Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
داكشي علاش نݣول ليكم: كل دنب وكل كلام الكفر اللي كيتݣال غيتغفر للناس، ولكن كلام الكفر اللي كيتݣال على الروح القدس ما غيتغفرش. | So here is what I tell you. Every sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven. | 11ma |
اللي ݣال شي كلمة ضد ولد الإنسان غيتغفر ليه، ولكن اللي ݣال شي كلمة ضد الروح القدس ما غاديش يتغفر ليه لا فهاد الدنيا ولا فلاخرة». لوقا 12:10 الشجرة وغلتها | Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won't be forgiven either now or in days to come. | 11ma |
«غرسو شجرة مزيانة وغتكون غلتها مزيانة، ولا غرسو شجرة خايبة وغتكون غلتها خايبة. راه من الغلة كتعرف الشجرة. متى | "If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit. | 11ma |
آ تريكة اللفاعي! كيفاش تقدرو تݣولو شي كلام مزيان ونتم ما مزيانينش؟ راه داكشي اللي كيخرج من القلب كيتكلم بيه الفم. متى | "You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts. | 11ma |
بنادم المزيان كيخرج الحوايج المزيانين من الكنز المزيان اللي فقلبه، وبنادم الخايب كيخرج الحوايج الخايبين من الكنز الخايب اللي فقلبه. | A good man says good things. These come from the good that is put away inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is put away inside him. | 11ma |
ونݣول ليكم: راه كل هضرة خاوية كيݣولوها الناس، غادي يتحاسبو عليها فيوم الحساب. | But here is what I tell you. On judgment day, people will have to account for every careless word they have spoken. | 11ma |
علاحقاش راه بكلامك غادي يتحكم عليك يا إما باري ويا إما مدنب». العلما د الشرع والفريسيين بغاو يشوفو شي علامة | By your words you will be found guilty or not guilty." The Miraculous Sign of Jonah | 11ma |
وديك الساعة ردو عليه شي وحدين من العلما د الشرع والفريسيين وݣالو: «آ سيدي، راه بغينا نشوفو منك شي علامة». متى | Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you." | 11ma |
وهو يݣول ليهم: «جيل قبيح وفاسد كيطلب علامة! وما غادي تعطاه حتى شي علامة من غير علامة النبي يونان. متى | He answered, "Evil and unfaithful people ask for a miraculous sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah. | 11ma |
علاحقاش كما بقى يونان فكرش الحوتة تلت يام وتلت ليالي، هكا غادي يبقى ولد الإنسان فقلب الأرض تلت يام وتلت ليالي. | Jonah was in the stomach of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave. | 11ma |
ناس نينوى غادي يتبعتو فيوم الحساب مع هاد الجيل ويشهدو عليه، علاحقاش هم تابو ملي نبههم يونان، وها هو دابا هنا واحد فضل من يونان. | "The men of Nineveh will stand up on judgment day with the people now living. And the Ninevites will prove that those people are guilty. The men of Nineveh turned away from their sins when Jonah preached to them. And now one who is more important than Jonah is here. | 11ma |
وملكة الجنوب غادية تبعت فيوم الحساب مع هاد الجيل وتشهد عليه، علاحقاش جات من أرض بعيدة باش تسمع حكمة سليمان، وها هو دابا هنا واحد فضل من سليمان. | "The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon's wisdom. And now one who is more important than Solomon is here. | 11ma |
راه ملي كيخرج الجن من بنادم كيمشي يضور فبلايص ما فيهمش الما، كيقلب على الراحة وما كيلقاهاش، | "What happens when an evil spirit comes out of a man? It goes through dry areas looking for a place to rest. But it doesn't find it. | 11ma |
وكيݣول: أرا نرجع لداري اللي خرجت منها، وكيرجع ليها وكيلقاها خاوية ومشطبة ومقادة. | Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order. | 11ma |
وكيمشي وكيدي معاه سبعة ديال الجنون خرين شر منه. وملي كيدخلو كيسكنو تم، وكتولي حالة هاداك بنادم اللخرانية كفس من حالته اللولانية. هادشي اللي غادي يطرا لهاد الجيل اللي كيدير الشر حتى هو». خوت يسوع ومه | Then the evil spirit goes and takes with it seven other spirits more evil than itself. They go in and live there. That man is worse off than before. That is how it will be with the evil people of today." Jesus' Mother and Brothers | 11ma |
وملي كان كيتكلم مع الجماعات د الناس، جات مه وخوته ووقفو برا باغيين يتكلمو معاه. [ | While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him. | 11ma |
وهو يݣول ليه واحد من الحاضرين: «ها مك وخوتك واقفين برا باغيين يتكلمو معاك».] # 12.47 هاد الآية ما كايناش فبزاف ديال المخطوطات القدام | Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside. They want to speak to you." | 11ma |
وهو يجاوبه يسوع وݣال ليه: «شكون هي مي؟ وشكون هم خوتي؟». | Jesus replied to him, "Who is my mother? And who are my brothers?" | 11ma |
ونعت بيده لجهة تلامده وݣال: «ها هم مي وخوتي، | Jesus pointed to his disciples. He said, "Here is my mother! Here are my brothers! | 11ma |
حيت هادوك اللي كيديرو مراد با اللي فالسما، هم خويا وختي ومي». | Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother." | 11ma |
الفصل تلطاش المتال ديال الزارع | The Story of the Farmer | 11ma |
وفداك النهار نيت، خرج يسوع من الدار وݣلس فجنب البحر. | That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee. | 11ma |
وتجمعو عليه بزاف د الجماعات د الناس، وبقوة الزحام طلع للفلوكة وݣلس فيها، ووقفو الجماعات د الناس كلهم على جنب البحر. لوقا 5:1-3 | Large crowds gathered around him. So he got into a boat. He sat down in it. All the people stood on the shore. | 11ma |
وعاود ليهم بزاف د الحوايج بالمتول وݣال: «هادا واحد الراجل خرج باش يزرع، | Then he told them many things by using stories. He said, "A farmer went out to plant his seed. | 11ma |
وملي كان كيزرع، طاحو شي حبات فالطريق وجاو الطيور وكلاوهم. | He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. Birds came and ate it up. | 11ma |
وطاحو حبات خرين فواحد الأرض محجرة ما فيهاش تراب كتير، ودغيا نبتو حيت التراب ما كانش غارق، | Some seed fell on rocky places, where there wasn't much soil. The plants came up quickly, because the soil wasn't deep. | 11ma |
وملي شرقات الشمس، تحرقو، وحيت ما كانش عندهم الجدر، يبسو. | When the sun came up, it burned the plants. They dried up because they had no roots. | 11ma |
وطاحو حبات خرين فوسط الشوك، وملي كبر الشوك خنقهم. | Other seed fell among thorns. The thorns grew up and crowded out the plants. | 11ma |
وطاحو حبات خرين فأرض مزيانة وعطاو غلة، كاين فيهم اللي عطى مية، وكاين اللي عطى ستين، وكاين اللي عطى تلاتين. | Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted. | 11ma |
إيوا اللي عنده شي ودنين، يسمع!». الغرض من المتول | Those who have ears should listen." | 11ma |
وقربو لعنده تلامده وݣالو ليه: «علاش كتكلم مع الناس بالمتول؟»، | The disciples came to him. They asked, "Why do you use stories when you speak to the people?" | 11ma |
وهو يجاوبهم وݣال: «حيت نتم تعطاكم باش تفهمو أسرار مملكة السماوات، ولكن هادوك ما تعطاهمش باش يفهموهم. | He replied, "You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders. | 11ma |
حيت اللي عنده، غيتعطاه ويتزاد ليه كتر من القياس. واللي ما عندوش، حتى داكشي اللي عنده غادي يتخاد منه. متى | Everyone who has that kind of knowledge will be given more. In fact, they will have very much. If anyone doesn't have that kind of knowledge, even what little he has will be taken away from him. | 11ma |
وأنا كنتكلم معاهم بالمتول علاحقاش ملي كيشوفو ما كيشوفوش، وملي كيسمعو ما كيسمعوش وما كيفهموش. | Here is why I use stories when I speak to the people. I say, "They look, but they don't really see. They listen, but they don't really hear or understand. | 11ma |
وهكا تحققات فيهم النبوة ديال إشعيا: واخا تسمعو اللي سمعتو ما كتفهمو والو، وواخا تشوفو اللي شفتو ما كيبان ليكم والو. | "In them the words of the prophet Isaiah come true. He said, " 'You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing. | 11ma |
حيت قلب هاد الشعب قساح، السمع ديالهم قلال، وعينيهم تغمضو، باش ما يشوفوش بعينيهم، وما يسمعوش بودنيهم، وبقلبهم ما يفهموش، ويرجعو لي باش نشافيهم. | The hearts of these people have become stubborn. They can barely hear with their ears. They have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes. They might hear with their ears. They might understand with their hearts. They might turn to the Lord, and then he would heal them.' (Isaiah 6:9,10) | 11ma |
ولكن نتم سعدات عينيكم حيت كيشوفو، وودنيكم حيت كيسمعو. لوقا | "But blessed are your eyes because they see. And blessed are your ears because they hear. | 11ma |
ونݣول ليكم الحق: راه بزاف ديال الأنبيا والصالحين تمناو يشوفو اللي كتشوفو نتم وما شافوهش، ويسمعو اللي كتسمعو نتم وما سمعوهش». المعنى د المتال ديال الزارع | What I'm about to tell you is true. Many prophets and godly people wanted to see what you see. But they didn't see it. They wanted to hear what you hear. But they didn't hear it. | 11ma |
«إيوا سمعو نتم المعنى د المتال ديال الراجل اللي كيزرع: | "Listen! Here is the meaning of the story of the farmer. | 11ma |
اللي كيسمع الكلام ديال مملكة الله وما كيفهموش، كيجي الشيطان وكيخطف داكشي اللي تزرع فقلبه، وهادا هو اللي كنشبهه بالزرع اللي طاح فالطريق. | People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path. | 11ma |
واللي تزرع فالأرض المحجرة، هادا هو اللي كيسمع كلام الله وكيقبله دغيا بالفرحة، | Others received the seed that fell on rocky places. They are those who hear the message and at once receive it with joy. | 11ma |
ولكن كلمة الله ما شاداش مزيان فقلبه، وإيمانه كيبقى غير وقت قليل، وملي كيوقعو المشاكيل والتعدو، كيبعد دغيا على الإيمان. | But they have no roots. So they last only a short time. They quickly fall away from the faith when trouble or suffering comes because of the message. | 11ma |
واللي مزروع وسط الشوك، هو اللي كيسمع كلام الله ولكن هم الدنيا ومحبة الفلوس كيخنقو كلام الله فيه وما كيعطي غلة. | Others received the seed that fell among the thorns. They are those who hear the message. But then the worries of this life and the false promises of wealth crowd it out. They keep it from producing fruit. | 11ma |
أما هاداك اللي مزروع فالأرض المزيانة، هو اللي كيسمع كلام الله وكيفهمه وهو اللي كيعطي الغلة، بعض الخطرات على مية مرة، وبعض الخطرات على ستين، وبعض الخطرات على تلاتين». المتال ديال الزوان وسط الݣمح | But still others received the seed that fell on good soil. They are those who hear the message and understand it. They produce a crop 100, 60 or 30 times more than the farmer planted." The Story of the Weeds | 11ma |
وعطاهم يسوع واحد المتال آخر وݣال: «كتشبه مملكة السماوات لواحد الراجل زرع زريعة مزيانة فالفدان دياله. | Jesus told the crowd another story. "Here is what the kingdom of heaven is like," he said. "A man planted good seed in his field. | 11ma |
وملي كانو الناس ناعسين، جا العدو دياله وزرع ليه الزوان وسط الݣمح ومشى بحاله. | But while everyone was sleeping, his enemy came. The enemy planted weeds among the wheat and then went away. | 11ma |
وملي نبت الزرع وخرج السبول، بان معاه الزوان حتى هو. | The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared. | 11ma |
وهم يجيو الخداما ديال مول الدار وݣالو ليه: آ سيدي، واش ماشي الزريعة المزيانة هي اللي زرعتي فالفدان ديالك؟ إيوا منين جا هاد الزوان؟ | "The owner's servants came to him. They said, 'Sir, didn't you plant good seed in your field? Then where did the weeds come from?' | 11ma |
وهو يجاوبهم: شي عدو هادا اللي دار هادشي. وهم يݣولو ليه الخداما دياله: واش تبغي نمشيو نحيدوه؟ | " 'An enemy did this,' he replied. "The servants asked him, 'Do you want us to go and pull the weeds up?' | 11ma |
وجاوبهم وݣال: لا! باش ما يتݣلعش الݣمح مع الزوان. | " 'No,' the owner answered. 'While you are pulling up the weeds, you might pull up the wheat with them. | 11ma |
خليو الݣمح يكبر مع الزوان حتى يوصل وقت الحصاد، وديك الساعة نݣول للحصادا يجمعو الزوان هو اللول ويديروه حزمات باش يتحرق، أما الݣمح يجمعوه ويديوه لبيت الخزين ديالي». المتال ديال حبة الخردل والمتال د الخميرة | Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the workers what to do. Here is what I will say to them. First collect the weeds. Tie them in bundles to be burned. Then gather the wheat. Bring it into my storeroom.' " The Stories of the Mustard Seed and the Yeast | 11ma |
وعاود ݣال ليهم متال آخر: «كتشبه مملكة السماوات لواحد الحبة د الخردل خداها واحد الراجل وزرعها فالفدان دياله. | Jesus told the crowd another story. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field. | 11ma |
وواخا هي الصغيرة فالحب كله، ملي كتكبر كتولي شجرة كبر من ݣاع الغرس، حتى طيور السما كيجيو باش يعششو فعروشها». | It is the smallest of all your seeds. But when it grows, it is the largest of all garden plants. It becomes a tree. Birds come and rest in its branches." | 11ma |
وزاد عطاهم متال آخر وݣال: «كتشبه مملكة السماوات لخميرة خداتها واحد المراة وخلطاتها مع تلاتة كيلو ديال الطحين حتى خمرات العجينة كلها». يسوع كيتكلم بالمتول | Jesus told them still another story. "The kingdom of heaven is like yeast," he said. "A woman mixed it into a large amount of flour. The yeast worked its way all through the dough." | 11ma |
وهادشي كله ݣاله يسوع للجماعات د الناس بالمتول، وبلا متال ما كان كيݣول ليهم حتى حاجة، | Jesus spoke all these things to the crowd by using stories. He did not say anything to them without telling a story. | 11ma |
باش يتحقق الكلام اللي ݣال النبي: «بالمتول نتكلم ونخبر بكل ما كان مخبي من النهار اللي تخلقات فيه الدنيا». المعنى د المتال ديال الزوان | So the words spoken by the prophet came true. He had said, "I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made." (Psalm 78:2) Jesus Explains the Story of the Weeds | 11ma |
وديك الساعة خلا يسوع الجماعات ديال الناس ورجع للدار، وهم يجيو لعنده تلامده وݣالو ليه: «فسر لينا المتال ديال الزوان اللي فالفدان!». | Then Jesus left the crowd and went into the house. His disciples came to him. They said, "Explain to us the story of the weeds in the field." | 11ma |
وجاوبهم وݣال: «اللي كيزرع الزريعة المزيانة هو ولد الإنسان، | He answered, "The one who planted the good seed is the Son of Man. | 11ma |
والفدان هو الدنيا، والݣمح المزيان هو ولاد مملكة الله، والزوان هو ولاد الشيطان، | The field is the world. The good seed stands for the people who belong to the kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one. | 11ma |
والعدو اللي زرع الزوان هو إبليس، والحصاد هو آخر الزمان، والحصادا هم الملايكة. | The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels. | 11ma |
وكما كيتجمع الزوان ويتحرق بالعافية، هكا غيوقع فاللخر ديال الزمان: | "The weeds are pulled up and burned in the fire. That is how it will be on judgment day. | 11ma |
غادي يصيفط ولد الإنسان الملايكة دياله، وغادي يجمعو من مملكته ݣاع الأمور اللي كتسبب فالدنوب وݣاع هادوك اللي كيدنبو، | The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil. | 11ma |
ويرميوهم فزوبية د العافية، راه تم فين غادي يكون البكا وتغزاز السنان. | They will throw them into the blazing furnace. There people will sob and grind their teeth. | 11ma |
ولكن اللي كيطيعو الله غيضويو بحال الشمس فمملكة باهم. إيوا اللي عنده شي ودنين، يسمع!» المتال ديال الكنز والجوهرة والشبكة | Then God's people will shine like the sun in their Father's kingdom. Those who have ears should listen. The Stories of the Hidden Treasure and the Pearl | 11ma |
«وكتشبه مملكة السماوات عاوتاني لواحد الكنز مدفون فواحد الفدان لقاه واحد الراجل وعاود دفنه، ومن كترة الفرحة دياله مشى باع كل ما كيملك وشرا داك الفدان. | "The kingdom of heaven is like treasure that was hidden in a field. When a man found it, he hid it again. He was very happy. So he went and sold everything he had. And he bought that field. | 11ma |
وكتشبه مملكة السماوات عاوتاني لواحد التاجر كان كيقلب على الجوهر الصافي، | "Again, the kingdom of heaven is like a trader who was looking for fine pearls. | 11ma |
وملي لقا واحد الجوهرة غالية بزاف، مشى باع كل ما كيملك وشراها». | He found one that was very valuable. So he went away and sold everything he had. And he bought that pearl. The Story of the Net | 11ma |
«وكتشبه مملكة السماوات عاوتاني لواحد الشبكة رماوها الصيادا فالبحر، وجمعات الحوت من كل نوع. | "Again, the kingdom of heaven is like a net. It was let down into the lake. It caught all kinds of fish. | 11ma |
وملي عمرات، خرجوها الصيادا لجنب البحر وݣلسو وبداو كيعزلو، اللي مزيان داروه فالسلل واللي ما صالح لوالو رماوه. | When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and gathered the good fish into baskets. But they threw the bad fish away. | 11ma |
وهكا غادي يكون فاللخر ديال الزمان: غادي يجيو الملايكة ويعزلو المدنبين من بين اللي متاقيين الله، | This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right. | 11ma |
ويرميو المدنبين فالزوبية د العافية، تم فين غادي يكون البكا وتغزاز السنان». الكنز الجديد والقديم | They will throw the evil people into the blazing furnace. There the evil ones will sob and grind their teeth. | 11ma |
وسول يسوع تلامده وݣال: «واش فهمتو هادشي كله؟» وجاوبوه: «إيه!»، | "Do you understand all these things?" Jesus asked. "Yes," they replied. | 11ma |
وهو يݣول ليهم: «إيوا راه على هادشي، كل واحد من العلما د الشرع عرف مملكة السماوات، كيشبه لشي مول الدار اللي كيخرج من الكنز دياله كل حاجة جديدة وقديمة». الناصرة ما قبلاتش يسوع | He said to them, "Every teacher of the law who has been taught about the kingdom of heaven is like the owner of a house. He brings new treasures out of his storeroom as well as old ones." A Prophet Without Honor | 11ma |
وملي كمل يسوع هاد المتول، مشى من تم. | Jesus finished telling these stories. Then he moved on from there. | 11ma |
ورجع لمدينته الناصرة، كيعلم الناس فديور الصلاة حتى تعجبو وبداو كيسولو: «منين جاته هاد الحكمة وهاد المعجزات؟ | He came to his hometown of Nazareth. There he began teaching the people in their synagogue. They were amazed. "Where did this man get this wisdom? Where did he get this power to do miracles?" they asked. | 11ma |
واش ماشي هادا هو ولد النجار؟ واش ماشي مه هي اللي سميتها مريم، وخوته هم يعقوب ويوسف وسمعان ويهودا؟ | "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary? Aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas? | 11ma |
واش ماشي ݣاع خواتاته ساكنين فمدينتنا؟ إيوا منين جاه هادشي كله؟» | Aren't all his sisters with us? Then where did this man get all these things?" | 11ma |
وما عجبهمش الحال، ولكن يسوع ݣال ليهم: «النبي كيتحترم فكل بلاصة من غير فبلاده، وفوسط عائلته» يوحنا 4:44 . | They were not pleased with him at all. But Jesus said to them, "A prophet is not honored in his hometown. He doesn't receive any honor in his own home." | 11ma |
وما دارش فديك البلاصة بزاف ديال المعجزات حيت ما عندهم إيمان. | He did only a few miracles there because they had no faith. | 11ma |
الفصل ربعطاش الموت ديال يوحنا المعمدان | John the Baptist's Head Is Cut Off | 11ma |
وفداك الوقت، سمع هيرودس الحاكم بخبار يسوع، | At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus. | 11ma |
وهو يݣول للخداما دياله: «هادا راه يوحنا المعمدان اللي تبعت من الموت، داكشي علاش المعجزات كيتدارو على يديه». | He said to his attendants, "This is John the Baptist. He has risen from the dead! That is why he has the power to do miracles." | 11ma |
حيت هيرودس كان قبط يوحنا وكتفه ودخله للحبس على قبل هيروديا مراة خوه فيلبس. لوقا | Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod's brother Philip. | 11ma |
علاحقاش يوحنا كان كيݣول ليه: «ماشي حلال عليك باش تزوجها». | John had been saying to Herod, "It is against the Law for you to have her." | 11ma |
وكان باغي يقتله، ولكن خاف من الشعب حيت كانو كيآمنو بلي هو نبي. | Herod wanted to kill John. But he was afraid of the people, because they thought John was a prophet. | 11ma |
وفالحفلة د عيد الميلاد ديال هيرودس، شطحات بنت هيروديا فالحفلة، وعجبات هيرودس. | On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. She pleased Herod very much. | 11ma |
وهادشي علاش حلف حتى يعطيها داكشي اللي طلبات. | So he promised with an oath to give her anything she asked for. | 11ma |
وحيت وصاتها مها آش تدير، ݣالت لهيرودس: «جيب لي دابا راس يوحنا المعمدان فطبسيل!». | Her mother told her what to say. So the girl said to Herod, "Give me the head of John the Baptist on a big plate." | 11ma |
وحزن الملك، ولكن على قبل الحلوف اللي حلف والناس اللي حاضرين آمر باش يتعطى ليها داكشي اللي بغات. | The king was very upset. But he thought of his promise and his dinner guests. So he told one of his men to give her what she asked for. | 11ma |
وصيفط اللي يقطع راس يوحنا فالحبس، | Herod had John's head cut off in the prison. | 11ma |
وجابوه فواحد الطبسيل وعطاوه للبنت، وداته لمها. | His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother. | 11ma |
وجاو تلامد يوحنا، وهزو الدات دياله ودفنوها، ومن بعد مشاو وخبرو يسوع. يسوع كيوكل خمسالاف واحد | John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus. Jesus Feeds the Five Thousand | 11ma |
وملي سمع يسوع هاد الأمور، مشى من تم فالفلوكة لواحد الموضع خالي بوحده. وملي عرفو الجماعات د الناس بلي هو غادي لتم، تبعوه من المدون على رجليهم. | Jesus heard what had happened to John. He wanted to be alone. So he went in a boat to a quiet place. The crowds heard about this. They followed him on foot from the towns. | 11ma |
وملي نزل من الفلوكة شاف جماعة كبيرة ديال الناس، وحن عليهم وشفى المرضى ديالهم. | When Jesus came ashore, he saw a large crowd. He felt deep concern for them. He healed their sick people. | 11ma |
وملي جات العشية، قربو ليه تلامده وݣالو ليه: «راه مشى الحال وحنا فهاد الخلا، إيوا ݣول للجماعات د الناس يمشيو للدواور باش يشريو لراسهم الماكلة». | When it was almost evening, the disciples came to him. "There is nothing here," they said. "It's already getting late. Send the crowds away. They can go and buy some food in the villages." | 11ma |
ولكن يسوع ݣال ليهم: «ما كاين لاش يمشيو، عطيوهم نتم ما ياكلو». | Jesus replied, "They don't need to go away. You give them something to eat." | 11ma |
وݣالو ليه: «راه ما عندنا هنا غير خمسة د الخبزات وجوج حوتات». | "We have only five loaves of bread and two fish," they answered. | 11ma |
وݣال ليهم: «أراوهم لي لهنا!». | "Bring them here to me," he said. | 11ma |
وهو يآمر الجماعات د الناس باش يݣلسو على الربيع. وخدا هادوك الخمسة د الخبزات والجوج د الحوتات وهز عينيه للسما وشكر الله. وملي قطع الخبزات عطى لتلامده، والتلامد عطاو للجماعات ديال الناس. | Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people. | 11ma |
وكلاو كلهم حتى شبعو، ومن بعد جمعو طناشر ݣفة عامرة بالطروف د الخبز اللي شاطو. | All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.