Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Then crush this herb into Lysanders eye, Whose liquor hath this virtuous property To take from thence all error with his might And make his eyeballs roll with wonted sight.
|
Then crush this flower over Lysanders eyes, because its juice has the ability to remove from his eyes the mistaken love he was given by the first love juice and to make his eyes see the way he would normally.
|
Translate the following text to modern English.
|
When they next wake, all this derision Shall seem a dream and fruitless vision.
|
When they wake, all this mockery and fighting will seem like a dream or an insignificant hallucination.
|
Translate the following text to modern English.
|
And back to Athens shall the lovers wend, With league whose date till death shall never end.
|
Then the lovers will return to Athens, bound together by love until they die.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whiles I in this affair do thee employ, Ill to my queen and beg her Indian boy.
|
While youre working on this job I've given you, Ill go visit Titania and ask her for the Indian boy.
|
Translate the following text to modern English.
|
And then I will her charmd eye release From monsters view, and all things shall be peace.
|
And then Ill reverse the spell on her eyes and she will stop loving that monster. Then everything will be at peace.
|
Translate the following text to modern English.
|
My fairy lord, this must be done with haste. For nights swift dragons cut the clouds full fast,
|
My fairy lord, all this must be done quickly. The dragons that pull the night's chariot are speeding through the sky.
|
Translate the following text to modern English.
|
And yonder shines Auroras harbinger, At whose approach, ghosts, wandering here and there, Troop home to churchyards.
|
In the distance the morning star, which appears just before the dawn, is shining, and all the ghosts that wander in the night are marching back to their graveyards.
|
Translate the following text to modern English.
|
Damnd spirits all, That in crossways and floods have burial, Already to their wormy beds are gone.
|
The damned souls of all those who committed suicide , buried at crossroads or at the bottom of a river, have already returned to their wormy graves.
|
Translate the following text to modern English.
|
For fear lest day should look their shames upon, They willfully themselves exile from light And must for aye consort with black-browed night.
|
They fear that day will expose their shame, and so they avoid all sunlight and remain forever in darkest night.
|
Translate the following text to modern English.
|
But we are spirits of another sort. I with the mornings love have oft made sport, And like a forester the groves may tread Even till the eastern gate, all fiery red,
|
But were a different sort of spirit. I've often enjoyed the pleasures of the morning, and like a forest ranger, wander the woods until in the East the sun rises, all fiery red
|
Translate the following text to modern English.
|
Opening on Neptune with fair blessd beams, Turns into yellow gold his salt green streams.
|
spreading its rays over the ocean and turning the salty green water to gold.
|
Translate the following text to modern English.
|
But notwithstanding, haste. Make no delay. We may effect this business yet ere day.
|
But anyway, hurry. Dont delay. We can get all this done before it's day.
|
Translate the following text to modern English.
|
Up and down, up and down, I will lead them up and down.
|
Here and there, here and there, I will lead them here and there.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am feared in field and town.
|
I am feared in the country and in town.
|
Translate the following text to modern English.
|
Goblin, lead them up and down. Here comes one.
|
Goblin, lead them here and there. Here comes one of them.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.
|
Where are you, arrogant Demetrius? Say something.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here, villain. Drawn and ready. Where art thou?
|
Im over here, you villain. I have my sword out and am ready to fight. Where are you?
|
Translate the following text to modern English.
|
I will be with thee straight.
|
Ill find you in a moment.
|
Translate the following text to modern English.
|
Follow me then To plainer ground.
|
Then follow me to flatter ground, which will be better for fighting.
|
Translate the following text to modern English.
|
Lysander, speak again! Thou runaway, thou coward, art thou fled? Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head?
|
Lysander, say something! You quitter, you coward, have you run away? Say something! Are you in some bush? Where are you hiding?
|
Translate the following text to modern English.
|
Thou coward, art thou bragging to the stars, Telling the bushes that thou lookst for wars, And wilt not come?
|
You coward! Are you bragging to the stars and telling the bushes that you're looking for a fight, but then you won't actually come find me?
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, recreant. Come, thou child! Ill whip thee with a rod. He is defiled That draws a sword on thee.
|
Come here, coward! Come here, you child! Ill whip you with a stick. You're such a coward, anyone who tries to fight you with a sword would be disgraced.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yea, art thou there?
|
Hey, are you there?
|
Translate the following text to modern English.
|
Follow my voice. Well try no manhood here.
|
Follow my voice. This isnt a good place to test our manhood in a fight.
|
Translate the following text to modern English.
|
He goes before me and still dares me on. When I come where he calls, then he is gone.
|
He walks ahead of me and keeps daring me to follow him. But when I get to the spot where hes calling from, he's not there.
|
Translate the following text to modern English.
|
The villain is much lighter-heeled than I. I followed fast, but faster he did fly, That fallen am I in dark uneven way, And here will rest me.
|
This scoundrel is much quicker than I am. I chased him as fast as I could, but he ran away from me even faster, and now Im lost in this dark part of the forest with uneven ground. Ill rest here.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, thou gentle day! For if but once thou show me thy grey light, Ill find Demetrius and revenge this spite.
|
May the comfort of daytime arrive soon! Because as soon as I see the gray light of morning, Ill find Demetrius and get my revenge for this insult.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ho, ho, ho! Coward, why comest thou not?
|
Ha, ha, ha! Coward, why arent you coming?
|
Translate the following text to modern English.
|
Abide me, if thou darest!
|
Wait for me, if you dare!
|
Translate the following text to modern English.
|
For well I wot Thou runnst before me, shifting every place, And darest not stand nor look me in the face.
|
You keep running away from me, dashing all over the place, but you dont dare to stand and face me eye to eye.
|
Translate the following text to modern English.
|
Where art thou now?
|
Where are you now?
|
Translate the following text to modern English.
|
Come hither. I am here.
|
Come this way. Im over here.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, then, thou mockst me. Thou shalt buy this dear If ever I thy face by daylight see.
|
No, youre just mocking me. Youll pay dearly for this if I ever see your face in the daylight.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now go thy way. Faintness constraineth me To measure out my length on this cold bed. By days approach look to be visited.
|
Now run wherever you want. Im so tired I need to lie down and sleep on this cold ground. But expect me to come find you by the dawn.
|
Translate the following text to modern English.
|
O weary night, O long and tedious night, Abate thy hours.
|
Oh, exhausting, long, and boring night, please end already!
|
Translate the following text to modern English.
|
Shine comforts from the east, That I may back to Athens by daylight From these that my poor company detest.
|
You reassuring dawn, start shining in the east, so I can go back to Athens in the daylight and leave behind these people who hate spending time with me.
|
Translate the following text to modern English.
|
And sleep, that sometimes shuts up sorrows eye, Steal me awhile from mine own company.
|
Now sleep, which can make us forget our sorrows, help me escape for a while from my own company.
|
Translate the following text to modern English.
|
Yet but three? Come one more. Two of both kinds make up four.
|
Still only three? One more is needed. Two men and two women make four.
|
Translate the following text to modern English.
|
Here she comes, cursed and sad. Cupid is a knavish lad Thus to make poor females mad.
|
Now here she comes, angry and sad. Cupid is a tricky, deceitful boy to drive poor girls crazy like this.
|
Translate the following text to modern English.
|
Never so weary, never so in woe, Bedabbled with the dew and torn with briers, I can no further crawl, no further go.
|
Ive never been so exhausted or so sad. Im covered in dew and scratched by thorns, and I cant crawl any farther.
|
Translate the following text to modern English.
|
My legs can keep no pace with my desires. Here will I rest me till the break of day.
|
I cant go any further. My legs cant keep moving, even though I want them too. This is where Ill rest until the morning comes .
|
Translate the following text to modern English.
|
Heavens shield Lysander if they mean a fray!
|
May the gods protect Lysander if he and Demetrius do end up fighting!
|
Translate the following text to modern English.
|
On the ground Sleep sound. I'll apply To your eye. Gentle lover, remedy.
|
Sleep soundly on the ground. And I'll apply a remedy to your eye, dear lover.
|
Translate the following text to modern English.
|
When thou wakest, Thou takest True delight In the sight Of thy former lady's eye.
|
When you wake up, you will be truly delighted to see the lady you once loved.
|
Translate the following text to modern English.
|
And the country proverb known That every man should take his own In your waking shall be shown. Jack shall have Jill.
|
And you'll be a walking reminder of that country saying each man should take what's his. Yes, Jack will have his Jill.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nought shall go ill. The man shall have his mare again, and all shall be well.
|
Nothing can go wrong. The man will have his lady again, and everything will be all right.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, sit thee down upon this flowery bed While I thy amiable cheeks do coy,
|
Come and sit here on this flowery bed while I caress your lovable cheeks,
|
Translate the following text to modern English.
|
And stick musk roses in thy sleek, smooth head, And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
|
and stick roses into the fur of your silky, smooth head, and kiss your big, beautiful ears, my gentle darling.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wheres Peaseblossom?
|
Wheres Peaseblossom?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ready.
|
At your service.
|
Translate the following text to modern English.
|
Scratch my head, Peaseblossom. Wheres Monsieur Cobweb?
|
Scratch my head, Peaseblossom. Wheres Sir Cobweb?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ready.
|
At your service.
|
Translate the following text to modern English.
|
Monsieur Cobweb, good monsieur, get you your weapons in your hand and kill me a red-hipped humble-bee on the top of a thistle. And, good monsieur, bring me the honey bag.
|
Monsieur Cobweb, my good sir, get out your weapons and kill for me a red-tailed bumblebee that has landed on a thistle. And, good sir, bring me its honey.
|
Translate the following text to modern English.
|
Do not fret yourself too much in the action, monsieur. And good monsieur, have a care the honey bag break not. I would be loath to have you overflown with a honey bag, signor.
|
Now dont overwork yourself too much in doing it, sir. Oh, and good sir, be careful not to break the honey-sac. Id be sad if you drowned in honey, sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ready.
|
At your service.
|
Translate the following text to modern English.
|
Give me your neaf, Monsieur Mustardseed. Pray you, leave your courtesy, good monsieur.
|
Give me your first, Sir Mustardseed. Please, no need to take off your hat and bow, good sir.
|
Translate the following text to modern English.
|
Whats your will?
|
What would you like?
|
Translate the following text to modern English.
|
Nothing, good monsieur, but to help Cavalery Cobweb to scratch. I must to the barbers, monsieur, for methinks I am marvelous hairy about the face.
|
Nothing, good sir, except for you to help Sir Cobweb scratch my head. I should go to the barbers, sir, because I think Im getting amazingly hairy on my face.
|
Translate the following text to modern English.
|
And I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch.
|
And I am such a sensitive ass that if my hair even tickles me even slightly, I have to scratch.
|
Translate the following text to modern English.
|
What, wilt thou hear some music, my sweet love?
|
Would you like to hear some music, my sweet love?
|
Translate the following text to modern English.
|
Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
|
Or tell me, sweet love, what you want to eat.
|
Translate the following text to modern English.
|
Truly, a peck of provender. I could munch your good dry oats. Methinks I have a great desire to a bottle of hay. Good hay, sweet hay, hath no fellow.
|
Actually, Id like two gallons of animal feed. Or I wouldnt mind munching on some good dry oats. Though I think I would also really like a bundle of hay. Good, sweet hay has no equal.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have a venturous fairy that shall seek The squirrels hoard and fetch thee new nuts.
|
I have an adventurous fairy wholl go find a squirrels secret stockpile and get you fresh nuts.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sleep thou, and I will wind thee in my arms. Fairies, be gone, and be all ways away.
|
Sleep my love, and I will put my arms around you. Fairies, get out of here. Go off in all directions.
|
Translate the following text to modern English.
|
So doth the woodbine the sweet honeysuckle Gently entwist. The female ivy so Enrings the barky fingers of the elm.
|
Ill wrap my arms around you just as the tendrils of the woodbine plant gently twist around the sweet honeysuckle, and just as the female ivy curls around the branches of the elm tree.
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh, how I love thee! How I dote on thee!
|
Oh, how I love you! How I love to take care of you!
|
Translate the following text to modern English.
|
Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight? Her dotage now I do begin to pity.
|
Welcome, good Robin. Do you see this sweet sight? I've now begun to pity Titania for her obsessive crush.
|
Translate the following text to modern English.
|
For, meeting her of late behind the wood, Seeking sweet favors from this hateful fool, I did upbraid her and fall out with her.
|
I met her a while ago near the edge of the forest as she was searching for pretty flowers for this intolerable idiot, and I scolded her and fought with her.
|
Translate the following text to modern English.
|
For she his hairy temples then had rounded With a coronet of fresh and fragrant flowers, And that same dew, which sometime on the buds Was wont to swell like round and orient pearls, Stood now within the pretty flowerets' eyes Like tears that did their own disgrace bewail.
|
She had put a little crown of fresh, sweet-smelling flowers around his hairy forehead. And the dew, which used to decorate the flowers like the most beautiful pearls, now lay in the center of the flowers like tears of shame for being forced to sit on that ass' head.
|
Translate the following text to modern English.
|
When I had at my pleasure taunted her And she in mild terms begged my patience, I then did ask of her her changeling child, Which straight she gave me and her fairy sent To bear him to my bower in Fairyland.
|
After taunting her as much I wanted to, she quietly asked me to stop, and then I asked her for the Indian boy. Right away she agreed to give him to me, and sent a fairy to bring him to my chamber in Fairyland.
|
Translate the following text to modern English.
|
And now I have the boy, I will undo This hateful imperfection of her eyes.
|
Now that I have the boy, Ill undo the awful flaw affecting Titania's eyes.
|
Translate the following text to modern English.
|
And, gentle Puck, take this transformd scalp From off the head of this Athenian swain, That, he awaking when the other do, May all to Athens back again repair And think no more of this nights accidents But as the fierce vexation of a dream.
|
And, gentle Puck, remove the ass head from the head of this Athenian yokel, so that when he wakes up along with the others, they can all return to Athens and remember the craziness of this night as nothing more than the wild troubles of a bad dream.
|
Translate the following text to modern English.
|
But first I will release the fairy queen.
|
But first Ill cure the fairy queen.
|
Translate the following text to modern English.
|
Be as thou wast wont to be. See as thou wast wont to see.
|
Be the way you used to be, and see the way you used to see.
|
Translate the following text to modern English.
|
Dians bud o'er Cupids flower Hath such force and blessd power. Now, my Titania, wake you, my sweet queen.
|
This juice comes from a flower bud belonging to Diana , and it has the power to overturn the effects of the juice from Cupids flower. Now, Titania, wake up, my sweet queen.
|
Translate the following text to modern English.
|
My Oberon, what visions have I seen! Methought I was enamored of an ass.
|
My dear Oberon, what a wild dream I had! I dreamed I was in love with an ass.
|
Translate the following text to modern English.
|
There lies your love.
|
Your love is lying right there.
|
Translate the following text to modern English.
|
How came these things to pass? Oh, how mine eyes do loathe his visage now!
|
How did all this happen? Oh, my eyes cant stand to see his face now!
|
Translate the following text to modern English.
|
Music, ho! Music such as charmeth sleep!
|
Music, now! Play music that magically makes people sleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now when thou wakest, with thine own fools eyes peep.
|
Now when you wake up, you'll see things with your own foolish eyes once more.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sound, music! Come, my queen, take hands with me, And rock the ground whereon these sleepers be.
|
Play the music! Come here, my queen, take my hands. And well dance on the ground where these sleepers are lying, and so rock them to sleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now thou and I are new in amity, And will tomorrow midnight solemnly Dance in Duke Theseus' house triumphantly, And bless it to all fair prosperity.
|
Now that you and I are again at peace, tomorrow at midnight we will perform a ceremonial dance at Duke Theseus palace to celebrate and bless his marriage with good fortune.
|
Translate the following text to modern English.
|
There shall the pairs of faithful lovers be Wedded, with Theseus, all in jollity.
|
These two pairs of faithful lovers will get married along with Theseus, all in great joy.
|
Translate the following text to modern English.
|
Fairy King, attend, and mark. I do hear the morning lark.
|
Fairy King, pay attention, and listen. I can hear the singing of the lark, which sings when it is morning.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then, my queen, in silence sad, Trip we after the nights shade.
|
Then, my queen, lets quietly and seriously follow after the night,
|
Translate the following text to modern English.
|
We the globe can compass soon Swifter than the wandering moon.
|
crossing the earth faster even than the moon.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, my lord, and in our flight Tell me how it came this night
|
Come, my lord, and as we fly you can tell me what happened in the night
|
Translate the following text to modern English.
|
That I sleeping here was found With these mortals on the ground.
|
that resulted in me sleeping with these humans on the ground.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go, one of you, find out the forester.
|
Go, one of you, and find the forest ranger.
|
Translate the following text to modern English.
|
For now our observation is performed. And since we have the vaward of the day, My love shall hear the music of my hounds.
|
Now that we've completed the May Day ceremonies, and since we are still in the early part of the day, my love will get to hear the musical barking of my dogs as we go hunting.
|
Translate the following text to modern English.
|
Uncouple in the western valley. Let them go. Dispatch, I say, and find the forester.
|
Unleash the dogs in the western valley. Let them go. Now go, I say, and find the forest ranger.
|
Translate the following text to modern English.
|
I was with Hercules and Cadmus once, When in a wood of Crete they bayed the bear With hounds of Sparta.
|
I was with Hercules and Cadmus once, when their Spartan hunting dogs surrounded a bear.
|
Translate the following text to modern English.
|
Never did I hear Such gallant chiding. For, besides the groves, The skies, the fountains, every region near Seemed all one mutual cry.
|
Id never before heard barking that courageous. Not just the forests, but also the skies, the waterfalls, everything nearby seemed to be part of the same communal cry.
|
Translate the following text to modern English.
|
I never heard So musical a discord, such sweet thunder.
|
Id never heard such wild music, such lovely thunder.
|
Translate the following text to modern English.
|
My hounds are bred out of the Spartan kind, So flewed, so sanded, and their heads are hung With ears that sweep away the morning dew,
|
My dogs are bred from Spartan line. They have the same fleshy folds around their jaws, the same sandy color, and on their heads they have the same ears that hang low enough to brush the morning dew from the grass.
|
Translate the following text to modern English.
|
Crook-kneed, and dew-lapped like Thessalian bulls, Slow in pursuit, but matched in mouth like bells, Each under each.
|
They have crooked knees, and folds of skin hang down under their necks, like bulls from the region of Thessaly.
|
Translate the following text to modern English.
|
A cry more tunable Was never hollaed to, nor cheered with horn, In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
|
Though they're not very fast when chasing prey, their barks sound like a set of bells different notes, but all perfectly in tune. No one has ever blown a hunting horn in answer to a more melodic pack of dogs not in Crete, or Sparta, or Thessaly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Judge when you hear. But, soft! What nymphs are these?
|
Judge for yourself when you hear them. But wait! Who are these girls?
|
Translate the following text to modern English.
|
My lord, this is my daughter here asleep.
|
My lord, this is my daughter, asleep.
|
Translate the following text to modern English.
|
And this, Lysander. This Demetrius is. This Helena, old Nedars Helena.
|
And that's Lysander. This one here is Demetrius. This is Helena old Nedars daughter Helena.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.