Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Out of this wood do not desire to go. Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
|
Please don't wish that you could leave this forest. You will stay here whether you want to or not.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am a spirit of no common rate. The summer still doth tend upon my state.
|
Im not some ordinary fairy. The summer itself serves me as one of my followers.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I do love thee. Therefore go with me. Ill give thee fairies to attend on thee. And they shall fetch thee jewels from the deep, And sing while thou on pressd flowers dost sleep.
|
And I love you. So come with me. Ill give you fairies to serve you, and theyll bring you jewels from the ocean depths, and sing to you as you sleep on a bed of pressed flowers.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I will purge thy mortal grossness so That thou shalt like an airy spirit go. Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed!
|
And Ill remove you from your physical body, so you will be a spirit of the air. Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed, come here!
|
Translate the following text to modern English.
|
Ready.
|
Ready.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I.
|
Me too.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I.
|
Me too.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I.
|
Me too.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where shall we go?
|
Where should we go?
|
Translate the following text to modern English.
|
Be kind and courteous to this gentleman. Hop in his walks and gambol in his eyes.
|
Be kind and considerate to this gentleman. Follow where he walks. Run and jump joyfully where he can watch you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Feed him with apricoks and dewberries, With purple grapes, green figs, and mulberries. The honey bags steal from the humble-bees,
|
Feed him apricots and blackberries, along with purple grapes, green figs, and mulberries. Steal honey from the bumblebees, and make candles from beeswax taken from the bees' legs.
|
Translate the following text to modern English.
|
And for night tapers crop their waxen thighs And light them at the fiery glowworms' eyes To have my love to bed and to arise.
|
Then light the candles with the fire from glowworms' eyes so that my love will have light when he goes to bed and wakes up.
|
Translate the following text to modern English.
|
And pluck the wings from painted butterflies To fan the moonbeams from his sleeping eyes. Nod to him, elves, and do him courtesies.
|
Pluck the wings from colorful butterflies, then use them to fan moonbeams away from his sleeping eyes. Fairies, bow and curtsy to him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hail, mortal.
|
Hello, mortal!
|
Translate the following text to modern English.
|
Hail.
|
Hello!
|
Translate the following text to modern English.
|
Hail.
|
Hello!
|
Translate the following text to modern English.
|
Hail.
|
Hello!
|
Translate the following text to modern English.
|
I cry your worships' mercy, heartily. I beseech your worships name.
|
I beg your pardon, sirs, very much. Will you tell me your names, sirs?
|
Translate the following text to modern English.
|
Cobweb.
|
Cobweb.
|
Translate the following text to modern English.
|
I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you. Your name, honest gentleman?
|
I would like to get to know you better, good Mister Cobweb. If I cut my finger, Ill use you as a bandage. And your name, good sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Peaseblossom.
|
Peaseblossom.
|
Translate the following text to modern English.
|
I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, and to Master Peascod, your father.
|
Please, give my regards to Mrs. Peapod, your mother, and to Mr. Peapod, your father.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good Master Peaseblossom, I shall desire you of more acquaintance too. Your name, I beseech you, sir?
|
Good Mr. Peaseblossom, Id like to get to know you better too. And now, may I ask what your name is, sir?
|
Translate the following text to modern English.
|
Mustardseed.
|
Mustardseed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good Master Mustardseed, I know your patience well. That same cowardly, giantlike ox-beef hath devoured many a gentleman of your house.
|
Good Mr. Mustardseed, I know how you have patiently suffered, and how those cowardly, gigantic sides of beef have caused so many of your family members to get eaten.
|
Translate the following text to modern English.
|
I promise you your kindred hath made my eyes water ere now. I desire you of more acquaintance, good Master Mustardseed.
|
I promise you that many of your mustard relatives have made my eyes water before now. I'd like to get to know you better, good Mr. Mustardseed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, wait upon him. Lead him to my bower.
|
Serve him well, and lead him to the place I sleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
The moon methinks looks with a watery eye. And when she weeps, weeps every little flower, Lamenting some enforcd chastity.
|
I think the moon looks sad, and when she cries, every little flower cries, lamenting the fact that they are forced to remain chaste.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tie up my love's tongue. Bring him silently.
|
Make my lover stay quiet. Bring him to me in silence.
|
Translate the following text to modern English.
|
I wonder if Titania be awaked. Then, what it was that next came in her eye, Which she must dote on in extremity.
|
I wonder if Titania is awake. And, if she is, I wonder what thing she saw first that she must love completely now.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here comes my messenger. How now, mad spirit? What night-rule now about this haunted grove?
|
Here comes my messenger. Whats going on, crazy spirit? What fun have you had tonight around this haunted forest?
|
Translate the following text to modern English.
|
My mistress with a monster is in love.
|
My mistress is in love with a monster.
|
Translate the following text to modern English.
|
Near to her close and consecrated bower, While she was in her dull and sleeping hour, A crew of patches, rude mechanicals That work for bread upon Athenian stalls,
|
While she was sleeping nearby in her secret bed beneath a canopy of flowers, there came a bunch of fools ignorant manual workers who earn their money working in shops in Athens.
|
Translate the following text to modern English.
|
Were met together to rehearse a play Intended for great Theseus' nuptial day.
|
They met to rehearse a play they hope to perform on Theseus wedding day.
|
Translate the following text to modern English.
|
The shallowest thick-skin of that barren sort, Who Pyramus presented in their sport, Forsook his scene and entered in a brake,
|
The silliest blockhead of that whole dumb group, who played Pyramus in their play, finished his scene and went offstage to sit in the bushes.
|
Translate the following text to modern English.
|
When I did him at this advantage take, An asss nole I fixd on his head. Anon his Thisbe must be answerd, And forth my mimic comes.
|
While he sat there I played a prank on him, and stuck an ass' head on him. Soon it was time for him to respond to his Thisbe, and he came out of the bushes.
|
Translate the following text to modern English.
|
When they him spy, As wild geese that the creeping fowler eye, Or russet-pated choughs, many in sort, Rising and cawing at the guns report, Sever themselves and madly sweep the sky,
|
When they saw him, his friends ran away, like wild geese that spot an approaching hunter, or like a flock of red-headed jackdaws rising, cawing, and madly flying across the sky at the sound of a gunshot.
|
Translate the following text to modern English.
|
So at his sight away his fellows fly; And, at our stamp, here o'er and o'er one falls. He œMurder! cries and help from Athens calls.
|
When one of the friends heard my footsteps, he fell head over heels, shouted œMurder! and called for help from Athens.
|
Translate the following text to modern English.
|
Their sense thus weak, lost with their fears thus strong, Made senseless things begin to do them wrong. For briers and thorns at their apparel snatch, Some sleeves, some hats from yielders all things catch.
|
Their fear was so strong that they lost their common sense, and began to think that inanimate objects were trying to get them, such as thorns that caught at their clothing, sleeves, and hats.
|
Translate the following text to modern English.
|
I led them on in this distracted fear And left sweet Pyramus translated there.
|
I led them away in their frightened confusion, and left sweet, transformed Pyramus there.
|
Translate the following text to modern English.
|
When in that moment so it came to pass, Titania waked and straightway loved an ass.
|
At that moment, it just so happened that Titania woke up and fell in love with an ass.
|
Translate the following text to modern English.
|
This falls out better than I could devise. But hast thou yet latched the Athenians eyes With the love juice, as I did bid thee do?
|
This has turned out even better than I could have planned. But have you put the love juice on the eyes of that Athenian, as I told you to?
|
Translate the following text to modern English.
|
I took him sleeping that is finished too And the Athenian woman by his side, That, when he waked, of force she must be eyed.
|
I did it while he was sleeping, so that task is completed too. And the Athenian woman was sleeping near him. So, when he woke up, he certainly must have seen her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Stand close. This is the same Athenian.
|
Be quiet. This is the Athenian we were talking about.
|
Translate the following text to modern English.
|
This is the woman, but not this the man.
|
Thats the woman I saw, but that is not the man.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, why rebuke you him that loves you so? Lay breath so bitter on your bitter foe.
|
Oh, why be so mean to someone who loves you so much? You should aim such cruel language only at your worst enemy.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now I but chide, but I should use thee worse. For thou, I fear, hast given me cause to curse.
|
Im scolding you at the moment, but I should be treating you even worse than that. Im frightened that youve given me good reason to curse you.
|
Translate the following text to modern English.
|
If thou hast slain Lysander in his sleep, Being o'er shoes in blood, plunge in the deep, And kill me too.
|
If you killed Lysander while he was sleeping, then youre already knee-deep in blood, and you should just plunge in deeper and kill me too.
|
Translate the following text to modern English.
|
The sun was not so true unto the day As he to me. Would he have stolen away From sleeping Hermia?
|
He is more faithful to me than the sun is to the day. Would he have snuck away from me while I was asleep?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ill believe as soon This whole Earth may be bored, and that the moon May through the center creep and so displease Her brothers noontide with th' Antipodes.
|
Ill only believe thats true when a hole appears through the center of the Earth, and the moon sneaks through it to surprise her brother, the sun, on the other side of the world.
|
Translate the following text to modern English.
|
It cannot be but thou hast murdered him. So should a murderer look, so dead, so grim.
|
The only possibility is that you murdered him. A murderer should look like you do so pale and grim.
|
Translate the following text to modern English.
|
So should the murdered look, and so should I, Pierced through the heart with your stern cruelty.
|
Thats how someone whos been murdered should look. And thats how I should look, too, because youve pierced me through the heart with your cruelty.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet you, the murderer, look as bright, as clear, As yonder Venus in her glimmering sphere.
|
And yet you, the murderer, look as bright and shining as the planet Venus, glimmering in its orbit in the sky.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whats this to my Lysander? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
|
What does any of that have to do with my Lysander? Where is he? Oh, good Demetrius, will you bring him to me?
|
Translate the following text to modern English.
|
I had rather give his carcass to my hounds.
|
I would rather feed his corpse to my dogs.
|
Translate the following text to modern English.
|
Out, dog! Out, cur! Thou drivest me past the bounds Of maidens patience.
|
Get away, you dog! Go away, you mutt! Youve driven me past what any woman could endure.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hast thou slain him then? Henceforth be never numbered among men!
|
Have you killed him, then? From now on you should not even be thought of as a human being.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, once tell true, tell true even for my sake Durst thou have looked upon him being awake, And hast thou killed him sleeping?
|
Oh, tell the truth for once. Tell the truth, for my sake. You wouldnt have even dared to look at him when he was awake, but then you murdered him while he was sleeping?
|
Translate the following text to modern English.
|
O brave touch! Could not a worm, an adder, do so much? An adder did it, for with doubler tongue Than thine, thou serpent, never adder stung.
|
Oh, how brave of you! A snake, a poisonous snake, would do it just the same. And in fact a snake did do it, because no snake has ever had a more forked, lying tongue than you have, you serpent.
|
Translate the following text to modern English.
|
You spend your passion on a misprised mood. I am not guilty of Lysanders blood. Nor is he dead, for aught that I can tell.
|
Youre working yourself into a rage out of a misunderstanding. Im not guilty of killing Lysander. As far as I know, hes not dead.
|
Translate the following text to modern English.
|
I pray thee, tell me then that he is well.
|
I beg you, then: tell me hes all right.
|
Translate the following text to modern English.
|
An if I could, what should I get therefore?
|
If I could tell you that, what would I get out of it?
|
Translate the following text to modern English.
|
A privilege never to see me more. And from thy hated presence part I so. See me no more, whether he be dead or no.
|
The privilege of never seeing me again. Now Im going to depart from your presence, which I hate. I hope you never see me again, whether hes dead or not.
|
Translate the following text to modern English.
|
There is no following her in this fierce vein.
|
Theres no point in following her when shes so angry.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here therefore for a while I will remain. So sorrows heaviness doth heavier grow For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe,
|
So, for a while Ill just stay here. Sadness becomes harder to bear when its combined with a lack of sleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
Which now in some slight measure it will pay, If for his tender here I make some stay.
|
Now Ill try to lighten my sadness by getting a little sleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
What hast thou done? Thou hast mistaken quite, And laid the love juice on some true loves sight.
|
What have you done? Youve made a complete mistake and put the love-juice on someone who was truly in love.
|
Translate the following text to modern English.
|
Of thy misprision must perforce ensue Some true love turned, and not a false turned true.
|
Because of your mistake someones true love has been turned false, instead of someone's false love being turned into a true love.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then fate o'errules that, one man holding troth, A million fail, confounding oath on oath.
|
Thats the fate of love. For every man whos faithful to his love, a million others cancel out each oath of love they make with a new one, over and over again.
|
Translate the following text to modern English.
|
About the wood go swifter than the wind, And Helena of Athens look thou find
|
Race all through the forest, moving faster than the wind, and find Helena of Athens.
|
Translate the following text to modern English.
|
All fancy-sick she is and pale of cheer, With sighs of love, that costs the fresh blood dear.
|
Shes lovesick, and her face is pale because of all of her sighing, which is bad for the blood.
|
Translate the following text to modern English.
|
By some illusion see thou bring her here. Ill charm his eyes against she do appear.
|
Use some magic illusion to bring her here, and Ill put the love juice on his eyes for when she arrives.
|
Translate the following text to modern English.
|
Flower of this purple dye, Hit with Cupids archery, Sink in apple of his eye.
|
Purple flower, hit by Cupids arrow, sink into the pupils of his eyes.
|
Translate the following text to modern English.
|
When his love he doth espy, Let her shine as gloriously As the Venus of the sky.
|
When he sees the girl he should love, make her seem to him as bright as Venus shining in the sky.
|
Translate the following text to modern English.
|
When thou wakest, if she be by, Beg of her for remedy.
|
When you wake up, if shes nearby, beg her to answer your love with love.
|
Translate the following text to modern English.
|
Captain of our fairy band, Helena is here at hand, And the youth, mistook by me, Pleading for a lovers fee.
|
Leader of fairies, Helena is coming. So, too, is the young man whom I mistook for this one sleeping here, and hes begging her to love him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Shall we their fond pageant see? Lord, what fools these mortals be!
|
Should we watch this absurd show? Lord, mortals are such fools!
|
Translate the following text to modern English.
|
Stand aside. The noise they make Will cause Demetrius to awake.
|
Stand out of the way. The noise theyre making is going to wake up Demetrius.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then will two at once woo one. That must needs be sport alone.
|
Then both of them will pursue one girl at the same time.
|
Translate the following text to modern English.
|
And those things do best please me That befall preposterously.
|
Watching that will be unparalleled entertainment. Ridiculous things are the things I like best.
|
Translate the following text to modern English.
|
Why should you think that I should woo in scorn? Scorn and derision never come in tears.
|
Why would you think that Im making fun of you when I tell you of my love for you? Mockery is never accompanied by tears.
|
Translate the following text to modern English.
|
Look, when I vow, I weep. And vows so born, In their nativity all truth appears.
|
Look, I cry when I swear my love for you. And when vows are made by someone who is crying, that shows how true and since the vow is.
|
Translate the following text to modern English.
|
How can these things in me seem scorn to you, Bearing the badge of faith to prove them true?
|
How can you think I am mocking you, when my tears are like a badge of honesty?
|
Translate the following text to modern English.
|
You do advance your cunning more and more. When truth kills truth, O devilish holy fray!
|
You display your sneaky ways more and more clearly. What a nasty fight it will be, when one œtrue vow invalidates another œtrue vow you made earlier.
|
Translate the following text to modern English.
|
These vows are Hermias. Will you give her o'er?
|
These promises youre making to me belong to Hermia. Are you going to just jilt her?
|
Translate the following text to modern English.
|
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh. Your vows to her and me, put in two scales, Will even weigh, and both as light as tales.
|
If you weigh the vows youve made to Hermia against the vows you made to me, theyll cancel each other out, and weigh nothing. Theyll be as weightless as lies.
|
Translate the following text to modern English.
|
I had no judgment when to her I swore.
|
I had no true power of reason when I swore those vows to her.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nor none, in my mind, now you give her o'er.
|
In my opinion, you dont have any reason now, as you are breaking those vows.
|
Translate the following text to modern English.
|
Demetrius loves her, and he loves not you.
|
Demetrius loves her, and he doesnt love you.
|
Translate the following text to modern English.
|
O Helena, goddess, nymph, perfect, divine! To what, my love, shall I compare thine eyne?
|
Oh, Helena, goddess! Divine, perfect nymph! My love, to what can I compare your eyes?
|
Translate the following text to modern English.
|
Crystal is muddy. Oh, how ripe in show Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
|
Crystal is like mud compared to them. Oh, your lips look like ripe, tempting cherries just touching together!
|
Translate the following text to modern English.
|
That pure congeald white, high Taurus' snow, Fanned with the eastern wind, turns to a crow When thou holdst up thy hand.
|
The pure white snow on the tops of the Taurus mountains, fluffed by winds from the east, look as black as a crow in comparison to the whiteness of your hands.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, let me kiss This princess of pure white, this seal of bliss!
|
Oh, let me kiss your pure white hand in a pledge of happiness!
|
Translate the following text to modern English.
|
O spite! O hell! I see you all are bent To set against me for your merriment. If you were civil and knew courtesy, You would not do me thus much injury.
|
Oh cruelty! Oh hell! I see youve all joined together to humiliate me for your own enjoyment. If you were civilized or had good manners, you wouldnt hurt me this way.
|
Translate the following text to modern English.
|
Can you not hate me, as I know you do, But you must join in souls to mock me too?
|
Cant you just hate me, as I know you do? Do you have to team up to mock me too?
|
Translate the following text to modern English.
|
If you were men, as men you are in show, You would not use a gentle lady so To vow, and swear, and superpraise my parts, When I am sure you hate me with your hearts.
|
If you were true men, as you pretend to be, you wouldnt treat a noble woman this way making vows and promises and praising my beauty in such over-the-top ways when I know you both hate me in your hearts.
|
Translate the following text to modern English.
|
You both are rivals, and love Hermia, And now both rivals to mock Helena A trim exploit, a manly enterprise, To conjure tears up in a poor maids eyes With your derision!
|
Youre both competing for Hermias love, and now youre competing to see who can mock me more. What an impressive feat, what a manly thing to do, to put tears in a poor girl's eyes through your mockery!
|
Translate the following text to modern English.
|
None of noble sort Would so offend a virgin, and extort A poor souls patience, all to make you sport.
|
No truly noble person would offend an innocent girl like this, or torture a poor soul's patience just so you can have some fun.
|
Translate the following text to modern English.
|
You are unkind, Demetrius. Be not so. For you love Hermia. This you know I know.
|
Youre being mean, Demetrius. Dont be. You love Hermia. You know I know it.
|
Translate the following text to modern English.
|
And here, with all good will, with all my heart, In Hermias love I yield you up my part.
|
And here, with everyones best interests in mind, and with all my heart, I give up all my claim to Hermias love and give it to you.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.