text stringlengths 4 695 |
|---|
i seek your protection nang khou ai duplou e |
i'll go and get ready. ai tat na chamdaanv ni the. |
his finger is crooked. kabaanczung nkhuk e. |
i appeal to all of you meicsimei nunc, ai rui nangniw khou sa bam e |
a lie has a short life saraamhmei thu tingsaengh mak ge |
he is quick and smart. kamei kaphikpalik e. |
you are god's messiah. nang hei ravguangc tuang khrista the. |
i cannot find comfort. ai kim key ngam mak khe. |
worship no god but me. ata hamhna rav baihmei ta kalum lak nina e. |
tom didn't go outside. tom kapeng pat mak ding e |
he must not love money kamei syan agaamv makpui mei nina e |
she shoos chicken away kamei nruay alay e |
nothing will hurt you. ramh khat na rui sini nangniw ta kabiu lak ge. |
rejoice with jerusalem jerusalemeile neihla nchamc o |
it's already midnight. zipchwng tang the. |
some people are there. meic gaanvsaekc bam e. |
we should finish this. aniu mi hei taancluai ni di the |
are they going to die? kaniu guai thei puni the na? |
tom brought a blanket. tom pheithac laa guang e. |
is that car too small? mi car tei nthyam langh bo? |
not peace, but a sword chuzaenghmei hamhna suc rih de |
i feel terrible today. aseih ai ranv si sihna kakhan e. |
at once aeneas got up. kadyng khou ainia tei thau the. |
have mercy on me, sir! poubauhmei, ata zaucnzianlou o. |
they made an agreement kaney latryan sw e. . |
they will plunder you! kaniw rui nangniw tuang guang asut puni the! |
the ancestors of jesus jisu pupouc riang |
the roots support you. kamaan rui nang ta makuat tu de. |
none of them stumbles. kaniw gaanv khat na sini phay kalanv kalow mak ge. |
the plot against jesus jisu ta swluai nimei raeng |
my judgement is right. atuang latzan hei nchumh e. |
victory over the world mbaanv ta ngammei |
that was the last one. hei tei rui nkhamhmei di the. |
we go just as we came. aniu lungc guangmei tei kumcna tat dat the. |
sacrifices burnt whole rawna khaengmei |
call it what you want. nang ruai kau nini mei kau tho |
evil people are doomed meicsimei nunc tei sansi e dav! |
go ahead and be blind! nangniw rana nangniw mik swtiatna mik tiat tho! |
they crossed the river kaney duithuak kaan pat kan the |
call with vulgar words nkhucnroucmei lat rui nraw e |
it is not i, the lord? mi guay hei ringhpouc ai rui hamhna cho? |
i always trust in you. ai nang ta lwm tanh tan bam e. |
point the way to zion! zaion chaeng souclou tio! |
he came from his home. kamei kakai khourui guang e. |
these men are friendly mi nunc hei aniu ta nduangh niina bam e |
i have kept the faith. atuang latryan ngaeklou kan the. |
don't try to stop him. kata khaamlou ti riu. |
give orders for a fast munthiangh khang latdanv pat ti tho |
look at me in my pain. ryanrana bammei ati hei zauclou o. |
i sing praises to you. ai nang ta thuancna suan e. |
understanding the time kaganv tei chak thay o |
i am the lord your god ai hei ringhpouc nangniw racguangc e |
tom is faster than me. tom akhang suang katumh e. |
he retouches the work. kamei taanc katamv e. |
come back the same day laengh e |
bethlehem, etam, tekoa bethlehem, etam, tekoa |
yes, beg for knowledge ngguay, thay khang ney o |
it was a church event. mi tei church tuang mung de. |
because god was angry. kalam thu ravguangc kalungpuamc the. |
they set out together. kaniw lev tat nchamc the. |
do you see this woman? nang mi pui ti hei how bu cho? |
jerusalem is condemned ringhpouc jerusalem ta nuh makmei |
no one wants to fight. meic akhat na sini agay nii mak ge. |
fermented bamboo shoot thunkhiang |
the letter of shemaiah shemaia tuang tatdyn |
how can i comfort you? akumhna ai nang ta swm nina cho? |
abraham returned home. abraham kakai hanc guang dat the. |
leafless tree branches thing rau |
she is my elder sister kamei achaiclu e |
we are roman citizens! aney rommei dilungmei de |
celebrate nggaanh ngai nggaanh ngai ngay e |
i'm not going to talk. ai latsa ni tuang ham e |
they don't bear fruit. hei tei kathai nthai mak khe. |
you know my suffering. nang aryanra guay ta thaylou e. |
this made elisha angry hei tei rui elisha lung tipuamc the |
follow common practice meicriak tat o |
tom never looked back. tom nthei zauc dat mak khe. |
a request for philemon philemon khou zaenghuaymei |
there is a land slides malay zay e |
answer me if you know. nang thay e thei daw o. |
many people were there khoutei meic mpeyna bam e |
i don't wanna go back. ai hanc guang dat ni mak khe |
do you want to try it? mi tei nang chada ni bu? |
they sit side by side. kaney dungc dac e. |
tell him to come here. kata kiu kaw guang o. |
when will you go back? nang tabui nungc tat dat nina? |
take care of my lambs. alauziu nac nunc ta makuatlou o. |
i want to talk to you. ai nang khou lat salou puni. |
a child is born to us! aniu khang ngana kiu puanclou the! |
do you like it or not? nang mi tei kahaw ni kahaw mak cho? |
no one would help them meic gaanv khat na sini nkhavlou ngam mak khe. |
elijah and the drought elija ganv khou tingkaenghmei |
israel will be blessed isarael ta suaihiamlou puni |
escape from jerusalem! jerusalem khou rui pakduak la tho! |
the plot against jesus jisu ta swluai nipui raeng |
keep distant from him. kakhou rui bam mpaan o. |
they always tell lies. kaniw saraamcna na bam the. |
show me a silver coin. denari tei akhou lyan o. |
even if he doesnt come kamei guang mak pwni |
it has cut in the head kapy tac e |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.