translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Der Wettbewerb zwischen den Regionen wird sicherlich die Europäische Union stärken und nicht schwächen.",
"en": "Competition between the regions will certainly strengthen rather than weaken the European Union."
} | wmt/900.png | Der Wettbewerb zwischen den Regionen wird sicherlich die Europäische Union stärken und nicht schwächen. |
{
"de": "Hier nenne ich als Beispiel das Thema GA-Förderung, das Beispiel Sparkassen und Landesbanken, das Beispiel Gütesiegel.",
"en": "I would cite, by way of example, the issue of job creation schemes, savings banks and regional banks, and Gütesiegel."
} | wmt/901.png | Hier nenne ich als Beispiel das Thema GA-Förderung, das Beispiel Sparkassen und Landesbanken, das Beispiel Gütesiegel. |
{
"de": "Hier hat eine Region aus eigener Kraft etwas geschaffen, um eigene Produkte zu vermarkten.",
"en": "Here, a region has, by its own efforts, created a means of marketing its own products."
} | wmt/902.png | Hier hat eine Region aus eigener Kraft etwas geschaffen, um eigene Produkte zu vermarkten. |
{
"de": "Diese Eigeninitiative darf nicht von europäischer Ebene aus zerstört werden.",
"en": "This own initiative must not be destroyed by European intervention."
} | wmt/903.png | Diese Eigeninitiative darf nicht von europäischer Ebene aus zerstört werden. |
{
"de": "Ich denke, auch eine Anhebung der De-minimis-Regelung ist notwendig.",
"en": "I believe there is also a need to raise the de minimis regulation."
} | wmt/904.png | Ich denke, auch eine Anhebung der De-minimis-Regelung ist notwendig. |
{
"de": "Wir sollten alles daran setzen, daß zwischen den Regionen der Wettbewerb forciert wird.",
"en": "We should do everything within our power to force the regions into a situation where they have to compete with each other."
} | wmt/905.png | Wir sollten alles daran setzen, daß zwischen den Regionen der Wettbewerb forciert wird. |
{
"de": "Das zweite ist eine Diskussion über Wettbewerb und soziale Marktwirtschaft, wobei ich jetzt hier nicht von Marktversagen rede.",
"en": "My second point relates to discussion about competition and the social market economy, although I am not going to talk about market failure just now."
} | wmt/906.png | Das zweite ist eine Diskussion über Wettbewerb und soziale Marktwirtschaft, wobei ich jetzt hier nicht von Marktversagen rede. |
{
"de": "Den Bereich Landesbanken und Sparkassen habe ich ja schon angedeutet, aber ich bringe jetzt einmal auf die Spitze, was man immer wieder auf der einen oder anderen Seite hört.",
"en": "I have already referred to the regional and savings bank sector, but I would just like to focus on a matter one hears again... | wmt/907.png | Den Bereich Landesbanken und Sparkassen habe ich ja schon angedeutet, aber ich bringe jetzt einmal auf die Spitze, was man immer wieder auf der einen oder anderen Seite hört. |
{
"de": "Ein Bewohner eines Altenheimes ist heutzutage im sozialen Bereich untergebracht.",
"en": "These days, someone who lives in an old people' s home is accommodated within the social field."
} | wmt/908.png | Ein Bewohner eines Altenheimes ist heutzutage im sozialen Bereich untergebracht. |
{
"de": "Ich kann ihn aber auch als einen Kunden betrachten, und ich denke, wir sollten ziemlich deutlich und rechtzeitig darüber diskutieren, wo der soziale Bereich, wo gewachsene Strukturen ein Stopp für den Wettbewerb bedeuten.",
"en": "However, I could also regard them as a customer, and I believe we should ent... | wmt/909.png | Ich kann ihn aber auch als einen Kunden betrachten, und ich denke, wir sollten ziemlich deutlich und rechtzeitig darüber diskutieren, wo der soziale Bereich, wo gewachsene Strukturen ein Stopp für den Wettbewerb bedeuten. |
{
"de": "Ansonsten kann ich hier jeglichen Kunden, jeglichen Bereich als Kunden benennen und dadurch sehr stark soziale Bereiche zerstören.",
"en": "Apart from that, I could refer to any customers, any sector, as customers, and thereby have a highly destructive effect on social fields."
} | wmt/910.png | Ansonsten kann ich hier jeglichen Kunden, jeglichen Bereich als Kunden benennen und dadurch sehr stark soziale Bereiche zerstören. |
{
"de": "Schließlich möchte ich noch zum Subsidiaritätsprinzip sagen: Ich halte es für dringend erforderlich, daß dort, wo Mitgliedstaaten es den Regionen und den Kommunen ermöglichen, Steuern zu erheben, dies erhalten bleibt und nicht einheitlich von Europa geregelt wird.",
"en": "To conclude, I would just like to... | wmt/911.png | Schließlich möchte ich noch zum Subsidiaritätsprinzip sagen: Ich halte es für dringend erforderlich, daß dort, wo Mitgliedstaaten es den Regionen und den Kommunen ermöglichen, Steuern zu erheben, dies erhalten bleibt und nicht einheitlich von Europa geregelt wird. |
{
"de": "Vielen Dank, Herr Kollege.",
"en": "Thank you very much, Mr Radwan."
} | wmt/912.png | Vielen Dank, Herr Kollege. |
{
"de": "Ich gratuliere Ihnen zu dem, was man im deutschen Parlamentarismus in Ihrem Fall unzulässigerweise eine Jungfernrede nennt.",
"en": "I would like to congratulate you on what is referred to in German parliamentary-speak, inappropriately in your case, as a maiden speech."
} | wmt/913.png | Ich gratuliere Ihnen zu dem, was man im deutschen Parlamentarismus in Ihrem Fall unzulässigerweise eine Jungfernrede nennt. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Ich ergreife das Wort im Namen meines Kollegen Robert Goebbels, der wegen einer politischen Verpflichtung leider nicht anwesend sein kann.",
"en": "Mr President, Commissioner, I am speaking on behalf of my fellow Member, Robert Goebbels, who i... | wmt/914.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Ich ergreife das Wort im Namen meines Kollegen Robert Goebbels, der wegen einer politischen Verpflichtung leider nicht anwesend sein kann. |
{
"de": "Innerhalb des Ausschusses für Wirtschaft und Währung hat der Bericht Jonckheer scharfe Kontroversen zur Frage der Funktionsweise des Marktes ausgelöst.",
"en": "Within the Committee on Economic and Monetary Affairs, the Jonckheer report has given rise to bitter controversy on the subject of the operation o... | wmt/915.png | Innerhalb des Ausschusses für Wirtschaft und Währung hat der Bericht Jonckheer scharfe Kontroversen zur Frage der Funktionsweise des Marktes ausgelöst. |
{
"de": "Einer knappen rechten Mehrheit ist es gelungen, aus dem Bericht jeglichen Bezug auf die Unzulänglichkeiten des Marktes herauszunehmen.",
"en": "A slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures."
} | wmt/916.png | Einer knappen rechten Mehrheit ist es gelungen, aus dem Bericht jeglichen Bezug auf die Unzulänglichkeiten des Marktes herauszunehmen. |
{
"de": "Sollte unser Parlament mehrheitlich diesem ultraliberalen Konzept eines angeblich perfekten Marktes folgen, so würde sich deshalb die Welt doch nicht ändern.",
"en": "Even if the majority in this House were to adhere to this ultraliberal idea of a supposedly perfect market, it would not make any difference... | wmt/917.png | Sollte unser Parlament mehrheitlich diesem ultraliberalen Konzept eines angeblich perfekten Marktes folgen, so würde sich deshalb die Welt doch nicht ändern. |
{
"de": "Die wirtschaftlichen Beziehungen in der realen Welt machen hinreichend deutlich, daß die Ausschaltung jedes staatlichen Eingreifens am Markt keineswegs zu einem perfekten Wettbewerb und einer optimalen Ressourcenallokation führt.",
"en": "Economic relationships in the real world adequately demonstrate that... | wmt/918.png | Die wirtschaftlichen Beziehungen in der realen Welt machen hinreichend deutlich, daß die Ausschaltung jedes staatlichen Eingreifens am Markt keineswegs zu einem perfekten Wettbewerb und einer optimalen Ressourcenallokation führt. |
{
"de": "Der Markt war zwar seit Urzeiten der bevorzugte Austauschort der Menschen, doch niemals perfekt.",
"en": "While, since the dawn of time, the market has been the key forum for human interchange, it has never been perfect."
} | wmt/919.png | Der Markt war zwar seit Urzeiten der bevorzugte Austauschort der Menschen, doch niemals perfekt. |
{
"de": "Der Markt privilegiert das kurzfristige Geschäft und schnelle Gewinne.",
"en": "The market favours the short term and immediate profits."
} | wmt/920.png | Der Markt privilegiert das kurzfristige Geschäft und schnelle Gewinne. |
{
"de": "Am Markt gestaltet sich das Kräfteverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage im allgemeinen zuungunsten der Schwächsten - der Verbraucher und der Arbeitnehmer.",
"en": "On the market, the balance of power between supply and demand are generally to the detriment of the weakest parties, consumers and workers.... | wmt/921.png | Am Markt gestaltet sich das Kräfteverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage im allgemeinen zuungunsten der Schwächsten - der Verbraucher und der Arbeitnehmer. |
{
"de": "Um zu funktionieren, braucht der Markt Regeln.",
"en": "In order to function, the market needs rules."
} | wmt/922.png | Um zu funktionieren, braucht der Markt Regeln. |
{
"de": "Der notwendige und wertvolle Unternehmungsgeist braucht als Gegengewicht das Verantwortungsgefühl gegenüber der Gesellschaft.",
"en": "The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society."
} | wmt/923.png | Der notwendige und wertvolle Unternehmungsgeist braucht als Gegengewicht das Verantwortungsgefühl gegenüber der Gesellschaft. |
{
"de": "Wir als europäische Sozialdemokraten sind für eine soziale Marktwirtschaft.",
"en": "We European Socialists are in favour of a market economy with a social purpose."
} | wmt/924.png | Wir als europäische Sozialdemokraten sind für eine soziale Marktwirtschaft. |
{
"de": "Der Markt ist kein Selbstzweck, er muß der Verbesserung der Lebensbedingungen dienen.",
"en": "The market is not an end in itself; it must help to improve the human condition."
} | wmt/925.png | Der Markt ist kein Selbstzweck, er muß der Verbesserung der Lebensbedingungen dienen. |
{
"de": "Die Europäische Union, die Staaten dürfen nicht an die Stelle der Wirtschaftsteilnehmer treten, aber die staatlichen Stellen müssen die Regeln und die Ziele festlegen, die es der Wirtschaft ermöglichen, sich nachhaltig zu entwickeln.",
"en": "The European Union or individual States must not take over from ... | wmt/926.png | Die Europäische Union, die Staaten dürfen nicht an die Stelle der Wirtschaftsteilnehmer treten, aber die staatlichen Stellen müssen die Regeln und die Ziele festlegen, die es der Wirtschaft ermöglichen, sich nachhaltig zu entwickeln. |
{
"de": "Letztlich können Beihilfen dazu dienen, Umstrukturierungen zu ermöglichen, Schulungen anzubieten, Arbeitsplätze und damit Know-how zu retten.",
"en": "Finally, aid can enable restructuring, offer training, save jobs and thus know-how."
} | wmt/927.png | Letztlich können Beihilfen dazu dienen, Umstrukturierungen zu ermöglichen, Schulungen anzubieten, Arbeitsplätze und damit Know-how zu retten. |
{
"de": "Hauptziel der Wettbewerbspolitik der Union kann nicht sein, das globale Beihilfenniveau abzusenken.",
"en": "The main objective of the Union' s competition policy cannot be to reduce the overall level of aid."
} | wmt/928.png | Hauptziel der Wettbewerbspolitik der Union kann nicht sein, das globale Beihilfenniveau abzusenken. |
{
"de": "Man muß diese Beihilfen auf die Ziele der Union, vor allem den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt, die nachhaltige Entwicklung und die Forschung, ausrichten.",
"en": "This aid must be aligned with the objectives of the Union, particularly economic and social cohesion, sustainable development and re... | wmt/929.png | Man muß diese Beihilfen auf die Ziele der Union, vor allem den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt, die nachhaltige Entwicklung und die Forschung, ausrichten. |
{
"de": "Die Kommission muß unrechtmäßigen Beihilfen sowie solchen, die tatsächlich den Binnenmarkt behindern, den Kampf ansagen.",
"en": "The Commission must track down the illegal aid and the aid which actually hinders the internal market."
} | wmt/930.png | Die Kommission muß unrechtmäßigen Beihilfen sowie solchen, die tatsächlich den Binnenmarkt behindern, den Kampf ansagen. |
{
"de": "Es wäre jedoch ein schwerwiegender Fehler, alle staatlichen Beihilfen abzuschaffen.",
"en": "It would be a serious mistake to eliminate all public aid."
} | wmt/931.png | Es wäre jedoch ein schwerwiegender Fehler, alle staatlichen Beihilfen abzuschaffen. |
{
"de": "Das Internet ist kein Produkt des Marktes, sondern das Ergebnis der durch die amerikanische Armee finanzierten Forschung.",
"en": "The Internet is not a product of the market, but the result of research financed by the American army."
} | wmt/932.png | Das Internet ist kein Produkt des Marktes, sondern das Ergebnis der durch die amerikanische Armee finanzierten Forschung. |
{
"de": "Das World Wide Web, das die schwindelerregende Entwicklung der Informationsgesellschaft möglich gemacht hat, wurde durch das CERN in Genf ebenfalls mit staatlichen Fördermitteln entwickelt.",
"en": "The World Wide Web, which has enabled the meteoric development of the information society, was developed by ... | wmt/933.png | Das World Wide Web, das die schwindelerregende Entwicklung der Informationsgesellschaft möglich gemacht hat, wurde durch das CERN in Genf ebenfalls mit staatlichen Fördermitteln entwickelt. |
{
"de": "Die Rettung des Holzmann-Konzerns durch die deutsche Bundesregierung wurde als nicht zu rechtfertigende Behinderung der Marktwirtschaft kritisiert.",
"en": "The German Government' s intervention to save the Holzmann group was criticised as an unjustifiable constraint upon the market economy."
} | wmt/934.png | Die Rettung des Holzmann-Konzerns durch die deutsche Bundesregierung wurde als nicht zu rechtfertigende Behinderung der Marktwirtschaft kritisiert. |
{
"de": "Präsident Duisenberg hat sogar versucht, diesem staatlichen Interventionismus die Schuld an der im übrigen äußerst relativen Schwäche des Euro gegenüber dem Dollar zu geben.",
"en": "President Duisenberg even attempted to attribute the weakness, the entirely relative weakness of the euro in relation to the... | wmt/935.png | Präsident Duisenberg hat sogar versucht, diesem staatlichen Interventionismus die Schuld an der im übrigen äußerst relativen Schwäche des Euro gegenüber dem Dollar zu geben. |
{
"de": "Mir ist nicht bekannt, daß Herr Duisenberg die Rettung des Hedge Fund LTCM durch die amerikanischen Währungsbehörden kritisiert hätte.",
"en": "I did not hear Mr Duisenberg criticising the intervention of the American monetary authorities to save the hedge fund, LTCM."
} | wmt/936.png | Mir ist nicht bekannt, daß Herr Duisenberg die Rettung des Hedge Fund LTCM durch die amerikanischen Währungsbehörden kritisiert hätte. |
{
"de": "60 000 Arbeitsplätze retten zu wollen, das ist anscheinend eine Sünde wider den Markt, aber die Rettung von Kapital bereitet den Verfechtern des freien Marktes offenbar keine Probleme.",
"en": "Wishing to save 60 000 jobs is, apparently, a sin against the market, but saving capital does not seem to present... | wmt/937.png | 60 000 Arbeitsplätze retten zu wollen, das ist anscheinend eine Sünde wider den Markt, aber die Rettung von Kapital bereitet den Verfechtern des freien Marktes offenbar keine Probleme. |
{
"de": "Öffentliche Mittel werden verwendet, um die durch die internationale Spekulation verursachten Schäden zu beheben, wie dies in Mexiko, in Asien und in Brasilien der Fall war.",
"en": "Public monies are used in order to repair the damage caused by international speculation, as was the case in Mexico, Asia an... | wmt/938.png | Öffentliche Mittel werden verwendet, um die durch die internationale Spekulation verursachten Schäden zu beheben, wie dies in Mexiko, in Asien und in Brasilien der Fall war. |
{
"de": "Die menschliche Arbeit wird hingegen als einfacher Anpassungsfaktor gesehen.",
"en": "Human labour, on the other hand, is considered to be a simple factor in the equation."
} | wmt/939.png | Die menschliche Arbeit wird hingegen als einfacher Anpassungsfaktor gesehen. |
{
"de": "Wir Sozialdemokraten lehnen diese liberale Verklärung ab.",
"en": "We Socialists reject the liberals' naïve optimism on this point."
} | wmt/940.png | Wir Sozialdemokraten lehnen diese liberale Verklärung ab. |
{
"de": "Wir wollen eine echte Wettbewerbskultur in Europa.",
"en": "We want a true culture of competition in Europe."
} | wmt/941.png | Wir wollen eine echte Wettbewerbskultur in Europa. |
{
"de": "Die Hand der Staaten muß bei der Kontrolle des Marktes sichtbar bleiben, und der Kommission kommt die Rolle eines Schiedsrichters zu.",
"en": "The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge."
} | wmt/942.png | Die Hand der Staaten muß bei der Kontrolle des Marktes sichtbar bleiben, und der Kommission kommt die Rolle eines Schiedsrichters zu. |
{
"de": "Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, werte Kollegen! Zunächst möchte ich Herrn Rapkay für seinen guten Bericht und die gute Zusammenarbeit danken.",
"en": "Mr President, Commissioner, I want to begin by thanking Mr Rapkay for a good report and constructive cooperation."
} | wmt/943.png | Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, werte Kollegen! Zunächst möchte ich Herrn Rapkay für seinen guten Bericht und die gute Zusammenarbeit danken. |
{
"de": "Ihnen, Herr Kommissar Monti, danke ich für die ausgezeichnete Zusammenarbeit, gleichzeitig möchte ich darauf hinweisen, daß Ihnen gerade zur Jahrtausendwende eine besonders wichtige Funktion zukommt, denn Sie müssen die Fehler der nationalen Regierungen ausbügeln, die in bezug auf die Wettbewerbspolitik groß... | wmt/944.png | Ihnen, Herr Kommissar Monti, danke ich für die ausgezeichnete Zusammenarbeit, gleichzeitig möchte ich darauf hinweisen, daß Ihnen gerade zur Jahrtausendwende eine besonders wichtige Funktion zukommt, denn Sie müssen die Fehler der nationalen Regierungen ausbügeln, die in bezug auf die Wettbewerbspolitik große Visionen ... |
{
"de": "Bei aller Phantasie kann man sich aber das Unheil, das sie anrichten können, kaum vorstellen. Ich kann auf die jüngsten Beispiele verweisen.",
"en": "These may well have grand visions when it comes to competition policy, but their capacity to wreak havoc seems boundless."
} | wmt/945.png | Bei aller Phantasie kann man sich aber das Unheil, das sie anrichten können, kaum vorstellen. Ich kann auf die jüngsten Beispiele verweisen. |
{
"de": "Wir haben den Fall Holzmann. Dieses Unternehmen erhält von der deutschen Regierung umfangreiche Beihilfen, ebenso Sägewerke in Ostdeutschland, und nicht zuletzt sind die Beihilfen für die Schiffswerften zu nennen.",
"en": "Let me mention the latest examples we have seen: Holzmann, a company which receives ... | wmt/946.png | Wir haben den Fall Holzmann. Dieses Unternehmen erhält von der deutschen Regierung umfangreiche Beihilfen, ebenso Sägewerke in Ostdeutschland, und nicht zuletzt sind die Beihilfen für die Schiffswerften zu nennen. |
{
"de": "In diesen Bereichen haben viele dänische Unternehmen Probleme und werden vom Markt verdrängt.",
"en": "These are three areas in which many Danish companies are experiencing major problems and are being squeezed out of their markets."
} | wmt/947.png | In diesen Bereichen haben viele dänische Unternehmen Probleme und werden vom Markt verdrängt. |
{
"de": "Herrn Poos möchte ich sagen, daß ich Herrn Duisenberg zustimme. Es gibt Beispiele dafür, daß einige europäische Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, ihre Wirtschaftsstruktur zu ändern und dadurch den Wert des Euro gefährden.",
"en": "I want to say to Mr Poos that I very much agree with Mr Duisenberg tha... | wmt/948.png | Herrn Poos möchte ich sagen, daß ich Herrn Duisenberg zustimme. Es gibt Beispiele dafür, daß einige europäische Mitgliedstaaten nicht in der Lage sind, ihre Wirtschaftsstruktur zu ändern und dadurch den Wert des Euro gefährden. |
{
"de": "Die Liberale Fraktion hat im Ausschuß 80 Änderungsanträge vorgelegt, die sich alle mit staatlichen Beihilfen befassen.",
"en": "The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party has tabled 80 amendments in the committee, all concerning state aid."
} | wmt/949.png | Die Liberale Fraktion hat im Ausschuß 80 Änderungsanträge vorgelegt, die sich alle mit staatlichen Beihilfen befassen. |
{
"de": "Diese Vorschläge führen unserer Ansicht nach zu Transparenz und Offenheit, die für das Funktionieren des Binnenmarktes sehr wichtig sind.",
"en": "These are amendments which we believe will lead to transparency and openness, which is very important with a view to making the internal market work."
} | wmt/950.png | Diese Vorschläge führen unserer Ansicht nach zu Transparenz und Offenheit, die für das Funktionieren des Binnenmarktes sehr wichtig sind. |
{
"de": "Ich möchte die Gelegenheit nutzen und mich bei meinen Kollegen im Ausschuß für ihre Unterstützung der Vorschläge der Liberalen Fraktion bedanken.",
"en": "I should like to take this opportunity to thank my colleagues on the committee for supporting the amendments tabled by the Group of the European Liberal... | wmt/951.png | Ich möchte die Gelegenheit nutzen und mich bei meinen Kollegen im Ausschuß für ihre Unterstützung der Vorschläge der Liberalen Fraktion bedanken. |
{
"de": "Bei unseren Vorschlägen geht es, wie gesagt, um Transparenz, und ich möchte besonders auf den Änderungsantrag hinweisen, in dem die Kommission aufgefordert wird, einheitliche Kriterien und Bedingungen für rechtmäßige staatliche Beihilfen vorzulegen, damit die Betriebe ihre Situation einschätzen können.",
"... | wmt/952.png | Bei unseren Vorschlägen geht es, wie gesagt, um Transparenz, und ich möchte besonders auf den Änderungsantrag hinweisen, in dem die Kommission aufgefordert wird, einheitliche Kriterien und Bedingungen für rechtmäßige staatliche Beihilfen vorzulegen, damit die Betriebe ihre Situation einschätzen können. |
{
"de": "Es muß auch geklärt werden, was zu tun ist, wenn staatliche Beihilfen für unrechtmäßig erklärt werden.",
"en": "Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful."
} | wmt/953.png | Es muß auch geklärt werden, was zu tun ist, wenn staatliche Beihilfen für unrechtmäßig erklärt werden. |
{
"de": "Wie können wir sicherstellen, daß unrechtmäßige staatliche Beihilfen zurückgezahlt werden?",
"en": "How do we ensure that unlawful state aid is paid back?"
} | wmt/954.png | Wie können wir sicherstellen, daß unrechtmäßige staatliche Beihilfen zurückgezahlt werden? |
{
"de": "Zur Zeit gibt es keine gemeinsamen Vorschriften in diesem Bereich, und wir fordern die Kommission nachdrücklich auf, für die Harmonisierung der Vorschriften zur Rückzahlung zu sorgen.",
"en": "At present, there are no common rules in this area, and we vigorously urge the Commission to make a point of harmo... | wmt/955.png | Zur Zeit gibt es keine gemeinsamen Vorschriften in diesem Bereich, und wir fordern die Kommission nachdrücklich auf, für die Harmonisierung der Vorschriften zur Rückzahlung zu sorgen. |
{
"de": "Das ist der richtige Weg, um gleichartige Wettbewerbsbedingungen zu schaffen.",
"en": "This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition."
} | wmt/956.png | Das ist der richtige Weg, um gleichartige Wettbewerbsbedingungen zu schaffen. |
{
"de": "Wir schlagen ferner, wie von einigen Kollegen bereits erwähnt, ein Register und auch eine \"Anzeigetafel \" vor, aus der ersichtlich ist, welches Niveau die Länder bezüglich der staatlichen Beihilfen aufweisen.",
"en": "Finally, we propose keeping both a register, as mentioned by a number of my fellow MEPs... | wmt/957.png | Wir schlagen ferner, wie von einigen Kollegen bereits erwähnt, ein Register und auch eine "Anzeigetafel " vor, aus der ersichtlich ist, welches Niveau die Länder bezüglich der staatlichen Beihilfen aufweisen. |
{
"de": "Wir haben hier, Herr Monti, Ihre Anregung den Binnenmarktanzeiger betreffend aufgegriffen.",
"en": "You have shown us the way, Mr Monti, with the single market scoreboard."
} | wmt/958.png | Wir haben hier, Herr Monti, Ihre Anregung den Binnenmarktanzeiger betreffend aufgegriffen. |
{
"de": "Das hat uns inspiriert, dasselbe auch für staatliche Beihilfen vorzuschlagen.",
"en": "It was this which inspired us to propose the same thing with regard to state aid."
} | wmt/959.png | Das hat uns inspiriert, dasselbe auch für staatliche Beihilfen vorzuschlagen. |
{
"de": "Ich hoffe sehr, Herr Kommissar Monti, daß Sie diesen Vorschlag unterstützen werden, und ich sehe ihren Kommentaren und Ihrer Stellungnahme erwartungsvoll entgegen.",
"en": "I very much hope that you, Commissioner Monti, will support these amendments, and I look forward to your comments and to finding out w... | wmt/960.png | Ich hoffe sehr, Herr Kommissar Monti, daß Sie diesen Vorschlag unterstützen werden, und ich sehe ihren Kommentaren und Ihrer Stellungnahme erwartungsvoll entgegen. |
{
"de": "Abschließend begrüße ich den XXVIII. Wettbewerbsbericht der Kommission, der wie schon frühere Berichte gut gelungen ist.",
"en": "To conclude, I want to welcome the Commission' s XVIIIth Report on Competition Policy, on which, once again, a good deal of work has been done."
} | wmt/961.png | Abschließend begrüße ich den XXVIII. Wettbewerbsbericht der Kommission, der wie schon frühere Berichte gut gelungen ist. |
{
"de": "Unser vorrangiges Ziel muß aber, wie schon gesagt, Transparenz und Offenheit sein.",
"en": "But, as I have already mentioned, our overriding objectives ought still to be those of transparency and openness."
} | wmt/962.png | Unser vorrangiges Ziel muß aber, wie schon gesagt, Transparenz und Offenheit sein. |
{
"de": "Es gilt, Transparenz und Offenheit der staatlichen Beihilfen ständig weiterzuentwickeln und unsere Anstrengungen zielgerichtet auf diese Bereiche zu lenken. Das ist nicht zuletzt für die bevorstehende Erweiterung wichtig.",
"en": "There is still a need to tighten up in the areas mentioned, and there is the... | wmt/963.png | Es gilt, Transparenz und Offenheit der staatlichen Beihilfen ständig weiterzuentwickeln und unsere Anstrengungen zielgerichtet auf diese Bereiche zu lenken. Das ist nicht zuletzt für die bevorstehende Erweiterung wichtig. |
{
"de": "Ich möchte mich bei Herrn Jonckheer bedanken, der die damit verbundenen Probleme in seinem Bericht sehr gründlich behandelt. Er untersucht, wie wir sicherstellen können, daß diese Länder unseren Anforderungen gerecht werden, aber auch, wie gleiche Wettbewerbsbedingungen geschaffen werden.",
"en": "This is ... | wmt/964.png | Ich möchte mich bei Herrn Jonckheer bedanken, der die damit verbundenen Probleme in seinem Bericht sehr gründlich behandelt. Er untersucht, wie wir sicherstellen können, daß diese Länder unseren Anforderungen gerecht werden, aber auch, wie gleiche Wettbewerbsbedingungen geschaffen werden. |
{
"de": "Natürlich sind Liberale und Grüne unterschiedlicher Ansicht darüber, wie die Welt beschaffen sein sollte, aber wir sind uns weitgehend über die Ziele einig und werden versuchen, eine vernünftige Lösung für unsere Probleme zu finden.",
"en": "As Liberals and Greens, we clearly have different opinions on how... | wmt/965.png | Natürlich sind Liberale und Grüne unterschiedlicher Ansicht darüber, wie die Welt beschaffen sein sollte, aber wir sind uns weitgehend über die Ziele einig und werden versuchen, eine vernünftige Lösung für unsere Probleme zu finden. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, wir haben ganz einfach zwei Fragen zu beantworten.",
"en": "Mr President, Commissioner, there are just two questions which must be answered."
} | wmt/966.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, wir haben ganz einfach zwei Fragen zu beantworten. |
{
"de": "Sind staatliche Beihilfen für Unternehmen oder Vereinbarungen zwischen Unternehmen in einer Marktwirtschaft legitim, und wer soll diese Ausnahmen von den absoluten Regeln der Marktwirtschaft kontrollieren?",
"en": "Are state aid to business or inter-company agreements legitimate in a market economy, and wh... | wmt/967.png | Sind staatliche Beihilfen für Unternehmen oder Vereinbarungen zwischen Unternehmen in einer Marktwirtschaft legitim, und wer soll diese Ausnahmen von den absoluten Regeln der Marktwirtschaft kontrollieren? |
{
"de": "Zu dem ersten Punkt sagen wir ganz klar, daß, wenn die Erfordernisse der nachhaltigen Entwicklung, die die Europäische Union anstrebt, berücksichtigt werden sollen, den Unternehmen staatliche Beihilfen gewährt werden müssen, sei es in Form von Steuerbefreiungen, von differenzierter Besteuerung oder schlicht ... | wmt/968.png | Zu dem ersten Punkt sagen wir ganz klar, daß, wenn die Erfordernisse der nachhaltigen Entwicklung, die die Europäische Union anstrebt, berücksichtigt werden sollen, den Unternehmen staatliche Beihilfen gewährt werden müssen, sei es in Form von Steuerbefreiungen, von differenzierter Besteuerung oder schlicht und einfach... |
{
"de": "Ebenso legitim ist es auch, daß es Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Selbstbeschränkungsvereinbarungen gibt, die es ermöglichen, die negativen Effekte des Wettbewerbs hinsichtlich der sozialen oder ökologischen Forderungen zu verringern.",
"en": "It is also legitimate for there to be inter-company a... | wmt/969.png | Ebenso legitim ist es auch, daß es Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Selbstbeschränkungsvereinbarungen gibt, die es ermöglichen, die negativen Effekte des Wettbewerbs hinsichtlich der sozialen oder ökologischen Forderungen zu verringern. |
{
"de": "Wir sagen also klar und eindeutig, ja, es ist legitim, daß es Beihilfen gibt und daß es Übereinkommen geben kann, aber wir sagen auch, daß jede dieser Vereinbarungen ausdrücklich begründet werden muß.",
"en": "So our clear response is that, yes, such aid and such agreements are legitimate, but we say that ... | wmt/970.png | Wir sagen also klar und eindeutig, ja, es ist legitim, daß es Beihilfen gibt und daß es Übereinkommen geben kann, aber wir sagen auch, daß jede dieser Vereinbarungen ausdrücklich begründet werden muß. |
{
"de": "Im Bericht von Wogau wird vorgeschlagen, die Kontrolle der Legitimität solcher Maßnahmen in die einzelstaatliche Zuständigkeit zu übertragen.",
"en": "The von Wogau report proposes referring supervision of the legitimacy of individual cases to national level."
} | wmt/971.png | Im Bericht von Wogau wird vorgeschlagen, die Kontrolle der Legitimität solcher Maßnahmen in die einzelstaatliche Zuständigkeit zu übertragen. |
{
"de": "Wir sehen darin zwar eine gewisse Gefahr, werden aber trotzdem dafür stimmen, denn wir sehen ein, daß die Kommission nicht alles machen kann.",
"en": "We feel this is relatively dangerous, but all the same we shall vote in favour of it because we recognise that the Commission cannot do everything."
} | wmt/972.png | Wir sehen darin zwar eine gewisse Gefahr, werden aber trotzdem dafür stimmen, denn wir sehen ein, daß die Kommission nicht alles machen kann. |
{
"de": "Wir verlangen, daß man dabei größte Transparenz walten läßt und daß der Kommission mehr Untersuchungsvollmachten gewährt werden, die Legitimität dieser Ausnahmeregelungen im nachhinein zu überprüfen.",
"en": "We demand that the greatest possible transparency should be in place and that greater powers of in... | wmt/973.png | Wir verlangen, daß man dabei größte Transparenz walten läßt und daß der Kommission mehr Untersuchungsvollmachten gewährt werden, die Legitimität dieser Ausnahmeregelungen im nachhinein zu überprüfen. |
{
"de": "Herr Präsident, wieder einmal debattieren wir über die Wettbewerbspolitik der Europäischen Union.",
"en": "Mr President, once again we are debating the European Union' s competition policy."
} | wmt/974.png | Herr Präsident, wieder einmal debattieren wir über die Wettbewerbspolitik der Europäischen Union. |
{
"de": "Aber - unter welchen Bedingungen findet diese Aussprache eigentlich statt, und welche Schlußfolgerungen sollten wir ziehen?",
"en": "But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us."
} | wmt/975.png | Aber - unter welchen Bedingungen findet diese Aussprache eigentlich statt, und welche Schlußfolgerungen sollten wir ziehen? |
{
"de": "Die gegenwärtige Situation ist dadurch gekennzeichnet, daß gewaltige Fusionen, Zusammenschlüsse und Übernahmen gigantischer Monopolunternehmen stattfinden und weltweit beängstigend mächtige Konzerne entstehen.",
"en": "The overriding features of today' s economy are massive mergers and acquisitions involvi... | wmt/976.png | Die gegenwärtige Situation ist dadurch gekennzeichnet, daß gewaltige Fusionen, Zusammenschlüsse und Übernahmen gigantischer Monopolunternehmen stattfinden und weltweit beängstigend mächtige Konzerne entstehen. |
{
"de": "Sollten wir nicht eigentlich eher darüber diskutieren?",
"en": "Should we not be discussing this issue?"
} | wmt/977.png | Sollten wir nicht eigentlich eher darüber diskutieren? |
{
"de": "Welche Wettbewerbspolitik will und kann diese Monopolunternehmen kontrollieren?",
"en": "We need a competition policy which can and will introduce controls on the activities of these private-sector monopolies."
} | wmt/978.png | Welche Wettbewerbspolitik will und kann diese Monopolunternehmen kontrollieren? |
{
"de": "Bestimmte europäische Industriezweige wie der Schiffbau, die Luftfahrt- und die Stahlindustrie sind bereits Opfer wettbewerbspolitischer Maßnahmen geworden und haben beträchtliche Verluste hinnehmen müssen.",
"en": "Certain sectors of European industry, such as the shipbuilding industry, air transport and ... | wmt/979.png | Bestimmte europäische Industriezweige wie der Schiffbau, die Luftfahrt- und die Stahlindustrie sind bereits Opfer wettbewerbspolitischer Maßnahmen geworden und haben beträchtliche Verluste hinnehmen müssen. |
{
"de": "Sie haben Positionen und wesentliche Anteile auf dem Weltmarkt sowie Hunderttausende Arbeitsplätze eingebüßt.",
"en": "They have lost their status, and a significant slice of the world market and hundreds of thousands of workers have been made redundant."
} | wmt/980.png | Sie haben Positionen und wesentliche Anteile auf dem Weltmarkt sowie Hunderttausende Arbeitsplätze eingebüßt. |
{
"de": "Ob wir uns wohl irgendwann auch einmal damit befassen?",
"en": "When will we debate that?"
} | wmt/981.png | Ob wir uns wohl irgendwann auch einmal damit befassen? |
{
"de": "Die empörende Machtkonzentration in strategisch wichtigen Sektoren liefert die Wirtschaft ganzer Staaten - auch von Mitgliedstaaten der Union - den nur auf Profit ausgerichteten multinationalen Konzernen aus.",
"en": "The scandalous concentration of power in sectors of strategic importance is giving specul... | wmt/982.png | Die empörende Machtkonzentration in strategisch wichtigen Sektoren liefert die Wirtschaft ganzer Staaten - auch von Mitgliedstaaten der Union - den nur auf Profit ausgerichteten multinationalen Konzernen aus. |
{
"de": "Dennoch drängen wir auf eine weitere Schwächung des öffentlichen Sektors und sind bereit, die Wettbewerbspolitik noch zu verschärfen, indem wir sogar staatliche Aufträge an Unternehmen der öffentlichen Hand als staatliche Beihilfen werten.",
"en": "And yet, we keep on weakening the public sector and we are... | wmt/983.png | Dennoch drängen wir auf eine weitere Schwächung des öffentlichen Sektors und sind bereit, die Wettbewerbspolitik noch zu verschärfen, indem wir sogar staatliche Aufträge an Unternehmen der öffentlichen Hand als staatliche Beihilfen werten. |
{
"de": "Andererseits führt der Abbau Hunderttausender von Arbeitsplätzen zu einem explosionsartigen Anstieg der Arbeitslosigkeit.",
"en": "At the same time, unemployment is spiralling as a result of the loss of hundreds of thousands of jobs."
} | wmt/984.png | Andererseits führt der Abbau Hunderttausender von Arbeitsplätzen zu einem explosionsartigen Anstieg der Arbeitslosigkeit. |
{
"de": "Die Arbeitnehmer sehen sich dem bislang massivsten Angriff auf ihre tarifvertraglichen und sozialen Rechte ausgesetzt.",
"en": "Workers are facing a massive attack on their employment and social rights."
} | wmt/985.png | Die Arbeitnehmer sehen sich dem bislang massivsten Angriff auf ihre tarifvertraglichen und sozialen Rechte ausgesetzt. |
{
"de": "Die Verbraucher erleben, wie ihr Lebensstandard sinkt, die Armut um sich greift und der öffentliche Sektor sowie die produktive Basis in den meisten Ländern der Union im Namen eines zügellosen und zerstörerischen Wettbewerbs zugunsten der uneingeschränkten Marktwirtschaft und der Durchsetzung der Monopolinte... | wmt/986.png | Die Verbraucher erleben, wie ihr Lebensstandard sinkt, die Armut um sich greift und der öffentliche Sektor sowie die produktive Basis in den meisten Ländern der Union im Namen eines zügellosen und zerstörerischen Wettbewerbs zugunsten der uneingeschränkten Marktwirtschaft und der Durchsetzung der Monopolinteressen des ... |
{
"de": "Mitverantwortlich dafür ist unserer Auffassung nach die praktizierte Wettbewerbspolitik, gegen die wir uns entschlossen zur Wehr setzen.",
"en": "We consider the competition policy to be responsible for all this and are totally opposed to it."
} | wmt/987.png | Mitverantwortlich dafür ist unserer Auffassung nach die praktizierte Wettbewerbspolitik, gegen die wir uns entschlossen zur Wehr setzen. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, im Laufe dieses entscheidenden Jahres vor der Einführung der gemeinsamen Währung hat die Kommission alle Anstrengungen unternommen, um günstige Rahmenbedingungen für den Euro zu schaffen.",
"en": "Mr President, Commissioner, in the course of this pivotal year, prior to the c... | wmt/988.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, im Laufe dieses entscheidenden Jahres vor der Einführung der gemeinsamen Währung hat die Kommission alle Anstrengungen unternommen, um günstige Rahmenbedingungen für den Euro zu schaffen. |
{
"de": "Hierzu hat auch die Wettbewerbspolitik im Rahmen dieser Möglichkeiten beigetragen.",
"en": "The competition policy has, as far as these resources permitted, contributed to this event."
} | wmt/989.png | Hierzu hat auch die Wettbewerbspolitik im Rahmen dieser Möglichkeiten beigetragen. |
{
"de": "Was uns betrifft, so sind wir nach wie vor strikt gegen die Einheitswährung, die uns keineswegs die Vorteile und die Flexibilität einer gemeinsamen Währung beschert, sondern uns eine Zwangsjacke verpaßt, die den europäischen Völkern aufgezwungen wird.",
"en": "For our part, we remain staunchly opposed to t... | wmt/990.png | Was uns betrifft, so sind wir nach wie vor strikt gegen die Einheitswährung, die uns keineswegs die Vorteile und die Flexibilität einer gemeinsamen Währung beschert, sondern uns eine Zwangsjacke verpaßt, die den europäischen Völkern aufgezwungen wird. |
{
"de": "Regieren heißt ja vorausschauen und Verantwortung tragen, und in diesem neuen, uns aufgezwungenen Kontext spielt natürlich das Wettbewerbsrecht eine wesentliche Rolle.",
"en": "Having said that, governing means planning. It also means being responsible and, in this new context which has been forced upon us... | wmt/991.png | Regieren heißt ja vorausschauen und Verantwortung tragen, und in diesem neuen, uns aufgezwungenen Kontext spielt natürlich das Wettbewerbsrecht eine wesentliche Rolle. |
{
"de": "Die Kommission hat in diesem Bereich mehrere Schwerpunkte gesetzt: Einflußnahme auf die Marktstruktur durch aktive Ahndung von wettbewerbsfeindlichen Praktiken, ausschließliche Ausrichtung der Kontrolltätigkeit ihrer Dienststellen auf Angelegenheiten von eindeutig gemeinschaftlichem Interesse sowie Bekundung... | wmt/992.png | Die Kommission hat in diesem Bereich mehrere Schwerpunkte gesetzt: Einflußnahme auf die Marktstruktur durch aktive Ahndung von wettbewerbsfeindlichen Praktiken, ausschließliche Ausrichtung der Kontrolltätigkeit ihrer Dienststellen auf Angelegenheiten von eindeutig gemeinschaftlichem Interesse sowie Bekundung ihres Will... |
{
"de": "Was die staatlichen Beihilfen betrifft, so gilt es, darauf zu achten, daß dieses Instrumentarium nicht zu schwerfällig wird. Die Einführung eines öffentlichen Registers, in dem alle Beihilfen erfaßt werden, scheint uns nicht wünschenswert, denn diese aufwendige Verpflichtung würde automatisch allen Versuchen... | wmt/993.png | Was die staatlichen Beihilfen betrifft, so gilt es, darauf zu achten, daß dieses Instrumentarium nicht zu schwerfällig wird. Die Einführung eines öffentlichen Registers, in dem alle Beihilfen erfaßt werden, scheint uns nicht wünschenswert, denn diese aufwendige Verpflichtung würde automatisch allen Versuchen zum Abbau ... |
{
"de": "Was schließlich die Modernisierung der Anwendung der Artikel 85 und 86 des Vertrages betrifft, so wäre unserer Meinung nach eine dezentrale Anwendung nicht der richtige Weg.",
"en": "Finally, on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty, we do not think that decentra... | wmt/994.png | Was schließlich die Modernisierung der Anwendung der Artikel 85 und 86 des Vertrages betrifft, so wäre unserer Meinung nach eine dezentrale Anwendung nicht der richtige Weg. |
{
"de": "Die Kommission behält ja nicht nur das Recht, eine Angelegenheit der Zuständigkeit der einzelstaatlichen Behörden zu entziehen, sondern die nationalen Gerichte werden eindeutig verpflichtet, jeden Konflikt mit den Entscheidungen der Kommission zu vermeiden.",
"en": "The Commission is, in fact, retaining no... | wmt/995.png | Die Kommission behält ja nicht nur das Recht, eine Angelegenheit der Zuständigkeit der einzelstaatlichen Behörden zu entziehen, sondern die nationalen Gerichte werden eindeutig verpflichtet, jeden Konflikt mit den Entscheidungen der Kommission zu vermeiden. |
{
"de": "Die Nationalstaaten würden auf diese Weise zum verlängerten Arm der Kommission, um die Einhaltung von Vorschriften zu überwachen, die gar nicht in ihrer Gewalt liegen.",
"en": "National states would thus become the secular arm of the Commission regarding observance of the application of rules which they do... | wmt/996.png | Die Nationalstaaten würden auf diese Weise zum verlängerten Arm der Kommission, um die Einhaltung von Vorschriften zu überwachen, die gar nicht in ihrer Gewalt liegen. |
{
"de": "Abschließend möchte ich sagen, daß wir, obgleich einige Maßnahmen durchaus in die richtige Richtung gehen, natürlich weiterhin wachsam bleiben werden, um föderalistische Auswüchse auf Kosten Europas und der Souveränität der Staaten zu vermeiden.",
"en": "In conclusion, I would say that while some measures ... | wmt/997.png | Abschließend möchte ich sagen, daß wir, obgleich einige Maßnahmen durchaus in die richtige Richtung gehen, natürlich weiterhin wachsam bleiben werden, um föderalistische Auswüchse auf Kosten Europas und der Souveränität der Staaten zu vermeiden. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir sehen das Weißbuch der Kommission über den Wettbewerb im wesentlichen positiv, insbesondere was die Abschaffung des Anmelde- und Genehmigungssystems betrifft, haben aber diesbezüglich auch einige Bedenken.",
"en": "Mr President, Commission... | wmt/998.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir sehen das Weißbuch der Kommission über den Wettbewerb im wesentlichen positiv, insbesondere was die Abschaffung des Anmelde- und Genehmigungssystems betrifft, haben aber diesbezüglich auch einige Bedenken. |
{
"de": "Vor allen Dingen besteht die Gefahr, daß die - in vielerlei Hinsicht notwendige - Verlagerung der Zuständigkeiten auf die einzelstaatliche Ebene dazu führt, daß Maßnahmen im Bereich des Wettbewerbs enorm zunehmen und die Versuchung besteht, das Kartellverbot nicht als letztinstanzliche Garantie für das einwa... | wmt/999.png | Vor allen Dingen besteht die Gefahr, daß die - in vielerlei Hinsicht notwendige - Verlagerung der Zuständigkeiten auf die einzelstaatliche Ebene dazu führt, daß Maßnahmen im Bereich des Wettbewerbs enorm zunehmen und die Versuchung besteht, das Kartellverbot nicht als letztinstanzliche Garantie für das einwandfreie und... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.