de stringlengths 6 322 | lo stringlengths 5 286 |
|---|---|
Immer wieder etwas frisch! | Jümmer wedder wat frisch! |
Tom überredete mich, mit ihm in die Kirche zu gehen. | Tom hett mi rümsnackt, mit em in’e Karken to gahn. |
Für wen arbeitest du? | ’Keen arbeidst du för? |
Das Buch ist einfach genug, dass es auch Kinder lesen können. | Dit Book is eenfach noog, dat ook Kinner dat lesen köönt. |
Tut mir leid! | Deit mi leed! |
Wann ist dein Schulfest? | Wannehr is dien Schoolfest? |
Was machst du nachmittags? | Wat deist du ’s middags? |
Er versteht sich blendend mit allen Klassenkameraden. | He versteiht sik allerbest mit all sien Klassenkameraden. |
Jemand muss die Tür aufgelassen haben. | Een mutt de Döör apen laten hebben. |
Ich werde niemals aufgeben. | Ik schall nienich opgeven. |
Er hat zweimal geheiratet und hatte mehr als zwanzig Kinder. | He hett twee Maal heiraadt un harr mehr as twintig Kinner. |
Sie ist in den Vereinigten Staaten von Amerika aufgewachsen, aber ihre Muttersprache ist Japanisch. | Se is in de Verenigten Staten von Amerika opwussen, man ehr Moderspraak is Japaansch. |
Wo willst du hin? | Woneem wullt du hengahn? |
Sucht die Frau! | Söökt de Froo! |
Es gibt nichts Neues unter der Sonne. | Dat gifft nix neet ünner de Sünn. |
Krieg deinen Arsch hoch und mach voran! | Beweeg dien Achterdeel un gah dor op dal! |
Sie sind in derselben Klasse. | Se sünd in de sülve Klass. |
Ungezogene Kinder mag ich nicht. | Ik mag lege Kinner nich. |
Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus. | Merrn in ’e Stad bröök en Füür ut. |
Ich bin schon vier Jahre mit Maria verheiratet. | Ik bün al veer Johr mit Ria verheirodt. |
Er schloss ärgerlich die Türe. | He deed argerlich de Döör dichtmaken. |
Ich bin ein großer Golffan. | Ik bün en groten Fan von Golf. |
Willst du nicht mit mir mit? | Wullt du nich mit mi mit? |
Aurich ist nach Emden die zweitgrößte Stadt von Ostfriesland. | Auerk is na Emm de tweetgröttste Stad von Oostfreesland. |
Als er aufhörte zu sprechen, war es still. | As he ophollen deed to snacken weer dat still. |
Das Beste in die Mitte, sagte der Teufel, und läuft zwischen zwei Pfaffen. | Dat Best in ’e Midd, seed de Düvel, dor lööp he twischen twee Papen. |
Wir zogen uns an. | Wi togen us an. |
Ich suche einen weißen Minirock! | Ik söök en witten Minirock! |
Sieh mich an! | Kiek mi an! |
Ja, ich spreche Spanisch. | Jo, ik snack Spaansch. |
Er ist am Montag nach New York gefahren. | He is Maandag na New York föhrt. |
Ein schlechtes Gefühl kann nie gut sein. | En slecht Geföhl kann nie good wesen. |
Diese Blumen blühen früher als andere. | Disse Blomen bleiht ehrder as annere. |
Bill war in Japan. | Bill weer in Japan. |
Vergangenes Jahr hat es viel Schnee gegeben. | Vergangen Johr hett dat veel Snee geven. |
Ich habe dieses Mädchen schon mal gesehen. | Ik heff disse Deern al sehn. |
Viele Städte wurden durch Bomben zerstört. | Veel Städer sünd dör Bummen tweischaten worrn. |
Wir sind zum Strand gegangen, um zu schwimmen. | Wi sünd na ’n Strand gahn, üm to swemmen. |
Unsere Nachbarin war schon wieder beim Friseur. | Use Nauberske was al weer bi n Frisör! |
Ist Jim noch nicht zurück? | Is Jim noch nich trügg? |
Die Blätter an den Bäumen werden im Herbst rot. | De Bläder an ’e Bööm warrt in ’n Harvst rood. |
Er ist beim Skifahren hingefallen und hat sich den Arm gebrochen. | He is bi ’t Skiföhren henfullen un hett sik den Arm braken. |
Ich glaube nicht, dass man beim Schwimmen abnimmt, denn ich habe noch nie ein schlankes Nilpferd gesehen! | Ik lööv nich, dat een bi ’t Swemmen afnimmt, ik heff noch nienich en slank Nielpeerd sehn! |
Die amerikanische Flagge hat fünfzig Sterne. | De amerikaansche Flagg hett föfftig Steerns. |
Er entging knapp dem Tode. | He is knapp ’n Dood utraakt. |
Ich habe das Licht nicht ausgemacht. | Ik heff dat Licht nich utmaakt. |
Sie lesen gerade die Zeitung. | Se leest jüst dat Bladd. |
Du brauchst viel Wasser. | Du bruukst veel Water. |
Das neue Sofa passt gut zu den Vorhängen. | Dat ne’e Sofa passt good to de Vörhäng. |
Ich spreche Japanisch, Englisch und Französisch. | Ik snack Japaansch, Engelsch un Fransch. |
Er bat mich, ihm das Salz zu geben. | He hett mi beden, em dat Solt to geven. |
Er versteht euch nicht. | He versteiht jo nich. |
Ich kann nicht an alles denken. | Ik kann nich an allens denken. |
Er hat keine Haustiere. | He hett keen Huusdeerten. |
Er hat genug Geld. | He hett noog Geld. |
Eine Gabel fehlt. | Dor fehlt en Gavel. |
Ich bin gerade am Flughafen angekommen. | Ik bün jüst an ’n Flegerhaven ankamen. |
Ich esse gerne Rosinenstuten. | Ik mag geern Krintenstuten eten. |
Heute ist es furchtbar heiß. | De Hitt vondaag is gresig. |
Ist hier immer so viel los? | Is hier jümmer so veel loos? |
Er umarmte sie. | He deed ehr drücken. |
Ich konnte nicht zu seiner Geburtstagsparty gehen. | Ik kunn nich na sien Geboortsdagsparty gahn. |
Verspäte dich nicht! | Kaam nich to laat! |
Weißt du, wer das Lied singt? | Weetst du, ’keen dat Leed singt? |
Ich kann meinen Schlüssel nicht finden. | Ik kann mien Slötel nich finnen. |
Hast du Toms Einladung erhalten? | Hest du de Inladen vun Tom kregen? |
Er hat einen Baum im Garten gefällt. | He hett en Boom ümhackt in ’n Goorn. |
Auf dem Tisch liegt eine Melone. | Op ’n Disch leed en Meloon. |
Ich bin Bäcker. | Ik bün Bäcker. |
Ich bin zu Hause. | Ik bün tohuus. |
Von nichts kommt nichts. | Vun nix kummt nix. |
Sie gab ihm etwas Warmes zu trinken. | Se geev em wat warm to drinken. |
Das Wörterbuch auf dem Tisch gehört mir. | Dat Wöörbook op ’n Disch höört mi to. |
Sie hat keine Verwandten. | Se hett kene Verwandten. |
Wir haben über euch geredet. | Wi hebbt över jo snackt. |
Ich kenne deine Sprache. | Ik kenn dien Spraak. |
In Tschechien gibt es eine Stadt namens Loket, was "Ellenbogen" bedeutet. | In Tschechien gifft dat en Stad, de Loket heet, wat „Ellbagen“ bedüüdt. |
Ich habe die Arbeit gestern beendet. | Ik heff de Arbeid güstern trechkregen. |
Ein guter Unteroffizier träumt davon, ein General zu sein. | En goden Ünneroffzeer dröömt dor von, en Generaal to wesen. |
Er lernte Viehzüchtung. | He hett Vehtucht lehrt. |
Ich will nicht das Risiko eingehen, ihn zu verlieren. | Ik will dat Risiko nich ingahn, em to verleren. |
Wir zwei haben uns letztes Jahr getrennt. | Wi twee sünd vergangen Johr uteneen gahn. |
Verstehst du, was ich dir sage? | Versteihst du, wat ik di segg? |
Ich habe aufgehört zu rauchen und zu trinken. | Ik heff mit Smöken un Drinken ophöört. |
Der See liefert Wasser für das Dorf. | De See levert Water för dat Dörp. |
Er schickte mir ein Geschenk. | He hett mi en Geschenk tostüürt. |
Beeil dich! | Maak to! |
Ich spreche Interlingua. | Ik snack Interlingua. |
Morgen frage ich ihn. | Morgen fraag ik em. |
Morgen früh dürfen Sie ausschlafen. | Morgen freuh dröfft Se utslopen. |
Die Letzten beißen die Hunde. | Den Letzten biet de Hunnen. |
Was machst du hier? | Wat maakst du hier? |
Muss ich fürs Benzin zahlen? | Mutt ik för ’t Benzin betahlen? |
Bist du nicht ausgegangen? | Büst du nich utgahn? |
Ist das kostenlos? | Köst dat nix? |
Was möchtest du trinken? | Wat wullt du drinken? |
Und was bekomme ich dafür? | Un wat krieg ik dor för? |
Was für ein Format soll ich benützen? | Wat för en Formaat schall ik bruken? |
Die alte Frau ist eine Ärztin. | De ole Fro is en Doktersche. |
Kannst du mir zeigen, wie man die Kamera benutzt? | Kannst du mi wiesen, wo een de Kamera bruukt? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.