Arabic
stringlengths 301
134k
| English
stringlengths 385
156k
| Diacritized
stringlengths 478
212k
|
|---|---|---|
القرار 58/20
اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 159 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.25 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، فلسطين، قطر، كوبا، الكويت، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن
*المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، أوزبكستان، أوغندا، تونغا، رواندا، هندوراس
58/20 - البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) المرجع نفسه.)،
وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
وإذ تشير إلى قرارها 57/109 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002،
واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات،
وإذ ترحب بالعرض الرسمي المقدم من اللجنة الرباعية لخريطة الطريق لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)،
1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 56/35 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
3 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون والتنسيق الكاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات المؤثرة في قضية فلسطين، برنامجها الإعلامي الخاص لفترة السنتين 2004-2005، وبخاصة:
(أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
(ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
(ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها، بما في ذلك تحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛
(د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما فيها الأرض الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية والأرض المحتلة؛
(هـ) تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين تهدف بوجه خاص إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين؛
(و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ عام 1995.
|
RESOLUTION 58/20
Adopted at the 68th plenary meeting, on 3 December 2003, by a recorded vote of 159 to 6, with 6 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.25 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America
Abstaining: Australia, Honduras, Rwanda, Tonga, Uganda, Uzbekistan
58/20. Special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat
The General Assembly,
Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Ibid.
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
Recalling its resolution 57/109 of 3 December 2002,
Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people,
Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements concluded between the two sides and the need for full compliance with those agreements,
Welcoming the official presentation by the Quartet of the road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex.
1. Notes with appreciation the action taken by the Department of Public Information of the Secretariat in compliance with resolution 56/35 of 3 December 2001;
2. Considers that the special information programme on the question of Palestine of the Department is very useful in raising the awareness of the international community concerning the question of Palestine and the situation in the Middle East and that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process;
3. Requests the Department, in full cooperation and coordination with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, to continue, with the necessary flexibility as may be required by developments affecting the question of Palestine, its special information programme for the biennium 2004-2005, in particular:
(a) To disseminate information on all the activities of the United Nations system relating to the question of Palestine, including reports on the work carried out by the relevant United Nations entities;
(b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard, in particular the prospects for peace;
(c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat;
(d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territory under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the Occupied Territory;
(e) To organize international, regional and national seminars or encounters for journalists, aiming in particular at sensitizing public opinion to the question of Palestine;
(f) To continue to provide assistance to the Palestinian people in the field of media development, in particular to strengthen the training programme for Palestinian broadcasters and journalists initiated in 1995.
|
الْقَرَارُ 58 / 20
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 159 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 6 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 25 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، فِلَسْطِينٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، أوزبكستان ، أوغندا ، تونغا ، رُوانْدا ، هندوراس
58 / 20 - الْبَرْنامَجُ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ السّادسُ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 109 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَشُرَّ الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالشَّامِلَةِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍ وَالدَّوْرَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمََاتُ وَمُؤَسِّسَاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ لَا تُزَالُ لِهُمَا أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِحُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَفِي دُعُمٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ الْمَعْقُودَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْعَرْضِ الرَّسْمِيِّ الْمُقَدَّمِ مِنَ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ اِمْتِثَالًا لِلْقَرَارِ 56 / 35 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ؛
2 - تُرى أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ بَرْنامَجِ جَمِّ الْفَائِدَةِ فِي زِيادَةِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ وَالْحالَةَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنَّ هَذَا الْبَرْنامَجَ يُسْهِمُ إِسْهامَا فَعَّالَا فِي تهيئة مُنَاخُ يُفْضِي إِلَى الْحِوَارِ وَيُدَعِّمُ عَمَلِيَّةُ السّلامِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الْكَامِلِينَ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَمَعَ تَوَخِّي الْمُرُونَةِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي قَدْ تَتَطَلَّبَهَا التَّطَوُّرَاتِ الْمُؤَثِّرَةِ فِي قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بَرْنامَجُهَا الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَبِخَاصَّةٍ:
( أ) نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ جَمِيعِ أَنشطةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا كِيَانَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ إِصْدارٍ وَتَحْدِيثُ الْمَنْشُورَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَادُّ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ اِحْتِمَالَاتُ السّلامِ ؛
( ج) تَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَتِهَا مِنَ الْمَوَادِّ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ عَنْ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَمُوَاصَلَةُ إِنْتاجٍ تِلْكً الْمَوَادُّ وَالْمُحَافِظَةُ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيثُ الْمَوَادِّ الْمَعْرُوضَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
( د) تَنْظِيمٌ وَتَشْجِيعً إيفاد بِعْثََاتٍ إخبارية لِلصَّحَفِيِّينَ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، بِمَا فِيهَا الْأرْضُ الْوَاقِعَةُ تَحْتَ وَلاَيَةِ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَالْأرْضُ الْمُحْتَلَّةُ ؛
( ه) تَنْظِيمُ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ أَوْ لِقَاءاتُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَوَطَنِيَّةٌ لِلصَّحَفِيِّينَ تَهْدِفُ بِوَجْهِ خاصٍّ إِلَى تَوْعِيَةِ الرَّأْي الْعَامِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ؛
( و) مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي مَيْدَانِ تَطْوِيرِ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةِ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ تَدْرِيبِ الْمُذِيعِينَ وَالصَّحَفِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الَّذِي بَدَأَ عَامٌ 1995.
|
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للقوة،
وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ يقلقها أن الأمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
1 - تحيط علما بحالــة الاشتراكــات في قــوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 139.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل 3.9 في المائة من مجموع الاشــتراكات المقررة منذ إنشاء القــوة حـتى الفــترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتلاحظ أن نحو 21 في المائة من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث جميع الدول الأعضاء المعنية الأخرى، ولا سيما تلك التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
2 - تعرب عن بالغ قلقها لعدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267؛
3 - تشدد مرة أخرى على وجوب التزام إسرائيل التزاما دقيقا بقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267؛
4 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
5 - تعرب عن قلقها للحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
6 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي حينها؛
7 - تعرب عن قلقها للتأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛
8 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
9 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولايتها بفعالية وكفاءة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للإمداد في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات القوة، ولهذا الغرض، تطلب إلى الأمين العام الإسراع بتنفيذ نظام إدارة الأصول في جميع بعثات حفظ السلام وفقا لقرارها 52/1 ألف المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997؛
الممتنمعون: لا أحد
55/180- تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان(10) A/55/482.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/55/516.)،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، وآخرها القرار1310 (2000) المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000،
وإذ تشير إلى قرارها دإ - 8/2 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1978 بشأن تمويل القوة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 54/267 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 51/233 المؤرخ 13 حزيــــران/يونيه 1997 و 52/237 المؤرخ 26 حزيران/ يونيه 1998 و 53/227 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 و 54/267،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تكاليف القوة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعيـــة العامة 1874 (د إ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، فيما يتعلق بتمويل تلك العمليات،
11 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/516.)؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة التي تكفل إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
القرار 55/180
اتخذ في الجلسة العامة 86، المعقودة في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/681، الفقرة 11)([1]) قدمت نيجيريا إلى اللجنة، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع القرار الموصى به في التقرير.)، بتصويت مسجل بأغلبية 140 مقابل 3 مع عدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون : الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أسبانيا، أستراليا، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، أيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، يوغوسلافيا، اليونان
المعارضون: إسرائيل، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة؛
14 - تكرر طلبهـا إلى الأمين العـام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للفقرة 8 من قرارها 51/233 والفقرة 5 من قرارها 52/237 والفقرة 11 من قرارها 53/227 و الفقرة 14 من قرارها 54/267، وتشدد مرة أخرى على أن تدفع إسرائيل مبلغ 633 284 1 دولارا الناشئ عن الحادث الذي وقع في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة؛
15 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا إجماليه 400 758 86 دولار (صافيه 300 301 86 دولار) للإنفاق على القوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، بالإضافة إلى مبلغ إجماليه 694 833 146 دولار (صافيه 841 889 141 دولار) سبق للجمعية العامة أن رصدته في قرارها 54/267؛
16 - تقـرر أيضا، كترتيب مخصـــــص وآخذة بالاعتبار مبلغا إجماليه 987 652 85 دولار (صافيه 071 769 82 دولار) سبقت قسمته عملا بقرارها 54/267 للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001، أن تقسم مبلغا إضافيا إجماليه 069 609 50 دولار (صافيه 425 342 50 دولار) فيما بين الدول الأعضاء، وفقا لتكوين المجموعات المبين في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، على النحو الذي عدلته به الجمعية العامة في قراراتها 44/192 باء المــؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1989، و 45/269 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991، و 46/198 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/249 ألف المؤرخ 20 تمـوز/يوليه 1995، و 49/249 باء المــؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 ألــف إلى جيــم المؤرخــة 18 كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، وفي مقرراتها 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999،جدول الأنصبة المقررة لعام 2000([1]) انظر : القراران 52/215 ألف و 54/237 ألف.)، الذي سيقطع جزء منه، وهو مبلغ إجماليه 202 379 43 دولار (صافيه 650 150 43 دولار) متعلق بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2001([1]) سوف تعتمده الجمعية العامة لاحقا.)، الذي سيقتطع منه الرصيد وهو مبلغ إجماليه 867 229 7 دولار (صافيه 775 191 7 دولار) للفترة من 1 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
17 - تقرر كذلك أن تخصــم، وفقــا لأحكـــام قرارها 973 (د -10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية الإضافية التقديرية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ 644 266 دولار، الموافق عليها للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001، أي مبلغ 552 228 دولار المتعلق بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 والرصيد، وهو مبلغ 092 38 دولار للفترة من 1 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
18 - تقرر، كترتيب مخصص وآخذة بالاعتبار مبلغا إجماليه 707 180 61 دولار (صافيه 770 120 59 دولار) سبقت قسمته عملا بقرارها 54/267 للفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2001، أن تقسم مبلغا إجماليه 331 149 36 دولار (صافيه 875 958 35 دولار) فيما بين الدول الأعضاء، بمعدل شهري إجماليه 867 229 7 دولار (صافيه 775 191 7 دولار) وفقا للخطة المبينة في هذا القرار، ومع مراعاة جــدول الأنصبــة المقررة لعام 2001([1]) سوف تعتمده الجمعية العامة لاحقا.)، وذلــك رهنــا بأن يقــرر مجلس الأمن تمديــد ولايـــة القـــوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
19 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د -10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 18 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية الإضافية التقديرية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ 456 190 دولار، الموافـق عليها للقوة للفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/ يونيه 2001؛
20 - تشدد على ضرورة عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
21 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في القوة تحت إشراف الأمم المتحدة؛
22 - تدعو إلى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
23 - تقرر أن تبقي قيد نظرها في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار البند المعنون
|
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Force,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Force with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States,
Concerned also that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions,
1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon as at 31 October 2000, including the contributions outstanding in the amount of 139.4 million United States dollars, representing some 3.9 per cent of the total assessed contributions from the inception of the Force to the period ending 31 December 2000, notes that some 21 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure the payment of their outstanding assessed contributions;
2. Express its deep concern that Israel did not comply with its resolutions 51/233, 52/237, 53/227 and 54/267;
3. Stresses once again that Israel should strictly abide by its resolutions 51/233, 52/237, 53/227 and 54/267;
4. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full;
5. Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
6. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time;
7. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
8. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
9. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
10. Requests the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Force, and for this purpose requests the Secretary-General to speed up the implementation of the asset management system at all peacekeeping missions in accordance with its resolution 52/1 A of 15 October 1997;
Abstentions: None
55/180. Financing of the United Nations Interim Force in Lebanon
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Interim Force in LebanonA/55/482. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/516.
Bearing in mind Security Council resolution 425 (1978) of 19 March 1978, by which the Council established the United Nations Interim Force in Lebanon, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Force, the latest of which was resolution 1310 (2000) of 27 July 2000,
Recalling its resolution S-8/2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 54/267 of 15 June 2000,
Reaffirming its resolutions 51/233 of 13 June 1997, 52/237 of 26 June 1998, 53/227 of 8 June 1999 and 54/267,
Reaffirming also that the costs of the Force are expenses of the Organization to be borne by Member Sates in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Force, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations,
11. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/55/516.
12. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy;
RESOLUTION 55/180
Adopted at the 86th plenary meeting, on 19 December 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/681, para. 11),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 140 to 3, with no abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Yugoslavia, Zambia
Against: Israel, Marshall Islands, United States of America
13. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Force against General Service posts, commensurate with the requirements of the Force;
14. Reiterates its request to the Secretary-General to take the necessary measures to ensure the full implementation of paragraph 8 of its resolution 51/233, paragraph 5 of its resolution 52/237, paragraph 11 of its resolution 53/227 and paragraph 14 of its resolution 54/267, stresses once again that Israel shall pay the amount of 1,284,633 dollars resulting from the incident at Qana on 18 April 1996, and requests the Secretary-General to report on this matter to the Assembly at its resumed fifty-fifth session;
15. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon the amount of 86,758,400 dollars gross (86,301,300 dollars net) for the expansion of the Force for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, in addition to the amount of 146,833,694 dollars gross (141,889,841 dollars net) already appropriated by the Assembly in its resolution 54/267;
16. Decides also, as an ad hoc arrangement, taking into account the amount of 85,652,987 dollars gross (82,769,071 dollars net) already apportioned in accordance with its resolution 54/267 for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001, to apportion among Member States the additional amount of 50,609,069 dollars gross (50,342,425 dollars net), in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996 and 52/230 of 31 March 1998 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, the scale of assessments for the year 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is, 43,379,202 dollars gross (43,150,650 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for the year 2001,To be adopted by the General Assembly. to be applied against the balance, that is, 7,229,867 dollars gross (7,191,775 dollars net) for the period from 1 to 31 January 2001;
17. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 266,644 dollars approved for the Force for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001, 228,552 dollars being the amount pertaining to the period ending 31 December 2000 and the balance, that is, 38,092 dollars, pertaining to the period from 1 to 31 January 2001;
18. Decides, as an ad hoc arrangement, and taking into account the amount of 61,180,707 dollars gross (59,120,770 dollars net) already apportioned in accordance with its resolution 54/267 for the period from 1 February to 30 June 2001, to apportion among Member States the additional amount of 36,149,331 dollars gross (35,958,875 dollars net), at a monthly rate of 7,229,867 dollars gross (7,191,775 dollars net), in accordance with the scheme set out in the present resolution, taking into account the scale of assessments for the year 2001,To be adopted by the General Assembly. subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Force beyond 31 January 2001;
19. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 18 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 190,456 dollars approved for the Force for the period from 1 February to 30 June 2001;
20. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
21. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Force;
22. Invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
23. Decides to keep under review during its fifty-fifth session, under the item entitled
|
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ لِلَقْوَةٍ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْقُوَّةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْوَفَاءِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا وَفْقًا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ يُقْلِقُهَا أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَا زَالَ يُوَاجِهَ صُعُوبََاتٌ فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِ الْقُوَّةِ عَلَى أَسَاسِ مُتَوَاصِلٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً سَدَادُ التَّكاليفِ لِلدُّوَلِ الَّتِي تُسْهِمَ حالِيًّا وَالَّتِي أُسْهِمْتِ سَابِقًا بِقُوََّاتٍ ،
وَإِذْ يُقْلِقُهَا أيضا أَنَّ الْأَرْصِدَةَ الْفَائِضَةَ فِي الْحِسَابِ الْخاصَّ لِقُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ قَدْ اِسْتَخْدَمْتِ فِي تَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ الْقُوَّةِ بُغْيَةُ التَّعْوِيضِ عَنْ نَقْصِ الْإيرَادَاتِ النَّاشِئِ عَنْ عَدَمِ تَسْدِيدِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ لِاِشْتِراكَاتِهَا أَوْ تَأَخُّرَهَا فِي تَسْدِيدِهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ فِي قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 139. 4 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي تَمثُّلٌ 3. 9 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ مُنْذُ إِنْشاءِ الْقُوَّةِ حَتَّى الْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ نَحْوً 21 فِي المائة مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةٌ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِعَدَمِ اِمْتِثَالٍ إسرائيل لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 233 و 52 / 237 و 53 / 227 و 54 / 267 ؛
3 - تُشَدِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى وُجُوبِ اِلْتِزَامٍ إسرائيل اِلْتِزَامَا دَقيقَا بِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 233 و 52 / 237 و 53 / 227 و 54 / 267 ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةً ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِلْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِسَدَادِ التَّكاليفِ لِلدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ فِي حِينَهَا ؛
6 - تَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلَقْوَةِ كَامِلَةٍ وَفِي حِينَهَا ؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِلتَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي أفريقيا ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
9 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْقِيقُ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِمْدادِ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ مُشْتَرِيَاتُ الْقُوَّةِ ، وَلِهَذَا الْغَرَضُ ، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْإِسْراعَ بِتَنْفِيذِ نِظَامِ إِدَارَةِ الْأُصولِ فِي جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 52 / 1 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1997 ؛
الممتنمعون: لَا أَحْدُ
55 / 180 - تَمْوِيلُ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ ( 10) A / 55 / 482 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 55 / 516 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارَ / مَارَسَ 1978 ، الَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ قُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ ، وَالْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ ، وآخرها القرار1310 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا دإ - 8 / 2 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1978 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْقُوَّةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَ 54 / 267 الْمُؤَرِّخَ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 51 / 233 الْمُؤَرِّخِ 13 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1997 و 52 / 237 الْمُؤَرِّخِ 26 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1998 و 53 / 227 الْمُؤَرِّخِ 8 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1999 و 54 / 267 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تَكاليفَ الْقُوَّةِ هِي نَفَقََاتٌ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ ضَرُورَةِ الْقِيَامِ ، بُغْيَةُ تَغْطِيَةِ النَّفَقََاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْقُوَّةِ ، بِاِتِّبَاعِ إِجْرَاءِ مُخْتَلِفٍ عَنِ الْإِجْرَاءِ الْمُتَّبَعِ فِي تَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبُلْدانَ الْأَكْثَرَ نَمَوَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ يُمْكِنُهَا تَقْديمَ مُسَاهَمََاتٍ أُكْبِرُ نسبيَا ، وَأَنَّ قُدْرَةَ الْبُلْدانِ الْأقلَ نَمَوَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ فِي عَمَلِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ مَحْدُودَةً نسبيَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الدَّائِمَةِ الْعُضْوِيَّةِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( د إ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَمْوِيلٍ تِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ ،
11 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 516 .)؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي تَكْفِلَ إِدَارَةَ الْقُوَّةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
الْقَرَارُ 55 / 180
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 86 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 681 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ نَيْجِيرِيا إِلَى اللَّجْنَةِ ، بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين ، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 140 مُقَابِلً 3 مَعَ عَدَمِ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، أيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وأيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، يُوغُوسْلافِيا ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ تَعْيِينِ مُوَظَّفِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْقُوَّةِ فِي وَظَائِفِ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْقُوَّةِ ؛
14 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْفَقْرَةِ 8 مِنْ قَرَارِهَا 51 / 233 وَالْفَقْرَةَ 5 مِنْ قَرَارِهَا 52 / 237 وَالْفَقْرَةَ 11 مِنْ قَرَارِهَا 53 / 227 و الْفَقْرَةَ 14 مِنْ قَرَارِهَا 54 / 267 ، وَتُشَدِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى أَنْ تَدْفَعَ إسرائيل مَبْلَغً 633 284 1 دُولارَا النَّاشِئِ عَنِ الْحادِثِ الَّذِي وُقَّعً فِي قانا فِي 18 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِقُوَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المؤقتة فِي لُبْنَانٍ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 400 758 86 دُولارً ( صَافِيُهُ 300 301 86 دُولارً) لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْقُوَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 694 833 146 دُولارً ( صَافِيُهُ 841 889 141 دُولارً) سَبَقَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنَّ رصدتَهُ فِي قَرَارِهَا 54 / 267 ؛
16 - تُقَرِّرُ أيضا ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ وآخذة بِالْاِعْتِبارِ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 987 652 85 دُولارً ( صَافِيُهُ 071 769 82 دُولارً) سُبِّقْتِ قسمتَهُ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 54 / 267 لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، أَنَّ تَقَسُّمً مَبْلَغَا إِضافِيَا إِجْمَالِيِهِ 069 609 50 دُولارً ( صَافِيُهُ 425 342 50 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِتَكْوِينَ الْمَجْمُوعَاتِ الْمُبِينَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 الْمُؤَرِّخَ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1989 ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي عدلتَهُ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارَاتِهَا 44 / 192 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 269 الْمُؤَرِّخَ 27 آبً / أُغُسْطُسٌ 1991 ، و 46 / 198 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 218 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 49 / 249 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 ، و 49 / 249 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ، و 50 / 224 الْمُؤَرِّخَ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ، و 51 / 218 ألْفً إِلَى جِيمِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 230 الْمُؤَرِّخَ 31 آذَارَ / مَارَسَ 1998 ، وَفِي مُقَرَّرَاتِهَا 48 / 472 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 451 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 54 / 456 إِلَى 54 / 458 الْمُؤَرِّخَةَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْقَرَارَانِ 52 / 215 ألْفً و 54 / 237 ألْفً .)، الَّذِي سَيُقْطَعُ جُزْءٌ مِنْه ، وَهُوَ مَبْلَغُ إِجْمَالِيِهِ 202 379 43 دُولارً ( صَافِيُهُ 650 150 43 دُولارً) مُتَعَلِّقٌ بِالْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) سَوْفَ تَعْتَمِدَهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لاَحِقًا .)، الَّذِي سَيُقْتَطَعُ مِنْه الرَّصيدَ وَهُوَ مَبْلَغُ إِجْمَالِيِهِ 867 229 7 دُولارً ( صَافِيُهُ 775 191 7 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
17 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تخصم ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ الْإِضافِيَةِ التَّقْديريَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 644 266 دُولارٌ ، الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْقُوَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، أَيُّ مَبْلَغٍ 552 228 دُولارُ الْمُتَعَلِّقِ بِالْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 وَالرَّصيدَ ، وَهُوَ مَبْلَغٌ 092 38 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
18 - تَقَرُّرٌ ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ وآخذة بِالْاِعْتِبارِ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 707 180 61 دُولارً ( صَافِيُهُ 770 120 59 دُولارً) سُبِّقْتِ قسمتَهُ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 54 / 267 لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، أَنَّ تَقَسُّمً مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 331 149 36 دُولارً ( صَافِيُهُ 875 958 35 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي إِجْمَالِيِهِ 867 229 7 دُولارً ( صَافِيُهُ 775 191 7 دُولارً) وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) سَوْفَ تَعْتَمِدَهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لاَحِقًا .)، وَذَلِكَ رَهْنَا بِأَنَّ يقرر مَجْلِسُ الْأَمْنِ تَمْديدُ وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ إِلَى مَا بَعْدَ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
19 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 18 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ الْإِضافِيَةِ التَّقْديريَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 456 190 دُولارٌ ، الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْقُوَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ؛
20 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ عَدَمِ تَمْوِيلٍ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
21 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْقُوَّةِ تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
22 - تَدْعُو إِلَى التَّبَرُّعِ لِلَقْوَةٍ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءِ وَالْمُمَارَسََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
23 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ نَظَرِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/200
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/481/Add.2، الفقرة 14)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/200 - تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تسلم بالدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا في سبيل سد الفجوة التكنولوجية والرقمية بين بلدان الشمال والجنوب،
وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
وإذ تسلم كذلك بالدور الحيوي الذي تقوم به التكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال النهوض بإنتاجية البلدان وقدرتها التنافسية، وبالحاجة إلى أمور منها بناء القدرات واتخاذ التدابير المعززة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها وتعزيز أنشطة القطاع الخاص، وتوعية الجمهور بأهمية العلم والتكنولوجيا،
وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز أنشطة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا ودور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في توفير التوجيه المتعلق بإعداد السياسة العامة، ولا سيما فيما يخص المسائل التي تكون موضع أهمية بالنسبة للبلدان النامية،
وإذ تسلم بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز التنمية كخطوة مهمة باتجاه التصدي للتحديات المتعلقة بردم الهوة الرقمية، وإذ ترحب في هذا الصدد، باجتماع المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، والمرحلة الثانية منه المقرر عقدها في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005،
وإذ ترحب باختيار اللجنة للموضوع الرئيسي''تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية'' لأعمالها خلال فترة ما بين الدورتين 2003-2004، على النحو الذي رحب به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/56 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003،
وإذ تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة في أثناء فترة ما بين الدورات 2001-2003 الخاصة بها بشـأن موضوعها
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء عناية خاصة للتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية([1]) A/58/76.)،
وإذ تحيط علما أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/56 الذي دعا فيه المجلس اللجنة إلى أن تتعاون بصورة وثيقة مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز المزيد من تبادل المعلومات والتنسيق بين الأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بغية الإسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات،
1 - تحث هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، على أن تتعاون في عملها من أجل كفالة حصول البلدان على معلومات علمية موثوق بها ونصائح عملية تمكنها من الانتفاع من هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين؛
2 - تحيط علما بمقترح الأمين العام المتعلق بوضع إطار عمل متكامل لتطوير التكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة، على النحو الوارد في تقريره([1]) A/58/76.)، وتطلب إليه تقديم تقرير آخر عن حالة التنسيق بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بغية تعزيز تنسيق الأنشطة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، وخصوصا في مجال تشجيع التكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
3 - تحيط علما أيضا بالمنشور المعنون مؤشرات التنمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.D.14.)، وتدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى القيام، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بتحديث هذا المنشور في إطار مساهمته في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتشير إلى قرار الجمعية العامة 56/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي شجعت فيه الجمعية المساهمات الفعالة والمشاركة النشطة من جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
4 - تهيب بالأمين العام أن يواصل العمل من أجل كفالة تزويد اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالموارد الضرورية لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بشكل أفضل؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
|
RESOLUTION 58/200
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/481/Add.2, para. 14)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
58/200. Science and technology for development
The General Assembly,
Recognizing the role that international cooperation on science and technology can play in addressing the technological gap and the digital divide between the North and the South,
Recognizing also the importance of North-South as well as South-South cooperation in the field of science and technology,
Recognizing further the vital role of new and emerging technologies in raising the productivity and competitiveness of nations and the need, inter alia, for capacity-building, measures promoting the transfer and diffusion of technologies to developing countries, and the promotion of private sector activities and public awareness of science and technology,
Reaffirming the need to enhance the science and technology activities of the organizations of the United Nations system and the role of the Commission on Science and Technology for Development in providing policy guidance, in particular on issues of relevance to developing countries,
Recognizing the role of information and communication technologies in promoting development as an important step towards addressing the challenges of bridging the digital divide, and in this regard welcoming the convening of the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003, and its second phase, to be held in Tunis from 16 to 18 November 2005,
Welcoming the Commission's selection of the substantive theme
Noting with appreciation the Commission's work during its intersessional period 2001-2003 on its theme
Taking note of the report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity,A/58/76.
Taking note also of Economic and Social Council resolution 2003/56, in which the Council invited the Commission to interact closely with the Information and Communication Technologies Task Force to promote greater information exchange and coordination of activities in the field of information and communication technologies in order to contribute to the World Summit on the Information Society,
1. Urges the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively so as to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies, as appropriate, to promote economic growth and development;
2. Takes note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system, as contained in his report,A/58/76. and requests him to report further on the status of coordination between the relevant organizations and bodies of the United Nations system with a view to strengthening the coordination of activities in the area of biotechnology, in particular in the promotion of biotechnology within the United Nations system;
3. Also takes note of the publication entitled Information and Communication Technology Development Indices,United Nations publication, Sales No. E.03.II.D.14. and invites the United Nations Conference on Trade and Development in collaboration with the Information and Communication Technologies Task Force and the International Telecommunication Union, to update that publication as part of its contribution to the World Summit on the Information Society, recalling General Assembly resolution 56/183 of 21 December 2001, in which the Assembly encouraged effective contributions from and the active participation of all relevant United Nations bodies;
4. Calls upon the Secretary-General to continue to ensure that the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development are provided with the necessary resources to enable the Commission to better carry out its mandate;
5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 200
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 481 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 200 - تَسْخِيرُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي مَجَالِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي سَبِيلِ سَدِّ الْفَجْوَةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالرَّقْمِيَّةَ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَالْجَنُوبَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَالْجَنُوبَ وَكَذَلِكً فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَجَالِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْجَدِيدَةُ وَالنَّاشِئَةُ فِي مَجَالِ النُّهُوضِ بِإِنْتاجِيَّةِ الْبُلْدانِ وَقُدْرَتُهَا التَّنافُسِيَّةِ ، وَبِالْْحاجَةِ إِلَى أُمُورٍ مِنْهَا بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُعَزِّزَةِ لِنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنَشُرُّهَا وَتَعْزِيزُ أَنْشِطَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَتَوْعِيَةُ الْجُمْهُورِ بِأهَمِّيَّةِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَدَوْرُ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ فِي تَوْفِيرِ التَّوْجِيهِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِعْدادِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَخُصُّ الْمَسَائِلُ الَّتِي تَكُونُ مَوْضِعُ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمُ بُدورِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ كَخَطْوَةِ مُهِمَّةٍ بِاِتِّجَاهِ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِرَدْمِ الْهُوَّةِ الرَّقْمِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِجْتِمَاعِ الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَالْمَرْحَلَةُ الثَّانِيَةُ مِنْه الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِخْتِيَارِ اللَّجْنَةِ لِلْمَوْضُوعِ الرَّئِيِسيِّ ' تَعْزِيزُ تَطْبِيقِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ' لِأَعْمَالِهَا خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ 2003 - 2004 ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي رَحْبً بِهِ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي قَرَارِهِ 2003 / 56 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ عَمَلُ اللَّجْنَةِ فِي أَثْناءِ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ 2001 - 2003 الْخَاصَّةِ بِهَا بِشَأْنِ مَوْضُوعِهَا
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أثَرِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الأحيائية الْجَدِيدَةَ ، مَعً إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ وَالصِّحَّةُ وَالْإِنْتاجِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ([ 1 ]) A / 58 / 76 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 56 الَّذِي دَعَا فِيه الْمَجْلِسَ اللَّجْنَةَ إِلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ بِصُورَةِ وَثِيقَةٍ مَعَ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمَزِيدِ مِنْ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، بُغْيَةُ الْإِسْهامِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ،
1 - تَحُثُّ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْعَامِلَةُ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية ، عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي عَمَلِهَا مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ حُصُولِ الْبُلْدانِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ عِلْمِيَّةٍ مَوْثُوقً بِهَا وَنَصَائِحُ عَمَلِيَّةِ تُمْكِنُهَا مِنَ الْاِنْتِفاعِ مِنْ هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَعْزِيزِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيِّينَ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقْتَرَحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقِ بِوَضْعِ إِطارِ عَمَلِ مُتَكامِلٍ لِتَطْوِيرِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 58 / 76 .)، وَتَطْلُبُ إِلَيه تَقْديمً تَقْريرٌ آخَرُ عَنْ حالَةِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْأَنْشِطَةِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية ، وَخُصُوصَا فِي مَجَالِ تَشْجِيعِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْمَنْشُورِ المعنون مُؤَشِّرَاتُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. D. 14 .)، وَتَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ، بِتَحْدِيثٍ هَذَا الْمَنْشُورِ فِي إِطارِ مُسَاهَمَتِهِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَتُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 183 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي شَجَّعْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْمُسَاهِمَاتُ الْفَعَّالَةُ وَالْمُشَارِكَةُ النّشطةُ مِنْ جَمِيعِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ تَزْوِيدِ اللَّجْنَةِ وَأمَانَتُهَا دَاخِلِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِالْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَمُكِّينَ اللَّجْنَةَ مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهَا بِشَكْلِ أُفْضِلُ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ.
|
القرار 58/201
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/481/Add.3، الفقرة 8)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/201 - برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يعقد في عام 2003 الاجتماع الوزاري الدولي الذي يعرف الآن بالمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، وكذلك إلى قرارها 57/242 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر([1]) A/58/388.)؛
2 - تعرب عن تقديرها العميق لحكومة كازاخستان لاستضافتها المؤتمر الوزاري الدولي في ألماتي يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003؛
3 - تؤيد برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غـير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، وإعلان ألماتي([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الدولي؛
4 - تدعو إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعليا؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا عنوانه
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
|
RESOLUTION 58/201
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/481/Add.3, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
58/201. Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries
The General Assembly,
Recalling its resolution 56/180 of 21 December 2001, in which it requested the Secretary-General to convene in 2003 the international ministerial meeting now known as the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, as well as its resolution 57/242 of 20 December 2002,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the outcome of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation;A/58/388.
2. Expresses its deep appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the International Ministerial Conference in Almaty on 28 and 29 August 2003;
3. Endorses the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing CountriesReport of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor countries and international Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and the Almaty Declaration,Ibid., annex II. adopted by the International Ministerial Conference;
4. Calls for full and effective implementation of the Almaty Programme of Action;
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the progress made in the implementation of the Almaty Programme of Action.
|
الْقَرَارُ 58 / 201
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 481 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 201 - بَرْنامَجُ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 180 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْقِدَ فِي عَامٍ 2003 الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي يَعْرُفُ الْآنَ بِالْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 242 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ([ 1 ]) A / 58 / 388 .)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا الْعَمِيقِ لِحُكُومَةِ كازاخْستانٍ لِاِسْتَضَافَتْهَا الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ الدَّوْلِيَّ فِي ألماتي يَوْمَي 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
3 - تُؤَيِّدُ بَرْنامَجَ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ ألماتي ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ الدَّوْلِيَّ ؛
4 - تَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي تَنْفِيذَا تَامَّا وَفِعْلِيًّا ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدَا عُنْوَانِهِ
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي.
|
القرار 58/202
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/481/Add.4، الفقرة 7)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/202 - النظام المالي الدولي والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشــير إلــى قراريها 55/186 المؤرخ 20 كانــون الأول/ديسمبر 2000 و 56/181 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 المعنونين كليهما
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإلى قرارها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، الذي أيدت فيه توافق آراء مونتيري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وإلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تؤكد على أنه ينبغي للنظام المالي الدولي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر، وأن يتيح في الوقت نفسه وبطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية، وتدفقات الاستثمارات الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية، وإيجاد نظام للتجارة العالمية يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد وإمكانية التنبؤ وعدم التمييز،
وإذ تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف على الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وإذ تشدد على أن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية التحتية، تمثل أساس النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل،
وإذ تكرر التأكيد أيضا على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية،
وإذ ترحب بالتفاعل المتنامي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية، وفقا للأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة، ووفقا للاتفاقات ذات الصلة([1]) تشمل الاتفاقات ذات الصلة الاتفاقين المؤرخين 15 نيسان/أبريل 1948 بين الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 16، الرقم 108)، وبين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنشاء والتعمير (المرجع نفسه، المجلد 16، الرقم 109).)،
وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في مسألة مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في المجال الاقتصادي على الصعيد الدولي، بما فيها العمليات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجمعات المخصصة، وترحب في الوقت ذاته بالخطوات التي اتخذت بهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المؤسسات المالية الدولية،
وإذ تسلم بضرورة التعجيل بتعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية كفالة أن تكون مفتوحة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/369.)؛
2 - تقر بالمؤشرات الأولية المتزايدة التي تدل على أن النشاط الاقتصادي يتعزز تدريجيا في اقتصادات عديدة، بينما تلاحــظ مع القلق عــدم توازن انتعـاش الاقتصــاد العالمـــي، وهو ما يشكل تحديا لما تبذله البلدان النامية من جهود للقضاء على الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المطرد، وتشدد على أهمية تعاون جميع البلدان والمؤسسات في الجهود الرامية إلى تجاوز الأخطار الناجمة عن انعدام الاستقرار المالي وكفالة انتعاش قوي ومطرد؛
3 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الاقتصادات الصناعية الكبرى، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار أثر سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي في النمو والتنمية الدوليين؛
4 - تقر بالقلق من أن البلدان النامية مجتمعة قامت في عام 2002 بتحويل صاف للموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي، وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي، حسب الاقتضاء، لمعالجة هذه المسألة، وتلاحظ في الوقت ذاته ما بذل من جهود حتى الآن لبلوغ هذه الغاية وأن تلك التحويلات تدل في الوقت الراهن، بالنسبة لبعض البلدان النامية، على حدوث تطورات إيجابية في الميزان التجاري، وهو أمر لا بد منه، في جملة أمور، لتسديد الديون، ومن شأنه أن يسمح بشراء الأصول الأجنبية؛
5 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والحد من الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية، وتؤكد مجددا في الوقت ذاته أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأن السياسات الوطنية تؤدي الدور الريادي في عملية التنمية؛
6 - تؤكد أهمية وجود مؤسسات محلية قوية لتعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي بغرض تحقيق النمو والتنمية من خلال جملة وسائل منها السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي والسياسات الهادفة إلى تعزيز القواعد التنظيمية التي تحكم قطاعات الشركات والمؤسسات المالية والمصرفية، وتؤكد أيضا أن مبادرات التعاون الدولي في هذه المجالات ينبغي أن تشجع تدفق رؤوس الأموال إلى البلدان النامية؛
7 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها تحقيقا لهذه الغاية صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي، وكذلك بإقدام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية على بحث السبل الكفيلة بشحذ الأدوات من أجل تعزيز الاستقرار المالي الدولي ومواصلة العمل على منع الأزمات، عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل وتشديد الرقابة على أسواق رؤوس الأموال والبلدان التي لها أهمية عامة وإقليمية، وذلك بغية تحقيق جملة أمور منها كشف المشاكل والمخاطر في وقت مبكر، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وتوفير الدعم الكافي بالوسائل الاحترازية لمعالجة الأزمات الخارجية، واعتماد مزيد من التحسينات في مجال شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
8 - تكرر التأكيد في هذا الصدد على أهمية التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، وضرورة النظر فيها؛
9 - تلاحظ أثر الأزمات المالية ومخاطر العدوى في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغض النظر عن حجمها، وتشدد على ضرورة كفالة امتلاك المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، لمجموعة ملائمة من المرافق والموارد المالية للتصدي بطريقة سريعة وملائمة، وفقا لسياساتها، لتلك الأزمات؛
10 - تلاحظ أيضا أهمية دفع الجهود الجارية لإصلاح البنيان المالي الدولي، على النحو المتوخى في توافق آراء مونتيري([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وتشدد على الحاجة إلى أن تتضمن تلك الجهود مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاركة فعلية، وتشجع في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مواصلة بحث المسائل المتعلقة بإسماع صوت تلك البلدان وكفالة مشاركتها الفعلية، وفق ما ورد في بلاغي لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية واللجنة الإنمائية في اجتماعيهما الأخيرين، في دبي، الإمارات العربية المتحدة، في 21 و 22 أيلول/سبتمبر 2003، وتتطلع إلى بحث خريطة طريق بشأن هذه المسألة في اجتماعهما المقبل في نيسان/أبريل 2004؛
11 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي بشأن الحصص، وتلاحظ إتمام الصندوق للاستعراض العام الثاني عشر المتعلق بالحصص، وهو التقرير الذي أشار إلى كفاية المستوى الحالي لموارد الصندوق وإلى اعتزام المجلس التنفيذي، خلال فترة الاستعراض العام الثالث عشر، أن يرصد عن كثب ويقيم مدى كفاية موارد الصندوق والنظر في التدابير الكفيلة بتوزيع الحصص على نحو يعكس التطورات التي شهدها الاقتصاد العالمي، والنظر فــي التدابـيـر القمينة بتعزيز إدارة الصندوق؛
12 - تؤكد ضرورة كفالة المشاركة الفعلية والمتساوية للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية، وتشدد على ضرورة كفالة تنفيذها، بشكل طوعي وتدريجي، بوصفها مساهمة في الحد من الضعف في مواجهة الأزمات المالية ومخاطر العدوى؛
13 - تدعو المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والصناديق الإنمائية إلى مواصلة الاضطلاع بدور حيوي في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال تنسيق العمل، حسب الاقتضاء، وتؤكد على أن تعزيز المصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية يضيف دعما ماليا مرنا إلى الجهود الإنمائية الوطنية والإقليمية، مما يزيد من قدرتها على التملك ومن فعاليتها بوجه عام، وتعد مصدرا أساسيا للمعارف والخبرات بالنسبة لأعضائها من البلدان النامية؛
14 - تهيب بالمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تستند، في تقديمها للمشورة في مجال السياسات والدعم المالي للبلدان الأعضاء، إلى استراتيجيات تلك البلدان الوطنية للإصلاح والتنمية، وأن تولي الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولقدراتها التنفيذية، وأن تقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي في القطاعـات الضعيفة مـن المجتمع، وأن تأخذ بعين الاعتبار في نفس الوقت أهمية سياسات واستراتيجيات التوظيف والقضاء على الفقر التي تراعي نوع الجنس؛
15 - تكرر تأكيد أهمية تسوية أزمات الديون المستحقة على الدول بطريقة منظمة، وتلاحظ تزايد الاستخدام الطوعي لأحكام العمل الجماعي في السندات السيادية على الصعيد الدولي، وتحيط علما بالجهود المبذولة من قبل الدول المدينة والدائنين الخاصين لوضع مدونة طوعية لقواعد السلوك لتسوية أزمات الديون المستحقة على الدول؛
16 - تشجع الجهود المبذولة، بما في ذلك ما تقوم به مؤسسات بريتون وودز، لتحسين عملية تقييم القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خلال جملة أمور من بينها تطوير أدوات أفضل لمعالجة الصدمات الآتية من الخارج وضرورة أخذ العوامل المميزة للبلد بعين الاعتبار؛
17 - تشجع أيضا على النظر في مقترحات لاستحداث آليات ابتكارية عامة وخاصة لتمويل التنمية، على ألا تثقل تلك الآليات كاهل البلدان النامية بلا داع، وعلى دراسة نتائج التحليل المطلوب إلى الأمين العام عن المصادر المبتكرة الممكنة للتمويل، وذلك في المنتديات الملائمة، مع الإحاطة علما باقتراح استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، مع مراعاة أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
19 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/202
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/481/Add.4, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
58/202. International financial system and development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/186 of 20 December 2000 and 56/181 of 21 December 2001, both entitled
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2. its resolution 56/210 B of 9 July 2002, in which it endorsed the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Emphasizing that the international financial system should support sustainable development, sustained economic growth and poverty reduction while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international investment flows, official development assistance, external debt relief and an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system,
Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation,
Reiterating also the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
Welcoming the growing interaction between the United Nations and the international financial and trade institutions, consistent with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and in accordance with related agreements,Related agreements include the agreements of 15 April 1948 between the United Nations and the International Monetary Fund (United Nations, Treaty Series, vol. 16, No. 108) and the United Nations and the International Bank for Reconstruction and Development (ibid., vol. 16, No. 109).
Encouraging further progress on the issue of participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting processes, including those of the Bretton Woods institutions and other economic and financial institutions and ad hoc groupings, while welcoming the steps that have been taken with a view to strengthening the capacity of developing countries to participate effectively in the international financial institutions,
Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/369.
2. Recognizes the increasing initial signs that economic activity is gradually strengthening in many economies, while noting with concern the unevenness of the recovery of the global economy, which challenges efforts of developing countries to eradicate poverty and ensure sustained economic growth, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with risks of financial instability and ensure a strong and steady recovery;
3. Invites developed countries, in particular major industrialized economies, to take into account the effect of their macroeconomic policies on international growth and development;
4. Recognizes the concern about the fact that in 2002 developing countries as a whole made net outward transfers of financial resources for the sixth consecutive year, and underscores the need for measures, as appropriate, at the national and international levels to address this issue, while taking note of the efforts that have been made thus far to this end and of the fact that for some developing countries those transfers, at the present time, indicate positive developments in the trade balance, which are required, inter alia, for debt repayment and which allow for the purchase of foreign assets;
5. Underlines the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty reduction and the strengthening of their democratic systems, while reaffirming that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that national policies have the leading role in the development process;
6. Stresses the importance of strong domestic institutions to promote business activities and financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors, and also stresses that international cooperation initiatives in those areas should encourage flows of capital to developing countries;
7. Underlines the importance of promoting international financial stability and sustainable growth, and welcomes the efforts undertaken to this end by the International Monetary Fund and the Financial Stability Forum, as well as the International Monetary and Financial Committee's consideration of ways to sharpen tools designed to promote international financial stability and enhance crisis prevention, including through an even-handed implementation of surveillance and a sharpening of surveillance on capital markets and systemically and regionally important countries, with a view, inter alia, to early identification of problems and risks and the fostering of appropriate policy responses; the provision of adequate precautionary support to deal with external crises; and further improvements in the transparency of macroeconomic data and statistical information on international capital flows;
8. Reiterates in this regard that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered;
9. Notes the impact of financial crises and risks of contagion on developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way, in accordance with their policies, to such crises;
10. Notes also the importance of advancing current efforts to reform the international financial architecture, as envisaged in the Monterrey Consensus,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. emphasizes that those efforts need to include the effective participation of developing countries and countries with economies in transition, and in this regard encourages the International Monetary Fund and the World Bank to continue examining the issues of the voice and effective participation of those countries, as provided for in the communiqués of the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee at their last meetings, held in Dubai, United Arab Emirates, on 21 and 22 September 2003, and looks forward to the consideration of a road map on the issue at their next meeting, in April 2004;
11. Welcomes the ongoing work of the International Monetary Fund on quotas, and notes the conclusion of the Fund's Twelfth General Review of Quotas, the report on which indicated the adequacy of the current level of Fund resources and the intention of the Executive Board, during the period of the Thirteenth General Review, to monitor closely and assess the adequacy of Fund resources, to consider measures to achieve a distribution of quotas that reflects developments in the world economy and to consider measures to strengthen the governance of the Fund;
12. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, and underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion;
13. Invites the multilateral and regional development banks and development funds to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, including through coordinated action, as appropriate, and stresses that strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, enhancing their ownership and overall efficiency, and are an essential source of knowledge and expertise for their developing country members;
14. Calls upon multilateral financial institutions, in providing policy advice and financial support to member countries, to work on the basis of nationally-owned reform and development strategies, to pay due regard to the special needs and implementing capacities of developing countries and countries with economies in transition and to minimize the negative impacts of the adjustment programmes on the vulnerable segments of society, while taking into account the importance of gender-sensitive employment and poverty eradication policies and strategies;
15. Reiterates the importance of the orderly resolution of sovereign debt crises, notes the increasing voluntary use of collective action clauses in international sovereign bonds, and takes note of the efforts led by sovereign debtors and private creditors to develop a voluntary code of conduct for the resolution of sovereign debt crises;
16. Encourages the efforts, including those of the Bretton Woods institutions, to improve the assessment of debt sustainability in low- and middle-income countries through, inter alia, the development of better tools to deal with exogenous shocks and the need to take country-specific factors into account;
17. Also encourages the consideration of proposals to generate innovative public and private mechanisms for financing development, without unduly burdening developing countries, and the study, in the appropriate forums, of the results of the analysis requested from the Secretary-General on possible innovative sources of finance, taking note of the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, bearing in mind that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level;
18. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
19. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 202
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 481 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 202 - النِّظَامُ الْمَالِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 186 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 181 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الْمُعَنْوَنِينَ كِلَيْهِمَا
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِلَى قَرَارِهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه تُوَافِقَ آرَاءً مونتيري الْمُعْتَمَدَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَإِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلنِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، وَأَنْ يُتِيحَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه وَبِطَرِيقَةِ مُتَّسِقَةِ تَعْبِئَةٍ جَمِيعَ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَتَدَفُّقَاتُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَتَخْفِيفُ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، وإيجاد نِظَامً لِلتِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ يَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْإِنْصافُ وَالْخَضُوعُ لِلْقَوَاعِدِ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ النّجاحَ فِي بُلُوغِ هَدَفِي التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ يَتَوَقَّفُ عَلَى الْحُكْمِ الرَّشيدِ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الرَّاسِخَةُ الَّتِي تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الشَّعْبِ ، وَتَحْسِينُ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةَ ، تُمَثِّلُ أَسَاسَ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّفَاعُلِ الْمُتَنامِي بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَوَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) تَشْمَلُ الْاِتِّفَاقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْاِتِّفَاقَيْنِ الْمُؤَرِّخِينَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1948 بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ( الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 16 ، الرَّقْمُ 108 )، وَبَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ لِلْإِنْشاءِ وَالتَّعْمِيرَ ( الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 16 ، الرَّقْمُ 109 ).)،
وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي مَسْأَلَةِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ فِي الْمَجَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْعَمَلِيََّاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتَّجَمُّعَاتُ الْمُخَصَّصَةُ ، وَتُرَحِّبُ فِي الْوَقْتِ ذاته بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ التَّعْجِيلِ بِتَعْزِيزِ تَماسُكٍ وَإِدَارَةً وَاِتِّسَاقُ النُّظُمِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأهَمِّيَّةُ كَفَالَةٍ أَنَّ تَكُونَ مَفْتُوحَةُ وَنَزِيهَةُ وَشَامِلَةٌ كَيْ تُكْمِلَ الْجُهُودَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى كَفَالَةِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 369 .)؛
2 - تُقِرُّ بِالْمُؤَشِّرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي تَدُلُّ عَلَى أَنَّ النَّشَاطَ الْاِقْتِصَادِيَّ يَتَعَزَّزُ تَدْريجِيَّا فِي اِقْتِصَادَاتٍ عَدِيدَةٍ ، بَيْنَما تَلاحُظٍ مَعَ الْقَلَقِ عَدَمُ تَوَازُنِ اِنْتِعاشِ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَهُوَ مَا يُشْكِلُ تَحَدِّيَا لَمَّا تَبْذُلْهُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ جُهُودٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَكَفَالَةُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعَاوُنٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَجَاوُزِ الْأَخْطَارِ النَّاجِمَةِ عَنِ اِنْعِدَامِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ وَكَفَالَةُ اِنْتِعاشِ قَوِيِّ وَمُطَّرِدٍ ؛
3 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، وَلَا سِيمَا الْاِقْتِصَادَاتِ الصِّنَاعِيَّةِ الْكُبْرَى ، إِلَى أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارُ أَثِرُ سياساتها فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ الدَّوْلِيِّينَ ؛
4 - تُقِرُّ بِالْقَلَقِ مِنْ أَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مُجْتَمَعَةً قَامَتْ فِي عَامٍ 2002 بِتَحْوِيلٍ صَافَّ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الْخَارِجِ لِلسَّنَةِ السّادسَةِ عَلَى التَّوالِي ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَتُلَاحِظُ فِي الْوَقْتِ ذاته مَا بِذَلٌ مِنْ جُهُودٍ حَتَّى الْآنَ لِبُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ وَأَنَّ تِلْكَ التَّحْوِيلَاتِ تَدِلُّ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ ، بِالنِّسْبَةِ لِبَعْضِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَلَى حُدوثِ تَطَوُّرَاتٍ إِيجَابِيَّةٍ فِي الْمِيزَانِ التِّجَارِيِّ ، وَهُوَ أَمْرٌ لَا بِدْ مِنْه ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، لِتَسْدِيدِ الدُّيونِ ، وَمَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَسْمَحَ بشراءُ الْأُصولِ الْأَجْنَبِيَّةِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً آلِيَّاتُ مَالِيَّةُ جَدِيدَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ نُظُمِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا فِي الْوَقْتِ ذاته أَنَّ كُلُّ بَلَدِ يَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْأوْلَى عَنْ تَنْمِيَتِهِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ تُؤَدِّي الدَّوْرَ الرِّيادِيَّ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ وُجُودِ مُؤَسَّسََاتٍ مَحَلِّيَّةٍ قَوِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ التِّجَارِيَّةِ وَالْاِسْتِقْرارُ الْمَالِيُّ بِغَرَضِ تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا السِّياسََاتُ السَّلِيمَةُ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالسِّياسََاتُ الْهَادِفَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْقَوَاعِدِ التَّنْظِيمِيَّةَ الَّتِي تَحْكُمَ قِطَاعَاتِ الشَّرِكََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَصْرِفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ مُبَادَرََاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ينبغي أَنَّ تَشَجُّعَ تَدَفُّقِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالنُّمُوَّ الْمُسْتَدامَ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَمُنْتَدَى الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ ، وَكَذَلِكَ بِإقْدَامِ لَجْنَةِ الشُّؤُونِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى بَحْثِ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِشَحَذِ الْأَدَوَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَمُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ عَلَى مَنْعِ الْأَزْمََاتِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَنْفِيذُ الرَّقابَةِ بِشَكْلِ عَادِلٍ وَتَشْدِيدُ الرَّقابَةِ عَلَى أَسْواقِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي لَهَا أهَمِّيَّةٌ عَامَّةَ وَإِقْلِيمِيَّةٌ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا كُشِفَ الْمَشَاكِلُ وَالْمُخَاطِرُ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِجَابََاتِ الْمُنَاسِبَةِ عَلَى مُسْتَوى السِّياسََاتِ ، وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ الْكَافِي بِالْوَسَائِلِ الْاِحْتِرازِيَّةَ لِمُعَالَجَةِ الْأَزْمََاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَاِعْتِمادُ مَزِيدٍ مِنَ التَّحْسِينَاتِ فِي مَجَالِ شَفَافِيَّةِ بَيَانَاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْمَعْلُومَاتُ الْإِحْصَائيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
8 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الَّتِي تُتَّخَذُ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ التَّقَلُّبَ الْمُفْرِطَ فِي تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْقَصِيرَةِ الْأَجَلَ ، وَتَحْسِينُ شَفَافِيَّةِ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَا ، وَضَرُورَةُ النَّظَرِ فِيهَا ؛
9 - تُلَاحِظُ أثَرَ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَمَخَاطِرُ الْعَدْوَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ حَجْمِهَا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ كَفَالَةِ اِمْتِلاَكِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، لِمَجْمُوعَةٍ مُلاَئِمَةٍ مِنَ الْمُرَافِقِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِلْتَصَدِّي بِطَرِيقَةِ سَرِيعَةٍ وَمُلاَئِمَةٍ ، وَفَّقَا لسياساتها ، لِتِلْكَ الْأَزْمََاتُ ؛
10 - تُلَاحِظُ أيضا أهَمِّيَّةُ دُفَعِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِإِصْلاحِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَتَضَمَّنَ تِلْكً الْجُهُودُ مُشَارِكَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ مُشَارِكَةٍ فَعَلِيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ بَحْثِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِسْماعِ صَوْتٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ وَكَفَالَةُ مُشَارَكَتِهَا الْفِعْلِيَّةِ ، وَفَّقَ مَا وَرْدٌ فِي بَلاغِيِ لَجْنَةِ الشُّؤُونِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ الإنمائية فِي اِجْتِمَاعِيِهُمَا الْأَخِيرِينَ ، فِي دُبِّيٍ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، فِي 21 و 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى بَحْثِ خَرِيطَةِ طَرِيقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي اِجْتِمَاعِهُمَا الْمُقْبِلِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛
11 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْحِصَصِ ، وَتُلَاحِظُ إتْمَامَ الصُّنْدُوقِ لِلْاِسْتِعْراضِ الْعَامِّ الثَّانِي عُشُرُ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحِصَصِ ، وَهُوَ التَّقْريرُ الَّذِي أُشَارُّ إِلَى كِفَايَةِ الْمُسْتَوى الْحالِيِّ لِمواردِ الصُّنْدُوقِ وَإِلَى اِعْتِزامِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ ، خِلَالَ فَتْرَةِ الْاِسْتِعْراضِ الْعَامِّ الثَّالِثِ عُشُرٌ ، أَنْ يَرْصُدَ عَنْ كثبِ وَيُقِيمُ مُدَى كِفَايَةِ مواردِ الصُّنْدُوقِ وَالنَّظَرَ فِي التَّدَابِيرِ الْكَفِيلَةِ بِتَوْزِيعِ الْحِصَصِ عَلَى نَحْوً يَعْكِسَ التَّطَوُّرَاتُ الَّتِي شُهِدَهَا الْاِقْتِصَادَ الْعَالَمِيَّ ، وَالنَّظَرُ فِي التَّدَابِيرِ الْقَمِينَةِ بِتَعْزِيزِ إِدَارَةِ الصُّنْدُوقِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةِ الْمُشَارَكَةِ الْفِعْلِيَّةُ وَالْمُتَسَاوِيَةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي صِيَاغَةِ الْمَعَايِيرِ وَالْقَوَانِينُ الْمَالِيَّةُ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ كَفَالَةِ تَنْفِيذِهَا ، بِشَكْلِ طَوْعِيِّ وَتَدْريجِيٍّ ، بِوَصْفِهَا مُسَاهَمَةٍ فِي الْحَدِّ مِنَ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَمَخَاطِرُ الْعَدْوَى ؛
13 - تَدْعُو الْمَصَارِفَ الإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالصَّنَادِيقَ الإنمائية إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ حَيَوِيٍّ فِي تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، مِنْ خِلاَلِ تَنْسِيقِ الْعَمَلِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ تَعْزِيزَ الْمَصَارِفِ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُضِيفُ دُعُمًا مَالِيًّا مَرِنًا إِلَى الْجُهُودِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، مِمَّا يَزِيدُ مِنْ قُدْرَتِهَا عَلَى التَّمَلُّكِ وَمِنْ فَعَّالِيَّتِهَا بِوَجْهِ عَامٍ ، وَتُعِدُّ مَصْدَرًا أَسَاسِيًّا لِلْمَعَارِفِ وَالْخَبِرَاتِ بِالنِّسْبَةِ لِأَعْضَائِهَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ أَنْ تَسْتَنِدَ ، فِي تَقْديمِهَا لِلْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ وَالدُّعُمُ الْمَالِيُّ لِلْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ ، إِلَى استراتيجيات تِلْكً الْبُلْدانُ الْوَطَنِيَّةُ لِلْإِصْلاحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّ تَوَلِّي الْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ولقدراتها التَّنْفِيذِيَّةَ ، وَأَنْ تُقَلِّلَ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِبَرامِجِ التَّكَيُّفِ الْهَيْكَلِيِ فِي الْقِطَاعَاتِ الضَّعِيفَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ ، وَأَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ فِي نَفْسُ الْوَقْتَ أهَمِّيَّةُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات التَّوْظِيفَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الَّتِي تُرَاعِيَ نَوْعَ الْجِنْسِ ؛
15 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَسْوِيَةِ أَزْمََاتِ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى الدُّوَلِ بِطَرِيقَةِ مُنَظَّمَةٍ ، وَتُلَاحِظُ تَزَايُدَ الْاِسْتِخْدامِ الطَّوْعِيَّ لِأَحْكَامِ الْعَمَلِ الْجَمَاعِيِّ فِي السَّنَدَاتِ السِّيادِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ قَبْلَ الدُّوَلِ الْمَدِينَةِ وَالدَّائِنِينَ الْخاصِّينَ لِوَضْعِ مُدَوَّنَةِ طَوْعِيَّةٍ لِقَوَاعِدِ السُّلُوكِ لِتَسْوِيَةِ أَزْمََاتِ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى الدُّوَلِ ؛
16 - تُشَجِّعُ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا تَقُومُ بِهِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، لِتُحِسِّينَ عَمَلِيَّةَ تَقْيِيمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ عِبْءِ الدُّيونِ فِي الْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ وَالْمُتَوَسِّطَةَ الدَّخْلَ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا تَطْوِيرِ أَدَوَاتِ أُفْضِلُ لِمُعَالَجَةِ الصَّدْمََاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْخَارِجِ وَضَرُورَةٌ أَخَذَ الْعَوَامِلُ الْمُمَيَّزَةُ لِلْبَلَدِ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ ؛
17 - تُشَجِّعُ أيضا عَلَى النَّظَرِ فِي مُقْتَرَحَاتٍ لِاِسْتِحْدَاثِ آلِيَّاتِ اِبْتِكارِيَّةٍ عَامَّةَ وَخَاصَّةً لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، عَلَى أَلَّا تُثْقِلَ تِلْكً الْآلِيَّاتِ كَاهِلُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بَلَا دَاعِ ، وَعَلَى دِرَاسَةِ نَتَائِجِ التَّحْلِيلِ الْمَطْلُوبِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُصَادِرِ الْمُبْتَكَرَةِ الْمُمْكِنَةِ لِلتَّمْوِيلِ ، وَذَلِكَ فِي الْمُنْتَديَاتِ الْمُلاَئِمَةِ ، مَعَ الْإحَاطَةِ عِلْمًا بِاِقْتِراحِ اِسْتِخْدامِ مُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ أَيْ تَقْديرٌ لِمُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةَ لَا بِدْ وَأَنْ يَحْتَرِمَ النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالنّظامِ الدَّاخِلِيِّ الْمَعْمُولِ بِهِ فِي الصُّنْدُوقِ ، الَّذِي يَقْضِي بِأخْذِ الْاِحْتِيَاجِ الْعَالَمِيِّ لِلسُّيُولَةِ عَلَى الْمُسْتَوى الدَّوْلِيِّ فِي الْاِعْتِبارِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
19 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/203
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/481/Add.5، الفقرة 7)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/203 - أزمة الديون الخارجية والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشـير إلى قراراتها 51/164 المــؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/185 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/175 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/184 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/240 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) الذي يعترف بالتمويل المستدام للديون كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص،
وإذ تشير إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ يساورها القلق إزاء تفاوت معدلات الانتعاش الاقتصادي في العالم في الوقت الراهن، إلا أنها صممت على كفالة أن يؤدي إلى نمو اقتصادي عالمي متواصل، وإلى تنمية مستدامة وإلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية،
وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن الحجم الإجمالي لديون البلدان النامية قد ارتفع من 421.6 1 بليون دولار في عام 1990 إلى 384.2 2 بليون دولار في عام 2002،
وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون يشكل أحد عناصر عديدة تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تضع في اعتبارها أثر تلك العناصر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون لا تزال تواجه صعوبات جسيمة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بخدمة ديونها الخارجية، مما يشكل عنصرا يعوق بشدة جهودها الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
وإذ تلاحظ أنه في عام 2002 شهدت البلدان النامية ككل، للسنة السادسة على التوالي تحويلات صافية للموارد المالية إلى الخارج، وإذ تبرز الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة هذه المسألة بما يعزز التوقعات بتحمل الديون، فيما تلاحظ أيضا أنه بالنسبة لبعض البلدان النامية تنم تلك التحويلات، في الوقت الراهن، عن تطورات إيجابية في الميزان التجاري وكانت لازمة، ضمن جملة أمور، لسداد الديون،
واقتناعا منها بأن تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم إسهاما ذا شأن في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون،
وإذ ترحب بالأثر الإيجابي للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع الاعتراف في الوقت نفسه بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة، وإذ تدعو جميع البلدان المتقدمة النمو الدائنة في إطار ثنائي إلى القيام من جانب واحد بإسقاط جميع المطالبات المتبقية بنسبة تصل إلى 100 في المائة، وذلك بعد تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية، وإذ تلاحظ نهج إيفيان لنادي باريس الذي توخاه في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأن التخفيف من عبء الدين لا يحل محل مصادر التمويل البديلة،
وإذ تشدد على الدور المهم الذي يقوم به الدائنون من القطاع الخاص في التخفيف من عبء الدين وتحقيق القدرة على تحمل الديون،
وإذ ترحب بالنداء الوارد في البيان الذي أصدرته لجنة التنمية المشتركة لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي في 22 أيلول/سبتمبر 2003 في دبي، الإمارات العربية المتحدة، الذي تحث فيه جميع الدائنين الرسميين والتجاريين على الاشتراك في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
وإذ تعترف بالمناقشات الحالية الدائرة حول إعادة هيكلة الديون السيادية، لا سيما الجهود التي يقودها المدينون السياديون والدائنون الخاصون من أجل وضع مدونة سلوك طوعية، وإذ تشدد على أنه ينبغي لطرائق إعادة هيكلة الديون السيادية أن تكون تطوعية ومراعية للسوق ومرنة، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى الظروف المحددة للبلدان فرادى، وأنها تنبغي أن تكون نتيجة لاشتراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
وإذ تلاحظ تزايد الاستخدام الطوعي لأحكام العمل الجماعي في عقود السندات السيادية من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/290.)؛
2 - تؤكد من جديد التصميم، الذي تم الإعراب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، على معالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على كل من الصعيد الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل دينها على المدى الطويل؛
3 - تشدد على أن النظام المالي الدولي يشكل إلى جانب تحسين التمويل الخارجي الرسمي والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي، العناصر الأساسية لإيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية؛
4 - تؤكد أن تمويل الدين المحتمل عنصر مهم لحشد الموارد للاستثمار العام والخاص، وأن الاستراتيجيات الوطنية الشاملة لرصد وإدارة الديون الخارجية الواردة في الشروط المسبقة المحلية لتحمل عبء الدين، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة موارد القطاع العام، تمثل عنصرا أساسيا في الحد من مواطن الضعف الوطنية؛
5 - ترحب بالفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتجارة والديون والمالية، وبولايته المتمثلة في دراسة الصلة بين التجارة والديون والمالية، بهدف تحسين قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف على الإسهام في إيجاد حل دائم لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان النامية ولأقل البلدان نموا، وتعزيز تماسك السياسات التجارية والمالية الدولية، وذلك لحماية النظام التجاري المتعدد الأطراف من آثار التقلبات المالية والنقدية، وتحيط علما بتقريره المقدم إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003([1]) WT/WGTDF/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
6 - تسلم بأنه على الدائنين والمدينين أن يشتركوا في تحمل مسؤولية منع حالات الديون التي لا يمكن تحملها وإيجاد حلول لها، وبأنه بإمكان التخفيف من الديون أن يقوم بدور رئيسي في الإفراج عن موارد ينبغي توجيهها إلى أنشطة تتسق وهدف القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتحث في هذا الصدد البلدان على توجيه تلك الموارد التي أفرج عنها بالتخفيف من الديون، لا سيما بإلغاء الديون أو تخفيضها، نحو بلوغ تلك الأهداف؛
7 - تؤكد أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على مزيج من عدة عوامل، على الصعيدين الدولي والوطني، وتؤكد أنه ينبغي ألا يستخدم أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام قاطعة بشأن القدرة على تحمل الديون، وتؤكد على أخذ ظروف البلدان في الحسبان؛
8 - تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى البلدان الصناعية، على النحو الوارد في إعلان الألفية، من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء والموافقة على إلغاء جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته، وترحب في هذا الصدد بقرار البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات للقيام بذلك، الذي يشدد على ضرورة معاملة إجراءات تخفيف الدين المكملة لهذا النظام بوصفها إجراءات إضافية؛
9 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تتخذ تدابير السياسة العامة الضرورية لكي تصبح مؤهلة للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتبلغ مرحلة اتخاذ القرارات، من خلال جملة أمور منها صياغة استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
10 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة جميع الدائنين لتدابير تخفيف الدين، حسب الاقتضاء، على نحو حثيث وسريع، بما في ذلك داخل ناديي باريس ولندن والمنتديات ذات الصلة الأخرى، وترحب بالمبادرات الثنائية الأخرى المتخذة لتخفيف حجم المديونية المستحقة، من أجل المساهمة في تحقيق القدرة على تحمل الدين وتيسير التنمية المستدامة؛
11 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، اتخاذ التدابير والإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة بمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك، وتشدد على الحاجة في هذا الصدد إلى ما يلي:
(أ) التنفيذ السريع والفعال والكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي ينبغي أن تمول بكاملها من الموارد الإضافية، مع التشديد في الوقت نفسه على ضرورة تقاسم الأعباء فيما بين الجهات الدائنة الدولية العامة وغيرها من البلدان المانحة على نحو يتسم بالعدالة والإنصاف والشفافية، ومراعاة ما يلزم من تدابير، حسب الاقتضاء، لمعالجة أي تغيرات أساسية في الأوضاع الاقتصادية لتلك البلدان النامية التي عليها ديون لا تستطيع أن تتحملها، بما فيها الديون الناجمة عن كوارث طبيعية أو خسائر كبيرة في معدلات التبادل التجاري أو نتيجة الصراعات، مع وضع المبادرات التي اتخذت للحد من المديونية المستحقة في الاعتبار؛
(ب) مواصلة العمل من أجل الحصول من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على التزام متواصل بإجراء تحسينات في سياساتها الداخلية وإدارتها للاقتصاد، لدعم بناء القدرات اللازمة لإدارة الأصول والخصوم المالية، وكفالة المشاركة الكاملة من جانب جميع الدائنين المعنيين وقيامهم بتخفيض الديون، وكفالة توافر التمويل المناسب والكافي بشروط تساهلية من مؤسسات التمويل الدولية وأوساط المانحين، ومواصلة البحث عن خيارات لمعالجة المسائل الشائكة فيما بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المتعلقة بالتخفيف من الديون ودعاوى الدائنين؛
(ج) مواصلة الجمع بين المدينين والدائنين الدوليين في المنتديات الدولية ذات الصلة من أجل إعادة هيكلة الديون التي لا يمكن تحملها بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت مع مراعاة الحاجة لإشراك القطاع الخاص في حل الأزمات؛
(د) التسليم بالمشاكل المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين التي تواجه بعض البلدان منخفضة الدخل غير المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تواجه ظروفا استثنائية، والقيام في هذا الصدد بملاحظة المعاملة الخاصة التي اعتمدها نادي باريس إزاء البلدان المدينة النامية من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكفالة أن تتيح عملية إعادة هيكلة الديون للبلدان المدينة من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون معاملة خاصة بالديون تعكس احتياجاتها المالية والهدف المتمثل في كفالة القدرة على تحمل الدين مدة طويلة؛
(ﻫ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء، إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكــرة الموجهـة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
(و) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بصورة شاملة، بما فيها البلدان متوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ ويمكن أن تتضمن هذه الآليات عمليات مقايضة الديون لتمويل التنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون المستحقة لجهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء؛
(ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛
(ح) اتخاذ خطوات لضمان ألا تنتقص الموارد المقدمة لتخفيف الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المقصود توفيرها للبلدان النامية وكفالة أن تلتمس ترتيبات التخفيف من الدين تجنب فرض أي عبء غير منصف على البلدان النامية الأخرى؛
(ط) الترحيب بنظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في المنتديات الملائمة، في إنشاء آلية دولية لمعالجة الدين، ولا ينبغي أن يمنع اعتمادها التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، لتشجيع التقاسم المنصف للأعباء وتقليل المخاطر المعنوية إلى أدنى حد، وهي الآلية التي تجمع المدينين والدائنين من أجل إعادة هيكلة الديون التي لا يمكن تحملها بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت؛
(ي) وضع مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة الأزمات المالية وحلها تنص على تقاسم الأعباء بشكل منصف بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين، مع الاعتراف بالحاجة إلى وجود مجموعة مرنة من الأدوات اللازمة للاستجابة على النحو المناسب للظروف والقدرات الاقتصادية المتباينة لمختلف البلدان؛
12 - تشدد على أهمية الاستمرار في توخي المرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع، وعلى الحاجة إلى إبقاء الإجراءات الحسابية والافتراضات الأساسية لتحليل القدرة على تحمل الديون قيد الاستعراض؛
13 - تشدد على ضرورة تحقيق انتعاش أولي في البلدان الفقيرة الخارجة من الصراع المثقلة بالديون، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية، من أجل المساعدة، حسب الاقتضاء، في سداد المتأخرات المستحقة على تلك البلدان للمؤسسات المالية الدولية؛
14 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لعمليات استعراض القدرة على تحمل الديون أن تضع في الاعتبار أيضا تأثير إجراءات التخفيف من الديون على التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وضرورة مراعاة تحليل القدرة على تحمل الديون عند نقطة الإكمال حدوث أي تغير في احتمالات النمو العالمي أو في معدلات التبادل التجاري، وخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية؛
15 - تلاحظ أهمية مواصلة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لجهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل القدرة على تحمل الديون ودراسة أية تغييرات أساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون نتيجة كوارث طبيعية أو خسائر كبيرة في معدلات التبادل التجاري أو صراعات عند وضع التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة بما فيها ما يخص تخفيف الدين، حسب الاقتضاء؛
16 - تشدد على ضرورة تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في مجال إدارة الديون، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة من أجل بلوغ هذه الغاية، وتؤكد في هذا الصـدد أهمية الاضـطلاع بمبادرات من قبيل نظام إدارة الديون والتحليل المالي([1]) نظام إدارة الديون والتحليل المالي هو نظام محوسب وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع هياكل إدارية ومؤسسية وقانونية مناسبة لإدارة الدين العام الخارجي والداخلي على نحو فعال. وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان قد تم تركيب هذا النظام في الإدارات المكلفة بالديون في ستين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.)، والمبادئ التوجيهية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلقة بإدارة الدين العام([1]) متاح على: www.imf.org/external/np/mae/pdebt/2000/eng.)، وبرنامج بناء القدرات في مجال إدارة الديون؛
17 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع المصارف الإقليمية، واللجان الإقليمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، بدراسة إمكانية إنشاء فريق استشاري معني بإدارة الديون الخارجية، بهدف تطوير أفضل الممارسات وتعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال إدارة الديون، مع أخذ الأعمال التي أنجزت في الاعتبار؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية، من جملتها المشاكل الناجمة عن عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي؛
19 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 58/203
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/481/Add.5, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
58/203. External debt crisis and development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/164 of 16 December 1996, 52/185 of 18 December 1997, 53/175 of 15 December 1998, 54/202 of 22 December 1999, 55/184 of 20 December 2000, 56/184 of 21 December 2001 and 57/240 of 20 December 2002 on enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problems of developing countries,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Reaffirming the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. which recognizes sustainable debt financing as an important element for mobilizing resources for public and private investment,
Recalling its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Concerned that the current global economic recovery is uneven but determined to ensure that it leads to sustained world economic growth, to sustainable development and to a durable solution of the external debt problems of developing countries,
Noting in this regard that the total debt stock of the developing countries rose from 1,421.6 billion dollars in 1990 to 2,384.2 billion dollars in 2002,
Noting with great concern that the continuing debt and debt-servicing problems of the heavily indebted poor developing countries constitute one of the many elements that adversely affect their sustainable development efforts, and bearing in mind their impact on the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
Noting with concern the fact that some highly indebted, low- and middle-income developing countries continue to face serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, which constitutes an element that seriously constrains their efforts to ensure sustained economic growth and sustainable development,
Noting that, in 2002, developing countries as a whole made net outward transfers of financial resources for the sixth consecutive year, and underscoring the need for measures, as appropriate, at the national and international levels to address this issue to enhance the prospects for debt sustainability, while noting also the fact that for some developing countries those transfers, at the present time, indicate positive developments in the trade balance, and were required, inter alia, for debt repayment,
Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in developing countries,
Welcoming the positive impact of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, while recognizing that significant challenges remain, and inviting all developed bilateral creditors to forgive on a unilateral basis up to 100 per cent of all remaining claims after HIPC debt relief,
Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and noting the Evian Approach of the Paris Club of October 2003 and that debt relief does not replace alternative sources of financing,
Emphasizing the important role that private sector creditors play in debt relief and debt sustainability,
Welcoming the call in the communiqué issued by the joint International Monetary Fund/World Bank Development Committee on 22 September 2003 in Dubai, United Arab Emirates, urging all official and commercial creditors to participate in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative,
Recognizing the current debate on sovereign debt restructuring, especially the efforts led by sovereign debtors and private creditors to develop a voluntary code of conduct, and stressing that modalities for sovereign debt restructuring should be voluntary, market-friendly and flexible, with due consideration of the specific circumstances of individual countries, and should result from the participation of all relevant stakeholders,
Noting the increasing voluntary use of collective action clauses in sovereign bond contracts by both developing and developed countries,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/290.
2. Reaffirms the determination, as expressed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term;
3. Emphasizes that the international financial system, along with enhanced official and private external financing and foreign direct investment, are key elements for a durable solution to the external debt problems of developing countries;
4. Stresses that sustainable debt financing is an important element for mobilizing resources for public and private investment, and that national comprehensive strategies to monitor and manage the external liabilities embedded in the domestic preconditions for debt sustainability, including sound macroeconomic policies and public resource management, are a key element in reducing national vulnerabilities;
5. Welcomes the World Trade Organization Working Group on Trade, Debt and Finance and its mandate to examine the relationship between trade, debt and finance so as to enhance the capacity of the multilateral trading system to contribute to a durable solution to the problem of external indebtedness of the developing and least developed countries, and to strengthen the coherence of international trade and financial policies, with a view to safeguarding the multilateral trading system from the effects of financial and monetary instability, and takes note of its report of 11 July 2003 to the General Council of the World Trade Organization;WT/WGTDF/2. Available from http://docsonline.wto.org.
6. Recognizes that creditors and debtors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations and that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with attaining poverty eradication, sustainable economic growth and sustainable development and with the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives;
7. Stresses that debt sustainability depends upon a confluence of many factors at the international and national levels, underscores that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and emphasizes that country circumstances should be taken into account;
8. Recalls the call upon industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction, and in this regard welcomes the decision of those countries that have already taken action to do so, emphasizing that debt relief complementary to the framework should be treated as additional;
9. Calls upon those heavily indebted poor countries that have not already done so, to take, as soon as possible, the policy measures necessary to become eligible for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to reach the decision point, inter alia, through the formulation of poverty reduction strategies, where they exist;
10. Stresses the need to pursue, where appropriate, debt relief measures vigorously and expeditiously, by all creditors, including within the Paris and London Clubs and other relevant forums, and welcomes other bilateral initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness, so as to contribute to debt sustainability and facilitate sustainable development;
11. Calls upon the international community, including the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions as well as the private sector to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those relating to the question of the external debt problem of developing countries, and in this regard stresses the need:
(a) To implement speedily, effectively and fully the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which should be fully financed through additional resources, while stressing the need for fair, equitable and transparent burden-sharing among the international public creditor community and other donor countries, and take into consideration, as appropriate, measures to address any fundamental changes in the economic circumstances of those developing countries that have an unsustainable debt burden, including those caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict, taking into account initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness;
(b) To continue to bring about a sustained commitment on the part of the heavily indebted poor countries to improvements in domestic policies and economic management, to support capacity-building for the management of financial assets and liabilities, to ensure full participation and delivery of relief by all affected creditors, to ensure adequate and sufficiently concessional financing by international financing institutions and the donor community, and to further explore options to address the difficult issues of HIPC-to-HIPC debt relief and creditor litigation;
(c) To continue to bring together international debtors and creditors in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner, taking into account the need to involve the private sector in the resolution of crises;
(d) To acknowledge the problems of the debt sustainability of some low-income countries that are not heavily indebted, in particular those facing exceptional circumstances, and in this regard to note the tailored treatment for non-HIPC developing debtor countries adopted by the Paris Club to ensure that debt restructuring provides non-HIPC debtor countries with a debt treatment that reflects their financial needs and the objective of ensuring long-lasting debt sustainability;
(e) To reduce the unsustainable debt burden of developing countries through such actions as debt relief and, as appropriate, debt cancellation and other innovative mechanisms geared to comprehensively addressing the debt problems of developing countries, in particular the poorest and most heavily indebted ones;
(f) To encourage exploring innovative mechanisms to comprehensively address the debt problems of developing countries, including middle-income countries, and countries with economies in transition; such mechanisms may include debt-for-sustainable-development swaps, or multi-creditor debt swap arrangements, as appropriate;
(g) To establish effective debt-tracking mechanisms in developing countries and strengthen technical assistance for external debt management and debt tracking, including through enhanced cooperation and coordination between organizations providing assistance in this regard;
(h) To take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from official development assistance resources intended to be available for developing countries and that the debt-relief arrangements seek to avoid imposing any unfair burden on other developing countries;
(i) To welcome consideration by all relevant stakeholders of an international debt-work-out mechanism, in the appropriate forums, the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and minimize moral hazard, which will engage debtors and creditors to come together to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner;
(j) To establish a set of clear principles for the management and resolution of financial crises that provide for fair burden-sharing between the public and private sectors and among debtors, creditors and investors, while recognizing that a flexible mix of instruments is needed to respond appropriately to the varying economic circumstances and capacities of different countries;
12. Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations, and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review;
13. Emphasizes the need to help to bring about initial recovery in heavily indebted poor post-conflict countries, in coordination with the international financial institutions, to help clear, as appropriate, the arrears of those countries vis-à-vis international financial institutions;
14. Reaffirms that reviews of debt sustainability should also bear in mind the impact of debt relief on progress towards the achievement of the development goals set out in the Millennium Declaration and the fact that debt sustainability analysis at the completion point needs to take into account any change in the global growth prospects or in the terms of trade, especially for commodity export developing countries;
15. Notes that it is important for the International Monetary Fund and the World Bank to continue their efforts to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis and to consider any fundamental changes in countries' debt sustainability caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict when making policy recommendations, including for debt relief, as appropriate;
16. Stresses the need to strengthen the institutional capacity of developing countries in debt management, calls upon the international community to support the efforts made towards this end, and in this regard stresses the importance of such initiatives as the Debt Management and Financial Analysis System,The Debt Management and Financial Analysis System is a computerized system developed by the United Nations Conference on Trade and Development to assist developing countries and countries with economies in transition to develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective foreign and domestic public debt management. By December 2002, the system had been installed in the debt offices of sixty countries in Africa, Asia, Europe and Latin America and the Caribbean. the International Monetary Fund and World Bank guidelines for public debt management,Available from www.imf.org/external/np/mae/pdebt/2000/eng. and the debt-management capacity-building programme;
17. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the International Monetary Fund and the World Bank, in cooperation with the regional banks, regional commissions and multilateral institutions, to study the possibility of creating a consultative group on external debt management aimed at developing best practices and strengthening the institutional capacity of developing countries in debt management, taking into account work that has already been done;
18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt and debt-servicing problems of developing countries, inter alia, those resulting from global financial instability;
19. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 203
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 481 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 203 - أَزْمَةُ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 164 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 185 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 175 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 202 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 184 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 184 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 240 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ إيجاد حَلِّ دَائِمٍ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي يَعْتَرِفُ بِالتَّمْوِيلِ الْمُسْتَدامَ لِلدُّيونِ كَعُنْصُرِ مُهِمٍّ فِي تَعْبِئَةِ الْمواردِ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ تَفَاوَتَ مُعَدَّلَاتُ الْاِنْتِعاشِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِي الْعَالَمِ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ ، إلّا أَنَّهَا صَمَّمْتِ عَلَى كَفَالَةٍ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى نُمُوِّ اِقْتِصَادِيِّ عَالَمِيِ مُتَوَاصِلٍ ، وَإِلَى تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ وَإِلَى حَلِّ دَائِمٍ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الْحَجْمَ الْإِجْمَالِيِ لِدُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ قَدْ اُرْتُفِعَ مِنْ 421. 6 1 بِلْيُونُ دُولارٍ فِي عَامٍ 1990 إِلَى 384. 2 2 بِلْيُونُ دُولارٍ فِي عَامٍ 2002 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ أَنَّ اِسْتِمْرارَ مَشَاكِلِ الدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدِّينِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْفَقِيرَةَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ يُشَكِّلُ أحَدُ عَنَاصِرِ عَدِيدَةٍ تُؤَثِّرُ سَلْبًا فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَثِرُ تِلْكً الْعَنَاصِرَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ وَالْمُتَوَسِّطَةَ الدَّخْلَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ لَا تُزَالُ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتٍ جَسِيمَةٍ فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِخِدْمَةِ دُيونِهَا الْخَارِجِيَّةِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ عُنْصُرَا يُعَوِّقُ بِشِدَّةِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى كَفَالَةِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه فِي عَامٍ 2002 شُهِدْتِ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ كَكُلٌّ ، لِلسَّنَةِ السّادسَةِ عَلَى التَّوالِي تَحْوِيلَاتُ صَافِيَةٌ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الْخَارِجِ ، وَإِذْ تَبْرُزَ الْحاجَةَ إِلَى الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بِمَا يُعَزِّزَ التَّوَقُّعَاتُ بِتَحَمُّلِ الدُّيونِ ، فِيمَا تَلاحُظً أيضا أَنَّه بِالنِّسْبَةِ لِبَعْضِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ تَنِمُّ تِلْكً التَّحْوِيلَاتِ ، فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ ، عَنْ تَطَوُّرَاتٍ إِيجَابِيَّةٍ فِي الْمِيزَانِ التِّجَارِيِّ وَكَانَتْ لاَزِمَةٌ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، لِسَدَادِ الدُّيونِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَعْزِيزَ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ التَّصْدِيرِيَّةَ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ يُسْهِمُ إِسْهامَا ذَا شَأْنً فِي قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْأثَرِ الْإِيجَابِيِّ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، مَعَ الْاِعْتِرافِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّه مَا زَالَتْ هُنَاكَ تَحَدِّيَاتُ كَبِيرَةٍ ، وَإِذْ تَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ الدَّائِنَةَ فِي إِطارِ ثُنائِيٍّ إِلَى الْقِيَامِ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ بِإِسْقاطٍ جَمِيعَ الْمُطَالَبََاتِ الْمُتَبَقِّيَةِ بِنِسْبَةِ تَصِلُ إِلَى 100 فِي المائة ، وَذَلِكَ بَعْدَ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ عَنِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ الدَّائِنَةَ فِي إِطارِ نَادِي باريس ، وَالَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ مِنْ خِلاَلِ إلْغَاءِ الدُّيونِ الثُّنائِيَّةِ ، وَإِذْ تَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُ لِعِلاَجِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدِّينِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظُ نَهْجٍ إيفيان لِنَادِي باريس الَّذِي تَوَخَّاهُ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 وَأَنَّ التَّخْفِيفَ مِنْ عِبْءِ الدِّينِ لَا يَحُلَّ مَحَلَّ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ الْبَدِيلَةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الدَّائِنُونَ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي التَّخْفِيفِ مِنْ عِبْءِ الدِّينِ وَتَحْقِيقُ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالنِّدَاءِ الْوَارِدِ فِي الْبَيَانِ الَّذِي أَصُدِرْتِهِ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُشْتَرَكَةِ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ / الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 فِي دُبِّيٍ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، الَّذِي تَحُثُّ فِيه جَمِيعَ الدَّائِنِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ وَالتِّجَارِيِّينَ عَلَى الْاِشْتِراكِ فِي مُبَادَرَةِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُنَاقَشََاتِ الْحالِيَّةِ الدَّائِرَةَ حَوْلَ إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ السِّيادِيَّةَ ، لَا سِيمَا الْجُهُودَ الَّتِي يُقَوِّدُهَا الْمَدِينُونَ السِّيادِيُّونَ وَالدَّائِنُونَ الْخاصُّونَ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مُدَوَّنَةِ سُلُوكِ طَوْعِيَّةٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي لِطَرَائِقِ إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ السِّيادِيَّةَ أَنَّ تَكَوُّنَ تَطَوُّعِيَّةٍ ومراعية لِلسُّوقِ وَمَرِنَةٌ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ إِلَى الظُّروفِ الْمُحَدَّدَةِ لِلْبُلْدانِ فُرَادَى ، وَأَنَّهَا تَنْبُغِي أَنَّ تَكُونَ نَتِيجَةً لِاِشْتَرَاكَ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ تَزَايُدِ الْاِسْتِخْدامِ الطَّوْعِيَّ لِأَحْكَامِ الْعَمَلِ الْجَمَاعِيِّ فِي عُقُودِ السَّنَدَاتِ السِّيادِيَّةَ مِنْ جَانِبِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ عَلَى السَّواءِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 290 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ التَّصْمِيمِ ، الَّذِي تُمَّ الْإِعْرابُ عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، عَلَى مُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْمُنْخَفِضَةَ وَالْمُتَوَسِّطَةَ الدَّخْلَ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُخْتَلِفَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَحُسِّينَ قُدْرَتَهَا عَلَى تَحَمُّلِ دِينِهَا عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ النِّظَامَ الْمَالِيَّ الدَّوْلِيَّ يُشَكِّلُ إِلَى جَانِبِ تَحْسِينِ التَّمْوِيلِ الْخَارِجِيِّ الرَّسْمِيِّ وَالْخاصَّ ، وَالْاِسْتِثْمَارُ الْمُبَاشِرُ الْأَجْنَبِيُّ ، الْعَنَاصِرُ الْأَسَاسِيَّةُ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَمْوِيلَ الدِّينِ الْمُحْتَمَلِ عُنْصُرُ مُهِمٌّ لِحَشْدِ الْمواردِ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَأَنَّ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةُ الشَّامِلَةُ لِرَصَدَ وَإِدَارَةُ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الشُّرُوطِ الْمُسَبَّقَةِ الْمَحَلِّيَّةِ لِتَحْمِلُ عِبْءَ الدِّينِ ، بِمَا فِي ذَلِكً سِياسََاتُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ السَّلِيمَةَ وَإِدَارَةُ مواردِ الْقِطَاعِ الْعَامِّ ، تُمَثِّلُ عُنْصُرًا أَسَاسِيًّا فِي الْحَدِّ مِنْ مُوَاطِنِ الضِّعْفِ الْوَطَنِيَّةَ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالتِّجَارَةِ وَالدُّيونُ وَالْمَالِيَّةُ ، وَبِوَلاَيَتِهِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي دِرَاسَةِ الصِّلَةِ بَيْنَ التِّجَارَةِ وَالدُّيونُ وَالْمَالِيَّةُ ، بِهَدَفِ تَحْسِينِ قُدْرَةِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ عَلَى الْإِسْهامِ فِي إيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِمُشَكَّلَةِ الْمَدْيُونِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَلِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتَعْزِيزُ تَماسُكِ السِّياسََاتِ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِحِمَايَةِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ مِنْ آثَارِ التَّقَلُّبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمُؤَرِّخُ 11 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) WT / WGTDF / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه عَلَى الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ أَنْ يَشْتَرِكُوا فِي تَحَمُّلِ مَسْؤُولِيَّةِ مَنْعِ حالََاتِ الدُّيونِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا وإيجاد حُلُولً لَهَا ، وَبِأَنَّه بِإِمْكانِ التَّخْفِيفِ مِنَ الدُّيونِ أَنْ يَقُومَ بُدورُ رَئِيسِيٍ فِي الْإِفْرَاجِ عَنْ مواردِ ينبغي تَوْجِيهَهَا إِلَى أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ وَهَدَفُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَتَحُثُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْبُلْدانَ عَلَى تَوْجِيهٍ تِلْكَ الْمواردَ الَّتِي أَفَرَجًّ عَنْهَا بِالتَّخْفِيفِ مِنَ الدُّيونِ ، لَا سِيمَا بِإلْغَاءِ الدُّيونِ أَوْ تَخْفِيضَهَا ، نَحْوَ بُلُوغٍ تِلْكً الْأَهْدَافَ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ تَعْتَمِدُ عَلَى مَزِيجٍ مِنْ عِدَّةِ عَوَامِلِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي أَلَا يَسْتَخْدِمْ أَيُّ مُؤَشِّرٍ بِمُفْرَدِهِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى أَحْكَامِ قَاطِعَةٍ بِشَأْنِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى أخْذِ ظُروفِ الْبُلْدانِ فِي الْحُسْبَانِ ؛
8 - تُشِيرُ إِلَى الدَّعْوَةِ الَّتِي وَجَّهْتِ إِلَى الْبُلْدانِ الصِّنَاعِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْمُعَزِّزِ لِتَخْفِيفِ دُيونِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ الْإبْطَاءِ وَالْمُوَافَقَةَ عَلَى إلْغَاءٍ جَمِيعَ الدُّيونِ الرَّسْمِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ لِهَذِهٍ الْبُلْدانَ فِي مُقَابِلِ اِلْتِزَامِهَا بِالْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ عَلَى نَحْوً يُمْكِنُ إِثْبَاتُهُ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِقَرَارِ الْبُلْدانِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ بِالْفِعْلِ إِجْرَاءَاتٍ لِلْقِيَامِ بِذَلِكً ، الَّذِي يُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَامَلَةِ إِجْرَاءَاتِ تَخْفِيفِ الدِّينِ الْمُكَمِّلَةِ لِهَذَا النِّظَامَ بِوَصْفِهَا إِجْرَاءَاتٍ إِضافِيَةٍ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ تَدَابِيرَ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَيْ تُصْبِحُ مُؤَهَّلَةٌ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَتَبْلُغُ مَرْحَلَةَ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا صِيَاغَةً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
10 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةٍ جَمِيعَ الدَّائِنِينَ لِتَدَابِيرِ تَخْفِيفِ الدِّينِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى نَحْوَ حَثيثِ وَسَرِيعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ نَادِيُي باريس وَلََنَدِنُّ وَالْمُنْتَديَاتَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْأُخْرَى ، وَتُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الثُّنائِيَّةِ الْأُخْرَى الْمُتَّخَذَةَ لِتَخْفِيفِ حَجْمِ الْمَدْيُونِيَّةِ الْمُسْتَحِقَّةِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاهَمَةَ فِي تَحْقِيقِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدِّينِ وَتَيْسيرُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُنَاسِبَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَكَذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى مَا يَلِي:
( أ) التَّنْفِيذُ السَّرِيعُ وَالْفَعَّالُ وَالْكَامِلُ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي ينبغي أَنَّ تَمَوُّلً بِكَامِلِهَا مِنَ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى ضَرُورَةِ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ فِيمَا بَيْنَ الْجِهََاتِ الدَّائِنَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْعَامَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ عَلَى نَحْوً يتسم بِالْعَدَالَةِ وَالْإِنْصافَ وَالشَّفَافِيَّةَ ، وَمُرَاعَاةٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُعَالَجَةٍ أَيُّ تَغَيُّرَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ فِي الْأَوْضَاعِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِتِلْكً الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الَّتِي عَلَيهَا دُيونً لَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَتَحَمَّلَهَا ، بِمَا فِيهَا الدُّيونُ النَّاجِمَةُ عَنْ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ أَوْ خَسَائِرُ كَبِيرَةٌ فِي مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ أَوْ نَتِيجَةُ الصِّراعَاتِ ، مَعَ وَضْعِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْمَدْيُونِيَّةِ الْمُسْتَحِقَّةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ مِنَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ عَلَى اِلْتِزَامِ مُتَوَاصِلٍ بِإِجْرَاءِ تَحْسِينَاتٍ فِي سياساتها الدَّاخِلِيَّةَ وَإِدَارَتَهَا لِلْاِقْتِصَادِ ، لِدُعِّمَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ لِإِدَارَةِ الْأُصولِ وَالْخُصُومُ الْمَالِيَّةُ ، وَكَفَالَةُ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الدَّائِنِينَ الْمَعْنِيِّينَ وَقِيَامَهُمْ بِتَخْفِيضِ الدُّيونِ ، وَكَفَالَةُ تَوَافُرِ التَّمْوِيلِ الْمُنَاسِبِ وَالْكَافِي بِشُرُوطِ تَساهُلِيَّةٍ مِنْ مُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ وَأَوْسَاطُ الْمانِحِينَ ، وَمُوَاصَلَةُ الْبَحْثِ عَنْ خِيَارَاتٍ لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الشَّائِكَةِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّخْفِيفِ مِنَ الدُّيونِ وَدَعَاوَى الدَّائِنِينَ ؛
( ج) مُوَاصَلَةُ الْجَمْعِ بَيْنَ الْمَدِينِينَ وَالدَّائِنِينَ الدَّوْلِيِّينَ فِي الْمُنْتَديَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ إِعادَةُ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَحُسْنُ التَّوْقِيتِ مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ لِإِشْراكِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي حَلِّ الْأَزْمََاتِ ؛
( د) التَّسْلِيمُ بِالْمَشَاكِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدِّينِ الَّتِي تُوَاجِهَ بَعْضُ الْبُلْدانِ مُنْخَفِضَةُ الدَّخْلِ غَيْرَ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي تُوَاجِهَ ظُروفًا اِسْتِثْنَائِيَةً ، وَالْقِيَامُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِمُلاَحَظَةِ الْمُعَامَلَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا نَادِي باريس إِزَاءَ الْبُلْدانِ الْمُدِينَةِ النَّامِيَةِ مِنْ غَيْرَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ لِكَفَالَةٍ أَنْ تُتِيحَ عَمَلِيَّةَ إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ لِلْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ مُعَامَلَةُ خَاصَّةٍ بِالدُّيونِ تَعْكِسُ اِحْتِيَاجَاتِهَا الْمَالِيَّةِ وَالْهَدَفُ الْمُتَمَثِّلُ فِي كَفَالَةِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدِّينِ مُدَّةُ طَوِيلَةٌ ؛
( ﻫ) خُفِّضَ عِبْءُ الدُّيونِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَنْ طَرِيقِ إِجْرَاءَاتٍ مِثْلُ تَخْفِيفِ الدِّينِ ، وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إلْغَاءُ الدِّينِ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْآلِيَّاتِ الْمُبْتَكَرَةِ الْمُوَجَّهَةِ نَحْوَ الْمُعَالَجَةِ الشَّامِلَةِ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَفَقْرُ الْبُلْدانِ وَأَكْثَرُهَا مَدْيُونِيَّةً ؛
( و) التَّشْجِيعُ عَلَى اِسْتِكْشافِ آلِيَّاتٍ مُبْتَكَرَةٍ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِصُورَةِ شَامِلَةٍ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ وَيُمْكِنُ أَنْ تَتَضَمَّنَ هَذِهِ الْآلِيَّاتِ عَمَلِيََّاتُ مُقَايَضَةِ الدُّيونِ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ أَوْ تَرْتِيبَاتُ مُقَايَضَةِ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِجِهََاتٍ دَائِنَةٍ مُتَعَدِّدَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
( ز) إِنْشاءُ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ لِتَتْبَعُ الدُّيونَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَتَعْزِيزُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِإِدَارَةِ الدِّينِ الْخَارِجِيِّ وَتَتْبَعُ الدِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
( ح) اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ لِضَمَانٍ أَلَا تَنْتَقِصْ الْمواردَ الْمُقَدَّمَةَ لِتَخْفِيفِ الدِّينِ مِنْ مواردِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ الْمَقْصُودَ تَوْفِيرَهَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَفَالَةً أَنْ تَلْتَمِسَ تَرْتِيبَاتِ التَّخْفِيفِ مِنَ الدِّينِ تَجْنِبُ فَرْضً أَيُّ عِبْءٍ غَيْرَ مُنْصِفٍ عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأُخْرَى ؛
( ط) التَّرْحِيبُ بِنَظَرٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، فِي الْمُنْتَديَاتِ الْمُلاَئِمَةِ ، فِي إِنْشاءِ آلِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ لِمُعَالَجَةِ الدِّينِ ، وَلَا ينبغي أَنْ يَمْنَعَ اِعْتِمادُهَا التَّمْوِيلِ الطَّارِئِ فِي أَوْقَاتِ الْأَزْمََاتِ ، لِتَشْجِيعِ التَّقَاسُمِ الْمُنْصِفِ لِلْأَعْبَاءِ وَتَقْليلُ الْمَخَاطِرِ الْمَعْنَوِيَّةَ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ ، وَهِي الْآلِيَّةُ الَّتِي تَجَمُّعُ الْمَدِينِينَ وَالدَّائِنِينَ مِنْ أَجَلْ إِعادَةُ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَحُسْنُ التَّوْقِيتِ ؛
( ي) وَضْعُ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمَبَادِئِ الْوَاضِحَةِ لِإِدَارَةِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَحَلُّهَا تَنِصُّ عَلَى تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ بِشَكْلِ مُنْصِفٍ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَبَيْنَ الْمَدِينِينَ وَالدَّائِنِينَ وَالْمُسْتَثْمِرِينَ ، مَعَ الْاِعْتِرافِ بِالْحاجَةِ إِلَى وُجُودِ مَجْمُوعَةٍ مَرِنَةٍ مِنَ الْأَدَوَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْاِسْتِجَابَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ لِلظُّروفِ وَالْقُدْرََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْمُتَبايِنَةَ لِمُخْتَلِفِ الْبُلْدانِ ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي تَوَخِّي الْمُرُونَةِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِمَعَايِيرِ الْأَهْلِيَّةِ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَمْرً بِحالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَعَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِبْقَاءِ الْإِجْرَاءَاتِ الْحِسابِيَّةَ وَالْاِفْتِرَاضَاتُ الْأَسَاسِيَّةُ لِتَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ؛
13 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ اِنْتِعاشٍ أَوَلِي فِي الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ ، بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي سَدَادِ الْمُتَأَخِّرَاتِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى تِلْكَ الْبُلْدانِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِعَمَلِيََّاتِ اِسْتِعْراضِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ أَنْ تَضَعَ فِي الْاِعْتِبارِ أيضا تَأْثِيرُ إِجْرَاءَاتِ التَّخْفِيفِ مِنَ الدُّيونِ عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَضَرُورَةُ مُرَاعَاةِ تَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عِنْدَ نُقْطَةِ الْإِكْمَالِ حُدوثً أَيُّ تَغَيُّرٍ فِي اِحْتِمَالَاتِ النُّمُوِّ الْعَالَمِيِّ أَوْ فِي مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ ، وَخَاصَّةٌ بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُصَدِّرَةِ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
15 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ لِجُهُودِهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ فِي تَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ وَدِرَاسَةً أية تَغْيِيرَاتُ أَسَاسِيَّةٌ فِي قُدْرَةِ الْبُلْدانِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ نَتِيجَةُ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ أَوْ خَسَائِرُ كَبِيرَةٌ فِي مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ أَوْ صِراعَاتٌ عِنْدَ وَضْعِ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّياسَةِ الْعَامَّةِ بِمَا فِيهَا مَا يَخُصُّ تَخْفِيفُ الدِّينِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
16 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ المؤسسية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلِ بُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ الْاِضْطِلاعِ بِمُبَادَرََاتٍ مِنْ قَبِيلِ نِظَامِ إِدَارَةِ الدُّيونِ وَالتَّحْلِيلُ الْمَالِيُّ ([ 1 ]) نِظَامُ إِدَارَةِ الدُّيونِ وَالتَّحْلِيلُ الْمَالِيُّ هُوَ نِظَامٌ محوسب وَضْعُهُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ عَلَى وَضْعِ هَيَاكِلِ إِدَارِيَّةٍ ومؤسسية وَقَانُونِيَّةُ مُنَاسَبَةٍ لِإِدَارَةِ الدِّينِ الْعَامِّ الْخَارِجِيِّ وَالدَّاخِلِيِّ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ. وَبِحُلُولِ كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، كَانَ قَدْ تُمَّ تَرْكِيبٌ هَذَا النِّظَامِ فِي الْإِدَارََاتِ الْمُكَلَّفَةِ بِالدُّيونِ فِي سِتِّينَ بَلَدًا فِي أفريقيا وَآسِيَا وَأُورُوبَّا وَأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي .)، وَالْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِإِدَارَةِ الدِّينِ الْعَامِّ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. imf. org / external / np / mae / pdebt / 2000 / eng .)، وَبَرْنامَجُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ؛
17 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ إِلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمَصَارِفِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، بِدِرَاسَةِ إِمْكانِيَّةِ إِنْشاءِ فَرِيقِ اِسْتِشَارَِيِ مَعْنِيٍّ بِإِدَارَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَطْوِيرِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ، مَعَ أخْذِ الْأَعْمَالِ الَّتِي أَنْجَزْتِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَضِمْنَ ذَلِكً التَّقْريرَ تَحْلِيلَا شَامِلَا وَمَوْضُوعِيَّا لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدِّينِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، مِنْ جُمْلَتِهَا الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنْ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
19 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
58/204 - السلع الأساسية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى كفالة تنفيذه الكامل،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد 2001-2010([1]) انظر A/CONF.191/13، الفصل الثاني.) لصالح أقــل البلـدان نموا وبالتقرير المتعلـق بأقـل البلـدان نمــوا لعام 2002([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.02.II.D.13.)،
وإذ تحيط علما أيضا بالإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)،
وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)،
وإذ تحيط علما بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.)، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات([1]) المرجع نفسه، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، 10-13 حزيران/يونيه 2002، الجزء الأول، التذييل؛ انظر أيضا A/57/499، المرفق.)، التي تعيد تأكيد التعهد بالقضاء على الجوع،
وإذ تحيط علما أيضا بخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تحيط علما كذلك بتقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته الخمسين([1]) A/58/15 (Part V). للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 15.) وتقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية([1]) A/57/381، المرفق.)، المتضمن توصيات تتعلق بالإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة بالبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية،
وإذ تضع في اعتبارها الفرصة التي سيتيحها انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، لمواصلة النظر في المقترحات المقدمة لمعالجة مسائل السلع الأساسية في إطار العلاقات بين التجارة والاستثمار والمالية،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن صندوق النقد الدولي سيستعرض في عام 2004 دوره في مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في الأمد المتوسط،
وإذ تحيط علما بالملخص الذي قدمه رئيس الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية والذي أعده الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية([1]) A/58/615، المرفق.)،
القرار 58/204
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/481/Add.6، الفقرة 8)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
1 - تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، المعقود في جنيف في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003([1]) A/58/401.)، وتعرب عن التقدير للشخصيات البارزة على العمل الذي أنجزوه؛
2 - تؤكد ضرورة بذل الجهود من قبل البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية من أجل مواصلة تشجيع تنفيذ سياسة محلية وتهيئة بيئة مؤسسية تشجع التنوع وتحرير التجارة وقطاع الصادرات وتعزز المنافسة؛
3 - تشجع الحكومات والمنظمات المانحة على زيادة دعمها المالي والتقني للأنشطة الرامية إلى معالجة مسائل السلع الأساسية، لا سيما احتياجات ومشاكل البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
5 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وسائر هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تواصل تعميم البرامج المعنية بالقضايا المتعلقة بالسلع الأساسيــة ومنحهــا أولوية عليا داخل الولايات المنوطة بكل منها؛
6 - ترحب بنظر مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في قضايا السلع الأساسية بصورة منتظمة؛
7 - تدعو المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص إلى الشروع في برامج مساعدة، وغير ذلك من المبادرات الابتكارية دعما للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
8 - تلاحظ أهمية تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، وكذلك موجز المناقشات التي دارت في مجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة بالنسبة إلى مجالس الإدارة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وبالنسبة للهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية، اللذين يبرزان أهمية إيجاد حلول دائمة للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في سعيها من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
9 - تحث الحكومات على مواصلة تقييم فعالية نظم التمويل التعويضي للنقص في حصائل الصادرات، بما في ذلك تنفيذها وتيسير استعمالها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة القيام بذلك، وتؤكد في هذا الصدد أهمية تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية؛
10 - تدعو البلدان المانحة والشركاء في التنمية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إضافة قيمة لمنتجاتها، وتكرر تأكيد أهمية إحراز تقدم في برنامج عمل الدوحة لضمان استدامة هذه الجهود؛
11 - تطلب إلى الأمين العام القيام بمزيد من المناقشات المفتوحة والشفافة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن تعزيز تأثير مجموعة الصكوك الحالية دعما للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الجهود التي تبذلها من أجل تنويع صادراتها، والتغلب على القيود المفروضة على المعروض من السلع، وتعزيز المؤسسات، واكتساب المعرفة والقدرة التقنية؛
12 - تهيب بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وتدعو سائر الهيئات والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقوم، بصورة مترابطة، وضمن ولاية كل منها، بتعزيز بناء قدراتها وأنشطة التعاون التقني في ميادين رسم السياسات وتنفيذها، وبناء المؤسسات، وإدارة واستخدام الإيرادات من السلع الأساسية، وإدارة مخاطر الأسعار، فضلا عن تحسين قدرات العرض، بما في ذلك القدرة على الوفاء بالنوعية وغير ذلك من شروط الدخول إلى الأسواق، وإلى تعزيز الأنشطة الرامية إلى تحقيق التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان السلع الأساسية، وتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات لمعالجة حالات العرض المفرط؛
13 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تواصل تحليل الاتجاهات في السلع الأساسية وأثرها في التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، بما في ذلك أثرها في القدرة على تحمل الديون؛
14 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تقديم معلومات وتحليلات مفيدة، وفي الوقت المناسب، ودقيقة وشاملة، وسهلة الاستعمال بشأن السلع الأساسية وتمكين البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية من استخدام هذه المعلومات؛
15 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة أن تتخذ، ضمن الموارد المتاحة في الميزانية، المبادرات والأنشطة اللازمة لإزكاء الوعي بمسألة السلع الأساسية وإبقائها مسألة ذات أولوية عليا بالنسبة للحكومات، والمجتمع الدولي، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية، وجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار أحكام قرار الجمعية 57/236.
|
58/204. Commodities
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/236 of 20 December 2002, and stressing the urgent need to ensure its full implementation,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Taking note of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010See A/CONF.191/13, chap. II. and the Least Developed Countries Report, 2002,United Nations publication, Sales No. E.02.II.D.13.
Taking note also of the Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha from 9 to 14 November 2001,See A/C.2/56/7, annex.
Taking note further of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
Taking note of the targets set out in the Rome Declaration on World Food Security and the Plan of Action of the World Food SummitFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the outcome document of the World Food Summit: five years later,Ibid., Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; see also A/57/499, annex. which reaffirms the pledge to end hunger,
Taking note also of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Taking note further of the report of the Trade and Development Board on its fiftieth sessionA/58/15 (Part V). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 15 . and the report of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development on world commodity trends and prospects,A/57/381, annex. containing recommendations for specific actions relating to the particular needs and problems of commodity-dependent developing countries,
Mindful of the opportunity that the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, to be held in São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004, will offer for the further consideration of proposals to address commodity issues within the framework of the links among trade, investment and finance,
Mindful also that, in 2004, the International Monetary Fund will review its role in assisting low-income countries over the medium term,
Taking note of the summary by the President of the General Assembly of the open-ended panel of the Assembly on commodities,A/58/615, annex.
RESOLUTION 58/204
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/481/Add.6, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
1. Takes note of the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues, held at Geneva on 22 and 23 September 2003,A/58/401. and expresses appreciation for the work of the eminent persons;
2. Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness;
3. Encourages donor Governments and organizations to increase their financial and technical support for activities aimed at addressing commodity issues, in particular the needs and problems of commodity-dependent developing countries;
4. Stresses the importance of a speedy resumption and successful conclusion of the work programme adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization,See A/C.2/56/7, annex. taking into account the needs of the commodity-dependent developing countries;
5. Invites the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant bodies and organs of the United Nations system to continue to mainstream and accord high priority to programmes on commodity-related issues within their respective mandates;
6. Welcomes regular consideration of commodity issues by the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development;
7. Invites non-governmental organizations, civil society and the private sector to initiate programmes of assistance and other innovative initiatives in support of commodity-dependent developing countries;
8. Notes the relevance to appropriate governing bodies in the United Nations system and to international commodity bodies of the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues, as well as the summary of discussions in the Trade and Development Board and the Second Committee of the General Assembly, which highlight the importance of finding lasting solutions to the problems faced by commodity-dependent developing countries in their pursuit of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
9. Urges Governments and invites international financial institutions to continue to assess the effectiveness, including the operationalization and user-friendliness, of the systems for compensatory financing of export-earnings shortfalls, and in this regard stresses the importance of empowering developing-country commodity producers to insure themselves against risk, including natural disasters;
10. Invites donor countries and development partners to support the efforts of commodity-dependent developing countries to add value to their products, and reiterates the importance of making progress on the Doha work programme to ensure the sustainability of those efforts;
11. Requests the Secretary-General to undertake further open and transparent discussions with all relevant stakeholders on enhancing the impact of the set of existing instruments to support commodity-dependent developing countries in their efforts to diversify their exports, overcome supply-side constraints, strengthen institutions and build knowledge and technical capacity;
12. Calls upon the United Nations Conference on Trade and Development and invites other relevant bodies and organs of the United Nations system, as well as other relevant international organizations, to strengthen coherently and within their respective mandates their capacity-building and technical cooperation activities in the fields of policy design and implementation, institution-building, management and utilization of commodity revenues, management of price risk and improvement of supply capacities, including the ability to satisfy quality and other requirements for market entry, and to enhance activities aimed at South-South cooperation in the field of commodities, share experiences and identify best practices for dealing with oversupply situations;
13. Invites the United Nations Conference on Trade and Development and all relevant international organizations to continue to analyse trends in commodities and their impact on the development of commodity-dependent developing countries, including on debt sustainability;
14. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the Common Fund for Commodities and all other relevant organizations to provide useful, timely, accurate, comprehensive and user-friendly information and analysis on commodities and to enable the use of this information by commodity-dependent developing countries;
15. Requests the Department of Public Information of the Secretariat to undertake, within existing budgetary resources, initiatives and activities to raise awareness of the commodities issue and keep it a high priority of Governments, the international community, media, academia and all other relevant stakeholders;
16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, taking into account the provisions of Assembly resolution 57/236.
|
58 / 204 - السِّلَعُ الْأَسَاسِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 236 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهِ الْكَامِلِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) لِصَالَحَ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَبِالْتَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 02. II. D. 13 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي الدَّوْحَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِتَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَخُطَّةُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .)، وَبِالْْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: بَعْدَ مُرُورِ خُمُسِ سنواتٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: بَعْدَ مُرُورِ خُمُسِ سنواتٍ ، 10 - 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ ؛ اُنْظُرْ أيضا A / 57 / 499 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي تُعِيدَ تَأْكِيدَ التَّعَهُّدِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِخُطَّةِ تَنْفِيذِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ )([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِتَقْريرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ دَوْرَتِهِ الْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 58 / 15 ( Part V ). لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .) وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِشَأْنِ الْاِتِّجَاهَاتِ وَالتَّوَقُّعَاتُ الْعَالَمِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / 57 / 381 ، الْمِرْفَقُ .)، الْمُتَضَمِّنُ تَوْصِيََاتُ تَتَعَلَّقُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمَشَاكِلَ الْخَاصَّةَ بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْفُرْصَةِ الَّتِي سَيُتِيحُهَا اِنْعِقَادَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي ساوِ باوْلُوٍ ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، لِمُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِمُعَالَجَةِ مَسَائِلِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي إِطارِ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالْمَالِيَّةَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ سيستعرض فِي عَامٍ 2004 دَوْرَهُ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ فِي الْأَمَدِ الْمُتَوَسِّطِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُلَخَّصِ الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالَّذِي أُعَدْهُ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَفْتُوحَ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ التَّابِعَ لِلْجَمْعِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 615 ، الْمِرْفَقُ .)،
الْقَرَارُ 58 / 204
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 481 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اِجْتِمَاعِ الشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ بِشَأْنِ قَضَايَا السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي 22 و 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 401 .)، وَتُعْرِبُ عَنِ التَّقْديرِ لِلشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ عَلَى الْعَمَلِ الَّذِي أَنْجَزُوهُ ؛
2 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ بِذَلِ الْجُهُودِ مِنْ قَبْلَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ بِشِدَّةٍ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَوَّلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَشْجِيعِ تَنْفِيذِ سِياسَةِ مَحَلِّيَّةٍ وتهيئة بِيئَةً مؤسسية تُشَجِّعَ التَّنَوُّعَ وَتَحْرِيرُ التِّجَارَةِ وَقِطَاعُ الصَّادِرَاتِ وَتُعَزِّزُ الْمُنَافَسَةَ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْمانِحَةَ عَلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ لِلْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ مَسَائِلِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، لَا سِيمَا اِحْتِيَاجَاتٍ وَمَشَاكِلُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِئْنَافِ السَّرِيعِ وَالْاِخْتِتَامُ النَّاجِحُ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى أَنْ تَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ اِحْتِيَاجَاتُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
5 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَسَائِرُ هَيْئََاتٍ وَأَجْهِزَةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْمِيمِ الْبَرامِجِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمَنْحُهَا أَوْلَوِيَّةٍ عَلَيَا دَاخِلَ الْوَلاَيََاتِ الْمَنُوطَةِ بِكُلٍّ مِنْهَا ؛
6 - تُرَحِّبُ بِنَظَرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ التَّابِعَ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي قَضَايَا السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ ؛
7 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ إِلَى الشُّرُوعِ فِي بَرامِجِ مُسَاعَدَةٍ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُبَادَرََاتِ الْاِبْتِكارِيَّةَ دُعُمًا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
8 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ تَقْريرِ اِجْتِمَاعِ الشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ بِشَأْنِ قَضَايَا السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُوجَزُ الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي دَارَتْ فِي مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَاللَّجْنَةُ الثَّانِيَةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِالنِّسْبَةِ إِلَى مَجَالِسِ الْإِدَارَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِالْنِّسْبَةِ لِلْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الْلَذَيْنٍ يَبْرُزَانِّ أهَمِّيَّةً إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِلْمَشَاكِلِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سعيها مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
9 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْيِيمِ فَعَّالِيَّةِ نُظُمِ التَّمْوِيلِ التَّعْوِيضِيِ لِلنَّقْصِ فِي حصائلِ الصَّادِرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذَهَا وَتَيْسيرُ اِسْتِعْمالِهَا ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ تَمْكِينِ مُنْتِجِي السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ تَأْمِينٍ أَنَفْسُهُمْ ضِدُّ الْخَطَرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ؛
10 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ وَالشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ إِلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إضافَةُ قِيمَةٍ لِمُنْتِجَاتِهَا ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ لِضَمَانِ اِسْتِدَامَةٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْمُنَاقَشََاتِ الْمَفْتُوحَةِ وَالشَّفَّافَةِ مَعً جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَأْثِيرِ مَجْمُوعَةِ الصُّكُوكِ الْحالِيَّةِ دُعُمًا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مِنْ أَجَلْ تَنْوِيعُ صَادِرَاتِهَا ، وَالتَّغَلُّبُ عَلَى الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَعْرُوضِ مِنَ السِّلَعِ ، وَتَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَاِكْتِسَابُ الْمَعْرِفَةِ وَالْقدرةِ التِّقْنِيَّةِ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ وَتَدْعُو سَائِرَ الْهَيْئََاتِ وَالْأَجْهِزَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِصُورَةِ مُتَرَابِطَةٍ ، وَضِمْنَ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِتَعْزِيزِ بِنَاءٍ قدراتها وَأَنْشِطَةُ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيَادِينِ رَسْمِ السِّياسََاتِ وَتَنْفِيذَهَا ، وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَإِدَارَةٌ وَاِسْتِخْدامُ الْإيرَادَاتِ مِنَ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِدَارَةُ مَخَاطِرِ الْأسْعَارِ ، فَضَلَّا عَنْ تَحْسِينِ قُدْرََاتِ الْعَرْضِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى الْوَفَاءِ بِالنَّوْعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ شُرُوطِ الدُّخُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَإِلَى تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَيْدَانِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَبَادُلُ الْخِبْرََاتِ وَتَحْدِيدُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ لِمُعَالَجَةِ حالََاتِ الْعَرْضِ الْمُفْرِطِ ؛
13 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ تَحْلِيلِ الْاِتِّجَاهَاتِ فِي السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَأَثِرُهَا فِي التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أثَرَهَا فِي الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛
14 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالصُّنْدُوقُ الْمُشْتَرَكُ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ وَتَحْلِيلَاتُ مُفِيدَةٍ ، وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَدَقيقَةُ وَشَامِلَةٌ ، وَسَهْلَةُ الْاِسْتِعْمالِ بِشَأْنِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنَ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، ضِمْنَ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ ، الْمُبَادَرََاتُ وَالْأَنْشِطَةُ اللّاَزِمَةُ لِإِزْكَاءِ الْوَعْي بِمَسْأَلَةِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِبْقَائِهَا مَسْأَلَةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةِ عُلْيَا بِالنِّسْبَةِ لِلْحُكُومََاتِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، وَالدَّوَائِرُ الْأكَادِيمِيّةُ ، وَجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أَحُكَّامُ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 57 / 236.
|
10 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، فضلا عن إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛
11 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم، في جملة أمور، المساعدة التقنية اللازمة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية بهدف منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، ووضع استراتيجيات من أجل إدماج الشفافية والنزاهة في صلب أنشطة القطاعين العام والخاص على السواء وتعزيزهما؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القـرار؛
13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا فرعيا بعنوان
وإذ تؤكد المسؤوليات الملقاة على عاتق جميع الحكومات لسن قوانين ترمي إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية([1]) A/58/125.)؛
2 - ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيز النفاذ([1]) القرار 55/25، المرفق الأول.)؛
3 - تلاحظ مع التقدير تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة([1]) A/58/422 و Corr.1 و Add.1.)؛
4 - ترحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) انظر القرار 58/4.)؛
5 - ترحب أيضا بمشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع، بما في ذلك المستوى الوزاري، في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003([1]) A/CONF.205/2.)؛
6 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها بشكل كامل، في أسرع وقت ممكن من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ على وجه السرعة؛
7 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسن قوانين لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المكتسبة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، على أن تقوم بذلك؛
8 - تشجع أيضا جميع الدول الأعضاء التي لم تطلب إلى المؤسسات المالية أن تنفذ، بشكل ملائم، برامج شاملة تكفل توخي ما ينبغي من الحرص واليقظة بما من شأنه تيسير الشفافية ومنع إيداع أموال مكتسبة بشكل غير مشروع، على أن تفعل ذلك؛
9 - تشجع التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، حيثما كان ذلك مناسبا، في الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصليـــة؛
القرار 58/205
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/482، الفقرة 9)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/205 - منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/186 المــؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/244 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن منع ومكافحـة الممارسـات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
وإذ تشير أيضا إلى توافق آراء مونتيري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، والذي أكد على أولوية مكافحة الفساد على الصعد كافة، وإلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ يساورها بالغ القلق بسبب المشاكل الخطيرة الناجمة عن استمرار الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، بما من شأنه أن يلحق خطرا باستقرار المجتمعات وأمنها، ويقوض قيم الديمقراطية والأخلاقيات المتحضرة، ويشكل خطرا على التنمية المستدامة والسياسية، وخاصة عندما يؤدي عدم وجود رد على الصعيدين الوطني والدولي إلى الإفلات من العقاب،
وإذ تحيط علما بالدراسة العالمية بشأن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وخصوصا الأموال المتأتية من تصرفات فاسدة، المقدمة إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد([1]) A/AC.261/12.)، التي لاحظت ضخامة المبالغ المالية المعنية، والصعوبات الاقتصادية التي تعرضت لها البلدان التي وقعت ضحية لهذا النوع من الفساد، والعقبات الكأداء التي تحول دون استردادها عافيتها،
وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء لديها ترتيبات وقدرات مؤسسية مختلفة لكفالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
وإذ ترى أن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، لم تنظمها بشكل كاف جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية،
|
10. Calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of national, subregional and regional efforts to prevent and address the transfer of assets of illicit origin, as well as to return such assets to the countries of origin;
11. Requests the international community to provide, inter alia, technical assistance to support national efforts to strengthen human and institutional capacity aimed at preventing corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, returning such assets to the countries of origin and formulating strategies for mainstreaming and promoting transparency and integrity in both the public and private sector;
12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution;
13. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session a sub-item entitled
Emphasizing the responsibilities of all Governments to enact laws aimed at preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and return of such assets to the countries of origin,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin;A/58/125.
2. Welcomes the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Resolution 55/25, annex I.
3. Notes with appreciation the report of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption on the work of its first to seventh sessions;A/58/422 and Add.1.
4. Welcomes the adoption of the United Nations Convention against Corruption;See resolution 58/4.
5. Also welcomes the participation of Member States at a high level, including at the ministerial level, in the High-level Political Conference for the Purpose of Signing the United Nations Convention against Corruption, held at Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003;A/CONF.205/2.
6. Invites all Member States and competent regional economic integration organizations to sign, ratify and fully implement the United Nations Convention against Corruption as soon as possible in order to ensure its rapid entry into force;
7. Encourages all Member States that have not yet done so to enact laws to prevent and combat corrupt practices and the transfer of illicitly acquired assets and for the return of such assets to the countries of origin, in accordance with the United Nations Convention against Corruption;
8. Also encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds;
9. Encourages subregional and regional cooperation, where appropriate, in the efforts to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin and for the return of such assets to the countries of origin;
RESOLUTION 58/205
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/482, para. 9)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/205. Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/205 of 22 December 1999 and its resolutions 56/186 of 21 December 2001 and 57/244 of 20 December 2002, both on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin,
Recalling also the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. which underlined that fighting corruption at all levels is a priority, and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Deeply concerned about the seriousness of problems posed by continuing corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and return of such funds and assets to the countries of origin, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and civil ethics and jeopardize sustainable and political development, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity,
Taking note of the global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption, submitted to the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption,A/AC.261/12. which noted the substantial amounts of money involved, the economic hardships for countries that are victims of such corruption and the enormous obstacles to recovery faced by those countries,
Noting that Member States have different institutional arrangements and capacities to ensure the implementation of legislation on preventing corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin,
Considering that the prevention of corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and the return of such assets to the countries of origin have not been adequately regulated by all national legislations and international legal instruments,
|
10 - تَدْعُو إِلَى الْمَزِيدِ مِنَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِطُرُقِ شَتَّى مِنْ بَيْنِهَا مَا يَتِمُّ مِنْ خِلاَلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دُعُمًا لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعً وَمُوَاجَهَةُ تَحْوِيلِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، فَضَلَّا عَنْ إِعادَةٍ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية بِهَدَفِ مَنْعِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَوَضُعَ استراتيجيات مِنْ أَجَلْ إِدْمَاجُ الشَّفَافِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ فِي صَلْبِ أَنْشِطَةِ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى السَّواءِ وَتَعْزِيزَهُمَا ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدَا فَرْعِيَّا بِعُنْوَانِ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُلْقاةِ عَلَى عَاتِقٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ لَسْنَ قَوَانِينُ تَرْمِي إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 125 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ عَنْ أَعْمَالٍ دوراتها الْأوْلَى إِلَى السّابعَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 422 و Corr. 1 و Add. 1 .)؛
4 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 58 / 4 .)؛
5 - تُرَحِّبُ أيضا بِمُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُسْتَوى رَفيعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسْتَوى الْوِزَارِيُّ ، فِي الْمُؤْتَمَرِ السِّياسِيِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِتَوْقِيعِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، الْمَعْقُودُ فِي ميريدا ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ([ 1 ]) A / CONF. 205 / 2 .)؛
6 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيهَا وَتَنْفِيذَهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ ، فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ دُخُولِهَا حَيِّزِ النَّفَاذِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِسِنِّ قَوَانِينِ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ عَمَلًا بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛
8 - تُشَجِّعُ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَطْلُبْ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ أَنْ تُنَفِّذَ ، بِشَكْلِ مُلاَئِمٍ ، بَرامِجُ شَامِلَةُ تَكْفِلُ تَوَخَّي مَا ينبغي مِنَ الْحِرْصِ وَالْيَقِظَةَ بِمَا مَنْ شَأْنُهُ تَيْسيرِ الشَّفَافِيَّةِ وَمَنْعُ إِيدَاعِ أَمْوَالِ مُكْتَسَبَةٍ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
9 - تُشَجِّعُ التَّعَاوُنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا ، فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ؛
الْقَرَارُ 58 / 205
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 482 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 205 - مَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 205 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 186 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 244 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، بِشَأْنِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمُعْتَمَدَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالَّذِي أَكَدًّ عَلَى أَوْلَوِيَّةٍ مُكَافِحَةٍ الْفَسَادَ عَلَى الصُّعَّدِ كَافَّةٌ ، وَإِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ بِسَبَبِ الْمَشَاكِلِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ اِسْتِمْرارِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ وَالْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، بِمَا مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَلْحَقَ خَطَرَا بِاِسْتِقْرارِ الْمُجْتَمَعَاتِ وَأُمِنُّهَا ، وَيُقَوِّضُ قِيَمُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ والأخلاقيات الْمُتَحَضِّرَةَ ، وَيُشَكِّلُ خَطَرَا عَلَى التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالسِّياسِيَّةُ ، وَخَاصَّةٌ عَنْدَمَا يُؤَدِّي عَدَمُ وُجُودِ رَدٍّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ إِلَى الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالدِّرَاسَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِشَأْنِ تَحْوِيلِ الْأَمْوَالِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَخُصُوصَا الْأَمْوَالِ المتأتية مِنْ تَصَرُّفَاتٍ فَاسِدَةٍ ، الْمُقَدَّمَةُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) A / AC. 261 / 12 .)، الَّتِي لَاحَظْتِ ضَخَامَةَ الْمَبَالِغِ الْمَالِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالصُّعُوبََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الَّتِي تَعَرَّضْتِ لَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي وُقِعْتِ ضَحِيَّةً لِهَذَا النَّوْعُ مِنَ الْفَسَادِ ، وَالْعَقَبََاتُ الْكَأْدَاءَ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ اِسْتِرْدَادِهَا عَافِيَتِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لَدَيهَا تَرْتِيبَاتٍ وَقُدْرََاتٍ مؤسسية مُخْتَلِفَةً لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِ التَّشْرِيعَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ مَنْعَ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، لَمْ تُنَظِّمْهَا بِشَكْلِ كَافٍّ جَمِيعَ التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ،
|
القرار 58/206
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/483/Add.1، الفقرة 7)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/206 - دور المرأة في التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشــير إلـى قراراتها 52/195 المـــؤرخ 18 كانون الأول/ديســمبر 1997، و 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/188 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى جميع قراراتها الأخرى المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية والقرارات ذات الصلة والاستنتاجات المتفق عليها، بما في ذلك ما يتعلق منها بدور المرأة في الاقتصاد([1]) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1997، الملحــــق رقــــم 7 (E/1997/27)، الفصل الأول، الفرع جيم - 1، الاستنتاجات المتفق عليها 1997/3.)، التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة،
وإذ تشير أيضا إلى النتائج التي أسفرت عنها دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة
وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق،
وإذ تعيد التأكيد أيضا على أن للمساواة بين الجنسين أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا، وأن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف، ولا سيما في الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد،
وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
وإذ تسلم كذلك بأن إمكانية الحصول المتكافئ على التعليم والتدريب، لا سيما في قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، تعد عنصرا أساسيا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر،
وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر، وبأن تمكين المرأة يشكل عاملا حاسما في القضاء على الفقر،
وإذ تسلم أيضا بأن القضاء على الفقر وتحقيق السلام وصونه جوانب متعاضدة، وإذ تسلم كذلك بأن السلام يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية،
وإذ تدرك أنه في حين أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان، فإنهما أيضا جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة،
وإذ تسلم بأن بعض الآثار المترتبة على تحرير الأسواق قد يزيد من حدة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في القطاع الزراعي، بما في ذلك عن طريق ضياع فرص العمل لدى صغار المزارعين الذين يرجح أن يكون معظمهم من النساء وليس من الرجال، وإذ تشدد على أن صغار المزارعات يحتجن بشكل خاص إلى الدعم والتمكين حتى يستطعن مواجهة التحديات التي يولدها تحرير الأسواق الزراعية ويتمكن من استغلال الفرص التي يتيحها،
وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
وإذ تدرك أنه على الرغم من أن النساء يمثلن نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب المشاريع التجارية، فإن مساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية محدودة بفعل عوامل عدة من بينها انعدام المساواة بين المرأة والرجل في إمكانيات الاستفادة من الائتمانات والتكنولوجيا وخدمات الدعم والأراضي والمعلومات وفي التحكم فيها،
وإذ يقلقها أن ما تتعرض له المرأة من تمييز مستمر، ومن حرمان من الحقوق والفرص في التعليم والتدريب والاستفادة من التسهيلات الائتمانية أو عدم مساواة في هذا الشأن، وانعدام سيطرتها على الأراضي ورأس المال والتكنولوجيا ومجالات الإنتاج الأخرى، يعيقها عن المساهمة بدور كامل ومتساو في التنمية والتمتع بفرصة متساوية في الاستفادة منها،
وإذ تشدد على تشجيع البرامج التي تهدف إلى التوسط في المسائل المالية، بغية كفالة حصول المرأة الريفية على الائتمانات ووسائل الإنتاج والأدوات الزراعية، وبصفة خاصة تخفيف اشتراطات الضمان الإضافي لحصول المرأة على التمويل،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة صناديقها وبرامجها، ومن بينها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في تسهيل النهوض بالمرأة في مجال التنمية، وإذ تقدر العمل الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
14 - تعترف بالدور الذي تؤديه عمليات التمويل الصغيرة، بما في ذلك القروض الصغيرة، في القضاء على الفقر، وتمكين المرأة وإيجاد فرص العمل، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية النظم المالية الوطنية السليمة، وتشجع على تعزيز مؤسسات القروض الصغيرة القائمة والناشئة وتدعيم قدراتها، بما في ذلك عن طريق الدعم الذي تقدمه المؤسسات المالية الدولية؛
15 - تشدد على ضرورة تقديم المساعدة لتمكين المرأة في البلدان النامية، وخاصة الجماعات النسائية على مستوى القاعدة الشعبية، من الانتفاع الكامل بالتكنولوجيات الجديدة واستخدامها، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات، من أجل تعزيز قدراتها؛
16 - تحث الدول على أن تسن وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون
2 - تعيد تأكيد الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان([1]) تقريــر المــؤتمر العــالمي الرابــع المعــني بـــالمرأة، بيـــجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) وأيضا في الإعلان السياسي([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق.) والإجراءات والمبادرات الأخرى الرامية إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) القرار دإ - 23/3، المرفق.) التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
3 - تهيب بالحكومات والكيانات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، كل في نطاق ولايتها، وجميع جهات المجتمع المدني الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، مواصلة اتخاذ التدابير الفعالة لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
وإذ تؤكد من جديد أن المرأة مساهم رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
وإذ تسلم بأن قضايا السكان والتنمية، والتعليم والتدريب، والصحة، والتغذية، والبيئة، وتوفير المياه، والصرف الصحي، والإسكان، والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، وفرص العمل تمثل عناصر مهمة في القضاء بشكل فعال على الفقر والنهوض بالمرأة وتمكينها،
وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بأهمية احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية وفي بيئة وطنية ودولية تشجع، في جملة أمور، العدل والمساواة بين الجنسين والإنصاف والمشاركة المدنية والسياسية والحرية السياسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها،
4 - تشدد على أهمية تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الإدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛
6 - تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في سياسات الميزانية على جميع الصعد، وتهيب بالحكومات زيادة اشتراك المرأة بشكل كامل ومتساو في صنع القرار الاقتصادي، عن طريق أمور عدة، منها إشراكها في عملية الميزانية؛
7 - تسلم أيضا بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
8 - تسلم كذلك بالحاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدماج منظور جنساني في السياسات وفي صنع القرار، وتشجع جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، على تقديم المساعدة والدعم للبلدان النامية في إدماج منظور جنساني في جميع جوانب صنع السياسات، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة التقنية والموارد المالية؛
9 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛
10 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وإمكانية انتفاعها بشكل كامل وعلى قدم المساواة بالتعليم والتدريب والعمل والتكنولوجيا والموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك الائتمان، لا سيما بالنسبة للمرأة الريفية والمرأة في القطاع غير الرسمي، وأن تعمل، حسب الاقتضاء، على تسهيل انتقال المرأة من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي؛
11 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة، والعمل على إزالة جميع الحواجز الهيكلية والقانونية، وكذلك المواقف المقولبة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، واتخاذ خطوات إيجابية لتشجيع الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
12 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفقيرات وغير المتعلمات، وعلى تقديم الدعم لأجل حصول المرأة على المساعدة القانونية؛
13 - تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومنظمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
(أ) استكشاف الخيارات الممكنة فيما يتعلق بالوصول إلى من يعيشون في فقر، وخصوصا المرأة، بما في ذلك من خلال الصناديق الدولية العامة و/أو الخاصة؛
(ب) رسم خطط للادخار تجتذب الفقراء، ولا سيما الفقيرات؛
(ج) الاضطلاع بأبحاث لمعرفة المزيد عن خصائص الأعمال التجارية التي تمتلكها المرأة واحتياجاتها المالية وأدائها؛
(د) العمل على توخي المساواة في معاملة الزبونات، من خلال تقديم تدريب شامل في مجال التوعية الجنسانية للموظفين على جميع المستويات، وإتاحة تمثيل أفضل للمرأة في مناصب صنع القرار؛
18 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
19 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات وتوفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يعلنهم، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛
20 - تعرب عن قلقها من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن المرأة والفتاة تتحملان قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأنهما أسهل إصابة بالعدوى وأنهما تؤديان دورا رئيسيا في الرعاية وأنهما قد باتتا أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
21 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي، التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وأن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
22 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المعنية على أن تمنح الأولوية لمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في تقرير الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، والإدماج التام للشواغل الجنسانية في البرامج الوطنية، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لكي تكفل توفير فرص كاملة ومتساوية أمام المرأة للانتفاع من الرعاية الصحية ورؤوس الأموال والتعليم والتدريب والتكنولوجيا، وكذلك مشاركتها الكاملة والمتساوية في جميع عمليات صنع القرار؛
23 - تسلم بأنه سيلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا أريد للبلدان النامية أن تبلغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وأنه بغية تعزيز الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، يلزم أن يكون هناك تعاون على زيادة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وطنيا ودوليا على السواء، كي يتسنى تعزيز فعالية المعونة؛
24 - تحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل بعد جهودا ملموسة نحو بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة، من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية ونسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لأقل البلدان نموا، على أن تقوم بذلك، على نحو ما أكده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001([1]) انظر A/CONF.191/13.)، وتشجع البلدان النامية على الاستفادة من التقدم المحرز في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية، وتعترف بجهود المانحين جميعا، وتثني على المانحين الذين تجاوزت مساهماتهم الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية الأرقام المستهدفة أو بلغتها أو بسبيل بلوغها، وتؤكد أهمية القيام بدراسة وسائل تحقيق هذه الأهداف والغايات والأطر الزمنية اللازمة لتحقيقها؛
25 - تشجع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني على مواصلة توفير الموارد المالية الضرورية لمساعدة الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف ومعايير التنمية المتفق عليها في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة؛
26 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء، على مساعدة الحكومات، متى طلبت ذلك، على بناء القدرة المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو المضي قدما في تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل إعمال منهاج عمل بيجين؛
27 - تحث الحكومات على أن تهيئ بيئة قانونية غير تمييزية ومراعية للجوانب الجنسانية وعلى أن تحافظ عليها باستعراضها التشريعات الموضوعة بغية السعي لإزالة الأحكام التمييزية في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يتم ذلك بنهاية عام 2005، ومحو الثغرات التشريعية التي تترك المرأة والفتاة دون حماية لحقوقهما ودون وسيلة انتصاف فعالة ضد التمييز القائم على نوع الجنس، وتشجع تقديم المساعدة للبلدان تحقيقا لهذا القصد؛
28 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف، كل في إطار ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى القيام، كل في إطار ولايتها، بالعمل نفسه؛
29 - ترحب بعقد المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، ومرحلته الثانية التي ستعقد في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة الآخرين على إدماج منظور جنساني في عملياته التحضيرية ووثائقه الختامية، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووصولها إليها، وأثر هذه التكنولوجيات وفائدتها كأداة للنهوض بالمرأة ولتمكينها، وهي الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 7 (E/2003/27)، الفصل الأول، الفرع ألف.) وأقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/44 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، وتقرير الأمين العام([1]) A/58/135.)؛
30 - تشجع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الإدماج التام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة للمرأة وسياسات الميزانيات الملبية لاحتياجات المرأة؛
31 - تشدد على أهمية جمع كل المعلومات ذات الصلة المطلوبة عن دور المرأة في التنمية وإحصاءات مصنفة حسب الجنس من جميع البلدان، وتشجع الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة على أن تدعم الجهود الوطنية، لا سيما ما تبذله البلدان النامية من جهود، وتدعو في هذا الصدد البلدان المتقدمة النمو، والكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحـــدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية، عند طلبها ذلك، فيما يتعلق بإنشاء قواعد بياناتها ونظم معلوماتها وتطويرها وتعزيزها، وتشجـــع جميـع الحكومـات، والمنظمـات الدوليـة، بما في ذلك منظومـة الأمـم المتحـدة، على جمـع المعلومـات المطلوبـة عن دور المرأة في التنمية وعن إعداد جميع الإحصاءات حسب الجنس؛
32 - تحث جميع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة على القيام بإدماج منظور جنساني في أدواتها للتخطيط والتقييم، بما في ذلك في التقييمات القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت؛
33 - تشجع القيام، حسب الاقتضاء، بإشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، في إدماج منظور جنساني في صلب التخطيط والتقييم؛
34 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعميم منظور جنساني في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن إدماج منظور جنساني، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1997([1]) الوثائق الرسمية للجمعيـــة العامــــة، الدورة الثانيــــة والخمسون، الملحــــــق رقم 3 (A/52/3/Rev.1)، الفصــــل الرابع - ألف، الفقرة 4.)، وترحب بقرار المجلس تكريس أحد الموضوعين الواردين في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام 2004 لاستعراض وتقييم تنفيذ تلك الاستنتاجات المتفق عليها، وذلك على نطاق المنظومة؛
35 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، مع ملاحظة أن تركز هذه الدراسة، كما حدث في الماضي، على قضايا إنمائية ناشئة مختارة ذات أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك أثر العولمة في تمكين المرأة وإدماجها في التنمية؛
37 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 58/206
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/483/Add.1 and Corr.1, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/206. Women in development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 52/195 of 18 December 1997, 54/210 of 22 December 1999 and 56/188 of 21 December 2001 and all its other resolutions on the integration of women in development, and the relevant resolutions and agreed conclusions, including those on women in the economy,Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 7 (E/1997/27), chap. I, sect. C.1, agreed conclusions 1997/3. adopted by the Commission on the Status of Women,
Recalling also the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential in the combat of poverty, hunger and disease and in stimulating development that is truly sustainable,
Reaffirming also that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences, and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth,
Recognizing the significant contribution that women make to the economy and the major force that they represent for change and development in all sectors of the economy, especially in key areas such as agriculture, industry and services,
Recognizing further that equal access to education and training, in particular in business, trade, administration, information and communication technologies and other new technologies, is essential for gender equality, the empowerment of women and poverty eradication,
Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
Recognizing also that poverty eradication and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing, and recognizing further that peace is inextricably linked to equality between women and men and to development,
Aware that, while globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have also made women, especially in developing countries and in particular in the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility,
Recognizing that some effects of market liberalization may deepen the socio-economic marginalization of women in the agricultural sector, including through the loss of employment among small-scale farmers, who are more likely to be women than men, and emphasizing that women who are small-scale farmers need special support and empowerment in order to be able to meet the challenges and take advantage of the opportunities of agricultural market liberalization,
Recognizing also that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
Aware that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to, and control over, credit, technology, support services, land and information,
Concerned that the continuing discrimination against women, the denial or lack of equal rights and access to education, training and credit facilities and the lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development,
Emphasizing the promotion of programmes aimed at financial intermediation, with a view to ensuring the access of rural women to credit and to agricultural inputs and implements and, in particular, to easing collateral requirements for access to finance by women,
Expressing its concern about the underrepresentation of women in economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies,
Noting the importance of the organizations and bodies of the United Nations system, in particular its funds and programmes, including the United Nations Development Fund for Women, in facilitating the advancement of women in development, and recognizing the work done by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women,
14. Recognizes the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, the empowerment of women and the generation of employment, notes in this regard the importance of sound national financial systems, and encourages the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, including through the support of international financial institutions;
15. Stresses the need for assistance to enable women in developing countries, particularly grass-roots women's groups, to have full access to and use of new technologies, including information technologies, for their empowerment;
16. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information;
17. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by:
1. Takes note of the report of the Secretary-General entitled
2. Reaffirms the goals and commitments contained in the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. and also in the political declarationResolution S-23/2, annex. and further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for ActionResolution S-23/3, annex. adopted by the General Assembly at its twenty-third special session;
3. Calls upon Governments, the relevant entities of the United Nations system, within their respective mandates, and all relevant actors of civil society, including non-governmental organizations, to continue to take effective action to achieve full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly;
Reaffirming that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
Recognizing that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology, and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women,
Recognizing also, in this context, the importance of respect for all human rights, including the right to development, and of a national and international environment that promotes, inter alia, justice, gender equality, equity, civil and political participation and political freedom for the advancement and empowerment of women,
4. Stresses the importance of creating a favourable and conducive national and international environment in all fields of life for the effective integration of women in development;
5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies and in the monitoring and evaluation of related programmes of action;
6. Recognizes the need to mainstream a gender perspective in budget policies at all levels, and calls upon Governments to increase women's full and equal participation in economic decision-making through, inter alia, their engagement in the budgetary process;
7. Also recognizes the mutually reinforcing links between gender equality and poverty eradication, as well as the need to elaborate and implement, where appropriate, in consultation with civil society, comprehensive gender-sensitive poverty eradication strategies that address social, structural and macroeconomic issues;
8. Further recognizes the need to strengthen the capacity of Governments to incorporate a gender perspective in policies and decision-making, and encourages all Governments, international organizations, including the United Nations system, and other relevant stakeholders to assist and support developing countries in integrating a gender perspective in all aspects of policy-making, including through the provision of technical assistance and financial resources;
9. Stresses the importance of developing national strategies for the promotion of sustainable and productive entrepreneurial activities that will generate income among disadvantaged women and women living in poverty;
10. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their full and equal access to education, training, employment, technology and economic and financial resources, including credit, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector;
11. Encourages Governments, the private sector, non-governmental organizations and other actors of civil society to promote and protect the rights of women workers, to take action to remove structural and legal barriers as well as stereotypical attitudes to gender equality at work and to initiate positive steps to promote equal pay for equal work or work of equal value;
12. Urges all Governments to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, giving special attention to poor, uneducated women, and to support women's access to legal assistance;
13. Calls upon Governments and entrepreneurial associations to facilitate the access of women, including young women and women entrepreneurs, to education and training in business, administration, and information and communication technologies;
(a) Exploring viable options with respect to reaching people living in poverty, in particular women, including through international public and/or private funds;
(b) Designing savings schemes that are attractive to the poor, and to poor women in particular;
(c) Undertaking research to learn more about the characteristics, financial needs and performance of businesses owned by women;
(d) Working towards equal treatment for women clients through comprehensive gender-awareness training for staff at all levels and better representation of women in decision-making positions;
18. Requests Governments to ensure the full and equal participation of women in decision-making and in policy formulation and implementation at all levels so that their priorities, skills and potentials can be adequately reflected in national policy;
19. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities;
20. Expresses its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls bear a disproportionate share of the burden imposed by the HIV/AIDS crisis, that they are more easily infected, that they play a key role in care and that they have become more vulnerable to poverty as a result of the HIV/AIDS crisis;
21. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women;
22. Urges the international community, the United Nations system and relevant organizations to give priority to assisting the efforts of developing countries to ensure the full and effective participation of women in deciding and implementing development strategies and integrating gender concerns into national programmes, including by providing adequate resources to operational activities for development in support of the efforts of Governments to ensure full and equal access of women to health care, capital, education, training and technology, as well as full and equal participation in all decision-making;
23. Recognizes that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and that in order to build support for official development assistance, cooperation will be needed in further improving policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness;
24. Urges developed countries that have not yet done so to make concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of the gross national product of developed countries to least developed countries, as reconfirmed at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Brussels from 14 to 20 May 2001,See A/CONF.191/13. encourages developing countries to build on progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help to achieve development goals and targets, acknowledges the efforts of all donors, commends those donors whose official development assistance contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and stresses the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals;
25. Encourages the international community, the United Nations system, the private sector and civil society to continue to provide the necessary financial resources to assist national Governments in their efforts to meet the development targets and benchmarks agreed upon at the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the International Conference on Population and Development, the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development, the Second World Assembly on Ageing, the twenty-third and twenty-fourth special sessions of the General Assembly and other relevant United Nations conferences and summits;
26. Encourages the United Nations system and international and regional organizations, as appropriate, to assist Governments, at their request, in building institutional capacity and developing national action plans or further implementing existing action plans for the implementation of the Beijing Platform for Action;
27. Urges Governments to create and maintain a non-discriminatory and gender-sensitive legal environment by reviewing legislation, with a view to striving to remove discriminatory provisions as soon as possible, preferably by 2005, and eliminating legislative gaps that leave women and girls without protection of their rights and without effective recourse against gender-based discrimination, and encourages assistance to countries in achieving this aim;
28. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular in rural and remote areas;
29. Welcomes the convening of the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003, and its second phase, to be held in Tunis from 16 to 18 November 2005, and encourages Governments and all other stakeholders to integrate a gender perspective in the preparatory processes and outcome documents, taking into account the agreed conclusions on women's participation in and access to the media and information and communication technologies and their impact on and use as an instrument for the advancement and empowerment of women, adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-seventh sessionSee Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 7 (E/2003/27), chap. I, sect. A.III. and endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/44 of 22 July 2003, and the report of the Secretary-General;A/58/135.
30. Encourages Governments, international organi-zations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies;
31. Stresses the importance of collecting all relevant information needed on the role of women in development and statistics disaggregated by sex by all countries, encourages the relevant entities of the United Nations to support national efforts, especially those of developing countries, and in this regard invites developed countries, relevant entities of the United Nations and other international organizations to provide support and assistance to developing countries, upon their request, with respect to establishing, developing and strengthening their databases and information systems, and encourages all Governments and international organizations, including the United Nations system, to collect information needed on the role of women in development and the disaggregation by sex of all statistics;
32. Urges all Governments and international organizations, including the United Nations system, to incorporate a gender perspective in their planning and evaluation, including in common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategy papers, where they exist;
33. Encourages the involvement, as appropriate, of relevant stakeholders, including the private sector and civil society, in mainstreaming a gender perspective in planning and evaluation;
34. Calls upon the United Nations system to integrate gender mainstreaming into all its programmes and policies, including in the integrated follow-up to United Nations conferences, in accordance with agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 1997,Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV.A, para. 4. and welcomes the decision of the Council to devote one of the two themes of the coordination segment of its substantive session of 2004 to the review and appraisal of the system-wide implementation of those agreed conclusions;
35. Reiterates its request to the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for the consideration of the General Assembly at its fifty-ninth session, noting that the survey should focus, as in the past, on selective emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels;
36. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the progress made in the implementation of the present resolution, including the impact of globalization on the empowerment of women and their integration in development;
37. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 206
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 483 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 206 - دَوْرُ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 195 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 210 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 188 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإِدْمَاجِ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِدَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1997 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ( E / 1997 / 27 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ - 1 ، الْاِسْتِنْتاجَاتُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا 1997 / 3 .)، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى النَّتَائِجِ الَّتِي أَسْفَرْتِ عَنْهَا دَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي يُؤَكِّدَ ضَرُورَةُ ضَمَانِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَكافُؤُ الْفُرَصِ لِلرَّجُلِ وَالْمَرْأَةَ ، وَيَدْعُو ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ بِوَصْفِهُمَا وَسَيْلَتَيْنِ فَعَّالَتَيْنِ وَضَرُورِيَّتَيْنٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ وَالْمَرَضَ وَتَنْشِيطُ تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ بِحَقٍّ ،
وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى أَنَّ لِلْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ أهَمِّيَّةُ أَسَاسِيَّةٌ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مُؤَخَّرًا ، وَأَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ فِي تَنْمِيَةِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ لَهُ أَثِرْ مُضَاعَفً ، وَلَا سِيمَا فِي الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْإِسْهامِ الْمُهِمِّ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْمَرْأَةَ فِي الْاِقْتِصَادِ وَبِمَا تُمَثِّلَهُ الْمَرْأَةَ مِنْ قُوَّةِ رَئِيسِيَّةٍ لِلتَّغْيِيرِ وَالتَّطَوُّرَ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَجَالَاتِ الْحَيَوِيَّةِ مِثْلُ الزِّراعَةِ وَالصِّنَاعَةَ وَالْخِدْمََاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ إِمْكانِيَّةَ الْحُصُولِ الْمُتَكَافِئِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، لَا سِيمَا فِي قِطَاعِ الْأَعْمَالِ وَالتِّجَارَةَ وَالْإِدَارَةَ وَتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ، تُعِدُّ عُنْصُرًا أَسَاسِيًّا لِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ الْعَسِيرَةَ الْقَائِمَةَ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَخَاصَّةٌ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، أَدَّتْ إِلَى التَّعْجِيلِ بتأنيث الْفَقْرَ ، وَبِأَنَّ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ يُشَكِّلُ عَامِلَا حاسِمَا فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ السّلامِ وَصَوْنُهُ جَوَانِبِ متعاضدة ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ السّلامَ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا لَا يَنْفَصِمْ بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ وَبِالْتَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه فِي حِينَ أَنَّ عَمَلِيَّتَي الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرَ قَدْ أَتَاحَتَا للمرأة فُرَصًا لِلْعَمَلِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّهُمَا أيضا جَعَلَتَا الْمَرْأَةَ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، أَكْثَرٌ تَعَرُّضًا لِلْمَشَاكِلِ الَّتِي تُسَبِّبَهَا التَّقَلُّبَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بَعْضَ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَحْرِيرِ الْأَسْواقِ قَدْ يَزِيدُ مِنْ حِدَّةِ التَّهْميشِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ للمرأة فِي الْقِطَاعِ الزِّراعِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ ضَيَاعِ فُرَصِ الْعَمَلِ لَدَى صَغَارُ الْمُزَارِعِينَ الَّذِينً يُرَجِّحُ أَنْ يَكُونُ مُعْظَمُهُمْ مِنَ النِّساءِ وَلَيْسَ مِنَ الرُّجَّالِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ صَغَارَ الْمُزَارِعَاتِ يَحْتَجْنَ بِشَكْلِ خاصٍّ إِلَى الدُّعُمِ وَالتَّمْكِينَ حَتَّى يَسْتَطِعْنَ مُوَاجَهَةَ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي يُولَدْهَا تَحْرِيرَ الْأَسْواقِ الزِّراعِيَّةِ وَيَتِمُّكُنَّ مِنَ اِسْتِغْلاَلِ الْفُرَصِ الَّتِي يُتِيحُهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ تَعْزِيزَ فُرَصِ التِّجَارَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ، سَيُحْسِنُ الْأَحْوالُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِتِلْكً الْمُجْتَمَعَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَرْأَةُ الَّتِي لَهَا أهَمِّيَّةُ خَاصَّةٍ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الرِّيفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ النِّساءَ يُمَثِّلُنَّ نِسْبَةَ مُهِمَّةٍ وَمُتَزَايِدَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَشَارِيعِ التِّجَارِيَّةِ ، فَإِنَّ مُسَاهَمَتَهُنَّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ مَحْدُودَةً بِفِعْلِ عَوَامِلِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا اِنْعِدَامِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ فِي إِمْكانِيَاتِ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْاِئْتِمَانَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَخِدْمََاتُ الدُّعُمِ وَالْأَرَاضِي وَالْمَعْلُومَاتُ وَفِي التَّحَكُّمِ فِيهَا ،
وَإِذْ يُقْلِقُهَا أَنَّ مَا تَتَعَرَّضُ لَهُ الْمَرْأَةُ مِنْ تَمْييزِ مُسْتَمِرٍّ ، وَمِنْ حِرْمَانٍ مِنَ الْحُقوقِ وَالْفُرَصَ فِي التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ التَّسْهِيلَاتِ الائتمانية أَوْ عَدَمُ مُسَاوَاةٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَاِنْعِدَامُ سَيْطَرَتِهَا عَلَى الْأَرَاضِي وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَمَجَالَاتُ الْإِنْتاجِ الْأُخْرَى ، يُعِيقُهَا عَنِ الْمُسَاهَمَةِ بِدَوْرِ كَامِلٍ ومتساو فِي التَّنْمِيَةِ وَالتَّمَتُّعَ بِفُرْصَةِ مُتَسَاوِيَةٍ فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى تَشْجِيعِ الْبَرامِجِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى التَّوَسَّطِ فِي الْمَسَائِلِ الْمَالِيَّةِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ وَوَسَائِلُ الْإِنْتاجِ وَالْأَدَوَاتُ الزِّراعِيَّةُ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ تَخْفِيفِ اِشْتِراطَاتِ الضَّمَانِ الْإِضافِي لِحُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى التَّمْوِيلِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِنْخِفاضِ تَمْثيلِ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي عَمَلِيََّاتِ وَضْعٍ وَتَنْفِيذً وَتَقْيِيمً جَمِيعَ السِّياسََاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَخَاصَّةُ صَنَادِيقِهَا وَبَرامِجَهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، فِي تَسْهِيلِ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَقَدُّرُ الْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ،
14 - تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ عَمَلِيََّاتِ التَّمْوِيلِ الصَّغِيرَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُرُوضُ الصَّغِيرَةُ ، فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزِ مُؤَسَّسََاتِ الْقُرُوضِ الصَّغِيرَةِ الْقَائِمَةِ وَالنَّاشِئَةِ وَتَدْعِيمً قدراتها ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
15 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَخَاصَّةُ الْجَمَاعََاتِ النِّسَائِيَّةِ عَلَى مُسْتَوى الْقَاعِدَةِ الشَّعْبِيَّةِ ، مِنَ الْاِنْتِفاعِ الْكَامِلِ بِالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ وَاِسْتِخْدامَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً قدراتها ؛
16 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَسُنَّ وَتُنْقِحَ الْقَوَانِينَ الَّتِي تَضَمُّنً للمرأة حُقوقًا كَامِلَةً وَمُتَسَاوِيَةً فِي مَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْمِيرَاثِ ، وَعَلَى أَنْ تَجْرِي إِصْلاحَاتٍ إِدَارِيَّةٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِإعْطَاءِ الْمَرْأَةِ نَفْسِ حُقوقِ الرَّجُلِ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانِ وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُنَاسَبَةَ وَإِمْكانِيَاتِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَالْحُصُولَ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ ؛
17 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ تَشْجِيعُ الْقِطَاعِ الْمَالِيِّ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي سياساته وَبَرامِجَهُ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقٍ مَا يَلِي:
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْأَهْدَافِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وأيضا فِي الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْإِجْرَاءَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأُخْرَى الرَّامِيَةَ إِلَى تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالْكِيَانَاتُ الْمُخْتَصَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا ، وَجَمِيعَ جِهََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْفَاعِلَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمَرْأَةَ مُسَاهِمِ رَئِيسِيٍ فِي الْاِقْتِصَادِ وَفِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ عَنْ طَرِيقِ الْعَمَلِ المأجور وَغَيْرَ المأجور عَلَى حَدِّ سَواءٍ فِي الْمَنْزِلِ وَفِي الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ وَمَكَانُ الْعَمَلِ ، وَأَنَّ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ عَامِلِ حاسِمٍ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ قَضَايَا السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالتَّعْلِيمُ وَالتَّدْرِيبَ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالتَّغْذِيَةُ ، وَالْبِيئَةُ ، وَتَوْفِيرُ الْمِيَاهِ ، وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ ، وَالْإِسْكانُ ، وَالْاِتِّصَالَاتُ ، وَالْعِلْمُ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَفُرَصُ الْعَمَلِ تُمَثِّلُ عَنَاصِرَ مُهِمَّةٍ فِي الْقَضَاءِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ عَلَى الْفَقْرِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَتَمُكِّينَهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِأهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ وَفِي بِيئَةِ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ تُشَجِّعُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْعَدْلُ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْإِنْصافَ وَالْمُشَارَكَةُ الْمَدَنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَالْحَرِيَّةُ السِّياسِيَّةُ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَتَمُكِّينَهَا ،
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ وَإِيجَابِيَّةٍ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْحَيَاةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْإِدْمَاجُ الْفَعَّالُ للمرأة فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ؛
5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى وَضْعٍ وَتَعْزِيزً استراتيجيات لِإِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي صَلْبِ عَمَلِيَّةِ تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ والإنمائية ، وَفِي رَصْدٍ وَتَقْيِيمً مَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ بَرامِجِ عَمَلٍ ؛
6 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي سِياسََاتِ الْمِيزَانِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ زِيادَةُ اِشْتِراكِ الْمَرْأَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ ومتساو فِي صَنْعِ الْقَرَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً ، مِنْهَا إِشْراكَهَا فِي عَمَلِيَّةِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
7 - تُسَلِّمُ أيضا بِروابطِ التَّعَاضُدِ الْقَائِمَةَ بَيْنَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، فَضَلَّا عَنْ ضَرُورَةِ الْقِيَامِ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات شَامِلَةً لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ تُرَاعِي الْمَنْظُورَ الجنساني وَتُعَالِجَ الْمَسَائِلَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَمَسَائِلُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ؛
8 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي السِّياسََاتِ وَفِي صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ صَنْعِ السِّياسََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمواردُ الْمَالِيَّةُ ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ تَهْدِفُ إِلَى تَشْجِيعِ الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالْمُنْتِجَةُ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ الْمَشَارِيعِ الَّتِي سَتُدَرُّ الدَّخْلَ للمرأة الْمَحْرُومَةَ وَالْمَرْأَةَ الَّتِي تَعَيُّشً فِي ظَلَّ الْفَقْرُ ؛
10 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً للمرأة الْمُسَاوَاةَ فِي الْحُقوقِ مَعَ الرَّجُلِ وَإِمْكانِيَّةُ اِنْتِفاعِهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بِالتَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْعَمَلَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْمواردُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِئْتِمَانَ ، لَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْمَرْأَة الرِّيفِيَّةَ وَالْمَرْأَةَ فِي الْقِطَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ ، وَأَنْ تَعْمَلَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَسْهِيلِ اِنْتِقالِ الْمَرْأَةِ مِنَ الْقِطَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ إِلَى الْقِطَاعِ الرَّسْمِيِّ ؛
11 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْمَرْأَةِ الْعَامِلَةِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى إِزَالَةٍ جَمِيعَ الْحَواجِزِ الْهَيْكَلِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْمَوَاقِفُ الْمُقَوْلِبَةُ إِزَاءَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي الْعَمَلِ ، وَاِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ إِيجَابِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ الْأَجْرِ الْمُتَسَاوِي لِقَاءُ الْعَمَلِ الْمُتَسَاوِي أَوْ الْعَمَلُ ذِي الْقِيمَةُ الْمُتَسَاوِيَةُ ؛
12 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِتِّخَاذٍ كُلُّ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْقُرُوضِ الْمَصْرِفِيَّةِ وَالرُّهونُ الْعَقَارِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْاِئْتِمَانِ الْمَالِيِّ ، مَعَ تَوْجِيهِ اِهْتِمَامِ خاصٍّ إِلَى الْفَقِيرَاتِ وَغَيْرَ الْمُتَعَلِّمَاتِ ، وَعَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِأَجِلُّ حُصُولَ الْمَرْأَةِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ ؛
13 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَرَابِطَاتُ الْمُشْتَغِلِينَ بِالْأَعْمَالِ الْحُرَّةَ تَيْسيرُ حُصُولِ النِّساءِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الشَّابَّاتِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمَشَارِيعِ ، عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ وَالْإِدَارَةَ وَتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛
( أ) اِسْتِكْشافُ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْوُصُولِ إِلَى مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَخُصُوصَا الْمَرْأَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الصَّنَادِيقِ الدَّوْلِيَّةِ الْعَامَّةِ و / أَوْ الْخَاصَّةَ ؛
( ب) رَسْمُ خُطَطٍ لِلْاِدِّخارِ تَجْتَذِبُ الْفقراءَ ، وَلَا سِيمَا الْفَقِيرَاتِ ؛
( ج) الْاِضْطِلاعُ بِأبْحَاثٍ لِمَعْرِفَةِ الْمَزِيدِ عَنْ خصائص الْأَعْمَالُ التِّجَارِيَّةُ الَّتِي تَمْتَلِكَهَا الْمَرْأَةَ وَاِحْتِيَاجَاتُهَا الْمَالِيَّةِ وَأَدَائِهَا ؛
( د) الْعَمَلُ عَلَى تَوَخِّي الْمُسَاوَاةِ فِي مُعَامَلَةِ الزَّبُونَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ تَدْرِيبِ شَامِلٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ الجنسانية لِلْمُوَظَّفِينَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَإتَاحَةُ تَمْثيلِ أُفْضِلُ للمرأة فِي مَنَاصِبِ صَنْعِ الْقَرَارِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُتَكَافِئَةِ للمرأة فِي صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَصَوْغُ السِّياسََاتِ وَتَنْفِيذَهَا عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ كِيمَا تَظْهَرُ أَوْلَوِيَّاتِهَا ومهاراتها وقدراتها عَلَى نَحْوً واف فِي السِّياسَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعً ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ وَتَوْفِيرُ بِيئَةِ عَمَلِ مُواتِيَةٍ لِلْأُسْرَةِ ومراعية لِلْجَوَانِبِ الجنسانية ، تَسْهِيلُ الرَّضَاعَةِ الطَّبِيعِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلْأُمَّهَاتِ الْعَامِلَاتِ ، وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ اللّاَزِمَةِ لِأَطْفَالِ الْعَامِلَاتِ وَغَيْرَهُمْ مِمَّنْ يعلنهم ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي وَضْعِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَمُكِّينَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ مِنَ التَّوْفِيقِ بَيْنَ مَسْؤُولِيَاتِهُمَا فِي الْعَمَلِ وَمَسْؤُولِيَاتِهُمَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْأَسَرِيَّةَ ؛
20 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ وَبَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) يَزِيدُ مِنْ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَأَنَّ الْمَرْأَةَ وَالْفَتَاةُ تَتَحَمَّلَانِّ قَدْرَا غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ مِنَ الْعِبْءِ الَّذِي تَفْرِضَهُ أَزْمَةَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَأَنَّهُمَا أَسَهْلُ إصابَةٍ بِالْعَدْوَى وَأَنَّهُمَا تُؤَدِّيَانِّ دَوْرًا رَئِيِسيًّا فِي الرِّعايَةِ وَأَنَّهُمَا قَدْ بَاتَتَا أَكْثَرٌ تَعَرُّضًا لِلْفَقْرِ نَتِيجَةً لِأَزْمَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
21 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَبْذُلَ جُهُودًا لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ آثَارِ التَّقَلُّبَاتِ الْمُفْرِطَةِ وَالْاِخْتِلالُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، الَّتِي لَهَا تَأْثِيرُ سَلْبِي غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ فِي الْمَرْأَةِ وَأَنْ يُعَزِّزَ فُرَصُ التِّجَارَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْأَحْوالِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ للمرأة ؛
22 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنْ تَمْنَحَ الْأَوْلَوِيَّةَ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ مُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ فِي تَقْريرٍ الاستراتيجيات الإنمائية وَتَنْفِيذَهَا ، وَالْإِدْمَاجُ التَّامُّ لِلشَّوَاغِلِ الجنسانية فِي الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ لِكَيْ تَكْفِلَ تَوْفِيرَ فُرَصِ كَامِلَةٍ وَمُتَسَاوِيَةٍ أَمَامَ الْمَرْأَةِ لِلْاِنْتِفاعِ مِنَ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَرُؤُوسُ الْأَمْوَالِ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَكَذَلِكَ مُشَارَكَتُهَا الْكَامِلَةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ ؛
23 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه سَيَلْزَمُ زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ زِيادَةُ كَبِيرَةٌ إِذَا أُرِيدُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ أَنَّ تَبَلُّغَ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَأَنَّه بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، يَلْزَمُ أَنْ يَكُونُ هُنَاكَ تَعَاوُنٌ عَلَى زِيادَةِ تَحْسِينِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية ، وَطَنِيَّا وَدَوْلِيَّا عَلَى السَّواءِ ، كَيْ يَتَسَنَّى تَعْزِيزُ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛
24 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَبْذُلْ بَعْدَ جُهُودًا مَلْمُوسَةً نَحْوَ بُلُوغِ هَدَفِ تَخْصِيصٍ 0. 7 فِي المائة ، مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ كَمُسَاعَدَةٍ إنمائية رَسْمِيَّةً لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنِسْبَةُ تَتَرَاوَحُ بَيْنَ 0. 15 و 0. 20 فِي المائة مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوُّ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 .)، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا فِي تَحْقِيقِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية ، وَتَعْتَرِفُ بِجُهُودِ الْمانِحِينَ جَمِيعًا ، وَتُثْنِي عَلَى الْمانِحِينَ الَّذِينً تَجَاوَزْتِ مُسَاهِمَاتِهُمْ الْخَاصَّةِ بِالْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ الْأَرْقَامَ الْمُسْتَهْدَفَةَ أَوْ بلغتَهَا أَوْ بِسَبِيلِ بُلُوغِهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْقِيَامِ بِدِرَاسَةِ وَسَائِلِ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ وَالْأُطُرُ الزَّمَنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَحْقِيقِهَا ؛
25 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ وَمَعَايِيرُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَمُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ ، وَالدَّوْرَتَيْنِ الْاِسْتِثْنَائِيَتَيْنِ الثَّالِثَةَ وَالْعَشْرَيْنِ وَالرَّابِعَةَ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛
26 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ ، مَتَى طُلِبْتِ ذَلِكً ، عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرَةِ المؤسسية وَوَضْعُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ الْمُضِيَّ قَدَمًا فِي تَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الْقَائِمَةَ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ؛
27 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تُهَيِّئَ بِيئَةَ قَانُونِيَّةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ ومراعية لِلْجَوَانِبِ الجنسانية وَعَلَى أَنْ تُحَافِظَ عَلَيهَا بِاِسْتِعْراضِهَا التَّشْرِيعَاتِ الْمَوْضُوعَةِ بُغْيَةُ السَّعَِيِ لِإِزَالَةِ الْأَحْكَامِ التَّمْيِيزِيَّةَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَيُفْضِلُ أَنَّ يَتَمً ذَلِكً بِنِهَايَةِ عَامٍ 2005 ، وَمَحْوُ الثُّغْرََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الَّتِي تَتْرُكَ الْمَرْأَةَ وَالْفَتَاةَ دُونَ حِمَايَةٍ لِحُقوقِهُمَا وَدُونَ وَسِيلَةُ اِنْتِصَافِ فَعَّالَةِ ضِدِّ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَتُشَجِّعُ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ تَحْقِيقَا لِهَذَا الْقَصْدِ ؛
28 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَالْمَصَارِفُ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ عَلَى اِسْتِعْراضٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ تُدَعِّمُ الْجُهُودَ الْوَطَنِيَّةَ الرَّامِيَةَ إِلَى كَفَالَةِ وُصُولِ نِسْبَةِ أَعْلَى مِنَ الْمواردِ إِلَى الْمَرْأَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَرْأَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ وَالنَّائِيَةِ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، بِالْعَمَلِ نَفْسُه ؛
29 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَمَرْحَلَتُهُ الثَّانِيَةِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين عَلَى إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي عَمَلِيَّاتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَوَثَائِقُهُ الْخِتَامِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَوُصُولُهَا إِلَيهَا ، وَأُثِّرَ هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتُ وَفَائِدَتَهَا كَأدَاةٍ لِلنُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَلََتَمُكِّينَهَا ، وَهِي الْاِسْتِنْتاجَاتُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ( E / 2003 / 27 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَأُقِرَّهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي قَرَارِهِ 2003 / 44 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 135 .)؛
30 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى الْإِدْمَاجِ التَّامِّ لِمَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي عَمَلِيَّةِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَتَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْمُحَدَّدَةِ بِشَأْنِ تَقْديمِ التَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ وَالْاِئْتِمَانَاتُ الصَّغِيرَةُ للمرأة وَسِياسََاتُ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُلَبِّيَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْمَرْأَةِ ؛
31 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ جُمْعٍ كُلُّ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَطْلُوبَةِ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ وَإِحْصَاءَاتُ مُصَنَّفَةٌ حَسْبَ الْجِنْسِ مِنْ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَتُشَجِّعُ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنْ تُدَعِّمَ الْجُهُودَ الْوَطَنِيَّةَ ، لَا سِيمَا مَا تَبْذُلُهُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ جُهُودٍ ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ الْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ ، وَالْكِيَانَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عِنْدَ طِلَبِهَا ذَلِكً ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْشاءِ قَوَاعِدِ بَيَانَاتِهَا وَنُظِّمَ مَعْلُومَاتُهَا وَتَطْوِيرَهَا وَتَعْزِيزَهَا ، وَتَشَجُّعٌ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى جَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ وَعَنْ إِعْدادٍ جَمِيعَ الْإِحْصَاءَاتِ حَسْبَ الْجِنْسِ ؛
32 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِإِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي أَدَوَاتِهَا لِلتَّخْطِيطِ وَالتَّقْيِيمَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي التَّقْيِيمَاتِ الْقَطَرِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ ، وَإِطارُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية وَوَرِقَاتٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ؛
33 - تُشَجِّعُ الْقِيَامَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإِشْراكِ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، فِي إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي صَلْبِ التَّخْطِيطِ وَالتَّقْيِيمَ ؛
34 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَعْمِيمُ مَنْظُورٌ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ بَرامِجِهَا وسياساتها ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِلْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا 1997 / 2 بِشَأْنِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1997 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 52 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الرّابعُ - أَلَفٌّ ، الْفَقْرَةُ 4 .)، وَتُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ تَكْريسُ أَحُدُّ الْمَوْضُوعِينَ الْوَارِدِينَ فِي الْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّنْسِيقِ مِنْ دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2004 لِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذٍ تِلْكً الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ، وَذَلِكَ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ؛
35 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْمِلَ الدِّرَاسَةُ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنْ تُرَكِّزَ هَذِهِ الدِّرَاسَةَ ، كَمَا حَدَثً فِي الْمَاضِي ، عَلَى قَضَايَا إنمائية نَاشِئَةُ مُخْتَارَةٌ ذَاتُ أثَرٍ فِي دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
36 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثِرْ الْعَوْلَمَةَ فِي تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَإِدْمَاجَهَا فِي التَّنْمِيَةِ ؛
37 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
وإذ تسلم بالحاجة إلى توافر الموارد المالية الكافية لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء اتساع الهوة الإنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في المعارف وفرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإزاء تزايد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها وما لذلك من أثر ضار في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأثر المدمر لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا والسل، وغيرها من الأمراض المعدية الرئيسية، في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء،
وإذ تلاحظ أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تسلم بضرورة إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات لآثارها في سياق العولمة،
وإذ تشدد على الحاجة المستمرة إلى التنسيق والتكامل بين أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها خاصة أقل البلدان نموا، في تعزيز تنمية مواردها البشرية، وخاصة تنمية أضعف الفئات، والحاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة إعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/348.)؛
2 - تدرك أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة لتعزيز جملة أمور منها النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن أنها وسيلة للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة؛
3 - تحث على زيادة الاستثمارات من جانب جميع البلدان، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني في جميع جوانب التنمية البشرية، مثل الصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتعزيز بناء القدرات، بغية تحقيق التنمية المستدامة والرفاه للجميع؛
4 - تحث أيضا على اعتماد نهج شاملة إزاء تنمية الموارد البشرية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وعلى تقاسم أفضل الممارسات، مع التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه نظم المعارف المحلية؛
5 - تحث كذلك على اعتماد نهج شاملة للقطاعات لتنمية الموارد البشرية، تضم، في جملة عوامل أخرى، النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وفرص الرزق المستدام، وتمكين المرأة، وإشراك الشباب، واحتياجات الفئات الضعيفة من المجتمع، واحتياجات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، والحرية السياسية، والمشاركة الجماهيرية، واحترام حقوق الإنسان، والعدالة والمساواة، وجميعها عوامل ضرورية لزيادة القدرة البشرية على مجابهة ما تشكله التنمية من تحد؛
6 - تشجع جميع البلدان على كفالة الاشتراك على المستويين المحلي والمجتمعي في وضع وتنفيذ سياسات وطنية ومحلية لتعزيز تنمية الموارد البشرية، وتشجعها أيضا، في هذا الصدد، على مواصلة تطوير القدرات الفردية فضلا عن تمكين المجتمعات المحلية؛
7 - تؤكد على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ السياسات العامة الوطنية والمحلية لتعزيز تنمية الموارد البشرية؛
8 - تعلن أهمية كفالة الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين؛
9 - تشجع الحكومات على إدارة الموارد المخصصة للتعليم بطريقة تتسم بالمسؤولية والدقة والشفافية، وضمان المساءلة؛
القرار 58/207
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/483/Add.2، الفقرة 8)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/207 - تنمية الموارد البشرية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 52/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/211 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/189 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، فضلا عن الفروع ذات الصلة من خطة التنمية([1]) القرار 51/240، المرفق.)،
وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير إلى النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين،
وإذ تشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2002 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/57/3/Rev.1)، الفصل الثالث، الفقرة 44.)،
وإذ تؤكد أن الصحة والتعليم هما في لب تنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015، الذكور منهم والإناث على السواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكنوا من الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة، على النحو المعرب عنه في المنتدى العالمي للتعليم، الذي عقد في داكار في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2000، وفي إعلان الألفية،
وإذ تسلم بأن البشر في صميم اهتمامات التنمية المستدامة، وأن تنمية الموارد البشرية جانب أساسي في عملية القضاء على الفقر وذات أهمية حيوية لعملية التنمية المستدامة، حيث تسهم في النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة،
وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا،
وإذ تؤكد أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة لزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية للبلدان النامية،
وإذ تؤكد أيضا على الحاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية كيما يتسنى لها مواجهة تحديات العولمة والاستفادة منها،
10 - تعترف بنقص الموارد الكافية في العديد من البلدان النامية لتوسيع شمول التعليم وتحسين نوعيته، ولا سيما لتوفير التعليم الابتدائي للجميع مجانا؛
11 - تشجع المجتمع الدولي على أن يقدم مزيدا من المساعدة التقنية والدعم المالي والمخصصات المالية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية دعما لجهودها الوطنية؛
12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على التركيز في أنشطتها التعاونية على بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والفتيات والفئات الضعيفة؛
13 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية وفق السياسات والأولويات الوطنية؛
14 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، الدخول في شراكات مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، والأولويات الوطنية، للمساهمة بقدر أكبر في بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
15 - تسلم بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز تنمية الموارد البشرية، وترحب، في هذا الصدد، بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي عقدت المرحلة الأولى منه في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 والذي سوف تعقد المرحلة الثانية منه في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بوصفه خطوة مهمة في سبيل التصدي للتحديات المتمثلة في رأب الفجوة الرقمية، فضلا عن تحديد نهج يستند فعلا إلى المعلومات والمعارف كيما تتحقق في البلدان النامية، الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
16 - تسلم أيضا بالحاجة إلى توجيه جهود متضافرة نحو تعزيز المهارات والمعارف التقنية لسكان المناطق الريفية والزراعية بهدف تحسين مصادر أرزاقهم ورفاههم المادي، وتشجع، في هذا الصدد، على تخصيص مزيد من الموارد لهذا الغرض بغية تيسير الوصول إلى التكنولوجيا والمعارف المناسبة داخل البلدان ومن البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، ومن خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثلاثية؛
17 - تدعو المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تقوم، كل في حدود ولايتها، بإعطاء مزيد من الأولوية لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وإدماجها في سياساتها ومشاريعها وعملياتها؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمنه فرعا مستقلا عن أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال، في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
19 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين، في إطار البند المعنون
|
Recognizing the need for adequate financial resources to increase investment in human resources development,
Expressing its concern at the increasing development gap between developed and developing countries, including the gap in knowledge and in access to information and communication technologies, and the disparity of income within and among nations and its adverse impact on human resources development in developing countries,
Expressing deep concern at the devastating impact of the HIV/AIDS pandemic, malaria, tuberculosis and other major infectious diseases on human resources development in developing countries, especially in sub-Saharan Africa,
Noting the impact of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development and sustainable development in developing countries, and recognizing the need for further studies and analyses of its effects in the context of globalization,
Emphasizing the continuing need for coordination and integration among the organs and organizations of the United Nations system in assisting developing countries, in particular the least developed among them, in fostering the development of their human resources, especially that of the most vulnerable groups, and for the United Nations to continue to give priority to human resources development in developing countries,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/348.
2. Recognizes the importance of developing human resources as a means, inter alia, of promoting sustained economic growth and sustainable development and eradicating poverty, as well as of participating more effectively in the world economic system and benefiting from globalization;
3. Urges increased investments by all countries, the United Nations system, international organizations, the private sector, non-governmental organizations and civil society in all aspects of human development, such as health, nutrition, education, training and further capacity-building, with a view to achieving sustainable development and the well-being of all;
4. Also urges the adoption of comprehensive approaches to human resources development in designing and implementing development strategies at the national, subregional, regional and international levels and the sharing of best practices, while recognizing the role that local knowledge systems could play;
5. Further urges the adoption of cross-sectoral approaches to human resources development, which combine, among other factors, economic growth, poverty eradication, provision of basic social services, sustainable livelihoods, empowerment of women, involvement of young people, the needs of vulnerable groups of society, the needs of local indigenous communities, political freedom, popular participation and respect for human rights, justice and equity, all of which are essential for enhancing human capacity in order to meet the challenge of development;
6. Encourages all countries to ensure local and community-level engagement in the formulation and implementation of national and local policies to promote human resources development, and in this regard also encourages them to continue developing individual capacity as well as empowering communities;
7. Emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of national and local policies to promote human resources development;
8. States the importance of ensuring adequate resources for education as a fundamental aspect of eradicating poverty and promoting development with a view to achieving sustainable economic growth and human development;
9. Encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability;
RESOLUTION 58/207
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/483/Add.2, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/207. Human resources development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 52/196 of 18 December 1997, 54/211 of 22 December 1999 and 56/189 of 21 December 2001, as well as the relevant sections of the Agenda for Development,Resolution 51/240, annex.
Reaffirming internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields,
Recalling also the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2002 of the Economic and Social Council, on the contribution of human resources development, including in the areas of health and education, to the process of development,See Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 3 (A/57/3/Rev.1), chap. III, para. 44.
Stressing that health and education are at the core of human resources development and the need to ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and will have equal access to all levels of education, as expressed at the World Education Forum, held at Dakar from 26 to 28 April 2000, and in the Millennium Declaration,
Recognizing that human beings are at the centre of concerns for sustainable development and that human resources development is a fundamental aspect of poverty eradication and is vital to the process of sustainable development, contributing to sustained economic growth, social development and environmental protection,
Recognizing also that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective,
Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries,
Stressing also the need for enabling national and international environments that will enhance human resources development in developing countries so that they can face the challenges of and benefit from globalization,
10. Recognizes the lack of adequate resources in many developing countries to expand access to and improve the quality of education, and, in particular, to provide free universal primary education;
11. Encourages the international community to provide greater technical assistance, financial support and allocation to human resources development in developing countries in support of their national efforts;
12. Encourages the United Nations system to focus in its cooperation activities on building human and institutional capacity, giving specific attention to women, girls and vulnerable groups;
13. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities;
14. Encourages the United Nations system to continue engaging in partnerships with the private sector and other relevant stakeholders, where appropriate, in accordance with United Nations resolutions and national priorities, so as to contribute further to the building of human resources development capacity in developing countries;
15. Recognizes the role of information and communication technologies in promoting human resources development, and in this regard welcomes the World Summit on the Information Society, the first phase of which was held in Geneva from 10 to 12 December 2003 and the second phase of which will be held in Tunis from 16 to 18 November 2005, as an important step towards addressing the challenges of bridging the digital divide as well as identifying a truly information and knowledge-based approach towards the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in developing countries;
16. Also recognizes the need to direct concerted efforts at enhancing the technical skills and know-how of people living in rural and agricultural areas, with a view to improving their means of livelihood and material well-being, and in this regard encourages the allocation of more resources for this purpose so as to facilitate access to appropriate technology and know-how from within countries as well as from other countries, in particular the developed countries, and through South-South cooperation, including triangular arrangements;
17. Invites international organizations, including international financial institutions, within their respective mandates, to give greater priority to supporting the objectives of human resources development and to integrating them into their policies, projects and operations;
18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the implementation of the present resolution and to include a separate section therein on the effect of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development in developing countries;
19. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session, under the item entitled
|
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَوَافُرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْكَافِيَةِ لِزِيادَةِ الْاِسْتِثْمَارِ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِتِّساعِ الْهُوَّةِ الإنمائية بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَجْوَةَ فِي الْمَعَارِفِ وَفُرَصُ الْوُصُولِ إِلَى تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَإِزَاءَ تَزَايُدِ الْفَوَارِقِ فِي الدَّخْلِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَمَا لِذَلِكً مِنْ أَثِرُ ضَارًّ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأثَرِ الْمُدَمِّرِ لِوَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أَثِرُ تَنَقُّلَ الْأَفْرَادِ مِنْ ذُوِيَ الْمَهَارََاتُ الرَّفيعَةُ وَالْأَفْرَادِ الْحاصِلِينَ عَلَى تَعْلِيمِ عَالٍ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الدِّرَاسََاتِ وَالتَّحْلِيلَاتِ لِآثَارِهَا فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ إِلَى التَّنْسِيقِ وَالتَّكامُلَ بَيْنَ أَجْهِزَةِ وَمُؤَسِّسَاتِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا خَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ مواردِهَا الْبَشَرِيَّةِ ، وَخَاصَّةُ تَنْمِيَةِ أَضْعَفُ الْفِئََاتِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 348 .)؛
2 - تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، فَضَلَّا عَنْ أَنَّهَا وَسِيلَةٌ لِلْمُشَارَكَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ فِي النِّظَامِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ؛
3 - تَحُثُّ عَلَى زِيادَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ الصِّحَّةِ وَالتَّغْذِيَةَ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ وَتَعْزِيزُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالرّفاهَ لِلْجَمِيعِ ؛
4 - تَحُثُّ أيضا عَلَى اِعْتِمادِ نَهْجِ شَامِلَةٍ إِزَاءَ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات إنمائية عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ ، وَعَلَى تَقَاسُمِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ نُظُمَ الْمَعَارِفِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
5 - تَحُثُّ كَذَلِكً عَلَى اِعْتِمادِ نَهْجِ شَامِلَةٍ لِلْقِطَاعَاتِ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، تَضُمُّ ، فِي جُمْلَةِ عَوَامِلِ أُخْرَى ، النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَفُرَصُ الرِّزْقِ الْمُسْتَدامَ ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ، وَإِشْراكُ الشَّبَابِ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَالْحُرِّيَّةُ السِّياسِيَّةُ ، وَالْمُشَارَكَةُ الْجَماهِيرِيَّةَ ، وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْعَدَالَةُ وَالْمُسَاوَاةَ ، وَجَمِيعَهَا عَوَامِلُ ضَرُورِيَّةٌ لِزِيادَةِ الْقُدْرَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى مُجَابَهَةٍ مَا تُشَكِّلُهُ التَّنْمِيَةَ مِنْ تَحُدُّ ؛
6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى كَفَالَةِ الْاِشْتِراكِ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْمَحَلِّيِّ وَالْمُجْتَمَعِيَّ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَمَحَلِّيَّةٍ لِتَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُهَا أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْقُدْرََاتِ الْفَرْدِيَّةِ فَضْلًا عَنْ تَمْكِينِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ كَفَالَةِ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ للمرأة فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ لِتَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
8 - تُعْلِنُ أهَمِّيَّةَ كَفَالَةِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلتَّعْلِيمِ كَجَانِبِ أَسَاسِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ الْمُسْتَدامِينَ ؛
9 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِدَارَةِ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّعْلِيمِ بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ وَالدِّقَّةُ وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَضَمَانُ الْمُسَاءلَةِ ؛
الْقَرَارُ 58 / 207
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 483 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 207 - تَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 196 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 211 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 56 / 189 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، فَضَلَّا عَنِ الْفُرُوعِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 51 / 240 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْمُبَيَّنَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى النَّتَائِجِ الَّتِي أَسْفَرْتِ عَنْهَا الْمُؤْتَمَرَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَمَا يَتَّصِلُ بِهُمَا مِنْ مَيَادِينِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2002 لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ عَنْ مُسَاهَمَةِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاهَمَتَهَا فِي مَجَالِيِ الصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 57 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَقْرَةُ 44 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الصِّحَّةَ وَالتَّعْلِيمَ هُمَا فِي لُبِّ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى كَفَالَةٍ أَنَّ يَتَمَكُنَّ الْأَطْفَالِ فِي كُلُّ مَكَانٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، الذُّكورُ مِنْهُمْ وَالْإِناثَ عَلَى السَّواءِ ، مِنْ إتْمَامِ مَرْحَلَةِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ ، وَأَنْ يَتَمَكَّنُوا مِنَ الْاِلْتِحَاقِ بِجَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ التَّعْلِيمِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، الَّذِي عُقَدً فِي داكارٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، وَفِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْبَشَرَ فِي صَمِيمِ اِهْتِمَامَاتِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ تَنْمِيَةَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ جَانِبُ أَسَاسِي فِي عَمَلِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَذَاتٌ أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ لِعَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، حَيْثٌ تُسْهِمُ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِضَرُورَةِ إِدْمَاجِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي استراتيجيات شَامِلَةُ تُعَمِّمُ مَنْظُورًا جنسانيا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحُكُومََاتِ تَقَعُ عَلَيهَا الْمَسْؤُولِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ عَنْ تَحْدِيدٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ مُلاَئِمَةٍ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَأَنَّ ثَمَّةَ حاجَةً لِزِيادَةِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ وَطَنِيَّةُ وَدَوْلِيَّةُ مُواتِيَةٍ مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَعَزُّزَ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ كِيمَا يَتَسَنَّى لَهَا مُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا ،
10 - تَعْتَرِفُ بِنَقْصِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَوْسِيعِ شُمُولِ التَّعْلِيمِ وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّتَهُ ، وَلَا سِيمَا لِتَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ لِلْجَمِيعِ مَجَّانًا ؛
11 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُقَدِّمَ مَزِيدَا مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالدُّعُمُ الْمَالِيُّ وَالْمُخَصَّصَاتُ الْمَالِيَّةُ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ دُعُمًا لِجُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ ؛
12 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى التَّرْكِيزِ فِي أَنْشِطَتِهَا التَّعَاوُنِيَّةِ عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْفِئََاتُ الضَّعِيفَةُ ؛
13 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَمَلَ عَلَى زِيادَةِ تَنْسِيقِ جُهُودِهَا الْمُشْتَرَكَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَفِقْ السِّياسََاتِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
14 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الدُّخُولُ فِي شِراكَاتٍ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْأَوْلَوِيَّاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، لِلْمُسَاهَمَةِ بِقَدْرِ أُكْبِرُ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
15 - تُسَلِّمُ بُدورَ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الَّذِي عُقِدْتِ الْمَرْحَلَةَ الْأوْلَى مِنْه فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَالَّذِي سَوْفَ تَعْقِدَ الْمَرْحَلَةَ الثَّانِيَةَ مِنْه فِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، بِوَصْفِهِ خَطْوَةِ مُهِمَّةٍ فِي سَبِيلِ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي رَأْبِ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنْ تَحْدِيدِ نَهْجِ يَسْتَنِدُ فِعْلَا إِلَى الْمَعْلُومَاتِ وَالْمَعَارِفَ كِيمَا تَتَحَقَّقُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، الْأَهْدَافُ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْمُبَيَّنَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
16 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى تَوْجِيهِ جُهُودِ مُتَضَافِرَةٍ نَحْوَ تَعْزِيزِ الْمَهَارََاتِ وَالْمَعَارِفُ التِّقْنِيَّةُ لِسُكَّانِ الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ وَالزِّراعِيَّةِ بِهَدَفِ تَحْسِينِ مُصَادَرِ أَرْزَاقِهُمْ وَرفاهِهُمْ الْمَادَِّيِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَخْصِيصِ مَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ لِهَذَا الْغَرَضُ بُغْيَةُ تَيْسيرِ الْوُصُولِ إِلَى التِّكْنُولُوجِيا وَالْمَعَارِفُ الْمُنَاسِبَةُ دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَمِنْ الْبُلْدانِ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، وَمِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّرْتِيبَاتِ الثُّلاثِيَّةِ ؛
17 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، كُلُّ فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا ، بِإعْطَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الْأَوْلَوِيَّةِ لِدُعِّمَ أَهْدَافُ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَإِدْمَاجَهَا فِي سياساتها وَمَشَارِيعُهَا وَعَمَلِيَّاتُهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَضِمْنَهُ فَرْعًا مُسْتَقِلًّا عَنْ أثَرِ تَنْقُلُ الْأَفْرَادَ مِنْ ذُوِيَ الْمَهَارََاتُ الرَّفيعَةُ وَالْأَفْرَادِ الْحاصِلِينَ عَلَى تَعْلِيمِ عَالٍ ، فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
19 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/483/Add.3، الفقرة 8)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/208 - الهجرة الدولية والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي اعتمد في القاهرة([1]) تقريـــــــر المــؤتمر الــدولي للســـكان والتنميـــة، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، ولا سيما الفصل العاشر منه المتعلق بالهجرة الدولية، وإلى الإجراءات الأساسية الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة دإ - 21/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999، ولا سيما الفرع الثاني - جيم المتعلق بالهجرة الدولية، وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وفي برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقريــــــر المؤتمر العـــالمي الرابــع المعني بـــالمرأة، بيـــجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) وفي الوثائق الختامية المنبثقة من الدورتين الاستثنائيتين الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ-24/2، المرفق.) والخامسة والعشرين([1]) القرار دإ-25/2، المرفق.) للجمعية العامة،
وإذ تشير أيـضا إلى قراراتها 49 /127 الـمؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/123 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/189 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/212 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/203 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية، وكذلك إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/313 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1995،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد من جديد أيضا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف )د - 3(.)، وإذ تشير إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف )د - 20(، المرفق.) واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) القرار 34/180، المرفق.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) القرار 44/25، المرفق.)،
وإذ تشير إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) القرار 45/158، المرفق.)، التي دخلت حيز النفاذ في تموز/يوليه 2003،
وإذ تشـير أيضــا إلى أن رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية صمموا على اتخـــاذ التدابير الراميـــة، في جملة أمور، إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على الأعمال المتزايدة التي تنـم عن العنصرية وكراهية الأجانب في كثير من المجتمعات، وتحقيق مزيد من التجانس والتسامح في جميع المجتمعات،
وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تضطلع كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بما أناطه بهما ميثاق الأمم المتحدة من مسؤوليات، وأن تعمل الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة وذلك فيما يتعلق بصياغة السياسات وتوفير التوجيه والتنسيق لأنشطة الأمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالهجرة الدولية،
وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة قيام مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية، وكذلك للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز إسهام الهجرة في التنمية،
وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ انخفاض عدد الجهات التي ردت على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى مواصلة النظر في هذه المسألة،
وإذ تلاحظ ما يقوم به من أعمال في إطار برنامج سياسة الهجرة الدولية كل من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والمنظمة الدولية للهجرة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتشارك مع مكتب العمل الدولي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، بغية تعزيز قدرة الحكومات على إدارة تدفقات الهجرة على المستويين الوطني والإقليمي بما يعزز التعاون فيما بين الدول من أجل تنظيم الهجرة،
وإذ تدرك أن الهوة المتعاظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي داخل كثير من البلدان وفيما بينها وتهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، ومرد ذلك جزئيا تباين تأثير مكاسب العولمة وتحرير التجارة، أمران يسهمان، من بين عوامل مهمة أخرى داخلية ودولية على السواء، في حدوث تدفقات كبيرة للأشخاص داخل البلدان وفيما بينها، وفي تكثيف ظاهرة الهجرة الدولية المعقدة،
القرار 58/208
وإذ تدرك أيضا أنه رغم وجود مجموعة من المبادئ الراسخة، فثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا الهجرة وبذل المزيد من الجهود، بما في ذلك من خلال الآليات المناسبة، بغرض كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم، لا سيما العاملات المهاجرات،
وإذ تحيط علما بحقوق جميع المهاجرين والتزامهم باحترام التشريعات الوطنية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالهجرة،
وإذ تلاحظ أن وجود التزام عـام بتعدد الثقافـات يساعد على توفير إطار يكفل الإدماج الفعلي للمهاجرين، والحيلولة دون التمييز ومكافحته، وتشجيع قيم التضامن والتسامح داخل المجتمعات المضيفة،
وإذ تسلم بضرورة إجراء المزيد من الدراسات والتحليلات لآثار تنقلات العمال المهاجرين من ذوي الكفاءات العالية والحاصلين على درجات علمية متقدمة، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات عن آثار تلك التنقلات في التنمية في إطار العولمة،
وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون، والتي تعد بالنسبة للعديد من البلدان أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، ويمكن أن تكون عاملا إنمائيا مهما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور للتنمية المستدامة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/98.)؛
2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والترتيبات الدولية على جميع الصعد في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة جميع جوانب الهجرة، وزيادة الفوائد التي تعود بها الهجرة الدولية على جميع المعنيين إلى أقصى حد؛
3 - تهيب بجميع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمــــم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تواصل، في إطار الأنشطة المستمرة المنوطة بها، تناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية وذلك بهدف إدماج قضايا الهجرة، بما في ذلك المنظور الجنساني والتنوع الثقافي، بصورة أكثر اتساقا في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتفق عليها واحترام جميع حقوق الإنسان؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع الهيئات والوكالات والصناديــق والبرامـــج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، عقد اجتماعات منتظمة، حسب الضرورة، بغية تنسيق أنشطتها المتعلقة بالهجرة الدولية وجمع معلومات لمساعدة الدول على تحديد القضايا الحاسمة الأهمية، ومناقشة الخطوات المقبلة؛
5 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء بغرض مواصلة تعيين الأبعاد الكثيرة للهجرة الدولية والتنمية لتحسين تفهم عمليات الهجرة الدولية وصلاتها بالعولمة والتنمية، ومعالجة القضايا المتصلة بالهجرة الدولية، وتحليل الثغرات ومواطن القصور في النهوج الراهنة، وتعظيم فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، وتعزيز التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي؛
6 - تشجع حكومات بلدان الأصل، وبلدان المرور العابر، والبلدان التي يقصدها المهاجرون على تعزيز التعاون بشأن القضايا المتعلقة بالهجرة، وتلاحظ مع التقدير الاجتماعات والمؤتمرات العديدة التي عقدت بشأن الهجرة والتنمية([1]) بما في ذلك المؤتمر الأوروبي المعني بالهجرة، المعقود في بروكسل في 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ والندوة الدولية المعنية بالهجرة: نحو تعاون إقليمي بشأن الهجرة غير النظامية/غير الموثقة التي عقدت في بانكوك فــي الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 1999، واعتمدت إعـلان بانكـوك الخــاص بالهجرة غير النظامية (انظر A/C.2/54/2، المرفق(؛ والمؤتمر الإقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابــطة الدول المستقلة والدول المجاورة، المعقود في جنيف في 30 و 31 أيار/مايو 1996؛ والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة في أمريكا الشمالية والوسطى؛ والاجتماعات الإقليمية لبناء القدرات والتعاون فيما يتعلق بسياسات الهجرة، التــي نظمهــا وخطط لها برنامج سياسة الهجرة الدولية؛ ومؤتمر حوض البحر الأبيض المتوسط المعني بالسكان والهجرة والتنمية، المعقود في بالما دي مايوركا، إسبانيا، في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998؛ والندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميــع التابعة للجنــة التنسـيق الإدارية، المعقودة في لاهاي في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 1998؛ والمؤتمران الإقليميان الوزاريان الأول والثاني بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بالأشخاص والجريمة العابرة للحدود ذات الصلة، المعقودان في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002 وفي الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2003.)، لا سيما في سياق التعاون الإقليمي؛
7 - تدعو الحكومات إلى أن تسعى، بمساعدة المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء، إلى جعل خيار بقاء الشخص في بلده خيارا ممكنا للجميع، لا سيما من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، مما يؤدي إلى تحقيق توازن اقتصادي أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، على سبيل الاستثناء، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، بدلا من دورتها الستين، بشأن تنفيذ هذا القرار، يتضمن، في جملة أمور، معلومات مستكملة عن نتائج الأنشطة ذات الصلة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وعن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمة الدولية للهجرة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك أفضل الممارسات بشأن الهجرة المنظمة والسياسات الرامية إلى زيادة الفهم وتعزيز التعاون في مجال الهجرة الدولية والتنمية فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين، وأن يستعرض المبادرات الرئيسية للدول الأعضاء، وأن يقترح خيارات عملية لتنظر فيها الجمعية العامة؛
9 - تقرر أن تكرس الجمعية العامة في عام 2006 حوارا رفيع المستوى لبحث الهجرة الدولية والتنمية، وذلك وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها الستين عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى، مع مراعاة ما يلي:
(أ) أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل الملائمة لزيادة منافعهما الإنمائية إلى أقصى حد ممكن وخفض آثارهما السلبية إلى أدنى حد ممكن؛
(ب) أنه ينبغي أن يركز الحوار الرفيع المستوى بقوة على قضايا السياسة العامة، بما في ذلك التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
(ج) أن اجتماعات المائدة المستديرة وعمليات التبادل غير الرسمية مفيدة للحوار؛
(د) أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستصدر في شكل موجز يعده الرئيس، ويوزع على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية؛
11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/483/Add.3, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/208. International migration and development
The General Assembly,
Recalling the Programme of Action of the International Conference on Population and Development adopted at Cairo,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. in particular chapter X on international migration, and the key actions for the further implementation of the Programme of Action, set out in the annex to General Assembly resolution S-21/2 of 2 July 1999, in particular section II.C on international migration, as well as the relevant provisions contained in the Copenhagen Declaration on Social Development,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. the Programme of Action of the World Summit for Social Development,Ibid., annex II. the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on WomenReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex II. and the outcome documents of the twenty-fourthResolution S-24/2, annex. and twenty-fifthResolution S-25/2, annex. special sessions of the General Assembly,
Recalling also its resolutions 49/127 of 19 December 1994, 50/123 of 20 December 1995, 52/189 of 18 December 1997, 54/212 of 22 December 1999 and 56/203 of 21 December 2001 on international migration and development, as well as Economic and Social Council decision 1995/313 of 27 July 1995,
Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Reaffirming the obligations of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, reaffirming also the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). and recalling the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenResolution 34/180, annex. and the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex.
Recalling the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,Resolution 45/158, annex. which entered into force in July 2003,
Recalling also that heads of State and Government at the United Nations Millennium Summit resolved to take measures, inter alia, to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies,
Reaffirming that the General Assembly and the Economic and Social Council should carry out their respective responsibilities as entrusted to them in the Charter of the United Nations, and that Member States should strive to achieve the goals set at the relevant United Nations conferences in the formulation of policies and the provision of guidance to and coordination of United Nations activities in the field of population and development, including activities on international migration,
Reaffirming also the need for the relevant United Nations organizations and other international organizations to enhance their financial and technical support to developing countries, as well as countries with economies in transition, to foster migration that contributes to development,
Taking note of the views of Member States on the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, and noting the low number of respondents to the survey of the Secretariat, and in this context inviting the Secretary-General to continue considering the issue,
Noting the work undertaken under the International Migration Policy Programme by the United Nations Institute for Training and Research, the International Organization for Migration and the United Nations Population Fund, in partnership with the International Labour Office, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant international and regional institutions, with a view to strengthening the capacity of Governments to manage migration flows at the national and regional levels and thus foster greater cooperation among States towards orderly migration,
Aware that, among other important factors, both domestic and international, the widening economic and social gap between and among many countries and the marginalization of some countries in the global economy, due in part to the uneven impact of the benefits of globalization and liberalization, have contributed to large flows of people between and among countries and to the intensification of the complex phenomenon of international migration,
RESOLUTION 58/208
Aware also that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to enhance international cooperation on migration issues and make further efforts, including through appropriate mechanisms, to ensure that the human rights and dignity of all migrants and their families, in particular of women migrant workers, are respected and protected,
Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration,
Noting that an overall commitment to multiculturalism helps to provide a context for the effective integration of migrants, preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in receiving societies,
Recognizing the need for further studies and analyses of the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education on economic and social development in developing countries, and emphasizing the need for further studies and analysis of the effects of those movements on development in the context of globalization,
Noting the importance of remittances by migrant workers, which for many countries are one of the major sources of foreign exchange and can make an important contribution to developmental potential, and stressing the need to consider the various dimensions of this issue in a sustainable development perspective,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/98.
2. Urges Member States and the United Nations system to continue strengthening international cooperation and arrangements at all levels in the area of international migration and development in order to address all aspects of migration and to maximize the benefits of international migration to all those concerned;
3. Calls upon all relevant bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental, regional and subregional organizations, within their continuing mandated activities, to continue to address the issue of international migration and development, with a view to integrating migration issues, including a gender perspective and cultural diversity, in a more coherent way within the broader context of the implementation of agreed economic and social development goals and respect for all human rights;
4. Requests the Secretary-General, in cooperation with relevant bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations, to continue convening meetings, as necessary, in order to coordinate their activities regarding international migration, and to collect information to assist States in identifying critical issues and discussing future steps;
5. Takes note of the initiatives undertaken by Member States to continue to identify the many dimensions of international migration and development in order to better understand international migration processes and their linkages with globalization and development, to address the issues related to international migration, to analyse the gaps and shortcomings in the current approaches, to maximize the benefits of international migration and to strengthen international, regional and subregional cooperation;
6. Encourages Governments of countries of origin, countries of transit and countries of destination to increase cooperation on issues related to migration, and notes with appreciation the numerous meetings and conferences convened relating to migration and development,Including the European Conference on Migration, held at Brussels on 16 and 17 October 2001; the International Symposium on Migration: Towards Regional Cooperation on Irregular/Undocumented Migration, held at Bangkok from 21 to 23 April 1999, which adopted the Bangkok Declaration on Irregular Migration (see A/C.2/54/2, annex); the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, held at Geneva on 30 and 31 May 1996; the Regional Conference on Migration in North and Central America; regional migration policy capacity-building and cooperation meetings organized and planned by the International Migration Policy Programme; the Mediterranean Conference on Population, Migration and Development, held at Palma de Mallorca, Spain, from 15 to 17 October 1996; the Technical Symposium on International Migration and Development of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All, held at The Hague from 29 June to 3 July 1998; and the First and Second Ministerial Regional Conferences on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, held at Bali, Indonesia, from 26 to 28 February 2002 and from 28 to 30 April 2003. in particular in the context of regional cooperation;
7. Invites Governments, with the assistance of the international community, where appropriate, to seek to make the option of remaining in one's country viable for all people, in particular through efforts to achieve sustainable development, leading to a better economic balance between developed and developing countries;
8. Requests the Secretary-General, as an exception, to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth instead of its sixtieth session on the implementation of the present resolution, which, inter alia, provides an update of the results of relevant activities within the United Nations system and of United Nations cooperation with the International Organization for Migration and other relevant intergovernmental organizations concerning international migration and development, including best practices on managed migration and polices to increase understanding and strengthen cooperation in the area of international migration and development among States and other stakeholders, reviews major initiatives of Member States and suggests action-oriented options for the consideration of the General Assembly;
9. Decides that in 2006 the General Assembly will devote a high-level dialogue to international migration and development, in accordance with the rules and procedures of the Assembly;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the organizational details of the high-level dialogue, bearing in mind that:
(a) The purpose of the high-level dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts;
(b) The high-level dialogue should have a strong focus on policy issues, including the challenge of achieving the internationally agreed development goals;
(c) Round tables and informal exchanges are useful for dialogue;
(d) The outcome of the high-level dialogue will be a Chairperson's summary, which will be widely distributed to Member States, observers, United Nations agencies and other appropriate organizations;
11. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the sub-item entitled
|
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 483 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 208 - الْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى بَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْقَاهِرَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَصْلَ الْعَاشِرَ مِنْه الْمُتَعَلِّقَ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْوَارِدَةَ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإ - 21 / 2 الْمُؤَرِّخِ 2 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، وَلَا سِيمَا الْفَرْعَ الثَّانِي - جِيمَ الْمُتَعَلِّقُ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَفِي بَرْنامَجِ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَمِنْهَاجُ الْعَمَلِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَفِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ الْمنبثقَةِ مِنَ الدَّوْرَتَيْنِ الْاِسْتِثْنَائِيَتَيْنِ الرَّابِعَةَ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْخَامِسَةُ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 127 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 123 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 189 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 212 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 203 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1995 / 313 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً) د - 3 (.)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً) د - 20 (، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 34 / 180 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 44 / 25 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 45 / 158 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي دُخِلْتِ حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تشير أيضا إِلَى أَنَّ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ صَمَّمُوا عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى كَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأُسِرُّهُمْ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْأَعْمَالِ الْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي تَنِمُّ عَنِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَتَحْقِيقُ مَزِيدٍ مِنَ التّجَانُسِ وَالتَّسَامُحَ فِي جَمِيعَ الْمُجْتَمَعَاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةٍ أَنْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ بِمَا أَنَاطَهُ بِهُمَا مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ ، وَأَنْ تَعْمَلَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَذَلِكً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِصِيَاغَةِ السِّياسََاتِ وَتَوْفِيرُ التَّوْجِيهِ وَالتَّنْسِيقَ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ضَرُورَةُ قِيَامِ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِتَعْزِيزِ دُعُمِهَا الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِتَعْزِيزِ إِسْهامِ الْهِجْرَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْآرَاءِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِزَاءَ مَسْأَلَةِ عَقْدِ مُؤْتَمَرٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَنِطَاقَهُ وَشَكْلَهُ وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْخِفاضِ عَدَدِ الْجِهََاتِ الَّتِي رَدَّتْ عَلَى الْاِسْتِقْصاءِ الَّذِي أَجْرَتْهُ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ ، وَإِذْ تَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْأَمينُ الْعَامُّ إِلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَقُومُ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ سِياسَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ كُلُّ مِنْ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ، بِالتَّشَارُكِ مَعَ مَكْتَبِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ ، وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِدَارَةِ تَدَفُّقَاتِ الْهِجْرَةِ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ بِمَا يُعَزِّزَ التَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ تَنْظِيمُ الْهِجْرَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْهُوَّةَ الْمُتَعَاظِمَةَ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ دَاخِلُ كَثِيرٌ مِنَ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَتَهْميشٌ بَعْضُ الْبُلْدانِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَمَرَدٌّ ذَلِكً جُزْئِيَّا تَبَايُنِ تَأْثِيرِ مَكَاسِبِ الْعَوْلَمَةِ وَتَحْرِيرُ التِّجَارَةِ ، أَمْرَانِ يُسْهِمَانِّ ، مِنْ بَيْنَ عَوَامِلِ مُهِمَّةِ أُخْرَى دَاخِلِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَلَى السَّواءِ ، فِي حُدوثِ تَدَفُّقَاتٍ كَبِيرَةٍ لِلْأَشْخَاصِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَفِي تَكْثيفِ ظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ،
الْقَرَارُ 58 / 208
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّه رَغْمُ وُجُودِ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْمَبَادِئِ الرَّاسِخَةِ ، فَثَمَّةَ حاجَةٌ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ قَضَايَا الْهِجْرَةِ وَبُذِلَ الْمَزِيدُ مِنَ الْجُهُودِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْآلِيَّاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِغَرَضِ كَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْكَرَامَةَ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ وَأُسِرُّهُمْ ، لَا سِيمَا الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِحُقوقٍ جَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ وَاِلْتِزَامَهُمْ بِاِحْتِرَامِ التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّشْرِيعَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْهِجْرَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ وُجُودَ اِلْتِزَامِ عَامٍ بِتَعَدُّدِ الثَّقَافََاتِ يُسَاعِدُ عَلَى تَوْفِيرِ إِطارِ يَكْفِلُ الْإِدْمَاجُ الْفِعْلِيِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَالْحَيْلُولَةُ دُونَ التَّمْييزِ وَمُكَافَحَتَهُ ، وَتَشْجِيعُ قَيِّمُ التَّضَامُنِ وَالتَّسَامُحُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ إِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الدِّرَاسََاتِ وَالتَّحْلِيلَاتِ لِآثَارِ تَنَقُّلَاتِ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ مِنْ ذُوِيَ الْكِفَاءَاتُ الْعَالِيَةُ وَالْحاصِلِينَ عَلَى دَرَجََاتٍ عِلْمِيَّةٍ مُتَقَدِّمَةٍ ، فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى إِجْرَاءِ مَزِيدٍ مِنَ الدِّرَاسََاتِ وَالتَّحْلِيلَاتِ عَنْ آثَارٍ تِلْكً التَّنَقُّلَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ فِي إِطارِ الْعَوْلَمَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الْمَبَالِغِ الَّتِي يُحَوِّلَهَا الْعُمَّالَ الْمُهَاجِرُونَ ، وَالَّتِي تُعَدُّ بِالنِّسْبَةِ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ أَحُدُّ الْمُصَادِرَ الرَّئِيِسيَّةَ لِلنَّقْدِ الْأَجْنَبِيِّ ، وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكُونَ عَامِلَا إنمائيا مَهْمَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ بَحْثِ مُخْتَلِفِ أَبْعَادٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مِنْ مَنْظُورٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 98 .)؛
2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالتَّرْتِيبَاتُ الدَّوْلِيَّةُ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ فِي مَجَالِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةً جَمِيعَ جَوَانِبِ الْهِجْرَةِ ، وَزِيادَةُ الْفَوَائِدِ الَّتِي تَعُودُ بِهَا الْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ عَلَى جَمِيعَ الْمَعْنِيِّينَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا ، تَنَاوَلَ مَسْأَلَةُ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَذَلِكً بِهَدَفِ إِدْمَاجِ قَضَايَا الْهِجْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَنْظُورَ الجنساني وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ، بِصُورَةٍ أَكْثَرٌ اِتِّسَاقًا فِي الْإِطارِ الْأوْسَعُ الْمُتَعَلِّقُ بِتَنْفِيذِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُنْتَظِمَةٍ ، حَسْبَ الضَّرُورَةِ ، بُغْيَةُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَجُمِعَ مَعْلُومَاتٌ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى تَحْدِيدِ الْقَضَايَا الْحاسِمَةِ الْأهَمِّيَّةِ ، وَمُنَاقَشَةُ الْخَطْوََاتِ الْمُقْبِلَةِ ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِغَرَضِ مُوَاصَلَةِ تَعْيِينِ الْأَبْعادِ الْكَثِيرَةِ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ لِتَحُسِّينَ تُفَّهُمْ عَمَلِيََّاتِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَصَلاَتَهَا بِالْعَوْلَمَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَمُعَالَجَةُ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَحْلِيلُ الثُّغْرََاتِ وَمُوَاطِنُ الْقُصُورِ فِي النُّهُوجِ الرَّاهِنَةِ ، وَتَعْظِيمُ فَوَائِدِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ؛
6 - تُشَجِّعُ حُكُومََاتِ بُلْدانِ الْأَصْلِ ، وَبُلْدانُ الْمُرُورِ الْعَابِرِ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي يَقْصِدُهَا الْمُهَاجِرُونَ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بِشَأْنِ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهِجْرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْاِجْتِمَاعَاتُ وَالْمُؤْتَمِرَاتُ الْعَدِيدَةُ الَّتِي عَقَدْتِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤْتَمَرُ الْأورُوبِّيُّ الْمَعْنِيُّ بِالْهِجْرَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ فِي 16 و 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2001 ؛ وَالنَّدْوَةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْهِجْرَةِ: نَحْوَ تَعَاوُنِ إقْلِيميٍّ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ غَيْرَ النِّظَامِيَّةِ / غَيْرَ الْمُوَثَّقَةِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي بانْكُوكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 21 إِلَى 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ، وَاُعْتُمِدْتِ إعْلاَنَ بانْكُوكِ الْخاصِّ بِالْهِجْرَةِ غَيْرَ النِّظَامِيَّةِ ( اُنْظُرْ A / C. 2 / 54 / 2 ، الْمِرْفَقُ (؛ وَالْمُؤْتَمَرُ الْإقْلِيميُّ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ وَالْأَشْكَالَ الْأُخْرَى لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ وَالْعَائِدِينَ فِي بُلْدانِ رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ وَالدُّوَلُ الْمُجَاوِرَةُ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي 30 و 31 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ؛ وَالْمُؤْتَمَرُ الْإقْلِيميُّ الْمَعْنِيُّ بِالْهِجْرَةِ فِي أَمْرِيكا الشَّمالِيَّةِ وَالْوسطى ؛ وَالْاِجْتِمَاعَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسِياسََاتِ الْهِجْرَةِ ، الَّتِي نَظْمَهَا وَخُطَطً لَهَا بَرْنامَجُ سِياسَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ وَمُؤْتَمَرُ حَوْضِ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ الْمَعْنِيِّ بِالسُّكَّانِ وَالْهجرةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي بالْمَا دِي مايُورْكا ، إسبانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ؛ وَالنَّدْوَةُ التِّقْنِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ التَّابِعَةُ لِفِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِتَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ التَّابِعَةَ لِلَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الْإِدَارِيَّةَ ، الْمَعْقُودَةُ فِي لاهاي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ؛ وَالْمُؤْتَمَرَانِ الْإقْلِيميَّانِ الْوِزَارِيَّانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي بِشَأْنِ تَهْرِيبِ الْأَشْخَاصِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَالْجَرِيمَةُ الْعَابِرَةُ لِلْحُدودِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْمَعْقُودَانِ فِي بالِي ، إندونيسيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2002 وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 .)، لَا سِيمَا فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ؛
7 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنْ تَسْعَى ، بِمُسَاعَدَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى جَعْلِ خِيَارُ بَقاءِ الشَّخْصِ فِي بَلَدِهِ خِيَارَا مُمْكِنَا لِلْجَمِيعِ ، لَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَحْقِيقِ تَوَازُنِ اِقْتِصَادِيِّ أفْضَلِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِثْنَاءِ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، بَدَلَا مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَضَمَّنُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مَعْلُومَاتٌ مستكملة عَنْ نَتَائِجِ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْجَارِيَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَنْ تَعَاوُنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْهِجْرَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَفَضْلُ الْمُمَارَسََاتِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالسِّياسََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى زِيادَةِ الْفَهْمِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، وَأَنْ يَسْتَعْرِضَ الْمُبَادَرََاتُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنْ يَقْتَرِحَ خِيَارَاتُ عَمَلِيَّةِ لِتَنْظُرُ فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكَرُّسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي عَامٍ 2006 حِوَارَا رَفيعُ الْمُسْتَوى لِبَحْثِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِقَوَاعِدِ وَإِجْرَاءَاتُ الْجَمْعِيَّةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ عَنِ التَّفَاصِيلِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا يَلِي:
( أ) أَنَّ الْغَرَضَ مِنَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مُنَاقَشَةُ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِهَدَفِ تَحْدِيدِ الْوَسَائِلِ وَالسُّبُلُ الْمُلاَئِمَةُ لِزِيادَةِ مَنَافِعِهُمَا الإنمائية إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ وَخُفِّضَ آثَارُهُمَا السَّلْبِيَّةِ إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ ؛
( ب) أَنَّه ينبغي أَنْ يُرَكِّزَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى بِقُوَّةٍ عَلَى قَضَايَا السِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ؛
( ج) أَنَّ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ وَعَمَلِيََّاتُ التَّبَادُلِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ مُفِيدَةً لِلْحِوَارِ ؛
( د) أَنَّ نَتَائِجَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى سَتَصْدِرُ فِي شَكْلِ مُوجَزِ يَعُدُّهُ الرَّئِيسَ ، وَيُوَزِّعُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 58/209
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.8، الفقرة 6)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/209 - تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثانية والعشرين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، الذي أنشأت بموجبه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، و 56/193 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/251 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن تقرير مجلس الإدارة،
وإذ تحيط علما بتقرير مجلس الإدارة عن دورته الخاصة السابعة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/57/25).)،
وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في مجال البيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
وإذ تأخذ في الحسبان خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس-4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثانية والعشرين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/58/25).) وبالمقررات الواردة فيه؛
2 - تشدد على ضرورة أن يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في نطاق ولايته، على مواصلة إسهامه في برامج التنمية المستدامة وفي تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس-4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) على جميع المستويات، مع الأخذ في الاعتبار ولاية لجنة التنمية المستدامة؛
3 - تكرر التأكيد على الحاجة إلى ضمان أن يظل بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية عنصرين رئيسيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للمقررات ذات الصلة لمجلس الإدارة/المنتدى الوزاري العالمي للبيئة؛
4 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساهم، في نطاق ولايته، في الإعداد للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، مع تجنب الازدواجية والتداخل بين عمل الهيئتين؛
5 - تهيب أيضا ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساهم، في نطاق ولايته وبصفته عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، في إعداد الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامــة للدول الجزريـــة الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، الذي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك عمليته التحضيرية؛
6 - تشجع الدول الأعضاء ومجلس الإدارة وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة على تقديم تعليقاتها، في الوقت المناسب، على المسألة المهمة، على تعقيدها، المتعلقة بإنشاء عضوية عالمية لمجلس الإدارة/المنتدى الوزاري العالمي للبيئة، بما في ذلك آثارها القانونية والسياسية والمؤسسية والمالية على مستوى المنظومة، بغرض الإسهام في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة للنظر فيه قبل دورتها الستين، وفقا للقرار 57/251؛
7 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن دعم الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
8 - تلاحظ، فيما يتعلق بدعم الوضع المالي العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الخيارات المختلفة المتاحة والجهود الجاري بذلها لتعزيز إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل برنامج عمله وتوسيع قاعدة المساهمات فيه؛
9 - تدعو مجلس الإدارة/المنتدى الوزاري العالمي للبيئة إلى استعراض أساليب عمله وجدول أعماله وبرنامج عمله، بالنظر إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف تيسير الإدارة وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في دوراته، ومع مراعاة العمل الذي قامت به مؤخرا لجنة الممثلين الدائمين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الخصوص؛
10 - تؤكد على ضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب، في هذا الصدد، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة الإنمائي؛
11 - تطلب إتاحة التقارير الصادرة عن أعمال فريق إدارة البيئة للجمعية العامة في دورتها المقبلة عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
12 - تكرر تأكيد ضرورة رصد موارد مالية كافية، على أساس ثابت ويمكن التنبؤ به، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشدد في هذا الصدد، وفقا للقرار 2997 (د - 27)، على الحاجة إلى النظر في أن ترد بشكل ملائم جميع التكاليف الإداريــة والتنظيميــة للبرنامـج في سيــاق الميزانيــة العاديـــة للأمم المتحدة؛
13 - تطلب إلى الأمين العام إبقاء احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى البرنامج وإلى غيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
|
RESOLUTION 58/209
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.8, para. 6)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/209. Report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its twenty-second session
The General Assembly,
Recalling its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, by which it established the Governing Council of the United Nations Environment Programme,
Recalling also its resolutions 53/242 of 28 July 1999, 56/193 of 21 December 2001 and 57/251 of 20 December 2002 on the report of the Governing Council,
Taking note of the report of the Governing Council on its seventh special session,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 25 (A/57/25).
Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries as well as countries with economies in transition,
Taking into account the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling the need to enhance the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning support for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition,
1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its twenty-second sessionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 25 (A/58/25). and the decisions contained therein;
2. Emphasizes the need for the United Nations Environment Programme, within its mandate, to further contribute to sustainable development programmes, the implementation of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. and the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. at all levels, bearing in mind the mandate of the Commission on Sustainable Development;
3. Reiterates the need to ensure that capacity-building and technical assistance to developing countries remain important components of the work of the United Nations Environment Programme, and in this regard emphasizes the need for full and effective implementation of relevant decisions of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum;
4. Calls upon the United Nations Environment Programme to contribute, within its mandate, to the preparations for the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, while avoiding duplication and overlap in the work of the two bodies;
5. Also calls upon the United Nations Environment Programme to contribute, within its mandate and as a member of the Inter-Agency Task Force, to the preparations for the international meeting to review the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II. to be held in Mauritius from 30 August to 3 September 2004, including its preparatory process;
6. Encourages Member States, the Governing Council and the relevant bodies of the United Nations system to submit their comments, in a timely manner, on the important but complex issue of establishing universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, including its legal, political, institutional, financial and system-wide implications, in order to contribute to the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly for consideration before its sixtieth session, in accordance with resolution 57/251;
7. Encourages Member States to participate in the ongoing intergovernmental consultation process on the strengthening of the scientific base of the United Nations Environment Programme;
8. Notes, in regard to strengthening the overall financial situation of the United Nations Environment Programme, the various available options and the efforts being undertaken to enhance predictability in financing its programme of work and broadening its base of contributions;
9. Invites the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to review its methods, agenda and programme of work, in view of the mandate of the United Nations Environment Programme, with the aim of enhancing manageability and the effective participation of States Members of the United Nations in its sessions, and taking into account recent work thereon by the Committee of Permanent Representatives of the United Nations Environment Programme;
10. Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and in this respect welcomes the participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group;
11. Requests that the reports on the work of the Environmental Management Group be made available to the General Assembly at its next session through the Governing Council of the United Nations Environment Programme;
12. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and in accordance with resolution 2997 (XXVII) underlines the need to consider adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget;
13. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of the United Nations Environment Programme and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to the Programme and to the other United Nations organs and organizations in Nairobi.
|
الْقَرَارُ 58 / 209
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 8 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 209 - تَقْريرُ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2997 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1972 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 242 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ، و 56 / 193 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، بِشَأْنِ تَقْريرِ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الْخَاصَّةِ السّابعَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 57 / 25 ).)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ بِوَصْفِهِ الْهَيْئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي مَجَالِ الْبِيئَةِ ضِمْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي ينبغي أَنَّ يَرَاعَي ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، اِحْتِيَاجَاتُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لَدَى الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ خُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ أَحْكَامِ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ بِشَأْنِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 58 / 25 ).) وَبِالْْمُقَرَّرَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَعْمَلَ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ إِسْهامِهِ فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَفِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ وَلاَيَةُ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
3 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى ضَمَانٍ أَنْ يَظِلَّ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عُنْصُرَيْنِ رَئِيِسيَّيْنٍ فِي عَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِلْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمَجْلِسِ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِلْبِيئَةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْ يُسَاهِمَ ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، فِي الْإِعْدادِ لِلدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ تَجَنُّبِ الْاِزْدِوَاجِيَّةِ وَالتَّدَاخُلَ بَيْنَ عَمَلٍ الهيئتين ؛
5 - تُهَيِّبُ أيضا بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْ يُسَاهِمَ ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ وَبِصِفَتِهِ عُضْوًا فِي فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، فِي إِعْدادِ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الَّذِي سَيَعْقِدُ فِي مُورِيشِيُوسٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيَّتُهُ التَّحْضِيرِيَّةِ ؛
6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمَجْلِسُ الْإِدَارَةِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَقْديمِ تَعْلِيقَاتِهَا ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، عَلَى الْمَسْأَلَةِ الْمُهِمَّةِ ، عَلَى تَعْقِيدِهَا ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِنْشاءِ عُضْوِيَّةِ عَالَمِيَّةٍ لِمَجْلِسِ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِلْبِيئَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً آثَارُهَا الْقَانُونِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ والمؤسسية وَالْمَالِيَّةَ عَلَى مُسْتَوى الْمَنْظُومَةِ ، بِغَرَضِ الْإِسْهامِ فِي التَّقْريرِ الَّذِي سَيُقَدَّمُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلنَّظَرِ فِيه قَبْلَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 57 / 251 ؛
7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُشَاوَرََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ دُعُمِ الْأَسَاسِ الْعِلْمِيِّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ؛
8 - تَلاحُظٌ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِدُعُمِ الْوَضْعِ الْمَالِيِّ الْعَامِّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، الْخِيَارَاتُ الْمُخْتَلِفَةُ الْمُتَاحَةُ وَالْجُهُودُ الْجَارِي بِذَلَهَا لِتَعْزِيزِ إِمْكانِيَّةِ التَّنَبُّؤِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَمْوِيلِ بَرْنامَجِ عَمَلِهِ وَتَوْسِيعُ قَاعِدَةِ الْمُسَاهَمََاتِ فِيه ؛
9 - تَدْعُو مَجْلِسَ الْإِدَارَةِ / الْمُنْتَدَى الْوِزَارِيُّ الْعَالَمِيُّ لِلْبِيئَةِ إِلَى اِسْتِعْراضِ أَسالِيبِ عَمَلِهِ وَجَدْوَلُ أَعْمَالِهِ وَبَرْنامَجُ عَمَلِهِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى وَلاَيَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، بِهَدَفِ تَيْسيرِ الْإِدَارَةِ وَتَعْزِيزُ الْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي دوراته ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ الْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ مُؤَخَّرَا لَجْنَةِ الْمُمَثِّلِينَ الدَّائِمِينَ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي هَذَا الخصوص ؛
10 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي تَعْزِيزِ الْبُعْدِ الْبِيئَِيِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمُشَارَكَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ؛
11 - تَطْلُبُ إتَاحَةَ التّقاريرِ الصَّادِرَةِ عَنْ أَعْمَالِ فَرِيقِ إِدَارَةِ الْبِيئَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ عَنْ طَرِيقِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ؛
12 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ رَصْدِ مواردِ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ ، عَلَى أَسَاسِ ثَابِتِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 2997 ( د - 27 )، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي أَنَّ تَرَدًّ بِشَكْلِ مُلاَئِمٍ جَمِيعَ التَّكاليفِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ لِلْبَرْنامَجِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِبْقَاءُ اِحْتِيَاجَاتِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، لِإتَاحَةِ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ إِلَى الْبَرْنامَجِ وَإِلَى غَيْرِهِ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَاتِهَا فِي نَيْرُوبِي.
|
القرار 55/181
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.1، الفقرة 11)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أفغانستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، بلغاريا، بوركينا فاصو، بولندا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، رومانيا، سوازيلند، طاجيكستان، الفلبين، قيرغيزستان، كازاخستان، منغوليا.)
55/181 - بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوســطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/169 و 48/170 المؤرخين 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/102 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/168 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/171 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
وإذ تشير أيضا إلى إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من ناحية، وجماعة المانحين(([1]) TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7، المرفق الأول.) من ناحية أخرى، والصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة،
وإذ تدرك أن الجهود الشاملة التي تبذلها البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، في سعيها إلى دخول الأسواق العالمية عن طريق إنشاء نظام للمرور العابر يضم عدة بلدان، يعرقلها افتقارها إلى منفذ إقليمي موصل إلى البحر وموقعها النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية، وانعدام البنية الأساسية الملائمة في قطاع النقل في بلدان المرور العابر النامية المجاورة لها بسبب مشاكلها الاقتصادية،
وإذ تؤكد من جديد أن لدول المرور العابر الحق، لدى ممارستها للسيادة الكاملة على أراضيها، في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تضر الحقوق والتسهيلات المقدمة للدول غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة،
وإذ تعرب عن تأييدها للجهود التي تبذلها في الوقت الحاضر الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، من خلال ترتيبات ملائمة متعددة الأطراف وثنائية وإقليمية، لمعالجة المسائل المتعلقة بإنشاء بنية أساسية للمرور العابر تحظى بمقومات البقاء في المنطقة،
وإذ تحيط علما بالتقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية(([1]) A/53/331، المرفق.)، وإذ ترى أن مشاكل النقل العابر التي تواجهها منطقة آسيا الوسطى يلزم النظر إليها في ضوء تزايد التجارة وتدفقات رأس المال، والتقدم التكنولوجي في المنطقة،
وإذ تدرك أن أي استراتيجية نقل عابر للدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى، ولجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، ينبغي، كيما تكون فعالة، أن تتضمن إجراءات تعالج، في الوقت ذاته، المشاكل الملازمة لاستخدام طرق النقل العابر الموجودة وتلك المرتبطة بالإنشاء المبكر لطرق جديدة بديلة تعمل بسلاسة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بزيادة تعاون الدول غير الساحلية مع جميع البلدان المهتمة بالأمر،
وإذ تلاحظ حدوث عدد من التطورات الهامة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك التوقيع في ألماتي، كازاخستان، في 9 أيار/مايو 1998، على اتفاق إطاري للنقل العابر بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وتوقيع رؤساء دول أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، على إعلان طشقند في 26 آذار/مارس 1998، بشأن برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى(([1]) A/53/96، المرفق الثاني.)، وتنفيذ البرنامج الموسع لممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا، والتوقيع على إعلان باكو(([1]) A/C.2/53/4، المرفق.) في 8 أيلول/سبتمبر 1998،
وإذ ترحب ببيان برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى الذي أدلي به في ألماتي، كازاخستان، في 27 نيسان/أبريل 2000، وباعتماد مفهوم البرنامج الخاص، وبالبيان المشترك لحكومات طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
وإذ تؤكد مرة أخرى على أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي للمضي في معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،
1 - تلاحظ مع التقدير المساهمة المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين كفاءة شبكة النقل العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية؛
2 - تدعو الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والحكومات المعنية إلى مواصلة إعداد برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية في الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، ووفقا للأولويات البرنامجية المتفق عليها وفي حدود الموارد المالية الموجودة؛
3 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يتولى، بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية في حدود ولاية كل منها ومواردها الحالية، وكذلك مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة اتفاقات النقل العابر ذات الصلة؛
4 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية متعددة الأطراف، في حدود ولاياتها، إلى مواصلة تقديم مساعدات مالية وتقنية مناسبة إلى الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وإلى جيرانها من بلدان المرور العابر النامية، لتحسين بيئة المرور العابر لتلك البلدان، بما في ذلك بناء وصيانة وتحسين مرافق النقل والتخزين وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالنقل العابر وتحسين الاتصالات؛
5 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ هذا القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز إقامة ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر وأن تشجع جماعة المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية؛
6 - تطلب إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
|
RESOLUTION 55/181
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.1, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Burkina Faso, Georgia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Paraguay, Philippines, Poland, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Swaziland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Turkmenistan and Ukraine.
55/181. Transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/169 and 48/170 of 21 December 1993, 49/102 of 19 December 1994, 51/168 of 16 December 1996, 53/171 of 15 December 1998 and 55/2 of 8 September 2000,
Recalling also the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor CommunityTD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7, annex I. and other relevant international legal instruments,
Recognizing that the overall socio-economic development efforts of the landlocked States in Central Asia, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea and by remoteness and isolation from world markets as well as by a lack of adequate infrastructure in the transport sector in their transit developing neighbours owing to their economic problems,
Reaffirming that transit States, in the exercise of full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked States in no way infringe upon their legitimate interests,
Expressing its support for the current efforts being undertaken by the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, through relevant multilateral, bilateral and regional arrangements, to address issues regarding the development of a viable transit infrastructure in the region,
Taking note of the report prepared by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development on the transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours,A/53/331, annex. and considering that the problems of transit transport facing the Central Asian region need to be seen against the backdrop of increased trade and capital flows and advancement in technology in the region,
Recognizing that, to be effective, a transit transport strategy for the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours should incorporate actions that address both the problems inherent in the use of existing transit routes and those associated with the early development and smooth functioning of new alternative routes, and welcoming in this context the further cooperation of landlocked States with all interested countries,
Noting that there have been a number of important developments at the subregional and regional levels, including the signing at Almaty, Kazakhstan, on 9 May 1998, of a transit transport framework agreement among States members of the Economic Cooperation Organization, the signing on 26 March 1998 by the heads of State of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific of the Tashkent Declaration on the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia,A/53/96, annex II. the implementation of the expanded Transport Corridor-Europe-Caucasus-Asia programme and the signing on 8 September 1998 of the Baku Declaration,A/C.2/53/4, annex.
Welcoming the presentation of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, held at Almaty, Kazakhstan, on 27 April 2000, the adoption of the concept of the Special Programme and the joint statement by the Governments of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific,
Emphasizing once again the importance of strengthening international support measures to address further the problems of the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours,
1. Notes with appreciation the contribution of the United Nations Conference on Trade and Development to improving the efficiency of the transit transport system in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours;
2. Invites the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development and the Governments concerned, in cooperation with the United Nations Development Programme, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Economic Commission for Europe and relevant regional and international organizations and in accordance with approved programme priorities and within existing financial resources, to continue to elaborate a programme for improving the efficiency of the current transit environment in the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours;
3. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, in close cooperation with the regional commissions within their respective mandates and current resources, as well as with other relevant international organizations, to provide technical assistance and advisory services to the newly independent landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, taking into account the relevant transit transport agreements;
4. Invites donor countries and multilateral financial and development institutions, within their mandates, to continue to provide the newly independent and developing landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours with appropriate financial and technical assistance for the improvement of the transit environment, including construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities and improved communications;
5. Calls upon the United Nations system to continue to study, within the scope of the implementation of the present resolution, possible ways of promoting more cooperative arrangements between the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community;
6. Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, in close cooperation with the regional commissions, to prepare a report on the implementation of the present resolution, to be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session.
|
الْقَرَارُ 55 / 181
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 11 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أفغانستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، بُلْغارِيا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سوازيلند ، طاجِيكِسْتانٌ ، الفلبين ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، مُنْغُولِيا .)
55 / 181 - بِيئَةُ الْمُرُورِ الْعَابِرِ فِي الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 169 و 48 / 170 الْمُؤَرِّخِينَ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 102 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 168 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 171 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 2 الْمُؤَرِّخِ 8 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إِطارِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ بَيْنَ الْبُلْدانِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ مِنْ نَاحِيَةٍ ، وَجَمَاعَةُ الْمانِحِينَ (([ 1 ]) TD / B / 42 ( 1 )/ 11 - TD / B / LDC / AC. 1 / 7 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) مِنْ نَاحِيَةِ أُخْرَى ، وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْجُهُودَ الشَّامِلَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، فِي سعيها إِلَى دُخُولِ الْأَسْواقِ الْعَالَمِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ إِنْشاءِ نِظَامٍ لِلْمُرُورِ الْعَابِرِ يَضُمُّ عِدَّةُ بُلْدانٍ ، يُعَرْقِلُهَا اِفْتِقَارَهَا إِلَى مُنَفِّذِ إقْلِيميِّ مَوْصِلٍ إِلَى الْبَحْرِ وَمَوْقِعُهَا النَّائِي وَعُزْلَتَهَا عَنِ الْأَسْواقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَاِنْعِدَامُ الْبِنْيَةِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ فِي قِطَاعِ النَّقْلِ فِي بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةُ الْمُجَاوِرَةُ لَهَا بِسَبَبِ مَشَاكِلِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِدُوِّلَ الْمُرُورُ الْعَابِرُ الْحَقُّ ، لَدَى مُمَارَسَتَهَا لِلسِّيادَةِ الْكَامِلَةِ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، فِي اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانٍ أَلَا تَضُرْ الْحُقوقَ وَالتَّسْهِيلَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ بِمُصَالِحِهَا الْمَشْرُوعَةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا فِي الْوَقْتِ الْحاضِرِ الدُّوَلُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، مِنْ خِلاَلِ تَرْتِيبَاتٍ مُلاَئِمَةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَثُنائِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةٌ ، لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِنْشاءِ بِنْيَةِ أَسَاسِيَّةٍ لِلْمُرُورِ الْعَابِرِ تَحْظَى بِمُقَوِّمَاتِ الْبَقاءِ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الَّذِي أَعِدْتِهِ أمَانَةَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ بِيئَةِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ فِي الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ (([ 1 ]) A / 53 / 331 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرى أَنَّ مَشَاكِلَ النَّقْلِ الْعَابِرِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا مِنْطَقَةَ آسِيَا الْوسطى يَلْزَمُ النَّظَرُ إِلَيهَا فِي ضَوْءِ تَزَايُدِ التِّجَارَةِ وَتَدَفُّقَاتُ رَأْسِ الْمَالِ ، وَالتَّقَدُّمُ التِّكْنُولُوجِيَّ فِي الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَيٌّ استراتيجية نُقَلْ عَابِرً لِلدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى ، وَلِجِيرَانِهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، ينبغي ، كِيمَا تَكُونُ فَعَّالَةً ، أَنْ تَتَضَمَّنَ إِجْرَاءَاتٍ تُعَالِجُ ، فِي الْوَقْتِ ذاته ، الْمَشَاكِلُ الْمُلاَزِمَةُ لِاِسْتِخْدامِ طُرُقِ النَّقْلِ الْعَابِرِ الْمَوْجُودَةُ وَتِلْكً الْمُرْتَبِطَةَ بِالْإِنْشاءِ الْمُبَكِّرِ لِطُرِقَ جَدِيدَةُ بَدِيلَةُ تَعْمَلُ بِسَلاَسَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِزِيادَةِ تَعَاوُنِ الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ مَعَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الْمُهْتَمَّةِ بِالْأَمْرِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ حُدوثِ عَدَدٍ مِنَ التَّطَوُّرَاتِ الْهَامَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّوْقِيعَ فِي ألماتي ، كازاخْستانٌ ، فِي 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ، عَلَى اِتِّفَاقِ إِطارِيٍ لِلنَّقْلِ الْعَابِرِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَتَوْقِيعُ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ أوزبكستان وَطاجِيكِسْتانً وقيرغيزستان وَكازاخْستانً وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأُورُوبَّا وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، عَلَى إعْلاَنِ طَشْقَنْدٍ فِي 26 آذَارَ / مَارَسَ 1998 ، بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِاِقْتِصَادَاتِ آسِيَا الْوسطى (([ 1 ]) A / 53 / 96 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْمُوَسَّعِ لِمَمَرِّ النَّقْلِ الرَّابِطِ بَيْنَ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ الْقَوْقازِ وَآسِيَا ، وَالتَّوْقِيعُ عَلَى إعْلاَنِ باكُوٍ (([ 1 ]) A / C. 2 / 53 / 4 ، الْمِرْفَقُ .) فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَيَانِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِاِقْتِصَادَاتِ آسِيَا الْوسطى الَّذِي أَدَلَّي بِهِ فِي ألماتي ، كازاخْستانٌ ، فِي 27 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، وَبِاِعْتِمادِ مَفْهُومِ الْبَرْنامَجِ الْخاصَّ ، وَبِالْْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ لِحُكُومََاتِ طاجِيكِسْتانٍ وقيرغيزستان وَكازاخْستانً وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأُورُوبَّا وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُضِيِّ فِي مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ لِتَحُسِّينَ كَفَاءةَ شَبَكَةِ النَّقْلِ الْعَابِرِ فِي الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ؛
2 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْحُكُومََاتُ الْمَعْنِيَّةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِعْدادِ بَرْنامَجِ لِتَحُسِّينَ كَفَاءةَ بِيئَةِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ الْحالِيَّةَ فِي الدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأُورُوبَّا ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَوَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْبَرْنامَجِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا وَفِي حُدودِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمَوْجُودَةِ ؛
3 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يَتَوَلَّى ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي حُدودِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا وَمواردُهَا الْحالِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ اِتِّفَاقَاتِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، فِي حُدودٍ ولاياتها ، إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ مُسَاعَدََاتٍ مَالِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ إِلَى الدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ حَديثًا فِي آسِيَا الْوسطى وَإِلَى جِيرَانِهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، لِتُحِسِّينَ بِيئَةَ الْمُرُورِ الْعَابِرِ لِتِلْكً الْبُلْدانَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِنَاءً وَصِيَانَةُ وَتَحُسِّينَ مُرَافِقَ النَّقْلِ وَالتَّخْزِينَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُرَافِقِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالنَّقْلِ الْعَابِرِ وَتَحُسِّينَ الْاِتِّصَالَاتِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، ضِمْنَ نِطَاقِ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، دِرَاسَةُ الطُّرُقِ الْمُمْكِنَةِ لِتَعْزِيزِ إقامَةِ تَرْتِيبَاتٍ تَعَاوُنِيَّةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ بَيْنَ الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ وَأَنَّ تَشَجُّعَ جَمَاعَةِ الْمانِحِينَ عَلَى الْقِيَامِ بِدَوْرِ داعِمٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِإِعْدادِ تَقْريرٍ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ لِتَقْديمِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
القرار 58/21
اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 160 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 5 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.26/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، فلسطين، قطر، كوبا، الكويت، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، أوغندا، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، تونغا، رواندا، ناورو، هندوراس
58/21 - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، و 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
وإذ تلاحظ أنه قد مضى ستة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وستة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، عام 1967،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 57/110 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) A/58/416-S/2003/947.)،
وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها،
واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، أمر لا بد منه لبلوغ سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط،
وإدراكا منها لكون مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
وإذ تعيد تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، وإذ تؤكد أن بناء إسرائيل جدارا داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي،
وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني([1]) انظر A/48/486-S/26560، المرفق.)، وإلى وجود اتفاقات مبرمة بين الطرفين وإلى ضرورة الامتثال التام لتلك الاتفاقات،
وإذ ترحب بتأييد مجلس الأمن، في القرار 1515 (2003)، لخريطة الطريق المستندة إلى الأداء التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تؤكد الحاجة إلى تنفيذ خريطة الطريق والامتثال لأحكامها،
وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء السلطة الفلسطينية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها،
وإذ ترحب بالإسهام الإيجابي لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة اللجنة الرباعية،
وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماعات المانحين الدوليين، فضلا عن إنشاء الآليات الدولية لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث المأساوية التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، واستمرار تدهور الحالة بما فيها ارتفاع عدد القتلى والجرحى، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وتفاقم الأزمة الإنسانية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني، وانتشار الدمار في الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، الخاصة والعامة على حد سواء، بما فيها العديد من مؤسسات السلطة الفلسطينية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر توغل قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من المراكز السكانية الفلسطينية،
وإذ تؤكد أهمية سلامة ورفاه السكان المدنيين جميعا في كافة أنحاء منطقة الشرق الأوسط، وتدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين في كلا الجانبين، بما فيها الهجمات الانتحارية بالقنابل وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء،
وإذ يساورها شديد القلق لتزايد المعاناة وارتفاع عدد الضحايا من الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقدان الثقة بين الجانبين، والحالة الأليمة التي تواجهها عملية السلام في الشرق الأوسط،
وإدراكا منها للحاجة الملحة إلى تنشيط المشاركة الدولية الفعالة لمساعدة الطرفين على التغلب على المأزق الحالي الخطير في عملية السلام،
وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية،
1 - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، بجميع جوانبها، وضرورة تكثيف كل الجهود لتحقيق تلك الغاية؛
2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بجهود اللجنة الرباعية؛
3 - ترحب بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت يومي 27 و 28 آذار/مارس 2002([1]) A/56/1026-S/2002/932، المرفق الثاني، القرار 14/221.)؛
4 - تهيب بالطرفين الوفاء بالتزاماتهما بتنفيذ خريطة الطريق([1]) S/2003/529، المرفق.) باتخاذ خطوات متوازية ومتبادلة في هذا الصدد، وتؤكد أهمية وإلحاح إنشاء آلية رصد موثوقة وفعالة، يقوم بها طرف ثالث، بما في ذلك جميع أعضاء اللجنة الرباعية؛
5 - تؤكد ضرورة الالتزام بتصور الحل المتمثل في دولتين وبمبدأ الأرض مقابل السلام وتنفيذ قرارات مجلــس الأمـــن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)؛
6 - تؤكد أيضا ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
7 - تهيب بالأطراف المعنية واللجنة الرباعية وغيرها من الأطراف المهتمة أن تبذل كل ما يلزم من جهود وأن تتخذ مبادرات لوضع حد لتدهور الحالة والرجوع عن جميع التدابير المتخذة على أرض الواقع منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وضمان التعجيل باستئناف عملية السلام بنجاح والتوصل إلى تسوية سلمية نهائية؛
8 - تؤكد ضرورة القيام بما يلي:
(أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛
(ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى حقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة؛
9 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛
10 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية وتقديم الدعم في إعادة تشكيل المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تلك الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
|
RESOLUTION 58/21
Adopted at the 68th plenary meeting, on 3 December 2003, by a recorded vote of 160 to 6, with 5 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.26/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, Uganda, United States of America
Abstaining: Australia, Honduras, Nauru, Rwanda, Tonga
58/21. Peaceful settlement of the question of Palestine
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at the tenth emergency special session,
Recalling also the relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973, 1397 (2002) of 12 March 2002 and 1515 (2003) of 19 November 2003,
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
Noting that it has been fifty-six years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and thirty-six years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967,
Having considered the report of the Secretary-General submitted pursuant to the request made in its resolution 57/110 of 3 December 2002,A/58/416-S/2003/947.
Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects,
Convinced that achieving a final and peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East,
Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war,
Reaffirming the illegality of the Israeli settlements in the territory occupied since 1967 and of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, and affirming that the construction by Israel of a wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, is in contravention of relevant provisions of international law,
Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people,See A/48/486-S/26560, annex. and the existing agreements concluded between the two sides, and the need for full compliance with those agreements,
Welcoming the endorsement by the Security Council, in resolution 1515 (2003), of the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and stressing the need for its implementation and compliance with its provisions,
Noting with satisfaction the establishment of the Palestinian Authority, and recognizing the urgent need to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions,
Welcoming the positive contribution of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority to the peace process, including in the framework of the activities of the Quartet,
Welcoming also the convening of international donor meetings, as well as the establishment of international mechanisms to provide assistance to the Palestinian people,
Expressing its grave concern over the tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000 and the continued deterioration of the situation, including the rising number of deaths and injuries, mostly among Palestinian civilians, the deepening humanitarian crisis facing the Palestinian people and the widespread destruction of Palestinian property and infrastructure, both private and public, including many institutions of the Palestinian Authority,
Expressing its grave concern also over the repeated incursions into Palestinian-controlled areas and the reoccupation of many Palestinian population centres by the Israeli occupying forces,
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the suicide bombings and extrajudicial executions,
Gravely concerned over the increased suffering and casualties on both the Palestinian and Israeli sides, the loss of confidence on both sides and the dire situation facing the Middle East peace process,
Aware of the urgent need for revitalized and active international involvement to support both parties in overcoming the current dangerous impasse in the peace process,
Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement,
Welcoming recent initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine,
1. Reaffirms the necessity of achieving a peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, in all its aspects and of intensifying all efforts towards that end;
2. Also reaffirms its full support for the Middle East peace process, which began in Madrid, and the existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, stresses the necessity for the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomes in this regard the efforts of the Quartet;
3. Welcomes the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, held in Beirut on 27 and 28 March 2002;A/56/1026-S/2002/932, annex II, resolution 14/221.
4. Calls upon both parties to fulfil their obligations in implementation of the road mapS/2003/529, annex. by taking parallel and reciprocal steps in this regard, and stresses the importance and urgency of establishing a credible and effective third-party monitoring mechanism including all members of the Quartet;
5. Stresses the necessity for a commitment to the vision of the two-State solution and the principle of land for peace, and the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003);
6. Also stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror;
7. Calls upon the concerned parties, the Quartet and other interested parties to exert all efforts and undertake initiatives necessary to halt the deterioration of the situation and to reverse all measures taken on the ground since 28 September 2000, and to ensure a successful and speedy resumption of the peace process and the conclusion of a final peaceful settlement;
8. Stresses the need for:
(a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967;
(b) The realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination and the right to their independent State;
9. Also stresses the need for resolving the problem of the Palestine refugees in conformity with its resolution 194 (III) of 11 December 1948;
10. Urges Member States to expedite the provision of economic, humanitarian and technical assistance to the Palestinian people and the Palestinian Authority during this critical period to help to alleviate the suffering of the Palestinian people, rebuild the Palestinian economy and infrastructure and support the restructuring and reform of Palestinian institutions;
11. Requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, towards the attainment of a peaceful settlement of the question of Palestine and the promotion of peace in the region and to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on these efforts and on developments on this matter.
|
الْقَرَارُ 58 / 21
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 160 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 26 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، فِلَسْطِينٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، أوغندا ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، تونغا ، رُوانْدا ، ناوَرُو ، هندوراس
58 / 21 - تَسْوِيَةُ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 1397 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 12 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَأْكِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ لِرُؤْيَتِهِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مِنْطَقَةِ تُوجِدُ فِيهَا دولتان ، إسرائيل وَفِلَسْطِينٌ ، جَنَبَا إِلَى جَنْبِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة مُعْتَرَفً بِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه قَدْ مَضَى سِتَّةٌ وَخَمْسُونَ عَامًا عَلَى اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 وَسِتَّةٌ وَثَلاثُونً عَامًا عَلَى اِحْتِلاَلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، عَامَ 1967 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 57 / 110 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 416 - S / 2003 / 947 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَسْؤُولِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَسْؤُولِيَّةُ دَائِمَةٌ إِزَاءَ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَتِمَّ تَسْوِيَةَ الْقَضِيَّةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَحْقِيقَ تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةٍ وَسَلَّمِيَّةً لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، جَوْهَرُ الصِّراعِ الْعَرَبِيِّ الإسرائيلي ، أَمَرُّ لَا بِدْ مِنْه لِبُلُوغِ سلامٍ وَاِسْتِقْرارُ شَامِلِينَ وَدَائِمِينً فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِكَوْنِ مَبْدَأِ تَكافُؤِ الشُّعُوبِ فِي الْحُقوقِ وَحَقَّهَا فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا يُمَثِّلُ أحَدُ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَبْدَأَ عَدَمِ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأرْضِ عَنْ طَرِيقِ الْحَرْبِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ عَدَمِ مَشْرُوعِيَّةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 وَعَدَمُ مَشْرُوعِيَّةِ الْإِجْرَاءَاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَسْتَهْدِفَ تَغْيِيرَ مَرْكَزِ الْقُدْسِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ بِنَاءً إسرائيل جِدارَا دَاخِلُ الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، يَتَعَارَضُ مَعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَرَّةً أُخْرَى حَقٌّ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ فِي الْعَيْشِ فِي سلامِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة وَمُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى وُجُودِ اِتِّفَاقَاتٍ مُبْرِمَةٍ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ وَإِلَى ضَرُورَةِ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِتِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَأْيِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، فِي الْقَرَارِ 1515 ( 2003 )، لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ وَالْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِنْشاءُ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِإِعادَةِ بِنَاءِ مُؤَسِّسَاتِهَا الَّتِي أَضِيرَتْ وَإِصْلاحَهَا وَتَعْزِيزَهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامِ الْإِيجَابِيِّ لِمُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ وَالْمُمَثِّلُ الشَّخْصِيُّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي إِطارِ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعَاتِ الْمانِحِينَ الدَّوْلِيِّينَ ، فَضَلَّا عَنْ إِنْشاءِ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ الَّتِي تَشْهَدَهَا الْأرْضَ الْفِلَسْطِينِيَّةَ الْمُحْتَلَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، وَاِسْتِمْرارُ تَدَهْوُرِ الْحالَةِ بِمَا فِيهَا اِرْتِفَاعُ عَدَدِ الْقَتْلَى وَالْجرحى ، وَلَا سِيمَا فِي صُفُوفِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتَفَاقُمُ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي يُعَانِيَ مِنْهَا الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ ، وَاِنْتِشارُ الدَّمارِ فِي الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ، الْخَاصَّةُ وَالْعَامَّةُ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، بِمَا فِيهَا الْعَدِيدَ مِنْ مُؤَسَّسََاتِ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا أيضا إِزَاءَ تَكَرُّرِ تَوَغُّلِ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلية دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ الْخَاضِعَةِ لِلسَّيْطَرَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَإِعادَةُ اِحْتِلاَلٍ تِلْكَ الْقُوَّاتَ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْمَرَاكِزِ السُّكّانِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ سَلاَمَةٍ وَرَفَّاهُ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ جَمِيعًا فِي كَافَّةِ أَنْحَاءِ مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتُدِينُ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالْإِرْهَابَ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ فِي كِلَا الْجَانِبَيْنِ ، بِمَا فِيهَا الْهَجْمََاتِ الْاِنْتِحارِيَّةَ بِالْقَنَابِلِ وَعَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ لِتُزَايِدُ الْمُعاناةَ وَاِرْتِفَاعُ عَدَدِ الضَّحَايَا مِنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَفُقْدَانُ الثِّقَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ ، وَالْحالَةُ الْألِيمَةُ الَّتِي تُوَاجِهَهَا عَمَلِيَّةَ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى تَنْشِيطِ الْمُشَارَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْفَعَّالَةِ لِمُسَاعَدَةِ الطَّرَفَيْنِ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى الْمَأْزِقِ الْحالِيِّ الْخَطِيرِ فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى تَعَاوُنِ الطَّرَفَيْنِ مَعَ كَافَّةِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا جُهُودُ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ، لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْحالَةِ الْمَأْسَاوِيَّةِ الرَّاهِنَةِ وَاِسْتِئْنَافُ الْمُفَاوَضََاتِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةِ سَلَّمِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ وَالْجُهُودَ الَّتِي قَامَ بِهَا الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مُؤَخَّرَا سُعِيَا وَراءَ تَسْوِيَةِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ بِطَرِيقَةِ سَلَّمِيَّةٍ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، جَوْهَرُ الصِّراعِ الْعَرَبِيِّ الإسرائيلي ، بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا ، وَضَرُورَةُ تَكْثيفٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَأْيِيدُهَا الْكَامِلِ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ الَّتِي بَدَأْتِ فِي مَدْرِيدٍ ، وَلِلْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الإسرائيلي وَالْفِلَسْطِينِيَّ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ إقْرَارِ سلامِ شَامِلِ وَعَادِلِ وَدَائِمٍ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِجُهُودِ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ السّلامِ الْعَرَبِيَّةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ عِشْرَةً الَّتِي عَقَدْتِ فِي بَيْرُوتِ يَوْمِي 27 و 28 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ([ 1 ]) A / 56 / 1026 - S / 2002 / 932 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْقَرَارُ 14 / 221 .)؛
4 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ الْوَفَاءَ بِاِلْتِزَامَاتِهُمَا بِتَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .) بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مُتَوَازِيَةٍ وَمُتَبَادَلَةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً وَإلْحَاحُ إِنْشاءِ آلِيَّةِ رَصْدِ مَوْثُوقَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، يَقُومُ بِهَا طَرَفُ ثَالِثٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْاِلْتِزَامِ بِتَصَوُّرِ الْحَلِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي دولتين وَبِمَبْدَأِ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ وَتَنْفِيذُ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) و 338 ( 1973) و 1397 ( 2002) و 1515 ( 2003 )؛
6 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ الْإنْهَاءِ الْعَاجِلِ لِإِعادَةِ اِحْتِلاَلِ الْمَرَاكِزِ السُّكّانِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَالْوَقْفُ الْكَامِلُ لِجَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْهَجْمََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالتَّدْمِيرَ وَأَعْمَالُ الْإِرْهَابِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ وَاللَّجْنَةُ الرُّبَاعِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْمُهْتَمَّةِ أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ جُهُودٍ وَأَنْ تَتَّخِذَ مُبَادَرََاتٍ لِوُضِعَ حَدُّ لِتُدَهْوِرُ الْحالَةَ وَالرُّجُوعَ عَنْ جَمِيعِ التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ عَلَى أرْضِ الْوَاقِعِ مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، وَضَمَانُ التَّعْجِيلِ بِاِسْتِئْنَافِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ بِنجاحٍ وَالتَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ نِهَائِيَّةٍ ؛
8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) اِنْسِحابٌ إسرائيل مِنَ الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ سَنَةٍ 1967 ؛
( ب) إعْمَالُ حُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَبِالْدَّرَجَةِ الْأوْلَى حَقُّهُ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَحَقَّهُ فِي إقامَةِ دَوْلَتِهِ الْمُسْتَقِلَّةِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ حَلِّ مُشَكَّلَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ طَبَقًا لِقَرَارِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْإِسْراعِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ خِلَالَ هَذِهِ الْفَتْرَةِ الْحَرِجَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي التَّخْفِيفِ مِنْ مُعاناةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَإِعادَةُ بِنَاءِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ فِي إِعادَةِ تَشْكِيلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَإِصْلاحَهَا ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ مَعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ وَتَعْزِيزُ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تِلْكَ الْجُهُودِ وَعَنْ التَّطَوُّرَاتِ الْمُسْتَجَدَّةِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ.
|
القرار 58/210
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.1 و Corr.1، الفقرة 7)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/210 - تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/7 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 54/215 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/205 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، بشأن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005،
وإذ تشير أيضا إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة،
وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، لأغراض التنمية المستدامة بما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تؤكد أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005 يستهدف الإحاطة بجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، والحرارية، والفلطائية الضوئية، وطاقة الكتلة الإحيائية، والرياح، والطاقة المائية، والمدية الجزرية، والمحيطية، والحرارية الأرضية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/164.)؛
2 - تؤكد من جديد أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) تمثل إطار العمل الحكومي الدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو إلى تنفيذها بكاملها؛
3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
4 - تلاحظ أيضا أنه رغم الدعم المالي الكبير الذي تقدمه بعض البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في الأمم المتحدة وتقدمه بعض المنظمات الحكومية الدولية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، من أجل تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005، لا تزال الحاجة قائمة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الصدد؛
5 - تقر بضرورة أن يراعي تصميم خدمات الطاقة الريفية، بما في ذلك سبل تمويلها، تعزيز ملكية المجتمعات المحلية لها إلى أقصى حد ممكن، حسب الاقتضاء؛
6 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إزكاء الوعي بأهمية تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة إيجاد مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وتنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005، ولا سيما في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
7 - تؤكد الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة من أجل أغراض التنمية المستدامة، مما سيتطلب مزيدا من الالتزام من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
8 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
9 - تهيب بالحكومات، وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية، السعي، حسب الاقتضاء، للجمع بين التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وزيادة كفاءة الاستفادة من الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة الأكثر نظافة، والاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية، مما يتيح إمكانية الوفاء بالاحتياجات المتزايدة من خدمات الطاقة على المدى الأبعد من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
11 - ترحب بمبادرة حكومة ألمانيا لاستضافة المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة، المقرر عقده في بون، في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2004؛
12 - تدعو المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى مواصلة إضفاء الفعالية على تنفيذ البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة للفترة 1996-2005 في مختلف المناطق الإقليمية؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/210
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.1 and Corr.1, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/210. Promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme 1996-2005
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/7 of 16 October 1998, 54/215 of 22 December 1999, 55/205 of 20 December 2000 and 56/200 of 21 December 2001 on the World Solar Programme 1996-2005,
Recalling also the recommendations and conclusions contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Welcoming initiatives that aim to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services for sustainable development in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including those set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Emphasizing that the World Solar Programme 1996-2005 is aimed at encompassing all forms of new and renewable energy, including solar, thermal, photovoltaic, biomass, wind, hydro, tidal, ocean and geothermal forms,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/164.
2. Reaffirms that the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. is the intergovernmental framework for energy for sustainable development agreed to at the World Summit on Sustainable Development, and calls for its full implementation;
3. Notes the role that the World Solar Commission continues to play in the mobilization of international support and assistance for the implementation of many of the national high-priority projects on renewable sources of energy included in the World Solar Programme 1996-2005, many of which are being executed with national funding;
4. Notes also that although significant financial support has been provided by some developed countries that are Members of the United Nations and by some intergovernmental organizations, both within and outside the United Nations system, in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, more action still needs to be taken in this regard;
5. Recognizes that rural energy services, including their financing, should be designed to maximize local ownership, as appropriate;
6. Encourages the United Nations system to continue to raise awareness of the importance of energy for sustainable development, including the need for the promotion of new and renewable sources of energy and the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, particularly in the context of sustainable development and poverty eradication;
7. Emphasizes the need to intensify research and development in support of energy for sustainable development, which will require increased commitment on the part of all stakeholders, including Governments and the private sector, to deploy financial and human resources for accelerating research efforts;
8. Stresses that the wider use of available renewable sources of energy requires technology transfer and diffusion on a global scale, including through North-South and South-South cooperation;
9. Calls upon Governments, as well as relevant regional and international organizations and other relevant stakeholders, to combine, as appropriate, the increased use of renewable energy resources, more efficient use of energy, greater reliance on advanced energy technologies, including advanced and cleaner fossil fuel technologies, and the sustainable use of traditional energy resources, which could meet the growing need for energy services in the longer term to achieve sustainable development;
10. Encourages national and regional initiatives on renewable energies to promote access to energy, including renewable energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development;
11. Welcomes the initiative by the Government of Germany to host the International Conference for Renewable Energies, in Bonn, from 1 to 4 June 2004;
12. Invites the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue to make effective the implementation of the Global Renewable Energy Education and Training Programme 1996-2005 in the various regions;
13. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the implementation of the present resolution;
14. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 210
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 210 - تَعْزِيزُ مُصَادَرُ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 7 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 54 / 215 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 205 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 200 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) بِشَأْنِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ سُبُلِ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ خِدْمََاتِ الطَّاقَةِ الَّتِي يُمْكِنُ التَّعْوِيلُ عَلَيهَا وَتَحَمُّلً نفقاتها ، وَتَكُونُ مَجْدِيَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَمَقْبُولَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَسَلِيمَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ البيئية ، لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِمَا يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْعَالَمِيَّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 يَسْتَهْدِفَ الْإحَاطَةُ بِجَمِيعَ أَشْكَالِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الطَّاقَةُ الشَّمْسِيَّةُ ، وَالْحَرارِيَّةُ ، والفلطائية الضَّوْئِيَّةَ ، وَطَاقَةُ الْكُتْلَةِ الإحيائية ، وَالرِّياحُ ، وَالطَّاقَةُ الْمَائِيَّةُ ، وَالْمُدْيَةُ الْجَزَرِيَّةَ ، وَالْمُحِيطِيَّةُ ، وَالْحَرارِيَّةُ الْأَرْضِيَّةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 164 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) تُمَثِّلُ إِطارَ الْعَمَلِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِتَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّذِي تُمَّتْ الْمُوَافَقَةُ عَلَيه فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِهَا بِكَامِلِهَا ؛
3 - تُلَاحِظُ الدَّوْرَ الَّذِي لَا تُزَالُ تَقَوُّمً بِهِ اللَّجْنَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ فِي تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْكَثِيرِ مِنَ الْمَشَارِيعِ الْوَطَنِيَّةِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ الْقُصْوى فِي مَجَالِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا الْبَرْنامَجَ الْعَالَمِيَّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 ، وَالَّتِي يَجْرِيَ تَنْفِيذُ الْكَثِيرِ مِنْهَا بِتَمْوِيلِ وَطَنِيٍّ ؛
4 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّه رَغْمُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ الْكَبِيرِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ بَعْضُ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتُقَدِّمُهُ بَعْضُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، سَواءُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ خَارِجَهَا ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 ، لَا تُزَالُ الْحاجَةَ قَائِمَةً إِلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
5 - تُقِرُّ بِضَرُورَةٍ أَنَّ يَرَاعَي تَصْمِيمِ خِدْمََاتِ الطَّاقَةِ الرِّيفِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً سُبِّلَ تَمْوِيلُهَا ، تَعْزِيزُ مَلِكِيَّةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ لَهَا إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
6 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِزْكَاءِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ مِنْ أَجَلْ أَغْرَاضُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَرُورَةً إيجاد مُصَادَرُ جَدِيدَةٍ وَمُتَجَدِّدَةٍ لِلطَّاقَةِ ، وَتَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 ، وَلَا سِيمَا فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَكْثيفِ أَعْمَالِ الْبَحْثِ وَالتَّطْوِيرَ لِدُعِّمَ تَسْخِيرُ الطَّاقَةِ مِنْ أَجَلْ أَغْرَاضُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مِمَّا سَيُتَطَلَّبُ مَزِيدَا مِنَ الْاِلْتِزَامِ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْأَطْرافِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، بِحَشْدِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ لِتَسْرِيعِ جُهُودِ الْبَحْثِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّوَسُّعَ فِي اِسْتِخْدامِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ الْمُتَاحَةِ يَتَطَلَّبُ نُقَلُ التِّكْنُولُوجِيا وَنَشُرُّهَا عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ وَفِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، اِلْسَعِي ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلْجَمْعِ بَيْنَ التَّوَسُّعِ فِي اِسْتِخْدامِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ ، وَزِيادَةُ كَفَاءةِ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الطَّاقَةِ ، وَزِيادَةُ الْاِعْتِمادِ عَلَى تِكْنُولُوجِيَّاتِ الطَّاقَةِ الْمُتَقَدِّمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْوَقُودِ الأحفوري الْمُتَقَدِّمَةَ الْأَكْثَرَ نَظَافَةٌ ، وَالْاِسْتِخْدامُ الْمُسْتَدامَ لِمُصَادَرِ الطَّاقَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، مِمَّا يُتِيحَ إِمْكانِيَّةُ الْوَفَاءِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ مِنْ خِدْمََاتِ الطَّاقَةِ عَلَى الْمُدَى الْأَبْعَدَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
10 - تُشَجِّعُ الْمُبَادَرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ بِشَأْنِ أَنْوَاعِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ فُرَصِ حُصُولِ أَشِدُّ النَّاسَ فَقْرًا عَلَى الطَّاقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الطَّاقَةُ الْمُتَجَدِّدَةُ ، وَإِلَى تَحْسِينِ كَفَاءةِ الطَّاقَةِ وَالْمُحَافِظَةِ عَلَيهَا مِنْ خِلاَلِ اللُّجُوءِ إِلَى مَزِيجٍ مِنَ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَاحَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِأَحْكَامِ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ بِشَأْنِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ حُكُومَةٍ ألمانيا لِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي بَوْنٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ؛
12 - تَدْعُو الْمُدِيرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ إضْفاءِ الْفَعَّالِيَّةِ عَلَى تَنْفِيذِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّوْعِيَةِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَيْدَانِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/211
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.2، الفقرة 14)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/211 - السنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الفصل 12 من جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)،
وإذ تشير كذلك إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وإلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) المرجع نفسه، القرار 1، المرفق.)،
وقد نظرت في المقرر 22/15 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن سنة دولية للصحارى والتصحر([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/58/25)، المرفق.)،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم التصحر، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر،
وإذ تشير إلى المبادرة البيئية المتمثلة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق، الفقرات 138 إلى 142.)،
وإذ تدرك الحاجة إلى إزكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي بالصحارى، فضلا عن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لدى المتضررين من هذه الظاهرة،
1 - تقرر إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر؛
2 - تعين الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وخاصة في أفريقيا، منسقا لأنشطة السنة، بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
3 - تدعو جميع البلدان إلى إنشاء لجان وطنية أو هيئات تنسيق وإلى الاحتفال بالسنة بترتيب أنشطة مناسبــة؛
4 - تهيب بجميع المنظمات الدولية المعنية والدول الأعضاء تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تدهور التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛
5 - تشجع البلدان على المساهمة، قدر استطاعتها، في الاتفاقية والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن حالة الاستعداد للسنة.
|
RESOLUTION 58/211
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.2, para. 14)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/211. International Year of Deserts and Desertification, 2006
The General Assembly,
Recalling chapter 12 of Agenda 21 adopted by the United Nations Conference on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II.
Recalling also the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.
Recalling further the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Having considered decision 22/15 of 7 February 2003 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on an international year of deserts and desertification,See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 25 (A/58/25), annex.
Deeply concerned by the exacerbation of desertification, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the Millennium Development Goals, in particular on poverty eradication,
Recalling the environment initiative of the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex, paras. 138-142.
Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon,
1. Decides to declare 2006 the International Year of Deserts and Desertification;
2. Designates the Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, as focal point of the Year, in conjunction with the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, the International Fund for Agricultural Development and other relevant bodies of the United Nations;
3. Invites all countries to establish national committees or focal points and to celebrate the Year by arranging appropriate activities;
4. Calls upon all relevant international organizations and Member States to support the activities related to desertification, including land degradation, to be organized by affected countries, in particular African countries and the least developed countries;
5. Encourages countries to contribute, as they are able, to the Convention and to undertake special initiatives in observance of the Year with the goal of enhancing the implementation of the Convention;
6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the status of preparations for the Year.
|
الْقَرَارُ 58 / 211
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 211 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّحَارَى وَالتَّصَحُّرَ ، 2006
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَصْلِ 12 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَخَاصَّةٌ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمُقَرَّرِ 22 / 15 الْمُؤَرِّخَ 7 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 الصَّادِرَ عَنْ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ بِشَأْنِ سَنَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلصَّحَارَى وَالتَّصَحُّرَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 58 / 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَفَاقُمِ التَّصَحُّرِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَآثَارُهُ الْبَعيدَةِ الْمُدَى بِالنِّسْبَةِ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْهَدَفَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُبَادَرَةِ البيئية الْمُتَمَثِّلَةَ فِي الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرََاتُ 138 إِلَى 142 .)،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى إِزْكَاءِ وَعْي الْجُمْهُورِ وَحِمَايَةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِالصَّحَارَى ، فَضَلَّا عَنْ مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمَعَارِفَ التَّقْلِيدِيَّةَ لَدَى الْمُتَضَرِّرِينَ مِنْ هَذِهِ الظّاهِرَةِ ،
1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ عَامٍ 2006 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّحَارَى وَالتَّصَحُّرَ ؛
2 - تُعَيِّنُ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَخَاصَّةٌ فِي أفريقيا ، مُنَسِّقَا لِأَنْشِطَةِ السَّنَةِ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالصُّنْدُوقُ الدَّوْلِيُّ لِلتَّنْمِيَةِ الزِّراعِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ إِلَى إِنْشاءِ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ هَيْئََاتُ تَنْسِيقٍ وَإِلَى الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ بِتَرْتِيبِ أَنْشِطَةِ مُنَاسَبَةٍ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّصَحُّرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَهْوُرُ التُّرْبَةِ ، الَّتِي سَتُنَظَّمُهَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
5 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ ، قُدِّرَ اِسْتِطاعَتُهَا ، فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْقِيَامَ بِمُبَادَرََاتِ خَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ عَنْ حالَةِ الْاِسْتِعْدَادِ لِلَسِنَةٍ.
|
القرار 58/212
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.3، الفقرة 8)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/212 - اتفاقية التنوع البيولوجي
إن الجمعية العامة،
إذ تشــير إلـى قـــراراتها 55/201 المـــؤرخ 20 كانـــون الأول/ديسمـــبر 2000، و 56/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 و 57/260 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.) هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الكفاءة والاتساق وخفض المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010، الأمر الذي سيتطلب العمل على جميع الصعد، بما في ذلك تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي وتوفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية،
وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى التسليم، رهنا بالتشريعات الوطنية، بما للمجتمعات الأصلية والمحلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية من حقوق، واستحداث وتطبيق آليات لاقتسام الفوائد بموافقة المجتمعات صاحبة تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتها، على أساس شروط يتفق عليها الأطراف المعنيون للاستفادة من تلك المعارف والابتكارات والممارسات،
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، المزمع عقدهما في كوالالمبور في الفترتين من 9 إلى 20 شباط/فبراير ومن 23 إلى 27 شباط/فبراير 2004، على التوالي،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين([1]) A/58/191.)؛
2 - تلاحظ نتائج الاجتماع المفتوح المشترك بين الدورات المعني ببرنامج العمل المتعدد السنوات لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي حتى عام 2010، المعقود في مونتريال، كندا، في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2003؛
3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماعين الثامن والتاسع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقودين في مونتريال، كندا، في الفترتين من 10 إلى 14 آذار/مارس ومن 10 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
4 - تكرر تأكيد التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية تقاســم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، مــع مراعاة مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة عند استخدامها على نحو عادل ومنصف؛
5 - تكرر أيضا تأكيد التزام مؤتمر القمة بتعزيز التنفيذ الواسع النطاق لمبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية، وتقاسم الفوائد الناشئة عند استخدامها على نحو عادل ومنصف، كمساهمة لمساعدة الأطراف عند قيامها بوضع وصياغة تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير تتعلق بالسياسات العامة بشأن الحصول عليها، وتقاسم الفوائد، والتعاقد، والترتيبات الأخرى في إطار شروط يتفق عليها وديا للحصول على الموارد وتقاسم الفوائد؛
6 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن تفعل ذلك؛
7 - ترحب ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي([1]) انظر UNEP/CBD/ExCOP/1/3 و Corr.1، الجزء الثاني، المرفق.) في 11 أيلول/سبتمبر 2003، وبعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع أطراف بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، وتدعو أطراف الاتفاقية التي لم تقم بعــد بالتصديق علــى البروتوكول أو الانضمام إليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
8 - تؤكد على أن التنفيذ الفعال لبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية سيستلزم توفير الدعم التام من الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، وتحث الأطراف كذلك على تيسير بناء القدرات المتعلقة بالسلامة البيولوجية في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك تطوير وتعزيز القدرات الوطنية لإتاحة المعلومات المطلوبة إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والتفاعل معه؛
9 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة أو الانضمام إليها؛
10 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
12 - تؤكد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لاتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، وترحب في هذا الصدد بالتجديد الثالث الناجح والبالغ الأهمية لمرفق البيئة العالمية؛
13 - تحيط علما بالعمل الذي يقوم به فريق الاتصال التابع للأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية المعنية بالأمر التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) المرجع نفسه، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي، وتواصل التشجيع على استمرار التعاون من أجــل تعزيــز أوجــه التكامــل فيما بين الأمانــات، مع احترام المركــز القانوني المستقل لكل منها؛
14 - تؤكد أهمية مواءمة شروط الإبلاغ في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومراعاة استقلالية مركزها القانوني؛
15 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عــــــن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها؛
16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 58/212
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.3, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/212. Convention on Biological Diversity
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/201 of 20 December 2000, 56/197 of 21 December 2001 and 57/253 and 57/260 of 20 December 2002,
Reiterating that the Convention on Biological DiversityUnited Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources,
Recalling the World Summit on Sustainable Development commitments to pursue a more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity, which will require action at all levels, including the implementation of national biodiversity strategies and action plans and the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries,
Reaffirming the urgency to recognize, subject to national legislation, the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices, and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms, on mutually agreed terms, for the use of such knowledge, innovations and practices,
Expressing its deep appreciation for the generous offer of the Government of Malaysia to host the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, to be held at Kuala Lumpur, respectively, from 9 to 20 February and from 23 to 27 February 2004,
1. Takes note of the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity, submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-eighth session;A/58/191.
2. Notes the outcome of the open-ended intersessional meeting on the multi-year programme of work of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity up to 2010, held at Montreal, Canada, from 17 to 20 March 2003;
3. Notes also the outcomes of the eighth and ninth meetings of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held at Montreal, Canada, from 10 to 14 March and from 10 to 14 November 2003;
4. Reiterates the World Summit on Sustainable Development commitment to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources;
5. Reiterates also the World Summit on Sustainable Development commitment to promote the wide implementation of and continued work on the Bonn Guidelines, as an input to assist the parties when developing and drafting legislative, administrative or policy measures on access and benefit-sharing as well as contract and other arrangements under mutually-agreed terms for access and benefit-sharing;
6. Invites the countries that have not yet done so to ratify the Convention on Biological Diversity;
7. Welcomes the entry into force of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity,See UNEP/CBD/ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex. on 11 September 2003, and the convening of the first meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, and invites the parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the Protocol to consider doing so;
8. Emphasizes that the effective implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety will require full support from parties and relevant international organizations, and further urges parties to facilitate capacity-building in biosafety in developing countries as well as countries with economies in transition, including to develop and strengthen national capacities for making the required information available to and interacting with the Biosafety Clearing House;
9. Invites countries to consider ratifying or acceding to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture;
10. Encourages developed countries parties to the Convention to contribute to the relevant trust funds of the Convention, in particular so as to enhance the full participation of the developing countries parties in all its activities;
11. Urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions;
12. Underlines the need for increased financial and technical resources for the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on Biosafety by developing countries as well as countries with economies in transition, and in this regard welcomes the successful and substantial third replenishment of the Global Environment Facility;
13. Takes note of the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,Ibid., vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity, and further encourages continuing cooperation in order to promote complementarities among the secretariats, while respecting their independent legal status;
14. Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity-related conventions while respecting their independent legal status;
15. Invites the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to continue reporting to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention, including its Cartagena Protocol;
16. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 212
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 212 - اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 201 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 197 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 و 57 / 260 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) هِي الصَّكُّ الدَّوْلِيُّ الْأَسَاسِيُّ الْمُبْرِمُ مِنْ أَجَلْ الْحِفَاظَ عَلَى الْمواردِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَالتَّقَاسُمُ الْمُنْصِفُ وَالْعَادِلُ لِلْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْجِينِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَخُفِّضَ الْمُعَدَّلُ الرَّاهِنُ لِفُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، الْأَمْرُ الَّذِي سَيُتَطَلَّبُ الْعَمَلُ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذً استراتيجيات وَخُطِّطَ عَمَلُ وَطَنِيَّةٍ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَتَوْفِيرُ مواردُ مَالِيَّةُ وَتِقْنِيَّةُ جَدِيدَةُ وَإِضافِيَةٌ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّسْلِيمِ ، رَهَنَا بِالتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَعَارِفِ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ التَّقْلِيدِيَّةَ مِنْ حُقوقٍ ، وَاِسْتِحْدَاثٌ وَتَطْبِيقُ آلِيَّاتٍ لِاِقْتِسامِ الْفَوَائِدِ بِمُوَافَقَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ صَاحِبَةٌ تِلْكً الْمَعَارِفَ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ وَمُشَارَكَتَهَا ، عَلَى أَسَاسِ شُرُوطِ يَتَّفِقُ عَلَيهَا الْأَطْرافَ الْمَعْنِيُّونَ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ تِلْكَ الْمَعَارِفِ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا لِلْعَرْضِ السَّخِيِّ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةِ مالِيزِيا لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِجْتِمَاعَ الْأَوَّلَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ قَرْطاجَنَّةٍ لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، الْمُزْمَعُ عُقَدَهُمَا فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفِتْرَتَيْنِ مِنْ 9 إِلَى 20 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ وَمِنْ 23 إِلَى 27 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ، عَلَى التَّوالِي ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) A / 58 / 191 .)؛
2 - تُلَاحِظُ نَتَائِجَ الْاِجْتِمَاعِ الْمَفْتُوحِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الدَّوْرََاتِ الْمَعْنِيَّ بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ حَتَّى عَامٍ 2010 ، الْمَعْقُودُ فِي مُونْترِيالٍ ، كَنَدا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 20 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا نَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعَيْنِ الثَّامِنِ وَالتَّاسِعِ لِلْهَيْئَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِلْمَشُورَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، الْمَعْقُودَيْنِ فِي مُونْترِيالٍ ، كَنَدا ، فِي الْفِتْرَتَيْنِ مِنْ 10 إِلَى 14 آذَارَ / مَارَسَ وَمِنْ 10 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ؛
4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِالتَّفَاوُضِ ، ضِمْنَ إِطارِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، بِشَأْنِ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ تَقَاسُمِ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةَ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبَادِئِ بَوْنِ التَّوْجِيهِيَّةِ بِشَأْنِ الْوُصُولِ إِلَى الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ وَتُقَاسِمُ الْفَوَائِدَ النَّاشِئَةَ عِنْدَ اِسْتِخْدامِهَا عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ؛
5 - تُكَرِّرُ أيضا تَأْكِيدُ اِلْتِزَامِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ بِتَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ الْوَاسِعِ النّطاقِ لِمَبَادِئِ بَوْنِ التَّوْجِيهِيَّةِ بِشَأْنِ الْوُصُولِ إِلَى الْمواردِ الْوِراثِيَّةَ ، وَتَقَاسُمُ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عِنْدَ اِسْتِخْدامِهَا عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ، كَمُسَاهَمَةٍ لِمُسَاعَدَةِ الْأَطْرافِ عِنْدَ قِيَامِهَا بِوَضْعٍ وَصِيَاغَةُ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ أَوْ إِدَارِيَّةً أَوْ تَدَابِيرُ تَتَعَلَّقُ بِالسِّياسََاتِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْحُصُولِ عَلَيهَا ، وَتَقَاسُمُ الْفَوَائِدِ ، وَالتَّعَاقُدُ ، وَالتَّرْتِيبَاتُ الْأُخْرَى فِي إِطارِ شُرُوطِ يَتَّفِقُ عَلَيهَا وَدِّيًّا لِلْحُصُولِ عَلَى الْمواردِ وَتُقَاسِمُ الْفَوَائِدَ ؛
6 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
7 - تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ برُوتُوكُولِ قَرْطاجَنَّةٍ لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ الْمُلْحَقَ بِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ UNEP / CBD / ExCOP / 1 / 3 و Corr. 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .) فِي 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَبِعَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ أَطْرافِ برُوتُوكُولِ قَرْطاجَنَّةٍ لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، وَتَدْعُو أَطْرافَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِالتَّصْدِيقِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
8 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ التَّنْفِيذَ الْفَعَّالَ لِبرُوتُوكُولِ قَرْطاجَنَّةٍ لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ سيستلزم تَوْفِيرُ الدُّعُمِ التَّامِّ مِنَ الْأَطْرَافِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَحُثُّ الْأَطْرافَ كَذَلِكً عَلَى تَيْسيرِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَطْوِيرً وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِإتَاحَةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ إِلَى مَرْكَزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَالتَّفَاعُلَ مَعَه ؛
9 - تَدْعُو الْبُلْدانَ إِلَى النَّظَرِ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمواردِ الْوِراثِيَّةُ النَّبَاتِيَّةُ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛
10 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الصَّنَادِيقِ الاستئمانية ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَخَاصَّةٌ لِتَعْزِيزِ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَطْرافَ فِي جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛
11 - تَحُثُّ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ عَلَى تَيْسيرِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَفْقِ أَحْكَامِهَا ؛
12 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَبرُوتُوكُولُ قَرْطاجَنَّةٍ لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّجْدِيدِ الثَّالِثِ النَّاجِحِ وَالْبالِغِ الْأهَمِّيَّةَ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِلْأمَانَاتِ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْأَمْرِ التَّابِعَةَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتُوَاصِلُ التَّشْجِيعَ عَلَى اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْمَرْكَزِ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقِلِّ لِكُلٍّ مِنْهَا ؛
14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُواءَمَةِ شُرُوطِ الْإِبْلاَغِ فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَمُرَاعَاةُ اِسْتِقْلالِيَّةِ مَرْكَزِهَا الْقَانُونِيِ ؛
15 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ الْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً برُوتُوكُولُ قَرْطاجَنَّةِ الْمُلْحَقِ بِهَا ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 58/213
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.4، الفقرة 8)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/213 - مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى إعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 49/122 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن المؤتمر العالمي،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتهـــا 51/183 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/189 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، ووثيقـــة الاستعراض التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين([1]) انظر القرار دإ - 22/2، المرفق.)، وإلى قراراتها 54/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/199، و 55/202 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/262 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/ سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وعلى وجه الخصوص، الاهتمام الممنوح للدول الجزرية الصغيرة النامية في الفصل السابع من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فضلا عما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وفي توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، من إشارات إلى الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
وإذ تشير إلى قرارها المتصل بعقد اجتماع دولي في عام 2004([1]) القرار 57/262، الفقرة 5.)، يشمل جزءا رفيع المستوى، من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومات ساموا، والرأس الأخضر، وترينيداد وتوباغو، لاستضافتها اجتماعات تحضيرية إقليمية،
وإذ تؤكد من جديد الأهمية السياسية لاستعراض فترة العشر سنوات المقبل الذي سيتناول التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي، وإذ تؤكد أن الخطر الناشئ من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية والتحديات التي تواجهها قد اشتد، وأن ذلك يستلزم تعزيز التعاون وزيادة المساعدة الإنمائية الفعالة بغية تحقيق أهداف التنمية المستدامة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/170.)؛
2 - تقر النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام([1]) A/58/567 و Corr.1.)؛
3 - تقرر أن يكون الاجتماع الدولي مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، وأن يشارك فيه المراقبون وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة ومؤتمراتها وطبقا للنظام الداخلي للاجتماع الدولي؛
4 - ترحب بالجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لتنفيذ برنامج العمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وتحيط علما بالتقارير الواردة من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لمناطق المحيط الهادئ([1]) A/58/303، المرفق.) والمحيط الأطلسي والمحيط الهندي، والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي([1]) A/C.2/58/12، المرفق.)، والبحر الكاريبي([1]) A/C.2/58/14، المرفق.) للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
5 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة للتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل وإعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ووثيقة الاستعراض التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين([1]) انظر القرار دإ - 22/2، المرفق.) من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
6 - تقرر أن ينعقد الاجتماع الدولي في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004 وأن يشمل جزءا رفيع المستوى من أجل إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج العمل، كما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاجتماع الدولي؛
7 - تقرر أيضا عقد مشاورات رسمية لمدة يومين في موريشيوس في 28 و 29 آب/أغسطس 2004، إذا ارتأى الاجتماع التحضيري المفتوح باب العضوية ضرورة لذلك وتم تمويلها من التبرعات، وذلك لتيسير التحضير للاجتماع الدولي على نحو فعال؛
8 - تحث على أن يكون التمثيل والمشاركة في الاجتماع الدولي على أعلى مستوى ممكن؛
9 - تقرر أن يهدف الاجتماع الدولي إلى الحصول على التزام سياسي متجدد من جانب المجتمع الدولي، وأن يركز على الإجراءات العملية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، مع مراعاة القضايا الجديدة والناشئة، والتحديات والحالات التي نشأت منذ اعتماد برنامج العمل؛
10 - تؤيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/55 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي قرر فيه، بناء على توصية لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، عقد اجتماع تحضيري أقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية في ناساو في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004، وتعرب عن تقديرها لحكومة جزر البهاما لاستضافة الاجتماع، وتشجع على المشاركة فيه على المستوى الوزاري؛
11 - تؤيد أيضا ما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/55، بناء على توصية لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، بشأن عقد اجتماع تحضيري للاجتماع الدولي خلال الدورة الثانية عشرة للجنة مدته ثلاثة أيام من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2004، لإجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل ووضع الصيغة النهائية للتحضيرات المتعلقة بالاجتماع الدولي، بما في ذلك جدول أعماله؛
12 - تقرر أن يكون الاجتماع التحضيري مفتوحا للجميع، وأن يعقد طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والترتيبات التكميلية التي وضعها المجلس للجنة التنمية المستدامة في مقرريه 1993/215 المؤرخ 12 شباط/فبراير 1993، و 1995/201 المؤرخ 8 شباط/فبراير 1995 السارية على جميع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين، جريا على الممارسة التي اتبعت في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وذلك مع الأخذ بأحكام اللجنة بشأن المساعدة المتعلقة بالسفر، طبقا لأحكام مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/283 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003؛
13 - تشجع مشاركة الأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية الذين يمثلون دولا جزرية صغيرة نامية في الاجتماع الدولي، وتقرر أن تكون مشاركتهم وفقا للمادة 61 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي؛
14 - تقرر أن تكون مشاركة المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في الاجتماع الدولي وفقا للمادة 65 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي؛
15 - تقرر أيضا أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية التي يتصل عملها بموضوع الاجتماع الدولي، وغير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تقدم طلبات لتشارك بصفة مراقب في الاجتماع الدولي، وفي اجتماعه التحضيري، بشرط موافقة الاجتماع التحضيري المفتوح؛
16 - تحيط علما بتعيين أمين عام للاجتماع الدولي؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتشاور مع وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، وآخذا في الاعتبار التقارير التي يمكن أن ترد إليه من الوكالات المانحة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف وكذلك من المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، تقديم تقرير توليفي في الوقت المناسب إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة على أساس الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية والأقاليمية التي تقوم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية والأطراف الأخرى والتقارير التي تعدها؛
18 - تطلب القيام، في حدود الموارد المتاحة، بتوفير الموارد الضرورية لإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة لكفالة نشر أهداف ومقاصد الاجتماع الدولي على أوسع نطاق ممكن في الدول الأعضاء، والمجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك من خلال شبكة المعلومات التابعة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بهدف التشجيع على المساهمة في الاجتماع الدولي وعمليته التحضيرية ودعمهما؛
19 - تعرب عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في الاجتماع الدولي وعمليته التحضيرية، حسبما وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 2003/55 والمقرر 2003/283([1]) انظر أيضا A/C.2/58/4.)، وتحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات على التبرع بسخاء للصندوق؛
20 - تشجع البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في الاجتماع الدولي وتدعو البلدان والوكالات المانحة إلى تقديم موارد إضافية من خارج الميزانية، ولا سيما من خلال التبرعات إلى الصندوق الاستئماني، لتسهيل مشاركتها؛
21 - ترحب بجهود التنسيق الجاري الاضطلاع بها في منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتمكين منظومة الأمم المتحدة من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية التحضيرية والاجتماع الدولي نفسه؛
22 - تهيب بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تضطلع، من خلال شعبة التنمية المستدامة ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لها([1]) على النحو الذي جاء به التكليف في الفقرة 123 من برنامج العمل وفي الفقرة 15 من القرار 49/122.)، بأنشطة في كل من العمليات التحضيرية والاجتماع الدولي لتعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، لكفالة فعالية التنفيذ والرصد والمتابعة لنتائج استعراض العشر سنوات لبرنامج العمل؛
23 - تهيب بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر القرار 56/227.) أن يفي بولايته وأن يدعو بقوة في ظل الشراكة مع الجهات المعنية في الأمم المتحدة ومع المجموعات الرئيسية، ووسائط الإعلام، والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، إلى تعبئة الدعم والموارد الدولية من أجل إنجاح الاجتماع الدولي، ولمتابعة نتائج استعراض العشر سنوات لبرنامج العمل؛
24 - ترحب بما قدمه المانحون من تبرعات سخية للنهوض بأعباء تزويد وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بالموظفين، وتهيب بالأمين العام تقصي الخيارات العملية لتعزيز الوحدة، بما في ذلك عن طريق إعادة توزيع الموارد، على أساس دائم في فترة السنتين 2004-2005، عملا بالقرارين 56/198 و 57/262، بهدف تيسير التنفيذ الكامل والفعال لإعلان بربادوس وبرنامج العمل ونتائج الاجتماع الدولي؛
25 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/213
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.4, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/213. Further implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States
The General Assembly,
Recalling the Declaration of BarbadosReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. adopted by the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, and recalling also its resolution 49/122 of 19 December 1994 on the Global Conference,
Recalling also its resolutions 51/183 of 16 December 1996, 52/202 of 18 December 1997 and 53/189 of 15 December 1998, the review document adopted by the Assembly at its twenty-second special session,See resolution S-22/2, annex. and its resolutions 54/224 of 22 December 1999, 55/199 and 55/202 of 20 December 2000, 56/198 of 21 December 2001 and 57/262 of 20 December 2002,
Recalling further the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling its decision to convene an international meeting in 2004,Resolution 57/262, para. 5. including a high-level segment, to undertake a full and comprehensive review of the implementation of the Programme of Action, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation,
Welcoming the preparatory activities undertaken at the national and regional levels for the international meeting, and expressing its appreciation to the Governments of Samoa, Cape Verde and Trinidad and Tobago for hosting regional preparatory meetings,
Reaffirming the political importance of the forthcoming ten-year review of the progress achieved since the Global Conference, and stressing that the risk from the vulnerabilities of and challenges to small island developing States has increased and requires the strengthening of cooperation and more effective development assistance towards achieving the goals of sustainable development,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/170.
2. Approves the provisional rules of procedure of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, as contained in the note by the Secretary-General;A/58/567 and Corr.1.
3. Decides that the International Meeting shall be open to all States Members of the United Nations and States members of the specialized agencies, with the participation of observers, in accordance with the established practice of the General Assembly and its conferences and with the rules of procedure of the International Meeting;
4. Welcomes the efforts made at the national, subregional and regional levels to implement the Programme of Action,Ibid., annex II. and takes note of the reports of the regional preparatory meetings for the Pacific,A/58/303, annex. the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China SeasA/C.2/58/12, annex. and the CaribbeanA/C.2/58/14, annex. regions of small island developing States;
5. Reiterates the urgent need for the full and effective implementation of the Programme of Action, the Declaration of BarbadosReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. and the review document adopted by the General Assembly at its twenty-second special sessionSee resolution S-22/2, annex. so as to assist small island developing States in their efforts to achieve sustainable development;
6. Decides that the International Meeting will be convened from 30 August to 3 September 2004 and will include a high-level segment to undertake a full and comprehensive review of the implementation of the Programme of Action, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation,Ibid., resolution 2, annex. and welcomes the offer of the Government of Mauritius to host the International Meeting;
7. Also decides to hold, if deemed necessary by an open-ended preparatory meeting, and if funded from voluntary resources, two days of informal consultations in Mauritius, on 28 and 29 August 2004, to facilitate the effective preparation of the International Meeting;
8. Urges that representation and participation at the International Meeting be at the highest possible level;
9. Decides that the International Meeting will seek a renewed political commitment by the international community and will focus on practical actions for the further implementation of the Programme of Action, taking into consideration new and emerging issues, challenges and situations since the adoption of the Programme of Action;
10. Endorses Economic and Social Council resolution 2003/55 of 24 July 2003, in which it decided, on the recommendation of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session, to convene an interregional preparatory meeting for small island developing States in Nassau from 26 to 30 January 2004, expresses its appreciation to the Government of the Bahamas for hosting the meeting, and encourages participation in the meeting at the ministerial level;
11. Also endorses the decision of the Economic and Social Council in its resolution 2003/55, on the recommendation of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session, to convene during the twelfth session of the Commission a three-day preparatory meeting for the International Meeting, from 14 to 16 April 2004, for an in-depth assessment and appraisal of the implementation of the Programme of Action and to finalize the preparations for the International Meeting, including its agenda;
12. Decides that the preparatory meeting shall be open-ended and shall be held in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council and the supplementary arrangements established for the Commission on Sustainable Development by the Council in its decisions 1993/215 of 12 February 1993 and 1995/201 of 8 February 1995, applied to all Member States and other participants, as was the practice in the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, while maintaining the provisions of the Commission in relation to travel assistance, in accordance with the provisions of Economic and Social Council decision 2003/283 of 24 July 2003;
13. Encourages associate members of the regional commissions that are small island developing States to participate in the International Meeting, and decides that their participation shall be in accordance with rule 61 of the provisional rules of procedure of the International Meeting;
14. Decides that the participation of major groups, including non-governmental organizations, in the International Meeting shall be in accordance with rule 65 of the provisional rules of procedure of the International Meeting;
15. Also decides that non-governmental organizations whose work is relevant to the subject of the International Meeting, that are not currently accredited by the Economic and Social Council, may submit applications to participate as observers in the International Meeting, as well as its preparatory meeting, subject to the approval of the open-ended preparatory meeting;
16. Takes note of the appointment of a Secretary-General of the International Meeting;
17. Requests the Secretary-General, in consultation with the relevant United Nations agencies and organizations, and taking into account the submissions he may receive from bilateral, regional and multilateral donor agencies as well as from major groups, including non-governmental organizations, to ensure the timely submission to the Commission on Sustainable Development at its twelfth session of a synthesis report on the basis of the national, regional and interregional preparations and reports by small island developing States and other parties;
18. Requests that the necessary resources, from within existing resources, be provided to the Department of Public Information of the Secretariat to ensure that the goals and purposes of the International Meeting receive the widest possible dissemination within Member States, major groups, including non-governmental organizations, and national, regional and international media, including through the Small Island Developing States Information Network, with a view to encouraging contributions to and support for the International Meeting and its preparatory process;
19. Expresses its appreciation for the contributions made to the voluntary trust fund established for the purpose of assisting small island developing States to participate fully and effectively in the International Meeting and its preparatory process, as approved by the Economic and Social Council in resolution 2003/55 and decision 2003/283,See also A/C.2/58/4. and urges all Member States and organizations to contribute generously to the fund;
20. Encourages the full and effective participation of developing countries in the International Meeting, and invites donor countries and agencies to provide additional extrabudgetary resources, in particular through voluntary contributions to the trust fund, to facilitate their participation;
21. Welcomes the coordinating efforts undertaken in the United Nations system through the creation of an inter-agency task force to enable the United Nations system to improve coordination and enhance cooperation on matters pertaining to the preparatory process and to the International Meeting itself;
22. Calls upon the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, through the Division for Sustainable Development and its Small Island Developing States Unit,As mandated in the Programme of Action, para. 123, and in para. 15 of resolution 49/122. to undertake activities in both the preparatory processes and the International Meeting to enhance coordination and cooperation within the United Nations system as well as with other relevant multilateral organizations to ensure the effective implementation and monitoring of and follow-up to the outcomes of the ten-year review of the Programme of Action;
23. Calls upon the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing StatesSee resolution 56/227. to fulfil its mandate and to advocate strongly, in partnership with the relevant parts of the United Nations as well as with major groups, media, academia and foundations, for the mobilization of international support and resources for the successful outcome of the International Meeting and for the follow-up to the outcomes of the ten-year review of the Programme of Action;
24. Welcomes the generous contributions by donors to provide for staffing of the Small Island Developing States Unit, and calls upon the Secretary-General to explore practical options for strengthening the Unit, including by redeployment of resources, on a permanent basis during the biennium 2004-2005, pursuant to resolutions 56/198 and 57/262, with a view to facilitating the full and effective implementation of the Declaration of Barbados and the Programme of Action and the outcomes of the International Meeting;
25. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 213
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 213 - مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارِ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ عَمَلِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 49 / 122 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 183 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 202 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 189 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَوَثِيقَةُ الْاِسْتِعْراضِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 22 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 224 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 199 ، و 55 / 202 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 198 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 262 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، الْاِهْتِمَامُ الْمَمْنُوحُ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي الْفَصْلُ السّابعُ مِنْ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، فُضِّلَا عَمَّا وَرْدٍ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَفِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ إشارََاتٍ إِلَى الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُحَدَّدَةِ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا الْمُتَّصِلِ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعِ دَوْلَِيٍ فِي عَامٍ 2004 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 57 / 262 ، الْفَقْرَةُ 5 .)، يَشْمَلُ جُزْءَا رَفيعُ الْمُسْتَوى ، مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضِ كَامِلِ وَشَامِلٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، كَمَا دَعَتْ إِلَى ذَلِكً خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْأَنْشِطَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ الْجَارِيَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومََاتٍ سَامُوا ، وَالرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، وَترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، لِاِسْتَضَافَتْهَا اِجْتِمَاعَاتٍ تَحْضِيرِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأهَمِّيَّةِ السِّياسِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ فَتْرَةِ الْعُشُرِ سنواتُ الْمُقْبِلِ الَّذِي سَيُتَنَاوَلُ التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ مُنْذُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْخَطَرَ النَّاشِئَ مِنْ ضِعْفِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا قَدْ اِشْتَدَّ ، وَأَنَّ ذَلِكً يَسْتَلْزِمُ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَزِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الْفَعَّالَةُ بَغِيَّةُ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 170 .)؛
2 - تُقِرُّ النِّظَامَ الدَّاخِلِيَّ المؤقت لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بِصِيغَتِهِ الْوَارِدَةِ فِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 567 و Corr. 1 .)؛
3 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ الْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ مَفْتُوحَا أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ ، وَأَنْ يُشَارِكَ فِيه الْمُرَاقِبُونَ وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتِهَا وَطَبَقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالتّقاريرِ الْوَارِدَةِ مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ التَّحْضِيرِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمَنَاطِقِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ([ 1 ]) A / 58 / 303 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْمُحِيطُ الْأَطْلَسِيُّ وَالْمُحِيطَ الْهِنْدِيِ ، وَالْبَحْرُ الْأَبْيَضُ الْمُتَوَسِّطُ وَبَحْرً الصين الْجَنُوبِيِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 58 / 12 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْبَحْرُ الْكارِيبِي ([ 1 ]) A / C. 2 / 58 / 14 ، الْمِرْفَقُ .) لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ؛
5 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِبَرْنامَجِ عَمَلٍ وَإعْلاَنً بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَوَثِيقَةُ الْاِسْتِعْراضِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 22 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَنْعَقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 وَأَنْ يَشْمَلَ جُزْءَا رَفيعُ الْمُسْتَوى مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضِ كَامِلِ وَشَامِلٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، كَمَا دَعَتْ إِلَى ذَلِكً خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُرَحِّبُ بِالْعَرْضِ الَّذِي تَقَدَّمْتِ بِهِ حُكُومَةُ مُورِيشِيُوسٍ لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
7 - تُقَرِّرُ أيضا عُقِدَ مُشَاوَرََاتُ رَسْمِيَّةٌ لِمُدَّةِ يَوْمَيْنٍ فِي مُورِيشِيُوسٍ فِي 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، إِذَا اِرْتَأَى الْاِجْتِمَاعُ التَّحْضِيرِيُّ الْمَفْتُوحُ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ ضَرُورَةً لِذَلِكً وَتُمَّ تَمْوِيلُهَا مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ، وَذَلِكَ لِتَيْسيرِ التَّحْضِيرِ لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
8 - تَحُثُّ عَلَى أَنْ يَكُونُ التَّمْثيلُ وَالْمُشَارَكَةَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى أعْلَى مُسْتَوى مُمْكِنٍ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنْ يَهْدِفَ الْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ إِلَى الْحُصُولِ عَلَى اِلْتِزَامِ سِياسِيِّ مُتَجَدِّدٍ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ يُرَكِّزَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْعَمَلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْقَضَايَا الْجَدِيدَةِ وَالنَّاشِئَةِ ، وَالتَّحَدِّيَاتُ وَالْحالََاتِ الَّتِي نَشَأْتِ مُنْذُ اِعْتِمادِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
10 - تُؤَيِّدُ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 55 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، عُقِدَ اِجْتِمَاعُ تَحْضِيرِيِ أقَالِيمِي لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي ناساُو فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 30 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ جَزَرِ الْبَهاما لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِيه عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ ؛
11 - تُؤَيِّدُ أيضا مَا قَرَّرَهُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي قَرَارِهِ 2003 / 55 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، بِشَأْنِ عُقَدِ اِجْتِمَاعِ تَحْضِيرِيٍ لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ مُدَّتِهِ ثَلاثَةِ أيَّامٍ مِنْ 14 إِلَى 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، لِإِجْرَاءِ تَقْيِيمٍ متعمق لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَوَضْعُ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِلتَّحْضِيرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً جَدْوَلُ أَعْمَالِهِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ الْاِجْتِمَاعُ التَّحْضِيرِيُّ مَفْتُوحَا لِلْجَمِيعِ ، وَأَنْ يَعْقِدَ طِبْقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلِجَانِ الْفَنِّيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالتَّرْتِيبَاتُ التَّكْميلِيَّةُ الَّتِي وَضْعُهَا الْمَجْلِسِ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي مُقَرَّرِيِهُ 1993 / 215 الْمُؤَرِّخَ 12 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1993 ، و 1995 / 201 الْمُؤَرِّخَ 8 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1995 السَّارِيَةَ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُشَارِكِينَ ، جَرَيَا عَلَى الْمُمَارَسَةِ الَّتِي اِتَّبَعْتِ فِي اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ مَعَ الْأخْذِ بِأَحْكَامِ اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ ، طَبَّقَا لِأَحْكَامِ مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 283 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ؛
13 - تُشَجِّعُ مُشَارَكَةَ الْأَعْضَاءِ الْمُنْتَسِبِينَ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّذِينً يُمَثَّلُونَ دُوَلًا جَزَرِيَّةُ صَغِيرَةُ نَامِيَةٌ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَكُونَ مُشَارَكَتُهُمْ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 61 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ المؤقت لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكُونَ مُشَارَكَةُ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 65 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ المؤقت لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
15 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّه يَجُوزُ لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي يَتَّصِلَ عَمَلُهَا بِمَوْضُوعِ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ، وَغَيْرَ الْمُعْتَمَدَةَ حالِيًّا لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، أَنَّ تَقَدُّمَ طَلِبََاتٍ لِتُشَارِكُ بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ، وَفِي اِجْتِمَاعِهِ التَّحْضِيرِيِ ، بِشَرْطِ مُوَافَقَةِ الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ الْمَفْتُوحِ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَعْيِينِ أُمَّيْنِ عَامٍ لِلْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ وِكَالََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وآخذا فِي الْاِعْتِبارِ التّقاريرَ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَرَدًّ إِلَيه مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمانِحَةُ الثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ وَكَذَلِكً مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، تَقْديمُ تَقْريرٍ توليفي فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ عِشْرَةً عَلَى أَسَاسِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية الَّتِي تَقُومُ بِهَا الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى وَالتّقاريرَ الَّتِي تَعُدُّهَا ؛
18 - تَطْلُبُ الْقِيَامَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِتَوْفِيرِ الْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِكَفَالَةِ نَشُرُّ أَهْدَافً وَمَقَاصِدُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ شَبَكَةِ الْمَعْلُومَاتِ التَّابِعَةِ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ التَّشْجِيعِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ وَعَمَلِيَّتُهُ التَّحْضِيرِيَّةِ وَدُعُمَهُمَا ؛
19 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ بِغَرَضِ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ مُشَارَكَةُ كَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ وَعَمَلِيَّتُهُ التَّحْضِيرِيَّةِ ، حسبما وَافَقَ عَلَيه الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي الْقَرَارِ 2003 / 55 وَالْمُقَرَّرَ 2003 / 283 ([ 1 ]) اُنْظُرْ أيضا A / C. 2 / 58 / 4 .)، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ عَلَى التَّبَرُّعِ بِسَخَاءٍ لِلصُّنْدُوقِ ؛
20 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ مُشَارَكَةُ كَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ وَتَدْعُو الْبُلْدانَ وَالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى تَقْديمِ مواردِ إِضافِيَةٍ مِنْ خَارِجِ الْمِيزَانِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ التَّبَرُّعَاتِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني ، لِتَسْهِيلِ مُشَارَكَتِهَا ؛
21 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ التَّنْسِيقِ الْجَارِي الْاِضْطِلاعَ بِهَا فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ خِلاَلِ إِنْشاءِ فِرْقَةِ عَمَلِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِتَمُكِّينَ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ نَفْسُه ؛
22 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَضْطَلِعَ ، مِنْ خِلاَلِ شُعْبَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَوَحْدَةُ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ التَّابِعَةُ لَهَا ([ 1 ]) عَلَى النَّحْوِ الَّذِي جَاءَ بِهِ التَّكْليفُ فِي الْفَقْرَةِ 123 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَفِي الْفَقْرَةِ 15 مِنَ الْقَرَارِ 49 / 122 .)، بِأَنْشِطَةٍ فِي كُلُّ مِنَ الْعَمَلِيََّاتِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعُ الدَّوْلِيُّ لِتَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكَذَلِكً مَعَ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةِ التَّنْفِيذِ وَالرُّصَّدِ وَالْمُتَابِعَةِ لِنَتَائِجِ اِسْتِعْراضِ الْعُشُرِ سنواتً لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
23 - تُهَيِّبُ بِمَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَالدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 227 .) أَنْ يَفِيَ بِوَلاَيَتِهِ وَأَنْ يَدْعُوَ بِقُوَّةٍ فِي ظَلَّ الشِّراكَةُ مَعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، وَالْأَوْسَاطُ الْأكَادِيمِيّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ، إِلَى تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ وَالْمواردِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إِنْجاحُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ، وَلِمُتَابَعَةِ نَتَائِجِ اِسْتِعْراضِ الْعُشُرِ سنواتً لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
24 - تُرَحِّبُ بِمَا قَدَّمَهُ الْمانِحُونَ مِنْ تَبَرُّعَاتٍ سَخِيَّةٍ لِلنُّهُوضِ بِأَعْبَاءِ تَزْوِيدِ وَحْدَةِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ بِالْمُوَظَّفِينَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تُقْصِي الْخِيَارَاتِ الْعَمَلِيَّةِ لِتَعْزِيزِ الْوَحْدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ إِعادَةِ تَوْزِيعِ الْمواردِ ، عَلَى أَسَاسِ دَائِمٍ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَمِلَا بِالْقَرَارَيْنِ 56 / 198 و 57 / 262 ، بِهَدَفِ تَيْسيرِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ بربادوس وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ وَنَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ ؛
25 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
(ج) تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة لتعزيز الحد من الكوارث في سياق بلوغ التنمية المستدامة، وتحديد الثغرات والتحديات؛
(د) زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث، مما ييسر ويعزز تنفيذ تلك السياسات؛
(هـ) زيادة موثوقية المعلومات الملائمة المتصلة بالكوارث وتوافرها للجمهور ووكالات إدارة الكوارث في جميع المناطق، على النحو الوارد في الأحكام ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
8 - تقبل مع فائق التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر، وتقرر أن يعقد المؤتمر في كوبي - هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛
9 - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للمؤتمر من أجل استعراض الأعمال التحضيرية التنظيمية والفنية للمؤتمر، وإقرار برنامج عمل المؤتمر، واقتراح النظام الداخلي لكي يعتمده المؤتمر، وتقرر أيضا أن تجتمع اللجنة التحضيرية في جنيف عقب دورتي عام 2004 نصف السنويتين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، لفترة أقصاها يومان في كل مرة، وأن تعقد اللجنة التحضيرية اجتماعا لمدة يوم واحد في كوبي، خلال المواعيد المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، حسب الضرورة؛
10 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية الحكومية الدولية مكتب يتألف من خمسة ممثلين للدول الأعضاء ينتخبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل؛
11 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تسمية مرشحيها لمكتب اللجنة التحضيرية بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2004، حتى يتسنى إشراكهم في التحضير للاجتماع الأول للجنة التحضيرية، وإبلاغ تلك التسميات لأمانة المؤتمر؛
12 - تطلب إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق الأنشطة التحضيرية التي ستمول تكلفتها من مصادر من خارج الميزانية عن طريق الصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وبتعاون وثيق مع البلد المضيف واللجنة التحضيرية للمؤتمر، مع الدعم التام من إدارات الأمانة العامة ذات الصلة؛
13 - تفهم أن الأنشطة الواردة في الفقرة 12 أعلاه لن تعيق الأعمال والأولويات الأخرى القائمة للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية؛
14 - تدعو الدول الأعضاء وكافة الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وسائر الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ولا سيما الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، إلى المشاركة النشطة في المؤتمر وكذلك في عمليته التحضيرية؛
15 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛
16 - تشجع الإسهامات الفعالة من المجموعات الرئيسية، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وتدعوها إلى طلب الاعتماد في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، وتقرر أن يكون اعتمادها ومشاركتها وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة وللنظام الداخلي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة وإشراك المجموعات الرئيسية؛
17 - تقرر أن يتم تمويل التكاليف الإضافية الفعلية للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية، دون أن يؤثــر ذلك سلبيا في الأنشطة المبرمجة، ومن خــلال تبرعات محددة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية؛
18 - تطلب إلى الأمانة العامة أن توفر خدمات المؤتمرات للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته، ويتحمل تكاليفها البلد المضيف، على أساس أن تكفل الأمانة العامة استخدام مواردها البشرية الموجودة إلى أقصى حد ممكن دون أن يكلف ذلك البلد المضيف أعباء إضافية؛
19 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية وتقديم ما يلزم من الموارد العلمية والتقنية والبشرية وغيرها، لضمان الدعم الكافي لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث وأفرقتها العاملة، وكذلك لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه، المعقود في كيوتو، اليابان، يومي 22 و 23 آذار/مارس 2003 بشأن الكوارث المتصلة بالمياه([1]) انظر A/57/785، المرفق.)،
وإذ تؤكد من جديد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة على الكوارث الطبيعية تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد تمس المجتمعات الضعيفة في كافة أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث([1]) A/58/277.)؛
2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم أخطار الكوارث عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية وبرامج القضاء على الفقر؛
3 - تشدد على أن التعاون والتنسيق المستمرين بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، وسائر المؤسسات الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، عنصران أساسيان للتصدي لآثار الكوارث الطبيعية بفعالية؛
4 - تسلم بأهمية القيام، حسب الاقتضاء، بربط إدارة أخطار الكوارث بالأطر الإقليمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، من أجل معالجة قضايا القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة؛
5 - تسلم أيضا بأهمية إدماج منظور جنساني، فضلا عن إشراك النساء، في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، خاصة في مرحلة الحد من الكوارث؛
6 - تسلم كذلك بأهمية الإنذار المبكر بوصفه عنصرا أساسيا في الحد من الكوارث، وتوصي بتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، المعقود في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي سلط الضوء على أهمية التنسيق والتعاون المعززين لإدماج الأنشطة والدراية الفنية لمختلف القطاعات المشاركة في عملية الإنذار المبكر، وأسهم في استعراض استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها([1]) A/CONF.172/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)؛
7 - تقرر أن تعقد مؤتمرا عالميا بشأن الحد من الكوارث في عام 2005، على مستوى كبار المسؤولين، بهدف تعزيز المناقشات المتخصصة وتحقيق تغييرات ونتائج ملموسة، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية:
(أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛
(ب) تحديد أنشطة معينة لكفالة تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
القرار 58/214
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.5، الفقرة 15)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/214 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
إن الجمعية العامة،
إذ تشـير إلى قـراراتـها 44/236 المؤرخ 22 كـانــون الأول/ديسمبر 1989، و 49/22 ألف المؤرخ 2 كانـون الأول/ديسمبـر 1994، و 49/22 بـاء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 53/185 المؤرخ 15 كانـون الأول/ديسمبر 1998، و 54/219 المـؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/195 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمـبـر 2001، و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقـراري المجـلس الاقـتصادي والاجتـمــاعـي 1999/63 المـؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، و 2001/35 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، وإذ تأخذ في الاعتبار الواجب قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشير أيضا إلى إدراج بند
20 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
21 - تطلب إلى الأمين العـــام أن يرصد ما يكفي من الموارد المالية والإدارية في حــــدود المــوارد القائمة، كي يتسنى للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية أداء عملها بفعالية؛
22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة فـي دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن حالة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث وذلك في إطار البند المعنون
|
(c) To share best practices and lessons learned to further disaster reduction within the context of attaining sustainable development and identify gaps and challenges;
(d) To increase awareness of the importance of disaster reduction policies, thereby facilitating and promoting the implementation of those policies;
(e) To increase the reliability and availability of appropriate disaster-related information to the public and disaster management agencies in all regions, as set out in the relevant provisions of the Johannesburg Plan of Implementation;
8. Accepts with deep appreciation the generous offer of the Government of Japan to host the Conference, and decides that the Conference will be held at Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005;
9. Decides to establish an open-ended inter-governmental preparatory committee for the Conference to review the organizational and substantive preparations for the Conference, approve the programme of work of the Conference and propose rules of procedure for adoption by the Conference, and also decides that the preparatory committee will meet at Geneva, following the 2004 semi-annual sessions of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, for up to two days each time, and that it will hold a one-day meeting at Kobe within the dates mentioned in paragraph 8 above, as necessary;
10. Also decides that the intergovernmental preparatory committee will have a bureau consisting of five representatives of Member States elected on the basis of equitable geographical representation;
11. Invites regional groups to nominate their candidates for the bureau of the preparatory committee by the end of January 2004, so that they can be involved in the preparations for the first meeting of the preparatory committee, and to notify the secretariat of the Conference of those nominations;
12. Requests the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to serve as the secretariat of the Conference and to coordinate preparatory activities, the costs of which will be funded extrabudgetarily through the Trust Fund for the International Strategy for Disaster Reduction and in close cooperation with the host country and the preparatory committee for the Conference, with the full support of the relevant departments of the Secretariat;
13. Understands that the activities set out in paragraph 12 above will not hinder the other existing work and priorities of the inter-agency secretariat for the Strategy;
14. Invites Member States, all United Nations bodies and specialized agencies and other relevant intergovernmental agencies and organizations, in particular the members of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, to participate actively in the Conference, as well as its preparatory process;
15. Welcomes contributions from all regions that could provide substantive inputs to the preparatory process and the Conference itself;
16. Encourages effective contributions from major groups, as identified in Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. invites them to seek accreditation to the Conference and its preparatory process, and decides that their accreditation and participation will be in accordance with the rules of procedure of the Commission on Sustainable Development, the rules of procedure of the World Summit on Sustainable Development and the established practice of the Commission on the participation and engagement of major groups;
17. Decides that the actual additional costs of the preparatory process and the Conference itself should be funded through extrabudgetary resources, without negatively affecting programmed activities, and through specific voluntary contributions to the Trust Fund for the Strategy;
18. Requests the Secretariat to provide conference services for the preparatory process and the Conference itself, the costs thereof to be borne by the host country, on the understanding that the Secretariat will ensure that its existing human resources are utilized to the maximum extent possible, without further charge to the host country;
19. Encourages the international community to provide the necessary financial resources to the Trust Fund for the Strategy and to provide the necessary scientific, technical, human and other resources to ensure adequate support for the activities of the inter-agency secretariat for the Strategy and the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction and its working groups, as well as to facilitate the preparations for the Conference;
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
Noting the relevant provisions of the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, on 22 and 23 March 2003, on water-related disasters,See A/57/785, annex.
Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development,
Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively,
Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries,
Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction;A/58/277.
2. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes;
3. Stresses that continued cooperation and coordination among Governments, the United Nations system, other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, are considered essential to address effectively the impact of natural disasters;
4. Recognizes the importance of linking disaster risk management to regional frameworks, as appropriate, such as with the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. to address issues of poverty eradication and sustainable development;
5. Also recognizes the importance of integrating a gender perspective as well as of engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, particularly in the disaster reduction stage;
6. Further recognizes the importance of early warning as an essential element of disaster reduction, and recommends the implementation of the outcome of the Second International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 16 to 18 October 2003, which highlighted the importance of strengthened coordination and cooperation to integrate activities and expertise of the various sectors involved in the early warning process and has contributed to the review of the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action;A/CONF.172/9, chap. I, resolution 1, annex I.
7. Decides to convene a World Conference on Disaster Reduction in 2005, at the senior-official level, designed to foster specialized discussions and produce concrete changes and results, with the following objectives:
(a) To conclude the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, with a view to updating the guiding framework on disaster reduction for the twenty-first century;
(b) To identify specific activities aimed at ensuring the implementation of relevant provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
RESOLUTION 58/214
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.5, para. 15)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/214. International Strategy for Disaster Reduction
The General Assembly,
Recalling its resolutions 44/236 of 22 December 1989, 49/22 A of 2 December 1994, 49/22 B of 20 December 1994, 53/185 of 15 December 1998, 54/219 of 22 December 1999, 56/195 of 21 December 2001 and 57/256 of 20 December 2002 and Economic and Social Council resolutions 1999/63 of 30 July 1999 and 2001/35 of 26 July 2001, and taking into due consideration its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Recalling also of the inclusion of the item
20. Expresses its appreciation to those countries that have provided financial support for the activities of the Strategy by making voluntary contributions to its Trust Fund;
21. Requests the Secretary-General to allocate adequate financial and administrative resources, within existing resources, for the effective functioning of the inter-agency secretariat for the Strategy;
22. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, in particular on the state of preparations for the World Conference on Disaster Reduction, under the item entitled
|
( ج) تَبَادُلُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ لِتَعْزِيزِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ فِي سِياقِ بُلُوغِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَحْدِيدُ الثُّغْرََاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ ؛
( د) زِيادَةُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ سِياسََاتِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، مِمَّا يُيَسِّرُ وَيُعَزِّزَ تَنْفِيذٌ تِلْكً السِّياسََاتِ ؛
( ه) زِيادَةُ مَوْثُوقِيَّةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُلاَئِمَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْكَوَارِثِ وَتَوَافُرَهَا لِلْجُمْهُورِ وَوِكَالََاتُ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
8 - تَقْبَلُ مَعَ فَائِقِ التَّقْديرِ الْعَرْضُ السَّخِيُّ الْمُقَدَّمُ مِنْ حُكُومَةِ الْيابانِ لِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ الْمُؤْتَمَرُ فِي كُوبِي - هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ؛
9 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ لَجْنَةِ تَحْضِيرِيَّةٍ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ مَفْتُوحَةٍ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضُ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ التَّنْظِيمِيَّةَ وَالْفَنِّيَّةَ لِلْمُؤْتَمَرِ ، وَإقْرَارُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْمُؤْتَمَرِ ، وَاِقْتِراحُ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِكَيْ يَعْتَمِدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ، وَتُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَجْتَمِعَ اللَّجْنَةَ التَّحْضِيرِيَّةَ فِي جِنِيفِ عَقِبٍ دُوِّرْتِي عَامً 2004 نِصْفُ السَّنَوِيَّتَيْنِ لِفِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، لِفَتْرَةِ أُقْصَاهَا يَوْمَانٍ فِي كُلُّ مَرَّةً ، وَأَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ اِجْتِمَاعًا لِمُدَّةِ يَوْمِ وَاحِدٍ فِي كُوبِي ، خِلَالَ الْمَوَاعِيدِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 8 أَعُلاَهُ ، حَسْبَ الضَّرُورَةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ يَكُونُ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مَكْتَبُ يَتَأَلَّفُ مِنْ خَمْسَةِ مُمَثِّلِينً لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ يَنْتَخِبُونَ عَلَى أَسَاسِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ؛
11 - تَدْعُو الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى تَسْمِيَةِ مُرَشَّحِيِهَا لِمَكْتَبِ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ بِحُلُولِ نِهَايَةِ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ، حَتَّى يَتَسَنَّى إِشْراكُهُمْ فِي التَّحْضِيرِ لِلْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَإِبْلاَغٌ تِلْكً التَّسْمِيَاتِ لِأمَانَةِ الْمُؤْتَمَرِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ أَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ أمَانَةِ الْمُؤْتَمَرِ وَأَنَّ تَنَسُّقَ الْأَنْشِطَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ الَّتِي سَتُمَوَّلُ تَكْلِفَتَهَا مِنْ مُصَادَرٍ مِنْ خَارِجِ الْمِيزَانِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَبِتَعَاوُنِ وَثِيقٍ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَاللَّجْنَةُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِلْمُؤْتَمَرِ ، مَعَ الدُّعُمِ التَّامِّ مِنْ إِدَارََاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
13 - تَفْهَمُ أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الْوَارِدَةَ فِي الْفَقْرَةِ 12 أَعُلاَهُ لَنْ تُعِيقَ الْأَعْمَالَ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْأُخْرَى الْقَائِمَةَ لِلْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية ؛
14 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَكَافَّةُ الْهَيْئََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْوِكَالََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَعْضَاءَ فِي فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، إِلَى الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ وَكَذَلِكً فِي عَمَلِيَّتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِإِسْهامَاتٍ جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَ مَدْخَلَاتٍ فَنِيَّةً فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَفِي الْمُؤْتَمَرِ ذاته ؛
16 - تُشَجِّعُ الْإِسْهامَاتِ الْفَعَّالَةِ مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتَدْعُوهَا إِلَى طَلَبِ الْاِعْتِمادِ فِي الْمُؤْتَمَرِ وَفِي عَمَلِيَّتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ اِعْتِمادُهَا وَمُشَارَكَتَهَا وَفْقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَلِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالْمُمَارِسَةُ الْمُتَّبَعَةُ فِي اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُشَارَكَةٍ وَإِشْراكُ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أَنَّ يَتَمَ تَمْوِيلِ التَّكاليفِ الْإِضافِيَةِ الْفِعْلِيَّةَ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالْمُؤْتَمَرَ ذاته مِنْ مواردِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ ، دُونَ أَنَّ يؤثر ذَلِكً سَلْبِيًّا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُبَرْمَجَةِ ، وَمِنْ خِلَالَ تَبَرُّعَاتٍ مُحَدَّدَةٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني للاستراتيجية ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَوَفُّرَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ وَالْمُؤْتَمَرَ ذاته ، وَيَتَحَمَّلُ تَكاليفُهَا الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، عَلَى أَسَاسٍ أَنَّ تَكَفُّلَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ اِسْتِخْدامُ مواردُهَا الْبَشَرِيَّةِ الْمَوْجُودَةِ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ دُونَ أَنْ يُكَلِّفَ ذَلِكَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَعباءُ إِضافِيَةٌ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَوْفِيرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني للاستراتيجية وَتَقْديمً مَا يَلْزَمُ مِنَ الْمواردِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ وَغَيْرَهَا ، لِضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَافِي لِأَنْشِطَةِ الْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية وَفِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، وَكَذَلِكَ لِتَيْسيرِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ ؛
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحَدَّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدُّ مِنَ التَّأَثُّرِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عُنْصُرُ مُهِمُّ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ الثَّالِثِ لِلْمِيَاهِ ، الْمَعْقُودُ فِي كِيُوتُوٍ ، الْيابانُ ، يَوْمُي 22 و 23 آذَارَ / مَارَسَ 2003 بِشَأْنِ الْكَوَارِثِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمِيَاهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 785 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ تَلْحَقُ أَضْرَارًا بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، لَكِنَّ الْعواقبَ الطَّوِيلَةَ الْأَمَدَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ تَكُونُ وَخِيمَةً بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُعَرْقِلُ تَحْقِيقَ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى الْمُضِيِّ فِي تَطْوِيرِ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ وَالْاِنْتِفاعَ بِهَا لِلَحْدٍ مِنَ التَّأَثُّرِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى حاجَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْوُصُولِ إِلَى التِّكْنُولُوجِيا اللّاَزِمَةَ لِلْتَصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتُفَاقِمُ أثَرَهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَسَفَرً عَنْ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَعواقبُ اِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَبِيئِيَّةٍ سَلْبِيَّةٍ طَوِيلَةٍ الْأَمَدُ تَمَسُّ الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ فِي كَافَّةِ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ تَفَاقُمِ قِلَّةِ مَنَاعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ إِزَاءَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَإِلَى بِنَاءِ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى التَّصَدِّي لِأَخْطَارِ الْكَوَارِثِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) A / 58 / 277 .)؛
2 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى اِعْتِبارِ تَقْيِيمِ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا فِي الْخُطَطِ الإنمائية وَبَرامِجُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ التَّعَاوُنَ وَالتَّنْسِيقِ الْمُسْتَمِرِّينَ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَسَائِرُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالشّركاءُ الآخرين ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عُنْصُرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِلْتَصَدِّي لِآثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛
4 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِرَبْطِ إِدَارَةِ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ بِالْأُطُرِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِثْلُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ قَضَايَا الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ؛
5 - تُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي ، فَضَلَّا عَنْ إِشْراكِ النِّساءِ ، فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذً جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، خَاصَّةٌ فِي مَرْحَلَةِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ؛
6 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأهَمِّيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِوَصْفِهِ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا فِي الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتُوصِي بِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي الْمَعْنِيِّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، الْمَعْقُودُ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، الَّذِي سُلِّطَ الضَّوْءُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنِ الْمُعَزِّزِينَ لِإِدْمَاجِ الْأَنْشِطَةِ وَالدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةَ لِمُخْتَلِفِ الْقِطَاعَاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، وَأُسْهِمُ فِي اِسْتِعْراضٍ استراتيجية يُوكُوهاما مِنْ أَجَلْ عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا: مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ([ 1 ]) A / CONF. 172 / 9 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدً مُؤْتَمَرَا عَالَمِيَّا بِشَأْنِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ فِي عَامٍ 2005 ، عَلَى مُسْتَوى كُبَّارِ الْمَسْؤُولِينَ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ الْمُنَاقَشََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَتَحْقِيقُ تَغْيِيرَاتٍ وَنَتَائِجُ مَلْمُوسَةٍ ، سَعَيَا إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ التَّالِيَةِ:
( أ) اِخْتِتَامُ اِسْتِعْراضٍ استراتيجية يُوكُوهاما وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ، بِهَدَفِ اِسْتِكْمالِ الْإِطارِ التَّوْجِيهِيِ بِشَأْنِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ؛
( ب) تَحْدِيدُ أَنْشِطَةِ مُعَيَّنَةٍ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
الْقَرَارُ 58 / 214
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 214 - الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 49 / 22 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 49 / 22 باءِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 53 / 185 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 219 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 195 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَقَرَارُي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 63 الْمُؤَرِّخِ 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 2001 / 35 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2001 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ قَرَارَهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إِدْرَاجِ بَنْدِ
20 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْبُلْدانِ الَّتِي قُدِّمْتِ دُعُمًا مَالِيًّا لِأَنْشِطَةٍ الاستراتيجية عَنْ طَرِيقِ التَّبَرُّعِ لِصُنْدُوقِهَا الاستئماني ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَرْصُدَ مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ فِي حُدودِ الْمواردِ الْقَائِمَةِ ، كَيْ يَتَسَنَّى لِلْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية أَدَاءُ عَمَلِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ؛
22 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ حالَةِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ بِشَأْنِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ وَذَلِكً فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
وإذ تضع في اعتبارها مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينيا،
وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة، بما في ذلك الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والكوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، لا سيما في البلدان النامية،
وإذ تكرر التأكيد أنه بالرغم من أن الكوارث الطبيعية تضر بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، فإن الآثار الطويلة المدى للكوارث الطبيعية تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية، وتعرقل تحقيقها للتنمية المستدامة،
وإذ تشدد على ضرورة أن تتأهب السلطات الوطنية للكوارث ولجهود التخفيف منها، وبخاصة من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ليتسنى زيادة تصدي السكان للكوارث، والحد من أخطارها عليهم وعلى سبل رزقهم، وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية،
وإذ تشير إلى أن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث توفر إطارا للتعاون بشأن وضع منهجيات للقيام على نحو منظم بتحديد سمات الكوارث الطبيعية وقياسها وتقييمها والتصدي لها، بما في ذلك الكوارث والأخطار ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
وإذ تشدد على أهمية زيادة الوعي في ما بين البلدان النامية بالقدرات المتاحة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، التي يمكن تسخيرها لمساعدتها،
وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، الذي عقد في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث([1]) A/58/277.) وبخاصة الفرع المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية الشديدة الوطأة والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة البلدان النامية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في مقررها 57/547؛
2 - تحث المجتمع الدولي على مواصلة استكشاف سبل ووسائل، بما في ذلك من خلال التعاون والمساعدة التقنية، للحد من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، بما في ذلك الآثار الناشئة عن الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وبخاصة في البلدان النامية الضعيفة، من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على مواصلة عملها بهذا الشأن؛
3 - تشجع الحكومات على وضع خطط وإنشاء مراكز اتصال للحد من الكوارث وتعزيزها حيثما كانت موجودة من قبل؛
4 - تشجع أيضا الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بتعزير بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد المساعدة الفعالة للبلدان النامية؛
القرار 58/215
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.5، الفقرة 15)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/215 - الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1، والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية، ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث، وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة، والكوارث، ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية الشديدة الوطأة؛
6 - تشجع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، والأطراف في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/CP.3، المرفق.) على مواصلة التصدي للآثار الضارة لتغير المناخ، لا سيما في البلدان النامية الأقل مناعة بوجه خاص، وذلك وفقا لأحكام الاتفاقية، وتشجع أيضا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مواصلة تقييم الآثار الضارة لتغير المناخ في نظم البلدان النامية الاجتماعية والاقتصادية ونظم الحد من الكوارث الطبيعية فيها؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار في فرع مستقل من تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتقرر النظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها في تلك الدورة، في إطار البند الفرعي
|
Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable developing countries, are affected by severe natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and El Niño/La Niña events, which have global reach,
Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters,
Expressing its deep concern also at the enormous negative impact of severe natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular in developing countries,
Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe in developing countries and hamper their achievement of sustainable development,
Stressing that national authorities need to undertake disaster preparedness and mitigation efforts, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations to disasters and reduce the risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources,
Recalling that the International Strategy for Disaster Reduction provides a framework for collaboration on the development of methodologies to systematically characterize, measure, assess and respond to natural disasters, including weather-related disasters, hazards and vulnerabilities,
Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner,
Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries,
Emphasizing the importance of raising awareness among developing countries of the capacities existing at the national, regional and international levels that could be deployed to assist them,
Taking note of the outcome of the Second International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 16 to 18 October 2003,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction,A/58/277. in particular the section on the negative impacts of extreme weather events and associated natural disasters on vulnerable countries, in particular developing countries, as requested by the Assembly in its decision 57/547;
2. Urges the international community to continue to address ways and means, including through cooperation and technical assistance, to reduce the adverse effects of natural disasters, including those caused by extreme weather events, in particular in vulnerable developing countries, through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, and encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to continue its work in this regard;
3. Encourages Governments to establish effective national platforms or focal points for disaster reduction, and to strengthen them where they already exist;
4. Also encourages Governments, in cooperation with the United Nations system and other stakeholders, to strengthen capacity-building in the most vulnerable regions, to enable them to address the socio-economic factors that increase vulnerability, and encourages the international community to provide effective assistance to developing countries in this regard;
RESOLUTION 58/215
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.5, para. 15)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/215. Natural disasters and vulnerability
The General Assembly,
Recalling its decision 57/547 of 20 December 2002,
Taking into account the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks,
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries,
5. Encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to enhance the coordination on the promotion of disaster reduction as well as to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities;
6. Encourages the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeUnited Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. and the parties to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. to continue to address the adverse effects of climate change, especially in those developing countries that are particularly vulnerable, in accordance with the provisions of the Convention, and also encourages the Intergovernmental Panel on Climate Change to continue to assess the adverse effects of climate change on the socio-economic and natural disaster reduction systems of developing countries;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution in a separate section of his report on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, and decides to consider the issue of natural disasters and vulnerability at that session, under the sub-item
|
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مُخْتَلِفِ طُرُقٍ وَأَشْكَالُ تَأَثُّرٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْأقلَ مَنَاعَةٌ ، بِالْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ الشَّدِيدَةِ كَالْزَّلازِلِ ، وَالثَّوْرََاتُ الْبُرْكانِيَّةُ ، وَالظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الشَّدِيدَةُ الْوطأةُ كَمَوْجَاتِ الْحُرِّ ، وَالْجَفَافُ الشَّدِيدُ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالزَّوابِعَ ، وَظاهِرَةُ النِّينِيُوِ / النينيا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ مِنْ تَوَاتُرِ وَحْدَةِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ أيضا عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ الْكَبِيرَةُ الَّتِي تَنَجُّمً عَنِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ الشَّدِيدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الشَّدِيدَةُ الْوطأةُ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا الَّتِي لَا تُزَالُ تَعَوُّقَ التَّقَدُّمِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ تَضُرُّ بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّ الْآثَارَ الطَّوِيلَةَ الْمُدَى لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ تَكُونُ شَدِيدَةٌ بِوَجْهِ خاصٍّ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُعَرْقِلُ تَحْقِيقَهَا لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَتَأَهَّبَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْكَوَارِثِ وَلِجُهُودِ التَّخْفِيفِ مِنْهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، لِيَتَسَنَّى زِيادَةُ تُصَدِّي السُّكَّانَ لِلْكَوَارِثِ ، وَالْحَدُّ مِنْ أَخْطَارِهَا عَلَيْهِمْ وَعَلَى سُبُلِ رِزْقِهُمْ ، وَعَلَى الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمواردَ البيئية ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ تُوَفِّرُ إِطارًا لِلتَّعَاوُنِ بِشَأْنِ وَضْعِ مَنْهَجِيَّاتٍ لِلْقِيَامِ عَلَى نَحْوَ مُنَظَّمٍ بِتَحْدِيدِ سِمََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَقِيَاسَهَا وَتَقْيِيمَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْكَوَارِثَ وَالْأَخْطَارَ وَمُوَاطِنُ الضِّعْفِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَحْوالِ الْجَوِّيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ مُعَالَجَةِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا وَاِلْحَدْ مِنْهَا بِصُورَةِ مُتَّسِقَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ إقامَةِ تَعَاوُنِ دَوْلَِيٍ لِزِيادَةِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِجَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الشَّدِيدَةُ الْوطأةُ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ الْوَعْي فِي مَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِالْقُدْرََاتِ الْمُتَاحَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، الَّتِي يُمْكِنُ تَسْخِيرُهَا لِمُسَاعَدَتِهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي الْمَعْنِيِّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، الَّذِي عُقَدً فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) A / 58 / 277 .) وَبِخَاصَّةِ الْفَرْعِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِلظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا عَلَى الْبُلْدانِ الضَّعِيفَةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا طَلَبَتْهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي مُقَرَّرِهَا 57 / 547 ؛
2 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافِ سَبَلٍ وَوَسَائِلَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، لِلُحِدَ مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ النَّاشِئَةَ عَنِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الضَّعِيفَةِ ، مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتُشَجِّعُ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهَا بِهَذَا الشَّأْنِ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى وَضْعِ خُطَطٍ وَإِنْشاءُ مَرَاكِزِ اِتِّصَالٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ وَتَعْزِيزَهَا حَيْثُمَا كَانَتْ مَوْجُودَةٌ مِنْ قَبْلَ ؛
4 - تُشَجِّعُ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، بِتَعْزِيرِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي أَشَدِّ الْمَنَاطِقِ ضِعْفًا ، لِتَمُكِّينَهَا مِنْ مُعَالَجَةِ الْعَوَامِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ قِلَّةِ مَنَاعَتِهَا ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُوَفِّرَ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْمُسَاعَدَةُ الْفَعَّالَةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
الْقَرَارُ 58 / 215
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 215 - الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا 57 / 547 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنٍ جوهانسبرغ الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ تَفَاقُمِ قِلَّةِ مَنَاعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ إِزَاءَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَإِلَى بِنَاءِ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى التَّصَدِّي لِأَخْطَارِ الْكَوَارِثِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبِيئَةَ الْعَالَمِيَّةَ لَا تُزَالُ تُعَانِيَ التَّدَهْوُرَ مِمَّا يُفَاقِمَ حالََاتُ الضِّعْفِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
5 - تُشَجِّعُ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ عَلَى دُعُمِ التَّنْسِيقِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَكَذَلِكَ إتَاحَةُ الْمَعْلُومَاتِ لِكِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ خِيَارَاتِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَخَاطِرَ الطَّبِيعِيَّةُ الشَّدِيدَةُ ، وَالْكَوَارِثُ ، وَمُوَاطِنُ الضِّعْفِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَحْوالِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ؛
6 - تُشَجِّعُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، وَالْأَطْرافُ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / CP. 3 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّصَدِّي لِلْآثَارِ الضَّارَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأقلَ مَنَاعَةً بِوَجْهِ خاصٍّ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ أيضا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْيِيمِ الْآثَارِ الضَّارَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ فِي نَظْمِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَنُظِّمَ الْحَدُّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِيهَا ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي فَرْعِ مُسْتَقِلٍّ مِنْ تَقْريرِهِ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَتُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ
|
القرار 58/216
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.7، الفقرة 7)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/216 - التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الذي أعلنت فيه عام 2002 السنة الدولية للجبال،
وإذ تشير أيضا إلى قراريها 55/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/245 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تقر بأن الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمـي للتنميــة المستدامــة (
وإذ تلاحظ الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية (
وإذ تحيط علما بمنهاج عمل بيشكيك للجبال([1]) A/C.2/57/7، المرفق.)، وهو الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، الذي عقد في بيشكيك في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والذي مثل الحدث الختامي للسنة الدولية للجبال،
1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام عن السنة الدولية للجبال، 2002([1]) A/58/134.)؛
2 - ترحب بالنتائج المهمة التي تحققت خلال السنة، التي زادت كثيرا من الوعي وعززت الاهتمام بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، وتحفز على العمل الفعال الطويل الأمد من أجل تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.) والفقرة 42 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب(، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)؛
3 - تلاحظ مع التقدير أن هناك شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات والمجموعات الرئيسية والأفراد في أرجاء العالم تدرك أن للجبال أهمية عالمية باعتبارها مصدر معظم مياه الأرض العذبة، ومكامن التنوع البيولوجي الغني، والوجهات الشعبية للاستجمام والسياحة، ومناطق ذات أهمية من حيث التنوع الثقافي والمعرفة والتراث الثقافي؛
4 - تلاحظ مع التقدير أيضا الدور الفعال للحكومات، والمجموعات الرئيسية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات والوكالات الدولية، في الأنشطة المتصلة بالسنة، بما في ذلك إنشاء ثمان وسبعين لجنة وطنية أو آلية مشابهة؛
5 - تعرب عن التقدير للعمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوصفها الوكالة الرائدة بالنسبة للسنة، وكذلك للإسهام القيم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
6 - تشدد على أن هناك تحديات كبرى ما زالت ماثلة أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، فضلا عن وجود تحديات في مجالات النشاط الوطني والتعاون الدولي ودعم الشراكات وتعبئة الموارد المالية، وبالنظر إلى ذلك:
(أ) تشجع منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود تعزيزا للتعاون فيما بين الوكالات على زيادة فعالية تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 والفقرة 42 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
(ب) تشجع أيضا على مواصلة إنشاء وتطوير ما يتصل بالجبال من لجان وطنية ومراكز تنسيق وآليات أخرى تضم عددا كبيرا من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
(ج) تؤيد الجهود الوطنية، المبذولة داخل إطار خطط التنمية الوطنية، الرامية إلى وضع أهداف وخطط استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للجبال، وكذلك سياسات وقوانين وبرامج ومشاريع تهيئ السبيل إلى تنفيذها؛
(د) تشجع الأخذ في التنمية المستدامة للسلاسل الجبلية وفي تبادل المعلومات في هذا الصدد، بنهج عابرة للحدود، حيثما أقرت الدول المعنية ذلك؛
(هـ) تشجع أيضا الدول الأعضاء على جمع وإصدار معلومات وإنشاء قواعد بيانات مخصصة للجبال، بحيث يتسنى استثمار المعرفة في دعم البحوث والبرامج والمشاريع المتعددة التخصصات وفي تحسين صنع القرار والتخطيط؛
(و) تؤيد وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للتأسيس على ما أوجدته السنة من وعي بأهمية التغيير ومن قوة دافعة لإحداثه؛
(ز) تؤكد على أهمية برامج بناء القدرات والتعليم ابتغاء زيادة مستوى الوعي بالممارسات السليمة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين المناطق المرتفعة والمناطق المنخفضة؛
(ح) تدعو إلى تحسين إمكانية حصول المرأة الجبلية على الموارد وكذا تعزيز دورهــــا في مجتمعاتها المحلية وثقافاتها، وتحيط علما في هذا السياق بالتوصيات الواردة في إعلان تيمفو الصادر عن مؤتمر تكريم المرأة الجبلية، المعقود في تيمفو في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
7 - تلاحظ بدء نفاذ البروتوكولات التسعة لاتفاقية حماية جبال الألب، وذلك كمساهمة في التعاون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
8 - تلاحظ أيضا اعتماد الاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة والتوقيع عليها من قبل بلدان المنطقة؛
9 - تلاحظ كذلك أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛
10 - تحيط علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الجبلية، الذي انعقد في ميرانو، إيطاليا، يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003([1]) A/C.2/58/8، المرفق.) بناء على دعوة من حكومة إيطاليا؛
11 - تلاحظ أن الاجتماع العالمي المقبل لأعضاء الشراكة الجبلية سينعقد خلال النصف الثاني من عام 2004، وترحب في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة بيرو لاستضافة الاجتماع؛
12 - تلاحظ أيضا في هذا السياق أن الشراكة الجبلية تعتبر آلية للتعاون ذات طابع حركي وشفاف ومرن وتشاركي، وأنها مفتوحة أمام الحكومات، بما في ذلك السلطات المحلية والإقليمية، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي تتسق أهدافها وأنشطتها مع رؤية الشراكة ومهمتها؛
13 - تلاحظ كذلك أن أعضاء الشراكة الجبلية ملتزمون بتنفيذ الشراكة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، وتدعوهم إلى الامتثال للمعايير والمبادئ التوجيهية المتفق عليها في المقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)؛
14 - تدعو المجتمع الدولي وسائر الشركاء المعنيين إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الجبلية؛
15 - تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في إطار ولايته، على مواصلة تعاونها البناء في إطار متابعة السنة، مع مراعاة عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال، والحاجة إلى مواصلة إشراك منظومة الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمؤسسات المالية الدولية، وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة، مع مراعاة التوصيات الواردة في منهاج عمل بيشكيك للجبال([1]) A/C.2/57/7، المرفق.)؛
16 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية وسائر آليات التمويل الدولية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، كالآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، فضلا عن جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، على توفير الدعم، بطرق منها تقديم تبرعات مالية للبرامج والمشاريع المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، مع تحليل شامل للتحديات المقبلة والتوصيات المناسبة في مجال السياسة العامة، وذلك في إطار بند فرعي معنون
|
RESOLUTION 58/216
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.7, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/216. Sustainable development in mountain regions
The General Assembly,
Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains,
Recalling also its resolutions 55/189 of 20 December 2000 and 57/245 of 20 December 2002,
Recognizing chapter 13 of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. and all relevant paragraphs of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Noting the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions (
Taking note of the Bishkek Mountain Platform,A/C.2/57/7, annex. the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held in Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
1. Takes note of the report transmitted by the Secretary-General on the International Year of Mountains, 2002;A/58/134.
2. Welcomes the significant results achieved during the Year, which substantially increased awareness of and strengthened interest in sustainable development and poverty eradication in mountain regions, as well as acting as a catalyst for long-term effective action to implement chapter 13 of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. and paragraph 42 of the Johannesburg Plan of Implementation;Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex.
3. Notes with appreciation that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world know that mountains are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, as repositories of rich biological diversity, as popular destinations for recreation and tourism and as areas of important cultural diversity, knowledge and heritage;
4. Also notes with appreciation the effective role played by Governments, as well as major groups, academic institutions and international organizations and agencies, in the activities related to the Year, including the establishment of seventy-eight national committees or similar mechanisms;
5. Appreciates the work undertaken by the Food and Agriculture Organization of the United Nations as the lead agency for the Year, as well as the valuable contributions made by the United Nations Environment Programme, the United Nations University, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund;
6. Underlines the fact that there remain key challenges to implementing sustainable development and eradicating poverty in mountain regions as well as challenges in the areas of national involvement, international cooperation, support for partnerships and mobilization of financial resources, and against this background:
(a) Encourages the United Nations system to enhance efforts to strengthen inter-agency collaboration to achieve more effective implementation of chapter 13 of Agenda 21 and paragraph 42 of the Johannesburg Plan of Implementation;
(b) Also encourages the continued establishment and development of mountain-related national committees, focal points and other multi-stakeholder mechanisms at the national level for sustainable development in mountain regions;
(c) Supports national efforts, within the framework of national development plans, to develop goals and strategic plans for the sustainable development of mountains, as well as enabling policies and laws, programmes and projects;
(d) Encourages transboundary approaches, where the States concerned agree, to the sustainable development of mountain ranges and information-sharing in this regard;
(e) Also encourages Member States to collect and produce information and to establish databases devoted to mountains so as to capitalize on knowledge to support interdisciplinary research, programmes and projects and to improve decision-making and planning;
(f) Supports the development and implementation of global, regional and national communication programmes to build on the awareness and momentum for change established by the Year;
(g) Stresses the importance of capacity-building and educational programmes to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and the nature of relationships between highland and lowland areas;
(h) Calls for the improvement of mountain women's access to resources and the strengthening of their role in their communities and cultures, and in this context takes note of the recommendations of the Thimpu Declaration adopted at the Celebrating Mountain Women conference, held at Thimpu from 1 to 4 October 2002;
7. Notes the entry into force of the nine Protocols to the Convention on the Protection of the Alps as a contribution to regional cooperation for sustainable development in that mountain region;
8. Notes also the adoption and signing of the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians by the countries of the region;
9. Notes further that a consultative process has been conducted with all Mountain Partnership stakeholders, in particular donor countries, with a view to determining the best options for further assisting all stakeholders in the implementation of the Partnership;
10. Takes note of the conclusions of the first global meeting of the members of the Mountain Partnership, held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003,A/C.2/58/8, annex. at the invitation of the Government of Italy;
11. Notes that the next global meeting of the members of the Mountain Partnership will be organized during the second half of 2004, and welcomes in this context the offer of the Government of Peru to host the meeting;
12. Notes also, in this context, that the Mountain Partnership is a cooperation mechanism that is dynamic, transparent, flexible and participatory in nature and that it is open to all Governments, including local and regional authorities, as well as to intergovernmental, non-governmental and other organizations whose objectives and activities are consistent with the vision and mission of the Partnership;
13. Notes further that Mountain Partnership members committed themselves to implement the Partnership in accordance with Economic and Social Council resolution 2003/61 of 25 July 2003, and calls upon them to comply with the criteria and guidelines agreed in the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its eleventh session;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A.
14. Invites the international community and other relevant partners to consider joining the Mountain Partnership;
15. Encourages all relevant entities of the United Nations system, within their respective mandates, to continue their constructive collaboration in the context of the follow-up to the Year, taking into account the inter-agency group on mountains and the need for the further involvement of the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme, the United Nations University, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund, international financial institutions and other relevant international organizations, taking into account the recommendations formulated in the Bishkek Mountain Platform;A/C.2/57/7, annex.
16. Encourages Governments, the United Nations system, the international financial institutions, the Global Environment Facility and other relevant United Nations funding mechanisms, such as the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, as well as all relevant stakeholders from civil society organizations and the private sector, to provide support, including through voluntary financial contributions, to local, national and international programmes and projects for sustainable development in mountain regions;
17. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the status of sustainable development in mountain regions, including an overall analysis of the challenges that lie ahead and appropriate policy recommendations, under a sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 216
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 7 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 216 - التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 24 الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَامً 2002 السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 189 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 245 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْفَصْلَ 13 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَجَمِيعَ الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تَلاحُظُ الشِّراكَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ (
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمِنْهَاجٍ عَمِلَ بِيشْكِيكٌ لِلْجِبَالِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 57 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَهُوَ الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ قِمَّةِ بِيشْكِيكِ الْعَالَمِيِ لِلْجِبَالِ ، الَّذِي عُقَدً فِي بِيشْكِيكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَالَّذِي مَثَّلَ الْحَدَثُ الْخِتَامِيُّ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الَّذِي أَحالَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 134 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالنَّتَائِجِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي تُحُقِّقْتِ خِلَالَ السَّنَةِ ، الَّتِي زَادَتْ كَثِيرَا مِنَ الْوَعْي وَعُزِّزْتِ الْاِهْتِمَامَ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ، وَتَحْفِزُ عَلَى الْعَمَلِ الْفَعَّالِ الطَّوِيلِ الْأَمَدَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْفَصْلِ 13 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْفَقْرَةُ 42 مِنْ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ (، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ هُنَاكَ شَبَكَةَ مُتَنامِيَةٍ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالْأَفْرَادَ فِي أَرْجاءِ الْعَالَمِ تُدْرِكُ أَنَّ لِلْجِبَالِ أهَمِّيَّةُ عَالَمِيَّةٌ بِاِعْتِبارِهَا مَصْدَرِ مُعْظَمِ مِيَاهِ الْأرْضِ الْعَذْبَةَ ، وَمَكَامِنُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْغَنِيُّ ، وَالْوِجْهََاتُ الشَّعْبِيَّةُ لِلْاِسْتِجمَامِ وَالسِّياحَةَ ، وَمَنَاطِقُ ذَاتُ أهَمِّيَّةٍ مِنْ حَيْثُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْمَعْرِفَةَ وَالتُّرَاثُ الثَّقافِيُّ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا الدَّوْرُ الْفَعَّالُ لِلْحُكُومََاتِ ، وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْأكَادِيمِيّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالسَّنَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءً ثَمَانٌ وَسَبْعِينَ لَجْنَةُ وَطَنِيَّةٌ أَوْ آلِيَّةُ مُشَابِهَةٌ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ التَّقْديرِ لِلْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ بِوَصْفِهَا الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ بِالنِّسْبَةِ لِلَسِنَةٍ ، وَكَذَلِكَ لِلْإِسْهامِ الْقَيِّمِ الْمُقَدَّمِ مِنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَجَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ هُنَاكَ تَحَدِّيَاتِ كُبْرَى مَا زَالَتْ ماثِلَةٌ أَمَامَ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ وُجُودِ تَحَدِّيَاتٍ فِي مَجَالَاتِ النَّشَاطِ الْوَطَنِيِّ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَدُعِّمَ الشِّراكَاتُ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، وَبِالْنَّظَرِ إِلَى ذَلِكً:
( أ) تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُضَاعَفَةِ الْجُهُودِ تَعْزِيزًا لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ عَلَى زِيادَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذِ الْفَصْلِ 13 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَالْفَقْرَةَ 42 مِنْ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
( ب) تُشَجِّعُ أيضا عَلَى مُوَاصَلَةِ إِنْشاءٍ وَتَطْوِيرً مَا يَتَّصِلُ بِالْجِبَالِ مِنْ لِجَانِ وَطَنِيَّةٍ وَمَرَاكِزُ تَنْسِيقٍ وَآلِيَّاتُ أُخْرَى تَضُمُّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛
( ج) تُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الْوَطَنِيَّةَ ، الْمَبْذُولَةُ دَاخِلُ إِطارِ خُطَطِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، الرَّامِيَةُ إِلَى وَضْعِ أَهْدَافٍ وَخُطَطً استراتيجية مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، وَكَذَلِكَ سِياسََاتٌ وَقَوَانِينَ وَبَرامِجُ وَمَشَارِيعُ تُهَيِّئُ السَّبِيلَ إِلَى تَنْفِيذِهَا ؛
( د) تُشَجِّعُ الْأخْذَ فِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلسَّلاَسِلِ الْجَبَلِيَّةِ وَفِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِنَهْجِ عَابِرَةٍ لِلْحُدودِ ، حَيْثُمَا أُقِرَّتْ الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ ذَلِكً ؛
( ه) تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى جَمْعٍ وَإِصْدارُ مَعْلُومَاتٍ وَإِنْشاءُ قَوَاعِدُ بَيَانَاتٍ مُخَصَّصَةٍ لِلْجِبَالِ ، بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى اِسْتِثْمَارُ الْمَعْرِفَةِ فِي دُعُمِ الْبُحوثِ وَالْبَرامِجُ وَالْمَشَارِيعُ الْمُتَعَدِّدَةُ التَّخَصُّصَاتِ وَفِي تَحْسِينِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَالتَّخْطِيطَ ؛
( و) تُؤَيِّدُ وَضْعً وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ اِتِّصَالِ عَالَمِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَوَطَنِيَّةٍ لِلتَّأْسِيسِ عَلَى مَا أَوُجِدْتِهِ السَّنَةَ مِنْ وَعْي بِأهَمِّيَّةِ التَّغْيِيرِ وَمِنْ قُوَّةِ دَافِعَةٍ لِإِحْدَاثِهِ ؛
( ز) تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ بَرامِجِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَالتَّعْلِيمَ اِبْتِغَاءُ زِيادَةِ مُسْتَوى الْوَعْي بِالْمُمَارَسََاتِ السَّلِيمَةِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ وَبِطَبِيعَةِ الْعَلاَّقََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْمَنَاطِقِ الْمُرْتَفِعَةِ وَالْمَنَاطِقُ الْمُنْخَفِضَةُ ؛
( ح) تَدْعُو إِلَى تَحْسِينِ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ الْجَبَلِيَّةِ عَلَى الْمواردِ وَكَذَا تَعْزِيزُ دَوْرِهَا فِي مُجْتَمَعَاتِهَا الْمَحَلِّيَّةِ وَثِقَافَاتِهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا السِّياقِ بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ تيمفو الصَّادِرَ عَنْ مُؤْتَمَرِ تَكْريمِ الْمَرْأَةِ الْجَبَلِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي تيمفو فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 4 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2002 ؛
7 - تُلَاحِظُ بَدْءَ نَفَاذِ الْبرُوتُوكُولَاتِ التِّسْعَةَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ جِبَالٍ الألب ، وَذَلِكَ كَمُسَاهَمَةٍ فِي التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛
8 - تُلَاحِظُ أيضا اِعْتِمادُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الإطارية لِحِمَايَةِ جِبَالٍ الكاربات وَكَفَالَةُ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ وَالتَّوْقِيعُ عَلَيهَا مِنْ قَبْلَ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ؛
9 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّ عَمَلِيَّةَ تَشاوُرِيَّةٍ قَدْ أَجَرَيْتِ مَعً جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ فِي الشِّراكَةِ الْجَبَلِيَّةِ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ ، مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدِ أَفْضُلُ الْخِيَارَاتِ لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا الْاِجْتِمَاعُ الْعَالَمِيُّ الْأَوَّلَ لِأَعْضَاءِ الشِّراكَةِ الْجَبَلِيَّةِ ، الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي ميرانو ، إيطاليا ، يَوْمُي 5 و 6 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ([ 1 ]) A / C. 2 / 58 / 8 ، الْمِرْفَقُ .) بِنَاءٌ عَلَى دَعْوَةٍ مِنْ حُكُومَةٍ إيطاليا ؛
11 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْاِجْتِمَاعَ الْعَالَمِيَّ الْمُقْبِلَ لِأَعْضَاءِ الشِّراكَةِ الْجَبَلِيَّةِ سَيَنْعَقِدُ خِلَالَ النِّصْفِ الثَّانِي مِنْ عَامٍ 2004 ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْعَرْضِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ حُكُومَةَ بِيرُوٍ لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ ؛
12 - تُلَاحِظُ أيضا فِي هَذَا السِّياقِ أَنَّ الشِّراكَةَ الْجَبَلِيَّةَ تَعْتَبِرُ آلِيَّةً لِلتَّعَاوُنِ ذَاتُ طَابَعِ حَرَكَِيٍ وَشَفَّافُ وَمَرِنٌ وَتَشَارُكَي ، وَأَنَّهَا مَفْتُوحَةٌ أَمَامَ الْحُكُومََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّسِقَ أَهْدَافَهَا وَأَنْشِطَتَهَا مَعَ رُؤْيَةِ الشِّراكَةِ وَمُهِمَّتَهَا ؛
13 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّ أَعْضَاءَ الشِّراكَةِ الْجَبَلِيَّةِ مُلْتَزِمُونً بِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ وَفْقًا لِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 61 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَتَدْعُوهُمْ إِلَى الْاِمْتِثَالِ لِلْمَعَايِيرِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُقَرَّرِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛
14 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَسَائِرُ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ إِلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى الشِّراكَةِ الْجَبَلِيَّةِ ؛
15 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعَاوُنِهَا الْبِنَاءِ فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ السَّنَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ عَمَلِ الْفَرِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْجِبَالِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِشْراكِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَجَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي مِنْهَاجٍ عَمِلَ بِيشْكِيكٌ لِلْجِبَالِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 57 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛
16 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَسَائِرُ آلِيَّاتِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كَالْْآلِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، عَلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ لِلْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ، مَعَ تَحْلِيلِ شَامِلٍ لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُقْبِلَةِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُنَاسِبَةُ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ بَنْدِ فَرْعِي معنون
|
القرار 58/217
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/485، الفقرة 14)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/217 - العقد الدولي للعمل،
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة،
وإذ تؤكد أن الماء يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، كما أنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهيته،
وإذ تشير إلى أحكام جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المعتمد في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة([1]) القرار د إ - 19/2، المرفق.)، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تؤكد مجددا الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن المياه والصرف الصحي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتصميما منها على تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة، أو الذين لا تكون مياه الشرب المأمونة في متناولهم، إلى النصف، بحلول عام 2015، وهدف مماثل محدد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ يتوخى تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يتوافر لديهم الصرف الصحي الأساسي بمقدار النصف،
وإذ تحيط علما بمحتويات تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم: الماء من أجل الإنسان، الماء من أجل الحياة([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.03.II.A.2.)، وهو مشروع مشترك بين ثلاث وعشرين وكالة من الوكالات المتخصصة والكيانات التابعة الأخرى للأمم المتحدة وغيرها من الآليات والمبادرات التعاونية المتصلة بالمياه،
وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الوزاري المعنون
1 - تعلن الفترة من 2005 إلى 2015 العقد الدولي للعمل، ''الماء من أجل الحياة''، ويبدأ اعتبارا من اليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس 2005؛
2 - تقرر أن تتمثل أهداف العقد في زيادة التركيز على المسائل المتصلة بالمياه على جميع المستويات، وعلى تنفيذ البرامج والمشاريع المتصلة بالمياه، مع السعي إلى كفالة مشاركة المرأة وإشراكها في الجهود الإنمائية المتصلة بالمياه، وتكثيف التعاون على جميع المستويات، من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القرار د إ - 19/2، المرفق.)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس-4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، والأهداف المحددة في الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، حسب الاقتضاء؛
3 - ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بصيغته الواردة في برنامج عملها المتعدد السنوات، وهو القرار الذي يقضي باعتبار المسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية مجموعة المواضيع التي سيجري تناولها في الدورة الأولى، للفترة 2004-2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)، وتدعو اللجنة إلى العمل، في حدود الموارد المتوافرة، على تحديد الأنشطة والبرامج الممكن الاضطلاع بها فيما يتصل بالعقد، وذلك في إطار النظر في مجموعة المواضيع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة، على النحو المنصوص عليه في برنامج عملها المتعدد السنوات؛
4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
5 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل
|
RESOLUTION 58/217
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/485, para. 14)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/217. International Decade for Action,
The General Assembly,
Recalling its resolution 55/196 of 20 December 2000, by which it proclaimed the year 2003 the International Year of Freshwater,
Emphasizing that water is critical for sustainable development, including environmental integrity and the eradication of poverty and hunger, and is indispensable for human health and well-being,
Recalling the provisions of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 adopted at its nineteenth special session,Resolution S-19/2, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Reaffirming the internationally agreed development goals on water and sanitation, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and determined to achieve the goal to halve, by the year 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water, and a similar goal set out in the Johannesburg Plan of Implementation to halve the proportion of people without access to basic sanitation,
Taking note of the contents of the United Nations World Water Development Report: Water for People, Water for Life,United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.2. a joint project of twenty-three specialized agencies and other United Nations entities, and other water-related collaborative mechanisms and initiatives,
Taking note also of the Ministerial Declaration entitled
1. Proclaims the period from 2005 to 2015 the International Decade for Action,
2. Decides that the goals of the Decade should be a greater focus on water-related issues at all levels and on the implementation of water-related programmes and projects, while striving to ensure the participation and involvement of women in water-related development efforts, and the furtherance of cooperation at all levels, in order to help to achieve internationally agreed water-related goals contained in Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,Resolution S-19/2, annex. the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the Johannesburg Plan of Implementation,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigenda), chap. I, resolution 2, annex. and, as appropriate, those identified during the twelfth and thirteenth sessions of the Commission on Sustainable Development;
3. Welcomes the decision of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session, as reflected in its multi-year programme of work, to consider water, sanitation and human settlements as the thematic cluster in the first cycle, 2004-2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A. and invites the Commission to work within existing resources to identify possible activities and programmes in connection with the Decade within the framework of its consideration of the thematic cluster of issues on water, sanitation and human settlements at its twelfth and thirteenth sessions, as provided for by its multi-year programme of work;
4. Invites the Secretary-General to take the appropriate steps to organize the activities of the Decade, taking into account the results of the International Year of Freshwater and the work of the Commission on Sustainable Development at its twelfth and thirteenth sessions;
5. Calls upon the relevant United Nations bodies, specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to deliver a coordinated response, utilizing existing resources and voluntary funds, to make
|
الْقَرَارُ 58 / 217
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 485 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 217 - الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِلْعَمَلِ ،
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 196 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه سَنَةً 2003 السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَاءَ يَكْتَسِي أهَمِّيَّةُ حاسِمَةٌ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً السَّلاَمَةَ البيئية وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، كَمَا أَنَّه لَا غِنى عَنْه لِصِحَّةِ الْإِنْسانِ وَرَفاهِيَتَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 الْمُعْتَمَدَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا بِشَأْنِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَخْفِيضِ نِسْبَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينَ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْحُصُولَ عَلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ ، أَوْ الَّذِينَ لَا تَكُونُ مِيَاهَ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ فِي مُتَنَاوَلِهُمْ ، إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَهَدَفُ مُمَاثِلُ مُحَدَّدٌ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ يَتَوَخَّى تَخْفِيضُ نِسْبَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينَ لَا يَتَوَافَرْ لَدَيهُمْ الصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُحْتَوَيَاتِ تَقْريرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنْ تَنْمِيَةِ الْمِيَاهِ فِي الْعَالَمِ: الْمَاءُ مِنْ أَجَلْ الْإِنْسانَ ، الْمَاءُ مِنْ أَجَلْ الْحَيَاةَ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 03. II. A. 2 .)، وَهُوَ مَشْرُوعُ مُشْتَرَكٌ بَيْنَ ثَلاثِ وَعِشْرِينَ وِكَالَةٌ مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْكِيَانَاتُ التَّابِعَةُ الْأُخْرَى لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْآلِيَّاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمِيَاهِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْبَيَانِ الْوِزَارِيِّ المعنون
1 - تُعْلِنُ الْفَتْرَةَ مِنْ 2005 إِلَى 2015 الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِلْعَمَلِ ،' الْمَاءُ مِنْ أَجَلْ الْحَيَاةَ '، وَيَبْدَأُ اِعْتِبارَا مِنَ الْيَوْمِ الْعَالَمِيِّ لِلْمِيَاهِ فِي 22 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ؛
2 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتَمَثَّلَ أَهْدَافَ الْعَقْدِ فِي زِيادَةِ التَّرْكِيزِ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمِيَاهِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَعَلَى تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمِيَاهِ ، مَعَ السَّعَِيِ إِلَى كَفَالَةِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ وَإِشْراكَهَا فِي الْجُهُودِ الإنمائية الْمُتَّصِلَةَ بِالْمِيَاهِ ، وَتَكْثيفُ التَّعَاوُنِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيَاهِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا وَالْوَارِدَةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الدَّوْرَتَيْنِ الثَّانِيَةَ عِشْرَةً وَالثَّالِثَةَ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً بِصِيغَتِهِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ ، وَهُوَ الْقَرَارُ الَّذِي يَقْضِي بِاِعْتِبارِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ مَجْمُوعَةُ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي سَيَجْرِي تَنَاوُلُهَا فِي الدَّوْرَةِ الْأوْلَى ، لِلْفَتْرَةِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ إِلَى الْعَمَلِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَوَافِرَةِ ، عَلَى تَحْدِيدِ الْأَنْشِطَةِ وَالْبَرامِجُ الْمُمْكِنُ الْاِضْطِلاعَ بِهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْعَقْدِ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ النَّظَرِ فِي مَجْمُوعَةِ الْمَوَاضِيعِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي دورتيها الثَّانِيَةَ عِشْرَةً وَالثَّالِثَةَ عِشْرَةٌ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ ؛
4 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْظِيمِ أَنْشِطَةِ الْعَقْدِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ نَتَائِجِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ وَأَعْمَالُ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دورتيها الثَّانِيَةَ عِشْرَةً وَالثَّالِثَةَ عِشْرَةً ؛
5 - تُهَيِّبُ بِهَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَلِجَانُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ تَقْديمُ رَدِّ مُنَسِّقٍ بِاِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ وَالتَّبَرُّعَاتِ مِنْ أَجَلْ جَعَلَ
|
القرار 58/218
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/485، الفقرة 14)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/218 - تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـــر إلـــى قــراراتــها 55/199 الــمـــؤرخ 20 كانــون الأول/ديسمبر 2000 و 56/226 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 23 حزيران/يونيه 2003، على التوالي،
وإذ تشير أيضا إلــى إعـــــلان ريــــــو بشأن البيئـــــة والتنمية([1]) تقريـــر مؤتمــر الأمــم المتحـــدة المعــني بالبيئــة والتنميـة، ريـــو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الأول.)، وجدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القـرار دإ-19/2، المرفـق.)، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمـة العالمي للتنـمية المسـتدامـة، جوهـانسبرغ، جنـوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والمقاصد المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تعرب عن ارتياحها لموافقة لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الحادية عشرة، على التنظيم الجديد لأعمالها وبرنامج عملها المتعدد السنوات، فضلا عن أساليب عمل جديدة تهدف إلى تعزيز التنفيذ وتدعيمه، وعلـى الترتيب القاضي بأن تجري أعمال اللجنة في سلسلة من دورات التنفيذ العملية المنحى مدتها سنتان تخصص إحداهما للاستعراض والأخرى للسياسات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)،
وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمبادرات الشراكة التي اتخذتها طواعية بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي جرى إعلانها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي أثناء متابعة مؤتمر القمة، بالصيغة التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي([1]) انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/61.)،
وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أهداف شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
وإذ تلاحظ انعقاد اجتماع دولي للخبراء في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003، بشأن إطار عمل لفترة عشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،
وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/210.) عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القـرار دإ-19/2، المرفـق.)، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
2 - تـؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)؛
3 - تهيب بالحكومات، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فضلا عن المجموعات الرئيسية، أن تتخذ، كل وفقا لولايته الخاصة، إجراءات لكفالة فعاليـة تنفيذ ومتابعة الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا المعتمدة في مؤتمر القمة، وتشجعها على الإبلاغ عن التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد؛
4 - تدعــو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا المعتمدة في مؤتمر القمة، ولهذا الغرض، تدعو إلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التعاون والتنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وأن يقدم، في هذا الصدد، تقريرا عن أنشطة التعاون والتنسيق بين هـذه الوكالات إلى لجنة التنمية المستدامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2004؛
6 - ترحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بدعوة اللجان الإقليمية إلى النظر، بالتعاون مع أمانة اللجنة، في تنظيم اجتماعات إقليمية بشأن التنفيذ إسهاما منها في أعمال اللجنة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)، وتحث، في هذا الصدد، اللجان الإقليمية على مراعاة المجموعات المواضيعية ذات الصلة الواردة في برنامج عمل اللجنة، وعلى تقديم إسهامات على النحو الذي حددته اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
7 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بدعوة سائر الهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى الإسهام في الأعمال التحضيرية لدورات اللجنة للاستعراض والسياسات والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام، عند إبلاغه الدورة الثانية عشرة للجنة عن حالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، استنادا إلى إسهامات من جميع المستويات، على النحو الذي حددته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، أن يقدم:
(أ) تقريرا واحدا عن كل مسألة من مسائل المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري، التي سيجري تناولها بطريقة متكاملة خلال الدورة، يتضمن استعراضا مفصلا للتقدم المحرز في التنفيذ فيما يتصل بتلك المسائل، ويأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، أوجه الترابط فيما بينها، مع معالجة المسائل الشاملة التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
(ب) تقريرا عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، يعكس:
9 - تدعو مكتب اللجنة في دورتها الثانيـة عشرة إلى أن يواصل تقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن الطرائق التنظيمية المحددة، من خلال مشاورات مفتوحة وشفافة تجـرى في الوقت المناسب وفقا للقواعد الإجرائيــة المتبعة في الأمم المتحدة، مع مراعاة أن الأنشطة المضطلع بها خلال اجتماعات اللجنة ينبغي أن تكفل التوازن في عدد المشاركين من جميع المناطق، فضلا عن التوازن بين الجنسين؛
10 - تقرر رصد الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة اللجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لمناطقهـا في كل دورة من دورات التنفيذ؛
11 - تدعـو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات؛
12 - تقرر أن تكرس لدعم عمل اللجنة الموارد المفرج عنها نتيجة انتهاء أعمال اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية التي أنـيـط عملها بلجنة التنمية المستدامة؛
13 - تشجع الحكومات والمنظمات على كافة المستويات، فضلا عن المجموعات الرئيسية، بما في ذلك الأوساط العلمية والمربــون، على الاضطلاع بمبادرات مثمرة وأنشطة ترمي إلى دعم أعمال لجنة التنمية المستدامة وتشجيع وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بوسائـل شتـى منهـا مبادرات الشراكات الطوعية التي تضم أصحاب المصلحة المتعددين؛
14 - تشجع الحكومات على المشاركة، على المستوى المناسب، في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات، بإيفاد ممثلين عن الإدارات والوكالات ذات الصلة المسؤولة عن المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري؛
15 - تطلب إلى الأمانة العامـة أن تقدم تقريرا موجزا يتضمن حصيلة المعلومات المتصلة بالشراكات إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة، وفقا لبرنامج عملها وتنظيم أعمالها، مـع ملاحظـة الأهمية الخاصة لهذه التقارير في سنوات الاستعراض، بغية تبادل الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، وتحديد وتلافي المشاكل والثغرات والمعوقات التي تواجه تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
16 - تطلـب إلى اللجنة أن تنظر، وفقا لقرار الجمعية العامة 47/191 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 وعلى نحو ما حددته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في التقدم المحرز بخصوص المسائل الشاملة في المجموعات المواضيعية ذات الصلة، مستخدمة إسهامات من جميع المستويات؛
17 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ ما يتصل بولايته من أحكام واردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ولا سيما تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21 عن طريق تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة؛
18 - تـحــث الأمانة العامة على إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛
19 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/218
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/485, para. 14)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/218. Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/199 of 20 December 2000, 56/226 of 24 December 2001, 57/253 of 20 December 2002 and 57/270 A and B of 20 December 2002 and 23 June 2003, respectively,
Recalling also the Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex I. Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,Resolution S-19/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Reaffirming the commitment to implement the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and other internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Expressing its satisfaction that the Commission on Sustainable Development, at its eleventh session, agreed on its new organization of work and multi-year programme of work, as well as new methods of work aimed at promoting and supporting implementation and the provision for the Commission to work in a series of two-year action-oriented implementation cycles, alternating review and policy years,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap I, sect. A.
Noting the adoption by the Commission, at its eleventh session, of criteria and guidelines on partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, announced at the World Summit on Sustainable Development and in the follow-up to the Summit, as endorsed by the Economic and Social Council,See Economic and Social Council resolution 2003/61.
Reaffirming the continuing need to ensure a balance between economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development,
Reaffirming also that poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development,
Noting the convening in Marrakesh, Morocco, from 16 to 19 June 2003, of an international expert meeting on a ten-year framework of programmes for sustainable consumption and production,
Recognizing that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development,
1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/58/210. on the activities undertaken in implementation of Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21Resolution S-19/2, annex. and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development;
2. Reiterates that sustainable development is a key element of the overarching framework for United Nations activities, in particular for achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and in the Johannesburg Plan of Implementation;Ibid., resolution 2, annex.
3. Calls upon Governments, all relevant international and regional organizations, the Economic and Social Council, the United Nations funds and programmes, the regional commissions and specialized agencies, the international financial institutions, the Global Environment Facility and other intergovernmental organizations, in accordance with their respective mandates, as well as major groups, to take action to ensure the effective implementation of and follow-up to the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit, and encourages them to report on concrete progress in that regard;
4. Calls for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit and, to that end, for the fulfilment of the provisions relating to the means of implementation, as contained in the Johannesburg Plan of Implementation;
5. Requests the Secretary-General to strengthen system-wide inter-agency cooperation and coordination for the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and in that regard to report on such inter-agency cooperation and coordination activities to the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council in 2004;
6. Welcomes the decision of the Commission at its eleventh session to invite the regional commissions, in collaboration with the secretariat of the Commission, to consider organizing regional implementation meetings in order to contribute to the work of the Commission,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap I, sect. A. and in this regard urges the regional commissions to take into account the relevant thematic clusters contained in the Commission's programme of work and to provide inputs as specified by the Commission at its eleventh session;
7. Also welcomes the decision of the Commission at its eleventh session to invite other regional and subregional bodies and institutions within and outside the United Nations system to contribute to the preparations for the Commission's review and policy sessions and the intergovernmental preparatory meeting;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap I, sect. A.
8. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its twelfth session on the state of implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, on the basis of inputs from all levels, as specified by the Commission at its eleventh session, to submit:
(a) One report on each of the issues of water, sanitation and human settlement, to be addressed in an integrated manner during the session, which should contain a detailed review of the progress of implementation relating to those issues, taking into account, as appropriate, their interlinkages, while addressing the cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session;
(b) A report on overall progress in the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, reflecting:
9. Invites the Bureau of the Commission at its twelfth session to continue to recommend to the Commission the specific organizational modalities through open-ended and transparent consultations to be conducted in a timely manner, following the established United Nations rules of procedure, bearing in mind that the activities during Commission meetings should provide for balanced involvement of participants from all regions, as well as for gender balance;
10. Decides to allocate the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission to support the participation of representatives of member States of the Commission in one of their respective regional meetings in each implementation cycle;
11. Invites donor countries to consider supporting the participation of experts from developing countries in the areas of water, sanitation and human settlement in the next review and policy sessions of the Commission;
12. Decides that resources released by the termination of the work of the Committee on Energy and Natural Resources for Development, whose work has been transferred to the Commission, shall be used to support the work of the Commission;
13. Encourages Governments and organizations at all levels, as well as major groups, including the scientific community and educators, to undertake results-oriented initiatives and activities to support the work of the Commission and to promote and facilitate the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, including through voluntary multi-stakeholder partnership initiatives;
14. Encourages Governments to participate, at the appropriate level, through representatives of relevant departments and agencies responsible for water, sanitation and human settlement, in the next review and policy sessions of the Commission,
15. Requests the Secretariat to submit a summary report containing synthesized information on partnerships to the Commission at its twelfth session, in accordance with its programme and organization of work, noting the particular relevance of such reports in review years, with a view to sharing lessons learned and best practices and identifying and addressing problems, gaps and constraints in the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation;
16. Requests the Commission, in accordance with General Assembly resolution 47/191 of 22 December 1992 and as specified by the Commission at its eleventh session, to examine progress made in the cross-cutting issues in the relevant thematic clusters, utilizing inputs from all levels;
17. Requests the Economic and Social Council to implement the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation relevant to its mandate, in particular to promote the implementation of Agenda 21 by strengthening system-wide coordination;
18. Urges the Secretariat, in the preparation of the reports of the Secretary-General referred to in paragraph 8 above, to take due account of national reports;
19. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 218
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 485 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 218 - تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 199 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 226 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ، عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْمَقَاصِدُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِمُوَافَقَةِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، عَلَى التَّنْظِيمِ الْجَدِيدِ لِأَعْمَالِهَا وَبَرْنامَجُ عَمَلِهَا الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ ، فَضَلَّا عَنْ أَسالِيبِ عَمَلِ جَدِيدَةٍ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ وَتَدْعِيمَهُ ، وَعَلَى التَّرْتِيبِ الْقَاضِي بِأَنَّ تَجَرَي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ فِي سِلْسلَةٍ مِنْ دَوْرََاتِ التَّنْفِيذِ الْعَمَلِيَّةَ الْمَنْحَى مُدَّتَهَا سِنَّتَانِِ تُخَصِّصُ إحداهما لِلْاِسْتِعْراضِ وَالْأُخْرَى لِلسِّياسََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ اللَّجْنَةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، لِلْمَعَايِيرِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُبَادَرََاتِ الشِّراكَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا طَوَاعِيَةً بَعْضُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، وَالَّتِي جَرَى إعْلاَنُهَا خِلَالَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَفِي أَثْناءِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي أُقِرَّهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَرَارَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 61 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ تَحْقِيقِ تَوَازُنٍ بَيْنَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ بِاِعْتِبارِهَا رَكائِزِ مُتَرَابِطَةٍ ومتداعمة لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَغْيِيرُ أَنْمَاطِ الْإِنْتاجِ وَالْاِسْتِهْلاكُ غَيْرَ الْمُسْتَدامَةِ ، وَحِمَايَةٌ وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ أَهدافُ شَامِلَةٌ وَمُتَطَلَّبَاتُ أَسَاسِيَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعِ دَوْلَِيٍ لِلْخبراءِ فِي مَرّاكِشٍ ، الْمَغْرِبُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 19 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، بِشَأْنِ إِطارِ عَمَلٍ لِفَتْرَةِ عُشُرِ سنواتٍ لِلْبَرامِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِسْتِهْلاكِ وَالْإِنْتاجَ الْمُسْتَدامِينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ضَرُورِيَّةً لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 210 .) عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ عُنْصُرُ رَئِيسِيٍ مِنْ عَنَاصِرِ الْإِطارِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، فَضَلَّا عَنِ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، أَنْ تَتَّخِذَ ، كُلٌّ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ الْخَاصَّةِ ، إِجْرَاءَاتٌ لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا الْمُعْتَمَدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْإِبْلاَغِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمَلْمُوسِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
4 - تَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا الْمُعْتَمَدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ، وَلِهَذَا الْغَرَضُ ، تَدْعُو إِلَى إعْمَالِ الْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَسَائِلِ التَّنْفِيذِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَزِّزَ التَّعَاوُنُ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ هَذِهِ الْوِكَالََاتِ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَإِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي عَامٍ 2004 ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً بِدَعْوَةِ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى النَّظَرِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ ، فِي تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ إِسْهامًا مِنْهَا فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ عَلَى مُرَاعَاةِ الْمَجْمُوعَاتِ المواضيعية ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ ، وَعَلَى تَقْديمِ إِسْهامَاتٍ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي حُدِّدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ؛
7 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً بِدَعْوَةِ سَائِرِ الْهَيْئََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخَارِجَهَا إِلَى الْإِسْهامِ فِي الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِدَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ لِلْاِسْتِعْراضِ وَالسِّياسََاتِ وَالْاِجْتِمَاعُ التَّحْضِيرِيُّ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عِنْدَ إِبْلاَغِهِ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ عَنْ حالَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، اِسْتِنادَا إِلَى إِسْهامَاتٍ مِنْ جَمِيعِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي حُدِّدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، أَنْ يُقَدِّمَ:
( أ) تَقْريرَا وَاحِدَا عَنْ كُلُّ مَسْأَلَةٍ مِنْ مَسَائِلِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْاِسْتِيطانُ الْبَشَرِيُّ ، الَّتِي سَيَجْرِي تَنَاوُلُهَا بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ خِلَالَ الدَّوْرَةِ ، يَتَضَمَّنُ اِسْتِعْراضَا مُفَصَّلَا لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ فِيمَا يَتَّصِلَ بِتِلْكً الْمَسَائِلَ ، وَيَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَوَجْهُ التَّرَابُطِ فِيمَا بَيْنَهَا ، مَعَ مُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الشَّامِلَةِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ؛
( ب) تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْعَامِّ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، يَعْكِسُ:
9 - تَدْعُو مَكْتَبَ اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ عِشْرَةً إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التَّوْصِيََاتِ إِلَى اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ الطَّرَائِقِ التَّنْظِيمِيَّةُ الْمُحَدَّدَةُ ، مِنْ خِلاَلِ مُشَاوَرََاتٍ مَفْتُوحَةٍ وَشَفَّافَةٍ تُجْرَى فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَفْقًا لِلْقَوَاعِدِ الْإجْرَائيَّةِ الْمُتَّبَعَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا خِلَالَ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ ينبغي أَنَّ تَكَفُّلَ التَّوَازُنِ فِي عَدَدِ الْمُشَارِكِينَ مِنْ جَمِيعِ الْمَنَاطِقَ ، فَضَلَّا عَنِ التَّوَازُنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛
10 - تُقَرِّرُ رَصْدَ الْمواردِ الَّتِي سَبْقُ تَخْصِيصِهَا لِأَفْرِقَةِ اللَّجْنَةِ الْعَامِلَةِ الْمُخَصَّصَةِ لَمَّا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ لِدُعِّمَ مُشَارَكَةُ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ فِي اِجْتِمَاعٍ مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمَنَاطِقِهَا فِي كُلُّ دَوْرَةٍ مِنْ دَوْرََاتِ التَّنْفِيذِ ؛
11 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى النَّظَرِ فِي دُعُمِ مُشَارَكَةِ خبراءٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْاِسْتِيطانُ الْبَشَرِيُّ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ الْمُقْبِلَةِ لِلْاِسْتِعْراضِ وَالسِّياسََاتِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكَرُّسً لِدُعِّمَ عَمَلُ اللَّجْنَةِ الْمواردُ الْمُفَرِّجُ عَنْهَا نَتِيجَةُ اِنْتِهاءِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الطَّاقَةِ وَالْمواردُ الطَّبِيعِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الَّتِي أَنِيطُ عَمَلِهَا بِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَوْسَاطُ الْعِلْمِيَّةُ والمربون ، عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِمُبَادَرََاتٍ مُثْمِرَةٍ وَأَنْشِطَةُ تَرْمِي إِلَى دُعُمِ أَعْمَالِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَشْجِيعً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِوَسَائِلِ شَتَّى مِنْهَا مُبَادَرََاتُ الشِّراكَاتِ الطَّوْعِيَّةَ الَّتِي تَضُمَّ أَصْحَابَ الْمَصْلَحَةِ الْمُتَعَدِّدِينَ ؛
14 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ ، عَلَى الْمُسْتَوى الْمُنَاسِبِ ، فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ الْمُقْبِلَةِ لِلْاِسْتِعْراضِ وَالسِّياسََاتِ ، بإيفاد مُمَثِّلِينً عَنِ الْإِدَارََاتِ وَالْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَسْؤُولَةِ عَنِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْاِسْتِيطانُ الْبَشَرِيُّ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مُوجَزَا يَتَضَمَّنُ حَصِيلَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالشِّراكَاتِ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَفَّقَا لِبَرْنامَجِ عَمَلِهَا وَتَنْظِيمُ أَعْمَالِهَا ، مَعَ مُلاَحَظَةِ الْأهَمِّيَّةِ الْخَاصَّةَ لِهَذِهٍ التّقاريرَ فِي سنواتِ الْاِسْتِعْراضِ ، بُغْيَةُ تَبَادُلِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ ، وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتَحْدِيدٌ وَتَلافِي الْمَشَاكِلِ وَالثُّغْرََاتِ وَالْمُعَوِّقَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ تَنْفِيذَ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَظُّرً ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 47 / 191 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 وَعَلَى نَحْوٍ مَا حددتُهُ اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، فِي التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بخصوص الْمَسَائِلُ الشَّامِلَةُ فِي الْمَجْمُوعَاتِ المواضيعية ذَاتُ الصِّلَةِ ، مُسْتَخْدَمَةُ إِسْهامَاتٍ مِنْ جَمِيعِ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ تَنْفِيذً مَا يَتَّصِلُ بِوَلاَيَتِهِ مِنْ أَحْكَامِ وَارِدَةٍ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَلَا سِيمَا تَشْجِيعَ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ؛
18 - تحث الْأمَانَةُ الْعَامَّةُ عَلَى إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلتّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ لَدَى إِعْدادُ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 8 أَعُلاَهُ ؛
19 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 55/182
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.1، الفقرة 11)(([1]) قدمت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/182 - التجارة الدولية والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قراراتها 50/95 و 50/98 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/167 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/182 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/170 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/198 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالتجارة والنمو الاقتصادي والتنمية،
وإذ تحيط علما بنتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المعقودة في بانكوك، في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000(([1]) TD/390.)، ولا سيما إعلان بانكوك المتعلق بالحوار العالمي والمشاركة الدينامية(([1]) المرجع نفسه، الجزء الأول.)، وخطة العمل(([1]) المرجع نفسه، الجزء الثاني.)، اللذين وفَّرا إطارا هاما لتعزيز الشراكة من أجل النمو والتنمية،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000(([1]) انظر القرار 55/2.)،
8 - تعيد تأكيد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للمسائل الإنمائية والمسائل ذات الصلة في مجالات التجارة والمالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وتمشيا مع النتائج الناجحة للدورة العاشرة للمؤتمر، باتخاذ التدابير اللازمة لتدعيم إدارة أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وتعزيز قدرتها على تنفيذ البرامج وإنجازها، وذلك بهدف تمكين المؤتمر من التنفيذ الكامل والفعال لنتائج دورته العاشرة؛
10 - تكرر التأكيد على أهمية مواصلة تحرير التجارة في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك في القطاعات التي تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية، وذلك من خلال جملة أمور، منها:
(أ) تحقيق تخفيضات كبيرة في التعريفات، وتخفيض الحدود القصوى للتعريفات، وإزالة التصعيد في مجال التعريفات؛
(ب) القضاء على السياسات التي تشوه التجارة، والممارسات الحمائية، والحواجز غير الجمركية في العلاقات التجارية الدولية؛
(ج) كفالة فرض مراقبة متعددة الأطراف وفعالة على عملية اللجوء إلى رسوم مكافحة الإغراق، والرسوم التعويضية، وأنظمة مكافحــــة الآفــــات الزراعيــــة والمعاييـــر التقنيــة، بحيث تحترم تلك التدابير القواعد والالتزامات التجارية متعددة الأطراف وتتماشى معها ولا تستخدم لأغراض حمائية؛
(د) قيام البلدان المانحة للأفضليات بتحسين وتجديد خططها لنظام الأفضليات المعمم بهدف إدماج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي، وإيجاد الطرق والوسائل التي تكفل استخدام خطط نظام الأفضليات المعمم على نحو أكثر فعالية؛ وتكرر، في هذا السياق، تأكيد مبادئها الأصلية وهي عدم التمييز والعالمية وتقاسم الأعباء وعدم المعاملة بالمثل؛
11 - تكرر التأكيد أيضا على أنه ينبغي للمجتمع الدولي، من الناحية الأخلاقية، وقف عملية تهميش أقل البلدان نموا وإزالة أثرها والعمل على إدماج تلك البلدان بسرعة في الاقتصاد العالمي، وأنه ينبغي أن تشترك جميع البلدان في العمل على زيادة تعزيز فرص وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص، ضمن سياق دعم جهودها المبذولة لبناء قدراتها الذاتية؛ وتقر بأن التنفيذ الكامل لخطة العمل لصالح أقل البلدان نموا التي اعتمدت في الاجتماع الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة، في الفترة من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، يستوجب تحقيق المزيد من التقدم السريع في مجال إعفاء الواردات من أقل البلدان نموا من الرسوم ؛ وتدعو المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقدم المساعدة التقنية المحسَّنة اللازمة للمساعدة على تعزيز قدرات أقل البلدان نموا في مجال العرض وقدراتها المؤسسية بما يمكِّنها من الإفادة إلى أقصى حد ممكن من فرص التبادل التجاري الناشئة عن العولمة والتحرير الاقتصادي، وتكرر التأكيد في هذا الصدد، على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛ وتحيط علما بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها حاليا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، في أيار/مايو 2001؛ وتهيب، في هذا الصدد، بشركاء التنمية ولاسيما البلدان الصناعية، أن تبذل جهودا لاعتماد سياسة لتسهيل وصول جميع الصادرات إجمالا التي يكون منشؤها في أقل البلدان نموا دون رسوم ودون حصص؛
12 - تلاحظ ضرورة تحسين تنسيق المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وفي هذا الصدد، تلاحظ ضرورة تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا بغية تعزيز التنسيق بين الوكالات الأساسية الست، مع مراعاة ضرورة استخدام الموارد المتاحة بما ينسجم مع أدوار كل منها؛
13 - تشدد على الحاجة الملحة إلى تيسير إدماج بلدان أفريقيا في الاقتصاد العالمي، وفي هذا السياق، تحيط علما مع التقدير بالخطة ذات المنحى العملي لتحقيق التنمية في أفريقيا الواردة في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بدراسة أسباب النـزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا(([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 45 (A/55/45).)، وبالتوصيات الواردة فيه؛ وتدعو إلى مواصلة بذل الجهود لتعزيز فرص وصول المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى الاقتصادات الأفريقية إلى الأسواق، وتوفير الدعم لجهودها الرامية إلى تحقيق التنويع وبناء القدرات في مجال العرض، وتطلب، في هذا السياق، إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مواصلة تعزيز إسهامه في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات(([1]) القرار 46/151، المرفق، الفرع الثاني.)، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها لمجلس التجارة والتنمية بشأن أفريقيا(([1]) A/54/15 (Part V)، الفصـــــــــل الأول، الفـــــــــــــرع جيـم، الاستنتاجات المتفق عليها 458 (د - 46). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 15.)؛ وتشجع كذلك الأمين العام للأمم المتحدة على استحداث برنامج فرعي جديد بشأن أفريقيا، على نحو ما اتُفق عليه في خطة العمل(([1]) المرجع نفسه، الجزء الثاني.) ؛ وتؤكد على أهمية زيادة التعاون بين الوكالات، الذي ثبتت أهميته من خلال برامج المساعدة التقنية المتكاملة المشتركة في عدد مختار من أقل البلدان نموا وبلدان أفريقية أخرى؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل شروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، داخل المجالات المشمولة بولايته، في الإعداد لعملية الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات المقرر عقدها في سنة 2002، مع التركيز بوجه خاص على فرص الوصول إلى الأسـواق، والتنويع والقدرة على الإمداد، وتدفقات الموارد والديون الخارجية، والاستثمار الأجنبـي المباشر واستثمارات الأوراق المالية، وفرص الحصول على التكنولوجيا، وتطلب أيضا، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، يستند إلى توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن أفريقيا، عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، مع التركيز بصورة خاصة على قضايا التجارة الأفريقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون
15 - تشدد على ضرورة إيلاء عناية خاصة، في سياق التعاون الدولي في مسائل التجارة والتنمية، لتنفيذ الالتزامات الإنمائية الدولية العديدة التي تستهدف معالجة الاحتياجات والمشاكل الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وضرورة الاعتراف بأن البلدان النامية التي تقدم خدمات النقل العابر تحتاج إلى الدعم الكافي في صيانة وتحسين بنيتها الأساسية في مجال النقل العابر؛
16 - تكرر التأكيد على ضرورة أن يعزز مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مساهمته في تنفيذ برنامج العمل من أجل المساعدة والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) ووثيقة الاستعراض(([1]) انظر القرار دإ-22/2، المرفق.)، في سياق تناول الشواغل المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار جهودها الرامية إلى التنويع وبناء القدرات والاستفادة من تحسين فرص الوصول إلى الأسواق، من أجل اندماجها فعليا في الاقتصاد العالمي؛
17 - تكرر التأكيد أيضا على أهمية قيام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتطبيق الفعال لجميع أحكام الوثيقة الختامية المتضمنة نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف(([1]) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، المحررة في مراكش، في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيـع (GATT/1994-7.)، مع مراعاة المصالح الخاصة للبلدان النامية، حتى يتسنى زيادة النمو الاقتصادي والمزايا الإنمائية للجميع إلى أقصى حد، وضرورة المعالجة الجدية لمشاكل التنفيذ، فضلا عن التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الخاصة المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والقرارات الوزارية ذات الصلة لصالح البلدان النامية، والقيام على وجه الخصوص بتفعيل الأحكام الاستثنائية والتمييزية التي سبقت الموافقة عليها وتنفيذها تنفيذا كاملا، بما في ذلك تعزيز تلك المفاهيم، مع مراعاة الواقع المتغير للتجارة العالمية والعولمة، وتحث الحكومات والمنظمات الدولية المعنية على أن تطبق بصورة فعالة القرارات الوزارية بشأن التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا والتدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية(([1]) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، المحررة في مراكش، في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيـع (GATT/1994-7.) ؛
18 - تسلِّم بأهمية زيادة تحرير التجارة، ولا سيما بالنسبة للمجالات والمنتجات التي تهم البلدان النامية، وبأنه ينبغي أن تكون أي عملية أخرى لتحرير التجارة عريضة القاعدة بما فيه الكفاية للاستجابة لمجمل مصالح واهتمامات جميع الأعضاء داخل إطار منظمة التجارة العالمية، وترحب، في هذا الصدد، بأنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في وضع خطة إيجابية للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف المقبلة، وتدعو أمانة المؤتمر إلى مواصلة توفير الدعم التحليلي والمساعدة التقنية، بما في ذلك أنشطة بناء القدرات، لتلك البلدان من أجل أن تشارك بفعالية في المفاوضات؛
19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
20 - تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى أن تضمن، في أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها مع البلدان النامية، أن تكون التزامات تلك البلدان، فيما يتعلق بسياساتها واستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية في التجارة والمجالات المتصلة بها، متسقة مع التزاماتها في إطار القواعد المتفق عليها في النظام التجاري متعدد الأطراف؛
21 - تؤكد على أهمية تعزيز النظام التجاري الدولي وتحقيق المزيد من العالمية له، والإسراع بالعملية الموجهة نحو انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، وتشدد أيضا على ضرورة أن تساعد الحكومات الأعضاء في منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، البلدان غير الأعضاء في تلك المنظمة لتيسير جهودها المتعلقة بالانضمام إليها على نحو سريع وشفاف، استنادا إلى التوازن بين الحقوق والالتزامات في إطار منظمة التجارة العالمية، وتشدد كذلك على ضرورة أن يقدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منهما، المساعدة التقنية التي تسهم في الاندماج السريع والكامل لتلك البلدان في النظام التجاري متعدد الأطراف؛
22 - تشدد على ضرورة تحسين التدابير الرامية إلى معالجة تقلب تدفقات رأس المال قصيرة الأجل، فضلا عن آثار الأزمات المالية على النظام التجاري الدولي واحتمالات التنمية في البلدان النامية والبلدان المتضررة بتلك الأزمات، مع التأكيد على أن إبقاء جميع الأسواق مفتوحة والحفاظ على النمو المستمر للتجارة العالمية عنصران رئيسيان للتغلب على تلك الأزمات، وترفض، في هذا السياق، استعمال أي تدابير حمائية؛ وتشدد أيضا على أن هناك حاجة، على المستوى الأعم، إلى زيادة الاتساق بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وأداء النظام التجاري والمالي الدولي، وتدعو، في هذا السياق، إلى التعاون الوثيق بين الأعضاء والمراقبين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية متعددة الأطراف، مع المشاركة وفقا لقواعدها وإجراءاتها وممارساتها المستقرة؛
23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى وضع الجدول الزمني للأحداث المقررة بشأن المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة ولدى تنظيم تلك الأحداث، بتشجيع التكامل في عمل هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ومع عمل المنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة ولاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
24 - تسلِّم بأهمية التكامل الاقتصادي الإقليمي المفتوح في تهيئة فرص جديدة لتوسيع التجارة والاستثمار، وتشدد على أهمية توافق تلك المبادرات مع قواعد منظمة التجارة العالمية، حيثما انطبقت تلك القواعد، وإذ تضع في اعتبارها صدارة النظام التجاري متعدد الأطراف، تؤكد أن الاتفاقات التجارية الإقليمية ينبغي أن تكون خارجية المنحى وداعمة للنظام التجاري متعدد الأطراف، وتدعو، في هذا السياق، الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات متعددة الأطراف إلى مواصلة توفير الدعم للتكامل الاقتصادي بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
25 - تطلب إلى أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنميــــة أن تواصل تحديد وتحليل ما تنطوي عليه المسائل المتصلة بالاستثمار من آثار على التنمية، وتحديد سبل ووسائل تعزيز الاستثمار الأجنبـي المباشر واستثمارات الأوراق المالية الموجهين إلى جميع البلدان النامية، مع أخذ مصالحها في الاعتبار، ولا سيما أشدها احتياجا، فضلا عن البلدان ذات الاحتياجات المماثلة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع مراعاة العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية؛
26 - تؤكد على ضرورة أن تجعل الحكومات هدفا لها، تمشيا مع جدول أعمال القرن 21(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريودي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8، والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.) وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)، ضمان تعاضد السياسات التجارية والبيئية لتحقيق التنمية المستدامة، وتؤكد أيضا على أنها ستحرص، في قيامها بذلك، على ألا تُستخدم سياساتها وتدابيرها البيئية ذات الأثر التجاري المحتمل في أغراض حمائية؛
27 - تؤكد من جديد دور قوانين وسياسات التنافس بالنسبة للتنمية الاقتصادية السليمة، وتحيط علما بأهمية العمل المفيد لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا المجال، وتقرر، في هذا الصدد، عقد دورة خامسة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد العادلة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمراقبة الممارسات التجارية التقييدية تحت رعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2005(([1]) انظر TD/RBP/CONF.5/15.)؛
28 - تؤكـد على أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية عنصر أساسي فيما يتعلق بنـزاهة ومصداقية النظام التجاري متعدد الأطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛
29 - تؤكد بقوة على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك المساعدة القانونية، إلى البلدان النامية، عن طريق سبل منها المركز الاستشاري المعني بقانون منظمة التجارة العالمية وغيره من الآليات، لتمكين تلك البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية، استنادا إلى القواعد والأنظمة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، وتؤكد أيضا، في هذا الصدد، على أهمية قيام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بمواصلة تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال؛
30 - تلاحظ الأهميـة والاستخـدام المتزايدين للتجارة الإلكترونية في التجارة الدولية وضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية؛ وتحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايتها وبالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة، وبمشاركة من أماناتها والدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول التي لها صفة المراقب فيها، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومركز التجارة الدولية، واللجان الإقليمية، على مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية، فضلا عن آثارها على احتمالات التجارة والتنمية للبلدان النامية؛ وترحب، في هذا السياق، باعتماد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء رفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000 المعنون
31 - تشدد على أهمية مساعدة البلدان النامية والبلدان المهتمة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحسين كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة، عن طريق سبل منها إزالة الحواجز الإجرائية وزيادة استعمال آليات تيسير التجارة، ولا سيما في مجالات النقل، والجمارك، والبنوك والتأمين، ومعلومات الأعمال التجارية، وبخاصة في حالة المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم، وتدعو، في هذا الصدد، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يواصل، وفقا لولايته وبالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية، مساعدة البلدان النامية في تلك المجالات؛
32 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار والتطورات المستجدة على النظام التجاري متعدد الأطراف.
وإذ تحيط علما بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000(([1]) A/55/74، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تؤكد على أن وجود بيئة اقتصادية ومالية دولية مساعدة ومواتية ووجود مناخ استثماري إيجابـي أمران ضروريان لنمو الاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص عمل مصحوبة بتكافؤ الفرص للنساء والرجال، وضروريان بصفة خاصة لنمو البلدان النامية وتنميتها، وإذ تؤكد أيضا أن كل بلد مسؤول عن وضع السياسات الاقتصادية الخاصة به لتحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحرير التجارة متعددة الأطراف، وتلاحظ أيضا أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد قبل الحقوق والالتزامات التي أرستها منظمة التجارة العالمية دون أن يتمكن من جني كامل فوائد النظام التجاري متعدد الأطراف والمشاركة فيه مشاركة كاملة، وأن ثمة حاجة إلى إحراز تقدم على طريق تحرير التجارة وتحسين الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك فيما يتعلق بالمجالات والمنتجات التي تهم البلدان النامية على نحو خاص،
وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وفقا لأولوياتها الوطنية، لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
وإذ تشدد على أن التنفيذ التام والمخلص للتعهدات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف يتسم بالأهمية بالنسبة للتنمية العادلة والمستدامة ولاستقرار الاقتصاد العالمي،
وإذ تؤكد بقوة على أهمية توفير الفرصة أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية للمشاركة مشاركة كاملة وفعالة في عملية المفاوضات التجارية متعددة الأطراف وفي الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف، بغية تيسير التوصل إلى نتائج متوازنة فيما يتعلق بمصالح جميع الأعضاء،
وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته السابعة والأربعين(([1]) A/55/15 (Part IV). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 15.)، وتقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف(([1]) A/55/396.)، وتقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية(([1]) انظر A/55/320.)،
وإذ تلاحظ، في سياق التجارة الدولية والتنمية، العمل المتواصل الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين أمانة الكمنولث والبنك الدولي المعنية بالدول الصغيرة،
1 - تقــر بأهمية توسيع نطاق التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو والتنمية، وبالحاجة، في هذا السياق، إلى الإدماج السريع والكامل للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي، مع المراعاة التامة للفرص والتحديات الناتجة عن العولمة والتحرير الاقتصادي، ومراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ولا سيما المصالح التجارية للبلدان النامية واحتياجاتها الإنمائية؛
2 - تجــدد التزامها بدعم وتعزيز نظام تجاري مفتوح يقوم على قواعد ويتسم بالعدالة والأمان وعدم التمييز والشفافية ويمكن التنبؤ بـه ومتعدد الأطراف من شأنه أن يسهم في النهوض بجميع البلدان والشعوب اقتصاديا واجتماعيا، بما في ذلك تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار، ومن خلال إيجاد إطار لإقامة علاقات تجارية دولية؛
3 - تعـرب عن القلق إزاء تناقص معدلات التبادل التجاري لمعظم السلع الأساسية، ولا سيما بالنسبة إلى مصدِّريها الصافين، وكذلك إزاء عدم إحراز تقدم في العديد من البلدان النامية نحو التنويع، وتشدد بقوة، في هذا الصدد، على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي، من بينها، تحسين شروط الوصول إلى الأسواق، والتصدي للقيود التي تواجه جانب العرض، ودعم بناء القدرات، بما في ذلك في المجالات التي تنطوي على مشاركة نشطة للمرأة؛
4 - تقــر بأن تحقيق تحسُّن كبير في فرص وصول صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات إلى الأسواق، من خلال وسائل منها تخفيض أو إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية، ينبغي أن يُولى أولوية رئيسية في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛
5 - تحـث البلدان التي أعلنت عن مبادرات تتعلق بالوصول إلى الأسواق لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، ولم تـفِ بهـا حتى الآن، على التعجيل بتنفيذ تلك المبادرات، وتهيب بالبلدان الأخرى التي لم تفعل ذلك، أن تقوم بمبادرات مماثلة ؛
6 - تعرب عن أسفها إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو تقويض الإجراءات المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اتخاذ إجراءات أحادية لا تتفق مع القواعد والأنظمة التجارية متعددة الأطراف، بما في ذلك الإجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛
7 - تعرب عن القلق إزاء انتشار تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية وتؤكد أنه ينبغي ألا تستخدم كتدابير حمائية؛
|
RESOLUTION 55/182
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.1, para. 11)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/182. International trade and development
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 50/95 and 50/98 of 20 December 1995, 51/167 of 16 December 1996, 52/182 of 18 December 1997, 53/170 of 15 December 1998 and 54/198 of 22 December 1999, as well as relevant international agreements concerning trade, economic growth and development,
Taking note of the outcome of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390. specifically the Bangkok Declaration: global dialogue and dynamic engagementIbid., part I. and the Plan of Action,Ibid., part II. which provide an important framework for promoting a partnership for growth and development,
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
8. Reaffirms the role of the United Nations Conference on Trade and Development as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of development and related issues in the areas of trade, finance, technology, investment and sustainable development;
9. Requests the Secretary-General, in consultation with the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development and in line with the successful outcome of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, to take the necessary measures to strengthen the management and enhance the programme delivery capacity and performance of the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development in order to enable it to implement fully and effectively the outcome of its tenth session;
10. Reiterates the importance of continued trade liberalization in developed and developing countries, including in sectors of export interest to developing countries, through, inter alia:
(a) Substantial reductions of tariffs, the rolling back of tariff peaks and the removal of tariff escalation;
(b) The elimination of trade-distorting policies, protectionist practices and non-tariff barriers in international trade relations;
(c) Ensuring that resort to anti-dumping duties, countervailing duties, phytosanitary regulations and technical standards is subject to effective multilateral surveillance so that such measures respect and are consistent with multilateral trading rules and obligations and are not used for protectionist purposes;
(d) The improvement and renewal, by preference-giving countries, of their Generalized System of Preferences schemes with the objective of integrating developing countries, especially the least developed countries, into the international trading system and of finding ways and means to ensure more effective utilization of those schemes; and, in this context, reiterates its original principles, namely, non-discrimination, universality, burden-sharing and non-reciprocity;
11. Also reiterates that it is an ethical imperative for the international community to arrest and to reverse the marginalization of the least developed countries and to promote their expeditious integration into the world economy and that all countries should work together towards further enhancement of duty- and quota-free market access for exports from the least developed countries within the context of supporting their own efforts at capacity-building; recognizes that the full implementation of the Plan of Action for the Least Developed Countries adopted at the first Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Singapore from 9 to 13 December 1996, provides for further and expeditious progress towards duty-free imports from the least developed countries; invites the relevant international organizations to provide the enhanced technical assistance required to help to strengthen the supply and institutional capacity of the least developed countries so as to help them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities that arise from globalization and liberalization, and, in this regard, reiterates the need for a speedy implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries; takes note of the preparatory activities being undertaken for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held at Brussels in May 2001; and, in this connection, calls upon development partners, in particular industrialized countries, to make efforts towards the adoption of a policy of duty- and quota-free access for essentially all exports originating in the least developed countries;
12. Notes the need to better coordinate trade-related technical assistance and, in this regard, to implement the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries in order to promote coordination among the six core agencies, bearing in mind that the resources made available should be utilized in line with their respective roles;
13. Stresses the urgent need to facilitate the integration of the countries of Africa into the world economy, and, in this context, takes note with appreciation of the action-oriented agenda for the development of Africa contained in the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in AfricaOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 45 (A/55/45). and the recommendations contained therein; calls for continued efforts to increase market access for products of export interest to African economies and support for their efforts to diversify and build supply capacity, and, in this context, requests the United Nations Conference on Trade and Development to continue to enhance its contribution to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s,Resolution 46/151, annex, sect. II. taking into account the agreed conclusions of the Trade and Development Board on Africa;A/54/15 (Part V), chap. I, sect. C, agreed conclusions 458 (XLVI). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 15. further encourages the Secretary-General of the United Nations to establish a new subprogramme on Africa, as agreed in the Plan of Action;Ibid., part II. and emphasizes the importance of increased inter-agency cooperation, which has proven its relevance through the joint integrated technical assistance programmes for selected least developed and other African countries;
14. Requests the Secretary-General to ensure the initiation by the United Nations Conference on Trade and Development, in the areas falling within its mandate, of the preparatory process for the final review and appraisal of the implementation of the New Agenda, to be held in 2002, in particular focusing on market access, diversification and supply capacity, resource flows and external debt, foreign direct and portfolio investment and access to technology, and, in this context, also requests the Secretary-General to submit a report, based on the recommendations of the Trade and Development Board on Africa, on measures taken in this regard, with a special emphasis on African trade issues, for the consideration of the General Assembly at its fifty-sixth session under the agenda item entitled
15. Stresses the need to give special attention, within the context of international cooperation on trade and development issues, to the implementation of the many international development commitments geared to meeting the special development needs and problems of small island developing States and of landlocked developing countries and to recognize that those developing countries that provide transit services need adequate support for the maintenance and improvement of their transit infrastructure;
16. Reiterates the need for the United Nations Conference on Trade and Development to enhance its contribution to the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing StatesReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II. and the review documentSee resolution S-22/2, annex. in addressing the specific concerns of small island developing States in their efforts aimed at diversification, capacity-building and benefiting from improved market access opportunities for their effective integration into the global economy;
17. Also reiterates the importance of the effective application by all members of the World Trade Organization of all provisions of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations,See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). taking into account the specific interests of developing countries, so as to maximize economic growth and development benefits for all, and the need to address implementation issues seriously, as well as to implement effectively all of the special provisions in the multilateral trade agreements and related ministerial decisions in favour of developing countries, in particular by making operational and ensuring fuller implementation of the previously agreed special and differential provisions, including the strengthening of these concepts, taking into account the changing realities of world trade and globalization, and urges Governments and concerned international organizations to apply effectively the Ministerial Decisions on Measures in Favour of Least Developed Countries and on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries;See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7).
18. Recognizes the importance of increasing trade liberalization, in particular as regards areas and products of interest to developing countries, and that further liberalization should be sufficiently broad-based to respond to the range of interests and concerns of all members within the framework of the World Trade Organization, and, in this regard, welcomes the activities of the United Nations Conference on Trade and Development aimed at assisting developing countries in developing a positive agenda for future multilateral trade negotiations, and invites the secretariat of the Conference to continue to provide analytical support and technical assistance, including capacity-building activities, to those countries for their effective participation in the negotiations;
19. Invites members of the international community to consider the interests of non-members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization;
20. Invites the international financial institutions to ensure that, in their development cooperation activities with developing countries, the obligations of the latter with regard to their development policies, strategies and programmes in trade and trade-related areas are consistent with their commitments under the framework of rules agreed upon within the multilateral trading system;
21. Emphasizes the importance of the strengthening of, and the attainment of greater universality by, the international trading system and of accelerating the process directed towards accession to the World Trade Organization of developing countries and countries with economies in transition, also emphasizes the necessity for Governments that are members of the World Trade Organization and relevant international organizations to assist non-members of the World Trade Organization so as to facilitate their efforts with respect to accession in an expeditious and transparent manner, on the basis of undertaking balanced World Trade Organization rights and obligations, and further emphasizes the necessity for the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization to provide technical assistance, within their mandates, that will contribute to the rapid and full integration of those countries into the multilateral trading system;
22. Stresses the need for improved measures to address the volatility of short-term capital flows as well as the effects of financial crises on the international trading system and the development prospects of developing countries and countries affected by such crises, emphasizing the fact that keeping all markets open and maintaining continued growth in world trade are key elements in overcoming such crises, and, in this context, rejects the use of any protectionist measures; also stresses, at a broader level, the need for greater coherence between the development objectives agreed to by the international community and the functioning of the international trading and financial system, and, in this context, calls for close cooperation between the members and observers of the organizations of the United Nations system and of the multilateral trade and financial institutions, with participation in accordance with their established rules, procedures and practices;
23. Requests the Secretary-General, in scheduling and organizing mandated events on trade and trade-related issues, to promote complementarity in the work of the relevant bodies of the United Nations system and with the work of other international organizations, as appropriate, bearing in mind the mandate of the United Nations Conference on Trade and Development;
24. Recognizes the importance of open regional economic integration in the creation of new opportunities for expanding trade and investment, stresses the importance of those initiatives being in conformity with the rules of the World Trade Organization, where applicable, and, bearing in mind the primacy of the multilateral trading system, affirms that regional trade agreements should be outward-oriented and supportive of the multilateral trading system, and, in this context, invites Governments and intergovernmental and multilateral institutions to continue to provide support for economic integration among developing countries and among countries with economies in transition;
25. Requests the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue to identify and analyse the implications for development of issues relevant to investment and to identify ways and means of promoting foreign direct and portfolio investment directed to all developing countries, taking into account their interests, in particular to those most in need, as well as to those countries with economies in transition with similar needs, and bearing in mind the work undertaken by other organizations, including the regional commissions;
26. Emphasizes the fact that, in line with Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. and the Rio Declaration on Environment and Development,Ibid., annex I. Governments should have the objective of ensuring that trade and environmental policies are mutually supportive so as to achieve sustainable development, and also emphasizes that, in so doing, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes;
27. Reaffirms the role of competition law and policy for sound economic development, takes note of the important and useful work of the United Nations Conference on Trade and Development in this field, and, in this regard, decides to convene in 2005 a fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development;See TD/RBP/CONF.5/15.
28. Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations;
29. Strongly emphasizes the need for technical assistance, including legal assistance, to developing countries through, inter alia, the Advisory Centre on World Trade Organization Law and other mechanisms, to enable those countries to take the fullest possible advantage of the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization, based on multilaterally agreed rules and regulations, and, in this context, also emphasizes that it is important for the United Nations Conference on Trade and Development to continue to strengthen its technical assistance to developing countries, in particular the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in this area;
30. Notes the increasing importance and application of electronic commerce in international trade and the need to strengthen the capacities of developing countries to participate effectively in electronic commerce; urges the organizations of the United Nations system, within their mandates and in cooperation with other relevant bodies, with the participation of their secretariats and the States Members of the United Nations and observer States, the United Nations Conference on Trade and Development, the International Telecommunication Union, the International Trade Centre and the regional commissions, to continue to assist developing countries and countries with economies in transition; emphasizes in this regard the need for analysis of the fiscal, legal and regulatory aspects of electronic commerce, as well as its implications for the trade and development prospects of developing countries; and, in this connection, welcomes the Ministerial Declaration entitled
31. Stresses the importance of assisting developing countries and interested countries with economies in transition in improving the efficiency of trade-supporting services, inter alia, through the elimination of procedural barriers and by greater use of trade facilitating mechanisms, in particular in the areas of transport, customs, banking and insurance, and business information, especially in the case of small and medium-sized enterprises, and, in this respect, invites the United Nations Conference on Trade and Development, in accordance with its mandate and in collaboration with other relevant bodies of the United Nations, including the regional commissions, to continue to assist developing countries in those areas;
32. Requests the Secretary-General of the United Nations, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution and developments in the multilateral trading system.
Taking note of the Declaration and the Programme of Action adopted by the South Summit of the Group of 77, held at Havana from 10 to 14 April 2000,A/55/74, annexes I and II.
Emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the growth of the world economy, including the creation of employment with equal opportunities for women and men, in particular for the growth and development of developing countries, and emphasizing also that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development,
Noting the need for multilateral trade liberalization, and noting also that a large number of developing countries have assumed the rights and obligations of the World Trade Organization without being able to reap the full benefits of, and participate fully in, the multilateral trading system, and that there is a need for progress towards liberalization and enhanced market access, including in areas and products of particular interest to developing countries,
Noting also the importance of assisting developing countries in building their capacity, in accordance with their national priorities, to engage effectively in international trade,
Stressing that full and faithful implementation of the commitments and obligations in multilateral trade agreements is important to the equitable and sustainable development and stability of the world economy,
Strongly emphasizing the importance of providing all members of the World Trade Organization with the opportunity to engage fully and effectively in the process of multilateral trade negotiations and in other activities within the multilateral trading system in order to facilitate the attainment of balanced results with respect to the interests of all members,
Taking note of the report of the Trade and Development Board on its forty-seventh session,A/55/15 (Part IV). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 15. the report of the Secretary-General on international trade and development and on the developments in the multilateral trading system,A/55/396. and the report of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development on the transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours,See A/55/320.
Noting, in the context of international trade and development, the ongoing work of the Commonwealth Secretariat/World Bank Joint Task Force on Small States,
1. Recognizes the importance of the expansion of international trade as an engine of growth and development and, in this context, the need for expeditious and complete integration of developing countries and countries with economies in transition into the international trading system, in full cognizance of the opportunities and challenges of globalization and liberalization and taking into account the circumstances of individual countries, in particular the trade interests and development needs of developing countries;
2. Renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples, including equal opportunities for women and for men, by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations;
3. Expresses concern at the declining terms of trade in most primary commodities, in particular for net exporters of such commodities, as well as the lack of progress in many developing countries in diversification, and, in this regard, strongly emphasizes the need for action at both the national and the international levels, inter alia, through improved market access conditions, addressing supply-side constraints and support for capacity-building, including in areas that actively involve women;
4. Recognizes that the substantial improvement of market access for exports of goods and services from developing countries through, inter alia, the reduction or removal of tariff and non-tariff barriers should be assigned high priority in multilateral trade negotiations;
5. Urges those countries that have announced market-access initiatives in favour of developing countries, in particular the least developed countries, and have not yet fulfilled them to expedite the implementation of those initiatives, and calls upon other countries that have not yet done so to undertake similar initiatives;
6. Deplores any attempt to bypass or undermine multilaterally agreed procedures on the conduct of international trade by taking unilateral actions that are inconsistent with the multilateral trade rules and regulations, including those agreed upon in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations;
7. Expresses concern about the proliferation of anti-dumping and countervailing measures, and stresses that they should not be used as protectionist measures;
|
الْقَرَارُ 55 / 182
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 11 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 182 - التِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 50 / 95 و 50 / 98 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 167 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 182 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 170 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 198 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتِّجَارَةِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الُْعَاشِرَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْمَعْقُودَةُ فِي بانْكُوكٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 (([ 1 ]) TD / 390 .)، وَلَا سِيمَا إعْلاَنَ بانْكُوكِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحِوَارِ الْعَالَمِيِّ وَالْمُشَارَكَةُ الدِّينامِيَّةُ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، الْلَذَيْنٍ وَفَّرَا إِطارًا هَامَا لِتَعْزِيزِ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ النُّمُوَّ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
8 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِوَصْفِهِ مَرْكَزِ التَّنْسِيقِ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُعَالَجَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِلْمَسَائِلِ الإنمائية وَالْمَسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتَمَشَّيَا مَعَ النَّتَائِجِ النَّاجِحَةِ لِلدَّوْرَةِ الُْعَاشِرَةِ لِلْمُؤْتَمَرِ ، بِاِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَدْعِيمِ إِدَارَةِ أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَتَعْزِيزُ قُدْرَتِهَا عَلَى تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ وَإِنْجازَهَا ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ تَمْكِينِ الْمُؤْتَمَرِ مِنَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِنَتَائِجِ دَوْرَتِهِ الْعَاشِرَةِ ؛
10 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ فِي الْبُلْدانِ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْقِطَاعَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنَ النَّاحِيَةِ التَّصْدِيرِيَّةَ ، وَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا:
( أ) تَحْقِيقُ تَخْفِيضَاتٍ كَبِيرَةٍ فِي التَّعْرِيفََاتِ ، وَتَخْفِيضُ الْحُدودِ الْقُصْوى لِلتَّعْرِيفََاتِ ، وَإِزَالَةُ التَّصْعِيدِ فِي مَجَالِ التَّعْرِيفََاتِ ؛
( ب) الْقَضَاءُ عَلَى السِّياسََاتِ الَّتِي تُشَوِّهَ التِّجَارَةَ ، وَالْمُمَارَسََاتُ الحمائية ، وَالْحَواجِزُ غَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةِ فِي الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
( ج) كَفَالَةُ فُرَّضِ مُرَاقِبَةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَفَعَّالَةً عَلَى عَمَلِيَّةِ اللُّجُوءِ إِلَى رُسُومِ مُكَافَحَةِ الْإغْرَاقِ ، وَالرُّسُومُ التَّعْوِيضِيَّةَ ، وَأَنْظِمَةُ مُكَافَحَةٍ الآفات الزِّراعِيَّةَ وَالْمَعَايِيرُ التِّقْنِيَّةُ ، بِحَيْثٌ تَحْتَرِمَ تِلْكً التَّدَابِيرُ الْقَوَاعِدُ وَالْاِلْتِزَامَاتُ التِّجَارِيَّةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَتَتَمَاشَى مَعَهَا وَلَا تَسْتَخْدِمْ لِأَغْرَاضٍ حمائية ؛
( د) قِيَامُ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ لِلْأفْضَلِيََّاتِ بِتَحْسِينٍ وَتَجْدِيدُ خُطَطِهَا لِنِظَامِ الْأفْضَلِيََّاتِ الْمُعَمَّمَ بِهَدَفِ إِدْمَاجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وإيجاد الطُّرُقَ وَالْوَسَائِلَ الَّتِي تَكْفِلَ اِسْتِخْدامَ خُطَطِ نِظَامِ الْأفْضَلِيََّاتِ الْمُعَمَّمَ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً ؛ وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، تَأْكِيدُ مَبَادِئِهَا الْأَصْلِيَّةِ وَهِي عَدَمُ التَّمْييزِ وَالْعَالَمِيَّةُ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَعَدَمُ الْمُعَامَلَةِ بِالْمِثْلِ ؛
11 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنَ النَّاحِيَةِ الأخلاقية ، وَقْفُ عَمَلِيَّةِ تَهْميشٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَإِزَالَةُ أَثِرُهَا وَالْعَمَلَ عَلَى إِدْمَاجٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ بِسُرْعَةٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَأَنَّه ينبغي أَنْ تَشْتَرِكَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ فِي الْعَمَلِ عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ فُرَصِ وُصُولِ صَادِرَاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِلَى الْأَسْواقِ بِدونِ رُسُومٍ وَبِدونِ حِصَصٍ ، ضِمْنَ سِياقِ دُعُمِ جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ لِبِنَاءٍ قدراتها الذّاتِيَّةَ ؛ وَتُقِرُّ بِأَنَّ التَّنْفِيذَ الْكَامِلَ لِخُطَّةِ الْعَمَلِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الْأَوَّلَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي سِنْغافُورَةٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، يَسْتَوْجِبُ تَحْقِيقُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّقَدُّمِ السَّرِيعِ فِي مَجَالِ إعْفاءِ الْوَارِدَاتِ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مِنَ الرُّسُومِ ؛ وَتَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ المحسَّنة اللّاَزِمَةَ لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي مَجَالِ الْعَرْضِ وقدراتها المؤسسية بِمَا يُمَكِّنَهَا مِنَ الْإفَادَةِ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ مِنْ فُرَصِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ النَّاشِئَةَ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَتُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى التَّعْجِيلِ بِتَنْفِيذِ الْإِطارِ الْمُتَكامِلَ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا حالِيًّا لِعُقِدَ مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي برُوكْسِلٍ ، فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2001 ؛ وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِشركاءِ التَّنْمِيَةِ وَلاسِيَّمَا الْبُلْدانُ الصِّنَاعِيَّةُ ، أَنْ تَبْذُلَ جُهُودًا لِاِعْتِمادِ سِياسَةٍ لِتَسْهِيلِ وُصُولٍ جَمِيعَ الصَّادِرَاتِ إِجْمَالًا الَّتِي يَكُونُ منشؤها فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا دُونَ رُسُومٍ وَدُونَ حِصَصً ؛
12 - تُلَاحِظُ ضَرُورَةَ تَحْسِينِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُلَاحِظُ ضَرُورَةَ تَنْفِيذِ الْإِطارِ الْمُتَكامِلَ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا بُغْيَةَ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْأَسَاسِيَّةِ السِّتَّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ بِمَا يَنْسَجِمُ مَعَ أَدْوارٍ كُلُّ مِنْهَا ؛
13 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى تَيْسيرِ إِدْمَاجِ بُلْدانٍ أفريقيا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْخُطَّةِ ذَاتُ الْمَنْحَى الْعَمَلِيِّ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِدِرَاسَةِ أَسْبَابِ النِّزَاعِ وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا (([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 ( A / 55 / 45 ).)، وَبِالْتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ وَتَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِتَعْزِيزِ فُرَصِ وُصُولِ الْمُنْتِجَاتِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ التَّصْدِيرِيَّةَ بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْاِقْتِصَادَاتِ الأفريقية إِلَى الْأَسْواقِ ، وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِجُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْوِيعِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الْعَرْضِ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ إِسْهامِهِ فِي بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ (([ 1 ]) الْقَرَارُ 46 / 151 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الثَّانِي .)، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا لِمَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِشَأْنٍ أفريقيا (([ 1 ]) A / 54 / 15 ( Part V )، الْفَصْلُ الْأَوَّلَ ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الْاِسْتِنْتاجَاتُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا 458 ( د - 46 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)؛ وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِسْتِحْدَاثِ بَرْنامَجِ فَرْعِي جَدِيدٍ بِشَأْنٍ أفريقيا ، عَلَى نَحْوَ مَا اتُفق عَلَيه فِي خُطَّةِ الْعَمَلِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)؛ وَتُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، الَّذِي ثُبِتْتِ أهَمِّيَّتَهُ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَكامِلَةُ الْمُشْتَرَكَةُ فِي عَدَدِ مُخْتَارٍ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَبُلْدانً أفريقية أُخْرَى ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ شُرُوعُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، دَاخِلُ الْمَجَالَاتِ الْمَشْمُولَةِ بِوَلاَيَتِهِ ، فِي الْإِعْدادِ لِعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ النِّهَائِيَّيْنِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي سَنَةٍ 2002 ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَالتَّنْوِيعُ وَالْقُدْرَةَ عَلَى الْإِمْدادِ ، وَتَدَفُّقَاتُ الْمواردِ وَالدُّيونُ الْخَارِجِيَّةُ ، وَالْاِسْتِثْمَارُ الْأَجْنَبِيُّ الْمُبَاشِرُ وَاِسْتِثْمَارَاتُ الْأَوْرَاقِ الْمَالِيَّةِ ، وَفُرَصُ الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا ، وَتَطْلُبُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرًا ، يَسْتَنِدُ إِلَى تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِشَأْنٍ أفريقيا ، عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ عَلَى قَضَايَا التِّجَارَةِ الأفريقية ، لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون
15 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ ، فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَسَائِلِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةُ الْعَدِيدَةُ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ مُعَالَجَةَ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمَشَاكِلَ الإنمائية الْخَاصَّةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَضَرُورَةُ الْاِعْتِرافِ بِأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الَّتِي تُقَدِّمَ خِدْمََاتِ النَّقْلِ الْعَابِرِ تَحْتَاجُ إِلَى الدُّعُمِ الْكَافِي فِي صِيَانَةِ وَتَحُسِّينَ بِنْيَتَهَا الْأَسَاسِيَّةِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ؛
16 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُعَزِّزَ مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ مُسَاهِمَتُهُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ (([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَوَثِيقَةُ الْاِسْتِعْراضِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 22 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، فِي سِياقِ تُنَاوِلُ الشَّوَاغِلَ الْمُحَدَّدَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي إِطارِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى التَّنْوِيعِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْ تَحْسِينِ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، مِنْ أَجَلْ اِنْدِماجُهَا فَعَلِيَّا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
17 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ قِيَامٍ جَمِيعَ أَعْضَاءِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِالتَّطْبِيقِ الْفَعَّالِ لِجَمِيعَ أَحْكَامِ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الْمُتَضَمِّنَةَ نَتَائِجُ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ نَتَائِجُ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُحَرِّرَةُ فِي مَرّاكِشٍ ، فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( GATT / 1994 - 7 .)، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُصَالِحِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، حَتَّى يَتَسَنَّى زِيادَةُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْمَزَايَا الإنمائية لِلْجَمِيعِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، وَضَرُورَةُ الْمُعَالَجَةِ الْجِدِّيَّةِ لِمَشَاكِلِ التَّنْفِيذِ ، فَضَلَّا عَنِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِجَمِيعَ الْأَحْكَامِ الْخَاصَّةَ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَالْقَرَارَاتُ الْوِزَارِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَالْقِيَامُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِتَفْعِيلِ الْأَحْكَامِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَالتَّمْيِيزِيَّةَ الَّتِي سُبِّقْتِ الْمُوَافَقَةَ عَلَيهَا وَتَنْفِيذَهَا تَنْفِيذَا كَامِلَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزٌ تِلْكً الْمَفَاهِيمَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْوَاقِعِ الْمُتَغَيِّرِ لِلتِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْعَوْلَمَةَ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنْ تُطَبِّقَ بِصُورَةِ فَعَّالَةِ الْقَرَارَاتِ الْوِزَارِيَّةِ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالتَّدَابِيرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ لِبَرْنامَجِ الْإِصْلاحِ عَلَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الْمُسْتَوْرِدَةُ الصَّافِيَةُ لِلْأَغْذِيَةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ نَتَائِجُ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُحَرِّرَةُ فِي مَرّاكِشٍ ، فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( GATT / 1994 - 7 .)؛
18 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ زِيادَةِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْمَجَالَاتِ وَالْمُنْتِجَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَبِأَنَّه ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً أَيُّ عَمَلِيَّةِ أُخْرَى لِتَحْرِيرِ التِّجَارَةِ عَرِيضَةُ الْقَاعِدَةِ بِمَا فِيه الْكِفَايَةُ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِمُجْمَلِ مُصَالِحٍ وَاِهْتِمَامَاتٍ جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ دَاخِلُ إِطارِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَنْشِطَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي وَضْعِ خُطَّةِ إِيجَابِيَّةٍ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافِ الْمُقْبِلَةِ ، وَتَدْعُو أمَانَةَ الْمُؤْتَمَرِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ التَّحْلِيلِيِ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَنشطةُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، لِتِلْكَ الْبُلْدانُ مِنْ أَجَلْ أَنَّ تَشَارُكً بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ ؛
19 - تَدْعُو أَعْضَاءَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ إِلَى النَّظَرِ فِي مُصَالِحِ الْبُلْدانِ غَيْرَ الْأَعْضَاءِ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي سِياقِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ؛
20 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَضَمُّنً ، فِي أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ الْإِنْمَائِيِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، أَنَّ تَكُونَ اِلْتِزَامَاتٌ تِلْكً الْبُلْدانَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بسياساتها واستراتيجياتها وَبَرامِجَهَا الإنمائية فِي التِّجَارَةِ وَالْمَجَالَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، مُتَّسِقَةٌ مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا فِي إِطارِ الْقَوَاعِدِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ؛
21 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَحْقِيقُ الْمَزِيدِ مِنَ الْعَالَمِيَّةِ لَهُ ، وَالْإِسْراعُ بِالْعَمَلِيَّةِ الْمُوَجَّهَةِ نَحْوَ اِنْضِمامِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ إِلَى مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تُسَاعِدَ الْحُكُومََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْبُلْدانُ غَيْرَ الْأَعْضَاءِ فِي تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ لِتَيْسيرِ جُهُودِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِنْضِمامِ إِلَيهَا عَلَى نَحْوَ سَرِيعِ وَشَفَّافٍ ، اِسْتِنادَا إِلَى التَّوَازُنِ بَيْنَ الْحُقوقِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ فِي إِطارِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُقَدِّمَ مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهُمَا ، الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ الَّتِي تُسْهِمُ فِي الْاِنْدِماجِ السَّرِيعِ وَالْكَامِلِ لِتِلْكً الْبُلْدانَ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ؛
22 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَحْسِينِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ تَقَلُّبِ تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ قَصِيرَةُ الْأَجَلِ ، فَضَلَّا عَنْ آثَارِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ عَلَى النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَاِحْتِمَالَاتُ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَضَرِّرَةُ بِتِلْكً الْأَزْمََاتِ ، مَعَ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ إِبْقَاءً جَمِيعَ الْأَسْواقِ مَفْتُوحَةً وَالْحِفَاظَ عَلَى النُّمُوِّ الْمُسْتَمِرِّ لِلتِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ عُنْصُرَانٍ رَئِيِسيَّانٍ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى تِلْكَ الْأَزْمََاتِ ، وَتَرْفِضُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، اِسْتِعْمالٌ أَيُّ تَدَابِيرِ حمائية ؛ وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ هُنَاكَ حاجَةً ، عَلَى الْمُسْتَوى الْأَعَمَّ ، إِلَى زِيادَةِ الْاِتِّسَاقِ بَيْنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الَّتِي اُتُّفِقَ عَلَيهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَأَدَاءُ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ التِّجَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، مَعَ الْمُشَارَكَةِ وَفْقًا لِقَوَاعِدِهَا وَإِجْرَاءَاتُهَا وَمُمَارِسَاتُهَا الْمُسْتَقِرَّةِ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، لَدَى وَضْعُ الْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ لِلْأَحْداثِ الْمُقَرَّرَةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتِّجَارَةِ وَلَدَى تَنْظِيمٌ تِلْكً الْأَحْدَاثَ ، بِتَشْجِيعِ التَّكامُلِ فِي عَمَلِ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمَعَ عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ وَلاَيَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
24 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ الْمَفْتُوحِ فِي تهيئة فَرُصَّ جَدِيدَةٌ لِتَوْسِيعِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تُوَافِقُ تِلْكً الْمُبَادَرََاتِ مَعَ قَوَاعِدِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، حَيْثُمَا اُنْطُبِقْتِ تِلْكً الْقَوَاعِدَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا صَدَارَةِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، تُؤَكِّدُ أَنَّ الْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ينبغي أَنَّ تَكَوُّنَ خَارِجِيَّةِ الْمَنْحَى وَداعِمَةً لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْحُكُومََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَحْدِيدٍ وَتَحْلِيلً مَا تَنْطَوِي عَلَيه الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْاِسْتِثْمَارِ مِنْ آثَارٍ عَلَى التَّنْمِيَةِ ، وَتَحْدِيدُ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَعْزِيزِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ وَاِسْتِثْمَارَاتُ الْأَوْرَاقِ الْمَالِيَّةِ الْمُوَجَّهِينَ إِلَى جَمِيعِ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، مَعَ أخْذِ مُصَالِحِهَا فِي الْاِعْتِبارِ ، وَلَا سِيمَا أَشُدَّهَا اِحْتِيَاجًا ، فَضَلَّا عَنِ الْبُلْدانِ ذَاتُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ؛
26 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تَجْعَلَ الْحُكُومََاتِ هَدَفًا لَهَا ، تَمَشَّيَا مَعَ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، ريودي جانِيرُوٌ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 ، وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَإعْلاَنُ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، ضَمَانُ تَعَاضُدِ السِّياسََاتِ التِّجَارِيَّةِ والبيئية لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا عَلَى أَنَّهَا سَتَحْرِصُ ، فِي قِيَامِهَا بِذَلِكً ، عَلَى أَلَّا تُسْتَخْدَمْ سياساتها وَتَدَابِيرَهَا البيئية ذَاتُ الْأثَرِ التِّجَارِيِّ الْمُحْتَمَلِ فِي أَغْرَاضٍ حمائية ؛
27 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ قَوَانِينِ وَسِياسََاتُ التَّنَافُسِ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِأهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ الْمُفِيدِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَتَقَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عُقِدَ دَوْرَةُ خَامِسَةٍ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِاِسْتِعْراضٍ جَمِيعَ جَوَانِبِ مَجْمُوعَةِ الْمَبَادِئِ وَالْقَوَاعِدِ الْعَادِلَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا اِتِّفَاقَا مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُمَارَسََاتِ التِّجَارِيَّةِ التَّقْيِيدِيَّةُ تَحْتَ رِعايَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي عَامٍ 2005 (([ 1 ]) اُنْظُرْ TD / RBP / CONF. 5 / 15 .)؛
28 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ آلِيَّةَ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الَّتِي تَأْخُذُ بِهَا مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَزَاهَةٍ وَمِصْداقِيَّةُ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ وَالتَّحْقِيقُ الْكَامِلُ لِلْمَنَافِعِ الْمُتَوَقَّعَةِ مِنَ اِخْتِتَامِ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ؛
29 - تُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ ، إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَنْ طَرِيقِ سُبُلٍ مِنْهَا الْمَرْكَزَ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِقَانُونِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَغَيْرَه مِنَ الْآلِيَّاتِ ، لِتَمُكِّينَ تِلْكً الْبُلْدانَ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنْ آلِيَّةِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الَّتِي تَأْخُذُ بِهَا مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْقَوَاعِدِ وَالْأَنْظِمَةَ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا اِتِّفَاقَا مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ قِيَامِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمُهَا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
30 - تُلَاحِظُ الْأهَمِّيَّةَ وَالْاِسْتِخْدامِ الْمُتَزَايِدِينَ لِلتِّجَارَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَضَرُورَةُ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي التِّجَارَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ ؛ وَتَحُثُّ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِمُشَارَكَةٍ مِنْ أمَانَاتِهَا وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الَّتِي لَهَا صِفَةُ الْمُرَاقِبِ فِيهَا ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ ، وَمَرْكَزُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ تَحْلِيلِ الْجَوَانِبِ الْمَالِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ لِلتِّجَارَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ آثَارِهَا عَلَى اِحْتِمَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِاِعْتِمادِ الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ رَفيعُ الْمُسْتَوى مِنْ دَوْرَةِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْمَوْضُوعِيَّةَ لِعَامَ 2000 المعنون
31 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُهْتَمَّةُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي تَحْسِينِ كَفَاءةِ الْخِدْمََاتِ الدّاعِمَةَ لِلتِّجَارَةِ ، عَنْ طَرِيقِ سُبُلٍ مِنْهَا إِزَالَةُ الْحَواجِزِ الْإجْرَائيَّةِ وَزِيادَةُ اِسْتِعْمالِ آلِيَّاتِ تَيْسيرِ التِّجَارَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ النَّقْلِ ، وَالْجَمَارِكُ ، وَالْبُنُوكُ والتأمين ، وَمَعْلُومَاتُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالَةِ الْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ وَمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تِلْكً الْمَجَالَاتِ ؛
32 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَالتَّطَوُّرَاتُ الْمُسْتَجَدَّةُ عَلَى النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ.
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْجَنُوبِ لِمَجْمُوعَةِ الٍ 77 ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 (([ 1 ]) A / 55 / 74 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ وُجُودَ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ مُسَاعِدَةٍ وَمُواتِيَةً وَوُجُودُ مُنَاخِ اِسْتِثْمَارِيِ إِيجَابِيٍّ أَمْرَانٍ ضَرُورِيَّانٍ لِنُمُوِّ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إيجاد فَرُصَّ عَمَلُ مَصْحُوبَةٍ بِتَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلنِّساءِ وَالرُّجَّالِ ، وَضَرُورِيَّانٍ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ لِنُمُوِّ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَتَنْمِيَتَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ كُلُّ بَلَدِ مَسْؤُولٍ عَنْ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْحاجَةِ إِلَى تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، وَتُلَاحِظُ أيضا أَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ قَدْ قَبِلَ الْحُقوقُ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا مُنَظَّمَةَ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ دُونَ أَنَّ يَتَمَكُنَّ مِنْ جَنَِّيِ كَامِلِ فَوَائِدِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرَافِ وَالْمُشَارِكَةِ فِيه مُشَارَكَةُ كَامِلَةٍ ، وَأَنَّ ثَمَّةَ حاجَةً إِلَى إِحْرَازِ تُقَدِّمُ عَلَى طَرِيقِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ وَتَحُسِّينَ الْوُصُولَ إِلَى الْأَسْواقِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَجَالَاتِ وَالْمُنْتِجَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى نَحْوَ خاصٍّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أهَمِّيَّةُ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى بِنَاءٍ قدراتها ، وَفَّقَا لِأَوْلَوِيَّاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، لِتُشَارِكُ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّنْفِيذَ التَّامَّ وَالْمُخْلِصَ لِلتَّعَهُّدَاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقَاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ يَتَّسِمُ بِالْأهَمِّيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْعَادِلَةِ وَالْمُسْتَدامَةَ وَلِاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَوْفِيرِ الْفُرْصَةِ أَمَامَ جَمِيعَ أَعْضَاءِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْمُشَارَكَةِ مُشَارَكَةُ كَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَفِي الْأَنْشِطَةِ الْأُخْرَى الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي إِطارِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، بُغْيَةُ تَيْسيرِ التَّوَصُّلِ إِلَى نَتَائِجِ مُتَوَازِنَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُصَالِحٍ جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ دَوْرَتِهِ السّابعَةِ والأربعين (([ 1 ]) A / 55 / 15 ( Part IV ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَعَنْ التَّطَوُّرَاتِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ (([ 1 ]) A / 55 / 396 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ بِيئَةِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ فِي الدُّوَلِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي آسِيَا الْوسطى وَجِيرَانُهَا مِنْ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ (([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 320 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي سِياقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْعَمَلُ الْمُتَوَاصِلُ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ فِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ أمَانَةٍ الكمنولث وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيَّةَ بِالدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ ،
1 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِوَصْفِهَا مُحَرِّكًا لِلنُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَبِالْْحاجَةِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى الْإِدْمَاجِ السَّرِيعِ وَالْكَامِلِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِلْفُرَصِ وَالتَّحَدِّيَاتُ النَّاتِجَةُ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَمُرَاعَاةُ الظُّروفِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بَلَدٍ ، وَلَا سِيمَا الْمَصَالِحَ التِّجَارِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَاِحْتِيَاجَاتِهَا الإنمائية ؛
2 - تَجَدُّدُ اِلْتِزَامِهَا بِدُعُمٍ وَتَعْزِيزُ نِظَامِ تِجَارَِيِ مَفْتُوحِ يَقُومُ عَلَى قَوَاعِدِ وَيَتَّسِمُ بِالْعَدَالَةِ وَالْأمَانَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالشَّفَافِيَّةُ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَمُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسْهِمَ فِي النُّهُوضِ بِجَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ اِقْتِصَادِيَّا وَاِجْتِمَاعِيَّا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْقِيقُ تَكافُؤِ الْفُرَصِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ ، مِنْ خِلاَلِ الْعَمَلِ عَلَى تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا وَتَشْجِيعُ الْعُمَالَةِ وَالْاِسْتِقْرارَ ، وَمِنْ خِلاَلٍ إيجاد إِطارً لِإقامَةِ عَلاَّقََاتٍ تِجَارِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَنَاقُصِ مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ لِمُعْظَمِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى مصدِّريها الصافين ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ عَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ نَحْوَ التَّنْوِيعِ ، وَتُشَدِّدُ بِقُوَّةٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مِنْ بَيْنِهَا ، تَحْسِينُ شُرُوطِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَالتَّصَدِّي لِلْقُيُودِ الَّتِي تُوَاجِهَ جَانِبَ الْعَرْضِ ، وَدُعِّمَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى مُشَارَكَةِ نشطةٍ للمرأة ؛
4 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَحْقِيقَ تَحَسُّنِ كَبِيرٍ فِي فُرَصِ وُصُولِ صَادِرَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنَ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ إِلَى الْأَسْواقِ ، مِنْ خِلاَلِ وَسَائِلٍ مِنْهَا تَخْفِيضً أَوْ إِزَالَةُ الْحَواجِزِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَغَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةَ ، ينبغي أَنْ يُولَى أَوْلَوِيَّةُ رَئِيسِيَّةٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ؛
5 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْ مُبَادَرََاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَلَمْ تفِ بِهَا حَتَّى الْآنَ ، عَلَى التَّعْجِيلِ بِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْمُبَادَرََاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْأُخْرَى الَّتِي لَمْ تَفْعَلْ ذَلِكً ، أَنَّ تَقَوُّمً بِمُبَادَرََاتٍ مُمَاثِلَةٍ ؛
6 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا إِزَاءَ أَيُّ مُحَاوَلَةِ تَرْمِي إِلَى تَجَاوُزٍ أَوْ تُقُويِضَ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِصُورَةِ مُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِسَيْرِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ أُحَادِيَّةٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَوَاعِدِ وَالْأَنْظِمَةُ التِّجَارِيَّةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِنْتِشارِ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْإغْرَاقِ وَالتَّدَابِيرَ التَّعْوِيضِيَّةُ وَتُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي أَلَا تَسْتَخْدِمْ كَتَدَابِيرِ حمائية ؛
|
القرار 58/219
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/486، الفقرة 10)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/219 - عقـد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الفصل 36 من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بتعزيز التعليم والتوعية والتدريب، المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان(، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)،
وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'') المتعلقة بالتعليم، ولا سيما الفقرة 124 (د) منها المتصلة بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/254 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تؤكد من جديد الهدف الإنمائي المتفق عليه دوليا بتوفير التعليم الأساسي للجميع، وعلى وجه الخصوص أن يتمكن الأطفال، ذكورا وإناثا على حد سواء، في كل مكان بحلول عام 2015، من إكمال دورة كاملة من التعليم الابتدائي،
وإذ تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتعلق بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة،
وإذ ترحب بقرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة اعتبار التعليم إحدى المسائل الشاملة في برنامج عملها المتعدد السنوات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 E/2003/29))، الفصل الأول، الفرع ألف.)،
وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة،
1 - تحيط علما بإطار العمل الخاص بمشروع خطة تنفيذ دولية أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بوصفها الوكالة الرائدة المعينة لهذا الغرض، أن تروج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى ذات الصلة، وتطلب إليها كذلك الانتهاء من وضع خطة التنفيذ الدولية، مع القيام في الوقت نفسه بتوضيح علاقة الخطة بالعمليات التعليمية القائمة، ولا سيما إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).)، وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية([1]) انظر القرار 56/116.)، وذلك بالتشاور مع الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة؛
2 - تؤكد من جديد أن التعليم من أجل التنمية المستدامة يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات في هذا السياق على النظر في إدراج تدابير لتنفيذ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في استراتيجياتها التعليمية وخططها الإنمائية الوطنية بحلول عام 2005؛
3 - تدعو الحكومات إلى زيادة توعية الجمهور بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وكفالـة الاشتـراك في أنشطتـه على نطاق واسع، وذلك بعدة طرق من بينها التعاون والاضطلاع بمبادرات يشارك فيها المجتمع المدنـي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين؛
4 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/219
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/486, para. 10)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/219. United Nations Decade of Education for Sustainable Development
The General Assembly,
Recalling chapter 36 of Agenda 21, on promoting education, public awareness and training, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 3 to 14 June 1992,See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II.
Recalling also the relevant provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Recalling further its resolution 57/254 of 20 December 2002,
Reaffirming the internationally agreed development goal of achieving universal primary education, in particular that by 2015 children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling,
Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the United Nations Decade of Education for Sustainable Development,
Welcoming the fact that the Commission on Sustainable Development, at its eleventh session, identified education as one of the cross-cutting issues of its multi-year programme of work,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A.
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development,
1. Takes note of the Framework for a Draft International Implementation Scheme prepared by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as the designated lead agency, to promote the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, in coordination with other relevant United Nations agencies and programmes, and further requests it to finalize the international implementation scheme, while clarifying its relationship with the existing educational processes, in particular the Dakar Framework for Action adopted at the World Education ForumSee United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). and the United Nations Literacy Decade,See resolution 56/116. in consultation with Governments, the United Nations and other relevant international organizations, non-governmental organizations and other stakeholders;
2. Reaffirms that education for sustainable development is critical for promoting sustainable development, and in this regard encourages Governments to consider the inclusion of measures to implement the United Nations Decade of Education for Sustainable Development in their respective educational strategies and national development plans by 2005;
3. Invites Governments to promote public awareness of and wider participation in the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, including through cooperation and initiatives engaging civil society and other relevant stakeholders;
4. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 219
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 486 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 219 - عُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَصْلِ 36 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ وَالتَّوْعِيَةَ وَالتَّدْرِيبَ ، الْمُعْتَمَدُ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي رِيُوِ دِي جانِيرُوٍ ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ (، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ') الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّعْلِيمِ ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 124 ( د) مِنْهَا الْمُتَّصِلَةَ بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 254 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ الْمُتَّفَقِ عَلَيه دَوْلِيًّا بِتَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ الْأَسَاسِيِّ لِلْجَمِيعِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ أَنَّ يَتَمَكُنَّ الْأَطْفَالِ ، ذَكورَا وَإِناثًا عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، فِي كُلُّ مَكَانٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، مِنْ إِكْمَالِ دَوْرَةِ كَامِلَةٍ مِنَ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الْمُتَعَلِّقَ بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةُ اِعْتِبارِ التَّعْلِيمِ إحْدَى الْمَسَائِلِ الشَّامِلَةِ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2003 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّعْلِيمَ يُشَكِّلُ عُنْصُرَا لَا غِنى عَنْه فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِإِطارِ الْعَمَلِ الْخاصَّ بِمَشْرُوعِ خُطَّةِ تَنْفِيذِ دَوْلِيَّةٍ أَعِدْتِهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، بِوَصْفِهَا الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ الْمُعَيَّنَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، أَنْ تُرَوِّجَ لِعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ بِالتَّنْسِيقِ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا كَذَلِكً الْاِنْتِهاءَ مِنْ وَضْعِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ الدَّوْلِيَّةَ ، مَعَ الْقِيَامِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِتَوْضِيحِ عَلاَّقَةِ الْخُطَّةِ بِالْعَمَلِيََّاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ ، وَلَا سِيمَا إِطارً عَمِلَ داكارٌ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ لِلتَّعْلِيمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).)، وَعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِمَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 116 .)، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّعْلِيمَ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ يَعْتَبِرُ عُنْصُرَا حاسِمَا فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى النَّظَرِ فِي إِدْرَاجِ تَدَابِيرِ لِتَنْفِيذِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي استراتيجياتها التَّعْلِيمِيَّةَ وَخُطَطَهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2005 ؛
3 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى زِيادَةِ تَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَكَفَالَةُ الْاِشْتِراكِ فِي أَنْشِطَتِهِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ وَالْاِضْطِلاعَ بِمُبَادَرََاتٍ يُشَارِكُ فِيهَا الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَغَيْرَه مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/22
اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 155 صوتا مقابل 8 أصوات وامتناع 7 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.27 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، فلسطين، قطر، كوبا، الكويت، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، أوغندا، بالاو، جزر مارشال، كوستاريكا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: تونغا، جزر سليمان، رواندا، السلفادور، غواتيمالا، نيكاراغوا، هندوراس
58/22 - القدس
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 36/120 هاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، وجميع القرارات اللاحقة، بما في ذلك القرار 56/31 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، والتي قررت فيها، في جملة أمور، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي غيرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ
وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية كانت أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
وإذ تؤكد من جديد أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، لديه اهتمام مشروع بقضية مدينة القدس وحماية البعد الروحي والديني والثقافي الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/58/278.)،
1 - تكرر تأكيد ما قررته من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
2 - تشجب قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وتهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
3 - تشدد على أن أي حل شامل وعادل ودائم لقضية مدينة القدس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأن يتضمن أحكاما ذات ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة، فضلا عن إتاحة إمكانية الوصول للناس من جميع الأديان والجنسيات إلى الأماكن المقدسة بصورة دائمة وبحرية ودون عائق؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/22
Adopted at the 68th plenary meeting, on 3 December 2003, by a recorded vote of 155 to 8, with 7 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.27 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Costa Rica, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Uganda, United States of America
Abstaining: El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Rwanda, Solomon Islands, Tonga
58/22. Jerusalem
The General Assembly,
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
Recalling also its resolution 36/120 E of 10 December 1981 and all subsequent resolutions, including resolution 56/31 of 3 December 2001, in which it, inter alia, determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, the occupying Power, which have altered or purported to alter the character and status of the Holy City of Jerusalem, in particular the so-called
Recalling further Security Council resolutions relevant to Jerusalem, including resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the
Expressing its grave concern at any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions,
Reaffirming that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the City of Jerusalem and the protection of the unique spiritual, religious and cultural dimension of the city, as foreseen in relevant United Nations resolutions on this matter,
Having considered the report of the Secretary-General,A/58/278.
1. Reiterates its determination that any actions taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem are illegal and therefore null and void and have no validity whatsoever;
2. Deplores the transfer by some States of their diplomatic missions to Jerusalem in violation of Security Council resolution 478 (1980), and calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations;
3. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by the people of all religions and nationalities;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 22
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 155 صَوْتَا مُقَابِلٌ 8 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 7 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 27 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، فِلَسْطِينٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، أوغندا ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كُوسْتارِيكا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، رُوانْدا ، السَّلْفادُورُ ، غُواتِيمالا ، نيكاراغوا ، هندوراس
58 / 22 - الْقُدْسُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، وَلَا سِيمَا أَحْكَامَهُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَدِينَةِ الْقُدْسِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 36 / 120 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 56 / 31 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَالَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، وَالَّتِي غَيَّرْتِ أَوْ تَوَخَّتْ تَغْيِيرُ طَابَعِ وَمُرَكَّزِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يُسَمَّى
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْقُدْسِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَلَا يَعْتَرِفْ ب
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ قَلَقِهَا إِزَاءَ أَيُّ إِجْرَاءِ تَتَّخِذُهُ أَيُّ هَيْئَةٍ ، حُكُومِيَّةٌ كَانَتْ أَوْ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ ، عَلَى نَحْوً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِلْقَرَارَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، مِنْ خِلاَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لَدَيه اِهْتِمَامُ مَشْرُوعٌ بِقَضِيَّةِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ وَحِمَايَةُ الْبُعْدِ الرُّوحِيِّ وَالدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ الْفَرِيدِ لِلْمَدِينَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 278 .)،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً مَا قَرَّرْتُهُ مِنْ أَنَّ أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ تَتَّخِذُهَا إسرائيل لِفُرِضَ قَوَانِينُهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى مَدِينَةِ الْقُدْسِ الشَّرِيفِ إِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ ، وَمِنْ ثُمَّ فَهِي لاَغِيَةُ وَبَاطِلَةٌ وَلَيْسَتْ لَهَا أَيْ شَرْعِيَّةً عَلَى الْإِطْلاقِ ؛
2 - تَشْجُبُ قِيَامً بَعْضُ الدُّوَلِ بِنَقْلٍ بعثاتها الدِّبْلُومَاسِيَّةَ إِلَى الْقُدْسِ ، مُنْتَهَكَةٌ بِذَلِكَ قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 478 ( 1980 )، وَتُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِتِلْكً الدُّوَلَ أَنْ تَلْتَزِمَ بِأَحْكَامِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، طَبَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ أَيْ حِلُّ شَامِلُ وَعَادِلُ وَدَائِمٌ لِقَضِيَّةِ مَدِينَةِ الْقُدْسِ ينبغي أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الشَّوَاغِلِ الْمَشْرُوعَةِ لكِلَا الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَأَنْ يَتَضَمَّنَ أَحْكَامَا ذَاتُ ضَمَانَاتٍ دَوْلِيَّةٍ تَكْفِلُ حُرِّيَّةَ الدِّيانَةِ وَالضَّمِيرَ لِسُكَّانِ الْمَدِينَةِ ، فَضَلَّا عَنْ إتَاحَةِ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ لِلنَّاسِ مِنْ جَمِيعَ الْأَدْيانِ وَالْجِنْسِيَّاتِ إِلَى الْأَمَاكِنِ الْمُقَدَّسَةِ بِصُورَةِ دَائِمَةٍ وَبَحْرِيَّةٍ وَدُونَ عَائِقً ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/220
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/487، الفقرة 13)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/220 - التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
إن الجمعية العامة،
إذ تشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 في اجتماعهم السنوي السابع والعشرين، المعقود في نيويورك يوم 25 أيلول/سبتمبر 2003([1]) A/58/413، المرفق.)، الذي أكد من جديد على تزايد أهمية ووجاهة التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها الثالثة عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 39 (A/58/39).)، وتؤيد المقررات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى في تلك الدورة([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)، وتقـرر تغيير اسم اللجنة إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، دون تغيير ولايتها أو نطاق أنشطتها؛
2 - تحيط علما أيضا بتقريري الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب([1]) A/58/319.) وعن زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون([1]) A/58/345.)؛
3 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حدود الموارد المتاحة لها ككيان مستقل وكمركز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة، وتقر بضرورة اعتبار أنشطتها جزءا لا يتجزأ من السياسة الإنمائية عموما لمنظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتهيب في هذا السياق بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والكيانات الأخرى في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تكثيف جهودها من أجل تعميم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، عن طريق الاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
4 - تلاحظ مع الاهتمام أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يؤثر إيجابيا في السياسات والإجراءات العالمية والإقليمية والوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، وتحث البلدان النامية وشركاءها على تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في هذه المجالات، لأنها تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
5 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
6 - تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى المساعدة في تعزيز قدرات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على المشاركة في عمليتي العولمة والتحرير والاستفادة منهما، ولبلوغ هذه الغاية، ترحب بالمبادرات التي تتخذ على كل من المستوي دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي والعالمي من أجل إنشاء آليات للشراكة العامة والخاصة تهدف إلى تعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التجارة والاستثمار، وتلاحظ في هذا السياق المبادرات التي اتخذها منتدى التجارة العالمية؛
7 - تكرر تأكيد الحاجة الملحة للمساعدة في تعزيز مؤسسات ومراكز الامتياز في بلدان الجنوب، ولا سيما على المستويين الإقليمي والأقاليمي، بغية الاستفادة بطريقة أكثر فعالية من هذه الكيانات من أجل تحسين تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب، وإقامة الشبكات فيما بينها، وبناء القدرات، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، وتحليل السياسات وتنسيق الإجراءات فيما بين البلدان النامية بشأن القضايا الرئيسية موضع الاهتمام المشترك، وتشجع في هذا السياق هذه المؤسسات ومراكز الامتياز، فضلا عن التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، على إقامة صلات أوثق وجسور فيما بينها، بما في ذلك عن طريق شبكة معلومات التنمية التابعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
8 - تلاحظ مع الاهتمام عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتهيب بالبلدان النامية المشاركة بنشاط في المؤتمر لكفالة نجاحه وتعزيز زخم وكثافة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجع شركاء تلك البلدان في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة على القيام بالشيء نفسه؛
9 - تحث جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تكثف جهودها من أجل أن تعمم بشكل فعال استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وصياغة وتنفيذ برامجها العادية، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية لدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا المعتمد في مؤتمر قمة الجنوب الأول([1]) A/55/74، المرفق الثاني.)، ومتابعة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكش، فضلا عن أعمال التحضير لمؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي سيعقد في عام 2005؛
10 - تـدرك ضرورة تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتكرر في هذا الصدد تأكيد ما قررته في قرارها 57/263 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بأن تدرج الصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ما دام قائما، في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، وتقرر بالطريقة ذاتها أن تدرج صندوق بيريس غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في مؤتمر إعلان التبرعات ذاته، وتدعو جميع البلدان، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بجملـــة سبل منهــا هـذان الصــندوقان، مع مراعاة ضرورة أن يواصل هــذان الصــندوقان استخدام تلك الموارد بطريقة فعالة؛
11 - تقرر أن تعلن يوم 19 كانون الأول/ديسمبر، وهو التاريخ الذي أقرت فيه الجمعية العامة خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية([1]) تقرير مؤتمر الأمـــــم المتحـــــدة للتعــــاون التقني فيما بين البلدان النامية، بوينس آيرس، 30 آب/أغسطس - 12 أيلول/سبتمبر 1978 (منشــورات الأمــم المتحدة، رقم المبيع A.78.II.A.11 والتصويب)، الفصل الأول.)، يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
12 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين بندا فرعيا معنونا
|
RESOLUTION 58/220
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/487, para. 13)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/220. Economic and technical cooperation among developing countries
The General Assembly,
Stressing that South-South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offers viable opportunities for developing countries and countries with economies in transition in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and sustainable development,
Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation,
Taking note of the Ministerial Declaration adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Group of 77 at their twenty-seventh annual meeting, held in New York on 25 September 2003,A/58/413, annex. in which the increased importance and relevance of South-South cooperation were re-emphasized,
1. Takes note of the report of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries on its thirteenth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 39 (A/58/39). endorses the decisions adopted by the High-level Committee at that session,Ibid., annex I. and decides to change the name of the Committee to High-level Committee on South-South Cooperation, with no change in its mandate or in the scope of its activities;
2. Also takes note of the reports of the Secretary-General on the state of South-South cooperationA/58/319. and on raising public awareness of and support for South-South cooperation;A/58/345.
3. Reaffirms the need to strengthen further, within its available resources, the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme as a separate entity and a focal point for South-South cooperation within the United Nations system, recognizes that its activities should be perceived as an integral part of the overall development policy of the United Nations system and the United Nations Development Programme, and in this context calls upon United Nations funds and programmes and other entities of the United Nations development system to intensify efforts to mainstream technical and economic cooperation among developing countries by using relevant national, regional and international mechanisms in consultation with Member States;
4. Notes with interest that South-South cooperation can have a positive impact on global, regional and national policies and actions in the economic, social and development fields in the developing countries, and urges developing countries and their partners to intensify South-South and triangular cooperation in these areas, as they contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
5. Recognizes that regional integration initiatives between developing countries constitute an important and valuable form of South-South cooperation and that regional integration is a step towards beneficial integration into the world economy;
6. Also recognizes the urgent need to help to strengthen the capacities of the developing countries, especially the least developed countries, to participate in and benefit from globalization and liberalization processes, and to this end welcomes the initiatives being undertaken at the subregional, regional, interregional and global levels towards establishing public-private partnership mechanisms aiming to enhance and expand South-South cooperation in trade and investment, and in this context notes the initiatives of the World Trade Forum;
7. Reiterates the urgent need to help to strengthen institutions and centres of excellence in the South, especially at the regional and interregional levels, with a view to making more effective use of such entities towards improved South-South knowledge-sharing, networking, capacity-building, information and best practices exchanges, policy analysis and coordinated action among developing countries on major issues of common concern, and in this context encourages such institutions and centres of excellence, as well as regional and subregional economic groupings, to establish closer links and bridges among themselves, including through the Web of Information for Development of the Special Unit for South-South Cooperation;
8. Notes with interest the holding of the High-level Conference on South-South Cooperation in Marrakesh, Morocco, from 16 to 19 December 2003, and calls upon developing countries, and encourages their development partners and relevant international organizations, to participate actively in the Conference in order to ensure its success and increase the momentum and intensity of South-South cooperation;
9. Urges all relevant United Nations organizations and multilateral institutions to intensify their efforts to effectively mainstream the use of South-South cooperation in the design, formulation and implementation of their regular programmes and to consider increasing allocations of human, technical and financial resources for supporting South-South cooperation initiatives, and in this regard takes note of the initiatives contained in the Havana Programme of Action adopted by the first South SummitA/55/74, annex II. and the follow-up to the High-level Conference on South-South Cooperation in Marrakesh, as well as the preparations for the second South Summit in 2005;
10. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, reiterates in this context its decision in its resolution 57/263 of 20 December 2002 to include the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation in the United Nations Pledging Conference for Development Activities, as long as it exists, and in the same manner decides to include the Pérez-Guerrero Trust Fund for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries in the same Pledging Conference, and invites all countries, in particular developed countries, to support South-South and triangular cooperation through, inter alia, these funds, bearing in mind the need for these funds to continue to use such resources in an effective manner;
11. Decides to declare 19 December, the date on which the General Assembly endorsed the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries,Report of the United Nations Conference on Technical Cooperation among Developing Countries, Buenos Aires, 30 August-12 September 1978 (United Nations publication, Sales No. E.78.II.A.11 and corrigendum), chap. I. as the United Nations Day for South-South Cooperation;
12. Also decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session a sub-item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 220
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 487 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 220 - التَّعَاوُنُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالتِّقْنِيُّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، بِاِعْتِبارِهِ عُنْصُرَا مَهْمَا مِنْ عَنَاصِرِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، يُوَفِّرُ فُرَصًا حَقِيقِيَّةً لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي سعيها الْفَرْدِيِ وَالْجَمَاعِيِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَتَحْقِيقَهُ ، لَيْسَ كَبَدِيلٍ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ ، بَلْ كَعُنْصُرِ مُكَمِّلٍ لَهُ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَأْكِيدُ ضَرُورَةِ دُعُمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لِتَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ وُزَرَاءَ خَارِجِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 فِي اِجْتِمَاعِهُمْ السَّنَوِيِّ السّابعِ وَالْعَشْرَيْنِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكِ يَوْمٍ 25 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 413 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي أُكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى تَزَايُدِ أهَمِّيَّةٍ وَوَجَاهَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِاِسْتِعْراضِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَنْ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 39 ( A / 58 / 39 ).)، وَتُؤَيِّدُ الْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُقَرِّرُ تَغْيِيرَ اِسْمِ اللَّجْنَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، دُونَ تَغْيِيرِ وَلاَيَتِهَا أَوْ نِطَاقُ أَنْشِطَتِهَا ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ([ 1 ]) A / 58 / 319 .) وَعَنْ زِيادَةِ وَعْي الْجُمْهُورِ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَدُعُمَهُ لِذَلِكً التَّعَاوُنَ ([ 1 ]) A / 58 / 345 .)؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْوَحْدَةِ الْخَاصَّةَ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، التَّابِعَةُ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ لَهَا كَكِيَانِ مُسْتَقِلٍّ وَكَمَرْكَزِ تَنْسِيقٍ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُقِرُّ بِضَرُورَةِ اِعْتِبارِ أَنْشِطَتِهَا جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ السِّياسَةِ الإنمائية عُمُومًا لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَتُهَيِّبُ فِي هَذَا السِّياقِ بِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى فِي جِهَازِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ تَكْثيفُ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْمِيمُ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِعانَةِ بِالْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ أَنَّ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَثِّرَ إِيجَابِيَّا فِي السِّياسََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وَشركاءَهَا عَلَى تَكْثيفِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالتَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ، لِأَنَّهَا تُسْهِمُ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُبَادَرََاتِ التَّكامُلِ الْإقْلِيميِّ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ تُمَثِّلُ شَكْلًا مَهْمَا وَقِيمَا مِنْ أَشْكَالِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَبِأَنَّ التَّكامُلَ الْإقْلِيميَّ يُشَكِّلُ خَطْوَةٌ بِاِتِّجَاهِ الْاِنْدِماجِ الْإِيجَابِيِّ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
6 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَخَاصَّةٌ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّتِي الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرَ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهُمَا ، وَلِبُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تُتَّخَذُ عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوِي دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالْعَالَمِيَّ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِلْشِراكَةِ الْعَامَّةِ وَالْخَاصَّةُ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَجَالِيِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُنْتَدَى التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
7 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْزِيزِ مُؤَسَّسََاتٍ وَمَرَاكِزُ الْاِمْتِيازِ فِي بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْإقْلِيميِّ والأقاليمي ، بُغْيَةُ الْاِسْتِفادَةِ بِطَرِيقَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ مِنْ هَذِهِ الْكِيَانَاتِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ تَبَادُلِ الْمَعَارِفِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَإقامَةُ الشَّبَكََاتِ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، وَتَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتَحْلِيلُ السِّياسََاتِ وَتَنْسِيقُ الْإِجْرَاءَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِشَأْنِ الْقَضَايَا الرَّئِيِسيَّةِ مَوْضِعُ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا السِّياقِ هَذِهٍ الْمُؤَسَّسََاتِ وَمَرَاكِزُ الْاِمْتِيازِ ، فَضَلَّا عَنِ التَّجَمُّعَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، عَلَى إقامَةِ صِلََاتٍ أُوثِقُ وَجَسُورً فِيمَا بَيْنَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةِ مَعْلُومَاتِ التَّنْمِيَةِ التَّابِعَةِ لِلْوَحْدَةِ الْخَاصَّةَ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛
8 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ عُقِدَ الْمُؤْتَمَرُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيُّ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَرّاكِشٍ ، الْمَغْرِبُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُشَارِكَةِ بِنَشَاطٍ فِي الْمُؤْتَمَرِ لِكَفَالَةِ نجاحِهِ وَتَعْزِيزُ زَخَمٍ وَكَثَافَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَتُشَجِّعُ شركاءً تِلْكَ الْبُلْدانَ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِالشَّيْءِ نَفْسُه ؛
9 - تَحُثُّ جَمِيعَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تُكَثِّفَ جُهُودَهَا مِنْ أَجَلْ أَنَّ تَعَمُّمً بِشَكْلِ فَعَّالِ اِسْتِخْدامِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي تَصْمِيمٍ وَصِيَاغَةً وَتَنْفِيذُ بَرامِجِهَا الْعَادِيَّةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي زِيادَةِ الْمُخَصَّصَاتِ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ لِدُعِّمَ مُبَادَرََاتُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْمُبَادَرََاتِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجٍ عَمِلَ هافانا الْمُعْتَمَدِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْجَنُوبِ الْأَوَّلَ ([ 1 ]) A / 55 / 74 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَمُتَابَعَةُ الْمُؤْتَمَرِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَرّاكِشٍ ، فَضَلَّا عَنْ أَعْمَالِ التَّحْضِيرِ لِمُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْجَنُوبِ الثَّانِي الَّذِي سَيَعْقِدُ فِي عَامٍ 2005 ؛
10 - تُدْرِكُ ضَرُورَةَ تَعْبِئَةِ مواردِ إِضافِيَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَتُكَرِّرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَأْكِيدً مَا قَرَّرْتُهُ فِي قَرَارِهَا 57 / 263 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِأَنَّ تَدَرُّجَ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ لِتَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، مَا دَامَ قَائِمًا ، فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْأَنْشِطَةِ الإنمائية ، وَتُقَرِّرُ بِالطَّرِيقَةِ ذاتها أَنَّ تَدَرُّجَ صُنْدُوقِ بِيرِيسٍ غيريرو الاستئماني لِلتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مُؤْتَمَرِ إعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ ذاته ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، إِلَى دُعُمِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالتَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ بِجُمْلَةِ سُبُلٍ مِنْهَا هَذَانٍ الصُّنْدُوقَانِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ هَذَانٍ الصُّنْدُوقَانِ اِسْتِخْدامٌ تِلْكً الْمواردَ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنْ تُعْلِنَ يَوْمً 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ ، وَهُوَ التَّارِيخُ الَّذِي أَقَرَّتْ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ خُطَّةٌ عَمِلَ بُوِينُسٌ آيرس لِتَشْجِيعٍ وَتَنْفِيذُ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بُوِينُسٌ آيرس ، 30 آبً / أُغُسْطُسٌ - 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1978 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 78. II. A. 11 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، يَوْمُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ بَنْدَا فَرْعِيَّا مَعَنُونَا
|
القرار 58/221
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/488، الفقرة 16)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/221 - برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 53/197 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أعلنت فيه سنة 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة، وطلبت بموجبه أن يكون الاحتفال بهذه السنة مناسبة خاصــة للدفع قدما ببرامج الائتمانات الصغيرة في جميع البلدان، خاصة البلدان النامية،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/194 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي أكـدت فيــه على دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلة مهمة لمكافحة الفقر من شأنها أن تشجع على تكوين الأصول، والعمالة، والأمن الاقتصادي، وتمكين الفقراء، وخاصة النساء،
وإذ تشدد على ضرورة إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير للفقراء في المناطق الريفية والحضرية، بما يعزز قدرتهم على زيادة دخولهـم وتكوين الأصول والتخفيف من ضعفهم في أوقات الشدة،
وإذ تضع في اعتبارها ما لوسائط التمويل الصغير، كالائتمان والتوفير وما يتصل بذلك من الخدمات التجارية، من أهمية في توفير فرص للفقراء للحصول على رأس المال،
وإذ تقــر بالحاجـة إلى تيسير فرص حصول الفقراء، وخاصة النساء، على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لتمكينهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى لإيجاد أعمال حرة لهم والمساهمة في تحقيق عملية التمكين،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005([1]) A/58/179.)؛
2 - تؤكد على أن الاحتفال بسنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة سيوفر فرصة مهمة لزيادة الوعي بأهمية الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر، وتقاسم الممارسات الجيدة، ومواصلة تعزيز التطورات في القطاع المالي بما يدعم توفير الخدمات المالية المستدامة التي تراعي مصلحة الفقراء في جميع البلدان؛
3 - تدعــو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها؛
4 - تقر بأهمية زيادة حجم الخدمات المقدمة في مجال الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير، واستخدام السنة الدولية كقاعدة للبحث عن سبل لتعزيز أثر التنمية واستدامتها من خلال تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان تنسيق وطنية أو مراكز تنسيق توكل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها؛
6 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التعاون على التحضير للسنة الدولية والاحتفال بها، والتوعية والتعريف بالائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير؛
7 - تقر بأن إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة؛
8 - تشجع على تنظيم أحداث إقليمية ودون إقليمية بشأن الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير، ومن بين تلك الأحداث، ترحب بعقد اجتماع مجالس مؤتمر قمة منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالائتمانات الصغيرة، في داكا، في الفترة من 16 إلى 19 شباط/فبراير 2004؛
9 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات، على تقديم تبرعات و/أو القيام بأشكال أخرى من الدعم للسنة الدولية، وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بالسنوات الدولية؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يــعد تقريرا عن التحضير للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/221
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/488, para. 16)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/221. Programme of Action for the International Year of Microcredit, 2005
The General Assembly,
Recalling its resolution 53/197 of 15 December 1998, by which it proclaimed 2005 the International Year of Microcredit and requested that the observance of the Year be a special occasion for giving impetus to microcredit programmes in all countries, particularly the developing countries,
Recalling also its resolution 52/194 of 18 December 1997, in which it emphasized the role of microcredit and microfinance as an important anti-poverty tool that promotes asset creation, employment and economic security and empowers people living in poverty, especially women,
Stressing that people living in poverty in rural and urban areas need access to microcredit and microfinance that enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship,
Bearing in mind the importance of microfinance instruments such as credit, savings and related business services in providing access to capital for people living in poverty,
Recognizing the need to facilitate the access of people living in poverty, especially women, to microcredit and microfinance to enable them to undertake microenterprises so as to generate self-employment and contribute to achieving empowerment,
1. Takes note of the report of the Secretary-General containing the draft programme of action for the International Year of Microcredit, 2005;A/58/179.
2. Emphasizes that the observance of 2005 as the International Year of Microcredit will provide a significant opportunity to raise awareness of the importance of microcredit and microfinance in the eradication of poverty, to share good practices and to further enhance financial sector developments that support sustainable pro-poor financial services in all countries;
3. Invites the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the United Nations Capital Development Fund to jointly coordinate the activities of the United Nations system regarding the preparations for and observance of the Year;
4. Recognizes the importance of scaling up microcredit and microfinance services and of using the Year as a platform to find ways of enhancing development impact and sustainability through the sharing of best practices and lessons learned;
5. Invites Member States to consider establishing national coordinating committees or focal points with responsibility for promoting the activities related to the preparations for and observance of the Year;
6. Invites Member States, relevant organizations of the United Nations system, non-governmental organizations, the private sector and civil society to collaborate in the preparations for and observance of the Year and to raise public awareness and knowledge about microcredit and microfinance;
7. Recognizes that access to microcredit and microfinance can contribute to achieving the goals and targets of major United Nations conferences and summits, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular the targets relating to poverty eradication, gender equality and the empowerment of women;
8. Encourages the holding of regional and subregional events on microcredit and microfinance, and, in this regard, welcomes the holding of the Asia-Pacific Region Microcredit Summit Meeting of Councils, in Dhaka, from 16 to 19 February 2004;
9. Encourages Member States, relevant organizations of the United Nations system, non-governmental organizations, the private sector and foundations to make voluntary contributions and/or to lend other forms of support to the Year, in accordance with the guidelines for international years;
10. Requests the Secretary-General to prepare a report on the preparations for the International Year of Microcredit, 2005, in consultation with Member States, relevant organizations of the United Nations system, non-governmental organizations, the private sector and civil society, and to submit it to the General Assembly at its fifty-ninth session under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 221
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 488 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 221 - بَرْنامَجُ الْعَمَلِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ ، 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 197 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه سَنَةً 2005 السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ ، وَطَلَبْتِ بِمُوجِبِهِ أَنْ يَكُونُ الْاِحْتِفَالُ بِهَذِهٍ السَّنَةُ مُنَاسِبَةُ خَاصَّةٍ لِلدَّفْعِ قَدَمًا بِبَرامِجِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، خَاصَّةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 52 / 194 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه عَلَى دَوْرِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ كَوَسِيلَةِ مُهِمَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَقْرِ مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى تَكْوينِ الْأُصولِ ، وَالْعُمَالَةُ ، وَالْأَمْنُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَتَمْكِينُ الْفقراءِ ، وَخَاصَّةُ النِّساءِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ إتَاحَةِ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ لِلْفقراءِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ وَالْحَضَرِيَّةِ ، بِمَا يُعَزِّزَ قُدْرَتُهُمْ عَلَى زِيادَةِ دُخُولِهُمْ وَتَكْوِينَ الْأُصولَ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ ضِعْفِهُمْ فِي أَوْقَاتِ الشِّدَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا لِوسائطِ التَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ ، كَالْْاِئْتِمَانِ وَالتَّوْفِيرَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْخِدْمََاتِ التِّجَارِيَّةِ ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي تَوْفِيرِ فُرَصٍ لِلْفقراءِ لِلْحُصُولِ عَلَى رَأْسِ الْمَالِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَيْسيرِ فُرَصِ حُصُولِ الْفقراءِ ، وَخَاصَّةُ النِّساءِ ، عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ لِتَمْكِينِهُمْ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَشَارِيعِ صُغْرَى لإيجاد أَعُمَّالُ حُرَّةٍ لِهُمْ وَالْمُسَاهَمَةَ فِي تَحْقِيقِ عَمَلِيَّةِ التَّمْكِينِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَشْرُوعُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ ، 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 179 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ الْاِحْتِفَالَ بِسَنَةٍ 2005 بِوَصْفِهَا السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ سَيُوَفِّرُ فُرْصَةُ مُهِمَّةٌ لِزِيادَةِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَقَاسُمُ الْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ ، وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ التَّطَوُّرَاتِ فِي الْقِطَاعِ الْمَالِيِّ بِمَا يُدَعِّمَ تَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تُرَاعِيَ مَصْلَحَةَ الْفقراءِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ؛
3 - تَدْعُو إِدَارَةَ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمَشَارِيعِ الْإِنْتاجِيَّةِ إِلَى الْاِضْطِلاعِ مَعَا بِتَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِعْدادِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْاِحْتِفَالَ بِهَا ؛
4 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ زِيادَةِ حَجْمِ الْخِدْمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي مَجَالِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ ، وَاِسْتِخْدامُ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ كَقَاعِدَةٍ لِلْبَحْثِ عَنْ سَبَلٍ لِتَعْزِيزِ أَثِرُ التَّنْمِيَةَ وَاِسْتِدَامَتَهَا مِنْ خِلاَلِ تَقَاسُمِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ؛
5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي إِنْشاءِ لِجَانِ تَنْسِيقِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ مَرَاكِزُ تَنْسِيقِ تُوكِلُ إِلَيهَا مَسْؤُولِيَّةُ تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإِعْدادِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْاِحْتِفَالَ بِهَا ؛
6 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى التَّعَاوُنِ عَلَى التَّحْضِيرِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْاِحْتِفَالَ بِهَا ، وَالتَّوْعِيَةُ وَالتَّعْرِيفَ بِالْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ ؛
7 - تُقِرُّ بِأَنَّ إتَاحَةَ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ وَغَايََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ؛
8 - تُشَجِّعُ عَلَى تَنْظِيمِ أَحْدَاثِ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةً بِشَأْنِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ ، وَمِنْ بَيْنَ تِلْكَ الْأَحْدَاثِ ، تُرَحِّبُ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعِ مَجَالِسِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ الْمَعْنِيُّ بِالْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ ، فِي داكّا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ؛
9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ ، عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ و / أَوْ الْقِيَامُ بِأَشْكَالِ أُخْرَى مِنَ الدُّعُمِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وُفِّقَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ الْخَاصَّةَ بِالسّنواتِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا عَنِ التَّحْضِيرِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ ، 2005 ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/222
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/488، الفقرة 16)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/222 - تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)
إن الجمعية العامة،
إذ تشيــر إلــى قراراتهـــــا 47/196 المـؤرخ 22 كانـــون الأول/ديسمبر 1992، و 48/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 56/207 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/266 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة انعقاد قمة الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والالتزام الذي قطعوه على أنفسهم بالقضاء على الفقر المدقع، وبتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول سنة 2015،
وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيـري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب(، الفصل الأول، القرار 1، المرفق، والقرار 2، المرفق.)،
وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) تقريـــر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار د إ - 24/2، المرفق.)،
وإذ تعرب عن عميق قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع ما برح يتزايد في بلدان كثيرة، وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء،
وإذ تسلم بأنه رغم انخفاض معدل الفقر في بعض البلدان، فإنه يجري تهميش بعض البلدان النامية والمجموعات المحرومة ويتعرض غيرها لخطر التهميش والإقصاء الفعلي من الإفادة من منافع العولمة، مما يؤدي إلى اتساع فجوة الدخل بين البلدان وفي داخلها، الأمر الذي يعوق الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/179.)؛
2 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر أخطر تحد عالمي يواجه العالم اليوم وأنه ضرورة لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، وأن كل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأنه يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة؛
3 - تسلم بضرورة أن تدمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وأن تشارك مشاركة عادلة في منافع العولمة، وذلك حتى تتمكن من بلوغ الأهداف المحددة في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، لا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر، ولكي تكون استراتيجيات القضاء على الفقر هذه استراتيجيات فعالة؛
4 - تؤكد مجددا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في سياق العمل العام للقضاء على الفقر، إلى الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، والأوضاع والسياسات الوطنية والدولية التي تفضي إلى القضاء عليه، وتشجع أمورا من بينها التكامل الاجتماعي والاقتصادي للناس الذين يعيشون في فقر، وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية؛
الاستجابة العالمية للقضاء على الفقر
5 - تشدد على أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وتدعو إلى تنفيذ توافق الآراء في مونتيري([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيـري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) تنفيذا تاما وفعالا؛
6 - تؤكد مجددا أن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي عنصر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ وأن من المهم لتأمين بيئة اقتصادية دولية ديناميكية مؤاتية، تشجيع الإدارة الاقتصادية العالمية من خلال تناول الأنماط الدولية للمال والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي لها تأثير في فرص البلدان النامية في التنمية؛ وأنه ينبغي للمجتمع الدولي، تحقيقا لهذه الغاية، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك تأمين الدعم للإصلاح الهيكلي والاقتصادي الكلي، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة وصول البلدان النامية إلى الأسواق؛ وضرورة رفد الجهود المبذولة لإصلاح البنيان المالي الدولي بقدر أكبر من الشفافية وبالمساهمة الفعلية للبلدان النامية في عمليات صنع القرار؛ وأن نظاما تجاريا متعدد الأطراف، ذا طابع شمولي وقائما على القوانين والانفتاح وعدم التمييز والإنصاف، فضلا عن تحرير التجارة تحريرا حقيقيا، يمكن أن ينشطا التنمية على نحو كبير في العالم كله، وأن يعودا بالنفع على البلدان في جميع مراحل التنمية؛
7 - تؤكد مجددا أيضا أن الحكم الرشيد على الصعيد الوطني عنصر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وأن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية القوية المتجاوبة مع احتياجات الناس، وتحسين الهياكل الأساسية تشكل أساس النمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل، وأن الحرية والسلام والأمن، والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وسيادة القانون، والمساواة بين الجنسين، والسياسات ذات التوجه السوقي، والالتزام العام بمجتمعات عادلة وديمقراطية، تشكل عناصر أساسية يعزز الواحد منها الآخر أيضا؛
8 - تسلم بالدور الكبير الذي يمكن للتجارة أن تؤديه كمحرك للنمو والتنمية وفي القضاء على الفقر، وتعرب عن أسفها لأن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في كانكون، المكسيك، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003([1]) انظر A/58/15 (Part V)، الفصل الثاني، الفرع باء. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 15.) قد فشل في الوصول إلى اتفاق، وتدعو إلى استئناف المفاوضات وتنفيذ خطة الدوحة التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)؛
9 - تسلم أيضا بمسؤولية جميع الحكومات عن اعتماد سياسات ترمي إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد على الصعيدين الوطني والدولي، وترحب في هذا الخصوص باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)؛
10 - تؤكد أن التعاون الدولي، بالإضافة إلى السياسات الداخلية المتماسكة والمتسقة، عنصر رئيسي في استكمال ودعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية بغية استغلال مواردها المحلية لتحقيق التنمية، والقضاء على الفقر، وفي ضمان قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية على النحو المتوخى في إعلان الألفية؛
11 - تكرر التأكيد على أنه ستلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا كان للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وأنه من الضروري من أجل إيجاد الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن يكون هناك تعاون من أجل مواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لتعزيز فعالية المعونة، على الصعيدين الوطني والدولي، وتطلب في هذا الشأن إلى البلدان التي أعلنت عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن توفر هذه الموارد في أقرب وقت ممكن، وتلاحظ في هذا السياق الاتجاه المتصاعد في الآونة الأخيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية؛
12 - تحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل بعد جهودا ملموسة لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية، وهدف تخصيص من 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا، على القيام بذلك، على النحو الذي أعيد تأكيده في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقـل البـلـدان نـموا، الذي عـقد في بـروكسل في الفتـرة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001([1]) انظر A/CONF.191/13.)، وتشجع البلدان النامية على الاستناد إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بكفالة الاستخدام الفعال للمساعدة الإنمائية الرسمية في المساعدة على تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية، وتعترف بالجهود التي يبذلها جميع المانحين، وتثني على المانحين الذين تزيد تبرعاتهم المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية عن الأهداف المحددة أو تبلغها أو تزداد اقترابا منها، وتؤكد أهمية القيام بدراسة سبل تحقيق هذه الغايات والأهداف والأطر الزمنية لذلك؛
13 - تسلم بأن تهيئة بيئة داخلية مؤاتية أمر حيوي لحشد الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وتشجيع القطاع الخاص، واجتذاب الاستثمار والمساعدة الدوليين والاستفادة منهما على نحو فعال، وبأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى إيجاد هذه البيئة؛
14 - تسلم أيضا بأنه يجب على الدائنين والمدينين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين التي لا تتوافر القدرة على تحملها وحلها، وبأن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتحث في هذا الصدد، البلدان على توجيه تلك الموارد المفرج عنها من خلال تخفيف عبء الدين، وبوجه خاص من خلال شطب الديون وخفضها، نحو تحقيق هذه الأهداف؛
15 - تـهـيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تقوم، عن طريق التعاون المكثف والفعال مع البلدان النامية، بتعزيز بناء القدرات وتيسير الحصول على التكنولوجيا والمعارف المتصلة بها ونقلها، ولا سيما إلى البلدان النامية، بشروط ملائمة، منها الشروط التساهلية والتفضيلية، حسبما يتفق عليه فيما بينها، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية، فضلا عن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛
16 - تعترف بالدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في استئصال الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين الفئات الضعيفة، وتنمية المجتمعات الريفية، وتشجع الحكومات على اعتماد سياسات تدعم الوصول إلى الائتمانات الصغيرة وتنمية مؤسسات التمويل الصغير وتعزيز قدراتها، وتهيب بالمجتمع الدولي دعم تلك الجهود؛
سياسات للقضاء على الفقر
17 - تؤكد مجددا أن القضاء على الفقر ينبغي أن يواجه بطريقة متكاملة، كما هو موضح في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
18 - تؤكد في هذا السياق على أهمية زيادة إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم البلدان النامية في تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط الإنمائية؛
19 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة مواءمة تلك الممارسات الأفضل للظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
20 - تؤكد مجددا أنه ينبغي لجميع الحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز انتهاج سياسة نشطة وواضحة لتعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، على الصعيدين الوطني والدولي كليهما، وتشجع استخدام التحليل الجنساني كأداة لإدماج بعد جنساني في التخطيط لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر؛
21 - تؤكد مجددا أيضا على أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تمثل أهدافا عليا ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة؛
22 - تؤكد الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة الموجه للفتيات، في تمكين هؤلاء الذين يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربيــة والعلـم والثقافة، التقرير الختامي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).)، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية بشأن تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
23 - تدرك الآثار المدمرة الناجمة من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى في جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض، وتحيط علما بالدعوة إلى المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي سيعقد في تايلند، في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2004، وترحب في هذا الصدد بالقرار الذي اعتمده مؤخرا أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة([1]) WT/L/540. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
24 - تؤكد الصلة بين القضاء على الفقر وتحسين إمكانات الحصول على مياه الشرب السليمة، وتشدد في هذا الصدد على هدف تحقيق تخفيض إلى النصف، بحلول 2015، في نسبة السكان غير القادرين على الوصول إلى مياه الشرب السليمة أو على تحمل تكاليفها، ونسبة السكان الذين لا يتوافر لهم الصرف الصحي الأساسي، حسب ما جرى تأكيده مجددا في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
25 - تسلم بأن عدم كفاية مرافق الإسكان يظل يشكل تحديا ملحا في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، وخاصة في المناطق الحضرية في البلدان النامية، وتعرب عن قلقها إزاء النمو السريع لعدد سكان الأحياء المزدحمة الفقيرة في المناطق الحضرية من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وتشدد على أنه ما لم تتخذ إجراءات وتدابير عاجلة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي، سيظل يتزايد عدد سكان الأكواخ، الذين يمثلون ثلث سكان الحضر في العالم، وتؤكد على الحاجة إلى مزيد من الجهود بهدف تحقيق تحسن كبير لمستويات معيشة 100 مليون على الأقل من ساكني الأكواخ بحلول عام 2020؛
مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر
26 - تعترف أيضا بالإسهام المهم الممكن للصندوق العالمي للتضامن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة من يعانون من الجوع إلى النصف؛
27 - تكرر التأكيد على تأييدها لقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء الصندوق العالمي للتضامن للقضاء على الفقر ولتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية، مع التشديد على الطابع الطوعي للمساهمات وعلى ضرورة تجنب أي ازدواجية مع صناديق الأمم المتحدة القائمة، وتشجيع دور القطاع الخاص والمواطنين الأفراد مقارنة بالحكومات في تمويل هذه الجهود، كما هو موضح في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
28 - تشجع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة والأفراد على المساهمة في الصندوق العالمي للتضامن؛
29 - تطلب، في هذا الصدد، إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ مزيد من التدابير لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بالقيام، على وجه السرعة، بإنشاء اللجنة الرفيعة المستوى التي تتمثل مهمتها في تحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد لتمكينه من بدء أنشطته في مجال التخفيف من الفقر؛
30 - تسلم بأهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود المشتركة، بما في ذلك الجهود المشتركة في ما بين البلدان النامية، للتغلب على الفقر المدقع، وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات التي قامت بها البلدان النامية، بما فيها المبادرات التي أعلن عنها في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
31 - ترحب بالمبادرات التي نفذتها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للتغلب على الفقر المدقع؛
أفريقيا، وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
32 - تؤكد أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، على نحو مـا أقــره إعلان الألفية، حيث لا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا وحيث لم تنتفع بعد معظم البلدان انتفاعا كاملا من الفرص التي تتيحها العولمة، مما يفاقـم أكثر من تهميش القارة؛
33 - تؤكد مجددا دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، وتشجع بذل المزيد من الجهود في تنفيذ التعهدات الواردة بها في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتهيب بالدول المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم هذه الشراكة، التي يتمثل هدفها الأساسي في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة على أساس الملكية والقيادة الأفريقية، وتعزيز الشراكات مع المجتمع الدولي، وفقا لمبادئ هذه الشراكة وأهدافها وأولوياتها؛
34 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج عمل العقد 2001-2010([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.) لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا؛
35 - تشدد على التحدي الكبير القائم في مجال الحد من الفقر والمتجسد في المعوقات الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية وأشكال الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وترحب في هذا الصدد باعتماد برنامج عمل ألماتي في المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي عقد في ألماتي، كازاخستان، يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، وتدعم الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، المقرر عقده في موريشيوس، في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004؛
الأمم المتحدة ومكافحة الفقر
36 - تدعو إلى التنفيذ الكامل لقرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، الذي يوفر أساسا شاملا لمتابعة نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، وتلاحظ في هذا السياق، القرار المتعلق بإجراء استعراض في عام 2005 للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وأن هنالك مجالا لعقد حدث رئيسي؛
37 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به صناديق الأمم المتحدة وبرامجـها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المرتبطة به، في مساعدة الجهود الوطنية للبلدان النامية في مجالات منها القضاء على الفقر، وضرورة تمويل هذه الصناديق والبرامج وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا التاســـعة والخمســـين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
39 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/222
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/488, para. 16)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/222. Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 47/196 of 22 December 1992, 48/183 of 21 December 1993, 50/107 of 20 December 1995, 56/207 of 21 December 2001 and 57/266 of 20 December 2002,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit,See resolution 55/2. and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
Underlining the priority and urgency given by the heads of State and Government to the eradication of poverty, as expressed in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for DevelopmentReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and in the outcomes of the World Summit on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa,26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex, and resolution 2, annex.
Recalling the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Bearing in mind the outcomes of the World Summit for Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the twenty-fourth special session of the General Assembly,Resolution S-24/2, annex.
Expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected groups, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa,
Recognizing that, while the rate of poverty in some countries has been reduced, some developing countries and disadvantaged groups are being marginalized and others are at risk of being marginalized and effectively excluded from the benefits of globalization, resulting in increased income disparity among and within countries, thereby constraining efforts to eradicate poverty,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/179.
2. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, that each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development;
3. Recognizes that, in order for developing countries to reach the targets set in the context of national development strategies for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in particular the goal of the eradication of poverty, and for such poverty eradication strategies to be effective, it is imperative that they be integrated into the world economy and share equitably in the benefits of globalization;
4. Reaffirms that, within the context of overall action for the eradication of poverty, special attention should be given to the multidimensional nature of poverty and the national and international conditions and policies that are conducive to its eradication, fostering, inter alia, the social and economic integration of people living in poverty and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development;
Global response for the eradication of poverty
5. Stresses the importance of the follow-up to the outcome of the International Conference on Financing for Development, and calls for the full and effective implementation of the Monterrey Consensus;Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
6. Reaffirms that good governance at the international level is fundamental for achieving poverty eradication and sustainable development; in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance by addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries; to that end, the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support to structural and macroeconomic reform, a comprehensive solution to the external debt problem and increasing market access for developing countries; efforts to reform the international financial architecture need to be sustained with greater transparency and with the effective participation of developing countries in decision-making processes; and that a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can substantially stimulate development worldwide, benefiting countries at all stages of development;
7. Also reaffirms that good governance at the national level is essential for poverty eradication and sustainable development, that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, and that freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, the rule of law, gender equality, market-oriented policies and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing;
8. Recognizes the major role that trade can play as an engine of growth and development and in eradicating poverty, regrets that the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún, Mexico, from 10 to 14 September 2003, failed to produce an agreement,See A/58/15 (Part V), chap. II, sect. B. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 15. and calls for the resumption of the negotiations and the implementation of the Doha agenda, adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha from 9 to 14 November 2001;See A/C.2/56/7, annex.
9. Also recognizes the responsibility of all Governments to adopt policies aimed at preventing and combating corrupt practices at the national and international levels, and welcomes in this regard the adoption of the United Nations Convention against Corruption;Resolution 58/4, annex.
10. Underlines that, together with coherent and consistent domestic policies, international cooperation is essential in supplementing and supporting the efforts of developing countries to utilize their domestic resources for development and poverty eradication and in ensuring that they will be able to achieve the development goals as envisioned in the Millennium Declaration;
11. Reiterates that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries, in particular the least developed countries, are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, and that, to build support for official development assistance, cooperation is necessary to further improve policies and development strategies to enhance aid effectiveness, both nationally and internationally, requests, in that regard, those countries that made announcements of increased official development assistance at the International Conference on Financing for Development to make those resources available as soon as possible, and notes in this context the recent upward trend in official development assistance;
12. Urges developed countries that have not done so to make concrete efforts to reach the targets of 0.7 per cent of their gross national product as official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of their gross national product to least developed countries, as reconfirmed at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Brussels from 14 to 20 May 2001,See A/CONF.191/13. encourages developing countries to build on progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help achieve development goals and targets, acknowledges the efforts of all donors, commends those donors whose official development assistance contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underlines the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals;
13. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community;
14. Also recognizes that creditors and debtors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations and that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with attaining poverty eradication, sustainable economic growth, sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and in that regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives;
15. Calls upon the developed countries, by means of intensified and effective cooperation with developing countries, to promote capacity-building and facilitate access to and transfer of technologies and corresponding knowledge, in particular to developing countries, on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights as well as the special needs of developing countries;
16. Recognizes the crucial role that microcredit and microfinance could play in the eradication of poverty, the promotion of gender equality, the empowerment of vulnerable groups and the development of rural communities, encourages Governments to adopt policies that support access to microcredit as well as the development of microfinance institutions and their capacities, and calls upon the international community to support those efforts;
Policies for the eradication of poverty
17. Reaffirms that the eradication of poverty should be addressed in an integrated way, as set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
18. Underlines, in this context, the importance of further integration of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, in the national development strategies and plans, including the poverty reduction strategy papers where they exist, and calls upon the international community to continue to support developing countries in the implementation of those development strategies and plans;
19. Recognizes the importance of disseminating best practices for the reduction of poverty in its various dimensions, taking into account the need to adapt those best practices to suit the social, economic, cultural and historical conditions of each country;
20. Reaffirms that all Governments and the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes aimed at the eradication of poverty, at both the national and the international levels, and encourages the use of gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into planning the implementation of policies, strategies and programmes for the eradication of poverty;
21. Also reaffirms that poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development;
22. Emphasizes the critical role of both formal and non-formal education, in particular basic education and training, especially for girls, in empowering those living in poverty, reaffirms in that context the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). and recognizes the importance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization strategy for the eradication of poverty, especially extreme poverty, in supporting the Education For All programmes as a tool to achieve the millennium development goal on universal primary education by 2015;
23. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious, contagious diseases on human development, economic growth and poverty reduction efforts in all regions, in particular in sub-Saharan Africa, urges Governments and the international community to give urgent priority to combating those diseases, takes note of the convening of the fifteenth International Conference on HIV/AIDS, to be held in Thailand from 11 to 16 July 2004, and in that regard welcomes the recent decision adopted by members of the World Trade Organization on the implementation of paragraph 6 of the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health;WT/L/540. Available from http://docsonline.wto.org.
24. Emphasizes the link between poverty eradication and improving access to safe drinking water, and stresses in this regard the objective to halve, by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and the proportion of people who do not have access to basic sanitation, as reaffirmed in the Johannesburg Plan of Implementation;
25. Recognizes that the lack of adequate housing remains a pressing challenge in the fight to eradicate extreme poverty, particularly in the urban areas in developing countries, expresses its concern at the rapid growth in the number of slum dwellers in the urban areas of developing countries, particularly in Africa, stresses that, unless urgent and effective measures and actions are taken at the national and international levels, the number of slum dwellers, who constitute one third of the world's urban population, will continue to increase, and emphasizes the need for increased efforts, with a view to significantly improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020;
Specific initiatives in the fight against poverty
26. Also recognizes the important potential contribution of the World Solidarity Fund to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the objective to halve, by 2015, the proportion of people living on less than one dollar a day and the proportion of the people who suffer from hunger;
27. Reiterates its endorsement of the decision of the World Summit on Sustainable Development to establish the World Solidarity Fund to eradicate poverty and to promote social and human development in the developing countries, while stressing the voluntary nature of the contributions and the need to avoid duplication of existing United Nations funds and encouraging the role of the private sector and individual citizens relative to Governments in funding the endeavours, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation;
28. Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to the World Solidarity Fund;
29. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in that regard, to take further measures to operationalize the World Solidarity Fund by establishing, on an urgent basis, the high-level committee whose task it is to define the strategy of the Fund and to mobilize resources to enable it to start its activities in the field of poverty alleviation;
30. Acknowledges the significance of greater involvement of developing countries in joint efforts, including those among developing countries, to overcome extreme poverty, and in this context takes note of the initiatives undertaken by the developing countries, including those announced at the fifty-eighth session of the General Assembly;
31. Welcomes the initiatives undertaken by regional and subregional organizations for overcoming extreme poverty;
Africa, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States
32. Stresses the importance, as recognized in the Millennium Declaration, of meeting the special needs of Africa, where poverty remains a major challenge and where most countries have not benefited fully from the opportunities of globalization, which has further exacerbated the continent's marginalization;
33. Reaffirms its support for the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. encourages further efforts in the implementation of the commitments contained therein in the political, economic and social fields, and calls upon the developed countries and the United Nations system to continue to support the Partnership, the primary objective of which is to eradicate poverty and promote sustainable development on the basis of African ownership and leadership and enhanced partnerships with the international community, in accordance with the principles, objectives and priorities of the Partnership;
34. Calls upon the Governments of the least developed countries and their development partners to implement fully the commitments contained in the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries;
35. Stresses the significant challenge to poverty reduction posed by the geographical disadvantages of landlocked developing countries and the vulnerabilities of small island developing States, and in this context welcomes the adoption of the Almaty Programme of Action, at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, held in Almaty, Kazakhstan, on 28 and 29 August 2003,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor countries and international Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and supports the comprehensive review of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II. to be held in Mauritius from 30 August to 3 September 2004;
The United Nations and the fight against poverty
36. Calls for the full implementation of its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, which provides a comprehensive basis for the follow-up to the outcomes of those conferences and summits and contributes to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, in particular the goal of the eradication of poverty and hunger, and notes in this context the decision to review in 2005 the progress achieved in implementing all commitments made in the Millennium Declaration and that there is scope for a major event;
37. Reaffirms the role of United Nations funds and programmes, in particular the United Nations Development Programme and its associated funds, in assisting the national efforts of developing countries, inter alia, in the eradication of poverty, and the need for their funding in accordance with the relevant resolutions of the United Nations;
38. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution;
39. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 222
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 488 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 222 - تَنْفِيذُ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 196 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 183 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 107 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 56 / 207 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 266 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُنَاسَبَةِ اِنْعِقَادِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْاِلْتِزَامُ الَّذِي قَطَعُوهُ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَبِتَخْفِيضِ نِسْبَةٍ مِنْ يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ وَنِسْبَةٌ مِنْ يُعَانُونَ مِنَ الْجُوعِ مِنْ سُكَّانِ الْعَالَمِ إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ سَنَةٍ 2015 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأَوْلَوِيَّةَ الَّتِي أَوَّلَاهَا رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَاِعْتِبارَهُمْ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَيه ضَرُورَةُ مُلْحَةٍ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمُعْتَمَدَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَفِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ (، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ قَلَقِهَا لِأَنَّ عَدَدً مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرِ مُدْقِعٍ مَا بَرِحَ يَتَزَايَدُ فِي بُلْدانِ كَثِيرَةٍ ، وَهُمْ فِي غَالِبِيَّتِهُمْ مِنَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ الَّذِينً يُشَكَّلُونَ أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ تَضَرُّرًا ، وَلَا سِيمَا فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا وَفِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه رَغْمُ اِنْخِفاضِ مُعَدَّلِ الْفَقْرِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّه يَجْرِيَ تَهْميشٌ بَعْضُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الْمَحْرُومَةِ وَيَتَعَرَّضُ غَيْرَهَا لِخَطَرِ التَّهْميشِ وَالْإقْصَاءَ الْفِعْلِيِ مِنَ الْإفَادَةِ مِنْ مَنَافِعِ الْعَوْلَمَةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى اِتِّساعِ فَجْوَةِ الدَّخْلِ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَفِي دَاخِلِهَا ، الْأَمْرُ الَّذِي يُعَوِّقَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 179 .)؛
2 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ أَخْطُرُ تَحُدَّ عَالَمَي يُوَاجِهُ الْعَالَمُ الْيَوْمَ وَأَنَّهُ ضَرُورَةً لَا غِنى عَنْهَا لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّ كُلَّ بَلَدُ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِيه ، وَأَنَّه لَا يُمْكِنْ الْمُبَالَغَةُ فِي تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَأَنَّه يَلْزَمُ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُتَضَافِرَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةٍ أَنْ تُدْمِجَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَأَنَّ تَشَارُكَ مُشَارَكَةِ عَادِلَةٍ فِي مَنَافِعِ الْعَوْلَمَةِ ، وَذَلِكَ حَتَّى تَتِمَّكُنَّ مِنْ بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي سِياقٍ استراتيجيات التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، لَا سِيمَا الْهَدَفَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلِكَيْ تَكَوُّنً استراتيجيات الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ هَذِهٍ استراتيجيات فَعَّالَةً ؛
4 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّه ينبغي إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ ، فِي سِياقِ الْعَمَلِ الْعَامِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، إِلَى الطَّابَعِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَبْعَادَ لِلْفَقْرِ ، وَالْأَوْضَاعُ وَالسِّياسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تَفَضِّي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَيه ، وَتُشَجِّعُ أُمُورًا مِنْ بَيْنِهَا التَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ لِلنَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَتَعْزِيزٌ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
الْاِسْتِجَابَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ فِي مونتيري ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ؛
6 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ عُنْصُرُ أَسَاسِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ لِتَأْمِينِ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ دِينامِيكِيَّةُ مُؤَاتِيَةٍ ، تَشْجِيعُ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ تُنَاوِلُ الْأَنْمَاطَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمَالِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ الَّتِي لَهَا تَأْثِيرٌ فِي فُرَصِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ وَأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَأْمِينُ الدُّعُمِ لِلْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْكُلِّيِّ ، وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ؛ وَضَرُورَةُ رِفْدِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِإِصْلاحِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الشَّفَافِيَّةِ وَبِالْْمُسَاهَمَةِ الْفِعْلِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ ؛ وَأَنَّ نِظَامًا تِجَارِيًّا مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، ذَا طَابَعُ شُمُولِيٍّ وَقَائِمًا عَلَى الْقَوَانِينِ وَالْاِنْفِتاحَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالْإِنْصافَ ، فَضَلَّا عَنْ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ تَحْرِيرَا حَقِيقِيَّا ، يُمْكِنُ أَنْ يَنْشَطَا التَّنْمِيَةَ عَلَى نَحْوَ كَبِيرٍ فِي الْعَالَمِ كُلُّه ، وَأَنْ يَعُودَا بِالنَّفْعِ عَلَى الْبُلْدانِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ التَّنْمِيَةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أيضا أَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ عُنْصُرُ أَسَاسِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الْقَوِيَّةُ الْمُتَجاوِبَةَ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ، وَتَحْسِينُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ تُشَكِّلُ أَسَاسَ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَمِرِّ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَخَلْقُ فُرَصِ الْعَمَلِ ، وَأَنَّ الْحُرِّيَّةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَالْاِسْتِقْرارُ الدَّاخِلِيُّ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَالسِّياسََاتُ ذَاتُ التَّوَجُّهِ السُّوقِيِ ، وَالْاِلْتِزَامُ الْعَامُّ بِمُجْتَمَعَاتٍ عَادِلَةٍ وَدِيمُقْراطِيَّةٍ ، تُشَكِّلُ عَنَاصِرَ أَسَاسِيَّةٍ يُعَزِّزُ الْوَاحِدُ مِنْهَا الْآخِرَ أيضا ؛
8 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْكَبِيرِ الَّذِي يُمْكِنُ لِلتِّجَارَةِ أَنْ تُؤَدِّيهِ كَمُحَرِّكٍ لِلنُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ وَفِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِأَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ الْخامسَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي كانْكُونٍ ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 15 ( Part V )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ بَاءَ. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .) قَدْ فَشِلَ فِي الْوُصُولِ إِلَى اِتِّفَاقٍ ، وَتَدْعُو إِلَى اِسْتِئْنَافِ الْمُفَاوَضََاتِ وَتَنْفِيذُ خُطَّةِ الدَّوْحَةِ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي الدَّوْحَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛
9 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَنِ اِعْتِمادِ سِياسََاتٍ تَرْمِي إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ مُمَارَسََاتِ الْفَسَادِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الخصوص بِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)؛
10 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُتَمَاسِكَةِ وَالْمُتَّسِقَةِ ، عُنْصُرُ رَئِيسِيٍ فِي اِسْتِكْمالٍ وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بُغْيَةُ اِسْتِغْلاَلِ مواردِهَا الْمَحَلِّيَّةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَفِي ضَمَانِ قُدْرَتِهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
11 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه سَتَلْزَمُ زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ زِيادَةُ كَبِيرَةٌ إِذَا كَانَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، أَنَّ تَحَقُّقَ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّه مِنَ الضَّرُورَِيِ مِنْ أَجَلْ إيجاد الدُّعُمَ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، أَنْ يَكُونُ هُنَاكَ تَعَاوُنٌ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ أَنَّ تَوَفُّرً هَذِهِ الْمواردِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ الْاِتِّجَاهَ الْمُتَصاعِدَ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ؛
12 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَبْذُلْ بَعْدَ جُهُودًا مَلْمُوسَةً لِبُلُوغِ هَدَفِ تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ كَمُسَاعَدَةٍ إنمائية رَسْمِيَّةً لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَهَدَفُ تَخْصِيصٍ مِنْ 0. 15 إِلَى 0. 20 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَعِيدَ تَأْكِيدُهُ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا ، الَّذِي عُقَدً فِي برُوكْسِلٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 .)، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِنادِ إِلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِكَفَالَةِ الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ فِي الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية ، وَتَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْمانِحِينَ ، وَتُثْنِي عَلَى الْمانِحِينَ الَّذِينً تَزِيدَ تَبَرُّعَاتِهُمْ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ عَنِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ أَوْ تَبَلُّغَهَا أَوْ تزداد اِقْتِرابَا مِنْهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْقِيَامِ بِدِرَاسَةِ سُبُلِ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ وَالْأُطُرُ الزَّمَنِيَّةُ لِذَلِكً ؛
13 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تهيئة بِيئَةُ دَاخِلِيَّةُ مُؤَاتِيَةُ أَمْرِ حَيَوِيٍّ لِحَشْدِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَزِيادَةُ الْإِنْتاجِيَّةِ ، وَالْحَدُّ مِنْ هُرُوبِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ ، وَتَشْجِيعُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَاِجْتِذَابُ الْاِسْتِثْمَارِ وَالْمُسَاعَدَةَ الدَّوْلِيِّينَ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَبِأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى إيجاد هَذِهٍ الْبِيئَةَ ؛
14 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّه يَجِبُ عَلَى الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ تُقَاسِمُ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ مَنْعِ حالََاتِ الدِّينِ الَّتِي لَا تَتَوَافَرْ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِهَا وَحْلِهَا ، وَبِأَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدِّينِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي الْإِفْرَاجِ عَنِ الْمواردِ الَّتِي ينبغي تَوْجِيهُهَا نَحْوَ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَتَحُثُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ عَلَى تَوْجِيهٍ تِلْكَ الْمواردَ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا مِنْ خِلاَلِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدِّينِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ مِنْ خِلاَلِ شَطْبِ الدُّيونِ وَخَفَّضَهَا ، نَحْوَ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛
15 - تَهَيُّبٌ بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ أَنَّ تَقَوُّمً ، عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الْمُكَثَّفِ وَالْفَعَّالِ مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِتَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَيْسيرُ الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا وَالْمَعَارِفُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا وَنُقَلَهَا ، وَلَا سِيمَا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِشُرُوطِ مُلاَئِمَةٍ ، مِنْهَا الشُّرُوطَ التَّساهُلِيَّةَ وَالتَّفْضِيلِيَّةَ ، حسبما يَتَّفِقَ عَلَيه فِيمَا بَيْنَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى حِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
16 - تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّمْوِيلُ الصَّغِيرُ فِي اِسْتِئْصَالِ الْفَقْرِ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَمْكِينُ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ ، وَتَنْمِيَةُ الْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِعْتِمادِ سِياسََاتٍ تُدَعِّمُ الْوُصُولَ إِلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَتَنْمِيَةُ مُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الصَّغِيرِ وَتَعْزِيزً قدراتها ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودَ ؛
سِياسََاتٌ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ
17 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ يُوَاجِهَ بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ ، كَمَا هُوَ مُوَضِّحٌ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
18 - تُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ إِدْمَاجِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، فِي استراتيجيات وَخُطِّطَ التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا وَرِقََّاتٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ دُعُمُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية ؛
19 - تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ نَشُرُّ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ بِأَبْعَادِهِ الْمُخْتَلِفَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ مُواءَمَةٍ تِلْكَ الْمُمَارَسََاتِ الْأفْضَلَ لِلظُّروفِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالتّارِيخِيَّةَ لِكُلُّ بَلَدٍ ؛
20 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَلِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَعَزُّزَ اِنْتِهاجِ سِياسَةِ نشطةِ وَوَاضِحَةٍ لِتَعْمِيمِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ كِلَيْهِمَا ، وَتُشَجِّعُ اِسْتِخْدامَ التَّحْلِيلِ الجنساني كَأدَاةٍ لِإِدْمَاجٍ بَعْدَ جَنَّسَانِي فِي التَّخْطِيطِ لِتَنْفِيذِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
21 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أيضا عَلَى أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَغْيِيرُ أَنْمَاطِ الْإِنْتاجِ وَالْاِسْتِهْلاكُ غَيْرَ الْمُسْتَدامَةِ ، وَحِمَايَةٌ وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تُمَثِّلُ أَهْدَافًا عَلِيًّا وَمُتَطَلَّبَاتُ أَسَاسِيَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
22 - تُؤَكِّدُ الدَّوْرَ الْحاسِمَ لِكُلُّ مِنَ التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ وَالتَّدْرِيبَ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُوَجَّهِ لِلَفْتَِيَاتٍ ، فِي تَمْكِينٍ هَؤُلَاءٍ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى إِطارٍ عَمِلَ داكارٌ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ لِلتَّعْلِيمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ الْخِتَامِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).)، وَتُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةٍ استراتيجية مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ ، فِي دُعُمِ بَرامِجِ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ لِلْأَلْفِيَّةِ بِشَأْنِ تَعْمِيمِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛
23 - تُدْرِكُ الْآثَارَ الْمُدَمِّرَةُ النَّاجِمَةُ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالنَّاقِلَةِ لِلْعَدْوَى فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عَاجِلَةٌ لِمُكَافَحَةٍ تِلْكً الْأَمْرَاضَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالدَّعْوَةِ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْخامسِ عُشُرُ الْمَعْنِيِّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي سَيَعْقِدُ فِي تايْلَنْدٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 16 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤَخَّرًا أَعْضَاءُ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 6 مِنْ إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ ([ 1 ]) WT / L / 540. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
24 - تُؤَكِّدُ الصِّلَةَ بَيْنَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحُسِّينَ إِمْكانَاتِ الْحُصُولِ عَلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ السَّلِيمَةِ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى هَدَفِ تَحْقِيقِ تَخْفِيضٍ إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولٍ 2015 ، فِي نِسْبَةِ السُّكَّانِ غَيْرَ الْقَادِرِينَ عَلَى الْوُصُولِ إِلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ السَّلِيمَةِ أَوْ عَلَى تَحَمُّلِ تَكاليفِهَا ، وَنِسْبَةُ السُّكَّانِ الَّذِينَ لَا يَتَوَافَرْ لِهُمْ الصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ ، حَسْبَ مَا جَرَى تَأْكِيدُهُ مُجَدَّدَا فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
25 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ عَدَمَ كِفَايَةِ مُرَافِقِ الْإِسْكانِ يَظِلُّ يُشَكِّلَ تَحَدِّيًا ملحًا فِي الْكِفَاحِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَخَاصَّةٌ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ النُّمُوِّ السَّرِيعِ لِعَدَدِ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْمُزْدَحِمَةِ الْفَقِيرَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه مَا لَمْ تَتَّخِذْ إِجْرَاءَاتٍ وَتَدَابِيرُ عَاجِلَةُ وَفَعَّالَةٌ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، سَيَظِلُّ يَتَزَايَدَ عَدَدُ سُكَّانُ الْأَكْوَاخِ ، الَّذِينً يُمَثَّلُونَ ثُلْثَ سُكَّانِ الْحَضَرِ فِي الْعَالَمِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ تَحَسُّنِ كَبِيرٍ لِمُسْتَوِيَاتِ مَعِيشَةٍ 100 مِلْيُونً عَلَى الْأقلِ مِنْ سَاكِنِي الْأَكْوَاخِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ؛
مُبَادَرََاتُ مُحَدَّدَةٌ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ
26 - تَعْتَرِفُ أيضا بِالْإِسْهامِ الْمُهِمِّ الْمُمْكِنِ لِلصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّضَامُنِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَخَاصَّةُ هَدَفِ تَخْفِيضِ نِسْبَةٍ مِنْ يَعِيشُونَ عَلَى أَقَلُّ مِنْ دُولارِ وَاحِدٍ فِي الْيَوْمِ وَنِسْبَةٌ مِنْ يُعَانُونَ مِنَ الْجُوعِ إِلَى النِّصْفِ ؛
27 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى تَأْيِيدِهَا لِقَرَارِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّضَامُنِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَلِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ عَلَى الطَّابَعِ الطَّوْعِيَّ لِلْمُسَاهَمََاتِ وَعَلَى ضَرُورَةِ تَجَنُّبٍ أَيُّ اِزْدِوَاجِيَّةٍ مَعَ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ ، وَتَشْجِيعُ دَوْرِ الْقِطَاعِ الْخاصِّ وَالْمُوَاطِنِينَ الْأَفْرَادُ مُقَارَنَةٌ بِالْحُكُومََاتِ فِي تَمْوِيلٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ، كَمَا هُوَ مُوَضِّحٌ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
28 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَفْرَادَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّضَامُنِ ؛
29 - تَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى مُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ أَنْ يَقُومَ بِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَشْغِيلِ الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّضَامُنِ وَذَلِكً بِالْقِيَامِ ، عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، بِإِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الَّتِي تَتَمَثَّلَ مُهِمَّتَهَا فِي تَحْدِيدٍ استراتيجية الصُّنْدُوقَ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ بَدْءِ أَنْشِطَتِهِ فِي مَجَالِ التَّخْفِيفِ مِنَ الْفَقْرِ ؛
30 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ زِيادَةِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْجُهُودِ الْمُشْتَرَكَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودُ الْمُشْتَرَكَةُ فِي مَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لِلتَّغَلُّبِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِيهَا الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا فِي الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
31 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي نُفِّذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ؛
أفريقيا ، وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ
32 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ، عَلَى نَحْوَ مَا أُقِرُّهُ إعْلاَنَ الْأَلْفِيَّةِ ، حَيْثُ لَا يُزَالُ الْفَقْرُ يُشَكِّلُ تَحَدِّيَا كَبِيرَا وَحَيْثُ لَمْ تَنْتَفِعْ بَعْدَ مُعْظَمِ الْبُلْدانِ اِنْتِفاعَا كَامِلَا مِنَ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْعَوْلَمَةَ ، مِمَّا يُفَاقِمَ أَكْثَرُ مِنْ تَهْميشِ الْقَارَّةِ ؛
33 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا دُعُمَهَا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَجِّعُ بِذَلَ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ فِي تَنْفِيذِ التَّعَهُّدَاتِ الْوَارِدَةِ بِهَا فِي الْمَجَالَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ دُعُمٍ هَذِهِ الشِّراكَةِ ، الَّتِي يَتَمَثَّلَ هَدَفُهَا الْأَسَاسِيِّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ عَلَى أَسَاسِ الْمَلِكِيَّةِ وَالْقِيَادَةَ الأفريقية ، وَتَعْزِيزُ الشِّراكَاتِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ هَذِهِ الشِّراكَةِ وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُهَا ؛
34 - تُهَيِّبُ بِحُكُومََاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) لِصَالَحَ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
35 - تُشَدِّدُ عَلَى التَّحَدِّي الْكَبِيرِ الْقَائِمِ فِي مَجَالِ الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ وَالْمُتَجَسِّدِ فِي الْمُعَوِّقَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَأَشْكَالُ الضِّعْفِ الْخَاصَّةَ بِالدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِاِعْتِمادِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، الَّذِي عُقَدً فِي ألماتي ، كازاخْستانٌ ، يَوْمُي 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُدَعِّمُ الْاِسْتِعْراضَ الشَّامِلَ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي مُورِيشِيُوسٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ؛
الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُكَافَحَةُ الْفَقْرِ
36 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِقَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، الَّذِي يُوَفِّرَ أَسَاسًا شَامِلًا لِمُتَابَعَةِ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ، وَيُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْهَدَفَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ ، الْقَرَارُ الْمُتَعَلِّقُ بِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ فِي عَامٍ 2005 لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّ هُنَالِكَ مَجَالًا لِعُقِدَ حَدَثُ رَئِيسِيٍ ؛
37 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ صَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالصَّنَادِيقُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهِ ، فِي مُسَاعَدَةِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتٍ مِنْهَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَضَرُورَةُ تَمْوِيلٍ هَذِهِ الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
38 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
39 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/223
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/489، الفقرة 16)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، وبصيغته المنقحة شفويا
58/223 - معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 51/188 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/206 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/195 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/229 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/208 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/208 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/268 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤخرا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مختلف برامجه وأنشطته، بما في ذلك التعاون الذي وثقت عراه مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية،
وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها،
وإذ تلاحظ بقلق عدم زيادة المساهمات في الصندوق العام، بينما تتزايد مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف،
وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
وإذ تلاحظ أيضا أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا،
وإذ تكرر التأكيد على أنه ينبغي منح أنشطة التدريب دورا أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/183.)؛
2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية متسقة وفعالة وإلى تقسيم فعلي للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛
3 - تؤكد من جديد أيضا فائدة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالنظر إلى الأهمية المتزايدة للتدريب داخل الأمم المتحدة وإلى احتياجات الدول للتدريب، وفائدة أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها المعهد في إطار ولايته؛
4 - ترحب بالتقدم المحرز في بناء الشراكات بين المعهد والمنظمات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال برامجها التدريبية، وتؤكد في هذا السياق على الحاجة إلى مواصلة تطوير نطاق تلك الشراكات وتوسيعه، ولا سيما على الصعيد القطري؛
5 - ترحب أيضا بإنشاء مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادي التابع للمعهد في هيروشيما، اليابان؛
6 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية لدى إعداد البرامج وتوظيف الخبراء، وتشدد في هذا الصدد على أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على قضايا التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛
7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛
8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لتسوية الحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما بقصد توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛
9 - تشجع أيضا مجلس الأمناء على النظر في مواصلة تنويع أماكن عقد المناسبات التي ينظمها المعهد وأن تشمل تلك الأماكن المدن التي تستضيف اللجان الإقليمية، بغية الترويج لزيادة المشاركة والحد من التكاليف؛
10 - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتسوية المسائل المتعلقة بإيجار المعهد وديونه ومعدلات الإيجار وتكاليف صيانته على وجه السرعة، مع مراعاة حالته المالية، وترحب بنظر اللجنة الخامسة في هذه المسائل؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تفاصيل عن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية.
|
RESOLUTION 58/223
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee and as orally revised (A/58/489, para. 16)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/223. United Nations Institute for Training and Research
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/188 of 16 December 1996, 52/206 of 18 December 1997, 53/195 of 15 December 1998, 54/229 of 22 December 1999, 55/208 of 20 December 2000, 56/208 of 21 December 2001 and 57/268 of 20 December 2002,
Welcoming the recent progress made by the United Nations Institute for Training and Research in its various programmes and activities, including the improved cooperation that has been established with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions,
Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute,
Noting with concern that contributions to the General Fund have not increased, while the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing,
Noting that the bulk of the resources contributed to the Institute is directed to the Special Purpose Grants Fund rather than to the General Fund, and stressing the need to address that unbalanced situation,
Noting also that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget and that it provides training programmes to all Member States free of charge,
Reiterating that training activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/183.
2. Reaffirms the importance of a coordinated United Nations system-wide approach to research and training, based on an effective coherent strategy and an effective division of work among the relevant institutions and bodies;
3. Also reaffirms the relevance of the United Nations Institute for Training and Research in view of the growing importance of training within the United Nations and the training requirements of States and the relevance of the training-related research activities undertaken by the Institute within its mandate;
4. Welcomes the progress made in building partnerships between the Institute and other organizations and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, and in this context underlines the need to develop further and to expand the scope of those partnerships, in particular at the country level;
5. Also welcomes the establishment of the Institute's Hiroshima Office for Asia and the Pacific in Hiroshima, Japan;
6. Requests the Board of Trustees of the Institute to continue to ensure fair and equitable geographical distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs;
7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute;
8. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and to increasing the contributions to the General Fund;
9. Also encourages the Board of Trustees to consider diversifying further the venues of the events organized by the Institute and to include the cities hosting regional commissions, in order to promote greater participation and reduce costs;
10. Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of those issues by the Fifth Committee;
11. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, including details on the status of contributions to and the financial situation of the Institute.
|
الْقَرَارُ 58 / 223
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 489 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، وَبِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا
58 / 223 - مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 188 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 206 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 195 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 229 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 208 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 208 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 268 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَهُ مُؤَخَّرًا مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ فِي مُخْتَلِفِ بَرامِجِهِ وَأَنْشِطَتَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنَ الَّذِي وَثَّقْتِ عَرَاهُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي قُدِّمْتِ مُسَاهَمََاتٍ مَالِيَّةٍ وَغَيْرَ مَالِيَّةً إِلَى الْمَعْهَدِ أَوْ تَعَهَّدْتِ بِتَقْديمِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ عَدَمِ زِيادَةِ الْمُسَاهَمََاتِ فِي الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ ، بَيْنَما تَتَزَايَدُ مُشَارَكَةَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ فِي الْبَرامِجِ التَّدْرِيبِيَّةَ فِي نِيُويُورْكٍ وَجِنِيفٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مُعْظَمَ الْمواردِ الَّتِي تَقَدُّمً كَمُسَاهَمََاتٍ إِلَى الْمَعْهَدِ تُوَجِّهُ إِلَى صُنْدُوقِ الْمِنَحِ الْمَرْصُودَةِ لِأَغْرَاضِ خَاصَّةٍ ، لَا إِلَى الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْحالَةِ غَيْرُ الْمُتَوَازِنَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْمَعْهَدَ لَا يَتَلَقَّى أَيُّ مَعُونَةِ مَالِيَّةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّه يُقَدِّمَ بَرامِجُ تَدْرِيبِيَّةٍ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مَجَّانَا ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّه ينبغي مُنِحَ أَنْشِطَةُ التَّدْرِيبِ دَوْرَا أبرزِ وَأُكْبِرُ فِي دُعُمِ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ وَفِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 183 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُنَسِّقٍ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِزَاءَ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ ، يَسْتَنِدُ إِلَى استراتيجية مُتَّسِقَةُ وَفَعَّالَةٌ وَإِلَى تَقْسِيمِ فِعْلِي لِلْعَمَلِ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا فَائِدَةُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ بِالنَّظَرِ إِلَى الْأهَمِّيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى اِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ لِلتَّدْرِيبِ ، وَفَائِدَةُ أَنْشِطَةِ الْبَحْثِ الْمُتَّصِلَةَ بِالتَّدْرِيبِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَعْهَدَ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي بِنَاءِ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْمَعْهَدِ وَالْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ بَرامِجِهَا التَّدْرِيبِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ نِطَاقٍ تِلْكً الشِّراكَاتِ وَتَوْسِيعَهُ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ؛
5 - تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ مَكْتَبِ هِيرُوشِيما لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِي التَّابِعُ لِلْمَعْهَدِ فِي هِيرُوشِيما ، الْيابانُ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ مُوَاصَلَةُ ضَمَانِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَالْمُنْصِفِ وَالشَّفَافِيَّةَ لَدَى إِعْدادُ الْبَرامِجِ وَتَوْظِيفُ الْخبراءِ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى أَنَّه ينبغي لِدَوْرََاتِ الْمَعْهَدِ أَنْ تُرَكِّزَ أَسَاسًا عَلَى قَضَايَا التَّنْمِيَةِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
7 - تُجَدِّدُ نِدَاءَهَا إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْمُؤَسَّسََاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ لِلْمَعْهَدِ مُسَاهَمَةُ مَالِيَّةٌ أَوْ غَيْرَ مَالِيَّةٍ ، أَنَّ تَقَدَّمَ لَهُ دُعِّمَهَا الْمَالِيَّ وَغَيْرُ الْمَالِيِ السَّخِيِّ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي أَوُقِفْتِ تَبَرُّعَاتِهَا عَلَى النَّظَرِ فِي اِسْتِئْنَافِهَا فِي ضَوْءِ النّجاحِ الَّذِي تَحَقُّقً فِي إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الْمَعْهَدِ وَتَنْشِيطَهُ ؛
8 - تُشَجِّعُ مَجْلِسَ أمناءِ الْمَعْهَدِ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهِ لِتَسْوِيَةِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْمَعْهَدِ ، وَلَا سِيمَا بِقَصْدِ تَوْسِيعِ قَاعِدَةِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ وَزِيادَةُ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ ؛
9 - تُشَجِّعُ أيضا مَجْلِسُ الْأمناءِ عَلَى النَّظَرِ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْوِيعٍ أُمَّاكُنَّ عَقْدِ الْمُنَاسَبََاتِ الَّتِي يُنَظِّمَهَا الْمَعْهَدَ وَأَنْ تَشْمَلَ تِلْكً اِلْأَمَاكُنَّ الْمُدُنَ الَّتِي تَسْتَضِيفَ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، بُغْيَةُ التَّرْوِيجِ لِزِيادَةِ الْمُشَارَكَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ التَّكاليفِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِتَسْوِيَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِيجَارِ الْمَعْهَدِ وَدُيونُهُ وَمُعَدَّلَاتُ الْإِيجَارِ وَتَكاليفُ صِيَانَتِهِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ حالَتِهِ الْمَالِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِنَظَرِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ فِي هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَضَمَّنُ تَفَاصِيلُ عَنْ حالَةِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمَعْهَدِ وَعَنْ حالَتِهِ الْمَالِيَّةِ.
|
القرار 58/224
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/489، الفقرة 16)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/224 - كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 54/228 المـؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/278 المؤرخ 7 آب/أغسطس 2001، الذي أقرت فيه النظام الأساسي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، بشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، والإدارة الداخلية،
1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق([1]) A/58/305 و Corr.1.)؛
2 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، منذ بدء سريان مفعول نظامها الأساسي في 1 كانون الثاني/يناير 2002 في متابعة الأهداف الواردة فيه؛
3 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة استفادة كاملة وفعالة من تسهيلات كلية الموظفين؛
4 - تدعو كلية الموظفين، عند وضع وتنفيذ برنامج عملها، إلى التركيز، في جملة أمور، على الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاتساق والفعالية إلى أقصى حد ممكن على نطاق المنظومة في دعم المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات، بما في ذلك، وعلى وجه الخصوص، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء؛
5 - تشجع كلية الموظفين على توفير قيادة استراتيجية من أجل زيادة فعالية التشغيل والترويج للتعاون فيما بين الوكالات، وتعزيز الثقافة الإدارية بما تقدمه من قدوة يحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء، وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛
6 - تهيب بالمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وكلية الموظفين، التعاون تعاونا وثيقا لتحقيق تلك الغايات؛
7 - ترحب بالدعم المالي وغير المالي الذي تقدمه الدول الأعضاء لأعمال كلية الموظفين، وتدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه للكلية، عن طريق التبرعات، وذلك وفقا للمادة السابعة من النظام الأساسي، لتمكين الكلية من تعزيز إسهامها المميز في دعم وجود ثقافة إدارية متماسكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة تتجاوب مع احتياجات الدول الأعضاء؛
8 - تدعو مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة إلى أن يوصي، وفقا للمادة العاشرة من النظام الأساسي، برفع تقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
|
RESOLUTION 58/224
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/489, para. 16)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/224. United Nations System Staff College in Turin, Italy
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/228 of 22 December 1999, 55/207 of 20 December 2000 and 55/258 of 14 June 2001,
Recalling also its resolution 55/278 of 7 August 2001, by which it approved the statute of the United Nations System Staff College,
Reaffirming the role of the Staff College as an institution for system-wide knowledge management, training and continuous learning for the staff of the United Nations system, in particular in the areas of economic and social development, peace and security and internal management,
1. Takes note with appreciation of the note by the Secretary-General and the accompanying report; A/58/305 and Corr.1.
2. Welcomes the progress made by the United Nations System Staff College since the entry into force of its statute on 1 January 2002 in pursuing the objectives set forth therein;
3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College;
4. Invites the Staff College, in developing and implementing its work programme, to focus, inter alia, on activities that can serve to maximize system-wide coherence and effectiveness in supporting the coordinated and integrated follow-up to the outcomes of conferences, including, in particular, the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and improving the delivery of services to Member States;
5. Encourages the Staff College to provide strategic leadership in order to increase operational effectiveness, promote inter-agency collaboration and strengthen management culture by its own example, including the development of new systems of performance management, flexible and collaborative work structures and cost-effective means of delivering services to clients and beneficiaries;
6. Calls upon relevant institutions of the United Nations, including the United Nations University, the United Nations Institute for Training and Research and the Staff College, to collaborate closely to those ends;
7. Welcomes the financial and other support extended by Member States to the work of the Staff College, and invites the international community to strengthen its support for the College through voluntary contributions, in accordance with article VII of the statute, to enable the College to consolidate its distinctive contribution to fostering a cohesive management culture across the United Nations system that is responsive to the requirements of Member States;
8. Invites the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, in accordance with article X of the statute, to make a recommendation that the report of the Secretary-General submitted pursuant to article IV, paragraph 5, of the statute be submitted to the Economic and Social Council rather than to the General Assembly.
|
الْقَرَارُ 58 / 224
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 489 ، الْفَقْرَةُ 16 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 224 - كُلِّيَّةُ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تُورِينُوٍ ، إيطاليا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 228 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 207 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 55 / 258 الْمُؤَرِّخِ 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 55 / 278 الْمُؤَرِّخَ 7 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 ، الَّذِي أَقَرَّتْ فِيه النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِكُلِّيَّةِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ كُلِّيَّةِ الْمُوَظَّفِينَ كَمُؤَسَّسَةٍ لِإِدَارَةِ الْمَعَارِفِ وَالتَّدْرِيبَ وَالتَّعَلُّمُ الْمُسْتَمِرُّ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ لِفَائِدَةِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِشَكْلِ خاصٍّ فِي مَجَالَاتِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَالْإِدَارَةُ الدَّاخِلِيَّةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَبِالْتَّقْريرِ الْمُرْفَقِ ([ 1 ]) A / 58 / 305 و Corr. 1 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ كُلِّيَّةَ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مُنْذُ بَدْءِ سَرَيَانِ مَفْعُولِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 فِي مُتَابَعَةِ الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْاِسْتِفادَةَ اِسْتِفادَةُ كَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ مِنْ تَسْهِيلَاتٍ كُلِّيَّةٍ الْمُوَظَّفِينَ ؛
4 - تَدْعُو كُلِّيَّةَ الْمُوَظَّفِينَ ، عِنْدَ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، إِلَى التَّرْكِيزِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّي إِلَى زِيادَةِ الْاِتِّسَاقِ وَالْفَعَّالِيَّةَ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ فِي دُعُمِ الْمُتَابَعَةِ الْمُنَسِّقَةِ وَالْمُتَكامِلَةَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتَحْسِينُ الْخِدْمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
5 - تُشَجِّعُ كُلِّيَّةَ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى تَوْفِيرِ قِيَادَةٍ استراتيجية مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ فَعَالِيَةُ التَّشْغِيلِ وَالتَّرْوِيجَ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، وَتَعْزِيزُ الثَّقَافَةِ الْإِدَارِيَّةِ بِمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ قُدْوَةِ يُحْتَذَى بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِحْدَاثُ نُظُمِ جَدِيدَةٍ لِإِدَارَةِ الْأَدَاءِ ، وَهَيَاكِلُ عَمَلِ مَرِنَةٍ وَتَعَاوُنِيَّةٍ وَسُبِّلَ فَعَّالَةٌ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ لِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ إِلَى الْعملاءِ وَالْمُسْتَفِيدِينَ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤَسَّسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا جَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ وَكُلِّيَّةُ الْمُوَظَّفِينَ ، التَّعَاوُنُ تَعَاوُنَا وَثِيقَا لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايََاتِ ؛
7 - تُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَغَيْرُ الْمَالِيِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِأَعْمَالِ كُلِّيَّةِ الْمُوَظَّفِينَ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَعْزِيزِ دُعُمِهِ لِلْكُلِّيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ التَّبَرُّعَاتِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، لِتَمُكِّينَ الْكُلِّيَّةَ مِنْ تَعْزِيزِ إِسْهامِهَا الْمُمَيَّزِ فِي دُعُمِ وُجُودِ ثَقَافَةِ إِدَارِيَّةٍ مُتَمَاسِكَةٍ عَلَى صَعِيدِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَتَجَاوَبُ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
8 - تَدْعُو مَجْلِسَ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أَنْ يُوصِيَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ الُْعَاشِرَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، بِرَفْعِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلَيْسَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ.
|
القرار 58/225
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/490، الفقرة 12)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/225 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/169 المؤرخ 15 كانـون الأول/ديـسـمبر 1998، و 54/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/274 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظـر القرار 55/2.) من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
وإذ تسلم بأن العولمة والاعتماد المتبادل يتيحان فرصا جديدة ويفرضان تحديات جديدة من خلال التجارة والاستثمار وتدفق رأس المال والتقدم التكنولوجي، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، من أجل نمو الاقتصاد العالمي والتنمية وتحسين مستويات المعيشة في العالم، التي أحرز بعض البلدان في سياقها تقدما في الاستفادة بنجاح من الفرص التي تتيحها العولمة في حين واجه بعضها الآخر صعوبات في التغلب على التحديات التي تفرضها،
وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي، فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد إعلان الألفية، مقترنا بأثر سلبي في إمكانات التنمية في البلدان النامية،
وإذ تسلم بأهمية استجابة جميع البلدان بصورة ملائمة في مجال السياسة العامة على المستوى الوطني للتحديات التي تفرضها العولمة، لا سيما من خلال اتباع سياسات سليمة، وإذ تشدد على أن هذه السياسات الوطنية قادرة على تحقيق نتائج أفضل بدعم دولي وفي ظل بيئة اقتصادية دولية ملائمة، وإذ تلاحظ ضرورة الحصول على دعم من المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا، لا سيما في تحسين قدراتها المؤسسية والإدارية، وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع البلدان أن تتبع سياسات تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي وتعزيز بيئة اقتصادية عالمية مواتية،
وإذ تلاحظ بقلق عميق أن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يتمكن بعد من الاستفادة بالكامل من النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم، وإذ تؤكد أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بغرض تمكينها من الاستفادة بأكبر قدر من فرص التجارة الناشئة عن العولمة وتحرير الاقتصاد،
وإذ تضع في اعتبارها الالتزام الذي تـم التعهد به في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفــق.)، بمواصلـة عملية الإصلاح وتحرير السياسات التجارية، بما يكفل أن يؤدي النظام دوره كاملا في تعزيز الانتعاش والنمو والتنمية، والتأكيد من جديد بشدة على المبادئ والأهداف الواردة في الاتفاق المنشـئ لمنظمة التجارة العالمية([1]) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (مجموعة غات)، رقم المبيع GATT/1994-7).)، والتعهد برفض استخدام سياسة الحماية وجعل التنمية محور برنامج عمل الدوحة([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفــق.)، بما يكفل أن تعم فوائد العولمة الجميع وتتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى كفالة مشاركة جميع البلدان النامية مشاركة فعالة في عملية العولمة، بوصفها أداة لتحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر،
وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة،
وإذ تلاحظ مع القلق ازدياد الروابط بين الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة، وغسل الأموال والجرائم المنظمة الأخرى عبر الحدود الوطنية، وإذ تدعو إلى بذل جهود دولية أفضل للتصدي بفعالية لهذه الاتجاهات العالمية، بما في ذلك من خلال الأنظمة الاقتصادية والمصرفية الفعالة في جميع البلدان وإعادة الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، وإذ ترحب في هذا الصدد باعتماد الجمعية العامة لها،
1 - تحيط علما مع التقديــر بتقرير الأمين العام([1]) A/58/394.)؛
2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية وتشجيع الاتساق في السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
3 - تكرر التأكيد أن النجاح في بلوغ الهدفين المتمثلين في تحقيق التنمية والقضاء على الفقر يعتمد، في جملة أمور، على الحكم الرشيد داخل كل من البلدان وعلى الصعيد الدولي على حد سواء، وأن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة الملبية لاحتياجات الناس، وتحسين الهياكل الأساسية تشكل عناصر أساسية لتحقيق النمو المطرد والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل، وأن إعمال الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية، والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح، وعادل، وخاضع لقواعد، ويمكن التنبؤ به، وغير تمييزي، يعتبران أيضا من الأمور الأساسية لذلك؛
4 - تشدد على ضرورة معالجة التباينات في النظام العالمي الحالي، بما في ذلك تلك المتصلة بقلة مناعة البلدان إزاء الصدمات الخارجية، وتركيـز الابتكارات التكنولوجية في البلدان الصناعية، وتنقل العمالة المحدود على الصعيد الدولي، فضلا عن قضايا من قبيل ازدياد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز مشاركة البلدان النامية في النظامين التجاري والمالي العالميين؛
5 - ترحــب بالالتزام الصادر عن جميع البلدان بتشجيع إقامة نظم اقتصادية وطنية وعالمية تستند إلى مبادئ العدالة، والإنصاف، والديمقراطية، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة، والشمول، على النحو الوارد في توافق آراء مونتيـري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويـل التنميـة، مونتيـري، المكسيـك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفـق.)؛
6 - تحـث بقـوة المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة، بما في ذلك دعم الإصلاح الهيكلي والمتعلق بالاقتصاد الكلي، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، والبحث عن حل دائم لمشكلة الدين الخارجي، وإتاحة إمكانيات الوصول إلى الأسواق، وبناء القدرات، ونشر المعارف والتكنولوجيا، بقصد تحقيق التنمية المستدامة لكافة البلدان الأفريقية وكذلك أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشجيع مشاركتها في الاقتصاد العالمي؛
7 - تشدد على أنه بات من الأساسي في ظل اقتصاد عالمي يزداد ترابطا وعولمة، اتباع نهج شامل لمواجهة التحديات المتداخلة الوطنية والدولية والمنهجية القائمة في مجال تمويل التنمية، أي التنمية المستدامة، والمراعية للفوارق بين الجنسين والمركزة على الإنسان، وذلك بهدف إفساح الفرص أمام الجميع، وكفالة إتاحة الموارد واستخدامها بشكل فعال، وإنشاء مؤسسات قوية وخاضعة للمساءلة على جميع المستويات؛
8 - تشـدد أيضا على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئـة اقتصادية دولية تمكينية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة، وتدعــو، في هذا السياق، البلدان المتقدمة النمو، لا سيما البلدان الصناعية الرئيسية، ذات الثقل البالغ في التأثير في النمو الاقتصادي العالمي، إلى أن تراعي، عند صياغة سياساتها الاقتصادية الكلية، ما إذا كانت الآثار المترتبة على تلك السياسات من حيث البنية الاقتصادية الخارجية ملائمة للنمو والتنمية؛
9 - تشجع جميع البلدان على أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، في استعراض المساهمات التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية والمتعلقة بتخفيف الديون وغيرها من السياسات، في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛
10 - تؤكد من جديد الأهمية الكبرى لاتباع نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعالمي ومنصف وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي عند السعي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظـر القرار 55/2.)؛
11 - تشـدد على الحاجة إلى تعزيز المسؤولية والمساءلة في الشركات، بما في ذلك من خلال الصياغة التامة والتنفيذ الفعال لاتفاقات وتدابير مشتركة بين الحكومات، ومبادرات دولية، وشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولوائح وطنية ملائمة، وإلى دعم التحسين المستمر في ممارسات الشركات داخل جميع البلدان؛
12 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى أن تواصل، في إطار ولاية كل منها، تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء مهمين في التنمية؛
13 - تعرب عن قلقها إزاء النكسة التي مني بها المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون، المكسيك، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003([1]) انظــــر A/58/15 (Part V)، الفصـــل الثــــاني، الفـــرع بـاء. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 15.)، وتشدد على أهمية مضاعفة الجهود المبذولة في العمل من أجل اختتام مفاوضات الدوحة الموجهة لتحقيق التنمية بنجاح وفي الوقت المناسب، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو الوارد في الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفــق.)؛
14 - تلاحظ أهمية المضي قدما بالجهود الحالية الرامية إلى إصلاح البنيان المالي الدولي، على النحو المتوخى في توافق آراء مونتيري، وتؤكد أنه يلزم أن تشمل تلك الجهـود مشاركة فعالة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجع في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بإبلاغ صوت تلـك البلدان وتحقيق مشاركتها الفعالة، على النحو الوارد في البيانين الصادرين عن لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية ولجنة التنمية في اجتماعيهما الأخيرين المعقودين في دبـي، الإمارات العربية المتحدة، يومي 21 و 22 أيلول/سبتمبر 2003، وتتطلع إلى النظر في خريطة طريق بشأن هذه القضية خلال اجتماعهما المقبل في نيسان/أبريل 2004؛
15 - تشدد على أهمية النظر في السياسات الاقتصادية الكلية المقاومة للتقلبات الدورية في مواجهة تدفقات رأس المال السريعة التقلب، وأهمية تعزيز الاستقرار الاقتصادي الكلي من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق المالية الدولية؛
16 - تشـدد أيضا على أنه عند تناول الصلات بين العولمة والتنمية المستدامة، يجب التركيز على تحديد السياسات والممارسات التي تطور وترسخ الدعائم المترابطة والمعززة لبعضها بعضا التي تقوم عليها التنمية المستدامة أي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية، مع مراعاة مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، على النحو المبين في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان) المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الأول.)، ومع الأخذ في الاعتبار أن الحكم الرشيد، على الصعيدين الوطني والدولي، أساسي للتنمية المستدامة ولتيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا بشروط تساهلية وتفضيلية على النحو المتفق عليه؛
17 - تشدد على ضرورة بناء مجتمع للمعلومات شامل وذي طابع عالمي حقيقة، وينبغي بالتالي دعم الجهود الوطنية عن طريق التعاون الدولي والإقليمي الفعال في ما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بهدف المساعدة في جملة أمور، على ردم الهوة الرقمية وتعزيز الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخلق فرص عمل رقمية وتسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية، وتدعو مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إلى تشجيع جميع أصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
18 - تكرر تأكيد الحاجة إلى التصدي للشواغل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتهيب، في هذا الصدد، بأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، أن تواصل التنفيذ العاجل لبرنامج عمل العقد 2001-2010([1]) انظر A/CONF.191/13، الفصل الثاني.) لصالح أقل البلدان نموا، وأن تعتمد تدابيـر أخرى لإدماج أقل البلدان نموا بشكل فعال في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
19 - ترحـب ببرنامج عمل ألماتـي الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي، كازاخستان، يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفـق الأول.)، والذي يتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وتهيـب بجميع أصحاب المصلحة تنفيذ برنامج العمل على نحو كامل وفعال؛
20 - تشدد على أهمية الاعتراف بالشواغل المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومعالجتها، بغية مساعدتها في الاستفادة من العولمة تمهيدا لاندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي؛
21 - تدعو جميع الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى أن تقوم من خلال عدة جهات منها، مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وضمن الموارد المتاحة، إلى استعراض تأثير عملها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وإلى التركيز في تقريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التقدم المحرز في هذا الصدد؛
22 - تشدد على ضرورة مواصلة منظومة الأمم المتحدة معالجة البعد الاجتماعي للعولمة، وتشجع في هذا الصدد العمل الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية بشأن البعد الاجتماعي للعولمة، وتحيط علما بالعمل الذي تقوم به حاليا اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة التابعة لها؛
23 - تشدد أيضا على أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين البلدان فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في سياق هذا القرار، تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل، ينبغي له أن يركز على سبل تحقيق قدر أكبر من الاتساق من أجل المضي قدما بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
25 - تقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/225
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/490, para. 12)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee.
58/225. Role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/169 of 15 December 1998, 54/231 of 22 December 1999, 55/212 of 20 December 2000, 56/209 of 21 December 2001 and 57/274 of 20 December 2002 on the role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence,
Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the entire world,
Recognizing that globalization and interdependence are opening new opportunities and posing new challenges through trade, investment and capital flows and advances in technology, including information technology, for the growth of the world economy, development and the improvement of living standards around the world, within which some countries have made progress in successfully benefiting from the opportunities of globalization, while others have faced difficulties in coping with its challenges,
Noting with concern that, notwithstanding the current improvement, global economic growth has slipped since the adoption of the Millennium Declaration, with a negative impact on development prospects for developing countries,
Recognizing the importance of appropriate policy responses at the national level by all countries to the challenges of globalization, in particular by pursuing sound policies, stressing that such national policies can yield better results with international support and with an enabling international economic environment, noting the need for support from the international community for the efforts of the least developed countries, in particular in improving their institutional and management capacities, and recognizing that all countries should pursue policies conducive to economic growth and to promoting a favourable global economic environment,
Noting with serious concern that a large number of developing countries have not yet been able to benefit fully from the existing multilateral trading system, and underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy so as to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization,
Bearing in mind the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha from 9 to 14 November 2001,See A/C.2/56/7, annex. to maintain the process of reform and the liberalization of trade policies, thus ensuring that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, to reaffirm strongly the principles and objectives set out in the Agreement Establishing the World Trade OrganizationSee Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). and to pledge to reject the use of protectionism and place development at the heart of the Doha work programme,See A/C.2/56/7, annex. ensuring that globalization benefits all and that the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, are achieved,
Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented,
Underlining the urgent need to ensure the effective participation of all developing countries in the process of globalization, as an instrument for economic growth and poverty eradication,
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
Noting with concern the increasing linkages between corrupt practices and the transfer of illicitly acquired assets, money-laundering and other related organized crimes across national borders, and calling for better international efforts to effectively address these global trends, including through effective economic and banking regulations in all countries and the return of illicitly acquired assets to the countries of origin, in accordance with the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. and in this regard welcoming its adoption by the General Assembly,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/58/394.
2. Reaffirms that the United Nations has a central role in promoting international cooperation for development and in promoting policy coherence on global development issues, including in the context of globalization and interdependence;
3. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance, both within individual countries and at the international level, sound economic policies, solid democratic institutions that are responsive to the needs of the people and improved infrastructure, which are the basis for sustained growth, poverty eradication and employment creation, and that transparency in financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system, which are equally essential;
4. Stresses the need to address asymmetries in the current global system, including those related to the vulnerability of countries to external shocks, the concentration of technical innovation in industrialized countries and the limited international mobility of labour, as well as such issues as increasing the flow of foreign direct investment and enhancing the participation of developing countries in the world trading and financial systems;
5. Welcomes the commitment by all countries to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, as contained in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development;Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
6. Strongly urges the international community to take all necessary and appropriate measures, including support for structural and macroeconomic reform, foreign direct investment, enhanced official development assistance, the search for a durable solution to the external debt problem, market access, capacity-building and the dissemination of knowledge and technology, in order to achieve sustainable development and promote the participation in the global economy of all African countries, as well as the least developed countries, the landlocked developing countries and small island developing States;
7. Stresses that, in the increasingly globalizing interdependent world economy, a holistic approach to the interconnected national, international and systematic challenges of financing for development, namely, sustainable, gender-sensitive and people-centred development, is essential in order to open up opportunities for all and to ensure that resources are created and used effectively, and that solid and accountable institutions are established at all levels;
8. Also stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people, and in that context invites developed countries, in particular the major industrialized countries, which have significant weight in influencing world economic growth, when formulating their macroeconomic policies, to take into account whether the effects of those policies in terms of the external economic environment would be favourable to growth and development;
9. Encourages all countries to consider, in the context of existing regional or subregional arrangements, reviewing the contribution of their national financial, trade, debt relief and other policies to the realization of agreed development goals and commitments;
10. Reaffirms the significant importance of an open, universal, equitable, rule-based, predictable, non-discriminatory and balanced multilateral trading system in pursuit of sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development, as set out in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
11. Stresses the need to promote corporate responsibility and accountability, including through the full development and effective implementation of intergovernmental agreements and measures, international initiatives and public-private partnerships and appropriate national regulations, and to support continuous improvement in corporate practices in all countries;
12. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development;
13. Expresses its concern about the setback at the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún, Mexico, from 10 to 14 September 2003,See A/58/15 (Part V), chap. II, sect. B. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 15. and stresses the importance of redoubling efforts in working towards the successful, timely and development-oriented conclusion of the Doha negotiations no later than 1 January 2005, as set out in the Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (
14. Notes the importance of advancing current efforts to reform the international financial architecture, as envisaged in the Monterrey Consensus, emphasizes that those efforts need to include the effective participation of developing countries and countries with economies in transition, and in this regard encourages the International Monetary Fund and the World Bank to continue examining the issues of the voice and effective participation of those countries, as provided for in the communiqués of the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee at their last meetings, held in Dubai, United Arab Emirates, on 21 and 22 September 2003, and looks forward to the consideration of a road map on the issue at their next meeting in April 2004;
15. Underlines the importance, for the improved access of developing countries to international financial markets, of considering counter-cyclical macroeconomic policies in the face of volatile capital flows and of strengthening macroeconomic stability;
16. Also underlines the fact that, in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus must be placed on identifying and implementing policies and practices that advance and strengthen the interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, namely, economic development, social development and environmental protection, taking into account the Rio principles, including the principle of common but differentiated responsibilities, as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development,See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex I. and bearing in mind that good governance, at both national and international levels, is essential for sustainable development and to facilitate the transfer of environmentally sound technologies on concessional and preferential terms as mutually agreed;
17. Stresses the need to build an inclusive information society, which is intrinsically global in nature, and that therefore national efforts need to be supported by effective international and regional cooperation among Governments, the private sector, civil society and other stakeholders, including the international financial institutions, in order, inter alia, to assist in bridging the digital divide, promoting access to information and communication technologies, creating digital opportunities and harnessing the potential of information and communication technologies for development, and invites the World Summit on the Information Society to encourage all stakeholders in this regard;
18. Reiterates the need to address the specific concerns and needs of the least developed countries and small island developing States, and in this regard calls upon the least developed countries and their development partners, including multilateral financial institutions, to continue to implement expeditiously the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010See A/CONF.191/13, chap. II. and to adopt further measures to effectively integrate the least developed countries into the global economy and the multilateral trading system;
19. Welcomes the Almaty Programme of Action, adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, held in Almaty, Kazakhstan, on 28 and 29 August 2003,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. which addresses the special needs of landlocked developing countries within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, and calls upon all stakeholders fully and effectively to implement the Programme of Action;
20. Emphasizes the importance of recognizing and addressing the specific concerns of countries with economies in transition so as to help them to benefit from globalization, with a view to their full integration into the world economy;
21. Invites all relevant agencies of the United Nations system, through, inter alia, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, within existing resources, to review the impact of its work on the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and to focus its report to the Economic and Social Council on progress made in this regard;
22. Stresses the need for the United Nations system to continue to address the social dimension of globalization, encourages in that regard the work of the International Labour Organization on the social dimension of globalization, and takes note of the ongoing work of its World Commission on the Social Dimensions of Globalization;
23. Also stresses the importance of migration as a phenomenon accompanying increased globalization, including its impact on economies, and underlines further the need for greater coordination and cooperation among countries as well as relevant regional and international organizations;
24. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on globalization and interdependence, in the context of the present resolution, which should focus on ways to forge greater coherence in order to advance the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
25. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 225
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 490 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 225 - دَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 169 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 231 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 209 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 274 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا مَا أُبْدِي مِنْ إِصْرارٍ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) مِنْ أَجَلْ ضَمَانً أَنَّ تُصْبِحُ الْعَوْلَمَةُ قُوَّةُ إِيجَابِيَّةٌ بِالنِّسْبَةِ لِشُعُوبِ الْعَالَمِ بِأَسْرِهِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ يُتِيحَانِّ فُرَصًا جَدِيدَةً وَيَفْرِضَانِّ تَحَدِّيَاتٍ جَدِيدَةٍ مِنْ خِلاَلِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارُ وَتَدْفُقُ رَأْسَ الْمَالِ وَالتَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ ، مِنْ أَجَلْ نُمُوُّ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ فِي الْعَالَمِ ، الَّتِي أُحْرِزَ بَعْضُ الْبُلْدانِ فِي سِياقِهَا تَقَدُّمًا فِي الْاِسْتِفادَةِ بِنجاحٍ مِنَ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْعَوْلَمَةَ فِي حِينَ وَاجَهَ بَعْضُهَا الْآخِرَ صُعُوبََاتٍ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَفْرِضُهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه رَغْمُ التَّحَسُّنِ الْحالِيِّ ، فَإِنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْعَالَمِيَّ قَدْ اِنْخَفَضَ مُنْذُ اِعْتِمادِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، مُقْتَرِنَا بِأثَرِ سَلْبِيٍّ فِي إِمْكانَاتِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِجَابَةٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ بِصُورَةِ مُلاَئِمَةٍ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَفْرِضَهَا الْعَوْلَمَةَ ، لَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ اِتِّبَاعِ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ هَذِهِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ قَادِرَةً عَلَى تَحْقِيقِ نَتَائِجِ أُفْضِلُ بِدُعُمِ دَوْلَِيٍ وَفِي ظَلَّ بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُلاَئِمَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ الْحُصُولِ عَلَى دُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، لَا سِيمَا فِي تَحْسِينٍ قدراتها المؤسسية وَالْإِدَارِيَّةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ أَنَّ تَتَبُّعَ سِياسََاتٍ تُفْضِي إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَتَعْزِيزُ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ عَالَمِيَّةٍ مُواتِيَةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ عَمِيقٍ أَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لَمْ يَتَمَكَّنْ بَعْدَ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ بِالْكَامِلِ مِنَ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ الْقَائِمُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ إِدْمَاجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ بِغَرَضِ تَمْكِينِهَا مِنَ الْاِسْتِفادَةِ بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنْ فُرَصِ التِّجَارَةِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَتَحْرِيرُ الْاِقْتِصَادِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِلْتِزَامِ الَّذِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي الدَّوْحَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، بِمُوَاصَلَةِ عَمَلِيَّةِ الْإِصْلاحِ وَتَحْرِيرُ السِّياسََاتِ التِّجَارِيَّةِ ، بِمَا يَكْفِلُ أَنْ يُؤَدِّيَ النِّظَامُ دَوْرُهُ كَامِلَا فِي تَعْزِيزِ الْاِنْتِعاشِ وَالنُّمُوَّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالتَّأْكِيدُ مِنْ جَدِيدٍ بِشِدَّةٍ عَلَى الْمَبَادِئِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي الْاِتِّفَاقِ الْمُنْشِئِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ لِنَتَائِجِ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُوَقَّعَةُ فِي مَرّاكِشٍ فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ( مَجْمُوعَةُ غاتٍ )، رَقْمُ الْمَبِيعِ GATT / 1994 - 7 ).)، وَالتَّعَهُّدُ بِرَفْضِ اِسْتِخْدامِ سِياسَةِ الْحِمَايَةِ وَجَعَلَ التَّنْمِيَةَ مِحْوَرُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، بِمَا يَكْفِلُ أَنْ تَعُمَّ فَوَائِدَ الْعَوْلَمَةِ الْجَمِيعُ وَتَتَحَقَّقُ الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ عَمَلِيَّةَ الْإِصْلاحِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْعَمَلَ عَلَى اِسْتِقْرارِهِ ينبغي أَنْ تَسْتَنِدَ إِلَى مُشَارَكَةِ عَرِيضَةٍ فِي نَهْجِ حَقِيقَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ، يَضُمُّ جَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِكَفَالَةٍ أَنَّ تَمثُّلً عَلَى الْوَجْهِ الْكَافِي شَتَّى اِحْتِيَاجَاتٍ وَمُصَالِحً جَمِيعَ الْبُلْدانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى كَفَالَةِ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقُ عَالَمِيَّةٌ لَا تَتَجَزَّأُ وَمُتَرَابِطَةُ وَمُتَدَاخِلَةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ اِزْدِيَادُ الرّوابطِ بَيْنَ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْجَرَائِمُ الْمُنَظَّمَةُ الْأُخْرَى عَبِرُ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَدْعُو إِلَى بَذْلِ جُهُودِ دَوْلِيَّةٍ أُفْضِلُ لِلْتَصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِهَذِهِ الْاِتِّجَاهَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْأَنْظِمَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَصْرِفِيَّةِ الْفَعَّالَةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَإِعادَةُ الْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَفَّقَا لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِاِعْتِمادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لَهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 394 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَضْطَلِعُ بُدورَ مِحْوَرِيٍ فِي تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ وَتَشْجِيعُ الْاِتِّسَاقِ فِي السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا التَّنْمِيَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ ؛
3 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ أَنَّ النّجاحَ فِي بُلُوغِ الْهَدَفَيْنِ الْمُتَمَثِّلِينَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ يَعْتَمِدُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى الْحُكْمِ الرَّشيدِ دَاخِلٌ كُلُّ مِنَ الْبُلْدانِ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الرَّاسِخَةُ الْمُلَبِّيَةُ لِاِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ، وَتَحْسِينُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ تُشَكِّلُ عَنَاصِرَ أَسَاسِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَخَلْقُ فُرَصِ الْعَمَلِ ، وَأَنَّ إعْمَالَ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْأَنْظِمَةِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِنِظَامِ تِجَارِيِّ وَمَالِيِّ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ مَفْتُوحٌ ، وَعَادِلٌ ، وَخَاضَعَ لِقَوَاعِدِ ، وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، وَغَيْرَ تَمْييزَي ، يَعْتَبِرَانِّ أيضا مِنَ الْأُمُورِ الْأَسَاسِيَّةِ لِذَلِكً ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَالَجَةِ التَّبَايُنَاتِ فِي النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ الْحالِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِقِلَّةِ مَنَاعَةِ الْبُلْدانِ إِزَاءَ الصَّدْمََاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَتَرْكِيزُ الْاِبْتِكَارَاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَتَنْقُلُ الْعُمَالَةَ الْمَحْدُودَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، فَضَلَّا عَنْ قَضَايَا مِنْ قَبِيلِ اِزْدِيَادِ تَدَفُّقِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي النِّظَامَيْنِ التِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ الْعَالَمِيِّينَ ؛
5 - تَرَحَّبٌ بِالْاِلْتِزَامِ الصَّادِرِ عَنْ جَمِيعَ الْبُلْدانِ بِتَشْجِيعِ إقامَةِ نُظُمِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ وَعَالَمِيَّةٍ تَسْتَنِدُ إِلَى مَبَادِئِ الْعَدَالَةِ ، وَالْإِنْصافُ ، وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ ، وَالْمُشَارَكَةُ ، وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَالْمُسَاءلَةُ ، وَالشُّمُولُ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
6 - تَحُثُّ بِقُوَّةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْمُلاَئِمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ الْإِصْلاحُ الْهَيْكَلِيِ وَالْمُتَعَلِّقِ بِالْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَالْاِسْتِثْمَارُ الْأَجْنَبِيُّ الْمُبَاشِرُ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَالْبَحْثُ عَنْ حَلِّ دَائِمٍ لِمُشَكَّلَةِ الدِّينِ الْخَارِجِيِّ ، وَإتَاحَةُ إِمْكانِيَاتِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، وَنُشِرَ الْمَعَارِفُ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، بِقَصْدِ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِكَافَّةِ الْبُلْدانِ الأفريقية وَكَذَلِكً أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَتَشْجِيعُ مُشَارَكَتِهَا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
7 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه بَاتَ مِنَ الْأَسَاسِيِّ فِي ظَلَّ اِقْتِصَادُ عَالَمِيِ يَزْدَادُ تَرَابُطَا وَعَوْلَمَةٌ ، اِتِّبَاعُ نَهْجِ شَامِلٍ لِمُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْمُتَدَاخِلَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْمَنْهَجِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، أَيُّ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، والمراعية لِلْفَوَارِقِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْمُرَكَّزَةَ عَلَى الْإِنْسانِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفٍ إفساح الْفُرَصَ أَمَامَ الْجَمِيعِ ، وَكَفَالَةُ إتَاحَةِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِشَكْلِ فَعَّالٍ ، وَإِنْشاءُ مُؤَسَّسََاتٍ قَوِيَّةٍ وَخَاضِعَةٍ لِلْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
8 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْخَاصَّةَ لتهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ تَمْكِينِيَّةٍ مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ تَعَاوُنِيَّةٍ قَوِيَّةٍ تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُنْصِفَةِ فِي إِطارِ اِقْتِصَادِ عَالَمِيِ يَعُودُ بِالْخَيْرِ عَلَى النَّاسِ كَافَّةٌ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ الصِّنَاعِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ ، ذَاتُ الثَّقَلِ الْبالِغِ فِي التَّأْثِيرِ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ ، إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ ، عِنْدَ صِيَاغَةٍ سياساتها الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْكُلِّيَّةُ ، مَا إِذَا كَانَتْ الْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تِلْكَ السِّياسََاتِ مِنْ حَيْثُ الْبِنْيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ مُلاَئِمَةً لِلنُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
9 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً ، فِي سِياقِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ ، فِي اِسْتِعْراضِ الْمُسَاهَمََاتِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا سياساتها الْوَطَنِيَّةُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّجَارِيَّةُ وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِتَخْفِيفِ الدُّيونِ وَغَيْرَهَا مِنَ السِّياسََاتِ ، فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الْكُبْرَى لِاِتِّبَاعِ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ مَفْتُوحُ وَعَالَمِيُّ وَمُنْصِفُ وَقَائِمٌ عَلَى قَوَاعِدِ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَغَيْرَ تَمْييزِيٍ عِنْدَ السَّعَِيِ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي الشَّرِكََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الصِّيَاغَةِ التَّامَّةِ وَالتَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِاِتِّفَاقَاتٍ وَتَدَابِيرُ مُشْتَرَكَةٌ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ ، وَمُبَادَرََاتُ دَوْلِيَّةٍ ، وَشِراكَاتٌ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَلَوَائِحُ وَطَنِيَّةُ مُلاَئِمَةٍ ، وَإِلَى دُعُمِ التَّحْسِينِ الْمُسْتَمِرِّ فِي مُمَارَسََاتِ الشَّرِكََاتِ دَاخِلً جَمِيعَ الْبُلْدانِ ؛
12 - تَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّفَاعُلَ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِوَصْفِهَا شركاءِ مُهِمَّيْنٍ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
13 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ النّكسةِ الَّتِي مِنِْي بِهَا الْمُؤْتَمَرُ الْوِزَارِيُّ الْخامسُ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي كانْكُونٍ ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) انظر A / 58 / 15 ( Part V )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ باءٌ. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُضَاعَفَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ اِخْتِتَامُ مُفَاوَضََاتِ الدَّوْحَةِ الْمُوَجَّهَةِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ بِنجاحٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛
14 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا بِالْجُهُودِ الْحالِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِصْلاحِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُتَوَخَّى فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه يَلْزَمُ أَنْ تَشْمَلَ تِلْكً الْجُهُودُ مُشَارِكَةُ فَعَّالَةٌ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دِرَاسَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِبْلاَغِ صَوْتٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ وَتَحْقِيقُ مُشَارَكَتِهَا الْفَعَّالَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْبَيَانَيْنِ الصَّادِرِينَ عَنْ لَجْنَةِ الشُّؤُونِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ فِي اِجْتِمَاعِيِهُمَا الْأَخِيرِينَ الْمَعْقُودَيْنِ فِي دُبِّيٍ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، يَوْمُي 21 و 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى النَّظَرِ فِي خَرِيطَةِ طَرِيقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْقَضِيَّةُ خِلَالَ اِجْتِمَاعِهُمَا الْمُقْبِلِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛
15 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ النَّظَرِ فِي السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْكُلِّيَّةِ الْمُقَاوِمَةِ لِلتَّقَلُّبَاتِ الدَّوْرِيَّةِ فِي مُوَاجَهَةِ تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ السَّرِيعَةَ التَّقَلُّبَ ، وَأهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْكُلِّيِّ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
16 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّه عِنْدَ تَنَاوُلِ الصِّلََاتِ بَيْنَ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، يَجِبُ التَّرْكِيزُ عَلَى تَحْدِيدِ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تَطَوُّرُ وَتُرْسِخُ الدَّعَائِمَ الْمُتَرَابِطَةَ وَالْمُعَزِّزَةَ لِبَعْضُهَا بَعْضًا الَّتِي تَقُومُ عَلِيُّهَا التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ أَيُّ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْحِمَايَةَ البيئية ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبَادِئِ رِيُوٍ ، بِمَا فِيهَا مَبْدَأُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُشْتَرَكَةِ وَإِنَّ تَبَايَنْتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمَبْدَأِ 7 مِنْ إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ) الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَمَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، أَسَاسُي لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَلِتَيْسيرِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا السَّلِيمَةَ بيئيا بِشُرُوطِ تَساهُلِيَّةٍ وَتَفْضِيلِيَّةً عَلَى النَّحْوِ الْمُتَّفَقِ عَلَيه ؛
17 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ بِنَاءِ مُجْتَمَعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ شَامِلً وَذِي طَابَعُ عَالَمِيِ حَقِيقَةٍ ، وينبغي بِالتَّالِي دُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ الْفَعَّالِ فِي مَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِهَدَفِ الْمُسَاعَدَةِ فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى رَدْمِ الْهُوَّةِ الرَّقْمِيَّةَ وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَخَلْقُ فُرَصِ عَمَلِ رَقْمِيَّةٍ وَتَسْخِيرُ إِمْكانَاتِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي خِدْمَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى تَشْجِيعٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
18 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِلشَّوَاغِلِ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْمُحَدَّدَةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، أَنَّ تَوَاصُلَ التَّنْفِيذِ الْعَاجِلِ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) لِصَالَحَ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَأَنْ تَعْتَمِدَ تَدَابِيرَ أُخْرَى لِإِدْمَاجٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِ وَالنّظامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛
19 - تُرَحِّبُ بِبَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ الدَّوْلِيَّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، الْمَعْقُودُ فِي ألماتي ، كازاخْستانٌ ، يَوْمُي 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَالَّذِي يَتَنَاوَلَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى نَحْوَ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛
20 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِالشَّوَاغِلِ الْمُحَدَّدَةِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ وَمُعَالِجَتِهَا ، بُغْيَةُ مُسَاعَدَتِهَا فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ تَمْهِيدًا لِاِنْدِماجِهَا الْكَامِلِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
21 - تَدْعُو جَمِيعَ الْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً مِنْ خِلاَلِ عِدَّةِ جِهََاتٍ مِنْهَا ، مَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَضِمْنَ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِلَى اِسْتِعْراضِ تَأْثِيرِ عَمَلِهَا فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِلَى التَّرْكِيزِ فِي تَقْريرِهَا إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ عَلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
22 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُعَالَجَةُ الْبُعْدِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْعَوْلَمَةِ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْبُعْدِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْعَوْلَمَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ حالِيَّا اللَّجْنَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْأَبْعادِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْعَوْلَمَةِ التَّابِعَةِ لَهَا ؛
23 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ الْهِجْرَةِ كَظاهِرَةِ مُوَاكَبَةٍ لِلْعَوْلَمَةِ الْمُتَزَايِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أثَرَهَا فِي الْاِقْتِصَادَاتِ ، وَتُؤَكِّدُ كَذَلِكً عَلَى ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِي مَا بَيْنَ الْبُلْدانِ فَضْلًا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي سِياقٍ هَذَا الْقَرَارِ ، تَقْريرَا عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ ، يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُرَكِّزَ عَلَى سَبَلِ تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْاِتِّسَاقِ مِنْ أَجَلْ الْمُضِيَّ قَدَمًا بِالْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
25 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/226
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/491، الفقرة 15)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/226 - تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 3327 (د - 29) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1974، و 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 34/115 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 56/205 و 56/206 المؤرخين 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تحيط علما بقـراري الـمجلـس الاقتـصـادي والاجتماعي 2002/38 الـمـؤرخ 26 تموز/يوليه 2002 و 2003/62 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003،
وإذ تشير إلى جدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة([1]) القرار دإ-25/2، المرفق.)،
وإذ تشير أيضا إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، على النحو المقترح في مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة، وإذ تشير كذلك إلى الهدف الوارد في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، والمتمثل في خفض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على المياه الصالحة للشرب أو لا يطيقون تكلفتها ونسبة الأشخاص الذين لا يتوافر لهم الصرف الصحي الأساسي، إلى النصف بحلول عام 2015،
وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) المرجع نفسه، القرار 1، المرفق.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فضلا عن توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)،
وإذ تسلم بأن التوجه العام للرؤية الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتأكيدها على الحملتين العالميتين بشأن الحيازة المضمونة والإدارة الحضرية مدخل استراتيجي للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، لا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
وإذ تسلم بالحاجة إلى مد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها بما يكفل الإحراز الفعلي والحسن التوقيت لنتائج ملموسة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية وإعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية،
وإذ تثني على البلدان التي تبرعت لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي([1]) E/2003/76.)،
وإذ تكرر النداء الموجه إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بأن تضاعف جهودها من أجل تعزيز المؤسسة بغية إنجاز هدفـهـا التنفـيـذي الرئيسي، المبين في القرار 3327 (د - 29)، والمتمثل في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل، بما في ذلك دعم المأوى وبرامج تطوير الهياكل الأساسية ذات الصلة ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، لا سيما في البلدان النامية،
وإذ تشير إلى قرار لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الحادية عشرة، والقاضي بمعالجة مواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في دوراتها المقبلة المتعلقة بالاستعراض والسياسات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 (E/2003/29)، الفصل الأول، الفرع ألف.)،
وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في سبيل إقامة شراكات مع شركاء جدول أعمال الموئل، ومع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي،
وإذ تسلم بأن تخطيط المآوى والمستوطنات البشرية وإدارتها قطاعان مهمان في الجهود الإنسانية،
وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة إسبانيا ومدينة برشلونة لرغبتهما في استضافة الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في عام 2004، وتعرب عن تقديرها لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لرغبتهما في استضافة الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2006،
1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) عن أعمال دورته التاسعة عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 8 (A/58/8).)، وبتقرير الأمين العام عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز موئل الأمم المتحدة([1]) A/58/178.)؛
2 - تسلم بأن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى عن التنفيذ السليم والفعال لجدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة،([1]) القرار دإ-25/2، المرفق.)، وتشدد على ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي تنفيذا تاما التزاماته بدعم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما تبذله من جهود، وذلك عن طريق توفير الموارد اللازمة وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتهيئة بيئة تمكينية دولية؛
3 - تشجع الحكومات على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمأوى والمستوطنات البشرية المستدامة والفقر في المدن في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت؛
4 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية، ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي، بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛
5 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
6 - تشجع أيضا الحكومات على دعم وإتاحة مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية على صعيد المدن والأنشطة الأخرى على الصعيدين الوطني والمحلي؛
7 - تشجع الحكومات وموئل الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك المجموعات النسائية والفئات الأكاديمية والمهنية، بهدف تمكينها، ضمن الأطر والشروط القانونية لكل بلد، من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع وفي التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر؛
8 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع أعضاء ومراقبي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات([1]) أنشئت عملا بالقرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.)؛
9 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة مواصلة تعزيز جهوده الرامية إلى جعل مبادرة تحالف المدن وسيلة ناجعة لتنفيذ هدفي جدول أعمال الموئل، أي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر؛
10 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها شراكة تحالف المدن بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة، والبلدان المانحة الأخرى، في سبيل مواصلة توفير منتدى مهم لتنسيق السياسات ووضعها، وكذلك في سبيل توفير الدعم لإعداد استراتيجيات لتنمية المدن تراعي فيها مصالح الفقراء وبرامج للنهوض بالأحياء الفقيرة ضمن الأطر والشروط القانونية لكل بلد؛
11 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري في عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييم التقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020([1]) انظر القرار 55/2.)؛
12 - ترحب بالجهود التي تبذلها المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة من أجل جمع الأموال، والتي حققت زيادة في المساهمات المخصصة للأغراض العامة لمؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية لعام 2003؛
13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛
14 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة التعاون مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، في التحضيرات للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة من أجل تشجيع إجراء مناقشة مثمرة بشأن مجموعة مواضيعية من القضايا المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
15 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تبلغ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بنتائج مناقشات مواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة؛
16 - تلاحظ أن الدورتين القادمتين للمنتدى الحضري العالمي، وهو منتدى تقني غير تشريعي، المزمع عقدهما في عام 2004 في برشلونة، وفي عام 2006 في فانكوفر، تتيحان فرصة للخبراء يتبادلون فيها الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال المستوطنات البشرية؛
17 - تدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض للسماح بتقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛
19 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة، بصفته مركز تنسيق لتنمية المستوطنات البشرية وأنشطة المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة، أن يعمل من أجل تنسيق مسائل المستوطنات البشرية إسهاما في التنسيق العام للجهود الإنسانية، بما في ذلك من خلال مشاركته في نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في المستقبل القريب؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
21 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا عنوانه
|
RESOLUTION 58/226
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/491, para. 15)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/226. Implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)
The General Assembly,
Recalling its resolutions 3327 (XXIX) of 16 December 1974, 32/162 of 19 December 1977, 34/115 of 14 December 1979, 56/205 and 56/206 of 21 December 2001 and 57/275 of 20 December 2002,
Taking note of Economic and Social Council resolutions 2002/38 of 26 July 2002 and 2003/62 of 25 July 2003,
Recalling the Habitat AgendaReport of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,Resolution S-25/2, annex.
Recalling also the goal contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, as proposed in the Cities Without Slums Initiative, and recalling further the goal contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Taking into account the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentIbid., resolution 1, annex. and the Johannesburg Plan of Implementation, as well as the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex.
Recognizing that the overall thrust of the new strategic vision of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development,
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
Recognizing the need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in the new millennium to ensure timely, effective and concrete results in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, particularly in developing countries,
Welcoming the establishment by the Executive Director of UN-Habitat of a Water and Sanitation Trust Fund as a financing mechanism to support the creation of enabling environments for pro-poor investment in water and sanitation in developing-country cities,
Commending those countries that have contributed to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, as indicated in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council,E/2003/76.
Reiterating the call to the Executive Director of UN-Habitat to increase her efforts to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure-development programmes and housing-finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries,
Recalling the decision of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session to address the themes of water, sanitation and human settlements in its next review and policy sessions,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A.
Noting the efforts by UN-Habitat to forge partnerships with Habitat Agenda partners, other United Nations funds and programmes and international financial institutions, such as the World Bank,
Recognizing that shelter and human settlements planning and administration are important sectors in humanitarian efforts,
Expressing its appreciation to the Government of Spain and the city of Barcelona for their willingness to host the second session of the World Urban Forum in 2004 and to the Government of Canada and the city of Vancouver for their willingness to host the third session of the World Urban Forum in 2006,
1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) on the work of its nineteenth sessionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 8 (A/58/8). and the report of the Secretary-General on the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the strengthening of UN-Habitat;A/58/178.
2. Recognizes that Governments have the primary responsibility for the sound and effective implementation of the Habitat AgendaReport of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,Resolution S-25/2, annex. and stresses that the international community should fully implement its commitments to support the Governments of developing countries and countries with economies in transition in their efforts, through the provision of the requisite resources, capacity-building, the transfer of technology and the creation of an international enabling environment;
3. Encourages Governments to include issues pertaining to shelter and sustainable human settlements and urban poverty in their national development strategies, including poverty reduction strategy papers, where they exist;
4. Urges Governments to promote pro-poor investments in services and infrastructure, in particular water and sanitation, in order to improve living environments, in particular in slums and informal settlements;
5. Encourages Governments to establish local, national and regional urban observatories and to provide financial and substantive support to UN-Habitat for the further development of methodologies for data collection, analysis and dissemination;
6. Also encourages Governments to support and enable the participation of youth in the implementation of the Habitat Agenda through social, cultural and economic activities at the city level and other national- and local-level activities;
7. Encourages Governments and UN-Habitat to continue to promote partnerships with local authorities, non-governmental organizations, the private sector and other Habitat Agenda partners, including women's groups and academic and professional groups, in order to empower them, within the legal framework and conditions of each country, to play a more effective role in the provision of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world;
8. Encourages UN-Habitat to continue to work closely with other relevant agencies within the United Nations system, in particular members and observers of the United Nations Development Group and the members of the Inter-Agency Standing Committee;Established pursuant to resolution 46/182 of 19 December 1991.
9. Requests UN-Habitat to strengthen further its efforts to make the Cities Alliance initiative an effective means for the implementation of the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world;
10. Takes note with appreciation of the efforts by the Cities Alliance partnership between the World Bank and UN-Habitat, and other donor countries, to continue to provide an important forum for policy coordination and development, as well as to provide support for the preparation of pro-poor city development strategies and slum-upgrading programmes within the legal framework and conditions of each country;
11. Invites the Secretary-General to incorporate the assessment of the progress towards the target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 in his report on the review in 2005 of the implementation of the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
12. Welcomes the fund-raising efforts of the Executive Director of UN-Habitat, which realized an increase in the general-purpose contributions of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for the year 2003;
13. Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the Foundation, and invites Governments to provide multi-year funding to support programme implementation;
14. Requests UN-Habitat to collaborate with the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in the preparations for the twelfth session of the Commission on Sustainable Development to promote a fruitful discussion on the thematic cluster of issues on water, sanitation and human settlements;
15. Requests the Executive Director of UN-Habitat to inform the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme of the results of the discussions on the topics of water, sanitation and human settlements at the twelfth session of the Commission on Sustainable Development;
16. Notes that the upcoming sessions of the World Urban Forum, a non-legislative technical forum, which will be held in Barcelona in 2004 and in Vancouver in 2006, will offer an opportunity to experts to exchange experiences, best practices and lessons learned in the field of human settlements;
17. Invites donor countries to support the participation of representatives of the developing countries in the second and future sessions of the World Urban Forum;
18. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to UN-Habitat and the other United Nations organs and organizations in Nairobi;
19. Requests UN-Habitat, as the focal point for human settlements development and for coordination of human settlements activities within the United Nations system, to work towards coordination of human settlements issues as inputs to the overall coordination of humanitarian efforts, including through its participation in the consideration by the Economic and Social Council, in the near future, of the issue of the transition from relief to development;
20. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
21. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 226
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 491 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 226 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3327 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 32 / 162 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 34 / 115 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 56 / 205 و 56 / 206 الْمُؤَرِّخِينَ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 275 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 38 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 و 2003 / 62 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ تَحَسُّنِ كَبِيرٍ فِي حَيَاةٍ 100 مِلْيُونُ شَخْصٍ عَلَى الْأقلِ مِنْ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُقْتَرَحِ فِي مُبَادَرَةِ مُدُنٍ بَلَا أَحْيَاءُ فَقِيرَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُتَمَثِّلُ فِي خَفْضِ نِسْبَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَعَذَّرَ عَلَيهُمْ الْحُصُولَ عَلَى الْمِيَاهِ الصَّالِحَةِ لِلشُّرْبِ أَوْ لَا يُطِيقُونَ تَكْلِفَتَهَا وَنِسْبَةُ الْأَشْخَاصِ الَّذِينَ لَا يَتَوَافَرْ لِهُمْ الصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ ، إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ إعْلاَنً جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، فَضَلَّا عَنْ تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّوَجُّهَ الْعَامَّ لِلرُّؤْيَةِ الاستراتيجية الْجَدِيدَةَ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) وَتَأْكِيدُهَا عَلَى الْحَمْلَتَيْنِ الْعَالَمِيَّتَيْنِ بِشَأْنِ الْحِيازَةِ الْمَضْمُونَةِ وَالْإِدَارَةُ الْحَضَرِيَّةُ مَدْخَلً استراتيجي لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، لَا سِيمَا لِتَوْجِيهِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْفِيرِ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْاِنْسِجامِ وَالْفَعَّالِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مَدِّ مُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْمُسَاهَمََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا بِمَا يَكْفِلَ الْإِحْرَازُ الْفِعْلِيِ وَالْحَسَنِ التَّوْقِيتَ لِنَتَائِجِ مَلْمُوسَةٍ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَإعْلاَنً وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِصُنْدُوقٍ استئماني لِلْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ بِاِعْتِبارِهِ آلِيَّةِ تَمْوِيلٍ لِدَعَّمَ تهيئة بِيئََاتُ تَمْكِينِيَّةٍ مُؤَاتِيَةٍ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْمَرَاعِي لِلْفقراءِ فِي مَجَالِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ بِمُدُنِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَبَرَّعْتِ لِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ([ 1 ]) E / 2003 / 76 .)،
وَإِذْ تَكَرُّرُ النِّدَاءِ الْمُوَجَّهِ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ بِأَنَّ تَضَاعُفَ جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسَةِ بُغْيَةُ إِنْجازِ هَدَفِهَا التَّنْفِيذِيِ الرَّئِيِسيِّ ، الْمُبِينُ فِي الْقَرَارِ 3327 ( د - 29 )، وَالْمُتَمَثِّلُ فِي دُعُمِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعُمُ الْمَأْوَى وَبَرامِجُ تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ وَآلِيَّاتُ تَمْوِيلِ الْإِسْكانِ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَالْقَاضِي بِمُعَالَجَةِ مَوَاضِيعِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي دوراتها الْمُقْبِلَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِسْتِعْراضِ وَالسِّياسََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2003 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي سَبِيلِ إقامَةِ شِراكَاتٍ مَعَ شركاءِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَمَعَ الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجَ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ قَبِيلِ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَخْطِيطً المآوى وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ وَإِدَارَتَهَا قِطَاعَانٍ مُهِمَّانٍ فِي الْجُهُودِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةٍ إسبانيا وَمَدِينَةُ بَرْشِلُونَةٍ لِرَغِبْتِهُمَا فِي اِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي عَامٍ 2004 ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ كَنَدا وَمَدِينَةً فانكوفر لِرَغِبْتِهُمَا فِي اِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي عَامٍ 2006 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهِ التَّاسِعَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 58 / 8 ).)، وَبِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ شَامِلِينً لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) A / 58 / 178 .)؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْحُكُومََاتِ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأوْلَى عَنِ التَّنْفِيذِ السَّلِيمِ وَالْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ،([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُنَفِّذَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ تَنْفِيذَا تَامَّا اِلْتِزَامَاتِهِ بِدُعُمِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا وتهيئة بِيئَةُ تَمْكِينِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَدْرُجَ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَأْوَى وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْمُسْتَدامَةَ وَالْفَقْرَ فِي الْمُدُنِ فِي استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا وَرِقََّاتٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ؛
4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَشْجِيعِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ المراعية لِلْفقراءِ فِي مَجَالِ الْخِدْمََاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِيِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ الْبِيئَةِ الْمَعِيشِيَّةَ ، لَا سِيمَا فِي الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتِ الْعَشْوائِيَّةَ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِنْشاءِ مَرَاصِدِ حَضَرِيَّةٍ مَحَلِّيَّةٍ وَوَطَنِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَعَلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالَفَنِي لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرِ مَنْهَجِيَّاتٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلُهَا وَنَشُرُّهَا ؛
6 - تُشَجِّعُ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمٍ وَإتَاحَةُ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى صَعِيدِ الْمُدُنِ وَالْأَنْشِطَةَ الْأُخْرَى عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ ؛
7 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ مَعَ السُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَغَيْرَهَا مِنْ شركاءِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَجْمُوعَاتُ النِّسَائِيَّةُ وَالْفِئََاتُ الْأكَادِيمِيّةُ وَالْمِهْنِيَّةُ ، بِهَدَفِ تَمْكِينِهَا ، ضِمْنَ الْأُطُرِ وَالشُّرُوطُ الْقَانُونِيَّةُ لِكُلُّ بَلَدٍ ، مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ أَكْثُرُ فَعَّالِيَّةً فِي تَوْفِيرِ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَفِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي التَّحَضُّرِ ؛
8 - تُشَجِّعُ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ بِشَكْلِ وَثِيقٍ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ضِمْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مَعَ أَعْضَاءِ وَمُرَاقِبِي مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية وَأَعْضَاءُ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ([ 1 ]) أُنْشِئْتِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 46 / 182 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 .)؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ جُهُودِهِ الرَّامِيَةِ إِلَى جَعْلِ مُبَادَرَةُ تَحَالُفِ الْمُدُنِ وَسِيلَةُ نَاجِعَةٌ لِتَنْفِيذِ هَدَفِي جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، أَيُّ تَوْفِيرِ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي التَّحَضُّرِ ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا شِراكَةَ تَحَالُفِ الْمُدُنِ بَيْنَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَالْبُلْدانُ الْمانِحَةَ الْأُخْرَى ، فِي سَبِيلِ مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ مُنْتَدَى مُهِمٍّ لِتَنْسِيقِ السِّياسََاتِ وَوَضْعَهَا ، وَكَذَلِكَ فِي سَبِيلِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ لِإِعْدادٍ استراتيجيات لِتَنْمِيَةِ الْمُدُنِ تُرَاعِي فِيهَا مُصَالِحُ الْفقراءِ وَبَرامِجَ لِلنُّهُوضِ بِالْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ ضِمْنَ الْأُطُرِ وَالشُّرُوطُ الْقَانُونِيَّةُ لِكُلُّ بَلَدٍ ؛
11 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي سَيَجْرِي فِي عَامٍ 2005 لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ تَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ نَحْوَ هَدَفِ تَحْقِيقِ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّحَسُّنِ فِي حَيَاةٍ مَا لَا يَقِلُّ عَنْ 100 مِلْيُونٌ مِنْ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
12 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُدِيرَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَجَلِ جَمْعِ الْأَمْوَالِ ، وَالَّتِي حُقِّقْتِ زِيادَةً فِي الْمُسَاهَمََاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْأَغْرَاضِ الْعَامَّةِ لِمُؤَسَّسَةٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ لِعَامَ 2003 ؛
13 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمُؤَسَّسَةِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَوْفِيرِ تَمْوِيلِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ لِدُعِّمَ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ التَّعَاوُنَ مَعَ شُعْبَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ التَّابِعَةُ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، فِي التَّحْضِيرَاتِ لِلدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةِ مُثْمِرَةٍ بِشَأْنِ مَجْمُوعَةٍ مواضيعية مِنَ الْقَضَايَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُدِيرَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنَّ تَبَلُّغَ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ بِنَتَائِجِ مُنَاقَشََاتِ مَوَاضِيعِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
16 - تُلَاحِظُ أَنَّ الدَّوْرَتَيْنِ الْقَادِمَتَيْنِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ ، وَهُوَ مُنْتَدَى تَقْنِي غَيْرَ تَشْرِيعِيٍّ ، الْمُزْمَعُ عُقَدَهُمَا فِي عَامٍ 2004 فِي بَرْشِلُونَةٍ ، وَفِي عَامٍ 2006 فِي فانكوفر ، تُتِيحَانِّ فُرْصَةً لِلْخبراءِ يَتَبَادَلُونَ فِيهَا الْخِبْرََاتُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ فِي مَجَالِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
17 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى دُعُمِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ وَالدَّوْرََاتُ الْمُقْبِلَةُ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ لِلسَّمَاحِ بِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَسَائِرُ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِصِفَتِهِ مَرْكَزِ تَنْسِيقٍ لِتَنْمِيَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَأَنْشِطَةُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَنْ يَعْمَلَ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ مَسَائِلِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ إِسْهامًا فِي التَّنْسِيقِ الْعَامِّ لِلْجُهُودِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ مُشَارَكَتِهِ فِي نَظَرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي مَسْأَلَةِ الْاِنْتِقالِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى التَّنْمِيَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدَا عُنْوَانِهِ
|
القرار 58/227
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/491، الفقرة 15)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/227 - النظام الداخلي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أنشأت بموجبه لجنة المستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي قررت فيه تحويل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وهو جهاز فرعي تابع للجمعية العامة،
وقد نظرت في توصية مجلس الإدارة الواردة في قراره 19/1 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 8 (A/58/8)، المرفق الأول.)، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع نظامه الداخلي بصيغته الواردة في مرفق ذلك القرار، ونظرت في البيان الشفوي الذي أدلى به رئيس الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني، التذييل الرابع.)،
تعتمد مشروع النظام الداخلي لمجلــــــس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بصيغته الواردة في مرفق قرار مجلس الإدارة 19/1([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 8 (A/58/8)، المرفق الأول.).
|
RESOLUTION 58/227
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/491, para. 15)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/227. Rules of procedure of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)
The General Assembly,
Recalling its resolution 32/162 of 19 December 1977, in which it established the Commission on Human Settlements and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat),
Recalling also its resolution 56/206 of 21 December 2001, in which it decided to transform the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) into the secretariat of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), and the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-Habitat, a subsidiary organ of the General Assembly,
Having considered the recommendation of the Governing Council, in its resolution 19/1 of 9 May 2003,See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 8 (A/58/8), annex I. that the General Assembly adopt its draft rules of procedure as contained in the annex to that resolution, and the oral statement by the Chairman of the Working Group on Rules of Procedure of the Governing Council,Ibid., annex II, appendix IV.
Adopts the draft rules of procedure of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) as contained in the annex to Governing Council resolution 19/1.See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 8 (A/58/8), annex I.
|
الْقَرَارُ 58 / 227
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 491 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 227 - النِّظَامُ الدَّاخِلِيُّ لِمَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 32 / 162 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَمَرْكَزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل )،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 56 / 206 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه تَحْوِيلُ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل) إِلَى أمَانَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ )، وَتَحْوِيلُ لَجْنَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ إِلَى مَجْلِسِ إِدَارَةٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَهُوَ جِهَازُ فَرْعِي تَابِعٍ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَوْصِيَةِ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِهِ 19 / 1 الْمُؤَرِّخَ 9 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 58 / 8 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، بِأَنْ تَعْتَمِدَ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مَشْرُوعُ نِظَامِهِ الدَّاخِلِيِّ بِصِيغَتِهِ الْوَارِدَةِ فِي مِرْفَقٍ ذَلِكً الْقَرَارَ ، وَنَظَرْتِ فِي الْبَيَانِ الشَّفَوِيِّ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِمَجْلِسِ الْإِدَارَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، التَّذْييلُ الرّابعُ .)،
تَعْتَمِدُ مَشْرُوعَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِمَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) بِصِيغَتِهِ الْوَارِدَةِ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْإِدَارَةِ 19 / 1 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 58 / 8 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .).
|
القرار 55/183
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.2، الفقرة 6)(([1]) قدمت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/183 - السلع الأساسية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 45/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 47/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 48/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 51/169 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/174 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى كفالة تنفيذها الكامل،
وإذ تحيط علما بنتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في بانكوك، في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000 (([1]) TD/390.)، وخطة العمل التي اعتمدها المؤتمر(([1]) المرجع نفسه، الجزء الثاني.)،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000 (([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تحيط علما بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000(([1]) A/55/74، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تدهور أسعار السلع الأساسية(([1]) انظر A/55/332.)،
وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال دورته السابعة والأربعين المعقودة في جنيف، في الفترة من 9 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000(([1]) TD/B/47/11 (المجلد الأول و Corr.1). سيصدر التقرير في شكل نهائي، بالإضافة إلى التقارير عن الدورات التنفيذية الثالثة والعشرين إلى الخامسة والعشرين، بوصفها: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 15.)،
وإذ تدرك أن العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، تعتمد اعتمادا كبيرا على قطاع السلع الأساسية، الذي لا يزال يشكِّل المصدر الرئيسي لإيرادات التصدير والمصدر الأول لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل والادخار، فضلا عن كونه قوة محركة للاستثمارات وعاملا مساعدا على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للأحوال الجوية غير المواتية على جانب العرض في معظم البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وأي آثار مستمرة للأزمات المالية التي حدثت عامي 1997 و 1998 على الطلب على السلع الأساسية، وكذلك استمرار انخفاض أسعار السلع الأساسية، الأمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على السلع الأساسية،
وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة وفي إيصال سلعها الأساسية إلى الأسواق،
وإذ تؤكد على ضرورة حدوث تحول صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، من أجل تحسين الإنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، وبالتالي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية وإدماجها في الاقتصاد العالمي،
1 - تؤكد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية بمواصلة تعزيز سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على تنويع قطاعي التجارة والتصدير وتحريرهما وتعزيز القدرة التنافسية؛
2 - تعرب عن الحاجة الماسة إلى وضع سياسات وتدابير دولية داعمة لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية من خلال آليات لوضع الأسعار تتسم بالكفاءة والشفافية، بما في ذلك المبادلات السلعية، وعن طريق استخدام أدوات إدارة المخاطر فيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية؛
3 - تعرب عن القلق إزاء تدهور معدلات التبادل التجاري لمعظم السلع الأساسية الأولية، وعلى الأخص فيما يتعلق بالبلدان المصدرة الصافية لهذه السلع الأساسية، وكذلك إزاء غياب التقدم في كثير من البلدان النامية نحو تحقيق التنويع، وتؤكد بقوة، في هذا الصدد، على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات على كل من الصعيد الوطني والدولي، من أجل تحقيق جملة أمور، منها تحسين ظروف الوصول إلى السوق، ومعالجة العوائق المتصلة بالعرض، وتقديم الدعم لبناء القدرات، بما في ذلك المجالات التي تساهم فيها المرأة بنشاط؛
4 - تحث البلدان متقدمة النمو على مواصلة دعم جهود البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل التنويع وتحرير التجارة، وبخاصة في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بروح وحدة الهدف والكفاءة، وذلك عن طريق جملة أمور، منها تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم برامج تنويع السلع الأساسية في مراحلها التمهيدية؛
5 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
6 - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية، وبخاصة تلك التي تعتمد على السلع الأساسية، وتشدد، في هذا الصدد، على ما يلي:
(أ) لزوم تقديم الدعم الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التحول الصناعي لسلعها الأساسية لزيادة عائدات صادراتها وتحسين قدرتها التنافسية تيسيرا لاندماجها في الاقتصاد العالمي؛
(ب) في سياق عملية تحرير التجارة، وجوب تخفيض التعريفات القصوى إلى أدنى حد ممكن وإلغاء استخدام السياسات المخلة بالتجارة والممارسات الحمائية والحواجز غير التعريفية، لما لها من أثر سلبـي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء عملية إعادة الهيكلة اللازمة لقطاع السلع الأساسية، ولأنها تؤثر سلبا على تدابير تحرير التجارة التي تتخذها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وعلى الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر؛
(ج) تمشيا مع جدول أعمال القرن 21(([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.) ومع إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)، وجوب أن تجعل الحكومات من بين أهدافها ضمان كون السياسات التجارية والبيئية داعمة لبعضها، من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وفي تحقيق ذلك، وجوب عدم استخدام سياساتها وتدابيرها البيئية التي لها أثر على التجارة لأغراض حمائية؛
(د) من الضروري في ضوء عملية تحرير التجارة متعددة الأطراف، التي أدت إلى تقليص الفروق الممنوحة من النظم التجارية المتمتعة بالأفضلية، اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، وبما يتمشى مع الالتزامات الدولية، لمعالجة هذا التقليص، ولا سيما عن طريق تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية ومواصلة تقديم المساعدة المالية لها ومعالجة ما تواجهه من عوائق متصلة بالعرض، من أجل تحسين القدرة التنافسية لقطاع السلع الأساسية فيها وتذليل ما تواجهه من صعوبات فيما يتعلق ببرامجها الخاصة بالتنويع؛
(هـ) وجوب المحافظة على التعاون المالي الفعال وفي الوقت المناسب لتيسير تحكم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بالتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع الأساسية والمضي بهذا التعاون قدما؛
(و) اتسام تعزيز التعاون التقني في مجالي نقل التكنولوجيات والمعارف الجديدة في عمليات الإنتاج وتدريب موظفي البلدان النامية التقنيين والإداريين والتجاريين بأهمية فائقة لتحقيق تحسينات نوعية في قطاع السلع الأساسية؛
(ز) توسيع نطاق التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية يعزز أوجه التكامل ويتيح الفرص لإقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛
(ح) الحاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتوسيعهما وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية الأساسية والدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛
7 - تشجع الصندوق المشترك للسلع الأساسية على أن يقوم، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والهيئات الأخرى ذات الصلة، بمواصلة توسيع نطاق أنشطة الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية بتوفير الدعم الضروري والفعال للبحث والتطوير وخدمات التوسيع في البلدان النامية، بما في ذلك دعم البحوث التكيفية بشأن الإنتاج والتجهيز لصالح صغار الملاك والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية بهدف توسيع نطاق الأنشطة وبالتالي كفالة المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة؛
8 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى القيام، في حدود ولايته، بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تمويل تنويع سلعها الأساسية، وبإدراج القضايا المتصلة بالسلع الأساسية ضمن ما يقدمه من دعم تحليلي ومساعدة تقنية إلى البلدان النامية في إطار أعمالها التحضيرية للاشتراك بصورة فعالة في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف وفي صياغة جدول أعمال إيجابـي للمفاوضات التجارية المقبلة؛
9 - تطلب إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية؛
10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند الفرعي المعنون
|
RESOLUTION 55/183
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.2, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/183. Commodities
The General Assembly,
Recalling its resolutions 45/200 of 21 December 1990, 47/185 of 22 December 1992, 48/214 of 23 December 1993, 51/169 of 16 December 1996 and 53/174 of 15 December 1998, and stressing the urgent need to ensure their full implementation,
Taking note of the outcome of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390. and the Plan of Action adopted by the Conference, Ibid., part II.
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Taking note of the Declaration and the Programme of Action adopted by the South Summit of the Group of 77, held at Havana from 10 to 14 April 2000, A/55/74, annexes I and II.
Taking note with concern of the report of the United Nations Conference on Trade and Development on the declining trend of most commodity prices,See A/55/332.
Taking note of the report of the Trade and Development Board on its forty-seventh session, held at Geneva from 9 to 20 October 2000, TD/B/47/11 (Vol. I and Corr.1). The report will appear in final form, together with the reports on the twenty-third to twenty-fifth executive sessions, as Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 15.
Recognizing that many developing countries, in particular African countries and the least developed countries, are highly dependent on the commodity sector, which still remains the principal source of export revenues and the primary source of the creation of employment, income-generation and domestic savings, as well as a driving force of investment and a contributor to economic growth and social development,
Expressing deep concern about the negative effects of unfavourable weather conditions on the supply side of most commodity-dependent countries and any continuing effects of the 1997-1998 financial crisis on the demand for commodities, as well as the continuing depressed levels of most commodity prices, which adversely affect the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa and the least developed countries, as well as commodity-dependent small island developing States,
Concerned about the difficulties experienced by the developing countries in financing and implementing viable diversification programmes and in attaining access to markets for their commodities,
Emphasizing the necessity for a domestic industrial transformation of commodity production in the developing countries, in particular African countries and the least developed countries, with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries and their integration into the global economy,
1. Emphasizes the need for the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness;
2. Expresses the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of commodity markets through efficient and transparent price formation mechanisms, including commodity exchanges, and through the use of commodity price risk management instruments;
3. Expresses concern at the declining terms of trade in most primary commodities, in particular for net exporters of such commodities, as well as the lack of progress in many developing countries in achieving diversification, and, in this regard, strongly emphasizes the need for actions at both the national and international levels, inter alia, to improve market access conditions, address supply-side constraints and provide support for capacity-building, including in areas that actively involve women;
4. Urges the developed countries to continue to support the commodity diversification and liberalization efforts of commodity-dependent developing countries, especially in Africa and the least developed countries, as well as commodity-dependent small island developing States, in a spirit of common purpose and efficiency, inter alia, by providing technical and financial assistance for the preparatory phase of their commodity diversification programmes;
5. Urges producers and consumers of individual commodities to intensify their efforts to reinforce mutual cooperation and assistance;
6. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to economic growth and sustainable development, while continuing with diversification efforts in developing countries, especially in commodity-dependent countries, and, in this respect, stresses that:
(a) International support for the efforts of developing countries in the industrial transformation of their commodities is required to increase their export revenues and improve their competitiveness with a view to facilitating their integration into the global economy;
(b) In the context of the process of trade liberalization, tariff peaks should be minimized and the use of trade-distorting policies and protectionist practices and non-tariff barriers should be eliminated as they have negative effects on the ability of developing countries to diversify their exports and undertake the required restructuring of their commodity sector and have an adverse impact on liberalization measures taken by commodity-dependent developing countries and their efforts to eliminate poverty;
(c) In line with Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution I, annex II. and the Rio Declaration on Environment and Development,Ibid., annex I. Governments should make it their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive so as to achieve sustainable development; in so doing, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes;
(d) In the light of the process of multilateral trade liberalization, which has led to the diminution of differentials accorded by preferred trade regimes, there is a need to take measures, as appropriate and consistent with international obligations, to address the diminution, in particular by strengthening technical assistance, by continuing to provide financial assistance to commodity-dependent developing countries and by addressing supply-side constraints faced by such countries, in order to improve the competitiveness of their commodity sectors and to overcome difficulties encountered in their diversification programmes;
(e) Timely and effective financial cooperation to facilitate the management by commodity-dependent countries of excessive fluctuations in commodity export earnings should be maintained and further pursued;
(f) Strengthening technical cooperation in the areas of transfer of new technologies and know-how in production processes and training for technical, managerial and commercial staff in developing countries is of paramount importance for quality improvements in the commodity sector;
(g) Expansion of South-South trade and investment in commodities enhances complementarities and offers opportunities for intersectoral linkages within and among exporting countries;
(h) There is a need to promote, expand and intensify research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors;
7. Encourages the Common Fund for Commodities, in cooperation with the International Trade Centre, the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant bodies, to continue to expand the activities of its Second Account with the necessary and effective support for research and development and extension services in developing countries, including adaptive research on production and processing aimed at smallholders and small-sized and medium-sized enterprises in developing countries, in order to widen the scope of activities and thus ensure the effective participation of all stakeholders;
8. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, within its mandate, to provide assistance to developing countries in the financing of commodity diversification and to include issues related to commodities in the provision of analytical support and technical assistance to developing countries in their preparation for effective participation in multilateral trade negotiations and in formulating a positive agenda for future trade negotiations;
9. Requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on world commodity trends and prospects;
10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 183
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 6 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 183 - السِّلَعُ الْأَسَاسِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 45 / 200 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 47 / 185 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 214 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 51 / 169 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 174 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهَا الْكَامِلِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الُْعَاشِرَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بانْكُوكٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 (([ 1 ]) TD / 390 .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْجَنُوبِ لِمَجْمُوعَةِ الٍ 77 ، الْمَعْقُودُ فِي هافانا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 (([ 1 ]) A / 55 / 74 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْقَلَقِ بِتَقْريرِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ تَدَهْوُرِ أسْعَارِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 332 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهِ السّابعَةِ والأربعين الْمَعْقُودَةَ فِي جِنِيفٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 (([ 1 ]) TD / B / 47 / 11 ( الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ و Corr. 1 ). سَيَصْدِرُ التَّقْريرُ فِي شَكْلِ نِهَائِيٍّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى التّقاريرِ عَنِ الدَّوْرََاتِ التَّنْفِيذِيَّةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ إِلَى الْخَامِسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، بِوَصْفِهَا: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْعَدِيدَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، تَعْتَمِدُ اِعْتِمادًا كَبِيرًا عَلَى قِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الَّذِي لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ الْمَصْدَرُ الرَّئِيِسيُّ لِإيرَادَاتِ التَّصْدِيرِ وَالْمُصَدِّرِ الْأَوَّلَ لإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ وَتوْلِيدُ الدَّخْلِ وَالْاِدِّخارَ ، فَضَلَّا عَنْ كَوْنِهِ قُوَّةِ مُحَرِّكَةٍ لِلْاِسْتِثْمَارَاتِ وَعَامِلَا مُسَاعِدَا عَلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِلْأَحْوالِ الْجَوِّيَّةِ غَيْرَ الْمُواتِيَةِ عَلَى جَانِبِ الْعَرْضِ فِي مُعْظَمِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَيُّ آثَارِ مُسْتَمِرَّةٍ لِلْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي حُدِثَتْ عَامُي 1997 و 1998 عَلَى الطَّلَبِ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِمْرارُ اِنْخِفاضِ أسْعَارِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الْأَمْرُ الَّذِي يَضُرُّ بِالنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقْلِقَهَا الصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي تَمْوِيلٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ تَنْوِيعِ نَاجِعَةٍ وَفِي إيصَالِ سِلَعِهَا الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى الْأَسْواقِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ حُدوثٍ تَحَوَّلَ صِنَاعِيُّ مَحَلِّيٌّ فِي إِنْتاجِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْإِنْتاجِيَّةِ وَتَحْقِيقُ الْاِسْتِقْرارِ فِي حصائلِ صَادِرَاتِهَا وَزِيادَتَهَا ، وَبِالْتَّالِي تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَإِدْمَاجَهَا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ،
1 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ بِشِدَّةٍ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَوَّلِيَّةِ بِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ سِياسَةِ مَحَلِّيَّةِ وَبِيئةِ مؤسسية تُشَجِّعَانِّ عَلَى تَنْوِيعِ قِطَاعِيِ التِّجَارَةِ وَالتَّصْدِيرَ وَتَحْرِيرَهُمَا وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ وَتَدَابِيرُ دَوْلِيَّةُ داعِمَةٍ لِتَحُسِّينَ أَدَاءَ أَسْواقِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ لِوَضْعِ الْأسْعَارِ تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُبَادَلََاتِ السِّلْعِيَّةَ ، وَعَنْ طَرِيقِ اِسْتِخْدامِ أَدَوَاتِ إِدَارَةِ الْمَخَاطِرِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأسْعَارِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَدَهْوُرِ مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ لِمُعْظَمِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَوَّلِيَّةِ ، وَعَلَى الْأَخَصِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبُلْدانِ الْمُصَدِّرَةِ الصَّافِيَةِ لِهَذِهٍ السِّلَعُ الْأَسَاسِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ غِيَابِ التَّقَدُّمِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ نَحْوَ تَحْقِيقِ التَّنْوِيعِ ، وَتُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَحْسِينُ ظُروفِ الْوُصُولِ إِلَى السُّوقِ ، وَمُعَالَجَةُ الْعَوَائِقِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْعَرْضِ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَجَالَاتِ الَّتِي تُسَاهِمُ فِيهَا الْمَرْأَةُ بِنَشَاطٍ ؛
4 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعْتَمَدَةِ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْوِيعَ وَتَحْرِيرُ التِّجَارَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ الأفريقية وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ الْمُعْتَمَدَةُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِرَوْحِ وَحْدَةِ الْهَدَفِ وَالْكَفَاءةَ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ لِدُعِّمَ بَرامِجُ تَنْوِيعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي مَرَاحِلِهَا التَّمْهِيديَّةِ ؛
5 - تَحُثُّ مُنْتِجَي وَمُسْتَهْلِكَي كُلُّ سِلْعَةٍ مِنَ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ فِيمَا بَيْنَهُمْ ؛
6 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ بُلُوغِ الْحَدِّ الْأقْصَى لِمُسَاهَمَةِ قِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ مُوَاصَلَةِ جُهُودِ التَّنْوِيعِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى مَا يَلِي:
( أ) لُزُومُ تَقْديمِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي مَجَالِ التَّحَوُّلِ الصِّنَاعِيِّ لِسِلَعِهَا الْأَسَاسِيَّةِ لِزِيادَةِ عَائِدَاتِ صَادِرَاتِهَا وَتَحُسِّينَ قُدْرَتَهَا التَّنافُسِيَّةِ تَيْسيرًا لِاِنْدِماجِهَا فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
( ب) فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ، وُجُوبُ تَخْفِيضِ التَّعْرِيفََاتِ الْقُصْوى إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ وَإلْغَاءُ اِسْتِخْدامِ السِّياسََاتِ الْمُخِلَّةِ بِالتِّجَارَةِ وَالْمُمَارِسَاتِ الحمائية وَالْحَواجِزُ غَيْرَ التَّعْرِيفِيَّةِ ، لِمَا لَهَا مِنْ أَثِرُ سَلْبِيًّ عَلَى قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَنْوِيعِ صَادِرَاتِهَا وَإِجْرَاءُ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ الْهَيْكَلَةِ اللّاَزِمَةِ لِقِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلِأَنَّهَا تُؤَثِّرَ سَلْبًا عَلَى تَدَابِيرِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْمُعْتَمَدَةَ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَعَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
( ج) تَمَشَّيَا مَعَ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 (([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَمَعَ إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَجَوَّبَ أَنْ تَجْعَلَ الْحُكُومََاتِ مِنْ بَيْنَ أَهْدَافِهَا ضَمَانِ كَوْنِ السِّياسََاتِ التِّجَارِيَّةِ والبيئية داعِمَةً لِبَعْضُهَا ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفِي تَحْقِيقٍ ذَلِكً ، وُجُوبُ عَدَمِ اِسْتِخْدامٍ سياساتها وَتَدَابِيرَهَا البيئية الَّتِي لَهَا أثَرٌ عَلَى التِّجَارَةِ لِأَغْرَاضٍ حمائية ؛
( د) مِنَ الضَّرُورَِيِ فِي ضَوْءِ عَمَلِيَّةِ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ، الَّتِي أَدَّتْ إِلَى تَقْليصِ الْفُرُوقِ الْمَمْنُوحَةِ مِنَ النُّظُمِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْأفْضَلِيَّةِ ، اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَبِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، لِمُعَالَجَةٍ هَذَا التَّقْليصِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ لَهَا وَمُعَالَجَةً مَا تُوَاجِهُهُ مِنْ عَوَائِقِ مُتَّصِلَةٍ بِالْعَرْضِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ لِقِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِيهَا وَتَذْليلً مَا تُوَاجِهُهُ مِنْ صُعُوبََاتٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبَرامِجِهَا الْخَاصَّةِ بِالتَّنْوِيعِ ؛
( ه) وُجُوبُ الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْمَالِيِّ الْفَعَّالِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِتَيْسيرِ تَحْكُمُ الْبُلْدانَ الْمُعْتَمَدَةَ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بِالتَّقَلُّبَاتِ الْمُفْرِطَةِ فِي حصائلِ صَادِرَاتِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمُضِيَّ بِهَذَا التَّعَاوُنَ قَدَمًا ؛
( و) اِتِّسَامُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَجَالِيِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالْمَعَارِفُ الْجَدِيدَةُ فِي عَمَلِيََّاتِ الْإِنْتاجِ وَتَدْرِيبُ مُوَظَّفُي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ التَّقْنِيِّينَ وَالْإِدَارِيِّينَ وَالتِّجَارِيِّينَ بِأهَمِّيَّةِ فَائِقَةٍ لِتَحْقِيقِ تَحْسِينَاتٍ نَوْعِيَّةٍ فِي قِطَاعِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
( ز) تَوْسِيعُ نِطَاقِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَجَالِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ يُعَزِّزُ أوْجُهُ التَّكامُلِ وَيُتِيحُ الْفُرَصُ لِإقامَةِ روابطِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ الْمُصَدِّرَةِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ؛
( ح) الْحاجَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْبَحْثِ وَالتَّطْوِيرَ وَتَوْسِيعَهُمَا وَتَكْثيفَهُمَا ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِنْيَةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدُّعُمَ ، وَتَشْجِيعُ الْاِسْتِثْمَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَشَارِيعُ الْمُشْتَرَكَةُ الَّتِي تُنَفِّذُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي قِطَاعِيِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَجْهِيزُ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ الصُّنْدُوقَ الْمُشْتَرَكَ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْهَيْئََاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ أَنْشِطَةِ الْحِسَابِ الثَّانِي لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ بِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ الضَّرُورِيِّ وَالْفَعَّالِ لِلْبَحْثِ وَالتَّطْوِيرَ وَخِدْمََاتُ التَّوْسِيعِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ الْبُحوثُ التَّكَيُّفِيَّةَ بِشَأْنِ الْإِنْتاجِ وَالتَّجْهِيزَ لِصَالِحِ صَغَارِ الْمُلاَّكِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِهَدَفِ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْأَنْشِطَةِ وَبِالْتَّالِي كَفَالَةُ الْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ لِجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ؛
8 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهِ ، بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَمْوِيلِ تَنْوِيعِ سِلَعِهَا الْأَسَاسِيَّةِ ، وَبِإِدْرَاجِ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ضِمْنَ مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ دُعُمِ تَحْلِيلِيٍ وَمُسَاعَدَةُ تِقْنِيَّةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي إِطارِ أَعْمَالِهَا التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْاِشْتِراكِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ وَفِي صِيَاغَةِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ إِيجَابِيٍّ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْاِتِّجَاهَاتِ وَالتَّوَقُّعَاتُ الْعَالَمِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتيسير مشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في التقييم السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج العمل، وذلك في نطاق الاعتمادات المالية الإجمالية التي قررتها الجمعية العامة في قرارها 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، والتعديلات التي أدخلت عليه لاحقا؛
9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الدولية، فضلا عن مشاركتها في عمليات التحضير والتشاور، وذلك في حدود الموارد المتوافرة، وبالمشاركة الكاملة من جانب اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المختصة؛
10 - تؤكد أهمية تنسيق الإجراءات في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج العمل، وتهيب بالأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة كفاءة وفعالية مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، كيما يتسنى له القيام بمهامه وفقا لقرار الجمعية العامة 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
11 - تهيب بالأمين العام أن يقدم، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يكون تحليليا بدرجة أكبر وأكثر تركيزا على النتائج، عن طريق زيادة التأكيد على النتائج الملموسة وبيان التقدم المحرز في تنفيذه.
القرار 58/228
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/492، الفقرة 12)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/228 - مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 55/279 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001، الذي أيدت فيه إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج عمل العقد 2001-2010([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.) لصالح أقل البلدان نموا، وإلى قرارها 57/276 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 الذي اعتمدت فيه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة الفقرة 15 منه التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
وإذ تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/320 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الذي قرر فيه المجلس إدراج بند فرعي منتظم عنوانه
وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/17 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، الذي أحاط فيه المجلس علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/58/86-E/2003/81.)،
وإذ تحيط علما أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي أقر فيه المجلس موضوع
وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام([1]) A/58/86-E/2003/81.)،
1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.) لصالح أقل البلدان نموا، وتعرب عن ترقبها قيام جميع الشركاء بالإقدام على التنفيذ بشكل أنشط؛
2 - تعيد تأكيد أن برنامج العمل يوفر إطارا للشراكة يستند إلى الالتزامات المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات محددة في عدد من المجالات المترابطة، على النحو الوارد في برنامج العمل؛
3 - تهيب بأقل البلدان نموا أن تواصل، بدعم من شركائها في التنمية، الوفاء بالتزاماتها والعمل على تنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل من خلال تحويلها إلى تدابير محددة في نطاق أطرها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت، مع مشاركة المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، وعلى أساس حوار شامل عريض القاعدة، وأن تواصل أيضا تشجيع إقامة بيئة مواتية من أجل حشد الموارد واستعمالها بفعالية بما يتفق والفقرة 82 من برنامج العمل؛
4 - تهيب بالشركاء في التنمية لأقل البلدان نموا، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل بفعالية وسرعة، وتحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، للتنفيذ الفعال لالتزاماتها المتعلقـــة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسميــة لأقــل البلـــدان نموا، على النحو الذي تنص عليه الفقرة 83 من برنامج العمل؛
5 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
6 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز وجميع المنظمات الدولية الأخرى، إلى القيام، في إطار ولاية كل منها، بدعم تنفيذ برنامج العمل على سبيل الأولوية، بما في ذلك برامج التعاون المالي والتقني المخصصة لأقل البلدان نموا، دعما لبرامجها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجياتها للحد من الفقر؛
7 - تؤكد ضرورة التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وتقييمه السنوي في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتسلم في هذا الصدد بالأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نموا في عملية تقييم برنامج العمل؛
|
8. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to facilitate the participation of government representatives from the least developed countries in the annual assessment by the Economic and Social Council of the Programme of Action within the context of the overall financial provisions established by the General Assembly in its resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962 and subsequent amendments;
9. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures, within existing resources and with the full participation of the regional commissions and relevant United Nations bodies, to support the participation of the least developed countries in international meetings, as well as in their preparation and consultation processes;
10. Emphasizes the importance of coordinating action within the United Nations system for the implementation of the Programme of Action, and calls upon the Secretary-General to take appropriate measures to ensure the efficiency and effectiveness of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to fulfil its functions in accordance with General Assembly resolution 56/227 of 24 December 2001;
11. Calls upon the Secretary-General to submit, through the Economic and Social Council, an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in a more analytical and results-oriented way by placing greater emphasis on concrete results and indicating the progress achieved in its implementation.
RESOLUTION 58/228
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/492, para. 12)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/228. Third United Nations Conference on the Least Developed Countries
The General Assembly,
Recalling its resolution 55/279 of 12 July 2001, in which it endorsed the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. and its resolution 57/276 of 20 December 2002 on the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries,
Reaffirming its resolution 55/2 of 8 September 2000, by which it adopted the United Nations Millennium Declaration, in particular paragraph 15 thereof, in which the heads of State and Government undertook to address the special needs of the least developed countries,
Recalling Economic and Social Council decision 2001/320 of 24 October 2001, in which the Council decided to establish a regular sub-item entitled
Taking note of Economic and Social Council resolution 2003/17 of 22 July 2003, in which the Council took note of the progress report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries,A/58/86-E/2003/81.
Taking note also of Economic and Social Council decision 2003/287 of 24 July 2003, in which the Council adopted the theme
Taking note further of the report of the Secretary-General,A/58/86-E/2003/81.
1. Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. and expresses its expectation of more vigorous implementation by all partners;
2. Reiterates that the Programme of Action offers a framework for partnership, based on mutual commitments by the least developed countries and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas, as set out in the Programme of Action;
3. Calls upon the least developed countries to continue, with the support of their development partners, to fulfil their commitments and to promote the implementation of the actions contained in the Programme of Action by translating them into specific measures within their national development frameworks and poverty eradication strategies, in particular poverty reduction strategy papers, where they exist, with the involvement of civil society, including the private sector, on the basis of a broad-based inclusive dialogue, as well as to continue to promote an enabling environment for the effective mobilization and utilization of resources consistent with paragraph 82 of the Programme of Action;
4. Calls upon the development partners of the least developed countries, including the multilateral financial institutions, to fulfil their commitments regarding the effective and expeditious implementation of the Programme of Action, and urges the developed countries that have not yet done so to make concrete efforts to effectively implement their commitments on official development assistance to the least developed countries, as contained in paragraph 83 of the Programme of Action;
5. Urges the least developed countries and their development partners to make the Programme of Action an effective tool for the implementation of the poverty reduction strategies at the national level for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;
6. Invites the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and all other international organizations, within their respective mandates, to support as a priority the implementation of the Programme of Action, including programmes of financial and technical cooperation devoted to the least developed countries in support of their national development programmes, including their poverty reduction strategies;
7. Stresses the need for the effective implementation of the Programme of Action and its annual assessment at the substantive session of the Economic and Social Council, and recognizes in this regard the critical importance of the participation of the least developed countries in the assessment process of the Programme of Action;
|
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِتَيْسيرِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِينَ حُكُومِيِّينً مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي التَّقْيِيمِ السَّنَوِيِّ الَّذِي يُجْرِيَهُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَذَلِكَ فِي نِطَاقِ الْاِعْتِمادَاتِ الْمَالِيَّةِ الإجمالية الَّتِي قُرِّرْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 1798 ( د - 17) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1962 ، وَالتَّعْدِيلَاتُ الَّتِي أَدَخَلَتْ عَلِيُّهُ لاَحِقَا ؛
9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِدُعِّمَ مُشَارَكَةٌ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ مُشَارَكَتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ التَّحْضِيرِ وَالتَّشَاوُرَ ، وَذَلِكَ فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَوَافِرَةِ ، وَبِالْْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ مِنْ جَانِبِ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْسِيقِ الْإِجْرَاءَاتِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِكَفَالَةِ كَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةِ مَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، كِيمَا يَتَسَنَّى لَهُ الْقِيَامُ بمهامه وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ؛
11 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا مَرْحَلِيَّا سَنَوِيَّا عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ يَكُونُ تَحْلِيلِيَّا بِدَرَجَةِ أكْبَرِ وَأَكْثَرٌ تَرْكِيزًا عَلَى النَّتَائِجِ ، عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّأْكِيدِ عَلَى النَّتَائِجِ الْمَلْمُوسَةِ وَبَيَانُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِهِ.
الْقَرَارُ 58 / 228
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 492 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 228 - مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 279 الْمُؤَرِّخِ 12 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2001 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه إعْلاَنُ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) لِصَالَحَ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِلَى قَرَارِهَا 57 / 276 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ فِيه إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 15 مِنْه الَّتِي تَعَهُّدً فِيهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2001 / 320 الْمُؤَرِّخَ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2001 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ إِدْرَاجُ بَنْدِ فَرْعِي مُنْتَظِمِ عُنْوَانِهِ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 17 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي أَحَاطَ فِيه الْمَجْلِسَ عِلْمًا بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ الْمُقَدَّمَ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / 58 / 86 - E / 2003 / 81 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِمُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 287 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي أَقَرًّ فِيه الْمَجْلِسُ مَوْضُوعُ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 86 - E / 2003 / 81 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ ضِعْفِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) لِصَالَحَ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَرَقُّبِهَا قِيَامٍ جَمِيعَ الشّركاءِ بِالْإقْدَامِ عَلَى التَّنْفِيذِ بِشَكْلِ أَنْشَطُ ؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ بَرْنامَجَ الْعَمَلِ يُوَفِّرُ إِطارَا لِلْشِراكَةِ يَسْتَنِدُ إِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَبَادَلَةِ بَيْنَ أقَلِّ الْبُلْدانِ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ لِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُحَدَّدَةٍ فِي عَدَدٍ مِنَ الْمَجَالَاتِ الْمُتَرَابِطَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا أَنَّ تَوَاصُلً ، بِدُعُمٍ مِنْ شركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، الْوَفَاءُ بِاِلْتِزَامَاتِهَا وَالْعَمَلَ عَلَى تَنْفِيذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ خِلاَلِ تَحْوِيلِهَا إِلَى تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ فِي نِطَاقِ أَطُرُّهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ واستراتيجياتها مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا وَرِقَاتٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، مَعَ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيه الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، وَعَلَى أَسَاسِ حِوَارِ شَامِلِ عَرِيضِ الْقَاعِدَةِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلً أيضا تَشْجِيعُ إقامَةِ بِيئَةِ مُواتِيَةٍ مِنْ أَجَلْ حَشْدُ الْمواردِ وَاِسْتِعْمالَهَا بِفَعَّالِيَّةٍ بِمَا يَتَّفِقُ وَالْفَقْرَةَ 82 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ، الْوَفَاءُ بِاِلْتِزَامَاتِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَسَرِعَةٍ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ عَلَى بَذْلِ جُهُودِ مَلْمُوسَةٍ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً حَتَّى الْآنَ ، لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَنِصَّ عَلَيه الْفَقْرَةَ 83 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
5 - تَحُثُّ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركاءَهَا فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى جَعَلَ بَرْنامَجُ الْعَمَلِ أدَاةُ فَعَّالَةٌ لِتَنْفِيذٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَصَوَّلَا إِلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
6 - تَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمِنْهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، إِلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِدُعُمِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَرامِجُ التَّعَاوُنِ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ الْمُخَصَّصَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، دَعَّمَا لِبَرامِجِهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجياتها لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَتَقْيِيمُهُ السَّنَوِيِّ فِي الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَتُسَلِّمُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِمُشَارَكَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي عَمَلِيَّةِ تَقْيِيمِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛
|
القرار 58/229
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/493، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، تشاد، تونس، الجزائر، جزر القمر، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، فلسطين، قطر، كوبا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ناميبيا، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، الكاميرون، كوستاريكا، ناورو، نيكاراغوا، هندوراس
58/229 - السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
إن الجمعية العامة،
إذ تذكر بقرارها 57/269 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/59 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003،
وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
وإذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وإذ تذكر بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشـريـن الثــانـي/نـوفمبــر 1967، و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مــارس 1980، و 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وإذ تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من أشجار الزيتون،
وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
وإذ تدرك أيضا الأثر الضار للجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشـرين الأول/أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخريطة الطريق المستندة إلى الأداء التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) انظر S/2003/529، المرفق.)، على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وإلى التوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات،
وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل([1]) A/58/75-E/2003/21.)،
1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
2 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
3 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر إدراج البند المعنون
|
RESOLUTION 58/229
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/493, para. 9),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Brunei Darussalam, Chad, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Indonesia, Jordan, Lesotho, Malaysia, Mali, Malta, Morocco, Namibia, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, Sudan, Tunisia, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 157 to 4, with 10 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America
Abstaining: Australia, Cameroon, Costa Rica, Dominican Republic, Honduras, Nauru, Nicaragua, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tonga
58/229. Permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/269 of 20 December 2002, and taking note of Economic and Social Council resolution 2003/59 of 24 July 2003,
Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources,
Guided by the principles of the Charter of the United Nations, affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and recalling relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 465 (1980) of 1 March 1980 and 497 (1981) of 17 December 1981,
Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967,
Expressing its concern at the exploitation by Israel, the occupying Power, of the natural resources of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967,
Expressing its concern also at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory during the recent period, including the uprooting of a vast number of olive trees,
Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard,
Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources of the wall being constructed by Israel inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect on the economic and social conditions of the Palestinian people,
Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973, 425 (1978) of 19 March 1978 and 1397 (2002) of 12 March 2002, the principle of land for peace and the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,See S/2003/529, annex. as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
Taking note of the note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the Economic and Social Commission for Western Asia on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan,A/58/75-E/2003/21.
1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water;
2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, cause loss or depletion of or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan;
3. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides;
4. Requests the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution, and decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 229
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 493 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، تُشَادُّ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، فِلَسْطِينٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 157 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، ناوَرُو ، نيكاراغوا ، هندوراس
58 / 229 - السِّيادَةُ الدَّائِمَةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ عَلَى مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَذَكُّرٌ بِقَرَارِهَا 57 / 269 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 59 الْمُؤَرِّخِ 24 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَبْدَأِ السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِلشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ حِيازَةِ الْأرْضِ بِالْقُوَّةِ ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارِسٌ 1980 ، و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِغْلاَلٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا أيضا لِلدَّمارِ الشَّامِلِ الَّذِي أَلحقتَهُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةِ وَالْبَساتِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْأَخِيرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِقْتِلاَعُ عَدَدِ ضَخْمٍ مِنْ أَشْجَارِ الزَّيْتونِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَا لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية مِنْ أَثِرُ ضَارًّ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُصَادَرَةَ الْأَرَاضِي وَتَحْوِيلُ مَسَارِ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ بِالْقُوَّةِ ، وَالْأثَرُ الضَّارُّ لِلْعواقبِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَخِيمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْأثَرُ الضَّارُّ لِلْجِدارِ الَّذِي تَقَوُّمً إسرائيل بِبِنَائِهِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَأَثِرُهُ الْخَطِيرَ فِي الْأَحْوالِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى الْاِسْتِئْنَافِ الْفَوْرِيِ لِلْمُفَاوَضََاتِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اِسْتِنادَا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967 )، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارَ / مَارَسَ 1978 ، و 1397 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 12 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، وَمَبْدَأُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ، وَخَرِيطَةُ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي - الْفِلَسْطِينِيُّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَإِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمَسَارَاتِ ،
وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِيهَا أَعُمَّالُ التَّرْوِيعِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا التَّقْريرَ الَّذِي أَعِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِغَرْبِ آسِيَا عَنِ الْاِنْعِكاسَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي عَلَى الْأَحْوالِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ([ 1 ]) A / 58 / 75 - E / 2003 / 21 .)،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَسُكَّانُ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ فِي مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأرْضَ وَالْمِيَاهَ ؛
2 - تُهَيِّبُ بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، عَدَمُ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، أَوْ التَّسَبُّبَ فِي ضَيَاعِهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ ؛
3 - تَعْتَرِفُ بِحَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْمُطَالَبَةِ بِالتَّعْوِيضِ نَتِيجَةً لِاِسْتِغْلاَلِ مواردِهِ الطَّبِيعِيَّةِ أَوْ ضَيَاعَهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنَّ تَعَالُجً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُقَرِّرُ إِدْرَاجَ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/23
اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 104 أصوات مقابل 5 أصوات وامتناع 61 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.28 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، توغو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، عمان، فلسطين، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي، الهند، اليمن
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
58/23 - الجولان السوري
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البند المعنون
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/264.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الجولان السوري المحتل،
وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط، في مدريد، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1991، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، وصيغة الأرض مقابل السلام،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
1 - تعلن أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلس الأمن 497 (1981)؛
2 - تعلن أيضا أن قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق، على نحو ما أكده مجلس الأمن في قراره 497 (1981)، وتطالب إسرائيل بإلغائه؛
3 - تعيد تأكيد قرارها أن جميع الأحكام ذات الصلة في الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي لعام 1907([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أكسفورد، 1915).) واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) ما زالت تنطبق على الأرض السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وتهيب بأطراف الاتفاقيتين احترام وكفالة احترام التزاماتها بموجب هذين الصكين في جميع الظروف؛
4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛
5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/23
Adopted at the 68th plenary meeting, on 3 December 2003, by a recorded vote of 104 to 5, with 61 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.28 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Togo, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen, Palestine
* In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Djibouti, Ecuador, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay
58/23. The Syrian Golan
The General Assembly,
Having considered the item entitled
Taking note of the report of the Secretary-General,A/58/264.
Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981,
Reaffirming the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with international law and the Charter of the United Nations,
Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan,
Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions,
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967,
Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
Expressing grave concern over the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached,
1. Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981);
2. Also declares that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever, as confirmed by the Security Council in its resolution 497 (1981), and calls upon Israel to rescind it;
3. Reaffirms its determination that all relevant provisions of the Regulations annexed to the Hague Convention of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. continue to apply to the Syrian territory occupied by Israel since 1967, and calls upon the parties thereto to respect and ensure respect for their obligations under those instruments in all circumstances;
4. Determines once more that the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region;
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks;
6. Demands once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in implementation of the relevant Security Council resolutions;
7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973);
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 23
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 104 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 61 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 28 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، عَمَّانُ ، فِلَسْطِينٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 23 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 264 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبْدَأِ الْأَسَاسِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي عَدَمِ جَوَازِ اِكْتِسَابِ الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ مرَّةَ أُخْرَى تَأْكِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِعَدَمِ اِنْسِحابٍ إسرائيل مِنَ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ ، الَّذِي لَا يُزَالُ مُحْتَلَّا مُنْذُ عَامٍ 1967 ، خِلاَفَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ قَانُونِيَّةِ بِنَاءِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الإسرائيلية الْأُخْرَى فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِنْعِقَادُ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، فِي مَدْرِيدٍ ، فِي 30 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1991 ، عَلَى أَسَاسِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارِ / مَارَسَ 1978 ، وَصِيغَةُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِتُوَقِّفُ عَمَلِيَّةَ السّلامِ عَلَى الْمَسَارِ السُّورِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ تَسْتَأْنِفَ مُحَادَثََاتِ السّلامِ قَرِيبَا مِنَ النُّقْطَةِ الَّتِي وُصِلْتِ إِلَيهَا ،
1 - تُعْلِنُ أَنَّ إسرائيل لَمْ تَمْتَثِلْ حَتَّى الْآنَ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981 )؛
2 - تُعْلِنُ أيضا أَنَّ قَرَارً إسرائيل الصَّادِرَ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتَهَا وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَتْ لَهُ أية شَرْعِيَّةً عَلَى الْإِطْلاقِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 497 ( 1981 )، وَتُطَالِبُ إسرائيل بِإلْغَائِهِ ؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا أَنَّ جَمِيعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أكسفورد ، 1915 ).) وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) مَا زَالَتْ تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ السُّورِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَتُهَيِّبُ بِأَطْرافِ الْاِتِّفَاقِيَّتَيْنِ اِحْتِرَامً وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ؛
4 - تُقَرِّرُ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ اِسْتِمْرارَ اِحْتِلاَلِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ وَضَمَّهُ بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ يُشَكِّلَانِّ حَجَرَ عَثْرَةٍ أَمَامَ تَحْقِيقِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل اِسْتِئْنَافُ الْمُحَادَثََاتِ عَلَى الْمَسَارَيْنِ السُّورِيِّ وَاللُّبْنَانِيِّ وَاِحْتِرَامُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا خِلَالَ الْمُحَادَثََاتِ السَّابِقَةِ ؛
6 - تُطَالِبُ مَرَّةً أُخْرَى بِاِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ كُلُّ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ إِلَى خَطٍّ 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ، تَنْفِيذَا لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِرَاعِيِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأَسْرِهِ بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ اِسْتِئْنَافِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ وَنجاحَهَا ، عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) و 338 ( 1973 )؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/230
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/494، الفقرة 15)([1]) عرض نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، وبصيغته المنقحة شفويا
58/230 - متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وإلى قراراتها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، و 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، و 57/272 و 57/273 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002، و 2003/47 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعلنة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) A/58/216.)، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية،
وقد نظرت في الموجز الذي قدمه رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي عقد في نيويورك يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003([1]) A/58/555 و Corr.1.)،
وقد نظرت أيضا في الموجز الذي قدمه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، المعقود في نيويورك في 14 نيسان/أبريل 2003([1]) A/58/77-E/2003/62.)،
وقد صممت على مواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة العمل على أساسها، وعلى تعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
1 - ترحب بعقد الحوار الأول الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية؛
2 - تكرر دعوتها إلى تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية تنفيذا تاما ومواصلة العمل على أساسها([1]) انظر: تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7.)؛
3 - تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات، وأنه لا يزال ثمة قدر كبير يتعين القيام به في هذا الصدد؛
4 - تؤكد الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
5 - تشدد على أهمية التنفيذ التام للالتزام بمواصلة تعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية واتساقها، في سبيل تكميل الجهود الإنمائية الوطنية، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد، أن يبقي الإجراءات المتخذة قيد الاستعراض؛
6 - تسلم بالمبادرات المتخذة لتعزيز صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومشاركتها وتمثيلها في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمؤسسات صاحبة المصلحة وفي عمليات صنع القرار فيها، وتدعوها إلى مواصلة وتعزيز الإجراءات الرامية إلى التوصل إلى قرارات في هذا الصدد؛
7 - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى تعزيز علاقاتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، وخاصة من خلال مشاركتها النشطة في اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المخصصة لتمويل التنمية، ومن خلال مشاركتها في إعداد التقرير السنوي المتعلق بتنفيذ ومتابعة الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
8 - ترحب بالقرارات التي اتخذتها المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بأن تدرج في جداول أعمال هيئاتها الحكومية الدولية بنودا ذات صلة بتنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وتدعو جميع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة إلى أن تنظر في القيام بذلك، وفقا للفقرة 70 من توافق آراء مونتيري، وأن تسهم في تقييم التقدم المحرز في الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية وفي اجتماع الربيع الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
9 - تطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بالسلع الأساسية وأثرها في تمويل التنمية؛
10 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يراعي، لدى دراسته تقرير فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في دورته الموضوعية المقبلة، الإطار المؤسسي للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
11 - تشير إلى الفقرة 69 من توافق آراء مونتيري، واستنادا إلى تجربة اجتماع الربيع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2003، في سياق النهج المتكامل لمتابعة وتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، تطلب إلى:
(أ) رئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتعاون مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتعزيز التحضيرات الجارية مع جميع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل ذات الصلة بتنظيم الحوار الرفيع المستوى، بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء؛
(ب) رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم، بدعم من نواب الرئيس، بتعزيز تفاعلات المجلس الجارية من خلال عمليات التبادل الاعتيادية مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن المسائل التنظيمية المتصلة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في سياق التحضيرات للاجتماع الرفيع المستوى مع هذه المؤسسات، على أن يأخذ في الاعتبار قرار الجمعية العامة 57/270 باء وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/47، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛
(ج) رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل، بالتشاور مع جميع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة، على تكريس الاجتماع الاستثنائي السنوي الرفيع المستوى حول مسائل محددة، ضمن النهج المتكامل الشمولي لتوافق آراء مونتيري، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛
12 - تدعو اللجان الإقليمية إلى العمل، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، على اغتنام فرصة دوراتها الحكومية الدولية العادية، لعقد اجتماعات استثنائية، في حدود الموارد الموجودة، وحسب الاقتضاء، لمعالجة الجوانب الإقليمية والأقاليمية في متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والمساعدة، من ثم، في سد الفجوات القائمة بين كل من البعد الوطني والإقليمي والدولي لتنفيذ توافق آراء مونتيري وتكون بمثابة إسهامات في الحوار الرفيع المستوى وفي اجتماع الربيع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
13 - ترحب بإنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، الحاجة إلى التنفيذ الكامل للقرار 57/273 لتمكين المكتب من تقديم الدعم الفعال للعملية الحكومية الدولية المكرسة لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومن تسهيل مشاركة جميع أصحاب المصلحة وفقا للنظام الداخلي للأمم المتحدة، وبخاصة إجراءات اعتماد وثائق التفويض وطرائق المشاركة المعمول بها في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ومن مواصلة القيام بما يلي في إطار ولايته:
(أ) تنظيم حلقات عمل ومشاورات مع جهات متعددة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم خبراء من القطاعين الرسمي والخاص، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني، لدراسة المسائل المتصلة بحشد الموارد من أجل تمويل التنمية والقضاء على الفقر؛
(ب) الاضطلاع بأنشطة يشارك فيها مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، لتشجيع أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بشأن تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
14 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين، في مصادر ابتكارية ممكنة لتمويل التنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم نتيجة التحليل المتعلق بهذه المسألة، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري؛
15 - تدعو البلدان إلى الإبلاغ بحلول عام 2005، من خلال جملة أمور منها آليات الإبلاغ القائمة، عما تبذله من جهود لتنفيذ توافق آراء مونتيري، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
16 - تقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية لعام 2005 على المستوى الوزاري، على أن تحدد الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين توقيت وطرائق عقد ذلك الحوار الرفيع المستوى، واضعة في اعتبارها الأحداث الرئيسية الأخرى المقررة لتلك السنة، والحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحوار؛
17 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا معنونا
|
RESOLUTION 58/230
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/494, para. 15)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairman of the Committee. and as orally revised
58/230. Follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development
The General Assembly,
Recalling the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and its resolutions 56/210 B of 9 July 2002, 57/250 of 20 December 2002, 57/270 B of 23 June 2003 and 57/272 and 57/273 of 20 December 2002, as well as Economic and Social Council resolutions 2002/34 of 26 July 2002 and 2003/47 of 24 July 2003,
Taking note of the report of the Secretary-General on the implementation of and follow-up to commitments and agreements made at the International Conference on Financing for Development,A/58/216. prepared in collaboration with the major institutional stakeholders,
Having considered the summary presented by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue on Financing for Development, held in New York on 29 and 30 October 2003,A/58/555 and Corr.1.
Having also considered the summary presented by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, held in New York on 14 April 2003,A/58/77-E/2003/62.
Determined to continue to implement and build further on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development and to strengthen the coordinated and coherent engagement of all relevant stakeholders in the financing for development process,
1. Welcomes the holding of the first High-level Dialogue on Financing for Development;
2. Reiterates the call to fully implement and to build further on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development;See Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7).
3. Notes the progress made in the implementation of these commitments and agreements and that much remains to be done in this context;
4. Emphasizes the link between financing for development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
5. Stresses, in order to complement national development efforts, the importance of full implementation of the commitment to enhance further the coherence and consistency of international monetary, financial and trading systems, and in this context requests the Secretary-General to keep actions under review;
6. Recognizes initiatives taken to enhance the voice, participation and representation of developing countries and countries with economies in transition in the work and decision-making processes of the intergovernmental bodies of institutional stakeholders, and invites them to continue and strengthen actions aimed at reaching decisions in this regard;
7. Invites the World Trade Organization to strengthen its institutional relationship with the United Nations, in particular through its active involvement in the meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to financing for development, and through its participation in the preparation of the annual report on the implementation of and follow-up to the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development;
8. Welcomes the decisions by the major institutional stakeholders of the International Conference on Financing for Development to include in the agendas of their inter-governmental bodies relevant items on the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and invites all major institutional stakeholders to consider doing so, in accordance with paragraph 70 of the Monterrey Consensus, and to make a contribution to the assessment of progress made to the High-level Dialogue on Financing for Development of the General Assembly and to the spring meeting of the Economic and Social Council;
9. Requests the United Nations Conference on Trade and Development, in cooperation with other relevant stakeholders, to continue to address in a comprehensive way commodities issues and their impact on financing for development;
10. Requests the Economic and Social Council, in its examination of the report of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters at its next substantive session to give consideration to the institutional framework for international cooperation in tax matters;
11. Recalls paragraph 69 of the Monterrey Consensus and building on the experience of the high-level spring meeting of the Economic and Social Council and the High-level Dialogue of the General Assembly in 2003, in the context of the integrated approach to the follow-up to and implementation of the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development, requests:
(a) The President of the General Assembly, in coordination with the President of the Economic and Social Council, to strengthen the preparations, with all major institutional and other stakeholders, of matters relevant to the organization of the High-level Dialogue, in consultation with all Member States;
(b) The President of the Economic and Social Council, with support from the Vice-Presidents, to enhance the Council's interactions through regular exchanges with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development on organizational matters related to the follow-up to the International Conference on Financing for Development, within the context of the preparations for the high-level meeting with these institutions, bearing in mind General Assembly resolution 57/270 B and Economic and Social Council resolution 2003/47, and to report thereon to the Council;
(c) The President of the Economic and Social Council, in consultation with all major institutional stakeholders, to focus the annual special high-level meeting on specific issues, within the holistic integrated approach of the Monterrey Consensus, and to report thereon to the Council;
12. Invites the regional commissions, with the support of regional development banks, as appropriate, and in cooperation with United Nations funds and programmes, to use the opportunity of their regular intergovernmental sessions to hold special meetings within existing resources, as necessary, to address the regional and interregional aspects of the follow-up to the International Conference on Financing for Development and thus help to bridge any gaps between the national, regional and international dimensions of the implementation of the Monterrey Consensus and serve as inputs to the High-level Dialogue as well as to the spring meeting of the Economic and Social Council;
13. Welcomes the establishment of the Financing for Development Office in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, and in this regard reiterates the need to fully implement resolution 57/273 to enable the Office to provide effective support to the intergovernmental process entrusted with the follow-up to the International Conference on Financing for Development, and to facilitate the participation of all stakeholders in accordance with the rules of procedure of the United Nations, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Conference and in its preparatory process, as well as to continue within its mandate:
(a) To organize workshops and multi-stakeholder consultations, including experts from the official and private sectors, as well as academia and civil society, to examine issues related to the mobilization of resources for financing development and poverty eradication;
(b) To convene activities involving various stakeholders, including the private sector and civil society, as appropriate, to promote best practices and exchange information on the implementation of the commitments made and agreements reached at the International Conference for Financing for Development;
14. Decides to consider at its fifty-ninth session possible innovative sources of financing for development, and requests the Secretary-General to submit the result of the analysis on this issue as called for in paragraph 44 of the Monterrey Consensus;
15. Invites countries to report by 2005, inter alia, through existing reporting mechanisms, on their efforts to implement the Monterrey Consensus, bearing in mind the need to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
16. Decides to hold the 2005 High-level Dialogue on Financing for Development at the ministerial level; the time and modalities of the High-level Dialogue will be set by the General Assembly at its fifty-ninth session, taking into account other major events in the same year and the need for adequate provisions for an enhanced dialogue;
17. Also decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 230
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 494 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) عَرْضُ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، وَبِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا
58 / 230 - مُتَابَعَةٌ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 57 / 250 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ، و 57 / 272 و 57 / 273 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِلَى قَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 34 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 2003 / 47 الْمُؤَرِّخِ 24 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ الْمُعْلَنَةُ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 216 .)، الَّذِي أَعُدًّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمُوجَزِ الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 29 و 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 555 و Corr. 1 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي الْمُوجَزِ الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْمَجْلِسِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 77 - E / 2003 / 62 .)،
وَقَدْ صَمَّمْتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَمُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ عَلَى أَسَاسِهَا ، وَعَلَى تَعْزِيزِ الْإِشْراكِ الْمُنَسِّقِ وَالْمُتَّسِقِ لِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي تَمْوِيلِ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْحِوَارِ الْأَوَّلُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ؛
2 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَمُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ عَلَى أَسَاسِهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 .)؛
3 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ ، وَأَنَّه لَا يُزَالُ ثَمَّةَ قِدْرُ كَبِيرُ يَتَعَيَّنُ الْقِيَامُ بِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ الصِّلَةَ بَيْنَ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْاِلْتِزَامِ بِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ تَماسُكِ النُّظُمِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَاِتِّسَاقَهَا ، فِي سَبِيلِ تَكْميلِ الْجُهُودِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يُبْقِيَ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ؛
6 - تُسَلِّمُ بِالْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ صَوْتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَمُشَارَكَتُهَا وَتَمْثيلَهَا فِي أَعْمَالِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ وَفِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ فِيهَا ، وَتَدْعُوهَا إِلَى مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ الْإِجْرَاءَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى قَرَارَاتٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
7 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى تَعْزِيزٍ علاقاتها المؤسسية مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَخَاصَّةٌ مِنْ خِلاَلِ مُشَارَكَتِهَا النّشطةِ فِي اِجْتِمَاعَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ الْمُخَصَّصَةَ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمِنْ خِلاَلِ مُشَارَكَتِهَا فِي إِعْدادِ التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ بِأَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدَاوِلِ أَعْمَالٍ هيئاتها الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ بُنُودًا ذَاتُ صِلَةٍ بِتَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَدْعُو جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 70 مِنْ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَأَنْ تُسْهِمَ فِي تَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَفِي اِجْتِمَاعِ الرَّبِيعِ الَّذِي يَعْقِدَهُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ ، الْمُعَالَجَةُ الشَّامِلَةُ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَأَثِرُهَا فِي تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنَّ يَرَاعَي ، لَدَى دِرَاسَتُهُ تَقْريرِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمُخَصَّصِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَسَائِلِ الضَّرِيبِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ، الْإِطارُ الْمُؤَسَّسَِيِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَسَائِلِ الضَّرِيبِيَّةِ ؛
11 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 69 مِنْ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَاِسْتِنادَا إِلَى تَجْرِبَةِ اِجْتِمَاعِ الرَّبِيعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي عَامٍ 2003 ، فِي سِياقِ النَّهْجِ الْمُتَكامِلَ لِمُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، تَطْلُبُ إِلَى:
( أ) رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِتَعْزِيزِ التَّحْضِيرَاتِ الْجَارِيَةِ مَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتُ الرَّئِيِسيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الآخرين بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَنْظِيمِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، بِالتَّشَاوُرِ مَعً جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛
( ب) رَئِيسُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَقُومَ ، بِدُعُمٍ مِنْ نُوَّابِ الرَّئِيسِ ، بِتَعْزِيزِ تَفَاعُلَاتِ الْمَجْلِسِ الْجَارِيَةَ مِنْ خِلاَلِ عَمَلِيََّاتِ التَّبَادُلِ الْاِعْتِيادِيَّةَ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ التَّنْظِيمِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، فِي سِياقِ التَّحْضِيرَاتِ لِلْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مَعَ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ، عَلَى أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 270 بَاءَ وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 47 ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْمَجْلِسِ ؛
( ج) رَئِيسُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَعْمَلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتُ الرَّئِيِسيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، عَلَى تَكْريسِ الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي السَّنَوِيِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى حَوْلَ مَسَائِلِ مُحَدَّدَةٍ ، ضِمْنَ النَّهْجِ الْمُتَكامِلَ الشُّمُولِيُّ لِتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْمَجْلِسِ ؛
12 - تَدْعُو اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ إِلَى الْعَمَلِ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمَصَارِفِ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، عَلَى اِغْتِنَامِ فُرْصَةٍ دوراتها الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْعَادِيَّةُ ، لِعُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُعَالَجَةِ الْجَوَانِبِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية فِي مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ ، مِنْ ثُمَّ ، فِي سَدِّ الْفَجْوََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ كُلُّ مِنَ الْبُعْدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري وَتَكَوُّنً بِمَثَابَةِ إِسْهامَاتٍ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى وَفِي اِجْتِمَاعِ الرَّبِيعِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
13 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَكْتَبِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحاجَةُ إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْقَرَارِ 57 / 273 لِتَمْكِينِ الْمَكْتَبِ مِنْ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْفَعَّالِ لِلْعَمَلِيَّةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُكَرَّسَةِ لِمُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمِنْ تَسْهِيلِ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ وَفْقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ إِجْرَاءَاتِ اِعْتِمادِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ وَطَرَائِقُ الْمُشَارَكَةِ الْمَعْمُولَ بِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ وَفِي عَمَلِيَّتِهِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَمِنْ مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ:
( أ) تَنْظِيمُ حَلْقََاتِ عَمَلٍ وَمُشَاوَرََاتٍ مَعَ جِهََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ خبراءٌ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الرَّسْمِيِّ وَالْخاصَّ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، لِدِرَاسَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحَشْدِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ تَمْوِيلُ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛
( ب) الْاِضْطِلاعُ بِأَنْشِطَةِ يُشَارِكُ فِيهَا مُخْتَلِفُ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَشْجِيعِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، فِي مُصَادَرِ اِبْتِكارِيَّةٍ مُمْكِنَةٍ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ نَتِيجَةُ التَّحْلِيلِ الْمُتَعَلِّقِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، عَلَى نَحْوَ مَا هُوَ مَطْلُوبٌ فِي الْفَقْرَةِ 44 مِنْ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ؛
15 - تَدْعُو الْبُلْدانَ إِلَى الْإِبْلاَغِ بِحُلُولِ عَامٍ 2005 ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا آلِيَّاتُ الْإِبْلاَغِ الْقَائِمَةَ ، عَمَّا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِتَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ لِعَامَ 2005 عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ ، عَلَى أَنْ تُحَدِّدَ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَوَقَّيْتِ وَطَرَائِقُ عُقَدٍ ذَلِكً الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْداثِ الرَّئِيِسيَّةِ الْأُخْرَى الْمُقَرَّرَةُ لِتِلْكَ السُّنَّةَ ، وَالْحاجَةُ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بَنْدًا مَعَنُونَا
|
القرار 58/231
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/495 و Corr.1، الفقرة 17)([1]) عرضت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/231 - الإدارة العامة والتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 50/225 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1996، و 53/201 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 56/213 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/277 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الإدارة العامة والتنمية، فضلا عن قرار المجلس الاقتصـادي والاجـتماعي 2001/45 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تؤكد على الحاجة إلى مبادرات بناء القدرات الهادفة إلى بناء المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز الإدارة المالية، وتسخير قوة المعلومات والتكنولوجيا،
وإذ تشير إلى أن عام 2006 سيوافق الذكرى السنوية العاشرة للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن الإدارة العامة والتنمية،
وإذ ترحب باعتماد الميثاق الإيبيري - الأمريكي للخدمة العامة في المؤتمر الإيبيري - الأمريكي الخامس لوزراء الإدارة العامة والإصلاح الحكومي، المعقود في سانتا كروز دي لاسيرا، بوليفيا، يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2003([1]) A/58/193، المرفق الثاني.)،
وإذ تعرب عن تقديرها العميق لكرم الحكومة المكسيكية في استضافة المنتدى العالمي الخامس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، المعقود في مكسيكو سيتي في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
وإذ ترحب بمبادرات الحكومة الإلكترونية بوصفها أداة لتعزيز التنمية،
وإذ ترحب أيضا باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) A/58/152.)؛
2 - تكرر التأكيد على أن وجود إدارة عامة تتسم بالكفاءة والمساءلة والفعالية والشفافية على الصعيدين الوطني والدولي يؤدي دورا أساسيا في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات الإدارية والتنظيمية الوطنية للقطاع العام، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
3 - تحيط علما مع التقدير بالاحتفال بيوم 23 حزيران/يونيه بوصفه يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وبمنح جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة، مما يبعث في موظفي الخدمة العامة في كل أنحاء العالم الدافع لتعزيز الإدارة العامة بوصفها أداة للتنمية، وفي هذا الصدد تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية الجوائز من خلال تقديم المرشحين؛
4 - تحيط علما أيضا مع التقدير بإعلان مراكش الذي اعتمده المنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تحديد دور الدولة، المعقود في مراكش، المغرب، في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) A/58/383، المرفق.)؛
5 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في سيول في عام 2005؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لدورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة المتعلقة بالإدارة العامة والتنمية، وذلك خلال دورة الجمعية العامة الحادية والستين في عام 2006؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز تبادل المعلومات والبحوث ونشر الممارسات الناجحة والخدمات الاستشارية في مجال الإدارة العامة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
8 - تشجع الأمين العام على مواصلة دعم مبادرات الحكومة الالكترونية في مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي بوصفها أداة للتنمية؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/231
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/495 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Vice-Chairperson of the Committee.
58/231. Public administration and development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 50/225 of 19 April 1996, 53/201 of 15 December 1998, 56/213 of 21 December 2001 and 57/277 of 20 December 2002 on public administration and development, as well as Economic and Social Council resolution 2001/45 of 20 December 2001,
Stressing the need for capacity-building initiatives aimed at institution-building, human resources development, strengthening financial management and harnessing the power of information and technology,
Recalling that 2006 will mark the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly, on public administration and development,
Welcoming the adoption of the Ibero-American Charter for the Public Service at the fifth Ibero-American Conference of Ministers for Public Administration and State Reform, held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on 26 and 27 June 2003,A/58/193, annex II.
Expressing its deep appreciation for the generosity of the Government of Mexico in hosting the fifth Global Forum on Reinventing Government, held in Mexico City from 3 to 7 November 2003,
Welcoming e-Government initiatives as a tool to promote development,
Welcoming also the adoption of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex.
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the role of public administration in the implementation of the United Nations Millennium Declaration;A/58/152.
2. Reiterates that efficient, accountable, effective and transparent public administration, at both the national and international levels, has a key role to play in the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and in that context stresses the need to strengthen national public sector administrative and managerial capacity-building, in particular in developing countries and countries with economies in transition;
3. Takes note with appreciation of the commemoration of 23 June as United Nations Public Service Day and the granting of the United Nations Public Service Awards, which provide motivation for public servants all over the world to enhance public administration as a tool for development, and in this regard encourages Member States to participate in the award process by nominating candidates;
4. Also takes note with appreciation of the Marrakech Declaration, adopted by the Fourth Global Forum on Reinventing Government, held in Marrakech, Morocco, from 11 to 13 December 2002;A/58/383, annex.
5. Welcomes with appreciation the offer of the Government of the Republic of Korea to host the Sixth Global Forum on Reinventing Government in Seoul in 2005;
6. Requests the Secretary-General to make proposals for commemorating the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly, on public administration and development, during the sixty-first session of the General Assembly, in 2006;
7. Also requests the Secretary-General to support information exchange and research and to disseminate successful practices and advisory services in public administration that contribute to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
8. Encourages the Secretary-General to continue supporting the e-Government initiatives in the African, Asian, Central American and Caribbean regions as a tool for development;
9. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 231
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 495 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) عُرِضْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 231 - الْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 225 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1996 ، و 53 / 201 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 56 / 213 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 277 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنْ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2001 / 45 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُبَادَرََاتِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْهَادِفَةِ إِلَى بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَسْخِيرُ قُوَّةِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ عَامً 2006 سَيُوَافَقُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلدَّوْرَةِ الْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْمِيثَاقِ الإيبيري - الْأَمْرِيكِيُّ لِلْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الإيبيري - الْأَمْرِيكِيُّ الْخامسُ لِوُزَرَاءِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالْإِصْلاحُ الْحُكُومِيُّ ، الْمَعْقُودُ فِي سانْتا كُرُوزِ دِي لاسيرا ، بُولِيفِيا ، يَوْمُي 26 و 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 193 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا الْعَمِيقِ لِكُرِّمَ الْحُكُومَةُ الْمَكْسِيكِيَّةَ فِي اِسْتِضافَةِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ الْخامسِ الْمَعْنِيِّ بِإِعادَةِ تَحْدِيدِ دَوْرِ الدَّوْلَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مِكْسِيكُو سِيتِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 7 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الْحُكُومَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ دَوْرِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 152 .)؛
2 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ وُجُودَ إِدَارَةٍ عَامَّةَ تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالْمُسَاءلَةُ وَالْفَعَّالِيَّةُ وَالشَّفَافِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ يُؤَدِّي دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ ، وَخَاصَّةٌ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْاِحْتِفَالِ بِيَوْمٍ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ بِوَصْفِهِ يَوْمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ وَبِمَنْحِ جَائِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ ، مِمَّا يَبْعَثُ فِي مُوَظَّفِي الْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ الدَّافِعِ لِتَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْجوائزِ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ الْمُرَشَّحِينَ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا مَعَ التَّقْديرِ بِإعْلاَنِ مَرّاكِشٍ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِإِعادَةِ تَحْدِيدِ دَوْرِ الدَّوْلَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مَرّاكِشٍ ، الْمَغْرِبُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) A / 58 / 383 ، الْمِرْفَقُ .)؛
5 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَرْضِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا لِاِسْتِضافَةِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ السّادسِ الْمَعْنِيِّ بِإِعادَةِ تَحْدِيدِ دَوْرِ الدَّوْلَةِ ، فِي سِيُولٍ فِي عَامٍ 2005 ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتٌ لِلْاِحْتِفَالِ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَذَلِكَ خِلَالَ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ فِي عَامٍ 2006 ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبُحوثُ وَنَشُرُّ الْمُمَارَسََاتِ النَّاجِحَةِ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ الَّتِي تُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
8 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ مُبَادَرََاتِ الْحُكُومَةِ الالكترونية فِي مَنَاطِقِ أفريقيا وَآسِيَا وَأَمْرِيكا الْوسطى وَالْبَحْرَ الْكارِيبِي بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِلتَّنْمِيَةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
المادة 1
الاعتراف
1 - تعترف الأمم المتحدة بمنظمة السياحة العالمية بوصفها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب نظامها الأساسي لإنجاز الأهداف المنصوص عليها فيه.
2 - تعترف الأمم المتحدة بالدور الحاسم والأساسي لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها منظمة حكومية دولية، في السياحة العالمية، المنصوص عليه في نظامها الأساسي.
3 - تلاحظ الأمم المتحدة، اقتناعا منها بأن السياحة العالمية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في المساعي الرامية إلى تحقيق هدفين مشتركين هما التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، أن منظمة السياحة العالمية ستولي عناية خاصة، وفقا لنظامها الأساسي، لمصالح البلدان النامية في ميدان السياحة.
المادة 2
التنسيق والتعاون
1 - تعترف منظمة السياحة العالمية، في علاقاتها مع الأمم المتحدة وهيئاتها والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالدور التنسيقي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمسؤولياتهما الشاملة في مجال النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
2 - تعترف منظمة السياحة العالمية، لدى أداء دورها التنسيقي الأساسي في ميدان السياحة وفقا لنظامها الأساسي وبغرض الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة تهيئة الفرص للقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل في أقل البلدان نموا، بالحاجة إلى التنسيق والتعاون الفعالين مع الأمم المتحدة وهيئاتها والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
4 - توافق منظمة السياحة العالمية كذلك على المشاركة في أي هيئة أو أي هيئات أنشأتها أو قد تنشئها الأمم المتحدة بغرض تيسير هذا التعاون والتنسيق، وعلى التعاون مع تلك الهيئة أو الهيئات، وبخاصة عن طريق العضوية في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وعلى تقديم ما قد يلزم من معلومات لتحقيق هذا الغرض.
5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها ذات الاهتمام المشترك بين الوكالات، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
المادة 3
التمثيل المتبادل
توصيات الأمم المتحدة
1 - بالنظر إلى التزام الأمم المتحدة بالعمل من أجل الأهداف المحددة في المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اختصاصات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسلطاته المنصوص عليها في المادة 62 من الميثاق، بإجراء دراسات ووضع تقارير عن المسائل الدولية في ميادين الاقتصاد والاجتماع والثقافة والتعليم والصحة وما يتصل بها من أمور أو المبادرة إلى القيام بذلك، وتقديم توصيات بشأن هذه المسائل إلى الوكالات المتخصصة ذات الشأن، وبالنظر أيضا إلى المسؤولية التي تتحملها الأمم المتحدة، بموجب المادتين 58 و 63 من الميثاق فيما يتعلق بتقديم توصيات بقصد تنسيق سياسات هذه الوكالات المتخصصة وأنشطتها، توافق منظمة السياحة العالمية على اتخاذ ما يلزم لكي تقدم إلى الهيئة المختصة في منظمة السياحة العالمية بأسرع ما يمكن، أية توصيات رسمية قد توجهها إليها الأمم المتحدة.
2 - توافق منظمة السياحة العالمية على أن تدخل، عند الطلب، في مشاورات مع الأمم المتحدة بصدد مثل هذه التوصيات، وأن تعلم الأمم المتحدة في الوقت المناسب بالإجراءات التي اتخذتها منظمة السياحة العالمية أو اتخذها أعضاؤها إعمالا لهذه التوصيات، أو بالنتائج الأخرى التي نجمت عن النظر فيها.
المادة 6
المساعدة المقدمة إلى الأمم المتحدة
تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة.
المادة 7
التقارير المنتظمة
تقدم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
المادة 8
تبادل المعلومات والوثائق
رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة.
المادة 9
القرار 58/232
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/495 و Corr.1، الفقرة 17)([1]) عرض رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/232 - اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشـير إلــى قراراتها 2529 (د - 24) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1969، و 32/156 و 32/157 المؤرخين 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 36/41 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1981،
وقد نظرت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/2 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003 الذي يتضمن مرفقه نص مشروع الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة منظمة السياحة العالمية المعنية بمفاوضات تحويل المنظمة إلى وكالة متخصصة، والذي يهدف إلى تحويل منظمة السياحة العالمية، وهي منظمة حكومية دولية، إلى وكالة متخصصة وفقا للمادتين 57 و 63 من ميثاق الأمم المتحدة،
توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار.
المرفق
الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية
إذ تشيران إلى قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 2529 (د - 24) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1969 و 32/156 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977،
وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
وإذ تضعان في اعتبارهما أيضا أحكام المادة 57 من ميثاق الأمم المتحدة والفقرة 3 من المادة 3 والمادة 31 من النظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للنظام الداخلي ذات الصلة.
2 - يدعى ممثلو منظمة السياحة العالمية إلى حضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه المختلفة، واجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة وهيئاتها الأخرى، ومؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها وإلى الاشتراك في مداولاتها، دون التمتع بحق التصويت، وذلك عند تناول بنود في جداول أعمالها تتصل بأمور داخلة في نطاق أنشطة منظمة السياحة العالمية وبغيرها من الأمور التي تهم الجانبين. وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للنظام الداخلي ذات الصلة.
3 - يدعى ممثلو منظمة السياحة العالمية، بغرض التشاور، إلى حضور جلسات الجمعية العامة عند مناقشة مسائل من النوع المحدد في الفقرة 2 من هذه المادة.
المادة 4
اقتراح بنود جدول الأعمال
1 - تتخذ منظمة السياحة العالمية، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء.
2 - تتخذ الأمم المتحدة، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها منظمة السياحة العالمية في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو حسب الاقتضاء ووفقا للنظام الداخلي ذات الصلة، في جدول أعمال الأجهزة أو الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
المادة 5
الإعلام
مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية.
المادة 10
العلاقات مع محكمة العدل الدولية
1 - توافق منظمة السياحة العالمية على تقديم أي معلومات قد تطلبها محكمة العدل الدولية عملا بالمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة.
2 - تأذن الجمعية العامة للأمم المتحدة لمنظمة السياحة العالمية بأن تطلب الفتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تستجد في نطاق اختصاصها بخلاف المسائل المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية أو غيرها من الوكالات المتخصصة.
3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
4 - تقوم منظمة السياحة العالمية، لدى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، بإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الطلب.
المادة 11
الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من الأقاليم
توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون في ميادين اختصاصها مع الأمم المتحدة في إعمال المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في الفصول الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وغيرها من المبادئ والالتزامات المعترف بها إزاء البلدان والشعوب المستعمرة، آخذة في الاعتبار قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في رفاه وتقدم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من الأقاليم.
المادة 12
المساعدة التقنية
تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطوير السياحة. وتتعهدان على وجه الخصوص بتفادي الازدواجية غير المستحسنة في الأنشطة والخدمات، وتوافقان على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتحقيق التنسيق الفعال في إطار آلية التنسيق القائمة في ميدان المساعدة التقنية، مع مراعاة أدوار ومسؤوليات كل من الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بموجب صكي إنشائهما، فضلا عن أدوار ومسؤوليات المنظمات الأخرى المشاركة في أنشطة المساعدة التقنية. وتحقيقا لهذه الغاية، تعترف منظمة السياحة العالمية بالمسؤوليات الشاملة للمنسقين المقيمين عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، بصيغتها الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. ويجوز لمنظمة السياحة العالمية، بوصفها إحدى الوكالات المتخصصة الصغيرة التي ليس لها تمثيل ميداني، أن تستعين بالمنسقين المقيمين لكفالة تمثيلها وتعزيز دورها.
المادة 13
الخدمات الإحصائية
1 - تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على السعي لتحقيق أقصى قدر من التعاون بينهما، وإزالة كل ازدواجية غير مستحسنة بينهما، واستخدام كل منهما لموظفيها أكفأ استخدام لدى قيام كل منهما بجمع المعلومات الإحصائية وتحليلها ونشرها وتعميمها. وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما الإحصائية، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
2 - تعترف منظمة السياحة العالمية بأن الأمم المتحدة هي الوكالة المركزية لجمع وتحليل ونشر وتوحيد وتحسين الإحصاءات السياحية التي تخدم المقاصد العامة للمنظمات الدولية.
3 - تعترف الأمم المتحدة بمنظمة السياحة العالمية على أنها المنظمة المختصة بجمع وتحليل ونشر وتوحيد وتحسين الإحصاءات السياحية، وتعزيز تكامل هذه الإحصاءات في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
المادة 14
التعاون الإداري
1 - تعترف الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية باستصواب التعاون في المسائل الإدارية ذات الأهمية المشتركة.
2 - لذا، تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بأن تتشاورا فيما بينهما، ومع الوكالات الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة، بين الحين والآخر بشأن هذه المسائل، ولا سيما بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة والتوافق في استخدام المرافق والموظفين والخدمات وبشأن الوسائل الملائمة لتفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات متنافسة أو متداخلة، وذلك بغية كفالة أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل.
3 - تستخدم المشاورات المشار إليها في هذه المادة لتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل أي خدمـــات أو مساعدة خاصة تقدمها، بناء على الطلب، منظمــــة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة أو تقدمها الأمم المتحدة إلى منظمة السياحة العالمية، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحدد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
المادة 15
المكاتب الإقليمية والفرعية
تتعاون أي مكاتب إقليمية أو فرعية قد تنشئها منظمة السياحة العالمية تعاونا وثيقا مع المكاتب الإقليمية أو الفرعية التي أنشأتها أو قد تنشئها الأمم المتحدة، ولا سيما مكاتب اللجان الإقليمية ومكاتب المنسقين المقيمين.
المادة 16
الترتيبات المتعلقة بالموظفين
1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وعلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل. ولهذا الغرض، توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق، وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
2 - تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
(أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بأحكام وشروط استخدام الموظفين والعاملين، بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛
(ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
(ج) التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
3 - الأحكام والشروط التي ستقدم بمقتضاها الأمم المتحدة أو منظمة السياحة العالمية أية تسهيلات أو خدمات للأخرى بصدد الموضوعات المشار إليها في هذه المادة تكون، حيثما اقتضى الأمر، موضوعا لاتفاقات تكميلية تعقد لهذا الغرض وفقا للمادة 20 من هذا الاتفاق.
المادة 17
المسائل المتصلة بالميزانية والمسائل المالية
1 - تعترف منظمة السياحة العالمية بفائدة إقامة علاقات وثيقة مع الأمم المتحدة في شؤون الميزانية والشؤون المالية، بغية تحقيق أكبر قدر ممكن من الكفاءة والاقتصاد في تنفيذ العمليات الإدارية للأمم المتحدة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتأمين أقصى درجات التنسيق والتوحيد في سير هذه العمليات.
2 - توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
3 - توافق منظمة السياحة العالمية على أن تأخذ، على قدر ما يكون ذلك عمليا ومناسبا، بما توصي به الأمم المتحدة من الممارسات والنماذج الموحدة.
4 - تتم الموافقة على الترتيبات التي تعقد بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية في المجال المالي ومجال الميزانية، وذلك وفقا للصك التأسيسي لكل منهما.
5 - يتشاور الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية مع الأمين العام للأمم المتحدة عند إعداد ميزانية منظمة السياحة العالمية، بهدف تحقيق القدر الممكن عمليا من التماثل في طرق عرض ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، على وجه يسمح بتوفير أساس للمقارنة بين مختلف الميزانيات، ودون استبعاد استخدام كل منظمة لعملات مختلفة في إعداد ميزانيتها.
6 - توافق منظمة السياحة العالمية على أن تحيل ميزانياتها المقترحة إلى الأمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز موعد إرسال الميزانيات المذكورة إلى أعضاء المنظمة، لتمكين الجمعية العامة للأمم المتحدة من النظر فيها وتقديم توصيات بشأنها، وفقا للفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
7 - يحق لممثلي منظمة السياحة العالمية أن يشاركوا في أي وقت، ودون تصويت، في مداولات الجمعية العامة أو أي لجنة أنشأتها تابعة لها، وذلك عند النظر في ميزانية منظمة السياحة العالمية أو في مسائل إدارية أو مالية عامة تمس منظمة السياحة العالمية.
المادة 18
وثائق السفر الصادرة عن الأمم المتحدة
يحق لموظفي منظمة السياحة العالمية الرسميين، طبقا لما قد يعقده الأمين العام للأمم المتحدة من ترتيبات خاصة مع الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية، استخدام وثائق السفر التي تصدرها الأمم المتحدة.
المادة 19
تنفيذ الاتفاق
للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام لمنظمة السياحة العالمية أن يعقدا، من أجل تنفيذ هذا الاتفاق، ما يعد مستصوبا من ترتيبات تكميلية.
المادة 20
التعديل والتنقيح
يجوز تعديل هذا الاتفاق أو تنقيحه بالاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وأي تعديل أو تنقيح من هذا القبيل يبدأ نفاذه بمجرد إقراره من الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
المادة 21
بدء نفاذ الاتفاق
يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
|
Article 1
Recognition
1. The United Nations recognizes the World Tourism Organization as a specialized agency of the United Nations responsible for taking such action as may be appropriate under its Statutes for the accomplishment of the objectives set forth therein.
2. The United Nations recognizes the decisive and central role of the World Tourism Organization, as an intergovernmental organization, in world tourism, as enshrined in its Statutes.
3. Convinced that tourism can contribute significantly to the pursuit of the shared objectives of achieving sustainable development and poverty eradication, the United Nations notes that, in accordance with its Statutes, the World Tourism Organization shall pay particular attention to the interests of the developing countries in the field of tourism.
Article 2
Coordination and cooperation
1. In its relations with the United Nations, its organs and the agencies of the United Nations system, the World Tourism Organization recognizes the coordinating role, as well as the comprehensive responsibilities in promoting economic and social development, of the General Assembly and the Economic and Social Council under the Charter of the United Nations.
2. In exercise of its central coordinating role in the field of tourism undertaken in accordance with its Statutes and with a view to contributing to economic and social development, in particular opportunities for poverty eradication and employment creation in the least developed countries, the World Tourism Organization recognizes the need for effective coordination and cooperation with the United Nations, its organs and the agencies of the United Nations system.
3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities.
4. The World Tourism Organization agrees further to participate in, and to cooperate with, any body or bodies that have been established or may be established by the United Nations for the purpose of facilitating such cooperation and coordination, in particular through membership in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and to furnish such information as may be required for the carrying out of this purpose.
5. The World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of matters of inter-agency concern within its competence and of any formal agreement on such matters to be concluded between the World Tourism Organization and another agency within the United Nations system.
Article 3
Reciprocal representation
Recommendations of the United Nations
1. Having regard to the obligations of the United Nations to promote the objectives set forth in Article 55 of the Charter of the United Nations and the functions and powers of the Economic and Social Council, under Article 62 of the Charter, to make or initiate studies and reports with respect to international economic, social, cultural, educational, health and related matters and to make recommendations concerning these matters to the specialized agencies concerned, and having regard also to the responsibility of the United Nations, under Articles 58 and 63 of the Charter, to make recommendations for the coordination of the policies and activities of such specialized agencies, the World Tourism Organization agrees to arrange for the submission, as soon as possible, to the appropriate organ of the World Tourism Organization of all formal recommendations which the United Nations may make to it.
2. The World Tourism Organization agrees to enter into consultations with the United Nations upon request with respect to such recommendations, and in due course to report to the United Nations on the action taken by the World Tourism Organization or by its members to give effect to such recommendations, or on the other results of their consideration.
Article 6
Assistance to the United Nations
In accordance with the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, the World Tourism Organization shall cooperate with the United Nations by furnishing to it to the fullest extent possible such special information or studies, and by rendering such assistance to it as the United Nations may request.
Article 7
Regular reports
The World Tourism Organization shall submit to the United Nations regular reports on its activities.
Article 8
Exchange of information and documents
Subject to such arrangements as may be necessary for the safeguarding of confidential material, full and prompt exchange of appropriate information and documents shall be made between the United Nations and the World Tourism Organization.
Article 9
RESOLUTION 58/232
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/495 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Chairman of the Committee.
58/232. Agreement between the United Nations and the World Tourism Organization
The General Assembly,
Recalling its resolutions 2529 (XXIV) of 5 December 1969, 32/156 and 32/157 of 19 December 1977 and 36/41 of 19 November 1981,
Having considered Economic and Social Council resolution 2003/2 of 10 July 2003, the annex to which contains the text of the draft agreement negotiated by the Committee on Negotiations with Intergovernmental Agencies of the Economic and Social Council and the World Tourism Organization Committee on the Negotiations for the Conversion of the Organization into a Specialized Agency, intended to transform the World Tourism Organization, an intergovernmental organization, into a specialized agency, in accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations,
Approves the agreement between the United Nations and the World Tourism Organization as set forth in the annex to the present resolution.
Annex
Agreement between the United Nations and the World Tourism Organization
Recalling resolutions 2529 (XXIV) of 5 December 1969 and 32/156 of 19 December 1977 of the General Assembly of the United Nations,
In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization,
In further consideration of the provisions of Article 57 of the Charter of the United Nations and of article 3, paragraph 3, and article 31 of the Statutes of the World Tourism Organization,
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. Written statements presented by the United Nations shall be distributed by the secretariat of the World Tourism Organization to the members of the above-mentioned bodies, in accordance with the relevant rules of procedure.
2. Representatives of the World Tourism Organization shall be invited to attend meetings and to participate, without the right to vote and in accordance with the relevant rules of procedure, in the deliberations of the Economic and Social Council, its commissions and its committees, of the Main Committees and other organs of the General Assembly and of the conferences and meetings of the United Nations, with respect to items on their agenda relating to matters within the scope of the activities of the World Tourism Organization and other matters of mutual interest. Written statements presented by the World Tourism Organization shall be distributed by the Secretariat of the United Nations to the members of the above-mentioned bodies, in accordance with the relevant rules of procedure.
3. Representatives of the World Tourism Organization shall be invited, for purposes of consultation, to attend meetings of the General Assembly when matters defined in paragraph 2 of the present article are under consideration.
Article 4
Proposals of agenda items
1. After such preliminary consultations as may be necessary, the World Tourism Organization shall arrange for the inclusion in the agenda of its General Assembly, the Executive Council or their subsidiary bodies, as appropriate, items proposed by the United Nations.
2. After such preliminary consultations as may be necessary, the United Nations shall arrange for the inclusion in the agenda of the Economic and Social Council or, as appropriate and in accordance with the relevant rules of procedure, of other organs or bodies of the United Nations of items proposed by the World Tourism Organization.
Article 5
Public information
Having regard to the aim of the World Tourism Organization, as defined in article 3, paragraph 1, of its Statutes, and with a view to coordinating the activities of the World Tourism Organization in this field with the operations of the information services of the United Nations, supplementary arrangements regarding these matters shall be concluded between the United Nations and the World Tourism Organization.
Article 10
Relations with the International Court of Justice
1. The World Tourism Organization agrees to furnish any information which may be requested by the International Court of Justice in pursuance of Article 34 of the Statute of the Court.
2. The General Assembly of the United Nations authorizes the World Tourism Organization to request advisory opinions of the International Court of Justice on legal questions arising within the scope of its competence other than questions concerning the mutual relationships between the United Nations and the World Tourism Organization or other specialized agencies.
3. Such requests may be addressed to the International Court of Justice by the General Assembly or by the Executive Council of the World Tourism Organization acting in pursuance of an authorization by the General Assembly of the World Tourism Organization.
4. When requesting the International Court of Justice to give an advisory opinion, the World Tourism Organization shall inform the Economic and Social Council of the request.
Article 11
Non-Self-Governing and other Territories
The World Tourism Organization agrees to cooperate within the fields of its competence with the United Nations in giving effect to the principles and obligations set forth in Chapters XI, XII and XIII of the Charter of the United Nations and other internationally recognized principles and obligations regarding colonial countries and peoples, and taking into account the relevant resolutions of the General Assembly of the United Nations, with regard to matters affecting the well-being and development of the peoples of the Non-Self-Governing and other Territories.
Article 12
Technical assistance
The United Nations and the World Tourism Organization undertake to work together in the provision of technical assistance in the field of tourism and tourism development. In particular, they undertake to avoid undesirable duplication of activities and services and agree to take such measures as may be required to achieve effective coordination within the framework of existing coordinating machinery in the field of technical assistance, taking into account the respective roles and responsibilities of the United Nations and the World Tourism Organization under their constituent instruments, as well as those of other organizations participating in technical assistance activities. To this end, the World Tourism Organization recognizes the overall responsibilities of the resident coordinators for operational activities for development, as formulated in the relevant General Assembly resolutions. As one of the smaller specialized agencies without field representation, the World Tourism Organization may use resident coordinators to ensure its representation and promote its role.
Article 13
Statistical services
1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to strive for the maximum cooperation, the elimination of all undesirable duplication between them and the most efficient use of personnel in their respective collection, analysis, publication and dissemination of statistical information. They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected.
2. The World Tourism Organization recognizes that the United Nations is the central agency for the collection, analysis, publication, standardization and improvement of tourism statistics serving the general purposes of international organizations.
3. The United Nations recognizes the World Tourism Organization as the appropriate organization to collect, to analyse, to publish, to standardize and to improve the statistics of tourism and to promote the integration of these statistics within the sphere of the United Nations system.
Article 14
Administrative cooperation
1. The United Nations and the World Tourism Organization recognize the desirability of cooperation in administrative matters of mutual interest.
2. Accordingly, the United Nations and the World Tourism Organization undertake to consult together, and with other agencies concerned within the United Nations system, from time to time concerning these matters, particularly the most efficient and harmonized use of facilities, staff and services and appropriate methods of avoiding the establishment and operation of competitive or overlapping facilities and services with a view to securing as much uniformity in these matters as possible.
3. The consultations referred to in the present article shall be utilized to establish the most equitable manner in which any special services or assistance furnished, on request, by the World Tourism Organization to the United Nations or by the United Nations to the World Tourism Organization shall be financed subject to supplementary arrangements to be concluded for that purpose.
4. The consultations referred to in the present article shall also explore the possibility of continuing or establishing common facilities or services in specific areas, including the possibility of one organization providing such facilities or services to one or several other organizations, and establish the most equitable manner in which such facilities or services shall be financed subject to supplementary arrangements to be concluded for that purpose.
Article 15
Regional and branch offices
Any regional or branch offices which the World Tourism Organization may establish shall closely cooperate with the regional or branch offices which the United Nations has established or may establish, in particular the offices of the regional commissions and of the resident coordinators.
Article 16
Personnel arrangements
1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. For this purpose the World Tourism Organization agrees to accept the Statute of the International Civil Service Commission and participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the Regulations of the Fund and accept the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal in matters involving applications alleging non-observance of those Regulations.
2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree:
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible;
(b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
(c) To cooperate with the agencies of the United Nations system in the establishment and operation of suitable machinery for the settlement of disputes arising in connection with the employment of personnel and related matters.
3. The terms and conditions under which any facilities or services of the United Nations or the World Tourism Organization in connection with the matters referred to in the present article are to be extended to the other shall, where necessary, be the subject of supplementary arrangements concluded for this purpose pursuant to article 20 of the present Agreement.
Article 17
Budgetary and financial matters
1. The World Tourism Organization recognizes the desirability of establishing close budgetary and financial relationships with the United Nations in order that the administrative operations of the United Nations and the agencies within the United Nations system shall be carried out in the most efficient and economic manner possible, and that the maximum measure of coordination and uniformity with respect to these operations shall be secured.
2. The World Tourism Organization agrees to accept the Statute of the Joint Inspection Unit.
3. The World Tourism Organization agrees to conform, as far as may be practicable and appropriate, to standard practices and forms recommended by the United Nations.
4. Financial and budgetary arrangements that may be entered into between the United Nations and the World Tourism Organization shall be approved in accordance with their respective constitutive instruments.
5. In the preparation of the budget of the World Tourism Organization, the Secretary-General of the World Tourism Organization shall consult with the Secretary-General of the United Nations with a view to achieving, insofar as practicable, uniformity in presentation of the budgets of the United Nations and of the agencies within the United Nations system for the purposes of providing a basis for comparison of the several budgets without precluding the use by each organization of different currencies to formulate its budget.
6. The World Tourism Organization agrees to transmit its proposed budgets to the United Nations not later than when the said budgets are transmitted to its members so as to enable the General Assembly of the United Nations to examine them and make recommendations, in accordance with Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations.
7. Representatives of the World Tourism Organization shall be entitled to participate, without vote, in the deliberations of the General Assembly or any committee thereof established by it, at all times when the budget of the World Tourism Organization or general administrative or financial questions concerning the World Tourism Organization are under consideration.
Article 18
United Nations laissez-passer
Officials of the World Tourism Organization shall be entitled, in accordance with such special arrangements as may be concluded between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the World Tourism Organization, to use laissez-passer of the United Nations.
Article 19
Implementation of the Agreement
The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the World Tourism Organization may enter into such supplementary arrangements for the implementation of the present Agreement as may be found desirable.
Article 20
Amendment and revision
The present Agreement may be amended or revised by agreement between the United Nations and the World Tourism Organization, and any such amendment or revision shall come into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the General Assembly of the World Tourism Organization.
Article 21
Entry into force
The present Agreement enters into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the General Assembly of the World Tourism Organization.
|
الْمَادَّةُ 1
الْاِعْتِرافُ
1 - تَعْتَرِفُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِوَصْفِهَا وِكَالَةِ مُتَخَصِّصَةٍ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَسْؤُولَةً عَنِ اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُنَاسِبَةِ بِمُوجِبِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ لِإِنْجازِ الْأَهْدَافِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِيه.
2 - تَعْتَرِفُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ وَالْأَسَاسِيِّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِوَصْفِهَا مُنَظَّمَةِ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، فِي السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ.
3 - تُلَاحِظُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، اِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ السِّياحَةَ الْعَالَمِيَّةَ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ إِسْهامًا كَبِيرًا فِي الْمَسَاعِي الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ هَدَفَيْنِ مُشْتَرَكِينً هُمَا التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، أَنَّ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ سَتُولِي عِنَايَةَ خَاصَّةٍ ، وَفَّقَا لِنِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، لِمُصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَيْدَانِ السِّياحَةِ.
الْمَادَّةُ 2
التَّنْسِيقُ وَالتَّعَاوُنَ
1 - تَعْتَرِفُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، فِي علاقاتها مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْوِكَالََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالدَّوْرِ التَّنْسِيقِيِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَبِمَسْؤُولِيَاتِهُمَا الشَّامِلَةِ فِي مَجَالِ النُّهُوضِ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
2 - تَعْتَرِفُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، لَدَى أَدَاءُ دَوْرِهَا التَّنْسِيقِيِ الْأَسَاسِيِّ فِي مَيْدَانِ السِّياحَةِ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ وَبِغَرَضِ الْإِسْهامِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ تهيئة الْفُرَصَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بِالْحاجَةِ إِلَى التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنِ الْفَعَّالِينَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْوِكَالََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
3 - لِهَذَا تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَيُّ تَدْبِيرٍ قَدْ يَكُونُ ضَرُورِيَّا لِتَنْفِيذِ التَّنْسِيقِ اللّاَزِمِ لِلسِّياسََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ.
4 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ كَذَلِكً عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي أَيُّ هَيْئَةٍ أَوْ أَيُّ هَيْئََاتٍ أَنشأتَهَا أَوْ قَدْ تُنْشِئَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِغَرَضِ تَيْسيرٍ هَذَا التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ ، وَعَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ تِلْكَ الْهَيْئَةِ أَوْ الْهَيْئََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ الْعُضْوِيَّةِ فِي مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَلَى تَقْديمٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ مَعْلُومَاتٍ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْغَرَضُ.
5 - تَقُومُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِإعْلاَمِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِالْمَسَائِلِ الدَّاخِلَةِ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهَا ذَاتُ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، وَبِأَيُّ اِتِّفَاقِ رَسْمِيٍّ بِشَأْنٍ مِثْلُ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ يَعْقِدُ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَوِكَالَةُ أُخْرَى دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الْمَادَّةُ 3
التَّمْثيلُ الْمُتَبَادَلُ
تَوْصِيََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
1 - بِالنَّظَرِ إِلَى اِلْتِزَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ الْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْمَادَّةِ 55 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى اِخْتِصَاصَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وسلطاته الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 62 مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِإِجْرَاءِ دِرَاسََاتٍ وَوَضْعُ تقاريرِ عَنِ الْمَسَائِلِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَيَادِينِ الْاِقْتِصَادِ وَالْاِجْتِمَاعَ وَالثَّقَافَةَ وَالتَّعْلِيمَ وَالصِّحَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ أَمُورُ أَوْ الْمُبَادَرَةَ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ ذَاتُ الشَّأْنِ ، وَبِالْنَّظَرِ أيضا إِلَى الْمَسْؤُولِيَّةِ الَّتِي تَتَحَمَّلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمُوجِبِ الْمادَّتَيْنِ 58 و 63 مِنَ الْمِيثَاقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ بِقَصْدِ تَنْسِيقِ سِياسََاتٍ هَذِهِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ، تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ لِكَيْ تَقَدُّمً إِلَى الْهَيْئَةِ الْمُخْتَصَّةِ فِي مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ، أية تَوْصِيََاتُ رَسْمِيَّةٌ قَدْ تُوَجِّهَهَا إِلَيهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ.
2 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَدَخُّلً ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، فِي مُشَاوَرََاتٍ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصَدَدٍ مِثْلُ هَذِهِ التَّوْصِيََاتِ ، وَأَنَّ تَعَلُّمَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَوْ اِتَّخَذَهَا أَعْضَاؤُهَا إعْمَالَا لِهَذِهِ التَّوْصِيََاتِ ، أَوْ بِالنَّتَائِجِ الْأُخْرَى الَّتِي نَجَمْتِ عَنِ النَّظَرِ فِيهَا.
الْمَادَّةُ 6
الْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
تَتَعَاوَنُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَفَّقَا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِتَزْوِيدِهَا إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ بِمَا قَدْ تَطْلُبَهُ مِنْ مَعْلُومَاتٍ أَوْ دِرَاسََاتُ خَاصَّةٍ ، وَمَدَّهَا بِمَا قَدْ تَطْلُبَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ.
الْمَادَّةُ 7
التّقاريرُ الْمُنْتَظِمَةُ
تُقَدِّمُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تقاريرُ مُنْتَظِمَةٌ عَنْ أَنْشِطَتِهَا.
الْمَادَّةُ 8
تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْوَثَائِقَ
رَهَنَا بِأَيُّ تَرْتِيبَاتٍ قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِحِمَايَةِ الْمَوَادِّ السِّرِّيَّةِ ، يَجْرِي بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ تُبَادِلُ كَامِلَ وَعَاجِلً لِلْمَعْلُومَاتِ وَالْوَثَائِقُ الْمُنَاسِبَةُ.
الْمَادَّةُ 9
الْقَرَارُ 58 / 232
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 495 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 232 - اِتِّفَاقٌ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 2529 ( د - 24) الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1969 ، و 32 / 156 و 32 / 157 الْمُؤَرِّخِينَ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 36 / 41 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 2 الْمُؤَرِّخَ 10 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 الَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ نَصِّ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِ الَّذِي تَفَاوَضْتِ بِشَأْنِهِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمُفَاوَضََاتِ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلَجْنَةُ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُفَاوَضََاتِ تَحْوِيلِ الْمُنَظَّمَةِ إِلَى وِكَالَةِ مُتَخَصِّصَةٍ ، وَالَّذِي يَهْدِفُ إِلَى تَحْوِيلِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَهِي مُنَظَّمَةُ حُكُومِيَّةُ دَوْلِيَّةٍ ، إِلَى وِكَالَةِ مُتَخَصِّصَةٍ وَفْقًا لِلْمادَّتَيْنِ 57 و 63 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
تُوَافِقُ عَلَى الْاِتِّفَاقِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ كَمَا يَرُدُّ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْمِرْفَقُ
الْاِتِّفَاقُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ
إِذْ تُشِيرَانِّ إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ 2529 ( د - 24) الْمُؤَرِّخُ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1969 و 32 / 156 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ،
وَإِذْ تَضَعَانِّ فِي اِعْتِبارِهُمَا مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعَانِّ فِي اِعْتِبارِهُمَا أيضا أَحُكَّامُ الْمَادَّةِ 57 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْفَقْرَةَ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 3 وَالْمَادَّةَ 31 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ،
1 - يُدْعَى مُمَثِّلُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى حُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ وهيئاتهما الْفَرْعِيَّةَ ، وَإِلَى الْمُشَارَكَةِ ، دُونَ التَّمَتُّعِ بِحَقِّ التَّصْوِيتِ ، فِي الْمُدَاوَلََاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا هَذِهِ الْهَيْئََاتِ. وَتُوَزِّعُ أمَانَةَ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْبَيَانَاتُ الْمَكْتُوبَةُ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى أَعْضَاءِ الْهَيْئََاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ.
2 - يُدْعَى مُمَثِّلُو مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى حُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلِجَانُهُ الْمُخْتَلِفَةِ ، وَاِجْتِمَاعَاتُ اللِّجَانِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وهيئاتها الْأُخْرَى ، وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاِجْتِمَاعَاتِهَا وَإِلَى الْاِشْتِراكِ فِي مداولاتها ، دُونَ التَّمَتُّعِ بِحَقِّ التَّصْوِيتِ ، وَذَلِكَ عِنْدَ تَنَاوُلِ بُنُودٍ فِي جَدَاوِلِ أَعْمَالِهَا تَتَّصِلُ بِأُمُورِ دَاخِلَةٍ فِي نِطَاقِ أَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَبِغَيْرِهَا مِنَ الْأُمُورِ الَّتِي تُهِمَّ الْجَانِبَيْنِ. وَتُوَزِّعُ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْبَيَانَاتُ الْمَكْتُوبَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَعْضَاءِ الْهَيْئََاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ.
3 - يُدْعَى مُمَثِّلُو مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِغَرَضِ التَّشَاوُرِ ، إِلَى حُضُورِ جَلْسََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عِنْدَ مُنَاقَشَةِ مَسَائِلِ مِنَ النَّوْعِ الْمُحَدَّدِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ.
الْمَادَّةُ 4
اِقْتِراحُ بُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ
1 - تَتَّخِذُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بَعْدَ إِجْرَاءٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ مُشَاوَرََاتٍ تَمْهِيديَّةٍ ، تَرْتِيبَاتٌ لِإِدْرَاجِ الْبُنُودِ الَّتِي تَقْتَرِحَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ جَمْعِيَّتِهَا الْعَامَّةِ أَوْ مَجْلِسُهَا التَّنْفِيذِيِ أَوْ هيئاتهما الْفَرْعِيَّةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ.
2 - تَتَّخِذُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بَعْدَ إِجْرَاءٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ مُشَاوَرََاتٍ تَمْهِيديَّةٍ ، تَرْتِيبَاتٌ لِإِدْرَاجِ الْبُنُودِ الَّتِي تَقْتَرِحَهَا مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، أَوْ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَوَفْقًا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْأَجْهِزَةِ أَوْ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الْمَادَّةُ 5
الْإعْلاَمُ
مُرَاعَاةٌ لِلْهَدَفِ الَّذِي تَرْمِي إِلَيه مُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، وَبُغْيَةُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ مَعَ عَمَلِيََّاتِ دَوَائِرِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تُبْرِمُ تَرْتِيبَاتٍ تَكْميلِيَّةٍ بِشَأْنٍ تِلْكً الْمَسَائِلَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 10
الْعَلاَّقََاتُ مَعَ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ
1 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى تَقْديمٍ أَيُّ مَعْلُومَاتٍ قَدْ تَطْلُبَهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 34 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ.
2 - تَأْذَنُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِأَنَّ تَطَلُّبَ الْفَتَاوَى مِنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تَسْتَجِدُّ فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا بِخِلاَفِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعَلاَّقََاتِ الْمُتَبَادَلَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ.
3 - يَجُوزُ تَوْجِيهٌ هَذِهِ الطَّلِبََاتِ إِلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ مِنْ جَانِبِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ الْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي يَتَصَرَّفُ عَمَلَا بِالْإِذْنِ الَّذِي تَمْنَحَهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
4 - تَقُومُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، لَدَى طُلِبَ فَتْوَى مِنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِإِبْلاَغِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِهَذَا الطَّلَبُ.
الْمَادَّةُ 11
الْأقَالِيمُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأقَالِيمِ
تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى التَّعَاوُنِ فِي مَيَادِينِ اِخْتِصَاصِهَا مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إعْمَالِ الْمَبَادِئِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْفُصُولِ الْحادِي عُشُرً وَالثَّانِي عُشُرً وَالثَّالِثَ عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَبَادِئِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا إِزَاءَ الْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي رفاهِ وَتُقَدِّمُ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأقَالِيمِ.
الْمَادَّةُ 12
الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ
تَتَعَهَّدُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِالْعَمَلِ مَعَا عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مَيْدَانِ السِّياحَةِ وَتَطْوِيرُ السِّياحَةِ. وَتَتَعَهَّدَانِّ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِتَفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةِ غَيْرَ الْمُسْتَحْسَنَةِ فِي الْأَنْشِطَةِ وَالْخِدْمََاتِ ، وَتُوَافِقَانِّ عَلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِتَحْقِيقِ التَّنْسِيقِ الْفَعَّالِ فِي إِطارِ آلِيَّةِ التَّنْسِيقِ الْقَائِمَةَ فِي مَيْدَانِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَدْوارِ وَمَسْؤُولِيََّاتٍ كُلُّ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِمُوجِبِ صَكِّيِ إِنْشائِهُمَا ، فَضَلَّا عَنْ أَدْوارِ وَمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى الْمُشَارَكَةَ فِي أَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ. وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تَعْتَرِفُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الشَّامِلَةِ لِلْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ. وَيَجُوزُ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِوَصْفِهَا إحْدَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ الصَّغِيرَةِ الَّتِي لَيْسَ لَهَا تَمْثيلُ مَيْدَانِيٍ ، أَنْ تَسْتَعِينَ بِالْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ لِكَفَالَةِ تَمْثيلِهَا وَتَعْزِيزُ دَوْرِهَا.
الْمَادَّةُ 13
الْخِدْمََاتُ الْإِحْصَائيَةُ
1 - تَتَّفِقُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى السَّعَِيِ لِتَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرً مِنَ التَّعَاوُنِ بَيْنَهُمَا ، وَإِزَالَةٌ كُلُّ اِزْدِوَاجِيَّةٍ غَيْرَ مُسْتَحْسَنَةٍ بَيْنَهُمَا ، وَاِسْتِخْدامٌ كُلُّ مِنْهُمَا لِمُوَظَّفِيِهَا أَكْفَأُ اِسْتِخْدامً لَدَى قِيَامٌ كُلُّ مِنْهُمَا بِجَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَتَحْلِيلُهَا وَنَشُرُّهَا وَتَعْمِيمَهَا. وَتَتَّفِقَانِّ عَلَى تَوْحِيدِ جُهُودِهُمَا لِكَفَالَةِ تَحْقِيقِ أَقْصَى فَائِدَةَ مُمْكِنَةٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَأُوسِعُ اِسْتِعْمالَ مُمْكِنٍ لَهَا ، وَضَمَانُ التَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ لِمُبَادَرََاتٍ كُلُّ مِنْهُمَا الْإِحْصَائيَةَ ، وَالتَّخْفِيفُ إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ مِنَ الْعِبْءِ الْمُلْقى عَلَى كَاهِلِ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَجَمُّعً مِنْهَا تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ.
2 - تَعْتَرِفُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِأَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ هِي الْوِكَالَةُ الْمَرْكَزِيَّةُ لِجَمَعَ وَتَحْلِيلُ وَنَشُرُّ وَتَوْحِيدُ وَتَحُسِّينَ الْإِحْصَاءَاتِ السِّياحِيَّةِ الَّتِي تُخَدِّمَ الْمَقَاصِدَ الْعَامَّةَ لِلْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ.
3 - تَعْتَرِفُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَنَّهَا الْمُنَظَّمَةُ الْمُخْتَصَّةُ بِجَمْعٍ وَتَحْلِيلُ وَنَشُرُّ وَتَوْحِيدُ وَتَحُسِّينَ الْإِحْصَاءَاتِ السِّياحِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ تَكامُلٍ هَذِهِ الْإِحْصَاءَاتِ فِي نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الْمَادَّةُ 14
التَّعَاوُنُ الْإِدَارِيُّ
1 - تَعْتَرِفُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِاِسْتِصْوَابِ التَّعَاوُنِ فِي الْمَسَائِلِ الْإِدَارِيَّةِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ.
2 - لِذَا ، تَتَعَهَّدُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِأَنَّ تتشاورا فِيمَا بَيْنَهُمَا ، وَمَعَ الْوِكَالََاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بَيْنَ الْحَيْنِ وَالْآخِرَ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ، وَلَا سِيمَا بِشَأْنٍ أَكْثَرٌ الطُّرُقَ تَحْقِيقًا لِلْكَفَاءةِ وَالتَّوَافُقَ فِي اِسْتِخْدامِ الْمُرَافِقِ وَالْمُوَظَّفِينَ وَالْخِدْمََاتِ وَبِشَأْنِ الْوَسَائِلِ الْمُلاَئِمَةِ لِتُفَادِي إِنْشاءً وَتَشْغِيلُ مُرَافِقٌ وَخِدْمََاتُ مُتَنافِسَةٍ أَوْ مُتَدَاخِلَةٌ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ كَفَالَةِ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ التَّوْحِيدِ فِي هَذِهٍ الْمَسَائِلُ.
3 - تَسْتَخْدِمُ الْمُشَاوَرََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ لِتَحْدِيدِ الطَّرِيقَةِ الْأَكْثَرَ إِنْصافًا لِتُمُويِلَ أَيُّ خِدْمََاتٍ أَوْ مُسَاعَدَةُ خَاصَّةِ تُقَدِّمُهَا ، بِنَاءٌ عَلَى الطَّلَبِ ، مُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ إِلَى مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، رَهَنَا بِتَرْتِيبَاتٍ تَكْميلِيَّةٍ يَتَّفِقُ عَلَيهَا لِهَذَا الْغَرَضُ.
4 - تَسْتَقْصِي الْمُشَاوَرََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ أيضا إِمْكانِيَّةُ اِسْتِمْرارٍ أَوْ إِنْشاءُ مُرَافِقٌ أَوْ خِدْمََاتُ مُشْتَرَكَةٌ فِي مَجَالَاتٍ مُحَدَّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ قِيَامِ مُنَظَّمَةِ وَاحِدَةٍ بِتَوْفِيرٍ هَذِهِ الْمُرَافِقِ أَوْ الْخِدْمََاتِ إِلَى مُنَظَّمَةٍ أَوْ عِدَّةُ مُنَظَّمََاتِ أُخْرَى ، وَتُحَدِّدُ الطَّرِيقَةَ الْأَكْثَرَ إِنْصافًا لِتَمْوِيلٍ هَذِهِ الْمُرَافِقِ أَوْ الْخِدْمََاتِ ، رَهَنَا بِتَرْتِيبَاتٍ تَكْميلِيَّةٍ يَتَّفِقُ عَلَيهَا لِهَذَا الْغَرَضُ.
الْمَادَّةُ 15
الْمَكَاتِبُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْفَرْعِيَّةُ
تَتَعَاوَنُ أَيُّ مَكَاتِبِ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ فَرَعِيَّةٌ قَدْ تُنْشِئَهَا مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ تَعَاوُنَا وَثِيقَا مَعَ الْمَكَاتِبِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ الْفَرْعِيَّةَ الَّتِي أَنشأتَهَا أَوْ قَدْ تُنْشِئَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَلَا سِيمَا مَكَاتِبَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمَكَاتِبُ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ.
الْمَادَّةُ 16
التَّرْتِيبَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمُوَظَّفِينَ
1 - حَرَصَا عَلَى الْوُصُولِ إِلَى مَعَايِيرِ مُوَحَّدَةٍ لِلتَّوْظِيفِ الدَّوْلِيِّ ، تَتَّفِقُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَنْ تَضَعَا ، بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، مَعَايِيرُ مُشْتَرَكَةٌ بِشَأْنِ الْمُوَظَّفِينَ وَأَسالِيبَ وَتَرْتِيبَاتُ تَهْدِفُ إِلَى تَفَادِي قِيَامِ فَوَارِقٍ لَا مُبَرِّرً لَهَا مِنْ حَيْثُ أَحْكَامِ التَّوْظِيفِ وَشُرُوطَهُ ، وَعَلَى تَلافِي التَّنَافُسِ فِي تَدْبِيرِ الْمُوَظَّفِينَ ، وَتَسْهِيلٌ أَيُّ تَبَادُلٍ لِلْمُوَظَّفِينَ يَرْغَبُ فِيه الطَّرَفَانِ وَيَكُونُ لِخَيْرِهُمَا الْمُتَبَادَلِ. وَلِهَذَا الْغَرَضُ ، تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى قَبُولِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَعَلَى الْاِشْتِراكِ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفْقًا لِلنِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، وَقَبُولُ اِخْتِصَاصِ الْمَحْكَمَةِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي تَقَدُّمً بِشَأْنِهَا طَلِبََاتٍ يُدْعَى فِيهَا بِعَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِهَذَا النّظامِ الْإِدَارِيِّ.
2 - تَتَّفِقُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى التَّعَاوُنِ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ فِي تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ، وَبِالْْأَخَصِّ تَتَّفِقَانِّ عَلَى مَا يَلِي:
( أ) التَّشَاوُرُ مَعَا بَيْنَ الْحَيْنِ وَالْحَيْنَ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْاِهْتِمَامِ الْمُشْتَرَكِ الْمُتَّصِلَةَ بِأَحْكَامٍ وَشُرُوطُ اِسْتِخْدامِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْعَامِلِينَ ، بِهَدَفِ تَحْقِيقِ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ التَّوْحِيدِ فِي هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
( ب) التَّعَاوُنُ فِي تَبَادُلِ الْمُوَظَّفِينَ عَنْدَمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مستصوبا ، عَلَى أَسَاسٍ مؤقت أَوْ دَائِمٌ ، مَعَ وَضْعِ الْأَحْكَامِ الْمُنَاسَبَةَ لِحِفْظِ الْحُقوقِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأقْدَمِيَّةِ وَالْمَعَاشَاتَ التَّقاعُدِيَّةَ ؛
( ج) التَّعَاوُنُ مَعَ الْوِكَالََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِنْشاءٍ وَتَشْغِيلُ جِهَازِ مُلاَئِمٍ لِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الَّتِي تَنْشَأُ بِصَدَدِ اِسْتِخْدامِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِذَلِكً.
3 - الْأَحْكَامُ وَالشُّرُوطَ الَّتِي سَتُقَدِّمُ بمقتضاها الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَوْ مُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أية تَسْهِيلَاتٍ أَوْ خِدْمََاتٍ لِلْأُخْرَى بِصَدَدِ الْمَوْضُوعَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ تَكُونُ ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، مَوْضُوعَا لِاِتِّفَاقَاتٍ تَكْميلِيَّةٍ تَعْقِدُ لِهَذَا الْغَرَضُ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 20 مِنْ هَذَا الْاِتِّفَاقِ.
الْمَادَّةُ 17
الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ وَالْمَسَائِلُ الْمَالِيَّةُ
1 - تَعْتَرِفُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِفَائِدَةِ إقامَةِ عَلاَّقََاتٍ وَثِيقَةٍ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي شُؤُونِ الْمِيزَانِيَّةِ وَالشُّؤُونُ الْمَالِيَّةُ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ فِي تَنْفِيذِ الْعَمَلِيََّاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَأْمِينُ أَقْصَى دَرَجََاتِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْحِيدَ فِي سَيْرٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ.
2 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى قَبُولِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ.
3 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَنْ تَأْخُذَ ، عَلَى قَدْرٍ مَا يَكُونُ ذُلُّكَ عَمَلِيَّا وَمُنَاسِبَا ، بِمَا تُوصِي بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنَ الْمُمَارَسََاتِ وَالنَّمَاذِجُ الْمُوَحَّدَةُ.
4 - تَتِمُّ الْمُوَافَقَةَ عَلَى التَّرْتِيبَاتِ الَّتِي تَعْقِدَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْمَجَالِ الْمَالِيِّ وَمَجَالُ الْمِيزَانِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلِصِّكَ التَّأْسِيسِيِ لِكُلُّ مِنْهُمَا.
5 - يَتَشَاوَرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عِنْدَ إِعْدادِ مِيزَانِيَّةِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَحْقِيقِ الْقَدْرِ الْمُمْكِنِ عَمَلِيَّا مِنَ التَّماثُلِ فِي طُرُقِ عَرْضِ مِيزَانِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الدَّاخِلَةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى وَجْهِ يَسْمَحُ بِتَوْفِيرِ أَسَاسٍ لِلْمُقَارَنَةِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْمِيزَانِيََّاتِ ، وَدُونَ اِسْتِبْعَادُ اِسْتِخْدامٍ كُلُّ مُنَظَّمَةٍ لِعُمْلََاتٍ مُخْتَلِفَةٍ فِي إِعْدادِ مِيزَانِيَّتِهَا.
6 - تُوَافِقُ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى أَنْ تَحِيلَ ميزانياتها الْمُقْتَرَحَةَ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ مَوْعِدُ إِرْسَالِ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمَذْكُورَةِ إِلَى أَعْضَاءِ الْمُنَظَّمَةِ ، لِتَمُكِّينَ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ النَّظَرِ فِيهَا وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِهَا ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
7 - يُحِقُّ لِمُمَثِّلِي مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَنْ يُشَارِكُوا فِي أَيْ وَقْتٌ ، وَدُونَ تَصْوِيتٌ ، فِي مُدَاوَلََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ أَيُّ لَجْنَةٍ أَنْشَأْتِهَا تَابِعَةً لَهَا ، وَذَلِكَ عِنْدَ النَّظَرِ فِي مِيزَانِيَّةِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَوْ فِي مَسَائِلِ إِدَارِيَّةٍ أَوْ مَالِيَّةٌ عَامَّةَ تَمَسَّ مُنَظَّمَةَ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 18
وَثَائِقُ السُّفَرِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
يُحِقُّ لِمُوَظَّفِي مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الرَّسْمِيَّيْنِ ، طَبَّقَا لِمَا قَدْ يَعْقِدَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ تَرْتِيبَاتِ خَاصَّةٍ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، اِسْتِخْدامُ وثائقُ السَّفَرِ الَّتِي تَصْدِرَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ.
الْمَادَّةُ 19
تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِ
لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ أَنْ يَعْقِدَا ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذٌ هَذَا الْاِتِّفَاقِ ، مَا يُعَدُّ مستصوبا مِنْ تَرْتِيبَاتٍ تَكْميلِيَّةٍ.
الْمَادَّةُ 20
التَّعْدِيلُ وَالتَّنْقِيحَ
يَجُوزُ تَعْدِيلٌ هَذَا الْاِتِّفَاقِ أَوْ تَنْقِيحَهُ بِالْاِتِّفَاقِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَيُّ تَعْدِيلٍ أَوْ تَنْقِيحٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ يَبْدَأُ نَفَاذُهُ بِمُجَرَّدِ إقْرَارِهِ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
الْمَادَّةُ 21
بَدْءُ نَفَاذِ الْاِتِّفَاقِ
يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذَا الْاِتِّفَاقِ بِمُجَرَّدِ إقْرَارِهِ مِنْ قَبْلَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
|
القرار 58/233
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.17/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المغرب (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، هولندا، اليابان، اليونان
58/233 - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات([1]) القرار 46/151، المرفق.) ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/297 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا،
وإذ تضع في اعتبارهـــا برنامج عمل العقـــد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) انظر A/CONF.191/13، الفصل الثاني.)، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار دإ-26/2، المرفق.)، وإعلان الدوحة الوزاري([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس-4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)،
وإذ تلاحظ مع التقدير التزام المجتمع الدولي بدعم الشراكة الجديدة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا،
وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير أن مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في إيفيان، فرنسا في حزيران/يونيه 2003 قد خصص جانبا كبيرا من مداولاته للشراكة الجديدة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد التقرير المتعلق بتنفيذ خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن أفريقيا، وإذ ترحب أيضا بالاجتماع الافتتاحي لمنتدى الشراكة من أجل أفريقيا، المعقود في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دعما للشراكة الجديدة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون ''الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير الموحد الأول عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي''([1]) A/58/254.)،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/58/254.)؛
2 - تعيد تأكيد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛
3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
4 - تقر أيضا بأنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وبخاصة ما يتعلق منها بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر؛
5 - تعيد تأكيــد أن علــى المجتمــع الدولي وأفريقيا وشركائها في التنمية تكثيف التعاون بينهم لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة وأولوياتها، استنادا إلى مبدأي الملكية والشراكة؛
6 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك وفقا لمبادئها وأهدافها وأولوياتها؛
الإجراءات المتخذة من قبل البلدان والمنظمات الأفريقية
7 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لترسيخ الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، والإدارة الاقتصادية السليمة، وتشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز جهودها، في هذا الصدد، عن طريق إنشاء مؤسسات للحكم وتنمية المنطقة وتعزيز تلك المؤسسات؛
8 - ترحب بجهود البلدان الأفريقية في إدارة الصراعات في المنطقة وحلها، لا سيما تصميمها على إنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، والوساطة الأفريقية في عدد من الصراعات، وجهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية الرامية إلى تعزيز قدراتها على الاضطلاع بعمليات دعم السلام؛
9 - تحيط علما باعتماد مذكرة التفاهم المتعلقة بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الموقعة في أبوجا في 9 آذار/مارس 2003، وترحب في هذا الصدد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالآلية، وبخاصة انضمام عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى الآلية، وتعيين فريق من الشخصيات البارزة، وتحث الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على الانضمام أيضا إلى الآلية؛
10 - ترحب بالأولويات التي تم تحديدها في الشراكة الجديدة وبالتقدم المحرز في وضع برامج في مجالات التنمية الزراعية والبيئة وتطوير الهياكل الأساسية، فضلا عن العمل المتواصل في مجالات الصحة والتعليم والعلوم والتكنولوجيا؛
11 - ترحب أيضا بجهود البلدان الأفريقية للوفاء بالتزاماتها بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعميم المنظورات الجنسانية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
12 - ترحب كذلك باعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية منع ومكافحة الفساد، في مابوتو في 12 تموز/يوليه 2003([1]) انظــر A/58/626، المرفق الأول، Assembly/AU/Dec. 27 (II).)؛
13 - تشجع البلدان الأفريقية على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لترسيخ عملية إدماج أولويات الشراكة الجديدة في خططها وأطرها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، حيث وجدت، وحشد الدعم الجماهيري والسياسي من أجل الشراكة الجديدة، ووضع برامج رشيدة في المجالات ذات الأولوية التي حددتها الشراكة الجديدة، وتعبئة الموارد الكافية لتلك المجالات؛
14 - تؤكـــد أهميـــة دور مراكز الاتصال الوطنية في رصد تنفيذ الشراكة الجديدة، وضرورة بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تنفيذ الشراكة بجميع جوانبها تنفيذا فعالا؛
15 - تؤكد أيضا على أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية وسائل فعالة لتنمية القارة الأفريقية وتحقيق تكاملها، وتدعو في هذا الخصوص إلى تعزيز دورها في تنسيق وتنفيذ برامج الشراكة الجديدة ومشاريعها على الصعيد دون الإقليمي؛
16 - تشجع على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية، فضلا عن البرامج الخاصة بأقل البلدان الأفريقية نموا؛
17 - تهيب بالبلدان الأفريقية النهوض بتطوير قطاعاتها الخاصة المحلية وتعزيزها وتيسير مشاركتها الفعلية في نمو الاقتصادات الأفريقية وتنميتها وتحقيق التكامل الاقتصادي فيما بينها؛
18 - تقدر جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى التوعية بالشراكة الجديدة وإشراك جميع أصحاب المصلحة الأفريقيين، أي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية، في تنفيذها؛
19 - ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في مابوتو بإدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته؛
الإجراءات المتخذة من قبل المجتمع الدولي
20 - ترحب بتعهد العديد من الشركاء في التنمية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي التزموا بها، وترحب أيضا بتبرعاتهم، وتحثهم على اتخاذ الخطوات اللازمة للمضي في تقديم المساعدة التي تعهدوا بتوفيرها؛
21 - تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان المتقدمة النمو قد رفعت القيود عن مساعدتها الإنمائية الرسمية، وتشجع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها، وفقا للتوصية ذات الصلة للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
22 - تهيب بالمجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو أن تعزز اتساق سياساتها إزاء البلدان الأفريقية في مجالات التجارة والاستثمار والمعونات؛
23 - تشدد على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل المديونية الخارجية التي تعاني منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا، بطرق من بينها إلغاء الديون وترتيبات أخرى، وعلى ضرورة التشجيع على ابتكار آليات لمعالجة مشكلة الديون معالجة شاملة في البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض والمتوسط، مع الأخذ في الاعتبار أن تخفيف الدين الخارجي قد يوفر موارد يمكن أن تستخدم لإنجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مع مراعاة المبادرات التي تتخذ لتخفيف الديون المستحقة وضرورة تنفيذ تدابير تخفيف الديون بسرعة وهمة، بما في ذلك اتخاذ تدابير في إطار نادي باريس ونادي لندن ومنتديات أخرى ذات صلة؛
24 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وتحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجهها البلدان الأفريقية، وتلاحظ اعتماد نادي باريس لنهج إيفيان في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وتلاحظ أيضا أن التخفيف من عبء الديون لا يحل محل مصادر التمويل البديلة؛
25 - تشجع البلدان المتقدمة النمو والشركاء الآخرين على دعم تشجيع قطاع الاستثمار الخاص في بلدانهم على الاستثمار في البلدان الأفريقية، وبخاصة في القطاعات الاقتصادية المنتجة الرئيسية، وتقديم الضمانات لهذه الاستثمارات، ودعم سياسات البلدان الأفريقية الهادفة إلى تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي؛
26 - تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الأطر والبرامج القائمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل منها التعاون الثلاثي دعما للشراكة الجديدة؛
27 - تعترف بأنشطة مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الأفريقي في البلدان الأفريقية، وتشجعهما على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها؛
28 - تلاحظ تنامي التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
29 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تعزز بقدر أكبر آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالتخطيط والدفع وتقديم التقارير، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
30 - تلاحظ أن كيانات منظومة الأمم المتحدة تستخدم بشكل نشط الآليات التشاورية الإقليمية بوصفها وسيلة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي، وتشجعها على تكثيف جهودها لوضع برامج مشتركة وتنفيذها دعما للشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي؛
31 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع مشاريع وبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
32 - ترحب بتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمها لها في مجال منع نشوب الصراعات وإدارتها، وتحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات، التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتتطلع إلى تقييم أعمالها خلال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2004، وتشجع على تنفيذ هذه الأنشطة دعما للجهود الأفريقية في مجالي منع نشوب الصراعات وإدارة الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
33 - ترحب أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز المكتب لكي يتمكن من الاضطلاع بولايته بفعالية؛
34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، استنادا إلى الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
|
RESOLUTION 58/233
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.17/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Austria, Belgium, Canada, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Japan, Lithuania, Luxembourg, Malta, Morocco (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
58/233. New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/2 of 16 September 2002 on the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development,
Recalling also its resolution 57/7 of 4 November 2002 on the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990sResolution 46/151, annex. and support for the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex.
Recalling further its resolution 57/297 of 20 December 2002 on the Second Industrial Development Decade for Africa,
Mindful of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,See A/CONF.191/13, chap. II. the Declaration of Commitment on HIV/AIDS,Resolution S-26/2, annex. the Doha Ministerial Declaration,A/C.2/56/7, annex. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for DevelopmentReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Noting with appreciation the commitment of the international community in its support of the New Partnership, and welcoming in this regard the outcome of the third Tokyo International Conference on African Development,
Noting with appreciation also that the Group of Eight summit in Evian, France, in June 2003 devoted a significant part of its deliberations to the New Partnership, welcoming in this regard the endorsement of the report on the implementation of the Group of Eight Africa Action Plan, and also welcoming the inaugural meeting, in Paris in November 2003, of the Africa Partnership Forum in support of the New Partnership,
Having considered the report of the Secretary-General entitled
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/58/254.
2. Reaffirms its full support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex.
3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership and regional and international support for the New Partnership;
4. Also recognizes that much needs to be done to achieve the objectives of the New Partnership, particularly with regard to economic growth and poverty reduction;
5. Reaffirms that the international community, Africa and its development partners should further cooperate with one another to achieve the objectives and priorities of the New Partnership, on the basis of the principles of ownership and partnership;
6. Calls upon Member States and the international community, and invites the United Nations system, to enhance their support for the implementation of the New Partnership, in accordance with its principles, objectives and priorities;
Action by African countries and organizations
7. Notes with satisfaction efforts made by the African countries in fulfilling their commitments, in implementation of the New Partnership for Africa's Development, to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourages African countries to continue to strengthen their efforts in this regard by developing and strengthening institutions for governance and the development of the region;
8. Welcomes the efforts of African countries in the management and resolution of conflicts in the region, in particular their determination to establish a Peace and Security Council within the African Union, African mediation in a number of conflicts and the efforts of the African Union and African regional organizations to develop their capabilities for peace-support operations;
9. Takes note of the adoption of the Memorandum of Understanding on the African Peer Review Mechanism, signed in Abuja on 9 March 2003, and welcomes in this regard the progress made with respect to the Mechanism, in particular the accession of a number of States members of the African Union and the appointment of the panel of eminent persons, and encourages other States members of the African Union to accede to the Mechanism as well;
10. Welcomes the priorities identified in the New Partnership and the progress made in the development of programmes in the areas of agricultural development, environment and infrastructure development, as well as the ongoing work in the areas of health and education and science and technology;
11. Also welcomes the efforts of African countries to fulfil their commitments to promote gender equality, the empowerment of women and the mainstreaming of gender perspectives in the implementation of the New Partnership;
12. Further welcomes the adoption by the African Union in Maputo, on 12 July 2003, of the Convention on the Prevention and Combating of Corruption;See A/58/626, annex I, Assembly/AU/Dec.27 (II).
13. Encourages African countries to take further concrete steps to deepen the process of integrating the priorities of the New Partnership into their national development plans and frameworks, including poverty reduction strategies, where they exist, to mobilize public and political support for the New Partnership, to develop sound programmes in the designated priority areas of the New Partnership and to mobilize resources for those priority areas;
14. Emphasizes the role of national focal points in monitoring the implementation of the New Partnership and the need to build and strengthen human and institutional capacities in order to effectively implement it in all its aspects;
15. Also emphasizes that regional economic communities are effective vehicles for the development and integration of the African continent, and in this regard calls for the strengthening of their role in the coordination and implementation of programmes and projects of the New Partnership at the subregional level;
16. Encourages the further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations, as well as programmes for the African least developed countries;
17. Calls upon African countries to promote the development and strengthening of their domestic private sectors and to facilitate their effective involvement in the growth and development of, and economic integration among, the African economies;
18. Recognizes the efforts of African countries to raise awareness of the New Partnership and to involve all African stakeholders, namely, Governments, the private sector and civil society, including women's organizations and community-based organizations, in its implementation;
19. Welcomes the decision taken by the Executive Council of the African Union in Maputo to integrate the New Partnership into the African Union structures and processes;
Action by the international community
20. Welcomes the pledges of increased official development assistance made by many of the development partners, also welcomes the contributions that have been made, and urges that partners take steps to continue to disburse the assistance they have pledged;
21. Notes with satisfaction that some developed countries have untied their official development assistance, and encourages countries that have not yet done so to untie their aid, in accordance with the relevant recommendation of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development;
22. Calls upon the international community, relevant multilateral institutions and developed countries to enhance coherence in their trade, investment and aid policies towards African countries;
23. Stresses the need to find a durable solution to the problem of external indebtedness of heavily indebted poor countries in Africa, including through debt cancellation and other arrangements, and the need to encourage innovative mechanisms to comprehensively address the debt problem of low- and middle-income African countries, bearing in mind that external debt relief can release resources that may be utilized in the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, taking into account initiatives that have been taken to reduce outstanding indebtedness and the need to pursue debt relief measures vigorously and expeditiously, including within the context of the Paris Club, the London Club and other relevant forums;
24. Welcomes the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, urges all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of African countries, notes the Evian Approach of the Paris Club of October 2003, and also notes that debt relief does not replace alternative sources of financing;
25. Encourages developed countries and other partners to support the promotion of private investment in African countries from their countries, in particular in the key productive sectors of the economy, to provide investment guarantees for such investment and to support policies of African countries aimed at promoting a conducive environment to attract foreign investment;
26. Underlines the need to take concrete steps to implement existing frameworks and programmes of South-South cooperation, including through triangular cooperation in support of the New Partnership;
27. Acknowledges the activities in African countries of the Bretton Woods institutions and of the African Development Bank, and encourages them to continue their support for the implementation of the priorities and objectives of the New Partnership;
28. Notes the growing collaboration among the entities of the United Nations system in support of the New Partnership, and requests the Secretary-General to promote greater coherence in the work of the United Nations system in support of the New Partnership, on the basis of the agreed clusters;
29. Calls upon the United Nations funds, programmes and specialized agencies to strengthen further their existing coordination and programming mechanisms, as well as the simplification and harmonization of planning, disbursement and reporting procedures, as a means of enhancing support for African countries in the implementation of the New Partnership;
30. Notes that the entities of the United Nations system have been actively using the regional consultation mechanism as a vehicle for fostering collaboration and coordination at the regional level, and encourages them to intensify their efforts in developing and implementing joint programmes in support of the New Partnership at the regional level;
31. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the secretariat of the New Partnership and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership;
32. Welcomes the cooperation and the support granted by the United Nations to the African regional and subregional organizations in conflict prevention and conflict management, takes note with appreciation of the work carried out by the Economic and Social Council ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict, while looking forward to the evaluation of their work during the substantive session of the Council in 2004, and encourages the pursuit of these activities in support of African efforts for conflict prevention and conflict management and in post-conflict situations;
33. Also welcomes the creation of the Office of the Special Adviser on Africa, and requests the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office to enable it to effectively fulfil its mandate;
34. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its fifty-ninth session on the basis of inputs from Governments, organizations of the United Nations system and the other stakeholders in the New Partnership for Africa's Development, such as the private sector and civil society.
|
الْقَرَارُ 58 / 233
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 17 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 233 - الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا: التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ وَالدُّعُمُ الدَّوْلِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 2 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 بِشَأْنِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ النِّهَائِيَّيْنِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 46 / 151 ، الْمِرْفَقُ .) وَدُعِّمَ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 297 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْعَقْدِ الثَّانِي لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَإعْلاَنُ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِلْتِزَامُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِدُعُمِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ طُوكِيُوِ الدُّوَلِيِ الثَّالِثِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ مُؤْتَمَرَ قِمَّةِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ الْمَعْقُودَ فِي إيفيان ، فَرَنْسا فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 قَدْ خُصِّصَ جَانِبَا كَبِيرَا مِنْ مداولاته لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِعْتِمادِ التَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ بِشَأْنٍ أفريقيا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْاِجْتِمَاعِ الْاِفْتِتَاحِيِ لِمُنْتَدَى الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ أفريقيا ، الْمَعْقُودُ فِي باريس فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، دَعَّمَا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا: التَّقْريرُ الْمُوَحَّدُ الْأَوَّلَ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ وَالدُّعُمُ الدَّوْلِيُّ '([ 1 ]) A / 58 / 254 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 254 .)؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُقِرُّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَمَا تَحْظَى بِهِ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ دُعُمٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُقِرُّ أيضا بِأَنَّه مَا زَالَ يَتَعَيَّنَ بِذَلُ الْكَثِيرِ مِنَ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِالنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ؛
5 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وأفريقيا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ تَكْثيفُ التَّعَاوُنِ بَيْنَهُمْ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَأَوْلَوِيَّاتِهَا ، اِسْتِنادَا إِلَى مَبْدَأِيِ الْمَلِكِيَّةِ وَالشِّراكَةَ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ تَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً وَفْقًا لِمَبَادِئِهَا وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُهَا ؛
الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ قَبْلَ الْبُلْدانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الأفريقية
7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَفَاءً بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا لِتَرْسِيخِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ، وَالْإِدَارَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ السَّلِيمَةُ ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَنْ طَرِيقِ إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ لِلْحُكْمِ وَتَنْمِيَةُ الْمِنْطَقَةِ وَتَعْزِيزٌ تِلْكً الْمُؤَسَّسََاتِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْبُلْدانِ الأفريقية فِي إِدَارَةِ الصِّراعَاتِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَحَلَّهَا ، لَا سِيمَا تَصْمِيمَهَا عَلَى إِنْشاءِ مَجْلِسٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ دَاخِلُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَالْوَسَاطَةُ الأفريقية فِي عَدَدٍ مِنَ الصِّراعَاتِ ، وَجُهُودُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الأفريقية الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزٍ قدراتها عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِعَمَلِيََّاتِ دُعُمِ السّلامِ ؛
9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ مُذَكِّرَةِ التَّفَاهُمِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْآلِيَّةِ الأفريقية لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ، الْمُوَقَّعَةُ فِي أبوجا فِي 9 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْآلِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ اِنْضِمامِ عَدَدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِتِّحَادِ الأفريقي إِلَى الْآلِيَّةِ ، وَتَعْيَيَنَّ فَرِيقٌ مِنَ الشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأُخْرَى الْأَعْضَاءَ فِي الْاِتِّحَادِ الأفريقي عَلَى الْاِنْضِمامِ أيضا إِلَى الْآلِيَّةِ ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُمَّ تَحْدِيدُهَا فِي الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَبِالْتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي وَضْعِ بَرامِجِ فِي مَجَالَاتِ التَّنْمِيَةِ الزِّراعِيَّةِ وَالْبِيئَةَ وَتَطْوِيرُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ فِي مَجَالَاتِ الصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَالْعُلُومَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ؛
11 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الْبُلْدانِ الأفريقية لِلْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ وَتَعْمِيمُ الْمَنْظُورَاتِ الجنسانية فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
12 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِاِعْتِمادِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي لِاِتِّفَاقِيَّةِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، فِي مابُوتُوٍ فِي 12 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 626 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، Assembly / AU / Dec. 27 ( II ).)؛
13 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْمَلْمُوسَةِ لِتَرْسِيخِ عَمَلِيَّةِ إِدْمَاجِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ فِي خُطَطِهَا وَأَطُرُّهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثٌ وَجَدْتِ ، وَحَشْدُ الدُّعُمِ الْجَمَاهِيرِيِ وَالسِّياسِيِّ مِنْ أَجَلْ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ رَشيدَةٍ فِي الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الشِّراكَةَ الْجَدِيدَةَ ، وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتِلْكً الْمَجَالَاتِ ؛
14 - تؤكد أهَمِّيَّةُ دَوْرِ مَرَاكِزِ الْاِتِّصَالِ الْوَطَنِيَّةَ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَضَرُورَةُ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الشِّراكَةِ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛
15 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ الْجَمَاعََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسَائِلُ فَعَّالَةٍ لِتَنْمِيَةِ الْقَارَّةِ الأفريقية وَتَحْقِيقُ تَكامُلِهَا ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الخصوص إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِهَا فِي تَنْسِيقٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَمَشَارِيعَهَا عَلَى الصَّعِيدِ دُونَ الْإقْلِيميِّ ؛
16 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِدْمَاجِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَأَهْدَافَهَا فِي بَرامِجِ الْهَيَاكِلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْبَرامِجِ الْخَاصَّةَ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ الأفريقية نُمُوًّا ؛
17 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الأفريقية النُّهُوضَ بِتَطْوِيرِ قِطَاعَاتِهَا الْخَاصَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا وَتَيْسيرُ مُشَارَكَتِهَا الْفِعْلِيَّةِ فِي نُمُوِّ الْاِقْتِصَادَاتِ الأفريقية وَتَنْمِيَتَهَا وَتَحْقِيقُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ فِيمَا بَيْنَهَا ؛
18 - تُقَدِّرُ جُهُودَ الْبُلْدانِ الأفريقية الرَّامِيَةَ إِلَى التَّوْعِيَةِ بِالشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَإِشْراكً جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الأفريقيين ، أَيُّ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ النِّسَائِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الْمُجْتَمَعِيَّةَ ، فِي تَنْفِيذِهَا ؛
19 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي مابُوتُوٍ بِإِدْمَاجِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ فِي هَيَاكِلِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَعَمَلِيَّاتِهِ ؛
الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ قَبْلَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ
20 - تُرَحِّبُ بِتَعَهُّدِ الْعَدِيدِ مِنَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ بِزِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ الَّتِي اِلْتَزَمُوا بِهَا ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِتَبَرُّعَاتِهُمْ ، وَتَحُثُّهُمْ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْمُضِيِّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَعَهَّدُوا بِتَوْفِيرِهَا ؛
21 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ قَدْ رُفِعْتِ الْقُيُودَ عَنْ مُسَاعَدَتِهَا الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الَّتِي لَمْ تَفْعَلْ ذَلِكً بَعْدَ عَلَى أَنْ تَحْذُوَ حَذْوَهَا ، وَفَّقَا لِلتَّوْصِيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية التَّابِعَةَ لِمُنَظَّمَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛
22 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ أَنَّ تَعَزُّزَ اِتِّسَاقٍ سياساتها إِزَاءَ الْبُلْدانِ الأفريقية فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالْمَعُونََاتِ ؛
23 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ إيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِمَشَاكِلِ الْمَدْيُونِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنْهَا الْبُلْدانُ الْفَقِيرَةُ الْمُثْقَلَةُ بِالدُّيونِ فِي أفريقيا ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا إلْغَاءِ الدُّيونِ وَتَرْتِيبَاتُ أُخْرَى ، وَعَلَى ضَرُورَةِ التَّشْجِيعِ عَلَى اِبْتِكَارِ آلِيَّاتٍ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الدُّيونِ مُعَالَجَةُ شَامِلَةٌ فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ذَاتُ الدَّخْلِ الْمُنْخَفِضِ وَالْمُتَوَسِّطِ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ تَخْفِيفَ الدِّينِ الْخَارِجِيِّ قَدْ يُوَفِّرَ مواردُ يُمْكِنُ أَنْ تَسْتَخْدِمَ لِإِنْجاحِ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تُتَّخَذُ لِتَخْفِيفِ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ وَضَرُورَةُ تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ تَخْفِيفِ الدُّيونِ بِسُرْعَةٍ وَهِمَّةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فِي إِطارِ نَادِي باريس وَنَادِي لِنَدِنُّ وَمُنْتَديَاتُ أُخْرَى ذَاتُ صِلَةٍ ؛
24 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ الدَّائِنَةَ فِي إِطارِ نَادِي باريس ، وَالَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ الْأُخْرَى مِنْ خِلاَلِ إلْغَاءِ الدُّيونِ الثُّنائِيَّةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدِّينِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية ، وَتُلَاحِظُ اِعْتِمادَ نَادِي باريس لِنَهِجُّ إيفيان فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، وَتُلَاحِظُ أيضا أَنَّ التَّخْفِيفَ مِنْ عِبْءِ الدُّيونِ لَا يَحُلَّ مَحَلَّ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ الْبَدِيلَةَ ؛
25 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوُّ وَالشّركاءُ الآخرين عَلَى دُعُمِ تَشْجِيعِ قِطَاعِ الْاِسْتِثْمَارِ الْخاصَّ فِي بُلْدانِهُمْ عَلَى الْاِسْتِثْمَارِ فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْقِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُنْتِجَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، وَتَقْديمُ الضَّمَانَاتِ لِهَذِهٍ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ، وَدُعِّمَ سِياسََاتُ الْبُلْدانِ الأفريقية الْهَادِفَةَ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ لِاِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ ؛
26 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَنْفِيذِ الْأُطُرِ وَالْبَرامِجُ الْقَائِمَةُ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
27 - تَعْتَرِفُ بِأَنْشِطَةِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ، وَتُشَجِّعُهُمَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِتَنْفِيذِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَأَهْدَافَهَا ؛
28 - تُلَاحِظُ تَنَامِي التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى زِيادَةِ اِتِّسَاقِ الْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ اِسْتِنادًا إِلَى مَجْمُوعَاتِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ؛
29 - تَطْلُبُ إِلَى صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ أَنَّ تَعَزُّزً بِقَدْرِ أُكْبِرُ آلياتها الْقَائِمَةَ لِلتَّنْسِيقِ وَالْبَرْمَجَةَ ، فَضَلَّا عَنْ تَبْسِيطٍ وَمُواءَمَةُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّخْطِيطِ وَالدّفعِ وَتَقْديمُ التّقاريرِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَعْزِيزِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
30 - تُلَاحِظُ أَنَّ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ تَسْتَخْدِمُ بِشَكْلِ نَشِطُّ الْآلِيَّاتِ التَّشاوُرِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ بِوَصْفِهَا وَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا لِوَضْعِ بَرامِجِ مُشْتَرَكَةٍ وَتَنْفِيذَهَا دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛
31 - تَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أمَانَةِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَإِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية فِي وَضْعِ مَشَارِيعِ وَبَرامِجُ ضِمْنَ نِطَاقِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛
32 - تُرَحِّبُ بِتَعَاوُنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الأفريقية وَدُعُمَهَا لَهَا فِي مَجَالِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتَهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأَفْرِقَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْبُلْدانِ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعَاتِ ، التَّابِعَةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَقْيِيمِ أَعْمَالِهَا خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ فِي عَامٍ 2004 ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ دُعُمًا لِلْجُهُودِ الأفريقية فِي مَجَالِيِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَةُ الصِّراعَاتِ وَفِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
33 - تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارِ الْخاصَّ لِشُؤُونٍ أفريقيا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ الْمَكْتَبِ لِكَيْ يَتِمَّكُنَّ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛
34 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي تُرَدُّ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ فِي الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، مِثْلُ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ.
|
القرار 58/234
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.55 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أرمينيا، ألمانيا، أوغندا، بلجيكا، ترينيداد وتوباغو، جمهورية كوريا، رواندا، زامبيا، السويد، سويسرا، سيراليون، الصومال، فرنسا، كندا، كينيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، النرويج، اليونان
58/234 - اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)،
وإذ تشير إلى قرارها 260 ألف (د - 3) المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 الذي اعتمدت فيه اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وقرارها 53/43 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 المعنون ''الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها''، وقراراتها الأخرى ذات الصلة بمسألة الإبادة الجماعية،
وإذ تشير أيضا إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن([1]) انظر S/1999/340.)، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994([1]) انظر S/1999/1257، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس الأمن 955 (1994) المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 والمتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994،
وإذ تلاحظ بقلق إفلات العديد من الأشخاص المدعى ارتكابهم الإبادة الجماعية من قبضة العدالة لغاية الآن،
وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات التي تشكل جريمة الإبادة الجماعية،
واقتناعا منها بأن فضح ومساءلة مرتكبي تلك الجرائم، بمن فيهم المتواطئون معهم، واستعادة الضحايا لكرامتهم عن طريق الإقرار بمعاناتهم وإحياء ذكراها أمور من شأن المجتمعات أن تسترشد بها في منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل،
وإذ تحيط علما بالتوصية التي اتخذها المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في نجامينا في الفترة من 3 إلى 6 آذار/مارس 2003 والداعية إلى أن تعلن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إحياء لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، يوما دوليا للتفكر وإعادة الالتزام بمحاربة الإبادة الجماعية في شتى أنحاء العالم([1]) A/57/775، المرفق، المقرر EX.CL/Dec.16 (II).)،
وإدراكا منها أن نيسان/أبريل 2004 يصادف الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا،
1 - تقرر تسمية يوم 7 نيسان/أبريل 2004 اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا؛
2 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة فضلا عن منظمات المجتمع المدني على الاحتفال بهذا اليوم الدولي، بما في ذلك إقامة احتفالات وأنشطة خاصة إحياء لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا؛
3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994(197)؛
4 - تهيب بجميع الدول أن تتصرف وفقا لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها على نحو تكفل فيه عدم تكرار أحداث من النوع الذي وقع في رواندا عام 1994.
|
RESOLUTION 58/234
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.55 and Add.1, sponsored by: Armenia, Belgium, Canada, Ethiopia, France, Germany, Greece, Kenya, Liechtenstein, Mauritius, Mozambique, Norway, Republic of Korea, Russian Federation, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, Sweden, Switzerland, Trinidad and Tobago, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zambia
58/234. International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III).
Recalling its resolution 260 A (III) of 9 December 1948, by which it adopted the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, as well as its resolution 53/43 of 2 December 1998, entitled
Recalling also the findings and recommendations of the Independent Inquiry commissioned by the Secretary-General, with the approval of the Security Council,See S/1999/340. into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda,See S/1999/1257, annex.
Recalling further Security Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994 on the establishment of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,
Noting with concern that many alleged perpetrators of genocide continue to elude justice,
Recognizing the importance of combating impunity for all violations that constitute the crime of genocide,
Convinced that exposing and holding the perpetrators, including their accomplices, accountable, as well as restoring the dignity of victims through acknowledgement and commemoration of their suffering, would guide societies in the prevention of future violations,
Taking note of the recommendation of the Executive Council of the African Union, at its second ordinary session, held in N'Djamena from 3 to 6 March 2003, that the United Nations and the international community proclaim, in commemoration of the 1994 genocide in Rwanda, an international day of reflection and recommitment to the fight against genocide throughout the world,A/57/775, annex, decision EX.CL/Dec.16 (II).
Recognizing that April 2004 is the tenth anniversary of the genocide in Rwanda,
1. Decides to designate 7 April 2004 as the International Day of Reflection on the Genocide in Rwanda;
2. Encourages all Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international organizations, as well as civil society organizations, to observe the International Day, including special observances and activities in memory of the victims of the genocide in Rwanda;
3. Encourages all Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international organizations to consider promoting implementation of the recommendations contained in the report of the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda;See S/1999/1257, annex.
4. Calls upon all States to act in accordance with the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide so as to ensure that there is no repetition of events of the kind that occurred in Rwanda in 1994.
|
الْقَرَارُ 58 / 234
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 55 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أرمينيا ، ألمانيا ، أوغندا ، بِلْجِيكا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، فَرَنْسا ، كَنَدا ، كِينِيا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، النُّرْوِيجُ ، الْيُونانُ
58 / 234 - الْيَوْمُ الدَّوْلِيُّ لِلتَّفَكُّرِ فِي الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 260 ألْفً ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ فِيه اِتِّفَاقِيَّةُ مَنْعِ جَرِيمَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَيهَا ، وَقَرَارُهَا 53 / 43 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 المعنون ' الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْخُمُسُونَ لِاِتِّفَاقِيَّةِ مَنْعِ جَرِيمَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَيهَا '، وَقَرَارَاتُهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِمَسْأَلَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى النَّتَائِجِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا التَّحْقِيقُ الْمُسْتَقِلُّ الَّذِي أُذْنً بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِمُوَافَقَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 1999 / 340 .)، فِي الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ أَثْناءُ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 1999 / 1257 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 955 ( 1994) الْمُؤَرِّخُ 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1994 وَالْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ إفْلاَتِ الْعَدِيدِ مِنَ الْأَشْخَاصِ الْمُدَّعَى اِرْتِكَابُهُمْ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ مِنْ قَبْضَةِ الْعَدَالَةِ لِغَايَةٍ الْآنَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ مُكَافَحَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى جَمِيعَ الْاِنْتِهاكَاتِ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرِيمَةَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ فَضْحً وَمُسَاءلَةُ مُرْتَكِبِي تِلْكً الْجَرَائِمَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُتَوَاطِئُونَ مَعَهُمْ ، وَاِسْتِعادَةُ الضَّحَايَا لِكَرَامَتِهُمْ عَنْ طَرِيقِ الْإقْرَارِ بِمُعاناتِهُمْ وَإِحْيَاءً ذُكِرَاهَا أُمُورً مِنْ شَأْنِ الْمُجْتَمَعَاتِ أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِهَا فِي مُنِعَ حُدوثُ اِنْتِهاكَاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّوْصِيَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ الثَّانِيَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي نجامينا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 6 آذَارَ / مَارَسَ 2003 وَالدَّاعِيَةَ إِلَى أَنْ تُعْلِنَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، إِحْيَاءٌ لِذِكْرَى ضَحَايَا الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ، يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلتَّفَكُّرِ وَإِعادَةُ الْاِلْتِزَامِ بِمُحَارَبَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ فِي شَتَّى أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 57 / 775 ، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ EX. CL / Dec. 16 ( II ).)،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 يُصَادِفَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا ،
1 - تُقَرِّرُ تَسْمِيَةَ يَوْمٍ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 الْيَوْمُ الدَّوْلِيُّ لِلتَّفَكُّرِ فِي الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا ؛
2 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فَضْلًا عَنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى الْاِحْتِفَالِ بِهَذَا الْيَوْمُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ اِحْتِفالَاتٍ وَأَنْشِطَةُ خَاصَّةِ إِحْيَاءٍ لِذِكْرَى ضَحَايَا الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ فِي رُوانْدا ؛
3 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى النَّظَرِ فِي تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ التَّحْقِيقِ الْمُسْتَقِلِّ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ أَثْناءُ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ( 197 )؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَصَرَّفَ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ مَنْعِ جَرِيمَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَيهَا عَلَى نَحْوَ تَكَفُّلٍ فِيه عَدَمُ تَكْرارِ أَحْدَاثٍ مِنَ النَّوْعِ الَّذِي وُقَّعً فِي رُوانْدا عَامٍ 1994.
|
القرار 58/235
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.56 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، ألمانيا، أوغندا، آيرلندا، إيطاليا، بنن، الجزائر، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رواندا، سنغافورة، السويد، لكسمبرغ، موزامبيق، النمسا، هولندا، اليونان
58/235 - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 45 (A/56/45).)، وإلى قراراتها 53/92 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 55/281 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 و 56/37 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/296 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003،
وإذ تشير أيضا، في هذا السياق، إلى قراري مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة،
وقد نظرت في المصفوفة المستكملة لعام 2002 الواردة في تقرير الأمين العام([1]) انظر A/58/352.) عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)،
وإذ تشير إلى قرارها 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
وإذ تلاحظ أن منع نشوب الصراعات يجب أن يظل محور التركيز الأساسي لأعمال الأمم المتحدة وأن السلام والأمن والتنمية يعزز الواحد منها الآخر، وبخاصة في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع،
وإذ تلاحظ أيضا أن منع نشوب الصراعات وتوطيد أركان السلام يتطلبان بذل جهود منسقة ومتواصلة ومتكاملة من جانب منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
وإذ تشير إلى الفرع السابع من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي يبرز الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
وإذ تشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وعلى حل الصراعات بالوسائل السلمية تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وكذلك على عاتق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية،
وإذ تشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية من أجل كفالة الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم والحيوي لتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا في جميع المجالات المذكورة في تقرير الأمين العام،
وإذ تؤكد من جديد أن على الجمعية العامة مواصلة تأدية الدور الرئيسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 45 (A/56/45)، الفقرة 67.)،
1 - تحيط علما مع التقدير بالمصفوفة المستكملة لعام 2002 الواردة في تقرير الأمين العام([1]) انظر A/58/352.) والمتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.) وأوجه التقدم الأخرى التي تحققت في مجالات عديدة منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير؛
2 - تلاحظ مع التقدير أوجه التقدم العديدة التي أحرزت في مجال منع وتسوية المنازعات، وبالجهود المتواصلة التي بذلت من خلال المبادرات الأفريقية التي اتخذت مؤخرا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتوسط بين أطراف الصراعات وحلها؛
3 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل مواصلة اتخاذ مبادرات من ذلك القبيل بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الأمم المتحدة، لكي تكفل قيام الأمم المتحدة بدور واضح، حسب الاقتضاء، في التنفيذ اللاحق للتسويات التي تم التوصل إليها عن طريق الوساطة؛
4 - ترحب بالجهود التي اتخذتها البلدان الأفريقية والرامية إلى إنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تصدق بعد على البروتوكول المتعلق بإنشاء المجلس على أن تفعل ذلك؛
5 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة بذل جهودها في مجال تطوير القدرة الأفريقية على الاضطلاع بعمليات دعم السلام على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجع الأمم المتحدة والبلدان المانحة على إنشاء آليات مناسبة لمساعدة الدول الأفريقية على تطوير قدرتها على الاضطلاع بعمليات دعم السلام على نحو متماسك ومنسق؛
6 - ترحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء مرفق للسلام لدعم إنشاء الآلية الأفريقية للسلام والأمن وتنفيذ مبادرات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي؛
7 - ترحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها التابع لمجلس الأمن، وبإنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات، في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
8 - تلاحظ بقلق أن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ما زال يتسم بالبطء وعدم الاتساق؛
9 - تلاحظ أن الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وتوطيد السلام، ولا سيما الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، وتقوية مؤسسات سيادة القانون، وإعادة إنشاء إدارة عامة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة، وتشجيع الإصلاح الديمقراطي، وتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع ينبغي أن تحظى بدعم الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من خلال التنسيق والتماسك وتقديم الدعم المالي والسياسي بشكل مطرد؛
10 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)؛
11 - ترحب بتسمية مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا مركز تنسيق داخل الأمانة العامة يتولى، من خلال فرقة العمل المعنية بالشؤون الأفريقية المشتركة بين الإدارات والمنشأة فعلا، مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها مع إيلاء اهتمام خاص للأعمال الوقائية وتوطيد أركان السلام بعد انتهاء الصراع وتقديم توصيات عن الكيفية التي يمكن أن يتم بموجبها تحسين تنفيذ تلك التوصيات؛
12 - تهيب بالدول الأعضاء تقديم الدعم المالي والتقني على نحو منسق ومطرد لدعم الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز احترام حقوق الإنسان وتعزيز مؤسسات سيادة القانون وتعزيز الإدارة العامة التي تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة؛
13 - تشجع الأمين العام على استكشاف ترتيبات وآليات مناسبة تمكن الدول الأعضاء من القيام على نحو أكثر فعالية بمعالجة الأسباب المتعددة الجوانب للصراعات، بما في ذلك أبعادها الإقليمية وبتعزيز الأسلوب المنسق والمطرد الذي يمكنها من خلاله تقديم المساعدة المالية والتقنية في الأعمال الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وتشجعه على تقديم توصيات إليها بهذا الشأن؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار أحدث التطورات المتصلة بتعاون أفريقيا مع المجتمع الدولي في هذه المسائل.
|
RESOLUTION 58/235
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.56 and Add.1, sponsored by: Algeria, Austria, Benin, Denmark, Ethiopia, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Mozambique, Netherlands, Rwanda, Singapore, South Africa, Sweden, Uganda
58/235. Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa
The General Assembly,
Recalling the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 45 (A/56/45). and resolutions 53/92 of 7 December 1998, 54/234 of 22 December 1999, 55/217 of 21 December 2000, 55/281 of 1 August 2001, 56/37 of 4 December 2001, 57/296 of 20 December 2002 and 57/337 of 3 July 2003,
Recalling also, in this context, Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, and 1366 (2001) of 30 August 2001 on the prevention of armed conflicts,
Having considered the updated matrix for 2002 contained in the report of the Secretary-GeneralSee A/58/352. on the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318.
Recalling its resolution 57/7 of 4 November 2002 on the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa's Development,
Noting that prevention of conflict must remain the fundamental focus of the work of the United Nations and that peace, security and development, in particular within post-conflict contexts, are inextricably linked,
Noting also that conflict prevention and the consolidation of peace require coordinated, sustained and integrated efforts from the United Nations system and Member States,
Recalling section VII of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which highlights the special needs of Africa,
Reaffirming that the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa must remain a priority on the agenda of the United Nations system and of the Member States,
Underscoring the fact that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves and with regional and subregional structures,
Underscoring also the need to strengthen further the political will to ensure the required political, financial and technical support critical for the effective implementation of the recommendations in all of the areas included in the report of the Secretary-General,
Reaffirming that the General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General and assessing the progress made,See Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 45 (A/56/45), para. 67.
1. Takes note with appreciation of the updated matrix for 2002 contained in the report of the Secretary-GeneralSee A/58/352. on the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. and the further advances in a wide range of areas made since the last progress report;
2. Notes with appreciation that many strides have been made in the prevention and settlement of disputes and that there have been sustained efforts by African regional and subregional initiatives of late to mediate and resolve conflicts;
3. Requests Member States to ensure that such initiatives continue to be taken in close consultation and coordination with the United Nations in order to ensure that the United Nations can have a clear role, as appropriate, in the subsequent implementation of such mediated settlements;
4. Welcomes the efforts undertaken by African countries towards the establishment of a Peace and Security Council within the African Union, and encourages the States members of the African Union that have not yet ratified the protocol relating to the establishment of the Council to do so;
5. Encourages African countries to continue their efforts to develop African capacity to undertake peace-support operations at the regional and subregional levels and the United Nations and donor countries to establish suitable mechanisms to assist African States in developing their capacity to undertake peace-support operations in a coherent and coordinated manner;
6. Welcomes the European Union decision to establish a peace facility to support the establishment of the African Peace and Security Mechanism and the implementation of peace initiatives undertaken by the African Union;
7. Also welcomes the establishment of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa of the Security Council and of the Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict, within the framework of the Economic and Social Council;
8. Notes with concern that progress in the implementation of the recommendations in the report of the Secretary-General remains slow and uneven;
9. Notes that conflict prevention and peace consolidation efforts, in particular efforts to eradicate poverty, promote respect for human rights, strengthen rule-of-law institutions, re-establish transparent and accountable public administration, encourage democratic reform and demobilize, disarm and reintegrate ex-combatants should be supported by Member States and the United Nations system through enhanced coordination, coherence and sustained financial and political support;
10. Decides to continue to monitor the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa;A/52/871-S/1998/318.
11. Welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa as a focal point within the Secretariat which should continue to monitor, through the already established interdepartmental task force on Africa affairs, the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, with special regard being given to preventive action and post-conflict peace consolidation, and make recommendations as to how the implementation of those recommendations could be further enhanced;
12. Calls upon Member States to provide financial and technical assistance in a coordinated and sustained way in order to support activities to eradicate poverty, promote respect for human rights, strengthen rule of law institutions and promote transparent and accountable public administration;
13. Encourages the Secretary-General to explore and recommend suitable arrangements and mechanisms through which Member States could more effectively address the multidisciplinary causes of conflict, including their regional dimensions, and strengthen the coordinated and sustained manner in which they could provide financial and technical assistance in preventive action as well as post-conflict peace-building;
14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, taking into account recent developments related to the cooperation of Africa with the international community on these matters.
|
الْقَرَارُ 58 / 235
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 56 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، ألمانيا ، أوغندا ، آيرلندا ، إيطاليا ، بنن ، الْجَزَائِرُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، لكسمبرغ ، موزامبيق ، النَّمْسا ، هولندا ، الْيُونانُ
58 / 235 - تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِأَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 ( A / 56 / 45 ).)، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 92 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 234 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 55 / 217 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 55 / 281 الْمُؤَرِّخِ 1 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2001 و 56 / 37 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 296 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 337 الْمُؤَرِّخِ 3 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، و 1366 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 بِشَأْنِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمَصْفُوفَةِ المستكملة لِعَامَ 2002 الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 352 .) عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ النِّهَائِيَّيْنِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ وَدُعِّمَ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ يَجِبُ أَنْ يَظِلَّ مِحْوَرُ التَّرْكِيزِ الْأَسَاسِيِّ لِأَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنَّ السّلامَ وَالْأَمِنَ وَالتَّنْمِيَةُ يُعَزِّزُ الْوَاحِدُ مِنْهَا الْآخِرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي سِياقِ حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ أَرْكَانِ السّلامِ يَتَطَلَّبَانِّ بِذَلَ جُهُودِ مُنَسِّقَةٍ وَمُتَوَاصِلَةٍ وَمُتَكامِلَةٌ مِنْ جَانِبِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ السّابعِ مِنْ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي يَبْرُزَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَنْفِيذَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا يَجِبُ أَنْ يَظِلَّ أَوْلَوِيَّةٌ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي أفريقيا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى مُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلْصِراعِ وَعَلَى حَلِّ الصِّراعَاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةُ تَقَعُ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى عَلَى عَاتِقِ الْبُلْدانِ الأفريقية نَفْسُهَا ، وَكَذَلِكَ عَلَى عَاتِقِ الْهَيَاكِلِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَرْسِيخِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ الدُّعُمِ السِّياسِيِّ وَالْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ اللّاَزِمِ وَالْحَيَوِيِّ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةً تأدية الدَّوْرُ الرَّئِيِسيُّ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفِي تَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 ( A / 56 / 45 )، الْفَقْرَةُ 67 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْمَصْفُوفَةِ المستكملة لِعَامَ 2002 الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 352 .) وَالْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .) وَأُوَجِّهُ التَّقَدُّمَ الْأُخْرَى الَّتِي تَحَقَّقْتِ فِي مَجَالَاتٍ عَدِيدَةٍ مُنْذُ تَقْديمِ التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ الْأَخِيرَ ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ الْعَدِيدَةَ الَّتِي أَحْرَزْتِ فِي مَجَالِ مَنْعٍ وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ ، وَبِالْْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي بَذَلْتِ مِنْ خِلاَلِ الْمُبَادَرََاتِ الأفريقية الَّتِي اُتُّخِذْتِ مُؤَخَّرًا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِلْتَوَسَّطِ بَيْنَ أَطْرافِ الصِّراعَاتِ وَحَلَّهَا ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَكَفُّلَ مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتٍ مِنْ ذَلِكً الْقَبِيلَ بِالتَّشَاوُرِ وَالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِينَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِكَيْ تَكْفِلَ قِيَامَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِدَوْرِ وَاضِحٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي التَّنْفِيذِ اللّاَحِقِ لِلتَّسْوِيََاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا عَنْ طَرِيقِ الْوَسَاطَةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَالرَّامِيَةَ إِلَى إِنْشاءِ مَجْلِسٍ لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ دَاخِلُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِتِّحَادِ الأفريقي الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِنْشاءِ الْمَجْلِسِ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
5 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ جُهُودِهَا فِي مَجَالِ تَطْوِيرِ الْقُدْرَةِ الأفريقية عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِعَمَلِيََّاتِ دُعُمِ السّلامِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةَ عَلَى إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الأفريقية عَلَى تَطْوِيرِ قُدْرَتِهَا عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِعَمَلِيََّاتِ دُعُمِ السّلامِ عَلَى نَحْوَ مُتَمَاسِكِ وَمُنَسِّقٍ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ الْقَاضِي بِإِنْشاءِ مِرْفَقٍ لِلسّلامِ لِدُعِّمَ إِنْشاءُ الْآلِيَّةِ الأفريقية لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ وَتَنْفِيذُ مُبَادَرََاتِ السّلامِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي ؛
7 - تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَعْنِيِّ بِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ فِي أفريقيا وَحَلُّهَا التَّابِعِ لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَبِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمُخَصَّصُ الْمَعْنِيُّ بِالْبُلْدانِ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعَاتِ ، فِي إِطارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
8 - تُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَا زَالَ يَتَّسِمُ بِالْبُطْءِ وَعَدَمُ الْاِتِّسَاقِ ؛
9 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا الْجُهُودَ الرَّامِيَةَ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَقْوِيَةُ مُؤَسَّسََاتِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَإِعادَةُ إِنْشاءِ إِدَارَةٍ عَامَّةَ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَتَخْضَعُ لِلْمُسَاءلَةِ ، وَتَشْجِيعُ الْإِصْلاحِ الدِّيمُقْراطِيِّ ، وَتَسْرِيحُ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ وَنَزِعُ سِلاَحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ينبغي أَنْ تَحْظَى بِدُعُمِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ خِلاَلِ التَّنْسِيقِ وَالتَّماسُكَ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالسِّياسِيِّ بِشَكْلِ مُطَّرِدٍ ؛
10 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)؛
11 - تُرَحِّبُ بِتَسْمِيَةِ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بأفريقيا مَرْكَزُ تَنْسِيقِ دَاخِلِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ يَتَوَلَّى ، مِنْ خِلاَلِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالشُّؤُونِ الأفريقية الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ وَالْمَنْشَأَةِ فِعْلًا ، مُوَاصَلَةُ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْأَعْمَالِ الْوِقَائِيَّةِ وَتَوْطِيدُ أَرْكَانِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ عَنِ الْكَيْفِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ يُتْمً بِمُوجِبِهَا تَحْسِينِ تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ عَلَى نَحْوَ مُنَسِّقِ وَمُطَّرِدٍ لِدُعِّمَ الْأَنْشِطَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزُ مُؤَسَّسََاتِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ الَّتِي تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَتَخْضَعُ لِلْمُسَاءلَةِ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِسْتِكْشافِ تَرْتِيبَاتٍ وَآلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ تَمُكِّنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنَ الْقِيَامِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً بِمُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْجَوَانِبَ لِلْصِراعَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَبْعَادُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَبِتَعْزِيزِ الْأُسْلوبِ الْمُنَسِّقِ وَالْمُطَّرِدِ الَّذِي يُمْكِنُهَا مِنْ خِلاَلِهِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ فِي الْأَعْمَالِ الْوِقَائِيَّةِ وَبِنَاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَيهَا بِهَذَا الشَّأْنَ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أَحْدُثُ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَعَاوُنٍ أفريقيا مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذِهٍ الْمَسَائِلُ.
|
القرار 58/236
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.54، الذي قدمه رئيس الجمعية العامة
58/236 - متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الغايات والأهداف المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار دإ-26/2، المرفق.) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين في عام 2001، وإلى الغايات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تعيد تأكيد الالتزام الذي قطعته على نفسها جميع الدول في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة،
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن هناك 42 مليون إنسان في أنحاء العالم يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد أودى بحياة 3.1 مليون إنسان خلال عام 2002 وكان من نتيجته أن أصبح هناك حتى الآن 14 مليونا من الأطفال يتامى،
وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية،
وإذ تلاحظ أن عدم توفر المساواة في الوضع القانوني والاجتماعي للنساء يزيد من ضعفهن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، وهو ما يزيد من تفاقم الفقر ويشكل تهديدا كبيرا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللأمن الغذائي في المناطق الشديدة التضرر، بينما تسلم في الوقت ذاته بأن الفقر والتخلف والأمية من العوامل الرئيسية التي تسهم في انتشار المرض،
وإذ تلاحظ أن الوباء يؤثر على جميع المناطق وأنه في حين تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا، فإنه قد تفشى بشدة أو بدأ يظهر في منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ،
وإذ تسلم بأن الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج للمصابين والمتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عناصر يعزز بعضها البعض في التصدي الفعال للوباء وأنه لا بد من تكاملها ضمن نهج شامل لمكافحته،
وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة التشديد على تدابير الوقاية في البلدان التي تنخفض فيها معدلات انتشار المرض،
وإذ تدرك أنه في حين تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فإن جهود ومشاركة كل قطاعات المجتمع لها أهمية أساسية في تحقيق التصدي الفعال،
وإذ تؤكد من جديد أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع عنصر أساسي في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو المعرضين لخطر الإصابة به، بمن في ذلك أكثرهم ضعفا،
وإذ تدرك أن السكان الذين تزعزع استقرارهم الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يواجهون بدرجة أكبر خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
وإذ يشجعها أن المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات التي تمثل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والنساء والشباب والأيتام، والمنظمات ذات الأساس الديني، والقطاع الخاص تشارك بصورة متزايدة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد الوطني، وتلاحظ في الوقت ذاته ضرورة مواصلة إشراك أصحاب المصلحة هؤلاء على كافة المستويات،
وإذ تسلم بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في مكافحة الوباء في المناطق الأشد تضررا في العالم،
وإذ تلاحظ أن تعزيز الالتزام السياسي، بما في ذلك على أعلى المستويات، كما يتضح ضمن جملة أمور في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في 22 أيلول/سبتمبر 2003، يبين عزم الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنفيذ والتعاون من أجل بلوغ الغايات والأهداف الواردة في إعلان الالتزام،
وإذ تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم إلى الاستجابات الوطنية من منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعاته، لتحقيق عدة أمور من بينها إنشاء آليات قطرية فعالة، تشمل تعبئة الموارد المالية، وتيسير وتوفير المساعدة التقنية والدعم للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، وللبلدان التي تطلب ذلك، على كل مستويات عملية تقديم الهبات،
وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا التوجه الاستراتيجي الجديد الذي يتبناه برنامج الأمم المتحدة المشترك بعد التقييم الذي أجراه مجلس تنسيق البرنامج لعمل البرنامج على مدى خمس سنوات، والذي يتضمن بصفة خاصة زيادة التركيز على العمليات التي تجرى على المستوى الوطني، ومواصلة القيادة والدعوة على المستوى العالمي، والتركيز على الآثار الجنسانية المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
وإذ يشجعها التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة نحو وضع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) موضع الاعتبار في أنشطتها، بما في ذلك التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في مكان العمل في الأمم المتحدة، وتعيين مراكز تنسيق معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في عمليات حفظ السلام، والعمل على وضع مبادئ توجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حالات الطوارئ،
وإدراكا منها لبروز دور برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، ومساهمات المؤسسات الخاصة باعتبارها مصادر هامة للتمويل الجديد والإضافي،
وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم تحقيق كثير من البلدان للأهداف المحددة لعام 2003 في إعلان الالتزام، فإنه لا تزال هناك ثغرات لا يستهان بها،
وإذ تلاحظ مع القلق أيضا أنه لا يتوقع، مع المعدل الحالي لتنفيذ الالتزامات، أن تتمكن بلدان عديدة من تحقيق الأهداف المحددة لعام 2005،
وإذ تسلم بأن كثيرا من البلدان النامية قد لا تتوفر لها الموارد المالية أو البشرية اللازمة لتوفير القدرة على التصدي الفعال لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية التعاون الدولي،
وإذ تلاحظ أن الموارد المتاحة حاليا على الصعيد العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، رغم التحسن الذي طرأ عليها، تقل عن نصف مبلغ الـ 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي يعتبر ضروريا لتوفير استجابة فعالة في عام 2005 وحده، وأنه سيلزم توفير قدر كبير من التمويل الجديد لبلوغ الأهداف المحددة للموارد العالمية،
وإذ تلاحظ أيضا أن تكثيف التنفيذ سيتطلب إقامة الشراكات وتعزيز التعاون على كافة المستويات فضلا عن تعزيز الدعم المقدم لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الموارد المالية بدرجة كبيرة،
وإذ تلاحظ كذلك أنه لا بد من تكثيف التنفيذ من خلال إقامة الشراكات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل توفير الأدوية وما يتصل بها من تكنولوجيات ميسورة وسهلة الاستخدام وجاهزة إلى المصابين والمتضررين من الأشخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
وإذ يشجعها أن عددا متزايدا من شركات القطاع الخاص يوفر خدمات الوقاية والرعاية والعلاج للعاملين فيها وأسرهم، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته ضرورة مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد،
وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/47 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) A/58/184.)؛
2 - تعيد تأكيد التزامها بالغايات والأهداف الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)([1]) القرار دإ-26/2، المرفق.) وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وبتنفيذهما؛
3 - تؤكد مع بالغ القلق أن الحالة الطارئة الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بنطاقها وأثرها المدمرين، تتطلب إجراءات عاجلة في كل الميادين وعلى كل المستويات؛
4 - تحث منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن سائر المنظمات الدولية ذات الصلة، على مواصلة دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ إعلان الالتزام، والتصدي لمسألة تكاليف الأدوية والتكنولوجيا المتصلة بها ومدى توفرها وتيسرها؛
5 - تحث الدول الأعضاء على تكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ إعلان الالتزام من أجل بلوغ الغايات والأهداف الواردة فيه، استنادا إلى الخطط الوطنية، حيثما وجدت، وعلى الأخص في الجوانب التي حدد تقرير الأمين العام وجود ثغرات فيها، عن طريق جملة أمور منها ما يلي:
(أ) توفير قيادة أقوى وأكثر وضوحا في التصدي للوباء؛
(ب) تهيئة بيئة تشجع على مشاركة جميع أصحاب المصلحة وإقامة الشراكات معهم، بما في ذلك المجتمع المدني، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والفئات المهمشة والضعيفة، والمنظمات الثقافية وذات الأساس الديني، والمنظمات غير الحكومية، وممارسي الطب التقليدي، والقطاع الخاص، والمؤسسات الدولية، ووسائط الإعلام؛
(ج) تعزيز سياسات وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما فيها تلك المتصلة بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ومن بينها القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكفالة المساواة بين الجنسين، ومساعدة الأيتام والأطفال، وتوسيع فرص الحصول على العلاج والرعاية والدعم؛
(د) إقامة استجابة شاملة وتعزيزها لتحقيق تغطية واسعة ومتعددة القطاعات للوقاية والرعاية والعلاج والدعم، والتسليم بضرورة التصدي بصورة جادة لمسائل التخفيف من الآثار المترتبة، ولا سيما في أشد البلدان تضررا؛ وفي هذا السياق، ينبغي القيــام تحديــدا بما يلي:
(هـ) تعزيز السياسات والممارسات الصيدلانية، بما في ذلك تلك التي تنطبق على العقاقير غير المشمولة ببراءات الاختراع ونظم الملكية الفكرية، من أجل زيادة النهوض بجهود الابتكار والتطوير في الصناعات المحلية بما يتمشى مع القانون الدولي؛
(و) تكثيف مبادرات أو برامج التدريب والبحث لتعزيز قدرات الحكومات على التعامل مع الوباء؛
(ز) تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن مجالات التدخل الرئيسية، مثل الوقاية وتوفير الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومعالجة الأحوال المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
(ح) التصدي لأزمة الموارد البشرية التي تؤثر على التنفيذ الفعال للبرامج الوطنية الشاملة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك دعم تطوير قدرات الرصد والتقييم والعمل على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد حلول تتسم بالمرونة؛
(ط) تعبئة الموارد المالية وتوفير الدعم اللازم لكفالة توجيهها بفعالية واستيعابها بسرعة، وتوفير التغطية العادلة والمستدامة للخدمات، ولا سيما للفئات الأشد احتياجا لها؛
6 - ترحب مع التقدير بالإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة([1]) WT/MIN (01)/DEC/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وبقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان([1]) WT/L/540. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
7 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بالعمل مع المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية على بلوغ الهدف المتمثل في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لـ 3 ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بحلول نهاية عام 2005، أي هدف ''3 بحلول 5''، وتشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/29 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003 والمعنون ''فرص الحصول على الأدوية في سياق تفشي أوبئة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا''([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)؛
8 - تحث على تعبئة موارد إضافية من المصادر الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف والخاصة تشمل دون أن تقتصر على الدعم الإضافي للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة؛
9 - تحث أيضا على توفير موارد مالية إضافية لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة لأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك ورعاته، لكي تتمكن من تكثيف دعمها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد الوطني؛
10 - تؤكد أنه مع ازدياد عدد المبادرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، فإنه من الضروري توثيق التنسيق على كافة المستويات، بما في ذلك في ظل القيادة الحكومية على الصعيد الوطني لكفالة تبني نهج متسق وزيادة فعالية التصدي؛
11 - تشجع القطاع الخاص على المشاركة الكاملة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك بتبني سياسات ذات صلة تحقق عدم التمييز في مكان العمل؛
12 - تشجع القطاع الخاص والصناعات الصيدلانية على المساهمة في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بعدة أمور من بينها مواصلة توفير المستحضرات الصيدلانية الأساسية المتصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتي تفي بالمعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بأقل الأسعار الممكنة؛
13 - تسلم بأهمية توفير فرص حصول الشبان والشابات على المعلومات والتثقيف، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية الموجهة خصيصا للشباب، والخدمات اللازمة لتوفير مهارات الحياة اللازمة للتقليل من فرص إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك في شراكة كاملة مع الشباب والوالدين والأسر والقائمين على شؤون التعليم ومقدمي الرعاية الصحية؛
14 - تعيد تأكيد ضرورة التصدي بصورة عاجلة للحالة المؤلمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبصفة خاصة الأحوال المتأزمة في الجنوب الأفريقي، من أجل تقليل ضياع القدرات المؤسسية في القطاعات الوطنية الرئيسية إلى أدنى حد ممكن والتخفيف من خطر تسارع دورة الفقر وانعدام الأمن الغذائي وعدم الاستقرار وزيادة الضعف إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
15 - تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
16 - تقرر عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، وتقرر أيضا مواصلة النظر، خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في موعد وشكل الاجتماع والمشاركة فيه، بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني، وغير ذلك من التفاصيل التنظيمية؛
17 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الالتزام، وبخاصة الالتزامات المحددة لعام 2005، بغية تحديد المشاكل والمعوقات وتقديم توصيات بشأن الإجراءات اللازمة لمواصلة إحراز التقدم؛
18 - تقرر أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والخمسين البند المعنون ''متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)''.
|
RESOLUTION 58/236
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.54, submitted by the President of the General Assembly
58/236. Follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session: implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS
The General Assembly,
Recalling the goals and targets set forth in the Declaration of Commitment on HIV/AIDSResolution S-26/2, annex. adopted by the General Assembly at its twenty-sixth special session, in 2001, and the HIV/AIDS-related goals contained in the United Nations Millennium Declaration of 2000,See resolution 55/2.
Reaffirming the commitment made by all States at the twenty-sixth special session of the General Assembly,
Noting with profound concern that 42 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002 and to date has orphaned 14 million children,
Noting with grave concern that the majority of new HIV infections occur among young people and that women and girls are disproportionately affected by the pandemic,
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV,
Expressing serious concern about the continued global spread of HIV/AIDS, which exacerbates poverty and poses a major threat to economic and social development and to food security in heavily affected regions, while recognizing that poverty, underdevelopment and illiteracy are among the principal contributing factors to the spread of the disease,
Noting that the epidemic affects every region and, while sub-Saharan Africa remains worst affected, serious epidemics are present or emerging in the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific,
Acknowledging that prevention, care, support and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response and must be integrated in a comprehensive approach to combat the epidemic,
Also acknowledging the importance of maintaining an emphasis on prevention measures in countries with low prevalence rates,
Recognizing that, while the primary responsibility for responding to HIV/AIDS rests with Governments, the efforts and engagement of all sectors of society are essential to generating an effective response,
Reaffirming that the full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in a global response to the HIV/AIDS pandemic, and reaffirming also the importance of the elimination of all forms of discrimination against people living with or at risk of HIV/AIDS, including those most vulnerable,
Recognizing that populations destabilized by armed conflict, humanitarian emergencies and natural disasters, including refugees, internally displaced persons and, in particular, women and children, are at increased risk of exposure to HIV infection,
Encouraged that civil society, especially organizations representing people living with HIV/AIDS, women, young persons, orphans, faith-based organizations and the private sector, is increasingly involved in national responses to HIV/AIDS, while noting the need for further engagement of these stakeholders at all levels,
Acknowledging the efforts of international humanitarian organizations, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, in combating the epidemic in the most affected areas of the world,
Noting that strengthened political commitment, including at the highest level, as witnessed, inter alia, at the high-level General Assembly meeting on HIV/AIDS, held on 22 September 2003, demonstrates the resolve of Governments and the international community to intensify implementation and cooperation in order to meet the goals and targets contained in the Declaration of Commitment,
Noting with appreciation the support for national responses provided by the United Nations system, especially the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and Co-sponsors, inter alia, for effective country-led mechanisms, including the mobilization of financial resources, the facilitation and provision of technical assistance and support to the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and applicant countries, at every level of the grant-making process,
Also noting with appreciation the new strategic direction taken by the Joint Programme after the five-year evaluation of the Programme by its Programme Coordinating Board, encompassing, in particular, a greater focus on national-level processes, continued global leadership and advocacy, and a focus on the gender implications of HIV/AIDS,
Encouraged that the United Nations system has made progress towards integrating the consideration of HIV/AIDS in its activities, including addressing HIV/AIDS in the United Nations workplace, the appointment of HIV/AIDS focal points in peacekeeping operations and the work on guidelines for HIV/AIDS in emergency settings,
Recognizing the emergence of the World Bank Multi-Country HIV/AIDS Programme and the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the contributions of private foundations as important sources of new and additional funding,
Noting with concern that, although many Member States have met the 2003 targets contained in the Declaration of Commitment, considerable gaps remain,
Also noting with concern that, at the current rate of implementation and fulfilment of commitments, many countries are unlikely to meet the targets for 2005,
Recognizing that many developing countries may not have the financial or human resources capacity to mount an effective response to the HIV/AIDS epidemic, and in this context underlining the importance of international cooperation,
Noting that, despite improvement, current global resources available for HIV/AIDS are less than half of the 10 billion United States dollars considered necessary for an effective response in 2005 alone and that substantial new funding will be required in order to meet the global resource targets,
Also noting that intensified implementation will require partnership and enhanced cooperation at all levels, as well as enhanced support for human and institutional capacity development and considerably increased financial resources,
Further noting that implementation has to be intensified through partnerships at the national, regional and international levels in order to offer infected and affected people and communities in developing countries and countries with economies in transition medicines and related technology which are affordable, easy to use and readily available,
Encouraged that an increasing number of companies in the private sector are offering prevention, care and treatment services to employees and their families, while noting the need for continued efforts in this regard,
Recalling Commission on Human Rights resolution 2003/47 of 23 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A.
1. Welcomes the report of the Secretary-General on progress towards implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS;A/58/184.
2. Reaffirms its commitment to the goals and targets contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDSResolution S-26/2, annex. and the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and to their implementation;
3. Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels;
4. Urges relevant United Nations organizations, as well as other relevant international organizations, to further support national efforts for implementation of the Declaration of Commitment and address the issue of the cost, availability and affordability of drugs and related technology;
5. Urges Member States to intensify national efforts and international cooperation in the implementation of the Declaration of Commitment in order to meet the goals and targets contained therein based on national plans, where they exist, and, in particular, where gaps have been identified in the report of the Secretary-General by, inter alia:
(a) Providing stronger and more visible leadership in response to the epidemic;
(b) Creating an environment that encourages the engagement of and partnerships with all stakeholders, including civil society, people living with HIV/AIDS, marginalized and vulnerable groups, cultural and faith-based organizations, non-governmental organizations, traditional health practitioners, the private sector, international institutions and the media;
(c) Strengthening policies and programmes for combating HIV/AIDS, including those relating to the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms for all, including eliminating stigmas and discrimination against people living with and/or affected by HIV/AIDS, ensuring gender equality, assisting orphans and children and expanding access to treatment, care and support;
(d) Building and scaling up a comprehensive response to achieve broad multisectoral coverage for prevention, care, treatment and support and recognizing the need to seriously address impact mitigation issues, in particular in the worst affected countries, and specifically within this context:
(e) Strengthening pharmaceutical policies and practices, including those applicable to generic drugs and intellectual property regimes, in order to further promote innovation and the development of domestic industries consistent with international law;
(f) Intensifying training and research initiatives or programmes to strengthen the capacities of Governments to manage the epidemic;
(g) Sharing experiences and exchanging information on key areas of intervention, such as prevention, the provision of care and support for HIV/AIDS-infected persons and the treatment of HIV/AIDS-related conditions;
(h) Addressing the human resource crisis affecting the effective implementation of comprehensive national HIV/AIDS programmes, including supporting the development of monitoring and evaluation capacities and working at the national and international levels to generate flexible solutions;
(i) Mobilizing financial resources and providing the support necessary to ensure that they are targeted effectively and absorbed quickly and deliver equitable and sustainable coverage of services, particularly to those most in need;
6. Welcomes with appreciation the Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health, adopted on 14 November 2001 at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha,WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. and the decision dated 30 August 2003 of the General Council of the World Trade Organization on the implementation of paragraph 6 of the Declaration;WT/L/540. Available from http://docsonline.wto.org.
7. Welcomes the commitment by the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to work with the international community to support developing countries in achieving the target of providing antiretroviral medicines to 3 million people infected with HIV/AIDS by the end of 2005, the
8. Urges the mobilization of additional resources from national, bilateral, multilateral and private sources, including but not limited to additional support to the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in order to address the growing need;
9. Also urges the provision of additional financial resources to the United Nations system, especially the Joint Programme's secretariat and Co-sponsors, in order that they may intensify their support for national responses to HIV/AIDS;
10. Emphasizes that, with the increasing number of HIV/AIDS initiatives at the global, regional and national levels, there is a need for close coordination at all levels, including under government leadership at the national level to ensure a harmonized approach and to increase the effectiveness of the response;
11. Encourages the private sector to become fully engaged in the fight against HIV/AIDS, including by adopting relevant workplace non-discrimination policies;
12. Encourages the private sector and the pharmaceutical industry to contribute to the fight against AIDS by, inter alia, continuing to provide key AIDS pharmaceuticals that meet the standards of the World Health Organization, at the lowest possible prices;
13. Recognizes the importance of young men and women having access to information, education, including peer education and youth-specific HIV education, and services necessary to develop the life skills required to reduce their vulnerability to HIV infection, in full partnership with young persons, parents, families, educators and health-care providers;
14. Reiterates the need to respond urgently to the dire situation in sub-Saharan Africa and in particular the crisis conditions in the southern African region, in order to minimize the loss of institutional capacity in key national sectors and mitigate the threat of accelerating the cycle of poverty, food insecurity, instability and heightened vulnerability to HIV/AIDS;
15. Stresses the need for intensified action in all regions, especially the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific;
16. Decides to hold a high-level meeting in 2005 to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, and decides also that the scheduling, format, participation, including civil society participation, and other organizational details will be further considered during the fifty-eighth session of the General Assembly;
17. Requests the Secretary-General, in this regard, to submit a comprehensive and analytical report on progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, in particular those set out for 2005, with a view to identifying problems and constraints and making recommendations on action needed to make further progress;
18. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session, the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 236
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 54 ، الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ
58 / 236 - مُتَابَعَةُ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ: تَنْفِيذُ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز)
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ فِي عَامٍ 2001 ، وَإِلَى الْغَايََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ الَّذِي قطعتَهُ عَلَى نَفْسِهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ هُنَاكً 42 مِلْيُونِ إِنْسانٍ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ يَعِيشُونَ مُصَابِينً بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَأَنَّ تَفَشِّي فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) قَدْ أَوْدَى بِحَيَاةٍ 3. 1 مِلْيُونِ إِنْسانٍ خِلَالَ عَامٍ 2002 وَكَانَ مِنْ نَتِيجَتِهِ أَنْ أَصْبَحَ هُنَاكَ حَتَّى الْآنَ 14 مِلْيُونَا مِنَ الْأَطْفَالِ يتامى ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ شَدِيدٍ أَنَّ غَالِبِيَّةَ الْإصابََاتِ الْجَدِيدَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ تُحْدَثُ بَيْنَ الشَّبَابِ وَأَنَّ نِسْبَةَ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْلَائِي يَتَضَرَّرْنَ مِنَ الْوَبَاءِ غَيْرَ سَوِيَّةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَدَمَ تُوَفِّرُ الْمُسَاوَاةَ فِي الْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلنِّساءِ يَزِيدُ مِنْ ضِعْفِهُنَّ إِزَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَهُوَ مَا يَزِيدُ مِنْ تَفَاقُمِ الْفَقْرِ وَيُشَكِّلُ تَهْدِيدَا كَبِيرَا لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلََلَأَمْنَ الْغِذَائِيِ فِي الْمَنَاطِقِ الشَّدِيدَةِ التَّضَرُّرَ ، بَيْنَما تُسَلِّمُ فِي الْوَقْتِ ذاته بِأَنَّ الْفَقْرَ وَالتَّخَلُّفَ وَالْأُمِّيَّةَ مِنَ الْعَوَامِلِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي اِنْتِشارِ الْمَرَضِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْوَبَاءَ يُؤَثِّرُ عَلَى جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ وَأَنَّه فِي حِينَ تَظَلُّ أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى أَشِدُّ الْمَنَاطِقَ تَضَرُّرًا ، فَإِنَّه قَدْ تَفَشَّى بِشِدَّةٍ أَوْ بَدَأَ يَظْهَرُ فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَشَرْقُ أُورُوبَّا وَمِنْطَقَةُ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْوِقَايَةَ وَالرِّعايَةَ وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ وَالْعِلاَجَ لِلْمُصَابِينَ وَالْمُتَضَرِّرِينَ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَنَاصِرُ يُعَزِّزُ بَعْضُهَا الْبَعْضَ فِي التَّصَدِّي الْفَعَّالِ لِلْوَبَاءِ وَأَنَّه لَا بِدْ مِنْ تَكامُلِهَا ضِمْنَ نَهْجِ شَامِلٍ لِمُكَافَحَتِهِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ التَّشْدِيدِ عَلَى تَدَابِيرِ الْوِقَايَةِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَنْخَفِضُ فِيهَا مُعَدَّلَاتُ اِنْتِشارِ الْمَرَضِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه فِي حِينَ تَتَحَمَّلُ الْحُكُومََاتِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنِ التَّصَدِّي لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، فَإِنَّ جُهُودَ وَمُشَارِكَةً كُلُّ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ لَهَا أهَمِّيَّةُ أَسَاسِيَّةٌ فِي تَحْقِيقِ التَّصَدِّي الْفَعَّالِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإعْمَالَ الْكَامِلَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِي التَّصَدِّي لِوَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) أَوْ الْمَعْرِضَيْنِ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِهِ ، بِمَنْ فِي ذَلِكَ أَكْثَرُهُمْ ضِعْفًا ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ السُّكَّانَ الَّذِينً تُزَعْزِعَ اِسْتِقْرارَهُمْ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَحالََاتُ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ، بِمَنْ فِي ذَلِكً اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، يُوَاجِهُونَ بِدَرَجَةِ أَكْبَرُ خَطَرَ التَّعَرُّضِ لِلْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ يُشَجِّعُهَا أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، وَلَا سِيمَا الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تُمَثِّلَ الْأَشْخَاصَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالنِّساءُ وَالشَّبَابُ وَالْأيتامُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ ذَاتُ الْأَسَاسِ الدِّينِيِّ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصُّ تُشَارِكُ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ فِي التَّصَدِّي لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَتُلَاحِظُ فِي الْوَقْتِ ذاته ضَرُورَةُ مُوَاصَلَةِ إِشْراكِ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ هَؤُلَاءٍ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، فِي مُكَافَحَةِ الْوَبَاءِ فِي الْمَنَاطِقِ الْأَشَدَّ تَضَرُّرًا فِي الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَعْزِيزَ الْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى أَعَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ ، كَمَا يَتَّضِحُ ضِمْنَ جُمْلَةِ أَمُورُ فِي الْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الَّذِي عُقِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، يُبَيِّنُ عَزْمُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ وَالتَّعَاوُنَ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الدُّعُمُ الْمُقَدَّمُ إِلَى الْاِسْتِجَابََاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا أمَانَةَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَرِعَاتُهُ ، لِتَحْقِيقِ عِدَّةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ قَطَرِيَّةٍ فَعَّالَةٍ ، تَشْمَلُ تَعْبِئَةَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَيْسيرٌ وَتَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالدُّعُمَ لِلصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، وَلِلْبُلْدانِ الَّتِي تَطْلُبَ ذَلِكً ، عَلَى كُلُّ مُسْتَوِيَاتٍ عَمَلِيَّةٍ تَقْديمُ الْهِبََّاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أيضا التَّوَجُّهِ الاستراتيجي الْجَدِيدِ الَّذِي يَتَبَنَّاهُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكَ بَعْدَ التَّقْيِيمِ الَّذِي أُجْرَاهُ مَجْلِسَ تَنْسِيقِ الْبَرْنامَجِ لِعَمَلِ الْبَرْنامَجِ عَلَى مُدَى خُمُسِ سنواتٍ ، وَالَّذِي يَتَضَمَّنُ بِصِفَةِ خَاصَّةِ زِيادَةِ التَّرْكِيزِ عَلَى الْعَمَلِيََّاتِ الَّتِي تُجْرَى عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ ، وَمُوَاصَلَةُ الْقِيَادَةِ وَالدَّعْوَةَ عَلَى الْمُسْتَوى الْعَالَمِيِّ ، وَالتَّرْكِيزُ عَلَى الْآثَارِ الجنسانية الْمُتَرَتِّبَةِ عَلَى فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )،
وَإِذْ يُشَجِّعَهَا التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ نَحْوَ وَضْعِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) مَوْضِعُ الْاِعْتِبارِ فِي أَنْشِطَتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّصَدِّي لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي مَكَانِ الْعَمَلِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَعْيِينُ مَرَاكِزِ تَنْسِيقِ مَعْنِيَّةٍ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى وَضْعِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِبُرْوِزَ دَوْرُ بَرْنامَجِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الْمُتَعَدِّدُ الْبُلْدانُ التَّابِعُ لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ ، وَالصُّنْدُوقُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، وَمُسَاهَمََاتُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْخَاصَّةَ بِاِعْتِبارِهَا مُصَادَرِ هَامَةٍ لِلتَّمْوِيلِ الْجَدِيدِ وَالْإِضافِي ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه رَغْمُ تَحْقِيقِ كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ لِلْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ لِعَامَ 2003 فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، فَإِنَّه لَا تُزَالُ هُنَاكَ ثُغْرََاتٍ لَا يُسْتَهَانُ بِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أيضا أَنَّه لَا يُتَوَقَّعُ ، مَعَ الْمُعَدَّلِ الْحالِيِّ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ ، أَنْ تَتِمَّكُنَّ بُلْدانَ عَدِيدَةٍ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ لِعَامَ 2005 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ قَدْ لَا تَتَوَفَّرْ لَهَا الْمواردُ الْمَالِيَّةُ أَوْ الْبَشَرِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَوْفِيرِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّصَدِّي الْفَعَّالِ لِوَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَإِذْ تَشَدُّدٌ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْمواردَ الْمُتَاحَةَ حالِيًّا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، رَغْمُ التَّحَسُّنِ الَّذِي طَرَأَ عَلَيهَا ، تَقِلُّ عَنْ نِصْفِ مَبْلَغِ الٍ 10 بلايِينَ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي يُعْتَبَرُ ضَرُورِيَّا لِتَوْفِيرِ اِسْتِجَابَةِ فَعَّالَةٍ فِي عَامٍ 2005 وَحَدَّهُ ، وَأَنَّه سَيُلْزَمُ تَوْفِيرُ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّمْوِيلِ الْجَدِيدِ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ لِلْمواردِ الْعَالَمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ تَكْثيفَ التَّنْفِيذِ سَيَتَطَلَّبُ إقامَةُ الشِّراكَاتِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ فَضْلًا عَنْ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لِتَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية وَزِيادَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ بِدَرَجَةِ كَبِيرَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً أَنَّه لَا بِدْ مِنْ تَكْثيفِ التَّنْفِيذِ مِنْ خِلاَلِ إقامَةِ الشِّراكَاتِ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْأَدْوِيَةِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ مَيْسُورَةٍ وَسَهْلَةٍ الْاِسْتِخْدامَ وَجَاهِزَةً إِلَى الْمُصَابِينَ وَالْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الْأَشْخَاصِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ،
وَإِذْ يُشَجِّعُهَا أَنَّ عَدَدًا مُتَزَايِدًا مِنْ شَرِكََاتِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ يُوَفِّرُ خِدْمََاتُ الْوِقَايَةِ وَالرِّعايَةَ وَالْعِلاَجَ لِلْعَامِلِينَ فِيهَا وَأُسَرَهُمْ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي الْوَقْتِ ذاته ضَرُورَةُ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 47 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ نَحْوَ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) A / 58 / 184 .)؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِالْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَفِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَبِتَنْفِيذِهُمَا ؛
3 - تُؤَكِّدُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ الْحالَةَ الطَّارِئَةَ النَّاجِمَةَ عَنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، بِنِطَاقِهَا وَأَثِرُهَا الْمُدَمِّرِينَ ، تَتَطَلَّبُ إِجْرَاءَاتٍ عَاجِلَةٍ فِي كُلُّ الْمَيَادِينِ وَعَلَى كُلُّ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
4 - تَحُثُّ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فَضَلَّا عَنْ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَالتَّصَدِّي لِمَسْأَلَةِ تَكاليفِ الْأَدْوِيَةِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْمُتَّصِلَةَ بِهَا وَمُدَى تَوَفُّرِهَا وَتُيَسِّرُهَا ؛
5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِيه ، اِسْتِنادَا إِلَى الْخُطَطِ الْوَطَنِيَّةِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَعَلَى الْأَخَصِّ فِي الْجَوَانِبِ الَّتِي حُدِّدَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وُجُودُ ثُغْرََاتٍ فِيهَا ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا مَا يَلِي:
( أ) تَوْفِيرُ قِيَادَةِ أَقْوَى وَأَكْثَرٌ وُضُوحًا فِي التَّصَدِّي لِلْوَبَاءِ ؛
( ب) تهيئة بِيئَةُ تُشَجِّعُ عَلَى مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ وَإقامَةُ الشِّراكَاتِ مَعَهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَالْأَشْخَاصُ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْفِئََاتُ الْمُهَمَّشَةُ وَالضَّعِيفَةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الثَّقافِيَّةُ وَذَاتٌ الْأَسَاسُ الدِّينِيُّ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَمُمَارِسُي الطِّبِّ التَّقْليدِيِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ؛
( ج) تَعْزِيزُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ مُكَافَحَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْقَضَاءِ عَلَى الْوَصْمِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الْمُصَابِينَ و / أَوْ الْمُتَأَثِّرِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَكَفَالَةُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَمُسَاعَدَةُ الْأيتامِ وَالْأَطْفَالَ ، وَتَوْسِيعُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْعِلاَجِ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمَ ؛
( د) إقامَةُ اِسْتِجَابَةِ شَامِلَةٍ وَتَعْزِيزَهَا لِتَحْقِيقِ تَغْطِيَةِ وَاسِعَةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْقِطَاعَاتِ لِلْوِقَايَةِ وَالرِّعايَةَ وَالْعِلاَجَ وَالدُّعُمَ ، وَالتَّسْلِيمُ بِضَرُورَةِ التَّصَدِّي بِصُورَةِ جَادَّةٍ لِمَسَائِلِ التَّخْفِيفِ مِنَ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي أَشَدِّ الْبُلْدانِ تَضَرُّرًا ؛ وَفِي هَذَا السِّياقَ ، ينبغي الْقِيَامَ تَحْدِيدًا بِمَا يَلِي:
( ه) تَعْزِيزُ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الصَّيْدَلانِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكَ الَّتِي تَنْطَبِقُ عَلَى العقاقير غَيْرَ الْمَشْمُولَةِ بِبَراءَاتِ الْاِخْتِرَاعِ وَنُظِّمَ الْمَلِكِيَّةُ الْفِكْرِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ النُّهُوضِ بِجُهُودِ الْاِبْتِكَارِ وَالتَّطْوِيرَ فِي الصِّنَاعََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
( و) تَكْثيفُ مُبَادَرََاتٍ أَوْ بَرامِجُ التَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ لِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْحُكُومََاتِ عَلَى التَّعَامُلِ مَعَ الْوَبَاءِ ؛
( ز) تَقَاسُمُ الْخِبْرََاتِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ مَجَالَاتِ التَّدَخُّلِ الرَّئِيسِيَّةَ ، مِثْلُ الْوِقَايَةِ وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ وَالدُّعُمَ لِلْأَشْخَاصِ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُعَالَجَةُ الْأَحْوالِ الْمُتَّصِلَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
( ح) التَّصَدِّي لِأَزْمَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ الشَّامِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ تَطْوِيرُ قُدْرََاتِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ وَالْعَمَلَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لإيجاد حُلُولُ تَتَّسِمُ بِالْمُرُونَةِ ؛
( ط) تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِكَفَالَةِ تَوْجِيهِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَاِسْتيعابَهَا بِسُرْعَةٍ ، وَتَوْفِيرُ التَّغْطِيَةِ الْعَادِلَةِ وَالْمُسْتَدامَةَ لِلْخِدْمََاتِ ، وَلَا سِيمَا لِلْفِئََاتِ الْأَشَدَّ اِحْتِيَاجًا لَهَا ؛
6 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالْإعْلاَنِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ الْمُعْتَمَدَ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) WT / MIN ( 01 )/ DEC / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَبِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) WT / L / 540. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
7 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) بِالْعَمَلِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَوْفِيرِ الْأَدْوِيَةِ الْمُضَادَّةِ لِفَيْرُوسَاتِ النُّسَخِ الْعَكْسِيِّ ل 3 مَلاَيِينُ شَخْصِ مُصَابِينً بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) بِحُلُولِ نِهَايَةِ عَامٍ 2005 ، أَيُّ هَدَفٍ ' 3 بِحُلُولٍ 5 '، وَتُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 29 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 والمعنون ' فَرُصَّ الْحُصُولُ عَلَى الْأَدْوِيَةِ فِي سِياقِ تَفَشِّي أَوْبِئَةٍ مِنْ قَبِيلِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا '([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛
8 - تَحُثُّ عَلَى تَعْبِئَةِ مواردِ إِضافِيَةٍ مِنَ الْمُصَادِرِ الْوَطَنِيَّةِ وَالثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَالْخَاصَّةُ تَشْمَلُ دُونَ أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى الدُّعُمِ الْإِضافِي لِلصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ ؛
9 - تَحُثُّ أيضا عَلَى تَوْفِيرِ مواردِ مَالِيَّةٍ إِضافِيَةٍ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِأمَانَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكَ وَرِعَاتِهِ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَكْثيفِ دُعُمِهَا لِلْتَصَدِّي لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أَنَّه مَعَ اِزْدِيَادِ عَدَدِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، فَإِنَّه مِنَ الضَّرُورَِيِ تَوْثِيقُ التَّنْسِيقِ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي ظَلَّ الْقِيَادَةُ الْحُكُومِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِكَفَالَةِ تَبْنِي نَهْجَ مُتَّسِقٍ وَزِيادَةُ فَعَالِيَةُ التَّصَدِّي ؛
11 - تُشَجِّعُ الْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي مُكَافَحَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، بِمَا فِي ذَلِكً بِتِبْنِيِ سِياسََاتٍ ذَاتُ صِلَةِ تَحَقُّقِ عَدَمِ التَّمْييزِ فِي مَكَانِ الْعَمَلِ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالصِّنَاعََاتِ الصَّيْدَلانِيَّةَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي مُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) بِعِدَّةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمُسْتَحْضَرَاتِ الصَّيْدَلانِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالَّتِي تُفَّي بِالْمَعَايِيرِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ بِأَقَلٌّ الْأسْعَارُ الْمُمْكِنَةُ ؛
13 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَوْفِيرِ فُرَصِ حُصُولِ الشُّبَّانِ وَالشَّابَّاتِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّثْقِيفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّثْقِيفَ عَنْ طَرِيقِ الْأَقْرَانِ وَالتَّوْعِيَةَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُوَجَّهَةِ خِصِّيصًا لِلشَّبَابِ ، وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَوْفِيرِ مَهَارََاتِ الْحَيَاةِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّقْليلِ مِنْ فُرَصِ إصابَتِهُمْ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَذَلِكَ فِي شِراكَةِ كَامِلَةٍ مَعَ الشَّبَابِ وَالْوَالِدِينَ وَالْأَسْرِ وَالْقَائِمِينَ عَلَى شُؤُونِ التَّعْلِيمِ وَمُقَدَّمُي الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ؛
14 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ التَّصَدِّي بِصُورَةِ عَاجِلَةٍ لِلْحالَةِ الْمُؤْلِمَةِ فِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْأَحْوالِ المتأزمة فِي الْجَنُوبِ الأفريقي ، مِنْ أَجَلْ تَقْليلُ ضَيَاعِ الْقُدْرََاتِ المؤسسية فِي الْقِطَاعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ خَطَرِ تُسَارِعُ دَوْرَةَ الْفَقْرِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَعَدَمُ الْاِسْتِقْرارِ وَزِيادَةُ الضِّعْفِ إِزَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
15 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَكْثيفِ الْجُهُودِ فِي كُلُّ الْمَنَاطِقِ ، وَلَا سِيمَا مِنْطَقَةَ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَشَرْقُ أُورُوبَّا وَآسِيَا وَمِنْطَقَةُ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
16 - تَقَرَّرَ عَقْدُ اِجْتِمَاعِ رَفيعِ الْمُسْتَوى فِي عَامٍ 2005 لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَتُقَرِّرُ أيضا مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ ، خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي مَوْعِدٍ وَشَكْلُ الْاِجْتِمَاعِ وَالْمُشَارَكَةَ فِيه ، بِمَا فِي ذَلِكً مُشَارَكَةُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّفَاصِيلِ التَّنْظِيمِيَّةَ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَامِلَا وَتَحْلِيلِيًّا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحَدَّدَةِ لِعَامَ 2005 ، بُغْيَةُ تَحْدِيدِ الْمَشَاكِلِ وَالْمُعَوِّقَاتِ وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُوَاصَلَةِ إِحْرَازِ التَّقَدُّمِ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون ' مُتَابَعَةُ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ: تَنْفِيذُ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )'.
|
القرار 55/184
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.3، الفقرة 7)(([1]) قدمت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/184 - تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 51/164 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/185 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/175 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في حالة ديون البلدان النامية(([1]) A/55/422.)،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000(([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تلاحظ مع القلق أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية المثقلة بالديون، يؤثر سلبا على جهودها الإنمائية ونموها الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية التخفيف، بصفة نهائية وحيثما ينطبق الأمر، من أعباء الديون وخدمة الديون المرهقة لها بهدف بلوغ مستوى من الديون وخدمة الديون تقدر على تحمُّله،
وإذ تلاحظ بقلق بالغ استمرار عبء الديون المرتفعة الذي تتحمله معظم البلدان الأفريقية والبلدان الأقل نموا، والذي تزيد من حدته جملة أمور، منها اتجاه أسعار السلع الأساسية إلى الانخفاض، وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية قد أدت إلى تفاقم أعباء خدمة الديون في العديد من البلـــدان الناميــــة، بما فيها البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ولا سيما في سياق الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في الوقت المناسب بالرغم من القيود المالية الخارجية والمحلية الشديدة التي تعاني منها،
وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير، بحسب الاقتضاء، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية بصورة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية، وذلك بهدف مساعدتها على الخروج من عملية إعادة جدولة الديون والتخلص من أعباء الديون التي لا طاقة لها بها، وإذ ترحب بالجهود التي بذلت في هذا الصدد،
وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المدينة على الرغم من التضحيات الاجتماعية الكبيرة التي كثيرا ما تصحبها، وتؤكد على أهمية تلك الجهود من أجل تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي الرامية إلى تحقيق الاستقرار، وزيادة حجم المدخرات والاستثمارات المحلية، واكتساب القدرة على المنافسة للاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق، حيثما تكون متاحة، وتقليص التضخم، وتحسين الكفاءة الاقتصادية، ومعالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وإقامة شبكات الضمان الاجتماعي للطبقات الضعيفة والأكثر عوزا بين سكانها، وإذ تشجع تلك البلدان على الاستمرار في بذل هذه الجهود،
وإذ تسلِّم بضرورة إيلاء اهتمام وثيق لما للإصلاحات الاقتصادية من آثار على الفقراء، ووجوب أن تسهم، في هذا الصدد، ورقات استراتيجية الحد من الفقر المنبثقة عن البلدان والمتصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في الحد من الفقر،
وإذ تشدد على الحاجة إلى استمرار النمو الاقتصادي العالمي والتوزيع المنصف لفرص العولمة وفوائدها واستمرار وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فيما يتعلق بأمور منها معدلات التبادل التجاري، وأسعار السلع الأساسية، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، والممارسات التجارية، والحصول على التكنولوجيا، وأسعار الصرف، وأسعار الفائدة الدولية، وإذ تلاحظ استمرار الحاجة إلى الموارد من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا،
وإذ تلاحظ أن الآليات التي من قبيل إعادة جدولة الديون وتحويل الديون لا تكفي وحدها لحل المشاكل المتصلة بالقدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على الحاجة المستمرة إلى انتهاج سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، فضلا عن الحاجة إلى التنفيذ الكامل والسريع والفعال للمبادرات التي ستعزز مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أشد البلدان فقرا وأكثرها مديونية، وبخاصة في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تحسين حالة الديون فيها، في ضوء استمرار المستويات المرتفعة جدا لإجمالي رصيد ديونها وأعباء خدمة ديونها،
وإذ ترحب بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أطلقتها مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة في اجتماعها المعقود في كولونيا، ألمانيا، في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 1999، والقرارات التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن المبادرة المعززة، والتي كان الهدف منها تخفيف الديون بشكل أعمق وأوسع وأسرع،
وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس وتلك التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود الرامية إلى معالجة مشكلات الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجه البلدان النامية،
وإذ ترحب كذلك بقيام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والمجلس التنفيذي للبنك الدولي باتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى الإسراع بتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك التحلي بالمزيد من المرونة فيما يتعلق بمتابعة النتائج، مع التركيز على تنفيذ السياسات، بالإضافة إلى التأكيد على أنه يجوز بلوغ مرحلة اتخاذ القرار ويجوز التخفيف من أعباء الديون قبل استكمال الورقات النهائية لاستراتيجية الحد من الفقر، طالما أنه جرى الاتفاق بخصوص الورقات المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر، وإذ تلاحظ مع الارتياح موافقة المجلسين المذكورين على المقترحات الرامية إلى تبسيط الوثائق الأولية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
وإذ تسلِّم بأن التنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب رصد موارد مالية ضخمة، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى تقاسم أعباء الديون بالعدل والإنصاف والشفافية فيما بين أصحاب الدين العام على الصعيد الدولي وغيرهم من البلدان المانحة، وتشدد أيضا على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمرفق المعني بالنمو والحد من الفقر والصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالمساهمات وبالتبرعات المعلنة من قِبل المانحين لهذين الصندوقين،
وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية متوسطة الدخل المثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات خدمة ديونها الخارجية لأسباب، من بينها، القيود على السيولة،
وإذ تشدد على أن الإدارة الفعالة لديون البلدان النامية، بما فيها البلدان متوسطة الدخل، تمثل أحد العوامل المهمة للنمو الاقتصادي المطرد لتلك البلدان ولسلاسة أداء الاقتصاد العالمي،
وإذ تشدد أيضا على أهمية تهيئة بيئة مواتية سليمة من أجل الإدارة الفعالة للديون،
1 - تسلِّم بأن إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات وجهة إنمائية لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تعزيز الاقتصاد العالمي وفي جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا؛
2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(([1]) انظر القرار 55/2.)، بمعالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط معالجة شاملة وفعالة، وذلك باتخاذ مختلف التدابير الوطنية والدولية التي تمكِّن تلك البلدان من تحمل عبء ديونها على الأمد الطويل؛
3 - تدعو إلى التنفيذ الكامل والسريع والفعال للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتشدد، في هذا الصدد، على قيام مجتمع المانحين بتوفير الموارد الإضافية اللازمة لتلبية الاحتياجات المالية المستقبلية لهذه المبادرة، وبناء عليه، ترحب بالاتفاق على ضرورة استعراض تمويل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة تقوم على التحليل وبمعزل عن احتياجات تجديد الموارد الخاصة بالمؤسسة الإنمائية الدولية، ولكن في أعقاب الاجتماعات من أجل التجديد الثالث عشر للموارد الخاصة بهذه المؤسسة، وتهيب بجميع المانحين أن يشتركوا في هذه العملية بشكل تام؛
4 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ، في أسرع وقت ممكن، التدابير المتعلقة بالسياسة العامة اللازمة لتأهيلها للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولإيصالها إلى مرحلة اتخاذ القرار؛
5 - تكرر دعوتها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛
6 - تشدد على أهمية توخي المرونة في مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بتوفير قدر كبير من التخفيف المؤقت للديون خلال الفترة الفاصلة بين مرحلة اتخاذ القرار ومرحلة الإنجاز، مع المراعاة الواجبة لأداء البلدان المعنية في مجال السياسة العامة بطريقة تقوم على الشفافية والمشاركة التامة من جانب البلدان المدينة، لأغراض منها تحديد مرحلة الإنجاز العائمة، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية ورقات استراتيجية الحد من الفقر المنبثقـة عن البلدان؛
7 - تشدد أيضا على أهمية الاستمرار في التحلي بالمرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات؛
8 - تلاحظ أهمية أن يواصل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي جهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنـــزاهة في تحليل مدى القدرة على تحمل الديون، وتلاحظ أيضا أهمية التعاون مع البلدان المدينة من أجل الحصول على المعلومات اللازمة؛
9 - ترحب بالإطار المقترح لتعزيز الصلة بين تخفيف عبء الديون والقضاء على الفقر، وتشدد على ضرورة مواصلة التنفيذ المرن لهذا الإطار، مع التسليم بأن مرحلة اتخاذ القرار يمكن بلوغها على أساس انتقالي بالاتفاق على ورقة مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر، علما بأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر ينبغي أن تكون جاهزة عند بلوغ مرحلة اتخاذ القرار، لكنه في جميع الأحوال يتعين تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر عند بلوغ مرحلة الإنجاز؛
10 - تؤكد على ضرورة أن تكون برامج الحد من الفقر، المتصلة بتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، نابعة من الأقطار ومعدة وفقا لأولويات وبرامج البلدان المؤهلة بموجب المبادرة، وتشدد على أهمية عملية للمشاركة تشمل المجتمع المدني في هذا الصدد؛
11 - ترحب بقرار البلدان التي ألغت الديون الرسمية الثنائية، وتحث البلدان الدائنة التي لم تفعل ذلك بعد على النظر في إمكانية الإلغاء الكلي والتخفيف المعادل للديون الرسمية الثنائية للبلدان المؤهلة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعلى اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات البلدان في مرحلة ما بعد الصراعات، ولا سيما البلدان التي عليها متأخرات طويلة الأمد، والبلدان النامية التي أصابتها كوارث طبيعية جسيمة، والبلدان الفقيرة ذات المؤشرات المنخفضة جدا في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية، بما في ذلك النظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة لتخفيف الديون، وتشدد على أهمية إقامة تحالفات مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جميع البلدان لكفالة تنفيذ التصريحات الواعدة بالإعفاء من الديون في أسرع وقت ممكن؛
12 - تلاحظ أن الصناديق متعددة الأطراف لتخفيف الديون قد يكون لها أثر إيجابـي في مساعدة الحكومات على الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاعات الاجتماعية ذات الأولوية أو زيادته، وتشجع الدول المانحة وغيرها من الدول القادرة على ذلك على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد في سياق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
13 - تؤكد على ضرورة ضمان التمويل الكافي لخطة التمويل الشامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها خصوصا الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمرفق المعني بالنمو والحد من الفقر والصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سياق التقاسم العادل والمنصف والشفاف للأعباء؛
14 - تشدد على المبدأ الذي يقضي بألا يكون لتمويل أي تخفيف للديون تأثير سلبـي على الدعم المقدم للأنشطة الإنمائية الأخرى المضطلع بها لصالح البلدان النامية، بما في ذلك مستوى تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛ وترحب، في هذا الصدد، بقرار اللجنة الوزارية المشتركة لمجلسَيْ محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعنية بنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية الذي يقضي بأن تمويل تخفيف الديون ينبغي ألا يمس بالتمويل المتاح من خلال نوافذ العروض المقدمة بشروط ميسرة، مثل المؤسسة الإنمائية الدولية؛ وتعرب عن تقديرها للبلدان متقدمة النمو التي بلغت، بل تجاوزت الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، أو قامت مؤخرا بإعلان التزامات ببلوغ تلك النسبة، وتهيب بالبلدان متقدمة النمو الأخرى، في الوقت ذاته، أن تبلغ هذا الهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية في أسرع ما يمكن؛
15 - تعرب عن تقديرها للإجراء الذي اتخذته البلدان الدائنة الأعضاء في نادي باريس فيما يتعلق بديون البلدان النامية المتأثرة بالكوارث الطبيعية، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد ضرورة الوفاء بالوعود بتخفيف عبء الديون بأسرع ما يمكن، من أجل تحرير الموارد اللازمة لجهود التعمير الوطنية؛
16 - تشجع مجتمع الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة للبلدان التي تبلغ ديونها مستوى مرتفعا جدا، بما في ذلك خصوصا أفقر البلدان الأفريقية، وذلك من أجل الإسهام بشكل مناسب ومتسق في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في القدرة على تحمل الديون؛
17 - تدرك الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية متوسطة الدخل المثقلة بالديون وغيرها من البلدان متوسطة الدخل المثقلة بالديون في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالديون الخارجية وخدمة تلك الديون، وتلاحظ الحالة الحرجة التي تمر بها بعض هذه البلدان بسبب جملة أمور، منها القيود الكبيرة على السيولة، مما قد يتطلب معالجة للديون تتضمن، حسب الاقتضاء، تدابير لتخفيضها؛
18 - تدعو إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على كل من الصعيد الوطني والدولي لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية متوسطة الدخل بشكل فعال من أجل حل المشاكل المحتملة طويلة الأجل المتعلقة بقدرة تلك البلدان على تحمل الديون، عبر تدابير متنوعة لمعالجة الديون، منها، حسب الاقتضاء، الآليات القائمة المنظمة لتخفيض الديون، وتشجع جميع الدائنين، من القطاعين العام والخاص، والبلدان المدينة على الاستفادة بأقصى ما يمكن وحيثما يقتضي الأمر من آليات تخفيض الديون؛
19 - تدرك حاجة البلدان إلى مواصلة العمل مع الدائنين، حتى في حالة مواجهة مشكلة ديون، بغية تيسير استمرار الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، وتحث الدائنين والحكومات، إذا حالت ظروف استثنائية مؤقتا دون وفاء بلد ما بالتزاماته بخدمة ديونه، على العمل معا بطريقة شفافة وحسنة التوقيت من أجل الوصول إلى حل منظم وعادل لمشكلة تسديد الديون، بما في ذلك النظر في ترتيبات لتجميد الديون بصورة مؤقتة في حالات استثنائية؛
20 - تلاحظ أهمية أن يكون تحرير حسابات رأس المال منظما وتدريجيا ومحكم التسلسل من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحمل نتائجه وذلك للتخفيف من الأثر السلبـي لتقلب تدفقات رأس المال قصيرة الأجل؛
21 - تشدد على ضرورة أن يسهم تخفيف الديون في تحقيق الأهداف الإنمائيـــة، بما فيها الحد من الفقر، وفي هذا الخصوص تحث البلدان على توجيه تخصيص الموارد التي يتم تحريرها نتيجة تخفيف الديون، وخاصة عن طريق إلغاء الديون وتخفيضها، لتحقيق الأهداف المذكورة؛
22 - تلاحظ أن تخفيف الديون لن يؤدي وحده إلى الحد من الفقر وإلى النمو الاقتصادي، وتؤكد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية، تشمل إدارة اقتصادية سليمة وكذلك خدمة عامة وإدارة عامة تتسمان بالكفاءة والشفافية وتخضعان للمساءلة، وتشدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر، بالإضافة إلى تدابير تخفيف الديون والاستمرار في تقديم المساعدة المالية بشروط ميسرة، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا، بغية دعم جهودها الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة؛
23 - تبرز الأهمية المطلقة لتنفيذ ما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تهيئة بيئة، على المستويين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر بواسطة جملة أمور، منها توافر الحكم السليم في كل بلد وكذلك توافر الحكم السليم على الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛
24 - تشدد على ضرورة تعزيز ما للبلدان النامية من قدرات مؤسسية في مجال إدارة الديون، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية، وتشدد في هذا الصدد، على أهمية المبادرات التي من قبيل نظام إدارة الديون والتحليل المالي(([1]) نظام إدارة الديون والتحليل المالي هو نظام حاسوبـي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة لتحقيق الإدارة الفعالة للدين العام الأجنبـي والمحلي. وبحلول شهر حزيران/يونيه 1999، تم إدخال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون في خمسين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.) وبرنامج بناء القدرات في مجال إدارة الديون؛
25 - تلاحظ أهمية توفير الموارد الكافية لتدابير تخفيف الديون في ضوء الصعوبات التي تواجه العديد من البلدان النامية، وبخاصة تلك التي تقع في أفريقيا والبلدان الأقل نموا، وذلك فيما يتصل بتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا اللازمة لتنمية تلك البلدان، وتدعو، وفقا لما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي للتحديات المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون؛
26 - تشدد على أهمية أن تواصل البلدان النامية جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي، مما يؤدي إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، لمساعدتها على الخروج من مأزق الديون وخدمة الديون، وتشدد أيضا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتشجيع على تهيئة بيئة خارجية مواتية، وذلك عن طريق تدابير منها تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، وبذل الجهود الرامية إلى تثبيت أسعار الصرف والإشراف الفعال على معدلات الفائدة، وزيادة تدفقات الموارد، والوصول إلى الأسواق المالية الدولية، وتدفق الموارد المالية، وتحسين فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
27 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص، إلى اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن التنمية منذ بداية التسعينات، فضلا عن نتائج عمليات الاستعراض، ولا سيما العمليات المتصلة بمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية؛
28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمن تقريره تحليلا شاملا وموضوعيا لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، بما في ذلك جملة أمور، منها المشاكل الناجمة عن عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي.
|
RESOLUTION 55/184
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.3, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/184. Enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problem of developing countries
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/164 of 16 December 1996, 52/185 of 18 December 1997, 53/175 of 15 December 1998 and 54/202 of 22 December 1999 on enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problems of developing countries,
Taking note of the report of the Secretary-General on recent developments in the debt situation of developing countries,A/55/422.
Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Noting with concern the continuing debt and debt-servicing problems of heavily indebted developing countries as constituting an element that adversely affects their development efforts and economic growth, and stressing the importance of alleviating once and for all, where applicable, their onerous debt and debt-service burden with the aim of attaining a sustainable level of debt and debt service,
Noting with great concern the continuing high debt burden borne by most African countries and the least developed countries, as exacerbated, inter alia, by the declining trend in commodity prices, and noting that the financial crisis has aggravated the debt-service burdens of many developing countries, including low- and middle-income countries, in particular in the context of meeting their international debt and debt-servicing obligations in a timely fashion despite serious external and domestic financial constraints,
Reaffirming the need to consider further measures, as appropriate, for dealing with the external debt and debt-servicing problems of developing countries in an effective, equitable and development-oriented manner, in order to help them to exit from the rescheduling process and unsustainable debt burdens, and welcoming the efforts already made in this regard,
Welcoming and emphasizing the importance of the efforts of debtor countries to pursue, despite the great social cost often involved, economic reforms and structural adjustment programmes that are aimed at achieving stability, raising domestic savings and investment, attaining competitiveness to take advantage of market access opportunities where available, reducing inflation, improving economic efficiency and addressing the social aspects of development, including the eradication of poverty and the development of social safety nets for the vulnerable and poorer strata of their populations, and encouraging them to continue in these efforts,
Recognizing that close attention should be paid to the impact of economic reforms on the poor and, in this context, that the country-owned poverty reduction strategy papers linked to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative should contribute to poverty reduction,
Stressing the need for continuing global economic growth, equitable distribution of the opportunities and benefits of globalization and a continuing supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, exchange rates and international interest rates, and noting the continued need for resources for sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the results of recent United Nations conferences,
Noting that mechanisms such as debt rescheduling and debt conversions alone are not sufficient to resolve all of the problems relating to long-term debt sustainability, and, in this connection, stressing the continuing need for sound macroeconomic policies as well as the need for full, swift and effective implementation of initiatives that will further assist developing countries, in particular the poorest and most heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation, in view of their continued very high levels of total debt stock and debt-service burdens,
Welcoming the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, launched by the Group of Seven major industrialized countries at their meeting held at Cologne, Germany, from 18 to 20 June 1999, and the decisions on the enhanced initiative taken by the International Monetary Fund and the World Bank in October 1999 that are designed to provide deeper, broader and faster relief,
Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries,
Welcoming further the adoption by the Executive Boards of the International Monetary Fund and the World Bank of a number of measures to speed up the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, including greater flexibility on track record with a focus on policy implementation, as well as the emphasis that the decision point may be reached and that debt relief may be provided before the finalization of full poverty reduction strategy papers, as long as interim poverty reduction strategy papers are agreed, and noting with appreciation their approval of proposals to streamline preliminary heavily indebted poor countries documents,
Recognizing that the full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative will require substantial financial resources, and, in this regard, stressing the need for fair, equitable and transparent burden-sharing among the international public creditor community and other donor countries, and also stressing the need to fund adequately the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund and the Poverty Reduction and Growth Facility/Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund, and, in this regard, welcoming the contributions and pledges made by donors to the trust funds,
Noting with concern that some highly indebted middle-income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations owing, inter alia, to liquidity constraints,
Stressing that the effective management of the debt of developing countries, including middle-income countries, is an important factor, among others, in their sustained economic growth and in the smooth functioning of the world economy,
Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management,
1. Recognizes that effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-service burdens of developing countries can contribute substantially to the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the results of recent global conferences;
2. Reaffirms the need, as expressed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. for the international community to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term;
3. Calls for the full, speedy and effective implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and, in this regard, stresses the need for the donor community to provide the additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the Initiative, hence welcomes the agreement that financing for heavily indebted poor countries should be reviewed analytically and separately from International Development Association replenishment requirements but back to back with meetings for the thirteenth replenishment of the Association, and calls upon all donors to participate fully in this process;
4. Calls upon the heavily indebted poor countries to take, as soon as possible, the policy measures necessary to become eligible for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to reach the decision point;
5. Reiterates its call upon industrialized countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration in the context of addressing the special needs of the least developed countries, to agree to cancel all bilateral official debts of the heavily indebted poor countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction;
6. Stresses the importance of continuing to implement the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative flexibly, noting the provision of significant interim debt relief between the decision and completion points and taking due account of the policy performance of the countries concerned in a transparent manner and with the full involvement of the debtor countries, including for the setting of the floating completion point, and in this regard stresses the importance of country-owned poverty reduction strategy papers;
7. Also stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations;
8. Notes that it is important for the International Monetary Fund and the World Bank to continue their efforts to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis, and also notes the importance of cooperation with debtor countries in order to obtain relevant information;
9. Welcomes the framework for strengthening the link between debt relief and poverty eradication, and stresses the need for its continued flexible implementation, recognizing that, while the poverty reduction strategy papers should be in place by the decision point, on a transitional basis the decision point could be reached with agreement on an interim poverty reduction strategy paper, but that in all cases demonstrable progress in implementing a poverty reduction strategy would be required by the completion point;
10. Emphasizes that poverty reduction programmes as linked to the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative must be country-driven and in accordance with the priorities and programmes of countries eligible under the Initiative, and stresses the importance of a participatory process that involves civil society in this regard;
11. Welcomes the decision of those countries that have cancelled bilateral official debt, and urges creditor countries that have not done so to consider the full cancellation and equivalent relief of the bilateral official debts of countries eligible under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and, as appropriate, action to address the needs of post-conflict countries, in particular those with protracted arrears, developing countries affected by serious natural disasters and poor countries with very low social and human development indicators, including the possibility of debt-relief measures, and stresses the importance of building coalitions with civil society organizations and non-governmental organizations in all countries to ensure in the shortest possible time the implementation of pronouncements of debt forgiveness;
12. Notes that the multilateral debt-relief funds can have a positive impact in assisting Governments in safeguarding or increasing expenditures on priority social sectors, and encourages donors and other countries in a position to do so to continue their efforts in this regard in the context of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative;
13. Emphasizes the need to secure adequate funding for an overall financing plan for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, including in particular the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund and the Poverty Reduction and Growth Facility/Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund in the context of fair, equitable and transparent burden-sharing;
14. Stresses the principle that funding of any debt relief should not affect adversely the support for other development activities in favour of developing countries, including the level of funding for United Nations funds and programmes; welcomes, in this regard, the decision of the Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the World Bank and the International Monetary Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries that financing of debt relief should not compromise the financing made available through concessional windows such as the International Development Association; and expresses its appreciation to those developed countries that have reached, gone beyond or recently made commitments towards reaching the agreed target for official development assistance of 0.7 per cent of their gross national product, and at the same time calls upon other developed countries to meet the target for official development assistance as soon as possible;
15. Expresses its appreciation for the action taken by creditor countries of the Paris Club with regard to the debts of developing countries that are affected by natural disasters, and, in this regard, reiterates the need for relief promises to be fulfilled within the shortest possible time frame in order to free the requisite resources for national reconstruction efforts;
16. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures for countries with a very high level of debt overhang, including, in particular, the poorest African countries, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability;
17. Recognizes the difficulties of highly indebted middle-income developing countries and other highly indebted middle-income countries in meeting their external debt and debt-servicing obligations, and notes the serious situation in some of them in the context, inter alia, of significant liquidity constraints, which may require debt treatment, including, as appropriate, debt-reduction measures;
18. Calls for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt-sustainability problems through various debt-treatment measures, including, as appropriate, existing orderly mechanisms for debt reduction, and encourages all creditors, both public and private, and debtor countries to utilize to the fullest extent possible, where appropriate, the mechanisms for debt reduction;
19. Recognizes the need for countries, even when experiencing a debt problem, to continue to work with creditors in order to facilitate continued access to international capital markets, and, in the event that extraordinary circumstances preclude a country from temporarily meeting its debt-servicing commitments, urges creditors and Governments to work together in a transparent and timely fashion towards an orderly and equitable resolution of the repayment problem, including consideration of temporary debt standstill arrangements in exceptional cases;
20. Notes the importance of an orderly, gradual and well-sequenced liberalization of capital accounts to strengthen the ability of countries to sustain its consequences so as to mitigate the adverse impact of the volatility of short-term capital flows;
21. Stresses that debt relief should contribute to development objectives, including poverty reduction, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives;
22. Notes that debt relief alone will not lead to poverty reduction and economic growth, and, in this regard, emphasizes the need for an enabling environment, including sound economic management as well as an efficient, transparent and accountable public service and administration, and stresses the need to mobilize financial resources from all sources, in addition to debt-relief measures and continued concessional financial assistance, in particular to the least developed countries, in order to support their efforts for achieving economic growth and sustainable development;
23. Underlines the absolute importance of implementing the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, inter alia, through good governance within each country as well as good governance at the international level and transparency in the financial, monetary and trading systems;
24. Stresses the need to strengthen the institutional capacity of developing countries in debt management, calls upon the international community to support the efforts made towards this end, and, in this regard, stresses the importance of initiatives such as the Debt Management and Financial Analysis SystemThe Debt Management and Financial Analysis System is a computerized system developed by the United Nations Conference on Trade and Development to assist developing countries and countries with economies in transition in developing appropriate administrative, institutional and legal structures for effective foreign and domestic public debt management. By June 1999, the system had been installed in the debt offices of fifty countries in Africa, Asia, Europe and Latin America and the Caribbean. and the debt-management capacity-building programme;
25. Notes the importance of providing adequate resources for debt-relief measures in the light of the difficulties that many developing countries, especially those in Africa and the least developed countries, are facing with respect to mobilizing both domestic and external resources for their development, and, in accordance with the United Nations Millennium Declaration, calls for special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation;
26. Stresses the importance for developing countries to continue their efforts to promote a favourable environment for attracting foreign investment, thereby promoting economic growth and sustainable development, so as to favour their exit from debt and debt-servicing problems, and also stresses the need for the international community to promote a conducive external environment through, inter alia, improved market access, efforts aimed at the stabilization of exchange rates and the effective stewardship of interest rates, increased resource flows, access to international financial markets, flow of financial resources and improved access to technology for developing countries;
27. Calls upon the international community, including the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions, as well as the private sector, to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits on development organized since the beginning of the 1990s, as well as of the results of review processes, in particular those related to the question of the external debt problem of developing countries;
28. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including, inter alia, those resulting from global financial instability.
|
الْقَرَارُ 55 / 184
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 7 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 184 - تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ إيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 164 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 185 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 175 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 202 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ إيجاد حَلِّ دَائِمٍ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ فِي حالَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ (([ 1 ]) A / 55 / 422 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ اِسْتِمْرارَ مَشَاكِلِ الدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ ، يُؤَثِّرُ سَلْبًا عَلَى جُهُودِهَا الإنمائية وَنُمُوُّهَا الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّخْفِيفِ ، بِصِفَةِ نِهَائِيَّةٍ وَحَيْثُمَا يَنْطَبِقْ الْأَمْرُ ، مِنْ أَعْبَاءِ الدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الْمُرْهَقَةِ لَهَا بِهَدَفِ بُلُوغِ مُسْتَوى مِنَ الدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ تُقَدِّرُ عَلَى تَحَمُّلِهِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ بالِغِ اِسْتِمْرارِ عِبْءِ الدُّيونِ الْمُرْتَفِعَةِ الَّذِي تَتَحَمَّلَهُ مُعْظَمَ الْبُلْدانِ الأفريقية وَالْبُلْدانَ الْأقلَ نُمُوًّا ، وَالَّذِي تَزِيدَ مِنْ حِدَّتِهِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا اِتِّجَاهُ أسْعَارِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى الْاِنْخِفاضِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْأَزْمَةَ الْمَالِيَّةَ قَدْ أَدَّتْ إِلَى تَفَاقُمِ أَعْبَاءِ خِدْمَةِ الدُّيونِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ الْمُنْخَفِضَةُ الدَّخْلَ وَالْمُتَوَسِّطَةَ الدَّخْلَ ، وَلَا سِيمَا فِي سِياقِ الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالرَّغْمِ مِنَ الْقُيُودِ الْمَالِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنْهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ ، بِحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَمُنْصِفَةٍ وَذَاتٌ وَجِهَةً إنمائية ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ مُسَاعَدَتِهَا عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ جَدْوَلَةِ الدُّيونِ وَالتَّخَلُّصَ مِنْ أَعْبَاءِ الدُّيونِ الَّتِي لَا طَاقَةً لَهَا بِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بَذَلْتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمَدِينَةَ عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّضْحِيَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي كَثِيرًا مَا تَصْحَبُهَا ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ تِلْكَ الْجُهُودَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْإِصْلاحَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَبَرامِجُ التَّكَيُّفِ الْهَيْكَلَِيِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ ، وَزِيادَةُ حَجْمِ الْمُدَّخَرَاتِ وَالْاِسْتِثْمَارَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ، وَاِكْتِسَابُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْمُنَافَسَةِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، حَيْثُمَا تُكَوِّنْ مُتَاحَةً ، وَتَقْليصُ التَّضَخُّمِ ، وَتَحْسِينُ الْكَفَاءةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَمُعَالَجَةُ الْجَوَانِبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإقامَةُ شَبَكََاتِ الضَّمَانِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِلطَّبَقََاتِ الضَّعِيفَةِ وَالْأَكْثَرُ عَوِزَا بَيْنَ سُكَّانِهَا ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ تِلْكً الْبُلْدانَ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي بَذْلٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِضَرُورَةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ وَثِيقٌ لَمَّا لِلْإِصْلاحَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ مِنْ آثَارٍ عَلَى الْفقراءِ ، وَوُجُوبٌ أَنْ تُسْهِمَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَرِقََّاتٌ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ الْمنبثقَةِ عَنِ الْبُلْدانِ وَالْمُتَّصِلَةِ بِالْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، فِي الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِسْتِمْرارِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ وَالتَّوْزِيعُ الْمُنْصِفُ لِفُرَصِ الْعَوْلَمَةِ وَفَوَائِدَهَا وَاِسْتِمْرارُ وُجُودِ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ داعِمَةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأُمُورٍ مِنْهَا مُعَدَّلَاتُ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ ، وَأسْعَارُ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتَحْسِينُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَالْمُمَارَسََاتُ التِّجَارِيَّةُ ، وَالْحُصُولُ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا ، وَأسْعَارُ الصَّرْفِ ، وَأسْعَارُ الْفَائِدَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى الْمواردِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْقُودَةِ مُؤَخَّرًا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْآلِيَّاتِ الَّتِي مِنْ قَبِيلِ إِعادَةِ جَدْوَلَةِ الدُّيونِ وَتَحْوِيلُ الدُّيونِ لَا تَكْفِي وَحْدَهَا لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ إِلَى اِنْتِهاجِ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، فَضَلَّا عَنِ الْحاجَةِ إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالسَّرِيعِ وَالْفَعَّالِ لِلْمُبَادَرََاتِ الَّتِي سَتُعَزَّزُ مُسَاعَدَةَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَشُدَّ الْبُلْدانِ فَقْرًا وَأَكْثَرُهَا مَدْيُونِيَّةٌ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ حالَةِ الدُّيونِ فِيهَا ، فِي ضَوْءِ اِسْتِمْرارِ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُرْتَفِعَةِ جِدًّا لِإِجْمَالِي رَصيدِ دُيونِهَا وَأَعْبَاءُ خِدْمَةِ دُيونِهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي أُطْلِقْتِهَا مَجْمُوعَةَ الْبُلْدانِ الصِّنَاعِيَّةِ الْكُبْرَى السَّبْعَةَ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْمَعْقُودِ فِي كُولُونِيا ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 20 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 ، وَالْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 بِشَأْنِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ ، وَالَّتِي كَانَ الْهَدَفُ مِنْهَا تَخْفِيفُ الدُّيونِ بِشَكْلِ أَعْمُقُ وَأوْسَعُ وَأُسْرِعُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْبُلْدانَ الدَّائِنَةَ فِي إِطارِ نَادِي باريس وَتِلْكً الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ مِنْ خِلاَلِ إلْغَاءِ الدُّيونِ الثُّنائِيَّةِ ، وَإِذْ تَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ مُشَكَّلَاتِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِقِيَامِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ بِاِتِّخَاذِ مَجْمُوعَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْإِسْراعِ بِتَنْفِيذِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّحَلِّي بِالْمَزِيدِ مِنَ الْمُرُونَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُتَابَعَةِ النَّتَائِجِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّه يَجُوزَ بُلُوغُ مَرْحَلَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ وَيَجُوزُ التَّخْفِيفُ مِنْ أَعْبَاءِ الدُّيونِ قَبْلَ اِسْتِكْمالِ الْوَرِقَاتِ النِّهَائِيَّةِ لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، طَالَمَا أَنَّه جَرَى الْاِتِّفَاقُ بخصوص الْوَرِقَاتِ المؤقتة لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مُوَافَقَةُ الْمَجْلِسَيْنِ الْمَذْكُورِينَ عَلَى الْمُقْتَرَحَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَبْسِيطِ الْوَثَائِقِ الْأَوَّلِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِأَنَّ التَّنْفِيذَ الْكَامِلَ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ يَتَطَلَّبُ رَصْدُ مواردُ مَالِيَّةُ ضَخْمَةٍ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَقَاسُمِ أَعْبَاءِ الدُّيونِ بِالْعَدْلِ وَالْإِنْصافَ وَالشَّفَافِيَّةَ فِيمَا بَيْنَ أَصْحَابِ الدِّينِ الْعَامِّ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ ، وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ الْكَافِي لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَالْمُرْفَقِ الْمَعْنِيِّ بِالنُّمُوِّ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْمُسَاهَمََاتِ وَبِالْتَّبَرُّعَاتِ الْمُعْلَنَةِ مِنْ قِبَلِ الْمانِحِينَ لِهَذَيْنٍ الصُّنْدُوقَيْنِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ تُوَاجِهُ صُعُوبََاتٍ خَطِيرَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتٍ خدمةٍ دُيونُهَا الْخَارِجِيَّةِ لِأَسْبَابٍ ، مِنْ بَيْنِهَا ، الْقُيُودُ عَلَى السُّيُولَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْإِدَارَةَ الْفَعَّالَةَ لِدُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ ، تُمَثِّلُ أحَدَ الْعَوَامِلِ الْمُهِمَّةِ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ لِتِلْكً الْبُلْدانَ وَلِسَلاَسَةِ أَدَاءِ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةٍ تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ سَلِيمَةٍ مِنْ أَجَلْ الْإِدَارَةُ الْفَعَّالَةُ لِلدُّيونِ ،
1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ إيجاد حُلُولُ فَعَّالَةُ وَمُنْصِفَةُ وَدَائِمَةٌ وَذَاتٌ وَجِهَةً إنمائية لِأَعْبَاءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاهِمَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَعْزِيزِ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَفِي جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَنَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الْمَعْقُودَةِ مُؤَخَّرًا ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، حسبما جَاءَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، بِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ذَاتُ الدَّخْلِ الْمُنْخَفِضِ وَالدَّخْلُ الْمُتَوَسِّطُ مُعَالَجَةُ شَامِلَةُ وَفَعَّالَةٌ ، وَذَلِكَ بِاِتِّخَاذِ مُخْتَلِفِ التَّدَابِيرِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُمُكِّنَ تِلْكً الْبُلْدانَ مَنْ تَحْمِلُ عِبْءَ دُيونِهَا عَلَى الْأَمَدِ الطَّوِيلِ ؛
3 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالسَّرِيعِ وَالْفَعَّالِ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى قِيَامِ مُجْتَمَعِ الْمانِحِينَ بِتَوْفِيرِ الْمواردِ الْإِضافِيَةِ اللّاَزِمَةِ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَقْبَلِيَّةِ لِهَذِهِ الْمُبَادِرَةِ ، وَبِنَاءٌ عَلَيه ، تُرَحِّبُ بِالْاِتِّفَاقِ عَلَى ضَرُورَةِ اِسْتِعْراضِ تَمْوِيلِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ بِصُورَةِ تَقُومُ عَلَى التَّحْلِيلِ وَبِمَعْزِلٍ عَنِ اِحْتِيَاجَاتِ تَجْدِيدِ الْمواردِ الْخَاصَّةَ بِالْمُؤَسَّسَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، وَلَكِنَّ فِي أعْقَابِ الْاِجْتِمَاعَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّجْدِيدُ الثَّالِثُ عُشُرً لِلْمواردِ الْخَاصَّةُ بِهَذِهِ الْمُؤَسِّسَةُ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْمانِحِينَ أَنْ يَشْتَرِكُوا فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِشَكْلِ تَامٍّ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ أَنْ تَتَّخِذَ ، فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، التَّدَابِيرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّياسَةِ الْعَامَّةِ اللّاَزِمَةِ لتأهيلها لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَلِإيصَالِهَا إِلَى مَرْحَلَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ ؛
5 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى الْبُلْدانِ الصِّنَاعِيَّةِ ، حسبما جَاءَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بِأَنَّ تَوَافُقً عَلَى شَطْبٍ جَمِيعَ الدُّيونِ الرَّسْمِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، مُقَابِلُ تَعْهَدُ تِلْكً الْبُلْدانَ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تُوَخِّي الْمُرُونَةَ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، بِتَوْفِيرِ قِدْرِ كَبِيرٍ مِنَ التَّخْفِيفِ المؤقت لِلدُّيونِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْفَاصِلَةِ بَيْنَ مَرْحَلَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ وَمَرْحَلَةُ الْإِنْجازِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِأَدَاءِ الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ بِطَرِيقَةِ تَقُومُ عَلَى الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُشَارِكَةِ التَّامَّةِ مِنْ جَانِبِ الْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ ، لِأَغْرَاضٍ مِنْهَا تَحْدِيدُ مَرْحَلَةِ الْإِنْجازِ الْعَائِمَةَ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ وَرِقَاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ الْمنبثقَةِ عَنِ الْبُلْدانِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي التَّحَلِّي بِالْمُرُونَةِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِمَعَايِيرِ الْأَهْلِيَّةِ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعَاتِ ؛
8 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةً أَنْ يُوَاصِلَ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ جُهُودُهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ فِي تَحْلِيلِ مُدَى الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتُلَاحِظُ أيضا أهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِالْإِطارِ الْمُقْتَرَحِ لِتَعْزِيزِ الصِّلَةِ بَيْنَ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ التَّنْفِيذِ الْمَرِنِ لِهَذَا الْإِطارَ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ مَرْحَلَةَ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ يُمْكِنُ بُلُوغُهَا عَلَى أَسَاسِ اِنْتِقالِي بِالْاِتِّفَاقِ عَلَى وَرِقَةٍ مؤقتة لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، عَلِمَا بِأَنَّ وَرِقَاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ينبغي أَنَّ تَكَوُّنَ جَاهِزَةٍ عِنْدَ بُلُوغِ مَرْحَلَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارِ ، لَكِنَّه فِي جَمِيعَ الْأَحْوالِ يَتَعَيَّنُ تَحْقِيقُ تُقَدِّمُ مَلْمُوسً فِي تَنْفِيذٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ عِنْدَ بُلُوغِ مَرْحَلَةِ الْإِنْجازِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ بَرامِجِ الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ، الْمُتَّصِلَةُ بِتَنْفِيذِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، نَابِعَةٌ مِنَ الْأَقْطَارِ وَمُعَدَّةً وَفْقًا لِأَوْلَوِيَّاتٍ وَبَرامِجُ الْبُلْدانِ الْمُؤَهَّلَةِ بِمُوجِبِ الْمُبَادَرَةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَمَلِيَّةٍ لِلْمُشَارَكَةِ تَشْمَلُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْبُلْدانِ الَّتِي أَلْغَتْ الدُّيونُ الرَّسْمِيَّةُ الثُّنائِيَّةُ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الدَّائِنَةَ الَّتِي لَمْ تَفْعَلْ ذَلِكً بَعْدَ عَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ الْإلْغَاءِ الْكُلِّيِّ وَالتَّخْفِيفُ الْمُعَادِلُ لِلدُّيونِ الرَّسْمِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْمُؤَهَّلَةِ بِمُوجِبِ مُبَادَرَةِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعَاتِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتُ طَوِيلَةُ الْأَمَدِ ، وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الَّتِي أَصَابَتْهَا كَوَارِثَ طَبِيعِيَّةٍ جَسِيمَةٍ ، وَالْبُلْدانُ الْفَقِيرَةُ ذَاتُ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُنْخَفِضَةِ جِدًّا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَخْفِيفِ الدُّيونِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إقامَةِ تَحَالُفَاتٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِ التَّصْرِيحَاتِ الْواعِدَةَ بِالْإعْفاءِ مِنَ الدُّيونِ فِي أَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
12 - تُلَاحِظُ أَنَّ الصَّنَادِيقَ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ لِتَخْفِيفِ الدُّيونِ قَدْ يَكُونُ لَهَا أثَرُ إِيجَابِيٌّ فِي مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى الْحِفَاظِ عَلَى مُسْتَوى الْإِنْفاقِ عَلَى الْقِطَاعَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ أَوْ زِيادَتَهُ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْمانِحَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الدُّوَلِ الْقَادِرَةِ عَلَى ذَلِكَ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ فِي سِياقِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ؛
13 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ ضَمَانِ التَّمْوِيلِ الْكَافِي لِخُطَّةِ التَّمْوِيلِ الشَّامِلِ لِلْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، بِمَا فِيهَا خُصُوصَا الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَالْمُرْفَقِ الْمَعْنِيِّ بِالنُّمُوِّ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ فِي سِياقِ التَّقَاسُمِ الْعَادِلِ وَالْمُنْصِفِ وَالشَّفَّافِ لِلْأَعْبَاءِ ؛
14 - تُشَدِّدُ عَلَى الْمَبْدَأِ الَّذِي يَقْضِي بألا يَكُونُ لِتُمُويِلَ أَيُّ تَخْفِيفٍ لِلدُّيونِ تَأْثِيرُ سَلْبِيٌّ عَلَى الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لِلْأَنْشِطَةِ الإنمائية الْأُخْرَى الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسْتَوى تَمْوِيلِ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ؛ وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ لمجلسَيْ مُحَافِظُي الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيَّةَ بِنَقْلِ الْمواردِ الْحَقِيقِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّذِي يَقْضِي بِأَنَّ تَمْوِيلَ تَخْفِيفِ الدُّيونِ ينبغي أَلَا يُمْسِ بِالتَّمْوِيلِ الْمُتَاحِ مِنْ خِلاَلِ نوافذِ الْعُرُوضِ الْمُقَدَّمَةِ بِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ ، مِثْلُ الْمُؤَسَّسَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ؛ وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْبُلْدانِ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ الَّتِي بَلَغْتِ ، بَلْ تَجَاوَزْتِ الْهَدَفَ الْمُتَّفَقَ عَلَيه الْمُتَمَثِّلَ فِي تَخْصِيصٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، أَوْ قَامَتْ مُؤَخَّرَا بِإعْلاَنِ اِلْتِزَامَاتٍ بِبُلُوغٍ تِلْكً النِّسْبَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ الْأُخْرَى ، فِي الْوَقْتِ ذاته ، أَنَّ تَبَلُّغً هَذَا الْهَدَفِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ فِي أَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ؛
15 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْإِجْرَاءِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْبُلْدانَ الدَّائِنَةَ الْأَعْضَاءَ فِي نَادِي باريس فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِدُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَأْكِيدُ ضَرُورَةِ الْوَفَاءِ بِالْوُعُودِ بِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ، مِنْ أَجَلْ تَحْرِيرُ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِجُهُودِ التَّعْمِيرِ الْوَطَنِيَّةَ ؛
16 - تُشَجِّعُ مُجْتَمَعَ الدَّائِنِينَ الدَّوْلِيِّينَ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَبْلُغُ دُيونَهَا مُسْتَوى مُرْتَفِعًا جِدًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً خُصُوصَا أَفْقَرُ الْبُلْدانَ الأفريقية ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ الْإِسْهامَ بِشَكْلِ مُنَاسِبِ وَمُتَّسِقٍ فِي تَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُشْتَرَكِ الْمُتَمَثِّلِ فِي الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛
17 - تُدْرِكُ الصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبُلْدانِ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةٌ تِلْكً الدُّيونَ ، وَتُلَاحِظُ الْحالَةَ الْحَرِجَةَ الَّتِي تَمْرً بِهَا بَعْضُ هَذِهِ الْبُلْدانِ بِسَبَبِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا الْقُيُودُ الْكَبِيرَةُ عَلَى السُّيُولَةِ ، مِمَّا قَدْ يَتَطَلَّبَ مُعَالَجَةٌ لِلدُّيونِ تَتَضَمَّنُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَدَابِيرُ لِتَخْفِيضِهَا ؛
18 - تَدْعُو إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُتَضَافِرَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ مِنْ أَجَلْ حَلُّ الْمَشَاكِلِ الْمُحْتَمَلَةِ طَوِيلَةُ الْأَجَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِقُدْرَةٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، عَبْرُ تَدَابِيرِ مُتَنَوِّعَةٍ لِمُعَالَجَةِ الدُّيونِ ، مِنْهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْآلِيَّاتُ الْقَائِمَةُ الْمُنَظَّمَةُ لِتَخْفِيضِ الدُّيونِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدَّائِنِينَ ، مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَالْبُلْدانُ الْمَدِينَةُ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ بِأقْصَى مَا يُمْكِنُ وَحَيْثُمَا يَقْتَضِيَ الْأَمْرُ مِنْ آلِيَّاتِ تَخْفِيضِ الدُّيونِ ؛
19 - تُدْرِكُ حاجَةَ الْبُلْدانِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مَعَ الدَّائِنِينَ ، حَتَّى فِي حالَةِ مُوَاجَهَةِ مُشَكَّلَةِ دُيونٍ ، بُغْيَةُ تَيْسيرِ اِسْتِمْرارِ الْوُصُولِ إِلَى أَسْواقِ رَأْسِ الْمَالِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَتَحُثُّ الدَّائِنِينَ وَالْحُكُومََاتِ ، إِذَا حَالَتْ ظُروفُ اِسْتِثْنَائِيَةٌ مؤقتا دُونَ وَفَاءِ بَلَدٍ مَا بِاِلْتِزَامَاتِهِ بِخِدْمَةِ دُيونِهِ ، عَلَى الْعَمَلِ مَعَا بِطَرِيقَةِ شَفَّافَةٍ وَحَسَنَةٍ التَّوْقِيتَ مِنْ أَجَلْ الْوُصُولَ إِلَى حَلِّ مُنَظَّمِ وَعَادِلٍ لِمُشَكَّلَةِ تَسْدِيدِ الدُّيونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّظَرُ فِي تَرْتِيبَاتٍ لِتَجْمِيدِ الدُّيونِ بِصُورَةٍ مؤقتة فِي حالََاتٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ ؛
20 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةً أَنْ يَكُونُ تَحْرِيرُ حِسَابَاتِ رَأْسِ الْمَالِ مُنَظَّمَا وَتَدْريجِيَّا وَمُحْكَمُ التَّسَلْسُلِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ عَلَى تَحَمُّلِ نَتَائِجِهِ وَذَلِكً لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْأثَرِ السَّلْبِيِّ لِتَقْلَبُ تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ قَصِيرَةُ الْأَجَلِ ؛
21 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُسْهِمَ تَخْفِيفُ الدُّيونِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية ، بِمَا فِيهَا الْحَدُّ مِنَ الْفَقْرِ ، وَفِي هَذَا الخصوص تَحُثَّ الْبُلْدانَ عَلَى تَوْجِيهِ تَخْصِيصِ الْمواردِ الَّتِي يَتِمَّ تَحْرِيرُهَا نَتِيجَةِ تَخْفِيفِ الدُّيونِ ، وَخَاصَّةٌ عَنْ طَرِيقِ إلْغَاءِ الدُّيونِ وَتَخْفِيضَهَا ، لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمَذْكُورَةِ ؛
22 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَخْفِيفَ الدُّيونِ لَنْ يُؤَدِّيَ وَحْدُهُ إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ وَإِلَى النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ ، تَشْمَلُ إِدَارَةَ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَلِيمَةٍ وَكَذَلِكً خِدْمَةٌ عَامَّةَ وَإِدَارَةٌ عَامَّةَ تَتَّسِمَانِّ بِالْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَتَخْضَعَانِّ لِلْمُسَاءلَةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَدَابِيرِ تَخْفِيفِ الدُّيونِ وَالْاِسْتِمْرارَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ بِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ ، وَلَا سِيمَا إِلَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، بُغْيَةُ دُعُمِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛
23 - تَبْرُزُ الْأهَمِّيَّةَ الْمُطْلَقَةَ لِتَنْفِيذٍ مَا جَاءَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى تهيئة بِيئَةٌ ، عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ عَلَى السَّواءِ ، تُفْضِي إِلَى التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ بِوَاسِطَةِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَوَافَرَ الْحُكْمُ السَّلِيمُ فِي كُلُّ بَلَدٍ وَكَذَلِكً تَوَافَرَ الْحُكْمُ السَّلِيمُ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ؛
24 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزٍ مَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ قُدْرََاتٍ مؤسسية فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي مِنْ قَبِيلِ نِظَامِ إِدَارَةِ الدُّيونِ وَالتَّحْلِيلُ الْمَالِيُّ (([ 1 ]) نِظَامُ إِدَارَةِ الدُّيونِ وَالتَّحْلِيلُ الْمَالِيُّ هُوَ نِظَامُ حاسوبِيِ وَضْعِهِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ عَلَى تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْإِدَارِيَّةِ والمؤسسية وَالْقَانُونِيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ لِتَحْقِيقِ الْإِدَارَةِ الْفَعَّالَةِ لِلدِّينِ الْعَامِّ الْأَجْنَبِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ. وَبِحُلُولِ شَهْرِ حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1999 ، تُمَّ إدْخَالٌ هَذَا النِّظَامِ فِي الْمَكَاتِبِ الْمَعْنِيَّةِ بِالدُّيونِ فِي خَمْسِينَ بَلَدًا فِي أفريقيا وَآسِيَا وَأُورُوبَّا وَأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي .) وَبَرْنامَجُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ؛
25 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتَدَابِيرِ تَخْفِيفِ الدُّيونِ فِي ضَوْءِ الصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْعَدِيدَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الَّتِي تَقَعُ فِي أفريقيا وَالْبُلْدانَ الْأقلَ نُمُوًّا ، وَذَلِكَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْخَارِجِيَّةِ مَعَا اللّاَزِمَةُ لِتَنْمِيَةٍ تِلْكً الْبُلْدانَ ، وَتَدْعُو ، وَفَّقَا لَمَّا جَاءَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ خَاصَّةٍ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ، بِمَا فِي ذَلِكً إلْغَاءُ الدُّيونِ ؛
26 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ جُهُودُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ لِاِسْتِقْطابِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، لِمُسَاعَدَتِهَا عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ مَأْزِقِ الدُّيونِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ ، وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِالتَّشْجِيعِ عَلَى تهيئة بِيئَةُ خَارِجِيَّةُ مُواتِيَةٍ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَدَابِيرِ مِنْهَا تَحْسِينُ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَبُذِلَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَثْبِيتِ أسْعَارِ الصَّرْفِ وَالْإِشْرافُ الْفَعَّالُ عَلَى مُعَدَّلَاتِ الْفَائِدَةِ ، وَزِيادَةُ تَدَفُّقَاتِ الْمواردِ ، وَالْوُصُولُ إِلَى الْأَسْواقِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَدَفُّقُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَحْسِينُ فُرَصِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا ؛
27 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَكَذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُلاَئِمَةُ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي نُظِّمْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ مُنْذُ بِدَايَةِ التِّسْعِينَاتِ ، فَضَلَّا عَنْ نَتَائِجِ عَمَلِيََّاتِ الْاِسْتِعْراضِ ، وَلَا سِيمَا الْعَمَلِيََّاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَضِمْنَ تَقْريرَهُ تَحْلِيلَا شَامِلَا وَمَوْضُوعِيَّا لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً جُمْلَةُ أُمُورٍ ، مِنْهَا الْمَشَاكِلُ النَّاجِمَةُ عَنْ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ.
|
6 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم سبل تنشيط تنمية القدرة التصنيعية لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا، والقيام في هذا الصدد بتشجيع وتيسير نقل التكنولوجيا اللازمة لإنتاج ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات تكون أكثر فعالية في اتقاء الناموس ومتينة؛
7 - تقر بما لاستحداث لقاحات فعالة وأدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، وبما لإجراء المزيد من الأبحاث داخل أطر منها الشراكات العالمية الفعالة، من قبيل مختلف مبادرات إنتاج لقاحات الملاريا ومشروع انتاج أدوية الملاريا من أهمية في كفالة تطوير تلك اللقاحات والأدوية؛
8 - تؤكد من جديد على الحاجة إلى إقامة شراكة موسعة بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الملاريا والوقاية منها، وتحث في هذا السياق شركات النفط العاملة في أفريقيا على النظر في توفير مركب البوليمر لتصنيع ناموسيات بأسعار مخفضة كمساهمة في دحر الملاريا في أفريقيا؛
9 - تحث صناعة المستحضرات الصيدلانية على أن تحيط علما بالحاجة المتزايدة إلى مركب فعال لعلاج الملاريا، وخاصة في أفريقيا، والحاجة إلى تشكيل تحالفات وشراكات إضافية لمساعدة جميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالمرض في الحصول على علاج فوري وميسور ويتسم بالجودة؛
10 - تطلـب إلى الأمين العام أن يشرع، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والبلدان النامية، والمنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، في إجراء تقييم في عام 2005 للتدابير المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل، ووسائل التنفيذ التي يتيحها المجتمع الدولي في هذا الصدد، والأهداف الشاملة للعقد، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند جدول الأعمال المعنون
القرار 58/237
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.53 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، إريتريا، أوغندا، آيرلندا، إيطاليا، توغو، جنوب أفريقيا، جيبوتي، رواندا، السودان، السويد، غابون، غامبيا، فيجي، الكاميرون، كينيا، مالي، مدغشقر، موريشيوس، موزامبيق، اليابان
58/237 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/135 المـــؤرخ 19 كـــانون الأول/ديســمبر 1994 و 50/128 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 55/284 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001 و 57/294 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998،
وإذ تحيط علما بالإعلانات والمقررات المتعلقة بمسائل الصحة والصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الإعلان وخطة العمل المتعلقين بمبادرة
وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003([1]) A/58/626، المرفق الأول، Assembly/AU/Decl.6 (II).)،
وإذ تسلم بالصلة القائمة بين الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة أبوجا باعتبارها ضرورية وهامة لتحقيق هدف ''دحر الملاريا'' بحلول عام 2010 ولبلوغ الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) بحلول عام 2015،
وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تلبية الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005،
وإذ تسلم كذلك بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
وإذ تؤكد أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/136 و Corr.1.) وتدعو إلى دعم التوصيات الواردة فيه؛
2 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ''دحر الملاريا''، ومن بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة وحيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل مكافحة المرض؛
3 - تناشد المجتمع الدولي أن يكفل تلقي الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا تمويلا متزايدا لدعم خطط وطنية سليمة لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض، على أن تنفذ هذه الخطط بطريقة مستدامة ومنصفة تسهم في تطوير النظام الصحي؛
4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛
5 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا التي تدعو إلى تقليل أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تقليل أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
|
6. Calls upon the international community to support ways of stimulating the development of manufacturing capacity of insecticide-treated nets in Africa and, in this connection, to encourage and facilitate the transfer of technology needed to make insecticide-treated nets more effective and long-lasting;
7. Recognizes the importance of the development of effective vaccines and new medicines to prevent and treat malaria, and the need for further research, including through effective global partnerships such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, in securing their development;
8. Reiterates the need for expanded public-private partnerships for malaria control and prevention, and in this context urges petroleum companies operating in Africa to consider providing polymer for the manufacture of mosquito nets at reduced prices as a contribution to rolling back malaria in Africa;
9. Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help to ensure that all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment;
10. Requests the Secretary-General, in close collaboration with the World Health Organization, developing countries and regional organizations, including the African Union, to conduct in 2005 an evaluation of the measures taken and progress made towards the achievement of the mid-term targets, the means of implementation provided by the international community in this regard and the overall goals of the Decade, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session;
11. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution, under the agenda item entitled
RESOLUTION 58/237
Adopted at the 78th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.53 and Add.1, sponsored by: Cameroon, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Madagascar, Mali, Mauritius, Mozambique, Rwanda, South Africa, Sudan, Sweden, Togo, Uganda
58/237. 2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/135 of 19 December 1994, 50/128 of 20 December 1995, 55/284 of 7 September 2001 and 57/294 of 20 December 2002 concerning the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Economic and Social Council relating to the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular resolution 1998/36 of 30 July 1998,
Taking note of the declarations and decisions on health issues adopted by the Organization of African Unity, in particular the declaration and plan of action on the
Also taking note of the Maputo Declaration on Malaria, HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, adopted by the Assembly of the African Union at its second ordinary session, held in Maputo from 10 to 12 July 2003,A/58/626, annex I, Assembly/AU/Decl.6 (II).
Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set in the Abuja Summit as necessary and important for the attainment of the
Also recognizing the urgent need for scaling up national malaria control programmes if African countries are to meet the intermediate target set by the Abuja Summit for the five-year period of 2000-2005,
Further recognizing that malaria-related ill health and deaths throughout the world can be eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized about malaria and appropriate health services are made available, particularly in countries where the disease is endemic,
Emphasizing the importance of implementing the Millennium Declaration, and welcoming in this connection the commitment of Member States to respond to the specific needs of Africa,
Commending the efforts of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998,
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/58/136 and Corr.1. and calls for support for the recommendations contained therein;
2. Calls upon the international community to continue to support the
3. Appeals to the international community to ensure that the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria receives increased funding to support sound national plans to control malaria in endemic countries to be implemented in a sustained and equitable way that contributes to health system development;
4. Urges malaria-endemic countries to increase domestic resource allocation to malaria control;
5. Encourages all African countries that have not yet done so to implement the recommendations of the Abuja Summit to reduce or waive taxes and tariffs for nets and other products needed for malaria control, both to reduce the price of nets to consumers and to stimulate free trade in insecticide-treated nets;
|
6 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ سُبُلُ تَنْشِيطِ تَنْمِيَةِ الْقُدْرَةِ التَّصْنِيعِيَّةَ لِإِنْتاجِ النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ فِي أفريقيا ، وَالْقِيَامُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِتَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا اللّاَزِمَةَ لِإِنْتاجِ نَامُوسِيََّاتٍ مُعَالِجَةٍ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ تَكُونُ أَكْثَرُ فَعَّالِيَّةٍ فِي اِتِّقَاءِ النَّامُوسِ وَمَتِينَةً ؛
7 - تُقِرُّ بِمَا لِاِسْتِحْدَاثِ لَقَاحَاتٍ فَعَّالَةٍ وَأَدْوِيَةُ جَدِيدَةٌ لِلْوِقَايَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا وَعِلاَجَهَا ، وَبِمَا لِإِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الْأبْحَاثِ دَاخِلُ أَطُرُّ مِنْهَا الشِّراكَاتُ الْعَالَمِيَّةُ الْفَعَّالَةُ ، مِنْ قَبِيلِ مُخْتَلِفِ مُبَادَرََاتِ إِنْتاجِ لَقَاحَاتِ الْمَلاَرِيَا وَمَشْرُوعً انتاج أَدْوِيَةُ الْمَلاَرِيَا مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي كَفَالَةِ تَطْوِيرٍ تِلْكً اللَّقَاحَاتِ وَالْأَدْوِيَةَ ؛
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إقامَةِ شِراكَةِ مُوَسَّعَةٍ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْمَلاَرِيَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا ، وَتَحُثُّ فِي هَذَا السِّياقِ شَرِكََاتُ النَّفْطِ الْعَامِلَةَ فِي أفريقيا عَلَى النَّظَرِ فِي تَوْفِيرِ مَرْكَبٍ البوليمر لِتَصْنِيعِ نَامُوسِيََّاتٍ بِأسْعَارِ مُخَفَّضَةٍ كَمُسَاهَمَةٍ فِي دَحْرِ الْمَلاَرِيَا فِي أفريقيا ؛
9 - تَحُثُّ صِنَاعَةَ الْمُسْتَحْضَرَاتِ الصَّيْدَلانِيَّةَ عَلَى أَنْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ إِلَى مَرْكَبِ فَعَّالٍ لِعِلاَجِ الْمَلاَرِيَا ، وَخَاصَّةٌ فِي أفريقيا ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَشْكِيلِ تَحَالُفَاتٍ وَشِراكَاتُ إِضافِيَةٌ لِمُسَاعَدَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الْمُعَرَّضِينَ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِالْمَرَضِ فِي الْحُصُولِ عَلَى عِلاَجِ فَوْرِي وَمَيْسُورِ وَيَتَّسِمُ بِالْجَوْدَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَشْرَعَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي ، فِي إِجْرَاءِ تَقْيِيمٍ فِي عَامٍ 2005 لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ نَحْوَ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ ، وَوَسَائِلُ التَّنْفِيذِ الَّتِي يُتِيحَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَالْأَهْدَافُ الشَّامِلَةُ لِلْعَقْدِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 237
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 53 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، إريتريا ، أوغندا ، آيرلندا ، إيطاليا ، توغو ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، رُوانْدا ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، فيجي ، الكاميرون ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، الْيابانُ
58 / 237 - 2001 - 2010: عَقَدَ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 135 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 50 / 128 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 55 / 284 الْمُؤَرِّخِ 7 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2001 و 57 / 294 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَأَمْرَاضُ الْإِسْهالِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 1998 / 36 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسَائِلِ الصِّحَّةِ وَالصَّادِرَةِ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَلَا سِيمَا الْإعْلاَنَ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِمُبَادَرَةِ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِإعْلاَنِ مابُوتُوٍ بِشَأْنِ الْمَلاَرِيَا وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ جَمْعِيَّةَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهَا الْعَادِيَّةِ الثَّانِيَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي مابُوتُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 626 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، Assembly / AU / Decl. 6 ( II ).)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالصِّلَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا بِاِعْتِبارِهَا ضَرُورِيَّةٍ وَهَامَةً لِتَحْقِيقِ هَدَفٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ' بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَلِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى رَفْعِ مُسْتَوى الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ الْبُلْدانَ الأفريقية مِنْ تَلْبيَةِ الْهَدَفِ الْمُتَوَسِّطِ الْأَجَلَ الَّذِي حُدِّدَهُ مُؤْتَمَرَ قِمَّةٍ أبوجا لِفَتْرَةِ السّنواتِ الْخُمُسَ الْمُمْتَدَّةَ مِنْ 2000 إِلَى 2005 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ الْعِلَلَ وَالْوَفِيَّاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْمَلاَرِيَا فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ كَافَّةُ يُمْكِنُ الْقَضَاءُ عَلَيهَا بِالْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَه مِنْ مواردِ إِذَا تَمِّ تَثْقِيفِ الْجُمْهُورِ وَتَوْعِيَتَهُ بِالْأُمُورِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَتَوَافَرْتِ الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَتَوَطَّنُ فِيهَا هَذَا الْمَرَضَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ فِي مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا عَلَى مَرِّ السِّنَّيْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي عَامٍ 1998 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 136 و Corr. 1 .) وَتَدْعُو إِلَى دُعُمِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
2 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الشَّرِيكَةِ فِي مُبَادَرَةٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا '، وَمِنْ بَيْنِهَا مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا مُصَادَرِ مُكَمِّلَةٍ وَحَيَوِيَّةٍ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْمَرَضِ ؛
3 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ أَنْ يَكْفِلَ تَلَقِّي الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا تَمْوِيلَا مُتَزَايِدَا لِدُعِّمَ خُطَطُ وَطَنِيَّةُ سَلِيمَةٌ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَرَضَ ، عَلَى أَنْ تُنَفِّذَ هَذِهِ الْخُطَطَ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ وَمُنْصِفَةٍ تُسْهِمُ فِي تَطْوِيرِ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ ؛
4 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا عَلَى زِيادَةِ تَخْصِيصِ مواردِ مَحَلِّيَّةٍ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْمَلاَرِيَا ؛
5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الأفريقية الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا الَّتِي تَدْعُو إِلَى تَقْليلٍ أَوْ إلْغَاءُ الضَّرَائِبِ وَالتَّعْرِيفََاتُ الْمَفْرُوضَةُ عَلَى النَّامُوسِيََّاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنْتِجَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً مِنْ أَجَلْ تَقْليلُ أسْعَارِ النَّامُوسِيََّاتِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُسْتَهْلِكِينَ ، وَتَنْشِيطُ التِّجَارَةِ الْحُرَّةَ فِي النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ ؛
|
القرار 58/238
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.30/Rev.1 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
58/238 - بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
إن الجمعية العامة،
3 - تهيب بحكومة غواتيمالا مواصلة التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام؛
4 - تهيب أيضا بالمسؤولين الحكوميين المنتخبين حديثا اتخاذ الإجراءات لتنفيذ الالتزامات التي أخذها ممثلو الأحزاب السياسية الرئيسية على عاتقهم في تموز/يوليه 2003 بدعم اتفاقات السلام باعتبارها اتفاقات رسمية يتعين إدماجها في خطط الحكومة لتنفيذ عملية السلام؛
5 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال البعثة([1]) A/58/262.)، والتي تهدف إلى كفالة استجابة البعثة على النحو المناسب لمتطلبات عملية السلام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بالنظر إلى المسائل العديدة المعلقة التي لا تزال تلزم معالجتها، وإلى ضرورة ضمان التزام الحكومة الجديدة باتفاقات السلام؛
6 - تلاحظ أنه بينما تحققت البعثة خلال عام 2003 من أربعة جوانب عامة لاتفاقات السلام، فإنها ستركز خلال عام 2004 على مجالين فقط هما حقوق الإنسان والتجريد من السلاح، وتعزيز السلطة المدنية؛
إذ تشير إلى قرارها 57/161 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي قررت فيه أن تأذن بتجديد ولايــــة بعثة الأمم المتحـــــدة للتحقــــــق في غواتيمالا للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
وإذ تشدد على أن هناك جوانب أساسية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق الذي وضعته اللجنة المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام يمتد إلى نهاية سنة 2004،
وإذ تأخذ في اعتبارها طلب حكومة غواتيمالا تمديد ولاية البعثة إلى نهاية عام 2004، في ضوء استصواب بقاء البعثة خلال السنة الأولى للحكومة الجديدة، التي ستتولى مهامها في كانون الثاني/يناير 2004،
وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا أن منظمات المجتمع المدني في غواتيمالا والمجتمع الدولي أعربت عن قلقها إزاء احتمال حدوث نكسات في تنفيذ اتفاقات السلام في حال مغادرة البعثة غواتيمالا قبل أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها وتثبت التزامها بعملية السلام،
وإذ تحيط علما بتوقيع ممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية في غواتيمالا في 10 تموز/يوليه 2003، برعاية منظمة البلدان الأمريكية، على إعلان يعربون فيه عن دعمهم لاتفاقات السلام باعتبارها اتفاقات رسمية يتعين إدماجها في خطط الحكومة لتنفيذ عملية السلام،
وإذ تأخذ في اعتبارها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام([1]) A/58/267.)،
وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا التقرير الرابع عشر عن حقوق الإنسان المقدم من البعثة([1]) A/58/566.)،
وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك تقرير لجنة استجلاء التاريخ([1]) A/53/928، المرفق.)،
وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أعمال البعثة([1]) A/58/262.) وفي التوصيات الواردة فيه،
1 - ترحب بالتقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام([1]) A/58/267.)؛
2 - ترحب أيضا بالتقرير الرابع عشر عن حقوق الإنسان المقدم من بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا([1]) A/58/566.)؛
7 - تلاحظ أيضا نتائج اجتماع الفريق الاستشاري لغواتيمالا، المعقود في غواتيمالا سيتي يومي 13 و 14 أيار/مايو 2003، والذي اتفق فيه جميع المشاركين على أن اتفاقات السلام ينبغي أن تظل الخريطة الرئيسية لطريق غواتيمالا نحو التنمية؛
8 - تلاحظ كذلك أنه رغم التحقق من إحراز تقدم في بعض المجالات، مثل سن تشريعات لمكافحة التمييز بمظاهره العديدة، وإعادة نشر الوحدات العسكرية، ووضع برنامج وطني لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الصراع المسلح، فإن التقدم نحو تنفيذ اتفاقات السلام خلال العام الماضي كان أقل من المتوقع، وغير كاف لإعطاء قوة دفع جديدة لعملية السلام؛
9 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات الهامة التي تتطلب مزيدا من الإرادة السياسية، ومشاركة سائر قطاعات المجتمع، واستمرار مشاركة المجتمع الدولي؛
10 - تلاحظ مع القلق مناخ الترويع ضد موظفي القضاء والمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين اجتماعيا والصحفيين؛
11 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصلت إليه في آذار/مارس 2003 حكومة غواتيمالا وأمين مظالم حقوق الإنسان، بدعم من المجتمع المدني، والذي يجري تنقيحه في الوقت الحاضر لإنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية؛
12 - ترحب بالاتفاق الموقع في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 بين حكومة غواتيمالا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مكتب تابع للمفوضية في غواتيمالا يضطلع بولاية رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وإسداء المشورة للحكومة بشأن صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
13 - تهيب بالحكومة مواصلة تخفيض الإنفاق العسكري وتخصيص ميزانيات كافية للمؤسسات والبرامج التي منحت لها الأولوية بموجب اتفاقات السلام؛
14 - تؤكد أهمية التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين([1]) A/49/882-S/1995/256، المرفق.) بوصف ذلك مفتاحا لمكافحة التمييز وتوطيد السلام وتحقيق المساواة في غواتيمالا، وتشدد على ضرورة التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة([1]) A/50/956، المرفق.) بوصفه وسيلة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع المسلح؛
15 - تهيب بالحكومة تنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ بغية تعزيز المصالحة الوطنية، وإقرار الحق في معرفة الحقيقة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والعنف المرتكبة أثناء الصراع الذي دام ستة وثلاثين عاما؛
16 - تدعو المجتمع الدولي، وبصفة خاصة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إلى مواصلة دعم توطيد عملية بناء السلام، واعتبار اتفاقات السلام إطارا لبرامجها ومشاريعها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية والمالية، وتؤكد الأهمية المستمرة للتعاون الوثيق فيما بينها في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لغواتيمالا؛
17 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، من خلال آليات التعاون الدولي القائمة، الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية على ضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا؛
18 - تحث أيضا المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المكتب التابع للمفوضية الذي سينشأ في غواتيمالا سيتي في المستقبل، بينما تستعد البعثة لتكثيف أعمالها من أجل ضمان قيام هيئات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي بمتابعة محددة، في إطار استراتيجية عامة للفترة الانتقالية؛
19 - تؤكد على أنه بالرغم من الدور الرئيسي الذي أدته البعثة في النهوض بتوطيد دعائم السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام، فإن نجاح عملية السلام على المدى الطويل مرهون بقدرات المؤسسات الغواتيمالية، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني، وبتجدد التزامها باتفاقات السلام؛
20 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في غواتيمالا أن تواصل رصد تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة وأن تقدم سنويا، في إطار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية على الصعيد الوطني، تقريرا عن تنفيذ الاتفاق مستخدمة في ذلك المنهجية والمؤشرات التي وضعتها مع البعثة؛
21 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا للمرة الأخيرة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، ثم تقريرا نهائيا عن أعمال البعثة قبل نهاية تلك الدورة، مشفوعين بما يراه مناسبا من توصيات.
|
RESOLUTION 58/238
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.30/Rev.1 and Add.1, sponsored by: Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Venezuela
58/238. United Nations Verification Mission in Guatemala
The General Assembly,
3. Calls upon the Government of Guatemala to maintain its commitment to the full implementation of the peace agreements;
4. Also calls upon newly elected public officials to act on the commitments made by representatives of the main political parties in July 2003 to support the peace agreements as State accords that should be incorporated into government plans for the peace process;
5. Takes note of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the work of the MissionA/58/262. aimed at ensuring that the Mission responds adequately to the demands of the peace process until 31 December 2004, in view of the many outstanding matters still to be addressed and the need to ensure the commitment of the new Government to the peace agreements;
6. Notes that, while in 2003 the Mission verified four broad areas of the peace agreements, in 2004 it will concentrate only on two areas, human rights and demilitarization and the strengthening of civilian power;
Recalling its resolution 57/161 of 16 December 2002, in which it decided to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2003,
Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements,
Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the timetable for implementation and verification established by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements extends through 2004,
Taking into account the request of the Government of Guatemala for an extension of the mandate of the Mission until the end of 2004, in view of the desirability of maintaining the presence of the Mission during the first year of the new Government, which will take office in January 2004,
Taking into account also the fact that civil society organizations in Guatemala and the international community expressed concerns about potential setbacks to implementation of the peace agreements should the Mission depart Guatemala before a new Government had taken office and demonstrated its commitment to the peace process,
Taking note of the fact that on 10 July 2003, under the auspices of the Organization of American States, representatives of the main political parties of Guatemala signed a declaration expressing support for the peace agreements as State accords that should be incorporated into government plans for the peace process,
Taking into account the eighth report of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements,A/58/267.
Taking into account also the fourteenth report of the Mission on human rights,A/58/566.
Taking into account further the report of the Commission for Historical Clarification,A/53/928, annex.
Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned,
Having considered the report of the Secretary-General on the work of the MissionA/58/262. and the recommendations contained therein,
1. Welcomes the eighth report of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements;A/58/267.
2. Also welcomes the fourteenth report of the United Nations Verification Mission in Guatemala on human rights;A/58/566.
7. Also notes the results of the meeting of the Consultative Group for Guatemala, held in Guatemala City on 13 and 14 May 2003, at which all participants agreed that the peace agreements should remain Guatemala's essential road map for development;
8. Further notes that, while advances were verified in certain areas, such as the passage of legislation against discrimination in its many manifestations, the redeployment of military units and the development of a national reparations programme for the victims of human rights violations committed during the armed conflict, progress in the implementation of the peace agreements in the past year fell short of expectations and was insufficient to inject new momentum into the peace process;
9. Notes that the consolidation of the peace-building process remains a significant challenge which will require greater political will, the involvement of all sectors of society and the continued engagement of the international community;
10. Notes with concern the climate of intimidation against justice officials, human rights defenders, social activists and journalists;
11. Takes note of the agreement reached in March 2003 by the Government of Guatemala and the Human Rights Ombudsman, with the support of civil society, and currently being revised, to create a Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatuses;
12. Welcomes the agreement signed on 1 December 2003 between the Government of Guatemala and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the establishment of an office of the High Commissioner in Guatemala, with a mandate to monitor the human rights situation in the country and advise the Government on formulating and implementing policies, programmes and measures to promote and protect human rights;
13. Calls upon the Government to further reduce military spending and to allocate adequate budgets to those institutions and programmes that are given priority under the peace accords;
14. Underlines the importance of implementing fully the Agreement on Identity and Rights of Indigenous PeoplesA/49/882-S/1995/256, annex. as a key to fighting discrimination and consolidating peace and equality in Guatemala, and highlights the need to implement fully the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian SituationA/50/956, annex. as a means of addressing the root causes of the armed conflict;
15. Calls upon the Government to implement the recommendations of the Commission for Historical Clarification, with a view to promoting national reconciliation, upholding the right to truth and providing redress for the victims of human rights abuses and violence committed during the thirty-six-year conflict;
16. Invites the international community, and in particular the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, to continue to support the consolidation of the peace-building process, with the peace agreements as the framework for their technical and financial assistance programmes and projects, and stresses the continued importance of close cooperation among them in the context of the United Nations Development Assistance Framework for Guatemala;
17. Urges the international community to support financially, through existing mechanisms of international cooperation, the strengthening of national capacities to ensure the consolidation of the peace process in Guatemala;
18. Also urges the international community to support financially the strengthening of the capacities of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, including the future office of the High Commissioner in Guatemala City, as the Mission prepares to intensify its work to ensure specific follow-on by the entities of the United Nations system, as well as by members of the international community, within the framework of a general transition strategy;
19. Stresses that, while the Mission has played a key role in promoting the consolidation of peace and the observance of human rights and in verifying compliance with the revised timetable for the implementation of pending commitments under the peace agreements, the long-term success of the peace process depends on the capacities and renewed commitment to the peace agreements of Guatemalan institutions, both of the State and of civil society;
20. Requests the United Nations system in Guatemala to continue to monitor and report annually, utilizing the methodology and indicators developed with the Mission, on the implementation of the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation as part of the national human development report of the United Nations Development Programme;
21. Decides to authorize a final renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2004;
22. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at the beginning of its fifty-ninth session, as well as a final report on the work of the Mission before the end of that session, together with the recommendations that he may deem appropriate.
|
الْقَرَارُ 58 / 238
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 30 / Rev. 1 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 238 - بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّحَقُّقِ فِي غُواتِيمالا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
3 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ غُواتِيمالا مُوَاصَلَةِ اِلْتِزَامِهَا بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ؛
4 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ الْمُنْتَخَبِينَ حَديثَا اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أخْذَهَا مُمَثِّلُو الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَلَى عَاتِقِهُمْ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 بِدُعُمِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ بِاِعْتِبارِهَا اِتِّفَاقَاتٍ رَسْمِيَّةٍ يَتَعَيَّنُ إِدْمَاجُهَا فِي خُطَطِ الْحُكُومَةِ لِتَنْفِيذِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْبعثةِ ([ 1 ]) A / 58 / 262 .)، وَالَّتِي تَهْدِفُ إِلَى كَفَالَةِ اِسْتِجَابَةِ الْبعثةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ لِمُتَطَلَّبَاتِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ حَتَّى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، بِالنَّظَرِ إِلَى الْمَسَائِلِ الْعَدِيدَةِ الْمُعَلِّقَةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَلْزَمَ مُعَالَجَتَهَا ، وَإِلَى ضَرُورَةِ ضَمَانِ اِلْتِزَامِ الْحُكُومَةِ الْجَدِيدَةِ بِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أَنَّه بَيْنَما تُحُقِّقْتِ الْبعثةَ خِلَالَ عَامٍ 2003 مِنْ أَرْبَعَةِ جَوَانِبِ عَامَّةَ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ، فَإِنَّهَا سَتُرَكَّزُ خِلَالَ عَامٍ 2004 عَلَى مَجَالَيْنٍ فَقَطُّ هُمَا حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالتَّجْرِيدَ مِنَ السِّلاَحِ ، وَتَعْزِيزُ السُّلْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ ؛
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 161 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ تَأْذَنَ بِتَجْدِيدِ وَلاَيَةِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّحَقُّقِ فِي غُواتِيمالا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ حُكُومَةَ غُواتِيمالا أُكِّدْتِ مُجَدَّدًا اِلْتِزَامَهَا بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ هُنَاكَ جَوَانِبَ أَسَاسِيَّةٍ مِنَ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ لَمْ تُنَفِّذْ بَعْدَ وَأَنَّ الْجَدْوَلَ الزَّمَنِيَّ لِلتَّنْفِيذِ وَالتَّحَقُّقَ الَّذِي وُضِعْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ يَمْتَدُّ إِلَى نِهَايَةِ سَنَةٍ 2004 ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا طِلَبِ حُكُومَةِ غُواتِيمالا تَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ إِلَى نِهَايَةِ عَامٍ 2004 ، فِي ضَوْءِ اِسْتِصْوَابِ بَقاءِ الْبعثةِ خِلَالَ السَّنَةِ الْأوْلَى لِلْحُكُومَةِ الْجَدِيدَةِ ، الَّتِي سَتَتَوَلَّى مهامها فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي غُواتِيمالا وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ أَعْرَبْتِ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِحْتِمَالِ حُدوثِ نَكْسَاتٍ فِي تَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ فِي حالِ مُغادَرَةِ الْبعثةِ غُواتِيمالا قَبْلَ أَنْ تَتَوَلَّى الْحُكُومَةَ الْجَدِيدَةَ مهامها وَتُثْبِتَ اِلْتِزَامَهَا بِعَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَوْقِيعِ مُمَثِّلِي الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي غُواتِيمالا فِي 10 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، بِرِعايَةِ مُنَظَّمَةِ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، عَلَى إعْلاَنِ يُعْرِبُونَ فِيه عَنْ دُعُمِهُمْ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ بِاِعْتِبارِهَا اِتِّفَاقَاتٍ رَسْمِيَّةٍ يَتَعَيَّنُ إِدْمَاجُهَا فِي خُطَطِ الْحُكُومَةِ لِتَنْفِيذِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا التَّقْريرِ الثَّامِنِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ([ 1 ]) A / 58 / 267 .)،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا التَّقْريرُ الرّابعُ عُشُرً عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْبعثةِ ([ 1 ]) A / 58 / 566 .)،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا كَذَلِكً تَقْريرُ لَجْنَةِ اِسْتِجْلاَءِ التَّارِيخِ ([ 1 ]) A / 53 / 928 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الدَّوْرَ الْإِيجَابِيَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْبعثةَ فِي دُعُمِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي غُواتِيمالا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ اِسْتِمْرارِ تَمْتَعُ الْبعثةَ بِالدُّعُمِ الْكَامِلِ مِنْ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْبعثةِ ([ 1 ]) A / 58 / 262 .) وَفِي التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ،
1 - تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ الثَّامِنِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ([ 1 ]) A / 58 / 267 .)؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقْريرِ الرّابعِ عُشُرً عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُقَدَّمِ مِنْ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّحَقُّقِ فِي غُواتِيمالا ([ 1 ]) A / 58 / 566 .)؛
7 - تُلَاحِظُ أيضا نَتَائِجُ اِجْتِمَاعِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِغُواتِيمالا ، الْمَعْقُودُ فِي غُواتِيمالا سِيَتِي يَوْمِي 13 و 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، وَالَّذِي اِتَّفَقَ فِيه جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ عَلَى أَنَّ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ينبغي أَنَّ تَظَلُّ الْخَرِيطَةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِطَرِيقِ غُواتِيمالا نَحْوَ التَّنْمِيَةِ ؛
8 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّه رَغْمُ التَّحَقُّقِ مِنْ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي بَعْضُ الْمَجَالَاتِ ، مِثْلُ سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ لِمُكَافَحَةِ التَّمْييزِ بِمَظَاهِرِهِ الْعَدِيدَةِ ، وَإِعادَةُ نَشُرُّ الْوَحْدََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَوَضْعُ بَرْنامَجِ وَطَنِيٍّ لِتَعْوِيضِ ضَحَايَا اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُرْتَكِبَةِ أَثْناءُ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، فَإِنَّ التَّقَدُّمَ نَحْوَ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ خِلَالَ الْعَامِ الْمَاضِي كَانَ أَقَلُّ مِنَ الْمُتَوَقَّعِ ، وَغَيْرَ كَافًّ لِإعْطَاءِ قُوَّةِ دُفَعِ جَدِيدَةٍ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ ؛
9 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَوْطِيدَ عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ أحَدُ اِلْتَحَدِيَاتِ الْهَامَةِ الَّتِي تَتَطَلَّبَ مَزِيدًا مِنَ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ ، وَمُشَارَكَةُ سَائِرِ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ ، وَاِسْتِمْرارُ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ؛
10 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مُنَاخُ التَّرْوِيعِ ضِدُّ مُوَظَّفُي الْقَضَاءِ وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالنَّاشِطِينَ اِجْتِمَاعِيًّا وَالصَّحَفِيِّينَ ؛
11 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه فِي آذَارِ / مَارَسَ 2003 حُكُومَةُ غُواتِيمالا وَأَمينٍ مظالم حُقوقُ الْإِنْسانِ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَالَّذِي يَجْرِيَ تَنْقِيحُهُ فِي الْوَقْتِ الْحاضِرِ لِإِنْشاءِ لَجْنَةٍ لِلتَّحْقِيقِ فِي أَنْشِطَةِ الْجَمَاعََاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَأَجْهِزَةُ الْأَمْنِ السِّرِّيَّةَ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِالْاِتِّفَاقِ الْمُوَقَّعِ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 بَيْنَ حُكُومَةِ غُواتِيمالا وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ إِنْشاءِ مَكْتَبِ تَابِعٍ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ فِي غُواتِيمالا يَضْطَلِعُ بِوَلاَيَةِ رَصْدِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ لِلْحُكُومَةِ بِشَأْنِ صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ وَالتَّدَابِيرُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
13 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومَةِ مُوَاصَلَةُ تَخْفِيضِ الْإِنْفاقِ الْعَسْكَرِيِ وَتَخْصِيصُ مِيزَانِيََّاتٍ كَافِيَةٍ لِلْمُؤَسَّسََاتِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي مَنْحَتً لَهَا الْأَوْلَوِيَّةَ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِهُوِيَّةٍ وَحُقوقُ السُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ ([ 1 ]) A / 49 / 882 - S / 1995 / 256 ، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفٍ ذَلِكً مِفْتَاحًا لِمُكَافَحَةِ التَّمْييزِ وَتَوْطِيدُ السّلامِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ فِي غُواتِيمالا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَحالَةُ الزِّراعَةِ ([ 1 ]) A / 50 / 956 ، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفِهِ وَسِيلَةٍ لِمُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلْصِراعِ الْمُسَلَّحِ ؛
15 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومَةِ تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ اِسْتِجْلاَءِ التَّارِيخِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَإقْرَارُ الْحَقِّ فِي مَعْرِفَةِ الْحَقِيقَةِ وَتَوْفِيرُ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ لِضَحَايَا اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ أَثْناءُ الصِّراعِ الَّذِي دَامَ سِتَّةٌ وَثَلَاثِينَ عَامًا ؛
16 - تَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ تَوْطِيدِ عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ ، وَاِعْتِبارُ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ إِطارًا لِبَرامِجِهَا وَمَشَارِيعِهَا الْخَاصَّةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْمُسْتَمِرَّةَ لِلتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ فِيمَا بَيْنَهَا فِي سِياقِ إِطارِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية لِغُواتِيمالا ؛
17 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُقَدِّمَ ، مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْقَائِمَةَ ، الدُّعُمُ الْمَالِيُّ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى ضَمَانِ تَوْطِيدِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي غُواتِيمالا ؛
18 - تَحُثُّ أيضا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ الْمَالِيُّ لِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَكْتَبُ التَّابِعُ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ الَّذِي سَيَنْشَأُ فِي غُواتِيمالا سِيَتِي فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، بَيْنَما تَسْتَعِدُّ الْبعثةَ لِتَكْثيفِ أَعْمَالِهَا مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ قِيَامِ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَأَعْضَاءُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِمُتَابَعَةِ مُحَدَّدَةٍ ، فِي إِطارٍ استراتيجية عَامَّةَ لِلْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ؛
19 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنَ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي أَدَّتْهُ الْبعثةَ فِي النُّهُوضِ بِتَوْطِيدِ دَعَائِمِ السّلامِ وَمُرَاعَاةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِي التَّحَقُّقِ مِنَ الْاِمْتِثَالِ لِلْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُنَقِّحِ لِتَنْفِيذٍ مَا لَمْ يُنَفِّذْ بَعْدَ مِنَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ، فَإِنَّ نجاحَ عَمَلِيَّةِ السّلامِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ مَرْهُونً بِقُدْرََاتِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْغُواتِيمالِيَّةَ ، سَواءُ الْحُكُومِيَّةِ مِنْهَا أَوْ التَّابِعَةَ لِلْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، وَبِتَجَدُّدِ اِلْتِزَامِهَا بِاِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْعَامِلَةُ فِي غُواتِيمالا أَنَّ تَوَاصُلَ رَصْدِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَوَانِبِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَحالَةُ الزِّراعَةِ وَأَنَّ تَقَدُّمً سَنَوِيًّا ، فِي إِطارِ تَقْريرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ مُسْتَخْدَمَةً فِي ذَلِكً الْمَنْهَجِيَّةُ وَالْمُؤَشِّرَاتُ الَّتِي وَضَعَتَهَا مَعَ الْبعثةِ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنْ تَأْذَنَ بِتَجْدِيدِ وَلاَيَةِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّحَقُّقِ فِي غُواتِيمالا لِلْمَرَّةِ الْأَخِيرَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي بِدَايَةِ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، ثُمَّ تَقْريرَا نِهَائِيَّا عَنْ أَعْمَالِ الْبعثةِ قَبْلَ نِهَايَةٍ تِلْكً الدَّوْرَةَ ، مَشْفُوعِينً بِمَا يَرَاهُ مُنَاسِبَا مِنْ تَوْصِيََاتٍ.
|
6 - تشيد بما يبذل من جهود وما يتخذ من إجراءات داخل المنطقة لمحاربة آفة الفساد، وتحث جميع دول المنطقة على مواصلة إجراءاتها الرامية إلى القضاء على هذه الآفة، وتحيط علما، في هذا السياق، بالتهنئة الواردة في تقرير الأمين العام([1]) المرجع نفسه، الفرع الأول-دال.) لحكومة نيكاراغوا على ما قامت به من عمل في هذا الشأن؛
7 - تنظر بعين الارتياح إلى اعتماد الإصلاحات الهامة في مجال إدارة الشؤون العامة وكذلك في المجال القضائي في أمريكا الوسطى وتعرب، في هذا السياق، عن ارتياحها بوجه خاص للتقدم الذي أحرزته هندوراس في استكمال عملية التحول السياسي، التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2001، وتحث حكومات أمريكا الوسطى على مضاعفة جهودها بغرض مواصلة تعزيز تلك المجالات؛
8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة توحيد الجهود الرامية إلى زيادة مواءمة وتعزيز عملية التكامل في أمريكا الوسطى والنهوض بها، وتناشد المجتمع الدولي مواصلة دعم تلك العملية للإسهام في التنمية المستدامة في تلك المنطقة؛
9 - تلاحظ مع الارتياح ما حققته حكومات أمريكا الوسطى من تقدم في التوصل إلى تسوية سلمية لنـزاعاتها على الأراضي والحدود، وتحثها بشدة على مواصلة العمل على حل المسائل التي ما زالت معلقة مع الامتثال التام لقواعد القانون الدولي، والأحكام والفتاوى الدولية ذات الصلة؛
10 - تشدد على أهمية التجارة الخارجية في تنمية أمريكا الوسطى وتؤكد، في هذا السياق، أهمية التفاوض لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة المتوازنة بين المنطقة ونظيراتها في الخارج؛
11 - تؤكد من جديد أهمية خطة بويبلا - بنما بوصفها وسيلة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة أمريكا الوسطى، وتقر، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة؛
12 - تحث حكومات بلدان أمريكا الوسطى على مواصلة تعزيز المؤسسات المكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهو ما سيكون من شأنه المساعدة على كفالة تمتع جميع شعوب المنطقة بها تمتعا تاما وفعليا؛
13 - تناشد حكومات أمريكا الوسطى أن تواصل ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، والحد من الأسلحة وتحديدها، ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب من خلال الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
14 - تقدر ما تبذله بلدان أمريكا الوسطى من جهود من أجل تعزيز أمن المواطنين في المنطقة عن طريق عقد مؤتمرات قمة بشأن هذه المسألة مثل مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الإقليمي الذي عقد في بليز سيتي في 4 أيلول/سبتمبر 2003، ومؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الذي عقد في غواتيمالا سيتي في 17 تموز/يوليه 2003؛
15 - ترحب بما بذل من جهود لتعزيز قوات الشرطة المدنية وتشجيع تجريد المنطقة من السلاح، مع تشديدها على الإجراءات المتخذة من خلال الخطة الإقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة، وتأكيدها على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه للهيئات المختصة في مجال أمن المواطنين؛
16 - تحيط علما مع الارتياح بعزم حكومة غواتيمالا على إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وتحث الأمين العام على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة؛
17 - تقدر مبادرة حكومة نيكاراغوا بشأن برنامج الحد من الأسلحة وتحديدها في أمريكا الوسطى الرامي إلى تحقيق توازن معقول في القوى وتشجيع الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية، والذي سيبدأ تنفيذه في المنطقة وفقا للجدول الزمني الذي وضع له؛
18 - تشدد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي، لا سيما أجهزة منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة التعاون مع بلدان أمريكا الوسطى وتقديم المساعدة إليها، بما في ذلك توفير الموارد المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، بغرض دعم تشجيع التنمية المستدامة وتوطيد دعائم السلام والحرية والديمقراطية في المنطقة؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم دعمه التام لمبادرات وأنشطة حكومات أمريكا الوسطى، خاصة الجهود المبذولة من أجل توطيد الديمقراطية عبر تشجيع التكامل وتنفيذ برنامج شامل للتنمية المستدامة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا موحدا وكاملا عن تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة بأمريكا الوسطى، في دورتها الستين في إطار البند المعنون
القرار 58/239
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.38 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنما، بولندا، بوليفيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، الدانمرك، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، نيكاراغوا، هندوراس، هولندا، اليابان، اليونان
58/239 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم والمساعدة إلى شعوب أمريكا الوسطى بغرض صون وتوطيد السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة، وكذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تؤكد من جديد جميع قراراتها ذات الصلة التي تشدد فيها على أهمية التعاون والدعم الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية والتقنية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء، اللذين يستهدفان تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى استكمالا لما تبذله شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من جهود لتوطيد دعائم السلام والديمقراطية،
وإذ تؤكد من جديد أيضا العلاقة والتفاعل الوثيقين بين السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة، بوصفها الأعمدة الأساسية والدائمة التي يستند إليها العمل السياسي الذي تقوم به حكومات أمريكا الوسطى تحقيقا للطموحات المشروعة لدى شعوب أمريكا الوسطى في التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية،
وإذ تقر بأن السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ثمرتا عملية طويلة وشاقة أمكن التغلب على ما واجهته من عقبات بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة، وبمساعدة وتعاون من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
وإذ تشيد بما تبذله حكومات أمريكا الوسطى من جهود لمواصلة الوفاء بما تم التعهد به من التزامات في الاتفاقات الوطنية والإقليمية والدولية بغية توطيد دعائم الحكم الديمقراطي في المنطقة، عن طريق تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتنفيذ البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر والتغلب على البطالة، وتحسين السلامة العامة، وتعزيز السلطة القضائية، وترسيخ الحداثة والشفافية في الإدارة العامة، ومكافحة الفساد،
وإذ تحيط علما بوجود حكومات منتخبة بحرية في جميع أرجاء أمريكا الوسطى، وهو ما يعني حدوث تحولات سياسية واقتصادية واجتماعية تهيئ مناخا ملائما لتشجيع النمو الاقتصادي والمضي قدما في استكمال إقامة مجتمعات تشيع فيها الديمقراطية والعدالة والإنصاف،
وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية التقدم المحرز بشأن نظام التكامل لأمريكا الوسطى، والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وإرساء السياسة الاجتماعية الإقليمية الواردة في معاهدة التكامل الاجتماعي لأمريكا الوسطى والمعاهدة الإطارية للأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، إلى جانب أمور أخرى،
وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تحقق من تقدم في المنطقة في السعي إلى إيجاد حلول سلمية للنـزاعات القائمة على الأراضي والحدود، وفقا لمبادئ القانون الدولي العام وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تقر بأن التباطؤ في تنمية الاقتصادات في المنطقة قد ازداد حدة في العامين الماضيين نتيجة للمناخ الاقتصادي الدولي غير الملائم، الذي أثر سلبا في ما تبذله شعوب وحكومات المنطقة من جهود لتشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة بفعالية،
وإذ تقر مع الارتياح بما أحرزته منطقة أمريكا الوسطى من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالتزام الدول بمواصلة كفالة التمتع الفعال بها،
وإذ تقر بما تبذله المنطقة من جهود لتعزيز أمن المواطنين عن طريق اتخاذ خطوات ترمي إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، والحد من الأسلحة وتحديدها، ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ومكافحة الإرهاب،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى([1]) A/58/270.)؛
2 - تشيد بالجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل توطيد دعائم السلام والديمقراطية وتعزيز التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بما تم التعهد به من التزامات في الاجتماعات ومؤتمرات القمة التي عقدت في المنطقة؛
3 - تقر بالتقدم المحرز صوب تنفيذ اتفاقات السلام في المنطقة، وتكرر، في هذا السياق، تأكيد تقديرها وتهنئتها بوجه خاص لشعب وحكومة السلفادور على النجاح في الوفاء بما تم التعهد به من التزامات في تلك الاتفاقات، وتعرب عن شكرها العميق للأمين العام على ما قدمه من مساعدة دائمة لتلك العملية وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي أنجز بها عملية التحقق من ذلك؛
4 - تحث حكومة غواتيمالا على إعطاء دفعة جديدة للوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام، في إطار البرنامج المعدل للفترة 2001-2004، وللتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال الاجتماع الخامس لفريق غواتيمالا الاستشاري، الذي نظمه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والذي عقد في غواتيمالا سيتي يومي 13 و 14 أيار/مايو 2003؛
5 - تحث حكومات المنطقة على مواصلة كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بهدف توطيد دعائم الديمقراطية في أمريكا الوسطى؛
|
6. Commends the efforts and actions undertaken in the region to combat the scourge of corruption, urges all the States of the area to continue their actions with a view to eradicating that evil, and in that context takes note of the congratulations expressed in the report of the Secretary-GeneralIbid., section I.D. with regard to the work done by the Government of Nicaragua in this field;
7. Views with satisfaction the approval of important reforms relating to the conduct of public affairs and judicial matters in Central America, and in that context expresses special satisfaction concerning the progress made in Honduras towards completion of the political transformation process initiated in September 2001, and urges the Central American Governments to redouble their efforts with a view to strengthening those areas even further;
8. Urges Member States to continue combining efforts to adapt, strengthen and promote even further the Central American integration process, and appeals to the international community to continue supporting that process in order to contribute to the sustainable development of the region;
9. Notes with satisfaction the progress made by the Central American Governments in the peaceful settlement of their territorial and border disputes, and strongly urges them to continue working to resolve outstanding issues in full compliance with the norms of international law and the relevant international decisions and judgements;
10. Emphasizes the importance of foreign trade for the development of Central America, and in this context stresses the value of negotiating balanced free-trade agreements between the region and its counterparts outside the region;
11. Reaffirms the importance of the Puebla-Panama Plan as a means of promoting the economic and social development of the Mesoamerican region, and recognizes in that connection the progress made in implementing the Plan;
12. Urges the Governments of the Central American countries to continue strengthening the institutions responsible for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, thus helping to ensure their full and effective enjoyment by all the peoples of the region;
13. Appeals to the Central American Governments to continue their efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons, promote arms limitation and control and combat transnational organized crime and terrorism by fulfilling the obligations assumed in the relevant international agreements;
14. Appreciates the efforts of the Central American countries to strengthen public safety in the area by organizing summit meetings on that issue, such as the Special Summit on Regional Security, held in Belize City on 4 September 2003, and the Special Summit on Security, held in Guatemala City on 17 July 2003;
15. Welcomes the efforts made to strengthen civilian police forces and promote the demilitarization of the region, in particular the actions taken in the context of the regional plan to combat organized crime, and emphasizes the need for the international community to continue lending its support to the relevant institutions in the field of public safety;
16. Takes note with satisfaction of the intention of the Government of Guatemala to establish a Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatuses, and urges the Secretary-General to support that initiative with a view to its prompt implementation;
17. Appreciates the initiative of the Government of Nicaragua relating to the programme for arms limitation and control in Central America to achieve a reasonable balance of forces and to foster stability, mutual trust and transparency, which will be implemented in the region in accordance with the established schedule;
18. Emphasizes the need for the international community, especially the organs, funds and programmes of the United Nations system and the donor community, to continue their cooperation with and assistance to the Central American countries, including the provision of bilateral and multilateral financial resources, with the aim of supporting the promotion of sustainable development and the consolidation of peace, freedom and democracy in the region;
19. Requests the Secretary-General to continue to lend his fullest support to the initiatives and activities of the Central American Governments, in particular their efforts to consolidate democracy through the promotion of integration and the implementation of a comprehensive sustainable development programme and to submit to the General Assembly a complete consolidated report on the implementation of all the relevant resolutions on Central America at its sixtieth session, under the item entitled
RESOLUTION 58/239
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.38 and Add.1, sponsored by: Antigua and Barbuda, Austria, Belgium, Belize, Bolivia, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Honduras, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Latvia, Lithuania, Malta, Mexico, Netherlands, Nicaragua, Panama, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, Timor-Leste, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
58/239. The situation in Central America: progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions in which it requests the Secretary-General, the United Nations system and the international community to give the Central American peoples the fullest possible support and assistance for the maintenance and strengthening of peace, democracy and sustainable development, as well as the relevant Security Council resolutions,
Reaffirming all its relevant resolutions in which it stresses the importance of international economic, financial and technical cooperation and support, both bilateral and multilateral, aimed at promoting the economic and social development of Central America with a view to supplementing the efforts of the Central American peoples and Governments to consolidate peace and democracy,
Reaffirming also the close link and interaction between peace, democracy and sustainable development, as fundamental and permanent pillars of the political action of the Central American Governments aimed at realizing the legitimate aspirations of the Central American peoples with regard to economic development and social justice,
Recognizing that peace and democracy in Central America are the outcome of a long and arduous process in which obstacles have been encountered but have been overcome through the efforts of the peoples and Governments of the region, with the assistance and cooperation of the United Nations system and the international community,
Commending the efforts of the Central American Governments to continue fulfilling the commitments they have assumed under national, regional and international agreements with a view to strengthening democratic governance in the region by promoting and protecting human rights, implementing social programmes designed to eradicate poverty and eliminate unemployment, improving public safety, strengthening the judiciary, consolidating a modern and transparent public administration and combating corruption,
Taking note of the existence throughout Central America of freely elected Governments, indicating the achievement of political, economic and social changes that are creating a climate conducive to the promotion of economic growth and advancement towards the further development of democratic, just and equitable societies,
Emphasizing, in this context, the importance of the progress made in connection with the Central American Integration System, the Alliance for the Sustainable Development of Central America, the establishment of the regional social policy contained in the Treaty on Central American Social Integration and the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, and in other areas,
Noting with satisfaction the progress made in the region in the search for peaceful solutions to existing territorial and border disputes, in accordance with the principles of public international law and the provisions of the Charter of the United Nations,
Recognizing that the slow development of the economies of the area has been aggravated in the past two years by an unfavourable international economic climate, which has had an adverse effect on the efforts of the peoples and Governments of the region to promote sustainable economic development in an efficient manner,
Recognizing with satisfaction the progress made by the Central American region in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and the obligation of States to continue guaranteeing their effective enjoyment,
Recognizing the efforts of the region to enhance public safety by taking steps to combat the illicit trade in small arms and light weapons, by arms limitation and control, and by combating transnational organized crime and terrorism,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the situation in Central America;A/58/270.
2. Commends the efforts of the peoples and Governments of the Central American countries to consolidate peace and democracy and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the meetings and summit meetings held in the region;
3. Recognizes the progress made towards the implementation of the peace agreements in the region, and in that context reiterates its special appreciation and congratulations to the people and Government of El Salvador for the successful fulfilment of the commitments set forth in those agreements, and expresses its profound thanks to the Secretary-General for accompanying that process and for the commendable way in which he has carried out his verification work, which is considered to be completed;
4. Urges the Government of Guatemala to give renewed impetus to the fulfilment of the commitments contained in the peace agreements, in the context of reprogramming for the period 2001-2004, and to the understanding reached during the fifth meeting of the Consultative Group for Guatemala, organized by the Inter-American Development Bank and held in Guatemala City on 13 and 14 May 2003;
5. Urges the Governments of the region to continue to guarantee free, fair and transparent elections with a view to consolidating democracy in Central America;
|
6 - تُشِيدُ بِمَا يَبْذُلَ مِنْ جُهُودٍ وَمَا يُتَّخَذُ مِنْ إِجْرَاءَاتِ دَاخِلِ الْمِنْطَقَةِ لِمُحَارَبَةِ آفَةِ الْفَسَادِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِجْرَاءَاتِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى هَذِهِ الْآفَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِالتَّهْنِئَةِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ - دَالَ .) لِحُكُومَةٍ نيكاراغوا عَلَى مَا قَامَتْ بِهِ مِنْ عَمَلٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
7 - تَنْظُرُ بِعَيْنَ الْاِرْتِيَاحَ إِلَى اِعْتِمادِ الْإِصْلاحَاتِ الْهَامَةَ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَكَذَلِكً فِي الْمَجَالِ الْقَضَائِيِّ فِي أَمْرِيكا الْوسطى وَتُعْرِبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَنِ اِرْتِيَاحِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ لِلتَّقَدُّمِ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ هندوراس فِي اِسْتِكْمالِ عَمَلِيَّةِ التَّحَوُّلِ السِّياسِيِّ ، الَّتِي بَدَأْتِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَتَحُثُّ حُكُومََاتِ أَمْرِيكا الْوسطى عَلَى مُضَاعَفَةِ جُهُودِهَا بِغَرَضِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزٍ تِلْكً الْمَجَالَاتِ ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْحِيدِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ مُواءَمَةٍ وَتَعْزِيزُ عَمَلِيَّةِ التَّكامُلِ فِي أَمْرِيكا الْوسطى وَالنُّهُوضَ بِهَا ، وَتُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ مُوَاصَلَةُ دُعُمٍ تِلْكَ الْعَمَلِيَّةُ لِلْإِسْهامِ فِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي تِلْكً الْمِنْطَقَةَ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا حُقِّقْتِهِ حُكُومََاتِ أَمْرِيكا الْوسطى مِنْ تُقَدِّمُ فِي التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِنِزَاعَاتِهَا عَلَى الْأَرَاضِي وَالْحُدودَ ، وَتَحُثُّهَا بِشِدَّةٍ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى حَلِّ الْمَسَائِلِ الَّتِي مَا زَالَتْ مُعَلِّقَةٌ مَعَ الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَالْأَحْكَامُ وَالْفَتَاوَى الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
10 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التِّجَارَةِ الْخَارِجِيَّةِ فِي تَنْمِيَةِ أَمْرِيكا الْوسطى وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أهَمِّيَّةُ التَّفَاوُضِ لِإبْرَامِ اِتِّفَاقَاتٍ لِلتِّجَارَةِ الْحُرَّةُ الْمُتَوَازِنَةُ بَيْنَ الْمِنْطَقَةِ وَنَظِيرَاتِهَا فِي الْخَارِجِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ خُطَّةٍ بويبلا - بَنَما بِوَصْفِهَا وَسِيلَةٍ لِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ أَمْرِيكا الْوسطى ، وَتُقِرُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْخُطَّةِ ؛
12 - تَحُثُّ حُكُومََاتِ بُلْدانِ أَمْرِيكا الْوسطى عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُكَلَّفَةِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَهُوَ مَا سيكون مَنْ شَأْنُهُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى كَفَالَةِ تَمَتُّعٍ جَمِيعَ شُعُوبِ الْمِنْطَقَةِ بِهَا تُمُتِّعَا تَامًّا وَفِعْلِيًّا ؛
13 - تُنَاشِدُ حُكُومََاتِ أَمْرِيكا الْوسطى أَنَّ تَوَاصُلً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْخَفِيفَةِ ، وَالْحَدُّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَتَحْدِيدَهَا ، وَمُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِرْهَابَ مِنْ خِلاَلِ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
14 - تُقَدِّرُ مَا تَبْذُلُهُ بُلْدانَ أَمْرِيكا الْوسطى مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ أَمِنْ الْمُوَاطِنِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ عَنْ طَرِيقِ عُقَدِ مُؤْتَمَرَاتِ قِمَّةٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مِثْلُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْاِسْتِثْنَائِي بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ الَّذِي عُقَدً فِي بِلِيزِ سِيَتِي فِي 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْاِسْتِثْنَائِي بِشَأْنِ الْأَمْنِ الَّذِي عُقَدً فِي غُواتِيمالا سِيَتِي فِي 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ؛
15 - تُرَحِّبُ بِمَا بُذِلَ مِنْ جُهُودٍ لِتَعْزِيزِ قُوََّاتِ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَتَشْجِيعُ تَجْرِيدِ الْمِنْطَقَةِ مِنَ السِّلاَحِ ، مَعَ تَشْدِيدِهَا عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ خِلاَلِ الْخُطَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَتَأْكِيدُهَا عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ تَقْديمُ دُعُمِهِ لِلْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي مَجَالٍ أَمِنْ الْمُوَاطِنِينَ ؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِعَزْمِ حُكُومَةِ غُواتِيمالا عَلَى إِنْشاءِ لَجْنَةٍ لِلتَّحْقِيقِ فِي أَنْشِطَةِ الْجَمَاعََاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَأَجْهِزَةُ الْأَمْنِ السِّرِّيَّةَ ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُسَانَدَةٍ تِلْكَ الْمُبَادِرَةَ بُغْيَةُ تَنْفِيذِهَا عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ؛
17 - تُقَدِّرُ مُبَادَرَةَ حُكُومَةٍ نيكاراغوا بِشَأْنِ بَرْنامَجِ الْحَدِّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَتَحْدِيدَهَا فِي أَمْرِيكا الْوسطى الرَّامِي إِلَى تَحْقِيقِ تَوَازُنِ مَعْقُولٍ فِي الْقُوَى وَتَشْجِيعُ الْاِسْتِقْرارِ وَالثِّقَةُ الْمُتَبَادَلَةُ وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَالَّذِي سَيُبْدَأُ تَنْفِيذُهُ فِي الْمِنْطَقَةِ وَفْقًا لِلْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الَّذِي وَضْعً لَهُ ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، لَا سِيمَا أَجْهِزَةَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ التَّعَاوُنَ مَعَ بُلْدانِ أَمْرِيكا الْوسطى وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، بِغَرَضِ دُعُمِ تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَوْطِيدُ دَعَائِمِ السّلامِ وَالْحَرِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ دُعُمِهِ التَّامِّ لِمُبَادَرََاتٍ وَأَنْشِطَةُ حُكُومََاتِ أَمْرِيكا الْوسطى ، خَاصَّةُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ عَبْرُ تَشْجِيعِ التَّكامُلِ وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجِ شَامِلٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرَا مُوَحَّدَا وَكَامِلَا عَنْ تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِأَمْرِيكا الْوسطى ، فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 239
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 38 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، هندوراس ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 239 - الْحالَةُ فِي أَمْرِيكا الْوسطى: التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي تَشْكِيلِ مِنْطَقَةِ سلامِ وَحَرِيَّةِ وَدِيمُقْراطِيَّةٍ وَتَنْمِيَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، تَقْديمُ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ إِلَى شُعُوبِ أَمْرِيكا الْوسطى بِغَرَضِ صَوْنٍ وَتَوْطِيدُ السّلامِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَشَدُّدً فِيهَا عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ وَالدُّعُمِ الدَّوْلِيِّينَ فِي الْمَجَالَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، الْلَذَيْنٍ يَسْتَهْدِفَانِّ تَشْجِيعَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أَمْرِيكا الْوسطى اِسْتِكْمالًا لَمَّا تَبْذُلْهُ شُعُوبً وَحُكُومََاتُ أَمْرِيكا الْوسطى مِنْ جُهُودٍ لِتَوْطِيدِ دَعَائِمِ السّلامِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْعَلاَّقَةَ وَالتَّفَاعُلِ الْوَثِيقِينَ بَيْنَ السّلامِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، بِوَصْفِهَا الْأَعْمِدَةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدَّائِمَةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا الْعَمَلُ السِّياسِيُّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ حُكُومََاتُ أَمْرِيكا الْوسطى تَحْقِيقًا لِلطَّمُوحَاتِ الْمَشْرُوعَةِ لَدَى شُعُوبُ أَمْرِيكا الْوسطى فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ السّلامَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي أَمْرِيكا الْوسطى ثُمِّرَتَا عَمَلِيَّةَ طَوِيلَةٍ وَشَاقَّةٍ أُمْكِنُ التَّغَلُّبَ عَلَى مَا وَاجِهَتُهُ مِنْ عَقَبََاتٍ بِفَضْلِ جُهُودِ شُعُوبٍ وَحُكُومََاتُ الْمِنْطَقَةِ ، وَبِمُسَاعَدَةِ وَتُعَاوِنُ مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِمَا تَبْذُلَهُ حُكُومََاتِ أَمْرِيكا الْوسطى مِنْ جُهُودٍ لِمُوَاصَلَةِ الْوَفَاءِ بِمَا تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ بُغْيَةُ تَوْطِيدِ دَعَائِمِ الْحُكْمِ الدِّيمُقْراطِيِّ فِي الْمِنْطَقَةِ ، عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَنْفِيذُ الْبَرامِجِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّغَلُّبَ عَلَى الْبِطالَةِ ، وَتَحْسِينُ السَّلاَمَةِ الْعَامَّةِ ، وَتَعْزِيزُ السُّلْطَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، وَتَرْسِيخُ الْحَداثَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ فِي الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ ، وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوُجُودِ حُكُومََاتٍ مُنْتَخَبَةٍ بَحْرِيَّةٍ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ أَمْرِيكا الْوسطى ، وَهُوَ مَا يَعْنِي حُدوثُ تَحَوُّلَاتٍ سِياسِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ تُهَيِّئُ مُنَاخًا مُلاَئِمًا لِتَشْجِيعِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْمُضِيَّ قَدَمًا فِي اِسْتِكْمالِ إقامَةِ مُجْتَمَعَاتٍ تُشِيعُ فِيهَا الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالْعَدَالَةَ وَالْإِنْصافَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِشَأْنِ نِظَامِ التَّكامُلِ لِأَمْرِيكا الْوسطى ، وَالتَّحَالُفُ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أَمْرِيكا الْوسطى ، وَإرْسَاءُ السِّياسَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي مُعَاهَدَةِ التَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِأَمْرِيكا الْوسطى وَالْمُعَاهَدَةَ الإطارية لِلْأَمْنِ الدِّيمُقْراطِيِّ فِي أَمْرِيكا الْوسطى ، إِلَى جَانِبِ أَمُورُ أُخْرَى ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا تُحَقِّقُ مِنْ تُقَدِّمُ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي السَّعَِيِ إِلَى إيجاد حُلُولِ سَلَّمِيَّةٍ لِلنِّزَاعَاتِ الْقَائِمَةِ عَلَى الْأَرَاضِي وَالْحُدودَ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْعَامِّ وَأَحْكَامُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ التَّبَاطُؤَ فِي تَنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادَاتِ فِي الْمِنْطَقَةِ قَدْ اِزْدادُ حِدَّةٍ فِي الْعَامَيْنِ الْمَاضِيِينَ نَتِيجَةً لِلْمُنَاخِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ غَيْرَ الْمُلاَئِمِ ، الَّذِي أَثِرْ سَلْبًا فِي مَا تَبْذُلُهُ شُعُوبً وَحُكُومََاتُ الْمِنْطَقَةِ مِنْ جُهُودٍ لِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ بِفَعَّالِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُقِرُّ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِمَا أُحْرِزْتِهِ مِنْطَقَةَ أَمْرِيكا الْوسطى مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَبِاِلْتِزَامِ الدُّوَلِ بِمُوَاصَلَةِ كَفَالَةِ التَّمَتُّعِ الْفَعَّالِ بِهَا ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِمَا تَبْذُلَهُ الْمِنْطَقَةَ مِنْ جُهُودٍ لِتَعْزِيزٍ أَمِنْ الْمُوَاطِنِينَ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ تَرْمِي إِلَى مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْخَفِيفَةِ ، وَالْحَدُّ مِنَ الْأسْلِحَةِ وَتَحْدِيدَهَا ، وَمُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْحالَةِ فِي أَمْرِيكا الْوسطى ([ 1 ]) A / 58 / 270 .)؛
2 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا شُعُوبً وَحُكُومََاتُ بُلْدانِ أَمْرِيكا الْوسطى فِي سَبِيلِ تَوْطِيدِ دَعَائِمِ السّلامِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ عَنْ طَرِيقِ الْوَفَاءِ بِمَا تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عَقَدْتِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
3 - تُقِرُّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، تَأْكِيدُ تَقْديرِهَا وَتَهْنِئَتَهَا بِوَجْهِ خاصٍّ لِشَعَبَ وَحُكُومَةُ السَّلْفادُورِ عَلَى النّجاحِ فِي الْوَفَاءِ بِمَا تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ شُكْرِهَا الْعَمِيقِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مَا قَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ دَائِمَةٍ لِتِلْكَ الْعَمَلِيَّةَ وَعَلَى الطَّرِيقَةِ الْجَدِيرَةِ بِالثَّناءِ الَّتِي أَنَجْزً بِهَا عَمَلِيَّةُ التَّحَقُّقِ مِنْ ذَلِكً ؛
4 - تَحُثُّ حُكُومَةَ غُواتِيمالا عَلَى إعْطَاءِ دُفْعَةِ جَدِيدَةٍ لِلْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي اِتِّفَاقَاتِ السّلامِ ، فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ الْمُعَدَّلِ لِلْفَتْرَةِ 2001 - 2004 ، وَلِلتَّفَاهُمِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه خِلَالَ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِفَرِيقِ غُواتِيمالا الْاِسْتِشَارَِيِ ، الَّذِي نُظِّمَهُ مُصَرِّفَ التَّنْمِيَةِ لِلْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَالَّذِي عُقَدً فِي غُواتِيمالا سِيَتِي يَوْمِي 13 و 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ؛
5 - تَحُثُّ حُكُومََاتِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ كَفَالَةِ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ وَشَفَّافَةٍ بِهَدَفِ تَوْطِيدِ دَعَائِمِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي أَمْرِيكا الْوسطى ؛
|
القرار 58/24
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.22 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، تايلند، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، شيلي، الصومال، الصين، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا - بيساو، غينيا الاستوائية، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كندا، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لكسمبرغ، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، ناميبيا، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
58/24 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/149 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 عن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا،
وإذ تلاحظ مع القلق الجفاف المتكرر الذي يصيب إثيوبيا وعواقبه،
وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء جسامة الجفاف المتكرر الذي يؤثر على الملايين من جراء فقدان المحاصيل الشديد في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلاد والتي لديها بنية أساسية ضعيفة وقدرات إنمائية منخفضة،
وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2004 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتلبية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية للأسر المعيشية المعوزة، للحيلولة دون ازدياد الأزمة الإنسانية الحالية سوءا،
وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والماء وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد،
وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الفظيعة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل،
وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة للجفاف المتكرر في إثيوبيا،
وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي،
وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للتنبؤ على نحو أفضل بالكوارث والتصدي لها في أقرب وقت ممكن، وللتقليل من عواقبها،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/224.)؛
2 - ترحب بالجهود المنسقة والتعاونية التي تبذلها حكومة إثيوبيا ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمجتمع المانح والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى، لتجنب وقوع أزمة إنسانية رئيسية في إثيوبيا في عام 2003، من خلال استجابتها في الوقت المناسب وبسخاء؛
3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب في الوقت المناسب لنداء عام 2004 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا التي تغطي الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية، فضلا عن الاحتياجات العاجلة لأنشطة البرامج في عام 2004 الرامية إلى التصدي للأسباب الكامنة لانعدام الأمن الغذائي ولمسائل مثل إنعاش المناطق المتضررة وحماية الأصول والتنمية المستدامة فيها؛
4 - ترحب بالبرنامج الذي أعده تحالف الأمن الغذائي في إثيوبيا، وتشجع المجتمع الدولي على دعم التحالف فيما يتعلق بتنفيذ هدفه الأساسي المتمثل في كسر دائرة الاعتماد على المعونة الغذائية خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة، الأمر الذي من شأنه تمكين خمسة عشر مليونا من المستضعفين من العمل في الأنشطة الإنتاجية المستدامة؛
5 - ترحب أيضا بجهود حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتعزيز الآليات القائمة بالفعل للتصدي لمثل هذه الحالات الطارئة، وتقدر جهودها لزيادة توفر الغذاء عن طريق الإنتاج المحلي، وتضمن للأسر المعيشية المعوزة الحصول على تسهيلات في مجالات الغذاء والصحة والماء؛
6 - ترحب كذلك بمبادرة الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لدعم الإغاثة والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
7 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة النظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية في إثيوبيا؛
8 - تهيب بجميع شركاء التنمية إدراج جهود الإغاثة في الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل والتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة للجفاف المتكرر في إثيوبيا وذلك، في جملة أمور، وفقا لورقة استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل والتي تهدف إلى تحسين تكيف السكان؛
9 - تشجع حكومة إثيوبيا على زيادة تعزيز جهودها للتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة وراء التهديدات المتكررة الناجمة عن الجفاف، كجزء من برنامجها الإنمائي الاقتصادي العام؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/24
Adopted at the 69th plenary meeting, on 5 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.22 and Add.1, sponsored by: Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, India, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kuwait, Lesotho, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Poland, Portugal, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Slovakia, Somalia, South Africa, Sudan, Swaziland, Sweden, Thailand, Togo, Tunisia, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Yemen, Zambia, Zimbabwe
58/24. Emergency humanitarian assistance to Ethiopia
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/149 of 16 December 2002 on emergency humanitarian assistance to Ethiopia,
Noting with concern the recurrent drought that affects Ethiopia, and its consequences,
Recalling the initiatives of the Secretary-General to improve food security, including the appointment of the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa,
Gravely concerned at the magnitude of the recurrent drought, which affects millions owing to the serious crop failures in drought-prone parts of the country that have weak infrastructures and low development capacities,
Bearing in mind the joint 2004 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, to respond to the food and non-food requirements of households in need so as to prevent the worsening of the current humanitarian crisis,
Noting with serious concern the significant and persistent humanitarian needs in such areas as health, water and acute malnutrition that still exist in parts of the country,
Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts,
Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia,
Recognizing that the main responsibility for improving the humanitarian situation and creating conditions for long-term development lies with the Government of Ethiopia, while bearing in mind the important role played by the international community,
Emphasizing the importance of establishing a strong early warning system in order to predict better and respond as early as possible to disasters and to minimize their consequences,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/224.
2. Welcomes the coordinated and collaborative efforts of the Government of Ethiopia, agencies, funds and programmes of the United Nations system, the donor community, non-governmental organizations and other entities to avert, through their timely and generous response, a major humanitarian crisis in Ethiopia in 2003;
3. Calls upon the international community to respond in a timely manner to the joint 2004 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, covering food and non-food needs, as well as to the urgent needs of programme interventions for 2004, aimed at addressing the underlying causes of food insecurity, and issues of recovery, asset protection and the sustainable development of the affected areas;
4. Welcomes the programme prepared by the Coalition for Food Security in Ethiopia, and encourages the international community to support the Coalition in realizing its main objective, namely, breaking the cycle of food aid dependency within the next three to five years, thereby enabling fifteen million vulnerable people to engage in sustainable productive activities;
5. Also welcomes the efforts of the Government of Ethiopia, the international community and civil society, including non-governmental organizations, to strengthen mechanisms already in place to respond to such emergency situations, and appreciates their endeavours to increase the availability of food through domestic production and to ensure the access of households in need to food, health and water facilities;
6. Further welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources for relief support as well as the sustainable development of the affected areas;
7. Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue considering ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia;
8. Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population;
9. Encourages the Government of Ethiopia to further strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 24
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 22 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
58 / 24 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 149 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 عَنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ الْجفافِ الْمُتَكَرِّرِ الَّذِي يُصِيبُ إثيوبيا وَعواقبَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُبَادَرََاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَحُسِّينَ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْيِينُ مَبْعُوثُ خاصٍّ لِلْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الأفريقي ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ جَسامَةِ الْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ الَّذِي يُؤَثِّرُ عَلَى الْمَلاَيِينِ مِنْ جِرَاءِ فُقْدَانِ الْمَحَاصِيلِ الشَّدِيدِ فِي الْأَجْزَاءِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْجَفَافِ مِنَ الْبِلادِ وَالَّتِي لَدَيهَا بِنْيَةُ أَسَاسِيَّةُ ضَعِيفَةٌ وَقُدْرََاتٍ إنمائية مُنْخَفِضَةٌ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نِدَاءِ عَامٍ 2004 الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحُكُومَةً إثيوبيا لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْغِذائِيَّةَ وَغَيْرَ الْغِذائِيَّةَ لِلْأَسْرِ الْمَعِيشِيَّةُ الْمُعْوِزَةُ ، لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِزْدِيَادِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْحالِيَّةِ سُوءًا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ شَدِيدِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْكَبِيرَةِ وَالْمُسْتَمِرَّةِ فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ الصِّحَّةِ وَالْمَاءَ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ الْحادَّ الَّتِي مَا زَالَتْ مَوْجُودَةٌ فِي أَجْزَاءٍ مِنَ الْبَلَدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ شَدِيدٍ أيضا الْحالَةُ الْإِنْسانِيَّةُ الْفَظِيعَةُ وَعواقبُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ والبيئية الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِلْأَزْمَةِ مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ التَّحَوُّلِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى التَّنْمِيَةِ ، وَمَعَ التَّسْلِيمِ بِالْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْكَامِنَةُ لِلْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ فِي إثيوبيا ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَحْسِينِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وتهيئة الظُّروفَ لِتَحْقِيقِ تَنْمِيَةِ طَوِيلَةِ الْأَجَلِ إِنَّمَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ حُكُومَةٍ إثيوبيا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ إِنْشاءِ نِظَامِ إِنْذارِ مُبَكِّرِ قُوَِّيٍ لِلتَّنَبُّؤِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ بِالْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لَهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَلِلتَّقْليلِ مِنْ عواقبِهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 224 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُنَسِّقَةِ وَالتَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً إثيوبيا وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْمُجْتَمَعَ الْمانِحَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، لِتُجُنِّبَ وُقُوعُ أَزْمَةِ إِنْسانِيَّةٍ رَئِيِسيَّةٍ فِي إثيوبيا فِي عَامٍ 2003 ، مِنْ خِلاَلِ اِسْتِجَابَتِهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِسَخَاءٍ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَسْتَجِيبَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِنِدَاءِ عَامٍ 2004 الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحُكُومَةً إثيوبيا لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا الَّتِي تُغَطِّي الْاِحْتِيَاجَاتِ الْغِذائِيَّةَ وَغَيْرَ الْغِذائِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْعَاجِلَةِ لِأَنْشِطَةِ الْبَرامِجِ فِي عَامٍ 2004 الرَّامِيَةَ إِلَى التَّصَدِّي لِلْأسْبَابِ الْكَامِنَةِ لِاِنْعِدَامِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَلِمَسَائِلِ مِثْلُ إِنْعاشِ الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَحِمَايَةُ الْأُصولِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْبَرْنامَجِ الَّذِي أُعَدْهُ تَحَالُفَ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ فِي إثيوبيا ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ التَّحَالُفِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ هَدَفِهِ الْأَسَاسِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي كُسَّرِ دَائِرَةِ الْاِعْتِمادِ عَلَى الْمَعُونَةِ الْغِذائِيَّةَ خِلَالَ فَتْرَةِ الثُّلاثِ إِلَى الْخُمُسِ سنواتُ الْمُقْبِلَةِ ، الْأَمْرُ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ تَمُكِّينَ خَمْسَةً عَشَرَ مِلْيُونَا مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْعَمَلِ فِي الْأَنْشِطَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
5 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ حُكُومَةٍ إثيوبيا وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، لِتَعْزِيزِ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ بِالْفِعْلِ لِلْتَصَدِّي لِمِثْلٍ هَذِهِ الْحالََاتِ الطَّارِئَةِ ، وَتُقَدِّرُ جُهُودَهَا لِزِيادَةِ تُوَفِّرُ الْغِذَاءَ عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الْمَحَلِّيِّ ، وَتَضُمِّنَّ لِلْأَسْرِ الْمَعِيشِيَّةُ الْمُعْوِزَةُ الْحُصُولَ عَلَى تَسْهِيلَاتٍ فِي مَجَالَاتِ الْغِذَاءِ وَالصِّحَّةَ وَالْمَاءَ ؛
6 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِمُبَادَرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَعْيِينِ مَبْعُوثِ خاصٍّ لِلْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الأفريقي ، مِنْ أَجَلْ حَشْدُ الْمواردِ لِدُعِّمَ الْإِغاثَةُ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛
7 - تَدْعُو مَكْتَبَ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي طُرُقِ تَعْزِيزِ حَشْدِ الْمُسَاعَدَةِ الْغَوْثِيَّةُ الطَّارِئَةُ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي إثيوبيا ؛
8 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ شركاءِ التَّنْمِيَةِ إِدْرَاجُ جُهُودِ الْإِغاثَةِ فِي الْإِنْعاشِ وَحِمَايَةُ الْأُصولِ وَالتَّنْمِيَةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ وَالتَّصَدِّي لِلْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْكَامِنَةُ لِلْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ فِي إثيوبيا وَذَلِكً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، وَفَّقَا لِوَرِقَةٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الاستراتيجيات الرَّامِيَةَ إِلَى مَنْعِ وُقُوعٍ مِثْلُ هَذِهِ الْأَزْمََاتِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَالَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَحْسِينِ تَكَيُّفِ السُّكَّانِ ؛
9 - تُشَجِّعُ حُكُومَةً إثيوبيا عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا لِلْتَصَدِّي لِلْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْكَامِنَةُ وَراءُ التَّهْدِيدَاتِ الْمُتَكَرِّرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْجَفَافِ ، كَجُزْءٍ مِنْ بَرْنامَجِهَا الْإِنْمَائِيِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَامِّ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/240
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضوين عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/58/L.19 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنن، ترينيداد وتوباغو، توفالو، تونغا، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سري لانكا، السويد، سيراليون، غامبيا، فانواتو، فنلندا، فيجي، قبرص، كندا، لكسمبرغ، مالطة، مدغشقر، المكسيك، موريشيوس، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: تركيا
الممتنعون: فنـزويلا، كولومبيا
58/240 - المحيطات وقانون البحار
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 49/28 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 52/26 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 57/141 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرارات الأخرى ذات الصلة المتخذة نتيجة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (
وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحد للاتفاقية وأهميتها الأساسية فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لتنمية المحيطات والبحار بصورة مستدامة،
وإذ تؤكد من جديد أن الاتفاقية تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأنها ذات أهمية استراتيجية كأساس للعمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، وأنه يلزم الحفاظ على تكاملها، على نحو ما أقره أيضا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويبان)، المجلد الأول: القرارات التي اتخذها المؤتمر، القرار 1، المرفق الثاني.)،
وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات،
واقتناعا منها، على أساس الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، بالحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستويين الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
واعترافا منها بما تضطلع به المنظمات الدولية المختصة من دور هام، فيما يتعلق بشؤون المحيطات، في تنفيذ الاتفاقية وفي تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
وإذ تشير إلى الدور الأساسي للتعاون والتنسيق الدوليين من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار، وإذ تشير أيضا إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وكذلك في إطار دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي أو عالمي، حسب الحالة، يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول الساحلية، في مجال تشجيع تنفيذ الاتفاقية والتقيد بأحكامها وتعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
وإذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
وإذ تؤكد الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، القدرة على المشاركة الكاملة في المحافل والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج مسائل المحيطات وقانون البحار،
وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
وإذ تشير إلى توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما فيها التوصية التي تدعو إلى إنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة، بحلول عام 2004، للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، في الوقت الراهن والمستقبل المنظور، مع الاستعانة في ذلك بالتقييمات الإقليمية القائمة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق، الفقرة 36 (ب).)، وإلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 57/141 بإنشاء مثل تلك العملية بحلول عام 2004،
وإذ تؤكد من جديد قلقها العميق إزاء الوضع المتعلق بالكثير من مصائد الأسماك في العالم والذي يرجع أساسا إلى الإفراط في استغلال القدرات، والإفراط في الصيد، والصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه، وكذلك إلى وجود تلوث في مناطق كثيرة،
وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية، وخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها النظم المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واستخدام ممارسات صيد مدمرة، والآثار المادية للسفن، وجلب أنواع معتدية غريبة، والتلوث البحري من جميع المصادر، وبينها مصادر على الأرض وسفن، وخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، ومن إلقاء المواد بما في ذلك إلقاء النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة،
واعترافا منها بأن الدراسات الاستقصائية الهيدروغرافية والخرائط الملاحية لها دور حيوي في تأمين سلامة الملاحة وحماية الأرواح في البحر وحماية البيئة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية البحرية الهشة واقتصادات صناعة النقل البحري في العالم، وإذ تقر، في هذا الصدد، بأن التحول نحو الاستعانة بالوسائل الإلكترونية في وضع الخرائط الملاحية لا يعزز سلامة الملاحة وإدارة حركة السفن فحسب، ولكنه يتيح أيضا بيانات ومعلومات يمكن الاستعانة بها في الأنشطة المستدامة المتعلقة بمصائد الأسماك وفي أوجه استخدام أخرى في مجالات البيئة البحرية وترسيم الحدود البحرية وحماية البيئة،
وإذ ترحب بعقد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة وبالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الذي أتاح للدول فرصة لمعالجة المسائل المتصلة بنقل المواد المشعة بما في ذلك النقل البحري،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/65 و Add.1.)، وإذ تشدد في هذا الصدد على الدور الحيوي لتقرير الأمين العام السنوي الشامل، الذي يتضمن معلومات بشأن التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وعمل المنظمة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الأخرى في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار على الصعيدين العالمي والإقليمي، والذي يشكل نتيجة لذلك الأساس اللازم لنظر الجمعية العامة في التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار واستعراضها سنويا، باعتبار الجمعية العامة المؤسسة العالمية المختصة لإجراء هذا الاستعراض،
وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الصادر عن أعمال عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار (''العملية التشاورية'') التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 54/33 تسهيلا للاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات في اجتماعها الرابع([1]) انظر A/58/95.)،
وإذ تلاحظ المسؤوليات التي يتحملها الأمين العام بموجب الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 49/28 و 52/26 و 54/33، وإذ تلاحظ، في هذا السياق، الزيادة المتوقعة في مسؤوليات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، في ضوء التقارير المتوقع ورودها من الدول إلى لجنة حدود الجرف القاري (
تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات والصكوك ذات الصلة
1 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية([1]) انظر: قانون البحار: النصوص الرسمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.V.10.) وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 (
2 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية؛
3 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، وهي الأحكام المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال([1]) الصكوك الدولية لمصائد الأسماك، مع فهرس (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.98.V.11)، الفرع الأول؛ انظر أيضا A/CONF.164/37.)، أن تفعل ذلك؛
4 - تهيب مرة أخرى بالدول أن توائم، على سبيل الأولوية، تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك الأحكام، وأن تكفل أيضا أن تكون أي إعلانات أو بيانات صدرت أو تصدر عنها عند التوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها متطابقة مع أحكام الاتفاقية، وأن تسحب، بخلاف ذلك، أي إعلانات أو بيانات صادرة عنها وغير متطابقة مع الاتفاقية؛
5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
6 - تشدد على الحاجة الأساسية إلى العمل على تحسين تنفيذ الاتفاقات الدولية المشار إليها في المادة 311 من الاتفاقية وإلى تهيئة الظروف، حسب الاقتضاء، لتطبيق الصكوك ذات الطابع الطوعي، وتذكر بما للمنظمات الدولية من دور هام في تحقيق هذه الأهداف؛
ثانيا
اجتماع الدول الأطراف
7 - تحيط علما بتقرير الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/103 و Corr.1.)؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2004 وأن يوفر الخدمات اللازمة؛
ثالثا
تسوية المنازعات
9 - تلاحظ مع الارتياح المساهمات المستمرة التي تقدمها المحكمة الدولية لقانون البحار (
10 - تشيد على نحو مماثل بالدور الهام قديم العهد الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار؛
11 - تشير إلى التزام كافة الأطراف في نزاع معروض على إحدى المحاكم المشار إليها في المادة 287 من الاتفاقية بالامتثال الفوري بموجب المادة 296 من الاتفاقية لأي قرار تصدره تلك المحكمة؛
12 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم ترشح بعد موفقين أو محكمين وفقا للمرفقين الخامس والسابع للاتفاقية، على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم القوائم المتضمنة أسماء هؤلاء الموفقين والمحكمين بصورة منتظمة؛
رابعا
المنطقة
13 - تلاحظ التقدم المحرز في المناقشات التي جرت بشأن المسائل المتصلة بالأنظمة التي تحكم التنقيب عن مواد الكبريتيد المؤلفة من عدة معادن والقشر الأرضية الغنية بالكوبالت واستكشافهما في المنطقة؛
14 - تكرر التأكيد على أهمية الجهود الجارية التي تبذلها السلطة الدولية لقاع البحار (''السلطة'')، وفقا للمادة 145 من الاتفاقية، لوضع القواعد والأنظمة والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة؛
الأداء الفعال للسلطة والمحكمة
15 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية تسديد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، بالكامل وفي الوقت المحدد، وتناشد أيضا جميع أعضاء السلطة المؤقتين السابقين تسديد الاشتراكات غير المسددة؛
16 - تهيب بالدول التي لم تصدق بعد على اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها([1]) SPLOS/25.)، والبروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة وحصاناتها([1]) ISBA/4/A/8، المرفق.)، أو لم تنضم إليهما بعد، أن تنظر في القيام بذلك؛
سادسا
الجرف القاري وأعمال اللجنة
17 - تشجع الدول الأطراف التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري في ما وراء 200 ميل بحري إلى اللجنة ضمن الفترة التي حددتها الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/72.)؛
18 - توافق على أن يدعو الأمين العام إلى عقد الدورة الثالثة عشرة للجنة في نيويورك في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، تعقبها اجتماعات للجنة فرعية لمدة أسبوعين في حالة تقديم تقرير إلى اللجنة، وعقد الدورة الرابعة عشرة للجنة في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، تعقبها أيضا اجتماعات للجنة الفرعية لمدة أسبوعين في حالة تقديم تقرير؛
19 - تشجع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة على أن تنظر في إعداد وتوفير دورات تدريبية لمساعدة الدول النامية على إعداد هذه التقارير، استنادا إلى المخطط الذي أعدته اللجنة لعقد دورات تدريبية مدتها خمسة أيام([1]) CLCS/24 و Corr.1.) بغية تيسير إعداد التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة([1]) CLCS/11 و Corr.1 و Add.1.)؛
سابعا
بناء القدرات
20 - تهيب بالوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض المنتظم لضمان أن تتوافر لدى جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والتقنية اللازمة للتنفيذ الكامل للاتفاقية ولأهداف هذا القرار، ولتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تراعي عند قيامها بذلك حقوق الدول النامية غير الساحلية؛
21 - تهيب بالدول والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل تعزيزها لأنشطة بناء القدرات، وبخاصة في البلدان النامية، في ميدان البحوث العلمية البحرية، بوسائل من بينها تدريب الأفراد المهرة اللازمين، وتقديم المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، بما في ذلك عن طريق برامج التعاون الثنائية والإقليمية والعالمية والشراكات التقنية؛
22 - تشجع الدول على مساعدة الدول النامية، وبخاصة أقل الدول نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، على صعيد ثنائي، وأيضا على صعيد إقليمي حيثما يكون ذلك مناسبا، في إعداد التقارير المطلوب عرضها على اللجنة، بما في ذلك تقييم طبيعة الجرف القاري للدولة الساحلية وإعداده في شكل دراسة حاسوبية مكتبية، ورسم الخرائط للحدود الخارجية لجرفها القاري؛
ثامنا
سلامة الملاحة والتنفيذ من قبل دولة العلم
23 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة الملاحة، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
24 - تحث الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على العمل في إطار المنظمة البحرية الدولية ووفقا للاتفاقية والقواعد والأنظمة الدولية المتعلقة بالتدابير المتصلة بالتخلص على مراحل من الناقلات ذات الهيكل الواحد، وترحب بنظر المنظمة في أي من المقترحات المتعلقة بهذا الموضوع على سبيل الأولوية؛
25 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع مبادئ توجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة، وتشجع الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولاياتها القضائية؛
26 - ترحب أيضا باتخاذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته السابعة والأربعين للقرار GC(47)/RES/7 بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة في المجال النووي ومجالات الإشعاع والنقل وإدارة النفايات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بسلامة النقل البحري([1]) انظر: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات والمقررات الأخرى التي اتخذها المؤتمر العام، الدورة العادية السابعة والأربعون، 15-19 أيلول/سبتمبر 2003 (GC(47)/RES/DEC (2003)).)، الذي طلب فيه المؤتمر إلى الوكالة أن تقوم، في حدود ما لها من صلاحيات وبالتشاور مع الدول الأعضاء فيها، بوضع خطة عمل والحصول على موافقة مجلس الوكالة عليها، في آذار/مارس 2004 إن أمكن، استنادا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة؛
27 - تحث دول العلم التي تفتقر إلى إدارة بحرية فعالة وأطر قانونية مناسبة على إنشاء أو تعزيز ما يلزم من هياكل أساسية وقدرات تشريعية وتنفيذية تكفل وفاءها بمسؤولياتها بصورة فعالة والتزامها بتلك المسؤوليات بموجب القانون الدولي، وعلى النظر، ريثما يتم اتخاذ تلك الإجراءات، في الحد من منح حق حمل أعلامها لسفن جديدة أو تعليق سجلاتها أو عدم فتح سجلات جديدة؛
28 - تدعو المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور
29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون والتشاور مع وكالات ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بإعداد شروحات وافية لواجبات والتزامات دول العلم وتعميمها على الدول، بما في ذلك التبعات القانونية التي يمكن أن تترتب على عدم امتثالها للواجبات التي تمليها الصكوك الدولية ذات الصلة؛
30 - تشجع على تسريع وتيرة العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع خطة طوعية نموذجية للمراجعة، وتحث المنظمة على أن تعزز مشروع مدونتها المتعلقة بالتنفيذ؛
31 - ترحب بعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال تعزيز امتثال الدول وسفن الصيد التابعة لها لتدابير الحفظ والإدارة، وتطلب إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة أن تعززا تعاونهما وتنسقا جهودهما فيما يتعلق بواجبات دولة العلم المتصلة بذلك، بما في ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنفيذ من قبل دولة العلم خلال فترة بقاء الفريق؛
32 - ترحب أيضا بما تقوم به منظمة العمل الدولية من أعمال لتوحيد وتحديث معايير العمل البحرية الدولية، وتهيب بالدول الأعضاء الاهتمام بصورة فعلية بوضع هذه المعايير الجديدة للملاحين والصيادين؛
33 - تسلم بما للضوابط التي تفرضها دول الموانئ من دور هام في تعزيز فعالية عمليات الإنفاذ التي تقوم بها دول العلم وكفالة امتثال مالكي ومستأجري السفن لمعايير السلامة والعمل والتلوث التي تضعها دول العلم والمتفق عليها دوليا فضلا عن الامتثال للأنظمة المتعلقة بالأمن البحري وتدابير الحفظ والإدارة، وتشجع كذلك الدول الأعضاء على تحسين تبادل المعلومات المناسبة فيما بين سلطات الرقابة في دول الموانئ؛
34 - تدعو المنظمة البحرية الدولية إلى أن تعزز مهامها فيما يتعلق بمراقبة امتثال دول الموانئ لمعايير السلامة والتلوث، فضلا عن الامتثال للأنظمة المتعلقة بالأمن البحري، وإلى أن تعزز، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، الامتثال لمعايير العمل، بغية تعزيز إنفاذ جميع الدول للحد الأدنى من المعايير المتفق عليها عالميا، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن تواصل عملها في التعريف بما تتخذه دول الموانئ من تدابير فيما يتعلق بسفن الصيد ليتسنى التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
35 - تهيب بدول العلم ودول الموانئ أن تتخذ جميع التدابير التي تتسق مع القانون الدولي واللازمة لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة، وأنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة؛
36 - تحث جميع الدول على القيام، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحر عن طريق اتخاذ تدابير تشمل ما يتعلق منها بتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال تدريب الملاحين وموظفي الموانئ وموظفي إنفاذ القوانين على منع هذه الحوادث والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وتقديم المتهمين بارتكابها إلى العدالة، وفقا للقانون الدولي، ومن خلال اعتماد تشريعات وطنية وتوفير السفن والمعدات اللازمة لأغراض الإنفاذ واتخاذ الحيطة إزاء الغش في تسجيل السفن؛
37 - تهيب بجميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة أن تتعاون في منع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحر، وتحث الدول على أن تولي اهتماما، على سبيل الاستعجال، للترويج لاتفاقات تعاون وعقد هذه الاتفاقات وتنفيذها وخاصة على المستوى الإقليمي وفي المناطق التي تزيد فيها احتمالات التعرض للخطر؛
38 - تحث الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها([1]) منشورات المنظمة البحرية الدولية، رقم المبيع 462.88.12E.)، وتدعو الدول إلى الاشتراك في استعراض هذين الصكين الذي تقوم به اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية من أجل تعزيز وسائل مكافحة هذه الأعمال غير المشروعة، بما فيها الأعمال الإرهابية، وتحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ هذين الصكين بصورة فعالة، ولا سيما باعتماد التشريعات التي يقتضيها الحال لإيجاد إطار سليم للتعامل مع حوادث السلب المسلح والأعمال الإرهابية التي تقع في عرض البحر؛
39 - تهيب بالدول العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
40 - تحث من جديد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثالث.) على أن تفعل ذلك وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذه بشكل فعال؛
41 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في إعداد تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وللاتفاقيــة الدوليـــة للبحث والإنقاذ في البحر بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهـــم في البحر إلى مكان آمن؛
تاسعا
بناء القدرة على وضع الخرائط الملاحية
42 - ترحب بعمل المنظمة الهيدروغرافية الدولية ولجانها الهيدروغرافية الإقليمية الأربع عشرة، وتشجع على زيادة عدد أعضاء هذه المنظمة، إذ تلاحظ قدرتها على تقديم المساعدة التقنية وتسهيل التدريب وتحديد مصادر التمويل المحتملة لاستحداث أو تطوير الخدمات الهيدروغرافية، وتهيب بالدول والوكالات دعم الصندوق الاستئماني للمنظمة الهيدروغرافية الدولية وبحث إمكانية الدخول في شراكات مع القطاع الخاص؛
43 - تدعو المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية إلى الاستمرار في تنسيق جهودهما والاشتراك في اتخاذ تدابير بغية التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق الدوليين للانتقال إلى استخدام الخرائط الملاحية الإلكترونية وزيادة المساحة التي تغطيها المعلومات الهيدروغرافية على المستوى العالمي وبخاصة في مناطق الملاحة الدولية والموانئ وحيثما كانت هناك مناطق بحرية هشة أو محمية؛
44 - تشجع على تكثيف الجهود لبناء قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية، لتحسين الخدمات الهيدروغرافية ووضع الخرائط الملاحية، بما يشمل حشد الموارد وبناء القدرات بدعم من المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين، مع التسليم بأن وفورات الحجم يمكن أن تتحقق على المستوى الإقليمي في بعض الحالات من خلال تقاسم مرافق تقديم الخدمات الهيدروغرافية وإعداد الخرائط الملاحية وتوفير سبل الحصول عليها، وتقاسم القدرات والمعلومات التقنية المتصلة بذلك؛
45 - ترحب باعتماد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية([1]) انظر IOC-XXII/2 Annex 12/rev..)؛
البيئة البحرية والموارد البحرية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
46 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
47 - تهيب بالدول أن تواصل إيلاء أولوية لعملها فيما يتعلق بالتلوث البحري من مصادر برية، كجزء من استراتيجياتها وبرامجها الوطنية للتنمية المستدامة، وذلك بطريقة متكاملة وشاملة، كوسيلة لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية([1]) A/51/116، المرفق الثاني.)؛
48 - ترحب بالعمل المستمر من جانب الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وتشجع زيادة التأكيد على الصلة بين الماء العذب والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية، على أن تؤخذ في الحسبان الأهداف المحددة زمنيا في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وخاصة الهدف المتعلق بالصرف الصحي وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)؛
49 - تهيب بالدول أن تعزز تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وإعلان مونتريال بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية([1]) E/CN.17/2002/PC.2/15، المرفق، الفرع 1.)، وأن تعزز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث والآثار المادية الأخرى، وأن تحسن الفهم والتقييم العلميين للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية كقاعدة أساسية لاتخاذ قرارات سليمة من خلال الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
50 - ترحب بالعمل المضطلع به في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات العالمية والإقليمية الأخرى ذات الصلة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)، لوضع استراتيجيات وبرامج لتطبيق نهج متكامل يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة، وتحث تلك المنظمات على أن تتعاون في وضع دليل عملي في هذا الصدد؛
51 - تكرر تأكيد دعوتها إلى النظر على سبيل الاستعجال في السبل التي يمكن عن طريقها القيام، على أساس علمي، بتحقيق التكامل في إدارة المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي البحري للمرتفعات البحرية والشعب المرجانية في المياه الباردة وبعض المعالم الأخرى الموجودة تحت سطح الماء، وتحسين هذه الإدارة؛
52 - تدعو الهيئات العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تستقصي على سبيل الاستعجال، وفقا لولاية كل منها، الكيفية التي يتم التصدي بها بشكل أفضل، على أساس علمي يشمل تدابير تحوطية، للمخاطر والمحاذير التي تهدد النظم الإيكولوجية الهشة والمعرضة للخطر والتنوع البيولوجي في المناطق التي تتجاوز الولايات القضائية الوطنية، وإمكانية الاستعانة في هذه العملية بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القائمة ذات الصلة، بما يتسق مع القانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية، ومع مبادئ العمل بنهج متكامل يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة، بما في ذلك تحديد أنواع النظم الإيكولوجية البحرية الجديرة بالاهتمام على سبيل الأولوية، وأن تستكشف طائفة من النهج والأدوات التي يمكن استخدامها لحماية تلك النظم وإدارتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يتعاون مع هذه الهيئات ويقيم اتصالا معها وأن يقدم في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين إضافة تبين التهديدات والمخاطر التي تتعرض لها هذه النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، كما تبين تفاصيل بشأن أية تدابير موجودة للحفظ والإدارة، على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني، لمعالجة هذه القضايا؛
53 - تلاحظ العمل العلمي والتقني المضطلع به في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية؛
54 - تؤكد من جديد أهمية الجهود التي تبذلها الدول لتطوير وتسهيل استخدام نهج وأدوات متنوعة لحفظ وإدارة النظم البحرية الهشة، بما في ذلك عن طريق إقامة مناطق بحرية محمية، بما يتسق مع القانون الدولي ويعتمد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإقامة شبكات حقيقية من تلك المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012؛
55 - تشجع الدول، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أن تشارك، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على التنوع البيولوجي البحري؛
56 - تحث الدول والهيئات العالمية والإقليمية ذات الصلة على أن تعزز تعاونها في حماية وحفظ الشعب المرجانية والمنغروف والغلاف النباتي لقيعان البحار، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات؛
57 - تؤكد من جديد دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، وترحب بنتائج الندوة الدولية الثانية عن إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الاستوائية، التي عقدت في مانيلا في عام 2003، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية([1]) انظر A/51/312، المرفق الثاني، المقرر الثاني/10.)، وتلاحظ أن المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية والهيئات الأخرى ذات الصلة تنظر في إدخال النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في المياه الباردة في برامج أنشطتها؛
58 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حالة وقوع حوادث لسفن أجنبية على الشعب المرجانية، وفي تشجيع وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعب المرجانية وعدم استعمالها؛
59 - تشدد على ضرورة تعميم نهج إدارة الشعب المرجانية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك في أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين؛
60 - ترحب بعقد المنظمة البحرية الدولية لمؤتمر دبلوماسي من أجل اعتماد اتفاقية دولية لمراقبة مياه الصابورة والرواسب للسفن والتصرف فيها؛
61 - تلاحظ باهتمام المناقشات الجارية في لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد الساحل الأوروبي الغربي للمحيط الأطلسي وبحر المانش كمنطقة بحرية شديدة الحساسية، وتشجع المنظمة على النظر في أن تعتمد في نهاية المطاف التدبير الحمائي المقترح المرتبط بذلك، بقدر ما يكون متسقا مع الاتفاقية؛
حادي عشر
التعاون الإقليمي
62 - تؤكد مرة أخرى أهمية المنظمات والترتيبات الإقليمية لأغراض التعاون والتنسيق في مجال الإدارة المتكاملة للمحيطات، وحيث توجد هياكل إقليمية مستقلة من أجل مختلف جوانب إدارة المحيطات، مثل حماية البيئة وإدارة مصائد الأسماك والملاحة والأبحاث العلمية ورسم الحدود البحرية، تدعو كافة هذه الهياكل المختلفة إلى العمل معا، حسب الاقتضاء، لبلوغ الحد الأمثل في التعاون والتنسيق؛
63 - تلاحظ أن هناك عددا من المبادرات على المستوى الإقليمي، في مناطق مختلفة، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وتلاحظ في هذا السياق نتائج الجلسة العامة الثانية لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، الذي عقد في مكسيكو سيتي يومي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وكذلك عمل صندوق المساعدة الذي يركز على منطقة البحر الكاريبي التابع للمؤتمر والذي يهدف إلى تيسير القيام طوعا، من خلال المساعدة التقنية في المقام الأول، بإجراء مفاوضات بشأن تحديد الحدود البحرية بين دول البحر الكاريبي، وتحيط علما مرة أخرى بوجود صندوق السلام: التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية، الذي أنشأته الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في عام 2000 كآلية رئيسية يمكنها أن تعمل، بحكم توسيع نطاقها الإقليمي، على منع المنازعات الإقليمية ومنازعات الحدود البرية والبحرية، وتسوية المنازعات المعلقة، وتهيب بالدول والجهات الأخرى التي يمكن لها أن تساهم في هذين الصندوقين تقديم إسهاماتها؛
ثاني عشر
إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية
64 - ترحب بتقرير الأمين العام الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق إنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية([1]) A/58/423.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والمؤسسات والوكالات والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، باتخاذ الخطوات التالية لإنشاء العملية المنتظمة بحلول عام 2004:
(أ) عقد اجتماع لفريق خبراء لا يزيد عدد المشاركين فيه عن أربعة وعشرين مشاركا، ويتألف من ممثلين للدول من جميع المجموعات الإقليمية وممثلين للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، من بينهم العلماء وواضعو السياسات، لكي يعد، بما في ذلك عن طريق الاستعانة بخبير استشاري، مشروع وثيقة تشمل تفاصيل عن نطاق العملية المنتظمة وإطارها العام ومخططها، واستعراض الأقران والأمانة، وبناء القدرات والتمويل، وينظر في مشروع الوثيقة ويستعرضه وينقحه؛
(ب) إحالة مشروع الوثيقة إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والرابطات العلمية وآليات التمويل والأطراف الأخرى لتقديم تعليقات كتابية ولتحديد مسائل معينة ينبغي تناولها في التقييم الأول؛
(ج) تكليف فريق الخبراء بتنقيح مشروع الوثيقة في ضوء ما يبدى من تعليقات؛
(د) عقد حلقة عمل دولية يشترك فيها ممثلون من جميع الأطراف المعنية، بالاقتران مع الاجتماع الخامس للعملية التشاورية، لإمعان النظر في مشروع الوثيقة ومراجعتها؛
(هـ) عقد اجتماع حكومي دولي لوضع الوثيقة في صيغتها النهائية واعتمادها وإنشاء العملية المنتظمة رسميا؛
65 - تقبل عرض حكومة آيسلندا استضافة هذا الاجتماع الحكومي الدولي في ريكيافيك في عام 2004، وفقا للفقرة 17 من القرار 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992؛
66 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تطور العملية المنتظمة؛
ثالث عشر
العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار
67 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الخامس للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2004، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم له من جانب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بالتعاون مع الجهات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة، بما في ذلك شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، حسب الاقتضاء؛
68 - توصي بأن تعمد العملية التشاورية، أثناء المداولات التي ستجريها في اجتماعها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إلى تنظيم مناقشاتها بحيث تتمحور حول المجالات التالية:
الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية؛
وكذلك المسائل التي نوقشت في اجتماعات سابقة؛
رابع عشر
التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات
70 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع رؤساء المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والتي تشارك في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار على هذا القرار، وأن يوجه انتباه هذه الجهات إلى الفقرات ذات الصلة الخاصة بها، وتشدد على أهمية المدخلات البناءة التي تسهم بها هذه الجهات في حينها لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛
71 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، وكذلك مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي هذا القرار مراعاة خاصة في برامجها وأنشطتها وأن تساهم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل عن المحيطات وقانون البحار؛
خامس عشر
أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
72 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على التقرير السنوي الشامل عن المحيطات وقانون البحار([1]) A/58/65 و Add.1.)، الذي أعدته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وكذلك على الأنشطة الأخرى التي تقوم بها الشعبة، وفقا لأحكام الاتفاقية والولاية المبينة في القرارات 49/28 و 52/26 و 54/33 و 56/12 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
73 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه في الاتفاقية وفي القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل توفير الموارد الملائمة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لكي تؤدي هذه المسؤوليات في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
74 - تدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على دعم أنشطة التدريب في إطار البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، إلى القيام بذلك؛
سادس عشر
الصناديق الاستئمانية والزمالات
75 - تقر بأهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في تطبيق الاتفاقية، وتحث الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على تقديم تبرعات مالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض على النحو المشار إليه في القرار 57/141؛
76 - تقر أيضا بأهمية الصندوق الاستئماني في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة لمساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في إعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة إذا كان جرفها القاري يمتد أكثر من 200 ميل بحري، وتيسيرا لإدارة الصندوق الاستئماني، تعدل، كما هو محدد في مرفق هذا القرار، الفروع 1 و 4 و 6 من الاختصاصات والمبادئ التوجيهية والقواعد للصندوق الاستئماني، حسبما يرد في المرفق الثاني للقرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفقا للفقرة 31 منه؛
77- تحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على المساهمة في زيادة تطوير برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 35/116 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1980، على القيام بذلك؛
سابع عشر
الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة
78 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يشمل التطورات والمسائل الأخرى المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بالاقتران مع تقريره السنوي الشامل عن المحيطات وقانون البحار، وأن يقدم ذلك التقرير وفقا للطرائق المبينة في القرارات 49/28 و 52/26 و 54/33، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتيح التقرير، بشكله الشامل الحالي، قبل انعقاد اجتماع العملية التشاورية بستة أسابيع على الأقل؛
79 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
المرفق
تعديلات للاختصاصات والمبادئ التوجيهية والقواعد للصندوق الاستئماني المنشأ تيسيرا لإعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري للدول النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والامتثال للمادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
1 - دواعي إنشاء الصندوق الاستئماني
في الفقرة 2، تعدل الجملة الأخيرة بحيث يصبح نصها كما يلي:
0
4 - طلب المساعدة المالية
0
6 - منح المساعدة
تعدل الفقرة 23 ليصبح نصها:
0
|
RESOLUTION 58/240
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, by a recorded vote of 156 to 1, with 2 abstentions,* on the basis of draft resolution A/58/L.19 and Add.1, sponsored by: Angola, Australia, Austria, Bahamas, Belgium, Belize, Benin, Brazil, Canada, Cyprus, Denmark, Fiji, Finland, Gambia, Germany, Greece, Haiti, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Luxembourg, Madagascar, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Namibia, Nauru, Netherlands, New Zealand, Norway, Papua New Guinea, Portugal, Romania, Russian Federation, Samoa, Sierra Leone, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Ukraine, United States of America, Vanuatu
* In favour: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Turkey
Abstaining: Colombia, Venezuela
58/240. Oceans and the law of the sea
The General Assembly,
Recalling its resolutions 49/28 of 6 December 1994, 52/26 of 26 November 1997, 54/33 of 24 November 1999, 57/141 of 12 December 2002 and other relevant resolutions adopted subsequent to the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (
Emphasizing the universal and unified character of the Convention and its fundamental importance for the maintenance and strengthening of international peace and security, as well as for the sustainable development of the oceans and seas,
Reaffirming that the Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooperation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained, as recognized also by the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 17 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II.
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Convinced of the need, building on arrangements established in accordance with the Convention, to improve coordination at the national level and cooperation and coordination at both intergovernmental and inter-agency levels, in order to address all aspects of oceans and seas in an integrated manner,
Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting the sustainable development of the oceans and seas,
Recalling the essential role of international cooperation and coordination in promoting the integrated management and sustainable development of the oceans and seas, and recalling also that the role of international cooperation and coordination on a bilateral basis and, where applicable, within a subregional, regional, interregional or global framework is to support and supplement the national efforts of all States, including coastal States, in promoting the implementation and observance of the Convention and the integrated management and sustainable development of coastal and marine areas,
Underlining once again the essential need for capacity-building to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, are able both to implement the Convention and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas,
Underlining the essential need for capacity-building to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, are able to participate fully in global and regional forums and processes dealing with oceans and law of the sea issues,
Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, including through cooperation programmes with Governments, to the development of national and local capacity in marine science and the sustainable management of oceans and their resources,
Recalling the recommendations of the World Summit on Sustainable Development, including to establish by 2004 a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex, para. 36 (b). and the decision of the General Assembly in its resolution 57/141 to establish such a process by 2004,
Reiterating its deep concern at the situation of many of the world's fisheries, caused principally by overcapacity, overfishing and illegal, unregulated and unreported fishing, as well as, in many areas, pollution,
Reiterating its concern at the adverse impacts on the marine environment, in particular on vulnerable marine ecosystems, including coral, of human activities, such as overutilization of living marine resources, the use of destructive fishing practices, physical impacts by ships, the introduction of alien invasive species and marine pollution from all sources, including from land-based sources and vessels, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances and from dumping, including the dumping of hazardous waste such as radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals,
Recognizing that hydrographic surveys and nautical charting are critical to the safety of navigation and life at sea, environmental protection, including vulnerable marine ecosystems and the economics of the global shipping industry, and recognizing in this regard that the move towards electronic charting not only provides significantly increased benefits for safe navigation and management of ship movement, but also provides data and information that can be used for sustainable fisheries activities and other sectoral uses of the marine environment, the delimitation of maritime boundaries and environmental protection,
Welcoming the convening by the International Atomic Energy Agency of the International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material, as well as the outcomes of the Conference, which provided an opportunity for States to address issues relating to the transport of radioactive materials, including by sea,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/58/65 and Add.1. and emphasizing in this regard the critical role of the annual comprehensive report of the Secretary-General, which integrates information on developments relating to the implementation of the Convention and the work of the Organization, its specialized agencies and other institutions in the field of ocean affairs and the law of the sea at the global and regional levels, and as a result constitutes the basis for the annual consideration and review of developments relating to ocean affairs and the law of the sea by the General Assembly as the global institution having the competence to undertake such a review,
Taking note also of the report on the work of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (
Noting the responsibilities of the Secretary-General under the Convention and related resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and in this context the expected increase in responsibilities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in view of the anticipated receipt of submissions from States to the Commission on the Limits of the Continental Shelf (
Implementation of the Convention and related agreements and instruments
1. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the ConventionSee The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (United Nations publication, Sales No. E.97.V.10). and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (
2. Reaffirms the unified character of the Convention;
3. Calls upon States that have not done so to become parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks;International Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. I; see also A/CONF.164/37.
4. Once again calls upon States to harmonize, as a matter of priority, their national legislation with the provisions of the Convention, to ensure the consistent application of those provisions and to ensure also that any declarations or statements that they have made or make when signing, ratifying or acceding to the Convention are in conformity therewith and, otherwise, to withdraw any of their declarations or statements that are not in conformity;
5. Encourages States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention;
6. Emphasizes the essential need to improve the implementation of international agreements referred to in article 311 of the Convention and, where appropriate, to foster the conditions for the application of instruments of a voluntary nature, and recalls the important role of international organizations in achieving these goals;
II
Meeting of States Parties
7. Takes note of the report of the thirteenth Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/103 and Corr.1.
8. Requests the Secretary-General to convene the fourteenth Meeting of States Parties to the Convention in New York from 14 to 18 June 2004 and to provide the services required;
III
Settlement of disputes
9. Notes with satisfaction the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea (
10. Equally pays tribute to the important and long-standing role of the International Court of Justice with regard to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea;
11. Recalls the obligation under article 296 of the Convention requiring all parties to a dispute before a court or a tribunal referred to in article 287 of the Convention to comply promptly with any decisions rendered by such court or tribunal;
12. Encourages States parties to the Convention that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary-General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis;
IV
The Area
13. Notes the progress of the discussion of issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the Area;
14. Reiterates the importance of the ongoing elaboration by the International Seabed Authority (
Effective functioning of the Authority and the Tribunal
15. Appeals to all States parties to the Convention to pay their assessed contributions to the Authority and to the Tribunal in full and on time, and appeals also to all former provisional members of the Authority to pay any outstanding contributions;
16. Calls upon States that have not done so to consider ratifying or acceding to the Agreement on the Privileges and Immunities of the TribunalSPLOS/25. and to the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority;ISBA/4/A/8, annex.
VI
The continental shelf and the work of the Commission
17. Encourages States parties that are in a position to do so to make every effort to make submissions regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission within the time period established by the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/72.
18. Approves the convening by the Secretary-General of the thirteenth session of the Commission in New York from 26 to 30 April 2004, followed by two weeks of meetings of a subcommission in the event that a submission is made to the Commission, and of the fourteenth session of the Commission from 30 August to 3 September 2004, also followed by two weeks of meetings of a subcommission in the event that a submission is made;
19. Encourages States and relevant international organizations and institutions to consider developing and making available training courses to assist developing States in the preparation of such submissions, based on the outline for a five-day training courseCLCS/24 and Corr.1. prepared by the Commission in order to facilitate the preparation of submissions in accordance with its Scientific and Technical Guidelines;CLCS/11 and Corr.1 and Add.1 and Corr.1.
VII
Capacity-building
20. Calls upon bilateral and multilateral donor agencies and international financial institutions to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the objectives of the present resolution as well as the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the rights of landlocked developing States;
21. Calls upon States and international financial institutions, including through bilateral, regional and global cooperation programmes and technical partnerships, to continue to strengthen capacity-building activities, in particular in developing countries, in the field of marine scientific research by, inter alia, training the necessary skilled personnel, providing the necessary equipment, facilities and vessels, and transferring environmentally sound technologies;
22. Encourages States to assist developing States, and especially least developed States and small island developing States, as well as coastal African States, on a bilateral and, where appropriate, regional level, in the preparation of submissions to the Commission, including the assessment of the nature of the continental shelf of a coastal State made in the form of a desktop study, and the mapping of the outer limits of its continental shelf;
VIII
Safety of navigation and flag State implementation
23. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety of navigation and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements;
24. Urges States and regional economic integration organizations to work within the framework of the International Maritime Organization and in accordance with the Convention and international rules and regulations regarding measures related to the phase-out of single-hull tankers, and welcomes the organization's giving priority to the consideration of any proposals related thereto;
25. Welcomes the work of the International Maritime Organization in developing guidelines on places of refuge for ships in need of assistance, and encourages States to draw up plans and to establish procedures to implement those guidelines for ships in waters under their jurisdiction;
26. Also welcomes the adoption by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its forty-seventh session of resolution GC(47)/RES/7, concerning measures to strengthen international cooperation in nuclear, radiation and transport safety and waste management, including those aspects relating to maritime transport safety,See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Forty-seventh Regular Session, 15-19 September 2003 (GC(47)/RES/DEC(2003)). in which it requested the Agency to develop an action plan, in consultation with its member States and for approval by the Board of the Agency, if possible in March 2004, based on the results of the International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material and within the competence of the Agency;
27. Urges flag States without an effective maritime administration and appropriate legal frameworks to establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law and, until such action is undertaken, to consider declining the granting of the right to fly their flag to new vessels, suspending their registry or not opening a registry;
28. Invites the International Maritime Organization and other relevant competent international organizations to study, examine and clarify the role of the
29. Requests the Secretary-General, in cooperation and consultation with relevant agencies, organizations and programmes of the United Nations system, to prepare and disseminate to States a comprehensive elaboration of the duties and obligations of flag States, including the potential consequences for non-compliance prescribed in the relevant international instruments;
30. Encourages the acceleration of the work of the International Maritime Organization in developing a voluntary model audit scheme, and urges the organization to strengthen its draft implementation code;
31. Welcomes the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in promoting compliance by States and their fishing vessels with conservation and management measures, and requests the International Maritime Organization and the Food and Agriculture Organization to enhance their cooperation and coordination in their efforts with regard to flag State duties relating thereto, including through the Inter-Agency Consultative Group on Flag State Implementation during the period of the Group's existence;
32. Also welcomes the work of the International Labour Organization to consolidate and modernize international maritime labour standards, and calls upon Member States to take an active interest in the development of these new standards for seafarers and fishers;
33. Recognizes the important role of port State controls in promoting the effective enforcement by flag States of, and compliance by shipowners and charterers with, flag States' and internationally agreed safety, labour and pollution standards, as well as maritime security regulations and conservation and management measures, and further encourages Member States to improve the exchange of appropriate information between port States control authorities;
34. Invites the International Maritime Organization to strengthen its functions with regard to port State control in relation to safety and pollution standards as well as maritime security regulations and, in collaboration with the International Labour Organization, labour standards so as to promote the implementation of globally agreed minimum standards by all States, and invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to continue its work in promoting port State measures in relation to fishing vessels in order to combat illegal, unreported and unregulated fishing;
35. Calls upon flag and port States to take all measures consistent with international law necessary to prevent the operation of sub-standard vessels and illegal, unreported and unregulated fishing activities;
36. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including those relating to assistance with capacity-building through training of seafarers, port staff and enforcement personnel in the prevention, reporting and investigation of incidents, bringing the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law, and by adopting national legislation, as well as providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration;
37. Calls upon all States and relevant international bodies to cooperate in the prevention and combating of piracy and armed robbery at sea, and urges States to give urgent attention to promoting, concluding and implementing cooperation agreements, in particular at the regional level and in high-risk areas;
38. Urges States to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and its Protocol,International Maritime Organization publication, Sales No. 462.88.12E. invites States to participate in the review of those instruments by the Legal Committee of the International Maritime Organization to strengthen the means of combating such unlawful acts, including terrorist acts, and further urges States to take appropriate measures to ensure the effective implementation of those instruments, in particular through the adoption of legislation, where appropriate, aimed at ensuring that there is a proper framework for responses to incidents of armed robbery and terrorist acts at sea;
39. Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants;
40. Once again urges States that have not yet done so to become parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Resolution 55/25, annex III. and to take appropriate measures to ensure its effective implementation;
41. Welcomes the work of the International Maritime Organization in developing amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea and to the International Convention on Maritime Search and Rescue on the delivery of persons rescued at sea to a place of safety;
IX
Capacity-building for the production of nautical charts
42. Welcomes the work of the International Hydrographic Organization and its fourteen regional hydrographic commissions and encourages increased membership of the organization, noting the capacity of the organization to provide technical assistance, facilitate training and identify potential funding sources for the development or improvement of hydrographic services, and calls upon States and agencies to support the trust fund of the organization and examine the possibility of partnerships with the private sector;
43. Invites the International Hydrographic Organization and the International Maritime Organization to continue their coordinated efforts, to jointly adopt measures with a view to encouraging greater international cooperation and coordination for the transition to electronic nautical charts and to increase the coverage of hydrographic information on a global basis, especially in the areas of international navigation and ports and where there are vulnerable or protected marine areas;
44. Encourages intensified efforts to build capacity for developing countries, in particular for the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, to improve hydrographic services and the production of nautical charts, including the mobilization of resources and building of capacity with support from international financial institutions and the donor community, recognizing that economies of scale can apply in some instances at the regional level through shared facilities, technical capabilities and information for the provision of hydrographic services and the preparation of and access to nautical charts;
45. Welcomes the adoption of criteria and guidelines on the transfer of marine technology by the Intergovernmental Oceanographic Commission;See IOC-XXII/2 Annex 12 rev.
Marine environment, marine resources and the protection of vulnerable marine ecosystems
46. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment;
47. Calls upon States to continue to prioritize action on marine pollution from land-based sources as part of their national sustainable development strategies and programmes, in an integrated and inclusive manner, as a means of implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities;A/51/116, annex II.
48. Welcomes the continued work of States, the United Nations Environment Programme and regional organizations in the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and encourages increased emphasis on the link between freshwater, the coastal zone and marine resources in the implementation of the Millennium Development Goals, taking into account the time-bound targets in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
49. Calls upon States to advance the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the Montreal Declaration on the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities,E/CN.17/2002/PC.2/15, annex, sect. 1. to enhance maritime safety and the protection of the marine environment from pollution and other physical impacts, and to improve the scientific understanding and assessment of marine and coastal ecosystems as a fundamental basis for sound decision-making through the actions identified in the Johannesburg Plan of Implementation;
50. Welcomes the work of the Convention on Biological Diversity,United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other relevant global and regional organizations in the development of strategies and programmes for the implementation of an integrated ecosystem-based approach to management, and urges those organizations to cooperate in the development of practical guidance in this regard;
51. Reiterates its call for urgent consideration of ways to integrate and improve, on a scientific basis, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water coral reefs and certain other underwater features;
52. Invites the relevant global and regional bodies, in accordance with their mandates, to investigate urgently how to better address, on a scientific basis, including the application of precaution, the threats and risks to vulnerable and threatened marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction; how existing treaties and other relevant instruments can be used in this process consistent with international law, in particular with the Convention, and with the principles of an integrated ecosystem-based approach to management, including the identification of those marine ecosystem types that warrant priority attention; and to explore a range of potential approaches and tools for their protection and management; and requests the Secretary-General to cooperate and liaise with those bodies and to submit an addendum to his annual report to the General Assembly at its fifty-ninth session, describing the threats and risks to such marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction as well as details on any conservation and management measures in place at the global, regional, subregional or national levels addressing these issues;
53. Notes the scientific and technical work under the Convention on Biological Diversity relating to marine and coastal biodiversity;
54. Reaffirms the efforts of States to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems, including the establishment of marine protected areas, consistent with international law and based on the best scientific information available, and the development of representative networks of such marine protected areas by 2012;
55. Encourages States, in accordance with the Convention and other relevant instruments, either bilaterally or regionally, to jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents, as well as other incidents that are likely to have significant adverse effects on marine biodiversity;
56. Urges States and relevant global and regional bodies to enhance their cooperation in the protection and preservation of coral reefs, mangroves and seagrass beds, including through the exchange of information;
57. Reiterates its support for the International Coral Reef Initiative and welcomes the outcomes of the Second International Tropical Marine Ecosystems Management Symposium, held in Manila in 2003, supports the work under the Jakarta Mandate on the Conservation and Sustainable Use of Marine and Coastal Biological Diversity,See A/51/312, annex II, decision II/10. and notes that the International Coral Reef Initiative and other relevant bodies are considering incorporating cold water coral ecosystems into their programmes of activities;
58. Encourages States to cooperate, directly or through competent international bodies, in exchanging information in the event of accidents involving foreign vessels on coral reefs, and in promoting the development of economic assessment techniques for both restoration and non-use values of coral reef systems;
59. Emphasizes the need to mainstream coral reef management approaches into national development strategies, as well as into the activities of relevant United Nations agencies and programmes, international financial institutions and the donor community;
60. Welcomes the convening by the International Maritime Organization of a diplomatic conference to adopt an international convention for the control and management of ships' ballast waters and sediments;
61. Notes with interest the ongoing discussions in the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Organization on the designation of the Western European Atlantic coast and the English Channel as a particularly sensitive sea area, and encourages the organization to consider the eventual adoption of the proposed associated protective measure as long as it is consistent with the Convention;
XI
Regional cooperation
62. Emphasizes once again the importance of regional organizations and arrangements for cooperation and coordination in integrated oceans management, and, where there are separate regional structures for different aspects of oceans management, such as environmental protection, fisheries management, navigation, scientific research and maritime delimitation, calls for those different structures, where appropriate, to work together for optimal cooperation and coordination;
63. Notes that there have been a number of initiatives at the regional level, in various regions, to further the implementation of the Convention, and in this context notes the results of the Second Plenary Meeting of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, held in Mexico City on 13 and 14 October 2003, as well as of the functioning of its Caribbean-focused Assistance Fund, which is intended to facilitate, mainly through technical assistance, the voluntary undertaking of maritime delimitation negotiations between Caribbean States, takes note once again of the Fund for Peace: Peaceful Settlement of Territorial Disputes established by the General Assembly of the Organization of American States in 2000 as a primary mechanism, given its broader regional scope, for the prevention and resolution of pending territorial, land border and maritime boundary disputes, and calls upon States and others in a position to do so to contribute to these Funds;
XII
Regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects
64. Welcomes the report of the Secretary-General containing proposals on modalities for the establishment of a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects,A/58/423. and requests the Secretary-General, in close collaboration with Member States, relevant organizations and agencies and programmes of the United Nations system, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, to take the following steps to establish the regular process by 2004:
(a) Convene a group of experts of no more than twenty-four participants, comprising representatives of States, including all regional groups, and representatives from intergovernmental organizations and non-governmental organizations, including scientists and policy makers, to produce, including by possibly hiring a consultant, a draft document with details on the scope, general framework and outline of the regular process, peer review, secretariat, capacity-building and funding, and to consider, review and refine the draft document;
(b) Transmit the draft document to States and relevant intergovernmental organizations, non-governmental organi-zations, scientific associations, funding mechanisms and other parties for written comments and for indication of specific issues to be addressed in the first assessment;
(c) Request the group of experts to revise the draft document in the light of comments made;
(d) Convene an international workshop with representatives from all interested parties, in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process, to further consider and review the draft document;
(e) Convene an intergovernmental meeting to finalize and adopt the document and to formally establish the regular process;
65. Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of resolution 47/202 A of 22 December 1992;
66. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the development of the regular process;
XIII
Open-ended informal consultative process on oceans and the law of the sea
67. Requests the Secretary-General to convene the fifth meeting of the Consultative Process in New York from 7 to 11 June 2004, and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, including the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs, as appropriate;
68. Recommends that, in its deliberations on the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea at its meeting, the Consultative Process should organize its discussions around the following areas:
New sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction;
as well as issues discussed at previous meetings;
XIV
Inter-agency coordination and cooperation
70. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of heads of intergovernmental organizations, the specialized agencies and funds and programmes of the United Nations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea, drawing their attention to paragraphs of particular relevance to them, and underlines the importance of their constructive and timely input for the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and of their participation in relevant meetings and processes;
71. Invites the competent international organizations, as well as funding institutions, to take specific account of the present resolution in their programmes and activities and to contribute to the preparation of the comprehensive report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea;
XV
Activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea
72. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea,A/58/65 and Add.1. prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as for the other activities of the Division, in accordance with the provisions of the Convention and the mandate set forth in resolutions 49/28, 52/26, 54/33, and 56/12 of 28 November 2001;
73. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure that appropriate resources are made available to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the performance of such responsibilities under the approved budget for the Organization;
74. Invites Member States and others in a position to do so to support the training activities under the TRAIN-SEA-COAST Programme of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea;
XVI
Trust funds and fellowships
75. Recognizes the importance of assisting developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in implementing the Convention, and urges States, intergovernmental organizations and agencies, national institutions, non-governmental organizations and international financial institutions, as well as natural and juridical persons, to make voluntary financial or other contributions to the trust funds, as referred to in resolution 57/141, established for this purpose;
76. Also recognizes the importance of the Trust Fund for preparation of submissions to the Commission in assisting developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, in preparing their submissions where their continental shelves extend beyond 200 nautical miles and, in order to facilitate the management of the Trust Fund, amends, as set out in the annex to the present resolution, sections 1, 4 and 6 of the terms of reference, guidelines and rules of the Trust Fund, as contained in annex II to resolution 55/7 of 30 October 2000, in accordance with paragraph 31 of the annex;
77. Urges Member States and others in a position to do so to contribute to the further development of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship Programme on the Law of the Sea established by the General Assembly in its resolution 35/116 of 10 December 1980;
XVII
Fifty-ninth session of the General Assembly
78. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution, including other developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea, in connection with his annual comprehensive report on oceans and the law of the sea, and to provide the report in accordance with the modalities set out in resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and also requests the Secretary-General to make the report available, in its current comprehensive format, at least six weeks in advance of the meeting of the Consultative Process;
79. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
Annex
Amendments to the terms of reference, guidelines and rules of the Trust Fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf for developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea
1. Reasons for establishing the Trust Fund
In paragraph 2, amend the last sentence to read:
0
4. Application for financial assistance
0
6. Granting of assistance
Amend paragraph 23 to read:
0
|
الْقَرَارُ 58 / 240
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 156 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 19 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بنن ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توفالو ، تونغا ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، غامْبِيا ، فانواتو ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: تُرْكَيَا
الْمُمْتَنِعُونَ: فنزويلا ، كُولُومْبِيا
58 / 240 - الْمُحِيطَاتُ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 28 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 52 / 26 الْمُؤَرِّخِ 26 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 54 / 33 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 57 / 141 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ نَتِيجَةً لِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ (
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ وَالْمُوَحَّدَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأهَمِّيَّتُهَا الْأَسَاسِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِفْظِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَعْزِيزَهُمَا ، وَكَذَلِكَ بِالنِّسْبَةِ لِتَنْمِيَةِ الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ تَضَعُ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ الَّذِي يَجِبُ أَنْ تُنَفِّذَ مِنْ خِلاَلِهِ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ فِي الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَأَنَّهَا ذَاتُ أهَمِّيَّةٍ استراتيجية كَأَسَاسٍ لِلْعَمَلِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ فِي الْقِطَاعِ الْبَحْرِيِّ ، وَأَنَّه يَلْزَمُ الْحِفَاظُ عَلَى تَكامُلِهَا ، عَلَى نَحْوَ مَا أُقِرُّهُ أيضا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْفَصْلِ 17 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَشَاكِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحَيِّزِ الْمُحِيطَاتِ مَشَاكِلُ مُتَرَابِطَةٌ تَرَابُطَا وَثِيقَا وَتَلْزَمُ دِرَاسَتَهَا كَكُلٌّ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلِ مُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ وَمُشْتَرَكٌ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا ، عَلَى أَسَاسِ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالْحاجَةِ إِلَى تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالتَّعَاوُنَ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ وَفِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، عَلَى السَّواءِ ، بُغْيَةُ مُعَالَجَةٍ جَمِيعَ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ بِصُورَةِ مُتَكامِلَةٍ ،
وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِمَا تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ مِنْ دَوْرٍ هَامَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ ، فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِلتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الْمُتَكامِلَةَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ دَوْرَ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الدَّوْلِيِّينَ عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ ، وَكَذَلِكَ فِي إِطارٍ دُونَ إقْلِيميٍّ أَوْ إقْلِيميًّ أَوْ أقَالِيمَي أَوْ عَالَمِيٌّ ، حَسْبَ الْحالَةِ ، يَتَمَثَّلُ فِي دُعُمٍ وَتَكْميلُ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ ، بِمَا فِيهَا الدُّوَلُ السَّاحِلِيَّةُ ، فِي مَجَالِ تَشْجِيعِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَيُّدَ بِأَحْكَامِهَا وَتَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الْمُتَكامِلَةَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمَنَاطِقِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَرَّةً أُخْرَى الْحاجَةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ بِمَا يَكْفِلُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، الْقُدْرَةُ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ الْأَسَاسِيَّةَ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ بِمَا يَكْفِلُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، الْقُدْرَةُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ فِي الْمَحَافِلِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسَائِلَ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالثُّنائِيُّ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا بَرامِجِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ ، فِي تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ فِي مَجَالِ الْعُلُومِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْإِدَارَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَمواردَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِيهَا التَّوْصِيَةَ الَّتِي تَدْعُو إِلَى إِنْشاءِ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ تَرْعَاهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2004 ، لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ وَالْمُسْتَقْبَلِ الْمَنْظُورِ ، مَعَ الْاِسْتِعانَةِ فِي ذَلِكً بِالتَّقْيِيمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرَةُ 36 ( ب ).)، وَإِلَى مَا قَرَّرْتُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 57 / 141 بِإِنْشاءٍ مِثْلُ تِلْكً الْعَمَلِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2004 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ إِزَاءَ الْوَضْعِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْكَثِيرِ مِنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي الْعَالَمِ وَالَّذِي يَرْجِعُ أَسَاسًا إِلَى الْإِفْرَاطِ فِي اِسْتِغْلاَلِ الْقُدْرََاتِ ، وَالْإِفْرَاطُ فِي الصَّيْدِ ، وَالصَّيْدُ غَيْرَ الْقَانُونِيِ وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه ، وَكَذَلِكَ إِلَى وُجُودِ تَلَوُّثٍ فِي مَنَاطِقِ كَثِيرَةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ ، وَخَاصَّةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِيهَا النَّظْمَ الْمَرْجَانِيَّةَ ، بِسَبَبِ الْأَنْشِطَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ الْإِفْرَاطِ فِي اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ ، وَاِسْتِخْدامُ مُمَارَسََاتِ صَيْدِ مُدَمِّرَةٍ ، وَالْآثَارُ الْمَادِّيَّةَ لِلسُّفُنِ ، وَجَلْبُ أَنْوَاعِ مُعْتَدِيَةٍ غَرِيبَةٍ ، وَالتَّلَوُّثُ الْبَحْرِيُّ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، وَبَيْنَهَا مُصَادَرً عَلَى الْأرْضِ وَسُفُنٌ ، وَخَاصَّةٌ عَنْ طَرِيقِ التَّسْرِيبِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلنَّفْطِ وَالْمَوَادُّ الضَّارَّةُ الْأُخْرَى ، وَمِنْ إِلْقَاءِ الْمَوَادِّ بِمَا فِي ذَلِكً إِلْقَاءُ النُّفَايََاتِ الْخَطِرَةِ مِثْلُ الْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ وَالنُّفَايََاتُ النَّوَوِيَّةُ وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْخَطِرَةُ ،
وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِأَنْ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ الهيدروغرافية وَالْخَرَائِطَ الْمِلاحِيَّةَ لَهَا دَوْرُ حَيَوِيٌّ فِي تَأْمِينِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَحِمَايَةُ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً النُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ الْهَشَّةَ وَاِقْتِصَادَاتُ صِنَاعَةِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ فِي الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُقِرُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَنَّ التَّحَوُّلَ نَحْوَ الْاِسْتِعانَةِ بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي وَضْعِ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ لَا يُعَزِّزْ سَلاَمَةُ الْمَلاَّحَةِ وَإِدَارَةُ حَرَكَةِ السُّفُنِ فَحَسْبً ، وَلَكِنَّه يُتِيحُ أيضا بَيَانَاتُ وَمَعْلُومَاتُ يُمْكِنُ الْاِسْتِعانَةُ بِهَا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَدامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَفِي أوْجِهِ اِسْتِخْدامِ أُخْرَى فِي مَجَالَاتِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَرْسِيمُ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِسَلاَمَةِ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ وَبِالْنَّتَائِجِ الَّتِي أَسَفَرً عَنْهَا الْمُؤْتَمَرَ الَّذِي أَتَاحَ لِلدُّوَلِ فُرْصَةً لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَقْلِ الْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ بِمَا فِي ذَلِكً النَّقْلُ الْبَحْرِيُّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 65 و Add. 1 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى الدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ لِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَعَمَلُ الْمُنَظَّمَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَيْدَانِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَالَّذِي يُشَكِّلَ نَتِيجَةٌ لِذَلِكً الْأَسَاسُ اللّاَزِمُ لِنَظُرُّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَاِسْتِعْراضُهَا سَنَوِيَّا ، بِاِعْتِبارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُؤَسِّسَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ لِإِجْرَاءٍ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالتَّقْريرِ الصَّادِرِ عَنْ أَعْمَالِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّشاوُرِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ بِشَأْنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ (' الْعَمَلِيَّةُ التَّشاوُرِيَّةَ ') الَّتِي أَنْشَأْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِقَرَارِهَا 54 / 33 تَسْهِيلًا لِلْاِسْتِعْراضِ السَّنَوِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْجَمْعِيَّةَ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ فِي اِجْتِمَاعِهَا الرَّابِعِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 95 .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الَّتِي يَتَحَمَّلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الزِّيادَةُ الْمُتَوَقَّعَةُ فِي مَسْؤُولِيََّاتِ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبِحارِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، فِي ضَوْءِ التّقاريرِ الْمُتَوَقَّعِ وُرُودُهَا مِنَ الدُّوَلِ إِلَى لَجْنَةِ حُدودِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ (
تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: قَانُونُ الْبَحَّارِ: النُّصُوصُ الرَّسْمِيَّةُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 وَالْاِتِّفَاقُ الْمُتَعَلِّقُ بِتَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، مَعَ فِهْرِسٍ وَمُقْتَطَفَاتٌ مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. V. 10 .) وَفِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 (
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطَّابَعِ الْمُوَحَّدِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَهِي الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ([ 1 ]) الصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، مَعَ فِهْرِسٍ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 98. V. 11 )، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ ؛ اُنْظُرْ أيضا A / CONF. 164 / 37 .)، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
4 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَائِمَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، تَشْرِيعَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ مَعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنَّ تَضَمُّنَ التَّطْبِيقِ الْمُتَّسِقِ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً أيضا أَنَّ تَكَوُّنً أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتٍ صَدَرْتِ أَوْ تَصْدِرُ عَنْهَا عِنْدَ التَّوْقِيعِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا مُتَطَابِقَةً مَعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ تَسْحَبَ ، بِخِلاَفٍ ذَلِكً ، أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتُ صَادِرَةٌ عَنْهَا وَغَيْرَ مُتَطَابِقَةً مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَدُّعً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْخَرَائِطَ وَقوائمُ الْإِحْدَاثِيَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى الْعَمَلِ عَلَى تَحْسِينِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 311 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَإِلَى تهيئة الظُّروفَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَطْبِيقِ الصُّكُوكِ ذَاتُ الطَّابَعِ الطَّوْعِيَّ ، وَتَذْكُرُ بِمَا لِلْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ دَوْرٍ هَامَ فِي تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛
ثَانِيَا
اِجْتِمَاعُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّالِثِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 103 و Corr. 1 .)؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ ؛
ثَالِثَا
تَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْمُسَاهَمََاتُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْمَحْكَمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ (
10 - تُشِيدُ عَلَى نَحْوَ مُمَاثِلٍ بِالدَّوْرِ الْهامُّ قَدِيمُ الْعَهْدِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّسْوِيَةِ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِقَانُونِ الْبَحَّارِ ؛
11 - تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامِ كَافَّةِ الْأَطْرافِ فِي نِزَاعِ مَعْرُوضٍ عَلَى إحْدَى الْمَحَاكِمِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 287 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالْاِمْتِثَالِ الْفَوْرِيِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 296 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِأَيُّ قَرَارِ تَصْدِرُهُ تِلْكً الْمَحْكَمَةَ ؛
12 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تُرَشِّحْ بَعْدَ مُوَفَّقِينً أَوْ مُحْكَمَيْنٍ وَفْقًا لِلْمِرْفَقَيْنِ الْخامسِ وَالسّابعِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِكْمالٌ وَتَعْمِيمُ الْقوائمِ الْمُتَضَمِّنَةَ أَسَمَاءٌ هَؤُلَاءِ الْمُوَفَّقِينَ وَالْمُحْكَمَيْنِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ ؛
رَابَعَا
الْمِنْطَقَةُ
13 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَنْظِمَةِ الَّتِي تَحْكُمَ التَّنْقِيبَ عَنْ مَوَادِّ الْكِبرِيتِيدِ الْمُؤَلِّفَةَ مِنْ عِدَّةِ مَعَادِنِ وَالْقِشْرَ الْأَرْضِيَّةُ الْغَنِيَّةُ بالكوبالت وَاِسْتِكْشافَهُمَا فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
14 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِقَاعِ الْبَحَّارِ (' السُّلْطَةُ ')، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 145 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِوُضِعَ الْقَوَاعِدُ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْكَفِيلَةُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ، وَحِمَايَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَحِفْظَهَا ، وَوِقَايَةُ النَّبَاتَاتِ وَالْحَيَوَانَاتِ فِيهَا مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي قَدْ تَنَجُّمً عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْجَارِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛
الْأَدَاءُ الْفَعَّالُ لِلسُّلْطَةِ وَالْمُحْكَمَةِ
15 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ تَسْدِيدُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَيهَا لِلسُّلْطَةِ وَلِلْمَحْكَمَةِ ، بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ ، وَتُنَاشِدُ أيضا جَمِيعَ أَعْضَاءِ السُّلْطَةِ المؤقتين السَّابِقِينَ تَسْدِيدُ الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
16 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) SPLOS / 25 .)، وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِاِمْتِيازَاتِ السُّلْطَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) ISBA / 4 / A / 8 ، الْمِرْفَقُ .)، أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيهُمَا بَعْدَ ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
سَادِسَا
الْجُرْفُ الْقَارِّيُّ وَأَعْمَالُ اللَّجْنَةِ
17 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ الَّتِي بِوُسْعِهَا أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهَا لِتَقْديمِ تقاريرِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِي مَا وَراءٌ 200 مَيْلُ بَحْرِي إِلَى اللَّجْنَةِ ضِمْنَ الْفَتْرَةِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْحادِي عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 72 .)؛
18 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ يَدْعُوَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى عَقْدِ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 إِلَى 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، تُعْقِبُهَا اِجْتِمَاعَاتٍ لِلَجْنَةِ فَرْعِيَّةٍ لِمُدَّةِ أُسْبُوعَيْنٍ فِي حالَةِ تَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَعُقِدَ الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 3 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ، تُعْقِبُهَا أيضا اِجْتِمَاعَاتٍ لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِمُدَّةِ أُسْبُوعَيْنٍ فِي حالَةِ تَقْديمِ تَقْريرٍ ؛
19 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِعْدادٍ وَتَوْفِيرُ دَوْرََاتِ تَدْرِيبِيَّةٍ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ عَلَى إِعْدادٍ هَذِهِ التّقاريرِ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمُخَطَّطِ الَّذِي أَعِدْتِهِ اللَّجْنَةَ لِعُقِدَ دَوْرََاتُ تَدْرِيبِيَّةِ مُدَّتِهَا خَمْسَةِ أيَّامٍ ([ 1 ]) CLCS / 24 و Corr. 1 .) بُغْيَةُ تَيْسيرِ إِعْدادِ التّقاريرِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْعِلْمِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) CLCS / 11 و Corr. 1 و Add. 1 .)؛
سَابَعَا
بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ
20 - تُهَيِّبُ بِالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَبْقَيْ بَرامِجَهَا قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُنْتَظِمِ لِضَمَانٍ أَنْ تَتَوَافَرَ لَدَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، الْمَهَارََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ وَالْمِلاحِيَّةُ وَالْعِلْمِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِأَهْدَافٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَلِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ عِنْدَ قِيَامِهَا بِذَلِكَ حُقُوقَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ؛
21 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِهَا لِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي مَيْدَانِ الْبُحوثِ الْعِلْمِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَدْرِيبِ الْأَفْرَادِ الْمَهَرَةِ اللّاَزِمِينَ ، وَتَقْديمُ الْمُعَدَّاتِ وَالْمُرَافِقِ وَالسُّفُنُ اللّاَزِمَةُ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا السَّلِيمَةَ بيئيا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ بَرامِجِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْعَالَمِيَّةُ وَالشِّراكَاتُ التِّقْنِيَّةُ ؛
22 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الدُّوَلَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، عَلَى صَعِيدِ ثُنائِيٍّ ، وأيضا عَلَى صَعِيدِ إقْلِيميٍّ حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الْمَطْلُوبِ عَرْضَهَا عَلَى اللَّجْنَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْيِيمُ طَبِيعَةِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ لِلدَّوْلَةِ السَّاحِلِيَّةِ وَإِعْدادَهُ فِي شَكْلِ دِرَاسَةِ حاسُوبِيَّةِ مَكْتَبِيَّةٍ ، وَرَسْمُ الْخَرَائِطِ لِلْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِجُرِفَهَا الْقَارِّيَّ ؛
ثَامَنَا
سَلاَمَةُ الْمَلاَّحَةِ وَالتَّنْفِيذَ مِنْ قَبْلَ دَوْلَةِ الْعِلْمِ
23 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسْأَلَةَ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ ، أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَعَلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَطْبِيقٍ وإنفاذ الْقَوَاعِدَ الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَيهَا تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ؛
24 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ عَلَى الْعَمَلِ فِي إِطارِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَوَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْقَوَاعِدَ وَالْأَنْظِمَةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّخَلُّصِ عَلَى مَرَاحِلِ مِنَ النَّاقِلَاتِ ذَاتُ الْهَيْكَلِ الْوَاحِدِ ، وَتُرَحِّبُ بِنَظَرِ الْمُنَظَّمَةِ فِي أَيُّ مِنَ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛
25 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي وَضْعِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ بِشَأْنِ أَمَاكِنِ اِسْتِقْبالِ السُّفُنِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى وَضْعِ خُطَطٍ وَإِجْرَاءَاتٌ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذٌ تِلْكً الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالسُّفُنِ فِي الْمِيَاهِ الْخَاضِعَةِ لولاياتها الْقَضَائِيَّةَ ؛
26 - تُرَحِّبُ أيضا بِاِتِّخَاذِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ لِلْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ والأربعين لِلْقَرَارِ GC ( 47 )/ RES / 7 بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالسَّلاَمَةِ فِي الْمَجَالِ النَّوَوِيِّ وَمَجَالَاتُ الْإِشْعاعِ وَالنّقلِ وَإِدَارَةُ النُّفَايََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْمُتَّصِلَةُ بِسَلاَمَةِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ الْأُخْرَى الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ ، الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ السّابعَةُ والأربعون ، 15 - 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ( GC ( 47 )/ RES / DEC ( 2003 )).)، الَّذِي طِلَبً فِيه الْمُؤْتَمَرَ إِلَى الْوِكَالَةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي حُدودٍ مَا لَهَا مِنْ صَلاَحِيََّاتٍ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ، بِوَضْعِ خُطَّةِ عَمَلٍ وَالْحُصُولَ عَلَى مُوَافَقَةِ مَجْلِسِ الْوِكَالَةِ عَلَيهَا ، فِي آذَارِ / مَارَسَ 2004 إِنَّ أُمْكِنْ ، اِسْتِنادَا إِلَى نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِسَلاَمَةِ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ ؛
27 - تَحُثُّ دُوَلَ الْعِلْمِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى إِدَارَةِ بَحْرِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَأَطُرُّ قَانُونِيَّةَ مُنَاسَبَةٍ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزً مَا يَلْزَمُ مِنْ هَيَاكِلِ أَسَاسِيَّةٍ وَقُدْرََاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَتَنْفِيذِيَّةُ تَكْفِلُ وَفَاءَهَا بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَاِلْتِزَامُهَا بِتِلْكً الْمَسْؤُولِيََّاتِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَعَلَى النَّظَرِ ، رَيْثَما يَتِمُّ اِتِّخَاذٌ تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ ، فِي الْحَدِّ مِنْ مِنَحِ حَقِّ حَمَلِ أَعْلاَمِهَا لِسُفِنَ جَدِيدَةٌ أَوْ تَعْلِيقُ سِجِلَّاتِهَا أَوْ عَدَمُ فَتْحِ سِجِلَّاتٍ جَدِيدَةٍ ؛
28 - تَدْعُو الْمُنَظَّمَةَ الْبَحْرِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنْ تَدْرُسَ وَتَبْحَثُ وَتُوضِحَ دَوْرَ
29 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّشَاوُرَ مَعَ وِكَالََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ وَبَرامِجُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِإِعْدادٍ شروحات وَافِيَةً لِوَاجِبَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتُ دُوَلِ الْعِلْمِ وَتَعْمِيمَهَا عَلَى الدُّوَلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبِعَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَتَرَتَّبَ عَلَى عَدَمِ اِمْتِثَالِهَا لِلْوَاجِبَاتِ الَّتِي تُمْلِيهَا الصُّكُوكَ الدَّوْلِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
30 - تُشَجِّعُ عَلَى تَسْرِيعِ وَتِيرَةِ الْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي وَضْعِ خُطَّةِ طَوْعِيَّةٍ نَمُوذَجِيَّةٍ لِلْمُرَاجَعَةِ ، وَتَحُثُّ الْمُنَظَّمَةَ عَلَى أَنَّ تَعَزُّزَ مَشْرُوعِ مُدَوَّنَتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْفِيذِ ؛
31 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ اِمْتِثَالِ الدُّوَلِ وَسُفِنَ الصَّيْدُ التَّابِعَةَ لَهَا لِتَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ أَنَّ تَعَزُّزًا تُعَاوِنُهُمَا وَتُنَسِّقَا جُهُودَهُمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَاجِبَاتِ دَوْلَةِ الْعلمِ الْمُتَّصِلَةِ بِذَلِكً ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْفِيذِ مِنْ قَبْلَ دَوْلَةِ الْعِلْمِ خِلَالَ فَتْرَةِ بَقاءِ الْفَرِيقِ ؛
32 - تُرَحِّبُ أيضا بِمَا تَقُومُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ مِنْ أَعْمَالٍ لِتَوْحِيدٍ وَتَحْدِيثُ مَعَايِيرِ الْعَمَلِ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْاِهْتِمَامَ بِصُورَةِ فَعَلِيَّةٍ بِوَضْعٍ هَذِهِ الْمَعَايِيرِ الْجَدِيدَةِ لِلْمَلّاحِينَ وَالصَّيَّادِينَ ؛
33 - تُسَلِّمُ بِمَا لِلضَّوَابِطِ الَّتِي تَفْرِضَهَا دُوَلً الموانئ مِنْ دَوْرٍ هَامَ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ عَمَلِيَّاتٍ الإنفاذ الَّتِي تَقُومُ بِهَا دُوِّلَ الْعِلْمُ وَكَفَالَةُ اِمْتِثَالِ مَالِكِي وَمُسْتَأْجِرِي السُّفُنِ لِمَعَايِيرِ السَّلاَمَةِ وَالْعَمَلَ وَالتَّلَوُّثَ الَّتِي تَضَعَهَا دُوَلَ الْعِلْمِ وَالْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا فَضْلًا عَنِ الْاِمْتِثَالِ لِلْأَنْظِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَمْنِ الْبَحْرِيِّ وَتَدَابِيرُ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْسِينِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ فِيمَا بَيْنَ سُلْطََاتِ الرَّقابَةِ فِي دُوَلٍ الموانئ ؛
34 - تَدْعُو الْمُنَظَّمَةَ الْبَحْرِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَعَزُّزً مهامها فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُرَاقِبَةِ اِمْتِثَالِ دُوَلٍ الموانئ لِمَعَايِيرِ السَّلاَمَةِ وَالتَّلَوُّثَ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِمْتِثَالِ لِلْأَنْظِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَمْنِ الْبَحْرِيِّ ، وَإِلَى أَنَّ تَعَزُّزً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، الْاِمْتِثَالُ لِمَعَايِيرِ الْعَمَلِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ إنفاذ جَمِيعَ الدُّوَلِ لِلَحْدِ الْأَدْنَى مِنَ الْمَعَايِيرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا عَالَمِيًّا ، وَتَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ عَمَلِهَا فِي التَّعْرِيفِ بِمَا تَتَّخِذَهُ دُوَلً الموانئ مِنْ تَدَابِيرِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسُفُنِ الصَّيْدِ لِيَتَسَنَّى التَّصَدِّي لِلصَّيْدِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ؛
35 - تُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْعِلْمِ وَدُوَلً الموانئ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاللّاَزِمَةَ لِمَنْعِ تَشْغِيلِ السُّفُنِ الَّتِي لَا تَسْتَوْفِي الْمَعَايِيرَ الْمَطْلُوبَةَ ، وَأَنْشِطَةُ الصَّيْدِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْهَا وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَةَ ؛
36 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمُكَافَحَةِ الْقَرْصَنَةِ وَالسَّلْبُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ خِلاَلِ تَدْرِيبِ الْمَلّاحِينَ وَمُوَظَّفَي الموانئ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ عَلَى مَنْعٍ هَذِهِ الْحوادِثِ وَالْإِبْلاَغَ عَنْهَا وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، وَتَقْديمُ الْمُتَّهَمِينَ بِاِرْتِكَابِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَمِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَتَوْفِيرُ السُّفُنِ وَالْمُعَدَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَغْرَاضٍ الإنفاذ وَاِتِّخَاذُ الْحِيطَةِ إِزَاءَ الْغِشِّ فِي تَسْجِيلِ السُّفُنِ ؛
37 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْقَرْصَنَةِ وَالسَّلْبُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا ، عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ ، لِلْتَرْوِيجِ لِاِتِّفَاقَاتٍ تُعَاوِنُ وَعُقِدَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتُ وَتَنْفِيذَهَا وَخَاصَّةً عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ وَفِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تَزِيدُ فِيهَا اِحْتِمَالَاتُ التَّعَرُّضِ لِلْخَطَرِ ؛
38 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَهَا ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ 462. 88. 12E .)، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى الْاِشْتِراكِ فِي اِسْتِعْراضٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ اللَّجْنَةُ الْقَانُونِيَّةُ لِلْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ وَسَائِلُ مُكَافَحَةٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَعْمَالُ الْإِرْهَابِيَّةُ ، وَتَحُثُّ كَذَلِكً الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَلَا سِيمَا بِاِعْتِمادِ التَّشْرِيعَاتِ الَّتِي يَقْتَضِيَهَا الْحالَ لإيجاد إِطارُ سَلِيمٌ لِلتَّعَامُلِ مَعَ حوادِثِ السَّلْبِ الْمُسَلَّحِ وَالْأَعْمَالُ الْإِرْهَابِيَّةُ الَّتِي تَقَعُ فِي عَرْضِ الْبَحْرِ ؛
39 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْعَمَلَ سَوِيَّةً وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ لِمَنْعِ مُغادَرَةِ السُّفُنِ الْمُتَوَرِّطَةَ فِي تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ ؛
40 - تَحُثُّ مِنْ جَدِيدِ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوُّ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .) عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَتَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِهِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛
41 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي إِعْدادِ تَعْدِيلَاتٍ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ وَلِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْبَحْرِ بِشَأْنِ نَقِلُّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَتِمَّ إِنْقَاذُهُمْ فِي الْبَحْرِ إِلَى مَكَانِ آمِنٍ ؛
تَاسِعَا
بِنَاءُ الْقُدْرَةِ عَلَى وَضْعِ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ
42 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ الْمُنَظَّمَةِ الهيدروغرافية الدَّوْلِيَّةَ وَلِجَانَهَا الهيدروغرافية الْإِقْلِيمِيَّةَ الْأَرْبَعَ عِشْرَةٌ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ عَدَدِ أَعْضَاءٍ هَذِهِ الْمُنَظَّمَةِ ، إِذْ تَلاحُظُ قُدْرَتِهَا عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَتَسْهِيلُ التَّدْرِيبِ وَتَحْدِيدُ مُصَادَرُ التَّمْوِيلِ الْمُحْتَمَلَةَ لِاِسْتِحْدَاثٍ أَوْ تَطْوِيرُ الْخِدْمََاتِ الهيدروغرافية ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتِ دُعِّمَ الصُّنْدُوقُ الاستئماني لِلْمُنَظَّمَةِ الهيدروغرافية الدَّوْلِيَّةَ وَبَحْثُ إِمْكانِيَّةِ الدُّخُولِ فِي شِراكَاتٍ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ؛
43 - تَدْعُو الْمُنَظَّمَةَ الهيدروغرافية الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي تَنْسِيقِ جُهُودِهُمَا وَالْاِشْتِراكَ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ بُغْيَةِ التَّشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الدَّوْلِيِّينَ لِلْاِنْتِقالِ إِلَى اِسْتِخْدامِ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةُ الْإلِكْتُرونِيَّةُ وَزِيادَةُ الْمِسَاحَةِ الَّتِي تُغَطِّيهَا الْمَعْلُومَاتِ الهيدروغرافية عَلَى الْمُسْتَوى الْعَالَمِيِّ وَبِخَاصَّةٍ فِي مَنَاطِقِ الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ والموانئ وَحَيْثُمَا كَانَتْ هُنَاكَ مَنَاطِقُ بَحْرِيَّةُ هَشَّةٍ أَوْ مَحْمِيَّةً ؛
44 - تُشَجِّعُ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِبِنَاءِ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالدُّوَلَ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، لِتُحِسِّينَ الْخِدْمََاتِ الهيدروغرافية وَوَضْعُ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ ، بِمَا يَشْمَلُ حَشْدُ الْمواردِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ بِدُعُمٍ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُجْتَمَعُ الْمانِحِينَ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ وَفَوْرََاتُ الْحَجْمِ يُمْكِنُ أَنْ تَتَحَقَّقَ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ فِي بَعْضُ الْحالََاتِ مِنْ خِلاَلِ تَقَاسُمِ مُرَافِقِ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ الهيدروغرافية وَإِعْدادُ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ وَتَوْفِيرُ سُبُلِ الْحُصُولِ عَلَيهَا ، وَتَقَاسُمُ الْقُدْرََاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِذَلِكً ؛
45 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعَايِيرَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ IOC - XXII / 2 Annex 12 / rev ..)؛
الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ وَحِمَايَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ
46 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْجُزْءِ الثَّانِي عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَمواردُهَا الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنَ التَّلَوُّثِ وَالتَّدَهْوُرُ الْمَادِّيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ وَتَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ ، بِصُورَةِ مُبَاشِرَةٍ أَوْ مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِفْظَهَا ؛
47 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء أَوْلَوِيَّةً لِعَمِلَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ مِنْ مُصَادَرِ بَرِّيَّةٍ ، كَجُزْءٍ مِنَ استراتيجياتها وَبَرامِجُهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ وَشَامِلَةٍ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ([ 1 ]) A / 51 / 116 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛
48 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ زِيادَةَ التَّأْكِيدِ عَلَى الصِّلَةِ بَيْنَ الْمَاءِ الْعَذْبَ وَالْمِنْطَقَةُ السَّاحِلِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ فِي تَنْفِيذِ أَهْدَافِ الْأَلْفِيَّةِ الإنمائية ، عَلَى أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ الْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخَاصَّةُ الْهَدَفِ الْمُتَعَلِّقِ بِالصَّرْفِ الصِّحِّيِّ وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
49 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ وَإعْلاَنُ مُونْترِيالٍ بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ([ 1 ]) E / CN. 17 / 2002 / PC. 2 / 15 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ 1 .)، وَأَنَّ تَعَزُّزَ السَّلاَمَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ التَّلَوُّثِ وَالْآثَارَ الْمَادِّيَّةَ الْأُخْرَى ، وَأَنَّ تَحَسُّنَ الْفَهْمِ وَالتَّقْيِيمِ الْعِلْمِيِّينَ لِلنُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ كَقَاعِدَةٍ أَسَاسِيَّةٍ لِاِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ سَلِيمَةٍ مِنْ خِلاَلِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛
50 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ فِي إِطارِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ وَفِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، لِوَضَعَ استراتيجيات وَبَرامِجَ لِتَطْبِيقِ نَهْجِ مُتَكامِلِ يَرْتَكِزُ عَلَى النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي الْإِدَارَةِ ، وَتَحُثُّ تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي وَضْعِ دَليلِ عَمَلِي فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
51 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا إِلَى النَّظَرِ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ فِي السَّبَلِ الَّتِي يُمْكِنُ عَنْ طَرِيقِهَا الْقِيَامِ ، عَلَى أَسَاسِ عِلْمِيٍّ ، بِتَحْقِيقِ التَّكامُلِ فِي إِدَارَةِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تُهَدِّدَ التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ لِلْمُرْتَفِعَاتِ الْبَحْرِيَّةِ وَالشَّعْبَ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ وَبَعْضُ الْمَعَالِمِ الْأُخْرَى الْمَوْجُودَةُ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، وَتَحْسِينٌ هَذِهِ الْإِدَارَةِ ؛
52 - تَدْعُو الْهَيْئََاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى أَنْ تَسْتَقْصِيَ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، الْكَيْفِيَّةُ الَّتِي يَتِمَّ التَّصَدِّي بِهَا بِشَكْلِ أَفْضُلُ ، عَلَى أَسَاسِ عِلْمِي يَشْمَلُ تَدَابِيرُ تَحَوُّطِيَّةٍ ، لِلْمَخَاطِرِ والمحاذير الَّتِي تُهَدِّدَ النُّظُمَ الْإِيكُولوجِيَّةَ الْهَشَّةُ وَالْمُعَرَّضَةُ لِلْخَطَرِ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تَتَجَاوَزَ الْوَلاَيََاتِ الْقَضَائِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِمْكانِيَّةُ الْاِسْتِعانَةِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِالْمُعَاهَدََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الصُّكُوكِ الْقَائِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَمَعَ مَبَادِئِ الْعَمَلِ بِنَهْجِ مُتَكامِلِ يَرْتَكِزُ عَلَى النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي الْإِدَارَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدُ أَنْوَاعِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْجَدِيرَةِ بِالْاِهْتِمَامِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَأَنْ تَسْتَكْشِفَ طَائِفَةً مِنَ النَّهْجِ وَالْأَدَوَاتَ الَّتِي يُمْكِنُ اِسْتِخْدامُهَا لِحِمَايَةٍ تِلْكً النَّظْمَ وَإِدَارَتَهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَعَاوَنَ مَعَ هَذِهِ الْهَيْئََاتِ وَيُقِيمُ اِتِّصَالَا مَعَهَا وَأَنْ يُقَدِّمَ فِي تَقْريرِهِ السَّنَوِيِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ إضافَةُ تُبَيِّنُ التَّهْدِيدَاتِ وَالْمَخَاطِرَ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا هَذِهٍ النُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، كَمَا تُبُيِّنَ تَفَاصِيلُ بِشَأْنٍ أية تَدَابِيرُ مَوْجُودَةٌ لِلْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ ، عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ أَوْ الْإقْلِيميَّ أَوْ دُونَ الْإقْلِيميِّ أَوْ الْوَطَنِيَّ ، لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْقَضَايَا ؛
53 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الْعِلْمِيَّ وَالتِّقْنِيَّ الْمُضْطَلِعَ بِهِ فِي إِطارِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ فِي الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ ؛
54 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ لِتُطُويِرَ وَتَسْهِيلُ اِسْتِخْدامِ نَهْجٍ وَأَدَوَاتُ مُتَنَوِّعَةٌ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ النُّظُمِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ إقامَةِ مَنَاطِقِ بَحْرِيَّةٍ مَحْمِيَّةٍ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَيَعْتَمِدُ عَلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ ، وَإقامَةُ شَبَكََاتٍ حَقِيقِيَّةٍ مِنْ تِلْكَ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْمَحْمِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2012 ؛
55 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِلصُّكُوكِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى أَنَّ تَشَارُكً ، عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ إقْلِيميٌّ ، فِي وَضْعٍ وَتَعْزِيزُ خُطَطٍ لِلطَّوَارِئِ مِنْ أَجَلْ مُوَاجَهَةُ حوادِثِ التَّلَوُّثِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْحوادِثِ الَّتِي يَحْتَمِلُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا آثَارُ سَلْبِيَّةٍ خَطِيرَةٍ عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ؛
56 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْهَيْئََاتُ الْعَالَمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَعَزُّزَ تَعَاوُنِهَا فِي حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ والمنغروف وَالْغِلاَفُ النَّبَاتِيُّ لِقِيعَانِ الْبَحَّارِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ؛
57 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا لِلْمُبَادَرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَتُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ النَّدْوَةِ الدَّوْلِيَّةِ الثَّانِيَةِ عَنْ إِدَارَةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي مانِيلا فِي عَامٍ 2003 ، وَتُؤَيِّدُ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَجْرِيَ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ جاكرتا بِشَأْنِ الْحِفْظِ وَالْاِسْتِخْدامَ الْمُسْتَدامَ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ فِي الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 51 / 312 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ الثَّانِي / 10 .)، وَتُلَاحِظُ أَنَّ الْمُبَادَرَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ تَنْظُرُ فِي إدْخَالِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ فِي بَرامِجِ أَنْشِطَتِهَا ؛
58 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ ، إِمَّا مُبَاشِرَةً فِيمَا بَيْنَهَا أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي حالَةِ وُقُوعِ حوادِثِ لِسُفِنَ أَجْنَبِيَّةٌ عَلَى الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَفِي تَشْجِيعِ وَضْعِ تِقْنِيَّاتٍ لِلْتَقْيِيمِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِقِيمَةِ إِصْلاحِ نُظُمِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَعَدَمُ اِسْتِعْمالِهَا ؛
59 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْمِيمِ نَهْجِ إِدَارَةِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي أَنْشِطَةِ وِكَالََاتٍ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُجْتَمَعُ الْمانِحِينَ ؛
60 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ دِبْلُومَاسِيٍّ مِنْ أَجَلْ اِعْتِمادُ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ لِمُرَاقِبَةِ مِيَاهِ الصَّابُورَةِ وَالرَّوَاسِبَ لِلسُّفُنِ وَالتَّصَرُّفَ فِيهَا ؛
61 - تُلَاحِظُ بِاِهْتِمَامِ الْمُنَاقَشََاتِ الْجَارِيَةِ فِي لَجْنَةِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ السَّاحِلِ الْأورُوبِّيِّ الْغَرْبِيِ لِلْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ وَبِحُرِّ الْمانْشِ كَمِنْطَقَةِ بَحْرِيَّةٍ شَدِيدَةٍ الْحَسَاسِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمَةَ عَلَى النَّظَرِ فِي أَنْ تَعْتَمِدَ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ التَّدْبِيرَ الحمائي الْمُقْتَرَحُ الْمُرْتَبِطُ بِذَلِكً ، بِقَدْرٍ مَا يَكُونُ مُتَّسِقَا مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
حادِي عُشُرِ
التَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ
62 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى أهَمِّيَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِلْمُحِيطَاتِ ، وَحَيْثُ تَوَجُّدِ هَيَاكِلِ إِقْلِيمِيَّةِ مُسْتَقِلَّةٍ مِنْ أَجَلْ مُخْتَلِفُ جَوَانِبِ إِدَارَةِ الْمُحِيطَاتِ ، مِثْلُ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ وَإِدَارَةُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَالْمَلاَّحَةَ وَالْأبْحَاثُ الْعِلْمِيَّةُ وَرَسْمُ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ ، تَدْعُو كَافَّةً هَذِهِ الْهَيَاكِلِ الْمُخْتَلِفَةِ إِلَى الْعَمَلِ مَعَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِبُلُوغِ الْحَدِّ الْأَمْثَلَ فِي التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ ؛
63 - تُلَاحِظُ أَنَّ هُنَاكَ عَدَدًا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ ، فِي مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ ، لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ نَتَائِجُ الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ الثَّانِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ تَعْيِينِ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ فِي الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، الَّذِي عُقَدً فِي مِكْسِيكُو سِيَتِي يَوْمِي 13 و 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، وَكَذَلِكَ عَمَلُ صُنْدُوقِ الْمُسَاعَدَةِ الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي التَّابِعُ لِلْمُؤْتَمَرِ وَالَّذِي يَهْدِفُ إِلَى تَيْسيرِ الْقِيَامِ طَوْعًا ، مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ، بِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ بَيْنَ دُوَلِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَرَّةً أُخْرَى بِوُجُودِ صُنْدُوقِ السّلامِ: التَّسْوِيَةُ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّذِي أَنْشَأْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمُنَظَّمَةِ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي عَامٍ 2000 كَآلِيَّةٍ رَئِيِسيَّةٍ يُمْكِنُهَا أَنْ تَعْمَلَ ، بِحُكْمِ تَوْسِيعِ نِطَاقِهَا الْإقْلِيميِّ ، عَلَى مَنْعِ الْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُنَازَعََاتُ الْحُدودِ الْبَرِّيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ ، وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ الْمُعَلِّقَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يُمْكِنُ لَهَا أَنْ تُسَاهِمَ فِي هَذَيْنِ الصُّنْدُوقَيْنِ تَقْديمُ إِسْهامَاتِهَا ؛
ثَانِي عُشُرِ
إِنْشاءُ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ
64 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي يَتَضَمَّنُ مُقْتَرَحَاتٌ بِشَأْنِ طَرَائِقِ إِنْشاءِ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ فِي إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ([ 1 ]) A / 58 / 423 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ وَالْوِكَالََاتِ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِاِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ التَّالِيَةِ لِإِنْشاءِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2004:
( أ) عُقِدَ اِجْتِمَاعٌ لِفَرِيقِ خبراءٍ لَا يَزِيدَ عَدَدُ الْمُشَارِكِينَ فِيه عَنْ أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ مُشَارِكًا ، وَيَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينً لِلدُّوَلِ مِنْ جَمِيعِ الْمَجْمُوعَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَمُمَثِّلِينً لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، مِنْ بَيْنِهِمْ الْعُلَمَاءَ وَوَاضِعُو السِّياسََاتِ ، لِكَيْ يَعُدُّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِعانَةِ بِخَبِيرِ اِسْتِشَارَِيٍ ، مَشْرُوعُ وَثِيقَةٍ تَشْمَلُ تَفَاصِيلَ عَنْ نِطَاقِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ وَإِطارُهَا الْعَامِ وَمُخَطَّطَهَا ، وَاِسْتِعْراضُ الْأَقْرَانِ وَالْأمَانَةَ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَالتَّمْوِيلَ ، وَيَنْظُرُ فِي مَشْرُوعِ الْوَثِيقَةِ وَيَسْتَعْرِضُهُ وَيُنْقِحُهُ ؛
( ب) إِحالَةُ مَشْرُوعِ الْوَثِيقَةِ إِلَى الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالرَّابِطَاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَآلِيَّاتُ التَّمْوِيلِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى لِتَقْديمِ تَعْلِيقَاتِ كِتابِيَّةٍ وَلِتَحْدِيدِ مَسَائِلِ مُعَيَّنَةٍ ينبغي تَنَاوُلَهَا فِي التَّقْيِيمِ الْأَوَّلَ ؛
( ج) تَكْليفُ فَرِيقِ الْخبراءِ بِتَنْقِيحِ مَشْرُوعِ الْوَثِيقَةِ فِي ضَوْءٍ مَا يُبْدَى مِنْ تَعْلِيقَاتٍ ؛
( د) عُقِدَ حَلْقَةُ عَمَلِ دَوْلِيَّةٍ يَشْتَرِكُ فِيهَا مُمَثِّلُونً مِنْ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ ، لِإِمْعانِ النَّظَرِ فِي مَشْرُوعِ الْوَثِيقَةِ وَمُرَاجَعَتَهَا ؛
( ه) عُقِدَ اِجْتِمَاعُ حُكُومَِيِ دَوْلَِيٍ لِوَضْعِ الْوَثِيقَةِ فِي صِيغَتِهَا النِّهَائِيَّةِ وَاِعْتِمادَهَا وَإِنْشاءُ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ رَسْمِيًّا ؛
65 - تَقْبَلُ عَرْضَ حُكُومَةٍ آيسلندا اِسْتِضافَةٌ هَذَا الْاِجْتِمَاعِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ فِي ريكيافيك فِي عَامٍ 2004 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 17 مِنَ الْقَرَارِ 47 / 202 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ؛
66 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَطَوُّرِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ ؛
ثَالِثُ عُشُرِ
الْعَمَلِيَّةُ التَّشاوُرِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ بِشَأْنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
67 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ لِلْعَمَلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 11 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَأَنْ يُوَفِّرَ لَهُ الْمَرَافِقُ اللّاَزِمَةُ لِأَدَاءِ عَمَلِهِ وَأَنْ يَضَعَ التَّرْتِيبَاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ لَهُ مِنْ جَانِبِ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً شُعْبَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةُ التَّابِعَةُ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
68 - تُوصِي بِأَنَّ تَعَمُّدَ الْعَمَلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ ، أَثْناءُ الْمُدَاوَلََاتِ الَّتِي سَتُجْرِيهَا فِي اِجْتِمَاعِهَا بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، إِلَى تَنْظِيمِ مُنَاقِشَاتِهَا بِحَيْثٌ تَتَمَحْوَرَ حَوْلَ الْمَجَالَاتِ التَّالِيَةِ:
الْاِسْتِخْدامَاتُ الْمُسْتَدامَةُ الْجَدِيدَةُ لِلْمُحِيطَاتِ بِمَا فِي ذَلِكً حِفْظً وَإِدَارَةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ لِقَاعِ الْبَحْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تَتَجَاوَزَ نِطَاقَ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
وَكَذَلِكَ الْمَسَائِلُ الَّتِي نُوقِشْتِ فِي اِجْتِمَاعَاتٍ سَابِقَةٍ ؛
رَابِعُ عُشُرِ
التَّنْسِيقُ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ
70 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ رُؤَسَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي تَشَارُكً فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ عَلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُوَجِّهَ اِنْتِباهٌ هَذِهِ الْجِهََاتِ إِلَى الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْخَاصَّةَ بِهَا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمَدْخَلَاتِ الْبَنَّاءةِ الَّتِي تُسْهِمُ بِهَا هَذِهٍ الْجِهََاتِ فِي حِينَهَا لِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَمُشَارَكَتَهَا فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
71 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَكَذَلِكَ مُؤَسَّسََاتُ التَّمْوِيلِ ، إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ هَذَا الْقَرَارَ مُرَاعَاةُ خَاصَّةٍ فِي بَرامِجِهَا وَأَنْشِطَتَهَا وَأَنْ تُسَاهِمَ فِي إِعْدادِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الشَّامِلِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ؛
خَامِسُ عُشُرِ
أَنشطةُ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ
72 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ([ 1 ]) A / 58 / 65 و Add. 1 .)، الَّذِي أَعِدْتِهِ شُعْبَةَ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَكَذَلِكَ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَقُومُ بِهَا الشُّعْبَةَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْوَلاَيَةُ الْمُبَيَّنَةُ فِي الْقَرَارَاتِ 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 و 56 / 12 الْمُؤَرِّخَ 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ؛
73 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الْاِضْطِلاعُ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 49 / 28 و 52 / 26 ، وَأَنْ يَكْفِلَ تَوْفِيرُ الْمواردِ الْمُلاَئِمَةِ لِشُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ لِكَيْ تُؤَدِّي هَذِهِ الْمَسْؤُولِيََّاتِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛
74 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الْقَادِرَةَ عَلَى دُعُمِ أَنْشِطَةِ التَّدْرِيبِ فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ التَّدْرِيبِيِ لِإِدَارَةِ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ التَّابِعَ لِشُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
سَادِسُ عُشُرِ
الصَّنَادِيقُ الاستئمانية وَالزَّمالََاتِ
75 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فِي تَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَشْخَاصُ الطَّبِيعِيِّينَ وَالْاِعْتِبارِيِّينَ ، عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّبَرُّعَاتِ لِلصَّنَادِيقِ الاستئمانية الْمُنْشَأَةَ لِهَذَا الْغَرَضُ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْقَرَارِ 57 / 141 ؛
76 - تُقِرُّ أيضا بِأهَمِّيَّةِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى اللَّجْنَةِ إِذَا كَانَ جُرْفُهَا الْقَارَِّيِ يَمْتَدُّ أَكْثَرُ مِنْ 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، وَتَيْسيرَا لِإِدَارَةِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني ، تُعَدِّلُ ، كَمَا هُوَ مُحَدَّدٌ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ، الْفُرُوعُ 1 و 4 و 6 مِنَ الْاِخْتِصَاصَاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالْقَوَاعِدَ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ، حسبما يَرُدُّ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِلْقَرَارِ 55 / 7 الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 31 مِنْه ؛
77 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الْقَادِرَةَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ بَرْنامَجِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ الَّذِي أَنْشَأْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 35 / 116 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
سَابَعَ عُشُرُ
الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ
78 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ يَشْمَلُ التَّطَوُّرَاتُ وَالْمَسَائِلَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ تَقْريرِهِ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ ذَلِكً التَّقْريرَ وَفْقًا لِلطَّرَائِقِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْقَرَارَاتِ 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُتِيحَ التَّقْريرُ ، بِشَكْلِهِ الشَّامِلِ الْحالِيِّ ، قَبْلَ اِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعِ الْعَمَلِيَّةِ التَّشاوُرِيَّةَ بِسِتَّةِ أَسَابِيعِ عَلَى الْأقلِ ؛
79 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْمِرْفَقُ
تَعْدِيلَاتٌ لِلْاِخْتِصَاصَاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالْقَوَاعِدَ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ تَيْسيرًا لِإِعْدادِ التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى لَجْنَةِ حُدودِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ لِلدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَالْاِمْتِثَالُ لِلْمَادَّةِ 76 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ
1 - دَوَاعِي إِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني
فِي الْفَقْرَةِ 2 ، تُعَدِّلُ الْجُمْلَةَ الْأَخِيرَةَ بِحَيْثُ يُصْبِحُ نَصُّهَا كَمَا يَلِي:
0
4 - طُلِبَ الْمُسَاعَدَةُ الْمَالِيَّةُ
0
6 - مُنِحَ الْمُسَاعَدَةُ
تُعَدِّلُ الْفَقْرَةَ 23 لِيُصْبِحَ نَصُّهَا:
0
|
4 - تقرر أنه من المجدي وضع صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛
5 - تلاحظ أنه سيتم تحديد طابع هذا الصك الدولي أثناء المفاوضات؛
6 - تلاحظ أيضا أنه ينبغي أن يكون الصك الدولي مكملا للالتزامات القائمة للدول في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة وأن لا يتعارض معها؛
7 - تلاحظ كذلك أنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛
8 - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، يجتمع في ثلاث دورات تستغرق كل منها أسبوعين، وذلك للتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛
9 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورة تنظيمية في نيويورك يومي 3 و 4 شباط/فبراير 2004 بغية تحديد مواعيد دوراته الموضوعية؛
10 - تطلب إلى الأمين العام تزويد الفريق العامل المفتوح باب العضوية بالمساعدة والخدمات التي قد تلزم لتنفيذ مهامه؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، ضمن الموارد المالية المتاحة وبالاستعانة بأي مساعدة أخرى توفرها الدول الأعضاء القادرة على ذلك، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية والوكالات الدولية والخبراء في هذا المجال، بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، مع مراعاة وجهات النظر التي تقدمها الدول إلى الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات؛
12 - تواصل تشجيع كافة المبادرات الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل الترويج لتنفيذ برنامج العمل ولتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذ هذا البرنامج؛
13 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جمع وتعميم البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، بما في ذلك التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ تلك الدول لبرنامج العمل، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم هذه التقارير؛
14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار؛
15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
القرار 58/241
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/462، الفقرة 82)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/241 - الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قرارها 57/72 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وإذ تشير إلى قـــراراتها 50/70 بــاء المــؤرخ 12 كانــــون الأول/ديسمبر 1995، و 52/38 ياء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 هاء و 53/77 راء المؤرخين 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 صاد المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 54/54 تاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 فاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 تاء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تؤكد أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)،
وإذ ترحب بأنه قد تم بتوافق الآراء اعتماد تقرير اجتماع الدول الأول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي انعقد في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003([1]) A/CONF.192/BMS/2003/1.)،
وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل،
وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الإقليمية الجارية لدعم تنفيذ برنامج العمل،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/72([1]) انظر A/58/207.)،
وإذ ترحب بالتقرير عن جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 56/24 تاء([1]) انظر A/58/138.)،
وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته بعقد مؤتمر تحدد في دورتها الثامنة والخمسين موعد ومكان انعقاده، في موعد أقصاه عام 2006، من أجل استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل،
1 - تقرر عقد مؤتمر للأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24.)، في نيويورك لمدة أسبوعين بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006؛
2 - تقرر أيضا أن تنعقد دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر في نيويورك لمدة أسبوعين في كانون الثاني/يناير 2006، وأن تعقد دورة لاحقة إذا لزم الأمر؛
3 - تقرر كذلك أن تعقد في عام 2005 الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل، قصد النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
|
4. Determines that it is feasible to develop an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons;
5. Notes that the character of the international instrument will be determined in the course of negotiations;
6. Also notes that the international instrument should be complementary to, and not inconsistent with, the existing commitments of States under relevant international instruments;
7. Further notes that the international instrument should take into account the national security and legal interests of States;
8. Decides to establish an open-ended working group, to meet in three sessions of two weeks each, to negotiate an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons;
9. Also decides that the open-ended working group shall hold an organizational session in New York on 3 and 4 February 2004 in order to set the dates for its substantive sessions;
10. Requests the Secretary-General to provide the open-ended working group with the assistance and services that may be required for the discharge of its tasks;
11. Also requests the Secretary-General to hold broad-based consultations, within available financial resources and with any other assistance provided by Member States in a position to do so, with all Member States, interested regional and subregional organizations, international agencies and experts in the field, on further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, taking into consideration the views of States provided to the Secretary-General, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the outcome of his consultations;
12. Continues to encourage all initiatives to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation;
13. Requests the Secretary-General to continue to collate and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports, on the implementation by those States of the Programme of Action, and encourages Member States to submit such reports;
14. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
15. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
RESOLUTION 58/241
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/462, para. 82)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chile, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Zambia and Zimbabwe.
58/241. The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 57/72 of 22 November 2002,
Recalling its resolutions 50/70 B of 12 December 1995, 52/38 J of 9 December 1997, 53/77 E and 53/77 T of 4 December 1998, 54/54 R of 1 December 1999, 54/54 V of 15 December 1999, 55/33 Q of 20 November 2000 and 56/24 V of 24 December 2001,
Emphasizing the importance of early and full implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,See Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24.
Welcoming the adoption by consensus of the report of the First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 7 to 11 July 2003,A/CONF.192/BMS/2003/1.
Welcoming also the efforts by Member States to submit, on a voluntary basis, national reports on their implementation of the Programme of Action,
Noting with satisfaction regional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action,
Taking note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 57/72,See A/58/207.
Welcoming the report on the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons, prepared by the Group of Governmental Experts established pursuant to resolution 56/24 V, See A/58/138.
Conscious of its decision to convene a conference, no later than 2006, to review progress made in the implementation of the Programme of Action, the date and venue to be decided by the General Assembly at its fifty-eighth session,
1. Decides to convene a United Nations conference to review progress made in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its AspectsSee Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), chap. IV, para. 24. in New York for a period of two weeks between June and July 2006;
2. Also decides that a session of the preparatory committee for the conference is to be held in New York for a period of two weeks in January 2006, and that, if necessary, a subsequent session may be held;
3. Further decides to convene in 2005 the second biennial meeting of States as stipulated in the Programme of Action to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action;
|
4 - تَقَرَّرَ أَنَّه مِنَ الْمَجْدِيِ وَضْعُ صَكِّ دَوْلَِيِ يُمْكِنُ الدُّوَلُ مِنَ التَّعَرُّفِ عَلَى الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ يُعَوِّلُ عَلَيهَا ؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّه سَيُتَمُّ تَحْدِيدُ طَابَعٍ هَذَا الصَّكِّ الدَّوْلِيِّ أَثْناءُ الْمُفَاوَضََاتِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّه ينبغي أَنْ يَكُونُ الصَّكُّ الدَّوْلِيُّ مُكَمِّلَا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْقَائِمَةِ لِلدُّوَلِ فِي إِطارِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَنَّ لَا يَتَعَارَضْ مَعَهَا ؛
7 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّه ينبغي لِلِصِّكَ الدَّوْلَِيِ أَنَّ يَرَاعَي الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ لِلدُّوَلِ وَمُصَالِحُهَا الْقَانُونِيَّةِ ؛
8 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ فَرِيقِ عَامِلِ مَفْتُوحِ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ ، يَجْتَمِعُ فِي ثَلاثِ دَوْرََاتٍ تَسْتَغْرِقُ كُلُّ مِنْهَا أُسْبُوعَيْنٍ ، وَذَلِكَ لِلتَّفَاوُضِ بِشَأْنِ صَكِّ دَوْلَِيِ يُمْكِنُ الدُّوَلُ مِنَ التَّعَرُّفِ عَلَى الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ يُعَوِّلُ عَلَيهَا ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَعْقِدَ الْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَفْتُوحُ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ دَوْرَةُ تَنْظِيمِيَّةٍ فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 3 و 4 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 بُغْيَةُ تَحْدِيدِ مَوَاعِيدِ دوراته الْمَوْضُوعِيَّةَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَزْوِيدُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ بِالْمُسَاعَدَةِ وَالْخِدْمََاتِ الَّتِي قَدْ تَلْزَمُ لِتَنْفِيذٍ مهامه ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، ضِمْنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَبِالْْاِسْتِعانَةِ بِأَيُّ مُسَاعَدَةِ أُخْرَى تُوَفِّرُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الْقَادِرَةُ عَلَى ذَلِكً ، بِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ وَاسِعَةٍ النِّطَاقَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْخبراءَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، بِشَأْنٍ مَا يُمْكِنُ اِتِّخَاذُهُ مِنْ خَطْوََاتٍ إِضافِيَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمَنْعِ السَّمْسَرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ وَجِهَاتِ النَّظَرِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ نَتَائِجِ هَذِهِ الْمُشَاوَرََاتِ ؛
12 - تُوَاصِلُ تَشْجِيعَ كَافَّةِ الْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى حَشْدِ الْمواردِ وَالْخَبِرَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّرْوِيجَ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَلِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْبَرْنامَجِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ جَمْعٍ وَتَعْمِيمُ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذٍ تِلْكً الدُّوَلَ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمٍ هَذِهِ التّقاريرِ ؛
14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 241
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 462 ، الْفَقْرَةُ 82 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 241 - الْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 57 / 72 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 50 / 70 باءُ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 38 ياء الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 هَاءَ و 53 / 77 راءُ الْمُؤَرِّخِينَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 صَادَ الْمُؤَرِّخُ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 54 / 54 تاءُ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 تاءُ الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ الْمُبَكِّرِ وَالْكَامِلِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِأَنَّه قَدْ تَمًّ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ اِعْتِمادُ تَقْريرِ اِجْتِمَاعِ الدُّوَلِ الْأَوَّلَ الَّذِي يُعْقَدُ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ لِلنَّظَرِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، وَالَّذِي اِنْعَقَدَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 11 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / CONF. 192 / BMS / 2003 / 1 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِتَقْديمِ تقاريرِ وَطَنِيَّةٍ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ ، بِشَأْنِ تَنْفِيذِهَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْجَارِيَةُ لِدُعِّمَ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 57 / 72 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 207 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ عَنْ جَدْوَى وَضْعِ صَكِّ دَوْلَِيِ يُمْكِنُ الدُّوَلُ مِنَ التَّعَرُّفِ عَلَى الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتُعْقِبُهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ يُعَوِّلُ عَلَيهَا ، الَّذِي أُعَدْهُ فَرِيقَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ الْمَنْشَأِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 56 / 24 تاءً ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 138 .)،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ تُحَدِّدُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ مَوْعِدً وَمَكَانُ اِنْعِقَادِهِ ، فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ عَامً 2006 ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ،
1 - تَقَرَّرَ عَقْدُ مُؤْتَمَرٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ وَمُكَافِحَتُهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ، نِيُويُورْكٌ ، 9 - 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ( A / CONF. 192 / 15 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 24 .)، فِي نِيُويُورْكٍ لِمُدَّةِ أُسْبُوعَيْنٍ بَيْنَ حُزَيرَانِ / يُونِيهِ وَتَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ؛
2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَنْعَقِدَ دَوْرَةَ اللَّجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ فِي نِيُويُورْكٍ لِمُدَّةِ أُسْبُوعَيْنٍ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، وَأَنَّ تَعَقُّدَ دَوْرَةِ لاَحِقَةٍ إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ؛
3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَعَقُّدً فِي عَامٍ 2005 الْاِجْتِمَاعُ الثَّانِي لِلدُّوَلِ الَّذِي يُعْقَدُ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، قُصِدَ النَّظَرُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ؛
|
القرار 58/242
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.2، الفقرة 14)([1]) قدم المغرب (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
3 - ترحب أيضا بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية، في اجتماعه المعقود في واشنطـن العاصمة، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2003، بإنشاء برنامج تنفيذي جديد معنـي بالإدارة المستدامة للأراضي، وتحث، في هذا الصدد، الأمين التنفيذي على التشاور مع كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع المدير العام للآلية العالمية، من أجل إعداد وإقرار مذكرة تفاهم، على نحو ما أذن به مؤتمر الأطراف لينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية؛
4 - ترحب كذلك بنتائج الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في بيجين في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ولا سيما القرار القاضي بجعل تدهور الأراضي مجالا جديدا للتركيز في المرفق، مما سيدعم، في جملة أمور، تطبيق الاتفاقية؛
5 - تنـوه مع التقدير بازدياد عدد البلدان النامية المتأثرة التي اعتمدت برامج عملها الوطنيـة ودون الإقليمية والإقليمية، وتحــث البلدان النامية المتأثرة على التعجيل بعملية وضع واعتماد برامج عملها إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، بغيـة وضع صيغتها النهائية بأسرع ما يمكن؛
6 - تدعو البلدان النامية المتأثرة إلى جعل تنفيذ برامج عملها لمكافحة التصحر من بين أبرز أولوياتها في حوارها مع شركائها في التنمية؛
7 - تهيب بالأطراف المتأثرة أن تدمج مسألة التصحر في استراتيجياتها للتنمية المستدامة، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما فيها الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية؛
8 - تحــث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الفعالة لتطبيق الاتفاقية من خلال برامج للتعاون على الصعيدين الثنائـي والمتعدد الأطراف؛
9 - تحـث صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والبلدان المانحة وسائر الوكالات الإنمائية على دمج إجراءات دعم الاتفاقية في صلـب استراتيجياتها بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة([1]) انظر القرار 55/2.)؛
10 - ترحب بتعزيز التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية عن طريق صوغ وتنفيذ خطة عمل مشتركة ترمي إلى زيادة أثر الموارد والإجراءات إلى أقصى حد، مع تفادي الازدواجية والتداخل، والاستفادة من خبرة كل منظمة وقيمتها المضافة وشبكتها بطريقة تعاونية عند تنفيذ برامج العمل؛
11 - تدعـو جميع الأطراف إلى أن تسـدد فورا وبشكل كامل الاشتراكات المطلوبة للميزانية الأساسية للاتفاقية لفترة السنتين 2002-2003، كما تحث جميع الأطراف التي لم تسـدد بعـد اشتراكاتها لعام 1999 و/أو لفترة السنتين 2000-2001 على أن تقوم بذلك بأسرع ما يمكن، بما يكفل استمرارية التدفق النقدي المطلوب لتمويل الأعمال الجارية لمؤتمر الأطراف والأمانة والآليـة العالمية؛
12 - تهيب بالحكومات المساهمـة بسخـاء في الصندوق العام والصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وتدعـو المؤسسات المالية المتعـددة الأطراف، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، وجميع المنظمات الأخرى المعنية بالأمـر، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى القيام بذلك، طبقا للفقـرات ذات الصلة من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف([1]) ICCD/COP (1)/11/Add.1 و Corr.1، المقرر 2/COP.1، المرفق، الفقرات 7 إلى 11.)، وترحـب بالدعم المالي المقدم بالفعل من جانب بعض البلدان؛
13 - تحيط علما بالمقرر 23/COP.6 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن برنامج وميزانية فترة السنتين 2004-2005([1]) انظر ICCD/COP (6)/11/Add.1.)، باعتباره عملية جارية لمؤتمر الأطراف للقيام باستعراض شامل لأنشطة الأمانة، على النحو المحدد في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في اقتراحـه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 اعتمادا لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة السابعــة العاديــة للمؤتمــر واجتماعات الهيئات الفرعية المنبثـقـة منـه؛
15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيـذ هذا القرار؛
16 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند الفرعي المعنون
58/242 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
إن الجمعية العامـة،
إذ تشيـر إلى قراريهـا 56/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/259 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرارات الأخرى التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)،
وإذ تسلـم بالالتـزام الشديد الذي أظهره المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمر 2003 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق، والقرار 2، المرفق.) والجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية بجعل المرفق آلية مالية للاتفاقية، عملا بالمادة 21 من الاتفاقية،
وإذ تسلــم أيضا بـدور مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بوصفـه أعلى هيئة لصنع القرار فيما يتعلق بتقديم التوجيـه في المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية، وفي تشجيع الآليات المالية على السعي إلى توفير أكبر قدر من الموارد للبلدان النامية المتأثرة مع احترام ولاية كل آلية من الآليات،
وإذ تؤكد من جديد على أن الاتفاقية أداة مهمة لاستئصال الفقر، وبخاصة في أفريقيا، وإذ تسلم بأهمية تنفيذ الاتفاقيـــة لبلوغ الأهــداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـــداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع العالمي للاتفاقية، وإذ تقر بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث كونهما يؤثران في جميع مناطق العالم،
وإذ تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة كوبا على استضافتها الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في هافانا في الفترة من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/158.)؛
2 - ترحـب بقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، في دورته السادسة بقبول مرفق البيئة العالمية آليـة تمويلية للاتفاقية، عملا بالمادة 21 من الاتفاقية؛
|
RESOLUTION 58/242
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.2, para. 14)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Morocco (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China).
3. Also welcomes the decision of the Council of the Global Environment Facility at its meeting, held in Washington, D.C., from 14 to 16 May 2003, to establish a new operational programme on sustainable land management, and, in that regard, urges the Executive Secretary, in collaboration with the Managing Director of the Global Mechanism, to consult with the Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility, with a view to preparing and agreeing upon a memorandum of understanding, as mandated by the Conference of the Parties, for the consideration of and adoption by the Conference of Parties and the Council of the Global Environment Facility;
4. Further welcomes the outcome of the Second Assembly of the Global Environment Facility, held in Beijing from 16 to 18 October 2002, in particular the decision to designate land degradation as a new focal area of the Facility, which will, inter alia, support the implementation of the Convention;
5. Notes with appreciation the increased number of affected developing country parties that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges affected developing countries that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes, with a view to finalizing them as soon as possible;
6. Invites affected developing countries to place the implementation of their action programmes to combat desertification high among their priorities in their dialogue with their development partners;
7. Calls upon affected parties, with the collaboration of relevant multilateral organizations, including the Global Environment Facility implementation agencies, to integrate desertification into their strategies for sustainable development;
8. Urges the international community to take effective measures for the implementation of the Convention through bilateral and multilateral cooperation programmes;
9. Urges the United Nations funds and programmes, the Bretton Woods institutions, the donor countries and other development agencies to integrate actions in support of the Convention in their strategies to support the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
10. Welcomes the strengthened cooperation between the secretariat of the Convention and the Global Mechanism through the elaboration and implementation of a joint work plan aimed at maximizing the impact of resources and actions, avoiding duplication and overlap and tapping into the expertise, added value and network of each organization in a collaborative manner as action programmes are implemented;
11. Invites all parties to pay promptly and in full the contributions required for the core budget of the Convention for the biennium 2002-2003, and urges all parties that have not yet paid their contributions for the year 1999 and/or the biennium 2000-2001 to do so as soon as possible in order to ensure continuity in the cash flow required to finance the ongoing work of the Conference of the Parties, the secretariat and the Global Mechanism;
12. Calls upon Governments, and invites multilateral financial institutions, regional development banks, regional economic integration organizations and all other interested organizations, as well as non-governmental organizations and the private sector, to contribute generously to the General Fund, the Supplementary Fund and the Special Fund, in accordance with the relevant paragraphs of the financial rules of the Conference of the Parties,ICCD/COP (1)/11/Add.1 and Corr.1, decision 2/COP.1, annex, paras. 7-11. and welcomes the financial support already provided by some countries;
13. Takes note of Conference of the Parties decision 23/COP.6 of 5 September 2003 on the programme and budget for the biennium 2004-2005,See ICCD/COP(6)/11/Add.1. as an ongoing process of the Conference of the Parties to undertake a comprehensive review of the activities of the secretariat, as defined in article 23, paragraph 2, of the Convention;
14. Requests the Secretary-General to make provision for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, including the seventh ordinary session of the Conference and the meetings of its subsidiary bodies, in his proposal for the programme budget for the biennium 2004-2005;
15. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution;
16. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the sub-item entitled
58/242. Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa
The General Assembly,
Recalling its resolutions 56/196 of 21 December 2001 and 57/259 of 20 December 2002 and other resolutions relating to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.
Recognizing the strong commitment of the international community, demonstrated at the World Summit on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex, and resolution 2, annex. and the Second Assembly of the Global Environment Facility, to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention, pursuant to article 21 of the Convention,
Recognizing also the role of the Conference of the Parties to the Convention, as the highest decision-making body, in providing guidance on matters regarding the implementation of the Convention and in encouraging financial mechanisms to seek to maximize the availability of resources for affected developing countries, while respecting the respective mandates of the mechanisms,
Reaffirming that the Convention is an important tool for poverty eradication, particularly in Africa, and recognizing the importance of the implementation of the Convention for meeting the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Reaffirming also the universal membership of the Convention, and acknowledging that desertification and drought are problems of a global dimension, in that they affect all regions of the world,
Expressing its deep appreciation and gratitude to the Government of Cuba for hosting the sixth session of the Conference of the Parties to the Convention in Havana from 25 August to 5 September 2003,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/158.
2. Welcomes the decision of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, at its sixth session, to accept the Global Environment Facility as a financial mechanism of the Convention, pursuant to article 21 of the Convention;
|
الْقَرَارُ 58 / 242
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ الْمَغْرِبُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
3 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ مَجْلِسِ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، فِي اِجْتِمَاعِهِ الْمَعْقُودِ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، بِإِنْشاءِ بَرْنامَجِ تَنْفِيذِيِ جَدِيدِ مَعْنِيٍّ بِالْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْأَرَاضِي ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْأَمينُ التَّنْفِيذِيُّ عَلَى التَّشَاوُرِ مَعَ كَبِيرِ الْمُوَظَّفِينَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ وَرَئِيسُ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِلْآلِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ إِعْدادً وَإقْرَارُ مُذَكِّرَةِ تَفَاهُمٍ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُذْنٌ بِهِ مُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ لِيَنْظُرُ فِيهَا وَيَعْتَمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ وَمَجْلِسُ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِنَتَائِجِ الْجَمْعِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بيجين فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2002 ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ الْقَاضِي بِجُعَلِ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي مَجَالَا جَدِيدَا لِلتَّرْكِيزِ فِي الْمِرْفَقِ ، مِمَّا سَيُدَعِّمُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، تَطْبِيقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
5 - تُنَوِّهُ مَعَ التَّقْديرِ بِاِزْدِيَادِ عَدَدِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَأَثِّرَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِ بَرامِجَ عَمَلِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْمُتَأَثِّرَةَ عَلَى التَّعْجِيلِ بِعَمَلِيَّةِ وَضْعٍ وَاِعْتِمادُ بَرامِجِ عَمَلِهَا إِذَا لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً حَتَّى الْآنَ ، بُغْيَةُ وَضْعِ صِيغَتِهَا النِّهَائِيَّةِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ؛
6 - تَدْعُو الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْمُتَأَثِّرَةَ إِلَى جَعْلِ تَنْفِيذُ بَرامِجِ عَمَلِهَا لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ مِنْ بَيْنَ أبرزِ أَوْلَوِيَّاتِهَا فِي حِوَارِهَا مَعَ شركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالْأَطْرَافِ الْمُتَأَثِّرَةِ أَنْ تُدْمِجَ مَسْأَلَةَ التَّصَحُّرِ فِي استراتيجياتها لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْوِكَالََاتُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
8 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ لِتَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ لِلتَّعَاوُنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛
9 - تَحُثُّ صَنَادِيقَ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمُؤَسَّسََاتٌ بريتون وودز ، وَالْبُلْدانُ الْمانِحَةَ وَسَائِرُ الْوِكَالََاتِ الإنمائية عَلَى دَمْجِ إِجْرَاءَاتِ دُعُمِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي صَلْبٍ استراتيجياتها بِمَا يُدَعِّمَ بُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
10 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْآلِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ صَوْغٍ وَتَنْفِيذُ خُطَّةِ عَمَلِ مُشْتَرَكَةٍ تَرْمِي إِلَى زِيادَةِ أَثِرُ الْمواردَ وَالْإِجْرَاءَاتِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، مَعَ تَفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةِ وَالتَّدَاخُلَ ، وَالْاِسْتِفادَةُ مِنْ خِبْرَةٍ كُلُّ مُنَظَّمَةِ وَقَيِّمَتِهَا الْمُضَافَةِ وَشَبَكَتَهَا بِطَرِيقَةِ تَعَاوُنِيَّةٍ عِنْدَ تَنْفِيذِ بَرامِجِ الْعَمَلِ ؛
11 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرافِ إِلَى أَنَّ تَسَدُّدً فَوْرًا وَبِشَكْلِ كَامِلِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، كَمَا تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرافِ الَّتِي لَمْ تُسَدِّدْ بَعْدَ اِشْتِراكَاتِهَا لِعَامَ 1999 و / أَوْ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2000 - 2001 عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ، بِمَا يَكْفِلَ اِسْتِمْرارِيَّةُ التَّدَفُّقِ النَّقْدِيِّ الْمَطْلُوبِ لِتَمْوِيلِ الْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وَالْأمَانَةُ وَالْآلِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْمُسَاهِمَةِ بِسَخَاءٍ فِي الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ وَالصُّنْدُوقُ التَّكْميلِيُّ وَالصُّنْدُوقَ الْخاصَّ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، وَالْمَصَارِفُ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِالْأَمْرِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، طَبَّقَا لِلْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ([ 1 ]) ICCD / COP ( 1 )/ 11 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمُقَرَّرُ 2 / COP. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرََاتُ 7 إِلَى 11 .)، وَتُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الْمَالِيِّ الْمُقَدَّمِ بِالْفِعْلِ مِنْ جَانِبٍ بَعْضُ الْبُلْدانِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرِ 23 / COP. 6 الْمُؤَرِّخَ 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 بِشَأْنِ بَرْنامَجٍ وَمِيزَانِيَّةُ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ ICCD / COP ( 6 )/ 11 / Add. 1 .)، بِاِعْتِبارِهِ عَمَلِيَّةِ جَارِيَةٍ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ لِلْقِيَامِ بِاِسْتِعْراضِ شَامِلٍ لِأَنْشِطَةِ الْأمَانَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 23 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي اِقْتِراحِهِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 اِعْتِمادًا لِدَوْرََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدَّوْرَةُ السّابعَةُ الْعَادِيَّةُ لِلْمُؤْتَمَرِ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْمنبثقَةِ مِنْه ؛
15 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
16 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
58 / 242 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 56 / 196 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 259 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّصِلُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْاِلْتِزَامِ الشَّدِيدِ الَّذِي أَظُهْرُهُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سبتمر 2003 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْجَمْعِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِجُعَلِ الْمِرْفَقِ آلِيَّةُ مَالِيَّةٌ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ 21 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِدَوْرِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِوَصْفِهِ أَعَلَى هَيْئَةٍ لِصَنْعِ الْقَرَارِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ التَّوْجِيهِ فِي الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَفِي تَشْجِيعِ الْآلِيَّاتِ الْمَالِيَّةِ عَلَى السَّعَِيِ إِلَى تَوْفِيرِ أَكْبَرُ قِدْرً مِنَ الْمواردِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَأَثِّرَةِ مَعَ اِحْتِرَامِ وَلاَيَةٍ كُلُّ آلِيَّةٍ مِنَ الْآلِيَّاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أدَاةُ مُهِمَّةٌ لِاِسْتِئْصَالِ الْفَقْرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ التَّصَحُّرَ وَالْجفافَ مُشَكَّلَتَانٍِ لَهُمَا بَعْدَ عَالَمِيٍ مِنْ حَيْثُ كَوْنِهُمَا يُؤَثِّرَانِّ فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ تَقْديرِهَا وَاِمْتِنانَهَا لِحُكُومَةٍ كُوبًا عَلَى اِسْتِضافَتِهَا الدَّوْرَةِ السّادسَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي هافانا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 158 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، فِي دَوْرَتِهِ السَّادِسَةِ بِقَبُولِ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ آلِيَّةُ تَمْوِيلِيَّةٍ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ 21 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
|
3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
4 - تلاحظ العمل الجاري الذي يضطلع به فريق الاتصال التابع لأمانة كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.) وموظفو الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة لها، وتشجع على التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل فيما بين الأمانات الثلاث مع احترام المركز القانوني المستقل لكل منها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛
6 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند الفرعي المعنون
القرار 58/243
اتخذ في الجلسة العامة 78، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/484/Add.6، الفقرة 11)([1]) قدم المغرب (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/243 - حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/222 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومقررها 55/443 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقراريها 56/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/257 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرارات الأخرى المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلـــة،
وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة، ولقدرات كل منها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ تلاحظ أن مائة وثماني وثمانين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد صدقت على الاتفاقية،
وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
وإذ تلاحظ أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها، عن طريق أمور من بينها مواصلة دعم الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/CP.3، المرفق.) قد نال حتى الآن مائة وتسعة عشر تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، وكان الاتجاه إلى تحبيذ حدوثه بحلول الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002، والشروع في الخفض المطلوب لانبعاثات غازات الدفيئة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 23.)،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أعمال مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية([1]) A/58/308.)،
1 - تهيب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي المتوخى في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)؛
2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/CP.3، المرفق.) تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد، على القيام بذلك في الوقت المناسب؛
|
3. Notes with interest the preparations undertaken for the implementation of the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol;
4. Notes the ongoing work of the liaison group of the secretariats and officers of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. and encourages cooperation to promote complementarities among the three secretariats while respecting their independent legal status;
5. Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and its subsidiary bodies in his proposal for the programme budget for the biennium 2004-2005;
6. Invites the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the work of the Conference of the Parties;
7. Invites the conferences of the parties to the multilateral environmental conventions, when setting the dates of their meetings, to take into consideration the schedule of meetings of the General Assembly and the Commission on Sustainable Development so as to ensure the adequate representation of developing countries at those meetings;
8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the sub-item entitled
RESOLUTION 58/243
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/484/Add.6, para. 11)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Morocco (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China).
58/243. Protection of global climate for present and future generations of mankind
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/222 of 22 December 1999, its decision 55/443 of 20 December 2000 and its resolutions 56/199 of 21 December 2001 and 57/257 of 20 December 2002 and other resolutions relating to the protection of the global climate for present and future generations of mankind,
Recalling also the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. including the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions,
Recalling further the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Noting that one hundred and eighty-eight States and one regional economic integration organization have ratified the Convention,
Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change,
Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries,
Noting also that, to date, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. has attracted one hundred and nineteen ratifications, including from parties mentioned in annex I to the Convention, who account for 44.2 per cent of emissions,
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which heads of State and Government resolved to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol, preferably by the tenth anniversary of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002, and to embark on the required reduction in emissions of greenhouse gases,Ibid., para. 23.
Taking note of the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the work of the Conference of the Parties to the Convention,A/58/308.
1. Calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change;United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
2. Notes that States that have ratified the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. strongly urge States that have not already done so to ratify it in a timely manner;
|
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ مَا تَمٌّ مِنْ أَعْمَالِ تَحْضِيرِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْآلِيَّاتِ الْمَرِنَةِ الَّتِي أَرَسَاهَا برُوتُوكُولَ كِيُوتُوٍ ؛
4 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الْجَارِي الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَةٍ كُلُّ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ مِنَ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ و / أَوْ مِنَ التَّصَحُّرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) وَمُوَظَّفُو الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لَهَا ، وَتُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ الثُّلاثَ مَعَ اِحْتِرَامِ الْمَرْكَزِ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقِلِّ لِكُلٍّ مِنْهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَرْصُدَ فِي اِقْتِراحِهِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 اِعْتِمادَاتٍ لِدَوْرََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ؛
6 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ إِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ؛
7 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَاتِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِيئَةِ إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ ، لَدَى تَحْدِيدُ تَوَارِيخِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ، جَدْوَلُ اِجْتِمَاعَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ لِكَفَالَةِ التَّمْثيلِ الْكَافِي لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تِلْكً الْاِجْتِمَاعَاتِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
الْقَرَارُ 58 / 243
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 78 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 484 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) قُدِّمَ الْمَغْرِبُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 243 - حِمَايَةُ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 222 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَمُقَرَّرُهَا 55 / 443 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَقَرَارِيِهَا 56 / 199 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 257 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْلِيمَ بِأَنَّ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ يَقْتَضِي تَعَاوُنٌ جَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ وَمُشَارِكَتِهَا فِي اِسْتِجَابَةِ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُنَاسِبَةٍ ، وَفَّقَا لِمَسْؤُولِيَاتِهَا الْمُشْتَرَكَةِ وَإِنَّ كَانَتْ مُتَبايِنَةٌ ، وَلِقُدْرََاتٍ كُلُّ مِنْهَا وَأَحْوالُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَثَمانِي وَثَمانِينَ دَوْلَةِ وَمُنَظِّمَةِ إِقْلِيمِيَّةِ وَاحِدَةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَظَلُّ يُسَاوِرَهَا عَمِيقَ الْقَلَقِ لِأَنَّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، تُوَاجِهُ مَخَاطِرَ مُتَزَايِدَةٍ بِسَبَبِ التَّعَرُّضِ لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أَعْمَالِ الْفَرِيقِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ وَضَرُورَةُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَتَعْزِيزَهَا ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الْفَرِيقِ مِنْ أَجَلْ تَبَادُلُ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ برُوتُوكُولَ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / CP. 3 ، الْمِرْفَقُ .) قَدْ نَالَ حَتَّى الْآنَ مِائَة وَتِسْعَةً عَشَرَ تَصْدِيقًا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَصْدِيقَاتُ الْأَطْرَافِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي 44. 2 فِي المائة مِنَ الْاِنْبِعاثَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي أَعُرْبً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَنْ عَزْمِهُمْ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى جَهْدِهُمْ لِضَمَانِ بَدْءِ نَفَاذِ برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، وَكَانَ الْاِتِّجَاهُ إِلَى تَحْبِيذِ حُدوثِهِ بِحُلُولِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي عَامٍ 2002 ، وَالشُّرُوعُ فِي الْخَفْضِ الْمَطْلُوبِ لِاِنْبِعاثَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 23 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 308 .)،
1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي الْعَمَلِ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ الْهَدَفِ النِّهَائِيِّ الْمُتَوَخَّى فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الدُّوَلَ الَّتِي صَدَّقْتِ عَلَى برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / CP. 3 ، الْمِرْفَقُ .) تَحُثُّ بِشِدَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيه بَعْدَ ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
|
القرار 58/244
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/501، الفقرة 43)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: رومانيا، المغرب (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، المكسيك.)، بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 30 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، إيران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، كندا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان
الممتنعون: إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جورجيا، الدانمرك، سان مارينو، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا
58/244 - مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
إن الجمعية العامة،
إذ تشـير إلى قراراتـها السابقة بهذا الشـأن، ولا سيما القـرارات 55/219 الـمــؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشـير أيضا إلى أنها قررت في قرارها 56/125 إنشاء فريق عامل مناط به تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
وإذ تؤكد من جديد قرارها 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 بشأن الحالة المالية للمعهد،
وإذ ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد،
وإذ ترحب أيضا بما يبذله الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة من جهود وما يبديه من ثبات في العمل على إيجاد نهج شامل لتنشيط المعهد وتعزيزه، مما أسفر عن إقرار تغييرات مؤسسية وسياسية هامة تساهم في تعزيز المعهــد،
1 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة([1]) A/58/540.)، الذي أكد فيه الفريق العامل مجددا أمورا من بينها ولاية المعهد في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وشدد على ضرورة إصلاح المعهد وتنشيطه على نحو ما أوصى به في تقريره السابق([1]) A/57/330 و Add.1.) وما أقرته الجمعية العامة في قرارها 57/175؛
2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره([1]) A/57/330 و Add.1.) في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛
3 - تؤكد الأهمية الحيوية للتبرعات المالية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته؛
4 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما أثناء هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
5 - تقـــرر أن تواصل دعمها الكامل للجهود الراهنة الرامية إلى تنشيط المعهـــد، وأن توفر في هذا الشأن تمويلا تكميليا للموارد المتاحة، إذا دعت الحاجة لذلك، لضمان وجـــود موارد كافية لدى المعهد كي يؤدي عمله لفتـــرة سنة واحدة ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة على النحو المطلوب في القرار 57/311، فـي ضوء التأخر الحاصل في تعييـن مدير لتنفيــذ برنامج عمل مجد والقيام بأنشطة جمع الأموال؛
6 - تقرر أيضا أن تطلب إلى الفريق العامل مواصلة رصد تنفيذ التوصيات والتدابير الواردة في تقريره([1]) A/57/330 و Add.1.) إلى أن يعقد المجلس التنفيذي الجديد دورته الأولى؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/244
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/501, para. 43),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Mexico, Morocco (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) and Romania. by a recorded vote of 126 to 5, with 30 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Canada, Japan, New Zealand, United States of America
Abstaining: Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Norway, Poland, Republic of Korea, San Marino, Sweden, Switzerland, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uzbekistan
58/244. Future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolutions 55/219 of 23 December 2000, 56/125 of 19 December 2001 and 57/175 of 18 December 2002,
Recalling also that, in its resolution 56/125, it decided to establish a working group mandated to make recommendations to the General Assembly on the future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women,
Reaffirming its resolution 57/311 of 18 June 2003 on the financial situation of the Institute,
Welcoming Economic and Social Council resolution 2003/57 of 24 July 2003, in which the Council decided to amend articles III and IV of the statute of the Institute,
Welcoming also the efforts and the consistency in the work of the Working Group on the Future Operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women in promoting a comprehensive approach to the revitalization and strengthening of the Institute, which has led to the adoption of important institutional and political changes that are contributing to the strengthening of the Institute,
1. Welcomes the report of the Working Group on the Future Operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women,A/58/540. in which the Working Group, inter alia, reaffirmed the mandate of the Institute in the field of gender equality and the advancement of women and stressed the need for it to be reformed and revitalized, as recommended in its previous reportA/57/330 and Add.1. and endorsed by the General Assembly in its resolution 57/175;
2. Decides to continue monitoring the implementation of the measures recommended by the Working Group in its report,A/57/330 and Add.1. in close consultation with the Secretary-General;
3. Stresses the critical importance of voluntary financial contributions by Member States to the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to enable it to carry out its mandate;
4. Urges Member States to make voluntary contributions to the Trust Fund, particularly during this critical transitional period;
5. Decides to continue to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to provide funds complementary to the existing ones, if needed, to ensure that the Institute will have adequate resources to function for a period of one year and to submit its report to the General Assembly as requested in resolution 57/311, in the light of the delay in appointing a Director to implement a feasible work programme and fund-raising activities;
6. Also decides to request the Working Group to continue monitoring the implementation of the recommendations and measures contained in its reportA/57/330 and Add.1. until the new executive board convenes its first session;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 244
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 501 ، الْفَقْرَةُ 43 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: رُومانِيَّا ، الْمَغْرِبُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْمَكْسِيكُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 126 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 30 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، كَنَدا ، نيوزيلندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا
58 / 244 - مُسْتَقْبَلُ عَمَلِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 55 / 219 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 125 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 175 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تشير أيضا إِلَى أَنَّهَا قَرَّرْتِ فِي قَرَارِهَا 56 / 125 إِنْشاءُ فَرِيقِ عَامِلِ مَنَاطٍ بِهِ تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ مُسْتَقْبَلِ عَمَلِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 57 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَعْهَدِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 57 الْمُؤَرِّخَ 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ تَعْدِيلُ الْمادَّتَيْنِ الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعْهَدِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمَا يَبْذُلُهُ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَعْنِيَّ بِمُسْتَقْبَلِ عَمَلِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ مِنْ جُهُودٍ وَمَا يُبْدِيهِ مِنْ ثباتٍ فِي الْعَمَلِ عَلَى إيجاد نَهْجُ شَامِلٌ لِتَنْشِيطِ الْمَعْهَدِ وَتَعْزِيزَهُ ، مِمَّا أَسَفَرً عَنْ إقْرَارِ تَغْيِيرَاتٍ مؤسسية وَسِياسِيَّةُ هَامَةِ تُسَاهِمُ فِي تَعْزِيزِ الْمَعْهَدِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِمُسْتَقْبَلِ عَمَلِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 540 .)، الَّذِي أَكَدًّ فِيه الْفَرِيقُ الْعَامِلُ مُجَدَّدَا أُمُورًا مِنْ بَيْنِهَا وَلاَيَةِ الْمَعْهَدِ فِي مَجَالِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَشَدَّدَ عَلَى ضَرُورَةِ إِصْلاحِ الْمَعْهَدِ وَتَنْشِيطَهُ عَلَى نَحْوَ مَا أُوصَى بِهِ فِي تَقْريرِهِ السَّابِقِ ([ 1 ]) A / 57 / 330 و Add. 1 .) وَمَا أُقِرَّتْهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 57 / 175 ؛
2 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي أَوْصَى بِهَا الْفَرِيقُ الْعَامِلُ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 57 / 330 و Add. 1 .) فِي إِطارٍ مِنَ التَّشَاوُرِ الْوَثِيقِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
3 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْحَيَوِيَّةَ لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ بُغْيَةِ تَمْكِينِهِ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ ؛
4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ، لَا سِيمَا أَثْناءَ هَذِهِ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْحَرِجَةِ ؛
5 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِلْجُهُودِ الرَّاهِنَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْشِيطِ الْمَعْهَدِ ، وَأَنَّ تَوَفُّرً فِي هَذَا الشَّأْنِ تَمْوِيلَا تَكْميلِيَّا لِلْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، إِذَا دَعَتْ الْحاجَةُ لِذَلِكً ، لِضَمَانِ وُجُودِ مواردِ كَافِيَةٍ لَدَى الْمَعْهَدَ كَيْ يُؤَدِّيَ عَمَلُهُ لِفَتْرَةِ سَنَةِ وَاحِدَةٍ وَيَقْدَمُ تَقْريرُهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْقَرَارِ 57 / 311 ، فِي ضَوْءِ التَّأَخُّرِ الْحاصِلِ فِي تَعْيِينِ مُدِيرٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ مَجْدٍ وَالْقِيَامَ بِأَنْشِطَةِ جُمْعِ الْأَمْوَالِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ مُوَاصَلَةُ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ وَالتَّدَابِيرُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 57 / 330 و Add. 1 .) إِلَى أَنْ يَعْقِدَ الْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ الْجَدِيدُ دَوْرَتُهُ الْأوْلَى ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم الاستقرار المالي لمكتب الممثل الخاص وما يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تنفيذ الولاية المذكورة،
تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية.
القرار 58/245
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/504، الفقرة 65)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، بنن، بوركينا فاصو، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، روانــــدا، سوازيلنــــد، الســــودان، سيراليون، غـــابون، غامبيا، غينيا - بيساو، الكاميرون، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، كينيا، مالي، ماليزيا، مصر، ملاوي، موريتانيا، موزامبيق، النيجر، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 115 صوتا مقابل 20 صوتا وامتناع 28 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فييت نام، قبرص، قطر، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، ألمانيا، أوغندا، آيسلندا، بلجيكا، بولندا، جورجيا، الدانمرك، السويد، سويسرا، فنلندا، كندا، لكسمبرغ، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيوزيلندا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان
الممتنعون: الأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، أندورا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، تركيا، توفالو، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، سان مارينو، سلوفاكيا، صربيا والجبل الأسود، فنـزويلا، فيجي، كرواتيا، لاتفيا، منغوليا، النرويج، هنغاريا
58/245 - مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلـــى الفقرات 35 إلـــى 37 مـن قــرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن حقوق الطفل، الذي أنشئت بموجبه ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لنطاق وفعالية تناول منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، بما يشمل توصيات تتعلق بتعزيز تلك الأنشطة وتعميمها وإدماجها والمحافظة عليها،
وإذ تحيط علما بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح([1]) انظر A/58/328 و Corr.1.) والبيان الشفوي الذي أدلى به أمام اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، اللجنة الثالثة، الاجتماع الثامن عشر (A/C.3/58/SR.18)، والتصويب.)،
وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح،
وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته،
|
Expressing concern about the financial instability of the Office of the Special Representative and its adverse impact on the implementation of the mandate,
Decides that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict shall be supported through regular budgetary funding.
RESOLUTION 58/245
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/504, para. 65),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Gabon, Gambia, Guinea-Bissau, Kenya, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mozambique, Niger, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic and United Republic of Tanzania. by a recorded vote of 115 to 20, with 28 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belize, Benin, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Ethiopia, France, Gabon, Gambia, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Qatar, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Slovenia, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Belgium, Canada, Denmark, Finland, Georgia, Germany, Iceland, Israel, Japan, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Poland, Sweden, Switzerland, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Fiji, Hungary, Latvia, Mongolia, Norway, Panama, Paraguay, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Solomon Islands, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Tuvalu, Venezuela
58/245. Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict
The General Assembly,
Recalling paragraphs 35 to 37 of its resolution 51/77 of 12 December 1996 on the rights of the child, in which the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict was established,
Recalling also its resolution 57/190 of 18 December 2002, in which it requested the Secretary-General to undertake a comprehensive assessment of the scope and effectiveness of the United Nations system response to the issue of children affected by armed conflict, including recommendations for strengthening, mainstreaming, integrating and sustaining those activities,
Taking note of the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed ConflictSee A/58/328 and Corr.1. and his oral statement to the Third Committee of the General Assembly on 20 October 2003,See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Third Committee, 18th meeting (A/C.3/58/SR.18), and corrigendum.
Recalling the role of the General Assembly in promoting the protection of children affected by armed conflict,
Recognizing the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative and the recommendation by which the Secretary-General extended the mandate of the Special Representative for a further period of three years,
Commending the support and the voluntary contributions of donor countries for the work of the Special Representative in the fulfilment of his mandate,
|
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ لِمَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ وَمَا يَتَرَتَّبُ عَنْ ذَلِكَ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى تَنْفِيذِ الْوَلاَيَةِ الْمَذْكُورَةِ ،
تُقَرِّرُ دُعُمَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَنْدَرِجُ تَحْتَ إِطارِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ عَنْ طَرِيقِ التَّمْوِيلِ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ.
الْقَرَارُ 58 / 245
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 504 ، الْفَقْرَةُ 65 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، رُوانْدا ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غِينِيا - بيساو ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، مَلاَوِي ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 115 صَوْتَا مُقَابِلٌ 20 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 28 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أوغندا ، آيسلندا ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، تُرْكَيَا ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فنزويلا ، فيجي ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، مُنْغُولِيا ، النُّرْوِيجُ ، هُنْغارِيا
58 / 245 - مَكْتَبُ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرََاتِ 35 إِلَى 37 مِنْ قَرَارِهَا 51 / 77 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 بِشَأْنِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، الَّذِي أُنْشِئْتِ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 190 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ تَقْيِيمَا شَامِلَا لِنطاقِ وَفَعَّالِيَّةِ تُنَاوِلُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَسْأَلَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَأَثِّرِينَ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ، بِمَا يَشْمَلُ تَوْصِيََاتُ تَتَعَلَّقُ بِتَعْزِيزٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ وَتَعْمِيمَهَا وَإِدْمَاجَهَا وَالْمُحَافَظَةَ عَلَيهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 328 و Corr. 1 .) وَالْبَيَانُ الشَّفَوِيُّ الَّذِي أَدَلَى بِهِ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الثَّالِثَةِ التَّابِعَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الثَّالِثَةُ ، الْاِجْتِمَاعُ الثَّامِنُ عُشُرً ( A / C. 3 / 58 / SR. 18 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى دَوْرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي تَعْزِيزِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَأَثِّرِينَ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ مُنْذُ إِنْشاءِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ ، وَالتَّوْصِيَةُ الَّتِي مُدِّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِفَتْرَةِ أُخْرَى مُدَّتِهَا ثَلاثِ سنواتٍ ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِالدُّعُمِ وَالتَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلَ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ لِلْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ،
|
القرار 55/185
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.4، الفقرة 8)(([1]) قدمت نائبة رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/185 - تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قرارها 54/201 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري بشأن
وإذ تحيط علما أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/29 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بشأن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصال،
وإذ تسلِّم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وتلاحظ الأعمال التي تضطلع بها اللجنة في برنامج عملها لصالح الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، وأعمالها مع بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تشدد على أهمية الأنشطة المقرر مواصلتها في إطار اللجنة، بما في ذلك طائفة كبيرة من التحديات العالمية الجديدة في مجال العلم والتكنولوجيا، وإذ تشجع على دعم تلك الأنشطة،
وإذ تدرك دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه الأمانة المسؤولة عن توفير الخدمات التنفيذية للجنة،
وإذ تحيط علما بخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته العاشرة المعقودة في بانكوك، في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000(([1]) TD/390، الجزء الثاني.)، والتي لاحظ فيها المؤتمر، ضمن جملة أمور، الفجوة التكنولوجية المتنامية التي تفصل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، وشدد على ضرورة اتخاذ كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، من جملة جهات أخرى، إجراءات تشمل إنشاء الأطر السياسية والقانونية الملائمة، وتنمية الموارد البشرية، وتقديم المساعدة التقنية، وتقديم المساعدة المالية وغيرها من الحوافز، حسب الإمكان، بغية تضييق الفجوة وتعزيز فرص حصول البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على التكنولوجيا ونقلها ونشرها فيها،
وإذ تسلِّم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
وإذ تسلِّم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال من أجل بناء وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة للبلدان النامية كي تتمكن من المنافسة في الأسواق الدولية،
وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى جملة أمور، منها توافر مشورة فعالة في مجال السياسة العامة وتحسين عملية التنسيق،
وإذ تلاحظ أن موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2001 سيكون
وإذ تشير إلى أن دورة فترة السنتين المقبلة للجنة ستعقد في عام 2001،
وإذ تدرك الحاجة إلى موارد كافية، بما في ذلك توفير موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر، من أجل تكريسها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تعزيز دور اللجنة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المقترحات المتعلقة بتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة(([1]) A/55/96-E/2000/84.)؛
2 - ترحب بما ورد في تقرير الأمين العام من توصيات متعلقة بإنشاء الشبكة المعنية بتسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛
3 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، ومن خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن دورتها لفترة السنتين، ولا سيما فيما يتعلق بالمقترحات الرامية إلى تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
4 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتزويدها بالموارد اللازمة، لتمكينها من الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، ومن خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا تحليليا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، يتضمن بوجه خاص مقترحات ملموسة من أجل تعزيز الدور الحاسم الذي تضطلع به اللجنة في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما لجهود البلدان النامية الرامية إلى الحصول على العلم والتكنولوجيا واستخدامهما على نحو فعال والاستفادة منهما لأغراض تنميتها؛
6 - تقرر أن تجري العادة اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة على إدراج البند المعنون
|
RESOLUTION 55/185
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.4, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/185. Strengthening the coordination of the mechanisms on the Commission for Science and Technology for Development: promoting complementarity of activities in the area of new and innovative technologies within the United Nations system
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 54/201 of 22 December 1999,
Taking note of the Ministerial Declaration entitled
Taking note also of Economic and Social Council resolution 2000/29 of 28 July 2000 on the information and communication technologies task force,
Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in coordinating the activities of the United Nations system in the area of science and technology for development, noting the work being undertaken by the Commission in its work programme for Member States, especially the developing countries, and its work with some countries with economies in transition, emphasizing the importance of the activities that are to be pursued within the framework of the Commission, including a broad spectrum of new global challenges in science and technology, and encouraging support for those undertakings,
Cognizant of the role of the United Nations Conference on Trade and Development as the secretariat responsible for the substantive servicing of the Commission,
Taking note of the Plan of Action adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its tenth session, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390, part II. in which the Conference noted, inter alia, the growing technology gap between developed and developing countries, and stressed that actions were required by both developed and developing countries, among others, including the establishment of appropriate policy and legal frameworks, human resource development and the provision of technical assistance and, where possible, financial assistance and other incentives in order to narrow that gap and promote greater access, transfer and diffusion of technology to developing countries, in particular the least developed countries, as well as countries with economies in transition,
Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries,
Recognizing also the importance of establishing and strengthening partnership and networking among the public and private sectors and academic institutions of the South and the North to build and strengthen the technological capabilities and skills needed for developing countries to compete in the international markets,
Bearing in mind the cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination,
Noting that the theme of the coordination segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council will be
Recalling that the next biennial session of the Commission will be held in 2001,
Recognizing the need for adequate resources, including the provision of new and additional resources from all sources, to be devoted to fostering science and technology for development,
Recognizing also the need for strengthening the role of the Commission,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on proposals for strengthening the coordination of the mechanisms on the Commission on Science and Technology for Development within the United Nations Conference on Trade and Development with the objective of promoting complementarity of activities within the United Nations system;A/55/96-E/2000/84.
2. Welcomes the recommendations regarding the establishment of a knowledge and technology for development network contained in the report of the Secretary-General;
3. Requests the Commission to report on its biennial session, through the Economic and Social Council, to the General Assembly at its fifty-sixth session, in particular regarding proposals aimed at promoting complementarity of activities in the area of new and innovative technologies within the United Nations system;
4. Calls upon the Secretary-General to strengthen the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development, by providing it with the necessary resources, in order to enable it to carry out better its mandate of assisting the developing countries with their national development efforts in the field of science and technology;
5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Economic and Social Council, an analytical report on the progress made in the implementation of the present resolution, containing, in particular, concrete proposals for strengthening the critical role of the Commission in coordinating the activities of the United Nations system in support of the efforts of developing countries to obtain, effectively utilize and benefit from science and technology for their development;
6. Decides that, as from the fifty-sixth session of the General Assembly, the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 185
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 8 )(([ 1 ]) قُدِّمْتِ نَائِبَةَ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 185 - تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ آلِيَّاتِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ: تَعْزِيزُ تَكامُلِ الْأَنْشِطَةِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُبْتَكَرَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 54 / 201 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ بِشَأْنِ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2000 / 29 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 بِشَأْنِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَ ،
وَإِذْ تُسَلِّمَ بُدورَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، وَتُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةَ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِهَا لِصَالِحِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَعْمَالُهَا مَعَ بَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُقَرَّرَ مُوَاصَلَتَهَا فِي إِطارِ اللَّجْنَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً طَائِفَةُ كَبِيرَةٌ مِنَ التَّحَدِّيَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الْجَدِيدَةِ فِي مَجَالِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى دُعُمٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ دَوْرَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِوَصْفِهِ الْأمَانَةِ الْمَسْؤُولَةِ عَنْ تَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلَجْنَةٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِخُطَّةِ الْعَمَلِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي دَوْرَتِهِ الْعَاشِرَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي بانْكُوكٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 19 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2000 (([ 1 ]) TD / 390 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَالَّتِي لَاحَظَ فِيهَا الْمُؤْتَمَرَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْفَجْوَةُ التِّكْنُولُوجِيَّةَ الْمُتَنامِيَةَ الَّتِي تَفْصُلَ بَيْنَ الْبُلْدانِ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَشَدَّدَ عَلَى ضَرُورَةِ اِتِّخَاذٍ كُلُّ مِنَ الْبُلْدانِ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، مِنْ جُمْلَةِ جِهََاتِ أُخْرَى ، إِجْرَاءَاتُ تَشْمَلُ إِنْشاءَ الْأُطُرِ السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْحَوافِزِ ، حَسْبَ الْإِمْكانِ ، بُغْيَةُ تَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ وَتَعْزِيزُ فُرَصِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فَضَلَّا عَنِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، عَلَى التِّكْنُولُوجِيا وَنَقِلُّهَا وَنُشَرَهَا فِيهَا ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِلْعَقَبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي وُصُولِهَا إِلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى حِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ إِنْشاءٍ وَتَعْزِيزُ الشِّراكَةِ وَالتَّوَاصُلَ فِيمَا بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ الْعَامَّةِ وَالْخَاصَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأكَادِيمِيّةُ فِي بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالشّمالِ مِنْ أَجَلْ بِنَاءً وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ كَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ الْمُنَافَسَةِ فِي الْأَسْواقِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا طَابَعِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الشَّامِلُ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتِ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْحاجَةَ إِلَى جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَوَافَرَ مَشُورَةُ فَعَّالَةٌ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ وَتَحُسِّينَ عَمَلِيَّةَ التَّنْسِيقِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَوْضُوعَ الْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّنْسِيقِ مِنْ دَوْرَةِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْمَوْضُوعِيَّةَ لِعَامَ 2001 سيكون
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ دَوْرَةَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُقْبِلَةَ لِلَجْنَةِ سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2001 ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى مواردِ كَافِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ مواردُ جَدِيدَةُ وَإِضافِيَةٌ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، مِنْ أَجَلْ تَكْريسَهَا لِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ اللَّجْنَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ آلِيَّاتِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ فِي إِطارِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ تَكامُلِ الْأَنْشِطَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ (([ 1 ]) A / 55 / 96 - E / 2000 / 84 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِمَا وَرَدًّ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ تَوْصِيََاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِإِنْشاءِ الشَّبَكَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْمَعْرِفَةِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَمِنْ خِلاَلِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا عَنْ دَوْرَتِهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُقْتَرَحَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَكامُلِ الْأَنْشِطَةِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُبْتَكَرَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَعْزِيزِ اللَّجْنَةِ وَأمَانَتُهَا دَاخِلِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِتَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ ، لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ بِوَلاَيَتِهَا الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي جُهُودِهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ فِي مَيْدَانِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَمِنْ خِلاَلِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا تَحْلِيلِيًّا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَضَمَّنُ بِوَجْهِ خاصِّ مُقْتَرَحَاتٍ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الدَّوْرِ الْحاسِمِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةَ فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دُعُمًا لِجُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْحُصُولِ عَلَى الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَاِسْتِخْدامَهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهُمَا لِأَغْرَاضِ تَنْمِيَتِهَا ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنْ تُجْرِي الْعَادَةَ اِعْتِبارَا مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى إِدْرَاجِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/246
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/508/Add.2، الفقرة 131)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاصو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، دومينيكا، رواندا، رومانيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيراليون، شيلي، الصين، غانا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
58/246 - اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 56/168 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي قررت بموجبه إنشاء لجنة مخصصة، يجوز لجميع الدول الأعضاء وللمراقبين في الأمم المتحدة المشاركة فيها، للنظر في مقترحات إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم بالاستناد إلى النهج الكلي المتبع في الأعمال المنجزة في ميادين التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وعدم التمييز، ومع مراعاة توصيات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى القرارات ذات الصلة للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد مجددا ما تتسم به جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط، وضرورة أن يكفل للأشخاص المعوقين تمتعهم الكامل بها دون تمييز،
واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد،
وإذ تشجع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة لكي تقدم إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، مشروع نص اتفاقية،
وإذ تشدد على أهمية المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في عمل اللجنة المخصصة، وعلى إسهامها القيم في تعزيز تمتع الأشخاص المعوقين تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية،
وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن،
1 - ترحب بتقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم([1]) انظر A/58/118 و Corr.1.)؛
2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛
3 - تؤيد قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون أساس المفاوضات في اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية، مع وضع جميع الإسهامات في الاعتبار([1]) المرجع نفسه، الفقرة 15.)؛
4 - تلاحظ أن الفريق العامل سيقدم نتائج أعماله بشأن إعداد مشروع نص إلى اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة؛
5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في عام دورتها الثالثة؛
6 - تقرر أيضا أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة، دورتين في عام 2004، مدة كل منهما عشرة أيام عمل، قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛
7 - تؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لكي يدعما معا عمل اللجنة المخصصة؛
8 - تحث على بذل مزيد من الجهود لضمان المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/510 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002، واستنادا إلى مقرر اللجنة الخاصة بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها؛
9 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول الأشخاص المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛
10 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها؛
11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛
12 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وبيانا عن تنفيذ الفقرات 7 و 8 و 9 من هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/246
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/508/Add.2, para. 131)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe.
58/246. Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities
The General Assembly,
Recalling its resolution 56/168 of 19 December 2001, by which it decided to establish an Ad Hoc Committee open to the participation of all Member States and observers to the United Nations, to consider proposals for a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, based on a holistic approach in the work done in the fields of social development, human rights and non-discrimination and taking into account the recommendations of the Commission on Human Rights and the Commission for Social Development,
Recalling also its resolution 57/229 of 18 December 2002, as well as relevant resolutions of the Commission for Social Development and the Commission on Human Rights,
Reaffirming the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination,
Convinced of the contribution that a convention can make in this regard,
Encouraging Member States and observers to participate actively in the Ad Hoc Committee in order to present to the General Assembly, as a matter of priority, a draft text of a convention,
Stressing the importance of the active participation of intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions in the work of the Ad Hoc Committee, and their valuable contribution to the promotion of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities,
Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders,
1. Welcomes the report of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities;See A/58/118 and Corr.1.
2. Requests the Secretary-General to transmit the report of the Ad Hoc Committee to the Commission for Social Development at its forty-second session and to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, and further requests both Commissions to continue to contribute to the work of the Ad Hoc Committee;
3. Endorses the decision of the Ad Hoc Committee to establish a Working Group with the aim of preparing and presenting a draft text, which would be the basis for negotiations on the draft convention in the Ad Hoc Committee, taking into account all contributions;Ibid., para. 15.
4. Notes that the Working Group will present the outcome of its work on a draft text to the Ad Hoc Committee at the third session of the Committee;
5. Decides that the Ad Hoc Committee shall start the negotiations on a draft convention at its third session;
6. Decides also that the Ad Hoc Committee shall hold, within existing resources, two sessions in 2004 of ten working days each, prior to the fifty-ninth session of the General Assembly;
7. Underlines the importance of strengthening the cooperation and coordination between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in order to support jointly the work of the Ad Hoc Committee;
8. Urges that further efforts be made to ensure the active participation of non-governmental organizations in the Ad Hoc Committee, in accordance with General Assembly resolution 56/510 of 23 July 2002 and based on the decision of the Ad Hoc Committee on the modalities for the participation of non-governmental organizations in its work;
9. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;
10. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work;
11. Encourages Member States to continue to include in their delegations to the meetings of the Ad Hoc Committee persons with disabilities and/or other experts in the field;
12. Urges Member States, observers, civil society and the private sector to contribute to the voluntary fund established pursuant to its resolution 57/229 to support the participation of non-governmental organizations and experts from developing countries, in particular least developed countries, in the work of the Ad Hoc Committee;
13. Requests the Secretary-General to transmit a comprehensive report of the Ad Hoc Committee to the General Assembly at its fifty-ninth session and to report on the implementation of paragraphs 7, 8 and 9 of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 246
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 508 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 131 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، غانا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 246 - اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 168 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي قَرَّرْتِ بِمُوجِبِهِ إِنْشاءِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ ، يَجُوزُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَلِلْمُرَاقِبِينَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشَارِكَةِ فِيهَا ، لِلنَّظَرِ فِي مُقْتَرَحَاتِ إِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةُ تَسْتَهْدِفُ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ بِالْاِسْتِنادِ إِلَى النَّهْجِ الْكُلِّيِّ الْمُتَّبَعِ فِي الْأَعْمَالِ الْمُنْجَزَةِ فِي مَيَادِينِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 229 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا مَا تَتَّسِمُ بِهِ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ عَالَمِيَّةٍ وَعَدَمُ قَابِلِيَّةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُرَابِطُ ، وَضَرُورَةٌ أَنْ يَكْفِلَ لِلْأَشْخَاصِ الْمُعَوِّقِينَ تَمْتَعُهُمْ الْكَامِلَ بِهَا دُونَ تَمْييزٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْإِسْهامِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهُ اِتِّفَاقِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَشَجُّعُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِكَيْ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، مَشْرُوعُ نَصِّ اِتِّفَاقِيَّةٍ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ وَمُؤَسَّسََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، وَعَلَى إِسْهامِهَا الْقَيِّمِ فِي تَعْزِيزِ تَمْتَعُ الْأَشْخَاصَ الْمُعَوِّقِينَ تُمُتِّعَا تَامًّا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحُرِّيَاتِهِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْهَامَةَ الَّتِي قُدِّمَهَا أَصْحَابَ الْمَصْلَحَةِ كَافَّةً إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ حَتَّى الْآنَ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 118 و Corr. 1 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِحالَةُ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ والأربعين وَإِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، وَتَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى كِلْتَا اللَّجِنَتَيْنِ مُوَاصَلَةُ الْإِسْهامِ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛
3 - تُؤَيِّدُ قَرَارَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ بِإِنْشاءِ فَرِيقِ عَامِلٍ بِهَدَفِ إِعْدادٍ وَتَقْديمُ مَشْرُوعُ نَصِّ يَكُونُ أَسَاسُ الْمُفَاوَضََاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعَ وَضْعٍ جَمِيعَ الْإِسْهامَاتِ فِي الْاِعْتِبارِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 15 .)؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ سَيُقَدِّمُ نَتَائِجُ أَعْمَالِهِ بِشَأْنِ إِعْدادِ مَشْرُوعِ نَصٍّ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْدَأَ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ الْمُفَاوِضَاتِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةٍ فِي عَامِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَوَافِرَةِ ، دَوْرَتَيْنٍ فِي عَامٍ 2004 ، مُدَّةٌ كُلُّ مِنْهُمَا عِشْرَةُ أيَّامِ عَمَلٍ ، قَبْلَ اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِكَيْ يُدَعِّمَا مَعَا عَمَلُ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛
8 - تَحُثُّ عَلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ لِضَمَانِ الْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ مِنْ جَانِبِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 510 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، وَاِسْتِنادَا إِلَى مُقَرَّرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ طَرَائِقِ مُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي أَعْمَالِهَا ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ وُصُولِ الْأَشْخَاصِ الْمُعَوِّقِينَ ، بِتَجْهِيزَاتٍ مَعْقُولَةٍ ، إِلَى الْمُرَافِقِ وَالْوثائقِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِمُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 474 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِأَدَاءِ عَمَلِهَا ؛
11 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ ضَمِّ أَشْخَاصِ مُعَوِّقِينً و / أَوْ خبراءً آخرين فِي الْمَجَالِ إِلَى وُفُودِهَا الْمُشَارَكَةِ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛
12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 57 / 229 لِدُعِّمَ مُشَارَكَةُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْخبراءَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَبَيَانًا عَنْ تَنْفِيذِ الْفَقْرََاتِ 7 و 8 و 9 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ.
|
(د) تعرض أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمضايقة والترويع بشكل منهجي ومتواصل من جانب أعضاء رابطة اتحاد التضامن والتنمية؛
(هـ) عدم التعاون الذي أبدته حكومة ميانمار إزاء المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، ولا سيما فيما يتعلق باقتراحه زيارة مناطق الفئات العرقية للتحقيق فيما يدعى بحصوله من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان؛
3 - تعرب مرة أخرى عن قلقها البالغ إزاء:
(أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار، وبشكل خاص:
(ب) حالة العدد الكبير من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكر في هذا السياق بالالتزامات التي تقع على عاتق ميانمار بموجب القانون الدولي؛
4 - تهيب بحكومة ميانمار:
(أ) أن تبدأ تحقيقا كاملا ومستقلا، بتعاون دولي، في حادثة ديبايين التي وقعت في 30 أيار/مايو 2003؛
(ب) أن تيسر فورا وتتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق الذي اقترحه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في تهم الاغتصاب والإيذاء الأخرى للمدنيين من جانب أفــــراد القـــوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات، بما في ذلك عدم إعاقة الوصول إلى المنطقة، وكفالة سلامة أولئك الذين يتعاونون مع التحقيق أو الذين يشملهم التحقيق؛
(ج) أن تكفل فورا دخول منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون عقبات إلى جميع مناطق ميانمار لكفالة توفير المساعدة الإنسانية وضمان وصولها إلى أكثر الجماعات استضعافا من السكان؛
(د) أن تسعى عن طريق الحوار والوسائل السلمية إلى إنهاء الصراع فورا مع جميع الفئات العرقية الأخرى في ميانمار التي لم توقع معها بعد اتفاقات لوقف إطلاق النار، وتفي بالتزاماتها في تحسين التنمية وحالة حقوق الإنسان في المناطق التي يشملها وقف إطلاق النار؛
(هـ) أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمواصلة التعاون مع منظمة العمل الدولية سعيا إلى التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة التحقيق التي شكلت للنظر في امتثال ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي، وأن تهيئ بيئة تتيح تنفيذا ذا مصداقية لخطة العمل المشتركة بين حكومة اتحاد ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على ممارسات العمل الجبري في ميانمار، ولا سيما آلية الميسر التي أحدثتها الخطة؛
القرار 58/247
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/508/Add.3، الفقرة 57)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)
58/247 - حالة حقوق الإنسان في ميانمار
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
وإذ تدرك أن ميانمار طرف في اتفاقية حقوق الطفل([1]) القرار 44/25، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) القرار 34/180، المرفق.)، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها([1]) القرار 260 ألف (د - 3).)، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970-973.)، فضلا عن الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي لعام 1930 (الاتفاقية رقم 29) والاتفاقية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية الحق في التنظيم لعام 1948 (الاتفاقية رقم 87)، الصادرتين عن منظمة العمل الدولية،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1460 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن الأطفال والصراع المسلح وتقرير الأمين العام المعد بناء على ذلك القرار([1]) A/58/546-S/2003/1053 و Corr.1.)،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقـة بشـأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 57/231 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقرارات لجنة حقوق الإنسان، وآخرها القرار 2003/12 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، والقرار الأول الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والثمانين، في 14 حزيران/يونيه 2000، والمتعلق بممارسة العمل الجبري أو الإلزامي في ميانمار،
وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990،
وإذ تؤكد أيضا أن إنشاء حكومة ديمقراطية حقيقية في ميانمار أمر أساسي لإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل،
وإذ تحيط علما أيضا بخريطة الطريق للانتقال إلى الديمقراطية التي أعلن عنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) الزيارات التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار خلال السنة الماضية والزيارات التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار؛
(ب) الجهود التي بذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم المقدم من بلدان المنطقة، لتشجيع حكومة ميانمار على استئناف جهودها نحو المصالحة والحوار الوطنيين، بعد أن أقرت بأهمية تعزيز الديمقراطية بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر الأمن الإقليمي؛
(ج) تقرير الأمين العام([1]) A/58/325 و Add.1.)؛
(د) التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار([1]) انظر A/58/219.)؛
(ﻫ) الاتفاق المبرم في 27 أيار/مايو 2003 بشأن خطة العمل المشتركة بين حكومة اتحاد ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على ممارسات العمل الجبري في ميانمار، بما في ذلك الاتفاق على تعيين ميسر مستقل لمساعدة الضحايا المحتملين للعمل الجبري، مع ملاحظة أن الظروف غير مواتية في الوقت الراهن لتنفيذ خطة العمل؛
(و) التعاون المتواصل من جانب حكومة ميانمار مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
2 - تعرب عن قلقها البالغ بشأن:
(أ) الأحداث التي وقعت في 30 أيار/مايو 2003 وما رافقها وتبعها من انتهاكات ما زالت مستمرة لحقوق الإنسان والتي تشكل انتكاسة خطيرة لحالة حقوق الإنسان في البلد، والضلوع الظاهر في تلك الأحداث لرابطة اتحاد التضامن والتنمية المرتبطة بالحكومة؛
(ب) احتجاز داو أونغ سان سو كي ووضعها في الإقامة الجبرية، والإصرار على حرمانها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حرية الحركة، فضلا عن مواصلة احتجاز كبار القادة الآخرين للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية؛
(ج) إغلاق مكاتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد وتشديد الرقابة على أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ومنظمات سياسية أخرى ومناصريها وسجنهم، فضلا عن الاحتجاز المتواصل للأفراد، بمن فيهم السجناء الذين انتهت فترة عقوبتهم؛
5 - تحث بقوة حكومة ميانمار على:
(أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
(ب) الإفراج فورا ودون شروط عن داو أونغ سان سو كي والقادة الآخرين للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وأعضائها الذين احتجزوا في 30 أيار/مايو 2003 أو بعد هذا التاريخ، والسماح لهم بالقيام بدور كامل في تحقيق المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية؛
(ج) الإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين السياسيين الآخرين؛
(د) الإلغاء الفوري لجميع التدابير
(هـ) الرفع الفوري لجميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، والكفالة الكاملة لحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع؛
(و) وضع حد للإفلات من العقاب وذلك بالتحقيق مع منتهكي حقوق الإنسان أيا كانوا وتقديمهم للعدالة، بمن فيهم الأفراد العسكريون وأعضاء رابطة اتحاد التضامن والتنمية وسائر العاملين في الحكومة، أيا كانت الظروف؛
(ز) تعزيز التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بغية إجراء تقييم مباشر للحالة بعد 30 أيار/مايو 2003، والانتقال بالبلد إلى حكم مدني، وكفالة تمكينهما من دخول ميانمار بشكل كامل وبكل حرية وعدم تعرض جميع الأشخاص الذين يتعاونون معهما لأي شكل من أشكال الترويع أو المضايقة أو العقاب، وإتاحة الفرصة المتساوية لهما أثناء وجودهما في ميانمار للوصول إلى قادة وأعضاء جميع الأحزاب السياسية في البلد، بما في ذلك العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية؛
(ح) إعادة إحلال الديمقراطية واحترام نتائج الانتخابات التي جرت في عام 1990 والشروع فورا في حوار موضوعي ومنظم مع داو أونغ سان سو كي والقادة الآخرين للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يرمي إلى تحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإشراك القادة السياسيين الآخرين في تلك المحادثات في مرحلة مبكرة، بمن فيهم ممثلون عن الفئات العرقية؛
(ط) تفصيل خريطة الطريق التي ما زال ينقصها عناصر أساسية من قبيل التوقيت المحدد وخطة ملائمة لإشراك جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بما يكفل شفافية العملية وشموليتها؛
6 - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار، على النحو المنصوص عليه في قرارها 57/231 وفي قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/12، على ما يلي:
(أ) كفالة استقلالية القضاء والإجراءات القانونية السليمة؛
(ب) النظر على سبيل الأولوية العالية في أن تصبح طرفا في الصكوك الدولية المتبقية لحقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها بعد، والامتثال التام لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
(ج) الإنهاء الفوري لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك من جانب بعض الفئات العرقية المسلحة، وكفالة نـزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإنهاء التشريد القسري المنتظم وتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، وإتاحة العودة الطوعية الآمنة والكريمة للاجئين، واتخاذ الإجراءات الملائمة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
7 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
(ب) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
(ج) أن يقدم ما يلزم من مساعدة لتمكين مبعوثه الخاص من تنفيذ هذا القرار ومن القيام، في سياق دوره التيسيري، بتدارس جميع الاحتمالات للاضطلاع بولايته اضطلاعا كاملا وفعليا؛
(د) أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينه من الاضطلاع بولايته بشكل كامل؛
8 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
|
(d) The systematic and consistent harassment and intimidation of members of the National League for Democracy by members of the Union Solidarity and Development Association;
(e) The lack of cooperation shown by the Government of Myanmar towards the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar, in particular with regard to his proposal to visit ethnic nationality areas to investigate allegations of serious human rights violations;
3. Expresses once again its grave concern at:
(a) The ongoing systematic violation of the human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar, in particular:
(b) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law;
4. Calls upon the Government of Myanmar:
(a) To initiate a full and independent inquiry, with international cooperation, into the Depayin incident of 30 May 2003;
(b) To immediately facilitate and cooperate fully with the proposed investigation by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar into charges of rape and other abuse of civilians carried out by members of the armed forces in Shan and other states, including unhindered access to the region, and to guarantee the safety of those cooperating with and covered by the investigation;
(c) To immediately secure the safe and unhindered access to all parts of Myanmar of the United Nations and international humanitarian organizations to ensure the provision of humanitarian assistance and to guarantee that it reaches the most vulnerable groups of the population;
(d) To pursue through dialogue and peaceful means an immediate end to conflict with all remaining ethnic groups with which ceasefire agreements have not yet been signed, and to live up to its obligations to improve the development and human rights situation in ceasefire areas;
(e) To take all necessary steps to pursue cooperation with the International Labour Organization, with a view to implementing fully the recommendations of the Commission of Enquiry established to examine the observance by Myanmar of the International Labour Organization Convention concerning Forced or Compulsory Labour, and to create an environment in which the Joint Government of the Union of Myanmar-International Labour Organization Plan of Action for the Elimination of Forced Labour Practices in Myanmar, in particular the facilitator mechanism which it established, may be implemented in a credible manner;
RESOLUTION 58/247
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/508/Add.3, para. 57)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America.
58/247. Situation of human rights in Myanmar
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments,
Reaffirming that all States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field,
Aware that Myanmar is a party to the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of GenocideResolution 260 A (III). and the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. as well as the Convention concerning Forced or Compulsory Labour, 1930 (Convention No. 29) and the Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organize, 1948 (Convention No. 87), of the International Labour Organization,
Bearing in mind Security Council resolution 1460 (2003) of 30 January 2003 on children and armed conflict and the report of the Secretary-General pursuant thereto,A/58/546-S/2003/1053 and Corr.1.
Recalling its previous resolutions on the subject, the most recent of which is resolution 57/231 of 18 December 2002, those of the Commission on Human Rights, the most recent of which is resolution 2003/12 of 16 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. and resolution I adopted by the International Labour Conference at its eighty-eighth session, on 14 June 2000, concerning the practice of forced or compulsory labour in Myanmar,
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990,
Affirming also that the establishment of a genuine democratic government in Myanmar is essential for the realization of all human rights and fundamental freedoms,
Recognizing that good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights are essential to achieving sustainable development and economic growth,
Taking note of the increasing awareness of the Government of Myanmar of the need to comprehensively address the production of opium in Myanmar,
Taking note also of the road map for the transition to democracy announced by the Prime Minister of Myanmar on 30 August 2003,
1. Welcomes:
(a) The visits to Myanmar by the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar during the past year and the visits by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar;
(b) Efforts by the international community, including support from countries in the region, to encourage the Government of Myanmar to resume its efforts towards national reconciliation and dialogue, pursuant to acknowledging the importance of strengthening democracy as a fundamental element of regional security;
(c) The report of the Secretary-General;A/58/325 and Add.1.
(d) The interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar;See A/58/219.
(e) The agreement, reached on 27 May 2003, on the Joint Government of the Union of Myanmar-International Labour Organization Plan of Action for the Elimination of Forced Labour Practices in Myanmar, including the agreement to an independent facilitator to assist possible victims of forced labour, while noting that the conditions for the implementation of the Plan of Action do not exist at present;
(f) The continued cooperation of the Government of Myanmar with the International Committee of the Red Cross;
2. Expresses its grave concern at:
(a) The events of 30 May 2003, the corresponding, subsequent and continuing violations of human rights, which constitute a serious setback for the human rights situation in the country, and the apparent involvement of the Government-affiliated Union Solidarity and Development Association in those events;
(b) The detention and the house arrest of Daw Aung San Suu Kyi and the persistent denial of her human rights and fundamental freedoms, including freedom of movement, as well as the continued detention of other senior leaders of the National League for Democracy;
(c) The closure of offices of the National League for Democracy throughout the country and the increased surveillance and imprisonment of members and supporters of the National League for Democracy and other political organizations, as well as the continuing detentions, including of prisoners whose sentences have expired;
5. Strongly urges the Government of Myanmar:
(a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms;
(b) To immediately and unconditionally release Daw Aung San Suu Kyi, other leaders of the National League for Democracy and members of the National League for Democracy detained on or after 30 May 2003 and to allow them to play a full role in bringing about national reconciliation and the transition towards democracy;
(c) To immediately and unconditionally release all other political detainees;
(d) To immediately reverse all the other
(e) To immediately lift all restraints on peaceful political activity and to fully guarantee freedom of expression, including freedom of the media, association and assembly;
(f) To put an end to impunity by investigating and bringing to justice any perpetrators of human rights violations, including members of the military and of the Union Solidarity and Development Association, and other government agents in all circumstances;
(g) To enhance cooperation with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar in order to assess first-hand the situation after 30 May 2003, to bring the country towards a transition to civilian rule, to ensure that they are both granted full and free access to Myanmar and that all persons cooperating with them are not subjected to any form of intimidation, harassment or punishment and, while in Myanmar, to provide them with equal access to the leaders and members of all the country's political parties, including the National League for Democracy;
(h) To restore democracy and respect the results of the 1990 elections and to enter immediately into substantive and structured dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy towards democratization and national reconciliation and, at an early stage, to include other political leaders in those talks, including representatives of the ethnic groups;
(i) To elaborate the road map, which is still lacking in essential elements such as concrete timing and an adequate plan for the involvement of all political groups and ethnic nationalities, in a way that ensures that the process is transparent and inclusive;
6. Once again urges the Government of Myanmar, as stated in its resolution 57/231 and in Commission on Human Rights resolution 2003/12:
(a) To ensure the independence of the judiciary and due process of law;
(b) To consider as a matter of high priority becoming a party to those remaining international human rights instruments to which it is not already party, and to comply fully with its obligations under international human rights instruments;
(c) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers, inter alia, by some armed ethnic groups, and ensure their disarmament, demobilization and reintegration, to end systematic enforced displacement and provide protection and assistance to internally displaced persons, to allow the safe and dignified voluntary return of refugees, and to carry out the appropriate action to fight the HIV/AIDS epidemic;
7. Requests the Secretary-General:
(a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar;
(b) To report to the General Assembly at its fifty-ninth session and to the Commission on Human Rights at its sixtieth session on the progress made in the implementation of the present resolution;
(c) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy to implement the present resolution and, in the context of the facilitation role, to explore any and all possibilities for discharging fully and effectively his mandate;
(d) To continue to give all necessary assistance to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar to enable him to discharge his mandate fully;
8. Decides to continue the consideration of this question at its fifty-ninth session.
|
( د) تُعُرِّضَ أَعْضَاءُ الْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لِلْمُضَايَقَةِ وَالتَّرْوِيعَ بِشَكْلِ مَنْهَجِيِّ وَمُتَوَاصِلٍ مِنْ جَانِبِ أَعْضَاءِ رَابِطَةِ اِتِّحَادِ التَّضَامُنِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
( ه) عَدَمُ التَّعَاوُنِ الَّذِي أَبْدَتْهُ حُكُومَةَ مِيانْمارٍ إِزَاءَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِقْتِراحِهِ زِيارَةِ مَنَاطِقِ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةَ لِلتَّحْقِيقِ فِيمَا يُدْعَى بِحُصُولِهُ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ خَطِيرَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
3 - تُعْرِبُ مَرَّةً أُخْرَى عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ:
( أ) الْاِنْتِهاكُ الْمَنْهَجِيُّ الْمُسْتَمِرُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُقوقُ الْمَدَنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ لِشَعْبِ مِيانْمارٍ ، وَبِشَكْلِ خاصٍّ:
( ب) حالَةُ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ مِنَ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا وَتَدْفُقُ اللّاَجِئِينَ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ ، وَتَذْكُرُ فِي هَذَا السِّياقِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ مِيانْمارٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ مِيانْمارٍ:
( أ) أَنْ تَبْدَأَ تَحْقِيقًا كَامِلًا وَمُسْتَقِلًّا ، بِتَعَاوُنِ دَوْلِيٍّ ، فِي حادِثَةٍ ديبايين الَّتِي وَقَعْتِ فِي 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ؛
( ب) أَنَّ تَيَسُّرً فَوْرًا وَتَتَعَاوَنُ تَعَاوُنًا كَامِلًا مَعَ التَّحْقِيقِ الَّذِي اُقْتُرِحَهُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ فِي تُهَمِ الْاِغْتِصَابِ والإيذاء الْأُخْرَى لِلْمَدَنِيِّينَ مِنْ جَانِبِ أَفْرَادِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ فِي وَلاَيَةٍ شَانَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَلاَيََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَدَمُ إِعاقَةِ الْوُصُولِ إِلَى الْمِنْطَقَةِ ، وَكَفَالَةُ سَلاَمَةٍ أُولَئِكً الَّذِينً يَتَعَاوَنُونَ مَعَ التَّحْقِيقِ أَوْ الَّذِينً يشملهم التَّحْقِيقَ ؛
( ج) أَنَّ تَكَفُّلً فُورَا دُخُولَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَكْلِ آمِنٍ وَدُونَ عَقَبََاتٍ إِلَى جَمِيعِ مَنَاطِقُ مِيانْمارٍ لِكَفَالَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَضَمَانُ وُصُولِهَا إِلَى أَكْثَرٌ الْجَمَاعََاتِ استضعافا مِنَ السُّكَّانِ ؛
( د) أَنْ تَسْعَى عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ وَالْوَسَائِلَ السَّلَّمِيَّةَ إِلَى إنْهَاءِ الصِّراعِ فَوْرًا مَعً جَمِيعِ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةَ الْأُخْرَى فِي مِيانْمارٍ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ مَعَهَا بَعْدَ اِتِّفَاقَاتٍ لِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ ، وَتَفِي بِاِلْتِزَامَاتِهَا فِي تَحْسِينِ التَّنْمِيَةِ وَحالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي يَشْمَلَهَا وَقْفَ إِطْلاقِ النَّارِ ؛
( ه) أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ سَعَيَا إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِتَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ التَّحْقِيقِ الَّتِي شَكَّلْتِ لِلنَّظَرِ فِي اِمْتِثَالِ مِيانْمارٍ لِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ أَوْ الْإلْزَامِيَّ ، وَأَنْ تُهَيِّئَ بِيئَةَ تُتِيحُ تَنْفِيذًا ذَا مِصْداقِيَّةً لِخُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ حُكُومَةِ اِتِّحَادِ مِيانْمارٍ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى مُمَارَسََاتِ الْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ فِي مِيانْمارٍ ، وَلَا سِيمَا آلِيَّةَ الْمُيَسَّرِ الَّتِي أُحْدِثْتِهَا الْخُطَّةَ ؛
الْقَرَارُ 58 / 247
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 508 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 57 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)
58 / 247 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنَّ عَلَيهَا الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مِيانْمارَ طَرَفٍ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 44 / 25 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 34 / 180 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مَنْعِ جَرِيمَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَالْمُعَاقَبَةِ عَلَيهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 260 ألْفً ( د - 3 ).)، وَاِتِّفَاقِيَاتُ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ ضَحَايَا الْحَرْبِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 - 973 .)، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ أَوْ الْإلْزَامِيَّ لِعَامَ 1930 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 29) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بَحْرِيَّةُ تَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي التَّنْظِيمِ لِعَامَ 1948 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 87 )، الصَّادِرَتَيْنِ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1460 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 30 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُعَدِّ بِنَاءً عَلَى ذَلِكً الْقَرَارَ ([ 1 ]) A / 58 / 546 - S / 2003 / 1053 و Corr. 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارَ 57 / 231 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وآخرها الْقَرَارَ 2003 / 12 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَالْقَرَارُ الْأَوَّلَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ وَالثَّمانِينَ ، فِي 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، وَالْمُتَعَلِّقُ بِمُمَارَسَةِ الْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ أَوْ الْإلْزَامِيَّ فِي مِيانْمارٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إِرَادَةَ الشَّعْبِ هِي أَسَاسُ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ وَأَنَّ شَعْبَ مِيانْمارٍ قَدْ عَبَّرَ عَنْ إِرَادَتِهِ بِوُضُوحٍ فِي الْاِنْتِخابَاتِ الَّتِي جَرَتْ فِي عَامٍ 1990 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ إِنْشاءَ حُكُومَةِ دِيمُقْراطِيَّةِ حَقِيقِيَّةٍ فِي مِيانْمارِ أَمْرِ أَسَاسِي لِإعْمَالٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَمُورُ أَسَاسِيَّةً لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَزَايُدِ إِدْرَاكِ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ لِضَرُورَةِ مُكَافَحَةِ إِنْتاجِ الْأفيُونِ فِي مِيانْمارٍ بِشَكْلِ شَامِلٍ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ لِلْاِنْتِقالِ إِلَى الدِّيمُقْراطِيَّةِ الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا رَئِيسُ وُزَرَاءِ مِيانْمارٍ فِي 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) الزِّيارََاتُ الَّتِي قَامَ بِهَا إِلَى مِيانْمارِ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مِيانْمارٍ خِلَالَ السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ وَالزِّيارََاتِ الَّتِي قَامَ بِهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ؛
( ب) الْجُهُودُ الَّتِي بُذِلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّعُمُ الْمُقَدَّمُ مِنْ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ، لِتَشْجِيعِ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ عَلَى اِسْتِئْنَافِ جُهُودِهَا نَحْوَ الْمُصَالَحَةِ وَالْحِوَارِ الْوَطَنِيِّينَ ، بَعْدَ أَنَّ أَقَرَّتْ بِأهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ بِوَصْفِهَا عُنْصُرَا جَوْهَرِيَّا مِنْ عَنَاصِرِ الْأَمْنِ الْإقْلِيميِّ ؛
( ج) تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 325 و Add. 1 .)؛
( د) التَّقْريرُ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 219 .)؛
( ﻫ) الْاِتِّفَاقُ الْمُبْرِمُ فِي 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 بِشَأْنِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ حُكُومَةِ اِتِّحَادِ مِيانْمارٍ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى مُمَارَسََاتِ الْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ فِي مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّفَاقَ عَلَى تَعْيِينِ مُيَسَّرِ مُسْتَقِلٍّ لِمُسَاعَدَةِ الضَّحَايَا الْمُحْتَمَلَيْنِ لِلْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّ الظُّروفَ غَيْرَ مُواتِيَةٍ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ لِتَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ؛
( و) التَّعَاوُنُ الْمُتَوَاصِلُ مِنْ جَانِبِ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ مَعَ اللَّجْنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ بِشَأْنٍ:
( أ) الْأَحْدَاثُ الَّتِي وَقَعْتِ فِي 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 وَمَا رَافِقُهَا وَتُبِعَهَا مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ مَا زَالَتْ مُسْتَمِرَّةٌ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالَّتِي تُشَكِّلَ اِنْتِكاسَةَ خَطِيرَةٍ لِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ ، وَالضُّلُوعُ الظّاهِرُ فِي تِلْكً الْأَحْدَاثَ لِرَابِطَةِ اِتِّحَادِ التَّضَامُنِ وَالتَّنْمِيَةُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالْحُكُومَةِ ؛
( ب) اِحْتِجَازٌ دَاوِ أونغ سانً سَوِّ كَيْ وَوَضْعَهَا فِي الْإقامَةِ الْجَبْرِيَّةِ ، وَالْإِصْرارُ عَلَى حِرْمَانِهَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا حُرِّيَّةُ الْحَرَكَةِ ، فَضَلَّا عَنْ مُوَاصَلَةِ اِحْتِجَازِ كُبَّارِ الْقَادَةِ الآخرين لِلْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
( ج) إغلاق مَكَاتِبُ الْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ وَتَشْدِيدُ الرَّقابَةِ عَلَى أَعْضَاءِ الْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَمُنَظَّمََاتُ سِياسِيَّةُ أُخْرَى وَمُناصِرِيِهَا وَسِجْنَهُمْ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِحْتِجَازِ الْمُتَوَاصِلِ لِلْأَفْرَادِ ، بِمَنْ فِيهِمْ السّجناءَ الَّذِينً اِنْتَهَتْ فَتْرَةُ عُقُوبَتِهُمْ ؛
5 - تَحُثُّ بِقُوَّةِ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ عَلَى:
( أ) إنْهَاءُ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمَنْهَجِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ وَكَفَالَةُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
( ب) الْإِفْرَاجُ فَوْرًا وَدُونَ شُرُوطً عَنْ داو أونغ سانً سَوِّ كَيْ وَالْقَادَةَ الآخرين لِلْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَأَعْضَائِهَا الَّذِينً اِحْتَجَزُوا فِي 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 أَوْ بَعْدَ هَذَا التَّارِيخِ ، وَالسَّمَاحُ لِهُمْ بِالْقِيَامِ بِدَوْرِ كَامِلٍ فِي تَحْقِيقِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالتَّحَوُّلَ إِلَى الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
( ج) الْإِفْرَاجُ فَوْرًا وَدُونَ شُرُوطً عَنْ جَمِيعِ الْمُحْتَجَزِينَ السِّياسِيِّينَ الآخرين ؛
( د) الْإلْغَاءُ الْفَوْرِيِ لِجَمِيعَ التَّدَابِيرِ
( ه) الرَّفْعُ الْفَوْرِيِ لِجَمِيعَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى النَّشَاطِ السِّياسِيِّ السُّلَّمِيِ ، وَالْكَفَالَةُ الْكَامِلَةُ لِحُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُرِّيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَحُرِّيَّةُ تَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ وَالْاِجْتِمَاعَ ؛
( و) وُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَذَلِكً بِالتَّحْقِيقِ مَعَ مُنْتَهَكِي حُقوقِ الْإِنْسانِ أَيَا كَانُوا وَتَقْديمَهُمْ لِلْعَدَالَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَفْرَادَ الْعَسْكَرِيُّونَ وَأَعْضَاءُ رَابِطَةِ اِتِّحَادِ التَّضَامُنِ وَالتَّنْمِيَةَ وَسَائِرُ الْعَامِلِينَ فِي الْحُكُومَةِ ، أَيَا كَانَتْ الظُّروفُ ؛
( ز) تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مِيانْمارٍ وَالْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارِ بُغْيَةِ إِجْرَاءِ تَقْيِيمِ مُبَاشِرٍ لِلْحالَةِ بَعْدَ 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، وَالْاِنْتِقالُ بِالْبَلَدِ إِلَى حُكْمِ مَدَنِيٍّ ، وَكَفَالَةُ تَمْكِينِهُمَا مِنْ دُخُولِ مِيانْمارٍ بِشَكْلِ كَامِلٍ وَبِكُلُّ حُرِّيَّةٍ وَعَدَمُ تَعْرِضُ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَعَاوَنُونَ مَعَهُمَا لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ التَّرْوِيعِ أَوْ الْمُضَايَقَةَ أَوْ الْعِقَابَ ، وَإتَاحَةُ الْفُرْصَةِ الْمُتَسَاوِيَةِ لِهُمَا أَثْناءُ وُجُودِهُمَا فِي مِيانْمارٍ لِلْوُصُولِ إِلَى قَادَةٍ وَأَعْضَاءً جَمِيعَ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ فِي الْبَلَدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَصَبَةُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
( ح) إِعادَةُ إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ نَتَائِجِ الْاِنْتِخابَاتِ الَّتِي جَرَتْ فِي عَامٍ 1990 وَالشُّرُوعَ فَوْرًا فِي حِوَارِ مَوْضُوعِيِّ وَمُنَظَّمٍ مَعً داو أونغ سانً سَوِّ كَيْ وَالْقَادَةَ الآخرين لِلْعَصَبَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةُ يَرْمِي إِلَى تَحْقِيقِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُصَالِحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِشْراكُ الْقَادَةِ السِّياسِيِّينَ الآخرين فِي تِلْكً الْمُحَادَثََاتِ فِي مَرْحَلَةِ مُبَكِّرَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُمَثِّلُونً عَنِ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةَ ؛
( ط) تَفْصِيلُ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي مَا زَالَ يَنْقُصَهَا عَنَاصِرَ أَسَاسِيَّةٍ مِنْ قَبِيلِ التَّوْقِيتِ الْمُحَدَّدِ وَخُطَّةُ مُلاَئِمَةٌ لِإِشْراكٍ جَمِيعَ الْفِئََاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ بِمَا يَكْفِلَ شَفَافِيَّةُ الْعَمَلِيَّةِ وَشُمُولِيَّتَهَا ؛
6 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى حُكُومَةِ مِيانْمارٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي قَرَارِهَا 57 / 231 وَفِي قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 12 ، عَلَى مَا يَلِي:
( أ) كَفَالَةُ اِسْتِقْلالِيَّةِ الْقَضَاءِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَانُونِيَّةُ السَّلِيمَةُ ؛
( ب) النَّظَرُ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْعَالِيَةِ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَبَقِّيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي لَيْسَتْ طَرَفَا فِيهَا بَعْدَ ، وَالْاِمْتِثَالُ التَّامُّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ج) الْإنْهَاءُ الْفَوْرِيِ لِتَجْنِيدِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَاِسْتِخْدامَهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ جَانِبٍ بَعْضُ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةُ الْمُسَلَّحَةُ ، وَكَفَالَةُ نَزْعِ سِلاَحِهُمْ وَتَسْرِيحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، وَإنْهَاءُ التَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ الْمُنْتَظِمِ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَإتَاحَةُ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ الآمنة وَالْكَرِيمَةَ لِلاَجِئِينً ، وَاِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُلاَئِمَةِ لِمُكَافَحَةِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) أَنْ يُوَاصِلَ مَسَاعِيُهُ الْحَمِيدَةِ وَأَنْ يُتَابِعَ مباحثاته بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعادَةُ إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ مَعَ حُكُومَةٍ وَشَعْبُ مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ بِعَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مِيانْمارٍ ؛
( ب) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَإِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
( ج) أَنْ يُقَدِّمَ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةِ لِتَمُكِّينَ مَبْعُوثَهُ الْخاصِّ مِنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَمِنْ الْقِيَامِ ، فِي سِياقِ دَوْرِهِ التَّيْسيرِيِ ، بِتَدَارُسٍ جَمِيعَ الْاِحْتِمَالَاتِ لِلْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ اِضْطِلاعَا كَامِلَا وَفِعْلِيًّا ؛
( د) أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
القرار 58/248
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء علــــــــى توصية اللجنة (A/58/517، الفقرة 12)([1]) عرض ممثل مصر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/248 - تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، الذي أنشأت بموجبه اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وإلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في دورات لاحقة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47/233 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 47/62 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه،
وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 47 (A/56/47).)،
وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصــــة الـــواردة فــي قرارهـــا 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وقرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، والمعنون ''ملحق لخطة للسلام''، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، المرفقين بذلك القرار،
وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به،
وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن([1]) A/58/347.)،
وإذ تشير إلى قرارها 57/24 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
وقــد نظــرت فـــي تقريــر اللجنــة الخاصة عن أعمـال دورتها المعقـــودة في عام 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/58/33).)،
وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما قد ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 33 (A/58/33).)؛
2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 8 نيسان/ أبريل 2004؛
3 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام 2004، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي:
(أ) أن تواصل نظرها في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين بجميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة، وأن تنظـر، في هـذا السياق، فيما قـدم بالفعل أو ما قـد يقدم إلـى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2004 من مقترحات أخرى متصلة بصون السلام والأمن الدوليين؛
(ب) أن تواصل النظر على سبيل الأولوية في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، عن طريق الشروع في مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/48/573-S/26705 و A/49/356 و A/50/60-S/1995/1 و A/50/361 و A/50/423 و A/51/317 و A/52/308 و A/53/312 و A/54/383 و Add.1 و A/55/295 و Add.1 و A/56/303 و A/57/165 و Add.1 و A/58/346.)، والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛
(ج) أن تبقي مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية على جدول أعمالها؛
(د) أن تواصل النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية على ضوء تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/55 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995([1]) A/50/1011.)، وتقرير الأمين العام المعنون ''تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح''([1]) A/51/950 و Add.1-7.)، والآراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذا الموضوع في الدورات السابقة للجمعية؛
(ﻫ) أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين طرائق عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2004 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة، في سياق نظرها في موضوع تقديم المساعدة للأفرقة العاملة المعنية بتنشيط أعمال الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى التي تعنى بإصلاح المنظمة، لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسألة تعرض على تلك الهيئات؛
6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن أعمالها؛
7 - تحيط علما بالفقرتين 42 و 43 من تقرير الأمين العام([1]) A/58/347.) وتثني على الأمين العام لجهوده المستمرة في التقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام للحد من التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
8 - تشجع الأمين العام، في جهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن بما في ذلك استكشاف خيارات التعاون مع المؤسسات الأكاديمية كوسيلة لتحقيق هذا الهدف دون المساس باستمرار التقيد بمواعيد الإصدار؛
9 - تثني على الأمين العام لمبادرته المتعلقة بإتاحة دراسات مرجع الممارسات على شبكة الإنترنت؛
10 - تطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، من أجل أن تتاح في صيغة إلكترونية جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن؛
12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون ''تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة''.
|
RESOLUTION 58/248
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/517, para. 12)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of Egypt.
58/248. Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization
The General Assembly,
Recalling its resolution 3499 (XXX) of 15 December 1975, by which it established the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, and its relevant resolutions adopted at subsequent sessions,
Recalling also its resolution 47/233 of 17 August 1993 on the revitalization of the work of the General Assembly,
Recalling further its resolution 47/62 of 11 December 1992 on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council,
Taking note of the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 47 (A/56/47).
Recalling the elements relevant to the work of the Special Committee contained in its resolution 47/120 B of 20 September 1993,
Recalling also its resolution 51/241 of 31 July 1997 on the strengthening of the United Nations system and its resolution 51/242 of 15 September 1997, entitled
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence,
Considering the desirability of finding practical ways and means to strengthen the Court, taking into consideration, in particular, the needs resulting from its increased workload,
Taking note of the progress achieved on the revised working paper on the working methods of the Special Committee, as amended,
Taking note also of the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council,A/58/347.
Recalling its resolution 57/24 of 19 November 2002,
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2003,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 33 (A/58/33).
Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes which are likely to endanger the maintenance of international peace and security,
1. Takes note of the report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 33 (A/58/33).
2. Decides that the Special Committee shall hold its next session from 29 March to 8 April 2004;
3. Requests the Special Committee, at its session in 2004, in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995:
(a) To continue its consideration of all proposals concerning the question of the maintenance of international peace and security in all its aspects in order to strengthen the role of the United Nations and, in this context, to consider other proposals relating to the maintenance of international peace and security already submitted or which may be submitted to the Special Committee at its session in 2004;
(b) To continue to consider, on a priority basis, the question of the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter by commencing a substantive debate on all of the related reports of the Secretary-GeneralA/48/573-S/26705, A/49/356, A/50/60-S/1995/1, A/50/361, A/50/423, A/51/317, A/52/308, A/53/312, A/54/383 and Add.1, A/55/295 and Add.1, A/56/303, A/57/165 and Add.1 and A/58/346. and the proposals submitted on the question;
(c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States;
(d) To continue to consider proposals concerning the Trusteeship Council in the light of the report of the Secretary-General submitted in accordance with General Assembly resolution 50/55 of 11 December 1995,A/50/1011. the report of the Secretary-General entitled
(e) To continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation;
4. Invites the Special Committee at its session in 2004 to continue to identify new subjects for consideration in its future work with a view to contributing to the revitalization of the work of the United Nations;
5. Notes the readiness of the Special Committee, in the context of its consideration of the subject of assistance to working groups on the revitalization of the work of the United Nations and coordination between the Special Committee and other working groups dealing with the reform of the Organization, to provide, within its mandate, such assistance as may be sought at the request of other subsidiary bodies of the General Assembly in relation to any issues before them;
6. Requests the Special Committee to submit a report on its work to the General Assembly at its fifty-ninth session;
7. Takes note of paragraphs 42 and 43 of the report of the Secretary-General,A/58/347. commends the Secretary-General for his continued efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs, and endorses the efforts of the Secretary-General to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council;
8. Encourages the Secretary-General in his continuous efforts to eliminate the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and of the Repertoire of the Practice of the Security Council, including by exploring options involving cooperation with academic institutions as a means to achieve this aim without prejudice to the continuation of their timely publication;
9. Commends the Secretary-General for his initiative to make Repertory studies available on the Internet;
10. Requests the Secretary-General to make every effort, within the level of the currently approved budget, towards making available electronically all versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs as early as possible;
11. Also requests the Secretary-General to submit a report on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council to the General Assembly at its fifty-ninth session;
12. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 248
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 517 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ مِصْرِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 248 - تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 3499 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي دَوْرََاتٍ لاَحِقَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 47 / 233 الْمُؤَرِّخَ 17 آبً / أُغُسْطُسٌ 1993 بِشَأْنِ تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 47 / 62 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي عُضْوِيَّةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِمَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ وَالْمَسَائِلَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 47 ( A / 56 / 47 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَنَاصِرِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْوَارِدَةُ فِي قَرَارِهَا 47 / 120 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 51 / 241 الْمُؤَرِّخَ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارَهَا 51 / 242 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 ، والمعنون ' مُلْحَقٌ لِخُطَّةٍ لِلسّلامِ '، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ النَّصَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالتَّنْسِيقِ وَمَسْأَلَةُ الْجَزَاءَاتِ الَّتِي تَفْرِضَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، الْمِرْفَقَيْنِ بِذَلِكً الْقَرَارَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ هِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ سُلْطَتِهَا وَاِسْتِقْلالَهَا ،
وَإِذْ تُرى اِسْتِصْوَابٍ إيجاد سُبُلً وَوَسَائِلُ عَمَلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَحْكَمَةِ مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، الْاِحْتِيَاجَاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ زِيادَةِ عِبْءِ الْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِشَأْنِ وَرِقَةِ الْعَمَلِ الْمُنَقِّحَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِطَرَائِقِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 58 / 347 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 24 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ،
وَقَدْ نظرت فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْمَعْقُودَةِ فِي عَامٍ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 58 / 33 ).)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ لِتَشْجِيعِ الدُّوَلِ عَلَى التَّرْكِيزِ عَلَى ضَرُورَةِ مَنْعٍ مَا قَدْ يَنْشَأُ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ مُنَازَعََاتٍ يُمْكِنُ أَنَّ تَعَرُّضَ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِلْخَطَرِ ، وَتَسْوِيَةٌ هَذِهِ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 58 / 33 ).)؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ دَوْرَتُهَا الْمُقْبِلَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 8 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2004 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 52 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، بِمَا يَلِي:
( أ) أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا فِي جَمِيعَ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ بِجَمِيعَ جَوَانِبِهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً ، فِي هَذَا السِّياقِ ، فِيمَا قَدَمً بِالْفِعْلِ أَوْ مَا قَدْ يُقَدِّمُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2004 مِنْ مُقْتَرَحَاتِ أُخْرَى مُتَّصِلَةٍ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
( ب) أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي مَسْأَلَةِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ ، عَنْ طَرِيقِ الشُّرُوعِ فِي مُنَاقَشَةٍ فَنِيَّةً بِشَأْنٍ جَمِيعَ تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 48 / 573 - S / 26705 و A / 49 / 356 و A / 50 / 60 - S / 1995 / 1 و A / 50 / 361 و A / 50 / 423 و A / 51 / 317 و A / 52 / 308 و A / 53 / 312 و A / 54 / 383 و Add. 1 و A / 55 / 295 و Add. 1 و A / 56 / 303 و A / 57 / 165 و Add. 1 و A / 58 / 346 .)، وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
( ج) أَنْ تَبْقَيْ مَسْأَلَةَ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ؛
( د) أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَجْلِسِ الْوِصَايَةِ عَلَى ضَوْءِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 55 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ([ 1 ]) A / 50 / 1011 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' تَجْدِيدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: بَرْنامَجٌ لِلْإِصْلاحِ '([ 1 ]) A / 51 / 950 و Add. 1 - 7 .)، وَالْآرَاءُ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ فِي الدَّوْرََاتِ السَّابِقَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ ؛
( ﻫ) أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ طَرَائِقِ عَمَلِهَا وَزِيادَةُ فَعَالِيَتُهَا بُغْيَةِ تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ لِلتَّنْفِيذِ فِي الْمُسْتَقْبِلِ تَكُونُ مَقْبُولَةً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛
4 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2004 تَحْدِيدُ مَوَاضِيعُ جَدِيدَةٌ لِكَيْ تَبْحَثُهَا فِي إِطارِ أَعْمَالِهَا الْمُقْبِلَةِ بِهَدَفِ الْإِسْهامِ فِي تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
5 - تُلَاحِظُ اِسْتِعْدَادَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، فِي سِياقِ نَظَرِهَا فِي مَوْضُوعِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْأَفْرِقَةِ الْعَامِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَالْأَفْرِقَةُ الْعَامِلَةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَعْنَى بِإِصْلاحِ الْمُنَظَّمَةِ ، لِتَقْديمٍ مَا قَدْ يَلْتَمِسَ مِنْ مُسَاعَدَةٍ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بأَيْ مَسْأَلَةُ تَعْرِضُ عَلَى تِلْكَ الْهَيْئََاتِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَعْمَالِهَا ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفُقْرَتَيْنِ 42 و 43 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 347 .) وَتُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِجُهُودِهِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي التَّقْليلِ مِنَ التَّأْخِيرِ فِي نَشْرِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُؤَيِّدُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلَحْدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ فِي نَشْرِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
8 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي جُهُودِهِ الْمُتَوَاصِلَةِ لِلتَّقْليلِ مِنَ التَّأْخِيرِ فِي نَشْرِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِكْشافُ خِيَارَاتِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأكَادِيمِيّةِ كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ دُونَ الْمِسَاسِ بِاِسْتِمْرارِ التَّقَيُّدِ بِمَوَاعِيدِ الْإِصْدارِ ؛
9 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُبَادَرَتِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإتَاحَةِ دِرَاسََاتِ مَرْجِعِ الْمُمَارَسََاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بُذِلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ ، فِي حُدودِ مُسْتَوى الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ حالِيًّا ، مِنْ أَجَلْ أَنْ تُتَاحَ فِي صِيغَةِ إلِكْتُرونِيَّةٍ جَمِيعَ طَبْعََاتِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ كُلُّ مِنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون ' تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ '.
|
القرار 58/249
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/570، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/249 - التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 5 هاء (A/58/5/Add.5).)، وفي تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2000-2001([1]) A/58/114، التذييل.)، وفي التقرير الثاني للأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة([1]) A/58/97.) وحسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها([1]) A/58/97/Add.1.) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/384.)،
وإذ تدرك الأوضاع الصعبة التي تعمل في ظلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
1 - توافق على التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأيه في الحسابات المتعلقة بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002(11)؛
2 - تقر توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 5 هاء (A/58/5/Add.5)، الفصل الثاني.)؛
3 - تقر أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 2 إلى 18 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(15)؛
4 - تلاحظ مع القلق جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للموارد المالية والبشرية، وتحث المفوض السامي لشؤون اللاجئين على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس، وتطلب إليه تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجالس الإدارة المعنية؛
5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
6 - تلاحظ مع القلق الاستنفاد الحاصل مرة أخرى في احتياطيات المفوضية، وتطلب إلى المفوض السامي فحص أسباب استمرار العجز في اعتمادات التشغيل لضمان أن تؤدي المفوضية عملها في الأحوال العادية في حدود إيراداتها لكل سنة مالية؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها، وأن يقترح تدابير تكفل تحقيق التقدم في توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات؛
8 - تحيط علما بالتقرير الثاني للأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة(13) وحسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها(14) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته(12)؛
9 - تلاحظ مع التقدير التوصية بدمج تقريري الأمين العام عن حسابات الأمم المتحدة وعن صناديقها وبرامجها في تقرير واحد([1]) A/58/114، التذييل، الفقرة 7.)؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في التقرير الموحد إدراج حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يبين التوصيات التي نفذت جزئيا والتوصيات التي لم تنفذ؛
11 - تطلب إلى المنظمات التي روجعت حساباتها اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المتبقية لمراجعي الحسابات تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.
|
RESOLUTION 58/249
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/570, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/249. Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors
The General Assembly,
Having considered the audited financial statements and the report of the Board of Auditors on the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2002,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 5E (A/58/5/Add.5). the report of the Board of Auditors on the implementation of its recommendations relating to the biennium 2000-2001,A/58/114, appendix. the second report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United NationsA/58/97. and on the accounts of the United Nations funds and programmesA/58/97/Add.1. for the biennium ended 31 December 2001, and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/384.
Recognizing the difficult conditions under which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees does its work,
1. Accepts the financial report and audited financial statements and the report and audit opinion of the Board of Auditors regarding the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the period from 1 January to 31 December 2002;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 5E (A/58/5/Add.5).
2. Endorses the recommendations of the Board of Auditors contained in its report; See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 5E (A/58/5/Add.5), chap. II.
3. Also endorses the observations and recommendation contained in paragraphs 2 to 18 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/384.
4. Notes with concern the shortcomings identified by the Board of Auditors in the management of financial and human resources by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, urges the High Commissioner to continue to implement the Board's recommendations, and requests him to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in that regard;
5. Notes the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing the recommendations of the Board of Auditors;
6. Notes with concern the further depletion of the reserves of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and requests the High Commissioner to examine the causes of continued operating deficits with a view to ensuring that the Office usually operates within its income for each financial year;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities;
8. Takes note of the second report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United NationsA/58/97. and on the accounts of the United Nations funds and programmesA/58/97/Add.1. for the biennium ended 31 December 2001 and the report of the Board of Auditors on the implementation of its recommendations;A/58/114, appendix.
9. Notes with appreciation the recommendation to consolidate the reports of the Secretary-General on the accounts of the United Nations and its funds and programmes in a single report;A/58/114, appendix, para. 7.
10. Requests the Secretary-General to continue to include in the consolidated report the status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors and to clarify the recommendations that were partially implemented and those that were not implemented;
11. Requests the audited organizations to take all steps necessary to implement fully and expeditiously the outstanding audit recommendations.
|
الْقَرَارُ 58 / 249
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 570 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 249 - التّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُرَاجَعَةَ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ صَنَادِيقِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِلسَّنَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 58 / 5 / Add. 5 ).)، وَفِي تَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ تَنْفِيذٍ توصياته الْمُتَّصِلَةَ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2000 - 2001 ([ 1 ]) A / 58 / 114 ، التَّذْييلُ .)، وَفِي التَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 97 .) وَحِسَابَاتُ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ([ 1 ]) A / 58 / 97 / Add. 1 .) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 384 .)،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْأَوْضَاعَ الصَّعْبَةَ الَّتِي تُعْمَلُ فِي ظِلِّهَا مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ،
1 - تُوَافِقُ عَلَى التَّقْريرِ الْمَالِيِّ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَرَأْيَهُ فِي الْحِسَابَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِصَنَادِيقِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ( 11 )؛
2 - تُقِرُّ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 58 / 5 / Add. 5 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)؛
3 - تُقِرُّ أيضا الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 2 إِلَى 18 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ( 15 )؛
4 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ جَوَانِبُ الْقُصُورِ الَّتِي حُدِّدَهَا مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ فِي إِدَارَةِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمُفَوَّضَ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه تَقْديمُ تقاريرِ مُنْتَظِمَةٍ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى مَجَالِسِ الْإِدَارَةِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
5 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَ السَّامِي فِي تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الْاِسْتِنْفادُ الْحاصِلُ مَرَّةً أُخْرَى فِي اِحْتِيَاطِيَاتِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ السَّامِي فَحْصُ أَسْبَابِ اِسْتِمْرارِ الْعَجْزِ فِي اِعْتِمادَاتِ التَّشْغِيلِ لِضَمَانٍ أَنْ تُؤَدِّي الْمُفَوَّضِيَّةَ عَمَلَهَا فِي الْأَحْوالِ الْعَادِيَّةِ فِي حُدودِ إيرَادَاتِهَا لِكُلُّ سَنَةِ مَالِيَّةٍ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ النِّطَاقِ الْكَامِلِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ غَيْرَ الْمُمَوِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِحْقَاقَاتِ نِهَايَةِ الْخِدْمَةِ وَمَا بَعْدَ التَّقاعُدِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي صَنَادِيقِهَا وَبَرامِجَهَا ، وَأَنْ يَقْتَرِحَ تَدَابِيرُ تَكْفِلُ تَحْقِيقَ التَّقَدُّمِ فِي تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِلْتِزَامَاتِ ؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ( 13) وَحِسَابَاتُ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ( 14) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَبِتَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ تَنْفِيذٍ توصياته ( 12 )؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّوْصِيَةَ بِدَمْجِ تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَنْ صَنَادِيقِهَا وَبَرامِجَهَا فِي تَقْريرِ وَاحِدٍ ([ 1 ]) A / 58 / 114 ، التَّذْييلُ ، الْفَقْرَةُ 7 .)؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ فِي التَّقْريرِ الْمُوَحَّدِ إِدْرَاجُ حالَةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَأَنْ يُبَيِّنَ التَّوْصِيََاتُ الَّتِي نُفِّذْتِ جُزْئِيًّا وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي لَمْ تُنَفِّذْ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي رُوجِعْتِ حِسَابَاتِهَا اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَبَقِّيَةِ لِمَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ تَنْفِيذَا كَامِلَا وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ.
|
القرار 58/25
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.34 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إستونيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، لكسمبرغ، المغرب (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
58/25 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، فضلا عن جميع قراراتها المتعلقة بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وإذ تشير إلى القرارات المتعلقة بالأجزاء الإنسانية من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
وإذ تؤكد أن الدولة المتضررة هي المسؤولة في المقام الأول عن الشروع في تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها، وعن تيسير عمل المنظمات الإنسانية في مجال التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
وإذ تؤكد مسؤولية الدول كافة عن الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث الطبيعية ودرئها والتخفيف من آثارها بغية تقليل هذه الآثار إلى الحد الأدنى، مع التسليم، في الوقت ذاته بأهمية التعاون الدولي في دعم جهود البلدان المتضررة التي قد تكون قدراتها على الوفاء بهذه الاحتياجات محدودة،
وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث،
وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز مرونة السكان في مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والبنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،
وإذ تأخذ في الاعتبار ما أسفر عنه المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، الذي عقد في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تحت رعاية الأمم المتحدة،
وإذ تلاحظ الدور الحاسم الذي تلعبه الموارد المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من مخاطرها والتصدي لها وجهود الإنعاش والتنمية المتعلقة بها،
وإذ تؤكد أهمية زيادة وعي البلدان النامية بالقدرات الموجودة حاليا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والتي يمكن استخدامها لمساعدتها،
وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة لاتقاء تلك الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، ومن أجل الإنعاش والتعمير، وأهمية تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التصدي،
وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بتسهيلات من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبالتعاون مع الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، من أجل تحسين كفاءة وفعالية تقديم المساعدة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، قرارها 57/150 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 والمعنون
وإذ تشجع، في هذا الصدد، الجهود الرامية إلى تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، وبخاصة من خلال اشتراك ممثلين لعدد أكبر من البلدان في ما يضطلع به من أنشطة،
وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها، وإذ تشدد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى التوصل إلى فهم أدق لما لمستويات التمويل من أثر على التصدي للكوارث الطبيعية،
وإذ تشدد على الحاجة إلى مزيد من التحسين في المعلومات والتحليلات المتاحة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وطرق التصدي لها وتمويلها،
1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام المعنونين
2 - تعرب عن عميق قلقها لتزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، والآثار المتزايدة المترتبة عليها، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
3 - تهيب بجميع الدول أن تعتمد، عند الاقتضاء، ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وأن تواصل تنفيذ تلك التدابير تنفيذا فعالا يشمل، في جملة أمور، اتقاء الكوارث بوسائل من قبيل الاستخدام الملائم للأراضي ووضع قواعد تنظيمية للمباني، علاوة على التأهب للكوارث وبناء القدرات في مجال التصدي لها والتخفيف من آثارها، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الشأن؛
4 - تؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما من خلال الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف، في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث في جميع مراحلها، من مرحلة الإغاثة منها والتخفيف من آثارها، إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك توفير الموارد الكافية؛
5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
6 - تسلم بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة يسهمان في تحسين قدرة الدول على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتصدي والتأهب لها؛
7 - تؤكد من جديد أن تحليل مخاطر الكوارث والحد من إمكانية التعرض لها يشكلان جزءا لا يتجزأ من تقديم المساعدة الإنسانية والقضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية المستدامة وينبغي مراعاتهما في الخطط الإنمائية لجميع البلدان والمجتمعات الضعيفة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، في الخطط المتصلة بالانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وتؤكد من جديد أنه يجب، في إطار هذه الاستراتيجيات الوقائية، مواصلة تعزيز نظم التأهب للكوارث والإنذار المبكر بها على الصعيدين القطري والإقليمي، بوسائل منها التنسيق بين الهيئات المعنية للأمم المتحدة بشكل أفضل والتعاون مع حكومات البلدان المتضررة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بهدف زيادة فعالية التصدي للكوارث الطبيعية إلى أقصى حد والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، ولا سيما في البلدان النامية؛
8 - تشدد على أهمية وضع واستكمال الخطط الوطنية للتأهب للكوارث، حسب الاقتضاء، حسبما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعقود في جنيف في عام 1999؛
9 - تشدد أيضا على أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات والتنبؤ بالكوارث الطبيعية والتأهب والتصدي لها؛
10 - تؤكد الحاجة إلى الشراكة بين الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة والشركات المتخصصة لتشجيع التدريب على تعزيز مستوى التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها؛
11 - تؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز فرص البلدان النامية المتضررة بالكوارث الطبيعية في الحصول على التكنولوجيات المتصلة بنظم الإنذار المبكر ونقل هذه التكنولوجيات، وفي الاستفادة من برامج التخفيف من آثار هذه الكوارث؛
12 - تشجع على زيادة استخدام تكنولوجيات الاستشعار من بعد الفضائية والأرضية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها، حسب الاقتضاء؛
13 - تشجع أيضا على القيام، في هذه العمليات، بتقاسم البيانات الجغرافية، بما فيها صور الاستشعار من بعد والبيانات المستمدة من نظام المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع، بين الحكومات والوكالات الفضائية والمنظمات الإنسانية الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وتلاحظ أيضا، في ذلك السياق، المبادرات المضطلع بها في هذا الشأن، من قبيل المبادرات التي اضطلع بها كل من المركز الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة والشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بالكوارث؛
14 - تؤكد ضرورة بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، واستخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، عند الاقتضاء، وهو ما قد يتم بالقرب من موقع حدوث الكارثة، بصورة فعالة وتكلفة أقل؛
15 - تسلم، في هذا الصدد، بأن نظام الأمم المتحدة لتقييـم الكوارث والتنسيــق ما فتئ يمثل أداة قيمة يتاح بواسطتها للدول الأعضاء الدراية الفنية في إدارة الكوارث للتصدي لحالات الطوارئ التي تقع بصورة فجائية؛
16 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بصفته مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
17 - تحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات التي اتخذها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مناصب إقليمية لخبراء استشاريين في التصدي للكوارث وخبراء استشاريين في الحد من الكوارث لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات لدرء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها والتصدي لها بطريقة منسقة ومتكاملة؛
18 - تشجع على مواصلة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على التصدي للكوارث الطبيعية؛
19 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي اعتمدت في تامبيري، فنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، أو تصدق عليها على النظر في الانضمام إليها أو التصديق عليها؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات والشركاء ذوي الصلة، بوضع الصيغة النهائية لدليل التكنولوجيات المتطورة للتصدي للكوارث بوصف ذلك جزءا جديدا من السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث([1]) متاح على: www.reliefweb.int/ocha_ol/programs/response/register.html.)؛
21 - تشجع الجهات المانحة على النظر في أهمية ضمان ألا يكون تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الأشد وطأة على حساب الكوارث التي قد تكون أقل وطأة نسبيا، مع مراعاة أن تكون الاحتياجات هي القوة الدافعة وراء تخصيص الموارد، فضلا عن أهمية بذل الجهود من أجل زيادة مستوى المساعدة المقدمة لبرامج الحد من الكوارث والتأهب لها، ولأنشطة التصدي للكوارث والتخفيف من آثارها؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس طرق زيادة تحسين تقييم الاحتياجات وجهود التصدي وتعزيز توافر البيانات المتعلقة بالتمويل لمواجهة التصدي للكوارث الطبيعية، وأن ينظر في تقديم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي بناء على تلك الدراسة، عند الاقتضاء، آخذا في الاعتبار أيضا ضرورة معالجة أي اختلالات أو أوجه قصور جغرافية أو قطاعية تعتري حالات التصدي هذه حيثما وجدت، علاوة على الاستفادة من الوكالات الوطنية العاملة في مجال التصدي لحالات الطوارئ على نحو أكثر فعالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
|
RESOLUTION 58/25
Adopted at the 69th plenary meeting, on 5 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.34 and Add.1, sponsored by: Austria, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, Mexico, Monaco, Morocco (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
58/25. International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991, the annex to which contains the guiding principles for the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations system, as well as all its resolutions on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development, and recalling the resolutions of the humanitarian segments of the substantive sessions of the Economic and Social Council,
Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance,
Emphasizing that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory, and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters,
Emphasizing also the importance of integrating risk reduction into development planning and post-disaster recovery,
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
Emphasizing the responsibility of all States to undertake disaster preparedness, response and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, while recognizing the importance of international cooperation in support of the efforts of affected countries which may have limited capacities to fulfil this requirement,
Welcoming the International Strategy for Disaster Reduction,
Stressing that national authorities need to enhance the resilience of populations to disasters through, inter alia, implementation of the International Strategy for Disaster Reduction so as to reduce risks to people, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources,
Taking into account the outcome of the Second International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 16 to 18 October 2003, under the auspices of the United Nations,
Noting the critical role played by local resources, as well as by existing in-country capacities, in natural disaster response,
Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development,
Emphasizing the importance of raising awareness among developing countries of the capacities existing at the national, regional and international levels that could be deployed to assist them,
Emphasizing also the importance of international cooperation in support of the efforts of the affected States in dealing with natural disasters in all their phases, including prevention, preparedness, mitigation and recovery and reconstruction, and of strengthening the response capacity of affected countries,
Welcoming the efforts of Member States, with facilitation by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, and in cooperation with the International Search and Rescue Advisory Group, to improve efficiency and effectiveness in the provision of international urban search and rescue assistance, and in this context noting its resolution 57/150 of 16 December 2002 entitled
Encouraging, in this regard, efforts aiming at the strengthening of the International Search and Rescue Advisory Group and its regional groups, particularly through the participation in its activities of representatives of a larger number of countries,
Mindful of the effects that shortfalls in resources can have on the preparedness for and response to natural disasters, and underscoring, in this regard, the need to gain a more precise understanding of the impact of levels of funding on natural disaster response,
Underlining the need for further improvement in information and analyses available regarding needs, responses and funding related to natural disasters,
1. Takes note of the reports of the Secretary-General entitled
2. Expresses its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact, resulting in massive losses of life and property worldwide, in particular in vulnerable societies lacking adequate capacity to mitigate effectively the long-term negative social, economic and environmental consequences of natural disasters;
3. Calls upon all States to adopt, where required, and to continue to implement effectively necessary legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of natural disasters, inter alia, by disaster prevention, including appropriate land use and building regulations, as well as disaster preparedness and capacity-building in disaster response and mitigation, and requests the international community to continue to assist developing countries in this regard;
4. Stresses, in this context, the importance of strengthening international cooperation, particularly through the effective use of multilateral mechanisms, in the provision of humanitarian assistance through all phases of a disaster, from relief and mitigation to development, including the provision of adequate resources;
5. Also stresses that humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with and with due respect for the guiding principles contained in the annex to resolution 46/182 and should be determined on the basis of the human dimension and needs arising out of the particular natural disasters;
6. Recognizes that economic growth and sustainable development contribute to improving the capacity of States to mitigate, respond to and prepare for natural disasters;
7. Reaffirms that disaster risk analysis and vulnerability reduction form an integral part of humanitarian assistance, poverty eradication and sustainable development strategies and need to be considered in the development plans of all vulnerable countries and communities, including, where appropriate, in plans relating to the transition from relief to development, and affirms that within such preventive strategies, disaster preparedness and early warning systems must be further strengthened at the country and regional levels, inter alia, through better coordination among relevant United Nations bodies and cooperation with Governments of affected countries and regional and other relevant organizations with the aim of maximizing the effectiveness of natural disaster response and reducing the impact of natural disasters, particularly in developing countries;
8. Emphasizes the importance of establishing or updating, as appropriate, national disaster preparedness plans, as agreed upon at the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva in 1999;
9. Also emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including through the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities and to predict, prepare for and respond to natural disasters;
10. Stresses the need for partnerships among Governments, organizations of the United Nations system, relevant humanitarian organizations and specialized companies to promote training to strengthen preparedness for and response to natural disasters;
11. Also stresses the need to promote the access to and transfer of technology related to early warning systems and to mitigation programmes to developing countries affected by natural disasters;
12. Encourages the further use of space-based and ground-based remote-sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate;
13. Also encourages in such operations the sharing of geographical data, including remotely sensed images and geographic information system and global positioning system data, among Governments, space agencies and relevant international humanitarian organizations, as appropriate, and also notes in that context initiatives such as those undertaken by the International Charter on Space and Major Disasters and the Global Disaster Information Network;
14. Stresses that particular international cooperation efforts should be undertaken to enhance and broaden further the utilization of national and local capacities and, where appropriate, regional and subregional capacities of developing countries for disaster preparedness and response, which may be made available in closer proximity to the site of a disaster, more efficiently and at lower cost;
15. Recognizes, in this regard, that the United Nations Disaster Assessment and Coordination system continues to be a valuable tool by which disaster management expertise is made available by Member States to respond to the sudden onset of emergencies;
16. Welcomes the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat as the focal point within the overall United Nations system for the promotion and coordination of disaster responses among United Nations humanitarian agencies and other humanitarian partners;
17. Takes note with interest of the initiatives taken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme for the establishment of regional positions of disaster response advisers and disaster reduction advisers to assist developing countries in capacity-building for disaster prevention, preparedness, mitigation and response in a coordinated and complementary manner;
18. Encourages further cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of these organizations to respond to natural disasters;
19. Encourages States that have not acceded to or ratified the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations, adopted at Tampere, Finland, on 18 June 1998, to consider doing so;
20. Requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations and partners, to finalize establishment of, and then update periodically, the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities;Available from www.reliefweb.int/ocha_ol/programs/response/register.html.
21. Encourages donors to consider the importance of ensuring that assistance in the case of higher-profile natural disasters does not come at the expense of those that may have a relatively lower profile, bearing in mind that the allocation of resources should be driven by needs, as well as the importance of making efforts to increase the level of assistance for disaster reduction and preparedness programmes and for disaster response and mitigation activities;
22. Requests the Secretary-General to examine ways to further improve the assessment of needs and responses and to enhance the availability of data regarding funding in response to natural disasters and to consider concrete recommendations to improve the international response to natural disasters, as necessary, based on his examination, keeping in mind also the need to address any geographical and sectoral imbalances and shortfalls in such responses, where they exist, as well as the more effective use of national emergency response agencies, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session.
|
الْقَرَارُ 58 / 25
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 34 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إستونيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، لكسمبرغ ، الْمَغْرِبُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 25 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَجْزَاءِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الدَّوْرََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ تُوَخِّي مَبَادِئَ الْحِيَادِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالنَّزَاهَةَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الدَّوْلَةَ الْمُتَضَرِّرَةَ هِي الْمَسْؤُولَةُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنِ الشُّرُوعِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَنْظِيمَهَا وَتَنْسِيقَهَا وَتَنْفِيذُهَا دَاخِلُ إقْلِيمِهَا ، وَعَنْ تَيْسيرِ عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ إِدْمَاجِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي التَّخْطِيطِ الْإِنْمَائِيِ وَالْاِنْتِعاشَ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ كَذَلِكً ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أهَمِّيَّةُ دَوْرِ مُنَظَّمََاتِ التَّنْمِيَةِ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ فِي التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَسْؤُولِيَّةَ الدُّوَلِ كَافَّةً عَنِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَدُرِئَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا بُغْيَةِ تَقْليلٍ هَذِهٍ الْآثَارُ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ، مَعَ التَّسْلِيمِ ، فِي الْوَقْتِ ذاته بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ قدراتها عَلَى الْوَفَاءِ بِهَذِهٍ الْاِحْتِيَاجَاتُ مَحْدُودَةٌ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بالاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ قِيَامِ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ بِتَعْزِيزِ مُرُونَةِ السُّكَّانِ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَنْفِيذً الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ مِنْ أَجَلْ تَقْليلُ الْمَخَاطِرِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا النَّاسُ ، وَسُبِّلَ مَعِيشَتُهُمْ ، وَالْبِنْيَةُ الْأَسَاسِيَّةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَالْمواردُ البيئية ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ مَا أُسْفِرُ عَنْه الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الثَّانِي الْمَعْنِيُّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، الَّذِي عُقَدً فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْحاسِمِ الَّذِي تُلَعِّبَهُ الْمواردَ الْمَحَلِّيَّةَ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فَضْلًا عَنْ دَوْرِ الْقُدْرََاتِ الْمَوْجُودَةِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الدَّوْرَ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ جُمُعَِيَاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الْوَطَنِيَّةَ ، فِي التَّأَهُّبِ لِوُقُوعِ الْكَوَارِثِ وَاِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَجُهُودُ الْإِنْعاشِ وَالتَّنْمِيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ زِيادَةِ وَعْي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِالْقُدْرََاتِ الْمَوْجُودَةِ حالِيًّا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ وَالَّتِي يُمْكِنُ اِسْتِخْدامُهَا لِمُسَاعَدَتِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ لِاِتِّقَاءٍ تِلْكً الْكَوَارِثَ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، وَمِنْ أَجْلِ الْإِنْعاشَ وَالتَّعْمِيرَ ، وَأهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ عَلَى التَّصَدِّي ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِتَسْهِيلَاتٍ مِنْ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ ، مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ كَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، قَرَارُهَا 57 / 150 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 والمعنون
وَإِذْ تَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ وَأَفْرِقَتُهُ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ اِشْتِراكِ مُمَثِّلِينً لِعَدَدِ أَكْبَرُ مِنَ الْبُلْدانِ فِي مَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا يُمْكِنُ أَنْ يُسَبِّبَهُ النَّقْصَ فِي الْمواردِ مِنْ آثَارٍ عَلَى التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الخصوص ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى فَهْمِ أَدُقُّ لَمَّا لِمُسْتَوِيَاتِ التَّمْوِيلِ مِنْ أَثِرُ عَلَى التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّحْسِينِ فِي الْمَعْلُومَاتِ وَالتَّحْلِيلَاتُ الْمُتَاحَةُ بِشَأْنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَطُرِقَ التَّصَدِّي لَهَا وَتَمْوِيلَهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُعَنْوَنِينَ
2 - تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ قَلَقِهَا لِتُزَايِدُ عَدَدَ وَنطاقَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي حُدوثِ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَالْآثَارُ الْمُتَزَايِدَةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى الْقُدْرََاتِ الْكَافِيَةِ لِلتَّخْفِيفِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ مِنَ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ والبيئية السَّلْبِيَّةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَعْتَمِدَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَأَنَّ تَوَاصُلَ تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّدَابِيرَ تَنْفِيذَا فَعَّالَا يَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، اِتِّقَاءُ الْكَوَارِثِ بِوَسَائِلِ مِنْ قَبِيلِ الْاِسْتِخْدامِ الْمُلاَئِمِ لِلْأَرَاضِي وَوَضْعُ قَوَاعِدُ تَنْظِيمِيَّةٍ لِلْمَبَانِي ، عِلاَوَةٌ عَلَى التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ التَّصَدِّي لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِلْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ مِنْهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الْمُسَاعَدَةَ الْإِنْسانِيَّةَ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ينبغي تَقْديمَهَا وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 46 / 182 وَبِمُرَاعَاتِهَا عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ، وينبغي تَحْدِيدٌ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى أَسَاسِ الْبُعْدِ الْإِنْسانِيِّ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ النَّاجِمَةُ عَنْ كُلُّ كَارِثَةِ طَبِيعِيَّةٍ عَلَى حِدَّةٍ ؛
6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ يُسْهِمَانِّ فِي تَحْسِينِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ عَلَى التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي وَالتَّأَهُّبَ لَهَا ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَحْلِيلَ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَاِلْحَدْ مِنْ إِمْكانِيَّةِ التَّعَرُّضِ لَهَا يُشَكِّلَانِّ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ واستراتيجيات التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وينبغي مُرَاعَاتَهُمَا فِي الْخُطَطِ الإنمائية لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْخُطَطِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِنْتِقالِ مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه يَجِبُ ، فِي إِطارٍ هَذِهٍ الاستراتيجيات الْوِقَائِيَّةَ ، مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ نُظُمِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَالْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ بِهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْقَطَرِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّنْسِيقَ بَيْنَ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِهَدَفِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ إِلَى أقْصَى حَدٍّ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وَضْعٍ وَاِسْتِكْمالُ الْخُطَطِ الْوَطَنِيَّةِ لِلتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، حسبما تُمَّ الْاِتِّفَاقُ عَلَيه فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ السّابعِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي عَامٍ 1999 ؛
9 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَالتَّنَبُّؤَ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ وَالتَّصَدِّي لَهَا ؛
10 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى الشِّراكَةِ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالشَّرِكََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ لِتَشْجِيعِ التَّدْرِيبِ عَلَى تَعْزِيزِ مُسْتَوى التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ؛
11 - تُؤَكِّدُ أيضا الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ فُرَصِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَظْمِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ وَنَقِلُّ هَذِهِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، وَفِي الْاِسْتِفادَةِ مِنْ بَرامِجِ التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارٍ هَذِهِ الْكَوَارِثِ ؛
12 - تُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْاِسْتِشْعَارِ مِنْ بَعْدَ الْفَضَائِيَّةِ وَالْأَرْضِيَّةِ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَإِدَارَتَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
13 - تُشَجِّعُ أيضا عَلَى الْقِيَامِ ، فِي هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ ، بِتَقَاسُمِ الْبَيَانَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا صُورُ الْاِسْتِشْعَارِ مِنْ بَعْدَ وَالْبَيَانَاتُ الْمُسْتَمَدَّةُ مِنْ نِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ وَالنِّظَامُ الْعَالَمِيُّ لِتَحْدِيدِ الْمَوَاقِعِ ، بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْفَضَائِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُلَاحِظُ أيضا ، فِي ذَلِكً السِّياقَ ، الْمُبَادَرََاتُ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي هَذَا الشَّأْنِ ، مِنْ قَبِيلِ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا كُلُّ مِنَ الْمَرْكَزِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْفَضَاءِ وَالْكَوَارِثُ الْكَبِيرَةُ وَالشّبكةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْكَوَارِثِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ بِذَلِ جُهُودِ خَاصَّةٍ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، وَاِسْتِخْدامُ الْقُدْرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَهُوَ مَا قَدْ يَتَمً بِالْقُرْبِ مِنْ مَوْقِعِ حُدوثِ الْكَارِثَةِ ، بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَتَكْلِفَةٌ أَقَلٌّ ؛
15 - تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَنَّ نِظَامَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْيِيمِ الْكَوَارِثِ وَالتَّنْسِيقَ مَا فَتِئَ يُمَثِّلَ أدَاةُ قِيمَةِ يُتَاحُ بِوَاسِطَتِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةَ فِي إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ لِلْتَصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الَّتِي تَقَعُ بِصُورَةِ فِجائِيَّةٍ ؛
16 - تُرَحِّبُ بُدورَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِصِفَتِهِ مَرْكَزِ تَنْسِيقِ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِكَامِلِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ جُهُودِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَتَنْسِيقَهَا فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ؛
17 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مَكْتَبَ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ لِإِنْشاءِ مَنَاصِبِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِخبراءِ اِسْتِشارِيِّينً فِي التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَخبراءُ اِسْتِشارِيِّينً فِي الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ لِدَرْءِ الْكَوَارِثِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا بِطَرِيقَةِ مُنَسِّقَةٍ وَمُتَكامِلَةً ؛
18 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ قُدْرَةٍ هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
19 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمُّ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ تامبيري بِشَأْنِ تَوْفِيرِ مواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ وَلِعَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ ، الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي تامبيري ، فِنْلَنْدا ، فِي 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1998 ، أَوْ تَصَدُّقً عَلَيهَا عَلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا أَوْ التَّصْدِيقُ عَلَيهَا ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالشّركاءَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، بِوَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِدَليلِ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَطَوِّرَةِ لِلْتَصَدِّي لِلْكَوَارِثِ بِوَصْفٍ ذَلِكً جُزْءَا جَدِيدَا مِنَ السِّجِلِّ الْمَرْكَزِيِّ لِقُدْرََاتِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. reliefweb. int / ocha_ol / programs / response / register. html .)؛
21 - تُشَجِّعُ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى النَّظَرِ فِي أهَمِّيَّةِ ضَمَانٍ أَلَا يَكُونَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الْأَشَدَّ وَطْأَةً عَلَى حِسَابِ الْكَوَارِثِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ أقَلُّ وَطْأَةٍ نسبيَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ تَكُونَ الْاِحْتِيَاجَاتُ هِي الْقُوَّةُ الدَّافِعَةُ وَراءُ تَخْصِيصِ الْمواردِ ، فَضَلَّا عَنْ أهَمِّيَّةِ بِذَلِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ مُسْتَوى الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِبَرامِجِ الْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا ، وَلِأَنْشِطَةِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْرُسَ طُرُقُ زِيادَةِ تَحْسِينِ تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَجُهُودُ التَّصَدِّي وَتَعْزِيزُ تَوَافُرِ الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّمْوِيلِ لِمُوَاجَهَةِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَأَنْ يَنْظُرَ فِي تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ بِنَاءً عَلَى تِلْكَ الدِّرَاسَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ أيضا ضَرُورَةُ مُعَالَجَةٍ أَيُّ اِخْتِلالَاتٍ أَوْ أَوَجْهُ قُصُورِ جُغْرَافِيَّةٍ أَوْ قِطاعِيَّةُ تَعْتَرِي حالََاتِ التَّصَدِّي هَذِهٍ حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، عِلاَوَةٌ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْوِكَالََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالِ التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
وإذ تعيد أيضا تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 32 A/58/32)).)، والتقارير ذات الصلة للأمين العام([1]) A/58/194 و Corr.1 و 2، و A/58/213، و A/57/783، و A/57/809.)،
وقد نظرت أيضا في التقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/58/7 و Corr.1).)، وبخاصة الفقرة أولا - 84 منه، وفي التقرير الثاني للجنة الاستشارية([1]) A/58/7/Add.1 و Corr.1. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
جدول المؤتمرات والاجتماعات
1 - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات؛
2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الـــــــــــــدورة الثامنة والخمسون، الملـــــحق رقـــــــم 32 A/58/32))، المرفق الثاني.)، آخذة في اعتبارها ملاحظات اللجنة، ورهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول مؤتمرات واجتماعات الفترة 2004-2005 تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
4 - تلاحظ بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
ألف - استخدام موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
1 - تلاحظ التحسن الذي طرأ على استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة للفقرة 21 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 57/283 باء، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة استكشاف جميع الخيارات الممكنة لزيادة استخدام مركز المؤتمرات بشكل أكبر؛
2 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي ظلت تستخدم أقل من الرقم المرجعي المنطبق للموارد المخصصة لها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتحث أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات بشكل كاف على العمل بصورة أوثق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، وعلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تعديلات تستند إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من معدلات استخدامها الناقص للموارد؛
3 - ترحب بالجهود المبذولة حاليا لتحسين استخدام مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام([1]) A/57/809.)؛
4 - تشير إلى قرارات عدة صادرة عنها ومنها الفقرة 9 من الجزء الثاني - ألف من القرار 57/283 باء، وتؤكد من جديد وجوب أن تنعقد في نيروبي كل اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في نيروبي، إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات نيابة عنها بخلاف ذلك؛
5 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
6 - تثني بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولا سيما بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومراكز الأمم المتحدة الأخرى التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛
3 - تلاحظ أن التقارير التي لا تصدر عن الأمانة العامة تتضمن غالبية الوثائق الصادرة([1]) انظر A/57/228، الفقرات 79 إلى 86.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تحقيق الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحدود عدد الصفحات، وأن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
4 - تلاحظ أيضا التحسن النسبي الذي طرأ على توقيت إصدار الوثائق للدورة الثامنة والخمسين؛
5 - تلاحظ مع القلق أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق بسبب جملة أمور منها تأخر تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها، مخالفة للقواعد ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير التصحيحية لضمان التقيد الصارم بقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق في حينها، نظرا لما يخلفه التأخر في إصدار الوثائق من آثار على أداء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية بالنسبة لنشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، تمشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222؛
7 - تلاحظ مع القلق ما ورد في الفقرة 61 من تقرير الأمين العام([1]) A/58/194 و Corr.1 و 2.)، وتؤكد مجددا أنه ينبغي ألا يكون هناك أي استثناء من قاعدة توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وتشدد على مبدأ التوزيع المتزامن لجميع الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية قبل وضعها على مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
8 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها المتزامن باللغات الرسمية الست؛
9 - تكرر تأكيد طلبها أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعكس الترجمة التحريرية، من حيث المبدأ، خصوصية كل لغة قدر المستطاع مع تحقيق التوافق في القرارات؛
10 - تشير إلى الفقرات 25 و 26 و 27 من الجزء الثالث من القرار 57/283 باء وتعرب عن قلقها لعدم تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 28 من هذا القرار، وتحث الأمين العام على الإسراع بموافاة الدول الأعضاء بنتائج المشاورات المشار إليها في هذا السياق، وتقرر العودة إلى بحث هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين؛
11 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة:
(أ) موجز للتقرير؛
(ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
(ج) المعلومات الأساسية ذات الصلة؛
12 - تشجع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء على إدراج العناصر المذكورة أعلاه، حيثما كان ذلك مناسبا، في تقاريرها إلى الجمعية العامة؛
13 - تطلب أن تحتوي جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية، للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، على استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف داكنة؛
القرار 58/250
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/575، الفقرة 6)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/250 - خطة المؤتمرات
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، ومنها القرارات 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 43/222 ألف إلى هاء المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 51/211 ألف إلى هاء المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/208 ألف إلى هاء المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/254 دال المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، و 56/287 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/283 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في معاملة اللغات الرسمية للأمم المتحدة،
7 - تشدد على ضرورة تزويد جميع مراكز العمل بالموارد الكافية للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء تأخر إجراءات ملء الشواغر المتبقية في دوائر الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتدعو إلى الإسراع بملء هذه الشواغر، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
9 - تأسف للصعوبات، بما فيها التأخيرات، التي تواجه شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوحدة العربية بقسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان شغل تلك الوظائف دون مزيد من التأخير، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
10 - تلاحظ ما للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء من أهمية لسير دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع طلبات توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
11 - تلاحظ مع القلق انخفاض معدل توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية؛
12 - تلاحظ مع التقدير أنه جرى، وفقا للمنهجية الراهنة لتسجيل الإحصاءات، تلبية 100 في المائة من طلبات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية لاستخدام مرافق المؤتمرات؛
13 - تشدد على أهمية تقديم الخدمات وفقا لأعلى مستوى من الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقاريره المقبلة معدلات استخدام خدمات الترجمة الشفوية ومرافق المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
15 - تلاحظ أن الأمين العام قد قدم تقريره([1]) A/58/397.) عملا بالفقرة 14 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 57/283 باء الذي أكدت فيـــه من جديد قرارهــــــا بإدراج كل الموارد الضرورية في ميزانية فترة السنتين 2004-2005 لتوفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء بناء على طلب تلك المجموعات، وبناء على كل حالة على حدة، وفقا للممارسة المتبعة؛
باء - إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
1 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة والمكلفة بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
2 - ترحب بالخطوات المبدئية التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ تدابير الإصلاح الواردة في تقريره([1]) A/57/289.) وفقا للجزء الثاني - باء من قرارها 57/283 باء، وتشجع على مواصلة تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 52 من تقريره عن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة([1]) A/58/213.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تكرر تأكيد طلبها الوارد في الفقرة 12 من الجزء الثاني - باء من قرارها 57/283 باء؛
4 - تؤكد أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف تحسين نوعية الوثائق وتوقيت إصدارها وتسليمها ونوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدول الأعضاء، بغية تلبية احتياجاتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية ووفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة؛
5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛
6 - تلاحظ أن الإصلاح سيشمل إجراء دراسة شاملة للإدارة العامة المتكاملة، وفقا للفقرة 8 من الجزء الثاني - باء من قرارها 57/283 باء، بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة كاملة من جميع مراكز العمل في عملية تعاونية وتشاورية، بهدف التوصل إلى استنتاجات عملية وشاملة في الوقت نفسه، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة على ذلك أولا بأول عن طريق لجنة المؤتمرات؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
8 - تلاحظ اعتزام الأمين العام إنشاء فرقة عمل تابعة للأمانة العامة بمشاركة واسعة لإجراء دراسة وافية لمعايير عبء العمل وقياس الأداء وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري دراسة دقيقة لجدوى تكاليف المحاضر الموجزة وأن يستعرض قائمة الهيئات التي يحق إصدار المحاضر الموجزة لها، بالتشاور الكامل مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بغية تقييم مدى الحاجة إلى تلك المحاضر، واستكشاف إمكانية إصدارها على نحو أكثر كفاءة وفعالية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يتم، في العمل الجاري حاليا والمزمع القيام به بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء، على وجه التحديد، استحداث أساليب ومؤشرات كمية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وكفالة أن يتم ذلك أيضا فيما يتعلق بنوعية الخدمات، وتقديم تقرير بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن يتم، في العمل الجاري حاليا والمزمع القيام به بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء، على وجه التحديد، استحداث أساليب ومؤشرات نوعية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وتقديم تقرير بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
12 - تقر بأن ارتياح الدول الأعضاء يمثل مؤشرا رئيسيا للأداء في إدارة وخدمات المؤتمرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتباع نهج يركز على المستخدِم في إدارة الأداء على نطاق أوسع، وأن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن إدماج ذلك النهج في أساليب إدارة الأداء التي تتبعها الإدارة وإدماج نتائج ذلك النهج، فضلا عن نتائج تقييمه الداخلي الخاص للإدارة، في المقترحات المقبلة الرامية إلى تحسين أداء الإدارة؛
المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر
1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
14 - تلاحظ مع القلق تأخر صدور المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين تلك الحالة، بغية إصدارها في حينها؛
15 - تلاحظ أيضا مع القلق عدم التقيد بالمادة 59 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن إبلاغ الدول الأعضاء في غضون خمسة عشر يوما من انتهاء الدورة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة؛
16 - تلاحظ كذلك مع القلق تناقص النسبة المئوية للوثائق المتاحة باللغة العربية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير فورية لضمان أن تكون نسبة ما يصدر باللغة العربية من جميع وثائق ومنشورات اللجنة 100 في المائة خلال فترة السنتين 2004-2005؛
17 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد مجددا على وجوب ألا يؤثر أي تقليص لعدد صفحات الوثائق تأثيرا سلبيا على جودة العرض أو على المحتوى الموضوعي للوثائق وأن يتم التقليص بطريقة مرنة فيما يتعلق بالتقارير الموحدة؛
المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن مشاكل الترجمة التحريرية التي تصادف في بعض اللغات؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية؛
3 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 1 من الجزء الرابع من قرارها 55/222؛
تكنولوجيا المعلومات
1 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وإنتاجيتها وفعالية تكاليفها وكفاءتها وفقا للتكليفات الصادرة عن الهيئات التشريعية؛
2 - تلاحظ التقدم النسبي الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
3 - تلاحظ أيضا الحالة الخاصة التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الممارسات والنظم والتكنولوجيا الحديثة المستخدمة في إدارة المؤتمرات ووثائقها متماثلة في جميع مراكز العمل وأن يتم إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة المؤتمرات في دورتها المقبلة تقريرا موحدا عن جميع الإجراءات المطلوبة في هذا القرار؛
2 - تشير إلى الحاجة إلى النظر في بحث بنود جدول أعمال اللجنة الخامسة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة والمبينة في الفقرة 5 (ج) من المرفق الأول لقرارها 48/264 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، وفي قرارها 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات وفي سياق الفقرة 2 أعلاه، مقترحات بشأن إمكانية النظر في هذا البند كل سنتين.
|
Also reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism,
Having considered the report of the Committee on ConferencesOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 32 (A/58/32). and the relevant reports of the Secretary-General,A/58/194 and Corr.1 and 2, A/58/213, A/57/783 and A/57/809.
Having also considered the first report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/58/7 and Corr.1). in particular paragraph I.84 thereof, and the second report of the Advisory Committee,A/58/7/Add.1 and Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Calendar of conferences and meetings
1. Notes with appreciation the work of the Committee on Conferences;
2. Approves the draft biennial calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2004-2005, as submitted by the Committee on Conferences,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 32 (A/58/32), annex II. taking into account the observations of the Committee, and subject to the provisions of the present resolution;
3. Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2004-2005 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its fifty-eighth session;
4. Notes with satisfaction that the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242 and 57/283 B concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Id al-Fitr and Id al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to continue to observe those decisions when planning their meetings;
A. Utilization of conference-servicing resources and facilities
1. Notes the improvements in the utilization of the conference centre at the Economic Commission for Africa in response to section II.A, paragraph 21, of its resolution 57/283 B, and requests the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centre;
2. Requests the Committee on Conferences to consult with those bodies that have consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources of the past three sessions, with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources, and urges the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference-servicing resources to work more closely with the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat and to consider changes to their programme of work, as appropriate, including adjustments based on previous patterns for recurring agenda items, with a view to making improvements in their underutilization factors;
3. Welcomes the efforts that are being made to improve utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, as set out in the report of the Secretary-General;A/57/809.
4. Recalls its several resolutions, including resolution 57/283 B, section II.A, paragraph 9, and reaffirms that all meetings of Nairobi-based United Nations bodies shall take place in Nairobi, except as otherwise authorized by the General Assembly or the Committee on Conferences acting on its behalf;
5. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities;
6. Strongly discourages any invitation to host meetings which would violate the headquarters rule, in particular for the United Nations Office at Nairobi and other United Nations centres with a low utilization level;
3. Notes that reports not originating from the Secretariat comprise the bulk of the documents issued,See A/57/228, paras. 79-86. and requests the Secretary-General to examine ways and means to achieve compliance with the relevant guideline on page limits and to report on the matter to the General Assembly through the Committee on Conferences;
4. Also notes the relative improvement in the timely issuance of documents for the fifty-eighth session;
5. Notes with concern that the six-week rule for issuance of documents is not fully complied with owing to, inter alia, the late submission of documents by author departments in violation of relevant rules, and requests the Secretary-General to take corrective measures so as to ensure strict compliance with the six-week rule for the timely issuance of documentation in view of the impact of their late issuance on the functioning of intergovernmental and expert bodies;
6. Requests the Secretary-General to ensure that the rules concerning simultaneous distribution of documents in all official languages are followed with respect to the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and on the United Nations web site, in keeping with section III, paragraph 5, of General Assembly resolution 55/222;
7. Notes with concern paragraph 61 of the report of the Secretary-General,A/58/194 and Corr.1 and 2. reaffirms that there should be no exceptions to the rule that documents must be distributed in all official languages, and emphasizes the principle that all official documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on United Nations web sites;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that documents are available in accordance with the six-week rule for their distribution simultaneously in the six official languages;
9. Also reiterates its request to the Secretary-General to ensure that translation, in principle, reflects the specificity of each language to the extent possible and that concordance in resolutions is achieved;
10. Recalls section III, paragraphs 25, 26 and 27, of resolution 57/283 B, expresses its concern that the report requested in paragraph 28 of the resolution was not submitted, urges the Secretary-General to provide Member States promptly with the outcome of the consultations referred to in this context, and decides to revert to this issue at its fifty-ninth session;
11. Reiterates its request to the Secretary-General to direct all departments to include the following elements in reports originating in the Secretariat:
(a) A summary of the report;
(b) Consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions;
(c) Relevant background information;
12. Encourages intergovernmental and expert bodies to include the above-mentioned elements, where appropriate, in their reports to the General Assembly;
13. Requests that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat, intergovernmental and expert bodies for consideration and action have conclusions and recommendations in bold print;
RESOLUTION 58/250
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/575, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/250. Pattern of conferences
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including resolutions 40/243 of 18 December 1985, 41/213 of 19 December 1986, 43/222 A to E of 21 December 1988, 51/211 A to E of 18 December 1996, 52/214 of 22 December 1997, 53/208 A to E of 18 December 1998, 54/248 of 23 December 1999, 55/222 of 23 December 2000, 56/242 of 24 December 2001, 56/254 D of 27 March 2002, 56/262 of 15 February 2002, 56/287 of 27 June 2002, 57/283 A of 20 December 2002 and 57/283 B of 15 April 2003,
Reaffirming its resolution 42/207 C of 11 December 1987, in which it requested the Secretary-General to ensure the equal treatment of the official languages of the United Nations,
7. Emphasizes that all duty stations shall be given adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its concern over the delay in the process of filling the remaining vacancies in the interpretation and translation services at the United Nations Office at Nairobi and calls for the expeditious filling of the vacancies, and requests the Secretary-General to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
9. Regrets the difficulties, including the delay, in fully staffing the Arabic Unit in the Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi and requests the Secretary-General to take adequate measures to ensure the filling of those posts without further delay, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
10. Notes the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, and requests the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for meetings of regional and other major groupings of Member States are met;
11. Notes with concern that the rate of provision of interpretation services to the regional and other major groupings has declined;
12. Notes with appreciation that 100 per cent of requests by regional and other major groupings for conference facilities were met, according to the current methodology for recording statistics;
13. Emphasizes the importance of providing services of the highest quality to Member States in all duty stations and, in this regard, requests the Secretary-General to take appropriate measures in order to address current disparities in the quality of conference services between duty stations;
14. Requests the Secretary-General to continue to include in future reports the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
15. Notes that the Secretary-General has submitted his reportA/58/397. pursuant to section II.A, paragraph 14, of its resolution 57/283 B, in which it reaffirmed its decision to include all necessary resources in the budget for the biennium 2004-2005 to provide interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States upon request by those groups, on an ad hoc basis, in accordance with established practice;
B. Reform of the Department for General Assembly and Conference Management
1. Reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters;
2. Welcomes the initial steps taken by the Secretary-General in the implementation of the reform measures put forward in his reportA/57/289. in accordance with section II.B of its resolution 57/283 B, and encourages the continued implementation of the measures described in paragraph 52 of his report on the reform of the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat,A/58/213. subject to the provisions of the present resolution;
3. Reiterates its request contained in section II.B, paragraph 12, of its resolution 57/283 B;
4. Stresses that the reform of the Department should be aimed at improving the quality of documents and their timely production and delivery and the quality of conference services provided to Member States, with a view to meeting their needs as efficiently and effectively as possible and in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly;
5. Also stresses that the reform of the Department should be aimed equally at increasing the productivity of the Department in delivering all services in accordance with relevant resolutions;
6. Notes that the reform will include a comprehensive study of the integrated global management, in accordance with section II.B, paragraph 8, of resolution 57/283 B, in consultation with the Office of Internal Oversight Services and with the full participation of all duty stations in a collaborative and consultative process, with a view to reaching conclusions that are both practical and comprehensive, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed of the matter through the Committee on Conferences;
7. Requests the Secretary-General to develop further an effective measure to strengthen the responsibility and accountability system within the Secretariat, in order to ensure the timely submission of documents for processing, and to submit a comprehensive report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences;
8. Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat task force, with broad participation, to conduct a comprehensive study of workload standards and performance measurement and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences;
9. Requests the Secretary-General to conduct a thorough cost-benefit study of summary records and to review the list of bodies entitled to them, in full consultation with all relevant intergovernmental bodies, with a view to assessing the need for such records, and to explore the possibility of delivering them in a more efficient and effective manner, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
10. Also requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measurement specifically develops quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
11. Further requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measurement specifically develops qualitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
12. Recognizes that the satisfaction of Member States is a key performance indicator in conference management and services, and requests the Secretary-General to continue to include a user-oriented approach towards performance management on a wider scope, to make proposals to the General Assembly on the incorporation of such an approach into the performance-management methods of the Department and to incorporate the results of such an approach, as well as the results of his own internal evaluation of the Department, into future proposals for the improvement of the operation of the Department;
Documentation- and publication-related matters
1. Emphasizes the importance of the equality of the six official languages of the United Nations;
2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports;
14. Notes with concern the delay in the issuance of verbatim and summary records and, in this regard, requests the Secretary-General to take appropriate measures to ameliorate the situation, with a view to issuing them in a timely fashion;
15. Also notes with concern the non-compliance with rule 59 of the rules of procedures of the General Assembly, and requests the Secretary-General to ensure the communication of resolutions adopted by the General Assembly to Member States within fifteen days after the closure of the session;
16. Further notes with concern the decrease in the percentage of documents available in Arabic issued by the Economic and Social Commission for Western Asia, and requests the Secretary-General to take immediate measures to ensure the 100 per cent issuance in Arabic of all the Commission's documents and publications in the biennium 2004-2005;
17. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and re-emphasizes that any reduction in the length of documents should not adversely affect either the quality of the presentation or the substance of the documents and that the reduction should be implemented in a flexible manner with respect to the consolidated reports;
Translation- and interpretation-related matters
1. Notes with concern the high rate of self-revision in some of the official languages, as well as the translation problems in some languages;
2. Requests the Secretary-General, in updating the workload standards, to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages;
3. Reiterates its request to the Secretary-General contained in section IV, paragraph 1, of its resolution 55/222;
Information technology
1. Emphasizes that the primary goal of the introduction of new technology should be to enhance the quality, production, cost-effectiveness and efficiency of conference services, in accordance with legislative mandates;
2. Notes the relative progress achieved thus far across duty stations in integrating information technology into management and documentation-processing systems;
3. Also notes the particular situation of the United Nations Office at Nairobi, urges the Secretary-General to take steps to ensure that modern conference management and documentation practices, systems and technology are shared across all duty stations in an institutionalized manner and requests the Secretary-General to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
1. Requests the Secretary-General to submit a consolidated report on all actions mandated in the present resolution to the Committee on Conferences at its next session;
2. Recalls the need to consider biennialization and triennialization of the agenda items of the Fifth Committee, in accordance with the guidelines on the rationalization of the agenda of the General Assembly outlined in paragraph 5 (c) of annex I to its resolution 48/264 of 29 July 1994 and in its resolution 58/126 of 19 December 2003 on the revitalization of the work of the General Assembly;
3. Requests the Secretary-General, in the context of paragraph 2 above, to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences, proposals on the possibility of biennializing this item.
|
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِخِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 A / 58 / 32 )).)، وَالتّقاريرُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 194 و Corr. 1 و 2 ، و A / 58 / 213 ، و A / 57 / 783 ، و A / 57 / 809 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي التَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 58 / 7 و Corr. 1 ).)، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ أَوَلَا - 84 مِنْه ، وَفِي التَّقْريرِ الثَّانِي لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 1 و Corr. 1. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
جَدْوَلُ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَعُمَّالُ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى مَشْرُوعِ جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا لَجْنَةَ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 A / 58 / 32 ))، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا مُلاَحَظََاتِ اللَّجْنَةِ ، وَرَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإدْخَالٍ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْفَتْرَةِ 2004 - 2005 تُصْبِحُ ضَرُورِيَّةُ نَتِيجَةِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُلَاحِظُ بِاِرْتِيَاحٍ أَنَّ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ أَخَذْتِ فِي الْاِعْتِبارِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 208 ألْفً و 54 / 248 و 55 / 222 و 56 / 242 و 57 / 283 بَاءَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِيَوْمِ الْجمعةِ الْعَظِيمَةِ لِلطَّوَائِفِ الأرثوذكسية وَعُطِّلْتِي عِيدَ الْفِطْرِ وَعِيدِ الْأَضْحى الرَّسْمِيَّتَيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِهَذِهِ الْقَرَارَاتِ عِنْدَ إِعْدادِ خُطَطِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ؛
أَلُفُّ - اِسْتِخْدامُ مواردُ وَمُرَافِقُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ
1 - تُلَاحِظُ التَّحَسُّنَ الَّذِي طَرَأَ عَلَى اِسْتِخْدامِ مَرْكَزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا اِسْتِجَابَةً لِلْفَقْرَةِ 21 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 283 بَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِسْتِكْشافٍ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِزِيادَةِ اِسْتِخْدامِ مَرْكَزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِشَكْلِ أُكْبِرُ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ أَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ الْهَيْئََاتِ الَّتِي ظَلَّتْ تَسْتَخْدِمَ أَقَلُّ مِنَ الرَّقْمِ الْمَرْجِعِيِ المنطبق لِلْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لَهَا طِيلَةُ الدَّوْرََاتِ الثُّلاثَ الْمَاضِيَةَ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُلاَئِمَةٍ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِخْدامَ الْأَمْثَلَ لِمواردِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، وَتَحُثُّ أمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الَّتِي لَا تَسْتَخْدِمْ مواردَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِشَكْلِ كَافٍّ عَلَى الْعَمَلِ بِصُورَةِ أُوثِقُ مَعَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَعَلَى النَّظَرِ فِي إدْخَالِ تَغْيِيرَاتٍ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْدِيلَاتُ تَسْتَنِدُ إِلَى الْأَنْمَاطِ السَّابِقَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبُنُودِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَكَرِّرَةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ مُعَدَّلَاتِ اِسْتِخْدامِهَا النَّاقِصِ لِلْمواردِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيَّا لِتَحُسِّينَ اِسْتِخْدامَ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَفْقًا لَمَّا وَرْدٍ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 57 / 809 .)؛
4 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ عِدَّةِ صَادِرَةٍ عَنْهَا وَمِنْهَا الْفَقْرَةَ 9 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنَ الْقَرَارِ 57 / 283 بَاءَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وُجُوبٍ أَنْ تَنْعَقِدَ فِي نَيْرُوبِي كُلُّ اِجْتِمَاعَاتِ هَيْئََاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الَّتِي تُوجَدُ مقارها فِي نَيْرُوبِي ، إلّا إِذَا أُذِنْتِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ أَوْ لَجْنَةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ نِيَابَةً عَنْهَا بِخِلاَفٍ ذَلِكً ؛
5 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنْ تَشْجِيعِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَكْثيفِ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا حالِيًّا مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي لِاِجْتِذَابِ مَزِيدٍ مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ إِلَى مُرَافِقِهِ ؛
6 - تُثْنِي بِقُوَّةٍ عَنْ تَوْجِيهٍ أَيُّ دَعْوَةٍ لِاِسْتِضافَةِ اِجْتِمَاعَاتٍ تُخَالَفُ قَاعِدَةُ عُقَدِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي الْمَقَرِّ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَمَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الَّتِي يَكُونُ مُسْتَوى اِسْتِخْدامِهَا مُنْخَفِضًا ؛
3 - تُلَاحِظُ أَنَّ التّقاريرَ الَّتِي لَا تَصْدِرْ عَنِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تَتَضَمَّنُ غَالِبِيَّةَ الْوَثَائِقِ الصَّادِرَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 228 ، الْفَقْرََاتُ 79 إِلَى 86 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْرُسَ سَبَلٌ وَوَسَائِلُ تَحْقِيقِ الْاِمْتِثَالِ لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحُدودِ عَدَدِ الصَّفْحََاتِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ الْمَسْأَلَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أيضا التَّحَسُّنَ النِّسْبَِيِ الَّذِي طَرَأَ عَلَى تُوُقِّيتِ إِصْدارَ الْوَثَائِقِ لِلدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه لَا يَجْرِيَ التَّقَيُّدُ عَلَى الْوَجْهِ الْكَامِلِ بِقَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِإِصْدارِ الْوَثَائِقِ بِسَبَبِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَأَخَّرَ تَقْديمُ الْوَثَائِقِ مِنْ قَبْلَ الْإِدَارََاتِ الَّتِي تَعُدُّهَا ، مُخَالَفَةٌ لِلْقَوَاعِدِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ التَّصْحِيحِيَّةُ لِضَمَانِ التَّقَيُّدِ الصَّارِمِ بِقَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِتَقْديمِ الْوَثَائِقِ فِي حِينَهَا ، نَظَرَا لَمَّا يُخَلِّفْهُ التَّأَخُّرَ فِي إِصْدارِ الْوَثَائِقِ مِنْ آثَارٍ عَلَى أَدَاءِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِتِّبَاعُ الْقَوَاعِدِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَزَامُنِ تَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِنَشُرُّ وَثَائِقَ الْهَيْئََاتِ التَّداوُلِيَّةَ عَلَى نِظَامِ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ وَمَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الإنترنت ، تَمَشَّيَا مَعَ الْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 222 ؛
7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مَا وَرْدٌ فِي الْفَقْرَةِ 61 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 194 و Corr. 1 و 2 .)، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّه ينبغي أَلَا يُكَوِّنْ هُنَاكً أَيْ اِسْتِثْنَاءٌ مِنْ قَاعِدَةِ تَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْمُتَزامِنَ لِجَمِيعَ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ قَبْلَ وَضْعِهَا عَلَى مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الإنترنت ؛
8 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَوَافُرُ الْوَثَائِقِ وَفْقًا لِقَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِكَيْ يَتَسَنَّى تَوْزِيعُهَا الْمُتَزامِنِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ؛
9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنْ تَعْكِسَ التَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، خُصُوصِيَّةٌ كُلُّ لُغَةِ قِدْرِ الْمُسْتَطَاعِ مَعَ تَحْقِيقِ التَّوَافُقِ فِي الْقَرَارَاتِ ؛
10 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرََاتِ 25 و 26 و 27 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنَ الْقَرَارِ 57 / 283 بَاءَ وَتُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِعَدَمِ تَقْديمِ التَّقْريرِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ 28 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى الْإِسْراعِ بِمُوافاةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِنَتَائِجِ الْمُشَاوَرََاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا السِّياقِ ، وَتُقَرِّرُ الْعَوْدَةَ إِلَى بَحْثٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَصْدِرَ تَوْجِيهَاتُهُ إِلَى جَمِيعِ الْإِدَارََاتِ لِإِدْرَاجِ الْعَنَاصِرِ التَّالِيَةِ فِي التّقاريرِ الَّتِي تَصْدِرَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ:
( أ) مُوجَزٌ لِلتَّقْريرِ ؛
( ب) نَصُّ مُوَحَّدُ يَضُمُّ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْأُخْرَى الْمُقْتَرَحَةَ ؛
( ج) الْمَعْلُومَاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ عَلَى إِدْرَاجِ الْعَنَاصِرِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا ، فِي تقاريرِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
13 - تَطْلُبُ أَنْ تَحْتَوِيَ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ إِلَى الْهَيْئََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ، لِلنَّظَرِ فِيهَا وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءٍ بِشَأْنِهَا ، عَلَى اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ مَطْبُوعَةٌ بِحُروفِ دَاكِنَةٍ ؛
الْقَرَارُ 58 / 250
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 575 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 250 - خُطَّةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا الْقَرَارَاتِ 40 / 243 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 43 / 222 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 51 / 211 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 214 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 208 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 242 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 254 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 27 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، و 56 / 262 الْمُؤَرِّخِ 15 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2002 ، و 56 / 287 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 ، و 57 / 283 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 283 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 42 / 207 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْمُسَاوَاةُ فِي مُعَامَلَةِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
7 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلْاِضْطِلاعِ بالمهام الموكولة إِلَيهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَأَخُّرِ إِجْرَاءَاتِ مِلْءِ الشّواغرِ الْمُتَبَقِّيَةِ فِي دَوَائِرِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَالتَّرْجَمَةَ التَّحْرِيرِيَّةَ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَدْعُو إِلَى الْإِسْراعِ بِمِلْءٍ هَذِهِ الشّواغرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
9 - تَأْسَفُ لِلصُّعُوبََاتِ ، بِمَا فِيهَا التَّأْخِيرَاتِ ، الَّتِي تُوَاجِهَ شُغْلً جَمِيعَ الْوَظَائِفِ الشَّاغِرَةِ فِي الْوَحْدَةِ الْعَرَبِيَّةِ بِقَسْمِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِضَمَانِ شُغْلٍ تِلْكً الْوَظَائِفُ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
10 - تُلَاحِظُ مَا لِلْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِسَيْرِ دَوْرََاتِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِطَرِيقَةِ سَلِسَةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، تَلْبيَةٌ جَمِيعَ طَلِبََاتِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
11 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِنْخِفاضُ مُعَدَّلُ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ لِلْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ؛
12 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّه جَرَى ، وَفَّقَا لِلْمَنْهَجِيَّةِ الرَّاهِنَةِ لِتَسْجِيلِ الْإِحْصَاءَاتِ ، تَلْبيَةٌ 100 فِي المائة مِنْ طَلِبََاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِاِسْتِخْدامِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
13 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ وَفْقًا لِأَعْلَى مُسْتَوى مِنَ الْجَوْدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِمُعَالَجَةِ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ الرَّاهِنَةَ فِي نَوْعِيَّةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بَيْنَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ تقاريرَهُ الْمُقْبِلَةِ مُعَدَّلَاتُ اِسْتِخْدامِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَمُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
15 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ قَدْ قُدِّمَ تَقْريرُهُ ([ 1 ]) A / 58 / 397 .) عَمِلَا بِالْفَقْرَةِ 14 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 283 بَاءَ الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا بِإِدْرَاجٍ كُلُّ الْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ فِي مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 لِتَوْفِيرِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ بَنَّاءٌ عَلَى طَلَبٍ تِلْكً الْمَجْمُوعَاتِ ، وَبِنَاءٌ عَلَى كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ؛
بَاءَ - إِصْلاحُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُكَلَّفَةِ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ الْإِدَارِيَّةِ وَمَسَائِلُ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمَبْدَئِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَنْفِيذِ تَدَابِيرِ الْإِصْلاحِ الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 57 / 289 .) وَفَّقَا لِلْجُزْءِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 283 بَاءَ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 52 مِنْ تَقْريرِهِ عَنْ إِصْلاحِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 213 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طِلَبِهَا الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 12 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 283 بَاءَ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ إِصْلاحَ الْإِدَارَةِ ينبغي أَنْ يَسْتَهْدِفَ تَحْسِينُ نَوْعِيَّةِ الْوَثَائِقِ وَتُوُقِّيتِ إِصْدارَهَا وَتَسْلِيمَهَا وَنَوْعِيَّةُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بُغْيَةُ تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهَا بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ وَوَفْقًا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ إِصْلاحَ الْإِدَارَةِ ينبغي أَنْ يَسْتَهْدِفَ كَذَلِكَ زِيادَةُ إِنْتاجِيَّةُ الْإِدَارَةِ فِي تَقْديمٍ جَمِيعَ الْخِدْمََاتِ وَفْقًا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْإِصْلاحَ سَيَشْمَلُ إِجْرَاءُ دِرَاسَةِ شَامِلَةٍ لِلْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ الْمُتَكامِلَةَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 8 مِنَ الْجُزْءِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 283 بَاءَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ وَبِمُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ مِنْ جَمِيعِ مَرَاكِزُ الْعَمَلِ فِي عَمَلِيَّةِ تَعَاوُنِيَّةٍ وَتَشاوُرِيَّةٌ ، بِهَدَفِ التَّوَصُّلِ إِلَى اِسْتِنْتاجَاتٍ عَمَلِيَّةٍ وَشَامِلَةٍ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ عَلَى ذَلِكً أَوَّلًا بِأَوَّلِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إِعْدادُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِتَعْزِيزِ نِظَامِ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَقْديمِ الْوَثَائِقِ فِي حِينَهَا لِكَيْ يَجْرِيَ تَجْهِيزُهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا وَافِيَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
8 - تُلَاحِظُ اِعْتِزامَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِنْشاءُ فِرْقَةِ عَمَلِ تَابِعَةٍ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِمُشَارَكَةِ وَاسِعَةٍ لِإِجْرَاءِ دِرَاسَةِ وَافِيَةٍ لِمَعَايِيرِ عِبْءِ الْعَمَلِ وَقِيَاسُ الْأَدَاءِ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ دِرَاسَةُ دَقيقَةٍ لِجَدْوَى تَكاليفِ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ وَأَنْ يَسْتَعْرِضَ قَائِمَةُ الْهَيْئََاتِ الَّتِي يُحَقْ إِصْدارُ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ لَهَا ، بِالتَّشَاوُرِ الْكَامِلِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بُغْيَةُ تَقْيِيمِ مُدَى الْحاجَةِ إِلَى تِلْكً الْمُحَاضِرَ ، وَاِسْتِكْشافُ إِمْكانِيَّةِ إِصْدارِهَا عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ كَفَاءةُ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنَّ يُتْمً ، فِي الْعَمَلِ الْجَارِي حالِيًّا وَالْمُزْمَعُ الْقيامُ بِهِ بِشَأْنِ مَعَايِيرِ عِبْءِ الْعَمَلِ وَقِيَاسُ الْأَدَاءِ ، عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ ، اِسْتِحْدَاثُ أَسالِيبِ وَمُؤَشِّرَاتِ كَمِّيَّةٍ لِتَقْيِيمِ الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْكَفَاءةُ وَالْفَعَّالِيَّةُ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ ، وَكَفَالَةٌ أَنَّ يَتَمً ذَلِكً أيضا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَوْعِيَّةِ الْخِدْمََاتِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
11 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَنَّ يُتْمً ، فِي الْعَمَلِ الْجَارِي حالِيًّا وَالْمُزْمَعُ الْقيامُ بِهِ بِشَأْنِ مَعَايِيرِ عِبْءِ الْعَمَلِ وَقِيَاسُ الْأَدَاءِ ، عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ ، اِسْتِحْدَاثُ أَسالِيبِ وَمُؤَشِّرَاتِ نَوْعِيَّةٍ لِتَقْيِيمِ الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْكَفَاءةُ وَالْفَعَّالِيَّةُ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
12 - تُقِرُّ بِأَنَّ اِرْتِيَاحَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ يُمَثِّلُ مُؤَشِّرَا رَئِيِسيَّا لِلْأَدَاءِ فِي إِدَارَةٍ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّبَاعُ نَهْجِ يُرَكِّزُ عَلَى الْمُسْتَخْدِمِ فِي إِدَارَةِ الْأَدَاءِ عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِدْمَاجٍ ذَلِكَ النَّهْجِ فِي أَسالِيبِ إِدَارَةِ الْأَدَاءِ الَّتِي تَتْبَعَهَا الْإِدَارَةَ وَإِدْمَاجُ نَتَائِجِ ذَلِكَ النَّهْجِ ، فَضَلَّا عَنْ نَتَائِجِ تَقْيِيمِهُ الدَّاخِلِيِّ الْخاصَّ لِلْإِدَارَةِ ، فِي الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقْبِلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ أَدَاءِ الْإِدَارَةِ ؛
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْوَثَائِقِ وَالنَّشْرَ
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْجُزْءِ بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 214 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى وُجُوبٍ أَلَا يُؤَثِّرْ أَيُّ تَقْليصٍ فِي حَجْمِ التّقاريرِ عَلَى جَوْدَةِ الْعَرْضِ أَوْ مُحْتَوَى التّقاريرِ ؛
14 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ تَأَخَّرَ صُدُورُ الْمَحَاضِرِ الْحَرْفِيَّةِ وَالْمَحَاضِرُ الْمُوجَزَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا الصَّدَدِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتُحَسِّيَنَّ تِلْكَ الْحالَةُ ، بُغْيَةُ إِصْدارِهَا فِي حِينَهَا ؛
15 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْقَلَقِ عَدَمُ التَّقَيُّدِ بِالْمَادَّةِ 59 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ إِبْلاَغَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي غُضُونٍ خَمْسَةً عَشَرَ يَوْمَا مِنَ اِنْتِهاءِ الدَّوْرَةِ بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
16 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً مَعَ الْقَلَقِ تَنَاقُصُ النِّسْبَةِ الْمِئَوِيَّةِ لِلْوَثَائِقِ الْمُتَاحَةِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِغَرْبِ آسِيَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ تَدَابِيرُ فَوْرِيَّةٍ لِضَمَانٍ أَنَّ تَكُونَ نِسْبَةٌ مَا يَصْدُرُ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ وَثَائِقُ وَمَنْشُورَاتُ اللَّجْنَةِ 100 فِي المائة خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
17 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْجُزْءِ بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 214 ، وَتُشَدِّدُ مُجَدَّدًا عَلَى وُجُوبٍ أَلَا يُؤَثِّرْ أَيُّ تَقْليصٍ لِعَدَدِ صَفْحََاتِ الْوَثَائِقِ تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا عَلَى جَوْدَةِ الْعَرْضِ أَوْ عَلَى الْمُحْتَوَى الْمَوْضُوعِيِّ لِلْوَثَائِقِ وَأَنَّ يَتَمَ التَّقْليصِ بِطَرِيقَةِ مَرِنَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتّقاريرِ الْمُوَحَّدَةِ ؛
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ وَالتَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِرْتِفَاعُ مُعَدَّلَاتِ الْمُرَاجَعَةِ الذّاتِيَّةِ فِي بَعْضُ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ مَشَاكِلِ التَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ الَّتِي تَصَادُفً فِي بَعْضُ اللُّغََاتِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَنَاوَلَ ، عِنْدَ تَحْدِيثِ مَعَايِيرِ عِبْءِ الْعَمَلِ ، مَسْأَلَةُ الْمُسْتَوى الْمُنَاسِبِ لِلْمُرَاجَعَةِ الذّاتِيَّةِ الَّذِي لَا يُؤَثِّرْ عَلَى النَّوْعِيَّةِ فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 222 ؛
تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ يَكُونُ الْهَدَفُ الرَّئِيِسيُّ لِإدْخَالِ التِّكْنُولُوجِيا الْجَدِيدَةَ تَعْزِيزُ نَوْعِيَّةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَإِنْتاجِيَّتُهَا وَفَعَّالِيَّةُ تَكاليفِهَا وَكَفَاءتَهَا وَفْقًا لِلتَّكْليفَاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْهَيْئََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛
2 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ النِّسْبَِيِ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ حَتَّى الْآنَ مَرَاكِزُ الْعَمَلِ كَافَّةً فِي إِدْمَاجِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ فِي نَظْمِ الْإِدَارَةِ وَتَجْهِيزُ الْوَثَائِقِ ؛
3 - تُلَاحِظُ أيضا الْحالَةَ الْخَاصَّةَ الَّتِي يُوَاجِهَهَا مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ لِضَمَانٍ أَنَّ تَكَوُّنَ الْمُمَارَسََاتِ وَالنَّظْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْحَديثَةُ الْمُسْتَخْدَمَةُ فِي إِدَارَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَوَثَائِقُهَا مُتَمَاثِلَةٌ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ وَأَنَّ يَتَمَ إضْفاءِ الطَّابَعِ الْمُؤَسَّسَِيِ عَلَى ذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ تَقْريرَا مُوَحَّدَا عَنْ جَمِيعِ الْإِجْرَاءَاتُ الْمَطْلُوبَةُ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
2 - تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي بَحْثِ بُنُودِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ أَوْ كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَرْشِيدِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 5 ( ج) مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِقَرَارِهَا 48 / 264 الْمُؤَرِّخَ 29 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1994 ، وَفِي قَرَارِهَا 58 / 126 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 بِشَأْنِ تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَفِي سِياقِ الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، مُقْتَرَحَاتٌ بِشَأْنِ إِمْكانِيَّةِ النَّظَرِ فِي هَذَا الْبَنْدِ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ.
|
دال - بدل المخاطر
إذ تشير إلى الجزء الأول - دال من قرارها 57/285،
تشير إلى أن بدل المخاطر مبلغ رمزي الطابع، وتطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في رفع مستوى بدل المخاطر قليلا للموظفين المحليين وتتخذ قرارا بشأنه، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، وأن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا الطلب إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
هاء - بدل الإقامة المخصص للبعثات/نهج العمليات الخاصة
تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 154 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).)؛
شروط خدمة موظفي الفئة الفنية وما فوقها
ألف - جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
إذ تشير إلــــى الجزء الأول - حاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديســــــمبر 1989، والذي قررت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة مرجعا للمقارنة([1]) انظر مرفق هذا القرار.)،
توافق على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 188 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).)؛
باء - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا
إذ تشير إلى قراراتها 44/198، و 46/191 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 51/216، و 55/223، و 57/285،
تتطلع قدما إلى أن تتلقى، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريري اللجنة عن استعراضها لخطة التنقل والمشقة، وعن الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا؛
شروط الخدمة لفئة الخدمــــات العامة والفئـات الأخــــرى من الموظفين المعينين محليا: منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه
إذ تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الثالث من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992،
القرار 58/251
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/576، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/251 - النظام الموحد للأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لسنة 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).) والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة([1]) A/58/378.)،
وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة للخدمة المدنية الدولية، حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها المركزي في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتحيط علما بتقريرها لعام 2003(31)؛
شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين
ألف - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
إذ تشير إلى قراراتها 51/216 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/216 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المستمر الذي أحرزته اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المعتمد لإدارة الموارد البشرية؛
2 - تحيط علما بقرارات اللجنـــة الواردة في الفقرات 35 و 86 و 88 من تقريرها(31)؛
باء - الترتيبات التعاقدية
إذ تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرارها 57/285،
1 - تلاحظ مع التقدير العملية التعاونية الجارية بين اللجنة والمؤسسات لوضع إطار عام للترتيبات التعاقدية يمكن أن تعمل من خلاله مؤسسات النظام الموحد؛
2 - تحيط علما بقراري اللجنة الواردين في الفقرتين 104 و 105 من تقريرها(31)؛
جيم - التنقل
إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 والجزء الأول - باء من قرارها 57/285،
1 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة والوارد في الفقرة 125 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).)؛
2 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 126 من تقريرها بأن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
توافق على قرارات اللجنة وعلى التحسينات والتعديلات على المنهجيات الموضحة في الفقرات 230، و 265 إلى 269، و 279، و 288، و 302، و 311، و 312، و 326، و 354، و 355 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).).
المرفق
مقارنة متوسط الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية وما فوقها في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، حسب الرتب المعادلة (الهامش للسنة التقويمية 2003)
TABLE REMOVED
(أ) لحساب متوسط مرتبات موظفي الأمم المتحدة، استخدمت إحصاءات الموظفين المتاحة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
(ب) تتعلق معاملات الترجيح هذه بموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة فــــي الرتب ف - 1 إلـــى مد - 2 العاملين في المقر وفي المكاتب الدائمة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
|
D. Hazard pay
Recalling section I.D of its resolution 57/285,
Recalls that hazard pay is a payment of a symbolic nature, and requests the Commission to reconsider and decide on a smaller increase in the level of hazard pay for local staff, taking into account the views expressed by Member States, and to report on the implementation of this request to the General Assembly at its fifty-ninth session;
E. Mission subsistence allowance/special operations approach
Takes note of the decision of the Commission contained in paragraph 154 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
Conditions of service of staff in the Professional and higher categories
A. Base/floor salary scale
Recalling section I.H of its resolution 44/198 of 21 December 1989, by which it established a floor net salary for staff in the Professional and higher categories with reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service,See the annex to the present resolution.
Approves the recommendation of the Commission contained in paragraph 188 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
B. Linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale
Recalling its resolutions 44/198, 46/191 A of 20 December 1991, 51/216, 55/223 and 57/285,
Looks forward to receiving, at its fifty-ninth session, the reports of the Commission on its review of the mobility and hardship scheme and on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale;
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories: methodologies for surveys of best prevailing conditions of employment at Headquarters and non-Headquarters duty stations
Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216 of 23 December 1992,
RESOLUTION 58/251
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/576, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/251. United Nations common system
The General Assembly,
Having considered the report of the International Civil Service Commission for 2003Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30). and the statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the Commission,A/58/378.
Reaffirming its commitment to a single, unified United Nations common system as the cornerstone for the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
Convinced that the common system constitutes the best instrument through which to secure staff with the highest standards of efficiency, competence and integrity for the international civil service, as stipulated in the Charter of the United Nations,
Reaffirming the statute of the Commission and its central role in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
Takes note with appreciation of the work of the International Civil Service Commission, and takes note of its report for 2003;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
Conditions of service applicable to both categories of staff
A. Review of the pay and benefits system
Recalling its resolutions 51/216 of 18 December 1996, 52/216 of 22 December 1997, 53/209 of 18 December 1998, 55/223 of 23 December 2000 and 57/285 of 20 December 2002,
1. Takes note with appreciation of the continuing progress being made by the Commission in the review of the pay and benefits system in the context of the approved framework for human resources management;
2. Takes note of the decisions of the Commission contained in paragraphs 35, 86 and 88 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
B. Contractual arrangements
Recalling section I.A, paragraph 4, of its resolution 57/285,
1. Notes with appreciation the collaborative process between the Commission and the organizations to develop a general framework for contractual arrangements within which organizations of the common system could operate;
2. Takes note of the decisions of the Commission contained in paragraphs 104 and 105 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
C. Mobility
Recalling section V of its resolution 55/258 of 14 June 2001 and section I.B of its resolution 57/285,
1. Takes note of the decision of the Commission contained in paragraph 125 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
2. Takes note also of the decision of the Commission contained in paragraph 126 of its report to review the current mobility and hardship scheme in the context of the pay and benefits review;
Endorses the decisions of the Commission and the refinements and modifications of the methodologies contained in paragraphs 230, 265 to 269, 279, 288, 302, 311, 312, 326, 354 and 355 of its report.Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30).
Annex
Comparison of average net remuneration of United Nations officials in the Professional and higher categories in New York and United States officials in Washington, D.C., by equivalent grades (margin for calendar year 2003)
TABLE REMOVED
a For the calculation of the average United Nations salaries, personnel statistics of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination as at 31 December 2000 were used.
b These weights correspond to the United Nations common system staff in grades P-1 to D-2 serving at Headquarters and established offices as at 31 December 2000.
|
دَالَ - بَدَلُ الْمَخَاطِرِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - دَالٌ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 285 ،
تُشِيرُ إِلَى أَنَّ بَدَلَ الْمَخَاطِرِ مَبْلَغُ رَمْزِي الطَّابَعِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنْ تُعِيدَ النَّظَرَ فِي رَفْعِ مُسْتَوى بَدَلِ الْمَخَاطِرِ قَلِيلًا لِلْمُوَظَّفِينَ الْمَحَلِّيِّينَ وَتَتَّخِذُ قَرَارًا بِشَأْنِهِ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْآرَاءَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الطَّلَبُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
هَاءَ - بَدَلُ الْإقامَةِ الْمُخَصَّصَ لِلْبِعْثََاتِ / نَهْجُ الْعَمَلِيََّاتِ الْخَاصَّةَ
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 154 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).)؛
شُرُوطُ خِدْمَةِ مُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَمَا فَوْقَهَا
أَلُفُّ - جَدْوَلُ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - حاءٌ مِنْ قَرَارِهَا 44 / 198 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، وَالَّذِي قَرَّرْتِ بِمُوجِبِهِ مُسْتَوى أَدْنَى لِصَافِي مُرَتَّبَاتِ مُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَمَا فَوْقَهَا بِالرُّجُوعِ إِلَى مُسْتَوِيَاتِ صَافِي الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يُشْغَلُونَ وَظَائِفَ مُمَاثِلَةٍ فِي الْمَدِينَةِ الْأَسَاسَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ مَرْجِعًا لِلْمُقَارَنَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ مِرْفَقً هَذَا الْقَرَارِ .)،
تُوَافِقُ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 188 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).)؛
بَاءَ - الصِّلَةُ بَيْنَ بَدَلِ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ وَجَدْوَلُ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 198 ، و 46 / 191 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 51 / 216 ، و 55 / 223 ، و 57 / 285 ،
تَتَطَلَّعُ قَدَمًا إِلَى أَنْ تَتَلَقَّى ، فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرُي اللَّجْنَةِ عَنِ اِسْتِعْراضِهَا لِخُطَّةِ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ ، وَعَنْ الصِّلَةِ بَيْنَ بَدَلِ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ وَجَدْوَلُ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا ؛
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ لِفِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْفِئََاتِ الْأُخْرَى مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ مَحَلِّيًّا: مَنْهَجِيَّاتُ الدِّرَاسَةِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ لِأُفْضِلُ شُرُوطَ الْخِدْمَةِ السَّائِدَةِ فِي أَمَاكِنِ الْعَمَلِ فِي الْمَقَرِّ وَخَارِجَهُ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْجُزْءِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا 47 / 216 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ،
الْقَرَارُ 58 / 251
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 576 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 251 - النِّظَامُ الْمُوَحَّدُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لَسِنَةً 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).) وَالْبَيَانُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 378 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِنِظَامِ وَحِيدِ وَمُوَحَّدٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ حَجَرِ الزّاوِيَةِ فِي تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْخَاصَّةَ بِالنِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّ النِّظَامَ الْمُوَحَّدَ يُشَكِّلُ أفْضَلُ أدَاةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى مُوَظَّفِينَ يَتَمَتَّعُونَ بِأعْلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالْمُقَدَّرَةِ وَالنَّزَاهَةَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، حسبما يَشْتَرِطَ مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةٍ وَدَوْرُهَا الْمَرْكَزِيِ فِي مَجَالِ تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْخَاصَّةَ بِالنِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِعَمَلِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهَا لِعَامَ 2003 ( 31 )؛
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ السَّارِيَةِ عَلَى مُوَظَّفِي الفئتين
أَلُفُّ - اِسْتِعْراضُ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 216 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 216 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 209 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 55 / 223 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 285 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي اِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِي سِياقِ الْإِطارِ الْمُعْتَمَدِ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 35 و 86 و 88 مِنْ تَقْريرِهَا ( 31 )؛
بَاءَ - التَّرْتِيبَاتُ التَّعاقُدِيَّةَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 285 ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلِيَّةُ التَّعَاوُنِيَّةُ الْجَارِيَةُ بَيْنَ اللَّجْنَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِوَضْعِ إِطارِ عَامٍ لِلتَّرْتِيبَاتِ التَّعاقُدِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تَعْمَلَ مِنْ خِلاَلِهِ مُؤَسَّسََاتِ النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِيِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدِينَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 104 و 105 مِنْ تَقْريرِهَا ( 31 )؛
جِيمَ - التَّنَقُّلُ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الْخامسِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 258 الْمُؤَرِّخِ 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 وَالْجُزْءُ الْأَوَّلُ - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 285 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ وَالْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 125 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 126 مِنْ تَقْريرِهَا بِأَنَّ تستعرض خُطَّةُ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةُ الْحالِيَّةُ فِي سِياقِ اِسْتِعْراضِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ ؛
تُوَافِقُ عَلَى قَرَارَاتِ اللَّجْنَةِ وَعَلَى التَّحْسِينَاتِ وَالتَّعْدِيلَاتِ عَلَى الْمَنْهَجِيَّاتِ الْمُوَضِّحَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 230 ، و 265 إِلَى 269 ، و 279 ، و 288 ، و 302 ، و 311 ، و 312 ، و 326 ، و 354 ، و 355 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).).
الْمِرْفَقُ
مُقَارَنَةُ مُتَوَسِّطِ الْأَجْرِ الصَّافِي لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَمَا فَوْقَهَا فِي نِيُويُورْكِ وَمُوَظَّفِي الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ ، حَسْبَ الرُّتَبِ الْمُعَادِلَةِ ( الْهَامِشُ لِلَسِنَةِ التَّقْوِيمِيَّةِ 2003)
TABLE REMOVED
( أ) لِحِسَابِ مُتَوَسِّطِ مُرَتَّبَاتِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، اُسْتُخْدِمْتِ إِحْصَاءَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُتَاحَةَ لِمَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ بِتَارِيخٍ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000.
( ب) تَتَعَلَّقُ مُعَامَلََاتِ التَّرْجِيحِ هَذِهٍ بِمُوَظَّفِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الرُّتَبِ ف - 1 إِلَى مَدٍّ - 2 الْعَامِلِينَ فِي الْمَقَرِّ وَفِي الْمَكَاتِبِ الدَّائِمَةِ بِتَارِيخٍ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000.
|
القرار 58/252
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/579، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/252 - تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2002-2003 بشأن المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
إن الجمعية العامــة،
وقد نظـرت في تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن فترة السنتين 2002-2003 بشأن المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/58/597.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)،
وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا وقراراتها اللاحقـة بشأن هذه المسألة، التي كان آخرها القرارات 56/248 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/248 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
1 - تحيط علمـــــا بتقريــــر الأداء الثانـــي للأمين العام عن فترة السنتين 2002 -2003 بشأن المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/58/597.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)؛
2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)؛
3 - تلاحظ مع القلق تأخــر إصدار تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن فترة السنتين 2002-2003، آخـذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولـة بــه؛
4 - تقـرر، بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، أن يضاف إلى المبلغ الإجمالي 600 962 203 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 700 870 182 دولار) الذي اعتمـدته لميزانية المحكمة الدولية لرواندا في قرارها 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، مبلغ إجمالي قدره 100 517 4 دولار (صافيـه 200 392 4 دولار) ليكون مجموع المبلغ الإجمالي 700 479 208 دولار (صافيـــه 900 262 187 دولار).
|
RESOLUTION 58/252
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/579, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/252. Second performance report for the biennium 2002-2003 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
The General Assembly,
Having considered the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/58/597. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/58/605.
Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 56/248 A of 24 December 2001, 56/248 B of 27 March 2002 and 57/289 of 20 December 2002,
1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/58/597. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/605.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/605.
3. Notes with concern the late issuance of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003, bearing in mind the nature of the report and the period covered therein;
4. Resolves that, for the biennium 2002-2003, the amount of 203,962,600 United States dollars gross (182,870,700 dollars net) approved in its resolution 57/289 of 20 December 2002 for the budget of the International Tribunal for Rwanda, shall be adjusted by the amount of 4,517,100 dollars gross (4,392,200 dollars net) for a total amount of 208,479,700 dollars gross (187,262,900 dollars net).
|
الْقَرَارُ 58 / 252
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 579 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 252 - تَقْريرُ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 58 / 597 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، الَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَاتِ 56 / 248 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 248 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 57 / 289 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 58 / 597 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ تَأَخُّرُ إِصْدارِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، آخذة بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ طَابَعُ التَّقْريرِ وَالْفَتْرَةُ الْمَشْمُولَةُ بِهِ ؛
4 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، أَنْ يُضَافَ إِلَى الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ 600 962 203 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 700 870 182 دُولارً) الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا فِي قَرَارِهَا 57 / 289 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، مَبْلَغُ إِجْمَالِيِ قَدْرِهِ 100 517 4 دُولارً ( صَافِيُهُ 200 392 4 دُولارً) لِيَكُونُ مَجْمُوعُ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ 700 479 208 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 262 187 دُولارً ).
|
القرار 58/253
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/579، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/253 - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكـــات المماثلـــة المرتكبــة في أراضي الدول المجـــــاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في الوثائق التي قدمها الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكــات المماثلــة المرتكبــة فــي أراضي الدول المجاورة بين 1 كانـــون الثانــي/ينايــر و 31 كانــون الأول/ديسمبر 1994 لفتــــرة السنتين 2004 -2005([1]) A/58/269 و A/58/366 و A/58/367 و A/58/368 و A/58/550.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/554.)،
وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، التي كان آخرها القرارات 56/248 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/248 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 عن إنشاء وظيفة جديدة للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس الأمن 1512 (2003) المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 عن إعطاء إذن لاستخدام عدد يصل إلى تسعة قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة الدولية لرواندا،
وإذ ترحب بالتطورات والتحسينات التي أدخلت على إدارة وأنشطة المحكمة والتي تم إنجازها خلال فترة السنتين 2002-2003،
1 - تحيط علما بالوثائق التي قدمها الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجـــاورة بين 1 كانـــون الثانــي/ينايــر و 31 كانــون الأول/ديسمبر 1994 لفتــــرة السنتين 2004 -2005([1]) A/58/269 و A/58/366 و A/58/367 و A/58/368 و A/58/550.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(39)؛
2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط؛
4 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتقديم الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في شكل يركز على تحقيق النتائج، وتشجعه على تحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
5 - تطلب إلى الأمين العام الحرص على أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/226 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وكذلك آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأنه، إلى الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين؛
6 - ترحب بتعيين مدع عام وبمنح إذن باستخدام عدد يصل إلى تسعة قضاة مخصصين إضافيين، على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1512 (2003)، وتؤكد أهمية الحرص على أن تحصل المحكمة على الموارد المالية والبشرية الكافية لدعم قدرتها القضائية المعززة وتمكينها من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في استراتيجية الإنجاز التي وضعتها؛
7 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعزيز التنسيق بين دوائرها، ومكتب المدعي العام، والأجزاء ذات الصلة في قلم المحكمة، من خلال إنشاء لجان إدارية مختلفة؛
8 - تطلب إلى المحكمة مواصلة تعزيز عملها مع هيئة مستشار الدفاع لتسهيل عمل المحكمة؛
9 - ترحب بوضع استراتيجية الإنجاز، وتدعو المحكمة إلى تنقيح الاستراتيجية، بحسب الاقتضاء، لكي تؤخذ فــي الاعتبـــار أحكــام قـــراري مجلـــس الأمـــن 1503 (2003) و 1512 (2003) وقدرة المحكمة القضائية المتزايدة الناتجة عن ذلك؛
10 - تطلب إلى الأمين العام تطوير مزيد من العلاقات بين استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة وأهدافها وبين الموارد المطلوبة في مقترحات الميزانية المقبلة؛
11 - توافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتمثل في أن استمرار التعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا يعد أمرا أساسيا، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛
12 - تلاحظ مع القلق أن معدل الشواغر في المحكمة الدولية لرواندا ما زال عاليا، مع التسليم في الوقت نفسه بأنه تم تخفيض مستوى الشواغر خلال فترة السنتين 2002-2003، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لتخفيض معدل الشواغر خلال فترة السنتين 2004-2005، بما في ذلك عن طريق تفويض رئيس قلم المحكمة سلطة تعيين موظفين من الفئة الفنية بحسب الاقتضاء، والنظر في تمديد عقود الموظفين الأساسيين لفترات أطول، على نحو يتمشى مع النظام الإداري والأساسي للموظفين ومع مراعاة الأهداف المنصوص عليها في استراتيجية الإنجاز؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عند الاقتضاء، تحديد الأولويات المتعلقة بدعم استراتيجية الإنجاز وتوزيع الموارد لهذا الغرض، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في تقريريه الأول والثاني عن الأداء؛
14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ تدابير تتعلق بتحقيق الكفاءة لتبسيط عمل المحكمة، وتقديم تقييم للأثر المالي لهذه التدابير في مقترحات الميزانية المقبلة؛
15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن مقترحات تتعلق بالموارد اللازمة للمساعدة على نقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛
18 - تقرر المحافظة على المستوى الحالي لتمويل الاستشاريين والخبراء؛
19 - تقرر أيضا الموافقة على الموارد المقترحة للوظائف ولغير الوظائف اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2004، وإرجاء النظر في الاحتياجات من الموارد لشعبة التحقيقات لعام 2005 إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيد، في سياق تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005، تقديم المقترحات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لشعبة التحقيقات لعام 2005، وأن يكفل أن تكون هذه المقترحات كافية لتنفيذ استراتيجية الإنجاز بصورة فعالة؛
21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض برنامج التوعية الذي وضعته المحكمة، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين عن أفضل الوسائل لنشر المعلومات المتعلقة بعمل المحكمة، وعن الموارد المخصصة لهذه المهمة، وعن الطريقة التي تدعم بها مبادرات التوعية المقبلة والتنسيق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة استراتيجية الإنجاز وتساهم بها في عملية المصالحة في رواندا؛
22 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن مهام الرقابة في المحكمة في تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005، مع الإشارة بصفة محددة إلى الرقابة على الموارد المخصصة لتحسين مرافق السجون وجعلها تتمشى مع المعايير الدولية؛
23 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة إمكانية توفير المساعدة إلى المحكمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وغيره من المكاتب في منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرات الترجمة عن بُعد وتقديم تقرير عن مقارنة التكاليف في سياق تقريره الأول عن الأداء؛
24 - ترحب بتقرير الأمين العام الشامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة في إصلاح نظام المعونة القانونية([1]) A/58/366.)؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إصلاح نظام المعونة القانونية، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في التقرير الشامل أو غير ذلك من الإصلاحات التي تعتبرها المحكمة أكثر ملاءمة، بوصف ذلك ذا أولوية عليا، وأن يقدم تقريرا عن التنفيذ وما يترتب على ذلك من وفورات في تكاليف الدفاع في تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005؛
26 - تقرر استخدام معدل للشواغر يبلغ 18.2 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 9.7 في المائة بالنسبة لموظفي الخدمات العامة كأساس في حساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام السابق، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
28 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 مبلغا إجماليا قدره 200 324 235 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛
29 - تقرر أيضا أن يتألف المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2004 في إطار الحساب الخاص البالغ 200 179 122 دولار، مما يلي:
(أ) 100 662 117 دولار، وهو يمثل نصف الاعتماد التقديري الموافق عليه لفترة السنتين 2004-2005؛
(ب) 100 517 4 دولار، وهو الزيادة في الاعتماد النهائي المرصود لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/252 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
30 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 600 089 61 دولار الذي يمثل نصف المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2004، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2004، على النحو المنصوص عليه في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
31 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 600 089 61 دولار الذي يمثل نصف المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2004، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2004؛
32 - تقرر أيضا، وفقا لأحكام قرارهـــــا 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، أن يخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 30 و 31 أعلاه، مبلغ قدره 250 149 11 دولارا ويتألف مما يلي:
(أ) 350 024 11 دولارا، وهو يمثل نصف الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005؛
(ب) 900 124 دولار، وهو يمثل الزيادة الحاصلة في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/252 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
المرفق
تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 لفترة السنتين 2004-2005
TABLE REMOVED
(أ) بالنسبة لعام 2005، ستحدد الجمعية العامة مبلغ الأنصبة المقررة ذا الصلة في دورتها التاسعة والخمسين.
|
RESOLUTION 58/253
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/579, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/253. Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
The General Assembly,
Having considered the documents submitted by the Secretary-General on the financing for the biennium 2004-2005 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/58/269, A/58/366, A/58/368, A/58/550 and A/58/367. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/554.
Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995, on the financing of the International Tribunal for Rwanda, and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 56/248 A of 24 December 2001, 56/248 B of 27 March 2002 and 57/289 of 20 December 2002,
Recalling also Security Council resolution 1503 (2003) of 28 August 2003 concerning the creation of a new position of Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda,
Recalling further Security Council resolution 1512 (2003) of 27 October 2003 concerning the authorization for the use of up to nine additional ad litem judges in the International Tribunal for Rwanda,
Welcoming the developments and improvements in the management and the activities of the Tribunal thus far achieved during the biennium 2002-2003,
1. Takes note of the documents submitted by the Secretary-General on the financing for the biennium 2004-2005 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/58/269, A/58/366, A/58/368, A/58/550 and A/58/367. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/554.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, subject to the provisions of the present resolution;
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions;
4. Welcomes the efforts of the Secretary-General to present the proposed budget for the biennium 2004-2005 in a results-based format, and encourages him to make further progress in this regard;
5. Requests the Secretary-General to ensure that the report requested in paragraph 2 of General Assembly resolution 55/226 of 23 December 2000, as well as the views of the Board of Auditors thereon, is submitted to the Assembly during the main part of its fifty-ninth session;
6. Welcomes the appointment of a Prosecutor and the authorization for the use of up to nine ad litem judges, as approved by the Security Council in its resolutions 1503 (2003) and 1512 (2003), and stresses the importance of ensuring that the Tribunal receives adequate financial and human resources to support its strengthened judicial capacity and to enable it to meet the targets set out in its completion strategy;
7. Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees;
8. Requests the Tribunal to continue to enhance its engagement with the defence counsel establishment in the facilitation of trial work;
9. Welcomes the development of the completion strategy, and invites the Tribunal to revise the strategy, where appropriate, to take into account the provisions of Security Council resolutions 1503 (2003) and 1512 (2003) and the resultant increased judicial capacity of the Tribunal;
10. Requests the Secretary-General to develop further the link between the Tribunal's completion strategy and objectives and the resources requested in future budget proposals;
11. Concurs with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that continued close collaboration between the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda is essential, and urges the Secretary-General to take all necessary measures to ensure such collaboration;
12. Notes with concern that the vacancy rate at the International Tribunal for Rwanda remains high, while acknowledging that the level has been reduced during the biennium 2002-2003, and requests the Secretary-General to take the necessary measures, as a matter of priority, to reduce the vacancy rate during the biennium 2004-2005, including, if appropriate, through delegating authority to the Registrar for recruitment in the Professional category and considering extending the contracts of core staff for longer periods, consistent with the staff regulations and rules, and bearing in mind the targets set in the completion strategy;
13. Requests the Secretary-General to continue, where appropriate, to prioritize and deploy resources in support of the completion strategy and to report thereon in his first and second performance reports;
14. Also requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in future budget proposals;
15. Invites the Security Council to continue to monitor closely the progress made by the Tribunal towards completing its mandate, in accordance with the completion strategy;
16. Also invites the Security Council to request the Secretary-General to make initial preparations, including establishing the rules of procedure, for the transfer of cases to national jurisdictions;
17. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on proposals for the resources necessary to aid in the transfer of cases to national jurisdictions;
18. Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts;
19. Also decides to approve the proposed post and non-post resources for the Investigations Division for 2004 and to defer consideration of the resource requirements for the Investigations Division for 2005 until the fifty-ninth session of the General Assembly;
20. Requests the Secretary-General to resubmit, in his first performance report for the biennium 2004-2005, proposals for the resource requirements for the Investigations Division for 2005 and to ensure that the proposals are adequate for the effective implementation of the completion strategy;
21. Also requests the Secretary-General to review the outreach programme of the Tribunal and to report to the General Assembly during the main part of its fifty-ninth session on optimal media for the dissemination of information on the work of the Tribunal and on the resources allocated to this function, and on how future outreach initiatives and coordination with other parts of the United Nations system support the completion strategy and contribute to the reconciliation process in Rwanda;
22. Further requests the Secretary-General to report on oversight functions in the Tribunal in his first performance report for the biennium 2004-2005, with specific reference to oversight of resources allocated for the upgrading of prison facilities to international standards;
23. Requests the Secretary-General to pursue the possibility of assistance to the Tribunal from the United Nations Office at Nairobi and other offices of the United Nations system to increase remote translation capabilities and to report on cost comparisons in his first performance report;
24. Welcomes the comprehensive report of the Secretary-General on the progress made by the Tribunal in reforming its legal aid system;A/58/366.
25. Requests the Secretary-General to continue to reform the legal aid system, taking into account the recommendations contained in the comprehensive report or other reforms deemed more appropriate by the Tribunal, as a top priority, and to report on the implementation and consequent savings in defence costs in his performance report for the biennium 2004-2005;
26. Decides that a vacancy rate of 18.2 per cent for Professional staff and 9.7 per cent for General Service staff shall be used as a basis for the calculation of the budget for the biennium 2004-2005;
27. Recalls paragraph 3 of its resolution 57/289, in which it urged the Secretary-General to request the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the Office of the former Prosecutor, and requests the Secretary-General to submit the report on the matter to the General Assembly no later than at its resumed fifty-eighth session;
28. Decides to appropriate to the Special Account for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 the total amount of 235,324,200 United States dollars for the biennium 2004-2005, as detailed in the annex to the present resolution;
29. Decides also that the total assessment for 2004 under the Special Account, amounting to 122,179,200 dollars, shall consist of:
(a) 117,662,100 dollars, being half of the estimated appropriation approved for the biennium 2004-2005;
(b) 4,517,100 dollars, being the increase in the final appropriation for the biennium 2002-2003 approved by the General Assembly in its resolution 58/252 of 23 December 2003;
30. Decides further to apportion the amount of 61,089,600 dollars, being half of the total assessment for 2004, among Member States in accordance with the rates of assessment applicable to the regular budget of the United Nations for 2004, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
31. Decides to apportion the amount of 61,089,600 dollars, being half of the total assessment for 2004, among Member States in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations for 2004;
32. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 30 and 31 above, the amount of 11,149,250 dollars, consisting of:
(a) 11,024,350 dollars, being half of the estimated staff assessment income approved for the Tribunal for the biennium 2004-2005;
(b) 124,900 dollars, being the increase in staff assessment income for the biennium 2002-2003 approved by the General Assembly in its resolution 58/252 of 23 December 2003.
Annex
Financing for the biennium 2004-2005 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
TABLE REMOVED
a For 2005, the relevant amount will be assessed by the General Assembly at its fifty-ninth session.
|
الْقَرَارُ 58 / 253
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 579 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 253 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْوَثَائِقِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 269 و A / 58 / 366 و A / 58 / 367 و A / 58 / 368 و A / 58 / 550 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 554 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، الَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَاتِ 56 / 248 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 248 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 57 / 289 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1503 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 عَنْ إِنْشاءِ وَظِيفَةِ جَدِيدَةٍ لِلْمُدَّعِي الْعَامِّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1512 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 27 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 عَنْ إعْطَاءٍ إِذَنْ لِاِسْتِخْدامِ عَدَدِ يَصِلُ إِلَى تِسْعَةِ قضاةِ مُخَصَّصِينَ إِضافِيَيْنٍ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرَاتِ وَالتَّحْسِينَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى إِدَارَةٍ وَأَنْشِطَةُ الْمَحْكَمَةِ وَالَّتِي تُمَّ إِنْجازُهَا خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْوَثَائِقِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 269 و A / 58 / 366 و A / 58 / 367 و A / 58 / 368 و A / 58 / 550 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ( 39 )؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مُسْتَوِيَاتُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى سَدَادِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ فِي مَوْعِدِهَا وَبِالْْكَامِلِ وَدُونَ شُرُوطً ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَقْديمِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي شَكْلِ يُرَكِّزُ عَلَى تَحْقِيقِ النَّتَائِجِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى تَحْقِيقِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْحِرْصَ عَلَى أَنْ يُقَدِّمَ التَّقْريرُ الْمَطْلُوبُ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 55 / 226 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَكَذَلِكَ آرَاءُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِهِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ خِلَالَ الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينٍ مدع عَامً وَبِمَنْحٍ إِذَنْ بِاِسْتِخْدامِ عَدَدِ يَصِلُ إِلَى تِسْعَةِ قضاةِ مُخَصَّصِينَ إِضافِيَيْنٍ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِيِهِ 1503 ( 2003) و 1512 ( 2003 )، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْحِرْصِ عَلَى أَنَّ تَحَصُّلَ الْمَحْكَمَةِ عَلَى الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ الْكَافِيَةِ لِدُعِّمَ قُدْرَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ الْمُعَزِّزَةِ وَتَمُكِّينَهَا مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي استراتيجية الْإِنْجازَ الَّتِي وَضَعَتَهَا ؛
7 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمَحْكَمَةَ لِتَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ دَوَائِرِهَا ، وَمَكْتَبُ الْمُدَّعِي الْعَامِّ ، وَالْأَجْزَاءُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي قَلَمِ الْمَحْكَمَةِ ، مِنْ خِلاَلِ إِنْشاءِ لِجَانِ إِدَارِيَّةٍ مُخْتَلِفَةٍ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَحْكَمَةِ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ عَمَلِهَا مَعَ هَيْئَةِ مُسْتَشَارِ الدِّفَاعِ لِتَسْهِيلِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِوَضْعٍ استراتيجية الْإِنْجازَ ، وَتَدْعُو الْمَحْكَمَةَ إِلَى تَنْقِيحٍ الاستراتيجية ، بِحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِكَيْ تُؤَخِّذُ فِي الْاِعْتِبارِ أَحُكَّامُ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1503 ( 2003) و 1512 ( 2003) وَقُدْرَةُ الْمَحْكَمَةِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ النَّاتِجَةِ عَنْ ذَلِكً ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَطْوِيرُ مَزِيدٍ مِنَ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ استراتيجية الْإِنْجازَ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَحْكَمَةَ وَأَهْدَافَهَا وَبَيْنَ الْمواردِ الْمَطْلُوبَةِ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
11 - تُوَافِقُ عَلَى رَأْي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الْمُتَمَثِّلَ فِي أَنَّ اِسْتِمْرارَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا يَعِدُ أَمْرَا أَسَاسِيَّا ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ ؛
12 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ مُعَدَّلَ الشّواغرِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا مَا زَالَ عَالِيًا ، مَعَ التَّسْلِيمِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّه تَمُّ تَخْفِيضِ مُسْتَوى الشّواغرِ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، لِتَخْفِيضِ مُعَدَّلِ الشّواغرِ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَفْوِيضِ رَئِيسِ قَلَمِ الْمَحْكَمَةِ سُلْطَةُ تَعْيِينِ مُوَظَّفِينً مِنَ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ بِحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَالنَّظَرُ فِي تَمْديدِ عُقُودِ الْمُوَظَّفِينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ لِفَتْرََاتٍ أُطَوِّلُ ، عَلَى نَحْوً يَتَمَشَّى مَعَ النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ وَالْأَسَاسِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ وَمَعَ مُرَاعَاةِ الْأَهْدَافِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي استراتيجية الْإِنْجازَ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِدُعُمٍ استراتيجية الْإِنْجازَ وَتَوْزِيعُ الْمواردِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ فِي تَقْريرِيِهِ الْأَوَّلِ وَالثَّانِي عَنِ الْأَدَاءِ ؛
14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ الْكَفَاءةِ لِتَبْسِيطِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ ، وَتَقْديمُ تَقْيِيمٍ لِلْأثَرِ الْمَالِيِّ لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
15 - تَدْعُو مَجْلِسَ الْأَمْنِ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ الرَّصْدُ الْوَثِيقُ لِلتَّقَدُّمِ الَّذِي تُحْرِزَهُ الْمَحْكَمَةَ نَحْوَ اِسْتِكْمالِ وَلاَيَتِهَا ، وَفَّقَا لاستراتيجية الْإِنْجازَ ؛
16 - تَدْعُو أيضا مَجْلِسُ الْأَمْنِ إِلَى أَنْ يَطْلُبَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ بِالْإِعْدادَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ ، لِنُقِلَ الدَّعَاوَى إِلَى الْقَضَاءِ الْوَطَنِيِّ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ مُقْتَرَحَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى نَقْلِ الدَّعَاوَى إِلَى الْقَضَاءِ الْوَطَنِيِّ ؛
18 - تُقَرِّرُ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْمُسْتَوى الْحالِيِّ لِتَمْوِيلِ الْاِسْتِشارِيِّينَ وَالْخبراءِ ؛
19 - تُقَرِّرُ أيضا الْمُوَافَقَةَ عَلَى الْمواردِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْوَظَائِفِ وَلِغَيْرَ الْوَظَائِفُ اللّاَزِمَةُ لِشُعْبَةِ التَّحْقِيقَاتِ لِعَامَ 2004 ، وَإِرْجَاءُ النَّظَرِ فِي الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ لِشُعْبَةِ التَّحْقِيقَاتِ لِعَامَ 2005 إِلَى الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِيدَ ، فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، تَقْديمُ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ لِشُعْبَةِ التَّحْقِيقَاتِ لِعَامَ 2005 ، وَأَنْ يَكْفِلَ أَنَّ تَكَوُّنً هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ كَافِيَةً لِتَنْفِيذٍ استراتيجية الْإِنْجازَ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ؛
21 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ بَرْنامَجُ التَّوْعِيَةِ الَّذِي وُضِعْتِهِ الْمَحْكَمَةَ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ خِلَالَ الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ أفْضَلِ الْوَسَائِلِ لِنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِ الْمَحْكَمَةِ ، وَعَنْ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِهَذِهِ الْمُهِمَّةِ ، وَعَنْ الطَّرِيقَةِ الَّتِي تُدَعِّمُ بِهَا مُبَادَرََاتُ التَّوْعِيَةِ الْمُقْبِلَةِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ أَجْزَاءِ أُخْرَى مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ استراتيجية الْإِنْجازُ وَتُسَاهِمُ بِهَا فِي عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ فِي رُوانْدا ؛
22 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ مهام الرَّقابَةَ فِي الْمَحْكَمَةِ فِي تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، مَعَ الْإشارَةِ بِصِفَةِ مُحَدَّدَةٍ إِلَى الرَّقابَةِ عَلَى الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِتَحُسِّينَ مُرَافِقَ السُّجُونِ وَجُعَلُهَا تَتَمَشَّى مَعَ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ إِمْكانِيَّةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ مِنْ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَغَيْرَه مِنَ الْمَكَاتِبِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِزِيادَةِ قُدْرََاتِ التَّرْجَمَةِ عَنْ بُعْدٍ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ مُقَارَنَةِ التَّكاليفِ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ ؛
24 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الشَّامِلِ عَنِ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمَحْكَمَةَ فِي إِصْلاحِ نِظَامِ الْمَعُونَةِ الْقَانُونِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 366 .)؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إِصْلاحُ نِظَامِ الْمَعُونَةِ الْقَانُونِيَّةِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي التَّقْريرِ الشَّامِلِ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ الْإِصْلاحَاتِ الَّتِي تَعْتَبِرَهَا الْمَحْكَمَةَ أَكْثَرٌ مُلاَءمَةٌ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً ذَا أَوْلَوِيَّةُ عُلْيَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّنْفِيذِ وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى ذَلِكَ مِنْ وَفَوْرََاتٍ فِي تَكاليفِ الدِّفَاعِ فِي تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
26 - تُقَرِّرُ اِسْتِخْدامَ مُعَدَّلٍ لِلشّواغرِ يَبْلُغُ 18. 2 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ و 9. 7 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ كَأَسَاسٍ فِي حِسَابِ مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
27 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 3 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 289 ، الَّتِي حَثَّتْ فِيهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَطْلُبَ إِلَى مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِعْراضَا إِدَارِيَّا لِمَكْتَبِ الْمُدَّعِي الْعَامِّ السَّابِقِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ التَّقْريرُ الْمُتَعَلِّقُ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ دَوْرَتُهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
28 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 مَبْلَغًا إجماليا قِدْرَهُ 200 324 235 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
29 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَتَأَلَّفَ الْمَبْلَغُ الْإِجْمَالِيِ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصُّ الْبالِغُ 200 179 122 دُولارٌ ، مِمَّا يَلِي:
( أ) 100 662 117 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ نِصْفُ الْاِعْتِمادِ التَّقْديريِّ الْمُوَافِقِ عَلَيه لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
( ب) 100 517 4 دُولارٌ ، وَهُوَ الزِّيادَةُ فِي الْاِعْتِمادِ النِّهَائِيِّ الْمَرْصُودِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 252 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
30 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 600 089 61 دُولارً الَّذِي يُمَثِّلَ نِصْفُ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 ، وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2004 ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
31 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 600 089 61 دُولارً الَّذِي يُمَثِّلَ نِصْفُ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 ، وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2004 ؛
32 - تُقَرِّرُ أيضا ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، أَنْ يَخْصِمَ مِنَ الْمَبَالِغِ الْمُقَسَّمَةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 30 و 31 أَعُلاَهُ ، مَبْلَغُ قَدْرِهِ 250 149 11 دُولارَا وَيَتَأَلَّفُ مِمَّا يَلِي:
( أ) 350 024 11 دُولارًا ، وَهُوَ يُمَثِّلَ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
( ب) 900 124 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الزِّيادَةُ الْحاصِلَةُ فِي الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 252 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
TABLE REMOVED
( أ) بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2005 ، سَتُحَدِّدُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مَبْلَغُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ذَا الصِّلَةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
القرار 58/254
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/580، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/254 - تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2002-2003 بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأداء الثاني للأمين العام لفترة السنتين 2002-2003 بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) A/58/593.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)،
وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، التي كان آخرها القرارات 56/247 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/247 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 57/288 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
1 - تحيط علما بتقــــرير الأداء الثـــــاني للأمين العــــــام لفترة السنتين 2002-2003 بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) A/58/593.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)؛
2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/605.)؛
3 - تلاحظ مع القلق تأخر إصدار تقرير الأداء الثاني للأمين العام لفترة السنتين 2002-2003، آخذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولة به؛
4 - تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، أن يضاف إلى المبلغ الإجمالي 700 653 262 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 000 955 235 دولار) الذي اعتمدته لميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرارها 57/288 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، مبلغ إجمالي قدره 500 668 25 دولار (صافيه 200 803 18 دولار) ليكون مجموع المبلغ الإجمالي 200 322 288 دولار (صافيه 800 603 254 دولار).
|
RESOLUTION 58/254
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/580, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/254. Second performance report for the biennium 2002-2003 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
The General Assembly,
Having considered the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/58/593. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/58/605.
Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 56/247 A of 24 December 2001, 56/247 B of 27 March 2002 and 57/288 of 20 December 2002,
1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/58/593. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/605.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/605.
3. Notes with concern the late issuance of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2002-2003, bearing in mind the nature of the report and the period covered therein;
4. Resolves that, for the biennium 2002-2003, the amount of 262,653,700 United States dollars gross (235,955,000 dollars net) approved in its resolution 57/288 of 20 December 2002 for the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be adjusted by the amount of 25,668,500 dollars gross (18,803,200 dollars net) for a total amount of 288,322,200 dollars gross (254,603,800 dollars net).
|
الْقَرَارُ 58 / 254
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 580 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 254 - تَقْريرُ الْأَدَاءِ الثَّانِي عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) A / 58 / 593 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، الَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَاتِ 56 / 247 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 247 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 57 / 288 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) A / 58 / 593 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 605 .)؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ تَأَخَّرَ إِصْدارُ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، آخذة بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ طَابَعُ التَّقْريرِ وَالْفَتْرَةُ الْمَشْمُولَةُ بِهِ ؛
4 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، أَنْ يُضَافَ إِلَى الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ 700 653 262 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 000 955 235 دُولارً) الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ فِي قَرَارِهَا 57 / 288 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، مَبْلَغُ إِجْمَالِيِ قَدْرِهِ 500 668 25 دُولارً ( صَافِيُهُ 200 803 18 دُولارً) لِيَكُونُ مَجْمُوعُ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ 200 322 288 دُولارً ( صَافِيُهُ 800 603 254 دُولارً ).
|
وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، ولا سيما أمام السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بوسائل تشمل المفاوضات التجارية متعددة الأطراف،
وإذ تؤكد على أهمية إيجاد حل دائم لمشكلة البلدان النامية التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بديونها الخارجية وخدمة ديونها،
وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات والترتيبات المالية الإقليمية ودون الإقليمية في تحقيق الاستقرار دعما لإدارة القضايا النقدية والمالية،
وإذ تبرز الحاجة الماسة إلى مواصلة العمل بشأن مجموعة كبيرة من الإصلاحات الرامية إلى إقامة نظام مالي دولي قوي وأكثر استقرارا لتمكينه من التصدي بفعالية أكبر وفي الوقت المناسب للتحديات الإنمائية الجديدة في سياق التكامل المالي العالمي،
وإذ تشدد على ضرورة استناد عملية الإصلاح الرامية إلى إقامة هيكل مالي دولي معزز ومستقر إلى مشاركة واسعة، في إطار نهج أصيل متعدد الأطراف، تشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة تمثيل احتياجات جميع البلدان ومصالحها المختلفة تمثيلا كافيا،
وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة، بأداء دورها في تعزيز التنمية، ولا سيما في البلدان النامية، إنما تقوم بدور هام في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى توافق الآراء الدولي اللازم لإجراء الإصلاحات الضرورية لإقامة نظام مالي دولي معزز ومستقر، مع مراعاة ولايات جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية،
وإذ تلاحظ أن الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية سيتيح فرصة فريدة للنظر على نحو متكامل في جميع مصادر تمويل التنمية، وإذ تضع في اعتبارها أن رؤساء الدول والحكومات قد قرروا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن يبذلوا قصارى جهدهم لكفالة نجاحه،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون
2 - تبرز الأهمية البالغة لتنفيذ العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(43) على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، بجملة أمور تشمل توافر الحكم السليم في كل بلد وكذلك وجود حكم سليم على الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛
3 - تبرز أيضا الأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
4 - تشدد على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من خلال جهود تعاونية كبيرة تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتعزيز تنمية اقتصادية منصفة في اقتصاد عالمي تفيد منه جميع الشعوب، وتدعو، في هذا السياق، البلدان متقدمة النمو، ولا سيما البلدان الصناعية الكبرى ذات القدرة الكبيرة على التأثير في نمو الاقتصاد العالمي، إلى أن تراعي، عند وضع سياسات الاقتصاد الكلي الخاصة بها، آثار تلك السياسات على البيئة الاقتصادية الخارجية بحيث تكون مواتية للنمو والتنمية في البلدان النامية خصوصا؛
5- تشدد أيضا على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة محلية مواتية، من خلال جملة أمور تشمل سيادة القانون، وبناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية، وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، بحيث يتسنى تعبئة الموارد المحلية والدولية واستخدامها بفعالية من أجل التنمية؛
6 - تكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى التعجيل بتحقيق فرص النمو والتنمية لدى أقل البلدان نموا التي لا تزال تشكل أفقر بلدان المجتمع الدولي وأضعفها، وتهيب بشركاء التنمية، ولا سيما البلدان الصناعية، أن تيسر تمويل تنمية أقل البلدان نموا من خلال جملة أمور تشمل التدفقات المالية العامة والخاصة، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز عملية تخفيف الديون، واعتماد سياسة لوصول جميع صادرات تلك البلدان بصفة أساسية إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية عليها أو تحديد حصص لها، وتعزيز الدعم المقدم لموازين المدفوعات، وترحب، في هذا السياق، بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل، في أيار/مايو 2001؛
7 - تسلِّم بأن استقرار النظام المالي الدولي يشكل عنصرا هاما من عناصر الصالح العام على الصعيد العالمي وشرطا ضروريا لحدوث تدفقات مالية إيجابية لصالح التنمية، وفي هذا السياق، تهيب بجميع البلدان، بما فيها البلدان الصناعية الكبرى التي تؤثر سياساتها تأثيرا كبيرا على غالبية الاقتصادات، أن تعتمد وتنتهج سياسات من شأنها تعزيز الاستقرار المالي الدولي وتيسير التدفقات المالية لأغراض التنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتزويد الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بمعلومات عن التحليل الذي اضطلع به البرنامج بشأن الاستقرار المالي الدولي بوصفه أحد عناصر الصالح العام على الصعيد العالمي(([1]) انظر: Global public goods: international cooperation in the 21st century, edited by Inge Kaul, Isabelle Grunberg and Marc A. Stern, published for the United Nations Development Programme by Oxford University Press, New York, 1999.)؛
8 - تؤكد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، من أجل تعزيز الاستقرار المالي الدولي، والقيام، تحقيقا لذلك، بتحسين القدرات في مجالات الإشراف والإنذار المبكر والوقاية والاستجابة، حتى يمكن التصدي في الوقت المناسب لظهور الأزمات المالية وانتشارها، من منظور شامل طويل الأجل، مع الاحتفاظ بالقدرة على الاستجابة لتحديات التنمية وعلى حماية أشد البلدان والفئات الاجتماعية ضعفا؛
القرار 55/186
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/579/Add.5، الفقرة 8)(([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/186 - نحو هيكل مالي دولي معزز ومستقر يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، ولتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 54/197 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 والمعنون
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000(([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تحيط علما بالاجتماعات الإقليمية رفيعة المستوى المعنية بتمويل التنمية، المعقودة في جاكرتا، في الفترة من 2 إلى 5 آب/أغسطس 2000، وفي بوغوتا يومي 9 و 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، وفي أديس أبابا في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفي بيروت يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفي جنيف يومي 6 و 7 كانون الأول/ ديسمبر 2000، والتي تناولت قضايا تتعلق بأمور منها تعبئة الموارد المحلية، والتدفقات الخارجية الخاصة، وإصلاح الهيكل المالي الدولي، والتعاون والتآزر الإقليميان، ومصادر التمويل المبتكرة، وقضايا تتعلق بالقطاع الخارجي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة، من المنظور الإقليمي، من أجل الإسهام في العملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية،
وإذ تؤكد على أهمية التعبئة المتسقة لجميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل للتنمية، ومنها الموارد المحلية، والتدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف الديون الخارجية، وإذ تؤكد أيضا على أهمية استخدام هذه الموارد بفعالية،
وإذ تعرب عن قلقها لأن تقلص التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية الذي بدأ مع بداية الأزمة المالية في عام 1997 قد تواصل في عام 1999، وإذ تأسف لاستمرار استبعاد أقل البلدان نموا من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة،
وإذ تؤكد على أهمية تدفقات الاستثمارات طويلة الأجل، ولا سيما الاستثمار الأجنبـي المباشر ، في تكملة الجهود الإنمائية لجميع البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضرورة إتاحة الفرص أمام جميع البلدان للحصول بشكل ثابت على رؤوس الأموال الخاصة، وأن يعمل التعاون الدولي والإقليمي على تعزيز تعبئة رؤوس أموال جديدة وإضافية لأغراض التنمية،
وإذ يساورها القلق إزاء التقلبات المفرطة في تدفقات رؤوس أموال المضاربة قصيرة الأجل وآثار العدوى في الأسواق المالية وقت الأزمة،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية،
9 - تشدد على أهمية وجود مؤسسات محلية قوية لتعزيز الاستقرار المالي بهدف تحقيق النمو والتنمية من خلال جملة أمور تشمل اتباع سياسات اقتصادية كلية سليمة، وسياسات ترمي إلى تعزيز وسائل التنظيم اللازمة للقطاعين المالي والمصرفي، بما في ذلك النظر في وضع ترتيبات في بلدان المنشأ والمقصد ترمي إلى تقليل مخاطر التقلبات المالية الدولية المفرطة، وتدابير تكفل القيام على نحو منظم وتدريجي ومتعاقب بعمليات تحرير فتح حسابات رأس المال، وتدعو، في هذا السياق، جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة إلى مواصلة تقديم المشورة بشأن السياسات والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية بناء على طلبها، بغية تعزيز قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه؛
10 - تؤكد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛
11 - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية؛
12 - تؤكد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في عمل المؤسسات الدولية التي تقوم بإصلاح الهيكل المالي الدولي، ولا سيما صندوق النقد الدولي، وكذلك في عمليات وضع المعايير ذات الصلة؛
13 - تعرب عن الحاجة إلى قيام صندوق النقد الدولي والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية بعملية مراقبة متعددة الأطراف لجميع البلدان على السواء؛
14 - تؤكد على ضرورة حرص المؤسسات المالية الدولية، عند إسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم الدعم لبرامج التكيف، على مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المعنية وقدراتها على التنفيذ والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، والعمل على تحقيق أفضل النتائج الممكنة من حيث النمو والتنمية، من خلال جملة أمور تشمل سياسات واستراتيجيات العمالة والقضاء على الفقر المراعية للفوارق بين الجنسين، وتشدد على أهمية تحقيق الملكية الوطنية للبرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي، بهدف استدامة تنفيذها؛
15 - تشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها مؤسسات بريتون وودز والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمة العمل الدولية لمساعدة الحكومات على معالجة الآثار الاجتماعية للأزمة، وترحب، في هذا الصدد، بما تعهدت به الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين من التزامات بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لضمان اشتمال برامج التكيف الهيكلي، لدى الاتفاق عليها، على الأهداف المتوخاة من التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر والنهوض بالعمالة الشاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛
16 - تؤكد على وجوب قيام المؤسسات المالية الدولية، بناء على طلب الحكومات الوطنية، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، إلى البلدان في إطار جهودها لتعزيز التنمية والحد من الفقر بواسطة برامج وطنية، بما في ذلك، حيثما يقتضي الأمر، ورقات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المعدة والمنفذة وطنيا والتي تجمع بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية؛
17 - تبرز الأهمية المتواصلة التي يكتسبها تزويد المؤسسات الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، بالموارد الكافية لتوفير تمويل الطوارئ في الوقت المناسب وبطريقة ميسرة للبلدان المتضررة من أزمات مالية، وتلاحظ الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتيسير تمويل الطوارئ في وقت الأزمة؛
18 - ترحب بالتقدم المحرز في إنشاء قدرات الإنذار المبكر للتصدي في الوقت المناسب لتهديد الأزمات المالية، وتشجع، في هذا السياق، صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة على مواصلة جهودها الرامية إلى الإسهام في هذه العملية؛
19 - تهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية، التي تعمل مع القطاع الخاص، دعم تعزيز التدفقات المالية الخاصة طويلة الأجل، ولا سيما الاستثمارات الأجنبية المباشرة ، من خلال وسائل تشمل تعزيز التعاون التقني، إلى جميع البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى التي تواجه صعوبات خاصة في اجتذاب تدفقات مالية من القطاع الخاص، بما فيها البلدان الواقعة في أفريقيا، فضلا عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب، في هذا السياق، إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن الأعمال التي اضطلع بها بخصوص هذه المسألة؛
20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الجهات الفاعلة ذات الصلة للنظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية لتدفقات رأس المال قصيرة الأجل والاتجار في العملات؛
21 - تؤكد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
22 - تؤكد من جديد ضرورة النظر في وضع أطر عمل مناسبة لمشاركة القطاع الخاص في درء الأزمات المالية وحلها، بما في ذلك ضرورة تنفيذ وزيادة صقل الإطار الذي وضعته اللجنة الدولية المعنية بالمسائل النقدية والمالية في اجتماعها المعقود في 16 نيسان/ أبريل 2000، وتبرز أهمية التوزيع العادل لتكلفة عمليات التكيف، بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين، فيما يتعلق بجملة أمور، منها العمليات التي تتسم باستدانة عالية، فضلا عن النظر ، في الحالات الاستثنائية، في ترتيبات تجميد الديون؛
23 - تؤكد على أهمية الدور الداعم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات والترتيبات المالية الإقليمية ودون الإقليمية المعززة في إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز التمويل لأغراض التنمية؛
24 - تشجع تعميق الحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز، وتوصي في هذا الخصوص، بأن ينظرا في أثناء اجتماعهما رفيع المستوى المقبل، في الطرائق اللازمة لمواصلة تعزيز خطة عالمية أوسع نطاقا لإقامة نظام مالي دولي معزز ومستقر يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، ولتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصاد العالمي؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يتيح هذا القرار للجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، في دورتها الموضوعية الثانية، بوصفه إسهاما في عملها المتعلق بالقضايا النظامية المدرجة في جدول الأعمال الموضوعي الأولي؛
26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية، كل في إطار ولايتها، وبالتشاور مع مؤسسات بريتون وودز، وواضعا في اعتباره التقدم المحرز في الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند فرعي معنون
27 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم هذا القرار إلى مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي والمجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، قبل اجتماعهما السنوي المشترك الذي يعقد في الربيع المقبل، لإطلاعهما عليه بوصفه إسهاما في مناقشاتهما للمسائل التي سيتناولها ذلك الاجتماع.
|
Stressing the need for increased access to markets, in particular for goods and services that are of export interest to developing countries, inter alia, through multilateral trade negotiations,
Emphasizing the importance of finding a durable solution for those developing countries that have difficulties in meeting their external debt and debt-servicing obligations,
Encouraging the efforts to enhance the stabilizing role of regional and subregional financial institutions and arrangements in supporting the management of monetary and financial issues,
Underlining the urgent need to continue to work on a wide range of reforms for a strengthened and more stable international financial system with a view to enabling it to deal more effectively and in a timely manner with the new challenges of development in the context of global financial integration,
Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented,
Reaffirming that the United Nations, in fulfilling its role in the promotion of development, in particular of developing countries, plays an important part in the international efforts to build up the necessary international consensus for the reforms needed for a strengthened and stable international financial system, taking into account the mandate of all relevant international institutions, especially the international financial institutions,
Noting that the high-level international intergovernmental event on financing for development will provide a unique opportunity to consider, in an integrated manner, all sources of financing for development, and mindful that in the United Nations Millennium Declaration the heads of State and Government decided to make every effort to ensure its success,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General entitled
2. Underlines the utmost importance of implementing the resolve expressed in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, inter alia, through good governance within each country, as well as good governance at the international level and transparency in the financial, monetary and trading systems;
3. Also underlines the utmost importance of implementing the commitment in the United Nations Millennium Declaration to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system;
4. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people, and, in this context, invites developed countries, in particular major industrialized countries, which have significant weight in influencing world economic growth, when formulating their macroeconomic policies, to take into account their effects in terms of the external economic environment favourable to growth and development, in particular of developing countries;
5. Also stresses the special importance of creating an enabling domestic environment through, inter alia, the rule of law, capacity-building, including institutional capacity-building, and the implementation of appropriate economic and social policies, so that domestic and international resources may be effectively mobilized and used for development;
6. Reiterates the urgent need to accelerate the growth and development prospects of the least developed countries, which remain the poorest and most vulnerable of the international community, and calls upon development partners, in particular industrialized countries, to facilitate the financing of their development, inter alia, through public and private financial flows, increased official development assistance, strengthened debt relief, the adoption of a policy of duty- and quota-free access for essentially all of their exports and enhanced balance-of-payments support, and in this context welcomes the holding at Brussels in May 2001 of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries;
7. Recognizes the stability of the international financial system as an important global public good and a necessary condition for positive financial flows for development, and, in this context, calls upon all countries, including major industrialized countries, whose policies have significant impact on most economies, to adopt and to pursue policies that promote international financial stability and facilitate financial flows for development, and requests the Secretary-General, in collaboration with the United Nations Development Programme, to provide information to the General Assembly at its fifty-sixth session on the analysis it has undertaken of international financial stability as a global public good; See Global public goods: international cooperation in the 21st century, edited by Inge Kaul, Isabelle Grunberg and Marc A. Stern, published for the United Nations Development Programme by Oxford University Press, New York, 1999.
8. Emphasizes, in this regard, the need to continue national, regional and international efforts to promote international financial stability and, to this end, to improve surveillance, early warning, prevention and response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises in a timely manner, taking a comprehensive and long-term perspective while remaining responsive to the challenges of development and the protection of the most vulnerable countries and social groups;
RESOLUTION 55/186
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/579/Add.5, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/186. Towards a strengthened and stable international financial architecture responsive to the priorities of growth and development, especially in developing countries, and to the promotion of economic and social equity
The General Assembly,
Recalling its resolution 54/197 of 22 December 1999, entitled
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000, See resolution 55/2.
Taking note of the high-level regional meetings on financing for development held at Jakarta from 2 to 5 August 2000, Bogotá on 9 and 10 November 2000, Addis Ababa from 15 to 22 November 2000, Beirut on 23 and 24 November 2000 and Geneva on 6 and 7 December 2000, which addressed issues of, inter alia, domestic resources mobilization, external private flows, reform of the international financial architecture, regional cooperation and collaboration, innovative sources of financing and issues relating to the external sector, including official development assistance and trade, from the regional perspective, in order to contribute to the preparatory process for the high-level international intergovernmental event on financing for development,
Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of financing for development, inter alia, domestic resources, international private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, and emphasizing also the importance of utilizing those resources in an efficient way,
Expressing concern that net financial flows to developing countries continued in 1999 the contraction that had begun with the onset of the financial crisis in 1997, and regretting the continued marginalization of the least developed countries from private capital flows,
Emphasizing the importance of long-term investment flows, in particular foreign direct investment, in complementing the development efforts of all developing countries as well as economies in transition and the need for all countries to develop stable access to private capital and for regional and international cooperation to promote the mobilization of new and additional capital for development,
Concerned about the excessive volatility of speculative short-term capital flows and the contagion effects in financial markets in times of crisis,
Deeply concerned by the low levels of official development assistance,
9. Stresses the importance of strong domestic institutions to promote financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the financial and banking sectors, including considering arrangements in destination and source countries to reduce the risks of excessive international financial volatility and measures to ensure orderly, gradual and well-sequenced capital-account liberalization processes, and invites in this connection all relevant international institutions to continue to provide, upon the request of concerned countries, policy advice and technical assistance so as to strengthen their capacity in the above-mentioned areas;
10. Emphasizes the importance of deepening the convergence of the efforts of all international institutions able to contribute to the strengthening of an international financial architecture responsive to the priorities of growth and development, especially in developing countries, and to the promotion of economic and social equity;
11. Reiterates the need for broadening and strengthening the participation of developing countries in the international economic decision-making process;
12. Emphasizes the importance of the improved participation of developing countries in the work of the international institutions dealing with the reform of the international financial architecture, in particular the International Monetary Fund, as well as in relevant norm-setting processes;
13. Expresses the need for multilateral surveillance by the International Monetary Fund and regional and subregional institutions of all countries in a symmetrical manner;
14. Emphasizes that the international financial institutions, in providing policy advice and supporting adjustment programmes, should ensure that they are sensitive to the specific circumstances and implementing capacities of concerned countries and to the special needs of developing countries and should work towards the best possible outcomes in terms of growth and development, inter alia, through gender-sensitive employment and poverty eradication policies and strategies, and stresses the importance of national ownership of programmes supported by the International Monetary Fund for their sustained implementation;
15. Encourages the continuing efforts undertaken by the Bretton Woods institutions, the regional development banks and the International Labour Organization to help Governments to address the social consequences of crisis, and welcomes, in this regard, the commitments made by the General Assembly at its twenty-fourth special session on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, to ensure that, when structural adjustment programmes are agreed to, they include social development goals, in particular those of eradicating poverty, promoting full and productive employment and enhancing social integration;
16. Emphasizes that the international financial institutions should, when invited by national Governments, provide assistance and advice, as appropriate, to the countries in their efforts to promote development and reduce poverty through national programmes, including, where relevant, nationally owned and developed poverty reduction strategy papers that integrate macroeconomic, structural and social policies;
17. Underlines the continuing importance of providing the international institutions, in particular the International Monetary Fund, with adequate resources to provide emergency financing in a timely and accessible manner to countries affected by financial crises, and notes the regional and subregional efforts to facilitate emergency financing in time of crisis;
18. Welcomes the progress made in developing early warning capacities to address in a timely manner the threat of financial crisis, and in this regard encourages the International Monetary Fund and other relevant international and regional institutions to continue their efforts to contribute to this process;
19. Calls upon the international community, in particular the World Bank and the regional development banks, and other relevant international and regional institutions, including the regional commissions, working with the private sector, to support the promotion of long-term private financial flows, especially foreign direct investments, inter alia, through enhanced technical cooperation, to all developing countries as well as economies in transition, in particular the least developed countries and other developing countries with special difficulties in attracting private financial flows, including those in Africa, as well as the small island developing countries, and, in this context, requests the United Nations Conference on Trade and Development to provide information to the General Assembly at its fifty-sixth session on the work it has undertaken on this matter;
20. Reiterates its invitation to the International Monetary Fund to facilitate the dialogue among relevant actors to consider the possibility of establishing regulatory frameworks for short-term capital flows and trade in currencies;
21. Emphasizes that it is important for sovereign risk assessments made by private sector agencies to be based on objective and transparent parameters;
22. Reaffirms the need to consider appropriate frameworks for the involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises, including the need to implement and further refine the framework laid down by the International Monetary and Financial Committee at its meeting held on 16 April 2000, and underlines the importance of an equitable distribution of the cost of adjustments between the public and private sectors and among debtors, creditors and investors, concerning, inter alia, highly leveraged operations, as well as the consideration, in exceptional cases, of debt standstill arrangements;
23. Emphasizes the important supportive role that stronger regional and subregional financial institutions and arrangements can play in the reform of the international financial system and the enhancement of financing for development;
24. Encourages the deepening of the dialogue between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, and in this regard recommends that at their next high-level meeting they consider the modalities needed to consolidate further a broader global agenda for a strengthened and stable international financial system that is responsive to the priorities of growth and development, in particular of developing countries, and to the promotion of economic and social equity in the global economy;
25. Requests the Secretary-General to make the present resolution available to the Preparatory Committee for the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, at its second substantive session, as an input for its work on the systemic issues contained in its preliminary substantive agenda;
26. Also requests the Secretary-General, in close cooperation with all relevant entities of the United Nations, including the United Nations Conference on Trade and Development and the regional commissions, within their respective mandates, and in consultation with the Bretton Woods institutions, and taking into account the progress made at the high-level international intergovernmental event on financing for development, to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution under a sub-item entitled
27. Requests the President of the General Assembly to present this resolution to the Board of Executive Directors of the World Bank and the Executive Board of the International Monetary Fund, before their joint annual spring meeting, in order to bring it to their attention as an input to their discussions on the matters addressed herein.
|
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَلَا سِيمَا أَمَامَ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ التَّصْدِيرِيَّةَ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِوَسَائِلِ تَشْمَلُ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ إيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِمُشَكَّلَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ صُعُوبََاتٍ فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِدُيونِهَا الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ دُيونِهَا ،
وَإِذْ تَشَجُّعُ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ دُعُمًا لِإِدَارَةِ الْقَضَايَا النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ،
وَإِذْ تَبْرُزَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ بِشَأْنِ مَجْمُوعَةٍ كَبِيرَةٍ مِنَ الْإِصْلاحَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةِ نِظَامِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ قُوَِّيٍ وَأَكْثَرٌ اِسْتِقْرارَا لِتَمُكِّينَهُ مِنَ التَّصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ أَكْبَرُ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِلتَّحَدِّيَاتِ الإنمائية الْجَدِيدَةَ فِي سِياقِ التَّكامُلِ الْمَالِيِّ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ اِسْتِنادِ عَمَلِيَّةِ الْإِصْلاحِ الرَّامِيَةَ إِلَى إقامَةِ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُعَزِّزِ وَمُسْتَقِرٍّ إِلَى مُشَارَكَةِ وَاسِعَةٍ ، فِي إِطارِ نَهْجِ أَصيلِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ، تَشْمَلُ جَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِكَفَالَةِ تَمْثيلِ اِحْتِيَاجَاتٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَمُصَالِحُهَا الْمُخْتَلِفَةِ تَمْثيلَا كَافِيَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِأَدَاءِ دَوْرِهَا فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، إِنَّمَا تَقُومُ بُدورً هَامَ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقِ الْآرَاءِ الدَّوْلِيِّ اللّاَزِمِ لِإِجْرَاءِ الْإِصْلاحَاتِ الضَّرُورِيَّةِ لِإقامَةِ نِظَامِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُعَزِّزِ وَمُسْتَقِرٍّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ وَلاَيََاتٍ جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحَدَثَ الْحُكُومِيَّ الدَّوْلِيَّ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ سَيُتِيحُ فُرْصَةُ فَرِيدَةٌ لِلنَّظَرِ عَلَى نَحْوَ مُتَكامِلٍ فِي جَمِيعَ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ قَدْ قَرَّرُوا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ أَنْ يَبْذُلُوا قُصَارَى جَهْدِهُمْ لِكَفَالَةِ نجاحِهِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
2 - تَبْرُزُ الْأهَمِّيَّةَ الْبالِغَةَ لِتَنْفِيذِ الْعَزْمِ الْمُعَرِّبِ عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ( 43) عَلَى تهيئة بِيئَةٌ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ عَلَى السَّواءِ ، مُواتِيَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، بِجُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ تَوَافُرَ الْحُكْمِ السَّلِيمِ فِي كُلُّ بَلَدٍ وَكَذَلِكً وُجُودُ حُكْمِ سَلِيمٍ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ؛
3 - تَبْرُزُ أيضا الْأهَمِّيَّةُ الْبالِغَةُ لِتَنْفِيذٍ مَا وَرْدٌ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ مِنَ اِلْتِزَامٍ بِإقامَةِ نِظَامِ تِجَارِيِّ وَمَالِيِّ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْإِنْصافَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالْقَابِلِيَّةَ لِلتَّنَبُّؤِ بِهِ وَيَرْتَكِزُ عَلَى الْقَانُونِ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْخَاصَّةَ لتهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُواتِيَةٍ مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ تَعَاوُنِيَّةٍ كَبِيرَةٍ تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِتَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُنْصِفَةٍ فِي اِقْتِصَادِ عَالِمِي تُفِيدُ مِنْه جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْبُلْدانُ مُتَقَدِّمَةُ النُّمُوِّ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الصِّنَاعِيَّةَ الْكُبْرَى ذَاتُ الْقُدْرَةِ الْكَبِيرَةِ عَلَى التَّأْثِيرِ فِي نُمُوِّ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ ، عِنْدَ وَضْعِ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ الْخَاصَّةَ بِهَا ، آثَارٌ تِلْكً السِّياسََاتِ عَلَى الْبِيئَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ بِحَيْثٌ تَكُونُ مُواتِيَةً لِلنُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ خُصُوصًا ؛
5 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْخَاصَّةَ لتهيئة بِيئَةُ مَحَلِّيَّةُ مُواتِيَةٍ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ سِيادَةَ الْقَانُونِ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية ، وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛
6 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّعْجِيلِ بِتَحْقِيقِ فُرَصِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ لَدَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا الَّتِي لَا تُزَالُ تَشَكُّلَ أَفْقَرُ بُلْدانَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَأُضْعِفُهَا ، وَتُهَيِّبُ بِشركاءِ التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الصِّنَاعِيَّةَ ، أَنَّ تَيَسُّرَ تَمْوِيلِ تَنْمِيَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْخَاصَّةَ ، وَزِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَتَعْزِيزُ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيفِ الدُّيونِ ، وَاِعْتِمادُ سِياسَةٍ لِوُصُولٍ جَمِيعَ صَادِرَاتٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ بِصِفَةِ أَسَاسِيَّةٍ إِلَى الْأَسْواقِ دُونَ فَرْضِ رُسُومِ جُمْرُكِيَّةٍ عَلَيهَا أَوْ تَحْدِيدُ حِصَصٍ لَهَا ، وَتَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لِمَوَازِينِ الْمَدْفُوعَاتِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِعَقْدِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي برُوكْسِلٍ ، فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2001 ؛
7 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ اِسْتِقْرارَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ يُشَكِّلُ عُنْصُرَا هَامَا مِنْ عَنَاصِرِ الصَّالِحِ الْعَامِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَشَرْطَا ضَرُورِيَّا لِحُدوثِ تَدَفُّقَاتٍ مَالِيَّةٍ إِيجَابِيَّةٍ لِصَالِحِ التَّنْمِيَةِ ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْبُلْدانِ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ الصِّنَاعِيَّةُ الْكُبْرَى الَّتِي تُؤَثِّرُ سياساتها تَأْثِيرَا كَبِيرَا عَلَى غَالِبِيَّةِ الْاِقْتِصَادَاتِ ، أَنْ تَعْتَمِدَ وَتَنْتَهِجَ سِياسََاتٍ مِنْ شَأْنِهَا تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَيْسيرُ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِتَزْوِيدِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِمَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّحْلِيلِ الَّذِي اِضْطَلَعَ بِهِ الْبَرْنامَجَ بِشَأْنِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ بِوَصْفِهِ أَحُدُّ عَنَاصِرَ الصَّالِحِ الْعَامِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ (([ 1 ]) اُنْظُرْ: Global public goods: international cooperation in the 21st century, edited by Inge Kaul, Isabelle Grunberg and Marc A. Stern, published for the United Nations Development Programme by Oxford University Press, New York, 1999 .)؛
8 - تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَالْقِيَامُ ، تَحْقِيقَا لِذَلِكً ، بِتَحْسِينِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالَاتِ الْإِشْرافِ وَالْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ وَالْوِقَايَةَ وَالْاِسْتِجَابَةَ ، حَتَّى يُمْكِنَ التَّصَدِّي فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِظُهورِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَاِنْتِشارَهَا ، مِنْ مَنْظُورِ شَامِلِ طَوِيلِ الْأَجَلِ ، مَعَ الْاِحْتِفَاظِ بِالْقُدْرَةِ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ لِتَحَدِّيَاتِ التَّنْمِيَةِ وَعَلَى حِمَايَةِ أَشِدُّ الْبُلْدانَ وَالْفِئََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ضِعْفًا ؛
الْقَرَارُ 55 / 186
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 579 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 8 )(([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 186 - نَحْوَ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُعَزِّزِ وَمُسْتَقِرِّ يَسْتَجِيبُ لِأَوْلَوِيَّاتِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلِتَعْزِيزِ الْعَدَالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 197 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 والمعنون
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِجْتِمَاعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ رَفيعَةُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي جاكرتا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2 إِلَى 5 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 ، وَفِي بوغوتا يَوْمَي 9 و 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَفِي أَديسً أَبَابًا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَفِي بَيْرُوتِ يَوْمِي 23 و 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، وَفِي جِنِيفِ يَوْمِي 6 و 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَالَّتِي تَنَاوَلْتِ قَضَايَا تَتَعَلَّقُ بِأُمُورٍ مِنْهَا تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَالتَّدَفُّقَاتُ الْخَارِجِيَّةُ الْخَاصَّةَ ، وَإِصْلاحُ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَالتَّعَاوُنُ وَالتَّآزُرَ الْإقْلِيميَّانِ ، وَمُصَادَرُ التَّمْوِيلِ الْمُبْتَكَرَةَ ، وَقَضَايَا تَتَعَلَّقُ بِالْقِطَاعِ الْخَارِجِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةَ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَالتِّجَارَةَ ، مِنَ الْمَنْظُورِ الْإقْلِيميِّ ، مِنْ أَجَلْ الْإِسْهامَ فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْحَدَثِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعْبِئَةِ الْمُتَّسِقَةِ لِجَمِيعَ الْمُصَادِرِ الْمُتَاحَةِ لِتَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَمِنْهَا الْمواردُ الْمَحَلِّيَّةُ ، وَالتَّدَفُّقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ لِرُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَتَمْكِينُ السِّلَعِ وَالْخِدْمََاتُ الْمُصَدِّرَةُ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنَ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَتَخْفِيفُ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْمواردِ بِفَعَّالِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ تَقَلُّصَ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ الصَّافِيَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّذِي بَدَأَ مَعَ بِدَايَةِ الْأَزْمَةِ الْمَالِيَّةِ فِي عَامٍ 1997 قَدْ تُوَاصِلُ فِي عَامٍ 1999 ، وَإِذْ تَأَسُّفٌ لِاِسْتِمْرارِ اِسْتِبْعَادٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مِنْ تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَدَفُّقَاتِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ طَوِيلَةُ الْأَجَلِ ، وَلَا سِيمَا الْاِسْتِثْمَارَ الْأَجْنَبِيَّ الْمُبَاشِرَ ، فِي تَكْمِلَةِ الْجُهُودِ الإنمائية لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فَضْلًا عَنِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَضَرُورَةُ إتَاحَةِ الْفُرَصِ أَمَامَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ لِلْحُصُولِ بِشَكْلِ ثَابِتٍ عَلَى رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ ، وَأَنْ يَعْمَلَ التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَالْإقْلِيميُّ عَلَى تَعْزِيزِ تَعْبِئَةِ رُؤُوسِ أَمْوَالِ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ التَّقَلُّبَاتِ الْمُفْرِطَةِ فِي تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ أَمْوَالِ الْمُضَارِبَةِ قَصِيرَةُ الْأَجَلِ وَآثَارُ الْعَدْوَى فِي الْأَسْواقِ الْمَالِيَّةِ وَقْتُ الْأَزْمَةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِنْخِفاضِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ،
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وُجُودِ مُؤَسَّسََاتٍ مَحَلِّيَّةٍ قَوِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ اِتِّبَاعَ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ كُلِّيَّةٍ سَلِيمَةٍ ، وَسِياسََاتُ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ وَسَائِلِ التَّنْظِيمِ اللّاَزِمَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْمَالِيِّ وَالْمَصْرِفِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّظَرُ فِي وَضْعِ تَرْتِيبَاتٍ فِي بُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَالْمَقْصِدُ تَرْمِي إِلَى تَقْليلِ مَخَاطِرِ التَّقَلُّبَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُفْرِطَةِ ، وَتَدَابِيرُ تَكْفِلُ الْقِيَامَ عَلَى نَحْوَ مُنَظَّمِ وَتَدْريجِيِّ وَمُتَعَاقِبٍ بِعَمَلِيََّاتِ تَحْرِيرِ فَتْحِ حِسَابَاتِ رَأْسِ الْمَالِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمَشُورَةِ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهَا ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ قدراتها فِي الْمَجَالَاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ ؛
10 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ تَضَافُرِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَادِرَةِ عَلَى الْإِسْهامِ فِي تَعْزِيزِ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ يَسْتَجِيبُ لِأَوْلَوِيَّاتِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛
11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَقُومُ بِإِصْلاحِ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ فِي عَمَلِيََّاتِ وَضْعِ الْمَعَايِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
13 - تُعْرِبُ عَنِ الْحاجَةِ إِلَى قِيَامِ صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ بِعَمَلِيَّةِ مُرَاقِبَةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى السَّواءِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ حِرْصِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، عِنْدَ إِسْداءِ الْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِبَرامِجِ التَّكَيُّفِ ، عَلَى مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ وقدراتها عَلَى التَّنْفِيذِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى تَحْقِيقِ أَفْضُلُ النَّتَائِجَ الْمُمْكِنَةَ مِنْ حَيْثُ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات الْعُمَالَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ المراعية لِلْفَوَارِقِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْمَلِكِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبَرامِجِ الَّتِي يُدَعِّمَهَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، بِهَدَفِ اِسْتِدَامَةِ تَنْفِيذِهَا ؛
15 - تُشَجِّعُ الْجُهُودَ الْمُتَوَاصِلَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْمَصَارِفَ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِمُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُعَالَجَةِ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِلْأَزْمَةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمَا تَعَهَّدْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِضَمَانِ اِشْتِمالِ بَرامِجِ التَّكَيُّفِ الْهَيْكَلِيِ ، لَدَى الْاِتِّفَاقُ عَلَيهَا ، عَلَى الْأَهْدَافِ المتوخاة مِنَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالنُّهُوضَ بِالْعُمَالَةِ الشَّامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَعْزِيزُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
16 - تُؤَكِّدُ عَلَى وُجُوبِ قِيَامِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْبُلْدانِ فِي إِطارِ جُهُودِهَا لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ بِوَاسِطَةِ بَرامِجِ وَطَنِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حَيْثُمَا يَقْتَضِيَ الْأَمْرُ ، وَرِقََّاتٌ بِشَأْنٍ استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ الْمُعَدَّةِ وَالْمُنَفِّذَةِ وَطَنِيًّا وَالَّتِي تَجْمَعَ بَيْنَ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالسِّياسََاتِ الْهَيْكَلِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛
17 - تَبْرُزُ الْأهَمِّيَّةَ الْمُتَوَاصِلَةَ الَّتِي يَكْتَسِبَهَا تَزْوِيدَ الْمُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتَوْفِيرِ تَمْوِيلِ الطَّوَارِئِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مُيَسَّرَةٍ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ أَزْمََاتٍ مَالِيَّةٍ ، وَتُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِتَيْسيرِ تَمْوِيلِ الطَّوَارِئِ فِي وَقْتِ الْأَزْمَةِ ؛
18 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إِنْشاءِ قُدْرََاتِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ لِلْتَصَدِّي فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِتَهْدِيدِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَغَيْرَه مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْإِسْهامِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَالْمَصَارِفَ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، الَّتِي تُعْمَلُ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، دُعِّمَ تَعْزِيزُ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ الْخَاصَّةُ طَوِيلَةُ الْأَجَلِ ، وَلَا سِيمَا الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْأَجْنَبِيَّةِ الْمُبَاشِرَةِ ، مِنْ خِلاَلِ وَسَائِلِ تَشْمَلُ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، إِلَى جَمِيعِ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الْأُخْرَى الَّتِي تُوَاجِهَ صُعُوبََاتِ خَاصَّةٍ فِي اِجْتِذَابِ تَدَفُّقَاتٍ مَالِيَّةٍ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانُ الْوَاقِعَةُ فِي أفريقيا ، فَضَلَّا عَنِ الْبُلْدانِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا بخصوص هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
20 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ لِتَيْسيرِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلنَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ إقامَةِ أَطُرُّ تَنْظِيمِيَّةً لِتَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ قَصِيرَةُ الْأَجَلِ وَالْاِتِّجَارَ فِي الْعُمْلََاتِ ؛
21 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِنادِ تَقْيِيمَاتِ الْأَخْطَارِ السِّيادِيَّةَ الَّتِي تُجْرِيهَا وِكَالََاتِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ إِلَى مَعَايِيرِ مَوْضُوعِيَّةٍ وَشَفَّافَةٍ ؛
22 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ النَّظَرِ فِي وَضْعِ أَطُرُّ عَمَلَ مُنَاسَبَةٍ لِمُشَارَكَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي دَرْءِ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَحَلَّهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَرُورَةُ تَنْفِيذٍ وَزِيادَةُ صَقْلِ الْإِطارِ الَّذِي وُضِعْتِهِ اللَّجْنَةَ الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْمَسَائِلِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْمَعْقُودِ فِي 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ التَّوْزِيعِ الْعَادِلِ لِتَكْلِفَةِ عَمَلِيََّاتِ التَّكَيُّفِ ، بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَبَيْنَ الْمَدِينِينَ وَالدَّائِنِينَ وَالْمُسْتَثْمِرِينَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا الْعَمَلِيََّاتِ الَّتِي تَتَّسِمُ بِاِسْتِدَانَةِ عَالِيَةٍ ، فَضَلَّا عَنِ النَّظَرِ ، فِي الْحالََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، فِي تَرْتِيبَاتِ تَجْمِيدِ الدُّيونِ ؛
23 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الدّاعِمَ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُعَزِّزَةُ فِي إِصْلاحِ النِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ التَّمْوِيلِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ؛
24 - تُشَجِّعُ تَعْمِيقَ الْحِوَارِ بَيْنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَمُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَتُوصِي فِي هَذَا الخصوص ، بِأَنْ يَنْظُرَا فِي أَثْناءِ اِجْتِمَاعِهُمَا رَفيعِ الْمُسْتَوى الْمُقْبِلِ ، فِي الطَّرَائِقِ اللّاَزِمَةِ لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ خُطَّةِ عَالَمِيَّةٍ أُوسِعُ نِطَاقًا لِإقامَةِ نِظَامِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُعَزِّزِ وَمُسْتَقِرِّ يَسْتَجِيبُ لِأَوْلَوِيَّاتِ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلِتَعْزِيزِ الْعَدَالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُتِيحَ هَذَا الْقَرَارُ لِلَجْنَةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْحَدَثِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ الثَّانِيَةِ ، بِوَصْفِهِ إِسْهامًا فِي عَمَلِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالْقَضَايَا النِّظَامِيَّةِ الْمُدْرَجَةِ فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمَوْضُوعِيِّ الْأَوَّلِيِّ ؛
26 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ كِيَانَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَوَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْحَدَثِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ رَفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، بِتَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ بَنْدِ فَرْعِي معنون
27 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يُقَدِّمَ هَذَا الْقَرَارُ إِلَى مَجْلِسِ الْمُدِيرِينَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَالْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، قَبْلَ اِجْتِمَاعِهُمَا السَّنَوِيِّ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي يُعْقَدُ فِي الرَّبِيعِ الْمُقْبِلِ ، لِإِطْلاعِهُمَا عَلَيه بِوَصْفِهِ إِسْهامًا فِي مُنَاقِشَاتِهُمَا لِلْمَسَائِلِ الَّتِي سَيُتَنَاوَلُهَا ذَلِكً الْاِجْتِمَاعَ.
|
القرار 58/255
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/580، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/255 - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/226 و A/58/288 و A/58/368.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/449.)،
وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، التي كان آخرها القراران 56/247 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 و 57/288 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بشأن إنشاء منصب جديد للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
وإذ ترحب بالتطورات والتحسينات التي تحققت في إدارة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والأنشطة التي أنجزت حتى الآن خلال فترة السنتين 2002-2003،
1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/226 و A/58/288 و A/58/368.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/449.)؛
2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية([1]) A/58/449.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط؛
4 - تتفق مع رأي اللجنـة الاستشارية المتمثل في أن استمرار التعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقــة والمحكمـــة الدوليـة لرواندا يعـد أمـرا أساســيا، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك؛
5 - تقرر عدم تأييد التوصية الواردة في الفقرة 38 من تقرير اللجنة الاستشارية([1]) A/58/449.)؛
6 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في دفع أنصبتها المقررة باليورو عملا بالبند 3-9 والقاعدة 103-3 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/225 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، والذي يتضمن آراء مجلس مراجعي الحسابات بهذا الشأن، إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين؛
8 - ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام لتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في صيغة الميزنة بناء على النتائج، وتشجع الأمين العام على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
9 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو إنجاز ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الربط بين استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة وأهدافها وبين الموارد المطلوبة في مقترحات الميزانية المقبلة؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل، عند الاقتضاء، تحديد الأولويات المتعلقة بدعم استراتيجية الإنجاز وتوزيع الموارد لهذا الغرض، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقريريه الأول والثاني عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005؛
12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير تتعلق بتحقيق الكفاءة لتبسيط عمل المحكمة وتقديم تقييم للأثر المالي لتلك التدابير في سياق مقترحات الميزانية المقبلة؛
13 - تشجع المحكمة على مواصلة تنفيذ الإصلاحات لنظامها المتعلق بالمعونة القانونية ورصد هذه الإصلاحات عن كثب، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك، وبخاصة عن الوفورات المترتبة في تكاليف الدفاع، في تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005؛
14 - تشير إلى الفقرة 25 من قرارها 58/253 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب إلى الأمين العام أن يشمل، حسب الاقتضاء، المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نطاق نظره وتوصياته المشار إليها في الفقرتين 38 و 39 من تقريره الشامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها المتعلق بالمعونة القانونية([1]) A/58/366.)؛
15 - تقرر استخدام معدل للشواغر يبلغ 10.2 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 7.3 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة كأساس في حساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
17 - تقرر كذلك الموافقة على الموارد المقترحة للوظائف ولغير الوظائف اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2004، وتأجيل النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة للشعبة لعام 2005 إلى دورتها التاسعة والخمسين؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيد، في سياق تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005، تقديم مقترح متعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2005، وأن يكفل أن يكون المقترح كافيا لتنفيذ استراتيجية الإنجاز بشكل فعال؛
19 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 28 من تقريرها([1]) A/58/449.)؛
20 - تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة رصد حجم العمل وخطى الإنجاز باستمرار من أجل تحديد ما إذا كان بالإمكان إلغاء أو نقل بعض الوظائف التي تقرر إلغاؤها أو الاستغناء عنها لنقلها إلى مجالات أخرى في المحكمة قبل النصف الثاني من عام 2005؛
21 - تقرر تخفيض الاعتماد المرصود من أجل الخدمات التعاقدية إلى المستوى المقترح في تقرير الأداء الثاني للأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003([1]) A/58/593.)، باعتباره الاعتماد النهائي المقترح قبل إعادة تقدير التكاليف في ضوء الوفورات المتحققة فيما يتصل بمحامي الدفاع خلال فترة السنتين؛
22 - تقرر أيضا تخفيض الموارد المقترحة لسفر موظفي قلم المحكمة بمبلغ 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
23 - تقرر كذلك أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 مبلغا مجموعه 300 226 298 دولار لفترة السنتين 2004-2005، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛
24 - تقرر أن يراعي تمويل الاعتماد المرصود لفترة السنتين 2004-2005 في إطار الحساب الخاص، الإيراد التقديري البالغ 000 184 دولار لفترة السنتين 2004-2005 الذي سيخصم من المبلغ الإجمالي للاعتماد؛
25 - تقرر أيضا أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2004 في إطار الحساب الخاص والبالغ 650 689 174 دولارا، مما يلي:
(أ) 150 021 149 دولارا، وهو يمثل نصف الاعتماد التقديري الموافق عليه لفترة السنتين 2004-2005؛
(ب) 500 668 25 دولار، وهو يمثل الزيادة في الاعتماد النهائي المرصود لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/254 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
26 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 825 344 87 دولارا الذي يمثل نصف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2004، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2004، على النحو المنصوص عليه في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
27 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 825 344 87 دولارا الذي يمثل نصف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2004، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2004؛
28 - تقـرر أيضـا، وفقـا لأحكــام قرارهــــا 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، أن يخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 26 و 27 أعلاه، مبلغ قدره 150 051 20 دولارا ويتألف مما يلي:
(أ) 850 185 13 دولارا، وهو يمثل نصف الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافــق عليها للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005؛
(ب) 300 865 6 دولار، وهو يمثل الزيادة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/254.
المرفق
تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منـذ عــام 1991 لفتــرة السنتين 2004-2005
TABLE REMOVED
(أ) لم تحظ توصيات اللجنة الاستشارية بتأييد كامل (انظر الفقرتين 5 و 19 من القرار). وقد أخذ هذا في الحسبان عند صياغة البند 3 أعلاه.
(ب) بالنسبة لعام 2005، ستحدد الجمعية العامة مبلغ الأنصبة المقررة ذا الصلة في دورتها التاسعة والخمسين.
|
RESOLUTION 58/255
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/580, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/255. Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2004-2005 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/58/226, A/58/288 and A/58/368. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/449.
Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 56/247 B of 27 March 2002 and 57/288 of 20 December 2002,
Recalling also Security Council resolution 1503 (2003) of 28 August 2003 concerning the creation of a new position of Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda,
Welcoming the developments and improvements in the management and the activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia thus far achieved during the biennium 2002-2003,
1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2004-2005 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/58/226, A/58/288 and A/58/368. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/449.
2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee,A/58/449. subject to the provisions of the present resolution;
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions;
4. Concurs with the view of the Advisory Committee that continued close collaboration between the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda is essential, and urges the Secretary-General to take all necessary measures to ensure this;
5. Decides not to endorse the recommendation contained in paragraph 38 of the report of the Advisory Committee;A/58/449.
6. Encourages Member States to consider paying their assessments in euros, consistent with regulation 3.9 and rule 103.3 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
7. Requests the Secretary-General to ensure that the report requested by the General Assembly in paragraph 2 of its resolution 55/225 A of 23 December 2000, including the views of the Board of Auditors thereon, is submitted to the Assembly at the main part of its fifty-ninth session;
8. Welcomes the efforts of the Secretary-General to present the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 in a results-based budgeting format, and encourages the Secretary-General to make further progress in this regard;
9. Invites the Security Council to continue to monitor closely the progress made by the Tribunal towards completing its mandate, in accordance with the completion strategy;
10. Requests the Secretary-General to develop further the link between the Tribunal's completion strategy and objectives and the resources requested in future budget proposals;
11. Also requests the Secretary-General to continue, where appropriate, to prioritize and deploy resources in support of the completion strategy and to report thereon in the context of his first and second performance reports for the biennium 2004-2005;
12. Further requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in the context of future budget proposals;
13. Encourages the Tribunal to continue to implement and closely monitor reforms to its legal aid system, and requests the Secretary-General to report thereon, in particular on consequent savings in defence costs, in his first performance report for the biennium 2004-2005;
14. Recalls paragraph 25 of its resolution 58/253 of 23 December 2003, and requests the Secretary-General to include, where appropriate, the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the scope of his consideration and recommendations referred to in paragraphs 38 and 39 of his comprehensive report on the progress made by the International Tribunal for Rwanda in reforming its legal aid system;A/58/366.
15. Decides that vacancy rates of 10.2 per cent for Professional staff and 7.3 per cent for General Service staff shall be used as a basis for the calculation of the budget for the biennium 2004-2005;
16. Decides also not to approve the proposed increase in resources for consultants and experts;
17. Decides further to approve the proposed post and non-post resources for the Investigations Division for 2004 and to defer consideration of the resource requirements for the Division for 2005 until its fifty-ninth session;
18. Requests the Secretary-General to resubmit, in the context of his first performance report for the biennium 2004-2005, a proposal for the resource requirements for the Investigations Division for 2005, and to ensure that the proposal is adequate for the effective implementation of the completion strategy;
19. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee contained in paragraph 28 of its report;A/58/449.
20. Concurs with the Advisory Committee that the volume of work and the pace of completion should be monitored continuously in order to determine whether some of the posts identified for abolition or redeployment could be abolished or released for transfer to other areas of the Tribunal before the second half of 2005;
21. Decides to reduce the appropriation for contractual services to the level proposed in the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2002-2003A/58/593. as the proposed final appropriation, before recosting, given the savings achieved in respect of defence counsel during the biennium;
22. Decides also to reduce the proposed resources for travel of Registry staff by 200,000 United States dollars;
23. Decides further to appropriate to the Special Account for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 the total amount of 298,226,300 dollars for the biennium 2004-2005, as detailed in the annex to the present resolution;
24. Decides that the financing of the appropriation for the biennium 2004-2005 under the Special Account shall take into account the estimated income of 184,000 dollars for the biennium 2004-2005, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation;
25. Decides also that the total assessment for 2004 under the Special Account, amounting to 174,689,650 dollars, shall consist of:
(a) 149,021,150 dollars, being half of the estimated appropriation approved for the biennium 2004-2005;
(b) 25,668,500 dollars, being the increase in the final appropriation for the biennium 2002-2003 approved by the General Assembly in its resolution 58/254 of 23 December 2003;
26. Decides further to apportion the amount of 87,344,825 dollars, being half of the total assessment for 2004, among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for 2004, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
27. Decides to apportion the amount of 87,344,825 dollars, being half of the total assessment for 2004, among Member States in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations for 2004;
28. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 26 and 27 above, the amount of 20,051,150 dollars, consisting of:
(a) 13,185,850 dollars, being half of the estimated staff assessment income approved for the Tribunal for the biennium 2004-2005;
(b) 6,865,300 dollars, being the increase in staff assessment income for the biennium 2002-2003 approved by the General Assembly in its resolution 58/254.
Annex
Financing for the biennium 2004-2005 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
TABLE REMOVED
a The recommendations of the Advisory Committee were not fully endorsed (see paras. 5 and 19 of the resolution). This has been taken into account in formulating line 3 above.
b For 2005, the relevant amount will be assessed by the General Assembly at its fifty-ninth session.
|
الْقَرَارُ 58 / 255
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 580 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 255 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 226 و A / 58 / 288 و A / 58 / 368 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 449 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، الَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَانِ 56 / 247 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 و 57 / 288 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1503 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 بِشَأْنِ إِنْشاءِ مَنْصِبِ جَدِيدٍ لِلْمُدَّعِي الْعَامِّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرَاتِ وَالتَّحْسِينَاتِ الَّتِي تَحَقَّقْتِ فِي إِدَارَةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي أَنْجَزْتِ حَتَّى الْآنَ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 226 و A / 58 / 288 و A / 58 / 368 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 449 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 449 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مُسْتَوِيَاتُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى سَدَادِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ فِي حِينَهَا وَبِالْْكَامِلِ وَدُونَ شُرُوطً ؛
4 - تَتَّفِقُ مَعَ رَأْي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الْمُتَمَثِّلَ فِي أَنَّ اِسْتِمْرارَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ بَيْنَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا يَعِدُ أَمْرَا أَسَاسِيَّا ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانٍ ذَلِكً ؛
5 - تَقَرَّرَ عَدَمُ تَأْيِيدِ التَّوْصِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 38 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 449 .)؛
6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْيُورُوِ عَمَلًا بِالْبَنْدِ 3 - 9 وَالْقَاعِدَةَ 103 - 3 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَقْديمُ التَّقْريرِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 55 / 225 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَالَّذِي يَتَضَمَّنُ آرَاءُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَقْديمِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي صِيغَةٍ الميزنة بِنَاءً عَلَى النَّتَائِجِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
9 - تَدْعُو مَجْلِسَ الْأَمْنِ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ الرَّصْدُ الْوَثِيقُ لِلتَّقَدُّمِ الَّذِي تُحْرِزَهُ الْمَحْكَمَةَ نَحْوَ إِنْجازِ وَلاَيَتِهَا ، وَفَّقَا لاستراتيجية الْإِنْجازَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الرَّبْطُ بَيْنَ استراتيجية الْإِنْجازَ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْمَحْكَمَةَ وَأَهْدَافَهَا وَبَيْنَ الْمواردِ الْمَطْلُوبَةِ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِدُعُمٍ استراتيجية الْإِنْجازَ وَتَوْزِيعُ الْمواردِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ تَقْريرِيِهِ الْأَوَّلِ وَالثَّانِي عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
12 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ الْكَفَاءةِ لِتَبْسِيطِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ وَتَقْديمُ تَقْيِيمٍ لِلْأثَرِ الْمَالِيِّ لِتِلْكً التَّدَابِيرَ فِي سِياقِ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْمَحْكَمَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْإِصْلاحَاتِ لِنِظَامِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَعُونَةِ الْقَانُونِيَّةِ وَرَصْدٌ هَذِهِ الْإِصْلاحَاتِ عَنْ كثبِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكً ، وَبِخَاصَّةٍ عَنِ الوفورات الْمُتَرَتِّبَةَ فِي تَكاليفِ الدِّفَاعِ ، فِي تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
14 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 25 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 253 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَشْمَلَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ فِي نِطَاقِ نَظَرِهِ وتوصياته الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفُقْرَتَيْنِ 38 و 39 مِنْ تَقْريرِهِ الشَّامِلِ عَنِ التَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمَحْكَمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِرُوانْدا فِي إِصْلاحِ نِظَامِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَعُونَةِ الْقَانُونِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 366 .)؛
15 - تُقَرِّرُ اِسْتِخْدامَ مُعَدَّلٍ لِلشّواغرِ يَبْلُغُ 10. 2 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ و 7. 3 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ كَأَسَاسٍ فِي حِسَابِ مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
16 - تُقَرِّرُ أَيْضًا عَدَمُ الْمُوَافَقَةِ عَلَى الزِّيادَةِ الْمُقْتَرَحَةِ فِي الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْاِسْتِشارِيِّينَ وَالْخبراءِ ؛
17 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً الْمُوَافَقَةَ عَلَى الْمواردِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْوَظَائِفِ وَلِغَيْرَ الْوَظَائِفُ اللّاَزِمَةُ لِشُعْبَةِ التَّحْقِيقَاتِ لِعَامَ 2004 ، وَتَأْجِيلُ النَّظَرِ فِي الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلشُّعْبَةِ لِعَامَ 2005 إِلَى دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِيدَ ، فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، تَقْديمُ مُقْتَرَحُ مُتَعَلِّقٌ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِشُعْبَةِ التَّحْقِيقَاتِ لِعَامَ 2005 ، وَأَنْ يَكْفِلَ أَنْ يَكُونُ الْمُقْتَرَحُ كَافِيَا لِتَنْفِيذٍ استراتيجية الْإِنْجازَ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛
19 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 28 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 58 / 449 .)؛
20 - تَتَّفِقُ مَعَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ عَلَى ضَرُورَةِ رَصْدِ حَجْمِ الْعَمَلِ وَخَطَّى الْإِنْجازُ بِاِسْتِمْرارٍ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدٍ مَا إِذَا كَانَ بِالْإِمْكانِ إلْغَاءً أَوْ نَقَلَ بَعْضُ الْوَظَائِفِ الَّتِي تُقَرِّرَ إلْغَاؤُهَا أَوْ الْاِسْتِغْناءَ عَنْهَا لِنَقِلُّهَا إِلَى مَجَالَاتِ أُخْرَى فِي الْمَحْكَمَةِ قَبْلَ النِّصْفِ الثَّانِي مِنْ عَامٍ 2005 ؛
21 - تُقَرِّرُ تَخْفِيضَ الْاِعْتِمادِ الْمَرْصُودِ مِنْ أَجَلْ الْخِدْمََاتِ التَّعاقُدِيَّةَ إِلَى الْمُسْتَوى الْمُقْتَرَحِ فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 593 .)، بِاِعْتِبارِهِ الْاِعْتِمادِ النِّهَائِيِّ الْمُقْتَرَحِ قَبْلَ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ فِي ضَوْءٍ الوفورات الْمُتَحَقِّقَةَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛
22 - تُقَرِّرُ أيضا تَخْفِيضُ الْمواردِ الْمُقْتَرَحَةِ لِسَفَرِ مُوَظَّفِي قَلَمِ الْمَحْكَمَةِ بِمَبْلَغٍ 000 200 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
23 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 مَبْلَغَا مَجْمُوعُهُ 300 226 298 دُولارً لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
24 - تُقَرِّرُ أَنَّ يَرَاعَي تَمْوِيلِ الْاِعْتِمادِ الْمَرْصُودِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصَّ ، الْإيرَادُ التَّقْديريُّ الْبالِغُ 000 184 دُولارً لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 الَّذِي سَيُخْصَمُ مِنَ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ لِلْاِعْتِمادِ ؛
25 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَتَأَلَّفَ مَجْمُوعُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصُّ وَالْبالِغُ 650 689 174 دُولارًا ، مِمَّا يَلِي:
( أ) 150 021 149 دُولارًا ، وَهُوَ يُمَثِّلَ نِصْفُ الْاِعْتِمادِ التَّقْديريِّ الْمُوَافِقِ عَلَيه لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
( ب) 500 668 25 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الزِّيادَةُ فِي الْاِعْتِمادِ النِّهَائِيِّ الْمَرْصُودِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 254 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
26 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 825 344 87 دُولارًا الَّذِي يُمَثِّلَ نِصْفُ مَجْمُوعُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 ، وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2004 ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
27 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 825 344 87 دُولارًا الَّذِي يُمَثِّلَ نِصْفُ مَجْمُوعُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 ، وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2004 ؛
28 - تُقَرِّرُ أيضا ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، أَنْ يَخْصِمَ مِنَ الْمَبَالِغِ الْمُقَسَّمَةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 26 و 27 أَعُلاَهُ ، مَبْلَغُ قَدْرِهِ 150 051 20 دُولارَا وَيَتَأَلَّفُ مِمَّا يَلِي:
( أ) 850 185 13 دُولارًا ، وَهُوَ يُمَثِّلَ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
( ب) 300 865 6 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الزِّيادَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 58 / 254.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
TABLE REMOVED
( أ) لَمْ تَحْظَ تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِتَأْيِيدِ كَامِلٍ ( اُنْظُرْ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 19 مِنَ الْقَرَارِ ). وَقَدْ أَخَذَ هَذَا فِي الْحُسْبَانِ عِنْدَ صِيَاغَةِ الْبَنْدِ 3 أَعُلاَهُ.
( ب) بِالنِّسْبَةِ لِعَامَ 2005 ، سَتُحَدِّدُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مَبْلَغُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ذَا الصِّلَةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
القرار 58/256
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/581، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/256 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 55/235 و 55/236 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 55/235، أن يستكمل تشكيل مستويات مساهمة الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام، المبينة في القرار المذكور، مرة كل ثلاث سنوات، بالاقتران مع استعراضات جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية، وذلك وفقا للمعايير المبينة في القرار، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ قراريها 55/235 و 55/236([1]) A/58/157 و Add.1.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/157 و Add.1.) وبالتشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 2004 إلى 2006، الوارد في ذلك التقرير؛
2 - تؤيد التشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 2004 إلى 2006، المدرج في الإضافة لتقرير الأمين العام([1]) A/58/157/Add.1، المرفق.)؛
3 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 2007 إلى 2009، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، وذلك وفقا للأحكام الواردة في قرارها 55/235.
|
RESOLUTION 58/256
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/581, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/256. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations
The General Assembly,
Recalling its resolutions 55/235 and 55/236 of 23 December 2000,
Recalling also its request to the Secretary-General in its resolution 55/235 to update the composition of the levels of contribution of Member States for peacekeeping operations described therein on a triennial basis, in conjunction with the regular budget scale of assessment reviews, in accordance with the criteria established in the resolution, and to report thereon to the General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the implementation of its resolutions 55/235 and 55/236,A/58/157 and Add.1.
1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/58/157 and Add.1. and of the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2004 to 2006 contained therein;
2. Endorses the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2004 to 2006 contained in the addendum to the report of the Secretary-General;A/58/157/Add.1, annex.
3. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007 to 2009, in accordance with the provisions of resolution 55/235.
|
الْقَرَارُ 58 / 256
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 581 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 256 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِحِفْظِ السّلامِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 235 و 55 / 236 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّهَا طَلَبْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي قَرَارِهَا 55 / 235 ، أَنْ يَسْتَكْمِلَ تَشْكِيلُ مُسْتَوِيَاتٍ مُسَاهِمَةٍ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، الْمُبَيَّنَةُ فِي الْقَرَارِ الْمَذْكُورِ ، مَرَّةً كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ اِسْتِعْراضَاتِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ قَرَارِيِهَا 55 / 235 و 55 / 236 ([ 1 ]) A / 58 / 157 و Add. 1 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 157 و Add. 1 .) وَبِالْتَّشْكِيلِ المستكمل لِمُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 2004 إِلَى 2006 ، الْوَارِدُ فِي ذَلِكً التَّقْريرَ ؛
2 - تُؤَيِّدُ التَّشْكِيلَ المستكمل لِمُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 2004 إِلَى 2006 ، الْمُدَرَّجُ فِي الْإضافَةِ لِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 157 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنِ اِسْتِكْمالِ تَشْكِيلِ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 2007 إِلَى 2009 ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِهَا 55 / 235.
|
القرار 58/257
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/582، الفقرة 12)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/257 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام([1]) انظر A/57/78.)، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته على ذلك التقرير([1]) A/57/78/Add.1.)،
وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/57/434، الفقرات 2 إلى 4.)،
1 - تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام([1]) انظر A/57/78.)، وبتعليقات الأمين العام على ذلك التقرير([1]) A/57/78/Add.1.)؛
2 - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/57/434، الفقرات 2 إلى 4.)؛
3 - تقر التوصيات من 1 إلى 6 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر A/57/78.).
|
RESOLUTION 58/257
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/582, para. 12)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/257. Report of the Joint Inspection Unit on reforming the Field Service category of personnel in United Nations peace operations
The General Assembly,
Having considered the report of the Joint Inspection Unit on reforming the Field Service category of personnel in United Nations peace operationsSee A/57/78. and the note by the Secretary-General transmitting his comments thereon,A/57/78/Add.1.
Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/57/434, paras. 2-4.
1. Takes note of the report of the Joint Inspection Unit on reforming the Field Service category of personnel in United Nations peace operationsSee A/57/78. and of the comments of the Secretary-General thereon;A/57/78/Add.1.
2. Also takes note of the related observations and recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/57/434, paras. 2-4.
3. Approves recommendations 1 to 6 contained in the report of the Joint Inspection Unit.See A/57/78.
|
الْقَرَارُ 58 / 257
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 582 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 257 - تَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ إِصْلاحِ فِئَةِ الْخِدْمَةِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْمُوَظَّفِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسّلامِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ إِصْلاحِ فِئَةِ الْخِدْمَةِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْمُوَظَّفِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 78 .)، وَفِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَعْلِيقَاتِهِ عَلَى ذَلِكً التَّقْريرَ ([ 1 ]) A / 57 / 78 / Add. 1 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 57 / 434 ، الْفَقْرََاتُ 2 إِلَى 4 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ إِصْلاحِ فِئَةِ الْخِدْمَةِ الْمَيْدانِيَّةَ لِلْمُوَظَّفِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 78 .)، وَبِتَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى ذَلِكً التَّقْريرَ ([ 1 ]) A / 57 / 78 / Add. 1 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 57 / 434 ، الْفَقْرََاتُ 2 إِلَى 4 .)؛
3 - تُقِرُّ التَّوْصِيََاتِ مِنْ 1 إِلَى 6 الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 78 .).
|
القرار 58/258
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/582، الفقرة 12)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/258 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات([1]) انظر A/56/648.)،
1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات([1]) انظر A/56/648.)؛
2 - تؤكد مجددا قرارها 56/246 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، ولا سيما الفقرة 8؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير مستكمل عن مسألة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
|
RESOLUTION 58/258
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/582, para. 12)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/258. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999,
Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates, See A/56/648.
1. Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates;See A/56/648.
2. Reaffirms its resolution 56/246 of 24 December 2001, in particular paragraph 8;
3. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the submission of an updated report on the question of mission subsistence allowance rates to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session.
|
الْقَرَارُ 58 / 258
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 582 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 258 - تَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ تَحْدِيدٍ وَإِدَارَةُ مُعَدَّلَاتُ بَدَلِ الْإقامَةِ الْمُقَرَّرَ لِلْبِعْثََاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 48 / 218 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1994 و 54 / 244 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ تَحْدِيدٍ وَإِدَارَةُ مُعَدَّلَاتُ بَدَلِ الْإقامَةِ الْمُقَرَّرَ لِلْبِعْثََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 648 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ تَحْدِيدٍ وَإِدَارَةُ مُعَدَّلَاتُ بَدَلِ الْإقامَةِ الْمُقَرَّرَ لِلْبِعْثََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 648 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا قَرَارَهَا 56 / 246 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 8 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَلِّفَ مَكْتَبُ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِتَقْديمِ تَقْريرٍ مستكمل عَنْ مَسْأَلَةِ مُعَدَّلَاتِ بَدَلِ الْإقامَةِ الْمُقَرَّرَ لِلْبِعْثََاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
|
القرار 58/259
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/583، الفقرة 6)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/259 - تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية([1]) A/58/381.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/447 و Corr.1.)،
وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 1258 (1999) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1999 و 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، المتعلقين على التوالي بإيفاد أفراد الاتصال العسكريين إلى منطقة الكونغو، وبإنشاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة، والتي كان آخرها القرار 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، الذي أذن فيه المجلس أيضا بتعزيز القوام العسكري للبعثة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000 بشأن تمويل البعثة، وإلــــى قراراتهـــــا اللاحقــــة بهذا الشأن والتي كان آخرها القرار 57/335 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003،
وإذ تعيد تأكيد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسبما نصت عليها قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 139.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل نحو 9.1 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ بقلق أن اثنتين وثلاثين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث سائر الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطــــة حفــــظ الســـلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
4 - تعرب أيضا عن القلق إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا؛
5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
7 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/447 و Corr.1.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، خاصة فيما يتعلق بالنقل الجوي؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف تلك الفئة بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
11 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبلغا قدره 300 038 59 دولار للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وذلك إضافة إلى مبلغ قدره 582 مليون دولار كان قد تم اعتماده وتقسيمه للفترة نفسها بمقتضى أحكام قرارها 57/335؛
12 - تشدد على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
13 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
14 - تدعو إلى التبرع للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
15 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الثامنة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/259
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/583, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/259. Financing of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the CongoA/58/381. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/447 and Corr.1.
Recalling Security Council resolutions 1258 (1999) of 6 August 1999 and 1279 (1999) of 30 November 1999, regarding, respectively, the deployment to the Congo region of military liaison personnel and the establishment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Mission, the latest of which was resolution 1493 (2003) of 28 July 2003, by which the Council also authorized increasing the military strength of the Mission,
Recalling also its resolution 54/260 A of 7 April 2000, on the financing of the Mission, and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 57/335 of 18 June 2003,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo as at 31 October 2003, including the contributions outstanding in the amount of 139.7 million United States dollars, representing some 9.1 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty-two Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full;
3. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources;
5. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
6. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
8. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/447 and Corr.1. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
9. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy, particularly with regard to air transport;
10. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Budget estimates for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004
11. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo the amount of 59,038,300 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, in addition to the amount of 582 million dollars already appropriated and apportioned for the same period under the terms of its resolution 57/335;
12. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
13. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission;
14. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
15. Decides to keep under review during its fifty-eighth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 259
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 583 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 259 - تَمْوِيلُ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 381 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 447 و Corr. 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1258 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 6 آبً / أُغُسْطُسٌ 1999 و 1279 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، الْمُتَعَلِّقِينَ عَلَى التَّوالِي بإيفاد أَفَرَادَ الْاِتِّصَالُ الْعَسْكَرِيِّينَ إِلَى مِنْطَقَةِ الْكُونْغُوِ ، وَبِإِنْشاءِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْبعثةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 1493 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي أُذْنً فِيه الْمَجْلِسَ أيضا بِتَعْزِيزِ الْقِوَامِ الْعَسْكَرِيِ لِلْبعثةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 54 / 260 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْبعثةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 57 / 335 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّه قَدْ جَرَى تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ لِلْبعثةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِبعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ حَتَّى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 139. 7 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي تَمثُّلٌ نَحْوً 9. 1 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ اثنتين ثَلَاثِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
4 - تُعْرِبُ أيضا عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْعَامِلَةِ فِي أفريقيا ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
7 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْقِيقُ أَكْبَرُ قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلنَّقْلِ وَالْإِمْدادَ فِي برينديزي ، إيطاليا ، مِنْ أَجَلْ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
8 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 447 و Corr. 1 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُهَا بِالْكَامِلِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ، خَاصَّةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّقْلِ الْجَوِّيِّ ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِينً مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ تِلْكً الْفِئَةَ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004
11 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 300 038 59 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَذَلِكَ إضافَةٌ إِلَى مَبْلَغِ قَدْرِهِ 582 مِلْيُونُ دُولارٍ كَانَ قَدْ تُمَّ اِعْتِمادُهُ وَتَقْسِيمَهُ لِلْفَتْرَةِ نَفْسُهَا بِمُقْتَضى أَحْكَامِ قَرَارِهَا 57 / 335 ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ تَمْوِيلٌ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
14 - تَدْعُو إِلَى التَّبَرُّعِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/26
اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.35 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إثيوبيا، ألمانيا، أنغولا، أوغندا، آيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بوتسوانا، بوركينا فاصو، تايلند، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، السنغال، سوازيلند، السويد، سيراليون، سيشيل، الصومال، فرنسا، قبرص، كوبا، كينيا، لكسمبرغ، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النرويج، نيجيريا، الهند، اليابان، اليونان
58/26 - تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة ولا سيما القرارات 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 54/219 و 54/233 المؤرخين 22 كانون الأول/ ديسمبر 1999، و 55/163 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/103 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/32 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002،
واقتناعا منها بأن لجميع الناس حق التمتع بمستوى معيشي لائق من حيث الصحة والرفاه لهم ولأسرهم، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية، والحق في الأمن في حالة انعدام سبل كسب العيش لظروف خارجة عن إرادتهم،
وإذ تلاحظ أن الجفاف والأنواع الأخرى من الكوارث الطبيعية أصبحت ظاهرة متكررة في ملاوي،
وإذ تكرر التأكيد على أن الكوارث الطبيعية تلحق الضرر بالهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، وأن الآثار الطويلة الأجل لهذه الكوارث الطبيعية تشتد بصفة خاصة في البلدان النامية الفقيرة، بما فيها ملاوي، وتعوق تحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تشعر بالقلق لأن ملاوي ظلت تواجه هذه الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والفيضانات وهطول الأمطار الغزيرة مما تسبب في تكبد خسائر كبيرة في المحاصيل وفي فقدان الأرواح وإلحاق أضرار كبيرة بالممتلكات وبالهياكل الأساسية،
وإذ تلاحظ الزيادة المستمرة في حالات سوء التغذية، ولا سيما بين الأطفال، وفي الوفيات الناجمة عن الأمراض التي يتسبب فيها الجوع الحاصلة في ملاوي وما يترتب عليها من آثار سلبية طويلة الأجل،
وإذ يثير جزعها أن سرعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) زادت من حالة الضعف في المجتمعات المحلية، وأدت إلى زيادة درجة الاعتماد فيها، وقللت بدرجة كبيرة من قدرتها على التصدي للأزمات الإنسانية،
وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء الضعف الخطير في قدرة الاقتصاد الوطني على استيعاب هذه الصدمات، ولأن حدوث كوارث طبيعية شديدة من حين لآخر يساهم بشكل متزايد في وقف التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
وإذ تسلــم بأهمية الجهود الوطنية في اتقــاء تعميق الأزمـة الإنسانية،
وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة،
وإذ تـدرك أن التعاون الدولي يظل عاملا حاسما في نجاح جميع الجهود الوطنيــة المبذولة لمعالجة الأزمــة،
1 - ترحــب بالدور الإيجابي الذي تقوم بــه حكومة مـلاوي في عمليات الإغاثة ولا سيما بالتنسيق الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة؛
2 - ترحب أيضا بالنـداء الموحـد الذي وجهـه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة من أجـل مـلاوي في 18 تمـوز/يوليه 2002، وكذلك بالنداء الإنساني الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 من أجل عام 2004، وبالرصـد المستمر للحالة، بما في ذلك عن طريق الأنشطة التي يضطلع بها المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالاحتياجات الإنسانية في الجنوب الأفريقي؛
3 - تطلـب إلـى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة البحث عن سبل ووسائل لتحسين فعالية عملية النداءات الموحـدة للأمم المتحدة؛
4 - تهيــب بجميع الدول أن تتخـذ، حسب الاقتضاء، التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمـة وأن تواصل تنفيذها بفعالية من أجل تخفيف آثـار الكوارث الطبيعية، عن طريق جملـة أمـور تشمل مجالات اتقـاء الكوارث، بما في ذلك وضع قواعد تنظيمية للبنـاء واستخدام الأراضي بشكل ملائـم، والإنـذار المبكـر والتأهـب للكوارث، وبنـاء القدرات في مجال التصدي للكوارث، وتطلـب إلـى المجتمع الدولي في هذا الصـدد أن يستمـر في تقديم المساعدة إلى ملاوي عند الضرورة؛
5 - تشدد على أهميـة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لمساعدة مـلاوي في جهودها الرامية إلى بنـاء القدرات وللتنبـؤ بالكوارث الطبيعية والتأهـب لها والتصدي لها؛
6 - تؤكد في هذا الصدد على ضرورة زيادة تعزيز التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة لدعم جهـود مـلاوي في مواجهة الكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، من مرحلـة الإغاثـة والتخفيف من الكوارث إلى مرحلة التنميـة، بما في ذلك عن طريق توفيـر الموارد الكافيــة، وتشجع استخدام الآليات المتعددة الأطراف بطريقـة فعالة؛
7 - تؤكد أيضـا على ضرورة تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية وفقـا للمبادئ التوجيهيـة الواردة في مرفق القرار 46/182 على أساس الأبعـاد والاحتياجات الإنسانية؛
8 - تحــث المجتمع الدولي على مواصلة دعمــه لجهود ملاوي الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيـدز)، والفقـر وسـوء التغذية من أجل زيادة قدراتها على التصدي للكوارث الطبيعيــة؛
9 - تطلــب إلـى الأمين العام أن يقـدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لكي تنظـر فيـه في دورتها التاسعة والخمسين.
|
RESOLUTION 58/26
Adopted at the 69th plenary meeting, on 5 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.35 and Add.1, sponsored by: Algeria, Angola, Botswana, Burkina Faso, Cape Verde, Cuba, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Egypt, Ethiopia, France, Germany, Greece, India, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kenya, Lesotho, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nigeria, Norway, Portugal, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Zambia, Zimbabwe
58/26. Emergency humanitarian assistance to Malawi
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions in particular, resolutions 46/182 of 19 December 1991, 54/219 and 54/233 of 22 December 1999, 55/163 of 14 December 2000 and 56/103 of 14 December 2001, and Economic and Social Council resolution 2002/32 of 26 July 2002,
Convinced that all people have the right to a standard of living adequate for the health and well-being of themselves and their families, including food, medical care, necessary social services and security in the event of lack of livelihood in circumstances beyond their control,
Noting that drought and other types of natural disasters have proved to be recurring phenomena in Malawi,
Reiterating that natural disasters damage the social and economic infrastructure of affected countries, although the long-term consequences of such natural disasters are especially severe for poor developing countries, including Malawi, and hamper sustainable development,
Concerned that Malawi continues to face natural catastrophes such as drought, floods and heavy rains, causing serious crop failure, loss of life and extensive damage to property and infrastructure,
Noting that an increasing number of cases of malnutrition, particularly among children, and deaths due to hunger-related diseases continue to occur in Malawi, with adverse long-term consequences,
Deeply alarmed that the rapid spread of HIV/AIDS has increased the vulnerability of communities, creating greater levels of dependency and severely reducing their ability to cope with humanitarian crises,
Gravely concerned that the capability of the national economy to absorb such shocks has been seriously eroded and that the frequent occurrence of extreme natural disasters has increasingly contributed to the stagnation of social and economic development,
Acknowledging that national efforts are critical to prevent the deepening of the humanitarian crisis,
Noting with appreciation the mobilization and allocation of resources by States, relevant organizations of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to complement the national efforts of Malawi,
Aware that international cooperation remains a critical factor for the success of all national efforts to address the crisis situation,
1. Welcomes the positive role of the Government of Malawi in the relief operations, in particular the close coordination between the United Nations system and the Government;
2. Also welcomes the launching by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat of the consolidated appeal for Malawi on 18 July 2002 and the humanitarian appeal for 2004 on 18 November 2003, as well as the continued monitoring of the situation, including through the activities of the Special Envoy of the Secretary-General for Humanitarian Needs in Southern Africa;
3. Requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to seek ways and means of improving the effectiveness of the United Nations consolidated appeals process;
4. Calls upon all States to adopt, where required, and to continue to implement effectively, the legislative and other appropriate measures necessary to mitigate the effects of natural disasters, inter alia, in the areas of disaster prevention, including building regulations and appropriate land use, as well as early warning, disaster preparedness and capacity-building in disaster response, and in that context requests the international community to continue to assist Malawi as the need arises;
5. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist Malawi in its efforts to build capacity and to predict, prepare for and respond to natural disasters;
6. Stresses, in that context, the need to further strengthen international cooperation in the provision of emergency humanitarian assistance in support of the efforts of Malawi to deal with natural disasters in all their phases, from relief and mitigation to development, including through the provision of adequate resources, and encourages the effective use of multilateral mechanisms;
7. Also stresses that emergency humanitarian assistance for natural disasters should be provided in accordance with the guiding principles contained in the annex to resolution 46/182, on the basis of human dimensions and needs;
8. Urges the international community to continue to support the efforts of Malawi to fight the HIV/AIDS pandemic, poverty and malnutrition in order to increase its capacity to cope during natural disasters;
9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 26
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 35 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إثيوبيا ، ألمانيا ، أنغولا ، أوغندا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، الصُّومَالُ ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، كُوبَا ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 26 - تَقْديمُ مُسَاعَدَةِ إِنْسانِيَّةٍ طَارِئَةٍ إِلَى مَلاَوِي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 54 / 219 و 54 / 233 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 163 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 103 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَإِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 32 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ لِجَمِيعَ النَّاسِ حَقُّ التَّمَتُّعِ بِمُسْتَوى مَعِيشَِيِ لاَئِقٍ مِنْ حَيْثٌ الصِّحَّةُ وَالرّفاهَ لِهُمْ وَلََأُسِرُّهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ وَالرِّعايَةُ الطِّبِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الضَّرُورِيَّةُ ، وَالْحَقُّ فِي الْأَمْنِ فِي حالَةِ اِنْعِدَامِ سُبُلِ كَسْبِ الْعَيْشِ لِظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهُمْ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجَفَافَ وَالْأَنْوَاعَ الْأُخْرَى مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ أَصْبَحَتْ ظاهِرَةُ مُتَكَرِّرَةٌ فِي مَلاَوِي ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ تَلْحَقُ الضَّرَرَ بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَأَنَّ الْآثَارَ الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ لِهَذِهٍ الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ تَشْتَدُّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْفَقِيرَةِ ، بِمَا فِيهَا مَلاَوِي ، وَتُعَوِّقُ تَحْقِيقَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِالْقَلَقِ لِأَنَّ مَلاَوِي ظَلَّتْ تَوَاجُهٌ هَذِهِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ مِثْلُ الْجَفَافِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَهُطُولُ الْأَمْطَارِ الْغَزِيرَةِ مِمَّا تَسَبُّبً فِي تَكَبُّدِ خَسَائِرِ كَبِيرَةٍ فِي الْمَحَاصِيلِ وَفِي فُقْدَانِ الْأَرْواحِ وَإلْحَاقُ أَضْرارُ كَبِيرَةٌ بِالْمُمْتَلَكَاتِ وَبِالْْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الزِّيادَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِي حالََاتِ سُوءِ التَّغْذِيَةِ ، وَلَا سِيمَا بَيْنَ الْأَطْفَالِ ، وَفِي الْوَفِيَّاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْأَمْرَاضِ الَّتِي يَتَسَبَّبُ فِيهَا الْجُوَّعُ الْحاصِلَةُ فِي مَلاَوِي وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ طَوِيلَةٍ الْأَجَلَ ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا أَنَّ سُرْعَةَ اِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) زَادَتْ مِنْ حالَةِ الضِّعْفِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَأَدَّتْ إِلَى زِيادَةِ دَرَجَةِ الْاِعْتِمادِ فِيهَا ، وَقَلَلْتِ بِدَرَجَةِ كَبِيرَةٍ مِنْ قُدْرَتِهَا عَلَى التَّصَدِّي لِلْأَزْمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِقَلَقِ بالِغٍ إِزَاءَ الضِّعْفِ الْخَطِيرِ فِي قُدْرَةِ الْاِقْتِصَادِ الْوَطَنِيِّ عَلَى اِسْتيعابٍ هَذِهِ الصَّدْمََاتِ ، وَلِأَنَّ حُدوثَ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ شَدِيدَةٍ مِنْ حِينَ لِآخِرِ يُسَاهِمُ بِشَكْلِ مُتَزَايِدٍ فِي وَقْفِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ فِي اِتِّقَاءِ تَعْمِيقِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ تَعْبِئَةُ الْمواردِ وَتَخْصِيصُهَا مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَكْمِلَةُ جُهُودِ مَلاَوِي الْوَطَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ يَظِلُّ عَامِلَا حاسِمَا فِي نجاحٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِمُعَالَجَةِ الْأَزْمَةِ ،
1 - تَرَحَّبٌ بِالدَّوْرِ الْإِيجَابِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ حُكُومَةُ مَلاَوِي فِي عَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ وَلَا سِيمَا بِالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ بَيْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْحُكُومَةَ ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالنِّدَاءِ الْمُوَحَّدِ الَّذِي وَجْهُهُ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ مَلاَوِي فِي 18 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، وَكَذَلِكَ بِالنِّدَاءِ الْإِنْسانِيِّ الصَّادِرِ فِي 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 مِنْ أَجَلْ عَامً 2004 ، وَبِالْرَّصْدِ الْمُسْتَمِرِّ لِلْحالَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَبْعُوثَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْجَنُوبِ الأفريقي ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مُوَاصَلَةُ الْبَحْثِ عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ لِتَحُسِّينَ فَعَّالِيَّةَ عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ وَأَنَّ تَوَاصُلَ تَنْفِيذِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ مَجَالَاتِ اِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ قَوَاعِدُ تَنْظِيمِيَّةٍ لِلْبِنَاءِ وَاِسْتِخْدامُ الْأَرَاضِي بِشَكْلِ مُلاَئِمٍ ، وَالْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ وَالتَّأَهُّبَ لِلْكَوَارِثِ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى مَلاَوِي عِنْدَ الضَّرُورَةِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ مَلاَوِي فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَلِلتَّنَبُّؤِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا ؛
6 - تُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى ضَرُورَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الطَّارِئَةِ لِدُعِّمَ جُهُودُ مَلاَوِي فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنَ الْكَوَارِثِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَتُشَجِّعُ اِسْتِخْدامَ الْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 46 / 182 عَلَى أَسَاسِ الْأَبْعَادِ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛
8 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهِ لِجُهُودِ مَلاَوِي الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْفَقْرُ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةً قدراتها عَلَى التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
9 - تَطَلُّبٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
|
القرار 58/260
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/584، الفقرة 6)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/260 - تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
إن الجمعية العامة،
وقـــد نظـــرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية([1]) A/58/192 و Add.1.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/409.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية الإدارة الانتقالية، والتي كان آخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 الذي مددت بموجبه الولاية حتى 20 أيار/مايو 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1410 (2002) المؤرخ 17 أيار/مايو 2002، والذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية اعتبارا من 20 أيار/مايو 2002 لفترة مبدئية مدتها إثنا عشر شهرا، وإلى قراره اللاحق 1480 (2003) المؤرخ 19 أيار/مايو 2003، والذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 20 أيار/مايو 2004،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 54/246 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، والتي كان آخرها القرار 57/327 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسبما نصت عليها قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديســمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 65.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل نحو 4 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ بقلق أن ثلاثا وأربعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث سائر الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية وللبعثة بالكامل؛
3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
4 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا؛
5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
7 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام تحقيق أكبر استفادة ممكنة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/409.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل؛
تقديرات الميزانيــــة المنقحة للفترة مــــــن 1 تموز/يوليـــــه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
9 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية مبلغا قدره 500 827 23 دولار للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وذلك إضافة إلى مبلغ 100 337 193 دولار الذي كان قد تم اعتماده للفترة نفسها بمقتضى أحكام قرارها 57/327؛
تمويل الاعتماد
10 - تقرر أيضا، بالنظر إلى المبلغ 100 337 193 دولار الذي كان قد سبق تقسيمه بمقتضى أحكام قرارها 57/327، أن تقســــم فيما بين الدول الأعضـــاء مبلغ 500 827 23 دولار بمعدل شهري قدره 625 985 1 دولارا، وفقا للمستويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 55/235 ثم عدلتها في قراريها 55/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/290 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2003 كما هو مبين في قراريهــــــا 55/5 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/4 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وجدول الأنصبة المقررة لعام 2004 كما هو مبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛
11 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 900 539 دولار، بمعدل شهري قدره 991 44 دولارا، وهو ما يمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمــوافق عليها للبعثة؛
إهداء أصول البعثة إلى حكومة تيمور - ليشتي
12 - توافق على إهداء أصول البعثة، التي تصل قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد إلى 900 262 35 دولار، فضلا عن قيمة متبقية مقابلة قدرها 900 879 15 دولار، إلى حكومة تيمور - ليشتي؛
13 - تشدد على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
14 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
15 - تدعو إلى التبرع للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
16 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الثامنة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/260
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/584, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee.
58/260. Financing of the United Nations Mission of Support in East Timor
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission of Support in East Timor,A/58/192 and Add.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/409.
Recalling Security Council resolution 1272 (1999) of 25 October 1999 regarding the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Transitional Administration, the last of which was resolution 1392 (2002) of 31 January 2002, by which the mandate was extended until 20 May 2002,
Recalling also Security Council resolution 1410 (2002) of 17 May 2002, by which the Council established the United Nations Mission of Support in East Timor as of 20 May 2002 for an initial period of twelve months, and its subsequent resolution 1480 (2003) of 19 May 2003, by which the Council extended the mandate of the Mission until 20 May 2004,
Recalling further its resolution 54/246 A of 23 December 1999 on the financing of the United Nations Transitional Administration in East Timor and its subsequent resolutions on the financing of the United Nations Mission of Support in East Timor, the latest of which was resolution 57/327 of 18 June 2003,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission and to the Trust Fund for the United Nations Transitional Administration in East Timor,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor as at 31 October 2003, including the contributions outstanding in the amount of 65.5 million United States dollars, representing some 4 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only forty-three Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Transitional Administration and the Mission in full;
3. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
4. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources;
5. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
6. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
8. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/409. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
Revised budget estimates for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004
9. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission of Support in East Timor the amount of 23,827,500 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, in addition to the amount of 193,337,100 dollars already appropriated for the same period under the terms of resolution 57/327;
Financing of the appropriation
10. Decides also, taking into account the amount of 193,337,100 dollars previously apportioned under the terms of resolution 57/327, to apportion among Member States the amount of 23,827,500 dollars at a monthly rate of 1,985,625 dollars, in accordance with the levels set out in resolution 55/235, as adjusted by the General Assembly in its resolutions 55/236 of 23 December 2000 and 57/290 A of 20 December 2002, and taking into account the scale of assessments for 2003 as set out in its resolutions 55/5 B of 23 December 2000 and 57/4 B of 20 December 2002 and the scale of assessments for 2004 as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003, subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission;
11. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 10 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 539,900 dollars at a monthly rate of 44,991 dollars, representing the additional estimated staff assessment income approved for the Mission;
Donation of assets to the Government of Timor-Leste
12. Approves the donation of the assets of the Mission, with a total inventory value of up to 35,262,900 dollars and corresponding residual value of up to 15,879,900 dollars, to the Government of Timor-Leste;
13. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
14. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission;
15. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
16. Decides to keep under review during its fifty-eighth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 260
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 584 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 260 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نظرت فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 192 و Add. 1 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 409 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1272 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 25 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 وَالْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 1392 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 الَّذِي مَدَدْتِ بِمُوجِبِهِ الْوَلاَيَةِ حَتَّى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1410 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 17 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ، وَالَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ اِعْتِبارَا مِنْ 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 لِفَتْرَةِ مَبْدَئِيَّةِ مُدَّتِهَا إثنا عَشَرَ شَهْرًا ، وَإِلَى قَرَارِهِ اللّاَحِقِ 1480 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، وَالَّذِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ حَتَّى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 54 / 246 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنِ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 57 / 327 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّه قَدْ جَرَى تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ لِلْبعثةِ وَلِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِإِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِإِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ حَتَّى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 65. 5 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي تَمثُّلٌ نَحْوً 4 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ ثَلَاثًا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَلِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْعَامِلَةِ فِي أفريقيا ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
7 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْقِيقُ أَكْبَرُ اِسْتِفادَةَ مُمْكِنَةٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلنَّقْلِ وَالْإِمْدادَ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
8 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 409 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولْيهٌ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004
9 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلدُّعُمِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 500 827 23 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَذَلِكَ إضافَةٌ إِلَى مَبْلَغٍ 100 337 193 دُولارً الَّذِي كَانَ قَدْ تُمَّ اِعْتِمادُهُ لِلْفَتْرَةِ نَفْسُهَا بِمُقْتَضى أَحْكَامِ قَرَارِهَا 57 / 327 ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
10 - تُقَرِّرُ أيضا ، بِالنَّظَرِ إِلَى الْمَبْلَغِ 100 337 193 دُولارً الَّذِي كَانَ قَدْ سَبْقُ تَقْسِيمِهِ بِمُقْتَضى أَحْكَامِ قَرَارِهَا 57 / 327 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغٌ 500 827 23 دُولارً بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 625 985 1 دُولارًا ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 55 / 235 ثَمَّ عدلتِهَا فِي قَرَارِيِهَا 55 / 236 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 57 / 290 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2003 كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي قَرَارِيِهَا 55 / 5 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 57 / 4 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَذَلِكَ رَهَنَا بِقَرَارِ يَتَّخِذُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ لِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ ؛
11 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 10 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 900 539 دُولارٌ ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 991 44 دُولارًا ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْإِضافِيَةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ ؛
إهْدَاءُ أَصُولُ الْبعثةَ إِلَى حُكُومَةِ تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي
12 - تُوَافِقُ عَلَى إهْدَاءِ أَصُولُ الْبعثةَ ، الَّتِي تَصِلُ قِيمَتَهَا الإجمالية حَسْبً كَشُوفِ الْجَرْدِ إِلَى 900 262 35 دُولارٌ ، فَضَلَّا عَنْ قِيمَةِ مُتَبَقِّيَةٍ مُقَابِلَةٍ قِدْرَهَا 900 879 15 دُولارٌ ، إِلَى حُكُومَةِ تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي ؛
13 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ تَمْوِيلٌ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
14 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
15 - تَدْعُو إِلَى التَّبَرُّعِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/261
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/589، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/261 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا([1]) A/58/539.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/591.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، والذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا،
وإذ تشــير أيضـــا إلى قـــرار مجلـــس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، والذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة اثني عشر شهرا،
وإذ تعيد تأكيد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسبما نصت عليها قراراتها 1874 (دإ-4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
1 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
2 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا؛
3 - تؤكد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
4 - تؤكد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
5 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق أكبر استفادة ممكنة من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات اللازمة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
6 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/591.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل؛
7 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف تلك الفئة بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأغراض المعالجة المحاسبية للإيرادات والنفقات المرتبطة بالبعثة؛
10 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مبلغا قدره 300 494 564 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، ويشمل مبلغا قدره 700 462 47 دولار سبق للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن أذنت به لتشغيل البعثة بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 للفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
تمويل الاعتماد
11 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 450 مليون دولار، بمعدل شهري قدره 090 909 40 دولارا، وفقا للمستويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 55/235 ثم عدلتها في قراريها 55/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/290 ألف المــــؤرخ 20 كانـــون الأول/ديسمبر 2002، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2003 كما هو مبين في قراريها 55/5 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/4 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وجدول الأنصبة المقررة لعام 2004 كما هو مبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
12 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 000 210 5 دولار، بمعدل شهري قدره 636 473 دولارا، وهو يمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للبعثة؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التماس الفرص التي تتيح، حيثما أمكن، التوصل إلى أفضل النتائج من حيث توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات للبعثات الثلاث؛
14 - تشدد على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
15 - تلاحظ مع التقدير استخدام مخزون النشر الاستراتيجي لبدء تشغيل البعثة؛
16 - تشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
17 - تدعو إلى التبرع للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
18 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الثامنة والخمسين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/261
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/589, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/261. Financing of the United Nations Mission in Liberia
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission in LiberiaA/58/539. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/591.
Recalling Security Council resolution 1497 (2003) of 1 August 2003, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support the transitional government and to assist in the implementation of a comprehensive peace agreement for Liberia,
Recalling also Security Council resolution 1509 (2003) of 19 September 2003, by which the Council decided to establish the United Nations Mission in Liberia for a period of twelve months,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in its resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolution of the Security Council,
1. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
2. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and in providing them with adequate resources;
3. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
4. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
5. Requests the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
6. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/591. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
7. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
8. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to make efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Budget estimates for the period from 1 August 2003 to 30 June 2004
9. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the United Nations Mission in Liberia for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Mission;
10. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission in Liberia the amount of 564,494,300 United States dollars for the period from 1 August 2003 to 30 June 2004, inclusive of the amount of 47,462,700 dollars previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the operation of the Mission under the terms of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994 for the period from 1 August to 31 December 2003;
Financing of the appropriation
11. Decides also to apportion among Member States the amount of 450 million dollars at a monthly rate of 40,909,090 dollars, in accordance with the levels set out in resolution 55/235, as adjusted by the General Assembly in its resolutions 55/236 of 23 December 2000 and 57/290 A of 20 December 2002, and taking into account the scale of assessments for 2003 as set out in its resolutions 55/5 B of 23 December 2000 and 57/4 B of 20 December 2002 and the scale of assessments for 2004 as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
12. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 11 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of 5,210,000 dollars at a monthly rate of 473,636 dollars, representing the estimated staff assessment income approved for the Mission;
13. Requests the Secretary-General to pursue through collaboration between the United Nations Mission in Liberia, the United Nations Mission in Sierra Leone, and the United Nations Mission in Côte d'Ivoire, opportunities for optimizing, where possible, the provision and management of support resources and service delivery to the three missions;
14. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
15. Notes with appreciation the utilization of the strategic deployment stocks to the Mission at the start-up stage;
16. Encourages the Secretary-General to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission;
17. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
18. Decides to keep under review during its fifty-eighth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 261
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 589 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 261 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا ([ 1 ]) A / 58 / 539 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 591 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1497 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ، وَالَّذِي أَعَلِنً فِيه الْمَجْلِسَ اِسْتِعْدَادَهُ لِإِنْشاءِ قُوَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ تَابِعَةً لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الدُّعُمِ إِلَى الْحُكُومَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ عَلَى تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ سلامِ شَامِلٍ فِي ليبريا ،
وَإِذْ تشير أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1509 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَالَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ إِنْشاءُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا لِفَتْرَةٍ اِثْنَيْ عَشَرَ شَهْرًا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ حسبما نُصَّتْ عَلَيهَا قَرَارَاتِهَا 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّه قَدْ جَرَى تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ لِلْبعثةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذِي الصِّلَةَ ،
1 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْعَامِلَةِ فِي أفريقيا ؛
3 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْقِيقُ أَكْبَرُ اِسْتِفادَةَ مُمْكِنَةٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلنَّقْلِ وَالْإِمْدادَ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
6 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 591 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِينً مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ تِلْكً الْفِئَةَ بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْبعثةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004
9 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشاءِ حِسَابِ خاصٍّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا لِأَغْرَاضِ الْمُعَالَجَةِ الْمُحاسَبِيَّةَ لِلْإيرَادَاتِ وَالنَّفَقََاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالْبعثةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا مَبْلَغَا قَدْرِهِ 300 494 564 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَيَشْمَلُ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 700 462 47 دُولارُ سَبْقٍ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ أَنَّ أَذِنْتِ بِهِ لِتَشْغِيلِ الْبعثةِ بِمُوجِبِ أَحْكَامٍ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 233 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
11 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا قَدْرِهِ 450 مِلْيُونُ دُولارٍ ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 090 909 40 دُولارًا ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 55 / 235 ثَمَّ عدلتِهَا فِي قَرَارِيِهَا 55 / 236 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 57 / 290 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2003 كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي قَرَارِيِهَا 55 / 5 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 57 / 4 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
12 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 11 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 000 210 5 دُولارٌ ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 636 473 دُولارًا ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي ليبريا وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي سِيرالِيُونٍ وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ، اِلْتِمَاسُ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، التَّوَصُّلُ إِلَى أفْضَلِ النَّتَائِجِ مِنْ حَيْثُ تَوْفِيرٍ وَإِدَارَةُ مواردِ الدُّعُمِ وَتَقْديمُ الْخِدْمََاتِ لِلْبِعْثََاتِ الثُّلاثَ ؛
14 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ تَمْوِيلٌ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
15 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ اِسْتِخْدامُ مَخْزُونُ النَّشْرِ الاستراتيجي لِبَدْءِ تَشْغِيلِ الْبعثةِ ؛
16 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
17 - تَدْعُو إِلَى التَّبَرُّعِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/262
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/590، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/262 - قبــول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن قبــول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/C.5/58/13.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/545.)،
تقرر أن تقبل، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وفقا للفقرتين (ب) و (ج) من المادة 3 من النظام الأساسي للصندوق.
|
RESOLUTION 58/262
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/590, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/262. Admission of the International Criminal Court to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund
The General Assembly,
Having considered the note by the Secretary-General on the admission of the International Criminal Court to membership in the United Nations Joint Staff Pension FundA/C.5/58/13. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/545.
Decides to admit the International Criminal Court to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund, in accordance with article 3, paragraphs (b) and (c), of the Regulations of the Fund, with effect from 1 January 2004.
|
الْقَرَارُ 58 / 262
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 590 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 262 - قَبُولُ عُضْوِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ قَبُولِ عُضْوِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 13 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 545 .)،
تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَبُّلً ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ، عُضْوِيَّةُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِلْفُقْرَتَيْنِ ( ب) و ( ج) مِنَ الْمَادَّةِ 3 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ.
|
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانية بيع منتجات مركز الهدايا والمكتبة عن طريق شبكة الإنترنت، إلى جانب الترتيبات الحالية؛
6 - تؤيد الفقرتين (ب) و (ج) من التوصية 3 للوحدة، وتتفق مع تعليقات الأمين العام المتعلقة بالفقرة (أ) من تلك التوصية؛
7 - تقر بأن الوحدة تحدد في توصيتها 4 بعض العوامل العامة التي ينبغي النظر فيها فيما يتعلق بمسألة الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة المدرة للدخل في إطار سياسات موافق عليها في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية؛
8 - توافق على تعليقات الأمين العام المتعلقة بالتوصية 5، وتتطلع إلى تلقي مزيد من المقترحات من الأمين العام بخصوص إدارة بريد الأمم المتحدة في أعقاب قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
9 - توافق أيضا على أنه ينبغي للأجهزة التشريعية المختصة، خلال نظرها في تعزيز أطر السياسات العامة للأنشطة المدرة للدخل في مؤسساتها، أن تنظر في تحقيق الأهداف التي حددتها الوحدة في التوصية 6، آخذة في الاعتبار خاصيات كل مؤسسة منها وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق فيما يتعلق بتحقيق مداخيل من الممتلكات الثقافية؛
10 - توافق كذلك على تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشأن التوصية 7 للوحدة؛
11 - تؤيد التوصية 8 التي ينبغي ألا تؤثر في الممارسات المتبعة حاليا فيما يتعلق بتوزيع المواد الإعلامية على الجمهور بالمجان؛
12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمنظمات المعنية؛
13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها.
القرار 58/263
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/572، الفقرة 19)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/263 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الأنشطة المدرة للدخل في منظومة الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الأنشطة المدرة للدخل في منظومة الأمم المتحدة([1]) انظر A/57/707.)، وفي تعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ذلك التقرير([1]) انظر A/57/707/Add.1.)،
1 - توافق على المفاهيم الواردة في الفقرة (أ) من التوصية 1 لوحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر A/57/707.) المتعلقة بتوحيد إدارة الأنشطة المدرة للدخل على أساس ممارسات تجارية متينة، آخذة في الاعتبار الولايات التشريعية ذات الصلة، وتنتظر باهتمام المقترحات المحددة التي سيقدمها الأمين العام؛
2 - تحيط علما بالفقرة (ب) من التوصية 1 للوحدة([1]) انظر A/57/707.) وبالتعليقات ذات الصلة التي أدلى بها الأمين العام([1]) انظر A/57/707/Add.1.)؛
3 - تؤيد التوصية 2 للوحدة؛
4 - تلاحظ الفقرة (أ) من التوصية 3 للوحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة تقريرا عن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين والمكتبة ومركز الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتكاليف المترتبة على ذلك؛
|
5. Requests the Secretary-General to explore the possibility of selling products of the gift centre and the book shop via the Internet, in addition to existing arrangements;
6. Endorses paragraphs (b) and (c) of recommendation 3 of the Unit, and agrees with the comments of the Secretary-General in connection with paragraph (a) of that recommendation;
7. Recognizes that in its recommendation 4 the Unit outlines some general factors that should be considered in connection with the outsourcing of revenue-generating activities in the framework of approved outsourcing policies;
8. Agrees with the comments of the Secretary-General in connection with recommendation 5, and looks forward to further proposals of the Secretary-General concerning the United Nations Postal Administration consequent to its resolution 57/292 of 20 December 2002;
9. Agrees also that the competent legislative organs, when considering strengthening the policy frameworks for revenue-generating activities in their organizations, should consider drawing on the objectives set out by the Unit in its recommendation 6, bearing in mind the specificities of each organization and the comments of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination with respect to the generation of income from intellectual property;
10. Agrees further with the comments of the Chief Executives Board for Coordination on recommendation 7 of the Unit;
11. Endorses recommendation 8, which should not affect existing practices concerning the free distribution of public information materials;
12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned;
13. Takes note of recommendations 11 to 13 of the Unit and the related comments of the Chief Executives Board for Coordination.
RESOLUTION 58/263
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/572, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/263. Report of the Joint Inspection Unit on the revenue-producing activities of the United Nations system
The General Assembly,
Having considered the report of the Joint Inspection Unit on United Nations system revenue-producing activitiesSee A/57/707. and the comments of the Secretary-General and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon,See A/57/707/Add.1.
1. Agrees with the concepts expressed in paragraph (a) of recommendation 1 of the Joint Inspection UnitSee A/57/707. concerning consolidation of the management of revenue-producing activities on the basis of sound business practices, bearing in mind the related legislative mandates, and awaits with interest the specific proposals of the Secretary-General;
2. Takes note of paragraph (b) of recommendation 1 of the UnitSee A/57/707. and the related comments of the Secretary-General;See A/57/707/Add.1.
3. Endorses recommendation 2 of the Unit;
4. Notes paragraph (a) of recommendation 3 of the Unit, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session on the possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof;
|
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْشِفَ إِمْكانِيَّةُ بَيْعِ مُنْتِجَاتِ مَرْكَزِ الْهَدَايَا وَالْمَكْتَبَةَ عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةٍ الإنترنت ، إِلَى جَانِبِ التَّرْتِيبَاتِ الْحالِيَّةِ ؛
6 - تُؤَيِّدُ الْفُقْرَتَيْنِ ( ب) و ( ج) مِنَ التَّوْصِيَةِ 3 لِلْوَحْدَةِ ، وَتَتَّفِقُ مَعَ تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْفَقْرَةِ ( أ) مِنْ تِلْكَ التَّوْصِيَةِ ؛
7 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْوَحْدَةَ تُحَدِّدُ فِي تَوْصِيَتِهَا 4 بَعْضُ الْعَوَامِلِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَنْبَغِي النَّظَرُ فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ فِي إِطارِ سِياسََاتِ مُوَافِقٍ عَلَيهَا فِي مَجَالِ الْاِسْتِعانَةِ بِالْمُصَادِرِ الْخَارِجِيَّةِ ؛
8 - تُوَافِقُ عَلَى تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّوْصِيَةِ 5 ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَلَقِّي مَزِيدٍ مِنَ الْمُقْتَرَحَاتِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بخصوص إِدَارَةُ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أعْقَابِ قَرَارِهَا 57 / 292 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ؛
9 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي لِلْأَجْهِزَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، خِلَالَ نَظَرِهَا فِي تَعْزِيزِ أَطُرُّ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ فِي مُؤَسِّسَاتِهَا ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْوَحْدَةَ فِي التَّوْصِيَةِ 6 ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ خَاصِّيََّاتٌ كُلُّ مُؤَسَّسَةٍ مِنْهَا وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ مَدَاخِيلِ مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ؛
10 - تُوَافِقُ كَذَلِكً عَلَى تَعْلِيقَاتِ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ بِشَأْنِ التَّوْصِيَةِ 7 لِلْوَحْدَةِ ؛
11 - تُؤَيِّدُ التَّوْصِيَةَ 8 الَّتِي ينبغي أَلَا تُؤَثِّرْ فِي الْمُمَارَسََاتِ الْمُتَّبَعَةِ حالِيًّا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْزِيعِ الْمَوَادِّ الإعلامية عَلَى الْجُمْهُورِ بِالْمَجَّانِ ؛
12 - تُؤَيِّدُ أيضا التَّوْصِيَةَ 9 ، وَتَتَّفِقُ مَعَ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى أَنَّ تَطْبِيقً هَذَا النَّهْجِ ينبغي أَنْ يَكُونُ متماشيا مَعَ الْأَهْدَافِ وَالظُّروفَ الْخَاصَّةَ لِلْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ 11 إِلَى 13 لِلْوَحْدَةِ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَيهَا.
الْقَرَارُ 58 / 263
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 572 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 263 - تَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 707 .)، وَفِي تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى ذَلِكً التَّقْريرَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 707 / Add. 1 .)،
1 - تُوَافِقُ عَلَى الْمَفَاهِيمِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ ( أ) مِنَ التَّوْصِيَةِ 1 لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 707 .) الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَوْحِيدِ إِدَارَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ عَلَى أَسَاسِ مُمَارَسََاتٍ تِجَارِيَّةٍ مَتِينَةٍ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْوَلاَيََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَنْتَظِرُ بِاِهْتِمَامِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي سَيُقَدَّمُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ ( ب) مِنَ التَّوْصِيَةِ 1 لِلْوَحْدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 707 .) وَبِالْتَّعْلِيقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 707 / Add. 1 .)؛
3 - تُؤَيِّدُ التَّوْصِيَةَ 2 لِلْوَحْدَةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ الْفَقْرَةَ ( أ) مِنَ التَّوْصِيَةِ 3 لِلْوَحْدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ تَقْريرًا عَنْ إِمْكانِيَّةِ تَشْغِيلِ الْجَوْلََاتِ بِرفقةِ الْمُرْشِدِينَ وَالْمَكْتَبَةَ وَمَرْكَزُ الْهَدَايَا فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَالتَّكاليفَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى ذَلِكً ؛
|
القرار 55/187
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/580، الفقرة 15)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/187 - التعاون في ميدان التنمية الصناعية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 49/108 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/170 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/177 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000(([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تسلِّم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
وإذ تسلِّم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية باعتباره وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية،
وإذ تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية(([1]) انظر A/55/356.)،
1 - تكرر التأكيد على أن التصنيع عنصر أساسي في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية، وكذلك في إيجاد عمالة منتجة، والقضاء على الفقر، وتيسير التكامل الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية؛
2 - تشدد على أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
3 - تسلِّم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
4 - تبرز أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وإيجاد مناخ إيجابـي للاستثمار والأعمال التجارية، على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، في تعزيز توسيع القدرات الإنتاجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي تنويع هذه القدرات وتحديثها؛
5 - تؤكد مجددا الحاجة إلى القيام، في إطار وحدات الخدمات القائمة لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بمبادرات يتجاوز مداها المبادرات المرتبطة بالتكيف وتحقيق الاستقرار الاقتصاديين دعما لبقاء النشاط التصنيعي وتوسعه في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛
6 - تؤكد على ضرورة وجود بيئة دولية ووطنية مواتية لتصنيع البلدان النامية، وتحث جميع الحكومات على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية من شأنها أن تؤدي، في إطار من سياسات التصنيع المستندة إلى الشفافية والقابلية للمساءلة، إلى تعزيز جملة أمور، منها تنمية المشاريع، والاستثمار الأجنبـي المباشر ، والتكيف والابتكار التكنولوجيان، وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، والاستخدام الفعال للمساعدة الإنمائية الرسمية، لتمكين البلدان النامية من تهيئة مناخ قادر على اجتذاب الاستثمارات بما يزيد ويستكمل الموارد المحلية اللازمة لتوسيع قدراتها الإنتاجية الصناعية وتنويعها وتحديثها، في إطار نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف وقائم على قواعد؛
7 - تعترف بالصلة الوثيقة بين العولمة والتكافل، وتكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية باعتباره وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛
8 - تؤكد إسهام الصناعة في التنمية الاجتماعية، ولا سيما في سياق الروابط بين الصناعة والزراعة، وتلاحظ أن الصناعة تشكل، في إطار هذه الصلات المتبادلة في مجموعها، مصدرا خصبا لما يقتضيه القضاء على الفقر من خلق لفرص العمل وتوليد للدخل وتحقيق للتكامل الاجتماعي؛
9 - تسلِّم بمواصلة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية أيضا لأغراض التنمية الصناعية في البلدان النامية، وتهيب بالبلدان المانحة والبلدان المستفيدة أن تواصل التعاون في جهودها من أجل زيادة كفاءة وفعالية موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية؛
10 - تؤكد، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل المخصص للتنمية الصناعية، بما في ذلك الآليات والوسائل ذات الأساس السوقي إلى جانب طرائق التمويل المبتكرة التي من نوع خطط التمويل المشترك والصناديق الاستئمانية، وتحويل القروض إلى أسهم، وعند الاقتضاء، تدابير أخرى لتخفيف الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية المصممة خصيصا لتعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية بأساليب تتضمن تيسير تدفقات رأس المال الخاص، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تقوم، في سياق شراكتها الاستراتيجية، بدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية، ولا سيما عن طريق أنشطة تشجيع الاستثمار، وتنمية المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم، وزيادة قدرة صادراتها على المنافسة، وتشجيع الممارسات الرامية إلى تعزيز توافر فرص العمل في الصناعات ومختلف أشكال شراكات الأعمال التجارية التي من نوع خطط المشاريع الصناعية المشتركة، والتعاون فيما بين المشاريع، وصناديق رؤوس أموال المشاريع التي تنطوي على مخاطرة، المستخدمة في تمويل التنمية الصناعية؛
11 - تكرر التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال من أجل التنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها التنسيقي المركزي في منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن، وترحب بالجهود التي تبذلها تلك المنظمة لتعزيز تعاونها مع بقية منظومة الأمم المتحدة، سواء على صعيد المقر أو الميدان، بطرق تتضمن المشاركة على نحو نشط في نظام المنسقين المقيمين، بهدف تعزيز فعالية هذا الدعم وأهميته وآثاره الإنمائية؛
12 - تهيب بالمجتمع الدولي وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تكثيف وتوسيع نطاق التعاون الصناعي القائم فيما بينها في مجالات من بينها تجارة المنتجات المصنعة، والاستثمار في الصناعة، وشراكات الأعمال التجارية، والتكنولوجيا الصناعية، والتبادلات العلمية؛
13 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل، بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بتقييم متعمق لأفضل الممارسات في مجال السياسات والاستراتيجيات الصناعية وللدروس المستفادة في ميدان التنمية الصناعية، وبتحليل هذه الدروس وتلك الممارسات ونشرها، آخذة في الاعتبار آثار الأزمات المالية وأثر العولمة على الهيكل الصناعي للبلدان النامية، بحيث تدعم وتعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتوفير رؤى ثاقبة وأفكار عملية للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية وللتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية؛
14 - تؤكد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛
15 - ترحب بالتحول الهيكلي في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وإعادة تنشيطها، وبالنهج الجديد الذي تتبعه في توفير خدمات شاملة ومتكاملة لدولها الأعضاء، وبتعزيز تمثيلها الميداني، وتطلب إلى تلك المنظمة أن تواصل دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية وإيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا وبلدان المنطقة الأفريقية؛
16 - ترحب أيضا بتركيز منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز القدرات الصناعية وعلى تنمية صناعية مستدامة وأكثر نظافة في سياق توجهها البرنامجي الجديد، فضلا عن تعاونها مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
17- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
|
RESOLUTION 55/187
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/580, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/187. Industrial development cooperation
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/151 of 18 December 1991, 49/108 of 19 December 1994, 51/170 of 16 December 1996 and 53/177 of 15 December 1998 on industrial development cooperation,
Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector,
Recognizing also the importance of the transfer of technology to the developing countries as an effective means of international cooperation in the field of industrial development,
Taking note of the report of the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization,See A/55/356.
1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries, as well as in the creation of productive employment, eradication of poverty and facilitation of social integration, including the integration of women into the development process;
2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries as a way of increasing the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization;
3. Recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries;
4. Underlines the importance of industrial development cooperation and a positive investment and business climate at the international, regional, subregional and national levels in promoting the expansion, diversification and modernization of productive capacities in developing countries and countries with economies in transition;
5. Reaffirms the need, within the existing service modules of the United Nations Industrial Development Organization, for initiatives stretching beyond those associated with economic adjustment and stabilization to support the survival and expansion of manufacturing activity in developing countries, especially in the least developed countries;
6. Emphasizes the necessity of a favourable international and national environment for the industrialization of developing countries, and urges all Governments to adopt and to implement development policies and strategies that promote, within a framework of transparent and accountable industrialization policies, inter alia, enterprise development, foreign direct investment, technological adaptation and innovation, expanded access to markets and effective use of official development assistance to enable developing countries to enhance an environment that is attractive to investment so as to augment and supplement domestic resources for the expansion, diversification and modernization of their industrial production capacity in the context of an open, equitable, non-discriminatory, transparent, multilateral and rule-based international trading system;
7. Acknowledges the interlinkage of globalization and interdependence, and reiterates the importance of the transfer of technology to the developing countries as an effective means of international cooperation in the field of industrial development;
8. Confirms the contribution of industry to social development, especially in the context of the linkages between industry and agriculture, and notes that within the totality of these interlinkages, industry serves as a powerful source of the employment generation, income creation and social integration required for the eradication of poverty;
9. Recognizes the continuing use of official development assistance also for industrial development in the developing countries, and calls upon donor countries and recipient countries to continue to cooperate in their efforts to achieve greater efficiency and effectiveness of official development assistance resources devoted to industrial development cooperation;
10. Emphasizes the importance, for developing countries, of financing for industrial development, including market-based mechanisms and instruments as well as innovative funding modalities, such as co-financing schemes and trust funds, debt-equity swaps and, as appropriate, other debt relief measures and official development assistance specifically designed to strengthen the industrial capacities of developing countries through, inter alia, the facilitation of private capital flows, and, in this regard, requests relevant entities of the United Nations system, including the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, in the context of their strategic partnership, to support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to mobilize resources for industrial development, especially by means of investment promotion activities, the development of small and medium-sized enterprises, an increase in the competitiveness of their exports, the encouragement of practices to promote employment in industries and various forms of business partnerships, such as industrial joint venture schemes, enterprise-to-enterprise cooperation and venture capital funds for industrial development;
11. Reiterates the importance of cooperation and coordination within the United Nations system in providing effective support for the sustainable industrial development of developing countries, calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to carry out its central coordinating role within the United Nations system in that respect, and welcomes its efforts to strengthen its cooperation with the rest of the United Nations system at both the headquarters and field levels by, inter alia, actively participating in the resident coordinator system, so as to enhance the effectiveness, relevance and development impact of such support;
12. Calls upon the international community and the relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Industrial Development Organization, to support the efforts of the developing countries to intensify and expand industrial cooperation among themselves with respect to, among other things, trade in manufactured products, industrial investments and business partnerships, and industrial technology and scientific exchanges;
13. Requests the United Nations Industrial Development Organization, in cooperation with the relevant organizations of the United Nations system, as appropriate, to continue to undertake an in-depth assessment, analysis and dissemination of best practices in the area of industrial policies and strategies and of lessons learned in industrial development, taking into account the effects of financial crises and the impact of globalization on the industrial structure of the developing countries, so as to support and boost South-South cooperation by providing practical insights and ideas for international industrial development cooperation and for economic and technical cooperation among developing countries;
14. Emphasizes the need for financial support to enable the United Nations Industrial Development Organization to implement its technical cooperation programmes and to strengthen its global forum activities, and, at the same time, strongly urges present and former member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions;
15. Welcomes the structural transformation and revitalization of the United Nations Industrial Development Organization as well as its new approach in providing comprehensive and integrated services to its member States and the strengthening of its field representation, and requests it to continue to support the industrialization efforts of developing countries and to continue to accord priority to the needs of the least developed countries and countries in the African region;
16. Also welcomes the focus of the United Nations Industrial Development Organization both on the strengthening of industrial capacities and on cleaner and sustainable industrial development, in the context of its new programme orientation, as well as its cooperation with the relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Environment Programme;
17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the implementation of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 55 / 187
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 580 ، الْفَقْرَةُ 15 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 187 - التَّعَاوُنُ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 151 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 49 / 108 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 170 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 177 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 (([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْمُتَزَايِدِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ دَوَائِرُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، فِي تَعْزِيزِ الْعَمَلِيَّةِ الدِّينامِيَّةِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى تَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الصِّنَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِاِعْتِبارِهِ وَسِيلَةِ فَعَّالَةٍ مِنْ وَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ (([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 356 .)،
1 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ التَّصْنِيعَ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ فِي إيجاد عُمَالَةُ مُنْتِجَةٍ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَيْسيرُ التَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِدْمَاجُ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّحَوُّلِ الصِّنَاعِيِّ الْمَحَلِّيِّ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِاِعْتِبارِهِ وَسِيلَةٍ لِزِيادَةِ الْقِيمَةِ الْمُضَافَةِ لِحصائلِ صَادِرَاتِهَا كَيْما تَسْتَفِيدُ اِسْتِفادَةَ كَامِلَةٍ مِنْ عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَتَحْرِيرُ التِّجَارَةِ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الصِّنَاعَةَ فِي مُكَافَحَةِ تَهْميشِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
4 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وإيجاد مُنَاخُ إِيجَابِيٌّ لِلْاِسْتِثْمَارِ وَالْأَعْمَالُ التِّجَارِيَّةُ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْوَطَنِيُّ ، فِي تَعْزِيزِ تَوْسِيعِ الْقُدْرََاتِ الْإِنْتاجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَفِي تَنْوِيعٍ هَذِهِ الْقُدْرََاتِ وَتَحْدِيثَهَا ؛
5 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا الْحاجَةَ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ وَحْدََاتِ الْخِدْمََاتِ الْقَائِمَةِ لَدَى مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، بِمُبَادَرََاتٍ يَتَجَاوَزُ مَدَّاهَا الْمُبَادَرََاتِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالتَّكَيُّفِ وَتَحْقِيقُ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّينَ دُعُمًا لِبَقاءِ النَّشَاطِ التَّصْنِيعِيِ وَتُوسِعُهُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
6 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ وُجُودِ بِيئَةِ دَوْلِيَّةٍ وَوَطَنِيَّةٍ مُواتِيَةً لِتَصْنِيعِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات إنمائية مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُؤَدِّي ، فِي إِطارٍ مِنْ سِياسََاتِ التَّصْنِيعِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الشَّفَافِيَّةِ وَالْقَابِلِيَّةِ لِلْمُسَاءلَةِ ، إِلَى تَعْزِيزِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَنْمِيَةُ الْمَشَارِيعِ ، وَالْاِسْتِثْمَارُ الْأَجْنَبِيُّ الْمُبَاشِرُ ، وَالتَّكَيُّفُ وَالْاِبْتِكَارَ التِّكْنُولُوجِيَّانِ ، وَزِيادَةُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَالْاِسْتِخْدامُ الْفَعَّالُ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ تهيئة مُنَاخُ قَادِرٌ عَلَى اِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ بِمَا يَزِيدُ وَيَسْتَكْمِلَ الْمواردُ الْمَحَلِّيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَوْسِيعٍ قدراتها الْإِنْتاجِيَّةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَتَنْوِيعَهَا وَتَحْدِيثَهَا ، فِي إِطارِ نِظَامِ تِجَارَِيِ دَوْلَِيِ مَفْتُوحِ وَمُنْصِفِ وَغيرِ تَمْييزِيِ وَشَفَّافِ وَمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ وَقَائِمً عَلَى قَوَاعِدِ ؛
7 - تَعْتَرِفُ بِالصِّلَةِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّكافُلَ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِاِعْتِبارِهِ وَسِيلَةِ فَعَّالَةٍ مِنْ وَسَائِلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ إِسْهامَ الصِّنَاعَةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي سِياقِ الرّوابطِ بَيْنَ الصِّنَاعَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ الصِّنَاعَةَ تُشَكِّلُ ، فِي إِطارٍ هَذِهِ الصِّلََاتِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي مَجْمُوعِهَا ، مَصْدَرَا خَصِبَا لَمَّا يَقْتَضِيَهُ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ مِنْ خَلْقٍ لِفُرَصِ الْعَمَلِ وَتوْلِيدً لِلدَّخْلِ وَتَحْقِيقً لِلتَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
9 - تُسَلِّمُ بِمُوَاصَلَةِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ أيضا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمانِحَةَ وَالْبُلْدانُ الْمُسْتَفِيدَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ فِي جُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ كَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةِ مواردِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّمْوِيلِ الْمُخَصَّصِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآلِيَّاتِ وَالْوَسَائِلَ ذَاتُ الْأَسَاسِ السُّوقِيِ إِلَى جَانِبِ طَرَائِقِ التَّمْوِيلِ الْمُبْتَكَرَةَ الَّتِي مِنْ نَوْعِ خُطَطِ التَّمْوِيلِ الْمُشْتَرَكِ وَالصَّنَادِيقَ الاستئمانية ، وَتَحْوِيلُ الْقُرُوضِ إِلَى أَسْهُمٍ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، تَدَابِيرُ أُخْرَى لِتَخْفِيفِ الدُّيونِ وَالْمُسَاعِدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُصَمِّمَةُ خِصِّيصًا لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الصِّنَاعِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِأَسالِيبِ تَتَضَمَّنُ تَيْسيرَ تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ الْخاصَّ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي سِياقِ شِراكَتِهَا الاستراتيجية ، بِدُعُمِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ الْمواردِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ أَنْشِطَةِ تَشْجِيعِ الْاِسْتِثْمَارِ ، وَتَنْمِيَةُ الْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ وَمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمِ ، وَزِيادَةُ قُدْرَةِ صَادِرَاتِهَا عَلَى الْمُنَافَسَةِ ، وَتَشْجِيعُ الْمُمَارَسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَوَافُرِ فُرَصِ الْعَمَلِ فِي الصِّنَاعََاتِ وَمُخْتَلِفُ أَشْكَالِ شِراكَاتِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ الَّتِي مِنْ نَوْعِ خُطَطِ الْمَشَارِيعِ الصِّنَاعِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ ، وَالتَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ الْمَشَارِيعِ ، وَصَنَادِيقُ رُؤُوسِ أَمْوَالِ الْمَشَارِيعِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى مُخَاطَرَةٍ ، الْمُسْتَخْدَمَةُ فِي تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ؛
11 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَوْفِيرِ دُعُمِ فَعَّالٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِهَا التَّنْسِيقِيِ الْمَرْكَزِيِّ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ لِتَعْزِيزِ تَعَاوُنِهَا مَعَ بَقِيَّةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، سَواءٌ عَلَى صَعِيدِ الْمَقَرِّ أَوْ الْمَيْدَانَ ، بِطُرُقِ تَتَضَمَّنُ الْمُشَارَكَةَ عَلَى نَحْوَ نَشِطٍ فِي نِظَامِ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةٍ هَذَا الدُّعُمِ وَأهَمِّيَّتَهُ وَآثَارَهُ الإنمائية ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، أَنْ تُدَعِّمَ جُهُودَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَكْثيفٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ الصِّنَاعِيِّ الْقَائِمِ فِيمَا بَيْنَهَا فِي مَجَالَاتٍ مِنْ بَيْنِهَا تِجَارَةِ الْمُنْتِجَاتِ الْمُصَنِّعَةِ ، وَالْاِسْتِثْمَارُ فِي الصِّنَاعَةِ ، وَشِراكَاتُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، وَالتِّكْنُولُوجِيا الصِّنَاعِيَّةَ ، وَالتَّبَادُلَاتُ الْعِلْمِيَّةُ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْاِضْطِلاعُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَقْيِيمٍ متعمق لِأُفْضِلَ الْمُمَارَسََاتِ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الصِّنَاعِيَّةَ وَلِلدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَبِتَحْلِيلٍ هَذِهِ الدُّرُوسِ وَتِلْكً الْمُمَارَسََاتُ وَنَشُرُّهَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ آثَارُ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَأَثِرُ الْعَوْلَمَةَ عَلَى الْهَيْكَلِ الصِّنَاعِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِحَيْثٌ تُدَعِّمُ وَتُعَزِّزَ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ بِتَوْفِيرِ رُؤَى ثَاقِبَةٍ وَأَفْكَارُ عَمَلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وَلِلتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لِتَمُكِّينَ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ مِنْ تَنْفِيذِ بَرامِجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الَّتِي تَتَوَلَّاهَا وَتَعْزِيزُ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا بِوَصْفِهَا مُنْتَدَى عَالَمِيًّا ، وَتَحُثُّ بِشِدَّةٍ ، فِي الْوَقْتِ ذاته ، الدُّوَلُ الْأَعْضَاءُ الْحالِيَّةُ وَالسَّابِقَةُ عَلَى أَنَّ تَسَدُّدَ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمَطْلُوبِ وُبِلَا شُرُوطً ؛
15 - تُرَحِّبُ بِالتَّحَوُّلِ الْهَيْكَلِيِ فِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ وَإِعادَةُ تَنْشِيطِهَا ، وَبِالْنَّهْجِ الْجَدِيدِ الَّذِي تَتَبُّعَهُ فِي تَوْفِيرِ خِدْمََاتٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِدُوِّلَهَا الْأَعْضَاءَ ، وَبِتَعْزِيزِ تَمْثيلِهَا الْمَيْدَانِيِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِ جُهُودِ التَّصْنِيعِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وإيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ لِاِحْتِيَاجَاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَبَلَدَانِ الْمِنْطَقَةِ الأفريقية ؛
16 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَرْكِيزِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الصِّنَاعِيَّةِ وَعَلَى تَنْمِيَةِ صِنَاعِيَّةِ مُسْتَدامَةٍ وَأَكْثَرٌ نَظَافَةً فِي سِياقِ تَوَجُّهِهَا الْبَرْنامَجِيِ الْجَدِيدِ ، فَضَلَّا عَنْ تَعَاوُنِهَا مَعَ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُؤَسِّسَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/264
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/572، الفقرة 19)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/264 - شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
إن الجمعية العامة،
(ج) بالنسبة لسنة 2001، ثلثا المرتب السنوي، 667 106 دولارا.
4 - يحق لعضو عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يحدد على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر.
5 - للعضو الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. وإذا ما اختار ذلك، يطبق عامل تخفيض إكتواري قدره نصف واحد في المائة شهريا على المعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه الستين.
6 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
7 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق انتخب أو عين قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
المرفق الثاني
النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (استنادا إلى أحكام الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999)
يستعاض عن نص المادة 1 بالنص التالي:
المادة 1
المعاش التقاعدي
1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي:
(أ) إكمال ثلاث سنوات على الأقل في الخدمة؛
(ب) لم يطلب منه التخلي عن منصبه بموجب المادة 18 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لأسباب عدا الأسباب الصحية.
إذ تشير إلى الجزء الثامن من قرارها 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 وقرارها 56/285 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 بشأن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى قرارها 55/249 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001 بشأن شروط خدمة وأجور القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقرارها 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/C.5/57/36.)،
1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدوليــــة والاستعاضـــة عن تلك المادة بالأحكام المبينـــة في المرفق الأول لهذا القرار؛
2 - تقرر أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار.
المرفق الأول
النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية (استنادا إلى أحكام قرار الجمعية العامة 38/239 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1983 والجزء الثامن من قرارها 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999)
يستعاض عن نص المادة 1 بالنص التالي:
المادة 1
المعاش التقاعدي
1 - يحق لعضو في محكمة العدل الدولية لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي:
(أ) إكمال ثلاث سنوات على الأقل في الخدمة؛
(ب) لم يطلب منه التخلي عن منصبه بموجب المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة لأسباب عدا الأسباب الصحية.
2 - بالنسبة لعضو عمل مدة التسع سنوات كاملة، يكون المعاش التقاعدي كالتالي:
(أ) 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة لسنة 1999؛
(ب) 000 70 دولار لسنة 2000؛
(ج) نصف المرتب السنوي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
3 - يحق لعضو كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد أو يعاد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بنسبة واحد على ثلاث مائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة بعد مرور تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي:
(أ) بالنسبة لسنة 1999، مبلغ أقصاه 600 81 دولار؛
(ب) بالنسبة لسنة 2000، مبلغ أقصاه 200 95 دولار؛
2 - يحدد مبلغ المعاش التقاعدي على النحو التالي:
(أ) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي تُسعَي المرتب السنوي؛
(ب) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1999 ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 500 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
(ج) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2000 ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 000 31 دولار؛
(د) يحصل القضاة الذين عملوا مدة أربع سنوات ويتقاعدون في عام 1999 أو عام 2000 على زيادة في معاشهم التقاعدي على النحو التالي: مثلما ورد أعلاه، يحصل القضاة الذين يتقاعدون في عام 1999 على معاش تقاعدي سنوي قدره 500 26 دولار ويرفع إلى 000 31 دولار في عام 2000 وإلى 500 35 دولار في عام 2001. أما القضــــاة الذين يتقاعدون في عام 2000 فيحصلون على معاش تقاعدي سنوي قدره 000 31 دولار ويرفع إلى 500 35 دولار في عام 2001؛
(ﻫ) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، ترفع جميع المعاشات التقاعدية الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بما فيها معاشات القضاة الذين تقاعدوا في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة 10.3 في المائة، أي بنسبة التغيير الناتجة عن زيادة المرتب السنوي؛
(و) إذا عمل قاض أقل من مدة الأربع سنوات كاملة، يحصل على معاش تقاعدي يحدد على أساس المعاش التقاعدي السنوي بحسب نسبة عدد شهور خدمته الفعلية إلى ثمانية وأربعين شهرا؛
(ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 وأعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي. أما القضـاة الذين انتخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 فلا يحـق لهم الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم.
3 - للقاضي الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. وإذا ما اختار ذلك، يحصل على معاش تقاعدي توازي قيمته قيمة المعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له في سن الستين.
4 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
5 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
المرفق الثالث
النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (استنادا إلى أحكام الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999)
يستعاض عن نص المادة 1 بالنص التالي:
المادة 1
المعاش التقاعدي
1 - يحق لقاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي:
(أ) إكمال ثلاث سنوات على الأقل في الخدمة؛
(ب) لم يطلب منه التخلي عن منصبه بموجب المادة 18 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لأسباب عدا الأسباب الصحية.
2 - يحدد مبلغ المعاش التقاعدي على النحو التالي:
(أ) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي تُسعَي المرتب السنوي؛
(ب) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1999 ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 500 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
(ج) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2000 ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 000 31 دولار؛
(د) يحصل القضاة الذين عملوا مدة أربع سنوات ويتقاعدون في عام 1999 أو عام 2000 على زيادة في معاشهم التقاعدي على النحو التالي: مثلما ورد أعلاه، يحصل القضاة الذين يتقاعدون في عام 1999 على معاش تقاعدي سنوي قدره 500 26 دولار ويرفع إلى 000 31 دولار في عام 2000 وإلى 500 35 دولار في عام 2001. أما القضـــــاة الذين يتقاعدون في عام 2000 فيحصلون على معاش تقاعدي سنوي قدره 000 31 دولار ويرفع إلى 500 35 دولار في عام 2001؛
(ﻫ) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، ترفع جميع المعاشات التقاعدية الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بما فيها معاشات القضاة الذين تقاعدوا في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة 10.3 في المائة، أي بنسبة التغيير الناتجة عن زيادة المرتب السنوي؛
(و) إذا عمل قاض أقل من مدة الأربع سنوات كاملة، يحصل على معاش تقاعدي يحدد على أساس المعاش التقاعدي السنوي بحسب نسبة عدد شهور خدمته الفعلية إلى ثمانية وأربعين شهرا؛
(ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني 1999 وأعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي. أما القضاة الذين انتخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 فلا يحق لهم الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم.
3 - للقاضي الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة. وإذا ما اختار ذلك، يحصل على معاش تقاعدي توازي قيمته قيمة المعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له في سن الستين.
4 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ معاشه التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
5 - لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
|
RESOLUTION 58/264
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/572, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/264. Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials: members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda
The General Assembly,
(c) For the year 2001, two thirds of the annual salary, 106,667 dollars.
4. A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to one hundred and eight.
5. A member who ceases to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. Should he or she so elect, an actuarial reduction factor of one half of one per cent per month would be applied on the retirement pension which would have been paid to him or her at the age of sixty.
6. No retirement pension shall be payable to a former member who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraphs 2 to 4 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
Annex II
Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (based on the provisions of section VIII of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998 and applicable as from 1 January 1999)
Replace the text of article 1 with the following:
Article 1
Retirement pension
1. A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has:
(a) Completed at least three years of service;
(b) Not been required to relinquish his or her appointment under Article 18 of the Statute of the International Court of Justice for reasons other than the state of his or her health.
Recalling section VIII of its resolution 53/214 of 18 December 1998 and its resolution 56/285 of 27 June 2002 on the conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials: members of the International Court of Justice, judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 and judges of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994, its resolution 55/249 of 12 April 2001 on the conditions of service and compensation for the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its resolution 57/289 of 20 December 2002 on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda,
Having considered the report of the Secretary-General,A/C.5/57/36.
1. Decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the members of the International Court of Justice and to replace that article with the provisions set out in annex I to the present resolution;
2. Also decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to replace that article with the provisions set out in annex II to the present resolution;
3. Further decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace that article with the provisions set out in annex III to the present resolution.
Annex I
Pension Scheme Regulations for the members of the International Court of Justice (based on the provisions of General Assembly resolution 38/239 of 20 December 1983 and section VIII of Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998 and applicable as from 1 January 1999)
Replace the text of article 1 with the following:
Article 1
Retirement pension
1. A member of the International Court of Justice who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 6 and 7 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has:
(a) Completed at least three years of service;
(b) Not been required to relinquish his or her appointment under Article 18 of the Statute of the Court for reasons other than the state of his or her health.
2. For a member who has served a full term of nine years, the annual pension entitlement shall be:
(a) For the year 1999, 60,000 United States dollars;
(b) For the year 2000, 70,000 dollars;
(c) With effect from 1 January 2001, one half of the annual salary.
3. A member serving in office as from 31 December 1998, who has been or is re-elected, shall be entitled to an increase in the amount of the pension by one three-hundredth of the amount payable under paragraph 2 for each month of service in excess of nine years, provided that maximum retirement pension shall not exceed two thirds of his or her annual salary:
(a) For the year 1999, a maximum of 81,600 dollars;
(b) For the year 2000, a maximum of 95,200 dollars;
2. The amount of the retirement pension shall be determined as follows:
(a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths of the annual salary;
(b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars;
(c) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2000 but before 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be 31,000 dollars;
(d) Judges who have served a term of four years and who retire in 1999 or 2000 shall receive an increase in their pension as follows. As noted above, judges retiring in 1999 shall receive an annual pension of 26,500 dollars. Their annual pension shall be increased to 31,000 dollars in 2000 and to 35,500 dollars in 2001. Judges retiring in 2000 shall receive an annual pension of 31,000 dollars. The pension shall be increased to 35,500 dollars in 2001;
(e) With effect from 1 January 1999, all pensions in course of payment as at 31 December 1998, including pensions of judges who retire on or before that date, shall be increased by 10.3 per cent, i.e., the change resulting from the increase in the annual salary;
(f) If a judge served for less than a full term of four years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to forty-eight;
(g) If the judge came into office prior to 1 January 1999 and has been or is subsequently re-elected for another term, he or she shall continue to receive one one-hundred-and-thirty-third of the International Tribunal's pension benefit for each further month subsequent to his or her initial term, up to a maximum pension equivalent to eight twenty-sevenths of the annual salary. Judges elected to terms of office commencing after 31 December 1998 shall not be entitled to an increase in their pension benefit in case of re-election.
3. A judge who ceased to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. Should he or she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same value as the retirement pension which would have been paid to him or her at the age of sixty.
4. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
5. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve on the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
Annex III
Pension Scheme Regulations for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda (based on the provisions of section VIII of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998 and applicable as from 1 January 1999)
Replace the text of article 1 with the following:
Article 1
Retirement pension
1. A judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has:
(a) Completed at least three years of service;
(b) Not been required to relinquish his or her appointment under Article 18 of the Statute of the International Court of Justice for reasons other than the state of his or her health.
2. The amount of the retirement pension shall be determined as follows:
(a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths of the annual salary;
(b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars;
(c) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2000 but before 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be 31,000 dollars;
(d) Judges who have served a term of four years and who retire in 1999 or 2000 shall receive an increase in their pension as follows. As noted above, judges retiring in 1999 shall receive an annual pension of 26,500 dollars. Their annual pension shall be increased to 31,000 dollars in 2000 and to 35,500 dollars in 2001. Judges retiring in 2000 shall receive an annual pension of 31,000 dollars. The pension shall be increased to 35,500 dollars in 2001;
(e) With effect from 1 January 1999, all pensions in course of payment as at 31 December 1998, including pensions of judges who retire on or before that date, shall be increased by 10.3 per cent, i.e., the change resulting from the increase in the annual salary;
(f) If a judge served for less than a full term of four years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to forty-eight;
(g) If the judge came into office prior to 1 January 1999 and has been or is subsequently re-elected for another term, he or she shall continue to receive one one-hundred-and-thirty-third of the International Tribunal's pension benefit for each further month subsequent to his or her initial term, up to a maximum pension equivalent to eight twenty-sevenths of the annual salary. Judges elected to terms of office commencing after 31 December 1998 shall not be entitled to an increase in their pension benefit in case of re-election.
3. A judge who ceased to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. Should he or she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same value as the retirement pension which would have been paid to him or her at the age of sixty.
4. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
5. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
|
الْقَرَارُ 58 / 264
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 572 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 264 - شُرُوطُ خِدْمَةِ وَأَجُورُ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مَسْؤُولِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ: أَعْضَاءُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَقضاةُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، وَقضاةُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
( ج) بِالنِّسْبَةِ لَسِنَةً 2001 ، ثُلِّثَا الْمُرَتَّبَ السَّنَوِيَّ ، 667 106 دُولارًا.
4 - يُحِقُّ لِعُضْوِ عَمَلٍ أَقَلُّ مِنْ مُدَّةِ التُّسُعِ سنواتُ كَامِلَةُ الْحُصُولِ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يُحَدِّدُ عَلَى أَسَاسِ نِصْفِ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ بِحَسْبَ نِسْبَةِ عَدَدٍ شهور الْخِدْمَةَ الْفِعْلِيَّةَ إِلَى مِائَةٍ وَثَمانِيَةِ أَشْهُرٍ.
5 - لِلْعُضْوِ الَّذِي تَوَقُّفً عَنِ الْخِدْمَةِ قَبْلَ بُلُوغِ السِّتَّيْنِ ، وَالَّذِي يَحِقُّ لَهُ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ عِنْدَ بُلُوغٍ تِلْكَ السِّنَّ ، خِيَارُ الْحُصُولِ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ بِدَايَةٍ مِنْ أَيُّ تَارِيخِ يَخْتَارُهُ بَعْدَ تَوَقُّفِهِ عَنِ الْخِدْمَةِ. وَإِذَا مَا اِخْتَارَ ذَلِكً ، يُطَبِّقُ عَامِلُ تَخْفِيضٍ إكتواري قُدِّرَهُ نَصِفَ وَاحِدً فِي المائة شَهْرِيًّا عَلَى الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ الَّذِي كَانَ سَيَدْفَعُ لَهُ عِنْدَ بُلُوغِهِ السِّتَّيْنِ.
6 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِعُضْوِ سَابِقِ أُعَيِّدُ اِنْتِخابَهُ إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ مُجَدَّدًا. وعندئذ يَحْسَبَ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ وَفْقًا لِلْفَقْرََاتِ 2 إِلَى 4 أَعُلاَهُ عَلَى أَسَاسِ مَجْمُوعِ مُدَّةِ خِدْمَةِ الْعُضْوِ ، وَيَخْضَعُ لِتَخْفِيضِ يُعَادِلُ الْقِيمَةُ الإكتوارية لِأَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ لَهُ قَبْلَ بُلُوغِهِ السِّتَّيْنِ.
7 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِعُضْوِ سَابِقٍ اِنْتَخَبَ أَوْ عَيْنَ قَاضِيَا دَائِمَا فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ أَوْ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، أَوْ عَيْنَ لِلْخِدْمَةِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ أَوْ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِرُوانْدا كقاض مُخَصَّصٌ ، إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ أَوْ تَعْيِينَهُ.
الْمِرْفَقُ الثَّانِي
النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِقضاةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ( اِسْتِنادَا إِلَى أَحْكَامِ الْجُزْءِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 214 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 وَالسَّارِي اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999)
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْمَادَّةِ 1 بِالنَّصِّ التَّالِي:
الْمَادَّةُ 1
الْمَعَاشُ التَّقاعُدِيِ
1 - يُحِقُّ لِقَاضَ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لَمْ يَعْدُ يَشْغَلَ مَنْصِبُهُ وَبَلَغَ سِنُّ السِّتَّيْنِ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ شَهْرِيَّا بَقِيَّةِ حَيَاتِهِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامِ الْفُقْرَتَيْنِ 4 و 5 أَدْنَاهُ ، وَبِشَرْطٍ أَنْ يَكُونُ قَدًّ وَفَى بِمَا يَلِي:
( أ) إِكْمَالُ ثَلاثِ سنواتٍ عَلَى الْأقلِ فِي الْخِدْمَةِ ؛
( ب) لَمْ يَطْلُبْ مِنْه التَّخَلِّي عَنْ مَنْصِبِهِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِأَسْبَابٍ عَدَا الْأسْبَابِ الصِّحِّيَّةِ.
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 214 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 وَقَرَارَهَا 56 / 285 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 بِشَأْنِ شُرُوطِ خِدْمَةِ وَأَجُورُ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مَسْؤُولِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ: أَعْضَاءُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَقضاةُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، وَقضاةُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَإِلَى قَرَارِهَا 55 / 249 الْمُؤَرِّخِ 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2001 بِشَأْنِ شُرُوطِ خِدْمَةِ وَأَجُورُ الْقضاةَ الْمُخَصَّصِينَ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، وَقَرَارُهَا 57 / 289 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / C. 5 / 57 / 36 .)،
1 - تُقَرِّرُ تَعْدِيلَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِأَعْضَاءِ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ وَالْاِسْتِعاضَةَ عَنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ بِالْأَحْكَامِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلُ لِهَذَا الْقرارُ ؛
2 - تُقَرِّرُ أيضا تَعْدِيلُ الْمَادَّةِ 1 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِقضاةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْاِسْتِعاضَةَ عَنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ بِالْأَحْكَامِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ؛
3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً تَعْدِيلُ الْمَادَّةِ 1 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِقضاةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْاِسْتِعاضَةَ عَنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ بِالْأَحْكَامِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ لِهَذَا الْقرارِ.
الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ
النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِأَعْضَاءِ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ( اِسْتِنادَا إِلَى أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 38 / 239 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 وَالْجُزْءُ الثَّامِنُ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 214 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 وَالسَّارِي اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999)
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْمَادَّةِ 1 بِالنَّصِّ التَّالِي:
الْمَادَّةُ 1
الْمَعَاشُ التَّقاعُدِيِ
1 - يُحِقُّ لِعُضْوٍ فِي مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لَمْ يَعْدُ يَشْغَلَ مَنْصِبُهُ وَبَلَغَ سِنُّ السِّتَّيْنِ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ شَهْرِيَّا بَقِيَّةِ حَيَاتِهِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامِ الْفُقْرَتَيْنِ 6 و 7 أَدْنَاهُ ، وَبِشَرْطٍ أَنْ يَكُونُ قَدًّ وَفَى بِمَا يَلِي:
( أ) إِكْمَالُ ثَلاثِ سنواتٍ عَلَى الْأقلِ فِي الْخِدْمَةِ ؛
( ب) لَمْ يَطْلُبْ مِنْه التَّخَلِّي عَنْ مَنْصِبِهِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ لِأَسْبَابٍ عَدَا الْأسْبَابِ الصِّحِّيَّةِ.
2 - بِالنِّسْبَةِ لِعُضْوِ عَمَلِ مُدَّةِ التُّسُعِ سنواتُ كَامِلَةٍ ، يَكُونُ الْمَعَاشُ التَّقاعُدِيِ كَالْتَّالِي:
( أ) 000 60 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لَسِنَةً 1999 ؛
( ب) 000 70 دُولارُ لَسِنَةٌ 2000 ؛
( ج) نِصْفُ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001.
3 - يُحِقُّ لِعُضْوٍ كَانَ فِي الْخِدْمَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَأُعِيدُ أَوْ يُعَادُ اِنْتِخابُهُ ، الْحُصُولُ عَلَى زِيادَةِ مَبْلَغِ مَعَاشِهِ التَّقاعُدِيِ بِنِسْبَةِ وَاحِدٍ عَلَى ثَلاثِ مِائَةِ مِنَ الْمَبْلَغِ الْمَدْفُوعِ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 2 ، عَنْ كُلُّ شَهْرٍ فِي الْخِدْمَةِ بَعْدَ مُرُورِ تَسَعُ سنواتً ، بِشَرْطٍ أَلَا يَتَجَاوَزْ الْمَعَاشُ التَّقاعُدِيِ ثَلِّثِي مُرَتَّبَهُ السَّنَوِيِّ:
( أ) بِالنِّسْبَةِ لَسِنَةً 1999 ، مَبْلَغُ أُقْصَاهُ 600 81 دُولارً ؛
( ب) بِالنِّسْبَةِ لَسِنَةً 2000 ، مَبْلَغُ أُقْصَاهُ 200 95 دُولارً ؛
2 - يُحَدِّدُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ تُسْعَيْ الْمُرَتَّبَ السَّنَوِيَّ ؛
( ب) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 وَلَكِنْ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2000 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ 500 26 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ج) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2000 وَلَكِنْ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ 000 31 دُولارً ؛
( د) يَحْصُلُ الْقضاةُ الَّذِينً عُمِلُوا مُدَّةَ أَرْبَعِ سنواتِ وَيَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 1999 أَوْ عَامً 2000 عَلَى زِيادَةٍ فِي مَعَاشِهُمْ التَّقاعُدِيِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: مثلما وَرَدُّ أَعْلَاهُ ، يَحْصُلُ الْقضاةُ الَّذِينً يَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 1999 عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ سَنَوِيِّ قَدْرِهِ 500 26 دُولارُ وَيَرْفَعُ إِلَى 000 31 دُولارً فِي عَامٍ 2000 وَإِلَى 500 35 دُولارً فِي عَامٍ 2001. أَمَّا الْقضاةَ الَّذِينً يَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 2000 فَيَحْصُلُونَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ سَنَوِيِّ قَدْرِهِ 000 31 دُولارُ وَيَرْفَعُ إِلَى 500 35 دُولارً فِي عَامٍ 2001 ؛
( ﻫ) اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ، تَرْفَعُ جَمِيعَ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةُ الْجَارِيَةُ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، بِمَا فِيهَا مَعَاشَاتُ الْقضاةِ الَّذِينً تَقَاعَدُوا فِي ذَلِكً التَّارِيخَ أَوْ قِبَلَهُ ، بِنِسْبَةٍ 10. 3 فِي المائة ، أَيٌّ بِنِسْبَةِ التَّغْيِيرِ النَّاتِجَةَ عَنْ زِيادَةِ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ ؛
( و) إِذَا عَمَلٍ قَاضِ أَقَلُّ مِنْ مُدَّةِ الْأَرْبَعِ سنواتُ كَامِلَةٍ ، يَحْصُلُ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يُحَدِّدُ عَلَى أَسَاسِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ بِحَسْبَ نِسْبَةِ عَدَدٍ شهور خِدْمَتُهُ الْفِعْلِيَّةِ إِلَى ثَمانِيَةٍ وَأَرْبَعِينَ شَهْرًا ؛
( ز) إِذَا بَدَأَ الْقَاضِي خِدْمَتُهُ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 وَأُعِيدُ أَوْ يُعَادُ اِنْتِخابُهُ بَعْدَ ذَلِكً لِمُدَّةِ خِدْمَةِ أُخْرَى ، يُوَاصِلُ الْحُصُولُ عَلَى نِسْبَةِ وَاحِدٍ إِلَى مِائَة وَثَلاثَةً وَثَلَاثِينَ مِنَ اِسْتِحْقَاقَاتِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنْ كُلُّ شَهْرِ إِضافِي بَعْدَ مُدَّةِ خِدْمَتِهِ الْأَصْلِيَّةِ ، بِحَدِّ أَقْصَى مِنَ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ يُعَادِلُ نِسْبَةُ ثَمانِيَةٍ إِلَى سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ. أَمَّا الْقضاةَ الَّذِينً اِنْتَخَبُوا لِمُدَّةِ خِدْمَةِ تَبْدَأُ بَعْدَ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 فَلَا يُحِقْ لِهُمْ الْحُصُولُ عَلَى زِيادَةٍ فِي اِسْتِحْقَاقَاتِهُمْ مِنَ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي حالَةِ إِعادَةِ اِنْتِخابِهُمْ.
3 - لِلْقَاضِي الَّذِي تَوَقُّفً عَنِ الْخِدْمَةِ قَبْلَ بُلُوغِ السِّتَّيْنِ ، وَالَّذِي يَحِقُّ لَهُ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ عِنْدَ بُلُوغٍ تِلْكَ السِّنَّ ، خِيَارُ الْحُصُولِ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ بِدَايَةٍ مِنْ أَيُّ تَارِيخِ يَخْتَارُهُ بَعْدَ تَوَقُّفِهِ عَنِ الْخِدْمَةِ. وَإِذَا مَا اِخْتَارَ ذَلِكً ، يَحْصُلُ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ تُوَازِي قَيِّمَتَهُ قِيمَةِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ الَّذِي كَانَ سَيَدْفَعُ لَهُ فِي سِنِّ السِّتَّيْنِ.
4 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِقَاضَ سَابِقُ أُعَيِّدُ اِنْتِخابَهُ إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ مُجَدَّدًا. وعندئذ يَحْسَبَ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ عَلَى أَسَاسِ مَجْمُوعِ مُدَّةِ خِدْمَتِهِ ، وَيَخْضَعُ لِتَخْفِيضِ يُعَادِلُ الْقِيمَةُ الإكتوارية لِأَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ لَهُ قَبْلَ بُلُوغِهِ السِّتَّيْنِ.
5 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِقَاضَ سَابِقٌ اُنْتُخِبَ عُضْوَا فِي مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، أَوْ اِنْتَخَبَ أَوْ عَيْنَ عُضْوَا دَائِمَا فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، أَوْ عَيْنَ لِلْخِدْمَةِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ أَوْ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِرُوانْدا كقاض مُخَصَّصٌ ، إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ أَوْ تَعْيِينَهُ.
الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ
النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِقضاةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ( اِسْتِنادَا إِلَى أَحْكَامِ الْجُزْءِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 214 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 وَالسَّارِي اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999)
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْمَادَّةِ 1 بِالنَّصِّ التَّالِي:
الْمَادَّةُ 1
الْمَعَاشُ التَّقاعُدِيِ
1 - يُحِقُّ لِقَاضَ فِي الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لَمْ يَعْدُ يَشْغَلَ مَنْصِبُهُ وَبَلَغَ سِنُّ السِّتَّيْنِ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ شَهْرِيَّا بَقِيَّةِ حَيَاتِهِ ، رَهَنَا بِأَحْكَامِ الْفُقْرَتَيْنِ 4 و 5 أَدْنَاهُ ، وَبِشَرْطٍ أَنْ يَكُونُ قَدًّ وَفَى بِمَا يَلِي:
( أ) إِكْمَالُ ثَلاثِ سنواتٍ عَلَى الْأقلِ فِي الْخِدْمَةِ ؛
( ب) لَمْ يَطْلُبْ مِنْه التَّخَلِّي عَنْ مَنْصِبِهِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ لِأَسْبَابٍ عَدَا الْأسْبَابِ الصِّحِّيَّةِ.
2 - يُحَدِّدُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ تُسْعَيْ الْمُرَتَّبَ السَّنَوِيَّ ؛
( ب) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 وَلَكِنْ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2000 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ 500 26 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ج) إِذَا عَمَلِ الْقَاضِي مُدَّةُ أَرْبَعِ سنواتِ كَامِلَةٍ وَتُوَقِّفُ عَنِ الْخِدْمَةِ بَعْدَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2000 وَلَكِنْ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، يَكُونُ مَبْلَغُ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ 000 31 دُولارً ؛
( د) يَحْصُلُ الْقضاةُ الَّذِينً عُمِلُوا مُدَّةَ أَرْبَعِ سنواتِ وَيَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 1999 أَوْ عَامً 2000 عَلَى زِيادَةٍ فِي مَعَاشِهُمْ التَّقاعُدِيِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: مثلما وَرَدُّ أَعْلَاهُ ، يَحْصُلُ الْقضاةُ الَّذِينً يَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 1999 عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ سَنَوِيِّ قَدْرِهِ 500 26 دُولارُ وَيَرْفَعُ إِلَى 000 31 دُولارً فِي عَامٍ 2000 وَإِلَى 500 35 دُولارً فِي عَامٍ 2001. أَمَّا الْقضاةَ الَّذِينً يَتَقَاعَدُونَ فِي عَامٍ 2000 فَيَحْصُلُونَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ سَنَوِيِّ قَدْرِهِ 000 31 دُولارُ وَيَرْفَعُ إِلَى 500 35 دُولارً فِي عَامٍ 2001 ؛
( ﻫ) اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ، تَرْفَعُ جَمِيعَ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةُ الْجَارِيَةُ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، بِمَا فِيهَا مَعَاشَاتُ الْقضاةِ الَّذِينً تَقَاعَدُوا فِي ذَلِكً التَّارِيخَ أَوْ قِبَلَهُ ، بِنِسْبَةٍ 10. 3 فِي المائة ، أَيٌّ بِنِسْبَةِ التَّغْيِيرِ النَّاتِجَةَ عَنْ زِيادَةِ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ ؛
( و) إِذَا عَمَلٍ قَاضِ أَقَلُّ مِنْ مُدَّةِ الْأَرْبَعِ سنواتُ كَامِلَةٍ ، يَحْصُلُ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يُحَدِّدُ عَلَى أَسَاسِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ السَّنَوِيِّ بِحَسْبَ نِسْبَةِ عَدَدٍ شهور خِدْمَتُهُ الْفِعْلِيَّةِ إِلَى ثَمانِيَةٍ وَأَرْبَعِينَ شَهْرًا ؛
( ز) إِذَا بَدَأَ الْقَاضِي خِدْمَتُهُ قَبْلَ 1 كَانُونُ الثَّانِي 1999 وَأُعِيدُ أَوْ يُعَادُ اِنْتِخابُهُ بَعْدَ ذَلِكً لِمُدَّةِ خِدْمَةِ أُخْرَى ، يُوَاصِلُ الْحُصُولُ عَلَى نِسْبَةِ وَاحِدٍ إِلَى مِائَة وَثَلاثَةً وَثَلَاثِينَ مِنَ اِسْتِحْقَاقَاتِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنْ كُلُّ شَهْرِ إِضافِي بَعْدَ مُدَّةِ خِدْمَتِهِ الْأَصْلِيَّةِ ، بِحَدِّ أَقْصَى مِنَ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ يُعَادِلُ نِسْبَةُ ثَمانِيَةٍ إِلَى سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْمُرَتَّبِ السَّنَوِيِّ. أَمَّا الْقضاةَ الَّذِينً اِنْتَخَبُوا لِمُدَّةِ خِدْمَةِ تَبْدَأُ بَعْدَ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 فَلَا يَحِقُّ لِهُمْ الْحُصُولُ عَلَى زِيادَةٍ فِي اِسْتِحْقَاقَاتِهُمْ مِنَ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي حالَةِ إِعادَةِ اِنْتِخابِهُمْ.
3 - لِلْقَاضِي الَّذِي تَوَقُّفً عَنِ الْخِدْمَةِ قَبْلَ بُلُوغِ السِّتَّيْنِ ، وَالَّذِي يَحِقُّ لَهُ الْحُصُولَ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ عِنْدَ بُلُوغٍ تِلْكَ السِّنَّ ، خِيَارُ الْحُصُولِ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ بِدَايَةٍ مِنْ أَيُّ تَارِيخِ يَخْتَارُهُ بَعْدَ تَوَقُّفِهِ عَنِ الْخِدْمَةِ. وَإِذَا مَا اِخْتَارَ ذَلِكً ، يَحْصُلُ عَلَى مَعَاشِ تَقاعُدِيِ تُوَازِي قَيِّمَتَهُ قِيمَةِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ الَّذِي كَانَ سَيَدْفَعُ لَهُ فِي سِنِّ السِّتَّيْنِ.
4 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِقَاضَ سَابِقُ أُعَيِّدُ اِنْتِخابَهُ إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ مُجَدَّدًا. وعندئذ يَحْسَبَ مَبْلَغُ مَعَاشِهِ التَّقاعُدِيِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ عَلَى أَسَاسِ مَجْمُوعِ مُدَّةِ خِدْمَتِهِ ، وَيَخْضَعُ لِتَخْفِيضِ يُعَادِلُ الْقِيمَةُ الإكتوارية لِأَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيِ يَدْفَعُ لَهُ قَبْلَ بُلُوغِهِ السِّتَّيْنِ.
5 - لَا يَدْفَعْ أَيُّ مَعَاشِ تَقاعُدِيٍ لِقَاضَ سَابِقٌ اُنْتُخِبَ عُضْوَا فِي مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، أَوْ اِنْتَخَبَ أَوْ عَيْنَ عُضْوَا دَائِمَا فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، أَوْ عَيْنَ لِلْخِدْمَةِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ أَوْ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِرُوانْدا كقاض مُخَصَّصٌ ، إِلَى أَنْ تَنْتَهِيَ خِدْمَتَهُ أَوْ تَعْيِينَهُ.
|
القرار 58/265
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/572، الفقرة 19)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/265 - مرتب وبدل تقاعد الأمين العام والمرتب والأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 57/310 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.3. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
تتفق مع ما ورد في الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.3. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)، وتقرر ألا تجري تغييرا في الوقت الحالي للممارسة الحالية فيما يتعلق بمرتب وبدل تقاعد الأمين العام والمرتب والأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
|
RESOLUTION 58/265
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/572, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/265. Salary and retirement allowance of the Secretary-General and salary and pensionable remuneration of the Administrator of the United Nations Development Programme
The General Assembly,
Recalling paragraph 4 of its resolution 57/310 of 18 June 2003,
Having considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.3. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Concurs with paragraph 3 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.3. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A. and decides, at this time, not to change the current practice regarding the salary and retirement allowance of the Secretary-General and salary and pensionable remuneration of the Administrator of the United Nations Development Programme.
|
الْقَرَارُ 58 / 265
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 572 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 265 - مُرَتَّبٌ وَبَدَلُ تَقاعُدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُرَتَّبِ وَالْأَجْرُ الدَّاخِلُ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ لِمُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 310 الْمُؤَرِّخِ 18 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 3. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
تَتَّفِقُ مَعَ مَا وَرْدٌ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 3. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفٍ .)، وَتُقَرِّرُ أَلَا تَجْرِي تَغْيِيرًا فِي الْوَقْتِ الْحالِيِّ لِلْمُمَارَسَةِ الْحالِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُرَتَّبٍ وَبَدَلُ تَقاعُدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُرَتَّبِ وَالْأَجْرُ الدَّاخِلُ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ لِمُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ.
|
القرار 58/266
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/572، الفقرة 19)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/266 - شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير مسؤولي الأمانة العامة: عضوا لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغان ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 35/221 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980 و 55/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/C.5/57/35.)،
1 - توافق على المقترحات الواردة في الفقرات 4 إلى 6 من تقرير الأمين العام(79) بسبب الزيادة في جدول مرتبات موظفي بعض رتب الفئة الفنية والفئات العليا وفقا لقرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2003؛
2 - تقرر إدراج الاحتياجات المالية الإضافية المترتبة على هذه المقترحات، في قرارها المتعلق بتقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2002-2003؛
3 - تقرر أيضا المحافظة على إجراء التسوية لتعويضات رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائبه ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أساس حركة مؤشر أسعار الاستهلاك([1]) المرجع نفسه، الفقرة 2.)؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة شروط الخدمة والتعويضات للمسؤولين الثلاثة متى أصبحت التعويضات السنوية لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أدنى من مستوى تعويضات الأمناء العامين المساعدين، ولكن ليس قبل انعقاد دورتها الثالثة والستين؛
5 - تقرر استبدال شرط إجراء استعراضات شاملة مرة كل خمس سنوات في المستقبل والوارد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام، بالإجراء المبين أعلاه؛
6 - تؤكد مجددا مبدأ فصل وتمييز شروط الخدمة والتعويضات للمسؤولين الثلاثة عن شروط الخدمة والتعويضات لمسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
|
RESOLUTION 58/266
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/572, para. 19)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/266. Conditions of service and compensation for officials, other than Secretariat officials, serving the General Assembly: full-time members of the International Civil Service Commission and the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
The General Assembly,
Recalling its resolutions 35/221 of 17 December 1980 and 55/238 of 23 December 2000,
Having considered the report of the Secretary-General,A/C.5/57/35.
1. Approves the suggestions outlined in paragraphs 4 to 6 of the report of the Secretary-General,A/C.5/57/35. due to the increase in the salary scale for staff in certain grades of the Professional and higher categories in accordance with its resolution 57/285 of 20 December 2002, with effect from 1 September 2003;
2. Decides that the additional financial requirements stemming from the proposals shall be reflected in its resolution on the second performance report for the biennium 2002-2003;
3. Also decides to maintain the procedure for adjusting the compensation of the Chairman and Vice-Chairman of the International Civil Service Commission and the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the basis of the movement of the consumer price index;Ibid., para. 2.
4. Requests the Secretary-General to bring the issue of conditions of service and compensation of the three officials to the attention of the General Assembly when the annual compensation for the Chairman of the International Civil Service Commission and the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions falls below the level of the compensation of Assistant Secretaries-General, but no sooner than at its sixty-third session;
5. Decides that the procedure outlined above shall replace the requirement for future five-year comprehensive reviews outlined in paragraph 8 of the report of the Secretary-General;
6. Reaffirms the principle that the conditions of service and compensation of the three officials shall be separate and distinct from those of officials of the United Nations Secretariat.
|
الْقَرَارُ 58 / 266
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 572 ، الْفَقْرَةُ 19 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 266 - شُرُوطُ خِدْمَةٍ وَتَعْوِيضَاتُ الْمَسْؤُولِينَ الَّذِينً يَعْمَلُونَ فِي خِدْمَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنْ غَيْرَ مَسْؤُولِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ: عُضْوَا لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَفَرِّغَانِ وَرَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 35 / 221 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 و 55 / 238 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / C. 5 / 57 / 35 .)،
1 - تُوَافِقُ عَلَى الْمُقْتَرَحَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 4 إِلَى 6 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ( 79) بِسَبَبِ الزِّيادَةِ فِي جَدْوَلِ مُرَتَّبَاتِ مُوَظَّفِي بَعْضُ رُتَبِ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا وَفْقًا لِقَرَارِهَا 57 / 285 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَذَلِكَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ؛
2 - تُقَرِّرُ إِدْرَاجَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ الْإِضافِيَةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ ، فِي قَرَارِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛
3 - تُقَرِّرُ أيضا الْمُحَافَظَةَ عَلَى إِجْرَاءِ التَّسْوِيَةِ لِتَعْوِيضَاتِ رَئِيسِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَنَائِبَهُ وَرَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَلَى أَسَاسِ حَرَكَةِ مُؤَشِّرِ أسْعَارِ الْاِسْتِهْلاكِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 2 .)؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَرْعِيَ اِنْتِباهُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى مَسْأَلَةِ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ وَالتَّعْوِيضَاتِ لِلْمَسْؤُولِينَ الثَّلاثَةَ مَتَى أَصْبَحَتْ التَّعْوِيضَاتُ السَّنَوِيَّةُ لِرَئِيسِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَرَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ أَدْنَى مِنْ مُسْتَوى تَعْوِيضَاتِ الْأمناءِ الْعَامَّيْنِ الْمُسَاعِدِينَ ، وَلَكِنَّ لَيْسَ قَبْلَ اِنْعِقَادِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ اِسْتِبْدَالَ شَرْطِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضَاتٍ شَامِلَةٍ مَرَّةً كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَالْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 8 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِالْإِجْرَاءِ الْمُبِينِ أَعْلَاهُ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا مَبْدَأُ فَصْلٍ وَتَمْييزُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ وَالتَّعْوِيضَاتِ لِلْمَسْؤُولِينَ الثَّلاثَةَ عَنْ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ وَالتَّعْوِيضَاتِ لِمَسْؤُولِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
|
القراران 58/267 ألف وباء
اتخذا في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/572/Add.1، الفقرة 5)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة.)
58/267 - الميزانيـــة البرنامجية لفترة الســــنتين 2002-2003
الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2002-2003
إن الجمعية العامة
1 - تحيط علما بتقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003([1]) A/58/558 و Add.1 و Add.1/Corr.1.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/604.)؛
2 - تقــرر بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 ما يلي:
(أ) زيادة مبلغ 700 068 891 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي اعتمدته في قراريها 57/293 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 بما مقداره 100 659 76 دولار، وذلك على النحو التالي:
TABLE REMOVED
(ب) يؤذن للأمين العام تحويل الاعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية؛
(ج) بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، يعتمد مبلغ 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2002-2003 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء كتب ودوريات وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات مثيلة أخرى لمكتبة قصر الأمم بما يتفق مع أهداف وشروط الهبة.
التقديرات النهائية لإيرادات فترة السنتين 2002-2003
إن الجمعية العامة
تقرر بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 ما يلي:
(أ) زيادة تقديرات الإيرادات البالغة 600 429 414 دولار من دولارات الولايات المتحدة التي وافقت عليها في قرارها 57/293 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بمبلغ 500 660 13 دولار، وذلك على النحو التالي:
TABLE REMOVED
(ب) تضاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى حساب صندوق معادلة الضرائب وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955؛
(ج) تحمل النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة إلى الزوار، وخدمات المطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات، التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، على حساب الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة.
|
RESOLUTIONS 58/267 A and B
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/572/Add.1, para. 5)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Chairman of the Committee.
58/267. Programme budget for the biennium 2002-2003
Final budget appropriations for the biennium 2002-2003
The General Assembly
1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2002-2003A/58/558 and Add.1 and Add.1/Corr.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/604.
2. Resolves that, for the biennium 2002-2003:
(a) The amount of 2,891,068,700 United States dollars appropriated by it in its resolutions 57/293 A of 20 December 2002 and 57/311 of 18 June 2003 shall be increased by 76,659,100 dollars, as follows:
TABLE REMOVED
(b) The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee;
(c) In addition to the appropriations approved under subparagraph (a) above, an amount of 125,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 2002-2003 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the Library at the Palais des Nations as are in accordance with the objects and provisions of the endowment.
Final income estimates for the biennium 2002-2003
The General Assembly
Resolves that, for the biennium 2002-2003:
(a) The estimates of income of 414,429,600 United States dollars approved by it in its resolution 57/293 B of 20 December 2002 shall be increased by 13,660,500 dollars, as follows:
TABLE REMOVED
(b) The income from staff assessment shall be credited to the Tax Equalization Fund in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955;
(c) Direct expenses of the United Nations Postal Administration, services to visitors, catering and related services, garage operations, television services and the sale of publications, not provided for under the budget appropriations, shall be charged against the income derived from those activities.
|
الْقَرَارَانِ 58 / 267 أُلِّفَ وَبَاءُ
اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 572 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 5 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 267 - الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003
الْاِعْتِمادَاتُ النِّهَائِيَّةُ لِمِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 558 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 604 .)؛
2 - تَقَرُّرٌ بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 مَا يَلِي:
( أ) زِيادَةُ مَبْلَغٍ 700 068 891 2 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي اِعْتَمَدْتِهِ فِي قَرَارِيِهَا 57 / 293 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِمَا مِقْدَارَهُ 100 659 76 دُولارٌ ، وَذَلِكَ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
( ب) يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْوِيلُ الْاِعْتِمادَاتِ بَيْنَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ بِمُوَافَقَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
( ج) بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِعْتِمادَاتِ الْمُوَافِقُ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) أَعْلَاهُ ، يَعْتَمِدُ مَبْلَغٌ 000 125 دُولارً لِكُلُّ سَنَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 مِنَ الْإيرَادَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِي صُنْدُوقِ الْهِبََّاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمَكْتَبَةِ وَذَلِكً لِشِرَاءِ كُتُبِ وَدَوْرِيَّاتٍ وَخَرَائِطُ وَمُعَدَّاتٌ لِلْمَكْتَبَةِ وَلِتَغْطِيَةِ نَفَقََاتٍ مَثِيلَةٍ أُخْرَى لِمَكْتَبَةِ قَصْرِ الْأُمَمِ بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ أَهْدَافٍ وَشُرُوطُ الْهِبَةِ.
التَّقْديرَاتُ النِّهَائِيَّةُ لِإيرَادَاتِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تُقَرِّرُ بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 مَا يَلِي:
( أ) زِيادَةُ تَقْديرَاتِ الْإيرَادَاتِ الْبالِغَةِ 600 429 414 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا فِي قَرَارِهَا 57 / 293 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، بِمَبْلَغٍ 500 660 13 دُولارٌ ، وَذَلِكَ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
( ب) تُضَافُ الْإيرَادَاتَ الْآتِيَةَ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ إِلَى حِسَابِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ؛
( ج) تَحْمِلُ النَّفَقََاتِ الْمُبَاشِرَةِ لِإِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الزُّوَّارِ ، وَخِدْمََاتُ الْمَطَاعِمِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَشْغِيلٌ المرآب ، وَخِدْمََاتُ التِّلِفِزْيونِ ، وَبَيْعُ الْمَنْشُورَاتِ ، الَّتِي لَمْ يَرْصُدْ لَهَا اِعْتِمادٌ فِي الْمِيزَانِيَّةِ ، عَلَى حِسَابِ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْ تِلْكَ الْأَنْشِطَةِ.
|
القرار 58/268
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/574، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/268 - تخطيط البرامج
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قراراتهـــــــا 37/234 المـــــؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/227 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1983، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبــر 1986، و 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)،
وإذ تقدر الرسائل الموجهة من رئيس الجمعية العامة التي أحال بها توصيات الجمعية([1]) A/C.5/58/19 و A/C.5/58/21.) واللجنة الثانية([1]) A/C.5/58/11.) واللجنة الثالثة([1]) A/C.5/58/15.) ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)([1]) A/C.5/58/14.)، بشأن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالتنقيحات المقترحة للبرامج 7 و 8 و 23 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، وبالتقييم،
1 - تحيط علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)؛
2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)، وكما أيدتها اللجنة الثانية فيما يتعلق بالبرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية([1]) A/C.5/58/11.)، والجمعية العامة فيما يتعلق بالبرنامج 8، الدعم المقدم من الأمم المتحدة لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/C.5/58/19.)، ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) فيما يتعلق بالبرنامج 23، الإعلام(89)؛
3 - تعيد تأكيد الفقرات ذات الصلة من قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تحديد الأولويات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛
4 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة على النحو الوارد في الفصل الثاني من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)؛ وبشأن التقييم على النحو الوارد في الفرع جيم من الفصل الثالث([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).) وكما أيدته اللجنة الثالثة([1]) A/C.5/58/15.) والجمعية العامة([1]) A/C.5/58/21.)؛ وبشأن تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2002 وبشأن برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على النحو الوارد في الفصل الرابع([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)؛ وبشأن وحدة التفتيش المشتركة على النحو الوارد في الفصل الخامس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/58/16).)؛
5 - تقرر أن تنظر في تقرير الأمين العام عن عملية إشراك مديري برامج الأمم المتحدة في عمليات التحقيق، المطلوبة في الفقرة 3 من الجزء الرابع من قرارها 57/282، في الجزء الأول من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 58/268
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/574, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/268. Programme planning
The General Assembly,
Recalling its resolutions 37/234 of 21 December 1982, 38/227 A of 20 December 1983, 41/213 of 19 December 1986, 55/234 of 23 December 2000, 56/253 of 24 December 2001, 57/282 of 20 December 2002 and 58/270 of 23 December 2003,
Having considered the report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its forty-third session,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16).
Appreciating the letters from the President of the General Assembly transmitting the recommendations of the Assembly,A/C.5/58/19 and A/C.5/58/21. the Second Committee,A/C.5/58/11. the Third CommitteeA/C.5/58/15. and the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee),A/C.5/58/14. on the recommendations of the Committee for Programme and Coordination on proposed revisions to programmes 7, 8 and 23 of the medium-term plan for the period 2002-2005, and on evaluation,
1. Takes note of the report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its forty-third session;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16).
2. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the proposed revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005 as contained in the report of the Committee on the work of its forty-third sessionOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16). and as endorsed by the Second Committee regarding programme 7, Economic and social affairs,A/C.5/58/11. by the General Assembly regarding programme 8, United Nations support for the New Partnership for Africa's Development,A/C.5/58/19. and by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) regarding programme 23, Public information;A/C.5/58/14.
3. Reaffirms the relevant paragraphs of its resolution 55/231 of 23 December 2000, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee for Programme and Coordination, a report on priority-setting;
4. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations, as contained in chapter II of the report of the Committee on the work of its forty-third session;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16). on evaluation, as contained in section C of chapter IIIOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16). and as endorsed by the Third CommitteeA/C.5/58/15. and the General Assembly;A/C.5/58/21. on the annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2002 and on the New Partnership for Africa's Development, as contained in chapter IV;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16). and on the Joint Inspection Unit, as contained in chapter V;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 16 (A/58/16).
5. Decides to consider the report of the Secretary-General on the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes, requested in section IV, paragraph 3, of its resolution 57/282, at the first part of its resumed fifty-eighth session under the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 268
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 574 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 268 - تَخْطِيطُ الْبَرامِجِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 37 / 234 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 227 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 55 / 234 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 282 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 270 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)،
وَإِذْ تَقَدُّرُ الرَّسَائِلِ الْمُوَجَّهَةِ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الَّتِي أَحالً بِهَا تَوْصِيََاتُ الْجَمْعِيَّةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 19 و A / C. 5 / 58 / 21 .) وَاللَّجْنَةُ الثَّانِيَةُ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 11 .) وَاللَّجْنَةُ الثَّالِثَةُ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 15 .) وَلَجْنَةُ الْمَسَائِلِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ( اللَّجْنَةُ الرّابعَةُ )([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 14 .)، بِشَأْنِ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّنْقِيحَاتِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْبَرامِجِ 7 و 8 و 23 مِنَ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 ، وَبِالْتَّقْيِيمِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)؛
2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّنْقِيحَاتِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)، وَكَمَا أُيِّدْتِهَا اللَّجْنَةَ الثَّانِيَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبَرْنامَجِ 7 ، الشُّؤُونُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 11 .)، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبَرْنامَجِ 8 ، الدُّعُمُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبَرْنامَجِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 19 .)، وَلَجْنَةُ الْمَسَائِلِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ( اللَّجْنَةُ الرّابعَةُ) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبَرْنامَجِ 23 ، الْإعْلاَمُ ( 89 )؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 55 / 231 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَحْدِيدِ الْأَوْلَوِيَّاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ؛
4 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ كَفَاءةِ الْأَدَاءِ الْإِدَارِيِّ وَالْمَالِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَصْلِ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)؛ وَبِشَأْنِ التَّقْيِيمِ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ جِيمَ مِنَ الْفَصْلُ الثَّالِثُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).) وَكَمَا أُيِّدْتِهِ اللَّجْنَةَ الثَّالِثَةَ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 15 .) وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 21 .)؛ وَبِشَأْنِ تَقْريرِ الْاِسْتِعْراضِ السَّنَوِيِّ لِمَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ لِعَامَ 2002 وَبِشَأْنِ بَرْنامَجِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَصْلُ الرّابعُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)؛ وَبِشَأْنِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ عَمَلِيَّةِ إِشْراكِ مُدِيرِيِ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ ، الْمَطْلُوبَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 282 ، فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/269
16 - تدعو لجنة البرنامج والتنسيق إلى تقديم مقترحات بشأن تعزيز دورها في عملية الرصد والتقييم في دورتها الرابعة والأربعين؛
17 - تشير إلى الفقرة 34 من قرار الجمعية العامة 57/300 التي دعت فيها لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها؛
18 - تدعو لجنة البرنامج والتنسيق إلى تقديم توصيات بشأن تحسين فعاليتها في دورتها الرابعة والأربعين؛
19 - تؤكد ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم؛
21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، بمهمة تقديم مقترحات بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها الستين.
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/587، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/269 - تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد تصميمها على زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها، وبالتالي تحسين أدائها بغية تحقيق الإمكانات الكاملة للمنظمة، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وعلى الاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الدول الأعضاء والتحديات العالمية القائمة والمستجدة التي تواجه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين،
وإذ تشير إلى المواد 17 و 18 و 97 و 100 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير إلى اختصاصات لجنة البرنامج والتنسيق على النحو الوارد في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د - 60) المؤرخ 14 أيار/مايو 1976،
وإذ تؤكد أن الموارد التي يتم توفيرها للأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف،
وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة بها، كل في مجال ولايته، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم،
وقد نظرت في تقريري الأمين العام المعنونين
وإذ تأخذ في الاعتبار الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء خلال النظر في هذا البند في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين،
1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
2 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة من صلاحيات الدول الأعضاء على النحو المبين في الولايات التشريعية؛
3 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
4 - تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، على أساس تجريبـي، إطارا استراتيجيا يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية لفترة أربع سنوات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، ويضم في وثيقة واحدة:
(أ) الجزء الأول: موجز للخطة، يعكس أهداف المنظمة في الأجل الطويل؛
(ب) الجزء الثاني: خطة برنامجية لفترة سنتين؛
6 - تقرر ما يلي:
(أ) أن يظل مخطط الميزانية يوفر مستوى التفاصيل نفسه الذي يوفره حاليا وفقا للبند 3-2 من الأنظمة والقوانين التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)؛
(ب) أن يقدم مخطط الميزانية وينظر في إقراره بعد النظر في الإطار الاستراتيجي وإقراره؛
(ج) أن يشكل مخطط الميزانية والإطار الاستراتيجي معا بعد إقرارهما أساس إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة؛
7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم؛
8 - تقرر أن تجري استعراضا لشكل الإطار الاستراتيجي ومضمونه ومدته، بما في ذلك ضرورة الإبقاء على الجزء الأول، بغية البت فيه بشكل نهائي في دورتها الثانية والستين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، يستعرض فيه الخبرات المكتسبة مع التغييرات التي أجريت على عملية التخطيط والميزنة؛
9 - تقرر أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
10 - تقرر كذلك أن تبقي على الشكل الحالي للميزانية البرنامجية المقترحة وأن تحافظ على مستوى المعلومات الواردة فيها؛
11 - تقرر ألا تنظر لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا في مخطط الميزانية؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
13 - تطلب إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
14 - تطلب أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
15 - تؤكد أهمية الطابع الحكومي الدولي للجنة البرنامج والتنسيق في أدائها لوظائفها؛
|
RESOLUTION 58/269
16. Invites the Committee for Programme and Coordination to submit at its forty-fourth session proposals on enhancing its role in monitoring and evaluation;
17. Recalls paragraph 34 of General Assembly resolution 57/300, in which the Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods;
18. Invites the Committee for Programme and Coordination to submit, at its forty-fourth session, recommendations on improving its effectiveness;
19. Emphasizes the need to strengthen the monitoring and evaluation system, and in this regard urges the Secretary-General to improve the format and timing of programme performance and evaluation reports;
20. Requests the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all the sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions;
21. Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services, in collaboration with the Joint Inspection Unit, with submitting to the General Assembly for consideration at its sixtieth session proposals on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation.
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/587, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/269. Strengthening of the United Nations: an agenda for further change
The General Assembly,
Reaffirming its determination to strengthen further the role, capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations and thus improve its performance in order to realize the full potential of the Organization, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and to respond more effectively to the needs of Member States and existing and new global challenges facing the United Nations in the twenty-first century,
Recalling Articles 17, 18, 97 and 100 of the Charter of the United Nations,
Recalling also its resolutions 41/213 of 19 December 1986, 42/211 of 21 December 1987 and 55/234 of 23 December 2000,
Recalling further the relevant provisions of its resolution 57/300 of 20 December 2002,
Recalling the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, as outlined in the annex to Economic and Social Council resolution 2008 (LX) of 14 May 1976,
Emphasizing that resources provided to the Secretary-General should be commensurate with all mandated programmes and activities,
Reaffirming the role of the General Assembly and its relevant intergovernmental and expert bodies, within their respective mandates, in planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation,
Having considered the reports of the Secretary-General entitled
Taking into account the views expressed by the Member States during the consideration of this item at its fifty-seventh and fifty-eighth sessions,
1. Welcomes the commitment of the Secretary-General to strengthening the United Nations, including its planning, programming and budgetary process;
2. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates;
3. Stresses also the need for the Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process;
4. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions;
5. Requests the Secretary-General to prepare, on a trial basis, for submission to the General Assembly at its fifty-ninth session, a strategic framework to replace the current four-year medium-term plan, which would comprise in one document:
(a) Part one: a plan outline, reflecting the longer-term objectives of the Organization;
(b) Part two: a biennial programme plan, to cover two years;
6. Decides that:
(a) The budget outline shall continue to provide the same level of detail as at present, in accordance with regulation 3.2 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation;ST/SGB/2000/8.
(b) The budget outline shall be submitted and considered for approval after consideration and adoption of the strategic framework;
(c) After their approval, the budget outline and strategic framework shall together form the basis for preparing the proposed programme budget;
7. Affirms that the strategic framework, as outlined above, shall constitute the principal policy directive of the United Nations and shall serve as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation;
8. Decides to review, with a view to taking a final decision at its sixty-second session, the format, content and duration of the strategic framework, including the necessity of maintaining part one, and requests the Secretary-General to submit a report, through the Committee for Programme and Coordination, reviewing the experiences gained with the changes made in the planning and budgeting process;
9. Decides also that the programme narratives of the programme budget fascicles shall be identical to the biennial programme plan;
10. Decides further to keep the current format of the proposed programme budget and to maintain the level of information contained therein;
11. Decides that the Committee for Programme and Coordination shall no longer consider the budget outline;
12. Requests the Secretary-General to include in the introduction of the budget fascicles information on the new and/or revised mandates approved by the General Assembly subsequent to the adoption of the biennial programme plan;
13. Requests the Committee for Programme and Coordination, in performing its programmatic role in the planning and budgeting process, to review the programmatic aspects of the new and/or revised mandates referred to above, as well as any differences that arise between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the proposed programme budget;
14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above;
15. Emphasizes the importance of the intergovernmental nature of the Committee for Programme and Coordination in discharging its functions;
|
الْقَرَارُ 58 / 269
16 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ إِلَى تَقْديمِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ دَوْرِهَا فِي عَمَلِيَّةِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين ؛
17 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 34 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 300 الَّتِي دَعَتْ فِيهَا لَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ أَسالِيبِ عَمَلِهَا ؛
18 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ إِلَى تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ بِشَأْنِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين ؛
19 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَعْزِيزِ نِظَامِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى تَحْسِينِ شَكْلٍ وَتُوُقِّيتِ تقاريرَ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ وَالتَّقْيِيمَ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ أَنَّ تَكَوُّنَ الْمواردِ مُحَدَّدَةً تَحْدِيدَا وَاضِحَا فِي جَمِيعَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ وَظِيفَتِي الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ ؛
21 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، بِمُهِمَّةِ تَقْديمِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ أَدَاءٍ وَتَقْيِيمُ الْبَرامِجِ وَرَصْدَهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ.
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 587 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 269 - تَعْزِيزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: بَرْنامَجٌ لِإِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّغْيِيرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقُدْرَتُهَا وَفَعَّالِيَّتُهَا وَكَفَاءتَهَا ، وَبِالْتَّالِي تَحُسِّينَ أَدَائِهَا بُغْيَةِ تَحْقِيقِ الْإِمْكانَاتِ الْكَامِلَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَعَلَى الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً لِاِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْعَالَمِيَّةُ الْقَائِمَةُ وَالْمُسْتَجَدَّةُ الَّتِي تُوَاجِهَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 17 و 18 و 97 و 100 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 211 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 55 / 234 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِخْتِصَاصَاتِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2008 ( د - 60) الْمُؤَرِّخُ 14 أيَّارَ / مَايُوٌ 1976 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمواردَ الَّتِي يَتِمَّ تَوْفِيرُهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ينبغي أَنَّ تَكَوُّنَ مُتَنَاسِبَةٍ مَعً جَمِيعِ الْبَرامِجَ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي صَدْرً بِهَا تَكْليفٌ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَا ، كُلُّ فِي مَجَالِ وَلاَيَتِهِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّخْطِيطِ وَالْبَرْمَجَةَ والميزنة وَالرَّصْدَ وَالتَّقْيِيمَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُعَنْوَنِينَ
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْآرَاءَ الَّتِي أَبْدَتْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ خِلَالَ النَّظَرِ فِي هَذَا الْبَنْدِ فِي دورتيها السّابعَةَ وَالْخُمْسَيْنِ وَالثَّامِنَةَ وَالْخُمْسَيْنِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَعْزِيزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيَّةُ التَّخْطِيطِ وَالْبَرْمَجَةَ والميزنة ؛
2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَحْدِيدَ أَوْلَوِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ صَلاَحِيََّاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ بَدْءَا مِنْ مَرَاحِلِهَا الْمُبَكِّرَةِ وَطُوَّالُ الْعَمَلِيَّةِ بِأَسْرِهَا ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَزْوِيدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِالْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ مُسْتَنِيرَةٍ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، عَلَى أَسَاسِ تَجْرِيبِيٍّ ، إِطارَا استراتيجيا يَحُلَّ مَحَلَّ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ الْحالِيَّةَ لِفَتْرَةِ أَرْبَعِ سنواتٍ ، لِتَقْديمِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَيَضُمُّ فِي وَثِيقَةٍ وَاحِدَةٍ:
( أ) الْجُزْءُ الْأَوَّلُ: مُوجَزٌ لِلْخُطَّةِ ، يَعْكِسُ أَهْدَافُ الْمُنَظَّمَةِ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ ؛
( ب) الْجُزْءُ الثَّانِي: خُطَّةُ بَرْنامَجِيَّةٍ لِفَتْرَةِ سِنَّتَيْنٍ ؛
6 - تُقَرِّرُ مَا يَلِي:
( أ) أَنْ يَظِلَّ مُخَطَّطُ الْمِيزَانِيَّةِ يُوَفِّرُ مُسْتَوى التَّفَاصِيلِ نَفْسِهِ الَّذِي يُوَفِّرَهُ حالِيًّا وَفْقًا لِلْبَنْدِ 3 - 2 مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَانِينَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)؛
( ب) أَنْ يُقَدِّمَ مُخَطَّطُ الْمِيزَانِيَّةِ وَيَنْظُرُ فِي إقْرَارِهِ بَعْدَ النَّظَرِ فِي الْإِطارِ الاستراتيجي وَإقْرَارَهُ ؛
( ج) أَنْ يُشَكِّلَ مُخَطَّطُ الْمِيزَانِيَّةِ وَالْإِطارَ الاستراتيجي مَعَا بَعْدَ إقْرَارِهُمَا أَسَاسِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْإِطارَ الاستراتيجي ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ أَعْلَاهُ ، يُشْكِلُ تَوْجِيهَا رَئِيِسيَّا لِلسِّياسََاتِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَسَاسًا لِتَخْطِيطِ الْبَرامِجِ والميزنة وَالرَّصْدَ وَالتَّقْيِيمَ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنْ تَجْرِي اِسْتِعْراضًا لِشَكْلِ الْإِطارِ الاستراتيجي وَمَضْمُونُهُ وَمِدَتِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَرُورَةُ الْإِبْقَاءِ عَلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، بُغْيَةُ الْبَتِّ فِيه بِشَكْلِ نِهَائِيٍّ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ، يَسْتَعْرِضُ فِيه الْخِبْرََاتُ الْمُكْتَسَبَةُ مَعَ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي أَجَرَيْتِ عَلَى عَمَلِيَّةِ التَّخْطِيطِ والميزنة ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَكَوُّنً السرود الْبَرْنامَجِيَّةَ لِمُلْزَمَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ مُطَابِقَةٌ لِلْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛
10 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَبْقَيْ عَلَى الشَّكْلِ الْحالِيِّ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ وَأَنْ تُحَافِظَ عَلَى مُسْتَوى الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِيهَا ؛
11 - تُقَرِّرُ أَلَا تَنْظُرْ لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ مِنَ الْآنَ فَصَاعِدًا فِي مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي مُقَدَّمَةٍ مُلْزَمَاتٍ الْمِيزَانِيَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْوَلاَيََاتِ الْجَدِيدَةِ و / أَوْ الْمُنَقِّحَةَ الَّتِي تُوَافِقَ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بَعْدَ اِعْتِمادِ الْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ أَنَّ تَقَوُّمً ، لَدَى أَدَائِهَا لِدَوْرِهَا الْبَرْنامَجِيِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّخْطِيطِ والميزنة ، بِاِسْتِعْراضِ الْجَوَانِبِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْجَدِيدَةِ و / أَوْ الْمُنَقِّحَةَ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ، فَضَلَّا عَنْ أَيُّ اِخْتِلاَفَاتٍ تُنْشَأُ بَيْنَ الْخُطَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ؛
14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي سِياقِ تَقْريرِهَا عَنْ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والأربعين ، بِتَقْديمِ تَعْلِيقَاتٍ بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛
15 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الطَّابَعِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي أَدَائِهَا لِوَظَائِفِهَا ؛
|
وإذ تعيد تأكيد أهمية الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى الإصلاح والتعمير في أفغانستان، وإذ ترحب بالمساهمة المهمة التي قدمها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأعضاء مجتمع المانحين،
وإذ تعرب عن تقديرها للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على جهودهما المتواصلة من أجل تنسيق وتخطيط وتنفيذ المساعدة الإنسانية وغيرها من المساعدة بالتعاون مع الإدارة الانتقالية،
وإذ ترحب بعودة أعداد غفيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ بقلق أن التشريد لا يزال ظاهرة واسعة الانتشار وأن الظروف السائدة في بعض أنحــاء أفغانستــان لا تفضي حاليا إلى العودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة،
وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون على نحو إيجابي الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على قيامه بتعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/616.)؛
2 - تؤكد أن مسؤولية حل الأزمة الإنسانية تقع في المقام الأول على عاتق الشعب الأفغاني نفسه، وتحثه على مواصلة بذل الجهود لتحقيق المصالحة الوطنية؛
3 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على أن تدعم بنشاط الإدارة الانتقالية في تحمل المسؤوليات بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) انظر CD/1478.)، والتعاون التام مع برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تنسقه الأمم المتحدة والتدمير الفعلي لجميع المخزونات الموجودة من الألغام الأرضية؛
4 - تؤكد الدور التنسيقي للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة لكفالة الانتقال السلس من عملية الإغاثة الإنسانية إلى الإصلاح والتعمير في أفغانستان، بما في ذلك تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي، ولا سيما مع المؤسسات المالية الدولية؛
5 - تثني على الممثل الخاص للأمين العام، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، لما أنجزوه من أعمال؛
6 - ترحب بالتبرعات الكبيرة التي قدمت في الآونة الأخيرة إلى الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، وتأسف في الوقت نفسه لأن التمويل المقدم إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام، اللذين قصد بهما المساهمة في حشد الدعم الدولي لأفغانستان، لا يزال غير كاف؛
7 - تحث المجتمع الدولي على المشاركة النشطة والمساهمة المالية في جهود الإصلاح والتعمير هذه، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة عن طريق ميزانية التنمية الوطنية للإدارة الانتقالية الأفغانية وتركيز الاهتمام على بناء قدرات الأفغان؛
8 - تدين بشدة الهجمات المدبرة التي شنت في الآونة الأخيرة وجميع أعمال العنف والتخويف الأخرى الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
9 - تحث الإدارة الانتقالية والسلطات المحلية على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم وحرية تنقلهم، فضلا عن تأمين سلامة وصولهم إلى جميع السكان المتضررين دون عوائق، وتوفير الحماية لممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
10 - تلاحظ تصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) القرار 34/180، المرفق.) في 5 آذار/مارس 2003، وتدين بشدة مرة أخرى، في الوقت نفسه، التمييز المتواصل ضد النساء والفتيات، وضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية ودينية، بما فيها الأقليات؛
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/113 باء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى جميع قراراتها السابقة ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شتى الجماعات الأفغانية في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.) والمؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان، المعقود في طوكيو في 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2002،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار آثار عقود من الصراع في أفغانستان، أسفرت عن خسائر فادحة في الأرواح ومعاناة بشرية واسعة النطاق، وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وتدمير للممتلكات، وإلحاق أضرار جسيمة بالهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، وتدفقات للاجئين وأشكال أخرى من التشريد القسري لأعداد كبيرة من البشر،
وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
وإذ تلاحظ انضمام أفغانستان إلى اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) انظر CD/1478.)،
وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة، مما يشكل خطرا كبيرا على السكان المدنيين وعائقا رئيسيا يحول دون عودة اللاجئين والسكان المشردين واستئناف الأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية، وتقديم المساعدة الإنسانية وبذل جهود الإصلاح والتعمير،
وإذ ترحب بالخطوات الإيجابية المتخذة حتى الآن من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للعديد من الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، وإذ تثني في هذا الصدد على الدور الإيجابي الذي تؤديه اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني، وإن كانت تلاحظ بقلق بالغ استمرار الممارسات التمييزية التي تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد،
وإذ تذكر الإدارة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد، على النحو الوارد في اتفاق بون،
وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان، وإذ يثير جزعها زيادة الاعتداءات على الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم المواطنون الأفغان، في أجزاء من البلد،
وإذ تلاحظ مع القلق أن الزيادة في تلك الاعتداءات قد حدت من فرص الوصول إلى بعض المناطق في أفغانستان وأدت إلى ظروف غير ملائمة لإيصال المعونة إلى المشردين داخليا والشرائح الضعيفة من السكان المدنيين،
وإذ تسلم بأن توفير بيئة آمنة أمر لا غنى عنه لإيصال المساعدة الإنسانية وتوزيعها بأمان وفعالية، وشرط أساسي لجهود الإصلاح والتعمير والتنمية الطويلة الأجل، وإذ ترحب بتوسيع ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية كي تتيح لها، قدر ما تسمح به الموارد، دعم الإدارة الانتقالية الأفغانية ومن يخلفها في صون الأمن في المناطق الواقعة خارج كابول ونواحيها في أفغانستان، كيما يتسنى للسلطات الأفغانية ولموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المدنيين الدوليين المشاركين، بوجه خاص، في جهود التعمير والجهود الإنسانية، أن يعملوا في بيئة آمنة، وأن يقدموا المساعدة الأمنية اللازمة لأداء مهام أخرى دعما لتنفيذ اتفاق بون،
وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
القراران 58/27 ألف وباء
اتخذا في الجلسة العامة 70، المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/58/L.32 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غرينادا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
58/27 - تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها، والحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين
الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/113 ألف المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 وجميع قراراتها السابقة ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيس المجلس بشأن الحالة في أفغانستان، ولا سيما القرارات 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 1378 (2001) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 1390 (2002) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002، و 1401 (2002) المؤرخ 28 آذار/مارس 2002، و 1453 (2002) المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 1510 (2003) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي والمستمر بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان على أي نحو لغرض الأنشطة الإرهابية، وإذ ترحب بالجهود الموفقة المستمرة التي يبذلها الشعب الأفغاني وتحالف عملية الحرية الثابتة من أجل محاربة الإرهاب في أرضه،
واقتناعا منها بأن المسؤولية الرئيسية عن بلوغ حل سياسي تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه، وإذ تعرب في هذا الصدد عن تأييدها التام للرئيس قرضاي والإدارة الانتقالية الأفغانية، وإذ تعيد تأكيد دعمها المتواصل لتنفيذ أحكام الاتفاق الذي توصلت إليه شتى الجماعات الأفغانية في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.)، بما فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2004،
واقتناعا منها أيضا بأن السبيل إلى إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة هو التوصل إلى تسوية سياسية ترمي إلى إقرار دستور ديمقراطي يتسم بالتعددية وتنصيب حكومة عريضة القاعدة متعددة الأعراق تمثل جميع الفئات وتراعي احتياجات الجنسين وتحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان لجميع الأفغان والالتزامات الدولية لأفغانستان وتلتزم بالسلام مع جميع البلدان،
وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى إنشاء جيش وطني أفغاني ووزارة دفاع وقوة شرطة وطنية تتسم بالفعالية والتوازن العرقي، وإذ تسلم بأهمية الخطوات الأولى التي اتخذتها في هذا الصدد الإدارة الانتقالية،
وإذ تكرر تأكيد الأهمية الكبيرة التي لا تزال تعلق على إيجاد نظام قضائي عادل وفعال يحترم القواعد والمعايير الدولية، عن طريق أمور من بينها ضمان محاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان،
وإذ تشجع الإدارة الانتقالية على النظر في الشروع في عملية المصالحة الوطنية،
وإذ تحيط علما بالتطورات الإيجابية في أفغانستان في العامين الماضيين، ولا سيما عودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا، وزيادة إمساك الأفغان بزمام الأمور حسبما يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ البرامج التعليمية والصحية، ووضع ميزانية وطنية شاملة، وإصدار عملة جديدة، ونشر مشروع نص للدستور، وبدء عملية نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والإصلاحات التي جرت حتى الآن في قطاع الأمن، وإذ تؤكد أنه ينبغي الإسراع بتنفيذ هذه العمليات وموالاتها إلى أن تكتمل،
وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ تؤكد بوجه خاص في هذا الصدد الدور القيم الذي أداه الممثل الخاص للأمين العام طوال العملية الجارية،
وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة يجب أن تستمر في تأدية دورها المحوري والمحايد في الجهود الدولية لمساعدة الشعب الأفغاني على تدعيم السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده ومؤسساته، فضلا عن الجهود التي ترمي إلى تقديم المساعدة الإنسانية، والاضطلاع بأعباء الإصلاح والتعمير، وبناء القدرات الوطنية وتسهيل العودة المنظمة للاجئين،
وإذ تدرك الحاجة إلى وجود التزام دولي قوي مستمر بتقديم المساعدة الإنسانية وإلى برامج للإصلاح والتعمير تمسك بزمامها الإدارة الانتقالية، وإذ تلاحظ أن التقدم الملموس في هذا الخصوص يمكن أن يعزز سلطة الإدارة الانتقالية ويسهم إسهاما كبيرا في عملية السلام،
وإذ تثني على الجهود الدولية لمساعدة الإدارة الانتقالية في توفير بيئة آمنة في أفغانستان، وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج منسق في جميع جوانب القطاع الأمني وأهمية إنشاء جيش وقوة شرطة وطنيين يتسمان بالتوازن العرقي وبمستوى مهني لائق ويخضعان للسلطات المدنية الشرعية،
وإذ ترحب في هذا الخصوص بالدور المهم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية والدول الرئيسية المشاركة فيها في تحسين الظروف الأمنية في كابول وغيرها من أجزاء أفغانستان وحولها،
وإذ تدرك حاجة أفغانستان وجيرانها إلى العمل معا في تعاون وثيق من أجل إقامة السلام والأمن والاستقرار والعلاقات ذات الفائدة المتبادلة، بما في ذلك عن طريق التجارة والاستثمار، وإذ ترحب لذلك بالتوقيع على إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) S/2002/1416، المرفق.) وعلى الإعلان بشأن تشجيع توثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار في 22 أيلول/سبتمبر 2003،
وإذ تلاحظ أنه بالرغم من التحسن الذي طرأ على القطاع الأمني، فإن انعدام الأمن لا يزال يمثل أخطر تحد تواجهه أفغانستان والشعب الأفغاني حاليا، وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء عدد من الحوادث الأمنية التي وقعت مؤخرا في أفغانستان، بما في ذلك الهجمات الإرهابية ضد موظفي الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تعزيز قدرة الإدارة الانتقالية على ممارسة سلطتها على الصعيد الوطني، وتثني على الخطوات التي اتخذت في ذلك الخصوص،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الزيادة المتواصلة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، مما يقوض استقرار أفغانستان وأمنها فضلا عن إعمارها السياسي والاقتصادي، كما يخلف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها، وإذ ترحب في هذا السياق بتعهد الإدارة الانتقالية بتخليص أفغانستان من هذا الإنتاج وهذه التجارة المضرين،
وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية السبل المربحة والمستدامة لكسب الرزق في قطاع الإنتاج غير النظامي، تشكل شرطا هاما للنجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمراقبة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية،
وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون والدعم على الصعيد الدولي للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمراقبة المخدرات، وإذ تتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر الدولي لمكافحة المخدرات الذي سوف تستضيفه في كابول في عام 2004 الإدارة الانتقالية والأمم المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/616.)؛
2 - ترحب ببعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان التي أوفدت في الآونة الأخيرة وبتقريرها([1]) S/2003/1074.) الذي يتضمن عدة توصيات إيجابية؛
3 - تؤكد أن الحالة غير المستقرة في أفغانستان تشكل خطرا مستمرا على السلام والاستقرار في المنطقة، وتعرب عن تصميمها على موالاة مساعدة الإدارة الانتقالية في الجهود التي تبذلها للحيلولة دون استخدام إقليم أفغانستان لأغراض الإرهاب؛
4 - تعيد تأكيد دعمها القوي للإدارة الانتقالية فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لاتفاق بون([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.)، وتؤيد أولوياتها التي عرضتها في إطار التنمية الوطنية وفي ميزانيتها الوطنية، وهي إعادة بناء الهيكل الأساسي للاقتصاد، وتدعيم الحكومة المركزية، والعملية الدستورية، وبناء جيش وقوة شرطة وطنيين يخضعان للسلطة المدنية، وتنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأنشطة إزالة الألغام على نحو عادل ويمكن التحقق منه، وإعادة بناء النظام القضائي، واحترام حقوق الإنسان، ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها غير المشروعين، وتحث المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة في هذه المجالات؛
5 - تؤكد أهمية تعزيز سلطة الإدارة الانتقالية، وتيسير إصلاح القطاع الأمني وجهود التعمير التي تبذل في سائر أنحاء البلد وتوفير بيئة آمنة للعملية الدستورية والأعمال التحضيرية للانتخابات العامة، وترحب في هذا الصدد بالتوسيع الذي جرى مؤخرا لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية وفقا لاتفاق بون وبتشكيل أفرقة تابعة للمقاطعات للتعمير بصورة تدريجية في شتى أجزاء أفغانستان؛
6 - تهيب بجميع الفئات الأفغانية أن تتخلى عن استخدام العنف وأن تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وسلطة الإدارة الانتقالية وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاق بون؛
7 - ترحب بالدور الذي تؤديه اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أفغانستان، بما في ذلك عن طريق توفير مشورة تتسم بالخبرة إلى اللجنة الدستورية، وتشجع الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي على مواصلة توفير المساعدة والدعم اللازمين لتمكين اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من أداء ولايتها؛
8 - تؤكد ما للاجتماع المقبل للويا جيرغا الدستورية وإجراء الانتخابات في عام 2004 من أهمية أساسية لإقامة أفغانستان سلمية وديمقراطية، وذلك وفقا للإطار الزمني المبين في اتفاق بون من أجل تشكيل حكومة تمثيلية، وتشدد على الحاجة إلى مشاركة جميع الأفغان، بمن في ذلك النساء، مشاركة واسعة ومفتوحة في العملية السياسية في ظل بيئة آمنة؛
9 - تكرر تأكيد أهمية مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية في كل أرجاء البلد، وتهيب بالإدارة الانتقالية أن تحمي وتشجع المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وتلاحظ في هذا الصدد تصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) القرار 34/180، المرفق.) في 5 آذار/مارس 2003؛
10 - تشيد بالدور المهم الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في دعم جهود الإدارة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون بالكامل وتدعم بقوة ذلك الدور، وتؤيد مفهوم بعثة المساعدة كبعثة تامة التكامل تحت سلطة الممثل الخاص ذات طابع دولي طفيف؛
11 - تهيب بالبلدان المانحة أن تفي على الفور بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان، المعقود في طوكيو في 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2002، والتي أعادت تأكيدها في دبي، الإمارات العربية المتحدة، في 21 أيلول/سبتمبر 2003، وتدعوها إلى أن توفر موارد إضافية تتجاوز الموارد التي تعهدت بها حتى الآن، وتهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء أن تقدم المساعدة الإنسانية وأن تدعم الإدارة الانتقالية عن طريق تدابير تتخذ وفقا لميزانية التنمية الوطنية التي نشرتها الإدارة الانتقالية؛
12 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم جهود الإدارة الانتقالية في تنسيق المساعدة، وصوغ استراتيجية من أجل تنمية أفغانستان في المدى الطويل وتخصيص أموال كافية للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان؛
13 - تهيب بالموقعين على إعــلان كابــول بشأن علاقات حسـن الجوار([1]) S/2002/1416، المرفق.) احترام التزاماتهم بموجب الإعلان، وتهيب بجميع الدول الأخرى احترام ودعم تنفيذ أحكامه وتعزيز الاستقرار الإقليمي؛
14 - ترحب في هذا الصدد بتوقيع الإعلان بشأن تشجيع توثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار كدليل جديد على التزام أفغانستان وجيرانها بتوثيق عرى التعاون الإقليمي؛
15 - تهيب بأعضاء اللجنة الثلاثية مضاعفة جهودهم لدعم إرساء السلام والأمن في مناطق حدود أفغانستان الجنوبية والجنوبية الشرقية؛
16 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
17 - ترحب بجهود الإدارة الانتقالية لاحترام التزامات أفغانستان الدولية بالكامل فيما يتعلق بالمخدرات، وتهيب بها أن تواصل تعزيز جهودها للقضاء على المحصول السنوي للخشخاش ووضع القوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة موضع التنفيذ الفعال في مكافحة المخدرات؛
18 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الإدارة الانتقالية على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمراقبة المخدرات، التي ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة التي لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للإعمار السياسي والاقتصادي الناجح في أفغانستان، بما في ذلك عن طريق دعم زيادة إنفاذ القوانين، واستبدال المحاصيل وغيرها من البرامج البديلة لكسب الرزق والتنمية وبناء القدرات لمؤسسات مكافحة المخدرات؛
19 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق ذلك الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز سبل مكافحة المخدرات من أجل كبح تدفق المخدرات، وترحب بتقديم التقرير الأخير لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن المخدرات في أفغانستان، في موسكو في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه الأمم المتحدة والجهود التي يبذلها ممثله الخاص بغية تعزيز السلام في أفغانستان، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
21 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحـلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
11 - تشدد على أهمية إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، ولا سيما النساء، بنشاط في وضع برامج الإغاثة والإصلاح والتعمير وتنفيذها؛
12 - تذكر كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باتفاق بون([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.)، وتهيب بها أن تحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل وتعززها؛
13 - ترحب بشروع الإدارة الانتقالية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبجميع الجهود التي يبذلها فريق المراقبين الدوليين للتحقق من عدالة العملية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الإدارة الانتقالية في هذه الجهود؛
14 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بانضمام الإدارة الانتقالية في 24 أيلول/سبتمبر 2003 إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة([1]) القرار 54/263، المرفق الأول.)، وتحث الجماعات الأفغانية على الامتناع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم بما ينافي المعايير الدولية، مع تأكيد أهمية تسريح الجنود الأطفال وغيرهم من الأطفال المتضررين بالحرب وإعادة إدماجهم؛
15 - تؤكد على ضرورة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما فيها الانتهاكات المرتكبة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية، وضد النساء والفتيات، وتيسير توفير وسائل إنصاف كافية وفعالة للضحايا، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وفقا للقانون الدولي؛
16 - تناشد الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي أن يعملا على أن تتضمن جميع المساعدات الإنسانية وبرامج الإصلاح والتعمير في المستقبل منظورا جنسانيا، وأن تشجع بنشاط المشاركة الكاملة والمتساوية لكل من المرأة والرجل في هذه البرامج، وتشدد على أهمية وجود منصب لمستشار أقدم للشؤون الجنسانية في هذا السياق؛
17 - تهيب بالإدارة الانتقالية أن توفر للأطفال الأفغان المرافق التعليمية والصحية في جميع أنحاء البلد، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة للبنات، وأن تكفل إمكانية وصولهم إلى هذه المرافق بحرية كاملة؛
18 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي ما زالت تستضيف اللاجئين الأفغان، وتذكرها بالتزاماتها، بموجب القانون الدولي للاجئين، المتعلقة بحماية اللاجئين وبالحق في طلب اللجوء؛
19 - تهيب بالإدارة الانتقالية أن تعمل، بدعم من المجتمع الدولي، على تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا بصورة طوعية وآمنة ومستدامة وفي كرامة، وترحب في هذا الخصوص ببدء تنفيذ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق وبرنامج التضامن الوطني، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يوفر التمويل الكافي لهذه البرامج التي تساعد، في جملة أمور، على إعادة توطين اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا؛
20 - تحث المانحين على الوفاء فورا بتعهدات التمويل التي التزموا بها في طوكيــو في المؤتمــر الدولي المعني بتقديم المساعــدة في تعمير أفغانستــان والتي أعــادوا تأكيدهـــا في دبي، الإمارات العربية المتحدة، في 21 أيلول/سبتمبر 2003، وتدعوهم إلى تقديم موارد إضافية تتجاوز الموارد التي تعهدوا بها حتى الآن؛
21 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم كل المساعدات الإنسانية والمالية والتقنية والمادية الممكنة والضرورية إلى السكان الأفغان، بما في ذلك توفير الحد الأدنى من خدمات الرعاية الصحية والخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد، وذلك بالتعاون الوثيق مع الإدارة الانتقالية والمجتمع المدني الأفغاني؛
22 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل ويعزز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان، مراعيا دور الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
23 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء ودون تأخير لميزانية التنمية الوطنية وأن يضطلع بأنشطة طويلة الأجل من أجل الإصلاح والتعمير؛
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه الأمم المتحدة والجهود التي يبذلها ممثله الخاص بغية تعزيز السلام في أفغانستان، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
25 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون
|
Reiterating the importance of a seamless transition from humanitarian relief to the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, and welcoming the important contribution that the integrated approach of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of members of the donor community has made in this regard,
Expressing its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their continued efforts in coordinating, planning and implementing humanitarian and other assistance in cooperation with the Transitional Administration,
Welcoming the return of large numbers of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that displacement remains a widespread phenomenon and that the conditions in certain parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin,
Expressing gratitude to those countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all groups to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care,
Expressing its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations whose international and local staff continue to respond positively to the humanitarian needs of Afghanistan, as well as to the Secretary-General for mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/616.
2. Stresses that the responsibility for the solution of the humanitarian crisis lies above all with the Afghan people themselves, and urges them to continue their efforts to achieve national reconciliation;
3. Urges all Afghan groups to actively support the Transitional Administration in meeting the responsibilities under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,See CD/1478. to cooperate fully with the mine action programme coordinated by the United Nations and to execute the destruction of all existing stocks of landmines;
4. Stresses the coordinating role of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan for the United Nations system in ensuring a seamless transition from humanitarian relief to the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, including the cooperation of the United Nations system with other actors in the international community, in particular with the international financial institutions;
5. Commends the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Emergency Relief Coordinator for the work accomplished;
6. Welcomes the recent substantial contributions to the Law and Order Trust Fund, and at the same time regrets that the funding provided to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund, which were designed to contribute to the mobilization of international support to Afghanistan, remains inadequate;
7. Urges the international community to actively participate in and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Administration and to focus attention on building the capacity of Afghans;
8. Strongly condemns the recent deliberate attacks and all other acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among such staff;
9. Urges the Transitional Administration and local authorities to ensure the safety, security and free movement of all United Nations and humanitarian personnel, as well as their safe and unimpeded access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of humanitarian organizations, including non-governmental organizations;
10. Notes the ratification by Afghanistan of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenResolution 34/180, annex. on 5 March 2003, and at the same time strongly condemns once again continuing discrimination against women and girls, as well as against persons belonging to ethnic and religious groups, including minorities;
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/113 B of 6 December 2002 and all other relevant resolutions,
Recalling also the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). and the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, held in Tokyo on 21 and 22 January 2002,
Expressing its grave concern about the continuing effects of decades of conflict in Afghanistan, which have resulted in massive loss of life, extensive human suffering, serious violations of human rights, destruction of property, serious damage to the economic and social infrastructure, refugee flows and other forcible displacements of large numbers of people,
Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought,
Noting the accession of Afghanistan to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,See CD/1478.
Remaining deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance, which constitutes a great danger for the civilian population and a major obstacle for the return of refugees and displaced populations and for the resumption of agricultural and other economic activities, the provision of humanitarian assistance and rehabilitation and reconstruction efforts,
Welcoming the positive steps taken so far towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms for many Afghans, in particular women and children, and commending in this regard the positive role played by the Afghan Independent Human Rights Commission and Afghan civil society organizations, while noting with grave concern, however, that there remain discriminatory practices that hinder the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms,
Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country,
Reminding the Transitional Administration and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement,
Reaffirming the importance of the safety and security of the humanitarian personnel and United Nations and associated personnel in Afghanistan, and alarmed by the increase in attacks on humanitarian personnel, including Afghan nationals, in parts of the country,
Noting with concern that the increase in such attacks has limited access to certain areas of Afghanistan and led to inadequate conditions for the delivery of aid for internally displaced persons and vulnerable sectors of the civilian population,
Recognizing that a secure environment is indispensable for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance and is a precondition for rehabilitation, reconstruction efforts and long-term development, and welcoming the expansion of the mandate of the International Security Assistance Force to allow it, as resources permit, to support the Afghan Transitional Administration and its successors in the maintenance of security in areas of Afghanistan outside Kabul and its environs, so that the Afghan authorities, as well as the personnel of the United Nations and other international civilian personnel engaged, in particular, in reconstruction and humanitarian efforts, can operate in a secure environment, and to provide security assistance for the performance of other tasks in support of the Bonn Agreement,
Welcoming the ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Transitional Administration through the National Development Framework and national budget,
RESOLUTIONS 58/27 A and B
Adopted at the 70th plenary meeting, on 5 December 2003, without a vote, on the basis of draft resolution A/58/L.32 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela
58/27. Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan and the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security
The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/113 A of 6 December 2002 and all its previous relevant resolutions,
Recalling also all relevant Security Council resolutions and statements by the President of the Council on the situation in Afghanistan, in particular resolutions 1267 (1999) of 15 October 1999, 1378 (2001) of 14 November 2001, 1383 (2001) of 6 December 2001, 1390 (2002) of 16 January 2002, 1401 (2002) of 28 March 2002, 1453 (2002) of 24 December 2002 and 1510 (2003) of 13 October 2003,
Reaffirming its continued strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi-ethnic and historical heritage,
Reaffirming its condemnation of all use of Afghan territory for terrorist activities, and welcoming the ongoing successful efforts of the Afghan people and the Operation Enduring Freedom coalition to combat terrorism on their territory,
Convinced that the main responsibility for finding a political solution lies with the Afghan people themselves, expressing in this regard its full support for President Karzai and the Afghan Transitional Administration, and reaffirming its continued support for the implementation of the provisions of the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). including the holding of free and fair elections in 2004,
Convinced also that a political consolidation aimed at the adoption of a pluralistic and democratic constitution and the establishment of a broad-based, multi-ethnic, fully representative and gender-sensitive government, which respects the rule of law, the human rights of all Afghans and the international obligations of Afghanistan and is committed to peace with all countries, can lead to durable peace and reconciliation,
Recognizing the urgent need for the creation of an effective and ethnically balanced Afghan national army, Ministry of Defence and national police force, and acknowledging the importance of the first steps taken in this regard by the Transitional Administration,
Reiterating that a fair and effective justice system that respects international norms and standards, including by ensuring the accountability of perpetrators of violations of human rights, remains of high importance,
Encouraging the Transitional Administration to consider initiating a process of national reconciliation,
Taking note of the positive developments in Afghanistan in the past two years, in particular the return of a large number of refugees and internally displaced persons, the increased Afghan ownership as illustrated by the progress in implementing education and health programmes, the development of a comprehensive national budget, the introduction of the new currency, the publication of a draft text for a constitution, the beginning of the disarmament, demobilization and reintegration process and the reforms thus far in the security sector, and stressing that these processes should be expedited and carried through to completion,
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General, his Special Representative for Afghanistan and the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in Afghanistan, stressing in particular in this regard the highly valuable role that the current Special Representative of the Secretary-General has played throughout the ongoing process,
Reiterating that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country and its institutions, as well as in efforts to provide humanitarian assistance, provide for rehabilitation and reconstruction and national capacity-building and facilitate the orderly return of refugees,
Recognizing the need for continued strong international commitment to humanitarian assistance and for programmes, under the ownership of the Transitional Administration, of rehabilitation and reconstruction, and noting that visible progress in this regard can further enhance the authority of the Transitional Administration and greatly contribute to the peace process,
Commending the international efforts to help the Transitional Administration to provide a secure environment in Afghanistan, and stressing the need for a coordinated approach across all parts of the security sector and the importance of a national army and police force that are ethnically balanced, professional and accountable to legitimate civilian authorities,
Welcoming, in this regard, the important role played by both the International Security Assistance Force and its respective lead nations in improving security conditions in and around Kabul and other parts of Afghanistan,
Recognizing the need for Afghanistan and its neighbours to work closely together to promote peace, security, stability and mutually beneficial relations, including through trade and investment, and welcoming therefore the signature of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations on 22 December 2002S/2002/1416, annex. and the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation on 22 September 2003,
Noting that, despite improvements in the security sector, the lack of security still remains the most serious challenge facing Afghanistan and Afghans today, expressing its deep concern over a number of recent security incidents in Afghanistan, including the terrorist attacks against United Nations staff, national and international humanitarian personnel and the International Security Assistance Force, noting the necessity of further enhancing the capacity of the Transitional Administration to exercise its authority nationwide, and commending the steps already taken in that regard,
Deeply concerned about the continued increase in the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs in Afghanistan, which is undermining stability and security, as well as the political and economic reconstruction of Afghanistan, and has dangerous repercussions in the region and far beyond, and welcoming in this context the commitment of the Transitional Administration to rid Afghanistan of this pernicious production and trade,
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important condition for the successful implementation of the comprehensive national drug control strategy of the Transitional Administration,
Recognizing also the need for enhanced international cooperation and support to accelerate the implementation of the Afghan national drug control strategy, and looking forward in this regard to the international counter-narcotics conference in Kabul in 2004, to be hosted by the Transitional Administration, the United Nations and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/58/616.
2. Welcomes the recent Security Council mission to Afghanistan and its report,S/2003/1074. which contains several positive recommendations;
3. Stresses that the fragile situation in Afghanistan poses a continuing risk to peace and stability in the region, and expresses its determination to further assist the efforts of the Transitional Administration to prevent the use of Afghan territory for terrorism;
4. Reiterates its strong support for the Transitional Administration in the full implementation of the Bonn Agreement,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). endorses its priorities, as presented in the National Development Framework and national budget, which are the restoration of the economic infrastructure, the strengthening of the central government, the constitutional process, the building of a national army and police force under civilian control, the verified and fair implementation of disarmament, demobilization and reintegration, demining activities, the rebuilding of the justice system, respect for human rights, and combating illicit drug production and trafficking, and urges the international community to support the efforts in these areas;
5. Stresses the importance of strengthening the authority of the Transitional Administration, facilitating security sector reform and reconstruction efforts throughout the country and providing a secure environment for the constitutional process and the preparations for the general elections, and in this regard welcomes the recent expansion of the International Security Assistance Force mandate in accordance with the Bonn Agreement, as well as the progressive establishment of provincial reconstruction teams in various parts of Afghanistan;
6. Calls upon all Afghan groups to renounce the use of violence, respect human rights and international humanitarian law, respect the authority of the Transitional Administration and implement fully the provisions of the Bonn Agreement;
7. Welcomes the role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in Afghanistan, including through the provision of expert advice to the Constitutional Commission, and encourages the Transitional Administration and the international community to continue to provide appropriate assistance and support to allow the Afghan Independent Human Rights Commission to fulfil its mandate;
8. Stresses the fundamental importance for a peaceful, democratic Afghanistan of the upcoming constitutional Loya Jirga and elections in 2004, in accordance with the time frame set out in the Bonn Agreement for the creation of a representative government, and underscores the need for the broad and open participation of all Afghans, including women, in the political process in a secure environment;
9. Reiterates the importance of the full and equal participation of and representation by women in political, civil, economic, cultural and social life throughout the country, calls upon the Transitional Administration to protect and promote the equal rights of men and women, and notes in this respect the ratification by Afghanistan of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenResolution 34/180, annex. on 5 March 2003;
10. Commends and strongly supports the important role of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in support of efforts of the Transitional Administration to fully implement the Bonn Agreement, and endorses the concept of the Assistance Mission as a fully integrated Mission under the authority of the Special Representative and with a light international footprint;
11. Calls upon donor countries to fulfil promptly their assumed commitments made at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, held in Tokyo on 21 and 22 January 2002, and reiterated in Dubai, United Arab Emirates, on 21 September 2003, invites them to provide additional resources beyond those pledged so far, and also calls upon all Member States to provide humanitarian assistance and to support the Transitional Administration through measures in accordance with the national development budget published by the Transitional Administration;
12. Calls upon the international community to support the efforts of the Transitional Administration to coordinate assistance, to formulate a strategy for the long-term development of Afghanistan and to allocate sufficient funds to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund;
13. Calls upon the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly RelationsS/2002/1416, annex. to respect their commitments under the Declaration, and calls upon all other States to respect and support the implementation of its provisions and to promote regional stability;
14. Welcomes, in this regard, the signing of the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation as a further sign of the commitment of Afghanistan and its neighbours to closer regional cooperation;
15. Calls upon the members of the Tripartite Commission to redouble their efforts to support peace and security in the southern and south-eastern border areas of Afghanistan;
16. Calls for continued international assistance to the vast number of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their safe and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country;
17. Welcomes the efforts of the Transitional Administration to respect fully the international obligations of Afghanistan with regard to narcotic drugs, and calls upon it to strengthen further its efforts to eliminate the annual poppy crop, as well as to efficiently enforce relevant national laws and regulations against narcotic drugs;
18. Calls upon the international community to assist the Transitional Administration in the implementation of its comprehensive national drug control strategy, aimed at eliminating illicit poppy cultivation, which continues to constitute a serious threat to the successful political and economic reconstruction of Afghanistan, including through support for increased law enforcement, crop substitution and other alternative livelihood and development programmes and capacity-building for drug control institutions;
19. Supports the fight against the illicit trafficking of drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow, and welcomes the presentation in Moscow on 29 October 2003 of the latest report of the United Nations International Drug Control Programme on drugs in Afghanistan;
20. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every four months during its fifty-eighth session on the progress of the United Nations and the efforts of his Special Representative to promote peace in Afghanistan, and to report to the Assembly at its fifty-ninth session on the progress made in the implementation of the present resolution;
21. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled
Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan
11. Emphasizes the importance of actively involving all elements of Afghan society, in particular women, in the development and implementation of relief, rehabilitation and reconstruction programmes;
12. Reminds all Afghan groups of their commitment to the Bonn Agreement,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). and calls upon them to respect fully the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with their obligations under international law, and to protect and promote the equal rights of women and men;
13. Welcomes the start of the disarmament, demobilization and reintegration process by the Transitional Administration and the efforts of the international observer group to verify the fairness of the process, and calls upon the international community to assist the Transitional Administration in these efforts;
14. Also welcomes, in this regard, the accession of the Transitional Administration on 24 September 2003 to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict,Resolution 54/263, annex I. and urges Afghan groups to refrain from the recruitment or use of children contrary to international standards, while stressing the importance of demobilizing and reintegrating child soldiers and other war-affected children;
15. Emphasizes the necessity of investigating allegations of violations of human rights and of international humanitarian law, including violations committed against persons belonging to ethnic and religious minorities, as well as against women and girls, of facilitating the provision of efficient and effective remedies to the victims and of bringing the perpetrators to justice in accordance with international law;
16. Appeals to the Transitional Administration and the international community to mainstream gender issues into all humanitarian assistance and future rehabilitation and reconstruction programmes and to actively promote the full and equal participation of and benefit to both women and men in respect of those programmes, underlining the importance of a senior gender adviser position in this context;
17. Calls upon the Transitional Administration to provide Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, recognizing the special needs of girls, and to ensure their full access to those facilities;
18. Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, and reminds them of their obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees and the right to seek asylum;
19. Calls upon the Transitional Administration, acting with the support of the international community, to create the conditions for the voluntary, safe, dignified and sustainable return of Afghan refugees and internally displaced persons, welcomes in this respect the initiation of the National Area-Based Development Programme and the National Solidarity Programme, and calls upon the international community to provide adequate funding to these programmes which, inter alia, assist in the resettlement of Afghan refugees and internally displaced persons;
20. Urges donors to fulfil promptly the funding commitments made in Tokyo at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan and reiterated in Dubai, United Arab Emirates, on 21 September 2003, and invites them to provide additional resources beyond those pledged so far;
21. Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, in close collaboration with the Transitional Administration and Afghan civil society, all possible and necessary humanitarian, financial, technical and material assistance for the Afghan population, inter alia, a minimal degree of health care and health services in all parts of the country;
22. Calls upon the international community to continue and strengthen its coordination of humanitarian assistance to Afghanistan, bearing in mind the role of the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan;
23. Also calls upon the international community to respond generously and without delay to the national development budget, as well as long-term interventions towards rehabilitation and reconstruction;
24. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every four months during its fifty-eighth session on the progress of the United Nations and the efforts of his Special Representative to promote peace in Afghanistan, and to report to the Assembly at its fifty-ninth session on progress made in the implementation of the present resolution;
25. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the sub-item entitled
|
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ مِنَ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي قَدَمَهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ النَّهْجَ الْمُتَكامِلَ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان وَأَعْضَاءُ مُجْتَمَعُ الْمانِحِينَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لأفغانستان وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان عَلَى جُهُودِهُمَا الْمُتَوَاصِلَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقً وَتَخْطِيطً وَتَنْفِيذُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسَاعَدَةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَوْدَةِ أَعْدَادِ غَفِيرَةٍ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بَيْنَما تُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ التَّشْرِيدَ لَا يُزَالُ ظاهِرَةُ وَاسِعَةُ الْاِنْتِشارِ وَأَنَّ الظُّروفَ السَّائِدَةَ فِي بَعْضُ أَنْحَاءٍ أفغانستان لَا تُفْضِي حالِيًّا إِلَى الْعَوْدَةِ إِلَى الدَّيَّارِ بِصُورَةٍ آمنة وَمُسْتَدامَةٌ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْاِمْتِنانِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تُوَاصِلَ اِسْتِضافَةَ السُّكَّانِ اللّاَجِئِينَ الأفغان ، وَإِذْ تَهَيُّبٌ مَرَّةً أُخْرَى ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، بِكَافَّةِ الْجَمَاعََاتِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَإتَاحَةُ سُبُلِ الْوُصُولِ الدَّوْلِيَّةَ إِلَيهُمْ لِكَفَالَةِ حِمَايَتِهُمْ وَرِعايَتَهُمْ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي لَا يُزَالُ مُوَظَّفُوهَا الدَّوْلِيُّونَ وَالْمَحَلِّيُّونَ يُلَبُّونَ عَلَى نَحْوَ إِيجَابِيِّ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ لأفغانستان ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى قِيَامِهِ بِتَعْبِئَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ وَتَنْسِيقُ إيصَالِهَا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 616 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مَسْؤُولِيَّةَ حَلِّ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ تَقَعُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَلَى عَاتِقِ الشَّعْبِ الأفغاني نَفْسُه ، وَتَحُثُّهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِتَحْقِيقِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
3 - تَحُثُّ كَافَّةَ الْجَمَاعََاتِ الأفغانية عَلَى أَنْ تُدَعِّمَ بِنَشَاطِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَحَمُّلِ الْمَسْؤُولِيََّاتِ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْأَرْضِيَّةَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .)، وَالتَّعَاوُنُ التَّامُّ مَعَ بَرْنامَجِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ الَّذِي تُنَسِّقَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالتَّدْمِيرَ الْفِعْلِيِ لِجَمِيعَ الْمَخْزُونَاتِ الْمَوْجُودَةِ مِنَ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ الدَّوْرَ التَّنْسِيقِيِ لِلْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لأفغانستان بِالنِّسْبَةِ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِكَفَالَةِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ مِنْ عَمَلِيَّةِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَاوُنُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
5 - تُثْنِي عَلَى الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان ، وَمُنَسِّقُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، لَمَّا أُنْجِزُوهُ مِنْ أَعْمَالٍ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالتَّبَرُّعَاتِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي قَدَّمْتِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْقَانُونِ وَالنّظامِ ، وَتَأْسَفُ فِي الْوَقْتِ نَفْسِهِ لِأَنَّ التَّمْوِيلَ الْمُقَدَّمَ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَعْمِيرٍ أفغانستان وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلْقَانُونِ وَالنّظامِ ، الْلَذَيْنٍ قَصْدً بِهُمَا الْمُسَاهَمَةُ فِي حَشْدِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لأفغانستان ، لَا يُزَالُ غَيْرَ كَافٍّ ؛
7 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ وَالْمُسَاهِمَةِ الْمَالِيَّةِ فِي جُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ هَذِهٍ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ عَنْ طَرِيقِ مِيزَانِيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الأفغانية وَتَرْكِيزُ الْاِهْتِمَامِ عَلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ الأفغان ؛
8 - تُدِينُ بِشِدَّةِ الْهَجْمََاتِ الْمُدَبَّرَةِ الَّتِي شَنَّتْ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ وَجَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ الْأُخْرَى الْمُوَجَّهَةَ ضِدُّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لِلْأَرْواحِ الَّتِي أَزْهَقْتِ وَالْأَضْرَارُ الْمَادِّيَّةُ الَّتِي لُحِقْتِ بِهَؤُلَاءِ الْمُوَظَّفِينَ ؛
9 - تَحُثُّ الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ عَلَى كَفَالَةِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَأُمِنُّهُمْ وَحُرِّيَّةُ تَنَقُّلِهُمْ ، فَضَلَّا عَنْ تَأْمِينِ سَلاَمَةِ وُصُولِهُمْ إِلَى جَمِيعِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ دُونَ عَوَائِقِ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِمُمْتَلَكَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛
10 - تُلَاحِظُ تَصْدِيقً أفغانستان عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 34 / 180 ، الْمِرْفَقُ .) فِي 5 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ، وَتُدِينُ بِشِدَّةٍ مَرَّةً أُخْرَى ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، التَّمْييزُ الْمُتَوَاصِلُ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى جَمَاعََاتٍ إثنية وَدِينِيَّةٌ ، بِمَا فِيهَا الْأقَلِّيََّاتِ ؛
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 113 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه بَيْنَ شَتَّى الْجَمَاعََاتِ الأفغانية فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .) وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْمِيرٍ أفغانستان ، الْمَعْقُودُ فِي طُوكِيُوٍ فِي 21 و 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِاِسْتِمْرارِ آثَارِ عُقُودٍ مِنَ الصِّراعِ فِي أفغانستان ، أَسْفَرْتِ عَنْ خَسَائِرِ فَادِحَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَمُعاناةُ بَشَرِيَّةُ وَاسِعَةُ النِّطَاقِ ، وَاِنْتِهاكَاتُ جَسِيمَةٌ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَدْمِيرٌ لِلْمُمْتَلَكَاتِ ، وَإلْحَاقُ أَضْرارُ جَسِيمَةٌ بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتَدَفُّقَاتٌ لِلاَجِئِينً وَأَشْكَالُ أُخْرَى مِنَ التَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ لِأَعْدَادِ كَبِيرَةٍ مِنَ الْبَشَرِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ أفغانستان شَدِيدَةُ التَّعَرُّضِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَأَنَّ بَعْضَ الْأَجْزَاءِ مِنْ إقْلِيمِهَا لَا تُزَالُ تَتَأَثَّرُ بِجَفَافِ شَدِيدٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْضِمامٍ أفغانستان إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِعْمالٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْأَرْضِيَّةَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ CD / 1478 .)،
وَإِذْ لَا يُزَالُ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُشَكَّلَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ وُجُودٍ مَلاَيِينُ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَالذَّخائِرُ غَيْرَ الْمُنْفَجِرَةِ ، مِمَّا يُشَكِّلَ خَطَرَا كَبِيرَا عَلَى السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ وَعَائِقَا رَئِيِسيَّا يُحَوِّلُ دُونَ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ وَالسُّكَّانِ الْمُشَرَّدِينَ وَاِسْتِئْنَافُ الْأَنْشِطَةِ الزِّراعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَبُذِلَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ حَتَّى الْآنَ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْعَدِيدِ مِنَ الأفغان ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِذْ تَثَنِّي فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى الدَّوْرِ الْإِيجَابِيِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الأفغاني ، وَإِنَّ كَانَتْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ بالِغِ اِسْتِمْرارِ الْمُمَارَسََاتِ التَّمْيِيزِيَّةَ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَمَتُّعِهُمْ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِلتّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ بِحُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي أَجْزَاءٍ مِنَ الْبَلَدِ ،
وَإِذْ تَذَكُّرُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَجَمِيعَ الْجَمَاعََاتِ الأفغانية بِاِلْتِزَامِهَا بِاِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي اِتِّفَاقِ بَوْنٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا فِي أفغانستان ، وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا زِيادَةِ الْاِعْتِداءَاتِ عَلَى الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَاطِنُونَ الأفغان ، فِي أَجْزَاءٍ مِنَ الْبَلَدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الزِّيادَةَ فِي تِلْكً الْاِعْتِداءَاتِ قَدْ حُدَّتْ مِنْ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى بَعْضُ الْمَنَاطِقِ فِي أفغانستان وَأَدَّتْ إِلَى ظُروفٍ غَيْرَ مُلاَئِمَةٍ لِإيصَالِ الْمَعُونَةِ إِلَى الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَالشّرائحُ الضَّعِيفَةُ مِنَ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَوْفِيرَ بِيئَةٍ آمنة أَمْرً لَا غِنى عَنْه لِإيصَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَوْزِيعَهَا بِأمَانٍ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَشَرْطُ أَسَاسِي لِجُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَالتَّنْمِيَةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَوْسِيعِ وِلاَيَةِ الْقُوَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ كَيْ تُتِيحَ لَهَا ، قَدَّرَ مَا تَسْمَحُ بِهِ الْمواردَ ، دُعِّمَ الْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ الأفغانية وَمِنْ يُخَلِّفُهَا فِي صَوْنِ الْأَمْنِ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ كَابُولِ وَنواحيِهَا فِي أفغانستان ، كِيمَا يَتَسَنَّى لِلسُّلْطََاتِ الأفغانية وَلِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْمَدَنِيِّينَ الدَّوْلِيِّينَ الْمُشَارِكِينَ ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، فِي جُهُودِ التَّعْمِيرِ وَالْجُهُودُ الْإِنْسانِيَّةُ ، أَنْ يَعْمَلُوا فِي بِيئَةٍ آمنة ، وَأَنْ يُقَدِّمُوا الْمُسَاعَدَةَ الْأُمْنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِأَدَاءٍ مهام أُخْرَى دُعُمًا لِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ بَوْنٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِضْطِلاعِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِجُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ عَنْ طَرِيقِ إِطارِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ ،
الْقَرَارَانِ 58 / 27 أُلِّفَ وَبَاءُ
اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 70 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 58 / L. 32 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غرينادا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
58 / 27 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّارِئَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَالْأَوْضَاعُ الطَّبِيعِيَّةُ فِي أفغانستان الْمَنْكُوبَةَ بِالْحَرْبِ وَتَعْمِيرَهَا ، وَالْحالَةُ فِي أفغانستان وَآثَارَهَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ
الْحالَةُ فِي أفغانستان وَآثَارَهَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 113 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَبَيَانَاتُ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي أفغانستان ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 1267 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 1378 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 1383 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 1390 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ، و 1401 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 28 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 1453 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 1510 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 13 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا الْقَوِيِّ وَالْمُسْتَمِرِّ بِسِيادَةٍ أفغانستان وَاِسْتِقْلالَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَوَحْدَتُهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَحْتَرِمَ تُرَاثَهَا التَّارِيخِيِ الْمُتَعَدِّدِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَعْرَاقَ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إِدَانَتِهَا لِاِسْتِخْدامِ إقْلِيمٍ أفغانستان عَلَى أَيُّ نَحْوً لِغَرَضِ الْأَنْشِطَةِ الْإِرْهَابِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُوَفَّقَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الشَّعْبَ الأفغاني وَتَحَالُفُ عَمَلِيَّةِ الْحُرِّيَّةِ الثَّابِتَةِ مِنْ أَجَلْ مُحَارَبَةُ الْإِرْهَابِ فِي أرْضِهِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ بُلُوغِ حَلِّ سِياسِيِّ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الشَّعْبِ الأفغاني نَفْسُه ، وَإِذْ تُعْرِبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَنْ تَأْيِيدِهَا التَّامِّ لِلرَّئِيسِ قَرِّضَاي وَالْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ الأفغانية ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْمُتَوَاصِلِ لِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُوُصِّلْتِ إِلَيه شَتَّى الْجَمَاعََاتِ الأفغانية فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .)، بِمَا فِيهَا إِجْرَاءُ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ فِي عَامٍ 2004 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ السَّبِيلَ إِلَى إِحْلاَلِ السّلامِ الدَّائِمِ وَتَحْقِيقُ الْمُصَالَحَةِ هُوَ التَّوَصُّلُ إِلَى تَسْوِيَةِ سِياسِيَّةٍ تَرْمِي إِلَى إقْرَارِ دُسْتُورِ دِيمُقْراطِيِّ يَتَّسِمُ بِالتَّعَدُّدِيَّةِ وَتَنْصِيبُ حُكُومَةِ عَرِيضَةِ الْقَاعِدَةِ مُتَعَدِّدَةُ الْأَعْرَاقِ تُمَثِّلُ جَمِيعَ الْفِئََاتِ وَتُرَاعِي اِحْتِيَاجَاتِ الْجِنْسَيْنِ وَتَحْتَرِمُ سِيادَةَ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ لِجَمِيعً الأفغان وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ لأفغانستان وَتَلْتَزِمُ بِالسّلامِ مَعَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى إِنْشاءِ جَيْشِ وَطَنِيٍّ أَفَغَانِي وَوِزَارَةُ دِفَاعٍ وَقُوَّةُ شُرْطَةُ وَطَنِيَّةُ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالتَّوَازُنَ الْعِرْقِيِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْخَطْوََاتِ الْأوْلَى الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ الْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَعَلُّقً عَلَى إيجاد نِظَامُ قَضَائِيِ عَادِلِ وَفَعَّالِ يَحْتَرِمُ الْقَوَاعِدُ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا ضَمَانِ مُحَاسَبَةِ مُرْتَكِبِي اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَشَجُّعُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ عَلَى النَّظَرِ فِي الشُّرُوعِ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّطَوُّرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ فِي أفغانستان فِي الْعَامَيْنِ الْمَاضِيِينَ ، وَلَا سِيمَا عَوْدَةَ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَزِيادَةُ إِمْساكٍ الأفغان بِزِمامِ الْأُمُورِ حسبما يَتَجَلَّى فِي التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ ، وَوَضْعُ مِيزَانِيَّةِ وَطَنِيَّةٍ شَامِلَةٍ ، وَإِصْدارُ عُمْلَةِ جَدِيدَةٍ ، وَنُشِرَ مَشْرُوعُ نَصٍّ لِلدُّسْتُورِ ، وَبَدْءُ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَالتَّسْرِيحُ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، وَالْإِصْلاحَاتُ الَّتِي جَرَتْ حَتَّى الْآنَ فِي قِطَاعِ الْأَمْنِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي الْإِسْراعَ بِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ وَمُوالاتَهَا إِلَى أَنْ تَكْتَمِلَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا وَدُعِّمَهَا الْقَوِيَّ لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُمَثِّلُهُ الْخاصِّ لأفغانستان وَمُوَظَّفُو بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ بِوَجْهِ خاصٍّ فِي هَذَا الصَّدَدِ الدَّوْرُ الْقَيِّمُ الَّذِي أَدَّاهُ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ طُوَّالُ الْعَمَلِيَّةِ الْجَارِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ يَجِبُ أَنْ تَسْتَمِرَّ فِي تأدية دَوْرُهَا الْمِحْوَرِيِ وَالْمُحَايِدِ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الشَّعْبِ الأفغاني عَلَى تَدْعِيمِ السّلامِ فِي أفغانستان وَإِعادَةُ بِنَاءِ بَلَدِهِ وَمُؤَسِّسَاتِهِ ، فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَالْاِضْطِلاعُ بِأَعْبَاءِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَسْهِيلُ الْعَوْدَةِ الْمُنَظَّمَةِ لِلاَجِئِينً ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى وُجُودِ اِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ قُوَِّيِ مُسْتَمِرٍّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإِلَى بَرامِجِ لِلْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرُ تَمَسُّكَ بِزِمامِهَا الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّقَدُّمَ الْمَلْمُوسَ فِي هَذَا الخصوص يَمَّكُنَّ أَنْ يُعَزِّزَ سُلْطَةُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَيُسْهِمُ إِسْهامَا كَبِيرَا فِي عَمَلِيَّةِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَوْفِيرِ بِيئَةٍ آمنة فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُنَسِّقٍ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْقِطَاعِ اِلْأَمِنَّي وَأهَمِّيَّةُ إِنْشاءِ جَيْشٍ وَقُوَّةُ شُرْطَةُ وَطَنِيِّينَ يَتَّسِمَانِّ بِالتَّوَازُنِ الْعِرْقِيِ وَبِمُسْتَوى مِهْنِيِّ لاَئِقِ وَيَخْضَعَانِّ لِلسُّلْطََاتِ الْمَدَنِيَّةِ الشَّرْعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الخصوص بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْقُوَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ وَالدُّوَلُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُشَارِكَةُ فِيهَا فِي تَحْسِينِ الظُّروفِ الْأُمْنِيَّةَ فِي كَابُولٍ وَغَيْرَهَا مِنْ أَجْزَاءٍ أفغانستان وَحَوْلَهَا ،
وَإِذْ تُدْرِكَ حاجَةً أفغانستان وَجِيرَانَهَا إِلَى الْعَمَلِ مَعَا فِي تَعَاوُنِ وَثِيقٍ مِنْ أَجَلْ إقامَةُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالْعَلاَّقََاتِ ذَاتُ الْفَائِدَةِ الْمُتَبَادَلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ لِذَلِكً بِالتَّوْقِيعِ عَلَى إعْلاَنِ كَابُولٍ بِشَأْنِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) S / 2002 / 1416 ، الْمِرْفَقُ .) وَعَلَى الْإعْلاَنِ بِشَأْنِ تَشْجِيعِ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالنَّقْلُ الْعَابِرُ وَالْاِسْتِثْمَارَ فِي 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنَ التَّحَسُّنِ الَّذِي طَرَأَ عَلَى الْقِطَاعِ اِلْأَمِنَّي ، فَإِنَّ اِنْعِدَامَ الْأَمْنِ لَا يُزَالُ يُمَثِّلُ أَخَطَرُ تَحُدُّ تَوَاجُهَهُ أفغانستان وَالشَّعْبَ الأفغاني حالِيًّا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ إِزَاءَ عَدَدٍ مِنَ الْحوادِثِ الْأُمْنِيَّةَ الَّتِي وُقِعْتِ مُؤَخَّرًا فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكً الْهَجْمََاتُ الْإِرْهَابِيَّةُ ضِدُّ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْوَطَنِيِّينَ وَالدَّوْلِيِّينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْقُوَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ عَلَى مُمَارَسَةِ سُلْطَتِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَتُثْنِي عَلَى الْخَطْوََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ فِي ذَلِكً الخصوص ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الزِّيادَةِ الْمُتَوَاصِلَةِ فِي زِراعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا فِي أفغانستان ، مِمَّا يُقَوِّضَ اِسْتِقْرارٌ أفغانستان وَأُمِّنَهَا فَضْلًا عَنْ إعْمَارِهَا السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، كَمَا يُخَلِّفَ عواقبُ خَطِيرَةٌ فِي الْمِنْطَقَةِ وَخَارِجَهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا السِّياقِ بِتَعَهُّدِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِتَخْلِيصٍ أفغانستان مِنْ هَذَا الْإِنْتاجِ وَهَذِهٍ التِّجَارَةَ الْمُضِرِّينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ لأفغانستان ، وَلَا سِيمَا تَنْمِيَةَ السَّبَلِ الْمُرْبِحَةَ وَالْمُسْتَدامَةَ لِكَسْبِ الرِّزْقِ فِي قِطَاعِ الْإِنْتاجِ غَيْرَ النِّظَامِيِ ، تُشَكِّلُ شَرْطًا هَامَا لِلنّجاحِ فِي تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةُ الشَّامِلَةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالدُّعُمَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَعْجِيلِ بِتَنْفِيذٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّذِي سَوْفَ تَسْتَضِيفُهُ فِي كَابُولٍ فِي عَامٍ 2004 الْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 616 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِبعثةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ إِلَى أفغانستان الَّتِي أَوْفَدْتِ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ وَبِتَقْريرِهَا ([ 1 ]) S / 2003 / 1074 .) الَّذِي يَتَضَمَّنُ عِدَّةُ تَوْصِيََاتٍ إِيجَابِيَّةٍ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحالَةِ غَيْرُ الْمُسْتَقِرَّةِ فِي أفغانستان تُشَكِّلَ خَطَرًا مُسْتَمِرًّا عَلَى السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَصْمِيمِهَا عَلَى مُوالاةِ مُسَاعَدَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِسْتِخْدامِ إقْلِيمٍ أفغانستان لِأَغْرَاضِ الْإِرْهَابِ ؛
4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقُوَِّيِ لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِاِتِّفَاقِ بَوْنٍ ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .)، وَتُؤَيِّدُ أَوْلَوِيَّاتِهَا الَّتِي عرضتَهَا فِي إِطارِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَفِي مِيزَانِيَّتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَهِي إِعادَةُ بِنَاءِ الْهَيْكَلِ الْأَسَاسِيِّ لِلْاِقْتِصَادِ ، وَتَدْعِيمُ الْحُكُومَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ ، وَالْعَمَلِيَّةُ الدُّسْتُورِيَّةُ ، وَبِنَاءُ جَيْشٍ وَقُوَّةُ شُرْطَةُ وَطَنِيِّينَ يَخْضَعَانِّ لِلسُّلْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ ، وَتَنْفِيذُ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَأَنْشِطَةُ إِزَالَةِ الْأَلْغَامِ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْه ، وَإِعادَةُ بِنَاءِ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ ، وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُكَافَحَةُ إِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا غَيْرَ الْمَشْرُوعَيْنِ ، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ سُلْطَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَتَيْسيرُ إِصْلاحِ الْقِطَاعِ اِلْأَمِنَّي وَجُهُودُ التَّعْمِيرِ الَّتِي تَبْذُلُ فِي سَائِرِ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ وَتَوْفِيرُ بِيئَةٍ آمنة لِلْعَمَلِيَّةِ الدُّسْتُورِيَّةِ وَالْأَعْمَالُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِلْاِنْتِخابَاتِ الْعَامَّةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالتَّوْسِيعِ الَّذِي جَرَى مُؤَخَّرَا لِوِلاَيَةِ الْقُوَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِ بَوْنٍ وَبِتَشْكِيلِ أَفْرِقَةِ تَابِعَةٍ لِلْمُقَاطَعََاتِ لِلتَّعْمِيرِ بِصُورَةِ تَدْريجِيَّةٍ فِي شَتَّى أَجْزَاءٍ أفغانستان ؛
6 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْفِئََاتِ الأفغانية أَنْ تَتَخَلَّى عَنِ اِسْتِخْدامِ الْعُنْفِ وَأَنْ تَحْتَرِمَ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَسُلْطَةُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَأَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ أَحُكَّامُ اِتِّفَاقِ بَوْنٍ ؛
7 - تُرَحِّبُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ مَشُورَةِ تَتَّسِمُ بِالْخِبْرَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ الدُّسْتُورِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمِ اللّاَزِمِينَ لِتَمُكِّينَ اللَّجْنَةَ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهَا ؛
8 - تُؤَكِّدُ مَا لِلْاِجْتِمَاعِ الْمُقْبِلِ لِلَوَيَا جيرغا الدُّسْتُورِيَّةَ وَإِجْرَاءُ الْاِنْتِخابَاتِ فِي عَامٍ 2004 مِنْ أهَمِّيَّةِ أَسَاسِيَّةٍ لِإقامَةٍ أفغانستان سَلَّمِيَّةُ وَدِيمُقْراطِيَّةٌ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْإِطارِ الزَّمَنِيِّ الْمُبِينِ فِي اِتِّفَاقِ بَوْنٍ مِنْ أَجَلْ تَشْكِيلُ حُكُومَةِ تَمْثيلِيَّةٍ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُشَارَكَةٍ جَمِيعً الأفغان ، بِمَنْ فِي ذَلِكً النِّساءَ ، مُشَارَكَةُ وَاسِعَةُ وَمَفْتُوحَةٌ فِي الْعَمَلِيَّةِ السِّياسِيَّةِ فِي ظَلَّ بِيئَةٌ آمنة ؛
9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ وَتَمْثيلَهَا بِصُورَةِ كَامِلَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْمَدَنِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي كُلُّ أَرْجاءِ الْبَلَدِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ أَنْ تَحْمِي وَتُشَجِّعَ الْمُسَاوَاةَ فِي الْحُقوقِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَصْدِيقً أفغانستان عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 34 / 180 ، الْمِرْفَقُ .) فِي 5 آذَارَ / مَارَسَ 2003 ؛
10 - تُشِيدُ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لأفغانستان وَمُوَظَّفُو بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان فِي دُعُمِ جُهُودِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ لِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقِ بَوْنٍ بِالْكَامِلِ وَتُدَعِّمُ بِقُوَّةٍ ذَلِكً الدَّوْرَ ، وَتُؤَيِّدُ مَفْهُومَ بعثةِ الْمُسَاعَدَةِ كَبعثةِ تَامَّةِ التَّكامُلِ تَحْتَ سُلْطَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ ذَاتُ طَابَعِ دَوْلَِيِ طَفِيفٍ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الْمانِحَةَ أَنَّ تُفَّي عَلَى الْفَوْرِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْمِيرٍ أفغانستان ، الْمَعْقُودُ فِي طُوكِيُوٍ فِي 21 و 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ، وَالَّتِي أَعَادَتْ تَأْكِيدُهَا فِي دُبِّيٍ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَتَدْعُوهَا إِلَى أَنَّ تَوَفُّرَ مواردِ إِضافِيَةٍ تَتَجَاوَزُ الْمواردَ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا حَتَّى الْآنَ ، وَتُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَأَنْ تُدَعِّمَ الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ عَنْ طَرِيقِ تَدَابِيرِ تَتَّخِذُ وَفْقًا لِمِيزَانِيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي نُشِرْتِهَا الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ جُهُودُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَصَوْغٌ استراتيجية مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفغانستان فِي الْمُدَى الطَّوِيلِ وَتَخْصِيصُ أَمْوَالِ كَافِيَةٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَعْمِيرٍ أفغانستان ؛
13 - تُهَيِّبُ بِالْمَوْقِعَيْنِ عَلَى إعْلاَنِ كَابُولٍ بِشَأْنِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ ([ 1 ]) S / 2002 / 1416 ، الْمِرْفَقُ .) اِحْتِرَامُ اِلْتِزَامَاتِهُمْ بِمُوجِبِ الْإعْلاَنِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأُخْرَى اِحْتِرَامً وَدُعِّمَ تَنْفِيذُ أَحْكَامِهِ وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ ؛
14 - تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِتَوْقِيعِ الْإعْلاَنِ بِشَأْنِ تَشْجِيعِ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالنَّقْلُ الْعَابِرُ وَالْاِسْتِثْمَارَ كَدَليلِ جَدِيدٍ عَلَى اِلْتِزَامٍ أفغانستان وَجِيرَانَهَا بِتَوْثِيقِ عُرَى التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ ؛
15 - تُهَيِّبُ بِأَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ الثُّلاثِيَّةِ مُضَاعَفَةُ جُهُودِهُمْ لِدُعِّمَ إرْسَاءُ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي مَنَاطِقِ حُدودٍ أفغانستان الْجَنُوبِيَّةَ وَالْجَنُوبِيَّةُ الشَّرْقِيَّةُ ؛
16 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الأفغان وَتَيْسيرُ عَوْدَتِهُمْ بِأمَانٍ وَبِصُورَةِ مُنَظَّمَةٍ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمُجْتَمَعِ بُغْيَةُ الْإِسْهامِ فِي اِسْتِقْرارِ الْبَلَدِ بِكَامِلِهِ ؛
17 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ لِاِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتٍ أفغانستان الدَّوْلِيَّةَ بِالْكَامِلِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْمَحْصُولِ السَّنَوِيِّ لِلْخَشْخَاشِ وَوَضْعُ الْقَوَانِينِ وَالْأَنْظِمَةُ الْوَطَنِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ فِي مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
18 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُسَاعِدَ الْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ عَلَى تَنْفِيذٍ استراتيجيتها الْوَطَنِيَّةُ الشَّامِلَةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، الَّتِي تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْخَشْخَاشِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَشَكُّلً تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِلْإعْمَارِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ النَّاجِحِ فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ دُعُمِ زِيادَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَاِسْتِبْدَالُ الْمَحَاصِيلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبَرامِجِ الْبَدِيلَةِ لِكَسْبِ الرِّزْقِ وَالتَّنْمِيَةَ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ لِمُؤَسَّسََاتٍ مُكَافِحَةٍ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
19 - تُؤَيِّدُ مُكَافَحَةَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وسلائفها دَاخِلً أفغانستان وَفِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ وَالْبُلْدانُ الْوَاقِعَةُ عَلَى اِمْتِدَادِ طُرُقٍ ذَلِكً الْاِتِّجَارَ ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا لِتَعْزِيزِ سُبُلِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أَجَلْ كَبْحُ تَدَفُّقِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَقْديمِ التَّقْريرِ الْأَخِيرِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ عَنِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي أفغانستان ، فِي مُوسْكُوٍ فِي 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا كُلُّ أَرْبَعَةِ أُشْهِرُ عَنِ التَّقَدُّمِ الَّذِي تُحْرِزَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا مُمَثِّلَهُ الْخاصِّ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ السّلامِ فِي أفغانستان ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّارِئَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَالْأَوْضَاعُ الطَّبِيعِيَّةُ فِي أفغانستان الْمَنْكُوبَةَ بِالْحَرْبِ وَتَعْمِيرَهَا
11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِشْراكٍ جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْمُجْتَمَعِ الأفغاني ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ ، بِنَشَاطٍ فِي وَضْعِ بَرامِجِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَتَنْفِيذَهَا ؛
12 - تَذْكُرُ كَافَّةَ الْجَمَاعََاتِ الأفغانية بِاِلْتِزَامِهَا بِاِتِّفَاقِ بَوْنٍ ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .)، وَتُهَيِّبُ بِهَا أَنْ تَحْتَرِمَ تَمامًا حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ أَيُّ نَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ التَّمْييزِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِ أَوْ الْعِرْقَ أَوْ الدِّينَ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَحْمِي الْحُقوقَ الْمُتَسَاوِيَةَ للمرأة وَالرَّجُلُ وَتُعَزِّزُهَا ؛
13 - تُرَحِّبُ بِشُرُوعِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَبِجَمِيعَ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا فَرِيقَ الْمُرَاقِبِينَ الدَّوْلِيِّينَ لِلتَّحَقُّقِ مِنْ عَدَالَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُسَاعِدَ الْإِدَارَةُ الْاِنْتِقالِيَةُ فِي هَذِهِ الْجُهُودِ ؛
14 - تُرَحِّبُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِنْضِمامِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي 24 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 إِلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ اِشْتِراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 263 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتَحُثُّ الْجَمَاعََاتِ الأفغانية عَلَى الْاِمْتِناعِ عَنْ تَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ أَوْ اِسْتِخْدامَهُمْ بِمَا يُنَافِيَ الْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ ، مَعَ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ تَسْرِيحِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ بِالْحَرْبِ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ؛
15 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ التَّحْقِيقِ فِي الْاِدِّعَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِيهَا الْاِنْتِهاكَاتُ الْمُرْتَكِبَةُ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ إثنية وَدِينِيَّةٌ ، وَضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتَيْسيرُ تَوْفِيرِ وَسَائِلِ إِنْصافِ كَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِلضَّحَايَا ، وَتَقْديمُ مُرْتَكِبُي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
16 - تُنَاشِدُ الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ أَنْ يَعْمَلَا عَلَى أَنْ تَتَضَمَّنَ جَمِيعَ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَبَرامِجُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ مَنْظُورًا جنسانيا ، وَأَنَّ تَشَجُّعً بِنَشَاطِ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ لِكُلُّ مِنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ فِي هَذِهِ الْبَرامِجِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ وُجُودِ مَنْصِبٍ لِمُسْتَشَارِ أُقَدِّمُ لِلشُّؤُونِ الجنسانية فِي هَذَا السِّياقِ ؛
17 - تُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ أَنَّ تَوَفُّرً لِلْأَطْفَالِ الأفغان الْمَرَافِقُ التَّعْلِيمِيَّةُ وَالصِّحِّيَّةُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلَبِنََاتٍ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِهُمْ إِلَى هَذِهِ الْمُرَافِقِ بِحُرِّيَّةِ كَامِلَةٍ ؛
18 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي مَا زَالَتْ تَسْتَضِيفَ اللّاَجِئِينَ الأفغان ، وَتَذْكُرُهَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا ، بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِلاَجِئِينً ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَبِالْْحَقِّ فِي طَلَبِ اللُّجُوءِ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ أَنْ تَعْمَلَ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى تهيئة الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِعَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ الأفغان وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا بِصُورَةِ طَوْعِيَّةٍ وآمنة وَمُسْتَدامَةٌ وَفِي كَرَامَةٍ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الخصوص بِبَدْءِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيُّ الْقَائِمُ عَلَى الْمَنَاطِقِ وَبَرْنامَجُ التَّضَامُنِ الْوَطَنِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَفِّرَ التَّمْوِيلُ الْكَافِي لِهَذِهٍ الْبَرامِجَ الَّتِي تُسَاعِدُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى إِعادَةِ تَوْطِينِ اللّاَجِئِينَ الأفغان وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ؛
20 - تَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى الْوَفَاءِ فَوْرًا بِتَعَهُّدَاتِ التَّمْوِيلِ الَّتِي اِلْتَزَمُوا بِهَا فِي طُوكِيُوٍ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْمِيرٍ أفغانستان وَالَّتِي أَعَادُوا تَأْكِيدَهَا فِي دُبِّيٍ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَتَدْعُوهُمْ إِلَى تَقْديمِ مواردِ إِضافِيَةٍ تَتَجَاوَزُ الْمواردَ الَّتِي تَعَهَّدُوا بِهَا حَتَّى الْآنَ ؛
21 - تُنَاشِدُ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ كُلُّ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ الْمُمْكِنَةِ وَالضَّرُورِيَّةِ إِلَى السُّكَّانِ الأفغان ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْحَدِّ الْأَدْنَى مِنْ خِدْمََاتِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْخِدْمََاتُ الصِّحِّيَّةُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ الأفغاني ؛
22 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ وَيُعَزِّزَ تَنْسِيقُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى أفغانستان ، مَرَاعِيًا دَوْرُ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان ؛
23 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَسْتَجِيبَ بِسَخَاءٍ وَدُونَ تَأْخِيرً لِمِيزَانِيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَأَنْ يَضْطَلِعَ بِأَنْشِطَةِ طَوِيلَةِ الْأَجَلِ مِنْ أَجَلْ الْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا كُلُّ أَرْبَعَةِ أُشْهِرُ عَنِ التَّقَدُّمِ الَّذِي تُحْرِزَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا مُمَثِّلَهُ الْخاصِّ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ السّلامِ فِي أفغانستان ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
25 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
الجدول 17-10
يصبح نص مؤشر الإنجاز (ج) كما يلي:
الجدول 17-12
في إطار مؤشري الإنجاز (و) و (ح)، مقاييس الأداء: هدف الفترة 2004-2005، يستعاض عن عبارة
الجدول 17-13
يصبح نص الإنجاز المتوقع (ب) كما يلي:
يصبح نص مؤشر الإنجاز (ب) كما يلي:
في مؤشر الإنجاز (ج) تدرج عبارة
الجدول 17-15 (الجدول 17-14 في النسخة العربية)
في مؤشرات الإنجاز (أ) و (ب) و (ج) و (د) تدرج عبارة
0
0
0
الجدول 25-6
في الإنجاز المتوقع (د) يستعاض عن كلمة
REPHRASED
الباب 28
0
الجدول 31-24
في إطار الهدف 1 يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه:
0
0
0
ويعطى مؤشر الإنجاز الموجود أصلا الرمز (أ).
المرفق الثاني
ملاك الموظفين للعامين 2004 و 2005
TABLE REMOVED
المرفق الثالث
الفقرة 29 باء - 31
الباب 29 جيم
مكتب إدارة الموارد البشرية
الجدول 29 جيم - 9
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة
الفقرة 29 جيم - 22
الباب 29 دال
الجدول 3-25
الباب 4
نزع السلاح
الفقرة 4-39
يستعاض عن الوارد في الأسطر من السابع إلى التاسع بعد عبارة
الباب 5
عمليات حفظ السلام
الفقرة 5-5
قبل الجملة الأخيرة تدرج الجملة التالية:
في بداية الجملة الخامسة يستعاض عن عبارة
الجدول 5-9
القرار 58/270
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/573، الفقرة 79)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/270 - المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قراراتها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 45/248 باء، الجزء السادس، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تشير إلى قراريها 57/280 و 57/282 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تشير أيضا إلى قراريها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003،
وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في سياق الميزانيـــة البرنامجية المقترحـــة لفترة الســنتين 2004-2005،
وقد نظرت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Introduction)، و A/58/6 (Sects. 1-35)، و A/58/6 (Sect.13)/Add.1، و A/58/6 (Sect.14)/Rev.1، و A/58/6 (Income Sects. 1-3)، و A/58/6/Corr.1. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائـق الرسميــة للجمعيـة العامـة، الـدورة الثامنـة والخمسون، الملحق رقم 6.)، وفي التقرير ذي الصلة بهذا الشأن لكل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) الوثائــــــق الرسميـــــة للجمعيــــــة العامـــــــة، الــــــدورة الثامنــــــــة والخمسون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/58/7 و Corr.1)؛ و A/58/7/Add.13 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائــــــق الرسميـــــة للجمعيــــــة العامـــــــة، الــــــدورة الثامنــــــــة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف).) ولجنة البرنامج والتنسيق([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 16 (A/58/16).)،
1 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛
2 - تؤكد من جديد أيضا المادة 153 من نظامها الداخلي؛
3 - تؤكد من جديد كذلك الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)؛
4 - ترحب بتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(99) في حينها؛
5 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن السرود البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، الواردة في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 16 (A/58/16).)، رهنا بأحكام هذا القرار كما ترد في المرفق الأول؛
6 - توافق على السرود البرنامجية للباب 14، التنمية، والباب 24، حقوق الإنسان، كما ترد أيضا في المرفق الأول؛
7 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الموارد الخاصة بالوظائف وبغير الوظائف، الواردة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 والتصويب A/58/7) و (Corr.1.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
8 - تقرر استخدام معدل للشواغر يبلغ 5.5 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 3.8 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة كأساس في حساب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛
9 - تقرر أيضا الإبقاء على الممارسة الحالية لإعادة تقدير التكاليف لفترة السنتين المقبلة، باستثناء ما يتعلق بالباب 23، البرنامج العادي للتعاون التقني، من الميزانية البرنامجية المقترحة، الذي ينبغي ألا تطبق عليه إعادة تقدير التكاليف؛
10 - تقرر كذلك العودة إلى مسألة إعادة تقدير التكاليف في دورتها التاسعة والخمسين في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمن هذا التقرير معلومات عن الاختلاف في الاحتياجات المتوقعة لإعادة تقدير التكاليف، الناشئ عن التضخم وحركة العملات، بين تشرين الأول/أكتوبر 2003 ووقت إعداد التقرير؛
11 - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبحث، بالتشاور مع الأمين العام، منهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن ذلك يشمل اقتراح أنسب الآليات لإدارة الجوانب المتعلقة بالعملات لمنهجية إعادة تقدير التكاليف؛
12 - تلاحظ ما أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من ملاحظات متعلقة بمفهوم إدارة جدول ملاك الموظفين ككل الوارد في الفقرات 73 إلى 78 و 143 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 والتصويب A/58/7) و (Corr.1.)؛
13 - تعيد تأكيد الفقرة 35 من قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية:
(أ) تقتصر التجربة على إعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة على نطاق المنظومة بأسرها؛
(ب) لا تنطوي التجربة على أي تغيير في سياسات المنظمة في إدارة الموارد البشرية؛
(ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
(د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع الوظائف، بأي حال من الأحوال، الأمين العام من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛
(هـ) لا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛
(و) لا تنطبق التجربة على خدمات اللغات؛
(ز) لا تنفذ المناقلة بين الأبواب إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل استكشافا تاما؛
(ح) لا تنفذ التجربة كنتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات
(ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
(ي) يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بصورة دورية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية معلومات عن الإجراءات المتخذة؛
15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة؛
16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الستين، عن التقدم المحرز في تنفيذ التجربة والدروس المستفادة منها، يتضمن الجوانب التالية:
(أ) الآثار المترتبة في البنود ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة؛
(ب) الآثار المترتبة الإضافية، إن وجدت، في سياسات إدارة الموارد البشرية؛
(ج) القيود التي يصادفها الأمين العام في ممارسة المرونة التي منحها له قرارا الجمعية العامة 48/228 جيم المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 50/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 فضلا عن القاعدة 5-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)؛
(د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
(ﻫ) تفصيلا للعناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرارها 57/300؛
(و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛
18 - تقرر أن يكون جدول مــلاك الموظفيــــن لكل سنة في فترة السنتين 2004-2005 على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا القرار؛
19 - تقرر أيضا أن توافق، بصرف النظر عن مقترح الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على إنشاء وظائف جديدة تمول من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
20 - تشير إلى الفقرتين 8 و 9 من قرارها 57/300، وتلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام، في تقريره عن إدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان([1]) A/58/569.)، بشأن إنشاء وظيفتين، واحدة برتبة ف - 5 والأخرى برتبة ف - 4، في إطار البرنامج الفرعي 2، وكذلك إنشاء وظيفتين، واحدة برتبة مد - 1 والأخرى برتبة ف - 4، في إطار البرنامج الفرعي 3 من الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005، ويتصل إنشاء هذه الوظائف بتنفيذ الإجراءين 3 و 4 من تقريره المعنون
21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
22 - تقرر أيضا مواصلة النظر في هذه المسألة في سياق مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المذكورة في الفقرتين 8 و 9 من قرارها 57/300؛
23 - تقرر كذلك أن تعيد تصنيف أربع وظائف من الرتبة ف - 4 في الرتبة ف - 5، واحدة في الباب 15، المستوطنات البشرية، وواحدة في الباب 17، المراقبة الدولية للمخدرات، واثنتان في الباب 22، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب آسيا، وأن تعيد تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة مد - 1 في الرتبة مد - 2 في الباب 30، المراقبة الداخلية، وواحدة من الرتبة مد - 2 في رتبة الأمين العام المساعد في الباب 27، المساعدة الإنسانية؛
24 - تقرر الموافقة على تحويل الوظائف، الذي طلبه الأمين العام وأوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا القرار، باستثناء وظيفتين، واحدة برتبة ف - 4 والأخـــرى برتبة ف - 3 كان قد اقترح تحويلهما إلى الباب 5، عمليات حفظ السلام، من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزي النصوص) في وظائف اللغات، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقاريره عن الأداء؛
26 - تقرر إلغاء ست وظائف من فئة الخدمات العامة، ثلاث منها في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وثلاث في اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
27 - تقرر أيضا أن تخفض مرة أخرى المبلغ المقترح المخصص لتجديد الخدمات المشتركة بمقدار 3.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
28 - تقرر كذلك تخفيض المبلغ المخصص للمساعدة العامة المؤقتة بمقدار 2.5 مليون دولار؛
29 - تقرر ألا يطبق التخفيض المشار إليه في الفقرة 28 أعـــلاه على الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
30 - تقرر أيضا تخفيض المبلغ المخصص للعمل الإضافي وفرق العمل الليلي بمقدار 2 مليون دولار، على النحو المبين في الفقرة 84 من التقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 والتصويب A/58/7) و (Corr.1.)، وتقرر كذلك عدم تطبيق التخفيضات ذات الصلة على العمليات الأمنية، وتدعو الأمين العام إلى توضيح الاحتياجات من الموارد للعمل الإضافي وفرق العمل الليلي في سياق تقريره الأول عن أداء الميزانية؛
31 - تطلب إلى الأمين العام وقف ممارسة دفع معدلات بدل إقامة أعلى لموظفي الأمم المتحدة من الرتب المتوسطة والعليا؛
32 - تقرر تخفيض مجموع الاعتماد المرصود للمنشورات بمقدار 000 400 دولار؛
33 - تقرر أيضا الإبقاء على الاعتمادات المخصصة لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عند المستوى الذي أوصى به الأمين العام؛
34 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 200 38 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومطلوب لإعداد ورقات اللجنة التنفيذية بشأن مسائل السياسة الاستراتيجية المشتركة و/أو دعم عمل اللجنة المتعلق بإعداد منشورات لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية؛
35 - تقرر اعتماد مبلغ قدره 500 78 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومطلوب في إطار البرنامج الفرعي 2 للاستشاريين والخبراء؛
36 - تقرر أيضا إرجاء اعتماد مبالغ في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة لسنة 2005؛
37 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 600 858 1 دولار للاستشاريين والخبراء لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية؛
38 - تقرر اعتماد مبلغ قدره 900 731 56 دولار لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترة السنتين 2004-2005؛
39 - تقرر أيضا تخفيض الاعتمادات المخصصة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام بمقدار 2 مليون دولار؛
40 - تقرر كذلك تأجيل النظر في مبلغ قدره 000 590 دولار لتمويل نظام داعم للشبكة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ريثما يتم استكشاف جميع البدائل الصالحة وإبلاغ الجمعية العامة بها؛
41 - تقرر إعادة اعتماد مبلغ قدره 200 105 دولار في إطار الباب 28، الإعلام، للوازم والمواد في إطار خدمات الاتصال؛
42 - تشير إلى مقررها 57/579 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن حالة تنفيذ ذلك؛
43 - تقرر النظر في مقترح الأمين العام بشأن نقل الأمانتين التقنيتين للجنتين الخامسة والسادسة في دورتها التاسعة والخمسين بغية اتخاذ قرار بشأنه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
44 - تشيــــر إلــى قــــرارها 57/24 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والقاعــــدة 5-6 والمعايير الواردة في البند 105-6 (أ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إمكانيات استيعاب أو حشد الموارد الخارجة عن الميزانية لـ مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، في إطار تقريره الأول عن الأداء؛
45 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تحسين تنفيذ القاعدة 5-6 والبند 105-6 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
46 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مرحليا عن أثر الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
47 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستعرض هيكل ووظائف جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة لمنظمات تقع مقارها في أماكن أخرى ممولة من الميزانية العادية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة عن إمكانيات تحسين فعاليتها؛
48 - تطلب إلى الأمين العام القيام باستعراض أساسي وشامل للبرنامج العادي للتعاون التقني، وتقديم المقترحات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
49 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين مقترحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل؛
50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يجري، من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعراضا لعمل وإدارة مكتبات الأمم المتحدة، بغية تقييم الاحتياجات من الموظفين لهذه المكتبات في ضوء أوجه التقدم التكنولوجي التي أحرزت في توصيل خدمات المعلومات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن مقترحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة؛
52 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء دراسة عن مدى توافر المهارات، في أسواق العمل المحلية، التي يتم في الوقت الحالي توظيف عناصر دولية في فئة الخدمات العامة للقيام بها، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن النتائج التي يتم التوصل إليها وآثارها؛
53 - تؤكد من جديد الأحكام الواردة في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، وتطلب إلى الأمين العام ضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين التقرير عن الاستقلال المالي للمحكمة الذي طلب في القرار المشار إليه أعلاه؛
54 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجيــة المقترحـــة لفتــرة السنتين 2006-2007؛
55 - تؤكد من جديد ما جاء في الفقرتين 15 و 17 من قرارها 57/300، ولا سيما في ما يخص طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في أقرب وقت ممكن، بمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إجراء تقييم منهجي لأثر وكفاءة جميع أنشطة إدارة شؤون الإعــــلام ولفاعلية هذه الأنشطة من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن طريق لجنة الإعلام واللجنة الخامسة؛
56 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لنظام الوثائق الرسمية التابع للأمم المتحدة، باعتباره نظاما لحفظ واستعادة الوثائق الرسمية، أن يغطي المنظومة بكاملها، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وجميع اللجان الإقليمية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ ذلك بشكل نشط وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز؛
57 - تؤكد على الأولوية التي تمنحها لضرورة تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مسألة إنشاء مرافق إضافية في المكتب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، في ضوء الخبرة المستفادة من تشغيل مرافق المؤتمرات الحديثة؛
58 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا شاملا يتناول التدابير الممكنة لتحسين أداء حساب التنمية، بما في ذلك الطرق والوسائل التي تهدف إلى تبني نهج أكثر تركيزا في صياغة المشاريع وتكاملها وتنفيذها وتقييمها، فضلا عن تقديم مقترحات بشأن زيادة تمويلها، وفقا لقراري الجمعية العامة 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 54/15 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
المرفق الأول
التغييــرات المدخلـــــة على السرود البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(99) كما هي واردة في استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين(101) وتعديلات إضافية
الباب 1
تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما
الجدول 1-21
الجدول 1-34
يضاف مؤشر إنجاز (أ) نصه:
الباب 2
شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
الجـداول 2-15 و 2-17 و 2-19 و 2-22 و 2-24 و 2-26 و 2-33 و 2-35 و 2-41 و 2-43
في الجدول 2-15 يضاف
في الجداول 2-17 و 2-19 و 2-26 يضاف
في الجدول 2-22 يضاف
في الجداول 2-24 و 2-33 و 2-35 و 2-41 و 2-43 يضاف
الجدول 2-9
يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ج) نصه:
0
0
0
الجدول 2-13
تحذف الحاشية (أ) ويحذف مؤشرها.
الجــداول 2-17 و 2-19 و 2-24 و 2-26 و 2-33 و 2-35 و 2-41 و 2-43
في إطار مؤشرات الإنجاز، مقاييس الأداء، يستعاض عن عبارة
الجداول 2-15 و 2-22 و 2-31 و 2-39
يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ج) نصه:
يضاف عنصر النشاط التالي:
الجدول 2-15
في مؤشر الإنجاز (أ) وبعد عبارة
الجدول 2-17
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه:
الفقرة 2-43
في الجملة الثالثة وبعد عبارة
الفقرة 2-45 (ب)
يضاف الناتج التالي:
0
الفقرة 2-46
في الجملة الثالثة وبعد عبارة
الجداول 2-22 و 2-31 و 2-39
في مؤشر الإنجاز (أ) وبعد عبارة
الجداول 2-24 و 2-33 و 2-35 و 2-41 و 2-43
يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه:
الباب 3
الشؤون السياسية
الفقرة 3-7
بعد عبارة
الفقرة 3-16
في الجملة الرابعة تحذف عبارة
الجدول 3-13
الجدول 3-19
الهدف 1
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) وبعد عبارة
الهدف 2
في نهاية الهدف وبعد عبارة
الفقرة 3-44
يستعاض عن نص الفقرة الفرعية (د) بالنص التالي:
الفقرة 3-47
في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة
في نهاية الفقرة تضاف عبارة
الجدول 3-21
في الإنجاز المتوقع (ج) وفي مؤشر الإنجاز (ج) تدرج بعد عبارة
الجدول 5-12
الجدول 5-14
الجدول 5-16
في إطار مؤشر الإنجاز (ب) تعاد صياغة مقاييس الأداء ليصبح نصها كالتالي:
0
0
0
تحذف الفقرة 5-29 ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
الفقرة 5-39 (سابقا)
يستعاض عن الفقرة 5-39 (سابقا) بما يلي:
الباب 8
الشؤون القانونية
الفقرة 8-3
في السطر قبل الأخير وقبل عبارة
الفقرة 8-12
تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث يصبح نصها:
الفقرة 8-31
الجدول 8-14
يستعاض عن العنوان
في إطار المنشورات المتكررة تدرج عبارة
الجدول 8-18
الباب 9
الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
الفقرة 9-3
في الجملة الأولى وبعد عبارة
الجدول 9-12
في السطر الثاني من الإنجاز المتوقع (ب) وبعد كلمة
في نهاية مؤشر الإنجاز (و) تضاف عبارة
الجدول 9-16
يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي:
في الإنجاز المتوقع (ب) تحذف عبارة
يستعاض عن الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي:
يستعاض عن مؤشر الإنجاز (هـ) بما يلي:
في الإنجاز المتوقع (و) وبعد عبارة
الجدول 9-22
يضاف إنجاز متوقع (و) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (و) نصه:
0
0
0
0
0
تحذف من الإنجاز المتوقع (أ) عبارة
يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي:
يضاف إنجاز متوقع (و) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (و) نصه:
0
0
0
0
0
أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
الفقرة 10-1
تضاف في نهاية الفقرة الجملة التالية:
الفقرة 10-4
في الجملة الأولى وبعد عبارة
في الجملة الثالثة وبعد عبارة
الجدول 10-5
في الهدف وفي الجملة الأولى من الفقرة تحذف عبارة
في نهاية الإنجاز المتوقع تضاف عبارة
الفقرة 10-14 (د)
التغيير في النص الإنكليزي لا ينطبق على النص العربي.
الباب 11
دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
الفقرة 11-16
يستعاض عن نص العامل الخارجي (ب) بما يلي:
في آخر الفقرة يضاف عامل خارجي (ﻫ) نصه:
الجدول 11-10
في الإنجاز المتوقع (أ) وقبل عبارة
الباب 12
التجارة والتنمية
يستعاض في كل فقرة يشار فيها إلى
الفقرة 12-7
في الجملة الأولى يستعاض عن عبارة
الفقرة 12-29 (أ)
الجدول 12-10
في مؤشر الإنجاز (ﻫ) وبعد عبارة
الجدول 12-11
في مؤشر الإنجاز (ب) يستعاض عن عبارة
الجدول 12-15
الفقرة 12-54
المرفق
الباب 14
البيئة
الفقرة 14-4
في نهاية الجملة الثانية تضاف عبارة
الجدول 14-18
يصبح نص مؤشر الإنجاز (د) كما يلي:
في الأسطر 18 إلى 20 يستعاض عن عبارة
في الأسطر 26 إلى 28 يستعاض عن عبارة
في السطرين 15 و 16 وبعد عبارة
الجدول 14-26
في إطار
0
بفقرة نصها:
0
الباب 15
المستوطنات البشرية
الجدول 15-10
يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ط) بما يلي:
في مؤشر الإنجاز (ط) وبعد كلمة
في الإنجاز المتوقع (ي) تحذف عبارة
يستعاض عن مؤشر الإنجاز (ي) بما يلي:
الباب 16
منع الجريمة والعدالة الجنائية
الجدول 16-7
في مؤشر الإنجاز (ﻫ) يستعاض عن عبارة
الباب 17
المراقبة الدولية للمخدرات
الجدول 17-7
0
0
المرفق، العمود المعنون
الباب 31
الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل
الجدول 31-9
في إطار مؤشر الإنجاز (أ) يضاف ما يلي:
0
0
0
REPHRASED
REPHRASED
REPHRASED
الجدول 17-17 (الجدول 17-16 في النسخة العربية)
الهدف 1
يستعاض عن نص مؤشر الإنجاز (أ) بالنص التالي:
في مؤشرات الإنجاز (ب) و (ج) و (د) وبعد عبارة
الهدف 2
في مؤشر الإنجاز (أ) وبعد عبارة
الباب 18
التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
الفقرة 18 ألف - 25
في الجملة الثانية وبعد عبارة
الجدول 18 ألف - 10
يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي:
الجدول 18 ألف - 12
يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي:
في مؤشر الإنجاز (أ) يستعاض عن عبارة
يصبح نص الإنجاز المتوقع (ج) كما يلي:
الجدول 18 ألف - 18
في مؤشر الإنجاز (أ) يستعاض عن عبارة
الباب 19
التنمية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
البرنامج الفرعي 7
يستعاض عن العنوان بعبارة
الفقرة 19-7
يستعاض عن عبارة
الفقرة 19-40
بعد عبارة
REPHRASED
الجدول 19-22
في الإنجاز المتوقع (أ) يستعاض عن عبارة
الباب 21
التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
الجدول 21-10
يضاف كمؤشري إنجاز (ج) و (د) مؤشرا الإنجاز (د) و (هـ) الواردان في الفقرة 17-9 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة.
الجدول 21-12
الجدول 21-14
في الإنجاز المتوقع (ج) وبعد عبارة
الجدول 21-16
في مؤشر الإنجاز (ج) وبعد عبارة
الفقرة 21-60
يستعاض عن نص هذه الفقرة بما يلي:
الجدول 21-20
الجدول 21-22
الجدول 21-24
REPHRASED
يضاف كإنجاز متوقع (هـ) وكمؤشر إنجاز (هـ) الإنجاز المتوقع (أ) الوارد في الفقرة 17-41 ومؤشر الإنجاز (أ) الوارد في الفقرة 17-42 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة.
الجدول 21-28
الجدول 21-30
تضاف كإنجازات متوقعة (ج) و (د) و (ﻫ) وكمؤشرات إنجاز (ج) و (د) و (ﻫ) الإنجازات المتوقعة (أ) و (ج) و (د) الواردة في الفقرة 17-54 ومؤشرات الإنجاز (أ) و (ب) و (ج) الواردة في الفقرة 17-55 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة.
REPHRASED
الجدول 21-32
الباب 23
البرنامج العادي للتعاون التقني
الفقرة 23-35
الباب 24
حقوق الإنسان
الفقرة 24-3
تحذف الجملة الأخيرة.
الفقرة 24-4
تحذف الجملة الأخيرة.
الفقرة 24-5
تحذف الجملة الأخيرة.
الفقرة 24-6
يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي:
الفقرة 24-8
الفقرة 24-15
تحذف الفقرة الفرعية (هـ) ويعاد ترتيب حروف قيود الفقرات الفرعية اللاحقة تبعا لذلك.
الفقرة 24-29
في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية:
الجدول 24-11
يضاف إنجاز متوقع (ﻫ) نصه:
الفقرة 24-39
يصبح نص الفقرة الفرعية (ج) كما يلي:
الفقرة 24-58
يصبح نص الجملة الثانية كما يلي:
في الجملة الخامسة يستعاض عن عبارة
الباب 25
توفير الحماية والمساعدة للاجئين
الفقرة 25-4
في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة
الجدول 25-5
يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي:
في نهاية مؤشر الإنجاز (د) تضاف عبارة
يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ﻫ) بما يلي:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
تضاف نقطة في نهاية الإنجاز المتوقع (ج) ويضاف الإنجاز المتوقع (ز) إلى الإنجاز المتوقع (ج).
يدمج مؤشر الإنجاز (ز) بمؤشر الإنجاز (ج) وتنجم عن ذلك فقرتان فرعيتان نصهما:
0
0
0
0
الإعـــلام
الفقرة 28-3
يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
في الجملة الأخيرة وبعد عبارة
الفقرة 28-4
يصبح نص الجملة الثانية كما يلي:
الفقرة 28-11
في نهاية الجملة الثالثة وبعد عبارة
الجدول 28-7
تضاف في نهاية الهدف عبارة
في نهاية مؤشر الإنجاز (د) تضاف عبارة
الفقرة 28-29
تحذف من الجملة الأولى عبارة
في الجملة الثانية يستعاض عن عبارة
الفقرة 28-30
يصبح نص الجملة الثانية كما يلي:
الفقرة 28-31
في الجملة الأولى وبعد عبارة
الفقرة 28-33
تحذف الجملة الأخيرة.
الجدول 28-10
في الهدف وبعد عبارة
في الإنجاز المتوقع (أ) يستعاض عن عبارة
الفقرة 28-50
في نهاية الجملة الأولى يستعاض عن عبارة
الجدول 28-18
يدرج الرمز
يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه:
الجدول 28-22
في نهاية مؤشر الإنجاز (أ) يضاف ما يلي:
الفقرة 28-66
بعد عبارة
الجدول 28-24
في الهدف يستعاض عن عبارة
يضاف إلى مؤشر الإنجاز ما يلي:
الباب 29 ألف
مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
الجدول 29 ألف - 5
في مؤشر الإنجاز (ج) تدرج كلمة
الجدول 29 ألف - 8
في الهدف 1 يستعاض عن عبارة
0
''قياسات الأداء:
0
الجدول 29 ألف - 10
في نهاية الإنجاز المتوقع يضاف ما يلي:
الباب 29 باء
مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
الجدول 29 باء - 5
في الهدف يستعاض عن عبارة
الجدول 29 باء - 8
الهدف 1
يضاف إنجاز متوقع (ب) نصه:
يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه:
الهدف 2
في مؤشر الإنجاز (أ) وبعد عبارة
يضاف مؤشر إنجاز (ج) نصه:
الجدول 29 باء - 10
في إطار الهدف 1 يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه:
مكتب خدمات الدعم المركزية
الجدول 29 دال - 5
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة
الجدول 29 دال - 12
يصبح نص الهدف كما يلي:
يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه:
الباب 29 هاء
الإدارة، جنيف
الباب 29 واو
الإدارة، فيينا
الباب 29 زاي
الإدارة، نيروبي
الجدول 29 هاء - 12
في نهاية الإنجاز المتوقع (و) تضاف عبارة
الفقرة 29 واو - 20
في نهاية الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) تضاف عبارة
الجدول 29 زاي - 12
في نهاية الإنجاز المتوقع (و) تضاف عبارة
الجداول 29 هاء - 6 (الهـــدف)، و 29 هـــــاء - 8 (الهدف 1)، و 29 واو - 7 (الهــدف)، و 29 واو - 9 (الهـدف 1)، و 29 زاي - 6 (الهــدف)، و 29 زاي - 8 (الهدف 1)
في نهاية كل من الأهداف تضاف عبارة
الباب 30
الرقابة الداخلية
الجدول 30-8
في مؤشر الإنجاز (أ) وبعد عبارة
في الإنجاز المتوقع (ب) وبعد كلمة
في مؤشر الإنجاز (ب) يستعاض عن عبارة
0
0
0
في مؤشر الإنجاز (د) تحذف عبارة
الجدول 30-10
في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة
الجدول 30-12
0
الوظائف الجديدة الموافق عليها في سياق استعراض مقترح الأمين العام الأولي
TABLE REMOVED
المرفق الرابع
تحويل الموارد المؤقتة إلى وظائف ثابتة
TABLE REMOVED
|
Table 17.10
In indicator of achievement (c), replace
Table 17.12
Under indicators of achievement (f) and (h), performance measures (target 2004-2005), replace
Table 17.13
Expected accomplishment (b) should read:
Indicator of achievement (b) should read:
In indicator of achievement (c), insert
Table 17.15
In indicators of achievement (a), (b), (c) and (d), insert
0
0
0
Table 25.6
In expected accomplishment (d), replace
REPHRASED
Section 28
0
Table 31.24
Under objective 1, add an expected accomplishment (b) reading:
Add an indicator of achievement (b), reading:
0
0
0
and reletter the existing indicator of achievement as (a).
Annex II
Staffing table for 2004 and 2005
TABLE REMOVED
Annex III
Paragraph 29B.31
Section 29C
Office of Human Resources Management
Table 29C.9
At the end of the expected accomplishment, add
Paragraph 29C.22
Section 29D
Table 3.25
Section 4
Disarmament
Paragraph 4.39
Replace the seventh to ninth lines, after
Section 5
Peacekeeping operations
Paragraph 5.5
Before the last sentence, insert the following sentence:
In the fifth sentence, delete
Table 5.9
RESOLUTION 58/270
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/573, para. 79)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/270. Questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 41/213 of 19 December 1986, 42/211 of 21 December 1987, 45/248 B, section VI, of 21 December 1990 and 56/253 of 24 December 2001,
Recalling its resolutions 57/280 and 57/282 of 20 December 2002,
Recalling also its resolutions 57/292 of 20 December 2002 and 57/311 of 18 June 2003,
Reaffirming the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,
Having considered the proposed programme budget for the biennium 2004-2005A/58/6 (Introduction), A/58/6 (Sects. 1-35), A/58/6 (Sect. 13)/Add.1, A/58/6 (Sect. 14)/Rev.1, A/58/6 (Income sects. 1-3) and A/58/6/Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. and the relevant reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsOfficial Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/58/7 and Corr.1); and A/58/7/Add.13 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A). and the Committee for Programme and CoordinationIbid., Supplement No. 16 (A/58/16). thereon,
1. Reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters;
2. Also reaffirms rule 153 of its rules of procedure;
3. Further reaffirms the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of EvaluationST/SGB/2000/8. and the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
4. Welcomes the timely submission of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;A/58/6 (Introduction), A/58/6 (Sects. 1-35), A/58/6 (Sect. 13)/Add.1, A/58/6 (Sect. 14)/Rev.1, A/58/6 (Income sects. 1-3) and A/58/6/Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6.
5. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the programme narratives of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 contained in the report of the Committee on the work of its forty-third session,Ibid., Supplement No. 16 (A/58/16). subject to the provisions of the present resolution, as reflected in annex I;
6. Approves the programme narratives of section 14, Environment, and section 24, Human rights, as also reflected in annex I;
7. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concerning posts and non-post resources contained in its report on the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/58/7 and Corr.1). subject to the provisions of the present resolution;
8. Decides that a vacancy rate of 5.5 per cent for Professional staff and 3.8 per cent for General Service staff shall be used as a basis for the calculation of the budget for the biennium 2004-2005;
9. Also decides to maintain the current practice of recosting for the forthcoming biennium, except with respect to section 23, Regular programme of technical cooperation, of the proposed programme budget, to which recosting should not be applied;
10. Further decides to revert to the question of recosting at its fifty-ninth session in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2004-2005, and in this regard requests the Secretary-General to include in that report information on the variation between the projected recosting needs arising from inflation and currency movements as at October 2003 and at the time of the preparation of the report;
11. Requests the Board of Auditors, in consultation with the Secretary-General, to examine the recosting methodology and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, including proposing the most appropriate mechanism for managing the currency aspects of the recosting methodology;
12. Notes the observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions related to the concept of managing the staffing table as a whole, contained in paragraphs 73 to 78 and 143 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/58/7 and Corr.1).
13. Reaffirms paragraph 35 of its resolution 57/300 of 20 December 2002;
14. Requests the Secretary-General, during the course of the programme budget for the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities, in accordance with the following principles:
(a) The experiment shall be limited to the redeployment of up to 50 posts Organization-wide;
(b) The experiment shall not imply any change in the human resources management policies of the Organization;
(c) The proposed programme budget shall remain the principal instrument in which the Secretary-General sets out the resources and staffing requirements of the Organization;
(d) The authority to redeploy posts shall in no way prevent the Secretary-General from requesting additional posts during the course of the experiment;
(e) The experiment shall not exacerbate high vacancy rates in any budget sections;
(f) The experiment shall not apply to language services;
(g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored;
(h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions
(i) Reporting to the General Assembly shall be carried out in the context of the annual budget performance reports;
(j) The Secretary-General is requested to provide information periodically to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on actions taken;
15. Also requests the Secretary-General to ensure that the experiment shall in no way limit opportunities for external recruitment for posts at any level;
16. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its resumed fifty-ninth session on the implications of the experiment for human resources management policies;
17. Requests the Secretary-General to submit, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a comprehensive report for consideration by the General Assembly at its sixtieth session on the progress of and lessons learned from the experiment, including the following aspects:
(a) Implications for the relevant financial regulations and rules of the Organization;
(b) Additional implications, if any, for human resources management policies;
(c) Constraints encountered by the Secretary-General in exercising the flexibility granted to him in General Assembly resolutions 48/228 C of 29 July 1994 and 50/214 of 23 December 1995, as well as in regulation 5.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
(d) Measures to ensure that such a policy will not have any negative impact on sections with high vacancy rates;
(e) An elaboration of the elements requested in paragraph 35 of its resolution 57/300;
(f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future;
18. Decides that the staffing table for each year of the biennium 2004-2005 shall be as set out in annex II to the present resolution;
19. Also decides, notwithstanding the proposal of the Secretary-General and the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to approve new posts to be funded from the regular budget for the biennium 2004-2005, as set out in annex III to the present resolution;
20. Recalls paragraphs 8 and 9 of its resolution 57/300, and in this regard notes the proposal of the Secretary-General in his report on the administration and management of the Office of the United Nations High Commissioner for Human RightsA/58/569. regarding the establishment of two posts, one P-5 and one P-4, under subprogramme 2, as well as two posts, one D-1 and one P-4, under subprogramme 3 of section 24, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 related to the implementation of actions 3 and 4 of his report entitled
21. Decides to establish the above-mentioned posts, as set out in annex III to the present resolution;
22. Also decides to consider this issue further in the context of the decisions of the relevant intergovernmental bodies on the issues referred to in paragraphs 8 and 9 of resolution 57/300;
23. Further decides to reclassify four P-4 posts to the P-5 level, one in section 15, Human settlements, one in section 17, International drug control, and two in section 22, Economic and social development in Western Asia, one D-1 post to the D-2 level in section 30, Internal oversight, and one D-2 post to the Assistant Secretary-General level in section 27, Humanitarian assistance;
24. Decides to approve the post conversions requested by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as set out in annex IV to the present resolution, with the exception of two posts, one P-4 and one P-3, that had been proposed for conversion to section 5, Peacekeeping operations, from the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action;
25. Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports;
26. Decides to abolish six General Service posts, three in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and three in the Economic Commission for Europe;
27. Also decides to reduce further, by 3.2 million United States dollars, the proposed provision for restoration of common services;
28. Further decides to reduce the provision for general temporary assistance by 2.5 million dollars;
29. Decides that the reduction described in paragraph 28 above should not be applied to section 2, General Assembly affairs and conference services;
30. Also decides to reduce by 2 million dollars the provision for overtime and night differential, as set out in paragraph 84 of the first report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/58/7 and Corr.1). further decides that the relevant reductions should not be applied to security operations, and invites the Secretary-General to elaborate on resource needs for overtime and night differential in the context of his first budget performance report;
31. Requests the Secretary-General to discontinue the practice of paying higher subsistence rates to middle- and senior-level United Nations staff members;
32. Decides to reduce the total appropriation for publications by 400,000 dollars;
33. Also decides to maintain provisions for the United Nations Truce Supervision Organization at the level recommended by the Secretary-General;
34. Further decides to appropriate an amount of 38,200 dollars, under section 9, Economic and social affairs, requested for the preparation of Executive Committee papers on common strategic policy issues and/or support for the Committee's work on publications in advancing the Millennium Development Goals;
35. Decides to appropriate an amount of 78,500 dollars, under section 9, Economic and social affairs, requested under subprogramme 2 for consultants and experts;
36. Also decides to defer the appropriation of the budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005;
37. Further decides to appropriate an amount of 1,858,600 dollars for consultants and experts for the United Nations Conference on Trade and Development;
38. Decides to appropriate an amount of 56,731,900 dollars for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for the biennium 2004-2005;
39. Also decides to reduce the allocation for United Nations information centres by 2 million dollars;
40. Further decides to defer consideration of 590,000 dollars for a network back-up system at the United Nations Office at Geneva until such time as all viable alternatives have been explored and reported to the General Assembly;
41. Decides to restore an amount of 105,200 dollars under section 28, Public information, for supplies and materials under outreach services;
42. Recalls its decision 57/579 of 20 December 2002, and requests the Secretary-General to continue to strengthen the United Nations web site through further redeployment to the required language posts and to report on the status of its implementation to the General Assembly at its fifty-ninth session;
43. Decides to consider the proposal of the Secretary-General regarding the transfer of the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees at its fifty-ninth session, with a view to taking a decision in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;
44. Recalls its resolution 57/24 of 19 November 2002 and regulation 5.6 and the criteria set forth in rule 105.6 (a) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. and requests the Secretary-General to report, in the context of his first performance report, on the possibilities for absorptions or the mobilization of extrabudgetary resources for the Repertory of Practice of the United Nations Organs;
45. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-ninth session on improving the implementation of regulation 5.6 and rule 105.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning;
46. Also requests the Secretary-General to continue to implement the information and communication technology strategy and to provide to the General Assembly at its fifty-ninth session a progress report on the impact of investments in information and communication technology;
47. Further requests the Secretary-General to review the structure and functions of all liaison or representation offices in New York of organizations headquartered elsewhere funded from the regular budget and to report to the General Assembly at its resumed fifty-eighth session on possibilities for improving their effectiveness;
48. Requests the Secretary-General to undertake a fundamental and comprehensive review of the regular programme of technical cooperation and to make appropriate proposals to the General Assembly at its fifty-ninth session;
49. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a proposal for the progressive implementation of article 20 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with a view to its full implementation;
50. Further requests the Secretary-General to conduct, through the Office of Internal Oversight Services, a review of the operation and management of United Nations libraries, with a view to assessing staffing requirements for those libraries in the light of technological advances in the delivery of information services, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session;
51. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management of the Secretariat to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States;
52. Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the task of conducting a study on the availability in local labour markets of the skills for which international recruitment for posts in the General Service category now takes place and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the findings and their implications;
53. Reaffirms the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 57/307 of 15 April 2003, requests the Secretary-General to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs of the Secretariat, and also requests the Secretary-General to submit to it at its fifty-ninth session the report on the financial independence of the Tribunal requested in the above-mentioned resolution;
54. Requests the Secretary-General to report on further progress made to increase the capacity of the Economic Commission for Africa to communicate and transmit data electronically in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;
55. Reaffirms paragraphs 15 and 17 of its resolution 57/300, in particular where the General Assembly requests the Secretary-General, with assistance from the Office of Internal Oversight Services, to proceed as quickly as possible to conduct a systematic evaluation of the impact, efficiency and cost-effectiveness of all activities of the Department of Public Information, and to report on progress made to the General Assembly at its fifty-ninth session through the Committee on Information and the Fifth Committee;
56. Also reaffirms that the Official Document System of the United Nations, as an archival and retrieval system of official documents, should cover the entire Organization, including the United Nations Office at Nairobi and all regional commissions, and in this regard requests the Secretary-General to pursue vigorous implementation and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the progress made;
57. Emphasizes the priority it attaches to the necessity of improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, and in this regard requests the Secretary-General to keep under review the issue of the construction of additional facilities at the Office and to report thereon to the General Assembly in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, in the light of experience gained from operating the modernized conference facilities;
58. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Assembly at its fifty-ninth session addressing possible measures to improve the performance of the Development Account, including ways and means aimed at bringing a more focused approach to project formulation, complementarity, implementation and evaluation, as well as to make proposals on increasing its funding in accordance with General Assembly resolutions 52/12 B of 19 December 1997 and 54/15 of 29 October 1999.
Annex I
Changes to the programme narratives of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005A/58/6 (Introduction), A/58/6 (Sects. 1-35), A/58/6 (Sect. 13)/Add.1, A/58/6 (Sect. 14)/Rev.1, A/58/6 (Income sects. 1-3) and A/58/6/Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. as reflected in the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its forty-third sessionIbid., Supplement No. 16 (A/58/16). and additional modifications
Section 1
Overall policy-making, direction and coordination
Table 1.21
Table 1.34
Add an indicator of achievement (a), reading:
Section 2
General Assembly affairs and conference services
Tables 2.15, 2.17, 2.19, 2.22, 2.24, 2.26, 2.33, 2.35, 2.41 and 2.43
In table 2.15, add the entry
In tables 2.17, 2.19 and 2.26, add the entry
In table 2.22, add the entry
In tables 2.24, 2.33, 2.35, 2.41 and 2.43, add the entry
Table 2.9
Add an expected accomplishment (c), reading:
Add an indicator of achievement (c), reading:
0
0
0
Table 2.13
Delete footnote a and the indicator thereto.
Tables 2.17, 2.19, 2.24, 2.26, 2.33, 2.35, 2.41 and 2.43
Under Indicators of achievement, Performance measures, replace
Tables 2.15, 2.22, 2.31 and 2.39
Add an expected accomplishment (c), reading:
Add an indicator of achievement (c) reading:
Add the following activity element:
Table 2.15
In indicator of achievement (a), after
Table 2.17
Add an indicator of achievement (b), reading:
Paragraph 2.43
In the third sentence, after
Paragraph 2.45 (b)
Add the following output:
0
Paragraph 2.46
In the third sentence, after
Tables 2.22, 2.31 and 2.39
In indicator of achievement (a), after
Tables 2.24, 2.33, 2.35, 2.41 and 2.43
Add an expected accomplishment (b), reading:
Add an indicator of achievement (b), reading:
Section 3
Political affairs
Paragraph 3.7
After
Paragraph 3.16
In the fourth sentence, delete
Table 3.13
Table 3.19
Objective 1
After
Objective 2
After
Paragraph 3.44 (d)
Replace the text of subparagraph (d) of paragraph 3.44 with the following:
Paragraph 3.47
In the last sentence, after
At the end of the paragraph, add
Table 3.21
In expected accomplishment (c) and indicator of achievement (c), after
Table 5.12
Table 5.14
Table 5.16
Under indicator of achievement (b), reword the performance measures to read:
0
0
0
Delete paragraph 5.29 and renumber the subsequent paragraphs accordingly.
Former paragraph 5.39
Replace former paragraph 5.39 with the following:
Section 8
Legal affairs
Paragraph 8.3, last line
Before
Paragraph 8.12
Rephrase the third task of the Division to read:
Paragraph 8.31 (b) (ix)
Table 8.14
Replace the title
Under recurrent publications, include
Table 8.18
Section 9
Economic and social affairs
Paragraph 9.3
In the first sentence, insert
Table 9.12
In the second line of expected accomplishment (b), after
At the end of indicator of achievement (f), add
Table 9.16
Expected accomplishment (a) should read:
In expected accomplishment (b), delete
Replace expected accomplishment (e) with the following:
Replace indicator of achievement (e) with the following:
In expected accomplishment (f), after
Table 9.22
Add an expected accomplishment (f), reading:
Add an indicator of achievement (f) and corresponding performance measures, reading:
0
0
0
0
0
In expected accomplishment (a), delete
Replace the text of expected accomplishment (e) with the following:
Add an expected accomplishment (f), reading:
Add an indicator of achievement (f) and corresponding performance measures, reading:
0
0
0
0
0
Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States
Paragraph 10.1
At the end of the paragraph, add the following sentence:
Paragraph 10.4
In the first sentence, after
In the third sentence, after
Table 10.5
In the objective, replace
At the end of the expected accomplishment, add
Paragraph 10.14 (d)
Replace
Section 11
United Nations support for the New Partnership for Africa's Development
Paragraph 11.16
Replace the text of external factor (b) with the following:
Delete
Table 11.10
In expected accomplishment (a), insert
Section 12
Trade and development
Replace, in every paragraph where the reference is made,
Paragraph 12.7
In the first sentence, replace
Paragraph 12.29 (a) (i)
Table 12.10
In indicator of achievement (e), after
Table 12.11
In indicator of achievement (b), replace
Table 12.15
Paragraph 12.54 (a) (i)
Annex
Section 14
Environment
Paragraph 14.4
At the end of the second sentence, add
Table 14.18
Indicator of achievement (d) should read:
Replace
Replace
After
Table 14.26
Under
0
with the paragraph reading:
0
Section 15
Human settlements
Table 15.10
Replace expected accomplishment (i) with the following:
Insert in indicator of achievement (i) after
Delete in expected accomplishment (j)
Replace indicator of achievement (j) with the following:
Section 16
Crime prevention and criminal justice
Table 16.7
In indicator of achievement (e), replace
Section 17
International drug control
Table 17.7
0
0
Annex, column headed
Section 31
Jointly financed administrative activities
Table 31.9
Under indicator of achievement (a), add the following:
0
0
0
REPHRASED
REPHRASED
REPHRASED
Table 17.17
Objective 1
Replace the text of indicator of achievement (a) with the following:
In indicators of achievement (b), (c) and (d), insert
Objective 2
In indicator of achievement (a), insert
Section 18
Economic and social development in Africa
Paragraph 18A.25
In the second sentence, after
Table 18A.10
Expected accomplishment (a) should read:
Table 18A.12
Expected accomplishment (a) should read:
In indicator of achievement (a), replace
Expected accomplishment (c) should read:
Table 18A.18
In indicator of achievement (a), replace
Section 19
Economic and social development in Asia and the Pacific
Subprogramme 7
Replace the title with
Paragraph 19.7
Replace
Paragraph 19.40 (c) (ii)
After
REPHRASED
Table 19.22
In expected accomplishment (a), replace
Section 21
Economic and social development in Latin America and the Caribbean
Table 21.10
Add, as indicators of achievement (c) and (d), indicators of achievement (d) and (e) of paragraph 17.9 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as revised.
Table 21.12
Table 21.14
In expected accomplishment (c), after
Table 21.16
In indicator of achievement (c), after
Paragraph 21.60
Replace paragraph 21.60 with the following:
Table 21.20
Table 21.22
Table 21.24
REPHRASED
Add expected accomplishment (a) of paragraph 17.41 and indicator of achievement (a) of paragraph 17.42 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as revised, as expected accomplishment (e) and indicator of achievement (e).
Table 21.28
Table 21.30
Add, as expected accomplishments and indicators of achievement (c), (d) and (e), expected accomplishments (a), (c) and (d) of paragraph 17.54 and indicators of achievement (a), (b) and (c) of paragraph 17.55 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as revised.
REPHRASED
Table 21.32
Section 23
Regular programme of technical cooperation
Paragraph 23.35
Section 24
Human rights
Paragraph 24.3
Delete the final sentence.
Paragraph 24.4
Delete the final sentence.
Paragraph 24.5
Delete the final sentence.
Paragraph 24.6
The final sentence should read:
Paragraph 24.8 (a) (ii)
Paragraph 24.15 (e)
Delete subparagraph (e) of paragraph 24.15 and reletter the subsequent subparagraphs accordingly.
Paragraph 24.29
At the end of the paragraph, add the sentence:
Table 24.11
Add an expected accomplishment (e) reading:
Paragraph 24.39 (c)
Subparagraph (c) of paragraph 24.39 should read:
Paragraph 24.58
The second sentence should read:
In the fifth sentence, replace
Section 25
Protection of and assistance to refugees
Paragraph 25.4
In the last sentence, replace
Table 25.5
Replace expected accomplishment (d) with the following:
At the end of indicator of achievement (d), add
Replace expected accomplishment (e) with the following:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c).
Merge indicator of achievement (g) with indicator of achievement (c), producing two subparagraphs, as follows:
0
0
0
0
Public information
Paragraph 28.3
Replace the first two sentences with the following sentence:
In the last sentence, after
Paragraph 28.4
The second sentence should read:
Paragraph 28.11
After
Table 28.7
At the end of the objective, add
At the beginning of the last paragraph under Indicators of achievement, insert
Paragraph 28.29
In the first sentence, delete
In the second sentence, replace
Paragraph 28.30
The second sentence should read:
Paragraph 28.31
After
Paragraph 28.33
Delete the last sentence.
Table 28.10
In the objective, after
In expected accomplishment (a), replace
Paragraph 28.50
At the end of the first sentence, replace
Table 28.18
Insert
Add an expected accomplishment (b), reading:
Add an indicator of achievement (b), reading:
Table 28.22
At the end of indicator of achievement (a), add
Paragraph 28.66
After
Table 28.24
In the objective, replace
Add the following to the indicator of achievement:
Section 29A
Office of the Under-Secretary-General for Management
Table 29A.5
In indicator of achievement (c), insert
Table 29A.8
In objective 1, replace
REPHRASED
REPHRASED
REPHRASED
Table 29A.10
At the end of the expected accomplishment, add
Section 29B
Office of Programme Planning, Budget and Accounts
Table 29B.5
In the objective, after
Table 29B.8
Objective 1
Add an expected accomplishment (b) reading:
Add an indicator of achievement (b) reading:
Objective 2
In indicator of achievement (a), after
REPHRASED
Table 29B.10
Under objective 1, add an expected accomplishment (c) reading:
Office of Central Support Services
Table 29D.5
At the end of expected accomplishment (a), add
Table 29D.12
The objective should read:
Add an expected accomplishment (c) reading:
Section 29E
Administration, Geneva
Section 29F
Administration, Vienna
Section 29G
Administration, Nairobi
Table 29E.12
At the end of expected accomplishment (f), add
Paragraph 29F.20
At the end of subparagraphs (a) and (b), add
Table 29G.12
At the end of expected accomplishment (f), add
Tables 29E.6 (Objective), 29E.8 (Objective 1), 29F.7 (Objective), 29F.9 (Objective 1), 29G.6 (Objective), 29G.8 (Objective 1)
At the end of the objectives, add
Section 30
Internal oversight
Table 30.8
In indicator of achievement (a), after
In expected accomplishment (b), after
In indicator of achievement (b), replace
In indicator of achievement (d), delete
REPHRASED
REPHRASED
REPHRASED
Table 30.10
At the end of expected accomplishment (a), add
Table 30.12
0
New posts approved in the context of the review of the initial proposal of the Secretary-General
TABLE REMOVED
Annex IV
Conversions of temporary resources to established posts
TABLE REMOVED
|
الْجَدْوَلُ 17 - 10
يُصْبِحُ نَصُّ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( ج) كَمَا يَلِي:
الْجَدْوَلُ 17 - 12
فِي إِطارِ مُؤَشِّرِي الْإِنْجازِ ( و) و ( ح )، مَقَايِيسُ الْأَدَاءِ: هَدَفُ الْفَتْرَةِ 2004 - 2005 ، يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 17 - 13
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ب) كَمَا يَلِي:
يُصْبِحُ نَصُّ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( ب) كَمَا يَلِي:
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ج) تُدْرِجُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 17 - 15 ( الْجَدْوَلُ 17 - 14 فِي النُّسْخَةِ الْعَرَبِيَّةِ)
فِي مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ ( أ) و ( ب) و ( ج) و ( د) تُدْرِجُ عِبَارَةَ
0
0
0
الْجَدْوَلُ 25 - 6
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( د) يُسْتَعَاضُ عَنْ كَلِمَةِ
REPHRASED
الْبَابُ 28
0
الْجَدْوَلُ 31 - 24
فِي إِطارِ الْهَدَفِ 1 يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ب) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ب) نَصُّهُ:
0
0
0
وَيُعْطَى مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ الْمَوْجُودِ أَصْلًا الرَّمْزَ ( أ ).
الْمِرْفَقُ الثَّانِي
مُلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ لِلْعَامَيْنِ 2004 و 2005
TABLE REMOVED
الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ
الْفَقْرَةُ 29 بَاءَ - 31
الْبَابُ 29 جِيمَ
مَكْتَبُ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
الْجَدْوَلُ 29 جِيمَ - 9
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 29 جِيمَ - 22
الْبَابُ 29 دَالَ
الْجَدْوَلُ 3 - 25
الْبَابُ 4
نَزْعُ السِّلاَحِ
الْفَقْرَةُ 4 - 39
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْوَارِدِ فِي الْأَسْطُرِ مِنَ السّابعِ إِلَى التَّاسِعِ بَعْدَ عِبَارَةِ
الْبَابُ 5
عَمَلِيََّاتُ حِفْظِ السّلامِ
الْفَقْرَةُ 5 - 5
قَبْلَ الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ تُدْرِجُ الْجُمْلَةَ التَّالِيَةَ:
فِي بِدَايَةِ الْجُمْلَةِ الْخامسَةِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 5 - 9
الْقَرَارُ 58 / 270
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 573 ، الْفَقْرَةُ 79 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 270 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 211 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 45 / 248 بَاءَ ، الْجُزْءُ السّادسُ ، الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 280 و 57 / 282 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 292 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Introduction )، و A / 58 / 6 ( Sects. 1 - 35 )، و A / 58 / 6 ( Sect. 13 )/ Add. 1 ، و A / 58 / 6 ( Sect. 14 )/ Rev. 1 ، و A / 58 / 6 ( Income Sects. 1 - 3 )، و A / 58 / 6 / Corr. 1. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ بِهَذَا الشَّأْنَ لِكُلُّ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 58 / 7 و Corr. 1 )؛ و A / 58 / 7 / Add. 13 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).) وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْهُودَ إِلَيهَا بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْمَادَّةَ 153 مِنْ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْأَنْظِمَةَ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)، وَالنِّظَامُ الْمَالِيُّ وَالْقَوَاعِدُ الْمَالِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)؛
4 - تُرَحِّبُ بِتَقْديمِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ( 99) فِي حِينَهَا ؛
5 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنٍ السرود الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 58 / 16 ).)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ كَمَا تُرَدُّ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ ؛
6 - تُوَافِقُ عَلَى السرود الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْبَابِ 14 ، التَّنْمِيَةُ ، وَالْبَابُ 24 ، حُقوقُ الْإِنْسانِ ، كَمَا تُرَدُّ أيضا فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ ؛
7 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِشَأْنِ الْمواردِ الْخَاصَّةَ بِالْوَظَائِفِ وَبِغَيْرَ الْوَظَائِفَ ، الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ A / 58 / 7) و ( Corr. 1 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
8 - تُقَرِّرُ اِسْتِخْدامَ مُعَدَّلٍ لِلشّواغرِ يَبْلُغُ 5. 5 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ و 3. 8 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِمُوَظَّفِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ كَأَسَاسٍ فِي حِسَابِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا الْإِبْقَاءَ عَلَى الْمُمَارَسَةِ الْحالِيَّةِ لِإِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُقْبِلَةَ ، بِاِسْتِثْنَاءٍ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْبَابِ 23 ، الْبَرْنامَجُ الْعَادِيُّ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ، الَّذِي ينبغي أَلَا تُطَبِّقْ عَلَيه إِعادَةُ تَقْديرِ التَّكاليفِ ؛
10 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً الْعَوْدَةَ إِلَى مَسْأَلَةِ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الْأَوَّلَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضْمَنَ هَذَا التَّقْريرُ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْاِخْتِلاَفِ فِي الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ لِإِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ ، النَّاشِئُ عَنِ التَّضَخُّمِ وَحَرَكَةُ الْعُمْلََاتِ ، بَيْنَ تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 وَوَقْتُ إِعْدادِ التَّقْريرِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ أَنْ يَبْحَثَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، مَنْهَجِيَّةُ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكً يَشْمَلَ اِقْتِراحُ أَنْسَبِ الْآلِيَّاتِ لِإِدَارَةِ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُمْلََاتِ لِمَنْهَجِيَّةِ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ ؛
12 - تُلَاحِظُ مَا أَبْدَتْهُ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ مِنْ مُلاَحَظََاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِمَفْهُومِ إِدَارَةِ جَدْوَلِ مُلاَّكِ الْمُوَظَّفِينَ كَكُلُّ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 73 إِلَى 78 و 143 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ A / 58 / 7) و ( Corr. 1 .)؛
13 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 35 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْدَأَ ، عَلَى أَسَاسِ تَجْرِيبِيٍّ وَفِي سِياقِ إِعْدادِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، بِإِعادَةِ تَوْزِيعِ الْوَظَائِفِ حسبما تَقْتَضِيَ الضَّرُورَةَ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ النَّاشِئَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي سعيها لِتَنْفِيذٍ مَا كَلَّفْتِ بِهِ مِنْ بَرامِجِ وَأَنْشِطَةٌ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ التَّالِيَةِ:
( أ) تَقْتَصِرُ التَّجْرِبَةَ عَلَى إِعادَةِ تَوْزِيعٍ مَا يَصِلُ إِلَى 50 وَظِيفَةً عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ بِأَسْرِهَا ؛
( ب) لَا تَنْطَوِي التَّجْرِبَةَ عَلَى أَيُّ تَغْيِيرٍ فِي سِياسََاتِ الْمُنَظَّمَةِ فِي إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
( ج) تَظَلُّ الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ الْأدَاةُ الرَّئِيِسيَّةُ الَّتِي يَطْرَحُ بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِحْتِيَاجَاتُ الْمُنَظَّمَةِ مِنَ الْمواردِ وَالْمُوَظَّفِينَ ؛
( د) لَا تَمْنَعْ سُلْطَةَ إِعادَةِ تَوْزِيعِ الْوَظَائِفِ ، بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، الْأَمينُ الْعَامُّ مِنْ طِلَبِ وَظَائِفِ إِضافِيَةٍ خِلَالَ فَتْرَةِ التَّجْرِبَةِ ؛
( ه) لَا تَزِيدُ التَّجْرِبَةَ مِنَ اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلِ شُغُورِ الْوَظَائِفِ فِي أَيْ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
( و) لَا تَنْطَبِقْ التَّجْرِبَةَ عَلَى خِدْمََاتِ اللُّغََاتِ ؛
( ز) لَا تُنَفِّذْ الْمُناقَلَةَ بَيْنَ الْأَبْوَابِ إلّا بَعْدَ اِسْتِكْشافٍ جَمِيعَ إِمْكانِيَاتِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ دَاخِلُ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ الَّتِي سَتُنْتَفَعُ مِنَ النَّقْلِ اِسْتِكْشافَا تَامَّا ؛
( ح) لَا تُنَفِّذْ التَّجْرِبَةَ كَنَتِيجَةٍ لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الَّتِي تَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ مُقَرَّرَاتٍ
( ط) يَجْرِي إِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي سِياقِ التّقاريرِ السَّنَوِيَّةِ عَنْ أَدَاءِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
( ي) يَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ بِصُورَةِ دَوْرِيَّةٍ إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ ؛
15 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةً أَلَا تَحِدْ التَّجْرِبَةَ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ مِنْ فُرَصِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُوَظَّفِينً مِنَ الْخَارِجِ لِشُغِلَ الْوَظَائِفُ مِنْ أَيُّ رُتْبَةٍ ؛
16 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ تَقْريرًا عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى التَّجْرِبَةِ فِي سِياسََاتِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَنْ طَرِيقِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، تَقْريرَا شَامِلَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كَيْ تَنْظُرَ فِيه فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ التَّجْرِبَةِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ مِنْهَا ، يَتَضَمَّنُ الْجَوَانِبُ التَّالِيَةُ:
( أ) الْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ فِي الْبُنُودِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛
( ب) الْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةُ الْإِضافِيَةُ ، إِنْ وَجَدْتُ ، فِي سِياسََاتِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
( ج) الْقُيُودُ الَّتِي يُصَادِفَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُمَارَسَةِ الْمُرُونَةِ الَّتِي مِنَحَهَا لَهُ قَرَارَا الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 228 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1994 و 50 / 214 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 فَضْلًا عَنِ الْقَاعِدَةِ 5 - 6 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)؛
( د) التَّدَابِيرُ الْكَفِيلَةُ بِعَدَمِ حُدوثٍ أَيْ أثَرُ سَلْبِيٌّ لِهَذِهِ السِّياسَةِ عَلَى الْأَبْوَابِ الَّتِي بِهَا مُعَدَّلَاتُ عَالِيَةٌ لِشُغُورِ الْوَظَائِفِ ؛
( ﻫ) تَفْصِيلَا لِلْعَنَاصِرِ الْمَطْلُوبَةِ فِي الْفَقْرَةِ 35 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 ؛
( و) تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ إِمْكانِيَّةِ تَطْبِيقٍ هَذَا النَّهْجِ مُسْتَقْبَلًا عَلَى إِدَارَةِ جَدْوَلِ مُلاَّكِ الْمُوَظَّفِينَ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ جَدْوَلُ مَلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ لِكُلُّ سَنَةٍ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ؛
19 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَوَافُقً ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ مُقْتَرَحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، عَلَى إِنْشاءِ وَظَائِفِ جَدِيدَةٍ تُمَوِّلُ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ لِهَذَا الْقرارِ ؛
20 - تُشِيرُ إِلَى الْفُقْرَتَيْنِ 8 و 9 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ مُقْتَرَحُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي تَقْريرِهِ عَنْ إِدَارَةٍ وَتَنْظِيمُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) A / 58 / 569 .)، بِشَأْنِ إِنْشاءِ وَظِيفَتَيْنٍ ، وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 5 وَالْأُخْرَى بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ 2 ، وَكَذَلِكَ إِنْشاءُ وَظِيفَتَيْنٍ ، وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةِ مَدٍّ - 1 وَالْأُخْرَى بِرُتْبَةٍ ف - 4 ، فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ 3 مِنَ الْبَابِ 24 ، حُقوقُ الْإِنْسانِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَيَتَّصِلُ إِنْشاءٌ هَذِهِ الْوَظَائِفِ بِتَنْفِيذِ الْإِجْرَاءَيْنِ 3 و 4 مِنْ تَقْريرِهِ المعنون
21 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ الْوَظَائِفِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ لِهَذَا الْقرارِ ؛
22 - تُقَرِّرُ أيضا مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي سِياقِ مُقَرَّرَاتِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 8 و 9 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 ؛
23 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تُعِيدَ تَصْنِيفَ أَرْبَعِ وَظَائِفِ مِنَ الرُّتْبَةِ ف - 4 فِي الرُّتْبَةِ ف - 5 ، وَاحِدَةٌ فِي الْبَابِ 15 ، الْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ، وَاحِدَةٌ فِي الْبَابِ 17 ، الْمُرَاقِبَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَاثِنَتَانٍِ فِي الْبَابِ 22 ، التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ فِي غَرْبِ آسِيَا ، وَأَنْ تُعِيدَ تَصْنِيفَ وَظِيفَةِ وَاحِدَةٍ مِنَ الرُّتْبَةِ مَدًّ - 1 فِي الرُّتْبَةِ مَدًّ - 2 فِي الْبَابِ 30 ، الْمُرَاقِبَةُ الدَّاخِلِيَّةُ ، وَاحِدَةٌ مِنَ الرُّتْبَةِ مَدًّ - 2 فِي رُتْبَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُسَاعِدِ فِي الْبَابِ 27 ، الْمُسَاعَدَةُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛
24 - تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى تَحْوِيلِ الْوَظَائِفِ ، الَّذِي طَلَبَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَأَوْصَتْ بِهِ اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِرْفَقِ الرّابعِ لِهَذَا الْقرارِ ، بِاِسْتِثْنَاءِ وَظِيفَتَيْنٍ ، وَاحِدَةٌ بِرُتْبَةٍ ف - 4 وَالْأُخْرَى بِرُتْبَةٍ ف - 3 كَانَ قَدْ اُقْتُرِحَ تَحْوِيلُهُمَا إِلَى الْبَابِ 5 ، عَمَلِيََّاتُ حِفْظِ السّلامِ ، مِنْ صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَلْغَامِ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَقِّفَ إِجْرَاءَاتُ التَّوْظِيفِ فِي الشّواغرِ الْجَدِيدَةِ فِي وَظَائِفِ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، بِاِسْتِثْنَاءِ مُوَظَّفِي السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ وَمُسَاعِدُي التَّحْرِيرِ ( مُجَهَّزُي النُّصُوصِ) فِي وَظَائِفِ اللُّغََاتِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَعَنْ أثَرٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ فِي سِياقِ تقاريرِهِ عَنِ الْأَدَاءِ ؛
26 - تُقَرِّرُ إلْغَاءَ سِتِّ وَظَائِفِ مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ، ثَلاثُ مِنْهَا فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ثَلاثَ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأُورُوبَّا ؛
27 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تُخَفِّضَ مَرَّةً أُخْرَى الْمَبْلَغِ الْمُقْتَرَحِ الْمُخَصَّصِ لِتَجْدِيدِ الْخِدْمََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بِمِقْدَارٍ 3. 2 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
28 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً تَخْفِيضُ الْمَبْلَغِ الْمُخَصَّصِ لِلْمُسَاعَدَةِ الْعَامَّةِ المؤقتة بِمِقْدَارٍ 2. 5 مِلْيُونُ دُولارٍ ؛
29 - تُقَرِّرُ أَلَا يُطَبِّقْ التَّخْفِيضُ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 28 أَعُلاَهُ عَلَى الْبَابِ 2 ، شُؤُونُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
30 - تُقَرِّرُ أيضا تَخْفِيضُ الْمَبْلَغِ الْمُخَصَّصِ لِلْعَمَلِ الْإِضافِي وَفَرْقُ الْعَمَلِ اللَّيْلِيِّ بِمِقْدَارٍ 2 مِلْيُونُ دُولارٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 84 مِنَ التَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ A / 58 / 7) و ( Corr. 1 .)، وَتَقَرَّرَ كَذَلِكَ عَدَمُ تَطْبِيقِ التَّخْفِيضَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْعَمَلِيََّاتِ الْأُمْنِيَّةَ ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَوْضِيحِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ لِلْعَمَلِ الْإِضافِي وَفَرْقُ الْعَمَلِ اللَّيْلِيِّ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنْ أَدَاءِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛
31 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَقْفُ مُمَارَسَةِ دُفَعِ مُعَدَّلَاتِ بَدَلِ إقامَةٍ أَعَلَى لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الرُّتَبِ الْمُتَوَسِّطَةِ وَالْعُلْيَا ؛
32 - تُقَرِّرُ تَخْفِيضَ مَجْمُوعِ الْاِعْتِمادِ الْمَرْصُودِ لِلْمَنْشُورَاتِ بِمِقْدَارٍ 000 400 دُولارً ؛
33 - تُقَرِّرُ أيضا الْإِبْقَاءَ عَلَى الْاِعْتِمادَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِهَيْئَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُرَاقِبَةِ الْهُدْنَةِ عِنْدَ الْمُسْتَوى الَّذِي أَوْصَى بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
34 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً اِعْتِمادُ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 200 38 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 9 ، الشُّؤُونُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَمَطْلُوبٌ لِإِعْدادِ وَرِقَاتِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ السِّياسَةِ الاستراتيجية الْمُشْتَرَكَةَ و / أَوْ دُعِّمَ عَمَلُ اللَّجْنَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِإِعْدادِ مَنْشُورَاتٍ لِتَعْزِيزِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
35 - تُقَرِّرُ اِعْتِمادَ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 500 78 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 9 ، الشُّؤُونُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَمَطْلُوبٌ فِي إِطارِ الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ 2 لِلْاِسْتِشارِيِّينَ وَالْخبراءِ ؛
36 - تُقَرِّرُ أيضا إِرْجَاءُ اِعْتِمادِ مَبَالِغِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةُ لَسِنَةٌ 2005 ؛
37 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً اِعْتِمادُ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 600 858 1 دُولارً لِلْاِسْتِشارِيِّينَ وَالْخبراءِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛
38 - تُقَرِّرُ اِعْتِمادَ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 900 731 56 دُولارً لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
39 - تُقَرِّرُ أيضا تَخْفِيضُ الْاِعْتِمادَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ بِمِقْدَارٍ 2 مِلْيُونُ دُولارٍ ؛
40 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً تَأْجِيلُ النَّظَرِ فِي مَبْلَغِ قَدْرِهِ 000 590 دُولارً لِتَمْوِيلِ نِظَامِ داعِمٍ لِلشَّبَكَةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جِنِيفٍ ، رَيْثَما يَتِمُّ اِسْتِكْشافٌ جَمِيعَ الْبدائلِ الصَّالِحَةِ وَإِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِهَا ؛
41 - تُقَرِّرُ إِعادَةَ اِعْتِمادِ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 200 105 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 28 ، الْإعْلاَمُ ، لِلَوَازِمِ وَالْمَوَادَّ فِي إِطارِ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالِ ؛
42 - تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا 57 / 579 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ بِمُوَاصَلَةِ نَقِلُّ مُوَظَّفِينً إِلَى الْوَظَائِفِ اللُّغَوِيَّةِ الْمَطْلُوبَةِ وَإِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ حالَةِ تَنْفِيذٍ ذَلِكً ؛
43 - تُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مُقْتَرَحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ نَقْلِ الْأمَانَتَيْنِ التَّقْنِيَّتَيْنِ لِلْجِنَّتَيْنِ الْخامسَةِ وَالسّادسَةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بُغْيَةُ اِتِّخَاذِ قَرَارٍ بِشَأْنِهِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
44 - تشير إِلَى قَرَارِهَا 57 / 24 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 وَالْقَاعِدَةَ 5 - 6 وَالْمَعَايِيرُ الْوَارِدَةُ فِي الْبَنْدِ 105 - 6 ( أ) مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ إِمْكانِيَاتِ اِسْتيعابٍ أَوْ حَشْدُ الْمواردِ الْخَارِجَةِ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ ل مَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي إِطارِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنِ الْأَدَاءِ ؛
45 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَحْسِينِ تَنْفِيذِ الْقَاعِدَةِ 5 - 6 وَالْبَنْدَ 105 - 6 مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛
46 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَنْفِيذٌ استراتيجية تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا مَرْحَلِيًّا عَنْ أثَرِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛
47 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ هَيْكَلٌ وَوَظَائِفَ جَمِيعَ مَكَاتِبِ الْاِتِّصَالِ أَوْ التَّمْثيلَ الْمَوْجُودَةَ فِي نِيُويُورْكٍ وَالتَّابِعَةَ لِمُنَظَّمََاتٍ تَقَعُ مقارها فِي أَمَاكِنِ أُخْرَى مُمَوِّلَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ عَنْ إِمْكانِيَاتِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا ؛
48 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ بِاِسْتِعْراضِ أَسَاسِي وَشَامِلٍ لِلْبَرْنامَجِ الْعَادِيِّ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، وَتَقْديمُ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُنَاسِبَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
49 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ مُقْتَرَحًا بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ التَّدْريجِيِّ لِلْمَادَّةِ 20 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، بُغْيَةُ تَنْفِيذِهِ بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
50 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ ، مِنْ خِلاَلِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، اِسْتِعْراضَا لِعَمِلَ وَإِدَارَةُ مَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ لِهَذِهٍ الْمَكْتَبََاتِ فِي ضَوْءِ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيَّ الَّتِي أَحْرَزْتِ فِي تَوْصِيلِ خِدْمََاتِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
51 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ مُقْتَرَحَاتٍ لإيجاد قُدْرَةُ أَنْشَطُ فِي مَكْتَبِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْحَدِّ مِنْ مُسْتَوى التَّمْثيلِ الْمُنْخَفِضِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمِنْ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُمَثِّلَةِ ؛
52 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِمُهِمَّةِ إِجْرَاءِ دِرَاسَةٍ عَنْ مُدَى تَوَافُرِ الْمَهَارََاتِ ، فِي أَسْواقِ الْعَمَلِ الْمَحَلِّيَّةَ ، الَّتِي يَتَمً فِي الْوَقْتِ الْحالِيِّ تَوْظِيفُ عَنَاصِرِ دَوْلِيَّةٍ فِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ لِلْقِيَامِ بِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ النَّتَائِجِ الَّتِي يَتِمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا وَآثَارَهَا ؛
53 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْأَحْكَامِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 307 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ضَمَانُ اِسْتِقْلالِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفَصْلُ أمَانَتِهَا عَنْ مَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ التَّقْريرَ عَنِ الْاِسْتِقْلالِ الْمَالِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ الَّذِي طِلَبً فِي الْقَرَارِ الْمُشارَ إِلَيه أَعُلاَهُ ؛
54 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْإِضافِي الَّذِي تَمَّ إِحْرَازُهُ لِزِيادَةِ قُدْرَةِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا عَلَى تَوْصِيلِ الْبَيَانَاتِ وَنَقِلُّهَا إلِكْتُرونِيًّا ، فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
55 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا جَاءَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 15 و 17 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 300 ، وَلَا سِيمَا فِي مَا يَخُصُّ طِلَبُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَشْرَعَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بِمُسَاعَدَةِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، فِي إِجْرَاءِ تَقْيِيمِ مَنْهَجِيِّ لِأَثِرُ وَكَفَاءةً جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَلِفاعِلِيَّةٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَمَّا يُحْرِزَ مِنْ تُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ وَاللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ؛
56 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ينبغي لِنِظَامِ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِاِعْتِبارِهِ نِظَامًا لِحَفِظَ وَاِسْتِعادَةُ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ ، أَنْ يُغَطِّيَ الْمَنْظُومَةُ بِكَامِلِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَجَمِيعَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى تَنْفِيذٍ ذَلِكً بِشَكْلِ نَشِطُّ وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ؛
57 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْأَوْلَوِيَّةِ الَّتِي تَمْنَحُهَا لِضَرُورَةِ تَحْسِينٍ وَتَحْدِيثُ مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ مَسْأَلَةُ إِنْشاءِ مُرَافِقِ إِضافِيَةٍ فِي الْمَكْتَبِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، فِي ضَوْءِ الْخِبْرَةِ الْمُسْتَفادَةَ مِنْ تَشْغِيلِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْحَديثَةِ ؛
58 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا يَتَنَاوَلُ التَّدَابِيرُ الْمُمْكِنَةُ لِتَحُسِّينَ أَدَاءَ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الطُّرُقَ وَالْوَسَائِلَ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تِبْنِي نَهْجٍ أَكْثَرٌ تَرْكِيزًا فِي صِيَاغَةِ الْمَشَارِيعِ وَتَكامُلَهَا وَتَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمَهَا ، فَضَلَّا عَنْ تَقْديمِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ زِيادَةِ تَمْوِيلِهَا ، وَفَّقَا لِقَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 52 / 12 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 54 / 15 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999.
الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ
التَّغْيِيرَاتُ الْمَدْخَلَةَ عَلَى السرود الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ( 99) كَمَا هِي وَارِدَةٌ فِي اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ والأربعين ( 101) وَتَعْدِيلَاتُ إِضافِيَةُ
الْبَابُ 1
تَقْريرُ السِّياسََاتِ وَالتَّوْجِيهَ وَالتَّنْسِيقَ عُمُومًا
الْجَدْوَلُ 1 - 21
الْجَدْوَلُ 1 - 34
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( أ) نَصُّهُ:
الْبَابُ 2
شُؤُونُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ
الْجَدَاوِلُ 2 - 15 و 2 - 17 و 2 - 19 و 2 - 22 و 2 - 24 و 2 - 26 و 2 - 33 و 2 - 35 و 2 - 41 و 2 - 43
فِي الْجَدْوَلِ 2 - 15 يُضَافُ
فِي الْجَدَاوِلِ 2 - 17 و 2 - 19 و 2 - 26 يُضَافُ
فِي الْجَدْوَلِ 2 - 22 يُضَافُ
فِي الْجَدَاوِلِ 2 - 24 و 2 - 33 و 2 - 35 و 2 - 41 و 2 - 43 يُضَافُ
الْجَدْوَلُ 2 - 9
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ج) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ج) نَصُّهُ:
0
0
0
الْجَدْوَلُ 2 - 13
تَحْذِفُ الْحاشِيَةَ ( أ) وَيَحْذِفُ مُؤَشِّرُهَا.
الْجَدَاوِلُ 2 - 17 و 2 - 19 و 2 - 24 و 2 - 26 و 2 - 33 و 2 - 35 و 2 - 41 و 2 - 43
فِي إِطارِ مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ ، مَقَايِيسُ الْأَدَاءِ ، يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدَاوِلُ 2 - 15 و 2 - 22 و 2 - 31 و 2 - 39
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ج) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ج) نَصُّهُ:
يُضَافُ عُنْصُرُ النَّشَاطِ التَّالِي:
الْجَدْوَلُ 2 - 15
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 2 - 17
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ب) نَصُّهُ:
الْفَقْرَةُ 2 - 43
فِي الْجُمْلَةِ الثَّالِثَةِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 2 - 45 ( ب)
يُضَافُ النَّاتِجُ التَّالِي:
0
الْفَقْرَةُ 2 - 46
فِي الْجُمْلَةِ الثَّالِثَةِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدَاوِلُ 2 - 22 و 2 - 31 و 2 - 39
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدَاوِلُ 2 - 24 و 2 - 33 و 2 - 35 و 2 - 41 و 2 - 43
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ب) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ب) نَصُّهُ:
الْبَابُ 3
الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ
الْفَقْرَةُ 3 - 7
بَعْدَ عِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 3 - 16
فِي الْجُمْلَةِ الرّابعَةِ تَحْذِفُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 3 - 13
الْجَدْوَلُ 3 - 19
الْهَدَفُ 1
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْهَدَفُ 2
فِي نِهَايَةِ الْهَدَفِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 3 - 44
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( د) بِالنَّصِّ التَّالِي:
الْفَقْرَةُ 3 - 47
فِي الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
فِي نِهَايَةِ الْفَقْرَةِ تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 3 - 21
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج) وَفِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ج) تُدْرِجُ بَعْدَ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 5 - 12
الْجَدْوَلُ 5 - 14
الْجَدْوَلُ 5 - 16
فِي إِطارِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ب) تُعَادُّ صِيَاغَةَ مَقَايِيسِ الْأَدَاءِ لِيُصْبِحُ نَصُّهَا كَالْتَّالِي:
0
0
0
تَحْذِفُ الْفَقْرَةَ 5 - 29 وَيُعَادُ تَرْقِيمُ الْفَقْرََاتِ اللّاَحِقَةِ وَفْقًا لِذَلِكً.
الْفَقْرَةُ 5 - 39 ( سَابَقَا)
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْفَقْرَةِ 5 - 39 ( سَابَقَا) بِمَا يَلِي:
الْبَابُ 8
الشُّؤُونُ الْقَانُونِيَّةُ
الْفَقْرَةُ 8 - 3
فِي السَّطْرِ قَبْلَ الْأَخِيرِ وَقَبْلَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 8 - 12
تُعَادُّ صِيَاغَةَ الْمُهِمَّةِ الثَّالِثَةِ لِلشُّعْبَةِ بِحَيْثُ يُصْبِحُ نَصُّهَا:
الْفَقْرَةُ 8 - 31
الْجَدْوَلُ 8 - 14
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْعُنْوَانِ
فِي إِطارِ الْمَنْشُورَاتِ الْمُتَكَرِّرَةِ تُدْرِجُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 8 - 18
الْبَابُ 9
الشُّؤُونُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ
الْفَقْرَةُ 9 - 3
فِي الْجُمْلَةِ الْأوْلَى وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 9 - 12
فِي السَّطْرِ الثَّانِي مِنَ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ب) وَبَعْدَ كَلِمَةَ
فِي نِهَايَةِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( و) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 9 - 16
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) كَمَا يَلِي:
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ب) تَحْذِفُ عِبَارَةَ
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ه) بِمَا يَلِي:
يُسْتَعَاضُ عَنْ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ه) بِمَا يَلِي:
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( و) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 9 - 22
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( و) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( و) نَصُّهُ:
0
0
0
0
0
تَحْذِفُ مِنَ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) عِبَارَةُ
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ه) بِمَا يَلِي:
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( و) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( و) نَصُّهُ:
0
0
0
0
0
أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ
الْفَقْرَةُ 10 - 1
تُضَافُ فِي نِهَايَةِ الْفَقْرَةِ الْجُمْلَةُ التَّالِيَةُ:
الْفَقْرَةُ 10 - 4
فِي الْجُمْلَةِ الْأوْلَى وَبَعْدَ عِبَارَةَ
فِي الْجُمْلَةِ الثَّالِثَةِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 10 - 5
فِي الْهَدَفِ وَفِي الْجُمْلَةِ الْأوْلَى مِنَ الْفَقْرَةِ تَحْذِفُ عِبَارَةَ
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ تُضَافُ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 10 - 14 ( د)
التَّغْيِيرُ فِي النَّصِّ الإنكليزي لَا يَنْطَبِقُ عَلَى النَّصِّ الْعَرَبِيِّ.
الْبَابُ 11
دُعِّمَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا
الْفَقْرَةُ 11 - 16
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْعَامِلِ الْخَارِجِيِّ ( ب) بِمَا يَلِي:
فِي آخِرِ الْفَقْرَةِ يُضَافُ عَامِلُ خَارِجِيٌّ ( ﻫ) نَصُّهُ:
الْجَدْوَلُ 11 - 10
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) وَقَبْلَ عِبَارَةَ
الْبَابُ 12
التِّجَارَةُ وَالتَّنْمِيَةَ
يُسْتَعَاضُ فِي كُلُّ فَقْرَةِ يُشَارُّ فِيهَا إِلَى
الْفَقْرَةُ 12 - 7
فِي الْجُمْلَةِ الْأوْلَى يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 12 - 29 ( أ)
الْجَدْوَلُ 12 - 10
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ﻫ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 12 - 11
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ب) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 12 - 15
الْفَقْرَةُ 12 - 54
الْمِرْفَقُ
الْبَابُ 14
الْبِيئَةُ
الْفَقْرَةُ 14 - 4
فِي نِهَايَةٍ الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 14 - 18
يُصْبِحُ نَصُّ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( د) كَمَا يَلِي:
فِي الْأَسْطُرِ 18 إِلَى 20 يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
فِي الْأَسْطُرِ 26 إِلَى 28 يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
فِي السَّطْرَيْنِ 15 و 16 وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 14 - 26
فِي إِطارِ
0
بِفَقْرَةِ نَصِّهَا:
0
الْبَابُ 15
الْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ
الْجَدْوَلُ 15 - 10
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ط) بِمَا يَلِي:
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ط) وَبَعْدَ كَلِمَةَ
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ي) تَحْذِفُ عِبَارَةَ
يُسْتَعَاضُ عَنْ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ي) بِمَا يَلِي:
الْبَابُ 16
مَنْعُ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ
الْجَدْوَلُ 16 - 7
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ﻫ) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْبَابُ 17
الْمُرَاقِبَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُخَدِّرَاتِ
الْجَدْوَلُ 17 - 7
0
0
الْمِرْفَقُ ، الْعَمُودُ المعنون
الْبَابُ 31
الْأَنْشِطَةُ الْإِدَارِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ التَّمْوِيلَ
الْجَدْوَلُ 31 - 9
فِي إِطارِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) يُضَافُ مَا يَلِي:
0
0
0
REPHRASED
REPHRASED
REPHRASED
الْجَدْوَلُ 17 - 17 ( الْجَدْوَلُ 17 - 16 فِي النُّسْخَةِ الْعَرَبِيَّةِ)
الْهَدَفُ 1
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) بِالنَّصِّ التَّالِي:
فِي مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ ( ب) و ( ج) و ( د) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْهَدَفُ 2
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْبَابُ 18
التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ فِي أفريقيا
الْفَقْرَةُ 18 ألْفً - 25
فِي الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 18 ألْفً - 10
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) كَمَا يَلِي:
الْجَدْوَلُ 18 ألْفً - 12
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) كَمَا يَلِي:
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
يُصْبِحُ نَصُّ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج) كَمَا يَلِي:
الْجَدْوَلُ 18 ألْفً - 18
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْبَابُ 19
التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ
الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 7
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْعُنْوَانِ بِعِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 19 - 7
يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 19 - 40
بَعْدَ عِبَارَةِ
REPHRASED
الْجَدْوَلُ 19 - 22
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْبَابُ 21
التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي
الْجَدْوَلُ 21 - 10
يُضَافُ كَمُؤَشِّرِي إِنْجازٍ ( ج) و ( د) مُؤَشِّرَا الْإِنْجازِ ( د) و ( ه) الْوَارِدَانِ فِي الْفَقْرَةِ 17 - 9 مِنَ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 بِصِيغَتِهَا الْمُنَقِّحَةِ.
الْجَدْوَلُ 21 - 12
الْجَدْوَلُ 21 - 14
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 21 - 16
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ج) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 21 - 60
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصٍّ هَذِهٍ الْفِقْرَةُ بِمَا يَلِي:
الْجَدْوَلُ 21 - 20
الْجَدْوَلُ 21 - 22
الْجَدْوَلُ 21 - 24
REPHRASED
يُضَافُ كَإِنْجازِ مُتَوَقَّعٍ ( ه) وَكَمُؤَشِّرِ إِنْجازٍ ( ه) الْإِنْجازُ الْمُتَوَقَّعُ ( أ) الْوَارِدُ فِي الْفَقْرَةِ 17 - 41 وَمُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( أ) الْوَارِدُ فِي الْفَقْرَةِ 17 - 42 مِنَ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 بِصِيغَتِهَا الْمُنَقِّحَةِ.
الْجَدْوَلُ 21 - 28
الْجَدْوَلُ 21 - 30
تُضَافُ كَإِنْجازَاتٍ مُتَوَقَّعَةٍ ( ج) و ( د) و ( ﻫ) وَكَمُؤَشِّرَاتِ إِنْجازٍ ( ج) و ( د) و ( ﻫ) الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ ( أ) و ( ج) و ( د) الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 17 - 54 وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ ( أ) و ( ب) و ( ج) الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 17 - 55 مِنَ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 بِصِيغَتِهَا الْمُنَقِّحَةِ.
REPHRASED
الْجَدْوَلُ 21 - 32
الْبَابُ 23
الْبَرْنامَجُ الْعَادِيُّ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ
الْفَقْرَةُ 23 - 35
الْبَابُ 24
حُقوقُ الْإِنْسانِ
الْفَقْرَةُ 24 - 3
تَحْذِفُ الْجُمْلَةَ الْأَخِيرَةَ.
الْفَقْرَةُ 24 - 4
تَحْذِفُ الْجُمْلَةَ الْأَخِيرَةَ.
الْفَقْرَةُ 24 - 5
تَحْذِفُ الْجُمْلَةَ الْأَخِيرَةَ.
الْفَقْرَةُ 24 - 6
يُصْبِحُ نَصُّ الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ كَمَا يَلِي:
الْفَقْرَةُ 24 - 8
الْفَقْرَةُ 24 - 15
تَحْذِفُ الْفَقْرَةَ الْفَرْعِيَّةَ ( ه) وَيُعَادُّ تَرْتِيبُ حُروفِ قُيُودِ الْفَقْرََاتِ الْفَرْعِيَّةِ اللّاَحِقَةِ تَبِعَا لِذَلِكً.
الْفَقْرَةُ 24 - 29
فِي نِهَايَةِ الْفَقْرَةِ تُضَافُ الْجُمْلَةَ التَّالِيَةَ:
الْجَدْوَلُ 24 - 11
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ﻫ) نَصُّهُ:
الْفَقْرَةُ 24 - 39
يُصْبِحُ نَصُّ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( ج) كَمَا يَلِي:
الْفَقْرَةُ 24 - 58
يُصْبِحُ نَصٌّ الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ كَمَا يَلِي:
فِي الْجُمْلَةِ الْخامسَةِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْبَابُ 25
تَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلاَجِئِينَ
الْفَقْرَةُ 25 - 4
فِي الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 25 - 5
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( د) بِمَا يَلِي:
فِي نِهَايَةِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( د) تُضَافُ عِبَارَةَ
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ﻫ) بِمَا يَلِي:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
تُضَافُ نُقْطَةً فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج) وَيُضَافُ الْإِنْجازُ الْمُتَوَقَّعُ ( ز) إِلَى الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ج ).
يُدْمِجُ مُؤَشِّرُ الْإِنْجازِ ( ز) بِمُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ج) وَتَنْجُمُ عَنْ ذَلِكً فُقْرَتَانٍِ فَرْعِيَّتَانِِ نَصِّهُمَا:
0
0
0
0
الْإعْلاَمُ
الْفَقْرَةُ 28 - 3
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْجَمَلَتَيْنِ الْأَوَّلِيَّيْنِ بِمَا يَلِي:
فِي الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 28 - 4
يُصْبِحُ نَصٌّ الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ كَمَا يَلِي:
الْفَقْرَةُ 28 - 11
فِي نِهَايَةِ الْجُمْلَةِ الثَّالِثَةِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 28 - 7
تُضَافُ فِي نِهَايَةِ الْهَدَفِ عِبَارَةَ
فِي نِهَايَةِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( د) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 28 - 29
تَحْذِفُ مِنَ الْجُمْلَةِ الْأولى عَبَّارَةُ
فِي الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 28 - 30
يُصْبِحُ نَصٌّ الْجُمْلَةُ الثَّانِيَةُ كَمَا يَلِي:
الْفَقْرَةُ 28 - 31
فِي الْجُمْلَةِ الْأوْلَى وَبَعْدَ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 28 - 33
تَحْذِفُ الْجُمْلَةَ الْأَخِيرَةَ.
الْجَدْوَلُ 28 - 10
فِي الْهَدَفِ وَبَعْدَ عِبَارَةَ
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْفَقْرَةُ 28 - 50
فِي نِهَايَةِ الْجُمْلَةِ الْأوْلَى يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 28 - 18
يُدْرِجُ الرَّمْزُ
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ب) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ب) نَصُّهُ:
الْجَدْوَلُ 28 - 22
فِي نِهَايَةِ مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) يُضَافُ مَا يَلِي:
الْفَقْرَةُ 28 - 66
بَعْدَ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 28 - 24
فِي الْهَدَفِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
يُضَافُ إِلَى مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ مَا يَلِي:
الْبَابُ 29 ألْفَ
مَكْتَبُ وَكِيلُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ
الْجَدْوَلُ 29 ألْفً - 5
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ج) تُدْرِجُ كَلِمَةَ
الْجَدْوَلُ 29 ألْفً - 8
فِي الْهَدَفِ 1 يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
0
' قِياسَاتُ الْأَدَاءِ:
0
الْجَدْوَلُ 29 ألْفً - 10
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ يُضَافُ مَا يَلِي:
الْبَابُ 29 بَاءَ
مَكْتَبُ تَخْطِيطِ الْبَرامِجِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَالْحِسَابَاتِ
الْجَدْوَلُ 29 بَاءَ - 5
فِي الْهَدَفِ يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْجَدْوَلُ 29 بَاءَ - 8
الْهَدَفُ 1
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ب) نَصُّهُ:
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ب) نَصُّهُ:
الْهَدَفُ 2
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
يُضَافُ مُؤَشِّرُ إِنْجازٍ ( ج) نَصُّهُ:
الْجَدْوَلُ 29 بَاءَ - 10
فِي إِطارِ الْهَدَفِ 1 يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ج) نَصُّهُ:
مَكْتَبُ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْمَرْكَزِيَّةِ
الْجَدْوَلُ 29 دَالً - 5
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 29 دَالً - 12
يُصْبِحُ نَصُّ الْهَدَفِ كَمَا يَلِي:
يُضَافُ إِنْجازُ مُتَوَقَّعٌ ( ج) نَصُّهُ:
الْبَابُ 29 هَاءَ
الْإِدَارَةُ ، جِنِيفُ
الْبَابُ 29 واو
الْإِدَارَةُ ، فِييِنّا
الْبَابُ 29 زاي
الْإِدَارَةُ ، نَيْرُوبِي
الْجَدْوَلُ 29 هَاءَ - 12
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( و) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْفَقْرَةُ 29 واو - 20
فِي نِهَايَةِ الْفُقْرَتَيْنِ الْفَرْعِيَّتَيْنِ ( أ) و ( ب) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 29 زاي - 12
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( و) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدَاوِلُ 29 هَاءَ - 6 ( الْهَدَفُ )، و 29 هاءً - 8 ( الْهَدَفُ 1 )، و 29 واو - 7 ( الْهَدَفُ )، و 29 واو - 9 ( الْهَدَفُ 1 )، و 29 زاي - 6 ( الْهَدَفُ )، و 29 زاي - 8 ( الْهَدَفُ 1)
فِي نِهَايَةٍ كُلُّ مِنَ الْأَهْدَافِ تُضَافُ عِبَارَةَ
الْبَابُ 30
الرَّقابَةُ الدَّاخِلِيَّةُ
الْجَدْوَلُ 30 - 8
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( أ) وَبَعْدَ عِبَارَةَ
فِي الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( ب) وَبَعْدَ كَلِمَةَ
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( ب) يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
0
0
0
فِي مُؤَشِّرِ الْإِنْجازِ ( د) تَحْذِفُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 30 - 10
فِي نِهَايَةِ الْإِنْجازِ الْمُتَوَقَّعِ ( أ) تُضَافُ عِبَارَةَ
الْجَدْوَلُ 30 - 12
0
الْوَظَائِفُ الْجَدِيدَةُ الْمُوَافِقَ عَلَيهَا فِي سِياقِ اِسْتِعْراضِ مُقْتَرَحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْأَوَّلِيِّ
TABLE REMOVED
الْمِرْفَقُ الرّابعُ
تَحْوِيلُ الْمواردِ المؤقتة إِلَى وَظَائِفِ ثَابِتَةٍ
TABLE REMOVED
|
القرارات 58/271 ألف إلى جيم
اتخذت في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/573، الفقرة 79)([1]) قدم رئيس اللجنة مشاريع القرارات الموصى بها في تقرير اللجنة.)
58/271 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
اعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة
تقرر بالنسبة إلى فترة السنتين 2004-2005 ما يلي:
1 - الموافقة بموجبه على اعتمادات يبلغ مجموعها 300 860 160 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة للأغراض التالية:
TABLE REMOVED
2- يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات في ما بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
3 - يتم التصرف بصافي المبلغ الإجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية بوصفها وحدة خاضعة لإدارة مجلس منشورات الأمم المتحدة؛
4 - بالإضافة إلى الاعتمادات الموافق عليها بموجب الفقرة 1 أعلاه، يرصد اعتماد قدره 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2004-2005 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة لشراء كتب ومنشورات دورية وخرائط ومعدات للمكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة.
تقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة
تقرر بالنسبة إلى فترة السنتين 2004-2005 ما يلي:
1 - الموافقة على تقديرات للإيرادات غير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، يبلغ مجموعها 800 291 415 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي:
TABLE REMOVED
2 - إضافة الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى صندوق معادلة الضرائب وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955؛
3 - تحميل المصروفات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة إلى الزوار، وبيع المنشورات الإحصائية، والمطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات، وهي المصروفات غير المدرجة في اعتمادات الميزانية، على الإيرادات المتأتية من تلك الأنشطة.
تمويل الاعتمادات لعام 2004
إن الجمعية العامة
تقرر بالنسبة إلى عام 2004 ما يلي:
1 - تمويل اعتمادات الميزانية البالغة 150 430 580 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، أي نصــف الاعتمــاد البالغ 300 860 160 3 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين 2004-2005 في الفقرة 1 من القرار ألف أعلاه، مضافا إليه مبلغ 100 909 76 دولار وهو الزيادة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية في قراريها 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيــه 2003 و 58/267 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا للبندين 3-1 و 3-2 من النظام المالي للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) على النحو التالي:
(أ) 450 007 8 دولارا، المتأتي من مبلغ 050 400 14 دولارا وهو صافي نصف الإيرادات التقديرية عدا الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين 2004-2005 بموجب القرار باء أعلاه، مطروحا منه مبلغ 600 392 6 دولار وهو النقصان الحاصل في الإيرادات عدا الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2002-2003؛
(ب) 800 331 649 1 دولار، وهو الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
2 - تخصم من الأنصبــة المقــررة على الدول الأعضاء، وفقا لأحكـــام قــــــرار الجمعيــة العامـــــــة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب البالغ إجماليه 950 298 213 دولارا ويتألف من:
(أ) 850 245 193 دولارا، أي نصف الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين 2004-2005 في القرار باء أعلاه؛
(ب) و 100 053 20 دولار، وهو الزيادة الحاصلة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2002-2003 التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 58/267 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
|
RESOLUTIONS 58/271 A to C
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/573, para. 79)The draft resolutions recommended in the report were introduced by the Chairman of the Committee.
58/271. Programme budget for the biennium 2004-2005
Budget appropriations for the biennium 2004-2005
The General Assembly
Resolves that, for the biennium 2004-2005:
1. Appropriations totalling 3,160,860,300 United States dollars are hereby approved for the following purposes:
TABLE REMOVED
2. The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
3. The total net provision made under the various sections of the budget for contractual printing shall be administered as a unit under the direction of the United Nations Publications Board;
4. In addition to the appropriations approved under paragraph 1 above, an amount of 125,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 2004-2005 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the library at the Palais des Nations in Geneva as are in accordance with the objects and provisions of the endowment.
Income estimates for the biennium 2004-2005
The General Assembly
Resolves that, for the biennium 2004-2005:
1. Estimates of income other than assessments on Member States totalling 415,291,800 United States dollars are approved as follows:
TABLE REMOVED
2. The income from staff assessment shall be credited to the Tax Equalization Fund in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955;
3. Direct expenses of the United Nations Postal Administration, services to visitors, the sale of statistical products, catering operations and related services, garage operations, television services and the sale of publications not provided for under the budget appropriations shall be charged against the income derived from those activities.
Financing of appropriations for the year 2004
The General Assembly
Resolves that, for the year 2004:
1. Budget appropriations consisting of 1,580,430,150 United States dollars, being half of the appropriation of 3,160,860,300 dollars approved for the biennium 2004-2005 by the General Assembly in paragraph 1 of resolution A above, plus 76,909,100 dollars, being the increase in revised appropriations for the biennium 2002-2003 approved by the Assembly in its resolutions 57/311 of 18 June 2003 and 58/267 A of 23 December 2003, shall be financed in accordance with regulations 3.1 and 3.2 of the Financial Regulations of the United Nations,ST/SGB/2003/7. as follows:
(a) 8,007,450 dollars, consisting of 14,400,050 dollars, being the net of half of the estimated income other than staff assessment approved for the biennium 2004-2005 under resolution B above, less 6,392,600 dollars, being the decrease in income other than staff assessment for the biennium 2002-2003;
(b) 1,649,331,800 dollars, being the assessment on Member States in accordance with its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
2. There shall be set off against the assessment on Member States, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955, their respective share in the Tax Equalization Fund in the total amount of 213,298,950 dollars, consisting of:
(a) 193,245,850 dollars, being half of the estimated staff assessment income approved for the biennium 2004-2005 in resolution B above;
(b) 20,053,100 dollars, being the increase in income from staff assessment for the biennium 2002-2003 approved by the Assembly in its resolution 58/267 B of 23 December 2003.
|
الْقَرَارَاتُ 58 / 271 ألْفً إِلَى جِيمِ
اِتَّخَذْتِ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 573 ، الْفَقْرَةُ 79 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشَارِيعُ الْقَرَارَاتِ الْمُوصى بِهَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 271 - الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
اِعْتِمادَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تُقَرِّرُ بِالنِّسْبَةِ إِلَى فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مَا يَلِي:
1 - الْمُوَافَقَةُ بِمُوجِبِهِ عَلَى اِعْتِمادَاتٍ يَبْلُغُ مَجْمُوعُهَا 300 860 160 3 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْرَاضِ التَّالِيَةِ:
TABLE REMOVED
2 - يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِنَقْلِ اِعْتِمادَاتٍ فِي مَا بَيْنَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ بِمُوَافَقَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
3 - يَتِمُّ التَّصَرُّفُ بِصَافِي الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ الْمُدْرَجِ تَحْتَ مُخْتَلِفِ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ لِلطِّبَاعَةِ التَّعاقُدِيَّةَ بِوَصْفِهَا وَحْدَةِ خَاضِعَةٍ لِإِدَارَةِ مَجْلِسِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِعْتِمادَاتِ الْمُوَافِقُ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ، يَرْصُدُ اِعْتِمادُ قَدْرِهِ 000 125 دُولارً لِكُلُّ سَنَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مِنَ الْإيرَادَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِي صُنْدُوقِ الْهِبََّاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمَكْتَبَةِ لِشِرَاءِ كُتُبِ وَمَنْشُورَاتِ دَوْرِيَّةٍ وَخَرَائِطُ وَمُعَدَّاتٌ لِلْمَكْتَبَةِ وَلِتَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ أُخْرَى تَتَكَبَّدُهَا مَكْتَبَةَ قَصْرِ الْأُمَمِ فِي جِنِيفٍ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ أَهْدَافٍ وَشُرُوطُ الْهِبَةِ.
تَقْديرَاتُ الْإيرَادَاتِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تُقَرِّرُ بِالنِّسْبَةِ إِلَى فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مَا يَلِي:
1 - الْمُوَافَقَةُ عَلَى تَقْديرَاتٍ لِلْإيرَادَاتِ غَيْرَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، يَبْلُغُ مَجْمُوعُهَا 800 291 415 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
TABLE REMOVED
2 - إضافَةُ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ إِلَى صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ؛
3 - تَحْمِيلُ الْمَصْرُوفَاتِ الْمُبَاشِرَةِ لِإِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الزُّوَّارِ ، وَبَيْعُ الْمَنْشُورَاتِ الْإِحْصَائيَةِ ، وَالْمَطَاعِمُ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَشْغِيلٌ المرآب ، وَخِدْمََاتُ التِّلِفِزْيونِ ، وَبَيْعُ الْمَنْشُورَاتِ ، وَهِي الْمَصْرُوفَاتُ غَيْرَ الْمُدْرَجَةِ فِي اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ ، عَلَى الْإيرَادَاتِ المتأتية مِنْ تِلْكَ الْأَنْشِطَةِ.
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادَاتِ لِعَامَ 2004
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تُقَرِّرُ بِالنِّسْبَةِ إِلَى عَامٍ 2004 مَا يَلِي:
1 - تَمْوِيلُ اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبالِغَةِ 150 430 580 1 دُولارَا مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَيُّ نِصْفِ الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 300 860 160 3 دُولارً الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ، مُضَافَا إِلَيه مَبْلَغً 100 909 76 دُولارً وَهُوَ الزِّيادَةُ فِي الْاِعْتِمادَاتِ الْمُنَقِّحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارِيِهَا 57 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 و 58 / 267 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَفَّقَا لِلْبَنْدَيْنِ 3 - 1 و 3 - 2 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
( أ) 450 007 8 دُولارًا ، المتأتي مِنْ مَبْلَغٍ 050 400 14 دُولارًا وَهُوَ صَافِي نِصْفِ الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ عَدَا الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِمُوجِبِ الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاَهُ ، مَطْرُوحَا مِنْه مَبْلَغً 600 392 6 دُولارً وَهُوَ النُّقْصَانُ الْحاصِلُ فِي الْإيرَادَاتِ عَدَا الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛
( ب) 800 331 649 1 دُولارٌ ، وَهُوَ الْأَنْصِبَةُ الْمُقَرَّرَةُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
2 - تَخْصِمُ مِنَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ إِجْمَالِيِهِ 950 298 213 دُولارَا وَيَتَأَلَّفُ مِنْ:
( أ) 850 245 193 دُولارًا ، أَيْ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاَهُ ؛
( ب) و 100 053 20 دُولارٌ ، وَهُوَ الزِّيادَةُ الْحاصِلَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارِهَا 58 / 267 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003.
|
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على تكلفة تقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء([1]) A/58/397.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على تكلفة تقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء([1]) A/58/397.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)، وتلاحظ في هذا الصدد أن تقديرات ميزانية الأمم المتحدة لن تتأثر بأي حال؛
سادس عشر
صندوق الطوارئ
تلاحظ وجود رصيد قدره 500 314 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة متبق في صندوق الطوارئ([1]) انظر A/C.5/58/34.)؛
سابع عشر
خدمات المؤتمرات وخدمات الدعــــم المقدمــــــة إلى لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
إذ تشير إلى قراريها 56/288 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 و 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)([1]) A/C.5/58/23.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.17. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - تكرر تأكيد الفقرة 2 من قرارها 56/288، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
2 - تقرر أن تعتمد في الميزانية البرنامجية مبلغا قدره 000 193 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم احتياجات لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالاجتماعات لفترة السنتين 2004-2005، على النحو التالي: 900 958 7 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات([1]) A/58/6 (Sect.2). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)، و 100 234 دولار في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية([1]) A/58/6 (Sect.29D). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)؛
ثامن عشر
حساب التنمية
القرار 58/272
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/573، الفقرة 79)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/272 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة،
الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
إذ تشير إلى قرارها 57/304 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون
وقد نظرت أيضا في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/58/377.)، وترحب بالخطوات المتخذة لتناول جميع الطلبات الواردة في قرارها 57/304؛
2 - تكرر تأكيد ضرورة بيان عائد الاستثمار في المشاريع الرئيسية المخطط لها والمقترحة، وذلك بصورة كمية قدر الإمكان؛
3 - تحيط علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر A/58/82.)، وبتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على التقرير([1]) انظر A/58/82/Add.1.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/389.)؛
استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
إذ تشير إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 ومقررها 57/574 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة([1]) A/58/398.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
طلب تقديم إعانة مالية إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن طلب تقديم إعانة مالية إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد المتعلقة ببرنامج عمل المعهد لعام 2004([1]) A/C.5/58/3.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.4. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - توافق على طلب تقديم الجمعية العامة إعانة مالية قدرها 600 227 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام 2004 من الميزانية العادية الموافق عليها للأمم المتحدة، على أساس أنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.4). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، آخذا بعين الاعتبار التقارير السابقة وأي مقررات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية؛
تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
إذ تشير إلى قراراتها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم([1]) A/58/530.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.6. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - تأذن بتحديث مرافق المؤتمرات الحالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
2 - تقرر أن تخصص الموارد ذات الصلة في إطار الباب 33، التشييد والتعديل والتحسين وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.33). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.) لتمويل تحديث مرافق المؤتمرات الحالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وذلك بمبلغ قدره 000 032 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة يحمل على صندوق الطوارئ؛
3 - تقرر أيضا أن توافق على استخدام مبلغ قدره 000 1020 دولار لتحديث مرافق المؤتمرات الحالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ويمول من الرصيد المتوافر في حساب التشييد الجاري؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الخبرة المكتسبة من تشغيل مرافق المؤتمرات المحدثة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين 2006-2007؛
البعثات السياسيـة الخاصة: التقديــرات المتعلقــة بالمسائــل المعروضة على مجلس الأمن
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن([1]) A/C.5/58/20.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.18. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن([1]) A/C.5/58/20.)؛
2 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/58/7/Add.18. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
3 - تقرر عدم تأييد ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 26 من تقريرها؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية ضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وأن يفيد عن هذا الموضوع في سياق مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة؛
5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام التوسع في معالجة البعثات الكبيرة بهدف توفير قدر من المعلومات مماثل للقدر الوارد في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
6 - توافق على أن يحمل مبلغ قدره 500 119 133 دولار من دولارات الولايات المتحدة مـــن أجل البعثات السياسية الخاصة الـ 17 الوارد ذكرها في الجدول 1 من الفرع الثاني من تقرير الأمين العام([1]) A/C.5/58/20.) والمنبثقة عن القرارات التي اتخذها أو التي سيتخذها مجلس الأمن، على الاعتماد البالغ 700 431 169 دولار والمرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.3). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)؛
7 - توافق أيضا على أن يحمل مبلغ إضافي قدره 400 172 2 دولار من أجل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2004 نتيجة اعتماد القرار 58/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، على الاعتماد البالغ 700 431 169 دولار والمرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
8 - توافق كذلك على أن يحمل مبلغ قدره 000 185 7 دولار من أجل البعثات السياسية الخاصة الثلاث الوارد ذكرها في الجدول 1 من الفرع الأول من تقرير الأمين العام([1]) A/C.5/58/20.) والمنبثقة عن القرارات التي اتخذتها أو التي ستتخذها الجمعية العامة، على الاعتماد البالغ 700 431 169 دولار والمرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
وحدة التفتيش المشتركة
1 - توافق على ميزانيـــة إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لعام 2004 بمبلغ قدره 800 900 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة([1]) انظر (A/58/6 (Sec.31 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحـــق رقم 6)، و A/58/528، و A/58/7/Add.11 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف).)؛
2 - تقرر أن تتخذ إجراءات بشأن الميزانية الإجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛
لجنة الخدمة المدنية الدولية
توافق على ميزانية إجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ قدره 100 724 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة([1]) انظر (A/58/6 (Sec.31 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحـــق رقم 6)، و A/58/528، و A/58/7/Add.11 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف).)؛
مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
توافق على ميزانية إجمالية لمكتب منسـق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ قدره 800 375 86 دولار من دولارات الولايات المتحدة([1]) انظر (A/58/6 (Sec.31 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحـــق رقم 6)، و A/58/528، و A/58/7/Add.11 (وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف).)؛
التقديرات المنقحة نتيجة لقرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة نتيجة للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2003([1]) A/C.5/58/10.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.8. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
2 - تلاحظ أن الاحتياجات المالية الإضافية لاجتماع لجنة خبراء الإدارة العامة والبالغة 300 58 دولار من دولارات الولايات المتحدة لم تعد لازمة؛
3 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى استعراض مقرره 2003/264 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003 والمتعلق بالترتيبات الخاصة بالمنتدى الاجتماعي، وتدعو المجلس في هذا الصدد إلى عقد المنتدى الاجتماعي قبيل دورات اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقرر تحميل الموارد ذات الصلة وقدرها 800 12 دولار على صندوق الطوارئ؛
4 - تدعو أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى استعراض مقرره 2003/269 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003 من أجل بحث إمكانية عدم الاحتياج إلى عقد اجتماعات إضافيـــة للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بدورته الستين، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر ما قد يلزم من خدمات المؤتمرات نتيجة مقرر المجلس 2003/269، بعد استعراضه، وأن يوافي الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن النفقات ذات الصلة وذلك في سياق تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وتقرر تخصيص مبلغ في صندوق الطوارئ قدره 800 193 دولار تحسبا لأي احتياجات إضافية تنشأ عن توفير تلك الخدمات؛
المصروفـات الإداريــة للصندوق المشتــرك للمعاشــات التقاعديــة لموظفي الأمم المتحدة
وقد نظرت في تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/58/214.)، وفي تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/C.5/58/27.)، وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.9 و A/58/7/Add.19. وللاطلاع على النصين النهائيين، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - تتفق مع التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/58/7/Add.9. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.) وبشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/58/7/Add.19. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
2 - توافق على أن تحمل مباشرة على الصندوق مصروفات يبلغ صافي مجموعها 800 770 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، وعلى عدم إجراء أي تغيير في الاعتماد المبدئي المرصود لإدارة الصندوق والبالغ صافيه 900 384 74 دولار لفترة السنتين 2002-2003؛
3 - توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 500 504 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.1). وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)، ليكون حصة الأمم المتحدة في تكلفة المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
4 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛
حادي عشر
البعثات السياسية الخاصة
تلاحظ وجود رصيد غير مخصص قدره 800 954 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة متبق من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والبالغ 700 431 169 دولار([1]) انظر A/C.5/58/33.)،
ثاني عشر
الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
وقد نظرت في مقترحات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.13) و Add.1. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.7. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
تقرر الموافقة على الموارد البالغة 200 472 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة والمقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في إطار الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/58/6 (Sect.13) و Add.1. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 6.)؛
ثالث عشر
أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناتجة عن أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) A/58/528.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.11. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب التكاليف نتيجة لأثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
رابع عشر
السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث([1]) A/58/544.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.10. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)،
1 - تقرر إلغاء الديون المترتبة على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث فيما يتصل برسوم الإيجار والصيانة، والبالغة 184 321 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى ترشيد الهيكل المالي للمعهد بطرق عدة من بينها إمكانية تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، حتى يتماشى مع المعدل الموحد الذي تأخذ به الأمم المتحدة، وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين؛
خامس عشر
الآثار المترتبة على تكلفــة تقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى اجتماعات المجموعـــات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
إذ تشير إلى قراريها 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003،
تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون ''تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث''([1]) A/58/404.)، وتتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأنه([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
تاسع عشر
النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
1 - تعيد تأكيد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986؛
2 - تلاحظ أن آثار التضخم والتقلب في أسعار العملات على الميزانية يمكن أن تكون إيجابية وسلبية؛
3 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم والتقلب في أسعار العملات([1]) A/58/400.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانية إنشاء صندوق احتياطي لاستخدام المكاسب الناتجة عن العملات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، عن طريق اللجنة الاستشارية؛
عشرين
نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية([1]) A/58/403.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/58/7/Add.5. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
حاديا وعشرين
صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية([1]) A/58/173.)؛
ثانيا وعشرين
الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الأول للأمين العام عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية([1]) A/58/599.)، وبمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2003([1]) A/58/342.)، وبمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير المرحلي لمجلس مراجعي الحسابات عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية([1]) A/58/321.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.15. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
ثالثا وعشرين
إدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان([1]) A/58/569.)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.12. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.)؛
رابعا وعشرين
الآثار الإداريـة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003
إذ تشير إلى قرارها 58/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون
تحيط علما ببيان الأمين العام([1]) A/58/378.) عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/58/30).)، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/7/Add.2. وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 7 ألف.).
|
Having considered the report of the Secretary-General on the cost implications of providing more predictable and adequate conference services to the meetings of regional and other major groupings of Member StatesA/58/397. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/58/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Takes note of the report of the Secretary-General on the cost implications of providing more predictable and adequate conference services to the meetings of regional and other major groupings of Member StatesA/58/397. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/58/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A. and notes in this regard that there would be no effect on the budget estimates of the United Nations;
XVI
Contingency fund
Notes that a balance of 11,314,500 United States dollars remains in the contingency fund;See A/C.5/58/34.
XVII
Conference and support services extended to the Counter-Terrorism Committee in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001)
Recalling its resolutions 56/288 of 27 June 2002 and 57/292 of 20 December 2002,
Having considered the report of the Secretary-General on conference and support services extended to the Counter-Terrorism Committee in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001)A/C.5/58/23. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.17. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Reiterates paragraph 2 of its resolution 56/288, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee without adversely affecting other conference services;
2. Decides to appropriate an amount of 8,193,000 United States dollars to support the meeting requirements of the Counter-Terrorism Committee for the biennium 2004-2005 in the programme budget as follows: 7,958,900 dollars under section 2, General Assembly affairs and conference services,A/58/6 (Sect. 2). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. and 234,100 dollars under section 29D, Office of Central Support Services;A/58/6 (Sect. 29D). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6.
XVIII
Development Account
RESOLUTION 58/272
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/573, para. 79)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/272. Special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005
The General Assembly,
Information and communication technology strategy
Recalling its resolution 57/304 of 15 April 2003,
Having considered the report of the Secretary-General entitled
Having also considered the report of the Joint Inspection Unit entitled
1. Takes note of the report of the Secretary-General,A/58/377. and welcomes the steps being taken to address all requests contained in its resolution 57/304;
2. Reiterates the need to indicate the return on investment for planned and proposed major projects in terms that are as quantitative as possible;
3. Takes note of the report of the Joint Inspection Unit,See A/58/82. the comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereonSee A/58/82/Add.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/389.
Comprehensive review of the post structure of the United Nations Secretariat
Recalling its resolution 56/253 of 24 December 2001 and its decision 57/574 of 20 December 2002,
Takes note of the report of the Secretary-General on the comprehensive review of the post structure of the United Nations SecretariatA/58/398. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research
Having considered the note by the Secretary-General on the request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 2004A/C.5/58/3. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.4. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Approves the request for a subvention by the General Assembly of 227,600 United States dollars for the United Nations Institute for Disarmament Research for 2004 from the approved regular budget of the United Nations, on the understanding that no additional appropriation would be required under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2004-2005;A/58/6 (Sect. 4). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6.
2. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the main part of its fifty-ninth session on the continuing need for a subvention to the Institute, taking into account previous reports and any relevant decisions on the question of subventions;
Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences
Recalling its resolutions 55/222 of 23 December 2000, 56/242 of 24 December 2001 and 57/283 B of 15 April 2003,
Having considered the report of the Secretary-General on improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferencesA/58/530. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.6. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Authorizes the modernization of the existing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi;
2. Decides to appropriate related resources under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,A/58/6 (Sect. 33). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. to finance the modernization of the existing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in the amount of 1,032,000 United States dollars as a charge against the contingency fund;
3. Also decides to approve the utilization of an amount of 1,020,000 dollars for the modernization of the existing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, to be financed within the available balance of the construction-in-progress account;
4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the experience gained from operating the modernized conference facilities of the United Nations Office at Nairobi during the biennium 2006-2007;
Special political missions: estimates in respect of matters of which the Security Council is seized
Having considered the report of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security CouncilA/C.5/58/20. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.18. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Takes note of the report of the Secretary-General on estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council;A/C.5/58/20.
2. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report,A/58/7/Add.18. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A. subject to the provisions of the present resolution;
3. Decides not to endorse the observation of the Advisory Committee contained in paragraph 26 of its report;
4. Requests the Secretary-General to further explore synergies and complementarities between various missions and other relevant entities of the United Nations in order to ensure efficiency and optimum use of resources and to report thereon in the context of future budget proposals on special political missions;
5. Also requests the Secretary-General to expand the treatment of larger missions with a view to providing a level of information similar to that contained in the proposed budgets of peacekeeping operations, taking into account relevant resolutions of the General Assembly;
6. Approves a charge of 133,119,500 United States dollars for the 17 special political missions presented in table l, section II, of the report of the Secretary-General,A/C.5/58/20. emanating from decisions taken or to be taken by the Security Council, against the provision of 169,431,700 dollars for special political missions under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;A/58/6 (Sect. 3). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6.
7. Also approves a further charge of 2,172,400 dollars for the United Nations Mission in Côte d'Ivoire for the period from 1 January to 4 February 2004, consequent to the adoption of resolution 58/275 of 23 December 2003, against the provision of 169,431,700 dollars for special political missions under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;
8. Further approves a charge of 7,185,000 dollars for the three special political missions presented in table 1, section I, of the report of the Secretary-General,A/C.5/58/20. emanating from decisions taken or to be taken by the General Assembly, against the provision of 169,431,700 dollars for special political missions under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;
Joint Inspection Unit
1. Approves the gross budget for the Joint Inspection Unit for 2004 in the amount of 4,900,800 United States dollars;See A/58/6 (Sect. 31) (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6), A/58/528, and A/58/7/Add.11 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A).
2. Decides to take action on the gross budget for the Joint Inspection Unit for 2005 in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2004-2005;
International Civil Service Commission
Approves a gross budget for the International Civil Service Commission for the biennium 2004-2005 in the amount of 14,724,100 United States dollars;See A/58/6 (Sect. 31) (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6), A/58/528, and A/58/7/Add.11 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A).
Office of the United Nations Security Coordinator
Approves the gross budget for the Office of the United Nations Security Coordinator for the biennium 2004-2005 in the amount of 86,375,800 United States dollars;See A/58/6 (Sect. 31) (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6), A/58/528, and A/58/7/Add.11 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A).
Revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Economic and Social Council at its substantive session of 2003
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive and resumed substantive sessions of 2003A/C.5/58/10. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/7/Add.8. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
2. Notes that additional financial requirements for the meeting of the Committee of Experts on Public Administration in the amount of 58,300 United States dollars are no longer required;
3. Invites the Economic and Social Council to review its decision 2003/264 of 23 July 2003 regarding the arrangement of the Social Forum, invites the Council, in this regard, to hold the Social Forum immediately before the sessions of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, and decides that the related resources of 12,800 dollars will be a charge against the contingency fund;
4. Also invites the Economic and Social Council to review its decision 2003/269 of 23 July 2003 with a view to examining the possibility that additional meetings of the Commission on Human Rights may not be required in connection with its sixtieth session, requests the Secretary-General to provide such conference services as might be required consequent to Council decision 2003/269, as reviewed, and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the related expenditures in the context of his first performance report on the programme budget for the biennium 2004-2005, and decides that an amount of 193,800 dollars shall be set aside in the contingency fund in the event that additional requirements arise from providing such services;
Administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund
Having considered the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund,A/58/214 and Corr.1. the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension BoardA/C.5/58/27. and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.9 and A/58/7/Add.19. For the final texts, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Concurs with the recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension FundA/58/7/Add.9. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A. and on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board;A/58/7/Add.19. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
2. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 80,770,800 United States dollars net for the biennium 2004-2005 and no change in the initial appropriation of 74,384,900 dollars net for the biennium 2002-2003 for the administration of the Fund;
3. Also approves an additional amount of 1,504,500 dollars above the level of resources set out in section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005A/58/6 (Sect. 1). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. as the United Nations share of the cost of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund;
4. Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2004-2005 by an amount not exceeding 200,000 dollars;
XI
Special political missions
Notes that an unallocated balance of 26,954,800 United States dollars remains against the provision of 169,431,700 dollars for special political missions;See A/C.5/58/33.
XII
Proposed programme budget for the International Trade Centre UNCTAD/WTO
Having considered the programme budget proposals for the International Trade Centre UNCTAD/WTO for the biennium 2004-2005A/58/6 (Sect. 13) and Add.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.7. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Decides to approve resources in the amount of 23,472,200 United States dollars proposed for the biennium 2004-2005 under section 13, International Trade Centre UNCTAD/WTO, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;A/58/6 (Sect. 13) and Add.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6.
XIII
Effect of changes in rates of exchange and inflation
Having considered the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflationA/58/528. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.11. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
Takes note of the revised estimates arising from recosting due to the effects of changes in the rates of exchange and inflation;
XIV
Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research
Having considered the report of the Secretary-General on the United Nations Institute for Training and ResearchA/58/544. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.10. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
1. Decides to cancel the debt of the United Nations Institute for Training and Research in respect of rent and maintenance charges in the amount of 321,184 United States dollars;
2. Requests the Secretary-General to invite the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research to rationalize the financial structure of the Institute, including through the possible application of a consistent programme support rate to the Special Purpose Grants Fund in order to bring it in line with the standard rate applied by the United Nations, and decides to revert to the question at its fifty-ninth session;
XV
Cost implications of providing more predictable and adequate conference services to the meetings of regional and other major groupings of Member States
Recalling its resolutions 56/242 of 24 December 2001 and 57/283 B of 15 April 2003,
Takes note of the report of the Secretary-General entitled
XIX
Additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations
1. Reaffirms its resolution 41/213 of 19 December 1986;
2. Notes that the effects on the budget of inflation and currency fluctuations can be both positive and negative;
3. Takes note of the report of the Secretary-General on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuationsA/58/400. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
4. Requests the Secretary-General to explore the possibility of establishing a reserve fund to utilize currency gains and to report thereon, through the Advisory Committee, to the General Assembly at its sixtieth session;
XX
Proportion of General Service staff to Professional staff in the regional commissions
Takes note of the report of the Secretary-General on the proportion of General Service staff to Professional staff in the regional commissionsA/58/403. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/58/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
XXI
United Nations Fund for International Partnerships
Takes note of the report of the Secretary-General on the United Nations Fund for International Partnerships;A/58/173.
XXII
Capital master plan
Takes note of the first annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan,A/58/599. the note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the capital master plan for the period from January to July 2003,A/58/342. the note by the Secretary-General transmitting the progress report of the Board of Auditors on the capital master planA/58/321. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/7/Add.15. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
XXIII
Administration and management of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
Takes note of the report of the Secretary-General on the administration and management of the Office of the United Nations High Commissioner for Human RightsA/58/569. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/7/Add.12. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
XXIV
Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2003
Recalling its resolution 58/251 of 23 December 2003, entitled
Takes note of the statement of the Secretary-GeneralA/58/378. on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2003Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 30 (A/58/30). and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.A/58/7/Add.2. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A.
|
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَكْلِفَةِ تَقْديمِ خِدْمََاتٍ مُؤْتَمِرَاتٍ تَكُونُ أَكْثَرُ مُلاَءمَةٍ وَعَلَى أَسَاسِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ إِلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ([ 1 ]) A / 58 / 397 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَكْلِفَةِ تَقْديمِ خِدْمََاتٍ مُؤْتَمِرَاتٍ تَكُونُ أَكْثَرُ مُلاَءمَةٍ وَعَلَى أَسَاسِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ إِلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ([ 1 ]) A / 58 / 397 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنَّ تَقْديرَاتِ مِيزَانِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَنْ تَتَأَثَّرَ بأَيْ حالٌ ؛
سَادِسُ عُشُرِ
صُنْدُوقُ الطَّوَارِئِ
تُلَاحِظُ وُجُودَ رَصيدِ قَدْرِهِ 500 314 11 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ متبق فِي صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 5 / 58 / 34 .)؛
سَابَعَ عُشُرُ
خِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَخِدْمََاتُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ تَنْفِيذًا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001)
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 56 / 288 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 و 57 / 292 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَخِدْمََاتُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ تَنْفِيذًا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1373 ( 2001 )([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 23 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 17. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 288 ، الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَقْديمُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَخِدْمََاتُ الدُّعُمِ إِلَى لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ دُونَ أَنْ يُؤَثِّرَ ذَلِكً سَلْبًا فِي خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْأُخْرَى ؛
2 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 000 193 8 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِدُعِّمَ اِحْتِيَاجَاتُ لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِجْتِمَاعَاتِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: 900 958 7 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 2 ، شُؤُونُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 2 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)، و 100 234 دُولارً فِي إِطارِ الْبَابِ 29 دَالٌ ، مَكْتَبُ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْمَرْكَزِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 29D ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)؛
ثَامِنُ عُشُرِ
حِسَابُ التَّنْمِيَةِ
الْقَرَارُ 58 / 272
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 573 ، الْفَقْرَةُ 79 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 272 - الْمَوَاضِيعُ الْخَاصَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
الاستراتيجية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 304 الْمُؤَرِّخِ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ المعنون
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 377 .)، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةُ لِتُنَاوِلُ جَمِيعَ الطَّلِبََاتِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِهَا 57 / 304 ؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ بَيَانِ عَائِدِ الْاِسْتِثْمَارِ فِي الْمَشَارِيعِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخَطَّطَ لَهَا وَالْمُقْتَرَحَةَ ، وَذَلِكَ بِصُورَةِ كَمِّيَّةِ قِدْرِ الْإِمْكانِ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 82 .)، وَبِتَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتَعْلِيقَاتُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى التَّقْريرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 82 / Add. 1 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 389 .)؛
اِسْتِعْراضُ شَامِلٌ لِهَيْكَلِ الْوَظَائِفِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 وَمُقَرَّرَهَا 57 / 574 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِهَيْكَلِ الْوَظَائِفِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 398 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
طُلِبَ تَقْديمُ إِعانَةِ مَالِيَّةٍ إِلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ طِلَبِ تَقْديمِ إِعانَةِ مَالِيَّةٍ إِلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِنَاءً عَلَى تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْمَعْهَدِ لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 3 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 4. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تُوَافِقُ عَلَى طَلَبِ تَقْديمِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِعانَةُ مَالِيَّةُ قَدْرِهَا 600 227 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ لِعَامَ 2004 مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى أَسَاسٍ أَنَّه لَنْ تَكُونَ هُنَاكَ حاجَةً إِلَى رَصْدِ اِعْتِمادِ إِضافِي فِي إِطارِ الْبَابِ 4 ، نَزْعُ السِّلاَحِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 4 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَافِيَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي الْجُزْءِ الرَّئِيِسيِّ مِنْ دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِتَقْريرٍ عَنِ اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى تَقْديمِ إِعانَةِ مَالِيَّةٍ إِلَى الْمَعْهَدِ ، آخذا بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ التّقاريرُ السَّابِقَةُ وَأَيُّ مُقَرَّرَاتٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ الْإِعانََاتِ الْمَالِيَّةِ ؛
تَحُسِّينَ وَتَحْدِيثُ مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي بُغْيَةِ اِسْتيعابِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُلاَئِمِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 242 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 283 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَحْسِينٍ وَتَحْدِيثُ مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي بُغْيَةِ اِسْتيعابِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُلاَئِمٍ ([ 1 ]) A / 58 / 530 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 6. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تَأْذَنُ بِتَحْدِيثِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْحالِيَّةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَخَصُّصَ الْمواردِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي إِطارِ الْبَابِ 33 ، التَّشْيِيدُ وَالتَّعْدِيلَ وَالتَّحْسِينَ وَأَعْمَالُ الصِّيَانَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 33 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .) لِتُمُويِلَ تَحْدِيثُ مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْحالِيَّةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَذَلِكَ بِمَبْلَغِ قَدْرِهِ 000 032 1 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ يَحْمِلُ عَلَى صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ ؛
3 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَوَافُقً عَلَى اِسْتِخْدامِ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 000 1020 دُولارً لِتَحْدِيثِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْحالِيَّةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَيَمُولُ مِنَ الرَّصيدِ الْمُتَوَافِرِ فِي حِسَابِ التَّشْيِيدِ الْجَارِي ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنِ الْخِبْرَةِ الْمُكْتَسَبَةِ مِنْ تَشْغِيلِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُحْدَثَةِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛
الْبِعْثََاتُ السِّياسِيَّةُ الْخَاصَّةَ: التَّقْديرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَسَائِلِ الْمَعْرُوضَةِ عَلَى مَجْلِسِ الْأَمْنِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 20 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 18. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 20 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ مُلاَحَظََاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 18. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
3 - تَقَرَّرَ عَدَمُ تَأْيِيدِ مُلاَحَظَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 26 مِنْ تَقْريرِهَا ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِكْشافُ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالتَّكامُلَ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْبِعْثََاتِ وَسَائِرُ كِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بُغْيَةُ ضَمَانِ الْكَفَاءةِ وَالْاِسْتِخْدامَ الْأَمْثَلَ لِلْمواردِ ، وَأَنْ يُفِيدَ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ فِي سِياقِ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ ؛
5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ التَّوَسُّعَ فِي مُعَالَجَةِ الْبِعْثََاتِ الْكَبِيرَةِ بِهَدَفِ تَوْفِيرِ قِدْرٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ مُمَاثِلً لِلْقَدْرِ الْوَارِدِ فِي الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُقْتَرَحَةِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
6 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ يَحْمِلَ مَبْلَغُ قَدْرِهِ 500 119 133 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ الْبِعْثََاتُ السِّياسِيَّةُ الْخَاصَّةَ الً 17 الْوَارِدُ ذكرُهَا فِي الْجَدْوَلِ 1 مِنَ الْفَرْعِ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 20 .) وَالْمنبثقَةُ عَنِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اِتَّخَذَهَا أَوْ الَّتِي سَيُتَّخَذُهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ، عَلَى الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 700 431 169 دُولارً وَالْمَرْصُودَ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 3 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)؛
7 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى أَنْ يَحْمِلَ مَبْلَغُ إِضافِي قَدْرِهِ 400 172 2 دُولارٌ مِنْ أَجَلْ بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 4 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 نَتِيجَةُ اِعْتِمادِ الْقَرَارِ 58 / 275 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، عَلَى الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 700 431 169 دُولارً وَالْمَرْصُودَ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
8 - تُوَافِقُ كَذَلِكً عَلَى أَنْ يَحْمِلَ مَبْلَغُ قَدْرِهِ 000 185 7 دُولارٌ مِنْ أَجَلْ الْبِعْثََاتُ السِّياسِيَّةُ الْخَاصَّةَ الثُّلاثُ الْوَارِدُ ذكرُهَا فِي الْجَدْوَلِ 1 مِنَ الْفَرْعُ الْأَوَّلُ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 20 .) وَالْمنبثقَةُ عَنِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا أَوْ الَّتِي سَتُتَّخَذُهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، عَلَى الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 700 431 169 دُولارً وَالْمَرْصُودَ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
وَحْدَةُ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ
1 - تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِعَامَ 2004 بِمَبْلَغِ قَدْرِهِ 800 900 4 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ( A / 58 / 6 ( Sec. 31 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 )، و A / 58 / 528 ، و A / 58 / 7 / Add. 11 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)؛
2 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الإجمالية لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِعَامَ 2005 فِي سِياقِ تَقْريرِ الْأَدَاءِ الْأَوَّلَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
لَجْنَةُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِلَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِمَبْلَغِ قَدْرِهِ 100 724 14 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ( A / 58 / 6 ( Sec. 31 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 )، و A / 58 / 528 ، و A / 58 / 7 / Add. 11 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)؛
مَكْتَبُ مُنَسِّقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ الْأَمْنِ
تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِمَكْتَبِ مُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ الْأَمْنِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِمَبْلَغِ قَدْرِهِ 800 375 86 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ( A / 58 / 6 ( Sec. 31 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 )، و A / 58 / 528 ، و A / 58 / 7 / Add. 11 ( وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)؛
التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ نَتِيجَةً لِقَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2003
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ نَتِيجَةً لِلْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دورتيه الْمَوْضُوعِيَّةُ وَالْمَوْضُوعِيَّةُ الْمُسْتَأْنِفَةُ لِعَامَ 2003 ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 10 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 8. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ الْإِضافِيَةِ لِاِجْتِمَاعِ لَجْنَةِ خبراءِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالْبالِغَةِ 300 58 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لَمْ تَعُدْ لاَزِمَةً ؛
3 - تَدْعُو الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ إِلَى اِسْتِعْراضِ مُقَرَّرِهِ 2003 / 264 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 وَالْمُتَعَلِّقَ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْمُنْتَدَى الْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَتَدْعُو الْمَجْلِسَ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى عَقْدِ الْمُنْتَدَى الْاِجْتِمَاعِيِّ قَبِيلُ دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُقَرِّرُ تَحْمِيلَ الْمواردِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَقِدْرَهَا 800 12 دُولارً عَلَى صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ ؛
4 - تَدْعُو أيضا الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ إِلَى اِسْتِعْراضِ مُقَرَّرِهِ 2003 / 269 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 مِنْ أَجَلْ بَحْثُ إِمْكانِيَّةِ عَدَمٍ الِاحْتِيَاجِ إِلَى عَقْدِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِضافِيَةٍ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِدَوْرَتِهِ السِّتَّيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ نَتِيجَةُ مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ 2003 / 269 ، بَعْدَ اِسْتِعْراضِهِ ، وَأَنْ يُوَافِيَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِتَقْريرٍ عَنِ النَّفَقََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَذَلِكً فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْأَوَّلِ عَنْ أَدَاءِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَتُقَرِّرُ تَخْصِيصَ مَبْلَغٍ فِي صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ قِدْرَهُ 800 193 دُولارً تَحَسَّبَا لِأَيُّ اِحْتِيَاجَاتٍ إِضافِيَةٍ تَنْشَأُ عَنْ تَوْفِيرٍ تِلْكَ الْخِدْمََاتِ ؛
الْمَصْرُوفَاتُ الْإِدَارِيَّةُ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 214 .)، وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 27 .)، وَفِي التَّقْريرَيْنِ ذُوِيَ الصِّلَةُ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 9 و A / 58 / 7 / Add. 19. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصَّيْنِ النِّهَائِيَّيْنِ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تَتَّفِقُ مَعَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِشَأْنِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 9. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .) وَبِشَأْنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 19. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى أَنَّ تَحَمُّلَ مُبَاشِرَةٍ عَلَى الصُّنْدُوقِ مَصْرُوفَاتُ يَبْلُغُ صَافِي مَجْمُوعُهَا 800 770 80 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَعَلَى عَدَمِ إِجْرَاءٍ أَيُّ تَغْيِيرٍ فِي الْاِعْتِمادِ الْمَبْدَئِيِّ الْمَرْصُودِ لِإِدَارَةِ الصُّنْدُوقِ وَالْبالِغِ صَافِيَهُ 900 384 74 دُولارً لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛
3 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى رَصْدِ مَبْلَغِ إِضافِي قَدْرِهِ 500 504 1 دُولارُ زِيادَةٍ عَلَى مُسْتَوى الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ فِي إِطارِ الْبَابِ 1 ، تَقْريرُ السِّياسََاتِ وَالتَّوْجِيهَ وَالتَّنْسِيقَ عُمُومًا ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 1 ). وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)، لِيَكُونُ حِصَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَكْلِفَةِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأمَانَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ ؛
4 - تَأْذَنُ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِتَكْمِلَةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِمَبْلَغٍ لَا يَتَجَاوَزُ 000 200 دُولارً ؛
حادِي عُشُرِ
الْبِعْثََاتُ السِّياسِيَّةُ الْخَاصَّةَ
تُلَاحِظُ وُجُودَ رَصيدٍ غَيْرَ مُخَصَّصِ قَدْرِهِ 800 954 26 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ متبق مِنَ الْاِعْتِمادِ الْمُخَصَّصِ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْبالِغَ 700 431 169 دُولارً ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 5 / 58 / 33 .)،
ثَانِي عُشُرِ
الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِمَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الأونكتاد وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِمَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الأونكتاد وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 13) و Add. 1. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 7. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى الْمواردِ الْبالِغَةِ 200 472 23 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُقْتَرَحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 فِي إِطارِ الْبَابِ 13 ، مَرْكَزُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الأونكتاد وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 58 / 6 ( Sect. 13) و Add. 1. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 .)؛
ثَالِثُ عُشُرِ
أُثِّرَ التَّغْيِيرَاتُ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاتِجَةِ عَنْ أثَرِ التَّغْيِيرَاتِ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) A / 58 / 528 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 11. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاشِئَةِ عَنْ إِعادَةِ حِسَابِ التَّكاليفِ نَتِيجَةُ لِأَثِرُ التَّغْيِيرَاتِ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ؛
رَابِعُ عُشُرِ
السَّلاَمَةُ الْمَالِيَّةُ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ ([ 1 ]) A / 58 / 544 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 10. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)،
1 - تُقَرِّرُ إلْغَاءَ الدُّيونِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِرُسُومِ الْإِيجَارِ وَالصِّيَانَةَ ، وَالْبالِغَةُ 184 321 دُولارَا مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ مَجْلِسُ أمناءُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ إِلَى تَرْشِيدِ الْهَيْكَلِ الْمَالِيِّ لِلْمَعْهَدِ بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا إِمْكانِيَّةِ تَطْبِيقِ مُعَدَّلِ مُتَّسِقٍ لِلدُّعُمِ الْبَرْنامَجِيِ عَلَى صُنْدُوقِ الْمِنَحِ الْمَرْصُودَةِ لِأَغْرَاضِ خَاصَّةٍ ، حَتَّى يَتَمَاشَى مَعَ الْمُعَدَّلِ الْمُوَحَّدِ الَّذِي تَأْخُذُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدً إِلَى هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
خَامِسُ عُشُرِ
الْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَكْلِفَةِ تَقْديمِ خِدْمََاتٍ مُؤْتَمِرَاتٍ تَكُونُ أَكْثَرُ مُلاَءمَةٍ وَعَلَى أَسَاسِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ إِلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 56 / 242 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 57 / 283 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' تَنْفِيذُ الْمَشَارِيعِ الْمُمَوِّلَةِ مِنْ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ: التَّقْريرُ الْمَرْحَلَِيِ الثَّالِثَ '([ 1 ]) A / 58 / 404 .)، وَتَتَّفِقُ مَعَ تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ بِشَأْنِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
تَاسِعُ عُشُرِ
النَّفَقََاتُ الْإِضافِيَةُ النَّاشِئَةُ عَنِ التَّضَخُّمِ وَتَقْلَبُ أسْعَارَ الْعُمْلََاتِ
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ آثَارَ التَّضَخُّمِ وَالتَّقَلُّبَ فِي أسْعَارِ الْعُمْلََاتِ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنَ إِيجَابِيَّةٍ وَسَلْبِيَّةٍ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ النَّفَقََاتِ الْإِضافِيَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّضَخُّمِ وَالتَّقَلُّبَ فِي أسْعَارِ الْعُمْلََاتِ ([ 1 ]) A / 58 / 400 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْشِفَ إِمْكانِيَّةُ إِنْشاءِ صُنْدُوقِ اِحْتِيَاطِي لِاِسْتِخْدامِ الْمَكَاسِبِ النَّاتِجَةِ عَنِ الْعُمْلََاتِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
عِشْرِينَ
نِسْبَةُ وَظَائِفِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِالْمُقَارَنَةِ بِوَظَائِفِ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ نِسْبَةِ وَظَائِفِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِالْمُقَارَنَةِ بِوَظَائِفِ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 403 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 7 / Add. 5. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
حادِيَا عِشْرِينَ
صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْشِراكَاتِ الدَّوْلِيَّةِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْشِراكَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 173 .)؛
ثَانِيَا عِشْرِينَ
الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ اُلْسُنُوي الْأَوَّلَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْخُطَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 599 .)، وَبِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنِ الْخُطَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 342 .)، وَبِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا التَّقْريرَ الْمَرْحَلَِيِ لِمَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْخُطَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 321 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 15. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
ثَالِثَا عِشْرِينَ
إِدَارَةٌ وَتَنْظِيمُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ إِدَارَةٍ وَتَنْظِيمُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) A / 58 / 569 .)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 12. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛
رَابَعَا عِشْرِينَ
الْآثَارُ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامَ 2003
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 251 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 والمعنون
تُحِيطُ عِلْمَا بِبَيَانِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 378 .) عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامَ 2003 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 58 / 30 ).)، وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 7 / Add. 2. وَلِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .).
|
القرار 55/188
اتخذ في الجلسة العامة 87، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/580، الفقرة 15)(([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/188 - منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/176 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تدابير مكافحـــة الفساد والرشــوة فـي المعامـــلات التجاريــة الدوليـــة، و 54/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع، و 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد،
وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية، وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،
وإذ تسلِّم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
وإذ تلاحظ مع التقدير ما حدث مؤخرا من اعتماد لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكوليها(([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث.)،
وإذ تسلِّم بالدور الهام لدوائر الأعمال التجارية، بما فيها خصوصا القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاعات الزراعية والصناعية وقطاع الخدمات، وبالحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي لتيسير النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، والبلدان الأفريقية بالأخص، واضعة في الحسبان الأولويات الإنمائية للحكومات،
وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع(([1]) A/55/405.)،
1 - تكرر إدانتها للفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال بشكل غير مشروع؛
2 - تدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير الدولية والوطنية لمكافحة الممارسات الفاسدة والرشوة في المعاملات الدولية وإلى التعاون الدولي دعما لهذه التدابير؛
3 - تدعو أيضا، بينما تسلم بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، عن طريق جهات منها منظومة الأمم المتحدة، في ما يتعلق باستنباط الطرائق والوسائل الكفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة والتصدي لها، وكذلك إعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية، وتهيب بجميع البلدان والكيانات المعنية أن تتعاون في هذا الصدد؛
4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية والأطر التنظيمية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال والتحويل غير المشروع للأموال، فضلا عن إعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية؛
5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام، كما جاء في القرار 55/61، أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية لدراسة وإعداد مشروع إطار مرجعي للتفاوض على الصك القانوني المستقبلي لمكافحة الفساد، وذلك على أساس تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العاشرة، وتدعو فريق الخبراء، على الأساس نفسه، إلى دراسة مسألة الأموال المحولة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛
6 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يُعد، بالتشاور مع الدول الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ودون تكرار المواد الواردة في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة بموجب القرار 55/61، تقريرا تحليليا يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، كما يتضمن، مع مراعاة القرار 54/205، توصيات ملموسة تتصل بأمور تشمل إعادة الأموال المحولة بشكل غير مشروع إلى بلدانها الأصلية، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون
|
RESOLUTION 55/188
Adopted at the 87th plenary meeting, on 20 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/580, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/188. Preventing and combating corrupt practices and illegal transfer of funds and repatriation of such funds to the countries of origin
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/176 of 15 December 1998 on action against corruption and bribery in international commercial transactions, 54/205 of 22 December 1999 on the prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds and 55/61 of 4 December 2000 on an effective international legal instrument against corruption,
Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development,
Recognizing the importance of international cooperation and existing international and national laws for combating corruption in international commercial transactions,
Noting with appreciation the recent adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols,Resolution 55/25, annexes I-III.
Recognizing the important role of the business community, including, in particular, the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the agricultural, industrial and service sectors and the need to create an enabling environment at the national and international levels for business in order to facilitate economic growth and sustainable development of developing countries, most especially African countries, taking into account the development priorities of Governments,
Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability,
Taking note of the report of the Secretary-General on the prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds,A/55/405.
1. Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds;
2. Calls for further international and national measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions and for international cooperation in support of those measures;
3. Also calls for, while recognizing the importance of national measures, increased international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in regard to devising ways and means of preventing and addressing illegal transfers, as well as repatriating illegally transferred funds to the countries of origin, and calls upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard;
4. Requests the international community to support the efforts of all countries to strengthen institutional capacity and regulatory frameworks for preventing corruption, bribery, money-laundering and illegal transfer of funds, as well as for the repatriation of those funds to the countries of origin;
5. Reiterates its request to the Secretary-General, as contained in resolution 55/61, to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare, on the basis of the report of the Secretary-General and of recommendations of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its tenth session, draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption, and invites the expert group on the same basis to examine the question of illegally transferred funds and the repatriation of such funds to the countries of origin;
6. Decides to keep this matter under review, and, in this regard, requests the Secretary-General, in consultation with Member States and relevant bodies of the United Nations system, to prepare, without duplicating material contained in the report requested by the Assembly in resolution 55/61, an analytical report containing information on the progress made in the implementation of the present resolution and, bearing in mind resolution 54/205, concrete recommendations, inter alia, with regard to the repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin, and to submit the report to the General Assembly at its fifty-sixth session under the item entitled
|
الْقَرَارُ 55 / 188
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 87 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 580 ، الْفَقْرَةُ 15 )(([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 188 - مَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةُ الْأَمْوَالِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 176 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 بِشَأْنِ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَالرَّشْوَةَ فِي الْمُعَامَلََاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، و 54 / 205 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ مَنْعِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، و 55 / 61 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنِ وَضْعِ صَكِّ قَانُونِيِ دَوْلَِيِ فَعَّالٍ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ خُطُورَةِ الْمَشَاكِلِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْفَسَادِ ، الَّتِي قَدْ تُهَدِّدَ اِسْتِقْرارَ الْمُجْتَمَعَاتِ وَأُمِنُّهَا ، وَتُقَوِّضُ الْقِيَمَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ والأخلاقية ، وَتُعُرِّضَ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ لِلْخَطَرِ ،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ الْقَائِمَةُ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ فِي الْمُعَامَلََاتِ التِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مَا حَدَثُ مُؤَخَّرَا مِنَ اِعْتِمادٍ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ وَبرُوتُوكُولِيَّهَا (([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ .)،
وَإِذْ تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْهامَّ لِدَوَائِرِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا خُصُوصَا الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، فِي تَعْزِيزِ الْعَمَلِيَّةِ الدِّينامِيَّةِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى تَنْمِيَةِ الْقِطَاعَاتِ الزِّراعِيَّةِ وَالصِّنَاعِيَّةِ وَقِطَاعُ الْخِدْمََاتِ ، وَبِالْْحاجَةِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ لِلْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَيْسيرِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَالْبُلْدانُ الأفريقية بِالْأَخَصِّ ، وَاضِعَةٌ فِي الْحُسْبَانِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الإنمائية لِلْحُكُومََاتِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا يُمْكِنُ أَنْ يَقُومَ بِهِ الْقِطَاعَ الْخاصَّ مِنْ دَوْرٍ هَامَ جِدًّا فِي تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَمُشَارَكَةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ النّشطةِ فِي تَسْهِيلِ الْمُسَاهَمَةِ الْبَنَّاءةِ وَالتَّفَاعُلُ الْمُنَظَّمُ لِلْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ بِتِبْنِيِ الْمَبَادِئِ وَالْمَعَايِيرُ الْعَالَمِيَّةُ الَّتِي مِنْ قَبِيلِ الْأمَانَةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَنْعِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ (([ 1 ]) A / 55 / 405 .)،
1 - تُكَرِّرُ إِدَانَتَهَا لِلْفَسَادِ وَالرَّشْوَةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَتَحْوِيلُ الْأَمْوَالِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ؛
2 - تَدْعُو إِلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَالرَّشْوَةَ فِي الْمُعَامَلََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَإِلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَا لِهَذِهِ التَّدَابِيرَ ؛
3 - تَدْعُو أيضا ، بَيْنَما تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْوَطَنِيَّةِ ، إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، عَنْ طَرِيقِ جِهََاتٍ مِنْهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي مَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِنْباطِ الطَّرَائِقِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِمَنْعِ التَّحْوِيلَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَكَذَلِكَ إِعادَةُ الْأَمْوَالِ الْمُحَوِّلَةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْكِيَانَاتُ الْمَعْنِيَّةُ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ جُهُودٌ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ المؤسسية وَالْأُطُرَ التَّنْظِيمِيَّةَ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْفَسَادِ وَالرَّشْوَةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالتَّحْوِيلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأَمْوَالِ ، فَضَلَّا عَنْ إِعادَةِ الْأَمْوَالِ الْمُحَوِّلَةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ؛
5 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، كَمَا جَاءَ فِي الْقَرَارِ 55 / 61 ، أَنْ يَعْقِدَ اِجْتِمَاعَا لِفَرِيقِ خبراءِ حُكُومَِيِ دَوْلَِيِ مَفْتُوحِ بَابِ الْعُضْوِيَّةِ لِدِرَاسَةٍ وَإِعْدادُ مَشْرُوعُ إِطارِ مَرْجِعِيٍ لِلتَّفَاوُضِ عَلَى الصَّكِّ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقْبَلِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَذَلِكَ عَلَى أَسَاسِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الْعَاشِرَةِ ، وَتَدْعُو فَرِيقَ الْخبراءِ ، عَلَى الْأَسَاسِ نَفْسُه ، إِلَى دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ الْأَمْوَالِ الْمُحَوِّلَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأَمْوَالَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ؛
6 - تُقَرِّرُ إِبْقَاءً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يُعَدْ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَدُونَ تَكْرارُ الْمَوَادِّ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ الَّذِي طُلِبْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 55 / 61 ، تَقْريرَا تَحْلِيلِيَّا يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، كَمَا يَتَضَمَّنُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْقَرَارِ 54 / 205 ، تَوْصِيََاتُ مَلْمُوسَةُ تَتَّصِلُ بِأُمُورِ تَشْمَلُ إِعادَةَ الْأَمْوَالِ الْمُحَوِّلَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ التَّقْريرُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 58/273
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/573، الفقرة 79)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/273 - النفقات غير المنظــــورة والاسـتثنائية لفترة السـنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة
1 - تأذن للأمين العام، بعد الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ورهنا بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) وأحكام الفقرة 3 أدناه، بالدخول في التزامات في فترة السنتين 2004-2005 لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة إما خلال فترة السنتين أو بعدها، على ألا تكون موافقة اللجنة الاستشارية ضرورية بالنسبة لما يلي:
(أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2004-2005، والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛
(ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي:
(ج) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعهــا 000 500 دولار في فتــــرة السنتين 2004-2005، والتي يشهد الأمين العام بأنها تلزم لتوفير التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 36/235 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
2 - تقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة والخمسين والستين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛
3 - تقـــرر أنـه إذا مـا أسفــر قـــرار لمجلس الأمن، بالنسبة لفتـــرة السنتين 2004-2005، عن حاجة الأمين العام إلى الدخول في التزامات تتعلق بصون السلام والأمن بمبلغ يتجاوز 10 ملايين دولار فيما يخص ذلك القرار، تحال تلك المسألة إلى الجمعية العامة أو يدعو الأمين العام، إذا كانت اجتماعات الجمعية معلقة أو كانت الجمعية غير منعقدة، إلى عقد دورة مستأنفة أو استثنائية للجمعية من أجل النظر في المسألة.
|
RESOLUTION 58/273
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/573, para. 79)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/273. Unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2004-2005
The General Assembly
1. Authorizes the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and subject to the Financial Regulations and Rules of the United NationsST/SGB/2003/7. and the provisions of paragraph 3 below, to enter into commitments in the biennium 2004-2005 to meet unforeseen and extraordinary expenses arising either during or subsequent to the biennium, provided that the concurrence of the Advisory Committee shall not be necessary for:
(a) Such commitments not exceeding a total of 8 million United States dollars in any one year of the biennium 2004-2005 as the Secretary-General certifies relate to the maintenance of peace and security;
(b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by:
(c) Such commitments not exceeding a total of 500,000 dollars in the biennium 2004-2005 as the Secretary-General certifies are required for inter-organizational security measures pursuant to section IV of General Assembly resolution 36/235 of 18 December 1981;
2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its fifty-ninth and sixtieth sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments;
3. Decides that, for the biennium 2004-2005, if a decision of the Security Council results in the need for the Secretary-General to enter into commitments relating to the maintenance of peace and security in an amount exceeding 10 million dollars in respect of the decision, that matter shall be brought to the General Assembly, or, if the Assembly is suspended or not in session, a resumed or special session of the Assembly shall be convened by the Secretary-General to consider the matter.
|
الْقَرَارُ 58 / 273
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 573 ، الْفَقْرَةُ 79 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 273 - النَّفَقََاتُ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
1 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بَعْدَ الْحُصُولِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ الْمُسَبَّقَةِ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَرَهْنًا بِالنِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) وَأَحْكَامُ الْفَقْرَةِ 3 أَدْنَاهُ ، بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 لِتَغْطِيَةِ النَّفَقََاتِ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ النَّاشِئَةِ إِمَّا خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ أَوْ بَعْدَهَا ، عَلَى أَلَّا تَكُونَ مُوَافِقَةُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ ضَرُورِيَّةٌ بِالنِّسْبَةِ لَمَّا يَلِي:
( أ) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي لَا يَتَجَاوَزُ مَجْمُوعُهَا 8 مَلاَيِينُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَيُّ سَنَةِ وَاحِدَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَالَّتِي يَشْهَدَ الْأَمينُ الْعَامُّ بِأَنَّهَا تَتَعَلَّقُ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛
( ب) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي يَشْهَدَ رَئِيسُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِأَنَّهَا تَتَعَلَّقُ بِنَفَقََاتِ سَبَبِهَا مَا يَلِي:
( ج) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي لَا يَتَجَاوَزُ مَجْمُوعُهَا 000 500 دُولارً فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَالَّتِي يَشْهَدَ الْأَمينُ الْعَامُّ بِأَنَّهَا تَلْزَمُ لِتَوْفِيرِ التَّدَابِيرِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ عَمَلًا بالْجُزْءُ الرَّابِعُ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 36 / 235 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ؛
2 - تُقَرِّرُ أَنْ يُقَدِّمَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْريرًا إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دورتيها التَّاسِعَةَ وَالْخُمْسَيْنِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ جَمِيعِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَقُّدً بِمُوجِبِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، مَشْفُوعَةٌ بِالْمُلاَبَسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْديرَاتُ تَكْميلِيَّةٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ ؛
3 - تَقَرُّرٌ أَنَّه إِذَا مَا أَسَفَرُ قَرَارٍ لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، عَنْ حاجَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ بِمَبْلَغِ يَتَجَاوَزُ 10 مَلاَيِينُ دُولارٍ فِيمَا يَخُصُّ ذَلِكً الْقَرَارَ ، تُحَالُ تِلْكَ الْمَسْأَلَةُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ يَدْعُوَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، إِذَا كَانَتْ اِجْتِمَاعَاتُ الْجَمْعِيَّةِ مُعَلِّقَةً أَوْ كَانَتْ الْجَمْعِيَّةُ غَيْرَ مُنْعَقَدَةٍ ، إِلَى عَقْدِ دَوْرَةِ مُسْتَأْنِفَةٍ أَوْ اِسْتِثْنَائِيَةً لِلْجَمْعِيَّةِ مِنْ أَجَلْ النَّظَرَ فِي الْمَسْأَلَةِ.
|
القرار 58/274
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/573، الفقرة 79)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/274 - صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2004-2005
إن الجمعية العامة
تقرر ما يلي:
1 - ينشأ صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
2 - تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية لعام 2004؛
3 - يخصم من هذه الدفعات المقدمة:
(أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
(ب) الدفعات النقدية المسددة من الدول الأعضاء لصندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين 2004-2005 وفقا لقرار الجمعية العامة 56/257 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
4 - إذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء والدفعات المســـددة منها لصندوق رأس المـــال المتداول عن فترة السنتين 2002-2003 قيمة الدفعات المقدمة من هذه الدولة العضو بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005؛
5 - يؤذن للأمين العام بالحصول على سلف من صندوق رأس المال المتداول من أجل ما يلي:
(أ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمويل اعتمادات الميزانية انتظارا لتلقي الاشتراكات؛ ويجري رد مبالغ هذه السلف بمجرد توافر مبالغ الاشتراكات الواردة لهذا الغرض؛
(ب) المبالـغ الـتي قد تكون ضرورية لتمويل الالتزامــات المأذون بهــا على النحــو الواجـب بمقتضى أحكام القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولا سيما القرار 58/273 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، والمتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية؛ ويرصد الأمين العام مبلغا في تقديرات الميزانية لرد المبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول؛
(ج) المبالغ التي قد تكون ضرورية لاستمرار الصندوق الدائر في تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعــة التي تسدد ذاتيا، إلى جانب المبالغ الصافية المستحقة السداد للغرض ذاته، بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار؛ ويجوز الحصول على سلف تتجاوز مبلغ 000 200 دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
(د) بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، المبالغ التي قد تلزم لتمويل المدفوعات اللازمة لأقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛ ويرصد الأمين العام المبلغ اللازم في تقديرات الميزانية المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين، خلال فترة امتداد البوالص ذات الصلة، للوفاء بالرسوم المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين؛
(هـ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمكين صندوق معادلة الضرائب من الوفاء بالالتزامات الراهنة ريثما تتجمع المبالغ الملتزم بها؛ وتسدد هذه السلف بمجرد توافر المبالغ الملتزم بها في صندوق معادلة الضرائب؛
6 - في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2004-2005 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
|
RESOLUTION 58/274
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/573, para. 79)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/274. Working Capital Fund for the biennium 2004-2005
The General Assembly
Resolves that:
1. The Working Capital Fund shall be established for the biennium 2004-2005 in the amount of 100 million United States dollars;
2. Member States shall make advances to the Working Capital Fund in accordance with the scale of assessments adopted by the General Assembly for contributions of Member States to the budget for the year 2004;
3. There shall be set off against this allocation of advances:
(a) Credits to Member States resulting from transfers made in 1959 and 1960 from the surplus account to the Working Capital Fund in an adjusted amount of 1,025,092 dollars;
(b) Cash advances paid by Member States to the Working Capital Fund for the biennium 2004-2005 in accordance with General Assembly resolution 56/257 of 24 December 2001;
4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2002-2003 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2004-2005;
5. The Secretary-General is authorized to advance from the Working Capital Fund:
(a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for that purpose;
(b) Such sums as may be necessary to finance commitments that may be duly authorized under the provisions of the resolutions adopted by the General Assembly, in particular resolution 58/273 of 23 December 2003 relating to unforeseen and extraordinary expenses; the Secretary-General shall make provision in the budget estimates for reimbursing the Working Capital Fund;
(c) Such sums as may be necessary to continue the revolving fund to finance miscellaneous self-liquidating purchases and activities, which, together with net sums outstanding for the same purpose, do not exceed 200,000 dollars; advances in excess of 200,000 dollars may be made with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
(d) With the prior concurrence of the Advisory Committee, such sums as may be required to finance payments of advance insurance premiums where the period of insurance extends beyond the end of the biennium in which payment is made; the Secretary-General shall make provision in the budget estimates of each biennium, during the life of the related policies, to cover the charges applicable to each biennium;
(e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund;
6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2004-2005, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly.
|
الْقَرَارُ 58 / 274
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 573 ، الْفَقْرَةُ 79 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 274 - صُنْدُوقُ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ
تُقَرِّرُ مَا يَلِي:
1 - يَنْشَأُ صُنْدُوقُ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 بِمَبْلَغٍ 100 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُقَدِّمُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ دُفْعََاتٍ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْخاصَّ بِاِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ لِعَامَ 2004 ؛
3 - يَخْصِمُ مِنْ هَذِهِ الدُّفْعََاتِ الْمُقَدَّمَةِ:
( أ) الْمَبَالِغُ الْمُقَيَّدَةُ لِحِسَابِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالنَّاشِئَةُ عَنِ التَّحْوِيلَاتِ الَّتِي تَمُتُّ فِي عَامِي 1959 و 1960 مِنْ حِسَابِ الْفَائِضِ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ وَالَّتِي تَبْلُغُ بَعْدَ التَّسْوِيَةِ 092 025 1 دُولارًا ؛
( ب) الدُّفْعََاتُ النَّقْدِيَّةُ الْمُسَدِّدَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 257 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ؛
4 - إِذَا مَا تَجَاوَزْتِ الْمَبَالِغَ الْمُقَيَّدَةَ لِحِسَابٍ أَيُّ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالدُّفْعََاتُ الْمُسَدِّدَةُ مِنْهَا لِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 قِيمَةُ الدُّفْعََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ هَذِهِ الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ بِمُقْتَضى أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، تَخْصِمُ الزِّيادَةَ مِنْ مَبْلَغِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛
5 - يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْحُصُولِ عَلَى سَلَفٍ مِنْ صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ مِنْ أَجْلِ مَا يَلِي:
( أ) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِتَمْوِيلِ اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ اِنْتِظارَا لِتُلَقِّي الْاِشْتِراكَاتِ ؛ وَيَجْرِي رَدُّ مَبَالِغِ هَذِهِ السَّلَفِ بِمُجَرَّدِ تَوَافُرِ مَبَالِغِ الْاِشْتِراكَاتِ الْوَارِدَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ؛
( ب) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِتَمْوِيلِ الْاِلْتِزَامَاتِ المأذون بِهَا عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ بِمُقْتَضى أَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 58 / 273 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَالْمُتَّصِلَةُ بِالنَّفَقََاتِ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛ وَيَرْصُدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَبْلَغًا فِي تَقْديرَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ لِرَدِّ الْمَبَالِغِ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ ؛
( ج) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِاِسْتِمْرارِ الصُّنْدُوقِ الدائر فِي تَمْوِيلِ الْمُشْتَرِيَاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَنَوِّعَةُ الَّتِي تُسَدِّدَ ذاتِيًّا ، إِلَى جَانِبِ الْمَبَالِغِ الصَّافِيَةِ الْمُسْتَحِقَّةِ السَّدَادَ لِلْغَرَضِ ذاته ، بِمَا لَا يَتَجَاوَزُ مَبْلَغٌ 000 200 دُولارً ؛ وَيَجُوزُ الْحُصُولُ عَلَى سَلَفِ تَتَجَاوَزُ مَبْلَغً 000 200 دُولارً بِمُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛
( د) بِمُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَلْزَمُ لِتَمْوِيلِ الْمَدْفُوعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَقْسَاطٍ التأمين الْمُسَدِّدَةَ مُقَدَّمًا عَنْدَمَا تَمْتَدُّ فَتْرَةً التأمين إِلَى مَا بَعْدَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الَّتِي يَتَمً فِيهَا السَّدَادَ ؛ وَيَرْصُدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُبَلِّغِ اللّاَزِمِ فِي تَقْديرَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ فَتْرَةٍ مِنْ فَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ ، خِلَالَ فَتْرَةِ اِمْتِدَادٍ البوالص ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِلْوَفَاءِ بِالرُّسُومِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ فَتْرَةٍ مِنْ فَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ ؛
( ه) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةُ لِتَمُكِّينَ صُنْدُوقَ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الرَّاهِنَةِ رَيْثَما تَتَجَمَّعُ الْمَبَالِغَ الْمُلْتَزِمَ بِهَا ؛ وَتُسَدِّدُ هَذِهِ السَّلَفَ بِمُجَرَّدِ تَوَافُرِ الْمَبَالِغِ الْمُلْتَزِمِ بِهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ ؛
6 - فِي حالِ عَدَمِ كِفَايَةِ الْمَبْلَغِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ لِلْوَفَاءِ بِالْأَغْرَاضِ الْمُتَّصِلَةِ عَادَةً بِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ ، يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يستخدم فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مَبَالِغُ نَقْدِيَّةٌ مِنَ الصَّنَادِيقِ وَالْحِسَابَاتِ الْخَاصَّةُ الْمُودِعَةُ لَدَيه ، بِمُقْتَضى الشُّرُوطِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 1341 ( د - 13) الْمُؤَرِّخُ 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1958 ، أَوْ مِنْ حَصِيلَةِ الْقُرُوضِ المأذون بِهَا مِنَ الْجَمْعِيَّةِ.
|
القرار 58/275
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/586، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/275 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 13 أيار/مايو 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004([1]) A/58/370.)، وفي مذكرة الأمين العام بشأن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار([1]) A/58/598.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/538.)،
وقد نظرت أيضا في الرسالة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة([1]) A/58/535.)، وفي الرسالة المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 التي وجهها رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة([1]) A/C.5/58/12.) بشأن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار،
1 - تؤكد من جديد، في سياق ما قرره مجلس الأمن بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دور الجمعية العامة على النحو المحدد في المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة التي تنظر في ميزانية المنظمة وتوافق عليها وكذلك تقسم نفقاتها فيما بين الدول الأعضاء؛
2 - تلاحظ أن تمويل البعثة قد تم حتى الآن وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
3 - تقرر، كتدبير مؤقت واستثنائي، تمويل البعثة حتى انتهاء ولايتها الحالية وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة في إطار الميزانية العادية؛
4 - تقرر أيضا أن مسألة التمويل الأنسب للبعثة لدى تجديد ولايتها ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، وذلك في سياق المعايير والممارسات المعمول بها؛
5 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على مضمون هذا القرار.
|
RESOLUTION 58/275
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/586, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/275. Financing of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the budget for the United Nations Mission in Côte d'Ivoire for the period from 13 May 2003 to 30 June 2004,A/58/370. the note by the Secretary-General concerning the budget for the United Nations Mission in Côte d'IvoireA/58/598. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/538.
Having also considered the letter dated 27 October 2003 from the Secretary-General addressed to the President of the General AssemblyA/58/535. and the letter dated 29 October 2003 from the President of the General Assembly addressed to the Chairman of the Fifth CommitteeA/C.5/58/12. regarding the United Nations Mission in Côte d'Ivoire,
1. Reaffirms, in the context of the decision of the Security Council with respect to the financing of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire, the role of the General Assembly, as set out in Article 17 of the Charter of the United Nations, as the organ to consider and approve the budget of the Organization, as well as the apportionment of its expenses among Member States;
2. Notes that the financing of the Mission up to now has been provided in accordance with the provisions of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994;
3. Decides, as a provisional and exceptional measure, to finance the Mission up to the expiration of its current mandate in accordance with the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations under the regular budget;
4. Decides also that the issue of the most appropriate funding for the Mission upon the renewal of its mandate should be considered by the General Assembly at the first part of its resumed fifty-eighth session, in the context of established norms and practice;
5. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution.
|
الْقَرَارُ 58 / 275
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 586 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 275 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مِيزَانِيَّةِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 13 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ([ 1 ]) A / 58 / 370 .)، وَفِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مِيزَانِيَّةِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ([ 1 ]) A / 58 / 598 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 538 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 27 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 الَّتِي وَجْهُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 58 / 535 .)، وَفِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 الَّتِي وَجْهُهَا رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 58 / 12 .) بِشَأْنِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي سِياقٍ مَا قَرَّرَهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِشَأْنِ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ، دَوْرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الَّتِي تَنَظُّرً فِي مِيزَانِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ وَتُوَافِقُ عَلَيهَا وَكَذَلِكً تَقَسُّمً نفقاتها فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
2 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَمْوِيلَ الْبعثةِ قَدْ تَمَّ حَتَّى الْآنَ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 49 / 233 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ؛
3 - تَقَرُّرٌ ، كَتَدْبِيرٍ مؤقت وَاِسْتِثْنَائِي ، تَمْوِيلُ الْبعثةِ حَتَّى اِنْتِهاءِ وَلاَيَتِهَا الْحالِيَّةِ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ؛
4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ مَسْأَلَةَ التَّمْوِيلِ الْأَنْسَبَ لِلْبعثةِ لَدَى تَجْدِيدُ وَلاَيَتِهَا ينبغي أَنَّ تَنَظُّرً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، وَذَلِكَ فِي سِياقِ الْمَعَايِيرِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يَطَّلِعَ رَئِيسُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ عَلَى مَضْمُونٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 58/276
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/571، الفقرة 14)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/276 - ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 54/256 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000 و 55/232 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية([1]) A/57/185.)، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 7 (A/57/7 و Add.1-27)، الوثيقة A/57/7/Add.1، الفقرتان 10 و 11.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/57/185.)؛
2 - تؤيــد التوصيات الواردة في الفقرتين 10 و 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 7 (A/57/7 و Add.1-27)، الوثيقة A/57/7/Add.1، الفقرتان 10 و 11.)؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ أحكام قرارها 55/232 وعن الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية خلال السنتين 2002 و 2003، بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المنفـذة بالاستعانة بمصادر خارجية وتوضيح الأسباب التي تستدعي ذلك بشكل أكثر تفصيلا.
|
RESOLUTION 58/276
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/571, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/276. Outsourcing practices
The General Assembly,
Recalling its resolutions 54/256 of 7 April 2000 and 55/232 of 23 December 2000,
Having considered the report of the Secretary-General on outsourcing practicesA/57/185. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 7 (A/57/7 and Add.1-27), document A/57/7/Add.1, paras. 10 and 11.
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/57/185.
2. Endorses the recommendations contained in paragraphs 10 and 11 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 7 (A/57/7 and Add.1-27), document A/57/7/Add.1, paras. 10 and 11.
3. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the provisions of its resolution 55/232 and on activities outsourced during the years 2002 and 2003, including information on the location and type of outsourced activities and more detailed reasoning therefor.
|
الْقَرَارُ 58 / 276
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 571 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 276 - مُمَارَسََاتُ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 54 / 256 الْمُؤَرِّخِ 7 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2000 و 55 / 232 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُمَارَسََاتِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ ([ 1 ]) A / 57 / 185 .)، وَفِي التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ( A / 57 / 7 و Add. 1 - 27 )، الْوَثِيقَةُ A / 57 / 7 / Add. 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 10 و 11 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 57 / 185 .)؛
2 - تُؤَيِّدُ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 10 و 11 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ( A / 57 / 7 و Add. 1 - 27 )، الْوَثِيقَةُ A / 57 / 7 / Add. 1 ، الْفُقْرَتَانِِ 10 و 11 .)؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 55 / 232 وَعَنْ الْأَنْشِطَةِ الْمُنَفِّذَةِ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ خِلَالَ السِّنَّتَيْنِ 2002 و 2003 ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنْ مَوْضِعٍ وَنَوْعُ الْأَنْشِطَةِ الْمُنَفِّذَةِ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ وَتَوْضِيحُ الْأَسْبَابِ الَّتِي تَسْتَدْعِيَ ذَلِكً بِشَكْلٍ أَكَثُرَ تَفْصِيلَا.
|
القرار 58/277
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/571، الفقرة 14)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/277 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن وحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما القرارات 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996، و 54/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 55/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/284 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
وإذ تؤكد من جديد أيضا قراريها 54/256 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000 و 55/232 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية،
وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها([1]) انظر A/58/92.)، وفي تعليقات الأمين العام على هذا التقرير([1]) انظر A/58/92/Add.1.)، وفي الفقرات 5 إلى 7 و 9 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/389.)،
1 - تحيط علما بالتوصية 1 لوحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر A/58/92.)؛
2 - تحيط علما أيضا بالتوصية 2 للوحدة وتعليقات الأمين العام المتصلة بها([1]) انظر A/58/92/Add.1.)؛
3 - تؤيد التوصية 3 (أ) للوحدة؛
4 - تحيط علما بالتوصيتين 4 و 5 للوحدة، وكذلك بتعليقات الأمين العام([1]) انظر A/58/92/Add.1.) واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بهما([1]) A/58/389.)؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إلزام المتعهدين الذين يتواجد موظفوهم في مباني الأمم المتحدة بصورة منتظمة بإجراء تحريات عن خلفيات أولئك الموظفين على أساس فردي وبتحمل نفقات تلك التحريات؛
6 - تؤيد التوصيات 7 إلى 9 للوحدة؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل إلى أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات الخبرة التي اكتسبتها شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بالأمانة العامة من استخدام الصيغ الجديدة التي وضعتها لرصد أداء الموردين بموجب عقود الاستعانة بمصادر خارجية وتقييمه والتصديق عليه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره المقبل عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية.
|
RESOLUTION 58/277
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/571, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/277. Report of the Joint Inspection Unit on the management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes
The General Assembly,
Reaffirming its previous resolutions on the Joint Inspection Unit, in particular resolutions 50/233 of 7 June 1996, 54/16 of 29 October 1999, 55/230 of 23 December 2000, 56/245 of 24 December 2001 and 57/284 A and B of 20 December 2002,
Also reaffirming its resolutions 54/256 of 7 April 2000 and 55/232 of 23 December 2000 on outsourcing practices,
Having considered the report of the Joint Inspection Unit on the management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes,See A/58/92. the comments of the Secretary-General thereonSee A/58/92/Add.1. and paragraphs 5 to 7 and 9 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/389.
1. Takes note of recommendation 1 of the Joint Inspection Unit;See A/58/92.
2. Also takes note of recommendation 2 of the Unit and the related comments of the Secretary-General;See A/58/92/Add.1.
3. Endorses recommendation 3 (a) of the Unit;
4. Takes note of recommendations 4 and 5 of the Unit, as well as the related comments of the Secretary-GeneralSee A/58/92/Add.1. and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/58/389.
5. Requests the Secretary-General to ensure that contractors whose staff are present on the United Nations premises on a regular basis are held accountable for conducting individual background checks at their own expense;
6. Endorses recommendations 7 to 9 of the Unit;
7. Requests the Secretary-General to share the experience of the Procurement Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat in the use of its new formats for monitoring, evaluating and certifying supplier performance under outsourced contracts with the members of the Inter-Agency Procurement Working Group and to report thereon to the General Assembly in the context of his next report on outsourcing practices.
|
الْقَرَارُ 58 / 277
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 571 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 277 - تَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ اِسْتِعْراضِ عَمَلِيََّاتِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الْإِدَارَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 50 / 233 الْمُؤَرِّخِ 7 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1996 ، و 54 / 16 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، و 55 / 230 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 245 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 284 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارِيِهَا 54 / 256 الْمُؤَرِّخَ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 و 55 / 232 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنِ مُمَارَسََاتِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ اِسْتِعْراضِ عَمَلِيََّاتِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الْإِدَارَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لَهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 92 .)، وَفِي تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى هَذَا التَّقْريرُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 92 / Add. 1 .)، وَفِي الْفَقْرََاتِ 5 إِلَى 7 و 9 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 389 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيَةِ 1 لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 92 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالتَّوْصِيَةِ 2 لِلْوَحْدَةِ وَتَعْلِيقَاتُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَّصِلَةَ بِهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 92 / Add. 1 .)؛
3 - تُؤَيِّدُ التَّوْصِيَةَ 3 ( أ) لِلْوَحْدَةِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بالتوصيتين 4 و 5 لِلْوَحْدَةِ ، وَكَذَلِكَ بِتَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 92 / Add. 1 .) وَاللَّجْنَةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهُمَا ([ 1 ]) A / 58 / 389 .)؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ إِلْزَامُ الْمُتَعَهِّدِينَ الَّذِينً يَتَوَاجَدُ مُوَظَّفُوهُمْ فِي مَبَانِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ بِإِجْرَاءِ تَحَرِّيَاتٍ عَنْ خَلْفِيَّاتٍ أُولَئِكَ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى أَسَاسِ فَرْدِي وَبِتَحَمُّلِ نَفَقََاتٍ تِلْكَ التَّحَرِّيَاتِ ؛
6 - تُؤَيِّدُ التَّوْصِيََاتِ 7 إِلَى 9 لِلْوَحْدَةِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْقُلَ إِلَى أَعْضَاءِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُشْتَرِيَاتِ الْخَبِرَةِ الَّتِي اُكْتُسِبْتِهَا شُعْبَةَ الْمُشْتَرِيَاتِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبِ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْمَرْكَزِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنَ اِسْتِخْدامِ الصِّيَغِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي وَضَعَتَهَا لِرَصْدِ أَدَاءِ الْمَوْرِدَيْنِ بِمُوجِبِ عُقُودِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ وَتَقْيِيمَهُ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيه ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي سِياقِ تَقْريرِهِ الْمُقْبِلِ عَنْ مُمَارَسََاتِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ.
|
القرار 58/278
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/571، الفقرة 14)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/278 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات العامة والمشتركة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في فيينا([1]) انظر A/58/258.)، وفي تعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على هذا التقرير([1]) انظر A/58/258/Add.1.)، وفي التعليقات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/58/389، الفقرتان 8 و 9.)،
1 - ترحب بعملية الإعداد الشاملة التي تمت في الوقت المناسب لتقرير وحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر A/58/258.)؛
2 - تقرر أن تعود في دورتها التاسعة والخمسين إلى النظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وفي تعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على هذا التقرير([1]) انظر A/58/258/Add.1.)، عقب صدور التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
|
RESOLUTION 58/278
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/571, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/278. Report of the Joint Inspection Unit on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna
The General Assembly,
Having considered the report of the Joint Inspection Unit on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna,See A/58/258. the comments of the Secretary-General and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereonSee A/58/258/Add.1. and the related comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/389, paras. 8 and 9.
1. Welcomes the comprehensive and timely preparation of the report of the Joint Inspection Unit;See A/58/258.
2. Decides to revert at its fifty-ninth session to the consideration of the report of the Joint Inspection Unit and the comments of the Secretary-General and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereonSee A/58/258/Add.1. upon the issuance of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
|
الْقَرَارُ 58 / 278
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 571 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 278 - تَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْمُشْتَرَكَةِ لِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي فِييِنّا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْمُشْتَرَكَةِ لِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي فِييِنّا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 258 .)، وَفِي تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى هَذَا التَّقْريرُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 258 / Add. 1 .)، وَفِي التَّعْلِيقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 389 ، الْفُقْرَتَانِِ 8 و 9 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِيَّةِ الْإِعْدادِ الشَّامِلَةَ الَّتِي تَمُتُّ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِتَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 258 .)؛
2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدً فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ إِلَى النَّظَرِ فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ وَفِي تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَجْلِسُ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ عَلَى هَذَا التَّقْريرُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 258 / Add. 1 .)، عَقِبُ صُدُورِ التَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ.
|
القرار 58/279
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/571، الفقرة 14)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/279 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) انظر A/58/81.)،
1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) انظر A/58/81.)؛
2 - تلاحظ بقلق النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المجالات المنطوية على مشاكل في آليات التسيير والإدارة والمساءلة في دائرة إدارة الاستثمارات؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقرير المكتب تنفيذا تاما وعلى وجه السرعة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
|
RESOLUTION 58/279
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/571, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
58/279. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999,
Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund,See A/58/81.
1. Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund;See A/58/81.
2. Notes with concern the findings of the Office of Internal Oversight Services on problem areas in the functioning, administration and accountability mechanisms of the Investment Management Service;
3. Requests the Secretary-General to ensure that all the recommendations of the Office of Internal Oversight Services contained in its report are fully and expeditiously implemented and to submit a report thereon to the General Assembly at its resumed fifty-eighth session.
|
الْقَرَارُ 58 / 279
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 571 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 279 - تَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ التَّابِعَةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 48 / 218 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1994 و 54 / 244 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ التَّابِعَةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 81 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ التَّابِعَةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 81 .)؛
2 - تُلَاحِظُ بِقَلَقِ النَّتَائِجِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا مَكْتَبُ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِشَأْنِ الْمَجَالَاتِ الْمُنْطَوِيَةِ عَلَى مَشَاكِلِ فِي آلِيَّاتِ التَّسْيِيرِ وَالْإِدَارَةَ وَالْمُسَاءلَةَ فِي دَائِرَةِ إِدَارَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذٌ جَمِيعَ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْمَكْتَبِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
|
القرار 58/28
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/451، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوركينا فاصو، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناورو، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
58/28 - المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 53/72 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/43 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/14 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 35/142 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980، الذي استحدث نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وإلى قراراتها 48/62 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/66 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/38 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/32 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، التي تهيب بجميع الدول الأعضاء الاشتراك في ذلك النظام، وإلى قرارها 47/54 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي يؤيد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية ويدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذها،
وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين، قدم عدد من الدول الأعضاء التي تنتمي إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن النفقات العسكرية وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وأن تقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات،
وإذ تلاحظ الدور الذي يلعبه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو الذي توخاه قرارها 35/142 باء،
وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بمشاركة أوسع نطاقا من جانب الدول الأعضاء،
وإذ ترحب بالتالي بتقرير الأمين العام([1]) A/54/298.) عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد،
وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية قد أوصت بالاستمرار في دراسة مجالات معينة، مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد،
وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
1 - تهيب بالدول الأعضاء أن توافي الأمين العام، بحلول 30 نيسان/أبريل من كل سنة، بتقارير عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، ويفضل أن تستخدم قدر الإمكان أداة الإبلاغ الموصى بها في قرارها 35/142 باء، أو، حسب الاقتضاء، أي شكل آخر يستحدث بالاقتران مع نظم مماثلة لإبلاغ المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى عن النفقات العسكرية، وتشجع ضمن السياق نفسه الدول الأعضاء على تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، حيثما اقتضى الأمر؛
2 - توصي جميع الدول الأعضاء بتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، على أن تراعي مراعاة تامة الأحوال السياسية والعسكرية والأحوال الأخرى المحددة السائدة في كل منطقة، على أساس مبادرات دول المنطقة المعنية وبموافقتها؛
3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
4 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية([1]) A/58/202.)؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في حدود الموارد المتاحة، بما يلي:
(أ) مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، مع تحديد شكل الإبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم لإحالة بيانات النفقات العسكرية، في وسائط الإعلام المناسبة التابعة للأمم المتحدة؛
(ب) تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛
(ج) مواصلة المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في حدود الموارد المتاحة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الأداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا، وتقديم توصيات تستند إلى نتائج تلك المشاورات وتأخذ في الحسبان آراء الدول الأعضـــاء، بشأن التغـــــييرات اللازم إدخالها على مضمون نظام الإبلاغ الموحد وعلى هيكله؛
(د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة على ترويج الشفافية بشأن النفقات العسكرية، والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع الاهتمام بدراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
(هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها في تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
(و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
(ز) تقديم تقرير عن الخبرات المكتسبة في أثناء تلك الندوات والحلقات التدريبية؛
6 - تشجع الدول الأعضاء على:
(أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
(ب) مواصلة موافاة الأمين العام في الوقت المناسب بآرائها واقتراحاتها عن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد، بما في ذلك التغييرات اللازم إدخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله، للتداول بشأنها في الدورة الستين للجمعية العامة؛
7 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/28
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/451, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Monaco, Nauru, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uruguay.
58/28. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures
The General Assembly,
Recalling its resolutions 53/72 of 4 December 1998, 54/43 of 1 December 1999 and 56/14 of 29 November 2001 on objective information on military matters, including transparency of military expenditures,
Also recalling its resolution 35/142 B of 12 December 1980, which introduced the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures, and its resolutions 48/62 of 16 December 1993, 49/66 of 15 December 1994, 51/38 of 10 December 1996 and 52/32 of 9 December 1997, calling upon all Member States to participate in it, and its resolution 47/54 B of 9 December 1992, endorsing the guidelines and recommendations for objective information on military matters and inviting Member States to provide the Secretary-General with relevant information regarding their implementation,
Noting that since then, national reports on military expenditures and on the guidelines and recommendations for objective information on military matters have been submitted by a number of Member States belonging to different geographic regions,
Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters,
Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention,
Noting the role of the standardized reporting system, as instituted through its resolution 35/142 B, as an important instrument to enhance transparency in military matters,
Conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States,
Welcoming, therefore, the report of the Secretary-GeneralA/54/298. on ways and means to implement the guidelines and recommendations for objective information on military matters, including, in particular, how to strengthen and broaden participation in the standardized reporting system,
Recalling that the guidelines and recommendations for objective information on military matters recommended certain areas for further consideration, such as the improvement of the standardized reporting system,
Noting the efforts of several regional organizations to promote transparency of military expenditures, including standardized annual exchanges of relevant information among their member States,
1. Calls upon Member States to report annually, by 30 April, to the Secretary-General their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available, using, preferably and to the extent possible, the reporting instrument as recommended in its resolution 35/142 B or, as appropriate, any other format developed in conjunction with similar reporting on military expenditures to other international or regional organizations, and, in the same context, encourages Member States to submit nil returns, if appropriate;
2. Recommends the guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States for implementation, fully taking into account specific political, military and other conditions prevailing in a region, on the basis of initiatives and with the agreement of the States of the region concerned;
3. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarity among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations;
4. Takes note of the report of the Secretary-General on objective information on military matters, including transparency of military expenditures;A/58/202.
5. Requests the Secretary-General, within available resources:
(a) To continue the practice of sending an annual note verbale to Member States requesting the submission of data to the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures, together with the reporting format and related instructions, and to publish in a timely fashion in appropriate United Nations media the due date for transmitting data on military expenditures;
(b) To circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States;
(c) To continue consultations with relevant international bodies, within existing resources, with a view to ascertaining requirements for adjusting the present instrument, with a view to encouraging wider participation, and to make recommendations, based on the outcome of those consultations and taking into account the views of Member States, on necessary changes to the content and structure of the standardized reporting system;
(d) To encourage relevant international bodies and organizations to promote transparency of military expenditures and to consult with those bodies and organizations with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and for exchanging related information between those bodies and the United Nations;
(e) To encourage the United Nations regional centres for peace and disarmament in Africa, in Asia and the Pacific, and in Latin America and the Caribbean to assist Member States in their regions in enhancing their knowledge of the standardized reporting system;
(f) To promote international and regional/subregional symposia and training seminars to explain the purpose of the standardized reporting system and to give relevant technical instructions;
(g) To report on experiences gained during such symposia and training seminars;
6. Encourages Member States:
(a) To inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data;
(b) To continue to provide the Secretary-General, in time for deliberation by the General Assembly at its sixtieth session, with their views and suggestions on ways and means to strengthen and broaden participation in the standardized reporting system, including necessary changes to its content and structure;
7. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 28
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 451 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
58 / 28 - الْمَعْلُومَاتُ الْمَوْضُوعِيَّةُ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 72 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 43 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 14 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 35 / 142 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1980 ، الَّذِي اُسْتُحْدِثَ نِظَامُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 62 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 66 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 38 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 32 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، الَّتِي تَهَيُّبً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْاِشْتِراكَ فِي ذَلِكً النِّظَامَ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 47 / 54 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، الَّذِي يُؤَيِّدَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةُ وَيَدْعُو الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَزْوِيدِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه مُنْذُ ذَلِكً الْحَيْنَ ، قُدِّمَ عَدَدٌ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَنْتَمِي إِلَى مَنَاطِقِ جُغْرَافِيَّةٍ مُخْتَلِفَةٍ تقاريرُ وَطَنِيَّةٌ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَعَنْ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّحَسُّنَ فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ يُشَكِّلُ أَسَاسًا سَلِيمًا لِزِيادَةِ تَعْزِيزِ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ الشَّفَافِيَّةَ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِي تهيئة بِيئَةُ تَسُودُهَا الثِّقَةَ بَيْنَ الدُّوَلِ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ وَأَنَّ زِيادَةَ تَدَفُّقِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تُسَاعِدَ فِي تَخْفِيفِ التَّوَتُّرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَنَّ تَقَدُّمً بِالتَّالِي مُسَاهَمَةُ مُهِمَّةٌ فِي مَنْعِ الصِّراعَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الَّذِي يُلَعِّبَهُ نِظَامَ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، بِوَصْفِهِ أدَاةِ مُهِمَّةٍ لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَوَخَّاهُ قَرَارَهَا 35 / 142 بَاءَ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا بِأَنْ قِيمَةَ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ سَوْفَ تَتَعَزَّزُ بِمُشَارَكَةِ أُوسِعُ نِطَاقًا مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّالِي بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 54 / 298 .) عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصٍّ ، كَيْفِيَّةُ تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ قَدْ أَوْصَتْ بِالْاِسْتِمْرارِ فِي دِرَاسَةِ مَجَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ ، مِثْلُ تَحْسِينِ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ عَدِيدَةٍ لِتَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَادُلُ السَّنَوِيُّ الْمُوَحَّدُ لِلْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا ،
1 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُوَافِيَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِحُلُولٍ 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ مِنْ كُلُّ سَنَةٍ ، بِتقاريرِ عَنْ نفقاتها الْعَسْكَرِيَّةَ عَنْ آخِرِ سَنَةِ مَالِيَّةٍ تَتَوَافَرُ عَنْهَا بَيَانَاتٌ ، وَيُفْضِلُ أَنْ تَسْتَخْدِمَ قِدْرَ الْإِمْكانِ أدَاةُ الْإِبْلاَغِ الْمُوصى بِهَا فِي قَرَارِهَا 35 / 142 بَاءَ ، أَوْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، أَيُّ شَكْلِ آخِرِ يَسْتَحْدِثُ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ نَظْمِ مُمَاثِلَةٍ لِإِبْلاَغِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةَ الْأُخْرَى عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ ضِمْنَ السِّياقِ نَفْسُه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ تقاريرِ تُفِيدُ بِعَدَمِ وُجُودٍ مَا تَبْلُغُ عَنْه ، حَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ؛
2 - تُوصِي جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ مُرَاعَاةَ تَامَّةِ الْأَحْوالِ السِّياسِيَّةِ وَالْعَسْكَرِيَّةَ وَالْأَحْوالَ الْأُخْرَى الْمُحَدَّدَةُ السَّائِدَةُ فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ ، عَلَى أَسَاسِ مُبَادَرََاتِ دُوَلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَبِمُوَافَقَتِهَا ؛
3 - تُشَجِّعُ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَتَعْزِيزُ التَّكامُلِ بَيْنَ نَظْمِ الْإِبْلاَغِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ السِّمََاتِ الْخَاصَّةَ لِكُلُّ مِنْطَقَةٍ ، وَالنَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ عَنِ الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَفَافِيَّةُ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ([ 1 ]) A / 58 / 202 .)؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمَا يَلِي:
( أ) مُوَاصَلَةُ مُمَارَسَةِ إِرْسَالِ مُذَكِّرَةِ شَفَوِيَّةٍ سَنَوِيَّةٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ يَطْلُبُ فِيهَا تَقْديمُ بَيَانَاتٍ إِلَى نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ عَنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، مَعَ تَحْدِيدِ شَكْلِ الْإِبْلاَغِ وَالتَّعْلِيمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْقِيَامُ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِنَشْرِ الْمَوْعِدِ اللّاَزِمِ لِإِحالَةِ بَيَانَاتِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُنَاسَبَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
( ب) تَعْمِيمُ تقاريرِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ سَنَوِيًّا ، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
( ج) مُوَاصَلَةُ الْمُشَاوَرََاتِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّحَقُّقَ مِنْ مُتَطَلَّبَاتِ تَعْدِيلِ الْأدَاةِ الْحالِيَّةِ لِتَشْجِيعِ الْمُشَارَكَةِ فِيهَا عَلَى نَحْوَ أوْسَعِ نِطَاقًا ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ تَسْتَنِدُ إِلَى نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُشَاوَرََاتِ وَتَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ اللّاَزِمَ إدْخَالَهَا عَلَى مَضْمُونِ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ وَعَلَى هَيْكَلِهِ ؛
( د) تَشْجِيعُ الْهَيْئََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَرْوِيجِ الشَّفَافِيَّةِ بِشَأْنِ النَّفَقََاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَالتَّشَاوُرُ مَعَ تِلْكَ الْهَيْئََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِدِرَاسَةِ إِمْكانِيَاتِ تَعْزِيزِ التَّكامُلِ بَيْنَ نَظْمِ الْإِبْلاَغِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بَيْنَ تِلْكَ الْهَيْئََاتِ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛
( ه) تَشْجِيعُ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلسّلامِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ فِي أفريقيا ، وَفِي آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَفِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَنَاطِقِهَا فِي تَعْزِيزِ مَعْرِفَتِهَا بِنِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ؛
( و) تَشْجِيعُ عُقَدِ نَدْوََاتٍ وَحَلِقَاتٍ تَدْرِيبِيَّةُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةٌ / دُونَ إِقْلِيمِيَّةٍ لِشُرِحَ الْغَرَضُ مِنْ نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، وَإِصْدارُ التَّعْلِيمَاتِ التِّقْنِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ؛
( ز) تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنِ الْخِبْرََاتِ الْمُكْتَسَبَةِ فِي أَثْناءِ تِلْكً النَّدْوََاتُ وَالْحَلِقَاتُ التَّدْرِيبِيَّةَ ؛
6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى:
( أ) إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَشَاكِلِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَوَاجُهَهَا فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ وَعَنْ أَسْبَابِ عَدَمِ تَقْديمِهَا لِلْبَيَانَاتِ الْمَطْلُوبَةِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِآرَائِهَا وَاِقْتِراحَاتِهَا عَنْ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْمُشَارَكَةِ فِي نِظَامِ الْإِبْلاَغِ الْمُوَحَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّغْيِيرَاتِ اللّاَزِمَ إدْخَالَهَا عَلَى مَضْمُونٍ ذَلِكَ النِّظَامِ وَهَيْكَلَهُ ، لِلتَّدَاوُلِ بِشَأْنِهَا فِي الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 58/280
اتخذ في الجلسة العامة 79، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/58/571، الفقرة 14)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
58/280 - استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية([1]) انظر A/58/211.)،
تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية([1]) انظر A/58/211.).
|
RESOLUTION 58/280
Adopted at the 79th plenary meeting, on 23 December 2003, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/58/571, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
58/280. Review of duplication, complexity and bureaucracy in United Nations administrative processes and procedures
The General Assembly,
Recalling its resolutions 48/218 B of 29 July 1994, 54/244 of 23 December 1999 and 56/253 of 24 December 2001,
Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the review of duplication, complexity and bureaucracy in United Nations administrative processes and procedures,See A/58/211.
Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services.See A/58/211.
|
الْقَرَارُ 58 / 280
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 79 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 571 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
58 / 280 - اِسْتِعْراضُ الْاِزْدِوَاجِيَّةِ وَالتَّعْقِيدَ وَالْبيرُوقْرَاطِيَّةَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِجْرَاءَاتُهَا الْإِدَارِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 218 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1994 ، و 54 / 244 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنِ اِسْتِعْراضِ الْاِزْدِوَاجِيَّةِ وَالتَّعْقِيدَ وَالْبيرُوقْرَاطِيَّةَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِجْرَاءَاتُهَا الْإِدَارِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 211 .)،
تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 211 .).
|
القرار 58/29
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على توصية اللجنة (A/58/453، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة ماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز) وناورو.)، بتصويت مسجل بأغلبية 130 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 42 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليمن
المعارضون: فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان
58/29 - تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام، الـوارد في قرارها 2832 (د - 26) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1971، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 54/47 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/16 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والقرارات الأخرى ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى تقرير اجتماع دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية المعقود في تموز/يوليه 1979([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والثلاثون، الملحق رقم 45 والتصويب (A/34/45 و Corr.1).)،
وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المنعقد في كوالالمبور، في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003([1]) انظر A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول.)، التي أشير فيها، ضمن جملة أمور، إلى أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النهج التي تتبع بتوافق الآراء، والتي تفضي إلى متابعة هذه المساعي،
وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على الاستمرار في إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 29 A/58/29)).)،
1 - تحيط علما بتقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 29 A/58/29)).)؛
2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا إقامة حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
3 - تطلب إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم تقريرا، من خلال اللجنة، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون
|
RESOLUTION 58/29
Adopted at the 71st plenary meeting, on 8 December 2003, on the recommendation of the Committee (A/58/453, para. 7),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries) and Nauru. by a recorded vote of 130 to 3, with 42 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia
Against: France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey
58/29. Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace
The General Assembly,
Recalling the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace, contained in its resolution 2832 (XXVI) of 16 December 1971, and recalling also its resolutions 54/47 of 1 December 1999 and 56/16 of 29 November 2001 and other relevant resolutions,
Recalling also the report of the Meeting of the Littoral and Hinterland States of the Indian Ocean held in July 1979,Official Records of the General Assembly, Thirty-fourth Session, Supplement No. 45 and corrigendum (A/34/45 and Corr.1).
Recalling further paragraph 102 of the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Kuala Lumpur, from 20 to 25 February 2003,See A/57/759-S/2003/332, annex I. in which it was noted, inter alia, that the Chairperson of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean would continue his informal consultations on the future work of the Committee,
Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours,
Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace,
Convinced that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would assist the progress of a mutually beneficial dialogue to develop conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region,
Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region,
Having considered the report of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean,Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 29 (A/58/29).
1. Takes note of the report of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean;Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 29 (A/58/29).
2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region;
3. Requests the Chairman of the Ad Hoc Committee to continue his informal consultations with the members of the Committee and to report through the Committee to the General Assembly at its sixtieth session;
4. Requests the Secretary-General to continue to render, within existing resources, all necessary assistance to the Ad Hoc Committee, including the provision of summary records;
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled
|
الْقَرَارُ 58 / 29
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 71 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 58 / 453 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ مالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ) وَناوَرُو .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 130 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 42 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ
58 / 29 - تَنْفِيذُ إعْلاَنِ اِعْتِبارِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ مِنْطَقَةُ سلامِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ اِعْتِبارِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ مِنْطَقَةُ سلامٍ ، الْوَارِدُ فِي قَرَارِهَا 2832 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 54 / 47 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 56 / 16 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ اِجْتِمَاعِ دُوَلِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ السَّاحِلِيَّةِ وَالْخَلْفِيَّةِ الْمَعْقُودَ فِي تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1979 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالثَّلاثُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 34 / 45 و Corr. 1 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَقْرَةِ 102 مِنَ الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ الْمُنْعَقَدَ فِي كُوالالَمْبُورٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 759 - S / 2003 / 332 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، الَّتِي أُشِيرُ فِيهَا ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى أَنَّ رَئِيسَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ سَوْفَ يُوَاصِلَ مُشَاوِرَاتُهُ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ بِشَأْنِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَعْزِيزِ النَّهْجِ الَّتِي تَتْبَعُ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ، وَالَّتِي تَفَضِّي إِلَى مُتَابَعَةٍ هَذِهِ الْمَسَاعِي ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ تَعْزِيزًا لِلتَّعَاوُنِ ، وَلَا سِيمَا التَّعَاوُنَ الْاِقْتِصَادِيَّ ، فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ، وَمَا يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ بِهِ هَذِهٍ الْمُبَادَرََاتِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْعَامَّةِ لِإحْدَى مَنَاطِقِ السّلامِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ مُشَارَكَةً جَمِيعَ أَعْضَاءِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الدَّائِمِينَ وَالْمُسْتَعْمَلِينَ الْبَحْرِيِّينَ الرَّئِيِسيَّيْنِ لِلْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَمَرُّ هَامَ وَمَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي إِجْرَاءِ حِوَارِ مُفِيدٍ للِجَمِيعِ مَنْ أَجَلْ تهيئة أَوْضَاعِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ،
وَإِذْ تَرَى أَنَّه يَلْزَمَ الْقِيَامُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ وَتَخْصِيصُ وَقْتِ أُطَوِّلُ مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ مُنَاقَشَةِ مُرَكَّزَةٍ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ لِكَفَالَةٍ تهيئة أَوََضَاعَ السّلامُ وَالْأَمِنُ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 29 A / 58 / 29 )).)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 29 A / 58 / 29 )).)؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ مُشَارَكَةً جَمِيعَ أَعْضَاءِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الدَّائِمِينَ وَكَذَلِكً الْمُسْتَعْمَلِينَ الْبَحْرِيِّينَ الرَّئِيِسيَّيْنِ لِلْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَمَرُّ هَامَ وَمَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَهِّلَ كَثِيرَا إقامَةِ حِوَارِ مُفِيدٍ للِجَمِيعِ مَنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَاوِرَاتُهُ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ مَعَ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرًا ، مِنْ خِلاَلِ اللَّجْنَةِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، تَقْديمٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.