iate-2016 / README.md
alvations's picture
Initial release: monolingual + en-de/fr/fi/cs configs + README
619d495 verified
metadata
pretty_name: IATE 2016  Inter-Active Terminology for Europe
license: other
license_name: ec-decision-2011-833-eu
license_link: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32011D0833
task_categories:
  - translation
  - feature-extraction
  - token-classification
language:
  - bg
  - cs
  - da
  - de
  - el
  - en
  - es
  - et
  - fi
  - fr
  - ga
  - hr
  - hu
  - it
  - lt
  - lv
  - mt
  - nl
  - pl
  - pt
  - ro
  - sk
  - sl
  - sv
tags:
  - terminology
  - european-union
  - multilingual
  - parallel-terms
  - eu-translation
size_categories:
  - 1M<n<10M
configs:
  - config_name: monolingual
    data_files:
      - split: train
        path: data/monolingual/train.parquet
  - config_name: en-de
    data_files:
      - split: train
        path: data/en-de/train.parquet
  - config_name: en-fr
    data_files:
      - split: train
        path: data/en-fr/train.parquet
  - config_name: en-fi
    data_files:
      - split: train
        path: data/en-fi/train.parquet
  - config_name: en-cs
    data_files:
      - split: train
        path: data/en-cs/train.parquet

IATE 2016 — Inter-Active Terminology for Europe

Tidy HuggingFace release of the IATE terminology export dump from 2016-04-25 (the snapshot in iate.zip). IATE is the official multilingual terminology database of the EU institutions and bodies — see https://iate.europa.eu, https://iate.europa.eu/faq, and https://iate.europa.eu/download-iate.

This is the 2016 snapshot only. IATE is continuously updated; for the latest dump pull from the official IATE download page.

Mirror of the raw upstream zip: alvations/stash · iate/iate.zip.

Configs

Config Rows Schema Notes
monolingual 6,148,883 one row per (term_id, lang) entry full multilingual TSV; spans all EU official languages (~24)
en-de 546,974 one row per aligned EN ↔ DE term pair pre-aligned bilingual subset
en-fr 730,779 one row per aligned EN ↔ FR term pair pre-aligned bilingual subset
en-fi 226,688 one row per aligned EN ↔ FI term pair pre-aligned bilingual subset
en-cs 13,524 one row per aligned EN ↔ CS term pair pre-aligned bilingual subset

The upstream zip also contained iate_en-ru.csv / .json but they were empty (header only) — skipped.

Usage

from datasets import load_dataset

# Full multilingual dump
mono = load_dataset("alvations/iate-2016", "monolingual", split="train")
print(mono[0])
# {'term_id': 'IATE-14', 'lang': 'ro', 'term': 'Agenție de aprovizionare',
#  'term_type': 'fullForm', 'reliability': 3}

# Pre-aligned bilingual subsets (great as MT terminology gazetteers)
en_de = load_dataset("alvations/iate-2016", "en-de", split="train")
print(en_de[0])
# {'term_id': 'IATE-84',
#  'src_lang': 'en', 'src_term': 'competence of the Member States',
#  'tgt_lang': 'de', 'tgt_term': 'Zuständigkeit der Mitgliedstaaten'}

# Recover all language entries for a single term
mono_df = mono.to_pandas()
mono_df[mono_df["term_id"] == "IATE-84"]
# 23 rows — one per EU official language

Schemas

monolingual

Column Type Description
term_id string IATE entry id, e.g. "IATE-14"
lang string ISO-639-1 code (en, de, fr, bg, el, …)
term string the term text in that language
term_type string upstream type label: most commonly fullForm (the canonical form); sometimes abbreviation / short-form variants
reliability int8 reliability code, 1–5 (see "Reliability codes" below)

en-{de,fr,fi,cs}

Column Type Description
term_id string IATE entry id (same one shared across languages)
src_lang string always "en"
src_term string English term
tgt_lang string "de" / "fr" / "fi" / "cs"
tgt_term string target-language term

The 4 bilingual configs share one schema, so you can concatenate_datasets([...]) them with a single column projection.

Reliability codes (IATE convention)

Code Meaning
1 Not verified
2 Minimum reliability
3 Reliable (terminologist-checked)
4 Very reliable
5 Verified / institutional gold standard

Most rows in this snapshot carry code 3 (reliable).

License & attribution

IATE data is reusable under the European Commission Decision 2011/833/EU of 12 December 2011 on the reuse of Commission documents. Reuse is free for both commercial and non-commercial purposes, provided you preserve the source attribution.

Required attribution:

© European Union, 1995–2016. Source: IATE — Inter-Active Terminology for Europe (https://iate.europa.eu).

The data is provided "as is" with no warranty of accuracy or fitness for any particular purpose — the EU institutions accept no liability arising from its use.

Provenance

  • Upstream zip: iate.zip containing 12 files (1 monolingual TSV, 4 bilingual .csv/.json pairs for EN-DE/FR/FI/CS, plus empty EN-RU); 564 MB uncompressed, snapshot 2016-04-25.
  • Mirror: https://huggingface.co/datasets/alvations/stash/tree/main/iate
  • Conversion: stream-build via zipfile + pyarrow ParquetWriter (no on-disk extraction). The 321 MB master CSV is written in 200K-row batches.
  • Build script: build.py alongside this README.

Citation

There is no single canonical paper for IATE itself. Cite it as the EU institutional resource:

@misc{iate,
  title  = {{IATE} -- Interactive Terminology for {E}urope},
  author = {{Translation Centre for the Bodies of the European Union and EU Institutions}},
  year   = {1995--2016},
  note   = {Snapshot of 2016-04-25. Released under EC Decision 2011/833/EU.},
  url    = {https://iate.europa.eu/},
}

For newer / continuously-updated dumps, pull from https://iate.europa.eu/download-iate.