egyptian
stringlengths 2
186
| english
stringlengths 3
218
| levantine
stringlengths 2
189
|
|---|---|---|
بسبب الدفاع الضعيف بتاع الدولة، اليابان هاجمت سنغافورة وسيطروا علي المستعمره في 15 فبراير 1942.
|
Due to the weak defenses of the country, the Japanese attacked Singapore and took control of the colony on 15 February 1942.
|
بسبب ضعف دفاع الدولة، اليابانيين هاجموا سنغافورة وسيطروا ع المستعمرة بتاريخ 15 فبراير 1942.
|
شعب سنغافورة مر بأزمات صعبه خلال حكم اليابانيين لحد استسلام اليابانيين في سبتمبر 1945.
|
People of Singapore went through hard times during the Japanese rule, until the surrender of the Japanese in September 1945.
|
عاش الشعب السنغافوري أوقات صعبةبفترة حكم اليابنيون، لحد ما اليابينين استسلموا ب سبتمبر 1945.
|
ده كان اسمه الاحتلال الياباني.
|
This was called the Japanese occupation.
|
هدا كان الاحتلال الياباني.
|
سنغافور بعدها رجعت للبريطانيين.
|
Singapore was then returned to the British.
|
وبعد هيك رجعت سنغافورة للبريطانين.
|
الأوقات الصعبة خلال الحرب العالمية التانية خلت الناس تفكر إن البريطانيين مش أقوياء زي ما كانوا.
|
The hard times during World War II made the people think that the British were not as strong as before.
|
المعاناة الي عاشها الناس بالحرب العالمية التانية خلتهم يفكروا إنه خفت قوة البريطانين.
|
عشان كدا ناس كتير طالبت بالاستقلال.
|
Therefore, many people wanted independence.
|
فعشان هيك، كتير شعوب طالبت بالاستقلال.
|
انفصلت سنغافورة عن ماليزيا وخدت استقلالها في 9 اغسطس 1965.
|
Singapore separated from Malaysia and became independent on its own on 9 August 1965.
|
انفصلت سنغافورة عن ماليزيا ونالت استقلالها بتاريخ 9 أغسطس 1965.
|
مجلس الوزراء عنده سلطة تنفيذية بيتولاها رئيس الوزراء ورئيس الجمهورية.
|
The Cabinet has executive power, and is led by the Prime Minister, and the President.
|
مجلس الوزرا إله سلطة تنفيذية، وبيرأسه رئيس الوزرا والرئيس.
|
الرئيس بيتم انتخابه من خلال تصويت شعبي وعنده سلطات النقض علي قرارات كبيرة زي استخدام الاحتياطيات الوطنية وتعيين القضاة ، بس غير كده بيشغل منصب بسلطة قليلة.
|
The president is elected through popular vote, and has some veto powers for a few big decisions such as the use of the national reserves and the appointment of judges, but otherwise occupies a post with little power.
|
تم انتخاب الرئيس من أغلبية الأصوات، وإله صلاحية استخدام الفيتو ببعض القرارات المهمة زي استخدام الاحتياطات الوطنية وتعيين القضاة، بس سلطتهم ضعيفة ع وظايف الشغل.
|
سنغافورة عندها علاقات دبلوماسية مع 175 ذات سيادة.
|
Singapore has diplomatic relations with 175 other Sovereign states.
|
سنغافورة عندها علاقات دبلوماسية مع 175 دولة إلها سيادة.
|
سياسة سنغافورة الخارجية هي توفير بيئة آمنة لجنوب شرق آسيا والدول القريبة من جنوب شرق آسيا.
|
Singapore's foreign policy is to maintain a secure environment in Southeast Asia as well as the countries near Southeast Asia.
|
بتحافظ سياسة سنغافورة الخارجية ع دوام بيئة آمنة في جنوب شرق آسيا والدول القراب من جنوب شرق آسيا.
|
القاعدة الأساسية هي الاستقرار السياسي والاقتصادي في جنوب شرق آسيا.
|
A basic rule is the political and economic stability in Southeast Asia.
|
القاعدة الأساسية في جنوب شرق آسيا هي الاستقرار السياسي والاقتصادي.
|
النقل الجماعي في سنغافورة هو أكتر وسيلة نقل مستخدمة في سنغافورة.
|
The Mass Rapid Transit of Singapore is the most commonly used form of transportation in Singapore.
|
وأكتر وسيلة نقل معروفة في سنغافورة هي ماس ربيد ترانزت(المواصلات السريعة الجماعية).
|
عظام الرأس كلها اسمها الجمجمة.
|
The head bones all together are called the skull.
|
عضم الراس كلهم مع بعض بكونوا جمجمة.
|
أوغسبورغ مدينة بتقع في جنوب ألمانيا في ولاية بافاريا.
|
Augsburg is a city in the South of Germany, in the state of Bavaria.
|
أوغسبورغ مدينة موجودة جنوب ألمانيا في ولاية بافاريا.
|
المهارة أو الأسلوب هو قدرة مكتسبة لعمل حاجة معينة.
|
A skill or technique is a learned ability to do something.
|
المهارة أو التقنية هي إشي تعلمت القدرة إنك تسويه.
|
الجلد هو الغطا الخارجي للحيوانات.
|
Skin is the outside covering of animals.
|
الجلد هو الطبقة الي بتغطي جسم الحيوان.
|
جلد أنواع مختلفة من الحيوانات مختلف جدا.
|
The skin of different kinds of animals is very different.
|
الجلد بختلف ع حسب نوع الحيوانات.
|
أنواع كتير من الحيوانات عندها شعر أو فرو على جلدهم.
|
Many kinds of animals have hair or fur on their skin.
|
أنواع كتيرة من الحيوانات إلها شعر أسوفرو على جلدها.
|
الطيور عندها ريش علي جلدها.
|
Birds have feathers on their skin.
|
الطيور إلها ريش ع جلدها.
|
معظم السمك والزواحف زي التعابين والسحالي عندهم قشر علي جلدهم.
|
Most fish, and reptiles, like snakes and lizards, have scales on their skin.
|
أغلب السمك والزواحف زي الأفاعي والسحالي بكون إلهم قشور على جلدهم.
|
مع مرور الوقت، اللغة بتكون معقدة عشان في كلمات جديدة بتدخل أسرع ما بتتلغي الكلمات القديمة.
|
Over time, language tends to get more complex, since new words enter much faster than old words leave.
|
مع الوقت، اللغة بتزيد صعوبة، لأنه كلمات الجديدة بتنضم للغة أسرع من نسيان الكلمات القديمة.
|
مع مرور الوقت، العامية بتكون جزء من اللغة والكل بيوافق يستخدمها.
|
Over time, slang almost always becomes part of the language, and approved for use by all.
|
ومع الوقت، اللغة العامية صارت جزء من اللغة والكل بعتمد عليها.
|
والدليل حتي قبل الكتابة كان في عبودية.
|
There is evidence that even before there was writing, there was slavery.
|
في دليل على وجود الرق قبل ما كان في كتابة.
|
كان في أنواع مختلفة من العبودية، وكانت تقريبا في كل الثقافات والقارات.
|
There have been different types of slavery, and they have been in almost all cultures and continents.
|
كان فيه أنواع مختلفة من العبيد، وكانوا في كل الثقافات والقارات تقريباً.
|
بعض المجتمعات عندها قوانين عن العبودية. أو عندهم مجتمع اتبنت عليه.
|
Some societies had laws about slavery, or they had an economy that was built on it.
|
بعض المجتمعات عندهم قوانين للعبيد، أو عاملين منهم اقتصاد.
|
اليونان القديمة وروما القديمة كان عندهم عبيد كتير.
|
Ancient Greece and Ancient Rome had many slaves.
|
اليونان القديمة وروما القديمة عندهم عبيد كتير.
|
البشر والحيوانات بيناموا مرة وحدة في اليوم.
|
Both humans and many animals sleep about once a day.
|
البشر وأغلب الحيوانات بتنام تقريبا مرة وحدة باليوم.
|
بعض الحيوانت زي القطط بتنام مرات كتيرة في اليوم لمدد قصيرة.
|
Some animals, such as cats, sleep many times a day for short periods.
|
وبعض الحيوانات زي البسس بتنام أكتر من مرة باليوم بس ع فترات قليلة.
|
لما الناس بيناموا بيحلموا.
|
When people sleep they often have dreams.
|
بالعادة الناس بحلموا لما يناموا.
|
احتمال برده بعض الحيوانات كده.
|
Probably some animals do, too.
|
وأحيانا الحيوانات زيهم برضو.
|
مش بس البشر اللي بيناموا كمان، الثدييات والطيور وأغلب الأسماك وحيوانات تانية كمان.
|
Not only people sleep, all mammals and birds, and most fish, reptiles and other animals do, too.
|
مش بس الناس بتنام، كل الثديات والطيور والسمك والزواحف وحيوانات تانية برضو بتنام.
|
الألبوم هو واحد من الأبومات اللي بدأت في تعميم موسيقي البوب.
|
The album is also one of the albums that started mainstream Pop punk music.
|
الألبوم هو واحد من الألبومات الي بدت بدمج موسيقى البوب بانك.
|
جسمهم الطويل النحيل بيتميز بشوية مميزات خاصة.
|
Their long, slender body has some special features.
|
جسمهم الطويل والنحيف إله مميزات.
|
عندهم حراشف متداخلة بتحميهم وبتساعدهم على الحركة وتسلق الأشجار. الحراشف لها ألوان ممكن تكون مموهة أو ألوان تحذيرية.
|
They have overlapping scales which protect them, and help them move and climb trees. The scales have colours which may be camouflage or warning colours.
|
إلهم قشور متداخلة بتحميهم وبتساعدهم يتحركوا ويتسلقوا الشجر. القشور إلها ألوان وممكن تكون ألوان تمويه أو تحذير.
|
عدم وجدود إيدين ورجول مبيمنعش التعابين إنهم يتحركوا.
|
Not having arms and legs doesn't stop snakes from moving.
|
حتى لو الأفاعي معندهمش إيدين ورجلين هدا بمنعش إنها تتحرك.
|
طوروا طرق مختلفة من الحركة عشان يتأقلموا مع بيئات معينة.
|
They have developed several different ways of moving to deal with particular environments.
|
عندهم طرق كتير للحركة عشان يتأقلموا مع بيئات معينة.
|
كل نوع من حركة التعابين منفصل ومتميز عن التانيين.
|
Each type of snake movement is discrete and distinct from the others.
|
حركة كل نوع من الأفاعي مختلفة ومميزة عن غيرها.
|
نمر الثلج هو رمز رسمي لكازاخستان.
|
The snow leopard is an official symbol of Kazakhstan.
|
النمر الثلجي بشكل رمز رسمي لكازاخستان.
|
في خريف 1890، خدت اسمها الحالي.
|
In the autumn of 1890 it took its present name.
|
في خريف سنة 1890 أخدت لقبها الحالي.
|
سنة 1982، الحزب خسر سلطة الحكومة.
|
In 1982 the party lost the power of government.
|
في سنة 1982 الحزب خسر سلطة الحكومة.
|
الحزب الاشتراكي الديمقراطي الألماني هو حزب العمال في ألمانيا.
|
The Social Democratic Party of Germany is traditionally the party of the workers in Germany.
|
الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني هو حزب العمال التقليدي بألمانيا.
|
الجندي هو شخص بيشتغل في الجيش.
|
A soldier is a person who is a part of an army.
|
الجندي بكون شخص المشارك بالجيش.
|
الجنود موجودين من سنين كتير حتي من العصور القديمة.
|
Soldiers have existed for many years, dating back to ancient times.
|
الجنود موجودين من سنوات كتيرة ع مر العصور القديمة.
|
ثورة أغسطس حصلت في فيتنام في أغسطس 1945.
|
The August Revolution happened in Vietnam in August 1945.
|
ثورة أغسطس صارت بفيتنام بشهر أغسطس سنة 1945.
|
كانت عشان الاستقلال بعد ما اليابانيين خسروا الحرب العالمية التانية.
|
It was an uprising for independence after the Japanese lost World War II.
|
كانت انتفاضة للاستقلال بعد ما انهزمت اليابان في الحرب العالمية الثانية.
|
ده أدي لإعلان استقلال جمهورية فيتنام الديموقراطية في 2 سبتمبر 1945.
|
It led to the Declaration of Independence of the Democratic Republic of Vietnam on September 2, 1945.
|
وأدت لإعلان استقلال جمهورية فيتنام الديمقراطية ب 2 سبتمر 1945.
|
حرب الاستقلال ضد الفرنساويين بدأ بعدها.
|
The independence war against the French would soon follow.
|
بعدها صارت حرب الاستقلال ضد الفرنسيين.
|
الناس بتستخدم المعادن لأغراض كتير من عصور ما قبل التاريخ.
|
People have been using metals for many purposes since prehistoric times.
|
الناس بتستخدم المعادن لعدة أغراض من عصور ماقبل.
|
عكس ابن هو بنت.
|
The opposite of a son is a daughter.
|
عكس الإبن إبنة.
|
لو الطفل عنده أشقاء يبقي الابن ده أخ.
|
If the child has siblings then the son is a brother.
|
إذا الطفل عنده إخوة، يبقى الإبن هو الأخ.
|
جنوب إفريقيا هي الدولة الغربية الوحيدة في إفريقيا.
|
South Africa is the only Western country of Africa.
|
أفريقيا الجنوبية هي الدولة الغربية الوحيدة في أفريقيا.
|
في 2010، جنوب أفريقيا أصبحت أول دول أفريقية تستضيف كأس العالم لكرة القدم.
|
In 2010, South Africa became the first African nation to host the FIFA World Cup.
|
في سنة 2010، أفريقيا الجنوبية كانت أول دولة أفريقية تستضيف كأس العالم لكرة القدم.
|
تنافس المنتخب الوطني في تلت بطولات كاس العالم.
|
The national team has competed in three World Cups.
|
تنافس الفريق الوطني ع تلت بطولات لكأس العالم.
|
كانت عايزة تاخد حق تنظيم دورة الألعاب الأولمبية سنة 2004 ، لكنها خدت المركز التالت في أثينا.
|
It bid for the right to stage the 2004 Olympic Games, but finished third to Athens.
|
قدمت لحق تنظيم دورة الألعاب الأولمبية لسنة 2004، بس تم اختيار أثينا.
|
جنوب أفريقيا بتشتهر بفريق الكريكت.
|
South Africa is also well known for their cricket team.
|
أفريقيا الجنوبية معروفة برضو بفريق الكريكت.
|
هم دلوقتي رقم واحد علي مستوي العالم في الكريكت.
|
They are right now the world's number one in cricket.
|
هما هلقيت رقم واحد في العالم بالكريكت.
|
جيش جنوب أفريقيا هو الأقوي في جنوب شرق أفريقيا.
|
South Africa's military is the most powerful in southern Africa.
|
عساكر أفريقيا الجنوبية هو الأقوى بكل جنوب أفريقيا.
|
جنوب أفريقيا بتصرف علي جيشها أكتر من أي دولة تانية جنبها.
|
South Africa spends more on its military than any of its neighboring countries do.
|
أفريقيا الجنوبية أكتر وحدة من الدول المجاورة بتصرف ع العساكر.
|
عشان كده عندهم أسلحة متقدمة .
|
They have very advanced weapons as a result.
|
وع هيك، عندهم أسلحة متطورة كتير.
|
جنوب أفريقيا كان عندها أسلحة نووية بس اتسحبت سنة1993.
|
South Africa used to have nuclear weapons, but they were taken apart in 1993.
|
أفريقيا الجنوبية كان عندها أسلحة نووية بس تم تدميرهم سنة 1993.
|
أمريكا الجنوبية هي القارة اللي في جنوب أمريكا الشمالية.
|
South America is the continent to the south of North America.
|
أمريكيا الجنوبية هي القارة الأصلية لجنوب أمريكا الشمالية.
|
القارتين دول بتفصلهم قناة بنما عن بعضهم.
|
These two continents are separated by the Panama Canal.
|
وهدول القارتين مفصول بينهم بقناة بنما.
|
جنوب أستراليا واحدة من ست ولايات في أستراليا. عاصمتها أديليد.
|
South Australia is one of the six states of Australia. The capital city is Adelaide.
|
جنوب أستراليا وحدة من ولايات أستراليا الستة. و أديلايد العاصمة.
|
جنوب أستراليا بتقع في الجزء الجنوبي الأوسط من البلاد.
|
South Australia is in the southern central part of the country.
|
جنوب أستراليا هي الجزء المركزي الجنوبي للدولة.
|
تعتبر واحدة من الأماكن الجافة في القارة.
|
It is one of the driest parts of the continent.
|
وهي من ضمن الأجزاء الاكتر جفاف بالقارة.
|
جنوب أستراليا بينزل لها مطر قليل.
|
South Australia gets very little rain.
|
يادوب خفييف بتشتي في جنوب أستراليا.
|
الولاية مشهورة بالاحتفالات وأنواع الخمرة الكويسة.
|
The state is known for its festivals and fine wine.
|
ومشهورة الولاية بالمهرجنات والخمر الفاخر.
|
تأثرت كوريا الجنوبية بالثقافة القارية والثقافة البحرية عشان بتقع في شبه جزيرة.
|
South Korea has been affected by both continental culture and marine culture because it is located on a peninsula.
|
كوريا الجنوبية ماخدة من الثقافتين القارية والبحرية لأنها موجودة على شبه جزيرة.
|
الثقافة الكورية الجنوبية القديمة اتطورت مع ثقافة سيبيريا ، الجزء الشمالي من آسيا الوسطى ، الجزء الجنوبي من جنوب شرق آسيا والدول المجاورة زي الصين.
|
Ancient South Korean culture has developed with the culture of Siberia, the northern part of Central Asia, the southern part of Southeast Asia and neighboring countries like China.
|
تطورت ثقافة كوريا الجنوبية القديمة و ثقافة سيبيريا، والجزء الشمالي من آسيا الوسطى، والجزء الجنوبي من جنوب شرق آسيا، والدول المجاورة زي الصين.
|
جبال الألب حاجز طبيعي بين إيطاليا وبقية أوروبا.
|
The Alps mountains are a physical barrier between Italy and the rest of Europe.
|
جبال الألب بتشكل حاجز بين إيطاليا وباقي أوروبا.
|
غالبا دول أوروبا اللاتينية بترتبط بمفهوم جنوب أوروبا ، خصوصا إيطاليا وإسبانيا.
|
Countries of Latin Europe are often associated with the concept of Southern Europe, especially Italy and Spain.
|
بلدان أوروبا اللاتينية منتمية لجنوب أوروبا وبالأخص إيطاليا وإسبانيا.
|
نص الكرة الجنوبي هو نص الأرض جنوب خط الاستواء.
|
The Southern hemisphere is the half of Earth that is south of the equator.
|
النص الجنوبي هو نص الكرة الأرضية الي جنوب خط الاستواء.
|
ثقافة الاكل في جنوب الولايات المتحدة مختلفة عن مناطق تانية.
|
The cuisine of the Southern United States is distinct from other regions.
|
أكل جنوب الولايات المتحدة متميزعن المناطق التانية.
|
الحرب بدأت لما الاتحاد السوفيتي بعت الفرقة 40 عشان تحارب في أفغانستان.
|
The war started when the Soviet Union sent its 40th Army to fight in Afghanistan.
|
بدت الحرب لما الاتحاد السوفيتي بعت جيشه ال40 عشان يحارب أفغانستان.
|
وصلوا أفغانستان في 25 ديسمبر 1979.
|
They reached Afghanistan on 25 December 1979.
|
ووصلوا أفغانستان في تاريخ 25 ديسمبر 1979.
|
الحرب استمر حوالي عشر سنين.
|
The fighting continued for about ten years.
|
وضلت الحرب لعشر سنوات تقريباً.
|
من 15 مايو 1988، بدأت القوات السوفييتية تغادر أفغانستان.
|
Then, from 15 May 1988, the Soviet troops started to leave Afghanistan.
|
وبعد هيك، من 15 مايو 1988 بدت القوات السوفيتية تنسحب من أفغانستان.
|
ده استمر لحد 2 فبراير 1989.
|
This continued until 2 February 1989.
|
وهادا ضل لحد تاريخ 2 فبراير 1989.
|
في 15 فبراير1989، أعلن الاتحاد السوفييتي إن كل قواته غادرت أفغانستان.
|
On 15 February 1989, the Soviet Union announced that all its troops had left Afghanistan.
|
وبتاريخ 15 فبراير 1989، أعلن الاتحاد السوفيتي انسحاب كل قواته من أفغانستان.
|
أكتر من 15000 من القوات السوفييتية ماتوا في أفغانستان من 1979 لحد 1989.
|
Over 15,000 Soviet troops were killed in Afghanistan from 1979 until 1989.
|
أكتر من 15.000 جندي سوفيتي انقتلوا بأفغانستان من سنة 1979 لغاية 1989.
|
في الحرب، الجيش السوفيتي فقد مئات الطيارات ومليارات معدات عسكرية تانية
|
In the war, the Soviet Army also lost hundreds of aircraft, and billions worth of other military machines.
|
خسر الجيش السوفيتي في الحرب مئات الطيارات ومليارات الآلات العسكرية التانية.
|
حوالي اتنين مليون رجل وست وطفل ماتوا في الحرب.
|
Around two million Afghan men, women and children died in the war.
|
حوالي تنين مليون رجال ونساء وأطفال أفغانيين ماتوا في الحرب.
|
25 مليون شخص بيعيشوا في استراليا وحوالي 85% منهم بيعيشوا قريب من الساحل الشمالي.
|
25 million people live in Australia, and about 85% of them live near the east coast.
|
25 مليون نسمة بأستراليا وحوالي 85% منهم عايشين جنب الساحل.
|
أول رئيس وزراء أسترالي كان إدموند بارتون سنة 1901.
|
The first Prime Minister of Australia was Edmund Barton in 1901.
|
إدمند بارتون كان أول رئيس وزرا لأستراليا سنة 1901.
|
أستراليا عضو في الأمم المتحدة.
|
Australia is a member of the United Nations.
|
أستراليا عضو من الأمم المتحدة.
|
السكان الأصليين مش معتقدين أن الأرض بتاعتهم.
|
The native people did not think that the land belonged to them.
|
والسكان الأصليين مبعرفوش إنه الأرض إلهم.
|
كانوا بيعتقدوا أنهم كبروا في أرضهم، عشان كده بيعتبروها زي أمهم وبينتموا لها.
|
They believed that they had grown from the land, so it was like their mother, and they belonged to the land.
|
هما بعتقدوا إنهم كبروا على هاي الأرض، فبعتبروها كأنها إمهم ،وهما بنتموا إلها.
|
لحد سنة 1901، أستراليا مكنتش دولة، كانت ست مستعمرات منفصلة بتحكمها بريطانيا.
|
Until 1901, Australia was not a nation, it was six separate colonies governed by Britain.
|
ولحد سنة 1901، أستراليا مكنتش دولة، وكانت عبارة عن ست مستعمرات مفرقة بتحكمهم بريطانيا.
|
أستراليا لسة جزء من الإمبراطورية البريطانية، وفي الاول كانت بس عايزه البريطانيين أو الأوروبيين ييجوا لأستراليا.
|
Australia was still part of the British Empire, and at first wanted only British or Europeans to come to Australia.
|
أستراليا ضلت جزء من الإمبراطورية البريطانية، بالأول كان بس بدها بريطانين أو أوروبين يجوا ع أستراليا.
|
بس بعد كده بقي عندها عملتها وجيشها وأسطولها.
|
But soon it had its own money, and its own Army and Navy.
|
بس بعد هيك صار إلها أموالها الخاصة، وجيشها الخاص وأسطولها البحري.
|
واجهت أستراليا وقتًا صعب في الكساد الكبير في التلاتينيات.
|
Australia had a really hard time in the Great Depression of the 1930s.
|
عاشت أستراليا وقت صعب بأزمة الكساد الكاسح في القرن 1930.
|
اليابات بدأت تحارب أستراليا والناس كانت خايفة إن يحصل غزو.
|
Japan started attacking Australia and people worried about invasion.
|
بدت اليابان تهاجم أستراليا والناس قلقت من الغزو.
|
بس مع مساعدة أسطول الولايات المتحدة، انسحب اليابانيين.
|
But with help from the United States Navy, the Japanese were stopped.
|
بس بمساعدة البحرية الأمريكية، اليابانين توقفوا.
|
بعد الحرب، أستراليا بقت حليفة للولايات المتحدة.
|
After the war, Australia became a close friend of the United States.
|
بعد الحرب، صارت أستراليا مقربة لأمريكيا.
|
أستراليا مكان مشهور بالمؤتمرات التجارية والأبحاث.
|
Australia is also a popular destination for business conferences and research.
|
أستراليا كمان وجهة معروفة لمؤتمرات الأعمال والأبحاث.
|
ناس كتير بيتكلموا أسباني دلوقتي، وده عشان إسبانيا استعمرت أجزاء مختلفة كتير من العالم وعملت كتير من البلدان الجديدة والحكومات الجديدة.
|
Spanish is used by many people in the world today, partly because Spain traveled and colonized many different parts of the world and created many new countries and new governments.
|
اللغة الاسبانية صارت متداولة بين كتير بالعالم اليوم، لأنه إسبانيا احتلت أجزاء كبيرة من العالم وأنشأت دول وحكومات جداد.
|
الدول اللي الأسباني فيها هو اللغة الرسمية اسمهم البلدان الناطقة بالأسبانية
|
The countries with Spanish as an official language are called the Hispanic countries.
|
الدول الي لغتهم الاسبانية رسمية هما الدول الاسبانية.
|
معظمهم في الأمريكتين اللي بتشكل أمريكا اللاتينية.
|
Most of them are in the Americas, which make up Latin America.
|
أغلبهم من الأمريكييتن ومنها أمريكيا اللاتينية.
|
الكاتالاني هو لهجة من الأسباني وقريب جدا من الفرنساوي.
|
Catalan is not a dialect of Spanish and is actually more closely related to French.
|
الكاتالانية مش لهجة اسبانية هي فعليا أقرب للفرنسي.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.