de
stringlengths 6
322
| lo
stringlengths 5
286
|
|---|---|
Ich habe keine Zeit zum Kochen.
|
Ik heff kene Tied to ’n Kaken.
|
Wem hast du einen Brief geschrieben?
|
’Keen hest du en Breev schreven?
|
Gestern haben wir die Wand geweißt.
|
Güstern hebbt wi de Wand wittjert.
|
Ein Teil von meinem Geld ist gestohlen worden.
|
Wat von mien Geld is stahlen worrn.
|
Warum ist Vati in der Küche?
|
Worüm is Vadder in ’e Köök?
|
Er machte einen schweren Fehler.
|
He hett en groten Fehler maakt.
|
Das ging voll in die Hose.
|
Dat güng kumplett in ’e Grütt.
|
Zu Grützwurst gehören immer Kartoffeln dazu.
|
To Göttwust höört jümmer ook Kartuffeln to.
|
Sie ist wieder so munter wie früher.
|
Se is wedder so krall as fröher.
|
Ich bin krank.
|
Ik bün krank.
|
Das Haus dort gehört mir.
|
Dat Huus dor höört mi to.
|
Ich weiß, wie du heißt.
|
Ik weet, wat dien Naam is.
|
Freut mich, dich kennenzulernen. Ich bin ein Ameisenesser.
|
Freit mi, di kennentolehren. Ik bün en Miegremenfreter.
|
Ich winkte ihm zurück.
|
Ik wünk em trügg.
|
Darf ich bitten?
|
Schöölt wi dansen?
|
Da kommt Claudia mit der Schubkarre.
|
Dao kümp Claudia met de Schuwkaorn.
|
Ist etwas passiert?
|
Is wat geböhrt?
|
Du kannst alles nehmen, was du willst.
|
Du kannst allens nehmen, wat du wullt.
|
Die Uhr geht falsch.
|
De Klock geiht verkehrt.
|
Ihr lernt Englisch.
|
Ji lehrt Engelsch.
|
Die Katze machte einen Buckel und streckte sich.
|
De Katt maakt en Puckel un rekelt sik.
|
Ihr rechtes Auge ist blind.
|
Ehr Oog rechts is blind.
|
Er brach den Weltrekord.
|
He bröök den Weltrekord.
|
Mein Vater gießt die Blumen.
|
Mien Vader gütt de Blomen.
|
Soll ich nächsten Sonntag kommen?
|
Schall ik toern Sünndag kamen?
|
Tom hat mein Wochenende ruiniert.
|
Tom hett mien Wekenenn rugeneert.
|
Kinder kommen in die Schule, wenn sie sechs Jahre alt sind.
|
Kinner kaamt mit söss Johr in ’e School.
|
Darf ich ein Foto von uns machen?
|
Dröff ik en Foto von uns maken?
|
Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.
|
In ’t Allgemeen leevt Froonslüüd länger as Mannslüüd.
|
Schreib deinen Namen in Großbuchstaben.
|
Schriev dien Naam in Grootbookstaven.
|
Schließlich erreichten wir die Spitze des Fuji.
|
Toletzt hebbt wi den Topp von ’n Fuji raakt.
|
Leg das Buch auf den Schreibtisch.
|
Legg dat Book op ’n Schrievdisch.
|
Sie hat eine Tochter, die groß ist.
|
Se hett en grote Dochter.
|
Da beißt sich der Hund in den Schwanz.
|
Dor bitt sik de Hund in ’n Steert.
|
Deine Lippen sind wie Rosen.
|
Diene Lippen sünd as Rosen.
|
Das Brot riecht wirklich gut.
|
Dat Brood rückt würklich good.
|
Ich habe über drei Stunden gebraucht, um das ins Französische zu übersetzen.
|
Ik heff över dree Stunnen bruukt, üm dat in’t Fransche to översetten.
|
Was hast du da unten gemacht?
|
Wat hest du dor ünnen maakt?
|
Ich bin noch nicht fertig.
|
Ik bün noch nich trech.
|
In dem Glas ist keine Milch.
|
In dat Glas is keen Melk.
|
Ich habe den ganzen Tag lang auf ihn gewartet.
|
Ik heff den helen Dag lang op em töövt.
|
Nächsten Monat ist es fünf Jahre her, dass er begonnen hat, Geige zu spielen.
|
Toern Maand is dat fiev Johr her, dat he anfungen hett, Vigelien to spelen.
|
Der Bus kam zwei Minuten zu früh.
|
De bus keem twee Minuten to froh.
|
Wie sie spricht!
|
Woans se snackt!
|
Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.
|
Dokter Müller will, dat du noch en Stoot töövst.
|
Willst du mit mir tanzen?
|
Wullt du mit mi danzen?
|
Ich war zwei Mal in Paris.
|
Ik bün twee Maal in Paris wesen.
|
Sie hat ein Fahrrad.
|
Se hett en Fohrrad.
|
Wir sind über den Atlantik geflogen.
|
Wi sünd över ’n Atlantik flagen.
|
Ich bin wichtig.
|
Ik bün wichtig.
|
Ich gebe dir keine Schuld.
|
Ik geev di keen Schuld.
|
Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!
|
Heff ik mi verjaagt! Sliek di doch nich so von achtern an!
|
Ein Eichhörnchen badet im Teich.
|
En Katteker baadt in ’n Diek.
|
Ich weiß, dass du es besser machen kannst.
|
Ik weet, dat du dat beter maken kannst.
|
Sollen wir joggen?
|
Wüllt wi joggen?
|
Sprichst du Lettisch?
|
Snackst du Lettsch?
|
Möchtest du ein Tässchen Kaffee?
|
Wullt du en Köppken Kaffe?
|
Erneut hob ich den Feldstecher und blickte auf den Friedhof.
|
Noch wedder deed ik den Kieker böhren un keek op ’n Karkhoff.
|
Er ist sehr schnell.
|
He is temlich gau.
|
Er ist mit seinem neuen Auto zufrieden.
|
He is mit sien neet Auto tofreden.
|
Meine Frau hat mir aufgetragen, diesen alten Hut wegzuschmeissen.
|
Mien Froo hett mi opdragen, dissen olen Hoot wegtosmieten.
|
Alle Männer sind fleißig.
|
All Mannslüüd sünd flietig.
|
Jeden Samstag spielen wir Fußball.
|
Elk Sünnavend speelt wi Football.
|
Ich habe mir am Ellbogen wehgetan.
|
Ik heff mi an ’n Ellbagen wehdaan.
|
Das Buch liegt auf dem Fernseher.
|
Dat Book liggt up’n Kiekkasten.
|
Das Becken ist sehr tief.
|
Dat Becken is temlich deep.
|
Ich brauche Sonnencreme.
|
Ik bruuk Sünnkreem.
|
Wofür stehen die Buchstaben WHO?
|
Wo staht de Bookstaven WHO vör?
|
Diese Schere schneidet gut.
|
Disse Scheer sniddt good.
|
In Tokio wohnen viele Menschen.
|
In Tokyo wahnt allerhand Minschen.
|
Er ist auf einem Auge blind.
|
He is op een Oog blind.
|
Goethes letzte Worte waren nicht "Mehr Licht!", sondern was er im Sinn hatte zu sagen war "Mer licht hier net guud.", was Hessisch ist und so viel bedeutet wie "Man liegt hier nicht gut.".
|
Goethe siene letzten Wöör weren nich „Mehr Licht!“, man wat he seggen wull, weer „Mer licht hier net guud.“, wat Hessisch is un soveel heet as „Men liggt hier nich good.“.
|
Was ist deine Lieblingszahl?
|
Wat is dien leevste Tall?
|
Meine Freunde rufen mich Ken.
|
Mien Frünn nöömt mi Ken.
|
Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.
|
Ik heff keen Bewies för dat Gegendeel.
|
Er verstand den Satz vollkommen, aber übersetzen konnte er ihn nicht.
|
He verstünn den Satz kumplett, man översetten kunn he em nich.
|
Ich wollte nur sehen, ob du das wusstest.
|
Ik wull bloot sehn, wat du dat weetst.
|
Er war sehr groß und mager, mit langen Armen und Beinen.
|
He weer temlich groot un mager, mit lange Arms un Been.
|
Sie sagten, die Lagerkosten seien zu hoch.
|
Se seden, dat de Lagerkösten to hoog weren.
|
Mache das nicht.
|
Do dat nich.
|
Er ist ein bisschen bleich.
|
He is en beten bleek.
|
Die Ärzte haben das nicht erwartet, dass sich meine Schwester so schnell erholt.
|
De Dokters hebbt dat nich verwacht, dat sik mien Süster so gau verhalen deed.
|
Die Mädchen fingen an zu weinen, als sie den Roman gelesen hatten.
|
De Deerns füngen an to wenen, as se den Romaan leest harrn.
|
Ich bin Pole.
|
Ik bün Pool.
|
Dieses englische Buch ist mir zu schwierig.
|
Dit engelsche Book is mi to swoor to lesen.
|
Ich blute beim Beischlaf.
|
Ik blööd, wenn ik Leevd maak.
|
Das ist gratis.
|
Dat köst nix.
|
Diese Äpfel schmecken gut.
|
Disse Appels smeckt good.
|
Ich spreche Französisch und Englisch.
|
Ik snack Fransch un Engelsch.
|
Bist du jünger als er?
|
Büst du jünger as he?
|
Gold ist viel schwerer als Wasser.
|
Gold is veel sworer as Water.
|
Darf ich den Staubsauger benutzen?
|
Dröff ik den Stoffsuger bruken?
|
Lass mich in Ruhe! sagte sie ärgerlich.
|
„Laat mi tofreden!“ seed se argerlich.
|
Gestern regnete es.
|
Güstern hett dat regent.
|
Du hättest das Foto sehen sollen.
|
Du harrst dat Foto sehn schullt.
|
Warum seid ihr denn so traurig?
|
Worüm sünd ji so trurig?
|
Ich weiß, dass Tom viel älter ist als Maria.
|
Ik weet, dat Tom veel öller as Ria is.
|
Ich habe Maria gestern hier getroffen.
|
Ik heff Ria gistern hier dropen.
|
Der Laden ist das ganze Jahr lang geöffnet.
|
De Laden is dat ganze Johr lang apen.
|
Er sagte nichts.
|
He seed nix.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.