instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: నా నీతిన్యాయాలకు ఆధారమైన దేవా, నేను విజ్ఞప్తి చేసినప్పుడు నాకు జవాబివ్వు. ఇరుకులో ఉన్నప్పుడు నాకు విశాలత ఇవ్వు. నన్ను కరుణించి నా ప్రార్థన ఆలకించు. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 55] target: రక్షణ యెహోవా నుంచి వస్త... | [213, 215, 217, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 239] | నన్ను అవమానపరిచే నింద నీ నుండి వినవలసి వచ్చింది గనుక తెలివిగల నా మనసు జవాబు చెప్పేందుకు నన్ను పురిగొల్పుతున్నది. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತೇನೆ; ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು. ನನ್ನನ್ನು ಅಪತ್ತಿನಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿದಾತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸು. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 5... | [199, 205, 207, 209, 211] | ಯೆಹೋವನನ್ನು ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸೇವಿಸಿರಿ; ನಡುಗುತ್ತಾ ಉಲ್ಲಾಸಪಡಿರಿ. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತೇನೆ; ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು. ನನ್ನನ್ನು ಅಪತ್ತಿನಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿದಾತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸು. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 5... | [213, 215, 217, 219, 221, 223] | ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವವರು ಸಮಾಧಾನವೆಂಬ ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತಿ ನೀತಿಯೆಂಬ ಫಲವನ್ನು ಕೊಯ್ಯುವರು. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: എന്റെ നീതിയായ ദൈവമേ, ഞാൻ വിളിക്കുമ്പോൾ ഉത്തരം അരുളേണമേ; ഞാൻ ഞെരുക്കത്തിൽ ഇരുന്നപ്പോൾ നീ എനിക്ക് വിശാലത വരുത്തി; എന്നോടു കൃപതോന്നി എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 55] target: രക്ഷ യഹോവയ്ക്ക... | [213, 215, 217, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 239, 241] | എന്നാൽ ഓരോരുത്തന് കർത്താവ് വിഭാഗിച്ച് കൊടുത്തതു പോലെയും ഓരോരുത്തനെ ദൈവം വിളിച്ചതുപോലെയും അവനവൻ നടക്കട്ടെ; ഇങ്ങനെ ആകുന്നു ഞാൻ സകല സഭകളിലും ആജ്ഞാപിക്കുന്നത്. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: నా నీతిన్యాయాలకు ఆధారమైన దేవా, నేను విజ్ఞప్తి చేసినప్పుడు నాకు జవాబివ్వు. ఇరుకులో ఉన్నప్పుడు నాకు విశాలత ఇవ్వు. నన్ను కరుణించి నా ప్రార్థన ఆలకించు. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 55] target: రక్షణ యెహోవా నుంచి వస్త... | [213, 215, 217, 219, 221, 223, 215, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 239, 241, 243, 245, 247, 249, 239, 251, 253, 255] | మీరంతా తెలియని భాషలతో మాట్లాడాలని నేను కోరుతున్నాను గాని, మీరు దైవసందేశం ప్రకటించేవారుగా ఉండాలని మరెక్కువగా కోరుతున్నాను. సంఘం అభివృద్ధి చెందడానికి భాషలతో మాట్లాడే వాడి కంటే (అర్థం చెబితే తప్ప) దేవుని పక్షంగా దేవుడు తెలియ చేసిన సందేశాన్ని ప్రకటించే వాడే గొప్పవాడు. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: എന്റെ നീതിയായ ദൈവമേ, ഞാൻ വിളിക്കുമ്പോൾ ഉത്തരം അരുളേണമേ; ഞാൻ ഞെരുക്കത്തിൽ ഇരുന്നപ്പോൾ നീ എനിക്ക് വിശാലത വരുത്തി; എന്നോടു കൃപതോന്നി എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 55] target: രക്ഷ യഹോവയ്ക്ക... | [213, 215, 217, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 239, 229, 241, 225, 243, 245, 247] | ശമൂവേൽ ശൗലിനോട് പറഞ്ഞത്: “നീ ചെയ്തത് ഭോഷത്വം ആയിപ്പോയി; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നോട് കല്പിച്ച കല്പന നീ പ്രമാണിച്ചില്ല; യഹോവ യിസ്രായേലിന്മേൽ നിന്റെ രാജത്വം എന്നേക്കുമായി സ്ഥിരപ്പെടുത്തുമായിരുന്നു. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 7, 33, 35] target: నా నీతిన్యాయాలకు ఆధారమైన దేవా, నేను విజ్ఞప్తి చేసినప్పుడు నాకు జవాబివ్వు. ఇరుకులో ఉన్నప్పుడు నాకు విశాలత ఇవ్వు. నన్ను కరుణించి నా ప్రార్థన ఆలకించు. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 45, 49, 51, 53, 55] target: రక్షణ యెహోవా నుంచి వస్త... | [213, 215, 217, 219] | మీకు చెవులుంటే వినండి! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 17, 37] target: Si Isaac miingon, “Ang imong igsoon malimbungong mianhi ug mikuha sa imong panalangin.” source: [39, 41, 43, 45, 35, 17, 47, 49, 27, 41, 51, 53, 55, 35, 23, 57, 41, 59, 61, 63, 45, 17, 47, 65, 67, 17, 69, 27, 21, 17, 71, 27, 41,... | [189, 29, 127, 33, 93, 349, 63, 141, 87, 143, 17, 31, 97, 35, 23, 299, 27, 351, 353] | Kay si Juan nag-ingon kang Herodes, “Dili uyon sa balaod alang kanimo nga makigpuyo sa asawa sa imong igsoon.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31] target: Dagur yog ngomed e re bugithin ney ni ban’en nthingar mu rin’ed, machane ban’en nrayag ni ngam rin’ed. source: [33, 19, 35, 25, 11, 37, 39, 7, 41, 43, 13, 15, 45, 47, 27, 21, 9, 17, 49, 11, 37, 51, 53, 55, 57, 59, 37, 61, 63, 19, 65, 67] targe... | [213, 189, 27, 5, 7, 9, 17, 113, 11, 41, 57, 63, 121, 53, 7, 43, 13, 15, 153, 77, 37, 341, 343, 7, 107, 17, 19, 35, 59, 17, 93, 15, 345, 109, 55, 15, 347, 37, 137, 257, 17, 349] | Ere biney e chiney e nggog ngomed ni dab mu rin’ed ban’en nib togopluw ngak e pi cha’ney. Mpaged yad, ya fa’anra tin ni yad be leamnag nge tin yad be muruwliy e sum rok e girdi’, ma bayi m’ay; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 9, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 19, 9, 11, 13, 31, 33, 35, 19, 37, 39, 41, 25, 43, 13, 45, 3, 5, 7, 9, 11, 23, 25, 47, 49, 19, 37, 51, 53] target: Moabot na ang espada batok sa ilang mga kabayo, sa ilang mga karwahe ug sa tanang katawhan nga anaa taliwala sa Babilonia, ug mahisam... | [353, 207, 37, 255, 123, 133, 167, 69, 173, 115, 9, 11, 17, 65, 37, 355, 25, 37, 23, 25, 61, 357, 65, 37, 75, 41, 91, 79, 81, 57, 11, 83, 11, 13, 85, 359] | “Ang akong mga kamot mismo ang motay-og kanila, ug ilogan sila sa ilang mga ulipon.” Unya masayran gayod ninyo nga si Yahweh nga makagagahom ang nagpadala kanako. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 5, 25, 13, 27, 29, 9, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 27, 21, 41, 35, 43, 45] target: Vakai, ʻoku siʻi hifo ʻakimoutolu ʻi he meʻa ʻoku ʻikai, pea ko hoʻomou ngāue ko e meʻa noa pe: ʻoku fakalielia ia ʻaia ʻoku ne fili ʻakimoutolu. source: [17, 47, 7, 49, 29, 9, 51, 29, 53, 55... | [365, 317, 77, 11, 9, 15, 41, 75, 29, 9, 319, 367, 25, 29, 9, 201, 265, 223, 25, 29, 9, 201, 59, 219, 9, 21, 69, 71, 91, 27, 45] | ʻE haohaoa ʻa hoʻomou lami taʻehanomele, ko e manu tangata ʻi hono ʻuluaki taʻu: te mou toʻo ia mei he fanga sipi, pe mei he fanga kosi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Ya boch e girdi’ e karogned ni bay e re llowan’ nem rorad, ma wenegan ni be yib ngorad e kar olobochgad da ku ranod u rogon kanawo’en nib mich Got u wun’uy. I Got e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [41, 5, 13, 15, 43,... | [3, 5, 7, 119, 15, 61, 81, 309, 85, 59, 51, 311, 65, 93, 5, 7, 17, 9, 23, 299, 51, 35, 53, 313] | Dabi fel’ rogon e yafos rom ni fa’anra ga be guy rogon ni ngam mithag e pi denen rom. Mu puwofaynag ma ga pithig pa’am riy; me wurngan’ Got ngom. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 15, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 25, 33, 35, 19, 21, 33, 37, 25, 33, 39] target: Tasol yumi ol manmeri i bin harim singaut bilong God, yumi Juda na Grik wantaim, yumi save, Krais em i strong bilong God, na em i save bilong God. source: [41, 43, 45, 47, 49, 15, 51, 53, 55, 49... | [93, 67, 55, 69, 15, 297, 5, 73, 33, 117, 55, 69, 223, 15, 299, 5, 33, 301] | Ol Juda i save strong tumas long lukim ol mirakel, na ol Grik i wok strong long kisim gutpela tingting na save. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 3, 5, 27, 7, 29, 31, 23, 9, 33, 35] target: Kuhaa ang bisti kung ang tag-iya niini nagbutang ug salapi alang sa utang sa usa ka dumuduong; ug kuhaa kini kung nagbutang siya ug kwarta alang sa usa ka babaye nga mananapaw. source: [37, 19, 39, 41, 43, 45, 47, 49,... | [125, 9, 115, 73, 21, 63, 55, 7, 45, 349, 67, 73, 5, 55, 7, 131, 11, 13, 9, 109, 89, 351] | Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 25, 11, 27, 29, 9, 31] target: Machane lan yin e ra pig fapi ggan nge mo’oy riy, ni bod feni mo’oy e yub. source: [33, 35, 27, 37, 11, 39, 41, 43, 3, 27, 23, 45, 47, 5, 49, 17, 51, 53, 55, 17, 57, 7, 59, 61, 63, 11, 5, 65, 67, 55, 69, 5, 65, 71, 73, 75, 55, 69, 5, 77,... | [3, 5, 81, 329, 137, 23, 25, 11, 27, 331, 97, 69, 5, 23, 25, 167, 11, 27, 151] | ma yad bod e wayin nni ngongliy ko yub ni yima fek u l’ugun e porchoyog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 9, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 9, 39, 41, 43, 37, 25, 45, 47, 49, 51, 25, 45, 53, 23, 25, 45, 55, 23, 31, 57, 23, 59, 61, 23, 25, 45, 63, 65, 67, 69, 37, 15, 71] target: Bihain ol i spak nabaut na ol i tok, “Bringim Samson i kam na em i ken mekim ol kain kain pasi... | [85, 167, 241, 45, 15, 229, 51, 69, 207, 39, 65, 375, 37, 101, 377, 379, 21, 109, 25, 45, 181, 55, 65, 93, 271, 37, 179, 15, 91, 65, 169, 15, 21, 93, 105, 7, 61, 37, 31, 97, 381] | Sapos pait i kirap, ating bai ol i bung wantaim ol birua bilong yumi na pait long yumi, na ol bai i lusim kantri bilong yumi na ranawe. Olsem na yumi mas painim wanpela rot bilong pasim ol bai ol i no ken kamap planti tumas.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 3, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 29, 35, 37, 39] target: ʻOka ai ha tōkilalo, te ke toki pehē, ‘ʻOku ai ʻae hakeakiʻi;’ pea ʻe fakamoʻui ʻe ia ʻae angavaivai. source: [41, 43, 5, 45, 25, 47, 27, 49, 29, 33, 51, 53, 55, 33, 57, 3, 5, 59, 25, 49, 61, 63, 37, 65, 67, 5, 69, 71... | [209, 5, 51, 377, 101, 37, 379, 3, 5, 35, 37, 33, 5, 61, 277] | Pea tuku ke momosi ʻa hoku uaifi mo ha taha, pea mapelu ki ai ha niʻihi kehe. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23] target: ʻOua naʻa ke fai ha fuakava mo kinautolu, pe ki honau ngaahi ʻotua. source: [25, 19, 27, 29, 27, 31, 7, 33, 35, 37, 39, 41, 19, 27, 31, 43, 45, 47, 49] target: Naʻe ʻikai tenau fai ki he fuakava ʻae ʻOtua, pea naʻe ʻikai siʻi tenau loto ke ʻaʻeva ʻi heʻene ak... | [25, 27, 115, 17, 19, 187, 45, 35, 37, 25, 15, 27, 101, 27, 47, 301] | He naʻe ʻikai totonu honau loto kiate ia, pea naʻe ʻikai tenau tuʻumaʻu ʻi heʻene fuakava. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 11, 15, 17, 51] target: Fakahikihiki ʻa Sihova ko hotau ʻOtua, pea lotu ʻi hono moʻunga tapu; he ʻoku māʻoniʻoni ʻa Sihova ko hotau ʻOtua. source: [3, 53, 29, 9, 55, 57, 59, 55, 61, 63, 65, 59, 23, 67, 69, 9, 31, 71, 37... | [21, 305, 73, 33, 63, 143, 31, 55, 35, 109] | Ko hono tuʻunga ʻoku ʻi he ngaahi moʻunga māʻoniʻoni. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 15, 11, 5, 7, 17] target: na Kora em i pikinini bilong Ishar na Ishar em i pikinini bilong Kohat na Kohat em i pikinini bilong Livai na Livai em i pikinini bilong Israel. source: [19, 21, 23, 11, 5, 7, 25, 11, 5, 7, 27, 11, 5, 7, 29, 11, 5, 7, 31, 11, 5, 7, 33, 11, 5, 7, 35,... | [3, 5, 7, 185, 11, 5, 7, 187, 11, 5, 7, 189] | na Adaia em i pikinini bilong Etan na Etan em i pikinini bilong Sima na Sima em i pikinini bilong Simei |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 9, 29] target: Pea naʻe puna atu ʻae motu kotoa pē, pea ʻikai ʻiloʻi ʻae ngaahi moʻunga. source: [31, 33, 35, 13, 33, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 39, 41, 57, 39, 41, 59, 33, 61, 63, 65, 21, 41, 21, 67, 69, 71, 39, 73, 13, 75, 77, 41, 57, 27, 79, 1... | [339, 341, 119, 77, 285, 91, 47, 135, 259] | Ka ʻe tūkia ʻakitautolu ʻi ha motu ʻe taha. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 31, 33, 19, 21, 35, 17, 37, 39, 5, 41] target: He ʻoku māpuhoi ʻi heni, ʻo holi lahi ke mau kofuʻaki homau fale ʻaia ʻoku mei he langi: source: [43, 9, 45, 13, 5, 47, 19, 21, 49, 51, 21, 9, 53, 19, 21, 55] target: Ko ia ʻoku ngāue ʻae mate ʻiate kimautolu,... | [293, 9, 11, 13, 17, 25, 9, 333, 31, 71, 125, 19, 21, 179, 335, 337, 129, 79, 5, 27, 31, 139, 339, 171, 31, 341, 343, 39, 345, 5, 47, 31, 9, 149] | He ko kimautolu ʻoku ʻi he fale fehikitaki ni, ʻoku māpuhoi, kuo māfasia: kae ʻikai koeʻuhi ke mau taʻekofuʻia, kae kofuʻaki, koeʻuhi ke folo hifo ʻae matengofua ʻi he moʻui. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 37, 49, 7, 51, 53, 29, 55] target: Lainim mi long bihainim tok tru bilong yu, long wanem, yu save kisim bek mi. Long olgeta de mi save wet long yu i helpim mi. source: [57, 33, 59, 27, 29, 31, 61, 63, 21, 49, 41, 6... | [369, 37, 371, 151, 67, 315, 141, 93, 49, 7, 67, 29, 113, 45, 17, 61, 373, 141, 151, 49, 7, 67, 107, 79, 37, 235, 199, 375, 27, 29, 31, 67, 29, 89, 41, 65, 93, 7, 11, 29, 161, 3, 19, 35, 81, 83, 33, 73, 19, 67, 29, 377] | Long nait, tingting bilong mi i stap long yu tasol na mi laikim tumas long i stap wantaim yu, long wanem, yu save kotim ol manmeri bilong graun, bilong skulim ol long stretpela pasin bilong yu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Tasol long bikpela save bilong em yet, God i bin mekim kamap ol kain kain pipel. Na em i givim ol kain kain ples na kastam long ol. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 9, 37] target: Bikpela i tok pinis, bai em i mekim save long kantri Israel, em ol lain tumbuna bilong Jekop. Na taim dispela taim nogut i kamap long ol, source: [39, 9, 41, 43, 21, 45, 47, 5, 17, 21, 49, 7, 47, 51, 53, 21, 9, 55, 57, 13, 5, 59, 61... | [281, 27, 133, 147, 161, 317, 151, 21, 9, 41, 183, 35, 91, 9, 11, 9, 13, 5, 319] | <range> |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 5, 25, 11, 5, 13, 27, 29, 31] target: ʻOku hakeakiʻi ʻae kolo ʻi he tāpuaki ʻoe angatonu: ka ʻoku holoki hifo ia ʻe he ngutu ʻoe angahala. source: [33, 5, 35, 37, 39, 41, 5, 13, 43, 45, 5, 47, 49, 37, 51, 53, 55, 5, 13, 57] target: Koeʻuhi ʻe nofo ʻae angatonu ʻi ... | [59, 5, 253, 11, 5, 13, 27, 37, 261, 59, 5, 263, 11, 5, 13, 15, 37, 41, 51, 53, 119] | ʻE holoki hifo ʻae fale ʻoe angahala: ka ʻe maʻu pe ʻae lelei ʻi he fale fehikitaki ʻoe angatonu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 23, 25, 35] target: Neongo ʻa ʻeku haohaoa, ka ʻe ʻikai te u ʻilo ki hoku loto: te u fehiʻa ʻeau pē ki heʻeku moʻui. source: [3, 5, 37, 11, 39, 15, 41, 3, 5, 43, 11, 13, 45, 19, 47, 23, 49, 51, 53, 55, 17, 23, 57, 59, 61, 5, 21, 17, 23, 25, 63] ta... | [189, 15, 273, 5, 291, 17, 23, 25, 293, 53, 21, 11, 19, 295, 121, 297] | Vakai eni, kuo u teu ʻeku fakamatala; ʻoku ou ʻilo ʻe fakatonuhiaʻi au. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 27, 33, 23, 25, 35, 27, 37, 39, 41, 43] target: ¶ Pea kuo ʻalu ia kituaʻā, pea lea ʻa Sisu, “Ko eni kuo fakaongoongolelei ʻae Foha ʻoe tangata, pea ʻoku fakaongoongolelei ʻae ʻOtua ʻiate ia. source: [45, 47, 13, 7, 49, 47, 13, 51, 47, 53, 55, 57, 1... | [45, 47, 25, 27, 37, 39, 41, 109, 47, 25, 15, 67, 35, 27, 37, 51, 51, 39, 41, 277, 31, 47, 215, 209, 15, 67, 145, 51, 279] | Kapau ʻoku fakaongoongolelei ʻae ʻOtua ʻiate ia, ʻe fakaongoongolelei ia ʻe he ʻOtua ʻiate ia, pea te ne fakaongoongolelei leva ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31, 33, 23, 35, 37] target: Dab gu runguy pifak; ya yad fak fare pin nma falchuway’ ngak ni der tamra’, source: [39, 41, 33, 43, 45, 47, 41, 49, 45, 41, 51, 15, 19, 45, 41, 53, 15, 19, 45, 41, 55, 57, 19, 45, 41, 53, 15, 19] target: Ba’aray e pi’in owchen... | [319, 321, 15, 19, 41, 323, 15, 19, 45, 41, 325, 327, 41, 329, 33, 201, 45, 23, 17, 109, 41, 331, 13, 105, 113, 65, 181, 13, 189, 305, 87, 23, 25, 79, 167, 61, 31, 7, 177, 11, 13, 163, 31, 17, 101] | Zabad, Shuthelah. Efraim e bay be’ ni pagel ni fak ni Shuthelah miki fakay l’agruw e pagel: Ezer nge Elead, gali cha’ ney e ni li’ row ngarm’ow nnap’an ni yow be guy rogon ni ngar iringew fa ran’ i gamanman rok e pi’in ri girdi’en yu Gath. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 23, 25, 29, 19, 31, 33, 35, 25, 29, 19, 37, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 39, 19, 41, 35, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 25, 57, 49, 59, 61, 23, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 25, 73, 19, 37, 25, 75, 19, 37, 25, 77, 19, 37, 25, 79, 43, 81, 83, 43, 81, 85] target: Nadungog ko... | [3, 121, 7, 9, 11, 13, 123, 235, 103, 49, 237, 61, 353, 35, 25, 27, 43, 43, 25, 355, 45, 229, 49, 81, 169, 13, 25, 125, 49, 59, 9, 23, 25, 29, 19, 13, 107, 15, 131, 19, 223, 19, 37, 15, 357, 19, 37, 15, 111, 19, 37, 15, 359] | Nakita ko ang laing anghel nga naglupad sa taliwala sa kalangitan, nga adunay walay kataposan nga mensahe sa maayong balita aron imantala niadtong nagpuyo sa kalibotan - sa matag nasod, banay, pinulongan, ug katawhan. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33] target: Ya lanin’med e gubin ngiyal’ ni bay ko gin ni bay e fla’ab romed riy.” source: [35, 9, 11, 37, 39, 19, 21, 41, 13, 43, 17, 45, 47, 49, 19, 21, 51, 53, 37, 15, 55, 57, 59, 61, 9, 57, 63, 25, 21, 13, 65, 67, 37, 25, 13, 69, 71] target: G... | [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33] | Ya lanin’med e gubin ngiyal’ ni bay i par ko gin ni bay e fla’ab romed riy. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 3, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: ʻOku nau fehokotaki, ʻo fepikitaki fakataha, pea ʻe ʻikai faʻa vaheʻi. source: [31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 43, 45, 35, 9, 43, 47, 41, 9, 49, 51, 45, 35, 9, 53, 55] target: Lolotonga ʻa ʻenau ʻalu mei he faʻahinga ʻe taha ki ha faʻahinga kehe, p... | [3, 5, 9, 35, 13, 163, 23, 313, 69, 293, 159, 73, 311] | ʻOku fengūtaki pehē ʻae taha ki he taha, ʻaia ʻoku ʻikai faʻa hū ai ʻae matangi ʻi hona vahaʻa. |
source: [3, 5, 7, 9, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 9, 41, 43, 35, 45, 47, 37, 49, 43, 51, 53, 55] target: Bay ba ngiyal’ ni be meybil Jesus ni go ir, me yib pi gachalpen ngak. Me fithrad ni ga’ar, “Be yog e girdi’ ni yo’or ni gag mini’?” source: [57, 59, 61, 37, 9, 35, 51, 13, 17, 5, 35... | [237, 7, 43, 21, 13, 71, 187, 157, 239, 99, 241, 61, 45, 43, 85, 37, 157, 19, 21, 23, 63, 219, 51, 243, 11, 83, 35, 175, 9, 181, 11, 245, 29, 111, 5, 43, 83, 35, 165, 43, 21, 87, 197] | Bay ba yay ni be meybil Jesus u bangi ban’en. Ma fa’ani mu’ ko meybil me ga’ar reb i gachalpen ngak, “Somol, mu fil rogon e meybil ngomad, ni bod rogon nike fil John ngak pi gachalpen.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 11, 13, 7, 21, 7, 23, 11, 13, 7, 25] target: Ko au ko e ʻAlifa mo ʻOmeka, ko e kamataʻanga mo e ngataʻanga, ko e ʻuluaki mo e kimui. source: [27, 7, 29, 31, 7, 33, 31, 17, 35, 31, 7, 37, 31, 7, 39, 41, 31, 17, 43, 45, 47] target: ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fu... | [297, 69, 219, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 7, 23, 11, 13, 7, 299, 253, 7, 73, 109, 57, 107, 301, 151, 51, 157, 55, 31, 7, 303, 11, 151, 305, 53, 57, 93, 63, 95, 31, 307, 31, 309, 11, 31, 311, 11, 31, 313, 11, 31, 315, 11, 31, 317, 11, 31, 319, 11, 31, 321] | ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 15, 27, 29, 19, 31, 25, 33, 35, 37, 23, 39, 41, 37, 23, 39, 43, 45] target: Miyad fith John ni lungurad, “Fa’anra gathi gur fare Messiah, ara Elijah, ara fare profet, me ere mang ni ga be tawfenag e girdi’?” source: [3, 5, 7, 39, 47, 15, 19, 49, 51, ... | [3, 5, 7, 9, 11, 13, 309, 311, 141, 313, 55, 307, 93, 67, 7, 13, 83, 141, 43, 315, 55, 307, 93, 67, 7, 13, 317] | Miyad fith ni lungurad, “Ere gur mini’? I gur Elijah?” Me fulweg John ngorad ni ga’ar, “Danga’, gathi gag.” Miyad fith ni lungurad ngak, “Ere mog, i gur fare profet?” Me fulweg ni ga’ar, “Danga’.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 5, 7, 29, 5, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: Ma fa’ani taw ngal’an e mur me l’oeg e tapigpig rok ni nge non ngak e pi’in ke non ngorad ni nge ga’ar, ‘Mired, ya urngin ban’en nike m’ay i fal’eg rogon!’ source: [57, 15, 17, 59,... | [57, 343, 15, 17, 59, 5, 49, 61, 25, 345, 5, 15, 253, 33, 5, 15, 105, 5, 7, 29, 5, 347, 349, 339, 45, 351, 39, 353, 5, 255, 11, 45, 355, 255, 113, 231, 53, 87, 49, 51, 5, 357, 45, 47, 189, 49, 51, 53, 359, 25, 35, 67, 105, 5, 7, 121] | Me ere l’oeg yugu boch e tapigpig me ga’ar ngorad, Mogned ngak e pi’in ke taw e pong ngorad ni nge lungumed, ‘Mbad ko madnom, ya ke dum’madil e madnom; garbaw rog nge tin th’abi fel’ i pifak e garbaw rog e kan li’, ma kan fal’eg rogon urngin ban’en kan tay. Ere mbad ko madnom ko mabgol!’ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 33, 23, 45, 21, 47, 33, 23, 49, 21, 51, 15, 53, 55, 57, 29, 59] target: Pea naʻe ʻatu ʻe Mōsese ʻae ngaahi paʻanga kuo huhuʻi ʻaki ʻakinautolu kia ʻElone mo hono ngaahi foha, ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova, pea hangē ko e... | [3, 41, 5, 7, 131, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 259, 11, 77, 15, 261, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 133] | Pea te ke ʻatu ʻae paʻanga, ʻaia kuo huhuʻi ʻaki ʻakinautolu ʻoku toe, kia ʻElone mo hono ngaahi foha.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 9, 39, 25, 41, 43, 45, 7, 15, 47, 25, 49, 51, 53, 55, 29, 57, 59, 61, 19, 51, 41, 63, 9, 51, 65] target: Pea ʻalu ʻa Mōsese meia Felo ki he tuaʻā kolo, ʻo ne mafao atu hono nima kia Sihova: pea naʻe tuku ai ʻae mana mo e ʻuha maka,... | [153, 5, 7, 9, 11, 61, 249, 153, 109, 351, 225, 5, 13, 9, 15, 17, 81, 27, 5, 93, 95, 29, 109, 33, 35, 61, 39, 25, 81, 43, 93, 15, 353, 55, 87, 81, 147, 355, 29, 311, 79, 117, 93, 137, 51, 65] | Pea pehē ʻe Mōsese kiate ia, “ʻI heʻeku hoko leva ki he tuʻa kolo, teu mafao atu hoku nima kia Sihova; pea ʻe tuku leva ʻae mana, pea ʻe ʻikai kei tō ʻae ʻuha maka: koeʻuhi ke ke ʻilo ai ʻoku ʻo Sihova ʻa māmani. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 25, 29, 31, 9, 33, 35, 37] target: Ba’aray pi’in ga’ ko salthaw u reb e pul ngu reb: Bin m’on e pul: Jashobeam nib mo’on ni fak Zabdiel (Ir reb i chonggin fare ke girdi’ rok Perez, ni bang ko ganong rok Judah) Bin l’agruw e pul: Dodai ni reb i owchen Ahohi ... | [207, 21, 47, 5, 7, 209, 13, 21, 47, 5, 7, 15, 5, 53, 21, 23, 25, 55, 33, 211, 213, 25, 29, 31, 9, 33, 35, 37] | <range> |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 9, 11, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 5, 7, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 11, 49, 5, 51, 11, 23, 53] target: Pea fokotuʻu ʻe ia ʻi ai ʻae ʻesifeilaulau ʻo ne hū kia Sihova, pea fokotuʻu ʻe ia hono fale fehikitaki ʻi ai; pea keli ʻi ai ʻe he kau tamaioʻeiki ʻa ʻAisake ʻ... | [321, 27, 131, 13, 141, 11, 89, 323, 39, 27, 187, 11, 19, 21, 51, 11, 23, 25, 27, 145] | Ki he potu ʻoe ʻesifeilaulau, ʻaia naʻa ne tomuʻa fokotuʻu: pea naʻe ui ai ʻa ʻEpalame ki he huafa ʻo Sihova. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 9, 11, 21, 23, 25, 13, 27, 7, 29, 31, 33, 5, 9, 35, 37, 9, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 33, 53, 9, 51, 55, 57, 59, 5, 7, 21, 13, 51, 61, 9, 21, 63, 9, 65] target: Orait Devit i go pait long ol Filistia na i winim ol. Na em i tok olsem, “Bikpela i olsem wara i tait na i bruk... | [3, 69, 7, 23, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 9, 11, 21, 23, 339, 341, 13, 5, 7, 9, 179, 31, 33, 5, 7, 9, 35, 37, 9, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 33, 53, 9, 51, 55, 57, 59, 5, 7, 23, 13, 51, 61, 9, 21, 63, 9, 65] | Orait Devit i go pait long ol Filistia na i winim ol. Na em i tok olsem, “God i olsem wara i tait, na long han bilong mi em i brukim lain bilong ol birua bilong mi.” Olsem na ol i kolim dispela ples, Bikpela Bilong Brukim Lain. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 7, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 19, 21, 43, 45, 31, 9, 47, 49, 35, 37, 51, 41, 53] target: Pea kapau ʻoku ou kapusi ʻae kau tēvolo ʻia Pelisipupe, ʻoku kapusi ʻakinautolu ʻia hai ʻe homou ngaahi foha? Ko ia ko hoʻomou kau fakamaau ʻakinautolu. source: [55,... | [3, 5, 119, 41, 19, 21, 17, 25, 121, 7, 9, 11, 255, 7, 29, 13, 31, 41, 19, 21, 23, 25, 39, 147, 35, 97, 257, 259, 41, 261, 47, 17, 37, 263, 97, 253] | Pea kapau ʻoku ou kapusi ʻae kau tēvolo ʻia Pelisipupe, ʻoku kapusi ʻakinautolu ʻe hoʻomou fānau ʻia hai? Ko ia ko homou kau fakamaau ʻakinautolu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 25, 27, 9, 29, 31, 13, 15, 33, 13, 35, 19, 7, 37] target: He ko koe kuo ke fakakofuʻaki au ʻoe mālohi ki he tau: ko kinautolu naʻe tutuʻu hake ke tauʻi au kuo ke fakamapelu hifo kinautolu kiate au. source: [3, 39, 27, 41, 43, 45, 47, 49, 49, 51, 53, 55, 27, 15, 33, 57... | [3, 5, 7, 77, 9, 11, 71, 15, 17, 13, 67, 301, 3, 47, 27, 9, 29, 27, 31, 13, 15, 33, 13, 35, 19, 7, 37] | He naʻa ke nonoʻo ʻaki au ʻae mālohi ki he tau: kuo ke fakavaivai ki lalo ʻiate au ʻakinautolu naʻe tuʻu hake kiate au. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 13, 39, 41, 27, 43, 45, 37, 29, 31, 47, 7, 49, 41, 27, 51, 53, 55, 57, 21, 59, 27, 17, 41, 27, 61, 13, 53, 63, 21, 49, 29, 27, 17, 31, 65, 67, 69, 39, 71] target: Apan human sa tanang butang nga nahitabo kanamo tungod sa among daotang b... | [73, 75, 67, 63, 21, 143, 29, 49, 17, 31, 333, 29, 99, 129, 31, 47, 53, 33, 29, 49, 17, 31, 27, 33, 13, 15, 29, 295] | Yahweh, magdala ka ug kalinaw alang kanamo; kay sa pagkatinuod, gitapos mo usab ang tanan namong mga bulohaton alang kanamo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 9, 11, 15, 7, 9] target: Meraioth, Amariah, Ahitub, source: [3, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 21, 23, 27, 19, 21, 23, 29, 19, 21, 23, 31, 19, 21, 23, 33, 35, 37, 11, 35, 39, 11, 19, 41] target: Me Serayah nib mo’on ni fak Hilkiah nib mo’on ni fak Meshullam. Ma pi ga’ rok e ba muun Zadok ngay, ... | [43, 21, 23, 55, 19, 21, 23, 49, 19, 21, 23, 31] | nib mo’on ni fak Amariah, nib mo’on ni fak Azariah, nib mo’on ni fak Merayoth, |
source: [3, 5, 7, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 7, 27, 15, 29, 31, 33, 35, 25, 37, 39, 7, 41, 43] target: Pea ʻi heʻene ʻilo ʻoku ne mei he feituʻu ʻoku pule ai ʻa Helota, pea ne fekau ia kia Helota, ʻaia naʻe ʻi Selūsalema foki ʻi he ngaahi ʻaho ko ia. source: [45, 3, 47, 29, 49, 51, 23, 53, 15, 55, 57, ... | [3, 301, 7, 303, 53, 21, 23, 93, 193, 53, 15, 53, 55, 57, 31, 305, 21, 61, 307, 175, 53, 11, 309] | ʻI he kuonga ko ia, naʻe mafao ai ʻae nima ʻo Helota ko e tuʻi, ke fakamamahiʻi ʻae niʻihi ʻi he siasi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 25, 33, 29, 35, 37, 11, 15, 39, 41, 43, 45] target: Kanunay ninyong tumanon ang mando ni Yahweh nga inyong Dios, ang iyang maligdong nga kasugoan, ug ang iyang balaod nga iyang gisugo kaninyo. source: [47, 49, 51, 9, 53, 55, 29, 35, 17, 49, 5, 57, ... | [207, 145, 49, 209, 211, 11, 27, 29, 61, 131, 49, 63, 7, 57, 11, 33, 29, 213, 3, 175, 85, 9, 43, 105] | aron nga ilang tipigan ang iyang mga sugo ug tumanon ang iyang mga balaod. Dalaygon si Yahweh. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 15, 27, 3, 29, 31, 17, 33, 35, 37, 39, 41, 33, 43, 13, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65] target: Yupela i no ken tingting long mekim pasin nogut long ol arapela manmeri. Taim yupela i sanap long kot, yupela i no ken autim tok giaman. Mi no laikim tr... | [231, 55, 165, 15, 17, 33, 153, 55, 113, 115, 9, 31, 71, 49, 45, 49, 63, 51, 17, 19, 119, 81, 33, 49, 205, 47, 207, 99, 13, 11, 215, 209] | Olsem na yupela i mas lusim pasin bilong giaman. Yupela olgeta i mas mekim tok tru tasol long ol arapela Kristen, long wanem, yumi olgeta i stap hap bilong wanpela bodi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 13, 23, 17, 25, 27, 19, 29] target: Miingon sila, “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.” source: [31, 33, 35, 13, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13, 49, 51, 31, 33, 35, 13, 49, 53, 33, 55, 45, 47, 53, 57, 59, 47, 61, 45, 5, 7, 53, 15, 47, 63] targe... | [11, 47, 53, 15, 53, 33, 245, 41, 19, 33, 327, 11, 7, 175, 53, 15, 53, 25, 161, 41, 19, 33, 107, 329, 47, 5, 19, 113, 19, 137, 331, 333, 7, 19, 87, 33, 335, 337] | Wala siyay nakita nga kalisod kang Jacob o kasamok sa Israel. Si Yahweh nga ilang Dios uban kanila, ug nanagsinggit alang sa ilang hari taliwala kanila. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 31, 33, 35, 37] target: ʻE ʻikai te mou kai ha meʻa kuo ʻi ai ʻae lēvani; ʻi homou ngaahi nofoʻanga kotoa pē te mou kai mā taʻefakalēvani. source: [39, 9, 41, 43, 23, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 25, 53, 55, 57, 59, 23, 31, 51, 61, 63, 65, 67, 29, 69,... | [337, 69, 61, 9, 19, 55, 149, 25, 93, 215, 23, 31, 21, 113, 151, 205, 5, 59, 23, 351, 353, 39, 29, 355, 61, 7, 303, 17, 65, 197, 129, 25, 121, 23, 19, 327, 205, 357, 5, 275, 335, 9, 19, 359, 361, 23, 31, 363, 39, 29, 365, 63, 9, 31, 317, 49, 23, 187, 25, 273, 25, 367] | Mou ʻomi ʻae ngaahi vahe hongofulu ʻoe meʻa ki he tukunga koloa, koeʻuhi ke ai ha meʻakai ʻi hoku fale, pea mou ʻahiʻahi ai au,” ʻoku pehē ʻe Sihova, ʻoe ngaahi kautau, “Pe te u fakaava ʻae ngaahi matapā ʻoe langi pe ʻikai, pea u lilingi hifo kiate kimoutolu ha tāpuaki, ʻe ʻikai ha potu ʻe faʻa hao ia ki ai. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 17, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 47] target: SOMOL, kug pag e tolangan’ rog ma ku gu pag e ufanthin. Dak gur leamnag e tin ban’en ni kaygi ga’ ara kaygi mo’maw’ ngog. source: [39, 49, 51, 9, 53, 55, 57, 59, 61, 53, 63, 9, 65, 67, 69, 71, 73, 31,... | [185, 53, 35, 317, 205, 9, 101, 319, 251, 321, 57, 59, 323, 185, 53, 35, 103, 183, 69, 89, 19, 279, 17, 25, 57, 123, 233, 223] | Bay gu n’ag e en nma gungun’nag be’ nga dalib, Dabi k’adan’ug rok be’ nib tolngan’ ma ba ufanthin. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 27, 29, 19, 9, 31, 33, 9, 35, 11, 37, 39, 41, 43, 19, 21, 23, 45, 47] target: Me par Josef u Egypt ni yad girdi’en e tabinaw rok e chitamngin; me yim’ ni 110 e duw yangren. source: [49, 5, 9, 51, 53, 55, 57, 5, 7, 9, 59, 61, 63, 19, 65, 61, 67, 19, 69, 19, 9, 27,... | [75, 57, 5, 7, 9, 11, 13, 23, 33, 9, 27, 295, 39, 41, 43, 19, 21, 23, 45, 47, 75, 225, 5, 7, 151, 73, 73, 19, 103, 5, 7, 105, 9, 23, 173, 13, 297] | Ma aram me yim’ Josef nike gaman 110 e duw yangren. Mi ni fal’eg rogon u Egypt ni nge dabi kireb, min tay ngalan ba kahol. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 11, 21, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Me yan i non ngak fare rugod, me pir’eg rok nrib magan’ ko re bpin nem. source: [41, 5, 7, 29, 31, 33, 43, 37, 29, 45, 31, 5, 47, 49, 7, 51, 23, 53, 31, 55, 57, 59, 57, 61, 63, 65, 67, 7, 69, 71, 23, 53, 29, 73] target: ... | [65, 75, 5, 7, 37, 77, 31, 281, 11, 81, 17, 7, 283, 31, 83, 23, 285, 11, 133, 5, 7, 97, 33, 135] | Me yan Samson u rom nga Gaza, me guy be’ ni bpin u rom nma chuway’ ngak mi yow par. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 19, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 35, 37, 39, 41, 37, 39, 43, 45, 39, 23, 11, 19, 21, 47] target: Machane bochan e michmich u fithingan Got ni tay David nge Jonathan, ma de pi’ David Mefibosheth ni be’ ni pumo’on ni fak Jonathan, ni Saul e tutuw rok. source: [49, 5... | [49, 169, 111, 9, 207, 11, 19, 21, 361, 11, 19, 21, 25, 115, 43, 119, 73, 65, 9, 15, 67, 147, 363, 21, 223, 7, 119, 365, 7, 9, 39, 97, 205, 311, 365, 111, 9, 367, 369, 211, 371] | Fa’ani taw Mefiboseth, ni Jonathan e chitamngin mi Saul e tutuw rok, me siro’ u p’eowchen David ni be tay fan. Me ga’ar David, “Mefiboseth!” Me fulweg ni ga’ar, “I gag e tapigpig rom.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 21, 25, 27, 29, 11, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 27, 43, 9, 39, 45] target: Na bihain ol disaipel tasol i kam long Jisas na i askim em olsem, “Olsem wanem na mipela i no inap long rausim dispela spirit nogut?” source: [47, 49, 9, 11, 51, 53, 17, 55, 21, 31, 9, 11, 39, 57, ... | [105, 5, 137, 11, 91, 117, 51, 183, 17, 13, 21, 23, 9, 11, 299, 25, 27, 29, 11, 95, 301, 85, 201, 119, 31, 35, 37, 69, 95, 37, 31, 61, 303] | Bihain, meri bilong en, Jesebel, i go lukim em na i askim em olsem, “Bilong wanem yu bel nogut na yu no laik kaikai?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 17, 29, 23, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 21, 43, 45, 21, 47, 49, 21, 51, 29, 21, 53, 41, 55, 57, 59, 61, 35, 63, 65] target: Apan kung ang usa ka tawo moingon kanimo, “Kini nga pagkaon gikan sa usa ka pagano nga paghalad” ayaw kini kaona. Kini alang sa usa nga... | [257, 35, 69, 71, 127, 45, 21, 247, 81, 125, 29, 325, 281, 327, 29, 57, 329, 331, 45, 23, 207, 209, 7, 211, 11, 201, 119, 7, 21, 91, 87, 305] | Wala ako nagpasabot sa imong kaugalingong konsensya, apan ang konsensya sa ubang tawo. Kay ngano nga kinahanglan man nga ang akong kagawasan mahukman sa konsensya sa uban? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33] target: Kay kaniya ang pagdumala hangtod sa kahangtoran. Amen. source: [35, 17, 37, 39, 41, 7, 17, 43, 5, 5, 9, 45, 13, 21, 23, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 33] target: Ngadto sa nag-inusarang maalamon nga Dios, pinaagi kang Jesu-Cristo, ang himaya han... | [59, 61, 113, 107, 227, 61, 113, 5, 61, 253, 15, 9, 113, 13, 17, 255, 257, 61, 259, 227, 61, 261, 7, 5, 15, 9, 263, 13, 17, 37, 25, 215, 67, 147, 25, 45, 17, 37, 49, 129, 89, 13, 133, 49, 51, 53, 55, 265, 5, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 97, 21, 177, 25, 17, 27, 29, 31, 33] | Kung adunay usa nga nag-alagad, himoa kini nga naggikan sa kusog nga gisangkap sa Dios. Buhata kini nga mga butang aron sa tanang paagi ang Dios mahimaya pinaagi kang Jesu-Cristo. Hinaot nga maanaa diha ang himaya ug gahom ni Jesu-Cristo hangtod sa kahangtoran. Amen. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 17, 37, 39, 41, 17, 43, 45] target: He ko ia ʻoku ʻofa ki ai ʻa Sihova ʻoku ne tautea; ʻo hangē pe ko e tamai ki he foha ʻoku ne fiemālie ai. source: [47, 49, 51, 53, 55, 5, 57, 9, 5, 59, 61, 51, 63, 53, 65, 49, 5, 7, 61, 49, 63, 31, 67, 17... | [295, 125, 11, 297, 17, 219, 85, 21, 83, 17, 107, 119, 85, 13, 17, 25, 71, 299, 3, 63, 7, 53, 301, 13, 53, 69, 299] | Ko kinautolu ʻoku ou ʻofa ai, ʻoku ou valokiʻi mo tauteʻi: ko ia ke ke fai feinga, mo fakatomala. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 35, 37, 31, 39, 41, 43] target: Bikpela i save makim olgeta rot bilong yumi long taim yumi stap long graun. Olsem wanem na yumi inap save ol dispela rot i go we? source: [45, 11, 47, 49, 17, 33, 51, 31, 53, 55, 57, 23, 59, 33, 51, 61] target: Elis... | [21, 49, 25, 141, 29, 17, 33, 51, 31, 39, 319, 293, 9, 101, 315, 25, 211, 147, 67, 321] | Olsem wanem na yangpela man i ken wokabaut long klinpela pasin? Em i mas bihainim tok bilong yu na bai em i stap klin. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 15, 17, 31, 23, 19, 33] target: “Orait na mi kisim ol Israel long Isip na bringim ol i kam long ples drai. source: [3, 35, 5, 7, 11, 13, 15, 37, 7, 19, 21, 23, 39, 41, 3, 29, 15, 37, 43, 19, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 47, 19, 21, 23, 19, 63] ta... | [221, 11, 17, 47, 359, 361, 363, 23, 69, 19, 81, 83, 47, 5, 7, 15, 85, 7, 19, 21, 23, 39, 41, 27, 29, 11, 15, 73, 365, 23, 19, 163, 159, 11, 23, 19, 21, 47, 367, 47, 49, 369, 27, 87, 49, 371, 121, 11, 23, 19, 21, 373, 27, 87, 111, 375, 23, 19, 377, 121, 23, 19, 21, 47, 117, 193, 15, 165, 219, 27, 147, 193, 15, 11, 165,... | Ol i no bin tingting long mi. Ol i no bin tingim ol samting mi bin mekim bilong helpim ol. Mi bin kisim ol long kantri Isip na bringim ol i kam, na ol i brukim bikpela ples nating. Dispela ples i gat ol ples wesan nating na ol ples nogut i stap nabaut long en. Ren i no save pundaun long dispela ples, na em i ples bilon... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 9, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 29, 35, 5, 37, 39, 41, 37, 31, 43, 25, 27, 45, 47, 49, 25, 51, 53, 33, 55, 57, 25, 59] target: Naʻa nau kai, mo inu, naʻa nau mali uaifi, pea foaki ke mali, ʻo aʻu ki he ʻaho naʻe hū ai ʻa Noa ki he vaka, pea ʻoho mai ʻae vai, ʻo fakaʻauha ʻakin... | [279, 45, 33, 193, 29, 45, 33, 55, 7, 139, 165, 47, 75, 179, 9, 15, 7, 25, 9, 19, 21, 141] | Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Ko e fānau ʻa māmani ʻoku mali pea foaki ke mali: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 25, 37, 5, 51] target: Yu save givim kaikai long ol na ol i kaikai. Yu tasol yu givim ol na bel bilong ol i pulap. source: [53, 55, 23, 37, 57, 59, 5, 61, 43, 63, 55, 65, 5, 67, 57, 69, 71, 47, 49, 23, 73, 65, 5,... | [215, 369, 371, 47, 49, 25, 37, 19, 337, 37, 339, 37, 5, 373, 43, 83, 5, 111, 295, 43, 375, 47, 49, 73, 25, 19, 175, 37, 45, 37, 309, 7, 193, 109, 7, 295, 19, 321, 37, 377, 19, 67, 131, 43, 379, 19, 67, 381, 43, 83, 19, 87, 57, 85, 383, 43, 17, 47, 49, 25, 43, 385, 43, 387, 389, 43, 391, 47, 49, 25, 37, 39, 393, 153, 3... | Na ol tumbuna bilong mipela i bin pait na kisim ol taun i gat strongpela banis na kisim graun i gat planti gris na ol haus i gat planti samting i pulap long ol. Na ol i kisim ol liklik raunwara ol man i bin wokim na ol gaden wain na ol diwai oliv na planti kain diwai i gat gutpela kaikai. Na taim ol i sindaun pinis lon... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 25, 37, 17, 39, 41, 5, 43, 23, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 13, 57, 41, 59, 61, 63, 13, 65, 21, 67, 13, 69, 41, 59, 29, 71, 73, 25, 75, 23, 77, 79, 81, 21, 83] target: Bihain long dispela, orait God i givim Josua, pikinini bilong Nun, planti gutpela sa... | [261, 61, 189, 5, 61, 91, 13, 43, 23, 199, 41, 81, 29, 175, 23, 25, 263, 3, 265, 41, 59, 5, 43, 21, 139, 9, 11, 13, 15, 5, 267] | Moses i salim ol dispela lain hetman i go bilong lukstil long olgeta hap bilong Kenan. Na em i senisim nem bilong Hosia, pikinini man bilong Nun, na i kolim em Josua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Orait long moning Holofernes i bringim olgeta soldia i save sindaun long hos i kam long ples klia, na olgeta Israel i stap long Betulia i lukim ol. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 35, 47, 5, 49, 9, 51, 53, 55, 53, 49, 57, 41, 49, 59, 61, 13, 63, 65, 53, 67, 35, 69, 71, 73, 75] target: Na ol bikman bilong Gileat i tok, “Em i stret. Mipela i kam bilong kisim yu, bai yu go wantaim mipela na pait long ol... | [77, 259, 27, 7, 63, 303, 13, 191, 305, 61, 13, 19, 53, 307, 165, 7, 17, 49, 81, 53, 43, 179, 291, 53, 307, 5, 17, 269, 13, 81, 53, 27, 269, 13, 15, 17, 49, 37, 5, 131, 53, 49, 9, 51, 53, 309] | Orait spirit bilong Bikpela i kam i stap long Jepta na Jepta i kisim ol soldia bilong en na ol i wokabaut long graun bilong Gileat na Manase, na i go long Mispa bilong Gileat, na bihain ol i lusim Mispa na i go olgeta long graun bilong ol Amon. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 35, 43, 45, 17, 47, 7, 9] target: Kuo veuveuki ʻa Moape; he kuo holoki hifo ia: mou tangilāulau pea tangi lahi, mou fakahā ia ʻi ʻAlanoni, kuo maumauʻi ʻa Moape. source: [25, 5, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 21, 59, 25, 5, 49, 51, 29, 61... | [407, 147, 167, 31, 175, 9, 147, 329, 49, 205, 7, 207, 7, 69, 209, 147, 153, 7, 13, 211, 409, 411, 319, 31, 413, 37, 13, 15, 17, 47, 415, 17, 5, 7, 417, 29, 17, 419, 421, 17, 5, 7, 423, 29, 17, 425] | ʻOku folofola pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli ki Moape; “ʻE malaʻia ʻa Nipo! He kuo maumau ia: kuo veuveuki mo kapa ʻa Kiliateimi: pea kuo maveuveu mo puputuʻu ʻa Misikapi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Na taim ol samting bilong ofa i redi i stap long alta, em i tokim ol pris long kapsaitim dispela graun antap long paiawut na long ol samting i slip i stap antap long alta. Na ol i mekim olsem. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 13, 25, 27, 29, 19, 31, 33, 9, 11, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 19, 45, 47, 49, 33, 51, 35, 53, 39, 55, 11, 57, 19, 13, 41, 59] target: Miyad th’ab e k’ong rok Saul ngar lufed lolugen, miyad fek talin e cham rok, miyad l’oeg e pi mal’og ni karfeked e pin’em ngranod u ga’ng... | [3, 157, 55, 11, 21, 89, 133, 361, 105, 23, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 111, 25, 81, 27, 29, 31, 33, 9, 11, 51, 35, 37, 39, 55, 43, 19, 229, 47, 49, 33, 13, 55, 11, 81, 57, 19, 13, 41, 59] | Miyad th’ab lolgen Saul, ngar lufed madan e mael rok, miyad l’oeg e pi tamal’og ni ngar feked e pin’ey u ga’ngin yu Filistia ni yad be weliy fapi thin ni bfel’ ngak e pi liyos rorad nge ngak e girdi’ rorad. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Olsem na yu mas givim tenkyu long God, em i gutpela. Na litimapim nem bilong King i save stap oltaim. Bai ol i sanapim gen haus lotu bilong yu na olgeta manmeri bilong yu bai i amamas gen. Bikpela i ken mekim bel bilong ol kalabusman bilong yu i amamas gen. Na ol manmeri i karim pen nau, em i ken lukautim ol i go inap ... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 15, 39] target: Sa dihang nakadungog niini ang mga pangulo sa tore sa Siquem, misulod sila sa lig-ong dalangpanan sa balay ni El Berit. source: [3, 41, 43, 45, 7, 9, 11, 13, 15, 47, 9, 49, 9, 51, 53, 35, 55, 11, 57, 59, 43, 45,... | [303, 125, 45, 7, 9, 11, 191, 15, 47, 9, 15, 49, 211, 51, 155, 305, 11, 307, 27, 99, 101, 11, 309, 125, 45, 99, 143, 145, 165, 17, 35, 157, 11, 123, 125, 45, 51, 17, 35, 33, 51, 133, 311, 313, 15, 195, 315, 51, 209, 317, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 319, 249, 241, 11, 131, 7, 321] | Busa ang matag usa namutol ug mga sanga ug misunod kang Abimelec. Gipatongpatong nila kini ngadto sa paril sa tore, gisunog nila kini, busa nangamatay usab ang mga tawo sa tore sa Siquem, mga liboan ka mga lalaki ug mga babaye. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 9, 31, 35, 37, 17, 5, 39, 9, 41, 27, 43, 45, 15, 47, 49, 9, 51, 45, 53, 55] target: Pea talaange ʻe Sisu, “Kapau te u fakaongolelei au, ko e meʻa noa pē ʻeku fakaongo: ko ʻeku Tamai ko ia ia ʻoku ne fakaongoleleiʻi au; ʻaia ʻoku mou pehē ai, ko ho... | [3, 5, 7, 9, 11, 203, 185, 239, 105, 37, 17, 69, 19, 103, 31, 71, 43, 37, 193, 5, 69, 45, 151] | Pea talaange ʻe Sisu, “ʻOku ʻikai ha tēvolo ʻiate au; ka ʻoku ou fakaʻapaʻapa ki heʻeku Tamai, pea ʻoku mou fakalieliaʻi au. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 7, 9, 31, 33, 9, 35, 37, 39, 41] target: Long dispela taim mama wantaim ol brata bilong Jisas ol i kamap. Ol i sanap ausait, na ol i salim tok i go long em. Ol i laik bai em i kam long ol. source: [43, 45, 9, 39, 47, 11, 49, 47, 33, 51, 53, 47, 7, 9, 5... | [215, 5, 7, 9, 39, 39, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 91, 93, 47, 141, 31, 33, 87, 105, 75, 275] | Long dispela taim mama wantaim ol brata bilong Jisas ol i kam bilong lukim em. Tasol planti manmeri ol i bung i stap, na ol lain bilong Jisas i no inap i kam klostu long em. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 19, 21, 23] target: Me sak’iy fare mo’on nge yan nga tabinaw rok. source: [25, 5, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 25, 37, 39, 17, 41, 15, 43, 45, 47, 49, 13, 19, 21, 51, 19, 53] target: Pi pilung rorad e kar togopluwgad, ma pi’in yad be gagiyeg nagrad e kar mu’ulunggad yad be makath nib ... | [125, 7, 9, 119, 43, 69, 31, 33, 35, 13, 57, 41, 15, 43, 63, 27, 5, 27, 17, 19, 33, 103, 13, 19, 21, 107] | Pi pilung nu fayleng e ra fal’eged rogorad, ma pi’in yad be yog e thin e ra mu’ulunggad ngar puruy’gad nib togopluw ngak Somol nge fare Messiah rok.’ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 13, 15, 17, 9, 19, 15, 7, 21, 9, 11, 13, 23] target: Na taim em i lusim wok bilong yupela, orait yupela i no ken salim em i go nating long ples. Nogat. source: [25, 27, 29, 31, 33, 5, 35, 37, 9, 13, 13, 37, 39, 41, 13, 15, 43, 45] target: Na “husat i bin givim samting long God pastaim na ba... | [3, 5, 61, 13, 37, 65, 9, 5, 81, 83, 33, 341, 13, 49, 189, 37, 7, 21, 13, 9, 343, 87, 31, 39, 61, 13, 15, 5, 75, 345] | Na sapos em i no mekim dispela tripela samting long meri, orait em i mas lusim meri i go na meri i no ken givim sampela mani long em.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 15, 33, 35] target: Go’ yad manang ni pa’ SOMOL e sunumiyrad. source: [37, 29, 39, 41, 21, 23, 21, 43, 39, 45, 21, 47, 15, 49, 13, 51, 53, 29, 7, 55, 29, 17, 57, 59, 61, 41, 29, 31, 51, 19, 9, 63, 65, 21, 67, 69] target: Ma ku ra pag nge yib ngomed ... | [225, 17, 21, 47, 7, 31, 15, 321, 41, 131, 323, 15, 107, 49, 325, 113, 115, 27, 63, 207, 327, 29, 39, 33, 21, 47, 29, 17, 329] | Me ga’ar David ni Pilung, “Gubin e pin’ey ni bay u babyor ma ni yoloy nrogon ni yog SOMOL ngog ni ngan rin’.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 19, 33, 35, 27, 37, 9, 39, 41] target: Kamo pagadumtan sa tanan tungod sa akong ngalan. Apan kung kinsa kadtong molahutay sa kataposan, kanang tawhana maluwas. source: [43, 45, 47, 33, 49, 15, 33, 51, 27, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 63, 65, 67, 69, 47, ... | [79, 25, 27, 29, 31, 103, 19, 33, 35, 27, 37, 9, 39, 41] | Apan siya nga molahutay hangtod sa kataposan maluwas. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 21, 31, 5, 33] target: Ma aram me pi’ Solomon nge gubin e girdi’ e maligach ngak SOMOL. source: [35, 37, 21, 39, 41, 43, 45, 25, 47, 21, 23, 25, 49, 29, 51, 53, 29, 55, 57] target: “Kug pi’ e gamanman ni maligach e daba’, ere bay e ufin riy u tabinaw ... | [309, 109, 25, 5, 135, 13, 65, 37, 53, 11, 297, 311, 11, 313, 109, 25, 29, 315, 11, 21, 23, 25, 111, 29, 15, 21, 29, 7, 203, 5, 167, 317, 5, 319] | Me kunuy Israel urngin ban’en rok nge yan nga Beer-sheba, mi i pi’ e maligach u rom ngak e Got rok Isak ni chitamngin. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 13, 15, 29, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 31, 41] target: Nagtamay ang imong mga kaaway, Yahweh; ilang gibiaybiayan ang mga lakang sa imong dinihogan. source: [43, 45, 47, 49, 5, 51, 37, 53, 5, 55, 11, 57, 59, 43, 11, 13, 61, 5, 55, 31, 17, 63, 31, 5, 65, 67, 69] t... | [43, 127, 133, 31, 329, 9, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 71, 9, 83, 13, 33, 129, 131, 31, 17, 331] | Hinumdomi kung giunsa sa kaaway paglabay ug mga pagtamay kanimo, O Yahweh, ug ang pagpasipala sa mga buangbuang nga mga tawo sa imong ngalan. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 21, 7, 23, 5, 7, 25, 23, 27, 21, 29, 31, 33, 35, 37, 21, 39, 35, 41, 35, 43, 17, 45, 7, 47, 23, 49, 51, 53, 31, 11, 55, 57, 5, 7, 23, 17, 7, 9, 59] target: Busa ang tanang mga hanas nga tawo diha kanila mao ang nagtukod sa tabernakulo lakip ang napulo ka tabil nga hinimo... | [253, 319, 51, 53, 321, 21, 75, 15, 5, 7, 107, 61, 23, 21, 55, 23, 17, 137, 5, 7, 11, 323, 17, 45, 7, 11, 23, 117, 17, 45, 7, 11, 325, 21, 7, 41, 17, 45, 7, 43, 17, 45, 7, 73, 17, 45, 75, 37, 327, 17, 45, 7, 11, 329, 17, 45, 7, 11, 23, 21, 55, 23, 17, 137, 17, 45, 7, 11, 331, 21, 7, 23, 117] | Gihatagan sila ni Yahweh sa katakos sa pagbuhat sa tanang matang sa buluhaton, sa pagtrabaho ingon nga hanas ng tighimo, ingon nga tigkulit, ingon nga mga tigburda sa asul, tapul, ug sa pulang balahibo sa karnero ug sa pinong lino, ug ingon nga mga manghahabol. Silang tanan ang tighimo sa tanang matang sa buluhaton, ug... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 17, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 11, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 29, 51, 25, 53, 29, 51, 25, 55, 57, 5, 59] target: Nebukadnezzar ni Pilung nu Babylonia e tay Gedaliah, nib mo’on ni fak Ahikam ma Shafan e tutuw rok, nge mang governor nu Judah, ni nge milfan urngin e... | [229, 373, 71, 43, 5, 79, 29, 51, 25, 81, 25, 91, 7, 9, 95, 97, 155, 157, 99, 235, 91, 101, 25, 123, 125, 43, 47, 245, 11, 29, 51, 25, 53, 11, 29, 51, 25, 375, 11, 17, 377, 25, 127, 379, 5, 17, 149, 139, 25, 29, 31, 5, 33, 11, 381, 111, 11, 151, 5, 47, 383] | me girengiy Ishmael nge fa ragag i pumo’on e saydon ngar thanged e pogofan rok Gedaliah. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 13, 31, 25, 33, 35, 37, 39, 31, 41, 43, 41, 45, 19, 47, 49, 51, 25, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 49, 55, 19, 65, 49, 55, 19, 67, 69] target: Me ga’ar ngorad, “Ri ireray fa pin’em ni gu weliy ngomed nnap’an ni kug bay romed: ni urngin ban’en ni kan yoloy ni mur... | [133, 313, 143, 7, 11, 25, 89, 183, 25, 5, 7, 13, 15, 17, 71, 41, 73, 37, 77, 25, 79, 49, 41, 45, 19, 47, 49, 51, 25, 53, 41, 89, 91, 119, 107, 57, 85, 49, 57, 337] | Me fek Jesus fare ragag nge l’agruw i gachalpen nga orel ko girdi’ me ga’ar ngorad, “Mu telmed! Gadad be yan nga Jerusalem, ni aram e urngin ban’en ni i yoloy e pi profet ni murung’agen e en ni Fak e Girdi’ e bay yib i m’ug riy nib riyul’. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 29, 37, 17, 39, 41, 9, 21, 21, 43, 33, 45, 47, 33, 25, 29, 49, 51, 53, 9, 11, 55, 15, 17, 53, 19, 33, 57, 21, 59, 61, 63] target: Yupela mekim olsem na bai yupela tu i givim ofa long Bikpela long ol hap kaikai samting ol Israel i tilim long 10... | [343, 11, 89, 79, 15, 17, 21, 345, 11, 17, 79, 41, 91, 129, 183, 9, 17, 53, 31, 27, 21, 43, 33, 45, 147, 17, 53, 51, 141, 17, 55, 79, 15, 21, 9, 27, 29, 71, 347, 17, 233, 5, 37, 295, 11, 73, 79, 15, 9, 17, 53, 19, 25, 27, 29, 41, 167, 21, 23, 17, 349, 31, 29, 81, 31, 351] | long tokim ol Livai olsem, “Ol arapela Israel i save givim wanpela bilong olgeta 10-pela samting bilong ol long Bikpela, na Bikpela bai i givim dispela long yupela. Orait taim yupela i kisim ol dispela samting, yupela i mas tilim long 10-pela hap na givim wanpela hap long Bikpela olsem ofa. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 25, 9, 33, 35, 31, 37, 19, 39, 11, 15, 41, 43, 41, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 41, 59, 61, 35, 63, 31, 65, 67, 69, 55, 71, 31, 65, 73, 55, 35, 75, 47, 77, 31, 41, 79, 55, 81, 83] target: Mangfan nthingar darod ngaram? Ni gadad be rus. Fapi pumo’on nda ... | [225, 31, 15, 5, 235, 31, 41, 241, 55, 107, 41, 227, 55, 107, 195, 391, 57, 65, 199, 43, 19, 39, 121, 65, 393, 55, 35, 395, 15, 217, 55, 35, 397, 9, 215, 65, 105, 55, 35, 399, 15, 9, 141, 107, 401] | Me lungug ngak e girdi’ nge pi tolang rorad nge pi’in yad be yog e thin, “Re maruwel ney e ba ga’ yang e gin’en ni bay riy ma kad k’afgad ko re yoror ney nra boch i gadad ma mmal’af rok boch i gadad. |