Arabic
stringlengths 301
134k
| English
stringlengths 385
156k
| Diacritized
stringlengths 478
212k
|
|---|---|---|
.......... القرار 55/1
اتخذ في الجلسة العامة 1، المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه: الأرجنتين، أستراليا، إسرائيل، ألمانيا، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، بلجيكا، بوركينا فاصو، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تونغا، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية العربية السورية، الدانمرك، ساموا، سري لانكا، سلوفينيا، سنغافورة، سيشيل، غواتيمالا، فرنسا، فيجي، قبرص، ماليزيا، المكسيك، ملديف، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، نيبال، نيوزيلندا، الهند، اليابان
55/1 - قبول توفالو عضوا في الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
وقد تلقت توصية مجلس الأمن المؤرخة 17 شباط/فبراير 2000 بأن تقبل توفالو عضوا في الأمم المتحدة([1]) A/54/758.)،
وقد نظرت في طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة([1]) A/54/699-S/2000/5.)،
تقرر قبول انضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة.
|
RESOLUTION 55/1
Adopted at the 1st plenary meeting, on 5 September 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.1 and Add.1, sponsored by: Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Burkina Faso, Cyprus, Denmark, Fiji, France, Germany, Guatemala, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Malaysia, Maldives, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Nauru, Nepal, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Peru, Samoa, Seychelles, Singapore, Slovenia, Solomon Islands, Sri Lanka, Syrian Arab Republic, Thailand, Tonga, Trinidad and Tobago
55/1. Admission of Tuvalu to membership in the United Nations
The General Assembly,
Having received the recommendation of the Security Council of 17 February 2000 that Tuvalu should be admitted to membership in the United Nations,A/54/758.
Having considered the application for membership of Tuvalu,A/54/699-S/2000/5.
Decides to admit Tuvalu to membership in the United Nations.
|
.......... الْقَرَارُ 55 / 1
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 1 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الأرجنتين ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، بِلْجِيكا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، الدانمرك ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سَيَشِيلُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، نيبال ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ
55 / 1 - قَبُولٌ توفالو عُضْوًا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ تَلَقَّتْ تَوْصِيَةُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخَةَ 17 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 بِأَنَّ تَقَبُّلً توفالو عُضْوًا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 758 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي طَلَبٍ توفالو الْاِنْضِمامَ إِلَى عُضْوِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 699 - S / 2000 / 5 .)،
تُقَرِّرُ قَبُولَ اِنْضِمامٍ توفالو إِلَى عُضْوِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
|
القرار 55/107
اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/602/Add.2، الفقرة 94)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أنغولا، باكستان، بنن، بوتسوانا، بوروندي، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، السلفادور، السودان، الصين، العراق، غينيا، فييت نام، كوبا، الكونغو، ماليزيا، مصر، المكسيك، موريتانيا، ناميبيا، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 109 مقابل 52 وامتناع 7 عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيبـي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، ملديف، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، شيلي، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: الأرجنتين، باراغواي، بيرو، السنغال، غواتيمالا، كوستاريكا، المغرب
55/107- إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
إن الجمعية العامة،
إذ تلاحظ اعتماد لجنة حقوق الإنسان لقرارها 2000/62 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2000، الملحق رقم 3 والتصويب E/2000/23) و (Corr.1، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
وإذ تؤكد أن تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يظل متمشيا تماما مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي المبينــة في المادتيـن 1 و 2 من الميثاق، وأن يتم بشروط منها الاحترام التام للسيادة والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية الداخلية لكل دولة،
وإذ تشير إلى ديباجة الميثاق، ولا سيما ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
وإذ تعيد تأكيد حق الجميع في نظام اجتماعي ودولي يكفل الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د-3).)،
وإذ تعيد أيضا تأكيد ما ورد في ديباجة الميثاق من تصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، والدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى المعيشة في جو من الحرية أفسح، وممارسة التسامح وحسن الجوار، واستخدام الآليات الدولية في النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتداعمة، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعب المعرب عنها بحرية لتقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته التامة في جميع جوانب حياته،
وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية واتسام الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع بالشفافية والمساءلة ومشاركة المجتمع المدني الفعلية، جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
وإذ تؤكد أن من واجب المجتمع الدولي كفالة تحول العولمة إلى قوة إيجابية تخدم كافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا من خلال جهود دؤوبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة ومنصفة تماما يجب أن تتضمن سياسات وتدابير، على الصعيد العالمي، تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، وتوضع وتنفذ بمشاركتها الفعلية،
وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
1 - تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع على احترام وإعمال جميع حقوق الإنسان بالكامل للناس كافة؛
3 - تؤكد كذلك أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يتطلب أمورا شتى منها إعمال ما يلي:
(أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بحيث يتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
(ب) حق جميع الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
(ج) حق جميع الأشخاص والشعوب في التنمية؛
(د) حق جميع الشعوب في السلام؛
(هـ) إيجاد نظام اقتصادي دولي يقوم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار، والتكافل، والمصلحة المتبادلة، والتضامن والتعاون بين جميع الدول؛
(و) التضامن، بوصفه إحدى القيم الأساسية التي تمكن من مجابهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
(ز) استحداث وتوطيد مؤسسات دولية تتسم بالشفافية والديمقراطية والعدالة والمساءلة في جميع مجالات التعاون، ولا سيما من خلال تنفيذ مبادئ المشاركة التامة والمتساوية في آليات صنع القرار الخاصة بكل منها؛
(ح) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة؛
(ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
(ي) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع، حيث أن ذلك يعزز التعددية الثقافية ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفية الثقافية، ويساعد على إعمال حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويشجع العلاقات الودية المستقرة بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛
(ك) حق جميع الأشخاص والشعوب في بيئة صحية؛
(ل) تحقيق الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛
(م) تمتع كل شخص بتراث البشرية المشترك؛
4 - تؤكد ما للحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلا عن احترام المميزات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية من أهمية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
5 - تؤكد أيضا أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكافلة ومترابطة وأن المجتمع الدولي يجب أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد، وتؤكد من جديد أن أهمية المميزات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية يجب أن تؤخذ في الاعتبار، ولكن من واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
6 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل أقصى جهودها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
7 - تشير إلى ما أعلنته الجمعية العامة من تصميم على السعي الحثيث إلى إقامة نظام اقتصادي دولي جديد أساسه الإنصاف والمساواة في السيادة والتكافل ووحدة المصلحة والتعاون بين جميع الدول، بغض النظر عن نظمها الاقتصادية والاجتماعية، يكون كفيلا بتصحيح حالات التفاوت ورفع المظالم القائمة، وإتاحة إمكانية سد الثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكفالة تعجيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية باطراد وضمان السلام والعدالة لأجيال الحاضر والمستقبل([1]) انظر القرار 3201 (د إ - 6).)؛
8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث سبل ووسائل لإزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تقف أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
9 - تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
10 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام الواجب لهذا القرار، كل في إطار ولايتها، وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
12 - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 55/107
Adopted at the 81st plenary meeting, on 4 December 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/602/Add.2 and Corr.1, para. 94),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burundi, China, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, El Salvador, Ethiopia, Guinea, Iraq, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritania, Mexico, Namibia, Nigeria, Pakistan, Sudan, Syrian Arab Republic, United Republic of Tanzania and Viet Nam. by a recorded vote of 109 to 52, with 7 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chad, China, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mexico, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstentions: Argentina, Costa Rica, Guatemala, Morocco, Paraguay, Peru, Senegal
55/107. Promotion of a democratic and equitable international order
The General Assembly,
Noting the adoption by the Commission on Human Rights of its resolution 2000/62 of 26 April 2000,See Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights and international law,
Affirming that the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of all human rights should continue to be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter and international law as set forth in Articles 1 and 2 of the Charter and, inter alia, with full respect for sovereignty, territorial integrity, political independence, the non-use of force or the threat of force in international relations and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State,
Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small,
Reaffirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). can be fully realized,
Reaffirming also the determination expressed in the Preamble to the Charter to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, to promote social progress and better standards of life in larger freedom, to practise tolerance and good-neighbourliness, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, including promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all and respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, the rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity,
Considering also that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,
Reaffirming that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, and that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives,
Emphasizing that democracy is not only a political concept but also has economic and social dimensions,
Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development,
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable,
Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures, at the global level, that correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation,
Resolved, on the eve of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order,
1. Affirms that everyone is entitled to a democratic and equitable international order;
2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full respect for and realization of all human rights for all;
3. Further affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following:
(a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development;
(b) The right of peoples and nations to permanent sovereignty over their natural wealth and resources;
(c) The right of every human person and all peoples to development;
(d) The right of all peoples to peace;
(e) The promotion of an international economic order based on equal participation in the decision-making process, interdependence, mutual interest, solidarity and cooperation among all States;
(f) Solidarity, as a fundamental value, by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice and ensures that those who suffer or who benefit the least receive help from those who benefit the most;
(g) The promotion and consolidation of transparent, democratic, just and accountable international institutions in all areas of cooperation, in particular through the implementation of the principles of full and equal participation in their respective decision-making mechanisms;
(h) The principle of equitable regional and gender-balanced representation in the composition of the staff of all bodies within the United Nations system;
(i) The promotion of a free, just, effective and balanced international information and communication order, based on international cooperation for the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information, in particular, correcting the inequalities in the flow of information to and from developing countries;
(j) The respect for cultural diversity and the cultural rights of all, since this enhances cultural pluralism, contributes to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural backgrounds, advances the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fosters stable, friendly relations among peoples and nations worldwide;
(k) The entitlement of every person and all peoples to a healthy environment;
(l) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations;
(m) The enjoyment by everyone of the common heritage of mankind;
4. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds in the enhancement of international cooperation in the field of human rights;
5. Also stresses that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and reaffirms that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms;
6. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries;
7. Recalls the proclamation by the General Assembly of the determination to work urgently for the establishment of a new international economic order based on equity, sovereign equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems, which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations;See resolution 3201 (S-VI).
8. Reaffirms that the international community should devise ways and means to remove the current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world;
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order;
10. Requests the Commission on Human Rights, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the mechanisms of the Commission on Human Rights and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions for its implementation;
11. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;
12. Decides to continue consideration of the matter at its fifty-sixth session under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 107
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 602 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 94 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أنغولا ، باكِسْتانٌ ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غِينِيا ، فييت نَامَ ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 109 مُقَابِلً 52 وَاِمْتِناعً 7 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، باراغُواي ، بِيرُوٌ ، السِّنِغالُ ، غُواتِيمالا ، كُوسْتارِيكا ، الْمَغْرِبُ
55 / 107 - إيجاد نِظَامُ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَعَادِلِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِقَرَارِهَا 2000 / 62 الْمُؤَرِّخِ 26 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 23) و ( Corr. 1 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ تَعَهُّدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَمُرَاعَاتَهَا وَحِمَايَتَهَا وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الصُّكُوكِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ تَكْثيفَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ينبغي أَنْ يَظِلَّ متمشيا تَمامًا مَعَ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ الْمُبَيَّنَةَ فِي الْمادَّتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَأَنَّ يُتْمً بِشُرُوطٍ مِنْهَا الْاِحْتِرَامُ التَّامُّ لِلسِّيادَةِ وَالسَّلاَمَةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْاِسْتِقْلالُ السِّياسِيُّ وَعَدَمُ اِسْتِخْدامِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي تَقَعُ أَسَاسًا ضِمْنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِكُلُّ دَوْلَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى دِيباجَةِ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا مَا تَضَمَّنَتْهُ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى إِعادَةِ تَأْكِيدِ الْإيمَانِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبِكَرَامَةِ الْفَرْدِ وَقِدْرَهُ وَبِمَا لِلرُّجَّالِ وَالنَّسَّاءِ وَالْأُمَمُ كَبِيرُهَا وَصَغِيرُهَا مِنْ حُقوقِ مُتَسَاوِيَةٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ حَقِّ الْجَمِيعِ فِي نِظَامِ اِجْتِمَاعِي وَدَوْلِيِّ يَكْفِلُ الْإعْمَالُ التَّامُّ لِلْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)،
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً مَا وَرْدٌ فِي دِيباجَةِ الْمِيثَاقِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى إِنْقَاذِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ ، وتهيئة الظُّروفَ الَّتِي يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ وَاِحْتِرَامُ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْمُعَاهَدََاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُصَادَرِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَالدَّفْعُ بِالرُّقِيِّ الْاِجْتِمَاعِيِّ قَدَمًا وَرَفْعُ مُسْتَوى الْمَعِيشَةِ فِي جَوٍّ مِنَ الْحُرِّيَّةِ أَفْسَحُ ، وَمُمَارَسَةُ التَّسَامُحِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ ، وَاِسْتِخْدامُ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي النُّهُوضِ بِالتَّقَدُّمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلشُّعُوبِ جَمِيعَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّغَيُّرَاتِ الْكُبْرَى الَّتِي تَحْدُثُ عَلَى السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَطَلُّعَاتٍ جَمِيعَ الشُّعُوبِ إِلَى نِظَامِ دَوْلَِيِ قَائِمٍ عَلَى الْمَبَادِئِ الْمُجَسَّدَةِ فِي الْمِيثَاقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزً وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَاِحْتِرَامُ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ ، وَالسّلامُ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالْعَدَالَةَ وَالْمُسَاوَاةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالتَّعَدُّدِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةُ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ وَالتَّضَامُنَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ يَنِصُّ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يُوَلِّدُونَ أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ وَأَنَّ لِكُلِّ إِنْسانُ حَقُّ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْإعْلاَنِ ، دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، وَلَا سِيمَا التَّمْييزَ بِسَبَبِ الْعُنْصُرِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الرَّأْي السِّياسِيُّ أَوْ غَيْرَ السِّياسِيِّ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الثَّرْوَةَ أَوْ الْمَوْلِدَ أَوْ أَيْ وَضْعُ آخِرِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةً ومتداعمة ، وَأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ تَقُومُ عَلَى إِرَادَةِ الشَّعْبِ الْمُعَرِّبِ عَنْهَا بَحْرِيَّةً لِتَقْريرِ نُظُمِهِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَمُشَارَكَتُهُ التَّامَّةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ حَيَاتِهِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لَيْسَتْ مَفْهُومَا سِياسِيَّا فَحَسْبَ وَإِنَّمَا لَهَا أيضا أَبِعَادِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ وَاِتِّسَامُ الْحُكْمِ وَالْإِدَارَةَ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَمُشَارَكَةُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْفِعْلِيَّةَ ، جُزْءُ أَسَاسِي مِنَ الدَّعَائِمِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي يَكُونُ مِحْوَرُهَا النَّاسِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ مِنْ وَاجِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ كَفَالَةٌ تَحَوَّلَ الْعَوْلَمَةُ إِلَى قُوَّةِ إِيجَابِيَّةٍ تُخَدِّمُ كَافَّةَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ، وَأَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَنْ تَكُونَ شَامِلَةَ وَمُنْصِفَةً تَمامًا إلّا مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ دَؤُوبَةٍ وَوَاسِعَةٍ النِّطَاقُ تَشْمَلُ الْإِنْسانِيَّةَ جمعاءَ بِكُلِّ مَا فِيهَا مِنْ تَنَوُّعٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى جَعْلِ الْعَوْلَمَةُ شَامِلَةُ وَمُنْصِفَةٌ تَمامَا يَجِبُ أَنْ تَتَضَمَّنَ سِياسََاتٍ وَتَدَابِيرَ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْاِقْتِصَادَاتُ الْمَارَّةُ بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُوضِعُ وَتُنَفِّذُ بِمُشَارَكَتِهَا الْفِعْلِيَّةِ ،
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، عَشِيَّةُ قَرْنِ جَدِيدٍ وَأَلْفِيَّةُ جَدِيدَةٍ ، كُلُّ مَا فِي وُسْعِهَا مِنْ تَدَابِيرِ لِكَفَالَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَعَادِلٍ ،
1 - تُؤَكِّدُ أَنَّ لِكُلُّ شَخْصِ الْحَقِّ فِي نِظَامِ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَعَادِلٍ ؛
2 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ النِّظَامَ الدَّوْلِيَّ الدِّيمُقْراطِيَّ وَالْعَادِلَ يُشَجِّعُ عَلَى اِحْتِرَامٍ وَإعْمَالً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِالْكَامِلِ لِلنَّاسِ كَافَّةً ؛
3 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أَنَّ النِّظَامَ الدَّوْلِيَّ الدِّيمُقْراطِيَّ وَالْعَادِلَ يَتَطَلَّبُ أُمُورًا شَتَّى مِنْهَا إعْمَالً مَا يَلِي:
( أ) حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى لَهَا أَنْ تُحَدِّدَ بَحْرِيَّةَ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً إِلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛
( ب) حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ عَلَى ثَرْوَاتِهَا وَمواردُهَا الطَّبِيعِيَّةِ ؛
( ج) حَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ وَالشُّعُوبَ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
( د) حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي السّلامِ ؛
( ه) إيجاد نِظَامُ اِقْتِصَادِيُّ دَوْلَِيِ يَقُومُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْمُتَسَاوِيَةِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَالتَّكافُلُ ، وَالْمَصْلَحَةُ الْمُتَبَادَلَةُ ، وَالتَّضَامُنُ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ؛
( و) التَّضَامُنُ ، بِوَصْفِهِ إحْدَى الْقِيَمِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تُمَّكُنَّ مِنْ مُجَابَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْعَالَمِيَّةِ بِطَرِيقَةِ يَتِمُّ فِيهَا تَوْزِيعُ التَّكاليفِ وَالْأَعْبَاءَ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْإِنْصافِ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتَكْفِلُ تَلَقِّي مِنْ يُعَانُونَ أَوْ مِنْ هُمْ أَقَلٌّ الْفِئََاتِ اِسْتِفادَةُ الْمُسَاعَدَةِ مِمَّنْ هُمْ أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ اِسْتِفادَةً ؛
( ز) اِسْتِحْدَاثٌ وَتَوْطِيدُ مُؤَسَّسََاتٍ دَوْلِيَّةٍ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْعَدَالَةَ وَالْمُسَاءلَةَ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذِ مَبَادِئِ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ فِي آلِيَّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ الْخَاصَّةَ بِكُلٍّ مِنْهَا ؛
( ح) مَبْدَأُ التَّمْثيلِ الْإقْلِيميِّ الْعَادِلِ وَالْمُتَوَازِنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي تَكْوينِ مُلاَّكِ مُوَظَّفِي جَمِيعَ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛
( ط) إيجاد نِظَامُ دَوْلَِيٍ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ يَتَّسِمُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالْعَدَالَةُ وَالْفَعَّالِيَّةُ وَالتَّوَازُنُ وَيَقُومُ عَلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِإرْسَاءِ تَوَازُنِ جَدِيدٍ وَزِيادَةُ التَّبَادُلِ فِي التَّدَفُّقِ الدَّوْلِيِّ لِلْمَعْلُومَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ تَصْحِيحِ حالََاتِ التَّفاوُتِ فِي تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَمِنْهَا ؛
( ي) اِحْتِرَامُ تَنَوُّعِ الثَّقَافََاتِ وَالْحُقوقُ الثَّقافِيَّةُ لِلْجَمِيعِ ، حَيْثُ أَنَّ ذَلِكً يُعَزِّزَ التَّعَدُّدِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَيُسْهِمُ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ تَبَادُلِ الْمَعَارِفِ وَفُهِمَ الْخَلْفِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ ، وَيُسَاعِدُ عَلَى إعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَقْبُولَةِ عَالَمِيًّا وَالتَّمَتُّعَ بِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ وَيُشَجِّعُ الْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ الْمُسْتَقِرَّةُ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛
( ك) حَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ وَالشُّعُوبَ فِي بِيئَةِ صِحِّيَّةٍ ؛
( ل) تَحْقِيقُ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ مُنْصِفٍ مِنْ مَنَافِعِ التَّوْزِيعِ الدَّوْلِيِّ لِلْثَرْوَاتِ عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ؛
( م) تُمُتِّعَ كُلُّ شَخْصٍ بِتُرَاثِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مَا لِلْحِفَاظِ عَلَى الطَّابَعِ الثَّرِيِّ وَالْمُتَنَوِّعِ لِمُجْتَمَعِ الْأُمَمِ وَالشُّعُوبُ الدَّوْلِيُّ ، فَضَلَّا عَنِ اِحْتِرَامِ الْمُمَيَّزَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُخْتَلِفُ الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقُ عَالَمِيَّةٌ وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ ومتكافلة وَمُتَرَابِطَةً وَأَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ يَجِبُ أَنْ يُعَامِلَ حُقوقُ الْإِنْسانِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ بِطَرِيقَةِ مُنْصِفَةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسُ الدَّرَجَةَ مِنَ التَّشْدِيدِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أهَمِّيَّةَ الْمُمَيَّزَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُخْتَلِفُ الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ يَجِبُ أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَلَكِنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، تَعْزِيزٌ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَشَجُّعَ إقْرَارِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَصَوْنَهُمَا وَتَعْزِيزَهُمَا ، وَلِهَذَا الْغَرَضُ ، ينبغي أَنْ تَبْذُلَ أقْصَى جُهُودِهَا لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ تَحْتَ مُرَاقِبَةٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ ، فَضَلَّا عَنْ كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُفَرِّجِ عَنْهَا نَتِيجَةً لِتَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْفَعَّالَةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الشَّامِلَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
7 - تُشِيرُ إِلَى مَا أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى السَّعَِيِ الْحَثيثَ إِلَى إقامَةِ نِظَامِ اِقْتِصَادِيِّ دَوْلَِيِ جَدِيدِ أَسَاسِهِ الْإِنْصافِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي السِّيادَةِ وَالتَّكافُلَ وَوَحْدَةُ الْمَصْلَحَةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، يَكُونُ كَفِيلَا بِتَصْحِيحِ حالََاتِ التَّفاوُتِ وَرَفْعً المظالم الْقَائِمَةَ ، وَإتَاحَةُ إِمْكانِيَّةِ سَدِّ الثُّغْرَةِ الآخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَكَفَالَةُ تَعْجِيلِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِاِطِّرادِ وَضُمَّانِ السّلامِ وَالْعَدَالَةَ لِأَجْيَالِ الْحاضِرِ وَالْمُسْتَقْبَلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 3201 ( د إ - 6 ).)؛
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ اِسْتِحْدَاثُ سَبَلٍ وَوَسَائِلَ لِإِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الرَّاهِنَةِ وَمُجَابَهَةُ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَقِفُ أَمَامَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَيْلُولَةَ دُونَ اِسْتِمْرارٍ مَا يُنْتِجُ عَنْهَا مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛
9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا ، مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْمُعَزِّزِ ، بِهَدَفٍ إيجاد نِظَامُ دَوْلَِيِ دِيمُقْراطِيِّ وَعَادِلٍ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَآلِيَّاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ إيلاء الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ لِهَذَا الْقرارُ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَتَقْديمُ إِسْهامَاتٍ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذَهُ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ اِهْتِمَامُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَأَجْهِزَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَأَقْسَامَهَا ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى هَذَا الْقَرَارِ وَأَنْ يَنْشِرَهُ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ؛
12 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 55/189
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.6، الفقرة 5)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاصو، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، جامايكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، منغوليا، موناكو، ميانمار، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، هايتي، هندوراس، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
55/189 - حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال، 2002
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن السنة الدولية للجبال، 2002،
وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21(([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، ولا سيما الفصل 13 المتعلق بالنظم الإيكولوجية للجبال وحفظها وتنميتها المستدامة،
وإذ تشير كذلك إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/45 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1997 و 1998/30 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1998،
وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال، 2002(([1]) A/55/218.)،
وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به بالفعل الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجبال(([1]) انظر E/1998/80 و A/54/767.)،
1 - ترحب بالأنشطة التي اضطلعت بها الدول ومنظمات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال، وتشجعها على مواصلة جهودها؛
2 - تشجع جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع العناصر الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للجبال من أجل كفالة رفاه المجتمعات الجبلية حاليا ومستقبلا، عن طريق تشجيع حفظ المناطق الجبلية والتنمية المستدامة لها؛ وزيادة التوعية بالنظم الإيكولوجية الجبلية وبالمعارف المتصلة بهذه النظم، ودينامياتها ووظائفها، وأهميتها الكبيرة في توفير عدد من السلع والخدمات الأساسية اللازمة لرفاه الأفراد الذين يعيشون في الريف والحضر وفي الأراضي المرتفعة والمنخفضة على السواء، ولا سيما إمدادات المياه والأمن الغذائي؛ والترويج للتراث الثقافي للجماعات والمجتمعات الجبلية، والدفاع عن هذا التراث؛
3 - تشجع الدول وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص على دعم البرامج والمشاريع المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالسنة الدولية للجبال عن طريق جملة أمور، منها التبرعات المالية؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مرحليا عن أنشطة السنة الدولية للجبال، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن نتائج السنة وعن مواصلة تنفيذ الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال، مع مراعاة أي قرارات ذات صلة تُتخذ أثناء الاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سيجري في سنة 2002.
|
RESOLUTION 55/189
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.6, para. 5)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bhutan, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Ecuador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Nauru, Nepal, Netherlands, Norway, Oman, Pakistan, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Viet Nam and Zambia.
55/189. Status of preparation for the International Year of Mountains, 2002
The General Assembly,
Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998 on the International Year of Mountains, 2002,
Recalling also the relevant provisions of Agenda 21,See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. .93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. in particular chapter 13 concerning mountain ecosystems and their conservation and sustainable development,
Recalling further Economic and Social Council resolutions 1997/45 of 22 July 1997 and 1998/30 of 29 July 1998,
Recalling the report of the Secretary-General entitled
Taking note of the report of the Secretary-General on the status of preparations for the International Year of Mountains, 2002,A/55/218.
Noting with appreciation the work already undertaken to achieve sustainable mountain development by States, organizations of the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and non-governmental organizations,See E/1998/80 and A/54/767.
1. Welcomes the activities undertaken by States, United Nations organizations, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and non-governmental organizations in preparation for the observance of the International Year of Mountains, and encourages them to continue their efforts;
2. Encourages all States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the International Year of Mountains to ensure the present and future well-being of mountain communities by promoting conservation and sustainable development in mountain areas; to increase awareness and knowledge of mountain ecosystems, their dynamics and functioning, and their overriding importance in providing a number of crucial goods and services essential to the well-being of both rural and urban, highland and lowland people, in particular water supply, food security; and to promote and defend the cultural heritage of mountain communities and societies;
3. Encourages States and relevant United Nations funds and programmes, specialized agencies, non-governmental organizations and the private sector to support local, national and international programmes and projects for the International Year of Mountains, inter alia, through voluntary financial contributions;
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session an interim report on the activities of the International Year of Mountains and to report to the Assembly at its fifty-eighth session on the outcome of the Year and the further implementation of efforts to achieve sustainable mountain development, taking into account any relevant decisions adopted during the ten-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002.
|
الْقَرَارُ 55 / 189
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 5 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، هايتِي ، هندوراس ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
55 / 189 - حالَةُ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، 2002
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 24 الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 بِشَأْنِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 (([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَلَا سِيمَا الْفَصْلَ 13 الْمُتَعَلِّقَ بِالنُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ لِلْجِبَالِ وَحِفْظَهَا وَتَنْمِيَتُهَا الْمُسْتَدامَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1997 / 45 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 و 1998 / 30 الْمُؤَرِّخَ 29 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، 2002 (([ 1 ]) A / 55 / 218 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ بِالْفِعْلِ الدُّوَلَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ E / 1998 / 80 و A / 54 / 767 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا الدُّوَلَ وَمُنَظَّمََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا ؛
2 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الْعَنَاصِرِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ رفاهِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْجَبَلِيَّةِ حالِيَّا وَمُسْتَقْبَلَا ، عَنْ طَرِيقِ تَشْجِيعِ حِفْظِ الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لَهَا ؛ وَزِيادَةُ التَّوْعِيَةِ بِالنُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْجَبَلِيَّةِ وَبِالْْمَعَارِفِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَذِهٍ النَّظْمَ ، وَدِينامِيَّاتُهَا وَوَظَائِفَهَا ، وَأهَمِّيَّتُهَا الْكَبِيرَةِ فِي تَوْفِيرِ عَدَدٍ مِنَ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتُ الْأَسَاسِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِرَفَاهُ الْأَفْرَادَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي الرِّيفِ وَالْحُضَّرِ وَفِي الْأَرَاضِي الْمُرْتَفِعَةِ وَالْمُنْخَفِضَةِ عَلَى السَّواءِ ، وَلَا سِيمَا إِمْدادَاتِ الْمِيَاهِ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ ؛ وَالتَّرْوِيجُ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ لِلْجَمَاعََاتِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْجَبَلِيَّةِ ، وَالدِّفَاعُ عَنْ هَذَا التُّرَاثِ ؛
3 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى دُعُمِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا التَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا مَرْحَلِيًّا عَنْ أَنْشِطَةِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ السَّنَةِ وَعَنْ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَيُّ قَرَارَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ تُتخذ أَثْناءُ الْاِسْتِعْراضِ الْعِشْرَِيِ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي سَيَجْرِي فِي سَنَةٍ 2002.
|
وإذ تؤكد استمرار أهمية اللوائح الصحية الدولية بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، وإذ تحث الدول الأعضاء على إيلاء أولوية كبرى للعمل بشأن تنقيح اللوائح،
وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي وتقوية الصحة العامة على الصعيد القطري،
وإذ ترحب أيضا بالإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، المعتمد من الدوحة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) WT/MIN (01)/DEC/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وإذ تلاحظ قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان([1]) WT/L/540. متاح على: http://docsonline.wto.org.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في الحصول على خدمات الصحة العامة والمعلومات والتعليم لصالح جميع الناس، ولا سيما الفئات المحرومة والضعيفة،
1 - تحث الدول الأعضاء على زيادة إدماج شؤون الصحة العامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع آليات فعالة في مجال الصحة العامة وتحسينها، وخاصة شبكات مراقبة الأمراض والتصدي لها ومكافحتها والوقاية منها ومعالجتها وتبادل المعلومات بشأنها وتوظيف موظفي قطاع الصحة العامة على الصعيد الوطني وتدريبهم؛
2 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي التوعية بالممارسات السليمة في مجال الصحة العامة، بما في ذلك عن طريق التعليم ووسائط الإعلام الجماهيرية؛
3 - تؤكد أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبدأي الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها، والتلقيح ضدها؛
4 - تدعو إلى تحسين نظم التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية ورصدها، للتصدي بشكل أفضل للأمراض الرئيسية بما في ذلك في حالات تفشي الأمراض الجديدة على الصعيد العالمي؛
5 - تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بفعالية في التحقق من بيانات ومعلومات المراقبة المتعلقة بحالات الصحة العامة الطارئة التي تكون مثار قلق دولي وفي التصديق عليها، وعلى أن تتبادل، في الوقت المناسب وبشفافية وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، المعلومات والخبرات بشأن الأوبئة والوقاية من الأمراض المعدية الجديدة والناشئة من جديد التي تمثل خطرا على الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحتها؛
6 - تدعو اللجان الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسب الاقتضاء، إلى التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني، عندما يطلب منها ذلك، في بناء قدراتها في مجال الصحة العامة وفي التعاون الإقليمي من أجل الحد من الأثر الضار للأمراض المعدية الرئيسية والقضاء عليه؛
7 - تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة ضمن برامجها وأنشطتها الإنمائية، وأن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج ملاحظات بشأن مسألة تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي في تقريره عن متابعة تنفيذ نتائج قمة الألفية للأمم المتحدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
القرار 58/3
اتخذ في الجلسة العامة 43، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.5 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
58/3 - تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية للأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية الواردة ضمنه، ولا سيما الأهداف الإنمائية المتصلة بالصحة، وإلى قراراتها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات جمعية الصحة العالمية 48-13 المؤرخ 12 أيار/مايو 1995، و 54-14 المؤرخ 21 أيار/مايو 2001، و 56-28 و 56-29 المؤرخين 28 أيار/مايو 2003،
وإذ تسلم بأن على الدول الأعضاء أن تعزز جهودها من أجل وضع حد لتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإصابة بداء الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية وعكس اتجاهها بحلول عام 2015،
وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار د إ-26/2، المرفق.)،
وإذ تسلم بأن عولمة التجارة وتزايد الأسفار الدولية قد أديا إلى زيادة خطر الانتشار السريع للأمراض المعدية على النطاق العالمي، مما يطرح تحديات جديدة في مجال الصحة العامة،
وإذ تلاحظ بقلق ما يخلفه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والأوبئة الرئيسية من أثر وخيم على البشرية وعبء ثقيل على الفقراء، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ ترحب بالنجاح الحالي الذي تحققه البلدان المتضررة من المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في مكافحة هذا الداء الذي يمثل أول مرض معد خطير يظهر في القرن الحادي والعشرين، وبالالتزام السياسي والقيادة القوية اللذين أبدتهما البلدان المتضررة، وبالدور الذي اضطلعت به منظمة الصحة العالمية في السيطرة على الوباء، مع وعيها بأن مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة والأوبئة الأخرى ما زالت بعيدة عن بلوغ غايتها،
واقتناعا منها بأن تعزيز الصحة العامة أمر حاسم في تنمية جميع الدول الأعضاء، وبأن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يتحقق من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية والتحصين ضدها،
وإذ تؤكد أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة، بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت ذاته بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان النامية،
واقتناعا منها بأن السيطرة على تفشي الأمراض، ولا سيما الأمراض الجديدة التي تظل مسبباتها مجهولة، تتطلب تعاونا دوليا وإقليميا،
وإذ تسلم بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والإقليمي للتصدي للتحديات الجديدة والقائمة في مجال الصحة العامة، وخاصة ما يتعلق منها بتعزيز التدابير الفعالة كاللقاحات، وكذا لمساعدة البلدان النامية على تأمين اللقاحات ضد الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها،
وإذ تسلم أيضا بخبرة منظمة الصحة العالمية والدور الذي تضطلع به في جملة ميادين منها التنسيق مع الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وتدريب الموظفين والدعم التقني واستخدام الموارد وتحسين آليات التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، وفي تحفيز وتعزيز العمل المتعلق بالوقاية من الأوبئة والأمراض المستوطنة وغيرها من الأمراض ومكافحتها والقضاء عليها، فضلا عن عمل مكتب منظمة الصحة العالمية المخصص لمراقبة الأمراض السارية والتصدي لها،
|
Underscoring the continued importance of the International Health Regulations as an instrument for ensuring the maximum possible protection against the international spread of diseases with minimum interference in international traffic, and urging Member States to give high priority to the work on the revision of the Regulations,
Welcoming the efforts of the World Health Organization, in cooperation with Member States, the United Nations system, the Bretton Woods institutions, the private sector and civil society, in enhancing capacity-building in global public health and in promoting public health at the country level,
Welcoming also the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health, adopted on 14 November 2001,WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. and noting the decision of the World Trade Organization General Council of 30 August 2003 on the implementation of paragraph 6 of the Declaration,WT/L/540. Available from http://docsonline.wto.org.
Recognizing the need to strengthen national health and social infrastructures to reinforce measures to eliminate discrimination in access to public health, information and education for all people, and especially for the most underserved and vulnerable groups,
1. Urges Member States to further integrate public health into their national economic and social development strategies, including through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, in particular networks of disease surveillance, response, control, prevention, treatment and information exchange and the recruitment and training of national public health personnel;
2. Calls upon Member States and the international community to raise awareness of good public health practices, including through education and the mass media;
3. Emphasizes the importance of active international cooperation in the control of infectious diseases, based on the principles of mutual respect and equality, with a view to strengthening capacity-building in public health, especially in developing countries, including through the exchange of information and the sharing of experience, as well as research and training programmes focusing on surveillance, prevention, control, response, and care and treatment in respect of infectious diseases, and vaccines against them;
4. Calls for the improvement of the global public health preparedness and response systems, including systems of prevention and monitoring of infectious diseases, to better cope with major diseases, including in cases of global outbreaks of new diseases;
5. Encourages Member States to participate actively in the verification and validation of surveillance data and information concerning public health emergencies of international concern and, in close collaboration with the World Health Organization, to exchange information and experience in a timely and open manner on epidemics and the prevention and control of emerging and re-emerging infectious diseases that pose a risk to global public health;
6. Invites the regional commissions of the Economic and Social Council, as appropriate, to cooperate closely with Member States, the private sector and civil society, when requested, in their capacity-building in public health, as well as in regional cooperation to diminish and eliminate the deleterious impact of major infectious diseases;
7. Encourages Member States, as well as United Nations agencies, bodies, funds and programmes, in accordance with their respective mandates, to continue to address public health concerns in their development activities and programmes, and to actively support capacity-building in global public health and health care institutions;
8. Requests the Secretary-General to include observations on the issue of enhancing capacity-building in global public health in his report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit of the United Nations to be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session.
RESOLUTION 58/3
Adopted at the 43rd plenary meeting, on 27 October 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.5 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
58/3. Enhancing capacity-building in global public health
The General Assembly,
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. adopted by heads of State and Government at the Millennium Summit of the United Nations, and the development goals contained therein, in particular the health-related development goals, and its resolutions 55/162 of 14 December 2000, 56/95 of 14 December 2001 and 57/144 of 16 December 2002,
Bearing in mind World Health Assembly resolutions 48.13 of 12 May 1995, 54.14 of 21 May 2001 and 56.28 and 56.29 of 28 May 2003,
Recognizing that Member States have to strengthen their efforts to halt and begin to reverse, by 2015, the spread of HIV/AIDS and the incidence of malaria and other major diseases,
Reaffirming its Declaration of Commitment on HIV/AIDS,Resolution S-26/2, annex.
Recognizing that the globalization of trade and increased international travel have increased the risk of a rapid worldwide spread of infectious diseases, posing new challenges to public health,
Noting with concern the deleterious impact on humankind of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other major infectious diseases and epidemics, and the heavy disease burden borne by poor people, especially in developing countries,
Welcoming the current success of the affected countries in combating the severe acute respiratory syndrome, the first severe infectious disease to emerge in the twenty-first century, the political commitment and strong leadership shown in the affected countries and the role of the World Health Organization in controlling the epidemic, while mindful of the fact that the fight against the severe acute respiratory syndrome and other epidemics is far from over,
Convinced that strengthening public health is critical to the development of all Member States, and that economic and social development are enhanced through measures that strengthen capacity-building in public health, including systems of prevention of and immunization against infectious diseases,
Emphasizing that Member States have primary responsibility for strengthening their capacity-building in public health to detect and respond rapidly to outbreaks of major infectious diseases, through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, while recognizing that the magnitude of the necessary response may be beyond the capabilities of many developing countries,
Convinced that the control of outbreaks of diseases, particularly new diseases whose origins remain unknown, requires international and regional cooperation,
Recognizing the need for greater international and regional cooperation to meet new and existing challenges to public health, in particular in promoting effective measures such as vaccines, as well as to assist developing countries in securing vaccines against preventable infectious diseases,
Recognizing also the expertise of the World Health Organization and its role in, inter alia, coordinating actions with Member States in the areas of information exchange, personnel training, technical support, resource utilization, the improvement of global public health preparedness and response mechanisms and stimulating and advancing work on the prevention, control and eradication of epidemic, endemic and other diseases, as well as the work of the World Health Organization office dedicated to communicable diseases surveillance and response,
|
وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِسْتِمْرارَ أهَمِّيَّةِ اللَّوَائِحِ الصِّحِّيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِكَفَالَةِ أَقْصَى حِمَايَةَ مُمْكِنَةٍ مِنْ تَفَشِّي الْأَمْرَاضِ دَوْلِيَّا وَأَدْنَى إِعاقَةً لِحَرَكَةِ الْمُرُورِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَإِذْ تَحُثَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إيلاء أَوْلَوِيَّةُ كُبْرَى لِلْعَمَلِ بِشَأْنِ تَنْقِيحِ اللَّوَائِحِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَتَقْوِيَةُ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْإعْلاَنِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ ، الْمُعْتَمَدُ مِنَ الدَّوْحَةِ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) WT / MIN ( 01 )/ DEC / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَإِذْ تَلاحُظُ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) WT / L / 540. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَقْوِيَةِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ فِي الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ وَالتَّعْلِيمَ لِصَالَحَ جَمِيعَ النَّاسِ ، وَلَا سِيمَا الْفِئََاتِ الْمَحْرُومَةِ وَالضَّعِيفَةِ ،
1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى زِيادَةِ إِدْمَاجِ شُؤُونِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ فِي استراتيجياتها الْوَطَنِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتُحِسِّينَهَا ، وَخَاصَّةُ شَبَكََاتٍ مُرَاقِبَةٍ الْأَمْرَاضَ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَمُكَافَحَتَهَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا وَمُعَالَجَتُهَا وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِهَا وَتَوْظِيفُ مُوَظَّفُي قِطَاعِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَتَدْرِيبَهُمْ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ التَّوْعِيَةَ بِالْمُمَارَسََاتِ السَّلِيمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّعْلِيمِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْجَماهِيرِيَّةَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ النَّشِطَ فِي مُكَافَحَةِ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ اِسْتِنادًا إِلَى مَبْدَأِيِ الْاِحْتِرَامِ الْمُتَبَادَلِ وَالْمُسَاوَاةَ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتُقَاسِمُ الْخِبْرَةَ ، فَضَلَّا عَنْ بَرامِجِ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى مُرَاقِبَةِ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا وَمُكَافَحَتَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ وَالْعِلاَجِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِهَا ، وَالتَّلْقيحُ ضِدَّهَا ؛
4 - تَدْعُو إِلَى تَحْسِينِ نُظُمِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُظِّمَ الْوِقَايَةُ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَرَصْدَهَا ، لِلْتَصَدِّي بِشَكْلِ أُفْضِلُ لِلْأَمْرَاضِ الرَّئِيِسيَّةِ بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالََاتٍ تُفْشِي الْأَمْرَاضَ الْجَدِيدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تَشَارُكً بِفَعَّالِيَّةٍ فِي التَّحَقُّقِ مِنْ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ الْمُرَاقِبَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحالََاتِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ الطَّارِئَةِ الَّتِي تَكُونُ مَثارَ قَلَقِ دَوْلَِيٍ وَفِي التَّصْدِيقِ عَلَيهَا ، وَعَلَى أَنْ تَتَبَادَلَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِشَفَافِيَّةٍ وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْلُومَاتُ وَالْخَبِرَاتُ بِشَأْنِ الْأَوْبِئَةِ وَالْوِقَايَةَ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الْجَدِيدَةِ وَالنَّاشِئَةِ مِنْ جَدِيدٍ الَّتِي تُمَثِّلَ خَطَرًا عَلَى الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَمُكَافَحَتَهَا ؛
6 - تَدْعُو اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْقطاعُ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَنْدَمَا يَطْلُبُ مِنْهَا ذَلِكً ، فِي بِنَاءٍ قدراتها فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَفِي التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنَ الْأثَرِ الضَّارِّ لِلْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ؛
7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فَضَلَّا عَنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، مُعَالَجَةُ شَوَاغِلِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ضِمْنَ بَرامِجِهَا وَأَنْشِطَتَهَا الإنمائية ، وَأَنَّ تَقَدُّمً دُعُمًا فَعَلِيًّا لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَمُؤَسَّسََاتُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ مُلاَحَظََاتٌ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ فِي تَقْريرِهِ عَنْ مُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
الْقَرَارُ 58 / 3
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 43 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 27 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 5 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
58 / 3 - تَعْزِيزُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْوَارِدَةِ ضِمْنَه ، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّصِلَةِ بِالصِّحَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 162 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 95 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 144 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ جَمْعِيَّةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ 48 - 13 الْمُؤَرِّخَ 12 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ، و 54 - 14 الْمُؤَرِّخَ 21 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ، و 56 - 28 و 56 - 29 الْمُؤَرِّخِينَ 28 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَعَزُّزَ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ وُضِعَ حَدُّ لِتُفْشِي فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْإصابَةُ بِدَاءِ الْمَلاَرِيَا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الرَّئِيِسيَّةِ وَعُكِسَ اِتِّجَاهُهَا بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَوْلَمَةَ التِّجَارَةِ وَتُزَايِدُ الْأسْفَارَ الدَّوْلِيَّةَ قَدْ أَدَّيَا إِلَى زِيادَةِ خَطَرِ الْاِنْتِشارِ السَّرِيعِ لِلْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ عَلَى النِّطَاقِ الْعَالَمِيِّ ، مِمَّا يَطْرَحَ تَحَدِّيَاتُ جَدِيدَةٌ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقٍ مَا يُخَلِّفُهُ فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / الإيدز وَدَاءُ السُّلِّ وَالْمَلاَرِيَا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالْأَوْبِئَةُ الرَّئِيِسيَّةُ مِنْ أَثِرُ وَخِيمً عَلَى الْبَشَرِيَّةِ وَعِبْءُ ثَقِيلٌ عَلَى الْفقراءِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالنّجاحِ الْحالِيِّ الَّذِي تُحَقِّقَهُ الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنَ الْمُتَلاَزِمَةِ التَّنَفُّسِيَّةُ الْحادَّةُ الْوَخِيمَةُ فِي مُكَافَحَةٍ هَذَا الدَّاءِ الَّذِي يُمَثِّلَ أَوَّلَ مَرَضُ مُعَدُّ خَطِيرُ يَظْهَرُ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ، وَبِالْْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ وَالْقِيَادَةُ الْقَوِيَّةُ الْلَذَيْنٍ أَبْدَتْهُمَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ ، وَبِالْدَّوْرِ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي السَّيْطَرَةِ عَلَى الْوَبَاءِ ، مَعَ وَعْيِهَا بِأَنَّ مُكَافَحَةَ الْمُتَلاَزِمَةِ التَّنَفُّسِيَّةُ الْحادَّةُ الْوَخِيمَةُ وَالْأَوْبِئَةَ الْأُخْرَى مَا زَالَتْ بَعيدَةٌ عَنْ بُلُوغِ غَايَتِهَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَعْزِيزَ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ أَمَرُّ حاسِمً فِي تَنْمِيَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَبِأَنَّ تَعْزِيزَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ يَتَحَقَّقُ مِنْ خِلاَلِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُظِّمَ الْوِقَايَةُ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالتَّحْصِينَ ضِدَّهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَعْزِيزِ بِنَاءٍ قدراتها فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ لِكُشِفَ تَفَشِّي الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِسُرْعَةٍ ، بِإِنْشاءِ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ لِلصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتُحِسِّينَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي الْوَقْتِ ذاته بِأَنَّ حَجْمَ الْاِسْتِجَابَةِ الضَّرُورِيَّةِ قَدْ يَتَجَاوَزَ قُدْرََاتُ الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ السَّيْطَرَةَ عَلَى تَفَشِّي الْأَمْرَاضِ ، وَلَا سِيمَا الْأَمْرَاضَ الْجَدِيدَةَ الَّتِي تَظَلُّ مُسَبِّبَاتُهَا مَجْهُولَةٍ ، تَتَطَلَّبُ تَعَاوُنًا دَوْلِيًّا وَإقْلِيميًّا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْجَدِيدَةِ وَالْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، وَخَاصَّةٌ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِتَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ كَالْلَّقَاحَاتِ ، وَكَذَا لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَأْمِينِ اللَّقَاحَاتِ ضِدُّ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الَّتِي يُمْكِنُ الْوِقَايَةُ مِنْهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِخِبْرَةِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالدَّوْرَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ فِي جُمْلَةِ مَيَادِينِ مِنْهَا التَّنْسِيقَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ وَالدُّعُمُ التِّقْنِيُّ وَاِسْتِخْدامُ الْمواردِ وَتَحُسِّينَ آلِيَّاتِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَفِي تَحْفِيزٍ وَتَعْزِيزُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْوِقَايَةِ مِنَ الْأَوْبِئَةِ وَالْأَمْرَاضَ الْمُسْتَوْطَنَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، فَضَلَّا عَنْ عَمَلِ مَكْتَبِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخَصَّصَ لِمُرَاقِبَةِ الْأَمْرَاضِ السَّارِيَةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ،
|
القرار 58/30
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/454، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة نيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) وناورو.)
58/30 - معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 51/53 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 56/17 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وإلى جميع قراراتها الأخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الأفريقية،
وإذ تشير أيضا إلى التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)([1]) انظر A/50/426، المرفق.) في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة([1]) A/51/113-S/1996/276، المرفق.) والذي أكد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين،
وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996([1]) S/PRST/1996/17؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1996.)، مؤكدا أن توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين،
وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية،
1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)([1]) انظر A/50/426، المرفق.) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
3 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة، أن تفعل ذلك؛
4 - تهيب بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة 9 (ب) من معاهدة بليندابا والمرفق الثاني التابع لها عندما تدخل حيز النفاذ، وأن تبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات ضماناتها على أساس البروتوكول النموذجي الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1997([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (مصوبة).)؛
5 - تعرب عن امتنانها للأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما أبدوه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة للأطراف الموقعة على المعاهدة؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون ''معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا''.
|
RESOLUTION 58/30
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/454, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States) and Nauru.
58/30. African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/53 of 10 December 1996 and 56/17 of 29 November 2001 and all its other relevant resolutions, as well as those of the Organization of African Unity,
Recalling also the signing of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)See A/50/426, annex. at Cairo on 11 April 1996,
Recalling further the Cairo Declaration adopted on that occasion,A/51/113-S/1996/276, annex. which emphasized that nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension, such as the Middle East, enhance global and regional peace and security,
Taking note of the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996,S/PRST/1996/17; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1996. affirming that the signature of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security,
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East, would enhance the security of Africa and the viability of the African nuclear-weapon-free zone,
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)See A/50/426, annex. as soon as possible so that it may enter into force without delay;
2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible;
3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty;
4. Calls upon the African States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. that have not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency pursuant to the Treaty, thereby satisfying the requirements of article 9 (b) of and annex II to the Treaty of Pelindaba when it enters into force, and to conclude additional protocols to their safeguards agreements on the basis of the Model Protocol approved by the Board of Governors of the Agency on 15 May 1997;International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected).
5. Expresses its gratitude to the Secretary-General, the Chairman of the Commission of the African Union and the Director General of the International Atomic Energy Agency for the diligence with which they have rendered effective assistance to the signatories to the Treaty;
6. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 30
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 454 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ نَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية) وَناوَرُو .)
58 / 30 - مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا ( مُعَاهَدَةٌ بليندابا)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 51 / 53 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 56 / 17 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، فَضَلَّا عَنْ قَرَارَاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْوَحْدَةَ الأفريقية ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى مُعَاهَدَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا ( مُعَاهَدَةٌ بليندابا )([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) فِي الْقَاهِرَةِ فِي 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْقَاهِرَةِ الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي تِلْكً الْمُنَاسَبَةَ ([ 1 ]) A / 51 / 113 - S / 1996 / 276 ، الْمِرْفَقُ .) وَالَّذِي أَكَدًّ أَنَّ الْمَنَاطِقَ الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ ، مِثْلُ مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، تُعَزِّزُ السُّلَّمَ وَالْأَمِنَ الْعَالَمِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِاِسْمِ أَعْضَاءِ الْمَجْلِسِ فِي 12 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ([ 1 ]) S / PRST / 1996 / 17 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1996 .)، مُؤَكِّدَا أَنَّ تَوْقِيعَ مُعَاهَدَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا يُشَكِّلَ مُسَاهَمَةُ مُهِمَّةٌ مِنَ الْبُلْدانِ الأفريقية فِي صَوْنِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ إِنْشاءَ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُعَزِّزَ الْأَمْنُ فِي أفريقيا وَيُعَزِّزَ اِسْتِمْرارِيَّةُ الْمِنْطَقَةِ الأفريقية الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الأفريقية الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى مُعَاهَدَةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا ( مُعَاهَدَةٌ بليندابا )([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ حَتَّى يَبْدَأَ سَرَيَانُهَا دُونَ تَأْخِيرٍ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي وُقِعْتِ الْبرُوتُوكُولَاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِتِلْكً الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْبرُوتُوكُولَاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِهَا أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّالِثِ لِلْمُعَاهَدَةِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ جَمِيعِ التَّدَابِيرُ الضَّرُورِيَّةُ لِضَمَانِ التَّطْبِيقِ السَّرِيعِ لِلْمُعَاهَدَةِ فِي الْأَرَاضِي الَّتِي هِي مَسْؤُولَةٌ عَنْهَا دَوْلِيًّا ، قَانُونَا أَوْ فِعْلًا ، وَالَّتِي تَقَعُ دَاخِلَ حُدودِ الْمِنْطَقَةِ الْجُغْرَافِيَّةِ الَّتِي حَدَّدْتِ فِي الْمُعَاهَدَةِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الأفريقية الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) الَّتِي لَمْ تَعْقِدْ بَعْدَ اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ مَعَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ عَمَلَا بِتِلْكً الْمُعَاهَدَةَ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً لِكَيْ تُفَّي بِالشُّرُوطِ الَّتِي تَنِصَّ عَلَيهَا الْمَادَّةَ 9 ( ب) مِنْ مُعَاهَدَةٍ بليندابا وَالْمِرْفَقُ الثَّانِي التَّابِعُ لَهَا عَنْدَمَا تَدْخُلُ حَيِّزَ النَّفَاذِ ، وَأَنَّ تَبَرُّمَ برُوتُوكُولَاتٍ إِضافِيَةٍ لِاِتِّفَاقَاتِ ضَمَانَاتِهَا عَلَى أَسَاسِ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مَجْلِسَ مُحَافِظِي الْوِكَالَةِ فِي 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1997 ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، INFCIRC / 540 ( مُصَوِّبَةٌ ).)؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَرَئِيسُ لَجْنَةِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْمُدِيرُ الْعَامُّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لَمَّا أُبْدُوهُ مِنْ دَأْبٍ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْأَطْرَافِ الْمُوَقَّعَةِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون ' مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أفريقيا '.
|
القرار 58/31
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/455، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بليز، بنما، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، الجمهورية الدومينيكية، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سورينام، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فنـزويلا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، ناورو، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس.)، وبصيغته المعدلة شفويا
58/31 - توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى فتح باب التوقيع على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) في مكسيكو في 14 شباط/فبراير 1967،
وإذ تشير أيضا إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص في ديباجتها على أن المناطق المجردة من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة،
وإذ تشير كذلك إلـــى أنــها رحبت مع الارتيــــاح الخاص، فـي قـــرارها 2286 (د - 22) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1967، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات([1]) A/47/467، المرفق.) على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992 ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
وإذ توجه الاهتمام إلى أنه، بتصديق كوبا، أصبحت معاهدة تلاتيلولكو الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
1 - ترحب بكون معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.) أصبحت الآن سارية بالنسبة للدول ذات السيادة في المنطقة، وبأن هذا الأمر أقره رسميا المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في هافانا يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتحيط علما بنتائج الدورة المذكورة للمؤتمر العام، بما في ذلك اعتماد إعلان هافانا([1]) انظر القرار CG/Res.457 الصادر عن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. متاح على: www.opanal.org.)؛
2 - تحث بلـــدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهــــدة تلاتيلولكو التي أقرهـا المؤتمر العــام للوكالـــــة في قراراته 267 (دإ-5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ-7) على أن تفعل ذلك؛
3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/31
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/455, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nauru, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela. and as orally amended
58/31. Consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)
The General Assembly,
Recalling that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. was opened for signature at Mexico City on 14 February 1967,
Recalling also that, in its preamble, the Treaty of Tlatelolco states that military denuclearized zones are not an end in themselves but rather a means for achieving general and complete disarmament at a later stage,
Recalling further that, in its resolution 2286 (XXII) of 5 December 1967, it welcomed with special satisfaction the Treaty of Tlatelolco as an event of historic significance in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to promote international peace and security,
Recalling that in 1990, 1991 and 1992 the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean approved and opened for signature a set of amendmentsA/47/467, annex. to the Treaty of Tlatelolco, with the aim of enabling the full entry into force of that instrument,
Highlighting that, with the ratification of Cuba, the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-three sovereign States of the region, thereby consolidating the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region,
Noting with satisfaction the interest that the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean has manifested to promote mechanisms of cooperation and consultation in other nuclear-weapon-free zones,
Reaffirming the importance of strengthening the Agency as the appropriate legal and political forum for ensuring cooperation with the agencies of other nuclear-weapon-free zones,
1. Welcomes the fact that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. is now in force for the sovereign States of the region, and that this fact was officially acknowledged by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean at its eighteenth session, held at Havana on 5 and 6 November 2003, and takes note of the results of the aforementioned session of the General Conference, including the adoption of the Havana Declaration;See resolution CG/Res.457 of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, available from www.opanal.org.
2. Urges the countries of the region that have not yet done so to deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII);
3. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 31
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 455 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، أوروغواي ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، دُومِينِيكَا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سورينام ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فنزويلا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْمَكْسِيكُ ، ناوَرُو ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس .)، وَبِصِيغَتِهِ الْمُعَدَّلَةِ شَفَوِيًّا
58 / 31 - تَوْطِيدُ النِّظَامِ الْمَنْشَأِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْحِ بَابِ التَّوْقِيعِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) فِي مَكْسِيكُوٍ فِي 14 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 1967 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مُعَاهَدَةً تلاتيلولكو تَنِصُّ فِي دِيباجَتِهَا عَلَى أَنَّ الْمَنَاطِقَ الْمُجَرَّدَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لَيْسَتْ غَايَةٌ فِي حَدٍّ ذاتها بَلْ هِي وَسِيلَةٌ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي مَرْحَلَةِ لاَحِقَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّهَا رَحَّبْتِ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْخاصَّ ، فِي قَرَارِهَا 2286 ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1967 ، بِمُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو بِوَصْفِهَا حَدَثًا ذَا أهَمِّيَّةُ تارِيخِيَّةٍ فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَافَقَ عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ التَّعْدِيلَاتِ ([ 1 ]) A / 47 / 467 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو وَفُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي الْأَعْوَامِ 1990 و 1991 و 1992 لِيَتَسَنَّى سَرَيَانٌ ذَلِكً الصَّكَّ بِالْكَامِلِ ،
وَإِذْ تَوَجُّهُ الْاِهْتِمَامِ إِلَى أَنَّه ، بِتَصْدِيقٍ كُوبًا ، أَصْبَحَتْ مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو الْآنَ سَارِيَةً بِالنِّسْبَةِ لِثُلاثٍ ثَلَاثِينَ دَوْلَةً ذَاتُ سِيادَةٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَبِذَلِكَ تُوُطِّدْتِ أَوَّلَ مِنْطَقَةُ خَالِيَةٌ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يَجْرِي إِنْشاؤُهَا فِي مِنْطَقَةِ كَثِيفَةِ السُّكَّانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ وِكَالَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي أَبَدَتْ اِهْتِمَامَا بِتَشْجِيعِ آلِيَّاتِ التَّعَاوُنِ وَالتَّشَاوُرَ فِي الْمَنَاطِقِ الْأُخْرَى الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الْوِكَالَةِ بِوَصْفِهَا الْمُنْتَدَى الْقَانُونِيِّ وَالسِّياسِيِّ الْمُلاَئِمِ لِكَفَالَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ وِكَالََاتِ الْمَنَاطِقِ الْأُخْرَى الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِكَوْنِ مُعَاهَدَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) أَصْبَحَتْ الْآنَ سَارِيَةً بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ ذَاتُ السِّيادَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَبِأَنَّ هَذَا الْأَمْرَ أَقُرُّهُ رَسْمِيًّا الْمُؤْتَمَرُ الْعَامُّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ عِشْرَةً الَّتِي عَقَدْتِ فِي هافانا يَوْمِي 5 و 6 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْمَذْكُورَةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِعْتِمادُ إعْلاَنِ هافانا ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ CG / Res. 457 الصَّادِرَ عَنْ وِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي. مُتَاحٌ عَلَى: www. opanal. org .)؛
2 - تَحُثُّ بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تَوْدُعْ بَعْدَ وَثَائِقِ تَصْدِيقِهَا عَلَى التَّعْدِيلَاتِ الْمَدْخَلَةَ عَلَى مُعَاهَدَةٍ تلاتيلولكو الَّتِي أُقِرَّهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي قَرَارَاتِهِ 267 ( دإ - 5) و 268 ( د - 12) و 290 ( دإ - 7) عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/32
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/457، الفقرة 8)([1]) قدم الاتحاد الروسي مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/32 - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/28 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/19 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/53 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها، ضمن جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
وإذ تشير في هذا الصدد إلى النهج والمبادئ التي حددت معالمها في مؤتمر مجتمع المعلومات والتنمية الذي عقد في ميدراند، جنوب أفريقيا، في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو 1996،
وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب، الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996، والتوصيات الصادرة عنه([1]) انظر A/51/261، المرفق.)،
وإذ تلاحظ أن نشر واستخدام تكنولوجيا ووسائل المعلومات يؤثران في مصالح المجتمع الدولي بأكمله وأن الفعالية المثلى في هذا الصدد تتعزز بالتعاون الدولي الواسع النطاق،
وإذ تعرب عن قلقها لاحتمال أن تستخدم هذه التكنولوجيات والوسائل في أغراض لا تتفق والهدفين المتمثلين في صون الاستقرار والأمن الدوليين وقد تؤثر تأثيرا سلبيا في سلامة الهياكل الأساسية للدول مما يضر بأمنها في الميدانين المدني والعسكري على السواء،
وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، و 57/53،
وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام التي تتضمن تلك التقييمات([1]) A/54/213، و A/55/140 و Corr.1 و Add.1، و A/56/164 و Add.1، و A/57/166 و Add.1، و A/58/373.)،
وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذها كل من الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بعقد اجتماع خبراء دولي في جنيف في آب/أغسطس 1999، بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وكذلك بنتائج تلك المبادرة،
وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قراريها 56/19 و 57/53،
1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعو إلى مواصلة النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من المخاطر التي تبرز في هذا الميدان، وبما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
2 - ترى أن الغرض من هذه التدابير يمكن تحقيقه بدراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
(أ) التقييم العام لمسائل أمن المعلومات؛
(ب) تعريف المفاهيم الأساسية المتصلة بأمن المعلومات، بما فيها التدخل دون إذن في نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية وموارد المعلومات أو إساءة استخدامها؛
(ج) مضمون المفاهيم المذكورة في الفقرة 2 من هذا القرار؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس الأخطار القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية التي يمكن اتخاذها للتصدي لها، وأن يجري دراسة للمفاهيم المشار إليها في الفقرة 2 من هذا القرار، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، سيتم إنشاؤه في عام 2004، ويتولى هو تعيين أعضائه على أساس التوزيع الجغرافي العادل، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء القادرة على تقديم تلك المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن نتائج تلك الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/32
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/457, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by the Russian Federation.
58/32. Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/70 of 4 December 1998, 54/49 of 1 December 1999, 55/28 of 20 November 2000, 56/19 of 29 November 2001 and 57/53 of 22 November 2002,
Recalling also its resolutions on the role of science and technology in the context of international security, in which, inter alia, it recognized that scientific and technological developments could have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needed to be maintained and encouraged,
Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication,
Affirming that it sees in this process the broadest positive opportunities for the further development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States, the enhancement of the creative potential of humankind and additional improvements in the circulation of information in the global community,
Recalling, in this connection, the approaches and principles outlined at the Information Society and Development Conference, held in Midrand, South Africa, from 13 to 15 May 1996,
Bearing in mind the results of the Ministerial Conference on Terrorism, held in Paris on 30 July 1996, and the recommendations that it made,See A/51/261, annex.
Noting that the dissemination and use of information technologies and means affect the interests of the entire international community and that optimum effectiveness is enhanced by broad international cooperation,
Expressing its concern that these technologies and means can potentially be used for purposes that are inconsistent with the objectives of maintaining international stability and security and may adversely affect the integrity of the infrastructure of States to the detriment of their security in both civil and military fields,
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes,
Noting the contribution of those Member States that have submitted their assessments on issues of information security to the Secretary-General pursuant to paragraphs 1 to 3 of resolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19 and 57/53,
Taking note of the reports of the Secretary-General containing those assessments,A/54/213, A/55/140 and Corr.1 and Add.1, A/56/164 and Add.1, A/57/166 and Add.1 and A/58/373.
Welcoming the initiative taken by the Secretariat and the United Nations Institute for Disarmament Research in convening an international meeting of experts in Geneva in August 1999 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, as well as its results,
Considering that the assessments of the Member States contained in the reports of the Secretary-General and the international meeting of experts have contributed to a better understanding of the substance of issues of international information security and related notions,
Confirming the request to the Secretary-General contained in paragraph 4 of its resolutions 56/19 and 57/53,
1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information;
2. Considers that the purpose of such measures could be served through the examination of relevant international concepts aimed at strengthening the security of global information and telecommunications systems;
3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions:
(a) General appreciation of the issues of information security;
(b) Definition of basic notions related to information security, including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems and information resources;
(c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 of the present resolution;
4. Requests the Secretary-General to consider existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, and to conduct a study on the concepts referred to in paragraph 2 of the present resolution, with the assistance of a group of governmental experts, to be established in 2004, appointed by him on the basis of equitable geographical distribution and with the help of Member States in a position to render such assistance, and to submit a report on the outcome of the study to the General Assembly at its sixtieth session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 32
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 457 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيُّ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 32 - التَّطَوُّرَاتُ فِي مَيْدَانِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 70 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 49 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 28 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 19 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 53 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا بِشَأْنِ دَوْرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي سَلَّمْتِ فِيهَا ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا تَطْبِيقَاتُ مَدَنِيَّةٌ وَعَسْكَرِيَّةً عَلَى السَّواءِ ، وَبِأَنَّه يَلْزَمُ مُوَاصَلَةٌ وَتَشْجِيعُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّطْبِيقَاتِ الْمَدَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ فِي تَطْوِيرٍ وَتَطْبِيقُ أَحْدُثُ مَا وُصِلْتِ إِلَيه تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَوَسَائِلُ الْاِتِّصَالِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّهَا تُرى فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ أَوْسُعُ الْفُرَصَ الْإِيجَابِيَّةَ لِمُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْحَضَاَرةِ ، وَتَوْسِيعُ فُرَصِ التَّعَاوُنِ تَحْقِيقًا لِلصَّالِحِ الْعَامِّ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتَعْزِيزُ الْإِمْكانَاتِ الْخَلاَّقَةِ لَدَى الْبَشَرِيَّةَ ، وَإدْخَالُ تَحْسِينَاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى تَدَاوُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى النَّهْجِ وَالْمَبَادِئَ الَّتِي حُدِّدْتِ مَعَالِمَهَا فِي مُؤْتَمَرِ مُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي عُقَدً فِي ميدراند ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْإِرْهَابِ ، الَّذِي عُقَدً فِي باريس فِي 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ، وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنْه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 51 / 261 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نَشْرً وَاِسْتِخْدامُ تِكْنُولُوجِيا وَوَسَائِلُ الْمَعْلُومَاتِ يُؤَثِّرَانِّ فِي مُصَالِحِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأَكْمَلِهِ وَأَنَّ الْفَعَّالِيَّةَ الْمثلى فِي هَذَا الصَّدَدِ تَتَعَزَّزُ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْوَاسِعِ النّطاقِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِاِحْتِمَالٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالْوَسَائِلَ فِي أَغْرَاضٍ لَا تَتَّفِقْ وَالْهَدَفَيْنِ الْمُتَمَثِّلِينَ فِي صَوْنِ الْاِسْتِقْرارِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَقَدْ تُؤَثِّرَ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا فِي سَلاَمَةِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلدُّوَلِ مِمَّا يَضُرُّ بِأَمْنِهَا فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْمَدَنِيِّ وَالْعَسْكَرِيِ عَلَى السَّواءِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ مَنْعُ اِسْتِخْدامِ مُصَادَرٍ أَوْ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ فِي تَحْقِيقِ أَغْرَاضِ إجْرَاِمِيَّةٍ أَوْ إِرْهَابِيَّةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ إِسْهامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي قَدَّمْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْيِيمَاتِهَا لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَمْنِ الْمَعْلُومَاتِ عَمَلًا بِالْفَقْرََاتِ 1 إِلَى 3 مِنَ الْقَرَارَاتِ 53 / 70 ، و 54 / 49 ، و 55 / 28 ، و 56 / 19 ، و 57 / 53 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي تَتَضَمَّنَ تِلْكً التَّقْيِيمَاتِ ([ 1 ]) A / 54 / 213 ، و A / 55 / 140 و Corr. 1 و Add. 1 ، و A / 56 / 164 و Add. 1 ، و A / 57 / 166 و Add. 1 ، و A / 58 / 373 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا كُلُّ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعِ خبراءِ دَوْلَِيٍ فِي جِنِيفٍ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1999 ، بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ فِي مَيْدَانِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ بِنَتَائِجِ تِلْكً الْمُبَادَرَةَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ تَقْيِيمَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْوَارِدَةُ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَاِجْتِمَاعُ الْخبراءِ الدَّوْلِيِّ قَدْ أَسْهَمْتِ فِي زِيادَةِ الْفَهْمِ لِجَوْهَرِ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَمْنِ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَمَا يَتَّصِلُ بِهِ مِنْ مَفَاهِيمِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الطَّلَبِ الْمُوَجَّهِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْفَقْرَةِ 4 مِنْ قَرَارِيِهَا 56 / 19 و 57 / 53 ،
1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَدْعُوَ إِلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، فِي الْأَخْطَارِ الْقَائِمَةِ وَالْمُحْتَمَلَةِ فِي مَيْدَانٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ ، وَكَذَلِكَ فِي مَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلَحْدٍ مِنَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تَبْرُزُ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَبِمَا يَتَمَاشَى وَضَرُورَةُ الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّدَفُّقِ الْحُرَّ لِلْمَعْلُومَاتِ ؛
2 - تُرى أَنَّ الْغَرَضَ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ يُمْكِنُ تَحْقِيقُهُ بِدِرَاسَةِ الْمَفَاهِيمِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ أَمِنْ النُّظُمِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا وَتَقْيِيمَاتِهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ التَّالِيَةِ:
( أ) التَّقْيِيمُ الْعَامُّ لِمَسَائِلِ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ ؛
( ب) تَعْرِيفُ الْمَفَاهِيمِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَمْنِ الْمَعْلُومَاتِ ، بِمَا فِيهَا التَّدَخُّلُ دُونَ إِذَنْ فِي نَظْمِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ وَمواردُ الْمَعْلُومَاتِ أَوْ إِسَاءةُ اِسْتِخْدامِهَا ؛
( ج) مَضْمُونُ الْمَفَاهِيمِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْرُسَ الْأَخْطَارُ الْقَائِمَةُ وَالْمُحْتَمَلَةُ فِي مَجَالٍ أَمِنْ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّدَابِيرُ التَّعَاوُنِيَّةُ الَّتِي يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهَا لِلْتَصَدِّي لَهَا ، وَأَنْ يَجْرِيَ دِرَاسَةٌ لِلْمَفَاهِيمِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، سَيَتِمُّ إِنْشاؤُهُ فِي عَامٍ 2004 ، وَيَتَوَلَّى هُوَ تَعْيِينُ أَعْضَائِهِ عَلَى أَسَاسِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْقَادِرَةُ عَلَى تَقْديمٍ تِلْكَ الْمُسَاعِدَةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الدِّرَاسَةَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
وإذ تشير إلى أنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003([1]) A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، قد لوحظ مرة أخرى مع القلق استمرار فرض قيود دونما موجب على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية،
وإذ تؤكد وجوب أن تراعى في المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لتحويل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول ومتطلبات صون السلام والأمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول هذه المبادئ التوجيهية دون الحصول على منتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في الأغراض السلمية،
1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛
2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
3 - تحث الدول الأعضاء على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تشارك فيها جميع الدول المهتمة من أجل وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات التحويل الدولية للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛
4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
القرار 58/33
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/458، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاصو، بيرو، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السودان، غيانا، فييت نام، كمبوديا، كوبا، الكونغو، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 106 أصوات مقابل 49 صوتا وامتناع 19 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابـــون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، باراغواي، البرازيل، بيلاروس، تونغا، جنوب أفريقيا، رواندا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، فانواتو، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان
58/33 - دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح
إن الجمعية العامة،
إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
وإذ يساورها القلق من أن التطبيقات العسكرية للتطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تقدم إسهاما كبيرا في تحسين وتطوير نظم الأسلحة المتقدمة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل،
وإدراكا منها لضرورة المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على الأمن الدولي ونزع السلاح، وضرورة توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو الأغراض النافعة،
وإذ تدرك ما لعمليات التحويل الدولية للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يجري تنظيم عمليات تحويل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، عن طريق مبادئ توجيهية تجرى بشأنها مفاوضات متعددة الأطراف وتكون عالمية التطبيق وغير تمييزية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء الانتشار المتزايد لأنظمة وترتيبات مخصصة وحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي تنحو إلى إعاقة التطور الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية،
|
Recalling that in the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003,A57/759-S/2003/332, annex I. it was again noted with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persisted,
Emphasizing that internationally negotiated guidelines for the transfer of high technology with military applications should take into account the legitimate defence requirements of all States and the requirements for the maintenance of international peace and security, while ensuring that access to high-technology products and services and know-how for peaceful purposes is not denied,
1. Affirms that scientific and technological progress should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted;
2. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament-related purposes and to make disarmament-related technologies available to interested States;
3. Urges Member States to undertake multilateral negotiations with the participation of all interested States in order to establish universally acceptable, non-discriminatory guidelines for international transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications;
4. Encourages United Nations bodies to contribute, within existing mandates, to promoting the application of science and technology for peaceful purposes;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/33
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/458, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Congo, Cuba, Dominican Republic, El Salvador, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Namibia, Nepal, Pakistan, Peru, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Viet Nam and Zambia. by a recorded vote of 106 to 49, with 19 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Brazil, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Paraguay, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, South Africa, Tonga, Ukraine, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu
58/33. Role of science and technology in the context of international security and disarmament
The General Assembly,
Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged,
Concerned that military applications of scientific and technological developments can contribute significantly to the improvement and upgrading of advanced weapons systems and, in particular, weapons of mass destruction,
Aware of the need to follow closely the scientific and technological developments that may have a negative impact on international security and disarmament, and to channel scientific and technological developments for beneficial purposes,
Cognizant that international transfers of dual-use as well as high-technology products, services and know-how for peaceful purposes are important for the economic and social development of States,
Also cognizant of the need to regulate such transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications through multilaterally negotiated, universally applicable, non-discriminatory guidelines,
Expressing its concern about the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, which tend to impede the economic and social development of developing countries,
|
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، قَدْ لُوحِظَ مَرَّةً أُخْرَى مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ فُرَّضُ قُيُودٍ دونَمًا مُوجِبً عَلَى الصَّادِرَاتِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنَ الْمَوَادِّ وَالْمُعَدَّاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُخَصَّصَةَ لِلْاِسْتِخْدامِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ وُجُوبً أَنْ تُرَاعَى فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الْمُتَفاوِضُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا لِتَحْوِيلِ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الْمُتَطَلَّبَاتَ الدِّفاعِيَّةُ الْمَشْرُوعَةُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَمُتَطَلَّبَاتُ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، مَعَ كَفَالَةٍ أَلَا تَحَوَّلَ هَذِهِ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ دُونَ الْحُصُولِ عَلَى مُنْتِجَاتِ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ وخدماتها وَتِقْنِيَّاتِهَا لِاِسْتِخْدامِهَا فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ،
1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِخْدامِ التَّقَدُّمِ الْعِلْمِيِّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ لِمَنْفَعَةِ الْبَشَرِيَّةِ جمعاءُ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَصَوْنُ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ اِسْتِخْدامِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا مِنْ خِلاَلِ نَقْلِ وَتُبَادِلُ الدِّرَايَةَ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛
2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ بُغْيَةُ تَطْبِيقِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي الْأَغْرَاضِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَإتَاحَةُ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ لِلدُّوَلِ الرّاغِبَةَ فِيهَا ؛
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تُشَارِكُ فِيهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ مَقْبُولَةٍ عَالَمِيَّا وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ التَّحْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ لِلسِّلَعِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ؛
4 - تُشَجِّعُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنْ تُسْهِمَ ، فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، فِي تَشْجِيعِ تَطْبِيقِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 33
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 458 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بِيرُوٌ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، غَيَّانَا ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 106 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 49 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 19 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِيلارُوسٌ ، تونغا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، رُوانْدا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فانواتو ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ
58 / 33 - دَوْرُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي سِياقِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا تَطْبِيقَاتُ مَدَنِيَّةٌ وَعَسْكَرِيَّةٌ ، وَبِأَنَّ هُنَاكَ حاجَةً إِلَى مُوَاصَلَةٍ وَتَشْجِيعُ التَّقَدُّمِ فِي مَيْدَانِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّطْبِيقَاتِ الْمَدَنِيَّةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمً إِسْهامَا كَبِيرَا فِي تَحْسِينٍ وَتَطْوِيرُ نُظُمِ الْأسْلِحَةِ الْمُتَقَدِّمَةِ ، وَلَا سِيمَا أسْلِحَةَ الدَّمارِ الشَّامِلِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ الْمُتَابَعَةِ الدَّقيقَةِ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ الَّتِي قَدْ يَكُونُ لَهَا أثَرُ سَلْبِيٌّ عَلَى الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَضَرُورَةُ تَوْجِيهِ التَّطَوُّرَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ نَحْوَ الْأَغْرَاضِ النَّافِعَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَا لِعَمَلِيََّاتِ التَّحْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمُنْتِجَاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَمُنْتِجَاتُ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ وخدماتها وَتِقْنِيَّاتِهَا لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلدُّوَلِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا ضَرُورَةً أَنْ يَجْرِيَ تَنْظِيمُ عَمَلِيََّاتِ تَحْوِيلِ السِّلَعِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُتَقَدِّمَةُ ذَاتُ التَّطْبِيقَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، عَنْ طَرِيقِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ تُجْرَى بِشَأْنِهَا مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ وَتَكُونُ عَالَمِيَّةَ التَّطْبِيقِ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٌ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْاِنْتِشارِ الْمُتَزَايِدِ لِأَنْظِمَةٍ وَتَرْتِيبَاتُ مُخَصَّصَةٌ وَحَصْرِيَّةً لِمُرَاقِبَةِ الصَّادِرَاتِ مِنَ السِّلَعِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ ، الَّتِي تَنْحَوُ إِلَى إِعاقَةِ التَّطَوُّرِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
|
القرار 58/34
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/459، الفقرة 7)([1]) قدمت مصر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/34 - إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 3263 (د - 29) المـــؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1974، و 3474 (د - 30) المؤرخ 11 كـــانون الأول/ديســـــمبر 1975، و 31/71 المـــؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبــــر 1976، و 32/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 33/64 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/77 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 35/147 المــــــؤرخ 12 كانــــون الأول/ديسمبــر 1980، و 36/87 ألف وباء المؤرخيــن 9 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 37/75 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/64 المؤرخ 15 كانـــــون الأول/ديسمـبر 1983، و 39/54 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1984، و 40/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/48 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/28 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/65 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/108 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/52 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبـر 1990، و 46/30 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/48 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/71 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/71 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/66 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/41 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/34 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/74 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/51 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/30 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/21 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/55 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط،
وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)،
وإذ تؤكد الأحكام الأساسية للقرارات المذكورة أعلاه، التي تهيب بجميع الأطراف المعنيــة مباشــرة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، وأن تعلن رسميا، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة وفي أثناء إنشائها، أنها ستمتنع، على أساس المعاملة بالمثل، عن إنتاج الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية أو الحصول عليها أو حيازتها على أي نحو آخر، وعن السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها، وأن توافق على إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تعلن تأييدها لإنشاء المنطقة، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن للنظر فيها، حسب الاقتضاء،
وإذ تؤكد من جديد حق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها للاستخدام في الأغراض السلمية،
وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
وإذ تضع في اعتبارها توافق الآراء الذي توصلت إليه الجمعية العامة منذ دورتها الخامسة والثلاثين، ومؤداه أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيعزز كثيرا السلام والأمن الدوليين،
ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
وإذ تعترف بأهمية الأمن الإقليمي الموثوق به، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
وقد درست تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/55([1]) A/58/137 (Part I) و Add.1 و Add.1/Corr.1.)،
1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية العاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)؛
2 - تهيب بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، أن تقوم بالموافقة على ذلك؛
3 - تحيط علما بالقرار GC(46)/RES/16 الذي اتخذه في 20 أيلول/سبتمبر 2002 المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية السادسة والأربعين بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخــرى للمؤتمر العــام، الدورة العادية السادسة والأربعون، 16-20 أيلول/سبتمبر 2002 (GC (46)/RES/DEC (2002)).)؛
4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛
6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
8 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/137 (Part I) و Add.1 و Add.1/Corr.1.)؛
9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاوراته مع دول المنطقة والدول المعنية الأخرى، وفقا للفقرة 7 من القرار 46/30، آخذا في الاعتبار تطور الحالة في المنطقة، وأن يلتمس آراء تلك الدول بشأن التدابير المبينة في الفصلين الثالث والرابع من الدراسة المرفقة بتقريره المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990([1]) A/45/435.) أو غير ذلك من التدابير ذات الصلة، من أجل التحرك صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/34
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/459, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Egypt.
58/34. Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East
The General Assembly,
Recalling its resolutions 3263 (XXIX) of 9 December 1974, 3474 (XXX) of 11 December 1975, 31/71 of 10 December 1976, 32/82 of 12 December 1977, 33/64 of 14 December 1978, 34/77 of 11 December 1979, 35/147 of 12 December 1980, 36/87 A and B of 9 December 1981, 37/75 of 9 December 1982, 38/64 of 15 December 1983, 39/54 of 12 December 1984, 40/82 of 12 December 1985, 41/48 of 3 December 1986, 42/28 of 30 November 1987, 43/65 of 7 December 1988, 44/108 of 15 December 1989, 45/52 of 4 December 1990, 46/30 of 6 December 1991, 47/48 of 9 December 1992, 48/71 of 16 December 1993, 49/71 of 15 December 1994, 50/66 of 12 December 1995, 51/41 of 10 December 1996, 52/34 of 9 December 1997, 53/74 of 4 December 1998, 54/51 of 1 December 1999, 55/30 of 20 November 2000, 56/21 of 29 November 2001 and 57/55 of 22 November 2002 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East,
Recalling also the recommendations for the establishment of such a zone in the Middle East consistent with paragraphs 60 to 63, and in particular paragraph 63 (d), of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2.
Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
Reaffirming the inalienable right of all States to acquire and develop nuclear energy for peaceful purposes,
Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the prohibition of military attacks on nuclear facilities,
Bearing in mind the consensus reached by the General Assembly since its thirty-fifth session that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security,
Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East,
Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons,
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
Recognizing the importance of credible regional security, including the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone,
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone,
Having examined the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 57/55,A/58/137 (Part I) and Add.1 and Add.1/Corr.1.
1. Urges all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and, as a means of promoting this objective, invites the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
2. Calls upon all countries of the region that have not done so, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards;
3. Takes note of resolution GC(46)/RES/16, adopted on 20 September 2002 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its forty-sixth regular session, concerning the application of Agency safeguards in the Middle East;See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-sixth Regular Session, 16-20 September 2002 (GC(46)/RES/DEC(2002)).
4. Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone;
5. Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63 (d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and to deposit those declarations with the Security Council;
6. Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices;
7. Invites the nuclear-weapon States and all other States to render their assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that runs counter to both the letter and the spirit of the present resolution;
8. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/137 (Part I) and Add.1 and Add.1/Corr.1.
9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East;
10. Requests the Secretary-General to continue to pursue consultations with the States of the region and other concerned States, in accordance with paragraph 7 of resolution 46/30 and taking into account the evolving situation in the region, and to seek from those States their views on the measures outlined in chapters III and IV of the study annexed to his report of 10 October 1990A/45/435. or other relevant measures, in order to move towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East;
11. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution;
12. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 34
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 459 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 34 - إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3263 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 3474 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، و 31 / 71 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1976 ، و 32 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 33 / 64 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 77 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 147 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 87 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 37 / 75 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 64 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 39 / 54 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، و 40 / 82 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 48 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 28 الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 65 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 108 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 52 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 30 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 48 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 71 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 71 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 66 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 41 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 34 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 74 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 51 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 30 الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 21 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 55 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْصِيََاتِ الدَّاعِيَةِ إِلَى إِنْشاءٍ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ تَمَشِّيًا مَعَ الْفَقْرََاتِ 60 إِلَى 63 ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 63 ( د )، مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأَحْكَامَ الْأَسَاسِيَّةَ لِلْقَرَارَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، الَّتِي تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً أَنَّ تَنَظُّرً فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنْ تُعْلِنَ رَسْمِيًّا ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ وَفِي أَثْناءِ إِنْشائِهَا ، أَنَّهَا سَتَمْتَنِعُ ، عَلَى أَسَاسِ الْمُعَامَلَةِ بِالْمِثْلِ ، عَنْ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا أَوْ حِيازَتَهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، وَعَنْ السَّمَاحِ لِأَيُّ طَرَفِ ثَالِثٍ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ فِي أَرَاضِيِهَا ، وَأَنَّ تَوَافُقً عَلَى إِخْضَاعِ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَأَنْ تُعْلِنَ تَأْيِيدَهَا لِإِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنَّ تَوَدُّعً تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ لِلنَّظَرِ فِيهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ حَقٍّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ ، فِي الْحُصُولِ عَلَى الطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَطْوِيرَهَا لِلْاِسْتِخْدامِ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنِ مَسْأَلَةٍ حَظَرَ شُنَّ هَجْمََاتُ عَسْكَرِيَّةٍ عَلَى الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا تُوَافِقُ الْآرَاءَ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ مُنْذُ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والثلاثين ، ومؤداه أَنَّ إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ سَيُعَزِّزُ كَثِيرَا السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي الْاِعْتِمادِ عَلَى ذَلِكً التَّوَافُقَ فِي الْآرَاءِ لِكَيْ يَتَسَنَّى تَحْقِيقُ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي سَبِيلِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ نَزْعٍ لِلسِّلاَحِ عَامُ وَكَامِلٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقَهُ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةٍ هُنَاكَ خَالِيَةٍ مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً ذَاتُ طَابَعِ شَامِلٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِلتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَنازَعَ عَلَيهَا فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ الْمَوْثُوقِ بِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ دَوْرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَسَاسِيَّ فِي إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَبَادَلَةٍ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 57 / 55 ([ 1 ]) A / 58 / 137 ( Part I) و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)،
1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً عَلَى النَّظَرِ بِجِدِّيَّةٍ فِي اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْعَاجِلَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الدَّاعِي إِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَوَسِيلَةٍ لِتَأْيِيدٍ هَذَا الْهَدَفِ ، تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى التَّقَيُّدِ بِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تُوَافِقْ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنَّ تَقَوُّمً بِالْمُوَافَقَةِ عَلَى ذَلِكً ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ GC ( 46 )/ RES / 16 الَّذِي اِتَّخَذَهُ فِي 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 الْمُؤْتَمَرُ الْعَامُّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ السّادسَةِ والأربعين بِشَأْنِ تَطْبِيقِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّادسَةُ والأربعون ، 16 - 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( GC ( 46 )/ RES / DEC ( 2002 )).)؛
4 - تُلَاحِظُ مَا لِمُفَاوَضََاتِ السّلامِ الثُّنائِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَأَنْشِطَةُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَالْأَمْنُ الْإقْلِيميُّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ الثِّقَةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَالْأَمْنَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
5 - تَدْعُو جَمِيعَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِإعْلاَنِ تَأْيِيدِهَا لِإِنْشاءٍ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْفَقْرَةِ 63 ( د) مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَإِيدَاعٌ تِلْكً الْإعْلاَنَاتِ لَدَى مَجْلِسُ الْأَمْنِ ؛
6 - تَدْعُو أيضا تِلْكً الْبُلْدانَ إِلَى الْاِمْتِناعِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ، عَنِ اِسْتِحْدَاثِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ إِنْتاجَهَا أَوْ تَجْرِبَتَهَا أَوْ الْحُصُولَ عَلَيهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، وَعَنْ السَّمَاحِ بِوَضْعِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ فِي أَرَاضِيِهَا أَوْ فِي أَرَاضَ وَاقِعَةٌ تَحْتَ سَيْطَرَتِهَا ؛
7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَائِرُ الدُّوَلِ الْأُخْرَى إِلَى تَقْديمِ مُسَاعَدَتِهَا فِي إِنْشاءِ الْمِنْطَقَةِ وَإِلَى الْاِمْتِناعِ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَنْ أَيْ عَمَلُ يَتَعَارَضُ مَعَ هَذَا الْقَرَارِ نَصًّا وَروحًا ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 137 ( Part I) و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)؛
9 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرافِ إِلَى النَّظَرِ فِي الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ وَإِنْشاءُ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَاوِرَاتُهُ مَعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ وَالدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 30 ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ تُطَوِّرُ الْحالَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَصْلَيْنِ الثَّالِثُ وَالرّابعُ مِنَ الدِّرَاسَةِ الْمُرْفَقَةِ بِتَقْريرِهِ الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1990 ([ 1 ]) A / 45 / 435 .) أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ التَّدَابِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّحَرُّكَ صَوْبُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/35
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/460، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، جزر سليمان، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سري لانكا، السلفادور، السودان، فييت نام، كوبا، كولومبيا، مالي، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، ميانمار.)، بتصويت مسجل بأغلبية 119 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 58 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبــال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليابان، اليمن
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كنــدا، لاتفيــا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
58/35 - عقد ترتيبــات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
وإذ تعترف بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسلامتها الإقليمية وسيادتها من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديــد باستعمالها من قبــل أي جهة،
وإذ تعترف بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية،
وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 59 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) انظر القرار دإ-10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، التي حثت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية على متابعة الجهود الرامية إلى عقد ترتيبات فعالة، حسب الاقتضاء، لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإذ ترغب في التشجيع على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية،
وإذ تشير إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير الخاص للجنة نزع السلاح([1]) أعيدت تسمية لجنة نزع السلاح فأصبحت مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/فبراير 1984.)، المقــدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة([1]) الوثائــق الرسميــة للجمعيــة العامــة، الــدورة الاستثنائيــة الثانية عشرة، الملحق رقم 2 (A/S-12/2)، الفرع الثالث - جيم.)، وهي ثاني دورة استثنائيـــة مكرسـة لنزع السلاح، ومن التقرير الخاص لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة عشرة([1]) المرجع نفســــــه، الــــدورة الاستثنائية الخامســــة عشـــــرة، الملحق رقم 2 (A/S-15/2)، الفرع الثالث - واو.)، وهي ثالث دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وكذلك إلى تقرير المؤتمر عن دورته لعام 1992([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، الفرع الثالث - واو.)،
وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 12 من إعلان الثمانينات عقدا ثانيا لنزع السلاح، الوارد في مرفق قرارها 35/46 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1980، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تبذل لجنة نزع السلاح ما في وسعها كي تعجل بالمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/48/27)، الفقرة 39.)، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
وإذ تحيط علما أيضا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومــــــات بلــــــدان عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003([1]) انظر A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، وكذلك بتوصيات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة،
وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لإعداد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، فضلا عن الصعوبات المشار إليها فيما يتعلق بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع،
وإذ تحيط علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995 والآراء المعرب عنها بشأنه،
وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصـلة المتخذة في السنوات السابقة، ولا سيما القرارات 45/54 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/73 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمــبر 1993، و 49/73 المؤرخ 15 كانــــون الأول/ديسمبر 1994، و 50/68 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمـبر 1995، و 51/43 المؤرخ 10 كانون الأول/ديســمبر 1996، و 52/36 الـمـؤرخ 9 كانون الأول/ديســمبر 1997، و 53/75 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسـمبر 1998، و 54/52 المـــؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/31 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/22 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/56 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة وضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن وردت إشارة إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛
3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛
4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
5 - توصي أيضا بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر وعقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، آخذا في الاعتبار التأييد الواسع لوضع اتفاقية دولية ومراعيا أية اقتراحات أخرى ترمي إلى تحقيق الهدف نفسه؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/35
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/460, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Colombia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, El Salvador, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Malaysia, Mali, Myanmar, Pakistan, Saudi Arabia, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic and Viet Nam. by a recorded vote of 119 to none, with 58 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Singapore, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
58/35. Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons
The General Assembly,
Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples,
Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization,
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament,
Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of general and complete disarmament under effective international control,
Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war,
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force,
Recognizing that the independence, territorial integrity and sovereignty of non-nuclear-weapon States need to be safeguarded against the use or threat of use of force, including the use or threat of use of nuclear weapons,
Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter,
Recognizing that effective measures and arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons can contribute positively to the prevention of the spread of nuclear weapons,
Bearing in mind paragraph 59 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,See resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, in which it urged the nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude, as appropriate, effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and desirous of promoting the implementation of the relevant provisions of the Final Document,
Recalling the relevant parts of the special report of the Committee on DisarmamentThe Committee on Disarmament was redesignated the Conference on Disarmament as from 7 February 1984. submitted to the General Assembly at its twelfth special session,Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-12/2), sect. III.C. the second special session devoted to disarmament, and of the special report of the Conference on Disarmament submitted to the Assembly at its fifteenth special session,Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III.F. the third special session devoted to disarmament, as well as the report of the Conference on its 1992 session,Ibid., Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), sect. III.F.
Recalling also paragraph 12 of the Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade, contained in the annex to its resolution 35/46 of 3 December 1980, which states, inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons,
Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons,Ibid., Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para. 39. with a view to reaching agreement on this question,
Taking note of the proposals submitted under the item in the Conference on Disarmament, including the drafts of an international convention,
Taking note also of the relevant decision of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003,See A/57/759-S/2003/332, annex I. as well as the relevant recommendations of the Organization of the Islamic Conference,
Taking note further of the unilateral declarations made by all the nuclear-weapon States on their policies of non-use or non-threat of use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States,
Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, as well as the difficulties pointed out in evolving a common approach acceptable to all,
Taking note of Security Council resolution 984 (1995) of 11 April 1995 and the views expressed on it,
Recalling its relevant resolutions adopted in previous years, in particular resolutions 45/54 of 4 December 1990, 46/32 of 6 December 1991, 47/50 of 9 December 1992, 48/73 of 16 December 1993, 49/73 of 15 December 1994, 50/68 of 12 December 1995, 51/43 of 10 December 1996, 52/36 of 9 December 1997, 53/75 of 4 December 1998, 54/52 of 1 December 1999, 55/31 of 20 November 2000, 56/22 of 29 November 2001 and 57/56 of 22 November 2002,
1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons;
2. Notes with satisfaction that in the Conference on Disarmament there is no objection, in principle, to the idea of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, although the difficulties with regard to evolving a common approach acceptable to all have also been pointed out;
3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character;
4. Recommends that further intensive efforts be devoted to the search for such a common approach or common formula and that the various alternative approaches, including, in particular, those considered in the Conference on Disarmament, be explored further in order to overcome the difficulties;
5. Also recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international arrangements to assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, taking into account the widespread support for the conclusion of an international convention and giving consideration to any other proposals designed to secure the same objective;
6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 35
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 460 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، فييت نَامَ ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 119 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 58 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
58 / 35 - عُقِدَ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنَ الْقَلَقِ الْمَشْرُوعِ الَّذِي تَشْعُرُ بِهِ دُوِّلَ الْعَالَمُ بخصوص ضَمَانِ الْأَمْنِ الدَّائِمِ لِشُعُوبِهَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ تُشَكِّلُ أكْبَرَ تَهْدِيدٍ لِلْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ وَلِبَقاءِ الْحَضَاَرةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ فِي مَيْدَانِيِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالتَّقْليدِيِ عَلَى السَّواءِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَ مُؤَخَّرًا فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، يَلْزَمُ بِذَلُ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ الْكَامِلَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانِ لِتُفَادِي خَطَرَ نُشُوبِ حَرْبِ نَوَوِيَّةٍ ،
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْاِلْتِزَامِ التَّامِّ بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ عَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِضَرُورَةِ صَوْنِ اِسْتِقْلالِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسِيادَتُهَا مِنَ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تَرَى أَنَّه لَا بِدْ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، رَيْثَما يَتَحَقَّقُ نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ عَلَى أَسَاسِ عَالَمِيٍّ ، أَنْ يَضَعَ تَدَابِيرُ وَتَرْتِيبَاتُ فَعَّالَةٌ لِضَمَانٍ أَمِنْ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا مِنْ قَبْلَ أَيْ جِهَةٌ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ التَّدَابِيرَ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْفَعَّالَةُ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا إِيجَابِيًّا فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 59 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي حَثَّتْ فِيهَا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى مُتَابَعَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ تَرْتِيبَاتٍ فَعَّالَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِذْ تَرْغَبُ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) أَعِيدَتْ تَسْمِيَةُ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فَأُصْبِحْتِ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِبارَا مِنْ 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1984 .)، الْمُقَدَّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 12 / 2 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - جِيمَ .)، وَهِي ثَانِي دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَمِنْ التَّقْريرِ الْخاصَّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْخامسَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الْخامسَةُ عِشْرَةٌ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( A / S - 15 / 2 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)، وَهِي ثَالِثُ دَوْرَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مُكَرَّسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ عَنْ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 1992 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - واو .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 12 مِنْ إعْلاَنِ الثَّمانِينَاتِ عَقَدَا ثَانِيًا لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 35 / 46 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، الَّتِي تَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ تَبْذُلَ لَجْنَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ مَا فِي وُسْعِهَا كَيْ تُعَجِّلَ بِالْمُفَاوَضََاتِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُفَاوَضََاتِ المتعمقة الَّتِي جَرَتْ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَلَجْنَتُهُ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّرْتِيبَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْفَعَّالَةِ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 48 / 27 )، الْفَقْرَةُ 39 .)، بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِمَا فِيهَا مَشَارِيعُ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْقَرَارِ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الثَّالِثَ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَكَذَلِكَ بِتَوْصِيََاتٍ مُنَظِّمَةٍ الْمُؤْتَمَرُ الْإِسْلامِيُّ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْإعْلاَنَاتِ الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ سياساتها بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، فَضَلَّا عَنِ الصُّعُوبََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 984 ( 1995) الْمُؤَرِّخُ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1995 وَالْآرَاءُ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا بِشَأْنِهِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي السّنواتِ السَّابِقَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 45 / 54 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 32 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 73 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 73 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 68 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 43 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 36 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 75 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 52 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 31 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 22 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 56 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّوَصُّلِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ عَدَمُ وُجُودِ اِعْتِراضٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، عَلَى فِكْرَةِ وَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَإِنَّ وَرُدْتِ إشارَةً إِلَى الصُّعُوبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجِ مُشْتَرَكِ مَقْبُولٍ مِنَ الْجَمِيعِ ؛
3 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تَعْمَلَ بِنَشَاطٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ نَهْجِ مُشْتَرَكٍ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ بِشَأْنِ صِيغَةِ مُوَحَّدَةٍ يُمْكِنُ إِدْرَاجُهَا فِي صَكِّ دَوْلَِيٍ ذِي طَابَعُ مُلْزَمٌ قَانُونًا ؛
4 - تُوصِي بِتَكْريسِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ لِلسَّعَِيِ إِلَى وَضْعٍ هَذَا النَّهْجِ الْمُشْتَرَكِ أَوْ هَذِهٍ الصِّيغَةُ الْمُوَحَّدَةُ ، وَمُوَاصَلَةُ اِسْتِكْشافِ مُخْتَلِفِ النُّهُجِ الْبَدِيلَةِ ، بِمَا فِيهَا بِوَجْهِ خاصِّ النَّهْجِ الَّتِي نَظَرً فِيهَا مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَذَلِكَ بِقَصْدِ تَذْليلِ الصُّعُوبََاتِ ؛
5 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ يواصل مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ بِنَشَاطِ مُفَاوِضَاتِهِ الْمُكَثَّفَةِ بُغْيَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَعُقِدَ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ التَّأْيِيدُ الْوَاسِعُ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ وَمَرَاعِيًا أية اِقْتِراحَاتُ أُخْرَى تَرْمِي إِلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ نَفْسُه ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/36
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/461، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، أرمينيا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بيلاروس، ترينيداد وتوباغو، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زامبيا، سري لانكا، السلفادور، السودان، سيراليون، الصين، قطر، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، ناورو، نيبال، نيجيريا، هايتي، الهند، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 174 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: لا أحد
الممتنعـــون: إسرائيـــل، جـــزر مارشـــال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
58/36 - منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
إن الجمعية العامة،
إذ تدرك المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
وإذ تؤكد من جديد رغبة جميع الدول في أن يكون استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، للأغراض السلمية، وأن يكون القيام بهما لفائدة جميع البلدان ولصالحها، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
وإذ تؤكد من جديد الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، التي جاء فيها أنه، من أجل الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير وإجراء مفاوضات دولية مناسبة وفقا لروح المعاهدة،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سوف يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
وإذ تشدد على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح القائمة والمتصلة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي،
وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي من شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية هذا النظام،
وإذ تلاحظ أن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي واصلت، مع أخذ الجهود السابقة التي بذلتها منذ إنشائها في عام 1985 في الاعتبار، وسعيا منها إلى تحسين أدائها من حيث النوعية، دراسة وتحديد مختلف المسائل والاتفاقات والمقترحات القائمة، فضلا عن المبادرات المقبلة المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/49/27)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المذكور).)، وأن هذا قد أسهم في تحقيق تفهم أفضل لعدد من المشاكل وتصور أوضح لمختلف المواقف،
وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)،
وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
واقتناعا منها بأنه ينبغي النظر في تدابير أخرى سعيا للتوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تكون فعالة ويمكن التحقق منها بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي،
وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتقديم معلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي،
وإذ تشير في هذا السياق إلى قراراتها السابقة، ولا سيما القرارات 45/55 باء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 47/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/74 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، التي أكدت فيها من جديد، في جملة أمور، أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري،
وإذ تدرك أن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
1 - تؤكد من جديد الطابع المهم والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، واستعداد جميع الدول لأن تسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق وأحكام معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)؛
2 - تؤكد من جديد تسليمها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبأن هذا النظام يؤدي دورا مهما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، وبأن هناك ضرورة لتدعيم وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، وبأنه من المهم الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف، على حد سواء؛
3 - تؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على أن تكون مشفوعة بأحكام التحقق المناسبة والفعالة؛
4 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، أن تسهم بنشاط في تحقيق الهدف المتمثل في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجــي، وأن تمتنــع عن القيــام بأي أعمــال تتعــارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛
5 - تؤكد من جديد أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد المعني بمسألة نزع السلاح، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسة واستكمال الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته في عام 2004؛
7 - تقــر، في هذا الصدد، بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن إعداد تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على علم بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهذه المسألة، إن وجدت، تيسيرا لأعماله؛
9 - تقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/36
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/461, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Armenia, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Bhutan, Brunei Darussalam, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nauru, Nepal, Nigeria, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Sierra Leone, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Trinidad and Tobago, Uganda, Uruguay, Yemen and Zambia. by a recorded vote of 174 to none, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America
58/36. Prevention of an arms race in outer space
The General Assembly,
Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes,
Reaffirming the will of all States that the exploration and use of outer space, including the Moon and other celestial bodies, shall be for peaceful purposes and shall be carried out for the benefit and in the interest of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development,
Reaffirming also the provisions of articles III and IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies,Resolution 2222 (XXI), annex.
Recalling the obligation of all States to observe the provisions of the Charter of the United Nations regarding the use or threat of use of force in their international relations, including in their space activities,
Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty,
Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament,
Recognizing that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security,
Emphasizing the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements relevant to outer space, including bilateral agreements, and with the existing legal regime concerning the use of outer space,
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness,
Noting that the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, taking into account its previous efforts since its establishment in 1985 and seeking to enhance its functioning in qualitative terms, continued the examination and identification of various issues, existing agreements and existing proposals, as well as future initiatives relevant to the prevention of an arms race in outer space,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), sect. III.D (para. 5 of the quoted text). and that this contributed to a better understanding of a number of problems and to a clearer perception of the various positions,
Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992,CD/1125.
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible,
Convinced that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space,
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community,
Recalling, in this context, its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as a means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space,
Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field,
Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements,
1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;Resolution 2222 (XXI), annex.
2. Reaffirms its recognition, as stated in the report of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space, that the regime plays a significant role in the prevention of an arms race in that environment, that there is a need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness and that it is important to comply strictly with existing agreements, both bilateral and multilateral;
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space;
4. Calls upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation;
5. Reiterates that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects;
6. Invites the Conference on Disarmament to complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992CD/1125. and to establish an ad hoc committee as early as possible during its 2004 session;
7. Recognizes, in this respect, the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space;
8. Urges States conducting activities in outer space, as well as States interested in conducting such activities, to keep the Conference on Disarmament informed of the progress of bilateral and multilateral negotiations on the matter, if any, so as to facilitate its work;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 36
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 461 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِيلارُوسٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 174 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
58 / 36 - مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُدْرِكَ الْمَصْلَحَةَ الْمُشْتَرَكَةَ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ فِي اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ رَغْبَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي أَنْ يَكُونُ اِسْتِكْشافٌ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ، لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَأَنَّ يَكُونُ الْقِيَامُ بِهُمَا لِفَائِدَةٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَلََصَالَحَهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ دَرَجَةِ تَطَوُّرِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْعِلْمِيَّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَحُكَّامُ الْمادَّتَيْنِ الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تراعي فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنُشِطْتِهَا الْفَضَائِيَّةَ ، أَحُكَّامُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 80 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، الَّتِي جَاءَ فِيهَا أَنَّه ، مِنْ أَجَلْ الْحَيْلُولَةَ دُونَ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، ينبغي اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ وَإِجْرَاءُ مُفَاوَضََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفْقًا لِرُوِّحَ الْمُعَاهَدَةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَفِي دوراتها الْعَادِيَّةَ ، وَبِالْتَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَإِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ سَوْفَ يُحَوِّلَ دُونَ تَعَرُّضِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِخَطَرِ جَسِيمٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْقُصْوى لِلْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِاِتِّفَاقَاتِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ الْقَائِمَةُ وَالْمُتَّصِلَةُ بِالْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّفَاقَاتُ الثُّنائِيَّةُ ، وَلِلنِّظَامِ الْقَانُونِيِّ الْقَائِمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ الْاِشْتِراكَ الْوَاسِعَ النّطاقَ فِي النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ هَذَا النِّظَامِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاصَلْتِ ، مَعَ أخْذِ الْجُهُودِ السَّابِقَةِ الَّتِي بذلتَهَا مُنْذُ إِنْشائِهَا فِي عَامٍ 1985 فِي الْاِعْتِبارِ ، وَسُعِيَا مِنْهَا إِلَى تَحْسِينِ أَدَائِهَا مِنْ حَيْثُ النَّوْعِيَّةِ ، دِرَاسَةٌ وَتَحْدِيدُ مُخْتَلِفُ الْمَسَائِلِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْقَائِمَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُقْبِلَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِمَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 49 / 27 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - دَالَ ( الْفَقْرَةُ 5 مِنَ النَّصِّ الْمَذْكُورِ ).)، وَأَنَّ هَذَا قَدْ أَسَهْمً فِي تَحْقِيقِ تَفْهَمُ أفْضَلَ لِعَدَدٍ مِنَ الْمَشَاكِلِ وَتَصُورُ أوْضَحَ لِمُخْتَلِفِ الْمَوَاقِفِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّه لَمْ تَكُنْ هُنَاكَ اِعْتِراضَاتٌ مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ دَاخِلُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى إِعادَةِ إِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، رَهَنَا بِإِعادَةِ النَّظَرِ فِي الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى طَابَعِ التَّكامُلِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ الْجُهُودِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي مَيْدَانٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تَأَمُّلٌ فِي أَنْ تَتَمَخَّضَ هَذِهِ الْجُهُودَ عَنْ نَتَائِجِ مَلْمُوسَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه يَنْبَغِي النَّظَرُ فِي تَدَابِيرِ أُخْرَى سَعَيَا لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تَكُونُ فَعَّالَةَ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بُغْيَةٌ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْلِيحُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْمُتَزَايِدَ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ يُضَاعِفُ مِنَ الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَتَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ أَفْضُلُ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 45 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 و 47 / 51 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 74 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، الَّتِي أَكَّدْتِ فِيهَا مِنْ جَدِيدٍ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أهَمِّيَّةُ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ كَوَسِيلَةِ تُفْضِي إِلَى ضَمَانِ بُلُوغِ هَدَفٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِفَوَائِدِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِي الْمَيْدَانِ الْعَسْكَرِيِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإبْرَامِ اِتِّفَاقِ دَوْلَِيٍ أَوْ اِتِّفَاقَاتُ دَوْلِيَّةٌ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لَا تُزَالُ تَمثُّلَ مُهِمَّةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَأَنَّ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُحَدَّدَةِ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَشَكُّلً جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تِلْكَ الْاِتِّفَاقَاتِ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الطَّابَعِ الْمُهِمِّ وَالْملحِ لِمَسْأَلَةٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَاِسْتِعْدَادٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ لِأَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ الْمُشْتَرَكِ ، بِمَا يَتَّفِقُ وَأَحْكَامُ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ تَسْلِيمِهَا ، عَلَى نَحْوَ مَا جَاءَ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِأَنَّ النِّظَامَ الْقَانُونِيَّ السَّارِي عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لَا يَكْفِلْ فِي حَدٍّ ذاته مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَبِأَنَّ هَذَا النِّظَامَ يُؤَدِّي دَوْرَا مَهْمَا فِي مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي تِلْكً الْبِيئَةَ ، وَبِأَنَّ هُنَاكَ ضَرُورَةً لِتَدْعِيمٍ وَتَعْزِيزٌ ذَلِكً النِّظَامَ وَزِيادَةُ فَعَالِيَتُهُ ، وَبِأَنَّه مِنَ الْمُهِمِّ الْاِمْتِثَالُ الدَّقيقُ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ ، الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، عَلَى حَدِّ سَواءٍ ؛
3 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ مِنْ أَجَلْ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ عَلَى أَنَّ تَكُونَ مَشْفُوعَةٌ بِأَحْكَامِ التَّحَقُّقِ الْمُنَاسَبَةُ وَالْفَعَّالَةُ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِقُدْرََاتٍ كَبِيرَةٍ فِي مَيْدَانِ الْفَضَاءِ ، أَنْ تُسْهِمَ بِنَشَاطٍ فِي تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَفِي مَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَأَنَّ تمتنع عَنِ الْقِيَامِ بِأَيُّ أَعْمَالٍ تتعارض مَعَ ذَلِكَ الْهَدَفِ وَمَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَرَصَا عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهِ مُنْتَدَى التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ الْمَعْنِيُّ بِمَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، يَضْطَلِعُ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإبْرَامِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ أَوْ اِتِّفَاقَاتُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِشَأْنٍ مُنِعَ حُدوثُ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ؛
6 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى اِخْتِتَامِ دِرَاسَةٍ وَاِسْتِكْمالُ الْوَلاَيَةِ الْوَارِدَةِ فِي مُقَرَّرِهِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَإِنْشاءُ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ فِي عَامٍ 2004 ؛
7 - تُقِرُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّلاقِي الْمُتَزَايِدِ فِي وَجِهَاتِ النَّظَرِ بِشَأْنِ إِعْدادِ تَدَابِيرِ تَسْتَهْدِفُ تَعْزِيزَ الشَّفَافِيَّةِ وَالثِّقَةَ وَالْأَمْنَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ بِالْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، عَلَى أَنْ تَبْقَيْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى عِلْمٍ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، إِنْ وَجَدْتُ ، تَيْسيرَا لِأَعْمَالِهِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/37
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، مصر.)، بتصويت مسجل بأغلبية 113 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 57 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسرائيل، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/37 - القذائف
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/54 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/71 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور،
وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهامـا في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها،
وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام، استجابة للقرار 55/33 ألف، قـــدم، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، تقريرا عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين([1]) A/57/229.)،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها والمقدم عملا بالقرار 57/71([1]) A/58/117 و Add.1 و 2.)؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين سيتـم إنشاؤه عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل، بمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
4 - تقــرر أن تدرج البند المعنون
|
RESOLUTION 58/37
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Egypt, Indonesia and Iran (Islamic Republic of). by a recorded vote of 113 to 3, with 57 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Micronesia (Federated States of), United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan
58/37. Missiles
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/54 F of 1 December 1999, 55/33 A of 20 November 2000, 56/24 B of 29 November 2001 and 57/71 of 22 November 2002,
Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role,
Realizing the need to promote regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments,
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security,
Bearing in mind that the security concerns of Member States at the international and regional levels should be taken into consideration in addressing the issue of missiles,
Underlining the complexities involved in considering the issue of missiles in the conventional context,
Expressing its support for the international efforts against the development and proliferation of all weapons of mass destruction,
Considering that the Secretary-General, in response to resolution 55/33 A, with the assistance of a Panel of Governmental Experts, submitted a report for the consideration of the General Assembly at its fifty-seventh session on the issue of missiles in all its aspects,A/57/229.
Welcoming the report of the Secretary-General on the issue of missiles in all its aspects,
1. Takes note of the report of the Secretary-General containing the replies from Member States on the report on the issue of missiles in all its aspects, submitted pursuant to resolution 57/71;A/58/117 and Add.1 and 2.
2. Requests the Secretary-General further to seek the views of Member States on the report on the issue of missiles in all its aspects and to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session;
3. Also requests the Secretary-General, with the assistance of a Panel of Governmental Experts, to be established in 2004 on the basis of equitable geographical distribution, to explore further the issue of missiles in all its aspects and to submit a report for consideration by the General Assembly at its fifty-ninth session;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 37
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، مَصَّرَ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 113 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 57 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 37 - الْقَذَائِفُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 54 واو الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 71 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَاِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ ذَلِكً الدَّوْرَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ فِي عَالَمِ خَالٍ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ وَعِبْءُ التَّسَلُّحِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ إِزَاءَ الْقَذَائِفِ بِطَرِيقَةِ مُتَوَازِنَةٍ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٌ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً إِسْهامًا فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّه ينبغي مُرَاعَاةُ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ عِنْدَ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى مَا يَنْطَوِي عَلَيه النَّظَرُ فِي مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ فِي السِّياقِ التَّقْليدِيِ مِنْ تَعْقِيدَاتٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِمُكَافَحَةِ اِسْتِحْدَاثٍ جَمِيعَ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَاِنْتِشارَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، اِسْتِجَابَةٌ لِلْقَرَارِ 55 / 33 أَلَفٌّ ، قَدَمٌ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ، تَقْريرَا عَنْ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ، كَيْ تَنْظُرَ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 57 / 229 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي يَتَضَمَّنُ رُدُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ التَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا وَالْمُقَدَّمَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 57 / 71 ([ 1 ]) A / 58 / 117 و Add. 1 و 2 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِطْلاعُ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ التَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَسْأَلَةِ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ سَيَتِمُّ إِنْشاؤُهُ عَامٍ 2004 عَلَى أَسَاسِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، بِمُوَاصَلَةٍ بُحِثَ مَسْأَلَةُ الْقَذَائِفِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كَيْ تَنْظُرَ فِيه فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدْرُجَ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/38
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، بيرو، بيلاروس، تركيا، سري لانكا، السودان، مالي، مصر، المملكة العربية السعودية، نيبال، نيجيريا.)
58/38 - نزع السلاح الإقليمي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 45/58 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 46/36 طاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 ياء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/75 طاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 نون المــــؤرخ 15 كانـــــون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 كاف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 كاف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 عين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 سين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 نون المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 سين المـــؤرخ 20 تشريـــن الثانـــــي/نوفمبــــر 2000، و 56/24 حاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/76 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نزع السلاح الإقليمي،
وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي يسترشد، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل([1]) القرار دإ-10/2.)،
وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنهج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1993([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والأربعون، الملحق رقم 42 (A/48/42)، المرفق الثاني.)،
وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين،
وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
1 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وتحت الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن قضايا نزع السلاح بكامل نطاقها؛
2 - تؤكد أن النهج العالمية والإقليمية تجاه نزع السلاح يكمل بعضها بعضا، وينبغي بالتالي اتباعها معا في آن واحد من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
3 - تهيب بالدول أن تقوم، كلما أمكن، بإبرام اتفاقات بشأن عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح، وعدم الانتشار النووي، والأمن؛
5 - تؤيد وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتخفيف حدة التوترات الإقليمية وتعزيز تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/38
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Belarus, Egypt, Indonesia, Jordan, Mali, Nepal, Nigeria, Pakistan, Peru, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan and Turkey.
58/38. Regional disarmament
The General Assembly,
Recalling its resolutions 45/58 P of 4 December 1990, 46/36 I of 6 December 1991, 47/52 J of 9 December 1992, 48/75 I of 16 December 1993, 49/75 N of 15 December 1994, 50/70 K of 12 December 1995, 51/45 K of 10 December 1996, 52/38 P of 9 December 1997, 53/77 O of 4 December 1998, 54/54 N of 1 December 1999, 55/33 O of 20 November 2000, 56/24 H of 29 November 2001 and 57/76 of 22 November 2002 on regional disarmament,
Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,
Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,Resolution S-10/2.
Taking note of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission at its 1993 substantive session,Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/48/42), annex II.
Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two super-Powers,
Taking note of the recent proposals for disarmament at the regional and subregional levels,
Recognizing the importance of confidence-building measures for regional and international peace and security,
Convinced that endeavours by countries to promote regional disarmament, taking into account the specific characteristics of each region and in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments, would enhance the security of all States and would thus contribute to international peace and security by reducing the risk of regional conflicts,
1. Stresses that sustained efforts are needed, within the framework of the Conference on Disarmament and under the umbrella of the United Nations, to make progress on the entire range of disarmament issues;
2. Affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security;
3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
4. Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels;
5. Supports and encourages efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels to ease regional tensions and to further disarmament and nuclear non-proliferation measures at the regional and subregional levels;
6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 38
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السُّودانُ ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نيبال ، نَيْجِيرِيا .)
58 / 38 - نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 58 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 36 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 ياء الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 76 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ،
وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ يَسْتَرْشِدُ ، فِيمَا يَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ نَحْوَ غَايَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ، بِالرَّغْبَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْحَقِيقِيَّيْنِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى خَطَرِ نُشُوبِ الْحَرْبِ ، وَالْإِفْرَاجُ عَنِ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْفِكْرِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ لِصَالِحِ الْمَسَاعِي السَّلَّمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْاِلْتِزَامَ الثَّابِتَ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِدَارَةٍ علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ دَوْرَةَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ اُعْتُمِدْتِ مَبَادِئَ تَوْجِيهِيَّةِ أَسَاسِيَّةٍ لِإِحْرَازٍ تَقَدَّمَ نَحْوَ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتِ الْخَاصَّةَ بِالنُّهُجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْعَالَمِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا هَيْئَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 48 / 42 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِحْتِمَالَاتِ إِحْرَازِ تُقَدَّمُ حَقِيقُي فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ الَّتِي تَوَلَّدْتِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ نَتِيجَةً لِلْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدولتين الْعَظْمِيَّيْنِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا لِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِتَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مِنْ شَأْنِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ لِتَعْزِيزِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الْمُحَدَّدَةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، وَوَفَّقَا لِمَبْدَأِ تَحْقِيقِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ ، أَنَّ تَعَزُّزً أَمِنْ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَتُسْهِمُ بِالتَّالِي فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ عَنْ طَرِيقِ تَقْليلِ خَطَرِ الصِّراعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ مُطَّرِدَةٍ ، فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَحْتَ الْإِشْرافِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ أَجَلْ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ بِشَأْنِ قَضَايَا نَزْعِ السِّلاَحِ بِكَامِلِ نِطَاقِهَا ؛
2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ النُّهُجَ الْعَالَمِيَّةَ وَالْإِقْلِيمِيَّةَ تُجَاهَ نَزْعِ السِّلاَحِ يُكْمِلُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وينبغي بِالتَّالِي اِتِّبَاعَهَا مَعَا فِي آن وَاحِدٌ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً ، كُلَّمَا أَمْكُنٌ ، بِإبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ بِشَأْنِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَالْأَمْنُ ؛
5 - تُؤَيِّدُ وَتُشَجِّعَ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِتَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَتَعْزِيزُ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 55/19
اتخذ في الجلسة العامة 55، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.20 وAdd.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، الجزائر، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سيشيل، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليسوتو، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، اليابان، يوغوسلافيا، اليونان
55/19 - التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/12 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الذي أعربت فيه عن رغبتها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بقدر أكبر،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/55/409.) الذي يستعرض فيه هذا التعاون على امتداد الأشهر الاثني عشر الماضية،
وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والأنشطة التي نفذها خلال العام الماضي دعما للأمم المتحدة، وكذلك التوصية الواردة في التقرير آنف الذكر والتي تدعو إلى تجسيد العلاقة المثمرة التي تزداد توطـدا بين المنظمتين بإرساء علاقة جديدة ذات طابع رسمي بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة،
وإذ ترحب بمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2000، واعتمد بالإجماع في ختام أعماله الإعلان المعنون
وإذ تشير مع الارتياح إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي أبدت فيه الدول الأعضاء تصميمها على زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال منظمتها العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي، في مختلف الميادين، بما في ذلك السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية والقضايا الجنسانية،
وإذ تشير إلى طبيعة الاتحاد البرلماني الدولي المتفردة كمنظمة مشتركة بين الدول،
1 - ترحــب بجهود الاتحاد البرلماني الدولي الرامية إلى زيادة مساهمة البرلمانات في أعمال الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين العالميتين بقدر أكبر؛
2 - تطلـب إلى الأمين العام أن يتحـرى، بالتشاور مع الدول الأعضاء والاتحاد البرلماني الدولي، سبل إقامة علاقة جديدة وقوية بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية بحلول أيار/مايو 2001؛
3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن مختلف أوجه التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
4 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 55/19
Adopted at the 55th plenary meeting, on 8 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.20 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Malta, Mauritania, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, San Marino, Senegal, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yugoslavia, Zambia
55/19. Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/12 of 27 October 1999, in which it expressed the wish that the cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union be strengthened further,
Having considered the report of the Secretary-General,A/55/409. which takes stock of such cooperation over the last twelve months,
Noting with appreciation the resolutions adopted by the Inter-Parliamentary Union and its activities during the past year in support of the United Nations, as well as the recommendation contained in the aforementioned report that the increasingly close and productive relationship between the two organizations be recognized through a new and formalized relationship between the Inter-Parliamentary Union and the General Assembly,
Welcoming the Conference of Presiding Officers of National Parliaments which was held at United Nations Headquarters from 30 August to 1 September 2000 and which concluded with the unanimous adoption of the Declaration entitled
Recalling with satisfaction the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. in which Member States resolved to strengthen further cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues,
Recalling the unique inter-State character of the Inter-Parliamentary Union,
1. Welcomes the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to provide for a greater parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations, and calls for the cooperation between the two organizations to be consolidated further;
2. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States and with the Inter-Parliamentary Union, to explore ways in which a new and strengthened relationship may be established between the Inter-Parliamentary Union, the General Assembly and its subsidiary organs, and to report thereon to the Assembly by May 2001;
3. Also requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the various aspects of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 19
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 55 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 20 وAdd. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ
55 / 19 - التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 12 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، الَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه عَنْ رَغْبَتِهَا فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ بِقَدْرِ أَكْبَرُ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 409 .) الَّذِي يَسْتَعْرِضُ فِيه هَذَا التَّعَاوُنَ عَلَى اِمْتِدَادِ الْأَشْهُرِ الاثني عُشُرُ الْمَاضِيَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الْبَرْلَمانِيَّ الدَّوْلِيَّ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي نُفِّذَهَا خِلَالَ الْعَامِ الْمَاضِي دُعُمًا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّوْصِيَةُ الْوَارِدَةُ فِي التَّقْريرِ آنَفَ الذِّكْرُ وَالَّتِي تَدْعُو إِلَى تَجْسِيدِ الْعَلاَّقَةِ الْمُثْمِرَةِ الَّتِي تزداد تُوَطِّدَا بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ بِإرْسَاءِ عَلاَّقَةِ جَدِيدَةٍ ذَاتُ طَابَعِ رَسْمِيٍّ بَيْنَ الْاِتِّحَادِ الْبَرْلَمانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ الْبَرْلَمانَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، وَاِعْتَمَدَ بِالْإِجْمَاعِ فِي خِتَامِ أَعْمَالِهِ الْإعْلاَنِ المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي أَبَدَتْ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ تَصْمِيمَهَا عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبَرْلَمانَاتُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ خِلاَلِ مُنَظَّمَتِهَا الْعَالَمِيَّةِ ، الْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِي مُخْتَلِفِ الْمَيَادِينِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السّلامُ وَالْأَمِنُ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْقَضَايَا الجنسانية ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى طَبِيعَةِ الْاِتِّحَادِ الْبَرْلَمانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُتَفَرِّدَةَ كَمُنَظَّمَةِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الدُّوَلِ ،
1 - تَرَحَّبٌ بِجُهُودِ الْاِتِّحَادِ الْبَرْلَمانِيِّ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى زِيادَةِ مُسَاهَمَةِ الْبَرْلَمانَاتِ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لَهَا ، وَتَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ الْعَالَمِيَّتَيْنِ بِقَدْرِ أُكْبِرُ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَحَرَّى ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، سُبِّلَ إقامَةُ عَلاَّقَةِ جَدِيدَةٍ وَقَوِيَّةٌ بَيْنَ الْاِتِّحَادِ الْبَرْلَمانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ بِحُلُولِ أيَّارِ / مَايُوٌ 2001 ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ مُخْتَلِفِ أَوْجُهُ التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادُ الْبَرْلَمانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛
4 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/39
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، إكوادور، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، باكستان، بنغلاديش، بيرو، بيلاروس، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نيبال، هولندا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 172 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الهند
الممتنعون: بوتان
58/39 - تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/75 ياء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 سين المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 لام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 فاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 فاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 عين المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 ميم المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 عـــين المــؤرخ 20 تشـــرين الثـــاني/نوفـمـبر 2000، و 56/24 طـاء المــؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/77 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين،
وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم السعي بالدرجة الأولى إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي نظرا إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلام والأمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في منطقة إقليمية أو دون إقليمية واحدة،
وإذ تدرك أن المحافظة على وجود توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
وإذ تلاحظ باهتمام خاص المبادرات المتخذة في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بصلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا([1]) CD/1064.)، التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي،
وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
1 - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في غضون ذلك، آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/39
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Belarus, Ecuador, Germany, Italy, Nepal, Netherlands, Pakistan, Peru, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. by a recorded vote of 172 to 1, with 1 abstention, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: India
Abstaining: Bhutan
58/39. Conventional arms control at the regional and subregional levels
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/75 J of 16 December 1993, 49/75 O of 15 December 1994, 50/70 L of 12 December 1995, 51/45 Q of 10 December 1996, 52/38 Q of 9 December 1997, 53/77 P of 4 December 1998, 54/54 M of 1 December 1999, 55/33 P of 20 November 2000, 56/24 I of 29 November 2001 and 57/77 of 22 November 2002,
Recognizing the crucial role of conventional arms control in promoting regional and international peace and security,
Convinced that conventional arms control needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion,
Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control,
Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces,
Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe,CD/1064. which is a cornerstone of European security,
Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security,
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression,
1. Decides to give urgent consideration to the issues involved in conventional arms control at the regional and subregional levels;
2. Requests the Conference on Disarmament to consider the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control, and looks forward to a report of the Conference on this subject;
3. Requests the Secretary-General, in the meantime, to seek the views of Member States on the subject and to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 39
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، نيبال ، هولندا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 172 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بُوتانُ
58 / 39 - تَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 75 ياء الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 77 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ بِأَنَّه يَلْزَمُ اِلْسَعِي بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى إِلَى تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي السِّياقَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ نَظَرًا إِلَى أَنَّ مُعْظَمَ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ فِي عَصْرٍ مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةُ يَنْشَأُ أسَاسَا بَيْنَ دُوَلِ تَقَعُ فِي مِنْطَقَةِ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ دُونَ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى وُجُودِ تَوَازُنٍ فِي الْقُدْرََاتِ الدِّفاعِيَّةَ لِلدُّوَلِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ أَمَرُّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وينبغي أَنْ يَكُونُ هَدَفَا رَئِيِسيَّا لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ،
وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَشْجِيعِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الْإقْلِيميِّينَ بِأَدْنَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ مِنَ التَّسَلُّحِ وَالْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِاِهْتِمَامِ خاصِّ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الشَّأْنِ فِي مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا بَدْءَ الْمُشَاوَرََاتِ فِيمَا بَيْنَ عَدَدٍ مِنْ بُلْدانِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، وَالْاِقْتِراحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي سِياقِ جَنُوبِ آسِيَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي إِطارٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ بِصَلاَحِيَّةِ وَقَيِّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي أُورُوبَّا ([ 1 ]) CD / 1064 .)، الَّتِي تُشَكِّلَ حَجَرَ زاوِيَةٍ لِلْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ ،
وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِأَنَّ الدُّوَلَ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالدُّوَلَ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِقُدْرََاتِ عَسْكَرِيَّةٍ أَكْبَرُ تَتَحَمَّلَ مَسْؤُولِيَّةَ خَاصَّةٍ فِي تَشْجِيعِ عُقَدٍ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ ،
وَإِذْ تُؤَمِّنُ أيضا بِأَنَّ أحَدَ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ لِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ ينبغي أَنْ يَتَمَثَّلَ فِي الْحَيْلُولَةِ دُونَ إِمْكانٍ شُنَّ هُجُومُ عَسْكَرِيِ مُفَاجِئٍ ، وَتَجَنُّبُ الْعُدْوَانِ ،
1 - تُقَرِّرُ إيلاء اِهْتِمَامُ عَاجِلٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَنْظُرَ فِي صِيَاغَةِ مَبَادِئِ يُمْكِنُ أَنَّ تُصْبِحُ إِطارَا لِاِتِّفَاقَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَلَقِّي تَقْريرٍ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ ، فِي غُضُونٍ ذَلِكً ، آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
المادة 60
التدريب والمساعدة التقنية
1- تقوم كل دولة طرف، بالقدر اللازم، باستحداث أو تطوير أو تحسين برامج تدريب خاصة لموظفيها المسؤولين عن منع الفساد ومكافحته. ويمكن أن تتناول تلك البرامج التدريبية، ضمن جملة أمور، المجالات التالية:
(أ) وضع تدابير فعالة لمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه أو المعاقبة عليه ومكافحته، بما في ذلك استعمال أساليب جمع الأدلة والتحقيق؛
(ب) بناء القدرات في مجال صوغ وتخطيط سياسة استراتيجية لمكافحة الفساد؛
(ج) تدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تفي بمتطلبات الاتفاقية؛
(د) تقييم وتدعيم المؤسسات وإدارة الخدمات العمومية وإدارة الأموال العمومية، بما في ذلك المشتريات العمومية، والقطاع الخاص؛
(ﻫ) منع ومكافحة إحالة عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وإرجاع تلك العائدات؛
(و) كشف وتجميد إحالة عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
(ز) مراقبة حركة عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية والأساليب المستخدمة في إحالة تلك العائدات أو إخفائها أو تمويهها؛
(ح) استحداث آليات وأساليب قانونية وإدارية ملائمة وفعالة لتيسير إرجاع عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
(ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
(ي) التدريب على تطبيق اللوائح الوطنية والدولية وعلى اللغات.
2- تنظر الدول الأطراف في أن تقدم إلى بعضها البعض، حسب قدراتها، أكبر قدر ممكن من المساعدة التقنية، وخصوصا لصالح البلدان النامية، في خططها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الفساد، بما في ذلك الدعم المادي والتدريب في المجالات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، والتدريب والمساعدة، وتبادل الخبرات والمعارف المتخصصة ذات الصلة التي ستيسر التعاون الدولي بين الدول الأطراف في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
5- تقرر أيضا أن تكمل اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد مهامها الناشئة عن التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بعقد اجتماع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، من أجل إعداد مشروع نص النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف وغير ذلك من القواعد المذكورة في المادة 63 من الاتفاقية، والتي ستحال إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى للنظر فيها؛
6- تطلب إلى مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية أن يعالج مسألة تجريم رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، بما فيها الأمم المتحدة، والمسائل ذات الصلة، واضعا في الحسبان مسائل الامتيازات والحصانات وكذلك مسألة الولاية القضائية ودور المنظمات الدولية، وذلك بسبل منها تقديم توصيات بشأن الإجراء المناسب في هذا الصدد؛
7- تقرر أنه ينبغي تسمية يوم 9 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا لمكافحة الفساد من أجل إذكاء الوعي بمشكلة الفساد وبدور الاتفاقية في مكافحته ومنعه؛
8- تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر؛
9- تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن النهوض بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ودعم اللجنة المخصصة في أعمالها التي تضطلع بها بمقتضى الفقرة 5 أعلاه؛
10- تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعد، وفقا للقرار 57/169، تقريرا شاملا عن المؤتمر السياسي الرفيع المستوى المزمع عقده في ميريدا، المكسيك، للتوقيع على الاتفاقية، كي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
المرفق
اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
الديباجة
إذ تقلقها خطورة ما يطرحه الفساد من مشاكل ومخاطر على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض مؤسسات الديمقراطية وقيمها والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر،
وإذ تقلقها أيضا الصلات القائمة بين الفساد وسائر أشكال الجريمة، وخصوصا الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية، بما فيها غسل الأموال،
وإذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
واقتناعا منها بأن الفساد لم يعد شأنا محليا بل هو ظاهرة عبر وطنية تمس كل المجتمعات والاقتصادات، مما يجعل التعاون الدولي على منعه ومكافحته أمرا ضروريا،
واقتناعا منها أيضا بأن اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
(ج) تنفيذ عمليات التفتيش والحجز والتجميد؛
(د) فحص الأشياء والمواقع؛
(ﻫ) تقديم المعلومات والمواد والأدلة وتقييمات الخبراء؛
(و) تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة، بما فيها السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو المنشآت التجارية، أو نسخ مصدقة منها؛
(ز) تحديد العائدات الإجرامية أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض إثباتية؛
(ح) تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة؛
(ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
(ي) استبانة عائدات الجريمة وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها؛
(ك) استرداد الموجودات، وفقا لأحكام الفصل الخامس من هذه الاتفاقية.
4- يجوز للسلطات المعنية لدى الدولة الطرف، دون مساس بالقانون الداخلي، ودون أن تتلقى طلبا مسبقا، أن ترسل معلومات ذات صلة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات والإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح، أو قد تفضي إلى تقديم الدولة الطرف الأخرى طلبا بمقتضى هذه الاتفاقية.
5- ترسل المعلومات بمقتضى الفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المعنية التي تقدم تلك المعلومات. وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها. بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما. وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسلة، إذا ما طلب إليها ذلك. وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
6- لا يجوز أن تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أي معاهدة أخرى، ثنائية أو متعددة الأطراف، تحكم أو ستحكم، كليا أو جزئيا، المساعدة القانونية المتبادلة.
7- تطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية. أما إذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها. وتشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون.
8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة السرية المصرفية.
5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
6- تنظر الدول الأطراف في استخدام المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية ولحفز مناقشة المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغرض القيام، من خلال المكتب، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.
المادة 61
جمع المعلومات المتعلقة بالفساد وتبادلها وتحليلها
1- تنظر كل دولة طرف في القيام، بالتشاور مع الخبراء، بتحليل اتجاهات الفساد السائدة داخل إقليمها، وكذلك الظروف التي ترتكب فيها جرائم الفساد.
2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الإحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الإحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن الممارسات الفضلى لمنع الفساد ومكافحته.
3- تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الفساد وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها.
المادة 62
تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية
1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا.
2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل:
(أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحته؛
25- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن ترجئ المساعدة القانونية المتبادلة بسبب تعارضها مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية.
26- قبل رفض أي طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو إرجاء تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، تتشاور الدولة الطرف متلقية الطلب مع الدولة الطرف الطالبة للنظر في إمكانية تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام. فإذا قبلت الدولة الطرف الطالبة تلك المساعدة مرهونة بتلك الشروط، وجب عليها الامتثال لتلك الشروط.
27- دون مساس بتطبيق الفقرة 12 من هذه المادة، لا يجوز ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق، بناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، على الإدلاء بشهادة في إجراءات قضائية، أو على المساعدة في تحريات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة، أو إخضاعه لأي إجراء آخر يقيد حريته الشخصية في ذلك الإقليم، بسبب أي فعل أو إغفال أو حكم إدانة سابق لمغادرته إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب. وينتهي ضمان عدم التعرض هذا متى بقي الشاهد أو الخبير أو الشخص الآخر بمحض اختياره في إقليم الدولة الطرف الطالبة، بعد أن تكون قد أتيحت له فرصة المغادرة خلال مدة خمسة عشر يوما متصلة، أو أي مدة تتفق عليها الدولتان الطرفان، اعتبارا من التاريخ الذي أبلغ فيه رسميا بأن وجوده لم يعد لازما للسلطات القضائية، أو متى عاد إلى ذلك الإقليم بمحض اختياره بعد أن يكون قد غادره.
28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك. وإذا كانت تلبية الطلب تستلزم أو ستستلزم نفقات ضخمة أو غير عادية، وجب على الدولتين الطرفين المعنيتين أن تتشاورا لتحديد الشروط والأحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف.
29- REPHRASED
(أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا مما يوجد في حوزتها من سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
2- إثر تلقي طلب من دولة طرف أخرى لها ولاية قضائية على فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية، تتخذ الدولة الطرف متلقية الطلب تدابير لكشف العائدات الإجرامية أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 31 من هذه الاتفاقية واقتفاء أثرها وتجميدها أو حجزها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف بأمر صادر إما عن الدولة الطرف الطالبة وإما عن الدولة الطرف متلقية الطلب عملا بطلب مقدم بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة.
3- تنطبق أحكام المادة 46 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
(أ) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (أ) من هذه المادة، وصفا للممتلكات المراد مصادرتها بما في ذلك مكان الممتلكات وقيمتها المقدرة، حيثما تكون ذات صلة، وبيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة يكفي لتمكين الدولة الطرف متلقية الطلب من استصدار الأمر في إطار قانونها الداخلي؛
(ب) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الذي يستند إليه الطلب والصادر عن الدولة الطرف الطالبة، وبيانا بالوقائع ومعلومات عن المدى المطلوب لتنفيذ الأمر، وبيانا يحدد التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف الطالبة لتوجيه إشعار مناسب للأطراف الثالثة الحسنة النية ولضمان مراعاة الأصول القانونية، وبيانا بأن أمر المصادرة نهائي؛
(ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، حيثما كان متاحا.
4- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب باتخاذ القرارات أو الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة وفقا لأحكام قانونها الداخلي وقواعدها الإجرائية أو أي اتفاق أو ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف قد تكون ملتزمة به تجاه الدولة الطرف الطالبة ورهنا بتلك الأحكام والقواعد أو ذلك الاتفاق أو الترتيب.
5- تقوم كل دولة طرف بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تضع هذه المادة موضع النفاذ، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح، أو بوصف لها.
6- إذا اختارت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة مشروطا بوجود معاهدة بهذا الشأن، على تلك الدولة الطرف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس التعاهدي اللازم والكافي.
7- يجوز أيضا رفض التعاون بمقتضى هذه المادة أو إلغاء التدابير المؤقتة إذا لم تتلق الدولة الطرف متلقية الطلب أدلة كافية أو في حينها أو إذا كانت الممتلكات ذات قيمة لا يعتد بها.
8- قبل وقف أي تدبير مؤقت اتخذ عملا بهذه المادة، على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتيح للدولة الطرف الطالبة، حيثما أمكن ذلك، فرصة لعرض ما لديها من أسباب تستدعي مواصلة ذلك التدبير.
(ﻫ) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة الموظفين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل الموظفين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم؛
(و) ضمان أن تكون لدى منشآت القطاع الخاص، مع أخذ بنيتها وحجمها بعين الاعتبار، ضوابط كافية لمراجعة الحسابات داخليا تساعد على منع أفعال الفساد وكشفها وضمان أن تكون حسابات منشآت القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لإجراءات مراجعة حسابات وتصديق ملائمة.
3- بغية منع الفساد، تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقوانينها الداخلية ولوائحها المتعلقة بمسك الدفاتر والسجلات، والكشف عن البيانات المالية، ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، لمنع القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية:
(أ) إنشاء حسابات خارج الدفاتر؛
(ب) إجراء معاملات دون تدوينها في الدفاتر أو دون تبيينها بصورة وافية؛
(ج) تسجيل نفقات وهمية؛
(د) قيد التزامات مالية دون تبيين غرضها على الوجه الصحيح؛
(ﻫ) استخدام مستندات زائفة؛
(و) الإتلاف المتعمد لمستندات المحاسبة قبل الموعد الذي يفرضه القانون.
4- على كل دولة ألا تسمح باقتطاع النفقات التي تمثل رشاوى من الوعاء الضريبـي، لأن الرشاوى هي من أركان الأفعال المجرمة وفقا للمادتين 15 و 16 من هذه الاتفاقية، وكذلك، عند الاقتضاء، سائر النفقات المتكبدة في تعزيز السلوك الفاسد.
المادة 13
مشاركة المجتمع
1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتشجيع أفراد وجماعات لا ينتمون إلى القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، على المشاركة النشطة في منع الفساد ومحاربته، ولإذكاء وعي الناس فيما يتعلق بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما يمثله من خطر. وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
الولاية القضائية
1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تخضع لولايتها القضائية ما جرمته من أفعال وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
(أ) عندما يرتكب الجرم في إقليم تلك الدولة الطرف؛ أو
(ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.
2- رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تخضع أيضا أي جرم من هذا القبيل لولايتها القضائية في الحالات التالية:
(أ) عندما يرتكب الجرم ضد أحد مواطني تلك الدولة الطرف؛ أو
(ب) عندما يرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة الطرف أو شخص عديم الجنسية يوجد مكان إقامته المعتاد في إقليمها؛ أو
(د) عندما يرتكب الجرم ضد الدولة الطرف.
3- لأغراض المادة 44 من هذه الاتفاقية، تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لإخضاع الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه لمجرد كونه أحد مواطنيها.
4- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإخضاع الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه.
5- إذا أبلغت الدولة الطرف التي تمارس ولايتها القضائية بمقتضى الفقرة 1 أو 2 من هذه المادة، أو علمت بطريقة أخرى، أن أي دول أطراف أخرى تجري تحقيقا أو ملاحقة أو تتخذ إجراء قضائيا بشأن السلوك ذاته، وجب على السلطات المعنية في تلك الدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق ما تتخذه من إجراءات.
6- دون مساس بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تؤكد الدولة الطرف سريانها وفقا لقانونها الداخلي.
الفصل الرابع
4- يجوز لأي دولة طرف أبدت تحفظا وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت بإشعار يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
المادة 67
التوقيع والتصديق والقبول والإقرار والانضمام
1- يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 في ميريدا، المكسيك، ثم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
2- يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أيضا أمام منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء في أي منظمة من هذا القبيل قد وقعت على هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة.
3- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار. وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار لدى الأمين العام للأمم المتحدة. ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
4- يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام أي دولة أو أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها طرفا في هذه الاتفاقية. وتودع صكوك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. وتقوم تلك المنظمة أيضا بإبلاغ الوديع بأي تغيير ذي صلة في نطاق اختصاصها.
المادة 68
بدء النفاذ
1- يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية فـي اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الثلاثين من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. ولأغراض هذه الفقرة، لا يعتبر أي صك تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي صكا إضافيا إلى الصكوك التي أودعتها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
2- بالنسبة لكل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، بعد إيداع الصك الثلاثين المتعلق بذلك الإجراء، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة أو المنظمة الصك ذا الصلة أو في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية عملا بالفقرة 1 من هذه المادة، أيهما كان اللاحق.
المادة 69
التعديل
1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها وتحيله إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه. ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يلزم لاعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الدول الأطراف.
القرار 58/4
اتخذ في الجلسة العامة 51، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، دون تصويت، بناء على تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد (A/58/422)
58/4 - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أنشأت بموجبه لجنة مخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يدعو فريق خبراء دوليا حكوميا مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد لكي يدرس ويعد مشروع إطار مرجعي للتفاوض بشأن ذلك الصك، وقرارها 55/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي دعت فيه فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح باب العضوية الذي سينعقد عملا بالقرار 55/61 إلى دراسة مسألة الأموال المحولة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
وإذ تشير أيضا إلى قراريهــا 56/186 المــؤرخ 21 كانــون الأول/ديسمبــر 2001 و 57/244 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003،
وإذ تشير إلى قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي قبلت فيه مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003،
وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 والمعنون
وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وذلك في بوينس آيرس في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تستذكر توافق آراء مونتيري، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002(([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، والذي جرى فيه التشديد على أن مكافحة الفساد على جميع المستويات هي إحدى الأولويات،
وإذ تستذكر أيضا إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002(([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وبخاصة الفقرة 19 منه التي أعلن فيها أن الفساد يهدد التنمية المستدامة للشعوب،
وإذ تقلقها خطورة ما يطرحه الفساد من مشاكل ومخاطر على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض مؤسسات الديمقراطية وقيمها والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر،
1- تحيط علما بتقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد(([1]) A/58/422 و Add.1.)، التي اضطلعت بعملها في مقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا، والذي قدمت فيه اللجنة المخصصة النص النهائي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه، وتثني على اللجنة المخصصة لما قامت به من أعمال؛
2- تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المرفقة بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى المزمع عقده في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا للقرار 57/169؛
3- تحث كل الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب وقت ممكن ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها؛
4- تقرر أن يدار الحساب المشار اليه في المادة 62 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ضمن إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرر خلاف ذلك مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، المنشأ عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع الدول الأعضاء على البدء بتقديم تبرعات وافية إلى الحساب الآنف الذكر بغية تزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما قد تحتاج إليه من مساعدة تقنية للاستعداد للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها؛
واقتناعا منها بأن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وأن تعزز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد والقضاء عليه مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب عليها أن تتعاون معا بدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، إذا كان يراد لجهودها في هذا المجال أن تكون فعالة،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الفساد،
وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال في ميدان منع الفساد ومكافحته،
وإذ تستذكر الأعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في هذا الميدان، بما في ذلك أنشطة مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) وجامعة الدول العربية،
وإذ تحيط علما مع التقدير بالصكوك المتعددة الأطراف لمنع الفساد ومكافحته، بما فيها اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996(([1]) انظر E/1996/99.)، واتفاقية مكافحة الفساد بين موظفي الجماعات الأوروبية أو موظفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبـي، التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبـي في 26 أيار/مايـو 1997(([1]) Official Journal of the European Communities, C 195, 25 June 1997.)، واتفاقية مكافحة رشو الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، التي اعتمدتها منظمــة التعــاون والتنميـــة في الميدان الاقتصـــادي في 21 تشرين الثاني/نوفمــبر 1997(([1]) انظر الوثيقة المعنونة: الفساد ومبادرات تعزيز النـزاهة في البلدان النامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.98.III.B.18).)، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد، التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في 27 كانون الثاني/يناير 1999([1]) مجلس أوروبا، مجموعة المعاهدات الأوروبية، الرقم 173.)، واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، التي اعتمدتـها اللجنـــة الوزارية لمجلس أوروبـــا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999([1]) المرجع نفسه، الرقم 174.)، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في 12 تموز/يوليه 2003،
وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2003([1]) قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول.)،
اتفقت على ما يلي:
الفصل الأول
أحكام عامة
المادة 1
بيان الأغراض
أغراض هذه الاتفاقية هي:
(أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
(ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال استرداد الموجودات؛
(ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية.
المادة 2
المصطلحات المستخدمة
لأغراض هذه الاتفاقية:
(أ) يقصــد بتعبير
(ب) يقصد بتعبير
(ج) يقصد بتعبير
(د) يقصد بتعبير
(ﻫ) يقصد بتعبير
(و) يقصد بتعبير
(ز) يقصد بتعبير
(ح) يقصد بتعبير
(ط) يقصد بتعبير
المادة 3
نطاق الانطباق
1- تنطبق هذه الاتفاقية، وفقا لأحكامها، على منع الفساد والتحري عنه وملاحقــة مرتكبيه، وعلى تجميد وحجز وإرجاع العائدات المتأتية من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
2- لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبينة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك.
المادة 4
صون السيادة
1- تؤدي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتسق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامة أراضيها، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
2- ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح للدولة الطرف أن تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة الأخرى بمقتضى قانونها الداخلي.
الفصل الثاني
التدابير الوقائية
المادة 5
سياسات وممارسات مكافحة الفساد الوقائية
1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو ترسيخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة.
2- تسعى كل دولة طرف إلى إرساء وترويج ممارسات فعالة تستهدف منع الفساد.
3- تسعى كل دولة طرف إلى إجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والتدابير الإدارية ذات الصلة، بغية تقرير مدى كفايتها لمنع الفساد ومكافحته.
4- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، على تعزيز وتطوير التدابير المشار إليها في هذه المادة. ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
المادة 6
هيئة أو هيئات مكافحة الفساد الوقائية
1- تكفل كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، وجود هيئة أو هيئات، حسب الاقتضاء، تتولى منع الفساد، بوسائل مثل:
(أ) تنفيذ السياسات المشار إليها في المادة 5 من هذه الاتفاقية، والإشراف على تنفيذ تلك السياسات وتنسيقه، عند الاقتضاء؛
(ب) زيادة المعارف المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها.
2- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بمنح الهيئة أو الهيئات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة ما يلزم من الاستقلالية، لتمكين تلك الهيئة أو الهيئات من الاضطلاع بوظائفها بصورة فعالة وبمنأى عن أي تأثير لا مسوغ لـه. وينبغي توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين، وكذلك ما قد يحتاج إليه هؤلاء الموظفون من تدريب للاضطلاع بوظائفهم.
3- تقوم كل دولة طرف بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محددة لمنع الفساد.
المادة 7
القطاع العام
1- تسعى كل دولة طرف، حيثما اقتضى الأمر ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين، وغيرهم من الموظفين العموميين غير المنتخبين عند الاقتضاء، واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد تتسم بأنها:
(أ) تقوم على مبادئ الكفاءة والشفافية والمعايير الموضوعية، مثل الجدارة والإنصاف والأهلية؛
(ب) تشتمل على إجراءات مناسبة لاختيار وتدريب أفراد لتولي المناصب العمومية التي تعتبر عرضة للفساد بصفة خاصة وضمان تناوبهم على المناصب عند الاقتضاء؛
(ج) تشجع على تقديم أجور كافية ووضع جداول أجور منصفة، مع مراعاة مستوى النمو الاقتصادي للدولة الطرف المعنية؛
(د) تشجع على وضع برامج تعليمية وتدريبية لتمكين أولئك الموظفين من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرف والسليم للوظائف العمومية، وتوفر لهم التدريب المتخصص والمناسب من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد الملازمة لأداء وظائفهم. ويجوز أن تشير هذه البرامج إلى مدونات أو معايير سلوكية في المجالات التي تنطبق عليها.
2- تنظر كل دولة طرف أيضا في اعتماد تدابير تشريعية وإدارية مناسبة، بما يتوافق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لوضع معايير تتعلق بالترشيح للمناصب العمومية وانتخاب شاغليها.
3- تنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة، بما يتسق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخاب شاغلي المناصب العمومية وفي تمويل الأحزاب السياسية، حيثما انطبق الحال.
4- تسعى كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم تعزز الشفافية وتمنع تضارب المصالح.
المادة 8
مدونات قواعد سلوك للموظفين العموميين
1- من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
2- على وجه الخصوص، تسعى كل دولة طرف إلى أن تطبق، ضمن نطاق نظمها المؤسسية والقانونية، مدونات أو معايير سلوكية من أجل الأداء الصحيح والمشرف والسليم للوظائف العمومية.
3- لأغراض تنفيذ أحكام هذه المادة، على كل دولة طرف، حيثما اقتضى الأمر ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، أن تحيط علما بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف، ومنها المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 51/59 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996.
4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، عندما يتنبهون إلى مثل هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
6- تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
المادة 9
المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
1- تقوم كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بالخطوات اللازمة لإنشاء نظم اشتراء مناسبة تقوم على الشفافية والتنافس وعلى معايير الموضوعية في اتخاذ القرارات، وتتسم، ضمن جملة أمور، بفاعليتها في منع الفساد. وتتناول هذه النظم، التي يجوز أن تراعى في تطبيقها قيم حدية مناسبة، أمورا، منها:
(أ) توزيع المعلومات المتعلقة بإجراءات وعقود الاشتراء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالدعوات إلى المشاركة في المناقصات، والمعلومات ذات الصلة أو الوثيقة الصلة بإرساء العقود، توزيعا عاما، مما يتيح لمقدمي العروض المحتملين وقتا كافيا لإعداد عروضهم وتقديمها؛
(ب) القيام مسبقا بإقرار ونشر شروط المشاركة، بما في ذلك معايير الاختيار وإرساء العقود وقواعد المناقصة؛
(ج) استخدام معايير موضوعية ومقررة مسبقا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد أو الإجراءات؛
(د) إقامة نظام فعال للمراجعة الداخلية، بما في ذلك نظام فعال للطعن، ضمانا لوجود سبل قانونية للتظلم والانتصاف في حال عدم اتباع القواعد أو الإجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة؛
(ﻫ) اتخاذ تدابير، عند الاقتضاء، لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات، مثل الإعلان عن أي مصلحة في مشتريات عمومية معينة، وإجراءات الفرز، والاحتياجات التدريبية.
2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. وتشمل هذه التدابير ما يلي:
(أ) إجراءات لاعتماد الميزانية الوطنية؛
(ب) الإبلاغ عن الإيرادات والنفقات في حينها؛
(ج) نظاما يتضمن معايير للمحاسبة ومراجعة الحسابات وما يتصل بذلك من رقابة؛
(د) نظما فعالة وكفؤة لتدبر المخاطر وللمراقبة الداخلية؛
(ﻫ) اتخاذ تدابير تصحيحية، عند الاقتضاء، في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة في هذه الفقرة.
3- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير مدنية وإدارية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، للمحافظة على سلامة دفاتر المحاسبة أو السجلات أو البيانات المالية أو المستندات الأخرى ذات الصلة بالنفقات والإيرادات العمومية ولمنع تزوير تلك المستندات.
المادة 10
إبلاغ الناس
تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في إدارتها العمومية، بما في ذلك ما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، عند الاقتضاء. ويجوز أن تشمل هذه التدابير ما يلي:
(أ) اعتماد إجراءات أو لوائح تمكن عامة الناس من الحصول، عند الاقتضاء، على معلومات عن كيفية تنظيم إدارتها العمومية واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، وعن القرارات والصكوك القانونية التي تهم عامة الناس، مع إيلاء المراعاة الواجبة لصون حرمتهم وبياناتهم الشخصية؛
(ب) تبسيط الإجراءات الإدارية، عند الاقتضاء، من أجل تيسير وصول الناس إلى السلطات المختصة التي تتخذ القرارات؛
(ج) نشر معلومات يمكن أن تضم تقارير دورية عن مخاطر الفساد في إدارتها العمومية.
المادة 11
التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
1- نظرا لأهمية استقلالية القضاء وما له من دور حاسم في مكافحة الفساد، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
2- يجوز استحداث وتطبيق تدابير ذات مفعول مماثل للتدابير المتخذة عملا بالفقرة 1 من هذه المادة داخل جهاز النيابة العامة في الدول الأطراف التي لا يشكل فيها ذلك الجهاز جزءا من الجهاز القضائي، ولكن يتمتع باستقلالية مماثلة لاستقلاليته.
المادة 12
القطاع الخاص
1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير لمنع ضلوع القطاع الخاص في الفساد، ولتعزيز معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات في القطاع الخاص، وتفرض عند الاقتضاء عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية تكون فعالة ومتناسبة ورادعة على عدم الامتثال لهذه التدابير.
2- يجوز أن تتضمن التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الغايات ما يلي:
(أ) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
(ب) العمل على وضع معايير وإجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد سلوك من أجل قيام المنشآت التجارية وجميع المهن ذات الصلة بممارسة أنشطتها على وجه صحيح ومشرف وسليم ومنع تضارب المصالح، ومن أجل ترويج استخدام الممارسات التجارية الحسنة بين المنشآت التجارية وفي العلاقات التعاقدية بين تلك المنشآت والدولة؛
(ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في إنشاء وإدارة الشركات؛
(د) منع إساءة استخدام الإجراءات التي تنظم نشاط كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالإعانات والرخص التي تمنحها السلطات العمومية للأنشطة التجارية؛
(أ) تعزيز الشفافية في عمليات اتخاذ القرار وتشجيع إسهام الناس فيها؛
(ب) ضمان تيسر حصول الناس فعليا على المعلومات؛
(ج) القيام بأنشطة إعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية؛
(د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها. ويجوز إخضاع تلك الحرية لقيود معينة، شريطة أن تقتصر هذه القيود على ما ينص عليه القانون وما هو ضروري:
2- على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تعريف الناس بهيئات مكافحة الفساد ذات الصلة المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأن توفر لهم، حسب الاقتضاء، سبل الاتصال بتلك الهيئات لكي يبلغوها، بما في ذلك دون بيان هويتهم، عن أي حوادث قد يرى أنها تشكل فعلا مجرما وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 14
تدابير منع غسل الأموال
1- على كل دولة طرف:
(أ) أن تنشئ نظاما داخليا شاملا للرقابة والإشراف على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي تقدم خدمات نظامية أو غير نظامية في مجال إحالة الأموال أو كل ما لـه قيمة، وعند الاقتضاء على الهيئات الأخرى المعرضة بوجه خاص لغسل الأموال، ضمن نطاق اختصاصها، من أجل ردع وكشف جميع أشكال غسل الأموال، ويتعين أن يشدد ذلك النظام على المتطلبات الخاصة بتحديد هوية الزبائن والمالكين المنتفعين، عند الاقتضاء، وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؛
(ب) أن تكفل، دون مساس بأحكام المادة 46 من هذه الاتفاقية، قدرة السلطات الإدارية والرقابية والمعنية بإنفاذ القانون وسائر السلطات المكرسة لمكافحة غسل الأموال (بما فيها السلطات القضائية، حيثما يقضي القانون الداخلي بذلك) على التعاون وتبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي ضمن نطاق الشروط التي يفرضها قانونها الداخلي، وأن تنظر، لتلك الغاية، في إنشاء وحدة معلومات استخبارية مالية تعمل كمركز وطني لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بعمليات غسل الأموال المحتملة، ولتعميم تلك المعلومات.
2- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير قابلة للتطبيق لكشف ورصد حركة النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل استخدام المعلومات استخداما سليما ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور. ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مناسبة وقابلة للتطبيق لإلزام المؤسسات المالية، ومنها الجهات المعنية بتحويل الأموال بما يلي:
(أ) تضمين استمارات الإحالة الإلكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المصدر؛
(ب) الاحتفاظ بتلك المعلومات طوال سلسلة عمليات الدفع؛
(ج) فرض فحص دقيق على إحالات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المصدر.
4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
5- تسعى الدول الأطراف إلى تنمية وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
الفصل الثالث
التجريم وإنفاذ القانون
المادة 15
رشو الموظفين العموميين الوطنيين
تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
(أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية؛
(ب) التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
المادة 16
رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم القيام، عمدا، بوعد موظف عمومي أجنبي أو موظف مؤسسة دولية عمومية بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية، من أجل الحصول على منفعة تجارية أو أي مزية غير مستحقة أخرى أو الاحتفاظ بها فيما يتعلق بتصريف الأعمال التجارية الدولية.
2- تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي أجنبي أو موظف في مؤسسة دولية عمومية عمدا، بشكل مباشر أو غير مباشـر، بالتماس أو قبول مزيــة غير مستحقــة، سواء لصالح الموظــف نفســه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
المادة 17
اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي
تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
المادة 18
المتاجرة بالنفوذ
تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
(أ) وعد موظف عمومي أو أي شخص آخر بأي مزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض ذلك الموظف العمومي أو الشخص على استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة لصالح المحرض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
(ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة.
المادة 19
إساءة استغلال الوظائف
تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرم تعمد موظف عمومي إساءة استغلال وظائفه أو موقعه، أي قيامه أو عدم قيامه بفعل ما، لدى الاضطلاع بوظائفه، بغرض الحصول على مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، مما يشكل انتهاكا للقوانين.
المادة 20
الإثراء غير المشروع
تنظر كل دولة طرف، رهنا بدستورها والمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد موظف عمومي إثراء غيـر مشــروع، أي زيادة موجوداته زيادة كبيرة لا يستطيع تعليلها بصورة معقولة قياسا إلى دخله المشروع.
المادة 21
الرشوة في القطاع الخاص
تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا أثناء مزاولة أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية:
(أ) وعد أي شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل لديه بأي صفة، بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الشخص نفسه أو لصالح شخص آخر، لكي يقوم ذلك الشخص بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما، مما يشكل إخلالا بواجباته؛
(ب) التماس أي شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل لديه بأي صفة، أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الشخص نفسه أو لصالح شخص آخر، لكي يقوم ذلك الشخص بفعل ما، مما يشكل إخلالا بواجباته.
المادة 22
اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص
تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
المادة 23
غسل العائدات الإجرامية
1- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
(ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
2- لأغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة:
(أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛
(ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
(ج) لأغراض الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، تشمل الجرائم الأصلية الجرائم المرتكبة داخل الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية وخارجها. غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تمثل جرائم أصلية إلا إذا كان السلوك ذو الصلة يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وكان من شأنه أن يعتبر فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تنفذ أو تطبق هذه المادة لو كان قد ارتكب هناك؛
(د) تزود كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها الـمنْفذة لهذه المادة وبنسخ من أي تغييرات تدخل على تلك القوانين لاحقا أو بوصف لها؛
(ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك.
المادة 24
الإخفــــاء
دون مساس بأحكام المادة 23 من هذه الاتفاقية، تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم القيام عمدا، عقب ارتكاب أي من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية دون المشاركة في تلك الجرائم، بإخفاء ممتلكات أو مواصلة الاحتفاظ بها عندما يكون الشخص المعني على علم بأن تلك الممتلكات متأتية من أي من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 25
إعاقة سير العدالة
تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:
(أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
(ب) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتدخل في ممارسة أي موظف قضائي أو معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية فيما يتعلق بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية. وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
المادة 26
مسؤولية الشخصيات الاعتبارية
1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، تتسق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الطبيعية التي ارتكبت الجرائم.
4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة لعقوبات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما فيها العقوبات النقدية.
المادة 27
المشاركة والشروع
1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرم، وفقا لقانونها الداخلي، المشاركة بأي صفة، كطرف متواطئ أو مساعد أو محرض مثلا، في فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرم، وفقا لقانونها الداخلي، أي شروع في ارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرم، وفقا لقانونها الداخلي، الإعداد لارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 28
العلم والنية والغرض كأركان للفعل الإجرامي
يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 29
التقادم
تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، فترة تقادم طويلة تبدأ فيها الإجراءات القضائية بشأن أي فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية، وتحدد فترة تقادم أطول أو تعلق العمل بالتقادم في حال إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة.
المادة 30
الملاحقة والمقاضاة والجزاءات
1- تجعل كل دولة طرف ارتكاب فعـل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية خاضعا لعقوبات تراعى فيها جسامة ذلك الجرم.
2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لنظامها القانوني ومبادئها الدستورية، ما قد يلزم من تدابير لإرساء أو إبقاء توازن مناسب بين أي حصانات أو امتيازات قضائية ممنوحة لموظفيها العموميين من أجل أداء وظائفهم وإمكانية القيام، عند الضرورة، بعمليات تحقيق وملاحقة ومقاضاة فعالة في الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم أفعالا مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الردع عن ارتكابها.
4- في حالة الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة، وفقا لقانونها الداخلي ومع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الدفاع، لضمان أن تراعي الشروط المفروضة بخصوص قرارات الإفراج إلى حين المحاكمة أو الاستئناف ضرورة حضور المدعى عليه في الإجراءات الجنائية اللاحقة.
5- تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار جسامة الجرائم المعنية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
6- تنظر كل دولة طرف، بما يتوافق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في إرساء إجراءات تجيز للسلطة المختصة، عند الاقتضاء، تنحية الموظف العمومي المتهم بارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية أو وقفه عن العمل أو نقله، مع مراعاة مبدأ افتراض البراءة.
7- تنظر كل دولة طرف، حينما تسوغ جسامة الجرم ذلك، وبما يتوافق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في اتخاذ إجراءات لإسقاط الأهلية، بأمر قضائي أو بأي وسيلة مناسبة أخرى، ولفترة زمنية يحددها قانونها الداخلي، عن الأشخاص المدانين بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، للقيام بما يلي:
(أ) تولي منصب عمومي؛
(ب) تولي منصب في منشأة مملوكة كليا أو جزئيا للدولة.
8- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بممارسة السلطات المختصة صلاحياتها التأديبية تجاه المستخدمين المدنيين.
9- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظا حصرا للقانون الداخلي للدولة الطرف، وبوجوب الملاحقة والمعاقبة على تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
المادة 31
التجميد والحجز والمصادرة
1- تتخذ كل دولة طرف، إلى أقصى مدى ممكن ضمن نطاق نظامها القانوني الداخلي، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة:
(أ) العائدات الإجرامية المتأتية من أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات؛
(ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو كانت معدة للاستخدام في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
2- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير للتمكين من كشف أي من الأشياء المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثره أو تجميده أو حجزه، لغرض مصادرته في نهاية المطاف.
3- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة السلطات المختصة للممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة، المشمولة في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
4- إذا حولت هذه العائدات الإجرامية إلى ممتلكات أخرى أو بدلت بها، جزئيا أو كليا، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.
5- إذا خلطت هذه العائدات الإجرامية بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.
6- تخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على نفس النحو وبنفس القدر الساريين على العائدات الإجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من هذه العائدات الإجرامية، أو من الممتلكات التي حولت تلك العائدات إليها أو بدلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات.
7- لأغراض هذه المادة والمادة 55 من هذه الاتفاقية، تخول كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بإتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بحجزها. ولا يجوز للدولة الطرف أن ترفض الامتثال لأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
8- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبين المصدر المشروع لهـذه العائدات الإجرامية المزعومة أو للممتلكات الأخـرى الخاضعة للمصادرة، ما دام ذلك الإلزام يتوافـــق مع المبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.
9- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية.
10- ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها متوافقين مع أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف وخاضعين لتلك الأحكام.
المادة 32
حماية الشهود والخبراء والضحايا
1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعالة للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.
2- يجوز أن تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بحقوق المدعى عليه، بما في ذلك حقه في محاكمة حسب الأصول:
(أ) إرساء إجراءات لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم والسماح، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛
(ب) توفير قواعد خاصة بالأدلة تتيح للشهود والخبراء أن يدلوا بأقوالهم على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
3- تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة.
4- تسري أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا إذا كانوا شهودا.
5- تتيح كل دولة طرف، رهنا بقانونها الداخلي، إمكانية عرض آراء وشواغل الضحايا وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الجناة، على نحو لا يمس بحقوق الدفاع.
المادة 33
حماية المبلغين
تنظر كل دولة طرف في أن تدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوغ لها لأي شخص يقوم، بحسن نية ولأسباب وجيهة، بإبلاغ السلطات المختصة بأي وقائع تتعلق بأفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 34
عواقب أفعال الفساد
مع إيلاء الاعتبار الواجب لما اكتسبته الأطراف الثالثة من حقوق بحسن نية، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تتناول عواقب الفساد. وفي هذا السياق، يجوز للدول الأطراف أن تعتبر الفساد عاملا ذا أهمية في اتخاذ إجراءات قانونية لإلغاء أو فسخ عقد أو سحب امتياز أو غير ذلك من الصكوك المماثلة أو اتخاذ أي إجراء انتصافي آخر.
المادة 35
التعويض عن الضرر
تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة لفعل فساد في رفع دعوى قضائية ضد المسؤولين عن إحداث ذلك الضرر، بغية الحصول على تعويض.
المادة 36
السلطات المتخصصة
تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود هيئة أو هيئات متخصصة أو أشخاص متخصصين في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون. وتمنح تلك الهيئة أو الهيئات أو هؤلاء الأشخاص ما يلزم من الاستقلالية، وفقا للمبادئ الأساسية للنظام القانوني للدولة الطرف، لكي يستطيعوا أداء وظائفهم بفعالية ودون أي تأثير لا مسوغ لـه. وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
المادة 37
التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في ارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية على تقديم معلومات مفيدة إلى السلطات المختصة لأغراض التحقيق والإثبات، وعلى توفير مساعدة فعلية محددة للسلطات المختصة يمكن أن تسهم في حرمان الجناة من عائدات الجريمة واسترداد تلك العائدات.
2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
3- تنظر كل دولة طرف في إمكانية منح الحصانة من الملاحقة القضائية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
4- تجري حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذه الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
5- عندما يكون الشخص المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، الموجود في دولة طرف، قادرا على تقديم عون كبير إلى السلطات المختصة لدولة طرف أخرى، يجوز للدولتين الطرفين المعنيتين أن تنظرا في إبرام اتفاقات أو ترتيبات، وفقا لقانونهما الداخلي، بشأن إمكان قيام الدولة الطرف الأخرى بتوفير المعاملة المبينة في الفقرتين 2 و 3 من هذه المادة.
المادة 38
التعاون بين السلطات الوطنية
تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتشجيع التعاون بين سلطاتها العمومية، وكذلك موظفيها العموميين، من جانب، وسلطاتها المسؤولة عن التحقيق في الأفعال الإجرامية وملاحقة مرتكبيها، من جانب آخر. ويجوز أن يشمل ذلك التعاون:
(أ) المبادرة بإبلاغ السلطات الأخيرة، حيثما تكون هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأنه جرى ارتكاب أي من الأفعال المجرمة وفقا للمواد 15 و 21 و 23 من هذه الاتفاقية ؛ أو
(ب) تقديم جميع المعلومات الضرورية إلى السلطات الأخيرة، بناء على طلبها.
المادة 39
التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتصل بالأمور المتعلقة بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
2- تنظر كل دولة طرف، في تشجيع رعاياها وغيرهم من الأشخاص الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليمها على إبلاغ السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة عن ارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 40
السرية المصرفية
تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعـــال مجرمــــة وفقــــــا لهذه الاتفاقية، وجــــود آليات مناسبة في نظامهـــا القانوني الداخــلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
المادة 41
السجل الجنائي
يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بفعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية.
المادة 42
التعاون الدولي
المادة 43
التعاون الدولي
1- تتعاون الدول الأطراف في المسائل الجنائية، وفقا للمواد 44 إلى 50 من هذه الاتفاقية. وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
2- في مسائل التعاون الدولي، كلما اشترط توافر ازدواجية التجريم وجب اعتبار ذلك الشرط مستوفى بصرف النظر عما إذا كانت قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب تدرج الجرم المعني ضمن نفس فئة الجرائم التي تدرجه فيها الدولة الطرف الطالبة أو تستخدم في تسميته نفس المصطلح الذي تستخدمه الدولة الطرف الطالبة، إذا كان السلوك الذي يقوم عليه الجرم الذي تلتمس بشأنه المساعدة يعتبر فعلا إجراميا في قوانين كلتا الدولتين الطرفين.
المادة 44
تسليم المجرمين
1- تنطبق هذه المادة على الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية عندما يكون الشخص موضوع طلب التسليم موجودا في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب، شريطة أن يكون الجرم الذي يلتمس بشأنه التسليم جرما خاضعا للعقاب بمقتضى القانون الداخلي لكل من الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب.
2- على الرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على طلب تسليم شخص ما بسبب أي من الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية والتي لا يعاقب عليها بموجب قانونها الداخلي.
3- إذا شمل طلب التسليم عدة جرائم منفصلة يكون جرم واحد منها على الأقل خاضعا للتسليم بمقتضى هذه المادة ويكون بعضها غير خاضع للتسليم بسبب مدة الحبس المفروضة عليها ولكن لها صلة بأفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يخص تلك الجرائم.
4- يعتبر كل من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف. وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها. ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا إذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم.
5- إذا تلقت دولة طرف، تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص أي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
(أ) أن تبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، وقت إيداعها صك التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، بما إذا كانت ستعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛
(ب) وأن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، إلى إبرام معاهدات تسليم مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بغية تنفيذ هذه المادة، إذا كانت لا تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.
7- على الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها.
8- يخضع التسليم للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات التسليم السارية، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالعقوبة الدنيا المشترطة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم.
9- تسعى الدول الأطراف، رهنا بقوانينها الداخلية، إلى التعجيل بإجراءات التسليم وتبسيط ما يتصل بها من متطلبات إثباتية فيما يخص أي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
10- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، رهنا بأحكام قانونها الداخلي ومعاهداتها المتعلقة بالتسليم، وبناء على طلب من الدولة الطرف الطالبة، أن تحتجز الشخص المطلوب تسليمه والموجود في إقليمها، أو أن تتخذ تدابير مناسبة أخرى لضمان حضوره إجراءات التسليم، متى اقتنعت بأن الظروف تستدعي ذلك وبأنها ظروف ملحة.
11- إذا لم تقم الدولة الطرف التي يوجد الجاني المزعوم في إقليمها بتسليم ذلك الشخص فيما يتعلق بجرم تنطبق عليه هذه المادة لمجرد كونه أحد مواطنيها، وجب عليها القيام، بناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم، بإحالة القضية دون إبطاء لا مسوغ لـه إلى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة. وتتخذ تلك السلطات قرارها وتتخذ ذات الإجراءات التي تتخذها في حالة أي جرم آخر يعتبر خطيرا بموجب القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف. وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
12- عندما لا يجيز القانون الداخلي للدولة الطرف تسليم أحد مواطنيها أو التخلي عنه إلا بشرط أن يعاد ذلك الشخص إلى تلك الدولة الطرف لقضاء العقوبة المفروضة عليه بعد المحاكمة أو الإجراءات التي طلب تسليم ذلك الشخص من أجلها، وتتفق تلك الدولة الطرف والدولة الطرف التي طلبت تسليم الشخص على هذا الخيار وعلى ما قد تريانه مناسبا من شروط أخرى، يعتبر ذلك التسليم المشروط كافيا للوفاء بالالتزام المبين في الفقرة 11 من هذه المادة.
13- إذا رفض طلب تسليم مقدم لغرض تنفيذ حكم قضائي بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك ووفقا لمقتضيات ذلك القانون، أن تنظر، بناء على طلب من الدولة الطرف الطالبة، في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف الطالبة أو ما تبقى منها.
14- تكفل لأي شخص تتخذ بشأنه إجراءات فيما يتعلق بأي من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة معاملة منصفة في كل مراحل الإجراءات، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف التي يوجد ذلك الشخص في إقليمها.
15- لا يجوز تفسير أي حكم في هذه الاتفاقية على أنه يفرض التزاما بالتسليم إذا كان لدى الدولة الطرف متلقية الطلب أسباب وجيهة لاعتقاد أن الطلب قدم لغرض ملاحقة أو معاقبة شخص بسبب جنسه أو عرقه أو ديانته أو جنسيته أو أصله الإثني أو آرائه السياسية، أو أن الامتثال للطلب سيلحق ضررا بوضعية ذلك الشخص لأي سبب من هذه الأسباب.
16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية.
17- قبل رفض التسليم، تتشاور الدولة الطرف متلقية الطلب، حيثما اقتضى الأمر، مع الدولة الطرف الطالبة لكي تتيح لها فرصة وافية لعرض آرائها وتقديم معلومات داعمة لادعائها.
18- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
المادة 45
نقل الأشخاص المحكوم عليهم
يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم أفعالا مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
المادة 46
المساعدة القانونية المتبادلة
1- تقدم الدول الأطراف بعضها إلى بعض أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
2- تقدم المساعدة القانونية المتبادلة على أتم وجه ممكن بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز أن تحاسب عليها شخصية اعتبارية، وفقا للمادة 26 من هذه الاتفاقية، في الدولة الطرف الطالبة.
3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
(أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛
(ب) تبليغ المستندات القضائية؛
9- (أ) على الدولة الطرف متلقية الطلب، في استجابتها لطلب مساعدة مقدم بمقتضى هذه المادة دون توافر ازدواجية التجريم، أن تأخذ بعين الاعتبار أغراض هذه الاتفاقية حسبما بينت في المادة 1؛
(ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم. بيد أنه يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب، بما يتوافق مع المفاهيم الأساسية لنظامها القانوني، أن تقدم المساعدة التي لا تنطوي على إجراء قسري. ويجوز رفض تقديم تلك المساعدة حينما تتعلق الطلبات بأمور تافهة، أو أمور يكون ما يلتمس من التعاون أو المساعدة بشأنها متاحا بمقتضى أحكام أخرى من هذه الاتفاقية؛
(ج) يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد تراه ضروريا من التدابير لكي تتمكن من تقديم مساعدة أوسع عملا بهذه المادة في حال انتفاء ازدواجية التجريم.
10- يجوز نقل أي شخص محتجز أو يقضي عقوبته في إقليم دولة طرف ويطلب وجوده في دولة طرف أخرى لأغراض التعرف أو الإدلاء بشهادة أو تقديم مساعدة أخرى في الحصول على أدلة من أجل تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إذا استوفي الشرطان التاليان:
(أ) موافقة ذلك الشخص بحرية وعن علم؛
(ب) اتفاق السلطات المعنية في الدولتين الطرفين، رهنا بما قد تراه هاتان الدولتان الطرفان مناسبا من شروط.
11- لأغراض الفقرة 10 من هذه المادة:
(أ) تكون الدولة الطرف التي ينقل إليها الشخص مخولة إبقاءه قيد الاحتجاز وملزمة بذلك، ما لم تطلب الدولة الطرف التي نقل منها الشخص غير ذلك أو تأذن بغير ذلك؛
(ب) على الدولة الطرف التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإرجاعه إلى عهدة الدولة الطرف التي نقل منها وفقا لما يتفق عليه مسبقا، أو على أي نحو آخر، بين السلطات المعنية في الدولتين الطرفين؛
(ج) لا يجوز للدولة الطرف التي ينقل إليها الشخص أن تشترط على الدولة الطرف التي نقل منها بدء إجراءات تسليم لأجل إرجاع ذلك الشخص؛
(د) تحتسب المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نقل إليها ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نقل منها.
12- لا يجوز أن يلاحق الشخص الذي ينقل وفقا للفقرتين 10 و 11 من هذه المادة، أيا كانت جنسيته، أو يحتجز أو يعاقب أو تفرض أي قيود أخرى على حريته الشخصية في إقليم الدولة التي ينقل إليها، بسبب فعل أو إغفال أو حكم إدانة سابق لمغادرته إقليم الدولة التي نقل منها، ما لم توافق على ذلك الدولة الطرف التي نقل منها.
13- تسمي كل دولة طرف سلطة مركزية تسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها. وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم. وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب. وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تشجع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة. ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المسماة لهذا الغرض وقت قيام الدولة الطرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف. ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك.
14- تقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأي وسيلة كفيلة بأن تنتج سجلا مكتوبا، بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وفي ظروف تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته. ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى الدولة الطرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، فيجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تؤكد كتابة على الفور.
15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
(أ) هوية السلطة مقدمة الطلب؛
(ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب، واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛
(ج) ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع، باستثناء ما يتعلق بالطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية؛
(د) وصفا للمساعدة الملتمسة وتفاصيل أي إجراءات معينة تود الدولة الطرف الطالبة اتباعها؛
(ﻫ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
(و) الغرض الذي تلتمس من أجله الأدلة أو المعلومات أو التدابير.
16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهل ذلك التنفيذ.
17- ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
18- عندما يكون شخص ما موجودا في إقليم دولة طرف ويراد سماع أقواله، كشاهد أو خبير، أمام السلطات القضائية لدولة طرف أخرى، ويكون ذلك ممكنا ومتسقا مع المبادئ الأساسية للقانون الداخلي، يجوز للدولة الطرف الأولى أن تسمح، بناء على طلب الدولة الأخرى، بعقد جلسة الاستماع عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو، إذا لم يكن ممكنا أو مستصوبا مثول الشخص المعني شخصيا في إقليم الدولة الطرف الطالبة. ويجوز للدولتين الطرفين أن تتفقا على أن تتولى إدارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب.
19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب. وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. وفي هذه الحالة، على الدولة الطرف الطالبة أن تشعر الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب إذا ما طلب منها ذلك. وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
20- يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تشترط على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحافظ على سرية الطلب ومضمونه، باستثناء القدر اللازم لتنفيذه. وإذا تعذر على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تمتثل لشرط السرية، وجب عليها إبلاغ الدولة الطرف الطالبة بذلك على وجه السرعة.
21- يجوز رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في الحالات التالية:
(أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
(ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
(ج) إذا كان القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب يحظر على سلطاتها تنفيذ الإجراء المطلوب بشأن أي جرم مماثل، لو كان ذلك الجرم خاضعا لتحقيق أو ملاحقة أو إجراءات قضائية في إطار ولايتها القضائية؛
(د) إذا كانت تلبية الطلب تتعارض مع النظام القانوني للدولة الطرف متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية.
23- يتعين إبداء أسباب أي رفض للمساعدة القانونية المتبادلة.
24- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من آجال، يفضل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته. ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تقدم استفسارات معقولة للحصول على معلومات عن حالة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف متلقية الطلب لتلبية ذلك الطلب والتقدم الجاري في ذلك. وعلى الدولة الطرف متلقية الطلب أن ترد على ما تتلقاه من الدولة الطرف الطالبة من استفسارات معقولة عن وضعية الطلب والتقدم المحرز في معالجته. وتقوم الدولة الطرف الطالبة بإبلاغ الدولة الطرف متلقية الطلب، على وجه السرعة، عندما تنتهي حاجتها إلى المساعدة الملتمسة.
9- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية.
المادة 56
التعاون الخاص
تسعى كل دولة طرف، دون إخلال بقانونها الداخلي، إلى اتخاذ تدابير تجيز لها أن تحيل، دون مساس بتحقيقاتها أو ملاحقاتها أو إجراءاتها القضائية، معلومات عن العائدات المتأتية من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية إلى دولة طرف أخرى دون طلب مسبق، عندما ترى أن إفشاء تلك المعلومات قد يساعد الدولة الطرف المتلقية على استهلال أو إجراء تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية أو قد يؤدي إلى تقديم تلك الدولة الطرف طلبا بمقتضى هذا الفصل من الاتفاقية.
آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة
1- على كل دولة طرف، من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة عملا بالمادة 55 من هذه الاتفاقية فيما يتعلق بممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية أو ارتبطت به أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي، بما يلي:
(أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى؛
(ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة، عندما تكون لديها ولاية قضائية، بأن تأمر بمصادرة تلك الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل أموال أو أي جرم آخر يندرج ضمن ولايتها القضائية أو من خلال إجراءات أخرى يأذن بها قانونها الداخلي؛
(ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
2- على كل دولة طرف، لكي تتمكن من تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بناء على طلب مقدم عملا بالفقرة 2 من المادة 55 من هذه الاتفاقية، أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي، بما يلي:
(أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على أمر تجميد أو حجز صادر عن محكمة أو سلطة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يوفر أساسا معقولا لاعتقاد الدولة الطرف متلقية الطلب بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل وبأن تلك الممتلكات ستخضع في نهاية المطاف لأمر مصادرة لأغراض الفقرة 1 (أ) من هذه المادة؛
(ب) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتجميد أو حجز الممتلكات، بناء على طلب يوفر أساسا معقولا لاعتقاد الدولة الطرف متلقية الطلب بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تدابير من هذا القبيل وبأن تلك الممتلكات ستخضع في نهاية المطاف لأمر مصادرة لأغراض الفقرة 1 (أ) من هذه المادة؛
(ج) النظر في اتخاذ تدابير إضافية للسماح لسلطاتها المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها، مثلا بناء على توقيف أو اتهام جنائي ذي صلة باحتياز تلك الممتلكات.
المادة 55
التعاون الدولي لأغراض المصادرة
1- على الدولة الطرف التي تتلقى طلبا من دولة طرف أخرى لها ولاية قضائية على فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية من أجل مصادرة ما يوجد في إقليمها من عائدات إجرامية أو ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى مشار إليها في الفقرة 1 من المادة 31 من هذه الاتفاقية، أن تقوم، إلى أقصى مدى ممكن في إطار نظامها القانوني الداخلي، بما يلي:
(أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة، وأن تضع ذلك الأمر موضع النفاذ في حال صدوره؛
(ب) أو أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن محكمة في إقليم الدولة الطرف الطالبة وفقا للفقرة 1 من المادة 31 والفقرة 1 (أ) من المادة 54 من هذه الاتفاقية، بهدف إنفاذه بالقدر المطلوب، طالما كان متعلقا بعائدات إجرامية أو ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى مشار إليها في الفقرة 1 من المادة 31 موجودة في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب.
(ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.
30- تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها.
المادة 47
نقل الإجراءات الجنائية
تنظر الدول الأطراف في إمكانية نقل إجراءات الملاحقة المتعلقة بفعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية إلى بعضها البعض، بهدف تركيز تلك الملاحقة، في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح حسن سير العدالة، وخصوصا عندما يتعلق الأمر بعدة ولايات قضائية.
المادة 48
التعاون في مجال إنفاذ القانون
1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. وتتخذ الدول الأطراف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة لأجل:
(أ) تعزيز قنوات الاتصال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وإنشاء تلك القنوات عند الضرورة، من أجل تيسير تبادل المعلومات بطريقة آمنة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما فيها صلاتها بالأنشطة الإجرامية الأخرى، إذا رأت الدول الأطراف المعنية ذلك مناسبا؛
(ب) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى، فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، على إجراء تحريات بشأن:
(ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛
(د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويات زائفة أو وثائق مزورة أو محورة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛
(ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛
(و) تبادل المعلومات وتنسيق ما يتخذ من تدابير إدارية وتدابير أخرى، حسب الاقتضاء، لغرض الكشف المبكر عن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
2- بغية وضع هذه الاتفاقية موضع النفاذ، تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، وفي تعديل تلك الاتفاقات أو الترتيبات في حال وجودها. وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للدول الأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
3- تسعى الدول الأطراف إلى التعاون، ضمن حدود إمكانياتها، على التصدي للجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، التي ترتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
المادة 49
التحقيقات المشتركة
تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المعنية أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة. وتكفل الدول الأطراف المعنية مراعاة الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
المادة 50
أساليب التحري الخاصة
1- من أجل مكافحة الفساد مكافحة فعالة، تقوم كل دولة طرف، بقدر ما تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها ووفقا للشروط المنصوص عليها في قانونها الداخلي، باتخاذ ما قد يلزم من تدابير لتمكين سلطاتها المختصة من استخدام أسلوب التسلم المراقب على النحو المناسب وكذلك، حيثما تراه مناسبا، اتباع أساليب تحر خاصة كالترصد الالكتروني وغيره من أشكال الترصد والعمليات السرية، استخداما مناسبا داخل إقليمها، وكذلك لقبول المحاكم ما يستمد من تلك الأساليب من أدلة.
2- لغرض التحري عن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، تشجع الدول الأطراف على أن تبرم، عند الضرورة، اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف مناسبة لاستخدام أساليب التحري الخاصة تلك في سياق التعاون على الصعيد الدولي. وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتنفذ بالامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة، ويراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات.
3- في حال عدم وجود اتفاق أو ترتيب على النحو المبين في الفقرة 2 من هذه المادة، تتخذ القرارات المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة هذه على الصعيد الدولي تبعا للحالة، ويجوز أن تراعى فيها، عند الضرورة، الترتيبات المالية والتفاهمات المتعلقة بممارسة الولاية القضائية من قبل الدول الأطراف المعنية.
4- يجوز، بموافقة الدول الأطراف المعنية، أن تشمل القرارات المتعلقة باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو الأموال والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا.
الفصل الخامس
استرداد الموجودات
المادة 51
حكم عام
استرداد الموجودات بمقتضى هذا الفصل هو مبدأ أساسي في هذه الاتفاقية، وعلى الدول الأطراف أن تمد بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمســاعدة في هذا المجال.
المادة 52
منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
1- تتخذ كل دولة طرف، دون إخلال بالمادة 14 من هذه الاتفاقية، ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية بأن تتحقق من هوية الزبائن وبأن تتخذ خطوات معقولة لتحديد هوية المالكين المنتفعين للأموال المودعة في حسابات عالية القيمة، وبأن تجري فحصا دقيقا للحسابات التي يطلب فتحها أو يحتفظ بها من قبل، أو نيابة عن، أفراد مكلفين أو سبق أن كلفوا بأداء وظائف عمومية هامة أو أفراد أسرهم أو أشخاص وثيقي الصلة بهم. ويصمم ذلك الفحص الدقيق بصورة معقولة تتيح كشف المعاملات المشبوهة بغرض إبلاغ السلطات المختصة عنها، ولا ينبغي أن يؤول على أنه يثني المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك.
2- تيسيرا لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة، تقوم كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي ومستلهمة المبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال، بما يلي:
(أ) إصدار إرشادات بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي يتوقع من المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية أن تطبق الفحص الدقيق على حساباتها، وأنواع الحسابات والمعاملات التي يتوقع أن توليها عناية خاصة، وتدابير فتح الحسابات والاحتفاظ بها ومسك دفاترها التي يتوقع أن تتخذها بشأن تلك الحسابات؛
(ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يتوقع من تلك المؤسسات أن تطبق الفحص الدقيق على حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
3- في سياق الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، تنفذ كل دولة طرف تدابير تضمن احتفاظ مؤسساتها المالية، لفترة زمنية مناسبة، بسجلات وافية للحسابات والمعاملات التي تتعلق بالأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة، على أن تتضمن، كحد أدنى، معلومات عن هوية الزبون، كما تتضمن، قدر الإمكان، معلومات عن هوية المالك المنتفع.
4- بهدف منع وكشف عمليات إحالة العائدات المتأتية من أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، تنفذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفعالة لكي تمنع، بمساعدة أجهزتها الرقابية والإشرافية، إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي ولا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للرقابة. وفضلا عن ذلك، يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع تلك المؤسسات، وبتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف ليس لها حضور مادي، ولا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للرقابة، باستخدام حساباتها.
5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال. وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في العائدات المتأتية من أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية والمطالبة بها واستردادها.
6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات. ويتعين أن تنص تلك التدابير أيضا على جزاءات مناسبة على عدم الامتثال.
المادة 53
تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات
على كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي:
(أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
(ب) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب أفعالا مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية بدفع تعويض لدولة طرف أخرى تضررت من تلك الجرائم؛
(ج) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها أو لسلطاتها المختصة، عندما يتعين عليها اتخاذ قرار بشأن المصادرة، بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية، باعتبارها مالكة شرعية لها.
المادة 54
المادة 57
إرجاع الموجودات والتصرف فيها
1- ما تصادره دولة طرف من ممتلكات عملا بالمادة 31 أو المادة 55 من هذه الاتفاقية يتصرف فيه بطرائق منها إرجاع تلك الدولة الطرف تلك الممتلكات، عملا بالفقرة 3 من هذه المادة، إلى مالكيها الشرعيين السابقين، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية وقانونها الداخلي.
2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتمكين سلطاتها المختصة، عندما تتخذ إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، ومع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
3- وفقا للمادتين 46 و 55 من هذه الاتفاقية والفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، على الدولة الطرف متلقية الطلب:
(أ) في حالة اختلاس أموال عمومية أو غسل أموال عمومية مختلسة على النحو المشار إليه في المادتين 17 و 23 من هذه الاتفاقية، عندما تنفذ المصادرة وفقا للمادة 55 واستنادا إلى حكم نهائي صادر في الدولة الطرف الطالبة، وهو اشتراط يمكن للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستبعده، أن ترجع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة؛
(ب) في حالة عائدات أي جرم آخر مشمول بهذه الاتفاقية، عندما تكون المصادرة قد نفذت وفقا للمادة 55 من هذه الاتفاقية، واستنادا إلى حكم نهائي صادر في الدولة الطرف الطالبة، وهو اشتراط يمكن للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستبعده، أن ترجع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، عندما تثبت الدولة الطرف الطالبة للدولة الطرف متلقية الطلب بشكل معقول ملكيتها السابقة لتلك الممتلكات المصادرة أو عندما تعترف الدولة الطرف متلقية الطلب بالضرر الذي لحق بالدولة الطرف الطالبة كأساس لإرجاع الممتلكات المصادرة؛
(ج) في جميع الحالات الأخرى، أن تنظر على وجه الأولوية في إرجاع الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إرجاع تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة.
4- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، عند الاقتضاء، ما لم تقرر الدول الأطراف خلاف ذلك، أن تقتطع نفقات معقولة تكبدتها في عمليات التحقيق أو الملاحقة أو الإجراءات القضائية المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو أن تتصرف فيها بمقتضى هذه المادة.
5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
المادة 58
وحدة المعلومات الاستخبارية المالية
على الدول الأطراف أن تتعاون معا على منع ومكافحة إحـــالة عائـــــدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وعلى تعزيز ســــبل ووسائل استرداد تلك العائدات، وأن تنظر، لتلك الغاية، في إنشاء وحدة معلومات استخبارية مالية تكون مسؤولة عن تلقي التقارير المتعلقة بالمعاملات المالية المشبوهة وتحليلها وتعميمها على السلطات المختصة.
المادة 59
الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لتعزيز فاعلية التعاون الدولي المضطلع به عملا بهذا الفصل من الاتفاقية.
الفصل السادس
المساعدة التقنية وتبادل المعلومات
3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
4- تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض، عند الطلب، على إجراء تقييمات ودراسات وبحوث بشأن أنواع الفساد وأسبابه وآثاره وتكاليفه في بلدانها، لكي تضع، بمشاركة السلطات المختصة والمجتمع، استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
(ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذلـه البلدان النامية من جهود لمنع ومكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
(ج) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لمساعدتها على تلبية ما تحتاج إليه من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية. وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. ويجوز للدول الأطراف أيضا أن تنظر على وجه الخصوص، وفقا لقانونها الداخلي ولأحكام هذه الاتفاقية، في التبرع لذلك الحساب بنسبة مئوية من الأموال، أو من القيمة المعادلة للعائدات الإجرامية أو الممتلكات التي تصادرها وفقا لأحكام هذه الاتفاقية؛
(د) تشجيع سائر الدول والمؤسسات المالية، حسب الاقتضاء، على الانضمام إليها في الجهود المبذولة وفقا لهذه المادة وإقناعها بذلك، وخصوصا بتوفير المزيد من برامج التدريب والمعدات الحديثة للبلدان النامية لمساعدتها على تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
3- تتخذ هذه التدابير، قدر الإمكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.
الفصل السابع
آليات التنفيذ
المادة 63
مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية
1- ينشأ بمقتضى هذا الصك مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبينة في هذه الاتفاقية ومن أجل تشجيع تنفيذها واستعراضه.
2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية. وبعد ذلك، تعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
3- يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في هذه المادة، وتشمل قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
(أ) تيسير الأنشطة التي تقوم بها الدول الأطراف بمقتضى المادتين 60 و 62 والفصول الثاني إلى الخامس من هذه الاتفاقية، بوسائل منها التشجيع على جمع التبرعات؛
(ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛
(ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
(د) استخدام المعلومات ذات الصلة التي تعدها الآليات الدولية والإقليمية الأخرى من أجل مكافحة الفساد ومنعه استخداما مناسبا بغية تجنب ازدواج العمل دون ضرورة؛
(ﻫ) استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية من جانب الدول الأطراف فيها؛
(و) تقديم توصيات لتحسين هذه الاتفاقية وتحسين تنفيذها؛
(ز) الإحاطة علما باحتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية والإيصاء بما قد يراه ضروريا من إجراءات في هذا الشأن.
5- لأغراض الفقرة 4 من هذه المادة، يكتسب مؤتمر الدول الأطراف المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه مؤتمر الدول الأطراف من آليات استعراض تكميلية.
6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. وينظر مؤتمر الدول الأطراف في أنجع السبل لتلقي المعلومات واتخاذ الإجراءات المبنية عليها، بما في ذلك المعلومات المتلقاة من الدول الأطراف ومن المنظمات الدولية. ويجوز للمؤتمر أيضا أن ينظر في المساهمات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، المعتمدة حسب الأصول وفقا للإجراءات التي يقررها المؤتمر.
7- عملا بالفقرات 4 إلى 6 من هذه المادة، ينشئ مؤتمر الدول الأطراف، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أي آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
المادة 64
الأمانة
1- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة توفير خدمات الأمانة المناسبة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
2- تقوم الأمانة بما يلي:
(أ) مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 63 من هذه الاتفاقية، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات مؤتمر الدول الأطراف وتوفير الخدمات اللازمة لها؛
(ب) مساعدة الدول الأطراف، عند الطلب، على تقديم المعلومات إلى مؤتمر الدول الأطراف حسبما تتوخاه الفقرتان 5 و 6 من المادة 63 من هذه الاتفاقية؛
(ج) ضمان التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
الفصل الثامن
أحكام ختامية
المادة 65
تنفيذ الاتفاقية
1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما يلزم من تدابير، بما فيها التدابير التشريعية والإدارية، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية.
2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
المادة 66
تسوية النـزاعات
1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض.
2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. وإذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النـزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يقدم وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
3- يجوز لكل دولة طرف أن تعلن، وقت التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة. ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، في الأمور التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، حقها في التصويت في إطار هذه المادة بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية. ولا يجوز لتلك المنظمات أن تمارس حقها في التصويت إذا مارست الدول الأعضاء فيها ذلك الحق، والعكس بالعكس.
3- يكون التعديل الذي يعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه المادة خاضعا للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الأطراف.
4- يبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، بالنسبة لأي دولة طرف، بعد تسعين يوما من تاريخ إيداع تلك الدولة الطرف صك تصديقها على ذلك التعديل أو قبوله أو إقراره لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
المادة 70
الانسحاب
1- يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار.
2- لا تعود منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفا في هذه الاتفاقية عندما تنسحب من الاتفاقية جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
المادة 71
الوديع واللغات
1- يسمى الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
2- يودع أصل هذه الاتفاقية، التي تتساوى نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون ذلك حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
|
Article 60
Training and technical assistance
1. Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve specific training programmes for its personnel responsible for preventing and combating corruption. Such training programmes could deal, inter alia, with the following areas:
(a) Effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods;
(b) Building capacity in the development and planning of strategic anti-corruption policy;
(c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention;
(d) Evaluation and strengthening of institutions, public service management and the management of public finances, including public procurement, and the private sector;
(e) Preventing and combating the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention and recovering such proceeds;
(f) Detecting and freezing of the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention;
(g) Surveillance of the movement of proceeds of offences established in accordance with this Convention and of the methods used to transfer, conceal or disguise such proceeds;
(h) Appropriate and efficient legal and administrative mechanisms and methods for facilitating the return of proceeds of offences established in accordance with this Convention;
(i) Methods used in protecting victims and witnesses who cooperate with judicial authorities; and
(j) Training in national and international regulations and in languages.
2. States Parties shall, according to their capacity, consider affording one another the widest measure of technical assistance, especially for the benefit of developing countries, in their respective plans and programmes to combat corruption, including material support and training in the areas referred to in paragraph 1 of this article, and training and assistance and the mutual exchange of relevant experience and specialized knowledge, which will facilitate international cooperation between States Parties in the areas of extradition and mutual legal assistance.
5. Also decides that the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption will complete its tasks arising from the negotiation of the United Nations Convention against Corruption by holding a meeting well before the convening of the first session of the Conference of the States Parties to the Convention in order to prepare the draft text of the rules of procedure of the Conference of the States Parties and of other rules described in article 63 of the Convention, which will be submitted to the Conference of the States Parties at its first session for consideration;
6. Requests the Conference of the States Parties to the Convention to address the criminalization of bribery of officials of public international organizations, including the United Nations, and related issues, taking into account questions of privileges and immunities, as well as of jurisdiction and the role of international organizations, by, inter alia, making recommendations regarding appropriate action in that regard;
7. Decides that, in order to raise awareness of corruption and of the role of the Convention in combating and preventing it, 9 December should be designated International Anti-Corruption Day;
8. Requests the Secretary-General to designate the United Nations Office on Drugs and Crime to serve as the secretariat for and under the direction of the Conference of the States Parties to the Convention;
9. Also requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote in an effective manner the rapid entry into force of the United Nations Convention against Corruption and to discharge the functions of secretariat of the Conference of the States Parties to the Convention, and to support the Ad Hoc Committee in its work pursuant to paragraph 5 above;
10. Further requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report on the High-level Political Signing Conference to be held in Merida, Mexico, in accordance with resolution 57/169, for submission to the General Assembly at its fifty-ninth session.
Annex
United Nations Convention against Corruption
Preamble
Concerned about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law,
Concerned also about the links between corruption and other forms of crime, in particular organized crime and economic crime, including money-laundering,
Concerned further about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States,
Convinced that corruption is no longer a local matter but a transnational phenomenon that affects all societies and economies, making international cooperation to prevent and control it essential,
Convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively,
Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively,
(c) Executing searches and seizures, and freezing;
(d) Examining objects and sites;
(e) Providing information, evidentiary items and expert evaluations;
(f) Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records;
(g) Identifying or tracing proceeds of crime, property, instrumentalities or other things for evidentiary purposes;
(h) Facilitating the voluntary appearance of persons in the requesting State Party;
(i) Any other type of assistance that is not contrary to the domestic law of the requested State Party;
(j) Identifying, freezing and tracing proceeds of crime in accordance with the provisions of chapter V of this Convention;
(k) The recovery of assets, in accordance with the provisions of chapter V of this Convention.
4. Without prejudice to domestic law, the competent authorities of a State Party may, without prior request, transmit information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party where they believe that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State Party pursuant to this Convention.
5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the receiving State Party shall inform the transmitting State Party of the disclosure without delay.
6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance.
7. Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. If those States Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the States Parties agree to apply paragraphs 9 to 29 of this article in lieu thereof. States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation.
8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy.
5. In order to facilitate the recovery of proceeds of offences established in accordance with this Convention, States Parties may cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective.
6. States Parties shall consider using subregional, regional and international conferences and seminars to promote cooperation and technical assistance and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of developing countries and countries with economies in transition.
7. States Parties shall consider establishing voluntary mechanisms with a view to contributing financially to the efforts of developing countries and countries with economies in transition to apply this Convention through technical assistance programmes and projects.
8. Each State Party shall consider making voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime for the purpose of fostering, through the Office, programmes and projects in developing countries with a view to implementing this Convention.
Article 61
Collection, exchange and analysis of information on corruption
1. Each State Party shall consider analysing, in consultation with experts, trends in corruption in its territory, as well as the circumstances in which corruption offences are committed.
2. States Parties shall consider developing and sharing with each other and through international and regional organizations statistics, analytical expertise concerning corruption and information with a view to developing, insofar as possible, common definitions, standards and methodologies, as well as information on best practices to prevent and combat corruption.
3. Each State Party shall consider monitoring its policies and actual measures to combat corruption and making assessments of their effectiveness and efficiency.
Article 62
Other measures: implementation of the Convention through economic development and technical assistance
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development.
2. States Parties shall make concrete efforts to the extent possible and in coordination with each other, as well as with international and regional organizations:
(a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption;
25. Mutual legal assistance may be postponed by the requested State Party on the ground that it interferes with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding.
26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. If the requesting State Party accepts assistance subject to those conditions, it shall comply with the conditions.
27. Without prejudice to the application of paragraph 12 of this article, a witness, expert or other person who, at the request of the requesting State Party, consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the requested State Party. Such safe conduct shall cease when the witness, expert or other person having had, for a period of fifteen consecutive days or for any period agreed upon by the States Parties from the date on which he or she has been officially informed that his or her presence is no longer required by the judicial authorities, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the territory of the requesting State Party or, having left it, has returned of his or her own free will.
28. The ordinary costs of executing a request shall be borne by the requested State Party, unless otherwise agreed by the States Parties concerned. If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the States Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne.
29. The requested State Party:
(a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public;
2. Following a request made by another State Party having jurisdiction over an offence established in accordance with this Convention, the requested State Party shall take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in article 31, paragraph 1, of this Convention for the purpose of eventual confiscation to be ordered either by the requesting State Party or, pursuant to a request under paragraph 1 of this article, by the requested State Party.
3. The provisions of article 46 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain:
(a) In the case of a request pertaining to paragraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law;
(b) In the case of a request pertaining to paragraph 1 (b) of this article, a legally admissible copy of an order of confiscation upon which the request is based issued by the requesting State Party, a statement of the facts and information as to the extent to which execution of the order is requested, a statement specifying the measures taken by the requesting State Party to provide adequate notification to bona fide third parties and to ensure due process and a statement that the confiscation order is final;
(c) In the case of a request pertaining to paragraph 2 of this article, a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested and, where available, a legally admissible copy of an order on which the request is based.
4. The decisions or actions provided for in paragraphs 1 and 2 of this article shall be taken by the requested State Party in accordance with and subject to the provisions of its domestic law and its procedural rules or any bilateral or multilateral agreement or arrangement to which it may be bound in relation to the requesting State Party.
5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations.
6. If a State Party elects to make the taking of the measures referred to in paragraphs 1 and 2 of this article conditional on the existence of a relevant treaty, that State Party shall consider this Convention the necessary and sufficient treaty basis.
7. Cooperation under this article may also be refused or provisional measures lifted if the requested State Party does not receive sufficient and timely evidence or if the property is of a de minimis value.
8. Before lifting any provisional measure taken pursuant to this article, the requested State Party shall, wherever possible, give the requesting State Party an opportunity to present its reasons in favour of continuing the measure.
(e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure;
(f) Ensuring that private enterprises, taking into account their structure and size, have sufficient internal auditing controls to assist in preventing and detecting acts of corruption and that the accounts and required financial statements of such private enterprises are subject to appropriate auditing and certification procedures.
3. In order to prevent corruption, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts carried out for the purpose of committing any of the offences established in accordance with this Convention:
(a) The establishment of off-the-books accounts;
(b) The making of off-the-books or inadequately identified transactions;
(c) The recording of non-existent expenditure;
(d) The entry of liabilities with incorrect identification of their objects;
(e) The use of false documents; and
(f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law.
4. Each State Party shall disallow the tax deductibility of expenses that constitute bribes, the latter being one of the constituent elements of the offences established in accordance with articles 15 and 16 of this Convention and, where appropriate, other expenses incurred in furtherance of corrupt conduct.
Article 13
Participation of society
1. Each State Party shall take appropriate measures, within its means and in accordance with fundamental principles of its domestic law, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in the prevention of and the fight against corruption and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. This participation should be strengthened by such measures as:
Jurisdiction
1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when:
(a) The offence is committed in the territory of that State Party; or
(b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed.
2. Subject to article 4 of this Convention, a State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when:
(a) The offence is committed against a national of that State Party; or
(b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory; or
(d) The offence is committed against the State Party.
3. For the purposes of article 44 of this Convention, each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite such person solely on the ground that he or she is one of its nationals.
4. Each State Party may also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her.
5. If a State Party exercising its jurisdiction under paragraph 1 or 2 of this article has been notified, or has otherwise learned, that any other States Parties are conducting an investigation, prosecution or judicial proceeding in respect of the same conduct, the competent authorities of those States Parties shall, as appropriate, consult one another with a view to coordinating their actions.
6. Without prejudice to norms of general international law, this Convention shall not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law.
Chapter IV
4. Any State Party that has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations.
Article 67
Signature, ratification, acceptance, approval and accession
1. This Convention shall be open to all States for signature from 9 to 11 December 2003 in Merida, Mexico, and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 9 December 2005.
2. This Convention shall also be open for signature by regional economic integration organizations provided that at least one member State of such organization has signed this Convention in accordance with paragraph 1 of this article.
3. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.
4. This Convention is open for accession by any State or any regional economic integration organization of which at least one member State is a Party to this Convention. Instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. At the time of its accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Convention. Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence.
Article 68
Entry into force
1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. For the purpose of this paragraph, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.
2. For each State or regional economic integration organization ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after the deposit of the thirtieth instrument of such action, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or organization of the relevant instrument or on the date this Convention enters into force pursuant to paragraph 1 of this article, whichever is later.
Article 69
Amendment
1. After the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and transmit it to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the States Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. The Conference of the States Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the amendment shall, as a last resort, require for its adoption a two-thirds majority vote of the States Parties present and voting at the meeting of the Conference of the States Parties.
RESOLUTION 58/4
Adopted at the 51st plenary meeting, on 31 October 2003, without a vote, on the basis of the report of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption (A/58/422)
58/4. United Nations Convention against Corruption
The General Assembly,
Recalling its resolution 55/61 of 4 December 2000, in which it established an ad hoc committee for the negotiation of an effective international legal instrument against corruption and requested the Secretary-General to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare draft terms of reference for the negotiation of such an instrument, and its resolution 55/188 of 20 December 2000, in which it invited the intergovernmental open-ended expert group to be convened pursuant to resolution 55/61 to examine the question of illegally transferred funds and the return of such funds to the countries of origin,
Recalling also its resolutions 56/186 of 21 December 2001 and 57/244 of 20 December 2002 on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin,
Recalling further its resolution 56/260 of 31 January 2002, in which it requested the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption to complete its work by the end of 2003,
Recalling its resolution 57/169 of 18 December 2002, in which it accepted with appreciation the offer made by the Government of Mexico to host a high-level political conference for the purpose of signing the convention and requested the Secretary-General to schedule the conference for a period of three days before the end of 2003,
Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001, entitled
Expressing its appreciation to the Government of Argentina for hosting the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in Buenos Aires from 4 to 7 December 2001,
Recalling the Monterrey Consensus, adopted by the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. in which it was underlined that fighting corruption at all levels was a priority,
Recalling also the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, adopted by the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. in particular paragraph 19 thereof, in which corruption was declared a threat to the sustainable development of people,
Concerned about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law,
1. Takes note of the report of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption,A/58/422 and Add.1. which carried out its work at the headquarters of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna, in which the Ad Hoc Committee submitted the final text of the draft United Nations Convention against Corruption to the General Assembly for its consideration and action, and commends the Ad Hoc Committee for its work;
2. Adopts the United Nations Convention against Corruption annexed to the present resolution, and opens it for signature at the High-level Political Signing Conference to be held in Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003, in accordance with resolution 57/169;
3. Urges all States and competent regional economic integration organizations to sign and ratify the United Nations Convention against Corruption as soon as possible in order to ensure its rapid entry into force;
4. Decides that, until the Conference of the States Parties to the Convention established pursuant to the United Nations Convention against Corruption decides otherwise, the account referred to in article 62 of the Convention will be operated within the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and encourages Member States to begin making adequate voluntary contributions to the above-mentioned account for the provision to developing countries and countries with economies in transition of the technical assistance that they might require to prepare for ratification and implementation of the Convention;
Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law,
Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery,
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective,
Bearing also in mind the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of rejection of corruption,
Commending the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime in preventing and combating corruption,
Recalling the work carried out by other international and regional organizations in this field, including the activities of the African Union, the Council of Europe, the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization), the European Union, the League of Arab States, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Organization of American States,
Taking note with appreciation of multilateral instruments to prevent and combat corruption, including, inter alia, the Inter-American Convention against Corruption, adopted by the Organization of American States on 29 March 1996,See E/1996/99. the Convention on the Fight against Corruption involving Officials of the European Communities or Officials of Member States of the European Union, adopted by the Council of the European Union on 26 May 1997,Official Journal of the European Communities, C 195, 25 June 1997. the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, adopted by the Organisation for Economic Cooperation and Development on 21 November 1997,See Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (United Nations publication, Sales No. E.98.III.B.18). the Criminal Law Convention on Corruption, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 27 January 1999,Council of Europe, European Treaty Series, No. 173. the Civil Law Convention on Corruption, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 4 November 1999,Ibid., No. 174. and the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption, adopted by the Heads of State and Government of the African Union on 12 July 2003,
Welcoming the entry into force on 29 September 2003 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,General Assembly resolution 55/25, annex I.
Have agreed as follows:
Chapter I
General provisions
Article 1
Statement of purpose
The purposes of this Convention are:
(a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively;
(b) To promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery;
(c) To promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property.
Article 2
Use of terms
For the purposes of this Convention:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
Article 3
Scope of application
1. This Convention shall apply, in accordance with its terms, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and to the freezing, seizure, confiscation and return of the proceeds of offences established in accordance with this Convention.
2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary, except as otherwise stated herein, for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property.
Article 4
Protection of sovereignty
1. States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
2. Nothing in this Convention shall entitle a State Party to undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law.
Chapter II
Preventive measures
Article 5
Preventive anti-corruption policies and practices
1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, develop and implement or maintain effective, coordinated anti-corruption policies that promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability.
2. Each State Party shall endeavour to establish and promote effective practices aimed at the prevention of corruption.
3. Each State Party shall endeavour to periodically evaluate relevant legal instruments and administrative measures with a view to determining their adequacy to prevent and fight corruption.
4. States Parties shall, as appropriate and in accordance with the fundamental principles of their legal system, collaborate with each other and with relevant international and regional organizations in promoting and developing the measures referred to in this article. That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption.
Article 6
Preventive anti-corruption body or bodies
1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies, as appropriate, that prevent corruption by such means as:
(a) Implementing the policies referred to in article 5 of this Convention and, where appropriate, overseeing and coordinating the implementation of those policies;
(b) Increasing and disseminating knowledge about the prevention of corruption.
2. Each State Party shall grant the body or bodies referred to in paragraph 1 of this article the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of its legal system, to enable the body or bodies to carry out its or their functions effectively and free from any undue influence. The necessary material resources and specialized staff, as well as the training that such staff may require to carry out their functions, should be provided.
3. Each State Party shall inform the Secretary-General of the United Nations of the name and address of the authority or authorities that may assist other States Parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption.
Article 7
Public sector
1. Each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials:
(a) That are based on principles of efficiency, transparency and objective criteria such as merit, equity and aptitude;
(b) That include adequate procedures for the selection and training of individuals for public positions considered especially vulnerable to corruption and the rotation, where appropriate, of such individuals to other positions;
(c) That promote adequate remuneration and equitable pay scales, taking into account the level of economic development of the State Party;
(d) That promote education and training programmes to enable them to meet the requirements for the correct, honourable and proper performance of public functions and that provide them with specialized and appropriate training to enhance their awareness of the risks of corruption inherent in the performance of their functions. Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas.
2. Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office.
3. Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to enhance transparency in the funding of candidatures for elected public office and, where applicable, the funding of political parties.
4. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interest.
Article 8
Codes of conduct for public officials
1. In order to fight corruption, each State Party shall promote, inter alia, integrity, honesty and responsibility among its public officials, in accordance with the fundamental principles of its legal system.
2. In particular, each State Party shall endeavour to apply, within its own institutional and legal systems, codes or standards of conduct for the correct, honourable and proper performance of public functions.
3. For the purposes of implementing the provisions of this article, each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, take note of the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations, such as the International Code of Conduct for Public Officials contained in the annex to General Assembly resolution 51/59 of 12 December 1996.
4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions.
5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials.
6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article.
Article 9
Public procurement and management of public finances
1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take the necessary steps to establish appropriate systems of procurement, based on transparency, competition and objective criteria in decision-making, that are effective, inter alia, in preventing corruption. Such systems, which may take into account appropriate threshold values in their application, shall address, inter alia:
(a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders;
(b) The establishment, in advance, of conditions for participation, including selection and award criteria and tendering rules, and their publication;
(c) The use of objective and predetermined criteria for public procurement decisions, in order to facilitate the subsequent verification of the correct application of the rules or procedures;
(d) An effective system of domestic review, including an effective system of appeal, to ensure legal recourse and remedies in the event that the rules or procedures established pursuant to this paragraph are not followed;
(e) Where appropriate, measures to regulate matters regarding personnel responsible for procurement, such as declaration of interest in particular public procurements, screening procedures and training requirements.
2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take appropriate measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. Such measures shall encompass, inter alia:
(a) Procedures for the adoption of the national budget;
(b) Timely reporting on revenue and expenditure;
(c) A system of accounting and auditing standards and related oversight;
(d) Effective and efficient systems of risk management and internal control; and
(e) Where appropriate, corrective action in the case of failure to comply with the requirements established in this paragraph.
3. Each State Party shall take such civil and administrative measures as may be necessary, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to preserve the integrity of accounting books, records, financial statements or other documents related to public expenditure and revenue and to prevent the falsification of such documents.
Article 10
Public reporting
Taking into account the need to combat corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, take such measures as may be necessary to enhance transparency in its public administration, including with regard to its organization, functioning and decision-making processes, where appropriate. Such measures may include, inter alia:
(a) Adopting procedures or regulations allowing members of the general public to obtain, where appropriate, information on the organization, functioning and decision-making processes of its public administration and, with due regard for the protection of privacy and personal data, on decisions and legal acts that concern members of the public;
(b) Simplifying administrative procedures, where appropriate, in order to facilitate public access to the competent decision-making authorities; and
(c) Publishing information, which may include periodic reports on the risks of corruption in its public administration.
Article 11
Measures relating to the judiciary and prosecution services
1. Bearing in mind the independence of the judiciary and its crucial role in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary.
2. Measures to the same effect as those taken pursuant to paragraph 1 of this article may be introduced and applied within the prosecution service in those States Parties where it does not form part of the judiciary but enjoys independence similar to that of the judicial service.
Article 12
Private sector
1. Each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prevent corruption involving the private sector, enhance accounting and auditing standards in the private sector and, where appropriate, provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for failure to comply with such measures.
2. Measures to achieve these ends may include, inter alia:
(a) Promoting cooperation between law enforcement agencies and relevant private entities;
(b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest, and for the promotion of the use of good commercial practices among businesses and in the contractual relations of businesses with the State;
(c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities;
(d) Preventing the misuse of procedures regulating private entities, including procedures regarding subsidies and licences granted by public authorities for commercial activities;
(a) Enhancing the transparency of and promoting the contribution of the public to decision-making processes;
(b) Ensuring that the public has effective access to information;
(c) Undertaking public information activities that contribute to non-tolerance of corruption, as well as public education programmes, including school and university curricula;
(d) Respecting, promoting and protecting the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. That freedom may be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided for by law and are necessary:
2. Each State Party shall take appropriate measures to ensure that the relevant anti-corruption bodies referred to in this Convention are known to the public and shall provide access to such bodies, where appropriate, for the reporting, including anonymously, of any incidents that may be considered to constitute an offence established in accordance with this Convention.
Article 14
Measures to prevent money-laundering
1. Each State Party shall:
(a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, including natural or legal persons that provide formal or informal services for the transmission of money or value and, where appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer and, where appropriate, beneficial owner identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions;
(b) Without prejudice to article 46 of this Convention, ensure that administrative, regulatory, law enforcement and other authorities dedicated to combating money-laundering (including, where appropriate under domestic law, judicial authorities) have the ability to cooperate and exchange information at the national and international levels within the conditions prescribed by its domestic law and, to that end, shall consider the establishment of a financial intelligence unit to serve as a national centre for the collection, analysis and dissemination of information regarding potential money-laundering.
2. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital. Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments.
3. States Parties shall consider implementing appropriate and feasible measures to require financial institutions, including money remitters:
(a) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator;
(b) To maintain such information throughout the payment chain; and
(c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.
4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering.
5. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering.
Chapter III
Criminalization and law enforcement
Article 15
Bribery of national public officials
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally:
(a) The promise, offering or giving, to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties;
(b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
Article 16
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the promise, offering or giving to a foreign public official or an official of a public international organization, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties, in order to obtain or retain business or other undue advantage in relation to the conduct of international business.
2. Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the solicitation or acceptance by a foreign public official or an official of a public international organization, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
Article 17
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, mis-appropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position.
Article 18
Trading in influence
Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally:
(a) The promise, offering or giving to a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage for the original instigator of the act or for any other person;
(b) The solicitation or acceptance by a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage for himself or herself or for another person in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage.
Article 19
Abuse of functions
Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the abuse of functions or position, that is, the performance of or failure to perform an act, in violation of laws, by a public official in the discharge of his or her functions, for the purpose of obtaining an undue advantage for himself or herself or for another person or entity.
Article 20
Illicit enrichment
Subject to its constitution and the fundamental principles of its legal system, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, illicit enrichment, that is, a significant increase in the assets of a public official that he or she cannot reasonably explain in relation to his or her lawful income.
Article 21
Bribery in the private sector
Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities:
(a) The promise, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting;
(b) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, of an undue advantage by any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting.
Article 22
Embezzlement of property in the private sector
Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position.
Article 23
Laundering of proceeds of crime
1. Each State Party shall adopt, in accordance with fundamental principles of its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally:
(b) Subject to the basic concepts of its legal system:
2. For purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article:
(a) Each State Party shall seek to apply paragraph 1 of this article to the widest range of predicate offences;
(b) Each State Party shall include as predicate offences at a minimum a comprehensive range of criminal offences established in accordance with this Convention;
(c) For the purposes of subparagraph (b) above, predicate offences shall include offences committed both within and outside the jurisdiction of the State Party in question. However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there;
(d) Each State Party shall furnish copies of its laws that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations;
(e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence.
Article 24
Concealment
Without prejudice to the provisions of article 23 of this Convention, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally after the commission of any of the offences established in accordance with this Convention without having participated in such offences, the concealment or continued retention of property when the person involved knows that such property is the result of any of the offences established in accordance with this Convention.
Article 25
Obstruction of justice
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally:
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention;
(b) The use of physical force, threats or intimidation to interfere with the exercise of official duties by a justice or law enforcement official in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention. Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official.
Article 26
Liability of legal persons
1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in the offences established in accordance with this Convention.
2. Subject to the legal principles of the State Party, the liability of legal persons may be criminal, civil or administrative.
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences.
4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions, including monetary sanctions.
Article 27
Participation and attempt
1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation in any capacity such as an accomplice, assistant or instigator in an offence established in accordance with this Convention.
2. Each State Party may adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, any attempt to commit an offence established in accordance with this Convention.
3. Each State Party may adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, the preparation for an offence established in accordance with this Convention.
Article 28
Knowledge, intent and purpose as elements of an offence
Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence established in accordance with this Convention may be inferred from objective factual circumstances.
Article 29
Statute of limitations
Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence established in accordance with this Convention and establish a longer statute of limitations period or provide for the suspension of the statute of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice.
Article 30
Prosecution, adjudication and sanctions
1. Each State Party shall make the commission of an offence established in accordance with this Convention liable to sanctions that take into account the gravity of that offence.
2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish or maintain, in accordance with its legal system and constitutional principles, an appropriate balance between any immunities or jurisdictional privileges accorded to its public officials for the performance of their functions and the possibility, when necessary, of effectively investigating, prosecuting and adjudicating offences established in accordance with this Convention.
3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences.
4. In the case of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall take appropriate measures, in accordance with its domestic law and with due regard to the rights of the defence, to seek to ensure that conditions imposed in connection with decisions on release pending trial or appeal take into consideration the need to ensure the presence of the defendant at subsequent criminal proceedings.
5. Each State Party shall take into account the gravity of the offences concerned when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences.
6. Each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures through which a public official accused of an offence established in accordance with this Convention may, where appropriate, be removed, suspended or reassigned by the appropriate authority, bearing in mind respect for the principle of the presumption of innocence.
7. Where warranted by the gravity of the offence, each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures for the disqualification, by court order or any other appropriate means, for a period of time determined by its domestic law, of persons convicted of offences established in accordance with this Convention from:
(a) Holding public office; and
(b) Holding office in an enterprise owned in whole or in part by the State.
8. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against civil servants.
9. Nothing contained in this Convention shall affect the principle that the description of the offences established in accordance with this Convention and of the applicable legal defences or other legal principles controlling the lawfulness of conduct is reserved to the domestic law of a State Party and that such offences shall be prosecuted and punished in accordance with that law.
10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences established in accordance with this Convention.
Article 31
Freezing, seizure and confiscation
1. Each State Party shall take, to the greatest extent possible within its domestic legal system, such measures as may be necessary to enable confiscation of:
(a) Proceeds of crime derived from offences established in accordance with this Convention or property the value of which corresponds to that of such proceeds;
(b) Property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences established in accordance with this Convention.
2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation.
3. Each State Party shall adopt, in accordance with its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to regulate the administration by the competent authorities of frozen, seized or confiscated property covered in paragraphs 1 and 2 of this article.
4. If such proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds.
5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds.
6. Income or other benefits derived from such proceeds of crime, from property into which such proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which such proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime.
7. For the purpose of this article and article 55 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or seized. A State Party shall not decline to act under the provisions of this paragraph on the ground of bank secrecy.
8. States Parties may consider the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of such alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation, to the extent that such a requirement is consistent with the fundamental principles of their domestic law and with the nature of judicial and other proceedings.
9. The provisions of this article shall not be so construed as to prejudice the rights of bona fide third parties.
10. Nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a State Party.
Article 32
Protection of witnesses, experts and victims
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them.
2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, inter alia, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process:
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons;
(b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means.
3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article.
4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses.
5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence.
Article 33
Protection of reporting persons
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences established in accordance with this Convention.
Article 34
Consequences of acts of corruption
With due regard to the rights of third parties acquired in good faith, each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to address consequences of corruption. In this context, States Parties may consider corruption a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instrument or take any other remedial action.
Article 35
Compensation for damage
Each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with principles of its domestic law, to ensure that entities or persons who have suffered damage as a result of an act of corruption have the right to initiate legal proceedings against those responsible for that damage in order to obtain compensation.
Article 36
Specialized authorities
Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies or persons specialized in combating corruption through law enforcement. Such body or bodies or persons shall be granted the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of the legal system of the State Party, to be able to carry out their functions effectively and without any undue influence. Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks.
Article 37
Cooperation with law enforcement authorities
1. Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in the commission of an offence established in accordance with this Convention to supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes and to provide factual, specific help to competent authorities that may contribute to depriving offenders of the proceeds of crime and to recovering such proceeds.
2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention.
3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention.
4. Protection of such persons shall be, mutatis mutandis, as provided for in article 32 of this Convention.
5. Where a person referred to in paragraph 1 of this article located in one State Party can provide substantial cooperation to the competent authorities of another State Party, the States Parties concerned may consider entering into agreements or arrangements, in accordance with their domestic law, concerning the potential provision by the other State Party of the treatment set forth in paragraphs 2 and 3 of this article.
Article 38
Cooperation between national authorities
Each State Party shall take such measures as may be necessary to encourage, in accordance with its domestic law, cooperation between, on the one hand, its public authorities, as well as its public officials, and, on the other hand, its authorities responsible for investigating and prosecuting criminal offences. Such cooperation may include:
(a) Informing the latter authorities, on their own initiative, where there are reasonable grounds to believe that any of the offences established in accordance with articles 15, 21 and 23 of this Convention has been committed; or
(b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information.
Article 39
Cooperation between national authorities and the private sector
1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to encourage, in accordance with its domestic law, cooperation between national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, in particular financial institutions, relating to matters involving the commission of offences established in accordance with this Convention.
2. Each State Party shall consider encouraging its nationals and other persons with a habitual residence in its territory to report to the national investigating and prosecuting authorities the commission of an offence established in accordance with this Convention.
Article 40
Bank secrecy
Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws.
Article 41
Criminal record
Each State Party may adopt such legislative or other measures as may be necessary to take into consideration, under such terms as and for the purpose that it deems appropriate, any previous conviction in another State of an alleged offender for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence established in accordance with this Convention.
Article 42
International cooperation
Article 43
International cooperation
1. States Parties shall cooperate in criminal matters in accordance with articles 44 to 50 of this Convention. Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption.
2. In matters of international cooperation, whenever dual criminality is considered a requirement, it shall be deemed fulfilled irrespective of whether the laws of the requested State Party place the offence within the same category of offence or denominate the offence by the same terminology as the requesting State Party, if the conduct underlying the offence for which assistance is sought is a criminal offence under the laws of both States Parties.
Article 44
Extradition
1. This article shall apply to the offences established in accordance with this Convention where the person who is the subject of the request for extradition is present in the territory of the requested State Party, provided that the offence for which extradition is sought is punishable under the domestic law of both the requesting State Party and the requested State Party.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences covered by this Convention that are not punishable under its own domestic law.
3. If the request for extradition includes several separate offences, at least one of which is extraditable under this article and some of which are not extraditable by reason of their period of imprisonment but are related to offences established in accordance with this Convention, the requested State Party may apply this article also in respect of those offences.
4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. A State Party whose law so permits, in case it uses this Convention as the basis for extradition, shall not consider any of the offences established in accordance with this Convention to be a political offence.
5. If a State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies.
6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall:
(a) At the time of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention, inform the Secretary-General of the United Nations whether it will take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States Parties to this Convention; and
(b) If it does not take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition, seek, where appropriate, to conclude treaties on extradition with other States Parties to this Convention in order to implement this article.
7. States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves.
8. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition.
9. States Parties shall, subject to their domestic law, endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which this article applies.
10. Subject to the provisions of its domestic law and its extradition treaties, the requested State Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent and at the request of the requesting State Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his or her presence at extradition proceedings.
11. A State Party in whose territory an alleged offender is found, if it does not extradite such person in respect of an offence to which this article applies solely on the ground that he or she is one of its nationals, shall, at the request of the State Party seeking extradition, be obliged to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution. Those authorities shall take their decision and conduct their proceedings in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the domestic law of that State Party. The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution.
12. Whenever a State Party is permitted under its domestic law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that the person will be returned to that State Party to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceedings for which the extradition or surrender of the person was sought and that State Party and the State Party seeking the extradition of the person agree with this option and other terms that they may deem appropriate, such conditional extradition or surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph 11 of this article.
13. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested State Party shall, if its domestic law so permits and in conformity with the requirements of such law, upon application of the requesting State Party, consider the enforcement of the sentence imposed under the domestic law of the requesting State Party or the remainder thereof.
14. Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences to which this article applies shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including enjoyment of all the rights and guarantees provided by the domestic law of the State Party in the territory of which that person is present.
15. Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing an obligation to extradite if the requested State Party has substantial grounds for believing that the request has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person's sex, race, religion, nationality, ethnic origin or political opinions or that compliance with the request would cause prejudice to that person's position for any one of these reasons.
16. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
17. Before refusing extradition, the requested State Party shall, where appropriate, consult with the requesting State Party to provide it with ample opportunity to present its opinions and to provide information relevant to its allegation.
18. States Parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to carry out or to enhance the effectiveness of extradition.
Article 45
Transfer of sentenced persons
States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences established in accordance with this Convention in order that they may complete their sentences there.
Article 46
Mutual legal assistance
1. States Parties shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences covered by this Convention.
2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 26 of this Convention in the requesting State Party.
3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes:
(a) Taking evidence or statements from persons;
(b) Effecting service of judicial documents;
9. (a) A requested State Party, in responding to a request for assistance pursuant to this article in the absence of dual criminality, shall take into account the purposes of this Convention, as set forth in article 1;
(b) States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. However, a requested State Party shall, where consistent with the basic concepts of its legal system, render assistance that does not involve coercive action. Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention;
(c) Each State Party may consider adopting such measures as may be necessary to enable it to provide a wider scope of assistance pursuant to this article in the absence of dual criminality.
10. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for investigations, prosecutions or judicial proceedings in relation to offences covered by this Convention may be transferred if the following conditions are met:
(a) The person freely gives his or her informed consent;
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate.
11. For the purposes of paragraph 10 of this article:
(a) The State Party to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State Party from which the person was transferred;
(b) The State Party to which the person is transferred shall without delay implement its obligation to return the person to the custody of the State Party from which the person was transferred as agreed beforehand, or as otherwise agreed, by the competent authorities of both States Parties;
(c) The State Party to which the person is transferred shall not require the State Party from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person;
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred.
12. Unless the State Party from which a person is to be transferred in accordance with paragraphs 10 and 11 of this article so agrees, that person, whatever his or her nationality, shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in the territory of the State to which that person is transferred in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the State from which he or she was transferred.
13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. Requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be transmitted to the central authorities designated by the States Parties. This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible.
14. Requests shall be made in writing or, where possible, by any means capable of producing a written record, in a language acceptable to the requested State Party, under conditions allowing that State Party to establish authenticity. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally but shall be confirmed in writing forthwith.
15. A request for mutual legal assistance shall contain:
(a) The identity of the authority making the request;
(b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding;
(c) A summary of the relevant facts, except in relation to requests for the purpose of service of judicial documents;
(d) A description of the assistance sought and details of any particular procedure that the requesting State Party wishes to be followed;
(e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; and
(f) The purpose for which the evidence, information or action is sought.
16. The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution.
17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request.
18. Wherever possible and consistent with fundamental principles of domestic law, when an individual is in the territory of a State Party and has to be heard as a witness or expert by the judicial authorities of another State Party, the first State Party may, at the request of the other, permit the hearing to take place by video conference if it is not possible or desirable for the individual in question to appear in person in the territory of the requesting State Party. States Parties may agree that the hearing shall be conducted by a judicial authority of the requesting State Party and attended by a judicial authority of the requested State Party.
19. The requesting State Party shall not transmit or use information or evidence furnished by the requested State Party for investigations, prosecutions or judicial proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State Party. Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay.
20. The requesting State Party may require that the requested State Party keep confidential the fact and substance of the request, except to the extent necessary to execute the request. If the requested State Party cannot comply with the requirement of confidentiality, it shall promptly inform the requesting State Party.
21. Mutual legal assistance may be refused:
(a) If the request is not made in conformity with the provisions of this article;
(b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests;
(c) If the authorities of the requested State Party would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence, had it been subject to investigation, prosecution or judicial proceedings under their own jurisdiction;
(d) If it would be contrary to the legal system of the requested State Party relating to mutual legal assistance for the request to be granted.
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance.
24. The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party and for which reasons are given, preferably in the request. The requesting State Party may make reasonable requests for information on the status and progress of measures taken by the requested State Party to satisfy its request. The requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on the status, and progress in its handling, of the request. The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required.
9. The provisions of this article shall not be construed as prejudicing the rights of bona fide third parties.
Article 56
Special cooperation
Without prejudice to its domestic law, each State Party shall endeavour to take measures to permit it to forward, without prejudice to its own investigations, prosecutions or judicial proceedings, information on proceeds of offences established in accordance with this Convention to another State Party without prior request, when it considers that the disclosure of such information might assist the receiving State Party in initiating or carrying out investigations, prosecutions or judicial proceedings or might lead to a request by that State Party under this chapter of the Convention.
Mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation
1. Each State Party, in order to provide mutual legal assistance pursuant to article 55 of this Convention with respect to property acquired through or involved in the commission of an offence established in accordance with this Convention, shall, in accordance with its domestic law:
(a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party;
(b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and
(c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases.
2. Each State Party, in order to provide mutual legal assistance upon a request made pursuant to paragraph 2 of article 55 of this Convention, shall, in accordance with its domestic law:
(a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to freeze or seize property upon a freezing or seizure order issued by a court or competent authority of a requesting State Party that provides a reasonable basis for the requested State Party to believe that there are sufficient grounds for taking such actions and that the property would eventually be subject to an order of confiscation for purposes of paragraph 1 (a) of this article;
(b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to freeze or seize property upon a request that provides a reasonable basis for the requested State Party to believe that there are sufficient grounds for taking such actions and that the property would eventually be subject to an order of confiscation for purposes of paragraph 1 (a) of this article; and
(c) Consider taking additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property.
Article 55
International cooperation for purposes of confiscation
1. A State Party that has received a request from another State Party having jurisdiction over an offence established in accordance with this Convention for confiscation of proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in article 31, paragraph 1, of this Convention situated in its territory shall, to the greatest extent possible within its domestic legal system:
(a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation and, if such an order is granted, give effect to it; or
(b) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by a court in the territory of the requesting State Party in accordance with articles 31, paragraph 1, and 54, paragraph 1 (a), of this Convention insofar as it relates to proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in article 31, paragraph 1, situated in the territory of the requested State Party.
(b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public.
30. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article.
Article 47
Transfer of criminal proceedings
States Parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence established in accordance with this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution.
Article 48
Law enforcement cooperation
1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. States Parties shall, in particular, take effective measures:
(a) To enhance and, where necessary, to establish channels of communication between their competent authorities, agencies and services in order to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences covered by this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities;
(b) To cooperate with other States Parties in conducting inquiries with respect to offences covered by this Convention concerning:
(c) To provide, where appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes;
(d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities;
(e) To facilitate effective coordination between their competent authorities, agencies and services and to promote the exchange of personnel and other experts, including, subject to bilateral agreements or arrangements between the States Parties concerned, the posting of liaison officers;
(f) To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
2. With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amending them. In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the States Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. Whenever appropriate, States Parties shall make full use of agreements or arrangements, including international or regional organizations, to enhance the cooperation between their law enforcement agencies.
3. States Parties shall endeavour to cooperate within their means to respond to offences covered by this Convention committed through the use of modern technology.
Article 49
Joint investigations
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected.
Article 50
Special investigative techniques
1. In order to combat corruption effectively, each State Party shall, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law, take such measures as may be necessary, within its means, to allow for the appropriate use by its competent authorities of controlled delivery and, where it deems appropriate, other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, within its territory, and to allow for the admissibility in court of evidence derived therefrom.
2. For the purpose of investigating the offences covered by this Convention, States Parties are encouraged to conclude, when necessary, appropriate bilateral or multilateral agreements or arrangements for using such special investigative techniques in the context of cooperation at the international level. Such agreements or arrangements shall be concluded and implemented in full compliance with the principle of sovereign equality of States and shall be carried out strictly in accordance with the terms of those agreements or arrangements.
3. In the absence of an agreement or arrangement as set forth in paragraph 2 of this article, decisions to use such special investigative techniques at the international level shall be made on a case-by-case basis and may, when necessary, take into consideration financial arrangements and understandings with respect to the exercise of jurisdiction by the States Parties concerned.
4. Decisions to use controlled delivery at the international level may, with the consent of the States Parties concerned, include methods such as intercepting and allowing the goods or funds to continue intact or be removed or replaced in whole or in part.
Chapter V
Asset recovery
Article 51
General provision
The return of assets pursuant to this chapter is a fundamental principle of this Convention, and States Parties shall afford one another the widest measure of cooperation and assistance in this regard.
Article 52
Prevention and detection of transfers of proceeds of crime
1. Without prejudice to article 14 of this Convention, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require financial institutions within its jurisdiction to verify the identity of customers, to take reasonable steps to determine the identity of beneficial owners of funds deposited into high-value accounts and to conduct enhanced scrutiny of accounts sought or maintained by or on behalf of individuals who are, or have been, entrusted with prominent public functions and their family members and close associates. Such enhanced scrutiny shall be reasonably designed to detect suspicious transactions for the purpose of reporting to competent authorities and should not be so construed as to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer.
2. In order to facilitate implementation of the measures provided for in paragraph 1 of this article, each State Party, in accordance with its domestic law and inspired by relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering, shall:
(a) Issue advisories regarding the types of natural or legal person to whose accounts financial institutions within its jurisdiction will be expected to apply enhanced scrutiny, the types of accounts and transactions to which to pay particular attention and appropriate account-opening, maintenance and record-keeping measures to take concerning such accounts; and
(b) Where appropriate, notify financial institutions within its jurisdiction, at the request of another State Party or on its own initiative, of the identity of particular natural or legal persons to whose accounts such institutions will be expected to apply enhanced scrutiny, in addition to those whom the financial institutions may otherwise identify.
3. In the context of paragraph 2 (a) of this article, each State Party shall implement measures to ensure that its financial institutions maintain adequate records, over an appropriate period of time, of accounts and transactions involving the persons mentioned in paragraph 1 of this article, which should, as a minimum, contain information relating to the identity of the customer as well as, as far as possible, of the beneficial owner.
4. With the aim of preventing and detecting transfers of proceeds of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall implement appropriate and effective measures to prevent, with the help of its regulatory and oversight bodies, the establishment of banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group. Moreover, States Parties may consider requiring their financial institutions to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with such institutions and to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group.
5. Each State Party shall consider establishing, in accordance with its domestic law, effective financial disclosure systems for appropriate public officials and shall provide for appropriate sanctions for non-compliance. Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover proceeds of offences established in accordance with this Convention.
6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance.
Article 53
Measures for direct recovery of property
Each State Party shall, in accordance with its domestic law:
(a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention;
(b) Take such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences established in accordance with this Convention to pay compensation or damages to another State Party that has been harmed by such offences; and
(c) Take such measures as may be necessary to permit its courts or competent authorities, when having to decide on confiscation, to recognize another State Party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention.
Article 54
Article 57
Return and disposal of assets
1. Property confiscated by a State Party pursuant to article 31 or 55 of this Convention shall be disposed of, including by return to its prior legitimate owners, pursuant to paragraph 3 of this article, by that State Party in accordance with the provisions of this Convention and its domestic law.
2. Each State Party shall adopt such legislative and other measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, as may be necessary to enable its competent authorities to return confiscated property, when acting on the request made by another State Party, in accordance with this Convention, taking into account the rights of bona fide third parties.
3. In accordance with articles 46 and 55 of this Convention and paragraphs 1 and 2 of this article, the requested State Party shall:
(a) In the case of embezzlement of public funds or of laundering of embezzled public funds as referred to in articles 17 and 23 of this Convention, when confiscation was executed in accordance with article 55 and on the basis of a final judgement in the requesting State Party, a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party;
(b) In the case of proceeds of any other offence covered by this Convention, when the confiscation was executed in accordance with article 55 of this Convention and on the basis of a final judgement in the requesting State Party, a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party, when the requesting State Party reasonably establishes its prior ownership of such confiscated property to the requested State Party or when the requested State Party recognizes damage to the requesting State Party as a basis for returning the confiscated property;
(c) In all other cases, give priority consideration to returning confiscated property to the requesting State Party, returning such property to its prior legitimate owners or compensating the victims of the crime.
4. Where appropriate, unless States Parties decide otherwise, the requested State Party may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecutions or judicial proceedings leading to the return or disposition of confiscated property pursuant to this article.
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property.
Article 58
Financial intelligence unit
States Parties shall cooperate with one another for the purpose of preventing and combating the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention and of promoting ways and means of recovering such proceeds and, to that end, shall consider establishing a financial intelligence unit to be responsible for receiving, analysing and disseminating to the competent authorities reports of suspicious financial transactions.
Article 59
Bilateral and multilateral agreements and arrangements
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter of the Convention.
Chapter VI
Technical assistance and information exchange
3. States Parties shall strengthen, to the extent necessary, efforts to maximize operational and training activities in international and regional organizations and in the framework of relevant bilateral and multilateral agreements or arrangements.
4. States Parties shall consider assisting one another, upon request, in conducting evaluations, studies and research relating to the types, causes, effects and costs of corruption in their respective countries, with a view to developing, with the participation of competent authorities and society, strategies and action plans to combat corruption.
(b) To enhance financial and material assistance to support the efforts of developing countries to prevent and fight corruption effectively and to help them implement this Convention successfully;
(c) To provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to assist them in meeting their needs for the implementation of this Convention. To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. States Parties may also give special consideration, in accordance with their domestic law and the provisions of this Convention, to contributing to that account a percentage of the money or of the corresponding value of proceeds of crime or property confiscated in accordance with the provisions of this Convention;
(d) To encourage and persuade other States and financial institutions as appropriate to join them in efforts in accordance with this article, in particular by providing more training programmes and modern equipment to developing countries in order to assist them in achieving the objectives of this Convention.
3. To the extent possible, these measures shall be without prejudice to existing foreign assistance commitments or to other financial cooperation arrangements at the bilateral, regional or international level.
4. States Parties may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements on material and logistical assistance, taking into consideration the financial arrangements necessary for the means of international cooperation provided for by this Convention to be effective and for the prevention, detection and control of corruption.
Chapter VII
Mechanisms for implementation
Article 63
Conference of the States Parties to the Convention
1. A Conference of the States Parties to the Convention is hereby established to improve the capacity of and cooperation between States Parties to achieve the objectives set forth in this Convention and to promote and review its implementation.
2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the States Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. Thereafter, regular meetings of the Conference of the States Parties shall be held in accordance with the rules of procedure adopted by the Conference.
3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities.
4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including:
(a) Facilitating activities by States Parties under articles 60 and 62 and chapters II to V of this Convention, including by encouraging the mobilization of voluntary contributions;
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information as mentioned in this article;
(c) Cooperating with relevant international and regional organizations and mechanisms and non-governmental organizations;
(d) Making appropriate use of relevant information produced by other international and regional mechanisms for combating and preventing corruption in order to avoid unnecessary duplication of work;
(e) Reviewing periodically the implementation of this Convention by its States Parties;
(f) Making recommendations to improve this Convention and its implementation;
(g) Taking note of the technical assistance requirements of States Parties with regard to the implementation of this Convention and recommending any action it may deem necessary in that respect.
5. For the purpose of paragraph 4 of this article, the Conference of the States Parties shall acquire the necessary knowledge of the measures taken by States Parties in implementing this Convention and the difficulties encountered by them in doing so through information provided by them and through such supplemental review mechanisms as may be established by the Conference of the States Parties.
6. Each State Party shall provide the Conference of the States Parties with information on its programmes, plans and practices, as well as on legislative and administrative measures to implement this Convention, as required by the Conference of the States Parties. The Conference of the States Parties shall examine the most effective way of receiving and acting upon information, including, inter alia, information received from States Parties and from competent international organizations. Inputs received from relevant non-governmental organizations duly accredited in accordance with procedures to be decided upon by the Conference of the States Parties may also be considered.
7. Pursuant to paragraphs 4 to 6 of this article, the Conference of the States Parties shall establish, if it deems it necessary, any appropriate mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention.
Article 64
Secretariat
1. The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary secretariat services to the Conference of the States Parties to the Convention.
2. The secretariat shall:
(a) Assist the Conference of the States Parties in carrying out the activities set forth in article 63 of this Convention and make arrangements and provide the necessary services for the sessions of the Conference of the States Parties;
(b) Upon request, assist States Parties in providing information to the Conference of the States Parties as envisaged in article 63, paragraphs 5 and 6, of this Convention; and
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations.
Chapter VIII
Final provisions
Article 65
Implementation of the Convention
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention.
2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by this Convention for preventing and combating corruption.
Article 66
Settlement of disputes
l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation.
2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those States Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in accordance with the Statute of the Court.
3. Each State Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention, declare that it does not consider itself bound by paragraph 2 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation.
2. Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote under this article with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Convention. Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs and vice versa.
3. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article is subject to ratification, acceptance or approval by States Parties.
4. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force in respect of a State Party ninety days after the date of the deposit with the Secretary-General of the United Nations of an instrument of ratification, acceptance or approval of such amendment.
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved.
Article 70
Denunciation
1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
2. A regional economic integration organization shall cease to be a Party to this Convention when all of its member States have denounced it.
Article 71
Depositary and languages
1. The Secretary-General of the United Nations is designated depositary of this Convention.
2. The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.
|
الْمَادَّةُ 60
التَّدْرِيبُ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ
1 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، بِالْقَدْرِ اللّاَزِمِ ، بِاِسْتِحْدَاثٍ أَوْ تَطْوِيرً أَوْ تَحْسِينُ بَرامِجِ تَدْرِيبِ خَاصَّةٍ لِمُوَظَّفِيِهَا الْمَسْؤُولِينَ عَنْ مَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ. وَيُمْكِنُ أَنْ تَتَنَاوَلَ تِلْكً الْبَرامِجَ التَّدْرِيبِيَّةَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْمَجَالَاتُ التَّالِيَةُ:
( أ) وَضْعُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَكَشْفَهُ وَالتَّحْقِيقَ فِيه أَوْ الْمُعَاقَبَةَ عَلَيه وَمُكَافَحَتَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْمالُ أَسالِيبِ جُمْعِ الْأدلةِ وَالتَّحْقِيقَ ؛
( ب) بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ صَوْغٍ وَتَخْطِيطُ سِياسَةٍ استراتيجية لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ؛
( ج) تَدْرِيبُ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى إِعْدادِ طَلِبََاتٍ بِشَأْنِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ تَفِي بِمُتَطَلَّبَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( د) تَقْيِيمٌ وَتَدْعِيمُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَإِدَارَةُ الْخِدْمََاتِ الْعُمُومِيَّةِ وَإِدَارَةُ الْأَمْوَالِ الْعُمُومِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُشْتَرِيَاتُ الْعُمُومِيَّةُ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ؛
( ﻫ) مَنَعَ وَمُكَافَحَةُ إِحالَةِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَإِرْجَاعٌ تِلْكً الْعَائِدَاتِ ؛
( و) كَشَفَ وَتَجْمِيدُ إِحالَةِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
( ز) مُرَاقِبَةُ حَرَكَةِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالْأَسالِيبُ الْمُسْتَخْدَمَةُ فِي إِحالَةٍ تِلْكً الْعَائِدَاتِ أَوْ إِخْفَائِهَا أَوْ تَمْوِيهَهَا ؛
( ح) اِسْتِحْدَاثُ آلِيَّاتٍ وَأَسالِيبُ قَانُونِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ مُلاَئِمَةُ وَفَعَّالَةٌ لِتَيْسيرِ إِرْجَاعِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
( ط) الطَّرَائِقُ الْمُتَّبَعَةُ فِي حِمَايَةِ الضَّحَايَا وَالشُّهُودِ الَّذِينً يَتَعَاوَنُونَ مَعَ السُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ ؛
( ي) التَّدْرِيبُ عَلَى تَطْبِيقِ اللَّوَائِحِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَعَلَى اللُّغََاتِ.
2 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى بَعْضُهَا الْبَعْضَ ، حَسْبً قدراتها ، أُكْبِرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَخُصُوصَا لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي خُطَطِهَا وَبَرامِجُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّعُمُ الْمَادِّيُّ وَالتَّدْرِيبَ فِي الْمَجَالَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَالتَّدْرِيبُ وَالْمُسَاعَدَةَ ، وَتَبَادُلُ الْخِبْرََاتِ وَالْمَعَارِفُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي سَتُيَسَّرُ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مَجَالِيِ تَسْلِيمِ الْمُجْرِمِينَ وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ.
5 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَكَمُّلَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ مهامها النَّاشِئَةَ عَنِ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعٍ قَبْلَ وَقْتِ كَافٍّ مِنَ اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ إِعْدادُ مَشْرُوعُ نَصِّ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْقَوَاعِدِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْمَادَّةِ 63 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالَّتِي سَتُحَالُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي دَوْرَتِهِ الْأوْلَى لِلنَّظَرِ فِيهَا ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يُعَالِجَ مَسْأَلَةُ تَجْرِيمِ رَشْوِ مُوَظَّفِي الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْعُمُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَالْمَسَائِلُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَاضِعَا فِي الْحُسْبَانِ مَسَائِلُ الْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتِ وَكَذَلِكً مَسْأَلَةُ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ وَدَوْرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَذَلِكَ بِسَبَلٍ مِنْهَا تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ الْإِجْرَاءِ الْمُنَاسِبِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
7 - تَقَرَّرَ أَنَّه ينبغي تَسْمِيَةُ يَوْمٍ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ مِنْ أَجَلْ إذْكَاءُ الْوَعْي بِمُشَكَّلَةِ الْفَسَادِ وَبِدَوْرِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي مُكَافَحَتِهِ وَمَنْعَهُ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَلِّفَ مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بتوليًّ مهام أمَانَةُ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِتَوْجِيهٍ مِنْ ذَلِكَ الْمُؤْتَمَرِ ؛
9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ عَلَى التَّعْجِيلِ بِبَدْءِ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَمِنْ النُّهُوضِ بمهام أمَانَةُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَدُعِّمَ اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ فِي أَعْمَالِهَا الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 5 أَعُلاَهُ ؛
10 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 57 / 169 ، تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ الْمُؤْتَمَرِ السِّياسِيِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمُزْمَعِ عُقَدَهُ فِي ميريدا ، الْمَكْسِيكُ ، لِلتَّوْقِيعِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، كَيْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
الْمِرْفَقُ
اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ
الدِّيباجَةُ
إِذْ تُقْلِقَهَا خُطُورَةً مَا يَطْرَحُهُ الْفَسَادَ مِنْ مَشَاكِلِ وَمُخَاطِرٍ عَلَى اِسْتِقْرارِ الْمُجْتَمَعَاتِ وَأُمِنُّهَا ، مِمَّا يُقَوِّضَ مُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَقِيَمَهَا وَالْقَيِّمَ الأخلاقية وَالْعَدَالَةَ ، وَيَعْرِضُ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ لِلْخَطَرِ ،
وَإِذْ تُقْلِقُهَا أيضا الصِّلََاتُ الْقَائِمَةُ بَيْنَ الْفَسَادِ وَسَائِرُ أَشْكَالِ الْجَرِيمَةِ ، وَخُصُوصَا الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْجَرِيمَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا غُسْلُ الْأَمْوَالِ ،
وَإِذْ تُقْلِقُهَا كَذَلِكً حالََاتُ الْفَسَادِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِمَقَادِيرِ هَائِلَةٍ مِنَ الْمَوْجُودَاتِ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَمثُّلَ نِسْبَةِ كَبِيرَةٍ مِنْ مواردِ الدُّوَلِ ، وَالَّتِي تُهَدِّدَ الْاِسْتِقْرارَ السِّياسِيَّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ لِتِلْكً الدُّوَلَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْفَسَادَ لَمْ يَعْدُ شَأْنَا مَحَلِّيَّا بَلْ هُوَ ظاهِرَةُ عَبْرِ وَطَنِيَّةٍ تَمَسُّ كُلُّ الْمُجْتَمَعَاتِ وَالْاِقْتِصَادَاتِ ، مِمَّا يُجْعَلُ التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مَنْعِهِ وَمُكَافَحَتَهُ أَمْرَا ضَرُورِيَّا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ اِتِّبَاعَ نَهْجِ شَامِلِ وَمُتَعَدِّدِ الْجَوَانِبِ أَمَرُّ لاَزِمً لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا كَذَلِكَ بِأَنْ تَوَافُرَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا هَامَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَدْعِيمِ الطَّاقََاتِ وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، فِي تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ عَلَى مَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ،
( ج) تَنْفِيذُ عَمَلِيََّاتِ التَّفْتِيشِ وَالْحَجْزَ وَالتَّجْمِيدَ ؛
( د) فَحْصُ الْأَشْيَاءِ وَالْمَوَاقِعَ ؛
( ﻫ) تَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمَوَادُّ وَالْأدلةُ وَتَقْيِيمَاتُ الْخبراءِ ؛
( و) تَقْديمُ أَصُولُ الْمُسْتَنَدَاتِ وَالسِّجِلَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا السِّجِلَّاتُ الْحُكُومِيَّةُ أَوْ الْمَصْرِفِيَّةَ أَوْ الْمَالِيَّةَ أَوْ سِجِلَّاتُ الشَّرِكََاتِ أَوْ الْمُنْشَآتُ التِّجَارِيَّةُ ، أَوْ نُسِخَ مُصَدَّقَةٌ مِنْهَا ؛
( ز) تَحْدِيدُ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ أَوْ الْمُمْتَلَكَاتِ أَوْ الْأَدَوَاتَ أَوْ الْأَشْيَاءَ الْأُخْرَى أَوْ اِقْتِفاءُ أَثِرُهَا لِأَغْرَاضٍ إثباتية ؛
( ح) تَيْسيرُ مُثُولِ الْأَشْخَاصِ طَوَاعِيَةً فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ؛
( ط) أَيٌّ نَوْعٌ آخَرُ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ لَا يَتَعَارَضْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ؛
( ي) اِسْتِبَانَةُ عَائِدَاتُ الْجَرِيمَةِ وَفْقًا لِأَحْكَامٍ الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتَجْمِيدَهَا وَاِقْتِفاءُ أَثِرُهَا ؛
( ك) اِسْتِرْدَادُ الْمَوْجُودَاتِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامٍ الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
4 - يَجُوزُ لِلسُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لَدَى الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ ، دُونَ مِسَاسٍ بِالْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ ، وَدُونَ أَنْ تَتَلَقَّى طِلَبًا مُسَبَّقًا ، أَنَّ تَرَسُّلَ مَعْلُومَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِمَسَائِلِ جِنَائِيَّةٍ إِلَى سُلْطَةِ مُخْتَصَّةٍ فِي دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى ، حَيْثُمَا تَعْتَقِدْ أَنَّ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ يُمْكِنُ أَنْ تُسَاعِدَ تِلْكً السُّلْطَةَ عَلَى الْقِيَامِ بِالتَّحَرِّيَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْجِنَائِيَّةُ أَوْ إتْمَامَهَا بِنجاحٍ ، أَوْ قَدْ تُفْضِي إِلَى تَقْديمِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الْأُخْرَى طِلَبًا بِمُقْتَضى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
5 - تُرْسِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 4 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ دُونَ مِسَاسٍ بِمَا يَجْرِيَ مِنْ تَحَرِّيَاتٍ وَإِجْرَاءَاتُ جِنَائِيَّةٌ فِي الدَّوْلَةِ الَّتِي تَتْبَعُ لَهَا السُّلْطََاتُ الْمَعْنِيَّةُ الَّتِي تُقَدِّمَ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ. وَعَلَى السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ الَّتِي تَتَلَقَّى الْمَعْلُومَاتِ أَنْ تَمْتَثِلَ لأَيْ طَلَبٌ بِإِبْقَاءٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ طَيُّ الْكِتْمَانِ ، وَإِنَّ مؤقتا ، أَوْ بِفَرْضِ قُيُودٍ عَلَى اِسْتِخْدامِهَا. بَيْدَ أَنَّ هَذَا لَا يَمْنَعْ الدَّوْلَةُ الطُّرَفُ الْمُتَلَقِّيَةُ مِنْ أَنَّ تَفَشِّي فِي سِياقِ إِجْرَاءَاتِهَا مَعْلُومَاتٍ تُبَرِّئُ شَخْصًا مُتَّهَمًا. وَفِي تِلْكً الْحالَةُ ، تَقُومُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الْمُتَلَقِّيَةُ بِإِشْعارِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمُرْسَلَةُ قَبْلَ إفْشَاءٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ ، وَتَتَشَاوَرُ مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمُرْسَلَةُ ، إِذَا مَا طَلَبٌ إِلَيهَا ذَلِكً. وَإِذَا تَعَذُّرٍ ، فِي حالَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ، تَوْجِيهُ إِشْعارِ مُسَبَّقٍ ، وَجَبَ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمُتَلَقِّيَةُ إِبْلاَغُ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمُرْسَلَةُ بِذَلِكً الْإفْشَاءُ دُونَ إبْطَاءٍ.
6 - لَا يُجَوِّزْ أَنْ تَمَسَّ أَحْكَامً هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ أَيُّ مُعَاهَدَةِ أُخْرَى ، ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، تَحْكُمُ أَوْ سَتَحْكُمُ ، كَلِيَا أَوْ جُزْئِيًّا ، الْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ.
7 - تُطَبِّقُ الْفَقْرََاتِ 9 إِلَى 29 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ عَلَى الطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ إِذَا كَانَتْ الدُّوَلُ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ غَيْرَ مُرْتَبِطَةٍ بِمُعَاهَدَةِ لِتُبَادِلُ الْمُسَاعَدَةَ الْقَانُونِيَّةَ. أَمَّا إِذَا كَانَتْ تِلْكً الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ مُرْتَبِطَةٌ بِمُعَاهَدَةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، وُجِبَ تَطْبِيقُ الْأَحْكَامِ الْمُقَابِلَةِ فِي تِلْكً الْمُعَاهَدَةَ ، مَا لَمْ تَتَّفِقْ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى تَطْبِيقِ الْفَقْرََاتِ 9 إِلَى 29 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بَدَلَا مِنْهَا. وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بِشِدَّةٍ عَلَى تَطْبِيقٍ هَذِهِ الْفَقْرََاتِ إِذَا كَانَتْ تَسَهُّلُ التَّعَاوُنِ.
8 - لَا يُجَوِّزْ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَرْفِضَ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِحُجَّةِ السِّرِّيَّةِ الْمَصْرِفِيَّةِ.
5 - تَيْسيرَا لِاِسْتِرْدَادِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى تَزْوِيدٍ بَعْضُهَا الْبَعْضَ بِأَسْماءِ الْخبراءِ الَّذِينً يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدُوا عَلَى تَحْقِيقٍ ذَلِكً الْهَدَفَ.
6 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِسْتِخْدامِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْحَلِقَاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَلََحُفِزَ مُنَاقَشَةُ الْمَشَاكِلِ الَّتِي تُمَثِّلَ شَاغِلًا مُشْتَرَكًا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَشَاكِلَ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ.
7 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إِنْشاءِ آلِيَّاتِ طَوْعِيَّةٍ بِهَدَفِ الْمُسَاهَمَةِ مَالِيًّا فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِتَطْبِيقٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ وَمَشَارِيعِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ.
8 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِغَرَضِ الْقِيَامِ ، مِنْ خِلاَلِ الْمَكْتَبِ ، بِتَعْزِيزِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِهَدَفِ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 61
جُمِعَ الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْفَسَادِ وَتُبَادِلُهَا وَتَحْلِيلَهَا
1 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي الْقِيَامِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْخبراءِ ، بِتَحْلِيلِ اِتِّجَاهَاتِ الْفسادِ السَّائِدَةِ دَاخِلُ إقْلِيمِهَا ، وَكَذَلِكَ الظُّروفُ الَّتِي تَرْتَكِبُ فِيهَا جَرَائِمُ الْفَسَادِ.
2 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي تَطْوِيرِ الْإِحْصَاءَاتِ وَالْخَبِرَةِ التَّحْلِيلِيَّةَ بِشَأْنِ الْفسادِ وَالْمَعْلُومَاتِ وَتُقَاسِمُ تِلْكً الْإِحْصَاءَاتُ وَالْخَبِرَةُ التَّحْلِيلِيَّةُ وَالْمَعْلُومَاتُ فِيمَا بَيْنَهَا وَمِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةٌ إيجاد تعاريف وَمَعَايِيرُ وَمَنْهَجِيَّاتُ مُشْتَرَكَةُ قَدْرِ الْإِمْكانِ وَكَذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْمُمَارَسََاتِ الْفضلى لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ.
3 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي رَصْدٍ سياساتها وَتَدَابِيرُهَا الْفِعْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَفِي إِجْرَاءِ تَقْيِيمَاتٍ لِفَعَّالِيَّةٍ تِلْكً السِّياسََاتِ وَالتَّدَابِيرَ وَكَفَاءتَهَا.
الْمَادَّةُ 62
تَدَابِيرُ أُخْرَى: تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ
1 - تَتَّخِذُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ تَدَابِيرُ تُسَاعِدُ عَلَى التَّنْفِيذِ الْأَمْثَلَ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا مَا لِلْفَسَادِ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ فِي الْمُجْتَمَعِ عُمُومَا وَفِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ خُصُوصًا.
2 - تَبْذُلُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ وَبِالْتَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَهَا وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، جُهُودًا مَلْمُوسَةً مِنْ أَجَلْ:
( أ) تَعْزِيزُ تَعَاوُنِهَا مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى مُخْتَلِفِ الْأَصْعِدَةِ ، بُغْيَةُ تَدْعِيمِ قُدْرَةٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى مَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ ؛
25 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تُرْجِئَ الْمُسَاعَدَةَ الْقَانُونِيَّةَ الْمُتَبَادَلَةَ بِسَبَبِ تُعَارِضُهَا مَعَ تَحْقِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةُ جَارِيَةٍ.
26 - قَبْلَ رَفْضٍ أَيْ طَلَبٌ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 21 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، أَوْ إِرْجَاءُ تَنْفِيذِهِ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 25 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تَتَشَاوَرُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ لِلنَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ رَهْنًا بِمَا تَرَاهُ ضَرُورِيَّا مِنْ شُرُوطٍ وَأَحْكَامٌ. فَإِذَا قُبِلْتِ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ تِلْكً الْمُسَاعَدَةُ مَرْهُونَةٌ بِتِلْكً الشُّرُوطُ ، وُجِبَ عَلَيهَا الْاِمْتِثَالَ لِتِلْكً الشُّرُوطُ.
27 - دُونَ مِسَاسٍ بِتَطْبِيقِ الْفَقْرَةِ 12 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، لَا يُجَوِّزْ مُلاَحَقَةٌ أَوْ اِحْتِجَازً أَوْ مُعَاقَبَةً أَيُّ شَاهِدٍ أَوْ خَبِيرً أَوْ شَخْصٌ آخَرُ يُوَافِقُ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، عَلَى الْإِدْلاَءِ بِشَهَادَةٍ فِي إِجْرَاءَاتٍ قَضَائِيَّةٍ ، أَوْ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي تَحَرِّيَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةٌ فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، أَوْ إِخْضَاعَهُ لِأَيُّ إِجْرَاءِ آخِرِ يَقِيدُ حُرِّيَّتُهُ الشَّخْصِيَّةِ فِي ذَلِكً الْإقْلِيمَ ، بِسَبَبٍ أَيُّ فَعَلًّ أَوْ إغفال أَوْ حُكْمُ إِدَانَةِ سَابِقٍ لِمُغادَرَتِهُ إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ. وَيَنْتَهِي ضَمَانُ عَدَمِ التَّعَرُّضِ هَذَا مَتَى بَقُّي الشَّاهِدِ أَوْ الْخَبِيرَ أَوْ الشَّخْصَ الْآخَر بِمَحْضِ اِخْتِيَارِهِ فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، بَعْدَ أَنَّ تَكُونَ قَدًّ أُتِيحَتْ لَهُ فُرْصَةُ الْمُغادَرَةِ خِلَالَ مُدَّةٍ خَمْسَةً عَشَرَ يَوْمَا مُتَّصِلَةٍ ، أَوْ أَيْ مُدَّةُ تَتَّفِقُ عَلَيهَا الدولتان الطَّرَفَانِ ، اِعْتِبارَا مِنَ التَّارِيخِ الَّذِي أَبْلُغُ فِيه رَسْمِيًّا بِأَنَّ وُجُودَهُ لَمْ يَعْدُ لاَزِمَا لِلسُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ ، أَوْ مَتَى عَادَ إِلَى ذَلِكً الْإقْلِيمَ بِمَحْضِ اِخْتِيَارِهِ بَعْدَ أَنْ يَكُونُ قَدًّ غَادَرَهُ.
28 - تَتَحَمَّلُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ التَّكاليفُ الْعَادِيَّةُ لِتَنْفِيذِ الطَّلَبِ ، مَا لَمْ تَتَّفِقْ الدولتان الطَّرَفَانِ الْمَعْنِيَّتَانِِ عَلَى غَيْرَ ذَلِكً. وَإِذَا كَانَتْ تَلْبيَةُ الطَّلَبِ تَسْتَلْزِمُ أَوْ ستستلزم نَفَقََاتُ ضَخْمَةٌ أَوْ غَيْرَ عَادِيَّةٍ ، وَجَبَ عَلَى الدولتين الطَّرَفَيْنِ الْمَعْنِيَّتَيْنِ أَنْ تَتَشَاوَرَا لِتَحْدِيدِ الشُّرُوطِ وَالْأَحْكَامَ الَّتِي سَيُنَفَّذُ الطَّلَبُ بمقتضاها ، وَكَذَلِكَ كَيْفِيَّةُ تَحْمِلُ تِلْكً التَّكاليفَ.
29 - REPHRASED
( أ) تُوَفِّرُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ نُسَخًا مِمَّا يُوجَدُ فِي حَوْزَتِهَا مِنْ سِجِلَّاتٍ أَوْ مُسْتَنَدَاتٍ أَوْ مَعْلُومَاتُ حُكُومِيَّةُ يَسْمَحُ قَانُونُهَا الدَّاخِلِيِّ بِإتَاحَتِهَا لِعَامَّةَ النَّاسِ ؛
2 - إثْرُ تُلَقِّي طِلَبً مِنْ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى لَهَا وِلاَيَةُ قَضَائِيَّةٌ عَلَى فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، تَتَّخِذُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ تَدَابِيرَ لِكُشِفَ الْعَائِدَاتُ الْإجْرَاِمِيَّةُ أَوْ الْمُمْتَلَكَاتِ أَوْ الْمُعَدَّاتِ أَوْ الْأَدَوَاتَ الْأُخْرَى الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 31 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَاِقْتِفاءُ أَثِرُهَا وَتَجْمِيدَهَا أَوْ حَجْزَهَا ، بِغَرَضِ مُصَادَرَتِهَا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ بِأَمْرِ صَادِرٍ إِمَّا عَنِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَإِمَّا عَنِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ عَمَلًا بِطَلَبِ مُقَدَّمٍ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
3 - تَنْطَبِقُ أَحْكَامَ الْمَادَّةِ 46 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا يَقْتَضِيهِ اِخْتِلاَفَ الْحالِ. وَبِالْْإضافَةِ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 15 مِنَ الْمَادَّةِ 46 ، يَتَعَيَّنُ أَنْ تَتَضَمَّنَ الطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ عَمَلًا بِهَذِهٍ الْمَادَّةُ:
( أ) فِي حالَةِ طَلَبٍ ذِي صِلَةً بِالْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَصَفَا لِلْمُمْتَلَكَاتِ الْمرادُ مُصَادَرَتُهَا بِمَا فِي ذَلِكً مَكَانُ الْمُمْتَلَكَاتِ وَقِيمَتْهَا الْمُقَدَّرَةَ ، حَيْثُمَا تُكَوِّنْ ذَاتُ صِلَةٍ ، وَبَيَانَا بِالْوَقَائِعِ الَّتِي اُسْتُنِدْتِ إِلَيهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ يَكْفِي لِتَمْكِينِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ مِنَ اِسْتِصْدَارِ الْأَمْرِ فِي إِطارِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ؛
( ب) فِي حالَةِ طَلَبٍ ذِي صِلَةً بِالْفَقْرَةِ 1 ( ب) مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، نُسْخَةُ مَقْبُولَةٌ قَانُونَا مِنْ أَمْرِ الْمُصَادَرَةِ الَّذِي يَسْتَنِدَ إِلَيه الطَّلَبُ وَالصَّادِرُ عَنِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، وَبَيَانَا بِالْوَقَائِعِ وَمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْمُدَى الْمَطْلُوبِ لِتَنْفِيذِ الْأَمْرِ ، وَبَيَانَا يُحَدِّدُ التَّدَابِيرُ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ لِتَوْجِيهِ إِشْعارِ مُنَاسِبٍ لِلْأَطْرَافِ الثَّالِثَةِ الْحَسَنَةِ النِّيَّةَ وَلِضَمَانِ مُرَاعَاةِ الْأُصولِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَبَيَانَا بِأَنَّ أَمْرَ الْمُصَادَرَةِ نِهَائِيًّ ؛
( ج) فِي حالَةِ طَلَبٍ ذِي صِلَةً بِالْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، بَيَانَا بِالْوَقَائِعِ الَّتِي اُسْتُنِدْتِ إِلَيهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَوَصْفًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَطْلُوبَةِ ، وَنُسْخَةُ مَقْبُولَةٌ قَانُونَا مِنَ الْأَمْرِ الَّذِي اُسْتُنِدَ إِلَيه الطَّلَبَ ، حَيْثُمَا كَانَ مُتَاحَا.
4 - تَقُومُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِاِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ وَقَوَاعِدُهَا الْإجْرَائيَّةِ أَوْ أَيُّ اِتِّفَاقٍ أَوْ تَرْتِيبُ ثُنائِيٌّ أَوْ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ قَدْ تَكُونُ مُلْتَزِمَةً بِهِ تُجَاهَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَرَهْنًا بِتِلْكً الْأَحْكَامُ وَالْقَوَاعِدُ أَوْ ذَلِكً الْاِتِّفَاقَ أَوْ التَّرْتِيبَ.
5 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِتَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِنُسَخٍ مِنْ قَوَانِينِهَا وَلَوَائِحَهَا الَّتِي تَضَعَ هَذِهِ الْمَادَّةُ مَوْضِعُ النَّفَاذِ ، وَبِنُسَخٍ مِنْ أَيُّ تَغْيِيرَاتٍ تَدْخُلُ لاَحِقًا عَلَى تِلْكَ الْقَوَانِينِ وَاللَّوَائِحَ ، أَوْ بِوَصْفٍ لَهَا.
6 - إِذَا اِخْتَارَتْ الدَّوْلَةُ الطَّرَفَ أَنْ تَجْعَلَ اِتِّخَاذَ التَّدَابِيرِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ مَشْرُوطًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَلَى تِلْكَ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ أَنْ تَعْتَبِرَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ بِمَثَابَةِ الْأَسَاسِ التَّعَاهُدِيِ اللّاَزِمِ وَالْكَافِي.
7 - يَجُوزُ أيضا رُفِضَ التَّعَاوُنُ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَوْ إلْغَاءُ التَّدَابِيرِ المؤقتة إِذَا لَمْ تَتَلَقَّ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أدلةُ كَافِيَةٌ أَوْ فِي حِينَهَا أَوْ إِذَا كَانَتْ الْمُمْتَلَكَاتُ ذَاتُ قِيمَةٍ لَا يَعْتَدْ بِهَا.
8 - قَبْلَ وَقْفٍ أَيُّ تَدْبِيرٍ مؤقت اُتُّخِذَ عَمَلَا بِهَذِهٍ الْمَادَّةُ ، عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تُتِيحَ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ذَلِكً ، فُرْصَةٌ لِعَرَضَ مَا لَدَيهَا مِنْ أَسْبَابِ تَسْتَدْعِي مُوَاصَلَةً ذَلِكً التَّدْبِيرَ.
( ﻫ) مَنْعُ تَضَارُبِ الْمُصَالِحِ بِفَرْضِ قُيُودٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَلِفَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ مَعْقُولَةٍ ، عَلَى مُمَارَسَةِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ السَّابِقِينَ أَنشطةُ مِهْنِيَّةٍ ، أَوْ عَلَى عَمَلِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ بَعْدَ اِسْتِقالَتِهُمْ أَوْ تَقاعُدَهُمْ ، عَنْدَمَا تَكَوُّنٍ لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ أَوْ ذَلِكً الْعَمَلُ صِلَةُ مُبَاشِرَةٌ بِالْوَظَائِفِ الَّتِي تَوَلَّاهَا أُولَئِكً الْمُوَظَّفُونَ الْعُمُومِيُّونَ أَوْ أُشْرِفُوا عَلَيهَا أَثْناءُ مُدَّةِ خِدْمَتِهُمْ ؛
( و) ضَمَانٌ أَنَّ تَكَوُّنً لَدَى مُنْشَآتُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، مَعَ أخْذِ بِنْيَتِهَا وَحَجْمَهَا بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ، ضَوَابِطُ كَافِيَةٌ لِمُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ دَاخِلِيَّا تُسَاعِدُ عَلَى مَنْعِ أَفْعَالِ الْفَسَادِ وَكَشْفُهَا وَضُمَّانٌ أَنَّ تَكُونَ حِسَابَاتُ مُنْشَآتِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ هَذِهٍ وَبَيَانَاتُهَا الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ خَاضِعَةً لِإِجْرَاءَاتِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتٍ وَتَصْدِيقُ مُلاَئِمَةٍ.
3 - بُغْيَةُ مَنْعِ الْفَسَادِ ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا الدَّاخِلِيَّةِ وَلَوَائِحُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسِّكَ الدَّفَاتِرِ وَالسِّجِلَّاتِ ، وَالْكَشْفُ عَنِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَمَعَايِيرُ الْمُحَاسَبَةِ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ ، لِمُنِعَ الْقِيَامُ بِالْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ بِغَرَضِ اِرْتِكَابٍ أَيُّ مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ:
( أ) إِنْشاءُ حِسَابَاتِ خَارِجِ الدَّفَاتِرِ ؛
( ب) إِجْرَاءُ مُعَامَلََاتٍ دُونَ تَدْوِينِهَا فِي الدَّفَاتِرِ أَوْ دُونَ تَبْيِينِهَا بِصُورَةِ وَافِيَةٍ ؛
( ج) تَسْجِيلُ نَفَقََاتٍ وَهْمِيَّةٍ ؛
( د) قِيدَ اِلْتِزَامَاتُ مَالِيَّةٌ دُونَ تَبْيِينِ غَرَضِهَا عَلَى الْوَجْهِ الصَّحِيحِ ؛
( ﻫ) اِسْتِخْدامُ مُسْتَنَدَاتٍ زائِفَةٍ ؛
( و) الْإِتْلاَفُ الْمُتَعَمِّدُ لِمُسْتَنَدَاتِ الْمُحَاسَبَةِ قَبْلَ الْمَوْعِدِ الَّذِي يَفْرِضَهُ الْقَانُونَ.
4 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةٍ أَلَا تَسْمَحْ بِاِقْتِطاعِ النَّفَقََاتِ الَّتِي تَمثُّلً رشاوى مِنَ الْوِعَاءِ الضَّرِيبِيِّ ، لِأَنَّ الرشاوى هِي مِنْ أَرْكَانِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وَفْقًا لِلْمادَّتَيْنِ 15 و 16 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، سَائِرُ النَّفَقََاتِ المتكبدة فِي تَعْزِيزِ السُّلُوكِ الْفَاسِدِ.
الْمَادَّةُ 13
مُشَارَكَةُ الْمُجْتَمَعِ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ ، ضِمْنَ حُدودِ إِمْكانَاتِهَا وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِتَشْجِيعِ أَفْرَادٍ وَجَمَاعََاتٍ لَا يَنْتَمُونَ إِلَى الْقِطَاعِ الْعَامِّ ، مِثْلُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ ، عَلَى الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ فِي مَنْعِ الْفَسَادِ وَمُحَارَبَتَهُ ، وَلِإذْكَاءِ وَعْي النَّاسِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوُجُودِ الْفَسَادِ وَأَسْبَابَهُ وَجَسامَتَهُ وَمَا يُمَثِّلُهُ مِنْ خَطَرٍ. وينبغي تَدْعِيمٌ هَذِهِ الْمُشَارَكَةِ بِتَدَابِيرِ مِثْلٌ:
الْوَلاَيَةُ الْقَضَائِيَّةُ
1 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِكَيْ تَخْضَعُ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ مَا جُرِّمْتِهِ مِنْ أَفْعَالٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْحالَتَيْنِ التَّالِيَتَيْنِ:
( أ) عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ الْجُرْمُ فِي إقْلِيمٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ ؛ أَوْ
( ب) عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ الْجُرْمُ عَلَى مَتْنِ سَفِينَةِ تَرْفَعُ عِلْمً تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ أَوْ طَائِرَةُ مُسَجَّلَةٌ بِمُقْتَضى قَوَانِينِ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ وَقْتُ اِرْتِكَابِ الْجُرْمِ.
2 - رَهَنَا بِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 4 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ أَنْ تَخْضَعَ أيضا أَيُّ جُرْمٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ فِي الْحالََاتِ التَّالِيَةِ:
( أ) عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ الْجُرْمُ ضِدُّ أَحُدُّ مُوَاطِنَي تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ ؛ أَوْ
( ب) عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ الْجُرْمُ أَحُدُّ مُوَاطِنَي تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ أَوْ شَخْصُ عَدِيمُ الْجِنْسِيَّةِ يُوجِدُ مَكَانُ إقامَتِهِ الْمُعْتَادِ فِي إقْلِيمِهَا ؛ أَوْ
( د) عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ الْجُرْمُ ضِدُّ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ.
3 - لِأَغْرَاضِ الْمَادَّةِ 44 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِإِخْضَاعِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ عَنْدَمَا يَكُونُ الْجَانِي الْمَزْعُومُ مَوْجُودَا فِي إقْلِيمِهَا وَلَا تُقَوِّمْ بِتَسْلِيمِهِ لِمُجَرَّدِ كَوْنِهِ أحَدِ مُواطِنِيِهَا.
4 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا أَنْ تَعْتَمِدَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِإِخْضَاعِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ عَنْدَمَا يَكُونُ الْجَانِي الْمَزْعُومُ مَوْجُودَا فِي إقْلِيمِهَا وَلَا تُقَوِّمْ بِتَسْلِيمِهِ.
5 - إِذَا أَبُلِغْتِ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي تُمَارِسَ وَلاَيَتَهَا الْقَضَائِيَّةِ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 1 أَوْ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، أَوْ عَلِمْتِ بِطَرِيقَةِ أُخْرَى ، أَنَّ أَيُّ دُوَلِ أَطْرافِ أُخْرَى تَجْرِي تَحْقِيقًا أَوْ مُلاَحَقَةً أَوْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءً قَضَائِيًّا بِشَأْنِ السُّلُوكِ ذاته ، وَجَبَ عَلَى السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي تِلْكً الدُّوَلَ الْأَطْرافَ أَنْ تَتَشَاوَرَ فِيمَا بَيْنَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِهَدَفِ تَنْسِيقٍ مَا تَتَّخِذُهُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ.
6 - دُونَ مِسَاسٍ بِقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْعَامِّ ، لَا تَحَوَّلَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةُ دُونَ مُمَارَسَةٍ أَيُّ وَلاَيَةِ جِنَائِيَّةٍ تُؤَكِّدُ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ سَرَيَانَهَا وَفْقًا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ.
الْفَصْلُ الرّابعُ
4 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَبَدَتْ تَحَفُّظَا وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَنْ تَسْحَبَ ذَلِكً التَّحَفُّظَ فِي أَيْ وَقْتٌ بِإِشْعارِ يُوَجِّهُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الْمَادَّةُ 67
التَّوْقِيعُ وَالتَّصْدِيقَ وَالْقَبُولَ وَالْإقْرَارَ وَالْاِنْضِمامَ
1 - يَفْتَحُ بَابَ التَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ مِنْ 9 إِلَى 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 فِي ميريدا ، الْمَكْسِيكُ ، ثُمَّ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِنِيُويُورْكٍ حَتَّى 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005.
2 - يَفْتَحُ بَابَ التَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أيضا أَمَامَ مُنَظَّمََاتِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، شَرِيطَةٌ أَنَّ تَكَوُّنَ دَوْلَةِ وَاحِدَةٍ عَلَى الْأقلِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي أَيُّ مُنَظَّمَةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ قَدْ وَقَعْتِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
3 - تَخْضَعُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لِلتَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ. وَتُودِعُ صُكُوكَ التَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيَجُوزُ لِأَيُّ مُنَظَّمَةِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ أَنَّ تَوَدُّعَ صَكِّ تَصْدِيقِهَا أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا إِذَا كَانَتْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً دَوْلَةُ وَاحِدَةٌ عَلَى الْأقلِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا. وَتُعْلِنُ تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ فِي صَكِّ تَصْدِيقِهَا أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا عَنْ نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي تَحْكُمَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَتَقُومُ تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أيضا بِإِبْلاَغِ الْوَدِيعِ بِأَيُّ تَغْيِيرٍ ذِي صِلَةً فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا.
4 - يَفْتَحُ بَابَ الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَمَامَ أَيُّ دَوْلَةٍ أَوْ أَيُّ مُنَظَّمَةِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ تَكُونُ دَوْلَةَ وَاحِدَةٍ عَلَى الْأقلِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا طَرَفًا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَتُودِعُ صُكُوكَ الْاِنْضِمامِ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَتُعْلِنُ الْمُنَظَّمَةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَقْتُ اِنْضِمامِهَا ، عَنْ نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي تَحْكُمَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَتَقُومُ تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أيضا بِإِبْلاَغِ الْوَدِيعِ بِأَيُّ تَغْيِيرٍ ذِي صِلَةً فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا.
الْمَادَّةُ 68
بَدْءُ النَّفَاذِ
1 - يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْيَوْمِ التِّسْعِينَ مِنْ تَارِيخِ إِيدَاعِ الصَّكِّ الثلاثين مِنْ صُكُوكِ التَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ أَوْ الْاِنْضِمامَ. وَلِأَغْرَاضٍ هَذِهٍ الْفِقْرَةُ ، لَا يَعْتَبِرْ أَيُّ صَكِّ تُوَدِّعُهُ مُنَظَّمَةَ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ صَكَّا إِضافِيَا إِلَى الصُّكُوكِ الَّتِي أَوََدَعَتْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ.
2 - بِالنِّسْبَةِ لِكُلُّ دَوْلَةٍ أَوْ مُنَظَّمَةُ إِقْلِيمِيَّةٌ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ تُصَدِّقُ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَقَبُّلَهَا أَوْ تُقِرُّهَا أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، بَعْدَ إِيدَاعِ الصَّكِّ الثلاثين الْمُتَعَلِّقَ بِذَلِكً الْإِجْرَاءَ ، يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْيَوْمِ الثلاثين مِنْ تَارِيخِ إِيدَاعٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ أَوْ الْمُنَظَّمَةَ الصَّكَّ ذَا الصِّلَةَ أَوْ فِي تَارِيخِ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، أَيُّهُمَا كَانَ اللّاَحِقُ.
الْمَادَّةُ 69
التَّعْدِيلُ
1 - بَعْدَ اِنْقِضاءِ خُمُسِ سنواتٍ عَلَى بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ أَنْ تَقْتَرِحَ تَعْدِيلًا لَهَا وَتُحِيلُهُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي يَقُومُ عندئذ بِإِبْلاَغِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَمُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالتَّعْدِيلِ الْمُقْتَرَحِ ، بِغَرَضِ النَّظَرِ فِي الْاِقْتِراحِ وَاِتِّخَاذُ قَرَارٍ بِشَأْنِهِ. وَيَبْذُلُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ قُصَارَى جَهْدِهِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقٍ فِي الْآرَاءِ بِشَأْنٍ كُلُّ تَعْدِيلٍ. وَإِذَا مَا اُسْتُنْفِدْتِ كُلُّ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ تَوَافُقِ الْآرَاءِ دُونَ أَنْ يَتَسَنَّى التَّوَصُّلُ إِلَى اِتِّفَاقٍ ، يَلْزَمُ لِاِعْتِمادِ التَّعْدِيلِ ، كَمَلْجَأِ أَخِيرٍ ، تَوَافَرَ أغْلَبِيَّةُ ثُلْثِي أَصْوَاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْحاضِرَةُ وَالْمُصَوِّتَةُ فِي اِجْتِمَاعِ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ.
الْقَرَارُ 58 / 4
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 51 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ( A / 58 / 422)
58 / 4 - اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 61 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيِ فَعَّالٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَطَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ فَرِيقُ خبراءُ دَوْلِيَّا حُكُومِيَّا مَفْتُوحُ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ إِلَى الْاِنْعِقَادِ لِكَيْ يَدْرُسُ وَيُعَدْ مَشْرُوعُ إِطارِ مَرْجِعِيٍ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنٍ ذَلِكً الصَّكَّ ، وَقَرَارُهَا 55 / 188 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي دَعَتْ فِيه فَرِيقُ الْخبراءِ الدَّوْلِيِّ الْحُكُومِيِّ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الَّذِي سَيُنْعَقَدُ عَمَلَا بِالْقَرَارِ 55 / 61 إِلَى دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ الْأَمْوَالِ الْمُحَوِّلَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 56 / 186 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 244 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 56 / 260 الْمُؤَرِّخَ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ أَنْ تُنْهِي أَعْمَالَهَا فِي أواخر سَنَةً 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 169 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي قَبِلْتِ فِيه مَعَ التَّقْديرِ الْعَرْضُ الْمُقَدَّمُ مِنْ حُكُومَةِ الْمَكْسِيكِ لِاِسْتِضافَةِ مُؤْتَمَرِ سِياسِيِّ رَفيعِ الْمُسْتَوى لِغَرَضِ التَّوْقِيعِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَطَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُحَدِّدَ مَوْعِدُ اِنْعِقَادِ الْمُؤْتَمَرِ لِمُدَّةِ ثَلاثَةِ أيَّامٍ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2001 / 13 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 والمعنون
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةٍ الأرجنتين لِاِسْتَضَافَتْهَا الْاِجْتِمَاعَ التَّحْضِيرِيَّ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَذَلِكَ فِي بُوِينُسٍ آيرس فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 4 إِلَى 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تَسْتَذْكِرَ تَوَافُقَ آرَاءٍ مونتيري ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 (([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالَّذِي جَرَى فِيه التَّشْدِيدَ عَلَى أَنَّ مُكَافَحَةَ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ هِي إحْدَى الْأَوْلَوِيَّاتِ ،
وَإِذْ تَسْتَذْكِرُ أيضا إعْلاَنً جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الَّذِي عُقَدً فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 19 مِنْه الَّتِي أَعَلِنً فِيهَا أَنَّ الْفَسَادَ يُهَدِّدُ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلشُّعُوبِ ،
وَإِذْ تُقْلِقَهَا خُطُورَةً مَا يَطْرَحُهُ الْفَسَادَ مِنْ مَشَاكِلِ وَمُخَاطِرٍ عَلَى اِسْتِقْرارِ الْمُجْتَمَعَاتِ وَأُمِنُّهَا ، مِمَّا يُقَوِّضَ مُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَقِيَمَهَا وَالْقَيِّمَ الأخلاقية وَالْعَدَالَةَ ، وَيَعْرِضُ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ لِلْخَطَرِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ (([ 1 ]) A / 58 / 422 و Add. 1 .)، الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِعَمَلِهَا فِي مَقَرِّ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي فِييِنّا ، وَالَّذِي قَدَّمْتِ فِيه اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ النَّصُّ النِّهَائِيُّ لِمَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه وَتَتَّخِذَ إِجْرَاءً بِشَأْنِهِ ، وَتُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لَمَّا قَامَتْ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ ؛
2 - تَعْتَمِدُ اِتِّفَاقِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفسادِ الْمُرْفَقَةِ بِهَذَا الْقَرَارَ ، وَتَفْتَحُ بَابَ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ التَّوْقِيعِ السِّياسِيِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمُزْمَعِ عُقَدَهُ فِي ميريدا ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 57 / 169 ؛
3 - تَحُثُّ كُلُّ الدُّوَلِ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ عَلَى التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ضُمَّانًا لِلْتَعْجِيلِ بِبَدْءِ نَفَاذِهَا ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنْ يُدَارَ الْحِسَابُ الْمُشارَ الِيِهُ فِي الْمَادَّةِ 62 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ضِمْنَ إِطارِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، إِلَى أَنْ يُقَرِّرَ خِلاَفٌ ذَلِكً مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَنْشَأُ عَمَلًا بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْبَدْءِ بِتَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ وَافِيَةٍ إِلَى الْحِسَابِ الآنف الذّكرُ بَغِيَّةُ تَزْوِيدِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ بِمَا قَدْ تَحْتَاجُ إِلَيه مِنْ مُسَاعَدَةِ تِقْنِيَّةٍ لِلْاِسْتِعْدَادِ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتَنْفِيذَهَا ؛
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِكْتِسَابَ الثَّرْوَةِ الشَّخْصِيَّةِ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ يُمْكِنُ أَنْ يَلْحَقَ ضَرَرَا بالِغَا بِالْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ،
وَإِذْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى أَنَّ تَمنُّعَ وَتَكْشِفُ وَتَرْدَعُ ، عَلَى نَحْوَ أَنْجَعِ ، الْإِحالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمَوْجُودَاتِ الْمُكْتَسَبَةِ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ اِسْتِرْدَادِ الْمَوْجُودَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِمُرَاعَاةِ الْأُصولِ الْقَانُونِيَّةِ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْجِنَائِيَّةِ وَفِي الْإِجْرَاءَاتِ الْمَدَنِيَّةِ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ لِلْفَصْلِ فِي حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مَنْعَ الْفَسَادِ وَالْقَضَاءُ عَلَيه مَسْؤُولِيَّةُ تَقَعُ عَلَى عَاتِقٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَأَنَّه يَجِبُ عَلَيهَا أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَا بِدُعُمِ وَمُشَارِكَةِ أَفْرَادٍ وَجَمَاعََاتُ خَارِجِ نِطَاقِ الْقِطَاعِ الْعَامِّ ، كَالْْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ ، إِذَا كَانَ يُرَادُّ لِجُهُودِهَا فِي هَذَا الْمَجَالِ أَنَّ تَكَوُّنَ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا مَبَادِئُ الْإِدَارَةِ السَّلِيمَةِ لِلشُّؤُونِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعُمُومِيَّةِ ، وَالْإِنْصافُ وَالْمَسْؤُولِيَّةَ وَالتَّسَاوِي أَمَامَ الْقَانُونِ وَضَرُورَةُ صَوْنِ النَّزَاهَةِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ تَنْبِذُ الْفَسَادَ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مَا تَقُومُ بِهِ لَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ مِنْ أَعْمَالٍ فِي مَيْدَانِ مَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ ،
وَإِذْ تَسْتَذْكِرَ الْأَعْمَالَ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنشطةُ مَجْلِسِ أُورُوبَّا وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَمُنَظَّمَةُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَمُنَظَّمَةُ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَمَجْلِسُ التَّعَاوُنِ الْجُمْرُكِيِّ ( الْمَعْرُوفُ أيضا بِاِسْمِ الْمُنَظَّمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْجَمَارِكِ) وَجَامِعَةُ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالصُّكُوكِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ ، بِمَا فِيهَا اِتِّفَاقِيَّةُ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي 29 آذَارِ / مَارَسَ 1996 (([ 1 ]) اُنْظُرْ E / 1996 / 99 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ بَيْنَ مُوَظَّفِي الْجَمَاعََاتِ الْأورُوبِّيَّةِ أَوْ مُوَظَّفُي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ فِي 26 أيَّارِ / مَايُوٌ 1997 (([ 1 ]) Official Journal of the European Communities, C 195, 25 June 1997 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُكَافَحَةِ رَشْوِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْأجَانِبِ فِي الْمُعَامَلََاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي 21 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْوَثِيقَةَ الْمُعَنْوَنَةَ: الْفَسَادُ وَمُبَادَرََاتُ تَعْزِيزِ النَّزَاهَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 98. III. B. 18 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَانُونِ الْجِنَائِيِّ بِشَأْنِ الْفَسَادِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْوِزَارِيَّةَ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي 27 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ([ 1 ]) مَجْلِسُ أُورُوبَّا ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ الْأورُوبِّيَّةِ ، الرَّقْمُ 173 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَانُونِ الْمَدَنِيِّ بِشَأْنِ الْفَسَادِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْوِزَارِيَّةَ لِمَجْلِسِ أُورُوبَّا فِي 4 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الرَّقْمُ 174 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُحَارَبَتَهُ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا رُؤَسَاءَ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي 12 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
اِتَّفَقْتِ عَلَى مَا يَلِي:
الْفَصْلُ الْأَوَّلُ
أَحُكَّامٌ عَامَّةَ
الْمَادَّةُ 1
بَيَانُ الْأَغْرَاضِ
أَغْرَاضٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ هِي:
( أ) تَرْوِيجٌ وَتَدْعِيمُ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ بِصُورَةِ أَكْفَأِ وَأُنْجِعُ ؛
( ب) تَرْوِيجٌ وَتَيْسيرً وَدُعِّمَ التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ فِي مَجَالِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ اِسْتِرْدَادِ الْمَوْجُودَاتِ ؛
( ج) تَعْزِيزُ النَّزَاهَةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَالْإِدَارَةُ السَّلِيمَةُ لِلشُّؤُونِ الْعُمُومِيَّةِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعُمُومِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 2
الْمُصْطَلَحَاتُ الْمُسْتَخْدَمَةُ
لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ:
( أ) يقصد بِتَعْبِيرِ
( ب) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( ج) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( د) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( ﻫ) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( و) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( ز) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( ح) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
( ط) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ
الْمَادَّةُ 3
نِطَاقُ الْاِنْطِباقِ
1 - تَنْطَبِقُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِهَا ، عَلَى مَنْعِ الْفَسَادِ وَالتَّحَرِّي عَنْه وَمُلاَحَقَةُ مُرْتَكِبِيِهُ ، وَعَلَى تَجْمِيدٍ وَحَجْزً وَإِرْجَاعُ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْأَفْعَالِ المجرّمة وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - لِأَغْرَاضِ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لَيْسَ ضَرُورِيَّا أَنَّ تَكَوُّنَ الْجَرَائِمِ الْمُبَيَّنَةِ فِيهَا قَدْ أَلُحِقْتِ ضَرَرًا أَوْ أَذى بِأَمْلاكِ الدَّوْلَةِ ، بِاِسْتِثْنَاءٍ مَا تَنِصُّ عَلَيه خِلاَفًا لِذَلِكً.
الْمَادَّةُ 4
صَوْنُ السِّيادَةِ
1 - تُؤَدِّي الدُّوَلَ الْأَطْرافَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نَحْوً يتسق مَعَ مَبْدَأِيِ تُسَاوِي الدُّوَلَ فِي السِّيادَةِ وَسَلاَمَةُ أُرَاضِيهَا ، وَمَعَ مَبْدَأِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ فِي الشُّؤُونِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأُخْرَى.
2 - لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يُبِيحُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ أَنَّ تَقَوُّمً فِي إقْلِيمِ دَوْلَةِ أُخْرَى بِمُمَارَسَةِ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ وَأَدَاءُ الْوَظَائِفِ الَّتِي يُنَاطُ أَدَاؤُهَا حَصِرَا بِسُلْطََاتٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ الْأُخْرَى بِمُقْتَضى قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ.
الْفَصْلُ الثَّانِي
التَّدَابِيرُ الْوِقَائِيَّةُ
الْمَادَّةُ 5
سِياسََاتُ وَمُمَارِسَاتُ مُكَافَحَةِ الْفسادِ الْوِقَائِيَّةِ
1 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذً أَوْ تَرْسِيخُ سِياسََاتٍ فَعَّالَةٍ مُنَسِّقَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، تُعَزِّزُ مُشَارَكَةَ الْمُجْتَمَعِ وَتُجَسِّدُ مَبَادِئَ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَحُسْنُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعُمُومِيَّةِ وَالنَّزَاهَةُ وَالشَّفَافِيَّةُ وَالْمُسَاءلَةَ.
2 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى إرْسَاءٍ وَتَرْوِيجُ مُمَارَسََاتٍ فَعَّالَةٍ تَسْتَهْدِفُ مَنْعَ الْفَسَادِ.
3 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى إِجْرَاءِ تَقْيِيمِ دَوْرِي لِلصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ وَالتَّدَابِيرُ الْإِدَارِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بُغْيَةُ تَقْريرِ مُدَى كِفَايَتِهَا لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ.
4 - تَتَعَاوَنُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَهَا وَمَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، عَلَى تَعْزِيزٍ وَتَطْوِيرُ التَّدَابِيرِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ. وَيَجُوزُ أَنْ يَشْمَلَ ذَلِكً التَّعَاوُنَ الْمُشَارَكَةَ فِي الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْفَسَادِ.
الْمَادَّةُ 6
هَيْئَةٌ أَوْ هَيْئََاتُ مُكَافَحَةِ الْفسادِ الْوِقَائِيَّةِ
1 - تَكَفَّلَ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، وُجُودُ هَيْئَةٍ أَوْ هَيْئََاتٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَتَوَلَّى مَنْعَ الْفَسَادِ ، بِوَسَائِلِ مِثْلٌ:
( أ) تَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 5 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالْإِشْرافُ عَلَى تَنْفِيذٍ تِلْكً السِّياسََاتِ وَتَنْسِيقَهُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
( ب) زِيادَةُ الْمَعَارِفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الْفَسَادِ وَتَعْمِيمَهَا.
2 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، بِمَنْحِ الْهَيْئَةِ أَوْ الْهَيْئََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ مَا يَلْزَمُ مِنَ الْاِسْتِقْلالِيَّةِ ، لِتَمُكِّينَ تِلْكً الْهَيْئَةَ أَوْ الْهَيْئََاتِ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَظَائِفِهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَبِمَنْأى عَنْ أَيُّ تَأْثِيرٍ لَا مُسَوِّغً لَهُ. وينبغي تَوْفِيرً مَا يَلْزَمُ مِنْ مواردِ مَادِّيَّةٍ وَمُوَظَّفِينَ مُتَخَصِّصِينً ، وَكَذَلِكَ مَا قَدْ يَحْتَاجَ إِلَيه هَؤُلَاءٍ الْمُوَظَّفُونَ مِنْ تَدْرِيبٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِوَظَائِفِهُمْ.
3 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِإِبْلاَغِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بَاسِمً وَعُنْوَانُ السُّلْطَةِ أَوْ السُّلْطََاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ لِمَنْعِ الْفَسَادِ.
الْمَادَّةُ 7
الْقِطَاعُ الْعَامُّ
1 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، إِلَى اِعْتِمادٍ وَتَرْسِيخً وَتَدْعِيمُ نَظْمٍ لِتَوْظِيفِ الْمُسْتَخْدَمِينَ الْمَدَنِيِّينَ ، وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ غَيْرَ الْمُنْتَخَبِينَ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَاِسْتِخْدامُهُمْ وَاِسْتِبْقَائِهُمْ وَتَرَقَّيْتِهُمْ وَإِحالَتَهُمْ عَلَى التَّقاعُدِ تَتَّسِمُ بِأَنَّهَا:
( أ) تَقُومُ عَلَى مَبَادِئِ الْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْمَعَايِيرُ الْمَوْضُوعِيَّةُ ، مِثْلُ الْجِدارَةِ وَالْإِنْصافَ وَالْأَهْلِيَّةَ ؛
( ب) تَشْتَمِلُ عَلَى إِجْرَاءَاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِاِخْتِيَارٍ وَتَدْرِيبُ أَفْرَادِ لِتُوَلِّي الْمَنَاصِبَ الْعُمُومِيَّةَ الَّتِي تُعْتَبَرُ عُرْضَةً لِلْفَسَادِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ وَضَمَانُ تَنَاوُبِهُمْ عَلَى الْمَنَاصِبِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
( ج) تُشَجِّعُ عَلَى تَقْديمِ أَجُورُ كَافِيَةً وَوَضْعُ جَدَاوِلِ أَجُورُ مُنْصِفَةً ، مَعَ مُرَاعَاةِ مُسْتَوى النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ ؛
( د) تُشَجِّعُ عَلَى وَضْعِ بَرامِجِ تَعْلِيمِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةُ لِتَمُكِّينَ أُولَئِكَ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الْوَفَاءِ بِمُتَطَلَّبَاتِ الْأَدَاءِ الصَّحِيحِ وَالْمُشْرِفِ وَالسَّلِيمِ لِلْوَظَائِفِ الْعُمُومِيَّةِ ، وَتُوَفِّرُ لِهُمْ التَّدْرِيبُ الْمُتَخَصِّصُ وَالْمُنَاسِبُ مِنْ أَجَلْ إذْكَاءُ وَعْيِهُمْ بِمَخَاطِرِ الْفسادِ الْمُلاَزِمَةِ لِأَدَاءِ وَظَائِفِهُمْ. وَيَجُوزُ أَنْ تُشِيرَ هَذِهِ الْبَرامِجَ إِلَى مُدَوَّنَاتٍ أَوْ مَعَايِيرُ سُلُوكِيَّةٍ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا.
2 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا فِي اِعْتِمادِ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ ، بِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ أَهْدَافٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِوُضِعَ مَعَايِيرُ تَتَعَلَّقُ بِالتَّرْشِيحِ لِلْمَنَاصِبِ الْعُمُومِيَّةِ وَاِنْتِخابُ شاغِلِيِهَا.
3 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ أَهْدَافٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي تَمْوِيلِ التَّرْشِيحَاتِ لِاِنْتِخابِ شَاغِلِي الْمَنَاصِبِ الْعُمُومِيَّةِ وَفِي تَمْوِيلِ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ ، حَيْثُمَا اُنْطُبِقَ الْحالُ.
4 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، إِلَى اِعْتِمادٍ وَتَرْسِيخً وَتَدْعِيمُ نُظُمِ تُعَزِّزُ الشَّفَافِيَّةَ وَتَمْنَعُ تَضَارُبَ الْمُصَالِحِ.
الْمَادَّةُ 8
مُدَوَّنَاتُ قَوَاعِدِ سُلُوكٍ لِلْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ
1 - مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، تَعْمَلُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى تَعْزِيزِ النَّزَاهَةِ وَالْأمَانَةُ وَالْمَسْؤُولِيَّةُ بَيْنَ مُوَظَّفِيِهَا الْعُمُومِيَّيْنِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ.
2 - عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى أَنْ تُطَبِّقَ ، ضِمْنَ نِطَاقِ نَظْمِهَا المؤسسية وَالْقَانُونِيَّةَ ، مُدَوَّنَاتٌ أَوْ مَعَايِيرُ سُلُوكِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْأَدَاءُ الصَّحِيحُ وَالْمُشْرِفُ وَالسَّلِيمُ لِلْوَظَائِفِ الْعُمُومِيَّةِ.
3 - لِأَغْرَاضِ تَنْفِيذِ أَحْكَامٍ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، أَنْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية وَالْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ ، وَمِنْهَا الْمُدَوَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَوَاعِدِ سُلُوكِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ ، الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 59 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996.
4 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، فِي إرْسَاءِ تَدَابِيرِ وَنُظِّمَ تَيَسُّرُ قِيَامِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ بِإِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَنْ أَفْعَالِ الْفَسَادِ ، عَنْدَمَا يَتَنَبَّهُونَ إِلَى مِثْلُ هَذِهٍ الْأَفْعَالُ أَثْناءُ أَدَاءِ وَظَائِفِهُمْ.
5 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَوَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، إِلَى وَضْعِ تَدَابِيرِ وَنَظْمُ تَلْزَمُ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ بِأَنْ يُفْصِحُوا لِلسُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَنْ أَشْيَاءٍ مِنْهَا مَا لَهُمْ مِنْ أَنْشِطَةِ خَارِجِيَّةٍ وَعَمَلُ وَظِيفَِيٍ وَاِسْتِثْمَارَاتُ وَمَوْجُودَاتٌ وَهِبََّاتٍ أَوْ مَنَافِعُ كَبِيرَةٌ قَدْ تُفْضِي إِلَى تَضَارُبٍ فِي الْمُصَالِحِ مَعً مهامهم كَمُوَظَّفِينَ عُمُومِيَّيْنٍ.
6 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، تَدَابِيرُ تَأْدِيبِيَّةٌ أَوْ تَدَابِيرُ أُخْرَى ضِدِّ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الَّذِينً يُخَالَفُونَ الْمُدَوَّنَاتِ أَوْ الْمَعَايِيرُ الْمَوْضُوعَةُ وَفَقَا لِهَذِهِ الْمَادَّةُ.
الْمَادَّةُ 9
الْمُشْتَرِيَاتُ الْعُمُومِيَّةُ وَإِدَارَةُ الْأَمْوَالِ الْعُمُومِيَّةِ
1 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، بِالْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْشاءِ نُظُمِ اِشْتِراءِ مُنَاسَبَةِ تَقُومُ عَلَى الشَّفَافِيَّةِ وَالتَّنَافُسَ وَعَلَى مَعَايِيرِ الْمَوْضُوعِيَّةِ فِي اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ ، وَتَتَّسِمُ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِفاعِلِيَّتِهَا فِي مَنْعِ الْفَسَادِ. وَتَتَنَاوَلُ هَذِهِ النَّظْمَ ، الَّتِي يَجُوزُ أَنْ تُرَاعَى فِي تَطْبِيقِهَا قِيَمِ حَدِّيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ ، أَمُورَّا ، مِنْهَا:
( أ) تَوْزِيعُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِجْرَاءَاتٍ وَعُقُودُ الْاِشْتِراءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالدَّعَوَاتِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُنَاقَصََاتِ ، وَالْمَعْلُومَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَوْ الْوَثِيقَةَ الصِّلَةَ بِإرْسَاءِ الْعُقُودِ ، تَوْزِيعَا عَامَّا ، مِمَّا يُتِيحُ لِمُقَدَّمِي الْعَرُوضِ الْمُحْتَمَلَيْنِ وَقْتَا كَافِيَا لِإِعْدادِ عَرُوضِهُمْ وَتَقْديمَهَا ؛
( ب) الْقِيَامُ مُسَبَّقَا بِإقْرَارِ وَنَشُرُّ شُرُوطَ الْمُشَارَكَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعَايِيرُ الْاِخْتِيَارِ وَإرْسَاءُ الْعُقُودِ وَقَوَاعِدُ الْمُنَاقَصَةِ ؛
( ج) اِسْتِخْدامُ مَعَايِيرِ مَوْضُوعِيَّةٍ وَمُقَرَّرَةٍ مُسَبَّقًا لِاِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُشْتَرِيَاتِ الْعُمُومِيَّةِ ، تَيْسيرَا لِلتَّحَقُّقِ لَاحَقَا مِنْ صِحَّةِ تَطْبِيقِ الْقَوَاعِدِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتِ ؛
( د) إقامَةُ نِظَامِ فَعَّالٍ لِلْمُرَاجَعَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نِظَامُ فَعَّالٌ لِلَطَعْنَ ، ضَمَّانَا لِوُجُودِ سُبُلِ قَانُونِيَّةٍ لِلتَّظَلُّمِ وَالْاِنْتِصَافَ فِي حالِ عَدَمِ اِتِّبَاعِ الْقَوَاعِدِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتُ الْمَوْضُوعَةُ عَمَلًا بِهَذِهٍ الْفِقْرَةُ ؛
( ﻫ) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَنْظِيمِ الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعَامِلِينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْمُشْتَرِيَاتِ ، مِثْلُ الْإعْلاَنِ عَنْ أَيُّ مَصْلَحَةٍ فِي مُشْتَرِيَاتٍ عُمُومِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، وَإِجْرَاءَاتُ الْفَرْزِ ، وَالْاِحْتِيَاجَاتُ التَّدْرِيبِيَّةَ.
2 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، تَدَابِيرُ مُنَاسَبَةٍ لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي إِدَارَةِ الْأَمْوَالِ الْعُمُومِيَّةِ. وَتَشْمَلُ هَذِهِ التَّدَابِيرَ مَا يَلِي:
( أ) إِجْرَاءَاتٌ لِاِعْتِمادِ الْمِيزَانِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
( ب) الْإِبْلاَغُ عَنِ الْإيرَادَاتِ وَالنَّفَقََاتِ فِي حِينَهَا ؛
( ج) نِظَامَا يَتَضَمَّنُ مَعَايِيرُ لِلْمُحَاسَبَةِ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ رَقابَةٍ ؛
( د) نُظِّمَا فَعَّالَةً وكفؤة لِتُدَبِّرَ الْمَخَاطِرَ وَلِلْمُرَاقِبَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛
( ﻫ) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَصْحِيحِيَّةٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي حالِ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِلْاِشْتِراطَاتِ الْمُقَرَّرَةِ فِي هَذِهٍ الْفِقْرَةُ.
3 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ مَدَنِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِلْمُحَافَظَةِ عَلَى سَلاَمَةِ دَفَاتِرِ الْمُحَاسَبَةِ أَوْ السِّجِلَّاتِ أَوْ الْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ أَوْ الْمُسْتَنَدَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِالنَّفَقََاتِ وَالْإيرَادَاتُ الْعُمُومِيَّةُ وَلِمَنْعِ تَزْوِيرٍ تِلْكَ الْمُسْتَنَدَاتِ.
الْمَادَّةُ 10
إِبْلاَغُ النَّاسِ
تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ وَمَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي إِدَارَتِهَا الْعُمُومِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِكَيْفِيَّةِ تَنْظِيمِهَا وَاِشْتِغالَهَا وَعَمَلِيََّاتُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ فِيهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ. وَيَجُوزُ أَنْ تَشْمَلَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ مَا يَلِي:
( أ) اِعْتِمادُ إِجْرَاءَاتٍ أَوْ لَوَائِحُ تَمُكِّنَّ عَامَّةَ النَّاسِ مِنَ الْحُصُولِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى مَعْلُومَاتٍ عَنْ كَيْفِيَّةِ تَنْظِيمِ إِدَارَتِهَا الْعُمُومِيَّةِ وَاِشْتِغالَهَا وَعَمَلِيََّاتُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ فِيهَا ، وَعَنْ الْقَرَارَاتِ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الَّتِي تُهِمَّ عَامَّةَ النَّاسِ ، مَعً إيلاء الْمُرَاعَاةُ الْوَاجِبَةُ لِصَوْنِ حُرْمَتِهُمْ وَبَيَانَاتُهُمْ الشَّخْصِيَّةِ ؛
( ب) تَبْسِيطُ الْإِجْرَاءَاتِ الْإِدَارِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ وُصُولِ النَّاسِ إِلَى السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ الَّتِي تُتَّخَذُ الْقَرَارَاتِ ؛
( ج) نُشِرَ مَعْلُومَاتُ يُمْكِنُ أَنْ تَضُمَّ تقاريرَ دَوْرِيَّةٍ عَنْ مَخَاطِرِ الْفَسَادِ فِي إِدَارَتِهَا الْعُمُومِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 11
التَّدَابِيرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ وَأَجْهِزَةُ النِّيَابَةِ الْعَامَّةِ
1 - نَظَرَا لِأهَمِّيَّةِ اِسْتِقْلالِيَّةِ الْقَضَاءِ وَمَا لَهُ مِنْ دَوْرِ حاسِمٍ فِي مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ وَدُونَ مِسَاسً بِاِسْتِقْلالِيَّةِ الْقَضَاءِ ، تَدَابِيرُ لِتَدْعِيمِ النَّزَاهَةِ وَدَرْءُ فُرَصِ الْفَسَادِ بَيْنَ أَعْضَاءِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ. وَيَجُوزُ أَنْ تَشْمَلَ تِلْكً التَّدَابِيرُ قَوَاعِدُ بِشَأْنِ سُلُوكِ أَعْضَاءِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ.
2 - يَجُوزُ اِسْتِحْدَاثٌ وَتَطْبِيقُ تَدَابِيرِ ذَاتُ مَفْعُولِ مُمَاثِلٍ لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ دَاخِلُ جِهَازِ النِّيَابَةِ الْعَامَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي لَا يُشَكِّلْ فِيهَا ذَلِكً الْجِهَازَ جُزْءَا مِنَ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ ، وَلَكِنَّ يَتَمَتَّعُ بِاِسْتِقْلالِيَّةٍ مُمَاثِلَةٍ لِاِسْتِقْلالِيَّتِهُ.
الْمَادَّةُ 12
الْقِطَاعُ الْخاصَّ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، تَدَابِيرُ لِمَنْعِ ضُلُوعِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي الْفَسَادِ ، وَلِتَعْزِيزِ مَعَايِيرِ الْمُحَاسَبَةِ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَتَفْرِضُ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ عُقُوبََاتُ مَدَنِيَّةٌ أَوْ إِدَارِيَّةً أَوْ جِنَائِيَّةُ تَكُونُ فَعَّالَةَ وَمُتَنَاسِبَةَ وَرَادِعَةً عَلَى عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ.
2 - يَجُوزُ أَنْ تَتَضَمَّنَ التَّدَابِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْغَايََاتِ مَا يَلِي:
( أ) تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَانُونَ وَكِيَانَاتُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( ب) الْعَمَلُ عَلَى وَضْعِ مَعَايِيرِ وَإِجْرَاءَاتُ تَسْتَهْدِفُ صَوْنَ نَزَاهَةِ كِيَانَاتِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ مُدَوَّنَاتِ قَوَاعِدِ سُلُوكٍ مِنْ أَجَلْ قِيَامُ الْمُنْشَآتِ التِّجَارِيَّةِ وَجَمِيعَ الْمِهَنِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُمَارَسَةِ أَنْشِطَتِهَا عَلَى وَجْهِ صَحِيحِ وَمُشْرِفِ وَسَلِيمٍ وَمَنْعُ تَضَارُبِ الْمُصَالِحِ ، وَمِنْ أَجْلِ تَرْوِيجَ اِسْتِخْدامِ الْمُمَارَسََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْحَسَنَةِ بَيْنَ الْمُنْشَآتِ التِّجَارِيَّةِ وَفِي الْعَلاَّقََاتِ التَّعاقُدِيَّةَ بَيْنَ تِلْكَ الْمُنْشَآتِ وَالدَّوْلَةَ ؛
( ج) تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ بَيْنَ كِيَانَاتِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ بِشَأْنِ هُوِيَّةِ الشَّخْصِيَّاتِ الْاِعْتِبارِيَّةُ وَالطَّبِيعِيَّةُ الضّالِعَةَ فِي إِنْشاءٍ وَإِدَارَةُ الشَّرِكََاتِ ؛
( د) مَنْعُ إِسَاءةِ اِسْتِخْدامِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ نَشَاطَ كِيَانَاتِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْإِعانََاتِ وَالرَّخْصَ الَّتِي تَمْنَحَهَا السُّلْطََاتِ الْعُمُومِيَّةِ لِلْأَنْشِطَةِ التِّجَارِيَّةِ ؛
( أ) تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ فِي عَمَلِيََّاتِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ وَتَشْجِيعُ إِسْهامِ النَّاسِ فِيهَا ؛
( ب) ضَمَانُ تَيْسَرُ حُصُولَ النَّاسِ فَعَلِيًّا عَلَى الْمَعْلُومَاتِ ؛
( ج) الْقِيَامُ بِأَنْشِطَةٍ إعلامية تُسْهِمُ فِي عَدَمِ التَّسَامُحِ مَعَ الْفَسَادِ ، وَكَذَلِكَ بَرامِجُ تَوْعِيَةٍ عَامَّةَ تَشْمَلَ الْمَنَاهِجَ الْمَدْرَسِيَّةَ وَالْجَامِعِيَّةَ ؛
( د) اِحْتِرَامٌ وَتَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُرِّيَّةِ اِلْتِمَاسِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْفَسَادِ وَتُلْقِيهَا وَنُشَرَهَا وَتَعْمِيمَهَا. وَيَجُوزُ إِخْضَاعٌ تِلْكً الْحُرِّيَّةَ لِقُيُودِ مُعَيَّنَةٍ ، شَرِيطَةٌ أَنْ تَقْتَصِرَ هَذِهِ الْقُيُودُ عَلَى مَا يَنِصُّ عَلَيه الْقَانُونَ وَمَا هُوَ ضَرُورِيٌّ:
2 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ لِضَمَانِ تَعْرِيفِ النَّاسِ بِهَيْئََاتٍ مُكَافِحَةٍ الْفَسَادَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنَّ تَوَفُّرً لِهُمْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، سُبِّلَ الْاِتِّصَالُ بِتِلْكً الْهَيْئََاتِ لِكَيْ يَبْلُغُوهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ دُونَ بَيَانِ هُوِيَّتِهُمْ ، عَنْ أَيُّ حوادِثِ قَدْ يرى أَنَّهَا تَشَكُّلٌ فِعْلَا مُجْرِمَا وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 14
تَدَابِيرُ مَنْعِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ
1 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ:
( أ) أَنْ تُنْشِئَ نِظَامًا دَاخِلِيًّا شَامِلًا لِلرَّقابَةِ وَالْإِشْرافَ عَلَى الْمَصَارِفِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ غَيْرَ الْمَصْرِفِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشَّخْصِيَّاتُ الطَّبِيعِيَّةُ أَوْ الْاِعْتِبارِيَّةَ الَّتِي تُقَدِّمَ خِدْمََاتٍ نِظَامِيَّةٍ أَوْ غَيْرَ نِظَامِيَّةٍ فِي مَجَالِ إِحالَةِ الْأَمْوَالِ أَوْ كُلُّ مَا لَهُ قِيمَةٌ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ عَلَى الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى الْمُعَرَّضَةَ بِوَجْهِ خاصٍّ لِغُسْلِ الْأَمْوَالِ ، ضِمْنَ نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا ، مِنْ أَجَلْ رَدْعً وَكَشْفً جَمِيعَ أَشْكَالِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ، وَيَتَعَيَّنُ أَنْ يُشَدِّدَ ذَلِكً النِّظَامَ عَلَى الْمُتَطَلَّبَاتِ الْخَاصَّةَ بِتَحْدِيدِ هُوِيَّةٍ الزبائن وَالْمَالِكِينَ الْمُنْتَفِعِينَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَحِفْظُ السِّجِلَّاتِ وَالْإِبْلاَغَ عَنِ الْمُعَامَلََاتِ الْمَشْبُوهَةِ ؛
( ب) أَنَّ تَكَفُّلً ، دُونَ مِسَاسٍ بِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 46 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، قُدْرَةُ السُّلْطََاتِ الْإِدَارِيَّةِ وَالرَّقابِيَّةُ وَالْمَعْنِيَّةُ بإنفاذ الْقَانُونَ وَسَائِرُ السُّلْطََاتِ الْمُكَرَّسَةِ لِمُكَافَحَةِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ( بِمَا فِيهَا السُّلْطََاتُ الْقَضَائِيَّةُ ، حَيْثُمَا يَقْضِيَ الْقَانُونُ الدَّاخِلِيُّ بِذَلِكً) عَلَى التَّعَاوُنِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ضِمْنَ نِطَاقِ الشُّرُوطِ الَّتِي يَفْرِضَهَا قَانُونَهَا الدَّاخِلِيِّ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً ، لِتِلْكَ الْغَايَةُ ، فِي إِنْشاءِ وَحْدَةِ مَعْلُومَاتِ اِسْتِخْبارِيَّةٍ مَالِيَّةٍ تَعْمَلُ كَمَرْكَزِ وَطَنِيٍّ لِجَمَعَ وَتَحْلِيلُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِيََّاتِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ الْمُحْتَمَلَةِ ، وَلِتَعْمِيمٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ.
2 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ قَابِلَةٍ لِلتَّطْبِيقِ لِكَشْفِ وَرُصَّدِ حَرَكَةِ النُّقُودِ وَالصُّكُوكُ الْقَابِلَةُ لِلتَّدَاوُلِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَبْرُ حُدودِهَا ، رَهَنَا بِضَمَانَاتٍ تَكْفِلُ اِسْتِخْدامَ الْمَعْلُومَاتِ اِسْتِخْدامَا سَلِيمَا وَدُونَ إِعاقَةُ حَرَكَةِ رَأْسِ الْمَالِ الْمَشْرُوعِ بأَيْ صُورَةٌ مِنَ الصُّورِ. وَيَجُوزُ أَنْ تَشْمَلَ تِلْكً التَّدَابِيرَ اِشْتِراطُ قِيَامِ الْأَفْرَادِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التِّجَارِيَّةِ بِالْإِبْلاَغِ عَنْ إِحالَةٍ أَيُّ مَقَادِيرِ ضَخْمَةٍ مِنَ النُّقُودِ وَالصُّكُوكُ الْقَابِلَةُ لِلتَّدَاوُلِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَبْرُ الْحُدودِ.
3 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ وَقَابِلَةٍ لِلتَّطْبِيقِ لِإِلْزَامِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَمِنْهَا الْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَحْوِيلِ الْأَمْوَالِ بِمَا يَلِي:
( أ) تَضُمِّينَ اِسْتِمارَاتِ الْإِحالَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ لِلْأَمْوَالِ وَالرَّسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ مَعْلُومَاتُ دَقيقَةِ وَمُفِيدَةٍ عَنِ الْمَصْدَرِ ؛
( ب) الْاِحْتِفَاظُ بِتِلْكً الْمَعْلُومَاتِ طُوَّالُ سِلْسلَةِ عَمَلِيََّاتِ الدَّفْعِ ؛
( ج) فُرِضَ فَحْصُ دَقيقٌ عَلَى إِحالََاتِ الْأَمْوَالِ الَّتِي لَا تَحْتَوِي عَلَى مَعْلُومَاتٍ كَامِلَةٍ عَنِ الْمَصْدَرِ.
4 - لَدَى إِنْشاءُ نِظَامِ رَقابَِيٍ وَإِشْرافُي دَاخِلِيٌّ بِمُقْتَضى أَحْكَامٍ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَدُونَ مِسَاسً بِأَيُّ مَادَّةِ أُخْرَى مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَجْدُرُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِالْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية وَالْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ ضِدُّ غُسْلِ الْأَمْوَالِ.
5 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى تَنْمِيَةٍ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالثُّنائِيُّ بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ وَأَجْهِزَةً إنفاذ الْقَانُونَ وَأَجْهِزَةُ الرَّقابَةِ الْمَالِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ غُسْلِ الْأَمْوَالِ.
الْفَصْلُ الثَّالِثُ
التَّجْرِيمُ وإنفاذ الْقَانُونَ
الْمَادَّةُ 15
رَشْوُ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْوَطَنِيِّينَ
تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ ، عَنْدَمَا تَرْتَكِبُ عَمْدًا:
( أ) وُعِدَ مُوَظَّفُ عُمُومِيٍ بِمَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ أَوْ عَرْضَهَا عَلَيه أَوْ مِنَحَهُ إِيَّاهَا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، سَواءٌ لِصَالِحِ الْمُوَظَّفِ نَفْسُه أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الْمُوَظِّفِ بِفِعْلٍ مَا أَوْ يَمْتَنِعُ عَنِ الْقِيَامِ بِفِعْلٍ مَا لَدَى أَدَاءُ وَاجِبَاتِهِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
( ب) التَّماسُّ مُوَظَّفُ عُمُومِيٍ أَوْ قَبُولَهُ ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، مَزِيَّةٌ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ ، سَواءٌ لِصَالِحِ الْمُوَظَّفِ نَفْسُه أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الْمُوَظِّفِ بِفِعْلٍ مَا أَوْ يَمْتَنِعُ عَنِ الْقِيَامِ بِفِعْلٍ مَا لَدَى أَدَاءُ وَاجِبَاتِهِ الرَّسْمِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 16
رَشْوُ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْأجَانِبِ وَمُوَظَّفُي الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْعُمُومِيَّةِ
1 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْقِيَامِ ، عَمَدَا ، بُوعِدَ مُوَظَّفُ عُمُومِيِ أَجْنَبِيٍّ أَوْ مُوَظَّفُ مُؤَسَّسَةِ دَوْلِيَّةٍ عُمُومِيَّةٍ بِمَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ أَوْ عَرْضَهَا عَلَيه أَوْ مِنَحَهُ إِيَّاهَا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، سَواءٌ لِصَالِحِ الْمُوَظَّفِ نَفْسُه أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الْمُوَظِّفِ بِفِعْلٍ مَا أَوْ يَمْتَنِعُ عَنِ الْقِيَامِ بِفِعْلٍ مَا لَدَى أَدَاءُ وَاجِبَاتِهِ الرَّسْمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ عَلَى مَنْفَعَةِ تِجَارِيَّةٍ أَوْ أَيُّ مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةِ أُخْرَى أَوْ الْاِحْتِفَاظَ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَصرِيفِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ.
2 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ قِيَامِ مُوَظَّفِ عُمُومِيِ أَجْنَبِيٍّ أَوْ مُوَظَّفً فِي مُؤَسَّسَةِ دَوْلِيَّةٍ عُمُومِيَّةٍ عَمْدًا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، بِالتَّماسِّ أَوْ قَبُولُ مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ ، سَواءٌ لِصَالِحِ الْمُوَظَّفِ نَفْسُه أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الْمُوَظِّفِ بِفِعْلٍ مَا أَوْ يَمْتَنِعُ عَنِ الْقِيَامِ بِفِعْلٍ مَا لَدَى أَدَاءُ وَاجِبَاتِهِ الرَّسْمِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 17
اخْتِلاَسُ الْمُمْتَلَكَاتِ أَوْ تَبْدِيدَهَا أَوْ تَسْرِيبَهَا بِشَكْلِ آخِرِ مِنْ قَبْلَ مُوَظَّفِ عُمُومِيِ
تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ قِيَامِ مُوَظَّفِ عُمُومِيٍ عَمْدًا ، لِصَالَحَهُ هُوَ أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، بِاخْتِلاَسٍ أَوْ تَبْدِيدً أَيُّ مُمْتَلَكَاتٍ أَوْ أَمَوَّالً أَوْ أَوََرَاقَ مَالِيَّةُ عُمُومِيَّةٌ أَوْ خُصُوصِيَّةً أَوْ أَيُّ أَشْيَاءِ أُخْرَى ذَاتُ قِيمَةِ عَهْدٍ بِهَا إِلَيه بِحُكْمِ مَوْقِعِهِ ، أَوْ تَسْرِيبَهَا بِشَكْلِ آخِرِ.
الْمَادَّةُ 18
الْمُتَاجَرَةُ بِالنُّفُوذِ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ ، عَنْدَمَا تَرْتَكِبُ عَمْدًا:
( أ) وُعِدَ مُوَظَّفُ عُمُومِيٍ أَوْ أَيٌّ شَخْصٌ آخَرُ بِأَيُّ مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ أَوْ عَرْضَهَا عَلَيه أَوْ مِنَحَهُ إِيَّاهَا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، لِتَحْرِيضٍ ذَلِكً الْمُوَظَّفُ الْعُمُومِيُّ أَوْ الشَّخْصَ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ نُفُوذِهِ الْفِعْلِيِ أَوْ الْمُفْتَرَضَ بِهَدَفِ الْحُصُولِ مِنْ إِدَارَةٍ أَوْ سُلْطَةُ عُمُومِيَّةُ تَابِعَةٌ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ عَلَى مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ لِصَالِحِ الْمُحَرِّضِ الْأَصْلِيِّ عَلَى ذَلِكً الْفِعْلُ أَوْ لِصَالَحَ أَيٌّ شَخْصٌ آخَرُ ؛
( ب) قِيَامُ مُوَظَّفُ عُمُومِيٍ أَوْ أَيٌّ شَخْصٌ آخَرُ ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، بِالتَّماسِّ أَوْ قَبُولٌ أَيُّ مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ لِصَالَحَهُ هُوَ أَوْ لِصَالَحَ شَخْصٌ آخَرُ ، لِكَيْ يَسْتَغِلَّ ذَلِكً الْمُوَظَّفُ الْعُمُومِيُّ أَوْ الشَّخْصَ نُفُوذُهُ الْفِعْلِيِ أَوْ الْمُفْتَرَضَ بِهَدَفِ الْحُصُولِ مِنْ إِدَارَةٍ أَوْ سُلْطَةُ عُمُومِيَّةُ تَابِعَةٌ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ عَلَى مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ.
الْمَادَّةُ 19
إِسَاءةُ اِسْتِغْلاَلِ الْوَظَائِفِ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِكَيْ تُجَرِّمَ تَعَمُّدَ مُوَظَّفِ عُمُومِيِ إِسَاءةِ اِسْتِغْلاَلِ وَظَائِفِهِ أَوْ مَوْقِعَهُ ، أَيُّ قِيَامِهِ أَوْ عَدَمُ قِيَامِهِ بِفِعْلٍ مَا ، لَدَى الْاِضْطِلاعَ بِوَظَائِفِهِ ، بِغَرَضِ الْحُصُولِ عَلَى مَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ لِصَالَحَهُ هُوَ أَوْ لِصَالِحِ شَخْصٍ أَوْ كِيَانُ آخِرِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِلْقَوَانِينِ.
الْمَادَّةُ 20
الْإِثْرَاءُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، رَهَنَا بِدُسْتُورِهَا وَالْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ تَعْمِدُ مُوَظَّفَ عُمُومِيِ إِثْرَاءٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، أَيْ زِيادَةُ مَوْجُودَاتُهُ زِيادَةِ كَبِيرَةٍ لَا يَسْتَطِيعَ تَعْلِيلُهَا بِصُورَةِ مَعْقُولَةٍ قِيَاسًا إِلَى دَخْلِهِ الْمَشْرُوعِ.
الْمَادَّةُ 21
الرَّشْوَةُ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ ، عَنْدَمَا تَرْتَكِبُ عَمَدًا أَثْناءُ مُزَاوَلَةِ أَنْشِطَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَوْ مَالِيَّةً أَوْ تِجَارِيَّةٌ:
( أ) وَعَدَ أَيُّ شَخْصِ يُدِيرُ كِيَانَا تَابِعَا لِلْقِطَاعِ الْخاصَّ ، أَوْ يَعْمَلُ لَدَيه بأَيْ صِفَةٌ ، بِمَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ أَوْ عَرْضَهَا عَلَيه أَوْ مِنَحَهُ إِيَّاهَا ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، سَواءٌ لِصَالَحَ الشَّخْصُ نَفْسَهُ أَوْ لِصَالَحَ شَخْصٌ آخَرُ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الشَّخْصُ بِفِعْلٍ مَا أَوْ يَمْتَنِعُ عَنِ الْقِيَامِ بِفِعْلٍ مَا ، مِمَّا يُشَكِّلَ إِخْلالَا بِوَاجِبَاتِهِ ؛
( ب) التَّماسُّ أَيُّ شَخْصِ يُدِيرُ كِيَانَا تَابِعَا لِلْقِطَاعِ الْخاصَّ ، أَوْ يَعْمَلُ لَدَيه بأَيْ صِفَةٌ ، أَوْ قَبُولَهُ ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ ، مَزِيَّةٌ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ ، سَواءٌ لِصَالَحَ الشَّخْصُ نَفْسَهُ أَوْ لِصَالَحَ شَخْصٌ آخَرُ ، لِكَيْ يَقُومَ ذَلِكَ الشَّخْصُ بِفِعْلٍ مَا ، مِمَّا يُشَكِّلَ إِخْلالَا بِوَاجِبَاتِهِ.
الْمَادَّةُ 22
اخْتِلاَسُ الْمُمْتَلَكَاتِ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ تَعْمِدُ شَخْصَ يُدِيرُ كِيَانَا تَابِعَا لِلْقِطَاعِ الْخاصَّ ، أَوْ يَعْمَلُ فِيه بأَيْ صِفَةٌ ، أَثْناءُ مُزَاوَلَةِ نَشَاطِ اِقْتِصَادِيٍّ أَوْ مَالِيًّ أَوْ تِجَارِيٌّ ، اخْتِلاَسٌ أَيُّ مُمْتَلَكَاتٍ أَوْ أَمَوَّالً أَوْ أَوََرَاقَ مَالِيَّةُ خُصُوصِيَّةٌ أَوْ أَيُّ أَشْيَاءِ أُخْرَى ذَاتُ قِيمَةِ عَهْدٍ بِهَا إِلَيه بِحُكْمِ مَوْقِعِهِ.
الْمَادَّةُ 23
غُسْلُ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ
1 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ ، عَنْدَمَا تَرْتَكِبُ عَمْدًا:
( ب) وَرَهَنَا بِالْمَفَاهِيمِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ:
2 - لِأَغْرَاضِ تَنْفِيذٍ أَوْ تَطْبِيقُ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ:
( أ) تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى تَطْبِيقِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ عَلَى أوْسَعِ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْجَرَائِمِ الْأَصْلِيَّةِ ؛
( ب) تُدْرِجُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي عِدَادِ الْجَرَائِمِ الْأَصْلِيَّةِ ، كَحَدِّ أَدْنَى ، مَجْمُوعَةُ شَامِلَةٌ مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
( ج) لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( ب) أَعْلَاهُ ، تَشْمَلُ الْجَرَائِمَ الْأَصْلِيَّةَ الْجَرَائِمُ الْمُرْتَكِبَةُ دَاخِلُ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الْمَعْنِيَّةُ وَخَارِجَهَا. غَيْرَ أَنَّ الْجَرَائِمَ الْمُرْتَكِبَةَ خَارِجُ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ لَا تُمَثِّلْ جَرَائِمَ أَصْلِيَّةٍ إلّا إِذَا كَانَ السُّلُوكُ ذُو الصِّلَةِ يَعْتَبِرُ فِعْلَا إجْرَاِمِيَّا بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الَّتِي اِرْتَكَبَ فِيهَا وَكَانَ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَعْتَبِرَ فِعْلَا إجْرَاِمِيَّا بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي تُنَفِّذُ أَوْ تُطَبِّقَ هَذِهِ الْمَادَّةُ لَوْ كَانَ قَدْ اِرْتَكَبَ هُنَاكً ؛
( د) تُزَوِّدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِنُسَخٍ مِنْ قَوَانِينِهَا المنْفذة لِهَذِهٍ الْمَادَّةُ وَبِنُسَخٍ مِنْ أَيُّ تَغْيِيرَاتٍ تَدْخُلُ عَلَى تِلْكَ الْقَوَانِينِ لاَحِقًا أَوْ بِوَصْفٍ لَهَا ؛
( ﻫ) يَجُوزُ النَّصَّ عَلَى أَنَّ الْجَرَائِمَ الْمُبَيَّنَةَ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ لَا تَسْرِي عَلَى الْأَشْخَاصِ الَّذِينً اُرْتُكِبُوا الْجُرْمَ الْأَصْلِيَّ ، إِذَا كَانَتْ الْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفُ تَقْتَضِي ذَلِكً.
الْمَادَّةُ 24
الْإِخْفَاءُ
دُونَ مِسَاسٍ بِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 23 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْقِيَامِ عَمْدًا ، عَقِبُ اِرْتِكَابٍ أَيُّ مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ دُونَ الْمُشَارَكَةِ فِي تِلْكً الْجَرَائِمَ ، بِإِخْفَاءِ مُمْتَلَكَاتٍ أَوْ مُوَاصَلَةُ الْاِحْتِفَاظِ بِهَا عَنْدَمَا يَكُونُ الشَّخْصُ الْمَعْنِيُّ عَلَى عِلْمٍ بِأَنَّ تِلْكَ الْمُمْتَلَكَاتِ متأتية مِنْ أَيُّ مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 25
إِعاقَةُ سَيْرِ الْعَدَالَةِ
تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَجْرِيمِ الْأَفْعَالِ التَّالِيَةِ ، عَنْدَمَا تَرْتَكِبُ عَمْدًا:
( أ) اِسْتِخْدامُ الْقُوَّةِ الْبدنيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ أَوْ التَّرْهِيبَ أَوْ الْوَعْدُ بِمَزِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحِقَّةٍ أَوْ عَرْضَهَا أَوْ مِنَحَهَا لِلتَّحْرِيضِ عَلَى الْإِدْلاَءِ بِشَهَادَةِ زُورٍ أَوْ لِلتَّدَخُّلِ فِي الْإِدْلاَءِ بِالشَّهَادَةِ أَوْ تَقْديمُ الْأدلةِ فِي إِجْرَاءَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِاِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛
( ب) اِسْتِخْدامُ الْقُوَّةِ الْبدنيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ أَوْ التَّرْهِيبَ لِلتَّدَخُّلِ فِي مُمَارَسَةٍ أَيُّ مُوَظَّفِ قَضَائِيٍ أَوْ مَعْنِيًّ بإنفاذ الْقَانُونَ مهامه الرَّسْمِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَلَيْسَ فِي هَذِهٍ الْفِقْرَةُ الْفَرْعِيَّةُ مَا يَمَسُّ بِحَقِّ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي أَنَّ تَكَوُّنً لَدَيهَا تَشْرِيعَاتُ تَحْمِي فِئََاتِ أُخْرَى مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ.
الْمَادَّةُ 26
مَسْؤُولِيَّةُ الشَّخْصِيَّاتِ الْاِعْتِبارِيَّةَ
1 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، تَتَّسِقُ مَعَ مَبَادِئِهَا الْقَانُونِيَّةِ ، لِتَقْريرِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّخْصِيَّاتِ الْاِعْتِبارِيَّةَ عَنِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - رَهَنَا بِالْمَبَادِئِ الْقَانُونِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ ، يَجُوزُ أَنَّ تَكَوُّنَ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّخْصِيَّاتِ الْاِعْتِبارِيَّةُ جِنَائِيَّةٌ أَوْ مَدَنِيَّةً أَوْ إِدَارِيَّةٌ.
3 - لَا تَمَسُّ تِلْكً الْمَسْؤُولِيَّةَ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ الْجِنَائِيَّةِ لِلشَّخْصِيَّاتِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي اُرْتُكِبْتِ الْجَرَائِمَ.
4 - تَكَفَّلَ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، إِخْضَاعُ الشَّخْصِيَّاتِ الْاِعْتِبارِيَّةَ الَّتِي تَلَقَّى عَلَيهَا الْمَسْؤُولِيَّةَ وَفَقَا لِهَذِهِ الْمَادَّةُ لِعُقُوبََاتٍ جِنَائِيَّةٍ أَوْ غَيْرَ جِنَائِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُتَنَاسِبَةٍ وَرَادِعَةٍ ، بِمَا فِيهَا الْعُقُوبََاتُ النَّقْدِيَّةُ.
الْمَادَّةُ 27
الْمُشَارَكَةُ وَالشُّرُوعَ
1 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِكَيْ تُجَرِّمُ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، الْمُشَارَكَةُ بأَيْ صِفَةٌ ، كَطَرَفِ مُتَوَاطِئٍ أَوْ مُسَاعِدً أَوْ مُحَرِّضً مِثْلًا ، فِي فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَعْتَمِدَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِكَيْ تُجَرِّمُ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، أَيُّ شُرُوعٍ فِي اِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
3 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِكَيْ تُجَرِّمُ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، الْإِعْدادُ لِاِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 28
الْعِلْمُ وَالنِّيَّةَ وَالْغَرَضَ كَأَرْكَانٍ لِلْفِعْلِ الْإجْرَاِمِيِّ
يُمْكِنُ الْاِسْتِدْلاَلُ مِنَ الْمُلاَبَسََاتِ الوقائعية الْمَوْضُوعِيَّةَ عَلَى تَوَافُرِ عُنْصُرِ الْعِلْمِ أَوْ النِّيَّةَ أَوْ الْغَرَضَ بِصِفَتِهِ رُكْنًا لِفِعْلِ مُجْرِمٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 29
التَّقادَمُ
تُحَدِّدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي إِطارِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فَتْرَةٌ تَقَادَمَ طَوِيلَةُ تَبْدَأُ فِيهَا الْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ بِشَأْنٍ أَيُّ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وَتُحَدِّدُ فَتْرَةً تَقَادَمَ أَطْوَلُ أَوْ تُعُلِّقَ الْعَمَلُ بِالتَّقادَمِ فِي حالِ إفْلاَتِ الْجَانِي الْمَزْعُومِ مِنْ يَدِ الْعَدَالَةِ.
الْمَادَّةُ 30
الْمُلاَحَقَةُ وَالْمُقاضاةَ وَالْجَزَاءَاتِ
1 - تَجْعَلُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ اِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ خَاضِعًا لِعُقُوبََاتٍ تُرَاعَى فِيهَا جَسامَةٌ ذَلِكً الْجُرْمَ.
2 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ وَمَبَادِئُهَا الدُّسْتُورِيَّةِ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِإرْسَاءٍ أَوْ إِبْقَاءُ تَوَازُنِ مُنَاسِبٍ بَيْنَ أَيُّ حَصَانََاتٍ أَوْ اِمْتِيازَاتُ قَضَائِيَّةُ مَمْنُوحَةٌ لِمُوَظَّفِيِهَا الْعُمُومِيَّيْنِ مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ وَظَائِفِهُمْ وَإِمْكانِيَّةُ الْقِيَامِ ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، بِعَمَلِيََّاتِ تَحْقِيقٍ وَمُلاَحَقَةً وَمُقاضاةُ فَعَّالَةٌ فِي الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
3 - تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ إِلَى ضَمَانِ مُمَارَسَةٍ أَيُّ صَلاَحِيََّاتٍ قَانُونِيَّةٍ تَقْديريَّةٍ يُتِيحُهَا قَانُونَهَا الدَّاخِلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُلاَحَقَةِ الْأَشْخَاصِ لِاِرْتِكَابِهُمْ أَفَعَّالَا مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْفَعَّالِيَّةِ الْقُصْوى لِتَدَابِيرِ إنفاذ الْقَانُونَ الَّتِي تُتَّخَذُ بِشَأْنٍ تِلْكً الْجَرَائِمَ ، وَمَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِضَرُورَةِ الرَّدْعِ عَنِ اِرْتِكَابِهَا.
4 - فِي حالَةِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ وَمَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِحُقوقِ الدِّفَاعِ ، لِضَمَانٍ أَنْ تُرَاعِيَ الشُّرُوطَ الْمَفْرُوضَةَ بخصوص قَرَارَاتُ الْإِفْرَاجِ إِلَى حِينَ الْمُحَاكَمَةِ أَوْ الْاِسْتِئْنَافَ ضَرُورَةُ حُضُورِ الْمُدَّعَى عَلَيه فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْجِنَائِيَّةِ اللّاَحِقَةِ.
5 - تَأْخُذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ جَسامَةُ الْجَرَائِمِ الْمَعْنِيَّةِ لَدَى النَّظَرَ فِي إِمْكانِيَّةِ الْإِفْرَاجِ الْمُبَكِّرِ أَوْ الْمَشْرُوطَ عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمُدَانِينَ بِاِرْتِكَابٍ تِلْكً الْجَرَائِمَ.
6 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، بِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، فِي إرْسَاءِ إِجْرَاءَاتٍ تُجِيزُ لِلسُّلْطَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَنْحِيَةُ الْمُوَظَّفِ الْعُمُومِيِّ الْمُتَّهَمِ بِاِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَوْ وَقَفَهُ عَنِ الْعَمَلِ أَوْ نَقَلَهُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ اِفْتِرَاضِ الْبَراءةِ.
7 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، حينما تُسَوِّغَ جَسامَةَ الْجُرْمِ ذَلِكً ، وَبِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِإِسْقاطِ الْأَهْلِيَّةِ ، بِأَمْرِ قَضَائِيٍ أَوْ بِأَيِّ وَسِيلَةُ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى ، وَلِفَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ يُحَدِّدُهَا قَانُونَهَا الدَّاخِلِيِّ ، عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمُدَانِينَ بِاِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، لِلْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) تُوُلِّيَ مَنْصِبُ عُمُومِيٍ ؛
( ب) تُوُلِّيَ مَنْصِبٌ فِي مُنْشَأَةِ مَمْلُوكَةٍ كُلِّيًّا أَوْ جُزْئِيًّا لِلدَّوْلَةِ.
8 - لَا تَمَسُّ الْفَقْرَةَ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِمُمَارَسَةِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ صَلاَحِيَاتِهَا التَّأْدِيبِيَّةِ تُجَاهَ الْمُسْتَخْدَمِينَ الْمَدَنِيِّينَ.
9 - لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يَمَسُّ بِالْمَبْدَأِ الْقَاضِي بِأَنْ يَكُونُ تَوْصِيفُ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَتَوْصِيفُ الدَّفُوعِ الْقَانُونِيَّةَ المنطبقة أَوْ الْمَبَادِئُ الْقَانُونِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْكُمَ مَشْرُوعِيَّةَ السُّلُوكِ مَحْفُوظَا حَصِرَا لِلْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ ، وَبِوُجُوبِ الْمُلاَحَقَةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَى تِلْكَ الْجَرَائِمِ وَفْقًا لِذَلِكً الْقَانُونَ.
10 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى تَشْجِيعِ إِعادَةِ إِدْمَاجِ الْأَشْخَاصِ الْمُدَانِينَ بِاِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي مُجْتَمَعَاتِهُمْ.
الْمَادَّةُ 31
التَّجْمِيدُ وَالْحُجَزُ وَالْمُصَادَرَةُ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، إِلَى أقْصَى مُدَى مُمْكِنٍ ضِمْنَ نِطَاقِ نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلتَّمْكِينِ مِنْ مُصَادَرَةٍ:
( أ) الْعَائِدَاتُ الْإجْرَاِمِيَّةُ المتأتية مِنْ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، أَوْ مُمْتَلَكَاتُ تَعَادُلِ قَيِّمَتِهَا قِيمَةٍ تِلْكً الْعَائِدَاتِ ؛
( ب) الْمُمْتَلَكَاتُ أَوْ الْمُعَدَّاتِ أَوْ الْأَدَوَاتَ الْأُخْرَى الَّتِي اِسْتَخْدَمْتِ أَوْ كَانَتْ مُعَدَّةٌ لِلْاِسْتِخْدامِ فِي اِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلتَّمْكِينِ مِنْ كَشْفٍ أَيُّ مِنَ الْأَشْيَاءِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَوْ اِقْتِفاءُ أَثِرُهُ أَوْ تَجْمِيدَهُ أَوْ حَجْزَهُ ، لِغُرِضَ مُصَادَرَتُهُ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ.
3 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَنْظِيمِ إِدَارَةِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِلْمُمْتَلَكَاتِ الْمُجَمَّدَةِ أَوْ الْمَحْجُوزَةَ أَوْ الْمُصَادَرَةَ ، الْمَشْمُولَةُ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
4 - إِذَا حُوِّلْتِ هَذِهِ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ إِلَى مُمْتَلَكَاتِ أُخْرَى أَوْ بَدَّلْتِ بِهَا ، جُزْئِيَّا أَوْ كُلِّيًّا ، وُجِبَ إِخْضَاعٌ تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ ، بَدَلَا مِنَ الْعَائِدَاتِ ، لِلتَّدَابِيرِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
5 - إِذَا خُلِطْتِ هَذِهِ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ بِمُمْتَلَكَاتٍ اُكْتُسِبْتِ مِنْ مُصَادَرِ مَشْرُوعَةٍ ، وُجِبَ إِخْضَاعٌ تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ لِلْمُصَادَرَةِ فِي حُدودِ الْقِيمَةِ الْمُقَدَّرَةِ لِلْعَائِدَاتِ الْمَخْلُوطَةِ ، مَعَ عَدَمِ الْمِسَاسِ بِأَيُّ صَلاَحِيََّاتٍ تَتَعَلَّقُ بِتَجْمِيدِهَا أَوْ حَجْزَهَا.
6 - تَخْضَعُ أيضا لِلتَّدَابِيرِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، عَلَى نَفْسِ النَّحْوِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ السَّارِيَيْنِ عَلَى الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ ، الْإيرَادَاتُ أَوْ الْمَنَافِعَ الْأُخْرَى المتأتية مِنْ هَذِهِ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ ، أَوْ مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ الَّتِي حُوِّلْتِ تِلْكً الْعَائِدَاتِ إِلَيهَا أَوْ بَدَّلْتِ بِهَا ، أَوْ مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ الَّتِي اِخْتَلَطْتِ بِهَا تِلْكً الْعَائِدَاتِ.
7 - لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْمَادَّةِ وَالْمَادَّةَ 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، تُخَوِّلُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ مَحَاكِمِهَا أَوْ سلطاتها الْمُخْتَصَّةَ الْأُخْرَى أَنْ تَأْمُرَ بِإتَاحَةِ السِّجِلَّاتِ الْمَصْرِفِيَّةِ أَوْ الْمَالِيَّةَ أَوْ التِّجَارِيَّةَ أَوْ بِحَجْزِهَا. وَلَا يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ أَنْ تَرْفِضَ الْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامٍ هَذِهٍ الْفِقْرَةُ بِحُجَّةِ السِّرِّيَّةِ الْمَصْرِفِيَّةِ.
8 - يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِمْكانِيَّةِ إِلْزَامِ الْجَانِي بِأَنَّ يبين الْمَصْدَرُ الْمَشْرُوعُ لِهَذِهٍ الْعَائِدَاتُ الْإجْرَاِمِيَّةُ الْمَزْعُومَةُ أَوْ لِلْمُمْتَلَكَاتِ الْأُخْرَى الْخَاضِعَةَ لِلْمُصَادَرَةِ ، مَا دَامَ ذَلِكً الْإِلْزَامَ يتوافق مَعَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ وَمَعَ طَبِيعَةِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَضَائِيَّةِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْأُخْرَى.
9 - لَا يُجَوِّزْ تأويل أَحُكَّامً هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِمَا يَمَسُّ بِحُقوقِ أَطْرافِ ثَالِثَةٍ حَسَنَةٍ النِّيَّةَ.
10 - لَيْسَ فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ مَا يَمَسُّ بِالْمَبْدَأِ الْقَاضِي بِأَنْ يَكُونُ تَحْدِيدٌ وَتَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الَّتِي تُشِيرَ إِلَيهَا مُتَوَافِقِينً مَعَ أَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ وَخَاضِعِينً لِتِلْكً الْأَحْكَامُ.
الْمَادَّةُ 32
حِمَايَةُ الشُّهُودِ وَالْخبراءِ وَالضَّحَايَا
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ ، وَضِمْنَ حُدودِ إِمْكانِيَاتِهَا ، لِتَوْفِيرِ حِمَايَةِ فَعَّالَةٍ لِلشُّهُودِ وَالْخبراءِ الَّذِينً يَدِلُّونَ بِشَهَادَةِ تَتَعَلَّقُ بِأَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَكَذَلِكً لِأقاربِهُمْ وَسَائِرِ الْأَشْخَاصِ الْوَثِيقِيِ الصِّلَةَ بِهِمْ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَيُّ اِنْتِقامٍ أَوْ تَرْهِيبُ مُحْتَمَلٍ.
2 - يَجُوزُ أَنْ تَشْمَلَ التَّدَابِيرَ المتوخاة فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَدُونَ مِسَاسً بِحُقوقِ الْمُدَّعَى عَلَيه ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقَّهُ فِي مُحَاكَمَةٍ حَسْبَ الْأُصولِ:
( أ) إرْسَاءُ إِجْرَاءَاتٍ لِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْجَسَدِيَّةِ لِأُولَئِكً الْأَشْخَاصَ ، كَالْْقِيَامِ مِثْلًا ، بِالْقَدْرِ اللّاَزِمِ وَالْمُمْكِنِ عَمَلِيًّا ، بِتَغْيِيرِ أَمَاكِنِ إقامَتِهُمْ وَالسَّمَاحَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِعَدَمِ إفْشَاءِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهُوِيَّتِهُمْ وَأُمَّاكُنَّ تَوَاجُدِهُمْ أَوْ بِفَرْضِ قُيُودٍ عَلَى إفْشَائِهَا ؛
( ب) تَوْفِيرُ قَوَاعِدُ خَاصَّةٍ بِالْأدلةِ تُتِيحُ لِلشُّهُودِ وَالْخبراءِ أَنْ يَدِلُّوا بِأَقْوَالِهُمْ عَلَى نَحْوً يَكْفِلَ سَلاَمَةٌ أُولَئِكَ الْأَشْخَاصِ ، كَالْسَّمَاحِ مِثْلًا بِالْإِدْلاَءِ بِالشَّهَادَةِ بِاِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْاِتِّصَالَاتِ ، مِثْلٌ وَصِلََاتُ الْفِيدْيُوِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ الْمُلاَئِمَةِ.
3 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتٍ مَعَ دُوَلِ أُخْرَى بِشَأْنِ تَغْيِيرِ أَمَاكِنِ إقامَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
4 - تَسْرِي أَحْكَامً هَذِهٍ الْمَادَّةُ أيضا عَلَى الضَّحَايَا إِذَا كَانُوا شُهُودًا.
5 - تُتِيحُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، رَهَنَا بِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، إِمْكانِيَّةُ عَرْضِ آرَاءِ وَشَوَاغِلِ الضَّحَايَا وَأَخُذُّهَا بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ فِي الْمَرَاحِلِ الْمُنَاسِبَةِ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْجِنَائِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ ضِدُّ الْجُنَاةِ ، عَلَى نَحْوَ لَا يَمَسُّ بِحُقوقِ الدِّفَاعِ.
الْمَادَّةُ 33
حِمَايَةُ الْمَبْلَغَيْنِ
تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي أَنَّ تَدَخُّلً فِي صَلْبِ نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ تَدَابِيرُ مُنَاسَبَةٍ لِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ مِنْ أَيُّ مُعَامَلَةٍ لَا مُسَوِّغً لَهَا لِأَيُّ شَخْصِ يَقُومُ ، بِحُسْنِ نِيَّةٍ وَلِأَسْبَابِ وَجِيهَةٍ ، بِإِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ بِأَيُّ وَقَائِعِ تَتَعَلَّقُ بِأَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 34
عواقبُ أَفْعَالِ الْفَسَادِ
مَعً إيلاء الْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ لَمَّا اُكْتُسِبْتِهِ الْأَطْرَافَ الثَّالِثَةَ مِنْ حُقوقٍ بِحُسْنِ نِيَّةٍ ، تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، تَدَابِيرُ تَتَنَاوَلُ عواقبَ الْفَسَادِ. وَفِي هَذَا السِّياقَ ، يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَعْتَبِرَ الْفَسَادَ عَامِلًا ذَا أهَمِّيَّةً فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ قَانُونِيَّةٍ لِإلْغَاءٍ أَوْ فَسَخَ عَقْدٌ أَوْ سَحْبُ اِمْتِيازٍ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ الصُّكُوكِ الْمُمَاثِلَةِ أَوْ اِتِّخَاذً أَيُّ إِجْرَاءِ اِنْتِصَافِي آخِرِ.
الْمَادَّةُ 35
التَّعْوِيضُ عَنِ الضَّرَرِ
تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِضَمَانِ حَقِّ الْكِيَانَاتِ أَوْ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً أُصَابُهُمْ ضَرَرَ نَتِيجَةٍ لِفِعْلِ فَسَادٍ فِي رَفْعِ دَعْوَى قَضَائِيَّةِ ضِدِّ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ إِحْدَاثٍ ذَلِكً الضَّرَرُ ، بُغْيَةُ الْحُصُولِ عَلَى تَعْوِيضٍ.
الْمَادَّةُ 36
السُّلْطََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ
تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ وُجُودِ هَيْئَةٍ أَوْ هَيْئََاتُ مُتَخَصِّصَةٌ أَوْ أَشخاصُ مُتَخَصِّصِينً فِي مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ مِنْ خِلاَلٍ إنفاذ الْقَانُونِ. وَتَمْنَحُ تِلْكً الْهَيْئَةَ أَوْ الْهَيْئََاتِ أَوْ هَؤُلَاءٍ الْأَشْخَاصَ مَا يَلْزَمُ مِنَ الْاِسْتِقْلالِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلنِّظَامِ الْقَانُونِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ ، لِكَيْ يَسْتَطِيعُوا أَدَاءَ وَظَائِفِهُمْ بِفَعَّالِيَّةٍ وَدُونَ أَيُّ تَأْثِيرٍ لَا مُسَوِّغً لَهُ. وينبغي تَزْوِيدٍ هَؤُلَاءِ الْأَشْخَاصِ أَوْ مُوَظَّفُي تِلْكً الْهَيْئَةَ أَوْ الْهَيْئََاتِ بِمَا يَلْزَمُ مِنَ التَّدْرِيبِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِأَدَاءٍ مهامهم.
الْمَادَّةُ 37
التَّعَاوُنُ مَعَ سُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَانُونِ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ لِتَشْجِيعِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُشَارِكُونَ أَوْ شَارَكُوا فِي اِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ عَلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ مُفِيدَةٍ إِلَى السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّحْقِيقِ وَالْإِثْبَاتَ ، وَعَلَى تَوْفِيرِ مُسَاعَدَةِ فَعَلِيَّةِ مُحَدَّدَةٍ لِلسُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي حِرْمَانِ الْجُنَاةِ مِنْ عَائِدَاتِ الْجَرِيمَةِ وَاِسْتِرْدَادٌ تِلْكً الْعَائِدَاتِ.
2 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي أَنْ تُتِيحَ ، فِي الْحالََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، إِمْكانِيَّةُ تَخْفِيفِ عُقُوبَةِ الْمُتَّهَمِ الَّذِي يُقَدِّمَ عَوْنَا كَبِيرَا فِي عَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ الْمُلاَحَقَةَ بِشَأْنٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
3 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي إِمْكانِيَّةِ مِنَحِ الْحَصَانَةِ مِنَ الْمُلاَحَقَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِأَيُّ شَخْصِ يَقْدَمُ عَوْنَا كَبِيرَا فِي عَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ الْمُلاَحَقَةَ بِشَأْنٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
4 - تَجْرِي حِمَايَةً أُولَئِكَ الْأَشْخَاصِ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 32 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا يَقْتَضِيهِ اِخْتِلاَفَ الْحالِ.
5 - عَنْدَمَا يَكُونُ الشَّخْصُ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، الْمَوْجُودُ فِي دَوْلَةِ طَرَفٍ ، قَادَرَا عَلَى تَقْديمِ عَوْنِ كَبِيرٍ إِلَى السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِدَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى ، يَجُوزُ للدولتين الطَّرَفَيْنِ الْمَعْنِيَّتَيْنِ أَنَّ تَنَظُّرًا فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتٌ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهُمَا الدَّاخِلِيِّ ، بِشَأْنِ إِمْكانِ قِيَامِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الْأُخْرَى بِتَوْفِيرِ الْمُعَامَلَةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 2 و 3 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
الْمَادَّةُ 38
التَّعَاوُنُ بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ
تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِتَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ سلطاتها الْعُمُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُوَظَّفِيِهَا الْعُمُومِيَّيْنِ ، مِنْ جَانِبٍ ، وسلطاتها الْمَسْؤُولَةِ عَنِ التَّحْقِيقِ فِي الْأَفْعَالِ الْإجْرَاِمِيَّةِ وَمُلاَحَقَةُ مُرْتَكِبِيِهَا ، مِنْ جَانِبِ آخِرِ. وَيَجُوزُ أَنْ يَشْمَلَ ذَلِكً التَّعَاوُنَ:
( أ) الْمُبَادَرَةُ بِإِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْأَخِيرَةِ ، حَيْثُمَا تَكُونَ هُنَاكَ أَسْبَابُ وَجِيهَةٍ لِلْاِعْتِقادِ بِأَنَّه جَرَى اِرْتِكَابٌ أَيُّ مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وَفْقًا لِلْمَوَادِّ 15 و 21 و 23 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ أَوْ
( ب) تَقْديمٌ جَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ الضَّرُورِيَّةِ إِلَى السُّلْطََاتِ الْأَخِيرَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا.
الْمَادَّةُ 39
التَّعَاوُنُ بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِتَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالتَّحْقِيقِ وَالْمُلاَحَقَةَ وَكِيَانَاتُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَخُصُوصَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِرْتِكَابِ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، فِي تَشْجِيعِ رَعاياِهَا وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُوجَدْ مَكَانُ إقامَتِهُمْ الْمُعْتَادِ فِي إقْلِيمِهَا عَلَى إِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالتَّحْقِيقِ وَالْمُلاَحَقَةَ عَنِ اِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 40
السِّرِّيَّةُ الْمَصْرِفِيَّةُ
تَكَفَّلَ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، فِي حالِ الْقِيَامِ بِتَحْقِيقَاتٍ جِنَائِيَّةٍ دَاخِلِيَّةٍ فِي أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وَفْقًا لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وُجُودُ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ فِي نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ لِتَذْليلِ الْعَقَبََاتِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ عَنْ تَطْبِيقِ قَوَانِينِ السِّرِّيَّةِ الْمَصْرِفِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 41
السِّجِلُّ الْجِنَائِيُّ
يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَعْتَمِدَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ أَوْ تَدَابِيرُ أُخْرَى لِكَيْ يُؤَخِّذُ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ، حسبما تِرَاهُ مُنَاسِبًا مِنْ شُرُوطٍ وَأَغْرَاضٌ ، أَيْ حُكْمُ إِدَانَةِ سَبْقٍ أَنَّ صَدْرً بِحَقِّ الْجَانِي الْمَزْعُومِ فِي دَوْلَةِ أُخْرَى ، بُغْيَةُ اِسْتِخْدامٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ فِي إِجْرَاءَاتٍ جِنَائِيَّةٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِفِعْلِ مُجْرِمٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
الْمَادَّةُ 42
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ
الْمَادَّةُ 43
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ
1 - تَتَعَاوَنُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْمَسَائِلِ الْجِنَائِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَوَادِّ 44 إِلَى 50 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَتَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُتَّسِقَا مَعَ نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ ، فِي مُسَاعَدَةٍ بَعْضُهَا الْبَعْضَ ، فِي التَّحْقِيقَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْمَسَائِلِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْفَسَادِ.
2 - فِي مَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، كُلَّمَا اُشْتُرِطَ تَوَافُرُ اِزْدِوَاجِيَّةِ التَّجْرِيمِ وَجَبَ اِعْتِبارٌ ذَلِكً الشَّرْطُ مستوفى بِصَرْفِ النَّظَرِ عَمَّا إِذَا كَانَتْ قَوَانِينُ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ تُدْرِجُ الْجُرْمَ الْمَعْنِيَّ ضِمْنَ نَفْسُ فِئَةُ الْجَرَائِمِ الَّتِي تَدْرُجَهُ فِيهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَوْ تَسْتَخْدِمُ فِي تَسْمِيَتِهُ نَفْسُ الْمُصْطَلَحَ الَّذِي تَسْتَخْدِمَهُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، إِذَا كَانَ السُّلُوكُ الَّذِي يَقُومَ عَلِيُّهُ الْجُرْمِ الَّذِي تَلْتَمِسُ بِشَأْنِهِ الْمُسَاعَدَةِ يَعْتَبِرُ فِعْلَا إجْرَاِمِيَّا فِي قَوَانِينِ كِلْتَا الدولتين الطَّرَفَيْنِ.
الْمَادَّةُ 44
تَسْلِيمُ الْمُجْرِمِينَ
1 - تَنْطَبِقُ هَذِهِ الْمَادَّةُ عَلَى الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ عَنْدَمَا يَكُونُ الشَّخْصُ مَوْضُوعٌ طُلِبَ التَّسْلِيمُ مَوْجُودَا فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، شَرِيطَةٌ أَنْ يَكُونُ الْجُرْمُ الَّذِي يَلْتَمِسُ بِشَأْنِهِ التَّسْلِيمِ جُرْمَا خَاضِعَا لِلْعِقَابِ بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِكُلُّ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَالدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ.
2 - عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَسْمَحَ قَانُونُهَا بِذَلِكً أَنَّ تَوَافُقً عَلَى طَلَبِ تَسْلِيمِ شَخْصٍ مَا بِسَبَبٍ أَيُّ مِنَ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالَّتِي لَا يُعَاقَبُ عَلَيهَا بِمُوجِبِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ.
3 - إِذَا شِمْلٍ طُلِبَ التَّسْلِيمُ عِدَّةُ جَرَائِمِ مُنْفَصِلَةٍ يَكُونُ جُرْمُ وَاحِدٌ مِنْهَا عَلَى الْأقلِ خَاضِعًا لِلتَّسْلِيمِ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَيَكُونُ بَعْضُهَا غَيْرَ خَاضِعٍ لِلتَّسْلِيمِ بِسَبَبِ مُدَّةِ الْحَبْسِ الْمَفْرُوضَةَ عَلَيهَا وَلَكِنْ لَهَا صِلَةً بِأَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، جَازَ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تُطَبِّقَ هَذِهِ الْمَادَّةُ أيضا فِيمَا يَخُصُّ تِلْكً الْجَرَائِمَ.
4 - يَعْتَبِرُ كُلُّ مِنَ الْجَرَائِمِ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا هَذِهٍ الْمَادَّةُ مُدَرَّجًا فِي عِدَادِ الْجَرَائِمِ الْخَاضِعَةِ لِلتَّسْلِيمِ فِي أَيُّ مُعَاهَدَةٍ لِتَسْلِيمِ الْمُجْرِمِينَ قَائِمَةٌ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ. وَتَتَعَهَّدُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بِإِدْرَاجٍ تِلْكً الْجَرَائِمَ فِي عِدَادِ الْجَرَائِمِ الْخَاضِعَةِ لِلتَّسْلِيمِ فِي كُلُّ مُعَاهَدَةِ تَسْلِيمِ تُبْرِمُ فِيمَا بَيْنَهَا. وَلَا يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَسْمَحَ قَانُونُهَا بِذَلِكً أَنْ تَعْتَبِرَ أَيَا مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ جُرْمَا سِياسِيَّا إِذَا مَا اُتُّخِذْتِ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَسَاسًا لِلتَّسْلِيمِ.
5 - إِذَا تَلَقَّتْ دَوْلَةُ طَرَفٍ ، تَجْعَلُ تَسْلِيمَ الْمُجْرِمِينَ مَشْرُوطًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ ، طُلِبَ تَسْلِيمٌ مِنْ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى لَا تَرْتَبِطْ مَعَهَا بِمُعَاهَدَةِ تَسْلِيمٍ ، جَازَ لَهَا أَنْ تَعْتَبِرَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الْأَسَاسُ الْقَانُونِيُّ لِلتَّسْلِيمِ فِيمَا يَخُصُّ أَيُّ جُرْمِ تَنْطَبِقُ عَلَيه هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
6 - عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي تُجْعَلُ التَّسْلِيمَ مَشْرُوطًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ:
( أ) أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَقْتُ إِيدَاعِهَا صَكِّ التَّصْدِيقِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، بِمَا إِذَا كَانَتْ سَتُعْتَبَرُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الْأَسَاسُ الْقَانُونِيُّ لِلتَّعَاوُنِ بِشَأْنِ التَّسْلِيمِ مَعَ سَائِرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( ب) وَأَنْ تَسْعَى ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، إِلَى إبْرَامِ مُعَاهَدََاتِ تَسْلِيمٍ مَعَ سَائِرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ تَنْفِيذٍ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، إِذَا كَانَتْ لَا تُعْتَبَرُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الْأَسَاسُ الْقَانُونِيُّ لِلتَّعَاوُنِ بِشَأْنِ التَّسْلِيمِ.
7 - عَلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي لَا تَجْعَلْ التَّسْلِيمَ مَشْرُوطًا بِوُجُودِ مُعَاهَدَةٍ أَنْ تَعْتَبِرَ الْجَرَائِمَ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا هَذِهٍ الْمَادَّةُ جَرَائِمُ خَاضِعَةٌ لِلتَّسْلِيمِ فِيمَا بَيْنَهَا.
8 - يَخْضَعُ التَّسْلِيمُ لِلشُّرُوطِ الَّتِي يَنِصَّ عَلَيهَا الْقَانُونُ الدَّاخِلِيُّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَوْ مُعَاهَدََاتُ التَّسْلِيمِ السَّارِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشُّرُوطُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْعُقُوبَةِ الدُّنْيا الْمُشْتَرِطَةَ لِلتَّسْلِيمِ وَالْأَسْبَابَ الَّتِي يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تَسْتَنِدَ إِلَيهَا فِي رَفْضِ التَّسْلِيمِ.
9 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، رَهَنَا بِقَوَانِينِهَا الدَّاخِلِيَّةِ ، إِلَى التَّعْجِيلِ بِإِجْرَاءَاتِ التَّسْلِيمِ وَتَبْسِيطً مَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ مُتَطَلَّبَاتٍ إثباتية فِيمَا يَخُصُّ أَيُّ جُرْمِ تَنْطَبِقُ عَلَيه هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
10 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامِ قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ومعاهداتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّسْلِيمِ ، وَبِنَاءٌ عَلَى طَلَبٍ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، أَنْ تَحْتَجِزَ الشَّخْصَ الْمَطْلُوبَ تَسْلِيمَهُ وَالْمَوْجُودَ فِي إقْلِيمِهَا ، أَوْ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى لِضَمَانِ حُضُورِهِ إِجْرَاءَاتِ التَّسْلِيمِ ، مَتَى اِقْتَنَعْتِ بِأَنَّ الظُّروفَ تَسْتَدْعِي ذَلِكً وَبِأَنَّهَا ظُروفُ مُلْحَةٍ.
11 - إِذَا لَمْ تَقُمْ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي يُوجَدُ الْجَانِي الْمَزْعُومُ فِي إقْلِيمِهَا بِتَسْلِيمٍ ذَلِكً الشَّخْصُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُرْمِ تَنْطَبِقُ عَلَيه هَذِهٍ الْمَادَّةُ لِمُجَرَّدِ كَوْنِهِ أحَدِ مُواطِنِيِهَا ، وُجِبَ عَلَيهَا الْقِيَامَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي تَطْلُبَ التَّسْلِيمَ ، بِإِحالَةِ الْقَضِيَّةِ دُونَ إبْطَاءٍ لَا مُسَوِّغً لَهُ إِلَى سلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بِقَصْدِ الْمُلاَحَقَةِ. وَتَتَّخِذُ تِلْكً السُّلْطََاتِ قَرَارُهَا وَتَتَّخِذُ ذَاتُ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا فِي حالَةٍ أَيُّ جُرْمِ آخِرِ يَعْتَبِرُ خَطِيرَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِتِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ. وَتَتَعَاوَنُ الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ، خُصُوصَا فِي الْجَوَانِبِ الْإجْرَائيَّةِ والإثباتية ، ضَمَّانَا لِفَعَّالِيَّةٍ تِلْكً الْمُلاَحَقَةَ.
12 - عَنْدَمَا لَا يُجِيزُ الْقَانُونُ الدَّاخِلِيُّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ تَسْلِيمُ أحَدِ مُواطِنِيِهَا أَوْ التَّخَلِّي عَنْه إلّا بِشَرْطٍ أَنْ يُعَادَّ ذَلِكَ الشَّخْصُ إِلَى تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ لِقَضَاءِ الْعُقُوبَةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَيه بَعْدَ الْمُحَاكَمَةِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي طُلِبَ تَسْلِيمٌ ذَلِكً الشَّخْصُ مِنْ أَجَلِهَا ، وَتَتَّفِقُ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ وَالدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي طُلِبَتْ تَسْلِيمُ الشَّخْصِ عَلَى هَذَا الْخِيَارُ وَعَلَى مَا قَدْ تَرِيَانِّهِ مُنَاسِبًا مِنْ شُرُوطِ أُخْرَى ، يَعْتَبِرُ ذَلِكَ التَّسْلِيمِ الْمَشْرُوطِ كَافِيًا لِلْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
13 - إِذَا رَفْضٍ طُلِبَ تَسْلِيمُ مُقَدَّمٌ لِغَرَضِ تَنْفِيذِ حُكْمِ قَضَائِيٍ بِحُجَّةٍ أَنَّ الشَّخْصَ الْمَطْلُوبَ تَسْلِيمَهُ هُوَ مِنْ مُوَاطِنِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، وَجَبَ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، إِذَا كَانَ قَانُونُهَا الدَّاخِلِيِّ يَسْمَحُ بِذَلِكً وَوَفْقًا لِمُقْتَضَيَاتٍ ذَلِكً الْقَانُونَ ، أَنَّ تَنَظُّرً ، بِنَاءٌ عَلَى طِلَبٍ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، فِي إنفاذ الْعُقُوبَةُ الْمَفْرُوضَةُ بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَوْ مَا تَبْقَى مِنْهَا.
14 - تَكْفِلُ لِأَيُّ شَخْصِ تَتَّخِذُ بِشَأْنِهِ إِجْرَاءَاتٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَيُّ مِنَ الْجَرَائِمِ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا هَذِهٍ الْمَادَّةُ مُعَامَلَةُ مُنْصِفَةٌ فِي كُلُّ مَرَاحِلِ الْإِجْرَاءَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمَتُّعَ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالضَّمَانَاتِ الَّتِي يَنِصَّ عَلَيهَا الْقَانُونُ الدَّاخِلِيُّ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يُوجَدُ ذَلِكَ الشَّخْصُ فِي إقْلِيمِهَا.
15 - لَا يَجُوزَ تَفْسِيرٌ أَيْ حُكْمٌ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى أَنَّه يُفْرَضُ اِلْتِزَامَا بِالتَّسْلِيمِ إِذَا كَانَ لَدَى الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَسَبَّابُ وَجِيهَةٍ لِاِعْتِقادٍ أَنَّ الطَّلَبَ قدمُ لِغَرَضِ مُلاَحَقَةٍ أَوْ مُعَاقَبَةُ شَخْصٍ بِسَبَبِ جِنْسِهِ أَوْ عِرْقَهُ أَوْ دِيانَتَهُ أَوْ جِنْسِيَّتَهُ أَوْ أَصْلُهُ الإثني أَوْ آرَائِهِ السِّياسِيَّةِ ، أَوْ أَنَّ الْاِمْتِثَالَ لِلطَّلَبِ سَيَلْحَقُ ضَرَرَا بِوَضْعِيَّةٍ ذَلِكً الشَّخْصُ لأَيْ سَبَبٌ مِنْ هَذِهٍ الْأَسْبَابُ.
16 - لَا يُجَوِّزْ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَرْفِضَ طُلِبَ تَسْلِيمٌ لِمُجَرَّدٍ أَنَّ الْجُرْمَ يَعْتَبِرُ جُرْمَا يَتَعَلَّقُ أيضا بِأُمُورِ مَالِيَّةٍ.
17 - قَبْلَ رَفْضِ التَّسْلِيمِ ، تَتَشَاوَرُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ لِكَيْ تُتِيحُ لَهَا فُرْصَةُ وَافِيَةٌ لِعَرْضِ آرَائِهَا وَتَقْديمُ مَعْلُومَاتِ داعِمَةٍ لِاِدِّعَائِهَا.
18 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةُ وَمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ لِتَنْفِيذِ التَّسْلِيمِ أَوْ لِتَعْزِيزِ فاعِلِيَّتِهُ.
الْمَادَّةُ 45
نُقِلَ الْأَشْخَاصُ الْمَحْكُومُ عَلَيهُمْ
يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ نَقِلُّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَحْكُمَ عَلَيهُمْ بِعُقُوبَةِ الْحَبْسِ أَوْ بِأَشْكَالِ أُخْرَى مِنَ الْحِرْمَانِ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، لِاِرْتِكَابِهُمْ أَفَعَّالَا مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، إِلَى إقْلِيمِهَا لِكَيْ يُكْمِلَ أُولَئِكَ الْأَشْخَاصُ مُدَّةُ عُقُوبَتِهُمْ هُنَاكً.
الْمَادَّةُ 46
الْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ
1 - تُقَدِّمُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضُ أكْبَرِ قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي التَّحْقِيقَاتِ وَالْمُلاَحِقَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - تُقَدِّمُ الْمُسَاعَدَةَ الْقَانُونِيَّةَ الْمُتَبَادَلَةَ عَلَى أَتَمُّ وَجْهِ مُمْكِنٍ بِمُقْتَضى قَوَانِينِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ومعاهداتها وَاِتِّفَاقَاتِهَا وَتَرْتِيبَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّحْقِيقَاتِ وَالْمُلاَحِقَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ الْخَاصَّةَ بِالْجَرَائِمِ الَّتِي يَجُوزُ أَنَّ تَحَاسُبً عَلَيهَا شَخْصِيَّةُ اِعْتِبارِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 26 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ.
3 - يَجُوزُ طِلَبُ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ الَّتِي تُقَدِّمَ وَفْقًا لِهَذِهٍ الْمَادَّةُ لِأَيُّ مِنَ الْأَغْرَاضِ التَّالِيَةِ:
( أ) الْحُصُولُ عَلَى أدلةِ أَوْ أَقَوَّالُ أَشْخَاصٍ ؛
( ب) تَبْلِيغُ الْمُسْتَنَدَاتِ الْقَضَائِيَّةِ ؛
9 -( أ) عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، فِي اِسْتِجَابَتِهَا لِطُلِبَ مُسَاعَدَةُ مُقَدَّمٍ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ دُونَ تَوَافُرِ اِزْدِوَاجِيَّةِ التَّجْرِيمِ ، أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ أَغْرَاضٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ حسبما بَيَّنْتِ فِي الْمَادَّةِ 1 ؛
( ب) يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَرْفِضَ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ عَمَلًا بِهَذِهٍ الْمَادَّةُ بِحُجَّةِ اِنْتِفاءِ اِزْدِوَاجِيَّةِ التَّجْرِيمِ. بَيْدَ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، بِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ الْمَفَاهِيمِ الْأَسَاسِيَّةِ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ، أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي لَا تَنْطَوِي عَلَى إِجْرَاءِ قَسْرِي. وَيَجُوزُ رَفْضُ تَقْديمٍ تِلْكَ الْمُسَاعِدَةَ حينما تَتَعَلَّقَ الطَّلِبََاتِ بِأُمُورِ تَافِهَةٍ ، أَوْ أُمُورُ يَكُونُ مَا يَلْتَمِسُ مِنَ التَّعَاوُنِ أَوْ الْمُسَاعَدَةَ بِشَأْنِهَا مُتَاحًا بِمُقْتَضى أَحْكَامِ أُخْرَى مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( ج) يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنَّ تَنَظُّرً فِي اِعْتِمادٍ مَا قَدْ تِرَاهُ ضَرُورِيًّا مِنَ التَّدَابِيرِ لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ أُوسِعُ عَمَلًا بِهَذِهٍ الْمَادَّةُ فِي حالِ اِنْتِفاءِ اِزْدِوَاجِيَّةِ التَّجْرِيمِ.
10 - يَجُوزُ نَقْلٌ أَيُّ شَخْصِ مُحْتَجَزٍ أَوْ يَقْضِيَ عُقُوبَتُهُ فِي إقْلِيمِ دَوْلَةِ طَرَفِ وَيَطْلُبُ وُجُودُهُ فِي دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى لِأَغْرَاضِ التَّعَرُّفِ أَوْ الْإِدْلاَءَ بِشَهَادَةٍ أَوْ تَقْديمُ مُسَاعَدَةِ أُخْرَى فِي الْحُصُولِ عَلَى أدلةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةُ تَتَعَلَّقُ بِجَرَائِمِ مَشْمُولَةٍ بِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، إِذَا اُسْتُوفِيَ الشَّرْطَانِ التَّالِيَانِ:
( أ) مُوَافَقَةٌ ذَلِكً الشَّخْصُ بَحْرِيَّةٌ وَعَنْ عِلْمٍ ؛
( ب) اِتِّفَاقُ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الدولتين الطَّرَفَيْنِ ، رَهَنَا بِمَا قَدْ تِرَاهُ هَاتَانٍ الدولتان الطَّرَفَانِ مُنَاسِبَا مِنْ شُرُوطٍ.
11 - لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ 10 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ:
( أ) تَكُونُ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي يَنْقُلَ إِلَيهَا الشَّخْصَ مُخَوَّلَةً إِبْقَاءَهُ قَيْدِ الْاِحْتِجَازِ وَمُلْزَمَةٌ بِذَلِكً ، مَا لَمْ تَطْلُبْ الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا الشَّخْصُ غَيْرَ ذَلِكَ أَوْ تَأْذَنُ بِغَيْرٍ ذَلِكً ؛
( ب) عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَنْقُلَ إِلَيهَا الشَّخْصَ أَنْ تُنَفِّذَ ، دُونَ إبْطَاءٍ ، اِلْتِزَامُهَا بِإِرْجَاعِهِ إِلَى عُهْدَةِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا وَفْقًا لَمَّا يَتَّفِقْ عَلَيه مُسَبَّقًا ، أَوْ عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ، بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الدولتين الطَّرَفَيْنِ ؛
( ج) لَا يُجَوِّزْ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي يَنْقُلَ إِلَيهَا الشَّخْصَ أَنْ تَشْتَرِطَ عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا بَدْءُ إِجْرَاءَاتِ تَسْلِيمِ لِأَجِلُّ إِرْجَاعً ذَلِكً الشَّخْصُ ؛
( د) تَحْتَسِبُ الْمُدَّةَ الَّتِي يَقْضِيَهَا الشَّخْصَ الْمَنْقُولَ قِيدَ الْاِحْتِجَازُ فِي الدَّوْلَةِ الَّتِي نُقَلْ إِلَيهَا ضِمْنَ مُدَّةِ الْعُقُوبَةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَيه فِي الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا.
12 - لَا يُجَوِّزْ أَنْ يُلَاحِقَ الشَّخْصُ الَّذِي يُنْقَلُ وَفْقًا لِلْفُقْرَتَيْنِ 10 و 11 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، أَيَا كَانَتْ جِنْسِيَّتُهُ ، أَوْ يَحْتَجِزُ أَوْ يُعَاقِبُ أَوْ تَفْرِضُ أَيُّ قُيُودِ أُخْرَى عَلَى حُرِّيَّتِهِ الشَّخْصِيَّةِ فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الَّتِي يَنْقُلَ إِلَيهَا ، بِسَبَبٍ فَعَلًّ أَوْ إغفال أَوْ حُكْمُ إِدَانَةِ سَابِقٍ لِمُغادَرَتِهُ إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا ، مَا لَمْ تُوَافِقْ عَلَى ذَلِكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ الَّتِي نُقَلْ مِنْهَا.
13 - تُسَمِّي كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ سُلْطَةِ مَرْكَزِيَّةٍ تُسْنِدُ إِلَيهَا مَسْؤُولِيَّةُ وَصَلاَحِيَّةُ تُلَقِّي طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَتَنْفِيذٌ تِلْكً الطَّلِبََاتِ أَوْ إِحالَتَهَا إِلَى السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لِتَنْفِيذِهَا. وَحَيْثُمَا كَانَ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ مِنْطَقَةُ خَاصَّةٍ أَوْ إقْلِيمُ خاصٍّ ذُو نِظَامِ مُسْتَقِلٍّ لِلْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ ، جَازَ لَهَا أَنَّ تَسَمِّي سُلْطَةِ مَرْكَزِيَّةٍ مُنْفَرِدَةٍ تَتَوَلَّى المهام ذاتها فِي تِلْكً الْمِنْطَقَةَ أَوْ ذَلِكً الْإقْلِيمَ. وَتَكْفِلُ السُّلْطََاتِ الْمَرْكَزِيَّةِ تَنْفِيذُ الطَّلِبََاتِ المتلقاة أَوْ إِحالَتَهَا بِسُرْعَةٍ وَعَلَى نَحْوِ مُنَاسِبٍ. وَحَيْثُمَا تُقَوِّمْ السُّلْطَةَ الْمَرْكَزِيَّةَ بِإِحالَةِ الطَّلَبِ إِلَى سُلْطَةِ مَعْنِيَّةٍ لِتَنْفِيذِهِ ، عَلَيهَا أَنَّ تَشَجُّعً تِلْكً السُّلْطَةُ الْمَعْنِيَّةُ عَلَى تَنْفِيذِ الطَّلَبِ بِسُرْعَةٍ وَبِطَرِيقَةِ سَلِيمَةٍ. وَيَتَعَيَّنُ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِاِسْمِ السُّلْطَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ الْمُسَمّاةِ لِهَذَا الْغَرَضُ وَقْتُ قِيَامِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ بِإِيدَاعِ صَكِّ تَصْدِيقِهَا عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا. وَتُوَجِّهُ طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَأَيُّ مُرَاسِلَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِهَا إِلَى السُّلْطََاتِ الْمَرْكَزِيَّةِ الَّتِي تُسَمِّيهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ. وَلَا يَمَسُّ هَذَا الشَّرْطُ حَقٌّ أَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي أَنْ تَشْتَرِطَ تَوْجِيهً مِثْلُ هَذِهِ الطَّلِبََاتِ وَالْمُرَاسِلَاتِ إِلَيهَا عَبْرُ الْقَنَوَاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ، أَمَّا فِي الْحالََاتِ الْعَاجِلَةِ ، وَحَيْثُمَا تَتَّفِقْ الدولتان الطَّرَفَانِ الْمَعْنِيَّتَانِِ ، فَعَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلشُّرْطَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، إِنَّ أُمْكِنْ ذَلِكً.
14 - تُقَدِّمُ الطَّلِبََاتِ كِتَابَةً أَوْ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، بِأَيُّ وَسِيلَةِ كَفِيلَةٍ بِأَنَّ تنتج سُجِّلَا مَكْتُوبًا ، بُلْغَةُ مَقْبُولَةٌ لَدَى الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، وَفِي ظُروفِ تُتِيحُ لِتِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ أَنْ تَتَحَقَّقَ مِنْ صِحَّتِهِ. وَيَتَعَيَّنُ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِاللُّغَةِ أَوْ اللُّغََاتُ الْمَقْبُولَةُ لَدَى الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ وَقْتُ قِيَامٍ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِإِيدَاعِ صَكِّ تَصْدِيقِهَا عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا. أَمَّا فِي الْحالََاتِ الْعَاجِلَةِ ، وَحَيْثُمَا تَتَّفِقْ الدولتان الطَّرَفَانِ عَلَى ذَلِكً ، فَيَجُوزُ أَنَّ تَقَدُّمَ الطَّلِبََاتِ شَفَوِيًّا ، عَلَى أَنْ تُؤَكِّدَ كِتَابَةً عَلَى الْفَوْرِ.
15 - يَتَضَمَّنُ طِلَبُ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ:
( أ) هُوِيَّةُ السُّلْطَةِ مُقَدَّمَةُ الطَّلَبِ ؛
( ب) مَوْضُوعٌ وَطَبِيعَةُ التَّحْقِيقِ أَوْ الْمُلاَحَقَةَ أَوْ الْإِجْرَاءُ الْقَضَائِيُّ الَّذِي يَتَعَلَّقُ بِهِ الطَّلَبُ ، وَاسَمَ وَوَظَائِفُ السُّلْطَةِ الَّتِي تَتَوَلَّى التَّحْقِيقَ أَوْ الْمُلاَحَقَةَ أَوْ الْإِجْرَاءُ الْقَضَائِيُّ ؛
( ج) مُلَخَّصَا لِلْوَقَائِعِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَوْضُوعِ ، بِاِسْتِثْنَاءٍ مَا يَتَعَلَّقُ بِالطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِغَرَضِ تَبْلِيغِ مُسْتَنَدَاتٍ قَضَائِيَّةٍ ؛
( د) وَصَفَا لِلْمُسَاعَدَةِ الْمُلْتَمَسَةَ وَتَفَاصِيلَ أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ مُعَيَّنَةٍ تَوَدُّ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ اِتِّبَاعَهَا ؛
( ﻫ) هُوِيَّةٌ أَيُّ شَخْصِ مَعْنِيٍّ وَمَكَانَهُ وَجِنْسِيَّتَهُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ذَلِكً ؛
( و) الْغَرَضُ الَّذِي تَلْتَمِسَ مِنْ أَجِلُّهُ الْأدلةَ أَوْ الْمَعْلُومَاتِ أَوْ التَّدَابِيرَ.
16 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنَّ تَطَلُّبَ مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ عَنْدَمَا يَتَبَيَّنُ أَنَّهَا ضَرُورِيَّةٌ لِتَنْفِيذِ الطَّلَبِ وَفْقًا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ أَوْ يُمْكِنُ أَنَّ تَسَهُّلً ذَلِكً التَّنْفِيذَ.
17 - يُنَفِّذُ الطَّلَبُ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، وَكَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الطَّلَبِ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، مَا لَمْ يَتَعَارَضْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ.
18 - عَنْدَمَا يَكُونُ شَخْصٌ مَا مَوْجُودَا فِي إقْلِيمِ دَوْلَةِ طَرَفِ وَيُرَادُّ سَمَاعُ أَقْوَالِهِ ، كَشَاهِدٍ أَوْ خَبِيرٌ ، أَمَامَ السُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ لِدَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى ، وَيَكُونُ ذُلُّكَ مُمْكِنَا وَمُتَّسِقَا مَعَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّاخِلِيِّ ، يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الْأوْلَى أَنْ تَسْمَحَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدَّوْلَةِ الْأُخْرَى ، بِعَقْدِ جَلْسَةِ الْاِسْتِماعِ عَنْ طَرِيقِ الْاِئْتِمَارِ بِوَاسِطَةِ الْفِيدْيُوِ ، إِذَا لَمْ يُكَنْ مُمْكِنَا أَوْ مستصوبا مُثُولُ الشَّخْصِ الْمَعْنِيِّ شَخْصِيًّا فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ. وَيَجُوزُ للدولتين الطَّرَفَيْنِ أَنْ تَتَّفِقَا عَلَى أَنْ تَتَوَلَّى إِدَارَةَ جَلْسَةِ الْاِسْتِماعِ سُلْطَةُ قَضَائِيَّةُ تَابِعَةٌ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَأَنَّ تَحَضُّرَهَا سُلْطَةِ قَضَائِيَّةٍ تَابِعَةٍ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ.
19 - لَا يُجَوِّزْ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَنَّ تَنَقُّلَ الْمَعْلُومَاتِ أَوْ الْأدلةَ الَّتِي تَزَوُّدَهَا بِهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، أَوْ أَنْ تَسْتَخْدِمَهَا فِي تَحْقِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةٌ غَيْرَ تِلْكً الْمَذْكُورَةَ فِي الطَّلَبِ ، دُونَ مُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ. وَلَيْسَ فِي هَذِهٍ الْفِقْرَةُ مَا يَمْنَعُ الدَّوْلَةُ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ مِنْ أَنَّ تَفَشِّي فِي إِجْرَاءَاتِهَا مَعْلُومَاتٍ أَوْ أدلةُ مُبْرِئَةٌ لِشَخْصِ مُتَّهَمٍ. وَفِي هَذِهٍ الْحالَةُ ، عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَنْ تَشْعُرَ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ قَبْلَ حُدوثِ الْإفْشَاءِ وَأَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ إِذَا مَا طَلَبٌ مِنْهَا ذَلِكً. وَإِذَا تَعَذُّرٍ ، فِي حالَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ، تَوْجِيهُ إِشْعارِ مُسَبَّقٍ ، وَجَبَ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَنَّ تَبَلُّغَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِذَلِكً الْإفْشَاءُ دُونَ إبْطَاءٍ.
20 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَنْ تَشْتَرِطَ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تُحَافِظَ عَلَى سِرِّيَّةِ الطَّلَبِ وَمَضْمُونَهُ ، بِاِسْتِثْنَاءِ الْقَدْرِ اللّاَزِمِ لِتَنْفِيذِهِ. وَإِذَا تَعَذُّرٍ عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تَمْتَثِلَ لِشَرْطِ السِّرِّيَّةِ ، وُجِبَ عَلَيهَا إِبْلاَغُ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ بِذَلِكً عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ.
21 - يَجُوزُ رَفْضُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي الْحالََاتِ التَّالِيَةِ:
( أ) إِذَا لَمْ يُقَدِّمْ الطَّلَبُ وَفْقًا لِأَحْكَامٍ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ؛
( ب) إِذَا رَأَتْ الدَّوْلَةُ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنَّ تَنْفِيذَ الطَّلَبِ قَدْ يَمَسُّ بِسِيادَتِهَا أَوْ أَمِنْهَا أَوْ نِظَامُهَا الْعَامِ أَوْ مُصَالِحُهَا الْأَسَاسِيَّةِ الْأُخْرَى ؛
( ج) إِذَا كَانَ الْقَانُونُ الدَّاخِلِيُّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ يَحْظُرُ عَلَى سلطاتها تَنْفِيذُ الْإِجْرَاءِ الْمَطْلُوبِ بِشَأْنٍ أَيُّ جُرْمِ مُمَاثِلٍ ، لَوْ كَانَ ذَلِكَ الْجُرْمُ خَاضِعًا لِتَحْقِيقٍ أَوْ مُلاَحَقَةً أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةٌ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ؛
( د) إِذَا كَانَتْ تَلْبيَةُ الطَّلَبِ تَتَعَارَضُ مَعَ النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ.
22 - لَا يُجَوِّزْ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَرْفِضَ طِلَبَ مُسَاعَدَةِ قَانُونِيَّةٍ مُتَبَادَلَةٍ لِمُجَرَّدٍ أَنَّ الْجُرْمَ يَعْتَبِرُ أيضا مُتَّصِلًا بِأُمُورِ مَالِيَّةٍ.
23 - يَتَعَيَّنُ إبْداءُ أَسْبَابٍ أَيُّ رَفْضٍ لِلْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ.
24 - تَقُومُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِتَنْفِيذِ طِلَبِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتُرَاعِي إِلَى أقْصَى مُدَى مُمْكِنٍ مَا تَقْتَرِحُهُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ مِنْ آجَالٍ ، يُفْضِلُ أَنَّ تَوَرُّدَ أَسْبَابِهَا فِي الطَّلَبِ ذاته. وَيَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ أَنَّ تَقَدُّمَ اِسْتِفْسارَاتٍ مَعْقُولَةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ عَنْ حالَةِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ لِتَلْبيَةٍ ذَلِكً الطَّلَبَ وَالتَّقَدُّمُ الْجَارِي فِي ذَلِكً. وَعَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنَّ تَرَدًّ عَلَى مَا تَتَلَقَّاهُ مِنَ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ مِنَ اِسْتِفْسارَاتٍ مَعْقُولَةٍ عَنْ وَضْعِيَّةِ الطَّلَبِ وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي مُعَالَجَتِهِ. وَتَقُومُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ بِإِبْلاَغِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، عَنْدَمَا تَنْتَهِي حاجَتَهَا إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُلْتَمَسَةَ.
9 - لَا يُجَوِّزْ تأويل أَحُكَّامً هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِمَا يَمَسُّ بِحُقوقِ أَطْرافِ ثَالِثَةٍ حَسَنَةٍ النِّيَّةَ.
الْمَادَّةُ 56
التَّعَاوُنُ الْخاصَّ
تَسْعَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، دُونَ إِخْلالٍ بِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تُجِيزُ لَهَا أَنْ تَحِيلَ ، دُونَ مِسَاسٍ بِتَحْقِيقَاتِهَا أَوْ مُلاَحِقَاتِهَا أَوْ إِجْرَاءَاتُهَا الْقَضَائِيَّةِ ، مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ إِلَى دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى دُونَ طَلَبِ مُسَبَّقٍ ، عَنْدَمَا تُرى أَنَّ إفْشَاءً تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ قَدْ يُسَاعِدَ الدَّوْلَةُ الطُّرَفُ الْمُتَلَقِّيَةُ عَلَى اِسْتِهْلالٍ أَوْ إِجْرَاءُ تَحْقِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةٌ أَوْ قَدْ يُؤَدِّي إِلَى تَقْديمٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ طِلَبًا بِمُقْتَضى هَذَا الْفَصْلُ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
آلِيَّاتُ اِسْتِرْدَادِ الْمُمْتَلَكَاتِ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ الْمُصَادَرَةِ
1 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُمْتَلَكَاتٍ اِكْتَسَبْتِ بِاِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَوْ اِرْتَبَطْتِ بِهِ أَنَّ تَقَوُّمً ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، بِمَا يَلِي:
( أ) اِتِّخَاذٌ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بإنفاذ أَمْرُ مُصَادَرَةِ صَادِرٍ عَنْ مَحْكَمَةٍ فِي دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى ؛
( ب) اِتِّخَاذٌ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ ، عَنْدَمَا تَكُونُ لَدَيهَا وَلاَيَةُ قَضَائِيَّةٍ ، بِأَنَّ تأمر بِمُصَادَرَةٍ تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ ذَاتُ الْمَنْشَأِ الْأَجْنَبِيِّ مِنْ خِلاَلِ قَرَارِ قَضَائِيٍ بِشَأْنِ جُرْمِ غُسْلِ أَمْوَالٍ أَوْ أَيُّ جُرْمِ آخِرِ يَنْدَرِجُ ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ أَوْ مِنْ خِلاَلِ إِجْرَاءَاتِ أُخْرَى يَأْذَنُ بِهَا قَانُونُهَا الدَّاخِلِيِّ ؛
( ج) النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ بِمُصَادَرَةٍ تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ دُونَ إِدَانَةِ جِنَائِيَّةٍ فِي الْحالََاتِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ فِيهَا مُلاَحَقَةُ الْجَانِي بِسَبَبِ الْوَفَاةِ أَوْ الْفِرَارَ أَوْ الْغِيَابَ أَوْ فِي حالََاتِ أُخْرَى مُنَاسَبَةٍ.
2 - عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَبَادَلَةِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِ مُقَدَّمٍ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَنَّ تَقَوُّمً ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، بِمَا يَلِي:
( أ) اِتِّخَاذٌ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بِتَجْمِيدٍ أَوْ حَجْزُ الْمُمْتَلَكَاتِ ، بِنَاءٌ عَلَى أَمْرِ تَجْمِيدٍ أَوْ حَجْزُ صَادِرٌ عَنْ مَحْكَمَةٍ أَوْ سُلْطَةُ مُخْتَصَّةٌ فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ يُوَفِّرُ أَسَاسًا مَعْقُولًا لِاِعْتِقادِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِأَنَّ هُنَاكَ أسْبَابًا كَافِيَةً لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَبِأَنَّ تِلْكَ الْمُمْتَلَكَاتِ سَتَخْضَعُ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ لِأَمَرُّ مُصَادَرَةً لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ؛
( ب) اِتِّخَاذٌ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بِتَجْمِيدٍ أَوْ حَجْزُ الْمُمْتَلَكَاتِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ يُوَفِّرُ أَسَاسًا مَعْقُولًا لِاِعْتِقادِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِأَنَّ هُنَاكَ أسْبَابًا كَافِيَةً لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَبِأَنَّ تِلْكَ الْمُمْتَلَكَاتِ سَتَخْضَعُ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ لِأَمَرُّ مُصَادَرَةً لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ؛
( ج) النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بِأَنَّ تحافظ عَلَى الْمُمْتَلَكَاتِ مِنْ أَجَلْ مُصَادَرَتَهَا ، مِثْلَا بِنَاءٍ عَلَى تَوْقِيفٍ أَوْ اِتِّهَامُ جِنَائِيٌّ ذِي صِلَةً باحتياز تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ.
الْمَادَّةُ 55
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ لِأَغْرَاضِ الْمُصَادَرَةِ
1 - عَلَى الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي تَتَلَقَّى طِلَبًا مِنْ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى لَهَا وِلاَيَةُ قَضَائِيَّةٌ عَلَى فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ مِنْ أَجَلْ مُصَادَرَةً مَا يُوجَدُ فِي إقْلِيمِهَا مِنْ عَائِدَاتٍ إجْرَاِمِيَّةٍ أَوْ مُمْتَلَكَاتٍ أَوْ مُعَدَّاتٍ أَوْ أَدَوَاتُ أُخْرَى مُشارٍ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 31 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَنَّ تَقَوُّمً ، إِلَى أقْصَى مُدَى مُمْكِنٍ فِي إِطارِ نِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ ، بِمَا يَلِي:
( أ) أَنْ تَحِيلَ الطَّلَبَ إِلَى سلطاتها الْمُخْتَصَّةُ لِتَسْتَصْدِرُ مِنْهَا أَمْرُ مُصَادَرَةٍ ، وَأَنْ تَضَعَ ذَلِكَ الْأَمْرُ مَوْضِعُ النَّفَاذِ فِي حالِ صُدُورِهِ ؛
( ب) أَوْ أَنْ تَحِيلَ إِلَى سلطاتها الْمُخْتَصَّةُ أَمَرُّ الْمُصَادَرَةَ الصَّادِرَ عَنْ مَحْكَمَةٍ فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 31 وَالْفَقْرَةَ 1 ( أ) مِنَ الْمَادَّةِ 54 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِهَدَفٍ إنفاذه بِالْقَدْرِ الْمَطْلُوبِ ، طَالَمَا كَانَ مُتَعَلِّقَا بِعَائِدَاتٍ إجْرَاِمِيَّةٍ أَوْ مُمْتَلَكَاتٍ أَوْ مُعَدَّاتٍ أَوْ أَدَوَاتُ أُخْرَى مُشارٍ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 31 مَوْجُودَةً فِي إقْلِيمِ الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ.
( ب) يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، حَسْبَ تَقْديرِهَا ، أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، كَلِيَا أَوْ جُزْئِيًّا أَوْ رَهْنًا بِمَا تَرَاهُ مُنَاسِبَا مِنْ شُرُوطٍ ، نُسِخَا مِنْ أَيُّ سِجِلَّاتٍ أَوْ مُسْتَنَدَاتٍ أَوْ مَعْلُومَاتُ حُكُومِيَّةُ مَوْجُودَةٌ فِي حَوْزَتِهَا وَلَا يَسْمَحُ قَانُونُهَا الدَّاخِلِيِّ بِإتَاحَتِهَا لِعَامَّةَ النَّاسِ.
30 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي إِمْكانِيَّةِ عُقَدِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ تُخَدِّمُ أَغْرَاضً هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَوْ تَضَعَهَا مَوْضِعَ النَّفَاذِ الْعَمَلِيِّ أَوْ تُعَزِّزَ أَحْكَامَهَا.
الْمَادَّةُ 47
نُقِلَ الْإِجْرَاءَاتُ الْجِنَائِيَّةُ
تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إِمْكانِيَّةِ نَقِلُّ إِجْرَاءَاتِ الْمُلاَحَقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفِعْلِ مُجْرِمٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ إِلَى بَعْضُهَا الْبَعْضَ ، بِهَدَفِ تَرْكِيزٍ تِلْكً الْمُلاَحَقَةَ ، فِي الْحالََاتِ الَّتِي يُعْتَبَرُ فِيهَا ذَلِكً النَّقْلَ فِي صَالِحِ حُسْنِ سَيْرِ الْعَدَالَةِ ، وَخُصُوصَا عَنْدَمَا يَتَعَلَّقُ الْأَمْرُ بِعِدَّةِ وَلاَيََاتٍ قَضَائِيَّةٍ.
الْمَادَّةُ 48
التَّعَاوُنُ فِي مَجَالٍ إنفاذ الْقَانُونَ
1 - تَتَعَاوَنُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَهَا تَعَاوُنَا وَثِيقَا ، بِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ نَظْمِهَا الْقَانُونِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، كَيْ تُعَزِّزَ فاعِلِيَّةَ تَدَابِيرِ إنفاذ الْقَانُونَ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَتَتَّخِذُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِأَجِلُّ:
( أ) تَعْزِيزُ قَنَوَاتِ الْاِتِّصَالِ بَيْنَ سلطاتها وَأَجْهِزَتَهَا وَدَوَائِرُهَا الْمَعْنِيَّةِ ، وَإِنْشاءٌ تِلْكً الْقَنَوَاتُ عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بِطَرِيقَةٍ آمنة وَسَرِيعَةً عَنْ كُلُّ جَوَانِبِ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا صَلاَتَهَا بِالْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْأُخْرَى ، إِذَا رَأَتْ الدُّوَلُ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ذَلِكً مُنَاسِبًا ؛
( ب) التَّعَاوُنُ مَعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، عَلَى إِجْرَاءِ تَحَرِّيَاتٍ بِشَأْنٍ:
( ج) الْقِيَامُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَوْفِيرِ الْأَصْنَافِ أَوْ الْكَمِّيَّاتُ اللّاَزِمَةُ مِنَ الْمَوَادِّ لِأَغْرَاضِ التَّحْلِيلِ أَوْ التَّحْقِيقَ ؛
( د) تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى بِشَأْنِ وَسَائِلٍ وَطَرَائِقُ مُعَيَّنَةُ تَسْتَخْدِمُ فِي اِرْتِكَابِ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِخْدامُ هُوِيَاتِ زائِفَةٍ أَوْ وَثَائِقُ مُزَوَّرَةٌ أَوْ مِحْوَرَةً أَوْ زائِفَةً أَوْ غَيْرَهَا مِنْ وَسَائِلِ إِخْفَاءِ الْأَنْشِطَةِ ؛
( ﻫ) تَسْهِيلُ التَّنْسِيقِ الْفَعَّالِ بَيْنَ سلطاتها وَأَجْهِزَتَهَا وَدَوَائِرُهَا الْمَعْنِيَّةِ ، وَتَشْجِيعُ تَبَادُلِ الْعَامِلِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْخبراءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْيِينُ ضُبَّاطُ اِتِّصَالٍ ، رَهَنَا بِوُجُودِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ؛
( و) تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَتَنْسِيقً مَا يُتَّخَذُ مِنْ تَدَابِيرِ إِدَارِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِغُرِضَ الْكَشْفُ الْمُبَكِّرُ عَنِ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
2 - بُغْيَةُ وَضْعٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَوْضِعُ النَّفَاذِ ، تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الْمُبَاشِرِ بَيْنَ أَجْهِزَتِهَا الْمَعْنِيَّةِ بإنفاذ الْقَانُونَ ، وَفِي تَعْدِيلٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ فِي حالِ وُجُودِهَا. وَإِذَا لَمْ تُكَنْ هُنَاكً بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، جَازَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَعْتَبِرَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ بِمَثَابَةِ الْأَسَاسِ لِلتَّعَاوُنِ الْمُتَبَادَلِ فِي مَجَالٍ إنفاذ الْقَانُونَ بِشَأْنِ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَتَسْتَفِيدُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، كُلَّمَا اِقْتَضَتْ الضَّرُورَةُ ، اِسْتِفادَةُ تَامَّةٌ مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَجْهِزَتِهَا الْمَعْنِيَّةِ بإنفاذ الْقَانُونَ.
3 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى التَّعَاوُنِ ، ضِمْنَ حُدودِ إِمْكانِيَاتِهَا ، عَلَى التَّصَدِّي لِلْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، الَّتِي تَرْتَكِبُ بِاِسْتِخْدامِ التِّكْنُولُوجِيا الْحَديثَةَ.
الْمَادَّةُ 49
التَّحْقِيقَاتُ الْمُشْتَرَكَةُ
تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ تُجِيزُ لِلسُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ أَنْ تُنْشِئَ هَيْئََاتِ تَحْقِيقِ مُشْتَرَكَةٍ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأُمُورِ الَّتِي هِي مَوْضِعُ تَحْقِيقَاتٍ أَوْ مُلاَحِقَاتٍ أَوْ إِجْرَاءَاتُ قَضَائِيَّةٌ فِي دَوْلَةِ وَاحِدَةٍ أَوْ أَكْثَرٌ. وَفِي حالِ عَدَمِ وُجُودِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، يَجُوزُ الْقِيَامُ بِتَحْقِيقَاتٍ مُشْتَرَكَةٍ بِالْاِتِّفَاقِ حَسْبَ الْحالَةِ. وَتَكْفِلُ الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ مُرَاعَاةُ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِسِيادَةِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ الَّتِي سَيَجْرِي ذَلِكَ التَّحْقِيقِ دَاخِلُ إقْلِيمِهَا.
الْمَادَّةُ 50
أَسالِيبُ التَّحَرِّي الْخَاصَّةَ
1 - مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْفَسَادِ مُكَافَحَةُ فَعَّالَةٍ ، تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، بِقَدْرٍ مَا تَسْمَحُ بِهِ الْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ الدَّاخِلِيِّ ، وَضِمْنَ حُدودِ إِمْكانِيَاتِهَا وَوَفْقًا لِلشُّرُوطِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي قَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، بِاِتِّخَاذٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِتَمُكِّينَ سلطاتها الْمُخْتَصَّةَ مِنَ اِسْتِخْدامِ أُسْلوبِ التَّسَلُّمِ الْمُرَاقِبِ عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ وَكَذَلِكً ، حَيْثُمَا تِرَاهُ مُنَاسِبًا ، اِتِّبَاعُ أَسالِيبِ تَحَرُّ خَاصَّةً كَالْتَّرَصُّدِ الالكتروني وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ التَّرَصُّدِ وَالْعَمَلِيََّاتُ السِّرِّيَّةُ ، اِسْتِخْدامَا مُنَاسِبَا دَاخِلُ إقْلِيمِهَا ، وَكَذَلِكَ لِقَبُولِ الْمَحَاكِمِ مَا يَسْتَمِدُّ مِنْ تِلْكَ الْأَسالِيبِ مِنْ أدلةِ.
2 - لِغُرِضَ التَّحَرِّي عَنِ الْجَرَائِمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى أَنَّ تَبَرُّمً ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، اِتِّفَاقَاتٌ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ مُنَاسَبَةً لِاِسْتِخْدامِ أَسالِيبِ التَّحَرِّي الْخَاصَّةَ تِلْكً فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ. وَتُبْرِمُ تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ وَتُنَفِّذُ بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِمَبْدَأِ تُسَاوِي الدُّوَلَ فِي السِّيادَةِ ، وَيُرَاعَى فِي تَنْفِيذِهَا التَّقَيُّدِ الصَّارِمِ بِأَحْكَامٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ.
3 - فِي حالِ عَدَمِ وُجُودِ اِتِّفَاقٍ أَوْ تَرْتِيبً عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تَتَّخِذُ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ أَسالِيبِ التَّحَرِّي الْخَاصَّةَ هَذِهٍ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ تَبِعَا لِلْحالَةِ ، وَيَجُوزُ أَنْ تُرَاعَى فِيهَا ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، التَّرْتِيبَاتُ الْمَالِيَّةُ وَالتَّفَاهُمَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُمَارَسَةِ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ مِنْ قَبْلَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ.
4 - يَجُوزُ ، بِمُوَافَقَةِ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ، أَنْ تَشْمَلَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ أُسْلوبِ التَّسْلِيمِ الْمُرَاقِبِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ طَرَائِقُ مِثْلُ اِعْتِراضِ سَبِيلِ الْبَضائِعِ أَوْ الْأَمْوَالُ وَالسّماحُ لَهَا بِمُوَاصَلَةِ السَّيْرِ سَالِمَةً أَوْ إِزَالَتَهَا أَوْ إبدالُهَا كُلِّيَّا أَوْ جُزْئِيًّا.
الْفَصْلُ الْخامسُ
اِسْتِرْدَادُ الْمَوْجُودَاتِ
الْمَادَّةُ 51
حُكْمُ عَامِ
اِسْتِرْدَادُ الْمَوْجُودَاتِ بِمُقْتَضى هَذَا الْفَصْلُ هُوَ مَبْدَأُ أَسَاسِي فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَعَلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَمُدَّ بَعْضُهَا الْبَعْضَ بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنَ الْعُونِ وَالْمُسَاعِدَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ.
الْمَادَّةُ 52
مَنَعَ وَكُشِفَ إِحالَةُ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْجَرِيمَةِ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، دُونَ إِخْلالٍ بِالْمَادَّةِ 14 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِإِلْزَامِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْوَاقِعَةِ ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ بِأَنْ تَتَحَقَّقَ مِنْ هُوِيَّةٍ الزبائن وَبِأَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ مَعْقُولَةٍ لِتَحْدِيدِ هُوِيَّةِ الْمَالِكِينَ الْمُنْتَفِعِينَ لِلْأَمْوَالِ الْمُودِعَةِ فِي حِسَابَاتٍ عَالِيَةٍ الْقِيمَةَ ، وَبِأَنْ تَجْرِي فَحْصًا دَقيقًا لِلْحِسَابَاتِ الَّتِي يَطْلُبَ فَتْحُهَا أَوْ يَحْتَفِظُ بِهَا مِنْ قَبْلَ ، أَوْ نِيَابَةً عَنْ ، أَفَرَادَ مُكَلَّفِينً أَوْ سَبْقٌ أَنْ كَلَّفُوا بِأَدَاءِ وَظَائِفِ عُمُومِيَّةِ هَامَةٍ أَوْ أَفَرَادَ أَسْرُهُمْ أَوْ أَشخاصُ وَثِيقُي الصِّلَةِ بِهُمْ. وَيُصَمِّمُ ذَلِكَ الْفَحْصِ الدَّقيقِ بِصُورَةِ مَعْقُولَةٍ تُتِيحُ كَشْفَ الْمُعَامَلََاتِ الْمَشْبُوهَةِ بِغَرَضِ إِبْلاَغِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ عَنْهَا ، وَلَا ينبغي أَنْ يُؤَوِّلَ عَلَى أَنَّه يُثْنِيَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ عَنِ التَّعَامُلِ مَعً أَيْ زَبونُ شَرْعِيٌّ أَوْ يَحْظُرُ عَلَيهَا ذَلِكً.
2 - تَيْسيرَا لِتَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ومستلهمة الْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية وَالْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ لِمُكَافَحَةِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ، بِمَا يَلِي:
( أ) إِصْدارُ إِرْشَادَاتٍ بِشَأْنِ أَنْوَاعِ الشَّخْصِيَّاتِ الطَّبِيعِيَّةِ أَوْ الْاِعْتِبارِيَّةَ الَّتِي يَتَوَقَّعَ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْقَائِمَةِ ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ أَنْ تُطَبِّقَ الْفَحْصَ الدَّقيقَ عَلَى حِسَابَاتِهَا ، وَأَنْوَاعُ الْحِسَابَاتِ وَالْمُعَامَلََاتِ الَّتِي يَتَوَقَّعُ أَنَّ تَوَلِّيَهَا عِنَايَةِ خَاصَّةٍ ، وَتَدَابِيرُ فَتْحِ الْحِسَابَاتِ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهَا وَمُسَّكَ دَفَاتِرَهَا الَّتِي يَتَوَقَّعُ أَنْ تَتَّخِذَهَا بِشَأْنٍ تِلْكً الْحِسَابَاتِ ؛
( ب) إِبْلاَغُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْقَائِمَةِ ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِنَاءً عَلَى طَلَبِ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى أَوْ بِنَاءٌ عَلَى مُبَادَرَةٍ مِنْهَا هِي ، بِهُوِيَّةِ شَخْصِيَّاتٍ طَبِيعِيَّةٍ أَوْ اِعْتِبارِيَّةُ مُعَيَّنَةُ يَتَوَقَّعُ مِنْ تِلْكَ الْمُؤَسَّسََاتِ أَنْ تُطَبِّقَ الْفَحْصَ الدَّقيقَ عَلَى حِسَابَاتِهَا ، إضافَةٌ إِلَى تِلْكَ الَّتِي يُمْكِنُ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ أَنْ تُحَدِّدَ هُوِيَّتَهَا بِشَكْلِ آخِرِ.
3 - فِي سِياقِ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ 2 ( أ) مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تُنَفِّذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ تَضُمِّنَّ اِحْتِفَاظَ مُؤَسِّسَاتِهَا الْمَالِيَّةِ ، لِفَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ ، بِسِجِلَّاتٍ وَافِيَةٍ لِلْحِسَابَاتِ وَالْمُعَامَلََاتِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالْأَشْخَاصِ الْمَذْكُورِينَ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، عَلَى أَنْ تَتَضَمَّنَ ، كَحَدِّ أَدْنَى ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ هُوِيَّةِ الزَّبونِ ، كَمَا تَتَضَمَّنُ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ هُوِيَّةِ الْمَالِكِ الْمُنْتَفِعِ.
4 - بِهَدَفِ مَنْعٍ وَكُشِفَ عَمَلِيََّاتُ إِحالَةِ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنْ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، تُنَفِّذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةٍ لِكَيْ تَمنُّعٌ ، بِمُسَاعَدَةِ أَجْهِزَتِهَا الرَّقابِيَّةِ والإشرافية ، إِنْشاءُ مَصَارِفِ لَيْسَ لَهَا حُضُورُ مَادَِّيٍ وَلَا تَنْتَسِبْ إِلَى مَجْمُوعَةٍ مَالِيَّةٍ خَاضِعَةٍ لِلرَّقابَةِ. وَفَضُلَا عَنْ ذَلِكً ، يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِلْزَامِ مُؤَسِّسَاتِهَا الْمَالِيَّةِ بِرَفْضِ الدُّخُولِ أَوْ الْاِسْتِمْرارَ فِي عَلاَّقَةِ مُصَرِّفِ مُرَاسِلٍ مَعَ تِلْكَ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَبِتَجَنُّبِ إقامَةٍ أَيُّ عَلاَّقََاتٍ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَالِيَّةٍ أَجْنَبِيَّةٍ تَسْمَحُ لِمَصَارِفِ لَيْسَ لَهَا حُضُورُ مَادِّيٍّ ، وَلَا تَنْتَسِبْ إِلَى مَجْمُوعَةٍ مَالِيَّةٍ خَاضِعَةٍ لِلرَّقابَةِ ، بِاِسْتِخْدامِ حِسَابَاتِهَا.
5 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي إِنْشاءِ نُظُمِ فَعَّالَةٍ لِإقْرَارِ الذِّمَّةِ الْمَالِيَّةِ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، بِشَأْنِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّينَ ، وَتَنِصُّ عَلَى عُقُوبََاتٍ مُلاَئِمَةٍ عَلَى عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ. وَتَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أيضا فِي اِتِّخَاذٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ بِتَقَاسُمٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ مَعَ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى ، عَنْدَمَا يَكُونُ ذُلُّكَ ضَرُورِيَّا لِلتَّحْقِيقِ فِي الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنْ أَفْعَالِ مُجْرِمَةٍ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالْمُطَالِبَةَ بِهَا وَاِسْتِرْدَادَهَا.
6 - تَنْظُرُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي اِتِّخَاذٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، لِإِلْزَامِ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّينَ الَّذِينَ لَهُمْ مَصْلَحَةٌ فِي حِسَابِ مَالِيٍّ فِي بَلَدِ أَجْنَبِيٍّ أَوْ سُلْطَةُ تَوْقِيعٍ أَوْ سُلْطَةُ أُخْرَى عَلَى ذَلِكً الْحِسَابَ بِأَنْ يَبْلُغُوا السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَنْ تِلْكَ الْعَلاَّقَةِ وَأَنْ يَحْتَفِظُوا بِسِجِلَّاتٍ مُلاَئِمَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتِلْكً الْحِسَابَاتِ. وَيَتَعَيَّنُ أَنْ تَنِصَّ تِلْكً التَّدَابِيرَ أيضا عَلَى جَزَاءَاتٍ مُنَاسِبَةٍ عَلَى عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ.
الْمَادَّةُ 53
تَدَابِيرُ الْاِسْتِرْدَادِ الْمُبَاشِرِ لِلْمُمْتَلَكَاتِ
عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ:
( أ) أَنْ تَتَّخِذَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِلسَّمَاحِ لِدَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى بِرَفْعِ دَعْوَى مَدَنِيَّةٍ أَمَامَ مَحَاكِمِهَا لِتَثْبِيتِ حَقٍّ فِي مُمْتَلَكَاتٍ اِكْتَسَبْتِ بِاِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَوْ لِتَثْبِيتِ مَلِكِيَّةٍ تِلْكَ الْمُمْتَلَكَاتِ ؛
( ب) أَنْ تَتَّخِذَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَأْذَنُ لِمَحَاكِمِهَا بِأَنَّ تأمر مِنَ اُرْتُكِبَ أَفْعَالًا مُجْرِمَةً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ بِدَفْعِ تَعْوِيضٍ لِدَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى تَضَرَّرْتِ مِنْ تِلْكَ الْجَرَائِمِ ؛
( ج) أَنْ تَتَّخِذَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَأْذَنُ لِمَحَاكِمِهَا أَوْ لسلطاتها الْمُخْتَصَّةَ ، عَنْدَمَا يَتَعَيَّنُ عَلَيهَا اِتِّخَاذُ قَرَارٍ بِشَأْنِ الْمُصَادَرَةِ ، بِأَنْ تَعْتَرِفَ بِمُطَالَبَةِ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى بِمُمْتَلَكَاتٍ اِكْتَسَبْتِ بِاِرْتِكَابٍ فَعَلًّ مُجْرِمً وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، بِاِعْتِبارِهَا مَالِكَةٍ شَرْعِيَّةٍ لَهَا.
الْمَادَّةُ 54
الْمَادَّةُ 57
إِرْجَاعُ الْمَوْجُودَاتِ وَالتَّصَرُّفَ فِيهَا
1 - مَا تُصَادِرُهُ دَوْلَةَ طَرَفٍ مِنْ مُمْتَلَكَاتٍ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 31 أَوْ الْمَادَّةَ 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يَتَصَرَّفُ فِيه بِطَرَائِقِ مِنْهَا إِرْجَاعٌ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفُ تِلْكَ الْمُمْتَلَكَاتِ ، عَمِلَا بِالْفَقْرَةِ 3 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، إِلَى مالِكِيِهَا الشَّرْعِيِّينَ السَّابِقِينَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَانُونُهَا الدَّاخِلِيِّ.
2 - تَعْتَمِدُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَمُكِّينَ سلطاتها الْمُخْتَصَّةَ ، عَنْدَمَا تَتَّخِذُ إِجْرَاءً مَا بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ دَوْلَةِ طَرَفِ أُخْرَى ، مِنْ إِرْجَاعِ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْأَطْرَافِ الثَّالِثَةِ الْحَسَنَةِ النِّيَّةَ.
3 - وَفَّقَا لِلْمادَّتَيْنِ 46 و 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، عَلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ:
( أ) فِي حالَةِ اخْتِلاَسِ أَمْوَالِ عُمُومِيَّةٍ أَوْ غُسْلُ أَمْوَالِ عُمُومِيَّةِ مُخْتَلَسَةٍ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْمادَّتَيْنِ 17 و 23 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَنْدَمَا تُنَفِّذُ الْمُصَادَرَةَ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 55 وَاِسْتِنادًا إِلَى حُكْمِ نِهَائِيِّ صَادِرٍ فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، وَهُوَ اِشْتِراطُ يُمْكِنُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تَسْتَبْعِدَهُ ، أَنْ تَرْجِعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ؛
( ب) فِي حالَةِ عَائِدَاتٍ أَيُّ جُرْمِ آخِرِ مَشْمُولٍ بِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَنْدَمَا تَكُونُ الْمُصَادَرَةَ قَدْ نُفِّذْتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 55 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَاِسْتِنادَا إِلَى حُكْمِ نِهَائِيِّ صَادِرٍ فِي الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، وَهُوَ اِشْتِراطُ يُمْكِنُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ أَنْ تَسْتَبْعِدَهُ ، أَنْ تَرْجِعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، عَنْدَمَا تُثْبِتُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِشَكْلِ مَعْقُولِ مَلِكِيَّتِهَا السَّابِقَةِ لِتِلْكً الْمُمْتَلَكَاتُ الْمُصَادَرَةُ أَوْ عَنْدَمَا تَعْتَرِفُ الدَّوْلَةَ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ بِالضَّرَرِ الَّذِي لَحَقً بِالدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ كَأَسَاسٍ لِإِرْجَاعِ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ ؛
( ج) فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ الْأُخْرَى ، أَنَّ تَنَظُّرً عَلَى وَجْهِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي إِرْجَاعِ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطُّرَفُ الطَّالِبَةُ ، أَوْ إِرْجَاعٌ تِلْكً الْمُمْتَلَكَاتِ إِلَى أَصْحَابِهَا الشَّرْعِيِّينَ السَّابِقِينَ ، أَوْ تَعْوِيضُ ضَحَايَا الْجَرِيمَةِ.
4 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الطُّرَفُ مُتَلَقِّيَةُ الطَّلَبِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا لَمْ تُقَرِّرْ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ خِلاَفٌ ذَلِكً ، أَنْ تَقْتَطِعَ نَفَقََاتٍ مَعْقُولَةٍ تَكَبَّدْتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ الْمُلاَحَقَةَ أَوْ الْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ الْمُفْضِيَةَ إِلَى إِرْجَاعِ الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ أَوْ أَنْ تَتَصَرَّفَ فِيهَا بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
5 - يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أيضا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَنَّ تَنَظُّرً بِوَجْهِ خاصٍّ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا ، تَبِعَا لِلْحالَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّصَرُّفُ نِهَائِيَّا فِي الْمُمْتَلَكَاتِ الْمُصَادَرَةِ.
الْمَادَّةُ 58
وَحْدَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْاِسْتِخْبارِيَّةُ الْمَالِيَّةُ
عَلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَا عَلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ إِحالَةِ عَائِدَاتِ الْأَفْعَالِ الْمُجْرِمَةِ وُفِّقَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَعَلَى تَعْزِيزِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ اِسْتِرْدَادٍ تِلْكً الْعَائِدَاتِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً ، لِتِلْكَ الْغَايَةُ ، فِي إِنْشاءِ وَحْدَةِ مَعْلُومَاتِ اِسْتِخْبارِيَّةٍ مَالِيَّةٍ تَكُونُ مَسْؤُولَةً عَنْ تَلَقِّي التّقاريرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُعَامَلََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمَشْبُوهَةِ وَتَحْلِيلَهَا وَتَعْمِيمَهَا عَلَى السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ.
الْمَادَّةُ 59
الْاِتِّفَاقَاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ
تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ لِتَعْزِيزِ فاعِلِيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْمُضْطَلِعَ بِهِ عَمَلًا بِهَذَا الْفَصْلُ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
الْفَصْلُ السّادسُ
الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ
3 - تُعَزِّزُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، بِالْقَدْرِ اللّاَزِمِ ، جُهُودُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ أَقْصَى زِيادَةَ مُمْكِنَةٍ فِي الْأَنْشِطَةِ الْعَمَلِيّاتِيَّةَ وَالتَّدْرِيبِيَّةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَفِي إِطارِ الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ.
4 - تَنْظُرُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي مُسَاعَدَةٍ بَعْضُهَا الْبَعْضَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، عَلَى إِجْرَاءِ تَقْيِيمَاتٍ وَدَرَّاسَاتٍ وَبُحوثً بِشَأْنِ أَنْوَاعِ الْفَسَادِ وَأَسْبَابَهُ وَآثَارَهُ وَتَكاليفَهُ فِي بُلْدانِهَا ، لِكَيْ تَضَعُ ، بِمُشَارَكَةِ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ وَالْمُجْتَمَعَ ، استراتيجيات وَخُطِّطَ عَمَلٌ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ.
( ب) زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ لِدَعَّمَ مَا تَبْذُلُهُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ جُهُودٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَلِإِعانَتِهَا عَلَى تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِنجاحٍ ؛
( ج) تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، لِمُسَاعَدَتِهَا عَلَى تَلْبيَةٍ مَا تَحْتَاجُ إِلَيه مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَتَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ كَافِيَةٍ وَمُنْتَظِمَةٍ إِلَى حِسَابِ مُخَصَّصٍ تَحْدِيدًا لِذَلِكً الْغَرَضُ فِي آلِيَّةِ تَمْوِيلِ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أيضا أَنَّ تَنَظُّرً عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، وَفَّقَا لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ وَلِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي التَّبَرُّعِ لِذَلِكً الْحِسَابَ بِنِسْبَةِ مِئَوِيَّةٍ مِنَ الْأَمْوَالِ ، أَوْ مِنَ الْقِيمَةِ الْمُعَادِلَةِ لِلْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ أَوْ الْمُمْتَلَكَاتِ الَّتِي تُصَادِرَهَا وَفْقًا لِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( د) تَشْجِيعُ سَائِرُ الدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ وَفَقَا لِهَذِهِ الْمَادَّةُ وَإقْنَاعُهَا بِذَلِكً ، وَخُصُوصَا بِتَوْفِيرِ الْمَزِيدِ مِنْ بَرامِجِ التَّدْرِيبِ وَالْمُعَدَّاتُ الْحَديثَةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِمُسَاعَدَتِهَا عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
3 - تَتَّخِذُ هَذِهِ التَّدَابِيرَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، دُونَ مِسَاسٍ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ الْمُسَاعَدَةِ الْأَجْنَبِيَّةِ أَوْ بِغَيْرٍ ذَلِكً مِنْ تَرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِ الْمَالِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ أَوْ الْإقْلِيميَّ أَوْ الدَّوْلِيَّ.
4 - يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَبَرُّمَ اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ ثُنائِيَّةٌ أَوْ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ وَاللُّوجِسْتِيَّةَ ، آخذة بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ التَّرْتِيبَاتُ الْمَالِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِضَمَانِ فَعَّالِيَّةِ وَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تَنِصُّ عَلَيهَا هَذِهٍ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وَلََمُنِعَ الْفَسَادُ وَكَشْفَهُ وَمُكَافَحَتَهُ.
الْفَصْلُ السّابعُ
آلِيَّاتُ التَّنْفِيذِ
الْمَادَّةُ 63
مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ
1 - يَنْشَأُ بِمُقْتَضى هَذَا الصَّكِّ مُؤْتَمَرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ قُدْرَةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ وَتُعَاوِنُهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُبَيَّنَةِ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمِنْ أَجْلِ تَشْجِيعَ تَنْفِيذِهَا وَاِسْتِعْراضَهُ.
2 - يَتَوَلَّى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عُقِدَ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ سَنَةَ وَاحِدَةٍ بَعْدَ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَبَعْدَ ذَلِكً ، تَعْقِدُ اِجْتِمَاعَاتٍ مُنْتَظِمَةٍ لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَفْقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ الَّذِي يَعْتَمِدَهُ الْمُؤْتَمَرَ.
3 - يَعْتَمِدُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ نَظَّامَا دَاخِلِيَّا وَقَوَاعِدُ تَحْكُمُ سَيْرَ الْأَنْشِطَةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، وَتَشْمَلُ قَوَاعِدَ بِشَأْنِ قَبُولِ الْمُرَاقِبِينَ وَمُشَارَكَتَهُمْ وَتَسْدِيدُ النَّفَقََاتِ المتكبدة فِي الْاِضْطِلاعِ بِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ.
4 - يَتَّفِقُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى أَنْشِطَةٍ وَإِجْرَاءَاتٍ وَطَرَائِقُ عَمَلٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً:
( أ) تَيْسيرُ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ بِمُقْتَضى الْمادَّتَيْنِ 60 و 62 وَالْفُصُولُ الثَّانِي إِلَى الْخَامِسِ مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّشْجِيعَ عَلَى جَمْعِ التَّبَرُّعَاتِ ؛
( ب) تَيْسيرُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَنْ أَنْمَاطٍ وَاِتِّجَاهَاتُ الْفَسَادِ وَعَنْ الْمُمَارَسََاتِ النَّاجِحَةِ فِي مَنْعِهِ وَمُكَافَحَتُهُ وَفِي إِرْجَاعِ الْعَائِدَاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا نُشَرْ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ حسبما هُوَ مَذْكُورٌ فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ ؛
( ج) التَّعَاوُنُ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( د) اِسْتِخْدامُ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تُعَدْهَا الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْفَسَادِ وَمُنِعَهُ اِسْتِخْدامًا مُنَاسِبًا بُغْيَةُ تَجَنُّبِ اِزْدِوَاجِ الْعَمَلِ دُونَ ضَرُورَةٍ ؛
( ﻫ) اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِيهَا ؛
( و) تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ لِتَحُسِّينَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَتَحُسِّينَ تَنْفِيذَهَا ؛
( ز) الْإحَاطَةُ عِلْمًا بِاِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ والإيصاء بِمَا قَدْ يراه ضَرُورِيَّا مِنْ إِجْرَاءَاتٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ.
5 - لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ 4 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، يَكْتَسِبُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمُعَرَّفَةُ اللّاَزِمَةُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ لِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالصُّعُوبََاتُ الَّتِي تَوَاجُهَهَا فِي ذَلِكً ، مِنْ خِلاَلِ الْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا تِلْكً الدُّوَلَ وَمِنْ خِلاَلٍ مَا قَدْ يُنْشِئَهُ مُؤْتَمَرَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ مِنْ آلِيَّاتِ اِسْتِعْراضِ تَكْميلِيَّةٍ.
6 - تَقُومُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ بِتَزْوِيدِ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمَعْلُومَاتٍ عَنْ بَرامِجِهَا وَخُطَطُهَا وَمُمَارِسَاتُهَا وَكَذَلِكً عَنْ تَدَابِيرِهَا التَّشْرِيعِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، حسبما يَقْضِي بِهِ مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ. وَيَنْظُرُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي أَنْجَعِ السَّبَلِ لِتُلَقِّي الْمَعْلُومَاتِ وَاِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَبْنِيَّةِ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعْلُومَاتِ المتلقاة مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَمِنْ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ. وَيَجُوزُ لِلْمُؤْتَمَرِ أيضا أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمُسَاهَمََاتِ المتلقاة مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْمُعْتَمَدَةُ حَسْبَ الْأُصولِ وَفْقًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا الْمُؤْتَمَرَ.
7 - عَمِلَا بِالْفَقْرََاتِ 4 إِلَى 6 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، يُنْشِئُ مُؤْتَمَرُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، إِذَا مَا رَأَى ضَرُورَةٌ لِذَلِكً ، أَيُّ آلِيَّةٍ أَوْ هَيْئَةُ مُنَاسَبَةٍ لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا.
الْمَادَّةُ 64
الْأمَانَةُ
1 - يَتَوَلَّى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَوْفِيرُ خِدْمََاتِ الْأمَانَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
2 - تَقُومُ الْأمَانَةَ بِمَا يَلِي:
( أ) مُسَاعَدَةُ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمَادَّةِ 63 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَاِتِّخَاذُ التَّرْتِيبَاتِ لِعُقِدَ دَوْرََاتُ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ لَهَا ؛
( ب) مُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، عَلَى تَقْديمِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ حسبما تَتَوَخَّاهُ الْفُقْرَتَانِِ 5 و 6 مِنَ الْمَادَّةِ 63 مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( ج) ضَمَانُ التَّنْسِيقِ الضَّرُورِيِّ مَعَ أمَانَاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ.
الْفَصْلُ الثَّامِنُ
أَحُكَّامُ خِتَامِيَّةُ
الْمَادَّةُ 65
تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ
1 - تَتَّخِذُ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِقَانُونِهَا الدَّاخِلِيِّ ، مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، بِمَا فِيهَا التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ ، لِضَمَانِ تَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
2 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَعْتَمِدَ تَدَابِيرَ أَكْثَرٌ صَرَامَةً أَوْ شِدَّةٌ مِنَ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ.
الْمَادَّةُ 66
تَسْوِيَةُ النِّزَاعَاتِ
1 - تَسْعَى الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى تَسْوِيَةِ النِّزَاعَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ.
2 - يَعْرِضُ أَيُّ نِزَاعِ يَنْشَأُ بَيْنً دولتين أَوْ أَكْثَرُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ تَفْسِيرٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَطْبِيقَهَا ، وَتَتَعَذَّرُ تَسْوِيَتُهُ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ فِي غُضُونِ فَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ مَعْقُولَةٍ ، عَلَى التَّحْكِيمِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِ إحْدَى تِلْكً الدُّوَلَ الْأَطْرافَ. وَإِذَا لَمْ تَتَمَكَّنْ تِلْكً الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، بَعْدَ سِتَّةٍ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ طَلَبِ التَّحْكِيمِ ، مِنَ الْاِتِّفَاقِ عَلَى تَنْظِيمِ التَّحْكِيمِ ، جَازَ لِأَيُّ مِنْ تِلْكَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تَحِيلَ النِّزَاعَ إِلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِطَلَبِ يُقَدِّمُ وَفْقًا لِلنِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ.
3 - يَجُوزُ لِكُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تُعْلِنَ ، وَقْتُ التَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، أَنَّهَا لَا تُعْتَبَرُ نَفْسُهَا مُلْزَمَةً بِالْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ. وَلَا تَكُونُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى مُلْزَمَةً بِالْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ تُجَاهَ أَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَبَدَتْ تَحَفُّظَا مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ.
2 - تُمَارِسُ مُنَظَّمََاتِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، فِي الْأُمُورِ الَّتِي تَنْدَرِجَ ضِمْنَ نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا ، حَقَّهَا فِي التَّصْوِيتِ فِي إِطارٍ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِعَدَدٍ مِنَ الْأَصْوَاتِ مساو لِعَدَدِ دُوَلِهَا الْأَعْضَاءِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ. وَلَا يَجُوزُ لِتِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ أَنَّ تَمارُسَ حَقِّهَا فِي التَّصْوِيتِ إِذَا مَارَسْتِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ذَلِكً الْحَقُّ ، وَالْعَكْسُ بِالْعَكْسِ.
3 - يَكُونُ التَّعْدِيلُ الَّذِي يُعْتَمَدُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ خَاضِعًا لِلتَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ.
4 - يَبْدَأُ نَفَاذُ التَّعْدِيلِ الَّذِي يُعْتَمَدُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، بِالنِّسْبَةِ لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ ، بَعْدَ تِسْعِينَ يَوْمَا مِنْ تَارِيخِ إِيدَاعٍ تِلْكً الدَّوْلَةَ الطَّرَفَ صَكُّ تَصْدِيقِهَا عَلَى ذَلِكً التَّعْدِيلَ أَوْ قَبُولُهُ أَوْ إقْرَارُهُ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
5 - عَنْدَمَا يَبْدَأُ نَفَاذُ التَّعْدِيلِ ، يُصْبِحُ مُلْزَمَا لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي أَبَدَتْ قَبُولُهَا الْاِلْتِزَامِ بِهِ. وَتَظِلُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى مُلْزَمَةً بِأَحْكَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبِأَيُّ تَعْدِيلَاتٍ سَابِقَةٍ تَكُونُ قَدًّ صَدَّقْتِ عَلَيهَا أَوْ قَبَلَتَهَا أَوْ أَقُرَّتَهَا.
الْمَادَّةُ 70
الْاِنْسِحابُ
1 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ أَنْ تَنْسَحِبَ مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِتَوْجِيهِ إِشْعارِ كِتَابِيٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيُصْبِحُ هَذَا الْاِنْسِحابُ نَافِذَا بَعْدَ سَنَةِ وَاحِدَةٍ مِنْ تَارِيخِ اِسْتِلامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَلِكً الْإِشْعارَ.
2 - لَا تَعُودُ مُنَظَّمَةَ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ طَرَفًا فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَنْدَمَا تَنْسَحِبُ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ.
الْمَادَّةُ 71
الْوَدِيعُ وَاللُّغََاتِ
1 - يُسَمَّى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَدِيعَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
2 - يُودِعُ أَصْلٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي تَتَسَاوَى نُصُوصَهَا الإسبانية والإنكليزية وَالرُّوسِيَّةُ وَالصِّينِيَّةُ وَالْعَرَبِيَّةُ وَالْفَرَنْسِيَّةَ فِي الْحُجِّيَّةِ ، لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
وَإِثْبَاتَا لَمَّا تَقَدُّمٍ ، قَامَ الْمُفَوَّضُونَ الْمُوَقَّعُونَ أُدْنَاهُ ، الْمُخَوَّلُونَ ذَلِكً حَسْبَ الْأُصولِ مِنْ جَانِبٍ حكوماتهم ، بِالتَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
|
القرار 58/40
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة إكوادور ونيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية).)
58/40 - حظر إلقاء النفايات المشعة
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعـتبارها القرارين CM/Res.1153 (XLVIII) لـعام 1988([1]) انظر A/43/398، المرفق الأول.) و CM/Res.1225 (L) لعام 1989([1]) انظر A/44/603، المرفق الأول.)، اللذين اتخذهما مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا،
وإذ ترحب بالقرار GC(XXXIV)/RES/530 بشأن وضع مدونة للممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 21 أيلول/سبتمبر 1990، خلال دورته العادية الرابعة والثلاثين([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الرابعة والثلاثون، 17-21 أيلول/سبتمبر 1990 (GC(XXXIV)/RESOLUTIONS (1990)).)،
وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار([1]) A/51/131، المرفق الأول، الفقرة 20.)،
وإذ تضع فـي اعتبارهـا قـرارها 2602 جيـم (د - 24) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1969، الذي طلبت فيه إلى مؤتمر لجنة نـزع السلاح([1]) أصبح مؤتمر لجنة نـزع السلاح يسمى باسم لجنة نـزع السلاح اعتبارا من دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة. وقد أصبحت لجنة نزع السلاح تسمى باسم مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من 7 شباط/فبراير 1984.) القيام بجملة أمور من بينها النظر في الطرق الفعالة اللازمة لمكافحة استعمال وسائل الحرب الإشعاعية،
وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
وإذ تشير إلى كل قراراتها المتخذة بشأن هذه المسألة منذ دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988، بما في ذلك قرارها 51/45 ياء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996،
وإذ تشير أيضا إلى القرار GC(45)/RES/10، الذي اعتمده بتوافق الآراء المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الخامسة والأربعين في 21 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العــام، الــدورة العاديـة الخامسة والأربعون، 17-21 أيلول/سبتمبر 2001 GC(45)/RES/DEC(2001))).)، والذي دعا فيه الدول التي تقوم بشحن المواد المشعة إلى أن تقدم، حسب الاقتضاء، ضمانات للدول المعنية، بناء على طلبها، بأن اللوائح الوطنية للدولة القائمة بالشحن تراعي لوائح الوكالة فيما يخص النقل، وأن تزودها بالمعلومات ذات الصلة بشحن تلك المواد، على ألا تتعارض المعلومات المقدمة، بأي حال من الأحوال، مع تدابير الأمن والسلامة،
وإذ ترحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامة تصريف النفايات المشعة، في فيينا، في 5 أيلول/سبتمبر 1997([1]) انظر GOV/INF/821-GC(41)/INF/12 و Corr.1، التذييل 1.)، على نحو ما أوصى به المشاركون في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامــة تصريف النفايــات المشعة قد بدأ سريانها فــي 18 حزيران/يونيه 2001،
وإذ تلاحظ أن الاجتماع الاستعراضي الأول للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامة تصريف النفايات المشعة قد عقد في فيينا، في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
ورغبة منها في أن تشجع تنفيذ الفقرة 76 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية من تقرير مؤتمر نـزع السلاح([1]) الوثــائق الرســـــمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/54/27)، الفصل الثالث، الفرع هاء.)؛
2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول؛
3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛
4 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل؛
5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
6 - تحيط علما بالقرار CM/Res.1356 (LIV) لعام 1991، الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية([1]) انظر A/46/390، المرفق الأول.)، بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا؛
7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛
8 - تناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تبادر بعد إلى اتخاذ الخطوات اللازمة كي تصبح أطرافا في الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامة تصريف النفايات المشعة([1]) انظر GOV/INF/821-GC(41)/INF/12 و Corr.1، التذييل 1.)، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/40
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Ecuador, and Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States).
58/40. Prohibition of the dumping of radioactive wastes
The General Assembly,
Bearing in mind resolutions CM/Res.1153 (XLVIII) of 1988See A/43/398, annex I. and CM/Res.1225 (L) of 1989,See A/44/603, annex I. adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, concerning the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa,
Welcoming resolution GC(XXXIV)/RES/530 establishing a Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, adopted on 21 September 1990 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its thirty-fourth regular session,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Thirty-fourth Regular Session, 17-21 September 1990 (GC(XXXIV)/RESOLUTIONS (1990)).
Taking note of the commitment by the participants in the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20.
Considering its resolution 2602 C (XXIV) of 16 December 1969, in which it requested the Conference of the Committee on Disarmament,The Conference of the Committee on Disarmament became the Committee on Disarmament as from the tenth special session of the General Assembly. The Committee on Disarmament was redesignated the Conference on Disarmament as from 7 February 1984. inter alia, to consider effective methods of control against the use of radiological methods of warfare,
Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries,
Recalling all its resolutions on the matter since its forty-third session in 1988, including its resolution 51/45 J of 10 December 1996,
Also recalling resolution GC(45)/RES/10 adopted by consensus on 21 September 2001 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its forty-fifth regular session,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-fifth Regular Session, 17-21 September 2001 (GC(45)/RES/DEC(2001)). in which States shipping radioactive materials are invited to provide, as appropriate, assurances to concerned States, upon their request, that the national regulations of the shipping State take into account the Agency's transport regulations and to provide them with relevant information relating to the shipment of such materials; the information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety,
Welcoming the adoption at Vienna, on 5 September 1997, of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management,See GOV/INF/821-GC(41)/INF/12 and Corr.1, appendix 1. as recommended by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security,
Noting with satisfaction that the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management entered into force on 18 June 2001,
Noting that the first Review Meeting of the Contracting Parties to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management was convened in Vienna from 3 to 14 November 2003,
Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament,
1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons;Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 27 (A/54/27), chap. III, sect. E.
2. Expresses grave concern regarding any use of nuclear wastes that would constitute radiological warfare and have grave implications for the national security of all States;
3. Calls upon all States to take appropriate measures with a view to preventing any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States;
4. Requests the Conference on Disarmament to take into account, in the negotiations for a convention on the prohibition of radiological weapons, radioactive wastes as part of the scope of such a convention;
5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its sixtieth session the progress recorded in the negotiations on this subject;
6. Takes note of resolution CM/Res.1356 (LIV) of 1991, adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity,See A/46/390, annex I. on the Bamako Convention on the Ban on the Import of Hazardous Wastes into Africa and on the Control of Their Transboundary Movements within Africa;
7. Expresses the hope that the effective implementation of the International Atomic Energy Agency Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories;
8. Appeals to all Member States that have not yet taken the necessary steps to become party to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste ManagementSee GOV/INF/821-GC(41)/INF/12 and Corr.1, appendix 1. to do so as soon as possible;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 40
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ إكوادور وَنَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية ).)
58 / 40 - حُظِرَ إِلْقَاءُ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارَيْنِ CM / Res. 1153 ( XLVIII) لِعَامٍ 1988 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 43 / 398 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) و CM / Res. 1225 ( L) لِعَامَ 1989 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 44 / 603 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، الْلَذَيْنٍ اُتُّخِذَهُمَا مَجْلِسَ وُزَرَاءِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية بِشَأْنِ إِلْقَاءِ النُّفَايََاتِ النَّوَوِيَّةِ وَالصِّنَاعِيَّةِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ GC ( XXXIV )/ RES / 530 بِشَأْنِ وَضْعِ مُدَوَّنَةٍ لِلْمُمَارَسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنَّقْلِ الدَّوْلِيِّ عَبْرُ الْحُدودِ لِلنُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1990 ، خِلَالَ دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الرّابعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الرّابعَةُ وَالثَّلاثُونَ ، 17 - 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1990 ( GC ( XXXIV )/ RESOLUTIONS ( 1990 )).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِلْتِزَامِ الْمُشْتَرَكِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالسَّلاَمَةِ وَالْأَمْنِ النَّوَوِيِّينَ الْمُنْعَقَدَ فِي مُوسْكُوِ يَوْمِي 19 و 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 بِحَظْرِ إِلْقَاءِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ فِي الْبَحَّارِ ([ 1 ]) A / 51 / 131 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْفَقْرَةُ 20 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 2602 جِيمَ ( د - 24) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1969 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى مُؤْتَمَرِ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) أَصْبَحَ مُؤْتَمَرُ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ يُسَمَّى بَاسِمُ لَجْنَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِبارَا مِنْ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ. وَقَدْ أَصْبَحَتْ لَجْنَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ تُسَمَّى بَاسِمَ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ اِعْتِبارَا مِنْ 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1984 .) الْقِيَامُ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا النَّظَرِ فِي الطُّرُقِ الْفَعَّالَةِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ اِسْتِعْمالِ وَسَائِلِ الْحَرْبِ الإشعاعية ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْمَخَاطِرَ الْكَامِنَةَ وَراءً أَيُّ اِسْتِخْدامٍ لِلنُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُشَكِّلَ حَرْبَا إشعاعية ، وَآثَارٌ هَذَا الْاِسْتِخْدامِ عَلَى الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَخُصُوصَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى أَمِنْ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى كُلُّ قَرَارَاتِهَا الْمُتَّخَذَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مُنْذُ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين فِي عَامٍ 1988 ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَهَا 51 / 45 ياء الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْقَرَارِ GC ( 45 )/ RES / 10 ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ الْمُؤْتَمِرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والأربعين فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الْخامسَةُ والأربعون ، 17 - 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 GC ( 45 )/ RES / DEC ( 2001 ))).)، وَالَّذِي دَعَا فِيه الدُّوَلَ الَّتِي تَقُومُ بِشَحْنِ الْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، ضَمَانَاتٌ لِلدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، بِأَنَّ اللَّوَائِحَ الْوَطَنِيَّةَ لِلدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالشَّحْنِ تُرَاعِي لَوَائِحَ الْوِكَالَةِ فِيمَا يَخُصُّ النَّقْلُ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهَا بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَحْنٍ تِلْكً الْمَوَادَّ ، عَلَى أَلَّا تَتَعَارَضَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ ، بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، مَعَ تَدَابِيرِ الْأَمْنِ وَالسَّلاَمَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ بِشَأْنِ سَلاَمَةِ تَصرِيفِ الْوَقُودِ الْمُسْتَعْمَلِ وَسَلاَمَةُ تَصرِيفِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ ، فِي فِييِنّا ، فِي 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 ([ 1 ]) اُنْظُرْ GOV / INF / 821 - GC ( 41 )/ INF / 12 و Corr. 1 ، التَّذْييلُ 1 .)، عَلَى نَحْوَ مَا أُوصَى بِهِ الْمُشَارِكُونَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالسَّلاَمَةِ وَالْأَمْنِ النَّوَوِيِّينَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الْمُشْتَرَكَةَ بِشَأْنِ سَلاَمَةِ تَصرِيفِ الْوَقُودِ الْمُسْتَعْمَلِ وَسَلاَمَةُ تَصرِيفِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ قَدْ بَدَأَ سَرَيَانُهَا فِي 18 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْاِجْتِمَاعَ الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ لِلْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ بِشَأْنِ سَلاَمَةِ تَصرِيفِ الْوَقُودِ الْمُسْتَعْمَلِ وَسَلاَمَةُ تَصرِيفِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ قَدْ عَقَدَ فِي فِييِنّا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ،
وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي أَنَّ تَشَجُّعَ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 76 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِإبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِشَأْنٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الإشعاعية مِنْ تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 54 / 27 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ هَاءَ .)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ أَيُّ اِسْتِخْدامٍ لِلنُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُشَكِّلَ حَرْبَا إشعاعية وَيَحْدُثَ آثَارًا خَطِيرَةً بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْأَمْنِ الْوَطَنِيِّ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ اللّاَزِمَةَ لِمَنَعَ أَيُّ إِلْقَاءٍ لِلنُّفَايََاتِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْمُشِعَّةَ قَدْ يُشَكِّلَ تَعَدِّيَا عَلَى سِيادَةِ الدُّوَلِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَأْخُذَ فِي اِعْتِبارِهِ ، خِلَالَ الْمُفَاوَضََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الإشعاعية ، النُّفَايََاتُ الْمُشِعَّةُ بِاِعْتِبارِهَا تَدْخُلُ فِي نِطَاقِ اِتِّفَاقِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ بَغِيَّةُ التَّعْجِيلِ بِإبْرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، بَيَانَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ CM / Res. 1356 ( LIV) لِعَامَ 1991 ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ وُزَرَاءِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 46 / 390 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةِ باماكُوِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحَظْرِ اِسْتيرادِ النُّفَايََاتِ الْخَطِرَةِ إِلَى أفريقيا وَمُرَاقِبَةُ حَرَكَةِ نَقِلُّهَا عَبْرَ الْحُدودِ دَاخِلً أفريقيا ؛
7 - تُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنْ يُؤَدِّيَ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِمُدَوَّنَةِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمُمَارَسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنَّقْلِ الدَّوْلِيِّ عَبْرُ الْحُدودِ لِلنُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ ، إِلَى زِيادَةِ حِمَايَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ مِنْ إِلْقَاءِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ فِي أَرَاضِيِهَا ؛
8 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُبَادِرْ بَعْدَ إِلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ كَيْ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ بِشَأْنِ سَلاَمَةِ تَصرِيفِ الْوَقُودِ الْمُسْتَعْمَلِ وَسَلاَمَةُ تَصرِيفِ النُّفَايََاتِ الْمُشِعَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ GOV / INF / 821 - GC ( 41 )/ INF / 12 و Corr. 1 ، التَّذْييلُ 1 .)، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/41
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تايلند، تركيا، تونغا، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
58/41 - تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى
إن الجمعية العامة،
إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التهديدات القائمة المحدقة بالسلام والأمن الدوليين والتهديدات الجديدة التي ظهرت في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001،
وإذ تؤكد من جديد دور اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في معالجة قضايا نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة، وفقا للمهام والصلاحيات المنوطة بالجمعية العامة في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم التسلح، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
وإذ تشير في هذا الصدد إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة بهذا الشأن، وكذلك إلى العملية الجارية في إطار المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة التي يرأسها رئيسها، وإذ تسعى إلى المساهمة في هذا الجهـــد،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في نطاق الموارد المتاحة، آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، وأن يعد تقريرا يجمع ويرتب فيه آراء الدول الأعضاء بشأن الخيارات المناسبة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين؛
2 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا بعنوان
|
RESOLUTION 58/41
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay and Uzbekistan.
58/41. Improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee
The General Assembly,
Expressing grave concern over both existing threats to international peace and security and new threats that have become manifest in the post-September 11, 2001 period,
Reaffirming the role of the First Committee of the General Assembly in dealing with questions of disarmament and related international security issues, consistent with the functions and powers of the Assembly in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, as stipulated in Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations,
Considering that the improvement of the methods of work of the First Committee would complement and facilitate the broader effort to revitalize the General Assembly,
Noting in this regard the relevant reports of the Secretary-General and related General Assembly resolutions on this subject, as well as the ongoing process in the open-ended informal consultations in the plenary on the revitalization of the Assembly chaired by its President, and seeking to contribute to this effort,
1. Requests the Secretary-General, within existing resources, to seek the views of Member States on the issue of improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee, to prepare a report compiling and organizing the views of Member States on appropriate options, and to submit the report to the General Assembly for consideration at its fifty-ninth session;
2. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 41
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 41 - تَحْسِينُ فَعَّالِيَّةِ أَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّهْدِيدَاتِ الْقَائِمَةِ الْمُحْدِقَةِ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالتَّهْدِيدَاتُ الْجَدِيدَةُ الَّتِي ظَهَرْتِ فِي أعْقَابٍ 11 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ اللَّجْنَةِ الْأولى التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي مُعَالَجَةِ قَضَايَا نَزْعِ السِّلاَحِ وَقَضَايَا الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفَّقَا للمهام وَالصَّلاَحِيََّاتُ الْمَنُوطَةُ بِالْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَبَادِئَ الَّتِي تَحْكُمَ نَزْعَ السِّلاَحِ وَتَنْظِيمُ التَّسَلُّحِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ مِنْ شَأْنِ تَحْسِينِ أَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى أَنْ يُكْمِلَ وَيُيَسِّرَ الْجَهْدُ الْأوْسَعَ نِطَاقَا الْمَبْذُولِ لِتَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى الْعَمَلِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي إِطارِ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِكَامِلِ هَيْئَتِهَا بِشَأْنِ تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَرْأَسَهَا رَئِيسَهَا ، وَإِذْ تَسْعَى إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي هَذَا الْجَهْدِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَلْتَمِسَ ، فِي نِطَاقِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ أَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى ، وَأَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا يَجْمَعُ وَيُرَتِّبُ فِيه آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ الْخِيَارَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَنْظُرُ فِيه خِلَالَ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
|
القرار 58/42
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أوكرانيا، البوسنة والهرسك، مالي، هولندا.)
58/42 - التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
إن الجمعية العامة،
إذ تقر بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار،
وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
وإذ ترى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلة فيما بين الدول الأعضاء،
واقتناعا منها بأن مثل هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل،
وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، على أساس طوعي، بتقديم معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك ما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجعل هذه المعلومات متاحة للدول الأعضاء؛
3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/42
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bosnia and Herzegovina, Mali, Netherlands and Ukraine.
58/42. National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
The General Assembly,
Recognizing that disarmament, arms control and non-proliferation are essential for the maintenance of international peace and security,
Recalling that effective national control of the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, including those transfers that could contribute to proliferation activities, is an important tool for achieving those objectives,
Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties,
Considering that the exchange of national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology contributes to mutual understanding and confidence among Member States,
Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation,
Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,
1. Invites Member States that are in a position to do so to enact or improve national legislation, regulations and procedures to exercise effective control over the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, while ensuring that such legislation, regulations and procedures are consistent with the obligations of States parties under international treaties;
2. Encourages Member States to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on their national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, as well as the changes therein, and requests the Secretary-General to make this information accessible to Member States;
3. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 42
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أَوَكَرانِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، مَالِيٌّ ، هولندا .)
58 / 42 - التَّشْرِيعَاتُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَقْلِ الْأسْلِحَةِ وَالْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالسِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ أَمُورُ أَسَاسِيَّةً لِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مِنَ الْوَسَائِلِ الْهَامَةَ لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْأَهْدَافُ فُرَّضُ مُرَاقِبَةُ وَطَنِيَّةُ فَعَّالَةٌ عَلَى نَقْلِ الْأسْلِحَةِ وَالْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالسِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ النَّقْلِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَ فِي أَنْشِطَةِ الْاِنْتِشارِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ قَدْ تَعَهَّدْتِ بِتَيْسيرِ أَقْصَى قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنْ تَبَادُلِ الْمَوَادِّ وَالْمُعَدَّاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ مِنْ أَجَلْ الْأَغْرَاضَ السَّلَّمِيَّةَ وَفْقًا لِأَحْكَامٍ تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ تَبَادُلَ التَّشْرِيعَاتِ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَقْلِ الْأسْلِحَةِ وَالْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالسِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ يُسْهِمُ فِي إيجاد تَفَاهُمُ وثقةِ مُتَبَادَلَةٍ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّ مِثْلً هَذَا التَّبَادُلِ يَعُودُ بِالنَّفْعِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي هِي بِصَدَدِ وَضْعِ تَشْرِيعَاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ الطَّبِيعِيِّ فِي الدِّفَاعِ الْفَرْدِيِّ أَوْ الْجَمَاعِيَّ عَنِ النَّفْسِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 51 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
1 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي يُمْكِنَهَا سِنَّ تَشْرِيعَاتٍ وَأَنْظِمَةً وَإِجْرَاءَاتُ وَطَنِيَّةٌ أَوْ تَحْسِينً مَا هُوَ قَائِمٌ مِنْهَا لِمُمَارَسَةِ الرَّقابَةِ الْفَعَّالَةِ عَلَى نَقْلِ الْأسْلِحَةِ وَالْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالسِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ ، إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، مَعَ كَفَالَةِ اِتِّسَاقٍ هَذِهِ التَّشْرِيعَاتِ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْإِجْرَاءَاتِ مَعَ اِلْتِزَامَاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
2 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَشْرِيعَاتِهَا وَأَنْظِمَتَهَا وَإِجْرَاءَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَقْلِ الْأسْلِحَةِ وَالْمُعَدَّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالسِّلَعَ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ ذَاتُ الْاِسْتِخْدامِ الْمُزْدَوِجِ وَكَذَلِكً مَا يَطْرَأُ عَلَيهَا مِنْ تَغْيِيرَاتٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْعَلَ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ مُتَاحَةٌ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/43
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) قدمت باكستان مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 73 صوتا مقابل 48 صوتا وامتناع 46 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: أذربيجان، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحــدة، أنتيغــوا وبربودا، إندونيسيا، أوغندا، إيــران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوليفيا، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا، قطر، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيكاراغوا، هايتي، اليمن
المعارضون: إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتان، بولندا، تيمور - ليشتي، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشماليـــة، موريشيـــوس، موناكـــو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، أستراليا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، بابوا غينيا الجديدة، بربادوس، بليز، بنما، بنن، بوروندي، البوسنة والهرسك، بيرو، بيلاروس، جزر البهاما، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، رواندا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سوازيلند، شيلي، طاجيكستان، غانا، غواتيمالا، فيجي، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، مدغشقر، منغوليا، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، هندوراس، اليابان
58/43 - تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 المعنون
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ جميع البيانات الرئاسية لمجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة،
وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في اعتبارها المميزات الخاصة بكل منطقة، إذ إن هذه التدابير تستطيع أن تساهم في الاستقرار الإقليمي،
واقتناعا منها بأن الموارد المتوفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية في مناطق التوتر لتجنب نشوب الصراعات،
وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، منها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
وإذ تدرك أن الدول في بعض المناطق قد اتخذت فعلا خطوات إزاء تعزيز تدابير بناء الثقة على الأصعدة الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في المجالين السياسي والعسكري، بما في ذلك الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وإذ تلاحظ أن تدابير بناء الثقة قد حسنت حالة السلام والأمن في تلك المناطق وأسهمت في إحراز تقدم في أوضاع شعوبها على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي،
وإذ يساورها القلق من أن استمرار النـزاعات بين الدول، وبخاصة في غياب آلية فعالة لحلها عن طريق الوسائل السلمية، قد يساهم في سباق التسلح ويعرض صون السلام والأمن الدوليين والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الحد من الأسلحة ونزع السلاح، إلى الخطر،
1 - تهيب بالدول الأعضاء الامتناع، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
2 - تؤكد من جديد التزامها بالتسوية السلمية للنـزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، ولا سيما المادة 33 التي تنص على التماس حل عن طريق التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛
3 - تهيب بالدول الأعضاء التي لم تقم بعد بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر أن تفعل ذلك دون شروط مسبقة؛
4 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها؛
5 - تحث أيضا، في إطار تدابير بناء الثقة، على الحفاظ على التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر والصراع وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛
6 - تشجع تعزيز التدابير الانفرادية والثنائية والإقليمية لبناء الثقة قصد تجنب نشوب الصراعات ومنع الاندلاع غير المقصود والعرضي لأعمال القتال؛
7 - تطلب إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء بغرض استقصاء إمكانيات تعزيز الجهود المبذولة لإرساء تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي، وبخاصة في مناطق التوتر؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا حول الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
9 - تقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا بعنوان
|
RESOLUTION 58/43
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Pakistan. by a recorded vote of 73 to 48, with 46 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Djibouti, Ecuador, Egypt, Eritrea, Gabon, Gambia, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mexico, Morocco, Mozambique, Namibia, Nicaragua, Niger, Oman, Pakistan, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, Venezuela, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bhutan, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Angola, Argentina, Armenia, Australia, Bahamas, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ethiopia, Fiji, Ghana, Guatemala, Honduras, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Nepal, New Zealand, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Peru, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, South Africa, Swaziland, Tajikistan, Ukraine, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan
58/43. Confidence-building measures in the regional and subregional context
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Recalling its resolution 57/337 of 3 July 2003 entitled
Recalling also the Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflict, and noting all Security Council presidential statements relating to this matter,
Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability,
Convinced that resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries,
Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned in the regions of tension to avert conflict,
Welcoming the peace processes already initiated by States concerned to resolve their disputes through peaceful means bilaterally or through mediation, inter alia, by third parties, regional organizations or the United Nations,
Recognizing that States in some regions have already taken steps towards confidence-building measures at the bilateral, subregional and regional levels in the political and military fields, including arms control and disarmament, and noting that such confidence-building measures have improved peace and security in those regions and contributed to progress in the socio-economic conditions of their people,
Concerned that the continuation of disputes among States, particularly in the absence of an effective mechanism to resolve them through peaceful means, may contribute to the arms race and endanger the maintenance of international peace and security and the efforts of the international community to promote arms control and disarmament,
1. Calls upon Member States to refrain from the use or threat of use of force in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations;
2. Reaffirms its commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter, in particular Article 33, which provides for a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements or other peaceful means chosen by the parties;
3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions;
4. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party;
5. Also urges, in the context of confidence-building measures, the maintenance of military balance between States in the regions of tension consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments;
6. Encourages the promotion of unilateral, bilateral and regional confidence-building measures to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities;
7. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States with a view to exploring possibilities of furthering efforts towards confidence-building measures in the regional and subregional context, particularly in the regions of tension;
8. Also requests the Secretary-General to report on the subject to the General Assembly at its fifty-ninth session;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 43
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ باكِسْتانُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 73 صَوْتَا مُقَابِلٌ 48 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 46 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتانٌ ، بُولَنْدا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، رُوانْدا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سوازيلند ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، فيجي ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُنْغُولِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، الْيابانُ
58 / 43 - تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 337 الْمُؤَرِّخَ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ جَمِيعَ الْبَيَانَاتِ الرِّئَاسِيَّةِ لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِمُبَادَرَةٍ مِنْ جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ وَبِمُشَارَكَتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمُمَيَّزَاتِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، إِذْ إِنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُسَاهِمَ فِي الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمواردَ الْمُتَوَفِّرَةَ نَتِيجَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِي ذَلِكً نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَخَصُّصً لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ لِصَالَحَ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَلَا سِيمَا شُعُوبَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ حِوَارِ هَادِفٍ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ لِتَجْنِبُ نُشُوبَ الصِّراعَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَمَلِيََّاتِ السّلامِ الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ لِتَسْوِيَةِ نِزَاعَاتِهَا بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى نَحْوَ ثُنائِيٍّ أَوْ مِنْ خِلاَلِ وَسَاطَةِ جِهََاتِ أُخْرَى ، مِنْهَا الْأَطْرَافُ الثَّالِثَةُ أَوْ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ أَوْ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ قَدْ اُتُّخِذْتِ فِعْلًا خَطْوََاتٍ إِزَاءَ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الْأَصْعِدَةِ الثُّنائِيَّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ فِي الْمَجَالَيْنِ السِّياسِيِّ وَالْعَسْكَرِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدُّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَدَابِيرَ بِنَاءِ الثِّقَةِ قَدْ حُسِّنْتِ حالَةَ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي تِلْكً الْمَنَاطِقَ وَأَسْهَمْتِ فِي إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي أَوْضَاعِ شُعُوبِهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ اِسْتِمْرارَ النِّزَاعَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي غِيَابِ آلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِحَلَّهَا عَنْ طَرِيقِ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، قَدْ يُسَاهِمُ فِي سِبَاقِ التَّسَلُّحِ وَيَعْرِضُ صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِتَعْزِيزِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، إِلَى الْخَطَرِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْاِمْتِناعَ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنِ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلنِّزَاعَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّادسُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 33 الَّتِي تَنِصُّ عَلَى اِلْتِمَاسِ حَلٍّ عَنْ طَرِيقِ التَّفَاوُضِ وَالتَّحْقِيقَ وَالْوَسَاطَةَ وَالتَّوْفِيقَ وَالتَّحْكِيمَ وَالتَّسْوِيَةُ الْقَضَائِيَّةُ أَوْ اللُّجُوءَ إِلَى الْوِكَالََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ الَّتِي تَخْتَارَهَا الْأَطْرافَ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ وَحِوَارً فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ شُرُوطِ مُسَبَّقَةٍ ؛
4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى الْاِمْتِثَالِ الصَّارِمِ لِجَمِيعَ الْاِتِّفَاقَاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقَاتُ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا ؛
5 - تَحُثُّ أيضا ، فِي إِطارِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ ، عَلَى الْحِفَاظِ عَلَى التَّوَازُنِ الْعَسْكَرِيِ بَيْنَ الدُّوَلِ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ وَالصِّراعَ وَفْقًا لِمَبْدَأِ تَحْقِيقِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ بِأَدْنَى مُسْتَوى مِنَ التَّسَلُّحِ ؛
6 - تُشَجِّعُ تَعْزِيزَ التَّدَابِيرِ الْاِنْفِرادِيَّةُ وَالثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ قُصِدَ تَجَنُّبُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَمَنْعُ الْاِنْدِلاعِ غَيْرَ الْمَقْصُودِ وَالْعَرَضِيِّ لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِلْتِمَاسُ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِغَرَضِ اِسْتِقْصاءِ إِمْكانِيَاتِ تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِإرْسَاءِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي السِّياقِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَنَاطِقِ التَّوَتُّرِ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا حَوْلَ الْمَوْضُوعِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
|
واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة وفي مواكبة الثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا مهمة لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي أن تتاح لها، تبعا لذلك، إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها وقوتها،
ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
وإذ تعترف بتكامل المفاوضات الثنائية والجماعية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي إيلاؤها الأولوية العليا،
وإذ تضع في اعتبارها أن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف تتيح للدول الأطراف آلية للتشاور فيما بينها والتعاون من أجل حل أي مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بالهدف من أحكام الاتفاقات أو بتطبيق هذه الأحكام، وأن تلك المشاورات وذلك التعاون يمكن أن يتما أيضا عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة داخل إطار الأمم المتحدة ووفقا للميثاق،
وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية النزاعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تساهم أساسا في إرساء علاقات الصداقة بين الشعوب والبلدان على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي،
وإذ يقلقها استمرار تلاشي تعددية الأطراف في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، وإذ تسلم بأن لجوء الدول الأعضاء إلى الأعمال الانفرادية لحل مشاكلها الأمنية يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر ويقوض الثقة في النظام الأمني الدولي، فضلا عن دعائم الأمم المتحدة ذاتها،
وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير التفاوض حول تنظيم التسلح ونزع السلاح،
1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الأساسي للتفاوض في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الأساسي لحل مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛
3 - تحث على مشاركة جميع الدول المعنية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار من عدم التمييز والشفافية؛
4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛
5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء تجديد التزاماتها الفردية والجماعية في مجال التعاون المتعدد الأطراف والوفاء بها باعتبارها وسيلة مهمة لمتابعة وتحقيق أهدافها المشتركة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار؛
6 - تطلب إلى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل مشاكلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال، وكذلك لتنفيذ هذه الصكوك، وفقا للإجراءات المحددة فيها، وأن تمتنع عن اللجوء إلى الأعمال الانفرادية أو التهديد باللجوء إليها أو تبادل الاتهامات بعدم الامتثال بلا دليل حلا لمشاكلها؛
القرار 58/44
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) قدمت ماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 118 صوتا مقابل 12 صوتا وامتناع 46 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيــا، أذربيجـــان، الأردن، إريتريـــا، إكـــوادور، الإمـــارات العربيـــة المتحـــدة، أنتيغـــوا وبربودا، إندونيسيا، أنغــولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلنــد، تركمانســتان، ترينيــداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، إسرائيل، ألبانيا، إيطاليا، البرتغال، بلغاريا، بولندا، جزر مارشال، لاتفيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الأرجنتين، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، بلجيكا، البوسنة والهرسك، تركيا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/44 - تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
إن الجمعية العامة،
تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى قرارها 56/24 راء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، وغيره من القرارات ذات الصلة، وكذلك قرارها 57/63 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
وإذ تشير أيضا إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة صون السلام والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء تهديدات للسلام وإزالتها، وقمع أعمال العدوان أو غيرها من وجوه الإخلال بالسلام، والقيام، عن طريق الوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، بتسوية أو حل المنازعات أو الحالات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلام، على النحو المجسد في الميثاق،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي يشدد، في جملة أمور، على ضرورة أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، فضلا عن التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة، بوصفها أكثر المنظمات عالمية وتمثيلا، بدور مركزي في هذا الصدد،
7 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 57/63 والذي تضمن ردود الدول الأعضاء بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار([1]) انظر A/58/176 و Add.1.)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
Convinced that in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them,
Bearing in mind the existence of a broad structure of disarmament and arms regulation agreements resulting from non-discriminatory and transparent multilateral negotiations with the participation of a large number of countries, regardless of their size and power,
Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control,
Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on disarmament,
Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority,
Considering that the multilateral disarmament agreements provide the mechanism for States parties to consult one another and to cooperate in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of, the provisions of the agreements and that such consultations and cooperation may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter,
Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations,
Being concerned at the continuous erosion of multilateralism in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament, and recognizing that a resort to unilateral actions by Member States in resolving their security concerns would jeopardize international peace and security and undermine confidence in the international security system as well as the foundations of the United Nations itself,
Reaffirming the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament, and determined to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations,
1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope;
2. Also reaffirms multilateralism as the core principle in resolving disarmament and non-proliferation concerns;
3. Urges the participation of all interested States in multilateral negotiations on arms regulation, non-proliferation and disarmament in a non-discriminatory and transparent manner;
4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind;
5. Calls once again upon all Member States to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation;
6. Requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction to consult and cooperate among themselves in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance as well as on implementation, in accordance with the procedures defined in those instruments, and to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions or directing unverified non-compliance accusations against one another to resolve their concerns;
RESOLUTION 58/44
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 118 to 12, with 46 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Bulgaria, Israel, Italy, Latvia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Poland, Portugal, Spain, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Japan, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine
58/44. Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation
The General Assembly,
Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Recalling its resolution 56/24 T of 29 November 2001 on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism and other relevant resolutions, as well as its resolution 57/63 of 22 November 2002 on promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation,
Recalling also the purpose of the United Nations to maintain international peace and security and, to that end, to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace, and to bring about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes or situations which might lead to a breach of the peace, as enshrined in the Charter,
Recalling further the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which states, inter alia, that the responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally and that, as the most universal and most representative organization in the world, the United Nations must play the central role,
7. Takes note of the report of the Secretary-General containing the replies of Member States on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation,See A/58/176 and Add.1. submitted pursuant to resolution 57/63;
8. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation and to submit a report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه فِي عَصْرِ الْعَوْلَمَةِ وَفِي مُوَاكَبَةِ الثَّوْرَةِ الْمَعْلُومَاتِيَّةِ ، بَاتَتْ مَشَاكِلُ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْآنَ أَكْثَرُ مِنْ أَيْ وَقْتٌ مَضَى ، قَضَايَا مُهِمَّةٌ لِجَمِيعَ بُلْدانِ الْعَالَمِ ، الَّتِي تَتَأَثَّرُ بِشَكْلٍ أَوْ بِآخِرِ بِهَذِهِ الْمَشَاكِلِ وَالَّتِي ينبغي أَنْ تُتَاحَ لَهَا ، تَبِعَا لِذَلِكً ، إِمْكانِيَّةُ الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تُجْرَى مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا وُجُودِ هَيْكَلِ وَاسِعِ النِّطَاقِ مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ وَتَنْظِيمُ التَّسَلُّحِ الَّتِي نَتَجْتِ عَنْ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ ، وشارك فِيهَا عَدَدُ كَبِيرٌ مِنَ الْبُلْدانِ بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ حَجْمِهَا وَقُوَّتَهَا ،
وَوُعِيَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي مَيْدَانِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، عَلَى أَسَاسِ مُفَاوَضََاتٍ عَالَمِيَّةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى نَزْعِ سِلاَحِ عَامِ وَكَامِلٍ فِي ظَلَّ مُرَاقِبَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةٍ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِتَكامُلِ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِأَنَّ اِنْتِشارً وَتَطْوِيرُ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ ، مِنْ بَيْنَ أَشَدِّ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ تَهْدِيدَا مُبَاشِرَا وَالَّتِي ينبغي إيلاؤها الْأَوْلَوِيَّةَ الْعُلْيَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافُ تُتِيحُ لِلدُّوَلِ الْأَطْرَافُ آلِيَّةٌ لِلتَّشَاوُرِ فِيمَا بَيْنَهَا وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلْ حَلًّ أَيُّ مَشَاكِلِ قَدْ تَنْشَأُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهَدَفِ مِنْ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ بِتَطْبِيقٍ هَذِهٍ الْأَحْكَامُ ، وَأَنَّ تِلْكَ الْمُشَاوَرََاتِ وَذَلِكً التَّعَاوُنُ يُمْكِنُ أَنَّ يُتْمًا أيضا عَنْ طَرِيقِ الْإِجْرَاءَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ دَاخِلُ إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَوَفْقًا لِلْمِيثَاقِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ وَتَسْوِيَةُ النِّزَاعَاتِ بِالطُّرُقِ السَّلَّمِيَّةَ وَالْحِوَارَ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ تُسَاهِمُ أَسَاسًا فِي إرْسَاءِ عَلاَّقََاتِ الصَّدَاقَةِ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْبُلْدانَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالثُّنائِيُّ ،
وَإِذْ يُقْلِقَهَا اِسْتِمْرارَ تُلَاشِي تَعَدُّدِيَّةَ الْأَطْرافِ فِي مَيْدَانِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لُجُوءَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْأَعْمَالِ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِحَلِّ مَشَاكِلِهَا الْأُمْنِيَّةِ يَعْرِضُ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ لِلْخَطَرِ وَيُقَوِّضُ الثِّقَةُ فِي النِّظَامِ الْأَمْنِيِ الدَّوْلِيِّ ، فَضَلَّا عَنْ دَعَائِمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذاتها ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الصَّلاَحِيَّةِ الْمُطْلَقَةِ لِلدِّبْلُومَاسِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَعَقُّدُ الْعَزْمِ عَلَى تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهَا سَبِيلَا أَسَاسِيَّا لِتَطْوِيرِ التَّفَاوُضِ حَوْلَ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مَبْدَأِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهِ الْمَبْدَأِ الْأَسَاسِيِّ لِلتَّفَاوُضِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ بِهَدَفِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْمَعَايِيرِ الْعَالَمِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ؛
2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ مَبْدَأِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهِ الْمَبْدَأِ الْأَسَاسِيِّ لِحَلِّ مَشَاكِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ؛
3 - تَحُثُّ عَلَى مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي إِطارٍ مِنْ عَدَمِ التَّمْييزِ وَالشَّفَافِيَّةَ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْحِفَاظِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْظِيمِ التَّسَلُّحِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي هِي ثَمَرَةٌ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُفَاوَضََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُجَابُهُ الْبَشَرِيَّةَ ؛
5 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَجْدِيدُ اِلْتِزَامَاتِهَا الْفَرْدِيَّةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَالْوَفَاءَ بِهَا بِاِعْتِبارِهَا وَسِيلَةِ مُهِمَّةٍ لِمُتَابَعَةٍ وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِهَا الْمُشْتَرَكَةِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الصُّكُوكِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ أَنْ تَتَشَاوَرَ وَتَتَعَاوَنُ فِيمَا بَيْنَهَا لِحَلِّ مَشَاكِلِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالََاتِ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ ، وَكَذَلِكَ لِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِيهَا ، وَأَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اللُّجُوءِ إِلَى الْأَعْمَالِ الْاِنْفِرادِيَّةَ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاللُّجُوءِ إِلَيهَا أَوْ تَبَادُلُ الْاِتِّهَامَاتِ بِعَدَمِ الْاِمْتِثَالِ بَلَا دَليلٌ حَلًّا لِمَشَاكِلِهَا ؛
الْقَرَارُ 58 / 44
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ مالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 118 صَوْتَا مُقَابِلٌ 12 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 46 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، لاتْفِيا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، بِلْجِيكا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تُرْكَيَا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 44 - تَعْزِيزُ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
تَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الصَّارِمِ لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 24 راءُ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ وَالْجُهُودُ الْعَالَمِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَغَيْرَه مِنَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ قَرَارُهَا 57 / 63 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَالْقِيَامُ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ جَمَاعِيَّةٍ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ نَشُوءُ تَهْدِيدَاتٍ لِلسّلامِ وَإِزَالَتَهَا ، وَقَمْعُ أَعْمَالِ الْعُدْوَانِ أَوْ غَيْرَهَا مِنْ وُجُوهِ الْإِخْلالِ بِالسّلامِ ، وَالْقِيَامُ ، عَنْ طَرِيقِ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ وَوَفْقًا لِمَبَادِئِ الْعَدْلِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، بِتَسْوِيَةٍ أَوْ حَلُّ الْمُنَازَعََاتِ أَوْ الْحالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي قَدْ تُؤَدِّي إِلَى الْإِخْلالِ بِالسّلامِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُجَسَّدِ فِي الْمِيثَاقِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي يُشَدِّدُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَتَقَاسَمَ أُمَمَ الْعَالَمِ مَسْؤُولِيَّةُ إِدَارَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، فَضَلَّا عَنِ التَّصَدِّي لِلْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ السّلامَ وَالْأَمِنَ الدَّوْلِيِّينَ ، وَالْاِضْطِلاعُ بِهَذِهٍ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَلَى أَسَاسِ تُعَدِّدُ الْأَطْرافَ ، وَعَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَضْطَلِعَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِوَصْفِهَا أَكْثُرُ الْمُنَظَّمََاتِ عَالَمِيَّةً وَتَمْثيلًا ، بُدورُ مَرْكَزِيٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 57 / 63 وَالَّذِي تَضُمِّنَّ رُدُودَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 176 و Add. 1 .)؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَطْلِعَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ تَعَدُّدِيَّةِ الْأَطْرافِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/45
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) قدمت ماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 173 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسرائيل، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)
58/45 - مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 50/70 ميم المؤرخ 12 كانون الأول/ديســمبر 1995، و 51/45 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 هاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ياء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 قاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 كاف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 واو المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/64 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
وإذ تقر بضرورة المراعاة الواجبة، لدى صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، للاتفاقات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فضلا عن الاتفاقات السابقة ذات الصلة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/129 و Add.1.)،
وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
1 - تعيد التأكيد على أن المنتديات الدولية لنزع السلاح ينبغي أن تأخذ في الاعتبار بصورة كاملة المعايير البيئية ذات الصلة في التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها؛
2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار([1]) A/58/129 و Add.1.)؛
4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/45
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 173 to 1, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
Abstaining: France, Israel, Micronesia (Federated States of), United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
58/45. Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control
The General Assembly,
Recalling its resolutions 50/70 M of 12 December 1995, 51/45 E of 10 December 1996, 52/38 E of 9 December 1997, 53/77 J of 4 December 1998, 54/54 S of 1 December 1999, 55/33 K of 20 November 2000, 56/24 F of 29 November 2001 and 57/64 of 22 November 2002,
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements,
Recognizing that it is necessary to take duly into account the agreements adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, as well as prior relevant agreements, in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms limitation,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/58/129 and Add.1.
Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons,
1. Reaffirms that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties;
2. Calls upon States to adopt unilateral, bilateral, regional and multilateral measures so as to contribute to ensuring the application of scientific and technological progress in the framework of international security, disarmament and other related spheres, without detriment to the environment or to its effective contribution to attaining sustainable development;
3. Welcomes the information provided by Member States on the implementation of the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution;A/58/129 and Add.1.
4. Invites all Member States to communicate to the Secretary-General information on the measures they have adopted to promote the objectives envisaged in the present resolution, and requests the Secretary-General to submit a report containing this information to the General Assembly at its fifty-ninth session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 45
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ مالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 173 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ)
58 / 45 - مُرَاعَاةُ الْمَعَايِيرِ البيئية فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ياء الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 واو الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 64 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُرَاعَاةِ الْمَعَايِيرِ البيئية فِي إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِضَرُورَةِ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ ، لَدَى صِيَاغَةً وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، لِلْاِتِّفَاقَاتِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 129 و Add. 1 .)،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْآثَارِ البيئية الضَّارَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
1 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْمُنْتَديَاتَ الدَّوْلِيَّةَ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ينبغي أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ بِصُورَةِ كَامِلَةِ الْمَعَايِيرِ البيئية ذَاتُ الصِّلَةِ فِي التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ مُعَاهَدََاتٍ وَاِتِّفَاقَاتُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَأَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا كَامِلًا ، مِنْ خِلاَلِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا ، فِي كَفَالَةِ الْاِلْتِزَامِ بِالْمَعَايِيرِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا لَدَى تَنْفِيذُ الْمُعَاهَدََاتِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا ؛
2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ اِنْفِرادِيَّةٍ وَثُنائِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ لِكَيْ تُسْهِمُ فِي كَفَالَةِ تَطْبِيقِ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ الْعِلْمِيَّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّ فِي إِطارِ الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَسَائِرُ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، دُونَ الإضرار بِالْبِيئَةِ أَوْ الْمِسَاسَ بِمُسَاهَمَتِهَا الْفَعَّالَةِ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ([ 1 ]) A / 58 / 129 و Add. 1 .)؛
4 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ المتوخاة فِي هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/46
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، ساموا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السودان، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، فيجي، فييت نام، قطر، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 124 صوتا مقابل 29 صوتا وامتناع 22 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، فرنسا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: أذربيجان، أرمينيا، أستراليا، إستونيا، أندورا، أوزبكستان، البوسنة والهرسك، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، ليختنشتاين، النمسا، اليابان
58/46 - متابعـة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/75 كاف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/45 ميم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 سين المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ثاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 فاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 خاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 قاف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/85 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية إنما هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى،
وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
وإذ تشير إلى مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، في عام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق، المقرر 2.)،
وإذ تشدد على التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و (2، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها،
وإذ تسلـــم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 402، الرقم 5778.) ومعاهدات تلاتيلولكو([1]) المرجع نفسه، المجلد 634، الرقم 9068.) وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.86.IX.7)، التذييل السابع.) وبانكوك([1]) معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.) وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات خالية بأكملها من الأسلحة النووية،
وإذ تشدد على أهمية تعزيز جميع التدابير القائمة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة وخفضها،
وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، وإذ تعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، في المؤتمر خلال دورته لعام 2003،
وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية، الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)،
وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 57/85([1]) A/58/162 و Add.1.)،
1 - تشدد مرة أخرى على ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة؛
2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة؛
3 - تطلب إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها بشأن تنفيذ هذا القرار ونزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/46
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bangladesh, Bolivia, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Guatemala, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mexico, Mongolia, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Pakistan, Panama, Peru, Philippines, Qatar, Samoa, Saudi Arabia, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Thailand, Tonga, Uruguay, Viet Nam, Yemen and Zambia. by a recorded vote of 124 to 29, with 22 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Spain, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Andorra, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Cyprus, Estonia, Finland, Georgia, Japan, Kazakhstan, Liechtenstein, Republic of Korea, Republic of Moldova, Serbia and Montenegro, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan
58/46. Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/75 K of 15 December 1994, 51/45 M of 10 December 1996, 52/38 O of 9 December 1997, 53/77 W of 4 December 1998, 54/54 Q of 1 December 1999, 55/33 X of 20 November 2000, 56/24 S of 29 November 2001 and 57/85 of 22 November 2002,
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again,
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world,
Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament,
Recalling the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2.
Emphasizing the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, adopted at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Recalling the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in its resolution 50/245 of 10 September 1996, and expressing its satisfaction at the increasing number of States that have signed and ratified the Treaty,
Recognizing with satisfaction that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,Ibid., vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and PelindabaA/50/426, annex. are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons,
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament, arms control and reduction measures,
Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons,
Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference during its 2003 session,
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time,
Expressing its deep concern at the lack of progress in the implementation of the thirteen steps to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control,
Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports, 1996, p. 226.
Taking note of the relevant portions of the report of the Secretary-General relating to the implementation of resolution 57/85,A/58/162 and Add.1.
1. Underlines once again the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control;
2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination;
3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken on the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its fifty-ninth session;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 46
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 124 صَوْتَا مُقَابِلٌ 29 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 22 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، فَرَنْسا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أَنُدُورَا ، أوزبكستان ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، ليختنشتاين ، النَّمْسا ، الْيابانُ
58 / 46 - مُتَابَعَةُ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 45 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 ثاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 خاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 قَافِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 85 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِمْرارَ وُجُودِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ تَهْدِيدَا لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ وَبِأَنَّ اِسْتِعْمالَهَا يَنْطَوِي عَلَى عواقبِ فَاجِعَةٍ لِكُلُّ الْحَيَاةِ عَلَى الْأرْضِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الدِّفَاعَ الْوَحِيدَ ضِدُّ حُدوثِ كَارِثَةِ نَوَوِيَّةٍ إِنَّمَا هُوَ الْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّيَقُّنَ مِنْ أَنَّهَا لَنْ تُنْتِجَ مُطْلَقًا مَرَّةً أُخْرَى ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وإيجاد عَالَمُ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الرَّسْمِيَّةِ الَّتِي أُخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَلَا سِيمَا مُتَابَعَةَ الْمُفَاوَضََاتِ بِحُسْنِ نِيَّةٍ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَقْفِ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ وَبِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا ، فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى التَّعَهُّدِ الصَّرِيحِ الَّذِي قُطِعْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و ( 2 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي قَرَارِهَا 50 / 245 الْمُؤَرِّخَ 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1996 ، وَإِذْ تَبَدِي اِرْتِيَاحِهَا إِزَاءَ تَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي وُقِعْتِ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةَ وَصَدَّقَتْ عَلِيُّهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِأَنَّ مُعَاهَدَةً أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .) وَمُعَاهَدََاتٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 86. IX. 7 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا .) وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) تُؤَدِّي تَدْريجِيًّا إِلَى جَعْلِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ الْمَشْمُولَةُ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتُ خَالِيَةٌ بِأَكْمَلِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَخَفَّضَهَا ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونَا يَتِمُّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهِ عَلَى نَحْوَ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ لِضَمَانِ عَدَمِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامُهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِوَصْفِهِ مُنْتَدَى التَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْوَحِيدُ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْأَسَفِ لِعَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مُفَاوَضََاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، وَلَا سِيمَا نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، فِي الْمُؤْتَمَرِ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2003 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَبْدَأَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي إِطارُ زَمَنِي مُحَدَّدٍ لِإِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةُ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تُمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تَرْغَبُ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى حَظْرِ مُلْزَمٍ قَانُونًا لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَتَجْرِيبُ وَنَشُرُّ وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِهَا أَوْ اِسْتِخْدامَهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996بشأن مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَّصِلَةَ بِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ 57 / 85 ([ 1 ]) A / 58 / 162 و Add. 1 .)،
1 - تُشَدِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى مَا خُلِصْتِ إِلَيه مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِالْإِجْمَاعِ بِأَنَّ هُنَاكَ اِلْتِزَامًا قَائِمًا بِالسَّعَِيِ بِحُسْنِ نِيَّةٍ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِكَافَّةِ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ وَالْوُصُولُ بِتِلْكً الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ؛
2 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْوَفَاءَ بِذَلِكً الْاِلْتِزَامَ فَوْرًا عَنْ طَرِيقِ الشُّرُوعِ فِي مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تُفْضِي إِلَى الْإبْرَامِ الْمُبَكِّرِ لِاِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِحُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَجْرِيبُ وَنَشُرُّ وَتَكْديسُ وَنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ أَوْ التَّهْدِيدَ بِهَا أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، وَتَنِصُّ عَلَى إِزَالَةٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْجُهُودِ وَالتَّدَابِيرَ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْلُغَ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/47
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، أفغانستان، بنغلاديش، بوتان، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، زامبيا، السودان، فيجي، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، موريشيوس، ناميبيا، ناورو، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل 47 صوتا وامتناع 17 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسرائيل، أوزبكستان، أوكرانيا، باراغواي، البرازيل، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الصين، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان
58/47 - تخفيض الخطر النـووي
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
وإذ تؤكد من جديد أن أي استخدام للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد من خطر الحرب النووية بشكل خطر،
واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة،
وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
وإذ تـرى أيضا أن وجود الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنـفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، الأمـر الذي من شأنـه أن يجلب عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
وإذ تـدرك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات محدودة فيما يتعلق بإلغاء الاستهداف، وأن من الضروري اتخاذ مزيـد من الخطوات العملية والواقعية والمتداعمة للإسهام في تحسين المناخ الدولي لإجراء مفاوضات تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية،
وإذ تضع نصب عينيـها أن الحد من التوترات الناجم عن تغيــر في المذاهب النووية سيكون لــه أثر إيجابـي في السلام والأمن الدوليين وسيوفـر ظروفا أفضل لإجراء مزيـد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتهـا،
وإذ تؤكـد من جديد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القـرار دإ-10/2.) ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
وإذ تشيــر إلى ما جـاء في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها([1]) A/51/218، المرفـق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتــوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.) بأن ثمــة التـزاما يقـع على عاتق جميع الدول بأن تواصل بحسن نيـة وتختتـم المفاوضات المؤديـة إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة،
وإذ تشير أيضا إلى دعـوة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القـرار 55/2.) إلى السعي إلى إزالة المخاطر التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل، والتصميم على السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية،
1 - تدعــو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعـارض؛
2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛
3 - تـهـــيـب بالدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه وتشجيع نـزع السلاح النووي بغيـة إزالة الأسلحة النووية؛
4 - تحيـط علمـا بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/84 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبـر 2002([1]) A/58/162 و Add.1.)؛
5 - تطلــب إلى الأمين العام أن يكثـف الجهود ويؤيــد المبادرات التي يمكن أن تساهم في التنفيذ الكامل للتوصيات السبع المحددة في تقرير المجلس الاستشاري لمسائل نـزع السلاح والتي من شأنها أن تقلـل إلى حد كبير من خطر اندلاع الحرب النووية([1]) انظر A/56/400، الفقرة 3.)، وكذلك أن يواصل تشجيع الدول الأعضاء على السعي إلى تهيئــة الظروف التي تسمح بظهور توافق دولي في الآراء حول عقـد مؤتمر دولـي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، على النحو المقتـرح في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القـرار 55/2.)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
6 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/47
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Cuba, Fiji, Haiti, India, Jordan, Kenya, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Namibia, Nauru, Solomon Islands, Sudan, Viet Nam and Zambia. by a recorded vote of 114 to 47, with 17 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Brazil, China, Georgia, Israel, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Paraguay, Republic of Korea, Republic of Moldova, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan
58/47. Reducing nuclear danger
The General Assembly,
Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization,
Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations,
Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war,
Convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war,
Considering that, until nuclear weapons cease to exist, it is imperative on the part of the nuclear-weapon States to adopt measures that assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons,
Considering also that the hair-trigger alert of nuclear weapons carries unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons, which would have catastrophic consequences for all mankind,
Emphasizing the imperative need to adopt measures to avoid accidental, unauthorized or unexplained incidents arising from computer anomaly or other technical malfunctions,
Conscious that limited steps relating to detargeting have been taken by the nuclear-weapon States and that further practical, realistic and mutually reinforcing steps are necessary to contribute to the improvement in the international climate for negotiations leading to the elimination of nuclear weapons,
Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons,
Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General AssemblyResolution S-10/2. and by the international community,
Recalling that in the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear WeaponsA/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. it is stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control,
Recalling also the call in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers,
1. Calls for a review of nuclear doctrines and, in this context, immediate and urgent steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons;
2. Requests the five nuclear-weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 above;
3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the objective of eliminating nuclear weapons;
4. Takes note of the report of the Secretary-General submitted pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 57/84 of 22 November 2002;A/58/162 and Add.1.
5. Requests the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war,See A/56/400, para. 3. and also to continue to encourage Member States to endeavour to create conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference as proposed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session;
6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 47
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، زامْبِيا ، السُّودانُ ، فيجي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 114 صَوْتَا مُقَابِلٌ 47 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 17 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسرائيل ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ
58 / 47 - تَخْفِيضُ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِسْتِخْدامَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يَعْرِضُ الْبَشَرِيَّةُ وَبَقاءُ الْحَضَاَرةِ لِأَفْدَحُ الْأَخْطَارَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيُّ اِسْتِخْدامٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا يُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ سيزيد مِنْ خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ بِشَكْلِ خَطَرٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَالْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَمْرَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا لِلْقَضَاءِ عَلَى خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، إِلَى أَنْ يَتَحَقَّقَ زَوالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٌ مِنَ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِخْدامِهَا ،
وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ وُجُودَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أقْصَى حالََاتِ الْاِسْتِنْفارِ يَنْطَوِي عَلَى قَدْرٍ غَيْرَ مَقْبُولٍ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودٍ أَوْ عَارِضٌ ، الْأَمْرُ الَّذِي مِنْ شَأْنِهِ أَنْ يُجْلِبَ عواقبُ وَخِيمَةٌ عَلَى الْبَشَرِيَّةِ قَاطِبَةٌ ،
وَإِذْ تؤكد عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْكَفِيلَةِ بِتَفَادِي الْحوادِثِ الْعَارِضَةِ أَوْ غَيْرَ الْمَأْذُونِ بِهَا أَوْ غَيْرَ الْمُبَرِّرَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنِ اِخْتِلالِ الْحَواسِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنَ الْأَعْطَالِ الْفَنِّيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ قَدْ اُتُّخِذْتِ خَطْوََاتٍ مَحْدُودَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإلْغَاءِ الْاِسْتِهْدافِ ، وَأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوَاقِعِيَّةِ والمتداعمة لِلْإِسْهامِ فِي تَحْسِينِ الْمُنَاخِ الدَّوْلِيِّ لِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعَ نُصْبَ عَيْنِيِهَا أَنَّ الْحَدَّ مِنَ التَّوَتُّرَاتِ النَّاجِمَ عَنْ تَغَيُّرٍ فِي الْمَذَاهِبِ النَّوَوِيَّةِ سيكون لَهُ أَثِرْ إِيجَابِيًّ فِي السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَسَيُوَفِّرُ ظُروفًا أُفْضِلُ لِإِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَفْضِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِزَالَتَهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا الَّتِي أَوْلَتْهَا الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .) وَيُولِيهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا جاءٌ فِي فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .) بِأَنَّ ثَمَّةَ اِلْتِزَامًا يَقَعُ عَلَى عَاتِقٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنَّ تَوَاصُلً بِحُسْنِ نِيَّةِ وَتَخْتَتِمُ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى دَعْوَةِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) إِلَى السَّعَِيِ إِلَى إِزَالَةِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تَمثُّلُهَا أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَالتَّصْمِيمُ عَلَى السَّعَِيِ لِلْقَضَاءِ عَلَى أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْمَخَاطِرِ النَّوَوِيَّةَ ،
1 - تَدْعُو إِلَى اِسْتِعْراضِ الْمَذَاهِبِ النَّوَوِيَّةِ وَإِلَى الْعَمَلِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتِ فَوْرِيَّةٍ وَعَاجِلَةٍ لِلتَّقْليلِ مِنْ مَخَاطِرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْصُودِ وَعَارِضٍ ؛
2 - تَطَلُّبٌ إِلَى الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ؛
3 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ اللّاَزِمَةَ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ وَتَشْجِيعُ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بُغْيَةُ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 84 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 162 و Add. 1 .)؛
5 - تَطَلُّبٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ وَيُؤَيِّدُ الْمُبَادَرََاتُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَ فِي التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلتَّوْصِيََاتِ السَّبُعُ الْمُحَدَّدَةُ فِي تَقْريرِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُقَلِّلَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ مِنْ خَطَرِ اِنْدِلاعِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 400 ، الْفَقْرَةُ 3 .)، وَكَذَلِكَ أَنْ يُوَاصِلَ تَشْجِيعُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تَسْمَحُ بِظُهورِ تُوَافِقُ دَوْلِيًّ فِي الْآرَاءِ حَوْلَ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْمَخَاطِرِ النَّوَوِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُقْتَرَحِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
6 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 55/190
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.1، الفقرة 5)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: قيرغيزستان ونيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين).)
55/190 - تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، وتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد أهمية واستمرار صلاحية الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمــــو الاقتصـــادي والتنميــة في البلدان النامية، الوارد في مرفق قرارها د إ - 18/3 المؤرخ 1 أيار/مايو 1990، وأهمية الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع، الواردة في مرفق قرارها 45/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990،
وإذ تشير إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة المعقودة منذ بداية التسعينات،
وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(([1]) انظر القرار 55/2.)، ولا سيما الأهداف والالتزامات المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر،
وإذ تؤكد على أهمية الاجتماعات العديدة الأخرى الموجهة إلى التنمية التي ستعقد تحت إشراف الأمم المتحدة على امتداد العامين القادمين، بما في ذلك الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض ومعالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال، والاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام(([1]) A/55/209.) ومشروع النص الذي قدمه الأمين العام بشأن استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة(([1]) A/55/89-E/2000/80.)،
1 - تعرب عن أسفها لعدم التمكن من عقد المشاورات المخطط لها في القرار 54/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
2 - تقرر تأجيل مواصلة إعداد الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة إلى ما بعد انعقاد الاجتماعات المشار إليها سابقا؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين استعراضا عاما للتحديات والقيود، وكذلك للتقدم المحرز تجاه تحقيق الأغراض والأهداف الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال عقد التسعينات؛
4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 55/190
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.1, para. 5)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Kyrgyzstan, and Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China).
55/190. Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade
The General Assembly,
Reaffirming the importance and continuing validity of the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, contained in the annex to its resolution S-18/3 of 1 May 1990, and of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, contained in the annex to its resolution 45/199 of 21 December 1990,
Recalling the results of all the major United Nations conferences and summit meetings held since the beginning of the 1990s,
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular the targets and commitments relating to development and poverty eradication,
Emphasizing the importance of the several other development-oriented meetings being convened under the auspices of the United Nations over the next two years, including the high-level international intergovernmental event on financing for development, the special session of the General Assembly to review and address the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, the special session of the General Assembly on children, the ten-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, and the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II),
Having considered the report of the Secretary-General,A/55/209. and the draft text of an international development strategy for the first decade of the new millennium, submitted by the Secretary-General,A/55/89-E/2000/80.
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54/206 of 22 December 1999 could not be held;
2. Decides to postpone the further development of a new international development strategy until after the aforementioned meetings have been held;
3. Requests the Secretary-General to provide the General Assembly at its fifty-seventh session with an overview of the challenges and constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the decade of the 1990s;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 190
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 5 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: قيرغيزستان وَنَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين ).)
55 / 190 - تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالسِّياسََاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ تَنْشِيطِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَنْفِيذٌ الاستراتيجية الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ لِعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْإِنْمَائِيِ الرّابعِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةٍ وَاِسْتِمْرارُ صَلاَحِيَّةِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ تَنْشِيطِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا د إ - 18 / 3 الْمُؤَرِّخِ 1 أيَّارِ / مَايُوٌ 1990 ، وَأهَمِّيَّةٌ الاستراتيجية الإنمائية الدَّوْلِيَّةِ لِعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْإِنْمَائِيِ الرّابعِ ، الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 45 / 199 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْقُودَةِ مُنْذُ بِدَايَةِ التِّسْعِينَاتِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْعَدِيدَةِ الْأُخْرَى الْمُوَجَّهَةَ إِلَى التَّنْمِيَةِ الَّتِي سَتَعْقِدُ تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِمْتِدَادِ الْعَامَيْنِ الْقَادِمِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدَثُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَالدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِاِسْتِعْراضٍ وَمُعَالَجَةُ مُشَكَّلَةُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْأَطْفَالِ ، وَالْاِسْتِعْراضُ الْعِشْرَِيِ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ (([ 1 ]) A / 55 / 209 .) وَمَشْرُوعُ النَّصِّ الَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنٍ استراتيجية إنمائية دَوْلِيَّةً لِلْعَقْدِ الْأَوَّلَ مِنَ الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ (([ 1 ]) A / 55 / 89 - E / 2000 / 80 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِعَدَمِ التَّمَكُّنِ مِنْ عُقَدِ الْمُشَاوَرََاتِ الْمُخَطَّطَ لَهَا فِي الْقَرَارِ 54 / 206 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛
2 - تُقَرِّرُ تَأْجِيلَ مُوَاصَلَةِ إِعْدادٍ الاستراتيجية الإنمائية الدَّوْلِيَّةُ الْجَدِيدَةُ إِلَى مَا بَعْدَ اِنْعِقَادِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا سَابِقًا ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ اِسْتِعْراضَا عَامَّا لِلتَّحَدِّيَاتِ وَالْقُيُودَ ، وَكَذَلِكَ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ تُجَاهَ تَحْقِيقِ الْأَغْرَاضِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الرَّئِيسِيَّةَ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ خِلَالَ عَقْدِ التِّسْعِينَاتِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 58/48
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أرمينيا، أفغانستان، إكوادور، بابوا غينيا الجديدة، بوتان، جزر سليمان، جورجيا، سري لانكا، فرنسا، فيجي، كولومبيا، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، الهند.)
58/48 - تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قرارها 57/83 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تدرك تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد احتمال وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل،
وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003([1]) A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.) من تأييــد لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
وإذ تسلـــم بنظـر المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح في المسائل المتصلة بالإرهاب وأسلحة الدمار الشامل([1]) انظر A/57/335.)،
وإذ تحيط علما بالقرار GC(47)/RES/8 الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2003 في دورته العادية السابعة والأربعين([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية السابعة والأربعون، 15-19 أيلول/سبتمبر 2003 ((GC(47)/RES/DEC (2003).) وبإنشاء فريق استشاري في الوكالة معني بالأمن لتقديم المشورة إلى المدير العام بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بالأمن النووي،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب([1]) A/57/273-S/2002/875، المرفق.)،
وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام([1]) A/58/208 و Add.1.) المقدم عملا بالفقرتين 2 و 4 من القرار 57/83،
وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
2 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها، وتدعوها إلى إبلاغ الأمين العام، على أساس طوعي، بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص؛
3 - تشجع علـى التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بالفعل بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير إضافية ذات صلة لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/48
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Armenia, Bhutan, Colombia, Ecuador, Fiji, France, Georgia, India, Mauritius, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Papua New Guinea, Solomon Islands and Sri Lanka.
58/48. Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/83 of 22 November 2002,
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evident in relevant General Assembly and Security Council resolutions,
Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction,
Noting the support expressed in the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, which was held in Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003,A/57/759-S/2003/332, annex I. for measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction,
Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it,
Acknowledging the consideration of issues relating to terrorism and weapons of mass destruction by the Advisory Board on Disarmament Matters,See A/57/335.
Taking note of resolution GC(47)/RES/8, adopted on 19 September 2003 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its forty-seventh regular session,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-seventh Regular Session, 15-19 September 2003 (GC(47)/RES/DEC (2003)). and the setting up of an Advisory Group on Security in the Agency to advise the Director General on the Agency's activities relating to nuclear security,
Taking note also of the report of the Policy Working Group on the United Nations and Terrorism,A/57/273-S/2002/875, annex.
Taking note further of the report of the Secretary-General,A/58/208 and Add.1. submitted pursuant to paragraphs 2 and 4 of resolution 57/83,
Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity,
Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help to maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism,
1. Calls upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery;
2. Urges all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and invites them to inform the Secretary-General, on a voluntary basis, of the measures taken in this regard;
3. Encourages cooperation among and between Member States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard;
4. Requests the Secretary-General to compile a report on measures already taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, to seek the views of Member States on additional relevant measures for tackling the global threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 48
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أرمينيا ، أفغانستان ، إكوادور ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بُوتانٌ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُورْجِيا ، سَرِيَ لانكا ، فَرَنْسا ، فيجي ، كُولُومْبِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، الْهِنْدُ .)
58 / 48 - تَدَابِيرُ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 83 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُدْرِكَ تَصْمِيمَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، كَمَا يَتَّضِحُ فِي الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَزَايُدِ اِحْتِمَالِ وُجُودِ صِلََاتٍ بَيْنَ الْإِرْهَابِ وَأسْلِحَةُ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَبِشَكْلِ خاصٍّ أَنَّ الْإِرْهَابِيِّينَ قَدْ يَسْعَوْنَ إِلَى حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمَعْقُودِ فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) مِنْ تَأْيِيدٍ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مَجْمُوعَةَ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ وَالْمُنْتَدَى الْإقْلِيميُّ لِرَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا وَأَطْرافًا أُخْرَى قَدْ رَاعَتْ فِي مداولاتها الْأَخْطَارَ الَّتِي تُشَكِّلَهَا حِيازَةَ الْإِرْهَابِيِّينَ لِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مُكَافَحَتِهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِنَظَرِ الْمَجْلِسِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإِرْهَابِ وَأسْلِحَةُ الدَّمارِ الشَّامِلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 335 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارِ GC ( 47 )/ RES / 8 الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ بِتَارِيخٍ 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ السّابعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّابعَةُ والأربعون ، 15 - 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 (( GC ( 47 )/ RES / DEC ( 2003 ).) وَبِإِنْشاءِ فَرِيقِ اِسْتِشَارَِيٍ فِي الْوِكَالَةِ مَعْنِيًّ بِالْأَمْنِ لِتَقْديمِ الْمَشُورَةِ إِلَى الْمُدِيرِ الْعَامِّ بِشَأْنِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَمْنِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالسِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإِرْهَابَ ([ 1 ]) A / 57 / 273 - S / 2002 / 875 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 208 و Add. 1 .) الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِالْفُقْرَتَيْنِ 2 و 4 مِنَ الْقَرَارِ 57 / 83 ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْحاجَةِ الْمَاسَّةِ لِلْتَصَدِّي ، فِي إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، لِهَذَا الْخَطَرُ الَّذِي يَتَهَدَّدَ الْبَشَرِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ هُنَاكَ حاجَةَ مُلْحَةٍ لِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمَنْعُ الْاِنْتِشارِ بُغْيَةُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَلِلْمُسَاهَمَةِ فِي الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ دُعِّمَ الْجُهُودُ الدَّوْلِيَّةُ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ وَتَعْزِيزَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُنِعَ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا وَالْمَوَادَّ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِتَصْنِيعِهَا ، وَتَدْعُوهَا إِلَى إِبْلاَغِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الخصوص ؛
3 - تُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَفِيمَا بَيْنَهَا لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي هَذَا الخصوص ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِالْفِعْلِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّلَةِ بَيْنَ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَاِنْتِشارُ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ ذَاتُ صِلَةٍ لِمُوَاجَهَةِ التَّهْدِيدِ الْعَالَمِيِّ الَّذِي تُشَكِّلَهُ حِيازَةَ الْإِرْهَابِيِّينَ لِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إكوادور، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بنغلاديش، بنما، بوليفيا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونغا، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، ساموا، السلفادور، سنغافورة، سوازيلند، سورينام، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، مدغشقر، مصر، المكسيك، منغوليا، موزامبيق، ناورو، النرويج، نيوزيلندا، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 168 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغــواي، أوزبكســـتان، أوغنــدا، أوكرانيــــا، إيـران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، بوتان، جزر مارشال، جورجيا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الهند
58/49 - المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة
إن الجمعية العامة،
إذ تشـــير إلـــى قــراراتها 51/45 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسـمــــبر 1996، و 52/38 نون المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 فاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديســمبر 1998، و 54/54 لام المـــــؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 طاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 زاي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/73 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا
وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
وقد صممت أيضا على مواصلة الإسهام في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ولا سيما في ميدان الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
وإذ تؤكـد أهميـة معاهــدات تلاتيــلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)، وراروتونــغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.86.IX.7، التذييل السابع.)، وبانـكوك([1]) معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.)، وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.)، المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمـم المتحــدة، مجموعــة المعاهـــدات، المجلــــد 402، الرقم 5778.)، بالنسبة لتحقيق أمور منها إخلاء العالم تماما من الأسلحة النووية،
وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها،
وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار([1]) انظر: قانون البحار: الوثائق الرســمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والوثائق الرســمية للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحــدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختـامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).)،
القرار 58/49
1 - ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا([1]) الأمـم المتحــدة، مجموعــة المعاهـــدات، المجلــــد 402، الرقم 5778.)، ومعاهدات تلاتيلولكو([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 634، الرقم 9068.)، وراروتونغا([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 10: 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.86.IX.7، التذييل السابع.)، وبانكوك([1]) معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.)، وبليندابا([1]) A/50/426، المرفق.) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
2 - ترحب أيضا بتصديق جميع الأطراف الأصلية على معاهدة راروتونغا، وتهيب بالدول المؤهلة الانضمام إلى المعاهدة وبروتوكولاتها؛
3 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة لإتمام عملية التصديق على معاهدة بليندابا، وتهيب بدول المنطقة التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، بهدف دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر؛
4 - تهيب بجميع الدول المعنية مواصلة العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
5 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لمناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما في ذلك تلك الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
6 - تؤكد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي توسيع مناطق العالم الخالية من الأسلحة النووية، وتهيب بجميع الدول، مع الإشارة بصورة خاصة إلى مسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تدعم عملية نزع السلاح النووي وتعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية؛
7 - تهيب بالدول الأطراف والموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا أن تقوم، متابعة للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمناطق خالية من الأسلحة النووية، باستكشاف وإعمال المزيد من سبل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المنشأة بمعاهدات؛
8 - ترحب بالجهود القوية التي تبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة، وترى أنه يمكن عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات؛
9 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Argentina, Bahamas, Bangladesh, Bolivia, Brazil, Cameroon, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Indonesia, Jamaica, Jordan, Madagascar, Mexico, Mongolia, Mozambique, Nauru, New Zealand, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Suriname, Swaziland, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tuvalu, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela and Viet Nam. by a recorded vote of 168 to 3, with 8 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Bhutan, Georgia, India, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Russian Federation, Spain
58/49. Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/45 B of 10 December 1996, 52/38 N of 9 December 1997, 53/77 Q of 4 December 1998, 54/54 L of 1 December 1999, 55/33 I of 20 November 2000, 56/24 G of 29 November 2001 and 57/73 of 22 November 2002,
Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of a text entitled
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons,
Determined also to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to the process of general and complete disarmament under strict and effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Recalling the provisions on nuclear-weapon-free zones of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament,
Stressing the importance of the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and PelindabaA/50/426, annex. establishing nuclear-weapon-free zones, as well as the Antarctic Treaty,United Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. to, inter alia, achieve a world entirely free of nuclear weapons,
Underlining the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free-zone treaty members by means of mechanisms such as joint meetings of States parties, signatories and observers to those treaties,
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space, including those of the United Nations Convention on the Law of the Sea,See The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10).
RESOLUTION 58/49
1. Welcomes the continued contribution that the Antarctic TreatyUnited Nations, Treaty Series, vol. 402, No. 5778. and the treaties of Tlatelolco,United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. Rarotonga,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 10: 1985 (United Nations publication, Sales No. E.86.IX.7), appendix VII. BangkokTreaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. and PelindabaA/50/426, annex. are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons;
2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the treaty and the protocols thereto;
3. Further welcomes the efforts towards the completion of the ratification process of the Treaty of Pelindaba, and calls upon the States of the region that have not yet done so to sign and ratify the treaty, with the aim of its early entry into force;
4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties by all relevant States that have not yet done so;
5. Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia;
6. Affirms its conviction of the important role of nuclear-weapon-free zones in strengthening the nuclear non-proliferation regime and in extending the areas of the world that are nuclear-weapon-free, and, with particular reference to the responsibilities of the nuclear-weapon States, calls upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons;
7. Calls upon the States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, in order to pursue the common goals envisaged in those treaties and to promote the nuclear-weapon-free status of the southern hemisphere and adjacent areas, to explore and implement further ways and means of cooperation among themselves and their treaty agencies;
8. Welcomes the vigorous efforts being made among States parties and signatories to those treaties to promote their common objectives, and considers that an international conference of States parties and signatories to the nuclear-weapon-free-zone treaties might be held to support the common goals envisaged in those treaties;
9. Encourages the competent authorities of the nuclear-weapon-free-zone treaties to provide assistance to the States parties and signatories to those treaties so as to facilitate the accomplishment of these goals;
10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تونغا ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سَامُوا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، نيوزيلندا ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 168 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 8 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إسرائيل ، بُوتانٌ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُورْجِيا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْهِنْدُ
58 / 49 - الْمِنْطَقَةُ الْخَالِيَةُ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 45 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 زاي الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 73 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 نَصًّا مَعَنُونَا
وَقَدْ صَمَّمْتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَقَدْ صَمَّمْتِ أيضا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِسْهامِ فِي مَنْعِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، وَفِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ الْكَامِلِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَلَا سِيمَا فِي مَيْدَانِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)، وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 86. IX. 7 ، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا .)، وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .)، الْمُنْشِئَةُ لِمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُعَاهَدَةٌ أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .)، بِالنِّسْبَةِ لِتَحْقِيقِ أَمُورُ مِنْهَا إخلاء الْعَالَمَ تَمامَا مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى قِيمَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أَطْرافِ مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مِثْلُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَيهَا وَالْمُرَاقِبَةَ فِيهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ المنطبقة فِيمَا يَتَعَلَّقُ بَحْرِيَّةُ أُعَالِي الْبَحَّارَ وَبِحُقوقِ الْمُرُورِ فِي الْمَجَالِ الْبَحْرِيِّ ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: قَانُونُ الْبَحَّارِ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 وَالْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، مَعَ فِهْرِسٍ وَمُقْتَطَفَاتٌ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. V. 10 ).)،
الْقَرَارُ 58 / 49
1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ إِسْهامِ مُعَاهَدَةٍ أنتاركتيكا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 402 ، الرَّقْمُ 5778 .)، وَمُعَاهَدََاتٌ تلاتيلولكو ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .)، وراروتونغا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 10: 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 86. IX. 7 ، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبانْكُوكٌ ([ 1 ]) مُعَاهَدَةُ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا .)، وبليندابا ([ 1 ]) A / 50 / 426 ، الْمِرْفَقُ .) فِي إخلاء نِصْفُ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ لَهُ الْمَشْمُولَةَ بِتِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْدِيقٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْأَصْلِيَّةِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ راروتونغا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمُؤَهَّلَةِ الْاِنْضِمامَ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ؛
3 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِإتْمَامِ عَمَلِيَّةِ التَّصْدِيقِ عَلَى مُعَاهَدَةٍ بليندابا ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، بِهَدَفِ دُخُولِهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ مَعَا بُغْيَةُ تَيْسيرِ اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى برُوتُوكُولَاتِ مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِإبْرَامِ مُعَاهَدََاتِ أُخْرَى لِمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ تَرْتِيبَاتٍ يَجْرِي التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِنْشاءِ مَنْطِقَتَيْنِ خَالِيَتَيْنٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَجَنُوبُ آسِيَا ؛
6 - تُؤَكِّدُ اِقْتِناعَهَا بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ لِلْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ نِظَامِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَفِي تَوْسِيعِ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ الْخَالِيَةَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، مَعَ الْإشارَةِ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ إِلَى مَسْؤُولِيََّاتِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، أَنْ تُدَعِّمَ عَمَلِيَّةَ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَتَعْمَلُ عَلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِجَمِيعَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى مُعَاهَدََاتٍ تلاتيلولكو وراروتونغا وَبانْكُوكً وبليندابا أَنَّ تَقَوُّمً ، مُتَابَعَةٌ لِلْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ المتوخاة فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ وَتَدْعِيمًا لِمَرْكَزِ مِنْطَقَةِ نِصْفِ الْكُرَةِ الْجَنُوبِيِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَاخِمَةُ كَمَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِاِسْتِكْشافٍ وَإعْمَالُ الْمَزِيدِ مِنْ سُبُلِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ وَكَالَّاتُهَا الْمُنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْقَوِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلُ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى تِلْكَ الْمُعَاهَدََاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَهْدَافِهَا الْمُشْتَرَكَةِ ، وتَرَى أَنَّه يُمْكِنَ عَقْدُ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى مُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِغَرَضِ دُعُمِ الْأَهْدَافِ الْمُشْتَرَكَةِ المتوخاة فِي تِلْكً الْمُعَاهَدََاتِ ؛
9 - تُشَجِّعُ السُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ لِمُعَاهَدََاتِ الْمَنَاطِقِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ وَالْمُوَقَّعَةُ عَلَى تِلْكَ الْمُعَاهَدََاتِ تَيْسيرًا لِإِنْجازٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/5
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.2 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، الإمارات العربية المتحدة، أنغولا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاصو، بوروندي، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، السنغال، سوازيلند، السودان، سويسرا، سيراليون، الصومال، الصين، عمان، غابون، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليختنشتاين، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، ناورو، النمسا، النيجر، نيجيريا، اليمن، اليونان
58/5 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أنها قررت أن تدرج في جدول أعمالها بندا بعنوان
وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
وإذ تعترف بالدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والوكالات المتخصصة الأخرى في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية من خلال برامجها القطرية،
وإذ تحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع المائدة المستديرة للوزراء المسؤولين عن الرياضة والتربية البدنية المعقود في باريس في 9 و10 كانون الثاني/يناير 2003، الذي أعرب فيه الوزراء عن التزامهم بضمان الاعتراف الكامل بدور التربية البدنية والرياضة وتطويره،
وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) القرار 44/25، المرفق.) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، المعنونة
وإذ تشير أيضا إلى الميثاق الدولي للتربية البدنية والرياضة الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سجلات المؤتمر العام، الدورة العشرون، باريس، 24 تشرين الأول/أكتوبر - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1978، المجلد 1: القرارات.) وإطار عمل داكار المعتمد في المنتدى العالمي للتعليم في نيسان/أبريل 2000([1]) المرجع نفسه، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000، باريس، 2000.) وكذلك إلى الوثائق الأخرى ذات الصلة التي تؤكد دور الرياضة والتربية البدنية،
وإذ تحيط علما بتقرير فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلام،
وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة هامة لا يقتصر نفعها على الارتقاء بالصحة وتنمية الأبدان بل يشمل كذلك اكتساب القيم اللازمة للترابط الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
وإذ تعترف مع القلق بالأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل بروزا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وانعدام الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
وإذ تسلم بضرورة التوسع في تنسيق الجهود على الصعيد الدولي لتيسير زيادة فعالية مكافحة تعاطي العقاقير، وإذ تلاحظ في هذا الشأن اتفاقية مكافحة تعاطي العقاقير التي وضعها مجلس أوروبا([1]) مجلس أوروبا، مجموعة المعاهدات الأوروبية، الرقم 135.)، وإعلان كوبنهاغن لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة الذي اعتمد إبان المؤتمر العالمي المعني بتعاطي العقاقير في ميدان الرياضة المنعقد في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003، وجميع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة،
1 - تدعو الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عند الاقتضاء، والمؤسسات المتصلة بالرياضة إلى القيام بما يلي:
(أ) تعزيز دور الرياضة والتربية البدنية من أجل الجميع في إطار تدعيم برامجها وسياساتها الإنمائية، والنهوض بالوعي الصحي وإذكاء روح الإنجاز وتنشيط التواصل بين الثقافات، وترسيخ قيم الجماعة؛
(ب) إدراج الرياضة والتربية البدنية كأداة تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والأهداف الأوسع نطاقا للتنمية والسلام؛
)ج) العمل في إطار جماعي حتى تتمكن الرياضة والتربية البدنية من تهيئة الفرص للتضامن والتعاون من أجل نشر ثقافة السلام وتعزيز المساواة الاجتماعية والجنسانية ومن أجل الدعوة إلى الحوار والتواؤم؛
(د) الاعتراف بإسهام الرياضة والتربية البدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع إقامة وترميم البنية التحتية للرياضة؛
(ﻫ) المضي قدما في تعزيز الرياضة والتربية البدنية بناء على الاحتياجات المقيمة محليا كأداة للنهوض بالصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية والثقافية؛
(و) توثيق التعاون والشراكة بين جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك الأسرة، والمدرسة، والنوادي/الاتحادات، والمجتمعات المحلية، والجمعيات الرياضية الشبابية، ودوائر صنع القرار، والقطاعان العام والخاص، من أجل ضمان التكامل فيما بينها ولفتح باب الانتفاع من الرياضة والتربية المدنية أمام الجميع؛
(ز) ضمان تمكين المواهب الشابة من تنمية قدراتها الرياضية الكامنة بمنأى عن أي خطر يهدد أمنها وسلامتها البدنية والمعنوية؛
2 - تشجع الحكومات والهيئات الرياضية الدولية والمنظمات المتصلة بالرياضة على وضع وتنفيذ مبادرات شراكة ومشاريع إنمائية تتفق مع برامج التعليم المستخدمة على كافة مستويات التعليم المدرسي من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
3 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛
4 - تشجع الأمم المتحدة على تكوين شراكات استراتيجية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة المنخرطين في مجال الرياضة، ومن بينهم المنظمات الرياضية، والجمعيات الرياضية، والقطاع الخاص، للمساعدة في تنفيذ برامج الرياضة من أجل التنمية؛
5 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على التماس طرق جديدة مبتكرة لاستخدام الرياضة في الاتصالات والتعبئة الاجتماعية، خاصة على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، مع الاستعانة بالمجتمع المدني من خلال المشاركة النشطة وضمان الوصول إلى الجماهير المستهدفة؛
6 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية في وضع
7 - تدعو الحكومات إلى الإسراع بوضع اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي العقاقير في جميع الأنشطة الرياضية، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تتولى تنسيق العمل على وضع هذه الاتفاقية بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة؛
8 - تقرر إعلان عام 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، وتدعو الحكومات إلى تنظيم أنشطة تؤكد من خلالها التزامها في هذا المجال والتماس المساعدة من الشخصيات الرياضية في هذا الشأن؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار وعن أعمال التحضير للأنشطة المقرر تنظيمها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاحتفال بسنة 2005 في إطار البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 58/5
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 3 November 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.2 and Add.1, sponsored by: Algeria, Angola, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Benin, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, China, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, Equatorial Guinea, Ethiopia, France, Gabon, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Luxembourg, Malaysia, Mali, Mauritania, Mauritius, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Peru, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sudan, Swaziland, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Yemen
58/5. Sport as a means to promote education, health, development and peace
The General Assembly,
Recalling its decision to include in its agenda an item entitled
Considering the role of sport and physical education as a means to promote education, health, development and peace,
Acknowledging the major role of the United Nations, its funds and programmes and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other specialized agencies, in promoting human development through sport and physical education, through its country programmes,
Taking note of the communiqué issued by the round table of ministers responsible for sports and physical education, held in Paris on 9 and 10 January 2003, in which they expressed their commitment to ensuring that the role of physical education and sport is fully recognized and developed,
Recalling the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled
Recalling also the International Charter of Physical Education and Sport of the United Nations Educational, Scientific and Cultural OrganizationSee United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twentieth Session, Paris, 24 October-28 November 1978, vol. 1: Resolutions. and the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum in April 2000,Ibid., Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000, Paris, 2000. as well as other relevant documents emphasizing the role of sport and physical education,
Taking note of the report of the United Nations Inter-agency Task Force on Sport for Development and Peace,
Noting that sport and physical education in many countries face increasing marginalization within education systems even though they are a major tool not only for health and physical development but also for acquiring values necessary for social cohesion and intercultural dialogue,
Acknowledging with concern the dangers faced by sportsmen and sportswomen, in particular young athletes, including, inter alia, child labour, violence, doping, early specialization, over-training and exploitative forms of commercialization, as well as less visible threats and deprivations, such as the premature severance of family bonds and the loss of sporting, social and cultural ties,
Recognizing the need for greater coordination of efforts at the international level to facilitate a more effective fight against doping, and noting in this regard the Anti-Doping Convention established by the Council of Europe,Council of Europe, European Treaty Series, No. 135. the Copenhagen Declaration on Anti-doping in Sport, adopted during the World Conference on Doping in Sport, held from 3 to 5 March 2003, and any other relevant international instrument,
1. Invites Governments, the United Nations, its funds and programmes, the specialized agencies, where appropriate, and sport-related institutions:
(a) To promote the role of sport and physical education for all when furthering their development programmes and policies, to advance health awareness, the spirit of achievement and cultural bridging and to entrench collective values;
(b) To include sport and physical education as a tool to contribute towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the broader aims of development and peace;
(c) To work collectively so that sport and physical education can present opportunities for solidarity and cooperation in order to promote a culture of peace and social and gender equality and to advocate dialogue and harmony;
(d) To recognize the contribution of sport and physical education towards economic and social development and to encourage the building and restoration of sports infrastructures;
(e) To further promote sport and physical education, on the basis of locally assessed needs, as a tool for health, education, social and cultural development;
(f) To strengthen cooperation and partnership between all actors, including family, school, clubs/leagues, local communities, youth sports associations and decision makers as well as the public and private sectors, in order to ensure complementarities and to make sport and physical education available to everyone;
(g) To ensure that young talents can develop their athletic potential without any threat to their safety and physical and moral integrity;
2. Encourages Governments, international sports bodies and sport-related organizations to elaborate and implement partnership initiatives and development projects compatible with the education provided at all levels of schooling to help achieve the Millennium Development Goals;
3. Invites Governments and international sports bodies to assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in their capacity-building efforts in sport and physical education;
4. Encourages the United Nations to develop strategic partnerships with the range of stakeholders involved in sport, including sports organizations, sports associations and the private sector, to assist in the implementation of sport for development programmes;
5. Encourages Governments and the United Nations system to seek new and innovative ways to use sport for communication and social mobilization, particularly at the national, regional and local levels, engaging civil society through active participation and ensuring that target audiences are reached;
6. Stresses the need for all parties to cooperate closely with international sports bodies to elaborate a
7. Invites Governments to accelerate the elaboration of an international anti-doping convention in all sports activities, and requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with other relevant international and regional organizations, to coordinate the elaboration of such a convention;
8. Decides to proclaim 2005 the International Year for Sport and Physical Education, as a means to promote education, health, development and peace, and invites Governments to organize events to underline their commitment and to seek the assistance of sports personalities in this regard;
9. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution and on the preparation of events at the national and international levels to celebrate the year 2005, under the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 5
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 2 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليختنشتاين ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
58 / 5 - الرِّياضَةُ بِوَصْفِهَا وَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا قَرَّرْتِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا بَنْدًا بِعُنْوَانِ
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا وَمُنَظِّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ الْأُخْرَى فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِهَا الْقَطَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَلاغِ الصَّادِرِ عَنِ اِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لِلْوُزَرَاءِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ الْمَعْقُودَ فِي باريس فِي 9 و10 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 ، الَّذِي أَعُرْبً فِيه الْوُزَرَاءَ عَنِ اِلْتِزَامِهُمْ بِضَمَانِ الْاِعْتِرافِ الْكَامِلِ بِدَوْرِ التَّرْبِيَةِ الْبدنيَّةِ وَالرِّياضَةَ وَتَطْوِيرَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 44 / 25 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ ، الْمُعَنْوَنَةُ
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمِيثَاقِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّرْبِيَةِ الْبدنيَّةِ وَالرِّياضَةَ الصَّادِرَ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، سِجِلَّاتُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعِشْرُونَ ، باريس ، 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1978 ، الْمُجَلَّدُ 1: الْقَرَارَاتُ .) وَإِطارٌ عَمِلَ داكارُ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، باريس ، 2000 .) وَكَذَلِكَ إِلَى الْوَثَائِقِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تُؤَكِّدَ دَوْرَ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ فِرْقَةِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَالْمَعْنِيَّةِ بِالرِّياضَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الرِّياضَةَ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ تَتَعَرَّضَانِّ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الْبُلْدانِ إِلَى تَهْميشِ مُتَزَايِدٍ فِي نَظْمِ التَّعْلِيمِ رَغْمً أَنَّهُمَا أدَاةَ هَامَةٍ لَا يَقْتَصِرْ نَفْعُهَا عَلَى الْاِرْتِقَاءِ بِالصِّحَّةِ وَتَنْمِيَةُ الْأبدانِ بَلْ يَشْمَلُ كَذَلِكً اِكْتِسَابُ الْقِيَمِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّرَابُطِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ مَعَ الْقَلَقِ بِالْأَخْطَارِ الَّتِي يُوَاجِهُهَا الرِّياضِيُّونَ رُجَّالًا وَنِساءٌ ، وَلَا سِيمَا الشَّبَابَ مِنْهُمْ ، وَمِنْ بَيْنِهَا عُمَالَةِ الْأَطْفَالِ ، وَالْعُنْفُ ، وَتَعَاطِي العقاقير ، وَالتَّخَصُّصُ الْمُبَكِّرُ ، وَالْإِفْرَاطُ فِي التَّمْرِينِ ، وَالتَّسْوِيقُ وَمَا يَنْطَوِي عَلَيه مِنْ صُورِ الْاِسْتِغْلاَلِ ، وَكَذَلِكَ ضُرُوبُ الْخَطَرِ وَالْحِرْمَانَ الْأقلَ بروزًا ، مِثْلُ تَمَزُّقِ الْأَوَاصِرِ العائلية فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَاِنْعِدَامُ الرّوابطِ الرِّياضِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ التَّوَسُّعِ فِي تَنْسِيقِ الْجُهُودِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِتَيْسيرِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ مُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الشَّأْنِ اِتِّفَاقِيَّةُ مُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير الَّتِي وَضْعُهَا مَجْلِسِ أُورُوبَّا ([ 1 ]) مَجْلِسُ أُورُوبَّا ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ الْأورُوبِّيَّةِ ، الرَّقْمُ 135 .)، وَإعْلاَنُ كُوبِنْهاغِنٍ لِمُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير فِي مَيْدَانِ الرِّياضَةِ الَّذِي اِعْتَمَدَ إبان الْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعَاطِي العقاقير فِي مَيْدَانِ الرِّياضَةِ الْمُنْعَقَدَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 5 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ، وَجَمِيعَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالرِّياضَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) تَعْزِيزُ دَوْرِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْجَمِيعَ فِي إِطارِ تَدْعِيمِ بَرامِجِهَا وسياساتها الإنمائية ، وَالنُّهُوضُ بِالْوَعْي الصِّحِّيِّ وَإذْكَاءُ روحِ الْإِنْجازِ وَتَنْشِيطُ التَّوَاصُلِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ ، وَتَرْسِيخُ قَيِّمُ الْجَمَاعَةِ ؛
( ب) إِدْرَاجُ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ كَأدَاةِ تُسَاهِمُ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْأَهْدَافُ الْأوْسَعَ نِطَاقًا لِلتَّنْمِيَةِ وَالسّلامَ ؛
) ج) الْعَمَلُ فِي إِطارِ جَمَاعَِيٍ حَتَّى تَتِمَّكُنَّ الرِّياضَةَ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ مِنْ تهيئة الْفُرَصَ لِلتَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ ثَقَافَةَ السّلامِ وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ والجنسانية وَمِنْ أَجْلِ الدَّعْوَةَ إِلَى الْحِوَارِ وَالتَّواؤُمَ ؛
( د) الْاِعْتِرافُ بِإِسْهامِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتَشْجِيعُ إقامَةٍ وَتَرْمِيمُ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةَ لِلرِّياضَةِ ؛
( ﻫ) الْمُضِيُّ قَدَمًا فِي تَعْزِيزِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ بِنَاءً عَلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُقِيمَةِ مَحَلِّيًّا كَأدَاةٍ لِلنُّهُوضِ بِالصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ ؛
( و) تَوْثِيقُ التَّعَاوُنِ وَالشِّراكَةَ بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأُسْرَةَ ، وَالْمَدْرَسَةُ ، وَالنَّوَادِي / الْاِتِّحَادَاتُ ، وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ، وَالْجَمْعِيََّاتُ الرِّياضِيَّةُ الشَّبابِيَّةَ ، وَدَوَائِرُ صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَالْقِطَاعَانِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ التَّكامُلِ فِيمَا بَيْنَهَا وَلََفُتِحَ بَابُ الْاِنْتِفاعِ مِنَ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْمَدَنِيَّةُ أَمَامَ الْجَمِيعِ ؛
( ز) ضَمَانُ تَمْكِينِ الْمَوَاهِبِ الشَّابَّةِ مِنْ تَنْمِيَةٍ قدراتها الرِّياضِيَّةُ الْكَامِنَةُ بِمَنْأى عَنْ أَيُّ خَطَرِ يُهَدِّدُ أَمِنْهَا وَسَلاَمَتُهَا الْبدنيَّةِ وَالْمَعْنَوِيَّةِ ؛
2 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الرِّياضِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالرِّياضَةِ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ مُبَادَرََاتِ شِراكَةٍ وَمَشَارِيعَ إنمائية تَتَّفِقُ مَعَ بَرامِجِ التَّعْلِيمِ الْمُسْتَخْدَمَةَ عَلَى كَافَّةِ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ الْمَدْرَسِيِّ مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
3 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الرِّياضِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ؛
4 - تُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى تَكْوينِ شِراكَاتٍ استراتيجية مَعَ مَجْمُوعَةٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ المنخرطين فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهِمْ الْمُنَظَّمََاتُ الرِّياضِيَّةُ ، وَالْجَمْعِيََّاتُ الرِّياضِيَّةُ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ الرِّياضَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِلْتِمَاسِ طُرُقِ جَدِيدَةٍ مُبْتَكَرَةٍ لِاِسْتِخْدامِ الرِّياضَةِ فِي الْاِتِّصَالَاتِ وَالتَّعْبِئَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، خَاصَّةٌ عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْمَحَلِّيِّ ، مَعَ الْاِسْتِعانَةِ بِالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ مِنْ خِلاَلِ الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ وَضَمَانُ الْوُصُولِ إِلَى الْجَمَاهِيرِ الْمُسْتَهْدَفَةَ ؛
6 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَعَاوُنٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ تَعَاوُنَا وَثِيقَا مَعَ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي وَضْعِ
7 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى الْإِسْراعِ بِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الرِّياضِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ أَنْ تَتَوَلَّى تَنْسِيقَ الْعَمَلِ عَلَى وَضْعٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ غَيْرِهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
8 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ عَامٍ 2005 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَنْظِيمِ أَنْشِطَةِ تُؤَكِّدُ مِنْ خِلَالَهَا اِلْتِزَامَهَا فِي هَذَا الْمَجَالِ وَاِلْتِمَاسُ الْمُسَاعَدَةِ مِنَ الشَّخْصِيَّاتِ الرِّياضِيَّةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ أَعْمَالِ التَّحْضِيرِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُقَرَّرَ تَنْظِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْاِحْتِفَالَ بِسَنَةٍ 2005 فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
|
القرار 58/50
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: آيرلندا، باراغواي، البرازيل، جزر سليمان، جنوب أفريقيا، السلفادور، السويد، شيلي، كوستاريكا، مصر، المكسيك، نيوزيلندا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 128 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 43 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجــان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، اليمن
المعارضون: الاتحاد الروسي، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أوزبكستان، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، قيرغيزستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/50 - تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 55/33 دال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 57/58 و 57/59 المؤرخين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تشدد على الالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية، في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، بالإزالة التامة لما لديها من ترسانات الأسلحة النووية بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلتزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تسلم بأن نزع السلاح وعدم الانتشار ضروريان لصون السلام والأمن الدوليين،
وإذ تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، في جميع الأوقات وفي كافة الظروف، وضرورة احترام التزاماتها المنصوص عليها في القرارات والوثائق الختامية والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين المعقودين في عامي 1995 و 2000،
وإذ تلاحظ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في لاهاي في 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)،
وإذ تعيد التأكيد على مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،
وإذ تشدد على الالتزام الذي تم التعهد به في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
واقتناعا منها بأن مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بسبب قابليتها للتنقل وقربها من أماكن الصراع وبالتالي بشأن خطر الانتشار والاستعمال،
وإذ يساورها القلق أيضا إزاء النهج الآخذة في الظهور للدور الأوسع الذي تقوم به الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية بما في ذلك إمكانية استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية قليلة القوة،
وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
وإذ تؤكد على ضرورة إيلاء أولوية عليا لمواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية كخطوة مهمة باتجاه القضاء على الأسلحة النووية وعلى إجرائه بطريقة شاملة،
1 - توافق على أن تستند تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها إلى مبادرات انفرادية وإدراجها كجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛
3 - توافق كذلك على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
4 - تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، والشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة؛
5 - تشدد على أهمية تعزيز تدابير خاصة متعلقة بالأمن والحماية المادية لنقل وتخزين الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ومكوناتها والمواد ذات الصلة عن طريق عدة سبل من بينها وضع هذه الأسلحة في مواقع تخزين مركزية آمنة ماديا بغرض قيام الدول الحائزة لها بنقلها والقضاء عليها بعد ذلك كجزء من عملية نزع السلاح النووي التي التزمت بها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي توجد في حوزتها أسلحة من ذلك النوع اتخاذ الخطوات الضرورية في هذا المضمار؛
6 - تدعو إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للتقليل من المخاطر التي يشكلها وجود أسلحة نووية غير استراتيجية؛
7 - تدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من أجل الحد من خطر استعمال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
8 - تشدد على ضرورة صدور تعهد من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو إجراء ترشيد من أجل استعمالها؛
9 - تدعو إلى حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تمت إزالتها من ترسانات بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية ووضع آليات شفافة للتحقق من إزالة هذه الأسلحة؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/50
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Brazil, Chile, Costa Rica, Egypt, El Salvador, Ireland, Mexico, New Zealand, Paraguay, Solomon Islands, South Africa and Sweden. by a recorded vote of 128 to 4, with 43 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: France, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Armenia, Australia, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, India, Israel, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Micronesia (Federated States of), Netherlands, Norway, Pakistan, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Uzbekistan
58/50. Reduction of non-strategic nuclear weapons
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/33 D of 20 November 2000 and 57/58 and 57/59 of 22 November 2002,
Stressing the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under its article VI,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Recognizing that disarmament and non-proliferation are essential for the maintenance of international peace and security,
Reaffirming the necessity of strict compliance at all times and in all circumstances by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and the necessity of upholding their commitments in the decisions and final documents agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences,
Noting the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued at The Hague on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226.
Reiterating the responsibility of the nuclear-weapon States for transparent, verifiable and irreversible reductions in nuclear weapons leading to nuclear disarmament,
Stressing the commitment made in the Final Document of the 2000 Review Conference to the further reduction of non-strategic nuclear weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Convinced that the further reduction of non-strategic nuclear weapons constitutes an integral part of the nuclear-arms reduction and disarmament process,
Concerned about the threat posed by non-strategic nuclear weapons due to their portability and proximity to areas of conflict, and thus about the risk of proliferation and of use,
Concerned also about emerging approaches to the broader role of nuclear weapons as part of security strategies, including the possible development of new types of low-yield non-strategic nuclear weapons,
Taking into consideration the lack of transparency and of formal agreements with regard to non-strategic nuclear weapons,
Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded a higher priority, as an important step towards the elimination of nuclear weapons, and be carried out in a comprehensive manner,
1. Agrees that further reductions in and elimination of non-strategic nuclear weapons should be based on unilateral initiatives and included as an integral part of the nuclear-arms reduction and disarmament process;
2. Also agrees that reductions of non-strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent, verifiable and irreversible manner;
3. Further agrees on the importance of preserving, reaffirming and implementing the 1991 and 1992 presidential nuclear initiatives of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation on non-strategic nuclear weapons;
4. Calls upon the Russian Federation and the United States of America to formalize their presidential nuclear initiatives into legal instruments and to initiate negotiations on further reductions of such weapons;
5. Stresses the importance of the enhancement of special security and physical protection measures for the transport and storage of non-strategic nuclear weapons, their components and related materials through, inter alia, the placing of such weapons in physically secure central storage sites, with a view to their removal and subsequent elimination by the nuclear-weapon States as a part of the nuclear disarmament process to which they are committed under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and calls upon all nuclear-weapon States in possession of such weapons to take the necessary steps in this regard;
6. Calls for further confidence-building and transparency measures to reduce the threats posed by non-strategic nuclear weapons;
7. Also calls for concrete agreed measures to reduce further the operational status of non-strategic nuclear weapons systems so as to reduce the risk of use of non-strategic nuclear weapons;
8. Stresses the need for an undertaking by the nuclear-weapon States that possess such weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of these weapons or rationalizations for their use;
9. Calls for the prohibition of those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons;
10. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 50
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: آيرلندا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السَّلْفادُورُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، كُوسْتارِيكا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، نيوزيلندا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 128 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 43 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوزبكستان ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 50 - تَخْفِيضُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 33 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 و 57 / 58 و 57 / 59 الْمُؤَرِّخِينَ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْاِلْتِزَامِ الْقَاطِعِ الَّذِي تَعَهَّدْتِ بِهِ الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لَمَّا لَدَيهَا مِنْ تَرْسَانََاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِمَا يُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَهُوَ مَا تَلْتَزِمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ نَزْعَ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ضَرُورِيَّانٍ لِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَقِيدُ جَمِيعَ الْأَطْرافِ تَقِيدَا صَارِمًا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، فِي جَمِيعَ الْأَوْقَاتِ وَفِي كَافَّةِ الظُّروفِ ، وَضَرُورَةُ اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْقَرَارَاتِ وَالْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ وَالْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرَيْنِ الْاِسْتِعْراضِيِّينَ الْمَعْقُودَيْنِ فِي عَامِي 1995 و 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، الصَّادِرَةُ فِي لاهاي فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)،
وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَنْ إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتٍ شَفَّافَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلتَّحَقُّقِ وَلَا رَجْعَةً فِيهَا لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْاِلْتِزَامِ الَّذِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِمُوَاصَلَةٍ خُفِّضَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ غَيْرَ الاستراتيجية ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُوَاصَلَةَ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية يُشَكِّلَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْخَطَرِ الَّذِي تُشَكِّلَهُ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ غَيْرَ الاستراتيجية بِسَبَبِ قَابِلِيَّتِهَا لِلتَّنَقُّلِ وَقُرْبُهَا مِنْ أَمَاكِنِ الصِّراعِ وَبِالْتَّالِي بِشَأْنِ خَطَرِ الْاِنْتِشارِ وَالْاِسْتِعْمالَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا إِزَاءَ النَّهْجِ الآخذة فِي الظُّهورِ لِلدَّوْرِ الْأوْسَعَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ كَجُزْءٍ مِنَ الاستراتيجيات الْأُمْنِيَّةَ بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ اِسْتِحْدَاثِ أَنْوَاعِ جَدِيدَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية قَلِيلَةُ الْقُوَّةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِفْتِقَارِ إِلَى الشَّفَافِيَّةِ وَإِلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عُلْيَا لِمُوَاصَلَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية كَخَطْوَةِ مُهِمَّةٍ بِاِتِّجَاهِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَلَى إِجْرَائِهِ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ ،
1 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ تَسْتَنِدَ تَخْفِيضَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية وَإِزَالَتَهَا إِلَى مُبَادَرََاتِ اِنْفِرادِيَّةٍ وَإِدْرَاجَهَا كَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ؛
2 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى وُجُوبِ الْاِضْطِلاعِ بِعَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية بِصُورَةِ شَفَّافَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلتَّحَقُّقِ وَلَا رَجْعَةً فِيهَا ؛
3 - تُوَافِقُ كَذَلِكً عَلَى أهَمِّيَّةِ الْحِفَاظِ عَلَى الْمُبَادِرَتَيْنِ النَّوَوِيَّتَيْنِ الرِّئَاسِيَّتَيْنِ الْلَتَيْنٍ اُتُّخِذْتِهُمَا الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَاِتِّحَادُ الْجُمْهُورِيََّاتِ الْاِشْتِراكِيَّةِ السُّوفِياتِيَّةِ / الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية فِي عَامِي 1991 و 1992 ، وَإِعادَةُ تَأْكِيدِهُمَا وَتَنْفِيذَهُمَا ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ تُدَوِّينَ مبادرتيهما النَّوَوِيَّتَيْنِ الرِّئَاسِيَّتَيْنِ رَسْمِيًّا فِي شَكْلِ صَكَّيْنِ قَانُونِيِّينً ، وَالشُّرُوعُ فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَخْفِيضٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ خَاصَّةِ مُتَعَلِّقَةٍ بِالْأَمْنِ وَالْحِمَايَةُ الْمَادِّيَّةُ لِنَقِلُّ وَتَخْزِينُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية وَمُكَوِّنَاتِهَا وَالْمَوَادَّ ذَاتُ الصِّلَةِ عَنْ طَرِيقِ عِدَّةِ سَبَلٍ مِنْ بَيْنِهَا وَضْعٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ فِي مَوَاقِعِ تَخْزِينِ مَرْكَزِيَّةٍ آمنة مَادِّيًّا بِغَرَضِ قِيَامِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لَهَا بِنَقْلِهَا وَالْقَضَاءَ عَلَيهَا بَعْدَ ذَلِكً كَجُزْءٍ مِنْ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الَّتِي اِلْتَزَمْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تُوجَدُ فِي حَوْزَتِهَا أسْلِحَةٍ مِنْ ذَلِكً النَّوْعُ اِتِّخَاذُ الْخَطْوََاتِ الضَّرُورِيَّةِ فِي هَذَا الْمِضْمَارِ ؛
6 - تَدْعُو إِلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ لِلتَّقْليلِ مِنَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي يُشَكِّلَهَا وُجُودَ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ استراتيجية ؛
7 - تَدْعُو أيضا إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِمُوَاصَلَةِ تَخْفِيضِ وَضْعِ التَّأَهُّبِ لِمَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ خَطَرِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ صُدُورِ تَعْهَدُ مِنَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِعَدَمِ زِيادَةِ عَدَدٍ أَوْ أَنْوَاعُ الْأسْلِحَةِ الْمَنْشُورَةِ وَعَدَمُ اِسْتِحْدَاثِ أَنْوَاعِ جَدِيدَةٍ مِنْ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ أَوْ إِجْرَاءُ تَرْشِيدٍ مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْمالَهَا ؛
9 - تَدْعُو إِلَى حَظْرِ أَنْوَاعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية الَّتِي تَمَّتْ إِزَالَتُهَا مِنْ تَرْسَانََاتٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِأسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ وَوَضْعُ آلِيَّاتٍ شَفَّافَةٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنْ إِزَالَةٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
1 - تؤكد من جديد أن أي احتمال لاستخدام الأسلحة النووية يمثل خطرا متواصلا يهدد الإنسانية؛
2 - تهيب بجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل قد يقود إلى سباق جديد للتسلح بالسلاح النووي أو قد يؤثر سلبا في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛
3 - تهيب بجميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛
4 - تهيب بجميع الدول الأطراف أن تواصل بتصميم التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـــــة لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقـــة الختامية، المجلــــد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول.)، وهو المؤتمر الذي توفر نتائجه الخطة الأساسية المطلوبة لتحقيق نزع السلاح النووي؛
5 - توافـق على أن من المهم والملح الحصول على التوقيعات والتصديقات اللازمة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) للتبكير ببدء نفاذها؛
6 - تدعــو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
7 - تؤكد الحاجة الملحة إلى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي للمراقبة؛
8 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ الالتزامات المعلنة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وكذلك في سائر الاتفاقات أو المبادرات المتعلقة بنـزع السلاح النووي أو تخفيضه، وأن تطبق مبدأ اللارجعــــة، وذلك بتـــدمير رؤوسها الحربية النووية وتجنب الإبقاء عليها في وضع قد يجعل من السهل إعادة نشرهـــا؛
9 - تسلم بأن التخفيضات المستهدفة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (
10 - توافــق على ضرورة إعطاء أولوية أكبر لزيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بوصف ذلك خطوة هامة صوب إزالة الأسلحة النووية، وللاضطلاع بذلك بطريقة شاملة، بما في ذلك القيام بما يلي:
(أ) زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها استنادا إلى مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها؛
(ب) تنفيذ التخفيضات بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيـها؛
(ج) الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
(د) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وشروعهما في مفاوضات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في تلك الأسلحة؛
(هـ) تعزيز تدابير خاصة متعلقة بالأمن والحماية المادية لنقل وتخزين الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ومكوناتها والمواد ذات الصلة بها بالقيام، في جملة أمور، بوضع تلك الأسلحة في مواقع تخزين مركزية آمنـة ماديا بهدف قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد ذلك بنقلها وإزالتها في إطار عملية نزع السلاح النووي الملتزمة بها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن الخطوات الضرورية التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد من قبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي توجد في حوزتها أسلحة من ذلك النوع؛
26 - تـهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أن يتوجها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ متطلبات التحقق المحددة في اتفاق إدارة البلوتونيوم والتخلص منه، الموقع من قبل الدولتين على أساس الإطار القانوني النموذجي الذي اتفق عليه والمتاح حاليا ليستخدم في اتفاقــات التحقق الجديدة بين الوكالة وكل من الدولتين؛
27 - تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضع في أقرب وقت ممكن عمليا ترتيبات لإخضاع موادها الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي تحقق دولي آخر مناسب، وترتيبات لاستخدام هذه المواد في الأغراض السلمية، لضمان بقاء هذه المواد بعيدا عن البرامج العسكرية بصفة دائمة؛
28 - تؤكد أن إخلاء العالم من الأسلحة النووية ينبغي أن يرتكز في نهاية المطاف على أساس صك أو إطار عالمي يتم التفاوض عليه بين أطراف متعددة ويكون ملزما قانــونا ومشتمــلا على مجموعــة مــن الصكوك التي يدعم بعضها بعضا؛
29 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 57/59([1]) A/58/162 و Add.1.)، وتطلب إليه أن يقوم، في حدود الموارد الموجودة، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار؛
30 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا عنوانه
القرار 58/51
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إكوادور، آيرلندا، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، جزر سليمان، جنوب أفريقيا، ساموا، السلفادور، السويد، شيلي، كوستاريكا، مصر، المكسيك، النمسا، نيوزيلندا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 133 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 38 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسرائيل، باكستان، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتان، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/51 - نحو عالم خال من الأسلحة النووية: خطة جديدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/77 ذال المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 زاي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 جيم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/59 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
واقتناعا منها بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو الإزالة التامة لها والتأكد من أنها لن تستخدم أو تنتج مرة أخرى مطلقا،
واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
وإذ تؤكد من جديد أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عمليتان متداعمتان وتكتسيان نفس القدر من الأهمية وتتطلبان إحراز تقدم فيهما معا على نحو متواصل ولا رجعة فيه،
وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التـزاما جماعيا،
وإذ تعلن أيضا أن المعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها على نطاق دولي في ميدان نزع السلاح قد ساهمت مساهمة أساسية في السلام والأمن الدوليين، وأن تدابير نزع السلاح النووي الأحادية والثنائية تكمل النهج المتعدد الأطراف القائم على أساس المعاهدات والذي يرمي إلى نزع السلاح النووي،
وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في لاهاي في 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)،
وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،
وإذ تعلن أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه من المحتم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة فيما يتعلق بالامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة التي قطعت فيها التعهدات بشأن نزع السلاح النووي، والتي يظل تنفيذها أمرا واجبا،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأنه لم يحدث حتى الآن سوى تقدم ضئيل في تنفيذ الخـطـوات الثلاث عشرة المتعلقة بنزع السلاح النووي، وإذ تصمم على تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اتفق عليها جميع الدول الأطراف في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تعرب عن قلقها الشديد لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في معالجة نزع السلاح النووي واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
وإذ تعرب عن قلقها البالغ لعدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) حيز النفاذ إلـى الآن،
وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الدورية في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
وإذ تلاحظ الإكمال الناجح في أيلول/سبتمبر 2002 للمرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية الأطراف بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، التي تهدف إلى التمكين من وضع المواد النووية الفائضة المتخلفة عن الأسلحة المفككة تحت ضمانات دولية،
واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي،
وإذ تلاحظ أنه بالرغم من الاتفاقات الثنائية، فإنه لا يوجد أي دليل على بذل جهود تشمل جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في العملية المتعددة الأطراف المؤدية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية،
وإذ تعلن أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية المتمثلة في الشفافية والتحقق واللارجعـة،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد لاستمرار الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتدير مرافق نووية غير خاضعة لضمانات، وهي إسرائيل وباكستان والهند، في الإبقاء على خيار السلاح النووي، لا سيما بالنظر إلى آثار عدم الاستقرار الإقليمي على الأمن الدولي، وبالنظر، في هذا السياق، إلى استمرار التوترات الإقليمية والحالة الأمنية المتدهورة في جنوب آسيا والشرق الأوسط،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرارها إعادة تشغيل مفاعل يونغبيون النووي بدون ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
وإذ تعرب عن القلق لأن تطوير دفاعات بالقذائف قد يؤثر سلبا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وقد يؤدي إلى سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي،
وإذ تشدد على عدم اتخاذ أي إجراء قد يؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء النــهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها،
وإذ ترحب كذلك بالتقدم المحـرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
(و) اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للحد من التهديدات الناشئة عن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
(ز) اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها للحد بقدر أكبر من وضع التأهب لنظم الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بغية الحد من خطر استخدام الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
(ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أسلحة من هذا القبيل بعدم زيادة عدد الأسلحة المنشورة أو أنواعها وعدم تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة أو تسويغ استخدامها؛
(ط) حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت بالفعل من ترسانات بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنشاء آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة تلك الأسلحة؛
11 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من شفافيتها واستجابتها للمساءلة فيما يتعلق بترساناتها من الأسلحة النووية ومن تنفيذها لتدابير نزع السلاح؛
12 - توافــق على وجوب أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح دون تأخير لجنة مخصصة ملائمة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي؛
13 - توافـق على وجوب أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
14 - توافق على وجوب أن ينجز مؤتمر نزع السلاح دراسة واستكمال الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه، وفقا لما تضمنه مقرر المؤتمر المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992([1]) CD/1125.)، وأن يعاود إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن؛
15 - تـهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
16 - تنــوه إلـى أنه ينبغي للاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، ولاجتماعها الرابع، حسب الاقتضاء، وبعد أخذ مداولات الدورات السابقة ونتائجها بعين الاعتبار، بذل كل جهد ممكن لإصـدار تقرير يتضمن توصيات لمؤتمر استعراض المعاهدة؛
17 - تشدد على مـا لتقديم التقارير الدورية من أهميـة في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـــة؛
18 - تـهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما كاملا التزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات أمنية ملزمة قانونا لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
19 - تنــوه إلـى المقترحات المتعلقة بالضمانات الأمنية التي قدمت إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعو اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى إتاحة الوقت اللازم للنظر بصورة شاملة في مسألة الضمانات الأمنية في اجتماعها الثالث بغية التقدم بتوصيات لمؤتمر استعراض المعاهدة بشأن كيفية إحراز تقدم في المسألة؛
20 - تـهيب بالدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية وتدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وهي إسرائيل وباكستان والهند، أن تنضم فورا ودون شروط إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة المطلوبة، إلى جانب البروتوكولات الإضافية، بما يتمشى مع البروتوكول النموذجي الإضافي الملحـق بالاتفاقات المبرمة بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1997([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/540 (مصوبة).) لكفالة عدم الانتشار النووي، وأن تقوم بوضوح وسرعة بالرجوع عـن أيـة سياسات تسعى إلى تطوير أي أسلحة نووية أو نشرها، وتمتنع عن أي عمل قد يقوض السلام والأمن الإقليميين والدوليين وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
21 - تؤكد من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي معترف بها دوليــا علــى أســاس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يدعم السلام والأمـن العالميين والإقليميين ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق هدف نزع السـلاح النـــووي؛
22 - تعرب عن القلق إزاء التوترات في الشرق الأوسط وجنوب آسيا، وتعرب مجددا عن التأييد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا؛
23 - تـهيب بالدول التي لم تقم حتى الآن بإبرام اتفاقات كاملة النطاق بشأن الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تبرم بروتوكولات إضافية تلحق باتفاقات الضمانات الخاصة بها على أساس البروتوكول النموذجي؛
24 - تـهيب بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في إعلاناتها الأخيرة، كيما تكون ممتثلة امتثالا كاملا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتؤيــد، في هذا الصدد، جميع الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد تسوية مبكرة وسلمية للوضع وإلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية؛
25 - تشدد على وجوب تمكــن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من أن المرافق النووية التابعة للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تستخدم للأغراض السلمية وحسب، وتمكنها من كفالة ذلك، وتدعو الدول إلى أن تتعاون تعاونا كاملا وفوريا مع الوكالة في تسوية المسائل الناشئة عن تنفيذ التزامات كل منها إزاء الوكالة؛
|
1. Reaffirms that any possibility that nuclear weapons could be used represents a continued risk for humanity;
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear-arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation;
3. Calls upon all States to fulfil all their obligations under international treaties and international law in the field of nuclear disarmament and non-proliferation;
4. Calls upon all States parties to pursue, with determination, the full and effective implementation of the agreements reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I. the outcome of which provides the requisite plan to achieve nuclear disarmament;
5. Agrees on the importance and urgency of signatures and ratifications required to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;See resolution 50/245.
6. Calls for the upholding and maintenance of the moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;
7. Underlines the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in the context of the progress achieved in implementing the international monitoring system;
8. Calls upon the nuclear-weapon States to implement the commitments made in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. as well as in other nuclear disarmament or reductions agreements or initiatives, and to apply the principle of irreversibility by destroying their nuclear warheads and avoid keeping them in a state that lends itself to their possible redeployment;
9. Acknowledges that the reductions in the number of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty on Strategic Offensive Reductions (
10. Agrees that the further reduction of non-strategic nuclear weapons should be accorded a higher priority as an important step towards the elimination of nuclear weapons and be carried out in a comprehensive manner, including:
(a) Further reductions in and elimination of non-strategic nuclear weapons based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear-arms reduction and disarmament process;
(b) The implementation of reductions in a transparent, verifiable and irreversible manner;
(c) The preservation, reaffirmation and implementation of the 1991 and 1992 presidential nuclear initiatives of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation on non-strategic nuclear weapons;
(d) The formalization by the Russian Federation and the United States of America of their presidential nuclear initiatives into legal instruments and the initiation of negotiations on further reductions of such weapons;
(e) The enhancement of special security and physical protection measures for the transport and storage of non-strategic nuclear weapons, their components and related materials through, inter alia, the placing of such weapons in physically secure central storage sites with a view to their removal and subsequent elimination by the nuclear-weapon States as a part of the nuclear disarmament process to which they are committed under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the necessary steps to be taken by all nuclear-weapon States in possession of such weapons in this regard;
26. Calls upon the Russian Federation and the United States of America to approach the International Atomic Energy Agency to carry out the verification requirements set forth in the Plutonium Management and Disposition Agreement signed by the two States on the basis of the model legal framework that has been agreed on and that is now available to be used in new verification agreements between the Agency and each of the two States;
27. Calls upon all nuclear-weapon States to make arrangements for the placing, as soon as practicable, of their fissile material no longer required for military purposes under International Atomic Energy Agency or other relevant international verification and to make arrangements for the disposition of such material for peaceful purposes in order to ensure that such material remains permanently outside military programmes;
28. Affirms that a nuclear-weapon-free world will ultimately require the underpinning of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments;
29. Acknowledges the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 57/59,A/58/162 and Add.1. and requests him to prepare a report, within existing resources, on the implementation of the present resolution;
30. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
RESOLUTION 58/51
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ireland, Mexico, New Zealand, Paraguay, Samoa, Solomon Islands, South Africa and Sweden. by a recorded vote of 133 to 6, with 38 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: France, India, Israel, Pakistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Australia, Belarus, Belgium, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Estonia, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Micronesia (Federated States of), Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey
58/51. Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/77 Y of 4 December 1998, 54/54 G of 1 December 1999, 55/33 C of 20 November 2000 and 57/59 of 22 November 2002,
Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against the use or threat of use of these weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again,
Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors,
Reaffirming that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are equally important and mutually reinforcing processes requiring continuous irreversible progress on both fronts,
Declaring that the participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, and that international security is a collective concern requiring collective engagement,
Declaring also that internationally negotiated treaties in the field of disarmament have made a fundamental contribution to international peace and security, and that unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament,
Noting the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued at The Hague on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226.
Declaring that any presumption of the indefinite possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States is incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime and with the broader goal of the maintenance of international peace and security,
Declaring that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that it is imperative that all States parties be held fully accountable with respect to the strict compliance with their obligations under the Treaty, and that the undertakings therein on nuclear disarmament have been given and implementation of them remains imperative,
Expressing its deep concern at the limited progress made to date in implementing the thirteen steps on nuclear disarmament, and determined to implement these thirteen practical steps, to which all States parties agreed at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Expressing its deep concern at the continued failure of the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament and to resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other devices, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives,
Expressing grave concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban TreatySee resolution 50/245. has not yet entered into force,
Stressing the importance of regular reporting in promoting confidence in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
Noting the successful completion in September 2002 of the first phase of the Trilateral Initiative, involving the International Atomic Energy Agency, the Russian Federation and the United States of America, which aims to enable the placement of excess nuclear materials from dismantled weapons under international safeguards,
Convinced that the further reduction of non-strategic nuclear weapons constitutes an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process,
Noting that, despite bilateral agreements, there is no sign of engagement of all of the five nuclear-weapon States in the multilateral process leading to the total elimination of nuclear weapons,
Declaring that it is essential that the fundamental principles of transparency, verification and irreversibility apply to all nuclear disarmament measures,
Expressing its deep concern at the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States, India, Israel and Pakistan, that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that operate unsafeguarded nuclear facilities, in particular given the effects of regional volatility on international security, and, in this context, the continued regional tensions and deteriorating security situation in South Asia and the Middle East,
Expressing also its deep concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and at its decision to restart the Yongbyon nuclear reactor without International Atomic Energy Agency safeguards,
Expressing concern that the development of missile defences could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation and lead to a new arms race on earth and in outer space,
Stressing that no actions be taken that would lead to the weaponization of outer space,
Expressing its deep concern about emerging approaches to the broader role of nuclear weapons as part of security strategies, including rationalizations for the use, and the possible development, of new types of nuclear weapons,
Welcoming further the progress in the development of nuclear-weapon-free zones,
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which the heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers,
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all the States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
(f) The achievement of further confidence-building and transparency measures to reduce the threats posed by non-strategic nuclear weapons;
(g) The achievement of concrete agreed measures to reduce further the operational status of non-strategic nuclear weapons systems so as to reduce the risk of use of non-strategic nuclear weapons;
(h) The undertaking by the nuclear-weapon States that possess these weapons not to increase the number or types of weapons deployed and not to develop new types of these weapons or rationalizations for their use;
(i) The prohibition of those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons;
11. Calls upon the nuclear-weapon States to increase their transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures;
12. Agrees that the Conference on Disarmament should establish, without delay, an appropriate ad hoc committee to deal with nuclear disarmament;
13. Agrees that the Conference on Disarmament should resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives;
14. Agrees that the Conference on Disarmament should complete the examination and updating of the mandate on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects, as contained in its decision of 13 February 1992,CD/1125. and re-establish an ad hoc committee as early as possible;
15. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons;
16. Notes that the third and, as appropriate, fourth meetings of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, taking into account the deliberations and results of the previous sessions, should make every effort to produce a report containing recommendations to the Review Conference;
17. Stresses the importance of regular reporting in promoting confidence in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;
18. Calls upon the nuclear-weapon States to respect fully their existing commitments with regard to security assurances pending the conclusion of multilaterally negotiated legally binding security assurances for all non-nuclear-weapon States parties;
19. Notes the proposals on security assurances that have been submitted to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and calls upon the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference to allow time to thoroughly consider the matter of security assurances at its third meeting so as to make recommendations to the Review Conference on how to take the matter forward;
20. Calls upon those three States, India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and which operate unsafeguarded nuclear facilities, to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without condition, to bring into force the required comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, consistent with the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency on 15 May 1997,International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). for ensuring nuclear non-proliferation and to reverse clearly and urgently any policies to pursue any nuclear weapons development or deployment and refrain from any action that could undermine regional and international peace and security and the efforts of the international community towards nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation;
21. Reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objective of nuclear disarmament;
22. Expresses concern at tensions in the Middle East and South Asia, and renews support for the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and of a nuclear-weapon-free zone in South Asia;
23. Calls upon those States that have not yet done so to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to their safeguards agreements on the basis of the Model Protocol;
24. Calls upon the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its recent announcements, with a view to being in full compliance with the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this connection supports all diplomatic efforts for an early, peaceful resolution of the situation and for the establishment of an area free of nuclear weapons on the Korean peninsula;
25. Stresses that the International Atomic Energy Agency must be able to verify and ensure that nuclear facilities of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are being used for peaceful purposes only, and calls on States to cooperate fully and immediately with the Agency in resolving issues arising from the implementation of their respective obligations towards it;
|
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيْ اِحْتِمَالٌ لِاِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُمَثِّلُ خَطَرَا مُتَوَاصِلَا يُهَدِّدُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ أَيْ عَمَلٌ قَدْ يَقْوَدُ إِلَى سِبَاقِ جَدِيدٍ لِلتَّسَلُّحِ بِالسِّلاَحِ النَّوَوِيِّ أَوْ قَدْ يُؤَثِّرُ سَلْبًا فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِهِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تُفَّي بِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَاقِعَةِ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِهِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَوَاصُلً بِتَصْمِيمِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْاِتِّفَاقَاتِ المتوصل إِلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .)، وَهُوَ الْمُؤْتَمَرُ الَّذِي تُوَفِّرَ نَتَائِجَهُ الْخُطَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمَطْلُوبَةِ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛
5 - تُوَافِقُ عَلَى أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ وَالْملحِ الْحُصُولَ عَلَى التَّوْقِيعَاتِ وَالتَّصْدِيقَاتُ اللّاَزِمَةُ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) للتبكير بِبَدْءِ نَفَاذِهَا ؛
6 - تَدْعُو إِلَى دُعُمٍ وَمُوَاصَلَةُ وَقْفِ تَفْجِيرَاتِ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّفْجِيرَاتِ النَّوَوِيَّةِ رَيْثَما يَبْدَأُ نَفَاذُ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى دُخُولِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ضِمْنَ سِياقِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَطْبِيقِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُرَاقِبَةِ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تُنَفِّذَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَكَذَلِكَ فِي سَائِرِ الْاِتِّفَاقَاتِ أَوْ الْمُبَادَرََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ أَوْ تَخْفِيضَهُ ، وَأَنْ تُطَبِّقَ مَبْدَأً اللارجعة ، وَذَلِكَ بِتَدْمِيرِ رُؤُوسِهَا الْحَرْبِيَّةِ النَّوَوِيَّةِ وَتَجْنِبُ الْإِبْقَاءَ عَلَيهَا فِي وَضْعٍ قَدْ يَجْعَلَ مِنَ السَّهْلِ إِعادَةُ نَشْرِهَا ؛
9 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ التَّخْفِيضَاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ بِمُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية (
10 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةِ إعْطَاءِ أَوْلَوِيَّةٍ أُكْبِرُ لِزِيادَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية بِوَصْفٍ ذَلِكً خَطْوَةُ هَامَةِ صَوْبِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَلِلْاِضْطِلاعِ بِذَلِكً بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِيَامَ بِمَا يَلِي:
( أ) زِيادَةُ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية وَإِزَالَتَهَا اِسْتِنادًا إِلَى مُبَادَرََاتِ اِنْفِرادِيَّةٍ وَكَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُهَا ؛
( ب) تَنْفِيذُ التَّخْفِيضَاتِ بِطَرِيقَةِ شَفَّافَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلتَّحَقُّقِ وَلَا رَجْعَةً فِيهَا ؛
( ج) الْحِفَاظُ عَلَى الْمُبَادِرَتَيْنِ النَّوَوِيَّتَيْنِ الرِّئَاسِيَّتَيْنِ الْلَتَيْنٍ اُتُّخِذْتِهُمَا الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَاِتِّحَادُ الْجُمْهُورِيََّاتِ الْاِشْتِراكِيَّةِ السُّوفِياتِيَّةِ / الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية فِي عَامِي 1991 و 1992 ، وَإِعادَةُ تَأْكِيدِهُمَا وَتَنْفِيذَهُمَا ؛
( د) قِيَامُ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِتَدْوِينٍ مبادرتيهما النَّوَوِيَّتَيْنِ الرِّئَاسِيَّتَيْنِ رَسْمِيًّا فِي شَكْلِ صَكَّيْنِ قَانُونِيِّينً ، وَشُرُوعُهُمَا فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ التَّخْفِيضَاتِ فِي تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛
( ه) تَعْزِيزُ تَدَابِيرِ خَاصَّةِ مُتَعَلِّقَةٍ بِالْأَمْنِ وَالْحِمَايَةُ الْمَادِّيَّةُ لِنَقِلُّ وَتَخْزِينُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية وَمُكَوِّنَاتِهَا وَالْمَوَادَّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَا بِالْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِوَضْعٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ فِي مَوَاقِعِ تَخْزِينِ مَرْكَزِيَّةٍ آمنة مَادِّيًّا بِهَدَفِ قِيَامِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بَعْدَ ذَلِكً بِنَقْلِهَا وَإِزَالَتَهَا فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الْمُلْتَزِمَةَ بِهَا بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْخَطْوََاتِ الضَّرُورِيَّةِ الَّتِي يَتَعَيَّنَ اِتِّخَاذُهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ مِنْ قَبْلَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي تُوجَدُ فِي حَوْزَتِهَا أسْلِحَةٍ مِنْ ذَلِكً النَّوْعُ ؛
26 - تَهَيُّبٌ بِالْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ أَنْ يَتَوَجَّهَا إِلَى الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِتَنْفِيذِ مُتَطَلَّبَاتِ التَّحَقُّقِ الْمُحَدَّدَةَ فِي اِتِّفَاقِ إِدَارَةِ الْبلُوتُونِيُومِ وَالتَّخَلُّصَ مِنْه ، الْمَوْقِعُ مِنْ قَبْلَ الدولتين عَلَى أَسَاسِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ النَّمُوذَجِيِّ الَّذِي اُتُّفِقَ عَلَيه وَالْمُتَاحُ حالِيَّا لِيَسْتَخْدِمُ فِي اِتِّفَاقَاتِ التَّحَقُّقِ الْجَدِيدَةَ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَكُلُّ مِنَ الدولتين ؛
27 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَضَعَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ عَمَلِيَّا تَرْتِيبَاتٍ لِإِخْضَاعِ مَوَادِّهَا الانشطارية الَّتِي لَمْ تَعُدْ لاَزِمَةً لِلْأَغْرَاضِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِلتَّحَقُّقِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ أَوْ لأَيْ تَحَقُّقُ دَوْلَِيِ آخِرِ مُنَاسِبٍ ، وَتَرْتِيبَاتٌ لِاِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، لِضَمَانِ بَقاءٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ بَعيدًا عَنِ الْبَرامِجِ الْعَسْكَرِيَّةَ بِصِفَةِ دَائِمَةٍ ؛
28 - تُؤَكِّدُ أَنَّ إخلاء الْعَالَمَ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ينبغي أَنْ يَرْتَكِزَ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ عَلَى أَسَاسِ صَكٍّ أَوْ إِطارُ عَالَمِيِ يَتِمُّ التَّفَاوُضُ عَلَيه بَيْنَ أَطْرافِ مُتَعَدِّدَةٍ وَيَكُونُ مُلْزَمَا قَانُونَا وَمُشْتَمِلَا عَلَى مَجْمُوعَةٍ مِنَ الصُّكُوكِ الَّتِي يُدَعِّمَ بَعْضُهَا بَعْضًا ؛
29 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 57 / 59 ([ 1 ]) A / 58 / 162 و Add. 1 .)، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يَقُومَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، بِإِعْدادِ تَقْريرٍ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
30 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدَا عُنْوَانِهِ
الْقَرَارُ 58 / 51
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إكوادور ، آيرلندا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بُولِيفِيا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سَامُوا ، السَّلْفادُورُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، كُوسْتارِيكا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 133 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 38 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، باكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتانٌ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 51 - نَحْوَ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ: خُطَّةُ جَدِيدَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 77 ذالِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 59 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ وُجُودَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ تَهْدِيدَا لِبَقاءِ الْبَشَرِيَّةِ وَأَنَّ الضَّمَانَ الْحَقِيقِيَّ الْوَحِيدَ ضِدُّ اِسْتِعْمالٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا هُوَ الْإِزَالَةُ التَّامَّةُ لَهَا وَالتَّأَكُّدَ مِنْ أَنَّهَا لَنْ تَسْتَخْدِمَ أَوْ تُنْتِجَ مَرَّةً أُخْرَى مُطْلَقَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ الْإِبْقَاءَ عَلَى الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يَنْطَوِي عَلَى الْخَطَرِ الْمُلاَزِمِ الْمُتَمَثِّلِ فِي اِنْتِشارٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ وَوُقُوعَهَا فِي أَيْدِي أَطْرافِ خِلاَفِ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَدَمَ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ عَمَلِيَّتَانٍِ متداعمتان وَتَكْتَسِيَانِّ نَفْسَ الْقَدْرِ مِنَ الْأهَمِّيَّةِ وَتَتَطَلَّبَانِّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ فِيهُمَا مَعَا عَلَى نَحْوَ مُتَوَاصِلٍ وَلَا رَجْعَةً فِيه ،
وَإِذْ تُعْلِنُ أَنَّ مُشَارَكَةَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ كَكُلٌّ تَعْتَبِرَ مَسْأَلَةَ أَسَاسِيَّةٍ لِلْحِفَاظِ عَلَى السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزَهُمَا ، وَأَنَّ الْأَمْنَ الدَّوْلِيَّ يَعْتَبِرُ شَاغِلَا جَمَاعِيَّا يَتَطَلَّبُ اِلْتِزَامَا جَمَاعِيَّا ،
وَإِذْ تُعْلِنُ أيضا أَنَّ الْمُعَاهَدََاتِ الَّتِي جَرَى التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهَا عَلَى نِطَاقِ دَوْلَِيٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ قَدْ سَاهَمْتِ مُسَاهَمَةَ أَسَاسِيَّةٍ فِي السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَأَنَّ تَدَابِيرَ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الْأُحَادِيَّةُ وَالثُّنائِيَّةُ تُكْمِلُ النَّهْجَ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافُ الْقَائِمُ عَلَى أَسَاسِ الْمُعَاهَدََاتِ وَالَّذِي يَرْمِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، الصَّادِرَةُ فِي لاهاي فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)،
وَإِذْ تُعْلِنُ أَنَّ أَيُّ اِفْتِرَاضٍ بِالْحِيازَةِ اللّاَنِهَائِيَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يَتَعَارَضُ مَعَ تَكامُلِ نِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَاِسْتِمْرارَهُ وَمَعَ الْهَدَفِ الْأكْبَرَ لِلْحِفَاظِ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُعْلِنُ أَنَّ كُلُّ مَادَّةٍ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) مُلْزَمَةٌ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي جَمِيعَ الْأَوْقَاتِ وَفِي جَمِيعِ الظُّروفَ ، وَأَنَّه مِنَ الْمُحَتَّمِ اِعْتِبارً جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ مَسْؤُولَةُ مَسْؤُولِيَّةُ كَامِلَةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِمْتِثَالِ الصَّارِمِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ الَّتِي قَطَعْتِ فِيهَا التَّعَهُّدَاتِ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَالَّتِي يَظِلَّ تَنْفِيذُهَا أَمْرَا وَاجِبَا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ لِأَنَّه لَمْ يَحْدُثْ حَتَّى الْآنَ سِوَى تَقَدُّمِ ضَئِيلٍ فِي تَنْفِيذِ الْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُصَمِّمُ عَلَى تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الثُّلاثَ عِشْرَةً الَّتِي اُتُّفِقَ عَلَيهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ لِاِسْتِمْرارِ إخفَاقِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي مُعَالَجَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَاِسْتِئْنَافُ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ إبْرَامِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَقَابِلَةً لِلتَّحَقُّقِ عَلَى نِطَاقِ دَوْلَِيٍ وَبِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِصَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا هَدَفِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ لِعَدَمِ دُخُولِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) حَيِّزُ النَّفَاذِ إِلَى الْآنَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ التّقاريرِ الدَّوْرِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ الثِّقَةِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْإِكْمَالِ النَّاجِحِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 لِلْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنَ الْمُبَادَرَةِ الثُّلاثِيَّةِ الْأَطْرافَ بَيْنَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى التَّمْكِينِ مِنْ وَضْعِ الْمَوَادِّ النَّوَوِيَّةِ الْفَائِضَةِ الْمُتَخَلِّفَةَ عَنِ الْأسْلِحَةِ الْمُفَكَّكَةِ تَحْتَ ضَمَانَاتٍ دَوْلِيَّةٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ إِجْرَاءَ الْمَزِيدِ مِنْ خُفِّضَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ غَيْرَ الاستراتيجية يُشَكِّلَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةٍ خُفِّضَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الثُّنائِيَّةِ ، فَإِنَّه لَا يُوجَدُ أَيْ دَليلٌ عَلَى بَذْلِ جُهُودِ تَشْمَلُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُؤَدِّيَةُ إِلَى الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْلِنُ أَنَّه مِنَ الْأَسَاسِيِّ أَنْ تَنْطَبِقَ عَلَى جَمِيعَ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ الْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي الشَّفَافِيَّةِ وَالتَّحَقُّقَ واللارجعة ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ لِاِسْتِمْرارِ الدُّوَلِ الثُّلاثَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتُدِيرُ مُرَافِقَ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِضَمَانَاتٍ ، وَهِي إسرائيل وَباكِسْتانً وَالْهِنْدَ ، فِي الْإِبْقَاءِ عَلَى خِيَارِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، لَا سِيمَا بِالنَّظَرِ إِلَى آثَارِ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ عَلَى الْأَمْنِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِالْنَّظَرِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى اِسْتِمْرارِ التَّوَتُّرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْحالَةَ الْأُمْنِيَّةَ الْمُتَدَهْوِرَةَ فِي جَنُوبِ آسِيَا وَالشَّرْقَ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ أيضا إِزَاءَ إعْلاَنِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ اِنْسِحابُهَا مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَقَرَارُهَا إِعادَةِ تَشْغِيلِ مُفَاعِلٍ يونغبيون النَّوَوِيَّ بِدونِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ تَطْوِيرَ دِفَاعَاتٍ بِالْقَذَائِفِ قَدْ يُؤَثِّرُ سَلْبًا فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَقَدْ يُؤَدِّي إِلَى سِبَاقِ جَدِيدٍ لِلتَّسَلُّحِ عَلَى الْأرْضِ وَفِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى عَدَمِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ إِجْرَاءٍ قَدْ يُؤَدِّي إِلَى تَسْلِيحِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ النُّهُجِ الْمُسْتَجَدَّةِ الَّتِي تُعْطِي دَوْرًا أُوسِعُ نِطَاقًا لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كَجُزْءٍ مِنَ الاستراتيجيات الْأُمْنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْوِيغُ اِسْتِخْدامِ أَنْوَاعِ جَدِيدَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ تَطْوِيرِهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إِنْشاءِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعَلِنً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَنْ تَصْمِيمِهُمْ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى إِزَالَةِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، وَالْإِبْقَاءُ عَلَى جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةً لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ سُبُلِ الْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ التَّعَهُّدُ الصَّرِيحُ الصَّادِرُ عَنِ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِتَحْقِيقِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لترساناتها النَّوَوِيَّةَ بِمَا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَهُوَ الْأَمْرُ الَّذِي اِلْتَزَمْتِ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْهَا ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
( و) اِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ لِلَحْدٍ مِنَ التَّهْدِيدَاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ؛
( ز) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِلَحَدَ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنْ وَضْعِ التَّأَهُّبِ لِنُظِّمَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ غَيْرَ الاستراتيجية بُغْيَةُ الْحَدِّ مِنْ خَطَرِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ؛
( ح) تُعُهِّدَ الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ الَّتِي لَدَيهَا أسْلِحَةٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ بِعَدَمِ زِيادَةِ عَدَدِ الْأسْلِحَةِ الْمَنْشُورَةِ أَوْ أَنْوَاعَهَا وَعَدَمُ تَطْوِيرِ أَنْوَاعِ جَدِيدَةٍ مِنْ تِلْكَ الْأسْلِحَةِ أَوْ تَسْوِيغُ اِسْتِخْدامِهَا ؛
( ط) حُظِرَ أَنْوَاعُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية الَّتِي أَزَيِلْتِ بِالْفِعْلِ مِنْ تَرْسَانََاتٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِلشَّفَافِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّحَقُّقَ مِنْ إِزَالَةٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَزِيدَ مِنْ شَفَافِيَّتِهَا وَاِسْتِجَابَتَهَا لِلْمُسَاءلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بترساناتها مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَمِنْ تَنْفِيذِهَا لِتَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛
12 - تُوَافِقُ عَلَى وُجُوبٍ أَنْ يُنْشِئَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ دُونَ تَأْخِيرِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ مُلاَئِمَةٍ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛
13 - تُوَافِقُ عَلَى وُجُوبٍ أَنْ يَسْتَأْنِفَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَقَابِلَةً لِلتَّحَقُّقِ دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ الْمُتَفَجِّرَةِ النَّوَوِيَّةِ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا هَدَفِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ؛
14 - تُوَافِقُ عَلَى وُجُوبٍ أَنْ يُنْجِزَ مُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ دِرَاسَةً وَاِسْتِكْمالُ الْوَلاَيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ ، وَفَّقَا لِمَا تَضَمَّنَهُ مُقَرَّرَ الْمُؤْتَمَرِ الْمُؤَرِّخِ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1992 ([ 1 ]) CD / 1125 .)، وَأَنْ يُعَاوِدَ إِنْشاءُ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
15 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ نَحْوَ اِنْدِماجٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْخُمُسَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ تُفْضِي إِلَى الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
16 - تُنَوِّهُ إِلَى أَنَّه ينبغي لِلْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 ، وَلِاِجْتِمَاعِهَا الرَّابِعِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَبَعْدَ أخْذِ مُدَاوَلََاتِ الدَّوْرََاتِ السَّابِقَةِ وَنَتَائِجَهَا بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ، بُذِلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِإِصْدارِ تَقْريرِ يَتَضَمَّنُ تَوْصِيََاتٌ لِمُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ؛
17 - تُشَدِّدُ عَلَى مَا لِتَقْديمِ التّقاريرِ الدَّوْرِيَّةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ الثِّقَةِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
18 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تَحْتَرِمَ اِحْتِرَامًا كَامِلًا اِلْتِزَامَاتُهَا الْقَائِمَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ ، رَيْثَما يَتِمُّ التَّوَصُّلُ إِلَى اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ ضَمَانَاتِ أُمْنِيَّةِ مُلْزَمَةٍ قَانُونًا لِجَمِيعَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
19 - تُنَوِّهُ إِلَى الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ الَّتِي قَدَّمْتِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ التَّحْضِيرِيَّةَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 إِلَى إتَاحَةِ الْوَقْتِ اللّاَزِمِ لِلنَّظَرِ بِصُورَةِ شَامِلَةٍ فِي مَسْأَلَةِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ فِي اِجْتِمَاعِهَا الثَّالِثِ بُغْيَةُ التَّقَدُّمِ بِتَوْصِيََاتٍ لِمُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ بِشَأْنِ كَيْفِيَّةِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْمَسْأَلَةِ ؛
20 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الثُّلاثَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَتُدِيرُ مُرَافِقَ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ، وَهِي إسرائيل وَباكِسْتانً وَالْهِنْدَ ، أَنْ تَنْضَمَّ فَوْرًا وَدُونَ شُرُوطً إِلَى الْمُعَاهَدَةِ بِاِعْتِبارِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الْمَطْلُوبَةِ ، إِلَى جَانِبِ الْبرُوتُوكُولَاتِ الْإِضافِيَةِ ، بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ الْإِضافِي الْمُلْحَقِ بِالْاِتِّفَاقَاتِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِتَطْبِيقِ الضَّمَانَاتِ الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا مَجْلِسُ مُحَافِظُي الْوِكَالَةِ فِي 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 1997 ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، INFCIRC / 540 ( مُصَوِّبَةٌ ).) لِكَفَالَةِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً بِوُضُوحٍ وَسُرْعَةً بِالرُّجُوعِ عَنْ أية سِياسََاتُ تَسْعَى إِلَى تَطْوِيرٍ أَيُّ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ نُشَرَهَا ، وَتَمْتَنِعُ عَنْ أَيْ عَمَلٌ قَدْ يُقَوِّضَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الْإقْلِيميِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ وَجُهُودُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَمَنْعُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
21 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ إِنْشاءَ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ مُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا عَلَى أَسَاسِ التَّرْتِيبَاتِ الَّتِي يَتِمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَحْرِيَّةً فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ يُدَعِّمُ السّلامُ وَالْأَمِنُ الْعَالَمِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ وَيُعَزِّزُ نِظَامُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَيُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ؛
22 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّوَتُّرَاتِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَجَنُوبُ آسِيَا ، وَتُعْرِبُ مُجَدَّدًا عَنِ التَّأْيِيدِ لِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَلِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي جَنُوبِ آسِيَا ؛
23 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَقُمْ حَتَّى الْآنَ بِإبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ كَامِلَةٍ النِّطَاقَ بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ مَعَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنَّ تَبَرُّمَ برُوتُوكُولَاتٍ إِضافِيَةٍ تَلْحَقُ بِاِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الْخَاصَّةَ بِهَا عَلَى أَسَاسِ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ ؛
24 - تَهَيُّبٌ بِجُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ أَنْ تُعِيدَ النَّظَرَ فِي إعْلاَنَاتِهَا الْأَخِيرَةِ ، كِيمَا تَكُونُ مُمْتَثِلَةً اِمْتِثَالَا كَامِلَا لِأَحْكَامِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُؤَيِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، جَمِيعَ الْجُهُودِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إيجاد تَسْوِيَةُ مُبَكِّرَةٌ وَسَلَّمِيَّةً لِلْوَضْعِ وَإِلَى إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي شِبْهِ الْجَزِيرَةِ الْكُورِيَّةَ ؛
25 - تُشَدِّدُ عَلَى وُجُوبِ تَمَكُّنِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ مِنَ التَّحَقُّقِ مِنْ أَنَّ الْمَرَافِقَ النَّوَوِيَّةَ التَّابِعَةَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَسْتَخْدِمُ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَحَسْبً ، وَتُمْكِنُهَا مِنْ كَفَالَةٍ ذَلِكً ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا كَامِلًا وَفَوْرِيًّا مَعَ الْوِكَالَةِ فِي تَسْوِيَةِ الْمَسَائِلِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتٍ كُلُّ مِنْهَا إِزَاءَ الْوِكَالَةِ ؛
|
القرار 58/52
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) قدمت بولندا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/52 - تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 57/82 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، التذييل الأول.)،
وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 57/82، صدقت إحدى عشرة دولة أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وخمسين دولة،
1 - تشدد على أن عالمية اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحــة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، التذييل الأول.) عنصر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها؛
2 - تؤكد أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء؛
3 - تؤكد أن التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية يشكل في حد ذاته إسهاما مهما في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المكافحة العالمية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
4 - تشدد على ضرورة امتثال الجميع للاتفاقية وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء؛
5 - تلاحظ مع الارتياح نتائج الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الدول الأطراف المعني باستعراض سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المعقود في لاهاي في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003([1]) انظر: منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الوثيقة RC-1/5.)، والإعلان السياسي([1]) المرجع نفسه، الوثيقة RC-1/3.) الذي تؤكــد فيه الدول الأطراف مجددا التزامها بتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها؛
6 - تؤكد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛
7 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يزيد الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
8 - تؤكد على أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في العمل على التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛
9 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالكامل وفي الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ؛
10 - تلاحظ تعهد الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في ميدان الأنشطة الكيميائية للدول الأطراف وبأهمية ذلك التعاون وإسهامه في تعزيز الاتفاقية بأكملها؛
11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيهــا الأحكــام المتعلقــة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
12 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة، وفقا لأحكام الاتفاقية؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/52
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Poland.
58/52. Implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 57/82 of 22 November 2002, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction,See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I.
Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction,
Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 57/82, eleven additional States have ratified the Convention or acceded to it, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and fifty-eight,
1. Emphasizes that the universality of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their DestructionSee Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. is fundamental to the achievement of its objective and purpose;
2. Underlines that the Convention and its implementation contribute to enhancing international peace and security, and emphasizes that its full, universal and effective implementation will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons;
3. Stresses that the full and effective implementation of all provisions of the Convention is in itself an important contribution to the efforts of the United Nations in the global fight against terrorism in all its forms and manifestations;
4. Emphasizes the necessity of universal adherence to the Convention, and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Convention without delay;
5. Notes with appreciation the outcome of the First Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention, convened in The Hague from 28 April to 9 May 2003,See Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, document RC-1/5. and the Political Declaration,Ibid., document RC-1/3. in which the States parties reaffirm their commitment to achieving the objective and purpose of the Convention;
6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end;
7. Notes that the effective application of the verification system builds confidence in compliance with the Convention by States parties;
8. Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely and efficient accomplishment of all its objectives;
9. Urges all States parties to the Convention to meet in full and on time their obligations under the Convention and to support the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in its implementation activities;
10. Notes the undertaking of the States parties to foster international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities of the States parties and the importance of that cooperation and its contribution to the promotion of the Convention as a whole;
11. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties;
12. Welcomes the cooperation between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons within the framework of the Relationship Agreement between the United Nations and the Organization, in accordance with the provisions of the Convention;
13. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 52
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ بُولَنْدا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 52 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْضُوعِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 57 / 82 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، الَّذِي اُتُّخِذَ دُونَ تَصْوِيتٍ وَالَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِالْعَمَلِ الْجَارِي مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفٍ وَمَقْصِدُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)،
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْحَظْرِ الْفَعَّالِ لِاِسْتِحْدَاثٍ وَإِنْتاجً وَحِيازَةُ وَنَقِلُّ وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه ، مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ 57 / 82 ، صُدِّقْتِ إحْدَى عَشْرَةَ دَوْلَةِ أُخْرَى عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، مِمَّا رَفْعُ مَجْمُوعُ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى مِائَةٌ وَثَمَانٌ وَخَمْسِينَ دَوْلَةٍ ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ عَالَمِيَّةَ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .) عُنْصُرُ أَسَاسِي لِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْغَرَضَ مِنْهَا ؛
2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَتَنْفِيذُهَا يُسْهِمَانِّ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَنْفِيذَ الْجَمِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالِ سَيَزِيدُ مِنَ الْإِسْهامِ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْغَرَضُ عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِبْعَادِ الْكَامِلِ لِإِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ الْإِنْسانِيَّةَ جمعاءَ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّنْفِيذَ الْكَامِلَ وَالْفَعَّالَ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يُشَكِّلُ فِي حَدٍّ ذاته إِسْهامَا مَهْمَا فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمُكَافَحَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِمْتِثَالِ الْجَمِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً دُونَ إبْطَاءٍ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ نَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِعْراضِ سَيْرِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي لاهاي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ إِلَى 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةٌ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ RC - 1 / 5 .)، وَالْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْوَثِيقَةُ RC - 1 / 3 .) الَّذِي تؤكد فِيه الدُّوَلَ الْأَطْرافُ مُجَدَّدَا اِلْتِزَامِهَا بِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْغَرَضَ مِنْهَا ؛
6 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِالنِّسْبَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يَكُونُ جَمِيعَ حائِزِي الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، أَوْ مُرَافِقُ إِنْتاجِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، أَوْ مُرَافِقُ اِسْتِحْدَاثِ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلَ الَّتِي سَبْقً أَنَّ أَعْلَنْتِ عَنْ حِيازَتِهَا لِهَذِهِ الْأسْلِحَةِ ، مِنْ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقٍ ذَلِكً الْغَرَضُ ؛
7 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّطْبِيقَ الْفَعَّالَ لِنِظَامِ التَّحَقُّقِ يَزِيدُ الثِّقَةُ فِي اِمْتِثَالِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي الْعَمَلِ عَلَى التَّحْقِيقِ الْفَعَّالِ لِجَمِيعَ أَهْدَافِهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
9 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْوَفَاءِ بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَعَلَى دُعُمِ مُنَظَّمَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي أَنْشِطَتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْفِيذِ ؛
10 - تُلَاحِظُ تَعَهُّدَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ فِي مَيْدَانِ الْأَنْشِطَةِ الْكِيميَائِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَبِأهَمِّيَّةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَإِسْهامَهُ فِي تَعْزِيزِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِأَكْمَلِهَا ؛
11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلُ الْمُتَوَاصِلُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ لِتَحْقِيقِ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْغَرَضَ مِنْهَا ، وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِهَا ، بِمَا فِيهَا الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّحَقُّقِ الدَّوْلِيِّ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لَهَا ، وتهيئة مُنْتَدَى لِلتَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ الْكِيميَائِيَّةُ فِي إِطارِ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَةِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/53
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، طاجيكستان، غــابون، غامبيــا، غانــا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 153 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 23 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إسرائيل، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، الصين، طاجيكستان، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، لبنان، مصر، المغرب، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية
58/53 - تنفيــذ اتفاقيـة حظـر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/54 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 تاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 ميم المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/74 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تؤكد من جديد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه مئات الأشخاص كل أسبوع، معظمهم من المدنيين الأبرياء والعزل وبخاصة الأطفال، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير، وتمنع اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى الوطن، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة على امتداد سنوات من زرعها،
وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) انظر CD/1478.) في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في مجال تناول المشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية،
وإذ تشير إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في مابوتو في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999، وإلى إعادة التأكيد الواردة في إعلان مابوتو على الالتزام بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد([1]) انظر APLC/MSP.1/1999/1، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000، وإلى إعلان الاجتماع الثاني للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام بالتنفيذ الكامل والتام لجميع أحكام الاتفاقية([1]) انظر APLC/MSP.2/2000/1، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في ماناغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى إعلان الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يؤكد من جديد الالتزام الراسخ بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد والتصدي للآثار الخفية وغير الإنسانية لتلك الأسلحة([1]) انظر APLC/MSP.3/2001/1، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، وإلى إعلان الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي أعادت فيه التأكيد على التزام الدول الأطراف بالمضي في تكثيف جهودها في المجالات التي تتصل بصفة أكثر مباشرة بالأهداف الإنسانية الجوهرية للاتفاقية([1]) انظر APLC/MSP.4/2002/1، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، وإلى إعلان الاجتماع الخامس للدول الأطراف الذي يلزم الدول الأطراف، قبل عام من عقد مؤتمرها الاستعراضي الأول، بأن تواصل بنشاط متجدد جهودها لتطهير المناطق من الألغام المزروعة بها، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن دولا إضافية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما وصل بمجموع الدول التي قبلت التزامات الاتفاقية رسميا إلى مائة وواحد وأربعين دولة،
وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها،
وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع،
1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) انظر CD/1478.) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛
2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛
3 - تشدد على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية والامتثال لها؛
4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام طواعية بتقديم معلومات من أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الجهود العالمية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
7 - تدعو جميع الدول المهتمة، والأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى المشاركة في برنامج العمل فيما بين الدورات، الذي وضعه الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، والذي أدخل عليه مزيد من التطوير في الاجتماعات اللاحقة للدول الأطراف، وتشجعها على القيام بذلك؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، نيابة عن الدول الأطراف ووفقا للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، بدعوة الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى حضور الاجتماع الاستعراضي الأول بصفة مراقب، وتحث على الاشتراك على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى يعقد في نهاية المؤتمر الاستعراضي؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/53
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Fiji, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mozambique, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Yemen, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 153 to none, with 23 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Azerbaijan, China, Cuba, Egypt, India, Iran (Islamic Republic of), Israel, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Morocco, Myanmar, Pakistan, Republic of Korea, Russian Federation, Syrian Arab Republic, Tajikistan, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam
58/53. Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/54 B of 1 December 1999, 55/33 V of 20 November 2000, 56/24 M of 29 November 2001 and 57/74 of 22 November 2002,
Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or maim hundreds of people every week, mostly innocent and defenceless civilians and especially children, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons, and have other severe consequences for years after emplacement,
Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction,
Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims,
Welcoming the entry into force, on 1 March 1999, of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,See CD/1478. and noting with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards addressing the global landmine problem,
Recalling the First Meeting of States Parties to the Convention, held at Maputo from 3 to 7 May 1999, and the reaffirmation made in the Maputo Declaration of a commitment to the total eradication of anti-personnel mines,See APLC/MSP.1/1999/1, part II.
Recalling also the Second Meeting of States Parties to the Convention, held at Geneva from 11 to 15 September 2000, and the Declaration of the Second Meeting of States Parties, reaffirming the commitment to implement completely and fully all provisions of the Convention,See APLC/MSP.2/2000/1, part II.
Recalling further the Third Meeting of States Parties to the Convention, held at Managua from 18 to 21 September 2001, and the Declaration of the Third Meeting of States Parties, reaffirming the unwavering commitment both to the total eradication of anti-personnel mines and to addressing the insidious and inhumane effects of those weapons,See APLC/MSP.3/2001/1, part II.
Recalling the Fourth Meeting of States Parties to the Convention, held at Geneva from 16 to 20 September 2002, and the Declaration of the Fourth Meeting of States Parties reaffirming the commitment of the States parties to intensify further their efforts in those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention,See APLC/MSP.4/2002/1, part II.
Recalling also the Fifth Meeting of States Parties to the Convention, held at Bangkok from 15 to 19 September 2003, and the Declaration of the Fifth Meeting of States Parties committing the States parties, one year before their First Review Conference, to pursue, with renewed vigour, efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled anti-personnel mines and promote universal adherence to the Convention,
Noting with satisfaction that additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States that have formally accepted the obligations of the Convention to one hundred and forty-one,
Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization,
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development,
1. Invites all States that did not sign the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionSee CD/1478. to accede to it without delay;
2. Urges all States that signed but have not ratified the Convention to ratify it without delay;
3. Stresses the importance of the full and effective implementation of, and compliance with, the Convention;
4. Urges all States parties to provide the Secretary-General with complete and timely information as required under article 7 of the Convention, in order to promote transparency and compliance with the Convention;
5. Invites all States that have not ratified the Convention or acceded to it to provide, on a voluntary basis, information to make global mine action efforts more effective;
6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes, and the removal of anti-personnel mines placed throughout the world and the assurance of their destruction;
7. Invites and encourages all interested States, the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to participate in the programme of intersessional work established at the First Meeting of States Parties to the Convention and further developed at subsequent Meetings of the States parties;
8. Requests the Secretary-General, in accordance with article 12, paragraph 1, of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the Convention's First Review Conference, at Nairobi from 29 November to 3 December 2004;
9. Also requests the Secretary-General, on behalf of States parties and in accordance with article 12, paragraph 3, of the Convention, to invite States not parties to the Convention, as well as the United Nations, other relevant international organizations or institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross and relevant non-governmental organizations to attend the First Review Conference as observers, and urges participation at the highest possible level in a high-level segment to be held at the end of the Review Conference;
10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 53
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 153 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 23 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إسرائيل ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
58 / 53 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 54 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 74 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى إنْهَاءِ الْمُعاناةِ وَالْإصابََاتُ النَّاتِجَةُ عَنِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الَّتِي تَقْتُلُ أَوْ تَشَوُّهً مئات الْأَشْخَاصَ كُلُّ أُسْبُوعٍ ، مُعْظَمُهُمْ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ الأبرياء وَالْعزلَ وَبِخَاصَّةِ الْأَطْفَالِ ، وَتُعِيقُ التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالتَّعْمِيرَ ، وَتَمْنَعُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الْعَوْدَةِ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتَتَسَبَّبُ فِي عواقبِ أُخْرَى وَخِيمَةٍ عَلَى اِمْتِدَادِ سنواتٍ مِنْ زَرْعِهَا ،
وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جُهُودِهَا لِلْمُسَاهَمَةِ الْفَعَّالَةِ وَالْمُنَسِّقَةِ فِي التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلِ فِي إِزَالَةِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ ، وَضَمَانُ تَدْمِيرِهَا ،
وَإِذْ تَرْغَبُ فِي بَذْلِ قُصَارَى جُهُودِهَا لِضَمَانِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِرِعايَةِ ضَحَايَا الْأَلْغَامِ وتأهيلهم ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .) فِي 1 آذَارَ / مَارَسَ 1999 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَمَلَ الْمُضْطَلِعَ بِهِ لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ تُنَاوِلُ الْمُشَكَّلَةَ الْعَالَمِيَّةَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مابُوتُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 7 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 ، وَإِلَى إِعادَةِ التَّأْكِيدِ الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ مابُوتُوٍ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 1 / 1999 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّذِي يُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالتَّامِّ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 2 / 2000 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي ماناغوا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّذِي يُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الرَّاسِخِ بِالْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِلْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَالتَّصَدِّي لِلْآثَارِ الْخَفِيَّةَ وَغَيْرَ الْإِنْسانِيَّةُ لِتِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 3 / 2001 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّذِي أَعَادَتْ فِيه التَّأْكِيدَ عَلَى اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِالْمُضِيِّ فِي تَكْثيفِ جُهُودِهَا فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَتَّصِلُ بِصِفَةٍ أَكْثَرٌ مُبَاشِرَةً بِالْأَهْدَافِ الْإِنْسانِيَّةِ الْجَوْهَرِيَّةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ APLC / MSP. 4 / 2002 / 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي بانْكُوكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّذِي يَلْزَمُ الدُّوَلُ الْأَطْرافَ ، قَبْلَ عَامٍ مِنْ عُقَدِ مُؤْتَمَرِهَا الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ ، بِأَنَّ تَوَاصُلً بِنَشَاطِ مُتَجَدِّدِ جُهُودِهَا لِتَطْهِيرِ الْمَنَاطِقِ مِنَ الْأَلْغَامِ الْمَزْرُوعَةِ بِهَا ، وَمُسَاعَدَةُ الضَّحَايَا ، وَتَدْمِيرُ الْمَخْزُونِ مِنَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَتَشْجِيعُ الْاِنْضِمامِ الشَّامِلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ دُوَلًا إِضافِيَةً قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ اُنْضُمَّتْ إِلَيهَا ، مِمَّا وُصَلً بِمَجْمُوعِ الدُّوَلِ الَّتِي قُبِلْتِ اِلْتِزَامَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ رَسْمِيًّا إِلَى مِائَة وَوَاحِدً وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِسْتِصْوَابَ الْعَمَلِ عَلَى اِنْضِمامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَعَقُّدُ الْعَزْمِ عَلَى الْعَمَلِ الْحَثيثِ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ إضْفاءِ صِبْغَةِ عَالَمِيَّةٍ عَلَيهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ اِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ فِي الصِّراعَاتِ عَبْرُ الْعَالَمِ ، مِمَّا يَتَسَبَّبُ فِي الْمُعاناةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَعَرْقَلَةُ التَّنْمِيَةِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ،
1 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .) إِلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً دُونَ إبْطَاءٍ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لَهَا ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ كَامِلَةٍ وَفِي حِينَهَا ، طَبَّقَا لِمَا هُوَ مَطْلُوبٌ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 7 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
5 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا إِلَى الْقِيَامِ طَوَاعِيَةً بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ مِنْ أَجَلْ إضْفاءُ مَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ عَلَى الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ ؛
6 - تُجَدِّدُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَدُعُمُ وَتَحُسِّينَ الرِّعايَةَ والتأهيل وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ اِجْتِمَاعِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا لِضَحَايَا الْأَلْغَامِ ، وَبَرامِجُ التَّوْعِيَةِ بِخَطَرِ الْأَلْغَامِ ، وَإِزَالَةُ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الْمَزْرُوعَةِ فِي شَتَّى بِقاعِ الْعَالَمِ وَضَمَانُ تَدْمِيرِهَا ؛
7 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ ، وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِيمَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ ، الَّذِي وَضَعَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالَّذِي أَدَخَلَ عَلِيُّهُ مَزِيدٍ مِنَ التَّطْوِيرِ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ اللّاَحِقَةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضْطَلِعَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 12 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِعُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي نَيْرُوبِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ؛
9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، نِيَابَةٌ عَنِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَوَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 12 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِدَعْوَةِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى حُضُورِ الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، وَتَحُثُّ عَلَى الْاِشْتِراكِ عَلَى أعْلَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ فِي جُزْءِ رَفيعِ الْمُسْتَوى يَعْقِدُ فِي نِهَايَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
إن الجمعية العامة،
إذ تشـير إلى قراراتها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمـبر 1991، و 47/52 لام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1992، و 48/75 هاء المـؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 جيـم المـؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 دال المؤرخ 12 كانــــــون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 حاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 صاد المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 تاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 سين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 شين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 فاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/75 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، المعنونة
وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن فيما بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.) يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية،
وإذ ترحب بالتقرير الموحد المقدم من الأمين العام عن السجل([1]) A/58/203.)، الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء لعام 2002،
وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة،
وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
1 - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليديـــة([1]) انظر القرار 46/36 لام.)، على النحو المنصوص عليه في الفقــرات 7 إلى 10 مـــن القرار 46/36 لام؛
2 - تقر تقرير الأمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) A/58/274.) والتوصيات المنبثقة عن تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 المعتمد بتوافق الآراء، والواردة في ذلك التقرير([1]) المرجع نفسه، الفقرات 112 إلى 114.)؛
3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
4 - تهيب بالدول الأعضاء، ابتغاء تحقيق مشاركة عالمية، أن تزود الأمين العام في موعد غايته 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، عنــد الاقتـضاء، بنـاء على القراريـن 46/36 لام و 47/52 لام والتوصيات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الأمين العام لعام 1997 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) A/52/316 و Corr.1.) والتوصيات الواردة في الفقرة 94 من تقرير الأمين العام لعام 2000 وتذييلاته ومرفقاته([1]) A/55/281.)، وفي تقرير الأمين العام لعام 2003؛
5 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة
6 - تؤكد من جديد مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل؛
7 - تذكر الدول الأعضاء، تحقيقا لهذه الغاية، بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2003 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛
9 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
القرار 58/54
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 150 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 27 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: لا أحد
الممتنعــون: الأردن، الإمـــارات العربيـــة المتحــدة، إيران (جمهورية - الإسلامية)، البحرين، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جيبوتي، رواندا، السودان، الصومال، الصين، عمان، قطر، كوبا، كوت ديفوار، الكويت، لبنان، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ميانمار، اليمن
58/54 - الشفافية في مجال التسلح
|
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/36 L of 9 December 1991, 47/52 L of 15 December 1992, 48/75 E of 16 December 1993, 49/75 C of 15 December 1994, 50/70 D of 12 December 1995, 51/45 H of 10 December 1996, 52/38 R of 9 December 1997, 53/77 V of 4 December 1998, 54/54 O of 1 December 1999, 55/33 U of 20 November 2000, 56/24 Q of 29 November 2001 and 57/75 of 22 November 2002 entitled
Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters,
Welcoming the consolidated report of the Secretary-General on the Register,A/58/203. which includes the returns of Member States for 2002,
Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies,
Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation,
1. Reaffirms its determination to ensure the effective operation of the United Nations Register of Conventional Arms,See resolution 46/36 L. as provided for in paragraphs 7 to 10 of resolution 46/36 L;
2. Endorses the report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further developmentA/58/274. and the recommendations ensuing from the consensus report of the 2003 group of governmental experts contained therein;Ibid., paras. 112-114.
3. Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the Secretary-General;
4. Calls upon Member States, with a view to achieving universal participation, to provide the Secretary-General by 31 May annually with the requested data and information for the Register, including nil reports if appropriate, on the basis of resolutions 46/36 L and 47/52 L, the recommendations contained in paragraph 64 of the 1997 report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development,A/52/316 and Corr.2. the recommendations contained in paragraph 94 of the 2000 report of the Secretary-General and the appendices and annexes theretoA/55/281. as well as the 2003 report of the Secretary-General;
5. Invites Member States in a position to do so, pending further development of the Register, to provide additional information on procurement from national production and military holdings and to make use of the
6. Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review;
7. Recalls, to that end, its request to Member States to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction;
8. Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2003 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
9. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on progress made in implementing the present resolution.
RESOLUTION 58/54
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Venezuela and Zambia. by a recorded vote of 150 to none, with 27 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Algeria, Bahrain, China, Comoros, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco, Myanmar, Oman, Qatar, Rwanda, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen
58/54. Transparency in armaments
|
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 36 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 75 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، الْمُعَنْوَنَةُ
وَإِذْ هِي مَا زَالَتْ تُرى أَنَّ رَفْعَ مُسْتَوى الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ يُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَأَنَّ إِنْشاءَ سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .) يُشَكِّلُ خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ إِلَى الأمام فِي تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ الْمُوَحَّدِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السِّجِلِّ ([ 1 ]) A / 58 / 203 .)، الَّذِي يَتَضَمَّنُ رُدُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَامَ 2002 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِسْتِجَابَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 9 و 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً بِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ عَنْ وَارِدَاتِهَا وَصَادِرَاتِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَاحَةِ بِشَأْنِ مُقْتَنِيَاتِهَا الْعَسْكَرِيَّةِ ، وَمُشْتَرِيَاتُهَا عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ ، وسياساتها ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي اِسْتِعْراضُ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَوَافُرِ سِجِلِّ قَادِرٍ عَلَى اِجْتِذَابِ مُشَارَكَةٍ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى كَفَالَةِ التَّشْغِيلِ الْفَعَّالِ لِسُجِّلَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرََاتِ 7 إِلَى 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً ؛
2 - تُقِرُّ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) A / 58 / 274 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْمنبثقَةُ عَنْ تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ لِعَامَ 2003 الْمُعْتَمَدَ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، وَالْوَارِدَةُ فِي ذَلِكً التَّقْريرَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرََاتُ 112 إِلَى 114 .)؛
3 - تُقَرِّرُ أَنْ تُعَدِّلَ نِطَاقَ السِّجِلِّ تَمَشِّيًا مَعَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2003 ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، اِبْتِغَاءُ تَحْقِيقِ مُشَارَكَةِ عَالَمِيَّةٍ ، أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مَوْعِدِ غَايَتِهِ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلسِّجِلِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرَ الَّتِي تُفِيدُ بِعَدَمِ وُجُودٍ مَا تَبْلُغُ عَنْه ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِنَاءٌ عَلَى الْقَرَارَيْنِ 46 / 36 لاَمً و 47 / 52 لاَمً وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 64 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 1997 عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) A / 52 / 316 و Corr. 1 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 94 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2000 وَتَذْييلَاتُهُ وَمُرْفَقَاتُهُ ([ 1 ]) A / 55 / 281 .)، وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2003 ؛
5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَكُونُ فِي وَضْعِ يُمْكِنُهَا مِنَ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ عَنِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ وَعَنْ الْمُقْتَنِيَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ خَانَةَ
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُقَرَّرِهَا الدَّاعِي إِلَى إِبْقَاءِ نِطَاقِ السِّجِلِّ وَالْمُشَارَكَةَ فِيه قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَطْوِيرِ السِّجِلِّ ؛
7 - تَذْكُرُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِطَلَبِهَا الدَّاعِي إِلَى أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَبِشَأْنِ تَدَابِيرِ الشَّفَافِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهِ لِعَامَ 2003 عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ وَأَنْ يَكْفِلَ إتَاحَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِقِيَامِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِتَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَمُوَاصَلَتَهُ ؛
9 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا تَمامَا الظُّروفِ الْخَاصَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ أَوْ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْقَرَارُ 58 / 54
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 150 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 27 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، رُوانْدا ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، الْيَمَنُ
58 / 54 - الشَّفَافِيَّةُ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ
|
القرار 58/55
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، بوتان، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركيا، توغو، تونغا، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، صربيا والجبل الأسود، غابون، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، النيجر، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)
58/55 - تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على الصعيد الإقليمي بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 50/70 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/38 ياء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 راء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 صاد المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 54/54 تاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 فاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000،
وإذ تشير أيضا إلى برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعتمد في 20 تموز/يوليه 2001([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)، والذي يشجع المنظمات الإقليمية على وجه الخصوص على اتخاذ مبادرات لتعزيز تنفيذه،
وإذ ترحب بنتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي انعقد في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003([1]) انظر A/CONF.192/BMS/2003/1.)،
واقتناعا منها بأهمية التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تتكيف مع النهج الإقليمية،
وإذ تسلم بقدرة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها ترتيبا إقليميا بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، على تقديم مساهمة كبيرة على الصعيد الإقليمي في العملية الجارية في الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، آخذة في الاعتبار الخصائص الإقليمية،
وإذ تحيط علما باعتماد وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000(([1]) A/CONF.192/PC/20، التذييل.)،
وإذ تحيط علما أيضا بما أنجز من أعمال حتى الآن في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لوضع أدلة بأفضل الممارسات فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تسلم بأن وضع كتيب تجمع فيه هذه الأدلة قد يكون مفيدا لدول أعضاء أخرى في جهودها لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
1 - تؤكد من جديد أهمية التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
2 - تشيد بالتقدم الذي أحرزته بالفعل في هذا المجال منظمات في العديد من المناطق والمناطق دون الإقليمية، وتشيد، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز حتى الآن في وضع أدلة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمنع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبالأمل المعرب عنه فيها في أن تفضي هذه العملية بسرعة إلى نتيجة إيجابية؛
3 - تدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في إمكانية وضع تدابير إقليمية ودون إقليمية واعتمادها، عند الاقتضاء، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين، إلى أن تفعل ذلك.
|
RESOLUTION 58/55
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Equatorial Guinea, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Guinea, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Morocco, Netherlands, Niger, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Vanuatu.
58/55. Promotion at the regional level in the Organization for Security and Cooperation in Europe of the United Nations programme of action on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects
The General Assembly,
Recalling its resolutions 50/70 B of 12 December 1995, 52/38 J of 9 December 1997, 53/77 T of 4 December 1998, 54/54 R of 1 December 1999, 54/54 V of 15 December 1999 and 55/33 Q of 20 November 2000,
Also recalling the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects adopted on 20 July 2001,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. which encourages in particular regional organizations to take initiatives to promote its implementation,
Welcoming the results of the First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 7 to 11 July 2003,See A/CONF.192/BMS/2003/1.
Convinced of the importance of national, regional and international measures to combat trafficking and illicit trade in small arms, including those measures that could be adapted to regional approaches,
Acknowledging the capacity of the Organization for Security and Cooperation in Europe, as a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, to provide a substantial contribution at the regional level to the process in the United Nations on combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, taking into account regional particularities,
Taking note of the adoption on 24 November 2000 of the Organization for Security and Cooperation in Europe document on small arms and light weapons,A/CONF.192/PC/20, appendix.
Also taking note of the work done so far within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe to develop best practice guides related to the control of small arms and light weapons, and acknowledging that a handbook compiling these best practice guides could also be useful to other Member States in their efforts to implement the United Nations programme of action with a view to combating the illicit trade in small arms and light weapons,
1. Reaffirms the importance of measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, including ongoing efforts at the regional and subregional levels;
2. Commends the progress that has already been made in this regard by organizations in various regions and subregions and, in this context, the progress made so far in drawing up best practice guides to prevent, combat and eliminate the illicit trade in small arms and light weapons among Organization for Security and Cooperation in Europe participating States, and the hope expressed in it to see this process rapidly come to a positive conclusion;
3. Invites all Member States that have not yet done so to examine the possibility of developing and adopting regional and subregional measures, as appropriate, to combat the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and contributing to international peace and security.
|
الْقَرَارُ 58 / 55
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غابُونٌ ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)
58 / 55 - تَعْزِيزُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ بِمُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 38 ياء الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 راءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 54 / 54 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الْمُعْتَمَدُ فِي 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)، وَالَّذِي يُشَجِّعَ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ عَلَى اِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتٍ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِهِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَوَّلَ الَّذِي يُعْقَدُ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 11 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 192 / BMS / 2003 / 1 .)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ وَالتِّجَارَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَيْنِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرَ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَتَكَيَّفَ مَعَ النُّهُجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِقُدْرَةِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، بِاِعْتِبارِهَا تَرْتِيبَا إقْلِيميَّا بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ الثَّامِنُ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمَةِ كَبِيرَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الخصائص الْإِقْلِيمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ وَثِيقَةٍ مُنَظِّمَةٍ الْأَمْنَ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 (([ 1 ]) A / CONF. 192 / PC / 20 ، التَّذْييلُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِمَا أُنْجِزَ مِنْ أَعْمَالٍ حَتَّى الْآنَ فِي إِطارِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا لِوَضْعِ أدلةِ بِأفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُرَاقِبَةِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ وَضْعَ كُتَيِّبِ تَجَمُّعٍ فِيه هَذِهٍ الْأدلةَ قَدْ يَكُونُ مُفِيدَا لِدُوِّلَ أَعْضَاءُ أُخْرَى فِي جُهُودِهَا لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودُ الْجَارِيَةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛
2 - تُشِيدُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ بِالْفِعْلِ فِي هَذَا الْمَجَالِ مُنَظَّمََاتٍ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْمَنَاطِقِ وَالْمَنَاطِقُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتُشِيدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ حَتَّى الْآنَ فِي وَضْعِ أدلةِ عَنْ أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعٍ وَمُكَافَحَةً وَالْقَضَاءَ عَلَى الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ فِي الدُّوَلِ الْمُشَارِكَةِ فِي مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَبِالْْأَمَلِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِيهَا فِي أَنَّ تَفَضِّي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِسُرْعَةٍ إِلَى نَتِيجَةِ إِيجَابِيَّةٍ ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي إِمْكانِيَّةِ وَضْعِ تَدَابِيرِ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةً وَاِعْتِمادَهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ وَالْإِسْهامَ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً.
|
19 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، في أوائل عام 2004، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، والشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية تماما؛
20 - تدعــو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في موعد مبكر، وإلى تحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل معها؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
22 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
القرار 58/56
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاصو، بوروندي، تايلند، تونغا، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سيراليون، غانا، غينيا، الفلبين، فييت نام، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، هايتي.)، بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 45 صوتا وامتناع 20 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موزامبيق، ميانمار، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سويسرا، سيراليون، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، باكستان، بيلاروس، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، رواندا، السويد، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، موريشيوس، الهند، اليابان
58/56 - نزع السلاح النووي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 49/75 هاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن التخفيض التدريجي للخطر النووي، وإلـى قراراتها 50/70 عين المؤرخ 12 كـانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 ســين المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 خاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 عين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 راء المـــؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 صاد المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/79 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نـزع السلاح النووي،
وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
وإذ تضع في اعتبارها أن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والأسلحة السمية وتدمير تلك الأسلحة، لعام 1972([1]) القرار 2826 (د - 26)، المرفق.)، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، لعام 1993([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/47/27)، التذييل الأول.)، قد أرستا بالفعل النظم القانونية للحظر الكامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية، على التوالي، وتصميما منها على التوصل إلى اتفاقية للأسلحة النووية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها وتدمير تلك الأسلحة، وعلى إبرام اتفاقية دولية من هذا القبيل في موعد مبكر،
وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 50 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ-10/2.)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، التي تدعو إلى التفاوض على وجه السرعة بشأن إبرام اتفاقات من أجل وقف التحسين النوعي لمنظومات الأسلحة النووية ووقف استحداثها، وإلى وضع برنامج شامل مقسم إلى مراحل وذي أطر زمنية متفق عليها، حيثما كان ذلك ممكنا، للقيام بشكل تدريجي ومتوازن بتخفيض الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، يفضي إلى إزالتها تماما في نهاية المطاف في أقرب وقت ممكن،
وإذ تعيد تأكيد اقتناع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمـــم المتحـــدة، مجموعـــة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) بأن المعاهدة تشكل حجر أساس لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وأهمية المقرر الخاص بتعزيز عملية استعراض المعاهدة([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق.)، والمقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق.)، والمقرر الخاص بتمديد المعاهدة([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق.)، والقرار الخاص بالشرق الأوسط([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I) و Corr.1)، المرفق.)، التي اتخذها مؤتمر الأطراف فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995،
وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية تماما على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي عقدته في عام 2000 لاستعراض المعاهدة([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تكرر تأكيد الأولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي،
وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - 1)([1]) حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المجلد 16: 1991 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.92.IX.1)، التذييل الثاني.)، التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها،
وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر([1]) انظر القرار 50/245.)،
وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (
وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير،
وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات الجماعية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذه الاتفاقية الدولية في موعد مبكر،
وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)، وإذ ترحب بإجماع كل قضاة المحكمة على التأكيد مجددا أن على جميع الدول التزاما بالسعي، بنوايا صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 74 والتوصيات الأخرى ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003([1]) A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، والتي تهيب بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وأن يبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماما في غضون إطار زمني محدد،
وإذ تشير إلى الفقرة 11 من الإعلان الصادر عن اجتماع وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2003([1]) انظر A/58/420، المرفق.)،
وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/54/42)، المرفق الأول.)،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم الوطيد على السعي من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة في سبيل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل الكفيلة بالقضاء على الأخطار النووية،
وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول أن تمتنع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في تسوية نزاعاتها في مجال العلاقات الدولية،
وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
1 - تسلم بأنه، نظرا للتطورات السياسية التي استجدت مؤخرا، أصبح الوقت الآن مواتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة؛
2 - تعيد تأكيد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية وتعزز كل منهما الأخرى ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بحُر إرادتها فيما يعد تدبيرا فعالا من شأنه أن يحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛
4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
5 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها؛
6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية؛
7 - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف الإزالة التامة لهذه الأسلحة؛
8 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقر صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن التعهد المشترك بألا تكون السباقة إلى استخدام الأسلحة النووية، وذلك ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، كما تهيب بجميع الدول أن تبرم صكا ملزما دوليا وملزما قانونا بشأن الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
10 - تؤكد أهمية تطبيق مبدأ عدم الرجوع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛
11 - تشدد على أهمية التعهد الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بصورة واضحة لا لبس فيها، في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المعقود في نيويورك في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 19 أيار/مايو 2000، وهو التعهد بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، وصولا إلى نـزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
12 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى نزع السلاح النووي، والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)) و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
13 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيضات أخرى في أسلحتها النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وباعتبار ذلك متمما لعملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
14 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه؛
15 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية إتمامها في غضون خمس سنوات؛
16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
17 - تدعو أيضا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) حيز النفاذ في موعد مبكر، والالتزام بها على نحو تام؛
18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام 2003، وفقا لما دعي إليه في قرار الجمعية العامة 57/79؛
|
19. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2004 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual total elimination of nuclear weapons;
20. Calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament;
21. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution;
22. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/56
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bangladesh, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Ghana, Guinea, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Madagascar, Malaysia, Mali, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Panama, Philippines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Thailand, Timor-Leste, Tonga, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 112 to 45, with 20 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, India, Ireland, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mauritius, Pakistan, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, Sweden, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan
58/56. Nuclear disarmament
The General Assembly,
Recalling its resolution 49/75 E of 15 December 1994 on a step-by-step reduction of the nuclear threat, and its resolutions 50/70 P of 12 December 1995, 51/45 O of 10 December 1996, 52/38 L of 9 December 1997, 53/77 X of 4 December 1998, 54/54 P of 1 December 1999, 55/33 T of 20 November 2000, 56/24 R of 29 November 2001 and 57/79 of 22 November 2002 on nuclear disarmament,
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear-weapon-free world,
Bearing in mind that the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction of 1972Resolution 2826 (XXVI), annex. and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 1993See Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 27 (A/47/27), appendix I. have already established legal regimes on the complete prohibition of biological and chemical weapons, respectively, and determined to achieve a nuclear weapons convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, and to conclude such an international convention at an early date,
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal,
Bearing in mind paragraph 50 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, calling for the urgent negotiation of agreements for the cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems, and for a comprehensive and phased programme with agreed time frames, wherever feasible, for the progressive and balanced reduction of nuclear weapons and their means of delivery, leading to their ultimate and complete elimination at the earliest possible time,
Reaffirming the conviction of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. that the Treaty is a cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and the importance of the decision on strengthening the review process for the Treaty,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. the decision on the extension of the TreatySee 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. and the resolution on the Middle East,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
Stressing the importance of the thirteen steps for the systematic and progressive efforts to achieve the objective of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons, as agreed to by the States parties in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community,
Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I),The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 16: 1991 (United Nations publication, Sales No. E.92.IX.1), appendix II. to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are States parties,
Reiterating its call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,See resolution 50/245.
Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (
Noting with appreciation also the unilateral measures taken by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures,
Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect,
Noting the support expressed in the Conference on Disarmament and in the General Assembly for the elaboration of an international convention to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and the multilateral efforts in the Conference on Disarmament to reach agreement on such an international convention at an early date,
Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, issued on 8 July 1996,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. and welcoming the unanimous reaffirmation by all Judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control,
Mindful of paragraph 74 and other relevant recommendations in the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003,A/57/759-S/2003/332, annex I. calling upon the Conference on Disarmament to establish, as soon as possible and as the highest priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament and to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time,
Recalling paragraph 11 of the declaration of the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Movement of Non-Aligned Countries, held in New York on 26 September 2003,See A/58/420, annex.
Bearing in mind the principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones, adopted by the Disarmament Commission at its substantive session of 1999,Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 42 (A/54/42), annex I.
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which heads of State and Government resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers,
Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations, States should refrain from the use or the threat of use of nuclear weapons in settling their disputes in international relations,
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it,
1. Recognizes that, in view of recent political developments, the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures with a view to achieving the elimination of these weapons;
2. Reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are substantively interrelated and mutually reinforcing, that the two processes must go hand in hand and that there is a genuine need for a systematic and progressive process of nuclear disarmament;
3. Welcomes and encourages the efforts to establish new nuclear-weapon-free zones in different parts of the world on the basis of agreements or arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned, which is an effective measure for limiting the further spread of nuclear weapons geographically and contributes to the cause of nuclear disarmament;
4. Recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination;
5. Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems;
6. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems;
7. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of these weapons;
8. Calls upon the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, to agree on an internationally and legally binding instrument on a joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States;
9. Urges the nuclear-weapon States to commence plurilateral negotiations among themselves at an appropriate stage on further deep reductions of nuclear weapons as an effective measure of nuclear disarmament;
10. Underlines the importance of applying the principle of irreversibility to the process of nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures;
11. Underscores the importance of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in New York from 24 April to 19 May 2000, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
12. Calls for the full and effective implementation of the thirteen steps for nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
13. Urges the nuclear-weapon States to carry out further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process;
14. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special CoordinatorCD/1299. and the mandate contained therein;
15. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years;
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States;
17. Also calls for the early entry into force and strict observance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;See resolution 50/245.
18. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament at its 2003 session, as called for in General Assembly resolution 57/79;
|
19 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي أوائلِ عَامٍ 2004 ، لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَالشُّرُوعُ فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ يُفْضِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَمامًا ؛
20 - تَدْعُو إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَإِلَى تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ وَالتَّعَامُلَ مَعَهَا ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 56
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، غِينِيا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، هاِيَّتُي .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 112 صَوْتَا مُقَابِلٌ 45 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 20 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، باكِسْتانٌ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، رُوانْدا ، السُّوِيدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ
58 / 56 - نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ التَّخْفِيضِ التَّدْريجِيِّ لِلْخَطَرِ النَّوَوِيِّ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 سِينِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 خاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 عَيْنَ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 راءِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 79 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِهَدَفِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِزَالَةُ تَامَّةٌ وَإِنْشاءُ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةً حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالْأسْلِحَةُ السَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، لِعَامَ 1972 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَاِسْتِخْدامُ الْأسْلِحَةِ الْكِيميَائِيَّةِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 47 / 27 )، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، قَدْ أَرَسَتَا بِالْفِعْلِ النُّظُمُ الْقَانُونِيَّةُ لِلْحَظْرِ الْكَامِلِ لِلْأسْلِحَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْكِيميَائِيَّةِ ، عَلَى التَّوالِي ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَتَجْرِيبً وَإِنْتاجً وَتَكْديسً وَإِعارَةُ وَنَقِلُّ وَاِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالتَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، وَعَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الظُّروفَ قَدْ تَهَيَّأْتِ الْآنَ لِإِنْشاءِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذَا الْهَدَفِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 50 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّتِي تَدْعُو إِلَى التَّفَاوُضِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ مِنْ أَجَلْ وَقْفُ التَّحْسِينِ النَّوْعِيِّ لِمَنْظُومَاتِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَقْفُ اِسْتِحْدَاثِهَا ، وَإِلَى وَضْعِ بَرْنامَجِ شَامِلِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ وَذِي أُطَرْ زَمَنِيَّةَ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُمْكِنَا ، لِلْقِيَامِ بِشَكْلِ تَدْرِيجِيِ وَمُتَوَازِنٍ بِتَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَوَسَائِلُ إيصَالِهَا ، يُفْضِي إِلَى إِزَالَتِهَا تَمامًا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِأَنَّ الْمُعَاهَدَةَ تُشَكِّلُ حَجَرَ أَسَاسٍ لِعَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَأهَمِّيَّةُ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِتَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِتَمْديدِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْقَرَارُ الْخاصَّ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةً فِي الْجُهُودِ الْمُنْتَظِمَةِ وَالتَّدْريجِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِمَا يُفْضِي إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَمامًا عَلَى نَحْوَ مَا اُتُّفِقْتِ عَلَيه الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الَّذِي عقدتَهُ فِي عَامٍ 2000 لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْفَائِقَةِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا الْوَثِيقَةَ الْخِتَامِيَّةَ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ بَدْءُ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية وَاِلْحَدْ مِنْهَا) ستارت - 1 )([ 1 ]) حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 16: 1991 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 92. IX. 1 )، التَّذْييلُ الثَّانِي .)، الَّتِي أَصْبَحَ الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً وَكازاخْستانً وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ دُولَا أَطْرافًا فِيهَا ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ دَعْوَتِهَا بِأَنْ يَبْدَأَ نَفَاذُ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ بَدْءُ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية (
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ مَا اُتُّخِذْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ تَدَابِيرِ اِنْفِرادِيَّةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالتَّكامُلِ بَيْنَ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَبِأَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ الثُّنائِيَّةِ لَا يُمْكِنْ أَبَدًا أَنْ تَحُلَّ مَحَلَّ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْيِيدِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَفِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِإعْطَاءِ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ضَمَانَاتٍ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَالْجُهُودُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ الْمَبْذُولَةَ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِجْمَاعٍ كُلُّ قضاةِ الْمَحْكَمَةِ عَلَى التَّأْكِيدِ مُجَدَّدًا أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بِالسَّعَِيِ ، بنوايا صَادِقَةٌ ، إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهِ فِي ظَلَّ رَقابَةُ دَوْلِيَّةُ صَارِمَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَبِالْْوُصُولِ بِهَذِهٍ الْمُفَاوَضََاتِ إِلَى نَتِيجَةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفَقْرَةِ 74 وَالتَّوْصِيََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ حَرَكَةِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمَعْقُودِ فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالَّتِي تَهَيُّبً بِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُنْشِئَ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ وَعَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَأَنْ يَبْدَأَ مُفَاوَضََاتٌ بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ مُقَسَّمٍ إِلَى مَرَاحِلِ لِإِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَمامًا فِي غُضُونِ إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 11 مِنَ الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ عَنِ اِجْتِمَاعِ وُزَرَاءِ خَارِجِيَّةِ بُلْدانِ حَرَكَةِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 26 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 420 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَبَادِئِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإقامَةِ مَنَاطِقِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا هَيْئَةَ نَزْعِ السِّلاَحِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1999 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 54 / 42 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعَلِنً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَزْمُهُمْ الْوَطِيدِ عَلَى السَّعَِيِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، وَالْإِبْقَاءُ عَلَى كَافَّةِ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةً فِي سَبِيلِ بُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ لِتَحْدِيدِ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْأَخْطَارِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي تَسْوِيَةِ نِزَاعَاتِهَا فِي مَجَالِ الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ يَشْغَلَ بالُهَا خَطَرِ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ ، فِي الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى تَضَافُرِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ هَذَا الْخَطَرِ وَتُجَاوِزُهُ ،
1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ، نَظَرَا لِلتَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ الَّتِي اُسْتُجِدَّتْ مُؤَخَّرًا ، أَصْبَحَ الْوَقْتُ الْآنَ مُواتِيَا لِكَيْ تَتَّخِذُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ إِزَالَةٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ ؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ عَمَلِيَّتَي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ مُتَرَابِطَتَانٍِ بِصُورَةِ جَوْهَرِيَّةٍ وَتُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْأُخْرَى وَلَا بِدْ أَنَّ تَمَضِّيًا جَنْبًا إِلَى جَنْبٍ وَأَنَّ هُنَاكَ حاجَةَ حَقِيقِيَّةٍ إِلَى عَمَلِيَّةِ مَنْهَجِيَّةٍ وَتَدْريجِيَّةٍ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءِ مَنَاطِقِ جَدِيدَةٍ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ بِنَاءً عَلَى اِتِّفَاقَاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ تَتَوَصَّلُ إِلَيهَا دُوِّلَ الْمَنَاطِقُ الْمَعْنِيَّةُ بحُر إِرَادَتَهَا فِيمَا يُعَدُّ تَدْبِيرَا فَعَّالَا مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَحُدَّ مِنْ زِيادَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ جُغْرَافِيَّا وَيُسْهِمُ فِي قَضِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْجُهُودَ ؛
4 - تُسَلِّمُ بِوُجُودِ حاجَةِ حَقِيقِيَّةٍ إِلَى التَّقْليلِ مِنْ شَأْنِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ فِي الْمَذَاهِبِ الاستراتيجية وَالسِّياسََاتِ الْأُمْنِيَّةَ مِنْ أَجَلْ التَّقْليصَ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنْ خَطَرِ اللُّجُوءِ فِي أَيْ وَقْتٌ إِلَى اِسْتِعْمالٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ وَتَيْسيرُ عَمَلِيَّةِ إِزَالَتِهَا إِزَالَةِ كَامِلَةٍ ؛
5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَقُّفً فُورَا التَّحْسِينَ النَّوْعِيَّ لِلرُّؤُوسِ الْحَرْبِيَّةُ النَّوَوِيَّةُ وَمَنْظُومَاتُ إيصَالِهَا وَاِسْتِحْدَاثَهَا وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا ؛
6 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْقِيَامِ فَوْرًا ، كَتَدْبِيرٍ مؤقت ، بِإلْغَاءِ حالَةِ التَّأَهُّبِ لِأُسْلِحْتِهَا النَّوَوِيَّةَ وَبِتَعْطِيلِ نَشَاطِهَا ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةِ أُخْرَى لِزِيادَةٍ خُفِّضَ حالَةُ اِسْتِنْفارِ مَنْظُومَاتِ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ؛
7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَخْفِيضِ الْخَطَرِ النَّوَوِيِّ تَدْريجِيًّا وَبِتَنْفِيذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِنَزِعُ الْأسْلِحَةَ النَّوَوِيَّةَ بِهَدَفِ الْإِزَالَةِ التَّامَّةِ لِهَذِهٍ الْأسْلِحَةَ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَنْ تُقِرَّ صَكًّا مُلْزَمًا دَوْلِيًّا وَمُلْزَمًا قَانُونًا بِشَأْنِ التَّعَهُّدِ الْمُشْتَرَكِ بألا تَكُونَ السَّبَّاقَةَ إِلَى اِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَذَلِكَ رَيْثَما تَتَحَقَّقُ الْإِزَالَةَ الْكَامِلَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، كَمَا تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَبَرُّمً صَكَّا مُلْزَمَا دَوْلِيَّا وَمُلْزَمَا قَانُونًا بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ الْأُمْنِيَّةَ بِعَدَمِ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ضِدِّ الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى الْبَدْءِ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ فِيمَا بَيْنَهَا فِي مَرْحَلَةِ مُنَاسَبَةٍ بِشَأْنِ إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتٍ كَبِيرَةٍ أُخْرَى فِي الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كَتَدْبِيرِ فَعَّالِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَطْبِيقِ مَبْدَأِ عَدَمِ الرُّجُوعِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتَدَابِيرُ تَحْدِيدٍ وَتَخْفِيضُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَهُّدِ الَّذِي قُطِعْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى نَفْسِهَا بِصُورَةِ وَاضِحَةٍ لَا لَبْسً فِيهَا ، فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ، وَهُوَ التَّعَهُّدُ بِإِزَالَةٍ ترساناتها النَّوَوِيَّةَ بِالْكَامِلِ ، وَصَوَّلَا إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، الَّذِي تَلْتَزِمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
12 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْخَطْوََاتِ الثُّلاثَ عِشْرَةُ الرَّامِيَةِ إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II )) و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى إِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتِ أُخْرَى فِي أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الاستراتيجية ، اِسْتِنادَا إِلَى مُبَادَرََاتِ اِنْفِرادِيَّةٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً مُتَمِّمًا لِعَمَلِيَّةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛
14 - تَدْعُو إِلَى الشُّرُوعِ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ وَضْعِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْ تَنْفِيذِهَا دَوْلِيًّا وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ ، لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية اللّاَزِمَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ الْأُخْرَى ، وَذَلِكَ بِالْاِسْتِنادِ إِلَى تَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛
15 - تَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ يَتَضَمَّنُ الشُّرُوعُ فَوْرًا فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمُعَاهَدَةِ بُغْيَةُ إتْمَامِهَا فِي غُضُونِ خُمُسِ سنواتٍ ؛
16 - تَدْعُو إِلَى إبْرَامِ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيٍ أَوْ أَكْثَرٌ بِشَأْنِ تَقْديمِ ضَمَانَاتِ أُمْنِيَّةِ كَافِيَةٍ إِلَى الدُّوَلِ غَيْرَ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
17 - تَدْعُو أيضا إِلَى دُخُولِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِهَا عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ؛
18 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ مِنْ إِنْشاءِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ مَعْنِيَّةٍ بِنَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2003 ، وَفَّقَا لَمَّا دَعِيٍّ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 79 ؛
|
القرار 55/191
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.2، الفقرة 6)(([1]) اشترك في مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إستونيا، أوزبكستان، أوكرانيا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، طاجيكستان، فرنسا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي)، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، ليتوانيا، مالطة، المغرب، منغوليا، نيوزيلندا، هنغاريا، اليابان.)
55/191 - دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قراراتها 47/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/181 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/106 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/175 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/179 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998،
وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام(([1]) A/55/188.)،
وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
وإذ تسلِّم بالصعوبات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستجابة بطريقة ملائمة لتحديات العولمة، في مجالات تشمل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والحاجة إلى تحسين قدرتها على استخدام مزايا العولمة والتخفيف من حدة آثارها السلبية بفعالية،
وإذ تسلِّم أيضا باستمرار الحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق وفقا للاتفاقات التجارية متعددة الأطراف،
وإذ تسلِّم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبـي في هذه البلدان، وتشدد على الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية لاجتذاب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
وإذ تلاحظ ما تصبو إليه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
1 - ترحب بالتدابير التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
2 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أن تواصل، بالتعاون مع المؤسسات متعددة الأطراف والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة غير التابعة للأمم المتحدة، الاضطلاع بالأنشطة التحليلية وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتزويدها بالمساعدة التقنية فيما يتصل بتعزيز الإطار الاجتماعي والسياسي اللازم لاستكمال إصلاحات السوق، بهدف مواصلة الاتجاهات الإيجابية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية دمجها بصورة أكبر في الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة وذلك من خلال الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار مع التركيز بصورة خاصة على تقديم تحليل يحدد التقدم المحرز في دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
|
RESOLUTION 55/191
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.2, para. 6)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Fiji, Finland, France (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union), Georgia, Hungary, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Malta, Mongolia, Morocco, New Zealand, Poland, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan.
55/191. Integration of the economies in transition into the world economy
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 47/187 of 22 December 1992, 48/181 of 21 December 1993, 49/106 of 19 December 1994, 51/175 of 6 December 1996 and 53/179 of 15 December 1998,
Reaffirming also the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/55/188.
Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future,
Recognizing the difficulties faced by the countries with economies in transition in responding adequately to the challenges of globalization, including in the field of information and communication technologies, and the need to enhance their capacity to utilize effectively the benefits and mitigate the negative implications of globalization,
Recognizing also the continuing need to ensure favourable conditions for market access of exports from countries with economies in transition, in accordance with multilateral trade agreements,
Recognizing further the important role foreign investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment to attract more foreign direct investment,
Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation,
1. Welcomes the measures taken by the organizations of the United Nations system to implement General Assembly resolutions on the integration of the economies in transition into the world economy;
2. Calls upon the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in collaboration with relevant non-United Nations multilateral and regional institutions, to continue to conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the Governments of the countries with economies in transition aimed at strengthening the social and political framework for completing market-oriented reforms with a view to sustaining the positive trends in the economic and social development of those countries, and, in this regard, emphasizes the importance of their further integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies;
3. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the implementation of the present resolution with particular focus on an analysis that would determine the progress achieved in the integration of countries with economies in transition into the world economy.
|
الْقَرَارُ 55 / 191
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 6 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إستونيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، مُنْغُولِيا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ .)
55 / 191 - دُمِجَ الْاِقْتِصَادَاتُ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 47 / 187 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 181 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 106 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 175 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 179 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ضَرُورَةُ الدَّمْجِ الْكَامِلِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ (([ 1 ]) A / 55 / 188 .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ نَحْوَ تَحْقِيقِ اِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْاِسْتِقْرارُ الْمَالِيُّ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ فِي أَثْناءِ تَنْفِيذِ الْإِصْلاحَاتِ الْهَيْكَلِيَّةَ ، وَالْحاجَةُ إِلَى اِسْتِدَامَةٍ هَذِهِ الْاِتِّجَاهَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِالصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِسْتِجَابَةِ بِطَرِيقَةِ مُلاَئِمَةٍ لِتَحَدِّيَاتِ الْعَوْلَمَةِ ، فِي مَجَالَاتٍ تَشْمَلُ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَ ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَحْسِينِ قُدْرَتِهَا عَلَى اِسْتِخْدامِ مَزَايَا الْعَوْلَمَةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّةِ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ بِفَعَّالِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ أيضا بِاِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى ضَمَانِ الظُّروفِ الْمُواتِيَةَ لِوُصُولِ صَادِرَاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى الْأَسْواقِ وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي ينبغي أَنْ يُؤَدِّيَهُ الْاِسْتِثْمَارَ الْأَجْنَبِيَّ فِي هَذِهِ الْبُلْدانِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إيجاد بِيئَةُ مُواتِيَةٍ لِاِجْتِذَابِ مَزِيدٍ مِنَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْأَجْنَبِيَّةِ الْمُبَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا تَصْبُو إِلَيه الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ مِنْ زِيادَةِ تَطْوِيرِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ والأقاليمي ،
1 - تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِدَمْجِ الْاِقْتِصَادَاتِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِيهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ غَيْرَ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْاِضْطِلاعُ بِالْأَنْشِطَةِ التَّحْلِيلِيَّةَ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ إِلَى حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَتَزْوِيدَهَا بِالْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَعْزِيزِ الْإِطارِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالسِّياسِيِّ اللّاَزِمِ لِاِسْتِكْمالِ إِصْلاحَاتِ السُّوقِ ، بِهَدَفِ مُوَاصَلَةِ الْاِتِّجَاهَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِهَذِهٍ الْبُلْدانَ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةٍ دَمَجَهَا بِصُورَةِ أُكْبِرُ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ الْقَائِمِ عَلَى الْمَعْرِفَةِ وَذَلِكً مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ مَعَ التَّرْكِيزِ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ عَلَى تَقْديمِ تَحْلِيلِ يُحَدِّدُ التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي دَمْجِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ.
|
القرار 58/57
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، بيلاروس، تركيا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، ميانمار، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/57 - مقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/أغسطس 1998 بأن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ''وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي''، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/75 لام المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 53/77 طاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/33 ذال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 ياء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/80 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية،
وإذ تشير إلى تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام 1998، الذي سجل فيه المؤتمر، في جملة أمور، أنه بالإقدام على اتخاذ مقرر في هذه المسألة، فإن ذلك المقرر لا ينطوي على أي مساس بأي مقررات أخرى بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى في إطار البند 1 من جدول الأعمال، وأنه ستجرى مشاورات مكثفة لالتماس آراء الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بشأن الطرائق والنهج الملائمة لمعالجة البند 1 من جدول الأعمال، مع مراعاة جميع المقترحات والآراء المقدمة في هذا الصدد([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقـــم 27 (A/53/27)، الفقرة 10.)،
1 - تذكر بمقرر مؤتمر نزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقـــم 27 (A/53/27)، الفقرة 10.) الذي قرر بموجبه أن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ''وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي''، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛
2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
|
RESOLUTION 58/57
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Cameroon, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Mongolia, Morocco, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela.
58/57. The Conference on Disarmament decision (CD/1547) of 11 August 1998 to establish, under item 1 of its agenda entitled
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/75 L of 16 December 1993, 53/77 I of 4 December 1998, 55/33 Y of 20 November 2000, 56/24 J of 29 November 2001 and 57/80 of 22 November 2002,
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation,
Recalling the 1998 report of the Conference on Disarmament, in which, inter alia, the Conference recorded that, in proceeding to take a decision on this matter, that decision was without prejudice to any further decisions on the establishment of further subsidiary bodies under agenda item 1 and that intensive consultations would be pursued to seek the views of the members of the Conference on Disarmament on appropriate methods and approaches for dealing with agenda item 1, taking into consideration all proposals and views in that respect,See Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), para. 10.
1. Recalls the decision of the Conference on DisarmamentSee Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), para. 10. to establish, under item 1 of its agenda entitled
2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty.
|
الْقَرَارُ 58 / 57
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 57 - مُقَرَّرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ( CD / 1547) الْمُؤَرِّخُ 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 1998 بِأَنْ يُنْشِئَ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ المعنون ' وَقْفُ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ '، لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِلتَّفَاوُضِ ، اِسْتِنادَا إِلَى تَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ ( CD / 1299) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ، عَلَى عَقْدِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 75 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 53 / 77 طاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 33 ذالِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 ياء الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 80 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ عُقَدَ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى سيكون إِسْهامَا كَبِيرَا فِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِعَامَ 1998 ، الَّذِي سِجِلًّ فِيه الْمُؤْتَمَرَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّه بِالْإقْدَامِ عَلَى اِتِّخَاذِ مُقَرَّرٍ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، فَإِنَّ ذَلِكً الْمُقَرَّرَ لَا يَنْطَوِي عَلَى أَيُّ مِسَاسٍ بِأَيُّ مُقَرَّرَاتِ أُخْرَى بِشَأْنِ إِنْشاءِ هَيْئََاتٍ فَرْعِيَّةٍ أُخْرَى فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، وَأَنَّه سَتُجْرَى مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ لِاِلْتِمَاسِ آرَاءِ الْأَعْضَاءِ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِشَأْنِ الطَّرَائِقِ وَالنُّهُجُ الْمُلاَئِمَةُ لِمُعَالَجَةِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ وَالْآرَاءُ الْمُقَدَّمَةُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 53 / 27 )، الْفَقْرَةُ 10 .)،
1 - تَذْكُرُ بِمُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 53 / 27 )، الْفَقْرَةُ 10 .) الَّذِي قَرَّرَ بِمُوجِبِهِ أَنْ يُنْشِئَ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ 1 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ المعنون ' وَقْفُ سِبَاقِ التَّسَلُّحِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ '، لَجْنَةُ مُخَصَّصَةٌ لِلتَّفَاوُضِ ، اِسْتِنادَا إِلَى تَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ، عَلَى عَقْدِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِحُظِرَ إِنْتاجُ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ الْأَجْهِزَةُ الْمُتَفَجِّرَةُ النَّوَوِيَّةُ الْأُخْرَى ؛
2 - تَحُثُّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى بَرْنامَجٍ لِلْعَمَلِ يَتَضَمَّنُ الْبَدْءُ فَوْرًا فِي مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ مُعَاهَدَةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ.
|
وإذ تضع في اعتبارها إعلان باماكو المتعلق بالموقف الأفريقي المشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي اعتمد في باماكو يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2000([1]) A/CONF.192/PC/23، المرفق.)،
وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام عن الألفية([1]) A/54/2000.)،
وإذ ترحب ببرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحـــة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفقرة 24.)، وتدعو إلى التعجيل بتنفيذه،
وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومنعه وتوعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبحه،
1 - ترحب مع الارتياح بإعلان المؤتمر الوزاري المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا، يومي 8 و 9 أيار/مايو 2000([1]) A/55/286، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec1.4 (XXXVI).)، وتشجع الأمين العام على مواصلة ما يبذله من جهود في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة 49/75 زاي المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 وفي سياق توصيات البعثات الاستشارية الموفدة من الأمم المتحدة، وذلك بهدف كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمع تلك الأسلحة في الدول المتضررة التي تطلب ذلك، بدعم من مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي؛
2 - ترحـب بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تجديد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا([1]) A/53/763-S/1998/1194، المرفق.)، لمدة ثلاثة أعوام حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، وتشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الوقف المذكور؛
3 - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروع، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعمه أينما أمكن ذلك لكفالة أداء تلك اللجان لعملها أداء سلسا؛
4 - تشجع أيضا إشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة التي تبذلها اللجان الوطنية وإشراك تلك المنظمات والرابطات في تنفيذ الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا، فضلا عن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحـــة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفقرة 24.)؛
5 - تشجع كذلك التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وفي دعم عمليات جمع هذه الأسلحة في المناطق دون الإقليمية؛
6 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؛
7- تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في باماكو يومي 24 و 25 آذار/مارس 1999، بشأن طرائق تنفيذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وترحب باعتماد هذا الاجتماع لخطة عمل؛
8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، المعقود في بريتوريا في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
9 - تدعـو الأمين العام وتلك الدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها إلى أن يفعلوا ذلك؛
10- تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل بحث هذه المسألة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
11 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
القرار 58/58
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، زامبيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كولومبيا، الكونغو، لكسمبرغ، مالطة، مالي (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا)، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، النرويج، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/58 - تقديم المساعــدة إلى الدول مــن أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها
إن الجمعية العامة،
إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة يشكل عائقا أمام التنمية وتهديدا للسكان وللأمن الوطني والإقليمي وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول،
وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء حجم انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في دول منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح الاستنتاجات التي خلصت إليها البعثات الاستشارية للأمم المتحدة التي أوفدها الأمين العام إلى البلدان المتضررة في المنطقة دون الإقليمية لدراسة أفضل الطرق لكبح تداول الأسلحة الصغيرة وجمعها بصورة غير مشروعة،
وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
وإذ تهنىء الأمين العام على تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى بـه رئيس مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 1999 عن الأسلحة الصغيرة([1]) S/PRST/1999/28؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1999.)،
وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
وإذ ترحب أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تجديد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا، والذي اعتمده رؤساء دول ورؤساء حكومات دول الجماعة، في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998([1]) A/53/763-S/1998/1194، المرفق.)،
وإذ تشير إلى إعلان الجزائر الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة بالجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Decl.1 (XXXV).)،
وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز تقدم في الجهود المبذولة من أجل تحقيق تعاون أكبر وتنسيق أفضل في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروع، من خلال التفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في الاجتماع المعني بالأسلحة الصغيرة الذي عقد في أوسلو يومي 13 و 14 تموز/يوليه 1998([1]) انظر CD/1556.) ونداء بروكسل من أجل العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي لنـزع السلاح الدائم من أجل تحقيق التنمية المستدامة، المعقود في بروكسل يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998([1]) A/53/681، المرفق.)،
|
Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons, adopted at Bamako on 1 December 2000,A/CONF.192/PC/23, annex.
Recalling the millennium report of the Secretary-General,A/54/2000.
Welcoming the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), para. 24. and calling for its expeditious implementation,
Recognizing the important role that the organizations of civil society play in detection, prevention and raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms,
1. Notes with satisfaction the Declaration of the Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa, held at Abuja on 8 and 9 May 2000,A/55/286, annex II, decision AHG/Decl. 4 (XXXVI). and encourages the Secretary-General to pursue his efforts in the context of the implementation of General Assembly resolution 49/75 G of 15 December 1994 and the recommendations of the United Nations advisory missions, aimed at curbing the illicit circulation of small arms and collecting such arms in the affected States that so request, with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and in close cooperation with the African Union;
2. Welcomes the decision of the Economic Community of West African States to renew the Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West AfricaA/53/763-S/1998/1194, annex. for a three-year period, until October 2004, and encourages the international community to support the implementation of the moratorium;
3. Encourages the establishment in the countries of the Sahelo-Saharan subregion of national commissions to combat the illicit proliferation of small arms, and invites the international community to lend its support wherever possible to ensure the smooth functioning of the commissions;
4. Also encourages the involvement of organizations and associations of civil society in the efforts of the national commissions to combat the illicit traffic in small arms and their participation in the implementation of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa as well as in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), para. 24.
5. Further encourages cooperation among State organs, international organizations and civil society in combating the illicit traffic in small arms and supporting operations to collect the said arms in the subregions;
6. Calls upon the international community to provide technical and financial support to strengthen the capacity of civil organizations to take action to combat the illicit trade in small arms;
7. Takes note of the conclusions of the meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Economic Community of West African States, held at Bamako on 24 and 25 March 1999, on the modalities for the implementation of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, and welcomes the adoption by the meeting of a plan of action;
8. Takes note also of the conclusions of the African Conference on the Implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms: Needs and Partnerships, held at Pretoria from 18 to 21 March 2002;
9. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them;
10. Requests the Secretary-General to continue to consider the matter and to report to it at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
11. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/58
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Belgium, Cameroon, Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, Denmark, El Salvador, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, Madagascar, Mali (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Economic Community of West African States), Malta, Mozambique, Netherlands, Norway, Papua New Guinea, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia.
58/58. Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them
The General Assembly,
Considering that the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms impede development, constitute a threat to populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States,
Deeply disturbed by the magnitude of the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms in the States of the Sahelo-Saharan subregion,
Noting with satisfaction the conclusions of the United Nations advisory missions dispatched by the Secretary-General to the affected countries of the subregion to study the most appropriate way of halting the illicit circulation of small arms and collecting them,
Welcoming the designation of the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat as a centre for the coordination of all activities of United Nations bodies concerned with small arms,
Congratulating the Secretary-General for his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. and bearing in mind the statement on small arms made by the President of the Security Council on 24 September 1999,S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999.
Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security,
Welcoming also the decision taken by the Economic Community of West African States to renew the Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa, adopted by the heads of State and Government of the Community at Abuja on 31 October 1998,A/53/763-S/1998/1194, annex.
Recalling the Algiers Declaration adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held at Algiers from 12 to 14 July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Decl. 1 (XXXV).
Emphasizing the need to advance efforts towards wider cooperation and better coordination in the struggle against the illicit proliferation of small arms through the common understanding reached at the meeting on small arms held at Oslo on 13 and 14 July 1998See CD/1556. and the Brussels Call for Action adopted by the International Conference on Sustainable Disarmament for Sustainable Development, held at Brussels on 12 and 13 October 1998,A/53/681, annex.
|
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنِ باماكُوِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَوْقِفِ الأفريقي الْمُشْتَرَكَ بِشَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي باماكُوِ يَوْمٍ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / PC / 23 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) A / 54 / 2000 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَقْرَةُ 24 .)، وَتَدْعُو إِلَى التَّعْجِيلِ بِتَنْفِيذِهِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي الْكَشْفِ عَنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَمَنْعَهُ وَتَوْعِيَةُ الْجُمْهُورِ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِكَبَحَهُ ،
1 - تُرَحِّبُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِإعْلاَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالتَّعَاوُنَ فِي أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي أبوجا ، يَوْمُي 8 و 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ([ 1 ]) A / 55 / 286 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec1. 4 ( XXXVI ).)، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي سِياقِ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 75 زاي الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 وَفِي سِياقِ تَوْصِيََاتِ الْبِعْثََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُوفَدَةُ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ كَبْحِ التَّدَاوُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمِعَ تِلْكً الْأسْلِحَةَ فِي الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي تَطْلُبَ ذَلِكً ، بِدُعُمٍ مِنْ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ؛
2 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا تَجْدِيدُ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتَصْدِيرَهَا وَتَصْنِيعَهَا فِي غَرْبٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 763 - S / 1998 / 1194 ، الْمِرْفَقُ .)، لِمُدَّةِ ثَلاثَةِ أَعْوَامٍ حَتَّى تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ تَنْفِيذِ الْوَقْفِ الْمَذْكُورِ ؛
3 - تُشَجِّعُ إِنْشاءَ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ فِي بُلْدانِ مِنْطَقَةِ السَّاحِلِ الصَّحْرَاوِيِّ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى دُعُمِهِ أَيْنَمَا أُمْكِنْ ذَلِكً لِكَفَالَةِ أَدَاءٍ تِلْكً اللِّجَانَ لِعَمَلِهَا أَدَاءٍ سَلِسًا ؛
4 - تُشَجِّعُ أيضا إِشْراكُ مُنَظَّمََاتٍ وَرَابِطَاتٍ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي جُهُودِ مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللِّجَانَ الْوَطَنِيَّةَ وَإِشْراكٌ تِلْكً الْمُنَظَّمََاتُ وَالرَّابِطَاتُ فِي تَنْفِيذِ الْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتَصْدِيرَهَا وَتَصْنِيعَهَا فِي غَرْبٍ أفريقيا ، فَضَلَّا عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَقْرَةُ 24 .)؛
5 - تُشَجِّعُ كَذَلِكً التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَفِي دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ جُمْعٍ هَذِهِ الْأسْلِحَةِ فِي الْمَنَاطِقِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ التِّقْنِيُّ وَالْمَالِيُّ لِتَعْزِيزِ قُدْرَةِ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا اِجْتِمَاعُ وُزَرَاءِ خَارِجِيَّةِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، الَّذِي عُقَدً فِي باماكُوِ يَوْمِي 24 و 25 آذَارَ / مَارَسَ 1999 ، بِشَأْنِ طَرَائِقِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ التَّنْسِيقِ وَالْمُسَاعَدَةَ مِنْ أَجَلْ الْأَمْنَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِعْتِمادٍ هَذَا الْاِجْتِمَاعِ لِخُطَّةِ عَمَلٍ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصَ إِلَيهَا الْمُؤْتَمَرَ الأفريقي الْمَعْنِيَّ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ: الْاِحْتِيَاجَاتُ وَالشِّراكَاتِ ، الْمَعْقُودُ فِي برِيتُورِيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 21 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ؛
9 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتِلْكً الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْقَادِرَةُ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلدُّوَلِ بِغَرَضِ كَبْحِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا إِلَى أَنْ يَفْعَلُوا ذَلِكً ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بُحِثَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
11 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 58
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، زامْبِيا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لكسمبرغ ، مالطة ، مَالِيٌّ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا )، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، النُّرْوِيجُ ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 58 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُرى أَنَّ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ يُشَكِّلُ عَائِقَا أَمَامَ التَّنْمِيَةِ وَتَهْدِيدًا لِلسُّكَّانِ وَلِلْأَمْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَعَامِلَا يُسْهِمُ فِي زَعْزَعَةِ اِسْتِقْرارِ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِاِنْزِعاجِ بالِغٍ إِزَاءَ حَجْمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَتُدَاوِلُهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ فِي دُوَلِ مِنْطَقَةِ السَّاحِلِ الصَّحْرَاوِيِّ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا الْبِعْثََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي أَوَفْدُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِدِرَاسَةِ أَفْضُلُ الطُّرُقَ لِكَبْحِ تَدَاوُلِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَجُمْعَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَسْمِيَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَرْكَزًا لِتَنْسِيقٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ،
وَإِذْ تهنىء الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَقْريرِهِ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 عَنِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ ([ 1 ]) S / PRST / 1999 / 28 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1999 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ اِجْتِمَاعَاتِ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي بانجول وَالْجَزَائِرَ الْعَاصِمَةَ وَباماكُوً وياموسوكرو وَنِيَامَي ، مِنْ أَجَلْ إقامَةُ تَعَاوُنِ إقْلِيميِّ وَثِيقِ يَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا تَجْدِيدُ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِسْتيرادِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَتَصْدِيرَهَا وَتَصْنِيعَهَا فِي غَرْبٍ أفريقيا ، وَالَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ دُوَلٍ وَرُؤَسَاءُ حُكُومََاتِ دُوَلِ الْجَمَاعَةِ ، فِي أبوجا فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 763 - S / 1998 / 1194 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْجَزَائِرِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين ، الْمَعْقُودَةُ بِالْجَزَائِرِ الْعَاصِمَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Decl. 1 ( XXXV ).)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ تَعَاوُنِ أُكْبِرُ وَتَنْسِيقُ أُفْضِلُ فِي مُكَافَحَةِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ ، مِنْ خِلاَلِ التَّفَاهُمِ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي الْاِجْتِمَاعِ الْمَعْنِيِّ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ الَّذِي عُقَدً فِي أَوََسُلُوُّ يَوْمِي 13 و 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1556 .) وَنِدَاءُ برُوكْسِلٍ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الدَّوْلِيَّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الدَّائِمَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلِ يَوْمِي 12 و 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ([ 1 ]) A / 53 / 681 ، الْمِرْفَقُ .)،
|
القرار 58/59
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، أفغانستان، إكوادور، أوكرانيا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بنغلاديش، توفالو، تيمور - ليشتي، السلفادور، سويسرا، غابون، غواتيمالا، فيجي، كوت ديفوار، نيبال، نيكاراغوا، هندوراس، اليابان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل صوتين وامتناع 14 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البحرين، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الهند، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسرائيل، آيرلندا، باكستان، البرازيل، بوتان، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، السويد، الصين، كوبا، مصر، المكسيك، ميانمار، نيوزيلندا
58/59 - الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/75 حاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 جيم المـــــؤرخ 12 كانــــــون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 زاي المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 كاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 شين المـؤرخ 4 كانــون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 دال المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 صاد المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 نون المـــــؤرخ 29 تشريـــــن الثاني/نوفمبر 2001، و 57/78 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل،
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وبوصفها إحدى الدعائم الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي، وإذ ترحب بانضمام تيمور - ليشتي إلى المعاهدة،
وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تقف أمام المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
وإذ تعترف بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال خفض أسلحتها النووية إما من طرف واحد أو من خلال المفاوضات بينها، بما في ذلك دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (''معاهدة موسكو'') بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية([1]) انظر CD/1674.) حيز النفاذ مؤخرا مما يعتبر خطوة في سبيل مواصلة نزع الأسلحة النووية، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها،
وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
وإذ ترحب أيضا بالنجاح في اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلدات الأول إلى الثالث NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV) و ((Parts I-II)/Corr.1 and 2.)، وإذ تشدد على أهمية تنفيذ ما ورد فيها من استنتاجات،
وإذ ترحب كذلك بالمناقشات البناءة التي جرت في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، وهي الدورة التي عقدت في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003،
وإذ ترحب بنجاح سلسلة الحلقات الدراسية والمؤتمرات الرامية إلى زيادة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بتوسيع نطاق الانضمام للضمانات المعززة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الــذي عقـــد في طوكيــــو في 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولاتها الإضافية، وذلك بالاستفادة إلى أقصى حد ممكن من نتائج الحلقات الدراسية والمؤتمرات الآنفة الذكر،
وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة وفقا للإعلان المشترك المتعلق بالعلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الدولتين([1]) انظر CD/1674.)،
وإذ ترحب بالإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي انعقد في فيينا في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003([1]) CTBT-Art.XIV/2003/5، المرفق الأول.) وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة([1]) انظر القرار 50/245.)،
وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
وإذ تشدد على أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين([1]) A/57/124.)،
1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
2 - تعيد أيضا تأكيد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛
3 - تشدد على الأهمية المركزية لاتخاذ الخطوات العملية التالية فيما يتعلق بالجهود المنظمة التدريجية الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والفقرتين 3 و 4 (ج) من المقرر الذي يتناول المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، والصادر عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول (NPT/CONF.1995/32 (Part I))، المرفق، المقرر 2.):
(أ) إيلاء أهمية للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.) دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية والقيام بذلك على سبيل الاستعجال من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر فضلا عن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛
(ب) تشكيل لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن أثناء دورته لعام 2004، وذلك للتفاوض على وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة، تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لتقرير المنسق الخاص في عام 1995([1]) CD/1299.) والولاية الواردة فيه، مع مراعاة هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية كليهما، وذلك بغرض التوصل إلى إبرامها في غضون خمس سنوات، وبانتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، يتم إبرام اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؛
(ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن أثناء دورته لعام 2004 في سياق وضع برنامج للعمل؛
(د) إدراج مبدأ عدم الرجوع بحيث ينطبق على نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وما يتصل بذلك من تدابير أخرى؛
(هـ) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بإزالة ترسانات أسلحتها النووية بصورة تامة مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما تلزم به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها؛
(و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
(ز) اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لخطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي وتقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، وتتمثل هذه الخطوات فيما يلي:
(ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
4 - تقر بأن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الخطوات التي تشمل إجراء المزيد من التخفيض للأسلحة النووية وذلك في إطار العمل الرامي إلى تحقيق إزالتها؛
5 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على النحو الواجب، على التقدم المحرز أو الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي؛
6 - تؤكد على أهمية إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 نظرا لأن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ستعقد في عام 2004؛
7 - ترحب بالجهود الجارية في مجال إزالة الأسلحة النووية، وتلاحظ أهمية الإدارة الآمنة والفعالة للمواد الانشطارية الناجمة عن ذلك، وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى القيام، في أسرع وقت ممكن عمليا، باتخاذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي تحدد كل واحدة من هذه الدول بأنها لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو من جانب أي عملية تحقق أو ترتيبات دولية أخرى مناسبة لتسخير هذه المواد للأغراض السلمية، وذلك لكفالة بقاء هذه المواد بعيدا عن البرامج العسكرية بصفة دائمة؛
8 - تشدد على أهمية إجراء مزيد من التطوير لإمكانيات التحقق، بما في ذلك ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي ستتطلبها كفالة التقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية واستمراريته؛
9 - تهيب بجميع الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع وكبح انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وأن تؤكد وتعزز، إذا لزم الأمر، سياساتها الرامية إلى عدم نقل المعدات أو المواد أو التكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار تلك الأسلحة، فيما تكفل اتساق تلك السياسات مع التزامات الدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛
11 - ترحب باتخــــاذ المؤتمـــــر العام للوكالــــــة الدوليــــــة للطاقـــــة الذرية في 19 أيلول/سبتمبر 2003 القرار GC(47)/RES/11([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخـــرى للمـــؤتمر العام، الدورة العادية السابعة والأربعون، 15-19 أيلول/سبتمبر 2003 ((GC(47)RES/DEC(2003).)، الذي يوصي الدول الأعضاء في الوكالة بمواصلـة النظر في تنفيـذ عناصـــــر خطــة العمــل الواردة في القرار GC(44)/RES/19 الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة في 22 أيلول/سبتمبر 2000([1]) المرجــع نفســـه، الـــــدورة العاديــــــة الرابعــــــة والأربعــــون، 18-22 أيلول/سبتمبر 2000 (GC(44)/RES/DEC(2000)).)، وفي خطة العمل المستكملة للوكالة الصادرة في نيسان/أبريل 2003، بهدف تيسير دخول اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافيــة حيز النفاذ، وتدعو إلى التنفيذ المبكر والكامل لذلك القرار؛
12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
|
RESOLUTION 58/59
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Australia, Bangladesh, Côte d'Ivoire, Ecuador, El Salvador, Fiji, Gabon, Guatemala, Honduras, Italy, Japan, Nepal, Nicaragua, Papua New Guinea, Switzerland, Timor-Leste, Tuvalu and Ukraine. by a recorded vote of 164 to 2, with 14 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: India, United States of America
Abstaining: Bhutan, Brazil, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Ireland, Israel, Mexico, Myanmar, New Zealand, Pakistan, South Africa, Sweden
58/59. A path to the total elimination of nuclear weapons
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/75 H of 15 December 1994, 50/70 C of 12 December 1995, 51/45 G of 10 December 1996, 52/38 K of 9 December 1997, 53/77 U of 4 December 1998, 54/54 D of 1 December 1999, 55/33 R of 20 November 2000, 56/24 N of 29 November 2001 and 57/78 of 22 November 2002,
Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other,
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction,
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
Reaffirming the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. as the cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation and as an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament, and welcoming accession by Timor-Leste to the Treaty,
Bearing in mind that challenges to the Treaty and to the nuclear non-proliferation regime have further increased the necessity of full compliance and that the Treaty can fulfil its role only if there is confidence in compliance by all States parties,
Recognizing the progress made by the nuclear-weapon States in the reduction of their nuclear weapons unilaterally or through their negotiations, including the recent entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (
Reaffirming the conviction that further advancement in nuclear disarmament will contribute to consolidating the international regime for nuclear non-proliferation, ensuring international peace and security,
Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests,
Welcoming also the successful adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). and stressing the importance of implementing its conclusions,
Welcoming further the constructive discussions at the second session, held from 28 April to 9 May 2003, of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be held in 2005,
Welcoming the successful convening of a series of seminars and conferences aiming at further reinforcement of International Atomic Energy Agency safeguards, including the International Conference on Wider Adherence to Strengthened International Atomic Energy Agency Safeguards, held in Tokyo on 9 and 10 December 2002, and sharing the hope that, by making utmost use of the outcomes from the foregoing seminars and conferences, the International Atomic Energy Agency safeguards system will be further strengthened, by means of universalization of safeguards agreements and the additional protocols,
Encouraging the Russian Federation and the United States of America to continue their intensive consultations in accordance with the Joint Declaration on the New Strategic Relationship between the two States,See CD/1674.
Welcoming the Final Declaration of the third Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, convened in Vienna from 3 to 5 September 2003CTBT-Art.XIV/2003/5, annex I. in accordance with article XIV of the Treaty,See resolution 50/245.
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard,
Stressing the importance of education on disarmament and non-proliferation for future generations, and welcoming the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session,A/57/124.
1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions;
2. Also reaffirms the importance for all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to fulfil their obligations under the Treaty;
3. Stresses the central importance of the following practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and paragraphs 3 and 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty:1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2.
(a) The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban TreatySee resolution 50/245. as well as a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty;
(b) The establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament as early as possible during its 2004 session to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995CD/1299. and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and non-proliferation objectives, with a view to its conclusion within five years and, pending its entry into force, a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons;
(c) The establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament as early as possible during its 2004 session in the context of establishing a programme of work;
(d) The inclusion of the principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures;
(e) An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, as agreed at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty;
(f) Deep reductions by the Russian Federation and the United States of America in their strategic offensive arsenals, while placing great importance on the existing multilateral treaties, with a view to maintaining and strengthening strategic stability and international security;
(g) Steps by all the nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament in a way that promotes international stability, and based on the principle of undiminished security for all:
(h) Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control;
4. Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps, including deeper reductions by all the nuclear-weapon States in the process of working towards achieving their elimination;
5. Invites the nuclear-weapon States to keep the Members of the United Nations duly informed of the progress or efforts made towards nuclear disarmament;
6. Emphasizes the importance of a successful Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 2005, as the third session of the Preparatory Committee will be convened in 2004;
7. Welcomes the ongoing efforts in the dismantlement of nuclear weapons, notes the importance of the safe and effective management of the resultant fissile materials, and calls for arrangements by all the nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under International Atomic Energy Agency or other relevant international verification and arrangements for the disposition of such material for peaceful purposes to ensure that such material remains permanently outside of military programmes;
8. Stresses the importance of further development of the verification capabilities, including International Atomic Energy Agency safeguards, that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world;
9. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, confirming and strengthening, if necessary, their policies not to transfer equipment, materials or technology that could contribute to the proliferation of those weapons, while ensuring that such policies are consistent with the obligations of States under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;
10. Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in order, inter alia, to prevent those materials from falling into the hands of terrorists;
11. Welcomes the adoption of resolution GC(47)/RES/11 on 19 September 2003 by the General Conference of the International Atomic Energy Agency,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-seventh Regular Session, 15-19 September 2003 (GC(47)/RES/DEC (2003)). in which it is recommended that States members of the Agency continue to consider implementing the elements of the plan of action outlined in resolution GC(44)/RES/19, adopted on 22 September 2000 by the General Conference of the Agency,Ibid., Forty-fourth Regular Session, 18-22 September 2000 (GC(44)/RES/DEC (2000)). and in the Agency's updated plan of action of April 2003, with the aim of facilitating the entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols, and calls for the early and full implementation of that resolution;
12. Encourages the constructive role played by civil society in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament.
|
الْقَرَارُ 58 / 59
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بنغلاديش ، توفالو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، السَّلْفادُورُ ، سُوِيسْرا ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، فيجي ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، نيبال ، نيكاراغوا ، هندوراس ، الْيابانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 164 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 14 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، آيرلندا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بُوتانٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السُّوِيدُ ، الصين ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مِيانْمارٌ ، نيوزيلندا
58 / 59 - الطَّرِيقُ إِلَى الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 75 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 زاي الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 نُونِ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 78 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ يُكْمِلُ وَيَعْضُدُ أَحَدِهِمَا الْآخَرُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ الْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي يُمَثِّلَهَا اِنْتِشارَ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ بِذَلٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِتَجْنِبُ الدَّمارَ النَّوَوِيَّ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) بِوَصْفِهَا حَجَرِ الزّاوِيَةِ لِلنِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَبِوَصْفِهَا إحْدَى الدَّعَائِمِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلَسْعِيٍ مِنْ أَجَلْ نَزْعُ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامِ تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي إِلَى الْمُعَاهَدَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنْ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَقِفُ أَمَامَ الْمُعَاهَدَةِ وَنِظَامُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ قَدْ زَادَتْ ضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ وَأَنَّه لَا يُمْكِنْ لِلْمُعَاهَدَةِ أَنَّ تُفَّي بُدورِهَا إلّا إِذَا تَوَافَرْتِ الثِّقَةَ فِي اِمْتِثَالِ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ كَافَّةٌ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مَجَالٍ خُفِّضَ أسْلِحَتُهَا النَّوَوِيَّةِ إِمَّا مِنْ طَرَفِ وَاحِدٍ أَوْ مِنْ خِلاَلِ الْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً دُخُولُ مُعَاهَدَةِ تَخْفِيضِ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية (' مُعَاهَدَةُ مُوسْكُوٍ ') بَيْنَ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1674 .) حَيِّزُ النَّفَاذِ مُؤَخَّرًا مِمَّا يُعْتَبَرُ خَطْوَةٌ فِي سَبِيلِ مُوَاصَلَةِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَالْجُهُودُ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ فِي سَبِيلِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِهَا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ التَّقَدُّمَ الْمُطَّرِدَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ سَوْفَ يُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، مِمَّا يَكْفِلَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ وَقْفِ التَّفْجِيرَاتِ التَّجْرِيبِيَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ تَفْجِيرَاتٍ نَوَوِيَّةٍ أُخْرَى مُنْذُ التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ الْأَخِيرَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالنّجاحِ فِي اِعْتِمادِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I - IV) و (( Parts I - II )/ Corr. 1 and 2 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذٍ مَا وَرْدٌ فِيهَا مِنَ اِسْتِنْتاجَاتٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمُنَاقَشََاتِ الْبَنَّاءةِ الَّتِي جَرَتْ فِي الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 ، وَهِي الدَّوْرَةُ الَّتِي عَقَدْتِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - أيَّارُ / مَايُوٌ 2003 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنجاحِ سِلْسلَةِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ الْاِنْضِمامِ لِلضَّمَانَاتِ الْمُعَزِّزَةِ التَّابِعَةِ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ الَّذِي عَقْدً فِي طُوكِيُوٍ فِي 9 و 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُشَاطِرَ الْأَمَلَ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ نِظَامِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ عَنْ طَرِيقِ إضْفاءِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى اِتِّفَاقَاتِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ وَبرُوتُوكُولَاتُهَا الْإِضافِيَةِ ، وَذَلِكَ بِالْاِسْتِفادَةِ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ مِنْ نَتَائِجِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الآنفة الذِّكْرَ ،
وَإِذْ تَشَجُّعُ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُشَاوِرَاتِهُمَا الْمُكَثَّفَةِ وَفْقًا لِلْإعْلاَنِ الْمُشْتَرَكِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْعَلاَّقَةِ الاستراتيجية الْجَدِيدَةَ بَيْنَ الدولتين ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1674 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ الْمَعْنِيِّ بِتَسْهِيلِ بَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) CTBT - Art. XIV / 2003 / 5 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ الرّابعَةِ عِشْرَةٌ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ مَنْعِ الْإِرْهَابِيِّينَ مِنْ حِيازَةٍ أَوْ تَطْوِيرُ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ مَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ مَوَادِّ أَوْ مَوَادُّ مُشِعَّةٌ أَوْ مُعَدَّاتٍ أَوْ تِكْنُولُوجِيا وَإِذْ تُؤَكِّدَ دَوْرَ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَثْقِيفِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ الَّذِي قَدَمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الصِّفَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، بِوَصْفِهَا دُولَا غَيْرَ حائِزَةٍ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، دُونَ تَأْخِيرٍ وَبِدونِ شُرُوطٍ ؛
2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ وَفَاءٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْمَرْكَزِيَّةِ لِاِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ التَّالِيَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجُهُودِ الْمُنَظِّمَةِ التَّدْريجِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَالْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 ( ج) مِنَ الْمُقَرَّرِ الَّذِي يَتَنَاوَلَ الْمَبَادِئُ وَالْأَهْدَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِعَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، وَالصَّادِرُ عَنْ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I ))، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .):
( أ) إيلاء أهَمِّيَّةً لِلتَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .) دُونَ تَأْخِيرٍ وَدُونَ شُرُوطً وَوَفْقًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ وَالْقِيَامَ بِذَلِكً عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ مِنْ أَجَلْ دُخُولُ الْمُعَاهَدَةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ فَضْلًا عَنْ وَقْفِ التَّفْجِيرَاتِ التَّجْرِيبِيَّةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ تَفْجِيرَاتٍ نَوَوِيَّةٍ أُخْرَى رَيْثَما تَدْخُلُ الْمُعَاهَدَةَ حَيِّزُ النَّفَاذِ ؛
( ب) تَشْكِيلُ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ أَثْناءِ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2004 ، وَذَلِكَ لِلتَّفَاوُضِ عَلَى وَضْعِ مُعَاهَدَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا دَوْلِيًّا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، تَحْظُرُ إِنْتاجَ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَجْهِزَةِ الْمُتَفَجِّرَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَفَّقَا لِتَقْريرِ الْمُنَسِّقِ الْخاصَّ فِي عَامٍ 1995 ([ 1 ]) CD / 1299 .) وَالْوَلاَيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ، مَعَ مُرَاعَاةِ هَدَفِي نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كِلَيْهِمَا ، وَذَلِكَ بِغَرَضِ التَّوَصُّلِ إِلَى إبْرَامِهَا فِي غُضُونِ خُمُسِ سنواتٍ ، وَبِاِنْتِظارِ دُخُولِ الْمُعَاهَدَةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ، يَتِمُّ إبْرَامُ اِتِّفَاقٍ لِوَقْفِ إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الانشطارية لِأَغْرَاضِ صَنْعِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
( ج) إِنْشاءُ هَيْئَةِ فَرْعِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ تُكَلِّفُ بِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ فِي مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَذَلِكَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ أَثْناءِ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2004 فِي سِياقِ وَضْعِ بَرْنامَجٍ لِلْعَمَلِ ؛
( د) إِدْرَاجُ مَبْدَأِ عَدَمِ الرُّجُوعِ بِحَيْثٌ يَنْطَبِقُ عَلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَتَدَابِيرُ تَحْدِيدٍ وَتَخْفِيضُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَدَابِيرِ أُخْرَى ؛
( ه) تُعُهِّدَ الدُّوَلُ الْحائِزَةُ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ عَلَى نَحْوَ صَرِيحٍ حَسْبَ الْمُتَّفَقِ عَلَيه فِي مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 بِإِزَالَةِ تَرْسَانََاتِ أسْلِحَتِهَا النَّوَوِيَّةِ بِصُورَةِ تَامَّةٍ مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ ، وَهُوَ مَا تَلْزَمُ بِهِ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمُعَاهَدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنْهَا ؛
( و) قِيَامُ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِإِجْرَاءِ تَخْفِيضَاتٍ كَبِيرَةٍ فِي ترسانتيهما مِنَ الْأسْلِحَةِ الْهُجُومِيَّةَ الاستراتيجية ، مَعً إيلاء أهَمِّيَّةُ كُبْرَى لِلْمُعَاهَدََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْقَائِمَةُ ، وَذَلِكَ بِغَرَضِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْاِسْتِقْرارِ الاستراتيجي وَالْأَمْنُ الدَّوْلِيُّ وَتَعْزِيزَهُمَا ؛
( ز) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِخَطْوََاتٍ تُفْضِي إِلَى نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ بِطَرِيقَةِ تُعَزِّزُ الْاِسْتِقْرارَ الدَّوْلِيَّ وَتَقُومُ عَلَى مَبْدَأِ الْأَمْنِ غَيْرَ الْمَنْقُوصِ لِلْجَمِيعِ ، وَتَتَمَثَّلُ هَذِهِ الْخَطْوََاتِ فِيمَا يَلِي:
( ح) إِعادَةُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ الْهَدَفَ النِّهَائِيَّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ هُوَ نَزْعُ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ تَحْتَ إِشْرافِ دَوْلَِيِ فَعَّالٍ ؛
4 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَحْقِيقَ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سَيَتَطَلَّبُ اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مَزِيدَا مِنَ الْخَطْوََاتِ الَّتِي تَشْمَلَ إِجْرَاءَ الْمَزِيدِ مِنَ التَّخْفِيضِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَذَلِكً فِي إِطارِ الْعَمَلِ الرَّامِي إِلَى تَحْقِيقِ إِزَالَتِهَا ؛
5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْحائِزَةَ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى إِطْلاعِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ، عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ أَوْ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ؛
6 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِنْجاحِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2005 نَظَرًا لِأَنَّ الدَّوْرَةَ الثَّالِثَةَ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2004 ؛
7 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ فِي مَجَالِ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الْإِدَارَةِ الآمنة وَالْفَعَّالَةَ لِلْمَوَادِّ الانشطارية النَّاجِمَةَ عَنْ ذَلِكً ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ عَمَلِيًّا ، بِاِتِّخَاذِ التَّرْتِيبَاتِ اللّاَزِمَةِ لِإِخْضَاعِ الْمَوَادِّ الانشطارية الَّتِي تُحَدِّدَ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْ هَذِهِ الدُّوَلِ بِأَنَّهَا لَمْ تَعُدْ مَطْلُوبَةً لِأَغْرَاضِ عَسْكَرِيَّةٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنْ جَانِبِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، أَوْ مِنْ جَانِبٍ أَيُّ عَمَلِيَّةِ تُحَقِّقُ أَوْ تَرْتِيبَاتُ دَوْلِيَّةُ أُخْرَى مُنَاسَبَةٍ لِتَسْخِيرٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ لِلْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَذَلِكَ لِكَفَالَةِ بَقاءٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ بَعيدًا عَنِ الْبَرامِجِ الْعَسْكَرِيَّةَ بِصِفَةِ دَائِمَةٍ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ التَّطْوِيرِ لِإِمْكانِيَاتِ التَّحَقُّقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَمَانَاتُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الَّتِي سَتُتَطَلَّبُهَا كَفَالَةَ التَّقَيُّدِ بِاِتِّفَاقَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَاِسْتِمْرارِيَّتَهُ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَضَاعُفَ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعٍ وَكَبْحُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ تُؤَكِّدَ وَتَعَزُّزٌ ، إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، سياساتها الرَّامِيَةَ إِلَى عَدَمِ نَقْلِ الْمُعَدَّاتِ أَوْ الْمَوَادَّ أَوْ التِّكْنُولُوجِيا الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي اِنْتِشارٍ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ، فِيمَا تَكْفِلَ اِتِّسَاقً تِلْكً السِّياسََاتِ مَعَ اِلْتِزَامَاتِ الدُّوَلِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ؛
10 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَخْضَعَ جَمِيعَ الْمَوَادِّ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ لِأَعْلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُمْكِنَةِ مِنْ مَعَايِيرِ الْأَمْنِ وَالْحُفَّظِ الْآمِنِ وَالرَّقابَةُ الْفَعَّالَةُ وَالْحِمَايَةُ الْمَادِّيَّةُ بَغِيَّةُ تَحْقِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا الْحَيْلُولَةَ دُونَ وُقُوعٍ تِلْكً الْمَوَادَّ فِي أَيْدِي الْإِرْهَابِيِّينَ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 الْقَرَارَ GC ( 47 )/ RES / 11 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّابعَةُ والأربعون ، 15 - 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 (( GC ( 47) RES / DEC ( 2003 ).)، الَّذِي يُوصِيَ الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ فِي الْوِكَالَةِ بِمُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ عَنَاصِرِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْوَارِدَةَ فِي الْقَرَارِ GC ( 44 )/ RES / 19 الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الرّابعَةُ والأربعون ، 18 - 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ( GC ( 44 )/ RES / DEC ( 2000 )).)، وَفِي خُطَّةِ الْعَمَلِ المستكملة لِلْوِكَالَةِ الصَّادِرَةِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ، بِهَدَفِ تَيْسيرِ دُخُولِ اِتِّفَاقَاتِ الضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْإِضافِيَةُ حَيِّزُ النَّفَاذِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْمُبَكِّرِ وَالْكَامِلِ لِذَلِكً الْقَرَارَ ؛
12 - تُشَجِّعُ الدَّوْرَ الْبَنَّاءَ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي تَعْزِيزِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ.
|
القرار 58/6
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.9 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كيريباتي، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
58/6 - بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 56/75 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي قررت فيه أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين البند المعنون
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم
وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
وإذ تلاحظ أن الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجري في الفترة من 13 إلى 29 آب/أغسطس 2004 في أثينا، اليونان، مهد الألعاب الأوليمبية في الأزمنة القديمة الذي تم فيه إحياؤها من جديد عام 1896، وأنشئ فيه تقليد الهدنة الأوليمبية،
وإذ ترحب بمبادرة الأمين العام إلى إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلام،
وإذ تقر بالدور الهام الذي تضطلع به الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف التي يتضمنها إعلان الألفية،
وإذ تقر أيضا بما يمكن أن يقدمه نداء اللجنة الأوليمبية الدولية إلى مراعاة هدنة أوليمبية، والذي ترتبط به اللجان الأوليمبية الوطنية في الدول الأعضاء، من مساهمة قيمة في تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في جميع مواقع مباريات الألعاب الأوليمبية والجهود المشتركة بين اللجنة الأوليمبية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة في ميادين تشمل التخفيف من وطأة الفقر، والتنمية البشرية والاقتصادية، والمساعدة الإنسانية، والتعليم، وتحسين الصحة، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
وإذ ترحب بقيام اللجنة الأوليمبية الدولية بإنشاء مؤسسة دولية للهدنة الأوليمبية ومركز دولي للهدنة الأوليمبية من أجل زيادة تعزيز مثل السلام والتفاهم من خلال الرياضة، يضم مجلسها الرئيس الحالي للجمعية العامة، وممثلين عن الأمين العام والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
وإذ ترحب أيضا بالدعم الذي تقدمه فرادى الشخصيات العالمية من أجل تعزيز الهدنة الأوليمبية،
1 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، بمراعاة الهدنة الأوليمبية، بصورة فردية وجماعية، خلال الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية التي ستعقد في أثينا؛
2 - ترحب بقرار اللجنة الأوليمبية الدولية بتعبئة جميع المنظمات الرياضية الدولية واللجان الأوليمبية الوطنية للدول الأعضاء للقيام بأعمال ملموسة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للترويج لثقافة السلام القائمة على روح الهدنة الأوليمبية وتعزيزها؛
3 - تهيـب بالدول الأعضاء كافة التعاون مع اللجنــة الأوليمبية الدولية في جهودهــا من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية من أجل تعزيز السلام والحـوار والمصالحة في مناطق الصـراع أثناء فترة الألعـاب الأوليمبية وبعدهـا؛
4 - ترحب بزيادة عدد المشاريع المنفذة من أجل تحقيق التنمية عن طريق الرياضة وتشجع الدول الأعضاء وجميع الوكالات والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة على توطيد عملها في هذا الميدان بالتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز مراعاة الهدنة الأوليمبية لدى الدول الأعضاء وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة، وأن يتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 58/6
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 3 November 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.9 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
58/6. Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal
The General Assembly,
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session the item entitled
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or
Taking into account the inclusion in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of an appeal for the observance of the Olympic Truce now and in the future and support for the International Olympic Committee in its efforts to promote peace and human understanding through sport and the Olympic ideal,
Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place from 13 to 29 August 2004 in Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established,
Welcoming the initiative of the Secretary-General to establish the United Nations Inter-agency Task Force on Sport for Development and Peace,
Recognizing the important role of sport in the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
Recognizing also the valuable contribution that the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce, with which the National Olympic Committees of the Member States are associated, could make towards advancing the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games, and the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as poverty alleviation, human and economic development, humanitarian assistance, education, health promotion, gender equality, environmental protection and HIV/AIDS prevention,
Welcoming the establishment by the International Olympic Committee of an International Olympic Truce Foundation and an International Olympic Truce Centre to promote further the ideals of peace and understanding through sport, on whose Board the President in office of the General Assembly sits and the Secretary-General and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization are represented,
Welcoming also the individual support of world personalities for the promotion of the Olympic Truce,
1. Urges Member States to observe, within the framework of the Charter of the United Nations, the Olympic Truce, individually and collectively, during the Games of the XXVIII Olympiad, to be held in Athens;
2. Welcomes the decision of the International Olympic Committee to mobilize all international sports organizations and the National Olympic Committees of the Member States to undertake concrete actions at the local, national, regional and world levels to promote and strengthen a culture of peace based on the spirit of the Olympic Truce;
3. Calls upon all Member States to cooperate with the International Olympic Committee in its efforts to use the Olympic Truce as an instrument to promote peace, dialogue and reconciliation in areas of conflict during and beyond the Olympic Games period;
4. Welcomes the increased implementation of projects for development through sport, and encourages Member States and all concerned agencies and programmes of the United Nations system to strengthen their work in this field, in cooperation with the International Olympic Committee;
5. Requests the Secretary-General to promote the observance of the Olympic Truce among Member States and support for human development initiatives through sport, and to cooperate with the International Olympic Committee in the realization of these objectives;
6. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 6
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 9 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كيريباتي ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
58 / 6 - بِنَاءُ عَالَمِ سُلَّمِي أُفْضِلُ مِنْ خِلاَلِ الرِّياضَةِ وَالْمِثْلَ الْأعْلَى الأوليمبي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 75 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 48 / 11 الْمُؤَرِّخَ 25 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 ، الَّذِي أَحَيَّتْ فِيه ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، التَّقْليدُ الإغريقي الْقَدِيمَ
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ إعْلاَنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) يَتَضَمَّنُ الدَّعْوَةُ إِلَى مُرَاعَاةِ الْهُدْنَةِ الأوليمبية فِي الْحاضِرِ وَالْمُسْتَقْبَلِ ، وَدُعِّمَ اللَّجْنَةُ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالتَّفَاهُمَ بَيْنَ الْبَشَرِ مِنْ خِلاَلِ الرِّياضَةِ وَالْمِثْلَ الْأعْلَى الأوليمبي ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدَّوْرَةَ الثَّامِنَةَ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْأَلْعَابِ الأوليمبية سَتَجْرِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 فِي أثينا ، الْيُونانُ ، مُهِّدَ الْأَلْعَابُ الأوليمبية فِي الْأَزْمِنَةِ الْقَدِيمَةِ الَّذِي تَمًّ فِيه إِحْيَاؤُهَا مِنْ جَدِيدِ عَامٍ 1896 ، وَأُنْشِئُ فِيه تَقْليدُ الْهُدْنَةِ الأوليمبية ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى إِنْشاءِ فِرْقَةِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَالْمَعْنِيَّةِ بِالرِّياضَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الرِّياضَةَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا إعْلاَنَ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِمَا يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهُ نِدَاءَ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ إِلَى مُرَاعَاةِ هُدْنَةٍ أوليمبية ، وَالَّذِي تَرْتَبِطُ بِهِ اللِّجَانَ الأوليمبية الْوَطَنِيَّةَ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، مِنْ مُسَاهَمَةِ قِيمَةٍ فِي تَحْقِيقِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ رَفْعُ عِلْمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ مَوَاقِعِ مباريات الْأَلْعَابِ الأوليمبية وَالْجُهُودُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيَادِينِ تَشْمَلُ التَّخْفِيفَ مِنْ وَطْأَةِ الْفَقْرِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الْإِنْسانِيَّةُ ، وَالتَّعْلِيمُ ، وَتَحْسِينُ الصِّحَّةِ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَالْوِقَايَةُ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقِيَامِ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ بِإِنْشاءِ مُؤَسَّسَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلْهُدْنَةِ الأوليمبية وَمَرْكَزُ دَوْلَِيٍ لِلْهُدْنَةِ الأوليمبية مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزٍ مِثْلُ السّلامِ وَالتَّفَاهُمَ مِنْ خِلاَلِ الرِّياضَةِ ، يَضُمُّ مَجْلِسُهَا الرَّئِيسِ الْحالِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَمُمَثِّلِينً عَنِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ فُرَادَى الشَّخْصِيَّاتِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْهُدْنَةِ الأوليمبية ،
1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي إِطارِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمُرَاعَاةِ الْهُدْنَةِ الأوليمبية ، بِصُورَةِ فَرْدِيَّةٍ وَجَمَاعِيَّةٍ ، خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْأَلْعَابِ الأوليمبية الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي أثينا ؛
2 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ بِتَعْبِئَةٍ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَاللِّجَانَ الأوليمبية الْوَطَنِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْقِيَامِ بِأَعْمَالِ مَلْمُوسَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ الْقَائِمَةِ عَلَى رَوْحِ الْهُدْنَةِ الأوليمبية وَتَعْزِيزَهَا ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ كَافَّةُ التَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ فِي جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَسْخِيرُ الْهُدْنَةِ الأوليمبية مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْحِوَارَ وَالْمُصَالَحَةَ فِي مَنَاطِقِ الصِّراعِ أَثْناءُ فَتْرَةِ الْأَلْعَابِ الأوليمبية وَبَعْدَهَا ؛
4 - تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ عَدَدِ الْمَشَارِيعِ الْمُنَفِّذَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ عَنْ طَرِيقِ الرِّياضَةِ وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَجَمِيعَ الْوِكَالََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى تَوْطِيدِ عَمَلِهَا فِي هَذَا الْمَيْدَانِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ مُرَاعَاةِ الْهُدْنَةِ الأوليمبية لَدَى الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِمُبَادَرََاتِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الرِّياضَةِ ، وَأَنْ يَتَعَاوَنَ مَعَ اللَّجْنَةِ الأوليمبية الدَّوْلِيَّةَ فِي تَحْقِيقٍ هَذَيْنٍ الْهَدَفَيْنِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح بما يكفي من الموارد المالية والتعاون معها لتخطيط برامج أنشطتها ولتنفيذ تلك البرامج،
1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
2 - تعرب عن ارتياحها لما قام به المركز الإقليمي من توسيع لنطاق المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي اضطلع بها في العام الماضي في مجال السلام ونزع السلاح والتنمية وتهنئه على ذلك، وتطلب إلى المركز الإقليمي أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها، والشفافية، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي؛
3 - تعرب عن تقديرها لما قدم إلى المركز الإقليمي من دعم سياسي ومساهمات مالية ضرورية لمواصلة ما يضطلع به من أعمال؛
4 - تدعو جميع دول المنطقة إلى مواصلة المشاركة في الأنشطة التي يقوم بها المركز الإقليمي، واقتراح المواضيع التي يمكن إدراجها في برنامجه، والاستفادة بشكل أكبر وأفضل مما لدى المركز من قدرات لمواجهة التحديات الماثلة حاليا أمام المجتمع الدولي، وبغيـــة تحقيق أهــداف ميثــاق الأمــم المتحدة في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية؛
5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛
6 - ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عملا بقرار الجمعية العامة 57/65 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي سيكون لتقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أهمية قصوى للدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
7 - تؤكد على الاستنتاج الذي توصل إليه الأمين العام من أن المركز قد أبرز، بصورة محددة، دور المنظمة كحفاز إقليمي في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي([1]) A/58/122، الفقرة 39.)؛
8 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات تقديم التبرعات اللازمة لتعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ تلك الأنشطة وزيادة تلك التبرعات؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته؛
وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في المجال المهم لنزع السلاح والتنمية، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط،
وإذ تلاحظ أن قضايا الأمن ونزع السلاح كانت دائما، ولا تزال، من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها أول منطقة مأهولة في العالم أعلنت منطقة خالية من الأسلحة النووية،
وإذ ترحب بأن معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)([1]) الأمــم المتحــدة، مجموعــة المعاهــدات، المجلــد 634، الرقم 9068.) أصبحت سارية الآن على الدول ذات السيادة في المنطقة، وأن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أقر ذلك رسميـــا في دورتـــه الثامنـــة عشرة، المعقودة في هافانا، في 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية المعلومات والبحوث والتعليم والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية، لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الدول،
القرار 58/60
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) قدمت كوستاريكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/60 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 كـــاف المــؤرخ 30 تشريـــن الثــــاني/نوفمبر 1987، و 43/76 حــاء المــؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومقره ليما،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 46/37 واو المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديســمبر 1994 و 50/71 جيم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/220 المؤرخ 22 كانــــون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 واو المـــؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 واو المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 هاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 هاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، و 57/89 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تشدد على تنشيط المركز الإقليمي وعلى الجهود التي بذلتها حكومة بيرو، وبلدان أخــرى، لتحقيق هــذا الهدف، وكذلك على الأعمال الهـــامة التي قـــام بهــا مدير المركز،
وإذ تقر بأن المركز الإقليمي واصل العمل كأداة لتنفيذ المبادرات الإقليمية وكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام والأمن،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/58/122.) الذي يخلص إلى أن المركز الإقليمي يعمل أيضا كميسر لتنفيذ المبادرات الإقليمية من خلال تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية، وميادين التعاون الجديدة مع الدول والمنظمات في المنطقة، عن طريق تقديم مزيد من المعلومات المتعمقة بشأن مسائل الأسلحة النارية، بما في ذلك توفير التدريب لدوائر إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسائل، وتشجيع نشر المعلومات الخاصة بقضايا الأمن فيما بين الدبلوماسيين والعسكريين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني،
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
Recognizing the need to provide the three United Nations regional centres for peace and disarmament with sufficient financial resources and cooperation for the planning and implementation of their programmes of activities,
1. Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development among its member States;
2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out last year in the field of peace, disarmament and development, and requests the Regional Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level;
3. Expresses its appreciation for the political support and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation;
4. Invites all States of the region to continue to take part in the activities of the Regional Centre, proposing items for inclusion in its programme, making greater and better use of the Centre's potential to meet the current challenges facing the international community and with a view to fulfilling the aims of the Charter of the United Nations in the field of peace, disarmament and development;
5. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, conventional arms, including small arms and light weapons, as well as the relationship between disarmament and development;
6. Welcomes the establishment of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development pursuant to General Assembly resolution 57/65 of 22 November 2002, whose report, to be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session, will be of utmost interest for the role the Regional Centre plays in promoting those issues in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament;
7. Highlights the conclusion of the Secretary-General that the Regional Centre has demonstrated, in a concrete manner, the role of the Organization as a regional catalyst for peace and disarmament in assisting countries in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean;A/58/122, para. 39.
8. Appeals to Member States, in particular those within the Latin American and Caribbean region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make and increase voluntary contributions to strengthen the Regional Centre, its programme of activities and the implementation thereof;
9. Requests the Secretary-General to provide the Regional Centre with all necessary support, within existing resources, so that it may carry out its programme of activities in accordance with its mandate;
Welcoming also that the report stresses that the Regional Centre has initiated a new level of activity in the important area of disarmament and development, and encouraging the Centre to further develop this activity,
Noting that security and disarmament issues have always been recognized as significant topics in Latin America and the Caribbean, the first inhabited region in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone,
Welcoming the fact that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. is now in force for the sovereign States of the region, and that this fact was officially acknowledged by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, at its eighteenth session, held at Havana on 5 and 6 November 2003,
Bearing in mind the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level,
Also bearing in mind the importance of information, research, education and training for peace, disarmament and development in order to achieve understanding and cooperation among States,
RESOLUTION 58/60
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Costa Rica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States).
58/60. United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean
The General Assembly,
Recalling its resolutions 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 K of 30 November 1987 and 43/76 H of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, with headquarters in Lima,
Recalling also its resolutions 46/37 F of 9 December 1991, 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 F of 4 December 1998, 54/55 F of 1 December 1999, 55/34 E of 20 November 2000, 56/25 E of 29 November 2001 and 57/89 of 22 November 2002,
Underlining the revitalization of the Regional Centre, the efforts made by the Government of Peru and other countries to that end, as well as the important work done by the Director of the Centre,
Recognizing that the Regional Centre has continued to act as an instrument for the implementation of regional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security,
Welcoming the report of the Secretary-General,A/58/122. which concludes that the Regional Centre also acts as a facilitator for the implementation of regional initiatives by identifying regional security needs and new areas of cooperation with States and organizations in the region, by providing more in-depth information on firearms matters, including training for the law enforcement community and non-governmental organizations on such matters, and by promoting the dissemination of information on security issues among diplomats, the military, non-governmental organizations and civil society,
10. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
11. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِمَا يَكْفِيَ مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَهَا لِتَخْطِيطِ بَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا وَلِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْبَرامِجَ ،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي التَّرْوِيجِ لِلْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ تَعْزِيزًا لِلسّلامِ وَالْاِسْتِقْرارُ وَالْأَمِنُ وَالتَّنْمِيَةَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لَمَّا قَامَ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ مِنْ تَوْسِيعٍ لِنِطَاقِ الْمَجْمُوعَةِ الْكَبِيرَةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا فِي الْعَامِ الْمَاضِي فِي مَجَالِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةُ وَتُهَنِّئُهُ عَلَى ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي سَتُقَدَّمُهَا بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ تَعْزِيزًا لِتَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَتَحْدِيدُ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالتَّنْمِيَةُ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا قَدَمٍ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ دُعُمِ سِياسَِيِ وَمُسَاهِمَاتِ مَالِيَّةٍ ضَرُورِيَّةٍ لِمُوَاصَلَةٍ مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ ؛
4 - تَدْعُو جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ ، وَاِقْتِراحُ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي يُمْكِنُ إِدْرَاجُهَا فِي بَرْنامَجِهِ ، وَالْاِسْتِفادَةُ بِشَكْلٍ أكَبِرِّ وَأُفَضَّلُ مِمَّا لَدَى الْمَرْكَزَ مِنْ قُدْرََاتٍ لِمُوَاجَهَةِ اِلْتَحَدِيَاتِ الْماثِلَةِ حالِيًّا أَمَامَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَبُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
5 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ لَهُ دَوْرً هَامَ فِي تَعْزِيزٍ وَتَطْوِيرُ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي اُتُّفِقْتِ عَلَيهَا بَلَدَانِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي مَجَالِ أسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ، وَخَاصَّةُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأسْلِحَةَ التَّقْلِيدِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْأسْلِحَةُ الصَّغِيرَةُ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، وَكَذَلِكَ الْعَلاَّقَةُ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّ بِالصِّلَةِ بَيْنَ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّنْمِيَةَ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 65 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، الَّذِي سيكون لِتَقْريرِهِ الَّذِي سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ أهَمِّيَّةُ قُصْوى لِلدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ فِي التَّرْوِيجِ لِهَذِهٍ الْقَضَايَا فِي الْمِنْطَقَةِ مُتَابَعَةً لِوَلاَيَتِهِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالسُّلَّمِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ؛
7 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي تُوصَلْ إِلَيه الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ أَنَّ الْمَرْكَزَ قَدْ أَبْرُزُ ، بِصُورَةِ مُحَدَّدَةٍ ، دَوْرُ الْمُنَظَّمَةِ كحفاز إقْلِيميًّ فِي مَجَالِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي مُسَاعَدَةِ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ فِي النُّهُوضِ بِقَضِيَّةِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ([ 1 ]) A / 58 / 122 ، الْفَقْرَةُ 39 .)؛
8 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا دُوَلَ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَبَرْنامَجُ أَنْشِطَتِهِ وَتَنْفِيذٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ وَزِيادَةٌ تِلْكً التَّبَرُّعَاتِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ كُلُّ دُعُمِ ضَرُورِيٍّ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ ؛
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِأَنَّ التَّقْريرَ يُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ قَدْ بَدَأَ مُسْتَوى جَدِيدَا مِنَ النَّشَاطِ فِي الْمَجَالِ الْمُهِمِّ لِنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمَرْكَزَ عَلَى مُوالاةِ تَطْوِيرٍ هَذَا النَّشَاطِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قَضَايَا الْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ كَانَتْ دَائِمًا ، وَلَا تُزَالُ ، مِنَ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي يُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّتِهَا فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، بِوَصْفِهَا أَوَّلَ مِنْطَقَةُ مَأْهُولَةٌ فِي الْعَالَمِ أُعْلِنْتِ مِنْطَقَةَ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِأَنَّ مُعَاهَدَةً حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ( مُعَاهَدَةٌ تلاتيلولكو )([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 634 ، الرَّقْمُ 9068 .) أَصْبَحَتْ سَارِيَةٌ الْآنَ عَلَى الدُّوَلِ ذَاتُ السِّيادَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِوِكَالَةٍ حُظِرَ الْأسْلِحَةُ النَّوَوِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي أُقِرُّ ذَلِكً رَسْمِيًّا فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ عِشْرَةٌ ، الْمَعْقُودَةُ فِي هافانا ، فِي 5 و 6 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَفِي تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَاِلْحَدْ مِنْهَا ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالتَّنْمِيَةُ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أهَمِّيَّةُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبُحوثَ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ، لِتَحْقِيقِ التَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ،
الْقَرَارُ 58 / 60
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ كُوسْتارِيكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ دُوَلِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 60 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 كَافِّ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمَقَرُّهُ لِيمَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 37 واو الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 واو الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 واو الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 89 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى تَنْشِيطِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَعَلَى الْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا حُكُومَةَ بِيرُوٍ ، وَبُلْدانُ أُخْرَى ، لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَكَذَلِكَ عَلَى الْأَعْمَالِ الْهَامَةَ الَّتِي قَامَ بِهَا مُدِيرُ الْمَرْكَزِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ وَاصَلَ الْعَمَلُ كَأدَاةٍ لِتَنْفِيذِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَكُثِّفَ مُسَاهَمَتُهُ فِي تَنْسِيقِ جُهُودِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 122 .) الَّذِي يَخْلُصُ إِلَى أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ يَعْمَلُ أيضا كَمُيَسَّرٍ لِتَنْفِيذِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ تَحْدِيدِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأُمْنِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَمَيَادِينُ التَّعَاوُنِ الْجَدِيدَةَ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، عَنْ طَرِيقِ تَقْديمِ مَزِيدٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ المتعمقة بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْأسْلِحَةِ النَّارِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ لِدَوَائِرِ إنفاذ الْقَوَانِينُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ، وَتَشْجِيعُ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْخَاصَّةَ بِقَضَايَا الْأَمْنِ فِيمَا بَيْنَ الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْعَسْكَرِيِّينَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ،
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/61
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) قدمت نيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/61 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تعي أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أنه من مهام الجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون على صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تنظم نزع السلاح والحد من الأسلحة،
وإذ تشيـر إلى قراراتــــها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 دال المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 ياء المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/76 دال المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وقراريهــــــا 46/36 واو المــــؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن نزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1994، و 50/71 جيم المــــؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 هـــاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 جيم المــــؤرخ 4 كانون الأول/ديســمبر 1998، و 54/55 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 دال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 دال المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/91 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
وإذ تحيط علما بما ورد في تقرير الأمين العام([1]) A/58/139.) من أن المركز يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة،
وإذ تحيط علما أيضا بما ورد في تقرير الأمين العام([1]) انظر A/58/139، الفقرة 46.) من أن مساعدة مالية محدودة جدا أتيحت للمركز بالرغم من تواصل جهود جمع الأموال،
وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي،
وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة في إطار إنعاش أنشطة المركز الإقليمي من أجل تعبئة الموارد الضرورية لتغطية تكاليفه التشغيلية،
وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي وآلية منع النزاعات وإدارتها وحلها التابعة للاتحاد الأفريقي، وذلك وفقا للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامــسة والثلاثين، المعقودة فــي الجزائر العاصــمة، في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec.138 (XXXV). في 8 تموز/يوليه 2002، لم تعد منظمة الوحدة الأفريقية موجودة، ونشأ في مكانها الاتحاد الأفريقي في 9 تموز/يوليه 2002.)،
وإذ ترحب بالإجماع على اعتماد تقرير اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في نيويورك من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003([1]) A/CONF.192/BMS/2003/1.)،
1 - تثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
2 - تؤكد من جديد دعمها القوي لإنعاش المركز الإقليمي، وتشدد على ضرورة تزويده بالموارد الضرورية لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛
3 - تناشد مرة أخرى جميع الدول، كما تناشد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية تقديم التبرعات بغية تدعيم البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجال السلم والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتحقيق استقرار الحالة المالية للمركز وإنعاش أنشطته؛
6 - تناشد على وجه الخصوص المركز الإقليمي القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول الأفريقية، باتخاذ مبادرات من أجل تعزيز التنفيذ المتسق لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، رابعا، الفقرة 24.)؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/61
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States).
58/61. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa
The General Assembly,
Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations stipulating that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation,
Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures,
Recalling also its resolutions 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 51/46 E of 10 December 1996, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 C of 4 December 1998, 54/55 B of 1 December 1999, 55/34 D of 20 November 2000, 56/25 D of 29 November 2001 and 57/91 of 22 November 2002,
Aware of the widespread support for the revitalization of the Regional Centre and the important role that the Centre can play in the present context in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development,
Taking note of the report of the Secretary-GeneralA/58/139. that the Centre has received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict resolution activities in the region,
Taking note also of the report by the Secretary-GeneralSee A/58/139, para. 46. that very limited financial contributions were made to the Centre despite continued fund-raising efforts,
Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
Bearing in mind the efforts undertaken in the framework of the revitalization of the activities of the Regional Centre for the mobilization of the resources necessary for its operational costs,
Taking into account the need to establish close cooperation between the Regional Centre and the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the African Union, in conformity with the decision adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held at Algiers from 12 to 14 July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Dec.138 (XXXV). On 8 July 2002, the Organization of African Unity ceased to exist and, in its place, the African Union came into force on 9 July 2002.
Welcoming the adoption by consensus of the report of the United Nations First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 7 to 11 July 2003,A/CONF.192/BMS/2003/1.
1. Commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security;
2. Reaffirms its strong support for the revitalization of the Regional Centre, and emphasizes the need to provide it with the necessary resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes;
3. Appeals once again to all States, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation;
4. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results;
5. Also requests the Secretary-General to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the area of peace, security and development, and to continue to assist the Director of the Regional Centre in his efforts to stabilize the financial situation of the Centre and revitalize its activities;
6. Appeals in particular to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24.
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 61
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ نَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 61 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَعِيَ أَحْكَامَ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنَّه مِنْ مهام الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ لِلتَّعَاوُنِ عَلَى صَوْنِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَبَادِئَ الَّتِي تُنَظِّمَ نَزْعَ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 ياء الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَقَرَارِيِهَا 46 / 36 واو الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 هاءُ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 91 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَعِيَ الدُّعُمَ الْوَاسِعَ النّطاقَ لِإِنْعاشِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْرُ الْمُهِمُّ الَّذِي يُمْكِنُ لِلْمَرْكَزِ الْقيامِ بِهِ فِي الظُّروفِ الرَّاهِنَةِ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، مِمَّا يُعَزِّزَ التَّقَدُّمُ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمَا وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 139 .) مِنْ أَنَّ الْمَرْكَزَ يَتَلَقَّى مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ الأفريقية عَدَدَا مُتَزَايِدَا مِنْ طَلِبََاتِ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ لِعِدَّةِ مُبَادَرََاتِ سَلَّمِيَّةٍ وَأَنْشِطَةً لِحَلِّ الصِّراعَاتِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِمَا وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 139 ، الْفَقْرَةُ 46 .) مِنْ أَنَّ مُسَاعَدَةَ مَالِيَّةٍ مَحْدُودَةٍ جِدًّا أُتِيحَتْ لِلْمَرْكَزِ بِالرَّغْمِ مِنْ تُوَاصِلُ جُهُودَ جُمْعِ الْأَمْوَالِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنْ يُعَوِّقَ اِسْتِمْرارُ الصُّعُوبََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْمَرْكَزَ قُدْرَتَهُ عَلَى تَحْقِيقِ أَقْصَى إِمْكانَاتِهِ وَالْوَفَاءَ بِوَلاَيَتِهِ كَمَا ينبغي ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي إِطارِ إِنْعاشِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَعْبِئَةُ الْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَغْطِيَةِ تَكاليفِهِ التَّشْغِيلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَآلِيَّةُ مَنْعِ النِّزَاعَاتِ وَإِدَارَتُهَا وَحْلِهَا التَّابِعَةِ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين ، الْمَعْقُودَةُ فِي الْجَزَائِرِ الْعَاصِمَةَ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec. 138 ( XXXV ). فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، لَمْ تَعُدْ مُنَظَّمَةَ الْوَحْدَةِ الأفريقية مَوْجُودَةٌ ، وَنَشَأَ فِي مَكَانِهَا الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإِجْمَاعِ عَلَى اِعْتِمادِ تَقْريرِ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَوَّلَ الَّذِي تَعْقِدَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْخَفِيفَةِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ مِنْ 7 إِلَى 11 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / BMS / 2003 / 1 .)،
1 - تُثْنِي عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُوَاصِلَ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا الْاِضْطِلاعَ بِهَا ، وَخُصُوصَا لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الأفريقية فِي مَجَالِيِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِإِنْعاشِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدِهِ بِالْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهِ وَالْاِضْطِلاعَ بِبَرامِجِهِ ؛
3 - تُنَاشِدُ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، كَمَا تُنَاشِدَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ بُغْيَةُ تَدْعِيمِ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِهَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ إِنْجازَاتٍ وَنَتَائِجُ أُفْضِلُ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُسَهِّلَ التَّعَاوُنُ الْوَثِيقُ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ مُسَاعَدَةُ مُدِيرِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي جُهُودِهِ الْمَبْذُولَةِ لِتَحْقِيقِ اِسْتِقْرارِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَرْكَزِ وَإِنْعاشُ أَنْشِطَتِهِ ؛
6 - تُنَاشِدُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ الْقيامُ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَالدُّوَلُ الأفريقية ، بِاِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْفِيذِ الْمُتَّسِقِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، رَابَعَا ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/62
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، أفغانستان، إندونيسيا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، تايلند، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ساموا، سري لانكا، الصين، فانواتو، الفلبين، فيجي، فييت نام، كازاخستان، كمبوديا، ماليزيا، ملديف، منغوليا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، نيبال، نيوزيلندا، الهند، اليابان.)
58/62 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 42/39 دال المـــؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989 اللذين أنشأت بموجبهما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا، وأعادت تسميته ليصبح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومقره كاتماندو، وحددت ولايته بأن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها على نحو متبادل بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من أجل تنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح، من خلال الاستخدام السليم للموارد المتاحة،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/58/190.)، الذي يعرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز الإقليمي لا تزال سارية وبأن المركز أداة مفيدة لتوطيد مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة،
وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
وإذ تشيد بالأنشطة المفيدة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح، والشفافية، وبناء الثقة، وكذلك تعزيز نزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهي أنشطة أصبحت تعرف، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، باسم
وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لتنظيمه اجتماعات ومؤتمرات في المنطقة في سمرقند، أوزبكستان، في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، وفي جزيرة جيجو، كوريا الجنوبية، في الفترة ما بين 3 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي بالي، إندونيسيا، يومي 10 و 11 شباط/فبراير 2003، ويومي 14 و 15 شباط/فبراير 2003، وفي كانازاوا، اليابان، في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2003، وفي أوساكا، اليابان، في الفترة من 19 إلى 22 آب/أغسطس 2003([1]) A/58/190.)،
وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي من أجل السلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة إلى ما تقوم به الدول الأعضاء من مبادرات خاصة بالمنطقة، بما في ذلك مساعدته المستمرة في وضع الصيغة النهائية لمعاهدة تتصل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى([1]) A/58/190.)، وكذلك بأمن منغوليا دوليا ومركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك تنظيم اجتماع تشاوري غير رسمي بين أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة في كانون الثاني/يناير 2003 لمناقشة حالة تنفيذ الجوانب غير النووية بالنسبة لمركز منغوليا([1]) A/58/190.)،
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
1 - تؤكد من جديد دعمها القوي للتشغيل الوشيك لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومواصلة تعزيزه؛
2 - تؤكد أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة؛
3 - تعرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي التي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله؛
4 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي، وذلك لتعزيز برنامج أنشطة المركز وتنفيذه؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف وعلى أن يمكن المركز من العمل بفعالية؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/62
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Australia, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Democratic People's Republic of Korea, Fiji, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Maldives, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Myanmar, Nauru, Nepal, New Zealand, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Samoa, Solomon Islands, Sri Lanka, Thailand, Timor-Leste, Tonga, Vanuatu and Viet Nam.
58/62. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific
The General Assembly,
Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources,
Welcoming the report of the Secretary-General,A/58/190. in which he expresses his belief that the mandate of the Regional Centre remains valid and that the Centre has been a useful instrument for fostering a climate of cooperation for peace and disarmament in the region,
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region,
Commending the useful activities carried out by the Regional Centre in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, as well as the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings, which has come to be widely known within the Asia-Pacific region as the
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of meetings and conferences in the region, held in Samarkand, Uzbekistan, from 25 to 27 September 2002, on Jeju Island, Republic of Korea, from 3 to 5 December 2002, in Bali, Indonesia, on 10 and 11 February 2003 and on 14 and 15 February 2003, in Kanazawa, Japan, from 10 to 12 June 2003 and in Osaka, Japan, from 19 to 22 August 2003,A/58/190.
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
Noting the important role of the Regional Centre in assisting region-specific initiatives of Member States, including its continued assistance in finalizing a treaty related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia,A/58/190. as well as to Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status, including the organization of an informal consultation among relevant United Nations bodies in January 2003 to discuss the status of implementation of the non-nuclear aspects of Mongolia's status,A/58/190.
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
1. Reaffirms its strong support for the forthcoming operation and further strengthening of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific;
2. Underlines the importance of the Kathmandu process as a powerful vehicle for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogue;
3. Expresses its appreciation for the continuing political support and voluntary financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation;
4. Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen the programme of activities of the Centre and the implementation thereof;
5. Requests the Secretary-General, taking note of paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994, to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities;
6. Urges the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 62
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، الصين ، فانواتو ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، مالِيزِيا ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، نيبال ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .)
58 / 62 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 42 / 39 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 الْلَذَيْنٍ أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهُمَا مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا ، وَأَعَادَتْ تَسْمِيَتُهُ لِيُصْبِحُ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَمَقَرُّهُ كاتماندو ، وَحُدِّدْتِ وَلاَيَتَهُ بِأَنْ يُقَدِّمَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، الدُّعُمُ الْفَنِّيِ لِلْمُبَادَرََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ مُتَبَادَلٍ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَدَابِيرِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ السَّلِيمِ لِلْمواردِ الْمُتَاحَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 190 .)، الَّذِي يُعْرِبُ فِيه عَنِ اِعْتِقادِهِ بِأَنَّ وَلاَيَةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لَا تُزَالُ سَارِيَةً وَبِأَنَّ الْمَرْكَزَ أدَاةُ مُفِيدَةٌ لِتَوْطِيدِ مُنَاخِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْاِتِّجَاهَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا فَتْرَةً مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ قَدْ أُكِّدْتِ مُهِمَّةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيمَا تَقَوُّمً بِمُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَمَسَائِلُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْجَدِيدَةُ النَّاشِئَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُفِيدَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِنْفِتاحِ ، وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَبِنَاءُ الثِّقَةِ ، وَكَذَلِكَ تَعْزِيزُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ مِنْ خِلاَلِ تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، وَهِي أَنْشِطَةٌ أَصْبَحَتْ تَعَرُّفٌ ، فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، بَاسِمُ
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لِتَنْظِيمِهِ اِجْتِمَاعَاتٍ وَمُؤْتَمِرَاتٍ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي سَمَرْقَنْدٍ ، أوزبكستان ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، وَفِي جَزِيرَةٍ جيجو ، كُورِيَا الْجَنُوبِيَّةَ ، فِي الْفَتْرَةِ مَا بَيْنَ 3 و 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَفِي بالِي ، إندونيسيا ، يَوْمُي 10 و 11 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ، وَيَوْمُي 14 و 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ، وَفِي كانازاوا ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَفِي أَوََساكًا ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 22 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 190 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِفِكْرَةِ إِمْكانِيَّةِ إِنْشاءِ بَرْنامَجِ تَعْلِيمِيٍ وَتَدْرِيبُي مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِلشَّبَابِ ذُوِيَ الْخَلْفِيَّاتُ الْمُتَبايِنَةَ ، يَتِمُّ تَمْوِيلُهُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى مَا تَقُومُ بِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ مُبَادَرََاتِ خَاصَّةٍ بِالْمِنْطَقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتُهُ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي وَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِمُعَاهَدَةِ تَتَّصِلُ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى ([ 1 ]) A / 58 / 190 .)، وَكَذَلِكَ بِأَمْنِ مُنْغُولِيا دَوْلِيَّا وَمُرَكَّزُهَا كَمِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْظِيمُ اِجْتِمَاعِ تَشَاوُرِيٍ غَيْرَ رَسْمِيٍّ بَيْنَ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 لِمُنَاقَشَةِ حالَةِ تَنْفِيذِ الْجَوَانِبِ غَيْرَ النَّوَوِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا ([ 1 ]) A / 58 / 190 .)،
وَإِذْ تَقَدُّرٌ أُيِّمَا تَقْديرَ الدُّعُمِ الشَّامِلِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ نيبال بِوَصْفِهَا الْبَلَدِ الْمُضِيفِ لِمَقَرِّ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلتَّشْغِيلِ الْوَشِيكِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهُ ؛
2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ عَمَلِيَّةٍ كاتماندو بِوَصْفِهَا وَسِيلَةِ قَوِيَّةٍ لِلنُّهُوضِ بِمُمَارَسَةِ الْحِوَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى نِطَاقِ الْمِنْطَقَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِاِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالتَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ الَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَشْغِيلِهِ ؛
4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْوَاقِعَةَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تُشَكِّلَ الْمواردَ الْوَحِيدَةَ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَذَلِكَ لِتَعْزِيزِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ وَتَنْفِيذَهُ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي اِضْطِلاعِهِ بِبَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛
6 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَكْفِلَ التَّشْغِيلُ الْفِعْلِيِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ كاتماندو فِي غُضُونِ سِتَّةٍ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ تَوْقِيعِ الْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَعَلَى أَنَّ يَمَّكُنَّ الْمَرْكَزِ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/63
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) قدمت ماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/63 - مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/87 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المتعلق بالإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها،
وإذ تشير أيضا إلى تقارير الأمين العام بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا([1]) A/58/139.)، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ([1]) A/58/190.)، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي([1]) A/58/122.)،
وإذ تؤكد من جديد المقرر الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة 1، الفقرتان 110 و 111.)،
وإذ تضع في اعتبارها قراراتها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، المتعلقة بالمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال،
وإذ تدرك أن التغييرات التي طرأت على العالم قد هيأت فرصا جديدة كما طرحت تحديات جديدة فيما يتصل بالسعي لتحقيق نزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة بذاتها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية،
وإذ تلاحظ أنه في الفقرة 146 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998، رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال وتنشيطها([1]) A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول.)،
1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
2 - تؤكد من جديد أنه بغية تحقيق نتائج إيجابية، من المفيد أن تضطلع المراكز الإقليمية الثلاثة ببرامج للنشر والتثقيف تعزز السلام والأمن الإقليميين، يكون هدفها تغيير المواقف الأساسية فيما يتصل بالسلام والأمن ونزع السلاح، من أجل دعم تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها؛
3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
4 - تؤكد أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/63
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries).
58/63. United Nations regional centres for peace and disarmament
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/87 of 22 November 2002 regarding the maintenance and revitalization of the three United Nations regional centres for peace and disarmament,
Recalling also the reports of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa,A/58/139. the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the PacificA/58/190. and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean,A/58/122.
Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111.
Bearing in mind its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989 on the regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo,
Recognizing that the changes that have taken place in the world have created new opportunities as well as posed new challenges for the pursuit of disarmament, and, in this regard, bearing in mind that the regional centres for peace and disarmament can contribute substantially to understanding and cooperation among States in each particular region in the areas of peace, disarmament and development,
Noting that in paragraph 146 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, the heads of State or Government welcomed the decision adopted by the General Assembly on maintaining and revitalizing the three regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo,A/53/667-S/1998/1071, annex I.
1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament;
2. Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is useful for the three regional centres to carry out dissemination and educational programmes that promote regional peace and security and that are aimed at changing basic attitudes with respect to peace and security and disarmament so as to support the achievement of the principles and purposes of the United Nations;
3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their activities and initiatives;
4. Emphasizes the importance of the activities of the regional branch of the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat;
5. Requests the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities;
6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 63
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ مالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 63 - مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 87 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِبْقَاءِ عَلَى مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 58 / 139 .)، وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ([ 1 ]) A / 58 / 190 .)، وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ([ 1 ]) A / 58 / 122 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 ، خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ، الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى إعْلاَمِ الْجُمْهُورِ وَتَثْقِيفَهُ وَمُسَاعَدَتَهُ عَلَى تَفَهُّمٍ وَتَأْيِيدُ أَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَحْدِيدِ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 ياء الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي بِيرُوٍ وتوغو ونيبال ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي طَرَأْتِ عَلَى الْعَالَمِ قَدْ هَيَّأْتِ فُرَصًا جَدِيدَةً كَمَا طُرِحْتِ تَحَدِّيَاتٍ جَدِيدَةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسَّعَِيِ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّفَاهُمِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ بذاتها فِي مَجَالَاتِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه فِي الْفَقْرَةِ 146 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، رُحِّبَ رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي بِيرُوٍ وتوغو ونيبال وَتَنْشِيطَهَا ([ 1 ]) A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ اِسْتِقْرارِ وَأَمُنُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ، الْلَذَيْنٍ يُمْكِنَ تَعْزِيزُهُمَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ عَنْ طَرِيقِ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الثَّلاثَةَ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَتَنْشِيطَهَا ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه بُغْيَةُ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ إِيجَابِيَّةٍ ، مِنَ الْمُفِيدِ أَنْ تَضْطَلِعَ الْمَرَاكِزَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الثَّلاثَةَ بِبَرامِجِ لِلنَّشْرِ وَالتَّثْقِيفُ تُعَزِّزُ السّلامَ وَالْأَمِنَ الْإقْلِيميِّينَ ، يَكُونُ هَدَفُهَا تَغْيِيرِ الْمَوَاقِفِ الْأَسَاسِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ تَحْقِيقُ مَبَادِئِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَقَاصِدَهَا ؛
3 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ وَالدُّوَلُ الْقَادِرَةُ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ فَضْلًا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَنَاطِقِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَنْشِطَتِهَا وَمُبَادِرَاتِهَا ؛
4 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ أَنْشِطَةِ الْفَرْعِ الْإقْلِيميِّ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، إِلَى الْمَرَاكِزِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي اِضْطِلاعِهَا بِبَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/64
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاصو، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، السلفادور، السودان، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، مصر، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، هايتي، الهند، هندوراس.)، بتصويت مسجل بأغلبية 118 صوتا مقابل 46 صوتا وامتناع 13 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانســتان، ترينيــداد وتوبــاغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غــابون، غامبيـــا، غانــا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكســمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوزبكستان، أوكرانيا، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان
58/64 - اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية
إن الجمعية العامة،
اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)،
واقتناعا منها بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد الأطراف شامل وملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وتهيئة المناخ لمفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، مما يعزز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) انظر القرار دإ-10/2.)، التي يواكب هذا العام ذكراها السنوية الخامسة والعشرين، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للأمم في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية سيشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمـــة ضــــد الإنسانيــــة، على النحو المعلن في قراراتها 1653 (د - 16) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961، و 33/71 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/83 زاي المؤرخ 11 كانـون الأول/ديسمبر 1979، و 35/152 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980، و 36/92 طاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث أسلحة نووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
وإذ تشدد على أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة الأسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
وإذ تلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام 2003 من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، حسبما طلب قرار الجمعية العامة 57/94 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛
2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات.
|
RESOLUTION 58/64
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Colombia, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Egypt, El Salvador, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Namibia, Nepal, Papua New Guinea, Solomon Islands, Sudan, Viet Nam and Zambia. by a recorded vote of 118 to 46, with 13 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan
58/64. Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons
The General Assembly,
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,
Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226.
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security,
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,See resolution S-10/2. whose twenty-fifth anniversary is being marked this year, it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,
Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981,
Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction,
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time,
Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2003 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 57/94 of 22 November 2002,
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances;
2. Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations.
|
الْقَرَارُ 58 / 64
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 118 صَوْتَا مُقَابِلٌ 46 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 13 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ
58 / 64 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
اِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ أكْبَرُ خَطَرِ يَتَهَدَّدُ بَقاءُ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مِنْ شَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ شَامِلُ وَمُلْزَمُ يَحْظُرُ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا أَنْ يُسْهِمَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّهْدِيدِ النَّوَوِيِّ وتهيئة الْمُنَاخَ لِمُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، مِمَّا يُعَزِّزَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ بَعْضُ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ أسْلِحَتِهُمَا النَّوَوِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْمُنَاخَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا وَرْدٌ فِي الْفَقْرَةِ 58 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .)، الَّتِي يُوَاكِبَ هَذَا الْعَامُ ذُكِرَاهَا السَّنَوِيَّةَ الْخامسَةَ وَالْعَشْرَيْنِ ، مِنْ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَشْتَرِكَ بِنَشَاطٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تهيئة ظُروفً فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا الْاِتِّفَاقِ عَلَى مُدَوَّنَةٍ لِقَوَاعِدِ السُّلُوكِ السُّلَّمِيِ لِلْأُمَمِ فِي الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ وَيَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَيْ اِسْتِعْمالٌ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سَيُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُعْلَنِ فِي قَرَارَاتِهَا 1653 ( د - 16) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1961 ، و 33 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 83 زاي الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 152 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 92 طاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِحْدَاثَ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ وَإِنْتاجُهَا وَتَخِزِينَهَا وَاِسْتِعْمالُهَا وَصُولَا إِلَى تَدْمِيرِهَا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ إبْرَامَ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون خَطْوَةُ هَامَةٍ فِي بَرْنامَجِ مُتَدَرِّجٍ نَحْوَ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كُلِّيَّةً فِي إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2003 مِنْ إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، حسبما طِلَبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 94 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَبْدَأَ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بَغِيَّةٍ التَّوَصُّلَ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُفَاوِضَاتِ.
|
القرار 58/65
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/463، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: بوروندي، تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، سان تومي وبرينسيـبي، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، الكونغو.)
58/65 - تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى قراراتها 43/78 حاء و 43/85 المؤرخين 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 44/21 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبـــر 1989، و 45/58 ميــــم المــــؤرخ 4 كانون الأول/ديسمــــــــبر 1990، و 46/37 بـــاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمـــــــبر 1991، و 47/53 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/76 ألــــف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 جيم المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/71 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 جيم المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/39 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 ألـــــــف المؤرخ 1 كانـــــــون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 بــــــاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/88 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، ذلك أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي وفي السلام والأمن الدوليين،
واقتناعا منها بأن الموارد المفرج عنها نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية لتحقيق نزع السلاح العام والكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيـــار/مايــــو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة، والتنمية في المنطقة دون الإقليمية،
وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا([1]) A/50/474، المرفق الأول.)، وإعلان باتا بشأن تعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا([1]) A/53/258-S/1998/763، المرفق الثاني، التذييل الأول.)، وإعلان ياوندي بشأن السلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا([1]) A/53/868-S/1999/303، المرفق الثاني.)،
وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)،
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
وإذ تشير إلى قرار اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع، بأن تنشئ، تحت إشراف مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، مركزا دون إقليمي في ياوندي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي، الذي يتناول أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/88([1]) A/58/177.)؛
2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
3 - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛
4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي:
(أ) عقد حلقة دراسية في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003 بشأن القيام في منطقة وسط أفريقيا بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)؛
(ب) عقد الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الاستشارية الدائمة في برازافيل في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2003؛
(ج) إجراء التدريبات العسكرية لحفظ السلام
(د) عقد الاجتماع الوزاري العشرين للجنة الاستشارية الدائمة في مالابو، في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
6 - ترحب بقيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقود في ياوندي في 25 شباط/فبراير 1999، بإنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام والأمن في وسط أفريقيا، تعرف باسم مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما لديه من دعم من أجل الإعمال الفعلي لتلك الآلية الهامة؛
7 - تؤكد ضرورة تشغيل آلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا كي تستخدم، من ناحية، كأداة لتحليل ومتابعة الأحوال السياسية في الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل منع نشوب صراعات مسلحة في المستقبل، ومـن ناحية أخرى، كجهاز تقني تنفذ من خلاله الدول الأعضاء برنامج عمل اللجنة المعتمد في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في عام 1992، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى هذه الآلية ما يلزم من مساعدة لكي تؤدي عملها على الوجه السليم؛
8 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم كل ما يلزم من مساعدة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا كي يؤدي عمله على الوجه السليم؛
9 - تطلب إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يقدم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة الدعم اللازم لإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر وتيسير عملهما؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛
11 - تطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم المساعدة بصورة متزايدة إلى بلدان وسط أفريقيا في مجال التصدي لمشاكل اللاجئين والنازحين الموجودين في أقاليمها؛
12 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛
13 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛
14 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لإيفاده بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى منطقة وسط أفريقيا في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003، بغرض حصر الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تجابهها، مع التركيز بصفة محددة على المسائل المتصلة بالسلام والأمن والتنمية الاقتصادية والجوانب الإنسانية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعيـة العامـة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البنـد المعنون
|
RESOLUTION 58/65
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/463, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Rwanda and Sao Tome and Principe.
58/65. Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa
The General Assembly,
Bearing in mind the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations,
Recalling its resolutions 43/78 H and 43/85 of 7 December 1988, 44/21 of 15 November 1989, 45/58 M of 4 December 1990, 46/37 B of 6 December 1991, 47/53 F of 15 December 1992, 48/76 A of 16 December 1993, 49/76 C of 15 December 1994, 50/71 B of 12 December 1995, 51/46 C of 10 December 1996, 52/39 B of 9 December 1997, 53/78 A of 4 December 1998, 54/55 A of 1 December 1999, 55/34 B of 20 November 2000, 56/25 A of 29 November 2001 and 57/88 of 22 November 2002,
Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security,
Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of the developing countries,
Recalling the guidelines for general and complete disarmament adopted at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament,
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States,
Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion,
Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa,A/50/474, annex I. the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa,A/53/258-S/1998/763, annex II, appendix I. and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,A/53/868-S/1999/303, annex II.
Bearing in mind resolutions 1196 (1998) and 1197 (1998), adopted by the Security Council on 16 and 18 September 1998 respectively, following its consideration of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318.
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
Recalling the decision of the fourth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee in favour of establishing, under the auspices of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa at Yaoundé,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on regional confidence-building measures, which deals with the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in the period since the adoption by the General Assembly of resolution 57/88;A/58/177.
2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and sustainable development in the subregion;
3. Also reaffirms its support for the programme of work of the Standing Advisory Committee adopted at the organizational meeting of the Committee, held at Yaoundé from 27 to 31 July 1992;
4. Notes with satisfaction the progress made by the States members of the Standing Advisory Committee in implementing the programme of activities for the period 2002-2003, in particular by:
(a) Holding a seminar on the implementation in the Central African region of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its AspectsSee Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. at Brazzaville from 12 to 14 May 2003;
(b) Holding the nineteenth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee at Brazzaville from 14 to 17 May 2003;
(c) Holding the
(d) Holding the twentieth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee at Malabo from 27 to 31 October 2003;
5. Emphasizes the importance of providing the States members of the Standing Advisory Committee with the essential support they need to carry out the full programme of activities which they adopted at their ministerial meetings;
6. Welcomes the creation of a mechanism for the promotion, maintenance and consolidation of peace and security in Central Africa, to be known as the Council for Peace and Security in Central Africa, by the Conference of Heads of State and Government of the member countries of the Economic Community of Central African States, held at Yaoundé on 25 February 1999, and requests the Secretary-General to give his full support to the effective realization of that important mechanism;
7. Emphasizes the need to make the early warning mechanism in Central Africa operational so that it will serve, on the one hand, as an instrument for analysing and monitoring political situations in the States members of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and, on the other hand, as a technical body through which the member States will carry out the programme of work of the Committee, adopted at its organizational meeting held at Yaoundé in 1992, and requests the Secretary-General to provide it with the assistance necessary for it to function properly;
8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide their full assistance for the proper functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa;
9. Requests the Secretary-General, pursuant to Security Council resolution 1197 (1998), to provide the States members of the Standing Advisory Committee with the necessary support for the implementation and smooth functioning of the Council for Peace and Security in Central Africa and the early warning mechanism;
10. Also requests the Secretary-General to support the establishment of a network of parliamentarians with a view to the creation of a subregional parliament in Central Africa;
11. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to provide increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problems of refugees and displaced persons in their territories;
12. Thanks the Secretary-General for having established the Trust Fund for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa;
13. Appeals to Member States and to governmental and non-governmental organizations to make additional voluntary contributions to the Trust Fund for the implementation of the programme of work of the Standing Advisory Committee;
14. Thanks the Secretary-General for sending a multidisciplinary assessment mission to the Central African region from 8 to 22 June 2003 for the purposes of identifying priority needs and challenges confronting the subregion, in particular focusing on issues of peace, security, economic development, humanitarian questions, human rights and HIV/AIDS;
15. Requests the Secretary-General to continue to provide the States members of the Standing Advisory Committee with assistance to ensure that they are able to carry on their efforts;
16. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution;
17. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 65
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 463 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: بُورُونْدِيٌّ ، تُشَادُّ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، رُوانْدا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، غابُونٌ ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الكاميرون ، الْكُونْغُوُ .)
58 / 65 - تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ: أَنشطةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا وَمَسْؤُولِيَّتُهَا الرَّئِيسِيَّةِ عَنْ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 43 / 78 حاءً و 43 / 85 الْمُؤَرِّخِينَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 44 / 21 الْمُؤَرِّخَ 15 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1989 ، و 45 / 58 مِيمُ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 37 باءُ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 53 واو الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 76 أَلَفُّ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 39 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 أَلَفُّ الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 باءُ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 88 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُرى أهَمِّيَّةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ الْمُتَّخَذَةَ بِنَاءً عَلَى مُبَادَرَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِمُشَارَكَتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الخصائص الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، ذَلِكَ أَنَّ هَذِهِ التَّدَابِيرَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَفِي السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمواردَ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا نَتِيجَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِمَا فِي ذَلِكً نَزْعُ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَخَصُّصً لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ لِصَالَحَ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَلَا سِيمَا شُعُوبَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَحْقِيقِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْعَامِّ وَالْكَامِلِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَهِي أَوَّلَ دَوْرَةُ اِسْتِثْنَائِيَةُ مُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّنْمِيَةَ لَا يُمْكِنْ أَنْ تَتَحَقَّقَ إلّا فِي جَوٍّ مِنَ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالثِّقَةُ الْمُتَبَادَلَةُ دَاخِلُ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا عَلَى حَدِّ سَواءٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي 28 أيَّارَ / مَايُوٌ 1992 بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، الَّتِي يَتَمَثَّلَ الْهَدَفُ مِنْهَا فِي تَشْجِيعِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ، وَالتَّنْمِيَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ برازافِيلٍ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَالْأَمِنُ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 50 / 474 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنُ باتَّا بِشَأْنِ تَعْزِيزِ اِسْتِدَامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالسّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 258 - S / 1998 / 763 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ ياوندي بِشَأْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي وَسَطٍ أفريقيا ([ 1 ]) A / 53 / 868 - S / 1999 / 303 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارَيْنِ 1196 ( 1998) و 1197 ( 1998) الْلَذَيْنٍ اُتُّخِذَهُمَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ عَلَى التَّوالِي فِي 16 و 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 بَعْدَ أَنَّ نَظَرً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَصَوْنُ السّلامِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْوِزَارِيِّ الرّابعِ ، بِأَنَّ تنشئ ، تَحْتَ إِشْرافِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَرْكَزَا دُونَ إقْلِيميٍّ فِي ياوندي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، الَّذِي يَتَنَاوَلَ أَنْشِطَةُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا مُنْذُ اِتِّخَاذِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْقَرَارَ 57 / 88 ([ 1 ]) A / 58 / 177 .)؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ بُغْيَةُ تَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّوَتُّرَاتِ وَالصِّراعَاتِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
3 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ تَأْيِيدِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي اِجْتِمَاعِ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1992 ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2003 ، وَلَا سِيمَا بِالْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) عُقِدَ حَلْقَةُ دِراسِيَّةٌ فِي برازافِيلٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 بِشَأْنِ الْقِيَامِ فِي مِنْطَقَةِ وَسَطٍ أفريقيا بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛
( ب) عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ التَّاسِعُ عُشُرً لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الدَّائِمَةِ فِي برازافِيلٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 17 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ؛
( ج) إِجْرَاءُ التَّدْرِيبَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ لِحِفْظِ السّلامِ
( د) عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الْوِزَارِيُّ الْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ الدَّائِمَةِ فِي مالابو ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ؛
5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ الَّذِي تحتاجه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ الْاِضْطِلاعَ بِالْكَامِلِ بِبَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا الْوِزَارِيَّةِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِقِيَامِ مُؤْتَمَرِ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِدُوِّلَ وَسَطٌ أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي ياوندي فِي 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1999 ، بِإِنْشاءِ آلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ وَحُفَّظٍ وَتَوْطِيدُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، تَعْرُفُ بَاسِمَ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ كُلُّ مَا لَدَيه مِنْ دُعُمٍ مِنْ أَجَلْ الْإعْمَالَ الْفِعْلِيِ لِتِلْكً الْآلِيَّةَ الْهَامَةَ ؛
7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَشْغِيلِ آلِيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي وَسَطٍ أفريقيا كَيْ تَسْتَخْدِمَ ، مِنْ نَاحِيَةٍ ، كَأدَاةٍ لِتَحْلِيلٍ وَمُتَابَعَةُ الْأَحْوالِ السِّياسِيَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ نُشُوبِ صِراعَاتٍ مُسَلَّحَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَمِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، كَجِهَازِ تِقْنِيِّ تُنَفِّذُ مِنْ خِلاَلِهِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بَرْنامَجُ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُعْتَمَدَ فِي اِجْتِمَاعِهَا التَّنْظِيمِيِ الْمَعْقُودِ فِي ياوندي فِي عَامٍ 1992 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى هَذِهِ الْآلِيَّةِ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِكَيْ تُؤَدِّي عَمَلَهَا عَلَى الْوَجْهِ السَّلِيمِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَإِلَى مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمً كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِلْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا كَيْ يُؤَدِّيَ عَمَلُهُ عَلَى الْوَجْهِ السَّلِيمِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَمِلَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1197 ( 1998 )، أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الدُّعُمُ اللّاَزِمُ لِإِنْشاءِ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا وَآلِيَّةُ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ وَتَيْسيرُ عَمَلِهُمَا ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ دُعُمُهُ لِإقامَةِ شَبَكَةٍ مِنَ الْبَرْلَمانِيِّينَ بِهَدَفِ إِنْشاءِ بَرْلَمانٍ دُونَ إقْلِيميٍّ بُوسِطَ أفريقيا ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ إِلَى بُلْدانِ وَسَطٍ أفريقيا فِي مَجَالِ التَّصَدِّي لِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ وَالنَّازِحِينَ الْمَوْجُودِينَ فِي أقَالِيمِهَا ؛
12 - تُزْجِي شُكْرَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِقِيَامِهِ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ؛
13 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ ؛
14 - تُزْجِي شُكْرَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لإيفاده بعثةُ تَقْيِيمِ مُتَعَدِّدَةِ التَّخَصُّصَاتِ إِلَى مِنْطَقَةِ وَسَطٍ أفريقيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، بِغَرَضِ حَصْرِ الْاِحْتِيَاجَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُجَابِهُهَا ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِصِفَةِ مُحَدَّدَةٍ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْجَوَانِبُ الْإِنْسانِيَّةُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ بِمَا يَكْفِلَ تَمْكِينُهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِهَا ؛
16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 55/192
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.3، الفقرة 7)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/192 - الثقافة والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 41/187 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 46/158 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 51/179 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/184 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، بشأن التنمية الثقافية،
وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية، والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998،
وإذ تلاحظ ما اتخذته الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من خطوات لتنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية التي اعتمدها المؤتمر(([1]) A/53/321، التذييل.)،
وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تبرز أن التسامح واحترام التنوع الثقافي وإعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها في العالم، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور متعاضدة،
وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز الإمكانية التي تمثلها الثقافة كوسيلة لتحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والتعايش على الصعيد العالمي،
1 - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التنمية الثقافية(([1]) انظر A/55/339.)؛
2 - تدعو جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بما يلي:
(أ) كفالة التنفيذ المستمر والفعال لخطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية(([1]) A/53/321، التذييل.)، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
(ب) مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها الإنمائية، كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي؛
(ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999(([1]) القراران 53/243 ألف و باء.)؛
(د) الالتزام بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات بوصفه عملية جوهرية في تحقيق التنمية البشرية والتفاهم المتبادل وفي تعزيز التعاون الدولي؛
(هـ) تحليل الصلة القائمة بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، على النحو الموصى به في خطة العمل؛
(و) صون التنوع الثقافي واللغوي في سياق العولمة ودعم ما تتخذه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من إجراءات في هذا الخصوص؛
3 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة أعمالها من أجل زيادة الوعي بالعلاقة الحاسمة بين الثقافة والتنمية؛
4 - تشجع أيضا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالاقتران، حسب الاقتضاء، مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومؤسسات التنمية متعددة الأطراف، على مواصلة تقديم الدعم للبلدان النامية، بناء على طلبها، ولا سيما في مجال بناء القدرات الوطنية، من أجل تنفيذ الاتفاقيات الثقافية الدولية بما في ذلك حفظ التراث وحماية الملكية الثقافية، ومن أجل استرجاع الممتلكات الثقافية وفقا لقرار الجمعية العامة 54/190 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن تقديم الدعم وتوفير الفرص لترويج وتعزيز السلع والخدمات الثقافية والسياحة الثقافية مع احترام سلامة التراث الثقافي والطبيعي؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
|
RESOLUTION 55/192
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.3, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/192. Culture and development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 41/187 of 8 December 1986, 46/158 of 19 December 1991, 51/179 of 16 December 1996, 52/197 of 18 December 1997 and 53/184 of 15 December 1998 on cultural development,
Encouraged by the positive international response to the results of the work of the World Commission on Culture and Development and of the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at Stockholm from 30 March to 2 April 1998,
Noting the steps taken by Member States, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to implement the recommendations in the Action Plan on Cultural Policies for Development adopted at the Conference,A/53/321, appendix.
Bearing in mind the importance of cultural values and cultural diversity as elements of sustainable development,
Underlining the fact that tolerance and respect for cultural diversity and universal promotion and protection of human rights, including the right to development, are mutually supportive,
Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of prosperity, sustainable development and global coexistence,
1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization;See A/55/339.
2. Invites all Member States, intergovernmental bodies, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations:
(a) To ensure, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, continuous and effective implementation of the Action Plan on Cultural Policies for Development;A/53/321, appendix.
(b) To intensify further their efforts to integrate cultural factors into their development programmes and projects, so as to ensure sustainable development that fully respects cultural diversity;
(c) To implement fully the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace adopted by the General Assembly on 13 September 1999;Resolutions 53/243 A and B.
(d) To commit themselves to promoting the dialogue among civilizations as an essential process for human development and mutual understanding and for strengthening international cooperation;
(e) To analyse the connection between culture and development and the elimination of poverty in the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as recommended in the Action Plan;
(f) To safeguard cultural and linguistic diversity in the context of globalization and to support action by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in this regard;
3. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its work to promote a greater awareness of the crucial relationship between culture and development;
4. Also encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in conjunction, as appropriate, with other relevant United Nations bodies and multilateral development institutions, to continue to provide support, upon request, to developing countries, in particular in national capacity-building, for the implementation of international cultural conventions, including conservation of heritage and protection of cultural property, and for the restitution of cultural property, in accordance with General Assembly resolution 54/190 of 17 December 1999, as well as support and opportunities for the promotion and enhancement of cultural goods and services and of cultural tourism respectful of the integrity of cultural and natural heritage;
5. Requests the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 55 / 192
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 7 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 192 - الثَّقَافَةُ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 187 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 46 / 158 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 51 / 179 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 197 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 184 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ شَجِعَتُهَا الْاِسْتِجَابَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلنَّتَائِجِ الَّتِي حُقِّقْتِهَا اللَّجْنَةَ الْعَالَمِيَّةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالثَّقَافَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالسِّياسََاتِ الثَّقافِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي ستكهولم ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 2 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1998 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا اُتُّخِذْتِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ خَطْوََاتٍ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالسِّياسََاتِ الثَّقافِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ (([ 1 ]) A / 53 / 321 ، التَّذْييلُ .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأهَمِّيَّةِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا الْقِيَمَ الثَّقافِيَّةَ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ بِوَصْفِهُمَا مِنْ عَنَاصِرِ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَبْرُزُ أَنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَإِعْلاءُ شَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي الْعَالَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، أَمُورُ متعاضدة ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْإِمْكانِيَّةِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا الثَّقَافَةَ كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقِ الْاِزْدِهَارِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّعَايُشَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَنِ التَّنْمِيَةِ الثَّقافِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 339 .)؛
2 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) كَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْفَعَّالِ لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالسِّياسََاتِ الثَّقافِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ (([ 1 ]) A / 53 / 321 ، التَّذْييلُ .)، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ تَكْثيفِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى إِدْمَاجِ الْعَوَامِلِ الثَّقافِيَّةِ فِي بَرامِجِهَا وَمَشَارِيعِهَا الإنمائية ، كَيْ يَتَسَنَّى ضَمَانُ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ عَلَى نَحْوً يَحْتَرِمَ تَمامَا التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ؛
( ج) التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِلْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ ثَقَافَةُ السّلامِ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدْتِهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 (([ 1 ]) الْقَرَارَانِ 53 / 243 ألْفً و بَاءَ .)؛
( د) الْاِلْتِزَامُ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ فِيمَا بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بِوَصْفِهِ عَمَلِيَّةِ جَوْهَرِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ وَفِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛
( ه) تَحْلِيلُ الصِّلَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الثَّقَافَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي سِياقِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006 )، عَلَى النَّحْوِ الْمُوصى بِهِ فِي خُطَّةِ الْعَمَلِ ؛
( و) صَوْنُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَاللُّغَوِيِّ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَدُعُمً مَا تَتَّخِذُهُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ فِي هَذَا الخصوص ؛
3 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهَا مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي بِالْعَلاَّقَةِ الْحاسِمَةِ بَيْنَ الثَّقَافَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
4 - تُشَجِّعُ أيضا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ بِالْاِقْتِرانِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ التَّنْمِيَةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الثَّقافِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِمَا فِي ذَلِكً حِفْظُ التُّرَاثِ وَحِمَايَةُ الْمَلِكِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ ، وَمِنْ أَجْلِ اِسْتِرْجَاعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 190 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، فَضَلَّا عَنْ تَقْديمِ الدُّعُمِ وَتَوْفِيرُ الْفُرَصِ لِتَرْوِيجٍ وَتَعْزِيزُ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتُ الثَّقافِيَّةُ وَالسُّيَّاحَةُ الثَّقافِيَّةُ مَعَ اِحْتِرَامِ سَلاَمَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ وَالطَّبِيعِيِّ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها،
وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2003 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2003 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف،
1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف في المجتمع الدولي؛
2 - تحث المؤتمر على الاضطلاع بذلك الدور في ضوء تطورات الوضع الدولي، بهدف إحراز تقدم موضوعي مبكر بشأن البنود التي تتصدر الأولوية في جدول أعماله؛
3 - ترحب بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2004؛
4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر بتوجيه طلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل لإجراء مشاورات خــلال فتــرة ما بين الدورتين، وتقديم توصيات، إن أمكن، تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها ما ورد في الوثيقة CD/1693/Rev.1، والآراء التي أبديت والمناقشات التي جرت، والسعي إلى إطلاع أعضاء المؤتمر على مشاوراتهما، حسب الاقتضاء، مثلما ورد في الفقرة 38 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/58/27).)؛
5 - تطلب إلى جميع الدول أعضــاء المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء القادمين في جهودهم لمساعدة المؤتمــر على الشــروع مبكــرا في أعماله الفنية في دورته لعام 2004؛
6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات؛
7 - تطلب إلــى المؤتمر تقديم تقرير عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
8 - تقرر إدراج البند المعنون
58/66 - تقرير مؤتمر نزع السلاح
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/58/27).)،
واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات الأولوية،
وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف، بهدف التوصل إلى اتفاقات ملموسة،
القرار 58/66
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/464، الفقرة 9)([1]) قدمت اليابان مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
|
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation,
Taking note of active discussions held on the programme of work during the 2003 session of the Conference, as duly reflected in the report and the records of the plenary meetings,
Taking note also of significant contributions made during the 2003 session to promote substantive discussions on issues on the agenda in the plenary meetings, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment,
Stressing the urgent need for the Conference to commence substantive work on its agreed agenda items at this juncture,
1. Reaffirms the role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community;
2. Urges the Conference to fulfil that role in the light of the evolving international situation, with a view to making early substantive progress on priority items on its agenda;
3. Welcomes the strong collective interest of the Conference in commencing substantive work as soon as possible during its 2004 session;
4. Also welcomes the decision of the Conference to request its current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period and, if possible, to make recommendations, taking into account all relevant proposals, including that contained in CD/1693/Rev.1, views presented and discussions held, and to endeavour to keep the membership of the Conference informed, as appropriate, of their consultations, as expressed in paragraph 38 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/58/27).
5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2004 session;
6. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision to the Conference of adequate administrative, substantive and conference support services;
7. Requests the Conference to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-ninth session;
8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
58/66. Report of the Conference on Disarmament
The General Assembly,
Having considered the report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/58/27).
Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament,
Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues,
RESOLUTION 58/66
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/464, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Japan.
|
وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الْمَجَالِ ، إِلَى أَنَّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ عَدَدَا مِنَ الْقَضَايَا الْمُلْحَةَ وَالْهَامَةَ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشََاتِ الْحَثيثَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي دَوْرَةِ الْمُؤْتَمَرِ لِعَامَ 2003 بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، حسبما وَرَدًّ فِي التَّقْريرِ وَفِي مُحَاضِرِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمُسَاهَمََاتِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي قُدِّمْتِ خِلَالَ دَوْرَةِ عَامٍ 2003 لِإِثْرَاءِ الْمُنَاقَشََاتِ حَوْلَ الْمَسَائِلِ الْفَنِّيَّةُ الْمُدْرَجَةُ عَلَى جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ فِي الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَاقَشََاتُ الَّتِي جَرَتْ حَوْلَ مَسَائِلِ أُخْرَى يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةً أيضا بِالْبِيئَةِ الْأُمْنِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الرَّاهِنَةُ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةَ لِشُرُوعِ الْمُؤْتَمَرِ فِي أَعْمَالِهِ الْفَنِّيَّةِ بِشَأْنِ بُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا فِي هَذِهِ الظُّروفِ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛
2 - تَحُثُّ الْمُؤْتَمَرَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِذَلِكً الدَّوْرَ فِي ضَوْءِ تَطَوُّرَاتِ الْوَضْعِ الدَّوْلِيِّ ، بِهَدَفِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ مَوْضُوعِيَّ مُبَكِّرٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الَّتِي تَتَصَدَّرَ الْأَوْلَوِيَّةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْاِهْتِمَامِ الْجَمَاعِيِّ الْقَوِيِّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ بِالشُّرُوعِ فِي الْعَمَلِ الْفَنِّيِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2004 ؛
4 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ بِتَوْجِيهِ طَلَبٍ إِلَى رَئِيسِهِ الْحالِيِّ وَرَئِيسُهُ الْمُقْبِلِ لِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، إِنَّ أُمْكِنْ ، تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا مَا وَرْدٌ فِي الْوَثِيقَةِ CD / 1693 / Rev. 1 ، وَالْآرَاءُ الَّتِي أَبْدَيْتِ وَالْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ ، وَاِلْسَعِي إِلَى إِطْلاعِ أَعْضَاءِ الْمُؤْتَمَرِ عَلَى مُشَاوِرَاتِهُمَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مثلما وَرَدًّ فِي الْفَقْرَةِ 38 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 58 / 27 ).)؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَعْضَاءُ الْمُؤْتَمَرِ التَّعَاوُنَ مَعَ الرَّئِيسِ الْحالِيِّ وَالرُّؤَسَاءِ الْقَادِمِينَ فِي جُهُودِهُمْ لِمُسَاعَدَةِ الْمُؤْتَمَرِ عَلَى الشُّرُوعِ مُبَكِّرًا فِي أَعْمَالِهِ الْفَنِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2004 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي كَفَالَةِ تَزْوِيدِ الْمُؤْتَمَرِ بِمَا يَكْفِيَ مِنْ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْإِدَارِيَّةِ وَالْفَنِّيَّةَ وَالْخَاصَّةَ بِالْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ أَعْمَالِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
8 - تُقَرِّرُ إِدْرَاجَ الْبَنْدِ المعنون
58 / 66 - تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 58 / 27 ).)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، يَضْطَلِعُ بُدورُ رَئِيسِيٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقَاتٍ مَلْمُوسَةٍ ،
الْقَرَارُ 58 / 66
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 464 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ الْيابانُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
|
القرار 58/67
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/464، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إيطاليا، البرازيل، بيلاروس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، غواتيمالا، فنـزويلا، كازاخستان، مصر، المغرب، نيبال.)
58/67 - تقرير هيئة نزع السلاح
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير هيئة نزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/58/42).)،
وإذ تشـير إلــى قراراتهـا 47/54 ألف المؤرخ 9 كـانون الأول/ديســـــمبر 1992، و 47/54 زاي المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1993، و 48/77 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/77 ألف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/72 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمــبر 1995، و 51/47 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/40 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/79 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسـمبر 1998، و 54/56 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/35 جيم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/26 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/95 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
وإذ تضع في الاعتبار مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998،
1 - تحيط علما بتقرير هيئة نزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/58/42).)؛
2 - تؤكد من جديد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
3 - تؤكد من جديد أيضا دور هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح الذي يتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛
4 - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تواصل أعمالها وفقا لولايتها، على النحو المبين في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) انظر القرار دإ-10/2.)، ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية 37/78 حاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، وأن تبذل، تحقيقا لتلك الغاية، كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توصيات محددة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها، آخذة في الاعتبار ''سبل ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح''([1]) A/CN.10/137.) التي تم اعتمادها؛
5 - توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2004:
(أ) [يحدد فيما بعد]؛
(ب) [يحدد فيما بعد]؛
6 - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع خلال عام 2004، تحديدا في الفترة من 5 إلى 23 نيسان/أبريل، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسـون، الملحق رقم 27 (A/58/27).) مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العــام أن يكفــل تزويد هيئة نزع السلاح وأجهزتها الفرعية على نحو كامل بتسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية، وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/67
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/464, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Belarus, Brazil, Czech Republic, Egypt, Guatemala, Italy, Kazakhstan, Morocco, Nepal and Venezuela.
58/67. Report of the Disarmament Commission
The General Assembly,
Having considered the report of the Disarmament Commission,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/58/42).
Recalling its resolutions 47/54 A of 9 December 1992, 47/54 G of 8 April 1993, 48/77 A of 16 December 1993, 49/77 A of 15 December 1994, 50/72 D of 12 December 1995, 51/47 B of 10 December 1996, 52/40 B of 9 December 1997, 53/79 A of 4 December 1998, 54/56 A of 1 December 1999, 55/35 C of 20 November 2000, 56/26 A of 29 November 2001 and 57/95 of 22 November 2002,
Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session,
Bearing in mind its decision 52/492 of 8 September 1998,
1. Takes note of the report of the Disarmament Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/58/42).
2. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament;
3. Also reaffirms the role of the Disarmament Commission as the specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that allows for in-depth deliberations on specific disarmament issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues;
4. Requests the Disarmament Commission to continue its work in accordance with its mandate, as set forth in paragraph 118 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,See resolution S-10/2. and with paragraph 3 of Assembly resolution 37/78 H of 9 December 1982, and to that end to make every effort to achieve specific recommendations on the items on its agenda, taking into account the adopted
5. Recommends that the Disarmament Commission consider the following items at its 2004 substantive session:
(a) [To be determined];
(b) [To be determined];
6. Requests the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2004, namely, from 5 to 23 April, and to submit a substantive report to the General Assembly at its fifty-ninth session;
7. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/58/27). together with all the official records of the fifty-eighth session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution;
8. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the necessary resources and services, including verbatim records, to that end;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 67
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 464 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بِيلارُوسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، غُواتِيمالا ، فنزويلا ، كازاخْستانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، نيبال .)
58 / 67 - تَقْريرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 58 / 42 ).)،
وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 54 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 47 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1993 ، و 48 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 72 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 47 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 79 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 56 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 35 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 26 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 95 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي طِلَبً إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ وَالْإِسْهامَ الَّذِي ينبغي أَنَّ تَقَدُّمَهُ فِي دِرَاسَةِ مُخْتَلِفِ الْمَشَاكِلِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِهَا وَفِي الْعَمَلِ عَلَى تَنْفِيذِ الْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ مُقَرَّرَهَا 52 / 492 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 58 / 42 ).)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى وَهَيْئَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا دَوْرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ التَّداوُلِيَّةَ دَاخِلُ جِهَازِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الَّذِي يُتِيحَ إِجْرَاءُ مُدَاوَلََاتٍ متعمقة بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنٍ تِلْكً الْقَضَايَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 118 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .)، وَوَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 37 / 78 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَأَنْ تَبْذُلَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ ' سَبَّلَ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ أَدَاءِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ '([ 1 ]) A / CN. 10 / 137 .) الَّتِي تُمَّ اِعْتِمادُهَا ؛
5 - تُوصِي بِأَنَّ تَنَظُّرَ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْبَنْدَيْنِ التَّالِيِينَ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2004:
( أ )[ يُحَدِّدُ فِيمَا بَعْدَ ]؛
( ب )[ يُحَدِّدُ فِيمَا بَعْدَ ]؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَجْتَمِعَ لِفَتْرَةٍ لَا تَتَجَاوَزُ ثَلاثَةَ أَسَابِيعِ خِلَالَ عَامٍ 2004 ، تَحْدِيدَا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مَوْضُوعِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 58 / 27 ).) مَشْفُوعَا بِجَمِيعَ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْهَيْئَةِ كُلُّ مَا قَدْ تَحْتَاجُ إِلَيه مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يكفل تَزْوِيدُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَأَجْهِزَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ بِتَسْهِيلَاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَأَنْ يَقُومَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَخْصِيصٍ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْحَرْفِيَّةُ ، لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/68
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/465، الفقرة 7)([1]) قدمت مصر (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 162 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمــارات العربيــة المتحــدة، أنتيغــــوا وبربــودا، أنـــدورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، البوســنة والهرســك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضــون: إســرائيل، جــزر مارشـــال، ميكرونيزيــا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إثيوبيا، أستراليا، بابوا غينيا الجديدة، ترينيداد وتوباغو، تونغا، رواندا، فانواتو، الكاميرون، كندا، الهند
58/68 - خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في الاعتبار قراراتها ذات الصلة،
وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وآخرها القرار GC(47)/RES/13، المتخذ في 19 أيلول/سبتمبر 2003([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخــرى للمــؤتمر العــام، الدورة العادية السابعة والأربعون، 15-19 أيلول/سبتمبر 2003 ((GC(47)/RES/DEC(2003).)،
وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها في عام 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول ((NPT/CONF.1995/32 (Part I و Corr.1) المرفـــق، المقرر 2.)، وحـــث فيه علـى الانضمام العالمي إلى المعاهدة كأولوية ملحة، وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
وإذ تدرك مع الارتياح أنه قد جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أن المؤتمر تعهد ببذل جهود حاسمة من أجل تحقيق هدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأهاب بتلك الدول المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها، مما يعني بالتالي قبولها لالتزام دولي ملزم قانونا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية، وأكد ضرورة الانضمام العالمي إلى المعاهدة وامتثال جميع الأطراف بشكل صارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة([1]) انظر: مؤتمـــر الأطــــراف في معاهــــــــدة عدم انتشار الأسلحـــــة النووية لاستعراض المعاهـــــدة في عام 2000، الوثيقة الختـامـية، المجلــــد الأول ((NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تشير إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول ((NPT/CONF.1995/32 (Part I و Corr.1)، المرفق.)، والذي لاحظ فيه مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق الأوسط غيـر مشمولة بالضمانات، وأكد من جديد أهمية تحقيق الانضمام العالمي المبكر إلى المعاهدة، وأهاب بجميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، دون استثناء، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)،
وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
وإذ تشدد على أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة، ولا سيما إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تعزيزا للسلام والأمن في المنطقة، وتوطيدا لنظام عدم الانتشار العالمي،
وإذ تؤكد على ضرورة قيام جميع الأطراف المعنية مباشرة بالنظر، على نحو جاد، في اتخاذ الخطوات العملية العاجلة اللازمة لتنفيذ الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحـــة النوويـــة فــي منطقــة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإذ تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لتحقيق هذا الهدف، وإلى الموافقة على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ريثما يتم إنشاء المنطقة،
وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وستين دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.)، بما فيها عدد من دول المنطقة،
1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، بشأن الشرق الأوسط([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول ((NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
2 - تؤكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.) وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لهدف الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط؛
3 - تهيب بتلك الدولة أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تحصل عليها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تخضع للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع مرافقها النووية غير المشمولة بالضمانات باعتبار ذلك تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسـين البنـد المعنون
|
RESOLUTION 58/68
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/465, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Egypt (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the League of Arab States). by a recorded vote of 162 to 4, with 10 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America
Abstaining: Australia, Cameroon, Canada, Ethiopia, India, Papua New Guinea, Rwanda, Tonga, Trinidad and Tobago, Vanuatu
58/68. The risk of nuclear proliferation in the Middle East
The General Assembly,
Bearing in mind its relevant resolutions,
Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, the latest of which is resolution GC(47)/RES/13, adopted on 19 September 2003,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-seventh Regular Session, 15-19 September 2003 (GC(47)/RES/DEC(2003)).
Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security,
Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency,
Recalling the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. in which the Conference urged universal adherence to the Treaty as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities,
Recognizing with satisfaction that, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Conference undertook to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, called upon those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities, and underlined the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Recalling the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. in which the Conference noted with concern the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities, reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty and called upon all States in the Middle East that had not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place all their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards,
Noting that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
Concerned about the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the Middle East region,
Stressing the importance of taking confidence-building measures, in particular the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in order to enhance peace and security in the region and to consolidate the global non-proliferation regime,
Emphasizing the need for all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and, as a means of promoting this objective, inviting the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards,
Noting that one hundred and sixty-nine States have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,See resolution 50/245. including a number of States in the region,
1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
2. Reaffirms the importance of Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and placement of all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East;
3. Calls upon that State to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 68
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 465 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرٌ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 162 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، أُسْترَالِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، رُوانْدا ، فانواتو ، الكاميرون ، كَنَدا ، الْهِنْدُ
58 / 68 - خَطَرُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وآخرها الْقَرَارَ GC ( 47 )/ RES / 13 ، الْمُتَّخَذُ فِي 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّابعَةُ والأربعون ، 15 - 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 (( GC ( 47 )/ RES / DEC ( 2003 ).)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مِنْ شَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ أَنْ يُشَكِّلَ خَطَرَا جَسِيمَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ إِلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ (( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I و Corr. 1) الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)، وَحَثٌّ فِيه عَلَى الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ كَأَوْلَوِيَّةِ مُلْحَةٍ ، وَأَهَابَ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الدُّوَلَ الَّتِي تَقُومُ بِتَشْغِيلِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه قَدْ جَاءَ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ تَعْهَدُ بِبَذْلِ جُهُودِ حاسِمَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفِ عَالَمِيَّةِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَهَابَ بِتِلْكً الدُّوَلُ الْمُتَبَقِّيَةُ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، مِمَّا يَعْنِي بِالتَّالِي قَبُولَهَا لِاِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ مُلْزَمٍ قَانُونًا بألا تَحَوُّزِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ وَأَنَّ تَقَبُّلَ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ، وَأُكِّدَ ضَرُورَةُ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ وَاِمْتِثَالً جَمِيعَ الْأَطْرافِ بِشَكْلِ صَارِمٍ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ (( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ (( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالَّذِي لَاحَظَ فِيه مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ وُجُودِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ غَيْرَ مَشْمُولَةٍ بِالضَّمَانَاتِ ، وَأُكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ الْمُبَكِّرِ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ ، وَأَهَابَ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، دُونَ اِسْتِثْنَاءٍ ، وَأَنْ تَخْضَعَ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إسرائيل لَا تُزَالُ الدَّوْلَةَ الْوَحِيدَةَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ طَرَفًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ مَا يُشَكِّلُهُ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ أَخْطَارٍ عَلَى الْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَلَا سِيمَا إِنْشاءَ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، تَعْزِيزَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتَوْطِيدَا لِنِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً بِالنَّظَرِ ، عَلَى نَحْوَ جَادٍّ ، فِي اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْعَاجِلَةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَدْعُوَ الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى الْاِنْضِمامِ لِمُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَإِلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءُ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَتِسْعًا وَسِتِّينَ دَوْلَةٌ قَدْ وَقَعْتِ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)، بِمَا فِيهَا عَدَدٌ مِنْ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، بِشَأْنِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ (( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِنْضِمامٍ إسرائيل إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .) وَإِخْضَاعٌ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ تَحْقِيقًا لِهَدَفِ الْاِلْتِزَامِ الْعَالَمِيِّ بِالْمُعَاهَدَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِتِلْكً الدَّوْلَةَ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ الْإبْطَاءِ ، وَأَلَا تَسْتَحْدِثَ أسْلِحَةَ نَوَوِيَّةٍ أَوْ تُنْتِجُهَا أَوْ تُجَرِّبُهَا أَوْ تَحْصُلَ عَلَيهَا بِأَيُّ طَرِيقَةِ أُخْرَى ، وَأَنْ تَتَخَلَّى عَنْ حِيازَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَنْ تَخْضَعَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الْمَشْمُولَةِ بِالضَّمَانَاتِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرَا مَهْمَا مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ دُوِّلَ الْمِنْطَقَةُ وَخَطْوَةٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
4 - تلاحظ قرار اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) انظر CCW/MSP/2002/2.) القاضي بأن يواصل الفريق العامل المعني بالمخلفات الحربية المتفجرة عملـــــه في عام 2003 بولاية للتفاوض بشأن صك متعلق بالتدابير العلاجية العامة لما بعد الصراعات التي من شأنها تخفيض أخطار المخلفات الحربية المتفجرة، ولاستقصاء وتحديد مدى إمكانية نجاح تلك المفاوضات في وضع تدابير وقائية عامة لتحسين إمكانية الاعتماد على الذخائر، وأن يواصل، في معزل عن تلك المفاوضات، النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي، وأن يواصل البحث، بصيغة مفتوحة للمشاركة، في إمكانية وضع تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الثانوية، بهدف التخفيض إلى أقصى حد من الخطر الإنساني المتمثل في تحول تلك الذخائر إلى مخلفات حربية متفجرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 21.)؛
5 - تلاحظ أيضا قرار اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية القاضي بأن يواصل الفريق العامل المعني بالألغام خلاف الألغام المضادة للأفراد عمله في عام 2003 بولاية لاستقصاء مسألة الألغام خلاف الألغام المضادة للأفراد، والنظر في أكثر السبل ملاءمة لتخفيض الأخطار التي يمثلها الاستخدام غير المسؤول لمثل هذا النوع من الألغام، بما في ذلك إمكانية إنشاء ولاية تفاوضية لوضع صك جديد وغير ذلك من التدابير الملائمة، مع أخذ المسائل المحددة في القرار بعين الاعتبار([1]) المرجع نفسه، الفقرة 22.)؛
6 - تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية القاضي بأن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال الفترة بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 23.)؛
7 - تعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين وتشجع الرئيس المعين والفريق على تصريف الأعمال بسرعة بغية تقديم مقترح يمكن على أساسه وضع صك بشأن المخلفات الحربية المتفجرة كي تنظر فيه الدول الأطراف في اجتماعها في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبغية تقديم تقارير إلى الدول الأطراف بشأن الألغام الأرضية غير الألغام المضادة للأفراد وبشأن الامتثال؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛
9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وبروتوكولاتها، أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا بالوسائل الإلكترونية بعمليات التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وقبولها والانضمام إليها؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنــــــون
القرار 58/69
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/466، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بولندا، بوليفيا، بيرو، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
58/69 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/98 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وقراراتها السابقة التي تشير إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)،
وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد الاتفاقية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980، إلى جانب بروتوكول الشظايا التي لا يمكن اكتشافها (البروتوكول الأول)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى (البروتوكول الثاني)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، وبروتوكول حظر أو تقييد استعمال الأسلحة الحارقة (البروتوكول الثالث)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، التي دخلت حيز النفاذ في 2 كانون الأول/ديسمبر 1983،
وإذ تشير أيضا مع الارتياح إلى اعتماد المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لبروتوكول أسلحة الليزر المسببة للعمى (البروتوكول الرابع)([1]) CCW/CONF.I/16 (Part I)، المرفق ألف.) في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، وللبروتوكول المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى (البروتوكول الثاني)([1]) المرجع نفسه، المرفق باء.) في 3 أيار/مايو 1996، اللذين دخلا حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 1998 و 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 على التوالي،
وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقـلـيدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.) وتثني على جهود رئيس المؤتمر،
وإذ تشير مـــع الارتياح إلى القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثاني في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، بتوسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها بحيث يشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني بتكليف هيئة بالاضطلاع، تحت إشراف الرئيس المعين، بأعمال متابعة لاجتماع الدول الأطراف فـــــي الاتفاقية، وإذ تشير في هذا السياق إلى قرار إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين مفتوح باب العضوية يكون فيه منسقان مستقلان بشأن المخلفات الحربية المتفجرة وبشأن الألغام الأرضية غير الألغام المضادة للأفراد([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)،
وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، وعمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، فضلا عن عمليات الانضمام إلى تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعتمدة في عام 2001([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها،
وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى المشاركة في المؤتمر،
وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية للمخلفات الحربية المتفجرة،
وإذ ترحب أيضا بنتائج المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، المعقود في جنيف في 11 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) انظر CCW/AP.II/CONF.4/3 (Part I).)،
1 - تهيب بجميع الدول التي لم تتخذ بعد كل التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.) وبروتوكولاتها، بصيغتها المعدلة فضلا عن تعديل المادة الأولى الذي يوسع بموجبه نطاق الاتفاقية([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذه الصكوك في وقت مبكر، وتهيب بالدول الخلف أن تتخذ التدابير المناسبة حتى يصبح الانضمام إلى هذه الصكوك عالميا في نهاية المطاف؛
2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
3 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تخطر بعد الوديع بقبولها الالتزام بالتعديل الذي يوسع بموجبه نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي([1]) CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)، أن تفعل ذلك في وقت مبكر؛
|
4. Notes the decision of the Meeting of the States Parties to the Convention held on 12 and 13 December 2002See CCW/MSP/2002/2. that the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in 2003 with the mandate to negotiate an instrument on post-conflict remedial measures of a generic nature that would reduce the risks of explosive remnants of war and to explore and determine whether these negotiations could successfully address preventive generic measures for improving the reliability of munitions and, separate from these negotiations, to continue to consider the implementation of existing principles of international humanitarian law and to further study, on an open-ended basis, possible preventive measures aimed at improving the design of certain specific types of munitions, including sub-munitions, with a view to minimizing the humanitarian risk of these munitions' becoming explosive remnants of war;Ibid., para. 21.
5. Also notes the decision of the Meeting of the States Parties to the Convention that the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines would continue its work in 2003 with the mandate to explore the issue of mines other than anti-personnel mines, and consider the most appropriate way to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines, including the possibility of concluding a negotiating mandate for a new instrument and other appropriate measures, taking into account the issues specified in the decision;Ibid., para. 22.
6. Further notes the decision of the Meeting of the States Parties to the Convention that the Chairman-designate should continue to undertake consultations during the intersessional period on possible options to promote compliance with the Convention and the Protocols thereto, taking into account proposals put forward;Ibid., para. 23.
7. Expresses support for the work conducted by the Group of Governmental Experts, and encourages the Chairman-designate and the Group to conduct work expeditiously with a view to submitting a possible proposal for an instrument on explosive remnants of war to States parties for consideration at their meeting on 27 and 28 November 2003 and with a view to submitting to the States parties' reports on mines other than anti-personnel mines and on compliance;
8. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of States Parties to the Convention to be held on 27 and 28 November 2003, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate;
9. Also requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocols thereto, to continue to inform the General Assembly periodically, by electronic means, of ratifications and acceptances of and accessions to the Convention and the Protocols thereto;
10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/69
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/466, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Canada, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Hungary, Iceland, India, Ireland, Italy, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Monaco, Mongolia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
58/69. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/98 of 22 November 2002 and previous resolutions referring to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII.
Recalling with satisfaction the adoption, on 10 October 1980, of the Convention, together with the Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I),See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II)See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III),See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. which entered into force on 2 December 1983,
Also recalling with satisfaction the adoption by the First Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, on 13 October 1995 of the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV),CCW/CONF.I/16 (Part I), annex A. and on 3 May 1996 of the amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II),Ibid., annex B. which entered into force on 30 July 1998 and 3 December 1998 respectively,
Welcoming the results of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II. and commending the efforts of the President of the Conference,
Recalling with satisfaction the decision by the Second Review Conference, on 21 December 2001, to extend the scope of the Convention and the Protocols thereto to include armed conflicts of a non-international character,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II.
Recalling the decision by the Second Review Conference to commission follow-up work under the oversight of the Chairman-designate of a meeting of States parties to the Convention and in this context the decision to establish an open-ended group of governmental experts with two separate coordinators on explosive remnants of war and on mines other than anti-personnel mines,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II.
Welcoming the additional ratifications and acceptances of or accessions to the Convention and to amended Protocol II and Protocol IV, as well as accessions to the amendment of article I of the Convention, as adopted in 2001,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II.
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto,
Noting that the rules of procedure of the First Annual Conference of States Parties to Amended Protocol II provide for the invitation of States not parties to the Protocol, the International Committee of the Red Cross and interested non-governmental organizations to take part in the Conference,
Welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war,
Welcoming also the results of the Fourth Annual Conference of States Parties to Amended Protocol II, held at Geneva on 11 December 2002,See CCW/AP.II/CONF.4/3 (Part I).
1. Calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsSee The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocols thereto, as amended, as well as the amendment of article I extending the scope of the Convention,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II. with a view to achieving the widest possible adherence to these instruments at an early date, and calls upon successor States to take appropriate measures so that ultimately adherence to these instruments will be universal;
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention;
3. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to notify the depositary at an early date of their consent to be bound by the amendment extending the scope of the Convention and the Protocols thereto to include armed conflicts of a non-international character;See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II.
|
4 - تُلَاحِظُ قَرَارَ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمَعْقُودُ يَوْمِيٌّ 12 و 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CCW / MSP / 2002 / 2 .) الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ عَمَلَهُ فِي عَامٍ 2003 بِوَلاَيَةٍ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ صَكِّ مُتَعَلِّقٍ بِالتَّدَابِيرِ الْعِلاجِيَّةُ الْعَامَّةُ لَمَّا بَعْدَ الصِّراعَاتِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا تَخْفِيضِ أَخْطَارِ الْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ، وَلِاِسْتِقْصاءٍ وَتَحْدِيدُ مُدَى إِمْكانِيَّةِ نجاحٍ تِلْكَ الْمُفَاوِضَاتِ فِي وَضْعِ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ عَامَّةَ لِتَحْسِينِ إِمْكانِيَّةِ الْاِعْتِمادِ عَلَى الذَّخائِرِ ، وَأَنَّ يواصل ، فِي مَعْزِلٍ عَنْ تِلْكَ الْمُفَاوَضََاتِ ، النَّظَرُ فِي تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ الْقَائِمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ يواصل الْبَحْثَ ، بِصِيغَةِ مَفْتُوحَةٍ لِلْمُشَارَكَةِ ، فِي إِمْكانِيَّةِ وَضْعِ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ تَرْمِي إِلَى تَحْسِينِ تَصْمِيمٍ بَعْضُ الْأَنْوَاعِ الْمُحَدَّدَةِ مِنَ الذَّخائِرِ ، بِمَا فِيهَا الذَّخائِرُ الثَّانَوِيَّةُ ، بِهَدَفِ التَّخْفِيضِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ الْخَطَرِ الْإِنْسانِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحَوَّلَ تِلْكً الذَّخائِرَ إِلَى مُخَلَّفَاتِ حَرْبِيَّةٍ مُتَفَجِّرَةٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 21 .)؛
5 - تُلَاحِظُ أيضا قَرَارُ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْأَلْغَامِ خِلاَفُ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ عَمَلَهُ فِي عَامٍ 2003 بِوَلاَيَةٍ لِاِسْتِقْصاءِ مَسْأَلَةِ الْأَلْغَامِ خِلاَفُ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ، وَالنَّظَرُ فِي أَكْثَرٌ السَّبَلَ مُلاَءمَةً لِتَخْفِيضِ الْأَخْطَارِ الَّتِي يُمَثِّلَهَا الْاِسْتِخْدامَ غَيْرَ الْمَسْؤُولِ لِمِثْلُ هَذَا النَّوْعُ مِنَ الْأَلْغَامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ إِنْشاءِ وَلاَيَةِ تَفاوُضِيَّةٍ لِوَضْعِ صَكِّ جَديدٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ ، مَعَ أخْذِ الْمَسَائِلِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْقَرَارِ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 22 .)؛
6 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً قَرَارُ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الرَّئِيسُ الْمُعَيَّنُ إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ خِلَالَ الْفَتْرَةِ بَيْنَ الدَّوْرََاتِ بِشَأْنِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِتَعْزِيزِ الْاِمْتِثَالِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 23 .)؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ فَرِيقُ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ وَتُشَجِّعُ الرَّئِيسَ الْمُعَيَّنَ وَالْفَرِيقَ عَلَى تَصرِيفِ الْأَعْمَالِ بِسُرْعَةِ بُغْيَةِ تَقْديمِ مُقْتَرَحِ يُمْكِنُ عَلَى أَسَاسِهِ وَضْعِ صَكٍّ بِشَأْنِ الْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ كَيْ تَنْظُرَ فِيه الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِجْتِمَاعِهَا فِي 27 و 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَبُغْيَةُ تَقْديمِ تقاريرِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَبِشَأْنِ الْاِمْتِثَالِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ اللّاَزِمَةُ وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ الْمَطْلُوبَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْمُوجَزَةُ ، لِاِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهُ فِي 27 و 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 وَلِأَيُّ أَعْمَالٍ قَدْ تَسْتَمِرَّ بَعْدَ الْاِجْتِمَاعِ ، إِذَا اُعْتُبِرَ ذَلِكً مُنَاسِبًا فِي رَأْي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ؛
9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ الْوَدِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، أَنْ يُوَاصِلَ إِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دَوْرِيًّا بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ بِعَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا وَقَبُولَهَا وَالْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 69
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 466 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مَالِيٌّ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
58 / 69 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 98 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ الَّتِي تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى اِعْتِمادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي 10 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ، إِلَى جَانِبِ برُوتُوكُولِ الشَّظَايَا الَّتِي لَا يُمْكِنْ اِكْتِشَافُهَا ( الْبرُوتُوكُولُ الْأَوَّلَ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبرُوتُوكُولٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ وَالْفِخَاخُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَالْأَجْهِزَةَ الْأُخْرَى ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَبرُوتُوكُولٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ الْحارِقَةَ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّالِثُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، الَّتِي دُخِلْتِ حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى اِعْتِمادِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ لِبرُوتُوكُولِ أسْلِحَةِ اللَّيْزِرِ الْمُسَبِّبَةَ لِلْعَمى ( الْبرُوتُوكُولُ الرّابعُ )([ 1 ]) CCW / CONF. I / 16 ( Part I )، الْمِرْفَقُ أَلُفُّ .) فِي 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1995 ، وَلِلْبرُوتُوكُولِ الْمُعَدَّلِ الْمُتَعَلِّقِ بِحَظْرٍ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ وَالْفِخَاخُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَالْأَجْهِزَةَ الْأُخْرَى ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ بَاءَ .) فِي 3 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، الْلَذَيْنٍ دُخِلَا حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 و 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .) وَتُثْنِي عَلَى جُهُودِ رَئِيسِ الْمُؤْتَمَرِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي فِي 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا بِحَيْثٌ يَشْمَلَ الصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ذَاتُ الطَّابَعِ غَيْرَ الدَّوْلَِيِ ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي بِتَكْليفِ هَيْئَةٍ بِالْاِضْطِلاعِ ، تَحْتَ إِشْرافِ الرَّئِيسِ الْمُعَيَّنِ ، بِأَعْمَالِ مُتَابَعَةٍ لِاِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى قَرَارِ إِنْشاءٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ مَفْتُوحُ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ يَكُونُ فِيه مُنَسِّقَانٍ مُسْتَقِلَّانٍ بِشَأْنِ الْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ وَبِشَأْنِ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ الْإِضافِيَةَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَبُولَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَعَمَلِيََّاتُ التَّصْدِيقِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ وَالْبرُوتُوكُولُ الرّابعُ وَقَبُولَهُمَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهُمَا ، فَضَلَّا عَنْ عَمَلِيََّاتِ الْاِنْضِمامِ إِلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ الْأوْلَى مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِصِيغَتِهَا الْمُعْتَمَدَةِ فِي عَامٍ 2001 ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي إِعْدادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ النِّظَامَ الدَّاخِلِيَّ لِلْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الْأَوَّلَ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ يَنِصُّ عَلَى دَعْوَةِ دُوَلٍ لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْبرُوتُوكُولِ ، وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُخْتَلِفَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِالنَّتَائِجِ الْإِنْسانِيَّةِ لِلْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ السَّنَوِيِّ الرّابعِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الثَّانِي الْمُعَدَّلِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CCW / AP. II / CONF. 4 / 3 ( Part I ).)،
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ كُلُّ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبرُوتُوكُولَاتُهَا ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ فَضْلًا عَنْ تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ الْأوْلَى الَّذِي يُوسِعُ بِمُوجِبِهِ نِطَاقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ اِنْضِمامِ أَكْبَرُ عَدَدَ مُمْكِنٍ مِنَ الدُّوَلِ إِلَى هَذِهِ الصُّكُوكِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْخَلْفَ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ حَتَّى يُصْبِحُ الْاِنْضِمامُ إِلَى هَذِهِ الصُّكُوكِ عَالَمِيًّا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تُعْلِنْ بَعْدَ عَنْ قَبُولِهَا الْاِلْتِزَامِ بِبرُوتُوكُولَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَخْطُرْ بَعْدَ الْوَدِيعِ بِقَبُولِهَا الْاِلْتِزَامِ بِالتَّعْدِيلِ الَّذِي يُوسِعُ بِمُوجِبِهِ نِطَاقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتُهَا لِيَشْمَلُ الصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ذَاتُ الطَّابَعِ غَيْرَ الدَّوْلَِيِ ([ 1 ]) CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
|
القرار 58/7
اتخذ في الجلسة العامة 54، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 179 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع عضوين عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.4 الذي قدمته كوبا
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كيريباتي، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: المغرب، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)
58/7 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
إن الجمعية العامة،
تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية بأشكاله المختلفة، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، من بين مبادئ أخرى ترد أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية،
وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة لأمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي للتدابير ذات الطابع الاقتصادي والتجاري التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في سن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها، التي تتجاوز حدود تلك الدول، سيادة دول أخرى ومصالح مشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى
وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
وإذ تشير إلى قراراتها 47/19 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 48/16 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، و 49/9 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1994، و 50/10 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، و 51/17 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، و 52/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمــــبر 1997، و 53/4 الــمؤرخ 14 تشريــن الأول/أكتوبــر 1998، و 54/21 المـــؤرخ 9 تشريـــن الثانــي/نوفمبر 1999، و 55/20 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/9 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ يساورها القلق للاستمرار، منذ اتخاذ قراراتــــها 47/19 و 48/16 و 49/9 و 50/10 و 51/17 و 52/10 و 53/4 و 54/21 و 55/20 و 56/9 و 57/11، في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع، ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الآثار السلبية لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 57/11([1]) A/58/287.)؛
2 - تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة؛
3 - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/7
Adopted at the 54th plenary meeting, on 4 November 2003, by a recorded vote of 179 to 3, with 2 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.4, sponsored by Cuba
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, United States of America
Abstaining: Micronesia (Federated States of), Morocco
58/7. Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba
The General Assembly,
Determined to encourage strict compliance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Reaffirming, among other principles, the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation, which are also enshrined in many international legal instruments,
Recalling the statements of the heads of State or Government at the Ibero-American Summits concerning the need to eliminate the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade,
Concerned at the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as the
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above,
Recalling its resolutions 47/19 of 24 November 1992, 48/16 of 3 November 1993, 49/9 of 26 October 1994, 50/10 of 2 November 1995, 51/17 of 12 November 1996, 52/10 of 5 November 1997, 53/4 of 14 October 1998, 54/21 of 9 November 1999, 55/20 of 9 November 2000, 56/9 of 27 November 2001 and 57/11 of 12 November 2002,
Concerned that, since the adoption of its resolutions 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9 and 57/11, further measures of that nature aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba continue to be promulgated and applied, and concerned also at the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 57/11;A/58/287.
2. Reiterates its call upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the present resolution in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation;
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime;
4. Requests the Secretary-General, in consultation with the appropriate organs and agencies of the United Nations system, to prepare a report on the implementation of the present resolution in the light of the purposes and principles of the Charter and international law and to submit it to the General Assembly at its fifty-ninth session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 7
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 54 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 179 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 4 الَّذِي قَدَّمْتُهُ كُوبًا
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كيريباتي ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْمَغْرِبُ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ)
58 / 7 - ضَرُورَةُ إنْهَاءِ الْحِصَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ الَّذِي فُرِضْتِهِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ عَلَى كُوبًا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
تَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَشْجِيعِ الْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَبَادِئِ تُسَاوِي الدُّوَلَ فِي السِّيادَةِ ، وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي شُؤُونِهَا الدَّاخِلِيَّةِ بِأَشْكَالِهِ الْمُخْتَلِفَةِ ، وَحُرِّيَّةُ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ الدَّوْلِيَّتَيْنِ ، مِنْ بَيْنَ مَبَادِئِ أُخْرَى تَرُدُّ أيضا فِي الْعَدِيدِ مِنَ الصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْبَيَانَاتِ الصَّادِرَةِ عَنْ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ ، بِشَأْنِ ضَرُورَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّطْبِيقِ الْاِنْفِرادِيِ لِلتَّدَابِيرِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ الَّتِي تَتَّخِذَهَا دَوْلَةَ ضِدِّ دَوْلَةِ أُخْرَى وَتُؤَثِّرُ عَلَى حُرِّيَّةِ تَدَفُّقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ فِي سِنٍّ وَتَطْبِيقُ قَوَانِينِ وَأَنْظِمَةُ تَمَسُّ بِآثَارِهَا ، الَّتِي تَتَجَاوَزَ حُدودً تِلْكً الدُّوَلَ ، سِيادَةُ دُوَلِ أُخْرَى وَمُصَالِحِ مَشْرُوعَةٍ لِكِيَانَاتٍ أَوْ أَشخاصُ خَاضِعِينً لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، كَمَا تَمَسُّ حُرِّيَّةَ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ ، مِثْلُ الْقَانُونِ الْمُسَمّى
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنَاتٍ وَقَرَارَاتُ مُخْتَلِفِ الْمَحَافِلِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْهَيْئََاتِ وَالْحُكُومََاتِ ، الَّتِي تُعْرِبُ عَنْ رَفْضِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالرَّأْي الْعَامُّ لَسْنَ وَتَطْبِيقُ أَنْظِمَةٍ مِنَ النَّوْعِ الْمُشارَ إِلَيه أَعُلاَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 19 الْمُؤَرِّخَ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 48 / 16 الْمُؤَرِّخَ 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1993 ، و 49 / 9 الْمُؤَرِّخَ 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1994 ، و 50 / 10 الْمُؤَرِّخَ 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1995 ، و 51 / 17 الْمُؤَرِّخَ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ، و 52 / 10 الْمُؤَرِّخَ 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 53 / 4 الْمُؤَرِّخَ 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 54 / 21 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 55 / 20 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 9 الْمُؤَرِّخَ 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 11 الْمُؤَرِّخَ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِلْاِسْتِمْرارِ ، مُنْذُ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتِهَا 47 / 19 و 48 / 16 و 49 / 9 و 50 / 10 و 51 / 17 و 52 / 10 و 53 / 4 و 54 / 21 و 55 / 20 و 56 / 9 و 57 / 11 ، فِي سِنٍّ وَتَطْبِيقُ تَدَابِيرِ جَدِيدَةٍ مِنْ هَذَا النَّوْعُ ، تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْحِصَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ ضُدَّ كُوبًا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ عَلَى الشَّعْبِ الْكُوبِيِ وَالْمُوَاطِنِينَ الْكُوبِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي بُلْدانِ أُخْرَى ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 57 / 11 ([ 1 ]) A / 58 / 287 .)؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ سِنٍّ وَتَطْبِيقُ قَوَانِينِ وَتَدَابِيرُ مِنَ النَّوْعِ الْمُشارَ إِلَيه فِي دِيباجَةٍ هَذَا الْقَرَارِ ، عَمِلَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ الْلَذَيْنٍ يُؤَكِّدَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، حُرِّيَّةُ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ ؛
3 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى الدُّوَلِ الَّتِي لَدَيهَا قَوَانِينَ وَتَدَابِيرُ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَتُوَاصِلُ تَطْبِيقَهَا عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِإلْغَائِهَا أَوْ إِبْطَالَهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي ضَوْءِ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/70
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/467، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، تونس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مصر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
58/70 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتهــا السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 57/99 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية والمنتديات المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تدرك أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
وإذ تدرك أيضا الجهود التي بذلت حتى الآن وتصميم بلدان البحر الأبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنها من تهديد للسلام والأمن، وإحساس تلك البلدان المتزايد بضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة لتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة،
وإذ تدرك كذلك أن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د-25)، المرفق.)،
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/132 و Add.1 و 2.)،
1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
2 - تعرب عن ارتياحها للجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للإسهام بنشاط في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة، وفي إيجاد حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية، لتضمن بذلك انسحاب قوات الاحتلال الأجنبية واحترام سيادة واستقلال جميع بلدان البحر الأبيض المتوسط وسلامتها الإقليمية، وحق الشعوب في تقرير المصير، وتدعو، بالتالي، إلى التقيد التام بمبادئ عدم التدخل بكل أشكاله، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وعدم جواز حيازة الأراضي بالقوة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة؛
3 - تشيد بالجهود التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط في مواجهة التحديات المشتركـة من خلال ردود شاملة منسقة تقوم على أساس روح الشراكة المتعددة الأطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار وعمليات التبادل والتعاون، بما يضمن السلام والاستقرار والازدهار، وتشجعها على تعزيز جهودها هذه بوسائل منها إقامة حوار تعاوني عملي المنحى على أساس دائم ومتعدد الأطراف فيما بين دول المنطقة، وتعترف بدور الأمم المتحدة في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
4 - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، أمور ستسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
5 - تهيب بجميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتفاوض عليها المتعددة الأطراف فيما يتصل بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، أن تفعل ذلك، لكي تهيئ الظروف اللازمة لتعزيز السلام والتعاون في المنطقة؛
6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، وذلك بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، من خلال الاشتراك، من بين جملة أمور، في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.)؛
7 - تشجع بلدان البحر الأبيض المتوسط على زيادة تمتين تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة ويحول، بالتالي، دون تحسين الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة، ويعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر، ويعوق تنمية التعاون الدولي، ويؤدي إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والأساس الديمقراطي للمجتمع التعددي؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/70
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/467, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Jordan, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritania, Monaco, Morocco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zambia and Zimbabwe.
58/70. Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject, including resolution 57/99 of 22 November 2002,
Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region,
Bearing in mind all the previous declarations and commitments, as well as all the initiatives taken by the riparian countries at the recent summits, ministerial meetings and various forums concerning the question of the Mediterranean region,
Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region,
Recognizing also the efforts made so far and the determination of the Mediterranean countries to intensify the process of dialogue and consultations with a view to resolving the problems existing in the Mediterranean region and to eliminating the causes of tension and the consequent threat to peace and security, and their growing awareness of the need for further joint efforts to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region,
Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East,
Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/58/132 and Add.1 and 2.
1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security;
2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the United Nations;
3. Commends the Mediterranean countries for their efforts in meeting common challenges through coordinated overall responses, based on a spirit of multilateral partnership, towards the general objective of turning the Mediterranean basin into an area of dialogue, exchanges and cooperation, guaranteeing peace, stability and prosperity, encourages them to strengthen such efforts through, inter alia, a lasting multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region, and recognizes the role of the United Nations in promoting regional and international peace and security;
4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums;
5. Calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region;
6. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms;See resolution 46/36 L.
7. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, and in combating international crime and illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation and which jeopardize friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society;
8. Requests the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 70
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 467 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
58 / 70 - تَعْزِيزُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 57 / 99 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِبُلْدانِ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي تَدْعِيمٍ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإعْلاَنَاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ السَّابِقَةُ وَجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بُلْدانَ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الْوِزَارِيَّةُ وَالْمُنْتَديَاتُ الْمُخْتَلِفَةُ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْأَمْنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ذُو طَابَعٍ لَا يَتَجَزَّأُ وَأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ بِهَدَفِ تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِجَمِيعَ شُعُوبِ الْمِنْطَقَةِ سَيُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْجُهُودَ الَّتِي بَذَلْتِ حَتَّى الْآنَ وَتَصْمِيمُ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى تَكْثيفِ عَمَلِيَّةِ الْحِوَارِ وَالتَّشَاوُرَ بُغْيَةُ حَلِّ الْمَشَاكِلِ الْقَائِمَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَإِزَالَةُ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ وَمَا يَنْجُمُ عَنْهَا مِنْ تَهْدِيدٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ ، وَإِحْسَاسٌ تِلْكً الْبُلْدانُ الْمُتَزَايِدُ بِضَرُورَةِ بِذَلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُشْتَرَكَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْبِيئَِيِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ كَذَلِكً أَنَّ التَّطَوُّرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي أُورُوبَّا وَالْمَغْرِبُ الْعَرَبِيُّ وَالشُّرْقُ الْأوْسَطَ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَعَزُّزَ آفاقِ إقامَةِ تَعَاوُنِ أُوثِقُ بَيْنَ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الْإِسْهامِ فِي اِسْتِقْرارٍ وَاِزْدِهَارُ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، وَاِلْتِزَامٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِاِحْتِرَامِ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنْ أَحْكَامِ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً ذَاتُ طَابَعِ شَامِلٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِتَسْوِيَةِ الْمَسَائِلِ مَحَلُّ النِّزَاعِ فِي الْمِنْطَقَةِ تَسْوِيَةُ سَلَّمِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّوَتُّرِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْأَعْمَالَ الْعَسْكَرِيَّةُ الْمُتَوَاصِلَةُ فِي بَعْضُ أَجْزَاءِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، الَّتِي تُعَوِّقَ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 132 و Add. 1 و 2 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَمِنْ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا وَثِيقَا بِالْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ وَكَذَلِكً بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ لِلْإِسْهامِ بِنَشَاطٍ فِي إِزَالَةٍ جَمِيعَ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَفِي إيجاد حُلُولُ عَادِلَةُ وَدَائِمَةٌ لِلْمَشَاكِلِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، لِتَضُمِّنَّ بِذَلِكً اِنْسِحابُ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةٍ وَاِسْتِقْلالً جَمِيعَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتَدْعُو ، بِالتَّالِي ، إِلَى التَّقَيُّدِ التَّامِّ بِمَبَادِئِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ بِكُلُّ أَشْكَالِهِ ، وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ، وَعَدَمُ جَوَازِ حِيازَةِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ مِنْ خِلاَلِ رُدُودِ شَامِلَةٍ مُنَسِّقَةٍ تَقُومُ عَلَى أَسَاسِ روحِ الشِّراكَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْعَامِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْوِيلِ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ إِلَى مِنْطَقَةٍ لِلْحِوَارِ وَعَمَلِيََّاتُ التَّبَادُلِ وَالتَّعَاوُنَ ، بِمَا يَضُمُّنَّ السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالْاِزْدِهَارَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا هَذِهٍ بِوَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ حِوَارِ تَعَاوُنِيِ عَمَلِي الْمَنْحَى عَلَى أَسَاسِ دَائِمِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بُدورَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُقِرُّ بِأَنَّ إِزَالَةَ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي مُسْتَوِيَاتِ التَّنْمِيَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْعَقَبََاتِ ، وَوُجُودُ اِحْتِرَامٍ وَمَزِيدٌ مِنَ التَّفَهُّمِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، أُمُورُ سَتُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ مِنْ خِلاَلِ الْمُنْتَديَاتِ الْقَائِمَةِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ دُوَلِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى جَمِيعِ الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَفاوِضُ عَلَيهَا الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، لِكَيْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ اللّاَزِمَةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى تهيئة الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَذَلِكَ بِتَشْجِيعِ الْمُصَارَحَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ الْحَقِيقِيَّتَيْنِ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِشْتِراكِ ، مِنْ بَيْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَبِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ دَقيقَةٍ إِلَى سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)؛
7 - تُشَجِّعُ بُلْدانَ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى زِيادَةِ تَمُتِّينَ تَعَاوُنَهَا فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفِي مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاِسْتِهْلاكَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، مِمَّا يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَيُحَوِّلُ ، بِالتَّالِي ، دُونَ تَحْسِينِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ، وَيَعْرِضُ الْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الدُّوَلِ لِلْخَطَرِ ، وَيُعَوِّقُ تَنْمِيَةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُؤَدِّي إِلَى تَقْويضِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْأَسَاسُ الدِّيمُقْراطِيُّ لِلْمُجْتَمَعِ التَّعَدُّدِيِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ سَبَلِ تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
وإذ تشير إلى قرارها 57/100 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ ترحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في فيينا في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003([1]) CTBT-Art.XIV/2003/5، المرفق الأول.)، عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة،
1 - تشدد على الأهمية والحاجة الماسة إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذها في أقرب وقت؛
2 - ترحب بإسهامات الدول الموقعة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الجهود التي تبذلها لضمان أن يكون نظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة قادرا على الوفاء بمتطلبات التحقق التي ستفرضها المعاهدة عند بدء نفاذها، وذلك وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة؛
3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
4 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن وأن تمتنع، إلى أن يحدث ذلك، عن الأفعال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
5 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولكن لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، إلى أن تسارع بعمليات التصديق بغية اختتام هذه العمليات بنجاح في وقت مبكر؛
6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
القرار 58/71
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/468، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إكوادور، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، تايلند، تركيا، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غابون، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، مالطة، ماليزيا، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 173 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غــابون، غامبيــا، غانــا، غرينــادا، غواتيمــالا، غيـــانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيـــا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيـــا، موزامبيـــق، مونـــاكو، ميانمـــار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الجمهورية العربية السورية، كولومبيا، موريشيوس، الهند
58/71 - معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
إن الجمعية العامة،
إذ تكرر التأكيد على أن وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى يشكل تدبيرا فعالا من تدابير نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية،
وإذ تشير إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
وإذ تؤكد على أن إبرام معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية يشكل أداة أساسية في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية،
وإذ يشجعها توقيع مائة وتسع وستين دولة على المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ، وإذ ترحب بتصديق مائة وسبع دول على المعاهدة، منها اثنتان وثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخولها حيز النفاذ، ومن بينها ثلاثة من الدول الحائزة للأسلحة النووية،
|
Recalling its resolution 57/100 of 22 November 2002,
Welcoming the Final Declaration of the third Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held at Vienna from 3 to 5 September 2003,CTBT-Art. XIV/2003/5, annex I. pursuant to article XIV of the Treaty,
1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty;
2. Welcomes the contributions by the States signatories to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular to its efforts to ensure that the Treaty's verification regime will be capable of meeting the verification requirements of the Treaty upon its entry into force, in accordance with article IV of the Treaty;
3. Urges States to maintain their moratoriums on nuclear-weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending the entry into force of the Treaty;
4. Urges all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible and to refrain from acts that would defeat its object and purpose in the meanwhile;
5. Urges all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their earliest successful conclusion;
6. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level;
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/71
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/468, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, China, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, El Salvador, Fiji, Finland, France, Gabon, Germany, Greece, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Malta, Mexico, Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu, Venezuela and Zambia. by a recorded vote of 173 to 1, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
Abstaining: Colombia, India, Mauritius, Syrian Arab Republic
58/71. Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
The General Assembly,
Reiterating that the cessation of nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions constitutes an effective nuclear disarmament and non-proliferation measure,
Recalling that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, adopted by its resolution 50/245 of 10 September 1996, was opened for signature on 24 September 1996,
Stressing that a universal and effectively verifiable Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of disarmament and nuclear non-proliferation,
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and sixty-nine States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of one hundred and seven States, including thirty-two of the forty-four needed for its entry into force, among which there are three nuclear-weapon States,
|
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 100 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ الْمَعْنِيِّ بِتَسْهِيلِ بَدْءِ نَفَاذِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) CTBT - Art. XIV / 2003 / 5 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ الرّابعَةِ عِشْرَةٌ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ وَالْحاجَةُ الْمَاسَّةُ إِلَى التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، دُونَ تَأْخِيرٍ وَدُونَ شُرُوطً وَوَفْقًا لِلْعَمَلِيََّاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ ، لِتَحْقِيقِ بَدْءِ نَفَاذِهَا فِي أقْرَبِ وَقْتٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِإِسْهامَاتِ الدُّوَلِ الْمُوَقَّعَةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِضَمَانٍ أَنْ يَكُونُ نِظَامُ التَّحَقُّقِ الْمَنْشَأِ بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ قَادِرًا عَلَى الْوَفَاءِ بِمُتَطَلَّبَاتِ التَّحَقُّقِ الَّتِي سَتُفْرَضُهَا الْمُعَاهَدَةَ عِنْدَ بَدْءِ نَفَاذِهَا ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ الْمُعَاهَدَةِ ؛
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ وَقْفِهَا الْاِخْتِيَارِيِ لِتَفْجِيرَاتِ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ تَفْجِيرَاتٍ نَوَوِيَّةٍ أُخْرَى ، رَيْثَما يَبْدَأُ نَفَاذُ الْمُعَاهَدَةِ ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ بَعْدَ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ عَلَى أَنَّ تَوَقُّعَ وَتُصَدِّقُ عَلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَأَنْ تَمْتَنِعَ ، إِلَى أَنْ يَحْدُثَ ذَلِكً ، عَنِ الْأَفْعَالِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُحْبِطَ هَدَفَ الْمُعَاهَدَةِ وَمَقْصِدَهَا ؛
5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي وَقَعْتِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ وَلَكِنْ لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ ، وَبِخَاصَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي يَلْزَمُ تَصْدِيقُهَا لِبَدْءِ نَفَاذِ الْمُعَاهَدَةِ ، إِلَى أَنَّ تَسَارُعً بِعَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ بُغْيَةُ اِخْتِتَامٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ بِنجاحٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛
6 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تُبَقِّيَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ النَّظَرُ عَلَى أَرَفْعُ الْمُسْتَوِيَاتِ السِّياسِيَّةِ ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 71
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 468 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غابُونٌ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 173 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، كُولُومْبِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، الْهِنْدُ
58 / 71 - مُعَاهَدَةُ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ وَقْفَ تَفْجِيرَاتِ تَجَارِبِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ أَيُّ تَفْجِيرَاتٍ نَوَوِيَّةٍ أُخْرَى يُشَكِّلُ تَدْبِيرَا فَعَّالَا مِنْ تَدَابِيرِ نَزْعِ السِّلاَحِ النَّوَوِيِّ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مُعَاهَدَةَ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 50 / 245 الْمُؤَرِّخَ 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1996 ، قَدْ فُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1996 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ إبْرَامَ مُعَاهَدَةِ عَالَمِيَّةٍ يُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِلْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ أدَاةُ أَسَاسِيَّةٌ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ يُشَجِّعَهَا تَوْقِيعً مِائَة وَتِسْع وَسِتِّينَ دَوْلَةً عَلَى الْمُعَاهَدَةِ ، مِنْهَا إحْدَى أَرْبَعُونَ دَوْلَةٌ مِنَ الدُّوَلِ الْأَرْبَعَ والأربعين اللّاَزِمَةَ لِدُخُولِ الْمُعَاهَدَةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَصْدِيقٍ مِائَة وَسَبْعُ دُوَلٍ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ ، مِنْهَا اثنتان ثَلاثُونَ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَرْبَعَ والأربعين اللّاَزِمَةَ لِدُخُولِهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا ثَلاثَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْحائِزَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
|
القرار 58/72
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/469، الفقرة 8)([1]) قدمت هنغاريا مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/72 - اتفاقيــة حظـر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلـى قراراتها السابقة المتصلـة بالحظر الكامل والفعال للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك مائة وخمسين دولة طرفا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) القرار 2826 (د-26)، المرفق.)، من بينها جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن،
وإذ تضع في الاعتبار طلبها إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تنفيذ توصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) BWC/CONF.III/23، الجزء الثاني.)، وأن تقــــدم هـــذه المعلومات والبيانات إلى الأمين العام، وفقا للإجراء الموحد، سنويا وفي موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل،
وإذ ترحب بالتأكيد مجددا في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع([1]) BWC/CONF.IV/9، الجزء الثاني.) على الحظر الفعلي، في جميع الأحوال، بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لاستخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها،
وإذ تشير إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للإعداد لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف([1]) BWC/CONF.V/17، الفقرة 18.)،
1 - تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة([1]) القرار 2826 (د-26)، المرفق.)، وتؤكد مجددا طلبها إلى جميع الدول الموقعة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك دون تأخير، وتهيب بالدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في موعد مبكر، فتسهم بذلك في تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي؛
2 - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى الآن، وتؤكد من جديد طلبها إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات، المتفق عليه في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في الاتفاقية([1]) BWC/CONF.III/23، الجزء الثاني.)؛
3 - تشير إلى المقرر المتخـــــذ في المؤتمــــر الاستعراضي الخامس([1]) BWC/CONF.V/17، الفقرة 18.) وتهيب بالدول الأطـــراف في الاتفاقيـــة أن تشارك في تنفيذه؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمــات لتنفيــذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضيــة، بما في ذلك تقــديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/72
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/469, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Hungary.
58/72. Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction,
Noting with satisfaction that there are one hundred and fifty States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,Resolution 2826 (XXVI), annex. including all of the permanent members of the Security Council,
Bearing in mind its call upon all States parties to the Convention to participate in the implementation of the recommendations of the Review Conferences, including the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,BWC/CONF.III/23, part II. and to provide such information and data in conformity with standardized procedure to the Secretary-General on an annual basis and no later than 15 April,
Welcoming the reaffirmation made in the Final Declaration of the Fourth Review ConferenceBWC/CONF.IV/9, part II. that under all circumstances the use of bacteriological (biological) and toxin weapons and their development, production and stockpiling are effectively prohibited under article I of the Convention,
Recalling the decision reached at the Fifth Review Conference to hold three annual meetings of the States parties of one week duration each year commencing in 2003 until the Sixth Review Conference and to hold a two-week meeting of experts to prepare for each meeting of the States parties,BWC/CONF.V/17, para. 18.
1. Notes with satisfaction the increase in the number of States parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction,Resolution 2826 (XXVI), annex. reaffirms the call upon all signatory States that have not yet ratified the Convention to do so without delay, and calls upon those States that have not signed the Convention to become parties thereto at an early date, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention;
2. Welcomes the information and data provided to date, and reiterates its call upon all States parties to the Convention to participate in the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention;BWC/CONF.III/23, part II.
3. Recalls the decision reached at the Fifth Review Conference,BWC/CONF.V/17, para. 18. and calls upon the States parties to the Convention to participate in its implementation;
4. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including all necessary assistance to the annual meetings of the States parties and the meetings of experts;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 72
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 469 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ هُنْغارِيا مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 72 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْحَظْرِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ هُنَاكً مِائَة وَخَمْسِينَ دَوْلَةٍ طَرَفًا فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ بَيْنِهَا جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ الدَّائِمِينَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ طِلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَشَارُكً فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّالِثِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) BWC / CONF. III / 23 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَأَنَّ تَقَدُّمً هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءِ الْمُوَحَّدِ ، سَنَوِيَّا وَفِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّأْكِيدِ مُجَدَّدًا فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الرّابعِ ([ 1 ]) BWC / CONF. IV / 9 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .) عَلَى الْحَظْرِ الْفِعْلِيِ ، فِي جَمِيعَ الْأَحْوالِ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِاِسْتِخْدامِ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَاِسْتِحْدَاثَهَا وَإِنْتاجَهَا وَتَكْديسَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَّخَذَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْخامسِ بِعَقْدِ ثَلاثَةِ اِجْتِمَاعَاتٍ سَنَوِيَّةٍ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِمُدَّةِ أُسْبُوعِ وَاحِدٍ كُلُّ سَنَةِ اِبْتِداءٍ مِنْ عَامٍ 2003 وَحَتَّى الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ السّادسِ ، وَبِعَقْدِ اِجْتِمَاعٍ لِلْخبراءِ لِمُدَّةِ أُسْبُوعَيْنٍ لِلْإِعْدادِ لِكُلُّ اِجْتِمَاعٍ مِنَ اِجْتِمَاعَاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ([ 1 ]) BWC / CONF. V / 17 ، الْفَقْرَةُ 18 .)،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الزِّيادَةَ فِي عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِحْدَاثٌ وَإِنْتاجً وَتَكْديسُ الْأسْلِحَةِ البكتريولوجية ( الْبَيُولُوجِيَّةُ) وَالسَّمِيَّةُ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأسْلِحَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2826 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ .)، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا طِلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلُ الْمُوَقَّعَةُ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ تَأْخِيرٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِيهَا فِي مَوْعِدِ مُبَكِّرٍ ، فَتُسْهِمُ بِذَلِكً فِي تَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ حَتَّى الْآنَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ طَلَبِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَشَارُكً فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ ، الْمُتَّفَقُ عَلَيه فِي الْإعْلاَنِ الْخِتَامِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّالِثِ لِلْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) BWC / CONF. III / 23 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)؛
3 - تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَّخَذَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الْخامسِ ([ 1 ]) BWC / CONF. V / 17 ، الْفَقْرَةُ 18 .) وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَشَارُكً فِي تَنْفِيذِهِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْحُكُومََاتِ الْوَدِيعَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ يُوَفِّرَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ خِدْمََاتٍ لِتَنْفِيذِ مُقَرَّرَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْاِجْتِمَاعَاتِ السَّنَوِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَإِلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْخبراءِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/73
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/511، الفقرة 6)([1]) عرض ممثل غانا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/73 - برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه([1]) A/58/446.)، وبالمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في المستقبل، التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، والواردة في الفرع الثالث من التقرير،
وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في الجامعات كافة،
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
وإذ تعيد تأكيد قراراتها 2464 (د - 23) المؤرخ 20 كانـون الأول/ديسمبر 1968، و 2550 (د - 24) المؤرخ 12 كـانون الأول/ديســـمبر 1969، و 2838 (د - 26) المـــؤرخ 18 كانـــون الأول/ديســـمبر 1971، و 3106 (د - 28) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 3502 (د - 30) المـؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، و 32/146 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 36/108 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 38/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1983، التي أعلنت فيها أو أشارت إلى أنه من المستصوب، عند الاضطلاع بتنفيذ برنامج المساعدة، الاستفادة إلى أبعد حد ممكن من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغيرها، وكذلك قراراتها 34/144 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 40/66 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 42/148 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 44/28 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 46/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/29 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/43 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/152 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/102 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي أعربت فيها، إضافة إلى ذلك، عن الأمل، أو أعادت تأكيد الأمل، في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المحاضرين للحلقات الدراسية التي ستعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى تأمين تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام([1]) A/58/446.) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتبع أقصى قدر من الاقتصاد ماليا؛
2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2004 و 2005 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي:
(أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2004 و 2005، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
(ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2004 و 2005 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا إلى صندوق الزمالات؛
(ج) مساعدة في شكل منحة سفر، رهنا بالموارد الكلية لبرنامج المساعدة، لفرد واحد من كل بلد نام يدعى إلى الاشتراك في الدورات الدراسية الإقليمية التي يحتمل تنظيمها في عامي 2004 و 2005؛
وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛
3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على جهوده البناءة من أجل تعزيز التدريب والمساعدة في مجال القانون الدولي في إطار برنامج المساعدة في عامي 2002 و 2003، وبصفة خاصة من أجل تنظيم الدورتين الثامنة والثلاثين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 10 والتصويب A/57/10) و Corr.1)، الفصل العاشر، الفرع هاء.) والتاسعة والثلاثين([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 10 A/58/10))، الفصل الحادي عشر، الفرع هاء.) للحلقة الدراسية للقانون الدولي، المعقودتين في جنيف في عامي 2002 و 2003، على التوالي، ولأنشطة مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة بشأن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الذي قامت بتنفيذه شعبة التدوين التابعة له وبشأن زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار التي قامت بتنفيذها شعبته لشؤون المحيطات وقانون البحار؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين، للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد المتاحة والتبرعات في عقد دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية، مقابل الدورات الدراسية التي يتم عقدها في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛
7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة المعاهدات للأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛
8 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة، من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
9 - تعرب عن تقديرها أيضا لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة المتواصلة في برنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج المساعدة بالاقتران بالدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
10 - تلاحظ مع التقدير الإسهامات التي تقدمها أكاديمية القانون الدولي في لاهاي في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وتهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المهتمة أن تنظر بعين العطف في إمكانية الاستجابة لنداء الأكاديمية من أجل مواصلة دعمها وزيادة مساهماتها المالية إذا أمكن، حتى يتسنى للأكاديمية الاضطلاع بأنشطتها، ولا سيما تلك المتصلة بالدورات الدراسية الصيفية والدورات الإقليمية وبرامج مركز الدراسات والبحوث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو بصورة دورية الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد، لتقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
12 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمهتمين من المنظمات والأفراد التبرع، في جملة أمور، للحلقة الدراسية للقانون الدولي، وبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها لمن قدم تبرعات لهذا الغرض من دول أعضاء ومؤسسات وأفراد؛
13 - تحث بوجه خاص جميع الحكومات على تقديم تبرعات من أجل قيام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيم دورات دراسية إقليمية لاستكمال المعلومات في مجال القانون الدولي، بما يكفل بصفة خاصة تغطية المبلغ اللازم لتمويل بدل الإقامة اليومي لما يصل إلى خمسة وعشرين مشتركا في كل دورة من الدورات الدراسية الإقليمية، وبذلك تخفف العبء الواقع على كاهل البلدان التي قد تستضيف الدورات وتمكن المعهد من مواصلة تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2004 و 2005، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛
15 - تقرر أن تعين خمسا وعشرين دولة عضوا، ست من أفريقيا، وخمس من آسيا، وثلاث من أوروبا الشرقية، وخمس من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وست من أوروبا الغربية ودول أخرى، أعضاء في اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، لمدة أربع سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2004([1]) عينت الدول الآتية أعضاء في اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيـــران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، باكستان، البرتغال، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنزانيا المتحدة، السودان، غانا، فرنسا، قبرص، كندا، كولومبيا، كينيا، لبنان، ماليزيا، المكسيك، نيجيريا، الولايات المتحدة الأمريكية.)؛
16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/73
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/511, para. 6)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of Ghana on behalf of the Bureau.
58/73. United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law
The General Assembly,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International LawA/58/446. and the guidelines and recommendations on future implementation of the Programme which were adopted by the Advisory Committee on the Programme and are contained in section III of the report,
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities,
Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law,
Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries,
Reaffirming its resolutions 2464 (XXIII) of 20 December 1968, 2550 (XXIV) of 12 December 1969, 2838 (XXVI) of 18 December 1971, 3106 (XXVIII) of 12 December 1973, 3502 (XXX) of 15 December 1975, 32/146 of 16 December 1977, 36/108 of 10 December 1981 and 38/129 of 19 December 1983, in which it stated or recalled that in the conduct of the Programme it was desirable to use as far as possible the resources and facilities made available by Member States, international organizations and others, as well as its resolutions 34/144 of 17 December 1979, 40/66 of 11 December 1985, 42/148 of 7 December 1987, 44/28 of 4 December 1989, 46/50 of 9 December 1991, 48/29 of 9 December 1993, 50/43 of 11 December 1995, 52/152 of 15 December 1997, 54/102 of 9 December 1999 and 56/77 of 12 December 2001, in which, in addition, it expressed or reaffirmed the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programme in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions,
1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-GeneralA/58/446. and adopted by the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the Programme within a policy of maximum financial restraint;
2. Authorizes the Secretary-General to carry out in 2004 and 2005 the activities specified in his report, including the provision of:
(a) A number of international law fellowships in both 2004 and 2005, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries;
(b) A minimum of one scholarship in both 2004 and 2005 under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, subject to the availability of new voluntary contributions made specifically to the fellowship fund;
(c) Subject to the overall resources for the Programme, assistance in the form of a travel grant for one participant from each developing country, who would be invited to possible regional courses to be organized in 2004 and 2005;
and to finance the above activities from provisions in the regular budget, when appropriate, as well as from voluntary financial contributions earmarked for each of the activities concerned, which would be received as a result of the requests set out in paragraphs 11 to 13 below;
3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his constructive efforts to promote training and assistance in international law within the framework of the Programme in 2002 and 2003, in particular for the organization of the thirty-eighthSee Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 10 and corrigendum (A/57/10 and Corr.1), chap. X, sect. E. and thirty-ninthIbid., Fifty-eighth Session, Supplement No. 10 (A/58/10), chap. XI, sect. E. sessions of the International Law Seminar, held at Geneva in 2002 and 2003, respectively, and for the activities of the Office of Legal Affairs of the Secretariat related to the fellowship programme in international law and to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, carried out, respectively, through its Codification Division and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea;
4. Requests the Secretary-General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation;
5. Also requests the Secretary-General to consider the relative advantages of using available resources and voluntary contributions for regional, subregional or national courses, as against courses organized within the United Nations system;
6. Further requests the Secretary-General to continue to provide the necessary resources to the programme budget for the Programme for the next and the future bienniums with a view to maintaining the effectiveness of the Programme;
7. Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information;
8. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General;
9. Also expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme, which has enabled candidates under the fellowship programmes in international law to attend and participate in the Programme in conjunction with the Academy courses;
10. Notes with appreciation the contributions of The Hague Academy to the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, and calls upon Member States and interested organizations to give favourable consideration to the appeal of the Academy for a continuation of support and a possible increase in their financial contributions, to enable the Academy to carry out its activities, particularly those relating to the summer courses, regional courses and programmes of the Centre for Studies and Research in International Law and International Relations;
11. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion;
12. Reiterates its request to Member States and to interested organizations and individuals to make voluntary contributions, inter alia, for the International Law Seminar, the fellowship programme in international law, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea and the United Nations Audiovisual Library in International Law, and expresses its appreciation to those Member States, institutions and individuals that have made voluntary contributions for this purpose;
13. Urges, in particular, all Governments to make voluntary contributions for the organization of regional refresher courses in international law by the United Nations Institute for Training and Research, especially with a view to covering the amount needed for the financing of the daily subsistence allowance for up to twenty-five participants in each regional course, thus alleviating the burden on prospective host countries and making it possible for the Institute to continue to organize the regional courses;
14. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the Programme during 2004 and 2005 and, following consultations with the Advisory Committee on the Programme, to submit recommendations regarding the execution of the Programme in subsequent years;
15. Decides to appoint twenty-five Member States, six from Africa, five from Asia, three from Eastern Europe, five from Latin America and the Caribbean and six from Western Europe and other States, as members of the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, for a period of four years beginning on 1 January 2004;The following States have been appointed members of the Advisory Committee on the Programme: Canada, Colombia, Cyprus, Czech Republic, Ethiopia, France, Germany, Ghana, Iran (Islamic Republic of), Italy, Jamaica, Kenya, Lebanon, Malaysia, Mexico, Nigeria, Pakistan, Portugal, Russian Federation, Sudan, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Republic of Tanzania, United States of America and Uruguay.
16. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 73
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 511 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلٌ غانا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 73 - بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ([ 1 ]) A / 58 / 446 .)، وَبِالْْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْفَرْعُ الثَّالِثُ مِنَ التَّقْريرِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ينبغي أَنْ يَحْتَلَّ مَكَانَةُ لاَئِقَةٌ فِي تَدْرِيسِ الْمَوَادِّ الْقَانُونِيَّةِ فِي الْجَامِعََاتِ كَافَّةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ عَلَى الْمُسْتَوى الثُّنائِيِّ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتَهُ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه ينبغي ، مَعَ ذَلِكً ، تَشْجِيعُ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى تَقْديمِ مَزِيدٍ مِنَ الدُّعُمِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ وَعَلَى زِيادَةِ أَنْشِطَتِهَا فِي سَبِيلِ النُّهُوضِ بِتَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَلَا سِيمَا الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَعُودُ بِنَفْعِ خاصٍّ عَلَى أَشْخَاصٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 2464 ( د - 23) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1968 ، و 2550 ( د - 24) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1969 ، و 2838 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، و 3106 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 3502 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، و 32 / 146 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 36 / 108 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 38 / 129 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، الَّتِي أَعْلَنْتِ فِيهَا أَوْ أَشَارَتْ إِلَى أَنَّه مِنَ المستصوب ، عِنْدَ الْاِضْطِلاعِ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، الْاِسْتِفادَةُ إِلَى أَبْعَدِ حَدِّ مُمْكِنٍ مِنَ الْمواردِ وَالتَّسْهِيلَاتِ الَّتِي تُتِيحَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا 34 / 144 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 40 / 66 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 42 / 148 الْمُؤَرِّخَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 44 / 28 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 46 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 29 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 43 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 152 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 102 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 77 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّتِي أَعْرَبْتِ فِيهَا ، إضافَةٌ إِلَى ذَلِكً ، عَنِ الْأَمَلِ ، أَوْ أَعَادَتْ تَأْكِيدُ الْأَمَلِ ، فِي أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ ، لَدَى تَعْيِينُ الْمُحَاضِرِينَ لِلْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْحاجَةُ إِلَى تَأْمِينِ تَمْثيلِ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَتَحْقِيقُ التَّوَازُنِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ الْجُغْرَافِيَّةِ ،
1 - تُوَافِقُ عَلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَرْعُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 446 .) وَالَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَحْقِيقِ أَفْضُلُ النَّتَائِجَ الْمُمْكِنَةَ فِي إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي إِطارِ سِياسَةِ تَتْبَعُ أقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْاِقْتِصَادِ مَالِيًّا ؛
2 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنْ يَضْطَلِعَ فِي عَامِي 2004 و 2005 بِالْأَنْشِطَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي تَقْريرِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمٌ مَا يَلِي:
( أ) عَدَدٌ مِنَ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي كُلُّ مِنْ عَامِي 2004 و 2005 ، يَتَحَدَّدُ عَلَى ضَوْءِ الْمواردِ الْكُلِّيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ وَيَمْنَحُ بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
( ب) مِنْحَةُ دِراسِيَّةُ وَاحِدَةٌ عَلَى الْأقلِ فِي كُلُّ مِنْ عَامِي 2004 و 2005 فِي إِطارِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، رَهَنَا بِتَوَافُرِ تَبَرُّعَاتٍ جَدِيدَةٍ تُقَدِّمُ خِصِّيصًا إِلَى صُنْدُوقِ الزَّمالََاتِ ؛
( ج) مُسَاعَدَةٌ فِي شَكْلِ مِنْحَةِ سَفَرٍ ، رَهَنَا بِالْمواردِ الْكُلِّيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، لِفُرِّدَ وَاحِدٌ مِنْ كُلُّ بَلَدٍ نَامَ يُدْعَى إِلَى الْاِشْتِراكِ فِي الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي يَحْتَمِلَ تَنْظِيمُهَا فِي عَامِي 2004 و 2005 ؛
وَبِأَنْ يُمَوِّلَ الْأَنْشِطَةُ السَّالِفَةُ الذِّكْرَ مِنَ الْاِعْتِمادَاتِ الْمُدْرَجَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَكَذَلِكَ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِكُلُّ نَشَاطٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، الَّتِي تُرَدُّ نَتِيجَةً لِلطَّلِبََاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 11 إِلَى 13 أَدْنَاهُ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى جُهُودِهِ الْبَنَّاءةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةَ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي عَامِي 2002 و 2003 ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَنْظِيمُ الدَّوْرَتَيْنِ الثَّامِنَةَ والثلاثين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 وَالتَّصْوِيبَ A / 57 / 10) و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْعَاشِرَ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) وَالتَّاسِعَةُ والثلاثين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 A / 58 / 10 ))، الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْمَعْقُودَتَيْنِ فِي جِنِيفٍ فِي عَامِي 2002 و 2003 ، عَلَى التَّوالِي ، وَلِأَنْشِطَةِ مَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّذِي قَامَتْ بِتَنْفِيذِهِ شُعْبَةِ التَّدْوِينِ التَّابِعَةَ لَهُ وَبِشَأْنِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ الَّتِي قَامَتْ بِتَنْفِيذِهَا شُعْبَتِهِ لِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي إِمْكانِيَّةِ قَبُولِ مُرَشَّحِينً ، لِلْاِشْتِراكِ فِي مُخْتَلِفِ عَنَاصِرِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، مِنَ الْبُلْدانِ الَّتِي لَدَيهَا اِسْتِعْدَادُ لِتَحْمِلُ التَّكْلِفَةَ الْكَامِلَةَ لِهَذَا الْاِشْتِراكَ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمَزَايَا النِّسْبِيَّةِ لِاِسْتِعْمالِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ وَالتَّبَرُّعَاتِ فِي عَقْدِ دَوْرََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ دُونَ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ وَطَنِيَّةٌ ، مُقَابِلُ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي يَتِمَّ عَقْدُهَا فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
6 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرُ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ وَلِفَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ الْمُقْبِلَةُ بَغِيَّةُ الْحِفَاظِ عَلَى فَعَّالِيَّةِ الْبَرْنامَجِ ؛
7 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا مَكْتَبَ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ لِاِسْتِكْمالِ مَجْمُوعَةِ الْمُعَاهَدََاتِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْحَوْلِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِوَضْعِ مَجْمُوعَةِ الْمُعَاهَدََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْقَانُونِيَّةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
8 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ لِمُشَارَكَتِهِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي وَرَدَ وَصْفُهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
9 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِأكَادِيمِيّةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي لاهاي عَلَى مُسَاهَمَتِهَا الْقِيمَةِ الْمُتَوَاصِلَةِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، مِمَّا أَتَاحَ لِلْمُرَشَّحِينَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْحُضورِ وَالْمُشَارِكَةِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ بِالْاِقْتِرانِ بِالدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي تُنَظِّمَهَا الْأكَادِيمِيّةَ ؛
10 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْإِسْهامَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا أكَادِيمِيّةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي لاهاي فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمُهْتَمَّةُ أَنَّ تَنَظُّرً بِعَيْنَ الْعَطْفَ فِي إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةِ لِنِدَاءِ الْأكَادِيمِيّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ دُعُمِهَا وَزِيادَةُ مُسَاهِمَاتُهَا الْمَالِيَّةِ إِذَا أَمْكُنٍ ، حَتَّى يَتَسَنَّى لِلْأكَادِيمِيّةِ الْاِضْطِلاعَ بِأَنْشِطَتِهَا ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الصَّيْفِيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَبَرامِجُ مَرْكَزِ الدِّرَاسََاتِ وَالْبُحوثَ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْعَلاَّقََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ التَّعْرِيفُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ وَأَنْ يَدْعُوَ بِصُورَةِ دَوْرِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْجَامِعَاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْخَيْرِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَفْرَادُ ، لِتَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مِنْ أَجَلْ تَمْوِيلُ الْبَرْنامَجِ أَوْ الْمُسَاعَدَةَ بِغَيْرٍ ذَلِكً مِنَ الْوَسَائِلِ فِي تَنْفِيذِهِ وَالتَّوَسُّعَ فِيه إِنَّ أُمْكِنْ ؛
12 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُهْتَمِّينَ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبَرْنامَجُ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَزَمالَةٌ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، وَمَكْتَبَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمِنْ قُدِّمَ تَبَرُّعَاتٌ لِهَذَا الْغَرَضُ مِنْ دُوَلِ أَعْضَاءِ وَمُؤَسِّسَاتٍ وَأَفْرَادً ؛
13 - تَحُثُّ بِوَجْهِ خاصٍّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مِنْ أَجَلْ قِيَامُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ بِتَنْظِيمِ دَوْرََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِاِسْتِكْمالِ الْمَعْلُومَاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا يَكْفِلُ بِصِفَةِ خَاصَّةِ تَغْطِيَةِ الْمَبْلَغِ اللّاَزِمِ لِتَمْوِيلِ بَدَلِ الْإقامَةِ الْيَوْمِيَّ لمَا يَصِلُ إِلَى خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مُشْتَرَكًا فِي كُلُّ دَوْرَةٍ مِنَ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَبِذَلِكَ تُخَفِّفُ الْعِبْءَ الْوَاقِعَ عَلَى كَاهِلِ الْبُلْدانِ الَّتِي قَدْ تَسْتَضِيفَ الدَّوْرََاتِ وَتَمُكِّنَّ الْمَعْهَدَ مِنْ مُوَاصَلَةِ تَنْظِيمِ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ خِلَالَ عَامِي 2004 و 2005 ، وَأَنْ يُقَدِّمَ ، بَعْدَ إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي السّنواتِ اللّاَحِقَةِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَيُّنً خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَوْلَةً عُضْوًا ، سِتٌّ مِنْ أفريقيا ، وَخُمُسٌ مِنْ آسِيَا ، ثَلاثُ مِنْ أُورُوبَّا الشَّرْقِيَّةِ ، وَخُمُسٌ مِنْ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، سِتٌّ مِنْ أُورُوبَّا الْغُرَبِيَّةِ وَدُوِّلَ أُخْرَى ، أَعْضَاءٌ فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، لِمُدَّةِ أَرْبَعِ سنواتِ اِبْتِداءٍ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ([ 1 ]) عُيِّنْتِ الدُّوَلَ الْآتِيَةَ أَعْضَاءً فِي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْبَرْنامَجِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، السُّودانُ ، غانا ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، نَيْجِيرِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/74
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـى توصية اللجنة (A/58/512، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، سلوفاكيا، السويد، الصين، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، الهند، هنغاريا، اليابان، اليونان.)
58/74 - اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/55 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 49/61 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 52/151 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/98 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/101 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/150 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/78 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/16 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 22 (A/58/22).)، المنشأة عملا بالقرار 55/150،
وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة المخصصة لمشروع المواد والتفاهمات،
وإذ تلاحظ أيضا التأييد العام لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 22 (A/58/22).)؛
2 - تقرر أن تعود اللجنة المخصصـــة إلى الانعقــاد في الفتـــرة مـــن 1 إلى 5 آذار/مارس 2004 على أن تكلف بصياغة الديباجة والأحكام الختامية اللازمة لإتمام اتفاقية تتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وتتضمن النتائج التي اعتمدتها بالفعل اللجنة المخصصة؛
3 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/74
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/512, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Australia, Austria, Belgium, China, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Mexico, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Slovakia, South Africa, Spain, Sweden, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Viet Nam.
58/74. Convention on jurisdictional immunities of States and their property
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/55 of 9 December 1991, 49/61 of 9 December 1994, 52/151 of 15 December 1997, 53/98 of 8 December 1998, 54/101 of 9 December 1999, 55/150 of 12 December 2000, 56/78 of 12 December 2001 and 57/16 of 19 November 2002,
Having considered the report of the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 22 (A/58/22). established pursuant to resolution 55/150,
Noting the adoption of the draft articles and the understandings by the Ad Hoc Committee,
Noting also the broad support for the conclusion of a convention on jurisdictional immunities of States and their property,
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property,
1. Takes note with appreciation of the report of the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 22 (A/58/22).
2. Decides that the Ad Hoc Committee shall be reconvened from 1 to 5 March 2004, with the mandate to formulate a preamble and final clauses, with a view to completing a convention on jurisdictional immunities of States and their property, which will contain the results already adopted by the Ad Hoc Committee;
3. Requests the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the outcome of its work;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 74
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 512 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، سلُوفاكِيا ، السُّوِيدُ ، الصين ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 74 - اِتِّفَاقِيَّةُ حَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 55 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 49 / 61 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 52 / 151 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 98 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 101 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 150 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 78 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 16 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 22 ( A / 58 / 22 ).)، الْمُنْشَأَةُ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 55 / 150 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَشْرُوعِ الْمَوَادِّ وَالتَّفَاهُمَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا التَّأْيِيدُ الْعَامُّ لِإبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ حَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التّجَانُسِ وَالْوُضُوحَ فِي الْقَانُونِ الْمُطَبَّقِ عَلَى حَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 22 ( A / 58 / 22 ).)؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ إِلَى الْاِنْعِقَادِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 5 آذَارَ / مَارَسَ 2004 عَلَى أَنَّ تَكَلُّفً بِصِيَاغَةِ الدِّيباجَةِ وَالْأَحْكَامُ الْخِتَامِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِإتْمَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ تَتَعَلَّقُ بِحَصَانََاتِ الدُّوَلِ وَمُمْتَلَكَاتُهَا مِنَ الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، وَتَتَضَمَّنُ النَّتَائِجَ الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا بِالْفِعْلِ اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ نَتَائِجِ عَمَلِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 55/193
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.4، الفقرة 6)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/193 - الحوار رفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/165 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/95 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/122 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/174 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/186 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/181 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/213 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمعنون
وإذ تشير كذلك إلى خطة التنمية(([1]) القرار 51/240، المرفق.) والأحكام ذات الصلة المتعلقة بمتابعتها وتنفيذها، وإلى الحاجة إلى إعطاء زخم للتعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية، من أجل متابعة الخطة على نحو فعال،
وإذ تؤكد من جديد ما لاستمرار الحوار، الذي يقام استجابة لمقتضيات التضامن، والمصالح والمنافع المتبادلة، والترابط الحقيقي، وتقاسم المسؤولية، والشراكة، من أهمية في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية،
وإذ تسلِّم، في هذا السياق، بضرورة تهيئة بيئة مواتية وانتهاج سياسة اقتصادية سليمة على كلا المستويين الوطني والدولي،
وإذ تحيط علما بالحاجة إلى كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة على نحو متسق ومتكامل بمتابعة وتنفيذ نتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون
1 - تؤكد من جديد أهمية استمرار الحوار البناء والشراكة الحقيقية من أجل زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين؛
2 - تكرر تأكيد الموضوع الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/213، وهو
3 - تقر الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات الحكومية الدولية، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام(([1]) A/55/314.) ، والذي بمقتضاه يكون الموضوعان الفرعيان للحوار رفيع المستوى الثاني (أ)
4 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة مواصلة الأعمال التحضيرية لإجراء الحوار رفيع المستوى الثاني، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، مع مراعاة التجربة المكتسبة من الحوار رفيع المستوى الأول، فضلا عن التجربة المستفادة في الآونة الأخيرة من التحضير للمناسبات رفيعة المستوى وتنظيمها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع الحكومات وجميع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بالإعداد للحوار رفيع المستوى الثاني، مع مراعاة النتائج التي توصلت إليها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، وقرار الجمعية العامة 54/213، ونتائج المشاورات التي أجراها رئيس اللجنة الثانية، وأي توجيهات أخرى تكون الدول الأعضاء قد قدمتها، ونتائج نظر الجمعية العامة في البند ذي الصلة في أثناء دورتها الحالية؛
6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 55/193
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.4, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/193. High-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/165 of 21 December 1993, 49/95 of 19 December 1994, 50/122 of 20 December 1995, 51/174 of 16 December 1996, 52/186 of 18 December 1997, 53/181 of 15 December 1998 and 54/213 of 22 December 1999,
Recalling also its resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled
Recalling further the Agenda for DevelopmentResolution 51/240, annex. and the relevant provisions on its follow-up and implementation, and the need to give impetus to international economic cooperation for development so as to follow up on the Agenda effectively,
Reaffirming the importance of continuing the dialogue to be conducted in response to the imperative of solidarity, mutual interests and benefits, genuine interdependence, shared responsibility and the partnership in promoting international economic cooperation for development,
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and the international levels,
Taking note of the need to ensure the integrated and coordinated follow-up and implementation by the United Nations system of the outcome of major United Nations conferences and summits,
Taking note also of the report of the Secretary-General entitled
1. Reaffirms the importance of continued constructive dialogue and genuine partnership to promote further international economic cooperation for development in the twenty-first century;
2. Reiterates the overall theme adopted by the General Assembly in its resolution 54/213, namely,
3. Endorses the agreement reached at the intergovernmental consultations, as contained in the report of the Secretary-General,A/55/314. whereby the two sub-themes of the second high-level dialogue would be (a)
4. Requests the President of the General Assembly to continue preparations for the second high-level dialogue, in close collaboration with Member States and taking into account the experience of the first high-level dialogue, as well as recent experience in the preparation and organization of high-level events;
5. Requests the Secretary-General, in close cooperation with Governments, all relevant parts of the United Nations system and other relevant stakeholders, to prepare for the second high-level dialogue, taking into account the results of major United Nations conferences and summits, General Assembly resolution 54/213, the outcome of the consultations held by the Chairman of the Second Committee, any further guidance provided by Member States and the outcome of the consideration of the relevant item by the General Assembly at its current session;
6. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 193
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 6 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 193 - الْحِوَارُ رَفيعُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ عَنْ طَرِيقِ الشِّراكَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 165 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 95 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 122 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 174 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 186 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 181 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 213 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 والمعنون
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى خُطَّةِ التَّنْمِيَةِ (([ 1 ]) الْقَرَارُ 51 / 240 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُتَابَعَتِهَا وَتَنْفِيذَهَا ، وَإِلَى الْحاجَةِ إِلَى إعْطَاءِ زَخَمٍ لِلتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، مِنْ أَجَلْ مُتَابَعَةُ الْخُطَّةِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِاِسْتِمْرارِ الْحِوَارِ ، الَّذِي يُقَامُ اِسْتِجَابَةٌ لِمُقْتَضَيَاتِ التَّضَامُنِ ، وَالْمُصَالِحُ وَالْمَنَافِعُ الْمُتَبَادَلَةُ ، وَالتَّرَابُطُ الْحَقِيقِيُّ ، وَتَقَاسُمُ الْمَسْؤُولِيَّةِ ، وَالشِّراكَةُ ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِضَرُورَةٍ تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ وَاِنْتِهاجُ سِياسَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَلِيمَةٍ عَلَى كِلَا الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ قِيَامِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نَحْوَ مُتَّسِقٍ وَمُتَكامِلً بِمُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ مَا تَعْقِدُهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مِنْ مُؤْتَمَرَاتٍ وَمُؤْتَمِرَاتٍ قِمَّةُ رَئِيسِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِسْتِمْرارِ الْحِوَارِ الْبَنَّاءِ وَالشِّراكَةُ الْحَقِيقِيَّةُ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْمَوْضُوعِ الشَّامِلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 54 / 213 ، وَهُوَ
3 - تُقِرُّ الْاِتِّفَاقَ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه خِلَالَ الْمُشَاوَرََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ (([ 1 ]) A / 55 / 314 .)، وَالَّذِي بمقتضاه يَكُونُ الْمَوْضُوعَانِ الْفَرْعِيَّانِ لِلْحِوَارِ رَفيعُ الْمُسْتَوى الثَّانِي ( أ)
4 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةُ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِإِجْرَاءِ الْحِوَارِ رَفيعُ الْمُسْتَوى الثَّانِي ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّجْرِبَةِ الْمُكْتَسَبَةِ مِنَ الْحِوَارِ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْأَوَّلَ ، فَضَلَّا عَنِ التَّجْرِبَةِ الْمُسْتَفادَةَ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ مِنَ التَّحْضِيرِ لِلْمُنَاسَبََاتِ رَفيعَةُ الْمُسْتَوى وَتَنْظِيمَهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَطْرَافِ الْمُؤَثِّرَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالْإِعْدادِ لِلْحِوَارِ رَفيعُ الْمُسْتَوى الثَّانِي ، مَعَ مُرَاعَاةِ النَّتَائِجِ الَّتِي تُوُصِّلْتِ إِلَيهَا الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 213 ، وَنَتَائِجُ الْمُشَاوَرََاتِ الَّتِي أُجْرَاهَا رَئِيسَ اللَّجْنَةِ الثَّانِيَةِ ، وَأَيُّ تَوْجِيهَاتِ أُخْرَى تَكُونُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ قَدْ قَدَّمْتِهَا ، وَنَتَائِجُ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْبَنْدِ ذِي الصِّلَةَ فِي أَثْناءِ دَوْرَتِهَا الْحالِيَّةِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 58/75
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـى توصية اللجنة (A/58/513، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، أفغانستان، ألمانيا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلغاريا، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غواتيمالا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، اليابان، اليونان.)
58/75 - تقرير لجنـة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها ولاية زيادة التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي مع الأخذ في الاعتبار، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في تنمية التجارة الدولية تنمية مستفيضة،
وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التحديث والتنسيق التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بتقليلهما أو إزالتهما العوائق القانونية التي تحول دون تدفق التجارة الدولية، وبالأخص ما يؤثر منها في البلدان النامية، سيساهمان مساهمة كبيرة في التعاون الاقتصادي العالمي فيما بين جميع الدول على أساس المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة وفي إزالة التمييز في التجارة الدولية وبالتالي في تحقيق ما فيه خير جميع الشعوب،
وقد نظرت في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 17 (A/58/17).)،
وإذ يقلقها أن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى في ميدان القانون التجاري الدولي بدون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود وقد لا تتفق والهدف المتمثل في تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي،
وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، تتمثل في تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان، ولا سيما لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك فيما بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، وتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث وتنسيق القانون التجاري الدولي، وللاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 50/47 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995،
وإذ تحيط علما بالمقترحات التي قدمها الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بغرض تعزيز أمانة اللجنة في حدود الموارد المتاحة في المنظمة لتمكينها من التعامل مع حجم العمل المتزايد الناشئ، بسبب أمور منها، تنسيق العمل مع المنظمات الأخرى والطلبات المتنامية للمساعدة الفنية التشريعية ([1]) A/58/6 (الفرع 8)، الفقرتان 8-13 و 8-48.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن دورتها السادسة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 17 (A/58/17).)؛
2 - تحيط علما مع الارتياح بانتهاء اللجنة من وضع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص واعتمادها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 17 A/58/17))، المرفق الأول.)؛
3 - تثني على اللجنة لموافقتها من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 17 (A/58/17)، الفقرة 197؛ انظر أيضا A/CN.9/534.)، الذي وضع بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة المحامين الدولية والاتحاد الدولي للمختصين في مجال الإعسار، وتطلب إتاحة مشروع الدليل التشريعي للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك القطاع الخاص والمنظمات الإقليمية وفرادى الخبراء، للتعليق عليه؛
4 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المكفولة بضمانات، وبشأن الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي وبشأن مسائل التعاقد الإلكتروني وقانون النقل؛
5 - تطلب إلى اللجنة وأمانتها، استنادا إلى دورها كهيئة قانونية أساسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، أن تكون الرائدة في كفالة التعاون والتنسيق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى في الأعمال المتعلقة بالنصوص القانونية الدولية وأن تقترح معايير دولية مناسبة ومقبولة على نطاق واسع، مع المراعاة الواجبة للأهداف المتميزة للجنة والمؤسسات المالية الدولية؛
6 - تؤكد من جديد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية التشريعية في ميدان القانون التجاري الدولي، وفي هذا الصدد:
(أ) تعرب عن تقديرها للجنة لتنظيمها حلقات دراسية وبعثات إعلامية في الاتحاد الروسي وبنغلاديش وبوتسوانا وبوركينا فاسو وبيرو وتايلند وجمهورية كوريا وصربيا والجبل الأسود وفييت نام وكازاخستان وكوبا ومنغوليا ونيوزيلندا؛
(ب) تعرب عن تقديرها للحكومات التي أتاحت مساهماتها تنظيم الحلقات الدراسية والبعثات الإعلامية، وتناشد الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل عقد الندوات، وتمويل مشاريع خاصة، عند الاقتضاء، ومساعدة أمانة اللجنة بصور أخرى في الاضطلاع بأنشطة التدريب والمساعدة الفنية التشريعية، وبخاصة في البلدان النامية؛
(ج) تكرر مناشدتها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، وكذلك الحكومات، أن تدعم في برامجها الثنائية للمعونة برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة الفنية التشريعية وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة؛
7 - تناشد الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالسفــر إلى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
8 - تقرر، لضمان مشاركة كل الدول الأعضاء مشاركة تامة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أن تواصل نظرها، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
9 - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية تحث الدول على النظر في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
10 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى الطلبات المستمرة على الموارد من موظفي أمانة اللجنة الناتجة، من جملة أمور، عن الحاجة إلى التنسيق بين أعداد متنامية من منظمات دولية في ميدان القانون التجاري الدولي والطلبات المتزايدة المتعلقة بالمساعدة الفنية التشريعية، أن يبقي مستوى الموارد المتاحة للجنة قيد النظر من أجل ضمان قدرتها على تنفيذ ولايتها.
|
RESOLUTION 58/75
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/513, para.9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Armenia, Australia, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Japan, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Malaysia, Malta, Mexico, Mongolia, Morocco, New Zealand, Norway, Paraguay, Philippines, Portugal, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela.
58/75. Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-sixth session
The General Assembly,
Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade,
Reaffirming its belief that the progressive modernization and harmonization of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, especially those affecting the developing countries, would contribute significantly to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples,
Having considered the report of the Commission on its thirty-sixth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/58/17).
Concerned that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law,
Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, in particular to avoid duplication of efforts, including among organizations formulating rules of international trade, and to promote efficiency, consistency and coherence in the modernization and harmonization of international trade law, and to continue, through its secretariat, to maintain close cooperation with other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of international trade law, as stated in General Assembly resolution 50/47 of 11 December 1995,
Taking note of the proposals made by the Secretary-General in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 with a view to strengthening the secretariat of the Commission within the bounds of the resources available in the Organization so as to enable it to deal with the increased workload arising, inter alia, from the coordination of work with other organizations and growing demands for legislative technical assistance,A/58/6 (Sect. 8), paras. 8.13 and 8.48.
1. Takes note with appreciation of the report of the United Nations Commission on International Trade Law on its thirty-sixth session;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/58/17).
2. Takes note with satisfaction of the completion and adoption by the Commission of the Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/58/17), annex I.
3. Commends the Commission for its approval in principle to the draft legislative guide on insolvency law,Ibid., Supplement No. 17 (A/58/17), para. 197; see also A/CN.9/534. elaborated in close cooperation with other international organizations, including the World Bank, the International Monetary Fund, the Asian Development Bank, the International Bar Association and the International Federation of Insolvency Professionals, and requests that the draft legislative guide be made available for comment to Member States, relevant intergovernmental and non-governmental organizations, as well as private sector and regional organizations and individual experts;
4. Also commends the Commission for the progress made in the work on the draft legislative guide on secured transactions, on model legislative provisions on interim measures in international commercial arbitration and on issues of electronic contracting and transport law;
5. Requests the Commission and its secretariat, relying on its role as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to take the lead in assuring cooperation and coordination with the World Bank, the International Monetary Fund, regional economic commissions and other international organizations in the work on international legal texts and propose appropriate and widely accepted international standards with due respect to the distinct objectives of the Commission and the international financial institutions;
6. Reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with training and legislative technical assistance in the field of international trade law, and in this connection:
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Bangladesh, Botswana, Burkina Faso, Cuba, Kazakhstan, Mongolia, New Zealand, Peru, the Republic of Korea, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Thailand and Viet Nam;
(b) Expresses its appreciation to the Governments whose contributions enabled the seminars and briefing missions to take place, and appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the United Nations Commission on International Trade Law Trust Fund for Symposia and, where appropriate, to the financing of special projects, and otherwise to assist the secretariat of the Commission in carrying out training and legislative technical assistance activities, in particular in developing countries;
(c) Reiterates its appeal to the United Nations Development Programme and other bodies responsible for development assistance, such as the World Bank and regional development banks, as well as to Governments in their bilateral aid programmes, to support the training and legislative technical assistance programme of the Commission and to cooperate and coordinate their activities with those of the Commission;
7. Appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General;
8. Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the fifty-eighth session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General;
9. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and, to this end, urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions;
10. Requests the Secretary-General, in view of the continuing demands on personnel resources of the secretariat of the Commission resulting, inter alia, from the need for coordination among a growing number of international organizations in the field of international trade law and the growing demand for legislative technical assistance, to keep under review the level of resources available to the Commission in order to ensure its ability to carry out its mandate.
|
الْقَرَارُ 58 / 75
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 513 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 75 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والثلاثين
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2205 ( د - 21) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1966 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مُسْنَدَةٌ إِلَيهَا وَلاَيَةُ زِيادَةِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْحِيدِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي ذَلِكً الصَّدَدَ ، مُصَالِحٌ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَبِخَاصَّةِ شُعُوبِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي تَنْمِيَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ تَنْمِيَةُ مُسْتَفِيضَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ التَّحْدِيثَ وَالتَّنْسِيقِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِتَقْليلِهُمَا أَوْ إِزَالَتُهُمَا الْعَوَائِقِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَدَفُّقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِالْْأَخَصِّ مَا يُؤَثِّرُ مِنْهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، سَيُسَاهِمَانِ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ عَلَى أَسَاسِ الْمُسَاوَاةِ وَالْإِنْصافَ وَالْمَصْلَحَةُ الْمُشْتَرَكَةُ وَفِي إِزَالَةِ التَّمْييزِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَبِالْتَّالِي فِي تَحْقِيقٍ مَا فِيه خَيْرً جَمِيعَ الشُّعُوبِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 58 / 17 ).)،
وَإِذْ يُقْلِقُهَا أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِدونِ تَنْسِيقِ كَافٍّ مَعَ اللَّجْنَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَفَضِّي إِلَى اِزْدِوَاجِيَّةٍ غَيْرَ مَرْغُوبٍ فِيهَا فِي الْجُهُودِ وَقَدْ لَا تَتَّفِقْ وَالْهَدَفُ الْمُتَمَثِّلُ فِي تَعْزِيزِ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَوْحِيدٍ وَتَنْسِيقُ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ وَلاَيَةَ اللَّجْنَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، تَتَمَثَّلُ فِي تَنْسِيقِ الْأَنْشِطَةِ الْقَانُونِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَلَا سِيمَا لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَضَعَ قَوَاعِدَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْدِيثٍ وَتَنْسِيقُ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَلِلْاِسْتِمْرارِ ، مِنْ خِلاَلِ أمَانَتِهَا ، فِي الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، النّشطةُ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 47 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِغَرَضِ تَعْزِيزِ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ فِي الْمُنَظَّمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ التَّعَامُلِ مَعَ حَجْمِ الْعَمَلِ الْمُتَزَايِدِ النَّاشِئِ ، بِسَبَبِ أَمُورُ مِنْهَا ، تَنْسِيقُ الْعَمَلِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى وَالطَّلِبََاتِ الْمُتَنامِيَةَ لِلْمُسَاعَدَةِ الْفَنِّيَّةُ التَّشْرِيعِيَّةُ ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( الْفَرْعُ 8 )، الْفُقْرَتَانِِ 8 - 13 و 8 - 48 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 58 / 17 ).)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِاِنْتِهاءِ اللَّجْنَةِ مِنْ وَضْعِ الْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةُ النَّمُوذَجِيَّةُ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَاِعْتِمادَهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 A / 58 / 17 ))، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛
3 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ لِمُوَافَقَتِهَا مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ عَلَى مَشْرُوعِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ لِقَانُونٍ الإعسار ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 58 / 17 )، الْفَقْرَةُ 197 ؛ اُنْظُرْ أيضا A / CN. 9 / 534 .)، الَّذِي وَضْعً بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْآسِيوي وَرَابِطَةً المحامين الدَّوْلِيَّةَ وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْمُخْتَصِّينَ فِي مَجَالٍ الإعسار ، وَتَطْلُبُ إتَاحَةَ مَشْرُوعِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْقِطَاعُ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَفُرَادَى الْخبراءِ ، لِلتَّعْلِيقِ عَلَيه ؛
4 - تُثْنِي أيضا عَلَى اللَّجْنَةِ لَمَّا أُحْرِزْتِهِ مِنْ تُقَدِّمُ فِي أَعْمَالِهَا بِشَأْنِ مَشْرُوعِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَامَلََاتِ الْمَكْفُولَةِ بِضَمَانَاتٍ ، وَبِشَأْنِ الْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةِ النَّمُوذَجِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ المؤقتة فِي مَجَالِ التَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَبِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّعَاقُدِ الْإلِكْتُرونِيِّ وَقَانُونُ النَّقْلِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ وَأمَانَتَهَا ، اِسْتِنادَا إِلَى دَوْرِهَا كَهَيْئَةِ قَانُونِيَّةٍ أَسَاسِيَّةٍ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، أَنَّ تَكَوُّنَ الرَّائِدَةِ فِي كَفَالَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَاللِّجَانُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَعْمَالِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنُّصُوصِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَنْ تَقْتَرِحَ مَعَايِيرَ دَوْلِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَمَقْبُولَةٍ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِلْأَهْدَافِ الْمُتَمَيِّزَةِ لِلْجَنَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَنِّيَّةُ التَّشْرِيعِيَّةُ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ:
( أ) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةٍ لِتَنْظِيمِهَا حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ وَبِعْثََاتٍ إعلامية فِي الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وبنغلاديش وَبُوتْسوانا وَبِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ وَبِيرُوً وَتايْلَنْدً وَجُمْهُورِيَّةً كُورِيَا وَصِرْبِيًّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ وفييت نَامَ وَكازاخْستانُ وَكُوبَا وَمُنْغُولِيا ونيوزيلندا ؛
( ب) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي أَتَاحَتْ مُسَاهِمَاتُهَا تَنْظِيمِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالْبِعْثََاتِ الإعلامية ، وَتُنَاشِدُ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَفْرَادَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ عُقِدَ النَّدْوََاتُ ، وَتَمْوِيلُ مَشَارِيعُ خَاصَّةٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَمُسَاعَدَةُ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ بِصُورِ أُخْرَى فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ التَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَنِّيَّةُ التَّشْرِيعِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
( ج) تُكَرِّرُ مُنَاشَدَتَهَا لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى الْمَسْؤُولَةَ عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية ، مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْحُكُومََاتُ ، أَنْ تُدَعِّمَ فِي بَرامِجِهَا الثُّنائِيَّةِ لِلْمَعُونَةِ بَرْنامَجُ اللَّجْنَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْفَنِّيَّةُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ وَتُنَسِّقَ أَنْشِطَتَهَا مَعَ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ ؛
7 - تُنَاشِدُ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْأَفْرَادَ أَنَّ تَقَدُّمَ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أُنْشِئُ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالسَّفَرِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
8 - تَقَرُّرٌ ، لِضَمَانِ مُشَارَكَةٍ كُلُّ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ تَامَّةٌ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا ، فِي اللَّجْنَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي مَنْحِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إعْمَالِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمنبثقَةِ عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْحِيدً وَتَنْسِيقُ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا إِنْ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِالنَّظَرِ إِلَى الطَّلِبََاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ عَلَى الْمواردِ مِنْ مُوَظَّفِي أمَانَةِ اللَّجْنَةِ النَّاتِجَةِ ، مِنْ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَنِ الْحاجَةِ إِلَى التَّنْسِيقِ بَيْنَ أَعْدَادِ مُتَنامِيَةٍ مِنْ مُنَظَّمََاتٍ دَوْلِيَّةٍ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالطَّلِبََاتُ الْمُتَزَايِدَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْفَنِّيَّةُ التَّشْرِيعِيَّةُ ، أَنْ يُبْقِيَ مُسْتَوى الْمواردِ الْمُتَاحَةِ لِلَجْنَةِ قَيْدِ النَّظَرِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ قُدْرَتِهَا عَلَى تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا.
|
وإذ تعتقد أن الأحكام التشريعية النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ستتيح مساعدة أكبر للدول، ولا سيما البلدان النامية، في تعزيز الإدارة الجيدة ووضع إطار تشريعي ملائم لهذه المشاريع،
1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لانتهائها من وضع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، التي يرد نصها في المرفق الأول لتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 17 (A/58/17).) واعتمادها؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر الأحكام التشريعية النموذجية وأن يبذل قصارى جهده لضمان أن تصبح الأحكام التشريعية النموذجية، هي والدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.01.V.4.)، معروفين ومتاحين على نطاق عام؛
3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
القرار 58/76
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـى توصية اللجنة (A/58/513، الفقرة 9)([1]) عرض رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/76 - الأحكام التشريعية النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
وإذ تعترف بالحاجة إلى توفير بيئة مؤاتية تشجع استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية وتراعي شواغل المصلحة العامة للبلد على حد سواء،
وإذ تشدد على أهمية توفير إجراءات تتسم بالكفاءة والشفافية لإسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص،
وإذ تؤكد استصواب تيسير تنفيذ المشاريع بواسطة قواعد تعزز الشفافية والإنصاف والاستدامة الطويلة وتزيل القيود غير المرغوب فيها على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية وتشغيلها،
وإذ تشير إلى التوجيه القيم الذي وفرته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للدول الأعضاء من أجل وضع إطار تشريعي مؤات لمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية من خلال الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.01.V.4.)،
|
Believing that the Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects of the United Nations Commission on International Trade Law will be of further assistance to States, in particular developing countries, in promoting good governance and establishing an appropriate legislative framework for such projects,
1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for the completion and adoption of the Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects, the text of which is contained in annex I to the report of the United Nations Commission on International Trade Law on its thirty-sixth session;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/58/17).
2. Requests the Secretary-General to publish the Model Legislative Provisions and to make all efforts to ensure that the Model Legislative Provisions along with the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure ProjectsUnited Nations publication, Sales No. E.01.V.4. become generally known and available;
3. Also requests the Secretary-General, subject to availability of resources, to consolidate in due course the text of the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide into one single publication and, in doing so, to retain the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as a basis of the development of the Model Legislative Provisions;
4. Recommends that all States give due consideration to the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide when revising or adopting legislation related to private participation in the development and operation of public infrastructure.
RESOLUTION 58/76
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/513, para. 9)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Chairman of the Committee.
58/76. Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects of the United Nations Commission on International Trade Law
The General Assembly,
Bearing in mind the role of public-private partnerships to improve the provision and sound management of infrastructure and public services in the interest of sustainable economic and social development,
Recognizing the need to provide an enabling environment that both encourages private investment in infrastructure and takes into account the public interest concerns of the country,
Emphasizing the importance of efficient and transparent procedures for the award of privately financed infrastructure projects,
Stressing the desirability of facilitating project implementation by rules that enhance transparency, fairness and long-term sustainability and remove undesirable restrictions on private sector participation in infrastructure development and operation,
Recalling the valuable guidance that the United Nations Commission on International Trade Law has provided to Member States towards the establishment of a favourable legislative framework for private participation in infrastructure development through the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects,United Nations publication, Sales No. E.01.V.4.
|
وَإِذْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْأَحْكَامَ التَّشْرِيعِيَّةَ النَّمُوذَجِيَّةَ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصُّ سَتُتِيحُ مُسَاعَدَةَ أُكْبِرُ لِلدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، فِي تَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْجَيِّدَةِ وَوَضْعُ إِطارِ تَشْرِيعِيِّ مُلاَئِمٍ لِهَذِهِ الْمَشَارِيعِ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِاِنْتِهائِهَا مِنْ وَضْعِ الْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةُ النَّمُوذَجِيَّةُ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، الَّتِي يُرَدُّ نَصُّهَا فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 58 / 17 ).) وَاِعْتِمادُهَا ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْشِرَ الْأَحْكَامُ التَّشْرِيعِيَّةُ النَّمُوذَجِيَّةُ وَأَنْ يَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهِ لِضَمَانٍ أَنَّ تُصْبِحُ الْأَحْكَامُ التَّشْرِيعِيَّةُ النَّمُوذَجِيَّةُ ، هِي وَالدَّليلُ التَّشْرِيعِيُّ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 01. V. 4 .)، مَعْرُوفِينَ وَمُتَاحَيْنٍ عَلَى نِطَاقِ عَامٍ ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، رَهَنَا بِتَوَافُرِ الْمواردِ ، أَنْ يُدْمِجَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ نَصُّ الْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةِ النَّمُوذَجِيَّةِ وَالدَّليلُ التَّشْرِيعِيُّ فِي مَنْشُورِ وَاحِدٍ ، وَأَنْ يَسْتَبْقِيَ ، لَدَى الْقِيَامَ بِذَلِكً ، التَّوْصِيََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ بِوَصْفِهَا أَسَاسًا لِإِعْدادِ الْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةِ النَّمُوذَجِيَّةِ ؛
4 - تُوصِي جَمِيعَ الدُّوَلِ بإيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةِ النَّمُوذَجِيَّةِ وَالدَّليلُ التَّشْرِيعِيُّ لَدَى تَنْقِيحً أَوْ اِعْتِمادُ تَشْرِيعَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِمُشَارَكَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي تَطْوِيرِ الْبُنى التَّحْتِيَّةُ الْعَامَّةُ وَتَشْغِيلَهَا.
الْقَرَارُ 58 / 76
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 513 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 76 - الْأَحْكَامُ التَّشْرِيعِيَّةُ النَّمُوذَجِيَّةُ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ فِي تَحْسِينِ تَوْفِيرِ الْبُنى التَّحْتِيَّةَ وَالْخِدْمََاتُ الْعُمُومِيَّةُ وَإِدَارَتَهَا عَلَى نَحْوَ سَلِيمٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَوْفِيرِ بِيئَةِ مُؤَاتِيَةٍ تُشَجِّعُ اِسْتِثْمَارَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي الْبُنى التَّحْتِيَّةُ وَتُرَاعِي شَوَاغِلَ الْمَصْلَحَةِ الْعَامَّةِ لِلْبَلَدِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَوْفِيرِ إِجْرَاءَاتٍ تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ لِإِسْنادِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ اِسْتِصْوَابَ تَيْسيرِ تَنْفِيذِ الْمَشَارِيعِ بِوَاسِطَةِ قَوَاعِدِ تُعَزِّزُ الشَّفَافِيَّةَ وَالْإِنْصافَ وَالْاِسْتِدَامَةُ الطَّوِيلَةُ وَتُزِيلُ الْقُيُودَ غَيْرَ الْمَرْغُوبِ فِيهَا عَلَى مُشَارَكَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي تَطْوِيرِ الْبُنى التَّحْتِيَّةَ وَتَشْغِيلَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى التَّوْجِيهِ الْقَيِّمِ الَّذِي وُفِّرْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ إِطارِ تَشْرِيعِيٍّ مؤات لِمُشَارَكَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي تَطْوِيرِ الْبُنى التَّحْتِيَّةَ مِنْ خِلاَلِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ الْمُمَوِّلَةُ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 01. V. 4 .)،
|
القرار 58/77
17 - تعرب عن أملها في أن يستمر عقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي بالاقتران مع دورات لجنة القانون الدولي وأن تتاح فرصة حضور تلك الحلقة الدراسية لعدد متزايد من المشتركين، ولا سيما من البلدان النامية، وتناشد الدول أن تواصل تقديم التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي بسبب الحاجة الماسة إليها؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة القانون الدولي، لعنايتها، محاضر المناقشة التي جرت بشأن تقرير اللجنة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، إلى جانب البيانات الخطية التي قد تعممها الوفود مقترنة ببياناتها الشفوية، وأن يعد ويوزع موجزا لمواضيع المناقشة وفقا للممارسة المتبعة؛
20 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة والفصل الثالث الذي يشتمل على المسائل المحددة التي تكون آراء الحكومات بشأنها ذات أهمية خاصة للجنة ومشاريع المواد التي اعتمدت، إما بعد القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛
21 - توصي بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــى توصية اللجنة (A/58/514، الفقرة 8)([1]) عرض ممثل ترينيداد وتوباغو بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/77 - تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 10 (A/58/10).)،
وإذ تؤكد أهمية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)،
وإذ تسلم بأن من المستصوب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقى قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
وإذ تشدد على جدوى تركيز وتنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة،
وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تعزيز الحوار بين الهيئتين، على النحو الذي اقترحته المبادرة النمساوية السويدية في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة لتنشيط النقاش حول تقرير لجنة القانون الدولي،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 10 (A/58/10).)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء كانت خطية أو معربا عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
3 - تكرر دعوتها إلى الحكومات، في سياق الفقرة 2 أعلاه، لتقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي عن ممارسات الدول بشأن موضوع ''الأعمال الانفرادية للدول''؛
4 - تدعو الحكومات إلى أن تقدم، في سياق الفقرة 2 أعلاه، معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن التشريعات الوطنية والاتفاقات الثنائية وغيرها من الاتفاقات والترتيبات المتعلقة باستخدام وإدارة المياه الجوفية العابرة للحدود، ولا سيما ما يتعلق منها بتنظيم نوعية وكمية هذه المياه، مما يتصل بالموضوع المعنون حاليا ''تقاسم الموارد الطبيعية''؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ''مسؤولية المنظمات الدولية''، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة؛
6 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛
7 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
8 - تحيط علما بالفقرة 448 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتقرر أن تعقد الدورة القادمــة للجنة فــي مكتب الأمم المتحدة فــي جنيــف فــي الفترة من 3 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه ومن 5 تموز/يوليه إلى 6 آب/أغسطس 2004؛
9 - ترحب بتعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وتشدد على أن من المستصوب زيادة تعزيز الحوار بين الهيئتين، وتشجع في هذا السياق، في جملة أمور، مواصلة ممارسة إجراء مشاورات غير رسمية في شكل مناقشات بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين يحضرون الدورة التاسعة والخمسين للجمعية؛
10 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، والنظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
11 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تمثيلها على مستوى المستشارين القانونيين أثناء الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة لتهيئة إمكانية مناقشة مسائل القانون الدولي على مستوى رفيع، وتقرر أن يسمى ذلك الأسبوع من الآن فصاعدا ''أسبوع القانون الدولي''؛
12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
13 - تحيط علما بالفقرات 449 إلى 455 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة في اعتبارها فائدة هذا التعاون؛
14 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
15 - تؤكد من جديد مقرراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
16 - توافق على النتائج التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرات 440 إلى 443 من تقريرها بشأن وثائق اللجنة وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة للجنة القانون الدولي([1]) انظـــر القرار 32/151، الفقرة 10، والقرار 37/111، الفقرة 5، وجميع القرارات التالية لهما والمتعلقة بتقارير لجنة القانون الدولي المقدمة سنويا إلى الجمعية العامة.)؛
|
RESOLUTION 58/77
17. Expresses the hope that the International Law Seminar will continue to be held in connection with the sessions of the International Law Commission and that an increasing number of participants, in particular from developing countries, will be given the opportunity to attend the Seminar, and appeals to States to continue to make urgently needed voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar;
18. Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar;
19. Also requests the Secretary-General to forward to the International Law Commission, for its attention, the records of the debate on the report of the Commission at the fifty-eighth session of the General Assembly, together with such written statements as delegations may circulate in conjunction with their oral statements, and to prepare and distribute a topical summary of the debate, following established practice;
20. Requests the Secretariat to circulate to States, as soon as possible after the conclusion of the session of the International Law Commission, chapter II of its report containing a summary of the work of that session, chapter III containing the specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission and the draft articles adopted on either first or second reading by the Commission;
21. Recommends that the debate on the report of the International Law Commission at the fifty-ninth session of the General Assembly commence on 1 November 2004.
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/514, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of Trinidad and Tobago on behalf of the Bureau.
58/77. Report of the International Law Commission on the work of its fifty-fifth session
The General Assembly,
Having considered the report of the International Law Commission on the work of its fifty-fifth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 10 (A/58/10).
Emphasizing the importance of furthering the codification and progressive development of international law as a means of implementing the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission to enhance further their contribution to the progressive development of international law and its codification,
Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission,
Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar,
Stressing the usefulness of focusing and structuring the debate on the report of the International Law Commission in the Sixth Committee in such a manner that conditions are provided for concentrated attention to each of the main topics dealt with in the report and for discussions on specific topics,
Wishing to enhance further, as proposed at the fifty-eighth session of the General Assembly by the Austrian-Swedish initiative to revitalize the debate on the report of the International Law Commission, the interaction between the Sixth Committee as a body of governmental representatives and the Commission as a body of independent legal experts, with a view to improving the dialogue between the two bodies,
1. Takes note with appreciation of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-fifth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 10 (A/58/10). and recommends that the Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments, whether submitted in writing or expressed orally in debates in the General Assembly;
2. Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the various aspects involved in the topics on the agenda of the Commission, in particular on all the specific issues identified in chapter III of its report;
3. Reiterates its invitation to Governments, within the context of paragraph 2 above, to provide information to the International Law Commission regarding State practice on the topic
4. Invites Governments, within the context of paragraph 2 above, to provide information to the International Law Commission regarding national legislation, bilateral and other agreements and arrangements with regard to the use and management of transboundary groundwaters, in particular those governing quality and quantity of such waters, relevant to the topic currently entitled
5. Requests the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic
6. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity;
7. Encourages the International Law Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions;
8. Takes note of paragraph 448 of the report of the International Law Commission, and decides that the next session of the Commission shall be held at the United Nations Office at Geneva from 3 May to 4 June and from 5 July to 6 August 2004;
9. Welcomes the enhanced dialogue between the International Law Commission and the Sixth Committee at the fifty-eighth session of the General Assembly, stresses the desirability of further enhancing the dialogue between the two bodies, and in this context encourages, inter alia, the continued practice of informal consultations in the form of discussions between the members of the Sixth Committee and the members of the Commission attending the fifty-ninth session of the Assembly;
10. Encourages delegations, during the debate on the report of the International Law Commission to adhere as far as possible to the structured work programme agreed to by the Sixth Committee and to consider presenting concise and focused statements;
11. Encourages Member States to consider being represented at the level of legal adviser during the first week in which the report of the International Law Commission is discussed in the Sixth Committee to enable high-level discussions on issues of international law, and decides that the week shall henceforth be known as
12. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work;
13. Takes note of paragraphs 449 to 455 of the report of the International Law Commission with regard to cooperation with other bodies, and encourages the Commission to continue the implementation of article 16, paragraph (e), and article 26, paragraphs 1 and 2, of its statute in order to further strengthen cooperation between the Commission and other bodies concerned with international law, having in mind the usefulness of such cooperation;
14. Notes that consulting with national organizations and individual experts concerned with international law may assist Governments in considering whether to make comments and observations on drafts submitted by the International Law Commission and in formulating their comments and observations;
15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission;
16. Approves the conclusions reached by the International Law Commission in paragraphs 440 to 443 of its report regarding documentation of the Commission, and reaffirms its previous decisions concerning the summary records of the International Law Commission;See resolutions 32/151, para. 10, and 37/111, para. 5, and all subsequent resolutions on the annual reports of the International Law Commission to the General Assembly.
|
الْقَرَارُ 58 / 77
17 - تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ يَسْتَمِرَّ عُقَدُ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ دَوْرََاتِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَأَنْ تُتَاحَ فُرْصَةَ حُضُورٍ تِلْكَ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ لِعَدَدِ مُتَزَايِدٍ مِنَ الْمُشْتَرَكِينَ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِسَبَبِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَيهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْخِدْمََاتِ الْكَافِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي سَبَلِ تَحْسِينِ هَيْكَلِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ وَمَضْمُونَهَا ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لِعِنَايَتِهَا ، مُحَاضِرُ الْمُنَاقَشَةِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ فِي الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، إِلَى جَانِبِ الْبَيَانَاتِ الْخَطِيَّةَ الَّتِي قَدْ تُعْمَمْهَا الْوُفُودَ مُقْتَرِنَةً بِبَيَانَاتِهَا الشَّفَوِيَّةِ ، وَأَنْ يُعِدَّ وَيُوَزِّعَ مُوجَزَا لِمَوَاضِيعِ الْمُنَاقَشَةِ وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَعَمُّمً عَلَى الدُّوَلِ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ بَعْدَ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْفَصْلُ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى مُوجَزٍ لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تُمَّ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ وَالْفَصْلُ الثَّالِثُ الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي تَكُونُ آرَاءَ الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا ذَاتُ أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ لِلَجْنَةٍ وَمَشَارِيعُ الْمَوَادِّ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ ، إِمَّا بَعْدَ الْقِرَاءةِ الْأوْلَى أَوْ الثَّانِيَةُ لِلَجْنَةٍ ؛
21 - تُوصِي بِأَنَّ تبدأ الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004.
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 514 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ ترِينِيدادٍ وَتُوباغُوً بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 77 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 58 / 10 ).)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ التَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مِنَ المستصوب إِحالَةُ الْمَسَائِلِ الْقَانُونِيَّةِ وَمَسَائِلُ الصِّيَاغَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَاضِيعَ الَّتِي قَدْ تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِبَحَثَهَا بِشَكْلِ أَعْمُقُ ، وَبِأَنَّ مِنَ المستصوب تَمْكِينُ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ تَعْزِيزِ إِسْهامِهُمَا بِقَدْرِ أُكْبِرُ فِي التَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَبْقَى قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ مَوَاضِيعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أهَمِّيَّتِهَا الْجَدِيدَةِ أَوْ الْمُتَجَدِّدَةَ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مُلاَئِمَةٌ لِلتَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ، وَمِنْ ثُمَّ يُمْكِنُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُقْبِلِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى جَدْوَى تَرْكِيزٍ وَتَنْظِيمُ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ عَلَى نَحْوً يوفر الظُّروفَ الَّتِي تَكْفِلَ تَرْكِيزَ الْاِهْتِمَامِ عَلَى كُلُّ مَوْضُوعٍ مِنَ الْمَوَاضِيعِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي يَتَنَاوَلَهَا التَّقْريرَ وَإِجْرَاءُ مُنَاقَشََاتٍ حَوْلَ مَوَاضِيعِ مُحَدَّدَةٍ ،
وَإِذْ تَرْغَبُ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّفَاعُلِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينَ حُكُومِيِّينً ، وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ خبراءِ قَانُونِيِّينَ مُسْتَقِلِّينً ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي اُقْتُرِحْتِهِ الْمُبَادَرَةَ النَّمْساوِيَّةَ السُّوِيدِيَّةَ فِي الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَنْشِيطِ النِّقَاشِ حَوْلَ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 58 / 10 ).)، وَتُوصِي بِأَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ أَعُمَّالَهَا بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ الْمُدْرَجَةِ فِي بَرْنامَجِهَا الْحالِيِّ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتُ الْحُكُومََاتِ سَواءً كَانَتْ خَطِيَّةٌ أَوْ مُعَرِّبًا عَنْهَا شَفَوِيًّا فِي مُنَاقَشََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
2 - تُوَجِّهُ أَنْظَارَ الْحُكُومََاتِ إِلَى مَا تُوَلِّيهِ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِاِسْتِطْلاعِ آرَاءِ الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ الْجَوَانِبِ الَّتِي تَنْطَوِيَ عَلَيهَا الْمَوَاضِيعُ الْمُدْرَجَةُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنٍ جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُحَدَّدَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ؛
3 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ ، فِي سِياقِ الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، لِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ مُمَارَسََاتِ الدُّوَلِ بِشَأْنِ مَوْضُوعٍ ' الْأَعْمَالُ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ '؛
4 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، فِي سِياقِ الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، مَعْلُومَاتٌ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ الثُّنائِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاِسْتِخْدامٍ وَإِدَارَةُ الْمِيَاهِ الْجَوْفِيَّةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ ، وَلَا سِيمَا مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِتَنْظِيمِ نَوْعِيَّةٍ وَكَمِّيَّةٍ هَذِهٍ الْمِيَاهَ ، مِمَّا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ المعنون حالِيًّا ' تَقَاسُمُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ '؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنِ مُمَارِسَاتِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَوْضُوعٍ ' مَسْؤُولِيَّةُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ '، بِمَا فِي ذَلِكً الْحالََاتِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَعْتَبِرَ فِيهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ دَوْلِيَّةٍ مَسْؤُولَةٍ عَنْ أَفْعَالِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
6 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ كَفَاءتِهَا وَإِنْتاجِيَّتِهَا ؛
7 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتٍ فِي دوراتها الْمُقْبِلَةَ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 448 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْقَادِمَةِ لِلَجْنَةٍ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ وَمِنْ 5 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 6 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ؛
9 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاللَّجْنَةُ السّادسَةُ فِي الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ مِنَ المستصوب زِيادَةُ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا السِّياقِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُوَاصَلَةُ مُمَارَسَةِ إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ فِي شَكْلِ مُنَاقَشََاتٍ بَيْنَ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَأَعْضَاءُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّذِينً يُحْضَرُونَ الدَّوْرَةَ التَّاسِعَةَ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ ؛
10 - تُشَجِّعُ الْوُفُودَ عَلَى التَّقَيُّدِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، أَثْناءُ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُنَظَّمِ الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه اللَّجْنَةُ السّادسَةُ ، وَالنَّظَرُ فِي أَمْرِ تَقْديمِ بَيَانَاتٍ مُوجَزَةٍ وَمُرَكَّزَةٍ ؛
11 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَمْثيلِهَا عَلَى مُسْتَوى الْمُسْتَشَارِينَ الْقَانُونِيِّينَ أَثْناءُ الْأُسْبُوعِ الْأَوَّلَ الَّذِي يُنَاقِشُ فِيه تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ لتهيئة إِمْكانِيَّةُ مُنَاقَشَةِ مَسَائِلِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُسْتَوى رَفيعٍ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ يُسَمَّى ذَلِكَ الْأُسْبُوعِ مِنَ الْآنَ فَصَاعِدًا ' أُسْبُوعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ '؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْإشارَةِ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ بِالنِّسْبَةِ لِكُلُّ مَوْضُوعٍ إِلَى أَيُّ مَسَائِلِ مُحَدَّدَةٍ تَكُونُ الْآرَاءَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا ، إِمَّا فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ أَوْ خُطَيًا ، ذَاتُ أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ فِي تَقْديمِ تَوْجِيهِ فَعَّالٍ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي أَعْمَالِهَا الْأُخْرَى ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرََاتِ 449 إِلَى 455 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ ( ﻫ) مِنَ الْمَادَّةِ 16 وَالْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمَادَّةِ 26 مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ وَسَائِرُ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا فَائِدَةٍ هَذَا التَّعَاوُنِ ؛
14 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّشَاوُرَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَفُرَادَى الْخبراءِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْحُكُومََاتُ فِي النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ تَقْديمِ تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتٍ عَلَى الْمَشَارِيعِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَفِي صِيَاغَةِ تَعْلِيقَاتِهَا وملاحظاتها ؛
15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُقَرَّرَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدَّوْرِ الَّذِي لَا غِنى عَنْه لِشُعْبَةِ التَّدْوِينِ بِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي مُسَاعَدَةِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
16 - تُوَافِقُ عَلَى النَّتَائِجِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا لَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الْفَقْرََاتِ 440 إِلَى 443 مِنْ تَقْريرِهَا بِشَأْنِ وَثَائِقِ اللَّجْنَةِ وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) انظر الْقَرَارَ 32 / 151 ، الْفَقْرَةُ 10 ، وَالْقَرَارُ 37 / 111 ، الْفَقْرَةُ 5 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ التَّالِيَةِ لِهُمَا وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِتقاريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُقَدَّمَةَ سَنَوِيًّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ .)؛
|
القرار 58/78
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/515، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، بلغاريا، قبرص، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا.)
58/78 - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 26 (A/58/26).)،
وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).) ومسؤوليات البلد المضيف،
وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 43/172 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، الذي أكدت فيه أهمية توافر تصور إيجابي للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وحثت على مواصلة بذل الجهود لزيادة الوعي لدى الجمهور، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لشرح أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
1 - تؤيد توصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف واستنتاجاتها الواردة في الفقرة 52 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 26 (A/58/26).)؛
2 - ترى أن المحافظة على الأوضاع الملائمة لأداء الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة لأعمالها بصورة اعتيادية واحترام امتيازاتها وحصاناتها، الذي يمثل مسألة بالغة الأهمية، هما لمصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، وتطلب إلى البلد المضيف أن يواصل، من خلال المفاوضات، حل المشاكل التي قد تنشأ، واتخاذ جميع التدابـير اللازمة لمنع أي تدخل يعرقل سير عمل البعثات؛
3 - ترحب بقرار اللجنة إجراء استعراض مفصل لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية([1]) A/AC.154/355، المرفق.) حسبما أوصى بذلك المستشـار القانـــوني في الرأي الذي أبداه فـــي 24 أيلول/سبتمبر 2002([1]) A/AC.154/358، المرفق.)، بغية معالجة المشاكل التي واجهتها بعض البعثات الدائمة خلال العام الأول من البرنامج، وكفالة تنفيذه بشكل صحيح ومنصف وفعال وغير تمييزي ويتمشى مع القانون الدولي؛
4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
5 - تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على تنقل موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب إلى البلد المضيف النظر في رفع هذه القيود، وتلاحظ في هذا الصدد مواقف الدول المتأثرة بالقيود وموقفي الأمين العام والبلد المضيف؛
6 - تلاحظ أيضا أن اللجنة تتوقع أن يواصل البلد المضيف كفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، في الوقت المناسب، عملا بأحكام الفرع 11 من المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).)، وذلك لحضور اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته النشطة في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛
8 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـة العامة 2819 (د - 26)؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/78
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/515, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bulgaria, Canada, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cyprus and Spain.
58/78. Report of the Committee on Relations with the Host Country
The General Assembly,
Having considered the report of the Committee on Relations with the Host Country,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 26 (A/58/26).
Recalling Article 105 of the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United NationsSee resolution 169 (II). and the responsibilities of the host country,
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations,
Recalling further its resolution 43/172 of 9 December 1988, in which it stressed the importance of a positive perception of the work of the United Nations, and urged that efforts be continued to build up public awareness by explaining, through all available means, the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security,
Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel,
1. Endorses the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country contained in paragraph 52 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 26 (A/58/26).
2. Considers that the maintenance of appropriate conditions for the normal work of the delegations and the missions accredited to the United Nations and the observance of their privileges and immunities, which is an issue of great importance, are in the interest of the United Nations and all Member States, and requests the host country to continue to solve, through negotiations, problems that might arise and to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions;
3. Welcomes the decision of the Committee to conduct a detailed review of the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles,A/AC.154/355, annex. as recommended by the Legal Counsel in his opinion on 24 September 2002,A/AC.154/358, annex. with a view to addressing the problems experienced by some permanent missions during the first year of the Programme, and ensuring its proper implementation in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and consistent with international law;
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law;
5. Notes that during the reporting period the travel controls previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities remained in effect, and requests the host country to consider removing such travel controls, and in this regard notes the positions of affected States, of the Secretary-General and of the host country;
6. Notes also that the Committee anticipates that the host country will continue to ensure the issuance, in a timely manner, of entry visas to representatives of Member States, pursuant to article IV, section 11, of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations,See resolution 169 (II). inter alia, for the purpose of their attending official United Nations meetings;
7. Requests the Secretary-General to remain actively engaged in all aspects of the relations of the United Nations with the host country;
8. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI);
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 78
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 515 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، بُلْغارِيا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا .)
58 / 78 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 58 / 26 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَادَّةِ 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَالْاِتِّفَاقُ الْمَعْقُودُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).) وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّه ينبغي لِلَجْنَةٍ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسَائِلِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ تَسِدِّي الْمَشُورَةَ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنٍ تِلْكً الْمَسَائِلَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 43 / 172 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه أهَمِّيَّةُ تَوَافُرِ تَصُورُ إِيجَابِيًّ لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَحَثَّتْ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِزِيادَةِ الْوَعْي لَدَى الْجُمْهُورَ ، بِاِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ لِشُرِحَ أهَمِّيَّةُ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْبِعْثََاتُ الْمُعْتَمَدَةُ لَدَيهَا فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ينبغي لِلسُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ الرَّامِيَةِ ، عَلَى الْأَخَصِّ ، إِلَى مَنْعِ وُقُوعٍ أَيُّ تَصَرُّفَاتٍ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا لِأَمُنُّ الْبِعْثََاتِ وَسَلاَمَةُ مُوَظَّفِيِهَا ،
1 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَاِسْتِنْتاجَاتُهَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 52 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 58 / 26 ).)؛
2 - تُرى أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْأَوْضَاعِ الْمُلاَئِمَةِ لِأَدَاءِ الْوُفُودِ وَالْبِعْثََاتُ الْمُعْتَمَدَةُ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِأَعْمَالِهَا بِصُورَةِ اِعْتِيادِيَّةٍ وَاِحْتِرَامُ اِمْتِيازَاتِهَا وحصاناتها ، الَّذِي يُمَثِّلَ مَسْأَلَةَ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ ، هُمَا لِمَصْلَحَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُفَاوَضََاتِ ، حَلُّ الْمَشَاكِلِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ ، وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنَعَ أَيُّ تَدَخُّلِ يُعَرْقِلُ سَيْرُ عَمَلِ الْبِعْثََاتِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضِ مُفَصَّلٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ وُقُوفِ الْمَرْكَبََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / AC. 154 / 355 ، الْمِرْفَقُ .) حسبما أُوصَى بِذَلِكً الْمُسْتَشَارُ الْقَانُونِيُّ فِي الرَّأْي الَّذِي أَبْدَاهُ فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ([ 1 ]) A / AC. 154 / 358 ، الْمِرْفَقُ .)، بُغْيَةُ مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ الَّتِي وَاجَهْتِهَا بَعْضُ الْبِعْثََاتِ الدَّائِمَةِ خِلَالَ الْعَامِ الْأَوَّلَ مِنَ الْبَرْنامَجِ ، وَكَفَالَةُ تَنْفِيذِهِ بِشَكْلِ صَحِيحِ وَمُنْصِفِ وَفَعَّالٍ وَغَيْرَ تَمْييزِيِ وَيَتَمَشَّى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ ، وَتَأْمُلُ فِي أَنْ تَسْتَمِرَّ مُعَالَجَةَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُثَارُ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ بِرَوْحٍ مِنَ التَّعَاوُنِ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْقُيُودَ الَّتِي فُرِضَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ مِنْ قَبْلَ عَلَى تَنَقُّلِ مُوَظَّفِي بَعْضُ الْبِعْثََاتِ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ المنتمين إِلَى جِنْسِيَّاتٍ مُعَيَّنَةٍ ظَلَّتْ سَارِيَةُ الْمَفْعُولِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ النَّظَرَ فِي رَفْعٍ هَذِهٍ الْقُيُودُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ مَوَاقِفُ الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِالْقُيُودِ وَمَوْقِفِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْبَلَدُ الْمُضِيفُ ؛
6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ تَتَوَقَّعُ أَنْ يُوَاصِلَ الْبَلَدُ الْمُضِيفُ كَفَالَةُ إِصْدارِ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، عَمِلَا بِأَحْكَامِ الْفَرْعِ 11 مِنَ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).)، وَذَلِكَ لِحُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَارَكَتُهُ النّشطةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ عَلاَّقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا طَبَقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26 )؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/79
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/516، الفقرة 8)([1]) عرض ممثل هولندا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/79 - المحكمة الجنائية الدولية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 47/33 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/53 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/46 المؤرخ 11 كانـــون الأول/ديسمبـــر 1995، و 51/207 المــؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/160 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/105 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/105 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/155 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/85 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/23 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.) ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002،
وإذ تلاحظ أيضا أنه بانتخاب القضاة والمدعي العام وتعيين رئيس قلم المحكمة، تكون المحكمة الجنائية الدولية قد استكملت جميع هياكلها،
وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
1 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.) النظر في المصادقة عليه أو الانضمام إليه دون إبطاء، وتشجع الجهود الرامية إلى زيادة التعريف بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية الذي عقد في روما في الفترة من 15 حزيران/يونيه إلى 17 تموز/يوليه 1998، وبأحكام النظام الأساسي وبالعملية التي أدت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
2 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في إمكانية الدخول طرفا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة الأولى، نيويورك، 3-10 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.V.2، والتصويب)، الجزء الثاني-هاء.) دون إبطاء؛
3 - ترحب بعقد الدورتين الأولى والثانية المستأنفتين للدورة الأولى والدورة الثانية لجمعية الدول الأطراف، في نيويورك من 3 إلى 7 شباط/فبراير، و 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2003، ومن 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003، تباعا، وترحب أيضا بانتخاب القضاة والمدعي العام وباعتماد عدد من الصكوك([1]) النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية وقرار بشأن إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.)؛
4 - تحيط علما بإنشاء الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان التابع لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمفتوح باب العضوية على قدم المساواة أمام جميع الدول الأعضاء، وباحتمال أن يعقد اجتماع الفريق العامل في وقت ما في المستقبل في مقر الأمم المتحدة؛
5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
6 - ترحب بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
7 - تسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ خطوات لإبرام اتفاق علاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وأن يعرض مشروع الاتفاق الذي ستسفر عنه المفاوضات، على الجمعية العامة طلبا لموافقتها عليه؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/79
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/516, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of the Netherlands on behalf of the Bureau.
58/79. International Criminal Court
The General Assembly,
Recalling its resolutions 47/33 of 25 November 1992, 48/31 of 9 December 1993, 49/53 of 9 December 1994, 50/46 of 11 December 1995, 51/207 of 17 December 1996, 52/160 of 15 December 1997, 53/105 of 8 December 1998, 54/105 of 9 December 1999, 55/155 of 12 December 2000, 56/85 of 12 December 2001 and 57/23 of 19 November 2002,
Noting that the Rome Statute of the International Criminal Court was adopted on 17 July 1998Official Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. and entered into force on 1 July 2002,
Noting also that with the election of the judges and the Prosecutor and the appointment of the Registrar, the International Criminal Court is fully constituted,
Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court,
1. Calls upon all States that are not yet parties to the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. to consider ratifying it or acceding to it without delay, and encourages efforts aimed at promoting awareness of the results of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, held in Rome from 15 June to 17 July 1998, the provisions of the Statute and the process leading to the establishment of the International Criminal Court;
2. Calls upon all States to consider becoming parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court without delay;Official Records of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, First session, New York, 3-10 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.V.2 and corrigendum), part II.E.
3. Welcomes the holding of the first and second resumptions of the first session and the second session of the Assembly of States Parties, in New York from 3 to 7 February and 21 to 23 April 2003 and from 8 to 12 September 2003, respectively, and also welcomes the election of judges and the Prosecutor and the adoption of a number of instruments;The Staff Regulations of the International Criminal Court and a resolution on the establishment of the Permanent Secretariat of the Assembly of States Parties to the International Criminal Court.
4. Takes note of the establishment of the Special Working Group on the Crime of Aggression by the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, open to all States on an equal footing, and of the possibility that at some future time the meeting of that working group may be held at United Nations Headquarters;
5. Expresses its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance in the establishment of the International Criminal Court;
6. Welcomes the establishment of the Permanent Secretariat of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court;
7. Recognizes the need for an orderly and smooth transition of work from the Secretariat of the United Nations to the secretariat of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court;
8. Invites the Secretary-General to take steps to conclude a relationship agreement between the United Nations and the International Criminal Court and to submit the negotiated draft agreement to the General Assembly for approval;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 79
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 516 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلٌ هولندا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 79 - الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 33 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 48 / 31 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 53 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 46 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 207 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 160 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 105 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 105 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 155 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 85 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 23 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ قَدْ اِعْتَمَدً فِي 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَدُخِلَ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّه بِاِنْتِخابِ الْقضاةِ وَالْمُدَّعِي الْعَامُّ وَتُعَيِّينَ رَئِيسَ قَلَمِ الْمَحْكَمَةِ ، تَكُونُ الْمُحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ قَدْ اِسْتَكْمَلْتِ جَمِيعَ هَيَاكِلِهَا ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْمَغْزَى التَّارِيخِيِ لِاِعْتِمادِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) النَّظَرُ فِي الْمُصَادَقَةِ عَلَيه أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه دُونَ إبْطَاءٍ ، وَتُشَجِّعُ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى زِيادَةِ التَّعْرِيفِ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ الَّذِي عُقَدً فِي رُومًا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، وَبِأَحْكَامِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ وَبِالْْعَمَلِيَّةِ الَّتِي أَدَّتْ إِلَى إِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِمْكانِيَّةِ الدُّخُولِ طَرَفًا فِي اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتٍ وَحَصَانََاتُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْأوْلَى ، نِيُويُورْكٌ ، 3 - 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. V. 2 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْجُزْءُ الثَّانِي - هَاءَ .) دُونَ إبْطَاءٍ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الدَّوْرَتَيْنِ الْأولى وَالثَّانِيَةُ الْمُسْتَأْنِفَتَيْنِ لِلدَّوْرَةِ الْأوْلَى وَالدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، فِي نِيُويُورْكٍ مِنْ 3 إِلَى 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ ، و 21 إِلَى 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ، وَمِنْ 8 إِلَى 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، تِبَاعَا ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِاِنْتِخابِ الْقضاةِ وَالْمُدَّعِي الْعَامُّ وَبِاِعْتِمادِ عَدَدٍ مِنَ الصُّكُوكِ ([ 1 ]) النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمُوَظَّفِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَقَرَارً بِشَأْنِ إِنْشاءِ الْأمَانَةِ الدَّائِمَةِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ .)؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِجَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ التَّابِعِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمَفْتُوحُ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَبِاِحْتِمَالٍ أَنْ يَعْقِدَ اِجْتِمَاعُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي وَقْتٍ مَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مَا قَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ فِي إِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْأمَانَةِ الدَّائِمَةِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
7 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةٍ أَنَّ يُتْمً عَلَى نَحْوَ مُنَظَّمِ وَسَلِسِ نَقْلِ الْعَمَلِ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أمَانَةِ جَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
8 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يَتَّخِذَ خَطْوََاتٌ لِإبْرَامِ اِتِّفَاقِ عَلاَّقََاتٍ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنْ يَعْرِضَ مَشْرُوعُ الْاِتِّفَاقِ الَّذِي سَتُسْفِرُ عَنْه الْمُفَاوَضََاتِ ، عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ طِلَبًا لِمُوَافَقَتِهَا عَلَيه ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/8
اتخذ في الجلسة العامة 55، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 129 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.10 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
الممتنعون: لا أحد
58/8 - تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
إن الجمعية العامة،
وقد تلقت تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام 2002([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام 2002 (النمسا، تموز/يوليه 2003) (GC(47)/2))؛ وقد أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام (A/58/312).)،
وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة 52 (A/58/PV.52)، والتصويب.)، الذي قدم فيه معلومات إضافية بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2003،
وإذ تسلم بأهمية عمل الوكالة،
وإذ تسلم أيضا بالتعاون بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق الذي يحكم العلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة على النحو الذي أقره المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957 والجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د-12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1957،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية([1]) الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام 2002 (النمسا، تموز/يوليه 2003) (GC(47)/2))؛ وقد أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام (A/58/312).)؛
2 - تحيط علما بالقرارات GC(47)/RES/7A بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والأمان من الإشعاع والنقل الآمن وإدارة النفايات، و GC(47)/RES/7B بشأن مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية، و GC(47)/RES/7C بشأن النقل الآمن، و GC(47)/RES/8 بشأن السلامة النووية والأمان من الإشعاع - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، و GC(47)/RES/9 بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة، و GC(47)/RES/10A بشأن تعزيز أنشطة الوكالة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات في المجال النووي، و GC(47)/RES/10B بشأن المعارف النووية، و GC(47)/RES/10C بشأن أنشطة الوكالة في مجال تطوير التكنولوجيا النووية الابتكارية، و GC(47)/RES/10D بشأن استعمال الهيدرولوجيا النظيرية في مجال إدارة الموارد المائية، و GC(47)/RES/10E بشأن خطة لإنتاج المياه الصالحة للشرب بطرق اقتصادية من خلال استعمال مفاعلات نووية صغيرة ومتوسطة الحجم، و GC(47)/RES/11 بشأن تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي، و GC(47)/RES/12 بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهــــدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و GC(47)/RES/13 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، و GC(47)/RES/14A بشأن التوظيف في أمانة الوكالة، و GC(47)/RES/14B بشأن المرأة في الأمانة، والمقررات GC(47)/DEC/12 بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالعراق، و GC(47)/DEC/13 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية والتهديد الذي تمثله، و GC(47)/DEC/14 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية السابعة والأربعين المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى الصادرة عن المؤتمر العام، الـدورة العـاديـة السابـعـة والأربعون، 15-19 أيـلـول/سبـتـمـبـر 2003 (GC(47)/RES/DEC (2003)).)؛
3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة.
|
RESOLUTION 58/8
Adopted at the 55th plenary meeting, on 4 November 2003, by a recorded vote of 129 to 1, with no abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.10 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Central African Republic, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, India, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Venezuela
* In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Democratic People's Republic of Korea
Abstaining: None
58/8. Report of the International Atomic Energy Agency
The General Assembly,
Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2002,International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2002 (Austria, July 2003) (GC(47)/2); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General (A/58/312).
Taking note of the statement of the Director General of the International Atomic Energy Agency,See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Plenary Meetings, 52nd meeting (A/58/PV.52), and corrigendum. in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2003,
Recognizing the importance of the work of the Agency,
Recognizing also the cooperation between the United Nations and the Agency and the Agreement governing the relationship between the United Nations and the Agency as approved by the General Conference of the Agency on 23 October 1957 and by the General Assembly in the annex to its resolution 1145 (XII) of 14 November 1957,
1. Takes note with appreciation of the report of the International Atomic Energy Agency;International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2002 (Austria, July 2003) (GC(47)/2); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General (A/58/312).
2. Takes note of resolutions GC(47)/RES/7A on measures to strengthen international cooperation in nuclear, radiation and transport safety and waste management, GC(47)/RES/7B on the code of conduct on the safety and security of radioactive sources, GC(47)/RES/7C on transport safety, GC(47)/RES/8 on nuclear and radiological security - progress on measures to protect against nuclear and radiological terrorism, GC(47)/RES/9 on strengthening of the Agency's technical cooperation activities, GC(47)/RES/10A on strengthening the Agency's activities related to nuclear science, technology and applications, GC(47)/RES/10B on nuclear knowledge, GC(47)/RES/10C on Agency activities in the development of innovative nuclear technology, GC(47)/RES/10D on the use of isotope hydrology for water resources management, GC(47)/RES/10E on a plan for producing potable water economically using small and medium-sized nuclear reactors, GC(47)/RES/11 on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system and application of the Model Additional Protocol, GC(47)/RES/12 on implementation of the Agreement between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, GC(47)/RES/13 on the application of Agency safeguards in the Middle East, GC(47)/RES/14A on staffing of the Agency's secretariat and GC(47)/RES/14B on women in the secretariat, and decisions GC(47)/DEC/12 on implementation of United Nations Security Council resolutions relating to Iraq, GC(47)/DEC/13 on Israeli nuclear capabilities and threat and GC(47)/DEC/14 on the amendment to article VI of the statute, adopted on 19 September 2003 by the General Conference of the Agency at its forty-seventh regular session;See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-seventh Regular Session, 15-19 September 2003 (GC(47)/RES/DEC(2003)).
3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security;
4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency;
5. Requests the Secretary-General to transmit to the Director General of the Agency the records of the fifty-eighth session of the General Assembly relating to the activities of the Agency.
|
الْقَرَارُ 58 / 8
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 55 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 129 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 10 و Add. 1 الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ
الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ
58 / 8 - تَقْريرُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ تَلَقَّتْ تَقْريرُ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِعَامَ 2002 ( النَّمْسا ، تَمُّوزٌ / يُولِيهِ 2003 )( GC ( 47 )/ 2 ))؛ وَقَدْ أَحِيلُ إِلَى أَعْضَاءِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِمُذَكِّرَةٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( A / 58 / 312 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِبَيَانِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 52 ( A / 58 / PV. 52 )، وَالتَّصْوِيبُ .)، الَّذِي قَدَمً فِيه مَعْلُومَاتُ إِضافِيَةٌ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ خِلَالَ عَامٍ 2003 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ عَمَلِ الْوِكَالَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالَةَ وَالْاِتِّفَاقَ الَّذِي يَحْكُمَ الْعَلاَّقَةُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالَةَ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1957 وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي مِرْفَقِ قَرَارِهَا 1145 ( د - 12) الْمُؤَرِّخُ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1957 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ([ 1 ]) الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِعَامَ 2002 ( النَّمْسا ، تَمُّوزٌ / يُولِيهِ 2003 )( GC ( 47 )/ 2 ))؛ وَقَدْ أَحِيلُ إِلَى أَعْضَاءِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِمُذَكِّرَةٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( A / 58 / 312 ).)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ GC ( 47 )/ RES / 7A بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ السَّلاَمَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأمَانَ مِنَ الْإِشْعاعِ وَالنّقلِ الْآمِنِ وَإِدَارَةُ النُّفَايََاتِ ، و GC ( 47 )/ RES / 7B بِشَأْنِ مُدَوَّنَةِ السُّلُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمُصَادَرَ الإشعاعية ، و GC ( 47 )/ RES / 7C بِشَأْنِ النَّقْلِ الْآمِنِ ، و GC ( 47 )/ RES / 8 بِشَأْنِ السَّلاَمَةِ النَّوَوِيَّةِ وَالْأمَانَ مِنَ الْإِشْعاعِ - التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحِمَايَةِ مِنَ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ وَالْإِشْعاعِيِ ، و GC ( 47 )/ RES / 9 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْوِكَالَةَ ، و GC ( 47 )/ RES / 10A بِشَأْنِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُلُومِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالتَّطْبِيقَاتِ فِي الْمَجَالِ النَّوَوِيِّ ، و GC ( 47 )/ RES / 10B بِشَأْنِ الْمَعَارِفِ النَّوَوِيَّةِ ، و GC ( 47 )/ RES / 10C بِشَأْنِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ فِي مَجَالِ تَطْوِيرِ التِّكْنُولُوجِيا النَّوَوِيَّةَ الْاِبْتِكارِيَّةَ ، و GC ( 47 )/ RES / 10D بِشَأْنِ اِسْتِعْمالٍ الهيدرولوجيا النَّظِيرِيَّةَ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ ، و GC ( 47 )/ RES / 10E بِشَأْنِ خُطَّةٍ لِإِنْتاجِ الْمِيَاهِ الصَّالِحَةِ لِلشُّرْبِ بِطُرُقِ اِقْتِصَادِيَّةٍ مِنْ خِلاَلِ اِسْتِعْمالِ مُفاعِلَاتٍ نَوَوِيَّةٍ صَغِيرَةٍ وَمُتَوَسِّطَةٍ الْحَجْمَ ، و GC ( 47 )/ RES / 11 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ نِظَامِ الضَّمَانَاتِ وَتَحُسِّينَ كَفَاءتَهُ وَتَطْبِيقُ الْبرُوتُوكُولِ النَّمُوذَجِيِّ الْإِضافِي ، و GC ( 47 )/ RES / 12 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ الضَّمَانَاتِ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَجُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي إِطارِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، و GC ( 47 )/ RES / 13 بِشَأْنِ تَطْبِيقِ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، و GC ( 47 )/ RES / 14A بِشَأْنِ التَّوْظِيفِ فِي أمَانَةِ الْوِكَالَةِ ، و GC ( 47 )/ RES / 14B بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ فِي الْأمَانَةِ ، وَالْمُقَرَّرَاتُ GC ( 47 )/ DEC / 12 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ التَّابِعِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعِرَاقِ ، و GC ( 47 )/ DEC / 13 بِشَأْنِ الْقُدْرََاتِ النَّوَوِيَّةِ الإسرائيلية وَالتَّهْدِيدَ الَّذِي تَمثُّلَهُ ، و GC ( 47 )/ DEC / 14 بِشَأْنِ تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ السّادسَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ السّابعَةِ والأربعين الْمَعْقُودَةَ فِي 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى الصَّادِرَةَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّابعَةُ والأربعون ، 15 - 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ( GC ( 47 )/ RES / DEC ( 2003 )).)؛
3 - تُؤَكِّدُ دُعُمَهَا لِلدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْوَكَالَةُ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَطْوِيرِ الطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَتَطْبِيقُهَا الْعَمَلِيِ فِي الْاِسْتِخْدامَاتِ السَّلَّمِيَّةَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَفِي نَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَفِي السَّلاَمَةِ وَالتَّحَقُّقُ وَالْأَمِنُ فِي الْمَجَالِ النَّوَوِيِّ ؛
4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِهَا لِأَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ وَثَائِقُ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأَنْشِطَةِ الْوِكَالَةِ.
|
7 - تؤكد من جديد أهمية دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في تعبئة ورصد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، لفائدة الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن، وفي القيام، حسب الاقتضاء، بتحديد حلول للمشاكل الاقتصادية الخاصة لتلك الدول؛
8 - تحيط علما بما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2000/32 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، من مواصلة النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وتدعو المجلس إلى أن يتخذ في دورته التنظيمية لعام 2004 الترتيبات المناسبة لهذا الغرض في إطار برنامج العمل الخاص به لعام 2004، وتدعو المجلس أيضا إلى أن يواصل نظره في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وتقرر إحالة آخر تقارير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مع المواد الأساسية ذات الصلة إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004؛
9 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء إلى أن تعالج، بشكل مباشر وأكثر تحديدا، عند الاقتضاء، المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق وأن تنظر، لهذا الغرض، في تحسين إجراءات التشاور من أجل إقامة حوار بناء مع هذه الدول، بجملة وسائل منها عقد اجتماعات منتظمة ومتكررة، وكذلك، حيثما يكون ذلك مناسبا، عقد اجتماعات خاصة بين الدول الثالثة المتضررة ومجتمع المانحين، تشترك فيها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
10 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في دورتها التي ستعقد في عام 2004 في مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، من خلال الشروع في مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة، ولا سيما تقريره لعام 1998 الذي يتضمن موجزا لمداولات اجتماع فريق الخبراء المخصص، المعقود عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 52/162([1]) A/53/312.) واستنتاجاته الرئيسية، بالإضافة إلى آخر تقارير الأمين العام عن هذه المسألة([1]) A/58/346.)، على أن تأخذ في الاعتبار التقرير المرتقب للفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتصلة بالجزاءات، والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة، ومناقشتها في اللجنة السادسة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، والنص المتعلق بمسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة والوارد في المرفق الثاني لقرار الجمعية 51/242، وأيضا عن طريق تنفيــذ أحكـــام قــــرارات الجمعية 50/51 و 51/208 و 52/162 و 53/107 و 54/107 و 55/157 و 56/87 و 57/25 وأحكام هذا القرار؛
11 - تقرر النظر في إطار اللجنة السادسة أو فريق من أفرقتها العاملة، في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، في سبل تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار بند جدول الأعمال المعنون
القرار 58/80
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـى توصية اللجنة (A/58/517، الفقرة 12)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أوغندا، أوكرانيا، البرازيل، بلغاريا، تركيا، الجزائر، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سيراليون، شيلي، الصين، ماليزيا، مصر.)
58/80 - تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
إن الجمعية العامة،
إذ يساورها القلق إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يتخذها مجلس الأمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء الأمم المتحدة بموجب المادة 49 من ميثاق الأمم المتحدة بالاشتراك في تقديم المساعدة المتبادلة بغرض تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس الأمن،
وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
وإذ تسلم بأنه من المستصوب النظر في اتخاذ إجراءات أخرى مناسبة للتشاور من أجل معالجة المشاكل المشار إليها في المادة 50 من الميثاق بطريقة أكثر فعالية،
وإذ تشير إلى:
(أ) تقرير الأمين العام المعنون
(ب) قرارها 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والمعنون
(ج) ورقة الموقف المقدمة من الأمين العام بعنوان
(د) بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 شباط/فبراير 1995([1]) S/PRST/1995/9؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1995.)،
(ﻫ) تقرير الأمين العام([1]) A/48/573-S/26705.) الذي أعد عملا ببيان رئيس مجلس الأمن([1]) S/25036؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1992.) عن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
(و) التقارير الاستعراضية السنوية المقدمة من لجنة التنسيق الإدارية عن الفترة من 1992 إلى 2000([1]) E/1993/81 و E/1994/19 و E/1995/21 و E/1996/18 و Add.1 و E/1997/54 و Corr.1 و E/1998/21 و E/1999/48 و E/2000/53 و E/2001/55.)، والتقارير الاستعراضية السنوية المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيـق عـــن عامــي 2001 و 2002([1]) E/2002/55 و E/2003/55.)، لا سيما الأجــزاء المتعلقة منها بالمساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة 50 من الميثاق،
(ز) تقارير الأمين العام عن تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية([1]) A/49/356 و A/50/423 و A/51/356 و A/52/535 و A/54/534 و A/55/620 و Corr.1 و A/56/632 و A/58/358.) وقرارات الجمعية العامة 48/210 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/21 ألف المــؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/58 هاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/30 ألف المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/169 حاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/96 زاي الـمــؤرخ 15 كانــــون الأول/ديسمبــر 1999، و 55/170 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/110 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001،
(ح) تقارير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة عن أعمال دوراتها التي عقدت في الأعوام 1994 إلى 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 33 (A/49/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة الخمسون، الملحق رقم 33 (A/50/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم 33 (A/51/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 33 والتصويب A/52/33) و (Corr.1؛ والمرجع نفسه، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/53/33)؛ والمرجـع نفسـه، الدورة الرابعـــة والخمسـون، الملحـق رقـم 33 والتصويـب A/54/33) و (Corr.1؛ والمرجع نفسه، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/55/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/56/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/57/33)؛ والمرجع نفسه، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/58/33).)،
(ط) تقارير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق([1]) A/50/361 و A/51/317 و A/52/308 و A/53/312 و A/54/383 و Add.1 و A/55/295 و Add.1 و A/56/303 و A/57/165 و Add.1 و A/58/346.)،
(ي) تقرير الأمين العام المقدم إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة([1]) A/54/2000.)، وخاصة الفرع الرابع - هاء منه، المعنون
(ك) إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وبخاصة الفقرة 9 منه،
(ل) تقرير الأمين العام المعنون
(م) تقرير لجنــة البرنامـــج والتنسيـــق عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين، وبخاصة التوصية بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بدور من أجل تنسيق أفضل لتحليل مشاكل البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من الميثاق، ووضع منهجيات جديدة لتحديد الضــرر الــذي لحــق بالــدول المتأثـــرة وآليات جديـــدة لتحديـــد التعويض المناسب الذي يقدم لها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 A/58/16))، الفقرة 581.)،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 1 (A/58/1).)، لا سيما الفقرتان 68 و 69 منه،
وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة الأخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتها الفرعية،
وإذ تشير أيضا إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) انظر S/PRST/1994/81؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1994.) والتي تقضي، كجزء من جهود المجلس الرامية إلى تحسين تدفق المعلومات وتبادل الأفكار بين أعضاء المجلس والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، بزيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظر المجلس في أحد المواضيع،
وإذ تشير كذلك إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن طبقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999([1]) S/1999/92؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1999.) بهدف تحسين عمل لجان الجزاءات، بما في ذلك زيادة فعالية تلك اللجان وشفافيتها،
وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
وإذ تؤكد أيضا، في هذا السياق، السلطات التي يتمتع بها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق والمسؤولية الأساسية التي أنيطت بالمجلس بموجب المادة 24 من الميثاق عن صون السلم والأمن الدوليين بما يكفل اتخاذ الأمم المتحدة إجراءات سريعة وفعالة،
وإذ تشير إلى أنه يجوز لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن، بموجب المادة 31 من الميثاق، أن يشترك، دون تصويت، في مناقشة أية مسألة تعرض على المجلس متى رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص،
وإذ تسلم بأن فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق يحدث مشاكل اقتصادية خاصة في دول ثالثة، وبأن من الضروري تكثيف الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشاكل بفعالية،
وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن،
وإذ تسلم أيضا بضرورة أن يواصل المجتمع الدولي بوجه عام، والمؤسسات الدولية المشاركة في تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية بوجه خاص، مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، ومعالجتها بطريقة أكثر فعالية، بالنظر إلى حجمها وأثرها السلبي على اقتصاد تلك الدول،
وإذ تشير إلى أحكام قراراتها 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/208 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/162 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/107 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/157 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/87 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/25 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
1 - تجدد دعوتها إلى مجلس الأمن أن ينظر في وضع مزيد من الآليات أو الإجراءات، حسب الاقتضاء، لعقد المشاورات المنصوص عليها في المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن مع الدول الثالثة التي تواجه أو قد تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها المجلس بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، بغرض إيجاد حل لتلك المشاكل، بما في ذلك السبل والوسائل الملائمة لزيادة فعالية أساليب عمله والإجراءات المطبقة لدى النظر في طلبات المساعدة المقدمة من الدول المتضررة؛
2 - ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن منذ اتخاذ قرار الجمعيـــة العامـــة 50/51 وآخرها مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2002([1]) S/2002/70؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 كانون الثاني/يناير 2001 - 31 تموز/يوليه 2002.) التي وافق بموجبها أعضاء مجلس الأمن على تمديد ولاية الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس والمنشأ في عام 2000([1]) S/2000/319.) بغرض وضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وتتطلع إلى اعتماد وثيقة النتائج المقترحة التي أعدها الفريق العامل، ولا سيما ما يتعلق منها بالآثار غير المقصودة للجزاءات ومساعدة الدول في تنفيذ الجزاءات، وتوصي بقوة بأن يواصل المجلس جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز فعالية وشفافية لجان الجزاءات، وتبسيط إجراءات عملها، وتيسير سبل الاتصال بها لممثلي الدول التي تجد نفسها في مواجهة مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ الجزاءات؛
3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة إلى أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
(أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق يمكن بها تخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛
(ب) أن تتيح لجان الجزاءات فرصا للدول الثالثة التي تضررت من الجزاءات لكي تطلعها على التأثير غير المقصود للجزاءات الذي تعانيه والمساعدة التي تحتاجها لتخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛
(ج) أن تواصل الأمانة العامة، عندما يطلب منها ذلك، تقديم المشورة والمعلومات إلى الدول الثالثة كي تساعدها في البحث عن وسائل التخفيف من حدة التأثير غير المقصود للجزاءات، ومن ذلك مثلا الاستناد إلى المادة 50 من الميثاق لإجراء مشاورات مع مجلس الأمن؛
(د) أن يتسنى لمجلس الأمن أن يطلب إلى الأمين العام، عندما يكون للجزاءات الاقتصادية تأثير شديد على دول ثالثة، النظر في تعيين ممثل خاص أو، إذا لزم الأمر، إيفاد بعثات لتقصي الحقائق ميدانيا لتضع ما يلزم من تقييمات وتحدد السبل المحتملة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء؛
(ﻫ) أن يتسنى لمجلس الأمن، في سياق الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه، النظر في إنشاء أفرقة عاملة لدراسة تلك الحالات؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامـة 50/51 و 51/208 و 52/162 و 53/107 و 54/107 و 55/157 و 56/87 و 57/25 وأن يضمن قيام الوحدات المختصة في الأمانة العامة بإيجاد القدرة الكافية والطرائق المناسبة والإجراءات التقنية والمبادئ التوجيهية الملائمة لكي تواصل، على أساس منتظم، جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات، وتواصل وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار السلبية التي تلحق فعلا بالدول الثالثة، وتستكشف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة؛
5 - ترحب بتقرير الأمين العام الذي يتضمن موجزا لمداولات اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بوضع منهجية لتقييم الآثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ وباستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة واستنتاجاته الرئيسية([1]) A/53/312.)، وتدعو من جديد الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، التي لم تقدم بعد آراءها بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص إلى القيام بذلك؛
6 - تحيط علما بآخر تقرير مقدم من الأمين العام عن هذه المسألة([1]) A/58/346.)، ولا سيما آراؤه حول مداولات فريق الخبراء المخصص بشأن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات واستنتاجاته الرئيسية بما فيها توصياته، وكذلك آراء الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى، بصيغتها التي وردت بها في تقارير الأمين العام السابقة([1]) انظر A/54/383 و Add.1 و A/55/295 و Add.1 و A/57/165 و Add.1.)؛
|
7. Reaffirms the important role of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in mobilizing and monitoring, as appropriate, the economic assistance efforts of the international community and the United Nations system on behalf of States confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures imposed by the Security Council and, as appropriate, in identifying solutions to the special economic problems of those States;
8. Takes note of the decision of the Economic and Social Council, in its resolution 2000/32 of 28 July 2000, to continue its consideration of the question of assistance to third States affected by the application of sanctions, invites the Council, at its organizational session for 2004, to make appropriate arrangements for this purpose within its programme of work for 2004, further invites the Council to continue its consideration of the question of assistance to third States affected by the application of sanctions, and decides to transmit the most recent report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions, together with the relevant background materials, to the Council at its substantive session of 2004;
9. Invites the organizations of the United Nations system, international financial institutions, other international organizations, regional organizations and Member States to address more specifically and directly, where appropriate, the special economic problems of third States affected by sanctions imposed under Chapter VII of the Charter and, for this purpose, to consider improving procedures for consultations to maintain a constructive dialogue with such States, including through regular and frequent meetings, as well as, where appropriate, special meetings between the affected third States and the donor community, with the participation of United Nations agencies and other international organizations;
10. Requests the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, at its session in 2004, to continue to consider on a priority basis the question of the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter by commencing a substantive debate on all of the related reports of the Secretary-General, in particular the 1998 report containing a summary of the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting convened pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 52/162,A/53/312. together with the most recent report of the Secretary-General on this question,A/58/346. taking into consideration the forthcoming report of the informal working group of the Security Council on general issues relating to sanctions, the proposals submitted on the question, the debate on the question in the Sixth Committee during the fifty-eighth session of the Assembly and the text on the question of sanctions imposed by the United Nations contained in annex II to Assembly resolution 51/242, as well as the implementation of the provisions of Assembly resolutions 50/51, 51/208, 52/162, 53/107, 54/107, 55/157, 56/87, 57/25 and the present resolution;
11. Decides to consider within the Sixth Committee or a working group of the Committee, at the fifty-ninth session of the General Assembly, further progress in the elaboration of effective measures aimed at the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter;
12. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its fifty-ninth session, under the agenda item entitled
RESOLUTION 58/80
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/517, para. 12)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Brazil, Bulgaria, Chile, China, Egypt, Malaysia, Russian Federation, Sierra Leone, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Uganda and Ukraine.
58/80. Implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions
The General Assembly,
Concerned about the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council,
Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter,
Recognizing the desirability of the consideration of further appropriate procedures for consultations to deal in a more effective manner with the problems referred to in Article 50 of the Charter,
Recalling:
(a) The report of the Secretary-General entitled
(b) Its resolution 47/120 A of 18 December 1992, entitled
(c) The position paper of the Secretary-General entitled
(d) The statement by the President of the Security Council of 22 February 1995,S/PRST/1995/9; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1995.
(e) The report of the Secretary-GeneralA/48/573-S/26705. prepared pursuant to the statement by the President of the Security CouncilS/25036; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1992. regarding the question of special economic problems of States as a result of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter,
(f) The annual overview reports of the Administrative Committee on Coordination for the period from 1992 to 2000E/1993/81, E/1994/19, E/1995/21, E/1996/18 and Add.1, E/1997/54 and Corr.1, E/1998/21, E/1999/48, E/2000/53 and E/2001/55. and the annual overview reports of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2001 and 2002,E/2002/55 and E/2003/55. in particular the sections on assistance to countries invoking Article 50 of the Charter,
(g) The reports of the Secretary-General on economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of YugoslaviaA/49/356, A/50/423, A/51/356, A/52/535, A/54/534, A/55/620 and Corr.1, A/56/632 and A/58/358. and General Assembly resolutions 48/210 of 21 December 1993, 49/21 A of 2 December 1994, 50/58 E of 12 December 1995, 51/30 A of 5 December 1996, 52/169 H of 16 December 1997, 54/96 G of 15 December 1999, 55/170 of 14 December 2000 and 56/110 of 14 December 2001,
(h) The reports of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization on the work of its sessions held in the years 1994 to 2003,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 33 (A/49/33); ibid., Fiftieth Session, Supplement No. 33 (A/50/33); ibid., Fifty-first Session, Supplement No. 33 (A/51/33); ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 33 and corrigendum (A/52/33 and Corr.1); ibid., Fifty-third Session, Supplement No. 33 (A/53/33); ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 33 and corrigendum (A/54/33 and Corr.1); ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 33 (A/55/33); ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 33 (A/56/33); ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 33 (A/57/33); and ibid., Fifty-eighth Session, Supplement No. 33 (A/58/33).
(i) The reports of the Secretary-General on the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter,A/50/361, A/51/317, A/52/308, A/53/312, A/54/383 and Add.1, A/55/295 and Add.1, A/56/303, A/57/165 and Add.1 and A/58/346.
(j) The report of the Secretary-General to the Millennium Assembly of the United Nations,A/54/2000. in particular section IV.E thereof, entitled
(k) The United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular paragraph 9 thereof,
(l) The report of the Secretary-General entitled
(m) The report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its forty-third session, in particular the recommendation that the Chief Executives Board play a role in better coordinating the analysis of the problems of the countries invoking Article 50 of the Charter, and the development of new methodologies to identify the damage to affected States and new mechanisms to determine the appropriate compensation for them,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16), para. 581.
Taking note of the report of the Secretary-General on the work of the Organization,Ibid., Supplement No. 1 (A/58/1). in particular paragraphs 68 and 69 thereof,
Recalling that the question of assistance to third States affected by the application of sanctions has been addressed recently in several forums, including the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and their subsidiary organs,
Recalling also the measures taken by the Security Council, in accordance with the statement by the President of the Security Council of 16 December 1994,See S/PRST/1994/81; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1994. that, as part of the effort of the Council to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other States Members of the United Nations, there should be increased recourse to open meetings, in particular at an early stage in its consideration of a subject,
Recalling further the measures taken by the Security Council in accordance with the note by the President of the Security Council of 29 January 1999S/1999/92; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. aimed at improving the work of the sanctions committees, including increasing the effectiveness and transparency of those committees,
Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States,
Stressing also, in this context, the powers of the Security Council under Chapter VII of the Charter and the primary responsibility of the Council under Article 24 of the Charter for the maintenance of international peace and security in order to ensure prompt and effective action by the United Nations,
Recalling that, under Article 31 of the Charter, any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Council whenever the latter considers that the interests of that Member are specially affected,
Recognizing that the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter has been causing special economic problems in third States and that it is necessary to intensify efforts to address those problems effectively,
Taking into consideration the views of third States which could be affected by the imposition of sanctions,
Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council,
Recognizing also that the international community at large and, in particular, international institutions involved in providing economic and financial assistance should continue to take into account and address in a more effective manner the special economic problems of affected third States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council under Chapter VII of the Charter, in view of their magnitude and of the adverse impact on the economies of those States,
Recalling the provisions of its resolutions 50/51 of 11 December 1995, 51/208 of 17 December 1996, 52/162 of 15 December 1997, 53/107 of 8 December 1998, 54/107 of 9 December 1999, 55/157 of 12 December 2000, 56/87 of 12 December 2001 and 57/25 of 19 November 2002,
1. Renews its invitation to the Security Council to consider the establishment of further mechanisms or procedures, as appropriate, for consultations as early as possible under Article 50 of the Charter of the United Nations with third States which are or may be confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures imposed by the Council under Chapter VII of the Charter, with regard to a solution of those problems, including appropriate ways and means for increasing the effectiveness of its methods and procedures applied in the consideration of requests by the affected States for assistance;
2. Welcomes the measures taken by the Security Council since the adoption of General Assembly resolution 50/51, most recently the note by the President of the Security Council of 15 January 2002,S/2002/70; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 January 2001-31 July 2002. whereby the members of the Security Council agreed to extend the mandate of the informal working group of the Council established in 2000S/2000/319. to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of United Nations sanctions, looks forward to the adoption of the proposed outcome document of the working group, in particular those provisions thereof regarding the issues of the unintended impact of sanctions and assistance to States in implementing sanctions, and strongly recommends that the Council continue its efforts to enhance further the effectiveness and transparency of the sanctions committees, to streamline their working procedures and to facilitate access to them by representatives of States that find themselves confronted with special economic problems arising from the carrying out of sanctions;
3. Invites the Security Council, its sanctions committees and the Secretariat to continue to ensure, as appropriate, that:
(a) Both pre-assessment reports and ongoing assessment reports include as part of their analysis the likely and actual unintended impact of the sanctions on third States and recommend ways in which the negative impact of sanctions can be mitigated;
(b) Sanctions committees provide opportunities for third States affected by sanctions to brief them on the unintended impact of sanctions they are experiencing and on assistance needed by them to mitigate the negative impact of sanctions;
(c) The Secretariat continues to provide, upon request, advice and information to third States to help them to pursue means to mitigate the unintended impact of sanctions, for example, on invoking Article 50 of the Charter for consultation with the Security Council;
(d) Where economic sanctions have had severe effects on third States, the Security Council is able to request the Secretary-General to consider appointing a special representative or dispatching, as necessary, fact-finding missions on the ground to undertake necessary assessments and to identify, as appropriate, possible ways of assistance;
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations;
4. Requests the Secretary-General to pursue the implementation of General Assembly resolutions 50/51, 51/208, 52/162, 53/107, 54/107, 55/157, 56/87 and 57/25 and to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities, technical procedures and guidelines to continue, on a regular basis, to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions, to continue developing a possible methodology for assessing the adverse consequences actually incurred by third States and to explore innovative and practical measures of assistance to the affected third States;
5. Welcomes the report of the Secretary-General containing a summary of the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States,A/53/312. and renews its invitation to States and relevant international organizations within and outside the United Nations system which have not yet done so to provide their views regarding the report of the ad hoc expert group meeting;
6. Takes note of the most recent report of the Secretary-General on this questionA/58/346. and, in particular, of his views on the deliberations and main findings, including the recommendations of the ad hoc expert group on the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions, as well as the views of States, the organizations of the United Nations system, international financial institutions and other international organizations, as contained in the previous reports of the Secretary-General;See A/54/383 and Add.1, A/55/295 and Add.1 and A/57/165 and Add.1.
|
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي تَعْبِئَةٍ وَرَصْدُ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِفَائِدَةِ الدُّوَلِ الَّتِي تُوَاجِهَ مَشَاكِلَ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةِ نَاجِمَةٍ عَنْ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَفْرِضَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ، وَفِي الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَحْدِيدِ حُلُولٍ لِلْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةُ لِتِلْكً الدُّوَلَ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَا قَرَّرَهُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ، فِي قَرَارِهِ 2000 / 32 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 ، مِنْ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ ، وَتَدْعُو الْمَجْلِسَ إِلَى أَنْ يَتَّخِذَ فِي دَوْرَتِهِ التَّنْظِيمِيَّةِ لِعَامَ 2004 التَّرْتِيبَاتُ الْمُنَاسِبَةُ لِهَذَا الْغَرَضُ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْخاصَّ بِهِ لِعَامَ 2004 ، وَتَدْعُو الْمَجْلِسَ أيضا إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ نَظَرُهُ فِي مَسْأَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ ، وَتُقَرِّرُ إِحالَةَ آخِرِ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ مَعَ الْمَوَادِّ الْأَسَاسِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْمَجْلِسِ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2004 ؛
9 - تَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَعَالُجً ، بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ وَأَكْثَرٌ تَحْدِيدًا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمَشَاكِلُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْخَاصَّةَ لِلدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الْجَزَاءَاتِ الْمَفْرُوضَةِ بِمُقْتَضى الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ وَأَنَّ تَنَظُّرً ، لِهَذَا الْغَرَضُ ، فِي تَحْسِينِ إِجْرَاءَاتِ التَّشَاوُرِ مِنْ أَجَلْ إقامَةُ حِوَارِ بِنَاءٍ مَعَ هَذِهِ الدُّوَلِ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُنْتَظِمَةُ وَمُتَكَرِّرَةٌ ، وَكَذَلِكَ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ خَاصَّةٍ بَيْنَ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَمُجْتَمَعُ الْمانِحِينَ ، تَشْتَرِكُ فِيهَا وِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2004 فِي مَسْأَلَةِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، مِنْ خِلاَلِ الشُّرُوعِ فِي مُنَاقَشَةٍ فَنِيَّةً بِشَأْنٍ جَمِيعَ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا تَقْريرَهُ لِعَامَ 1998 الَّذِي يَتَضَمَّنُ مُوجَزَا لِمُدَاوَلََاتِ اِجْتِمَاعِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمُخَصَّصِ ، الْمَعْقُودُ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 4 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 52 / 162 ([ 1 ]) A / 53 / 312 .) وَاِسْتِنْتاجَاتُهُ الرَّئِيسِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى آخِرِ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ([ 1 ]) A / 58 / 346 .)، عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ التَّقْريرُ الْمُرْتَقَبُ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ التَّابِعِ لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ وَالْمَعْنِيِّ بِالْمَسَائِلِ الْعَامَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْجَزَاءَاتِ ، وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَمُنَاقَشَتُهَا فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ أَثْناءُ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ ، وَالنَّصُّ الْمُتَعَلِّقُ بِمَسْأَلَةِ الْجَزَاءَاتِ الَّتِي تَفْرِضَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْوَارِدَ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 51 / 242 ، وأيضا عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ 50 / 51 و 51 / 208 و 52 / 162 و 53 / 107 و 54 / 107 و 55 / 157 و 56 / 87 و 57 / 25 وَأَحْكَامٌ هَذَا الْقَرَارِ ؛
11 - تُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي إِطارِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ أَوْ فَرِيقٌ مِنْ أَفْرِقَتِهَا الْعَامِلَةِ ، فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي سَبَلِ تَحْقِيقِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي وَضْعِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ تَهْدِفُ إِلَى تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 80
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 517 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، الْبرازيلُ ، بُلْغارِيا ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، مالِيزِيا ، مَصَّرَ .)
58 / 80 - تَنْفِيذُ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَ بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَتَّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ضِدُّ دُوَلِ أُخْرَى ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ اِلْتِزَامُ أَعْضَاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 49 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالْاِشْتِراكِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَبَادَلَةِ بِغَرَضِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى حَقِّ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ مَشَاكِلَ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةٍ مِنْ ذَلِكً النَّوْعُ فِي أَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بإيجاد حَلٌّ لِتِلْكً الْمَشَاكِلَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه مِنَ المستصوب النَّظَرَ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتِ أُخْرَى مُنَاسَبَةٍ لِلتَّشَاوُرِ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ الْمَشَاكِلِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ بِطَرِيقَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى:
( أ) تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
( ب) قَرَارُهَا 47 / 120 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 والمعنون
( ج) وَرِقَّةُ الْمَوْقِفِ الْمُقَدَّمَةَ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِعُنْوَانِ
( د) بَيَانُ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخِ 22 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1995 ([ 1 ]) S / PRST / 1995 / 9 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1995 .)،
( ﻫ) تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 48 / 573 - S / 26705 .) الَّذِي أَعُدَّ عَمَلًا بِبَيَانِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) S / 25036 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1992 .) عَنْ مَسْأَلَةِ الْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الدُّوَلَ نَتِيجَةً لِلْجَزَاءَاتِ الْمَفْرُوضَةِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ،
( و) التّقاريرُ الْاِسْتِعْراضِيَّةُ السَّنَوِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ لَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الْإِدَارِيَّةَ عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1992 إِلَى 2000 ([ 1 ]) E / 1993 / 81 و E / 1994 / 19 و E / 1995 / 21 و E / 1996 / 18 و Add. 1 و E / 1997 / 54 و Corr. 1 و E / 1998 / 21 و E / 1999 / 48 و E / 2000 / 53 و E / 2001 / 55 .)، وَالتّقاريرُ الْاِسْتِعْراضِيَّةُ السَّنَوِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَنْ عَامِي 2001 و 2002 ([ 1 ]) E / 2002 / 55 و E / 2003 / 55 .)، لَا سِيمَا الْأَجْزَاءَ الْمُتَعَلِّقَةَ مِنْهَا بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْبُلْدانِ اِسْتِنادًا إِلَى الْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ ،
( ز) تقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ إِلَى الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الَّتِي تَفْرِضَ جَزَاءَاتٍ عَلَى جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ([ 1 ]) A / 49 / 356 و A / 50 / 423 و A / 51 / 356 و A / 52 / 535 و A / 54 / 534 و A / 55 / 620 و Corr. 1 و A / 56 / 632 و A / 58 / 358 .) وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 210 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 21 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 58 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 30 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 169 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 96 زاي الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 170 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 110 الْمُؤَرِّخَ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
( ح) تقاريرُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ عَنْ أَعْمَالٍ دوراتها الَّتِي عَقَدْتِ فِي الْأَعْوَامِ 1994 إِلَى 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 49 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 50 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 51 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 وَالتَّصْوِيبَ A / 52 / 33) و ( Corr. 1 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 53 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 وَالتَّصْوِيبَ A / 54 / 33) و ( Corr. 1 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 55 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 56 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 57 / 33 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 58 / 33 ).)،
( ط) تقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ([ 1 ]) A / 50 / 361 و A / 51 / 317 و A / 52 / 308 و A / 53 / 312 و A / 54 / 383 و Add. 1 و A / 55 / 295 و Add. 1 و A / 56 / 303 و A / 57 / 165 و Add. 1 و A / 58 / 346 .)،
( ي) تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى جَمْعِيَّةِ الْأَلْفِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 54 / 2000 .)، وَخَاصَّةُ الْفَرْعِ الرّابعِ - هَاءَ مِنْه ، المعنون
( ك) إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 9 مِنْه ،
( ل) تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
( م) تَقْريرُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ، وَبِخَاصَّةِ التَّوْصِيَةِ بِأَنَّ يقوم مَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ بِدَوْرٍ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ أُفْضِلُ لِتَحْلِيلِ مَشَاكِلِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَحْتَكُمْ إِلَى الْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَوَضْعُ مَنْهَجِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ لِتَحْدِيدِ الضَّرَرِ الَّذِي لَحَقً بِالدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ وَآلِيَّاتُ جَدِيدَةٌ لِتَحْدِيدِ التَّعْوِيضِ الْمُنَاسِبِ الَّذِي يُقَدِّمُ لَهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 A / 58 / 16 ))، الْفَقْرَةُ 581 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 1 ( A / 58 / 1 ).)، لَا سِيمَا الْفُقْرَتَانِِ 68 و 69 مِنْه ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مَسْأَلَةَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ قَدْ تَنَاوَلْتِهَا مَحَافِلَ كَثِيرَةٍ فِي الْفَتْرَةِ الْأَخِيرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ وَفْقًا لِبَيَانِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / PRST / 1994 / 81 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1994 .) وَالَّتِي تَقَضِّي ، كَجُزْءٍ مِنْ جُهُودِ الْمَجْلِسِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَحْسِينِ تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ وَتُبَادِلُ الْأَفْكَارَ بَيْنَ أَعْضَاءِ الْمَجْلِسِ وَالدُّوَلَ الْأُخْرَى الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِزِيادَةِ اللُّجُوءِ إِلَى الْجَلْسََاتِ الْمَفْتُوحَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَرْحَلَةِ الْمُبَكِّرَةِ مِنْ نَظَرِ الْمَجْلِسِ فِي أحَدِ الْمَوَاضِيعِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى التَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ طَبَقًا لِمُذَكِّرَةِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخَةَ 29 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ([ 1 ]) S / 1999 / 92 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1999 .) بِهَدَفِ تَحْسِينِ عَمَلِ لِجَانِ الْجَزَاءَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ فَعَالِيَةٌ تِلْكً اللِّجَانَ وَشَفَافِيَّتَهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي ، لَدَى وَضْعُ نُظُمِ الْجَزَاءَاتِ ، أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ مَا لِلْجَزَاءَاتِ مِنْ آثَارِ مُحْتَمَلَةٍ عَلَى دُوَلِ ثَالِثَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، السُّلْطََاتُ الَّتِي يَتَمَتَّعُ بِهَا مَجْلِسُ الْأَمْنِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ وَالْمَسْؤُولِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ الَّتِي أُنِيطَتْ بِالْمَجْلِسِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 24 مِنَ الْمِيثَاقِ عَنْ صَوْنِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ بِمَا يَكْفِلَ اِتِّخَاذُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِجْرَاءَاتُ سَرِيعَةُ وَفَعَّالَةٌ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه يَجُوزُ لِأَيُّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ غَيْرَ أَعْضَاءِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 31 مِنَ الْمِيثَاقِ ، أَنْ يَشْتَرِكَ ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، فِي مُنَاقَشَةٍ أية مَسْأَلَةُ تَعْرِضُ عَلَى الْمَجْلِسِ مَتَى رَأَى الْمَجْلِسُ أَنَّ مُصَالِحً هَذَا الْعُضْوُ تَتَأَثَّرُ بِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ فَرْضَ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ يَحْدُثُ مَشَاكِلُ اِقْتِصَادِيَّةُ خَاصَّةٍ فِي دُوَلِ ثَالِثَةٍ ، وَبِأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ تَكْثيفُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْمَشَاكِلِ بِفَعَّالِيَّةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا آرَاءِ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَتَضَرَّرَ مِنْ جِرَاءِ فُرَّضِ الْجَزَاءَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ أيضا فِي اِتِّبَاعِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِنَهِجُّ فَعَّالَ وَشَامِلً إِزَاءَ الْجَزَاءَاتِ الَّتِي يَفْرِضَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِوَجْهِ عَامٍ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُشَارِكَةُ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ بِوَجْهِ خاصٍّ ، مُرَاعَاةُ الْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الدُّوَلَ الثَّالِثَةَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَتَّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَمُعَالَجَتُهَا بِطَرِيقَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، بِالنَّظَرِ إِلَى حَجْمِهَا وَأَثِرُهَا السَّلْبِيَّ عَلَى اِقْتِصَادٍ تِلْكً الدُّوَلَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ قَرَارَاتِهَا 50 / 51 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 208 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 162 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 107 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 107 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 157 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 87 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 25 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
1 - تُجَدِّدُ دَعْوَتَهَا إِلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ أَنْ يَنْظُرَ فِي وَضْعِ مَزِيدٍ مِنَ الْآلِيَّاتِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِعُقِدَ الْمُشَاوَرََاتُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 50 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ مَعَ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي تَوَاجُهً أَوْ قَدْ تُوَاجِهَ مَشَاكِلَ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةِ نَاجِمَةٍ عَنْ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَفْرِضَهَا الْمَجْلِسَ بِمُقْتَضى الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِغَرَضٍ إيجاد حَلٌّ لِتِلْكً الْمَشَاكِلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً السَّبَلَ وَالْوَسَائِلُ الْمُلاَئِمَةُ لِزِيادَةِ فَعَالِيَةِ أَسالِيبِ عَمَلِهِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُطَبَّقَةُ لَدَى النَّظَرَ فِي طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ مُنْذُ اِتِّخَاذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 51 وآخرها مُذَكِّرَةُ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخَةَ 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ([ 1 ]) S / 2002 / 70 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 - 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .) الَّتِي وَافَقَ بِمُوجِبِهَا أَعْضَاءِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ عَلَى تَمْديدِ وَلاَيَةِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ التَّابِعِ لِلْمَجْلِسِ وَالْمَنْشَأِ فِي عَامٍ 2000 ([ 1 ]) S / 2000 / 319 .) بِغَرَضِ وَضْعِ تَوْصِيََاتٍ عَامَّةَ بِشَأْنِ كَيْفِيَّةِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ جَزَاءَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى اِعْتِمادِ وَثِيقَةِ النَّتَائِجِ الْمُقْتَرَحَةِ الَّتِي أُعَدْهَا الْفَرِيقَ الْعَامِلَ ، وَلَا سِيمَا مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِالْآثَارِ غَيْرَ الْمَقْصُودَةِ لِلْجَزَاءَاتِ وَمُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ فِي تَنْفِيذِ الْجَزَاءَاتِ ، وَتُوصِي بِقُوَّةٍ بِأَنَّ يواصل الْمَجْلِسَ جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ وَشَفَافِيَّةٍ لِجَانِّ الْجَزَاءَاتِ ، وَتَبْسِيطُ إِجْرَاءَاتِ عَمَلِهَا ، وَتَيْسيرُ سُبُلِ الْاِتِّصَالِ بِهَا لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الَّتِي تَجِدَ نَفْسُهَا فِي مُوَاجَهَةِ مَشَاكِلِ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةِ نَاجِمَةٍ عَنْ تَنْفِيذِ الْجَزَاءَاتِ ؛
3 - تَدْعُو مَجْلِسَ الْأَمْنِ وَلِجَانُ الْجَزَاءَاتِ التَّابِعَةِ لَهُ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنْ يُوَاصِلُوا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، كَفَالَةٌ مَا يَلِي:
( أ) أَنْ تَتَضَمَّنَ تقاريرَ مَا قَبْلَ التَّقْيِيمِ وَتقاريرُ التَّقْيِيمِ الْجَارِي كَجُزْءٍ مِنَ التَّحْلِيلِ الْوَارِدِ فِيهَا التَّأْثِيرُ غَيْرَ الْمَقْصُودِ الْمُحْتَمَلِ وَالْفِعْلِيِ لِلْجَزَاءَاتِ عَلَى دُوَلِ ثَالِثَةٍ وَأَنْ تُوصِي بِطُرُقِ يُمْكِنُ بِهَا تَخْفِيفُ حِدَّةِ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ لِلْجَزَاءَاتِ ؛
( ب) أَنْ تُتِيحَ لِجَانَ الْجَزَاءَاتِ فُرَصًا لِلدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي تُضُرِّرْتِ مِنَ الْجَزَاءَاتِ لِكَيْ تَطَلُّعَهَا عَلَى التَّأْثِيرِ غَيْرَ الْمَقْصُودِ لِلْجَزَاءَاتِ الَّذِي تُعَانِيهِ وَالْمُسَاعَدَةَ الَّتِي تحتاجها لِتَخْفِيفِ حِدَّةِ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ لِلْجَزَاءَاتِ ؛
( ج) أَنَّ تَوَاصُلَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، عَنْدَمَا يَطْلُبُ مِنْهَا ذَلِكً ، تَقْديمُ الْمَشُورَةِ وَالْمَعْلُومَاتِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ كَيْ تُسَاعِدَهَا فِي الْبَحْثِ عَنْ وَسَائِلِ التَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ التَّأْثِيرِ غَيْرَ الْمَقْصُودِ لِلْجَزَاءَاتِ ، وَمِنْ ذَلِكً مِثْلَا الْاِسْتِنادِ إِلَى الْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ لِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
( د) أَنْ يَتَسَنَّى لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ أَنْ يَطْلُبَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَنْدَمَا يَكُونُ لِلْجَزَاءَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ تَأْثِيرُ شَدِيدٌ عَلَى دُوَلِ ثَالِثَةٍ ، النَّظَرُ فِي تَعْيِينِ مُمَثِّلِ خاصٍّ أَوْ ، إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، إيفاد بِعْثََاتُ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ مَيْدانِيَّا لِتَضَعُ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَقْيِيمَاتٍ وَتُحَدِّدُ السُّبُلَ الْمُحْتَمَلَةَ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
( ﻫ) أَنْ يَتَسَنَّى لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ، فِي سِياقِ الْحالََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( د) أَعْلَاهُ ، النَّظَرُ فِي إِنْشاءِ أَفْرِقَةِ عَامِلَةٍ لِدِرَاسَةٍ تِلْكً الْحالََاتِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 51 و 51 / 208 و 52 / 162 و 53 / 107 و 54 / 107 و 55 / 157 و 56 / 87 و 57 / 25 وَأَنْ يَضِمْنَ قِيَامَ الْوَحْدََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بإيجاد الْقُدْرَةُ الْكَافِيَةُ وَالطَّرَائِقُ الْمُنَاسِبَةُ وَالْإِجْرَاءَاتُ التِّقْنِيَّةُ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ لِكَيْ تَوَاصُلٌ ، عَلَى أَسَاسِ مُنْتَظِمٍ ، جَمَعَ وَتَنْسِيقُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَاحَةِ لِلدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَنْفِيذِ الْجَزَاءَاتِ ، وَتُوَاصِلُ وَضْعَ مَنْهَجِيَّةٍ يُمْكِنُ اِتِّبَاعُهَا لِتَقْيِيمِ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ الَّتِي تَلْحَقُ فِعْلًا بِالدُّوَلِ الثَّالِثَةِ ، وَتَسْتَكْشِفُ تَدَابِيرَ اِبْتِكارِيَّةٍ وَعَمَلِيَّةٍ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي يَتَضَمَّنُ مُوجَزَا لِمُدَاوَلََاتِ اِجْتِمَاعِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمُخَصَّصِ الْمَعْنِيِّ بِوَضْعِ مَنْهَجِيَّةٍ لِتَقْيِيمِ الْآثَارِ الَّتِي تَلْحَقُ بِالدُّوَلِ الثَّالِثَةِ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ وَبِاِسْتِكْشافِ تَدَابِيرِ مُبْتَكَرَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَاِسْتِنْتاجَاتُهُ الرَّئِيسِيَّةِ ([ 1 ]) A / 53 / 312 .)، وَتَدْعُو مِنْ جَدِيدِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخَارِجَهَا ، الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ آرَاءَهَا بِشَأْنِ تَقْريرِ اِجْتِمَاعِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمُخَصَّصِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِآخِرِ تَقْريرِ مُقَدَّمٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ([ 1 ]) A / 58 / 346 .)، وَلَا سِيمَا آرَاؤُهُ حَوْلَ مُدَاوَلََاتِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمُخَصَّصِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ وَاِسْتِنْتاجَاتُهُ الرَّئِيسِيَّةِ بِمَا فِيهَا توصياته ، وَكَذَلِكَ آرَاءُ الدُّوَلِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِصِيغَتِهَا الَّتِي وَرَدَّتْ بِهَا فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ السَّابِقَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 54 / 383 و Add. 1 و A / 55 / 295 و Add. 1 و A / 57 / 165 و Add. 1 .)؛
|
القرار 58/81
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/518، الفقرة 10)([1]) عرض ممثل أستراليا بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/81 - التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 50/6.)،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
واقتناعا منها بأهمية أن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك،
وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
وإذ تعيد تأكيد إدانتها القوية لأعمال الإرهاب الشائنة التي أدت إلى خسائر فادحة في الأرواح البشرية، وإلى دمار هائل وأضرار بالغة، بما فيها تلك التي دفعت إلى اتخاذ قرار الجمعية العامة 56/1 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، فضلا عن قرارات مجلس الأمن 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1377 (2001) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وتلك الأعمال التي حدثت منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تشير إلى إدانتها القوية للهجوم الوحشي والمتعمد على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 في قرار الجمعية العامة 57/338 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 وفي قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003،
وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول وبين المنظمات والوكالات الدولية، والمنظمات والترتيبات الإقليمية والأمم المتحدة، من أجل منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما يرتكب وأيا كان مرتكبوه، وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة،
وإذ تلاحظ دور لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالموضوع أو قبولها،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على منع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره بصورة فعالة،
وإذ تشير إلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي شجعت فيه الجمعية الدول على أن تستعرض على وجه السرعة نطاق الأحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، بهدف ضمان وجود إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة،
وإذ تحيط علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز التي اعتمدت في كوالالمبور في 25 شباط/فبراير 2003([1]) A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.) والتي كررت فيها حركة بلدان عدم الانحياز موقفها الجماعي بشأن الإرهاب وأكدت من جديد على المبادرة السابقة للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998([1]) انظر A/53/667-S/1998/1071، المرفق الأول، الفقرات 149 إلى 162.)، التي دعت إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة ومشتركة للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وعلى غيرها من المبادرات ذات الصلة،
وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه،
وإذ تشير إلى أنها قررت، في القرارات 54/110 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/158 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/27، أن تتناول اللجنة المخصصة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة ومشتركة للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأن تبقي تلك المسألة في جدول أعمالها،
وإذ تعي قرار الجمعية العامة 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما يرتكب وأيا كان مرتكبوه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها،
وقد درست تقرير الأمين العام([1]) A/58/116 و Add.1.)، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 37 والتصويــب (A/58/37 و Corr.1).)، وتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بالقرار 57/27([1]) A/C.6/58/L.10.)،
1 - تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ترتكب وأيا كان مرتكبوها؛
2 - تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يحتج بها لتبرير تلك الأعمال؛
3 - تكرر تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تتخذ تدابير إضافية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمنع الإرهاب ولتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، وأن تنظر، على وجه الخصوص من أجل تحقيق هذه الغاية، في تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 3 (أ) إلى (و) من القرار 51/210؛
4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
5 - تكرر تأكيد طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
6 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التعاون الدولي وتنفيذ التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
7 - تحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على النظر، على سبيل الأولوية، ووفقــا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 51/210 وفي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل([1]) القرار 52/164، المرفق.) والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب([1]) القرار 54/109، المرفق.)، وتهيب بجميع الدول أن تقوم، حسب الاقتضاء، بسن التشريعات المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات والبروتوكولات، لضمان أن تتيح الولاية القضائية لمحاكمها محاكمة مرتكبي الأعمال الإرهابية، والتعاون لهذه الغاية مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وتقديم الدعم والمساعدة لها؛
8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها بعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطــار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 57/27، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛
10 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار 49/60، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار 51/210، وتهيب بجميع الدول تنفيذهما؛
11 - تحث جميع الدول والأمين العام على توخي الاستخدام الأمثل لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة، في جهودهم الرامية إلى منع الإرهاب الدولي؛
12 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به، وتقر، في سياق قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدور الفرع المذكور في مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وعلى تنفيذها؛
13 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الإقليمي للقضاء على الإرهاب الدولي؛
14 - ترحب بالتقدم الهام الذي أحرز في صياغة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي أثناء اجتماعات اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، والفريق العامل التابع للجنة السادسة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 57/27؛
15 - تقرر أن تواصل اللجنة المخصصة وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأن تواصل جهودها الرامية إلى تسوية المسائل المعلقة المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، كوسيلة لمواصلة وضع إطار قانوني شامل من الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تبقي في جدول أعمالها مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة ومشتركة للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
16 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004 لمواصلة وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، مع تكريس الوقت المناسب لمواصلة النظر في القضايا المعلقة المتعلقة بصياغة مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وأن تبقي في جدول أعمالها مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة ومشتركة للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأن يستمر العمل، إذا اقتضى الأمر، خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير التسهيلات اللازمة للجنة المخصصة لأداء عملها؛
18 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي أو مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛
19 - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها؛
20 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/81
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/518, para. 10)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of Australia on behalf of the Bureau.
58/81. Measures to eliminate international terrorism
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Recalling the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations,See resolution 50/6.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling further all General Assembly and Security Council resolutions on measures to eliminate international terrorism,
Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so,
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that have caused enormous loss of human life, destruction and damage, including those which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001, and those that have occurred since the adoption of General Assembly resolution 57/27 of 19 November 2002,
Recalling its strong condemnation of the atrocious and deliberate attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad on 19 August 2003 in General Assembly resolution 57/338 of 15 September 2003 and Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003,
Stressing the need to strengthen further international cooperation among States and among international organizations and agencies, regional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, in accordance with the principles of the Charter, international law and the relevant international conventions,
Noting the role of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism in monitoring the implementation of that resolution, including the taking of the necessary financial, legal and technical measures by States and the ratification or acceptance of the relevant international conventions and protocols,
Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism, and of the proposals of the Secretary-General to enhance the role of the Organization in this respect,
Mindful also of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation aimed at enhancing the national capacity of States to prevent and suppress effectively international terrorism in all its forms and manifestations,
Recalling the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, wherein the Assembly encouraged States to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there was a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter,
Taking note of the final document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, adopted in Kuala Lumpur on 25 February 2003,A/57/759-S/2003/332, annex I. which reiterated the collective position of the Movement of Non-Aligned Countries on terrorism and reaffirmed the previous initiative of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,See A/53/667-S/1998/1071, annex I, paras. 149-162. calling for an international summit conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations, as well as other relevant initiatives,
Bearing in mind the recent developments and initiatives at the international, regional and subregional levels to prevent and suppress international terrorism,
Recalling its decision in resolutions 54/110 of 9 December 1999, 55/158 of 12 December 2000, 56/88 of 12 December 2001 and 57/27 that the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 should address, and keep on its agenda, the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations,
Aware of General Assembly resolution 57/219 of 18 December 2002,
Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions,
Having examined the report of the Secretary-General,A/58/116 and Add.1. the report of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 37 (A/58/37). and the report of the Working Group of the Sixth Committee established pursuant to resolution 57/27,A/C.6/58/L.10.
1. Strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed;
2. Reiterates that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstances unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other nature that may be invoked to justify them;
3. Reiterates its call upon all States to adopt further measures in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant provisions of international law, including international standards of human rights, to prevent terrorism and to strengthen international cooperation in combating terrorism and, to that end, to consider in particular the implementation of the measures set out in paragraphs 3 (a) to (f) of resolution 51/210;
4. Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information;
5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities;
6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions;
7. Urges all States that have not yet done so to consider, as a matter of priority, and in accordance with Security Council resolution 1373 (2001), becoming parties to the relevant conventions and protocols as referred to in paragraph 6 of General Assembly resolution 51/210, as well as the International Convention for the Suppression of Terrorist BombingsResolution 52/164, annex. and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism,Resolution 54/109, annex. and calls upon all States to enact, as appropriate, the domestic legislation necessary to implement the provisions of those conventions and protocols, to ensure that the jurisdiction of their courts enables them to bring to trial the perpetrators of terrorist acts, and to cooperate with and provide support and assistance to other States and relevant international and regional organizations to that end;
8. Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to the conventions and protocols referred to in paragraph 7 above;
9. Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraph 7 of resolution 57/27, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;
10. Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to resolution 49/60, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to resolution 51/210, and calls upon all States to implement them;
11. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations;
12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to, and implementing, the relevant international conventions and protocols relating to terrorism;
13. Invites regional intergovernmental organizations to submit to the Secretary-General information on the measures they have adopted at the regional level to eliminate international terrorism;
14. Welcomes the important progress attained in the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism during the meetings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Working Group of the Sixth Committee established pursuant to General Assembly resolution 57/27;
15. Decides that the Ad Hoc Committee shall continue to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism, shall continue its efforts to resolve the outstanding issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism as a means of further developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism, and shall keep on its agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations;
16. Decides also that the Ad Hoc Committee shall meet from 28 June to 2 July 2004 to continue the elaboration of a draft comprehensive convention on international terrorism, with appropriate time allocated to the continued consideration of outstanding issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, that it shall keep on its agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations, and that the work shall continue, if necessary, during the fifty-ninth session of the General Assembly, within the framework of a working group of the Sixth Committee;
17. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work;
18. Requests the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its fifty-eighth session in the event of the completion of the draft comprehensive convention on international terrorism or the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism;
19. Also requests the Ad Hoc Committee to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on progress made in the implementation of its mandate;
20. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 81
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 518 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ أُسْترَالِيا بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 81 - التَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْخُمْسَيْنِ لِإِنْشاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 6 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَنَظُّرَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَهَّلَةِ لِذَلِكً ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِاِنْزِعاجِ شَدِيدٍ لِاِسْتِمْرارِ الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إِدَانَتِهَا الْقَوِيَّةِ لِأَعْمَالِ الْإِرْهَابِ الشَّائِنَةَ الَّتِي أَدَّتْ إِلَى خَسَائِرِ فَادِحَةٍ فِي الْأَرْواحِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِلَى دَمارِ هَائِلِ وَأَضْرارِ بالِغَةٍ ، بِمَا فِيهَا تِلْكَ الَّتِي دَفَعْتِ إِلَى اِتِّخَاذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 1 الْمُؤَرِّخَ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، فَضَلَّا عَنْ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1368 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 و 1373 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 و 1377 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، وَتِلْكَ الْأَعْمَالُ الَّتِي حَدَثْتِ مُنْذُ اِتِّخَاذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 27 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إِدَانَتِهَا الْقَوِيَّةِ لِلْهُجُومِ الْوَحْشِيِّ وَالْمُتَعَمِّدِ عَلَى مَقَرِّ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْعِرَاقِ فِي بَغْدادِ فِي 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 338 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 وَفِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بَيْنَ الدُّوَلِ وَبَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، أَيْنَمَا يَرْتَكِبْ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهُ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ دَوْرِ لَجْنَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُنْشَأَةَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 1373 ( 2001) بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ فِي رَصْدِ تَنْفِيذٍ ذَلِكَ الْقَرَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ الدُّوَلِ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ مَالِيَّةٍ وَقَانُونِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمَوْضُوعِ أَوْ قَبُولَهَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَمُقْتَرَحَاتُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْحاجَةُ الْأَسَاسِيَّةُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ الرَّامِي إِلَى تَدْعِيمِ الْقُدْرَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدُّوَلِ عَلَى مَنْعٍ وَقَمْعُ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ الْوَارِدِ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 60 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، الَّذِي شَجَّعْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةَ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَسْتَعْرِضَ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ نِطَاقُ الْأَحْكَامِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، بِهَدَفِ ضَمَانِ وُجُودِ إِطارِ قَانُونِيِ شَامِلِ يُغَطِّي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْمَسْأَلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَالَّتِي كَرَّرْتِ فِيهَا حَرَكَةُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ مَوْقِفُهَا الْجَمَاعَِيِ بِشَأْنِ الْإِرْهَابِ وَأُكِّدْتِ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى الْمُبَادَرَةِ السَّابِقَةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّانِي عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمَعْقُودِ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، مِنْ 29 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 53 / 667 - S / 1998 / 1071 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْفَقْرََاتُ 149 إِلَى 162 .)، الَّتِي دَعَتْ إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ دَوْلَِيٍ بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ اِسْتِجَابَةِ مُنَظَّمَةِ وَمُشْتَرَكَةٍ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تُجَاهَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَعَلَى غَيْرِهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّطَوُّرَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْأَخِيرَةِ عَلَى الصُّعَّدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ وَقَمْعَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا قَرَّرْتِ ، فِي الْقَرَارَاتِ 54 / 110 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 55 / 158 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 88 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 27 ، أَنْ تَتَنَاوَلَ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ الَّتِي أُنْشِئْتِ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، مَسْأَلَةُ عَقْدِ مُؤْتَمَرِ رَفيعِ الْمُسْتَوى بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ اِسْتِجَابَةِ مُنَظَّمَةِ وَمُشْتَرَكَةٍ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تُجَاهَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَأَنْ تُبَقِّيَ تِلْكَ الْمَسْأَلَةُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ،
وَإِذْ تَعِيَ قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 219 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، أَيْنَمَا يَرْتَكِبْ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهُ ، بِمَا فِيهَا الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ فِي إِطارِ وَضْعِ اِتِّفَاقِيَاتِ إِقْلِيمِيَّةٍ وَالْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 116 و Add. 1 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 37 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 58 / 37 و Corr. 1 ).)، وَتَقْريرُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِلَجْنَةِ السَّادِسَةِ الْمَنْشَأَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 57 / 27 ([ 1 ]) A / C. 6 / 58 / L. 10 .)،
1 - تُدِينُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَأَسالِيبُهُ وَمُمَارِسَاتُهُ بِوَصْفِهَا أَعْمَالًا إجْرَاِمِيَّةً لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا ، أَيْنَمَا تَرْتَكِبْ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهَا ؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْأَعْمَالَ الْإجْرَاِمِيَّةَ الَّتِي يُقْصَدُ أَوْ يُرَادُ بِهَا إشاعَةُ حالَةٍ مِنَ الرُّعْبِ بَيْنَ عَامَّةَ الْجُمْهُورَ أَوْ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَشْخَاصِ أَوْ أَشخاصُ مُعَيَّنِينً لِأَغْرَاضِ سِياسِيَّةِ أَعْمَالٍ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، أَيًّا كَانَ الطَّابَعُ السِّياسِيُّ أَوْ الْفَلْسَفِيَّ أَوْ الْعَقَائِدِيِ أَوْ الْعُنْصُرِيَّ أَوْ الْعِرْقِيِ أَوْ الدِّينِيَّ أَوْ أَيُّ طَابَعِ آخِرِ لِلْاِعْتِبارَاتِ الَّتِي قَدْ يَحْتَجُّ بِهَا لِتَبْرِيرٍ تِلْكً الْأَعْمَالَ ؛
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ إِضافِيَةٍ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُنِعَ الْإِرْهَابُ وَلِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقً هَذِهٍ الْغَايَةُ ، فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 3 ( أ) إِلَى ( و) مِنَ الْقَرَارِ 51 / 210 ؛
4 - تُكَرِّرُ أيضا تَأْكِيدُ طَلَبِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تُكَثِّفَ تَبَادُلَ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْوَقَائِعِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإِرْهَابِ ، حَسْبَ الْحاجَةِ وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، وَأَنْ تَتَجَنَّبَ فِي ذَلِكً نُشَرْ مَعْلُومَاتٍ غَيْرَ دَقيقَةٍ أَوْ لَمْ يَتِمَّ التَّحَقُّقُ مِنْهَا ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ كَفَاءةِ تَنْفِيذِ الصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
5 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ تَمْوِيلِ الْأَنْشِطَةِ الْإِرْهَابِيَّةِ أَوْ تَشْجِيعَهَا أَوْ تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ عَلَيهَا أَوْ دُعُمَهَا عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَتَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الدُّوَلَ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ عَلَى نَحْوً يتفق مَعَ مَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَفْعَلْ ذَلِكً بَعْدَ عَلَى النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَوَفَّقَا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001 )، فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 وَفِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ الْهَجْمََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ بِالْقَنَابِلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 52 / 164 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ تَمْوِيلِ الْإِرْهَابِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 109 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِسْنَ التَّشْرِيعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ أَحْكَامٍ تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَاتُ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ، لِضَمَانٍ أَنْ تُتِيحَ الْوَلاَيَةَ الْقَضَائِيَّةَ لِمَحَاكِمِهَا مُحَاكَمَةِ مُرْتَكِبِي الْأَعْمَالِ الْإِرْهَابِيَّةِ ، وَالتَّعَاوُنُ لِهَذِهٍ الْغَايَةُ مَعَ الدُّوَلِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ لَهَا ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَمَعَ بَعْضِهَا بَعْضٌ ، فَضَلَّا عَنِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَقْديمِ الْمَشُورَةِ التِّقْنِيَّةِ وَاِسْتِشَارََاتُ الْخبراءِ الْأُخْرَى ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ وَتَطْلُبُهَا كَيْ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 7 أَعُلاَهُ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ وَالْاِرْتِيَاحَ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ أَصْبَحَتْ ، اِسْتِجَابَةٌ لِلدَّعْوَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 7 مِنَ الْقَرَارِ 57 / 27 ، أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ ، مُحَقِّقَةٌ بِذَلِكً هَدَفُ قَبُولٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَتَنْفِيذَهَا عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 49 / 60 ، وَالْإعْلاَنُ الْمُكَمِّلُ لِإعْلاَنِ عَامٍ 1994 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، الْوَارِدُ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 51 / 210 ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ تَنْفِيذَهُمَا ؛
11 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَمينِ الْعَامِّ عَلَى تَوَخِّي الْاِسْتِخْدامِ الْأَمْثَلَ لِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ ، فِي جُهُودِهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ فَرْعِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي فِييِنّا ، بَعْدَ اِسْتِعْراضِ الْإِمْكانِيَاتِ الْمُتَاحَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مَنْعِ الْإِرْهَابِ مِنْ خِلاَلِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ، وَتُقِرُّ ، فِي سِياقِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001 )، بُدورُ الْفَرْعِ الْمَذْكُورِ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ وَعَلَى تَنْفِيذِهَا ؛
13 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْهامَّ الَّذِي أَحِرْزً فِي صِيَاغَةِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ أَثْناءُ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 210 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ التَّابِعُ لِلَجْنَةِ السَّادِسَةِ الْمَنْشَأَ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 27 ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَضْعُ مَشْرُوعُ اِتِّفَاقِيَّةِ شَامِلَةٍ بِشَأْنِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَسْوِيَةِ الْمَسَائِلِ الْمُعَلِّقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِوَضْعِ مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ، كَوَسِيلَةٍ لِمُوَاصَلَةِ وَضْعِ إِطارِ قَانُونِيِ شَامِلٍ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَبْقَيْ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا مَسْأَلَةِ عَقْدِ مُؤْتَمَرِ رَفيعِ الْمُسْتَوى بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ اِسْتِجَابَةِ مُنَظَّمَةِ وَمُشْتَرَكَةٍ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تُجَاهَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ؛
16 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَجْتَمِعَ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 2 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 لِمُوَاصَلَةِ وَضْعِ مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةِ شَامِلَةٍ بِشَأْنِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ تَكْريسِ الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِمُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي الْقَضَايَا الْمُعَلِّقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِصِيَاغَةِ مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ، وَأَنْ تَبْقَيْ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا مَسْأَلَةِ عَقْدِ مُؤْتَمَرِ رَفيعِ الْمُسْتَوى بِرِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِعْدادِ اِسْتِجَابَةِ مُنَظَّمَةِ وَمُشْتَرَكَةٍ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تُجَاهَ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَأَنْ يَسْتَمِرَّ الْعَمَلُ ، إِذَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، خِلَالَ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي إِطارِ فَرِيقِ عَامِلِ تَابِعٍ لِلَجْنَةِ السَّادِسَةِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرُ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِأَدَاءِ عَمَلِهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي حالَةِ إتْمَامِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ أَوْ مَشْرُوعُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛
20 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/82
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـى توصية اللجنة (A/58/519، الفقرة 10)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، تايلند، توفالو، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، غانا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/82 - نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/28 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكذلك إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 1502 (2003) في 26 آب/أغسطس 2003،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/338 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003، الذي أدانت فيه بقوة الهجوم المروع والمتعمد الذي استهدف مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 49/59 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي اعتمدت بموجبه الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
وإذ تشير إلـى الرسالة المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بالنيابة عن موظفي منظومة الأمم المتحدة عامة([1]) S/2000/1133، المرفق.) والتي تسترعي الانتباه إلى مشاكل السلامة والأمـــن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام([1]) A/55/637.) بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والتوصيات الواردة فيه، وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام([1]) A/58/187.) اللاحق بشأن هذه المسألة،
وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن من واجب جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها احترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون في مأمن من العقاب فيما يبدو،
وإذ ترحب بالزيادة الأخيرة في عدد الدول التي أصبحت أطرافــــا فــــي الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 1999، وإذ تلاحظ أن عدد الدول التي قامت بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قد بلغ حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار تسعا وستين دولة،
وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهـــا([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 52 (A/58/52).) المنشــأة عملا بالقــــرار 56/89 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي تقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة([1]) A/C.6/58/L.16 و Corr.1.)،
1 - تعرب عن تقديرها للجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقيــــة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهـــا للعمل الذي اضطلعت بــه؛
2 - تحـث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقا لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
3 - تحث أيضا الدول على أن تكفل عدم إفلات مرتكبي الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من العقاب ومحاكمتهم؛
4 - تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
5 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية وأن تحترم بالكامل التزاماتها المقررة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
6 - توصي الأمين العام بمواصلة السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمنع الاعتداءات على أفراد العمليات، واعتبار هذه الاعتداءات جرائم يعاقب عليها القانون ومحاكمة مرتكبيها أو تسليمهم، وذلك في الاتفاقات المقبلة، وفي الاتفاقات القائمة إن لزم الأمر، لمركز القوات ومركز البعثات والاتفاقات مع البلد المضيف التي تتفاوض بشأنها الأمم المتحدة مع تلك البلدان، مع مراعاة أهمية إبرام هذه الاتفاقات في الوقت المناسب، وتوصي البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام في الاتفاقات؛
8 - تؤكد أنه يجوز للأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، وبما لديه من اطلاع على حقائق الأمور وما يتمتع به من سهولة الوصول إلى المعلومات، أن يوفر المعلومات لأي دولة، بناء على طلبها، عن الحقائق المتصلة بتطبيق الاتفاقية، كأي إعلان عن وجود خطر غير عادي، ومضمون ذلك الإعلان، من قبل مجلس الأمن أو الجمعية العامة أو أي اتفاق مبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة غير حكومية أو وكالة تعمل في المجال الإنساني؛
9 - تلاحظ أن الأمين العام قد أعد نصا موحدا ليدرج في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الوكالات الإنسانية غير الحكومية لغرض توضيح تطبيق الاتفاقية للأشخاص الذين تستخدمهم تلك المنظمات أو الوكالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر للدول الأعضاء أسماء المنظمات أو الوكالات التي أبرمت مثل هذه الاتفاقات؛
10 - تحث الأمين العام والهيئات ذات الصلة على مواصلة اتخاذ أي تدابير عملية أخرى تدخل في نطاق سلطاتها والولايات المؤسسية القائمة لتعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم الأفراد المعينون محليا، الذين يتعرضون بشكل خاص للأخطار وتقع في صفوفهم معظم الإصابات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها؛
11 - تقـرر أن تعود اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 56/89 إلى الانعقاد مجددا لمدة أسبوع واحد من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2004، وأن تسند إليها ولاية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك بوسائل منها وضع صك قانوني، وأن يتواصل هذا العمل خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ضمن إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة؛
12 - تطلب إلى اللجنة المخصصة تقديم تقرير عـن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
14 - تقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/82
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/519, para. 10)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Fiji, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Liechtenstein, Madagascar, Mali, Malta, Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Portugal, Republic of Korea, Romania, Samoa, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tuvalu and Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
58/82. Scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/28 of 19 November 2002 on the scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, as well as the adoption by the Security Council of resolution 1502 (2003) on 26 August 2003,
Recalling also its resolution 57/338 of 15 September 2003, in which it strongly condemned the atrocious and deliberate attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad on 19 August 2003,
Recalling further its resolution 49/59 of 9 December 1994, by which it adopted the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,
Recalling the letter dated 24 October 2000 addressed to the President of the Security Council on behalf of the global staff of the United Nations system,S/2000/1133, annex. drawing attention to the safety and security problems faced by United Nations and associated personnel,
Recalling also the report of the Secretary-GeneralA/55/637. on the scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and the recommendations contained therein, and also recalling the further report of the Secretary-GeneralA/58/187. on this issue,
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law,
Reaffirming also the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to respect the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations,
Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security,
Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations,
Deeply concerned that perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel seemingly operate with impunity,
Welcoming the recent increase in the number of States that have become parties to the Convention, which entered into force on 15 January 1999, and noting that the Convention has been ratified or acceded to by sixty-nine States as at the date of the present resolution,
Mindful of the need to promote the universality of the Convention,
Having considered the report of the Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 52 (A/58/52). established pursuant to resolution 56/89 of 12 December 2001, and the report of the Working Group of the Sixth Committee,A/C.6/58/L.16.
1. Expresses its appreciation for the work done by the Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel;
2. Urges States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent crimes against United Nations and associated personnel from occurring;
3. Also urges States to ensure that crimes against United Nations and associated personnel do not go unpunished and that the perpetrators of such crimes are brought to justice;
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel;
5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments, in particular the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel;
6. Recommends that the Secretary-General continue to seek the inclusion of, and that host countries include, key provisions of the Convention, including those regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders, in future as well as, if necessary, in existing status-of-forces, status-of-mission and host country agreements negotiated between the United Nations and those countries, mindful of the importance of the timely conclusion of such agreements;
8. Confirms that, consistent with his existing authority, the Secretary-General, who has knowledge of the facts and easy access to the information, may provide information, upon the request of a State, on matters of fact relevant to the application of the Convention, such as the fact and content of any declaration of exceptional risk by the Security Council or the General Assembly or any agreement concluded between the United Nations and a humanitarian non-governmental organization or agency;
9. Notes that the Secretary-General has prepared a standardized provision for incorporation into the agreements concluded between the United Nations and humanitarian non-governmental organizations or agencies for the purposes of clarifying the application of the Convention to persons deployed by those organizations or agencies, and requests the Secretary-General to make available to Member States the names of organizations or agencies that have concluded such agreements;
10. Urges the Secretary-General and relevant bodies to continue to take such other practical measures as are within their authority and existing institutional mandates to strengthen protection for United Nations and associated personnel, including locally recruited personnel, who are particularly vulnerable and account for the majority of casualties among United Nations or associated personnel;
11. Decides that the Ad Hoc Committee established under resolution 56/89 shall reconvene for one week from 12 to 16 April 2004, with a mandate to expand the scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, including, inter alia, by means of a legal instrument, and that the work shall continue during the fifty-ninth session of the General Assembly within the framework of a working group of the Sixth Committee;
12. Requests the Ad Hoc Committee to submit a report on its work to the General Assembly at the fifty-ninth session;
13. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the measures taken to implement the present resolution;
14. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 82
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 519 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 82 - نِطَاقُ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 28 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نِطَاقِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَكَذَلِكَ إِلَى اِتِّخَاذِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْقرارِ 1502 ( 2003) فِي 26 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 338 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، الَّذِي أَدَانَتْ فِيه بِقُوَّةِ الْهُجُومِ الْمُرَوِّعِ وَالْمُتَعَمِّدِ الَّذِي اُسْتُهْدِفَ مَقَرُّ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْعِرَاقِ فِي بَغْدادِ فِي 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 49 / 59 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِالنِّيَابَةِ عَنْ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَامَّةَ ([ 1 ]) S / 2000 / 1133 ، الْمِرْفَقُ .) وَالَّتِي تَسْتَرْعِيَ الْاِنْتِباهَ إِلَى مَشَاكِلِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ الَّتِي يُوَاجِهُهَا مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 637 .) بِشَأْنِ نِطَاقِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 187 .) اللّاَحِقُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ تَشْجِيعِ وَضُمَّانِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فَضَلَّا عَنِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ ،
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ جَمِيعَ مُوَظَّفِي الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا اِحْتِرَامُ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبَلَدِ الَّذِي يَعْمَلُونَ فِيه ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ وَالْمُخَاطِرِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُتَزَايِدَةُ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا فِي الْمَيْدَانِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَوْفِيرٍ أَوَفَّى قَدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْحِمَايَةِ لِأُمِنُّهُمْ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِتَعْرِضُ الْأَفْرَادَ الْمُعَيَّنِينَ مَحَلِّيًّا بِشَكْلِ خاصٍّ لِلْهَجْمََاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ مُرْتَكِبَي الْهَجْمََاتِ ضِدُّ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا يَعْمَلُونَ فِي مَأْمَنٍ مِنَ الْعِقَابِ فِيمَا يَبْدُو ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالزِّيادَةِ الْأَخِيرَةِ فِي عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي دُخِلْتِ حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَدَدَ الدُّوَلِ الَّتِي قَامَتْ بِالتَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا قَدْ بَلَغَ حَتَّى تَارِيخِ اِتِّخَاذٍ هَذَا الْقَرَارِ تِسْعًا وَسِتِّينَ دَوْلَةٌ ،
وَإِذْ تَضَعَ نُصْبَ عَيْنِيِهَا الْحاجَةِ إِلَى إضْفاءِ طَابَعِ عَالَمِيٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَسْأَلَةِ نِطَاقِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 52 ( A / 58 / 52 ).) الْمُنْشَأَةُ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 56 / 89 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَفِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِلَجْنَةِ السَّادِسَةِ ([ 1 ]) A / C. 6 / 58 / L. 16 و Corr. 1 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَسْأَلَةِ نِطَاقِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ ؛
2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، لِمُنِعَ اِرْتِكَابُ الْجَرَائِمِ ضِدُّ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ؛
3 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ إفْلاَتِ مُرْتَكِبِي الْجَرَائِمِ ضِدُّ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا مِنَ الْعِقَابِ وَمُحَاكَمَتَهُمْ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مِنْ وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْوَفَاءُ الْكَامِلُ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ قَوَاعِدِ وَمَبَادِئُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأَنْ تَحْتَرِمَ بِالْكَامِلِ اِلْتِزَامَاتُهَا الْمُقَرَّرَةِ بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ؛
6 - تُوصِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوَاصَلَةِ السَّعَِيِ إِلَى إِدْرَاجِ الْأَحْكَامِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَنْعِ الْاِعْتِداءَاتِ عَلَى أَفْرَادِ الْعَمَلِيََّاتِ ، وَاِعْتِبارٌ هَذِهِ الْاِعْتِداءَاتِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ وَمُحَاكَمَةُ مُرْتَكِبِيِهَا أَوْ تَسْلِيمَهُمْ ، وَذَلِكَ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُقْبِلَةِ ، وَفِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ إِنَّ لَزِمَ الْأَمْرُ ، لِمَرْكَزِ الْقُوََّاتِ وَمَرْكَزُ الْبِعْثََاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ الَّتِي تَتَفَاوَضُ بِشَأْنِهَا الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ تِلْكَ الْبُلْدانِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ إبْرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتُوصِي الْبُلْدانَ الْمُضِيفَةَ بِإِدْرَاجٍ تِلْكً الْأَحْكَامُ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ أَنَّه يَجُوزُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعً سلطاته الْحالِيَّةَ ، وَبِمَا لَدَيه مِنَ اِطِّلاعٍ عَلَى حَقَائِقِ الْأُمُورِ وَمَا يُتَمَتَّعُ بِهِ مِنْ سُهولَةِ الْوُصُولِ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ ، أَنْ يُوَفِّرَ الْمَعْلُومَاتُ لِأَيُّ دَوْلَةٍ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، عَنِ الْحَقَائِقِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، كَأَيُّ إعْلاَنٍ عَنْ وُجُودِ خَطَرٍ غَيْرَ عَادِي ، وَمَضْمُونٌ ذَلِكً الْإعْلاَنَ ، مِنْ قَبْلَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ أَوْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ أَوْ أَيُّ اِتِّفَاقِ مُبْرِمٍ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةٌ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ أَوْ وِكَالَةُ تَعْمَلُ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ؛
9 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ قَدْ أَعُدْ نَصًّا مُوَحَّدًا لِيُدْرِجُ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْمُبْرِمَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ أَوْ الْوِكَالََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِغَرَضِ تَوْضِيحِ تَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِلْأَشْخَاصِ الَّذِينً تستخدمهم تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْوِكَالََاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَسَمَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ الْوِكَالََاتِ الَّتِي أُبْرِمْتِ مِثْلُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ ؛
10 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ أُخْرَى تَدْخُلُ فِي نِطَاقٍ سلطاتها وَالْوَلاَيََاتِ المؤسسية الْقَائِمَةَ لِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَفْرَادَ الْمُعَيَّنُونَ مَحَلِّيًّا ، الَّذِينً يَتَعَرَّضُونَ بِشَكْلِ خاصٍّ لِلْأَخْطَارِ وَتَقَعُ فِي صُفُوفِهُمْ مُعْظَمِ الْإصابََاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ الْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 56 / 89 إِلَى الْاِنْعِقَادِ مُجَدَّدًا لِمُدَّةِ أُسْبُوعِ وَاحِدٍ مِنْ 12 إِلَى 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَأَنْ تُسْنِدَ إِلَيهَا وَلاَيَةُ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ صَكِّ قَانُونِيٍّ ، وَأَنْ يَتَوَاصَلَ هَذَا الْعَمَلُ خِلَالَ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ضِمْنَ إِطارِ فَرِيقِ عَامِلِ تَابِعٍ لِلَجْنَةِ السَّادِسَةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ أَعْمَالِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/83
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/522، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أوروغواي، أوغندا، البرتغال، بلجيكا، بوتسوانا، بوركينا فاصو، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، فنلندا، كندا، كوستاريكا، المكسيك، موريشيوس، ناميبيا، النرويج، نيجيريا، الهند، هولندا، اليابان.)
58/83 - منــح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية،
1 - تقرر دعوة المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/83
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/522, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Australia, Belgium, Botswana, Burkina Faso, Canada, Chile, Costa Rica, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Finland, Germany, Guatemala, India, Japan, Mauritius, Mexico, Namibia, Netherlands, Nigeria, Norway, Portugal, Republic of Korea, Sierra Leone, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Uganda and Uruguay.
58/83. Observer status for the International Institute for Democracy and Electoral Assistance in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance,
1. Decides to invite the International Institute for Democracy and Electoral Assistance to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 83
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 522 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أوغندا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْمَكْسِيكُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْيابانُ .)
58 / 83 - مَنْحُ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
2 - تقرر أيضا، رهنا بتوافر الوقت، أنه يجوز أيضا لعدد محدود من ممثلي السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة، وتطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم، قبل وقت كاف، إلى الدول الأعضاء، قائمة تضم مجموعة مختارة من الشركاء في جدول أعمال الموئل، لكي توافق عليها، وأن يضمن توافر المساواة والشفافية في اختيار المتكلمين مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع الشركاء في جدول أعمال الموئل؛
3 - تقرر كذلك أنه يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة، وفقا لقواعد الجمعية العامة وإجراءاتها؛
4 - تقرر ألا تُشكل الترتيبات المتعلقة باعتماد الشركاء في جدول أعمال الموئل ومشاركتهم في الدورة الاستثنائية، بأي حال من الأحوال، سابقة بالنسبة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة؛
ثالثا
الترتيبات المتعلقـة باعتماد الشـركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الاستثنائية
1 - تقرر أن يكون باب الاعتماد للدورة الاستثنائية مفتوحا أمام:
(أ) الشركاء في جدول أعمال الموئل المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)؛
(ب) المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باستثناء تلك التي رُفض طلبها للحصول على المركز الاستشاري أو التي تم سحب أو تعليق مركزها الاستشاري؛
2 - تقرر أيضا أن تنظر اللجنة التحضيرية في إمكانية اعتماد المهتمين والذين لهم صلة بالموضوع من الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، غير المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، شريطة أن يقدموا إلى اللجنة المكونة من مكتب اللجنة التحضيرية والأمانة العامة ، في موعد لا يتجاوز 9 شباط/فبراير 2001، طلبا من أجل الاعتماد يشتمل على المعلومات التالية:
(أ) هدف المنظمة؛
(ب) معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في مجالات ذات صلة بموضوع الدورة الاستثنائية وتبين البلد أو البلدان التي تعمل فيها؛
(ج) تأكيد لأنشطة المنظمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
(د) تقديم نسخ من التقارير السنوية للمنظمة أو غيرها من التقارير، مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وللدورة الثانية للجنة التحضيرية، وللدورة الاستثنائية ذاتها؛
4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم القضاء على الفقر في المناطق الحضرية في البلدان النامية، وكذلك برامج التعمير في أعقاب الصراعات والكوارث الطبيعية، كي يتسنى للبلدان المتضررة تنفيذ جدول أعمال الموئل بشكل فعال.
القرار 55/194
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.5، الفقرة 13)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/194- نطاق المسائل التي ستتناولها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)
إن الجمعية العامة،
إذ تشــــير إلى الفقرة 218 من جـــــدول أعمال الموئل(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.IV.6، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وإلى قراريها 51/177 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، و 53/180 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي قررت فيه أن تعقد دورتها الاستثنائية لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج المؤتمر في حزيران/يونيه 2001 وأن تعمل لجنة المستوطنات البشرية بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية،
وإذ تضع في الاعتبار قراريها 54/208 و 54/209 المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وبشأن متابعة المؤتمر،
وإذ تضع في اعتبارها قراري لجنة المستوطنات البشرية 17/1 و 17/14 المؤرخين 14 أيار/مايو 1999 بشأن متابعة مؤتمر الأمم المتحـــدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وبشأن الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل(([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 8 (A/54/8)، المرفق الأول، الفرع ألف.)،
وإذ تحيط علما بتقرير لجنة المستوطنات البشرية بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، عن دورتها الموضوعية الأولى المعقودة في نيروبي، في الفترة من 8 إلى 12 أيار/مايو 2000(([1]) A/55/121.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق(([1]) A/55/83-E/2000/62.)،
نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
1 - تؤكد ضرورة أن تسفر الدورة الاستثنائية عما يلي:
(أ) إعادة تأكيد الأهداف والالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.IV.6، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، واستعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك تحديد التقدم المحرز والفجوات والعراقيل والتحديات القائمة؛
(ب) وضع أولويات عالمية للعمل في المستقبل؛
2 - تؤكد على دور لجنة المستوطنات البشرية، بوصفها هيئة دائمة من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئة مركزية للرصد والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
3 - تؤكد أيضا على الدور الحالي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
4 - تؤكد كذلك على أن التعاون الدولي المنصوص عليه في جدول أعمال الموئل يظل عنصرا مهما في تنفيذ جدول الأعمال المذكور، مع تسليمها بأن هذا التنفيذ حق سيادي لكل دولة ومسؤولية تقع على عاتقها؛
ثانيا
الترتيبات المتعلقـة بمشاركة الشركاء والمراقبين في جدول أعمال الموئل في الدورة الاستثنائية
1 - تقـــرر أنه يجوز لممثلي السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمــــال الموئل الإدلاء ببيانات أمام اللجنة المخصصة الجامعة واللجنة المواضيعية للدورة الاستثنائية لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)؛
(هـ) قائمة بأعضاء مجلس إدارة المنظمة والبلدان التي يحملون جنسياتها؛
(و) وصف لعضـــوية المنظـــمة يبين العــــدد الإجمالي لأعضائها والأسماء أو المنظمات التي هي أعضاء فيها وتوزيعها الجغرافي؛
(ز) نسخة من النظام الأساسي للمنظمة و/أو قوانينها الداخلية؛
وتقرر كذلك أنه ينبغي لمكتب اللجنة التحضيرية أن يقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية، في موعد لا يتجاوز 19 شباط/ فبراير 2001، قائمة بالشركاء الذين قدموا طلباتهم التي تشتمل على معلومات عن اختصاص كل واحد منهم وصلته بموضوع الدورة الاستثنائية، وأن تبت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية في اعتماد هؤلاء الشركاء على أساس عدم الاعتراض؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر على نطاق واسع كل المعلومات المتوافرة عن إجراءات الاعتماد في الدورة الاستثنائية؛
4 - تقرر ألا تشكل الترتيبات المذكورة أعلاه المتعلقة بالاعتماد في الدورة الاستثنائية، بأي حال من الأحوال، سابقة بالنسبة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة؛
رابعا
الإجراءات على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي
1 - تهيب بجميع الدول أن تعزز لجان الموئل الوطنية أو الآليات الاستشارية المماثلة العريضة القاعدة والقائمة على المشاركة والتوازن الجنساني، وأن تستعرض خطط العمل المحلية والوطنية وتقدم تقارير بشأنها، وأن تقوم، من خلال الآليات الاستشارية، بتنسيق وزيادة دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيدين المحلي والوطني؛
2 - تحث الدول على أن تركز تقييمها ورصدها لتنفيذ جدول أعمال الموئل، على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي، على الالتزامات الرئيسية المتصلة بسياسات وأساليب التقييم، وتوصي بأن تحدد الدول أفضل الممارسات، بما في ذلك السياسات التمكينية، والتشريعات، وخطط العمل النموذجية، المتبعة في تنفيذ جدول أعمال الموئل بطريقة تراعي الخصائص الجنسانية، وبأن تُعزز الأبحاث في تكنولوجيا البناء المنخفضة التكاليف لتوفير السكن بأسعار مناسبة، وبأن تدعم نقل جميع المعارف من هذا القبيل لضمان الاستدامة؛
3 - تؤكد ضرورة أن تيسر الدورة الاستثنائية تبادل الآراء بشأن التجارب المحلية والوطنية والإقليمية في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
الشراكة ودور المجتمع المدني
1 - تشجع الدول الأعضاء على دمج المساهمات المقدمة من مختلف مجموعات الشركاء في تقاريرها الوطنية، بهدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال الموئل، وعلى النظر في مسألة إدراج مجموعات الشركاء في وفود وطنية عريضة القاعدة ومتوازنة جنسانيا؛
2 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) أن تقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية تقريرا عن أنشطة اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية؛
سادسا
الرصد والتقييم
1 - تشجع الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل على تقديم الدعم لإعداد
2 - توصي بأن تسعى لجنة المستوطنات البشرية إلى تحقيق اتفاق بين جميع الدول الأعضاء على وضع مجموعة مؤشرات مشتركة وسهلة القياس يمكن تطبيقها في عملية الإبلاغ والتقييم على الصعيد الوطني؛
3 - تشجع جميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من شركاء التنمية على دعم جهود الحكومات الوطنية الرامية إلى تنسيق جمع البيانات وتحليلها، وعلى إنشاء نظام رصد على المستوى المحلي بشأن المستوطنات البشرية المستدامة، مع التدعيم المناسب على جميع المستويات؛
4 - تشجع جميع الحكومات والشركاء على أن يقدموا إلى الأمانة العامة أمثلة للسياسات والتشريعات الحضرية التمكينية المتصلة ببنود رئيسية منتقاة من أجل الإبلاغ القطري، بما يتيح للأمانة العامة الجمع بين أفضل الممارسات، والسياسات والتشريعات التمكينية، وخطط العمل؛
سابعا
التعاون الدولي
1 - تطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تُعد، في دورتها الثانية، مشروع إعلان بشأن المدن وغيرها من المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة؛
2 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) أن تقدم تقريرا إلى الدورة الاستثنائية عن تنفيذ الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل، وهو توفير المأوى الملائم للجميع، والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وكذلك عن إجراءات وإنجازات الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية؛
|
2. Also decides that, given the time available, a limited number of representatives of local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners may also make statements in the debate in plenary meeting, and requests the President of the General Assembly to submit the list of selected Habitat Agenda partners to the Member States in a timely manner for approval and to ensure that the selection of speakers is made on an equal and transparent basis, taking into account the geographical representation and diversity of Habitat Agenda partners;
3. Further decides that observers may make statements during the debate in plenary meeting in accordance with the rules and procedures of the General Assembly;
4. Decides that arrangements concerning the accreditation and participation of Habitat Agenda partners in the special session shall in no way create a precedent for other special sessions of the General Assembly;
III
Arrangements regarding accreditation of Habitat Agenda partners to the special session
1. Decides that accreditation to the special session shall be open to:
(a) Habitat Agenda partners that were accredited to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II);
(b) Non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, with the exception of those whose application for consultative status with the Council has been rejected or whose consultative status has been withdrawn or suspended;
2. Also decides that accreditation of other interested and relevant Habitat Agenda partners that were not accredited to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) should be considered by the Preparatory Committee, provided that those partners submit to the Committee composed of the Bureau of the Preparatory Committee and the Secretariat by 9 February 2001 an application for accreditation containing the following information:
(a) The purpose of the organization;
(b) Information identifying the programmes and activities of the organization in areas relevant to the subject of the special session and indicating in which country or countries they are carried out;
(c) Confirmation of the activities of the organization at the national, regional or international levels;
(d) Copies of annual or other reports of the organization, with financial statements and a list of financial sources and contributions, including governmental contributions;
3. Calls upon the international community to support developing countries in the preparatory process for the special session, the second session of the Preparatory Committee and the special session itself;
4. Requests the international community to support urban poverty eradication in developing countries as well as reconstruction programmes following conflicts and natural disasters in order to allow affected countries to implement the Habitat Agenda effectively.
RESOLUTION 55/194
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.5, para. 13)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/194. Scope to be covered by the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II)
The General Assembly,
Recalling paragraph 218 of the Habitat AgendaReport of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. and its resolutions 51/177 of 16 December 1996 on the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and 53/180 of 15 December 1998 in which it decided that its special session for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the Conference would be held in June 2001 and that the Commission on Human Settlements should serve as the Preparatory Committee for the special session,
Taking into account its resolutions 54/208 and 54/209 of 22 December 1999 on the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and on the follow-up to the Conference,
Bearing in mind Commission on Human Settlements resolutions 17/1 and 17/14 of 14 May 1999 on the follow-up to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and on the preparations for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No 8 (A/54/8), annex I, sect. A.
Taking note of the report of the Commission on Human Settlements acting as the Preparatory Committee for the special session, on its first substantive session, held at Nairobi from 8 to 12 May 2000,A/55/121.
Taking note also of the report of the Secretary-General on the coordinated implementation by the United Nations system of the Habitat Agenda,A/55/83-E/2000/62.
Outcome of the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda
1. Confirms that the special session should result in:
(a) Reconfirmation of the goals and commitments of the Habitat AgendaReport of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. and review of the status of implementation, including the identification of progress, gaps, obstacles and challenges;
(b) The setting of global priorities for future action;
2. Emphasizes the role of the Commission on Human Settlements, as a standing body of the Economic and Social Council, as a central monitoring and coordinating body within the United Nations system for the implementation of the Habitat Agenda;
3. Also emphasizes the existing role of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) in supporting the implementation of the Habitat Agenda;
4. Further emphasizes, while recognizing that the implementation of the Habitat Agenda is the sovereign right and responsibility of each State, that international cooperation as stipulated in the Agenda remains an important component in the implementation of the Agenda;
II
Arrangements regarding participation of Habitat Agenda partners and observers in the special session
1. Decides that representatives of local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners may make statements in the Ad Hoc Committee of the Whole and in the thematic committee of the special session for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II);
(e) A list of the members of the governing body of the organization and their country of nationality;
(f) A description of the membership of the organization, indicating the total number of members, the names or organizations that are members and their geographical distribution;
(g) A copy of the constitution and/or by-laws of the organization;
and further decides that the Bureau of the Preparatory Committee should submit by 19 February 2001 to the Preparatory Committee at its second session a list of partners that have submitted their application containing information on each partner's competence and relevance to the subject of the special session, and that the Preparatory Committee at its second session shall decide on a no-objection basis regarding the accreditation of those partners;
3. Requests the Secretary-General to disseminate widely all available information on accreditation procedures for the special session;
4. Decides that the arrangements set out above concerning accreditation to the special session shall in no way create a precedent for other special sessions of the General Assembly;
IV
Action at the local, national and regional levels
1. Calls upon all States to strengthen broad-based, participatory, gender-balanced national habitat committees, or similar consultative mechanisms, to review and report on local and national plans of action and, through consultative mechanisms, to coordinate and support further the implementation of the Habitat Agenda at the local and national levels;
2. Urges States to focus their assessment and monitoring of the implementation of the Habitat Agenda at the local, national and regional levels on key commitments related to policies and methods of evaluation, and recommends that States identify best practices, including enabling policies, legislation and exemplary plans of action, in implementing the Habitat Agenda in a gender-sensitive way, that they promote research on low-cost building technology for affordable housing and that they support the transfer of all such knowledge to ensure sustainability;
3. Confirms that the special session should facilitate sharing views on local, national and regional experiences in the implementation of the Habitat Agenda;
Partnership and the role of civil society
1. Encourages Member States to integrate contributions made by different partner groups towards further implementation of the Habitat Agenda in their national reports and to consider the inclusion of partner groups in broad-based, gender-balanced national delegations;
2. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to report to the Preparatory Committee at its second session on the activities of the Advisory Committee of Local Authorities;
VI
Monitoring and assessment
1. Encourages Member States and Habitat Agenda partners to provide support for the preparation of the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities report on a biennial basis so as to raise awareness of human settlements and to provide information on urban conditions and trends around the world;
2. Recommends that the Commission on Human Settlements pursue agreement by all Member States on a pool of common and easy-to-measure indicators applicable for national reporting and evaluation;
3. Encourages all relevant United Nations organizations and agencies and other development partners to support the efforts of national Governments to coordinate data collection and analysis and to develop a monitoring system at the local level on sustainable human settlements, with appropriate strengthening at all levels;
4. Encourages all Governments and partners to submit to the Secretariat examples of enabling urban policies and legislation relating to key items selected for country reporting to allow the Secretariat to combine best practices, enabling policies, legislation and action plans;
VII
International cooperation
1. Requests the Preparatory Committee, at its second session, to prepare a draft declaration on cities and other human settlements in the new millennium;
2. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to report to the special session on the implementation of the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development, as well as on the actions and achievements of the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign for Urban Governance;
|
2 - تُقَرِّرُ أيضا ، رَهَنَا بِتَوَافُرِ الْوَقْتِ ، أَنَّه يَجُوزُ أيضا لِعَدَدِ مَحْدُودٍ مِنْ مُمَثِّلِي السُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل الْإِدْلاَءَ بِبَيَانَاتِ أَثْناءِ الْمُنَاقَشَةِ فِي الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يُقَدِّمَ ، قَبْلَ وَقْتِ كَافٍّ ، إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، قَائِمَةُ تَضُمُّ مَجْمُوعَةَ مُخْتَارَةٍ مِنَ الشّركاءِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، لِكَيْ تُوَافِقَ عَلَيهَا ، وَأَنْ يَضِمْنَ تَوَافُرَ الْمُسَاوَاةِ وَالشَّفَافِيَّةِ فِي اِخْتِيَارِ الْمُتَكَلِّمِينَ مَعَ مُرَاعَاةِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ وَتُنَوِّعُ الشّركاءَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّه يَجُوزُ لِلْمُرَاقِبِينَ الْإِدْلاَءَ بِبَيَانَاتِ أَثْناءِ الْمُنَاقَشَةِ فِي الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ، وَفَّقَا لِقَوَاعِدِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِجْرَاءَاتِهَا ؛
4 - تُقَرِّرُ أَلَا تُشْكِلْ التَّرْتِيبَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِعْتِمادِ الشّركاءِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل وَمُشَارَكَتَهُمْ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، سَابِقَةٌ بِالنِّسْبَةِ لِلدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
ثَالِثَا
التَّرْتِيبَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاِعْتِمادِ الشّركاءِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ
1 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ بَابُ الْاِعْتِمادِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ مَفْتُوحًا أَمَامَ:
( أ) الشّركاءُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )؛
( ب) الْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الْمَرْكَزِ الْاِسْتِشَارَِيِ لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، بِاِسْتِثْنَاءٍ تِلْكً الَّتِي رُفِضَ طَلَبُهَا لِلْحُصُولِ عَلَى الْمَرْكَزِ الْاِسْتِشَارَِيِ أَوْ الَّتِي تُمَّ سَحْبٌ أَوْ تَعْلِيقُ مَرْكَزِهَا الْاِسْتِشَارَِيِ ؛
2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَنَظُّرَ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي إِمْكانِيَّةِ اِعْتِمادِ الْمُهْتَمِّينَ وَالَّذِينَ لَهُمْ صِلَةٌ بِالْمَوْضُوعِ مِنَ الشّركاءِ الآخرين فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، غَيْرَ الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، شَرِيطَةٌ أَنْ يُقَدِّمُوا إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُكَوِّنَةِ مِنْ مَكْتَبِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ ، فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 9 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2001 ، طُلِبَا مِنْ أَجَلْ الْاِعْتِمادُ يَشْتَمِلُ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ التَّالِيَةِ:
( أ) هَدَفُ الْمُنَظَّمَةِ ؛
( ب) مَعْلُومَاتُ تُحَدِّدُ بَرامِجَ وَأَنْشِطَةُ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِمَوْضُوعِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَتُبَيِّنُ الْبَلَدَ أَوْ الْبُلْدانَ الَّتِي تُعْمَلُ فِيهَا ؛
( ج) تَأْكِيدٌ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
( د) تَقْديمُ نَسِخُّ مِنَ التّقاريرِ السَّنَوِيَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التّقاريرِ ، مَصْحُوبَةٌ بِبَيَانَاتٍ مَالِيَّةٍ وَقَائِمَةٍ بِالْمُصَادِرِ وَالْمُسَاهِمَاتِ الْمَالِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاهَمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، وَلِلدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَلِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ذاتها ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ بَرامِجُ التَّعْمِيرِ فِي أعْقَابِ الصِّراعَاتِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ، كَيْ يَتَسَنَّى لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل بِشَكْلِ فَعَّالٍ.
الْقَرَارُ 55 / 194
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 13 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 194 - نِطَاقُ الْمَسَائِلِ الَّتِي سَتُتَنَاوَلُهَا الدَّوْرَةَ الْاِسْتِثْنَائِيَةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى الْفَقْرَةِ 218 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. IV. 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِلَى قَرَارِيِهَا 51 / 177 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، و 53 / 180 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنَّ تَعَقُّدَ دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 وَأَنْ تَعْمَلَ لَجْنَةَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ بِوَصْفِهَا اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارِيِهَا 54 / 208 و 54 / 209 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَبِشَأْنِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِيِ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ 17 / 1 و 17 / 14 الْمُؤَرِّخِينَ 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1999 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَبِشَأْنِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل (([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 54 / 8 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ بِوَصْفِهَا اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، عَنْ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ الْأولى الْمَعْقُودَةُ فِي نَيْرُوبِي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 12 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 (([ 1 ]) A / 55 / 121 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل عَلَى نَحْوَ مُنَسِّقٍ (([ 1 ]) A / 55 / 83 - E / 2000 / 62 .)،
نَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل
1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تُسْفِرَ الدَّوْرَةَ الْاِسْتِثْنَائِيَةَ عَمَّا يَلِي:
( أ) إِعادَةُ تَأْكِيدِ الْأَهْدَافِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. IV. 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَاِسْتِعْراضُ حالَةِ التَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَالْفَجْوََاتِ وَالْعَرَاقِيلَ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْقَائِمَةُ ؛
( ب) وَضْعُ أَوْلَوِيَّاتٍ عَالَمِيَّةٍ لِلْعَمَلِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ عَلَى دَوْرِ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ دَائِمَةٍ مِنْ هَيْئََاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَهَيْئَةُ مَرْكَزِيَّةٌ لِلرَّصْدِ وَالتَّنْسِيقُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
3 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى الدَّوْرِ الْحالِيِّ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) فِي دُعُمِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
4 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً عَلَى أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ الْمَنْصُوصَ عَلَيه فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل يَظِلَّ عُنْصُرَا مَهْمَا فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمَذْكُورِ ، مَعَ تَسْلِيمِهَا بِأَنَّ هَذَا التَّنْفِيذَ حَقُّ سِيادَِيٍ لِكُلُّ دَوْلَةِ وَمَسْؤُولِيَّةِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا ؛
ثَانِيَا
التَّرْتِيبَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُشَارَكَةِ الشّركاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ
1 - تَقَرُّرٌ أَنَّه يَجُوزُ لِمُمَثِّلِي السُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل الْإِدْلاَءَ بِبَيَانَاتٍ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ الْجَامِعَةِ وَاللَّجْنَةَ المواضيعية لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )؛
( ه) قَائِمَةٌ بِأَعْضَاءِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي يُحْمَلُونَ جِنْسِيَّاتِهَا ؛
( و) وَصَفَ لِعُضْوِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ يُبَيِّنُ الْعَدَدُ الْإِجْمَالِيِ لِأَعْضَائِهَا وَالْأَسْماءَ أَوْ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا وَتَوْزِيعُهَا الْجُغْرَافِيِّ ؛
( ز) نُسْخَةٌ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ و / أَوْ قَوَانِينُهَا الدَّاخِلِيَّةِ ؛
وَتُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّه ينبغي لِمَكْتَبِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ ، فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2001 ، قَائِمَةٌ بِالشّركاءِ الَّذِينً قُدِّمُوا طَلَبَاتَهُمْ الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَى مَعْلُومَاتٍ عَنِ اِخْتِصَاصٍ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ وَصَلْتَهُ بِمَوْضُوعِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، وَأَنْ تَبُتَّ اللَّجْنَةَ التَّحْضِيرِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ فِي اِعْتِمادٍ هَؤُلَاءِ الشّركاءِ عَلَى أَسَاسِ عَدَمِ الْاِعْتِراضِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْشِرَ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ كُلُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَوَافِرَةِ عَنْ إِجْرَاءَاتِ الْاِعْتِمادِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَلَا تُشَكِّلْ التَّرْتِيبَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْاِعْتِمادِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، سَابِقَةٌ بِالنِّسْبَةِ لِلدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
رَابَعَا
الْإِجْرَاءَاتُ عَلَى الْأَصْعِدَةِ الْمَحَلِّيُّ وَالْوَطَنِيُّ وَالْإقْلِيميُّ
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ لِجَانٍ الموئل الْوَطَنِيَّةَ أَوْ الْآلِيَّاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُمَاثِلَةُ الْعَرِيضَةُ الْقَاعِدَةُ وَالْقَائِمَةُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ وَالتَّوَازُنَ الجنساني ، وَأَنْ تَسْتَعْرِضَ خُطَطَ الْعَمَلِ الْمَحَلِّيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ وَتُقَدِّمُ تقاريرَ بِشَأْنِهَا ، وَأَنَّ تَقَوُّمً ، مِنْ خِلاَلِ الْآلِيَّاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، بِتَنْسِيقٍ وَزِيادَةُ دُعُمِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ ؛
2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تُرَكِّزَ تَقْيِيمَهَا وَرُصَّدَهَا لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، عَلَى الْأَصْعِدَةِ الْمَحَلِّيُّ وَالْوَطَنِيُّ وَالْإقْلِيميُّ ، عَلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِسِياسََاتٍ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ، وَتُوصِي بِأَنَّ تَحَدَّدَ الدُّوَلِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياسََاتِ التَّمْكِينِيَّةَ ، وَالتَّشْرِيعَاتُ ، وَخُطِّطَ الْعَمَلُ النَّمُوذَجِيَّةَ ، الْمُتَّبَعَةُ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي الخصائص الجنسانية ، وَبِأَنَّ تُعْزَزْ الْأبْحَاثَ فِي تِكْنُولُوجِيا الْبِنَاءِ الْمُنْخَفِضَةَ التَّكاليفَ لِتَوْفِيرِ السَّكَنِ بِأسْعَارِ مُنَاسَبَةٍ ، وَبِأَنْ تُدَعِّمَ نَقْلً جَمِيعَ الْمَعَارِفِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِضَمَانِ الْاِسْتِدَامَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنَّ تَيَسُّرَ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ تُبَادِلُ الْآرَاءَ بِشَأْنِ التَّجَارِبِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
الشِّراكَةُ وَدَوْرُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ
1 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى دَمْجِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مُخْتَلِفِ مَجْمُوعَاتِ الشّركاءِ فِي تقاريرِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَعَلَى النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ إِدْرَاجِ مَجْمُوعَاتِ الشّركاءِ فِي وُفُودِ وَطَنِيَّةٍ عَرِيضَةٍ الْقَاعِدَةَ وَمُتَوَازِنَةً جنسانيا ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلسُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
سَادِسَا
الرَّصْدُ وَالتَّقْيِيمَ
1 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالشّركاءُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِإِعْدادِ
2 - تُوصِي بِأَنَّ تسعى لَجْنَةُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ إِلَى تَحْقِيقِ اِتِّفَاقٍ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى وَضْعِ مَجْمُوعَةٍ مُؤَشِّرَاتٍ مُشْتَرَكَةٍ وَسَهْلَةٍ الْقِيَاسُ يُمْكِنُ تَطْبِيقُهَا فِي عَمَلِيَّةِ الْإِبْلاَغِ وَالتَّقْيِيمَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛
3 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ مُنَظَّمََاتٍ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ شركاءِ التَّنْمِيَةِ عَلَى دُعُمِ جُهُودِ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْسِيقٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلَهَا ، وَعَلَى إِنْشاءِ نِظَامِ رَصْدٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْمَحَلِّيِّ بِشَأْنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ التَّدْعِيمِ الْمُنَاسِبِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
4 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالشّركاءَ عَلَى أَنْ يُقَدِّمُوا إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَمْثِلَةً لِلسِّياسََاتِ وَالتَّشْرِيعَاتُ الْحَضَرِيَّةُ التَّمْكِينِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِبُنُودِ رَئِيسِيَّةٍ مُنْتَقاةٍ مِنْ أَجَلْ الْإِبْلاَغُ الْقَطَرِيُّ ، بِمَا يُتِيحُ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ الْجَمْعَ بَيْنَ أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ ، وَالسِّياسََاتُ وَالتَّشْرِيعَاتِ التَّمْكِينِيَّةَ ، وَخُطِّطَ الْعَمَلُ ؛
سَابَعَا
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ
1 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ أَنَّ تُعَدْ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ ، مَشْرُوعُ إعْلاَنٍ بِشَأْنِ الْمُدُنِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْهَدَفِ الْمُزْدَوِجِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَهُوَ تَوْفِيرُ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ إِجْرَاءَاتٍ وَإِنْجازَاتُ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِضَمَانِ الْحِيازَةِ وَالْحَمَلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْإِدَارَةِ الْحَضَرِيَّةِ ؛
|
القرار 58/84
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـــى توصية اللجنة (A/58/523، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أوكرانيا، بيلاروس، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا.)
58/84 - منح الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،
1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/84
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/523, para.8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Belarus, Cambodia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan and Ukraine.
58/84. Observer status for the Eurasian Economic Community in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Eurasian Economic Community,
1. Decides to invite the Eurasian Economic Community to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 84
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 523 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أَوَكَرانِيا ، بِيلارُوسٌ ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا .)
58 / 84 - مُنِحَ الْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةِ أُورُوبَّا وَآسِيَا مَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةِ أُورُوبَّا وَآسِيَا ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ الْجَمَاعَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ أُورُوبَّا وَآسِيَا إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتٍ وَأَعْمَالُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْإِجْرَاءَاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/85
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا،
1 - تقرر دعوة مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/524، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، إسرائيل، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الولايات المتحدة الأمريكية.)
58/85 - منح مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
|
RESOLUTION 58/85
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the GUUAM,
1. Decides to invite the GUUAM to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/524, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Azerbaijan, Georgia, Israel, Republic of Korea, Republic of Moldova, Uganda, Ukraine, United States of America and Uzbekistan.
58/85. Observer status for the GUUAM in the General Assembly
The General Assembly,
|
الْقَرَارُ 58 / 85
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَجْمُوعَةُ جُورْجِيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ مَجْمُوعَةِ جُورْجِيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 524 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، إسرائيل ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)
58 / 85 - مُنِحَ مَجْمُوعَةُ جُورْجِيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
|
القرار 58/86
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــى توصية اللجنة (A/58/525، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، أوغندا، أوكرانيا، البرتغال، بوروندي، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، رواندا، زمبابوي، السودان، سيراليون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كينيا، ليسوتو، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيجيريا، الولايات المتحدة الأمريكية.)
58/86 - منح جماعة شرق أفريقيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا،
1 - تقرر دعوة جماعة شرق أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/86
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/525, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Australia, Burundi, Cameroon, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Djibouti, Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Nigeria, Portugal, Rwanda, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America and Zimbabwe.
58/86. Observer status for the East African Community in the General Assembly
The General Assembly,
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the East African Community,
1. Decides to invite the East African Community to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer;
2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 86
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 525 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، الْبرتغالُ ، بُورُونْدِيٌّ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، رُوانْدا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نَيْجِيرِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)
58 / 86 - مُنِحَ جَمَاعَةُ شَرْقٍ أفريقيا مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمَاعَةُ شَرْقٍ أفريقيا ،
1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ جَمَاعَةِ شَرْقٍ أفريقيا إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْإِجْرَاءَاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/87
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/521، الفقرة 6)([1]) عرض رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/87 - إقامة العدل في الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تعترف مع الامتنان بالإسهام الهام الذي قدمته المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (
ورغبة منها في مساعدة المحكمة على القيام بعملها مستقبلا بأقصى قدر ممكن من الفعالية،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/57/736.)،
تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
تعدل الفقرة 1 من المادة 3 لتصبح كما يلي:
0
|
RESOLUTION 58/87
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/521, para. 6)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Chairman of the Committee.
58/87. Administration of justice at the United Nations
The General Assembly,
Acknowledging with gratitude the important contribution which the United Nations Administrative Tribunal (the Tribunal) has made to the functioning of the United Nations system, and commending the members of the Tribunal on their valuable work,
Desiring to assist the Tribunal in carrying out its future work as effectively as possible,
Having considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/57/736.
Decides to amend the Statute of the United Nations Administrative Tribunal with effect from 1 January 2004, as follows:
Article 3, paragraph 1, shall be amended to read as follows:
0
|
الْقَرَارُ 58 / 87
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 521 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 87 - إقامَةُ الْعَدْلِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَعْتَرِفُ مَعَ الْاِمْتِنانِ بِالْإِسْهامِ الْهامَّ الَّذِي قَدَّمْتُهُ الْمَحْكَمَةَ الْإِدَارِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ (
وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي مُسَاعَدَةِ الْمَحْكَمَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِعَمَلِهَا مُسْتَقْبَلًا بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 57 / 736 .)،
تُقَرِّرُ تَعْدِيلَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004:
تُعَدِّلُ الْفَقْرَةَ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 3 لِتُصْبِحَ كَمَا يَلِي:
0
|
القرار 58/88
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/470، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إسرائيل، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الدانمرك، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سنغافورة، السويد، شيلي، الصين، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كندا، كوبا، كوستاريكا، مالطة، ماليزيا، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، الهند، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/88 - آثار الإشعاع الذري
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 913 (د - 10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 57/115 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية، من بين جملة أمور، مواصلة أعمالها،
وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية،
وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها،
وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الثامنة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة،
وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم، طيلة السنوات الثماني والأربعين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، ولأدائها مهمتها الأصلية بقدرة علمية فائقة واستقلال في الرأي؛
2 - تعيد تأكيد ما قررته من إبقاء على المهام الحالية للجنة العلمية وعلى دورها المستقل؛
3 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها المهمة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره، وتدعو اللجنة العلمية إلى تقديم برنامج عملها إلى الجمعية العامة؛
4 - تؤيد نوايا اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة؛
5 - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
6 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم للجنة العلمية لتتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية، ولقيامها بنشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
7 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات غير الحكومية لما تقدمه من مساعدة إلى اللجنة العلمية، وتدعوها إلى زيادة تعاونها في هذا الميدان؛
8 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة؛
9 - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار الإشعاع المؤين في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه هي نفسها من نتائج؛
10 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن الجرعات والآثار والمخاطر الناجمة عن مختلف مصادر الإشعاع، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛
11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
12 - تشدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية على أساس سنوي بما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين وهذا من شأنه أن يمكنها من تقديم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
|
RESOLUTION 58/88
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/470, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Canada, Chile, China, Costa Rica, Cuba, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Finland, France, Greece, Guatemala, Iceland, India, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, Norway, Pakistan, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Slovakia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
58/88. Effects of atomic radiation
The General Assembly,
Recalling its resolution 913 (X) of 3 December 1955, by which it established the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and its subsequent resolutions on the subject, including resolution 57/115 of 11 December 2002, in which, inter alia, it requested the Scientific Committee to continue its work,
Taking note with appreciation of the work of the Scientific Committee,
Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work,
Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed,
Noting the views expressed by Member States at its fifty-eighth session with regard to the work of the Scientific Committee,
Noting with satisfaction that some Member States have expressed particular interest in becoming members of the Scientific Committee, and expressing its intention to consider the issue further at its next session,
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment,
1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-eight years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;
2. Reaffirms the decision to maintain the present functions and independent role of the Scientific Committee;
3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources, and invites the Scientific Committee to submit its programme of work to the General Assembly;
4. Endorses the intentions and plans of the Scientific Committee for its future activities of scientific review and assessment on behalf of the General Assembly;
5. Requests the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important problems in the field of ionizing radiation and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session;
6. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public;
7. Expresses its appreciation for the assistance rendered to the Scientific Committee by Member States, the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and non-governmental organizations, and invites them to increase their cooperation in this field;
8. Invites the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from interested Member States in the process of preparing its future scientific reports;
9. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings;
10. Invites Member States, the organizations of the United Nations system and non-governmental organizations concerned to provide further relevant data about doses, effects and risks from various sources of radiation, which would greatly help in the preparation of future reports of the Scientific Committee to the General Assembly;
11. Urges the United Nations Environment Programme to review and strengthen the present funding of the Scientific Committee, pursuant to paragraph of resolution 57/115, so that the Committee can discharge the responsibilities and mandate entrusted to it by the General Assembly;
12. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States.
|
الْقَرَارُ 58 / 88
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 470 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الصين ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، مالطة ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 88 - آثَارُ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 913 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 57 / 115 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، مِنْ بَيْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِأَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِسْتِصْوَابِ مُوَاصَلَةِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِأَعْمَالِهَا ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَلْحَقَ بِالْأَجْيَالِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ مِنْ جِرَاءِ مُسْتَوِيَاتِ الْإِشْعاعِ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْبَشَرِيَّةَ وَالْبِيئَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْآرَاءِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَعْرَبْتِ عَنِ اِهْتِمَامِ خاصٍّ بِأَنَّ تُصْبِحُ أَعْضَاءٌ فِي اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ نِيَّتِهَا مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِاِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى دِرَاسَةٍ وَتَجْمِيعُ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ والمؤين وَإِلَى تَحْلِيلِ آثَارِهِ فِي الْبَشَرِيَّةِ وَالْبِيئَةَ ،
1 - تُثْنِي عَلَى لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ لِإِسْهامِهَا الْقَيِّمِ ، طِيلَةُ السّنواتِ الثَّمانِي والأربعين الَّتِي مَضَتْ عَلَى إِنْشائِهَا ، فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ مَعْرِفَةٍ وَفُهِمَ مُسْتَوِيَاتُ الْإِشْعاعِ المؤين وَآثَارُهُ وَمُخَاطِرُهُ ، وَلِأَدَائِهَا مُهِمَّتِهَا الْأَصْلِيَّةِ بِقُدْرَةِ عِلْمِيَّةٍ فَائِقَةٍ وَاِسْتِقْلالً فِي الرَّأْي ؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدً مَا قَرَّرْتُهُ مِنْ إِبْقَاءٍ عَلَى المهام الْحالِيَّةَ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَعَلَى دَوْرِهَا الْمُسْتَقِلِّ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنُشِطْتِهَا الْمُهِمَّةَ الرَّامِيَةَ إِلَى زِيادَةِ الْمَعْرِفَةِ بِمُسْتَوِيَاتِ الْإِشْعاعِ المؤين مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ وَآثَارُهُ وَمُخَاطِرُهُ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ الْعِلْمِيَّةَ إِلَى تَقْديمِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
4 - تُؤَيِّدُ نوايا اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ وَخُطِّطَهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِأَنْشِطَةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ الْعِلْمِيِّينَ الَّتِي ستضطلع بِهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ نِيَابَةً عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ اِسْتِعْراضُ الْمَشَاكِلِ الْمُهِمَّةِ فِي مَيْدَانِ الْإِشْعاعِ المؤين ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِتَتِمُّكُنَّ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَلِقِيَامِهَا بِنَشْرِ النَّتَائِجِ الَّتِي تَخَلُّصً إِلَيهَا عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْأَوْسَاطُ الْعِلْمِيَّةُ وَالْجُمْهُورَ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَتَدْعُوهَا إِلَى زِيادَةِ تَعَاوُنِهَا فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ؛
8 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْعِلْمِيَّةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُشَاوِرَاتِهَا مَعَ الْعُلَمَاءِ وَالْخبراءِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُهْتَمَّةُ فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ تقاريرِهَا الْعِلْمِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
9 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِاِسْتِعْدَادِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِتَزْوِيدِ اللَّجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ المؤين فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِهِ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ الْعِلْمِيَّةَ إِلَى تَحْلِيلٍ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ وإيلائها الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ فِي ضَوْءٍ مَا تَتَوَصَّلُ إِلَيه هِي نَفْسُهَا مِنْ نَتَائِجِ ؛
10 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى تَوْفِيرِ الْمَزِيدِ مِنَ الْبَيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَنِ الْجُرْعََاتِ وَالْآثَارُ وَالْمُخَاطِرُ النَّاجِمَةَ عَنْ مُخْتَلِفِ مُصَادَرِ الْإِشْعاعِ ، وَهُوَ مَا سَيُسَاعَدُ اللَّجْنَةُ الْعِلْمِيَّةُ مُسَاعِدَةُ كَبِيرَةٌ فِي إِعْدادِ تقاريرِهَا الْمُقْبِلَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
11 - تَحُثُّ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَلَى إِعادَةِ النَّظَرِ فِي التَّمْوِيلِ الْحالِيِّ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَتَعْزِيزَهُ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْقَرَارِ 57 / 115 حَتَّى تَتِمَّكُنَّ اللَّجْنَةَ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ وَالْوَلاَيَةَ الَّتِي أَنَاطَتْهَا بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ عُقَدِ دَوْرََاتٍ عَادِيَّةٍ لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ سَنَوِيٍّ بِمَا يَسْمَحُ لَهَا أَنَّ تَوَرُّدً فِي تَقْريرِهَا آخِرِ التَّطَوُّرَاتِ وَالْمُسْتَجَدَّاتِ فِي مَجَالِ الْإِشْعاعِ المؤين وَهَذَا مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُمْكِنَهَا مِنْ تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ مُحْدَثَةٍ بَغِيَّةٍ نَشُرُّهَا فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ.
|
29 - تلاحظ مع الارتياح أيضا أن اللجنة قد أحرزت مزيدا من التقدم في إعداد تقريرها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر، لعرضه على الجمعيـــة العامـــة، حتى تقــــوم الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004، وفقا للفقرة 16 من قرارها 54/68، باستعراض وتقييم تنفيذ نتائج المؤتمر، والنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات والقيام بمزيد من المبادرات، وتوافق في هذا السياق على انعقاد الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لإعداد التقرير المشار إليه أعلاه في أثناء الدورة السابعة والأربعين للجنة لكي تتم عملها؛
30 - تلاحظ أنه، بغية التقدم في عملية إعداد تقرير اللجنة، المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، يمكن للفريق العامل التابع للجنة أن يجري مشاورات غير رسمية في أثناء الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية القانونية؛
31 - تحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما لأنشطة تنفيذ توصيات المؤتمر، ولا سيما الاقتراحات الخاصة بالمشاريع ذات الأولوية، حسبما أوصت به اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين([1]) المرجع نفسه، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/55/20)، الفقرة 87.)؛
32 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
33 - ترى أنه من الأمور الأساسية أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما في ذلك تلك التي تعمل بمصادر الطاقة النووية، بالحطام الفضائي، وللجوانب الأخرى للحطام الفضائي، وتدعو إلى مواصلة البحوث الوطنية بشأن هذه المسألة، لاستحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي، ولجمع ونشر البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي، وترى أيضا أنه ينبغي تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأقصى ما يمكن توفيره من معلومات بهذا الشأن، وتقر بأن التعاون الدولي ضروري للتوسع في الاستراتيجيات المناسبة والميسورة من حيث التكلفة للتخفيف إلى أدنى حد من تأثير الحطام الفضائي في البعثات الفضائية في المستقبل؛
34 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛
22 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2004، بالصيغة التي اقترحها على اللجنة الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية([1]) انظر A/AC.105/790 و Corr.1، الفروع الثاني إلى الرابع.)؛
23 - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 50/27 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1995، واصل المركزان الإقليميان الأفريقيان لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الفرنسية واللغة الإنكليزية، القائمان في المغرب ونيجيريا، على التوالي، ومركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، برامجها التدريسية في عام 2003، وأن المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي قد أصبح عضوا منتسبا في الأمم المتحدة وشرع في برنامجه الدراسي، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يقدم الدعم التقني إلى حكومة الأردن من أجل إنشاء المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غرب آسيا؛
24 - تلاحظ مع الارتياح أيضا نجاح المؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2002، الذي اعتمد إعلان وخطة عمل كارتاخينا دي إندياس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/57/20)، المرفق الثاني.)، وتلاحظ رغبة الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي في إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر الفضاء للأمريكتين؛
25 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المنجزة؛
26 - تحث جميع الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الكيانات الحكومية الدولية والكيانات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة تتصل بالفضاء على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية تنفيذا فعالا، ولا سيما قراره المعنون ''الألفية الفضائية: إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية''([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، فيينا، 19-30 تموز/يوليه 1999 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.00.I.3، الفصل الأول، القرار 1.)، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
27 - توافق على ضرورة أن تقوم اللجنة، عملا بالفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 55/122 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، بإدراج بند في جدول أعمال دورتها السابعة والأربعين بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
28 - تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلعت به أفرقة العمل الاثني عشر التي أنشأتها اللجنة في دورتيها الرابعة والأربعين والسادسة والأربعين تحت القيادة الطوعية للدول الأعضاء من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية([1]) المرجـع نفســه، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 20 والتصويب A/56/20) و Corr.1)، الفقرتــان 50 و 55؛ والمرجع نفسه، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/57/20)، الفقرتان 42 و 43؛ والمرجع نفسه، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، الفقرة 62.)، وتحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لأفرقة العمل للاضطلاع بأعمالها؛
القرار 58/89
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/471، الفقرة 14)([1]) قدمت شيلي (بالنيابة عن الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/89 - التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 51/122 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 54/68 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 57/116 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز وتوسيع نطاق استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، بوصفه مجالا مفتوحا للبشرية جمعاء، وفي استمرار الجهود لجعل الفوائد المستمدة من ذلك تشمل جميع الدول، وأيضا، بما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان وهو ما ينبغي أن تظل الأمم المتحدة مركز تنسيق له،
وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها المهم في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى([1]) القرار 2222 (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول،
وإذ تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تطوير الاستكشاف والاستخدام السلميين للفضاء وكذلك في مختلف مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية، الذي يسهم في التعاون الدولي، وأهمية زيادة تطوير الإطار القانوني لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
واقتناعا منها بأهمية التوصيات الواردة في القرار المعنون
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر([1]) A/58/174.)،
واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
وقد نظرت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها السادسة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20).)،
1 - تؤيد تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها السادسة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20).)؛
2 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي([1]) معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (القرار 2222 (د - 21)، المرفق)؛ واتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين، ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (القرار 2345 (د - 22)، المرفق)؛ واتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (القــــرار 2777 (د - 26)، المرفق)؛ واتفاقية تســــجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (القرار 3235 (د - 29)، المرفق)؛ والاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (القرار 34/68، المرفق).) على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وكذلك إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قامت في دورتها الثانية والأربعين بمواصلة أعمالها التي كلفتها بها الجمعية العامة في قرارها 57/116([1]) انظــر: الوثائــق الرسميــة للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، الفصل الثاني - دال.)؛
4 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين بما يلــي، آخذة فـــي اعتبارهــــا اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية:
(أ) النظر في المسائل التالية بوصفها بنودا دائمة في جدول الأعمال:
أ - تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده؛
ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
(ب) النظر في مناقشة كل من المسائل/البنود التالية:
أ - الاعتبارات المتصلة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب المشروع الأولي للبروتوكول؛
ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
(ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة([1]) انظر: الوثائــــق الرسميــة للجمعيـــــة العامـــــة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، الفقرة 199.)؛
5 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الثالثة والأربعين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين المقرر عقدها في عام 2005؛
10 - تلاحظ مع الارتياح أنه وفقا للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 57/116، واصلت حكومة النمسا إجراء وتسهيل مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لفترة الولاية الثالثة، وأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء، قبل الدورة السادسة والأربعين للجنة، بشأن تمديد مدة ولاية المكتب الحالي للجنة وتشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين في المستقبل؛
11 - تؤيد الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة بشأن تمديد مدة ولاية المكتب الحالي للجنة وتشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين في المستقبل([1]) انظر: الوثائـق الرسميــة للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، المرفق الثاني، الفقـــــرات 4 إلى 9.)، استنادا إلى التدابير المتعلقة بطرائق عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين([1]) المرجع نفسه، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 20 (A/52/20)، المرفق الأول. انظر أيضا: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، المرفق الثاني، التذييل الثالث.) التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 52/56 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتلاحظ أن اللجنة قامت، وفقا للفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 57/116، بإجراء انتخابات أعضاء مكتبها في دورتها السادسة والأربعين؛
12 - توافق على أن تجري اللجنة ولجنتاها الفرعيتان، في بداية دوراتها في عام 2004، انتخابات أعضاء مكاتبها التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، الفقرة 241.)؛
13 - توافق أيضا على أنه ينبغي، وفقا للتدابير ذات الصلة بتشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين في المستقبل والمشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، أن تتوصل اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2004، إلى اتفاق بشأن جميع أعضاء مكاتب اللجنة وهيئتيهــا الفرعيتين لفترة الولاية التاليــة، ولتحقيــق هــذا الغــرض، ينبغي للجنـــة أن تـــدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والأربعين بندا بشأن تشكيــل مكاتب اللجنـة وهيئتيهــــا الفرعيتين للفترة 2006-2007؛
14 - تحث كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس على أن تكفل التوصل إلى اتفاق داخل المجموعة على عضو المكتب الذي يتعــين اتخـاذ قرار بشــأنه للفترة 2006-2007 قبل انعقاد الدورة السابعة والأربعين للجنة؛
15 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها الأربعين، العمل الذي أسندته إليها الجمعية العامة بموجب قرارها 57/116([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني - جيم.)؛
16 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحادية والأربعين بما يلي، آخذة في اعتبارها اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية:
(أ) النظر في البنود التالية:
(ج) النظر في مناقشة كل من المسائل/البنود التالية:
17 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستقدم في دورتها الحادية والأربعين اقتراحها إلى اللجنة بشأن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام 2005؛
18 - تؤيد توصية اللجنة بأن تعقد ندوة تعزيز الشراكة مع الصناعة خلال الأسبوع الأول من الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن تعالج تطبيقات السواتل الصغيرة في الزراعة والصحة والأمن البشري؛
35 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في البلدان النامية؛
36 - تلاحظ أن علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما يمكن أن تساهم مساهمات مهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والرفاه على النحو الوارد في القرار المعنون
37 - توافق على ضرورة إبراز الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى ضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
38 - تلاحظ مع الارتياح زيادة الجهود التي بذلتها اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي لتشجيع استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في القيام بالإجراءات التي أوصت بها خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المســـــتدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشــورات الأمـــم المتحــــدة، رقـــم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)؛
39 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة في المجالات المتصلة، في جملة أمور، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم؛
40 - تدعو الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي إلى مواصلة إسهامه في أعمال اللجنة وإلى تقديم تقرير إلى اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية عن الأعمال التي اضطلع بها في دورته السنوية؛
41 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وتوافق على أنه يمكن للجنة أن تنظر، في أثناء تناولها لهذه المسألة، في سبل تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي استنادا إلى الخبرات المكتسبة من مؤتمر الفضاء للأمريكتين وما يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تؤديه من دور في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
42 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر في تقرير عن أنشطة النظام الدولي للسواتل للبحث والإنقاذ كجزء من نظرها في برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ''تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية''، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير عن أنشطتها بشأن هذا النظام؛
43 - تلاحظ أنه بالنسبة إلى النظر في إقامة نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ''تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية''، ستنظم خلال الدورة السابعة والأربعين للجنة حلقة عمل للصناعة لمدة يوم واحد، بمشاركة الدول الأعضاء ومتعهدي تشغيل سواتل الاتصالات، لمناقشة الكيفية التي يمكن بها استخدام الاتصالات الساتلية في أثناء الكوارث الطبيعية؛
44 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها السابعة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون ''الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة
45 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها السابعة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون ''الفضاء والمجتمع''، وتوافق على أن يكون ''الفضاء والتعليم'' موضوعـــــا خاصــــا لكي ينصب عليـــــه التركيز في المناقشات التي ستدور في الفترة 2004-2006، وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 20 (A/58/20)، الفقرة 239.)؛
46 - توافق على ضرورة إدراج بند جديد بعنوان ''الفضاء والماء'' في جدول أعمال اللجنة خلال دورتها السابعة والأربعين، وتحث كيانات منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في عمل اللجنة في هذا الميدان، وتدعو الكيانات الحكومية الدولية الأخرى المعنية بالقضايا المتعلقة باستخدام وإدارة الموارد المائية وكذلك وكالات الفضاء إلى القيام بذلك؛
47 - ترحب بالاهتمام المتواصل الذي تبديه الجماهيرية العربية الليبية بأن تصبح عضوا في اللجنة، وتطلب، تحقيقا لهذا الغرض، إجراء مشاورات بناءة في أقرب وقت ممكن داخل اللجنة، وكذلك فيما بين المجموعات الإقليمية، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بهدف التوصل إلى قرار إيجابي ونهائي بشأن عضوية الجماهيرية العربية الليبية في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛
48 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في طرق تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب، في عملها بهدف الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
49 - تؤيد مقرر اللجنة بمنح وضع المراقب الدائم للمركز الإقليمي للاستشعار عن بعد لدول شمال أفريقيا والمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية؛
50 - تدعو اللجنة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي المتصل بالبعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في علوم الفضاء وتطبيقاته التكنولوجية؛
51 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل، وعند الاقتضاء، أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تقدم إليها تقارير عن القضايا التي تم التطرق إليها في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين؛
52 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد آليات جديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تعزيز مبدأ تعدد الأطراف، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، متضمنا آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
|
29. Also notes with satisfaction that the Committee made further progress in the preparation of its report under the agenda item on the implementation of the recommendations of UNISPACE III for submission to the General Assembly, in order for the Assembly to review and appraise, at its fifty-ninth session, in 2004, in accordance with paragraph 16 of its resolution 54/68, the implementation of the outcome of UNISPACE III and to consider further actions and initiatives, and agrees that, in this context, the Working Group established by the Committee to prepare the above-mentioned report should be reconvened at the forty-seventh session of the Committee to complete its work;
30. Notes that in order to advance the preparation of the report of the Committee, mentioned in paragraph 29 above, the Working Group of the Committee could hold informal consultations during the forty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee as well as the forty-third session of the Legal Subcommittee;
31. Urges all Member States to contribute to the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications to support activities to implement the recommendations of UNISPACE III, in particular the priority project proposals as recommended by the Committee at its forty-third session;Ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 20 (A/55/20), para. 87.
32. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment;
33. Considers that it is essential that Member States pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources, with space debris, and other aspects of space debris, calls for the continuation of national research on this question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris, also considers that, to the extent possible, information thereon should be provided to the Scientific and Technical Subcommittee, and agrees that international cooperation is needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions;
34. Urges all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes;
22. Endorses the United Nations Programme on Space Applications for 2004, as proposed to the Committee by the Expert on Space Applications;See A/AC.105/790 and Corr.1, sects. II-IV.
23. Notes with satisfaction that, in accordance with paragraph 30 of General Assembly resolution 50/27 of 6 December 1995, the African regional centres for space science and technology education, in the French language and in the English language, located in Morocco and Nigeria, respectively, and the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific continued their education programmes in 2003, that the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean became affiliated to the United Nations and began its education programme, and that the United Nations Programme on Space Applications is providing technical support to the Government of Jordan for the establishment of the regional centre for space science and technology education for Western Asia;
24. Also notes with satisfaction the success of the Fourth Space Conference of the Americas, held at Cartagena de Indias, Colombia, from 14 to 17 May 2002, which adopted the Declaration of Cartagena de Indias and the Plan of Action,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 20 (A/57/20), annex II. and notes the desire of Member States in the Latin American and Caribbean region to institutionalize the Space Conference of the Americas;
25. Welcomes the memorandum of understanding between the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat and the Pro Tempore Secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas, under which the parties demonstrated their intention to collaborate in promoting and implementing joint activities, and invites the Pro Tempore Secretariat to inform the Committee of the work accomplished;
26. Urges all Governments, entities of the United Nations system as well as intergovernmental and non-governmental entities conducting space-related activities to take the necessary action for the effective implementation of the recommendations of UNISPACE III, in particular its resolution entitled
27. Agrees that, in accordance with paragraph 30 of General Assembly resolution 55/122 of 8 December 2000, the Committee should include in the agenda of its forty-seventh session an item on the implementation of the recommendations of UNISPACE III;
28. Notes with satisfaction the work conducted by the twelve action teams that the Committee had established at its forty-fourth and forty-sixth sessions under the voluntary leadership of Member States to implement the recommendations of UNISPACE III,Ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 20 and corrigendum (A/56/20 and Corr.1), paras. 50 and 55; ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 20 (A/57/20), paras. 42 and 43; and ibid., Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), para. 62. and urges Member States to provide full support to the action teams in conducting their work;
RESOLUTION 58/89
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/471, para. 14)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Chile (on behalf of the Working Group of the Whole on International Cooperation in the Peaceful Uses of Outer Space).
58/89. International cooperation in the peaceful uses of outer space
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/122 of 13 December 1996, 54/68 of 6 December 1999 and 57/116 of 11 December 2002,
Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting and expanding the exploration and use of outer space, as the province of all mankind, for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, and also of the importance of international cooperation in this field, for which the United Nations should continue to provide a focal point,
Reaffirming the importance of international cooperation in developing the rule of law, including the relevant norms of space law and their important role in international cooperation for the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space in order to meet emerging new challenges, especially for developing countries,
Seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, and bearing in mind the importance of article IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies,Resolution 2222 (XXI), annex.
Recognizing that all States, in particular those with major space capabilities, should contribute actively to the goal of preventing an arms race in outer space as an essential condition for the promotion and strengthening of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes,
Considering that space debris is an issue of concern to all nations,
Noting the progress achieved in the further development of peaceful space exploration and applications as well as in various national and cooperative space projects, which contributes to international cooperation, and the importance of further developing the legal framework to strengthen international cooperation in this field,
Convinced of the importance of the recommendations in the resolution entitled
Taking note of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of UNISPACE III,A/58/174.
Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication,
Having considered the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the work of its forty-sixth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20).
1. Endorses the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the work of its forty-sixth session;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20).
2. Urges States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer spaceTreaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies (resolution 2222 (XXI), annex); Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space (resolution 2345 (XXII), annex); Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (resolution 2777 (XXVI), annex); Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (resolution 3235 (XXIX), annex); and Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (resolution 34/68, annex). to give consideration to ratifying or acceding to those treaties as well as incorporating them in their national legislation;
3. Notes that, at its forty-second session, the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 57/116;See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), chap. II.D.
4. Endorses the recommendation of the Committee that the Legal Subcommittee, at its forty-third session, taking into account the concerns of all countries, in particular those of developing countries:
(a) Consider the following as regular agenda items:
a. The definition and delimitation of outer space;
b. The character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union;
(b) Consider the following single issues/items for discussion:
a. Considerations relating to the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the preliminary draft protocol;
b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space;
(c) Consider the practice of States and international organizations in registering space objects in accordance with the work plan adopted by the Committee;See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), para. 199.
5. Notes that the Legal Subcommittee, at its forty-third session, will submit its proposals to the Committee for new items to be considered by the Subcommittee at its forty-fourth session, in 2005;
10. Notes with satisfaction that, in accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 57/116, the Government of Austria continued to convene and facilitate intersessional informal consultations on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the third term, and that consensus agreement was reached, before the forty-sixth session of the Committee, on the extension of the term of office of the current bureau of the Committee and the future composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies;
11. Endorses the agreement reached by the Committee on the extension of the term of office of the current bureau of the Committee and future composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), annex II, paras. 4-9. on the basis of the measures relating to the working methods of the Committee and its subsidiary bodies,Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 20 (A/52/20), annex I. See also Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), annex II, appendix III. which were endorsed by the General Assembly in its resolution 52/56 of 10 December 1997, and notes that, in accordance with paragraph 14 of General Assembly resolution 57/116, the Committee conducted the election of its officers at its forty-sixth session;
12. Agrees that the Committee and its subcommittees, at the beginning of their sessions in 2004, should conduct the election of the officers agreed upon by the Committee at its forty-sixth session;Ibid., Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), para. 241.
13. Also agrees that, in accordance with the measures relating to the future composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies indicated in paragraph 11 above, the Committee at its forty-seventh session, in 2004, should reach agreement on all the officers of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the next term and that, for this purpose, the Committee should include in the agenda of its forty-seventh session an item on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the period 2006-2007;
14. Urges each of the five regional groups to ensure that agreement within the group on the officer to be determined for the period 2006-2007 is reached before the forty-seventh session of the Committee;
15. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its fortieth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 57/116;Ibid., chap. II.C.
16. Endorses the recommendation of the Committee that the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-first session, taking into account the concerns of all countries, in particular those of developing countries:
(a) Consider the following items:
(c) Consider the following single issues/items for discussion:
17. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-first session will submit its proposal to the Committee for a draft provisional agenda for the forty-second session of the Subcommittee, in 2005;
18. Endorses the recommendation of the Committee that the symposium to strengthen the partnership with industry should be organized during the first week of the forty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee and should address small satellite applications in agriculture, health and human security;
35. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries;
36. Notes that space science and technology and their applications could make important contributions to economic, social and cultural development and welfare as indicated in the resolution entitled
37. Agrees that the benefits of space technology and its applications should be prominently brought to the attention of conferences organized within the United Nations system to address global issues relating to social, economic and cultural development and that the use of space technology should be promoted towards achieving the objectives of those conferences and implementing the United Nations Millennium Declaration;
38. Notes with satisfaction the increased efforts of the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee as well as the Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to promote the use of space science and technology and their applications in carrying out actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
39. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education;
40. Invites the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to continue to contribute to the work of the Committee and to report to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee on the work conducted at its annual session;
41. Requests the Committee to continue to consider, as a matter of priority, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, and agrees that during its consideration of the matter, the Committee could consider ways to promote regional and interregional cooperation based on experiences stemming from the Space Conference of the Americas and the role space technology could play in the implementation of recommendations emerging from the World Summit on Sustainable Development;
42. Agrees that the Committee should continue to consider a report on the activities of the International Satellite System for Search and Rescue as a part of its consideration of the United Nations Programme on Space Applications under the agenda item entitled
43. Notes that in connection with the consideration of the implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system, under the agenda item entitled
44. Requests the Committee to continue to consider, at its forty-seventh session, its agenda item entitled
45. Also requests the Committee to continue to consider, at its forty-seventh session, its agenda item entitled
46. Agrees that a new item entitled
47. Welcomes the continued interest of the Libyan Arab Jamahiriya in becoming a member of the Committee, and, to this end, requests that constructive consultations be conducted as soon as possible within the Committee as well as among regional groups, taking into account the principle of equitable geographical distribution, with a view to reaching a positive and final decision on the membership of the Libyan Arab Jamahiriya at the fifty-ninth session of the General Assembly;
48. Requests the Committee to consider ways to improve participation by member States and entities with observer status in its work, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session;
49. Endorses the decision of the Committee to grant permanent observer status to the Regional Centre for Remote Sensing of the North African States and the International Institute for Applied Systems Analysis;
50. Invites the Committee to expand the scope of international cooperation relating to the social, economic, ethical and human dimension in space science and technology applications;
51. Requests entities of the United Nations system and other international organizations to continue and, where appropriate, to enhance their cooperation with the Committee and to provide it with reports on the issues dealt with in the work of the Committee and its subsidiary bodies;
52. Requests the Committee to consider and identify new mechanisms of international cooperation in the peaceful uses of outer space to strengthen multilateralism, in accordance with the preamble to the present resolution, and to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session, including its views on which subjects should be studied in the future.
|
29 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ قَدْ أُحْرِزْتِ مَزِيدًا مِنَ التَّقَدُّمِ فِي إِعْدادِ تَقْريرِهَا فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ ، لِعَرَضَهُ عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، حَتَّى تَقَوُّمِ الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي عَامٍ 2004 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 16 مِنْ قَرَارِهَا 54 / 68 ، بِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ ، وَالنَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقِيَامَ بِمَزِيدٍ مِنَ الْمُبَادَرََاتِ ، وَتُوَافِقُ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى اِنْعِقَادِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الَّذِي أَنْشَأْتِهِ اللَّجْنَةَ لِإِعْدادِ التَّقْريرِ الْمُشارَ إِلَيه أَعُلاَهُ فِي أَثْناءِ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ والأربعين لِلَجْنَةٍ لِكَيْ تَتِمَّ عَمَلُهَا ؛
30 - تُلَاحِظُ أَنَّه ، بُغْيَةُ التَّقَدُّمِ فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ ، الْمُشارُ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 29 أَعُلاَهُ ، يُمْكِنُ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِلَجْنَةٍ أَنْ يَجْرِيَ مُشَاوَرََاتٌ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ فِي أَثْناءِ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ والأربعين لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي أَثْناءِ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْقَانُونِيَّةِ ؛
31 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّطْبِيقَاتِ الْفَضَائِيَّةِ دُعُمًا لِأَنْشِطَةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ ، وَلَا سِيمَا الْاِقْتِراحَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْمَشَارِيعِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، حسبما أَوْصَتْ بِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 55 / 20 )، الْفَقْرَةُ 87 .)؛
32 - تُوصِي بإيلاء مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ لِجَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحِمَايَةِ بِيئَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَحِفْظَهَا ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمَسَائِلَ الَّتِي قَدْ يَكُونُ لَهَا تَأْثِيرٌ فِي بِيئَةِ الْأرْضِ ؛
33 - تَرَى أَنَّه مِنَ الْأُمُورِ الْأَسَاسِيَّةِ أَنَّ تَوَلِّي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مَزِيدَا مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِمُشَكَّلَةِ اِصْطِدامِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكَ الَّتِي تُعْمَلُ بِمُصَادَرِ الطَّاقَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِالْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ ، وَلِلْجَوَانِبِ الْأُخْرَى لِلْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ ، وَتَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ الْبُحوثِ الْوَطَنِيَّةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، لِاِسْتِحْدَاثِ تِكْنُولُوجِيا مُحْسِنَةٍ لِرَصْدِ الْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ ، وَلََجَمَعَ وَنُشَرْ الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ ، وَتُرى أيضا أَنَّه ينبغي تَزْوِيدُ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ بِأقْصَى مَا يُمْكِنُ تَوْفِيرُهُ مِنْ مَعْلُومَاتٍ بِهَذَا الشَّأْنِ ، وَتُقِرُّ بِأَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ ضَرُورِيًّ لِلتَّوَسُّعِ فِي الاستراتيجيات الْمُنَاسَبَةُ وَالْمَيْسُورَةُ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ لِلتَّخْفِيفِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنْ تَأْثِيرِ الْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ فِي الْبِعْثََاتِ الْفَضَائِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
34 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ ذَاتُ الْقُدْرََاتِ الْفَضَائِيَّةِ الْكُبْرَى ، عَلَى الْإِسْهامِ بِنَشَاطٍ فِي بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي مَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً شَرْطَا أَسَاسِيَّا لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ؛
22 - تُؤَيِّدُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّطْبِيقَاتِ الْفَضَائِيَّةِ لِعَامَ 2004 ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اِقْتَرَحَهَا عَلَى اللَّجْنَةِ الْخَبِيرُ الْمَعْنِيُّ بِالتَّطْبِيقَاتِ الْفَضَائِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / AC. 105 / 790 و Corr. 1 ، الْفُرُوعُ الثَّانِي إِلَى الرَّابِعِ .)؛
23 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 30 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 27 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، وَاصَلَ الْمَرْكَزَانِ الْإقْلِيميَّانِ الأفريقيان لِتَدْرِيسِ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ بِاللُّغَةِ الْفَرَنْسِيَّةَ وَاللُّغَةَ الإنكليزية ، الْقَائِمَانِ فِي الْمَغْرِبِ وَنَيْجِيرِيا ، عَلَى التَّوالِي ، وَمَرْكَزُ تَدْرِيسِ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ فِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، بَرامِجُهَا التَّدْرِيسِيَّةِ فِي عَامٍ 2003 ، وَأَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ لِتَدْرِيسِ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي قَدْ أَصْبَحَ عُضْوَا مُنْتَسِبَا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَشَرَعَ فِي بَرْنامَجِهِ الدِّرَاسَِيِ ، وَأَنَّ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّطْبِيقَاتِ الْفَضَائِيَّةِ يُقَدِّمُ الدُّعُمُ التِّقْنِيُّ إِلَى حُكُومَةِ الْأُرْدُنِ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لِتَدْرِيسِ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ فِي غَرْبِ آسِيَا ؛
24 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أيضا نجاحُ الْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ لِلْفَضَاءِ للأمريكتين الْمَعْقُودَ فِي كارتاخينا دِي إندياس ، كُولُومْبِيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 17 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ، الَّذِي اُعْتُمِدَ إعْلاَنٌ وَخُطَّةُ عَمَلٍ كارتاخينا دِي إندياس ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 57 / 20 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُلَاحِظُ رَغْبَةَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَالْبَحْرَ الْكارِيبِي فِي إضْفاءِ الطَّابَعِ الْمُؤَسَّسَِيِ عَلَى مُؤْتَمَرِ الْفَضَاءِ للأمريكتين ؛
25 - تُرَحِّبُ بِمُذَكِّرَةِ التَّفَاهُمِ الْمُبْرِمَةَ بَيْنَ مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ التَّابِعِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْأمَانَةَ المؤقتة لِلْمُؤْتَمَرِ الرّابعِ لِلْفَضَاءِ للأمريكتين ، الَّتِي أَبْدَى الطَّرَفَانِ بِمُوجِبِهَا عَزْمِهُمَا عَلَى التَّعَاوُنِ فِي تَعْزِيزٍ وَتَنْفِيذُ أَنْشِطَةِ مُشْتَرَكَةٍ ، وَتَدْعُو الْأمَانَةَ المؤقتة لِلْمُؤْتَمَرِ إِلَى إِطْلاعِ اللَّجْنَةِ عَلَى الْأَعْمَالِ الْمُنْجَزَةِ ؛
26 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَكِيَانَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْكِيَانَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْكِيَانَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَةِ تَتَّصِلُ بِالْفَضَاءِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، وَلَا سِيمَا قَرَارَهُ المعنون ' الْأَلْفِيَّةُ الْفَضَائِيَّةُ: إعْلاَنُ فِييِنّا بِشَأْنِ الْفَضَاءِ وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ '([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، فِييِنّا ، 19 - 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 00. I. 3 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
27 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَقَوُّمَ اللَّجْنَةِ ، عَمِلَا بِالْفَقْرَةِ 30 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 55 / 122 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، بِإِدْرَاجِ بَنْدٍ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين بِشَأْنِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ ؛
28 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْعَمَلَ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ أَفِرْقَةُ الْعَمَلِ الاثني عُشُرً الَّتِي أَنْشَأْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دورتيها الرَّابِعَةَ والأربعين وَالسَّادِسَةَ والأربعين تَحْتَ الْقِيَادَةِ الطَّوْعِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 وَالتَّصْوِيبَ A / 56 / 20) و Corr. 1 )، الْفُقْرَتَانِِ 50 و 55 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 57 / 20 )، الْفُقْرَتَانِِ 42 و 43 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْفَقْرَةُ 62 .)، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الْكَامِلِ لِأَفْرِقَةِ الْعَمَلِ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهَا ؛
الْقَرَارُ 58 / 89
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 471 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ شِيلِي ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْجَامِعِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْاِسْتِخْدامَاتِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 89 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 122 الْمُؤَرِّخِ 13 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 54 / 68 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 57 / 116 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا رَاسِخَا بِمَا لِلْبَشَرِيَّةِ مِنْ مَصْلَحَةِ مُشْتَرَكَةٍ فِي تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، بِوَصْفِهِ مَجَالَا مَفْتُوحَا لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ، وَفِي اِسْتِمْرارِ الْجُهُودِ لَجَعَلَ الْفَوَائِدُ الْمُسْتَمَدَّةُ مِنْ ذَلِكَ تُشْمَلُ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وأيضا ، بِمَا لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ وَهُوَ مَا ينبغي أَنَّ تَظَلُّ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مَرْكَزُ تَنْسِيقٍ لَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي تَطْوِيرِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعَايِيرُ قَانُونِ الْفَضَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَدَوْرُهَا الْمُهِمِّ فِي التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، وَأهَمِّيَّةُ التَّقَيُّدِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ بِالْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَزِّزَ اِسْتِخْدامَ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ لِمُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْجَدِيدَةِ النَّاشِئَةِ ، لَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ إِمْكانِيَّةِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنْ مُعَاهَدَةِ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ ذَاتُ الْقُدْرََاتِ الْفَضَائِيَّةِ الْكُبْرَى ، أَنْ تُسْهِمَ بِنَشَاطٍ فِي بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي مَنْعِ حُدوثِ سِبَاقِ تَسَلُّحٍ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً شَرْطَا أَسَاسِيَّا لِتَعْزِيزٍ وَتَوْطِيدُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي اِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ مَسْأَلَةَ الْحُطَامِ الْفَضَائِيِّ تَشْغَلُ بالً جَمِيعَ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ الْاِسْتِكْشافِ وَالْاِسْتِخْدامَ السِّلْمِيِّينَ لِلْفَضَاءِ وَكَذَلِكً فِي مُخْتَلِفِ مَشَارِيعِ الْفَضَاءِ الْوَطَنِيَّةُ وَالتَّعَاوُنِيَّةُ ، الَّذِي يُسْهِمُ فِي التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَأهَمِّيَّةُ زِيادَةِ تَطْوِيرِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأهَمِّيَّةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارِ المعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) A / 58 / 174 .)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِخْدامَ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتِهَا فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلِ التَّطْبِيبِ عَنْ بُعْدٍ وَالتَّعْلِيمَ عَنْ بُعْدٍ وَرُصَّدٍ الْأرْضَ ، يُسْهِمَانِّ فِي بُلُوغِ أَهْدَافِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالَّتِي تَتَنَاوَلَ مُخْتَلِفَ جَوَانِبِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَمِنْهَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 ).)،
1 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ لَجْنَةِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 ).)؛
2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُنَظِّمَ اِسْتِخْدامَ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ([ 1 ]) مُعَاهَدَةُ الْمَبَادِئِ الْمُنَظَّمَةِ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ اِسْتِكْشافٍ وَاِسْتِخْدامُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَمَرَ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ( الْقَرَارُ 2222 ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ )؛ وَاِتِّفَاقُ إِنْقَاذِ الْمَلّاحِينَ الْفَضَائِيِّينَ وَإِعادَةُ الْمَلّاحِينَ الْفَضَائِيِّينَ ، وَرَدُّ الْأَجْسَامِ الْمُطْلَقَةِ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ( الْقَرَارُ 2345 ( د - 22 )، الْمِرْفَقُ )؛ وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْمَسْؤُولِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنِ الْأَضْرَارِ الَّتِي تَحَدُّثُهَا الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ ( الْقَرَارُ 2777 ( د - 26 )، الْمِرْفَقُ )؛ وَاِتِّفَاقِيَّةُ تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْمُطْلَقَةِ فِي الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ( الْقَرَارُ 3235 ( د - 29 )، الْمِرْفَقُ )؛ وَالْاِتِّفَاقُ الْمُنَظَّمُ لِأَنْشِطَةِ الدُّوَلِ عَلَى سَطْحِ الْقَمَرِ وَالْأَجْرَامُ السَّمَاوِيَّةُ الْأُخْرَى ( الْقَرَارُ 34 / 68 ، الْمِرْفَقُ ).) عَلَى النَّظَرِ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى تِلْكَ الْمُعَاهَدََاتِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَكَذَلِكً إِدْرَاجَهَا فِي تَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْقَانُونِيَّةَ التَّابِعَةَ لِلَجْنَةِ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ قَامَتْ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ والأربعين بِمُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهَا الَّتِي كَلِفَتَهَا بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 57 / 116 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْفَصْلُ الثَّانِي - دَالَ .)؛
4 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ بِأَنَّ تَقَوُّمَ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْقَانُونِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين بِمَا يَلِي ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا اِهْتِمَامَاتٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا اِهْتِمَامَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ:
( أ) النَّظَرُ فِي الْمَسَائِلِ التَّالِيَةِ بِوَصْفِهَا بُنُودًا دَائِمَةً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ:
أ - تَعْرِيفُ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَتُعَيِّينَ حُدودَهُ ؛
ب - طَبِيعَةُ الْمَدَارِ الثَّابِتِ بِالنِّسْبَةِ لِلْأرْضِ وَاِسْتِخْدامَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّظَرُ فِي السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَحْقِيقِ الْاِسْتِخْدامِ الرَّشيدِ وَالْعَادِلِ لِلْمَدَارِ الثَّابِتِ بِالنِّسْبَةِ لِلْأرْضِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِالدَّوْرِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ؛
( ب) النَّظَرُ فِي مُنَاقَشَةٍ كُلُّ مِنَ الْمَسَائِلِ / الْبُنُودُ التَّالِيَةُ:
أ - الْاِعْتِبارَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِإِمْكانِيَّةِ قِيَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَظِيفَةِ السُّلْطَةِ الإشرافية بِمُوجِبِ الْمَشْرُوعِ الْأَوَّلِيِّ لِلْبرُوتُوكُولِ ؛
ب - الْاِعْتِبارَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْعَلاَّقَةِ بَيْنَ أَحْكَامِ الْمَشْرُوعِ الْأَوَّلِيِّ لِلْبرُوتُوكُولِ وَحُقوقُ الدُّوَلِ وَاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ الْمُطَبَّقِ عَلَى الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ ؛
( ج) النَّظَرُ فِي مُمَارَسََاتِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ تَسْجِيلِ الْأَجْسَامِ الْفَضَائِيَّةِ وَفْقًا لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْفَقْرَةُ 199 .)؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْقَانُونِيَّةَ سَتُقَدِّمُ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ، مُقْتَرَحَاتُهَا إِلَى اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي سَتَنْظُرُ فِيهَا اللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي عَامٍ 2005 ؛
10 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 13 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 116 ، وَاصَلْتِ حُكُومَةَ النَّمْسا إِجْرَاءً وَتَسْهِيلُ مُشَاوَرََاتٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ فِيمَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ بِشَأْنِ تَكْوِينَ مَكَاتِبَ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ لِفَتْرَةِ الْوَلاَيَةِ الثَّالِثَةِ ، وَأَنَّه قَدْ تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، قَبْلَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةٍ ، بِشَأْنِ تَمْديدِ مُدَّةِ وَلاَيَةِ الْمَكْتَبِ الْحالِيِّ لِلَجْنَةٍ وَتَشْكِيلُ مَكَاتِبِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
11 - تُؤَيِّدُ الْاِتِّفَاقَ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه اللَّجْنَةَ بِشَأْنِ تَمْديدِ مُدَّةِ وَلاَيَةِ الْمَكْتَبِ الْحالِيِّ لِلَجْنَةٍ وَتَشْكِيلُ مَكَاتِبِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْفَقْرََاتُ 4 إِلَى 9 .)، اِسْتِنادَا إِلَى التَّدَابِيرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِطَرَائِقِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 52 / 20 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ. اُنْظُرْ أيضا: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، التَّذْييلُ الثَّالِثُ .) الَّتِي أُيِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 52 / 56 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ قَامَتْ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 14 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 116 ، بِإِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتِ أَعْضَاءِ مَكْتَبِهَا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ؛
12 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ تَجْرِي اللَّجْنَةَ وَلََجَنَتَاهَا الْفَرْعِيَّتَانِِ ، فِي بِدَايَةٍ دوراتها فِي عَامٍ 2004 ، اِنْتِخابَاتُ أَعْضَاءِ مَكَاتِبِهَا الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْفَقْرَةُ 241 .)؛
13 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي ، وَفَّقَا لِلتَّدَابِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَشْكِيلِ مَكَاتِبِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَالْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 11 أَعُلاَهُ ، أَنْ تَتَوَصَّلَ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ، فِي عَامٍ 2004 ، إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَعْضَاءِ مَكَاتِبِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ لِفَتْرَةِ الْوَلاَيَةِ التَّالِيَةِ ، وَلِتَحْقِيقٍ هَذَا الْغَرَضِ ، ينبغي لِلَجْنَةٍ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين بَنْدًا بِشَأْنِ تَشْكِيلِ مَكَاتِبِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
14 - تَحُثُّ كُلُّ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْخُمُسَ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِ دَاخِلِ الْمَجْمُوعَةِ عَلَى عُضْوِ الْمَكْتَبِ الَّذِي يَتَعَيَّنَ اِتِّخَاذُ قَرَارٍ بِشَأْنِهِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 قَبْلَ اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ والأربعين لِلَجْنَةٍ ؛
15 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْعِلْمِيَّةَ وَالتِّقْنِيَّةَ وَاصَلْتِ ، فِي دَوْرَتِهَا الأربعين ، الْعَمَلُ الَّذِي أُسْنِدْتِهِ إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 57 / 116 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي - جِيمَ .)؛
16 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ بِأَنَّ تَقَوُّمَ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ والأربعين بِمَا يَلِي ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا اِهْتِمَامَاتٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا اِهْتِمَامَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ:
( أ) النَّظَرُ فِي الْبُنُودِ التَّالِيَةِ:
( ج) النَّظَرُ فِي مُنَاقَشَةٍ كُلُّ مِنَ الْمَسَائِلِ / الْبُنُودُ التَّالِيَةُ:
17 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْعِلْمِيَّةَ وَالتِّقْنِيَّةَ سَتُقَدِّمُ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ والأربعين اِقْتِراحَهَا إِلَى اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ مؤقت لِلدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2005 ؛
18 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ بِأَنَّ تَعَقُّدَ نَدْوَةِ تَعْزِيزِ الشِّراكَةِ مَعَ الصِّنَاعَةِ خِلَالَ الْأُسْبُوعِ الْأَوَّلَ مِنَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ والأربعين لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَأَنَّ تَعَالُجَ تَطْبِيقَاتٍ السواتل الصَّغِيرَةَ فِي الزِّراعَةِ وَالصِّحَّةَ وَالْأَمْنُ الْبَشَرِيُّ ؛
35 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ فَوَائِدِ تِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتِهَا وَإِلَى الْإِسْهامِ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْمُنَظَّمِ لِلْأَنْشِطَةِ الْفَضَائِيَّةِ الْمُواتِيَةَ لِاِطِّرادِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
36 - تُلَاحِظُ أَنَّ عُلُومً وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتُهُمَا يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَ مُسَاهَمََاتٍ مُهِمَّةٍ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالرّفاهَ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْقَرَارِ المعنون
37 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةِ إِبْرَازِ الْفَوَائِدِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتِهَا أَمَامَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الَّتِي يَجْرِيَ تَنْظِيمُهَا دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُعَالَجَةِ الْقَضَايَا الْعَالَمِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ التَّشْجِيعِ عَلَى اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ تِلْكَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَتَنْفِيذُ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
38 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ زِيادَةُ الْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا اللَّجْنَةَ وَلَجْنَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ مَكْتَبِ شُؤُونِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَالْاِجْتِمَاعُ الْمُشْتَرَكُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِأَنْشِطَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ لِتَشْجِيعِ اِسْتِخْدامِ عُلُومٍ وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتِهَا فِي الْقِيَامِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي أَوْصَتْ بِهَا خُطَّةُ التَّنْفِيذِ الَّتِي وَضْعُهَا مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
39 - تَحُثُّ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تَشَارُكً فِي الْاِجْتِمَاعِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِأَنْشِطَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ عَلَى أَنْ تَدْرُسَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ ، الطَّرِيقَةُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُسَاهِمَ بِهَا عُلُومً وَتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتِهَا فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَجَالَاتِ الْمُتَّصِلَةِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِالْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَزِيادَةُ فُرَصِ التَّعْلِيمِ ؛
40 - تَدْعُو الْاِجْتِمَاعَ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِأَنْشِطَةِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِسْهامِهِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ وَإِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى اللَّجْنَةِ وَلَجْنَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ عَنِ الْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا فِي دَوْرَتِهِ السَّنَوِيَّةِ ؛
41 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ الْحِفَاظِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَتُوَافِقُ عَلَى أَنَّه يَمُّكُنَّ لِلَجْنَةٍ أَنَّ تَنَظُّرً ، فِي أَثْناءِ تَنَاوُلِهَا لِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، فِي سَبَلِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ والأقاليمي اِسْتِنادًا إِلَى الْخِبْرََاتِ الْمُكْتَسَبَةِ مِنْ مُؤْتَمَرِ الْفَضَاءِ للأمريكتين وَمَا يُمْكِنُ لِتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ أَنْ تُؤَدِّيهِ مِنْ دَوْرٍ فِي تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْمنبثقَةِ عَنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
42 - تُوَافِقُ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ النَّظَرَ فِي تَقْريرٍ عَنْ أَنْشِطَةِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ للسواتل لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ كَجُزْءٍ مِنْ نَظَرِهَا فِي بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّطْبِيقَاتِ الْفَضَائِيَّةِ ، فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون ' تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ '، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ تقاريرِ عَنْ أَنْشِطَتِهَا بِشَأْنٍ هَذَا النِّظَامِ ؛
43 - تُلَاحِظُ أَنَّه بِالنِّسْبَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي إقامَةِ نِظَامِ فَضَائِيِ عَالَمِيِ مُتَكامِلٍ لِإِدَارَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون ' تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ '، سَتُنَظِّمُ خِلَالَ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ حَلْقَةِ عَمَلٍ لِلصِّنَاعَةِ لِمُدَّةِ يَوْمِ وَاحِدٍ ، بِمُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُتَعَهِّدُي تَشْغِيلٍ سواتل الْاِتِّصَالَاتِ ، لِمُنَاقَشَةِ الْكَيْفِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ بِهَا اِسْتِخْدامُ الْاِتِّصَالَاتِ الساتلية فِي أَثْناءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
44 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين فِي بَنْدِ جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا المعنون ' الْفَوَائِدُ الْعَرَضِيَّةُ لِتِكْنُولُوجِيا الْفَضَاءِ: اِسْتِعْراضُ الْحالَةِ الرَّاهِنَةِ
45 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين فِي بَنْدِ جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا المعنون ' الْفَضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ '، وَتُوَافِقُ عَلَى أَنْ يَكُونُ ' الْفَضَاءُ وَالتَّعْلِيمَ ' مَوْضُوعَا خاصَّا لِكَيْ يَنْصِبَ عَلَيه التَّرْكِيزَ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي سَتَدُورُ فِي الْفَتْرَةِ 2004 - 2006 ، وَفَّقَا لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 20 ( A / 58 / 20 )، الْفَقْرَةُ 239 .)؛
46 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةِ إِدْرَاجِ بَنْدِ جَدِيدٍ بِعُنْوَانٍ ' الْفَضَاءُ وَالْمَاءَ ' فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ، وَتَحُثُّ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَتَدْعُو الْكِيَانَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامٍ وَإِدَارَةُ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ وَكَذَلِكً وِكَالََاتُ الْفَضَاءِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
47 - تُرَحِّبُ بِالْاِهْتِمَامِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تُبْدِيهِ الْجَماهِيرِيَّةَ الْعَرَبِيَّةَ اللِّيبِيَّةَ بِأَنَّ تُصْبِحُ عُضْوَا فِي اللَّجْنَةِ ، وَتَطَلُّبٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذَا الْغَرَضُ ، إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتِ بَنَّاءةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ دَاخِلِ اللَّجْنَةِ ، وَكَذَلِكَ فِيمَا بَيْنَ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى قَرَارِ إِيجَابِيِّ وَنِهَائِيٍّ بِشَأْنِ عُضْوِيَّةِ الْجَماهِيرِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ اللِّيبِيَّةِ فِي الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
48 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي طُرُقِ تَحْسِينِ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْكِيَانَاتِ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِمَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ ، فِي عَمَلِهَا بِهَدَفِ الْاِتِّفَاقِ عَلَى تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والأربعين ؛
49 - تُؤَيِّدُ مُقَرَّرَ اللَّجْنَةِ بِمَنْحِ وَضْعِ الْمُرَاقِبِ الدَّائِمِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لِلْاِسْتِشْعَارِ عَنْ بُعْدٍ لِدُوِّلَ شَمَالَ أفريقيا وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِتَحْلِيلِ النُّظُمِ التَّطْبِيقِيَّةِ ؛
50 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلِ بِالْبُعْدِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْأخْلاقِيِ وَالْإِنْسانِيِّ فِي عُلُومِ الْفَضَاءِ وَتَطْبِيقَاتُهُ التِّكْنُولُوجِيَّةِ ؛
51 - تَطْلُبُ إِلَى كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى أَنَّ تَوَاصُلً ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، أَنَّ تَعَزُّزَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَيهَا تقاريرَ عَنِ الْقَضَايَا الَّتِي تُمَّ التَّطَرُّقُ إِلَيهَا فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ وهيئتيها الْفَرْعِيَّتَيْنِ ؛
52 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِدِرَاسَةٍ وَتَحْدِيدُ آلِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ مَبْدَأِ تُعَدِّدُ الْأَطْرافَ ، وَفَّقَا لَمَّا جَاءَ فِي دِيباجَةٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، مُتَضَمِّنَا آرَاءَهَا بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي ينبغي دِرَاسَتَهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ.
|
وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على نحو نشط في العمل على تعزيز السلامة على الطرق،
واقتناعا منها بأن كفالة السلامة على الطرق أمر يستلزم إقامة شراكات تضم العديد من قطاعات المجتمع، تعزيزا وتيسيرا للجهود الرامية إلى منع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق،
واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولية عن كفالة السلامة على الطرق تقع على الجهات المحلية والبلدية والوطنية، وإذ تسلم بأن قدرات العديد من البلدان النامية على معالجة تلك المسائل قدرات محدودة،
وإدراكا منها لأهمية موالاة تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء قدرات في ميدان السلامة على الطرق ولأهمية توفير الدعم المالي والفني لتلك الجهود،
وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
وإذ تثني على منظمة الصحة العالمية لما تقوم به من أعمال هامة، وإذ ترحب باختيار موضوع
1 - تقرر أن تعقد في 14 نيسان/أبريل 2004 جلسة عامة للجمعية العامة تتصل بيوم الصحة العالمي وبنشر التقرير العالمي المتعلق بمنع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق وذلك لزيادة الوعي على مستوى رفيع بمدى جسامة مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق، وتدعو الحكومات إلى المشاركة حسب الاقتضاء؛
2 - تدعو رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطبة الجمعية العامة؛
3 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القيام، في ظل العمل مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى ذات الصلة ومن خلال لجانه الإقليمية، بتيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتصلة بالسلامة على الطرق وبوضع توصيات لمكافحة وقوع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق؛
4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة أن تنظم، صباح يوم 15 نيسان/أبريل 2004، اجتماعا للخبراء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وأعضاء منظمات المجتمع المدني وسائر الأطراف المهتمة بالأمر ومن بينها وسائط الإعلام، يعقد جنبا إلى جنب مع الجلسة العامة، من أجل زيادة الوعي بأفضل الممارسات على الطرق وتبادل المعلومات بشأنها؛
5 - تشدد على ضرورة التعاون الدولي لمعالجة المسائل المتصلة بالسلامة على الطرق؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، من خلال الهيئة المختصة في الأمم المتحدة، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تعزيز السلامة على الطرق على الصعيد العالمي وعن المسائل المشار إليها في هذا القرار آخذا في الاعتبار أيضا الآراء المعرب عنها في الاجتماعين المزمع عقدهما في 14 و 15 نيسان/أبريل 2004؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
القرار 58/9
اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.3/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أستراليا، إسرائيل، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بولندا، ترينيداد وتوباغو، تونس، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، سويسرا، الصين، عمان، غرينادا، غيانا، فرنسا، فيجي، فييت نام، قطر، كوبا، كوستاريكا، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، ناميبيا، ناورو، النمسا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليمن، اليونان
58/9 - الأزمة العالمية للسلامة على الطرق
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/309 المؤرخ 22 أيار/مايو 2003،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق([1]) A/58/228.)،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة المطردة، وبخاصة في البلدان النامية، في الوفيــــــات والإصابـــات من جراء حوادث المرور في العالم التي تسببت في وفاة ما يقدر عـــدده بزهــــاء 1.26 مليـــون شخص فــي عـــام 2000 والتي يضار منها بمعدل غير متناسب الناس في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وإذ تعرب أيضا عن القلق إزاء التكلفة الاقتصاديـــة المترتبة على الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق وهي تكلفة تقدر، على الصعيد العالمي، بمبلغ 518 بليون دولار سنويا، تتكبد منه البلدان النامية 100 بليون دولار،
واقتناعا منها بأن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق تعد مشكلة كبرى تمس الصحة العامة وتستلزم تضافر الجهود في قطاعات متعددة بما يكفل على نحو فعال ومستدام منع حدوث تلك الإصابات،
وإذ تؤكد الحاجة إلى بذل جهد على الصعيد العالمي لزيادة الوعي بأثر الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق على الصحة وتداعياتها الاجتماعية وتكلفتها الاقتصادية،
وإدراكا منها أن أي عمل فعال يتطلب التزاما سياسيا قويا ولا سيما على الصعيد الوطني وإن كان ذلك الالتزام ضروريا أيضا على الصعيد الدولي،
وإدراكا منها أيضا أن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق مشكلة يمكن اتقاؤها وعلاجها،
|
Emphasizing the need for the private sector and relevant non-governmental organizations to participate actively in promoting road traffic safety,
Convinced that road safety requires partnerships, bridging many sectors of society, to promote and facilitate efforts to prevent road traffic injuries,
Convinced also that responsibility for road safety rests at the local, municipal and national levels, and recognizing that many developing countries have limited capacities to address these issues,
Recognizing the importance of further strengthening the efforts of developing countries to build capacities in the field of road safety, and of providing financial and technical support for those efforts,
Welcoming the efforts of the relevant United Nations agencies and many other organizations in promoting road traffic safety,
Commending the World Health Organization for its important work, and welcoming the selection of the theme
1. Decides to hold a plenary meeting of the General Assembly on 14 April 2004 in connection with World Health Day and the launching of the World Report on Road Traffic Injury Prevention to increase awareness at a high level of the magnitude of the road traffic injury problem, and invites Governments to participate, as appropriate;
2. Invites the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Director-General of the World Health Organization, the President of the World Bank, the Executive Director of the United Nations Children's Fund and the Administrator of the United Nations Development Programme to address the Assembly;
3. Invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control;
4. Requests the Department of Public Information of the Secretariat to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
5. Underlines the need for international cooperation to deal with issues of road safety;
6. Requests the Secretary-General, through an appropriate United Nations body, to submit a report to the General Assembly at its sixtieth session on the progress made in improving global road safety and the issues referred to in the present resolution, also taking into consideration the views expressed during the meetings on 14 and 15 April 2004;
7. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
RESOLUTION 58/9
Adopted at the 56th plenary meeting, on 5 November 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.3/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Algeria, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Brunei Darussalam, China, Costa Rica, Cuba, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Fiji, France, Greece, Grenada, Guyana, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Kenya, Kuwait, Lebanon, Luxembourg, Malaysia, Namibia, Nauru, Oman, Pakistan, Panama, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Russian Federation, Saudi Arabia, Singapore, Slovenia, South Africa, Sudan, Switzerland, Syrian Arab Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Arab Emirates, United States of America, Viet Nam, Yemen
58/9. Global road safety crisis
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/309 of 22 May 2003,
Welcoming the report of the Secretary-General on the global road safety crisis,A/58/228.
Expressing great concern at the rapid increase, particularly in developing countries, in traffic fatalities and injuries worldwide, which accounted for an estimated 1.26 million deaths in 2000 and which disproportionately affect people in low- and middle-income countries, and also expressing concern at the economic costs of road traffic injuries, which amount to 518 billion United States dollars per annum worldwide, with developing countries bearing 100 billion dollars of the cost,
Convinced that road traffic injuries are a major public health problem requiring concerted multisectoral efforts for effective and sustainable prevention,
Affirming the need for a worldwide effort to raise awareness about the health impact and social and economic costs of injuries caused by road traffic accidents,
Recognizing that effective action requires strong political commitment, in particular at the national but also at the international level,
Recognizing also that road traffic injuries are a preventable and treatable problem,
|
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى مُشَارَكَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى نَحْوَ نَشِطٍ فِي الْعَمَلِ عَلَى تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ كَفَالَةَ السَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ أَمَرُّ يَسْتَلْزِمَ إقامَةُ شِراكَاتٍ تَضُمُّ الْعَدِيدَ مِنْ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ ، تَعْزِيزَا وَتَيْسيرًا لِلْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ السَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ تَقَعُ عَلَى الْجِهََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْبَلَدِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ قُدْرََاتِ الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى مُعَالَجَةٍ تِلْكً الْمَسَائِلَ قُدْرََاتُ مَحْدُودَةٍ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِأهَمِّيَّةِ مُوالاةِ تَعْزِيزِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ فِي مَيْدَانِ السَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ وَلِأهَمِّيَّةِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالْفَنِّيِ لِتِلْكَ الْجُهُودَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْعَدِيدَ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى تَعْزِيزًا لِلسَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ لمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَعْمَالِ هَامَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِخْتِيَارِ مَوْضُوعِ
1 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدً فِي 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 جَلْسَةٌ عَامَّةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَتَّصِلُ بِيَوْمِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّ وَبِنَشْرِ التَّقْريرِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ وَذَلِكً لِزِيادَةِ الْوَعْي عَلَى مُسْتَوى رَفيعٍ بِمُدَى جَسامَةِ مُشَكَّلَةِ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
2 - تَدْعُو رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَرَئِيسُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَمُدِيرُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ إِلَى مُخَاطَبَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
3 - تَدْعُو الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي ظَلَّ الْعَمَلُ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وهيئاتها الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِنْ خِلاَلِ لِجَانِهِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِتَيْسيرِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ وَبِوَضْعِ تَوْصِيََاتٍ لِمُكَافَحَةِ وُقُوعِ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَنَظُّمً ، صَبَاحَ يَوْمً 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، اِجْتِمَاعَا لِلْخبراءِ وَالْقطاعِ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَعْضَاءُ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَسَائِرُ الْأَطْرَافِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ وَمِنْ بَيْنِهَا وسائطِ الْإعْلاَمِ ، يَعْقِدُ جَنْبَا إِلَى جَنْبٍ مَعَ الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي بِأفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ عَلَى الطُّرُقِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِهَا ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، مِنْ خِلاَلِ الْهَيْئَةِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَعَنْ الْمَسَائِلِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أيضا الْآرَاءُ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا فِي الْاِجْتِمَاعَيْنِ الْمُزْمَعِ عُقَدَهُمَا فِي 14 و 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 9
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 3 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُولَنْدا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، سُوِيسْرا ، الصين ، عَمَّانُ ، غرينادا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النَّمْسا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
58 / 9 - الْأَزْمَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلسَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 309 الْمُؤَرِّخِ 22 أيَّارِ / مَايُوٌ 2003 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَزْمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلسَّلاَمَةِ عَلَى الطُّرُقِ ([ 1 ]) A / 58 / 228 .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الزِّيادَةِ الْمُطَّرِدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي الْوَفِيَّاتِ وَالْإصابََاتِ مِنْ جِرَاءِ حوادِثِ الْمُرُورِ فِي الْعَالَمِ الَّتِي تَسَبَّبْتِ فِي وَفَاةٍ مَا يُقَدِّرُ عَدَدُهُ بِزُهاءٍ 1. 26 مِلْيُونُ شَخْصٍ فِي عَامٍ 2000 وَالَّتِي يُضَارُ مِنْهَا بِمُعَدَّلٍ غَيْرَ مُتَنَاسِبِ النَّاسِ فِي الْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ أيضا عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّكْلِفَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الْمُرُورِ عَلَى الطُّرُقِ وَهِي تَكْلِفَةُ تَقَدُّرٍ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَبْلَغٍ 518 بِلْيُونُ دُولارٍ سَنَوِيًّا ، تَتَكَبَّدُ مِنْه الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ 100 بِلْيُونُ دُولارٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الْمُرُورِ عَلَى الطُّرُقِ تَعُدُّ مُشَكَّلَةَ كُبْرَى تَمَسُّ الصِّحَّةَ الْعَامَّةَ وَتَسْتَلْزِمُ تَضَافُرَ الْجُهُودِ فِي قِطَاعَاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ بِمَا يَكْفِلُ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ وَمُسْتَدامُ مَنْعِ حُدوثٍ تِلْكً الْإصابََاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ جَهْدٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لِزِيادَةِ الْوَعْي بِأثَرِ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ عَلَى الصِّحَّةِ وَتَدَاعيَاتُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَتَكْلِفَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ أَيْ عَمَلُ فَعَّالُ يَتَطَلَّبُ اِلْتِزَامَا سِياسِيَّا قَوِيَّا وَلَا سِيمَا عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَإِنَّ كَانَ ذَلِكَ الْاِلْتِزَامُ ضَرُورِيًّا أيضا عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أيضا أَنَّ الْإصابََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ حوادِثِ الطُّرُقِ مُشَكَّلَةُ يُمْكِنُ اِتِّقَاؤُهَا وَعِلاَجَهَا ،
|
القرار 58/90
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علـــــــــى توصية اللجنة (A/58/471، الفقرة 14)([1]) قدمت شيلي (بالنيابة عن الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/90 - استعراض تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/68 المؤرخ 6 كانون الأول/ديســـمبر 1999، و 55/122 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/51 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/116 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن الاستعراض والتقييم اللذين ستجريهما الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية الذي عقد في فيينا في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، فيينا، 19-30 تموز/يوليه 1999 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.00.I.3)، الفصل الأول، القرار 1.)،
وإذ تحيط علما مع الارتياح بالأعمال التي اضطلعت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتاها الفرعيتان، ولا سيما أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة في دورتيها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين تحت القيادة الطوعية للدول الأعضاء من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر،
وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة من خلال فريقها العامل في إعداد تقرير ليقدمه إلى الجمعية العامة لكي تستعرضه وفقا للفقرة 31 من قرار الجمعية 55/122،
1 - تقرر إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية في جلسة (جلسات) عامة خلال دورتها التاسعة والخمسين في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال عنوانه ''استعراض تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية''؛
2 - تطلب إلى لجنة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي أن تقدم تقريرها عن استعراض تنفيذ توصيات المؤتمر إلى الجمعية العامة في جلستها (جلساتها) العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
3 - تقرر عقد الجلسة (الجلسات) العامة المخصصة للاستعراض في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
4 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الجلسة (الجلسات) العامة على مستوى الوزراء أو على أعلى مستوى ممكن.
|
RESOLUTION 58/90
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/471, para. 14)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Chile (on behalf of the Working Group of the Whole on International Cooperation in the Peaceful Uses of Outer Space).
58/90. Review of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/68 of 6 December 1999, 55/122 of 8 December 2000, 56/51 of 10 December 2001 and 57/116 of 11 December 2002, concerning the review and appraisal by the General Assembly at its fifty-ninth session of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), held at Vienna from 19 to 30 July 1999,See Report of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space, Vienna, 19-30 July 1999 (United Nations publication, Sales No. E.00.I.3), chap. I, resolution 1.
Taking note with satisfaction of the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies, in particular the action teams established by the Committee at its forty-fourth and forty-fifth sessions under the voluntary leadership of Member States, to implement the recommendations of UNISPACE III,
Noting the progress made by the Committee through its Working Group in preparing a report for submission to the General Assembly for the review, in accordance with paragraph 31 of Assembly resolution 55/122,
1. Decides to conduct the review of the progress made in the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) in plenary meeting(s) at its fifty-ninth session, under a separate agenda item entitled
2. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to submit its report on the review of the implementation of the recommendations of UNISPACE III to the General Assembly at its fifty-ninth session in plenary meeting(s);
3. Decides that the plenary meeting(s) for the review shall be held in October 2004;
4. Invites Member States to participate in the plenary meeting(s) at the ministerial level or at the highest level possible.
|
الْقَرَارُ 58 / 90
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 471 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ شِيلِي ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْجَامِعِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْاِسْتِخْدامَاتِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 90 - اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 68 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 122 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 51 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 116 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْلَذَيْنٍ سَتُجْرِيهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ الَّذِي عُقَدً فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ ، فِييِنّا ، 19 - 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 00. I. 3 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا لَجْنَةُ اِسْتِخْدامِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ وَهُيِّئَتَاهَا الْفَرْعِيَّتَانِِ ، وَلَا سِيمَا أَفْرِقَةَ الْعَمَلِ الَّتِي أَنْشَأْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دورتيها الرَّابِعَةِ والأربعين وَالْخَامِسَةَ والأربعين تَحْتَ الْقِيَادَةِ الطَّوْعِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ مِنْ خِلاَلِ فَرِيقِهَا الْعَامِلِ فِي إِعْدادِ تَقْريرِ لِيُقَدِّمُهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِكَيْ تَسْتَعْرِضَهُ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 31 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 55 / 122 ،
1 - تُقَرِّرُ إِجْرَاءَ اِسْتِعْراضٍ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ فِي جَلْسَةٍ ( جَلْسََاتٌ) عَامَّةَ خِلَالَ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ بَنْدِ مُسْتَقِلٍّ مِنْ بُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ عُنْوَانَهُ ' اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِكْشافِ الْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ وَاِسْتِخْدامَهُ فِي الْأَغْرَاضِ السَّلَّمِيَّةَ '؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْاِسْتِخْدامِ السُّلَّمِيِ لِلْفَضَاءِ الْخَارِجِيِّ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرُهَا عَنِ اِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُؤْتَمَرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي جَلْسَتِهَا ( جلساتها) الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
3 - تَقَرَّرَ عَقْدُ الْجَلْسَةِ ( الْجَلْسََاتُ) الْعَامَّةُ الْمُخَصَّصَةُ لِلْاِسْتِعْراضِ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ؛
4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْجَلْسَةِ ( الْجَلْسََاتُ) الْعَامَّةُ عَلَى مُسْتَوى الْوُزَرَاءِ أَوْ عَلَى أعْلَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ.
|
القرار 58/91
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/472، الفقرة 32)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البحرين، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، عمان، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قطر، كرواتيا، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل
الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، بالاو، توفالو، جزر مارشال، الكاميرون، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية
58/91 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة، بما فيها القرار 57/117 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، الذي قامت بموجبه، في جملة أمور، بإنشاء وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى،
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم منذ أكثر من خمسة عقود،
وإذ تؤكد الضرورة الحتمية لحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى طيلة أكثر من ثلاث وخمسين سنة منذ إنشائها لتخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
وإذ تحيط علما بتقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 13 والتصويب والإضافة (A/58/13 و Corr.1 و Add.1).)،
وإذ تدرك احتياجات اللاجئين الفلسطينيين المتواصلة في جميع ميادين العمل، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة،
وإذ تعرب عن شديد القلق بشأن حالة اللاجئين الفلسطينيين البالغة العسر في ظل الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وظروف معيشتهم، واستمرار تدهور تلك الأحوال في أثناء الفترة الأخيرة،
وإذ تلاحظ توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) وعلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة،
وإذ تدرك أن للفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط دورا مهما في عملية السلام،
1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛
2 - تلاحظ مع الأسف أيضا أن لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين لم تتمكن من الاهتداء إلى وسيلة لتحقيق تقدم في تنفيذ الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وتطلب إلى هذه اللجنة أن تبذل جهودا متواصلة من أجل تنفيذ تلك الفقرة وأن تقدم تقريرا في هذا الشــأن إلـى الجمعية، حسب الاقتضاء، فـي موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2004؛
3 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية عملياتها وخدماتها بالنسبة لرفاه اللاجئين الفلسطينيين ولاستقرار المنطقة، إلى حين التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛
4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تبذل أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في نداءات الطوارئ الأخيرة.
|
RESOLUTION 58/91
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Austria, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Bulgaria, Comoros, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Iceland, Ireland, Italy, Jordan, Kuwait, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Morocco, Netherlands, Norway, Oman, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 167 to 1, with 8 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel
Abstaining: Cameroon, Honduras, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, Papua New Guinea, Tuvalu, United States of America
58/91. Assistance to Palestine refugees
The General Assembly,
Recalling its resolution 194 (III) of 11 December 1948 and all its subsequent resolutions on the question, including resolution 57/117 of 11 December 2002,
Recalling also its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, by which, inter alia, it established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,
Recalling further relevant Security Council resolutions,
Aware of the fact that the Palestine refugees have, for more than five decades, lost their homes, lands and means of livelihood,
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region,
Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty-three years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services,
Taking note of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2002 to 30 June 2003,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13 and corrigendum and addendum (A/58/13 and Corr.1 and Add.1).
Aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, and the Occupied Palestinian Territory,
Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and living conditions, and the continuous deterioration of those conditions during the recent period,
Noting the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements on 13 September 1993 by the Government of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements,
Aware that the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process has an important role to play in the peace process,
1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of its resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of concern;
2. Also notes with regret that the United Nations Conciliation Commission for Palestine has been unable to find a means of achieving progress in the implementation of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), and requests the Commission to exert continued efforts towards the implementation of that paragraph and to report to the Assembly as appropriate, but no later than 1 September 2004;
3. Affirms the necessity for the continuation of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the importance of its operation and services for the well-being of the Palestine refugees and for the stability of the region, pending the resolution of the question of the Palestine refugees;
4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals.
|
الْقَرَارُ 58 / 91
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 167 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 8 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل
الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، توفالو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الكاميرون ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، هندوراس ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
58 / 91 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 57 / 117 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 ، الَّذِي قَامَتْ بِمُوجِبِهِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِإِنْشاءِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ قَدْ فُقِدُوا دَيَّارَهُمْ وَأُرَاضِيهُمْ وَسُبِّلَ عَيْشُهُمْ مُنْذُ أَكْثَرُ مِنْ خَمْسَةِ عُقُودٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الضَّرُورَةَ الْحَتْمِيَّةَ لِحَلِّ مُشَكَّلَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْعَدْلِ وَلِإِحْلاَلِ سلامِ دَائِمٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ وِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى طِيلَةٌ أَكْثَرُ مِنْ ثَلاثِ وَخَمْسِينَ سَنَةً مُنْذُ إِنْشائِهَا لِتَخْفِيفِ مِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي مَجَالَاتِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَخِدْمََاتُ الْإِغاثَةِ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ وَالْإضافَةَ ( A / 58 / 13 و Corr. 1 و Add. 1 ).)،
وَإِذْ تُدْرِكَ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الْمُتَوَاصِلَةِ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِ ، أَيُّ الْأُرْدُنِ وَالْجُمْهُورِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّورِيَّةِ وَلُبْنَانً وَالْأرْضُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ بِشَأْنِ حالَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الْبالِغَةِ الْعُسْرَ فِي ظَلَّ الْاِحْتِلاَلُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَّصِلُ بِسَلاَمَتِهُمْ وَرفاهَهُمْ وَظُروفُ مَعِيشَتِهُمْ ، وَاِسْتِمْرارُ تَدَهْوُرٍ تِلْكَ الْأَحْوالَ فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ الْأَخِيرَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ تَوْقِيعِ حُكُومَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ عَلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَعَلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْمَعْنِيُّ بِاللّاَجِئِينَ التَّابِعِ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ دَوْرَا مَهْمَا فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّه لَمْ تَتِمَّ بَعْدَ إِعادَةِ اللّاَجِئِينَ إِلَى دَيَّارِهُمْ أَوْ تَعْوِيضَهُمْ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنْ قَرَارِهَا 194 ( د - 3 )، وَمِنْ ثُمَّ فَإِنَّ حالَةَ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ لَا تُزَالُ مَدْعَاةً لِلْقَلَقِ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْأَسَفِ أيضا أَنَّ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّوْفِيقِ مِنْ أَجَلْ فِلَسْطِينً لَمْ تَتَمَكَّنْ مِنَ الْاِهْتِدَاءِ إِلَى وَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقِ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 11 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَتَطْلُبُ إِلَى هَذِهِ اللَّجْنَةِ أَنْ تَبْذُلَ جُهُودًا مُتَوَاصِلَةً مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذٌ تِلْكً الْفَقْرَةَ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ؛
3 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى وَأهَمِّيَّةُ عَمَلِيَّاتُهَا وخدماتها بِالنِّسْبَةِ لِرَفَاهُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَلِاِسْتِقْرارِ الْمِنْطَقَةِ ، إِلَى حِينَ التَّوَصُّلِ إِلَى حَلٍّ لِقَضِيَّةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ أَنْ تَبْذُلَ أَسْخَى مَا يُمْكِنُهَا مِنْ جُهُودٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ لِلْوِكَالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِحْتِيَاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي نِدَاءَاتِ الطَّوَارِئِ الْأَخِيرَةِ.
|
القرار 58/92
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/472، الفقرة 32)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جيبوتي، السنغال، السودان، عمان، غينيا، قطر، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 168 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيـا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، رواندا، هندوراس
58/92 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـــر إلـــى قراريها 2252 (د إ ط - 5) المؤرخ 4 تموز/يوليه 1967، و 2341 باء (د - 22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1967، وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967، و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 57/119 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) A/58/119.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003([1]) الوثائق الرسـمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمســـون، الملحق رقم 13 والتصويب والإضافة (A/58/13 و Corr.1 و Add.1).)،
وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك،
وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نـزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
2 - تعرب عن القلق البالغ لأن الآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) بشأن عودة النازحين لم تنفذ، وتؤكد ضرورة تعجيل عودة النازحين؛
3 - تؤيد الجهود التي يبذلها، في هذه الأثناء، المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك؛
4 - تناشد بشدة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية، للأغراض المذكورة آنفا؛
5 - تطلب إلى الأمين العام، أن يقوم، بعد التشاور مع المفوض العام، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة قبل دورتها التاسعة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/92
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mali, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 168 to 5, with 3 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Honduras, Papua New Guinea, Rwanda
58/92. Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities
The General Assembly,
Recalling its resolutions 2252 (ES-V) of 4 July 1967, 2341 B (XXII) of 19 December 1967 and all subsequent related resolutions,
Recalling also Security Council resolutions 237 (1967) of 14 June 1967 and 259 (1968) of 27 September 1968,
Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of its resolution 57/119 of 11 December 2002,A/58/119.
Taking note also of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2002 to 30 June 2003,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13 and corrigendum and addendum (A/58/13 and Corr.1 and Add.1).
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993A/48/486-S/26560, annex. with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected,
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967;
2. Expresses deep concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993A/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been effected, and stresses the necessity for an accelerated return of displaced persons;
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continuing assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
4. Strongly appeals to all Governments and to organizations and individuals to contribute generously to the Agency and to the other intergovernmental and non-governmental organizations concerned for the above-mentioned purposes;
5. Requests the Secretary-General, after consulting with the Commissioner-General, to report to the General Assembly before its fifty-ninth session on the progress made with regard to the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 92
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 168 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، رُوانْدا ، هندوراس
58 / 92 - النَّازِحُونَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَبَعْدَ ذَلِكَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارِيِهَا 2252 ( د إ ط - 5) الْمُؤَرِّخُ 4 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1967 ، و 2341 بَاءَ ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1967 ، وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، و 259 ( 1968) الْمُؤَرِّخُ 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1968 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 57 / 119 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 119 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ وَالْإضافَةَ ( A / 58 / 13 و Corr. 1 و Add. 1 ).)،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِالْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُعاناةِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَبَعْدَ ذَلِكً ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطَرَائِقِ قَبُولِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً نَزَحُوا فِي عَامٍ 1967 ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْعَمَلِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا لَمْ تُنَفِّذْ حَتَّى الْآنَ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ حَقٍّ جَمِيعَ النَّازِحِينَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَبَعْدَ ذَلِكً ، فِي الْعَوْدَةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ أَوْ أُمَّاكُنَّ إقامَتِهُمْ السَّابِقَةِ فِي الْأَرَاضِي الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْبالِغِ لِأَنَّ الْآلِيَّةَ الَّتِي اُتُّفِقَ عَلَيهَا الطَّرَفَانِ فِي الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ مِنْ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) بِشَأْنِ عَوْدَةِ النَّازِحِينَ لَمْ تُنَفِّذْ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَعْجِيلِ عَوْدَةِ النَّازِحِينَ ؛
3 - تُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلُهَا ، فِي هَذِهِ الْأَثْناءِ ، الْمُفَوَّضُ الْعَامُّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، عَلَى أَسَاسِ طَارِئٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا مؤقتا ، إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ الَّذِينَ هُمْ نَازِحُونً حالِيَّا وَفِي حاجَةِ مَاسَّةٍ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَبَعْدَ ذَلِكً ؛
4 - تُنَاشِدُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ بِسَخَاءٍ لِلْوِكَالَةِ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ ، لِلْأَغْرَاضِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، أَنْ يَقُومَ ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ ، بِتَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ قَبْلَ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 55/195
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/581/Add.5، الفقرة 13)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/195 - الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، و 51/177 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/180 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/207 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 54/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وإذ تشير أيضا إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/281 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، وتحيط علما بالاستنتاجات المتفق عليها 2000/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)(([1]) A/55/3))، الفصل الخامس، الفقرة 6. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 3.)، وبإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تعترف بالجهود المبذولة لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية لتحمل نفقات مشاركة ممثلي البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا، في دورات اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، وفي الدورة الاستثنائية ذاتها التي ستعقد في حزيران/يونيه 2001، على النحو المطلوب فـــي الفقرة 14 من القرار 53/180، وإذ تلاحظ مع القلق أن الاستجابة لم تكن وافية بالغرض،
وإذ تحيط علما بتقرير لجنة المستوطنات البشرية، بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائيـــة، عن دورتها الموضوعية الأولى المعقودة في نيروبي، في الفترة من 8 إلى 12 أيار/ مايو 2000(([1]) A/55/121.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو متسق(([1]) A/55/83-E/2000/62.)،
1 - ترحب بتعيين المديرة التنفيذية الجديدة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في زيادة تعزيز المركز، من خلال تقديم الدعم اللازم والموارد المالية الثابتة والكافية والتي يمكن التنبؤ بها، وأن يشمل ذلك اقتراح تقديم موارد إضافية من الميزانية العادية وموارد بشرية كافية، على النحو المتوخى في قراري الجمعيـــة العامـــة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، لكي تنظر فيه الجمعية، مع المراعاة الواجبة للإجراءات السليمة التي تتبعها الأمم المتحدة في إعداد الميزانية؛
3 - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001 بمقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
4 - تقرر أيضا أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسة بكامل هيئتها وأن تكون لها لجنة مخصصة جامعة ولجنة مواضيعية، على أن تترك مهمة تحديد التفاصيل الخاصة بهذه المسائل للجنة التحضيرية في دورتها الثانية؛
5 - تقرر كذلك أن تدرج البنود التالية في جدول الأعمال المؤقت للدورة:
(أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)؛
(ب) اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
(ج) إصدار إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛
6 - تكرر دعوتها للدول الأعضاء بأن تشارك على أعلى مستوى سياسي ممكن في الدورة الاستثنائية، وأن تواصل، في الوقت نفسه، تقديم الدعم للعملية التحضيرية؛
7 - تكرر أيضا دعوتها للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والتي هي ليست أعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك لفلسطين، بأن تشارك، بصفة مراقب، في الدورة الاستثنائية وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية العامة؛
8 - تدعو الكيانات الأخرى المدعوة بصفة دائمة للمشاركة في الأمم المتحدة بصفة مراقب، إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية العامة؛
9 - تقرر أن تدعو الدول المنتسبة(([1]) أروبا، أنغيلا، بورتوريكو، جزر الأنتيل الهولندية، جزر بولينيسيا الفرنسية، جزر فرجن البريطانية، جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، جزر كوك، ساموا الأمريكية، غوام، كاليدونيا الجديدة، كمنولث جزر ماريانا الشمالية، مونتسيرات، نيوي.) المذكورة في الحاشية والتي هي أعضاء في اللجان الإقليمية إلى المشاركة بصفة مراقب في الدورة الاستثنائية وفي عملية التحضير لها، مع مراعاة قواعد الجمعية العامة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في تحمل التكاليف غير المشمولة بقرار الجمعية العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962 لمشاركة ممثل حكومي واحد من كل بلد من أقل البلــــدان نموا في الدورة الاستثنائية وتكلفة مشاركة هذه البلدان في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية، وفي حال ما إذا ثبت عدم كفاية تلك الموارد، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يبحث عن موارد خارجة عن الميزانية من جميع المصادر الممكنة؛
11 - تهيب بجميع الدول الأعضاء التي تستطيع أن تفعل ذلك أن تقدم تبرعات مالية إلى الأمانة العامة لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وشركائها من المجتمع المدني، على الإعداد للعملية التحضيرية وللدورة الاستثنائية ذاتها، وعلى المشاركة فيهما بشكل تام؛
12 - تكرر دعوتها لجميع الأجهزة والصناديق والبرامج وكذلك الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، بأن تواصل مساهمتها في العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية والمشاركة فيهما على نحو فعال؛
13 - ترحب بمبادرة تحالف المدن التي طرحها مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) والبنك الدولي بهدف تنفيذ برنامج عمل المدن الخالية من الأحياء الفقيرة تنفيذا فعالا، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل، وهو توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يزداد اتساما بالطابع الحضري، وتطلب إلى المديرة التنفيذية للمركز أن تضطلع بدور قيادي وتنسيقي في هذه المبادرة، وتحث تحالف المدن على إشراك الحكومات الوطنية للبلدان النامية، وكذلك منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، في هذه المبادرة؛
14 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) تقديم تقرير إلى الدورة الاستثنائية عن مبادرة تحالف المدن، على أن يشمل مساهمة التحالف في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
15 - تطلب من اللجنة التحضيرية ومن الدورة الاستثنائية أن تأخذا في الاعتبار نتائج الجزء الخاص بالتنسيق من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في منظومة الأمم المتحدة(([1]) (A/55/3)، الفصل الخامس. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 3.)؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن الدورة الاستثنائية؛
17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين بندا بعنوان
|
RESOLUTION 55/195
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/581/Add.5, para. 13)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/195. Preparations for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/162 of 20 December 1993, 50/227 of 24 May 1996, 51/177 of 16 December 1996, 52/190 of 18 December 1997, 53/180 of 15 December 1998, 54/207 of 22 December 1999 and 54/209 of 22 December 1999,
Recalling also Economic and Social Council decision 1999/281 of 30 July 1999, and taking note of agreed conclusions 2000/1 of the Economic and Social Council concerning the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II)A/55/3, chap. V, para. 6. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 3. and the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Acknowledging the efforts made to secure extrabudgetary resources to defray the costs of the participation of representatives of developing countries, in particular the least developed countries, in the sessions of the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the special session itself in June 2001, as requested in paragraph 14 of resolution 53/180, and noting with concern that the response has not been adequate,
Taking note of the report of the Commission on Human Settlements acting as the Preparatory Committee for the special session, on its first substantive session, held at Nairobi from 8 to 12 May 2000,A/55/121.
Taking note also of the report of the Secretary-General on the coordinated implementation by the United Nations system of the Habitat Agenda,A/55/83-E/2000/62.
1. Welcomes the appointment of the new Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat);
2. Requests the Secretary-General to consider further strengthening of the Centre through the provision of the requisite support and stable, adequate and predictable financial resources, including by proposing additional regular budget resources and sufficient human resources, as envisaged by the General Assembly in its resolutions 52/220 of 22 December 1997 and 53/242 of 28 July 1999, for the consideration of the Assembly, with due regard for proper United Nations budgetary procedures;
3. Decides that the special session shall be held from 6 to 8 June 2001 at United Nations Headquarters in New York;
4. Also decides that the special session shall have a plenary, an ad hoc committee of the whole and a thematic committee, the details of which shall be worked out by the Preparatory Committee at its second session;
5. Further decides that the provisional agenda shall include the following items:
(a) Review and appraisal of progress made in the implementation of the Habitat Agenda;Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II.
(b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Habitat Agenda;
(c) A declaration on cities and other human settlements in the new millennium;
6. Reiterates its invitation to Member States to participate in the special session at the highest political level possible and, in the meantime, to continue to extend support to the preparatory process;
7. Also reiterates its invitation to States members of the specialized agencies of the United Nations that are not members of the United Nations, as well as Palestine, in their capacity as observers, to participate in the special session in accordance with the rules and procedures of the General Assembly;
8. Invites other entities having a standing invitation to participate in the United Nations as observers to participate in the special session in accordance with the rules and procedures of the General Assembly;
9. Decides to invite the footnoted associate membersAmerican Samoa, Anguilla, Aruba, British Virgin Islands, Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Cook Islands, French Polynesia, Guam, Montserrat, Netherlands Antilles, New Caledonia, Niue, Puerto Rico and United States Virgin Islands. of the regional commissions to participate as observers in the special session and its preparatory process, subject to the rules of the General Assembly;
10. Requests the Secretary-General to consider defraying the costs not covered by General Assembly resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962 of the participation of one governmental representative from each least developed country in the special session and the cost of their participation in the second session of the Preparatory Committee through the use of extrabudgetary resources and, in the event that those resources prove to be insufficient, requests the Secretary-General to seek extrabudgetary funding from all possible sources;
11. Calls upon all States in a position to do so to make voluntary financial contributions to the Secretariat to assist developing countries, in particular the least developed countries, and their civil society partners to prepare adequately for, and be fully involved in, the preparatory process and the special session itself;
12. Reiterates its invitation to all relevant organs, funds and programmes, as well as the agencies of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, to continue to contribute to and be actively involved in the preparatory process and the special session;
13. Welcomes the launching of the Cities Alliance initiative by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the World Bank to implement effectively the Cities without Slums programme of action as part of the efforts to achieve the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world, requests the Executive Director of the Centre to take a leadership and coordinating role in this initiative, and urges the Cities Alliance to include national Governments of developing countries as well as relevant United Nations organizations and specialized agencies in this initiative;
14. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to report to the special session on the Cities Alliance initiative, including on its contribution to the implementation of the Habitat Agenda;
15. Requests the Preparatory Committee and the special session to take into account the outcome of the coordination segment of the Economic and Social Council on the implementation of the Habitat Agenda within the United Nations system;A/55/3, chap. V. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 3.
16. Requests the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session a report on the special session;
17. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session an item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 195
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 581 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 13 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 195 - الْأَعْمَالُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 162 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 227 الْمُؤَرِّخِ 24 أيَّارِ / مَايُوٌ 1996 ، و 51 / 177 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 190 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 180 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 207 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 54 / 209 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 281 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا 2000 / 1 لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )(([ 1 ]) A / 55 / 3 ))، الْفَصْلُ الْخامسُ ، الْفَقْرَةُ 6. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 .)، وَبِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْبِئَةِ مواردِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ لِتَحْمِلُ نَفَقََاتٍ مُشَارِكَةٍ مُمَثِّلُي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلاسِيَّمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، وَفِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ذاتها الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ 14 مِنَ الْقَرَارِ 53 / 180 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الْاِسْتِجَابَةَ لَمْ تَكُنْ وَافِيَةً بِالْغَرَضِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِوَصْفِهَا اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، عَنْ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ الْأولى الْمَعْقُودَةُ فِي نَيْرُوبِي ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 12 أيَّارَ / مَايُوٌ 2000 (([ 1 ]) A / 55 / 121 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل عَلَى نَحْوَ مُتَّسِقٍ (([ 1 ]) A / 55 / 83 - E / 2000 / 62 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْجَدِيدَةِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل )؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْمَرْكَزِ ، مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ الثَّابِتَةِ وَالْكَافِيَةِ وَالَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا ، وَأَنْ يَشْمَلَ ذَلِكً اِقْتِراحُ تَقْديمِ مواردِ إِضافِيَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ وَمواردُ بَشَرِيَّةُ كَافِيَةٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 242 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه الْجَمْعِيَّةَ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِلْإِجْرَاءَاتِ السَّلِيمَةِ الَّتِي تَتْبَعَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 بِمَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نِيُويُورْكٍ ؛
4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ جَلْسَةً بِكَامِلِ هَيْئَتِهَا وَأَنَّ تَكَوُّنً لَهَا لَجْنَةُ مُخَصَّصَةُ جَامِعَةٍ وَلَجْنَةً مواضيعية ، عَلَى أَنْ تَتْرُكَ مُهِمَّةَ تَحْدِيدِ التَّفَاصِيلِ الْخَاصَّةَ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ ؛
5 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَدْرُجَ الْبُنُودِ التَّالِيَةِ فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِلدَّوْرَةِ:
( أ) اِسْتِعْراضٌ وَتَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛
( ب) اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّغَلُّبَ عَلَى الْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ تَنْفِيذَ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
( ج) إِصْدارُ إعْلاَنٍ بِشَأْنِ الْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ؛
6 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِأَنَّ تَشَارُكً عَلَى أعْلَى مُسْتَوى سِياسِيِّ مُمْكِنٍ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلً ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ؛
7 - تُكَرِّرُ أيضا دَعْوَتَهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي لَيْسَتْ أَعْضَاءٌ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ لِفِلَسْطِينٍ ، بِأَنَّ تَشَارُكً ، بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَفْقًا لِقَوَاعِدِ وَإِجْرَاءَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
8 - تَدْعُو الْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى الْمَدْعُوَّةَ بِصِفَةِ دَائِمَةٍ لِلْمُشَارَكَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَفْقًا لِقَوَاعِدِ وَإِجْرَاءَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنْ تَدْعُوَ الدُّوَلَ الْمُنْتَسِبَةَ (([ 1 ]) أَرَوَّبَا ، أَنَغِيلَا ، بُورْتُورِيكُوٌ ، جَزَرَ الأنتيل الهولندية ، جَزَرَ بولينيسيا الْفَرَنْسِيَّةَ ، جَزَرَ فَرِجْنَ الْبرِيطانِيَّةَ ، جَزَرَ فَرِجْنَ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، جَزَرُ كُوكٍ ، سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ، غوامُ ، كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، كمنولث جُزِرَ مَارِيَّانَا الشَّمالِيَّةِ ، مونتسيرات ، نيوي .) الْمَذْكُورَةُ فِي الْحاشِيَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَفِي عَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِ لَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَوَاعِدِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي تَحَمُّلِ التَّكاليفِ غَيْرَ الْمَشْمُولَةِ بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1798 ( د - 17) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1962 لِمُشَارَكَةِ مُمَثِّلِ حُكُومَِيِ وَاحِدٍ مِنْ كُلُّ بَلَدٍ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَتَكْلِفَةُ مُشَارَكَةٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ بِاِسْتِخْدامِ مواردِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ ، وَفِي حالٍ مَا إِذَا ثَبَتَ عَدَمُ كِفَايَةٍ تِلْكَ الْمواردَ ، فَإِنَّهَا تَطَلُّبً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْحَثَ عَنْ مواردِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادِرُ الْمُمْكِنَةُ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَسْتَطِيعُ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً أَنَّ تَقَدُّمَ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَشركائِهَا مِنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، عَلَى الْإِعْدادِ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَلِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ذاتها ، وَعَلَى الْمُشَارَكَةِ فِيهُمَا بِشَكْلِ تَامٍّ ؛
12 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِجَمِيعَ الْأَجْهِزَةِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ وَكَذَلِكً الْوِكَالََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، بِأَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاهَمَتِهَا فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ وَالْمُشَارِكَةُ فِيهِمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
13 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْمُدُنِ الَّتِي طُرِحَهَا مَرْكَزَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ بِهَدَفِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُدُنِ الْخَالِيَةِ مِنَ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، كَجُزْءٍ مِنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُزْدَوِجِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَهُوَ تَوْفِيرُ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ فِي عَالَمِ يَزْدَادُ اِتِّسَامَا بِالطَّابَعِ الْحَضَرِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلْمَرْكَزِ أَنْ تَضْطَلِعَ بُدورَ قِيَادَِيٍ وَتَنْسِيقَي فِي هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ ، وَتَحُثُّ تَحَالُفَ الْمُدُنِ عَلَى إِشْراكِ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ مُنَظَّمََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) تَقْديمُ تَقْريرٍ إِلَى الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ عَنْ مُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْمُدُنِ ، عَلَى أَنْ يَشْمَلَ مُسَاهَمَةُ التَّحَالُفِ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ؛
15 - تَطْلُبُ مِنَ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَمِنْ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ أَنْ تَأْخُذَا فِي الْاِعْتِبارِ نَتَائِجُ الْجُزْءِ الْخاصَّ بِالتَّنْسِيقِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ (([ 1 ])( A / 55 / 3 )، الْفَصْلُ الْخامسُ. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 .)؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
|
القرار 58/93
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/472، الفقرة 32)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جيبوتي، السنغال، السودان، عمان، غينيا، قطر، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 162 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، بوروندي، رواندا، السلفادور، الكاميرون، كوستاريكا، نيكاراغوا، هندوراس
58/93 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، و 212 (د - 3) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1948، و 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرار 57/121 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وقد نظرت في تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمســون، الملحق رقم 13 والتصويب والإضافة (A/58/13 و Corr.1 و Add.1).)،
وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2003 والموجهة إلى المفوض العام من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 13 والتصويب (A/58/13 و Corr.1)، الصفحة viii.)،
وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرار توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية،
وإذ تشير إلى المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)،
وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
وإذ تــــدرك أيضا ما يضطلع به موظفـــو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآويهم وممتلكاتهم، خلال الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما حل بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد،
وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأتلفت،
وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار سياسات الإغلاق والقيود الشديدة، بما في ذلك حظر التجول، التي فرضت على حركة الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي كان لها أثر خطير في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين وأسهمت بشكل كبير في الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، بما في ذلك مضايقة الموظفين، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
وإذ تشير إلى توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، واتفاقيات التنفيذ اللاحقة،
وإذ هي تعلم بالاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
وإذ هي تعلم أيضا بإقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993،
وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، والذي ورد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 13 (A/49/13)، المرفق الأول.)،
1 - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ضوء الظروف التي ازدادت صعوبة طوال العام الماضي؛
2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر 48/417؛
3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) A/58/450.) لما بذله من جهود إسهاما منه في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل ما يلزم له من خدمات ومساعدة للاضطلاع بأعماله؛
4 - تثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها، على النحو الوارد في الميزانية البرنامجيــة للوكالــــة لفــترة الســـنتين 2004 - 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 13، الإضافة (A/58/13/Add.1).)؛
5 - تعترف بدعم الحكومات المضيفة للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
6 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
7 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)؛
8 - تهيب أيضا بإسرائيل أن تمتثل للمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، فيما يتصل بسلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، والحفاظ على أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القـدس الشرقية؛
9 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، ولا سيما في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
10 - تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها، وأن تكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
11 - تطلب إلى المفوض العام أن يستمر في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
12 - تؤكد أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
13 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
14 - تعيد تأكيد طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
15 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات ومنح التعليم العالي للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة، والمساهمة في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
16 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل وتزيد مساهماتها للوكالة للتخفيف من حدة الضائقة المالية الحالية التي تفاقمت بسبب الحالة الإنسانية الراهنة في الميدان، وعلى أن تدعم العمل القيم الذي تقوم به الوكالة في توفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
|
RESOLUTION 58/93
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 162 to 5, with 8 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Burundi, Cameroon, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Papua New Guinea, Rwanda
58/93. Operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
The General Assembly,
Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948, 212 (III) of 19 November 1948, 302 (IV) of 8 December 1949 and all subsequent related resolutions, including resolution 57/121 of 11 December 2002,
Recalling also the relevant Security Council resolutions,
Having considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2002 to 30 June 2003,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13 and corrigendum and addendum (A/58/13 and Corr.1 and Add.1).
Taking note of the letter dated 25 September 2003 from the Chairperson of the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East addressed to the Commissioner-General,Ibid., Supplement No. 13 and corrigendum (A/58/13 and Corr.1), p. viii.
Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related programmes and its development programmes,
Recalling Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I).
Affirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem,
Aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely, in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic,
Also aware of the valuable work done by the refugee affairs officers of the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees,
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to their shelters and properties, during the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
Expressing grave concern about the continuing impact of the events that occurred in the Jenin refugee camp in April 2002, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of its civilian inhabitants,
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair and rebuilding of thousands of destroyed and damaged refugee shelters,
Gravely concerned about the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period,
Deploring the killing of six Agency staff members by the Israeli occupying forces during the reporting period,
Expressing deep concern about the continuing policies of closure and severe restrictions, including the curfews, that have been imposed on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and which have had a grave impact on the socio-economic situation of the Palestine refugees and have greatly contributed to the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people,
Deeply concerned about the continuing restrictions on the freedom of movement of the Agency staff, vehicles and goods, including the harassment of personnel, which adversely affect the ability of the Agency to provide its services, including its education, health and relief and social services,
Recalling the signing, on 13 September 1993, of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements,
Aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel,
Aware also of the establishment of a working relationship between the Advisory Commission of the Agency and the Palestine Liberation Organization in accordance with General Assembly decision 48/417 of 10 December 1993,
Taking note of the agreement reached on 24 June 1994, embodied in an exchange of letters between the Agency and the Palestine Liberation Organization,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 13 (A/49/13), annex I.
1. Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the increasingly difficult conditions throughout the past year;
2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417;
3. Takes note with appreciation of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,A/58/450. for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work;
4. Commends the continuing efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as reflected in the Agency's programme budget for the biennium 2004-2005;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13, addendum (A/58/13/Add.1).
5. Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
6. Takes note of the functioning of the headquarters of the Agency in Gaza City on the basis of the Headquarters Agreement between the Agency and the Palestinian Authority;
7. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973.
8. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United NationsResolution 22 A (I). with regard to the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
9. Urges the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side, particularly during the reporting period;
10. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which have a detrimental effect on the Agency's operations;
11. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory;
12. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation;
13. Notes the success of the Agency's microfinance and microenterprise programme, and calls upon the Agency, in close cooperation with the relevant agencies, to continue to contribute towards the development of the economic and social stability of the Palestine refugees;
14. Reiterates its request to the Commissioner-General to proceed with the modernization of the archives of the Agency through the Palestine Refugee Records Project, and to indicate progress in his report to the General Assembly at its fifty-ninth session;
15. Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships for higher education to Palestine refugees in addition to their contributions to the regular budget of the Agency and to contribute towards the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships;
16. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease the ongoing financial constraints, exacerbated by the current humanitarian situation on the ground, and to support the Agency's valuable work in assistance to the Palestine refugees.
|
الْقَرَارُ 58 / 93
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 162 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 8 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بُورُونْدِيٌّ ، رُوانْدا ، السَّلْفادُورُ ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، نيكاراغوا ، هندوراس
58 / 93 - عَمَلِيََّاتُ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ، و 212 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1948 ، و 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 57 / 121 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ وَالْإضافَةَ ( A / 58 / 13 و Corr. 1 و Add. 1 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 25 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ مِنْ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 58 / 13 و Corr. 1 )، الصَّفْحَةُ viii .)،
وَإِذْ يُقْلِقَهَا بالِغَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْوِكَالَةِ وَمَا لِذَلِكً مِنْ أَثِرُ فِي اِسْتِمْرارِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْوِكَالَةِ الضَّرُورِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِيهَا بَرامِجُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالطَّوَارِئِ وَبَرامِجَهَا الإنمائية ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَفِي سَائِرِ مَيَادِينِ الْعَمَلِ ، أَيْ فِي الْأُرْدُنِ وَالْجُمْهُورِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّورِيَّةِ وَلُبْنَانٌ ،
وَإِذْ تَدَرُّكٌ أيضا مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مُوَظَّفُو شُؤُونِ اللّاَجِئِينَ بِالْوِكَالَةِ مِنْ عَمِلَ قَيِّمٌ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُعاناةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخَسَائِرَ فِي الْأَرْواحِ وَالْإصابََاتِ وَتَدْمِيرً وَإِتْلاَفُ مَآوِيِهُمْ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ ، خِلَالَ الْأَزْمَةِ الْجَارِيَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ أَثِرُ الْأَحْدَاثَ الَّتِي جَرَتْ فِي مُخَيَّمِ جَنِينٍ لِلاَجِئِينً فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا حَلٌّ بِالْعَدِيدِ مِنْ سُكَّانِهِ الْمَدَنِيِّينَ مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ ، وَإصابََاتٌ ، وَتَدْمِيرٌ ، وَتَشْرِيدٌ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْجُهُودَ الْاِسْتِثْنَائِيَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْوِكَالَةَ مِنْ أَجَلْ تَرْمِيمً وَإِعادَةُ بِنَاءِ الْآلاَفِ مِنْ مَآوِي اللّاَجِئِينَ الَّتِي دَمَّرْتِ وَأَتَلَفَّتُ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ عَلَى سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَالضَّرَرَ الَّذِي أَلَحَقً بِمُرَافِقِهَا نَتِيجَةٍ لِلْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِمَقْتَلِ سِتَّةٍ مِنْ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ عَلَى يَدِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ سِياسََاتٍ الإغلاق وَالْقُيُودُ الشَّدِيدَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُظِرَ التَّجَوُّلُ ، الَّتِي فَرَضْتِ عَلَى حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالَّتِي كَانَ لَهَا أثَرُ خَطِيرٌ فِي الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَسْهَمْتِ بِشَكْلِ كَبِيرٍ فِي الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ،
وَإِذْ يُقْلِقَهَا بالِغَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ فُرَّضُ الْقُيُودِ عَلَى حُرِّيَّةِ حَرَكَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَحاجِيَّاتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مُضَايَقَةُ الْمُوَظَّفِينَ ، مِمَّا يُؤَثِّرُ بِشَكْلِ سَلْبِيٍّ فِي مُقَدَّرَةِ الْوِكَالَةِ عَلَى تَقْديمٍ خدماتها ، بِمَا فِيهَا خِدْمََاتُ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالْإِغاثَةَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْقِيعِ حُكُومَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ إعْلاَنُ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ،
وَإِذْ هِي تَعَلُّمٌ بِالْاِتِّفَاقِ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَحُكُومَةً إسرائيل ،
وَإِذْ هِي تَعَلُّمٌ أيضا بِإقامَةِ عَلاَّقَةِ عَمَلٍ بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْوِكَالَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، وَفَّقَا لِمُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 417 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي 24 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1994 ، وَالَّذِي وَرَدًّ فِي رَسَائِلِ مُتَبَادَلَةٍ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 49 / 13 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ، وَكَذَلِكَ لِجَمِيعَ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ ، لَمَّا يَقُومُونَ بِهِ مِنْ جُهُودِ دَؤُوبَةٍ وَعَمِلَ قَيِّمٌ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي ضَوْءِ الظُّروفِ الَّتِي اِزْدَادَتْ صُعُوبَةُ طُوَّالِ الْعَامِ الْمَاضِي ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا أَنْ تُوَاصِلَ جُهُودَهَا ، وَأَنْ تَبْقَيْ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِأَنْشِطَتِهَا ، بِمَا فِيهَا التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْمُقَرَّرِ 48 / 417 ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) A / 58 / 450 .) لمَا بَذَلَهُ مِنْ جُهُودٍ إِسْهامًا مِنْه فِي كَفَالَةِ الْأَمْنِ الْمَالِيِّ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ مَا يَلْزَمُ لَهُ مِنْ خِدْمََاتٍ وَمُسَاعِدَةٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهِ ؛
4 - تُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَ الْعَامَّ لِزِيادَةِ شَفَافِيَّةِ مِيزَانِيَّةِ الْوِكَالَةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْوِكَالَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ، الْإضافَةُ ( A / 58 / 13 / Add. 1 ).)؛
5 - تَعْتَرِفُ بِدُعُمِ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ لِلْوِكَالَةِ فِيمَا تَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ وَاجِبَاتٍ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِضْطِلاعِ مَقَرِّ الْوِكَالَةِ بِأَعْمَالِهِ فِي مَدِينَةِ غَزَّةٍ عَلَى أَسَاسِ اِتِّفَاقِ الْمَقَرِّ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ؛
7 - تُهَيِّبُ بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَمْتَثِلَ اِمْتِثَالًا تَامًّا لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)؛
8 - تُهَيِّبُ أيضا بإسرائيل أَنْ تَمْتَثِلَ لِلْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلِاِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، فِيمَا يَتَّصِلُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَحِمَايَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا ، وَالْحِفَاظُ عَلَى أَمِنْ مُرَافِقِهَا فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
9 - تَحُثُّ حُكُومَةً إسرائيل عَلَى أَنَّ تَعَوُّضَ الْوِكَالَةِ عَمَّا لَحَقٍ بِمُمْتَلَكَاتِهَا وَمُرَافِقُهَا مِنْ أَضْرَارٍ بِسَبَبِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنَ الْجَانِبِ الإسرائيلي ، وَلَا سِيمَا فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بإسرائيل أَنْ تَكُفَّ بِوَجْهِ خاصٍّ عَنْ عَرْقَلَةِ حَرَكَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَإِمْدادَاتِهَا ، وَأَنْ تَكُفَّ عَنْ فَرْضِ أَتْعَابٍ وَرُسُومُ إِضافِيَةٌ لِمَا يَلْحَقُهُ ذَلِكً مِنْ ضَرَرٍ بِعَمَلِيََّاتِ الْوِكَالَةِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي إِصْدارِ بِطاقََاتِ هُوِيَّةٍ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَوْلاَدَهُمْ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ أَنَّ اِضْطِلاعَ الْوِكَالَةِ بِعَمَلِهَا لَا يُزَالُ ضَرُورِيَّا فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِ ؛
13 - تُلَاحِظُ النّجاحَ الَّذِي أُحْرِزَهُ بَرْنامَجَ الْوِكَالَةِ لِلتَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ وَالْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْوِكَالَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْإِسْهامُ فِي تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛
14 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ أَنْ يَشْرَعَ فِي تَحْدِيثِ مَحْفُوظَاتِ الْوِكَالَةِ مِنْ خِلاَلِ مَشْرُوعِ سِجِلَّاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَأَنْ يُشِيرَ إِلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الْمَجَالِ فِي تَقْريرِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
15 - تُكَرِّرُ مُنَاشِدَاتِهَا السَّابِقَةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مُوَاصَلَةً وَزِيادَةُ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَمُنِحَ التَّعْلِيمُ الْعَالِي لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مُسَاهِمَاتِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَالْمُسَاهَمَةُ فِي إِنْشاءِ مَرَاكِزِ لِلتَّدْرِيبِ الْمِهْنِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالَةِ أَنْ تَتَصَرَّفَ بِوَصْفِهَا جِهَةِ مُسْتَفِيدَةٍ مِنَ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ ومستأمنة عَلَيهَا ؛
16 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ وَتَزِيدُ مُسَاهِمَاتِهَا لِلْوِكَالَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الضَّائِقَةِ الْمَالِيَّةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَفَاقَمْتِ بِسَبَبِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الرَّاهِنَةِ فِي الْمَيْدَانِ ، وَعَلَى أَنْ تُدَعِّمَ الْعَمَلَ الْقَيِّمَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْوَكَالَةُ فِي تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ.
|
القرار 58/94
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/472، الفقرة 32)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، آيرلندا، إيطاليا، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، عمان، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قطر، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيـــا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، رواندا، الكاميرون، هندوراس
58/94 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريهــــا 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 36/146 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 57/122 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) A/58/206.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين عن الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2003([1]) A/58/256، المرفق.)،
وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارهــــا 394 (د - 5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع الأطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة عشرة، المرفقات، المرفق رقم 11، الوثيقة A/5700.)، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د - 3)،
وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين المهمة،
1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل؛
3 - تهيب مرة أخرى بإسرائيل أن تقدم إلى الأمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل، ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي على أن يعمدا، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، إلى معالجة المسألة المهمة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي في عملية السلام في الشرق الأوسط؛
6 - تطلب إلـــى الأمين العام أن يقدم إلـــى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/94
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Austria, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Brunei Darussalam, Bulgaria, Comoros, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Ireland, Italy, Jordan, Kuwait, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Morocco, Netherlands, Oman, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sudan, Sweden, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 164 to 5, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Cameroon, Honduras, Papua New Guinea, Rwanda
58/94. Palestine refugees' properties and their revenues
The General Assembly,
Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948, 36/146 C of 16 December 1981 and all its subsequent resolutions on the question,
Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of its resolution 57/122 of 11 December 2002,A/58/206.
Taking note also of the report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine for the period from 1 September 2002 to 31 August 2003,A/58/256, annex.
Recalling that the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property,
Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine refugees,
Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report,Official Records of the General Assembly, Nineteenth Session, Annexes, Annex No. 11, document A/5700. and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property,
Expressing its appreciation for the work done to preserve and modernize the existing records, including the land records, of the Conciliation Commission and the importance of such records for a just resolution of the plight of the Palestine refugees in conformity with General Assembly resolution 194 (III),
Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees,
1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice;
2. Requests the Secretary-General to take all appropriate steps, in consultation with the United Nations Conciliation Commission for Palestine, for the protection of Arab property, assets and property rights in Israel;
3. Calls once again upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution;
4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution;
5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues in the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process;
6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 94
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 164 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، رُوانْدا ، الكاميرون ، هندوراس
58 / 94 - مُمْتَلَكَاتُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 و 36 / 146 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 57 / 122 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 206 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّوْفِيقِ مِنْ أَجَلْ فِلَسْطِينً عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 إِلَى 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 256 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَأْيِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَمَبَادِئُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِمَبْدَأِ عَدَمِ حِرْمَانٍ أَيُّ شَخْصٍ بِصُورَةِ تَعَسُّفِيَّةٍ مِنْ مُمْتَلَكَاتِهِ الْخَاصَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى قَرَارِهَا 394 ( د - 5) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1950 ، الَّذِي أَوََعَزَتْ فِيه إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ أَنْ تَضَعَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، تَدَابِيرُ لِحِمَايَةِ حُقوقِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ وَمُصَالِحَهُمْ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ إِنْجازِ بَرْنامَجِ تَحْدِيدٍ وَتَقْيِيمُ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْلِنْتِهِ لَجْنَةَ التَّوْفِيقِ فِي تَقْريرِهَا الْمَرْحَلَِيِ الثَّانِي وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْمِرْفَقُ رَقْمً 11 ، الْوَثِيقَةُ A / 5700 .)، وَأَنَّه كَانَ لَدَى دَائِرَةُ الْأَرَاضِي سِجِلًّ بِالْمُلاَّكِ الْعَرِبِ وَمَلَفًّ بِالْوَثَائِقِ الَّتِي تُحَدِّدَ مَوَاقِعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ وَمَسَّاحَاتِهَا وَسَائِرً خصائصها ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا لِلْحِفَاظِ عَلَى السِّجِلَّاتِ الْمَوْجُودَةِ لَدَى لَجْنَةُ التَّوْفِيقِ وَالْعَمَلَ عَلَى تَحْدِيثِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً سِجِلَّاتُ الْأَرَاضِي ، وَأهَمِّيَّةٌ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى حَلِّ عَادِلٍ لِمِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اُتُّفِقْتِ مُنَظَّمَةَ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَحُكُومَةً إسرائيل فِي إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى بَدْءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْوَضْعِ الدَّائِمِ ، بِمَا فِيهَا مَسْأَلَةُ اللّاَجِئِينَ الْمُهِمَّةَ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الْحَقِّ فِي مُمْتَلَكَاتِهُمْ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْهَا ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْإِنْصافِ وَالْعَدْلَ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ كُلُّ الْخَطْوََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّوْفِيقِ مِنْ أَجَلْ فِلَسْطِينٌ ، لِحِمَايَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْمَوْجُودَاتِ وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ فِي إسرائيل ؛
3 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بإسرائيل أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَسْهِيلَاتٍ وَمُسَاعِدَاتٍ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَيُّ مَعْلُومَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ تَكُونُ فِي حَوْزَتِهَا بِشَأْنِ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْمَوْجُودَاتِ وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ فِي إسرائيل ، وَيَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسَاعِدَهُ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تَحُثُّ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي عَلَى أَنْ يَعْمِدَا ، وَفَّقَا لِمَا هُوَ مُتَّفَقٌ عَلَيه بَيْنَهُمَا ، إِلَى مُعَالَجَةِ الْمَسْأَلَةِ الْمُهِمَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُمْتَلَكَاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/95
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/472، الفقرة 32)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية:. إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، الدانمرك، دومينيكا، رواندا، رومانيا، سانت كيتس ونيفس، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، غرينادا، فرنسا، فنلندا، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 133 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 35 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بليز، بوركينا فاصو، بوروندي، تركيا، توفالو، تونس، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، سانت لوسيا، السودان، سورينام، الصين، عمان، قطر، كوبا، الكويت، كينيا، لبنان، ماليزيا، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، ميانمار، ناورو، الهند، اليمن
58/95 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين ودعم وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 212 (د - 3) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 بشأن تقديم المساعـدة إلى اللاجئين الفلسطينيين، و 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، الذي أنشأت بموجبه، ضمن جملة أمور، وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى،
وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها اللاحقـــة بشأن هـذه المسألة، بما فيها القرار 56/52 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسـمبر 2001،
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة طيلة أكثر من خمسين سنة منذ إنشائها في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمل، أي في الضفة الغربية وقطاع غزة والأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآوي اللاجئين وممتلكاتهم، وكذلك إزاء سلامة موظفي الوكالة والأضرار اللاحقة بمرافقها،
وإذ تأسف لمقتل ستة من موظفي الوكالة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
وإذ تؤكد ضرورة الامتثال لأحكام المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).) فيما يتعلق بسلامة موظفي الوكالة، وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها، بما في ذلك في سائر أنحاء الأراضي المحتلة،
وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي،
وإذ تؤكد على التزامات جميع الأطراف طبقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)،
وقد نظرت في تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 13 والتصويب والإضافة A/58/13) و Corr.1 و (Add.1.)، وفي تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) A/58/450.)، وفي الرسالة المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2003 والموجهة إلى المفوض العام من رئيس اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 13 والتصويب A/58/13) و Corr.1)، الصفحة viii.)، وفي تقرير لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين عن الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2003([1]) A/58/256، المرفق.)،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت ولا تزال تؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بحالات الطوارئ والبرامج الإنسانية،
1 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية عملياتها وخدماتها بالنسبة لرفاه اللاجئين الفلسطينيين ولاستقرار المنطقة، إلى أن يتم التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛
2 - تهيب بجميع الدول أن تبذل أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في نداءات الطوارئ الأخيرة، وأن تدعم العمل القيم الذي تقوم به الوكالة في تقديم المعونة إلى اللاجئين الفلسطينيين؛
3 - تحيط علما مع الموافقة بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) A/58/450.) في ما يتعلق بجهوده الرامية إلى المساعدة على ضمان الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم ما يلزم من خدمات ومساعدة إلى الفريق العامل من أجل أداء عمله؛
4 - تؤيد الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية، بالقدر المستطاع عمليا، وعلى أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك؛
5 - تناشد بشدة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى، للأغراض المذكورة آنفا؛
6 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة؛
7 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
8 - تعرب عن تقديرها للمفوض العام للوكالة، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وخاصة في ضوء الظروف المتزايدة الصعوبة طيلة العام الماضي؛
9 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها، بما في ذلك التنفيذ الكامل لمقرر الجمعية 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
10 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها وكذلك على الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للوكالة في أدائها لواجباتها؛
11- تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تتخذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛
12 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين.
|
RESOLUTION 58/95
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Cameroon, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 133 to none, with 35 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Venezuela, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Bahrain, Belize, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, China, Comoros, Cuba, India, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritania, Mauritius, Morocco, Myanmar, Nauru, Oman, Pakistan, Qatar, Saint Lucia, Saudi Arabia, South Africa, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tunisia, Turkey, Tuvalu, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Yemen
58/95. Assistance to Palestine refugees and support for the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
The General Assembly,
Recalling its resolutions 212 (III) of 19 November 1948, on assistance to Palestine refugees, and 302 (IV) of 8 December 1949, by which, inter alia, it established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,
Recalling also all its subsequent resolutions on the question, including resolution 56/52 of 10 December 2001,
Recalling further relevant Security Council resolutions,
Acknowledging the essential role that the Agency has played for more than fifty years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services,
Aware of the continuing needs of Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely the West Bank and the Gaza Strip, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic,
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, as well as the safety of the staff and the damage to the facilities of the Agency,
Regretting the death of six Agency staff members during the reporting period,
Deeply concerned about the continuing restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff, vehicles and goods, which adversely affect the ability of the Agency to provide its services, including its educational, health and relief and social services,
Stressing the necessity for compliance with Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United NationsResolution 22 A (I). with regard to the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities, including throughout the occupied territories,
Stressing also the need for respect of international humanitarian law,
Emphasizing the obligations of all parties in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973.
Having considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2002 to 30 June 2003,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13 and corrigendum and addendum (A/58/13 and Corr.1 and Add.1). the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,A/58/450. the letter dated 25 September 2003 from the Chairperson of the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East addressed to the Commissioner-General,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 13 and corrigendum (A/58/13 and Corr.1), p. viii. and the report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine for the period from 1 September 2002 to 31 August 2003,A/58/256, annex.
Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuing provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
1. Affirms the necessity for the continuation of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the importance of its operation and services for the well-being of the Palestine refugees and for the stability of the region, pending the resolution of the question of the Palestine refugees;
2. Calls upon all States to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals, and to support the Agency's valuable work in providing assistance to the Palestine refugees;
3. Takes note with approval of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,A/58/450. for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work;
4. Endorses the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continuing assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
5. Strongly appeals to all Governments and to organizations and individuals to contribute generously to the Agency and to the other intergovernmental and non-governmental organizations concerned for the above-mentioned purposes;
6. Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships to Palestine refugees, in addition to their contributions to the regular budget of the Agency;
7. Appeals to all States, specialized agencies and other international bodies to extend assistance for higher education to Palestine refugee students and to contribute towards the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships;
8. Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the Agency, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the increasingly difficult conditions throughout the past year;
9. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of Assembly decision 48/417 of 10 December 1993;
10. Commends the efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as well as the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties;
11. Calls upon all relevant parties to take effective measures to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities;
12. Notes the success of the Agency's microfinance and enterprise programmes, and calls upon the Agency, in close cooperation with the relevant agencies, to continue to contribute towards the development of the economic and social stability of the Palestine refugees.
|
الْقَرَارُ 58 / 95
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ :. إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، غرينادا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 133 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 35 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، تُونِسٌ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السُّودانُ ، سورينام ، الصين ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، ناوَرُو ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
58 / 95 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَدُعِّمَ وِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 212 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1948 بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، و 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، وِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 56 / 52 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْوَكَالَةُ طِيلَةٌ أَكْثَرُ مِنْ خَمْسِينَ سَنَةً مُنْذُ إِنْشائِهَا فِي تَخْفِيفِ مِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي مَجَالَاتِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَخِدْمََاتُ الْإِغاثَةِ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْعَمَلِ ، أَيْ فِي الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَقِطَاعُ غَزَّةٍ وَالْأُرْدُنُ وَالْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ وَلُبْنَانٌ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُعاناةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخَسَائِرَ فِي الْأَرْواحِ وَالْإصابََاتِ وَتَدْمِيرً وَإِتْلاَفُ مَآوِي اللّاَجِئِينَ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَالْأَضْرَارُ اللّاَحِقَةُ بِمُرَافِقِهَا ،
وَإِذْ تَأَسُّفٌ لِمَقْتَلِ سِتَّةٍ مِنْ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ فِي أَثْناءِ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ فُرَّضِ الْقُيُودِ عَلَى حُرِّيَّةِ تَنْقُلُ مُوَظَّفَي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَحاجِيَّاتَهَا ، مِمَّا يُؤَثِّرُ بِشَكْلِ سَلْبِيٍّ فِي مُقَدَّرَةِ الْوِكَالَةِ عَلَى تَقْديمٍ خدماتها ، بِمَا فِيهَا خِدْمََاتُ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالْإِغاثَةَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْاِمْتِثَالِ لِأَحْكَامِ الْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِاِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ ، وَحِمَايَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا وَالْحِفَاظَ عَلَى أَمِنْ مُرَافِقِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سَائِرِ أَنْحَاءِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ اِحْتِرَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى اِلْتِزَامَاتٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ طَبَقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ وَالْإضافَةَ A / 58 / 13) و Corr. 1 و ( Add. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) A / 58 / 450 .)، وَفِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 25 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ مِنْ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 وَالتَّصْوِيبَ A / 58 / 13) و Corr. 1 )، الصَّفْحَةُ viii .)، وَفِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّوْفِيقِ مِنْ أَجَلْ فِلَسْطِينً عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 إِلَى 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 256 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْوِكَالَةِ الَّتِي أَثَرْتِ وَلَا تُزَالُ تُؤَثِّرُ فِي اِسْتِمْرارِيَّةِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْوِكَالَةِ الضَّرُورِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِيهَا الْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْبَرامِجُ الْإِنْسانِيَّةُ ،
1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى وَأهَمِّيَّةُ عَمَلِيَّاتُهَا وخدماتها بِالنِّسْبَةِ لِرَفَاهُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَلِاِسْتِقْرارِ الْمِنْطَقَةِ ، إِلَى أَنَّ يَتَمَ التَّوَصُّلِ إِلَى حَلٍّ لِقَضِيَّةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَبْذُلَ أَسْخَى مَا يُمْكِنُهَا مِنْ جُهُودٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ لِلْوِكَالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِحْتِيَاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي نِدَاءَاتِ الطَّوَارِئِ الْأَخِيرَةِ ، وَأَنْ تُدَعِّمَ الْعَمَلَ الْقَيِّمَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْوَكَالَةُ فِي تَقْديمِ الْمَعُونَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْمُوَافَقَةِ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) A / 58 / 450 .) فِي مَا يَتَعَلَّقُ بِجُهُودِهِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ عَلَى ضَمَانِ الْأَمْنِ الْمَالِيِّ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمً مَا يَلْزَمُ مِنْ خِدْمََاتٍ وَمُسَاعِدَةٍ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ عَمَلِهِ ؛
4 - تُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَ الْعَامَّ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، وَعَلَى أَسَاسِ طَارِئٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا مؤقتا ، إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ الَّذِينَ هُمْ نَازِحُونً حالِيَّا وَفِي حاجَةِ مَاسَّةٍ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَبَعْدَ ذَلِكً ؛
5 - تُنَاشِدُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ بِسَخَاءٍ لِلْوِكَالَةِ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى ، لِلْأَغْرَاضِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ؛
6 - تُكَرِّرُ مُنَاشِدَاتِهَا السَّابِقَةِ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مُوَاصَلَةً وَزِيادَةُ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مُسَاهِمَاتِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ؛
7 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ التَّعْلِيمِ الْعَالِي لِلطُّلاَّبِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْمُسَاهِمَةِ فِي إِنْشاءِ مَرَاكِزِ تَدْرِيبِ مِهْنِيٍّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالَةِ أَنْ تَتَصَرَّفَ بِوَصْفِهَا جِهَةِ مُسْتَفِيدَةٍ مِنَ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ ومستأمنة عَلَيهَا ؛
8 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ ، وَكَذَلِكَ لِجَمِيعَ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ ، لَمَّا يَقُومُونَ بِهِ مِنْ جُهُودِ دَؤُوبَةٍ وَعَمِلَ قَيِّمٌ ، وَخَاصَّةٌ فِي ضَوْءِ الظُّروفِ الْمُتَزَايِدَةِ الصُّعُوبَةَ طِيلَةُ الْعَامِ الْمَاضِي ؛
9 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا أَنْ تُوَاصِلَ جُهُودَهَا ، وَأَنْ تَبْقَيْ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِأَنْشِطَتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِمُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ 48 / 417 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ؛
10 - تُثْنِي عَلَى جُهُودِ الْمُفَوَّضِ الْعَامِّ لِزِيادَةِ شَفَافِيَّةِ مِيزَانِيَّةِ الْوِكَالَةِ وَكَفَاءتَهَا وَكَذَلِكً عَلَى الدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ لِلْوِكَالَةِ فِي أَدَائِهَا لِوَاجِبَاتِهَا ؛
11 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَحِمَايَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا وَالْحِفَاظَ عَلَى أَمِنْ مُرَافِقِهَا ؛
12 - تُلَاحِظُ النّجاحَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ بَرامِجَ الْوِكَالَةِ لِلتَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ وَالْمَشَارِيعِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْوِكَالَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، الْإِسْهامُ فِي تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ.
|
القرار 58/96
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/473 و Corr.1، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 87 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 78 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: أذربيجان، الأردن، أرمينيا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا، فييت نام، قطر، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي، الهند، اليمن
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتان، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، توفالو، تونغا، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، غواتيمالا، غينيا الاستوائية، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/96 - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصــــلة، بما فيها القراران 2443 (د - 23) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1968، و 57/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 والقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين، الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى،
وقد نظرت فـــــي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنســان للشـــعب الفلســـطيني وغيره من الســكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/58/311.)، وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/58/155، و A/58/156، و A/58/263، و A/58/264، و A/58/310.)،
وإذ تشير إلـى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) وإلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة التي وقعها الجانبان الفلسطيني والإسرائيلي،
وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نـزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنـة الخاصــة في تنفيذ ولايتها؛
3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل انتهاكـا لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة التي تغطي الفترة المشمولة بالتقرير؛
4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية، وتدين بشكل خاص الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي، الذي أدى إلى سقوط ما يزيد على 600 2 قتيل فلسطيني وعشرات الآلاف من الجرحى؛
5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل، إلى حين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وبخاصة انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وأن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وفقا لأنظمتها لضمان حماية رفاه سكان الأراضي المحتلة وحقوقهم الإنسانية، وأن تقدم تقريرا إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وكلما دعت الضرورة إلى ذلك فيما بعد؛
6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
7 - تطلب كذلك إلـى اللجنـة الخاصـة أن تواصل التحقيق في معاملة السجناء والمحتجزين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشـرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
8 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) أن يقدم إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التسهيلات اللازمة لزياراتها للأراضي المحتلة، لكي تتمكن من التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية المشار إليها في هذا القرار؛
(ب) أن يواصل توفير ما يلزم من موظفين إضافيين لمساعدة اللجنة الخاصة في أداء مهامها؛
(ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛
(د) أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة وتقارير المعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، بكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، مع العمل، عند الاقتضاء، على إعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛
(ﻫ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
9 - تقرر أن تدرج فــــي جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/96
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/473 and Corr.1, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 87 to 7, with 78 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belize, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Ecuador, Egypt, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, Bahamas, Belgium, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Canada, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Equatorial Guinea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Uzbekistan
58/96. Work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex.
Recalling its relevant resolutions, including resolutions 2443 (XXIII) of 19 December 1968 and 57/124 of 11 December 2002, and the relevant resolutions of the Commission on Human Rights,
Recalling also relevant resolutions of the Security Council,
Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights,
Gravely concerned about the continuation of the tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries,
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/58/311. and the relevant reports of the Secretary-General,A/58/155, A/58/156, A/58/263, A/58/264 and A/58/310.
Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides,
Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease,
1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
2. Reiterates its demand that Israel, the occupying Power, cooperate with the Special Committee in implementing its mandate;
3. Deplores those policies and practices of Israel that violate the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as reflected in the report of the Special Committee covering the reporting period;
4. Expresses grave concern about the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000, as a result of Israeli practices and measures, and especially condemns the excessive and indiscriminate use of force against the civilian population, including extrajudicial executions, which has resulted in more than 2,600 Palestinian deaths and tens of thousands of injuries;
5. Requests the Special Committee, pending complete termination of the Israeli occupation, to continue to investigate Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, especially Israeli violations of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to consult, as appropriate, with the International Committee of the Red Cross according to its regulations in order to ensure that the welfare and human rights of the peoples of the occupied territories are safeguarded and to report to the Secretary-General as soon as possible and whenever the need arises thereafter;
6. Also requests the Special Committee to submit regularly to the Secretary-General periodic reports on the current situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
7. Further requests the Special Committee to continue to investigate the treatment of prisoners and detainees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
8. Requests the Secretary-General:
(a) To provide the Special Committee with all necessary facilities, including those required for its visits to the occupied territories, so that it may investigate Israeli policies and practices referred to in the present resolution;
(b) To continue to make available such additional staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks;
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above;
(d) To ensure the widest circulation of the reports of the Special Committee and of information regarding its activities and findings, by all means available, through the Department of Public Information of the Secretariat and, where necessary, to reprint those reports of the Special Committee that are no longer available;
(e) To report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the tasks entrusted to him in the present resolution;
9. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 96
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 473 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 87 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 78 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتانٌ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، تونغا ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 96 - أَعُمَّالُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ أيضا بِمَبَادِئِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَكَذَلِكَ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَخُصُوصَا الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 2443 ( د - 23) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1968 ، و 57 / 124 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِلاَلَ يُمَثِّلُ فِي حَدٍّ ذاته اِنْتِهاكَا جَسِيمَا وَخَطِيرَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ الَّتِي تَجْرِي مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، بِمَا فِيهَا الْاِسْتِخْدامُ الْمُفْرِطُ لِلَقْوَةٍ مِنْ جَانِبِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، الَّذِي أَدَّى إِلَى سُقُوطِ الْآلاَفِ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 311 .)، وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 155 ، و A / 58 / 156 ، و A / 58 / 263 ، و A / 58 / 264 ، و A / 58 / 310 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَإِلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ الَّتِي وُقَّعَهَا الْجَانِبَانِ الْفِلَسْطِينِيَّ والإسرائيلي ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنَّ يَتَمَ إنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَأَنْ يَتَوَقَّفَ بِذَلِكً اِنْتِهاكُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
1 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ لَمَّا بذلتِهِ مِنْ جُهُودٍ وَمَا تَحَلَّتْ بِهِ مِنْ نَزَاهَةٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي أُوكِلْتِهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛
2 - تُكَرِّرُ مُطَالَبَتَهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تتعاون مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛
3 - تَشْجُبُ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تَتَبُّعَهَا إسرائيل اِنْتِهاكًا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُغَطِّي الْفَتْرَةَ الْمَشْمُولَةَ بِالتَّقْريرِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْحالَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، نَتِيجَةٌ لِلْمُمَارَسََاتِ وَالتَّدَابِيرَ الإسرائيلية ، وَتُدِينُ بِشَكْلِ خاصِّ الْاِسْتِخْدامِ الْمُفْرِطِ وَالْعَشْوَائِيِ لِلَقْوَةِ ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ الْإِطارِ الْقَضَائِيِّ ، الَّذِي أَدَّى إِلَى سُقُوطٍ مَا يَزِيدُ عَلَى 600 2 قَتِيلُ فِلَسْطِينِيٌّ وَعِشْرََاتُ الْآلاَفِ مِنَ الْجرحى ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً ، إِلَى حِينَ إنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، التَّحْقِيقُ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَبِخَاصَّةِ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَأَنْ تَتَشَاوَرَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ وَفْقًا لِأَنْظِمَتِهَا لِضَمَانِ حِمَايَةِ رفاهِ سُكَّانِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ وَحُقوقُهُمْ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَكُلَّمَا دَعَتْ الضَّرُورَةُ إِلَى ذَلِكَ فِيمَا بَعْدَ ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِنْتِظامِ تقاريرِ دَوْرِيَّةٍ عَنِ الْحالَةِ الرَّاهِنَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
7 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّحْقِيقِ فِي مُعَامَلَةِ السّجناءِ وَالْمُحْتَجَزِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ الضَّرُورِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْهِيلَاتُ اللّاَزِمَةُ لزياراتها لِلْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ التَّحْقِيقِ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
( ب) أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُوَظَّفِينَ إِضافِيَيْنٍ لِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي أَدَاءٍ مهامها ؛
( ج) أَنْ يُعَمِّمَ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ التّقاريرُ الدَّوْرِيَّةُ الْمَذْكُورَةُ فِي الْفَقْرَةِ 6 أَعُلاَهُ ؛
( د) أَنْ يَكْفِلَ تَوْزِيعُ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَتقاريرُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَتِهَا وَالنَّتَائِجَ الَّتِي تَخْلُصَ إِلَيهَا ، عَلَى أوْسَعِ نِطَاقٍ ، بِكُلُّ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ ، عَنْ طَرِيقِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، مَعَ الْعَمَلِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى إِعادَةِ طَبْعِ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي لَمْ تَعُدْ مُتَوَافِرَةً ؛
( ﻫ) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيه فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
1 - تؤكد من جديد أن اتفاقيـة جنيف المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلـد 75، الرقم 973.)، تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
2 - تطالب بأن تقبل إسرائيـل بانطباق الاتفاقية بحكم القانون في الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تتقيد بدقة بأحكام الاتفاقية؛
3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 - 973.)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
4 - تكرر تأكيــد ضــرورة التنفيــذ السريـع للتوصيـات ذات الصلة الـواردة في قراراتــــها الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
القرار 58/97
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/473 و Corr.1، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيـــا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: بابوا غينيا الجديدة، رواندا، الكاميرون، هندوراس
58/97 - انطبــاق اتفاقيـــة جنيــف المتعلقـة بحمايـة المدنييـن وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949، علـى الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيهـا القـدس الشرقية، وعلـى الأراضي العربية المحتلة الأخرى
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قراراتها ذات الصلة،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907([1]) انظـر: وقف كارينغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أكسفورد، 1915).)، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلـد 75، الرقم 973.)، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما فيه الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 - 973.)،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/58/311.)، وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/58/155 و A/58/156 و A/58/263 و A/58/264 و A/58/310.)،
وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
وإذ تلاحظ اجتماع خبراء الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهو الاجتماع الذي عقد في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بناء على مبادرة حكومة سويسرا، بصفتها الجهة الوديعة للاتفاقية، لتناول المشاكل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية بوجه عام، وفي الأراضي المحتلة بوجه خاص،
وإذ تلاحظ أيضا انعقاد مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة للمرة الأولى في 15 تموز/يوليه 1999، كما أوصت بذلك الجمعية العامة في قرارهـا دإط - 10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكفالة احترام هذه الاتفاقية وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإذ تعلم بالبيان الذي اعتمده المؤتمر،
وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 في جنيف، وإذ تشدد على أهمية الإعلان الذي اعتمده المؤتمر، وإذ تؤكد على اقتضاء متابعة الأطراف تنفيذ الإعلان،
وإذ ترحب بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، الرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية، وإذ تشجعها على اتخاذ هذه المبادرات،
وإذ تؤكد أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي،
|
1. Reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. is applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention;
3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
4. Reiterates the need for speedy implementation of the relevant recommendations contained in its resolutions of the tenth emergency special session with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention;
5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
RESOLUTION 58/97
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/473 and Corr.1, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 164 to 6, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Cameroon, Honduras, Papua New Guinea, Rwanda
58/97. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
Recalling the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol 1Ibid., vol. 1125, No. 17512. to the four Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973.
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/58/311. and the relevant reports of the Secretary-General,A/58/155, A/58/156, A/58/263, A/58/264 and A/58/310.
Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations,
Noting the convening of the meeting of experts of High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, at Geneva from 27 to 29 October 1998, at the initiative of the Government of Switzerland in its capacity as the depositary of the Convention, concerning problems of application of the Convention in general and, in particular, in occupied territories,
Noting also the convening for the first time, on 15 July 1999, of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to ensure respect thereof in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions, and aware of the statement adopted by the Conference,
Welcoming the reconvening of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on 5 December 2001 in Geneva and stressing the importance of the Declaration adopted by the Conference, and underlining the need for the parties to follow up the implementation of the Declaration,
Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention,
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law,
|
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
2 - تُطَالِبُ بِأَنَّ تَقَبُّلً إسرائيل بِاِنْطِباقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُكْمِ الْقَانُونِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَأَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
3 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 - 973 .)، بَذَلَ جَمِيعَ الْجُهُودِ لِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ السَّرِيعِ لِلتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارَاتِهَا الصَّادِرَةِ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِكَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْقَرَارُ 58 / 97
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 473 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 164 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، رُوانْدا ، الكاميرون ، هندوراس
58 / 97 - اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ الْأُخْرَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: وَقَّفَ كارينغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أكسفورد ، 1915 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ ، بِمَا فِيه الْأَحْكَامُ الْمُدَوَّنَةُ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 - 973 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 311 .)، وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 155 و A / 58 / 156 و A / 58 / 263 و A / 58 / 264 و A / 58 / 310 .)،
وَإِذْ تُرى أَنَّ تَعْزِيزَ اِحْتِرَامِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَه مِنْ صُكُوكِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَقَوَاعِدَهُ هُوَ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِجْتِمَاعِ خبراءِ الْأَطْرَافِ السَّامِيَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، وَهُوَ الِاجْتِمَاعُ الَّذِي عُقَدً فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، بِنَاءٌ عَلَى مُبَادَرَةِ حُكُومَةِ سُوِيسْرا ، بِصِفَتِهَا الْجِهَةِ الْوَدِيعَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِتَنَاوَلَ الْمَشَاكِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَجْهِ عَامٍ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ بِوَجْهِ خاصٍّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا اِنْعِقَادُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ السَّامِيَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ لِلْمَرَّةِ الْأوْلَى فِي 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ، كَمَا أَوْصَتْ بِذَلِكً الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا دإط - 10 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1999 ، بِشَأْنِ تَدَابِيرِ إنفاذ الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، وَإِذْ تَعَلُّمٌ بِالْبَيَانِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ مِنْ جَدِيدٍ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 فِي جِنِيفٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْإعْلاَنِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى اِقْتِضَاءِ مُتَابَعَةِ الْأَطْرافِ تَنْفِيذُ الْإعْلاَنِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فُرَادَى وَجَمَاعََاتٍ عَلَى السَّواءِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، الرَّامِيَةُ إِلَى كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى اِتِّخَاذٍ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنَّ تُفَّي بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
|
القرار 58/98
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/473 و Corr.1، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 13 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيـــا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، بابوا غينيا الجديدة، توفالو، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، رواندا، السلفادور، غواتيمالا، الكاميرون، كوستاريكا، نيكاراغوا، هندوراس
58/98 - المستوطنات الإسرائيلية فـي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وكذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979، و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مارس 1980، و 476 (1980) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1980، و 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، و 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 904 (1994) المؤرخ 18 آذار/مارس 1994،
وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل،
وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967([1]) A/CN.4/2004/6.)،
وإذ تشير إلى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) والاتفاقات اللاحقة المتعلقة بالتنفيذ بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
وإذ ترحب بعرض اللجنة الرباعية على الطرفين خريطة الطريق لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تشير إلى دعوتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، وإجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار في تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود داخل القدس الشرقية المحتلة وفيما حولها،
وإذ تعرب عن شديد القلق أيضا إزاء بناء إسرائيل جدارا داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، وإذ تعرب عن قلقها بوجه خاص بشأن امتداد الجدار خروجا على خط الهدنة لعام 1949، وهو ما يمكن أن يكون بمثابة حكم مسبق على أية مفاوضات في المستقبل ويجعل حل قيام دولتين مستحيل التنفيذ ماديا، كما أن من شأنه أن يزيد من المحنة الإنسانية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني،
وإذ تؤكد مجددا معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي، وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية، وضم الأراضي، بحكم الأمر الواقع،
وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في الفترة الأخيرة،
وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/58/155 و A/58/156 و A/58/263 و A/58/264 و A/58/310.)،
1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
2 - تهيب بإسرائيل أن تقبل بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، بحكم القانون على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 49 منها؛
3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
4 - تطالب بأن توقف إسرائيل بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والرجوع عنه، فبناء الجدار يشكل خروجا على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
5 - تؤكد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994)، الذي أهاب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير منها مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/98
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/473 and Corr.1, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 156 to 6, with 13 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Australia, Cameroon, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, H onduras, Nicaragua, Papua New Guinea, Rwanda, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu
58/98. Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan
The General Assembly,
Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force,
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, as well as relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 446 (1979) of 22 March 1979, 465 (1980) of 1 March 1980, 476 (1980) of 30 June 1980, 478 (1980) of 20 August 1980, 497 (1981) of 17 December 1981 and 904 (1994) of 18 March 1994,
Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan,
Taking note of the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967,E/CN.4/2004/6.
Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides,
Welcoming the presentation by the Quartet to the parties of the road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and noting its call for a freeze on all settlement activity,
Aware that Israeli settlement activities have involved, inter alia, the transfer of nationals of the occupying Power into the occupied territories, the confiscation of land, the exploitation of natural resources and other illegal actions against the Palestinian civilian population,
Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East,
Expressing grave concern about the continuation by Israel of settlement activities in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal Abu-Ghneim and Ras Al-Amud in and around Occupied East Jerusalem,
Expressing grave concern also about the construction by Israel of a wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause the Palestinian people further humanitarian hardship,
Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land,
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
Gravely concerned about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated in the recent period,
Taking note of the relevant reports of the Secretary-General,A/58/155, A/58/156, A/58/263, A/58/264 and A/58/310.
1. Reaffirms that Israeli settlements in the Palestinian territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan are illegal and an obstacle to peace and economic and social development;
2. Calls upon Israel to accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan and to abide scrupulously by the provisions of the Convention, in particular article 49;
3. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan;
4. Demands that Israel stop and reverse the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, which is in departure from the Armistice Line of 1949 and is in contradiction to relevant provisions of international law;
5. Stresses the need for full implementation of Security Council resolution 904 (1994), in which, among other things, the Council called upon Israel, the occupying Power, to continue to take and implement measures, including confiscation of arms, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory;
6. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 98
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 473 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 156 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 13 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، توفالو ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، رُوانْدا ، السَّلْفادُورُ ، غُواتِيمالا ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، نيكاراغوا ، هندوراس
58 / 98 - الْمُسْتَوْطَنَاتُ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ الْمُحْتَلُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 446 ( 1979) الْمُؤَرِّخُ 22 آذَارَ / مَارَسَ 1979 ، و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1980 ، و 476 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1980 ، و 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 ، و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 904 ( 1994) الْمُؤَرِّخُ 18 آذَارَ / مَارَسَ 1994 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ 1967 ([ 1 ]) A / CN. 4 / 2004 / 6 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْاِتِّفَاقَاتُ اللّاَحِقَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّنْفِيذِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَرْضِ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ عَلَى الطَّرَفَيْنِ خَرِيطَةُ الطَّرِيقِ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى دَعْوَتِهَا بِتَجْمِيدٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، نُقِلَ رَعايا السُّلْطَةِ الْقَائِمَةِ بِالْاِحْتِلاَلِ إِلَى الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ أُخْرَى ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا لِلسِّياسََاتِ وَالْقَرَارَاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِيَّةَ الإسرائيلية مِنْ تَأْثِيرِ ضَارٍّ فِي تَحْقِيقِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مُوَاصَلَةٍ إسرائيل أَنشطةُ الْاِسْتِيطانِ ، مُنْتَهَكَةٌ بِذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِنَاءً وَتَوْسِيعُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِي جَبَلٍ أَبُو غُنَيْمٍ وَرَأْسُ الْعَمُودِ دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ وَفِيمَا حَوْلَهَا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ بِنَاءٍ إسرائيل جِدارَا دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ بِشَأْنِ اِمْتِدَادِ الْجِدارِ خُرُوجًا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 ، وَهُوَ مَا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونُ بِمَثَابَةِ حُكْمِ مُسَبَّقٍ عَلَى أية مُفَاوَضََاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَيَجْعَلُ حَلَّ قِيَامٌ دولتين مُسْتَحِيلُ التَّنْفِيذِ مَادِّيًّا ، كَمَا أَنَّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَزِيدَ مِنَ الْمِحْنَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا مُعَارَضَتَهَا لِأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِأَيُّ أَنْشِطَةِ تَتَضَمَّنُ مُصَادَرَةَ الْأَرَاضِي ، وَقُطِعَ سُبُلُ الرِّزْقِ لِلْأَشْخَاصِ الْمَشْمُولِينَ بِالْحِمَايَةِ ، وَضُمَّ الْأَرَاضِي ، بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْإِرْهَابِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ شَدِيدٍ إِزَاءَ الْحالَةِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَتَّخِذُهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون الْمُسَلَّحُونَ غَيْرَ الشَّرْعِيِّينَ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا تَجْلَى فِي الْفَتْرَةِ الْأَخِيرَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 155 و A / 58 / 156 و A / 58 / 263 و A / 58 / 264 و A / 58 / 310 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَأَنَّهَا تَشَكُّلُ عَقَبَةٍ أَمَامَ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛
2 - تُهَيِّبُ بإسرائيل أَنَّ تَقَبُّلً بِاِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، بِحُكْمِ الْقَانُونِ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَلْتَزِمَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمَادَّةِ 49 مِنْهَا ؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُطَالَبَتِهَا بِوَقْفٍ جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ وَقْفَا تَامَّا ؛
4 - تُطَالِبُ بِأَنَّ تَوَقُّفً إسرائيل بِنَاءُ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَالرُّجُوعُ عَنْه ، فَبِنَاءُ الْجِدارِ يُشَكِّلُ خُرُوجَا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 وَيَتَعَارَضُ وَأَحْكَامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 904 ( 1994 )، الَّذِي أَهَابَ فِيه الْمَجْلِسَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ مِنْهَا مُصَادَرَةُ الْأسْلِحَةِ ، بِهَدَفِ مَنْعِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَدَعَا إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَحِمَايَتَهُمْ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا دَعْوَتَهَا إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَخُصُوصَا فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/99
اتخذ في الجلسة العامة 72، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/473 و Corr.1، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 150 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 19 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيـــا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، ألبانيا، ألمانيا، بابوا غينيا الجديدة، بيرو، توفالو، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جورجيا، رواندا، السلفادور، غواتيمالا، الكاميرون، كوستاريكا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيكاراغوا، هندوراس
58/99 - الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي اتخذت في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/58/311.) وفي تقارير الأمين العام([1]) A/58/155 و A/58/156 و A/58/263 و A/58/264 و A/58/310.)،
وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة من قبل لجنة حقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2001/121.) وبتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967([1]) E/CN.4/2004/6.)،
وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) بموجب المواد 146 و 147 و 148 المتعلقة بالعقوبات الجزائية، والانتهاكات الجسيمة، ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وتنفيذ خريطة الطريق المستندة إلى الأداء التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)،
وإذ يساورها القلق إزاء إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بشكل منتظم، بما في ذلك اللجوء إلى العقاب الجماعي، وإعادة احتلال المناطق وإغلاقها، ومصادرة الأراضي، وإقامة المستوطنات وتوسيعها، وبناء جدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة خروجا على خط الهدنة لعام 1949، وتدمير الممتلكات، وجميع إجراءاتها الأخرى الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي،
وإذ يساورها شديد القلق بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط آلاف من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين،
وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل تدمير المنازل والممتلكات، والمواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في الإغلاق وفرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلفته من آثار على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية شديدة،
وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم،
واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وحماية المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القـــدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) وبما يتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، غير قانونية وغير صحيحة؛
2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال تماما لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقيـة، بما في ذلك عمليـات الإعدام خارج نطاق القضاء؛
3 - تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهــاب، والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة اســـتخدام القوات الإسرائيلية للقوة المفرطــــة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدي إلى وقــوع خسائر كبيرة في الأرواح، وإصابة عدد كبير بجروح وتدمير واســع النطاق؛
4 - تدين أيضا الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح، وإصابات، وتدمير، وتشريد؛
5 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني؛
6 - تشدد على ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/99
Adopted at the 72nd plenary meeting, on 9 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/473 and Corr.1, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mali, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 150 to 6, with 19 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Ghana, Greece, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Australia, Cameroon, Costa Rica, Czech Republic, Dominican Republic, El Salvador, Georgia, Germany, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Papua New Guinea, Peru, Rwanda, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
58/99. Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/58/311. and the reports of the Secretary-General,A/58/155, A/58/156, A/58/263, A/58/264 and A/58/310.
Taking note of the report of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human RightsE/CN.4/2001/121. and the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967,E/CN.4/2004/6.
Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law,
Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force,
Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967,
Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva ConventionUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties,
Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex.
Concerned about the continuing systematic violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, the occupying Power, including the use of collective punishment, the reoccupation and closure of areas, the confiscation of land, the establishment and expansion of settlements, the construction of a wall inside the Occupied Palestinian Territory in departure from the Armistice Line of 1949, the destruction of property and all other actions by it designed to change the legal status, geographical nature and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
Gravely concerned about the tragic events that have occurred since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths and injuries among Palestinian civilians,
Gravely concerned also about the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury,
Expressing deep concern about the extensive destruction caused by the Israeli occupying forces, including the destruction of homes and properties, of religious, cultural and historical sites, of vital infrastructure and institutions of the Palestinian Authority, and of agricultural land throughout Palestinian cities, towns, villages and refugee camps,
Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis,
Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture,
Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron,
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions,
1. Determines that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity;
2. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and cease immediately all measures and actions taken in violation of the Convention, including the extrajudicial executions;
3. Condemns all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, especially the excessive use of force by Israeli forces against Palestinian civilians, resulting in extensive loss of life, vast numbers of injuries and massive destruction;
4. Also condemns the events that have occurred in the Jenin refugee camp in April 2002, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of its civilian inhabitants;
5. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people;
6. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all the Occupied Palestinian Territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 99
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 72 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 473 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 150 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 19 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بِيرُوٌ ، توفالو ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُورْجِيا ، رُوانْدا ، السَّلْفادُورُ ، غُواتِيمالا ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نيكاراغوا ، هندوراس
58 / 99 - الْمُمَارَسََاتُ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 311 .) وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 155 و A / 58 / 156 و A / 58 / 263 و A / 58 / 264 و A / 58 / 310 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ التَّحْقِيقِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَنْشَأَةِ مِنْ قَبْلَ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2001 / 121 .) وَبِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2004 / 6 .)،
وَإِذْ تُدْرِكَ مَسْؤُولِيَّةَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَنْ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَبْدَأِ عَدَمِ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً اِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) بِمُوجِبِ الْمَوَادِّ 146 و 147 و 148 الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعُقُوبََاتِ الْجَزائِيَّةَ ، وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْجَسِيمَةُ ، وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأَطْرَافِ السَّامِيَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الإسرائيلية الْفِلَسْطِينِيَّةَ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتَنْفِيذُ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ إِمْعانٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ بِشَكْلِ مُنْتَظِمٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللُّجُوءَ إِلَى الْعِقَابِ الْجَمَاعِيِّ ، وَإِعادَةُ اِحْتِلاَلِ الْمَنَاطِقِ وإغلاقها ، وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي ، وَإقامَةُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ وَتَوْسِيعَهَا ، وَبِنَاءُ جِدارِ دَاخِلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ خُرُوجًا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 ، وَتَدْمِيرُ الْمُمْتَلَكَاتِ ، وَجَمِيعَ إِجْرَاءَاتِهَا الْأُخْرَى الرَّامِيَةَ إِلَى تَغْيِيرِ الْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَطَابَعُهَا الْجُغْرَافِيِّ وَتَكْوِينَهَا الديمغرافي ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ بِسَبَبِ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 وَالَّتِي أَدَّتْ إِلَى سُقُوطِ آلاَفٍ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى فِي صُفُوفِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ اللُّجُوءِ إِلَى الْهَجْمََاتِ التَّفْجِيرِيَّةَ الْاِنْتِحارِيَّةَ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الإسرائيليين ، الْأَمْرُ الَّذِي يُؤَدِّي إِلَى خَسَائِرِ كَبِيرَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَسُقُوطُ أعدادُ كَبِيرَةٌ مِنَ الْجرحى ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّدْمِيرِ الْوَاسِعِ النّطاقِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْقُوََّاتِ الإسرائيلية الْمُحْتَلَّةَ وَالَّذِي شُمِلَ تَدْمِيرُ الْمَنَازِلِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ ، وَالْمَوَاقِعُ الدِّينِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالتّارِيخِيَّةَ ، وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحَيَوِيَّةُ لِلسُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةُ فِي سَائِرِ الْمُدُنِ وَالْبَلَدَاتِ وَالْقُرَى الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَمُخَيَّمَاتُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ سِياسَةٍ إسرائيل الْمُتَمَثِّلَةَ فِي الإغلاق وَفُرِضَ قُيُودُ شَدِيدَةٍ ، تَشْمَلُ حُظِرَ التَّجَوُّلُ ، عَلَى حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَامِلُونَ فِي الْمَجَالِ الطِّبِّيِّ وَالْإِنْسانِيِّ وَاللَّوَازِمِ الطِّبِّيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ ، فِي سَائِرِ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِزَاءَ مَا خُلِّفْتِهِ مِنْ آثَارٍ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ تَسَبَّبْتِ فِي حُدوثِ أَزْمَةِ إِنْسانِيَّةٍ شَدِيدَةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ تَوْقِيفِ آلاَفٍ مِنَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي السُّجُونِ الإسرائيلية أَوْ مَرَاكِزُ الْاِحْتِجَازِ الإسرائيلية ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ سُوءِ مُعَامَلَةٍ أَيُّ مِنَ السّجناءِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُضَايَقَتَهُمْ وَجَمِيعَ مَا تُرَدِّدُ عَنْ تَعْذِيبِهُمْ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى وُجُودِ دَوْلَِيٍ لِرَصْدِ الْحالَةِ وَالْإِسْهامَ فِي إنْهَاءِ الْعُنْفِ وَحِمَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُسَاعَدَةُ الطَّرَفَيْنِ فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلْوُجُودِ الدَّوْلِيِّ المؤقت فِي الْخَلِيلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُقَرِّرُ أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، اِنْتِهاكَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَبِمَا يَتَعَارَضُ مَعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَغَيْرَ صَحِيحَةً ؛
2 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْاِمْتِثَالِ تَمامًا لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَبِالْْوَقْفِ الْفَوْرِيِ لِجَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ اِنْتِهاكًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ ؛
3 - تُدِينُ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ ، وَالْاِسْتِفْزَازُ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَبِخَاصَّةِ اِسْتِخْدامِ الْقُوََّاتِ الإسرائيلية لِلْقُوَّةِ الْمُفْرِطَةِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى وُقُوعِ خَسَائِرِ كَبِيرَةٍ فِي الْأَرْواحِ ، وَإصابَةُ عَدَدِ كَبِيرٍ بجروح وَتَدْمِيرُ وَاسِعُ النِّطَاقِ ؛
4 - تُدِينُ أيضا الْأَحْدَاثَ الَّتِي وَقَعْتِ فِي مُخَيَّمِ جَنِينٍ لِلاَجِئِينً فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا أَلحقتَهُ بِالْعَدِيدِ مِنْ سُكَّانِهِ الْمَدَنِيِّينَ مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ ، وَإصابََاتٌ ، وَتَدْمِيرٌ ، وَتَشْرِيدٌ ؛
5 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْكَفِّ عَنْ جَمِيعِ الْمُمَارَسََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَنْتَهِكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى السَّلاَمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِكَامِلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعُ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَفْعُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى حَرَكَةِ الدُّخُولِ إِلَى الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَالْخُرُوجَ مِنْهَا ، وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ الْحَرَكَةِ مَعَ الْعَالَمِ الْخَارِجِيِّ فِي الْاِتِّجَاهَيْنِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 59/1 ألف
اتخذ في الجلسة العامة 24، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/421، الفقرة 9)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
59/1 ألف- جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: الطلبات المقدمة في إطار المادة 19 من الميثاق
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 1 تموز/يوليه 2004 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2004 من رئيس لجنة الاشتراكات بشأن توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة([1]) A/C.5/58/40.)، والبيانين الصادرين عن ممثلي جورجيا([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، اللجنة الخامسة، الجلسة 2 (A/C.5/59/SR.2)، والتصويب.) وليبريا([1]) المرجع نفسه، الجلسة 4 (A/C.5/59/SR.4)، والتصويب.)،
وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من الميثاق، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تحددها الجمعية العامة،
1 - تعيد تأكيد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
2 - تعيد أيضا تأكيد قرارها 54/237 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
3 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبـي، والصومال، وطاجيكستان، والعراق، وغينيا - بيساو، والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها([1]) A/C.5/58/40.)؛
4 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبـي، والصومال، وطاجيكستان، والعراق، وغينيا - بيساو، والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005؛
5 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها جورجيا([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، اللجنة الخامسة، الجلسة 2 (A/C.5/59/SR.2)، والتصويب.) وليبريا([1]) المرجع نفسه، الجلسة 4 (A/C.5/59/SR.4)، والتصويب.)؛
6 - تستنتج أن عجز جورجيا وليبريا عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتهما، وتدعو جورجيا وليبريا إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛
7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
|
RESOLUTION 59/1 A
Adopted at the 24th plenary meeting, on 11 October 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/421, para. 9)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
59/1 A. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations: request under Article 19 of the Charter
The General Assembly,
Having considered the letter dated 1 July 2004 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Fifth Committee transmitting a letter dated 28 June 2004 from the Chairman of the Committee on Contributions regarding the recommendations of the Committee on Contributions on requests for exemption under Article 19 of the Charter of the United NationsA/C.5/58/40. and the statements by the representatives of GeorgiaSee Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Fifth Committee, 2nd meeting (A/C.5/59/SR.2), and corrigendum. and Liberia,Ibid., 4th meeting (A/C.5/59/SR.4), and corrigendum.
Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly,
1. Reaffirms its role in accordance with the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations and the advisory role of the Committee on Contributions in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly;
2. Also reaffirms its resolution 54/237 C of 23 December 1999;
3. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Iraq, the Niger, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control;A/C.5/58/40.
4. Decides that the Central African Republic, the Comoros, Guinea-Bissau, Iraq, the Niger, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2005;
5. Takes note of the information provided by GeorgiaSee Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Fifth Committee, 2nd meeting (A/C.5/59/SR.2), and corrigendum. and Liberia;Ibid., 4th meeting (A/C.5/59/SR.4), and corrigendum.
6. Concludes that the failure of Georgia and Liberia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, and invites Georgia and Liberia to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future;
7. Decides that Georgia and Liberia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2005.
|
الْقَرَارُ 59 / 1 ألْفَ
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 24 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 11 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 421 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
59 / 1 ألْفً - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: الطَّلِبََاتُ الْمُقَدَّمَةُ فِي إِطارِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَالَّتِي يَحِيلُ بِهَا رِسَالَةُ مُؤَرِّخَةٌ 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 مِنْ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ بِشَأْنِ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطَلِبََاتِ الْاِسْتِثْنَاءِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 40 .)، وَالْبَيَانَيْنِ الصَّادِرِينَ عَنْ مُمَثِّلِي جُورْجِيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 2 ( A / C. 5 / 59 / SR. 2 )، وَالتَّصْوِيبُ .) وَلََيَبْرِيَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجَلْسَةُ 4 ( A / C. 5 / 59 / SR. 4 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 17 مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ حَسْبَ الْأَنْصِبَةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 19 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالدَّوْرُ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ قَرَارِهَا 54 / 237 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛
3 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَجْزً كُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ ، وَجُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، وَجُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، وَسانُ تُومِي وبرينسيبي ، وَالصُّومَالُ ، وَطاجِيكِسْتانٌ ، وَالْعِرَاقُ ، وَغِينِيا - بيساو ، وَالنَّيْجَرُ عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 40 .)؛
4 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِكُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ ، وَجُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، وَجُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، وَسانُ تُومِي وبرينسيبي ، وَالصُّومَالُ ، وَطاجِيكِسْتانٌ ، وَالْعِرَاقُ ، وَغِينِيا - بيساو ، وَالنَّيْجَرُ بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا جُورْجِيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 2 ( A / C. 5 / 59 / SR. 2 )، وَالتَّصْوِيبُ .) وَلََيَبْرِيَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجَلْسَةُ 4 ( A / C. 5 / 59 / SR. 4 )، وَالتَّصْوِيبُ .)؛
6 - تَسْتَنْتِجُ أَنَّ عَجْزَ جُورْجِيا وَلََيَبْرِيَا عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهُمَا ، وَتَدْعُو جُورْجِيا وَلََيَبْرِيَا إِلَى تَقْديمِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ إِذَا سَادَتْ ظُروفُ مُمَاثِلَةٌ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
7 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِجُورْجِيا وَلََيَبْرِيَا بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005.
|
القرار 59/1 باء
اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/421/Add.1، الفقرة 6)([1]) قدمت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
59/1 باء- جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 55/5 باء وجيم المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/243 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/243 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 57/4 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير أيضا إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الرابعة والستين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 11 (A/59/11).)،
وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات([1]) A/59/67.)، والرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام([1]) A/56/767.)، ومذكرة الأمين العام ذات الصلة([1]) A/58/189.)،
1 - تحيط علما بتقرير لجنة الاشتراكات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 11 (A/59/11).)؛
2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات([1]) A/59/67.)؛
3 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
4 - تؤكد من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء؛
5 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
|
RESOLUTION 59/1 B
Adopted at the 76th plenary meeting, on 23 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/421/Add.1, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
59/1 B. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/5 B and C of 23 December 2000, 56/243 A of 24 December 2001, 56/243 B of 27 March 2002, 57/4 B of 20 December 2002, and 58/1 B of 23 December 2003,
Recalling also rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly,
Having considered the report of the Committee on Contributions on the work of its sixty-fourth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 11 (A/59/11).
Having also considered the report of the Secretary-General on multi-year payment plans,A/59/67. the letter dated 27 December 2001 from the Secretary-General addressed to the President of the General AssemblyA/56/767. and the related note by the Secretary-General,A/58/189.
1. Takes note of the report of the Committee on Contributions; Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 11 (A/59/11).
2. Takes note also of the report of the Secretary-General on multi-year payment plans;A/59/67.
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions;
4. Reaffirms paragraph 1 of its resolution 57/4 B;
5. Decides to defer until the first part of its resumed fifty-ninth session consideration of the question of the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia.
|
الْقَرَارُ 59 / 1 بَاءَ
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 76 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 421 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
59 / 1 بَاءَ - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 5 بَاءَ وَجِيمُ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 243 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 243 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، و 57 / 4 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 59 / 11 ).)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَطِ التَّسْدِيدِ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ ([ 1 ]) A / 59 / 67 .)، وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 27 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 56 / 767 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 189 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 59 / 11 ).)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَطِ التَّسْدِيدِ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ ([ 1 ]) A / 59 / 67 .)؛
3 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي حِينَهَا وَدُونَ فُرِضَ شُرُوطٌ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 4 بَاءَ ؛
5 - تُقَرِّرُ تَأْجِيلَ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ مُتَأَخِّرَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
|
القرار 59/10
اتخذ في الجلسة العامة 42، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/59/L.9 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، باكستان، بالاو، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بنغلاديش، بوركينا فاسو، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السنغال، السودان، سورينام، سويسرا، الصومال، الصين، عمان، غانا، فرنسا، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موناكو، ميانمار، النمسا، اليابان، اليمن، اليونان
59/10 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 58/5 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وقرارها إعلان سنة 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية، كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
وإذ تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والوكالات المتخصصة الأخرى في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية،
وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة مهمة لا في الصحة وتنمية الأبدان فحسب بل أيضا في اكتساب القيم اللازمة للتماسك الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل المعنونة
وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
وإذ تسلم بضرورة تنسيق الجهود بقدر أكبر على الصعيد الدولي لتيسير زيادة فعالية مكافحة تعاطي العقاقير، وإذ تلاحظ في هذا الصدد اتفاقية مكافحة تعاطي العقاقير التي وضعها مجلس أوروبا([1]) مجلس أوروبا، مجموعة المعاهدات الأوروبية، الرقم 135.)، وإعلان كوبنهاغن بشأن مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة الذي اعتمد إبان المؤتمر العالمي المعني بتعاطي العقاقير في ميدان الرياضة الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003، وجميع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون
2 - تقرر أن تعلن في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بدء الاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام؛
3 - تدعو الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسب الاقتضاء، والمؤسسات المتصلة بالرياضة إلى تنظيم مناسبات تؤكد من خلالها التزامها وتلتمس المساعدة من الشخصيات الرياضية في هذا الشأن؛
4 - تدعو أيضا الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسب الاقتضاء، والمؤسسات المتصلة بالرياضة، إلى القيام بما يلي:
(أ) تعزيز دور الرياضة والتربية البدنية من أجل الجميع في إطار تدعيم برامجها وسياساتها الإنمائية والنهوض بالوعي الصحي وإذكاء روح الإنجاز وتنشيط التواصل بين الثقافات وترسيخ قيم الجماعة؛
(ب) إدراج الرياضة والتربية البدنية كأداة تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والأهداف الأوسع نطاقا للتنمية والسلام؛
)ج) العمل في إطار جماعي حتى تتمكن الرياضة والتربية البدنية من تهيئة الفرص للتضامن والتعاون من أجل نشر ثقافة السلام وتعزيز المساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والدعوة إلى الحوار والتواؤم؛
(د) الاعتراف بإسهام الرياضة والتربية البدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع إقامة وإصلاح الهياكل الأساسية للرياضة؛
(ﻫ) مواصلة تعزيز الرياضة والتربية البدنية استنادا إلى الاحتياجات التي يتم تقييمها محليا كوسيلة للنهوض بالصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية والثقافية والاستدامة البيئية؛
(و) توثيق التعاون والشراكة بين جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك الأسرة، والمدرسة، والنوادي/الاتحادات، والمجتمعات المحلية، وجمعيات الشباب الرياضية، ودوائر صنع القرار، والقطاعان العام والخاص، من أجل ضمان التكامل فيما بينها وإتاحة الرياضة والتربية البدنية للجميع؛
(ز) ضمان تمكين المواهب الشابة من تنمية طاقاتها الرياضية بمنأى عن أي خطر يهدد أمنها وسلامتها البدنية والمعنوية؛
5 - تشجع الحكومات والهيئات الرياضية الدولية والمنظمات المتصلة بالرياضة على وضع وتنفيذ مبادرات شراكة ومشاريع إنمائية تتفق مع برامج التعليم المتاحة في كافة مستويات التعليم المدرسي من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
6 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛
7 - تشجع الأمم المتحدة على إقامة شراكات استراتيجية مع طائفة من أصحاب المصلحة المنخرطين في مجال الرياضة، بمن فيهم المنظمات الرياضية، والجمعيات الرياضية، والقطاع الخاص، للمساعدة في تنفيذ برامج الرياضة من أجل التنمية؛
8 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على التماس طرق جديدة ومبتكرة لاستخدام الرياضة في الاتصالات والتعبئة الاجتماعية، لا سيما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، مع إشراك المجتمع المدني من خلال المشاركة النشطة وضمان الوصول إلى الجماهير المستهدفة؛
9 - تقر بأن الألعاب الأولمبية تساهم في التفاهم بين الشعوب والحضارات، وترحب في هذا الصدد بمساهمة الألعاب الأولمبية لعام 2004 التي نظمت في أثينا؛
10 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية لوضع
11 - تدعو الحكومات إلى التعجيل بوضع اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي العقاقير في جميع الأنشطة الرياضية، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تتولى تنسيق وضع هذه الاتفاقية بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ هذا القرار وعن المناسبات التي يجري تنظيمها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للاحتفال بسنة 2005 في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 59/10
Adopted at the 42nd plenary meeting, on 27 October 2004, without a vote, on the basis of draft resolution A/59/L.9 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Algeria, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cape Verde, Central African Republic, China, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, Eritrea, France, Georgia, Ghana, Greece, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Oman, Pakistan, Palau, Peru, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Suriname, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, Uruguay, Viet Nam, Yemen
59/10. Sport as a means to promote education, health, development and peace
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/5 of 3 November 2003 and its decision to proclaim 2005 the International Year for Sport and Physical Education, as a means to promote education, health, development and peace,
Considering the role of sport and physical education as a means to promote education, health, development and peace,
Acknowledging the major role of the United Nations, its funds and programmes and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other specialized agencies, in promoting human development through sport and physical education, through its country programmes,
Noting that sport and physical education in many countries face increasing marginalization within education systems even though they are a major tool not only for health and physical development but also for acquiring values necessary for social cohesion and intercultural dialogue,
Recalling the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled
Acknowledging with concern the dangers faced by sportsmen and sportswomen, in particular young athletes, including child labour, violence, doping, early specialization, over-training and exploitative forms of commercialization, as well as less visible threats and deprivations, such as the premature severance of family bonds and the loss of sporting, social and cultural ties,
Recognizing the need for greater coordination of efforts at the international level to facilitate a more effective fight against doping, and noting in this regard the Anti-Doping Convention established by the Council of Europe,Council of Europe, European Treaty Series, No. 135. the Copenhagen Declaration on Anti-doping in Sport, adopted during the World Conference on Doping in Sport, held from 3 to 5 March 2003, and any other relevant international instrument,
1. Takes note of the report of the Secretary-General entitled
2. Decides to launch, on 5 November 2004, the International Year for Sport and Physical Education, as a means to promote education, health, development and peace;
3. Invites Governments, the United Nations, its funds and programmes, the specialized agencies, where appropriate, and sport-related institutions to organize events to underline their commitment and to seek the assistance of sports personalities in this regard;
4. Also invites Governments, the United Nations, its funds and programmes, the specialized agencies, where appropriate, and sport-related institutions:
(a) To promote the role of sport and physical education for all when furthering their development programmes and policies, to advance health awareness, the spirit of achievement and cultural bridging and to entrench collective values;
(b) To include sport and physical education as a tool to contribute towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the broader aims of development and peace;
(c) To work collectively so that sport and physical education can present opportunities for solidarity and cooperation in order to promote a culture of peace and social and gender equality and to advocate dialogue and harmony;
(d) To recognize the contribution of sport and physical education towards economic and social development and to encourage the building and restoration of sports infrastructures;
(e) To further promote sport and physical education, on the basis of locally assessed needs, as a tool for health, education, social and cultural development and environmental sustainability;
(f) To strengthen cooperation and partnership between all actors, including family, school, clubs/leagues, local communities, youth sports associations and decision makers as well as the public and private sectors, in order to ensure complementarities and to make sport and physical education available to everyone;
(g) To ensure that young talents can develop their athletic potential without any threat to their safety and physical and moral integrity;
5. Encourages Governments, international sports bodies and sport-related organizations to elaborate and implement partnership initiatives and development projects compatible with the education provided at all levels of schooling to help to achieve the Millennium Development Goals;
6. Invites Governments and international sports bodies to assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in their capacity-building efforts in sport and physical education;
7. Encourages the United Nations to develop strategic partnerships with the range of stakeholders involved in sport, including sports organizations, sports associations and the private sector, to assist in the implementation of sport for development programmes;
8. Encourages Governments and the United Nations system to seek new and innovative ways to use sport for communication and social mobilization, particularly at the national, regional and local levels, engaging civil society through active participation and ensuring that target audiences are reached;
9. Acknowledges that the Olympic Games contribute to understanding between peoples and civilizations, and welcomes in this regard the contribution of the 2004 Olympic Games organized in Athens;
10. Stresses the need for all parties to cooperate closely with international sports bodies to elaborate a
11. Invites Governments to accelerate the elaboration of an international anti-doping convention in all sports activities, and requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with other relevant international and regional organizations, to coordinate the elaboration of such a convention;
12. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution and on the events organized at the national, regional and international levels to celebrate the year 2005, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 10
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 42 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 27 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 59 / L. 9 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سُوِيسْرا ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غانا ، فَرَنْسا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النَّمْسا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
59 / 10 - الرِّياضَةُ بِوَصْفِهَا وَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 5 الْمُؤَرِّخِ 3 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 وَقَرَارُهَا إعْلاَنِ سَنَةٍ 2005 سَنَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا وَمُنَظِّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ الْأُخْرَى فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ، مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِهَا الْقَطَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الرِّياضَةَ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ تَتَعَرَّضَانِّ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الْبُلْدانِ إِلَى تَهْميشِ مُتَزَايِدٍ فِي نَظْمِ التَّعْلِيمِ رَغْمً أَنَّهُمَا أدَاةَ مُهِمَّةٍ لَا فِي الصِّحَّةِ وَتَنْمِيَةُ الْأبدانِ فَحَسْبَ بَلْ أيضا فِي اِكْتِسَابِ الْقِيَمِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّماسُكِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُدْرِكُ مَعَ الْقَلَقِ الْأَخْطَارَ الَّتِي يُوَاجِهُهَا الرِّياضِيُّونَ رُجَّالًا وَنِساءٌ ، وَلَا سِيمَا الشَّبَابَ مِنْهُمْ ، وَمِنْ بَيْنِهَا عُمَالَةِ الْأَطْفَالِ ، وَالْعُنْفُ ، وَتَعَاطِي العقاقير ، وَالتَّخَصُّصُ الْمُبَكِّرُ ، وَالْإِفْرَاطُ فِي التَّمْرِينِ ، وَالتَّسْوِيقُ وَمَا يَنْطَوِي عَلَيه مِنْ صُورِ الْاِسْتِغْلاَلِ ، وَكَذَلِكَ ضُرُوبُ الْخَطَرِ وَالْحِرْمَانَ الْأقلَ وُضُوحًا ، مِثْلُ تَمَزُّقِ الْأَوَاصِرِ العائلية فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ وَفُقْدَانُ الرّوابطِ الرِّياضِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ تَنْسِيقِ الْجُهُودِ بِقَدْرِ أُكْبِرُ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِتَيْسيرِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ مُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ اِتِّفَاقِيَّةُ مُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير الَّتِي وَضْعُهَا مَجْلِسِ أُورُوبَّا ([ 1 ]) مَجْلِسُ أُورُوبَّا ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ الْأورُوبِّيَّةِ ، الرَّقْمُ 135 .)، وَإعْلاَنُ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير فِي مَيْدَانِ الرِّياضَةِ الَّذِي اِعْتَمَدَ إبان الْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعَاطِي العقاقير فِي مَيْدَانِ الرِّياضَةِ الَّذِي عُقَدً فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 5 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ، وَجَمِيعَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
2 - تُقَرِّرُ أَنْ تُعْلِنَ فِي 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 بَدْءُ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ؛
3 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالرِّياضَةِ إِلَى تَنْظِيمِ مُنَاسَبََاتٍ تُؤَكِّدُ مِنْ خِلَالَهَا اِلْتِزَامُهَا وَتَلْتَمِسُ الْمُسَاعَدَةَ مِنَ الشَّخْصِيَّاتِ الرِّياضِيَّةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
4 - تَدْعُو أيضا الْحُكُومََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالرِّياضَةِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) تَعْزِيزُ دَوْرِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْجَمِيعَ فِي إِطارِ تَدْعِيمِ بَرامِجِهَا وسياساتها الإنمائية وَالنُّهُوضَ بِالْوَعْي الصِّحِّيِّ وَإذْكَاءُ روحِ الْإِنْجازِ وَتَنْشِيطُ التَّوَاصُلِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَتَرْسِيخُ قَيِّمُ الْجَمَاعَةِ ؛
( ب) إِدْرَاجُ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ كَأدَاةِ تُسَاهِمُ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْأَهْدَافُ الْأوْسَعَ نِطَاقًا لِلتَّنْمِيَةِ وَالسّلامَ ؛
) ج) الْعَمَلُ فِي إِطارِ جَمَاعَِيٍ حَتَّى تَتِمَّكُنَّ الرِّياضَةَ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ مِنْ تهيئة الْفُرَصَ لِلتَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ ثَقَافَةَ السّلامِ وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالدَّعْوَةَ إِلَى الْحِوَارِ وَالتَّواؤُمَ ؛
( د) الْاِعْتِرافُ بِإِسْهامِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتَشْجِيعُ إقامَةٍ وَإِصْلاحُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلرِّياضَةِ ؛
( ﻫ) مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ اِسْتِنادًا إِلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الَّتِي يَتِمَّ تَقْيِيمُهَا مَحَلِّيَّا كَوَسِيلَةٍ لِلنُّهُوضِ بِالصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالْاِسْتِدَامَةَ البيئية ؛
( و) تَوْثِيقُ التَّعَاوُنِ وَالشِّراكَةَ بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأُسْرَةَ ، وَالْمَدْرَسَةُ ، وَالنَّوَادِي / الْاِتِّحَادَاتُ ، وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ، وَجَمْعِيََّاتُ الشَّبَابِ الرِّياضِيَّةِ ، وَدَوَائِرُ صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَالْقِطَاعَانِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ التَّكامُلِ فِيمَا بَيْنَهَا وَإتَاحَةُ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ لِلْجَمِيعِ ؛
( ز) ضَمَانُ تَمْكِينِ الْمَوَاهِبِ الشَّابَّةِ مِنْ تَنْمِيَةِ طَاقَاتِهَا الرِّياضِيَّةِ بِمَنْأى عَنْ أَيُّ خَطَرِ يُهَدِّدُ أَمِنْهَا وَسَلاَمَتُهَا الْبدنيَّةِ وَالْمَعْنَوِيَّةِ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الرِّياضِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالرِّياضَةِ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ مُبَادَرََاتِ شِراكَةٍ وَمَشَارِيعَ إنمائية تَتَّفِقُ مَعَ بَرامِجِ التَّعْلِيمِ الْمُتَاحَةَ فِي كَافَّةِ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ الْمَدْرَسِيِّ مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
6 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الرِّياضِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ وَالتَّرْبِيَةُ الْبدنيَّةُ ؛
7 - تُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ استراتيجية مَعَ طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ المنخرطين فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُنَظَّمََاتُ الرِّياضِيَّةُ ، وَالْجَمْعِيََّاتُ الرِّياضِيَّةُ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ الرِّياضَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛
8 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِلْتِمَاسِ طُرُقِ جَدِيدَةٍ وَمُبْتَكَرَةٍ لِاِسْتِخْدامِ الرِّياضَةِ فِي الْاِتِّصَالَاتِ وَالتَّعْبِئَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، لَا سِيمَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْمَحَلِّيِّ ، مَعَ إِشْراكِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ مِنْ خِلاَلِ الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ وَضَمَانُ الْوُصُولِ إِلَى الْجَمَاهِيرِ الْمُسْتَهْدَفَةَ ؛
9 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْأَلْعَابَ الأولمبية تُسَاهِمُ فِي التَّفَاهُمِ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِمُسَاهَمَةِ الْأَلْعَابِ الأولمبية لِعَامَ 2004 الَّتِي نَظَّمْتِ فِي أثينا ؛
10 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَعَاوُنٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ تَعَاوُنَا وَثِيقَا مَعَ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِوَضُعَ
11 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى التَّعْجِيلِ بِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ تَعَاطِي العقاقير فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الرِّياضِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ أَنْ تَتَوَلَّى تَنْسِيقَ وَضْعٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ الْمُنَاسَبََاتِ الَّتِي يَجْرِيَ تَنْظِيمُهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِلْاِحْتِفَالِ بِسَنَةٍ 2005 فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 55/196
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/582/Add.8، الفقرة 16)(([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/196 - السنة الدولية للمياه العذبة، 2003
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أحكام جدول أعمال القرن 21(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جــدول أعمال القرن 21 الذي اعتمد في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة(([1]) القرار دإ-19/2، المرفق.)، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومقررات لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة(([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 9 (E/1998/29).)، فيما يتعلق بالمياه العذبة،
وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 1980 بشأن السنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية، الذي سلم فيه المجلس بما يمكن أن يسهم به الاحتفال بالسنوات الدولية في تعزيز التعاون والتفاهم على الصعيد الدولي،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 53/199 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن إعلان السنوات الدولية،
وإذ تلاحظ الأعمال الجارية في منظومة الأمم المتحدة وأعمال سائر المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بالمياه العذبة،
1 - تعلن سنة 2003 سنة دولية للمياه العذبة؛
2 - تدعو اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه التابعة للجنة التنسيق الإدارية إلى أن تكون بمثابة هيئة تنسيقية للسنة الدولية للمياه العذبة وأن تضع المقترحات الأولية ذات الصلة لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وذلك بشأن الأنشطة التي يمكن أن تنفذ على جميع المستويات، بما فيها مصادر التمويل الممكنة، حسب الاقتضاء؛
3 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية والمجموعات الرئيسية والقطاع الخاص تقديم تبرعات وفقا للمبادئ التوجيهية للسنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية؛
4 - تشجع جميع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للمياه العذبة من أجل زيادة الوعي بأهمية المياه العذبة وتشجيع العمل على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية في هذا الصدد؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مرحليا عن الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة.
|
RESOLUTION 55/196
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/582/Add.8, para. 16)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/196. International Year of Freshwater, 2003
The General Assembly,
Recalling the provisions of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 adopted at its nineteenth special sessionResolution S-19/2, annex. and decisions of the Economic and Social Council and those of the Commission on Sustainable Development at its sixth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 9 (E/1998/29). relating to freshwater,
Recalling also Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980 on international years and anniversaries, in which the Council recognized the contribution that the celebration of international years could make to the furtherance of international cooperation and understanding,
Recalling further its resolution 53/199 of 15 December 1998 on the proclamation of international years,
Noting the ongoing work in the United Nations system and the work of other intergovernmental organizations on freshwater,
1. Proclaims the year 2003 as the International Year of Freshwater;
2. Invites the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination to serve as the coordinating entity for the Year and to develop relevant preliminary proposals for consideration by the General Assembly at its fifty-sixth session on possible activities, including possible sources of funding, that could take place at all levels, as appropriate;
3. Calls upon Member States, national and international organizations, major groups and the private sector to make voluntary contributions in accordance with the guidelines for international years and anniversaries;
4. Encourages all Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year to increase awareness of the importance of freshwater and to promote action at the local, national, regional and international levels;
5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a progress report on the preparations for the International Year of Freshwater.
|
الْقَرَارُ 55 / 196
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 582 / Add. 8 ، الْفَقْرَةُ 16 )(([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 196 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ ، 2003
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ عِشْرَةً (([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُقَرَّرَاتُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَمُقَرَّرَاتُ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 1998 / 29 ).)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1980 / 67 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1980 بِشَأْنِ السّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِحْتِفالَاتُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ ، الَّذِي سُلَّمً فِيه الْمَجْلِسَ بِمَا يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ بِهِ الْاِحْتِفَالَ بِالسّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّفَاهُمَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 53 / 199 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 بِشَأْنِ إعْلاَنِ السّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَعْمَالُ سَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ ،
1 - تُعْلِنُ سَنَةً 2003 سَنَةُ دَوْلِيَّةٌ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ ؛
2 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْمَعْنِيَّةَ بِمواردِ الْمِيَاهِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الْإِدَارِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَكَوُّنً بِمَثَابَةِ هَيْئَةِ تَنْسِيقِيَّةٍ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ وَأَنْ تَضَعَ الْمُقْتَرَحَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِتَنْظُرُ فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَذَلِكَ بِشَأْنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُنَفِّذَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِيهَا مُصَادَرُ التَّمْوِيلِ الْمُمْكِنَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلسّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِحْتِفالَاتُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ ؛
4 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ الْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ وَتَشْجِيعُ الْعَمَلِ عَلَى الصُّعَّدِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا مَرْحَلِيًّا عَنِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ.
|
القرار 59/100
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/460، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أستراليا، أفغانستان، إندونيسيا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، تايلند، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ساموا، سري لانكا، الصين، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، ماليزيا، ملديف، منغوليا، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، نيبال، نيوزيلندا، الهند، اليابان.)
59/100 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريهـــــا 42/39 دال المــــؤرخ 30 تشريــــن الثاني/نوفمبر 1987 و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989، اللذين أنشأت بموجبهما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا وأعادت تسميته ليصبح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومقره كاتماندو، وحددت ولايته بأن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها على نحو متبادل بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح، من خلال الاستخدام السليم للموارد المتاحة،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/59/169.)، الذي يعرب فيه عن اعتقاده بأن ولاية المركز الإقليمي لا تزال سارية وبأن المركز يعد أداة مفيدة لتوطيد مناخ التعاون من أجل السلام ونـزع السلاح في المنطقة،
وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
وإذ تشيد بالأنشطة المفيدة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، فضلا عن تعزيز نـزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهي أنشطة أصبحت تعرف على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باسم
وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لقيامه بتنظيم اجتماعات ومؤتمرات في المنطقة في أوساكا، اليابان، في الفترة من 19 إلى 22 آب/أغسطس 2003، وفي جزيرة جيجو، جمهورية كوريا، في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي ألماتي، كازاخستان، في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2004، وفي كانازاوا، اليابان، في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2004، وفي سابورو، اليابان، في الفترة من 26 إلى 29 تموز/يوليه 2004،
وإذ ترحب بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للشباب ذوي الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة إلى ما تقوم به الدول الأعضاء من مبادرات خاصة بالمنطقة، بما في ذلك مساعدته المستمرة في وضع الصيغة النهائية لمعاهدة تتصل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وكذلك بأمن منغوليا دوليا ومركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك تنظيم مشاورة غير رسمية بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2004 لمناقشة حالة تنفيذ الجوانب غير النووية بالنسبة لمركز منغوليا،
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
1 - تؤكد من جديد دعمها القوي للتشغيل الوشيك لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومواصلة تعزيزه؛
2 - تشدد على أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونـزع السلاح على نطاق المنطقة؛
3 - تعـرب عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي التي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله؛
4 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم التبرعات، التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي، وذلك لتعزيز برنامج أنشطة المركز وتنفيذه؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف وعلى أن يمكن المركز من العمل بفعالية؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 59/100
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/460, para. 25)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Australia, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Democratic People's Republic of Korea, Fiji, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Maldives, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Myanmar, Nepal, New Zealand, Pakistan, Papua New Guinea, Republic of Korea, Samoa, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam.
59/100. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific
The General Assembly,
Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources,
Welcoming the report of the Secretary-General,A/59/169. in which he expresses his belief that the mandate of the Regional Centre remains valid and that the Centre has been a useful instrument for fostering a climate of cooperation for peace and disarmament in the region,
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region,
Commending the useful activities carried out by the Regional Centre in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, as well as the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings, which has come to be widely known within the Asia-Pacific region as
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of meetings and conferences in the region, held in Osaka, Japan, from 19 to 22 August 2003, on Jeju Island, Republic of Korea, from 3 to 5 December 2003, in Almaty, Kazakhstan, from 16 to 18 March 2004, in Kanazawa, Japan, from 7 to 9 June 2004 and in Sapporo, Japan, from 26 to 29 July 2004,
Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions,
Noting the important role of the Regional Centre in assisting region-specific initiatives of Member States, including its continued assistance in finalizing a treaty related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, as well as to Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status, including the organization of an informal consultation among relevant United Nations bodies in January and June 2004 to discuss the status of implementation of the non-nuclear aspects of Mongolia's status,
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
1. Reaffirms its strong support for the forthcoming operation and further strengthening of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific;
2. Underlines the importance of the Kathmandu process as a powerful vehicle for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogue;
3. Expresses its appreciation for the continuing political support and voluntary financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation;
4. Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen the programme of activities of the Centre and the implementation thereof;
5. Requests the Secretary-General, taking note of paragraph 6 of General Assembly resolution 49/76 D of 15 December 1994, to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities;
6. Urges the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution;
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 100
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 460 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، تايْلَنْدٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، الصين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، مالِيزِيا ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نيبال ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ .)
59 / 100 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 42 / 39 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 30 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 و 44 / 117 واو الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، الْلَذَيْنٍ أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهُمَا مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَأَعَادَتْ تَسْمِيَتُهُ لِيُصْبِحُ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَمَقَرُّهُ كاتماندو ، وَحُدِّدْتِ وَلاَيَتَهُ بِأَنْ يُقَدِّمَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، الدُّعُمُ الْفَنِّيِ لِلْمُبَادَرََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ مُتَبَادَلٍ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَدَابِيرِ إِحْلاَلِ السّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ السَّلِيمِ لِلْمواردِ الْمُتَاحَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 169 .)، الَّذِي يُعْرِبُ فِيه عَنِ اِعْتِقادِهِ بِأَنَّ وَلاَيَةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لَا تُزَالُ سَارِيَةً وَبِأَنَّ الْمَرْكَزَ يَعُدُّ أدَاةُ مُفِيدَةٌ لِتَوْطِيدِ مُنَاخِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ السّلامُ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْاِتِّجَاهَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا فَتْرَةً مَا بَعْدَ الْحَرْبِ الْبَارِدَةَ قَدْ أُكِّدْتِ مُهِمَّةَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي سعيها لِمُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةَ وَمَسَائِلُ نَزْعِ السِّلاَحِ الْجَدِيدَةُ النَّاشِئَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُفِيدَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِنْفِتاحِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ ، فَضَلَّا عَنْ تَعْزِيزِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالْأَمِنِ مِنْ خِلاَلِ تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، وَهِي أَنْشِطَةٌ أَصْبَحَتْ تَعَرُّفٌ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ بَاسِمُ
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ لِقِيَامِهِ بِتَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ وَمُؤْتَمِرَاتٍ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي أَوََساكًا ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 22 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ، وَفِي جَزِيرَةٍ جيجو ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَفِي ألماتي ، كازاخْستانٌ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 آذَارَ / مَارَسَ 2004 ، وَفِي كانازاوا ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 9 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَفِي سابورو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 29 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِفِكْرَةِ إِمْكانِيَّةِ إِنْشاءِ بَرْنامَجِ تَعْلِيمِيٍ وَتَدْرِيبَي لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِلشَّبَابِ ذُوِيَ الْخَلْفِيَّاتُ الْمُتَبايِنَةَ ، يَتِمُّ تَمْوِيلُهُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى مَا تَقُومُ بِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ مُبَادَرََاتِ خَاصَّةٍ بِالْمِنْطَقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتُهُ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي وَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِمُعَاهَدَةِ تَتَّصِلُ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى ، وَكَذَلِكَ بِأَمْنِ مُنْغُولِيا دَوْلِيَّا وَمُرَكَّزُهَا كَمِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْظِيمُ مُشَاوَرَةٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ بَيْنَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ وَحُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 لِمُنَاقَشَةِ حالَةِ تَنْفِيذِ الْجَوَانِبِ غَيْرَ النَّوَوِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِمَرْكَزِ مُنْغُولِيا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا لِلدُّعُمِ الشَّامِلِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ نيبال بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْمُضِيفَةِ لِمَقَرِّ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلتَّشْغِيلِ الْوَشِيكِ لِمَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي آسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهُ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَمَلِيَّةٍ كاتماندو بِوَصْفِهَا وَسِيلَةِ قَوِيَّةٍ لِلنُّهُوضِ بِمُمَارَسَةِ الْحِوَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَمْنِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى نِطَاقِ الْمِنْطَقَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِاِسْتِمْرارِ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالتَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ الَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَشْغِيلِهِ ؛
4 - تُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْوَاقِعَةَ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ ، الَّتِي تُشَكِّلَ الْمواردَ الْوَحِيدَةَ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَذَلِكَ لِتَعْزِيزِ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ وَتَنْفِيذَهُ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ اللّاَزِمُ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِلَى الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي اِضْطِلاعِهِ بِبَرْنامَجِ أَنْشِطَتِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛
6 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَكْفِلَ التَّشْغِيلُ الْفِعْلِيِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ كاتماندو فِي غُضُونِ سِتَّةٍ أَشْهَرُ مِنْ تَارِيخِ تَوْقِيعِ الْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَعَلَى أَنَّ يَمَّكُنَّ الْمَرْكَزِ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/101
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/460، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة الصومال ونيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية).)
59/101 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن من مهام الجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون على صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تنظم نـزع السلاح والحد من الأسلحة،
وإذ تشيـر إلى قراراتــــها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/60 دال المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/39 ياء المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 43/76 دال المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، وقراريهــــــا 46/36 واو المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/52 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن نـزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 48/76 هاء المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1994، و 50/71 جيم المــــؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/46 هـــاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/78 جيم المــــؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/55 باء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/34 دال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/25 دال المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/91 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/61 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تدرك ما يقدم من دعم على نطاق واسع لأنشطة المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/59/209.)، الذي ورد فيه أن المركز الإقليمي يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة،
وإذ تحيط علما أيضا بأن المركز الإقليمي لم يتلق سوى مساهمات مالية جد محدودة، حسبما ورد في تقرير الأمين العام، بالرغم من تواصل جهود جمع الأموال،
وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز الإقليمي قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي،
وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي وآلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها التابعة للاتحاد الأفريقي، وذلك وفقا للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة فــي الجزائر العاصــمة، في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999([1]) A/54/424، المرفق الثاني، المقرر AHG/Dec.138 (XXXV). في 8 تموز/يوليه 2002، لم تعد منظمة الوحدة الأفريقية موجودة، ونشأ في مكانها الاتحاد الأفريقي في 9 تموز/يوليه 2002.)،
1 - تثنــي على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
2 - تؤكد من جديد دعمها القوي للمركز الإقليمي، وتشدد على ضرورة تزويده بالموارد الضرورية لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛
3 - تناشد مرة أخرى جميع الدول، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم التبرعات بغية تدعيم البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجالات السلم والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتحقيق استقرار الحالة المالية للمركز؛
6 - تناشد على وجه الخصوص المركز الإقليمي القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول الأفريقية، باتخاذ خطوات من أجل تعزيز التنفيذ المتسق لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن تنفيذ هذا القرار؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 59/101
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/460, para. 25)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States) and Somalia.
59/101. United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa
The General Assembly,
Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations stipulating that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation,
Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures,
Recalling also its resolutions 48/76 E of 16 December 1993, 49/76 D of 15 December 1994, 50/71 C of 12 December 1995, 51/46 E of 10 December 1996, 52/220 of 22 December 1997, 53/78 C of 4 December 1998, 54/55 B of 1 December 1999, 55/34 D of 20 November 2000, 56/25 D of 29 November 2001, 57/91 of 22 November 2002 and 58/61 of 8 December 2003,
Aware of the widespread support for the activities of the Regional Centre and the important role that the Centre can play in the present context in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/59/209. in which it was stated that the Regional Centre received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict resolution activities in the region,
Taking note also of the fact that, as noted in the report of the Secretary-General, very limited financial contributions were made to the Regional Centre despite continued fund-raising efforts,
Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
Bearing in mind the efforts undertaken to mobilize the necessary resources for the operational costs of the Regional Centre,
Taking into account the need to establish close cooperation between the Regional Centre and the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the African Union, in conformity with the decision adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-fifth ordinary session, held at Algiers from 12 to 14 July 1999,A/54/424, annex II, decision AHG/Dec.138 (XXXV). On 8 July 2002, the Organization of African Unity ceased to exist and, in its place, the African Union came into force on 9 July 2002.
1. Commends the activities that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security;
2. Reaffirms its strong support for the Regional Centre, and emphasizes the need to provide it with the necessary resources to enable it to strengthen its activities and carry out its programmes;
3. Appeals once again to all States, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation;
4. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results;
5. Also requests the Secretary-General to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of peace, security and development, and to continue to assist the Director of the Regional Centre in his efforts to stabilize the financial situation of the Centre;
6. Appeals in particular to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects;See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24.
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution;
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 101
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 460 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الصُّومَالَ وَنَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية ).)
59 / 101 - مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 11 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنَّ مِنْ مهام الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ لِلتَّعَاوُنِ عَلَى صَوْنِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَبَادِئَ الَّتِي تُنَظِّمَ نَزْعَ السِّلاَحِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 40 / 151 زاي الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 60 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 39 ياء الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1987 ، و 43 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَقَرَارِيِهَا 46 / 36 واو الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 زاي الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ الْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَابِيرُ بِنَاءِ الثِّقَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 76 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 76 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 71 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 46 هاءُ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 78 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 55 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 34 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 25 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 91 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 61 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَا يُقَدِّمُ مِنْ دُعُمٍ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ لِأَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْرُ الْمُهِمُّ الَّذِي يُمْكِنُ لِلْمَرْكَزِ الْقيامِ بِهِ فِي الظُّروفِ الرَّاهِنَةِ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأسْلِحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، مِمَّا يُعَزِّزَ التَّقَدُّمُ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 209 .)، الَّذِي وَرَدًّ فِيه أَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ يَتَلَقَّى مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِنْطَقَةِ الأفريقية عَدَدَا مُتَزَايِدَا مِنْ طَلِبََاتِ الدُّعُمِ الْفَنِّيِ لِعِدَّةِ مُبَادَرََاتِ سَلَّمِيَّةٍ وَأَنْشِطَةً لِحَلِّ الصِّراعَاتِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِأَنَّ الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ لَمْ يَتَلَقَّ سِوَى مُسَاهَمََاتٍ مَالِيَّةٍ جِدْ مَحْدُودَةً ، حسبما وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِالرَّغْمِ مِنْ تُوَاصِلُ جُهُودَ جُمْعِ الْأَمْوَالِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنْ يُعَوِّقَ اِسْتِمْرارُ الصُّعُوبََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْمَرْكَزَ الْإقْلِيميَّ قُدْرَتَهُ عَلَى تَحْقِيقِ أَقْصَى إِمْكانَاتِهِ وَالْوَفَاءَ بِوَلاَيَتِهِ كَمَا ينبغي ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِحَشْدِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَغْطِيَةِ التَّكاليفِ التَّشْغِيلِيَّةَ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ إقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَآلِيَّةُ مَنْعِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتَهَا وَتَسْوِيَتُهَا التَّابِعَةِ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الْخامسَةِ والثلاثين ، الْمَعْقُودَةُ فِي الْجَزَائِرِ الْعَاصِمَةَ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 14 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ([ 1 ]) A / 54 / 424 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ AHG / Dec. 138 ( XXXV ). فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، لَمْ تَعُدْ مُنَظَّمَةَ الْوَحْدَةِ الأفريقية مَوْجُودَةٌ ، وَنَشَأَ فِي مَكَانِهَا الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .)،
1 - تُثْنِي عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُوَاصِلَ مَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْلِيميَّ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا الْاِضْطِلاعَ بِهَا ، وَخُصُوصَا لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الأفريقية فِي مَجَالِيِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدِهِ بِالْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهِ وَالْاِضْطِلاعَ بِبَرامِجِهِ ؛
3 - تُنَاشِدُ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ بُغْيَةُ تَدْعِيمِ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِهَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ إِنْجازَاتٍ وَنَتَائِجُ أُفْضِلُ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُسَهِّلَ التَّعَاوُنُ الْوَثِيقُ بَيْنَ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ مُسَاعَدَةُ مُدِيرِ الْمَرْكَزِ الْإقْلِيميِّ فِي جُهُودِهِ الْمَبْذُولَةِ لِتَحْقِيقِ اِسْتِقْرارِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَرْكَزِ ؛
6 - تُنَاشِدُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الْمَرْكَزُ الْإقْلِيميُّ الْقيامُ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَالدُّوَلُ الأفريقية ، بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْفِيذِ الْمُتَّسِقِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/102
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، بناء على توصية اللجنة (A/59/460، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القـرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إكوادور، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتان، بوركينا فاسو، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زامبيا، السلفادور، السودان، فيجي، فييت نام، كمبوديا، كوبا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، مصر، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، هايتي، الهند.)، بتصويت مسجل بأغلبية 125 صوتا مقابل 48 صوتا وامتناع 12 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوزبكستان، أوكرانيا، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، اليابان
59/102 - اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية
إن الجمعية العامة،
اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ([1]) A/51/218، المرفق؛ انظر أيضا: مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 226 من النص الإنكليزي.)،
واقتناعا منها بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد الأطراف شامل وملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يسهم في إزالة التهديد النووي وتهيئة المناخ لمفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالـة الأسلحة النووية، مما يعزز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
وإذ تشير إلى ما ورد في الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) انظر القرار دإ - 10/2.)، من أنه ينبغي لجميع الدول أن تشترك بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية فيما بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك السلمي للأمم في الشؤون الدولية، ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية سيشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمـــة ضــــد الإنسانيــــة، على النحو المعلن في قراراتها 1653 (د - 16) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961، و 33/71 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978، و 34/83 زاي المؤرخ 11 كانـون الأول/ديسمبر 1979، و 35/152 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسـمبر 1980، و 36/92 طاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج متدرج نحو إزالة الأسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
وإذ تلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام 2004 من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، حسبما طلب قرار الجمعية العامة 58/64 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003،
1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛
2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات.
|
RESOLUTION 59/102
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, on the recommendation of the Committee (A/59/460, para. 25),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Colombia, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Namibia, Nepal, Papua New Guinea, Sudan, Viet Nam and Zambia. by a recorded vote of 125 to 48, with 12 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan
59/102. Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons
The General Assembly,
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,
Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,A/51/218, annex; see also Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226.
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security,
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,
Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,See resolution S-10/2. it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,
Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981,
Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction,
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time,
Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2004 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 58/64 of 8 December 2003,
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances;
2. Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations.
|
الْقَرَارُ 59 / 102
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 460 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زامْبِيا ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، فيجي ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 125 صَوْتَا مُقَابِلٌ 48 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 12 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، طاجِيكِسْتانٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الْيابانُ
59 / 102 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
اِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ يُشَكِّلُ أكْبَرُ خَطَرِ يَتَهَدَّدُ بَقاءُ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 بِشَأْنِ مَشْرُوعِيَّةِ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ([ 1 ]) A / 51 / 218 ، الْمِرْفَقُ ؛ اُنْظُرْ أيضا: مَشْرُوعِيَّةُ التَّهْدِيدِ بِالْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ اِسْتِخْدامَهَا ، فَتْوَى ، تقاريرُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِعَامَ 1996 ، الصَّفْحَةُ 226 مِنَ النَّصِّ الإنكليزي .)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مِنْ شَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ شَامِلُ وَمُلْزَمُ يَحْظُرُ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا أَنْ يُسْهِمَ فِي إِزَالَةِ التَّهْدِيدِ النَّوَوِيِّ وتهيئة الْمُنَاخَ لِمُفَاوَضََاتٍ تُؤَدِّي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ إِلَى إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، مِمَّا يُعَزِّزَ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ بَعْضُ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ أسْلِحَتِهُمَا النَّوَوِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْمُنَاخَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ فِي بُلُوغِ هَدَفِ الْإِزَالَةِ الْكَامِلَةِ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مَا وَرْدٌ فِي الْفَقْرَةِ 58 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 10 / 2 .)، مِنْ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَشْتَرِكَ بِنَشَاطٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تهيئة ظُروفً فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ يُمْكِنُ فِي ظِلِّهَا الْاِتِّفَاقِ عَلَى مُدَوَّنَةٍ لِقَوَاعِدِ السُّلُوكِ السُّلَّمِيِ لِلْأُمَمِ فِي الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَيَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ أَيْ اِسْتِعْمالٌ لِلْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سَيُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُعْلَنِ فِي قَرَارَاتِهَا 1653 ( د - 16) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1961 ، و 33 / 71 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1978 ، و 34 / 83 زاي الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 35 / 152 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، و 36 / 92 طاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِحْدَاثَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ وَإِنْتاجُهَا وَتَخِزِينَهَا وَاِسْتِعْمالُهَا وَصُولَا إِلَى تَدْمِيرِهَا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إبْرَامَ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالُ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ سيكون خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ فِي بَرْنامَجِ مُتَدَرِّجٍ نَحْوَ إِزَالَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ كُلِّيَّةً فِي إِطارِ زَمَنِي مُحَدَّدٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ أَنَّ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ لَمْ يَتَمَكَّنْ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2004 مِنْ إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، حسبما طِلَبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 64 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يَبْدَأَ فِي إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بَغِيَّةٍ التَّوَصُّلَ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ تَحْظُرُ اِسْتِعْمالَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُفَاوِضَاتِ.
|
5 - تلاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة ومراكز الإعلام التابعة لها لتحقيق أهداف البرنامج؛
6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي:
(أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، وزيادة تعميمها عن طريق وضع طبعتي عام 2002 وعام 2003 باللغة الإنكليزية على الإنترنت؛
(ب) مواصلة استكمال موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
(ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة الحوار المستنير بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
(د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية؛
8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام([1]) A/59/178 و Add.1.) الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة([1]) A/57/124.)؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
القرار 59/103
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/460، الفقرة 25)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، باراغواي، باكستان، البرازيل، بوليفيا، بيرو، جنوب أفريقيا، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، كوستاريكا، كولومبيا، ليبريا، المكسيك، ميانمار، نيوزيلندا.)
59/103 - برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنزع السلاح([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الاستثنائية الثانية عشرة، الجلسات العامة، الجلسة الأولى، الفقرتان 110 و 111.)،
وإذ تضع في اعتبارها قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، أن تعرف الحملة العالمية لنزع السلاح من الآن فصاعدا باسم
وإذ تشير إلى قراراتها 51/46 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/78 هاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/34 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/90 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح([1]) A/59/171.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح([1]) A/59/171.)؛
2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛
3 - تؤكد أهمية البرنامج بوصفه أداة هامة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، على النحو المطلوب، وفي المساهمة في وضع آليات متفق عليها لأغراض الشفافية؛
4 - تلاحظ نتائج الدراسة الاستقصائية لمستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
|
5. Notes with appreciation the cooperation of the Department of Public Information of the Secretariat and its information centres in pursuit of the objectives of the Programme;
6. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts:
(a) To continue to publish in all official languages The United Nations Disarmament Yearbook and to increase its dissemination by posting the 2002 and 2003 English editions on the Internet;
(b) To continue to maintain the Disarmament web site as a part of the United Nations web site and to produce versions of the site in as many official languages as feasible;
(c) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security;
(d) To continue to organize discussions on topics of interest in the field of arms limitation and disarmament with a view to broadening understanding and facilitating an exchange of views and information among Member States and civil society;
7. Invites all Member States to make contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme with a view to sustaining a strong outreach programme;
8. Takes note of the recommendations contained in the report of the Secretary-General,A/59/178 and Add.1. which reviews the implementation of the recommendations made in the 2002 study on disarmament and non-proliferation education;A/57/124.
9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years;
10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
RESOLUTION 59/103
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/460, para. 25)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Guatemala, Indonesia, Liberia, Mexico, Myanmar, New Zealand, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Sierra Leone, South Africa and Uruguay.
59/103. United Nations Disarmament Information Programme
The General Assembly,
Recalling its decision taken in 1982 at its twelfth special session, the second special session devoted to disarmament, by which the World Disarmament Campaign was launched,See Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Plenary Meetings, 1st meeting, paras. 110 and 111.
Bearing in mind its resolution 47/53 D of 9 December 1992, in which it decided, inter alia, that the World Disarmament Campaign should be known thereafter as the
Recalling its resolutions 51/46 A of 10 December 1996, 53/78 E of 4 December 1998, 55/34 A of 20 November 2000 and 57/90 of 22 November 2002,
Welcoming the report of the Secretary-General on the United Nations Disarmament Information Programme,A/59/171.
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the United Nations Disarmament Information Programme;A/59/171.
2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible, including by electronic means, information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme;
3. Stresses the importance of the Programme as a significant instrument in enabling all Member States to participate fully in the deliberations and negotiations on disarmament in the various United Nations bodies, in assisting them in complying with treaties, as required, and in contributing to agreed mechanisms for transparency;
4. Notes the results of the survey of users of The United Nations Disarmament Yearbook;
|
5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّعَاوُنَ الَّذِي أَبْدَتْهُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمَرَاكِزُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لَهَا لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْبَرْنامَجِ ؛
6 - تُوصِي بِأَنَّ يواصل الْبَرْنامَجَ إعْلاَمُ الْجُمْهُورِ وَتَثْقِيفَهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ لِأهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَدُعُمَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ ، بِطَرِيقَةِ وَاقِعِيَّةٍ وَمُتَوَازِنَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ ، وَبِأَنْ يُرَكِّزَ جُهُودُهُ عَلَى مَا يَلِي:
( أ) مُوَاصَلَةُ نَشُرُّ حَوْلِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَزِيادَةُ تَعْمِيمِهَا عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ طَبِعَتِي عَامٍ 2002 وَعَامً 2003 بِاللُّغَةِ الإنكليزية عَلَى الإنترنت ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ اِسْتِكْمالِ مَوْقِعِ نَزْعِ السِّلاَحِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِمَا يَسْتَجِدَّ مِنْ مَعْلُومَاتٍ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ ، وَإِنْتاجُ نَسِخُّ لِلْمَوْقِعِ بِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
( ج) الْاِسْتِمْرارُ فِي تَكْثيفِ تُوَاصِلُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مَعَ الْجُمْهُورِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْحِوَارِ الْمُسْتَنِيرِ بِشَأْنِ قَضَايَا السَّاعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالْأَمْنُ ؛
( د) مُوَاصَلَةُ تَنْظِيمِ إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ بِشَأْنِ مَوَاضِيعِ مُهِمَّةٍ فِي مَيْدَانِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ بِهَدَفِ تَوْسِيعِ الْمَدَارِكِ وَتَيْسيرُ تَبَادُلِ الْآرَاءِ وَالْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛
7 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِلَى صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ مِنْ أَجَلْ الْإِبْقَاءَ عَلَى بَرْنامَجِ قُوَِّيٍ لِلتَّوْعِيَةِ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 178 و Add. 1 .) الَّذِي يَسْتَعْرِضَ تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي الدِّرَاسَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي عَامٍ 2002 عَنِ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ ([ 1 ]) A / 57 / 124 .)؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا يَشْمَلُ كُلًّا مِنْ تَنْفِيذِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِأَنْشِطَةِ الْبَرْنامَجِ أَثْناءُ السِّنَّتَيْنِ السَّابِقَتَيْنِ ، وَأَنْشِطَةُ الْبَرْنامَجِ الَّتِي تُفَكِّرَ الْمَنْظُومَةَ فِي تَنْفِيذِهَا فِي السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَتَيْنِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 59 / 103
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 460 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لِيَبْرِيَا ، الْمَكْسِيكُ ، مِيانْمارٌ ، نيوزيلندا .)
59 / 103 - بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ فِي عَامٍ 1982 فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَهِي الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ الْمُكَرَّسَةُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، وَالَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ بَدْءِ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الثَّانِيَةُ عِشْرَةٌ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ الْأوْلَى ، الْفُقْرَتَانِِ 110 و 111 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 47 / 53 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ تَعَرُّفَ الْحَمْلَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ مِنَ الْآنَ فَصَاعِدَا بَاسِمُ
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 46 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 78 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 34 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 90 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 59 / 171 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَعْلُومَاتٍ نَزِعُ السِّلاَحَ ([ 1 ]) A / 59 / 171 .)؛
2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ تَرْمِي إِلَى الْاِسْتِفادَةِ الْفَعَّالَةِ مِنَ الْمواردِ الْمَحْدُودَةِ الْمُتَيَسِّرَةِ لَدَيه مِنْ أَجَلْ تَعْمِيمُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَبْرُ الْوَسَائِلِ الالكترونية ، عَلَى الْحُكُومََاتِ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْأَوْسَاطُ التَّعْلِيمِيَّةُ ، وَمَعَاهِدُ الْبَحْثِ ، وَمِنْ أَجْلِ تَنْفِيذَ بَرْنامَجٍ لِتَنْظِيمِ حَلْقَةِ دِراسِيَّةٍ وَمُؤْتَمَرً ؛
3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْبَرْنامَجِ بِوَصْفِهِ أدَاةِ هَامَةٍ فِي تَمْكِينٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنَ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي الْمُدَاوَلََاتِ وَالْمُفَاوِضَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَزْعِ السِّلاَحِ فِي مُخْتَلِفِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفِي مُسَاعَدَتِهَا عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِلْمُعَاهَدََاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ ، وَفِي الْمُسَاهَمَةِ فِي وَضْعِ آلِيَّاتِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِأَغْرَاضِ الشَّفَافِيَّةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ نَتَائِجَ الدِّرَاسَةِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ لِمُسْتَعْمَلِي حَوْلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ؛
|
القرار 59/104
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/461، الفقرة 9)([1]) قدمت ميانمار مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
59/104 - تقرير مؤتمر نزع السلاح
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/59/27).)،
واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح موضع الأولوية،
وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة،
وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها،
وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2004 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد بشكل واف في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2004 لإثراء المناقشات الفنية حول المسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2005،
وإذ تحيط علما بالقرار الذي تم التوصل إليه في 12 شباط/فبراير 2004 بشأن تعزيز إشراك المجتمع المدني في أعمال المؤتمر([1]) المرجع نفسه، الفقرة 19.) وبالبيان الرئاسي الذي أدلي به بعد ذلك(231) المرجع نفسه، الفقرة 20.)،
1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي؛
2 - تهيب بالمؤتمر تكثيف المشاورات وسبر الإمكانيات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل؛
3 - تحيط علما بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2005؛
4 - ترحب بقرار المؤتمر توجيه طلب إلى رئيسه الحالي ورئيسه المقبل لإجراء مشاورات خــلال فتــرة ما بين الدورتين، وتقديم توصيات، إن أمكن، تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق المؤتمر، والآراء التي أبديت والمناقشات التي جرت، والسعي إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسـب الاقتضاء، مثلما ورد في الفقرة 46 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 27 (A/59/27).)؛
5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء القادمين في جهودهم لتوجيه المؤتمر على الشروع مبكرا في أعماله الفنية في دورته لعام 2005؛
6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات؛
7 - تطلب إلــى المؤتمر تقديم تقرير عن أعماله إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 59/104
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/461, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Myanmar.
59/104. Report of the Conference on Disarmament
The General Assembly,
Having considered the report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/59/27).
Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament,
Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues,
Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation,
Taking note of active discussions held on the programme of work during the 2004 session of the Conference, as duly reflected in the report and the records of the plenary meetings,
Taking note also of significant contributions made during the 2004 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment,
Stressing the urgent need for the Conference to commence its substantive work at the beginning of its 2005 session,
Taking note of the decision reached on 12 February 2004 with regard to enhancement of the engagement of civil society in the work of the ConferenceIbid., para. 19. and the statement by the President made thereafter,Ibid., para. 20.
1. Reaffirms the role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community;
2. Calls upon the Conference to intensify consultations and explore possibilities with a view to reaching an agreement on a programme of work;
3. Takes note of the strong collective interest of the Conference in commencing substantive work as soon as possible during its 2005 session;
4. Welcomes the decision of the Conference to request its current President and the incoming President to conduct consultations during the intersessional period and, if possible, to make recommendations, taking into account all relevant proposals, including those submitted as the documents of the Conference, views presented and discussions held, and to endeavour to keep the membership of the Conference informed, as appropriate, of their consultations, as expressed in paragraph 46 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/59/27).
5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2005 session;
6. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision to the Conference of adequate administrative, substantive and conference support services;
7. Requests the Conference to submit a report on its work to the General Assembly at its sixtieth session;
8. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 104
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 461 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ مِيانْمارُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
59 / 104 - تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 59 / 27 ).)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، يَضْطَلِعُ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ مَوْضِعُ الْأَوْلَوِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى أَنَّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ عَدَدَا مِنَ الْقَضَايَا الْمُلْحَةُ وَالْمُهِمَّةُ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشََاتِ الْحَثيثَةِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي دَوْرَةِ الْمُؤْتَمَرِ لِعَامَ 2004 بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، حسبما وَرَدًّ بِشَكْلٍ وَافِ فِي التَّقْريرِ وَفِي مُحَاضِرِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمُسَاهَمََاتِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي قُدِّمْتِ خِلَالَ دَوْرَةِ عَامٍ 2004 لِإِثْرَاءِ الْمُنَاقَشََاتِ الْفَنِّيَّةَ حَوْلَ الْمَسَائِلِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَاقَشََاتُ الَّتِي جَرَتْ حَوْلَ مَسَائِلِ أُخْرَى يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةً أيضا بِالْبِيئَةِ الْأُمْنِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الرَّاهِنَةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى شُرُوعِ الْمُؤْتَمَرِ فِي أَعْمَالِهِ الْفَنِّيَّةِ فِي بِدَايَةِ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2005 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي 12 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ إِشْراكِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي أَعْمَالِ الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 19 .) وَبِالْْبَيَانِ الرِّئَاسِيِّ الَّذِي أَدَلَّي بِهِ بَعْدَ ذَلِكً ( 231) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 20 .)،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِصِفَتِهِ الْمُنْتَدَى الْوَحِيدِ لِلتَّفَاوُضِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤْتَمَرِ تَكْثيفُ الْمُشَاوَرََاتِ وَسَبْرُ الْإِمْكانِيَاتِ بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِهْتِمَامِ الْجَمَاعِيِّ الْقَوِيِّ لَدَى الْمُؤْتَمَرَ بِالشُّرُوعِ فِي الْعَمَلِ الْفَنِّيِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ خِلَالَ دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2005 ؛
4 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ تَوْجِيهُ طَلَبٍ إِلَى رَئِيسِهِ الْحالِيِّ وَرَئِيسُهُ الْمُقْبِلِ لِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، إِنَّ أُمْكِنْ ، تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِوَصْفِهَا وَثَائِقِ الْمُؤْتَمَرِ ، وَالْآرَاءُ الَّتِي أَبْدَيْتِ وَالْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ ، وَاِلْسَعِي إِلَى إحَاطَةِ أَعْضَاءِ الْمُؤْتَمَرِ عِلْمًا بِمُشَاوِرَاتِهُمَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مثلما وَرَدًّ فِي الْفَقْرَةِ 46 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 59 / 27 ).)؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُؤْتَمَرِ التَّعَاوُنَ مَعَ الرَّئِيسِ الْحالِيِّ وَالرُّؤَسَاءِ الْقَادِمِينَ فِي جُهُودِهُمْ لِتَوْجِيهِ الْمُؤْتَمَرِ عَلَى الشُّرُوعِ مُبَكِّرًا فِي أَعْمَالِهِ الْفَنِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ لِعَامَ 2005 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي كَفَالَةِ تَزْوِيدِ الْمُؤْتَمَرِ بِمَا يَكْفِيَ مِنْ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْإِدَارِيَّةِ وَالْفَنِّيَّةَ وَالْخَاصَّةَ بِالْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ أَعْمَالِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/105
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/461، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسرائيل، أوزبكستان، آيرلندا، البوسنة والهرسك، بيرو، جمهورية كوريا، جورجيا، كازاخستان، كوت ديفوار، كوستاريكا.)
59/105 - تقرير هيئة نـزع السلاح
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير هيئة نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/59/42).)،
وإذ تشـير إلى قراراتهـا 47/54 ألف المؤرخ 9 كـانون الأول/ديســـــمبر 1992، و 47/54 زاي المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1993، و 48/77 ألف المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/77 ألف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/72 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمــبر 1995، و 51/47 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/40 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/79 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسـمبر 1998، و 54/56 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/35 جيم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/26 ألف المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/95 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/67 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نـزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
وإذ تضع في الاعتبار مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998،
1 - تحيط علما بتقرير هيئة نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 42 (A/59/42).)؛
2 - تعيد تأكيد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى للجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح ومؤتمر نـزع السلاح؛
3 - تعيد أيضا تأكيد دور هيئة نـزع السلاح، بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح الذي يتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نـزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛
4 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تواصل أعمالها وفقا لولايتها، على النحو المبين في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ - 10/2.)، ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية 37/78 حاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1982، وأن تبذل، تحقيقا لتلك الغاية، كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توصيات محددة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها، آخذة في الاعتبار ''سبل ووسائل تحسين أداء هيئة نـزع السلاح'' التي تم اعتمادها([1]) A/CN.10/137.)؛
5 - توصي بأن تنظر هيئة نـزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2005:
(أ) [يحدد فيما بعد]؛
(ب) [يحدد فيما بعد]؛
6 - تطلب إلى هيئة نـزع السلاح أن تجتمع لفترة لا تتجاوز ثلاثة أسابيع خلال عام 2005، تحديدا في الفترة من 18 تموز/يوليه إلى 5 آب/أغسطس، وأن تقدم تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نـزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نـزع السلاح([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسـون، الملحق رقم 27 (A/59/27).)، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة فيما يتصل بمسائل نـزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العــام أن يكفــل تزويد هيئة نـزع السلاح وأجهزتها الفرعية على نحو كامل بتسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية، وأن يقوم، على سبيل الأولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة، بما في ذلك المحاضر الحرفية، لتحقيق تلك الغاية؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 59/105
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/461, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Georgia, Ireland, Israel, Kazakhstan, Peru, Republic of Korea and Uzbekistan.
59/105. Report of the Disarmament Commission
The General Assembly,
Having considered the report of the Disarmament Commission,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 42 (A/59/42).
Recalling its resolutions 47/54 A of 9 December 1992, 47/54 G of 8 April 1993, 48/77 A of 16 December 1993, 49/77 A of 15 December 1994, 50/72 D of 12 December 1995, 51/47 B of 10 December 1996, 52/40 B of 9 December 1997, 53/79 A of 4 December 1998, 54/56 A of 1 December 1999, 55/35 C of 20 November 2000, 56/26 A of 29 November 2001, 57/95 of 22 November 2002 and 58/67 of 8 December 2003,
Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session,
Bearing in mind its decision 52/492 of 8 September 1998,
1. Takes note of the report of the Disarmament Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 42 (A/59/42).
2. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee of the General Assembly, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament;
3. Also reaffirms the role of the Disarmament Commission as the specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that allows for in-depth deliberations on specific disarmament issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues;
4. Requests the Disarmament Commission to continue its work in accordance with its mandate, as set forth in paragraph 118 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. and with paragraph 3 of Assembly resolution 37/78 H of 9 December 1982, and to that end to make every effort to achieve specific recommendations on the items on its agenda, taking into account the adopted
5. Recommends that the Disarmament Commission consider the following items at its 2005 substantive session:
(a) [To be determined];
(b) [To be determined];
6. Requests the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2005, namely, from 18 July to 5 August, and to submit a substantive report to the General Assembly at its sixtieth session;
7. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/59/27). together with all the official records of the fifty-ninth session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution;
8. Also requests the Secretary-General to ensure full provision to the Disarmament Commission and its subsidiary bodies of interpretation and translation facilities in the official languages and to assign, as a matter of priority, all the necessary resources and services, including verbatim records, to that end;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 105
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 461 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسرائيل ، أوزبكستان ، آيرلندا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بِيرُوٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، كازاخْستانٌ ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا .)
59 / 105 - تَقْريرُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 59 / 42 ).)،
وَإِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 54 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 47 / 54 زاي الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1993 ، و 48 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 77 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 72 دَالُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 47 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 79 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 56 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 35 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 26 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 95 الْمُؤَرِّخَ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 67 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي طِلَبً إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَضْطَلِعَ بِهِ وَالْإِسْهامَ الَّذِي ينبغي أَنَّ تَقَدُّمَهُ فِي دِرَاسَةِ مُخْتَلِفِ الْمَشَاكِلِ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِهَا وَفِي الْعَمَلِ عَلَى تَنْفِيذِ الْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ مُقَرَّرَهَا 52 / 492 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 42 ( A / 59 / 42 ).)؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْأوْلَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَهَيْئَةُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَمُؤْتَمَرُ نَزْعِ السِّلاَحِ ؛
3 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ دَوْرِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ التَّداوُلِيَّةَ دَاخِلُ جِهَازِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافُ لِنَزِعُ السِّلاَحَ الَّذِي يُتِيحَ إِجْرَاءُ مُدَاوَلََاتٍ متعمقة بِشَأْنِ قَضَايَا مُحَدَّدَةٍ فِي مَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنٍ تِلْكً الْقَضَايَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 118 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الُْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 10 / 2 .)، وَوَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 37 / 78 حاءُ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَأَنْ تَبْذُلَ ، تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ بِشَأْنِ الْبُنُودِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ ' سَبَّلَ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ أَدَاءِ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ' الَّتِي تُمَّ اِعْتِمادُهَا ([ 1 ]) A / CN. 10 / 137 .)؛
5 - تُوصِي بِأَنَّ تَنَظُّرَ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ فِي الْبَنْدَيْنِ التَّالِيِينَ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2005:
( أ )[ يُحَدِّدُ فِيمَا بَعْدَ ]؛
( ب )[ يُحَدِّدُ فِيمَا بَعْدَ ]؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ أَنْ تَجْتَمِعَ لِفَتْرَةٍ لَا تَتَجَاوَزُ ثَلاثَةَ أَسَابِيعِ خِلَالَ عَامٍ 2005 ، تَحْدِيدَا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 5 آبً / أُغُسْطُسٌ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مَوْضُوعِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ لِمُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 27 ( A / 59 / 27 ).)، مَشْفُوعَا بِجَمِيعَ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَسَائِلِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْهَيْئَةِ كُلُّ مَا قَدْ تَحْتَاجُ إِلَيه مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يكفل تَزْوِيدُ هَيْئَةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَأَجْهِزَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ بِتَسْهِيلَاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَأَنْ يَقُومَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَخْصِيصٍ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْحَرْفِيَّةُ ، لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/106
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، بناء على توصية اللجنة (A/59/462، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، البحرين، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، السودان، عمان، قطر، الكويت، لبنان، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 170 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانــا، غينيـا الاستوائية، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إثيوبيا، أستراليا، بابوا غينيا الجديدة، ترينيداد وتوباغو، تونغا، فانواتو، الكاميرون، ناورو، الهند
59/106 - خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في الاعتبار قراراتها ذات الصلة،
وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وآخرها القرار GC(48)/RES/16، المتخذ في 24 أيلول/سبتمبر 2004([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى للمؤتمر العام، الدورة العادية الثامنة والأربعون، 20-24 أيلول/سبتمبر 2004 (GC(48)/RES/DEC(2004)).)،
وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها في عام 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقة الختامية، الجزء الأول ((NPT/CONF.1995/32 (Part I و Corr.1)، المرفـــق، المقرر 2.)، والذي حـــث فيه المؤتمر علـى الانضمام العالمي إلى المعاهدة كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
وإذ تدرك مع الارتياح أنه قد جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، أن المؤتمر تعهد ببذل جهود حاسمة من أجل تحقيق هدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأهاب بتلك الدول المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها، مما يعني، بالتالي، قبولها لالتزام دولي ملزم قانونا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بجميع أنشطتها النووية، وأكد ضرورة الانضمام العالمي إلى المعاهدة وضرورة امتثال جميع الأطراف بشكل صارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة([1]) انظـــر: مؤتمـــر الأطــــــــراف في معاهــــــــدة عــــدم انتشار الأسلحـــــة النوويـــــة لاستعـــــراض المعاهــــــدة في عام 2000، الوثيقة الختـامـية، المجلــــد الأول ((NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
وإذ تشير إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، في 11 أيار/مايو 1995([1]) انظـــر: مؤتمـــر الأطراف في معاهـــــدة عــــدم انتشار الأسلحـــــة النوويـــــة لاستعـــــراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، الوثيقـــــة الختاميـــــة، الجـــزء الأول ((NPT/CONF.1995/32 (Part I و Corr.1)، المرفق.)، والذي لاحظ فيه المؤتمر مع القلق استمرار وجود مرافق نووية في الشرق الأوسط غيـر خاضعة للضمانات، وأعاد تأكيد أهمية تحقيق الانضمام العالمي المبكر إلى المعاهدة، وأهاب بجميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، دون استثناء، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)،
وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
وإذ تؤكد أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة، وبخاصة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تعزيزا للسلام والأمن في المنطقة وتوطيدا لنظام عدم الانتشار العالمي،
وإذ تشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف المعنية مباشرة بالنظر جديا في اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة اللازمة لتنفيذ الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحـــة النوويـــة فــي منطقــة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإذ تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كوسيلة لتحقيق هذا الهدف، وإلى الموافقة على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة،
وإذ تلاحظ أن مائة وثلاثا وسبعين دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية([1]) انظر القرار 50/245.)، بما فيها عدد من دول المنطقة،
1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بشأن الشرق الأوسط([1]) انظر: مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000، الوثيقة الختامية، المجلد الأول ((NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II و Corr.1 و 2)، الجزء الأول، الفرع المعنون
2 - تؤكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.)، وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقا لهدف الانضمام العالمي للمعاهدة في الشرق الأوسط؛
3 - تهيب بتلك الدولة أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تحصل عليها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تخضع للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية جميع مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات، باعتبار ذلك تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البنـد المعنون
|
RESOLUTION 59/106
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, on the recommendation of the Committee (A/59/462 para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates and Yemen. by a recorded vote of 170 to 5, with 9 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Australia, Cameroon, Ethiopia, India, Nauru, Papua New Guinea, Tonga, Trinidad and Tobago, Vanuatu
59/106. The risk of nuclear proliferation in the Middle East
The General Assembly,
Bearing in mind its relevant resolutions,
Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, the latest of which is resolution GC(48)/RES/16, adopted on 24 September 2004,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-eighth Regular Session, 20-24 September 2004 (GC(48)/RES/DEC(2004)).
Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security,
Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency,
Recalling the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. in which the Conference urged universal adherence to the Treaty as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities,
Recognizing with satisfaction that, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Conference undertook to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, called upon those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities, and underlined the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty,See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
Recalling the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. in which the Conference noted with concern the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities, reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty and called upon all States in the Middle East that had not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place all their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards,
Noting that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
Concerned about the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the Middle East region,
Stressing the importance of taking confidence-building measures, in particular the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in order to enhance peace and security in the region and to consolidate the global non-proliferation regime,
Emphasizing the need for all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and, as a means of promoting this objective, inviting the countries concerned to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency safeguards,
Noting that one hundred and seventy-three States have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty,See resolution 50/245. including a number of States in the region,
1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled
2. Reaffirms the importance of Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and placement of all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East;
3. Calls upon that State to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution;
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 106
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 462 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، السُّودانُ ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 170 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 9 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، أُسْترَالِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، فانواتو ، الكاميرون ، ناوَرُو ، الْهِنْدُ
59 / 106 - خَطَرُ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وآخرها الْقَرَارَ GC ( 48 )/ RES / 16 ، الْمُتَّخَذُ فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الثَّامِنَةُ والأربعون ، 20 - 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ( GC ( 48 )/ RES / DEC ( 2004 )).)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مِنْ شَأْنِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ أَنْ يُشَكِّلَ خَطَرَا جَسِيمَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ إِلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ الْمَرَافِقِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَبَادِئِ وَأَهْدَافُ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ النَّوَوِيِّ وَنَزِعُ السِّلاَحَ النَّوَوِيَّ ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ (( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ 2 .)، وَالَّذِي حَثًّ فِيه الْمُؤْتَمَرَ عَلَى الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ كَأَوْلَوِيَّةِ مُلْحَةِ وَأُهَابُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي تَقُومُ بِتَشْغِيلِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه قَدْ جَاءَ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ تَعْهَدُ بِبَذْلِ جُهُودِ حاسِمَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ هَدَفِ عَالَمِيَّةِ مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَهَابَ بِتِلْكً الدُّوَلُ الْمُتَبَقِّيَةُ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، مِمَّا يَعْنِي ، بِالتَّالِي ، قَبُولُهَا لِاِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ مُلْزَمٍ قَانُونًا بألا تَحَوُّزِ أسْلِحَةِ نَوَوِيَّةٍ أَوْ أَجهزةُ مُتَفَجِّرَةُ نَوَوِيَّةٌ وَأَنَّ تَقَبُّلَ ضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ ، وَأُكِّدَ ضَرُورَةُ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ وَضَرُورَةُ اِمْتِثَالٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ بِشَكْلِ صَارِمٍ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ ([ 1 ]) انظر: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ (( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، فِي 11 أيَّارَ / مَايُوٌ 1995 ([ 1 ]) انظر: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ وَتَمْديدَهَا فِي عَامٍ 1995 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْجُزْءُ الْأَوَّلَ (( NPT / CONF. 1995 / 32 ( Part I و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالَّذِي لَاحَظَ فِيه الْمُؤْتَمَرَ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ وُجُودِ مُرَافِقِ نَوَوِيَّةٍ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ غَيْرَ خَاضِعَةٍ لِلضَّمَانَاتِ ، وَأَعَادَ تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ الْمُبَكِّرِ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ ، وَأَهَابَ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى الْمُعَاهَدَةِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، دُونَ اِسْتِثْنَاءٍ ، وَأَنْ تَخْضَعَ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إسرائيل لَا تُزَالُ الدَّوْلَةَ الْوَحِيدَةَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ طَرَفًا فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ مَا يُشَكِّلُهُ اِنْتِشارَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ مِنْ أَخْطَارٍ عَلَى الْأَمْنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ الثِّقَةِ ، وَبِخَاصَّةِ إِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، تَعْزِيزَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَتَوْطِيدًا لِنِظَامِ عَدَمِ الْاِنْتِشارِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مُبَاشِرَةً بِالنَّظَرِ جِدِّيًّا فِي اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْعَاجِلَةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْاِقْتِراحِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِنْشاءِ مِنْطَقَةِ خَالِيَةٍ مِنَ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تَدْعُوَ الْبُلْدانَ الْمَعْنِيَّةَ إِلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَإِلَى الْمُوَافَقَةِ عَلَى إِخْضَاعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا النَّوَوِيَّةِ لِضَمَانَاتِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، رَيْثَما يَتِمُّ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَثَلَاثًا وَسَبْعِينَ دَوْلَةٌ قَدْ وَقَعْتِ عَلَى مُعَاهَدَةِ الْحَظْرِ الشَّامِلِ لِلتَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 245 .)، بِمَا فِيهَا عَدَدٌ مِنْ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 بِشَأْنِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْمُعَاهَدَةِ فِي عَامٍ 2000 ، الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ (( NPT / CONF. 2000 / 28 ( Parts I and II و Corr. 1 و 2 )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ المعنون
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِنْضِمامٍ إسرائيل إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 729 ، الرَّقْمُ 10485 .)، وَإِخْضَاعٌ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، تَحْقِيقَا لِهَدَفِ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ لِلْمُعَاهَدَةِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِتِلْكً الدَّوْلَةَ أَنْ تَنْضَمَّ إِلَى مُعَاهَدَةِ عَدَمِ اِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ الْإبْطَاءِ ، وَأَلَا تَسْتَحْدِثَ أسْلِحَةَ نَوَوِيَّةٍ أَوْ تُنْتِجُهَا أَوْ تُجَرِّبُهَا أَوْ تَحْصُلَ عَلَيهَا بِأَيُّ طَرِيقَةِ أُخْرَى ، وَأَنْ تَتَخَلَّى عَنْ حِيازَةِ الْأسْلِحَةِ النَّوَوِيَّةِ ، وَأَنْ تَخْضَعَ لِلضَّمَانَاتِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ جَمِيعَ مُرَافِقِهَا النَّوَوِيَّةِ غَيْرَ الْخَاضِعَةِ لِلضَّمَانَاتِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرَا مَهْمَا مِنْ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ دُوِّلَ الْمِنْطَقَةُ وَخَطْوَةٌ نَحْوَ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/107
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/463، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركمانستان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غرينادا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
59/107 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 58/69 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير مع الارتياح إلى اعتماد وبدء نفاذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، إلى جانب البروتوكول المتعلق بالشظايا التي لا يمكن اكتشافها (البروتوكول الأول)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، والبروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى (البروتوكول الثاني)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.) وصيغته المعدلة(247) CCW/CONF.I/16 (Part I)، المرفق باء.)، والبروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة الحارقة (البروتوكول الثالث)([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.)، والبروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى (البروتوكول الرابع)(248) المرجع نفسه، المرفق ألف.)،
وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بإنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح باب العضوية يضم منسقين مستقلين معنيين بالمخلفات الحربية المتفجرة، وبالألغام غير الألغام المضادة للأفراد(249) انظر CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية للمخلفات الحربية المتفجرة،
1 - تهيب بجميع الدول التي لم تتخذ بعد كل التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر([1]) انظر: حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، المجلد 5: 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.81.IX.4)، التذييل السابع.) وبروتوكولاتها، بصيغتها المعدلة، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذه الصكوك في وقت مبكر، وحتى يتسنى تحقيق الانضمام العالمي إلى هذه الصكوك في نهاية المطاف؛
2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، وبالتعديل الذي يوسع من نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، أن تفعل ذلك؛
3 - ترحب مع الارتياح باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة (البروتوكول الخامس)([1]) انظر CCW/MSP/2003/3، التذييل الثاني.)، فــي اجتماع الدول الأطراف المعقود في جنيف في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتهيب بالدول الأطراف أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول وأن تخطر الوديع بموافقتها في وقت قريب؛
4 - تلاحظ قرار اجتماع الدول الأطراف القاضي بأن يواصل الفريق العامل المعني بالمخلفات الحربية المتفجرة عملـــه في عام 2004 بهدف مواصلة النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي، وأن يواصل البحث، على أساس فتح باب المشاركة مع التركيز بوجه خاص في البداية على اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين، في إمكانية وضع تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الثانوية، بهدف التخفيض إلى أقصى حد من الخطر الإنساني المتمثل في تحول تلك الذخائر إلى مخلفات حربية متفجرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 26، والتذييل الثالث.)؛
5 - تلاحظ أيضا قرار اجتماع الدول الأطراف القاضي بأن يواصل الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد عمله في عام 2004 لدراسة جميع المقترحات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين([1]) المرجع نفسه، الفقرة 27، والتذييل الرابع.)؛
6 - تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف القاضي بأن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال الفترة فيما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 28.)؛
7 - تعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين وتشجع الرئيس المعين والفريق على الاضطلاع بالعمل، وفقا للولاية المنوطة به لعام 2004، بهدف إعداد التوصيات الملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى اجتماع الدول الأطراف في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والإفادة عن العمل الذي اضطلع به فيما يتعلق بالامتثال، وكذلك عن تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي، وعن إمكانية وضع تدابير تقنية وقائية فيما يتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة؛
8 - تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بعقد مؤتمر آخر في موعد لا يتجاوز عام 2006، على أن تبدأ الاجتماعات التحضيرية مبكرا في عام 2005، حسب الاقتضاء(249) انظر CCW/CONF.II/2، الجزء الثاني.)، وتطلب إلى اجتماع الدول الأطراف المعقود يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 النظر في هذه المسألة؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا ارتأت الدول الأطراف أن ذلك مناسب؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وبروتوكولاتها، أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا بالوسائل الإلكترونية بعمليات التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وقبولها والانضمام إليها؛
11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنـون
|
RESOLUTION 59/107
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/463, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Haiti, Hungary, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Kazakhstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
59/107. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/69 of 8 December 2003,
Recalling with satisfaction the adoption and the entry into force of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects,See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I),See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II)See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and its amended version,CCW/CONF.I/16 (Part I), annex B. the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III)See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV),Ibid., annex A.
Recalling the decision by the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to establish an open-ended group of governmental experts with two separate coordinators on explosive remnants of war and on mines other than anti-personnel mines,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II.
Recalling also the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, and welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war,
1. Calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsSee The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980 (United Nations publication, Sales No. E.81.IX.4), appendix VII. and the Protocols thereto, as amended, with a view to achieving the widest possible adherence to these instruments at an early date, and so as to ultimately achieve their universality;
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention and the amendment extending the scope of the Convention and the Protocols thereto to include armed conflicts of a non-international character;
3. Welcomes with satisfaction the adoption of the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V)See CCW/MSP/2003/3, appendix II. at the Meeting of the States Parties held at Geneva on 27 and 28 November 2003, and calls upon the States parties to express their consent to be bound by the Protocol and to notify the depositary at an early date of their consent;
4. Notes the decision of the Meeting of the States Parties that the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in 2004 with the mandate to continue to consider the implementation of existing principles of international humanitarian law and to further study, on an open-ended basis, and initially with particular emphasis on meetings of military and technical experts, possible preventive measures aimed at improving the design of certain specific types of munitions, including sub-munitions, with a view to minimizing the humanitarian risk of these munitions becoming explosive remnants of war;Ibid., para. 26 and appendix III.
5. Also notes the decision of the Meeting of the States Parties that the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines would continue its work in 2004 with the mandate to consider all proposals on mines other than anti-personnel mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts;Ibid., para. 27 and appendix IV.
6. Further notes the decision of the Meeting of the States Parties that the Chairman-designate should continue to undertake consultations during the intersessional period on possible options to promote compliance with the Convention and the Protocols thereto, taking into account proposals put forward;Ibid., para. 28.
7. Expresses support for the work conducted by the Group of Governmental Experts, and encourages the Chairman-designate and the Group to conduct work, in accordance with the mandate for 2004, with the aim of elaborating appropriate recommendations on mines other than anti-personnel mines, for submission to the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004, and to report on the work done on compliance, as well as on the implementation of existing principles of international humanitarian law and on possible preventive technical measures in relation to explosive remnants of war;
8. Recalls the decision of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to convene a further conference not later than 2006, with preparatory meetings starting as early as 2005, if necessary,See CCW/CONF.II/2 and Corr.1, part II. and requests the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004 to consider this issue;
9. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate;
10. Also requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocols thereto, to continue to inform the General Assembly periodically, by electronic means, of ratifications and acceptances of and accessions to the Convention and the Protocols thereto;
11. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 107
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 463 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غرينادا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
59 / 107 - اِتِّفَاقِيَّةٌ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 69 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِلَى اِعْتِمادٍ وَبَدْءُ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، إِلَى جَانِبِ الْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشَّظَايَا الَّتِي لَا يُمْكِنْ اِكْتِشَافُهَا ( الْبرُوتُوكُولُ الْأَوَّلَ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِحَظْرٍ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأَلْغَامِ والأفخاخ الْمُتَفَجِّرَةِ وَالْأَجْهِزَةَ الْأُخْرَى ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَصِيغَتُهُ الْمُعَدَّلَةِ ( 247) CCW / CONF. I / 16 ( Part I )، الْمِرْفَقُ بَاءَ .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِحَظْرٍ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ الْأسْلِحَةِ الْحارِقَةَ ( الْبرُوتُوكُولُ الثَّالِثُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِأسْلِحَةِ اللَّيْزِرِ الْمُسَبِّبَةَ لِلْعَمى ( الْبرُوتُوكُولُ الرّابعُ )( 248) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ بِإِنْشاءِ فَرِيقِ خبراءِ حُكُومِيِّينَ مَفْتُوحِ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ يَضُمُّ مُنَسِّقِينَ مُسْتَقِلِّينَ مَعْنِيِّينً بِالْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ، وَبِالْْأَلْغَامِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ( 249) اُنْظُرْ CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الدَّوْرِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ لَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي إِعْدادِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُخْتَلِفَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِالنَّتَائِجِ الْإِنْسانِيَّةِ لِلْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ،
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ كُلُّ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: حَوْلِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِنَزِعُ السِّلاَحَ ، الْمُجَلَّدُ 5: 1980 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 81. IX. 4 )، التَّذْييلُ السّابعُ .) وَبرُوتُوكُولَاتُهَا ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ اِنْضِمامِ أَكْبَرُ عَدَدَ مُمْكِنٍ مِنَ الدُّوَلِ إِلَى هَذِهِ الصُّكُوكِ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَحَتَّى يَتَسَنَّى تَحْقِيقُ الْاِنْضِمامِ الْعَالَمِيِّ إِلَى هَذِهِ الصُّكُوكِ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تُعْلِنْ بَعْدَ عَنْ قَبُولِهَا الْاِلْتِزَامِ بِبرُوتُوكُولَاتِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِالْتَّعْدِيلِ الَّذِي يُوسِعَ مِنْ نِطَاقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتُهَا لِيَشْمَلُ الصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ذَاتُ الطَّابَعِ غَيْرَ الدَّوْلَِيِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
3 - تُرَحِّبُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِاِعْتِمادِ الْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ( الْبرُوتُوكُولُ الْخامسُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ CCW / MSP / 2003 / 3 ، التَّذْييلُ الثَّانِي .)، فِي اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي 27 و 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تُعْرِبَ عَنْ مُوَافَقَتِهَا عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْبرُوتُوكُولِ وَأَنْ تَخْطُرَ الْوَدِيعَ بِمُوَافَقَتِهَا فِي وَقْتِ قَرِيبٍ ؛
4 - تُلَاحِظُ قَرَارَ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ عَمَلَهُ فِي عَامٍ 2004 بِهَدَفِ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ الْقَائِمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ يواصل الْبَحْثَ ، عَلَى أَسَاسٍ فُتِحَ بَابُ الْمُشَارَكَةِ مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي الْبِدَايَةِ عَلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْخبراءِ الْعَسْكَرِيِّينَ وَالتَّقْنِيِّينَ ، فِي إِمْكانِيَّةِ وَضْعِ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ تَرْمِي إِلَى تَحْسِينِ تَصْمِيمٍ بَعْضُ الْأَنْوَاعِ الْمُحَدَّدَةِ مِنَ الذَّخائِرِ ، بِمَا فِيهَا الذَّخائِرُ الثَّانَوِيَّةُ ، بِهَدَفِ التَّخْفِيضِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ الْخَطَرِ الْإِنْسانِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحَوَّلَ تِلْكً الذَّخائِرَ إِلَى مُخَلَّفَاتِ حَرْبِيَّةٍ مُتَفَجِّرَةٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 26 ، وَالتَّذْييلُ الثَّالِثُ .)؛
5 - تُلَاحِظُ أيضا قَرَارُ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالْأَلْغَامِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ عَمَلَهُ فِي عَامٍ 2004 لِدِرَاسَةٍ جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ بِشَأْنِ الْأَلْغَامِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ الَّتِي قَدَّمْتِ مُنْذُ إِنْشاءِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 27 ، وَالتَّذْييلُ الرّابعُ .)؛
6 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً قَرَارُ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْقَاضِي بِأَنَّ يواصل الرَّئِيسُ الْمُعَيَّنُ إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ خِلَالَ الْفَتْرَةِ فِيمَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ بِشَأْنِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِتَعْزِيزِ الْاِمْتِثَالِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 28 .)؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ فَرِيقُ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ وَتُشَجِّعُ الرَّئِيسَ الْمُعَيَّنَ وَالْفَرِيقَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِالْعَمَلِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهِ لِعَامَ 2004 ، بِهَدَفِ إِعْدادِ التَّوْصِيََاتِ الْمُلاَئِمَةِ بِشَأْنِ الْأَلْغَامِ غَيْرَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ لِتَقْديمِهَا إِلَى اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي 18 و 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَالْإفَادَةُ عَنِ الْعَمَلِ الَّذِي اِضْطَلَعَ بِهِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِمْتِثَالِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ الْقَائِمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَعَنْ إِمْكانِيَّةِ وَضْعِ تَدَابِيرِ تِقْنِيَّةِ وِقَائِيَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُخَلَّفَاتِ الْحَرْبِيَّةُ الْمُتَفَجِّرَةُ ؛
8 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ آخِرِ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2006 ، عَلَى أَنْ تَبْدَأَ الْاِجْتِمَاعَاتِ التَّحْضِيرِيَّةِ مُبَكِّرًا فِي عَامٍ 2005 ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ( 249) اُنْظُرْ CCW / CONF. II / 2 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَتَطْلُبُ إِلَى اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافُ الْمَعْقُودُ يَوْمِيٌّ 18 و 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 النَّظَرَ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ اللّاَزِمَةُ وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ الْمَطْلُوبَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحَاضِرُ الْمُوجَزَةُ ، لِاِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي 18 و 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَلِأَيُّ أَعْمَالٍ قَدْ تَسْتَمِرَّ بَعْدَ الْاِجْتِمَاعِ ، إِذَا اِرْتَأَتْ الدُّوَلُ الْأَطْرافَ أَنَّ ذَلِكً مُنَاسِبً ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ الْوَدِيعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، أَنْ يُوَاصِلَ إِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دَوْرِيًّا بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ بِعَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا وَقَبُولَهَا وَالْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 59/108
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/59/464، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، تونس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مصر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
59/108 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتهــا السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 58/70 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة، وجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة، والاجتماعات الوزارية، والمنتديات المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط،
وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ، وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة،
وإذ تسلم أيضا بالجهود التي بذلت حتى الآن، وبتصميم بلدان البحر الأبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنها من تهديد للسلام والأمن، وبوعي تلك البلدان المتزايد ضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة لتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة،
وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز إمكانيات إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وكذلك الأحكام الواردة في إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)،
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، مما يعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/59/130 و Add.1.)،
1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
2 - تعرب عن ارتياحها للجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للإسهام بنشاط في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وفي إيجاد حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية، لتضمن بذلك انسحاب قوات الاحتلال الأجنبية واحترام سيادة واستقلال جميع بلدان البحر الأبيض المتوسط وسلامتها الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير، وتدعو، بالتالي، إلى التقيد التام بمبادئ عدم التدخل بكل أشكاله وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وعدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة؛
3 - تثني على بلدان البحر الأبيض المتوسط لما تبذله من جهود في مواجهة التحديات المشتركـة من خلال ردود شاملة ومنسقة تقوم على أساس روح الشراكة المتعددة الأطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار وعمليات تبادل وتعاون، بما يضمن السلام والاستقرار والازدهار، وتشجعها على تعزيز جهودها هذه بوسائل، منها إقامة حوار تعاوني وعملي المنحى على أساس دائم ومتعدد الأطراف فيما بين دول المنطقة، وتعترف بدور الأمم المتحدة في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
4 - تسلم بأن إزالـــة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغــير ذلك من العقبـــات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، أمران سيسهمان في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
5 - تهيب بجميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتصلة بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، التي تم التوصل إليها في مفاوضات متعددة الأطراف، أن تنضم إليها، فتهيئ بذلك الظروف اللازمة لتعزيز السلام والتعاون في المنطقة؛
6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها، وذلك بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، من خلال الاشتراك، من بين جملة أمور، في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.)؛
7 - تشجع بلدان البحر الأبيض المتوسط على زيادة توطيد تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة ويحول، بالتالي، دون تحسين الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة، ويعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر، ويعوق تنمية التعاون الدولي، ويؤدي إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والأساس الديمقراطي للمجتمع التعددي؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 59/108
Adopted at the 66th plenary meeting, on 3 December 2004, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/59/464, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Jordan, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Morocco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zambia and Zimbabwe.
59/108. Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject, including resolution 58/70 of 8 December 2003,
Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region,
Bearing in mind all the previous declarations and commitments, as well as all the initiatives taken by the riparian countries at the recent summits, ministerial meetings and various forums concerning the question of the Mediterranean region,
Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region,
Recognizing also the efforts made so far and the determination of the Mediterranean countries to intensify the process of dialogue and consultations with a view to resolving the problems existing in the Mediterranean region and to eliminating the causes of tension and the consequent threat to peace and security, and their growing awareness of the need for further joint efforts to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region,
Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East,
Reaffirming the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/59/130 and Add.1.
1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security;
2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the United Nations;
3. Commends the Mediterranean countries for their efforts in meeting common challenges through coordinated overall responses, based on a spirit of multilateral partnership, towards the general objective of turning the Mediterranean basin into an area of dialogue, exchanges and cooperation, guaranteeing peace, stability and prosperity, encourages them to strengthen such efforts through, inter alia, a lasting multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region, and recognizes the role of the United Nations in promoting regional and international peace and security;
4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums;
5. Calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation, thus creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region;
6. Encourages all States of the region to favour the necessary conditions for strengthening the confidence-building measures among them by promoting genuine openness and transparency on all military matters, by participating, inter alia, in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and by providing accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms;See resolution 46/36 L.
7. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, and in combating international crime and illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation and which jeopardize friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society;
8. Requests the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 59 / 108
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 59 / 464 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
59 / 108 - تَعْزِيزُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 58 / 70 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِبُلْدانِ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي تَدْعِيمٍ وَتَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإعْلاَنَاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ السَّابِقَةُ ، وَجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بُلْدانَ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ ، وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الْوِزَارِيَّةُ ، وَالْمُنْتَديَاتُ الْمُخْتَلِفَةُ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْأَمْنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ذُو طَابَعٍ لَا يَتَجَزَّأُ ، وَأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ بِهَدَفِ تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِجَمِيعَ شُعُوبِ الْمِنْطَقَةِ سَيُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ وَالسّلامِ وَالْأَمِنِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي بَذَلْتِ حَتَّى الْآنَ ، وَبِتَصْمِيمِ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى تَكْثيفِ عَمَلِيَّةِ الْحِوَارِ وَالتَّشَاوُرَ بُغْيَةُ حَلِّ الْمَشَاكِلِ الْقَائِمَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَإِزَالَةُ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ وَمَا يَنْجُمُ عَنْهَا مِنْ تَهْدِيدٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ ، وَبُوعُي تِلْكً الْبُلْدانُ الْمُتَزَايِدُ ضَرُورَةُ بِذَلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُشْتَرَكَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْبِيئَِيِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ التَّطَوُّرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي أُورُوبَّا وَالْمَغْرِبُ الْعَرَبِيُّ وَالشُّرْقُ الْأوْسَطَ ، يُمْكِنُ أَنَّ تَعَزُّزَ إِمْكانِيَاتِ إقامَةِ تَعَاوُنِ أُوثِقُ بَيْنَ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الْإِسْهامِ فِي اِسْتِقْرارٍ وَاِزْدِهَارُ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، وَاِلْتِزَامٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِاِحْتِرَامِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَكَذَلِكَ الْأَحْكَامُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُفَاوَضََاتِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً ذَاتُ طَابَعِ شَامِلٍ وَأَنَّ تَمثُّلً إِطارَا مُلاَئِمَا لِتَسْوِيَةِ الْمَسَائِلِ مَحَلُّ النِّزَاعِ فِي الْمِنْطَقَةِ تَسْوِيَةُ سَلَّمِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّوَتُّرِ الْمُسْتَمِرِّ وَالْأَعْمَالَ الْعَسْكَرِيَّةُ الْمُتَوَاصِلَةُ فِي بَعْضُ أَجْزَاءِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، مِمَّا يُعَوِّقَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 130 و Add. 1 .)،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ أَمِنْ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا وَثِيقَا بِالْأَمْنِ الْأورُوبِّيِّ وَكَذَلِكً بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ لِلْإِسْهامِ بِنَشَاطٍ فِي إِزَالَةٍ جَمِيعَ أَسْبَابِ التَّوَتُّرِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَفِي إيجاد حُلُولُ عَادِلَةُ وَدَائِمَةٌ لِلْمَشَاكِلِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، لِتَضُمِّنَّ بِذَلِكً اِنْسِحابُ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةٍ وَاِسْتِقْلالً جَمِيعَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتَدْعُو ، بِالتَّالِي ، إِلَى التَّقَيُّدِ التَّامِّ بِمَبَادِئِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ بِكُلُّ أَشْكَالِهِ وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا وَعَدَمُ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُثْنِي عَلَى بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ مِنْ خِلاَلِ رُدُودِ شَامِلَةٍ وَمُنَسِّقَةٍ تَقُومُ عَلَى أَسَاسِ روحِ الشِّراكَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْعَامِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْوِيلِ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ إِلَى مِنْطَقَةٍ لِلْحِوَارِ وَعَمَلِيََّاتُ تَبَادُلِ وَتُعَاوِنُ ، بِمَا يَضُمُّنَّ السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالْاِزْدِهَارَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا هَذِهٍ بِوَسَائِلِ ، مِنْهَا إقامَةُ حِوَارِ تَعَاوُنِيِ وَعَمَلِيِّ الْمَنْحَى عَلَى أَسَاسِ دَائِمِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ فِيمَا بَيْنَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بُدورَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ إِزَالَةَ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي مُسْتَوِيَاتِ التَّنْمِيَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْعَقَبََاتِ ، وَوُجُودُ اِحْتِرَامٍ وَمَزِيدٌ مِنَ التَّفَهُّمِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ، أَمْرَانِ سَيُسْهِمَانِ فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ مِنْ خِلاَلِ الْمُنْتَديَاتِ الْقَائِمَةِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ دُوَلِ مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ الَّتِي لَمْ تَنْضَمَّ بَعْدَ إِلَى جَمِيعِ الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَيْدَانِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَعَدَمُ الْاِنْتِشارِ ، الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي مُفَاوَضََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ ، أَنْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا ، فَتُهَيِّئُ بِذَلِكً الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى تهيئة الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ تَدَابِيرِ بِنَاءِ الثِّقَةِ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَذَلِكَ بِتَشْجِيعِ الْمُصَارَحَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ الْحَقِيقِيَّتَيْنِ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، مِنْ خِلاَلِ الْاِشْتِراكِ ، مِنْ بَيْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَبِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ دَقيقَةٍ إِلَى سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)؛
7 - تُشَجِّعُ بُلْدانَ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ عَلَى زِيادَةِ تَوْطِيدِ تَعَاوُنِهَا فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفِي مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَنَقِلُّ الْأسْلِحَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاِسْتِهْلاكَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، مِمَّا يُشَكِّلَ تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَيُحَوِّلُ ، بِالتَّالِي ، دُونَ تَحْسِينِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الرَّاهِنَةِ ، وَيَعْرِضُ الْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الدُّوَلِ لِلْخَطَرِ ، وَيُعَوِّقُ تَنْمِيَةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُؤَدِّي إِلَى تَقْويضِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْأَسَاسُ الدِّيمُقْراطِيُّ لِلْمُجْتَمَعِ التَّعَدُّدِيِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ سَبَلِ تَعْزِيزِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.