Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a woman. I know that a woman is a dish for the gods, if the devil dress her not.
|
You can't think I'm so foolish I know that even the devil would not eat a woman. I know that a woman is worthy food for the gods, so long as the devil doesn't corrupt her.
|
Translate the following text to modern English.
|
But, truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women, for in every ten that they make, the devils mar five.
|
But in fact, those terrible devils do the gods great harm by ruining so many women. For every ten women the gods make, the devil ruins five.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well, get thee gone. Farewell.
|
Well, get going. Goodbye.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yes, forsooth. I wish you joy o th worm.
|
Yes, indeed. I wish you luck with the worm.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me my robe. Put on my crown. I have Immortal longings in me. Now no more The juice of Egypts grape shall moist this lip.
|
Give me my robe. Put on my crown. I long to enter into the afterlife. I will never again drink wine made from Egypt's grapes.
|
Translate the following text to modern English.
|
Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say The gods themselves do weep!
|
May the thick clouds dissolve and rain so that I can say the gods themselves weep!
|
Translate the following text to modern English.
|
This proves me base. If she first meet the curld Antony, Hell make demand of her and spend that kiss Which is my heaven to have.
|
Iras's act makes mine seem less noble. If she meets the curly-haired Antony in the afterlife before I do, he'll speak to her and give her that heavenly kiss that belongs to me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, thou mortal wretch,
|
Come, you wretched, poisonous thing.
|
Translate the following text to modern English.
|
Peace, peace! Dost thou not see my baby at my breast, That sucks the nurse asleep?
|
Quiet, quiet! Don't you see this baby that's lulling me to sleep by sucking on my breast?
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, break! Oh, break!
|
Oh, I wish my heart would break!
|
Translate the following text to modern English.
|
As sweet as balm, as soft as air, as gentle O Antony! Nay, I will take thee too.
|
This feeling is as sweet as perfumed oil, as soft as air, as gentle O Antony! Oh yes, I will take you too.
|
Translate the following text to modern English.
|
In this wild world? So, fare thee well. Now boast thee, Death, in thy possession lies A lass unparalleled. Downy windows, close,
|
In this wild world? So, farewell. Now, Death, you can boast that you have taken a woman who has no equal. Let's close these soft eyelids.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wheres the Queen?
|
Where's the Queen?
|
Translate the following text to modern English.
|
Speak softly. Wake her not.
|
Speak softly. Don't wake her up.
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesar hath sent
|
Caesar has sent
|
Translate the following text to modern English.
|
Too slow a messenger.
|
A messenger that was too slow.
|
Translate the following text to modern English.
|
Approach, ho! Alls not well. Caesars beguiled.
|
Hey there, come here! Something's gone wrong. Caesar has been tricked.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres Dolabella sent from Caesar. Call him.
|
There's Dolabella, who was sent from Caesar. Call him.
|
Translate the following text to modern English.
|
What work is here, Charmian? Is this well done?
|
What happened here, Charmian? Was this a good thing to do?
|
Translate the following text to modern English.
|
It is well done and fitting for a princess Descended of so many royal kings. Ah, soldier!
|
It was a good thing to do, and it was fitting for a princess who was descended from so many royal kings. Ah, soldier!
|
Translate the following text to modern English.
|
How goes it here?
|
What's going on here?
|
Translate the following text to modern English.
|
All dead.
|
They are all dead.
|
Translate the following text to modern English.
|
Caesar, thy thoughts Touch their effects in this.
|
Caesar, this is the effect of all your planinng.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thyself art coming To see performed the dreaded act which thou So soughtst to hinder.
|
You'll arrive and see she's done the dreaded act you tried so hard to prevent.
|
Translate the following text to modern English.
|
A way there, a way for Caesar!
|
Make way there, make way for Caesar!
|
Translate the following text to modern English.
|
O sir, you are too sure an augurer. That you did fear is done.
|
Oh sir, your prediction came true. What you feared has happened.
|
Translate the following text to modern English.
|
Bravest at the last, She leveled at our purposes and, being royal, Took her own way.
|
She was bravest at the very end; she guessed what I planned to do and, being noble, took matters into her own hands.
|
Translate the following text to modern English.
|
The manner of their deaths? I do not see them bleed.
|
How did they die? I don't see any blood.
|
Translate the following text to modern English.
|
Who was last with them?
|
Who was the last person with them?
|
Translate the following text to modern English.
|
A simple countryman that brought her figs. This was his basket.
|
A simple peasant who brought her figs. This was his basket.
|
Translate the following text to modern English.
|
Poisoned, then.
|
They must have been poisoned, then.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, Caesar, This Charmian lived but now. She stood and spake.
|
Oh, Caesar, this woman Charmian was alive until a moment ago. She stood and spoke.
|
Translate the following text to modern English.
|
I found her trimming up the diadem On her dead mistress. Tremblingly she stood And on the sudden dropped.
|
I found her adjusting the crown of her dead mistress. She stood trembling and then suddenly collapsed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, noble weakness! If they had swallowed poison, twould appear By external swelling,
|
Oh, these women were weak but noble, too! If they had taken poison, we would be able to tell by the swelling of their bodies,
|
Translate the following text to modern English.
|
but she looks like sleep, As she would catch another Antony In her strong toil of grace.
|
but Cleopatra just looks as if she were sleeping as if she were dreaming of catching another man like Antony with her strong, bewitching charms.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here on her breast There is a vent of blood, and something blown. The like is on her arm.
|
There's a trail of blood here on her breast, and some discharge. The same thing appears on her arm.
|
Translate the following text to modern English.
|
This is an aspics trail, and these fig leaves Have slime upon them, such as th aspic leaves Upon the caves of Nile.
|
This is the trail of a serpent. These fig leaves have a slimy discharge on them too, just as a serpent leaves in the caves of the Nile.
|
Translate the following text to modern English.
|
Most probable That so she died, for her physician tells me She hath pursued conclusions infinite Of easy ways to die. Take up her bed And bear her women from the monument.
|
It's most likely that she died from the serpents' bite, for her doctor tells me that she performed countless experiments to find easy ways to die. Pick up her bed and carry her women out of the tomb.
|
Translate the following text to modern English.
|
She shall be buried by her Antony. No grave upon the earth shall clip in it A pair so famous. High events as these Strike those that make them, and their story is No less in pity than his glory which Brought them to be lamented.
|
She will be buried beside her Antony. No grave on earth will contain such a famous couple. Great events like these strike the hearts of those who brought them about. The pity of their story is as great as the glory of that person who brought them to this lamentable end.
|
Translate the following text to modern English.
|
Our army shall In solemn show attend this funeral, And then to Rome. Come, Dolabella, see High order in this great solemnity.
|
Our army will solemnly watch this funeral, and then they will go to Rome. Come, Dolabella, and observe the great decorum that this solemn occasion requires.
|
Translate the following text to modern English.
|
As I remember, Adam, it was upon this fashion bequeathed me by will but poor a thousand crowns, and, as thou sayest, charged my brother on his blessing to breed me well. And there begins my sadness.
|
As I remember it, Adam, in my father's will I was left only a thousand crowns. And, as you say, my father gave my older brother Oliver the responsibility of taking care of me. And that is the source of my sadness.
|
Translate the following text to modern English.
|
My brother Jacques he keeps at school, and report speaks goldenly of his profit. For my part, he keeps me rustically at home or, to speak more properly, stays me here at home unkept;
|
My other brother Jacques is away at school, and they say that he is profiting greatly from his education. But for my part, my brother insists that I stay here at home like a peasant.
|
Translate the following text to modern English.
|
for call you that œkeeping for a gentleman of my birth that differs not from the stalling of an ox? His horses are bred better, for, besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage and, to that end, riders dearly hired.
|
He is supposed to maintain me like a gentleman, but instead he treats me like an ox in a stall. My brother's horses are treated better than I am at least they get training and riders along with their food.
|
Translate the following text to modern English.
|
But I, his brother, gain nothing under him but growth, for the which his animals on his dunghills are as much bound to him as I.
|
But I, his brother, get nothing from him but food and shelter. So the only thing I owe him like his livestock on their manure piles is my physical growth.
|
Translate the following text to modern English.
|
Besides this nothing that he so plentifully gives me, the something that nature gave me his countenance seems to take from me. He lets me feed with his hinds, bars me the place of a brother, and, as much as in him lies, mines my gentility with my education.
|
Besides this "nothing" that he so plentifully gives me, his constant frowning at me also takes from me those things that nature gave to me. He makes me eat with his servants, refuses to call me his brother, and denies me the education that I deserve.
|
Translate the following text to modern English.
|
This is it, Adam, that grieves me, and the spirit of my father, which I think is within me, begins to mutiny against this servitude. I will no longer endure it, though yet I know no wise remedy how to avoid it.
|
Adam, this is what grieves me. And lately I have felt my father's independent spirit which I think is a part of me beginning to rebel against this servitude. I will no longer endure it, though I don't know how to improve my situation.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yonder comes my master, your brother.
|
Here comes my master, your brother.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will shake me up.
|
Hide yourself somewhere close by, Adam. And see how he mistreats me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now, sir, what make you here?
|
What are you doing here, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Nothing. I am not taught to make anything.
|
Nothing. I have not been taught to do anything.
|
Translate the following text to modern English.
|
What mar you then, sir?
|
What are you undoing then, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.
|
Well, sir, do something more useful, and go away for a while.
|
Translate the following text to modern English.
|
Shall I keep your hogs and eat husks with them? What prodigal portion have I spent that I should come to such penury?
|
Should I keep your hogs and eat slop with them? What portion of my inheritance have I wasted that I should be so poor?
|
Translate the following text to modern English.
|
Know you where you are, sir?
|
Do you know where you are, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
O sir, very well: here in your orchard.
|
Oh, sir, I know very well: here in your orchard.
|
Translate the following text to modern English.
|
Know you before whom, sir?
|
Do you know who you're talking to, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, better than him I am before knows me. I know you are my eldest brother, and in the gentle condition of blood you should so know me.
|
Yes, better than the one I'm talking to knows me. I know you are my eldest brother, and you should know that I am a born gentleman just like you.
|
Translate the following text to modern English.
|
The courtesy of nations allows you my better, in that you are the first-born, but the same tradition takes not away my blood, were there twenty brothers betwixt us.
|
According to the rules and customs of nations you are my superior, because you were born first. But those rules can't take from me the blood we share, even if there were twenty brothers born between us.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have as much of my father in me as you, albeit, I confess, your coming before me is nearer to his reverence.
|
I have as much of my father in me as you do though, I confess, you are closer to him in age and importance.
|
Translate the following text to modern English.
|
What, boy!
|
What, boy!
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, come, elder brother, you are too young in this.
|
Come, come, elder brother! In fighting at least, you are too inexperienced.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wilt thou lay hands on me, villain?
|
Will you lay hands on me, you villain?
|
Translate the following text to modern English.
|
I am no villain. I am the youngest son of Sir Rowland de Boys. He was my father, and he is thrice a villain that says such a father begot villains.
|
I am no villain. I am the youngest son of Sir Rowland de Boys. He was my father, and anyone who says that his sons are villains is three times a villain.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wert thou not my brother, I would not take this hand from thy throat till this other had pulled out thy tongue for saying so. Thou hast railed on thyself.
|
If you weren't my brother, I wouldn't let go of your throat until I had pulled out your tongue for your insolence. You have only insulted yourself.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sweet masters, be patient. For your fathers remembrance, be at accord.
|
Sweet masters, please calm down. Be peaceful, for the sake of your father's memory.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let me go, I say.
|
Let me go, I say.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will not till I please. You shall hear me. My father charged you in his will to give me good education. You have trained me like a peasant, obscuring and hiding from me all gentlemanlike qualities.
|
I won't let you go until I want to. You will listen to what I have to say. In his will, my father told you to give me a good education. Instead you have raised me like a peasant, keeping anything from me that might make me a gentleman.
|
Translate the following text to modern English.
|
The spirit of my father grows strong in me, and I will no longer endure it.
|
But now the spirit of my father grows strong in me, and I will no longer endure it.
|
Translate the following text to modern English.
|
Therefore allow me such exercises as may become a gentleman, or give me the poor allottery my father left me by testament. With that I will go buy my fortunes.
|
Therefore give me the freedom to act like a gentleman, or give me my rightful share of my father's inheritance small though it is. With that money I can go seek my fortunes on my own.
|
Translate the following text to modern English.
|
And what wilt thou do beg when that is spent? Well, sir, get you in. I will not long be troubled with you. You shall have some part of your will. I pray you leave me.
|
And what will you do start begging once you've spent that money? Well, sir, go inside. I won't be troubled with you for long. You will get some of what you want. Now please leave me.
|
Translate the following text to modern English.
|
I will no further offend you than becomes me for my good.
|
I won't offend you any more than is necessary to ensure I get what I deserve.
|
Translate the following text to modern English.
|
Get you with him, you old dog.
|
You go along with him, you old dog.
|
Translate the following text to modern English.
|
Is œold dog my reward? Most true, I have lost my teeth in your service. God be with my old master. He would not have spoke such a word.
|
Is this my reward for years of service, to be called "old dog?" It's true that I have grown old and lost my teeth in your service. God bless my old master, your father. He would never have treated me like this.
|
Translate the following text to modern English.
|
Is it even so? Begin you to grow upon me? I will physic your rankness and yet give no thousand crowns neither. Holla, Dennis!
|
Can this be? Are you starting to challenge me? I will cure you of your insolence and not give you a thousand crowns either. Hey, Dennis!
|
Translate the following text to modern English.
|
Was not Charles, the dukes wrestler, here to speak with me?
|
Hasn't the duke's wrestler Charles come here to speak with me?
|
Translate the following text to modern English.
|
So please you, he is here at the door and importunes access to you.
|
Yes, sir. He is here at the door and asks to see you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Call him in.
|
Call him in.
|
Translate the following text to modern English.
|
Twill be a good way, and tomorrow the wrestling is.
|
This will be a good plan, and tomorrow is the wrestling match.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good morrow to your Worship.
|
Good morning to your Worship.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good Monsieur Charles, whats the new news at the new court?
|
Good Monsieur Charles, what's the latest news at the new palace court?
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres no news at the court, sir, but the old news. That is, the old duke is banished by his younger brother the new duke, and three or four loving lords have put themselves into voluntary exile with him,
|
There's no news but the old news, sir. The old duke is still banished by his younger brother, the new duke. Three or four loyal lords have gone into voluntary exile with the old duke.
|
Translate the following text to modern English.
|
whose lands and revenues enrich the new duke. Therefore he gives them good leave to wander.
|
And since the new duke has seized their land and money, he is happy to let them wander.
|
Translate the following text to modern English.
|
Can you tell if Rosalind, the dukes daughter, be banished with her father?
|
Do you know if Rosalind, the old duke's daughter, has been banished with her father?
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, no, for the dukes daughter her cousin so loves her, being ever from their cradles bred together, that she would have followed her exile or have died to stay behind her.
|
Oh no, because her cousin, the new duke's daughter, loves Rosalind deeply, and they were raised together as children. The duke's daughter Celia would have followed Rosalind into exile or died of grief at her absence.
|
Translate the following text to modern English.
|
She is at the court, and no less beloved of her uncle than his own daughter, and never two ladies loved as they do.
|
Rosalind is still at the court, where her uncle loves her like she is his own daughter, and the cousins love each other like no other women before them.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where will the old duke live?
|
Where is the old duke living?
|
Translate the following text to modern English.
|
They say he is already in the Forest of Arden, and a many merry men with him; and there they live like the old Robin Hood of England.
|
They say he is already in the Forest of Arden. He has many companions with him, and there they live like Robin Hood and his merry men.
|
Translate the following text to modern English.
|
They say many young gentlemen flock to him every day and fleet the time carelessly, as they did in the golden world.
|
They say that many young gentlemen join him every day. They spend their time without a care in the world, the way people lived in the golden days.
|
Translate the following text to modern English.
|
What, you wrestle tomorrow before the new duke?
|
So, are you going to wrestle tomorrow before the new duke?
|
Translate the following text to modern English.
|
Marry, do I, sir, and I came to acquaint you with a matter. I am given, sir, secretly to understand that your younger brother Orlando hath a disposition to come in disguised against me to try a fall.
|
Yes, sir, and that's what I came to talk to you about. I have been secretly informed that your younger brother Orlando plans to disguise himself and try to wrestle me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tomorrow, sir, I wrestle for my credit, and he that escapes me without some broken limb shall acquit him well.
|
Tomorrow, sir, I wrestle for my reputation, and anyone who escapes me without a broken limb will have done quite well.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your brother is but young and tender, and, for your love I would be loath to foil him, as I must for my own honor if he come in.
|
Your brother is young and inexperience. And because I love you, I would hate to crush him, which I must do for my honor's sake if we fought.
|
Translate the following text to modern English.
|
Therefore, out of my love to you, I came hither to acquaint you withal, that either you might stay him from his intendment or brook such disgrace well as he shall run into, in that it is a thing of his own search and altogether against my will.
|
Therefore, out of my love for you, I came here to tell you everything, so that you might either keep him from fighting me, or be prepared for his disgrace, which will be his own fault and entirely against my will.
|
Translate the following text to modern English.
|
Charles, I thank thee for thy love to me, which thou shalt find I will most kindly requite. I had myself notice of my brothers purpose herein and have by underhand means labored to dissuade him from it; but he is resolute.
|
Charles, I thank you for your loyalty to me, and you'll see that I will kindly reward you. I had myself learned of my brother's plan to disguise himself and fight you, and I have already been secretly trying to change his mind, but he won't budge.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ill tell thee, Charles: it is the stubbornest young fellow of France, full of ambition, an envious emulator of every mans good parts, a secret and villainous contriver against me his natural brother.
|
I tell you, Charles: he is the stubbornest young fellow in France, full of ambition, a jealous mimic of other people's good qualities, and a secret, villainous traitor against me, his own brother.
|
Translate the following text to modern English.
|
Therefore use thy discretion. I had as lief thou didst break his neck as his finger. And thou wert best look to t, for if thou dost him any slight disgrace or if he do not mightily grace himself on thee,
|
So use your discretion. I would be just as pleased if you broke his neck as his finger. And you'd best watch your back, because if you embarrass him or he doesn't thoroughly beat you,
|
Translate the following text to modern English.
|
he will practice against thee by poison, entrap thee by some treacherous device and never leave thee till he hath ta'en thy life by some indirect means or other.
|
then he'll try to poison you later, or else trap you in some treacherous way. He won't rest until he's had you killed by some indirect means.
|
Translate the following text to modern English.
|
For I assure thee and almost with tears I speak it there is not one so young and so villainous this day living.
|
For I assure you and I say this almost in tears there is no one alive so young and so villainous.
|
Translate the following text to modern English.
|
I speak but brotherly of him, but should I anatomize him to thee as he is, I must blush and weep, and thou must look pale and wonder.
|
I can only speak in a kind way about him because he's my brother, but if I were to really describe him as he is, I'd have to blush and weep. And you would grow pale and not even believe me.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am heartily glad I came hither to you. If he come tomorrow, Ill give him his payment.
|
I am very glad I came here to talk to you. If he tries to wrestle me tomorrow, I'll give him what he deserves.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.