفاده از همين افراد فاقد مهارت در رشتههاي مورد نياز بازار است.مديركل اداره تعاون و رفاه اجتماعي فرصتهاي شناسايي شده توسط مراكز كاريابي را 34 هزارو 646 مورد اعلام كرد كه 19 درصد براي خانمها و 53 درصد مربوط به آقايان بوده است. ميزان باقيمانده نیز اعلام نياز براي نيروي كار در هر دو جنس داشتهاند.سنجري بيان كرد: در جهت بهبود فضاي كسب و كار به ايجاد 15 مركز مشاوره و كارآفريني پرداختهايم و به راهنمايي سرمايهگذاران در زمينههاي مختلف خواهند پرداخت. قانون شوراهاي سازش نيز كه از سال 88 شروع به كار نمودهاند، اقدامي در جهت رفع مسايل كارگران و كارفرمايان در خود محيط كار بوده است كه تاكنون 7913 مورد پرونده در شوراهاي سازش استان مطرح شده است كه 4 هزارو 353 مورد برابر 55 درصد منجر به توافق بدون صدور به مراكز شوراهاي حل اختلاف گشتهاند.وي از كاهش 7 درصدي شاخص حوادث ناشي از كار خبر داد و گفت: با وجود 32 هزارو 841 مورد بازرسي از واحدهاي صنعتي و تذكر نواقص ايمني در محيط كار و آموزش 49 هزار نفر، توانستهايم به اين رقم برسيم.سنجري اظهار كرد: استان ما رتبه اول ارزيابي عملكرد را در كشور داراست، اهداف اصلي ما هدايت ظرفيتهاي كارآفريني، توسعه اشتغال مولد، تقويت مشاغل دانشبنيان و خانگي، شناسايي و احياي ظرفيتهاي كار، ايجاد همگرايي در دستگاههاي اجرايي، تلاش در جهت ظرفيتسازي و تزريق منابع و جذب بودجه ميباشد.وی در خصوص اشتغال اتباع خارجه گفت: براي 201 تن از اتباع بيگانه پروانه كار صادر يا تمديد شده است و هماكنون نيز آمادگي صدور پروانه براي سرمايهگذاران خارجي را داريم.مديركل اداره كل كار، تعاون و رفاه اجتماعي اعلام كرد: خواهان توانمندسازي مديريتهاي بنگاهها و توسعه كمي و كيفي تشكلهاي كارگري و پيگير رفع مشكلات اقتصادي و بهبود فضاي كسب و كار در سال حماسه اقتصادي، حماسه سياسي هستيم. سنجري همچنين از برنامههاي مدنظر براي تكريم كارگران در روز كارگر كه از 5 ارديبهشت ماه آغاز خواهد شد خبر داد و بيان كرد: به دليل همزماني روز كارگر با تولد حضرت فاطمه (س) به تكريم زنان سرپرست خانوار نيز خواهيم پرداخت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
220,
141,
35,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm æli fælɑh ræfiʔ ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, velɑjæte pæziri væ velɑjæte mehværi rɑ mohemme tærin viʒeɡi jek næmɑjænde dɑnest væ æfzud : mæʃruʔijæte hæme ærkɑne nezɑme eslɑmi be velɑjæte beræxudɑr æz eʔteqɑdɑte æmiqe eslɑmi væ siree næbævist væ æɡær kæsi æz æʔmɑqe vodʒudæʃ be velɑjæt eʔteqɑd nædɑʃte bɑʃæd, nemitævɑnæd be resɑlæte næmɑjændeɡi xod dær in nezɑm be suræte mætlub æmæl konæd. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte entexɑbɑte mædʒlese nohom, bæjɑn dɑʃt : mærdome sɑlɑri dini be onvɑne næzærijei bærɑmæde æz pɑrɑdɑjæmhɑje eslɑmi, bɑ esbɑte kɑre ɑi xod dær dʒæhɑne emruz, rokne æsɑsi in nezɑme mæhsub miʃævæd. ozvi ʃorɑje færhænɡi ostɑne tehrɑn dær tæʃrihe zæruræte moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom be viʒe dɑneʃɡɑhiɑn dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, onvɑne kærd : moʃɑrekæte hæddeæksæri dær entexɑbɑt, xonsɑ konænde toteʔehɑje xɑredʒi væ tæhdidhɑje xæsmɑne doʃmænɑn væ nɑomid konænde doʃmænɑn dær kæmin neʃæste nezɑme eslɑmist. fælɑhe ræfiʔe ʃærɑjete sjɑsiː emruz keʃvær rɑ be ɡune ʔi xɑs tosife kærd væ æfzud : keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn be dælile ʃærɑjete viʒe dær dʒæhɑne eslɑm væ roxdɑde bidɑri eslɑmi æz jek su væ sæfe bændi dʒebhee estekbɑr væ tæhdidhɑje ɡunɑɡun æz suj diɡær æz ʃærɑjete viʒei bærxordɑr æst. vej entexɑbɑt rɑ dɑrɑje do rujkærde dɑxeli væ xɑredʒi dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : æz bæʔde dɑxeli, entexɑbɑt neʃɑnɡære væhdæt væ ensedʒɑme mærdom væ noxbeɡɑn væ xævɑse dʒɑmeʔe æst væ dær bæʔde xɑredʒi niz tæsbite konænde nezɑme eslɑmi væ estemrɑr bæxʃe sɑhete dʒomhurijæte nezɑm væ omid bæxʃe modʒe bidɑri eslɑmist. setɑresetɑresetɑre særdærɡomi liberɑle demokrɑsi dær movɑdʒehe bɑ næzærije mærdome sɑlɑri dini hodʒdʒæt oleslɑm fælɑh ræfiʔe entexɑbɑte porʃur væ hæddeæksæri rɑ esbɑte konænde kɑrɑi hær tʃee biʃtær tædʒrobee mærdome sɑlɑri dini be onvɑne næzærijei bædiʔ væ nɑb dær dʒæhɑne emruz jɑd kærd væ ɡoft : liberɑl demokrɑsi dær movɑdʒehe bɑ in næzærihe dʒædid, dotʃɑre særdærɡomi ʃode æst. mæsʔule næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres ezhɑre etminɑne kærd ke mærdome enqelɑbi irɑn, hæmtʃon moʃɑrekæte porʃur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ bælke bɑ ʃokuhtær æz ɑn dær entexɑbɑte mædʒlese nohom ʃerkæt næmɑjænd, tɑ mædʒlesi moqtæder dær hemɑjæt æz nezɑme eslɑmi dɑʃte bɑʃim. tæhrɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistonoh slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ",
"text": "حجت الاسلام 'علی فلاح رفیع' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، ولایت پذیری و ولایت محوری را مهم ترین ویژگی یك نماینده دانست و افزود: مشروعیت همه اركان نظام اسلامی به ولایت برخودار از اعتقادات عمیق اسلامی و سیره نبوی است و اگر كسی از اعماق وجودش به ولایت اعتقاد نداشته باشد، نمیتواند به رسالت نمایندگی خود در این نظام به صورت مطلوب عمل كند.\nوی با تاكید بر اهمیت انتخابات مجلس نهم، بیان داشت: مردم سالاری دینی به عنوان نظریهای برآمده از پارادایمهای اسلامی، با اثبات كار آیی خود در جهان امروز، ركن اساسی این نظام محسوب میشود.\nعضو شورای فرهنگی استان تهران در تشریح ضرورت مشاركت حداكثری مردم به ویژه دانشگاهیان در انتخابات مجلس شورای اسلامی، عنوان كرد: مشاركت حداكثری در انتخابات، خنثی كننده توطئههای خارجی و تهدیدهای خصمانه دشمنان و ناامید كننده دشمنان در كمین نشسته نظام اسلامی است.\nفلاح رفیع شرایط سیاسی امروز كشور را به گونه ای خاص توصیف كرد و افزود: كشور جمهوری اسلامی ایران به دلیل شرایط ویژه در جهان اسلام و رخداد بیداری اسلامی از یك سو و صف بندی جبهه استكبار و تهدیدهای گوناگون از سوی دیگر از شرایط ویژهای برخوردار است.\nوی انتخابات را دارای 2 رویكرد داخلی و خارجی دانست و بیان داشت: از بعد داخلی، انتخابات نشانگر وحدت و انسجام مردم و نخبگان و خواص جامعه است و در بعد خارجی نیز تثبیت كننده نظام اسلامی و استمرار بخش ساحت جمهوریت نظام و امید بخش موج بیداری اسلامی است.\n***سردرگمی لیبرال دموكراسی در مواجهه با نظریه مردم سالاری دینی\nحجت الاسلام فلاح رفیع انتخابات پرشور و حداكثری را اثبات كننده كارایی هر چه بیشتر تجربه مردم سالاری دینی به عنوان نظریهای بدیع و ناب در جهان امروز یاد كرد و گفت: لیبرال دموكراسی در مواجهه با این نظریه جدید، دچار سردرگمی شده است.\nمسئول نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه تربیت مدرس اظهار اطمینان كرد كه مردم انقلابی ایران، همچون مشاركت پرشور در راهپیمایی 22بهمن و بلكه با شكوهتر از آن در انتخابات مجلس نهم شركت نمایند، تا مجلسی مقتدر در حمایت از نظام اسلامی داشته باشیم.\nتهرام/1429/1275\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
42,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
35,
219,
180,
220,
132,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, hosejn kæʔbi dær ɡoft væ ɡu bɑ pɑnɑ dær xosuse nætɑjedʒ zæʔif rɑh ɑhæn, tæsɑvi bɑ terɑktor, bɑzi bɑ fulɑd, time melli væ mæsɑʔele diɡær be soɑlɑt pɑsox dɑd. mæn bi særo sedɑ ræftæm væ ɑmædæm tʃon ævvælin bɑræm næbudæm ke mellie puʃe mi ʃævæm. mie dɑnid ke jeke sɑle qotbi mærɑ ɡozɑʃte bud kenɑre væli in qædre xub kɑr kærdæm ke kærʃ mærɑ dæʔvæt kærd. bæʔzi hɑ nɑrɑhæt hæm ʃodænd ke dæʔvæt ʃodæm tʃon nætævɑnestænd bɑzikone xodeʃɑn rɑ be time melli moʔærrefi konænd. bæle xoʃhɑlæm ke kærʃ bærxorde sæmimi bɑ mæn dɑʃt. u dær dʒɑme dʒæhɑni futbɑlæm rɑ dide budæm væ bɑ hæm hærfe zæde budim. u bɑ mæn hærf zæd væ ruhije æm rɑ kɑmel pejdɑ kærdæm. mæn ʃæbɑne ruze qotbi rɑ nefrin mi konæm væ tɑ sæd sɑle diɡære hælɑlæʃ nemi konæm. u bɑ futbɑliste hɑje irɑni tʃe ɑnhɑi ke fiks budænd væ tʃe nimkæt neʃin hɑ kɑri kærd ke hæme æz zendeɡi sir ʃodænd. ine qædre doruq ɡoft væ dube hæm zæni kærd ke hæme æz hæm bæʔdeʃɑn mi ɑmæd. moqɑbele mærdome sɑde mɑ sjɑh næmɑi mi kærd. nemie tævɑnæm beɡujæm bæd bud tʃon dær ændonezie hotel hɑje xub nist væ hæme hotel hɑ mæʔmuli hæstænd. mɑ dær ɑsiɑ ræftim væ orupɑ ke næræfte budime hotele dærædʒe jek beɡirim. ziɑde tʃize ædʒibi dær ændonezi næbud. qæzɑhɑje ɑndʒɑ eftezɑh æst væ væzʔe dʒɑlebi nædɑʃt. mɑ ælbætte ɑʃpæze irɑni bɑ xodemɑn borde budim. kɑr kærdæn bɑ kɑrlus kærʃ lezzæt bæxʃ æst. eftexɑr mi konæm ke tævɑnestæm bɑ moræbbie dærædʒe ævvæli mesle kærʃ kɑr konæm. u ruhije ʔi ke jeke sɑl bud æz dæst dɑde budæm rɑ be mæn bærɡærdɑnd væ neɡɑhæm rɑ ævæz kærd. hɑlɑ tʃe dæʔvæt ʃævæm væ tʃe næʃævæm bɑ ænɡize hæstæm. zæmɑne qotbi in qædr bɑ mæn bæd bærxord ʃod ke æslæn be tim melli fekr nemi kærdæm. mɑ dæh bɑzist ke dæqɑjeqe ɑxære se emtijɑz rɑ æz dæste mi dæhim. mɑ æɡær dær in moddæte bɑzi hɑ rɑ mi bordim bɑjæd bɑ extelɑfe sædrneʃin budim. motæʔæssefɑne nemie tævɑnim dær dæqɑjeqe ɑxær æz ɡole hɑje xod hefɑzæte konim væ fæqæt mosɑvie mi konim. ie kɑʃ bɑzie hɑje rɑh ɑhæne hæʃtɑd dæqiqe ʔi bud. mɑ zæʔfe bædæni hæm nædɑrim ke delemɑn besuzæd. nemie dɑnim tʃe ʃode ke dæqɑjeqe ɑxær bɑ esteres væ tærse bɑzie mi konim. næ. bi ensɑfist æɡær beɡujæm terɑktor rɑ bɑjæde mi bordim. terɑktore foq olɑdde bɑzi kærd. æz bɑhuʃie bætʃtʃe hɑje mɑ bud ke penɑlti ɡereftim. terɑktore ɑli bɑzi kærd væ moqeʔijæte hɑi ke dɑʃt, mɑ nædɑʃtim. ɑnhɑ penɑlti væ moqeʔijæte hɑje zjɑdi rɑ næzædænd. ælbætte time mɑ moqɑbele time hɑje bozorɡe emtijɑz æz dæst dɑde. xejlie xube futbɑle bɑzie mi konim væli nætidʒe nemi ɡirim. hæme æz in væzʔe nɑrɑhtænde vælie belæxære in bædʃɑnsie tæmɑm mi ʃævæd. fulɑde time xubi dɑræd væ qætʔæn dær xɑne bærɑje se emtijɑz bɑzi mi konæd. mɑ hæm se emtijɑz rɑ mi xɑhim tɑ æz in ʃærɑjet dærbiɑim. mæn behtærin dorɑne futbɑli æm rɑ zæmɑne dænizli dær perspolis ɡozærɑndæm væ vɑqeʔæn ɑn sɑl tekrɑrnæʃodænist. ælbætte dær fulɑd hæm xub budæm væ xɑterɑte xubi dɑræm. ɡozæʃte æm rɑ færɑmuʃ nemi konæm ke æz ine tim be futbɑle moʔærrefi ʃodæm vælie ælɑn ʃærɑjete in tim færq kærde. mæn nemi tævɑnæm beɡujæm tʃe kæsie moqæsser æst væ esmi nemi ɑværæm. vɑqeʔæn hejf æst ke fulɑd bɑ ɑn hæme emkɑnɑt dær indʒɑje dʒædvæl bɑʃæd. mɑ ke esteqlɑl æhvɑz pærɑntezbæste rɑ æz dæste dɑdim væ kæsi sorɑqæʃ rɑ nemi ɡiræd. motæʔæssefɑne bæʔzi hɑ bi qæm hæstænd væ bærɑjeʃɑn mohem nist tʃe bælɑi sære futbɑle xuzestɑn mi ɑjæd. xodɑ nækonæd fulɑd hæm mesle esteqlɑle æhvɑz ʃævæd tʃon ɑn væqt hæme dʒævɑnɑne xuzestɑne nɑbud mi ʃævænd. ɑdæme hɑi dær ine bɑʃɡɑh hæstænd ke donbɑle mænɑfeʔe xod hæstænd. æɡær dʒuj xubi bud ævvælin næfæri budæm ke mi ræftæm fulɑde væli hærkæs bɑnde xodæʃ rɑ mi ɑːværæd væ dællɑl bɑzi ʃode. mie dɑnid ke tʃænd næfær rɑ hæm dær æhvɑz ɡereftænd. rɑbete bɑzi hærfe ævvæl rɑ dær futbɑle irɑn mi zænæd væ dær fulɑd hæm rɑbete bɑzist.",
"text": "به گزارش مشرق، حسين کعبي در گفت و گو با پانا در خصوص نتايج ضعيف راه آهن، تساوي با تراکتور، بازي با فولاد، تيم ملي و مسائل ديگر به سوالات پاسخ داد. من بي سر و صدا رفتم و آمدم چون اولين بارم نبودم که ملي پوش مي شوم. مي دانيد که يک سال قطبي مرا گذاشته بود کنار ولي اين قدر خوب کار کردم که کرش مرا دعوت کرد. بعضي ها ناراحت هم شدند که دعوت شدم چون نتوانستند بازيکن خودشان را به تيم ملي معرفي کنند. بله خوشحالم که کرش برخورد صميمي با من داشت. او در جام جهاني فوتبالم را ديده بودم و با هم حرف زده بوديم. او با من حرف زد و روحيه ام را کامل پيدا کردم. من شبانه روز قطبي را نفرين مي کنم و تا 100 سال ديگر حلالش نمي کنم. او با فوتباليست هاي ايراني چه آنهايي که فيکس بودند و چه نيمکت نشين ها کاري کرد که همه از زندگي سير شدند. اين قدر دروغ گفت و دوبه هم زني کرد که همه از هم بدشان مي آمد. مقابل مردم ساده ما سياه نمايي مي کرد. نمي توانم بگويم بد بود چون در اندونزي هتل هاي خوب نيست و همه هتل ها معمولي هستند. ما در آسيا رفتيم و اروپا که نرفته بوديم هتل درجه يک بگيريم. زياد چيز عجيبي در اندونزي نبود. غذاهاي آنجا افتضاح است و وضع جالبي نداشت. ما البته آشپز ايراني با خودمان برده بوديم. کار کردن با کارلوس کرش لذت بخش است. افتخار مي کنم که توانستم با مربي درجه اولي مثل کرش کار کنم. او روحيه اي که يک سال بود از دست داده بودم را به من برگرداند و نگاهم را عوض کرد. حالا چه دعوت شوم و چه نشوم با انگيزه هستم. زمان قطبي اين قدر با من بد برخورد شد که اصلا به تيم ملي فکر نمي کردم.ما 10 بازي است که دقايق آخر 3 امتياز را از دست مي دهيم. ما اگر در اين مدت بازي ها را مي برديم بايد با اختلاف صدرنشين بوديم. متاسفانه نمي توانيم در دقايق آخر از گل هاي خود حفاظت کنيم و فقط مساوي مي کنيم. اي کاش بازي هاي راه آهن 80 دقيقه اي بود. ما ضعف بدني هم نداريم که دلمان بسوزد. نمي دانيم چه شده که دقايق آخر با استرس و ترس بازي مي کنيم. نه. بي انصافي است اگر بگويم تراکتور را بايد مي برديم. تراکتور فوق العاده بازي کرد. از باهوشي بچه هاي ما بود که پنالتي گرفتيم. تراکتور عالي بازي کرد و موقعيت هايي که داشت، ما نداشتيم. آنها پنالتي و موقعيت هاي زيادي را نزدند. البته تيم ما مقابل تيم هاي بزرگ امتياز از دست داده. خيلي خوب فوتبال بازي مي کنيم ولي نتيجه نمي گيريم. همه از اين وضع ناراحتند ولي بالاخره اين بدشانسي تمام مي شود. فولاد تيم خوبي دارد و قطعا در خانه براي 3 امتياز بازي مي کند. ما هم 3 امتياز را مي خواهيم تا از اين شرايط دربياييم. من بهترين دوران فوتبالي ام را زمان دنيزلي در پرسپوليس گذراندم و واقعا آن سال تکرارنشدني است. البته در فولاد هم خوب بودم و خاطرات خوبي دارم. گذشته ام را فراموش نمي کنم که از اين تيم به فوتبال معرفي شدم ولي الان شرايط اين تيم فرق کرده . من نمي توانم بگويم چه کسي مقصر است و اسمي نمي آورم. واقعا حيف است که فولاد با آن همه امکانات در اينجاي جدول باشد. ما که استقلال(اهواز) را از دست داديم و کسي سراغش را نمي گيرد. متاسفانه بعضي ها بي غم هستند و برايشان مهم نيست چه بلايي سر فوتبال خوزستان مي آيد. خدا نکند فولاد هم مثل استقلال اهواز شود چون آن وقت همه جوانان خوزستان نابود مي شوند. آدم هايي در اين باشگاه هستند که دنبال منافع خود هستند. اگر جو خوبي بود اولين نفري بودم که مي رفتم فولاد ولي هرکس باند خودش را مي آورد و دلال بازي شده. مي دانيد که چند نفر را هم در اهواز گرفتند. رابطه بازي حرف اول را در فوتبال ايران مي زند و در فولاد هم رابطه بازي است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
219,
143,
35,
219,
176,
219,
182,
220,
141,
220,
137,
35,
221,
172,
219,
188,
219,
171,
220,
141,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : jeki æz dæqdæqehɑje berɑnku væ perspolisihɑ qæbl æz bɑzi moqɑbele ældʒæzire emɑrɑt qejbæte sejjeddʒælɑle hosejnist. kɑpitɑn væ modɑfeʔe mostæhkæme særxopuʃɑne tehrɑni be dælile mæhrumijæte qɑder be hæmrɑhi perspolis dær didɑre moqɑbele ældʒæzire nist æmmɑ bɑ tæsmime berɑnku be emɑrɑt sæfær kærde tɑ kenɑre hæmbɑzjɑnæʃ bɑʃæd. dær qiɑbe sejjeddʒælɑl omide perspolisihɑ be ʃodʒɑʔ xælilzɑde æst ke bɑjæd dær kenɑr mohæmmæde ænsɑri sæde rɑh mohɑdʒemɑn ældʒæzire bɑʃæd. mosɑhebee diruz mɑ bɑ xælilzɑde rɑ bexɑnid ke xɑndænist. doʃænbe dær hɑli bɑjæd moqɑbele ældʒæzire bɑzi konid ke sejjeddʒælɑle hosejni rɑ be dælile mæhrumijæt dær extijɑr nædɑrid. bæle, ælbætte sejjeddʒælɑl dær emɑrɑt kenɑr mɑst væ bɑʔese qovvæte qælb bætʃtʃehɑst. sæʔj mikonim dʒɑj xɑli kɑpitɑn rɑ por konim væ enʃɑʔollɑh bɑ dæste por æz emɑrɑt bærɡærdim. bɑ iɡur pɑnɑditʃ ke hærfi mizædim, miɡoft ʃodʒɑʔ xælilzɑde ʃɑnse ɡolzæni moqɑbele ældʒæzire rɑ dɑræd. næzære xodæt tʃist? in næzær lotf iɡur æst. mɑ rɑbetee xubi bɑ hæm dɑrim væ ʔomidvɑræm piʃbini u rɑ tæbdil be vɑqeʔijæt konæm. pæs qole ɡolzæni moqɑbele ældʒæzire midæhi? qol ke nemiʃævæd dɑd. mæn jek modɑfeʔ hæstæm væ væzife ævvælæm dʒoloɡiri æz hæmælɑte mohɑdʒemɑn hærif æst. bæʔd bɑjæd be ɡol zædæn fekr konæm. jæʔni dær in bɑzi nofuz, binofuze! e næ! bɑ edʒɑze ɑqɑje berɑnku væ æɡær tɑktike timi edʒɑze bedæhæd henɡɑme korner væ zæræbɑte istɡɑhi dʒolo mikeʃæm bælke xodɑ xɑst væ ɡol hæm zædim. ælbætte færqi nemikonæd hærkæs ɡol zæd mohem in æst ke perspolise bærænde ʃævæd. be næzæræt ʃɑnse ɡolzæni tʃe kæsɑni moqɑbele ældʒæziree biʃtær æst? æli ælipur væ ɡɑdvin mænʃɑ ʃɑnse biʃtæri dɑrænd. pæs bɑ extelɑfe do ɡole bærænde miʃævid! e enʃɑʔollɑh! ælbætte be ʃærti ke ræfiqe fɑbrike to ælirezɑ birɑnvænd moqɑbele ældʒæzire ɡol næxord! mixændæd pærɑntezbæste nemiɡozɑrim ælirezɑ ɡol bexord! ælbætte æz ʃuxi ɡozæʃte birɑnvænd ɡolere xubist væ ʃomɑre jek irɑn, xiɑle mɑ æz bɑbæte dærvɑze time melli rɑhæt æst. dær emɑrɑt mæʔmulæn xube ɡol mizæni. dorost æst? bɑ pirɑhæne perspolis be ælæhli ɡol zædæm ke xejli tʃæsbid! næ, mænzuremɑne ɡol zædæn be ældʒæzire emɑrɑt dær esfænde jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bud. ɑhɑn! jɑdæm ɑmæd. bɑ pirɑhæne terɑktorsɑzi tæbriz be ældʒæzire ɡol zædæm. enʃɑʔollɑh betævɑnæm bɑ perspolis hæm dærvɑze in tim rɑ bɑz konæm. in perspolis mitævɑnæd dobɑre be mærhæle nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ soʔud konæd? tʃerɑ nime næhɑi! hædæfe mɑ soʔud be finɑl væ hættɑ qæhremɑni ɑsiɑst. mɑ behtærin time irɑn hæstim ke fæsle ɡozæʃte bɑ bædʃɑnsi be finɑl næresidim. be omide xodɑ in bɑr be in hædæfe bozorɡ reside væ dele mærdom rɑ ʃɑd xɑhim kærd. tʃehelose hezɑro pɑnsædo se",
"text": "روزنام خبرورزشی نوشت: یکی از دغدغههای برانکو و پرسپولیسیها قبل از بازی مقابل الجزیره امارات غیبت سیدجلال حسینی است. کاپیتان و مدافع مستحکم سرخپوشان تهرانی به دلیل محرومیت قادر به همراهی پرسپولیس در دیدار مقابل الجزیره نیست اما با تصمیم برانکو به امارات سفر کرده تا کنار همبازیانش باشد. در غیاب سیدجلال امید پرسپولیسیها به شجاع خلیلزاده است که باید در کنار محمد انصاری سد راه مهاجمان الجزیره باشد. مصاحبه دیروز ما با خلیلزاده را بخوانید که خواندنی است.دوشنبه در حالی باید مقابل الجزیره بازی کنید که سیدجلال حسینی را به دلیل محرومیت در اختیار ندارید.بله، البته سیدجلال در امارات کنار ماست و باعث قوت قلب بچههاست. سعی میکنیم جای خالی کاپیتان را پر کنیم و انشاءالله با دست پر از امارات برگردیم.با ایگور پانادیچ که حرفی میزدیم، میگفت شجاع خلیلزاده شانس گلزنی مقابل الجزیره را دارد. نظر خودت چیست؟این نظر لطف ایگور است. ما رابطه خوبی با هم داریم و امیدوارم پیشبینی او را تبدیل به واقعیت کنم.پس قول گلزنی مقابل الجزیره میدهی؟قول که نمیشود داد. من یک مدافع هستم و وظیفه اولم جلوگیری از حملات مهاجمان حریف است. بعد باید به گل زدن فکر کنم.یعنی در این بازی نفوذ، بینفوذ؟!نه! با اجازه آقای برانکو و اگر تاکتیک تیمی اجازه بدهد هنگام کرنر و ضربات ایستگاهی جلو میکشم بلکه خدا خواست و گل هم زدیم. البته فرقی نمیکند هرکس گل زد مهم این است که پرسپولیس برنده شود.به نظرت شانس گلزنی چه کسانی مقابل الجزیره بیشتر است؟علی علیپور و گادوین منشا شانس بیشتری دارند.پس با اختلاف دو گل برنده میشوید؟!انشاءالله!البته به شرطی که رفیق فابریک تو علیرضا بیرانوند مقابل الجزیره گل نخورد!(میخندد) نمیگذاریم علیرضا گل بخورد! البته از شوخی گذشته بیرانوند گلر خوبی است و شماره یک ایران، خیال ما از بابت دروازه تیم ملی راحت است.در امارات معمولاً خوب گل میزنی. درست است؟با پیراهن پرسپولیس به الاهلی گل زدم که خیلی چسبید!نه، منظورمان گل زدن به الجزیره امارات در اسفند ۱۳۹۴ بود.آهان! یادم آمد. با پیراهن تراکتورسازی تبریز به الجزیره گل زدم. انشاءالله بتوانم با پرسپولیس هم دروازه این تیم را باز کنم.این پرسپولیس میتواند دوباره به مرحله نیمه نهایی لیگ قهرمانان آسیا صعود کند؟چرا نیمه نهایی؟! هدف ما صعود به فینال و حتی قهرمانی آسیاست. ما بهترین تیم ایران هستیم که فصل گذشته با بدشانسی به فینال نرسیدیم. به امید خدا این بار به این هدف بزرگ رسیده و دل مردم را شاد خواهیم کرد.43503"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
123,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
183,
219,
173,
61,
35,
222,
143,
221,
172,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz ʃæstojek miljɑrd riɑl sæhɑm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn moʔɑmele ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ dæh slæʃ hæftɑdohæʃt bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn ruze se ʃænbe ʃɑhed dɑd væ setæde ʃɑnzdæh milijun væ hæftsædo tʃehel hezɑr væ hæftsædo siotʃɑhɑr sæhm æz sæhɑme ʃerkæt hɑje pæzire fæte ʃode be ærzeʃe biʃ æz ʃɑnzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrdæh milijun riɑl bud. æsnɑde mɑlekijæte in teʔdɑde sæhɑm dær jekkezɑr væ divisto bistohæʃt fæqære bærɑje ʃeʃsædo hæftɑdoʃeʃ næfær æz xæridɑrɑne tæqir nɑm jɑft. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri sæhɑme bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, qejmæte sæhɑme sionoh vɑhede tolidi æfzɑjeʃ væ ærzeʃe sæhɑme sioʃeʃ vɑhede tolidi diɡær kɑheʃ jɑft. ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm væ sænʔæte ruze se ʃænbe be tærtib be pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ væ pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo jɑzdæh vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm væ sænʔæt dær ruze ɡozæʃte be tærtib be mizɑne nævædohæʃt slæʃ jek væ sefr sefr slæʃ se vɑhed æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. ʃɑxese kolle qejmæte mɑli niz bɑ bistoʃeʃ slæʃ hæʃt vɑhed kɑheʃe næsæbte be ʃɑxese ruze ɡozæʃte be be tʃehelose slæʃ tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hivdæh vɑhed resid. \" ʃɑxese bɑzdehe næqdi \" væ \" ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi \" dær moɑmelɑte ruze dʒɑri be tærtib be hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ do hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr væ nævædoʃeʃ slæʃ do hezɑro hæʃtsædo ʃæstopændʒ vɑhed resid væ næsæbte be ʃɑxes hɑje ruze ɡozæʃte æz pændʒɑhohæft slæʃ se væ tʃɑhɑrdæh slæʃ hæft vɑhede roʃde bærxordɑr ʃodænd. ɑxærin nerxe xærid væ foruʃe vɑriznɑme hɑje sɑderɑti ruze se ʃænbe be pændʒ hezɑro sædo tʃehelose riɑl resid ke næsæbte be ɑxærin moʔɑmele dær ruze ɡozæʃte be mizɑne tʃɑhɑr riɑl æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. slæʃ bist slæʃ hæʃtɑd slæʃ sædo do slæʃ sædo bistotʃɑhɑr slæʃ sizdæh slæʃ",
"text": " بیش از 61 میلیارد ریال سهام در بازار اوراق بهادار تهران معامله شد\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/10/78\n بازار اوراق بهادار تهران روز سه شنبه شاهد داد و ستد 16 میلیون و 740\nهزار و 734 سهم از سهام شرکت های پذیر فته شده به ارزش بیش از 16 میلیارد\nو 14 میلیون ریال بود. اسناد مالکیت این تعداد سهام در یکهزار و 228 فقره برای 676 نفر از\nخریداران تغییر نام یافت. در معاملات روز جاری سهام بازار اوراق بهادار تهران ، قیمت سهام 39\nواحد تولیدی افزایش و ارزش سهام 36 واحد تولیدی دیگر کاهش یافت. شاخص های کل قیمت سهام و صنعت روز سه شنبه به ترتیب به 56/1986 و\n51/1711 واحد رسید که نسبت به شاخص های کل قیمت سهام و صنعت در روز گذشته\nبه ترتیب به میزان 98/1 و 00/3 واحد افزایش نشان می دهد. شاخص کل قیمت مالی نیز با 26/8 واحد کاهش نسبت به شاخص روز گذشته به\nبه 43/4617 واحد رسید. \"شاخص بازده نقدی\" و \"شاخص قیمت و بازده نقدی \" در معاملات روز جاری به\nترتیب به 86/2384 و 96/2865 واحد رسید و نسبت به شاخص های روز گذشته از\n57/3 و 14/7 واحد رشد برخوردار شدند. آخرین نرخ خرید و فروش واریزنامه های صادراتی روز سه شنبه به 5143 ریال\nرسید که نسبت به آخرین معامله در روز گذشته به میزان چهار ریال افزایش نشان\nمی دهد. / 20 / 80 / 102 / 124 / 13 /\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
205,
134,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
57,
52,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
182,
220,
138,
219,... |
{
"phonemize": "hæmidrezɑ sælɑhmænd, noruze emsɑl bɑ serijɑl « bætʃtʃehɑ neɡɑh mikonænd » telvizijon væ fæzɑje bærnɑmesɑzi ɑn rɑ tædʒrobe kærd. ævɑxere sɑle ɡozæʃte bud ke sɑxte serijɑl « bætʃtʃehɑ neɡɑh mikonænd » be sælɑhmænd seporde ʃod. in serijɑl dær æjjjɑme ejd æz ʃæbæke do pæxʃ ʃod. ruznɑme dʒɑme dʒæm bɑ in kɑrɡærdɑn ɡoftvæɡui kærde ke qesmæthɑi æz ɑn rɑ mixɑnim. kɑre rujee serijɑl « bætʃtʃehɑ neɡɑh mikonænd » rɑ æz kej ʃoruʔ kærdid? hæm mæn væ hæm ɑqɑje tæxtkeʃiɑn ɑdæmhɑi næbudim ke bedune bærnɑme vɑrede kɑr ʃævim. æz mordɑd mɑh ruje in kɑre motemærkez ʃodim. duste æzizi ke qærɑr bud senɑrijo rɑ be mɑ bedæhænd, moteæʔssefɑne bædqovli kærdænd. qærɑr bud tɑ mehrmɑh filmnɑme be mɑ dɑde ʃævæd, æmmɑ in færɑjænd tɑ ævɑxere dejmɑh be tul ændʒɑmid. dær in ʃærɑjet bɑznevisi filmnɑmee mosɑdef bɑ zæmɑne filmbærdɑri ʃod. filmbærdɑri rɑ bɑ se qesmæt ʃoruʔ kærdim væ dustɑne diɡæri ke bɑznevisi rɑ bær ohde dɑʃtænd, ʃekle dɑstɑn rɑ ævæz kærdænd. tɑ ævɑsete kɑre æslæn ɑxære qesse rɑ nemidɑnestæm, æmmɑ in ke mɑdʒærɑ rɑ æz dæst nædɑdim be xɑtere in bud ke ʃæxsijæthɑ rɑ be xubi pærdɑzeʃ kærdim. bæræsɑse ɑn bɑziɡær entexɑb kærdim. bɑziɡærɑn hæm kæsɑni budænd ke tɑ ʃæxsijæthɑ rɑ nemiʃenɑxtænd vɑrede in bɑzi nemiʃodænd. dær vɑqeʔ bɑziɡærɑni næbudænd ke soqute ɑzɑd konænd. dær nætidʒe hole jek be jek in ʃæxsijæthɑe motemærkez miʃodim. jæʔni ʃæxsijæthɑ rɑ kɑmelæn miʃenɑxtim, æmmɑ nemidɑnestim dær tule serijɑl tʃe kɑrhɑi qærɑr æst bokonænd. hæmin bɑʔes ʃod ke bɑziɡærɑn tɑ entehɑ kɑrɑkter væ ʃæxsijæthɑ rɑ bɑ xodeʃɑn hefz kærdænd. filmnɑmee ævvælije æz ævvæle qɑbelijæte tæbdil be jek serijɑle movæffæq rɑ nædɑʃt? tærhe ævvælije dʒæzzɑb bud. be ellæte in ke do, se viʒeɡi dɑʃt. ævvæl in ke ɑpɑrtemɑni bud. serijɑle ɑpɑrtemɑni xejli zjɑd dɑʃtim væli viʒeɡii ke mixɑstim ɑn rɑ porrænɡ konim in bud ke vɑrede donjɑje fɑntezi næʃævim væ bær vɑqeʔɡærɑi tekje konim væ bæræsɑse rævɑbete ɑdæmhɑ dær dele mædʒmuʔe tænz rɑ be vodʒud bijɑværim. in hæste ævvælije senɑrijoi mɑ bud. bæʔd væqti senɑrijo neveʃte ʃod, ʃekle qesse tori bud ke æz mæsire ævvælije dur miʃod væ vɑrede dʒænbehɑi miʃod ke xejli vɑqeʔi væ ræʔɑlisti næbud. bænɑbærin kolle senɑrijo rɑ kenɑr ɡozɑʃtim væ bærɑje bɑznevisi xodæm jek xolɑse neveʃtæm væ særneveʃt væ rɑbeteʃɑn rɑ tærrɑhi kærdæm væ dær extijɑre dustɑni ke qærɑr bud bɑznevisi konænd qærɑr dɑdim. væli dær tule bɑznevisi, dustɑne xejli be neveʃtehɑje mæn moteʔæhhed næbudænd. qætʔæn hæm hæq bɑ ɑnhɑst. tʃon nevisænde bɑjæd qælmæʃe ɑzɑd bɑʃæd, æmmɑ dær næhɑjete ɑn tʃizi ke mæn neveʃtæm bɑ ɑn senɑrijoi ævvælije tæfɑvot dɑʃt. tænhɑ hæste æsli ɑnhɑ hæmɑn tʃizi bud ke tæfɑhom kærde budim. dær bætʃtʃehɑ neɡɑh mikonænd jek mæfhume dʒeddi rɑ be suræte tænz bæjɑn kærdid? tænz rɑ derɑmɑtik kærdim. jæʔni æz dele rævɑbete vɑqeʔi, be væsile idʒɑz væ feʃorde kærdæne ɑn tænz rɑ birun keʃidim. xejli æz ræftɑrhɑje xod mɑ dær tule ruz væ dær rævɑbete edʒtemɑʔimɑn, tʃenɑn tʃe ritmæʃe tond ʃævæd væ zæmɑnhɑje ezɑfi æz ɑn bærdɑʃte ʃævæd, tæbdil be jek mæqule tænz miʃævæd. mohem in æst ke betævɑnim in ræftɑrhɑ rɑ tæʃxis dæhim væ bɑ jek qesse hæmrɑhæʃ konim. dær in serijɑle tænz rɑ tɑ hæddi mipæziroftæm ke tɑ mærze fɑntezi budæn berævæd væli fɑntezi næʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke serijɑl bærɑje ɡoruh kudæk væ nodʒævɑn kɑr ʃode bud, ɑiɑ moxɑtæbe serijɑle ʃomɑ in ɡoruh budænd? bærɑje ɡoruh kudæk væ nodʒævɑne serijɑl rɑ sɑxtim, æmmɑ mæxɑtbæʃe æslæn kudæk væ nodʒævɑn næbudænd. zæmine kɑr rɑ in ɡoruh qærɑr dɑdim, æmmɑ mænzuremɑn in bud ke doj xɑnevɑde rubæhruje hæm qærɑr beɡirænd, zænhɑ væ mærdhɑ bɑ hæm reqɑbæt konænd væ dær in væsæt bætʃtʃehɑ hɑkem xɑne ʃævænd. ælbætte mætlubi ke dær zehnæm bud be vodʒud niɑmæd, æmmɑ hædæfe in bud ke beɡuim væqti in rævɑbet be noqtehɑje odʒ miresæd bætʃtʃehɑe færɑmuʃ miʃævænd væ nɑdide ɡerefte miʃævænd. hæmin tor in ke hæme tʃiz zire næzær bætʃtʃehɑst væ ɑnhɑ dɑrænd hæme tʃiz rɑ mibinænd. dær serijɑl hæm be suræte kæmrænɡ mibinim ke bætʃtʃehɑ dær hɑle ɡuʃ dɑdæn hæstænd væ nezɑreɡære mɑdʒærɑ hæstænd væ ɑn rɑ dærk mikonænd. moxɑtæbe in kɑr bætʃtʃehɑ næbudænd, bælke bozorɡtærhɑ budænd. bærɑje in ke bozorɡtærhɑ bebinænd ke bætʃtʃehɑ dɑrænd mibinænd. qæbul dɑrid ke serijɑle ɡɑhi « ɑʃpæzbɑʃi » rɑ tædɑʔi mikonæd jɑ in ke qæsd nædɑʃtid tʃenin ʃæbɑhæti be vodʒud bijɑværid? rɑstæʃ æz « ɑʃpæzbɑʃi » teʔkehɑi besijɑr kutɑh væ ɡozærɑ didæm. nemidɑnæm tʃeqædr fæzɑje resturɑne ʃæbih be ɑn serijɑl æst, æmmɑ mæsʔæle mɑ resturɑn næbud, bælke rudærrui zænhɑ væ mærdhɑ bud ke nemidɑnæm in mæsɑle dær ɑn serijɑle tʃeqædr omde bud. ettefɑqæn teme æsli « ɑʃpæzbɑʃi » hæm rujɑrui do dʒense moxtælefe zæno mærd bud. be hær hɑl in piʃnæhɑde bɑznevise filmnɑme bud væɡærnæ resturɑn dær tærhe ævvælije be in ʃekl vodʒud nædɑʃt. dær ebtedɑ qærɑr bud resturɑne mækɑni bɑʃæd ke dɑmɑdhɑ mixɑhænd æbzɑre modern rɑ dær ɑn estefɑde konænd væ pirmærd mixɑst sonnæthɑ rɑ hefz konæd. dær vɑqeʔ tæqɑbole modernite væ sonnæte ɡærɑi bud, æmmɑ dær bɑznevisi, bærxælɑf entezɑremɑne xɑnomhɑ væ ɑqɑjɑn rubæhruje hæm istɑdænd. be tore kol « bætʃtʃehɑ... » rezɑjæte ʃomɑ rɑ be hæmrɑh dɑʃt? se bæxʃ dɑræd. ævvæl kɑr kærdæn bɑ in ɡoruh bud ke bærɑjæm besijɑr lezzætbæxʃ bud. bɑ bɑziɡærɑn væ ɡoruhi kɑr kærdæm ke be kɑreʃɑne besijɑr ælɑqemænd budænd væ be ɑn xejli fekr mikærdænd. mærɑ jɑde bɑziɡærɑne qædim miændɑxtænd. nemiɑmædænd ke fæqæt bɑzi konænd væ berævænd. fekr mikærdæm ɑn næsle entezɑmihɑ væ næsiriɑnhɑ diɡær tæmɑm ʃode æst, æmmɑ didæm ke dær næsle dʒædid hæm kæsɑni hæstænd ke be kɑreʃɑn fekr mikonænd, tæʔæhhod dɑrænd væ hættɑ momken æst be xɑtere diɑloɡi ke færdɑ mixɑhænd beɡujænd ʃæb xɑbeʃɑn næbord, æmmɑ bæxʃe dovvom in bud ke vɑrede estæxri ʃodæm ke nemidɑnestæm omqe ɑn tʃeqædr æst væ in bærɑjæm besijɑr zædʒrɑvær bud. in ke tæh qesse rɑ nemidɑnestæm. in ke nemidɑnestæm ke særneveʃte ʃæxsijæthɑjæm tʃist, mærɑ æzjæt mikærd. nokte diɡær in bud ke mæn æz sinæmɑ ɑmædeæm. dær sinæmɑje tænz ɑntʃe ke hærfe æsli rɑ mizænæd ritm væ zærbɑhnæɡe kɑr æst. væqti ke jek neveʃte motævvæl væ tulɑni bɑʃæd væ tekrɑre sæhnehɑje moxtælef be toroqe moxtælef dær ɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, zærbɑhnæɡ æz bejn mirævæd. dær filmnɑme tʃenin nokɑti rɑ mididæm væ nɑtʃɑr budæm be ʃeklhɑje moxtælefi ɑn rɑ motenævveʔ konim. bæʔd æz in hæm tæmɑjol dɑrid ke serijɑl besɑzid? hitʃ kæse bædæʃ nemiɑjæd ke be dʒɑj tʃænd sæd hezɑr næfær, moxɑtæbe milijuni dɑʃte bɑʃæd væ bɑ teʔdɑde biʃtæri moxɑtæb hærf bezænæd. in ke dær sinæmɑ jɑ telvizijon kɑr konæm bærɑjæm færqi nemikonæd, æmmɑ væqti ke ʃærɑjete mohæjjɑ bɑʃæd. diɡær dust nædɑræm kɑre bedune filmnɑmee modævvæn rɑ tædʒrobe konæm. pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑro divisto jek",
"text": "حمیدرضا صلاحمند، نوروز امسال با سریال «بچهها نگاه میکنند» تلویزیون و فضای برنامهسازی آن را تجربه کرد. اواخر سال گذشته بود که ساخت سریال «بچهها نگاه میکنند» به صلاحمند سپرده شد. این سریال در ایام عید از شبکه دو پخش شد. روزنامه جام جم با این کارگردان گفتوگویی کرده که قسمتهایی از آن را میخوانیم.کار روی سریال «بچهها نگاه میکنند» را از کی شروع کردید؟هم من و هم آقای تختکشیان آدمهایی نبودیم که بدون برنامه وارد کار شویم. از مرداد ماه روی این کار متمرکز شدیم. دوست عزیزی که قرار بود سناریو را به ما بدهند، متأسفانه بدقولی کردند. قرار بود تا مهرماه فیلمنامه به ما داده شود، اما این فرآیند تا اواخر دیماه به طول انجامید. در این شرایط بازنویسی فیلمنامه مصادف با زمان فیلمبرداری شد. فیلمبرداری را با سه قسمت شروع کردیم و دوستان دیگری که بازنویسی را بر عهده داشتند، شکل داستان را عوض کردند. تا اواسط کار اصلا آخر قصه را نمیدانستم، اما این که ماجرا را از دست ندادیم به خاطر این بود که شخصیتها را به خوبی پردازش کردیم. براساس آن بازیگر انتخاب کردیم. بازیگران هم کسانی بودند که تا شخصیتها را نمیشناختند وارد این بازی نمیشدند. در واقع بازیگرانی نبودند که سقوط آزاد کنند. در نتیجه حول یک به یک این شخصیتها متمرکز میشدیم. یعنی شخصیتها را کاملا میشناختیم، اما نمیدانستیم در طول سریال چه کارهایی قرار است بکنند. همین باعث شد که بازیگران تا انتها کاراکتر و شخصیتها را با خودشان حفظ کردند.\nفیلمنامه اولیه از اول قابلیت تبدیل به یک سریال موفق را نداشت؟طرح اولیه جذاب بود. به علت این که دو، سه ویژگی داشت. اول این که آپارتمانی بود. سریال آپارتمانی خیلی زیاد داشتیم ولی ویژگیای که میخواستیم آن را پررنگ کنیم این بود که وارد دنیای فانتزی نشویم و بر واقعگرایی تکیه کنیم و براساس روابط آدمها در دل مجموعه طنز را به وجود بیاوریم. این هسته اولیه سناریوی ما بود. بعد وقتی سناریو نوشته شد، شکل قصه طوری بود که از مسیر اولیه دور میشد و وارد جنبههایی میشد که خیلی واقعی و رئالیستی نبود. بنابراین کل سناریو را کنار گذاشتیم و برای بازنویسی خودم یک خلاصه نوشتم و سرنوشت و رابطهشان را طراحی کردم و در اختیار دوستانی که قرار بود بازنویسی کنند قرار دادیم. ولی در طول بازنویسی، دوستان خیلی به نوشتههای من متعهد نبودند. قطعا هم حق با آنهاست. چون نویسنده باید قلمش آزاد باشد، اما در نهایت آن چیزی که من نوشتم با آن سناریوی اولیه تفاوت داشت. تنها هسته اصلی آنها همان چیزی بود که تفاهم کرده بودیم.در بچهها نگاه میکنند یک مفهوم جدی را به صورت طنز بیان کردید؟طنز را دراماتیک کردیم. یعنی از دل روابط واقعی، به وسیله ایجاز و فشرده کردن آن طنز را بیرون کشیدیم. خیلی از رفتارهای خود ما در طول روز و در روابط اجتماعیمان، چنان چه ریتمش تند شود و زمانهای اضافی از آن برداشته شود، تبدیل به یک مقوله طنز میشود. مهم این است که بتوانیم این رفتارها را تشخیص دهیم و با یک قصه همراهش کنیم. در این سریال طنز را تا حدی میپذیرفتم که تا مرز فانتزی بودن برود ولی فانتزی نشود.با توجه به این که سریال برای گروه کودک و نوجوان کار شده بود، آیا مخاطب سریال شما این گروه بودند؟برای گروه کودک و نوجوان سریال را ساختیم، اما مخاطبش اصلا کودک و نوجوان نبودند. زمینه کار را این گروه قرار دادیم، اما منظورمان این بود که دو خانواده روبهروی هم قرار بگیرند، زنها و مردها با هم رقابت کنند و در این وسط بچهها حاکم خانه شوند. البته مطلوبی که در ذهنم بود به وجود نیامد، اما هدف این بود که بگوییم وقتی این روابط به نقطههای اوج میرسد بچهها فراموش میشوند و نادیده گرفته میشوند.همین طور این که همه چیز زیر نظر بچههاست و آنها دارند همه چیز را میبینند. در سریال هم به صورت کمرنگ میبینیم که بچهها در حال گوش دادن هستند و نظارهگر ماجرا هستند و آن را درک میکنند. مخاطب این کار بچهها نبودند، بلکه بزرگترها بودند. برای این که بزرگترها ببینند که بچهها دارند میبینند.قبول دارید که سریال گاهی «آشپزباشی» را تداعی میکند یا این که قصد نداشتید چنین شباهتی به وجود بیاورید؟راستش از «آشپزباشی» تکههایی بسیار کوتاه و گذرا دیدم. نمیدانم چقدر فضای رستوران شبیه به آن سریال است، اما مسئله ما رستوران نبود، بلکه رودررویی زنها و مردها بود که نمیدانم این مساله در آن سریال چقدر عمده بود.اتفاقا تم اصلی «آشپزباشی» هم رویارویی دو جنس مختلف زن و مرد بود.به هر حال این پیشنهاد بازنویس فیلمنامه بود وگرنه رستوران در طرح اولیه به این شکل وجود نداشت. در ابتدا قرار بود رستوران مکانی باشد که دامادها میخواهند ابزار مدرن را در آن استفاده کنند و پیرمرد میخواست سنتها را حفظ کند. در واقع تقابل مدرنیته و سنت گرایی بود، اما در بازنویسی، برخلاف انتظارمان خانمها و آقایان روبهروی هم ایستادند.به طور کل «بچهها...» رضایت شما را به همراه داشت؟سه بخش دارد. اول کار کردن با این گروه بود که برایم بسیار لذتبخش بود. با بازیگران و گروهی کار کردم که به کارشان بسیار علاقهمند بودند و به آن خیلی فکر میکردند. مرا یاد بازیگران قدیم میانداختند. نمیآمدند که فقط بازی کنند و بروند. فکر میکردم آن نسل انتظامیها و نصیریانها دیگر تمام شده است، اما دیدم که در نسل جدید هم کسانی هستند که به کارشان فکر میکنند، تعهد دارند و حتی ممکن است به خاطر دیالوگی که فردا میخواهند بگویند شب خوابشان نبرد، اما بخش دوم این بود که وارد استخری شدم که نمیدانستم عمق آن چقدر است و این برایم بسیار زجرآور بود. این که ته قصه را نمیدانستم. این که نمیدانستم که سرنوشت شخصیتهایم چیست، مرا اذیت میکرد. نکته دیگر این بود که من از سینما آمدهام. در سینمای طنز آنچه که حرف اصلی را میزند ریتم و ضرباهنگ کار است. وقتی که یک نوشته مطول و طولانی باشد و تکرار صحنههای مختلف به طرق مختلف در آن وجود داشته باشد، ضرباهنگ از بین میرود. در فیلمنامه چنین نکاتی را میدیدم و ناچار بودم به شکلهای مختلفی آن را متنوع کنیم.بعد از این هم تمایل دارید که سریال بسازید؟هیچ کس بدش نمیآید که به جای چند صد هزار نفر، مخاطب میلیونی داشته باشد و با تعداد بیشتری مخاطب حرف بزند. این که در سینما یا تلویزیون کار کنم برایم فرقی نمیکند، اما وقتی که شرایط مهیا باشد. دیگر دوست ندارم کار بدون فیلمنامه مدون را تجربه کنم.54201"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
108,
103,
117,
104,
125,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
220,
136,
222,
143,
219,
178,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
184,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
220,
137,
219,
178,
219,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "ʃorɑje ɑli bærnɑmerizi olume pezeʃki mosævvæb kærd dærse zæbɑne enɡelisi bærɑje ɑzmune doktori tæxæssosi jek hezɑro tʃɑhɑrsæd olume pezeʃki be soʔɑlɑte ɑzmune ezɑfe ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hæftɑd væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje ɑli bærnɑme rizi olume pezeʃki dær hidʒdæh ɑbɑne nævædonoh bærɡozɑr ʃod væ bær æsɑse tæsmime ʃorɑje ɑli bærnɑmee rizi væ mosævvæbe dʒælæse dær xosuse nomre zæbɑne enɡelisi dɑneʃdʒujɑne dore doktori tæxæssosi, bænɑ ʃod tɑ dærse zæbɑne enɡelisi bærɑje ɑzmune doktori tæxæssosi jek hezɑro tʃɑhɑrsæd vezɑræte behdɑʃt be soʔɑlɑte ɑzmune ezɑfe ʃævæd. bær in æsɑse dɑneʃdʒujɑne dore doktori tæxæssosi pieɪtʃ. di pærɑntezbæste vorudi sɑlhɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro sisædo nævædonoh tɑ zæmɑne emtehɑne dʒɑmeʔ molzæm be kæsbe nomre ɑzmune zæbɑne enɡelisi bær æsɑse mosævvæbe ʃorɑje ɑli bærnɑmerizi olume pezeʃki hæstænd. bær æsɑse in mosævvæbe æz ɑzmune sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo jek jek hezɑro tʃɑhɑrsæd væ be bæʔd dærse zæbɑne enɡelisi bɑ zæribe monɑseb be doruse ɑzmune vorudi dɑvtælæbɑne dore doktori tæxæssosi pieɪtʃ. di pærɑntezbæste ezɑfe miʃævæd væ dɑneʃdʒujɑn pæzirofte ʃode tɑ zæmɑne ɑzmune dʒɑmeʔ, molzæm be kæsbe nomre ɑzmune zæbɑne enɡelisi bær æsɑse mosævvæbe ʃorɑje ɑli bærnɑmerizi olume pezeʃki hæstænd. kopi ʃod",
"text": "شورای عالی برنامهریزی علوم پزشکی مصوب کرد درس زبان انگلیسی برای آزمون دکتری تخصصی ۱۴۰۰ علوم پزشکی به سؤالات آزمون اضافه شود.به گزارش ، هفتاد و هفتمین جلسه شورای عالی برنامه ریزی علوم پزشکی در ۱۸ آبان ۹۹ برگزار شد و بر اساس تصمیم شورای عالی برنامه ریزی و مصوبه جلسه در خصوص نمره زبان انگلیسی دانشجویان دوره دکتری تخصصی، بنا شد تا درس زبان انگلیسی برای آزمون دکتری تخصصی ۱۴۰۰ وزارت بهداشت به سؤالات آزمون اضافه شود.بر این اساس دانشجویان دوره دکتری تخصصی (Ph.D) ورودی سالهای ۱۴۰۰-۱۳۹۹ تا زمان امتحان جامع ملزم به کسب نمره آزمون زبان انگلیسی بر اساس مصوبه شورای عالی برنامهریزی علوم پزشکی هستند.بر اساس این مصوبه از آزمون سال ۱۴۰۱-۱۴۰۰ و به بعد درس زبان انگلیسی با ضریب مناسب به دروس آزمون ورودی داوطلبان دوره دکتری تخصصی (Ph.D) اضافه میشود و دانشجویان پذیرفته شده تا زمان آزمون جامع، ملزم به کسب نمره آزمون زبان انگلیسی بر اساس مصوبه شورای عالی برنامهریزی علوم پزشکی هستند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
114,
117,
204,
148,
109,
104,
35,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
188,... |
{
"phonemize": "bær æsɑse in ɡozɑreʃ, qejmæte næft sænɡine irɑn dær mɑh ʒɑnvijee pændʒɑhoʃeʃ dolɑr væ bistonoh sonnæt bude æst. bærpɑje in ɑmɑre qejmæte næfte sænɡine irɑn dærmɑh fevrijee noh dærmoqɑjese bɑ mɑh qæbl æz ɑn ʒɑnvije pærɑntezbæste noh sæd roʃd dɑʃte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe mɑhɑne opek, motevæssete qejmæte næfte irɑn tej sɑle do hezɑro o hidʒdæh bærɑbær bɑ ʃæstotʃɑhɑr dolɑr væ tʃɑhɑrdæh sonnæt be ezɑje hær boʃke bude æst.",
"text": "بر اساس این گزارش، قیمت نفت سنگین ایران در ماه ژانویه 56 دلار و 29 سنت بوده است.برپایه این آمار قیمت نفت سنگین ایران درماه فوریه 9 درمقایسه با ماه قبل از آن (ژانویه) 9 صد رشد داشته است.بر اساس گزارش ماهانه اوپک، متوسط قیمت نفت ایران طی سال 2018 برابر با 64 دلار و 14 سنت به ازای هر بشکه بوده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
35,
198,
169,
118,
204,
148,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
219,
143,
35,
220,
133,
222,
143,
220,
136,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ostɑne semnɑn, sejjed jɑser hæsæne pur modire kolle ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte ostɑne semnɑn, dær dʒælæse ʔi ke bɑ hædæfe tærvidʒ væ komæk be toseʔe mæʃɑqele xɑneɡi dær ostɑndɑri semnɑn bærɡozɑrɡærdid, bɑ tæʔkid bær næqʃe dæfɑtere ikte rustɑi dær bærqærɑri ertebɑt fimɑ bejne tolide konændeɡɑne mæʃɑqele xɑneɡi væ ʃerkæthɑje sɑhebe pælætfæræm dær zæmine bɑzɑrjɑbi væ foruʃe mæhsulɑt æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme emkɑne bærqærɑri hæme tolide konændeɡɑne mæʃɑqele xɑneɡi bɑ ʃerkæthɑje fæʔɑl dær hoze fænnɑværi ettelɑʔɑt, in dæfɑter mi tævɑnænd beonvɑne hɑb mænɑteqe rustɑi, næqʃe besezɑi dær tʃærxe komæk be tolidkonændeɡɑne mæhsulɑt dʒæhæte ʃenɑsɑi væʔæræze be bɑzɑr ifɑ konænd. modire kolle ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte ostɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be bærnɑme modævvæne in edɑre kol bemænzure toseʔe vætærvidʒ mæʃɑqele xɑneɡi æfzud : emruze tolide mæhsul bɑ kejfijæt bær æsɑse nijɑze moʃtæri, zɑmene movæffæqijæte bæxʃi æzsɑhbɑne kæsb væ kɑrhɑje xɑneɡist væ bɑjæd dɑnest ke foruʃ væ bɑzɑrjɑbi mæhsulɑt tolid ʃode dʒoz bɑ beherree mændi æz zærfijæt hɑje hoze fænnɑværi ettelɑʔɑte mojæssær nist. dær hæmin rɑstɑ ʃerkæt hɑje bumi ostɑn bɑ ertebɑte moʔæssere xod bɑ in dæfɑter mi tævɑnænd næqʃe besezɑi rɑ dærkæmæk be sɑhebɑne mæhsulɑte kæsb væ kɑrhɑje xɑneɡi dʒæhæte bærnædinɡ væ foruʃe mæhsulɑteʃɑn dɑʃte bɑʃænd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان، سید یاسر حسن پور مدیر کل ارتباطات و فناوری اطلاعات استان سمنان ،در جلسه ای که با هدف ترویج و کمک به توسعه مشاغل خانگی در استانداری سمنان برگزارگردید، با تاکید بر نقش دفاتر ICT روستایی در برقراری ارتباط فیما بین تولید کنندگان مشاغل خانگی و شرکتهای صاحب پلتفرم در زمینه بازاریابی و فروش محصولات افزود: با توجه به عدم امکان برقراری همه تولید کنندگان مشاغل خانگی با شرکتهای فعال در حوزه فناوری اطلاعات، این دفاتر می توانند بعنوان هاب مناطق روستایی، نقش بسزایی در چرخه کمک به تولیدکنندگان محصولات جهت شناسایی وعرضه به بازار ایفا کنند.مدیر کل ارتباطات و فناوری اطلاعات استان در ادامه با اشاره به برنامه مدون این اداره کل بمنظور توسعه وترویج مشاغل خانگی افزود: امروزه تولید محصول با کیفیت بر اساس نیاز مشتری، ضامن موفقیت بخشی ازصاحبان کسب و کارهای خانگی است و باید دانست که فروش و بازاریابی محصولات تولید شده جز با بهره مندی از ظرفیت های حوزه فناوری اطلاعات میسر نیست . در همین راستا شرکت های بومی استان با ارتباط موثر خود با این دفاتر می توانند نقش بسزایی را درکمک به صاحبان محصولات کسب و کارهای خانگی جهت برندینگ و فروش محصولاتشان داشته باشند.۴۶"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "burse pɑris dær hæftee ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃt hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. eqtesɑdi. færɑnse. burs. kɑheʃ. ɡozɑreʃ. burse pɑris ke dær hæftee ɡozæʃte beviʒe neɡærɑne væzʔijæte eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe tæværrom dær ɑmrikɑ bud næhɑjætæn næsæbte be hæfte qæbl æz ɑn bɑ kɑheʃ be kɑre xod pɑjɑn dɑd. ʃɑxese \" kɑke tʃehel \" ke nemudɑre ærzeʃe sæhɑme bozorɡtærin ʃerkæthɑist ke dærbɑzɑre burse pɑris moʔɑmele mi konænd dær pɑjɑne væqte edɑri dʒomʔe be dævɑzdæh slæʃ ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr resid væ be in tærtib dær tej pændʒ ruz ʃeʃ slæʃ jek dærsæd kɑheʃ dɑʃt. in dærhɑlist ke tej jek hæftee ɡozæʃte bɑzɑre pɑris bɑnɡærɑni æz væzʔe eqtesɑde ɑmrikɑ bɑ oft væ xizhɑje kæmi movɑdʒeh bud væ tænhɑ dær ruze ɑxære hæftee nɑɡæhɑn bɑ ofti biʃ æz jek væ nim dærsæde movɑdʒeh ʃod. dær bɑzɑre burse pɑris tej tɑbestɑne mæʔmulæn be dælile tæʔtilɑte tɑbestɑni moɑmelɑte kæmi suræt mi ɡiræd. dær hæftee ɡozæʃte betoree motevæsset hæræruz hæʃtɑdonoh slæʃ se miljɑrd joro sæhɑm dær bozorɡtærin bæxʃe bɑzɑre burse pɑris moʔɑmele ʃod dær hɑli ke dær hæftee qæbl æzɑn hædʒme motevæssete moɑmelɑt, kæmtær bude væ be tʃehelojek slæʃ se miljɑrd joroje bɑleq mi ʃod. bozorɡtærin soqute sæhɑm dær ruze dʒomʔee mærbut be ʃerkæte kɑmpijuteri bul bud ke bæʔd æz eʔlɑme nætɑjedʒe nim sɑle xod ke neʃɑne dæhænde zæræri biʃ æz sɑle ɡozæʃte bud zærfe jek hæfte se slæʃ sizdæh dærsæde motezærrer ʃod. dær bɑzɑre ærz niz ærze orupɑi dær moqɑbele dolɑre ɑmrikɑ dotʃɑre kɑheʃe moxtæsæri ʃod væli dær ruze dʒomʔee tɑhæddi ærzeʃe xod rɑ bɑzjɑft væ hær joro dærbærɑbære noh hezɑro sisædo si slæʃ sefr dolɑre ɑmrikɑ moʔɑmele ʃod. sɑhebnæzærɑne eqtesɑdi dær færɑnse moʔtæqedænd særmɑje ɡozɑrɑn dær væzʔijæte feʔli bɑ ehtijɑt bɑ bɑzɑre burse færɑnse bærxord mi konænd.",
"text": "بورس پاریس در هفته گذشته کاهش داشت\n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/79\nخارجی.اقتصادی.فرانسه.بورس.کاهش.گزارش. بورس پاریس که در هفته گذشته بویژه نگران وضعیت اقتصادی و افزایش تورم\nدر آمریکا بود نهایتا نسبت به هفته قبل از آن با کاهش به کار خود پایان\nداد. شاخص \"کاک 40\" که نمودار ارزش سهام بزرگترین شرکتهایی است که دربازار\nبورس پاریس معامله می کنند در پایان وقت اداری جمعه به 12/6464 رسید و به\nاین ترتیب در طی پنج روز 6/1 درصد کاهش داشت. این درحالی است که طی یک هفته گذشته بازار پاریس بانگرانی از وضع اقتصاد\nآمریکا با افت و خیزهای کمی مواجه بود و تنها در روز آخر هفته ناگهان با\nافتی بیش از یک و نیم درصد مواجه شد. در بازار بورس پاریس طی تابستان معمولا به دلیل تعطیلات تابستانی معاملات\nکمی صورت می گیرد. در هفته گذشته بطور متوسط هرروز 89/3 میلیارد یورو سهام در بزرگترین\nبخش بازار بورس پاریس معامله شد در حالی که در هفته قبل ازآن حجم متوسط\nمعاملات ، کمتر بوده و به 41/3 میلیارد یورو بالغ می شد. بزرگترین سقوط سهام در روز جمعه مربوط به شرکت کامپیوتری بول بود که\nبعد از اعلام نتایج نیم ساله خود که نشان دهنده ضرری بیش از سال گذشته بود\nظرف یک هفته 3/13 درصد متضرر شد. در بازار ارز نیز ارز اروپایی در مقابل دلار آمریکا دچار کاهش مختصری\nشد ولی در روز جمعه تاحدی ارزش خود را بازیافت و هر یورو دربرابر 9330/0\nدلار آمریکا معامله شد. صاحبنظران اقتصادی در فرانسه معتقدند سرمایه گذاران در وضعیت فعلی با\nاحتیاط با بازار بورس فرانسه برخورد می کنند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
120,
117,
118,
104,
35,
115,
204,
148,
117,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
139,
219,
180,
219,
182,
35,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
179,
219,
183,
219,
173,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, æhmædineʒɑd bɑ eʃɑre be væzʔijæte ertebɑtɑt dær tʃehel sɑle ɡozæʃte tæʔkid kærd : bærɑje jeke xætte telefone hodud ʃeʃ sɑle bɑjæd dær sæfe tæqɑzɑ mimɑndim æmmɑ hæm æknun xæride jek telefon zærfe jeke ruz væ bɑ qejmæte pændʒɑh hezɑr tumɑne momken æst æmmɑ tæqɑzɑie bærɑje ɑn vodʒud nædɑræd. vej æfzud : xɑteræm æst ke dær tʃehelohæʃt sɑle piʃ æɡær kæsi be mæmurijætie tʃænd mɑhe miræft tɑ zæmɑni ke bærɡærdæd kæsi æz hɑlæʃ xæbær nædɑʃt. bɑrhɑ ettefɑq oftɑde bud ke dær sɑjere noqɑte donjɑ hævɑdes væ ettefɑqɑte elmie buquʔ mipejvæst æmmɑ æxbɑre ɑn be kondi væ bɑ fɑsele be bæqije donjɑ eʔlɑm miʃod. æmmɑ bɑ vodʒude moxɑberɑt dær ertebɑtɑt hæm æknun tæmɑmie mæsirhɑ be rɑhæti dær dæstræs æst. vej bɑ bæjɑn inke bærɑje xæride jek telefone sɑbete mænzele mɑ dær nɑrmæk hodud pændʒ sɑl dær entezɑre budim ɡoft : ɑn zæmɑn dær mæhæle jek næfær telefon dɑʃt væ mɑbæqie hæmsɑjehɑ æz ɑn estefɑde mikærdænd. æhmædineʒɑd dær morede væzʔijæte mobɑjle niz bɑ eʃɑre be inke foruʃe mobɑjle burse sæftebɑzie tælæqqi miʃod, edɑme dɑd : dær jeke dorei dær sɑle hæftɑdoʃeʃ væ hæftɑdohæft telefone mobɑjl qejmætæʃ do. pændʒ milijun tumɑn bud æmmɑ ælɑn bɑ kollie pule tæbliqɑti ke operɑtorhɑ xærdʒe mikonænde jek xætte sim kɑrte dæh hezɑr tumɑn æst bɑ pændʒ hezɑr tumɑn ʃɑrʒe ævvælije væ sædo pændʒɑh dæqiqe mokɑleme rɑjɡɑn. hæm æknun dær dækkehɑjee ruznɑmeforuʃi mitævɑne jek simkɑrt hæm xærid væ hæm jek simkɑrt dʒɑjeze bæræd. vej bɑ bæjɑn inke sorʔæte roʃde fænnɑværi dær ærse ertebɑtɑte ʃæbih nur æst jɑdɑværi kærd : ævvælin telefonhɑjee mobɑjle do kilu væzn dɑʃt æmmɑ ælɑn jek dæstɡɑh telefone mobɑjl bɑ hædʒm væ ændɑze besijɑre kutʃæke tæmɑm moxtæsɑte ettelɑʔɑt rɑ næmɑjeʃ midæhæd væ zærfijæte hefze ettelɑʔɑt rɑ dær jeke sellul xɑhæd dɑʃt.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از مهر،احمدينژاد با اشاره به وضعيت ارتباطات در 40 سال گذشته تاکيد کرد: براي يک خط تلفن حدود 6 سال بايد در صف تقاضا ميمانديم اما هم اکنون خريد يک تلفن ظرف يک روز و با قيمت 50 هزار تومان ممکن است اما تقاضايي براي آن وجود ندارد.وي افزود: خاطرم است که در 48 سال پيش اگر کسي به ماموريتي چند ماهه ميرفت تا زماني که برگردد کسي از حالش خبر نداشت. بارها اتفاق افتاده بود که در ساير نقاط دنيا حوادث و اتفاقات علمي بوقوع ميپيوست اما اخبار آن به کندي و با فاصله به بقيه دنيا اعلام ميشد. اما با وجود مخابرات در ارتباطات هم اکنون تمامي مسيرها به راحتي در دسترس است.وي با بيان اينکه براي خريد يک تلفن ثابت منزل ما در نارمک حدود 5 سال در انتظار بوديم گفت: آن زمان در محله يک نفر تلفن داشت و مابقي همسايهها از آن استفاده ميکردند.احمدينژاد در مورد وضعيت موبايل نيز با اشاره به اينکه فروش موبايل بورس سفتهبازي تلقي ميشد، ادامه داد: در يک دورهاي در سال 76 و 77 تلفن موبايل قيمتش 2.5 ميليون تومان بود اما الان با کلي پول تبليغاتي که اپراتورها خرج ميکنند يک خط سيم کارت 10 هزار تومان است با 5 هزار تومان شارژ اوليه و 150 دقيقه مکالمه رايگان. هم اکنون در دکههاي روزنامهفروشي ميتوان يک سيمکارت هم خريد و هم يک سيمکارت جايزه برد.وي با بيان اينکه سرعت رشد فناوري در عرصه ارتباطات شبيه نور است يادآوري کرد: اولين تلفنهاي موبايل 2 کيلو وزن داشت اما الان يک دستگاه تلفن موبايل با حجم و اندازه بسيار کوچک تمام مختصات اطلاعات را نمايش ميدهد و ظرفيت حفظ اطلاعات را در يک سلول خواهد داشت.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "bɑ næzdik ʃodæn be dovvomin sɑlɡærde hæmle tupxɑnei koree ʃomɑli be jeki æz dʒæzɑjere morede monɑqeʃe in keʃvær væ koree dʒonubi dolæte pijunɡ jɑnɡ seʔul rɑ be tekrɑre in hæmælɑt tæhdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, koree dʒonubi qæsd dɑræd dær dovvomin sɑlɡærde hæmle tupxɑnei koree ʃomɑli be jek dʒæzire morede monɑqeʃe mjɑne do keʃvær ke be koʃte ʃodæne tʃɑhɑr tæne mondʒær ʃod tʃændin mærɑseme jɑdbude bærɡozɑr konæd. bærɡozɑri in mærɑseme hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri jek mɑnovre nezɑmi æz suj koree dʒonubist. dær hæmin hɑl xæbærɡozɑri koree ʃomɑli be næql æz jeki æz soxænɡujɑne ærteʃe in keʃvær eʔlɑm kærd : pijunɡ jɑnɡ be koree dʒonubi dær xosuse tekrɑre hæmælɑti æz in dæst hoʃdɑr dɑde æst. pɑjɡɑh interneti ɑsiɑ vɑn ɡozɑreʃ dɑd, soxænɡuje ærteʃe koree ʃomɑli eʔlɑm kærd : bærɡozɑri mærɑseme jɑdbud dær dʒæzire joʔun piʔunɡe dovvomin hæmle mɑ be in dʒæzire rɑ dær pej dɑræd. dær bist væ sevvom novɑmbre sɑle do hezɑro o dæh koree ʃomɑli hæmlei tupxɑnei be dʒæzire joʔun piʔunɡ dɑʃt ke dær æsære ɑn do qejrenezɑmi væ do nezɑmi koʃte ʃodænd. koree ʃomɑli dær ɑn zæmɑn eʔlɑm kærd ke in hæmle dær vɑkoneʃ be mɑnovre nezɑmi koree dʒonubi ændʒɑm ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبا نزدیک شدن به دومین سالگرد حمله توپخانهای کره شمالی به یکی از جزایر مورد مناقشه این کشور و کره جنوبی دولت پیونگ یانگ سئول را به تکرار این حملات تهدید کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فرانسه، کره جنوبی قصد دارد در دومین سالگرد حمله توپخانهای کره شمالی به یک جزیره مورد مناقشه میان دو کشور که به کشته شدن چهار تن منجر شد چندین مراسم یادبود برگزار کند. برگزاری این مراسم همزمان با برگزاری یک مانور نظامی از سوی کره جنوبی است.\n\n\n\n در همین حال خبرگزاری کره شمالی به نقل از یکی از سخنگویان ارتش این کشور اعلام کرد: پیونگ یانگ به کره جنوبی در خصوص تکرار حملاتی از این دست هشدار داده است.\n\n\n\nپایگاه اینترنتی آسیا وان گزارش داد، سخنگوی ارتش کره شمالی اعلام کرد: برگزاری مراسم یادبود در جزیره یئون پیئونگ دومین حمله ما به این جزیره را در پی دارد.\n\n\n\nدر بیست و سوم نوامبر سال 2010 کره شمالی حملهای توپخانهای به جزیره یئون پیئونگ داشت که در اثر آن دو غیرنظامی و دو نظامی کشته شدند. کره شمالی در آن زمان اعلام کرد که این حمله در واکنش به مانور نظامی کره جنوبی انجام گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
113,
198,
169,
125,
103,
108,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
137,
219,
181,
219,
178,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
183,
219,
178,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "ræise komite melli olæmpik dær mæhæle tæmrine ɑzɑdkɑrɑn dær rijævi hɑzer ʃod tɑ dær dʒærijɑne ʃærɑjete tæmrini ɑnhɑ qærɑr beɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be rijodoʒɑniro, æʔzɑje time melli kæʃti ɑzɑd ke ʃæbe ɡozæʃte vɑrede rijo ʃode ænd sobhe emruz ævvælin mærhæle tæmrine ɡoruhi xod rɑ sobhe emruz zire næzære ræsule xɑdem væ æʔzɑje kɑdre fæni ɑfɑd kæzdænd. kijumærse hɑʃemi ræise komite melli ælmæbik keʃværemɑn sobhe emruz bɑ hozur dær sɑlone tæmrine in tim zemne eʔlɑme xejre moqæddæm, æz tæmrinɑt væ ɑmɑde sɑzi ɑzɑdkɑrɑn bɑzdid kærd. kopi ʃod",
"text": "رئیس کمیته ملی المپیک در محل تمرین آزادکاران در ریو حاضر شد تا در جریان شرایط تمرینی آنها قرار بگیرد.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به ریودوژانیرو، اعضای تیم ملی کشتی آزاد که شب گذشته وارد ریو شده اند صبح امروز اولین مرحله تمرین گروهی خود را صبح امروز زیر نظر رسول خادم و اعضای کادر فنی آفاد کزدند.کیومرث هاشمی رئیس کمیته ملی المبیک کشورمان صبح امروز با حضور در سالن تمرین این تیم ضمن اعلام خیر مقدم، از تمرینات و آماده سازی آزادکاران بازدید کرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
110,
114,
112,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
193,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "ræhmɑne æhmædi væ ælirezɑ hæqiqi æz rɑhjɑbi time melli irɑn be dʒɑme dʒæhɑni ebrɑze xoʃhɑli kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz ævvælsɑn, ræhmɑne æhmædi pæs æz rɑhjɑbi time melli be dʒɑme dʒæhɑni ke bɑ borde jek bær sefr koree dʒonubi næhɑi ʃod, ɡoft : xejli xoʃhɑlæm ke dær in soʔud næqʃ dɑʃtæm. hæm mæn hæm diɡær bɑzikonɑne xejli sæxti keʃidim væ xejli hejf bud be dʒɑme dʒæhɑni nærævim. xodɑ dær in bɑzi komækæm kærd væ mozde zæhmɑtemɑn rɑ ɡereftim. ælɑn vɑqeʔæn jɑdæm nist ke ɑn tupe sæxt rɑ tʃetor ɡereftæm. xoʃhɑlæm bɑ ɑn vɑkoneʃ be berezil residim. ælirezɑ hæqiqi, dærvɑze bɑne zæxire time melli irɑn hæm ɡoft : xodɑ rɑ ʃekær mi konæm ke be dʒɑme dʒæhɑni soʔud kærdim ɑn hæm dær zæmine kore ke jeki æz qodræt hɑje ɑsiɑst. bɑ residæne berezil dæhæne xejli hɑ rɑ bæstim. bɑz hæm xodɑ rɑ ʃekær ke mærdom dær in hæftee modɑm dʒæʃn mi ɡirænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرحمان احمدی و علیرضا حقیقی از راهیابی تیم ملی ایران به جام جهانی ابراز خوشحالی کردند.\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از اولسان، رحمان احمدی پس از راهیابی تیم ملی به جام جهانی که با برد یک بر صفر کره جنوبی نهایی شد، گفت: خیلی خوشحالم که در این صعود نقش داشتم. هم من هم دیگر بازیکنان خیلی سختی کشیدیم و خیلی حیف بود به جام جهانی نرویم. خدا در این بازی کمکم کرد و مزد زحماتمان را گرفتیم. الان واقعا یادم نیست که آن توپ سخت را چطور گرفتم. خوشحالم با آن واکنش به برزیل رسیدیم.\n\n\n\nعلیرضا حقیقی، دروازه بان ذخیره تیم ملی ایران هم گفت: خدا را شکر می کنم که به جام جهانی صعود کردیم؛ آن هم در زمین کره که یکی از قدرت های آسیاست. با رسیدن برزیل دهن خیلی ها را بستیم. باز هم خدا را شکر که مردم در این هفته مدام جشن می گیرند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
107,
112,
204,
148,
113,
104,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
219,
176,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
176,
220,
133,
222,
143,
220,
... |
{
"phonemize": "..................................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn \" sæfrɑbi ef \" væzire defɑʔe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡoft : dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne hærɡez edʒɑze estefɑde biɡɑneɡɑn æz xɑke in keʃvær ælæjhe hæmsɑjɡɑn rɑ næxɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æbi ef ruze pændʒʃænbe dær didɑr bɑ nɑsere hæmidi zɑreʔe sæfire keʃværemɑn dær bɑku bær edɑme in sijɑsæte osuli keʃværæʃ tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be mozeʔe ʃæffɑf elhɑme æli ef ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær defɑʔ æz hoquqe hæste ʔi irɑn ɡoft : keʃværæʃ æz ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbet bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn esteqbɑl mi konæd. nɑsere hæmidi zɑreʔe sæfirɑjrɑn dær bɑku niz dær in didɑr bær ɑmɑdeɡi keʃværemɑn bærɑje komæk be tæqvijæte bonije defɑʔi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ʔerɑʔe tædʒrobiɑte defɑʔi xod be in keʃvær tæʔkid kærd. tæræfejn dær in didɑr dær zæmine ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje defɑʔi do keʃvær bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo tʃehel sɑʔæte sefr pændʒ : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sizdæh. jɑzdæh sefr pændʒ tʃehelodo",
"text": "\n ..................................................................... باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/86\n خارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان\n \"صفرابی اف\" وزیر دفاع جمهوری آذربایجان گفت:دولت جمهوری آذربایجان\nهرگز اجازه استفاده بیگانگان از خاک این کشور علیه همسایگان را نخواهد\nداد. به گزارش ایرنا، ابی اف روز پنجشنبه در دیدار با ناصر حمیدی زارع سفیر\nکشورمان در باکو بر ادامه این سیاست اصولی کشورش تاکید کرد. وی با اشاره به موضع شفاف الهام علی اف رییس جمهوری آذربایجان در دفاع\nاز حقوق هسته ای ایران گفت: کشورش از گسترش بیش از پیش روابط با جمهوری\nاسلامی ایران استقبال می کند. ناصر حمیدی زارع سفیرایران در باکو نیز در این دیدار بر آمادگی\nکشورمان برای کمک به تقویت بنیه دفاعی جمهوری آذربایجان و ارایه تجربیات\nدفاعی خود به این کشور تاکید کرد. طرفین در این دیدار در زمینه گسترش همکاریهای دفاعی دو کشور بحث و\nتبادل نظر کردند. خاورم/245/1365\nشماره 140 ساعت 05:11 تمام\n انتهای پیام C13.11-05-42 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mæskæn. færʃidi væzirɑmuzæʃ væ pærværeʃ ɡoft : biʃ æz sisæd hezɑr næfær æz færhænɡiɑne keʃvær fɑqede mæskæn hæstænd ke bɑjæd bɑ vodʒude moʃkelɑt væ qævɑnine mæhdudkonænde, toseʔe xɑne hɑje sɑzemɑni be tore dʒeddi dær dæstværækɑræqærɑræɡiræd. be ɡozɑreʃe ruzikʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, \" mæhmude færʃidi \" dær ʃeʃomin ɡerdehæmɑi modirɑne sɑzemɑne nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese særɑsære keʃvær, hæmtʃenin xɑstɑre tævædʒdʒohe dʒeddi be moʃkele mæskæne bɑnovɑne færhænɡi særpæræst xɑnevɑr ʃod. vej, tædʒhize mædɑrese keʃvær rɑ nijɑzmænde tævædʒdʒohe viʒe dɑnest væ xɑstɑre bærdɑʃtæne ɡɑmi bolænd bærɑje behbude rævænde tædʒhize mædɑrese keʃvær ʃod. vej bɑ enteqɑd æz inke tædʒhize mædɑrese næsæbte be toseʔe væ nosɑzi kæmtær morede tævædʒdʒohe qærɑrɡerefte æst, ɡoft : rævænde toseʔe tædʒhize mædɑres bɑjæd hærtʃe særiʔtær væ æz emsɑl ʃoruʔ ʃævæd væ tædɑvom jɑbæd. færʃidi æfzud : ɑʃnɑi dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ dʒonbeʃe nærme æfzɑri æz mælzumɑte dʒæhɑne emruz æst væ dær mædɑres bɑjæd tævædʒdʒohe biʃtæri be in æmre mæʔtuf ʃævæd. færɑhænk jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/08/85 \nداخلی.فرهنگی.مسکن.فرشیدی \n وزیرآموزش و پرورش گفت: بیش از 300 هزار نفر از فرهنگیان کشور فاقد \nمسکن هستند که باید با وجود مشکلات و قوانین محدودکننده ، توسعه خانه های \nسازمانی به طور جدی در دستورکارقرارگیرد. \n به گزارش روزیکشنبه روابط عمومی وزارت آموزش و پرورش، \"محمود فرشیدی\" \nدر ششمین گردهمایی مدیران سازمان نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس سراسر \nکشور، همچنین خواستار توجه جدی به مشکل مسکن بانوان فرهنگی سرپرست خانوار\nشد. \n وی، تجهیز مدارس کشور را نیازمند توجه ویژه دانست و خواستار برداشتن \nگامی بلند برای بهبود روند تجهیز مدارس کشور شد. \n وی با انتقاد از اینکه تجهیز مدارس نسبت به توسعه و نوسازی کمتر مورد \nتوجه قرارگرفته است، گفت: روند توسعه تجهیز مدارس باید هرچه سریعتر و از \nامسال شروع شود و تداوم یابد. \n فرشیدی افزود: آشنایی دانش آموزان با جنبش نرم افزاری از ملزومات جهان \nامروز است و در مدارس باید توجه بیشتری به این امر معطوف شود. \n فراهنک 1569/ 1574 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "vej æfzud : dær in dore hæm hær kæsi piʃ æz eʔlɑme nætɑjedʒe ræsmi, xod rɑ piruz eʔlɑm konænd be mærdom xiɑnæt kærde æst, zirɑ ɑrɑ dær særɑsære keʃvær pæxʃ ʃode væ kæsi nemitævɑnæd nætidʒe rɑ piʃbini konæd. vej dær ɡoftvæɡu bɑ rɑdijoi tehrɑne mostæqær dær ʃorɑje neɡæhbɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ehtemɑl dɑræd entexɑbɑt be dure dovvom keʃide ʃævæd ɡoft : bɑjæd ɑmɑdeɡi lɑzem bærɑje in æmr rɑ dɑʃte bɑʃim. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn æz mærdom xɑst dær entexɑbe xod deqqæt konænd væ ɡoft : ɑsɑre in entexɑb bærɑje hæʃt sɑl væ ʃɑjæd bærɑje jek qærn bɑqi bemɑnæd. hæmɑntori ke ɡereftɑre æmælkærde rusɑje dʒomhuri qæbli bɑqi mɑnde æst. vej ɡoft : mærdom dær in entexɑbɑt kæsi rɑ bærɡozinænd ke sælɑhijæt dɑʃte bɑʃæd væ be nɑm væ neʃɑn ræʔj nædæhænd væ æɡær nemiʃenɑsænd æz æfrɑde morede eʔtemɑd soɑl konænd.",
"text": "\n\n\nوی افزود: در این دوره هم هر کسی پیش از اعلام نتایج رسمی، خود را پیروز \nاعلام کنند به مردم خیانت کرده است، زیرا آرا در سراسر کشور پخش شده و کسی \nنمیتواند نتیجه را پیشبینی کند. \n\n\n\nوی در گفتوگو با رادیو تهران مستقر در شورای نگهبان در پاسخ به این سوال \nکه آیا احتمال دارد انتخابات به دور دوم کشیده شود گفت: باید آمادگی لازم \nبرای این امر را داشته باشیم. \n\n\n\nدبیر شورای نگهبان از مردم خواست در انتخاب خود دقت کنند و گفت: آثار این \nانتخاب برای هشت سال و شاید برای یک قرن باقی بماند. همانطوری که گرفتار \nعملکرد روسای جمهوری قبلی باقی مانده است. \n\n\n\nوی گفت: مردم در این انتخابات کسی را برگزینند که صلاحیت داشته باشد و به \nنام و نشان رای ندهند و اگر نمیشناسند از افراد مورد اعتماد سوال کنند.\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
104,
109,
35,
198,
169,
105,
125,
120,
103,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
13,
13,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
132,
219,
181,
220,
139,
219,
178,
61,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
138,
220,
136,
35,
220,... |
{
"phonemize": "æmrollɑh zæmɑni, nɑjeb ræise hejʔæte modire sændikɑje tolidkonændeɡɑne lule væ porvæfil dær pɑsox be in soʔɑl ke neʃæst bɑ væzire sænʔæt dærbɑre moʃkelɑte mævɑdde ævvælije be kodʒɑ resid? ezhɑr dɑʃt : næzære tolidkonændeɡɑn ɑntor ke piʃnæhɑd dɑde budænd tæʔmin næʃod, æmmɑ dær mædʒmuʔe neʃæste xubi bud. vej æfzud : moʃkele tolidkonændeɡɑne lule væ porvæfil ke ʃɑmele biʃ æz sædo si kɑrxɑne ozvi sændikɑ dær keʃvær æst, tæʔmine væræq bɑ qotre kæmtær æz do milimetr æst ke ɑqɑje neʔmætzɑde væzire sænʔæt væʔde kærd ke mizɑne morede nijɑz rɑ dær dɑxel tolid konænd. zæmɑni tæʔkid kærd : hæm æknun nijɑze æsli biʃ æz do milijun tæn æst ke mæsʔulɑne vezɑræte sænʔæt væʔde kærdeænd bejne do tɑ se mejle in mizɑn rɑ tolid konænd, æmmɑ nijɑze æsli be væræqhɑje bɑ kæmtær æz do milimetr æst, tʃerɑ ke qotrhɑje bɑlɑtær dær bɑzɑr tæʔmin miʃævæd. modirɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni fulɑde ælvidʒe bɑ tæʔkid bær inke nezɑme qejmætɡozɑri dær burse kɑlɑ bær moʃkelɑte tolidkonændeɡɑne æfzude æst, ɡoft : qejmæti ke dær burs kæʃf miʃævæd be dælile ærzee pɑjin, bɑlɑ æst væ dær in bɑre mitævɑn ɡoft be noʔi qejmætsɑzi miʃævæd væ dær in bɑre hæme movɑfeq budænd ke in mozu æz suj burs pejɡiri ʃævæd. vej æfzud : moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn ælɑve bær vezɑræte sænʔæt, dær ʃorɑje ɡoftvæɡu niz mætræh ʃode æst ke jeki æz mohemtærin moʃkelɑt jæʔni mævɑdde ævvælije bærtæræf ʃævæd, tʃerɑ ke eʃteqɑle sædo hæʃtɑd hezɑr næfær dær zændʒire in tolid be xætær oftɑde æst. zæmɑni æfzud : hæmæknun biʃ æz sædo si kɑrxɑne ozvi sændikɑje lule væ porvæfil hæstænd ke dær mædʒmuʔe tʃehel hezɑr niruje kɑr rɑ dærɡire xod kærde æst væ dær edɑme in zændʒiree siopændʒ hezɑr kɑrɡɑh dær væ pændʒæresɑzi dær kolle keʃvær bɑ sædo pændʒɑh hezɑr kɑrɡær montæzere hælle moʃkelɑt neʃæstænd. modirɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni fulɑde ælvidʒe bɑ bæjɑne inke kɑheʃe tæʔrefe vɑredɑt niz æz diɡær xɑstehɑje tolidkonændeɡɑn bud, ɡoft : væzire sænʔæt dær in neʃæst eʔlɑm kærd ke tæʔrefehɑ kɑheʃ nemijɑbæd væ ærze mobɑdelei hæm extesɑs næxɑhæd jɑft væ bɑjæd dær dɑxel tolid ʃævæd. vej ɡoft : dær in bɑre ʔomidvɑrim ke tolidkonændeɡɑne dɑxeli betævɑnænd mævɑdde ævvælije mɑ rɑ tæʔmin konænd væ bɑ idʒɑde ærzeʃe æfzude, æz sɑderɑte mævɑdde xɑm dʒoloɡiri konim. in fæʔɑle sænʔæte fulɑd xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz tʃehel kɑrxɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile æfzɑjeʃe moʃkelɑte tæʔtil ʃodænd væ mɑbæqi ɑnhɑ niz bɑ bist dærsæde zærfijæt, edɑme fæʔɑlijæt dɑrænd, æmmɑ in teʔdɑde kɑrxɑnee fæʔɑl niz dær entezɑre edʒrɑje bærdʒɑm budænd ke zɑheræn æz ɑn hæm xæbæri nist. vej bɑlɑ budæne hæzine tæʔmine mɑli, mɑliɑt, mævɑdde ævvælije væ næbude fæzɑje monɑsebe kæsb væ kɑr rɑ æz diɡær moʃkelɑte in sænʔæte mohem eʔlɑm kærd væ ɡoft : næbɑjæd moʃkelɑti ke emkɑne bærtæræf kærdæne ɑn dær dɑxele keʃvær vodʒud dɑræd, bɑ tæʔællol væ tæʔxire bærtæræf ʃævæd. dær in bɑre tæmɑm tælɑʃmɑn in æst ke dær pɑjɑne hær mɑh ʃærmænde kɑrɡærɑn væ bɑnkhɑ næʃævim.",
"text": " امرالله زمانی، نایب رئیس هیأت مدیره سندیکای تولیدکنندگان لوله و پروفیل \n در پاسخ به این سؤال که نشست با وزیر صنعت درباره مشکلات مواد اولیه به \nکجا رسید؟ اظهار داشت: نظر تولیدکنندگان آنطور که پیشنهاد داده بودند تأمین\n نشد، اما در مجموع نشست خوبی بود.وی افزود: مشکل تولیدکنندگان لوله و پروفیل که شامل \nبیش از 130 کارخانه عضو سندیکا در کشور است، تأمین ورق با قطر کمتر از 2 \nمیلیمتر است که آقای نعمتزاده وزیر صنعت وعده کرد که میزان مورد نیاز را \nدر داخل تولید کنند.زمانی تأکید کرد: هم اکنون نیاز اصلی بیش از 2 \nمیلیون تن است که مسئولان وزارت صنعت وعده کردهاند بین 2 تا 3 میل این \nمیزان را تولید کنند، اما نیاز اصلی به ورقهای با کمتر از 2 میلیمتر است، \nچرا که قطرهای بالاتر در بازار تأمین میشود.مدیرعامل شرکت تعاونی فولاد علویجه با تأکید بر \nاینکه نظام قیمتگذاری در بورس کالا بر مشکلات تولیدکنندگان افزوده است، \nگفت: قیمتی که در بورس کشف میشود به دلیل عرضه پایین، بالا است و در این \nباره میتوان گفت به نوعی قیمتسازی میشود و در این باره همه موافق بودند\n که این موضوع از سوی بورس پیگیری شود.وی افزود: مشکلات تولیدکنندگان علاوه بر وزارت صنعت،\n در شورای گفتوگو نیز مطرح شده است که یکی از مهمترین مشکلات یعنی مواد \nاولیه برطرف شود، چرا که اشتغال 180 هزار نفر در زنجیره این تولید به خطر \nافتاده است.زمانی افزود: هماکنون بیش از 130 کارخانه عضو \nسندیکای لوله و پروفیل هستند که در مجموع 40 هزار نیروی کار را درگیر خود \nکرده است و در ادامه این زنجیره 35 هزار کارگاه در و پنجرهسازی در کل کشور\n با 150 هزار کارگر منتظر حل مشکلات نشستند.مدیرعامل شرکت تعاونی فولاد علویجه با بیان اینکه \nکاهش تعرفه واردات نیز از دیگر خواستههای تولیدکنندگان بود، گفت: وزیر \nصنعت در این نشست اعلام کرد که تعرفهها کاهش نمییابد و ارز مبادلهای هم \nاختصاص نخواهد یافت و باید در داخل تولید شود.وی گفت: در این باره امیدواریم که تولیدکنندگان \nداخلی بتوانند مواد اولیه ما را تأمین کنند و با ایجاد ارزش افزوده، از \nصادرات مواد خام جلوگیری کنیم.این فعال صنعت فولاد خاطرنشان کرد: بیش از 40 \nکارخانه در سالهای گذشته به دلیل افزایش مشکلات تعطیل شدند و مابقی آنها \nنیز با 20 درصد ظرفیت، ادامه فعالیت دارند، اما این تعداد کارخانه فعال نیز\n در انتظار اجرای برجام بودند که ظاهراً از آن هم خبری نیست.وی بالا بودن هزینه تأمین مالی، مالیات، مواد اولیه و\n نبود فضای مناسب کسب و کار را از دیگر مشکلات این صنعت مهم اعلام کرد و \nگفت: نباید مشکلاتی که امکان برطرف کردن آن در داخل کشور وجود دارد، با \nتعلل و تأخیر برطرف شود. در این باره تمام تلاشمان این است که در پایان هر\n ماه شرمنده کارگران و بانکها نشویم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
112,
117,
114,
111,
111,
204,
148,
107,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
219,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
219,
171,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "nɑmzæde dævɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bærɑje soxænrɑni dær dʒæmʔe mærdome orumije dæqɑjeqi piʃ vɑrede in ʃæhr ʃod. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sidɑbrɑhim ræʔisi kɑndidɑje dævɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær edɑme sæfærhɑje ostɑni xod, dæqɑjeqi piʃ vɑrede forudɡɑh ʃæhre orumije ʃod. qærɑr æst ræʔisi bɑ hozur dær mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhre orumije dær dʒæmʔe mærdome in ʃæhr soxænrɑni konæd. kopi ʃod",
"text": "نامزد دوازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری برای سخنرانی در جمع مردم ارومیه دقایقی پیش وارد این شهر شد.به گزارش ، حجت الاسلام سیدابراهیم رییسی کاندیدای دوازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری در ادامه سفرهای استانی خود، دقایقی پیش وارد فرودگاه شهر ارومیه شد.قرار است رییسی با حضور در مصلی امام خمینی(ره) شهر ارومیه در جمع مردم این شهر سخنرانی کند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
204,
148,
112,
125,
198,
169,
103,
104,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
170,
220,
136,
219,
181,
219,
178,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
170,
219,
181,
219,
178,
220,
138,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje hæfte sevvom bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtære futbɑl, ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr jekʃænbe bistotʃɑhɑr ʃæhrivær sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ dæqiqe dær værzeʃɡɑh ʃæhid mæhdævi in ʃæhr mizæbɑne pejkɑne tehrɑn æst. time ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr dær do bɑzi ɡozæʃte emtijɑzi kæsbe nækærd væ rædee ʃɑnzdæhom væ time pejkɑne tehrɑn hæm bedune kæsbe emtijɑz dær do bɑzi qæbl bɑ tæfɑzole ɡole biʃtær dær rædde pɑnzdæhome dʒædvæle mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtær qærɑr dɑræd. dære rɑstɑje in reqɑbæthɑ foruʃe interneti væ elekteroniki belite ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr væ pejkɑn æz sobh e emruz ɑqɑz ʃod. hævɑdɑrɑne ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr væ pejkɑne tehrɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be neʃɑni www. pin nævæd. ir næsæbte be tæhije belite in bɑzi eqdɑm konænd. rævɑbete omumi bɑʃɡɑh ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr bɑ bæjɑne inke tæmɑʃɑje in bɑzi bɑ erɑʔe belit dær værzeʃɡɑh ʃæhid mæhdævi buʃehr emkɑn pæzir æst ezhɑr dɑʃt : foruʃe elekteroniki belite bɑzi ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr væ pejkɑne tehrɑn tɑ sɑʔæte pɑnzdæh ruze jekʃænbe bistotʃɑhɑr ʃæhriværmɑh emkɑn pæzirɑst. vej bæjɑn kærd : æfrɑdi ke movæffæq be xæridɑri belite elekteroniki næʃodeænd dærbe værzeʃɡɑh tædʒæmmoʔ nækonænd tʃerɑke tebqee dæsturolæmæle sɑzemɑne liɡ, æfrɑd bedune belit edʒɑze vorud be værzeʃɡɑh nædɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش از ، در چارچوب رقابتهای هفته سوم باشگاههای لیگ برتر فوتبال، شاهین شهرداری بوشهر یکشنبه 24 شهریور ساعت 19:45 دقیقه در ورزشگاه شهید مهدوی این شهر میزبان پیکان تهران است.تیم شاهین شهرداری بوشهر در 2 بازی گذشته امتیازی کسب نکرد و رده شانزدهم و تیم پیکان تهران هم بدون کسب امتیاز در دو بازی قبل با تفاضل گل بیشتر در رده پانزدهم جدول مسابقات باشگاههای لیگ برتر قرار دارد. در راستای این رقابتها فروش اینترنتی و الکترونیکی بلیت شاهین شهرداری بوشهر و پیکان از صبح امروز آغاز شد.هواداران شاهین شهرداری بوشهر و پیکان تهران میتوانند با مراجعه به نشانی www.pin90.ir نسبت به تهیه بلیت این بازی اقدام کنند.روابط عمومی باشگاه شاهین شهرداری بوشهر با بیان اینکه تماشای این بازی با ارائه بلیت در ورزشگاه شهید مهدوی بوشهر امکان پذیر است اظهار داشت: فروش الکترونیکی بلیت بازی شاهین شهرداری بوشهر و پیکان تهران تا ساعت 15 روز یکشنبه 24 شهریورماه امکان پذیراست.وی بیان کرد: افرادی که موفق به خریداری بلیت الکترونیکی نشدهاند درب ورزشگاه تجمع نکنند چراکه طبق دستورالعمل سازمان لیگ، افراد بدون بلیت اجازه ورود به ورزشگاه ندارند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
137,
219,
170,
219,
180,
221,
137,
220,
139,
219,
171,
35,
219,
180,
220,
1... |
{
"phonemize": "soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn tæʔkid kærd : orupɑi hɑ bɑjæd mostæqel æz diɡær qodræthɑje dʒæhɑni fæzɑje lɑzem rɑ bærɑje hæmkɑrihɑje biʃtær bɑ moʔæssesɑt væ bɑnkhɑje irɑni dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ be næql æz sedɑ væ simɑ, bæhrɑme qɑsemi ɡoft : væzire omure xɑredʒe væ hæmɑhænɡ konænde sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bær lozume tæsriʔ dær idʒɑde fæzɑje monɑseb be mænzure ɑmdɑdresɑni be mærdome surije tæʔkid kærdænd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe bɑ tæbine æhdɑfe sæfære fædrikɑ mævɡærini be tehrɑn æfzud : in sæfære xejli tulɑni næbud æmmɑ mozɑkerɑt be ellæte æhæmmijæte mæsɑʔele dodʒɑnebe be viʒe tæhævvolɑte æxire surije næsæbtæne tulɑni bud væ do tæræf dær in xosus tæbɑdole næzær kærdænd. vej ɡoft : do tæræf dær in rɑjzæni hɑ dærbɑre rɑhkɑrhɑje bærqærɑri solh, sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe væ jɑftæne rɑh hæl bærɑje bærqærɑri ɑtæʃe bæs pɑjdɑr be mænzure idʒɑde zæmine ɡoftoɡuje sjɑsiː mjɑne ɡoruh hɑje suri mozɑkere kærdænd. qɑsemi æfzud : xɑnome mævɡærini diʃæb vɑrede tehrɑn ʃod væ emruz pæs æz mozɑkere bɑ ɑqɑje zærif æz dʒɑnebe ræise dʒomhur be hozur pæzirofte ʃod væ dærbɑre mæsɑʔele dodʒɑnebe væ mæntæqe ʔi ɡoftoɡuhɑje mofæssæli suræt ɡereft. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɡoft : dær in mozɑkerɑt dærbɑre mozuɑte mortæbet bɑ rævɑbete dodʒɑnebe ettehɑdije orupɑ bɑ keʃværemɑn rɑjzæni væ hæmtʃenin dærbɑre mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ omdætæn tæhævvolɑte surije tæbɑdole næzær ʃod. qɑsemi æfzud : irɑn be onvɑne keʃværi qodrætmænd væ bɑziɡæri mohem dær mæntæqee mætræh æst væ tæqribæne hæme bɑziɡærɑne omde, keʃværhɑje mæntæqe væ orupɑi hɑ bær næqʃe sɑzænde væ tævɑnɑi hɑje mɑ vɑqefænd. vej ezɑfe kærd : be hæmin ellæte tæbiʔist ke dær mæqtæʔe hæssɑse konuni dær bohrɑne surije, mæsɑʔele mæntæqe væ hæmtʃenin væzʔe ærɑq tæræf hɑje moxtælef ælɑqee mænd bɑʃænd bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in xosus rɑjzæni konænd væ didɡɑh hɑje mɑ rɑ be tore ʃæffɑf væ roʃæn bedɑnænd. qɑsemi ezhɑr dɑʃt : hædæfe ɑnɑn in æst ke dær næhɑjete tʃeɡune mi tævɑnænd dær in xosus bɑ mɑ hæmkɑri, væ bærɑje residæn be væzʔe mætlube tær dær bohrɑne mæntæqe komæk konænd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe hæmtʃenin dærbɑre tæfɑhome dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ettehɑdije orupɑ bærɑje dure dʒædide mozɑkerɑt ɡoft : rævɑbete mɑ bɑ orupɑ rævɑbete qædimist væ pejvæste tæmɑs hɑje xod rɑ bɑ orupɑ dær mæqɑteʔ væ sotuhe moxtælef be tænɑsobe zæmɑn hefz kærde im. vej æfzud : dær dorɑne æxir niz tæmɑs hɑ væ rɑjzæni hɑje biʃtæri bɑ ettehɑdije orupɑ væ keʃværhɑje orupɑi dɑrim væ be ellæte qedmæte tɑrixi væ rævɑbete kohæn væ ertebɑtɑti ke æz ɡozæʃte vodʒud dɑʃte æst væ niz tebqee tæfɑhomɑt e sɑle ɡozæʃte moqærrær ʃod rɑjzæni hɑi dær hoze hɑje morede ælɑqe dɑʃte bɑʃim. qɑsemi ɡoft : emruz hæm ɑxærin væzʔe rævɑbet væ kɑrhɑi ke bɑjæd suræt beɡiræd morur væ moqærrær ʃod mozɑkerɑte diɡæri rɑ dær sæthe moʔɑvenɑne do tæræfe æʔæm æz moʔɑvene orupɑ væ emrikɑje væzire xɑredʒe keʃværemɑn væ moʔɑvene xɑnome mævɡærini dær novɑmbr dær boruksel dɑʃte bɑʃim. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi æfzud : dær in mozɑkerɑt qærɑr æst dærbɑre mæsɑʔele moxtælef æz hoze hɑje eqtesɑdi, sjɑsiː, færhænɡi, e mohite zist, e mævɑdde moxædder væ mozuɑte moxtælefe diɡær ɡoftoɡu ʃævæd tɑ bebinim dær tʃe zæmine hɑi mi tævɑnim eʃterɑke næzær væ hæmkɑri hɑje biʃtær dɑʃte bɑʃim. vej hæmtʃenin dærbɑre tæʔkide ræise dʒomhur bær lozume pɑjbændi tæræfe moqɑbel be tæʔæhhodɑte bærdʒɑm dær mozɑkerɑte emruz bɑ xɑnome mævɡærini ebrɑze ʔomidvɑri kærd : hæmkɑri hɑje irɑn væ orupɑ be viʒe hæmkɑri hɑje bɑnki ruz be ruze behtær ʃævæd. qɑsemi bɑ tæʔkid bær lozume hæmkɑri orupɑ bɑ keʃværemɑne mostæqel æz diɡær qodræt hɑje dʒæhɑni æfzud : ɑntʃe orupɑi hɑ bæjɑn mi konænd væ e mɑ tɑ hæddi ʃɑhedæʃ hæstim ælɑqe mændi ʃerkæt hɑ væ moʔæssesɑte mɑli, puli væ sænʔæti orupɑ bærɑje hæmkɑri bɑ irɑn be onvɑne ʃærike qædimi xodeʃɑn æst. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɡoft : dær ɡozæʃte feʃɑr hɑje biruni suræt mi ɡereft ke edʒɑze nemi dɑde ɑnɑn ɑzɑdɑne væ bɑ dæst bɑz væ behtær betævɑnænd bɑ mɑ hæmkɑri konænd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃ hɑ væ mozɑkerɑt suræt ɡerefte væ erɑde ettehɑdije orupɑ bærɑje hæmkɑri bɑ irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : fæzɑi idʒɑd ʃævæd tɑ moʔæssesɑte orupɑi betævɑnænd be tosije dolæte hɑjeʃɑn bedune modɑxele qodræt hɑje biɡɑne væ tɑsirnɑpæziri æz feʃɑre diɡærɑn hæmkɑri behtæri bɑ moʔæssesɑte irɑni dɑʃte bɑʃænd. qɑsemi hæmtʃenin bɑ tæbine æhdɑfe sæfære diruz zærif be mosko ɡoft : æɡær tʃe in sæfære kutɑh bud æmmɑ kutɑhi zæmɑne sæfære xejli mohem nist mohem mizɑne sɑʔɑtist ke bærɑje mozɑkere særf mi ʃævæd ɑqɑje zærife diruz hodud hæft sɑʔæt bɑ tæræf hɑje xɑredʒi mozɑkere dɑʃt ke væ zæmɑne qɑbele tævædʒdʒohist. vej sæfære væzire xɑredʒe be mosko væ niz sæfære emruz mævɡærini be tehrɑn rɑ mohem dɑnest væ æfzud : e in hekɑjæt æz æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæntæqe dɑræd væ in hæqiqæt rɑ jɑdɑvær mi ʃævæd ke keʃværemɑn æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi ezɑfe kærd : in tæhærrokɑte diplomɑtik neʃɑn mi dæhæd ke diɡærɑn ælɑqe mændænd bɑ keʃværemɑn dær xosuse mæsɑʔele mæntæqe ʔi sohbæt konænd. qɑsemi ɡoft : sæfære væzire xɑredʒe be mosko dær do bæxʃe qɑbele tæʔrif æst noxost mozɑkerɑte ɑqɑjɑne zærif væ lɑvruf bud ke omdætæn dærbɑre mæsɑʔel væ hæmkɑri hɑje do dʒɑnebee æʔæm æz mæsɑʔele eqtesɑdi, sjɑsiː væ færhænɡi rɑjzæni kærdænd væ niz dærbɑre zæmine hɑje hæmkɑri ɡoftoɡu ʃod ke bɑjæd dær ɑjænde idʒɑd ʃævæd ke dær in xosus tæfɑhomɑt væ rɑjzæni hɑje xubi ʃod. vej ebrɑze omidɑværi kærd : dær edɑme rɑjzæni hɑje diruz vozærɑje xɑredʒe irɑn væ rusije dær mɑh hɑje ɑjænde ʃɑhede ɡostæreʃ væ toseʔe biʃtær monɑsebɑte xod dær bærxi hoze hɑ be viʒe bɑzærɡɑni, tedʒɑri, eqtesɑdi væ diɡær zæmine hɑ bɑʃim. qɑsemi ɡoft : bæxʃe dovvome sæfære ɑqɑje zærif be mosko bærɡozɑri neʃæste se dʒɑnebe irɑn, rusije væ surije bud ke dær sæthe vozærɑje xɑredʒe tæʃkil ʃod væ æz æhæmmijæte vædʒɑjɡɑh dʒæhɑni besjɑri bærxordɑr bud. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi æfzud : irɑn væ rusije dær mozue bohrɑne surije æz mævɑzeʔe næsæbtɑe moʃtæræki bærxordɑrænd væ hæmkɑri hɑje xubi æz ɡozæʃtee tɑkonun dɑʃte ænd. vej ɡoft : dær neʃæste diruz do tæræf bær erɑdee do keʃvær bærɑje mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqe be viʒe dær surije tæʔkid væ eʔlɑm ʃod do tæræf be hæmkɑri hɑjeʃɑn dær in zæmine edɑme xɑhænd dɑd. qɑsemi tæʔkid kærd : e hæmɑntor ke qæblæn eʔlɑm kærde ime dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moqɑbele bɑ tæruræsim dær mæntæqe væ surije xɑhæd istɑd ke in be næfʔe solh væ æmnijæte dʒæhɑni væ be næfʔe særneveʃte mærdome surije xɑhæd bud. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi æfzud : dær mozɑkerɑte diruz, vozærɑje xɑredʒe se keʃvær ɑmdɑdresɑni be mærdome surije rɑ bærræsi kærdænd hæmtʃenɑnke in mozu dær rɑjzæni hɑje emruz mjɑne xɑnome mævɡærini bɑ mæqɑmɑte keʃværemɑn niz bærræsi ʃod. vej ærzjɑbi xod æz sæfære væzire omure xɑredʒe be rusije rɑ besijɑr mosbæt væ zæmine sɑze eqdɑmɑt be hæmkɑri hɑje biʃtære tehrɑn, e mosko væ dæmeʃq dɑnest væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær pærtoje in neʃæst væ rɑjzæni hɑ betævɑnim hæmkɑri hɑje biʃtæri bærɑje komæk be idʒɑde ɑrɑmeʃ væ sobɑt bærɑje mærdome surije dɑʃte bɑʃim. qɑsemi hæmtʃenin dærbɑre tærfænde qærbi hɑ be viʒe emrikɑi hɑ dær suʔeestefɑde æz ɑtæʃe bæs bærɑje nedʒɑte ɡoruh hɑje teroristi dær surije tæʔkid kærd : bohrɑne surije rɑh hæli dʒoz rɑh hælle sjɑsiː nædɑræd væ dær næhɑjete hær eqdɑm væ æmæli bɑjæd be tʃenin rɑhkɑri mondʒær ʃævæd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi æfzud : mɑ be in mozu eʔteqɑde rɑsex dɑrim væ dʒoz in kɑre diɡæri nemi ʃævæd kærd, bɑjæd dʒoloje xunrizi væ koʃtɑr rɑ ɡereft væ ʃærɑjete mærdome surije rɑ dærk kærd væ sobɑte hɑkem næxɑhæd ʃod mæɡær bɑ mozɑkere væ tælɑʃ hɑje sjɑsiː. qɑsemi dær ejn hɑl tæʔkid kærd : kæsɑni ke æz rɑh hælle sjɑsiː væ ɑtæʃe bæs sohbæt mi konænd bɑjæd æz sedɑqæte kɑfi e bærxordɑr bɑʃænd. vej tæsrih kærd : mɑ ʃɑhed bude im dær mæqɑteʔi ke diɡærɑn be nɑme ɑtæʃe bæs zæmɑn rɑ bærɑje bærxi æz ɡoruh hɑje tærvisæti bexærænd be næhvi ke væqti terorist hɑ dær væzʔe sæxt væ dær tænɡnɑje besijɑr budænd ɑtæʃe bæs rɑ mætræh kærdænd æmmɑ pæs æz inke mæfærri bærɑje tærujest hɑe pejdɑ ʃode æst xodeʃɑn be hær væsile væ be hær ʃekle momken ɑtæʃbæs rɑ zire pɑ ɡozɑʃtænd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsi æfzud : bærɑje ɑtæʃe bæs pɑjdɑr væ sɑdeqɑne dærsurije bɑjæd tælɑʃ kærd ɑtæʃe bæsi ke bɑ edʒmɑʔe biʃtær væ bɑ komæke sɑzemɑne melæle mottæhed zæmine rɑ bærɑje mozækkærɑte sjɑsiː mjɑne ɡoruh hɑje suri væ dolæte in keʃvær færɑhæm konæd bærqærɑr ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "سخنگوی دستگاه دیپلماسی کشورمان تاکید کرد: اروپایی ها باید مستقل از دیگر قدرتهای جهانی فضای لازم را برای همکاریهای بیشتر با موسسات و بانکهای ایرانی داشته باشند.به گزارش به نقل از صدا و سیما، بهرام قاسمی گفت: وزیر امور خارجه و هماهنگ کننده سیاست خارجی اتحادیه اروپا بر لزوم تسریع در ایجاد فضای مناسب به منظور امدادرسانی به مردم سوریه تاکید کردند.سخنگوی وزارت امور خارجه با تبیین اهداف سفر فدریکا موگرینی به تهران افزود: این سفر خیلی طولانی نبود اما مذاکرات به علت اهمیت مسائل دوجانبه به ویژه تحولات اخیر سوریه نسبتاً طولانی بود و دو طرف در این خصوص تبادل نظر کردند.وی گفت: دو طرف در این رایزنی ها درباره راهکارهای برقراری صلح، ثبات و آرامش در منطقه و یافتن راه حل برای برقراری آتش بس پایدار به منظور ایجاد زمینه گفتگوی سیاسی میان گروه های سوری مذاکره کردند.قاسمی افزود: خانم موگرینی دیشب وارد تهران شد و امروز پس از مذاکره با آقای ظریف از جانب رئیس جمهور به حضور پذیرفته شد و درباره مسائل دوجانبه و منطقه ای گفتگوهای مفصلی صورت گرفت.سخنگوی وزارت امور خارجه گفت: در این مذاکرات درباره موضوعات مرتبط با روابط دوجانبه اتحادیه اروپا با کشورمان رایزنی و همچنین درباره مسائل منطقه ای و عمدتا تحولات سوریه تبادل نظر شد.قاسمی افزود: ایران به عنوان کشوری قدرتمند و بازیگری مهم در منطقه مطرح است و تقریباً همه بازیگران عمده ، کشورهای منطقه و اروپایی ها بر نقش سازنده و توانایی های ما واقفند.وی اضافه کرد: به همین علت طبیعی است که در مقطع حساس کنونی در بحران سوریه ، مسائل منطقه و همچنین وضع عراق طرف های مختلف علاقه مند باشند با جمهوری اسلامی ایران در این خصوص رایزنی کنند و دیدگاه های ما را به طور شفاف و روشن بدانند .قاسمی اظهار داشت: هدف آنان این است که در نهایت چگونه می توانند در این خصوص با ما همکاری، و برای رسیدن به وضع مطلوب تر در بحران منطقه کمک کنند.سخنگوی وزارت امور خارجه همچنین درباره تفاهم جمهوری اسلامی ایران و اتحادیه اروپا برای دور جدید مذاکرات گفت: روابط ما با اروپا روابط قدیمی است و پیوسته تماس های خود را با اروپا در مقاطع و سطوح مختلف به تناسب زمان حفظ کرده ایم .وی افزود : در دوران اخیر نیز تماس ها و رایزنی های بیشتری با اتحادیه اروپا و کشورهای اروپایی داریم و به علت قدمت تاریخی و روابط کهن و ارتباطاتی که از گذشته وجود داشته است و نیز طبق تفاهمات سال گذشته مقرر شد رایزنی هایی در حوزه های مورد علاقه داشته باشیم .قاسمی گفت : امروز هم آخرین وضع روابط و کارهایی که باید صورت بگیرد مرور و مقرر شد مذاکرات دیگری را در سطح معاونان دو طرف اعم از معاون اروپا و امریکای وزیر خارجه کشورمان و معاون خانم موگرینی در نوامبر در بروکسل داشته باشیم .سخنگوی دستگاه دیپلماسی افزود : در این مذاکرات قرار است درباره مسائل مختلف از حوزه های اقتصادی ، سیاسی ، فرهنگی ، محیط زیست، مواد مخدر و موضوعات مختلف دیگر گفتگو شود تا ببینیم در چه زمینه هایی می توانیم اشتراک نظر و همکاری های بیشتر داشته باشیم.وی همچنین درباره تاکید رئیس جمهور بر لزوم پایبندی طرف مقابل به تعهدات برجام در مذاکرات امروز با خانم موگرینی ابراز امیدواری کرد: همکاری های ایران و اروپا به ویژه همکاری های بانکی روز به روز بهتر شود .قاسمی با تاکید بر لزوم همکاری اروپا با کشورمان مستقل از دیگر قدرت های جهانی افزود: آنچه اروپایی ها بیان می کنند و ما تا حدی شاهدش هستیم علاقه مندی شرکت ها و موسسات مالی، پولی و صنعتی اروپا برای همکاری با ایران به عنوان شریک قدیمی خودشان است.سخنگوی وزارت امور خارجه گفت: در گذشته فشار های بیرونی صورت می گرفت که اجازه نمی داد آنان آزادانه و با دست باز و بهتر بتوانند با ما همکاری کنند.وی با اشاره به تلاش ها و مذاکرات صورت گرفته و اراده اتحادیه اروپا برای همکاری با ایران ابراز امیدواری کرد: فضایی ایجاد شود تا موسسات اروپایی بتوانند به توصیه دولت هایشان بدون مداخله قدرت های بیگانه و تاثیرناپذیری از فشار دیگران همکاری بهتری با موسسات ایرانی داشته باشند .قاسمی همچنین با تبیین اهداف سفر دیروز ظریف به مسکو گفت: اگر چه این سفر کوتاه بود اما کوتاهی زمان سفر خیلی مهم نیست؛ مهم میزان ساعاتی است که برای مذاکره صرف می شود آقای ظریف دیروز حدود هفت ساعت با طرف های خارجی مذاکره داشت که و زمان قابل توجهی است.وی سفر وزیر خارجه به مسکو و نیز سفر امروز موگرینی به تهران را مهم دانست و افزود: این حکایت از اهمیت و جایگاه جمهوری اسلامی ایران در منطقه دارد و این حقیقت را یادآور می شود که کشورمان از جایگاه بالایی برخوردار است.سخنگوی دستگاه دیپلماسی اضافه کرد: این تحرکات دیپلماتیک نشان می دهد که دیگران علاقه مندند با کشورمان در خصوص مسائل منطقه ای صحبت کنند .قاسمی گفت: سفر وزیر خارجه به مسکو در دو بخش قابل تعریف است نخست مذاکرات آقایان ظریف و لاوروف بود که عمدتا درباره مسائل و همکاری های دو جانبه اعم از مسائل اقتصادی، سیاسی و فرهنگی رایزنی کردند و نیز درباره زمینه های همکاری گفتگو شد که باید در آینده ایجاد شود که در این خصوص تفاهمات و رایزنی های خوبی شد.وی ابراز امیداوری کرد: در ادامه رایزنی های دیروز وزرای خارجه ایران و روسیه در ماه های آینده شاهد گسترش و توسعه بیشتر مناسبات خود در برخی حوزه ها به ویژه بازرگانی ، تجاری ، اقتصادی و دیگر زمینه ها باشیم.قاسمی گفت: بخش دوم سفر آقای ظریف به مسکو برگزاری نشست سه جانبه ایران، روسیه و سوریه بود که در سطح وزرای خارجه تشکیل شد و از اهمیت وجایگاه جهانی بسیاری برخوردار بود.سخنگوی دستگاه دیپلماسی افزود: ایران و روسیه در موضوع بحران سوریه از مواضع نسبتا مشترکی برخوردارند و همکاری های خوبی از گذشته تاکنون داشته اند.وی گفت: در نشست دیروز دو طرف بر اراده دو کشور برای مبارزه با تروریسم در منطقه به ویژه در سوریه تاکید و اعلام شد دو طرف به همکاری هایشان در این زمینه ادامه خواهند داد.قاسمی تاکید کرد: همانطور که قبلا اعلام کرده ایم جمهوری اسلامی ایران در مقابله با ترورسیم در منطقه و سوریه خواهد ایستاد که این به نفع صلح و امنیت جهانی و به نفع سرنوشت مردم سوریه خواهد بود.سخنگوی دستگاه دیپلماسی افزود: در مذاکرات دیروز، وزرای خارجه سه کشور امدادرسانی به مردم سوریه را بررسی کردند همچنانکه این موضوع در رایزنی های امروز میان خانم موگرینی با مقامات کشورمان نیز بررسی شد .وی ارزیابی خود از سفر وزیر امور خارجه به روسیه را بسیار مثبت و زمینه ساز اقدامات به همکاری های بیشتر تهران، مسکو و دمشق دانست و ابراز امیدواری کرد: در پرتو این نشست و رایزنی ها بتوانیم همکاری های بیشتری برای کمک به ایجاد آرامش و ثبات برای مردم سوریه داشته باشیم.قاسمی همچنین درباره ترفند غربی ها به ویژه امریکایی ها در سوءاستفاده از آتش بس برای نجات گروه های تروریستی در سوریه تاکید کرد: بحران سوریه راه حلی جز راه حل سیاسی ندارد و در نهایت هر اقدام و عملی باید به چنین راهکاری منجر شود .سخنگوی دستگاه دیپلماسی افزود: ما به این موضوع اعتقاد راسخ داریم و جز این کار دیگری نمی شود کرد، باید جلو خونریزی و کشتار را گرفت و شرایط مردم سوریه را درک کرد و ثبات حاکم نخواهد شد مگر با مذاکره و تلاش های سیاسی .قاسمی در عین حال تاکید کرد: کسانی که از راه حل سیاسی و آتش بس صحبت می کنند باید از صداقت کافی برخوردار باشند.وی تصریح کرد: ما شاهد بوده ایم در مقاطعی که دیگران به نام آتش بس زمان را برای برخی از گروه های ترویستی بخرند به نحوی که وقتی تروریست ها در وضع سخت و در تنگنای بسیار بودند آتش بس را مطرح کردند اما پس از اینکه مفری برای ترویست ها پیدا شده است خودشان به هر وسیله و به هر شکل ممکن آتشبس را زیر پا گذاشتند.سخنگوی دستگاه دیپلماسی افزود: برای آتش بس پایدار و صادقانه درسوریه باید تلاش کرد آتش بسی که با اجماع بیشتر و با کمک سازمان ملل متحد زمینه را برای مذکرات سیاسی میان گروه های سوری و دولت این کشور فراهم کند برقرار شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
123,
198,
169,
113,
204,
164,
120,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
178,
222,
143,
220,
193,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
35,
221,
172,
219,... |
{
"phonemize": "mæhmude mozæffære pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær buʃehr æfzud : mohæmmæd hosejne kæbɑdi ʃenɑɡære tule xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste æz ɑmdɑde ɡerɑne dʒæmʔijæte helɑl æhmærækʃur æst ke be dærædʒe isɑr reside væ dʒozvje niruhɑje vɑkoneʃ særiʔe in dʒæmʔijæt be ʃomɑr mi rævæd. vej ezɑfe kærd : in ɑmdɑd ɡær qærɑr æst mæsɑfete jekkezɑr væ divisto hæʃtɑd kilumetri xælidʒe fɑrs rɑ æz ostɑne hormozɡɑn ʃoruʔ væ dær moddæte sæd ruz tɑ ærvænd kenɑr dær ostɑne xuzestɑn ʃenɑ konæd. mozæffære ezɑfe kærd : in eqdɑm bærɑje næxostin bɑr dær donjɑ rox dɑde væ rokude ʃenɑje in ɑmdɑdɡære irɑni dær ɑbhɑje ɑzɑd dær ketɑbe ɡines be sæbt mi resæd. vej ezɑfe kærd : in eqdɑme ɑmdɑdɡære irɑni bɑ hædæfe zende neɡæh dɑʃtæne nɑme xælidʒe fɑrs væ næmɑjeʃe eqtedɑr væ tævɑnmændi ɑmdɑdɡærɑne irɑni ændʒɑm ʃode æst. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be xæride jek ɑmbulɑnse dæriɑi niz ɡoft : in ɑmbulɑnse dæriɑi dær kenɑr in ɑmdɑdɡær bærɑje ændʒɑme test qærɑr ɡerefte væ bɑ ɡozærɑndæne dore teste xod æɡær moʃkeli piʃ næjɑjæd tɑ sɑle ɑjænde tʃɑhɑrdæh pɑjɡɑhe dæriɑi dær sæthe keʃvær be in ɑmbulɑns hɑ tædʒhiz mi ʃævænd. mozæffær jɑdɑværʃæd : bærɑje xæride in ɑmbulɑnse dæriɑi jek miliɑrduje pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. ræʔise sɑzmɑn ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmær ezɑfe kærd : dær dæh mɑhee ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr hɑdese dær keʃvær ettefɑq oftɑde ke jeke milijun væ sæd hezɑr næfære moteæsser æz in hævɑdes budænd væ æz xædæmɑte ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmær beherree mænd ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin dær nime dovvome esfænd mɑh tærhe toseʔe væ tæqvijæte tædʒhizɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt dær sæthe keʃvære edʒrɑ mi ʃævæd ke dær in tærhe emkɑnɑte xodrohɑje nedʒɑt, tædʒhizɑte dæriɑi, zæmini væ kuhestɑn bærɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt, ræhɑsɑzi væ ɑmdɑde resɑni morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡirænd. mozæffær æfzud : væzʔijæte ɑmdɑd væ nedʒɑte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi dær sæthe donjɑ dær moqɑjese bɑ diɡær kæʃurhɑe besijɑr monɑseb æst væ dʒozvje rædde hɑje ævvæl be ʃomɑr mi rævæd. vej bɑ bæjɑne inke tævɑn væ tærkibe dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær bæxʃe ɑmdɑd væ nedʒɑt dær donjɑe monhæser be færd æst ezɑfe kærd : tædʒhizɑt væ emkɑnɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt æz behtærin tædʒhizɑte ruze donjɑst væ tævɑn dʒæst vædʒu, nedʒɑt, ræhɑ sɑzi væ ɑmdɑde resɑni tævɑne helɑle æhmær dær donjɑ bi sɑbeqe æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh",
"text": "محمود مظفر پنجشنبه در جمع خبرنگاران در بوشهر افزود: محمد حسین كبادی ( شناگر طول خلیج فارس ) از امداد گران جمعیت هلال احمركشور است كه به درجه ایثار رسیده و جزو نیروهای واكنش سریع این جمعیت به شمار می رود.\nوی اضافه كرد: این امداد گر قرار است مسافت یكهزار و 280كیلومتری خلیج فارس را از استان هرمزگان شروع و در مدت 100روز تا اروند كنار در استان خوزستان شنا كند.\nمظفر اضافه كرد: این اقدام برای نخستین بار در دنیا رخ داده و ركود شنای این امدادگر ایرانی در آبهای آزاد در كتاب گینس به ثبت می رسد.\nوی اضافه كرد: این اقدام امدادگر ایرانی با هدف زنده نگه داشتن نام خلیج فارس و نمایش اقتدار و توانمندی امدادگران ایرانی انجام شده است.\nوی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به خرید یك آمبولانس دریایی نیز گفت: این آمبولانس دریایی در كنار این امدادگر برای انجام تست قرار گرفته و با گذراندن دوره تست خود اگر مشكلی پیش نیاید تا سال آینده 14پایگاه دریایی در سطح كشور به این آمبولانس ها تجهیز می شوند.\nمظفر یادآورشد: برای خرید این آمبولانس دریایی یك میلیاردو 500میلیون ریال اعتبار هزینه شده است. \nرییس سازمان امداد و نجات جمعیت هلال احمر اضافه كرد: در 10 ماهه گذشته 11هزار حادثه در كشور اتفاق افتاده كه یك میلیون و 100هزار نفر متاثر از این حوادث بودند و از خدمات امداد و نجات جمعیت هلال احمر بهره مند شدند.\nوی اظهارداشت: همچنین در نیمه دوم اسفند ماه طرح توسعه و تقویت تجهیزات امداد و نجات در سطح كشور اجرا می شود كه در این طرح امكانات خودروهای نجات، تجهیزات دریایی، زمینی و كوهستان برای امداد و نجات، رهاسازی و امداد رسانی مورد ارزیابی قرار می گیرند.\nمظفر افزود: وضعیت امداد و نجات هلال احمر جمهوری اسلامی در سطح دنیا در مقایسه با دیگر كشورها بسیار مناسب است و جزو رده های اول به شمار می رود.\nوی با بیان اینكه توان و تركیب جمعیت هلال احمر در بخش امداد و نجات در دنیا منحصر به فرد است اضافه كرد: تجهیزات و امكانات جمهوری اسلامی ایران برای امداد و نجات از بهترین تجهیزات روز دنیاست و توان جست وجو، نجات، رها سازی و امداد رسانی توان هلال احمر در دنیا بی سابقه است. ك/2\n 629/539\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
112,
120,
103,
104,
35,
112,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
220,
139,
219,
178,
35,
220,
136,
219,
187,
220,
132,
219,
180,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. \" rɑbert ɡitæs \" ʃæstose sɑle ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dʒɑneʃine \" donɑld rɑmsæfæld \" væzire defɑʔe mostæʔfi ɑmrikɑ ʃod, æz novɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek tɑ ʒɑnvije sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose milɑdi dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri dʒordʒ buʃ pedær dær sæmte rijɑsæte sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste ændʒɑme væzife mi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, ɡitæs hæmtʃenin dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri dʒordʒ buʃ pedær be onvɑne moʔɑvene moʃɑvere ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ dær bejne sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh tɑ jek hezɑro nohsædo nævædojek milɑdi kɑr mi kærde æst. rɑbert ɡitæse piʃ æz inke be dʒɑneʃini rɑmsæfæld entexɑb ɡærdæd, rijɑsæte dɑneʃɡɑh \" em ænd ej \" ejɑlæte teɡzɑs rɑ bær ohde dɑʃt. vej hæmtʃenin ozvi komisijone mostæqelle motɑleʔɑt dærbɑre ærɑq be rijɑsæte \" dʒejmz bikær \" væzire omure xɑredʒe sɑbeqe ɑmrikɑ æst. ɡitæse bistohæft sɑl dær sɑzemɑne siɑ fæʔɑlijæt dɑʃt. rɑbert ɡitæs hæmtʃenin dɑrɑje do færzænd æst. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbd slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \nخارجی.سیاسی.آمریکا. \n \"رابرت گیتس\" 63 ساله که روز چهارشنبه جانشین \"دونالد رامسفلد\" وزیر \nدفاع مستعفی آمریکا شد، از نوامبر سال 1991 تا ژانویه سال 1993 میلادی در \nدوران ریاست جمهوری جرج بوش پدر در سمت ریاست سازمان اطلاعات مرکزی آمریکا\n(سیا) انجام وظیفه می کرد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن ، گیتس همچنین در دوران ریاست \nجمهوری جرج بوش پدر به عنوان معاون مشاور شورای امنیت ملی آمریکا در بین \nسال های 1989 تا 1991 میلادی کار می کرده است. \n رابرت گیتس پیش از اینکه به جانشینی رامسفلد انتخاب گردد، ریاست \nدانشگاه \"M and A\" ایالت تگزاس را بر عهده داشت. \n وی همچنین عضو کمیسیون مستقل مطالعات درباره عراق به ریاست \"جیمز \nبیکر\" وزیر امور خارجه سابق آمریکا است. \n گیتس 27 سال در سازمان سیا فعالیت داشت. رابرت گیتس همچنین دارای دو \nفرزند است. \n مترجمام/ شبد/2300/ 1374 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "\" hɑri \" bimɑri ke hær modʒude mobtælɑi æz hejvɑne væhʃi væ æhli tɑ ensɑn rɑ be væhʃætnɑktærin mærɡe mæhkum mikonæd bɑ vodʒude eqdɑmɑte piʃɡiri væ dærmɑni suræt ɡerefte dær keʃvær, ʃojuʔe ɑn hæmtʃenɑn dær mænɑteqe mærzi væ kuhestɑni ʃenide miʃævæd væ sɑzemɑne dɑmpezeʃki kæmbude eʔtebɑr bærɑje kontorol væ mobɑreze bɑ in bimɑri rɑ mætræh mikonæd. ɡærtʃe bærxi dɑmpezeʃkɑn miɡujænd irɑn æz næzære kontorole bimɑri hɑri næsæbte be besjɑri æz keʃværhɑ dær væzʔijæte mætlubi qærɑr dɑræd æmmɑ sɑzemɑne dɑmpezeʃki æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bærɑje xæride vɑksæn væ ændʒɑme vɑksinɑsjune biʃtær rɑ dær ʃærɑjete konuni zæruri midɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre keʃɑværzi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hɑri bimɑrist ke dær æsære virusi æz xɑnevɑde \" rɑbduje viride \" idʒɑd miʃævæd. in virus dær tæmɑm hejvɑnɑte xunɡærm æz dʒomle dær ensɑn mitævɑnæd idʒɑde bimɑri konæd ke ælbætte æz bozɑqe hejvɑne hɑr væ mæhæle ɡɑzɡerefteɡi vɑrede bædæn miʃævæd væ dær mɑhitʃehɑ be sæmte æʔsɑbe entehɑi mirævæd væ ʃoruʔ be tæksir mikonæd. tæqribæn pæs æz beruze ælɑʔeme bimɑri, hitʃ rɑhe dærmɑni bærɑje færɑr æz ɑn nist. ɡærtʃe væzʔijæte in bimɑri dær keʃvær dær moqɑjese bɑ hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr næfæri ke sɑlɑne dær dʒæhɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd jɑ be ɡofte bærxi dɑmpezeʃkɑn dær moqɑjese bɑ bærxi keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde pɑkestɑn bɑ tælæfɑte ensɑni hodud se hezɑr næfæri dær sɑl jɑ ærɑq bɑ tælæfɑte ensɑni ʃeʃsæd næfær dær sɑl, besijɑr behtær æst æmmɑ bærɑje kontorole behtære in bimɑri bɑjæd ebtedɑ mænʃæʔe beruze ɑn rɑ dær noʃxɑrkonændeɡɑne væhʃi ʃenɑsɑi væ mæʔdum kærd tɑ betævɑn næsæbte be riʃekoni næsæbje in bimɑri xætærnɑk dær keʃvære ʔomidvɑr bud ke ælbætte næ buddʒe mæhdude sɑzemɑne dɑmpezeʃki edʒɑze in kɑr rɑ midæhæd væ næ niruhɑje ensɑni færsude væ dʒɑjɡozinnæʃodeæʃ. tʃerɑke mohsene meʃkɑt, moʔɑvene behdɑʃt væ piʃɡiri sɑzemɑne dɑmpezeʃki hæm be zæruræte æfzɑjeʃe buddʒe væ eʔtebɑrɑte sɑzemɑne dɑmpezeʃki bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑrihɑje moʃtæræk bejne ensɑn væ dɑm mɑnænde meʃmeʃe, hɑri, tæbmɑlæt væ... tæʔkid dɑræd. hæmtʃenin pæjɑme mohebi, nɑjeb ræʔise hejʔæte modire dʒɑmeʔe dɑmpezeʃkɑn dær in bɑre be isnɑ ɡoft : bimɑri hɑri tæqribæn dær hitʃ dʒɑj donjɑe riʃekon nist væ nemitævɑnæd riʃekon ʃævæd tʃerɑke in bimɑri tænhɑ dær mænɑteqi æz dʒæhɑne riʃekon ʃode ke vosʔæte tʃændɑni nædɑræd væ dʒæzireist. vej bɑ bæjɑne inke æmælkærde sɑzemɑne dɑmpezeʃki dær zæmine kontorole bimɑri hɑri næsæbte be keʃværhɑje mæntæqe væ hæmsɑjeee monɑseb bude æst, ezhɑr kærd : bær xælɑfe tæsævvore bærxi ke ɡæmɑn mikonænd bimɑri hɑri qɑlebæn æz sæɡ be ensɑne montæqel miʃævæd, rɑh enteqɑle in bimɑri be viʒe dær irɑne kæmtær æz tæriqe sæɡhɑ suræt miɡiræd væ hær hejvɑne æhli mitævɑnæd æz tæriqe ɡæzeʃ, in bimɑri rɑ æz hejvɑnɑte væhʃi mɑnænde rubɑh, ɡorɡ, ʃoqɑl væ... dærjɑft væ bɑzeæm æz tæriqe ɡæzeʃ be ensɑne montæqel konæd. zæruræte morɑdʒeʔe særiʔe pæs æz ɡæzeʃ be pezeʃke ræʔise bimɑrestɑne dɑmpezeʃki ostɑne tehrɑn tæʔkid kærd : mohemtærin mæsɑlei ke dær zæmine kontorole bimɑri hɑri bɑjæd bɑ ɑn tævædʒdʒoh kærd in æst ke æɡær ensɑn æz suj hejvɑni morede ɡæzeʃ qærɑr ɡereft bɑjæd be sorʔæt zemne morɑdʒeʔe be pezeʃk jɑ dɑmpezeʃk eqdɑmɑte lɑzem rɑ dʒæhæte vɑksinɑsjun væ piʃɡiri æz ebtelɑ be in bimɑri ændʒɑm dæhæd tʃerɑke dær suræte beruze ælɑʔeme bimɑri dær ensɑn jɑ hær modʒude diɡæri rɑh dærmɑn vodʒud nædɑræd væ færde mobtælɑ mæhkum be mærɡ æst. mohebi edɑme dɑd : æɡær ensɑn be mæhze ɡæzeʃe æʔzɑje bædæne xod tævæssote hejvɑnɑte æhli jɑ væhʃi be pezeʃk jɑ dɑmpezeʃk morɑdʒeʔe konæd be sorʔæte tæhte dærmɑn qærɑr miɡiræd væ æz vɑksinɑsjune piʃɡiri væ dærmɑni estefɑde mikonæd ke bɑ tævædʒdʒoh be in ke æz zæmɑne ɡæzeʃ tɑ beruze ælɑʔeme in bimɑri dær ensɑn bæste be mæhæle ɡæzeʃ pærɑntezbæste æz dæh ruz tɑ jek mɑh tul mikeʃæd, mitævɑn tej in moddæt ɑn rɑ dærmɑn kærd. kontorole hɑri dær irɑne behtær æz pɑkestɑn væ ærɑq! vej tæsrih kærd : ʃojuʔe bimɑri hɑri bɑ tævædʒdʒoh be inke tænhɑ æz tæriqe ɡæzeʃ qɑbele enteqɑl æst hitʃ ɡɑh epidemik væ hæmeɡɑni nemiʃævæd æmmɑ irɑn næsæbte be keʃværhɑje hæmsɑje væzʔijæte besijɑr xubi rɑ dɑræd tʃerɑke sɑlɑne tænhɑ hodud pændʒ tɑ ʃeʃ næfær dær keʃvær koʃte miʃævænd in dær hɑlist ke mizɑne tælæfɑte sɑlɑne in bimɑri dær keʃvære pɑkestɑn be hodud se hezɑr væ dær ærɑq be hodud ʃeʃsæd næfær miresæd. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire dʒɑmeʔe dɑmpezeʃkɑn ezhɑr kærd : ɡærtʃe dær irɑn væzʔijæte ʃojuʔe bimɑri hɑri næsæbte be besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑne monɑseb æst væ dærmɑne in bimɑri sɑlhɑ æst dær keʃvær be suræte rɑjɡɑn ændʒɑm miʃævæd æmmɑ sɑzemɑne dɑmpezeʃki hæmvɑre bɑ kæmbude buddʒe væ sɑxtɑre modirijæti zæʔif dær mobɑreze bɑ bimɑrihɑje nupædid væ nozohure moʃtæræk bejne ensɑn væ dɑme movɑdʒeh æst ke bɑjæd be hɑle ɑn fekri kærd. kæmbude buddʒe bærɑje vɑksinɑsjune hejvɑnɑte mobtælɑ be hɑri hæmtʃenin mohsene meʃkɑt, moʔɑvene behdɑʃt væ piʃɡiri sɑzemɑne dɑmpezeʃki dær in bɑre be isnɑ ɡoft : hɑri jeki æz bimɑrihɑje moʃtæræk bejne ensɑn væ hejvɑn æst ke mæxɑzene ɑn dær hæjɑte væhʃ væ omdætæn æz ɡorɡ, ʃoqɑle, rubɑh væ sæɡhɑje velɡærd be ensɑne montæqel miʃævæd. vej æfzud : sɑzemɑnhɑje moxtælefi bærɑje moqɑbele væ kontorole bimɑri hɑri dær keʃvære movæzzæf hæstænd ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh væ monɑsebi rɑ ændʒɑm dɑdeænd be onvɑne mesɑl mæsʔulijæte kontorole hejvɑnɑte væhʃi bɑ sɑzemɑne mohite zist æst væ sɑzemɑne dɑmpezeʃki movæzzæf be kontorole in bimɑri dær bejne sæɡhɑje sɑhebdɑr xɑneɡi ʃæhri væ rustɑi pærɑntezbæste væ dɑmhɑje æhlist. æz suj diɡær væzife kontorole dʒæmʔijæte sæɡhɑje velɡærd dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ bær ohde vezɑræte keʃvær væ zire mædʒmuʔehɑje ɑn bude ke dærsɑlhɑje æxir eqdɑmɑte monɑsebi rɑ ændʒɑm dɑde æst. vɑksinɑsjune pændʒɑh dærsæde sæɡhɑ be dælile kæmbude buddʒe moʔɑvene tæʃxis væ dærmɑne sɑzemɑne dɑmpezeʃki tæʔkid kærd : sɑzemɑne dɑmpezeʃki bærɑje kontorol væ mobɑreze bɑ bimɑri hɑri dær mjɑne dʒæmʔijæte sæɡhɑje sɑhebdɑr væ dɑmhɑje æhli vɑksinɑsjune piʃɡiri væ dærmɑni qɑbele tævædʒdʒohi rɑ ændʒɑm midæhæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude buddʒee monɑseb nemi tævɑnæd hæme dʒæmʔijæte dærɡire in bimɑri rɑ vɑksine konæd. meʃkɑt æfzud : be onvɑne mesɑl hær sɑl bɑjæd hodud nohsæd hezɑr qællɑde sæɡ dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi vɑksine ʃævæd æmmɑ sɑzemɑne dɑmpezeʃki bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte tæʔmine vɑksæn tolidi væ vɑredɑti pærɑntezbæste dær dɑxele keʃvære sɑlɑne hodud sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr qælɑh sæɡ rɑ vɑksine mi konæd ke ælbætte bɑjæd hodud bist hæzɑ dɑme æhli rɑ niz be ɑn ezɑfe kærd. vej edɑme dɑd : sɑlɑne hodud sæd hezɑr næfær dær keʃvære morede hejvɑne ɡæzædideɡi qærɑr miɡirænd æmmɑ bɑjæd be mæhze voquʔe in roxdɑd be pezeʃk morɑdʒeʔe konænd ke ælbætte bɑ eqdɑmɑte monɑsebi ke tej sɑlhɑje æxir ændʒɑm ʃode teʔdɑde tælæfɑte hɑrɡæzideɡi dær keʃvær be teʔdɑde ændæki kɑheʃ jɑfte æst. lozume extesɑse eʔtebɑrɑte biʃtær be sɑzemɑne dɑmpezeʃki moʔɑvene tæʃxis væ dærmɑne sɑzemɑne dɑmpezeʃki ezhɑr kærd : æz ɑndʒɑke mænʃæʔe kontorole bimɑrihɑje moʃtæræk bejne ensɑn væ dɑm æz dʒomle hɑri væ sɑzemɑne dɑmpezeʃki ændʒɑm miʃævæd dolæte eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi rɑ be sɑzemɑne dɑmpezeʃki extesɑs dæhæd be onvɑne mesɑle tænhɑ hæzine vɑksæne hær qællɑde sæɡ dær keʃvære biʃ æz ʃeʃ hezɑr tumɑn æst ke ælbætte bɑ hæzinehɑje dʒɑnebi ersɑle dɑmpezeʃk væ ændʒɑme vɑksinɑsjun dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi be tʃændin bærɑbære æfzɑjeʃ mi jɑbæd. teste nɑmovæffæqe vɑksæne orupɑi hɑri rubɑh ruje ɡorɡhɑje irɑni! meʃkɑt tæsrih kærd : bɑjæd bærɑje kontorole bimɑri hɑri dær mjɑne hejvɑnɑte væhʃi ke mænʃæʔe enteqɑle in bimɑri hæstænd fekri kærd be onvɑne mesɑl dær orupɑ bærɑje in kɑr vɑksænhɑje xorɑki rɑ dær næzær mi ɡirænd væ æz tæriqe holi kuptær dær mænɑteqe dʒænɡæli væ hæjɑte væhʃe ræhɑ mikonænd tɑ dʒæmʔijæte dærɡir ke omdætæn dær orupɑ rubɑh æst æz ɑn estefɑde kærde væ dærmɑn ʃævænd æmmɑ ælɑræqme tæhije in vɑksæn be suræte moredi æz suj dɑmpezeʃki væ teste ruje tʃænd qællɑde ɡorɡ dær extijɑre sɑzemɑne mohite ziste in vɑksæn hɑ ruje ɡorɡe moʔæsser næjoftɑd væ dærhɑl hɑzer be donbɑle tæʔmine vɑksæne moʔæsser ruje ɡune hejvɑnɑte væhʃi dærɡir ke dær irɑne omdætæn ɡorɡ æst, hæstim. be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude in bimɑri væ ehtemɑle ʃojuʔe ɑn dær keʃvær væ inke nemi tævɑne ɑn rɑ dær in vosʔæt særzæmini riʃekon kærd mæsʔulɑne sɑzemɑne dɑmpezeʃki bɑjæd bɑ bæhreɡiri biʃtær æz niruje ensɑni væ tæʔmine eʔtebɑre biʃtær æz suj dolæte sæthe mobɑreze xod bɑ in bimɑri rɑ æfzɑjeʃ dæhænd tɑ betævɑn mizɑne tælæfɑt væ mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑn rɑ tɑ hædde qɑbele qæbuli kɑheʃ dɑd væ ælbætte be qole dɑmpezeʃkɑn bærɑje kontorole in bimɑri xætærnɑk bɑjæd bærnɑmehɑje kontorol dær riʃekoni hɑri ʃæhri, eqdɑmɑte kontorole hɑri vohuʃ, moqærrærɑt bejne olmelæli dær rɑbete bɑ næql væ enteqɑle hejvɑnɑt, bærnɑmehɑje vɑksinɑsjune qæbl væ bæʔd æz idʒɑde moxɑtere dær ensɑn dær keʃvære biʃ æz piʃ væ dʒedditær donbɑl ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n\"هاری\" بیماری که هر موجود مبتلایی از حیوان وحشی و اهلی تا انسان را به وحشتناکترین مرگ محکوم میکند با وجود اقدامات پیشگیری و درمانی صورت گرفته در کشور، شیوع آن همچنان در مناطق مرزی و کوهستانی شنیده میشود و سازمان دامپزشکی کمبود اعتبار برای کنترل و مبارزه با این بیماری را مطرح میکند. \n\n\n\nگرچه برخی دامپزشکان میگویند ایران از نظر کنترل بیماری هاری نسبت به بسیاری از کشورها در وضعیت مطلوبی قرار دارد اما سازمان دامپزشکی افزایش اعتبارات برای خرید واکسن و انجام واکسیناسیون بیشتر را در شرایط کنونی ضروری میداند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار کشاورزی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هاری بیماری است که در اثر ویروسی از خانواده \"رابدو ویریده\" ایجاد میشود. این ویروس در تمام حیوانات خونگرم از جمله در انسان میتواند ایجاد بیماری کند که البته از بزاق حیوان هار و محل گازگرفتگی وارد بدن میشود و در ماهیچهها به سمت اعصاب انتهایی میرود و شروع به تکثیر میکند.\n\n\n\nتقریبا پس از بروز علائم بیماری، هیچ راه درمانی برای فرار از آن نیست. \n\n\n\nگرچه وضعیت این بیماری در کشور در مقایسه با حدود 55 هزار نفری که سالانه در جهان جان خود را از دست میدهند یا به گفته برخی دامپزشکان در مقایسه با برخی کشورهای همسایه مانند پاکستان با تلفات انسانی حدود 3000 نفری در سال یا عراق با تلفات انسانی 600 نفر در سال، بسیار بهتر است اما برای کنترل بهتر این بیماری باید ابتدا منشاء بروز آن را در نشخوارکنندگان وحشی شناسایی و معدوم کرد تا بتوان نسبت به ریشهکنی نسبی این بیماری خطرناک در کشور امیدوار بود که البته نه بودجه محدود سازمان دامپزشکی اجازه این کار را میدهد و نه نیروهای انسانی فرسوده و جایگزیننشدهاش.\n\n\n\nچراکه محسن مشکات، معاون بهداشت و پیشگیری سازمان دامپزشکی هم به ضرورت افزایش بودجه و اعتبارات سازمان دامپزشکی برای پیشگیری و کنترل بیماریهای مشترک بین انسان و دام مانند مشمشه، هاری، تبمالت و... تاکید دارد.\n\n\n\nهمچنین پیام محبی، نایب رییس هیات مدیره جامعه دامپزشکان در این باره به ایسنا گفت: بیماری هاری تقریبا در هیچ جای دنیا ریشهکن نیست و نمیتواند ریشهکن شود چراکه این بیماری تنها در مناطقی از جهان ریشهکن شده که وسعت چندانی ندارد و جزیرهای است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه عملکرد سازمان دامپزشکی در زمینه کنترل بیماری هاری نسبت به کشورهای منطقه و همسایه مناسب بوده است، اظهار کرد: بر خلاف تصور برخی که گمان میکنند بیماری هاری غالبا از سگ به انسان منتقل میشود، راه انتقال این بیماری به ویژه در ایران کمتر از طریق سگها صورت میگیرد و هر حیوان اهلی میتواند از طریق گزش، این بیماری را از حیوانات وحشی مانند روباه، گرگ، شغال و ... دریافت و بازهم از طریق گزش به انسان منتقل کند.\n\n\nضرورت مراجعه سریع پس از گزش به پزشک\n\n\n\nرییس بیمارستان دامپزشکی استان تهران تاکید کرد: مهمترین مسالهای که در زمینه کنترل بیماری هاری باید با آن توجه کرد این است که اگر انسان از سوی حیوانی مورد گزش قرار گرفت باید به سرعت ضمن مراجعه به پزشک یا دامپزشک اقدامات لازم را جهت واکسیناسیون و پیشگیری از ابتلاء به این بیماری انجام دهد چراکه در صورت بروز علائم بیماری در انسان یا هر موجود دیگری راه درمان وجود ندارد و فرد مبتلا محکوم به مرگ است.\n\n\n\nمحبی ادامه داد: اگر انسان به محض گزش اعضای بدن خود توسط حیوانات اهلی یا وحشی به پزشک یا دامپزشک مراجعه کند به سرعت تحت درمان قرار میگیرد و از واکسیناسیون پیشگیری و درمانی استفاده میکند که با توجه به این که از زمان گزش تا بروز علائم این بیماری در انسان (بسته به محل گزش) از 10 روز تا یک ماه طول میکشد، میتوان طی این مدت آن را درمان کرد. \n\n\n\nکنترل هاری در ایران بهتر از پاکستان و عراق!\n\n\n\nوی تصریح کرد: شیوع بیماری هاری با توجه به اینکه تنها از طریق گزش قابل انتقال است هیچ گاه اپیدمیک و همگانی نمیشود اما ایران نسبت به کشورهای همسایه وضعیت بسیار خوبی را دارد چراکه سالانه تنها حدود پنج تا شش نفر در کشور کشته میشوند این در حالی است که میزان تلفات سالانه این بیماری در کشور پاکستان به حدود 3000 و در عراق به حدود 600 نفر میرسد.\n\n\n\nنایب رییس هیات مدیره جامعه دامپزشکان اظهار کرد: گرچه در ایران وضعیت شیوع بیماری هاری نسبت به بسیاری از کشورهای جهان مناسب است و درمان این بیماری سالها است در کشور به صورت رایگان انجام میشود اما سازمان دامپزشکی همواره با کمبود بودجه و ساختار مدیریتی ضعیف در مبارزه با بیماریهای نوپدید و نوظهور مشترک بین انسان و دام مواجه است که باید به حال آن فکری کرد.\n\n\nکمبود بودجه برای واکسیناسیون حیوانات مبتلا به هاری\n\n\n\nهمچنین محسن مشکات، معاون بهداشت و پیشگیری سازمان دامپزشکی در این باره به ایسنا گفت: هاری یکی از بیماریهای مشترک بین انسان و حیوان است که مخازن آن در حیات وحش و عمدتا از گرگ، شغال ، روباه و سگهای ولگرد به انسان منتقل میشود.\n\n\n\nوی افزود: سازمانهای مختلفی برای مقابله و کنترل بیماری هاری در کشور موظف هستند که در سالهای گذشته اقدامات قابل توجه و مناسبی را انجام دادهاند به عنوان مثال مسئولیت کنترل حیوانات وحشی با سازمان محیط زیست است و سازمان دامپزشکی موظف به کنترل این بیماری در بین سگهای صاحبدار (خانگی شهری و روستایی) و دامهای اهلی است. از سوی دیگر وظیفه کنترل جمعیت سگهای ولگرد در شهرها و روستاها بر عهده وزارت کشور و زیر مجموعههای آن بوده که درسالهای اخیر اقدامات مناسبی را انجام داده است.\n\n\nواکسیناسیون 50 درصد سگها به دلیل کمبود بودجه\n\n\n\nمعاون تشخیص و درمان سازمان دامپزشکی تاکید کرد: سازمان دامپزشکی برای کنترل و مبارزه با بیماری هاری در میان جمعیت سگهای صاحبدار و دامهای اهلی واکسیناسیون پیشگیری و درمانی قابل توجهی را انجام میدهد اما با توجه به کمبود بودجه مناسب نمی تواند همه جمعیت درگیر این بیماری را واکسینه کند.\n\n\n\nمشکات افزود: به عنوان مثال هر سال باید حدود 900 هزار قلاده سگ در مناطق شهری و روستایی واکسینه شود اما سازمان دامپزشکی با توجه به محدودیت تامین واکسن (تولیدی و وارداتی) در داخل کشور سالانه حدود 300 تا 400 هزار قلاه سگ را واکسینه می کند که البته باید حدود 20 هزا دام اهلی را نیز به آن اضافه کرد.\n\n\n\nوی ادامه داد: سالانه حدود 100 هزار نفر در کشور مورد حیوان گزدیدگی قرار میگیرند اما باید به محض وقوع این رخداد به پزشک مراجعه کنند که البته با اقدامات مناسبی که طی سالهای اخیر انجام شده تعداد تلفات هارگزیدگی در کشور به تعداد اندکی کاهش یافته است.\n\n\n\nلزوم اختصاص اعتبارات بیشتر به سازمان دامپزشکی\n\n\n\nمعاون تشخیص و درمان سازمان دامپزشکی اظهار کرد: از آنجاکه منشاء کنترل بیماریهای مشترک بین انسان و دام از جمله هاری و سازمان دامپزشکی انجام میشود دولت اعتبارات قابل توجهی را به سازمان دامپزشکی اختصاص دهد؛ به عنوان مثال تنها هزینه واکسن هر قلاده سگ در کشور بیش از 6000 تومان است که البته با هزینههای جانبی ارسال دامپزشک و انجام واکسیناسیون در مناطق شهری و روستایی به چندین برابر افزایش می یابد.\n\n\n\nتست ناموفق واکسن اروپایی هاری روباه روی گرگهای ایرانی!\n\n\n\nمشکات تصریح کرد: باید برای کنترل بیماری هاری در میان حیوانات وحشی که منشاء انتقال این بیماری هستند فکری کرد؛ به عنوان مثال در اروپا برای این کار واکسنهای خوراکی را در نظر می گیرند و از طریق هلی کوپتر در مناطق جنگلی و حیات وحش رها میکنند تا جمعیت درگیر که عمدتا در اروپا روباه است از آن استفاده کرده و درمان شوند اما علیرغم تهیه این واکسن به صورت موردی از سوی دامپزشکی و تست روی چند قلاده گرگ در اختیار سازمان محیط زیست این واکسن ها روی گرگ موثر نیفتاد و درحال حاضر به دنبال تامین واکسن موثر روی گونه حیوانات وحشی درگیر که در ایران عمدتا گرگ است، هستیم.\n\n\n\nبه نظر میرسد با توجه به وجود این بیماری و احتمال شیوع آن در کشور و اینکه نمی توان آن را در این وسعت سرزمینی ریشهکن کرد مسئولان سازمان دامپزشکی باید با بهرهگیری بیشتر از نیروی انسانی و تامین اعتبار بیشتر از سوی دولت سطح مبارزه خود با این بیماری را افزایش دهند تا بتوان میزان تلفات و مرگ و میر ناشی از آن را تا حد قابل قبولی کاهش داد و البته به قول دامپزشکان برای کنترل این بیماری خطرناک باید برنامههای کنترل در ریشهکنی هاری شهری، اقدامات کنترل هاری وحوش، مقررات بین المللی در رابطه با نقل و انتقال حیوانات، برنامههای واکسیناسیون قبل و بعد از ایجاد مخاطره در انسان در کشور بیش از پیش و جدیتر دنبال شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
107,
204,
148,
117,
108,
35,
37,
35,
101,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
37,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
37,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
175,
220,
139,
219,
178,
35,
22... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, bæxʃe moʔæssesɑte næmɑjeʃɡɑh bistvæhæftæme qorʔɑnkærime hæmzæmɑn bɑ nohomin ruze bærpɑi næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn eqdɑm be runæmɑi æz æplikejʃene mækɑnjɑbe moʔæssesɑte qorʔɑni kærd. dær in mærɑsem runæmɑi æz in æplikejʃen hodʒdʒætoleslɑm mulɑnuri, ræis bæxʃe moʔæssesɑte næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn hozur dɑʃtænd. in æplikejʃen ke be sefɑreʃe mæʔɑvnæte qorʔɑn væ ætæræte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tærrɑhi ʃode, in emkɑn rɑ be bɑzdidkonændeɡɑn midæhæd ke moʔæssesɑte qorʔɑn dɑrɑje modʒævvez rɑ dær mæntæqei ke qærɑr dɑrænd tɑ dæh kilumetr dærjɑft konænd. hæmtʃenin bɑ kilik bær ruje mækɑnjɑbe moʔæssese, ettelɑʔɑte tækmili ɑn rɑ dærjɑft konænd. dær in nærmæfzɑr emkɑne dʒostodʒu bær æsɑse nɑme moʔæssese, ostɑn væ ʃæhr niz vodʒud dɑræd. ælɑqemændɑn pæs æz dærjɑfte in æplikejʃen mitævɑnænd ɑn rɑ ruje mæsirjɑbhɑje irɑni niz ezɑfe konænd. emkɑne dærjɑfte æplikejʃene mækɑnjɑbe moʔæssesɑte qorʔɑni æz tæriqe kɑfebɑzɑr væ ɡuɡelpoli vodʒud dɑræd. bist væ hæftomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli qorʔɑne kærim bɑ ʃoʔɑre « qorʔɑn mæʔnɑje zendeɡi » hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn æz bistojek ordibeheʃt tɑ tʃɑhɑr xordɑd dær mosællɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑle bærpɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، بخش مؤسسات نمایشگاه بیستوهفتم قرآنکریم همزمان با نهمین روز برپایی نمایشگاه قرآن اقدام به رونمایی از اپلیکیشن مکانیاب موسسات قرآنی کرد.در این مراسم رونمایی از این اپلیکیشن حجتالاسلام مولانوری، رئیس بخش موسسات نمایشگاه قرآن حضور داشتند.این اپلیکیشن که به سفارش معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی طراحی شده، این امکان را به بازدیدکنندگان میدهد که مؤسسات قرآن دارای مجوز را در منطقهای که قرار دارند تا 10 کیلومتر دریافت کنند. همچنین با کلیک بر روی مکانیاب مؤسسه، اطلاعات تکمیلی آن را دریافت کنند.در این نرمافزار امکان جستجو بر اساس نام مؤسسه، استان و شهر نیز وجود دارد. علاقهمندان پس از دریافت این اپلیکیشن میتوانند آن را روی مسیریابهای ایرانی نیز اضافه کنند.امکان دریافت اپلیکیشن مکانیاب مؤسسات قرآنی از طریق کافهبازار و گوگلپلی وجود دارد.بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم با شعار «قرآن معنای زندگی» همزمان با ماه مبارک رمضان از 21 اردیبهشت تا 4 خرداد در مصلای حضرت امام خمینی (ره) در حال برپایی است.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
167,
219,
182,
219,
182,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
... |
{
"phonemize": "ræʃt moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ɡilɑn bɑ eʃɑre be piʃræfte fiziki hæftɑd dærsædi poroʒe ketɑbxɑne mærkæzi ræʃt, ɡoft : in poroʒe bɑjæd tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri beresæd. be ɡozɑreʃ, sobhe se ʃænbe dʒælæse bærræsi rævænde piʃræfte poroʒe ketɑbxɑne mærkæzi ræʃt bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑn dær dæftære moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri ɡilɑn dær in dʒælæse bɑ bæjɑne inke ketɑbxɑne mærkæzi ræʃt dʒoz poroʒehɑje mohemme ostɑn æst, ezhɑr kærd : bɑjæd in poroʒe bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tulɑni ehdɑse ɑn tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhre bærdɑri beresæd. æli ækbæri moqæddæm bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒælæsɑte moteʔædded bɑ ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme keʃvær bærɑje pejɡiri rævænde edʒrɑje in poroʒe, æfzud : ʔomidvɑrim bɑ hæmɡærɑi mæsʔulɑne ostɑni, dʒæzbe eʔtebɑrɑte lɑzem væ hæmɑhænɡi dæste in poroʒee færhænɡi, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri ʃɑhede bæhre bærdɑri æz ketɑbxɑne mærkæzi ræʃt bɑʃim. ækbæri moqæddæm hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke hæme piʃe binihɑje lɑzem bærɑje tædʒhizɑt væ dʒɑnæmɑi dær ketɑbxɑnee mærkæzi bɑjæd æz hæmin emruz ændʒɑm ʃævæd, ɡoft : pæs æz ehdɑs væ tækmile ketɑbxɑne, bɑjæd hæme emkɑnɑte lɑzem bærɑje estefɑde morɑdʒeʔɑn væ bæhre bærdɑr poroʒee mohæjjɑ bɑʃæd. modirkole ketɑbxɑne omumi ɡilɑn niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be dæqdæqe mæsʔulɑne ostɑn bærɑje etmɑme in poroʒe, ezhɑr kærd : ketɑbxɑne mærkæzi ræʃte bozorɡtærin ketɑbxɑne omumi ʃomɑle keʃvær æst. pærisɑ kæræmi æfzud : dær xosuse æxze pærvɑnee sɑxtemɑni dʒæhæte dʒoloɡiri æz moʃkelɑte ɑti, eʃterɑke mænɑbeʔe enerʒi æʔæm æz ɑb, bærq væ ɡɑz bænɑ, piʃ bini væ esteqrɑre tædʒhizɑte viʒe imeni dær bæxʃe nosæxe xæti in mærkæz væ niz emkɑne bæhre æz mæsɑlehe boruz dær tækmile sɑxtemɑn bɑjæd eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer in poroʒe æz piʃræfte hæftɑd dærsædi bærxordɑr æst, ɡoft : dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem, in ketɑbxɑne tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri tækmil væ ɑmɑde bæhre bærdɑri xɑhæd bud. kæræmi bɑ eʃɑre be inke poroʒe ehdɑse ketɑbxɑne mærkæzi ræʃt æz sɑle hæʃtɑdose ɑqɑz væ bɑ tærrɑhi viʒe ke æz onsore ketɑb bærɑje meʔmɑri ɑn estefɑde ʃode bɑ eskelete bætni dær ʃeʃ tæbæqe bɑ mæsɑhete hæʃt hezɑr væ sædo pændʒɑhose mætærmæræbæʔ dær hɑle edʒrɑ æst, æfzud : bæxʃhɑje moteʔæddedi tʃon sɑlone teɑtr, mæxzæne ketɑb, sɑlonhɑje motɑleʔee modʒæzzɑ viʒe ɑqɑjɑn væ xɑnomhɑ, sɑlone dʒælæsɑt, bæxʃe viʒe ɡujɑ væ berejl, bæxʃe kotobe mærdʒæʔ, bæxʃe æmɑnæt, bæxʃe viʒe væ mostæqelle kudæk, bæxʃe viʒe motɑleʔe mohæqqeqɑn, bæxʃe edɑri ketɑbxɑne væ mæremmæt væ ɑmɑde sɑzi ketɑb bærɑje in poroʒee piʃ bini ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "رشت- معاون عمرانی استانداری گیلان با اشاره به پیشرفت فیزیکی ۷۰ درصدی پروژه کتابخانه مرکزی رشت، گفت: این پروژه باید تا پایان امسال به بهره برداری برسد.به گزارش ، صبح سه شنبه جلسه بررسی روند پیشرفت پروژه کتابخانه مرکزی رشت با حضور جمعی از مسئولان استان در دفتر معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری گیلان برگزار شد.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری گیلان در این جلسه با بیان اینکه کتابخانه مرکزی رشت جز پروژههای مهم استان است، اظهار کرد: باید این پروژه با توجه به روند طولانی احداث آن تا پایان امسال به بهره برداری برسد.علی اکبری مقدم با اشاره به برگزاری جلسات متعدد با رئیس سازمان مدیریت و برنامه کشور برای پیگیری روند اجرای این پروژه، افزود: امیدواریم با همگرایی مسئولان استانی، جذب اعتبارات لازم و هماهنگی دست این پروژه فرهنگی، تا پایان سال جاری شاهد بهره برداری از کتابخانه مرکزی رشت باشیم.اکبری مقدم همچنین با تاکید بر اینکه همه پیش بینیهای لازم برای تجهیزات و جانمایی در کتابخانه مرکزی باید از همین امروز انجام شود، گفت: پس از احداث و تکمیل کتابخانه، باید همه امکانات لازم برای استفاده مراجعان و بهره بردار پروژه مهیا باشد.مدیرکل کتابخانه عمومی گیلان نیز در این نشست با اشاره به دغدغه مسئولان استان برای اتمام این پروژه، اظهار کرد: کتابخانه مرکزی رشت بزرگترین کتابخانه عمومی شمال کشور است.پریسا کرمی افزود: در خصوص اخذ پروانه ساختمانی جهت جلوگیری از مشکلات آتی، اشتراک منابع انرژی اعم از آب، برق و گاز بنا، پیش بینی و استقرار تجهیزات ویژه ایمنی در بخش نسخ خطی این مرکز و نیز امکان بهره از مصالح بروز در تکمیل ساختمان باید اقدامات لازم انجام شود.وی با بیان اینکه در حال حاضر این پروژه از پیشرفت ۷۰ درصدی برخوردار است، گفت: در صورت تأمین اعتبارات لازم، این کتابخانه تا پایان سال جاری تکمیل و آماده بهره برداری خواهد بود.کرمی با اشاره به اینکه پروژه احداث کتابخانه مرکزی رشت از سال ۸۳ آغاز و با طراحی ویژه که از عنصر کتاب برای معماری آن استفاده شده با اسکلت بتنی در شش طبقه با مساحت هشت هزار و ۱۵۳ مترمربع در حال اجرا است، افزود: بخشهای متعددی چون سالن تئاتر، مخزن کتاب، سالنهای مطالعه مجزا ویژه آقایان و خانمها، سالن جلسات، بخش ویژه گویا و بریل، بخش کتب مرجع، بخش امانت، بخش ویژه و مستقل کودک، بخش ویژه مطالعه محققان، بخش اداری کتابخانه و مرمت و آماده سازی کتاب برای این پروژه پیش بینی شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
134,
119,
35,
112,
114,
205,
151... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
183,
219,
173,
48,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
188,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "ʃomɑre dʒædide mɑhnɑme bɑziɡæri \" næqʃe ɑfærinɑn \" montæʃer ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. honæri. film. sinæmɑ. ʃomɑre dʒædide mɑhnɑme bɑziɡæri \" næqʃe ɑfærinɑn \" be sɑhebe emtijɑzi væ modire mæsʔuli ʃokuh dʒirudi væ særdæbiri rɑmine pærtʃæmi montæʃer ʃod. dær ʃomɑre dʒædide in mɑhnɑme bɑziɡæri mætɑlebi \" bɑ to hekɑjæti deɡær, ækse næmɑ, æxbɑr, ɡozɑreʃe neʃæste næqʃe ɑfærinɑn dær dɑneʃɡɑh honær, moʔærrefi film hɑje ruze dʒæhɑn væ dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kon æz ɑqɑz tɑ emruz \" be tʃɑp reside æst. \" ɡozɑreʃi æz næmɑjeʃɡɑh modʒæssæme hɑje rezɑ kiɑniɑn, zendeɡi ɡærɡuri pæk, zendeɡinɑme ɑdri hæpburæn væ qesse \" æz diɡær mætɑlebe mondærædʒ dær ʃomɑree si væ dovvome in næʃrije bɑziɡærist. dær ʃomɑre xordɑdmɑh næʃrije næqʃe ɑfærinɑn hæmtʃenin mætɑlebi bɑ onvɑne \" næqde bɑziɡæri dær xune bɑzi, tænæffore setɑreɡɑne sinæmɑ æz dʒænke tælæbi ɑmrikɑ, neqɑb mæhdi pɑkdel pærɑntezbæste væ edrɑkɑte færɑhesi æz bɑziɡærɑne motevællede xordɑd \" be tʃɑp reside æst. \" ezzæte ællɑhe entezɑmi zire zære bejn væ moʔærrefi ketɑbe \" æz diɡær mætɑlebe ʃomɑre dʒædide mɑhnɑme bɑziɡæri næqʃe ɑfærinɑn æst. mɑhnɑme bɑziɡæri \" næqʃe ɑfærinɑn \" dær ʃæstotʃɑhɑr sæfhe væ bɑ qejmæte dæh hezɑr riɑl bærɑje ærze dær piʃxɑne ruznɑme foruʃi hɑ rævɑne bɑzɑre mætbuʔɑt ʃode æst. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte pændʒɑh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef sefr noh. siohæʃt pændʒɑh sizdæh",
"text": "شماره جدید ماهنامه بازیگری \"نقش آفرینان\" منتشر شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nداخلی.فرهنگی.هنری.فیلم.سینما. شماره جدید ماهنامه بازیگری \"نقش آفرینان \" به صاحب امتیازی و مدیر\nمسئولی شکوه جیرودی و سردبیری رامین پرچمی منتشر شد. در شماره جدید این ماهنامه بازیگری مطالبی \"با تو حکایتی دگر ، عکس\nنما، اخبار، گزارش نشست نقش آفرینان در دانشگاه هنر، معرفی فیلم های روز\nجهان و جشنواره بین المللی فیلم کن از آغاز تا امروز \" به چاپ رسیده است. \" گزارشی از نمایشگاه مجسمه های رضا کیانیان ، زندگی گرگوری پک،\nزندگینامه آدری هپبورن و قصه\" از دیگر مطالب مندرج در شماره سی و دوم این\nنشریه بازیگری است. در شماره خردادماه نشریه نقش آفرینان همچنین مطالبی با عنوان \"نقد\nبازیگری در خون بازی، تنفر ستارگان سینما از جنک طلبی آمریکا، نقاب ( مهدی\nپاکدل ) و ادراکات فراحسی از بازیگران متولد خرداد\" به چاپ رسیده است. \"عزت الله انتظامی زیر ذره بین و معرفی کتاب\" از دیگر مطالب شماره جدید\nماهنامه بازیگری نقش آفرینان است. ماهنامه بازیگری \"نقش آفرینان \" در 64 صفحه و با قیمت 10 هزار ریال\nبرای عرضه در پیشخوان روزنامه فروشی ها روانه بازار مطبوعات شده است. فراهنک 573/ 1144\nشماره 048 ساعت 50:13 تمام\n انتهای پیام F09.38-50-13 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
114,
112,
204,
148,
117,
104,
35,
103,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
221,
178,
219,... |
{
"phonemize": "æfʃine hejdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi væ honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : dær bæhse sɑderɑte sænɑjeʔe dæsti tɑ tʃænd sɑle piʃ sɑderɑtemɑn dær sɑle sisæd hezɑr dolɑr bud væli ælɑn be biʃ æz se milijun væ sæd hezɑr dolɑr dær noh mɑhee ævvæl reside æst væ in jæʔni in ke bærnɑmerizihɑ nætidʒe midæhæd. vej edɑme dɑd : hæmɑn tor ke midɑnid ɑmɑre sɑderɑte rɑ e ɡomrok eʔlɑm mikonæd væ ærziɑbɑne ɡomroke ɑn rɑ ærzjɑbi mikonænd væ tʃizi nist ke mɑ ɑn rɑ eʔlɑm konim bælke dær kɑrɡoruh sɑderɑte qejrenæfti eʔlɑm væ be suræte kotobi be dæstɡɑhhɑ ɡozɑreʃ miʃævæd. hejdæri tozih dɑd : mɑ eʔteqɑd dɑrim bɑ rɑhændɑzi bɑzɑrtʃehɑje sænɑjeʔe dæsti dær ostɑn qætʔæn mitævɑnim jek bærnɑmee xub dær toseʔe sɑderɑte ostɑn dɑʃte bɑʃim væ æknun in kɑr dære hɑl ændʒɑm æst væ ævvælin bɑzɑrtʃe sænɑjeʔe dæsti ke dær xiɑbɑne emɑme ʃærqi qærɑr dɑræd, kolænɡe zæni væ dær hɑle sɑxt æst. u, bɑ bæjɑne in ke eʔtebɑr tæxsis dɑde ʃode be bɑzɑrtʃe sænɑjeʔe dæsti æhvɑze divisto pændʒɑh milijun tumɑn æst, ɡoft : sæʔj dɑrim bɑzɑrtʃe sænɑjeʔe dæsti rɑ tɑ noruz rɑhændɑzi konim væ æɡær bærɑje noruze ɑmɑde næʃod næhɑjætæn tɑ pɑjɑne færværdine sɑl ɑjænde mohæjjɑ miʃævæd. ælbætte qærɑr bud ine bɑzɑrtʃee tʃɑhɑr mɑhe sɑxte ʃævæd ke motæʔæssefɑne be xɑtere ɑmɑde næbudæne eʔtebɑr, be tæxir oftɑd. bɑ in hæme, hæmæknun mæsɑle eʔtebɑre ɑn hæl ʃode væ pejmɑnkɑre ɑn niz dær hɑle ændʒɑme kɑr æst. modire kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri xuzestɑne moʔtæqed æst : ehdɑse bɑzɑrtʃe sænɑjeʔe dæsti modʒeb miʃævæd tɑ besjɑri æz sænʔætɡærɑni ke dær xɑne dær hɑle kɑr kærdæne hæstænd e sɑhebe qorfe væ kɑrɡɑh ʃævænd. hejdæri dærbɑre mæhæle mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti hæm bæjɑn kærd : sɑxtemɑne mærkæze ɑmuzeʃe moteʔælleq be edɑre kɑr væ refɑh ædʒtæmɑi ostɑn æst væ bær in æsɑse mɑ nemitævɑnim dær ɑn mæhæl hæzine konim tʃerɑke melk mɑle mɑ nist væ æmɑnæt æst. væli mɑ be donbɑle in hæstim ke bɑ rɑhændɑzi bɑzɑrtʃe, mærkæze ɑmuzeʃi rɑ niz dær æhvɑz rɑhændɑzi konim vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin xɑne sænɑjeʔe dæsti æhvɑz qæbl æz noruz dær mæhæle sɑbeqe mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti eftetɑh miʃævæd væ mærkæzi miʃævæd bærɑje sænʔætɡærɑne ʃɑxes, tæʔɑvonihɑje sænɑjeʔe dæsti væ sɑderkonændeɡɑn tɑ betævɑnænd dær ɑndʒɑ fæʔɑlijæthɑje xodeʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. kode xæbærneɡɑre : hivdæh hezɑro o bistohæft",
"text": "افشین حیدری در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی و هنری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهار کرد: در بحث صادرات صنایع دستی تا چند سال پیش صادراتمان در سال 300 هزار دلار بود ولی الان به بیش از سه میلیون و صد هزار دلار در 9 ماهه اول رسیده است و این یعنی این که برنامهریزیها نتیجه میدهد.وی ادامه داد: همان طور که میدانید آمار صادرات را گمرک اعلام میکند و ارزیابان گمرک آن را ارزیابی میکنند و چیزی نیست که ما آن را اعلام کنیم بلکه در کارگروه صادرات غیرنفتی اعلام و به صورت کتبی به دستگاهها گزارش میشود.حیدری توضیح داد: ما اعتقاد داریم با راهاندازی بازارچههای صنایع دستی در استان قطعا میتوانیم یک برنامه خوب در توسعه صادرات استان داشته باشیم و اکنون این کار در حال انجام است و اولین بازارچه صنایع دستی که در خیابان امام شرقی قرار دارد، کلنگ زنی و در حال ساخت است. او، با بیان این که اعتبار تخصیص داده شده به بازارچه صنایع دستی اهواز 250 میلیون تومان است، گفت: سعی داریم بازارچه صنایع دستی را تا نوروز راهاندازی کنیم و اگر برای نوروز آماده نشد نهایتا تا پایان فروردین سال آينده مهيا میشود. البته قرار بود اين بازارچه چهار ماهه ساخته شود که متاسفانه به خاطر آماده نبودن اعتبار، به تاخیر افتاد. با اين همه، هماكنون مساله اعتبار آن حل شده و پیمانکار آن نیز در حال انجام کار است. مدير كل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری خوزستان معتقد است: احداث بازارچه صنایع دستی موجب میشود تا بسياری از صنعتگرانی که در خانه در حال کار کردن هستند صاحب غرفه و کارگاه شوند. حيدری درباره محل مرکز آموزش صنایع دستی هم بيان كرد: ساختمان مرکز آموزش متعلق به اداره کار و رفاه اجتمایی استان است و بر اين اساس ما نمیتوانیم در آن محل هزینه کنیم چراکه ملک مال ما نیست و امانت است. ولی ما به دنبال این هستیم که با راهاندازی بازارچه، مرکز آموزشی را نیز در اهواز راهاندازی کنیم وی اضافه کرد: همچنین خانه صنایع دستی اهواز قبل از نوروز در محل سابق معاونت صنایع دستی افتتاح میشود و مرکزی میشود برای صنعتگران شاخص، تعاونیهای صنایع دستی و صادرکنندگان تا بتوانند در آنجا فعالیتهای خودشان را انجام دهند.کد خبرنگار :17027"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
105,
205,
134,
108,
113,
104,
35,
107,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
132,
219,
183,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
176,
222,
143,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin, dɑrijuʃe qɑsemi, modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri qæzvin zemne ærze tæbrik be mænɑsbæte færɑræsidæne noruze jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ɡoft : æz kudækɑne ʃæhre qæzvin dæʔvæt mi ʃævæd tɑ ɑsɑre honæri næqqɑʃi pærɑntezbæste xod rɑ be ævvælin dore mosɑbeqe næqqɑʃi kudæk \" ʃæhr æz neɡɑh kudæk \" ersɑl konænd. u edɑme dɑd : sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri qæzvin bɑ hædæfe ɑʃnɑi biʃtær bɑ ælɑjeqe kudækɑne ʃæhr væ hæmtʃenin didɡɑh ɑn hɑ dær xosuse fæzɑje ʃæhri, mosɑbeqe næqqɑʃi rɑ bɑ mozue \" ʃæhr æz neɡɑh kudæk \" e bærɡozɑr mi konæd. qɑsemi tæsrih kærd : mehværhɑje e in mosɑbeqe qæzvine zibɑ, ʃæhri ke mæn dust dɑræm væ qævɑnin væ dæsturolæmæl hɑ æst ke ʃæhrvændɑn mi tævɑnænd bɑ mætræh kærdæne in mehværhɑ æz kudækɑne xod bexɑhænd ke bɑ idʒɑde jek æsære honæri \" næqqɑʃi \" dær in mosɑbeqe ʃerkæt konænd. u æfzud : ændɑze ɑsɑr bɑjæd tærhe ofoqi jɑ æmudi dær qætʔe ostɑndɑre eje tʃɑhɑr bɑʃæd. hæmtʃenin tæmɑm ɑsɑre honæri bɑjæd bɑ vozuhe bɑlɑje sisæd dipiɑj eskæn ʃode væ be onvɑne dʒejpidʒi zæxire ʃævæd. in modire ʃæhri jɑdɑvær ʃod : tæmɑm ɑsɑr bɑjæd be suræte ordʒinɑl, tævæssote dæste tærsim jɑ næqqɑʃi ʃode ruje kɑqæz jɑ moqævvɑ bɑʃæd. mi tævɑnid ɑsɑre honæri xod rɑ hæmrɑh bɑ fɑjl zæxire ʃode ruje lohe feʃorde be ɑdrese dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl konid. modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri qæzvin ɡoft : rædee senni ke mi tævɑnænd dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt konænd ɡoruh e ævvæl : senne tʃɑhɑr hæft sɑl, rædde senni dovvom : senne hæʃt jɑzdæh sɑl, rædde senni sevvom : senne dævɑzdæh tʃɑhɑrdæh sɑl æst ke be se æsære bærtære ɡævɑhinɑme væ dʒævɑjeze motenævveʔi eʔtɑ mi ʃævæd. qɑsemi xɑter neʃɑn kærd ke æsære bærɡozide in dʒæʃnvɑre tævæssote honærmændɑne modʒærræb bærruje divɑræmæntxæb dær sæthe ʃæhr be onvɑne næqqɑʃi divɑri edʒrɑ mi ʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri qæzvin bɑ eʃɑre be zæmɑne ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre bæjɑn kærd : ɑxærin mohlæte tæhvile ɑsɑre honæri pɑnzdæh færværdin mɑhe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. ʃerkæte konændeɡɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be ɑdrese posti qæzvin, mejdɑne tehrɑne qædim, e ebtedɑje xiɑbɑne tɑlɑr, kædæpæsti : se miljɑrdo tʃɑhɑrsædo ʃɑnzdæh miljuno hæʃtsædo pændʒɑhose hezɑro sædo tʃehelopændʒ sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri qæzvin ersɑl væ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be ɑdrese sɑjt e www. zibæsæzi. qæzvin. irmorɑdʒeʔe konænd. bærɑje qædrdɑni æz tæmɑm ʃerkæte konændeɡɑn be hæme kudækɑn ɡævɑhinɑme ʃerkæt dær rujdɑde tæqdim mi ʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین، داریوش قاسمی، مدیرعامل سازمان زیباسازی شهرداری قزوین ضمن عرض تبریک به مناسبت فرارسیدن نوروز ۱۴۰۰ گفت: از کودکان شهر قزوین دعوت می شود تا آثار هنری (نقاشی) خود را به اولین دوره مسابقه نقاشی کودک \" شهر از نگاه کودک \" ارسال کنند.او ادامه داد: سازمان زیباسازی شهرداری قزوین با هدف آشنایی بیشتر با علایق کودکان شهر و همچنین دیدگاه آن ها در خصوص فضای شهری، مسابقه نقاشی را با موضوع \"شهر از نگاه کودک\" برگزار می کند.قاسمی تصریح کرد: محورهای این مسابقه قزوین زیبا، شهری که من دوست دارم و قوانین و دستورالعمل ها است که شهروندان می توانند با مطرح کردن این محورها از کودکان خود بخواهند که با ایجاد یک اثر هنری \"نقاشی\" در این مسابقه شرکت کنند.او افزود: اندازه آثار باید طرح افقی یا عمودی در قطع استاندار A۴ باشد. همچنین تمام آثار هنری باید با وضوح بالای ۳۰۰ DPI اسکن شده و به عنوان JPG ذخیره شود.این مدیر شهری یادآور شد: تمام آثار باید به صورت اورجینال، توسط دست ترسیم یا نقاشی شده روی کاغذ یا مقوا باشد. می توانید آثار هنری خود را همراه با فایل ذخیره شده روی لوح فشرده به آدرس دبیرخانه جشنواره ارسال کنید.مدیرعامل سازمان زیباسازی شهرداری قزوین گفت: رده سنی که می توانند در این جشنواره شرکت کنند گروه اول: سن ۴ – ۷سال، رده سنی دوم: سن ۸ – ۱۱سال، رده سنی سوم: سن ۱۲ – ۱۴سال است که به ۳اثر برتر گواهینامه و جوایز متنوعی اعطا می شود.قاسمی خاطر نشان کرد که اثر برگزیده این جشنواره توسط هنرمندان مجرب برروی دیوارمنتخب در سطح شهر به عنوان نقاشی دیواری اجرا می شود.مدیرعامل سازمان زیباسازی شهرداری قزوین با اشاره به زمان شرکت در این جشنواره بیان کرد: آخرین مهلت تحویل آثار هنری ۱۵فروردین ماه ۱۴۰۰است. شرکت کنندگان می توانند آثار خود را به آدرس پستی قزوین، میدان تهران قدیم، ابتدای خیابان تالار، کدپستی: ۳۴۱۶۸۵۳۱۴۵ سازمان زیباسازی شهرداری قزوین ارسال و برای کسب اطلاعات بیشتر به آدرس سایت www.zibasazi.qazvin.irمراجعه کنند.برای قدردانی از تمام شرکت کنندگان به همه کودکان گواهینامه شرکت در رویداد تقدیم می شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr eʔlɑm kærd : tʃɑhɑr mærdʒæʔe resideɡi be næqze qɑnun væ moqærrærɑte bɑzɑre særmɑje, tɑkonun be hæftɑdojek pærvænde resideɡi kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, \" hosejne fæhimi \" bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : tæmɑm pærvænde hɑe æʔæm æz ʃekɑjæt, tæzællome xɑhi væ ɡozɑreʃ hɑje voquʔe dʒorm dær bɑzɑr, ebtedɑ dær dæbirxɑne dɑemi hejʔæte resideɡi be tæxællofɑte sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr bærræsi væ pæs æz tæʔine mɑhijæt be mærdʒæʔe zisælɑh, erdʒɑʔ mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be væzɑjefe hejʔæte dɑværi ke æz hæftome xordɑd mɑh hæʃtɑdopændʒ tæʃkil ʃode æst, tæsrih kærd : tɑkonun siotʃɑhɑr pærvænde æz se burse orɑqe bæhɑdɑr, felezɑt væ keʃɑværzi be dæbirxɑne in hejʔæt erdʒɑʔ ʃode æst ke hæme in pærvænde hɑ bɑ estenɑd be bæxʃe æxire mɑdde \" sioʃeʃ \" bærɑje idʒɑde sɑzeʃ be komite hælle extelɑf erdʒɑʔ ʃod ke dær dævɑzdæh mored resideɡi ʃode, noh mored be sɑzeʃ væ se mored be sodure ɡævɑhi ædæme sɑzeʃe montæhi ʃod. be ɡofte vej, bistodo pærvænde diɡær niz dær nobæte resideɡi qærɑr dɑræd. vej dær edɑme æmælkærde hejʔæte resideɡi be tæxællofɑt rɑ tæʃrih væ xɑterneʃɑn kærd : æz bistopændʒ pærvænde tæʃkil ʃode dær in hejʔæt, tʃɑhɑr pærvænde be sodure ræʔj æʔæm æz mæhkumijæt jɑ berɑʔæt bærɑje kɑrɡozɑrɑne montæhi ʃode æst, pændʒ fæqære dær mærhæle sodure ræʔj væ mɑbæqi dær mærhæle tækmile pærvænde væ resideɡist. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr dær edɑme jɑdɑværʃæd : komite resideɡi be tæxællofɑte enzebɑti ʃerkæt hɑ æz tʃɑhɑrdæh tir mɑhe emsɑl tæʃkil væ dær hæft dʒælæse bɑ estexrɑdʒe tædɑbire edʒrɑi ɑine nɑmee enzebɑti, mævɑrede dærxɑsti hejʔæt rɑ bɑ tæʔine mohlæt be ʃerkæt hɑ eblɑq mi konæd ke ædæme ræʔɑjæte in mohlæt be tæʃkile pærvænde jɑ movɑdʒeh ʃodæn bɑ mæhkumijæt hɑje mondærædʒ dær ɑine nɑmee mondʒær mi ʃævæd. fæhimi bɑ eʃɑre be inke dævɑzdæh pærvænde niz be bæxʃe resideɡi be dʒærɑjeme sɑzmɑn erdʒɑʔ ʃode æst, tæsrih kærd : bɑ estenɑd be æsnɑd, mædɑrek, ædelle væ ɡozɑreʃ hɑje rɑdʒeʔ be in pærvænde hɑ, jek pærvænde be dɑdɡostæri erdʒɑʔ væ pæs æz resideɡi, qærɑre lɑzem bærɑje mottæhæmɑne sɑder ʃod væ hejʔæte modire sɑzmɑn væ qɑzi pærvænde eqdɑmɑte tæʔmini lɑzem rɑ bɑhdæf dʒoloɡiri æz zærær væ ziɑne biʃtære særmɑje ɡozɑrɑn væ dʒoloɡiri æz edɑme ertekɑbe dʒorm ettexɑz kærdænd ke bæxʃi æz en dʒoloɡiri æz moɑmelɑte dʒædid bærɑje mottæhæmɑn bude æst. vej tæʔkid kærd, æz in pæs niz dærbɑre æfrɑdi ke bɑ hædæfe suddʒui væ idʒɑde xesɑræt be diɡær særmɑje ɡozɑrɑn vɑrede bɑzɑr mi ʃævænd, in ɡune bærxordhɑ edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd tɑ bɑ hæzfe in ɡune ænɑsore suddʒu væ forsæte tælæb æz bɑzɑr, bæstære ɑdelɑne væ ʃæffɑfi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn færɑhæm ʃævæd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس. \n نایب رییس هیات مدیره سازمان بورس و اوراق بهادار اعلام کرد: چهار مرجع \n رسیدگی به نقض قانون و مقررات بازار سرمایه، تاکنون به 71 پرونده رسیدگی\nکرده است. \n به گزارش روز سه شنبه ایرنا، \"حسین فهیمی\" با بیان این مطلب افزود: تمام\nپرونده ها اعم از شکایت ، تظلم خواهی و گزارش های وقوع جرم در بازار، ابتدا\nدر دبیرخانه دائمی هیات رسیدگی به تخلفات سازمان بورس و اوراق بهادار \nبررسی و پس از تعیین ماهیت به مرجع ذیصلاح ، ارجاع می شود. \n وی با اشاره به وظایف هیات داوری که از هفتم خرداد ماه 85 تشکیل شده \nاست ، تصریح کرد : تاکنون 34 پرونده از سه بورس اوراق بهادار ، فلزات و \nکشاورزی به دبیرخانه این هیات ارجاع شده است که همه این پرونده ها با استناد\nبه بخش اخیر ماده \" 36\" برای ایجاد سازش به کمیته حل اختلاف ارجاع شد که \nدر 12 مورد رسیدگی شده، 9 مورد به سازش و سه مورد به صدور گواهی عدم سازش\nمنتهی شد. \n به گفته وی ، 22 پرونده دیگر نیز در نوبت رسیدگی قرار دارد. \n وی در ادامه عملکرد هیات رسیدگی به تخلفات را تشریح و خاطرنشان کرد:از \n25 پرونده تشکیل شده در این هیات ، چهار پرونده به صدور رای اعم از \nمحکومیت یا برائت برای کارگزاران منتهی شده است ، 5 فقره در مرحله صدور \nرای و مابقی در مرحله تکمیل پرونده و رسیدگی است . \n نایب رییس هیات مدیره سازمان بورس و اوراق بهادار در ادامه یادآورشد: \nکمیته رسیدگی به تخلفات انضباطی شرکت ها از 14 تیر ماه امسال تشکیل و در \nهفت جلسه با استخراج تدابیر اجرایی آیین نامه انضباطی،موارد درخواستی هیات\nرا با تعیین مهلت به شرکت ها ابلاغ می کند که عدم رعایت این مهلت به تشکیل \nپرونده یا مواجه شدن با محکومیت های مندرج در آیین نامه منجر می شود. \n فهیمی با اشاره به اینکه 12 پرونده نیز به بخش رسیدگی به جرایم سازمان\n ارجاع شده است ،تصریح کرد: با استناد به اسناد ، مدارک ، ادله و گزارش- \nهای راجع به این پرونده ها، یک پرونده به دادگستری ارجاع و پس از رسیدگی، \nقرار لازم برای متهمان صادر شد و هیات مدیره سازمان و قاضی پرونده اقدامات\nتامینی لازم را باهدف جلوگیری از ضرر و زیان بیشتر سرمایه گذاران و جلوگیری\nاز ادامه ارتکاب جرم اتخاذ کردند که بخشی از ان جلوگیری از معاملات جدید \nبرای متهمان بوده است . \n وی تاکید کرد، از این پس نیز درباره افرادی که با هدف سودجویی و ایجاد \nخسارت به دیگر سرمایه گذاران وارد بازار می شوند، این گونه برخوردها ادامه \nپیدا خواهد کرد تا با حذف این گونه عناصر سودجو و فرصت طلب از بازار ، \nبستر عادلانه و شفافی برای سرمایه گذاران فراهم شود. \nاقتصام . 9135 / 1557 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "ʒɑpon, æzmɑjʃe muʃæki koree ʃomɑli rɑ qæribe olvoquʔ nemi dɑnæd hæʃ tokijo, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒome ʒuihe jek hezɑro nohsædo nævædonoh soxænɡuje ærʃæde dolæte ʒɑpon ɡoft ke tokijoi moʔtæqed æst, koree ʃomɑli bezudi eqdɑm be æzmɑjʃe dʒædide muʃæki nemi konæd. \" hirumu nonɑkɑ \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : ʒɑpon æslɑʔɑti dær morede ehtemɑle æzmɑjʃe muʃæki koree ʃomɑli dær extijɑr dɑræd æmɑmæʔtæqæd æst ke tæhæqqoqe in mozu qæribe olvoquʔ nemi bɑʃæd. \" jɑsuʃi ækɑʃi \" moʔɑvene piʃine sɑzemɑne melæl ke be tɑzeɡi æz koree ʃomɑli bɑzɡæʃte æst ruze ʃænbe xæbær dɑd ke poijunæk jɑnæk æmɑde pærtɑbe jek muʃæke dʒædid æst. ʒɑpon tæhdid kærde æst, dær suræti ke koree ʃomɑli muʃæke dʒædidi rɑ morede æzmɑjæʃ qærɑr dæhæd, komæk be sɑxte niruɡɑhhɑje ætomi dær in keʃvær rɑ motevæqqef xɑhæd kærd. setɑre mim. fe setɑre",
"text": " ژاپن ، ازمایش موشکی کره شمالی را قریب الوقوع نمی داند\n#\nتوکیو ، ایرنا: 14 تیر 1378 برابر با پنجم ژوئیه 1999\n سخنگوی ارشد دولت ژاپن گفت که توکیو معتقد است ، کره شمالی بزودی اقدام\nبه ازمایش جدید موشکی نمی کند. \" هیرومو نوناکا\" روز دوشنبه در گفت و گــو با خبرنگاران افزود : ژاپن\nاصلاعاتی در مورد احتمال ازمایش موشکی کـره شمالی در اختیار دارد امامعتقد\nاست که تحقق این موضوع قریب الوقوع نمی باشد. \" یاسوشی اکاشی \" معاون پیشین سازمان ملل که بــــه تازگی از کره شمالی\nبازگشته است روز شنبه خبر داد که پیونک یانک اماده پـــرتاب یک موشک جدید\nاست . ژاپن تهدید کرده است ، در صورتی که کره شمالی موشک جدیدی را مورد ازمایش\nقرار دهد ، کمک به ساخت نیروگاههای اتمی در این کشور را متوقف خواهد کرد.*م.ف *\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
149,
204,
148,
115,
114,
113,
47,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
155,
219,
170,
220,
193,
220,
137,
35,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "jek mæqɑme mæsʔul : æz nævæd tærhe nɑhije ʔi keʃvære bistonoh morede tɑkonun mosævvæb ʃode æst hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʔɑvene ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɡoft : tɑ konun æz nævæd tærhe nɑhije ʔi keʃvær ke æz dʒense tærhhɑje kɑlbodist, bistonoh morede ɑmɑde væ mosævvæb ʃode æst. æmir færdʒɑmi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi modirijæte toseʔe væ omrɑne nɑhije mæʃhæd æfzud : dær keʃvære væzɑjefe bærnɑme rizi fæzɑi be ohdee do noʔe tærhe motæfɑvet jæʔni tærhɑmɑjʃe særzæmin væ tærhe kɑlbodi melli væ mæntæqe ist ke mokæmmele jekdiɡærænd. vej ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse tærhe kɑlbodi melli mosævvæbe sɑle hæftɑdopændʒ keʃvær be dæh mæntæqe ʃɑmele jek jɑ tʃænd ostɑn pærɑntezbæste væ nævæd nɑhije tæqsim ʃode æst. tærhhɑje kɑlbodi melli dɑrɑje tʃɑhɑr sæthe melli, mæntæqe ʔi, nɑhije væ mæhællist ke særɑsære keʃvær rɑ puʃeʃ mi dæhæd. vej ɡoft : bistonoh mored æz in tærhhɑje nɑhije ʔi be tæsvib reside ke tærhe nɑhije mæʃhæde jeki æz ɑnhɑst. vej ezhɑrdɑʃte : dær in mjɑne tʃeheloʃeʃ mored dær mærɑhele moxtælef tæhije ʃode æst væ pɑnzdæh tærh be dælile ædæme emkɑne pærvɑz væ tæhije næqʃe væ tærh dær ʃærɑjete konuni motevæqqef æst. \" in tæræhhɑbɑ ʃenɑxte tʃeɡuneɡi esteqrɑre ævɑmele zisti ensɑn, fæzɑ væ fæʔɑlijæt pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡerɑjeʃ hɑ, rævænde roʃd væ toseʔe, olævijæt hɑ, emkɑnɑt væ mæhdudijæt hɑ næsæbte be tædvine sijɑsæt hɑ væ rɑhbordhɑ eqdɑm mi næmɑjæd. tærhe toseʔe væ omrɑne nɑhije be hedɑjæt væ kontorole toseʔe væ esteqrɑre mætlube mærɑkeze fæʔɑlijæte mæskuni væ qejremæskuni mænɑteqe hefɑzæti væ niz toziʔe motenɑsebe xædæmɑt bærɑje sɑkenine ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ mi pærdɑzæd. \" vej ofoqe in tærhhɑ rɑ bist sɑle zekr kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be porose tulɑni edʒrɑje ɑnhɑ væ niz tæqir væ tæhævvolɑti ke dær keʃvær hæst dær mæqɑteʔi be tore tæbiʔi nijɑz be bærræsi modʒæddæde tærhhɑ xɑhæd bud. færdʒɑmi bɑ bæjɑne inke dær toseʔe ʃæhærhɑe fæqæt edʒrɑje tærhhɑje dʒɑmeʔ væ hɑdi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑe kɑfi nist væ toseʔe ʃæhr hæm be tænhɑi ettefɑq nemi oftæd, ɡoft : bedune molɑheze næqʃe ʃæhr dær jek mæntæqe, ostɑn væ keʃvær væ æsærpæziri ɑn nemi tævɑn, toseʔe væ tærhhɑje toseʔe ʔi rɑ tærrɑhi kærd zirɑ hæme in mæbɑhes behæm pejvæsteɡi dɑrænd. vej tærhe ɑmɑjʃe særzæmini rɑ bozorɡtærin tærhhɑje tæhije ʃode onvɑn kærd væ æfzud : tæhije in tærhhɑ dær sotuhe moxtælef tɑ sæthe rustɑhɑe ælbætte bɑ meqijɑs væ omqe motæfɑvet edɑme mi jɑbæd. u ezhɑr dɑʃt : tærhhɑje nɑhije ʔi jeki æz in tærhhɑst ke zire dæste tærhe mæntæqe ʔi væ bɑlɑdæste tærhhɑje dʒɑmeʔ ʃæhrhɑst. in mæsʔul ɡoft : besjɑri æz nætɑjedʒe motɑleʔɑt estexrɑdʒ ʃode æz tærhhɑje nɑhije ʔi dær tæhije væ edʒrɑje tærhhɑje hɑdi rustɑhɑ, ʃæhrhɑ, ʃæbæke bændi rɑhhɑ væ mɑnænde ɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡiræd. vej jeki æz mohemtærin moʃkelɑt dær edʒrɑje in tærhhɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe dæstɡɑh hɑje mæsʔul dær edʒrɑje poroʒe hɑ, feqdɑne jek mædʒmuʔee nezɑræti bærɑje ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑ, ensedʒɑm dær edʒrɑje tærh væ nezɑræt bær næhveje edʒrɑ zekr kærd. vej æfzud : bɑjæd jek mædʒmuʔee færɑdæsti moteʃækkel æz tæmɑmi dæstɡɑhhɑje hɑzer dær edʒrɑje tærh æz ostɑndɑri tɑ mirɑse færhænɡi væ mæskæn væ ʃæhrsɑzi væ qejre bɑjæd dær in mædʒmuʔe hozur dɑʃte væ ɑn rɑ ʃekl dæhænd. vej tæʔmine eʔtebɑre tæhije in tærhhɑ rɑ bær ohde vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi zekr kærd væ ɡoft : æmmɑ dær mærhæle edʒrɑ nijɑz be eʔtebɑrɑte xɑssi nist zirɑ tærh bɑ hedɑjæte poroʒe hɑje hær dæstɡɑh væ bæxʃ be edʒrɑ dær mi ɑjæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi hæm dær in dʒælæse bɑ bæjɑne inke mæʃhæd mædʒmuʔe ʔi ʃæhri ke æz æbʔɑde moxtælef dɑrɑje sefɑte moʃæxxæs æst, ezhɑr dɑʃt : æɡær tæsmime ɡirændeɡɑn dær hoze toseʔe be ɑn tævædʒdʒoh nækonænd bɑ moʃkelɑti ædide ʔi ruberu mi ʃævænd. mohæmmædi zɑde mæʃhæd rɑ koridori dɑnest ke bɑjæd ʃomɑl, ʃærq væ qærb rɑ be hæm mottæsel kærde væ ælɑve bær nijɑzhɑje mæntæqe, nijɑzhɑje færɑmæntæqe ʔi rɑ hæm pɑsoxɡu bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæstodo dærsæde dʒæmʔijæte ostɑn dær dæʃte mæʃhæde sɑken hæstænd, æfzud : in dʒæmʔijæt mi tævɑnæd hæm forsæt væ hæm tæhdid bɑʃæd. vej edɑme dɑd : tej tʃænd sɑle æxire toseʔe dær xorɑsɑne kɑmelæn nɑmotevɑzen bude tʃenɑnke nimi æz tæxthɑje eqɑmæti keʃvær dær mæʃhæd æst æmmɑ dær ʃæhrestɑne kælɑte jek mehmɑnpæzire monɑseb hæm nist. u bɑ eʃɑre be mæzijæthɑje sænʔæt væ mæʔdæn, keʃɑværzi væɡærdæʃɡæri mæntæqe eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ in ʃærɑjete æmælæn noqɑti ke æz læhɑze edʒtemɑʔi, meʔmɑri væ sɑxt væ sɑz æz dʒomle bɑfte hɑʃije væ niz færsude be suræte væslee nɑhæmɡun bær mæʃhæd hæstænd rɑ nemi tævɑne tæhæmmol kærd. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "یک مقام مسوول: از 90 طرح ناحیه ای کشور 29 مورد تاکنون مصوب شده است \n#\nمشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/85 \nداخلی.اجتماعی. \n معاون شهرسازی و معماری وزارت مسکن و شهرسازی گفت: تا کنون از 90 طرح \nناحیه ای کشور که از جنس طرحهای کالبدی است، 29 مورد آماده و مصوب شده \nاست. \n امیر فرجامی روز چهارشنبه در نشست هماهنگی مدیریت توسعه و عمران ناحیه \nمشهد افزود: در کشور وظایف برنامه ریزی فضایی به عهده دو نوع طرح متفاوت \nیعنی طرحآمایش سرزمین و طرح کالبدی ملی و منطقه ای است که مکمل یکدیگرند. \n وی اظهار داشت: بر اساس طرح کالبدی ملی مصوب سال 75 کشور به 10 منطقه \n(شامل یک یا چند استان ) و 90 ناحیه تقسیم شده است. \n طرحهای کالبدی ملی دارای چهار سطح ملی، منطقه ای، ناحیه و محلی است \nکه سراسر کشور را پوشش می دهد. \n وی گفت : 29 مورد از این طرحهای ناحیه ای به تصویب رسیده که طرح \nناحیه مشهد یکی از آنهاست. \n وی اظهارداشت : در این میان 46 مورد در مراحل مختلف تهیه شده است و 15 \nطرح به دلیل عدم امکان پرواز و تهیه نقشه و طرح در شرایط کنونی متوقف \nاست. \n \"این طرحهابا شناخت چگونگی استقرار عوامل زیستی (انسان، فضا و فعالیت ) و\nبا توجه به گرایش ها، روند رشد و توسعه، اولویت ها، امکانات و محدودیت ها \nنسبت به تدوین سیاست ها و راهبردها اقدام می نماید. \n طرح توسعه و عمران ناحیه به هدایت و کنترل توسعه و استقرار مطلوب مراکز\nفعالیت مسکونی و غیرمسکونی مناطق حفاظتی و نیز توزیع متناسب خدمات برای \nساکنین شهرها و روستاها می پردازد.\" \n وی افق این طرحها را 20 ساله ذکر کرد و گفت: با توجه به پروسه طولانی \nاجرای آنها و نیز تغییر و تحولاتی که در کشور هست در مقاطعی به طور طبیعی \nنیاز به بررسی مجدد طرحها خواهد بود. \n فرجامی با بیان اینکه در توسعه شهرها فقط اجرای طرحهای جامع و هادی \nشهرها و روستاها کافی نیست و توسعه شهر هم به تنهایی اتفاق نمی افتد، گفت:\nبدون ملاحظه نقش شهر در یک منطقه، استان و کشور و اثرپذیری آن نمی توان، \nتوسعه و طرحهای توسعه ای را طراحی کرد زیرا همه این مباحث بهم پیوستگی \nدارند. \n وی طرح آمایش سرزمینی را بزرگترین طرحهای تهیه شده عنوان کرد و افزود: \nتهیه این طرحها در سطوح مختلف تا سطح روستاها البته با مقیاس و عمق \nمتفاوت ادامه می یابد. \n او اظهار داشت: طرحهای ناحیه ای یکی از این طرحهاست که زیر دست طرح \nمنطقه ای و بالادست طرحهای جامع شهرهاست. \n این مسوول گفت : بسیاری از نتایج مطالعات استخراج شده از طرحهای \nناحیه ای در تهیه و اجرای طرحهای هادی روستاها، شهرها، شبکه بندی راهها و \nمانند آن مورد توجه قرار می گیرد. \n وی یکی از مهمترین مشکلات در اجرای این طرحها را با توجه به تنوع \nدستگاه های مسوول در اجرای پروژه ها، فقدان یک مجموعه نظارتی برای انجام \nهماهنگی ها، انسجام در اجرای طرح و نظارت بر نحوه اجرا ذکر کرد. \n وی افزود: باید یک مجموعه فرادستی متشکل از تمامی دستگاههای حاضر در \nاجرای طرح از استانداری تا میراث فرهنگی و مسکن و شهرسازی و غیره باید \nدر این مجموعه حضور داشته و آن را شکل دهند. \n وی تامین اعتبار تهیه این طرحها را بر عهده وزارت مسکن و شهرسازی ذکر \nکرد و گفت: اما در مرحله اجرا نیاز به اعتبارات خاصی نیست زیرا طرح با \nهدایت پروژه های هر دستگاه و بخش به اجرا در می آید. \n استاندار خراسان رضوی هم در این جلسه با بیان اینکه مشهد مجموعه ای شهری\nکه از ابعاد مختلف دارای صفات مشخص است ، اظهار داشت: اگر تصمیم گیرندگان\nدر حوزه توسعه به آن توجه نکنند با مشکلاتی عدیده ای روبرو می شوند. \n محمدی زاده مشهد را کریدوری دانست که باید شمال، شرق و غرب را به هم \nمتصل کرده و علاوه بر نیازهای منطقه، نیازهای فرامنطقه ای را هم پاسخگو \nباشد. \n وی با بیان اینکه 62 درصد جمعیت استان در دشت مشهد ساکن هستند، افزود: \nاین جمعیت می تواند هم فرصت و هم تهدید باشد. \n وی ادامه داد: طی چند سال اخیر توسعه در خراسان کاملا نامتوازن بوده \nچنانکه نیمی از تختهای اقامتی کشور در مشهد است اما در شهرستان کلات یک \nمهمانپذیر مناسب هم نیست. \n او با اشاره به مزیتهای صنعت و معدن، کشاورزی وگردشگری منطقه اشاره \nکرد و گفت: با این شرایط عملا نقاطی که از لحاظ اجتماعی، معماری و ساخت \nو ساز از جمله بافت حاشیه و نیز فرسوده به صورت وصله ناهمگون بر مشهد \nهستند را نمی توان تحمل کرد. \n2713/663/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
112,
198,
169,
116,
204,
148,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
139,
220,
139,
220,
135,
61,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
60,
51,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
176... |
{
"phonemize": "hæʃ nijojork, irnɑ : noh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ siojek oktobre do hezɑro o jek \" æri fæliʃr \" soxænɡuje kɑxe sefid ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft : \" dʒordʒ dæbelju buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æz mærke jek kɑrmænde bimɑrestɑn dær nijojork, bær æsære ebtelɑ be bimɑri sjɑh zæxme neɡærɑn ʃode æst. fæliʃr ɡoft : mærke jeki æz kɑrkonɑne bimɑrestɑni dær nijojork, dær æsære ebtelɑ be bimɑri sjɑh zæxm mɑje neɡærɑnist væ buʃ dærbɑre in mæsɑle bɑ moʃɑverɑne xod mæʃveræt mi konæd. soxænɡuje kɑxe sefid æfzud : ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑɑbrɑze hæmdærdi bɑ xɑnevɑde in færd, xɑstɑre bærræsi dæqiqe mɑdʒærɑ ʃode æst. fæliʃr, tæʔkid kærd \" mænzele færde jɑdʃode væ dæftære kɑre vej dær bimɑrestɑn morede bærræsi væ dʒostodʒu qærɑr ɡerefte væ æsæri æz ɑludeɡi be mikrobe sjɑh zæxm dide næʃode æst. tɑkonun tʃɑhɑr næfær dær æsære ebtelɑje be bimɑri sjɑh zæxm dær ɑmrikɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd væ qorbɑni æxir ke \" koti næɡævin \" nɑm dɑʃt væ vijetnɑmi tæbɑr bud, næxostin moredist ke ertebɑti bɑ dæfɑtere posti væ ræsɑne hɑje hæmeɡɑni nædɑʃte æst. modʒe ersɑle nɑme hɑje ɑlude be mikrobe sjɑh zæxm bærɑje dæfɑtere sjɑsiː væ ræsɑne hɑje hæmeɡɑni ɑmrikɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ mænʃɑe ɑn hænuz be dorosti moʃæxxæs næʃode æst. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre slæʃ setɑre hæʃtsædo ʃɑnzdæh setɑre",
"text": "\n#\nنیویورک، ایرنا: 9 آبان 1380 برابر با 31 اکتبر 2001 \n \"اری فلیشر\" سخنگوی کاخ سفید روز چهارشنبه گفت: \"جورج دبلیو بوش\" رییس\nجمهوری آمریکا از مرک یک کارمند بیمارستان در نیویورک ، بــر اثر ابتلا به\nبیماری سیاه زخم نگران شده است. \n فلیشر گفت: مرک یکی از کارکنان بیمارستانی در نیویورک، در اثر ابتلا به\nبیماری سیاه زخم مایه نگرانی است و بوش درباره این مساله با مشاوران خود\nمشورت می کند. \n سخنگوی کاخ سفید افزود: رییس جمهوری آمریکا باابراز همدردی با خانواده\nاین فرد ، خواستار بررسی دقیق ماجرا شده است. \n فلیشر ، تاکید کرد \"منزل فرد یادشده و دفتر کار وی در بیمارستان مورد \nبررسی و جستجو قرار گرفته و اثری از آلودگی به میکرب سیاه زخم دیده نشده \nاست. \n تاکنون چهار نفر در اثر ابتلای به بیماری سیاه زخم در آمریکا جان خود \nرا از دست داده اند و قربانی اخیر که \"کتی نگوین\" نام داشت و ویتنامی تبار \nبود، نخستین موردی است که ارتباطی با دفاتر پستی و رسانه های همگانی نداشته\nاست. \n موج ارسال نامه های آلوده به میکروب سیاه زخم برای دفاتر سیاسی و رسانه- \nهای همگانی آمریکا همچنان ادامه دارد و منشا آن هنوز به درستی مشخص نشده \nاست. * 818 * / * 816 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
113,
108,
109,
114,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
137,
222,
143,
220,
139,
222,
143,
220,
139,
219,
180,
221,
172,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
60,
35,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
35,
52,
54,
59,
51,
... |
{
"phonemize": "æli mohæmmædi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, dær rɑbete bɑ væzʔijæte æsæf bɑre time hændbɑl æfzud : motæʔæssefɑne bæʔzi æz æfrɑd æz bænde tæqɑzɑ dɑrænd ke be in tim tæmrin nædæhæm væ fæqæt be onvɑne nɑzere bɑlɑje sære ɑnhɑ bɑʃæm dær hɑli ke in tim dær liɡe keʃværi hozur dɑræd væli hættɑ komæke moræbbi, særpæræst væ pezeʃke hæm nædɑræd væ dær mosɑbeqɑte hæme kɑrhɑ bær ohde bænde æst. vej dær edɑme tæsrih kærd : dær ævɑjele liɡe væzʔijæte time behtær bud æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn, ædæme hemɑjæt æz suj mæsʔuline biʃtær ʃod tɑ dʒɑi ke hættɑ hɑzer be pærdɑxte tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn hæqqolzæhme be mæn næʃodænd, bɑ in væzʔe tʃeɡune mixɑhænd hɑmi tim ʃævænd? mohæmmædi dær xosuse ædæme eblɑqe moræbbi ɡæri tim be vej æz suj hejʔæte hændbɑl ɡoft : hejʔæte hændbɑl be mæn ærzeʃ qɑjel nist ke hættɑje væræqe æblɑqihe ke bænde rɑ moræbbi tim moʔærrefi konæd bedæhænd tʃehel sɑl bærɑje piʃræfte hændbɑl dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zæhmæt keʃidæm væ biʃ æz jek hezɑr væ sæd næfær moræbbi dær rædde hɑje moxtælef dær keʃvær tærbijæt kærdæm æmmɑ hæm æknun mæʔlum nist sæmte bænde dær time hændbɑle ostɑn tʃist? vej dær edɑme tæsrih kærd : modirijæte hejʔæte hændbɑle ostɑne besijɑr zæʔif æst væ mɑ bɑ in væzʔijæt nemitævɑnim bɑzikonɑne xod rɑ dær tim hefz konim tʃon mæn be tænhɑi nemitævɑnæm hæm moræbbi bɑʃæm hæm særpæræst hæm komæke moræbbi væ hæm pezeʃk! dær moqɑbele tim hɑje diɡær væzʔijæte æsæf bɑri dɑrim be tori ke hitʃ kæs be dærd væ del hɑje mɑ ɡuʃ nemi dæhæd væ in ɡune ræftɑr hɑe ænɡiz rɑ dær bejne bɑzikonɑne nɑbud mi konæd. særmoræbbi time hændbɑle hæmjɑri ɡoft : mæn xod bɑ in ʃærɑjete rɑzi be hæmrɑhi tim nistæm æmmɑ be xɑtere rezɑje xodɑ væ ærzeʃi ke bærɑje time qɑʔelæm, mædʒburæm dær kenɑr bɑzikonɑn bɑʃæm ædæme hemɑjæt hɑ dær suræti ʃekl miɡiræd ke æz sɑjere ostɑn hɑ næzir esfæhɑn væʃirɑz bærɑje moræbbiɡæri æz bænde dæʔvæt kærde ænd. mohæmmædi æfzud : motæʔæssefɑne jek sɑlon hæm bærɑje tim dær extijɑr nædɑrim væ in neʃɑn dæhænde æmælkærde besijɑr zæʔife hejʔæte hændbɑl æst, dær vɑqeʔ hejʔæte hændbɑl be donbɑle motevælli in tim nist jɑ nemi xɑhæd bɑʃæd væ hæme kɑse kuze hɑ sære mæn xɑli mi ʃævæd zæmɑni ke be mæn mi ɡujænd be bɑzikonɑne tæmrin nædæhid pæs mæn bærɑje tʃe moræbbi bemɑnæm? dære in rɑstɑ næ edɑre kol væ næ hejʔæt be hitʃ jek æz qol hɑje xod æmæl nækærde ænd. særmoræbbi time hændbɑle hæmjɑri xɑter neʃɑn kærd : hættɑ bærɑje ræftæn be mosɑbeqɑte niz pul æjjɑbe zæhɑb nemi dæhænd væ hitʃ jek æz bɑzikonɑn dær tule mæsire ræfto bærɡæʃte bime nistænd æɡær xodɑi nɑ kærde hɑdese ʔi rox dæhæd tʃe kæsi pɑsoxɡu xɑhæd bud? tæmɑmi in moʃkelɑt e bɑʔes ʃode ke diɡær ænɡize ʔi bærɑje bɑzikonɑn næmɑnd væ bɑʔese færɑre esteʔdɑd hɑje ostɑn be sɑjere ostɑn hɑ ʃævæd.",
"text": "علی محمدی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، در رابطه با وضعیت اسف بار تیم هندبال افزود: متاسفانه بعضی از افراد از بنده تقاضا دارند که به این تیم تمرین ندهم و فقط به عنوان ناظر بالای سر آنها باشم در حالی که این تیم در لیگ کشوری حضور دارد ولی حتی کمک مربی، سرپرست و پزشک هم ندارد و در مسابقات همه کارها بر عهده بنده است.وی در ادامه تصریح کرد: در اوایل لیگ وضعیت تیم بهتر بود اما با گذشت زمان، عدم حمایت از سوی مسئولین بیشتر شد تا جایی که حتی حاضر به پرداخت 400 هزار تومان حق الزحمه به من نشدند، با این وضع چگونه میخواهند حامی تیم شوند؟محمدی در خصوص عدم ابلاغ مربی گری تیم به وی از سوی هیات هندبال گفت: هیات هندبال به من ارزش قایل نیست که حتی یه ورق ابلاغیه که بنده را مربی تیم معرفی کند بدهند؛ 40 سال برای پیشرفت هندبال در آذربایجان غربی زحمت کشیدم و بیش از یک هزار و 100 نفر مربی در رده های مختلف در کشور تربیت کردم؛ اما هم اکنون معلوم نیست سمت بنده در تیم هندبال استان چیست؟ وی در ادامه تصریح کرد: مدیریت هیات هندبال استان بسیار ضعیف است و ما با این وضعیت نمیتوانیم بازیکنان خود را در تیم حفظ کنیم چون من به تنهایی نمیتوانم هم مربی باشم هم سرپرست هم کمک مربی و هم پزشک! در مقابل تیم های دیگر وضعیت اسف باری داریم به طوری که هیچ کس به درد و دل های ما گوش نمی دهد و این گونه رفتار ها انگیز را در بین بازیکنان نابود می کند.سرمربی تیم هندبال همیاری گفت: من خود با این شرایط راضی به همراهی تیم نیستم اما به خاطر رضای خدا و ارزشی که برای تیم قائلم، مجبورم در کنار بازیکنان باشم؛ عدم حمایت ها در صورتی شکل میگیرد که از سایر استان ها نظیر اصفهان وشیراز برای مربیگری از بنده دعوت کرده اند.محمدی افزود: متاسفانه یک سالن هم برای تیم در اختیار نداریم و این نشان دهنده عملکرد بسیار ضعیف هیات هندبال است، در واقع هیات هندبال به دنبال متولی این تیم نیست یا نمی خواهد باشد و همه کاسه کوزه ها سر من خالی می شود؛ زمانی که به من می گویند به بازیکنان تمرین ندهید پس من برای چه مربی بمانم؟ در این راستا نه اداره کل و نه هیات به هیچ یک از قول های خود عمل نکرده اند.سرمربی تیم هندبال همیاری خاطر نشان کرد: حتی برای رفتن به مسابقات نیز پول ایاب ذهاب نمی دهند و هیچ یک از بازیکنان در طول مسیر رفت و برگشت بیمه نیستند؛ اگر خدایی نا کرده حادثه ای رخ دهد چه کسی پاسخگو خواهد بود؟ تمامی این مشکلات باعث شده که دیگر انگیزه ای برای بازیکنان نماند و باعث فرار استعداد های استان به سایر استان ها شود. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
177,
219,
1... |
{
"phonemize": "ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles bɑ eʃɑre be irɑdɑte lɑjehe tedʒɑræt ɡoft : in lɑjehe dær mædʒlese jɑzdæhom be suræte dæqiq væ bɑ dæʔvæt æz tæmɑm kɑrʃenɑsɑne modʒæddædæn bærræsi xɑhæd ʃod. kutʃæki neʒɑd, ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ dærbɑre irɑdɑt be lɑjehe tedʒɑræt ɡoft : lɑjehe tedʒɑræt dɑrɑje irɑdɑt bud væli moteæʔssefɑne dær mædʒles bæxʃe zjɑdi æz mɑdehɑje ɑn tæsvib væ be qɑnun dʒæhæte tæʔjide ersɑl ʃod. eqdɑme dæhom dær in zæminee xub næbud. vej edɑme dɑd : bɑzɡæʃte in lɑjehe æz kɑre besjɑri xubi bud. dær jɑzdæhom forsæt dɑrim be dæqiqe lɑjehe rɑ bærræsi konim. lɑjehe tedʒɑræt dær jɑzdæhom bærræsi xɑhæd ʃod. næmɑjænde mærdome ræʃt bɑ bæjɑne inke lɑjehe tedʒɑræt tæʔsire zjɑdi bær fæʔɑlijæthɑje dɑræd, ɡoft : lɑjehe tedʒɑræte jek qɑnune mɑdær tæʔsire besijɑr færɑvɑni bær morɑvedɑt væ fæʔɑlijæthɑje bɑzærɡɑni væ eqtesɑdi dɑræd. in hæssɑsijæthɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. vej dær edɑme æfzud : dær tʃænd væqte ɡozæʃte æz modirɑne eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni dolæte næsæbte be lɑjehe tedʒɑræt næqdhɑje dɑʃteænd ke bærxi æz ɑnhɑ mibɑʃæd. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑt tæsrih kærd : dær jɑzdæhom zæmɑne zjɑdi rɑ be bærræsi lɑjehe tedʒɑræt xɑhim dɑd væ dær hæmin rɑstɑ æz tæmɑm kɑrʃenɑsɑn dæʔvæt xɑhim kærd tɑ noqtenæzærɑte xod bærɑje qænɑje hærtʃe biʃtære lɑjehe erɑʔe konænd. kopi ʃod",
"text": "عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس با اشاره به ایرادات لایحه تجارت گفت: این لایحه در مجلس یازدهم به صورت دقیق و با دعوت از تمام کارشناسان مجددا بررسی خواهد شد. کوچکی نژاد، عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات شورای اسلامی در گفتوگو با درباره ایرادات به لایحه تجارت گفت: لایحه تجارت دارای ایرادات بود ولی متأسفانه در مجلس بخش زیادی از مادههای آن تصویب و به قانون جهت تأیید ارسال شد. اقدام دهم در این زمینه خوب نبود.وی ادامه داد: بازگشت این لایحه از کار بسیاری خوبی بود. در یازدهم فرصت داریم به دقیق لایحه را بررسی کنیم. لایحه تجارت در یازدهم بررسی خواهد شد.نماینده مردم رشت با بیان اینکه لایحه تجارت تأثیر زیادی بر فعالیتهای دارد، گفت: لایحه تجارت یک قانون مادر تأثیر بسیار فراوانی بر مراودات و فعالیتهای بازرگانی و اقتصادی دارد. این حساسیتهای زیادی را به همراه داشته است.وی در ادامه افزود: در چند وقت گذشته از مدیران اقتصادی و بازرگانی دولت نسبت به لایحه تجارت نقدهای داشتهاند که برخی از آنها میباشد.عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات تصریح کرد: در یازدهم زمان زیادی را به بررسی لایحه تجارت خواهیم داد و در همین راستا از تمام کارشناسان دعوت خواهیم کرد تا نقطهنظرات خود برای غنای هرچه بیشتر لایحه ارائه کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
110,
114,
112,
108,
118,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
133,
222,
143,
220,
133,
... |
{
"phonemize": "æbdolhɑʃem dehqɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær, bɑ bæjɑne inke tæræddod dær bærxi mehværhɑje ostɑne fɑrs bær æsære bɑreʃe bɑrɑn væ mehɡerefteɡi æz dʒomle dær ɡærdæne kulikuʃ væ dʒɑde dʒædide dæʃte ærʒæn kɑzerun be kondi suræt miɡiræd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte sɑmɑne bɑreʃi dʒɑdehɑje ostɑne læqzænde æst væ rɑnændeɡɑn bɑ sorʔæte motmæene hærekæt konænd. særhænɡe dehqɑni tæʔkid kærd : bɑ vodʒude ʃojuʔe bimɑri koronɑ ʃæhrvændɑn bɑjæd æz sæfærhɑje qejrezæruri edʒtenɑb væ dær suræte lozum niz bɑ ræʔɑjæte osule imeni væ behdɑʃti eqdɑm be ændʒɑme sæfær konænd. ræhime ɑzɑdi, modirkole modirijæte bohrɑne ostɑndɑri fɑrs niz dære ɡoftvæɡu bɑ tæsnim ɡoft : æz zæmɑne voquʔe bɑræʃhɑ dær ruzhɑje æxir tɑkonun hitʃɡune ɡozɑreʃe xesɑræte bɑrændeɡi eʔlɑm næʃode æst væ dær suræte ettelɑʔe eqdɑmhɑje lɑzem tævæssote kɑrʃenɑsɑn ændʒɑm xɑhæd ɡereft. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be hæmɑhænɡihɑje be æmæl ɑmæde dær setɑde bohrɑne ɑmɑdeɡi lɑzem dær xosuse bɑræʃhɑ dær ostɑn vodʒud dɑræd væ dær suræti ke dær bærxi mænɑteqe toqjɑn jɑ sejlɑbi idʒɑd ʃævæd in hæmɑhænɡihɑ dær setɑdhɑje bohrɑne ʃæhærsætɑnunhɑ væ dær sæthe ostɑn vodʒud dɑræd væ mitævɑn moʃkelɑt rɑ be xubi modirijæt kærd. be ɡozɑreʃe tæsnime hævɑje ostɑne fɑrs æz ævɑxere væqt ruze tʃɑhɑrʃænbe bistojek ɑbɑnmɑh be ellæte vorude sɑmɑnee bɑreʃi, bɑrɑni væ nɑpɑjdɑr ʃode æst æz hæmin ro væ bɑ tævædʒdʒoh eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi fɑrse mæbni bær kɑheʃe tʃænd dærædʒei dæmɑje hævɑ dær ruzhɑje ɑti tæʔsisɑte mærbut be kontor væ lulehɑje ɑbe dɑxele mænɑzel dær mæʔræze xætære jæx zædeɡist ke bɑ ræʔɑjæte mævɑrede imeni æz suj ʃæhrvændɑn be rɑhæti qɑbele piʃɡirist. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ ejn",
"text": "عبدالهاشم دهقانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با بیان اینکه تردد در برخی محورهای استان فارس بر اثر بارش باران و مهگرفتگی از جمله در گردنه کولیکوش و جاده جدید دشت ارژن – کازرون به کندی صورت میگیرد اظهار داشت: با توجه به فعالیت سامانه بارشی جادههای استان لغزنده است و رانندگان با سرعت مطمئنه حرکت کنند. سرهنگ دهقانی تاکید کرد: با وجود شیوع بیماری کرونا شهروندان باید از سفرهای غیرضروری اجتناب و در صورت لزوم نیز با رعایت اصول ایمنی و بهداشتی اقدام به انجام سفر کنند.رحیم آزادی، مدیرکل مدیریت بحران استانداری فارس نیز در گفتوگو با تسنیم گفت: از زمان وقوع بارشها در روزهای اخیر تاکنون هیچگونه گزارش خسارت بارندگی اعلام نشده است و در صورت اطلاع اقدامهای لازم توسط کارشناسان انجام خواهد گرفت.وی افزود: با توجه به هماهنگیهای به عمل آمده در ستاد بحران آمادگی لازم در خصوص بارشها در استان وجود دارد و در صورتی که در برخی مناطق طغیان یا سیلابی ایجاد شود این هماهنگیها در ستادهای بحران شهرستانها و در سطح استان وجود دارد و میتوان مشکلات را به خوبی مدیریت کرد.به گزارش تسنیم هوای استان فارس از اواخر وقت روز چهارشنبه 21 آبانماه به علت ورود سامانه بارشی، بارانی و ناپایدار شده است از همین رو و با توجه اعلام سازمان هواشناسی فارس مبنی بر کاهش چند درجهای دمای هوا در روزهای آتی؛ تأسیسات مربوط به کنتور و لولههای آب داخل منازل در معرض خطر یخ زدگی است که با رعایت موارد ایمنی از سوی شهروندان به راحتی قابل پیشگیری است.انتهای پیام/422/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
101,
103,
114,
111,
107,
204,
148,
205,
13... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
171,
219,
178,
219,
170,
220,
135,
220,
138,
219,
170,
219,
183,
220,
136,
35,
219,
178,
220,
138,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,... |
{
"phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : bistodo bæhmæn mɑh noqte ætfi dær dæftære qæture eftexɑrɑte mellæte bæsir irɑn væ ruze hærekæt dær mæsire roʃæne enqelɑbe eslɑmi væ rɑh hædɑjtæɡærɑne emɑm væ ʃohædɑ væ pejvæstæn be oqjɑnuse bikærɑn erɑde væ eqtedɑre melli væ forsæti bærɑje sændʒeʃe hærekæte enqelɑbe eslɑmi væ hæmvɑr kærdæne mæsire ɑn dær dʒæhæte nil be æhdɑfe vɑlɑje eslɑmi væ ensɑnist. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi mellæte irɑn bɑ tæqir væ tæhævvolɑte ɡostærde tævɑnest bɑ tæmæssok be mæktæbe ræhɑibæxʃe eslɑm væ tævækkol be zɑte robubi hæzræte hæq væ tæbæʔijjæte xerædmændɑne æz dʒɑjɡɑh ræfiʔe emɑmæt væ velɑjæt dær tʃɑhɑr dæhe porfærɑze vænæʃib, mæmlov æz eftexɑrɑte bi bædil, særʃɑr æz reʃɑdæt væ hæmɑse, ɑkænde æz modʒɑhedæt hɑje be jɑde mɑndæni hædʒmehɑje ɡunɑɡune doʃmænɑne enqelɑb væ nezɑme eslɑmi rɑ poʃte sær ɡozɑræd. hɑʃemi tæsrih kærd : æknun dær tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn, næhɑle enqelɑb be sælɑmæt æz ænvɑʔe fetnehɑ væ tæhdidɑt obur kærde væ tæbdil be deræxte tænumændi ʃode æst æmmɑ doʃmænɑn qæsæm xorde nezɑme hænuz dæst æz xosumæt bærnædɑʃte væ hæmtʃenɑn bɑ pejrizi fetnehɑje pitʃidetæri sæʔj dær xædʃedɑr kærdæne vedʒhe enqelɑbe eslɑmi dɑrænd. vej edɑme dɑd : emruze bɑ odʒ ɡereftæne piʃræfthɑ væ roʃd væ tæʔɑli irɑne pændʒomin dæhe æze hæjɑte pore bærekæt væ tæjjebe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn, be sæmte qollehɑje ezzæt væ eftexɑr væ eqtedɑr væ dærɑstɑneje toluʔe tʃehel vikæmin bæhɑre fædʒre piruzi enqelɑbe eslɑmi, peʒvɑke pæjɑme enqelɑbe eslɑmi irɑn bɑ dær norædidæne tæmɑmi mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi, sjɑsiː væ ensɑni be ɡuʃ miresæd. hɑʃemi edɑme dɑd : pæjɑme solh væ esteqlɑl væ ɑzɑdi mellæte bozorɡe irɑn væ mæktæbe norɑni ruhe bolænde dorɑn, emɑme rɑhel dær ɡuʃe milijunhɑ ɑzɑdæhee hæqiqæt dʒuj særtɑsære ɡiti, tænin ændɑz ʃode væ enʔekɑse sedɑje ɑn dær mjɑne mellæt hɑje mosælmɑn væ keʃværhɑje mæntæqe xɑværemijɑne, lærzei bozorɡ bær ændɑme estekbɑre dʒæhɑni ændɑxte æst, mellæte ʃærife irɑn bɑ hozur dær hæmɑjeʃi bozorɡ væ be jɑdmɑni, eftexɑre diɡæri æze væhdæt hole mehvære velɑjæte fæqih rɑ ræqæm xɑhæd zæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be mærɑseme bozorɡdɑʃte bistodo bæhmæn ɡoft : æze ɑhɑde dʒɑmeʔe væ mærdome enqelɑbi væ hæmiʃe dær sæhne ostɑn dæʔvæt miʃævæd tɑ jekbɑr diɡær bɑ hozur bɑ ʃokuh væ pore sælɑbæte xiʃ dær rɑhpejmɑi jom ællɑh bistodo bæhmæn, bɑ ebrɑze væfɑdɑri be ɑrmɑn hɑje ræfiʔe bonjɑnɡozɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi væ ʃohædɑje ɡerɑnqædr bɑ væli æmre moslemin mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tædʒdide pejmɑn kærde væ æzme rɑsex, væhdæte kælæme, hæmdeli væ ensedʒɑme xod rɑ be mænse zohur beresɑnænd. hɑʃemi xɑterneʃɑn kærd : mærɑseme dʒæʃne enqelɑb væ rɑhpejmɑi bɑ ʃokuh bistodo bæhmæn dær ʃæhre ærɑk, æz sɑʔæte hæʃt. si sobhe ruze doʃænbe dær mejdɑne ʃohædɑ hæmrɑh bɑ edʒrɑje viʒe bærnɑmehɑje færhænɡi honæri væ edʒrɑje sorude jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft næfæri dɑneʃe ɑmuzi ɑqɑz væ rɑse sɑʔæte dæh sobh tej mæsirhɑje pole xejbær, xiɑbɑne mohseni, xiɑbɑne ʃæhid ædæbdʒu, mejdɑne ælborz, mosællɑ bejtolmoqæddæs bɑ hozure porʃure mærdome velɑjætmædɑr væ hæmiʃe dær sæhne, hæmrɑh bɑ soxænrɑni \" ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri \" ozvi hejʔæte ræise xobreɡɑne ræhbæri bærɡozɑr miʃævæd. vej onvɑn kærd : hæmtʃenin mærɑseme norɑfeʃɑni væ bɑnɡe tohid væ væhdæt bæxʃ \" ællɑh ækbær \" niz rɑse sɑʔæte bistojek ʃɑmɡɑh jekʃænbe moværrexe bist vikæm bæhmæn mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære irɑne eslɑmi æz færɑze bɑm hɑ væ mæsɑdʒed pæxʃ miʃævæd ke be in væsile æz omum hæm ostɑnihɑje moʔmen dæʔvæt mikonæd tɑ hæm sedɑ bɑ mellæte qæjure irɑn, be ʃokrɑne ɑqɑze tʃeelomin bæhɑre piruzi enqelɑb dær in læhze erfɑni nedɑje ællɑh ækbær rɑ sær dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "حجتالاسلام عباس هاشمی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به چهل سالگی انقلاب اسلامی اظهار داشت: 22 بهمن ماه نقطه عطفی در دفتر قطور افتخارات ملت بصیر ایران و روز حرکت در مسیر روشن انقلاب اسلامی و راه هدایتگرانۀ امام و شهدا و پیوستن به اقیانوس بیکران اراده و اقتدار ملی و فرصتی برای سنجش حرکت انقلاب اسلامی و هموار کردن مسیر آن در جهت نیل به اهداف والای اسلامی و انسانی است.وی افزود: انقلاب اسلامی ملت ایران با تغییر و تحولات گسترده توانست با تمسک به مکتب رهاییبخش اسلام و توکل به ذات ربوبی حضرت حق و تبعیت خردمندانه از جایگاه رفیع امامت و ولایت در چهار دهه پرفراز ونشیب، مملو از افتخارات بی بدیل، سرشار از رشادت و حماسه، آکنده از مجاهدت های به یاد ماندنی هجمههای گوناگون دشمنان انقلاب و نظام اسلامی را پشت سر گذارد.هاشمی تصریح کرد: اکنون در چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران، نهال انقلاب به سلامت از انواع فتنهها و تهدیدات عبور کرده و تبدیل به درخت تنومندی شده است اما دشمنان قسم خورده نظام هنوز دست از خصومت برنداشته و همچنان با پیریزی فتنههای پیچیدهتری سعی در خدشهدار کردن وجهه انقلاب اسلامی دارند.وی ادامه داد: امروزه با اوج گرفتن پیشرفتها و رشد و تعالی ایران پنجمین دهه از حیات پر برکت و طیبه نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران، به سمت قلههای عزت و افتخار و اقتدار و درآستانۀ طلوع چهل ویکمین بهار فجر پیروزی انقلاب اسلامی، پژواک پیام انقلاب اسلامی ایران با در نوردیدن تمامی مرزهای جغرافیایی ، سیاسی و انسانی به گوش میرسد.هاشمی ادامه داد: پیام صلح و استقلال و آزادی ملت بزرگ ایران و مکتب نورانی روح بلند دوران، امام راحل در گوش میلیونها آزادهِ حقیقت جو سرتاسر گیتی، طنین انداز شده و انعکاس صدای آن در میان ملت های مسلمان و کشورهای منطقه خاورمیانه، لرزهای بزرگ بر اندام استکبار جهانی انداخته است، ملت شریف ایران با حضور در همایشی بزرگ و به یادمانی ، افتخار دیگری از وحدت حول محور ولایت فقیه را رقم خواهد زد.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان مرکزی با اشاره به مراسم بزرگداشت 22 بهمن گفت: از آحاده جامعه و مردم انقلابی و همیشه در صحنه استان دعوت میشود تا یکبار دیگر با حضور با شکوه و پر صلابت خویش در راهپیمایی یوم الله 22 بهمن، با ابراز وفاداری به آرمان های رفیع بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی و شهدای گرانقدر با ولی امر مسلمین مقام معظم رهبری تجدید پیمان کرده و عزم راسخ، وحدت کلمه، همدلی و انسجام خود را به منصه ظهور برسانند.هاشمی خاطرنشان کرد: مراسم جشن انقلاب و راهپیمایی با شکوه 22 بهمن در شهر اراک، از ساعت 8.30 صبح روز دوشنبه در میدان شهداء همراه با اجرای ویژه برنامههای فرهنگی هنری و اجرای سرود 1357 نفری دانش آموزی آغاز و راس ساعت 10 صبح طی مسیرهای پل خیبر، خیابان محسنی، خیابان شهید ادبجو، میدان البرز، مصلی بیتالمقدس با حضور پرشور مردم ولایتمدار و همیشه در صحنه، همراه با سخنرانی \"آیت الله حسینی بوشهری\" عضو هیئت رئیسه خبرگان رهبری برگزار میشود.وی عنوان کرد: همچنین مراسم نورافشانی و بانگ توحید و وحدت بخش \"الله اکبر\" نیز راس ساعت 21 شامگاه یکشنبه مورخ بیست ویکم بهمن ماه همزمان با سراسر ایران اسلامی از فراز بام ها و مساجد پخش میشود که به این وسیله از عموم هم استانیهای مومن دعوت میکند تا هم صدا با ملت غیور ایران، به شکرانه آغاز چهلمین بهار پیروزی انقلاب در این لحظه عرفانی ندای الله اکبر را سر دهند.انتهای پیام/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
35,
220,
138,
219,
170,
219,
183,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,... |
{
"phonemize": "xæbærhɑje kutɑh xorɑsɑne ræzævi hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre ræʔise polis mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑn ræzævi æz kæʃfe divisto ʃæst kɑrtæn puʃɑke xɑredʒi dæste dovvom væ ʃæstopændʒ kiluɡeræm mævɑdɑrɑjʃi qirɑsætɑnædɑræd væ tæqællobi xæbær dɑd. særhænæk mɑʃɑ ællɑh sɑdeqi næsæbte be ɑlude budæne lebɑs hɑje xɑredʒi æstuk væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi tæqællobi hoʃdɑr dɑd. vej hæmtʃenin æz kæʃfe jek mæhmule ɡɑzoil xæbær dɑd væ æfzud : tej in do æmæliɑte jɑzdæh qɑtʃɑqtʃi dæstɡir ʃodænd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre mæmurɑne ɑɡɑhi xorɑsɑne ræzævi movæffæq be kæʃfe jek kejf mohtævi bist kiluɡeræm ziværɑlɑte qɑtʃɑq ʃodænd. dær in rɑbetee do næfære dæstɡir ʃodænd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre niruje entezɑmi xorɑsɑne ræzævi fæʔɑlijæte ʃerkæte heræmi \" ɑsunæt \" rɑ qejreqɑnuni eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe mærkæze ettelɑʔresɑni færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi, tʃænd næfær be onvɑne rɑhnæmɑje in ʃerkæt æz tehrɑn be mæʃhæd ɑmæde væ mærdom rɑ be hæmkɑri dær in ʃerkæt tæʃviq mi konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ hæm æknun teʔdɑdi æz særʃɑxe hɑje æsli in ʃerkæt ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre mæmurɑne pɑsɡɑh entezɑmi mɑleki torbæte dʒɑme movæffæq be kæʃfe tʃɑhɑr kiluɡeræm keristɑl dʒɑsɑzi ʃode dær jek dæstɡɑh perɑjd ʃodænd. dær in rɑbetee jek næfære dæstɡir væ tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. setɑresetɑresetɑre kɑʃmær setɑre færmɑndeh kɑʃmær æz næbude motevælli mirɑse færhænɡi dærɑjen ʃæhrestɑne enteqɑd kærd. hæsæne fæthi niɑe hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni muze væ mirɑse færhænɡi ɡoft : æɡær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi sɑxtɑre mirɑse færhænɡi rɑ moʃæxxæs konæd, edɑre mirɑse færhænɡi dær in ʃæhrestɑne dɑjer mi ʃævæd. vej æfzud : mæntæqe tɑrixi tærʃiz bɑ do hezɑro pɑnsæd sɑl qedmæt, muze mærdome ʃenɑsi jɑ mirɑse tɑrixi nædɑræd. dær hɑle hɑzer sædo dæh æsære tɑrixi dær kɑʃmær vodʒud dɑræd ke tɑkonun dæh æsær be sæbte ɑsɑre melli væ tʃehel æsær be sæbte ɑsɑre ostɑni reside æst. setɑresetɑresetɑre qutʃɑn setɑre be mænɑsbæte hæfte mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti qutʃɑn æz suj mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn ruze ʃænbe dær muze mærdom ʃenɑsi in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑh ɑsɑri æz honærmændɑne ʃæhrestɑn dær reʃte hɑje moʔærræq, moʃæbbæk, tʃɑreqe duzi, næmædmɑli væ ɡelime bɑfi ærze ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh be moddæte se ruze dɑjer mi bɑʃæd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle zendɑn hɑje xorɑsɑn ræzævi ɡoft : kɑrɡɑh hɑje herfe ɑmuzi væ ɑmuzeʃi kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæʃhæd, pɑrsɑl sisædo pændʒɑh næfær æz mædæddʒujɑne vɑdʒede ʃærɑjet rɑ tæhte ɑmuzeʃ hɑje fæni herfe ʔi xod qærɑr dɑd. nɑseri edɑme dɑd : in kɑrɡɑh hɑ dær sɑle dʒɑri niz ævvælin dore xod rɑ dær ʃeʃ reʃte bærq, sɑxtemɑn, dærvædɡæri, xæjjɑti, pirɑjeʃ ɡæri, sofɑle ɡæri, moʔærræq kɑri væ tʃub bɑ pæzireʃe nævæd mædæddʒu ɑqɑz kærde ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mi bɑjest hæddeæqæl do væ hæddeæksær se dore be tænɑsobe hær reʃtee bærɡozɑr ɡærdæd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre filmnɑme \" kævir \" be nevisændeɡi hæsæne ælirezɑi, moteqɑzi ʃerkæt dær bæxʃe dʒænbi reqɑbæti dʒæʃnvɑre filme \" rujeʃe \" keʃvær ʃod. in filmnɑme be enherɑf væ bezehkɑri, dʒævɑni mi pærdɑzæd ke bɑ ɑʃnɑi væ erʃɑdɑte dʒævɑnɑn hæm senno sɑlæʃ væ defɑʔe moqæddæs morede eslɑh qærɑr mi ɡiræd. setɑresetɑresetɑre sæbzevɑr setɑre be mænzure ɡostæreʃe xædæmɑte moxɑberɑti dær mænɑteqe mæhrum, se rustɑje ʃæhrestɑne sæbzevɑr æz neʔmæte telefone bærxordɑr ʃodænd. mærkæze divisto pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre ʔi \" næhɑledɑn \" bɑ qɑbelijæte ertebɑtɑt bejne olmelæl væ dæfɑtere moxɑberɑti tʃenɑr, borzu væ qæsæbee qærbi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne sæbzevɑr, æxiræn be ʃæbæke moxɑberɑti keʃvære pejvæste ænd. hæm inæk tʃɑhɑrsæd rustɑ dær sæbzevɑr æz ertebɑte telefoni bærxordɑr hæstænd. setɑresetɑresetɑre mæʃhæd setɑre ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ækse \" ɑbrænæk \" bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn dær mæʃhæde ʃænbe be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kiɑrænæke ælɑi dæbire in dʒæʃnvɑre ɡoft : dʒæʃnvɑre ɑbrænæk bɑ mozue \" xɑb \" dær do bæxʃe ɑzɑd væ viʒe bærɡozɑr ʃod ke dær in doree jek hezɑro o ʃæstojek ækɑs æz sædo se keʃvær bɑ pændʒ hezɑr væ sædo hidʒdæh qætʔe ækse bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : pæs æz bɑzbini ævvælije tævæssote hejʔæte sædo tʃehelohæft qætʔe be bæxʃe pɑjɑni væ mosɑbeqe rɑh jɑftænd. setɑresetɑresetɑre ʔpe ɑ slæʃ ejn. ælef slæʃ do hezɑro hæftsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "خبرهای کوتاه خراسان رضوی \n#\nمشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/85 \n *** \n* مشهد * رییس پلیس مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان رضوی از کشف 260 \nکارتن پوشاک خارجی دست دوم و 65 کیلوگرم موادآرایشی غیراستاندارد و تقلبی\nخبر داد. سرهنک ماشاء الله صادقی نسبت به آلوده بودن لباس های خارجی استوک و\nلوازم آرایشی تقلبی هشدار داد. وی همچنین از کشف یک محموله گازوییل خبر \nداد و افزود: طی این دو عملیات 11 قاچاقچی دستگیر شدند. \n *** \n* مشهد * ماموران آگاهی خراسان رضوی موفق به کشف یک کیف محتوی 20 کیلوگرم \nزیورآلات قاچاق شدند. در این رابطه دو نفر دستگیر شدند. \n *** \n* مشهد * نیروی انتظامی خراسان رضوی فعالیت شرکت هرمی\"آسونت\"را غیرقانونی\nاعلام کرد. به گزارش روز شنبه مرکز اطلاعرسانی فرماندهی انتظامی خراسان رضوی\n، چند نفر به عنوان راهنمای این شرکت از تهران به مشهد آمده و مردم را به \nهمکاری در این شرکت تشویق می کنند. براساس این گزارش هم اکنون تعدادی از \nسرشاخه های اصلی این شرکت شناسایی و دستگیر شده اند. \n *** \n* مشهد * ماموران پاسگاه انتظامی مالکی تربت جام موفق به کشف چهار کیلوگرم\nکریستال جاسازی شده در یک دستگاه پراید شدند. در این رابطه یک نفر دستگیر\nو تحویل مراجع قضایی شد. \n *** \n* کاشمر* فرمانده کاشمر از نبود متولی میراث فرهنگی دراین شهرستان انتقاد\nکرد. حسن فتحی نیا همزمان با روز جهانی موزه و میراث فرهنگی گفت:اگر سازمان\nمدیریت و برنامه ریزی ساختار میراث فرهنگی را مشخص کند،اداره میراث فرهنگی\nدر این شهرستان دایر می شود. وی افزود: منطقه تاریخی ترشیز با 2500 سال \nقدمت ، موزه مردم شناسی یا میراث تاریخی ندارد.در حال حاضر 110 اثر تاریخی\nدر کاشمر وجود دارد که تاکنون 10 اثر به ثبت آثار ملی و 40 اثر به ثبت \nآثار استانی رسیده است. \n *** \n* قوچان * به مناسبت هفته میراث فرهنگی و گردشگری نمایشگاه صنایع دستی \nقوچان از سوی میراث فرهنگی و گردشگری این شهرستان روز شنبه در موزه مردم \nشناسی این شهر برگزار شد. در این نمایشگاه آثاری از هنرمندان شهرستان در \nرشته های معرق، مشبک ،چارق دوزی، نمدمالی و گلیم بافی عرضه شده است. \n نمایشگاه به مدت سه روز دایر می باشد . \n *** \n* مشهد * مسوول روابط عمومی اداره کل زندان های خراسان رضوی گفت: کارگاه \nهای حرفه آموزی و آموزشی کانون اصلاح و تربیت مشهد، پارسال 350 نفر از \nمددجویان واجد شرایط را تحت آموزش های فنی حرفه ای خود قرار داد. ناصری \nادامه داد: این کارگاه ها در سال جاری نیز اولین دوره خود را در شش رشته \nبرق ، ساختمان ، درودگری ، خیاطی ، پیرایش گری ، سفال گری ، معرق کاری و \nچوب با پذیرش 90 مددجو آغاز کرده که تا پایان سال جاری می بایست حداقل دو \nو حداکثر سه دوره به تناسب هر رشته برگزار گردد. \n *** \n* مشهد * فیلمنامه \"کویر\" به نویسندگی حسن علیرضایی ، متقاضی شرکت در بخش \nجنبی رقابتی جشنواره فیلم \"رویش\" کشور شد. این فیلمنامه به انحراف و \nبزهکاری ، جوانی می پردازد که با آشنایی و ارشادات جوانان هم سن و سالش و\nدفاع مقدس مورد اصلاح قرار می گیرد. \n *** \n* سبزوار * به منظور گسترش خدمات مخابراتی در مناطق محروم، سه روستای \nشهرستان سبزوار از نعمت تلفن برخوردار شدند. مرکز 256 شماره ای \"نهالدان \n\" با قابلیت ارتباطات بین الملل و دفاتر مخابراتی چنار، برزو و قصبه غربی\nاز توابع شهرستان سبزوار، اخیرا به شبکه مخابراتی کشور پیوسته اند. هم \nاینک 400 روستا در سبزوار از ارتباط تلفنی برخوردار هستند. \n *** \n* مشهد * ششمین جشنواره عکس \" آبرنک \" با معرفی برگزیدگان در مشهد شنبه \nبه کار خود پایان داد. کیارنک علائی دبیر این جشنواره گفت: جشنواره آبرنک\nبا موضوع \" خواب \" در دو بخش آزاد و ویژه برگزار شد که در این دوره 1061 \nعکاس از 103 کشور با 5 هزار و 118 قطعه عکس برگزار شد. وی ادامه داد : \nپس از بازبینی اولیه توسط هیات 147 قطعه به بخش پایانی و مسابقه راه \nیافتند. \n *** \n پ آ/ ع.ا/2719/662/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
198,
169,
101,
198,
169,
117,
107,
204,
148,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
173,
219,
170,
220,
138,
35,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
185,
220,
139,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "ʃæhrdɑre esfæhɑn : biʃ æz nævædopændʒ dærsæd tærhhɑje omrɑni edʒrɑ ʃode æst hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃæhrdɑri ʃæhrdɑre esfæhɑn \" pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm \", ɡoft : biʃ æz nævædopændʒ dærsæd tærhhɑje omrɑni esfæhɑn ke bærɑje sɑle dʒɑri piʃ bini ʃode bud, edʒrɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri esfæhɑn, \" sejjedmortezɑ sæqɑiɑn neʒɑde \" æfzud : æz sɑle hæʃtɑdodo tɑkonun biʃ æz se hezɑr væ ʃeʃsæd tærhe omrɑni dær esfæhɑn be bæhre bærdɑri reside jɑ dær hɑle ændʒɑm æst. vej edʒrɑje poroʒe hɑje moxtælefe omrɑni, færhænɡi, værzeʃi væ xædæmɑti ʃɑmele \" bozorɡrɑh ʃæhid væhide dæstdʒerdi \" væ edɑme \" pole væhid \" rɑ bærɑje mærdom væ mædʒmuʔe ʃæhrdɑri besijɑr mohem onvɑn kærd. ʃæhrdɑre esfæhɑn, hæmtʃenin æz tækmile hælqe sevvom terɑfiki esfæhɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : moʃkelɑti bær sære rɑh tækmile in hælqee terɑfiki dær se qesmæt ʃɑmele extelɑfe næzære dærmorede ærɑzi mæsir bɑ ærteʃ væ sepɑh væ moʃkele zæminhɑje bozorɡrɑh \" hemmæt \" vodʒud dɑræd. sæqɑiɑn neʒɑd, hæmtʃenin æz ɑqɑze tærrɑhi hælqe tʃɑhɑrome terɑfiki ʃæhre esfæhɑn be mænzure kɑheʃe bɑre terɑfiki mæhdude ʃæhr væ xæridɑri zæminhɑje in qesmæt bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in hælqe, xæbær dɑd. vej moʔzæle terɑfik dær mehvære mærkæzi esfæhɑn rɑ qɑbele hæl dɑnest væ ɡoft : æz nime dovvome sɑle dʒɑri, mozue rɑh ændɑzi tæqɑtoʔhɑje qejre hæmsæth dær hælqee sevvom terɑfiki ʃæhre esfæhɑn ɑqɑz ʃode ke bɑ qejrehæmæstæh ʃodæne tʃɑhɑrrɑhhɑje portæræddode ʃæhri, moʃkele terɑfiki mæhdude mærkæzi ʃæhre mortæfæʔ mi ʃævæd. tækmile hælqe sevvom terɑfiki ʃæhre esfæhɑn emkɑne tæræddod æz ʃærq be qærb væ dʒonub be ʃomɑle esfæhɑn bedune ɡozær æz bɑfte mærkæzi ʃæhr væ bærxorde bɑtqɑtæʔ væ tʃerɑqe rɑhnæmɑi rɑ idʒɑd mi konæd væ bɑʔese æfzɑjeʃe sorʔæte tæræddod mi ʃævæd. poroʒe hɑje omrɑni ke dær sɑlhɑje æxir væ dær mædʒmuʔ pæs æz pirzuje enqelɑbe eslɑmi dær ʃæhre esfæhɑn edʒrɑ ʃode tʃehre in ʃæhr rɑ deɡærɡun kærde væ æknun dær kenɑr mædʒmuʔe tɑrixi kæm næzir in ʃæhr, tʃeʃme ændɑzhɑje zibɑ æz meʔmɑri væ mohændesi novine ʃæhri beviʒe dær zæmine sɑxte rɑhhɑ, polhɑ, bustɑnhɑ væ fæzɑhɑje tæfrihi omumi qɑbele moʃɑhede æst. esfæhɑne hæmzæmɑn bɑɑjn piʃræft hɑ dær zæmine behdɑʃte ʃæhri niz beɡofte ɡærdeʃɡærɑni ke be in ʃæhr sæfær mi konænd, jeki æz tæmiztærine ʃæhrhɑje keʃvær æst væ sisteme nezɑfæte mæʔɑbere omumi væ pɑrkhɑje ɑn dær keʃvære kæm næzir æst. pɑnsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo hæft",
"text": " شهردار اصفهان: بیش از 95 درصد طرحهای عمرانی اجرا شده است \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/85 \nداخلی.اقتصادی.شهرداری \n شهردار اصفهان\" پایتخت فرهنگی جهان اسلام \"، گفت: بیش از 95 درصد طرحهای\nعمرانی اصفهان که برای سال جاری پیش بینی شده بود، اجرا شده است. \n به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی شهرداری اصفهان،\"سیدمرتضی سقائیان نژاد\"\nافزود: از سال 82 تاکنون بیش از سه هزار و 600 طرح عمرانی در اصفهان به \nبهره برداری رسیده یا در حال انجام است. \n وی اجرای پروژه های مختلف عمرانی، فرهنگی، ورزشی و خدماتی شامل\" بزرگراه\nشهید وحید دستجردی\" و ادامه \" پل وحید\" را برای مردم و مجموعه شهرداری \nبسیار مهم عنوان کرد. \n شهردار اصفهان، همچنین از تکمیل حلقه سوم ترافیکی اصفهان تا پایان سال \nجاری خبر داد و گفت: مشکلاتی بر سر راه تکمیل این حلقه ترافیکی در سه قسمت\nشامل اختلاف نظر درمورد اراضی مسیر با ارتش و سپاه و مشکل زمینهای بزرگراه\"\nهمت\" وجود دارد. \n سقائیان نژاد، همچنین از آغاز طراحی حلقه چهارم ترافیکی شهر اصفهان به \nمنظور کاهش بار ترافیکی محدوده شهر و خریداری زمینهای این قسمت برای آغاز \nعملیات اجرایی این حلقه، خبر داد. \n وی معضل ترافیک در محور مرکزی اصفهان را قابل حل دانست و گفت: از نیمه \nدوم سال جاری، موضوع راه اندازی تقاطعهای غیر همسطح در حلقه سوم ترافیکی \nشهر اصفهان آغاز شده که با غیرهمسطح شدن چهارراههای پرتردد شهری، مشکل \nترافیکی محدوده مرکزی شهر مرتفع می شود. \n تکمیل حلقه سوم ترافیکی شهر اصفهان امکان تردد از شرق به غرب و جنوب به\nشمال اصفهان بدون گذر از بافت مرکزی شهر و برخورد باتقاطع و چراغ راهنمایی\nرا ایجاد می کند و باعث افزایش سرعت تردد می شود. \n پروژه های عمرانی که در سالهای اخیر و در مجموع پس از پیرزوی انقلاب اسلامی\nدر شهر اصفهان اجرا شده چهره این شهر را دگرگون کرده و اکنون در کنار مجموع\nتاریخی کم نظیر این شهر،چشم اندازهای زیبا از معماری و مهندسی نوین شهری \nبویژه در زمینه ساخت راهها، پلها، بوستانها و فضاهای تفریحی عمومی قابل \nمشاهده است. \n اصفهان همزمان بااین پیشرفت ها در زمینه بهداشت شهری نیز بگفته گردشگرانی\nکه به این شهر سفر می کنند، یکی از تمیزترین شهرهای کشور است و سیستم نظافت\nمعابر عمومی و پارکهای آن در کشور کم نظیر است. \n 510/ 607 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
107,
117,
103,
204,
148,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
61,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
60,
56,
35,
219,
178,
219,
180... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi hosejne xænifær dær neʃæste xæbæri ke be mænɑsbæte jeksædomin sɑle tærbijæte moʔællem dær irɑn dær dɑneʃɡɑh færhænɡiɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : hær mellæti ke toseʔe væ piʃræft rɑ tædʒrobe kærde jeki æz dælɑjele æsli ɑn tævædʒdʒoh be nezɑme tæʔlim væ tærbijæt bude æst. vej æfzud : emruz bɑ næsle motiʔe movɑdʒehe nistim bælke næsle porseʃɡær rɑ dɑrim ke bɑ vodʒude æbzɑrhɑje teknoloʒi væ fæzɑje mædʒɑzi æz mɑ dʒolotær hæstænd tæmɑm in mævɑred hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke bɑjæd be ɑmuzeʃvæpæruræʃ bæhɑje biʃtæri dɑde ʃævæd væ ʔomidvɑrim ruzi beresæd ke dær irɑn bæʔd æz æmnijæt, nezɑme tæʔlim væ tærbijæt mehvære tævædʒdʒoh dolæthɑ bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn ɡoft : nezɑme tæʔlim væ tærbijæt mitævɑnæd eqtesɑde mostæqel æz næft rɑ ræqæm bezænæd væ eslɑhe in sistem bɑʔese roʃde eqtesɑdi keʃvær bedune ettekɑ be dærɑmædhɑje næfti miʃævæd. xænifær bɑ eʃɑre be nekudɑʃte jeksædomin sɑle tærbijæte moʔællem dær irɑn onvɑn kærd : bærnɑmee viʒei rɑ dær næzær dɑrim ke æz ræisdʒomhur væ vozærɑje piʃine ɑmuzeʃvæpæruræʃ dæʔvæt miʃævæd hæmtʃenin eftetɑhe næmɑjeʃɡɑh æsnɑd væ mæfɑxer, jɑdvɑre ʃohædɑ væ runæmɑi æz æsnɑde tærbijæte moʔællem æz sɑjere bærnɑmehɑst. vej bæjɑn kærd : in dɑneʃɡɑh sɑle nævædoʃeʃ, bistonoh hezɑr dɑnʃædʒumʔælæm dɑʃt væ bistopændʒ hezɑr zærfijæte xɑli, tævɑnestim æz sɑzemɑne omure edɑri væ estexdɑmi keʃvære bistopændʒ hezɑr modʒævvez dærjɑft konim væ pæs æz ɑn æz tæriqe konkur eqdɑm be dʒæzbe dɑnʃædʒumʔælæm kærdim hæmtʃenin hivdæh hezɑr næfær æz tæriqe mɑdde bistohæʃt jæʔni bærɡozɑri ɑzmune estexdɑmi dʒæzb ʃodænd væ teʔdɑde dɑneʃdʒuhɑje mɑ be mærze hæftɑd hezɑr næfær resideænd. xænifær edɑme dɑd : xænifær dærbɑre rævænde dʒæzbe æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn ɡoft : dʒæzb tebqee ɑine nɑme vezɑræte olum æst æɡær kæsi ʃærɑjete morede nijɑz væ sɑbeqe moʔællemi rɑ dɑʃte bɑʃæd dær olævijæt æst, tʃɑhɑrsæd rædif æz vezɑræte olum bærɑje dʒæzbe hejʔæte elmi ɡereftim ke moteqɑziɑn bɑjæd deqqæt konænd dær reʃtehɑi ke morede nijɑze mɑ nist ʃerkæt nækonænd væ tɑ sɑle do hezɑro o hæʃtɑd be jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hejʔæte elmi nijɑz dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ حسین خنیفر در نشست خبری که به مناسبت یکصدمین سال تربیت معلم در ایران در دانشگاه فرهنگیان برگزار شد، اظهار کرد: هر ملتی که توسعه و پیشرفت را تجربه کرده یکی از دلایل اصلی آن توجه به نظام تعلیم و تربیت بوده است. وی افزود: امروز با نسل مطیع مواجهه نیستیم بلکه نسل پرسشگر را داریم که با وجود ابزارهای تکنولوژی و فضای مجازی از ما جلوتر هستند تمام این موارد حکایت از آن دارد که باید به آموزشوپرورش بهای بیشتری داده شود و امیدواریم روزی برسد که در ایران بعد از امنیت، نظام تعلیم و تربیت محور توجه دولتها باشد.رئیس دانشگاه فرهنگیان گفت: نظام تعلیم و تربیت میتواند اقتصاد مستقل از نفت را رقم بزند و اصلاح این سیستم باعث رشد اقتصادی کشور بدون اتکا به درآمدهای نفتی میشود.خنیفر با اشاره به نکوداشت یکصدمین سال تربیت معلم در ایران عنوان کرد: برنامه ویژهای را در نظر داریم که از رئیسجمهور و وزرای پیشین آموزشوپرورش دعوت میشود همچنین افتتاح نمایشگاه اسناد و مفاخر، یادواره شهدا و رونمایی از اسناد تربیت معلم از سایر برنامههاست.وی بیان کرد: این دانشگاه سال 96، 29 هزار دانشجومعلم داشت و 25 هزار ظرفیت خالی، توانستیم از سازمان امور اداری و استخدامی کشور 25 هزار مجوز دریافت کنیم و پس از آن از طریق کنکور اقدام به جذب دانشجومعلم کردیم همچنین 17 هزار نفر از طریق ماده 28 یعنی برگزاری آزمون استخدامی جذب شدند و تعداد دانشجوهای ما به مرز 70 هزار نفر رسیدهاند.خنیفر ادامه داد:خنیفر درباره روند جذب اعضای هیئت علمی دانشگاه فرهنگیان گفت: جذب طبق آئین نامه وزارت علوم است اگر کسی شرایط مورد نیاز و سابقه معلمی را داشته باشد در اولویت است، 400 ردیف از وزارت علوم برای جذب هیئت علمی گرفتیم که متقاضیان باید دقت کنند در رشتههایی که مورد نیاز ما نیست شرکت نکنند و تا سال 2080 به 1404 هیئت علمی نیاز داریم.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
158,
35,
219,
176,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ hæræme motæhhær, irnɑ : tʃɑhɑrdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome ʒuʔene do hezɑro o do dʒɑneʃine færmɑndehi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : jeki æz kɑrɑmædtærin æbzɑrhɑ dær hemɑjæt æz mærdome felestin in æst ke dolæt hɑje eslɑmi bɑ reʒime esrɑil qætʔ rɑbete konænd. mohæmmædbɑqere zolqædr ruze se ʃænbe dær hæræme motæhhære emɑm be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bejte olmoqæddæs be onvɑne qeble ævvæle moslemin dær eʃqɑle reʒime neʒɑdpæræste qods æst væ in æmr modʒebe rændʒeʃe xɑter væ xæʃme mosælmɑnɑn væ ɑzɑdixɑhɑne dʒæhɑn æst. vej æfzud : bɑjæd tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi esrɑil rɑ tæhrim konænd væ hæmin tæhrimhɑ bɑʔese ʃekæste esrɑil mi ʃævæd. zolqædr ɡoft : felestin qeblee ɡɑh tæmɑm mosælmɑnɑn æst væ esrɑil in qoddee særætɑni bɑjæd æz bejn berævæd. setɑre sædo nævædopændʒ setɑre",
"text": "\n#\nحرم مطهر، ایرنا: 14 خرداد 1381 برابر با چهارم ژوئن 2002 \n جانشین فرماندهی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی گفت: یکی از کارآمدترین \nابزارها در حمایت از مردم فلسطین این است که دولت های اسلامی با رژیم \nاسراییل قطع رابطه کنند. \n محمدباقر ذوالقدر روز سه شنبه در حرم مطهر امام به خبرنگار ایرنا گفت: \nبیت المقدس به عنوان قبله اول مسلمین در اشغال رژیم نژادپرست قدس است و \nاین امر موجب رنجش خاطر و خشم مسلمانان و آزادیخواهان جهان است. \n وی افزود : باید تمام کشورهای اسلامی اسراییل را تحریم کنند و همین \nتحریمها باعث شکست اسراییل می شود. \n ذوالقدر گفت: فلسطین قبله گاه تمام مسلمانان است و اسراییل این غده \nسرطانی باید از بین برود. \n* 195 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
107,
198,
169,
117,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
176,
219,
180,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
186,
220,
138,
219,
180,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
52,
55,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
35,
... |
{
"phonemize": "væzire keʃɑværzi færɑnse xɑstɑre pɑjɑne tæzɑhorɑte keʃɑværzɑne ɑn keʃvær ʃod hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdohæʃt xɑredʒi. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. færɑnse. keʃɑværzɑn. tæzɑhorɑt. dolæt. mævɑzeʔ. væzire keʃɑværzi færɑnse dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne sændikɑhɑje keʃɑværzɑne færɑnse xɑstɑre pɑjɑne hærekæte eʔterɑz ɑmiz væ tæzɑhorɑte jek hæfte ʔi ɑnɑn ʃod. \" ʒɑn ɡælɑvɑni \" ruze pændʒʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne sændikɑhɑje keʃɑværzi færɑnse væʔde dɑde bud ke dolæte komækhɑje biʃtærmɑli dær extijɑre keʃɑværzɑn qærɑrdæhæd væ bærɑje komæk be hælle moʃkelɑte ɑnɑn tælɑʃ konæd. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri færɑnse dærɑjen didɑrnæmɑjændeɡɑne keʃɑværzɑn zemne qædrdɑni æz eqdɑme æxire dolæt dær edʒbɑri sɑxtæne erɑʔe mæhsulɑte keʃɑværzi bɑ do qejmæte xærid æz tolidkonændeɡɑn væ qejmæte næhɑi foruʃ be mæsræfe konændeɡɑn, xɑter neʃɑn kærdænd ke extelɑf bejne in do qejmæte besijɑr zjɑd æst væ toziʔe konændeɡɑne omde hæmtʃenɑn bɑ sude kælɑne erɑʔe mæhsulɑte kæʃɑvrzæri, zɑreʔɑne færɑnsævi rɑ estesmɑr mi konænd. \" pej jære bɑn \" ræise fedrɑsijone melli tolidkonændeɡɑne mive væ tære bɑre færɑnse bɑ mosbæt xɑndæne modɑxele ʃæxse væzire keʃɑværzi dær bohrɑne æxir ɡoft : keʃɑværzɑne hæmtʃenɑn bɑjæd huʃjɑr bɑʃænd. vej æfzud : væzire keʃɑværzi qol dɑde æst dær tæmɑs bɑ mæqɑmhɑje eqtesɑdi keʃvær dær morede eʔtɑje eʔtebɑrɑte bɑnki be keʃɑværzɑn dær suræte beruze moʃkel bærɑje ɑnɑn bekuʃæd. væzire keʃɑværzi færɑnse niz bɑ eʃɑre be hemɑjæte xod æz tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte keʃɑværzi ɑn keʃvær tæsrih kærd dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne keʃɑværzɑn æz ɑnɑn xɑste æst dær rɑh tæʃkile jek bonɡɑ mɑli mæxsuse tolidkonændeɡɑn bekuʃæd. vej bɑ ebrɑze moxɑlefæte xod rɑ bɑ bæhre bærdɑri vɑsete hɑ æz sæmære dæstrændʒe keʃɑværzɑn ɡoft næbɑjæd edʒɑze dɑd qejmæte mæhsulɑte keʃɑværzi dær dʒɑde hɑ æfzɑjeʃ jɑbæd. dær hæmin hɑl ræhbærɑne sændikɑhɑje keʃɑværzɑn eʔlɑm kærde ænd be hærekæte eʔterɑz ɑmize xod be mænzure æʔmɑle feʃɑr bær tæsmime ɡirændeɡɑne sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær edɑme xɑhænd dɑd. sɑʔɑti pæs æz neʃæste væzire keʃɑværzi væ næmɑjændeɡɑne keʃɑværzɑne færɑnsævi, ɡoruhi æz keʃɑværzɑne xæʃmɡin dærbozorɡrɑh lijone pɑris tædʒæmmoʔ kærdænd væ mɑneʔe dærjɑfte ævɑreze mæmurɑne bozorɡrɑh æz xodrohɑje ʃæxsi ʃodænd. keʃɑværzɑn sepæs bærɑje dʒælbe hemɑjæte æfkɑre omumi eqdɑm be toziʔe mivee rɑjɡɑn bejne rɑnændeɡɑne xodrohɑ dær bozorɡrɑh jɑd ʃode kærdænd. tæmɑm.... ɡlævænj dʒeæn bonk pierre",
"text": " وزیر کشاورزی فرانسه خواستار پایان تظاهرات کشاورزان آن کشور شد\n#\nپاریس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/78\nخارجی.اجتماعی.اقتصادی.فرانسه.کشاورزان.تظاهرات.دولت.مواضع. وزیر کشاورزی فرانسه در دیدار با نمایندگان سندیکاهای کشاورزان فرانسه\nخواستار پایان حرکت اعتراض آمیز و تظاهرات یک هفته ای آنان شد. \"ژان گلاوانی\" روز پنجشنبه در دیدار با نمایندگان سندیکاهای کشاورزی\nفرانسه وعده داده بود که دولت کمکهای بیشترمالی در اختیار کشاورزان\nقراردهد و برای کمک به حل مشکلات آنان تلاش کند. به گزارش منابع خبری فرانسه دراین دیدارنمایندگان کشاورزان ضمن قدردانی\nاز اقدام اخیر دولت در اجباری ساختن ارائه محصولات کشاورزی با دو قیمت\nخرید از تولیدکنندگان و قیمت نهایی فروش به مصرف کنندگان ، خاطر نشان\nکردند که اختلاف بین این دو قیمت بسیار زیاد است و توزیع کنندگان عمده\nهمچنان با سود کلان ارائه محصولات کشاورزری ، زارعان فرانسوی را استثمـار\nمی کنند. \"پی یر بان\" رئیس فدراسیون ملی تولیدکنندگان میوه و تره بار فرانسه با\nمثبت خواندن مداخله شخص وزیر کشاورزی در بحران اخیر گفت : کشاورزان\nهمچنان باید هوشیار باشند. وی افزود : وزیر کشاورزی قول داده است در تماس\nبا مقامهای اقتصادی کشور در مورد اعطای اعتبارات بانکی به کشاورزان در\nصورت بروز مشکل برای آنان بکوشد. وزیر کشاورزی فرانسه نیز با اشاره به حمایت خود از تولیدکنندگان محصولات\nکشاورزی آن کشور تصریح کرد در دیدار با نمایندگان کشاورزان از آنان\nخواسته است در راه تشکیل یک بنگاه مالی مخصوص تولیدکنندگان بکوشد. وی با ابراز مخالفت خود را با بهره برداری واسطه ها از ثمره دسترنج\nکشاورزان گفت نباید اجازه داد قیمت محصولات کشاورزی در جاده ها افزایش\nیابد. در همین حال رهبران سندیکاهای کشاورزان اعلام کرده اند به حرکت اعتراض\nآمیز خود به منظور اعمال فشار بر تصمیم گیرندگان سیاسی و اقتصادی کشور\nادامه خواهند داد. ساعاتی پس از نشست وزیر کشاورزی و نمایندگان کشاورزان فرانسوی ، گروهی\nاز کشاورزان خشمگین دربزرگراه لیون پاریس تجمع کردند و مانع دریافت عوارض\nماموران بزرگراه از خودروهای شخصی شدند. کشاورزان سپس برای جلب حمایت افکار عمومی اقدام به توزیع میوه رایگان\nبین رانندگان خودروها در بزرگراه یاد شده کردند. تمام....- glavany jean\n bonc pierre\n -\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
110,
104,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "e kɑrbærɑne enɡelisi tuitere emruz væ pæs æz bɑztɑbe xæbære mænsub ʃodæne buris dʒɑnsun be onvɑne noxoste væzire enɡelis, vɑkoneʃhɑje dʒɑlebi rɑ æz xod neʃɑn dɑdænd. eddei in entexɑb rɑ tæid kærdænd væ eddei hæm bɑ hæʃtæɡ notmjpm hæʃ sæʔj kærdænd tɑ sedɑje enteqɑde xod rɑ æz in entexɑb be ɡuʃe mæqɑmɑte enɡelisi beresɑnænd. in ræʔj hæme mærdom nist! sɑde beɡujæm : buris pærɑntezbæste noxoste væzire mæn nist! ɑiɑ hæme inhɑ fæqæt jek dʒuke bozorɡ æst? ɑiɑ kæsi dær dʒɑi sæʔj dɑræd be hæme mɑ bexændæd? æzize mæn... e tʃe xærɑbkɑri ʃod. emruz enɡelis be tæmɑm donjɑ in pejqɑm rɑ ferestɑd ke ʃomɑ mitævɑnid dobɑr bexɑtere doruqɡui exrɑdʒ ʃævid, tævæssote ræistɑn be biliɑqæti mæʔruf ʃævid, bɑrhɑ hærfhɑje neʒɑdpæræstɑne bezænid, væli kɑfist ke be kɑledʒe itɑn væ ɑksford ræfte bɑʃid tɑ sefr. se e dærsæd æz mærdome ʃomɑ rɑ noxost væzir konænd! buris dʒɑnsune pændʒomin noxoste væzire fɑreqe ottæhsil kɑledʒitɑn æst pærɑntezbæste æz hær hæftsæd næfær dær enɡelise ʃeʃsædo nævædonoh næfær be buris dʒɑnsun ræʔj nædɑdænd! jek dælqæk be onvɑne noxoste væzire ɡijumebɑz entexɑb ʃodɡijumebæste! ævvælin ruz kɑri buris dʒɑnsun! nætidʒe qejre qɑbele piʃbini! mænbæʔ : dʒɑme nijuz",
"text": " کاربران انگلیسی توییتر امروز و پس از بازتاب خبر منصوب شدن بوریس جانسون به عنوان نخست وزیر انگلیس، واکنشهای جالبی را از خود نشان دادند.عدهای این انتخاب را تایید کردند و عدهای هم با هشتگ notmypm# سعی کردند تا صدای انتقاد خود را از این انتخاب به گوش مقامات انگلیسی برسانند.این رای همه مردم نیست!ساده بگویم: (بوریس) نخست وزیر من نیست!آیا همه اینها فقط یک جوک بزرگ است؟ آیا کسی در جایی سعی دارد به همه ما بخندد؟عزیز من... چه خرابکاری شد.امروز انگلیس به تمام دنیا این پیغام را فرستاد که شما میتوانید دوبار بخاطر دروغگویی اخراج شوید، توسط رئیستان به بیلیاقتی معروف شوید، بارها حرفهای نژادپرستانه بزنید، ولی کافیست که به کالج ایتان و آکسفورد رفته باشید تا 0.3% از مردم شما را نخست وزیر کنند! ( بوریس جانسون پنجمین نخست وزیر فارغ التحصیل کالج ایتان است )از هر 700 نفر در انگلیس 699 نفر به بوریس جانسون رای ندادند!یک دلقک به عنوان نخست وزیر{ انتخاب شد}!اولین روز کاری بوریس جانسون!نتیجه غیر قابل پیشبینی!منبع: جام نیوز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
35,
110,
204,
148,
117,
101,
198,
169,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
137,
221,
178,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
35,
219,
173,
220,
139,
222,
143,
222,
143,
219,
173,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "bɑreʃe sænɡine bærf, orumije rɑ sefidpuʃ kærd. bɑreʃe sænɡine bærf, orumije rɑ sefidpuʃ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, bɑreʃe bærf dær orumije æz bæʔd æz zohre diruz dʒomʔe jekom esfændmɑh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃode væ bɑræʃhɑje pærɑkænde hæmtʃenɑn niz edɑme dɑræd. in bɑræʃ ke dær odʒe nɑɑmidi mærdome ostɑn æz ædæme bɑreʃe bærf dær ʃæhrestɑne orumije rox dɑd bɑʔese xoʃhɑli mærdom væ rustɑiɑn ʃode æst. dær pej hoʃdɑrhɑje polise rɑhvær, hæmʃæhriɑn æz sæfærhɑje qejre zærur xoddɑri konænd væ dær suræte sæfær niz xodrohɑje xod rɑ be tædʒhizɑte zemestɑni æz dʒomle zændʒire tʃærxe modʒæhhæz næmɑjænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmzæmɑn bɑ orumije, sɑjere ʃæhrestɑnhɑje ostɑn niz ʃɑhede bɑreʃe bærf hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "بارش سنگین برف، ارومیه را سفیدپوش کرد. \n \nبارش سنگین برف، ارومیه را سفیدپوش کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی آذربایجانغربی، بارش برف در ارومیه از بعد از ظهر دیروز(جمعه یکم اسفندماه) آغاز شده و بارشهای پراکنده همچنان نیز ادامه دارد.\n\n\n\nاین بارش که در اوج ناامیدی مردم استان از عدم بارش برف در شهرستان ارومیه رخ داد باعث خوشحالی مردم و روستائیان شده است.\n\n\n\nدر پی هشدارهای پلیس راهور، همشهریان از سفرهای غیر ضرور خودداری کنند و در صورت سفر نیز خودروهای خود را به تجهیزات زمستانی از جمله زنجیر چرخ مجهز نمایند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، همزمان با ارومیه، سایر شهرستانهای استان نیز شاهد بارش برف هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
117,
104,
205,
134,
104,
35,
118,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
182,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
132,
219,
143,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": ", e mohæmmæde imɑni tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː væ fæʔɑle ræsɑnei dær kɑnɑle ʃæxsi xod dær teleɡrɑm neveʃt : væzire xɑredʒe ɑmrikɑe emruz ɡoft \" mɑ æz tævɑfoq bɑ irɑn xɑredʒ ʃodim væ dævɑzdæh piʃe ʃært rɑ ke ʃɑmele tævæqqofe bærnɑme muʃækhɑje bɑlestik væ tæʔmine mɑli terorism miʃod tæʔin kærdim. irɑn, hɑmi terorism væ motæxɑsem æst næ qorbɑni \". lɑbod, in hæm jek modele lɑjk kærdæne piʃnæhɑde tæʔɑmol æst! mɑjek pæmæpæʔu, ordibeheʃte emsɑl dær dɑneʃɡɑh « iænd æm » teɡzɑs ɡofte bud « zæmɑni ke ræise siɑjej budæm, doruq miɡoftim væ tæqællob væ dozdi hæm mikærdim. in kɑrhɑ jɑdɑvære eftexɑrɑte tædʒrobee ɑmrikɑist ». vɑqeʔæn bɑ tʃenin reʒimi tʃeɡune mi ʃævæd \" tæʔɑmol \" kærd væ be mozɑkere væ moʔɑmele bæræd bæræd dele xoʃ bud? be tæsrihe ɑqɑje rohɑni, mæɡær keʃværi divɑne bɑʃæd.",
"text": "، محمد ایمانی تحلیلگر مسائل سیاسی و فعال رسانهای در کانال شخصی خود در تلگرام نوشت:وزیر خارجه آمریکا امروز گفت\"ما از توافق با ایران خارج شدیم و ۱۲ پیش شرط را -که شامل توقف برنامه موشکهای بالستیک و تامین مالی تروریسم میشد - تعیین کردیم. ایران، حامی تروریسم و متخاصم است نه قربانی\". لابد، این هم یک مدل لایک کردن پیشنهاد تعامل است!مایک پمپئو، اردیبهشت امسال در دانشگاه «ایاند ام» تگزاس گفته بود «زمانی که رئیس CIA بودم، دروغ میگفتیم و تقلب و دزدی هم میکردیم. این کارها یادآور افتخارات تجربه آمریکایی است».واقعا با چنین رژیمی چگونه می شود \"تعامل\" کرد و به مذاکره و معامله برد- برد دل خوش بود؟ به تصریح آقای روحانی، مگر کشوری دیوانه باشد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
104,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
197,
163,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
135,
222,
143,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "enfedʒɑre nɑrendʒæke dæstsɑz dær dæste dʒævɑne dezfuli væ ɑsibe dideɡi ʃædide vej.",
"text": " انفجار نارنجک دستساز در دست جوان دزفولی و آسیب دیدگی شدید وی."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
113,
105,
104,
103,
205,
149,
204,
148,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
170,
220,
137,
220,
132,
219,
175,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
180,
220,
137,
219,
175,
221,
172,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
178,... |
{
"phonemize": "modirɑmele sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, xedmætresɑni be æqʃɑre movælled væ portælɑʃe dʒɑmeʔe rɑ bɑʔese særɑfrɑzi dɑnest væ ɡoft : ʔomidvɑræm bɑ tælɑʃe ɡostærde kɑrkonɑne tæʔminedʒtemɑʔi dær særɑsære keʃvær ʃɑhede æfzɑjeʃe rezɑjætmændi bimeʃodeɡɑne tæʔminedʒtemɑʔi bɑʃim væ nimi æz dʒæmʔijæte keʃvær, æz xædæmɑte mætlub væ ʃɑjestei bærxordɑr ʃævænd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, doktor sejjedtæqi nurbæxʃ dær mærɑseme dʒæʃne sivej pændʒomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi ke bɑ hozure doktoræli ræbiʔi væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ modirɑn væ kɑrkonɑne setɑde mærkæzi in sɑzemɑne bærɡozɑr ʃod, æfzud : piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ bɑ isɑrɡæri ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne enqelɑbe eslɑmi be sæmær neʃæst væ hæme mɑ bɑjæd pɑsdɑr væ edɑmedæhænde rɑh ɑn emɑme æziz bɑʃim. nurbæxʃ, bɑzɡæʃte tæʔminedʒtemɑʔi be mæʔmurijæthɑje æsli xod rɑ mærhune tælɑʃhɑje sɑdeqɑne hæmkɑrɑne in sɑzmɑn dɑnest væ ɡoft : xedmætresɑni be dʒɑmeʔee siohæʃt milijun næfæri tæhtepuʃeʃ, bɑlɑtærin eftexɑre modirɑn væ kɑrkonɑne in sɑzmɑn æst. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑ væ zæhmɑte kɑrkonɑne tæʔminedʒtemɑʔi dær særɑsære keʃvær, edɑme dɑd : xedmætresɑni mætlube tæʔminedʒtemɑʔi bɑʔese æfzɑjeʃe rezɑjætmændi bimeʃodeɡɑn væ ʔomidvɑri dʒɑmeʔe miʃævæd væ ʔomidvɑri mærdom tæqvijæte hærtʃe biʃtære nezɑme eslɑmi rɑ be donbɑl dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke æz bist sɑle piʃ mæʃqule fæʔɑlijæt dær sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔist, ezhɑr dɑʃt : xɑnevɑde bozorɡe kɑrkonɑne tæʔminedʒtemɑʔi æz æfrɑde ʃærif væ delsuz hæstænd væ be fæʔɑlijæte xod dær in sɑzmɑn væ xedmæt be æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe eftexɑr mikonænd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mærɑseme dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi viʒe kɑrkonɑne tæʔminedʒtemɑʔi bɑ hozure æʔzɑje xɑnevɑde kɑrkonɑne in sɑzemɑne bærɡozɑr ʃod væ bærnɑmehɑje ʃɑd væ motenævveʔi bɑ hozure tʃænd ɡoruhe honæri bærɡozɑr ʃod ke morede esteqbɑle ʃerkætkonændeɡɑn qærɑr ɡereft. dær in mærɑsem hæmtʃenin æz xɑnevɑde teʔdɑdi æz ʃohædɑje sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi tæqdir be æmæl ɑmæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل سازمان تأمیناجتماعی، خدمترسانی به اقشار مولد و پرتلاش جامعه را باعث سرافرازی دانست و گفت: امیدوارم با تلاش گسترده کارکنان تأمیناجتماعی در سراسر کشور شاهد افزایش رضایتمندی بیمهشدگان تأمیناجتماعی باشیم و نیمی از جمعیت کشور، از خدمات مطلوب و شایستهای برخوردار شوند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، دکتر سیدتقی نوربخش در مراسم جشن سیو پنجمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی که با حضور دکترعلی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مدیران و کارکنان ستاد مرکزی این سازمان برگزار شد، افزود: پیروزی انقلاب اسلامی ایران به رهبری امام خمینی (ره) و با ایثارگری شهداء و جانبازان انقلاب اسلامی به ثمر نشست و همه ما باید پاسدار و ادامهدهنده راه آن امام عزیز باشیم.\n\n\n\nنوربخش، بازگشت تأمیناجتماعی به مأموریتهای اصلی خود را مرهون تلاشهای صادقانه همکاران این سازمان دانست و گفت: خدمترسانی به جامعه 38 میلیون نفری تحتپوشش، بالاترین افتخار مدیران و کارکنان این سازمان است.\n\n\n\nوی با اشاره به تلاشها و زحمات کارکنان تأمیناجتماعی در سراسر کشور، ادامه داد: خدمترسانی مطلوب تأمیناجتماعی باعث افزایش رضایتمندی بیمهشدگان و امیدواری جامعه میشود و امیدواری مردم تقویت هرچه بیشتر نظام اسلامی را به دنبال دارد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه از 20 سال پیش مشغول فعالیت در سازمان تأمیناجتماعی است، اظهار داشت: خانواده بزرگ کارکنان تأمیناجتماعی از افراد شریف و دلسوز هستند و به فعالیت خود در این سازمان و خدمت به اقشار مختلف جامعه افتخار میکنند.\n\n\n\nبنابراین گزارش، مراسم جشن پیروزی انقلاب اسلامی ویژه کارکنان تأمیناجتماعی با حضور اعضای خانواده کارکنان این سازمان برگزار شد و برنامههای شاد و متنوعی با حضور چند گروه هنری برگزار شد که مورد استقبال شرکتکنندگان قرار گرفت. در این مراسم همچنین از خانواده تعدادی از شهدای سازمان تأمیناجتماعی تقدیر به عمل آمد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
173,
219,
166,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,... |
{
"phonemize": "toite æli æsqære munesɑn moʔɑvene ræise dʒomhur : tærhe dʒædide sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bærɑje hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑne sænɑjeʔe dæsti dær kɑxe muze hɑ",
"text": " توئیت علی اصغر مونسان معاون رئیس جمهور:\nطرح جدید سازمان میراث فرهنگی برای حمایت از تولیدکنندگان صنایع دستی در کاخ موزه ها"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
114,
108,
119,
104,
35,
198,
169,
111,
108,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
220,
139,
219,
169,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
184,
219,
189,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
139,
220,
137,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
... |
{
"phonemize": "enfedʒɑr dær kɑrxɑne tolidi ʃɑzænd tɑ ʃoɑʔe pɑnsæd metri xesɑrɑt be bɑr ɑːværæd................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. enfedʒɑr. dærɑsære enfedʒɑre kɑrxɑne tolidi kimiɑɡostærɑne sepehre nɑhije sænʔæti ʃæhid bɑbɑi ʃɑzænd tɑ ʃoɑʔe pɑnsæd metri xesɑrɑte sænɡini be bɑr ɑːværæd. dær in enfedʒɑr ke moqɑrene sɑʔæte tʃɑhɑr beædɑzhære jekʃænbe be voquʔ pejvæst zemne in kɑrxɑne, kɑrxɑne kimiɑɡærɑne emruz ke dær mædʒɑvræte ɑn qærɑr dɑræd be tore kɑmel tæxrib ʃod. be ɡozɑreʃ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in hɑdese tɑkonun hodud si koʃte væ siohæft mædʒruh æz mæhæle hɑdese be birun enteqɑl dɑde ʃode æst. ʃeddæte enfedʒɑr be hæddi bud ke æksær ædʒsɑdkæʃte ʃodeɡɑne motelɑʃi væ qejreqɑbel ʃenɑsɑi væ mædʒruhin niz bejne hæftɑd tɑ sæd dærsæd dotʃɑre suxteɡi ʃodænd ke hɑle bærxi æz ɑnhɑ væxim æst. dær in kɑrxɑne hɑ be ɡofte mænɑbeʔe movæssæq dær zæmɑne hɑdese hodud hæʃtɑd næfære mæʃqul be kɑr budænd. dær ʃoɑʔe pɑnsæd metri in enfedʒɑr teʔdɑde zjɑdi væsilee næqlije be tore kɑmel suxte væ ʃiʃe væ sæqfe sæbke kɑrxɑne hɑje ætrɑf niz foru rixtænd. bærxi æz ʃɑhedɑne ejni be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : næzdiki hɑje sɑʔæte tʃɑhɑr næxostin enfedʒɑr dær kɑrxɑne kimiɑɡostærɑn sepehr rox dɑd væ enfedʒɑr dær tʃɑhɑr mærhæle tekrɑr ʃode æst. jeki æz ɑnɑn ɡoft : dær mærhæle noxoste jek mæxzæne ʃæst hezɑr litri hɑvi mævɑdde ʃimiɑi ke dʒozʔe vɑhedhɑje pɑjine dæsti petroʃimist, be kɑrxɑne modʒɑvere \" kɑrxɑne kimiɑɡærɑne emruz \" pærtɑb ʃod. vej æfzud : dær edɑme ɑtæʃe suzihɑje mokærrære nɑʃi æz enfedʒɑrɑte modɑvem be voquʔ pejvæst. in kɑrxɑne hɑ dær nɑhæjee sænʔæti ʃæhid bɑbɑi rustɑje bɑzene dær pɑnzdæh kilumetri dʒonube ʃærqi ʃæhrestɑne ʃɑzænd qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædojek sɑʔæte bistodo : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "انفجار در کارخانه تولیدی شازند تا شعاع 500 متری خسارات به بار آورد\n...................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/03/87\nداخلی.اجتماعی.حوادث.انفجار. دراثر انفجار کارخانه تولیدی کیمیاگستران سپهر ناحیه صنعتی شهید بابایی\nشازند تا شعاع 500 متری خسارات سنگینی به بار آورد. در این انفجار که مقارن ساعت چهار بعداظهر یکشنبه به وقوع پیوست ضمن این\nکارخانه، کارخانه کیمیاگران امروز که در مجاورت آن قرار دارد به طور کامل\nتخریب شد. به گـزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در این حادثه تاکنـون حدود 30\nکشته و 37 مجروح از محل حادثه به بیرون انتقال داده شده است. شدت انفجار به حدی بود که اکثر اجسادکشته شدگان متلاشی و غیرقابل شناسایی\nو مجروحین نیز بین 70 تا 100 درصد دچار سوختگی شدنـد که حال برخی از آنها\nوخیم است. در ایـن کارخانه ها به گفته منابع موثق در زمان حادثه حدود 80 نفر مشغول\nبه کار بودند. در شعاع 500 متری این انفجار تعداد زیادی وسیله نقلیه به طور کامل سوخته\nو شیشه و سقف سبک کارخانه های اطراف نیز فرو ریختند. برخی از شاهدان عینی به خبرنگار ایرنا گفتند: نزدیکی های ساعت چهار\nنخستین انفجار در کارخانه کیمیاگستران سپهر رخ داد و انفجار در چهار\nمرحله تکرار شده است. یکی از آنان گفت: در مرحله نخست یک مخزن 60 هزار لیتری حاوی مواد\nشیمیایی که جزء واحدهای پایین دستی پتروشیمی است، به کارخانه مجاور\n\"کارخانه کیمیاگران امروز\" پرتاب شد. وی افزود: در ادامه آتش سوزیهای مکرر ناشی از انفجارات مداوم به وقوع\nپیوست. این کارخانه ها در ناحیه صنعتی شهید بابایی روستای بازنه در 15\nکیلومتری جنوب شرقی شهرستان شازند قرار دارد.ک/4\n7108/557\nشماره 491 ساعت 22:55 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
113,
105,
104,
103,
205,
149,
204,
148,
117,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
137,
220,
132,
219,
175,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi tehrɑnbozorɡe do kolɑhbærdɑr mævɑdæxurɑki rɑ dæstɡir kærdænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, færdi bɑ morɑdʒeʔe bɑ dɑdsærɑje nɑhije tʃɑhɑrdæh tehrɑn eʔlɑm dɑʃt ke ʃæxsi be hovijjæt « mehrdɑde æbbɑsi » bɑ hozur dær mæqɑze mæn væ dʒælbe eʔtemɑd bɑ xæride berendʒ be ærzeʃe sædo pændʒɑhohæʃt milijun tumɑn væ erɑʔe tʃekhɑje mædʒʔul æz mæn kolɑhbærdɑri kærd ke bɑ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti bɑ mozu « kolɑhbærdɑri » væ be dæsture dɑdjɑre ʃoʔbe hæʃtome dɑdsærɑje nɑhije tʃɑhɑrdæh tehrɑn, pærvænde bærɑje resideɡi dær extijɑre kɑrɑɡɑhɑne pɑjɡɑh ʃeʃome polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft. bɑ erdʒɑʔe pærvænde be pɑjɡɑh ʃeʃome polise ɑɡɑhi, mɑlbɑxæte dær ezhɑrɑte xod be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft ke tʃændi piʃ færdi tæhte onvɑne mæʔmure xæride jeki æz orɡɑnhɑje dolæti bɑ morɑdʒeʔe be mæhæle kɑræm dær mæhdude bɑzɑr dær tʃændin nobæt eqdɑm be xæride mævɑdqæzɑi kærd væ pule ɑnhɑ rɑ niz næqd pærdɑxt kærd væ pæs æz tʃændin nobæt xærid, vej tæhte onvɑne xæride berendʒ bærɑje mænɑteqe zelzelezæde ʃomɑle qærbe keʃvær eqdɑm be xæride tʃændin tæn berendʒ kærde væ mæn niz dær hɑli ke dær tʃændin moʔɑmele næqdi jɑ dær qɑlebe tʃekhɑje kutɑh moddæt pærɑntezbæste be u etminɑne kɑmel pejdɑ kærde budæm væ berendʒe sefɑreʃe iʃɑn be ærzeʃe tæqribi sædo ʃæst milijun tumɑn rɑ tæhvil dɑde væ dær ezɑje ɑn jek fæqære tʃeke moddætdɑr jek mɑhe pærɑntezbæste tæhvil ɡereftæm æmmɑ zæmɑni ke bærɑje næqædkærdæne tʃek be bɑnk morɑdʒeʔe kærdæm, æz suj motesæddi bɑnk eʔlɑm ʃod ke hesɑb « mehrdɑde æbbɑsi » xɑlist. belɑfɑsele bɑ telefonhæmrɑh iʃɑn tæmɑs ɡerefte æmmɑ vej pɑsoxɡuje tæmɑshɑjæm næbud væ be hæmin ellæt be neʃɑni dæftære kɑre ɑnhɑ dær ʃæhrestɑne kærædʒ ræfte væ motevædʒdʒe ʃodæm ke æz ɑndʒɑ niz ræftænd. bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte mɑlbɑxæte, kɑrɑɡɑhɑne pɑjɡɑhe ʃeʃom dær bærræsi hesɑbe bɑnki moteʔælleq be « mehrdɑde æbbɑsi », ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke hesɑbe bɑnki bɑ hovijjæte mædʒʔul eftetɑh ʃode væ ælɑve bær tʃek erɑʔe ʃode be mɑlbɑxæte ʃɑki pærvændepærɑntezbæste, tʃekhɑje moddæt dɑre diɡær væ bɑ mæbɑleqe moxtælef tʃænd dæh milijun tumɑni niz æz suj sɑhebe hesɑb be diɡær æfrɑd mɑlbɑxæteɡɑne dʒædid pærɑntezbæste dær ezɑje xærid æz ɑnhɑ tæhvil dɑde ʃode væ æz in æfrɑd niz be ʃive væ ʃeɡerde moʃɑbeh kolɑhbærdɑri ændʒɑm ʃod. dær edɑme tæhqiqɑt væ bɑ ʃenɑsɑi hesɑbhɑje bɑnki moteʔælleq be mottæhæmɑne kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke mottæhæmɑn ælɑve bær hovijjæte mædʒʔul « mehrdɑde æbbɑsi », æz hovijjæte mædʒʔule diɡæri be nɑme « rezɑ ɡɑvdɑr » niz estefɑde kærde væ be ʃive væ ʃeɡerde moʃɑbeh eqdɑm be kolɑhbærdɑri æz teʔdɑde diɡæri æz mɑlbɑxæteɡɑn kærdænd. dær edɑme resideɡi be pærvænde væ bɑ ʃenɑsɑi mɑlbɑxæteɡɑne dʒædid, kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke mottæhæme pærvænde be hæmrɑh færde diɡæri dær puʃeʃe mæʔmure xæride orɡɑne dolæti væ.... eqdɑm be xæride ænvɑʔe mævɑdqæzɑi æz qæbile berendʒ, qænd, tʃɑj, ænvɑʔe konserv, toxmmorq, hobubɑt væ hættɑ væsɑjele ɑʃpæzxɑne æz qæbile jæxtʃɑl væ... dær qɑlebe erɑʔe tʃekhɑje moddætdɑr kærde væ pæs æz tæhvil ɡereftæne æqlɑm xæridɑri ʃode mæhæle kɑreʃɑn rɑ tæqir dɑde væ motævɑri ʃodænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃive væ ʃeɡerd estefɑde ʃode dær kolɑhbærdɑrihɑje ændʒɑm ʃode ke tej ɑnhɑ, mɑlbɑxæteɡɑn bɑ vodʒude sɑbeqee tulɑnimoddæt dær æmre fæʔɑlijæt dær bɑzɑr be mottæhæmɑn eʔtemɑd kærde budænd, kɑrɑɡɑhɑn bɑ dær næzær ɡereftæne ehtemɑle sɑbeqedɑr budæne mottæhæmɑn be bærræsi sævɑbeqe modʒremɑne sɑbeqedɑr dær zæmine kolɑhbærdɑri pærdɑxte væ særændʒɑm movæffæq be ʃenɑsɑi do modʒreme sɑbeqedɑr væ herfei dær zæmine kolɑhbærdɑri ʃodænd ke hær kodɑm æz in do mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe moteʔæddede dæstɡiri dær tehrɑn væ diɡær ostɑnhɑje keʃvær budænd. bɑ ʃenɑsɑi do modʒreme sɑbeqedɑr be æsɑmi « sohrɑb » tʃehel sɑle væ « sævɑd » pændʒɑhojek sɑle, kɑrɑɡɑhɑn dær edɑme eqdɑmɑte polisi xod movæffæq be ʃenɑsɑi mæhælhɑje tæræddod væ dæftære kɑre dʒædide mottæhæmɑn dær ʃæhrestɑne kærædʒ mɑrlik ʃode bɑ æxze nijɑbæte qæzɑi be in mæhæl morɑdʒeʔe væ zæmɑni ke mottæhæmɑn qæsd dɑʃtænd tɑ bɑ estefɑde æz hovijjæthɑje mædʒʔul væ erɑʔe tʃekhɑje belɑmæhæl eqdɑm be tænzime qærɑrdɑde xæride tʃændin tæn berendʒ væ kolɑhbærdɑri æz jeki æz foruʃændeɡɑne omde mævɑdqæzɑi konænd, hær do næfær ɑnhɑ rɑ dæstɡir væ dær pej eʔterɑfɑte ɑnɑn movæffæq be kæʃfe se ænbɑre mæhæle neɡæhdɑri mæqɑdire zjɑdi æz ænvɑʔe æqlɑm væ mævɑdqæzɑi xæridɑri ʃode æz mɑlbɑxæteɡɑn ʃævænd. særhænɡ kɑrɑɡɑh mohæmmæd eʃrɑqi, ræʔise pɑjɡɑh ʃeʃome polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ, bɑ eʃɑre be dæsture enteʃɑre tæsvire mottæhæmɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sævɑbeqe mottæhæmɑn dær ertekɑbe dʒærɑjeme moxtælef kolɑhbærdɑri væ ʃenɑsɑi dæhhɑ mɑlbɑxæte tɑ be in læhze æz resideɡi be pærvænde væ ehtemɑle æfzɑjeʃe teʔdɑde mɑlbɑxæteɡɑn væ diɡær dʒærɑjeme ertekɑbi æz suj mottæhæmɑn, dæsture enteʃɑre bedune puʃeʃe tæsɑvire mottæhæmɑn æz suj dɑdjɑre pærvændee sɑder ʃod. vej æz kollijeje ʃækɑt væ mɑlbɑxæteɡɑni ke movæffæq be ʃenɑsɑi tæsɑvire mottæhæmɑn ʃodænd xɑst tɑ bærɑje tærh væ pejɡiri ʃekɑjɑte xod be neʃɑni pɑjɡɑh ʃeʃome polis ɑɡɑhi tehrɑnbozorɡe vɑqeʔ xiɑbɑne piruzi morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکارآگاهان پلیس آگاهی تهرانبزرگ دو کلاهبردار موادخوراکی را دستگیر کردند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، فردی با مراجعه با دادسرای ناحیه 14 تهران اعلام داشت که شخصی به هویت «مهرداد عباسی» با حضور در مغازه من و جلب اعتماد با خرید برنج به ارزش 158 میلیون تومان و ارائه چکهای مجعول از من کلاهبرداری کرد که با تشکیل پرونده مقدماتی با موضوع «کلاهبرداری» و به دستور دادیار شعبه هشتم دادسرای ناحیه 14 تهران، پرونده برای رسیدگی در اختیار کارآگاهان پایگاه ششم پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت. \n\n\n\nبا ارجاع پرونده به پایگاه ششم پلیس آگاهی، مالباخته در اظهارات خود به کارآگاهان گفت که چندی پیش فردی تحت عنوان مأمور خرید یکی از ارگانهای دولتی با مراجعه به محل کارم در محدوده بازار در چندین نوبت اقدام به خرید موادغذایی کرد و پول آنها را نیز نقد پرداخت کرد و پس از چندین نوبت خرید، وی تحت عنوان خرید برنج برای مناطق زلزلهزده شمال غرب کشور اقدام به خرید چندین تن برنج کرده و من نیز در حالی که در چندین معامله ( نقدی یا در قالب چکهای کوتاه مدت) به او اطمینان کامل پیدا کرده بودم و برنج سفارش ایشان به ارزش تقریبی 160 میلیون تومان را تحویل داده و در ازای آن یک فقره چک مدتدار(یک ماهه) تحویل گرفتم اما زمانی که برای نقدکردن چک به بانک مراجعه کردم، از سوی متصدی بانک اعلام شد که حساب «مهرداد عباسی» خالی است. بلافاصله با تلفنهمراه ایشان تماس گرفته اما وی پاسخگوی تماسهایم نبود و به همین علت به نشانی دفتر کار آنها در شهرستان کرج رفته و متوجه شدم که از آنجا نیز رفتند.\n\n\n\nبا توجه به اظهارات مالباخته، کارآگاهان پایگاه ششم در بررسی حساب بانکی متعلق به «مهرداد عباسی»، اطلاع پیدا کردند که حساب بانکی با هویت مجعول افتتاح شده و علاوه بر چک ارائه شده به مالباخته (شاکی پرونده)، چکهای مدت دار دیگر و با مبالغ مختلف چند 10 میلیون تومانی نیز از سوی صاحب حساب به دیگر افراد (مالباختگان جدید) در ازای خرید از آنها تحویل داده شده و از این افراد نیز به شیوه و شگرد مشابه کلاهبرداری انجام شد.\n\n\n\n در ادامه تحقیقات و با شناسایی حسابهای بانکی متعلق به متهمان کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که متهمان علاوه بر هویت مجعول «مهرداد عباسی»، از هویت مجعول دیگری به نام «رضا گاودار» نیز استفاده کرده و به شیوه و شگرد مشابه اقدام به کلاهبرداری از تعداد دیگری از مالباختگان کردند. \n\n\n\nدر ادامه رسیدگی به پرونده و با شناسایی مالباختگان جدید، کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که متهم پرونده به همراه فرد دیگری در پوشش مأمور خرید ارگان دولتی و .... اقدام به خرید انواع موادغذایی از قبیل برنج، قند، چای، انواع کنسرو، تخممرغ، حبوبات و حتی وسایل آشپزخانه از قبیل یخچال و ... در قالب ارائه چکهای مدتدار کرده و پس از تحویل گرفتن اقلام خریداری شده محل کارشان را تغییر داده و متواری شدند. \n\n\n\nبا توجه به شیوه و شگرد استفاده شده در کلاهبرداریهای انجام شده که طی آنها، مالباختگان با وجود سابقه طولانیمدت در امر فعالیت در بازار به متهمان اعتماد کرده بودند، کارآگاهان با در نظر گرفتن احتمال سابقهدار بودن متهمان به بررسی سوابق مجرمان سابقهدار در زمینه کلاهبرداری پرداخته و سرانجام موفق به شناسایی دو مجرم سابقهدار و حرفهای در زمینه کلاهبرداری شدند که هر کدام از این دو متهم دارای سوابق متعدد دستگیری در تهران و دیگر استانهای کشور بودند.\n\n \n\nبا شناسایی دو مجرم سابقهدار به اسامی «سهراب»40 ساله و «سواد» 51 ساله، کارآگاهان در ادامه اقدامات پلیسی خود موفق به شناسایی محلهای تردد و دفتر کار جدید متهمان در شهرستان کرج مارلیک شده با اخذ نیابت قضایی به این محل مراجعه و زمانی که متهمان قصد داشتند تا با استفاده از هویتهای مجعول و ارائه چکهای بلامحل اقدام به تنظیم قرارداد خرید چندین تن برنج و کلاهبرداری از یکی از فروشندگان عمده موادغذایی کنند، هر دو نفر آنها را دستگیر و در پی اعترافات آنان موفق به کشف سه انبار محل نگهداری مقادیر زیادی از انواع اقلام و موادغذایی خریداری شده از مالباختگان شوند. \n\n\n\nسرهنگ کارآگاه محمد اشراقی، رییس پایگاه ششم پلیس آگاهی تهران بزرگ، با اشاره به دستور انتشار تصویر متهمان گفت: با توجه به سوابق متهمان در ارتکاب جرایم مختلف کلاهبرداری و شناسایی دهها مالباخته تا به این لحظه از رسیدگی به پرونده و احتمال افزایش تعداد مالباختگان و دیگر جرایم ارتکابی از سوی متهمان، دستور انتشار بدون پوشش تصاویر متهمان از سوی دادیار پرونده صادر شد.\n\n\n\nوی از کلیه شکات و مالباختگانی که موفق به شناسایی تصاویر متهمان شدند خواست تا برای طرح و پیگیری شکایات خود به نشانی پایگاه ششم پلیس آگاهی تهرانبزرگ واقع خیابان پیروزی مراجعه کنند.\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
204,
148,
204,
164,
204,
148,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
165,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
165,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
222,
143,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi æzsɑʔæte hæʃt tɑ sɑʔæte nuzdæh ruze pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd qesmæte noxost pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi ersɑl ʃode bær ruje xorudʒi værzeʃi sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz sɑʔæte hæʃt tɑ sɑʔæte nuzdæh ruze pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre e æbuzæbi e fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" eʔlɑm kærd, emɑrɑte æræbi mottæhede movæffæq be kæsbe mizbɑni mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme dʒæhɑni dʒævɑnɑn dær sɑle do hezɑro o se ɡærdid. setɑresetɑresetɑre ævvælɑn bɑture e time melli kæʃti ɑzɑde irɑn ke bemænzure ʃerkæt dær pɑnzdæhomine dore reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ be moqolestɑn sæfær kærde bud, ruze tʃɑhɑrʃænbe ævvælɑn bɑtur rɑ be mæqsæde mosko tærk kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time fijurænætinɑ bɑ bærtæri dær mædʒmuʔe do didɑr moqɑbele time pɑrmɑ dʒɑme qæhremɑni reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje itɑliɑ rɑ æz en xod kærd. setɑresetɑresetɑre e pekæn e pekæn dær rɑstɑje tælɑʃ hɑje xod bærɑje kæsbe mizbɑni bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt, bozorɡrɑh kæmærbændi ʃomɑre tʃɑhɑr in ʃæhr rɑ eftetɑh kærd. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd e mærjæme musævi, modirkole værzeʃe bɑnovɑne keʃvær ɡoft : lohe eftexɑre komite bejne olmelæli olæmpik æz mjɑne divist keʃvære dʒæhɑn be dælil tælɑʃe værzeʃe bɑnovɑne dʒomhuri eslɑmi pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi be irɑn tæʔælloq ɡereft. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqe hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni keʃvær dær rædde senni zire dæh sɑl ke æzruze jekʃænbee ɡozæʃte dær mæʃhæd ɑqɑz ʃode æst, pæs æz pɑjɑne dure ʃeʃom bɑ sædrneʃini ʃætrændʒe bɑzɑne tehrɑni edɑme dɑræd. setɑresetɑresetɑre e ɡenɑve ɑine qorʔe keʃi mærhæle jektʃɑhɑrom næhɑi reqɑbæt hɑje futbɑle hæræse dʒɑme bɑʃɡɑhi qɑre ɑfriqɑ, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær qɑhere pɑjtæxte mesre bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn \" mohsene sæfɑi færɑhɑni \" ræʔise fedrɑsijone futbɑl ruze pændʒʃænbe pæs æz bɑzdid æz værzeʃɡɑh bæzræke esfæhɑn æz rævænde edʒrɑi ehdɑse en ebrɑze xorsændi kærd. setɑresetɑresetɑre e ɡenɑve fæhd ælræʔisi, dæbire fedrɑsijone futbɑle ommɑn eʔlɑm kærd : keʃværæʃ dær pej dʒostodʒuje jek moræbbi dʒædid bærɑje ræhbæri time melli in keʃvær dær reqɑbæt hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær qɑre æsiɑst. setɑresetɑresetɑre e kuɑlɑlɑmpur pæs æz nɑkɑmi time melli futsɑle mɑlezi dær reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni keʃværhɑje ozvi ettehɑdije ɑse ɑn dær kuɑlɑlɑmpur, in tim bɑ eʔtemɑd be næfse biʃtæri qæsd dɑræd dær reqɑbæt hɑje æsiɑi in reʃte ʃerkæt konæd. setɑresetɑresetɑre e ɑnkɑrɑ e mædʒlese torkije dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe xod tærhe moʔɑfijæt æz xedmæte bærxi værzeʃkɑrɑne in keʃvær rɑ tæsvib kærd. setɑresetɑresetɑre e sɑri mosɑbeqɑte pinæk pænke qæhremɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn æz sobhe ruze pændʒʃænbe dær mædʒmuʔee værzeʃi \" dɑrɑb \" sɑri ɑqɑz ʃod. setɑresetɑresetɑre sin æri orduje ɑmɑdeɡi time melli futbɑle si pej dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dær orduɡɑh ʃæhid tʃæmrɑne ʃæhrestɑne rɑmsær tæʃkil mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn e bɑnovɑne esfæhɑni mi ɡujænd : kæmbude fæzɑje monɑseb væ ɡerɑni emkɑnɑt næzir tup væ rɑket æz mohemtærin mævɑneʔ dær rɑh toseʔe værzeʃ æskvɑʃ æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time læs ɑndʒeles likræz dær tʃɑhɑromin didɑre xod dær mærhæle pɑjɑni reqɑbæthɑje bæsketbɑl lik herfe ʔi ɑmrikɑ bɑ hesɑbe sæd bær hæʃtɑdoʃeʃ moqɑbele time filɑdælfiɑ be bærtæri resid. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn e fereʃte væziri, ræʔise ændʒomæne æskvɑʃe bɑnovɑne irɑn ɡoft : dærsædæde ɡostæreʃe in reʃte værzeʃi tɑze væ nopɑ dær bejne bɑnovɑn hæstim. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid e bɑʃɡɑh futbɑle ɑræsænɑle enɡelis qæsd dɑræd bɑ pærdɑxte noh milijun dolɑr \" dʒormi \" modɑfeʔe rɑste time futbɑle reɑle mɑdride espɑnijɑ rɑ xæridɑri konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi time melli futbɑle irɑn bærɑje ʃerkæt dær mærhæle dovvome mosɑbeqe hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do dær qɑre ɑsiɑ, sobhe ruze pændʒʃænbe dær mæhæle orduɡɑh tim hɑje melli bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e kuɑlɑlɑmpur e konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ruze pændʒʃænbe æz bɑzneʃæsteɡi \" æhmædrezɑ ɑbedzɑde \", dærvɑze bɑne sɑbeqe time melli futbɑle irɑn dær ævɑsete tirmɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn e rezvɑne dʒænnæti fer, ræʔise hejʔæte dovæmidɑni bɑnovɑne ostɑne esfæhɑn, xɑstɑre idʒɑde time hɑje dovæmidɑni bɑʃɡɑh hɑ bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni bɑnovɑne irɑn ʃod. setɑresetɑresetɑre riɑze e fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑli nɑme ʔi be konfedrɑsijone futbɑle æsiɑ, pɑjɑne mæhrumijæte do bɑzikone time ælhelɑle in keʃvær, be nɑm hɑje \" ælsæniɑn \" væ \" ælkɑtu \" rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e ærɑk ræʔise komite dɑværɑne fedrɑsijone hændbɑl ɡoft : emsɑl siopændʒ kelɑs ɑmuzeʃe dɑværi hændbɑl dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e mosko e time melli kæʃti ɑzɑde dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑrænde mæqɑme qæhremɑni ɑsiɑ moqɑrene zohre ruze pændʒʃænbe vɑrede forudɡɑh mosko ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn mæsʔude ænsɑri mehr, særmoræbbi bærkenɑr ʃode time bæsketbɑle hæsɑ esfæhɑn ezhɑrɑte modire in bɑʃɡɑh rɑ dær xosuse tæqæjjorɑt bevodʒud ɑmæde dærɑjene tim ræd kærd. setɑresetɑresetɑre e ɑten dær molɑqɑt \" mohæmmædtæqi mævid \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑten bɑ \" jurɡus fæluridis \" moʔɑvene væzire færhænæke junɑn dær omure værzeʃ, fæluridæs ɑmɑdeɡi junɑn rɑ bærɑje hæmkɑri værzeʃi bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ruze pændʒʃænbe bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi, movɑfeqæte xod rɑ bɑ xorudʒe qæzzɑqestɑn æz ozvjæt dær in konfedrɑsijon, eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn kelɑse hɑje moræbbiɡæri dærædʒe dej pærɑntezbæste futbɑl dær ʃæhrhɑje mærvdæʃt væ ʃirɑze bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz mosɑbeqe hɑje kɑnupuluje qæhremɑni keʃvær væ entexɑbi time melli dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje ʃerkæt dær pejkɑrhɑje qæhremɑni ɑsiɑ ke ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, æz sobhe ruze pændʒʃænbe dær estæxre bæzræk \" pɑrke ile ɡoli \" ʃæhre tæbriz ɑqɑz ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e næʃrije \" dili mirure \" dær ʃomɑre ruze pændʒʃænbe xod be næql æz \" ɑræsæn vænɡær \" moræbbi bɑʃɡɑh enɡelisi ɑræsænɑl neveʃt xæbære tærke in bɑʃɡɑh æz suj \" pɑtrik vie rɑ \" bɑzikone færɑnsævi in time jek ʃɑjeʔe æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e bɑʃɡɑh enɡelisi væsthɑm junɑjted, ruze pændʒʃænbe \" ɡæln rudær \" rɑ be onvɑne moræbbi dʒædide in bɑʃɡɑh moʔærrefi kærd. setɑresetɑresetɑre e ræm dær dʒærijɑne neʃæste mæqɑmɑte værzeʃi itɑliɑ eʔlɑm ʃod ke dær rosvɑi hæftee ɡozæʃte dopinæk dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri dure itɑliɑ, hæʃtɑdoʃeʃ dotʃærxe sævɑr ʃerkæte konændeɡɑne itɑliɑi væ xɑredʒi pærɑntezbæste dærɡir mi bɑʃænd. edɑme dɑræd pærɑntezbæste fe rɹe e hæʃtɑdoʃeʃ e sioʃeʃ e pɑnzdæh",
"text": " خلاصه اهم اخبار ورزشی ازساعت 8 تا ساعت 19 روز پنجشنبه 24/03/80 \n (قسمت نخست ) \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/80 \n داخلی.خارجی.ورزشی. \n خلاصه اهم اخبار ورزشی ارسال شده بر روی خروجی ورزشی سازمان خبرگزاری \nجمهوری اسلامی از ساعت 8 تا ساعت 19 روز پنجشنبه 24/03/80 به شرح زیــر \nاست: \n ***** \n ابوظبی ـ فدراسیون بین المللی فوتبال \" فیفا \" اعلام کرد ، امارات عربی \n متحده موفق به کسب میزبانی مسابقات فوتبال جام جهانــــــی \n جوانان در سال 2003 گردید. \n ***** \n اولان باتور ـ تیم ملی کشتی آزاد ایران که بمنظور شرکت در پانزدهمیــن \n دوره رقابتهای قهرمانی آسیا به مغولستان سفر کرده بود ، روز \n چهارشنبه اولان باتــــور را بـــه مقصد مسکو ترک کرد. \n ***** \n تهران ـ تیم فیورنتینا با برتری در مجموع دو دیدار مقابل تیم پارمـا \n جـام قهرمانی رقابت های فوتبال جام حذفی باشگاه های ایتالیا را \n از ان خود کرد. \n ***** \n پکن ـ پکن در راستای تلاش های خود برای کسب میزبانی بازیهای المپیک \n 2008 ، بزرگراه کمربندی شماره چهار این شهر را افتتاح کرد. \n ***** \n مشهد ـ مریم موسوی، مدیرکل ورزش بانوان کشور گفت: لوح افتخار کمیته \n بین المللی المپیک از میان 200 کشور جهان به دلیــل تلاش ورزش \n بانوان جمهوری اسلامی پس از پیروزی انقلاب اسلامی به ایران تعلق \n گرفت. \n ***** \n مشهد ـ مسابقه های شطرنج قهرمانی کشور در رده سنی زیر 10 سال که ازروز \n یکشنبه گذشته در مشهد آغاز شده است ، پس از پایان دور ششم با \n صدرنشینی شطرنــــج بازان تهرانی ادامه دارد. \n ***** \n گناوه ـ آیین قرعه کشی مرحله یکچهارم نهایی رقابت های فوتبال هرســــه \n جام باشگاهی قاره آفریقا ، چهارشنبه شب در قاهره پایتخت مصر \n برگزار شد. \n ***** \n اصفهان ـ\"محسن صفایی فراهانی\" رییس فدراسیون فوتبال روز پنجشنبه پس \n از بازدیــد از ورزشگاه بزرک اصفهان از روند اجرایی احداث ان \n ابراز خرسندی کرد. \n ***** \n گناوه ـ فهد الرییسی،دبیر فدراسیون فوتبال عمان اعلام کرد: کشورش در \n پی جستجوی یک مربی جدید برای رهبری تیم ملی این کشــــور در \n رقابت های فوتبال مقدماتی جام جهانی در قاره اسیاست. \n ***** \n کوالالامپور ـ پس از ناکامی تیم ملی فوتسال مالزی در رقابت های فوتسال \n قهرمانی کشورهای عضو اتحادیه آسه آن در کوالالامپور، این تیم \n با اعتماد به نفــــس بیشتری قصد دارد در رقابت های اسیایی این \n رشته شرکت کند. \n ***** \n آنکارا ـ مجلس ترکیه در جلسه روز چهارشنبه خود طــرح معافیت از خدمت \n برخــــــــی ورزشکاران این کشور را تصویب کرد. \n ***** \n ساری ـ مسابقات پینک پنک قهرمانی جانبازان و معلولان ایران از صبح روز \n پنجشنبه در مجموعه ورزشی \"داراب\" ساری آغاز شد. \n ***** \n س اری ـ اردوی آمادگی تیم ملی فوتبال سی پی جانبازان و معلولان ایران \n در اردوگاه شهید چمران شهرستان رامسر تشکیل می شود. \n ***** \n اصفهان ـ بانوان اصفهانی می گویند: کمبود فضای مناسب و گرانی امکانات \n نظیر توپ و راکت از مهمترین موانع در راه توسعه ورزش اسکواش \n است. \n ***** \n تهران ـ تیم لس آنجلس لیکرز در چهارمین دیدار خود در مرحله پایانــی \n رقابتهـــــای بسکتبال لیک حرفه ای آمریکا با حساب 100 بر 86 \n مقابل تیم فیلادلفیا به برتری رسید . \n ***** \n اصفهان ـ فرشته وزیری، رییس انجمن اسکواش بانوان ایران گفت : درصدد \n گسترش این رشته ورزشی تازه و نوپا در بین بانوان هستیم. \n ***** \n مادرید ـ باشگاه فوتبال آرسنال انگلیس قصد دارد با پرداخت 9 میلیون \n دلار \"جرمی\" مدافع راست تیم فوتبال رئال مادریــد اسپانیا را \n خریداری کند. \n ***** \n تهران ـ تمرینات آماده سازی تیم ملی فوتبال ایـــــران برای شرکت در \n مرحلـه دوم مسابقه های فوتبال مقدماتی جام جهانی 2002 در قاره \n آسیا، صبح روز پنجشنبه در محل اردوگاه تیم های ملی برگزار شد. \n ***** \n کوالالامپور ـ کنفدراسیون فوتبال آسیا روز پنجشنبه از بازنشستگــــــی \n \"احمدرضا عابدزاده\"، دروازه بان سابق تیم ملی فوتبال ایران در \n اواسط تیرماه سال جاری خبر داد. \n ***** \n اصفهان ـ رضوان جنتی فر، رییس هیات دوومیدانی بانـــوان استان اصفهان، \n خواستار ایجاد تیم هـــای دوومیدانی باشگاه ها برای شرکت در \n رقابت های قهرمانی بانوان ایران شد. \n ***** \n ریــاض ـ فدراسیون فوتبال عربستان با ارسالی نامه ای به کنفدراسیـــون \n فوتبال اسیا ، پایان محرومیت دو بازیکن تیم الهلال این کشور، \n به نام های \" الثنیان\" و \"الکاتو\" را خواستار شد. \n ***** \n اراک ـ رییس کمیته داوران فدراسیون هندبال گفت: امسال 35 کـلاس آموزش \n داوری هندبال در سراسر کشور برگزار می شود. \n ***** \n مسکو ـ تیم ملی کشتی آزاد جمهوری اسلامی ایران دارنده مقام قهرمانی \n آسیا مقارن ظهر روز پنجشنبه وارد فرودگاه مسکو شد . \n ***** \n اصفهان ـ مسعود انصاری مهر، سرمربی برکنار شده تیم بسکتبال هسا اصفهان \n اظهارات مدیر این باشگاه را در خصوص تغیرات بوجود آمده دراین \n تیم رد کرد . \n ***** \n آتن ـ در ملاقات \"محمدتقی موید\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در آتن با \n \"یورگوس فلوریدیس\" معاون وزیر فرهنک یونان در امــور ورزش، \n فلوریدس آمادگی یونان را برای همکاری ورزشی با جمهوری اسلامی \n ایران اعلام کرد. \n ***** \n تهران ـ کنفدراسیون فوتبال آسیا روز پنجشنبه با انتشار اطلاعیـــه ای، \n موافقت خود را با خروج قزاقستان از عضویت در این کنفدراسیون، \n اعلام کرد. \n ***** \n تهران ـ کلاس هـای مربیگــری درجه (دی ) فوتبال در شهرهـــــای مرودشت و \n شیراز برگزار می شود. \n ***** \n تبریز ـ مسابقه های کانوپولو قهرمانی کشور و انتخابی تیم ملی جمهوری \n اسلامـی ایران برای شرکت در پیکارهای قهرمانی آسیا که شهریور \n ماه امسال در تهران برگزار خواهد شد، از صبح روز پنجشنبه در \n استخر بزرک \"پارک ایل گلی\" شهر تبریز آغـاز شد. \n ***** \n تهران ـ نشریه \"دیلی میرور\" در شماره روز پنجشنبه خود به نقل از \"آرسن \n ونگر\" مربی باشگاه انگلیسی آرسنال نوشت خبر ترک این باشگاه از \n سوی \" پاتریـک ویه را\" بازیکن فرانسوی این تیم یک شایعه است. \n ***** \n تهران ـ باشگاه انگلیسی وستهام یونایتد ، روز پنجشنبه \" گــلـن رودر\" \n را بـــه عنوان مربی جدید این باشگاه معرفی کرد. \n ***** \n رم ـ در جریان نشست مقامات ورزشی ایتالیا اعلام شد که در رسوایـــی \n هفته گذشته دوپینک در رقابتهای بین المللی دوچرخه ســـواری دور \n ایتالیا، 86 دوچرخـــه سوار (شرکت کنندگان ایتالیایی و خارجی ) \n درگیر می باشند. \n (ادامـــــه دارد) \n ف ر ـ 86 ـ 36 ـ 15 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
111,
204,
148,
118,
104,
35,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
177,
220,
135,
219,
170,
219,
184,
220,
138,
35,
35,
219,
170,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "\" rɑbi kin \" dær ezɑje hæft milijun pond be tɑtenhɑm pejvæst hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl dær ɑxærin sɑʔɑte mohlæte qɑnuni mærhælee ævvæl næql væ enteqɑlɑt lik bærtære futbɑle enɡelis, ʃænbe ʃæb \" rɑbi kin \" mohɑdʒeme dʒævɑne irlændi bɑʃɡɑh \" lidæz junɑjted \" bɑ jek qærɑrdɑde hæft milijun pondi be moddæte tʃɑhɑr sɑl be time lændæni \" tɑtenhɑm hɑtsæpæræz \" montæqel ʃod. be ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbæri \" eskɑj \", \" kin \" æz modæt hɑ piʃ bɑ budæne \" rɑbi fɑvlær \" \" mɑrke vidukɑ \", \" hæri koijul \", \" ɑlen esmijæt \" væ \" nik bɑrmæbi \" dær xætte hæmle lidæz junɑjted ehsɑse xoʃɑjændi nædɑʃt. bɑ in vodʒud \" kin \" dær tælɑʃ bud tɑ xod rɑ be ændɑze hɑje delxɑh \" dejvid ævvælije rej \" moræbbi piʃine lidæz beresɑnæd. in dær hɑli bud ke bærkenɑri \" ævvælije rej \" væ ruje kɑr ɑmædæne \" tæri væne bælz \" dær in time omidhɑje \" kin \" rɑ næqʃ bær ɑb væ vej rɑ mosæmmæm be tærke in tim kærd. æz suj diɡær, tɑtnæhɑme hɑtsæpæræz æz ebtedɑje fæsle dʒɑri bɑ kæmbude mohɑdʒem væ ɡolzæne ro be ro bud. æknun \" ɡæln hɑdel \" moræbbi in tim væ moræbbi sɑbeqe time melli enɡelise ʔomidvɑr æst ke bɑ xæride \" rɑbi kin \" betævɑnæd be in moʃkele dʒeddi time xod xɑteme dæhæd. \" rɑbi kin \" niz dær ɡoft væ ɡui ezhɑr dɑʃt ke motmæʔen æst bærɑje time dʒædide xod mofid xɑhæd bud væ hæmtʃenɑn be movæffæqijæthɑje xod dær sæthe bɑʃɡɑhi væ melli edɑme xɑhæd dɑd. sisædo tʃehelopændʒ slæʃ pændʒ slæʃ sædo bistohæft værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ sædo jek",
"text": " \"رابی کین\" در ازای هفت میلیون پوند به تاتنهام پیوست \n#\n لندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n در آخرین ساعات مهلت قانونی مرحله اول نقل و انتقالات لیک برتر فوتبال\nانگلیس، شنبه شب \"رابی کین\" مهاجم جوان ایرلندی باشگاه \" لیدز یونایتد \" \nبا یک قـرارداد 7 میلیون پوندی به مدت چهار سال به تیم لندنی \"تاتنهام \nهاتسپرز\" منتقل شد. \n به گزارش شبکه خبری \"اسکای\"، \"کین\" از مدتها پیش با بودن \" رابـــی \nفاولر\" \" مـارک ویدوکا \"، \" هری کیول \" ، \" آلن اسمیت \" و \" نیک بارمبی\" \nدر خط حمله لیدز یونایتد احساس خوشایندی نداشت. \n با این وجود \"کین\" در تلاش بود تا خود را به اندازه های دلخواه \" دیوید\nاولیه ری \"مربی پیشین لیدز برساند. این در حالی بود که برکناری \"اولیه ری\" \nو روی کار آمدن \"تری ونه بلز\" در این تیم امیدهای \"کین\" را نقش بر آب و وی\nرا مصمم به ترک این تیم کرد. \n از سوی دیگر، تاتنهام هاتسپرز از ابتدای فصل جاری با کمبود مهاجم و \nگلزن رو به رو بود. اکنون \" گلن هادل \" مربی این تیم و مربی سابق تیم \nملی انگلیس امیدوار است که با خرید \"رابی کین\" بتواند به این مشکل جدی \nتیم خود خاتمه دهد. \n \"رابی کین\" نیز در گفت و گویی اظهار داشت که مطمئن است برای تیم جدید\nخود مفید خواهد بود و همچنان به موفقیتهای خود در سطح باشگاهی و ملی \nادامه خواهد داد. \n 345/5/127 \n ورزشی.1587/101 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
117,
204,
148,
101,
108,
35,
110,
108,
113,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
37,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
222,
143,
35,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
137,
37,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
136,
222,
143,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, æmirsærtip doktorhosejn mohæmmædie tʃɑhɑrʃænbe dovvome mehrmɑh dær didɑre færmɑndehɑne jeɡɑnhɑjee moxtælefe ærteʃ bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne fɑrs ɡoft : dær tæmɑm dʒævɑmeʔ, æmnijæte olævijæt æslist. veje ezɑfe kærd : bɑ neɡɑhi be mohite pirɑmuni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ væzʔijæte keʃværhɑi ke moʃɑhede mikonim biʃtær motevædʒdʒe bæhse æmnijæt miʃævim ke tʃeqædr moʔæsser æst væ æɡær æmnijæte pɑjdɑri næbɑʃæd, ɑiɑ toseʔe eqtesɑdi ɑn mæʔnɑ væ mæfhume æsli xod rɑ pejdɑ mikonæd jɑ æɡær æmnijæti næbɑʃæd eqtedɑre sjɑsiː tʃeɡune ʃekl miɡiræd? mohæmmædi bɑ jɑdɑværi inke motevællijɑne æmnijæte niruhɑje nezɑmi hæstænd ke tɑkonun in væzife rɑ be xubi ændʒɑm dɑdeænd, ɡoft : dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æliræqm inke bɑ biʃ æz si keʃvære dærɡir budim jæʔni jek dʒænɡe nijɑbæti bud væ fæqæt bɑ reʒime bæʔs rubæhru næbudim bælke keʃværhɑje moxtælefe poʃtibɑni, fæni, tædʒhizɑti væ qejre æz ɑnhɑ ændʒɑm midɑdænd, be lotfe xodɑ tævɑnestim særbolænd væ piruze dʒænɡ rɑ be pɑjɑn beresɑnim. in færmɑndeh ærʃæde nezɑmi xɑterneʃɑn kærd : dær sɑje ræhbærihɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mæʔnævijæt væ bærɑdæri væ ruhije ʃæhɑdættælæbi, oxovvæt, bæsiræt, væhdæt væ ensedʒɑme melli tævɑnestim in dʒænɡ rɑ be xubi be pɑjɑn beresɑnim ælbætte in qæzihe tæmɑm næʃode æst. æmirsærtip mohæmmædi edɑme dɑd : ʃɑjæd hærekæte doʃmænɑne mɑ dær sæhne dʒænɡe sæxt tæmɑm ʃode æst æmmɑ æknun vɑrede fɑze diɡæri ʃodeænd væ dʒænɡe færhænɡi væ nærm rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd væ bærnɑmehɑje xod rɑ fæqæt bærɑje jek sæth tærrɑhi nækærdeænd bælke dær sotuhe moxtælef tærrɑhi kærdænd. in mæqɑme ærʃæde nezɑmi ɡoft : hædæfe æsli ɑnhɑ dær sæthe rɑhbordi væ kælɑn hædæfe æsli in æst ke tæsmimɡirændeɡɑne ærʃæde nezɑm rɑ hæddeæqæl dær tæsmimɡiri mærʔub konænd jɑ dær zæʔfe miɑni nɑfærmɑni mædæni væ ædæme ensedʒɑme melli rɑ neʃɑne ræftænd væ mixɑhænd ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ æz mɑ sælb konænd ke be lotfe xodɑ væ bɑ ræhbærihɑje hækimɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær in hozee nɑkɑm mɑndænd. æmirsærtip mohæmmædie jɑdɑvær ʃod : mɑ bɑ ɑn ensedʒɑm væ væhædæti ke hæmiʃe bejne niruhɑje mosællæh væ mærdom vodʒud dɑʃte væ bɑ pejrævi æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mitævɑnim ruz be ruz bær eqtedɑr væ ʃokuh xod biɑfzɑim væ hæmkɑrɑne mɑ dær niruhɑje mosællæh ɑmɑdeɡi væ tævɑne siɑnæt æz dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑrænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، اميرسرتيپ دكترحسين محمدي چهارشنبه دوم مهرماه در ديدار فرماندهان يگانهاي مختلف ارتش با نماينده ولي فقيه در استان فارس گفت: در تمام جوامع، امنيت اولويت اصلي است.وي اضافه كرد: با نگاهی به محیط پیرامونی جمهوری اسلامی ایران و وضعیت کشورهایی که مشاهده میکنیم بیشتر متوجه بحث امنیت میشویم که چقدر مؤثر است و اگر امنیت پایداری نباشد، آیا توسعه اقتصادی آن معنا و مفهوم اصلی خود را پیدا میکند یا اگر امنیتی نباشد اقتدار سیاسی چگونه شکل میگیرد؟محمدی با یادآوری اینکه متولیان امنیت نیروهای نظامی هستند که تاکنون این وظیفه را به خوبی انجام دادهاند، گفت: در طول 8 سال دفاع مقدس علیرغم اینکه با بیش از 30 کشور درگیر بودیم یعنی یک جنگ نیابتی بود و فقط با رژیم بعث روبهرو نبودیم بلکه کشورهای مختلف پشتیبانی، فنی، تجهیزاتی و غیره از آنها انجام میدادند، به لطف خدا توانستیم سربلند و پیروز جنگ را به پایان برسانیم.اين فرمانده ارشد نظامي خاطرنشان كرد: در سایه رهبریهای مقام معظم رهبری و معنویت و برادری و روحیه شهادتطلبی، اخوت، بصیرت، وحدت و انسجام ملی توانستیم این جنگ را به خوبی به پایان برسانیم البته این قضیه تمام نشده است.اميرسرتيپ محمدي ادامه داد: شاید حرکت دشمنان ما در صحنه جنگ سخت تمام شده است اما اکنون وارد فاز دیگری شدهاند و جنگ فرهنگی و نرم را در دستور کار خود قرار دادند و برنامههای خود را فقط برای یک سطح طراحی نکردهاند بلکه در سطوح مختلف طراحی کردند.اين مقام ارشد نظامي گفت: هدف اصلی آنها در سطح راهبردی و کلان هدف اصلی این است که تصمیمگیرندگان ارشد نظام را حداقل در تصمیمگیری مرعوب کنند یا در ضعف میانی نافرمانی مدنی و عدم انسجام ملی را نشانه رفتند و میخواهند روحیه ایستادگی و مقاومت را از ما سلب کنند که به لطف خدا و با رهبریهای حکیمانه رهبر معظم انقلاب در این حوزه ناکام ماندند.اميرسرتيپ محمدي يادآور شد: ما با آن انسجام و وحدتی که همیشه بین نیروهای مسلح و مردم وجود داشته و با پیروی از رهبر معظم انقلاب میتوانیم روز به روز بر اقتدار و شکوه خود بیافزاییم و همکاران ما در نیروهای مسلح آمادگی و توان صیانت از جمهوری اسلامی را دارند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,... |
{
"phonemize": "hæʃtɑdotʃɑhɑr morede extelɑs bɑ mæbɑleqi æfzun bær hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn dær jeki æz ʃerkæte hɑje bime ie ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærbɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, særhænɡ \" zɑreʔi \" ezhɑr kærd : dær pej erdʒɑʔe pærvænde ʔi æz dɑdsærɑje omumie enqelɑbe ʃæhrestɑne bæhɑr dær morede beruze extelɑs dær jeki æz ʃerkæte hɑje bime ie ine ʃæhrestɑn, resideɡi be mozu dær dæsture kɑre viʒe polis ɑɡɑhie bæhɑr qærɑr ɡereft. vej ezɑfe kærd : pæs æz tæhqiqɑte ulihe moʃæxxæs ʃod ke mottæhæme rædife ævvæle pærvænde eqdɑm be sodure bime nɑme bɑ mostænædɑte dʒæʔli mi kærde æst. særhænɡ zɑreʔi xɑterneʃɑn kærd : pæs æz hæmɑhænɡie hɑje suræt ɡerefte bɑ morɑdʒeʔe qæzɑie færd morede næzære morede pejɡærd qærɑr ɡerefte væ tejjee jek særie æmæliɑte polisi dæstɡir væ dær bɑzdʒævie hɑje be æmæl ɑmæde vej be sodure hæʃtɑdotʃɑhɑr fæqære bime nɑme dʒæʔlie eʔterɑf mikonæd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne bæhɑr ɡoft : dær edɑme tæhqiqɑt væ bɑzdʒui hɑ, mottæhæm be hæmkɑri bɑ tʃɑhɑr næfær diɡær eʔterɑfe kærde ke dær næhɑjete polis ɑɡɑhi tævɑnest bɑ pejɡirie mozue pændʒ næfær rɑ dær in rɑbete dæstɡir væ mæblæqe hæftsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn æmvɑle extelɑs ʃode rɑ bɑzpæs ɡiri konæd.",
"text": " 84 مورد اختلاس با مبالغي افزون بر 775 ميليون تومان در يكي از شرکت هاي بيمه اي اين شهرستان خبر داد.به گزارش گروه دربافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه همدان، سرهنگ \"زارعی\" اظهار کرد: در پي ارجاع پرونده اي از دادسراي عمومي انقلاب شهرستان بهار در مورد بروز اختلاس در يكي از شرکت هاي بيمه اي اين شهرستان، رسيدگي به موضوع در دستور کار ويژه پليس آگاهي بهار قرار گرفت.وی اضافه کرد: پس از تحقيقات اوليه مشخص شد که متهم رديف اول پرونده اقدام به صدور بيمه نامه با مستندات جعلي مي کرده است.سرهنگ زارعی خاطرنشان کرد: پس از هماهنگي هاي صورت گرفته با مراجع قضايي فرد مورد نظر مورد پيگرد قرار گرفته و طي يک سري عمليات پليسي دستگير و در بازجويي هاي به عمل آمده وي به صدور 84 فقره بيمه نامه جعلي اعتراف ميکند.فرمانده انتظامی شهرستان بهار گفت: در ادامه تحقيقات و بازجويي ها، متهم به همکاري با 4 نفر ديگر اعتراف كرد كه در نهايت پليس آگاهي توانست با پيگيري موضوع پنج نفر را در اين رابطه دستگير و مبلغ 775 ميليون تومان اموال اختلاس شده را بازپس گيري کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
119,
204,
148,
103,
114,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
59,
55,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
136,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
219,
189,
220,
141,
197,
163,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhede dærjɑfte xæbrɑjsnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑnie bæsiræt, ɑjæt ællɑh mirzɑ æli elmie ærdebili færzænde fæqih ɑliqdære mærhum ɑjæt ællɑh ʃejx mohæmmæd elmi ærdebili, æz ʃɑɡerdɑne bærdʒæste ɑiɑte ezɑme emɑm xomejni, xui, milɑni væ ʃæhide sædr bud ke tæʔlifɑte moteʔæddedi dær zæminehɑjee moxtælefe feqhi, osuli væ fælsæfi æz u montæʃer ʃode æst. ɑjæt ællɑh mirzɑ æli elmi ærdebili dær sɑle jek hezɑro sisædo bist ʃæmsi dær xɑnevɑdeie æhle æʔlæm dær ʃæhre qom be donjɑ ɑmæd væ tæhte særpæræsti væ tærbijæte pedære ɑlæm væ færzɑneæʃ ɑjæt ællɑh ʃejx mohæmmæd elmi ærdebili ræh pærɑntezbæste vɑrede hoze elmije ʃod. vej dær hoze elmije qom æz mæhzære æsɑtide bærdʒæsteie tʃon mærhum modærrese æfqɑni tælæmmoz nemud væ dʒæhæte tækmile tæhsilɑte ɑlije be nædʒæfe æʃræf æzimæt kærd væ sotuhe ɑlije rɑ næzde olæmɑie hæmtʃon ɑiɑte hɑdʒ ʃejx modʒtæbɑe lænkærɑni, hɑdʒ sejjed mohæmmæde ʃɑhrudi væ mærhum vɑlede xod færɑ ɡereft. vej sɑliɑne motemɑdi dær doruse xɑredʒe feqh væ osule ɑiɑte ezɑme emɑm xomejni, xui, milɑni væ ʃæhide sædr ʃerkæt kærd væ be mærɑtebe vɑlɑje elmi dæst jɑft. ɑjæt ællɑh mirzɑ æli elmi ærdebili pæs æz sɑlhɑ tælɑʃe elmi be hæmrɑh vɑlede xod be irɑn bɑzɡæʃt væ be tædris dær hoze elmije mæʃhæd æz doruse sæth tɑ dærse xɑredʒe feqh væ osul væ fælsæfee mæʃqul ʃod. dærse xɑredʒe feqh væ osul væ fælsæfe in ostɑde bærdʒæste sɑliɑne motemɑdi dær mædrese ɑjæt ællɑh xui mæʃhæd væ dær mænzele veje bærɡozɑr miʃod væ hæmvɑre dʒæmʔi æz tollɑb væ rohɑnjun æz mæhzæræʃ estefɑde mikærdænd. u dær besjɑri æz mæhɑfele elmi væ beroxie dɑneʃɡɑhhɑ niz fæʔɑlijæt dɑʃt væ æz momtæhenine dærs xɑredʒe hoze elmije mæʃhæd bud. ɑjæt ællɑh elmi ærdebili tæʔlifɑte moteʔæddedi rɑ æz xod be jɑdɡɑr ɡozɑʃt ke besjɑri æz ɑnhɑ be tʃɑpe reside æst. dælil ælfæqe dær tʃɑhɑr dʒeldpærɑntezbæste, færhænɡe fælsæfe, moqæddæmei bær eqtesɑd, neɡæreʃi bær xotute kolli mɑrksism, mænteqe bærɑje hæme, ælhædɑje elɑ æsrɑre ælbædɑje væ ʃærhe næhɑje ælhokme æz dʒomle ɑsɑre elmi vej æst. tævɑzoʔ, sɑde zisti, næzm, ʃohræte ɡorizi væ deqqæt dær mæsɑʔele elmi æz viʒeɡihɑjee bærdʒæste ine ɑleme ræbbɑni be ʃomɑr miræft. u æz tʃænd hæfte piʃ bær æsære sekte mæqzi dær jeki æz bimɑrestɑnhɑjee mæʃhæd bæstæri ʃod tɑ inke særændʒɑm dær ruze tʃɑhɑrʃænbe hæʃt slæʃ ʃeʃ slæʃ nævædojek dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ʃɑjɑn zekr æst, mærɑseme tæʃiʔe pejkære ine ɑleme ræbbɑni sobhe emruz pændʒ ʃænbe noh ʃæhriværmɑh æz sɑʔæte noh sobh dær mæhæle mæsdʒede mælɑhidær dær mæʃhæde bærɡozɑr xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش واحد دريافت خبرايسنا_منطقه خراسان و به نقل از پايگاه اطلاع رساني بصيرت، آيت الله ميرزا علي علمي اردبيلي فرزند فقيه عاليقدر مرحوم آيت الله شيخ محمد علمي اردبيلي، از شاگردان برجسته آيات عظام امام خميني، خوئي، ميلاني و شهيد صدر بود که تاليفات متعددي در زمينههاي مختلف فقهي، اصولي و فلسفي از او منتشر شده است.آيت الله ميرزا علي علمي اردبيلي در سال 1320شمسي در خانوادهاي اهل علم در شهر قم به دنيا آمد و تحت سرپرستي و تربيت پدر عالم و فرزانهاش آيت الله شيخ محمد علمي اردبيلي (ره) وارد حوزه علميه شد.وي در حوزه علميه قم از محضر اساتيد برجستهاي چون مرحوم مدرس افغاني تلمذ نمود و جهت تکميل تحصيلات عاليه به نجف اشرف عزيمت کرد و سطوح عاليه را نزد علمايي همچون آيات حاج شيخ مجتبي لنکراني، حاج سيد محمد شاهرودي و مرحوم والد خود فرا گرفت.وي ساليان متمادي در دروس خارج فقه و اصول آيات عظام امام خميني، خوئي، ميلاني و شهيد صدر شرکت کرد و به مراتب والاي علمي دست يافت. آيت الله ميرزا علي علمي اردبيلي پس از سالها تلاش علمي به همراه والد خود به ايران بازگشت و به تدريس در حوزه علميه مشهد از دروس سطح تا درس خارج فقه و اصول و فلسفه مشغول شد.درس خارج فقه و اصول و فلسفه اين استاد برجسته ساليان متمادي در مدرسه آيت الله خوئي مشهد و در منزل وي برگزار ميشد و همواره جمعي از طلاب و روحانيون از محضرش استفاده ميکردند.او در بسياري از محافل علمي و برخي دانشگاهها نيز فعاليت داشت و از ممتحنين درس خارج حوزه علميه مشهد بود. آيت الله علمي اردبيلي تاليفات متعددي را از خود به يادگار گذاشت که بسياري از آنها به چاپ رسيده است. دليل الفقه(در 4 جلد)، فرهنگ فلسفه، مقدمهاي بر اقتصاد، نگرشي بر خطوط کلي مارکسيسم، منطق براي همه، الهدايه الي اسرار البدايه و شرح نهايه الحکمه از جمله آثار علمي وي است.تواضع، ساده زيستي، نظم، شهرت گريزي و دقت در مسائل علمي از ويژگيهاي برجسته اين عالم رباني به شمار ميرفت. او از چند هفته پيش بر اثر سکته مغزي در يکي از بيمارستانهاي مشهد بستري شد تا اينکه سرانجام در روز چهارشنبه 8/ 6/ 91 دار فاني را وداع گفت.شايان ذکر است، مراسم تشييع پيکر اين عالم رباني صبح امروز پنج شنبه9 شهريورماه از ساعت 9 صبح در محل مسجد ملاحيدر در مشهد برگزار خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
139,
219,
170,
219,
176,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
141,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.