de
stringlengths 6
322
| lo
stringlengths 5
286
|
|---|---|
Immer wieder etwas frisch!
|
Jümmer wedder wat frisch!
|
Tom überredete mich, mit ihm in die Kirche zu gehen.
|
Tom hett mi rümsnackt, mit em in’e Karken to gahn.
|
Für wen arbeitest du?
|
’Keen arbeidst du för?
|
Das Buch ist einfach genug, dass es auch Kinder lesen können.
|
Dit Book is eenfach noog, dat ook Kinner dat lesen köönt.
|
Tut mir leid!
|
Deit mi leed!
|
Wann ist dein Schulfest?
|
Wannehr is dien Schoolfest?
|
Was machst du nachmittags?
|
Wat deist du ’s middags?
|
Er versteht sich blendend mit allen Klassenkameraden.
|
He versteiht sik allerbest mit all sien Klassenkameraden.
|
Jemand muss die Tür aufgelassen haben.
|
Een mutt de Döör apen laten hebben.
|
Ich werde niemals aufgeben.
|
Ik schall nienich opgeven.
|
Er hat zweimal geheiratet und hatte mehr als zwanzig Kinder.
|
He hett twee Maal heiraadt un harr mehr as twintig Kinner.
|
Sie ist in den Vereinigten Staaten von Amerika aufgewachsen, aber ihre Muttersprache ist Japanisch.
|
Se is in de Verenigten Staten von Amerika opwussen, man ehr Moderspraak is Japaansch.
|
Wo willst du hin?
|
Woneem wullt du hengahn?
|
Sucht die Frau!
|
Söökt de Froo!
|
Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
|
Dat gifft nix neet ünner de Sünn.
|
Krieg deinen Arsch hoch und mach voran!
|
Beweeg dien Achterdeel un gah dor op dal!
|
Sie sind in derselben Klasse.
|
Se sünd in de sülve Klass.
|
Ungezogene Kinder mag ich nicht.
|
Ik mag lege Kinner nich.
|
Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus.
|
Merrn in ’e Stad bröök en Füür ut.
|
Ich bin schon vier Jahre mit Maria verheiratet.
|
Ik bün al veer Johr mit Ria verheirodt.
|
Er schloss ärgerlich die Türe.
|
He deed argerlich de Döör dichtmaken.
|
Ich bin ein großer Golffan.
|
Ik bün en groten Fan von Golf.
|
Willst du nicht mit mir mit?
|
Wullt du nich mit mi mit?
|
Aurich ist nach Emden die zweitgrößte Stadt von Ostfriesland.
|
Auerk is na Emm de tweetgröttste Stad von Oostfreesland.
|
Als er aufhörte zu sprechen, war es still.
|
As he ophollen deed to snacken weer dat still.
|
Das Beste in die Mitte, sagte der Teufel, und läuft zwischen zwei Pfaffen.
|
Dat Best in ’e Midd, seed de Düvel, dor lööp he twischen twee Papen.
|
Wir zogen uns an.
|
Wi togen us an.
|
Ich suche einen weißen Minirock!
|
Ik söök en witten Minirock!
|
Sieh mich an!
|
Kiek mi an!
|
Ja, ich spreche Spanisch.
|
Jo, ik snack Spaansch.
|
Er ist am Montag nach New York gefahren.
|
He is Maandag na New York föhrt.
|
Ein schlechtes Gefühl kann nie gut sein.
|
En slecht Geföhl kann nie good wesen.
|
Diese Blumen blühen früher als andere.
|
Disse Blomen bleiht ehrder as annere.
|
Bill war in Japan.
|
Bill weer in Japan.
|
Vergangenes Jahr hat es viel Schnee gegeben.
|
Vergangen Johr hett dat veel Snee geven.
|
Ich habe dieses Mädchen schon mal gesehen.
|
Ik heff disse Deern al sehn.
|
Viele Städte wurden durch Bomben zerstört.
|
Veel Städer sünd dör Bummen tweischaten worrn.
|
Wir sind zum Strand gegangen, um zu schwimmen.
|
Wi sünd na ’n Strand gahn, üm to swemmen.
|
Unsere Nachbarin war schon wieder beim Friseur.
|
Use Nauberske was al weer bi n Frisör!
|
Ist Jim noch nicht zurück?
|
Is Jim noch nich trügg?
|
Die Blätter an den Bäumen werden im Herbst rot.
|
De Bläder an ’e Bööm warrt in ’n Harvst rood.
|
Er ist beim Skifahren hingefallen und hat sich den Arm gebrochen.
|
He is bi ’t Skiföhren henfullen un hett sik den Arm braken.
|
Ich glaube nicht, dass man beim Schwimmen abnimmt, denn ich habe noch nie ein schlankes Nilpferd gesehen!
|
Ik lööv nich, dat een bi ’t Swemmen afnimmt, ik heff noch nienich en slank Nielpeerd sehn!
|
Die amerikanische Flagge hat fünfzig Sterne.
|
De amerikaansche Flagg hett föfftig Steerns.
|
Er entging knapp dem Tode.
|
He is knapp ’n Dood utraakt.
|
Ich habe das Licht nicht ausgemacht.
|
Ik heff dat Licht nich utmaakt.
|
Sie lesen gerade die Zeitung.
|
Se leest jüst dat Bladd.
|
Du brauchst viel Wasser.
|
Du bruukst veel Water.
|
Das neue Sofa passt gut zu den Vorhängen.
|
Dat ne’e Sofa passt good to de Vörhäng.
|
Ich spreche Japanisch, Englisch und Französisch.
|
Ik snack Japaansch, Engelsch un Fransch.
|
Er bat mich, ihm das Salz zu geben.
|
He hett mi beden, em dat Solt to geven.
|
Er versteht euch nicht.
|
He versteiht jo nich.
|
Ich kann nicht an alles denken.
|
Ik kann nich an allens denken.
|
Er hat keine Haustiere.
|
He hett keen Huusdeerten.
|
Er hat genug Geld.
|
He hett noog Geld.
|
Eine Gabel fehlt.
|
Dor fehlt en Gavel.
|
Ich bin gerade am Flughafen angekommen.
|
Ik bün jüst an ’n Flegerhaven ankamen.
|
Ich esse gerne Rosinenstuten.
|
Ik mag geern Krintenstuten eten.
|
Heute ist es furchtbar heiß.
|
De Hitt vondaag is gresig.
|
Ist hier immer so viel los?
|
Is hier jümmer so veel loos?
|
Er umarmte sie.
|
He deed ehr drücken.
|
Ich konnte nicht zu seiner Geburtstagsparty gehen.
|
Ik kunn nich na sien Geboortsdagsparty gahn.
|
Verspäte dich nicht!
|
Kaam nich to laat!
|
Weißt du, wer das Lied singt?
|
Weetst du, ’keen dat Leed singt?
|
Ich kann meinen Schlüssel nicht finden.
|
Ik kann mien Slötel nich finnen.
|
Hast du Toms Einladung erhalten?
|
Hest du de Inladen vun Tom kregen?
|
Er hat einen Baum im Garten gefällt.
|
He hett en Boom ümhackt in ’n Goorn.
|
Auf dem Tisch liegt eine Melone.
|
Op ’n Disch leed en Meloon.
|
Ich bin Bäcker.
|
Ik bün Bäcker.
|
Ich bin zu Hause.
|
Ik bün tohuus.
|
Von nichts kommt nichts.
|
Vun nix kummt nix.
|
Sie gab ihm etwas Warmes zu trinken.
|
Se geev em wat warm to drinken.
|
Das Wörterbuch auf dem Tisch gehört mir.
|
Dat Wöörbook op ’n Disch höört mi to.
|
Sie hat keine Verwandten.
|
Se hett kene Verwandten.
|
Wir haben über euch geredet.
|
Wi hebbt över jo snackt.
|
Ich kenne deine Sprache.
|
Ik kenn dien Spraak.
|
In Tschechien gibt es eine Stadt namens Loket, was "Ellenbogen" bedeutet.
|
In Tschechien gifft dat en Stad, de Loket heet, wat „Ellbagen“ bedüüdt.
|
Ich habe die Arbeit gestern beendet.
|
Ik heff de Arbeid güstern trechkregen.
|
Ein guter Unteroffizier träumt davon, ein General zu sein.
|
En goden Ünneroffzeer dröömt dor von, en Generaal to wesen.
|
Er lernte Viehzüchtung.
|
He hett Vehtucht lehrt.
|
Ich will nicht das Risiko eingehen, ihn zu verlieren.
|
Ik will dat Risiko nich ingahn, em to verleren.
|
Wir zwei haben uns letztes Jahr getrennt.
|
Wi twee sünd vergangen Johr uteneen gahn.
|
Verstehst du, was ich dir sage?
|
Versteihst du, wat ik di segg?
|
Ich habe aufgehört zu rauchen und zu trinken.
|
Ik heff mit Smöken un Drinken ophöört.
|
Der See liefert Wasser für das Dorf.
|
De See levert Water för dat Dörp.
|
Er schickte mir ein Geschenk.
|
He hett mi en Geschenk tostüürt.
|
Beeil dich!
|
Maak to!
|
Ich spreche Interlingua.
|
Ik snack Interlingua.
|
Morgen frage ich ihn.
|
Morgen fraag ik em.
|
Morgen früh dürfen Sie ausschlafen.
|
Morgen freuh dröfft Se utslopen.
|
Die Letzten beißen die Hunde.
|
Den Letzten biet de Hunnen.
|
Was machst du hier?
|
Wat maakst du hier?
|
Muss ich fürs Benzin zahlen?
|
Mutt ik för ’t Benzin betahlen?
|
Bist du nicht ausgegangen?
|
Büst du nich utgahn?
|
Ist das kostenlos?
|
Köst dat nix?
|
Was möchtest du trinken?
|
Wat wullt du drinken?
|
Und was bekomme ich dafür?
|
Un wat krieg ik dor för?
|
Was für ein Format soll ich benützen?
|
Wat för en Formaat schall ik bruken?
|
Die alte Frau ist eine Ärztin.
|
De ole Fro is en Doktersche.
|
Kannst du mir zeigen, wie man die Kamera benutzt?
|
Kannst du mi wiesen, wo een de Kamera bruukt?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.