pretty_name: IATE 2016 — Inter-Active Terminology for Europe
license: other
license_name: ec-decision-2011-833-eu
license_link: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32011D0833
task_categories:
- translation
- feature-extraction
- token-classification
language:
- bg
- cs
- da
- de
- el
- en
- es
- et
- fi
- fr
- ga
- hr
- hu
- it
- lt
- lv
- mt
- nl
- pl
- pt
- ro
- sk
- sl
- sv
tags:
- terminology
- european-union
- multilingual
- parallel-terms
- eu-translation
size_categories:
- 1M<n<10M
configs:
- config_name: monolingual
data_files:
- split: train
path: data/monolingual/train.parquet
- config_name: en-de
data_files:
- split: train
path: data/en-de/train.parquet
- config_name: en-fr
data_files:
- split: train
path: data/en-fr/train.parquet
- config_name: en-fi
data_files:
- split: train
path: data/en-fi/train.parquet
- config_name: en-cs
data_files:
- split: train
path: data/en-cs/train.parquet
IATE 2016 — Inter-Active Terminology for Europe
Tidy HuggingFace release of the IATE terminology export dump from 2016-04-25 (the snapshot in iate.zip). IATE is the official multilingual terminology database of the EU institutions and bodies — see https://iate.europa.eu, https://iate.europa.eu/faq, and https://iate.europa.eu/download-iate.
This is the 2016 snapshot only. IATE is continuously updated; for the latest dump pull from the official IATE download page.
Mirror of the raw upstream zip: alvations/stash · iate/iate.zip.
Configs
| Config | Rows | Schema | Notes |
|---|---|---|---|
monolingual |
6,148,883 | one row per (term_id, lang) entry |
full multilingual TSV; spans all EU official languages (~24) |
en-de |
546,974 | one row per aligned EN ↔ DE term pair | pre-aligned bilingual subset |
en-fr |
730,779 | one row per aligned EN ↔ FR term pair | pre-aligned bilingual subset |
en-fi |
226,688 | one row per aligned EN ↔ FI term pair | pre-aligned bilingual subset |
en-cs |
13,524 | one row per aligned EN ↔ CS term pair | pre-aligned bilingual subset |
The upstream zip also contained iate_en-ru.csv / .json but they were empty (header only) — skipped.
Usage
from datasets import load_dataset
# Full multilingual dump
mono = load_dataset("alvations/iate-2016", "monolingual", split="train")
print(mono[0])
# {'term_id': 'IATE-14', 'lang': 'ro', 'term': 'Agenție de aprovizionare',
# 'term_type': 'fullForm', 'reliability': 3}
# Pre-aligned bilingual subsets (great as MT terminology gazetteers)
en_de = load_dataset("alvations/iate-2016", "en-de", split="train")
print(en_de[0])
# {'term_id': 'IATE-84',
# 'src_lang': 'en', 'src_term': 'competence of the Member States',
# 'tgt_lang': 'de', 'tgt_term': 'Zuständigkeit der Mitgliedstaaten'}
# Recover all language entries for a single term
mono_df = mono.to_pandas()
mono_df[mono_df["term_id"] == "IATE-84"]
# 23 rows — one per EU official language
Schemas
monolingual
| Column | Type | Description |
|---|---|---|
term_id |
string | IATE entry id, e.g. "IATE-14" |
lang |
string | ISO-639-1 code (en, de, fr, bg, el, …) |
term |
string | the term text in that language |
term_type |
string | upstream type label: most commonly fullForm (the canonical form); sometimes abbreviation / short-form variants |
reliability |
int8 | reliability code, 1–5 (see "Reliability codes" below) |
en-{de,fr,fi,cs}
| Column | Type | Description |
|---|---|---|
term_id |
string | IATE entry id (same one shared across languages) |
src_lang |
string | always "en" |
src_term |
string | English term |
tgt_lang |
string | "de" / "fr" / "fi" / "cs" |
tgt_term |
string | target-language term |
The 4 bilingual configs share one schema, so you can concatenate_datasets([...]) them with a single column projection.
Reliability codes (IATE convention)
| Code | Meaning |
|---|---|
| 1 | Not verified |
| 2 | Minimum reliability |
| 3 | Reliable (terminologist-checked) |
| 4 | Very reliable |
| 5 | Verified / institutional gold standard |
Most rows in this snapshot carry code 3 (reliable).
License & attribution
IATE data is reusable under the European Commission Decision 2011/833/EU of 12 December 2011 on the reuse of Commission documents. Reuse is free for both commercial and non-commercial purposes, provided you preserve the source attribution.
Required attribution:
© European Union, 1995–2016. Source: IATE — Inter-Active Terminology for Europe (https://iate.europa.eu).
The data is provided "as is" with no warranty of accuracy or fitness for any particular purpose — the EU institutions accept no liability arising from its use.
Provenance
- Upstream zip:
iate.zipcontaining 12 files (1 monolingual TSV, 4 bilingual.csv/.jsonpairs for EN-DE/FR/FI/CS, plus empty EN-RU); 564 MB uncompressed, snapshot 2016-04-25. - Mirror: https://huggingface.co/datasets/alvations/stash/tree/main/iate
- Conversion: stream-build via
zipfile+ pyarrowParquetWriter(no on-disk extraction). The 321 MB master CSV is written in 200K-row batches. - Build script:
build.pyalongside this README.
Citation
There is no single canonical paper for IATE itself. Cite it as the EU institutional resource:
@misc{iate,
title = {{IATE} -- Interactive Terminology for {E}urope},
author = {{Translation Centre for the Bodies of the European Union and EU Institutions}},
year = {1995--2016},
note = {Snapshot of 2016-04-25. Released under EC Decision 2011/833/EU.},
url = {https://iate.europa.eu/},
}
For newer / continuously-updated dumps, pull from https://iate.europa.eu/download-iate.