Arabic
stringlengths
3
287
English
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
شكون فيكم اللي إلا طلب منه ولده الخبز غيعطيه حجرة،
"Suppose your son asks for bread. Which of you will give him a stone?
11ma
ولا إلا طلب منه حوتة غيعطيه لفعى؟
Or suppose he asks for a fish. Which of you will give him a snake?
11ma
إيوا، إلا كنتو نتم اللي ما مزيانينش كتعرفو تعطيو لولادكم الحوايج المزيانين، كيفاش باكم اللي فالسما ما يعطيش الحوايج المزيانين لهادوك اللي كيطلبوه؟
Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give good gifts to those who ask him!
11ma
كما كتبغيو الناس يديرو معاكم، هكا خاصكم حتى نتم تديرو معاهم، حيت على هادشي كيضور تعليم الشرع والأنبيا». لوقا 6‏:31 الباب الضيق
"In everything, do to others what you would want them to do to you. This is what is written in the Law and in the Prophets. The Large and Small Gates
11ma
«دخلو من الباب الضيق، حيت الباب اللي كيدي للهلاك واسع وطريقه ساهلة، وكتار اللي كيدخلو منه.
"Enter God's kingdom through the narrow gate. The gate is large and the road is wide that lead to death and hell. Many people go that way.
11ma
شحال مضيق الباب وشحال واعرة الطريق اللي كتدي للحياة، وقلال اللي كيلقاوها». الشجرة كتعرف من غلتها
But the gate is small and the road is narrow that lead to life. Only a few people find it. A Tree and Its Fruit
11ma
«ردو بالكم من الأنبيا الكدابين، اللي كيجيو عندكم لابسين لباس الخرفان ولكن هم من لداخل دياب خطافا.
"Watch out for false prophets. They come to you pretending to be sheep. But on the inside they are hungry wolves.
11ma
راه من غلتهم تعرفوهم. واش تقدرو تجنيو العنب من الشوك، ولا الكرموس من السدرة؟
You can tell what they really are by what they do. "Do people pick grapes from bushes? Do they pick figs from thorns?
11ma
وهكا كل شجرة مزيانة كتعطي غلة مزيانة، وكل شجرة خايبة كتعطي غلة خايبة.
In the same way, every good tree bears good fruit. But a bad tree bears bad fruit.
11ma
والشجرة المزيانة ما يمكنش تعطي غلة خايبة، والشجرة الخايبة ما يمكنش تعطي غلة مزيانة.
A good tree can't bear bad fruit. And a bad tree can't bear good fruit.
11ma
كل شجرة ما كتعطيش غلة مزيانة كتقطع وكترمى فالعافية. متى
Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
11ma
وهكا من غلتهم تعرفوهم». متى 12‏:33 خاصنا نديرو مراد الله
You can tell each tree by its fruit.
11ma
«ماشي ݣاع اللي كيݣول لي: آ سيدي، آ سيدي! غادي يدخل لمملكة السماوات، ولكن اللي كيدخل ليها هو اللي كيدير مراد با اللي فالسماوات.
"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven. Only those who do what my Father in heaven wants will enter.
11ma
فداك النهار، بزاف اللي غادي يݣولو لي: آ سيدي، آ سيدي! واش ماشي بإسمك تنبأنا؟ وبإسمك خرجنا الجنون؟ وبإسمك درنا معجزات كتار؟
"Many will say to me on that day, 'Lord! Lord! Didn't we prophesy in your name? Didn't we drive out demons in your name? Didn't we do many miracles in your name?'
11ma
فديك الساعة غادي نݣول ليهم: عمرني ما عرفتكم! بعدو مني آ المدنبين!. المتال ديال جوج ديور
Then I will tell them clearly, 'I never knew you. Get away from me, you who do evil!' The Wise and Foolish Builders
11ma
راه ݣاع اللي كيسمع كلامي وكيدير بيه، كيشبه لواحد الراجل بعقله بنى داره على الصخر.
"So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
11ma
ومنين طاحت الشتا وفاضو الويدان، وجات ريح قوية وضربات ديك الدار، ما رابتش، حيت الساس ديالها كان مبني على الصخر.
The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.
11ma
وݣاع اللي كيسمع هاد الكلام ديالي وما كيديرش بيه، راه كيشبه لواحد الراجل حمق بنى داره على الرملة.
"But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
11ma
ومنين طاحت الشتا وفاضو الويدان، وجات ريح قوية وضربات ديك الدار، رابت وكان الترياب ديالها قوي».
The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. And it falls with a loud crash."
11ma
وملي كمل يسوع هاد الكلام، تعجبو جماعات الناس من التعليم دياله، مرقس
Jesus finished saying all these things. The crowds were amazed at his teaching.
11ma
حيت كان كيعلمهم بحال شي واحد عنده السلطة، ماشي بحال العلما د الشرع ديالهم.
He taught like one who had authority. He did not speak like their teachers of the law.
11ma
الفصل التامن يسوع كيشافي راجل مجدام
Jesus Heals a Man Who Had a Skin Disease
11ma
وملي نزل يسوع من الجبل، تبعوه بزاف د الجماعات ديال الناس.
Jesus came down from the mountainside. Large crowds followed him.
11ma
وقرب لعنده واحد المجدام، وسجد ليه وݣال: «آ سيدي، إلا بغيتي، راك تقدر تردني طاهر».
A man who had a skin disease came and got down on his knees in front of Jesus. He said, "Lord, if you are willing to make me 'clean,' you can do it."
11ma
وهو يمد يسوع يده ومسه وݣال: «أنا بغيت إيوا كون طاهر!». وفديك الساعة تحيد منه الجدام وولى طاهر.
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing to do it," he said. "Be 'clean'!" Right away the man was healed of his skin disease.
11ma
وݣال ليه يسوع: «رد بالك باش ما تݣولها لحتى شي حد، ولكن سير ووري داتك لراجل الدين، وعطي الهدية اللي وصى بيها موسى، باش يكون هادشي شهادة ليهم». الخدام ديال القايد د العسكر كيتشافى
Then Jesus said to him, "Don't tell anyone. Go and show yourself to the priest. Offer the gift Moses commanded. It will be a witness to them." A Roman Commander Has Faith
11ma
وملي دخل يسوع لكفرناحوم، جا لعنده واحد القايد د العسكر كيرغبه،
When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
11ma
وݣال ليه: «آ سيدي، الخدام ديالي فالدار طايح فالفراش مشلول وكيتعدب بزاف».
"Lord," he said, "my servant lies at home and can't move. He is suffering terribly."
11ma
وهو يݣول ليه يسوع: «هاني غادي نمشي باش نشافيه».
Jesus said, "I will go and heal him."
11ma
وجاوبه القايد د العسكر: «أنا ما نستاهلش آ سيدي تدخل تحت سقف داري، ولكن ݣول غير كلمة وحدة والخدام ديالي غيتشافى.
The commander replied, "Lord, I am not good enough to have you come into my house. But just say the word, and my servant will be healed.
11ma
حيت حتى أنا كاين اللي كيحكم في وعندي عسكر كنحكم فيه، كنݣول لهادا: سير! وكيمشي، وكنݣول للاخر: أجي! وكيجي، وكنݣول للعبد ديالي: دير هادي! وكيديرها».
I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, 'Go,' and he goes. I tell that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
11ma
وملي سمعه يسوع تعجب وݣال لهادوك اللي تابعينه: «نݣول ليكم الحق: ما لقيت حتى شي واحد فإسرائيل عنده إيمان قوي بحال هادا.
When Jesus heard this, he was amazed. He said to those following him, "What I'm about to tell you is true. In Israel I have not found anyone whose faith is so strong.
11ma
وراني نݣول ليكم بلي بزاف د الناس غادي يجيو من الشرق والغرب ويݣلسو ياكلو مع إبراهيم وإسحاق ويعقوب فمملكة السماوات. لوقا
"I say to you that many will come from the east and the west. They will take their places at the feast in the kingdom of heaven. They will sit with Abraham, Isaac and Jacob.
11ma
أما هادوك اللي كان خاصهم يكونو فالمملكة، غيترماو على برا فالضلمة، تم فين غيكون البكا وتغزاز السنان». متى
But those who think they belong to the kingdom will be thrown outside, into the darkness. There they will sob and grind their teeth."
11ma
ومن بعد، ݣال يسوع للقايد د العسكر: «سير! على قد الإيمان ديالك، غادي يكون ليك داكشي اللي بغيتي». وفديك الساعة نيت تشافى الخدام دياله. يسوع كيشافي نسيبة بطرس وبزاف د الناس
Then Jesus said to the Roman commander, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour. Jesus Heals Many People
11ma
وملي دخل يسوع لدار بطرس، لقا نسيبة بطرس طايحة فالفراش حيت فيها السخانة.
When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law. She was lying in bed. She had a fever.
11ma
ومس يسوع يدها، وهي تمشي منها السخانة، وناضت وضايفته.
Jesus touched her hand, and the fever left her. She got up and began to wait on him.
11ma
وملي وصلات العشية، جابو ليه بزاف د الناس مسكونين بالجنون، وخرج الجنون بكلمة منه، وشفى ݣاع المرضى.
When evening came, many people controlled by demons were brought to Jesus. He drove out the spirits with a word. He healed all who were sick.
11ma
وهكا تحقق الكلام اللي ݣال النبي إشعيا: «هو اللي خدا وجعنا وهز مرضنا». كيفاش خاص يكونو هادوك اللي كيتبعو يسوع
He did it to make what the prophet Isaiah had said come true. He had said, "He suffered the things we should have suffered. He took on himself the sicknesses that should have been ours." (Isaiah 53:4) It Costs to Follow Jesus
11ma
وملي شاف يسوع الجماعة د الناس ضايرين بيه، آمر التلامد دياله باش يقطعو للجهة لخرى ديال البحر.
Jesus saw the crowd around him. So he gave his disciples orders to go to the other side of the Sea of Galilee.
11ma
وهو يقرب لعنده واحد من العلما د الشرع وݣال ليه: «آ سيدي، غادي نتبعك فين ما مشيتي».
Then a teacher of the law came to him. He said, "Teacher, I will follow you no matter where you go."
11ma
وجاوبه يسوع وݣال: «التعالب عندها غيرانها، وطيور السما عندها عشاشها، ولكن ولد الإنسان راه ما عنده حتى فين يسند راسه».
Jesus replied, "Foxes have holes. Birds of the air have nests. But the Son of Man has no place to lay his head."
11ma
وݣال ليه واحد آخر من تلامده: «آ سيدي، خليني بعد نمشي ندفن با».
Another follower said to him, "Lord, first let me go and bury my father."
11ma
ولكن يسوع جاوبه: «غير تبعني نت وخلي الموتى يدفنو الموتى ديالهم!». يسوع كيهدن واحد الرعدة
But Jesus told him, "Follow me. Let the dead bury their own dead." Jesus Calms the Storm
11ma
وملي ركب يسوع فالفلوكة، تبعوه تلامده.
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
11ma
وجات واحد الريح قوية بزاف فالبحر حتى عمرو الماج الفلوكة، وكان يسوع ناعس.
Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.
11ma
وقربو لعنده تلامده وفيقوه وݣالو ليه: «عتقنا آ سيدي، راه حنا كنموتو!»،
The disciples went and woke him up. They said, "Lord! Save us! We're going to drown!"
11ma
وهو يݣول ليهم: «مالكم خايفين آ هاد قلال الإيمان؟». ومن بعد، ناض ونهض فالريح والبحر، وهي تهدن الدنيا.
He replied, "Your faith is so small! Why are you so afraid?" Then Jesus got up and ordered the winds and the waves to stop. It became completely calm.
11ma
وتعجبو الرجال وݣالو: «شكون هو هادا اللي حتى الريح والبحر كيطيعوه؟». يسوع كيخرج الجنون من جوج د الرجال من الجدريين
The disciples were amazed. They asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!" Jesus Heals Two Men Controlled by Demons
11ma
وملي وصل يسوع للجهة لخرى من البحر حدا بلاد الجدريين، تلاقاو بيه جوج د الرجال مسكونين بالجنون خارجين من الروضة، وكانو خطر بزاف، حتى ما بقى حد قادر يدوز فديك الطريق.
Jesus arrived at the other side of the lake in the area of the Gadarenes. Two men controlled by demons met him. They came from the tombs. The men were so wild that no one could pass that way.
11ma
وغير شافوه بداو كيغوتو وكيݣولو: «آش بينا وبينك آ ولد الله؟ واش جيتي لهنا باش تعدبنا قبل من الوقت؟».
"Son of God, what do you want with us?" they shouted. "Have you come here to punish us before the time for us to be judged?"
11ma
وكانت واحد القطعة ديال الحلالف كبيرة سارحة فواحد الموضع قريب لتم،
Not very far away, a large herd of pigs was feeding.
11ma
ورغبو الجنون يسوع وݣالو ليه: «إلا خرجتينا، صيفطنا ندخلو فالقطعة ديال الحلالف».
The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
11ma
وهو يݣول ليهم: «سيرو!» ومشاو دخلو فيها، وجرات القطعة كلها وطاحت من الحافة ديال الجبل للبحر وغرقات فالما.
Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water.
11ma
وهربو السراحا ومشاو للمدينة وخبرو بݣاع داكشي اللي جرا، وبداكشي اللي وقع للرجال اللي مسكونين بالجنون.
Those who were tending the pigs ran off. They went into the town and reported all this. They told the people what had happened to the men who had been controlled by demons.
11ma
وخرجو سكان المدينة كلهم باش يتلقاو ليسوع. وملي شافوه رغبوه يخرج من بلادهم.
Then the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their area.
11ma
الفصل التاسع يسوع كيشافي مشلول
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
11ma
وركب يسوع فالفلوكة وقطع البحر ورجع لمدينته.
Jesus stepped into a boat. He went over to the other side of the lake and came to his own town.
11ma
وجابو ليه شي ناس واحد الراجل مشلول ناعس فوق الفراش. وملي شاف يسوع إيمانهم ݣال للمشلول: «تيق آ ولدي، راه تغفرو ليك دنوبك».
Some men brought to him a man who could not walk. He was lying on a mat. Jesus saw that they had faith. So he said to the man, "Don't lose hope, son. Your sins are forgiven."
11ma
وݣالو شي وحدين من العلما د الشرع فخاطرهم: «هاد الراجل كينطق بكلام الكفر!».
Then some teachers of the law said to themselves, "This fellow is saying a very evil thing!"
11ma
وعرف يسوع فاش كيفكرو وݣال: «مالكم كتفكرو فحوايج خايبين فخاطركم؟
Jesus knew what they were thinking. So he said, "Why do you have evil thoughts in your hearts?
11ma
أما سهل، يتݣال: مغفورين ليك دنوبك، ولا يتݣال: نوض وسير؟
Is it easier to say, 'Your sins are forgiven'? Or to say, 'Get up and walk'?
11ma
ولكن غادي نوريكم بلي ولد الإنسان عنده السلطة على الأرض باش يغفر الدنوب». وݣال للمشلول: «نوض هز فراشك وسير لدارك».
I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he spoke to the man who could not walk. "Get up," he said. "Take your mat and go home."
11ma
وناض الراجل ومشى لداره.
The man got up and went home.
11ma
وملي شافو جماعات الناس داكشي اللي جرا، خافو وعطاو العز لله اللي عطى للناس سلطة بحال هادي. يسوع كيختار متى
When the crowd saw this, they were filled with wonder. They praised God for giving that kind of authority to men. Jesus Chooses Matthew
11ma
وملي كان يسوع غادي من تم، شاف واحد الراجل سميته متى ݣالس فدار الضريبة. وهو يݣول ليه: «تبعني». وناض تبعه.
As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew. He was sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him. Matthew got up and followed him.
11ma
ومن بعد ݣلس يسوع للماكلة فدار متى، وجاو عنده بزاف ديال مالين الضريبة والمدنبين وݣلسو معاه ومع تلامده. لوقا
Later Jesus was having dinner at Matthew's house. Many tax collectors and "sinners" came. They ate with Jesus and his disciples.
11ma
وملي شافوه الفريسيين، ݣالو لتلامده: «علاش المعلم ديالكم كياكل مع مالين الضريبة والمدنبين؟».
The Pharisees saw this. So they asked the disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
11ma
وملي سمعهم يسوع جاوبهم وݣال: «راه المرضى اللي محتاجين للطبيب، ماشي اللي بصحتهم.
Jesus heard that. So he said, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do.
11ma
إيوا سيرو تعلمو المعنى ديال هاد الكلام: أنا راه بغيت الرحمة ماشي الدبيحة، حيت راني ما جيتش نعيط على اللي متاقيين الله، ولكن على المدنبين». السؤال على الصيام
Go and learn what this means, 'I want mercy and not sacrifice.' (Hosea 6:6) I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to follow me." Jesus Is Asked About Fasting
11ma
ومن بعد جاو تلامد يوحنا المعمدان لعند يسوع وسولوه: «علاش حنا والفريسيين كنصومو بزاف، وتلامدك نت ما كيصوموش؟».
One day John's disciples came. They said to Jesus, "We and the Pharisees go without eating. Why don't your disciples go without eating?"
11ma
وجاوبهم يسوع وݣال ليهم: «واش يقدرو المعروضين للعرس يحزنو والعريس معاهم؟ راه غادي يجي الوقت اللي غيتخاد العريس من بيناتهم وفديك الساعة غيصومو.
Jesus answered, "How can the guests of the groom be sad while he is with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
11ma
حتى واحد ما كيرقع لباس قديم بطرف ديال التوب جديد، علاحقاش الرقعة غادي تكمش وتزيد التشريݣة تكبر.
"People don't sew a patch of new cloth on old clothes. The new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.
11ma
وحتى واحد ما كيدير الخمر الجديد فݣربات ديال الجلد قدام، حيت إلا تدار فيهم غيتفرݣعو وهكا غيضيع الخمر ويتشرݣو الݣربات. ولكن كنديرو الخمر الجديد فݣربات ديال الجلد جداد، باش ما يضيع لا خمر ولا ݣربات». بنت الرئيس والمراة اللي مسات حوايج يسوع
"People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed. No, everyone pours new wine into new wineskins. Then both are saved." A Dead Girl and a Suffering Woman
11ma
وملي كان كيݣول ليهم هادشي، جا عنده واحد الرئيس وسجد ليه وݣال: «بنتي يالاه ماتت، ولكن أجي حط يدك عليها وغتحيا».
While Jesus was saying this, a ruler came. He got down on his knees in front of Jesus. He said, "My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again."
11ma
وناض يسوع تبعه هو وتلامده.
Jesus got up and went with him. So did his disciples.
11ma
وكانت تم واحد المراة مريضة، طناشر عام وهي كتدوز بالدم، قربات ورا يسوع ومسات جلايله،
Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
11ma
حيت ݣالت فخاطرها: «إلا مسيت غير حوايجه نتشافى».
She thought, "I only need to touch his clothes. Then I will be healed."
11ma
وهو يتلفت يسوع وشافها وݣال: «تيقي آ بنتي، راه إيمانك شفاك». وفديك الساعة تشافات المراة.
Jesus turned and saw her. "Dear woman, don't give up hope," he said. "Your faith has healed you." The woman was healed at that very moment.
11ma
وملي وصل يسوع لدار الرئيس وشاف اللي كينوحو بالليرة والجماعة د الناس دايرين الصداع،
When Jesus entered the ruler's house, he saw the flute players there. And he saw the noisy crowd.
11ma
ݣال ليهم: «خرجو من هنا! البنت ما ماتتش، راها غير ناعسة!»، وهم يضحكو عليه.
He said, "Go away. The girl is not dead. She is sleeping." But they laughed at him.
11ma
وملي خرجهم يسوع برا، دخل وشد البنت من يدها وهي تنوض.
After the crowd had been sent outside, Jesus went in. He took the girl by the hand, and she got up.
11ma
وداعت الخبار فديك الجوايه كلها. يسوع كيشافي جوج د العميين
News about what Jesus had done spread all over that area. Jesus Heals Two Blind Men
11ma
وملي كان يسوع دايز من تم، تبعوه جوج د العميين كيغوتو وكيݣولو: «رحمنا آ بن داود!».
As Jesus went on from there, two blind men followed him. They called out, "Have mercy on us, Son of David!"
11ma
وملي دخل للدار، قربو لعنده العميين. وهو يسولهم يسوع: «واش كتآمنو بلي أنا قادر نشفيكم؟»، وجاوبوه: «إيه آ سيدي!».
When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they replied.
11ma
وديك الساعة مس يسوع عينيهم وݣال: «على قد إيمانكم غادي يكون ليكم داكشي اللي بغيتو».
Then he touched their eyes. He said, "It will happen to you just as you believed."
11ma
وهم يتحلو ليهم عينيهم، ونهاهم يسوع وݣال: «عنداكم تݣولوها لشي حد!».
They could now see again. Jesus strongly warned them, "Be sure that no one knows about this."
11ma
ولكن هم خرجو وبداو كيديعو الخبار فديك الجوايه كلها. زيزون كيتشافى
But they went out and spread the news. They talked about him all over that area.
11ma
وما جاو فين يخرجو العميين، حتى جابو ليه واحد الراجل زيزون ومسكون بالجنون.
While they were going out, another man was brought to Jesus. A demon controlled him, and he could not speak.
11ma
وملي خرج يسوع الجن، هضر الزيزون. وهم يتعجبو الجماعات د الناس وݣالو: «عمرنا ما شفنا بحال هادشي فإسرائيل!».
When the demon was driven out, the man spoke. The crowd was amazed. They said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
11ma
أما الفريسيين ݣالو: «راه كيخرج الجنون برئيس الجنون!». متى 10‏:25؛ 12‏:24؛ مرقس 3‏:22؛ لوقا 11‏:15 المحنة ديال يسوع
But the Pharisees said, "He drives out demons by the power of the prince of demons." There Are Only a Few Workers
11ma
وكان يسوع كيمشي لݣاع المدون والدواور كيعلم فديور الصلاة ديالهم وكيخبر بالبشارة ديال مملكة الله، وكيشافي كل علة وكل مرض. متى
Jesus went through all the towns and villages. He taught in their synagogues. He preached the good news of the kingdom. And he healed every illness and sickness.
11ma
وملي شاف الجماعات د الناس، حن عليهم حيت كانو معدبين ومشتتين بحال الغنم اللي ما عندها سراح. مرقس
When he saw the crowds, he felt deep concern for them. They were beaten down and helpless, like sheep without a shepherd.
11ma
وهو يݣول لتلامده: «الحصاد كتير، ولكن الحصادا قلال. لوقا
Then Jesus said to his disciples, "The harvest is huge. But there are only a few workers.
11ma
إيوا طلبو من مول الحصاد باش يصيفط الحصادا للحصاد دياله».
So ask the Lord of the harvest to send workers out into his harvest field."
11ma
الفصل العاشر يسوع كيصيفط تلامده الطناش
Jesus Sends Out the Twelve Disciples
11ma
ومن بعد عيط يسوع على تلامده الطناش وعطاهم السلطة باش يخرجو الجنون ويشافيو الناس من كل علة ومن كل مرض.
Jesus called for his 12 disciples to come to him. He gave them authority to drive out evil spirits and to heal every illness and sickness.
11ma
وهادو هم السميات ديال الرسل الطناش: اللول فيهم سمعان المكني بطرس وخوه أندراوس، ويعقوب بن زبدي ويوحنا خوه،
Here are the names of the 12 apostles. First are Simon Peter and his brother Andrew. Then come James, son of Zebedee, and his brother John.
11ma
وفيلبس وبرتولماوس، وتوما، ومتى مول الضريبة، ويعقوب بن حلفى وتداوس،
Next are Philip and Bartholomew, and also Thomas and Matthew the tax collector. Two more are James, son of Alphaeus, and Thaddaeus.
11ma
وسمعان الوطني، ويهودا الإسخريوطي اللي غيخون يسوع.
The last are Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas is the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
11ma