instruction stringclasses 1 value | input stringlengths 1 13.9k | output stringclasses 1 value |
|---|---|---|
SOCRATE | ||
Et quand Homère dit,
[538d] (26) Elle s'élance dans l'abîme comme le plomb,
Qui attaché à la corne d'un bœuf sauvage
Va porter la mort aux poissons avides,
dirons-nous que c'est à l'art du pêcheur plutôt qu'à celui du rapsode, de juger si cela est bien ou mal dit ?
ION | ||
Il est évident, Socrate, que c'est à l'art du pêcheur | ||
SOCRATE | ||
Vois, si tu m'interrogeais à ton tour, et si tu me disais, Socrate, puisque [538e] tu trouves dans Homère des choses dont le jugement appartient à chacun de ces différents arts, trouves-y aussi quelque chose qui regarde les devins et l'art divinatoire, et qu'ils soient en état d'apprécier; vois avec quelle facilité je te répondrais
page 263
qu'Homère parle en effet de tout cela et très souvent, dans l'Odyssée par exemple, quand le devin Théoclymène, issu de la race de Mélampe, adresse ces paroles aux amans de Pénélope :
[539a] (27) Infortunés, quel sort est le vôtre ! La nuit
Enveloppe vos tètes, vos faces, tous vos membres (28) | ||
Les sanglots éclatent; les joues sont baignées de larmes | ||
Le vestibule est rempli de fantômes, la cour aussi en est remplie;
Ils s'en vont dans l'Érèbe, au milieu des ténèbres | ||
Le soleil
[539b] A disparu du ciel; au loin s'étend une obscurité sinistre | ||
Il en parle souvent aussi dans l'Iliade, comme à l'attaque des remparts; écoutons-le:
(29) Ils allaient franchir le fossé, quand un oiseau se montra,
Un aigle planant au haut du ciel, à la gauche de l'armée,
[539c] Tenant dans ses serres un serpent énorme, ensanglanté,
Encore en vie et palpitant | ||
Mais il n'avait point renoncé à se défendre ;
Il blesse à la poitrine près du cou, l'ennemi qui le tient,
En retournant la tète ; celui-ci le lâche aussitôt
page 264
Par la violence de la douleur; le serpent tombe au milieu de l'armée;
[539d] L'aigle, poussant de grands cris, s'envole au gré des vents | ||
Tels sont, te dirai-je, les endroits, et d'autres semblables, dont l'examen et le jugement appartiennent au devin | ||
ION | ||
En cela tu diras la vérité, Socrate | ||
SOCRATE | ||
Ta réponse n'est pas moins vraie, Ion | ||
Maintenant, comme je t'ai marqué dans l'Odyssée et dans l'Iliade les endroits qui appartiennent, les uns au devin, les autres au médecin, [539e] les autres au pêcheur; cite-moi pareillement, toi qui es bien plus au fait d'Homère que moi, les endroits qui regardent le rapsode et son art, et qu'il lui appartient d'examiner et de juger de préférence aux autres hommes | ||
ION | ||
Je réponds, Socrate, que tout Homère appartient au rapsode | ||
SOCRATE | ||
Tu ne disais pas cela tout à l'heure, Ion; as-tu donc si peu de mémoire? Il ne convient pourtant pas à un rapsode d'être sujet à l'oubli | ||
page 265
[540a] ION | ||
Qu'est-ce donc que j'ai oublié ?
SOCRATE | ||
Ne te souviens-tu pas d'avoir dit que l'art du rapsode est autre que celui du cocher?
ION | ||
Je m'en souviens | ||
SOCRATE | ||
N'as-tu point avoué qu'étant autre, il aura aussi d'autres objets?
ION | ||
Oui | ||
SOCRATE | ||
L'art du rapsode, selon ce que tu dis, non plus que le rapsode, ne jugera donc pas de tout ?
ION | ||
Il en faut peut-être excepter ce dont tu m'as parlé, Socrate | ||
[540b] SOCRATE | ||
Mais par là, tu exceptes à peu près tout ce qui appartient aux autres arts | ||
De quoi jugera donc précisément le tien, puisqu'il ne juge pas de tout?
ION | ||
Il jugera, je pense, des discours qu'il convient de mettre dans la bouche de l'homme et de la femme, des esclaves et des personnes li-
page 266
bres, de ceux qui obéissent et de ceux qui commandent | ||
SOCRATE | ||
Veux-tu dire que le rapsode saura mieux que le pilote de quelle manière doit parler celui qui commande dans un vaisseau battu de la tempête?
ION | ||
Non: pour cela, j'en conviens, ce sera le pilote | ||
[540c] SOCRATE | ||
Le rapsode saura-t-il mieux que le médecin quel discours doit tenir celui qui commande à un malade?
ION | ||
Non ; j'en conviens encore | ||
SOCRATE | ||
Veux-tu parler des discours qui conviennent à un esclave ?
ION | ||
Oui | ||
SOCRATE | ||
Par exemple, prétends-tu que c'est le rapsode, et non pas le bouvier, qui saura ce que doit dire un bouvier, pour apaiser ses bœufs quand ils sont irrités ?
ION | ||
Point du tout | ||
page 267
SOCRATE | ||
Et ce que doit dire une ouvrière en laine [540d] touchant son travail ?
ION | ||
Non | ||
SOCRATE | ||
Ou les discours dont un général doit se servir pour donner du cœur à ses soldats?
ION | ||
Oui, voilà ce que le rapsode connaîtra | ||
SOCRATE | ||
Quoi donc! l'art du rapsode est-il l'art de la guerre ?
ION | ||
Du moins je sais fort bien comment doit parler un général d'armée | ||
SOCRATE | ||
Peut-être, Ion, sais-tu aussi l'art militaire | ||
En effet, si tu étais à la fois bon écuyer et bon joueur de luth, tu distinguerais les chevaux [540e] qui ont une bonne ou une mauvaise allure | ||
Mais si je te demandais, Par quel art, Ion, connais-tu les chevaux qui ont une bonne allure? est-ce en qualité d'écuyer ou de joueur de luth? que me répondrais-tu?
ION | ||
Je te répondrais que c'est comme écuyer | ||
page 268
SOCRATE | ||
Pareillement, si tu distinguais les bons joueurs de luth, n'avouerais-tu point que tu fais ce discernement comme joueur de luth, et non comme
écuyer?
ION | ||
Oui | ||
SOCRATE | ||
Ainsi, puisque tu entends l'art militaire, est-ce en qualité d'homme de guerre, ou de bon rapsode, que tu as cette connaissance ?
ION | ||
Il importe peu, ce me semble, en quelle qualité | ||
[541a] SOCRATE | ||
Comment dis-tu que cela importe peu ? L'art du rapsode est-il le même, à ton avis, que l'art de la guerre ? ou sont-ce deux arts ?
ION | ||
Selon moi, c'est le même art | ||
SOCRATE | ||
Ainsi quiconque est bon rapsode est aussi bon général d'armée?
ION | ||
Oui, Socrate | ||
SOCRATE | ||
Par la même raison, quiconque est bon général d'armée, est aussi bon rapsode ?
page 269
ION | ||
Pour cela, je ne le crois pas | ||
SOCRATE | ||
Tu crois du moins qu'un excellent [541b] rapsode est aussi un excellent capitaine?
ION | ||
Assurément | ||
SOCRATE | ||
N 'es-tu pas le meilleur rapsode de toute la Grèce?
ION | ||
Sans comparaison, Socrate | ||
SOCRATE | ||
Et es-tu aussi le plus grand général de toute la Grèce?
ION | ||
N'en doute pas, Socrate ; j'en ai appris le métier dans Homère | ||
SOCRATE | ||
Au nom des dieux, Ion, pourquoi donc, étant le meilleur général et le meilleur rapsode de la Grèce, vas-tu de ville en ville récitant des vers, et ne commandes-tu pas les armées ? Penses-tu [541c] que les Grecs aient grand besoin d'un rapsode portant une couronne d'or, et qu'ils n'aient point affaire d'un général?
ION | ||
Notre ville, Socrate, est sous votre domina-
page 270
tion; vous commandez à ses troupes, et il ne lui faut point de général | ||
Quant à la vôtre et à Lacédémone, elles ne me choisiront pas non plus pour conduire leurs armées : vous vous croyez en état de les conduire vous-mêmes | ||
SOCRATE | ||
Mon cher Ion, ne connais-tu pas Apollodore de Cyzique ?
ION | ||
Quel Apollodore?
SOCRATE | ||
Celui que les Athéniens ont si souvent mis à la tête de leurs troupes, [541d] quoique étranger, ainsi que Phanosthène d'Andros, et Héraclide de Clazomène (30), que notre ville a élevés au grade de général et aux autres charges, tout étrangers qu'ils sont, parce qu'ils ont donné des preuves de leur mérite | ||
Et elle ne choisira pas pour commander ses armées, elle ne comblera pas d'honneurs Ion d'Éphèse, si elle l'en juge digne! Quoi donc! n'êtes-vous pas Athéniens d'origine, vous autres Éphésiens ? et Éphèse [541e] n'est-elle pas une ville qui ne le cède à nulle autre ?
page 271
Si tu dis la vérité, Ion, si c'est à l'art et à la science que tu dois de parler si bien d'Homère, tu en agis mal avec moi ; car, après t'être vanté de savoir une infinité de belles choses sur Homère, et m'avoir promis de m'en faire part, tu me trompes, et non seulement tu ne m'en fais point part, mais tu ne veux pas même me dire quelles sont les connaissances où tu excelles, quoique je t'en prie depuis longtemps, et, semblable à Protée, tu te tournes en tous sens, tu prends toutes sortes de figures, tu finis même, pour m'échapper, par te transformer en général, [542a] afin de ne pas me laisser voir combien tu es habile dans l'intelligence d'Homère | ||
Encore une fois, si c'est à l'art que tu dois cette habileté, et que, t'étant engagé à me la montrer, tu manques à ta promesse, ton procédé est injuste | ||
Si au contraire ce n'est point l'art, mais une inspiration divine, qui te fait dire tant de belles choses sur Homère, parce que tu en es possédé, et sans aucune science, comme je le disais d'abord ; en ce cas je n'ai point à me plaindre de toi | ||
Ainsi vois si tu aimes mieux passer dans notre esprit pour un homme injuste ou pour un homme divin | ||
[542b] ION | ||
La différence est grande, Socrate ! et il est bien plus beau de passer pour un homme divin | ||
page 272
SOCRATE | ||
[Eh bien, nous te l’accordons, ce titre plus beau, Ion, d’être par une inspiration divine et non en vertu d’un métier, le panégyriste d’Homère |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.