instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 35] target: Gadad ma rin’ e maruwel rodad ni kemus ni nge yag ban’en ni ngad ked, machane der gaman. source: [37, 39, 41, 43, 39, 45, 47, 33, 49, 13, 51, 31, 39, 53, 3, 39, 55, 43, 57, 13, 51, 59, 47, 61, 63, 65] target: Tow’ath rom e be yan u rogon e thin rom nge wok rom; puluwon e maruwel rom e ra yib ngom. source: [3, 39, 19, 43, 39, 67, 69, 71, 17, 67, 47, 73, 75, 77, 43, 17, 79, 81, 83, 71, 13, 85, 43, 17, 87] target: Nap’an nra welthin be’ nib balyang, ma ir e be thiyernag ir; mra mang ir e aw ko thin rok. source: [3, 39, 67, 89, 91, 23, 71, 31, 17, 19, 93, 95, 97, 71, 31, 17, 79, 99] target: Gumircha’ rok be’ nib tamilangan’ e ma pow’iy u m’on ko mang e nge yog, ma dap’ilugun e ma manging’nag. source: [101, 49, 23, 39, 103, 105, 9, 33, 17, 107, 3, 39, 109, 43, 39, 103, 111, 47, 113, 63, 31, 39, 49, 115] target: Pi’in nib mat’aw e ba gaman garad, machane pi’in kireb e gubin ngiyal’ ni yad be yim’ ko bilig. source: [117, 47, 49, 119, 31, 39, 41, 43, 57, 119, 121, 123, 77, 125, 57, 39, 127, 129, 43, 119, 47, 33, 131] target: Ere bay yib ngomed e tin bay tapgin ni nge yib ngomed, ma ngongol romed e ir e bayi k’aring e m’ar ngomed. source: [133, 39, 135, 137, 139, 17, 103, 51, 141, 31, 39, 7, 143, 77, 137, 145, 147, 17, 103, 15, 77, 137, 149, 57, 119, 151, 125, 57, 119, 153] target: Pi’in yo’or ban’en rorad u lan binaw e yad be bannag e pi’in gafgow u puluwon e chugum. Ya gimed urngin ni gimed ma lifith l’ugunmed. source: [37, 39, 41, 43, 39, 19, 47, 49, 49, 13, 51, 31, 39, 155, 101, 49, 39, 157, 43, 39, 103, 159, 31, 39, 161] target: Girdi’ ni bfel’ e yira pi’ puluwrad ko tin yad be yog, ma pi’in yad ma ban e yad be yim’ ni bochan e modyargel. source: [163, 39, 145, 165, 125, 5, 81, 43, 13, 167, 37, 39, 169, 129, 27, 31, 171, 17, 153] target: Ba pilung e ma non ni ba mathangeluwol lungun; ma tin ma duwgiliy e gubin ngiyal’ nib mat’aw. source: [173, 67, 9, 175, 79, 81, 31, 177, 179, 75, 77, 181, 175, 19, 31, 145, 49, 31, 183, 185, 187] target: Bay gu pi’ ngom e n’en ni kugog ni gu ra pi’ ko fa ngiyal’ ni gu bay u fithik’ e gafgow. source: [37, 189, 191, 97, 47, 193, 79, 179, 49, 195, 31, 39, 197, 199, 31, 13, 201, 71, 39, 41, 43, 57, 195, 79, 203, 47, 205, 129, 31, 17, 207] target: Ere ngu’ud pininged e magaer nge sorok’ ngak Got ni gubin ngiyal’ ni ir e maligach rodad ngak u daken Jesus; ni aram e re maligach ni gad be pi’ u dap’ilangdad ni gadad be yog ni ir e Somol. source: [209, 13, 211, 43, 17, 79, 81, 213, 27, 215, 31, 217, 219, 221, 215, 31, 5, 145, 9, 17, 19, 223, 43, 183, 225, 131] target: Gubin ngiyal’ ma gu ma rin’ e tin keyog Got ni ngan rin’; gu ma fol u lanyan’, gathi tin ni taban lanin’ug e gu be fol riy. source: [101, 33, 227, 175, 157, 181, 229, 67, 191, 229, 231, 233, 9, 181, 39, 235, 237, 5, 81, 239, 47, 205, 179, 49, 175, 241] target: Lanin’ug e bayi mur, me par nike manigil, bay gu tang nigem u fithik’ e felfelan’ ni gu be pining e sorok ngom. source: [243, 5, 15, 31, 39, 59, 245, 47, 247, 243, 39, 103, 125, 249, 251, 31, 253, 57, 119, 141, 31, 249, 255, 257, 219, 259, 261, 47, 263, 57, 119, 109, 181, 265, 141, 31, 267, 219, 33, 57, 119, 79, 269, 77, 271, 23, 119, 31, 13, 273, 5, 39, 119, 79, 275, 277] target: mu ayuwegneg u pa’ e pi’in nib yoor ban’en rograd ko biney e tamilang. Mu gechig nagrad ko pi gafgow ni ka mu cha’riy ni fan ngorad; mang e yugu ra gaman gad pifakrad riy miki aw boch ni fen pifak pifakrad!
[37, 5, 41, 43, 57, 13, 51, 45, 47, 33, 49, 17, 279, 77, 125, 39, 141, 43, 17, 79, 81, 47, 139, 49, 281]
Bay um par u fithik’ wenigan urngin e tin ga ma yog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 19, 37, 39, 41, 43, 37, 27, 43, 45, 15, 47, 37, 27, 43, 49, 15, 47, 37, 27, 43, 51, 15, 47, 37, 27, 43, 53, 15, 47, 37, 27, 43, 55] target: Pea naʻa nau fai ia, ʻo ʻomi kituʻa kiate ia ʻae tuʻi ko ia ʻe toko nima mei he ʻana, ko e tuʻi ʻo Selūsalema, mo e tuʻi ʻo Hepeloni, mo e tuʻi ʻo Samuti, mo e tuʻi ʻo Lakisi, mo e tuʻi ʻo Ekeloni. source: [57, 59, 61, 23, 63, 35, 15, 47, 65, 67, 21, 65, 69, 43, 71, 43, 73, 75, 43, 37, 77, 21, 79, 81, 11, 21, 37, 83, 15, 37, 27, 21, 85, 81, 59, 87, 15, 59, 89, 11, 91, 91, 93, 43, 65, 67, 95, 37, 97, 43, 37, 99, 15, 59, 101, 103, 105, 107, 109, 59, 111, 37, 83, 15, 37, 27, 59, 85, 81, 59, 113] target: Pea tuku ʻae ngaahi kofu ni mo e hoosi ki he nima ʻoe tokotaha ʻoe houʻeiki lahi ʻoe tuʻi, koeʻuhi, ke nau teuʻi ʻaki ia ʻae tangata ʻaia ʻoku fiefia ai ʻae tuʻi ke fakahikihiki, pea ʻomi heka hoosi ia ʻi he hala lahi ʻoe kolo, pea lea kalanga ʻi hono ʻao, ‘ʻE fai pehē ki he tangata ʻaia ʻoku loto fiemālie ʻae tuʻi ke fakahikihiki.’” source: [57, 115, 103, 7, 117, 37, 27, 43, 65, 119, 21, 37, 27, 43, 121, 123, 15, 47, 125, 127, 15, 47, 129, 131, 133, 15, 47, 125, 131, 77, 15, 47, 125, 131, 135, 137, 15, 17, 37, 27, 43, 139, 91, 91, 21, 65, 141, 43, 65, 143, 43, 125, 27, 145] target: Pea naʻe ʻalu kituʻa ʻa Sihoiakini ko e tuʻi ʻo Siuta ki he tuʻi ʻo Papilone, ʻaia mo ʻene faʻē, mo ʻene kau tamaioʻeiki, mo ʻene houʻeiki, mo ʻene kau matāpule: pea naʻe puke ia ʻe he tuʻi ʻo Papilone ʻi hono valu taʻu ʻo ʻene pule. source: [57, 59, 147, 103, 91, 25, 149, 21, 37, 27, 43, 151, 15, 21, 37, 27, 43, 153, 15, 21, 37, 27, 43, 65, 155, 15, 21, 37, 27, 43, 157, 15, 21, 37, 27, 43, 159, 95, 65, 69, 43, 33, 161, 21, 115, 19, 21, 163, 31, 165, 35, 37, 27, 43, 65, 167] target: pea fekau ke ʻave ia ki he tuʻi ʻo ʻItomi, pea mo e tuʻi ʻo Moape, pea mo e tuʻi ʻoe kau ʻAmoni, pea mo e tuʻi ʻo Taia, pea mo e tuʻi ʻo Saitone, ʻi he nima ʻoe kau talafekau ʻaia ʻoku haʻu ki Selūsalema, kia Setikia ko e tuʻi ʻo Siuta; source: [57, 169, 37, 171, 43, 65, 35, 173, 175, 7, 43, 177, 21, 65, 63, 77, 15, 179, 103, 7, 95, 65, 181, 183, 43, 65, 185, 43, 37, 77, 95, 37, 187, 43, 65, 185, 43, 37, 189, 57, 59, 191, 39, 9, 37, 27, 95, 125, 193, 95, 65, 185, 77, 95, 37, 187, 43, 65, 195, 43, 65, 197] target: Pea ʻi heʻene hokosia hono tolu ʻoe ʻaho, naʻe ʻai ʻe Eseta hono ngaahi kofu ngalingali ʻeiki, pea tuʻu ia ʻi he fale ʻi loto ʻi he fale ʻoe tuʻi, ʻo hangatonu atu ki he fale ʻoe tuʻi: pea naʻe nofo ʻae tuʻi ki hono nofoʻa fakatuʻi, ʻi he fale fakatuʻi, ʻo hangatonu atu ki he matapā ʻoe fale. source: [199, 21, 201, 203, 37, 205, 19, 59, 37, 77, 15, 207, 21, 209, 37, 27, 21, 65, 211, 19, 21, 213, 149, 59, 215, 103, 217, 15, 59, 219, 221, 59, 223, 47, 213, 225, 227, 59, 115, 19, 37, 27, 15, 47, 229, 21, 65, 231, 233, 59, 235, 81, 9, 237, 15, 239, 59, 219, 9, 241, 59, 223, 47, 65, 243, 15, 37, 189] target: Kapau kuo u maʻu ʻae ʻofa ʻi he ʻao ʻoe tuʻi, pea kapau ʻoku lelei ki he tuʻi ke tuku kiate au ʻeku kole, pea ke fai ʻaia ʻoku ou tala, tuku ke haʻu ʻae tuʻi mo Hamani ki he kātoanga ʻaia te u teuteu moʻo kinaua, pea te u fai ʻapongipongi ʻo hangē ko ia kuo tala ʻe he tuʻi.” source: [245, 65, 247, 15, 47, 65, 249, 39, 59, 251, 19, 253, 255, 257, 9, 221, 11, 183, 43, 259, 37, 27, 261] target: ‌ʻE omi ʻakinautolu ʻi he fiefia mo e nekeneka: te nau hū ki he fale ʻoe tuʻi. source: [57, 263, 103, 9, 265, 95, 65, 267, 43, 37, 27, 43, 269, 15, 271, 5, 7, 47, 37, 273, 43, 37, 77, 15, 275, 265, 21, 65, 263, 95, 65, 69, 43, 259, 37, 27, 25, 161, 93, 43, 33, 277, 33, 149, 279, 93, 43, 33, 67, 281, 15, 47, 33, 283, 285, 15, 33, 67, 287, 21, 289, 291] target: Pea naʻe tohi ia ʻi he huafa ʻoe tuʻi ko ʻAhasivelo, pea fakamaʻu ʻaki ia ʻae mama ʻoe tuʻi, pea ne ʻave ʻae ngaahi tohi ʻe he kau ʻave tohi naʻe heka ʻi he fanga hoosi, mo e kau heka miuli, mo e fanga kāmeli, mo e fanga kāmeli mui. source: [293, 243, 19, 7, 37, 27, 91, 295, 255, 297, 299, 59, 17, 21, 65, 301, 15, 47, 65, 277, 47, 303, 21, 243, 217, 15, 59, 219, 103, 305, 307, 91, 309, 21, 65, 311, 65, 149, 59, 191, 7, 95, 65, 195, 43, 37, 189, 313, 315, 21, 71, 43, 33, 149, 15, 317, 303, 21, 243, 19, 319] target: Pea naʻe pehē ʻe he tuʻi kia Hamani, “Fai vave, ʻave ʻae ngaahi kofu mo e hoosi, ʻo hangē ko ia kuo ke tala, pea fai pehē pē kia Motekiai ko e Siu, ʻaia ʻoku nofo ʻi he matapā ʻoe tuʻi: ʻoua naʻa liʻaki ha meʻa siʻi ʻi he meʻa kotoa pē kuo ke lea ki ai.” source: [169, 103, 7, 43, 37, 27, 43, 65, 321, 59, 223, 47, 323, 325, 59, 37, 27, 327, 329, 91, 305, 9, 241, 15, 47, 213, 25, 149, 15, 331] target: Pea naʻe tali ʻe he tuʻi ʻo ʻIsileli, ʻo pehē, “ʻE hoku ʻeiki ko e tuʻi, ʻo hangē ko hoʻo lea, ʻoku ʻaʻau au, pea mo ia kotoa pē ʻoku ou maʻu.” source: [255, 57, 333, 33, 83, 15, 317, 21, 65, 37, 27, 93, 335, 9, 65, 337, 339, 77, 37, 175, 341, 19, 37, 343, 15, 43, 65, 131, 59, 27, 227, 33, 37, 345, 9, 11, 21, 347, 349] target: Ke fakavaivai ʻae tangata kotoa pē ki ke pule ʻoku māʻolunga. He ʻoku ʻikai ha pule kae mei he ʻOtua: pea ko e kau pule ʻoku ai, ʻoku tuʻutuʻuni ia ʻe he ʻOtua. source: [351, 103, 7, 37, 27, 43, 353, 47, 37, 27, 43, 355, 47, 37, 27, 43, 357, 15, 47, 37, 27, 43, 359, 15, 47, 37, 27, 43, 361, 265, 221, 43, 363, 15, 365, 103, 7, 11, 47, 367, 131, 95, 37, 369, 43, 371] target: Pea naʻe ʻalu atu ʻae tuʻi ʻo Sotoma, mo e tuʻi ʻo Komola, mo e tuʻi ʻo ʻAtima, mo e tuʻi ʻo Sepoime, mo e tuʻi ʻo Pila (ʻa ia ko Soa;) pea nau tali tau kiate kinautolu ʻi he teleʻa ʻo Sitimi; source: [57, 219, 33, 83, 15, 317, 21, 373, 47, 37, 27, 183, 43, 65, 185, 43, 37, 375, 377, 103, 7, 265, 91, 379, 381, 383, 59, 191, 27, 385, 37, 387, 15, 37, 27, 59, 223, 47, 65, 243, 15, 389, 21, 243, 19, 81, 9, 33, 387, 15, 391] target: Pea naʻe fai ʻae fuakava ki he tuʻi ʻe he kakai kotoa pē ʻi he fale ʻoe ʻOtua. Pea naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Vakai, ʻe pule ʻae foha ʻoe tuʻi, ʻo hangē ko ia naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki he ngaahi foha ʻo Tevita. source: [57, 225, 175, 7, 37, 77, 15, 23, 251, 19, 43, 393, 15, 395, 5, 7, 265, 183, 43, 65, 397, 399, 377, 19, 7, 37, 27, 91, 393, 21, 19, 35, 401, 403, 405, 65, 149, 303, 21, 407, 25, 217, 59, 409, 9, 265, 91, 411] target: Pea naʻe toki fekau ʻe he tuʻi, pea naʻa nau ʻomi ʻa Taniela, pea lī ia ki he ʻana ʻoe fanga laione. Ka naʻe lea ʻae tuʻi ʻo ne pehē kia Taniela, “Ko ho ʻOtua, ʻaia ʻoku ke faʻa tauhi, te ne fakahaofi koe.”
[255, 251, 19, 65, 63, 27, 15, 37, 27, 21, 257, 217, 15, 47, 65, 67, 15, 37, 27, 21, 413, 217, 15, 47, 65, 415, 21, 417, 125, 419]
Tuku ke ʻomi ʻae ngaahi kofu fakatuʻi ʻaia ʻoku faʻa ʻai ʻe he tuʻi, mo e hoosi ʻoku heka ai ʻae tuʻi, mo e tatā fakatuʻi ʻaia ʻoku ʻai ki hono fofonga:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Sapos man i mekim olkain pasin Bikpela i laikim orait Bikpela i save helpim em long stap gut wantaim olgeta man na wantaim ol birua bilong en tu. source: [41, 43, 45, 47, 49, 37, 51, 21, 53, 55, 57, 59, 47, 37, 37, 5, 61, 17, 63, 65, 37, 67] target: Na Abraham i wet na em i no les kwik, na bihain em i kisim olgeta samting God i bin promis long givim em. source: [69, 71, 73, 75, 47, 77, 79, 81, 83, 17, 85, 87, 89, 45, 37, 91, 29, 5, 93, 95, 21, 97, 55, 21, 99, 17, 5, 17, 11, 101, 103, 105, 45, 37, 39] target: Dispela ofisa bilong Asiria i pinisim ol toktok bilong em, tasol ol lain i stap antap long banis i pasim maus tasol na i no bekim wanpela tok, long wanem, King Hesekia i bin tambuim ol long ol i no ken bekim tok bilong ol Asiria. source: [107, 41, 43, 109, 45, 47, 111, 37, 113, 41, 115, 59, 37, 51, 5, 117, 17, 119, 121, 123] target: Mi sindaun isi na mi wetim Bikpela i helpim mi. Na em i marimari long mi na i harim prea bilong mi. source: [125, 15, 59, 5, 127, 11, 13, 21, 129, 131, 49, 133, 135, 137, 17, 21, 79, 139, 141, 17, 31, 19, 143] target: Bikpela i save makim olgeta rot bilong yumi long taim yumi stap long graun. Olsem wanem na yumi inap save ol dispela rot i go we? source: [145, 5, 93, 133, 147, 61, 11, 77, 149, 13, 15, 17, 5, 19, 13, 21, 23, 151, 141, 11, 29, 49, 17, 31, 153, 19, 55, 155] target: Bikpela i save lukim olgeta samting yumi mekim, na em i glasim gut olgeta pasin bilong yumi. source: [125, 15, 29, 133, 157, 45, 29, 159, 55, 133, 71, 73, 161] target: Harim. Bikpela bai i pait bilong helpim yupela. Tasol yupela yet i no ken mekim wanpela samting. Yupela i mas i stap isi tasol.” source: [145, 5, 93, 163, 165, 111, 17, 5, 33, 167, 3, 169, 141, 11, 17, 5, 171, 11, 13, 5, 33, 173] target: Long wanem, mi lukim ol man nogut i kamap maniman na mi mangal long ol samting bilong ol dispela bikhetman. source: [103, 175, 177, 29, 5, 33, 179, 181, 49, 133, 183, 17, 5, 71, 11, 13, 5, 33, 185, 187] target: Yu no ken wari tumas long pasin bilong ol man bilong mekim pasin nogut. Nogut tingting bilong yu i bagarap. Na tu yu no ken laikim tumas pasin bilong ol. source: [189, 191, 193, 17, 195, 59, 77, 197, 133, 71, 199, 133, 61, 29, 17, 5, 193, 65, 133, 71, 201] target: Na sapos wanpela i sindaun i stap, na God i soim wanpela tok long em, orait man i wok long toktok, em i mas pasim maus. source: [203, 205, 75, 47, 21, 99, 207, 29, 31, 209, 133, 199, 55, 29, 5, 33, 13, 71, 211, 11, 51, 213, 17, 7, 215, 137, 37, 133, 217, 45, 37, 39] target: King i harim dispela tok na bel bilong en i hevi moa. Tasol em i ting long strongpela promis em i bin mekim, na em i no laik kisim sem long ai bilong ol man i sindaun kaikai wantaim em. Olsem na em i no laik sakim tok bilong dispela meri. source: [69, 219, 133, 71, 73, 205, 221, 223, 37, 37, 17, 225, 47, 17, 227, 229, 231, 163, 233, 45, 29, 37, 17, 221, 153, 209, 11, 55, 155, 55, 51, 31, 153, 193, 235, 55, 237, 239, 241, 163, 243, 29, 95, 37, 153, 93, 29, 5, 93, 163, 71, 73, 75, 47, 95, 37, 37, 17, 5, 47, 11, 17, 245, 247] target: Tasol sapos man i no mekim wanpela tok long meri long taim em i harim dispela promis na long de bihain, orait meri i mas mekim olgeta samting olsem em i bin promis long mekim. Man bilong meri i strongim dispela promis, long wanem, em i no bin mekim sampela tok bilong tambuim meri long bihainim promis bilong en. source: [249, 251, 133, 117, 253, 55, 255, 59, 225, 79, 227, 23, 59, 31, 19, 257, 259, 17, 193, 133, 261, 137, 111, 17, 5, 257, 263, 17, 7, 137, 133, 185, 37, 253, 29, 5, 257, 13, 5, 83, 185, 123] target: Sapos yu autim gut olgeta tok bilong mi, ating bai ol manmeri inap putim yau long tok bilong yu na tanim bel na lusim pasin nogut ol i bin mekim. Na bai mi ken senisim tingting na mi no ken mekim ol dispela samting mi bin tok long mekim long ol, bilong bekim pasin nogut bilong ol. source: [145, 5, 93, 21, 105, 59, 265, 13, 15, 29, 21, 267, 133, 71, 11, 269, 5, 71, 267, 13, 271, 55, 29, 77, 79, 55, 237, 133, 71, 47, 273, 13, 227, 275, 55, 29, 139, 277, 33, 279, 17, 127, 211, 215, 51, 277, 273, 13, 21, 281] target: Tasol Bikpela i ting long dispela king nau i bosim kantri Juda na i sindaun long sia king bilong Devit, na em i ting long ol lain wantok bilong yupela i no bin i go kalabus wantaim yupela, na Bikpela i tok olsem,
[151, 71, 73, 37, 113, 55, 133, 43, 109, 37, 283, 103, 71, 55, 175, 29, 21, 79, 133, 171, 11, 17, 31, 19, 285, 145, 21, 79, 133, 185, 11, 269, 77, 7, 287]
Yu mas sindaun isi klostu long Bikpela. Stap bel isi na wetim em i helpim yu. Yu no ken mangal long ol man i kisim planti gutpela samting long pasin ol i mekim. Tru tumas, yu no ken wari long ol man i save tingting long ol kain kain pasin nogut, na ol i mekim ol dispela kain pasin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 11, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 21, 43] target: Pea ko e ngaahi meʻa ni ko e ngaahi fakatātā kiate kitautolu, koeʻuhi ke ʻoua naʻa tau holi ki he ngaahi meʻa kovi, ʻo hangē ko ʻenau holi kovi. source: [45, 47, 49, 51, 17, 53, 33, 55, 49, 57, 51, 17, 53, 59, 61, 63, 65, 19, 51, 17, 67, 33, 35, 37, 63, 69, 55, 49, 71, 73, 75, 77, 79, 57, 81] target: ‌ʻO fetoutou fekātakiʻaki pe, mo fefakamolemoleʻaki pe, ʻo kapau ʻoku ai ha taha ʻoku koviʻia ia ki ha taha: ʻo hangē ko e fakamolemole ʻe Kalaisi ʻakimoutolu, ke pehē pe ʻakimoutolu. source: [83, 51, 19, 85, 87, 89, 29, 11, 17, 91, 93, 19, 29, 95, 33, 97, 99, 49, 17, 29, 101, 103, 17, 105, 17, 63, 31, 107, 17, 97, 33, 109, 57, 33, 111, 21, 107, 33, 7, 113] target: Pea ʻoku mei he kakai pehē ʻakinautolu ʻoku ngaolo ki he ngaahi fale, ʻo taki pōpula ʻae kau fefine fakavalevale ʻoku ʻefi ʻi he hia, kuo takiekina ʻe he ngaahi holi kehekehe, source: [45, 115, 117, 119, 17, 121, 17, 29, 123, 125, 33, 127, 71, 49, 13, 63, 87, 129, 131, 133, 107, 33, 135, 49, 13, 57, 41, 137, 19, 39, 41, 21, 139] target: ‌ʻO tomuʻa ʻilo eni, ʻe haʻu ʻae kau manuki ʻi he ngaahi ʻaho ki mui, ʻo ʻaʻeva ʻi heʻenau ngaahi holi kovi ʻanautolu, source: [45, 141, 49, 17, 51, 17, 51, 37, 63, 143, 17, 59, 145] target: ‌ʻO fefakavaivaiʻaki ʻakimoutolu kiate kimoutolu ʻi he manavahē ki he ʻOtua. source: [147, 149, 151, 15, 37, 63, 153, 79, 17, 51, 17, 53, 107, 37, 63, 155, 17, 51, 17, 157] target: ‌ʻOua naʻa tau holi ki he fakamālō launoa, ʻo fefakalotokoviʻaki pe ʻakitautolu, ʻo femehekaʻaki pe ʻakitautolu. source: [159, 161, 33, 127, 59, 163, 29, 29, 165, 167, 13, 63, 169, 33, 171, 173, 17, 51, 37, 63, 175, 17, 53, 107, 17, 23, 177, 33, 179, 79, 73, 17, 181, 37, 63, 183, 17, 185, 187, 57, 33, 127, 73, 119, 59, 163, 29, 59, 189, 107, 37, 63, 191] target: ¶ “ʻOku ʻikai ha tamaioʻeiki te ne faʻa tauhi ʻae ʻeiki ʻe toko ua: koeʻuhi ʻe fehiʻa ia ki he tokotaha, kae ʻofa ki he tokotaha; pe pikitai ki he tokotaha, kae manuki ki he tokotaha. ʻE ʻikai siʻi te mou faʻa tauhi ʻae ʻOtua mo e koloa.” source: [193, 63, 169, 19, 29, 11, 107, 195, 197, 39, 7, 199, 19, 59, 21, 19, 59, 201, 107, 37, 59, 21, 19, 63, 203, 107, 37, 63, 205, 19, 7, 207, 209, 211, 73, 13, 63, 213, 215, 217, 13, 59, 219, 221, 13, 223] target: He ko e meʻa kotoa pē ʻoku ʻi he māmani, ko e holi ʻoe kakano, pea mo e holi ʻoe mata, mo e laukau ʻoe moʻui, ʻoku ʻikai ʻoe Tamai, ka ʻoku ʻoe māmani ia. source: [225, 227, 13, 51, 37, 63, 229, 231, 187, 73, 17, 233, 17, 63, 235] target: Pea ʻoku mate ha tokotaha ʻi he mamahi lahi ʻo hono laumālie, pea ʻikai ʻaupito haʻane kai ʻe fiemālie ai. source: [187, 237, 239, 17, 21, 79, 17, 59, 241, 107, 37, 59, 243, 107, 37, 63, 245, 19, 157] target: Naʻe ʻikai te u manumanu ki he siliva, pe ki he koula, pe ki he kofu ʻo ha tokotaha. source: [45, 247, 119, 17, 51, 33, 53, 33, 249, 79, 37, 63, 251, 33, 55, 49, 57, 51, 17, 53, 33, 35, 37, 63, 59, 189, 17, 55, 71, 25, 17, 39, 119, 197, 19, 69, 253] target: Kae feangaleleiʻaki ʻakimoutolu kiate kimoutolu, ʻo manavaʻofa, ʻo fefakamolemoleʻaki ʻakimoutolu, ʻo hangē ko e fakamolemolea ʻakimoutolu ʻe he ʻOtua koeʻuhi ko Kalaisi. source: [255, 33, 183, 119, 17, 63, 257, 33, 259, 261, 79, 57, 111, 11, 7, 11, 107, 195, 17, 263, 265, 13, 63, 11, 267, 9, 269, 27, 19, 51, 37, 157] target: Ko ia ke liʻaki ʻae loi, kae taki taha lea ʻaki ʻae moʻoni ki hono kaungāʻapi: he ʻoku tau fekupuʻaki ʻakitautolu. source: [271, 19, 63, 101, 33, 273, 49, 197, 63, 275, 85, 227, 13, 73, 17, 263, 277, 33, 207, 43] target: Ka ko ia ʻoku moʻui ki he fiemālie fakakakano, ʻoku mate ia ʻi he lolotonga ʻene moʻui. source: [271, 197, 59, 279, 17, 281, 17, 63, 283, 63, 277, 285, 287, 289, 123, 73, 17, 111, 21, 291, 17, 7, 21, 291, 93, 293, 193, 63, 169, 37, 59, 295, 133, 85, 227, 63, 297] target: Ka ko e angahala, ʻi heʻene meʻa ngāueʻaki ʻae fono, ne fakatupu ʻiate au ʻae ngaahi holi kovi kotoa pē. He naʻe mate ʻae angahala ʻi he ʻikai ai ʻae fono.
[193, 63, 169, 19, 27, 51, 17, 299, 17, 51, 301, 17, 303, 305, 17, 307, 305, 33, 163, 49, 137, 19, 111, 21, 107, 19, 7, 113, 19, 111, 309, 107, 19, 7, 275, 33, 273, 49, 37, 63, 311, 107, 37, 63, 313, 17, 315, 107, 33, 171, 49, 51, 17, 157]
He ko kitautolu foki naʻa tau vale ʻi muʻa, ʻo talangataʻa, mo kākāʻia, pea moʻua ki he ngaahi holi kovi mo e ngaahi meʻa fakamālie kehekehe, ʻo moʻui ʻi he fasituʻu mo e meheka, ko e fehiʻanekina mo e fetāufehiʻaʻaki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 3, 39, 7, 9, 11, 13, 3, 41, 7, 43, 45, 23, 25, 47, 49, 35, 51, 53] target: A Got, mu aywegmad nge pogofan romad; mu ayuwegmad ma ga n’agfan u wun’um e denen romad ni bochan fithingam ni nge par nib gil. source: [55, 57, 59, 61, 25, 11, 63, 15, 17, 65, 67, 57, 59, 61, 69, 71, 73, 75, 21, 17, 77, 79, 7, 21, 35, 81, 83, 85, 15, 87, 89, 91, 93] target: A Got, gamad be pining e magaer ngom, gamad be og e magaer ngom! Gamad be weliy i yan feni sorom ma gamad be yog e pi maang’ang ni kam rin’. source: [3, 45, 59, 43, 95, 3, 97, 7, 11, 13, 3, 17, 19, 99, 23, 101, 27, 3, 103, 11, 13, 105, 15, 39, 11, 25, 45, 23, 107, 109, 111, 29, 113, 59, 115, 25, 45, 35, 51, 117, 119, 15, 121, 59, 115, 45, 35, 123] target: Nge lunguy ngak, “Got ni Tabyul romad mu ayuwegmad; mu kunuymad nga ta’bang; mu ayuwegmad u pa’ e pi nam, ya nge yag ni gu pininged e magaer magmad mathangeluwolnag fithingam nib thothup.” source: [3, 125, 7, 17, 19, 11, 13, 119, 15, 57, 7, 43, 11, 69, 119, 15, 127, 7, 129, 131, 11, 69, 133] target: Got, nge wurngan’um ngomad, ma ga fal’eg wa’athmad; mu changar ngomad u fanam gol, source: [67, 135, 61, 25, 137, 139, 21, 23, 25, 141, 105, 143, 145, 25, 45, 23, 25, 147, 49, 73, 75, 143, 91, 149, 59, 25, 11, 151, 45, 23, 25, 65, 21, 13, 105, 153, 23, 25, 155, 157, 7, 23, 25, 159, 161, 105, 163, 165, 7, 61, 45, 167, 169, 171, 43, 45, 173, 45, 73, 175, 21, 177, 23, 25, 179] target: Thingar da thiggad nga but’ u fithik’ e tamra’ nge mang m’ayfan rodad e upnguydad. Gadad nge pi chitamangidad kakrom e gubin ngiyal’ ni u da denengad nib togopluw ngak SOMOL ni Got rodad, ni da ud folgad ko tin ni yog.” source: [3, 113, 7, 9, 11, 13, 21, 177, 3, 113, 7, 9, 11, 69, 71, 73, 75, 143, 79, 165, 25, 45, 73, 181] target: Mu runguymad, SOMOL, mu runguymad; ya kan changar ngomad nga but’. source: [3, 177, 17, 183, 185, 15, 7, 61, 23, 25, 149, 11, 13, 187, 15, 91, 7, 9, 49, 35, 51, 189, 49, 73, 75, 143, 191, 165, 23, 25, 43, 193, 195, 143, 91, 149, 25, 11, 197] target: Girdi’ rog e yad be yor ngog ni yad be ga’ar, ‘Yug aray rogon ni denen romad e ku gu affed riy’en, machane SOMOL, mu aywegmad ni bod ni mmicheg. Kug pi’ed keru’mad ngom nike yo’or yay; ma ku gu denengad nib togopluw ngom. source: [3, 177, 23, 25, 65, 83, 199, 7, 107, 201, 111, 45, 203, 205, 21, 13, 171, 207, 209, 11, 9, 211, 49, 105, 153, 35, 51, 25, 15, 213, 59, 215] target: SOMOL ni Got romad, yug boch e got e ki i gagiyeg nagmad, machane ri ma’agrag gur e SOMOL romad. source: [217, 171, 25, 15, 219, 11, 207, 3, 221, 7, 9, 11, 13, 105, 15, 223, 59, 49, 25, 45, 35, 225] target: Ma aram e dab kug pi’ed keru’mad ngom bayay; mu taymad ni gamad bfos, ma gamad pining e sorok ngom. source: [3, 227, 7, 205, 21, 25, 45, 17, 113, 21, 151, 23, 25, 229, 3, 231, 7, 9, 45, 73, 91, 105, 23, 25, 233, 153, 69, 235, 21, 73, 91, 105, 23, 25, 89, 237, 15, 231, 7, 9, 239] target: SOMOL ni Got romad, mang yigi par fal’egwa’ath rom romad. Ma ga man’og nagmad ko urngin e tin bay u gu rin’ed! source: [3, 241, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 119, 15, 243, 43, 9, 45, 35, 245, 7, 11, 247] target: A Got nta’ayuw romad, mu fulwegmad, ma dab ku mu dabuymad! source: [67, 57, 89, 59, 61, 25, 45, 17, 19, 49, 249, 105, 251, 15, 253, 79, 11, 249, 45, 73, 25, 255] target: Gubin ngiyal’ ma gamad ma pining e magaer ngak Got ni bochmed ni gimed gubin, ma gubin ngiyal’ ni gamad ma unegmed ko meybil romad. source: [3, 113, 7, 11, 13, 15, 177, 3, 257, 153, 23, 25, 259, 79, 11, 197] target: SOMOL, t’ufeg rom ni dabimus e mang e yigi par romad, bod ni ku gu ted e lagan’ romad ngom. source: [261, 45, 263, 115, 13, 119, 163, 45, 73, 159, 15, 45, 7, 115, 265, 267, 11, 13, 105, 45, 23, 25, 269, 271, 59, 61, 21, 13, 15, 263, 13, 273, 15, 275, 249, 45, 73, 31, 257, 153, 17, 277, 21, 177, 45, 73, 31, 45, 279, 15, 23, 25, 155, 157, 171, 49, 73, 281, 105, 153, 73, 283, 187, 45, 31, 285, 287, 21, 25, 105, 153, 289] target: Aramrogon ni ug leam niged, fa’anra yodroy bi’id, ma rayag ni ga’ar e pi’in owchemad, ‘Amchangargad! Pi chitamangimad kakrom e ra toyed ba altar nri ku bod fare altar rok SOMOL. Gathi fan ko pi maligach ni mo’oruf ara yug boch e maligach, ya ba pow ni fan ngak e pi girdi’ romad nge pi girdi’ romed.’
[261, 291, 15, 23, 25, 65, 17, 113, 59, 61, 25, 11, 63, 153, 73, 57, 45, 35, 51, 293]
Got romad, chiney e gamad be pining e magaer ngom, ma gamad be pining e sorok nga fithingam nib mathangeluwol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 19, 53, 55, 57] target: Pea fehuʻi ʻa Sisu kiate ia, ʻo pehē, “Ko hai ho hingoa?” Pea pehē ʻe ia, “Ko Lisione:” koeʻuhi kuo hū kiate ia ʻae kau tēvolo tokolahi. source: [59, 31, 9, 61, 15, 17, 23, 25, 27, 63, 7, 9, 33, 35, 65] target: Pea ne pehē kiate ia, “Ko hai ho hingoa?” Pea ne pehē, “Ko Sēkope.” source: [59, 7, 9, 11, 67, 19, 7, 21, 69, 71, 7, 73, 75, 15, 77, 79, 81, 31, 83, 85, 19, 25, 87, 63, 31, 9, 89, 91, 93, 19, 5, 31, 95, 19, 97, 27, 99, 101, 31, 9, 61, 15, 15, 103] target: Pea fehuʻi ʻe Sēkope kiate ia, ʻOku ou kole kiate koe, ke ke tala mai ho hingoa. Pea pehē ʻe ia, “Ko e hā ʻoku ke fehuʻi ai ki hoku hingoa?” Pea naʻa ne tāpuaki ia ʻi ai. source: [105, 5, 7, 9, 107, 15, 17, 23, 109, 63, 31, 9, 11, 13, 15, 111, 113, 39, 41, 115, 117, 19, 81, 7, 95, 15, 119, 19, 121] target: Pea naʻa nau lea ai kiate ia, “Ko hai koe?” Pea pehēange ʻe Sisu kiate kinautolu, “ʻAia pe naʻaku tala ʻi muʻa kiate kimoutolu.” source: [123, 15, 43, 125, 127, 129, 131, 9, 133, 135, 15, 17, 137, 139, 7, 9, 141, 19, 41, 143, 145, 11, 49, 143, 137, 147] target: Pea ko ia kuo hakeakiʻi ai ia ʻe he ʻOtua ʻo lahi ʻaupito, ʻo ne foaki kiate ia ʻae huafa ʻoku māʻolunga taha pe ʻi he hingoa kotoa pē: source: [149, 151, 153, 155, 157, 137, 159, 41, 161, 137, 163, 79, 165, 9, 167, 41, 169, 137, 79, 171, 31, 107, 15, 173, 137, 79, 175, 129, 107, 19, 155, 177, 179, 31, 41, 181, 183, 185, 9, 83, 79, 187, 19, 25, 143, 189] target: He ko e kakai Kēnani ʻoe kakai kotoa pē ʻoe fonua tenau fanongo ki ai, pea tenau ʻāʻi ʻakimautolu, ʻonau motuhi homau hingoa mei māmani: pea ko e hā te ke fai ki ho huafa lahi?” source: [59, 31, 9, 191, 15, 111, 23, 9, 193, 75, 19, 41, 119, 195, 29, 7, 9, 11, 197, 19, 7, 9, 15, 17, 35, 41, 199, 39, 201] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Ka ʻoku pehē ʻekimoutolu ko hai au?” Pea lea ʻa Pita, ʻo pehēange kiate ia, “Ko koe, ko e Kalaisi.” source: [203, 31, 9, 17, 19, 31, 9, 19, 41, 115, 205, 19, 81, 7, 15, 17, 23, 9, 97, 207, 137, 159, 209, 211, 213] target: Pea ne lea, ʻo pehēange kiate ia, naʻa ne fakahā mai, “Ko hai ʻeku faʻē? Pea ko hai mo hoku kāinga?” source: [215, 47, 41, 161, 79, 217, 31, 219, 85, 15, 21, 149, 41, 221, 149, 41, 221, 223, 225, 177, 19, 227, 7, 167, 25, 27, 19, 229, 7, 193, 19, 49, 231, 233, 167, 25, 27, 137, 19, 235, 7, 19, 49, 235, 237, 45, 47, 167, 25, 27] target: ‌ʻE pehē kiate au ʻe he tokolahi ʻi he ʻaho ko ia, ‘ʻEiki, ʻEiki, ʻikai naʻa mau akonaki ʻi ho huafa? Pea ʻi ho huafa naʻa mau kapusi kituʻa ʻae kau tēvolo? Pea ʻi ho huafa naʻa mau fai ʻae ngaahi meʻa mana lahi?’ source: [99, 239, 7, 9, 15, 19, 241, 243, 5, 31, 9, 89, 23, 77, 79, 245, 247, 99, 81, 7, 9, 249, 19, 49, 115, 137, 163, 137, 125, 251, 9, 19, 235, 31, 95, 253] target: Pea ʻi heʻene haʻu ki heʻene faʻē ʻi he fono, naʻe pehē ʻe ia, “Ko hai koe, ʻeku tama? Pea naʻa ne tala kiate ia ʻaia kotoa pē naʻe fai ʻe he tangata kiate ia.” source: [63, 31, 9, 133, 135, 15, 17, 35, 255, 25, 257, 223, 79, 259, 261, 15, 25, 143, 11, 67, 263, 11, 265, 25, 257, 137, 267, 269, 9, 191, 19, 241, 143, 11, 271] target: Pea pehē ʻe he ʻOtua kiate ia, “Ko ho hingoa ko Sēkope: ka e ʻikai toe ui ho hingoa ko Sēkope, ka ko ʻIsileli ho hingoa: pea ne ui hono hingoa ko ʻIsileli.” source: [63, 31, 9, 41, 273, 11, 275, 15, 17, 123, 133, 277, 9, 83, 19, 5, 31, 95, 19, 97, 179, 39, 41, 43, 45, 279, 281] target: Pea naʻe pehē ʻe he ʻāngelo ʻa Sihova kiate ia, “Ko e hā ʻoku ke fehuʻi ai ki hoku hingoa, kae ʻosi ʻoku fufū ia?” source: [59, 261, 7, 9, 107, 15, 17, 23, 9, 193, 109, 19, 81, 7, 95, 177, 19, 41, 161, 205, 177, 19, 283, 285, 287, 93, 217, 289, 291] target: Ko ia naʻa nau pehē ai kiate ia, “Ko hai koe?” Koeʻuhi ke mau tala kiate kinautolu naʻe fekauʻi ʻakimautolu. “Ko e hā hoʻo lea kiate koe?” source: [203, 31, 9, 107, 15, 293, 19, 31, 21, 295, 177, 297, 299, 217, 7, 9, 13, 15, 111, 19, 7, 21, 295, 39, 193, 75, 79, 81, 7, 15, 119, 19, 301, 303, 79, 187, 19, 249, 211, 305] target: Pea ne nau lea, ʻo pehēange kia Sisu, “ʻOku ʻikai te mau ʻilo.” Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehē kiate kinautolu, “Pea ʻe ʻikai te u tala atu kiate kimoutolu ʻae pule ko ia ʻoku ou fai ai ʻae ngaahi meʻa ni.”
[59, 7, 9, 13, 15, 17, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 89, 19, 31, 21, 35, 307, 97, 179, 39, 41, 43, 49, 47, 129, 309]
Pea ne fehuʻi kiate ia, “Ko hai ho hingoa?” Pea pehēange ʻe ia, “Ko Lisione hoku hingoa; he ʻoku mau tokolahi.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 35, 43, 45, 17, 47, 7, 9] target: Bay ra fulweged nra ga’ar gad, ‘Moab e kethay pa’, ngan yornag ya ke m’ay fan. Ngan weliy u charen fare lul’ ni Arnon i yan ni yu Moab e kan gothgathay!’ source: [25, 47, 49, 7, 51, 29, 53, 55, 57, 59, 11, 13, 15, 17, 61, 63, 65, 7, 67] target: Bay ni thirif yu Moab u but’ nge dabki mang reb e nam, ni bochan e i togopluw ngog. source: [69, 71, 37, 73, 75, 77, 79, 55, 13, 81, 17, 83, 85, 87, 55, 13, 89, 55, 91, 7, 93, 3, 95, 21, 97, 99] target: Irera’ e thin ni murung’agen yu Moab. Binaw nu Ar ngu Kir e nni gathay u lan ta’ab nep’, me aw e cho’ u lan fare binaw nu Moab. source: [3, 47, 7, 9, 29, 17, 101, 103, 105, 107, 109, 103, 29, 7, 107, 111, 113, 55, 115, 17, 117, 35, 119, 121, 55, 13, 123, 125, 29, 127, 129, 7, 131, 7, 133, 135, 107, 137] target: Moab nge pi binaw riy e kan kirebnag; ma pi’in pagel ni yad ba cheag e kan thang owcharad. I gag e pilung, ni fare SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok, e kugog e pi thin ney. source: [3, 95, 119, 97, 139, 29, 37, 107, 141, 17, 33, 105, 63, 143, 145, 47, 13, 147, 29, 149, 37, 13, 15, 151, 153, 55, 155, 43, 13, 157] target: Ka ra ted ni dakriy e wulgo’ riy; ke par u p’eowcheg ni dakriy ban’en riy. Ga’ngin fare but’ nike daken e ted ni desert, ni dakriy be’ ni be magfan’ ngay. source: [25, 33, 159, 37, 7, 161, 29, 163, 165, 25, 167, 169, 119, 171, 43, 173, 11, 13, 15, 31, 33, 35, 37, 13, 111, 135, 7, 9, 25, 175, 37, 107, 177, 179, 181] target: Girdi’ nu Heshbon ngu Elealeh e yad be yor ngalang, ni yira rung’ag e meyor rorad nga orel nge taw nga Jahaz. Ni mus ko pi salthaw ni yad be dada’ nike mulan’rad. source: [183, 185, 187, 189, 191, 193, 31, 195, 163, 127, 189, 29, 197, 145, 31, 195, 163, 127, 189, 29, 155, 193, 31, 195, 163, 127, 199, 201, 55, 185, 187, 55, 53, 203, 55, 153, 205, 207, 209, 145, 55, 133, 211, 7, 213] target: Ngiyal’ ni ku gub bitir e welthin rog, nge lanin’ug, nge rogon e leam rog e rogon e tin nma rin’ bbitir; ma chiney ni kug pi’ilal e dakuriy rogon ni ngug ngongol nrogon e bitir. source: [215, 31, 33, 203, 7, 169, 9, 11, 51, 31, 33, 203, 133, 211, 29, 217, 25, 219, 221, 37, 223, 225, 25, 227, 229, 99] target: Girdi’ nu Moab e bay ur yorgad ni bochan e pi oloboch ni bay ur gafgowgad riy. Yad gubin ni bay ur yorgad u nap’an nra yib wuran ngan’rad e ggan ni falel’ ni ur ked u lan fare binaw nu Kir Heres. Bay ra pired nike math e liyab rorad. source: [75, 231, 211, 233, 235, 55, 133, 237, 7, 239, 31, 241, 37, 243, 97, 55, 13, 51, 245, 7, 169, 221, 247] target: Miki ul ul’ Elisa ngay me ga’ar, “Machane ran’ey e rib mom ngak SOMOL ni nge rin’; ma ku bayi ta’med ngam gelgad ngak e pi Moab. source: [85, 33, 249, 251, 253, 7, 133, 255, 29, 257, 7, 9, 75, 43, 107, 259, 261, 37, 263, 11, 13, 15, 17, 265, 145, 97, 9, 125, 29, 267, 269, 231, 271, 273, 55, 275, 277, 279] target: Daken gubin e naun u Moab nge gubin e yungin nma mu’ulung e girdi’ ngay e go’ meyor e yibe tay riy, ni bochan e kug bilig yu Moab ni bod ba rume’ ni dariy be’ ni ba’adag. source: [281, 21, 117, 273, 7, 51, 55, 17, 111, 153, 283, 37, 13, 15, 231, 285, 287, 29, 17, 289, 7, 51, 37, 133, 291, 29, 293] target: me ir nge urngin e girdi’ nu Moab e rrusgad ngak yu Israel, ya yad pire’. source: [25, 241, 35, 37, 243, 295, 31, 297, 133, 299, 253, 7, 301, 25, 297, 303, 37, 133, 305, 233, 253, 7, 307] target: I SOMOL e bayi pag nochi pagel ni bitir ngu’ur gagiyeg naged e girdi’. source: [309, 127, 311, 31, 97, 9, 127, 191, 105, 313, 7, 131, 7, 133, 315, 127, 317, 7, 13, 319, 321, 323, 325, 31, 327, 37, 13, 15, 17, 47, 329, 17, 5, 7, 331, 29, 17, 333, 263, 17, 5, 7, 335, 29, 17, 337] target: Irera’ e n’en ni yog SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok u murung’agen yu Moab: “Nge kireban’uy ngak e girdi’ nu Nebo — ya yochi binaw rorad e ke mogothgoth! Yu Kiriathaim e kan kol, yoror riy nib gel ni fan ko mael e kan buthug nga but’, ma girdi’ riy e kan tamra’nag; source: [3, 167, 13, 339, 253, 7, 133, 125, 341, 7, 13, 33, 343, 31, 163, 13, 345, 251, 29, 133, 291, 29, 347, 29, 17, 349, 119, 55, 169, 119, 351, 29, 17, 353, 119, 97, 131, 55, 169, 119, 355] target: Ba lam ni yibe rung’ag nga daken p’ebugul e burey: ni laman e girdi’ nu Israel ni yad be yor ma yad be wenig ni bochan e ku’ur pired u fithik’ e denen ni ka ra paged talin SOMOL ni Got rorad.
[3, 47, 7, 357, 17, 33, 133, 299, 233, 29, 359]
“Kan gathay yu Moab; be yan lungun e bitir ni be yor.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 29, 37, 27, 39, 21, 41, 43, 25, 45] target: Pea mou holi lahi, ʻo hangē ko e fānau toki fāʻeleʻi, ki he huʻahuhu taʻekākā ʻoe folofola, koeʻuhi ke mou tupu ai: source: [47, 49, 51, 53, 55, 35, 57, 59, 29, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 21, 29, 83, 29, 85, 35, 29, 87, 63, 7, 29, 89, 91, 29, 93, 95, 97, 99, 27, 101, 103, 39, 27, 29, 105, 107, 63, 7, 29, 105, 109, 63, 95, 111, 113, 75, 99, 79, 27, 9, 11, 115, 117, 119, 21, 29, 83, 91, 29, 93, 35, 29, 121, 91, 79, 79, 123] target: ¶ Naʻe fiefia ʻa Sisu ʻi hono laumālie ʻi he feituʻulaʻā ko ia, ʻo ne pehē, “ʻE Tamai, ko e ʻEiki ʻoe langi mo māmani, ʻoku ou fakafetaʻi kiate koe, ʻi hoʻo fufū ʻae ngaahi meʻa ni mei he kau poto mo e fieʻiloʻilo, ka kuo ke fakahā ia ki he kau valevale: ke pehē, ʻE Tamai; he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [125, 119, 21, 29, 83, 91, 29, 93, 35, 29, 121, 91, 79, 79, 123] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [127, 79, 93, 129, 39, 121, 91, 131, 21, 133, 135, 137, 91, 29, 139, 141, 119, 143, 91, 29, 145, 67, 27, 29, 121, 147] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [149, 27, 145, 151, 95, 153, 155, 137, 79, 21, 153, 157, 21, 5, 7, 159, 153, 21, 121, 25, 161] target: Pea kapau ʻoku mahalo ʻe ha tangata ʻoku ne ʻilo ha meʻa, ʻoku teʻeki te ne ʻilo ha meʻa ʻe taha, ʻo hangē ko ia ʻoku totonu ke ne ʻilo. source: [163, 29, 39, 65, 27, 29, 65, 165, 137, 79, 27, 65, 27, 167, 143, 27, 159, 169, 171, 91, 29, 93, 173, 39, 175, 21, 177, 179, 143, 59, 29, 181, 95, 65, 79, 27, 9, 39, 183] target: He ko ia ʻoku lea ʻi he lea taʻeʻilo, ʻoku ʻikai lea ia ki he tangata, ka ki he ʻOtua: he ʻoku ʻikai ʻilo ia ʻe ha taha; ka ʻoku lea ʻaki ʻe ia ʻae ngaahi meʻa fufū ʻi he laumālie. source: [185, 35, 29, 39, 27, 187, 189, 63, 191, 193, 27, 9, 39, 21, 121, 25, 29, 195, 197, 199, 159, 195, 201, 203, 163, 29, 39, 95, 205, 79, 79, 29, 39, 207, 79, 79, 193, 21, 209, 211, 79, 113, 25, 29, 39, 213, 63, 27, 43, 29, 39, 27, 215, 27, 159, 167, 129, 43, 91, 193, 29, 39, 21, 217, 211, 79, 113, 79, 203] target: Ka ko ia naʻe ʻikai ʻiloa, pea fai ʻe ia ʻae ngaahi meʻa ʻoku ngali mo e tautea, ʻe taaʻi ʻaki ia ʻae ngaahi tā siʻi. He ko ia ia kuo tuku ki ai ʻae meʻa lahi, ʻe ʻamanaki lahi ʻiate ia; pea ko ia kuo tuku ki ai ʻe he kakai ʻae meʻa lahi, ʻe lahi ai ʻenau ʻamanaki ʻiate ia. source: [219, 29, 221, 91, 29, 93, 21, 223, 67, 77, 27, 225, 83, 137, 19, 21, 187, 211, 227] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ko e meʻa ʻi heʻeku ʻalu ki heʻeku Tamai, pea ʻe ʻikai te mou toe mamata kiate au; source: [163, 29, 39, 65, 67, 27, 29, 39, 229, 231, 121, 91, 233, 3, 235, 67, 91, 9, 237, 79, 155, 3, 239, 193, 9, 241, 79, 203] target: Ko ia ʻoku lea ʻo pehē ki he angakovi, “Ko e māʻoniʻoni koe;” ʻe fakamalaʻia ia ʻe he kakai, ʻe fehiʻa ʻaupito ki ai ʻae ngaahi puleʻanga: source: [127, 29, 93, 243, 91, 245, 21, 65, 67, 91, 247, 63, 21, 249, 251, 91, 29, 39, 253, 27, 65, 255, 137, 21, 257, 211, 259, 91, 29, 93, 27, 249, 19, 103, 69, 21, 29, 261, 263, 21, 65, 77, 27, 29, 37, 63, 21, 265, 53, 119, 267, 63, 269, 29, 271] target: He ko Sihova au: Te u lea, pea ko e lea te u lea ʻaki ʻe hoko mo fai; ʻe ʻikai toe fakatuai: he ko e lolotonga ʻa hoʻomou ngaahi ʻaho, ʻe fale angatuʻu, te u lea ʻaki ʻae lea, pea fai mo hono fakamoʻoni, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.” source: [127, 79, 93, 21, 193, 211, 113, 273, 63, 21, 275, 67, 27, 277, 279, 27, 281, 49, 185, 7, 277, 31, 63, 211, 27, 281, 283, 285, 3, 275, 67, 193, 77, 27, 225, 287, 289, 63, 7, 225, 291, 9, 39, 27, 293, 25, 27, 281, 295] target: Ko ia te u tafoki, pea ʻave ʻeku koane hono kuonga, pea mo ʻeku uaine ʻi hono faʻahitaʻu, pea te u toe maʻu ʻeku fulufuluʻi sipi mo ʻeku filo naʻe ʻufiʻufi ʻaki ʻene telefua. source: [127, 29, 93, 137, 21, 297, 79, 299, 159, 301, 15, 91, 29, 93, 21, 5, 91, 299, 7, 29, 105, 303, 129, 105, 11, 193, 299, 9, 159, 305, 9, 11, 193, 35, 159, 307] target: Pea ʻe ʻikai te nau toe mate: he ko e fānau ʻae ʻOtua ʻakinautolu ʻo hangē ko e kau ʻāngelo; mo e fānau ʻoe toetuʻu. source: [309, 35, 249, 29, 311, 27, 313, 25, 29, 121, 63, 7, 29, 229, 113, 25, 53, 99, 79, 315, 91, 29, 93, 27, 317, 55, 21, 25, 25, 79, 93, 129, 319, 91, 21, 301, 123] target: Ka ko e ʻakau ʻoe ʻilo ʻoe lelei mo e kovi, ʻe ʻikai te ke kai mei ai: he ko e ʻaho ko ia te ke kai ai, ko e moʻoni te ke mate.” source: [163, 29, 39, 223, 321, 7, 29, 105, 109, 153, 91, 323, 163, 29, 325, 35, 29, 105, 327, 21, 329, 29, 331] target: Ko ia ʻoku ʻaʻeva fakataha mo e kakai poto ʻe poto ai ia: ka ʻe fakaʻauha ia ʻoku kaumeʻa mo e kakai vale.
[127, 29, 93, 35, 9, 39, 27, 25, 333, 137, 79, 27, 153, 27, 29, 65, 35, 29, 179, 129, 11, 211, 91, 203]
He ko ia kotoa pē ʻoku fakahuhu ʻi he huʻahuhu, ʻoku taʻepoto ia ʻi he folofola ʻoe māʻoniʻoni: he ko e valevale ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 27, 35] target: Ma gamad pir’eg ba barkow u rom ni nge yan nga Fonicia; ma aram ma gamad yan nga daken nggu warod. source: [37, 27, 29, 39, 41, 33, 43, 45, 47, 21, 49, 51, 7, 39, 53] target: Ma urngin e pi nam nib liyeg e day e m’ay ngabang, ma urngin e burey ni yan ngabang. source: [55, 57, 21, 11, 59, 25, 61, 29, 7, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 33, 21, 77, 29, 79, 7, 81, 83, 17, 85, 71, 87, 89, 91, 73, 93, 3, 17, 27, 29, 95] target: Reb e rran me af Jesus nge pi gachalpen nga bowoch me ga’ar ngorad, “Ngdarod nga ba’nem e lipath.” Ma aram miyad yan. source: [97, 99, 15, 101, 19, 85, 71, 11, 103] target: Machane bayi seregdad e nifeng nga reb e donguch.” source: [83, 83, 61, 29, 7, 105, 91, 73, 107, 17, 27, 29, 109, 33, 111, 27, 29, 21, 113, 115] target: Me af Jesus ngalan e bowoch nge th’ab e lipath nga baraba’, nge sul ko birok’ e binaw. source: [3, 49, 27, 29, 9, 7, 117, 119, 27, 29, 9, 7, 121, 71, 73, 123, 125, 33, 17, 27, 29, 9, 21, 127, 33, 129, 9, 71, 131, 133, 73, 135, 137, 15, 139, 73, 141, 91, 73, 143] target: Ma gamad taw ngabyang nrayag ni ngan guy yu Cyprus riy, ma gamad yan u lan e yimuch riy nggu warod nga Syria. Ma gamad tal nga Tyre, ni aram e gin ngan fek e chugum nu barkow riy nga daken e binaw. source: [145, 73, 135, 147, 99, 149, 151, 73, 153, 155, 157, 73, 159, 33, 149, 161] target: Ke m’ay ngil’an e garbeb; ma ke tal e nuw’; source: [163, 27, 29, 165, 21, 39, 167, 71, 11, 107, 15, 17, 77, 15, 169, 7, 171, 17, 77, 29, 165, 33, 173, 7, 67, 13, 33, 175, 33, 177, 179, 15, 181] target: Ma aram miyad rupoy e picha’ ni yad, ni yad bay u reb e bowoch ngarbad ra ayuweged yad. Miyad yib miyad suguy fa gali bowoch ko nig nge chugur ra mak’gad. source: [3, 119, 27, 29, 165, 21, 73, 183, 33, 185, 27, 29, 7, 7, 15, 187, 19, 71, 73, 189, 191, 67, 13, 193, 133, 47, 11, 63, 7, 195] target: Me ere ra paged fapi girdi’ ni aram urngin; me af pi gachalpen Jesus ko fare bowoch ni bay Jesus u lan ngranod. Ma ku bay yugu boch e bowoch u rom. source: [83, 197, 47, 199, 21, 17, 201, 203, 205, 21, 73, 207, 153, 45, 47, 21, 73, 29, 209] target: Mu yibilgad ngak Got nge dab mmilgad ko ngiyal’ nib gel e garbeb riy ara chirofen ni Sabbath! source: [155, 151, 27, 29, 165, 15, 211, 63, 39, 13, 213, 83, 211, 63, 73, 215, 15, 217, 19, 21, 73, 219, 221] target: Par rog e be thumur ni bod rogon e bin th’abi machrag e bawoch, ni bod payngin ba eagle nike ngalol i yib nga daken ba usangi. source: [223, 47, 21, 225, 179, 87, 227, 21, 73, 153, 133, 7, 135, 229, 77, 73, 231, 21, 73, 233, 15, 17, 235, 237, 239, 165, 15, 111, 27, 21, 241, 21, 73, 153, 191, 227, 133, 7, 71, 243, 15, 245, 19, 71, 247, 33, 63, 249] target: Ya re dubchol nem e gathi reb e dubchol ni bfel’ ni ngan par riy u ngal’an e garbeb; ere oren e girdi’ e yad ba’adag ni nge yan e barkow nga ni guy rogon ngan thap nga Fenix, ni fa’anra yag; ni reb e dubchol ni bay u lan yu Krete nib pig ngalan e yimuch ni ngal nge ngalan e lel’och ni ngal, ya rayag ni ngar pired u rom u ngal’an e garbeb. source: [37, 251, 27, 29, 165, 71, 73, 107, 33, 21, 253, 255] target: Miyad af ngalan e bowoch ni go’ yad ngar leked bangi yan’ ndariy be’ riy. source: [257, 61, 29, 9, 21, 11, 21, 57, 25, 27, 29, 9, 21, 73, 75, 33, 47, 27, 29, 165, 21, 259, 165, 261] target: Ma gamad fangich, nge mu’ ma gamad af nga barkow miyad sul nga taferad.
[3, 151, 39, 263, 265, 17, 27, 29, 9, 71, 11, 13, 133, 267, 21, 269, 71, 7, 41, 21, 73, 153, 91, 271, 73, 273]
Ma dalip e pul ma gamad af nga reb e barkow ni yib u Alexandria ngaram, ni Kan ni Athlog fithingan, ni par ko re donguch nem u nap’an e garbeb.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe toe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Pea naʻe toe hoko kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Pea naʻe toe hoko kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe toe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe toe hoko kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe toe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [25, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: Naʻe toe hoko kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe toe hoko foki kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Pea naʻe toe hoko mai kiate au ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [25, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: Naʻe toe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [25, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē, source: [3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23] target: ¶ Naʻe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē,
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23]
¶ Naʻe toe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: “Ayaw kahadlok, anak nga babaye sa Zion; tan-awa, ang imong Hari moabot, nga mosakay sa nating asno.” source: [47, 49, 39, 51, 53, 55, 39, 57] target: Si Arfaxad mao ang amahan ni Shela, ug si Shela mao ang amahan ni Eber. source: [59, 39, 7, 9, 41, 61, 39, 41, 63, 65, 67, 69, 39, 11, 13, 15, 17, 71, 23, 25, 73, 75, 77, 79, 81, 11, 31, 35, 83, 71, 23, 25, 11, 85, 87, 11, 13, 39, 89] target: Alang kaninyo, nga nagbantay sa mga panon sa karnero gikan sa tore, ang bungtod sa anak nga babaye sa Zion—moabot kini kaninyo, mahibalik ang inyong gidumalahan kaniadto, ang gingharian nga nahisakop sa anak nga babaye sa Jerusalem. source: [91, 53, 23, 25, 73, 93, 87, 41, 95, 17, 15, 87, 11, 97, 39, 11, 99, 101, 87, 103, 41, 105, 107, 15, 87, 11, 109, 111, 113, 11, 115, 39, 53, 117] target: Hinuon, mianhi kamo sa Bukid sa Zion ug ngadto sa siyudad sa buhi nga Dios, ang langitnong Jerusalem, ug sa 10, 000 ka mga anghel sa pagsaulog. source: [59, 9, 119, 25, 53, 121, 123, 125, 41, 95, 17, 9, 127, 87, 41, 95, 39, 129, 59, 9, 131, 11, 85, 73, 133] target: Ang mga magtatabang motungas sa bukid sa Sion aron hukman ang bukid ni Esau, ug ang gingharian ma-iya ni Yahweh. source: [59, 135, 25, 137, 139, 25, 41, 95, 141, 143, 25, 137, 39, 145, 75, 147, 87, 25, 79, 3, 149, 151, 93, 87, 41, 93, 121, 87, 153, 135, 155, 15, 157, 25, 11, 159, 15, 11, 161, 25, 41, 163, 165] target: Sa dihang milugsong sila sa bungtod, si Jesus nagsugo kanila, ug miingon, “Ayaw ibalita kining panan-awon ngadto kang bisan kinsa hangtod nga ang Anak sa Tawo mabanhaw gikan sa mga patay.” source: [59, 167, 169, 25, 171, 173, 75, 93, 25, 41, 175, 39, 177, 141, 59, 179, 75, 93, 125, 41, 181, 87, 53, 183, 185, 187, 71, 189, 191, 87, 41, 175, 39, 41, 193] target: Gipalingkawas ko usab kamo gikan sa yuta sa Ehipto ug gigiyahan kamo sulod sa 40 ka tuig didto sa kamingawan nga gipanag-iya sa mga Amorihanon. source: [71, 149, 151, 93, 87, 11, 13, 15, 17, 195, 21, 11, 23, 197, 25, 27, 29, 199, 77, 79, 9, 33, 35, 37, 39, 41, 201, 39, 11, 203, 171, 15, 41, 205] target: “Sultihi ang anak nga babaye sa Zion. Tan-awa, ang inyong Hari moabot kaninyo. Mapainubsanon ug magsakay sa usa ka asno, Ug sa usa ka nati, ang anak sa asno.” source: [207, 41, 209, 9, 211, 151, 213, 11, 215, 25, 217, 219, 15, 221, 41, 63, 87, 223, 25, 41, 95, 39, 225, 227, 39, 41, 229, 39, 231, 9, 233, 25, 87, 235] target: Kay gikan sa Jerusalem adunay mahibilin, gikan sa Bukid sa Zion adunay mangaluwas. Ang pagkamainiton ni Yahweh nga labawng makagagahom maoy mobuhat niini. source: [237, 239, 73, 41, 181, 39, 41, 241, 243, 221, 41, 245, 35, 39, 41, 247, 125, 11, 249, 251, 253, 73, 255, 23, 257, 25, 41, 181, 141, 3, 41, 175, 259, 25, 261] target: Ang pahayag mahitungod sa disyerto daplin sa dagat. Sama sa mga alimpulos nga mohaguros ngadto sa Negev ug molabang kini gikan sa kamingawan, gikan sa makalilisang nga yuta. source: [59, 81, 7, 9, 11, 203, 15, 11, 263, 9, 239, 265, 87, 53, 95, 39, 41, 267, 15, 9, 269, 219, 71, 53, 95, 39, 41, 267, 9, 271, 93, 87, 41, 269, 15, 133] target: “Karon ikaw, anak sa tawo, panagna ngadto sa kabukiran sa Israel ug ingna, “Kabukiran sa Israel, paminawa ang pulong ni Yahweh. source: [71, 273, 39, 95, 17, 71, 275, 277, 53, 13, 15, 279, 207, 29, 281, 283] target: Pagmaya Bukid sa Sion, palipaya ang anak nga babaye sa Juda tungod sa imong matarong nga mando. source: [285, 25, 137, 53, 161, 39, 41, 267, 287, 153, 289, 93, 75, 161, 87, 119, 25, 291, 73, 41, 209, 167, 119, 25, 75, 9, 293, 87, 41, 295, 15, 39, 11, 161, 9, 297, 75, 299, 9, 301, 25, 11, 31, 75, 75, 87, 41, 303, 305, 15, 9, 307, 25, 171, 87, 309, 13, 311, 15, 9, 313, 315, 75, 87, 41, 317, 39, 255, 319, 321, 39, 41, 267, 323, 9, 325] target: Miingon ang katawhan sa Israel, “Nakita ba ninyo kanang tawo nga mitungas? Mianhi siya aron sa paghagit sa Israel. Ug pagahatagan sa hari ug daghang kabtangan ang tawo nga makapatay kaniya, ipaasawa niya ang iyang anak nga babaye kaniya, ug dili niya pabayron ug buhis ang tibuok panimalay sa iyang amahan sa Israel.” source: [71, 327, 93, 87, 41, 277, 125, 17, 59, 9, 329, 87, 41, 331, 125, 333, 95, 335, 71, 337, 53, 161, 15, 339, 39, 41, 341, 207, 41, 209, 9, 111, 25, 35, 41, 137, 39, 343, 345, 21, 167, 347, 165] target: Patingoga ang trumpeta sa Zion, ug patingoga ang pagpasidaan diha sa akong balaang bukid! Tugoti nga mangurog sa kahadlok ang tanang lumolupyo sa yuta, kay hapit na ang adlaw ni Yahweh; sa pagkatinuod, haduol na kini.
[71, 349, 93, 87, 203, 351, 53, 11, 31, 39, 41, 353, 3, 55, 39, 41, 181, 141, 59, 87, 41, 95, 39, 11, 13, 15, 355]
Pagpadala ug mga toro nga karnero ngadto sa tigdumala sa yuta nga gikan sa Sela diha sa kamingawan, ngadto sa bukid sa anak nga babaye sa Zion.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 13, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 33, 37, 29, 39, 41, 43, 45, 23, 47, 49, 51, 53, 29, 55, 57, 33, 59, 61, 63, 57, 33, 65, 67, 69, 71, 73, 23, 13, 27, 11, 29, 75] target: Long namba 36 yia bilong Asa i stap king bilong Juda, Basa, king bilong Israel, i kisim ol soldia bilong en na i go bilong pait long ol Juda. Ol i kisim taun Rama na i mekim wok bilong strongim banis i raunim dispela taun, bilong pasim rot long ol manmeri i no ken i go i kam long Juda. source: [3, 13, 77, 11, 29, 7, 11, 73, 13, 27, 11, 79, 37, 81, 83, 11, 25, 49, 85, 41, 87, 27, 89, 23, 47, 91, 93, 95] target: Na em yet i kamap king bilong Israel. Dispela samting i kamap long namba 3 yia bilong Asa i stap king bilong Juda. source: [97, 99, 101, 103, 105, 11, 73, 41, 53, 25, 13, 27, 11, 29, 107, 37, 109, 23, 41, 111] target: Long dispela taim Basa i stap king bilong Israel. Na long taim Asa na Basa i stap king, tupela kantri i save pait oltaim. source: [97, 99, 105, 11, 73, 41, 53, 25, 13, 27, 11, 29, 107, 37, 109, 23, 41, 113, 11, 115] target: Long namba 3 yia bilong Asa i stap king bilong Juda, Basa, pikinini man bilong Ahiya i kamap king bilong Israel. Na em i stap king long taun Tirsa inap 24 yia. Long taim Asa na Basa i stap king, tupela kantri i save pait oltaim. source: [117, 65, 89, 23, 11, 119, 41, 81, 89, 23, 103, 49, 85, 41, 121, 123, 49, 85, 37, 29, 125, 127, 11, 29, 7, 11, 73, 13, 27, 11, 39, 41, 87, 27, 89, 23, 47, 91, 93, 95] target: Orait Simri i go insait long dispela haus na em i kilim Ela i dai. Na Simri yet i kamap king. Dispela samting i kamap long namba 27 yia bilong Asa i stap king bilong Juda. source: [117, 37, 29, 125, 11, 29, 7, 11, 129, 13, 27, 11, 29, 31, 87, 27, 89, 23, 11, 17, 131, 11, 75] target: Long namba 20 yia bilong Jeroboam i stap king bilong Israel, Asa i kamap king bilong Juda. source: [133, 103, 63, 37, 29, 135, 137, 89, 11, 139, 141, 45, 23, 47, 37, 13, 43, 137, 49, 51, 41, 143, 101, 49, 91, 145] target: Na taim King Basa i harim tok olsem ol Siria i kam pait long ol taun bilong Israel, orait em i lusim dispela wok em i mekim long taun Rama, na em i go i stap long taun Tirsa. source: [147, 149, 21, 23, 11, 73, 13, 151, 91, 79, 41, 153, 155, 157, 159, 41, 161, 89, 23, 163, 37, 109, 165, 11, 51, 41, 53, 109, 167, 169, 171, 53, 49, 173, 157, 37, 43, 83, 11, 73, 13, 27, 49, 175, 91, 177, 41, 53, 179] target: Bihain King Asa i salim tok long olgeta man bilong Juda long ol i mas i go long Rama. Na ol i go na kisim olgeta ston na plang King Basa i bin bungim bilong mekim wok bilong strongim banis bilong taun. Na ol i karim i go, bilong Asa i ken strongim banis bilong taun Mispa na banis bilong dispela taun Geba i stap long graun bilong lain Benjamin. source: [181, 183, 89, 23, 11, 185, 187, 189, 11, 29, 191, 11, 13, 151, 41, 193, 89, 23, 37, 13, 151, 37, 89, 195] target: Na Ebetmelek i lusim haus bilong king na i go long king na i tokim em olsem, source: [197, 89, 23, 11, 73, 37, 29, 199, 41, 201, 203, 21, 23, 163, 37, 109, 165, 11, 51, 41, 53, 109, 167, 205, 37, 29, 157, 41, 25, 37, 43, 207, 41, 43, 45, 23, 47, 53, 49, 173, 157, 49, 175, 41, 53, 179] target: Orait na King Asa i singautim olgeta man bilong Juda i kam, na em i tokim ol long go long Rama na kisim olgeta ston na plang King Basa i bin bungim i stap bilong mekim wok bilong strongim banis bilong taun. Orait ol i go kisim ol dispela samting na karim i go long taun Mispa na Geba na ol i strongim banis bilong dispela tupela taun. source: [117, 135, 45, 23, 11, 139, 141, 49, 37, 93, 43, 137, 49, 51, 41, 209, 45, 23, 49, 37, 211, 213] target: Na taim King Basa i harim tok olsem ol Siria i kam pait long ol taun bilong Israel, orait em i lusim wok em i mekim long taun Rama na i no pinisim banis. source: [133, 103, 63, 37, 13, 77, 11, 29, 215, 45, 89, 23, 11, 217, 13, 27, 11, 79, 37, 13, 27, 11, 29, 219] target: Na long namba 3 yia, Jehosafat, king bilong Juda, i go lukim King Ahap bilong Israel. source: [221, 89, 23, 11, 223, 13, 225, 41, 129, 37, 93, 27, 137, 131, 11, 29, 31, 37, 29, 227, 11, 29, 7, 11, 73, 13, 27, 11, 39, 41, 229, 7, 37, 27, 83, 47, 131, 11, 29, 219] target: Long namba 2 yia bilong Asa i stap king bilong Juda, Nadap, pikinini man bilong King Jeroboam, i kamap king bilong Israel. Na em i stap king inap tupela yia tasol. source: [117, 135, 89, 23, 85, 35, 231, 233, 41, 183, 189, 23, 71, 109, 235] target: Maria i harim dispela, na kwiktaim em i kirap bilong i go lukim Jisas.
[237, 89, 23, 11, 25, 13, 27, 11, 29, 31, 41, 43, 89, 23, 49, 51, 37, 239, 33, 89, 47, 37, 69, 33, 59, 189, 41, 33, 65, 21, 241, 71, 73, 23, 13, 27, 11, 75]
Wanpela taim Basa i kisim ol soldia na i go pait long ol Juda. Ol i kisim taun Rama na mekim wok bilong strongim banis i raunim dispela taun, bilong pasim rot long ol manmeri i no ken i go i kam long Juda.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 9, 25, 13, 15, 27, 29, 31, 33] target: Ere gu be maruwel nib gel ma gu be athamgil ni nge yag e ren’ey, ni gu be maruwel ko fare gelngin nib th’abi gel ni Kristus e be pi’ ngog, ma ku ir e be maruwel u fithik’ag. source: [35, 15, 37, 5, 39, 41, 11, 43, 45, 25, 47, 27, 49, 25, 39, 51, 25, 23, 53, 55] target: Ngiyal’ ni ba’aram ni i machibnag John ngak e girdi’ fare Thin Ni Bfel’, ma bo’or kanawo’en ni i tay ir riy ngak e girdi’ ni ngar piggad ngar folgad ko re thin nem. source: [57, 5, 25, 59, 61, 63, 27, 65, 51, 67, 27, 23, 69, 27, 59, 71, 73, 75, 51, 37, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 37, 99, 39, 51, 81, 101, 103] target: Nap’an ni yad bay u rom, me yib be’ ni pumo’on nike pilbithir nike sul ko maruwel rok u lan e flang nike blayal’. Re pumo’on nem e be’ nu Efraim nib binaw ni go’ burey, ma ngiyal’ney e be par u Gibeah. (Ma tin kabay e girdi’ u rom e rabad ko fare ganong rok Benjamin.) source: [105, 25, 59, 107, 63, 27, 91, 101, 21, 77, 109, 111] target: Ma nap’an ni aw e lumor me yib Jesus ni yad fa ragag nge l’agruw i gachalpen. source: [105, 107, 43, 113, 63, 115, 91, 101, 117, 81, 59, 119] target: Ma fa’ani neap’ me chuw Jesus nge pi gachalpen u lan fare binaw. source: [121, 63, 27, 37, 59, 123, 85, 59, 51, 31, 81, 77, 125, 81, 127, 129, 21, 127, 109, 131, 133, 11, 135, 115, 101, 25, 137, 51, 25, 139, 51, 11, 19, 21, 23, 9, 141] target: Ya en ni Fak e Girdi’ e bay yib ni yad e pi engel rok ni be galgal ram’en ni bod e Chitamngin, me pi’ puluwon urngin e girdi’ nra be’ ma rogon puluwon ko tin ni rin’. source: [143, 115, 113, 145, 13, 115, 29, 139, 25, 39, 51, 11, 147, 115, 25, 59, 149, 93, 77, 41, 151, 153, 25, 59, 155] target: Me lungurad, “Re mo’on ney e be guy rogon ni nge towasor ngak e girdi’ ngar meybilgad miyad liyor ngak Got u reb e kanawo’ nib togopluw ko motochiyel! source: [157, 77, 159, 81, 59, 161, 77, 41, 11, 13, 45, 31, 81, 163, 25, 77, 165, 85, 21, 77, 69, 37, 127, 167, 169] target: ya Got e gubin ngiyal’ ni be maruwel u fithik’ i lanin’med ni be pingeg lanin’med ni nge m’agan’med ngay ni ngam folgad ko tin be finey. source: [105, 107, 43, 171, 89, 115, 91, 23, 109, 173, 93, 77, 175] target: Ma fa’ani aw e lumor, me yan pi gachalpen nga pe’ning ko gin ni bay fare lipath riy, source: [177, 63, 179, 27, 65, 11, 19, 21, 59, 51, 127, 181, 85, 183, 27, 185, 85, 13, 27, 185] target: Me math ngog bayay, mu gu thamiy rog nike yib gelngig. source: [187, 59, 189, 85, 21, 59, 61, 81, 77, 191, 101, 81, 77, 193] target: Me chuw e binem e nep’, me ni kadbul — ni aram e bin lal e rran. source: [121, 13, 195, 11, 63, 197, 27, 199, 201] target: Mu athamgiliy nga mub mu guyeg ni kane’. source: [157, 77, 159, 75, 51, 37, 203, 25, 205, 207, 89, 81, 59, 209, 75, 211, 213, 5, 215, 207, 89, 217, 85, 25, 115, 219, 25, 221, 121, 63, 223, 85, 63, 115, 37, 225, 85, 25, 221, 121, 63, 73, 85, 63, 27, 37, 225, 85, 25, 227, 229, 231, 121, 9, 195, 25, 233, 85, 9, 37, 5, 235] target: Ya ku errogon gag ni kan tiyeg nga tan i pa’ boch i pilungen e salthaw, ma bay boch e salthaw nga tanginag. Ra lungug ko biney, Mman! me yan; mra lungug ko binem, Moy! me yib; mra lungug ko sib rog, Mu rin’ e biney! me rin’.” source: [105, 25, 237, 239, 241, 45, 25, 77, 113, 133, 63, 27, 91, 39, 41, 75, 15, 243, 245, 39, 113, 25, 127, 247, 241, 115, 91, 249, 85, 27, 189, 85, 107, 127, 47, 45, 115, 25, 59, 251, 81, 59, 149, 85, 21, 77, 13, 115, 93, 39, 41, 81, 253, 93, 59, 255, 101, 257, 85, 93, 77, 39, 259] target: Ma aram miyad yog Paul reb e yar, me yib bo’or i yad ko chirofen nem ko gin ni be par Paul riy. Kadbul nge yan i mada’ ko neap’ ni machibnag ngorad murung’agen e gagiyeg rok Got ma be pithig fan u wun’rad. Me guy rogon ni nge mich murung’agen Jesus u wun’rad ni be yog ngorad e tin nike yog e babyor nib thothup ni murung’agen ko gin ni ba’aram ni bay e Motochiyel rok Moses riy nge tin ni yoloy e pi profet.
[261, 115, 37, 59, 51, 25, 23, 69, 105, 25, 127, 13, 231, 85, 263]
Girdi’ e yad ma yan ko maruwel ngar marwelgad nge blayal’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 17, 25, 27] target: “Na long dispela taim ol manmeri i stap long distrik Judia ol i mas ranawe i go long ples maunten. source: [29, 11, 21, 31, 25, 33, 17, 25, 35, 37, 23, 17, 5, 17, 39, 17, 25, 41, 43, 45, 47, 23, 49, 51, 25, 53, 29, 21, 23, 51, 55, 57, 59] target: Ol karis bilong ol i spit nogut long ol rot i kam long taun, na ol i ran i go i kam long ol ples bung. Ol i lait olsem bombom, na ol i sut i go nabaut olsem klaut i lait. source: [29, 5, 61, 63, 5, 7, 9, 65, 5, 25, 67, 5, 25, 69, 5, 7, 9, 71, 5, 7, 9, 73, 5, 7, 9, 75, 77, 51, 7, 9, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 5, 25, 93, 5, 25, 95, 77, 17, 61, 97, 5, 61, 99, 7, 23, 9, 101, 5, 7, 23, 9, 103, 77, 51, 7, 23, 9, 105, 7, 9, 77, 79, 11, 107, 109, 23, 61, 111, 77, 11, 113, 115] target: “Mipela ol manmeri bilong Israel i raitim dispela tok long kontrak. Mipela ol pris na ol Livai na ol wasman na wokman bilong haus bilong God na ol man bilong mekim musik long haus bilong God na olgeta arapela manmeri, mipela olgeta i bin bihainim lo bilong God na mipela i no poroman wantaim ol haiden man i stap long kantri bilong mipela. Mipela wantaim ol meri bilong mipela, na ol pikinini bilong mipela ol inap putim yau gut long tok na kisim save long en, source: [117, 23, 11, 119, 121, 81, 61, 123, 125, 127, 11, 21, 23, 91, 129, 121, 131, 133, 7, 135, 137, 23, 81, 113, 81, 7, 139, 5, 25, 123, 141] target: Ol i no save bihainim ol arapela man. Nogat. Sapos narapela man i singautim ol, ol sipsip bai i ranawe long em, long wanem, ol i no save long maus bilong ol arapela man.” source: [143, 7, 135, 145, 147, 149, 151, 81, 153, 155, 11, 157, 91, 133, 17, 25, 159, 5, 161, 163, 55, 9, 165, 11, 13, 15, 17, 7, 167, 5, 169, 11, 21, 15, 171, 173, 5, 25, 175, 77, 177, 5, 25, 179, 181, 77, 51, 183, 9, 185, 77, 51, 187, 9, 189] target: Sapos yupela i bihainim tok bilong mi, orait oltaim bai ol king i kamap long lain bilong Devit. Na bai ol king i sindaun long ol hos na ol karis na i go i kam long dua bilong banis bilong haus king, bilong mekim wok bilong ol. Na ol ofisa na ol manmeri bai i wokabaut wantaim ol king. source: [37, 23, 17, 109, 95, 77, 191, 77, 193, 11, 195, 17, 25, 197, 199, 81, 7, 9, 91, 81, 25, 197, 77, 23, 81, 201, 203, 11, 13, 15, 5, 205] target: Na ol man i ran i go nabaut long olgeta ples long dispela hap na tokim ol manmeri. Na taim ol manmeri i harim tok long Jisas i stap long wanpela hap, ol i slipim ol sikman long bet, na ol i karim ol i go long em. source: [143, 7, 135, 5, 7, 9, 207, 25, 209, 23, 81, 7, 211, 77, 5, 7, 9, 213, 215, 129, 23, 81, 7, 217] target: Yumi save, ol man bilong slip, ol i save slip long nait. Na ol man bilong spak, ol i save spak long nait. source: [29, 11, 219, 133, 221, 61, 223, 87, 133, 5, 225, 17, 7, 227, 77, 17, 7, 229, 77, 17, 7, 231, 77, 11, 233, 47, 25, 95, 109, 23, 235, 17, 129, 237, 77, 17, 129, 87, 23, 11, 239] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [241, 243, 23, 81, 5, 81, 5, 17, 61, 245, 241, 21, 23, 177, 5, 7, 247, 241, 249, 23, 177, 77, 25, 251, 241, 157, 23, 17, 25, 253, 51, 55, 255, 59] target: Ol i ran i go long ol taun, na ol i kalapim banis na i go daun insait long taun. Na ol i go antap long ol haus, na i go insait long ol windo olsem ol stilman. source: [3, 11, 157, 91, 133, 257, 5, 25, 159, 5, 161, 245, 259, 77, 51, 25, 261, 11, 13, 15, 17, 7, 167, 5, 169, 11, 21, 15, 171, 173, 5, 25, 263, 77, 177, 5, 25, 179, 5, 265, 77, 51, 47, 23, 261, 5, 25, 123, 5, 7, 267, 77, 51, 7, 9, 13, 17, 269, 77, 11, 271, 273, 109, 121, 133, 161, 275] target: orait oltaim bai ol king i kamap long lain bilong Devit na bai ol i stap king long Jerusalem. Na bai ol king wantaim ol ofisa bilong ol i sindaun long ol hos na sanap long ol karis na i go i kam long ol dua bilong Jerusalem. Na oltaim bai i gat ol manmeri i stap long Jerusalem, na bai ol Juda na ol Jerusalem i go i kam long ol dispela dua. source: [29, 11, 277, 91, 279, 109, 23, 91, 25, 93, 281, 77, 11, 283, 109, 23, 17, 25, 95, 281, 77, 11, 277, 91, 109, 23, 81, 47, 23, 95, 285, 77, 11, 287, 279, 109, 23, 177, 5, 25, 289, 5, 7, 291, 17, 25, 293, 171, 77, 17, 25, 197, 81, 295, 77, 79, 5, 7, 297] target: Bai mi kisim bek ol long ol arapela kantri na bringim ol i kam long kantri Israel, em graun bilong ol yet. Na bai ol i ken i stap gut oltaim long ol maunten na klostu long ol wara. source: [29, 299, 25, 87, 301, 11, 303, 7, 289, 5, 7, 305, 5, 307, 177, 5, 25, 309, 29, 11, 311, 313, 177, 5, 25, 315, 77, 11, 21, 25, 123, 81, 129, 59] target: Wanpela taim bai i kamap bihain na dispela maunten, haus bilong Bikpela i sanap long en, bai i stap antap tru na i winim olgeta arapela maunten. Na planti lain manmeri bai i kam bung long en. source: [143, 7, 317, 77, 79, 5, 25, 319, 77, 291, 77, 5, 25, 319, 77, 267, 7, 321, 77, 23, 81, 323, 11, 325, 91, 327, 5, 265, 5, 47, 23, 9, 165, 77, 51, 25, 329, 5, 265, 77, 51, 47, 23, 9, 67, 77, 51, 47, 23, 9, 331, 77, 51, 25, 123, 5, 7, 267, 77, 51, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 333] target: Olgeta manmeri bilong Israel na Juda i laik mekim mi i belhat moa yet na ol i bin mekim ol kain kain pasin nogut. Olgeta manmeri nating na ol king na ol hetman na ol pris na ol profet, olgeta manmeri bilong Juda na Jerusalem i bin mekim pasin nogut.
[335, 5, 7, 9, 17, 19, 11, 21, 23, 81, 25, 337, 77, 5, 7, 9, 173, 213, 11, 21, 23, 339, 77, 5, 7, 9, 17, 25, 341, 91, 157, 23, 257, 343]
Long dispela taim ol manmeri i stap long distrik Judia ol i mas ranawe i go long ples maunten. Na ol man i stap insait long Jerusalem ol i mas lusim taun na i go long narapela hap. Na ol man i stap ausait long taun, ol i no ken i go insait long en.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 7, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 43, 15, 21, 37, 45, 47, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 51, 57, 21, 59, 15, 61, 51, 15, 63, 65, 51, 15, 67, 69, 51, 57, 67, 71, 73, 51, 19, 67, 75, 25, 77, 79, 81, 83, 85, 37, 87, 89, 15, 21, 91] target: Nggu toy ba tempel ni nggu meybil ngak SOMOL ni Got rog riy. Bayi par ni bangi ban’en nib thothup ni tirog e girdi’ nge gag e bay ug liyorgad ngak riy ngu’ug urfiyed e incense nge spice riy, ma ku ireram e gin bay ug pi’ed e maligach riy ni flowa nib tabgul ngak SOMOL ni gubin ngiyal’, ma ku aram e gin bay ug pi’ed e pi maligach ni mo’oruf riy ni gubin e kadbul nge blayal’, ma ku errogon ko pi Sabbath, nge pi Madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e rran nib thothup ni yima liyor ngak SOMOL ni Got romad riy. Ke ta’chiylen ngak yu Israel ni ngu’ur rin’ed e ren’ey ni dariy n’umngin nap’an. source: [93, 95, 67, 97, 35, 87, 99, 51, 101, 43, 15, 79, 103, 105, 107, 25, 63, 109, 15, 37, 7, 111, 113, 15, 21, 115, 19, 21, 117, 51, 119, 19, 21, 99, 19, 21, 117, 51, 121, 15, 123, 113, 63, 125, 15, 21, 59, 51, 57, 21, 127] target: Ma aram e fapi prist e ra li’ed fapi kaming miyad pu’og racha’ riy nga daken fare altar nib maligach ni nge chuweg e denen rok e pi girdi’ nem ni gubin, ya keyog fare pilung ni ngan pi’ e maligach ni mo’oruf nge maligach ni fan ko denen ni fen ga’ngin yu Israel. source: [93, 129, 25, 35, 99, 15, 21, 59, 131, 19, 67, 71, 133, 51, 19, 67, 75, 51, 121, 67, 27, 15, 135, 51, 19, 67, 37, 51, 121, 15, 101, 137, 43, 113, 15, 21, 101, 139, 19, 141] target: Ma ku yad be pi’ e pi gamanman ni maligach ni ngan urfiy ni yu reb, nge gamanman ni ngan pi’ ni maligach ko Madnom ko M’ug e Pul, nge urngin e pi mu’ulung ni yima tay ngu’un tayfan SOMOL ma yibe meybil ngak, nge pin’en ni yad ma pi’ ngak SOMOL ni yad e leam rorad. source: [143, 19, 145, 147, 15, 149, 151, 153, 25, 21, 155, 51, 63, 157, 15, 87, 159, 15, 87, 101, 19, 63, 161, 51, 57, 63, 163, 15, 87, 101, 19, 67, 69, 51, 19, 67, 71, 73, 51, 19, 67, 165, 7, 167, 57, 21, 37, 15, 169, 171, 25, 63, 173, 25, 141] target: Mu fithik’ e yu ran’ i gamanman rok ni saf nge garbaw e i fek e en pilung e pi gamanman riy ni fan ko maligach ni mo’oruf ni gubin e kadbul nge blayal’, nge tin yima pi’ ko rofen ni Sabbath, nge tin yima pi’ ko fare Madnom ko M’ug e Pul, nge tin kabay e madnom ni kandugliy u lan e motochiyel rok SOMOL. source: [175, 21, 101, 177, 51, 57, 21, 179, 51, 57, 21, 181, 21, 103, 7, 113, 183, 51, 25, 67, 37, 185, 51, 121, 171, 25, 21, 187, 19, 103, 19, 189] target: Maligach ni grain, maligach ko denen, nge maligach ni mathang malfith e nge mang ggan ko prist, ma ku rayag ngorad gubin ban’en u lan yu Israel ni kan fal ngabang ni fanag. source: [191, 21, 99, 25, 21, 103, 193, 19, 21, 195, 67, 67, 197, 51, 199, 19, 21, 201, 25, 21, 17, 25, 77, 203, 67, 205, 51, 203, 67, 207, 51, 15, 21, 209, 11, 15, 67, 37, 185, 51, 211, 51, 57, 21, 193, 11, 15, 21, 201, 25, 21, 17, 25, 63, 213] target: min pi’ e tin ni ba’aray e maruwel ngorad: ni ngar ayuweged e fapi prist ni pi’in owchen Aron ko liyor u Tempel, ma ngu’ur ayuweged lan fapi yoror nge pi senggil riy, ma ngu’ur ted gubin e tin nde ta’ay ngi i par nib tabgul, source: [93, 215, 63, 217, 25, 21, 219, 25, 67, 159, 25, 67, 221, 25, 67, 223, 171, 25, 67, 165, 51, 57, 67, 71, 73, 51, 57, 67, 69, 51, 57, 67, 75, 51, 121, 25, 21, 225, 51, 227, 229, 19, 7, 231, 15, 21, 233, 51, 57, 21, 221, 51, 57, 21, 159, 51, 57, 67, 235, 7, 237, 15, 239, 19, 21, 225, 51, 91] target: Nge mang ba maruwel rok ni ir e nge yagnag e gamanman ni ngan urfiy nib polo’, maligach ni grain, nge maligach ni wayin ni fen ga’ngin fare nam nu Israel ko pi Madnom ko M’ug e Pul, nge Sabbath, nge ku boch e madnom. Ir e nge yagnag e maligach ko denen, maligach ni grain, maligach ni ngan urfiy nib polo’, nge maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’, ni nge chuweg e denen ko girdi’ nu Israel.” source: [93, 19, 67, 241, 145, 25, 67, 243, 51, 25, 67, 245, 51, 19, 21, 193, 11, 51, 121, 15, 21, 201, 25, 21, 17, 25, 77, 51, 19, 67, 247, 25, 21, 201, 171, 25, 21, 17, 25, 141] target: Miki pi’ David ngak babyoren rogon ni ngan yarmiy fapi prist nge yu Levi u rogon e maruwel rorad, ni ngan rin’ e maruwel u Tempel, ma ngar ayuweged gubin tatalin fare Tempel. source: [249, 67, 17, 251, 19, 145, 19, 21, 253, 11, 25, 21, 177, 51, 57, 21, 255, 51, 57, 21, 257, 15, 67, 259, 19, 67, 261, 51, 121, 263, 51, 15, 67, 265, 19, 145, 19, 67, 267] target: Miki yog ngan toy boch e naun ni ngi i cha’riy e grain rok riy, nge wayin, nge gapgep ni olive; mu kun toy e naun ko gamanman ni tafen e garbaw rok, nge chumol ni tafen e saf rok. source: [191, 21, 53, 55, 51, 19, 21, 269, 21, 37, 101, 177, 51, 19, 67, 271, 273, 275, 277, 51, 19, 63, 265, 279, 51, 19, 21, 37, 15, 281, 51, 19, 67, 37, 11, 283, 51, 211, 51, 57, 67, 11, 285] target: ma ngki milfan ngorad fare flowa ni yima pi’ ni maligach ngak Got, nge flour ni yima fanay ko maligach, nge fapi flowa ni yima lith nib gilgith ni bod e brel ndariy e is riy, nge pi maligach ni yima wumnag, nge fapi flour ni yima athkuy e gapgep ni olive ngay; ni yad e ngar thabthabel niged miyad foleg e pi maligach nu Tempel nem; source: [93, 287, 35, 289, 291, 293, 295, 107, 25, 67, 297, 19, 67, 37, 299, 19, 67, 301, 19, 67, 303, 305, 51, 19, 67, 307, 7, 309, 171, 311, 67, 67, 313, 153, 25, 67, 315, 15, 67, 317, 15, 319, 19, 21, 293, 97, 51, 57, 67, 321, 19, 21, 99, 323, 325, 289, 21, 327, 107, 25, 67, 97, 51, 107, 25, 67, 329, 7, 331, 153, 333] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [93, 57, 63, 335, 19, 67, 37, 51, 121, 35, 35, 67, 21, 337, 339, 19, 67, 341, 25, 21, 17, 25, 77, 51, 19, 67, 297, 51, 121, 7, 343, 345, 19, 67, 347, 25, 21, 17, 25, 63, 31, 51, 19, 67, 17, 349, 15, 21, 155, 15, 351] target: Miki pi’ ngak babyoren rogon ni leamnag ni ngan ngongliy lan e yoror nge pi senggil nib liyeg, nge pi senggil ni yima cha’riy e pi tatalin e Tempel nge pi tow’ath ni kan ognag ngak SOMOL riy. source: [353, 145, 25, 67, 241, 25, 21, 293, 97, 51, 57, 67, 245, 355, 103, 57, 357, 19, 67, 201, 51, 121, 25, 21, 17, 25, 63, 359, 51, 57, 361, 19, 67, 295, 363, 365, 51, 121, 19, 67, 193, 51, 211, 19, 367, 193, 89, 193, 51, 369, 51, 203, 371, 123, 373, 19, 145, 67, 375, 51, 57, 67, 295, 51, 377] target: Pi prist nge yu Levi e kan mu’ i pi’ e maruwel ngorad ni ngu’ur rin’ed u lan fare Tempel. Girdi’en e maruwel ni gubin mit e salap e ba m’aguwan’rad ni ngar ayuweged gur, nge gubin e girdi’ nge pi’in yad ma yog e thin rorad e yad be motoyil ngom.” source: [93, 19, 63, 379, 43, 15, 67, 59, 51, 121, 19, 27, 15, 67, 69, 51, 57, 67, 71, 73, 51, 15, 67, 75, 15, 381, 7, 87, 11, 47, 25, 77, 203, 21, 383, 345, 7, 167, 57, 63, 173, 15, 385, 153, 35, 387] target: nge ngiyal’ ni yi be pi’ e maligach ni mo’oruf ngak SOMOL ko rofen ni Sabbath, nge madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e madnom. Motochiyel e ni ngongliy ni nge gagyalnag gubin e piyu Levi ni kan duwgiliy ko re maruwel ney u bingyal’ ngu bingyal’. Fare maruwel ni aram e ngu’un liyor ngak SOMOL ni gubin ngiyal’ e ni pi’ ngak e pi Levite.
[191, 21, 53, 389, 51, 57, 21, 101, 391, 87, 51, 57, 21, 59, 393, 19, 67, 69, 19, 67, 71, 73, 19, 67, 75, 15, 395, 51, 19, 67, 37, 299, 51, 19, 67, 397, 7, 111, 113, 15, 21, 115, 19, 21, 187, 51, 19, 67, 201, 51, 121, 25, 21, 17, 25, 79, 81, 83]
Tin ni ba’aray e bay gu pi’ed ni fan ko tayfan u lan e Tempel: flowa nib thothup, wom’ngin e grain ni yima pi’ ni maligach ni gubin e rran, fapi gamanman ni yima urfiy ni polo’ u gubin e rran ni yima pi’ e maligach, nge maligach ni thothup ni fan ko Sabbath, nge pi Madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e madnom nge ku boch e maligach nib thothup, nge pi maligach ni nge chuweg e denen rok piyu Israel, nge tin kabay nib t’uf ko maruwel u lan fare Tempel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 15, 17, 9, 19, 21, 23, 11, 25, 19, 27, 23, 17, 29, 31, 23, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 17, 49, 51, 53, 15, 17, 55, 57, 37, 59, 19, 27, 61, 37, 23, 63] target: Sa dihang ang mga adlaw sa pagsubo natapos na, nakigsulti si Jose ngadto sa kinatas-ang hukmanan sa Paraon ug miingon, “Kung karon ako nakakaplag ug pabor sa imong mga mata, palihog pakig-istorya ngadto sa Paraon, nga mag-ingon, source: [65, 17, 9, 19, 67, 43, 69, 71, 73, 19, 75, 3, 23, 77, 79, 53, 7, 63, 81, 83, 53, 85, 87, 25, 23, 89, 91, 93, 61, 89, 95, 57, 37, 97, 93, 5, 19, 99] target: Nag-ingon ang Paraon ngadto kang Jose, “Ako ang Paraon, ug gawas kanimo, wala nay lain pang tawo ang makataas sa iyang kamot o sa iyang tiil sa tibuok yuta sa Ehipto.” source: [101, 103, 17, 9, 19, 27, 53, 105, 43, 107, 109, 7, 9, 111, 43, 113, 41, 115, 117, 119, 115, 7, 9, 121, 23, 37, 123, 125, 127, 9, 43, 23, 47, 129, 131, 93, 133, 17, 9, 135, 67, 137] target: Unya nagsugo ang Paraon ug gipatawag si Jose. Gikuha dayon nila si Jose pagawas gikan sa bilanggoan. Namalbas siya ug nagpaopaw, nag-ilis sa iyang bisti, ug miadto siya sa Paraon. source: [101, 139, 121, 43, 43, 57, 89, 141, 91, 93, 143, 17, 9, 23, 47, 145, 23, 17, 9, 147] target: unya si Simeon nagdawat kaniya sa iyang mga bukton, ug nagdayeg sa Dios ug nag-ingon, source: [149, 17, 9, 43, 23, 89, 141, 151, 153, 127, 155, 93, 157, 17, 9, 43, 113, 53, 159, 61, 37, 161, 23, 157, 41, 163, 57, 37, 151, 19, 165] target: Gitapion niya ang iyang kamot kaniya ug gisugo siya sa pagpangulo, sumala sa gimando ni Yahweh kaniya nga iyang buhaton. source: [167, 17, 9, 19, 21, 43, 27, 23, 17, 29, 169, 171, 113, 11, 47, 173, 73, 53, 175, 177, 41, 43, 75] target: Mitubag si Jose sa Paraon, nga nag-ingon, “Dili kini gikan kanako. Motubag ang Dios sa Paraon nga adunay pabor.” source: [179, 17, 9, 43, 41, 19, 67, 63, 93, 181, 17, 9, 43, 183] target: Busa mibiya si Moises sa Faraon ug miampo kang Yahweh. source: [185, 15, 17, 9, 43, 23, 187, 25, 29, 189, 19, 41, 191, 193, 19, 41, 9, 113, 93, 195, 7, 9, 43, 53, 159, 61, 197, 199] target: Unya si Jesus misulti sa tawo, “Ituy-od ang imong kamot.” Gituy-od niya kini pagawas, ug kini mibalik pagkahimsog, sama sa ubang kamot. source: [3, 201, 127, 9, 121, 43, 23, 47, 203, 205, 93, 207, 7, 9, 23, 209, 203, 211, 93, 213] target: Gihaklapan niya kini ug lunsayng bulawan unya giribitihan ug lunsayng bulawan ang kilid sa ibabaw niini. source: [185, 215, 7, 9, 19, 217, 41, 37, 219, 63, 221, 127, 29, 93, 223, 127, 9, 23, 37, 225, 227, 127, 9, 43, 43, 23, 37, 229, 131, 133, 17, 9, 23, 37, 231, 19, 233, 93, 235, 17, 137, 101, 237, 41, 9, 43, 23, 89, 239, 93, 241, 17, 9, 113, 93, 243, 41, 9, 111, 23, 37, 163, 245, 155, 93, 163, 127, 9, 247] target: Unya mitindog si David gikan sa salog ug naligo, gidihogan niya ang iyang kaugalingon, ug nag-ilis sa iyang bisti. Miadto siya sa tabernakulo ni Yahweh ug nagsimba didto, ug unya mibalik siya sa iyang kaugalingong palasyo. Sa dihang nangayo siya ug pagkaon, giandaman nila siya, ug mikaon siya. source: [249, 7, 9, 19, 27, 93, 237, 17, 9, 23, 89, 251, 81, 237, 43, 23, 243, 17, 23, 89, 253, 57, 43, 255] target: Unya mitalikod ang Faraon ug mibalik sa iyang balay. Wala gani siya manumbaling niini. source: [3, 257, 17, 9, 19, 217, 23, 11, 259, 41, 261, 17, 9, 57, 37, 151, 19, 37, 259, 263, 43, 265, 93, 267, 17, 9, 23, 47, 269, 93, 133, 53, 271, 23, 37, 273, 19, 89, 141, 275] target: Gibilin ni David ang iyang mga dala sa tigbantay sa mga butang, midagan padulong sa kasundalohan, ug mitimbaya sa iyang mga igsoon. source: [3, 33, 43, 21, 37, 39, 245, 155, 93, 277, 17, 43, 279, 93, 281, 17, 9, 121, 43, 43, 23, 283, 73, 89, 285, 93, 73, 89, 287, 93, 289, 93, 257, 17, 9, 43, 23, 291, 259, 93, 5, 23, 89, 199] target: Nakakaplag si Jose ug pabor sa iyang panan-aw. Nag-alagad siya kang Potifar. Gihimo ni Potifar si Jose nga tigdumala sa iyang tibuok panimalay, ug ang tanan nga iyang gipanag-iyahan, iyang gibutang ilalom sa iyang pag-atiman. source: [65, 17, 9, 43, 23, 47, 293, 19, 37, 295, 189, 243, 17, 23, 191, 151, 153, 19, 47, 297, 3, 243, 127, 9, 43, 23, 89, 299, 93, 243, 17, 9, 19, 301, 23, 89, 141, 151, 153, 19, 11, 151, 19, 47, 303] target: Miingon si Eliseo ngadto sa hari sa Israel, “Guniti ang pana,” busa gigunitan niya kini. Unya gigunitan ni Eliseo ang mga kamot sa hari.
[305, 17, 9, 67, 23, 47, 125, 155, 41, 89, 151, 63, 93, 307, 17, 9, 23, 37, 151, 19, 69, 93, 309, 7, 9, 121, 43, 43, 23, 37, 229, 311, 205, 93, 313, 17, 9, 23, 37, 209, 203, 57, 89, 315]
Gikuha sa Paraon ang pangsilyo nga singsing sa iyang tudlo ug gibutang niya kini sa tudlo ni Jose. Gisul-oban niya siya ug bisti, hinimo sa nindot nga panapton nga lino, ug gibutangan niya siya ug bulawang kwentas.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 25, 33, 35, 9, 13, 37] target: Apan sa dihang ang takna sa adlaw nga natawhan ni Herodes niabot, ang anak nga babaye ni Herodias nagsayawsayaw taliwala kanila ug nakapahimuot kang Herodes. source: [39, 41, 43, 9, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 19, 67, 19, 69, 71, 73, 75, 43, 9, 21, 77, 63, 45, 79, 75, 19, 81, 83, 55, 85, 87, 81, 7, 89, 91, 93, 55, 67, 59, 63, 95] target: Unya miingon siya, “Aduna akoy hangyo nganha kanimo, kay dili mo ako pagabalibaran.” Mitubag ang hari kaniya, “Pangayo, akong inahan, kay dili ko gayod ikaw pagabalibaran.” source: [73, 41, 59, 9, 97, 99, 57, 59, 101, 93, 63, 83, 55, 43, 19, 69, 41, 7, 103, 105, 107, 109, 111, 19, 9, 45, 79, 103, 81, 113] target: Miingon ang usa kanila, “Palihog uban sa imong mga sulugoon.” Mitubag si Eliseo, “Mouban ako.” source: [115, 19, 9, 7, 117, 13, 119, 63, 121, 79, 35, 69, 123, 107, 125, 19, 127, 63, 129, 131, 43, 9, 45, 25, 35, 105, 35, 9, 107, 63, 41, 21, 133] target: Miingon ang manulonda ni Yahweh kang Elias, “Lugsong uban kaniya. Ayaw kahadlok kaniya.” Busa mitindog si Elias ug milugsong uban kaniya padulong sa hari. source: [135, 43, 9, 63, 137, 139, 9, 141, 143, 145, 41, 59, 147, 149, 21, 57, 59, 101, 93, 63, 83, 55, 43, 19, 151, 55, 153, 59, 155, 157, 159, 7, 89, 91, 63, 41, 161, 13, 163, 165, 167, 169, 171, 19, 9, 173, 175, 177, 55, 179, 19, 61, 181, 41, 49, 55, 153, 19, 61, 69, 41, 183, 185] target: Miduol siya kaniya sa daplin sa dalan ug miingon, “Dali, kay buot kong makigdulog kanimo”—tungod kay wala kini masayod nga siya ang iyang umagad nga babaye—ug miingon ang babaye, “Unsa man ang imong ihatag kanako aron makadulog ka kanako?” source: [111, 19, 9, 45, 73, 187, 19, 7, 189, 191, 63, 83, 193, 55, 195, 59, 93, 63, 95, 197, 43, 9, 63, 55, 199, 201, 203, 13, 205, 207, 209, 133] target: “Nadungog ko ikaw nga bug-os sa dihang ang imong magsusumbong mianhi.” Unya nagmando siya sa pagtago kaniya sa palasyo ni Herodes. source: [39, 211, 59, 9, 13, 213, 63, 45, 41, 59, 147, 215, 69, 81, 217, 21, 77, 13, 7, 189, 219, 221, 19, 9, 223, 13, 225, 63, 45, 41, 19, 147, 227, 177, 41, 75, 19, 229] target: Nangutana si Pilato kaniya, nga nag-ingon, “Ikaw ba ang Hari sa mga Judio?” Ug mitubag si Jesus kaniya ug miingon, “Gipamulong mo na.” source: [231, 233, 81, 235, 19, 9, 21, 237, 55, 239, 75, 19, 63, 45, 79, 57, 19, 69, 41, 7, 49, 241, 55, 179, 59, 61, 63, 95] target: Mipakita ang Dios kang Solomon nianang gabhiona ug miingon ngadto kaniya, “Pangayo! Unsa man ang ihatag ko kanimo?” source: [243, 9, 245, 247, 49, 241, 55, 57, 61, 63, 83, 19, 67, 19, 69, 71, 111, 59, 9, 201, 63, 45, 79, 75, 19, 249] target: Karon aduna akoy usa ka hangyo diha kanimo, ug ayaw ako balibari.” Miingon si Batsheba ngadto kaniya, “Pagsulti.” source: [115, 19, 9, 13, 119, 63, 251, 253, 127, 69, 63, 125, 81, 7, 89, 255, 179, 59, 81, 257, 63, 63, 259, 13, 261, 263, 107, 265, 267, 25, 269, 25, 107, 265, 271, 25, 55, 273, 59, 69, 63, 63, 107, 177, 41, 273, 59, 61, 63, 275, 21, 77, 13, 7, 277, 41, 279, 141, 281] target: Unya miingon si Yahweh kang Moises, “Ayaw kahadlok kaniya, tungod kay gihatag ko kanimo ang kadaogan batok kaniya, ang tanan niyang kasundalohan, ug ang iyang yuta. Buhata ngadto kaniya ang sama sa inyong gibuhat ngadto kang Sihon nga hari sa mga Amorihanon, nga nagpuyo sa Hesbon.” source: [111, 19, 9, 13, 225, 63, 45, 79, 7, 283, 81, 21, 285, 9, 69, 55, 287, 289, 63, 291, 9, 69, 55, 293, 185, 295, 35, 9, 45, 13, 7, 49, 63, 297, 41, 299, 7, 301, 41, 59, 9, 63, 45, 79, 7, 303, 305, 255, 307, 59, 69, 63, 45, 55, 309, 19, 69, 151, 41, 311, 41, 313, 61, 69, 63, 45, 25, 315, 81, 63, 55, 307, 317] target: Miingon si Jesus kaniya, “Babaye, nganong naghilak ka man? Kinsa man ang imong gipangita?” Naghunahuna siya nga siya mao ang magbalantay sa tanaman, busa miingon siya kaniya, “Sir, kung gikuha mo man siya, sultihi ako kung diin mo siya gibutang, ug kuhaon ko siya.” source: [73, 75, 43, 9, 7, 319, 63, 45, 79, 179, 59, 257, 63, 69, 41, 321, 323, 25, 325, 25, 107, 7, 327, 13, 63, 329, 331, 81, 7, 89, 255, 333, 19, 63, 181, 25, 55, 179, 59, 223, 93, 63, 49, 81, 53, 49, 55, 335, 337] target: Ang yawa nag-ingon kaniya, “Ihatag ko kanimo ang katungod nga magdumala sa tanan gingharian, ug ang tanan nga kaanyag niini. Ako kining mabuhat tungod kay gihatag kini kanako nga akong dumalahan, ug mahimo nako ihatag ni bisan kinsa nga akong gusto. source: [171, 19, 9, 13, 213, 63, 45, 215, 69, 81, 217, 21, 77, 13, 7, 189, 219, 221, 59, 9, 45, 41, 59, 9, 63, 45, 227, 81, 177, 55, 75, 19, 339] target: Si Pilato nangutana kaniya, “Ikaw ba ang Hari sa mga Judio?” Siya mitubag kaniya, “Giingon mo na.” source: [131, 43, 9, 163, 341, 25, 343, 59, 9, 63, 45, 55, 75, 345, 59, 63, 45, 25, 55, 347, 19, 63, 129, 349, 63, 105, 81, 163, 351, 25, 107, 139, 353, 355, 357, 59, 9, 201, 63, 63, 41, 7, 209, 13, 265, 359, 73, 361, 19, 9, 7, 363, 13, 255, 167, 9, 63, 45, 365, 35, 9, 367, 41, 7, 369, 371, 107, 129] target: Unya miadto ug miapas ang iyang bana aron sa paghangyo nga mobalik siya kaniya. Miuban kaniya ang iyang sulugoon, ug ang paris sa asno. Busa gidala sila sa babaye sa balay sa iyang amahan. Sa dihang nakita sa amahan sa babaye ang lalaki, nalipay gayod siya.
[373, 153, 43, 9, 21, 23, 25, 375, 25, 17, 35, 9, 45, 25, 365, 13, 207, 63, 45, 25, 107, 7, 189, 55, 279, 105, 371, 107, 125, 377, 75, 19, 9, 21, 77, 41, 139, 23, 147, 79, 57, 19, 69, 151, 41, 177, 49, 55, 335, 379, 25, 55, 179, 59, 81, 257, 63, 95]
Ang anak nga babaye ni Herodias miadto ug misayaw alang kanila, ug siya nakapahimuot kang Herodes ug sa iyang mga dinapit sa panihapon. Ang hari miingon sa bata nga babaye, “Pangayo kanako sa bisan unsa nga imong gusto ug ihatag ko kini kanimo.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 15, 33, 17, 35, 5, 37, 39, 41] target: Gihatag nila kini nga salapi niadtong nagtrabaho sa pag-ayo sa balay ni Yahweh. source: [43, 11, 15, 35, 45, 47, 35, 49, 51, 5, 53, 39, 5, 23, 55, 35, 29, 5, 57, 35, 59, 61, 63, 39, 5, 37, 39, 65, 27, 59, 15, 35, 67, 69, 35, 59, 71, 27, 35, 5, 23, 73, 55, 35, 29, 5, 37, 39, 41] target: Gihatag nila ang salapi nga naihap na ngadto sa mga kamot sa mga tawo nga nag-atiman sa templo ni Yahweh. Gisuhol nila kini ngadto sa mga panday ug sa mga magtutukod nga nagtrabaho didto sa templo ni Yahweh, source: [75, 15, 17, 19, 77, 39, 5, 53, 39, 5, 23, 25, 5, 23, 61, 79, 35, 5, 37, 39, 81, 27, 59, 15, 35, 11, 17, 19, 35, 5, 23, 25, 83, 29, 85, 77, 39, 5, 37, 39, 81, 83, 87, 27, 83, 89, 31, 35, 5, 91] target: Gitugyan nila ang salapi ngadto sa mga tawo nga nagadumala sa buluhaton sa templo ni Yahweh. Kini nga mga tawo maoy nagsuhol sa mga nag-ayo ug nagpahiuli sa templo. source: [93, 95, 35, 97, 99, 17, 33, 15, 45, 47, 35, 101, 35, 103, 15, 105, 21, 5, 7, 51, 5, 107, 5, 15, 29, 109] target: Apan wala na kinahanglana ang pag-ihap sa salapi nga gihatag ngadto kanila, tungod kay gigamit man nila kini nga matinud-anon. source: [111, 113, 115, 117, 77, 39, 119, 121, 83, 123, 85, 45, 125, 35, 5, 23, 127, 27, 33, 5, 23, 129, 21, 5, 7, 131, 5, 133, 21, 59, 19, 27, 135, 27, 33, 59, 29, 27, 137] target: Miingon ako sa akong kasingkasing, “Hukman sa Dios ang matarong ug ang daotan sa hustong panahon alang sa matag butang ug matag buhat.” source: [139, 95, 83, 141, 85, 5, 23, 143, 51, 5, 123, 145, 147, 63, 5, 23, 149, 77, 39, 5, 5, 23, 107, 151] target: Busa ang daotan dili gayod makabarog sa hukmanan, ni bisan ang mga makasasala diha sa panagtigom sa mga matarong. source: [153, 155, 15, 35, 5, 157, 43, 29, 15, 21, 15, 35, 159, 161, 21, 103, 15, 163, 111, 159, 51, 103, 15, 165, 39, 59, 29, 27, 59, 73, 167, 169, 171, 173, 175, 5, 23, 83, 177, 145, 179, 181, 15, 35, 59, 183, 185] target: Karon nagpakasala pa gayod sila ug dugang. Nagbuhat sila ug puthaw nga mga larawan gikan sa ilang plata, mga diosdios nga hinimo pag-ayo gikan sa mga banggiitan nga magkukulit. Miingon ang katawhan kanila, 'Mao kini ang mga kalalakin-an nga mohalad ug halok sa larawan nga baka.' source: [3, 5, 7, 187, 189, 39, 191, 5, 193, 187, 195, 29, 47, 83, 29, 85, 35, 59, 197, 47, 21, 199, 27, 201, 203, 113, 115, 5, 205, 35, 207, 209, 35, 5, 23, 211] target: Ang usa ka platero nga ginganlan ug Demetrius, nga naghimo ug plata nga istatuwa ni Diana, nagdala sa dakong negosyo alang sa mga magbubuhat. source: [43, 9, 213, 15, 35, 59, 47, 35, 215, 77, 39, 5, 37, 39, 81, 27, 9, 11, 15, 17, 19, 77, 39, 59, 53, 39, 5, 23, 217, 27, 77, 39, 59, 53, 39, 5, 23, 211] target: Gikuha nila ang salapi nga nakaplagan sa puloy-anan ni Yahweh, ug gihatag kini sa mga tigdumala ug ngadto sa mga trabahante.” source: [219, 69, 115, 131, 17, 221, 27, 33, 5, 23, 73, 51, 9, 19, 33, 223, 35, 13, 225, 179, 59, 189, 9, 227, 21, 229, 21, 231, 29, 35, 207, 209, 233, 5, 235, 237] target: Busa gitigom niya ang mga trabahante sa maong panginabuhi ug miingon, “Mga sir, nakabalo kamo nga kini nga negosyo nakapahimo kanato ug daghan nga kuwarta. source: [43, 11, 13, 115, 15, 35, 45, 47, 21, 5, 23, 239, 241, 27, 21, 5, 23, 243, 27, 33, 5, 233, 245, 27, 33, 5, 19, 247, 27, 33, 5, 249, 9, 103, 251, 27, 59, 103, 253, 35, 67, 209, 15, 35, 59, 255, 257, 209, 259, 209, 27, 45, 261, 39, 263, 83, 265, 33, 5, 19, 27, 267, 45, 269, 39, 271, 35, 69, 209, 233, 17, 273] target: Busa gihatagan nila ug plata ang mga tigtiltil ug bato ug mga panday; ug pagkaon, mainom, ug lana ngadto sa katawhan sa Sidon ug sa Tiro, aron nga sila magdala sa mga kahoy nga sidro gikan sa Lebanon paingon sa Jopa agi sa dagat, sumala sa pagtugot kanila ni Ciro, ang hari sa Persia. source: [179, 173, 13, 275, 35, 59, 19, 35, 127, 83, 277, 221, 3, 5, 7, 83, 233, 21, 15, 35, 5, 279, 39, 5, 15, 29, 109] target: Sultihi ang maayong tawo nga mamaayo kini, kay makakaon sila sa bunga sa ilang mga binuhatan. source: [3, 5, 7, 39, 5, 281, 39, 45, 189, 95, 17, 83, 29, 85, 35, 5, 107, 39, 45, 283] target: kay ang pagkasuko sa usa ka tawo dili mosangpot sa pagkamatarong sa Dios. source: [147, 83, 285, 149, 5, 15, 29, 145, 147, 63, 15, 83, 287, 21, 5, 289, 3, 5, 7, 39, 15, 5, 279, 27, 5, 23, 277, 17, 81, 43, 33, 5, 15, 23, 183, 99, 33, 273] target: Dili na sila maghago sa walay kapuslanan, ni manganak diha sa kagul-anan. Kay sila mao ang mga anak niadtong gipanalanginan ni Yahweh, ug ingon man ang ilang mga kaliwat.
[147, 15, 35, 123, 33, 59, 189, 55, 35, 67, 45, 47, 83, 11, 13, 35, 5, 23, 243, 21, 5, 7, 51, 5, 107, 5, 15, 29, 109]
Dugang pa, wala na nila kinahanglana nga ihapon pa ang salapi nga ibayaray sa pag-ayo alang sa mga tawo nga nagdawat niini ug gisuhol kini sa mga trabahador, tungod kay matinud-anon man kining mga tawhana.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Pea tāmateʻi ʻae ngaahi tuʻi naʻe ongoongo: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa source: [31, 17, 33, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 27, 47] target: Kiate ia ʻaia naʻe ngaohi ʻae ngaahi maama lahi he ʻoku tolonga, ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa source: [31, 17, 33, 49, 51, 9, 17, 53, 39, 39, 33, 55, 57, 59, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 47] target: ‌ʻOku ne foaki ʻae meʻakai ki he kakano kotoa pē: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [61, 63, 51, 65, 17, 67, 69, 23, 25, 27, 71] target: Ke lea ni ʻe ʻIsileli, “ʻOku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa.” source: [31, 17, 33, 35, 73, 45, 9, 37, 39, 37, 75, 43, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Kiate ia ʻaia tokotaha pe ʻoku fai ʻae ngaahi meʻa fakaofo lahi: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [31, 17, 77, 79, 81, 53, 83, 65, 85, 87, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Ko e laʻā ke pule ʻi he ʻaho: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa: source: [15, 17, 19, 21, 89, 25, 27, 91, 51, 93, 95, 3, 65, 17, 97, 65, 99, 21, 23, 25, 45, 101, 61, 103, 105, 107, 93, 109] target: He ʻoku lahi ʻa ʻene ʻaloʻofa kiate kitautolu: pea ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻae moʻoni ʻa Sihova. Mou fakamālō kia Sihova. source: [31, 17, 33, 111, 9, 27, 113, 115, 117, 17, 119, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 71] target: Kiate ia ʻaia naʻe tataki hono kakai ʻi he toafa: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [121, 45, 123, 9, 125, 39, 127, 129, 89, 131, 3, 5, 51, 9, 11, 129, 133, 135] target: Ko ia naʻe taaʻi ʻae ngaahi puleʻanga lahi, mo tāmateʻi ʻae ngaahi tuʻi mālohi; source: [31, 17, 33, 35, 9, 37, 17, 137, 117, 85, 139, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 71] target: Kiate ia ʻaia naʻe ngaohi ʻi he poto ʻae ngaahi langi: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [31, 17, 33, 35, 9, 141, 17, 143, 83, 65, 17, 145, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 27, 47] target: Kiate ia ʻaia naʻe folahi ʻa māmani ʻi ʻolunga ʻi he ngaahi vai: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [61, 147, 105, 93, 99, 45, 17, 19, 21, 149, 151, 15, 17, 33, 153, 21, 23, 25, 27, 71] target: Mou ʻatu ʻae fakafetaʻi kia Sihova he ʻoku angalelei ia: koeʻuhi ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [31, 155, 39, 17, 67, 39, 157, 113, 159, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 47] target: Ko e tofiʻa kia ʻIsileli ko ʻene tamaioʻeiki: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [61, 63, 51, 45, 17, 113, 79, 161, 105, 93, 99, 69, 23, 25, 27, 71] target: Tuku ke lea ni ʻakinautolu ʻoku nau manavahē kia Sihova, ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa.
[31, 17, 33, 163, 9, 11, 89, 131, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 47]
Kiate ia ʻaia naʻe taaʻi ʻae ngaahi tuʻi lahi: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 17, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 31, 35, 15, 37, 23, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 49, 51, 53, 55, 15, 57] target: Ma are chiney e kugog ngomed, ma damur folgad u gubin e tin ni l’ogeg SOMOL ni Got rodad ni nggog ngomed. source: [59, 31, 19, 61, 17, 63, 9, 51, 13, 65, 17, 9, 67, 69, 71, 17, 73, 75, 77, 79, 81, 35, 15, 37, 77, 31, 15, 81, 73, 83, 85, 77, 87, 89, 91, 15, 39, 93, 95, 77, 97, 99, 17, 63, 9, 51, 13, 101, 17, 43, 87, 103, 51, 105] target: Machane gu ning chiylen ngorad ni ngu’ur folgad rog, ni fan e ngu’ug par ni gag e Got rorad ma yad e girdi’ rog. Mu gog ngorad ni ngu’ur ngongol gad ni bad rogon ni ku gu ning chiylen ngorad, ma aram e ur pired ni bfel’ rogorad. source: [3, 31, 15, 107, 5, 109, 15, 17, 93, 43, 77, 97, 17, 111, 49, 51, 31, 113, 35, 15, 115, 17, 19, 117, 119, 77, 97, 121, 31, 123, 125, 27, 127, 31, 113, 35, 15, 115, 5, 129, 9, 131, 125, 105] target: Kam guyed urngin e tin ke rin’ SOMOL ni Got romed ngak gubin e pi nam ney ni bochmed. I SOMOL ni Got romed e ki i cham ni fan ngomed. source: [59, 17, 111, 133, 15, 135, 137, 107, 5, 111, 139, 9, 15, 13, 141, 77, 87, 109, 143, 15, 87, 145, 81, 35, 15, 139, 13, 15, 147] target: Ma fa’anra da mu ted u gil’ e n’en ni kam og niged, ma nggog ngomed e chiney ni bay um denengad nib togopluw ngak SOMOL. Dabi maruwar u wun’med; ni yira gechig nagmed ni bochan e denen romed. source: [149, 151, 15, 13, 153, 125, 27, 127, 31, 33, 35, 15, 37, 131, 155, 129, 49, 125, 105] target: Dab mu rusgad ngorad, ya SOMOL ni Got romed e bayi cham ni pa’med.’ source: [3, 87, 109, 81, 35, 15, 117, 157, 77, 87, 159, 9, 101, 69, 161, 81, 31, 33, 49, 27, 163, 9, 31, 165] target: Girdi’ nu Israel e yad ra guy e ran’ey nga owcharad, ma bay ra ga’argad, “I SOMOL e rib gel gelngin ma ku errogon u wuru’ e nam nu Israel!” source: [149, 167, 77, 169, 9, 101, 23, 31, 33, 171, 123, 31, 173, 81, 15, 121, 31, 35, 15, 83, 175] target: Dab mmarod. Ya SOMOL e dabi un ngomed, ma mmudugil ni gimed ra waer rok e pi to’ogor romed. source: [177, 27, 127, 31, 33, 35, 15, 37, 131, 155, 89, 171, 15, 87, 129, 9, 125, 15, 17, 35, 15, 83, 179, 77, 87, 181, 13, 105] target: Ya SOMOL ni Got romed e be un ngomed, mra pi’ e to’ogor romed nga pa’med.’ source: [3, 87, 183, 125, 185, 13, 15, 17, 83, 187, 189, 77, 79, 81, 91, 35, 15, 191, 77, 87, 109, 81, 91, 101, 79, 125, 113, 31, 35, 15, 37, 193, 15, 87, 195, 197, 199, 201, 31, 93, 43, 203, 77, 35, 205] target: Bay gu taymed ni gimed girdi’eg, mu gu par ni kug mang Got romed. Ma bay mu nanged ni gag SOMOL ni Got romed ko ngiyal’ ni bay gu lufmed ko sib ni um ted u lan yu Egypt. source: [149, 111, 15, 207, 13, 33, 35, 15, 209] target: “Dab mu liyorgad ngak SOMOL ni Got romed ni bod kanawo’en ni be tay e picha’ nem fan e tirorad e kan. source: [211, 213, 49, 81, 215, 13, 15, 87, 111, 9, 87, 217, 171, 27, 215, 43, 219, 17, 111, 9, 51, 215, 17, 35, 215, 117, 221, 77, 87, 111, 139, 15, 13, 33, 17, 35, 15, 209] target: Mu li’edrad ngarm’ad, ya nge dab ra waliyed gimed ngam denengad nib togopluw ngak SOMOL ko tin yad ra fil ngomed ni ngu’um rin’ed nib sonogor ni yad ma rin’ u rogon ni yad ma tay fan e pi got rorad. source: [223, 225, 87, 89, 15, 17, 155, 129, 39, 35, 15, 227, 87, 229, 87, 17, 27, 83, 231, 233, 49, 13, 123, 235, 15, 87, 237, 51, 17, 27, 239, 39, 93, 241, 77, 87, 243, 81, 15, 121, 31, 33, 31, 35, 15, 37, 77, 87, 245, 15, 17, 35, 15, 83, 175] target: Nap’an nra yib e mael ngomed u lan tafenmed ni gimed be ayweged gimed rok e re to’ogor nike yib ni mael ngomed, migmed thoy e gali yabul ney ni pow riy ni keyib e mael. I Gag SOMOL ni Got romed e gu ra ayuwegmed u pa’ e pi to’ogor romed. source: [247, 47, 9, 125, 91, 11, 55, 15, 67, 17, 61, 83, 249, 77, 251, 17, 93, 253, 87, 255, 45, 17, 27, 257, 87, 259, 171, 27, 159, 261, 69, 91, 49, 263, 43, 19, 43, 31, 101, 49, 265, 95, 139, 267, 77, 87, 269, 17, 27, 15, 111, 271, 77, 49, 89, 273, 31, 93, 275, 277, 87, 71, 13, 65, 77, 87, 167, 125, 15, 39, 27, 279, 99, 17, 281, 9, 51, 13, 101, 77, 17, 35, 15, 83, 283, 23, 285, 15, 17, 287, 49, 17, 35, 15, 289, 23, 17, 25, 49, 291] target: Kug par ni yuggu be l’oeg e pi profet ni tapigpig rog ngomed, ngu u roged ngomed ni ngam paged ngongolmed ni kireb ngam rin’ed e n’en nib mat’aw. Yad be ginangmed ni dab kum tedfan mi gimed pigpig nga yug boch e got, ya nge yag ni ngkum pired u daken fare nam ni kug pi’ ngomed nge pi chitamangimed. Machane damur motoyilgad ngog ara mu tiyan’med ko tin kugog.
[3, 87, 89, 49, 81, 27, 83, 293, 77, 87, 111, 215, 17, 27, 295, 31, 113, 77, 87, 109, 81, 101, 5, 47, 49, 31, 33, 31, 93, 129, 297, 55, 15, 299, 77, 87, 35, 81, 301, 155, 25, 143, 15, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 15, 209]
Pumo’on ni yad ma par nib palog e bay rabad ngar ayuwgad i toy bayay fare Tempel rok SOMOL. Ma nap’an e ra lebug e maruwel riy, migmed nang ni fare SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok e ke l’oegeg ngomed. Yira mu’nag gubin e pin’ey ni fa’anra gimed ra yul’yul’ ngam folgad ko tin keyog SOMOL ni Got romed ni ngan rin’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: “ni fan e ngu’um par ni bfel’ rogom, me n’uw nap’an ni mu par u daken e binaw.” source: [29, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 39, 47, 11, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 7, 59, 43, 61, 63, 65, 35, 67, 61, 69, 71, 25, 73, 75, 77, 35, 11, 25, 79, 81, 11, 79, 57, 7, 83] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.” source: [29, 85, 35, 11, 17, 87, 43, 45, 17, 89, 61, 91, 45, 25, 93, 17, 95, 11, 97, 33, 7, 99, 101, 11, 13, 7, 17, 39, 103, 43, 11, 5, 7, 15, 35, 23, 25, 105, 43, 93, 17, 95, 11, 31, 33, 7, 99, 107] target: “‘Mu liyorgad ko chitamangimed nge chitiningimed, ni bod ni Gag SOMOL ni Got romed e kug taychilen ni ngam rin’ed’, ya nge par ni ngi i fel’ wa’athmed ma ku arrogon ni ngki n’uw nap’med u lan tafenmed ni kug pi’ ngomed. source: [29, 109, 35, 111, 11, 49, 51, 7, 43, 113, 43, 61, 115, 35, 99, 117, 119, 11, 51, 7, 59, 43, 49, 121] target: Mu fek urngin mit e ggan ni fan ngom, nge ngorad.” source: [29, 5, 35, 11, 17, 123, 21, 125, 61, 5, 15, 35, 11, 17, 127, 21, 129] target: “Ra fal’eg SOMOL wa’athan urngin e tin gimed ra ngongliy. source: [131, 133, 61, 63, 135, 45, 35, 137, 139, 141, 43, 61, 5, 143, 101, 43, 61, 79, 35, 11, 25, 145, 139, 93, 139, 17, 147, 61, 91, 45, 149, 11, 151, 33, 7, 153] target: Miki ul ul David ngay ni ga’ar, “Fakag, ere chiney e mang e yigi i par SOMOL rom ni Got rom, ma mang e yigi tay nga tagil’ e re bugithin ney ni micheg ni nge tem nge yag rom ni mu toy ba tempel ni fan ngak. source: [29, 7, 71, 35, 11, 25, 155, 139, 17, 39, 157, 159, 5, 71, 161, 43, 163, 165, 71, 167] target: Maruwel rom e ra yagnag e tin bt’uf rom; bay mu felfelan’ me fel’ rogom. source: [29, 169, 15, 35, 11, 171, 39, 173, 43, 45, 149, 39, 97, 53, 61, 97, 57, 175, 99, 35, 11, 177, 103, 11, 5, 7, 9, 43, 45, 179, 39, 181, 183, 185, 43, 11, 187, 7, 35, 11, 49, 189, 23, 25, 105, 43, 93, 17, 95, 11, 31, 33, 7, 191, 11, 49, 189, 43, 193, 195] target: Um folgad u urngin e pi motochiyel rok ni kug pi’ ngomed e daba’, ma aram e gimed nge pi’in ni bay ra bad ni owchemed e yugu bay um pired ni bfel’ rogomed mu’um pired u lan e re nam nem ni SOMOL ni Got romed e nge pi’ ngomed ngam tafnayed ni dariy n’umngin nap’an.” source: [29, 85, 35, 11, 17, 197, 43, 45, 17, 199, 11, 13, 7, 17, 39, 189, 201, 139, 25, 105, 43, 93, 43, 17, 95, 11, 31, 33, 7, 99, 107] target: “Mu liyor ko chitamam nge chitinam nge n’uw nap’an ni mu par ko gi binaw nike pi’ SOMOL ni Got rom ngom. source: [3, 203, 57, 15, 35, 99, 93, 17, 147, 43, 11, 205, 35, 11, 171, 207, 43, 209, 57, 35, 99, 211, 71, 25, 73, 213, 17, 215, 43, 45, 25, 13, 139, 17, 39, 119, 11, 19, 7, 35, 23, 25, 105, 43, 93, 11, 217, 7, 11, 219, 39, 221, 99, 223, 99, 225, 43, 45, 227, 61, 31, 71, 121] target: Nge t’uf romed SOMOL ni Got romed, nga um folgad rok ma gimed be par ni gimed ba yul’yul’ ngak, ni fan e gimed nge pi’in owchemed e nge yag ni mu pired nib n’uw nap’med u lan e re nam ni ba’aram ni micheg ngak pi chitamangimed ni kakrom ni bayi pi’ ngorad, ni aram Abraham nge Isak nge Jakob.” source: [3, 33, 189, 213, 11, 25, 41, 229, 215, 35, 11, 17, 231, 233, 61, 127, 57, 35, 45, 25, 235] target: Machane me ga’ar Jesus ngak fare pin, “Michan’ rom ngak Got e ke thapegem ngak; ere mman u fithik’ e gapas.” source: [237, 61, 127, 57, 71, 9, 33, 239, 57, 103, 43, 241, 15, 17, 39, 243, 201, 61, 17, 245, 71, 25, 247, 75, 249, 139, 93, 11, 17, 51, 11, 251, 253, 255, 15, 35, 61, 5, 99, 121] target: Bay kum pi’ keru’um ngak piyu Egypt, ni ka mup’ owchem nga but’ ni fan e kam tamra’. I Gag, SOMOL e kug n’ag e pi’in ke pagan’um ngorad; ere dariy ban’en nra fel’ rogom riy u puluwrad.” source: [29, 5, 35, 23, 257, 259, 61, 5, 15, 35, 23, 257, 261] target: “Ra fal’eg SOMOL wa’athan e pi binaw nge yungi falang romed. source: [263, 265, 57, 175, 81, 99, 9, 267, 61, 269, 57, 35, 61, 271, 45, 273, 43, 61, 275, 57, 99, 273, 29, 5, 21, 277, 61, 5, 21, 179, 279, 61, 5, 21, 179, 281, 3, 33, 189, 283, 61, 5, 285] target: Mu gur nigem ngak nga mu nang salpen, nge salpen e pumo’on rok nge fachi pagel ni fakrow.” Me ga’ar fare pin ngak Gehazi, “Dariy ban’en nike buch.”
[29, 63, 57, 71, 35, 11, 25, 287, 43, 61, 109, 11, 49, 181, 289, 11, 5, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 39, 291]
Rayag ni ngam fek pifak, machane thingar mu pag fare chitinngin nge yan. Ya nge yag nim par nib n’uw nap’an ma bfel’ wa’atham ko par rom.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 5, 7, 17, 15, 5, 19, 15, 21, 7, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 15, 5, 33, 25, 27, 5, 35, 25, 27, 5, 37, 15, 39, 21, 41, 9, 11, 43] target: Ang mga mananap nga anaa sa tubig nga mahimo ninyong kaonon mao kadtong adunay mga silik ug mga himbis, maanaa man kini sa kadagatan o sa kasubaan. source: [45, 47, 21, 41, 9, 11, 49, 15, 5, 7, 25, 51, 31, 15, 5, 53, 15, 5, 7, 55, 25, 27, 5, 7, 57, 25, 59, 15, 21, 41, 61, 9, 43] target: Mao kini ang mga butang nga anaa sa tubig nga mahimo ninyong kan-on: bisag unsa nga adunay mga kapay ug mga himbis; source: [45, 21, 7, 55, 63, 25, 57, 65, 17, 15, 5, 19, 67, 69, 71, 9, 73] target: Kinahanglan nga dulumtanan alang kaninyo ang bisan unsang mananap nga walay mga silik o mga himbis diha sa tubig. source: [75, 15, 5, 7, 55, 65, 25, 59, 25, 27, 5, 7, 57, 63, 77, 41, 9, 11, 61, 79, 81, 83, 61, 61, 73] target: apan bisag unsa nga walay mga kapay ug mga himbis kinahanglan nga dili ninyo kan-on; hugaw sila alang kaninyo. source: [3, 85, 87, 15, 5, 7, 25, 51, 9, 89, 91, 25, 9, 93, 91, 95, 5, 97, 25, 51, 25, 21, 99, 9, 101, 103, 49, 9, 89, 105, 107, 25, 109, 111, 113, 21, 115, 15, 5, 117, 105, 21, 101, 119, 15, 47, 121, 33, 123, 105, 21, 125, 9, 127, 5, 129, 25, 9, 89, 5, 7, 25, 51, 131, 9, 101, 103, 11, 21, 133] target: Mahimo nga ang matag buhing binuhat nga nagpanon magpuyo kung diin nagdagayday ang tubig; adunay daghang mga isda niini, kay nagdagayday kini nga tubig didto. Himoon nga tab-ang ang tubig nga parat. Mabuhi ang tanang butang kung diin modangat ang suba. source: [135, 69, 137, 105, 5, 139, 25, 105, 5, 141, 25, 105, 5, 7, 89, 9, 93, 119, 31, 15, 21, 19, 25, 105, 5, 7, 143, 9, 143, 119, 95, 21, 145] target: Mao kini ang balaod mahitungod sa mga mananap, sa mga langgam, sa matag buhing binuhat nga nagalihok sa katubigan, ug sa matag binuhat nga nagakamang sa yuta, source: [75, 147, 149, 151, 61, 153, 21, 7, 9, 89, 119, 61, 155, 103, 61, 155, 157, 21, 7, 159, 153, 161, 21, 163, 25, 27, 5, 7, 31, 165, 25, 27, 21, 167, 25, 27, 5, 7, 31, 165, 25, 27, 69, 169, 25, 27, 5, 7, 31, 165, 77, 9, 171, 173, 175, 177] target: ug nanumpa ngadto kaniya nga buhi hangtod sa kahangtoran - nga nagbuhat sa langit ug ang tanan nga anaa niini, sa kalibotan ug sa tanan nga anaa niini, ug sa dagat ug sa tanan nga anaa niini: “Wala na gayoy langan. source: [179, 103, 39, 5, 5, 181, 5, 7, 183, 185, 187, 183, 189, 65, 61, 9, 191, 187, 7, 193, 109, 175, 21, 195, 119, 197, 187, 7, 199, 65, 61, 9, 5, 201, 15, 73] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [203, 21, 125, 81, 71, 9, 205, 5, 7, 25, 51, 9, 161, 119, 153, 47, 121, 125, 25, 27, 21, 207, 25, 51, 9, 161, 119, 153, 21, 7, 209, 211] target: Kay ang tanan nga nagabuhat nianang mga butanga, ang tanan nga mobuhat ug dili matarong, maoy usa ka dulumtanan kang Yahweh nga imong Dios. source: [203, 21, 125, 81, 213, 41, 61, 61, 153, 5, 7, 25, 59, 153, 5, 215, 25, 59, 25, 27, 21, 217, 153, 5, 7, 25, 219] target: Gihimo niya kamong mga adunahan sa tanang paagi, sa tanang pagpanulti ug uban sa tanang kahibalo, source: [3, 85, 9, 5, 221, 15, 5, 7, 223, 5, 7, 225, 5, 7, 227, 5, 7, 229, 63, 5, 7, 231, 5, 7, 233, 235, 107, 237, 109, 7, 239, 237, 85, 109, 7, 9, 241, 9, 243, 245, 41, 61, 121, 247] target: Sa kataposan, mga igsoon, bisan unsa nga butang nga tinuod, bisan unsa nga butang nga halangdon, bisan unsa nga butang nga matarong, bisan unsa nga butang nga putli, bisan unsa nga butang nga matahom, bisan unsa nga butang nga maayong pagkasulti, kung anaay mga butang nga maayo kaayo, ug anaay mga butang nga madayeg, hunahunaa kining mga butanga. source: [249, 69, 251, 15, 47, 171, 253, 9, 255, 153, 5, 7, 25, 51, 95, 131, 257, 31, 15, 259, 153, 5, 7, 15, 21, 163, 9, 27, 5, 7, 15, 21, 261, 31, 263] target: kung moabot na ang higayon nga matuman ang iyang plano, iyang dad-on nga tingob ang tanan sa langit ug sa yuta nga gimanduan ni Cristo. source: [265, 15, 267, 269, 21, 271, 15, 5, 7, 89, 25, 59, 75, 27, 21, 273, 15, 5, 275, 25, 277] target: kang Yahweh, kansang mga kamot anaa ang kinabuhi sa matag buhing binuhat ug ang gininhawa sa tanang katawhan? source: [75, 15, 279, 15, 21, 261, 25, 27, 5, 7, 281, 25, 27, 5, 283, 25, 27, 21, 207, 285, 25, 27, 21, 207, 287, 15, 5, 289, 25, 59, 25, 27, 5, 291, 25, 59, 293, 39, 31, 15, 5, 119, 25, 27, 5, 295, 15, 5, 297] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran.
[75, 15, 21, 7, 55, 63, 25, 27, 21, 57, 63, 31, 15, 5, 35, 25, 27, 5, 37, 15, 5, 7, 25, 51, 9, 93, 119, 31, 15, 5, 19, 25, 15, 5, 7, 89, 31, 15, 5, 19, 109, 7, 71, 61, 73]
Apan ang tanang buhing mga binuhat nga walay mga silik ug mga himbis nga anaa sa kadagatan o kasubaan, lakip na ang tanan nga naglihok sa tubig ug ang tanang mga buhing binuhat nga anaa sa tubig— kinahanglan nga dulumtanan kini alang kaninyo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 23, 29, 31, 33, 23, 35, 37, 39, 41, 11, 43, 45, 11, 47, 17, 49, 7, 13, 51, 21, 53, 11, 55, 57, 59, 5, 11, 21, 23, 61, 63, 33, 65, 67] target: Pea tala ʻe ia kiate kinautolu, “ʻAʻau ʻae kupenga ʻi he mataʻu ʻoe vaka, pea te mou maʻu.” Pea nau ʻaʻau ai, pea ʻikai ai ke nau faʻa toho ia koeʻuhi ko e lahi ʻoe ika. source: [69, 11, 71, 33, 23, 73, 39, 75, 77, 27, 79, 81, 33, 23, 83, 85, 87, 7, 13, 51, 89, 39, 87, 91, 33, 23, 93, 95, 97, 37, 99, 101, 103, 21, 105, 19, 107, 51, 109, 21, 105, 111, 33, 113, 115, 99, 101, 103, 117, 33, 23, 35, 33, 99, 101, 103, 95, 97, 21, 119] target: ¶ Pea ko e ʻaho naʻa na feholoi, ʻi he mamata ʻae kakai naʻe tutuʻu ʻi he kauvai ʻe taha, naʻe ʻikai ha vaka ʻi ai ka ko ia pe naʻe heka ai ʻene kau ākonga, pea naʻe ʻikai ʻalu ʻa Sisu ki he vaka mo ʻene kau ākonga, ka naʻe folau ʻa ʻene kau ākonga pe; source: [121, 19, 7, 11, 21, 65, 89, 123, 39, 75, 77, 21, 23, 125, 127, 129, 131, 23, 101, 133, 5, 33, 135, 71, 39, 137, 77, 21, 23, 55, 139, 141] target: Pea mamata ia ki he vaka ʻe ua ʻoku toka ʻi he veʻe ano: ka kuo ʻalu mei ai ʻae kau toutai ika, ʻonau fō honau ngaahi kupenga. source: [143, 19, 7, 55, 21, 65, 145, 27, 147, 35, 39, 149, 5, 39, 151, 11, 153, 149, 5, 7, 55, 37, 155, 11, 139, 89, 37, 157, 37, 159, 63, 39, 161] target: Pea nau taʻalo ki heʻenau kaunga toutai ika ʻi he vaka ʻe taha, ke nau haʻu ʻo tokoni ʻakinautolu. Pea naʻa nau omi, ʻo fakapito ʻae vaka fakatouʻosi, pea na kamata ngalo hifo. source: [163, 165, 21, 147, 167, 105, 87, 7, 11, 115, 99, 139, 169, 27, 23, 171, 37, 21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 149, 173, 27, 79, 81, 33, 23, 175, 177, 149, 19, 7, 179] target: ¶ Pea pehē, ʻi he ʻaho ʻe taha, naʻe heka vaka ia mo ʻene kau ākonga: pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Ke tau ō ki he kauvai ʻe taha. Pea naʻa nau tuku atu.” source: [181, 183, 55, 21, 185, 105, 77, 187, 33, 23, 171, 37, 53, 189, 19, 7, 23, 89, 27, 23, 191, 193, 21, 149, 195, 179] target: Pea naʻa nau maʻu loto fiefia ia ki he vaka; pea tau leva ʻae vaka ki he fonua naʻa nau folau ki ai. source: [45, 23, 47, 21, 23, 197, 199, 129, 201, 203, 205, 207, 21, 93, 209, 177, 33, 65, 211, 89, 37, 213, 37, 115, 65, 93, 37, 215, 27, 65, 35, 37, 115, 65, 217, 37, 115, 23, 101, 37, 215, 21, 219, 27, 23, 221, 75, 19, 7, 55, 27, 193, 223, 39, 225] target: Koeʻuhi ko e feituʻulaʻā pe taha kuo mole ai ʻae koloa lahi pehē ni.’ Pea ko e ʻeiki vaka kotoa pē, mo e kakai folau kotoa pē ʻi he ngaahi vaka, mo e kau toutai, mo kinautolu ʻoku fai fakatau ʻi he tahi, naʻa nau tutuʻu mamaʻo atu, source: [227, 21, 5, 229, 231, 23, 233, 235, 237, 39, 239, 19, 241, 21, 243, 25, 117, 245, 115, 23, 247, 249, 251, 207, 37, 39, 253, 5, 55, 11, 255, 257, 33, 243, 141] target: ‌ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; ko ia ia te u folahi atu ai hoku kupenga kiate koe mo e niʻihi mei he kakai tokolahi; pea te nau fusi hake koe ʻi hoku kupenga. source: [259, 87, 7, 33, 261, 263, 37, 59, 5, 21, 23, 25, 21, 265, 129, 267, 21, 65, 11, 207, 269, 271, 37, 115, 273, 275, 51, 109, 21, 89, 23, 25, 21, 277, 55, 247, 279] target: Pea ʻalu ʻa Saimone Pita, ʻo toho ʻae kupenga ki ʻuta, ʻoku fonu ʻi he ngaahi ika lalahi, ko e teau ma nimangofulu mo e ika ʻe tolu: ko e meʻa lahi ʻaupito, ka naʻe ʻikai mahae ʻae kupenga. source: [177, 33, 65, 281, 7, 283, 39, 285, 13, 21, 157, 37, 21, 287, 289, 37, 39, 291, 5, 293, 23, 101, 21, 295] target: Ke lea ʻae kau kikite ʻe toko ua pe toko tolu, pea fakamaau ki ai ʻae niʻihi. source: [177, 131, 19, 7, 65, 249, 251, 273, 97, 65, 103, 37, 23, 101, 297, 37, 75, 5, 27, 193, 223, 225, 37, 75, 97, 135, 37, 123, 27, 299] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kau tangata ʻe toko nimangofulu ʻoe ngaahi foha ʻoe kau palōfita, ʻonau tutuʻu ke sio mei he mamaʻo: pea naʻe tutuʻu ʻakinaua ʻo feʻunga atu mo Sioatani. source: [45, 23, 47, 129, 267, 23, 301, 21, 23, 101, 303, 97, 23, 47, 57, 305, 229, 23, 191, 97, 23, 307, 309, 311, 129, 313, 293, 65, 315, 317, 33, 23, 319, 129, 321, 277, 55, 149, 323, 51, 293, 21, 325, 277, 55, 327] target: He kuo fonu ʻae fonua ʻi he kau feʻauaki; pea ʻoku mamahi ʻae fonua koeʻuhi ko e kapekape; kuo mōmoa ʻae ngaahi potu ngoue ʻi he toafa, ʻoku kovi honau hala, pea ʻoku taʻetotonu ʻenau fakamālohi. source: [329, 39, 331, 321, 55, 11, 333, 335, 23, 47, 51, 249, 331, 321, 337, 37, 339, 5, 255, 11, 13, 37, 341, 19, 255, 11, 55, 343, 33, 23, 345, 37, 253, 347, 19, 55, 11, 55, 21, 23, 301, 33, 277, 55, 345, 251, 223, 19, 289, 251, 159, 5, 349] target: Kapau te nau angahala kiate koe, (he ʻoku ʻikai ha tangata ʻoku taʻehaangahala,) pea te ke houhau kiate kinautolu, mo ke tukuange ʻakinautolu ki he fili, koeʻuhi ke nau fetuku ʻakinautolu ko e kau pōpula ki he fonua ʻoe fili, pe ko e mamaʻo pe ko e ofi; source: [45, 23, 47, 57, 285, 5, 229, 33, 231, 23, 351, 353, 355, 277, 57, 357, 21, 131, 359, 71, 39, 361, 5, 97, 251, 363, 177, 33, 23, 93, 21, 131, 365, 71, 39, 361, 5, 97, 251, 367, 97, 23, 369, 33, 23, 371] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova, ko e ʻOtua; “Ko e kolo naʻe ʻalu ai ʻae toko taha afe, ʻe toe pe ʻae toko teau, pea ko ia naʻe ʻalu ai ʻae toko teau, ʻe toe pe ʻae toko hongofulu, ki he fale ʻo ʻIsileli.
[177, 149, 5, 65, 103, 21, 361, 27, 23, 89, 39, 373, 375, 21, 23, 25, 115, 23, 377, 335, 23, 47, 51, 223, 19, 55, 5, 23, 301, 71, 123, 379, 271, 381]
Pea haʻu hono toe ʻoe kau ākonga he vaka siʻi; (he naʻe ʻikai te nau mamaʻo mei ʻuta, ka ko e hanga ʻe fāngeau nai,) ʻonau toho ʻae kupenga mo e ika.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 3, 25, 7, 27, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 29] target: Naʻe ʻikai fai ʻe ia kiate kitautolu ʻo fakatatau mo ʻetau ngaahi angahala; pe totongi kiate kitautolu ʻo fakatatau mo ʻetau ngaahi hia. source: [31, 33, 35, 37, 39, 41, 5, 43, 45, 35, 37, 47, 7, 21, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 11, 37, 59, 61, 63, 11, 21, 13, 65, 67, 69, 21, 13, 71, 7, 21, 13, 73, 7, 53, 75, 7, 77, 79, 7, 21, 13, 81, 83, 85, 87, 11, 5, 89] target: Pea ʻi he mamata kiate ia ʻae kakai, naʻa nau fakamālō ki honau ʻotua: he naʻa nau pehē, “Kuo tuku ʻe hotau ʻotua ki hotau nima ʻa hotau fili, mo e fakaʻauha ʻo hotau fonua, ʻaia naʻa ne tāmateʻi hotau toko lahi.” source: [91, 93, 75, 15, 33, 79, 95, 51, 53, 97, 95, 83, 15, 99, 35, 13, 7, 21, 13, 101, 103, 105, 107] target: Pea ko eni ʻoku tau ʻilo ai ʻoku ʻoe moʻoni ʻakitautolu, pea ʻe fakamoʻoni ʻa hotau loto ʻi hono ʻao. source: [31, 69, 21, 13, 101, 109, 51, 21, 13, 111, 113, 115, 11, 5, 95, 83, 113, 117, 35, 13, 5, 119, 121, 123, 15, 125, 35, 21, 13, 127, 129, 7, 53, 131, 69, 21, 13, 101, 133, 7, 135, 137] target: Kaeʻumaʻā naʻe tautea ʻakitautolu ʻe he ngaahi tamai ʻo hotau sino, pea tau fakaʻapaʻapa ki ai: ʻe ʻikai lahi muʻa ʻetau fakavaivai ki he Tamai ʻoe ngaahi laumālie, pea moʻui? source: [139, 141, 143, 21, 13, 145, 19, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 141, 79, 19, 21, 13, 101, 147, 121, 15, 149, 11, 5, 95, 121, 25, 15, 151, 5, 89] target: Ke ʻiate kitautolu ʻa Sihova ko hotau ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene ʻi heʻetau ngaahi tamai: ke ʻoua naʻa ne mahuʻi ʻiate kitautolu pe liʻaki ʻakitautolu: source: [139, 153, 79, 13, 7, 21, 13, 155, 73, 83, 7, 53, 157, 25, 69, 53, 155, 83, 159, 15, 161, 11, 5, 163] target: Koeʻuhi ke fakamoʻui ʻakitautolu mei hotau ngaahi fili, Mo e nima ʻokinautolu kotoa pē ʻoku fehiʻa kiate kitautolu; source: [31, 165, 35, 13, 5, 143, 167, 145, 69, 21, 13, 101, 169, 127, 11, 51, 69, 143, 7, 21, 13, 171, 83, 173, 11, 5, 7, 21, 13, 175, 83, 19, 53, 13, 177, 83, 19, 21, 13, 179] target: Pea ʻi heʻemau tangi kia Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻemau ngaahi tamai, naʻe tokanga ʻa Sihova ki homau leʻo, pea naʻe ʻafio ia ki heʻemau ngaahi mamahi, mo ʻemau ngāue, mo homau fakafiuʻi: source: [31, 7, 35, 37, 181, 3, 183, 93, 75, 83, 185, 15, 9, 187, 121, 123, 15, 189, 185, 191, 53, 193, 69, 21, 13, 145, 51, 53, 195, 129, 11, 69, 21, 39, 197, 199, 21, 13, 155, 201] target: Pea ne u pehē foki, “Ko ia ʻoku mou fai ʻoku ʻikai lelei: ʻikai ʻoku ngali ke mou ʻalu pe ʻi he manavahē ki hotau ʻOtua telia ʻae manuki ʻoe hiteni ko hotau ngaahi fili? source: [139, 63, 11, 203, 5, 95, 7, 53, 153, 129, 7, 53, 157, 69, 21, 13, 155, 73, 15, 205, 207, 209, 35, 13, 5, 43] target: Ke tuku ʻe ia kiate kitautolu, Ke tau hao mei he nima ʻo hotau ngaahi fili, Pea tau tauhi ia taʻemanavahē, source: [211, 51, 53, 213, 129, 5, 13, 167, 215, 217, 7, 219, 35, 7, 39, 221, 69, 223, 167, 225, 83, 167, 227, 15, 229, 13, 7, 21, 13, 99, 231] target: Ko ia ʻi heʻetau maʻu ʻae fungani taulaʻeiki lahi, ʻaia kuo hū atu ʻi he langi, ko Sisu ko e ʻAlo ʻoe ʻOtua, ke tau puke maʻu ʻa ʻetau lotu. source: [233, 53, 75, 7, 235, 5, 13, 11, 21, 13, 155, 237, 239, 241, 53, 55, 113, 101, 243, 245, 247] target: Pea ne huhuʻi ʻakitautolu mei hotau ngaahi fili: he ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa. source: [241, 53, 55, 249, 15, 135, 129, 95, 51, 53, 251, 21, 13, 135, 253, 83, 249, 15, 255, 129, 95, 51, 53, 251, 21, 13, 255, 231, 257, 7, 21, 13, 135, 259, 83, 19, 21, 13, 255, 259, 51, 53, 251, 89] target: He kapau ʻoku tau moʻui, ʻoku tau moʻui ki he ʻEiki; pea kapau ʻoku tau mate, ʻoku tau mate ki he ʻEiki: ko ia, ka tau ka moʻui, pe mate, ʻoku ʻae ʻEiki ʻakitautolu. source: [241, 53, 55, 69, 261, 21, 13, 227, 203, 51, 53, 75, 173, 7, 263, 11, 5, 95, 83, 19, 21, 13, 155, 265, 11, 53, 197, 69, 267, 239, 269, 11, 25, 69, 53, 271, 273, 53, 75, 173, 7, 9, 7, 39, 75, 87, 105, 69, 21, 13, 101, 275, 83, 205, 11, 203, 5, 13, 191, 167, 277, 83, 159, 83, 13, 7, 189, 11, 279, 83, 281, 69, 39, 41, 83, 159, 191, 283, 83, 13, 7, 189, 285] target: He ko Sihova ko hotau ʻOtua, ko ia ia kuo ne ʻomi ʻakitautolu mo ʻetau ngaahi tamai mei he fonua ko ʻIsipite, mei he fale fakapōpula, pea ko ia naʻa ne fai ʻae ngaahi meʻa fakaʻilonga lahi ʻi hotau ʻao, ʻo ne fakamoʻui ʻakitautolu ʻi he hala kotoa pē ʻaia naʻa tau ʻalu ai, pea ʻi he lotolotonga ʻoe kakai kotoa pē ʻaia naʻa tau ʻalu ai: source: [287, 13, 15, 289, 35, 5, 5, 7, 53, 291, 11, 293, 21, 13, 157, 295, 297, 51, 53, 55, 69, 21, 13, 299, 51, 43, 83, 19, 21, 13, 301, 31, 127, 11, 37, 245, 155, 303, 5, 305] target: Haʻu, ke tau fakatau ia ki he kau ʻIsimeʻeli, kaeʻoua naʻa ʻiate ia hotau nima: he ko hotau tehina ia mo hotau kakano.” Pea loto ki ai ʻa hono ngaahi taʻokete.
[307, 21, 47, 309, 121, 17, 5, 19, 21, 13, 311, 91, 53, 99, 129, 11, 69, 21, 13, 155, 313]
He ko honau maka ʻoku ʻikai hangē ko hotau Maka, ʻio, naʻa mo hotau ngaahi fili, ʻoku nau fakamoʻoni ki ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 5, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 19, 21, 35, 37] target: Ko ʻenau fanga kāmeli, ko e fāngeau mo e tolungofulu ma nima; ko ʻenau fanga ʻasi, ko e ono afe mo e fitungeau mo e uofulu. source: [3, 5, 25, 39, 5, 41, 33, 43, 19, 21, 45, 19, 5, 25, 47, 5, 41, 49, 43, 19, 21, 51] target: Ko ʻenau fanga hoosi ko e fitungeau mo e tolungofulu ma ono: ko ʻenau fanga miuli, ko e uangeau mo e fāngofulu ma nima; source: [53, 35, 55, 57, 5, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 69, 35, 71, 73, 33, 43, 21, 75, 77, 5, 25, 79, 3, 81, 11, 77, 19, 83, 15, 85, 9, 21, 25, 43, 87, 89] target: Pea ʻi hono uofulu ma tolu taʻu ʻo Nepukanesa naʻe ʻave fakapōpula ʻe Nepusaatani ko e ʻeiki ʻoe kau leʻo ʻae kau Siu ʻe toko fitungeau ma toko fāngofulu ma toko nima: ko e kakai kotoa pē, ko e toko fā afe, mā toko onongeau. source: [91, 35, 11, 73, 93, 5, 25, 95, 19, 97, 29, 43, 21, 99, 31, 33, 43, 21, 101] target: Ko kinautolu ni naʻe lau ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ko e toko ono kilu, mo e toko taha afe, mo e toko fitungeau ma tolungofulu. source: [3, 5, 103, 11, 105, 19, 5, 25, 107, 5, 9, 73, 109, 111, 75, 85, 21, 25, 43, 113, 19, 21, 115, 117] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fā mano, mo e toko nima afe mo e toko onongeau ma nimangofulu. source: [3, 5, 25, 107, 5, 9, 73, 93, 119, 7, 9, 121, 123, 111, 49, 85, 21, 25, 43, 33, 19, 21, 115, 117] target: Pea ko kinautolu naʻe lau ʻiate kinautolu ʻi honau ngaahi faʻahinga ko e toko ua afe mo e toko fitungeau ma nimangofulu. source: [3, 5, 125, 11, 5, 127, 61, 129, 67, 9, 131, 133, 67, 73, 25, 135, 19, 21, 115, 137, 139, 19, 5, 7, 141, 143, 145, 147, 61, 129, 67, 9, 149, 149, 73, 11, 151, 73, 25, 153, 155, 33, 31, 19, 21, 25, 43, 157, 19, 73, 25, 159, 155, 33, 85, 19, 21, 25, 43, 161] target: Pea ko e kau Filisitia niʻihi naʻa nau ʻomi ʻae ngaahi meʻaʻofa kia Sihosafate, mo e siliva tukuhau: pea naʻe ʻomi kiate ia ʻe he kakai ʻAlepea ʻae fanga manu, ko e sipitangata ʻe fitu afe, mo e fitungeau, mo e kosi tangata ʻe fitu afe mo e fitungeau. source: [163, 25, 95, 19, 165, 15, 85, 19, 21, 25, 43, 87, 89] target: ‌ʻOe fānau ʻa Livai ko e toko fā afe mo e onongeau. source: [167, 63, 65, 67, 9, 73, 35, 9, 151, 111, 169, 85, 13, 19, 5, 25, 153, 49, 43, 21, 169, 31, 19, 111, 11, 171, 49, 31, 19, 111, 11, 77, 173, 43, 175] target: Pea naʻa nau ʻave ʻa ʻenau fanga manu; ko e fanga kāmeli ʻe nima mano, mo e fanga sipi ʻe ua kilu mo e nima mano, mo e fanga ʻasi ʻe ua afe, pea mo e kakai tangata ʻe tokotaha kilu, source: [177, 179, 35, 9, 11, 181, 19, 21, 35, 9, 11, 183, 33, 85, 41, 185, 43, 19, 21, 187, 19, 5, 35, 11, 155, 189, 19, 21, 35, 11, 191, 189, 5, 41, 49, 43, 19, 21, 193] target: Ka naʻe lau kehe ʻenau kau tamaioʻeiki mo honau kau kaunanga, ko e toko fitu afe mo e toko tolungeau, mā tolungofulu mā fitu: pea naʻe ʻiate kinautolu ʻae kau tangata hiva mo e kau fefine hiva ko e toko uangeau mo e toko fāngofulu mā nima. source: [195, 25, 197, 19, 199, 119, 7, 9, 121, 201, 19, 5, 35, 11, 5, 9, 73, 109, 111, 75, 85, 21, 25, 43, 87, 89] target: Ko e ngaahi foha eni ʻo Penisimani ʻi honau ngaahi faʻahinga: pea mo kinautolu naʻe lau meiate kinautolu, ko e toko fā mano mo e toko nima afe ma onongeau. source: [163, 115, 203, 19, 205, 5, 35, 207, 35, 107, 19, 25, 209, 85, 19, 21, 25, 209, 43, 73, 211, 65, 213, 143, 215, 111, 217, 85, 33, 43, 19, 21, 169, 25, 219] target: Pea ko e koula kotoa pē ʻoe feilaulau naʻa nau hiki hake ia kia Sihova, mei he ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi toko teau, ko e sikeli ʻe taha mano mo e ono afe mo e fitungeau ma nimangofulu. source: [163, 35, 11, 19, 205, 73, 109, 29, 43, 19, 21, 221, 31, 223, 43, 19, 21, 115, 117] target: ‌ʻIo, ko kinautolu kotoa pē naʻe lau ko e toko ono kilu, mo e toko tolu afe, mo e toko nimangeau ma nimangofulu. source: [3, 225, 65, 67, 9, 149, 227, 149, 67, 73, 125, 5, 35, 229, 63, 19, 9, 73, 61, 231, 33, 43, 233, 19, 21, 25, 153, 33, 175] target: Pea naʻa nau ʻatu kia Sihova ʻi he kuonga ko ia, ʻi he vete naʻa nau fetuku, ko e fanga pulu ʻe fitungeau mo e fanga sipi ʻe fitu afe.
[163, 25, 39, 5, 41, 33, 43, 19, 21, 45, 19, 5, 25, 47, 5, 41, 49, 43, 19, 21, 193, 163, 25, 13, 15, 43, 19, 21, 235, 19, 5, 25, 171, 29, 85, 33, 43, 19, 21, 35, 37]
Ko ʻenau fanga hoosi, ko e fitungeau mo e tolungofulu mā ono: ko ʻenau fanga miuli, ko e uangeau mo e fāngofulu mā nima: Ko ʻenau fanga kāmeli, ko e fāngeau mo e tolungofulu mā nima: ko e fanga ʻasi ko e ono afe mo e fitungeau mo e uofulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 19, 27, 25, 29, 25, 31, 33, 9, 35, 31, 37, 39, 41, 43, 7, 45, 47] target: Sa Ehipto si Manases ug Efraim natawo kang Jose pinaagi kang Asenat, ang anak nga babaye ni Potifera nga pari sa On. source: [49, 51, 53, 19, 55, 43, 15, 57, 19, 59, 19, 61, 25, 63, 51, 53, 65, 67, 69, 43, 31, 33, 25, 35, 25, 31, 37, 19, 41, 43, 71, 47, 3, 73, 51, 53, 19, 11, 25, 75, 15, 17, 19, 77] target: Ginganlan sa Paraon si Jose ug “Zaphenath Paneah.” Gihatag kaniya si Asenat ingon nga iyang asawa, ang anak nga babaye ni Potifera nga pari sa On. Ang katungod ni Jose lukop sa tibuok Ehipto. source: [3, 79, 81, 83, 85, 87, 7, 89, 7, 91, 53, 65, 43, 31, 93] target: Karon sa panahon nga si Elizabet manganak na, iyang gianak ang usa ka batang lalaki. source: [3, 63, 51, 19, 95, 43, 97, 71, 99, 101, 25, 7, 103, 53, 105, 107, 97, 109, 25, 107, 97, 111] target: Gihatagan siya ni Jehoyada ug duha ka mga asawa, ug nahimo siyang amahan sa iyang mga anak nga lalaki ug mga anak nga babaye. source: [113, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 117, 99, 119, 9, 121, 19, 81, 123, 125, 127, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Nabuhi si Serug sulod sa 200 ka tuig human siya nahimo nga amahan ni Nahor. Nahimo usab siya nga amahan sa uban niya nga mga anak nga lalaki ug babaye. source: [131, 19, 133, 135, 127, 7, 103, 53, 137, 131, 19, 15, 79, 115, 103, 19, 133, 139, 141, 103, 53, 137, 107, 93] target: Sa wala pa siya magbati, manganak na siya; sa wala pa niya batia ang sakit, manganak na siya ug usa ka batang lalaki. source: [143, 119, 9, 121, 25, 129, 145, 19, 81, 147, 125, 115, 149, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 151, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Nabuhi si Reu sulod sa 207 ka tuig human siya nahimo nga amahan ni Serug. Nahimo usab siya nga amahan sa uban pa niya nga mga anak nga lalaki ug babaye. source: [153, 9, 53, 19, 155, 149, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 157, 159, 67, 119, 161, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 163] target: Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye. source: [165, 167, 169, 53, 19, 171, 129, 31, 173, 175, 119, 121, 149, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 177, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 163] target: Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye. source: [113, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 179, 107, 119, 9, 121, 25, 129, 15, 181, 19, 81, 183, 125, 127, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Nabuhi si Nahor sulod sa 119 ka tuig human siya mahimong amahan ni Tera. Nahimo usab siya nga amahan sa uban niya nga mga anak nga lalaki ug babaye. source: [113, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 185, 159, 119, 121, 19, 81, 187, 125, 127, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye. source: [113, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 189, 191, 119, 9, 121, 25, 129, 193, 19, 81, 195, 125, 127, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Nabuhi si Eber sulod sa 430 katuig human siya nahimong amahan ni Peleg. Nahimo usab siya nga amahan sa uban pa niya nga mga anak nga lalaki ug babaye. source: [197, 103, 53, 19, 199, 201, 203, 87, 205, 31, 207, 13, 81, 209, 211, 31, 63, 87, 51, 43, 15, 7, 213, 215, 19, 15, 7, 217] target: Mitubag si Laban, “Wala namo nabatasan ang paghatag una sa manghod kaysa magulang. source: [113, 103, 19, 15, 7, 115, 19, 219, 221, 119, 39, 121, 19, 81, 223, 125, 127, 25, 105, 103, 9, 109, 25, 129, 9, 111] target: Nabuhi si Sem sulod sa 500 ka tuig human siya nahimong amahan ni Arpacsad. Nahimo usab siya nga amahan sa uban niyang mga anak nga lalaki ug babaye.
[3, 7, 91, 53, 15, 11, 97, 109, 225, 215, 19, 15, 79, 115, 19, 9, 121, 227, 9, 69, 31, 33, 25, 35, 25, 31, 37, 19, 229, 43, 7, 47]
Adunay duha ka mga anak nga lalaki si Jose sa wala pa miabot ang mga tuig sa kagutom, kansang gimabnos ni Asenat, ang anak nga babaye ni Potifera nga pari sa On.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 27, 15, 29, 31, 33, 23, 25, 35, 37, 15, 39, 15, 7, 41, 43, 19, 21, 19, 13, 15, 41, 45, 47, 5, 35, 49] target: I par piyu Israel ni yad be pigpig ngak SOMOL u n’umngin nap’an ni bfos Joshua, ma nap’an ni yim’ Joshua mu ur pired ni yad be pigpig ngak SOMOL u n’umngin nap’an ni bfos e pi’in yad be yog e thin rorad ni yad e ka’arugyed urngin e tin ni i rin’ SOMOL ni fan ngak piyu Israel. source: [51, 33, 17, 23, 53, 15, 35, 55, 19, 57, 59, 61, 63, 7, 65, 19, 21, 19, 13, 15, 67, 45, 47, 11, 69, 71, 23, 35, 65, 15, 73, 45, 7, 35, 75, 77, 45, 17, 23, 25, 79, 81, 83, 85, 87, 23, 81, 83, 89, 71, 91, 33, 17, 35, 55, 15, 93, 95] target: Me kol Joshua fare nam ni ga’ngin, ni bod ni yog SOMOL ngak Moses. Me pi’ Joshua fare nam ngak piyu Israel ngar tafned miyad tay e f’oth riy nra reb e ganong ma bang. Ma aram me toffan e girdi’ ko mael. source: [97, 99, 101, 45, 17, 23, 13, 11, 25, 15, 7, 103, 23, 35, 105, 19, 57, 19, 107, 5, 83, 11, 11, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 109, 29, 111, 63, 83, 15, 107, 47, 11, 69] target: N’en ni rin’ SOMOL e rofen nem e gagiyegnag piyu Israel ngar tedfan Joshua ni ir be’ nib ga’. Miyad tayfan u n’umngin nap’an e yafos rok, ni bod rogon ni ur tedfan Moses. source: [113, 45, 17, 23, 13, 11, 25, 15, 45, 99] target: Ma aram me yog SOMOL ngak Joshua source: [115, 45, 17, 23, 13, 11, 25, 15, 45, 99] target: Me ga’ar SOMOL ngak Joshua, source: [71, 23, 7, 117, 35, 37, 15, 119, 15, 35, 121, 123, 125, 83, 87, 23, 127, 19, 21, 15, 35, 129, 7, 65, 19, 13, 15, 131, 45, 47, 11, 53, 59, 67, 45, 15, 133, 59, 61, 135, 63, 7, 65, 19, 21, 19, 137, 15, 131, 45, 47, 11, 139, 141, 33, 17, 7, 133, 19, 143, 145, 17, 15, 147, 149] target: Me par fapi prist ni yad ba sak’iy u lukngun e lul’ ni Jordan nge mada’ ko ngiyal’ ni kan rin’ urngin e tin ni yog SOMOL ngak Joshua ni nge weliy ngak e girdi’ ngar rin’ed. Irera’ e n’en ni yog Moses ni ngan rin’. Me gurnag piyu Israel yad ngar th’abed e lul’ nga baraba’. source: [51, 33, 17, 23, 53, 15, 151, 37, 153, 19, 57, 19, 63, 81, 83, 155, 15, 147, 157, 159, 161, 5, 35, 163, 7, 13, 161, 93, 165, 23, 35, 75, 15, 167, 45, 169, 23, 35, 49] target: Gubin e pilung ntaferad e yu ngin’ey ni go’ gel Joshua ngorad me fekrad nge binaw rorad ni bochan e SOMOL ni Got rok yu Israel e be cham ni pa’ yu Israel. source: [171, 45, 17, 23, 53, 15, 93, 173, 19, 175, 33, 17, 15, 7, 133, 19, 177, 145, 17, 179, 19, 63, 7, 27, 23, 35, 75, 181, 23, 7, 9, 15, 183] target: Tanmadbiy me od Joshua nge kunuy e salthaw nga ta’bang. Ma ir nge pi’in yad ma yog e thin u Israel e ra gafaliyedrad i yan nga Ai. source: [185, 145, 17, 135, 187, 11, 53, 15, 147, 189, 15, 145, 99, 191, 39, 193, 103, 15, 7, 65, 19, 21, 19, 13, 81, 195, 165, 15, 41, 45, 47, 15, 151, 197, 153, 199, 201, 23, 13, 59, 41, 145, 47, 15, 7, 203, 19, 21, 187, 59, 143, 205] target: “Ma aram mu gog ngak Joshua e ngiyal’nem, ni lungug: ‘Kam guyed urngin e tin nike rin’ SOMOL ni Got romed ngak fa gali pilung, ni Sihon nge Og; ma ku bay i rin’ ni aram rogon ngak urngin e girdi’ ni bay mu koled e binaw rorad. source: [207, 33, 17, 7, 209, 19, 105, 211, 59, 61, 63, 35, 53, 15, 131, 45, 213, 19, 119, 83, 15, 215, 217, 219, 45, 23, 127, 63, 35, 67, 19, 13, 11, 25, 59, 61, 135, 63, 35, 175, 221, 23, 7, 223, 23, 7, 209, 19, 75, 19, 119, 225, 227, 17, 63, 83, 19, 229, 15, 231, 19, 83, 15, 233, 213, 19, 235, 33, 17, 237] target: Me rin’ fapi pumo’on e tin keyog Joshua ngorad. Miyad fek ragag nge l’agruw e malang u lukngun e lul’ ni Jordan, ni bod rogon ni yog SOMOL ngak Joshua, nra reb ma fan ngak reb e ganong nu Israel, nge un ngorad ko gin nranod ra pired ngay, mranod ra ted e pi malang nem ngaram. source: [239, 67, 145, 17, 7, 9, 11, 25, 241, 243, 211, 5, 35, 163, 59, 245, 145, 5, 247, 11, 249] target: Me ga’ar piyu Israel ngak Joshua, “Danga’! Ya bay ug pired ni gamad be pigpig ngak SOMOL.” source: [71, 41, 33, 17, 7, 209, 19, 105, 59, 61, 63, 7, 65, 19, 21, 19, 13, 15, 131, 45, 47, 11, 251, 201, 83, 15, 253] target: Aram me rin’ e girdi’ nu Israel gubin ban’en nike yog SOMOL ngak Moses. source: [255, 227, 17, 23, 251, 19, 257, 145, 17, 15, 9, 15, 7, 67, 19, 21, 19, 259, 19, 63, 7, 261, 19, 263, 265, 45, 17, 7, 9, 19, 21, 63, 35, 267, 269, 15, 45, 99, 271, 7, 67, 19, 21, 19, 13, 15, 67, 45, 213, 59, 41, 5, 273] target: Me yan Moses nge weliy ngak e girdi’ urngin e tin ngan rin’, nge urngin e pi motochiyel rok SOMOL. Me fulweg urngin e girdi’ nta’abyay ni lungurad, “Bay gu rin’ed gubin e tin keyog SOMOL ni nggu rin’ed.” source: [115, 145, 17, 23, 137, 19, 63, 7, 275, 23, 7, 277, 15, 35, 105, 19, 57, 15, 145, 99, 279, 281, 23, 283, 59, 35, 285, 287, 289, 291, 15, 151, 17, 15, 37, 9, 5, 13, 193, 293] target: Miki ga’ar Moses nge fapi Levi ni prist ngak urngin fapi girdi’ nu Israel, “Gimed e girdi’ nu Israel, mu th’abed gulungmed ngam motoyilgad ngomad. Daba’ e kam manged girdi’en SOMOL ni Got romed;
[71, 245, 5, 35, 105, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 295, 15, 29, 31, 33, 23, 25, 35, 37, 15, 39, 15, 7, 65, 19, 21, 19, 13, 15, 41, 45, 47, 15, 35, 49]
Piyu Israel e ur pigpiggad ngak SOMOL u n’umngin nap’an ni kabfos Joshua, ma nap’an ni yim’ mu ur pired ni yad be pigpig ngak SOMOL u n’umngin nap’an ni kabfos e pi’in yad be yog e thin rok piyu Israel ma yad manang urngin ban’en ni i rin’ SOMOL ni fan ngak piyu Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 11, 27, 29, 11, 31, 33, 35, 37, 39, 29, 11, 41, 43, 33, 35, 15, 11, 45, 29, 11, 41, 43, 47] target: Pea ʻi he mamata ki ai ʻa hono tehina ko ʻAholipa, naʻa ne hoko ʻo fakalielia lahi hake ia ʻi heʻene holi kovi pea lahi hake ʻae fai feʻauaki ʻaʻana ʻi he feʻauaki ʻa hono taʻokete. source: [3, 49, 51, 41, 7, 53, 55, 29, 57, 59, 29, 11, 61, 63, 39, 65, 67, 29, 11, 69, 71, 23, 65, 67, 19, 29, 11, 73, 39, 23, 65, 67, 19, 59, 29, 53, 75, 15, 11, 77, 51, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 7, 15, 91, 87, 93, 95] target: Pea kapau ʻe mohe ha tangata mo e fefine ʻoku ʻiate ia hono mahaki, pea tatala hono mahaki; kuo ne fakatelefua hono mahaki, pea kuo tatala ʻe ia ʻae mata ʻo hono toto: pea ʻe motuhi ʻakinaua fakatouʻosi mei hona kakai. source: [3, 29, 11, 85, 33, 7, 29, 11, 97, 99, 57, 101, 103, 105, 107, 51, 11, 109, 29, 57, 111, 113, 39, 51, 115, 7, 85, 19, 29, 11, 117, 39, 85, 119, 29, 11, 97, 121] target: ¶ “Pea ʻe toki foki atu ia ki hono fonua mo e koloa lahi; pea ʻe kovi hono loto ki he fuakava māʻoniʻoni; pea te ne fai ʻae ngaahi meʻa lahi, pea foki atu ki hono fonua. source: [123, 61, 9, 85, 91, 125, 127, 129, 9, 131, 15, 57, 41, 133, 39, 135, 19, 19, 99, 91, 137, 41, 43, 63, 39, 23, 139, 141, 19, 143, 39, 23, 107, 51, 11, 145, 19, 147] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau Papilone kiate ia ki hono mohenga, ʻonau fakalielia ia ʻi heʻenau fai angahala, pea naʻe fakalielia ia ʻiate kinautolu, pea naʻe tafoki hono loto meiate kinautolu. source: [149, 85, 19, 29, 151, 29, 11, 41, 43, 33, 61, 153, 155, 119, 57, 21, 29, 11, 157, 159, 41, 81, 137, 99, 161, 39, 163, 165, 9, 29, 129, 167, 15, 11, 169, 63, 39, 23, 171, 7, 29, 91, 137, 41, 43, 33, 173, 175] target: Pea naʻe ʻikai ke tuku ʻe ia ʻae fai angahala mei ʻIsipite: he naʻa nau takoto mo ia ʻi heʻene kei siʻi, naʻa nau fāʻufua ʻae huhu ʻo ʻene kei tāupoʻou, ʻonau lilingi kiate ia ʻenau feʻauaki. source: [3, 49, 51, 177, 53, 55, 29, 11, 179, 29, 53, 181, 39, 11, 183, 39, 29, 53, 181, 39, 11, 185, 187, 39, 5, 7, 29, 11, 69, 189, 39, 5, 61, 191, 29, 11, 69, 189, 193, 195, 27, 127, 119, 197, 51, 199, 87, 201, 53, 203, 15, 91, 87, 93, 205, 23, 65, 141, 29, 207, 209, 15, 11, 211, 51, 213, 119, 11, 27, 173, 175] target: Pea kapau ʻe ʻave ʻe ha tangata hono tuofefine, ko e ʻofefine ʻo ʻene tamai, pe ko e tama ʻa ʻene faʻē, ʻo mamata ki heʻene telefua, pea mamata ia ki heʻene telefua ʻaʻana; ko e meʻa kovi ia: pea ʻe motuhi ʻakinaua ʻi he ʻao ʻo hona kakai: kuo tatala ʻo fakatelefua ʻa hono tuofefine; ʻe fua ʻe ia ʻene hia. source: [215, 51, 217, 61, 219, 129, 195, 209, 15, 11, 221, 39, 51, 223, 7, 19, 29, 53, 225, 99, 57, 41, 15, 11, 203, 227, 39, 51, 229, 7, 119, 85, 19, 29, 57, 231, 15, 91, 53, 233, 235, 81, 33, 99, 237] target: Pea pehē pe hono fakahā ʻoe ngaahi meʻa fufū ʻa hono loto; pea tō fakafoʻohifo ia ki hono mata, pea hū ki he ʻOtua, ʻo fakahā ko e moʻoni ʻoku ʻiate kinautolu ʻae ʻOtua. source: [239, 241, 243, 141, 29, 11, 41, 43, 63, 51, 245, 33, 29, 129, 9, 15, 11, 159, 33, 29, 41, 43, 219, 29, 57, 97, 15, 247] target: Ka naʻa ne fakalahi pe ʻene feʻauaki, ʻi heʻene fakamanatu ki he ngaahi ʻaho ʻo ʻene kei siʻi, ʻaia naʻa ne fai fakaangahala ai ʻi he fonua ko ʻIsipite. source: [215, 51, 249, 7, 219, 251, 29, 57, 41, 253, 61, 57, 97, 255, 29, 257, 219, 129, 59, 39, 259, 261, 51, 115, 263, 15, 91, 265, 41, 43, 47] target: ‌ʻE pehē ʻa ʻeku fakangata ʻae fai fakalielia mei he fonua, koeʻuhi ke ako ʻaki ia ki he kau fefine kotoa pē, ke ʻoua naʻa fai ʻo hangē ko hoʻo mo fakalielia. source: [267, 191, 41, 269, 41, 33, 51, 41, 219, 29, 129, 9, 39, 259, 15, 11, 271, 63, 51, 273, 119, 19, 19, 19, 99, 57, 41, 15, 11, 275, 277, 39, 15, 57, 195, 33, 29, 235, 219, 173, 279, 51, 139, 161, 51, 273, 99, 57, 139, 15, 11, 275, 47] target: Ko e mohenga kotoa pē ʻoku ne mohe ai ʻi he ngaahi ʻaho ʻo ʻene mahaki ʻe tatau ia kiate ia mo e mohenga ʻo hono vaheʻi: pea ko ia ʻe nofo ki ai ia ʻe taʻemaʻa, ʻo hangē ko e taʻemaʻa ʻo hono vaheʻi. source: [281, 273, 99, 11, 283, 33, 285, 61, 57, 287, 61, 15, 11, 289, 291, 119, 19, 51, 85, 293, 7, 219, 99, 53, 295, 297, 51, 273, 99, 11, 283, 33, 155, 261, 299, 19, 19, 53, 177, 7, 201, 11, 301, 29, 303, 195, 33, 29, 305] target: ‌ʻO hangē ko ʻene haʻu mei he manāva ʻo ʻene faʻē, ʻe pehē ʻa ʻene ʻalu telefua atu ʻo hangē ko ʻene haʻu, pea ʻe ʻikai ha tupu ʻo ʻene ngāue te ne maʻu ke ʻave ʻi hono nima. source: [3, 29, 307, 309, 33, 311, 313, 61, 9, 141, 19, 137, 29, 11, 315, 301, 39, 99, 11, 315, 317] target: Pea hili ʻene lea ko ia, naʻa ne toki fakahā kiate kinautolu ʻa hono nima mo hono vaʻe. source: [319, 65, 321, 29, 207, 209, 15, 213, 323, 15, 57, 59, 19, 39, 213, 325, 61, 65, 321, 29, 11, 69, 327] target: ‌ʻOua naʻa ke fakatelefua ʻa ho ʻofefine ʻi he fono: he ko e mali ia ʻo ho foha; ʻoua naʻa ke fakatelefua ia. source: [3, 15, 57, 329, 51, 107, 33, 331, 15, 11, 333, 29, 11, 5, 33, 19, 19, 51, 335, 33, 311, 39, 99, 53, 337, 33, 15, 11, 339, 29, 67, 9, 161, 341, 343, 15, 269, 55, 53, 345, 39, 53, 347] target: ¶ Pea ʻi he mamata ʻae ʻeikitau, naʻe tuʻu ʻo hangatonu atu kiate ia, kuo pehē ʻa ʻene tangi, mo e tuku hake ʻa hono laumālie, ne ne pehē, “Tā ko e moʻoni ko e ʻAlo ʻoe ʻOtua ʻae tangata ni.”
[3, 291, 29, 313, 219, 141, 29, 11, 41, 43, 63, 39, 65, 85, 29, 11, 69, 71, 105, 107, 51, 349, 145, 19, 161, 51, 273, 99, 53, 107, 51, 33, 15, 349, 109, 29, 11, 351]
Ko ia naʻa ne fakahā ai ʻene angahala mo ne fakahā ʻene telefua: ko ia naʻe tafoki ai hoku loto ʻoʻoku meiate ia, ʻo hangē ko e tafoki hoku loto mei hono tokoua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 27, 29, 31, 25, 33, 35, 23, 37] target: Me pi’ Hiram ngak Solomon urngin e ren ni cedar nge pine ni nge yag ngak, source: [39, 7, 9, 13, 15, 41, 43, 13, 45, 47, 49, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 51, 23, 25, 41, 53, 29, 31, 25, 33, 35, 23, 55, 57, 7, 59, 13, 49, 41, 43, 47, 15, 5, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 13, 73] target: Me Hiram ni Pilung nu Tyre e ke pi’ urngin e gek’iy ni cedar nge pine nge urngin e gol ni ba’adag Solomon ni nge fanay ko re maruwel rok ney. Ma nap’an ni m’ay fare maruwel, me pi’ Solomon ni Pilung rliw’ e yuchi binaw u lan e nug nu Galilee ngak Hiram. source: [75, 59, 77, 79, 13, 49, 81, 15, 83, 5, 59, 83] target: Me pi’ Solomon e thin nge sul ngak Hiram ni ga’ar: source: [85, 15, 41, 43, 13, 45, 87, 9, 77, 47, 5, 17, 89, 81, 91, 83, 25, 17, 19, 93, 25, 17, 95, 23, 25, 17, 97, 29, 99, 101, 5, 103, 105] target: Hiram ni Pilung nu Tyre e l’oeg boch e tolang ko salthaw ngak David; nike un ngorad e pi’in salap ko dumow naun, nge girdi’en e fal’eg malang, nge yuley i ren ni cedar nib gaman ni ngan toy ba naun ko pilung ngay. source: [107, 13, 15, 41, 43, 13, 45, 87, 9, 77, 47, 5, 17, 89, 81, 91, 83, 25, 17, 19, 93, 23, 25, 17, 97, 23, 25, 17, 109, 23, 99, 111, 77, 101, 5, 103, 113, 115] target: Hiram ni Pilung nu Tyre e l’oeg e pi tamal’og ngak David; me pi’ yuley i ren ngak David ni cedar fithingan, nge girdi’en e dimow naun, nge pi’in yad manang rogon i ubung e malang ni yima fanay ko naun ni ngar toyed ba tafen e pilung ngak David. source: [117, 59, 77, 41, 119, 121, 69, 123, 125, 5, 7, 9, 11, 127, 129, 113, 5, 7, 9, 5, 131, 69, 133, 23, 11, 111, 77, 135] target: Me fulweg fare mo’on ni ga’ar, “Fare pin ni mu sunumeg ni fan ngog e pi’ wom’ngin ngog ni nggu way, ma aram mu gu way.” source: [75, 137, 77, 17, 139, 81, 17, 83, 5, 137, 83, 141, 69, 143, 145, 79, 13, 69, 147, 125, 5, 149, 151, 153, 155] target: Me pi’ fa gali ppin ni walagen e thin nge yan ngak Jesus ni lungurow, “Somol, fare fager rom nrib t’uf rom e ke yib e m’ar ngak.” source: [75, 59, 77, 13, 49, 47, 157, 77, 41, 43, 13, 45, 5, 59, 83, 141, 31, 25, 69, 147, 125, 5, 159, 47, 91, 5, 161, 163, 5, 165, 7, 167, 47, 47, 5, 69, 19, 21, 5, 169, 47, 5, 103, 171, 29, 173, 175] target: Me pi’ Solomon e thin e yan ngak Hiram ni Pilung nu Tyre ni be ga’ar: “Ngad maruwelgow ni bod ni um maruwelgow e chitamag i David ni Pilung, nnap’an ni um pi’ e ren ni cedar ngak nchuway’ ni fan ko fare naun rok ntafen e pilung. source: [107, 153, 177, 9, 179, 5, 17, 133, 9, 69, 19, 181, 67, 183, 23, 185, 5, 69, 187, 29, 189, 167, 191, 137, 13, 69, 193, 23, 177, 9, 77, 79, 179, 113, 17, 195, 23, 25, 17, 197, 23, 25, 17, 147, 199, 23, 25, 17, 201] target: Me weliy murung’agen e gek’iy nge garger, ni mus ko fapi gek’iy ni cedar nu Lebanon me mada’ ko gek’iy ni hyssop nma tugul u daken e yoror; me weliy murung’agen e gamanman, arche’, gamanman nma gararaw u maday ma ku ma par u arow, nge nig. source: [203, 59, 77, 205, 47, 207, 209, 17, 147, 23, 211, 125, 29, 213, 9, 215, 29, 99, 113, 135] target: Me fulweg Ruth ni ga’ar, “Bay gu rin urngin e tin kamog.” source: [107, 25, 17, 19, 21, 63, 217, 219, 113, 69, 221, 17, 131, 223, 23, 25, 131, 225, 5, 227, 9, 5, 69, 19, 21, 63, 217, 47, 115] target: Me yog ngak e girdi’ nu Tyre ngu Sidon ngar feked i yib ngak e yu ley i ren ni cedar nib yo’or. source: [229, 113, 79, 17, 19, 27, 231, 233, 107, 25, 17, 21, 13, 235, 5, 137, 83, 237, 165, 239, 5, 241, 11, 243, 245, 147, 29, 247, 9, 29, 249, 47, 251] target: Gek’iy ni cypress nge cedar nu Lebanon e kar felfelan’gad ko fare pilung nike thay, ni bochan e dakriy be’ ni nge th’abrad nga but’, e chiney ni dakimo’! source: [253, 69, 35, 13, 69, 147, 129, 125, 5, 87, 255, 5, 257, 29, 259, 59, 9, 261, 59, 263, 265, 13, 17, 147, 23, 211, 167, 5, 7, 9, 11, 267, 269, 29, 271, 9, 125, 47, 47, 5, 69, 77, 273] target: En nike l’oegeg ku gub e ba’aray e n’en ni ba’adag ni nggu rin’: ni aram e nge dabi thay u pa’ag bagayad urngin e pi’in ke pi’ ngog, machane nggu fasegrad ko yam’ ni yad gubin ko chirofen ni tomur ko rran. source: [117, 9, 77, 13, 275, 47, 277, 5, 9, 83, 209, 279, 147, 29, 281, 59, 215, 283, 285, 207, 269, 17, 69, 147, 129, 125, 5, 87, 155] target: Me fulweg Jesus ni ga’ar, “N’en ni gu be machibnag e gathi gag e yib rog, ya yib rok Got, ni ir e ke l’oegeg ku gub.
[75, 9, 77, 13, 15, 81, 49, 83, 5, 9, 83, 287, 289, 137, 263, 125, 5, 17, 147, 125, 5, 291, 9, 11, 293, 23, 29, 99, 113, 295, 5, 297, 147, 29, 35, 11, 23, 211, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 299]
Me pi’ Hiram e thin nge yan ngak Solomon ni ga’ar, “Ke taw e thin rom ngog, ma kug duwgiliy ni nggu rin’ e tin ka mu wenignag ngog, ni aram e bay gu pi’ e ren ni cedar nge pine.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 33, 43, 29, 45, 11, 47, 29, 33, 49, 29, 7, 51, 53, 55, 39, 15, 57, 59, 29, 57, 61, 63, 65] target: Miki immoy reb e mael nra ted ngak piyu Filistia, me li’ Elhanan nib mo’on ni fak Jair i Lahmi nge yim’, re mo’on nem e walagen Goliath nu Gath, ni facha’ ni immoy ba sarey rok ni ta’reb feni dub’ag kolngin ko fa ley i lek’ ni fen e lum’ mad. source: [67, 39, 69, 71, 73, 15, 75, 77, 79, 81, 83, 27, 53, 85, 87, 89, 11, 91, 93, 29, 45, 95, 97, 11, 47, 83, 57, 99, 7, 29, 91, 101, 103, 21, 105, 83, 107, 55, 15, 109, 111, 21, 113, 29, 115] target: Ma nap’an ni be non ngorad, me yib Goliath nga m’on nge yog ni nge yan be’ u Israel ngak ngar chamgow, ni bod ni i rin’. Me rung’ag David e thin ni be yog. source: [117, 25, 27, 13, 119, 69, 121, 85, 123, 5, 85, 125, 5, 127, 129, 33, 131, 21, 5, 133, 11, 135, 57, 137, 29, 57, 123, 107, 55, 15, 57, 59, 29, 57, 61, 63, 139, 21, 25, 141, 27, 109, 143, 17, 27, 15, 33, 145, 21, 147, 149, 27, 69, 57, 133, 151, 149, 29, 57, 137, 29, 57, 123, 21, 23, 25, 27, 39, 39, 15, 153, 155] target: Miki thang e fan rok ba pumo’on nu Egypt, ni be’ nib ga’ ya medlip nge balay e fit n’umngin, ma bay ba sarey rok nrib ga’. Me cham Benayah ngak nga balay i lek’, me leag fare sarey u pa’ facha’ nu Egypt, nge li’ ngay nge yim’. source: [157, 13, 17, 85, 87, 29, 17, 159, 29, 161, 33, 43, 29, 163, 29, 31, 33, 35, 21, 165, 11, 167] target: Ku ba’aray boch e salthaw ni yad ba cheag: Asahel, nib mo’on ni walagen Joab Elhanan nib mo’on ni fak Dodo nu Bethlehem Shammoth nu Harod Helez nu Pelet Ira nib mo’on ni fak Ikkesh nu Tekoa Abiezer nu Anathoth Sibbekai nu Hushah Ilai nu Ahoh Maharai nu Netofah Heled nib mo’on ni fak Baanah nu Netofah Ithai nib mo’on ni fak Ribai nu Gibeah u lan yu Benjamin Benayah nu Pirathon Hurai nu lan fapi loway nu charen yu Gaash Abiel nu Arbah Azmaveth nu Bahurum Eliahba nu Shaalbon Hashem nu Gizon Jonathan nib mo’on ni fak Shagee nu Harar Ahiam nib mo’on ni fak Sakar nu Harar Elifal nib mo’on ni fak Ur Hefer nu Mekerah Ahijah nu Pelon Hezro nu Karmel Naarai nib mo’on ni fak Ezbai Joel nib mo’on ni walagen Nathan Mibhar nib mo’on ni fak Hagri Zelek nu Ammon Naharai, en ntafek e talin e cham rok Joab nu Beeroth Ira nge Gareb nu Jattir Uriah nu Hit Zabad nib mo’on ni fak Ahlai Adina nib mo’on ni fak Shiza (reb e tayugang’ ko fare ganong rok Ruben, ni yad fa guyey i salthaw ni fa raba’ i girdi’ rok) Hanan nib mo’on ni fak Maakah Joshafat nu Mithan Uzzia nu Ashterah Shamma nge Jeyel, l’agruw i mo’on ni fak Hotham nu Aroer Jediael nge Joha, gali mo’on ney e fak Shimri nu Tiz Eliel nu Mahavah Jeribai nge Joshaviah, gali mo’on ney e fak Elnaam Ithmah nu Moab Eliel, Obed, nge Jaasiel nu Zobah source: [169, 161, 33, 43, 29, 171, 121, 29, 57, 99, 173, 21, 29, 31, 33, 35, 21, 165, 11, 167] target: Kub aray boch i chonggin “Fare Guyey”: Asahel, walagen Joab ni pumo’on Elhanan ni be’ nib pumo’on n fak Dodo nu Bethlehem Shammah nge Elika nu Harod Helez nu Pelet Ira ni be’ nib pumo’on ni fak Ikkesh nu Tekoa Abiezer nu Anathoth Mebunnai nu Hushah Zalmon nu Ahoh Maharai nu Netofah Heleb nib pumo’on ni fak Baanah nu Netofah Ittai nib mo’on ni fak Ribai nu Gibeah ko genong ni Benjamin Benayah nu Pirathon Hiddai ni be’ ko fapi loway nu charen yu Gaash Abialbon nu Arabah Azmaveth nu Bahurim Eleahba nu Shaalbon Fapi pumo’on ni pifak Jashen Jonathan Shammah nu Harar Ahiam nib mo’on ni fak Sharar nu Harar Elifelet nib mo’on ni fak Ahasbai nu Maakah Eliam nib mo’on ni fak Ahithophel nu Gilo Hezro nu Karmel Paarai nu Arab Igal nib mo’on ni fak Nathan nu Zobah Bani nu Gad Zelek nu Ammon Naharai nu Beeroth, cha’ nma fek e talin e cham rok Joab Ira nge Gareb nu Jattir Uriah nib Hittite. Pi salthaw nem ni yad ba gilbugwan e yad guyey nge medlip u gubin. source: [3, 175, 25, 29, 177, 179, 5, 7, 9, 15, 91, 101, 135, 181, 21, 23, 25, 27, 29, 183, 11, 185, 39, 187, 11, 17, 35, 21, 33, 85, 189] target: Ma nga tomuren e ren’ey ma immoy ba mael nra ted piyu Filistia u Gob, ma nap’an e re mael nem me Sibbekai nu Hushah e thang e fan rok reb fapi girdi’ nib n’uw mab tagyet ni Saf fithingan. source: [191, 55, 15, 193, 17, 57, 61, 195, 11, 197, 21, 23, 25, 27, 39, 69, 95, 43, 21, 199, 201, 33, 203, 27, 109, 69, 23, 73, 39, 205, 11, 57, 207, 53, 209, 153, 211, 213, 21, 17, 215, 13, 57, 95, 217] target: Thingar dab da boded Kain ni i par nib milfan ngak Fa’anem nib Kireb, me li’ walagen ni pumo’on nge yim’. Mangfan ni li’ Kain e cha’nem? Bochan e ngongol ni i ngongliy Kain e ba kireb, ma ngongol ni i ngongliy walagen e bmat’aw. source: [3, 219, 83, 27, 121, 85, 87, 11, 57, 99, 29, 91, 93, 29, 45, 95, 97, 11, 47, 29, 95, 221, 223, 39, 225, 21, 15, 17, 227, 229] target: Me yib be’ nib mo’on ni Goliath fithingan ko gin be par e salthaw rok e pi Filistine riy, ni be’ ko binaw nu Gath, nma non e pi Filistine nga daken, ni be’ nib pag e mereb e fit n’umngin source: [231, 83, 27, 33, 233, 169, 57, 235, 21, 45, 33, 85, 101, 49, 69, 23, 73, 135, 33, 237, 29, 239, 77, 13, 39, 69, 241, 69, 57, 243, 245, 175, 29, 57, 247, 21, 69, 249, 251, 39, 207, 107, 253, 11, 57, 207, 255, 257, 107, 259, 119, 261, 263, 231, 141, 27, 29, 265, 267, 61, 107, 55, 269, 15, 271, 107, 273, 83, 39, 275] target: Me fulweg Ahimelek ni ga’ar, “Bay e saydon rok Goliath ni fare Filistine, ni facha’ nim li’ nge yim’ u lan e loway u Elah; bay u roy ni kan bachiy nga bangi mad u fon fare mad ni Efod. Fa’anra ga ba’adag, mag fek — kari mus e re talin e cham ni bay u roy.” Me ga’ar David, “Mu pi’ ngog, ya dariy bang e saydon u bang ni bod feni fel’ e gin!” source: [3, 29, 33, 49, 29, 153, 51, 53, 55, 39, 15, 57, 59, 29, 57, 61, 211, 277, 21, 29, 57, 257, 29, 153, 51, 5, 279, 281, 283, 285, 135, 33, 287, 21, 289, 121, 85, 291, 293, 107, 295, 269, 69, 57, 297, 299] target: Ma sarey rok e bod dub’agin fa ley i wasey ni bay ko fen e mulifith mad, ma nguwelen e re sarey nem nib wasey e gonap’an e ragag nge lal e pawn tomalngin. Ma bay ba salthaw nib m’on rok ni be fek e shield rok Goliath. source: [3, 53, 301, 141, 119, 39, 303, 305, 21, 273, 141, 69, 57, 73, 307, 21, 273, 141, 13, 39, 39, 69, 57, 235, 21, 45, 33, 85, 11, 91, 309] target: Me Ahimelek e fith ngak SOMOL ko mang e thangri rin’ David, ma aram me pi’ boch e ggan ngak David nge fare gi saydon rok Goliath ni be’ nu Filistia.” source: [311, 29, 171, 15, 313, 95, 43, 69, 23, 73, 39, 315, 11, 57, 207, 53, 23, 25, 119, 69, 91, 317, 43, 39, 161, 69, 33, 7, 269, 135, 319] target: Ere Joab nge Abishai ni walagen ni pumo’on e ra falbiyen walagrow i Asahel ni li’ Abner u tan e mael u Gibeon. source: [117, 25, 27, 13, 119, 69, 121, 85, 11, 123, 5, 61, 321, 323, 5, 133, 11, 135, 57, 137, 29, 33, 85, 11, 123, 21, 289, 141, 27, 109, 143, 17, 27, 15, 33, 145, 21, 147, 149, 27, 69, 57, 133, 83, 325, 149, 29, 57, 137, 29, 33, 85, 123, 21, 23, 25, 27, 39, 39, 15, 153, 155] target: Miki thang e fan rok be’ nu Egypt, ni be’ nib pumo’on nib ga’ ma bay ba sarey rok u pa’. Me yan Benayah ngak nike fek ba ley i gek’iy nib tomal ni talin e cham rok, me leag Benayah fare sarey u pa’ fare Egyptian, nge rugoy ngak nge yim’. source: [327, 29, 329, 331, 29, 57, 333, 335, 21, 135, 337, 57, 339, 29, 33, 101, 39, 341] target: Ngiyal’nem e bay David u daken bangi ted ni kan yororiy ni fan ko mael, ma bay ba ulung i Filistine ni yad be par Bethlehem.
[343, 7, 9, 11, 13, 135, 345, 15, 91, 93, 347, 69, 23, 25, 73, 29, 31, 33, 35, 21, 349, 11, 337, 69, 33, 43, 29, 45, 11, 47, 29, 33, 49, 29, 95, 51, 53, 55, 39, 15, 57, 59, 29, 57, 61, 63, 65]
Miki immoy reb e mael nra ted piyu Filistia u Gob, me Elhanan ni be’ nib mo’on ni fak Jair nu Bethlehem e thang e fan rok Goliath nu Gath, cha’ney i Goliath e immoy ba sarey rok ni kolngin e bod dub’agin fare wasey ni fen fare n’en ni yima lifith e mad ngay.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 21, 23, 25] target: Me ga’ar SOMOL ngak Elijah, source: [27, 29, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 21, 23, 25] target: Me ga’ar SOMOL ngak Elijah, source: [31, 5, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: Kubyay niki non SOMOL ngog ni ga’ar, source: [31, 5, 7, 9, 11, 37, 15, 33, 21, 5, 35] target: I non SOMOL ngog source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: Me non SOMOL ngog bayay. source: [27, 31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I yog SOMOL ngog source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I non SOMOL ngog. source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I SOMOL e non ngog. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: Me ga’ar SOMOL ngog, source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I SOMOL e ga’ar ngog. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: Maki non SOMOL ngog bayay. source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I non SOMOL ngog source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I SOMOL e non ngog. source: [31, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 33, 21, 5, 35] target: I SOMOL e non ngog,
[39, 41, 21, 43, 45, 47, 49, 21, 9, 51, 29, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 21, 53, 55, 57, 17, 21, 59, 61]
Ma nap’an ni yow ba sabal ko tebel, me yib e thin rok SOMOL ngak fare profet ni pilbithir,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 27, 29, 17, 37] target: Na bihain Bikpela i helpim ol lain manmeri bilong en na ol i gat planti pikinini. Na em i mekim strong bilong ol i winim strong bilong ol birua bilong ol. source: [39, 25, 9, 29, 13, 41, 43, 45, 41, 47, 49, 51, 7, 9, 53, 55] target: Na ol man bilong Isip i hipim ol rokrok long olgeta hap, na ol i sting na smel nogut tru i kamap. source: [57, 7, 9, 53, 17, 59, 49, 61, 53, 63, 65, 67, 49, 69, 7, 71, 13, 53, 17, 73, 13, 27, 75, 33, 35, 67, 49, 77, 71, 65, 29, 79, 35, 27, 29, 81, 13, 27, 29, 83, 85, 49, 87, 41, 89, 35, 53, 91, 93, 95, 97, 65, 29, 93, 99, 87, 27, 29, 101] target: Na taim ol i bin pait long ol lain pipel bilong Kenan, yu yet i daunim ol Kenan na larim ol tumbuna i kisim graun bilong ol. Ol i winim ol dispela lain pinis, orait yu bin larim ol i bihainim laik bilong ol na mekim save tru long ol manmeri na long ol king bilong graun Kenan. source: [103, 105, 107, 109, 111, 65, 29, 109, 41, 113, 115, 49, 117, 109, 119, 65, 29, 109, 41, 63, 109, 35, 27, 29, 17, 121, 49, 93, 123, 109, 111, 79, 35, 29, 33, 35, 41, 125, 35, 41, 89, 127, 5, 129] target: Bai mi kisim ol long ol kantri bilong ol birua bilong ol na bringim ol i kam bek long kantri bilong ol yet. Na ol arapela lain bai i lukim dispela samting mi mekim long ol Israel, na bai ol i save olsem, pasin bilong mi i gutpela na stretpela olgeta. source: [21, 77, 25, 9, 65, 65, 29, 13, 53, 131, 35, 27, 41, 63, 133, 21, 135, 85, 137, 35, 29, 53, 17, 139, 109, 65, 141] target: Na em i lusim ol na larim ol arapela lain i bosim ol. Olsem na ol i stap aninit long han bilong ol birua. source: [143, 7, 9, 145, 147, 41, 149, 13, 53, 29, 151, 93, 153, 155, 13, 157, 109, 159, 13, 41, 43, 45, 53, 63, 35, 161] target: Tasol ol glasman bilong king i yusim pawa bilong ol na ol tu i mekim planti rokrok i lusim ol wara na i go long graun. source: [163, 109, 9, 165, 13, 53, 63, 35, 27, 41, 63, 93, 145, 67, 21, 167, 109, 65, 29, 53, 151, 49, 41, 113, 13, 169] target: Graun bilong ol arapela lain manmeri, em i givim long ol. Na em i larim ol i kisim ol gaden bilong ol dispela lain. source: [171, 27, 29, 83, 173, 175, 45, 27, 29, 83, 177, 79, 35, 27, 29, 83, 91, 27, 41, 59, 49, 179, 27, 41, 181, 49, 183, 145, 53, 185, 145, 29, 53, 187] target: Dispela hap i gat lista bilong ol taun ol Israel i bin makim bilong lain famili bilong Aron. Aron em i man bilong lain Kohat. Long taim ol Israel i laik tilim ol taun bilong ol lain Livai ol i bin pilai satu bilong painimaut wanem famili i mas kisim taun pastaim. Orait na satu i makim lain famili bilong Aron. source: [189, 93, 191, 145, 29, 41, 193, 27, 29, 195, 49, 41, 197, 27, 29, 199, 53, 151, 201, 93, 203, 145, 141] target: Bai ol i stap aninit long mi, God, Bikpela bilong ol, na aninit long dispela king bilong lain bilong Devit, mi bai makim bilong bosim ol.” source: [205, 77, 145, 207, 65, 29, 79, 35, 53, 131, 35, 27, 29, 17, 121, 49, 79, 35, 53, 131, 35, 53, 17, 93, 209, 211, 13, 27, 29, 213, 21, 93, 61, 145, 27, 29, 215, 13, 151, 159, 41, 41, 217, 35, 53, 219, 49, 41, 41, 221, 35, 53, 223] target: Bai mi putim ol long han bilong ol birua, na bai ol birua i kilim ol i dai, na bai ol pisin na abus i kam kaikai bodi bilong ol. source: [225, 53, 227, 49, 229, 35, 41, 59, 49, 231, 49, 35, 41, 59, 49, 233, 53, 151, 49, 29, 13, 235, 93, 237, 109, 239, 35, 67, 35, 27, 29, 17, 199, 49, 87, 41, 241, 35, 67, 49, 87, 27, 29, 17, 243, 49, 87, 27, 29, 17, 245, 49, 87, 41, 113, 35, 53, 233, 49, 87, 53, 17, 93, 135, 211, 45, 247] target: Olgeta manmeri bilong Israel na Juda i laik mekim mi i belhat moa yet na ol i bin mekim ol kain kain pasin nogut. Olgeta manmeri nating na ol king na ol hetman na ol pris na ol profet, olgeta manmeri bilong Juda na Jerusalem i bin mekim pasin nogut. source: [21, 35, 249, 251, 45, 27, 29, 253, 255, 99, 87, 41, 257, 45, 249, 259, 261, 13, 53, 263, 265, 255, 99, 53, 267, 87, 27, 67, 49, 255, 99, 53, 269, 87, 27, 271, 49, 35, 27, 29, 273, 211, 275, 277, 145, 65, 35, 27, 29, 279, 49, 87, 27, 29, 83, 281] target: Long pes bilong dispela haus long hap saut i gat wanpela ples bilong wokabaut i stap, na em i wankain olsem dispela ples bilong wokabaut i stap long pes bilong haus i stap long hap not. Na ol mak bilong tupela haus i wankain na ol dua na olgeta samting bilong tupela haus i wankain tasol. source: [283, 285, 109, 9, 35, 287, 65, 29, 49, 289, 93, 99, 87, 41, 151, 49, 229, 211, 13, 157, 159, 13, 27, 29, 17, 291, 293, 295, 113, 35, 27, 29, 17, 297, 93, 299, 159, 249, 301, 33, 35, 271, 145, 53, 185, 255, 77, 109, 9, 35, 287, 13, 27, 29, 17, 297, 49, 229, 79, 35, 27, 29, 83, 303] target: Na Bikpela i givim gutpela taim long ol, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong ol. Na Bikpela i helpim ol na ol i daunim olgeta birua bilong ol na i no gat wanpela birua inap winim ol.
[3, 109, 9, 27, 29, 63, 13, 41, 305, 103, 145, 79, 35, 41, 257, 35, 27, 29, 17, 307]
Ol rokrok i kamap planti moa na pulapim graun bilong ol, na bikpela haus bilong king tu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 33, 35, 37] target: Ol sipsip bilong mi i save harim maus bilong mi, na mi save long ol, na ol i bihainim mi. source: [39, 41, 43, 45, 13, 47, 9, 49, 51, 53, 9, 11, 55, 57, 59, 33, 61, 27, 35, 63, 65, 67, 51, 53, 69, 71] target: Na em i olsem wasman bilong sipsip, na em i go pas na was long ol manmeri bilong en. Long ples drai em i soim rot long ol. source: [73, 75, 77, 43, 79, 81, 83, 19, 21, 5, 85, 11, 13, 47, 87, 19, 89, 91, 27, 13, 93, 9, 11, 63, 65, 95, 19, 59, 91, 27, 35, 97] target: Wasman bilong dua em i save opim dua long dispela man. Na ol sipsip ol i save harim maus bilong em. Em i save kolim nem bilong ol wan wan sipsip bilong em yet, na em i kisim ol i go ausait. source: [99, 101, 61, 33, 65, 103, 105, 107, 85, 109, 19, 51, 65, 111, 105, 107, 65, 9, 113, 115, 33, 65, 117, 21, 119, 107, 121, 13, 123, 35, 125, 127, 129, 131] target: Nau ol wasman bilong sipsip i krai na sori nogut tru. Long wanem, Bikpela i wok long bagarapim ol ples ol sipsip bilong ol i save kaikai gras long en. source: [57, 127, 133, 7, 135, 107, 137, 13, 139, 141, 107, 29, 19, 33, 35, 19, 143, 53, 145, 147, 127, 149, 61, 35, 63, 15, 151, 153, 19, 113, 61, 35, 13, 7, 151, 155, 19, 127, 157, 61, 159] target: Na wanpela man bilong lain bilong wokman bilong mi, Devit, em bai i stap king bilong ol. Na em wanpela tasol bai i stap wasman bilong ol. Na bai ol i bihainim gut ol lo na tok bilong mi. source: [161, 65, 117, 51, 65, 133, 105, 107, 85, 163, 53, 165, 167, 13, 9, 169, 33, 65, 5, 171, 107, 79, 49, 173, 175, 61, 127, 133, 129, 105, 85, 163, 53, 165, 167, 13, 9, 177, 33, 65, 5, 105, 107, 65, 163, 179] target: Wanpela man i bin sakim tok, na long dispela pasin bilong em ol manmeri i kamap manmeri bilong mekim sin. Olsem tasol, wanpela man i bihainim tok, na long dispela pasin bilong em ol arapela manmeri bai i kamap stretpela manmeri. source: [181, 183, 91, 27, 13, 93, 9, 11, 185, 187, 149, 33, 27, 189, 107, 29, 19, 31, 41, 85, 11, 27, 191, 33, 65, 117, 21, 193, 35, 13, 47, 195] target: Em i bringim olgeta sipsip bilong en i go ausait pinis, orait em i save wokabaut i go pas long ol. Na ol sipsip i save long maus bilong en, olsem na ol i bihainim em i go. source: [57, 127, 133, 197, 107, 121, 13, 199, 141, 107, 65, 201, 19, 203, 205, 43, 61, 127, 207, 197, 107, 209, 127, 207, 61, 47, 211] target: Na Bikpela bai i stap king bilong olgeta kantri. Na olgeta manmeri bai i lotu long em wanpela tasol, na bai ol i kolim em long wanpela nem tasol. source: [213, 15, 215, 217, 125, 19, 121, 65, 219, 221, 33, 65, 133, 105, 107, 7, 69, 13, 223, 225, 19, 33, 65, 133, 105, 107, 7, 69, 13, 129, 85, 21, 227, 19, 143, 107, 79, 229, 33, 79, 145, 231, 233, 61, 13, 235, 183, 151, 145, 13, 7, 237, 239, 21, 241, 85, 145, 27, 35, 243, 233, 61, 13, 241, 13, 7, 245] target: Mi God, Bikpela, mi save stap oltaim, na mi tok tru tumas, ol sipsip bilong mi i no gat wasman. Olsem na ol wel animal i bin kilim i dai ol dispela sipsip na kaikai. Na ol wasman mi bin makim bilong lukautim ol sipsip bilong mi, ol i no painim ol sipsip i lus. Ol i lukautim ol yet tasol na ol i no was long ol sipsip. source: [247, 149, 41, 33, 249, 85, 43, 85, 251, 115, 51, 123, 35, 9, 115, 127, 253, 33, 35, 13, 85, 255, 19, 257, 27, 259, 127, 129, 33, 261, 163, 263, 163, 13, 47, 125, 265] target: Ol king wantaim ol ami bilong ol bai i kam bilong pait long Jerusalem. Bai ol i banisim taun na wokim kem bilong ol. Ol dispela ami bai i planti moa olsem ol bikpela lain sipsip. source: [267, 91, 33, 269, 13, 271, 9, 51, 53, 69, 11, 55, 213, 65, 273, 107, 275, 63, 277, 107, 279] target: Yu olsem wasman tru, na yu go pas, na ol manmeri i bihainim yu. Yu givim wok long Moses wantaim Aron, na tupela i bosim ol. source: [99, 9, 49, 113, 11, 29, 53, 9, 49, 241, 281, 19, 21, 149, 41, 35, 51, 65, 35, 115, 19, 51, 65, 35, 281, 19, 51, 65, 35, 163, 19, 283] target: Ol dispela lain ol i man bilong lukautim ol sipsip. Na ol i bringim ol sipsip na ol bulmakau wantaim olgeta samting bilong ol i kam.’ source: [247, 285, 91, 33, 35, 13, 123, 35, 287, 19, 51, 65, 35, 9, 289, 247, 285, 61, 35, 33, 35, 291, 13, 123, 35, 151, 293, 295, 123, 35, 151, 297, 299, 19, 51, 65, 35, 9, 301, 247, 89, 91, 33, 263, 9, 27, 29, 99, 303, 33, 63, 85, 305, 19, 307] target: Kisim ol haus sel na ol sipsip bilong ol na ol laplap bilong haus sel na ol arapela samting bilong ol, na karim i go. Na kisim tu ol kamel bilong ol. Na singaut long ol olsem, ‘Samting bilong mekim yupela i pret, em i stap long olgeta hap.’”
[57, 53, 9, 11, 107, 77, 33, 309, 233, 33, 263, 311, 313, 177, 61, 315, 127, 59, 41, 27, 29, 19, 127, 5, 197, 35, 13, 15, 87, 19, 127, 133, 13, 207, 69, 115, 207, 61, 317]
Mi gat ol arapela sipsip tu, na ol i no bilong dispela banis. Mi mas bringim ol dispela sipsip tu i kam. Na bai ol i harim maus bilong mi. Na bai i gat wanpela lain sipsip tasol na wanpela wasman tasol bilong ol sipsip.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 19, 27, 29, 25, 19, 31, 33, 19, 35, 33, 37, 39, 41, 43, 13, 25, 45, 19, 47, 33, 49, 13, 25, 51, 53, 55] target: Olgeta dispela man i stap wanbel na ol i save bung na beten. Na ol meri, na Maria, em mama bilong Jisas, na ol brata bilong Jisas, ol tu i save kam na beten wantaim ol. source: [57, 43, 59, 61, 63, 41, 65, 67, 33, 69, 71, 19, 73, 31, 75, 33, 77, 13, 25, 79] target: Tingting bilong mi i olsem. Mi laik bai bilip bilong yupela i ken helpim mi na bilip bilong mi i ken helpim yupela tu, na dispela i ken strongim bel bilong yumi olgeta wantaim. source: [81, 19, 83, 33, 85, 87, 19, 89, 59, 91, 75, 93, 33, 69, 17, 19, 95, 13, 25, 19, 97, 99, 51, 73, 101] target: Yumi save, God i save wok insait long bel bilong yupela. Em yet i kirapim laik bilong yupela bilong mekim ol pasin em i laikim, na em i givim yupela strong bilong mekim ol dispela pasin. source: [103, 105, 107, 77, 25, 19, 31, 33, 19, 35, 13, 25, 19, 109, 111, 17, 85, 113, 17, 19, 115, 41, 33, 117, 119, 121, 33, 123, 125] target: na bai yupela olgeta wantaim i litimapim nem bilong God, em i God na Papa bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais. source: [127, 129, 107, 11, 65, 131, 69, 59, 37, 133, 71, 19, 135, 33, 117, 119, 121, 33, 123, 137, 17, 139, 77, 13, 15, 17, 19, 89, 141, 17, 143, 77, 59, 145, 13, 17, 147, 149, 77, 25, 19, 151, 141, 13, 25, 19, 31, 33, 19, 153] target: Ol brata, long nem bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais mi tokaut strong long yupela olsem, yupela olgeta i mas wanbel long ol toktok yupela i mekim. Yupela i no ken bruk nabaut. Yupela i mas i stap wanlain tru long wankain tingting na wankain laik. source: [155, 157, 107, 119, 13, 15, 17, 19, 31, 75, 33, 19, 159, 13, 25, 19, 161, 107, 17, 85, 163, 13, 85, 113, 13, 165, 17, 167, 169, 17, 53, 171, 173, 71, 37, 89, 33, 175] target: Na dispela wok bai i go i go inap long yumi bilip tru na dispela i mekim yumi i stap wanbel tru, na yumi olgeta i save tru long Pikinini Bilong God. Olsem na Kristen laip bilong yumi bai i kamap strong na yumi bai kisim ol wankain gutpela pasin olsem Krasi yet. source: [155, 177, 179, 181, 19, 183, 13, 25, 19, 185, 187, 19, 189, 31, 149, 75, 33, 37, 191] target: Sapos ol manmeri bilong God i sindaun gut wantaim na i stap wanbel olsem ol brata tru, em i gutpela tumas, na ol i ken i stap belgut. source: [81, 19, 83, 193, 195, 85, 87, 37, 117, 9, 151, 59, 197, 17, 51, 199, 13, 59, 31, 19, 73, 59, 195, 17, 117, 9, 201, 17, 19, 203, 13, 15, 19, 139, 13, 85, 87, 17, 19, 205] target: God yet i givim tingting long ol dispela king, bai ol i ken mekim ol dispela samting i kamap, em ol samting bipo God i tok pinis long ol i mas kamap. Ol bai i gat wanpela tingting tasol, na dispela strong ol i kisim bilong i stap king, ol bai i givim dispela olgeta long wel animal. Ol bai i mekim olsem i go inap long taim God inapim pinis olgeta samting em i bin tok long en. source: [155, 207, 209, 63, 7, 19, 7, 211, 193, 213, 149, 9, 13, 215, 25, 19, 73, 217] target: Bikpela De Bilong Pentikos i kam pinis, na ol manmeri i bilip long Jisas ol i bung wantaim long wanpela haus. source: [81, 131, 89, 41, 17, 219, 221, 107, 223, 225, 17, 85, 113, 99, 19, 83, 17, 19, 227, 75, 131, 77, 33, 19, 85, 87, 139, 13, 77, 17, 229, 63, 223, 131, 225, 231, 233, 77, 17, 235, 63, 131, 25, 237, 139, 7, 37, 239, 241, 243, 139, 99, 37, 85, 113, 243, 245, 99, 247, 33, 19, 89, 17, 91, 249, 93, 33, 77, 33, 19, 53, 17, 251] target: Oltaim mipela i save tok tenkyu long God long dispela samting tu. Taim yupela i kisim tok bilong God long maus bilong mipela, yupela i no kisim olsem tok bilong man. Nogat. Yupela i kisim olsem tok tru bilong God. Na dispela tok i wok strong long bel bilong yupela ol manmeri i bilip long Krais. source: [81, 131, 83, 59, 37, 133, 59, 253, 69, 25, 19, 255, 257, 25, 19, 259, 17, 19, 77, 197, 249, 75, 17, 19, 197, 13, 19, 261, 99, 19, 83, 193, 161, 99, 69, 233, 17, 263, 265, 19, 77, 197, 75, 71, 19, 267] target: Olsem na, ol brata tru bilong mi, yupela i mas i stap strong, na i no ken surik liklik. Yupela i save olsem, hatwok yupela i save mekim long Bikpela, em bai i no inap lus nating. Olsem na oltaim yupela i mas wok strong long mekim wok bilong Bikpela. source: [155, 59, 269, 271, 17, 273, 235, 275, 277, 13, 59, 279, 71, 37, 281, 273, 33, 19, 283, 17, 285, 235, 71, 287, 289, 291, 13, 17, 285, 235, 71, 287, 289, 293] target: Na wokim 4-pela ring gol bilong karim bokis na pasim long 4-pela liklik lek, bokis i save sanap long en. Pasim tupela long wanpela sait bilong bokis na tupela long narapela sait. source: [81, 19, 83, 193, 295, 63, 7, 131, 17, 19, 139, 297, 241, 17, 19, 299, 75, 107, 33, 51, 301, 303, 107, 7, 131, 209, 77, 7, 71, 51, 73, 305] target: Mipela i bin askim em long go bek long yupela, na em i orait. Tasol em tu i laikim tumas long mekim dispela wok, olsem na long laik bilong em yet em i go long yupela. source: [307, 73, 221, 107, 75, 17, 19, 197, 13, 19, 309, 33, 69, 13, 25, 19, 91, 33, 85, 311, 13, 25, 85, 313, 33, 19, 315, 17, 117, 119, 261, 131, 123, 137, 317, 33, 85, 319, 33, 85, 87, 117, 119, 321] target: Mipela i save tenkyu long God Papa bilong yumi long bilip bilong yupela i kirapim yupela long mekim ol gutpela pasin, na long ol gutpela wok yupela i save mekim bilong givim bel bilong yupela long ol arapela, na long yupela i save strongim bel na wetim Bikpela bilong yumi Jisas Krais.
[307, 91, 77, 59, 259, 17, 19, 31, 75, 33, 19, 35, 71, 85, 235, 33, 85, 323]
Holi Spirit em i givim yumi pasin bilong i stap wanbel, na dispela pasin em i olsem rop i pasim yumi na yumi stap wanlain. Olsem na yupela i mas hatwok long holimpas dispela pasin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 15, 23, 25, 11, 27, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 5, 45, 41, 47, 49, 51, 37] target: Nagpanuigon siya ug 25 ka tuig sa dihang nagsugod siya sa paghari; naghari siya sa Jerusalem sulod sa 29 ka tuig. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Jehoadan, nga taga Jerusalem. source: [53, 55, 57, 41, 59, 61, 33, 15, 47, 7, 11, 13, 25, 11, 27, 7, 47, 63, 33, 31, 35, 65, 25, 41, 5, 45, 41, 47, 67, 41, 69, 71, 73, 25, 75] target: Nagsugod si Hezekia sa paghari sa dihang nagpangidaron siya ug 25 ka tuig; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abija; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [77, 79, 11, 81, 7, 9, 15, 47, 83, 15, 33, 85, 25, 63, 33, 55, 57, 21, 15, 29, 7, 11, 27, 35, 65, 25, 41, 5, 45, 41, 47, 49, 41, 87, 51, 37] target: Nagpangidaron si Amazia ug 25 sa dihang nagsugod siya sa paghari; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Jehoadan, nga taga-Jerusalem. source: [89, 81, 29, 7, 9, 15, 47, 91, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 93, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 95, 5, 45, 41, 47, 67, 71, 73, 21, 29, 97] target: 25 ang iyang pangidaron sa dihang nagsugod siya sa paghari; naghari siya sa Jerusalem sulod sa 16 ka tuig. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Jerusa; anak siya nga babaye ni Zadok. source: [89, 81, 7, 9, 15, 47, 83, 15, 33, 85, 25, 63, 33, 55, 57, 21, 15, 29, 7, 11, 93, 35, 37] target: Nagpangidaron siya ug 25 ka tuig sa dihang misugod siya sa paghari; naghari siya sulod sa 16 ka katuig sa Jerusalem. source: [99, 81, 7, 101, 103, 15, 47, 83, 15, 33, 85, 25, 63, 33, 55, 57, 21, 15, 29, 7, 11, 93, 35, 65, 25, 41, 5, 45, 41, 47, 67, 41, 105, 71, 73, 25, 97] target: Nagpangidaron si Jotam ug 25 ka tuig sa dihang misugod siya paghari; naghari siya sulod sa16 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Jerusha; ang anak ni Zadok. source: [89, 81, 29, 7, 41, 107, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 109, 29, 7, 31, 15, 63, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 111, 5, 45, 41, 47, 67, 71, 73, 25, 113, 51, 115] target: Nagsugod sa paghari si Jehoyakim sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron, ug naghari siya sulod sa napulo ug usa ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Zebida; anak siya nga babaye ni Pedaya nga taga-Rama. source: [89, 93, 47, 117, 7, 15, 5, 83, 15, 17, 19, 21, 15, 23, 25, 11, 119, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 121, 5, 45, 41, 47, 49, 51, 37] target: 16 anyos si Azaria sa dihang nagsugod ang iyang pagkahari. Naghari siya sulod sa 52 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Jecolia, nga taga Jerusalem. source: [99, 123, 29, 7, 41, 125, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 127, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 129, 39, 41, 131, 5, 45, 41, 47, 133] target: Nagpanuigon si Manases ug napulo ug duha sa dihang nagsugod siya sa paghari; naghari siya sulod sa 55 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Hefziba. source: [89, 135, 29, 7, 41, 137, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 109, 29, 7, 41, 47, 63, 33, 31, 35, 37, 39, 41, 139, 5, 45, 41, 47, 67, 71, 73, 25, 141, 51, 143] target: Nagsugod sa paghari si Zedekia sa dihang 21 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa napulo ug usa ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Libna. source: [89, 81, 7, 41, 107, 15, 47, 83, 15, 33, 85, 25, 63, 33, 55, 57, 21, 35, 145, 11, 109, 117, 147, 25, 149, 151, 21, 153, 41, 155, 47, 157] target: Nagpangidaron ug 25 ka tuig si Jehoiakim sa dihang nagsugod siya sa paghari, ug naghari siya sulod sa napulo ug usa ka tuig sa Jerusalem. Nagbuhat siya ug daotan sa panan-aw ni Yahweh nga iyang Dios. source: [89, 159, 161, 29, 7, 163, 15, 47, 17, 31, 15, 165, 25, 167, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 37] target: Nag-edad ug 32 si Jehoram sa dihang nagsugod siya ug hari, ug naghari siya sa Jerusalem sulod sa walo ka tuig. source: [89, 169, 29, 7, 41, 171, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 93, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 65, 173, 21, 15, 149, 175, 153, 41, 155, 47, 177, 61, 179, 181, 183, 47, 185] target: Nagsugod sa paghari si Ahaz sa dihang 20 pa ka tuig ang iyang pangidaron, ug naghari siya sa Jerusalem sulod sa napulo ug unom ka tuig. Wala siya nagbuhat ug matarong sa panan-aw ni Yahweh nga iyang Dios, sama sa nabuhat sa iyang katigulangan nga si David. source: [89, 187, 29, 7, 41, 189, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 191, 25, 193, 7, 41, 47, 63, 33, 31, 35, 37, 39, 41, 195, 5, 45, 41, 47, 133, 71, 73, 25, 197, 51, 199] target: Nagpanuigon si Amon ug 22 sa dihang nagsugod siya sa paghari; naghari siya sulod sa duha ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Meshulemet; anak siya nga babaye ni Haruz nga taga Jotba.
[89, 81, 29, 7, 9, 15, 47, 83, 15, 17, 19, 15, 23, 25, 11, 27, 29, 7, 31, 15, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 201, 5, 45, 41, 47, 67, 71, 73, 25, 75]
Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 15, 39, 5, 7, 19, 41] target: Me fulweg Rehoboam ni ga’ar, “Mu pi’ed dalip e rran ngog ni nggu leamnag e tin kamogned. Fin gimed sul ngog bayay.” Aram me yan fapi girdi’. source: [43, 27, 29, 7, 19, 45, 47, 49, 51, 33, 29, 51, 53, 5, 7, 55, 33, 57, 59, 47, 61, 63, 65, 67, 39, 29, 69, 25, 9, 23, 71, 73, 75, 65, 73, 11, 19, 77, 79, 81] target: Ma fa’ani sul fa pi’in ni l’oegrad Jakob, me lungurad, “Kug warod ngak walagem i Esau, ere be yib ni ngam mada’gow. Ma 400 e pumo’on ni yad be yib.” source: [53, 27, 5, 7, 11, 83, 85, 87, 89, 91, 65, 39, 29, 7, 19, 79, 65, 93, 47, 19, 51, 65, 95, 29, 7, 9, 11, 97] target: Me sul Jesus bayay nga to’oben e lipath nu Galile. Me mu’ulung e girdi’ ni pire’ ngak ngi i machib nagrad. source: [3, 29, 7, 25, 99, 101, 103, 87, 89, 31, 105, 107, 109, 7, 111, 25, 89, 113, 105, 107, 101, 29, 7, 25, 99, 101, 115, 25, 87, 89, 31, 105, 117, 119, 121, 7, 111, 25, 89, 113, 105, 107] target: Me ga’ar, “Mu suguyed aningeg e rume’ ko ran ngam pu’oged nga daken e pi ufin e garbaw nir ni ngan pi’ ni maligach nge pi l’ud nir.” Miyad rin’, me ga’ar, “Kum rin’ed bayay ni bod fa yanem.” Miyad rin’ ni bod nike yog. Me ga’ar, “Ku bayay.” Miyad rin’. source: [15, 33, 89, 123, 25, 27, 11, 33, 89, 125, 65, 39, 5, 7, 19, 79, 65, 93, 47, 19, 63, 65, 127, 129, 7, 131, 65, 95, 29, 7, 11, 97] target: Ri kakadbul u reb e rran riy me sul nga Tempel. Me mu’ulung fapi girdi’ ni aram urngirad nga to’oben, me par nga but’ nge tabab i machib nagrad. source: [133, 19, 7, 29, 87, 135, 31, 137, 139, 141, 143, 31, 33, 145, 147, 149, 73, 89, 151, 153, 155, 25, 27, 29, 31, 157, 159, 65, 23, 25, 27, 5, 161, 47, 31, 51, 163, 65, 165, 87, 19, 167, 169, 67, 171, 29, 69, 173, 175, 67, 177, 89, 55, 23, 25, 27, 5, 179] target: Gimed bod e pi chitamangimed ni kakrom, ya kam pi’ed keru’med ko pi motochiyel rog dakumur folgad riy. Mu chealgad ngam sulod ngog, mu gu cheal nggu sul ngomed. Machane gimed be fith ni be lungmed, ‘Mang e thingar gu rin’ed me yag ni ngug chealgad nggu sulod ngom?’ source: [181, 29, 7, 183, 185, 187, 129, 7, 131, 33, 29, 7, 11, 13, 155, 121, 5, 31, 33, 189, 67, 39, 29, 191, 159, 29, 193, 5, 25, 11, 195, 111, 89, 197, 23, 199, 73, 113, 69, 67, 201, 87, 67, 203] target: Ma fa’ani nang Jesus ni aram rogon me ri dabuy, me yog ngak pi gachalpen ni ga’ar, “Mpaged e pi bitir nir ngarbad ngog! Dab mu taleged yad, ya gagiyeg rok Got e fan ngak e pi’in bod e pi bitir ney. source: [205, 39, 5, 7, 47, 19, 51, 19, 207, 89, 137, 33, 209, 211, 23, 213, 27, 215, 171, 5, 7, 113, 11, 131, 33, 5, 51] target: Me yib boch e Sadduse ngak Jesus, ni aram e picha’ ni yad ma yog ndab ni faseg e girdi’ ko yam’. source: [43, 27, 5, 7, 11, 47, 217, 7, 33, 5, 51, 219, 33, 221, 11, 223, 65, 225, 33, 29, 25, 19, 79, 87, 11, 227, 229, 231, 233, 11, 37] target: Me sul ngak Judah me ga’ar ngak, “Dag pir’eg fare bpin. Ma pumo’on u rom e yad be yog ni dariy reb e bpin u rom nma pi’ ir ni chuway’.” source: [15, 33, 89, 25, 235, 87, 19, 237, 171, 29, 7, 239, 11, 13, 241, 67, 177, 7, 31, 33, 25, 27, 29, 243] target: me sul fapi tamal’og ngak e en ni pilung. Me fithrad, ni ga’ar, “Mangfan ni kam sulod?” source: [3, 29, 7, 99, 33, 29, 7, 11, 13, 245, 247, 249, 25, 23, 171, 5, 251, 11, 173, 23, 253, 29, 25, 31, 255] target: Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Nggu fith bbugithin ngomed. Mogned ngog source: [257, 33, 5, 7, 67, 259, 11, 261, 155, 263, 265, 267, 33, 19, 79, 87, 89, 217, 33, 19, 7, 21, 65, 23, 25, 27, 29, 269] target: Me ga’ar fare pilung ngak Amasa, “Mu pining e pi pumo’on nu Judah nga ta’bang ma nge langleth ma kam tawgad e ngaray.” source: [257, 271, 27, 5, 7, 9, 11, 13, 33, 5, 51, 273, 267, 173, 65, 23, 275, 25, 33, 145, 277, 185, 23, 279, 31, 33, 19, 281, 87, 19, 283, 87, 19, 285, 65, 135, 31, 287, 65, 23, 39, 29, 33, 35, 69, 33, 289, 83, 291, 293, 33, 89, 7, 295, 297, 87, 19, 285, 65, 67, 299, 301, 303, 113, 23, 127, 305, 73, 19, 79, 307, 87, 67, 309, 311, 113, 33, 313] target: Miki yoloy Jehu bang e babyor nge yan ngorad: “Fa’anra gimed bay u ba’ rog ma kam fal’eged rogomed ni ngam rin’ed e tin ni gu ra yog ni ngam rin’ed, me ere mu feked lolugen e pi’in owchen Ahab ni Pilung i yib ngog nga Jezreel ko ngiyal’ney gabul.” Fa medlip i ragag i pi’in owchen Ahab ni Pilung e urmed u tan pa’ e pi tayugang’ nu Samaria, ni yad e ur chugliyedrad. source: [315, 129, 7, 11, 33, 19, 7, 27, 5, 33, 317, 65, 319, 5, 7, 33, 89, 321, 323, 229, 111, 11, 33, 25, 27, 29, 47, 19, 7, 83, 11, 325, 327] target: Miki son Noah ni medlip e rran me pag fare dove nge changeg nge yan bayay; me yan ma daki sul.
[101, 29, 7, 9, 11, 13, 329, 25, 31, 33, 19, 7, 21, 331, 23, 39, 27, 29, 191, 37, 43, 5, 7, 111, 25, 19, 41]
Me ga’ar ngorad, “Nge gaman e dalip e rran mi gimed sul mu gu pi’ e fulweg ko re bugithin nir.” Miyad yan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 15, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 5, 29, 21, 23, 13, 15, 31, 15, 33, 35, 37, 19, 39, 41, 33, 43] target: Me fulweg e girdi’ ni lungurad, “Dawor mu ban nagmad ara mu gafgow nagmad; ma dariy ban’en ni kamfek rok be’.” source: [45, 47, 49, 41, 51, 53, 15, 55, 35, 57, 59, 15, 61, 63, 5, 65, 53, 67, 63, 69, 71, 15, 19, 35, 73, 75, 77, 79, 81, 41, 19, 83, 57, 69, 85, 25, 15, 55, 87, 89, 29, 91, 93, 53, 15, 95, 41, 53, 57, 93, 65, 53, 97, 99, 57, 93, 65, 53, 97, 101, 57, 93, 65, 53, 97, 103, 37, 55, 105, 41, 19, 107, 57, 37, 55, 109, 41, 111, 75, 19, 113, 29, 115, 117, 119, 19, 53, 121, 23, 25, 41, 53, 123, 23, 53, 15, 125, 15, 19, 127] target: Gamad ra rin’ gubin e tin kugogned ni gamad ra rin’. Bay ug pi’ed e maligach ngak e got romad, ni fare Queen nu Tharmiy, bay gu pu’oged e wayin ni aram e ba maligach ngak, nri bod ni ug rin’ed nge pi chitamangimad, nge pilung romad nge pi tayugang’ romad u lan e yochi binaw nu Judah ngu lan e yupa’ i kanawo u Jerusalem. Ma aram me par ganmad nike yo’or, ma kefel’ rogmad, ma dakriy e oloboch e pulwonmad. source: [129, 131, 133, 75, 25, 19, 53, 135, 23, 69, 137, 33, 139, 75, 19, 113, 69, 31, 141, 53, 15, 55, 35, 41, 143, 69, 145, 29, 147, 15, 65, 53, 149, 23, 151, 53, 69, 125, 15, 55, 35, 41, 143, 19, 53, 69, 153, 155, 29, 157, 57, 159, 161, 53, 163] target: Gamanman romad e thingar ra uned ngomad; ndariy ta’reb ni ngan pag u roy. Gamad e nggu mel’eged e pi gamanman ni ir e nggu pi’ed ni maligach romad ngak SOMOL ni Got romad; ya gamad ra taw ngaram ma dab gu nanged e pi gamanman ni nggu maligach niged ngak.” source: [129, 65, 53, 165, 167, 23, 169, 13, 69, 171, 29, 173, 75, 19, 113, 23, 41, 53, 175, 177, 41, 179, 97, 181, 19, 97, 15, 131, 183, 69, 5, 29, 185, 23, 53, 15, 125, 15, 19, 35, 69, 187, 155, 53, 77, 189, 191, 29, 13, 65, 53, 193, 195] target: I gur e Got romad! Mu gechig nagrad ya dariy gelingmad u pulwon e re raba’ i salthaw ney nib ga’ ni yad be cham ngomad. Dagnanged e n’en ni nggu rin’ed, machane gamad be sap ngom ni ngam ayuwegmad.” source: [45, 197, 51, 187, 5, 29, 97, 199, 29, 21, 23, 15, 51, 201, 5, 29, 21, 23, 15, 203, 33, 35, 41, 53, 15, 55, 7, 57, 59, 57, 53, 15, 205, 133, 155, 93, 143, 37, 77, 207] target: Ni yug aram rongon ni ur golgad ngomad; ma dariy bingyal’ nra magawon niged gamad, ma gubin ngiyal’ ni ugmed rorad u daken e yungi flang’, mdariy ban’en ni fanmad nni iring. source: [209, 19, 35, 211, 7, 53, 15, 205, 155, 93, 213, 197, 215, 161, 53, 29, 217, 219, 221, 23, 69, 51, 223, 23, 25, 29, 69, 187, 77, 225] target: Nap’an ni ug moyed romed ma gogned ngomed ni lungumad: “Cha’ ndabun ni nge maruwel e dabi abich.” source: [45, 15, 5, 7, 55, 227, 11, 13, 69, 131, 229, 75, 19, 113, 57, 15, 231, 161, 21, 23, 143, 69, 233, 5, 29, 185, 57, 15, 235, 25, 33, 237, 41, 21, 23, 75, 25, 143, 69, 233, 5, 29, 239, 241, 211, 197, 243, 13, 93, 19, 245, 247, 41, 185, 249, 69, 251, 253, 69, 255, 5, 29, 53, 257, 5, 41, 77, 259] target: Me lungurad, “Thingar dab mu’un ngomad ngdarod. Ya dariy rogon u wan’ e pi’in ni kar togopluwgad ngom ni fa’an gamad ra pig i cheal nggu milgad fa nli’ baley ko girdi’ rodad; me gur e susun e ragag bbiyu’ i gamad. Kabfel’ ni ga ra par u roy u lan binaw ngu’um pi’ e ayuw nge yib ngomad.” source: [11, 25, 69, 159, 29, 53, 33, 35, 37, 65, 53, 261, 263, 41, 53, 265, 191, 41, 77, 165, 75, 65, 53, 35, 69, 159, 225] target: Ya dariy rogomad ni nggogned nrayag ni gu ngongliyed e re maruwel ney. Ya gelngimad ni nggu muruwliyed ngay e Got e ke pi’ ngomad: source: [129, 267, 5, 13, 29, 53, 15, 19, 35, 57, 53, 69, 215, 161, 155, 29, 269, 11, 53, 69, 215, 63, 75, 19, 271] target: Mu fil ngomad e n’en ni ngogned ngak Got; ya keman lanin’mad; dakriy e n’en ngogned. source: [273, 161, 21, 11, 275, 53, 69, 159, 77, 131, 277, 191, 15, 131, 133, 65, 53, 279, 93, 21, 281, 69, 131, 161, 53, 283, 75, 19, 113, 23, 69, 159, 29, 53, 77, 125, 161, 15, 19, 285, 41, 197, 199, 287, 77, 131, 133, 289, 65, 53, 279, 93, 239] target: Me lungumad, ‘Dabiyag ni gu warod; ya dab ni pagmad nggu warod ngak fare mo’on ni fa’anra de moy romad e bin th’abi bitir i walagmad. Fa’anra un e bin th’abi bitir i walagmad ngomad, ma aram e gamad ra yan.’ source: [291, 293, 295, 53, 297, 299, 41, 65, 53, 301, 57, 197, 303, 53, 15, 65, 53, 305, 75, 19, 113, 197, 51, 307, 161, 53, 29, 147, 15, 65, 53, 309, 41, 21, 57, 93, 65, 53, 97, 99, 5, 65, 53, 311, 313, 57, 159, 275, 5, 295, 15, 179, 287, 23, 25, 15, 315, 15, 19, 317, 41, 157, 65, 53, 319] target: Thingar da thiggad nga but’ u fithik’ e tamra’ nge mang m’ayfan rodad e upnguydad. Gadad nge pi chitamangidad kakrom e gubin ngiyal’ ni u da denengad nib togopluw ngak SOMOL ni Got rodad, ni da ud folgad ko tin ni yog.” source: [11, 69, 321, 65, 323, 29, 185, 11, 53, 69, 325, 327, 41, 19, 329, 11, 25, 53, 69, 215, 331, 161, 15, 19, 51, 57, 65, 53, 193, 333, 335, 13, 65, 53, 149, 209, 19, 113, 37, 337, 7, 69, 339, 15, 19, 97, 341, 289, 19, 343] target: Yu Assyria e dabiyag ni ngar chuweged gamad ko riya’, ma pi os ko mael e dabiyag ni ngar yororiyed gamad. Ri dab ku gogned bayay ngak e pi liyos romad ni yad e Got romad. A SOMOL, ga ma dag e wurngan’ ngak e pi’in dakriy be’ ni yad ra man ayuw ngak.” source: [345, 25, 223, 57, 15, 131, 133, 13, 93, 21, 117, 47, 49, 41, 19, 347, 57, 147, 69, 51, 5, 155, 29, 21, 349, 19, 53, 69, 51, 161, 155, 29, 351] target: Ma fa’an gara un ngomad, ma gubin e pi tow’ath nra pi’ SOMOL ngomad ma gamad ra pi’ boch ngom.” source: [353, 93, 65, 53, 355, 119, 161, 29, 213, 197, 357, 53, 77, 359, 63, 23, 15, 19, 361, 363, 75, 57, 77, 165, 29, 213, 191, 15, 65, 53, 365, 223, 75, 19, 113, 117, 367, 217, 55, 239] target: Bochan e gimed ba t’uf romad ma gamad fal’eg rogomad ni gathi kemus ni fare Thin Ni Bfel’ e nggubad gu pi’ed ngomed, machane ngkug pi’ed gamad nga pa’med nggu ayuweged gimed. Ya ri gimed ba t’uf romad!
[129, 125, 5, 217, 29, 185, 23, 53, 15, 51, 369, 161, 15, 223, 23, 25, 53, 15, 371, 161, 15, 223, 23, 75, 25, 53, 15, 17, 161, 15, 19, 373]
Dab kum mitheged lanin’med romad. Ya dawor gu ngongliyed e kireb ngak be’, ma dawor gu kireb niged be’, fa reb e kug ban niged be’ kug feked ban’en rok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 15, 37, 39, 23, 41, 7, 43, 45, 47, 7, 33, 49] target: Ma rogon be’ ni yik, e fa’anra fa gin’en ke gak’ e ke wech ra’en fa ke dake row, source: [3, 5, 51, 19, 13, 15, 53, 55, 7, 57, 59, 7, 29, 31, 47, 7, 59, 7, 61, 45, 63, 27, 21, 65, 21, 67, 69, 71] target: me tomuren ma ke wech fa ba dake row i wech lanmit fa gin ni immoy e lot riy, ma aram e facha’ e nge yan i guy e prist. source: [3, 5, 7, 33, 19, 31, 11, 13, 15, 17, 13, 73, 75, 27, 5, 77, 79, 81, 13, 15, 17, 21, 15, 83, 77, 85, 21, 87, 89, 91, 21, 93, 95, 39, 97, 21, 15, 37, 99, 21, 101, 103, 105] target: Ma fa’anra fare m’ar e dawori gagyel nike chur lanmit nga’ar ma dawri wech e piy u lan mit, ma fare prist e nge ki’eg fa’anem ko girdi’ nga orel ni medlip fen. source: [107, 7, 53, 35, 67, 109, 47, 35, 15, 111, 113, 51, 67, 115, 47, 51, 15, 117, 119] target: Nap’an e ra yib ba malad nga lolgen fa wachar’en be’ ni pumo’on fa be’ ni bpin, source: [3, 121, 21, 67, 109, 15, 57, 123, 51, 15, 17, 13, 73, 75, 27, 13, 15, 125, 47, 27, 13, 19, 31, 47, 27, 11, 127, 13, 15, 17, 13, 73, 9, 39, 129, 131, 15, 53, 133, 95, 39, 135, 53, 137, 9, 139, 103, 67, 141, 27, 21, 143, 113, 13, 101, 145, 41, 101, 69, 71] target: Fa’anra be’ nike malad bang u downgin fa ke for ba lot riy ara ke bogor bmit e m’ar u downgin, ma thingar ni fek i yan ngak reb fapi prist ni demturug ko Aron fa reb fapi prist ni fak. source: [147, 5, 39, 149, 19, 31, 51, 73, 29, 151, 77, 153, 155, 7, 23, 157, 27, 39, 159, 67, 69, 7, 161, 163] target: Machane fa’anra kaygurgon fagi malad ni der ga’ i yan, ma aram e kemus ni fathan e lot, ma fare prist e nge yog ni fa’anem e daki ta’ay. source: [3, 5, 7, 165, 167, 27, 7, 43, 45, 15, 169, 11, 13, 67, 171, 47, 27, 11, 113, 13, 15, 173, 27, 11, 113, 13, 15, 175, 27, 51, 15, 177, 47, 27, 11, 113, 13, 15, 37, 21, 179, 127, 15, 181, 7, 53, 169, 183, 27, 39, 185, 81, 21, 67, 69, 187] target: fa’anra fare pthethaw e ba dake yarra’ ra’en ara ba dake row, ma ba pthethaw nra garar ma thingar ni dag ngak fare prist. source: [3, 5, 39, 189, 67, 69, 81, 191, 193, 195, 77, 91, 33, 51, 19, 197, 77, 85, 81, 79, 13, 143, 173, 199, 7, 201, 203, 95, 39, 97, 205, 67, 69, 81, 81, 21, 101, 103, 105] target: Ma fa’anra piy u lanmit e de thil nge wech ma de chur lanmit nga’ar, ma ke samathmath ra’en, ma fare prist e nge ki’eg fa’anem rok e girdi’ nga orel ni medlip fen. source: [3, 5, 39, 149, 19, 31, 21, 73, 29, 207, 77, 153, 209, 51, 15, 173, 199, 7, 201, 45, 211, 183, 7, 57, 81, 13, 15, 213, 27, 39, 159, 67, 69, 7, 161, 157, 7, 215, 81, 13, 15, 217] target: Ma fa’anra kay gi par fathan ni kargon ni der ga’ i yan ma ke ol ra’en, ma aram e gathi m’ar ko dowef ni ubchiya’. Ma fare prist e nge yog ni fa’anem e daki ta’ay, ya kemus ni fathan e nifiy. source: [219, 189, 21, 67, 221, 13, 15, 223, 27, 131, 101, 109, 39, 225, 123, 227, 7, 229, 113, 231, 7, 233, 49, 7, 235, 113, 231, 7, 237, 239, 49] target: Mi gimed gay ngam nanged ko ba nam ni bu uw rogon, nge bu uw urngin e girdi’ nma par riy, nge bu uw ferad gel. source: [241, 67, 243, 27, 13, 15, 111, 47, 7, 245, 27, 7, 247, 47, 39, 249, 127, 157, 39, 251, 253, 81, 255, 131, 101, 257, 39, 259, 127, 35, 255, 261, 263, 13, 265] target: “Demturug e re mo’on ara re bpin nra ning e ayuw ngak e pi thagith ma yira malangnag nge yim’; aromed nra yodroy e ir tapgin e yam’ nra tay.” source: [107, 267, 269, 271, 21, 15, 103, 21, 73, 31, 41, 3, 21, 15, 273, 21, 73, 275, 277, 279] target: Dawor gu meybil ko yal’ ni be mat ra’en, ara pul nike yan i fel’ ram’en. source: [281, 39, 189, 67, 69, 81, 283, 193, 195, 5, 267, 87, 15, 91, 285, 13, 19, 197, 21, 59, 27, 79, 13, 15, 17, 81, 21, 67, 83, 7, 53, 169, 81, 21, 287, 53, 53, 289, 53, 13, 15, 291, 293, 39, 159, 25, 67, 69, 7, 295, 157, 7, 53, 169, 163] target: ma fare prist e nge guy facha’. Ma fa’anra ke thil ra’en e piy u mit fa gin’en ke wech ma ke chur nga’ar, ma aram e ba m’ar ko dowef ni ubchiya’ ni sum ko fare myik’ ni tay, ma fare prist e nge yog ni fa’anem e daki ta’ay.
[3, 5, 7, 149, 29, 197, 7, 31, 33, 35, 67, 109, 47, 35, 15, 111, 47, 11, 13, 35, 255, 181]
Nap’an nra aw yungi ban’en nib wech nga downgin be’ ni pumo’on fa be’ ni bpin,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: Na ol i brukim skru na lotu long em. Na ol i amamas tru na ol i go bek long Jerusalem. source: [33, 35, 37, 7, 39, 41, 11, 43, 45, 5, 7, 11, 19, 11, 47, 49, 15, 51, 53, 27, 55, 57, 21, 59, 5, 11, 13, 61, 37, 7, 63, 11, 9, 15, 65] target: Jisas i save long samting ol Farisi i laik mekim long em, olsem na em i lusim dispela taun na i go. Na planti manmeri i bihainim em, na em i mekim orait olgeta manmeri i gat sik. source: [67, 69, 7, 71, 73, 21, 75, 21, 77, 25, 79, 81, 21, 27, 83, 85, 11, 21, 87, 89] target: Em i tok olsem, na ol disaipel wan wan ol i lukluk long ol arapela. Ol i no save, em i tok long husat. source: [91, 93, 79, 95, 15, 39, 27, 55, 97, 11, 13, 51, 99, 101, 9, 103, 97, 5, 11, 11, 25, 27, 105, 15, 25, 27, 107] target: God em i Spirit. Na ol man i lotu long em, ol i mas lotu long strong bilong Holi Spirit na long pasin i tru.” source: [109, 5, 7, 17, 11, 13, 111, 113, 115, 83, 15, 117, 119, 103, 121, 123, 125, 11, 127, 79, 129, 37, 127, 15, 97, 19, 131] target: Na em i tokim Jisas olsem, “Sapos yu brukim skru na lotu long mi, orait bai mi givim yu dispela olgeta samting.” source: [133, 37, 7, 135, 9, 137, 15, 139, 15, 81, 101, 141, 21, 69, 7, 75, 21, 77, 143, 7, 79, 145, 39, 113, 147] target: Na olgeta i kirap nogut, na ol i tingting planti. Na ol i toktok namel long ol yet olsem, “Dispela samting nau i kamap, em wanem kain samting tru?” source: [149, 5, 7, 75, 57, 11, 43, 15, 151, 5, 7, 11, 153, 21, 5, 155, 157, 159, 35, 5, 161, 11, 163, 103, 165, 167, 169, 39, 75, 171, 173] target: Na wanpela bilong ol dispela soldia i lukim Apsalom, na em i go tokim Joap olsem, “Nau tasol mi lukim Apsalom i hangamap i stap long han bilong wanpela diwai ok.” source: [175, 177, 11, 55, 57, 11, 13, 179, 181, 37, 7, 79, 57, 21, 183, 185, 15, 187, 11, 11, 189, 191, 9, 155, 15, 35, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 193, 195, 9, 11, 11, 11, 197, 15, 139, 15, 199, 15, 21, 79, 201, 167, 203, 205, 19, 7, 11, 207] target: Tasol ol man i no harim tok bilong lapun. Olsem na dispela Livai i kisim meri bilong en na i givim long ol. Na ol i kisim em na goapim em na mekim ol kain kain pasin nogut long en i go inap tulait olgeta. Na bihain ol i larim em i go. source: [209, 159, 211, 5, 7, 11, 213, 141, 215, 37, 7, 217, 219, 221, 5, 7, 161, 11, 13, 215, 17, 11, 21, 223] target: Tasol bihain mi wokabaut gen long dispela hap, na em i no moa i stap. Mi wok long painim em, tasol mi no lukim em. Nogat tru. source: [225, 5, 7, 11, 55, 57, 11, 13, 21, 5, 7, 227, 143, 7, 27, 229, 103, 231] target: Ol manmeri i harim tok bilong Jon, na ol i askim em olsem, “Bai mipela i mekim wanem?” source: [233, 5, 7, 9, 21, 235, 237, 21, 27, 239, 15, 241, 5, 7, 11, 13, 15, 129, 37, 7, 103, 97, 11, 207] target: Na ol i kisim wanpela kanda na paitim het bilong en. Na ol i spet long em. Na ol i brukim skru na mekim ol pasin olsem ol i laik givim biknem long em. source: [33, 243, 5, 7, 11, 191, 9, 155, 87, 5, 7, 11, 11, 9, 21, 113, 115, 245] target: Orait wokman bilong Josep i go bihainim ol brata na taim em i kamap long ol, em i autim ol tok Josep i bin tokim em. source: [247, 69, 7, 183, 249, 15, 59, 5, 7, 11, 13, 103, 87, 251, 5, 11, 13, 15, 103, 253, 19, 11, 207, 255, 11, 257, 101, 183, 259, 15, 25, 71, 261, 263, 265, 5, 7, 63, 11, 11, 21, 27, 267, 39, 235, 269, 33, 35, 19, 7, 27, 271, 39, 159, 273, 7, 11, 13, 29, 37, 7, 275, 21, 27, 277, 167, 25, 207] target: Na bihain man bilong en i kirap na i go bihainim em bilong stretim tok wantaim em na bringim em i kam bek. Em i kisim wanpela wokboi na tupela donki i go wantaim em. Ol i kamap pinis, orait meri i kisim dispela man i go long haus bilong papa bilong en. Na papa bilong meri i lukim dispela man na i amamas tru long em. source: [33, 35, 5, 7, 11, 21, 75, 83, 103, 193, 195, 279, 281, 5, 7, 63, 11, 13, 15, 283, 285, 39, 27, 83, 21, 287, 289, 11, 291, 15, 293, 5, 7, 21, 79, 57, 39, 295] target: Na em i lukim wanpela Isip i wok long mekim nogut long wanpela Israel. Orait em i helpim dispela Israel na i bekim rong dispela Isip i bin mekim long em. Em i paitim dispela Isip na kilim em i dai.
[33, 35, 5, 7, 9, 11, 13, 97, 5, 7, 11, 217, 297, 159, 81, 75, 299]
Na ol i lukim Jisas, na ol i lotu long em. Tasol ol i gat tupela tingting.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 9, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31] target: Miingon ang Magtutudlo niini. “Sama sa aso, sama sa huyuhoy sa hangin, mahanaw ang tanan, ug nagbilin ug daghang pangutana. source: [33, 29, 25, 19, 27, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 29, 25, 47, 27, 15, 35, 49, 51, 29, 25, 53] target: Ang buangbuang adunay pagtamay sa pagpanton sa iyang amahan, apan siya nga nakakat-on sa mga pagbadlong usa ka maampingon. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 55, 21, 7, 25, 27, 29, 31] target: “Yamog sa aso,” miingon ang Magtutudlo, “ang tanan sama sa nagakawala nga aso.” source: [45, 29, 25, 27, 57, 37, 59, 51, 27, 29, 25, 61, 63, 29, 65, 39, 67, 29, 19, 27, 69, 71] target: Ayaw siya tugoti nga mosalig sa mga walay kapuslanan nga mga butang, nga naglimbong sa iyang kaugalingon; kay ang pagkawalay kapuslanan mao ang iyang ganti. source: [45, 29, 73, 75, 77, 51, 29, 79, 81, 5, 29, 83, 85, 5, 29, 53, 13, 87, 15, 35, 49, 89, 91, 39, 29, 93, 31] target: Ang kahadlok kang Yahweh maoy sinugdanan sa kahibalo, ginasalikway sa buangbuang ang kaalam ug pagpanton. source: [95, 15, 35, 37, 97, 5, 29, 25, 99, 101, 5, 7, 103, 81, 105, 107, 97, 5, 29, 25, 31] target: Ang pagbadlong modulot sa kinahiladman sa tawong adunay panabot kaysa gatosan ka lapdos ngadto sa buangbuang. source: [109, 111, 37, 113, 5, 115, 27, 29, 117, 5, 119, 121, 19, 123] target: Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini. source: [45, 29, 125, 5, 29, 93, 127, 51, 129, 131, 133, 45, 29, 19, 5, 29, 93, 135, 105, 19, 137, 139, 113, 123] target: Ang korona sa tawong maalamon mao ang ilang bahandi, apan ang pagkabuangbuang sa mga buangbuang magdala lamang kanila sa dugang kabuang. source: [63, 29, 65, 89, 19, 141, 93, 119, 143, 131, 27, 111, 37, 145, 105, 93, 147, 9, 149, 5, 131, 53, 121, 151, 131, 27, 29, 153, 155, 157, 143, 5, 131, 111, 27, 29, 153, 159] target: Kay ang pagkabuangbuang sa akong katawhan—wala sila makaila kanako. Mga hungog sila nga mga tawo ug wala silay panabot. Aduna silay kahibalo sa daotan, apan wala nasayod sa pagbuhat ug maayo. source: [63, 29, 65, 5, 29, 161, 113, 15, 163, 105, 25, 19, 75, 27, 29, 93, 165, 157, 75, 167, 27, 29, 93, 169, 51, 29, 171, 5, 15, 173] target: Kay ang mensahe mahitungod sa krus binuang alang niadtong himalatyon na. Apan niadtong mga linuwas sa Dios, mao kini ang gahom sa Dios. source: [45, 29, 153, 9, 105, 175, 75, 27, 29, 177, 45, 15, 179, 181, 183, 51, 29, 27, 185, 187] target: Ang kabuang makalipay sa tawong walay alamag, apan kadtong adunay panabot magalakaw sa tul-id nga dalan. source: [189, 191, 193, 195, 197, 5, 7, 25, 9, 7, 25, 199, 201, 15, 203, 49, 113, 29, 65, 89, 19, 205] target: Ayaw pag-apas sa kawang nga mga butang nga dili makahatag o makaluwas, tungod kay wala silay kapuslanan. source: [45, 15, 207, 5, 29, 93, 127, 209, 211, 213, 75, 27, 29, 83, 45, 29, 215, 217, 5, 29, 93, 9, 219, 193, 221, 75, 27, 29, 31] target: Ang dila sa mga tawong maalamon magasulti ug kahibalo, apan ang baba sa mga buangbuang magasulti ug mga binuang. source: [223, 225, 37, 29, 19, 113, 29, 93, 227, 229, 223, 231, 217, 29, 111, 87, 105, 125, 221, 233, 5, 29, 93, 53] target: Ang yano nga tawo makapanunod sa pagkabuangbuang, apan ang maalamon nga mga tawo napalibotan sa kahibalo.
[121, 235, 237, 29, 181, 27, 29, 25, 239, 241, 45, 15, 35, 37, 5, 29, 93, 9, 105, 19, 113, 123]
Ang panabot mao ang tuboran sa kinabuhi alang kaniya nga nagbaton niini, apan ang silot sa mga buangbuang mao ang ilang pagkabuang-buang.
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 7, 23, 7, 11, 25, 27, 29, 31, 7, 33, 35, 37, 39, 29, 15, 17, 41, 43, 45, 15, 17, 47, 49, 45, 51, 17, 47, 53, 45, 27, 31, 55, 39, 57, 59, 61, 63] target: “Nap’an nra rung’ag pi yu bang ni yad ma par nib palog rogon feni sorom nge feni gel gelngim nge rogon ni gubin ngiyal’ ma ga bfal’eg rogom ni ngam rin’ ban’en, ma aram e yad ra yib ni ngar meybilgad u lan e re Tempel ney, source: [65, 39, 67, 31, 69, 31, 7, 71, 29, 31, 17, 73, 39, 75, 77, 45, 39, 79, 39, 81, 51, 35, 11, 45, 7, 83, 39, 85, 87, 33, 89, 91, 25, 93, 35, 21, 45, 95, 5, 7, 97, 25, 17, 99, 45, 25, 101, 55, 89, 69, 39, 81, 51, 17, 19, 21, 5, 7, 23, 45, 25, 93, 103, 55, 105, 107, 17, 41, 109, 5, 61, 111, 113, 25, 79, 115] target: ma ga motoyil ko meybil rorad. U tharmiy ko gin ga ma par riy, e ngam motoyil riy ngorad ma ga pi’ ngorad e n’en ni yad be ning ngom’, ya nge yag ni nangem urngin e girdi’ nu fayleng ngar folgad rom, ni bod rogon ni be rin’ e girdi’ rom nu Israel. Ma aram e yad ra nang nre Tempel ney ni ku gu toy e irera’ e gin ngu’un liyor ngom riy. source: [117, 7, 119, 31, 7, 121, 113, 25, 27, 87, 33, 123, 125, 127, 39, 129, 87, 59, 17, 99, 105, 79, 131, 31, 133, 25, 61, 19, 135, 13, 137, 69, 25, 139, 141, 31, 25, 17, 19, 143] target: Ya ka nap’an ni gub gu weliy e thin rom ngak Farao, ma ka aram e tabab i gafgownag e girdi’ rom. Ma dariy ban’en ni kam rin’ ni ngam ayuwegrad!” source: [145, 39, 147, 149, 151, 89, 87, 7, 153, 15, 7, 119, 155, 15, 7, 157, 15, 7, 11, 159, 161, 19, 83, 163, 39, 75, 83, 165, 51, 167, 169] target: Binaw romed e ri dab ni pi’ nchuway’ ni dab kisul bi’id ko en tafen, ni bochan e de milfan ngomed; ya ba milfan ngak Got, ma gimed bod e milekag nike pagmed kam pired riy. source: [171, 31, 127, 55, 89, 173, 175, 177, 19, 179, 181, 105, 27, 31, 183, 31, 7, 185, 37, 187, 29, 15, 7, 41, 5, 189, 5, 17, 191, 15, 7, 119, 105, 193, 195, 25, 197, 199, 201, 45, 51, 35, 11, 45, 95, 165, 25, 203, 59, 205] target: Miyad weliy salparad nra ga’argad: “Siro’, ma kugbad u bang ni rib palog, ni bochan e kug rung’aged marung’agen SOMOL ni Got rom. Kug rung’aged urngin ban’en nike rin’ u Egypt source: [171, 31, 127, 207, 209, 89, 173, 175, 211, 17, 213, 13, 39, 215, 217, 89, 17, 41, 5, 219, 221, 5, 223, 17, 213, 45, 225, 227, 127, 229, 25, 197, 41, 5, 231] target: I ga’ar Got ngak, “Fithingam e Jakob, machane chiney i yan ngaram e Israel.” Ma aram me tunguy Got fithingan ni Israel. source: [233, 39, 79, 31, 69, 235, 237, 39, 189, 7, 239, 15, 17, 41, 241, 117, 7, 119, 105, 243, 17, 245, 39, 247, 31, 249] target: Machane gur SOMOL rog ni Th’abi Tolang, mu ayuwegneg ni bod ni kam micheg, ma ga chuwegeg u fithik’ ni bochan feni manigil e t’ufeg rom. source: [251, 39, 67, 31, 69, 59, 7, 253, 45, 39, 255, 31, 25, 7, 257, 5, 177, 19, 259, 45, 51, 17, 19, 21, 23, 25, 261, 31, 69, 89, 55, 25, 7, 263, 243, 39, 27, 33, 265, 45, 39, 267, 31, 137, 25, 7, 105, 109, 227, 5, 7, 185, 167, 25, 267, 31, 33, 25, 269, 15, 17, 19, 143] target: ma ga motoyil ngorad u tharmiy ngam n’ag fan u wun’um e denen ko pilung nge girdi’ nu Israel; ma ga fil ngorad rogon ni ngu’un par ni yib mat’aw, ma ga pi’ e n’uw nge yib nga daken e nam rom, ni fa’an mpi’ ngak e tirom e girdi’ ni nge par ni taferad ni dariy n’umngin nap’an. source: [271, 137, 273, 275, 51, 69, 25, 17, 151, 73, 25, 27, 87, 77, 45, 105, 277, 227, 15, 279, 25, 281, 19, 283, 45, 95, 31, 17, 285, 287, 45, 105, 289, 87, 167, 25, 17, 99, 39, 81, 51, 7, 41, 5, 7, 19, 291, 59, 7, 293] target: Gubin yang ni um man riy i yan ma gu bay rom, me gag e kug li’ urngin e pi to’ogor rom u fithik’ e mael. Bay gu gagiyeg nigem ngam gilbugwan ni bod e pi’in yad ma yog e thin ni yad e ba ga’ lungrad u fayleng. source: [295, 297, 69, 25, 17, 299, 45, 51, 17, 301, 25, 37, 33, 17, 151, 127, 109, 5, 7, 185, 45, 189, 45, 17, 209, 25, 267, 31, 33, 89, 303] target: “Mu liyor ko chitamam nge chitinam nge n’uw nap’an ni mu par ko gi binaw nike pi’ SOMOL ni Got rom ngom. source: [305, 307, 69, 25, 7, 9, 15, 7, 119, 105, 93, 15, 309, 25, 7, 311, 5, 7, 9, 15, 313, 309, 75, 83, 165, 59, 7, 185, 5, 315] target: “Dab mu gafgow niged ba milekag; gimed manang fan laniyan’ be’ nib milekag, ya um moyed ni gimed e milekag u lan yu Egypt. source: [171, 31, 127, 317, 145, 39, 215, 217, 89, 17, 99, 5, 319, 221, 5, 321, 15, 7, 119, 161, 323, 17, 325, 5, 207, 327, 45, 39, 329, 137, 69, 109, 5, 35, 143] target: Me ga’ar fare mo’on, “Dabki par fithingam ni Jakob. Kam fathael ngak Got nge ngak e girdi’, ma kam gel; ere nge par fithingam ni Israel. source: [117, 7, 119, 105, 27, 87, 55, 15, 197, 99, 13, 55, 25, 331, 25, 273, 11, 15, 313, 35, 185, 39, 333] target: Ya ra milekaggad ni yad be muruwliy e maruwel rok Kristus, mdar paged e pi’in nde mich Kristus u wun’rad ngar pi’ed e ayuw ngorad. source: [171, 335, 31, 5, 189, 89, 337, 295, 27, 87, 69, 31, 17, 185, 287, 45, 31, 17, 19, 339, 287, 45, 31, 7, 111, 5, 17, 341, 287, 45, 343, 25, 7, 185, 113, 39, 345, 87, 33, 89, 303] target: Me ga’ar SOMOL ngak Abram, “Mpag e nam rom, nge girdi’ rom, nge tabinaw rok e chitamam ngam man nga ba nam ni bay fin gu dag ngom.
[347, 15, 7, 83, 159, 13, 5, 17, 19, 21, 23, 221, 105, 27, 29, 31, 7, 185, 37, 287, 15, 17, 349]
“Mra par be’ u ba nam nib orel ni yugu be’ u bang me rung’ag murung’agem nga feni sorom, nge pi maang’ang ni kam rin’ ni fan ngak e girdi’ rom, me yib ni nge liyor ngom me yib ko re Tempel ney ni nge meybil,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 3, 17, 19, 21, 23, 3, 25, 7, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 5, 37] target: Bochan ni gab mat’aw, ere mu ayuwegneg nga mu lageg ko riya’. Mmotoyil ngog, ngam ayuwegneg! source: [3, 39, 7, 21, 9, 35, 41, 43, 45, 35, 47, 27, 13, 49, 51, 3, 53, 7, 55, 19, 31, 27, 13, 5, 57] target: SOMOL, dab mu pagtalig ko ngiyal’ ni ga ra ayuweg e girdi’ rom, mu unegeg ngorad nnap’an ni ga ra ayuwegrad. source: [3, 59, 7, 27, 61, 63, 33, 35, 5, 7, 65, 67, 3, 17, 31, 55, 69, 49, 71] target: Moy ngog ngam ayuwegneg; mu lagneg u pa’ e pi to’ogor rog. source: [73, 75, 77, 79, 81, 13, 83, 7, 85, 87, 17, 7, 21, 27, 69, 89, 27, 75, 91, 93, 75, 95] target: Rib ga’ e t’ufeg rom ngog ni fare t’ufeg ni dabimus! Kam ayuwegneg u pa’ e yam’. source: [97, 99, 101, 103, 35, 105, 45, 107, 61, 109, 3, 5, 7, 21, 9, 33, 35, 111, 7, 37] target: Ma gag, e tin ni bfel’ e gu ma rin’; mu runguyeg ngam ayuwegneg! source: [113, 115, 117, 119, 3, 41, 35, 111, 7, 85, 3, 5, 27, 61, 63, 55, 75, 77, 121, 123, 125, 115, 45, 65, 127] target: I gag e lungug, “SOMOL, kug denen nib togopluw ngom; mu runguyeg ngam gol nigeg.” source: [3, 129, 7, 13, 131, 27, 133, 135, 137, 3, 5, 7, 21, 31, 55, 69, 139] target: Mu changar ko tapigpig rom u fithik’ e runguy rom; mu aywegeg u fithik’ e t’ufeg rom ni dabimus. source: [3, 5, 7, 21, 9, 35, 41, 33, 35, 141, 7, 55, 143, 35, 17, 7, 21, 31, 33, 35, 145, 7, 55, 143, 55, 75, 77, 93, 21, 55, 147, 35, 149, 151] target: SOMOL, mu gol nigeg ngarug gol; ma ga lageg nggu par ni dabi buch ban’en rog. Ri gur e gu ma pining e sorok ngom! source: [3, 153, 35, 69, 155, 157, 159, 115, 101, 45, 65, 161, 3, 17, 21, 31, 27, 75, 49, 33, 163, 165, 45, 27, 167, 169, 3, 5, 7, 19, 21, 85] target: SOMOL ni Got rog, ku gub ngom ni ngam mang rungrung ngog; mu ayuwegneg ma ga fekeg u pa’ e pi’in yad be tulfeg, source: [3, 171, 7, 9, 35, 157, 173, 73, 75, 77, 121, 175, 7, 177, 179, 27, 69, 181] target: Got, mu ayuweg e pogofan rog! Ke taw e ran nga tan l’ugunag. source: [183, 185, 121, 187, 7, 189, 27, 69, 191, 81, 27, 193, 195, 7, 55, 197, 33, 17, 7, 9, 7, 75, 199, 7, 93, 75, 201, 73, 75, 77, 121, 203, 115, 21, 27, 69, 125, 33, 163, 205, 93, 13, 207] target: Buchbuchan’ rog e bayi pilyeg nge ngal’ ni gapas. Gur e ka mu ayweg e pogofan rog u fithik’ gubin e riya’; kamn’ag machan gubin e denen rog u wun’um. source: [97, 111, 7, 189, 65, 209, 33, 27, 211, 103, 3, 17, 65, 65, 7, 75, 211, 213, 27, 75, 215, 87, 217, 31, 75, 219, 221] target: U fithik’ e wurengan’ mra yog fare engel ni nge ga’ar, “Ngan pag e cha’anir! Ya dabiyan nga’ar ko fayleng ko yam’. Ba’aray puluwon ni ngan pag.” source: [3, 223, 7, 21, 9, 35, 41, 69, 173, 3, 5, 7, 21, 31, 35, 225, 107, 13, 83, 57] target: A SOMOL ni Got rog, mu ayuwegneg; ni bochan fare t’ufeg rom ni dabimus, mu ayuweg e pogofan rog! source: [97, 35, 17, 227, 229, 31, 7, 75, 231, 7, 93, 75, 233, 97, 35, 5, 9, 7, 75, 231, 7, 93, 75, 49, 235] target: ara kam ayuweged gag u pa’ ba to’ogor ara ba pilung nib kireb?
[3, 19, 237, 35, 41, 35, 17, 7, 27, 69, 239, 3, 5, 7, 21, 31, 55, 75, 241, 93, 13, 139]
SOMOL, moy ngam ayuwegneg; u fithik’ e runguy rom e ngam lageg riy ko yam’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 17, 19, 29, 31] target: Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap. source: [33, 35, 17, 19, 37, 9, 17, 39, 41, 43, 45, 9, 47, 49, 9, 51, 53, 43, 17, 55, 51, 53, 57, 59, 61, 43, 63, 65, 43, 63, 67] target: Ol i ofaim olgeta abus pinis, orait ol pris i karim Bokis Kontrak i go insait long haus bilong Bikpela na putim long ples ol i bin redim bilong en long Rum Tambu Tru, aninit long wing bilong tupela ensel. source: [69, 5, 71, 15, 73, 9, 17, 75, 77, 79, 81, 17, 39, 83, 85, 43, 51, 53, 87] target: Na putim dispela Bokis Kontrak insait long Rum Tambu Tru na putim ai gol bilong en antap. Dispela i olsem ples bilong lusim sin. source: [89, 17, 91, 93, 95, 47, 97, 99, 93, 95, 17, 75, 101, 93, 95, 17, 25, 5, 103, 105] target: Na ol i mas wokim Bokis Bilong Kontrak, na ol i mas katim ol diwai bilong karim, na ol i mas kisim gol bilong wokim ples bilong lusim sin, na ol i mas wokim laplap bilong haitim Bokis Kontrak. source: [69, 5, 107, 73, 27, 109, 111, 43, 17, 25, 5, 71, 113, 111, 43, 17, 39, 83, 111, 115, 43, 17, 75, 77, 5, 71, 113, 79, 43, 17, 39, 117, 51, 119, 5, 121, 123, 95, 125] target: Orait putim dispela alta ausait long bikpela laplap i haitim Bokis Kontrak, klostu long ples bilong lusim sin i stap antap long Bokis. Na long dispela ples bilong lusim sin bai mi bungim yupela. source: [69, 5, 107, 73, 85, 127, 9, 17, 39, 117, 93, 5, 103, 9, 17, 39, 9, 17, 129] target: Na yupela i mas kisim dispela Bokis Kontrak i gat Tenpela Lo long en na putim insait long haus sel na hangamapim bikpela laplap bilong haitim Bokis. source: [89, 63, 25, 43, 11, 131, 93, 95, 47, 97, 133, 93, 95, 135, 137, 97, 139, 93, 95, 17, 25, 15, 17, 141, 43, 11, 143] target: Na ol i mas wokim laplap bilong banis i raunim haus sel, na wokim ol pos bilong dispela banis na ol bokis bilong strongim as bilong pos. Na ol i mas wokim laplap bilong dua bilong banis. source: [145, 17, 147, 149, 5, 151, 113, 9, 153, 123, 155, 43, 17, 157, 7, 47, 159] target: Yumi ken i go insait long dispela rum long dispela nupela rot i gat laip. Dispela rot Jisas yet i bin opim, em i go insait long dispela bikpela laplap i hangamap i stap olsem dua bilong dispela rum. Dispela laplap em i olsem bodi bilong em yet. source: [89, 161, 163, 115, 43, 45, 27, 165, 167, 169, 171, 73, 27, 173, 9, 175, 177, 9, 179, 123, 27, 5, 29, 161, 9, 63, 181, 93, 183, 185, 43, 51, 187, 85, 43, 17, 157, 81, 11, 189, 43, 17, 75, 101, 17, 109, 79, 43, 17, 91, 43, 191, 193, 15, 17, 195, 5, 197, 199, 185, 43, 11, 201, 79, 43, 17, 75, 203] target: “Yu tokim brata bilong yu Aron, oltaim em i no ken i go insait long Rum Tambu Tru baksait long bikpela laplap. Tasol long taim mi yet makim, em i ken i go insait. Long wanem, mi save stap insait long wanpela klaut na mi kamap ples klia antap long ples bilong lusim sin antap long Bokis Kontrak. Sapos em i go insait nating long dispela rum, mi bai kilim em i dai. source: [69, 95, 63, 25, 43, 17, 205, 93, 95, 17, 25, 15, 17, 141, 43, 17, 205, 81, 17, 207, 93, 81, 11, 209, 93, 211, 93, 95, 135, 137, 97, 213, 93, 95, 63, 215, 93, 137, 9, 217, 93, 95, 63, 109, 93, 183, 9, 219, 15, 27, 97, 221, 223, 15, 137, 5, 225] target: na ol laplap na baklain bilong banis i raunim haus sel, na alta na bikpela laplap bilong dua bilong banis, na ol liklik samting bilong strongim haus sel na banis bilong en. Ol Gerson i gat wok bilong stretim na karim ol dispela samting. source: [227, 43, 229, 5, 231, 17, 25, 233, 235, 237, 239, 17, 109, 241, 243, 245, 5, 247] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [167, 153, 249, 9, 17, 25, 93, 95, 17, 251, 93, 5, 253, 9, 11, 255] target: “Yupela Isip, yupela kisim ol hap plang bilong pait na redi long i go pait. source: [69, 63, 63, 37, 9, 35, 9, 17, 257, 43, 45, 9, 47, 259, 9, 51, 5, 169, 123, 43, 17, 55, 9, 51, 53, 261, 59, 171, 115, 43, 63, 65, 43, 63, 263] target: Ol i ofaim olgeta abus pinis, orait ol pris i karim Bokis Kontrak i go insait long haus bilong Bikpela na putim long ples ol i bin redim bilong en long Rum Tambu Tru, aninit long wing bilong tupela ensel. source: [69, 265, 171, 163, 7, 9, 17, 39, 185, 43, 17, 267, 93, 71, 269, 163, 79, 9, 17, 25, 5, 103, 271, 93, 103, 171, 163, 9, 17, 39, 273, 5, 275, 95, 17, 45, 9, 277, 161, 123, 27, 279] target: Na ol i putim Bokis long haus sel na hangamapim laplap bilong haitim Bokis. Ol i mekim olsem Bikpela i bin tokim Moses.
[69, 5, 281, 73, 9, 17, 25, 59, 61, 43, 63, 283, 9, 265, 161, 123, 73, 9, 17, 39, 285, 59, 43, 17, 287, 93, 63, 17, 25, 5, 289, 15, 249, 155, 43, 51, 187, 93, 95, 51, 53, 87]
Orait na hangamapim dispela laplap long ol huk na kisim Bokis Kontrak i gat tupela hap ston i gat Lo i stap long en na putim baksait long dispela laplap. Na dispela laplap bai i brukim haus sel na i stap olsem banis namel long Rum Tambu na Rum Tambu Tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 37, 39] target: Yupela i mas makim 6-pela taun tasol, source: [41, 37, 27, 9, 11, 13, 23, 17, 19, 43, 37, 27, 45, 47, 49, 7, 9, 23, 25, 33, 7, 51, 53, 11, 13, 23, 17, 43, 37, 55, 57, 59, 23, 61, 43, 63, 65, 11, 23, 17, 67, 19, 13, 33, 27, 9, 69, 47, 71, 73] target: Na yupela i mas givim 6-pela taun bilong hait long ol Livai. Na sapos wanpela man i no birua long wantok bilong en, tasol em i kilim nating, orait em i ken ran i go long dispela taun, olsem bai man i gat wok bilong bekim dai bilong dispela wantok, em i no ken kilim dispela man i dai. Na tu yupela i mas givim 42 arapela taun long ol Livai. source: [75, 77, 79, 81, 15, 83, 33, 27, 9, 85, 87, 5, 89, 15, 91, 87, 55, 93, 95, 15, 55, 97] target: Bihain Moses i makim tripela taun long hap sankamap bilong wara Jordan. source: [99, 101, 33, 7, 103, 87, 55, 105, 87, 27, 9, 15, 107, 33, 109, 33, 55, 111, 11, 113, 87, 115, 117, 5, 119] target: Na Jehosafat i makim ol man bilong harim kot na em i putim ol i stap long olgeta taun bilong Juda i gat strongpela banis. source: [121, 123, 19, 125, 33, 27, 127, 11, 129, 23, 33, 131, 121, 77, 13, 33, 133, 7, 117, 33, 35, 37, 135, 137, 139, 33, 123, 19, 43, 63, 135, 87, 55, 141, 15, 143] target: “Yu tokim ol Israel, ‘Yupela i mas makim ol sampela taun bilong ol man i ken i go hait insait long ol, olsem mi bin tokim Moses long tokim yupela. source: [145, 55, 147, 95, 15, 55, 149, 87, 151, 11, 137, 153, 7, 117, 11, 87, 155, 11, 137, 153, 7, 117, 11, 87, 27, 9, 11, 157, 23, 159, 95, 33, 27, 161, 15, 163, 85, 165, 167, 3, 169, 171, 81, 13, 33, 173, 175, 177, 23, 179, 63, 181] target: Ol Israel i bin kisim taun Hesbon na Aroer na ol liklik ples bilong ol na olgeta taun i stap long arere bilong wara Arnon, na ol i sindaun i stap long dispela graun inap long 300 yia. Bilong wanem yupela i no kisim bek ol dispela ples long dispela taim? source: [121, 123, 19, 125, 33, 27, 127, 11, 129, 23, 33, 19, 63, 183, 41, 93, 19, 13, 87, 115, 89, 15, 185, 87, 55, 187, 15, 189] target: bilong autim long ol Israel. Bikpela i tok olsem, “Taim yupela i brukim wara Jordan na i go insait long kantri Kenan, source: [191, 193, 19, 101, 33, 133, 15, 5, 7, 117, 11, 23, 195, 197, 101, 87, 55, 199, 15, 201, 9, 203, 11, 23, 123, 19, 33, 27, 205, 15, 55, 207, 209, 15, 201, 9, 81, 33, 153, 211, 23, 213, 215, 63, 63, 87, 169, 9, 137, 183, 11, 23, 17, 215, 63, 63, 33, 217, 23, 147, 219, 43, 101, 137, 221] target: Taim wanpela man i ranawe na em i kamap long dispela taun em i laik hait long en, orait em i mas i go long ples bilong kot long bikpela dua bilong taun, na tokaut long ol hetman long ol samting em i bin mekim. Na bai ol hetman i tokim em long i go insait long taun na bai ol i larim em i stap wantaim ol. source: [121, 123, 19, 125, 33, 27, 127, 11, 129, 23, 33, 19, 63, 183, 191, 93, 19, 13, 87, 115, 89, 15, 91, 223, 15, 55, 187, 15, 189] target: long tokim ol Israel olsem, “Taim yupela i brukim wara Jordan pinis na i go insait long kantri Kenan, source: [41, 225, 19, 227, 85, 229, 27, 9, 33, 133, 9, 23, 231, 33, 55, 233, 235, 237, 33, 239, 241, 235, 13, 33, 243, 67, 177, 245, 217, 11, 247] target: Ol manmeri bilong sampela taun i dai tru long wara. Olsem na ol i go painim wara long ol arapela taun. Tasol wara i sot. Mi mekim ol dispela samting, tasol yupela i no tanim bel liklik. Nogat tru.” source: [41, 33, 55, 249, 11, 251, 23, 253, 177, 43, 33, 255, 13, 207, 257, 23, 259, 137, 63, 39, 11, 25, 37, 215, 55, 187, 11, 251, 255, 13, 261, 33, 17, 177, 43, 63, 215, 87, 115, 89, 15, 263, 265, 23, 243, 67, 177, 135, 15, 115, 267, 5, 267, 33, 153, 187, 139, 33, 17, 19, 43, 37, 39] target: Yupela i mas helpim ol brata bilong yupela inap ol i kisim dispela graun God, Bikpela bilong yumi, i laik givim long ol long hap san i go daun bilong wara Jordan. Yupela stap wantaim ol inap Bikpela i larim ol i sindaun gut long dispela graun, olsem em i bin mekim long yupela yet. Bihain, orait yupela i ken i go bek long graun mi bin givim long yupela.’ source: [269, 229, 125, 23, 271, 33, 5, 7, 273, 11, 157, 23, 275, 19, 63, 29, 139, 23, 273, 19, 277, 63, 125, 33, 5, 203, 23, 279, 19, 281, 251, 283, 285, 11, 23, 225, 87, 153, 89, 33, 27, 81, 11, 113, 265, 23, 77, 125, 287, 33, 27, 9, 67, 85, 137, 115, 7, 29, 289] target: Orait long dispela taim yupela i mas makim tripela taun moa. Sapos yupela i mekim olgeta samting nau mi tokim yupela, na sapos yupela i laikim tru God, Bikpela bilong yumi, na bihainim tok bilong en oltaim, orait em bai i givim yupela olgeta dispela graun. source: [291, 55, 293, 85, 295, 11, 87, 55, 89, 297, 85, 299, 11, 87, 55, 89, 301, 85, 295, 11, 87, 169, 303, 85, 305] target: Dispela hap bilong banis i stap long hap sankamap em i gat tripela dua. Na hap bilong banis i stap long hap not em i gat tripela dua. Na hap bilong banis i stap long hap saut em i gat tripela dua. Na hap bilong banis i stap long hap san i go daun em i gat tripela dua. source: [307, 55, 207, 127, 11, 149, 33, 17, 19, 37, 55, 309, 63, 7, 9, 11, 137, 255, 215, 7, 311] target: Long dispela pasin ol i givim ol taun wantaim graun i gat gutpela gras long ol Livai.
[121, 17, 19, 13, 33, 85, 7, 9, 87, 5, 89, 15, 185, 11, 137, 27, 9, 85, 55, 13, 23, 17, 19, 43, 87, 55, 187, 15, 313, 33, 7, 9, 315]
tripela long hapsait bilong Jordan long hap sankamap na tripela long kantri Kenan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 15, 37, 39, 27, 37, 41, 43, 27, 37, 41, 45, 47, 49, 7, 51, 27, 53, 51, 55, 27, 25, 5, 7, 51, 57] target: Benhadat, king bilong Siria, i bungim olgeta soldia bilong en, na i redi long i go pait long ol Israel. Na 32 arapela king i kisim ol lain hos na karis bilong pait na i kam bilong helpim em. Orait na olgeta i go na banisim taun Samaria na pait long ol Israel. source: [59, 61, 49, 7, 13, 15, 9, 63, 65, 9, 67, 69, 27, 71, 27, 73, 49, 19, 55, 27, 75, 77, 7, 51, 79, 19, 41, 81, 83] target: Bihain long ol Asiria i kalabusim Hosia pinis, Salmaneser i kisim ol soldia bilong en na i go pait long olgeta Israel. Ol i go kamap long taun Samaria na banisim taun na pait long ol inap tripela yia. source: [85, 87, 77, 7, 9, 89, 13, 15, 9, 91, 27, 93, 15, 95, 7, 9, 97, 99, 101, 103, 21, 105] target: Bihain Hasael i dai na Benhadat, pikinini bilong en, i kisim ples bilong en na i kamap king bilong Siria. source: [107, 109, 111, 19, 67, 113, 115, 9, 67, 117, 119, 77, 7, 9, 11, 19, 121, 123, 27, 61, 49, 7, 19, 125, 127, 25, 19, 67, 129] target: Na long yia bihain em i kisim ol ami bilong en na ol i go long taun Afek bilong pait long ol Israel. source: [131, 5, 7, 133, 135, 19, 21, 137, 27, 139, 5, 7, 121, 123, 27, 141, 77, 7, 67, 143, 51, 145, 147, 77, 7, 9, 97, 13, 15, 9, 17, 149, 9, 67, 151, 27, 37, 41, 153] target: Na taim pait i stat, ol wan wan soldia bilong Israel i pait gut tru na kilim i dai olgeta Siria ol i pait long ol. Orait ol arapela Siria i ranawe na ol Israel i ranim ol. Tasol Benhadat i sindaun long hos na i ranawe wantaim ol sampela soldia i save sindaun long hos na pait. source: [155, 19, 87, 157, 13, 159, 27, 161, 163, 49, 19, 165, 27, 167, 95, 7, 133, 19, 13, 15, 103, 169] target: King Ahap i dai pinis, orait ol i kisim bodi bilong en i go long Samaria na ol i planim long matmat. source: [85, 171, 5, 7, 121, 17, 161, 173, 133, 175, 9, 67, 177, 179, 5, 133, 19, 181, 183] target: Ol Siria i lukim olsem ol i lus long pait, olsem na ol i singautim olgeta soldia bilong ol i kam bung. source: [85, 73, 49, 9, 185, 19, 187, 27, 189, 49, 121, 11, 13, 15, 9, 191, 27, 161, 193, 51, 39, 19, 67, 19, 195, 197, 199, 49, 13, 201, 9, 13, 203, 51, 205] target: Wanpela taim Elisa i go long Damaskus, biktaun bilong kantri Siria. Long dispela taim Benhadat, king bilong Siria, i gat sik. Na ol i tokim king olsem, “Elisa, dispela profet bilong God, em i stap nau long Damaskus.” source: [207, 5, 7, 13, 25, 51, 209, 211, 93, 95, 7, 13, 15, 9, 67, 143, 213, 9, 21, 215, 217, 127, 219, 127, 19, 121, 123, 27, 221, 27, 19, 67, 223, 115, 9, 67, 225, 87, 95, 7, 57] target: Tasol ol soldia bilong Siria na Israel i pait strong moa, na Ahap i no inap lusim ples bilong pait. Em i sindaun long karis bilong en na i lukluk i go long ol Siria inap long apinun tru. Na long taim san i go daun, em i dai. source: [85, 227, 133, 19, 229, 231, 27, 233, 77, 7, 13, 15, 235, 9, 67, 23, 25, 9, 121, 123, 19, 77, 225, 237, 73, 77, 27, 239] target: Orait ol i makim sampela man. Na king i givim tupela karis wantaim ol hos long ol dispela man, na i salim ol i go bilong painimaut wanem samting i bin kamap long ol Siria. source: [241, 67, 243, 61, 5, 7, 9, 245, 13, 247, 27, 249, 49, 251, 253, 27, 73, 49, 19, 55, 27, 255, 77, 7, 51, 257, 13, 247, 27, 259, 103, 55, 27, 261, 27, 93, 15, 95, 7, 51, 103, 21, 105] target: Long dispela taim Menahem, pikinini man bilong Gadi, i lusim taun Tirsa na i go long Samaria na kilim Salum i dai na em yet i kamap king. source: [263, 265, 267, 9, 67, 81, 9, 269, 13, 15, 9, 67, 271, 19, 67, 273, 9, 67, 275, 73, 49, 7, 9, 277, 13, 15, 9, 279, 27, 37, 21, 23, 25, 27, 71, 127, 219, 127, 51, 281, 27, 75, 95, 7, 283, 51, 285] target: Long namba 10 mun bilong namba 9 yia bilong Sedekaia i stap king bilong Juda, King Nebukatnesar bilong Babilon i kisim olgeta ami bilong en na ol i kam banisim Jerusalem na i pait bilong kisim taun. source: [85, 171, 95, 7, 9, 287, 161, 289, 49, 291, 51, 51, 19, 21, 293, 27, 71, 295, 297, 77, 7, 39, 27, 179, 49, 7, 19, 299, 9, 121, 301, 19, 5, 225, 237, 61, 303, 49, 305, 307, 67, 243, 161, 289, 49, 283, 309, 19, 21, 293, 27, 311, 313, 61, 5, 7, 299, 9, 121, 315, 317, 41, 225, 27, 227, 5, 7, 19, 13, 319, 103, 121, 133, 321] target: Dispela taim Delaila i save, Samson i tok tru. Olsem na em i salim tok i go long ol king bilong ol Filistia na tokim ol olsem, “Yupela kam bek gen. Nau em i tok tru long mi.” Na ol i kisim mani ol i bin tok long givim Delaila na ol i kam. source: [59, 179, 5, 7, 161, 23, 323, 225, 27, 37, 41, 15, 175, 9, 13, 159, 27, 325, 77, 7, 51, 39, 237, 327, 127, 13, 15, 329, 127, 331, 35, 333, 335] target: Olsem na ol i go lukim king na ol i tokim em olsem, “King Darius, yu ken i stap gut oltaim.
[85, 235, 95, 179, 5, 7, 9, 97, 13, 15, 9, 123, 19, 21, 23, 25, 27, 71, 27, 61, 49, 7, 127, 75, 19, 169]
Sampela yia i go pinis, na Benhadat, king bilong Siria, i bungim olgeta soldia bilong en na ol i wokabaut i go long Samaria na banisim taun, bilong pait long ol Samaria.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 3, 5, 9, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 35] target: Na long dispela taim bai mi kapsaitim spirit bilong mi tu long ol wokboi na ol wokmeri nating.” source: [3, 25, 37, 29, 39, 17, 41, 43, 5, 45, 9, 11, 47, 49, 51, 49, 25, 53, 29, 31, 55, 57] target: “Long dispela pasin bai ol i kolim nem bilong mi, Bikpela, na askim mi long mekim gut long ol Israel. Na bai mi mekim gut tru long ol.” source: [59, 61, 29, 63, 31, 17, 65, 67, 5, 9, 69, 71, 49, 5, 9, 11, 73, 49, 5, 9, 69, 75, 49, 5, 9, 69, 77, 79, 49, 5, 9, 69, 81, 83, 49, 5, 9, 11, 85, 49, 87, 49, 69, 89, 25, 91, 93, 75, 49, 5, 9, 95, 5, 9, 11, 97, 49, 5, 9, 69, 99, 49, 87, 49, 11, 101] target: Mi tasol mi pasim ren na mekim taim bilong bikpela san i kamap long ol maunten na long ol gaden kaikai na long ol gaden wain na long ol diwai oliv. Mi no larim ren i kam daun long olgeta kaikai samting i kamap long graun, na long ol man na long ol abus, na long olgeta kain kaikai yupela i bin planim.” source: [103, 7, 31, 25, 105, 107, 29, 17, 41, 109, 55, 111, 113, 69, 115, 117, 27, 29, 31, 17, 41, 119, 5, 9, 69, 121, 49, 51, 123, 49, 125, 69, 127] target: Na bai mi givim spirit bilong mi long ol, na mi no inap givim baksait long ol gen. Mi God, Bikpela, mi tok pinis.” source: [129, 131, 25, 37, 133, 113, 9, 125, 17, 135, 137, 5, 9, 37, 139, 141, 143, 145, 147, 5, 9, 11, 149, 49, 5, 9, 11, 151, 49, 5, 9, 11, 153, 49, 5, 9, 11, 155, 49, 5, 9, 11, 157, 159, 161, 163, 165] target: na yu no larim ol i go, bai mi mekim save long yu. Bai mi salim bikpela sik i kam long olgeta animal bilong yu, olsem ol hos na donki na kamel na bulmakau na sipsip na meme. source: [59, 167, 169, 9, 69, 171, 173, 69, 139, 175, 17, 69, 177, 179, 181, 25, 27, 29, 31, 17, 41, 183, 5, 9, 39, 173, 159, 185, 187] target: Bikpela i tok, “Harim. Ol lida bilong Juda i bin stilim hap graun bilong ol Israel. Olsem na mi kros nogut long ol. Na bai mi bagarapim ol olsem wara i tait na bagarapim ol samting. source: [3, 17, 19, 21, 23, 27, 29, 113, 7, 31, 17, 41, 119, 5, 45, 9, 189, 139, 191, 49, 173, 189, 139, 193, 49, 25, 195, 197, 57] target: Na long dispela taim bai mi kapsaitim Spirit bilong mi long ol wokboi na ol wokmeri bilong mi, na bai ol i autim tok bilong mi olsem ol profet. source: [199, 27, 93, 201, 17, 203, 183, 5, 9, 205, 11, 207, 209, 211, 139, 17, 213, 215, 55, 217, 219, 7, 9, 11, 221, 17, 61, 215, 29, 17, 203, 223] target: Mobeta yu kros long ol lain manmeri i no save lotu long yu, em ol dispela manmeri i givim baksait long yu. source: [225, 117, 227, 7, 11, 185, 5, 9, 229, 3, 117, 231, 93, 69, 233, 5, 9, 205, 235, 237] target: Inap yumi lus olsem tait i kisim yumi, na olsem wara i karamapim yumi. source: [3, 239, 29, 63, 55, 55, 5, 9, 69, 241, 49, 5, 9, 69, 243, 5, 7, 9, 205, 245, 49, 5, 9, 69, 247, 49, 5, 9, 69, 249, 49, 5, 7, 9, 69, 251, 49, 253] target: Ol i stap long Mahanaim, na Apner i mekim Isboset i kamap king bilong graun Gileat na Aser na Jesril na Efraim na Benjamin na bilong olgeta arapela hap bilong Israel. source: [255, 197, 63, 55, 49, 257, 259, 9, 69, 261, 49, 27, 45, 63, 55, 17, 69, 81, 5, 9, 135, 263, 49, 17, 29, 63, 55, 265, 267, 269, 93, 271, 9, 125, 145, 273, 9, 69, 51, 59, 275, 29, 31, 55, 201, 17, 277, 5, 9, 11, 279, 9, 281, 5, 9, 69, 283] target: Orait na tupela i go insait long wanpela rum, na profet i kapsaitim wel bilong oliv long het bilong Jehu na i tokim em olsem, “God, Bikpela bilong yumi Israel i tok olsem, ‘Nau mi makim yu long kamap king bilong Israel. Na bai yu bosim ol dispela manmeri bilong mi. source: [285, 93, 63, 9, 125, 55, 287, 199, 9, 29, 203, 137, 5, 9, 145, 289, 17, 7, 107, 93, 291, 69, 185, 5, 9, 205, 293, 5, 9, 205, 39, 21, 295, 49, 5, 9, 205, 39, 139, 297] target: Orait na Bikpela i tokim Moses olsem, “Stretim han bilong yu na makim solwara na bai wara i kam bek na karamapim ol soldia bilong Isip wantaim ol karis na hos bilong ol.” source: [3, 25, 37, 29, 31, 17, 41, 299, 301, 9, 11, 303, 49, 25, 213, 113, 205, 11, 207, 49, 87, 17, 41, 305, 133, 307, 17, 309, 49, 173, 33, 137, 307, 17, 37, 29, 291, 5, 9, 57] target: Bikpela i tok moa olsem, “Bai mi mekim save long olgeta lain manmeri bilong bekim pasin nogut bilong ol. Long taim mi mekim olsem, bai ol i lukim bikpela strong bilong mi na bai ol i givim biknem long mi. source: [181, 27, 29, 63, 31, 17, 41, 311, 5, 9, 111, 117, 313, 31, 55, 39, 173, 145, 315, 9, 41, 317, 9, 205, 39, 319, 321, 189, 17, 305, 29, 291, 5, 9, 205, 39, 21, 323, 123, 49, 125, 69, 127] target: Olsem na mi belhat long ol na bai mi bagarapim ol nogut tru, olsem paia i kukim kunai olgeta. Bai mi bekim stret pasin nogut bilong ol. Mi God, Bikpela, mi tok pinis.”
[325, 69, 115, 25, 27, 29, 31, 17, 69, 185, 5, 9, 327, 85, 17, 329, 3, 173, 11, 233, 5, 9, 11, 207, 331, 199, 27, 29, 31, 17, 41, 119, 5, 9, 37, 333, 3, 173, 41, 53, 5, 9, 37, 139, 335]
Bai mi kapsaitim wara long graun i sot long wara, na mekim wara i ran long graun i drai. Na bai mi kapsaitim spirit bilong mi long ol pikinini bilong yupela. Na bai mi mekim gut long ol tumbuna pikinini bilong yupela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 31, 25, 33, 35, 37, 27, 39, 41, 23, 37, 43, 45] target: Fa’anra yan i yodorom ma ngam rin’ e tin bayi pow’iyem Got ngay ni ngam rin’. source: [47, 7, 49, 51, 15, 53, 55, 19, 57, 23, 25, 33, 59, 61, 33, 63, 65, 19, 67, 69, 41, 71, 25, 73, 23, 25, 75, 37, 71, 65, 25, 77, 79, 81, 29, 83, 85, 15, 23, 25, 77, 23, 37, 27, 87, 89, 43, 91, 93, 37, 27, 95, 97, 65, 37, 27, 99, 101, 89, 27, 103] target: Me lungurad ngak, “Mu th’ab gulngam. Dabmog bbugithin. Mu’un ngomad ngam mang prist nge tafonow romad. Gathi bfel’ ni ga ra mang prist u ba ganong nu Israel ni ga’ngin ko bin ni ngam mang prist ko tabnaw rok ta’abe’? source: [47, 105, 107, 19, 109, 7, 111, 89, 113, 115, 117, 119, 121, 27, 29, 123, 19, 125, 25, 127, 129, 89, 33, 131, 133, 65, 19, 5, 7, 135, 27, 137, 139, 27, 29, 141, 143, 41, 15, 7, 27, 145, 89, 27, 147, 65, 5, 7, 15, 149, 65, 15, 137, 37, 19, 151, 7, 33, 131, 91, 89, 153, 29, 9, 29, 25, 155, 101, 89, 27, 157] target: Me ga’ar fare engel ni bay ba mad nib wech u daken, “Re ngiyal’ i n’em e Maikal, ni pilungen e pi engel, ni ir e ma matanagiy e girdi’ rom e bay yibi m’ug. Ma aram e bayi taw nga bangiyal’ ni nge gafgow e girdi’, ni aram e bin th’abi ga’ e gafgow ni ka nap’an ni sum e pi nam. Nap’an nra taw e ngiyal’nem, ma urngin e girdi’ ko nam rom ni ka ni yoloy fithingrad ngalan e babyor rok Got e bay ni chuwegrad u fithik’ e gafgow. source: [159, 161, 163, 7, 33, 165, 15, 17, 65, 115, 167, 143, 169, 23, 15, 53, 171, 23, 19, 173, 7, 15, 29, 25, 33, 87, 175, 65, 19, 177, 69, 15, 41, 17, 65, 5, 25, 27, 137, 19, 179, 7, 181, 33, 165, 15, 53, 171, 19, 183, 185, 23, 15, 29, 15, 187] target: Ma fa’anra en fak fare gamanman e ma par u bang nib palog, fa dam nang e cha’ ni fak, ma aram ma ga fek nga tafnam. Ma nap’an ni bay yib e en fak ni be changarnag, ma ga fulweg ngak. source: [189, 33, 191, 193, 185, 25, 33, 131, 195, 65, 41, 27, 197, 193, 25, 33, 131, 199, 37, 27, 39, 115, 201, 7, 23, 25, 9, 121, 203, 29, 143, 15, 23, 127, 117, 65, 41, 127, 205, 65, 43, 167, 207, 209, 25, 9, 121, 211, 169, 25, 213, 89, 215, 65, 217, 219, 65, 221, 25, 9, 121, 211, 115, 223, 225, 37, 227] target: Ma kam togopluw ngak e pi’in gab t’uf rodad ma kam fol ngak e pi’in ndaburad gur. Kam gagiyelnag ni pi tolang ko salthaw rom nge pi salthaw rom e dariy farad u wun’um. Ya kug guy ni fa’an manga de yim’ Absalom e daba’ ma gamad gubin ni kug m’ad ma ri gab felan’ ni ga be par. source: [229, 15, 39, 19, 21, 7, 25, 57, 231, 41, 43, 233, 37, 27, 39, 115, 235, 7, 23, 25, 57, 231, 101, 89, 43, 237, 41, 23, 61, 89, 239, 241, 211, 169, 203, 243, 101, 245, 247, 37, 249, 19, 251, 37, 43, 253, 49, 23, 19, 173, 185, 181, 255, 25, 33, 257] target: Wenig ngom, mu ayuwegneg ko re bugithin ney, ma ga tay nga tagil’ fare bugithin ni mog ngog ni mmicheg u p’eowchen SOMOL. Ma fa’anra gag e kug bucheg ban’en, me gur e ngam li’eg nggum’! Ya dariy fan ni ngam pi’eg nga pa’ e chitamam nge mang ir e li’eg.” source: [105, 19, 259, 185, 23, 25, 115, 261, 49, 37, 115, 29, 65, 221, 65, 33, 263, 25, 265, 267, 37, 27, 269, 97, 65, 37, 27, 271, 65, 37, 27, 273, 97, 65, 37, 27, 29, 275, 277, 97, 65, 37, 27, 29, 65, 221, 65, 33, 263, 19, 179, 279, 65, 19, 181, 281, 23, 283, 285, 89, 239, 33, 287, 65, 19, 289, 23, 65, 41, 33, 291] target: Mi gimed chuw’iy demturug ban’en ni gimed ba’adag ko fare salpiy — ufin e garbaw, ara ufin e saf, ara wayin, ara tin yira chingaw ngay, mu rom u p’eowchen SOMOL ni Got romed e gimed nge chon e tabnaw romed e ngam abichgad mi gimed felfelan’ u ta’bang. source: [229, 27, 39, 25, 127, 49, 65, 221, 89, 43, 213, 193, 89, 43, 129, 65, 293, 295, 89, 27, 297, 161, 19, 299, 23, 65, 41, 33, 301, 303, 305, 19, 307, 185, 17, 65, 19, 173, 7, 15, 15, 309, 311, 37, 27, 39, 19, 313, 37, 15, 43, 315] target: N’umngin nap’an ni be par David nib fos e dariy e n’en nra rin’ ma ga mang pilung ko re nam ney. Mman mu pining ngam bow ngaray, ya thangri yim’!” source: [3, 305, 317, 37, 27, 25, 109, 19, 15, 17, 19, 27, 29, 319, 321, 323, 65, 27, 325, 239, 89, 127, 327, 229, 27, 39, 115, 5, 7, 33, 121, 329, 27, 137, 331, 333, 19, 335, 185, 181, 15, 227] target: “Gimed yu Babylon, ke puw ufmed, ere Gag SOMOL ni Th’abi Tolang ma Gubin ma Rayag Rok e nggu togopluw ngomed! Ke taw nga nap’an rog ni nggu gechig nagmed. source: [337, 29, 123, 25, 339, 41, 341, 343, 345, 25, 27, 29, 209, 25, 347, 349, 7, 181, 15, 351, 115, 347, 331, 23, 41, 33, 63, 65, 115, 353, 355, 207, 23, 41, 33, 357, 41, 207, 25, 359, 361] target: Kam tay u tagil’ e tin mmicheg ngak e chitamag i David ni tapigpig rom, ma daba’ e kam rin’ e tin mmicheg. source: [363, 313, 37, 17, 19, 27, 325, 43, 31, 15, 23, 27, 365, 65, 41, 27, 367, 65, 41, 27, 369, 37, 27, 39, 247, 37, 25, 21, 25, 127, 29, 65, 371, 65, 61, 33, 265, 37, 51, 25, 11, 181, 65, 373, 79] target: “Somol romad ma Got romad! Bay rogom ni nganog e sorok ngom, min tayfam, ma bay rogom ni nge mil suwon urngin ban’en ngom. Ya gur e mu sunumiy urngin ban’en, ma gur e mu leamnag miyad sum ni yad bfos.” source: [159, 169, 375, 15, 23, 27, 377, 65, 239, 33, 379, 25, 381, 181, 19, 383, 25, 385, 387, 389, 171, 19, 391, 23, 25, 27, 29, 89, 57, 131, 269, 65, 41, 57, 131, 393, 65, 239, 25, 395, 7, 181, 15, 17, 19, 141, 41, 397, 25, 399, 181, 15, 17, 65, 19, 181, 23, 61, 33, 11, 401, 25, 27, 29, 65, 221, 65, 33, 263, 25, 265, 403] target: Ma fa’anra kayigi palog fa ta’gin’en ni tagil’ e liyor, ma aram e demturug e ngiyal’ ni gimed ba’adag, mrayag ni mu li’ed reb e garbaw ara saf nike pi’ SOMOL ngomed, mrayag ni mu koyed e ufin riy u tabnaw, ni bod ni kugog ngomed. source: [405, 407, 185, 207, 209, 15, 17, 19, 261, 7, 23, 25, 27, 409, 89, 9, 131, 411, 19, 141, 41, 27, 119, 89, 33, 413, 19, 141, 331, 41, 57, 25, 261, 7, 181, 25, 9, 131, 91, 7, 415, 417, 65, 5, 25, 9, 419] target: Wenig ngom, mu n’ag fan u wun’um e denen ko pi girdi’ ney ni bod rogon nrib t’uf e girdi’ rom ni der ma thil, ni bod rogon ni um n’ag fan u wun’um e denen rorad ni ka nap’an e ra chuwgad u Egypt ke mada’ ko chiney.” source: [3, 305, 89, 421, 193, 33, 423, 161, 19, 5, 15, 23, 43, 425, 65, 5, 25, 27, 49, 19, 427, 181, 15, 11, 39, 37, 27, 39, 161, 23, 25, 429, 7, 25, 397, 11, 425, 89, 431, 433, 15, 25, 427, 51, 419] target: Machane dawori pagan’um ko re bugithin ney ni kug fek i yib ngom, ni bayi taw nga nap’an me yib i m’ug nib riyul’. Ere bay mu par ndabkiyag ni mu’un ko numon ni bochan e de pagan’um ko tin kugog; bay mu par ndabkiyag ni mu’un ko numon nge yan i mada’ ko chirofen ni bay yib i m’ug nib riyul’ e tin kugog ngom.”
[229, 27, 39, 211, 19, 435, 23, 25, 57, 347, 25, 9, 107, 437, 31, 37, 25, 127, 439, 27, 441, 65, 41, 43, 443, 7, 445, 19, 447, 65, 19, 217, 37, 17, 65, 41, 427, 27, 87, 89, 33, 449, 451, 169, 89, 33, 29, 15, 25, 5, 181, 25, 43, 453, 37, 27, 137, 19, 141, 41, 455]
Fa’anra dabmog ban’en ko ngiyal’ney, ma ayuw e ra yib u tharmiy ngak e Jew, ni dabi buch ban’en rorad, machane gur nge chon e tabnaw ko chitamam e go’ ra math owchemed. Mini’ e manang — sana bochan e ngiyal’n’ey nra taw ngay ma aram fan nim mang queen!”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 5, 7, 25, 13, 27, 17, 19, 29, 31] target: Ang malimbongon nga mga tawo dili magpabilin sa akong balay; ang mga bakakon dili madawat sa akong panan-aw. source: [33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 11, 17, 51, 37, 17, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: Busa nagpuyo ang tribo ni Asher uban sa mga Canaanhon (kadtong nagpuyo sa yuta), tungod kay wala nila sila gipapahawa. source: [3, 17, 69, 71, 55, 17, 69, 73, 55, 17, 69, 75, 55, 17, 69, 77, 55, 17, 69, 79, 55, 5, 81, 65, 57, 83, 85, 11, 83, 87] target: mga kawatan, ang hakog, mga palahubog, mga mapasipalaon, ug mga mangingilad—wala kanila ang makapanunod sa gingharian sa Dios. source: [3, 89, 59, 91, 13, 69, 49, 59, 13, 93, 3, 95, 59, 97, 99, 11, 17, 101, 103] target: Apan wala magpatalinghog ang akong mga katawhan sa akong mga pulong; ang Israel wala motuman kanako. source: [3, 59, 61, 17, 105, 59, 43, 107, 109, 41, 43, 111, 113, 115, 55, 95, 59, 43, 117, 109, 41, 43, 111, 113, 119, 55, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 121, 109, 41, 43, 111, 113, 115, 55, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 123, 109, 41, 43, 111, 113, 119, 55, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 125, 109, 41, 43, 111, 113, 115, 127, 129, 37, 43, 131, 59, 43, 57, 7, 133, 25, 65, 135] target: Wala gipapahawa sa katawhan ni Manases ang katawhan nga nagpuyo sa mga siyudad sa Bet Shan ug sa mga baryo niini, o ang Taanac ug ang mga baryo niini, o kadtong nagpuyo sa Dor ug sa mga baryo niini, o kadtong nagpuyo sa Ibleam ug sa mga baryo niini, o kadtong nagpuyo sa Megido ug sa mga baryo niini, tungod kay ang mga Canaanhon buot gayod nga mopuyo niana nga yuta. source: [3, 95, 57, 59, 137, 59, 43, 57, 139, 49, 141, 55, 95, 59, 43, 57, 143, 145, 55, 95, 59, 43, 57, 147, 149, 55, 95, 59, 43, 57, 151] target: Ni wala sila maghinulsol sa ilang pagkamamumuno, sa ilang pagkamamarang, sa ilang pagkamahilawason o sa ilang pagpadayon ug pagpangawat. source: [3, 89, 57, 59, 153, 109, 155, 59, 157, 159, 55, 95, 59, 161, 55, 95, 59, 163, 25, 13, 165, 55, 95, 25, 167, 113, 169, 171, 59, 173, 175, 177, 11, 179, 109, 177, 95, 11, 43, 181, 113, 183] target: Hangtod karon, wala gihapon sila nagpaubos. Wala nila tahora ang akong mga balaod ni mga kasugoan, ni sa pagtuman niini nga akong gibutang sa ilang atubangan, ug sa ilang mga katigulangan.'' source: [185, 99, 187, 189, 65, 191, 3, 193, 55, 195, 5, 197, 199, 201, 55, 5, 21, 13, 203, 59, 17, 19, 205, 55, 95, 59, 17, 19, 207, 83, 209, 211, 99, 189, 213, 37, 83, 215, 187, 13, 203, 59, 217, 59, 157, 19, 219, 3, 221] target: Miingon si Jonatan kang David, “Dili kana tinuod, dili ka mamatay. Walay buhaton ang akong amahan bisan dako man o gamay nga dili ipahibalo kanako. Nganong itago man kanako sa akong amahan kining butanga? Dili kana tinuod.” source: [3, 59, 223, 225, 19, 65, 227, 55, 17, 19, 229, 55, 17, 19, 205, 55, 47, 231, 55, 47, 233, 55, 47, 235, 237, 55, 225, 19, 109, 57, 59, 239, 63, 175, 37, 227, 81, 241, 187, 65, 243, 47, 19, 109, 245] target: Walay nawala, bisan gamay ni dagko, bisan mga anak nga lalaki ni mga anak nga babaye, bisan ang butang nga gikuha, bisan usa nga gikuha sa mga nagasulong alang sa ilang kaugalingon. Gidala pagbalik ni David ang tanan. source: [3, 247, 181, 59, 249, 55, 5, 81, 83, 85, 11, 83, 251, 59, 17, 69, 253, 255, 257, 259, 261, 55, 17, 69, 147, 263, 55, 17, 69, 265, 267, 55, 17, 69, 147, 59, 17, 269, 55, 17, 69, 147, 271, 55, 17, 69, 273] target: Wala ba kamo masayod nga ang dili matarong dili makapanunod sa gingharian sa Dios? Ayaw pagtuo sa mga bakak. Ang makihilawason, nagsimba ug mga dios-dios, mga mananapaw, mga lalaking nagbaligya ug dungog, kadtong nakighilawas sa samang pagkatawo, source: [275, 17, 53, 55, 25, 17, 277, 17, 279, 281, 133, 283, 55, 95, 25, 17, 285, 55, 95, 25, 17, 23] target: Kay ang among pag-awhag dili gikan sa sayop, dili gikan sa kahugaw, dili gikan sa paglimbong, source: [287, 29, 99, 187, 189, 65, 227, 255, 239, 289, 37, 43, 181, 163, 141, 55, 59, 291, 55, 59, 293, 55, 59, 295, 55, 59, 297, 55, 95, 5, 299, 59, 83, 301, 303] target: Siya miingon kanila, ''sa inyong paglakaw ayaw kamo pagdala sa bisan unsa, ni tungkod, ni pitaka, ni tinapay, ni kuwarta, ni duha ka mga sinina. source: [305, 307, 309, 181, 311, 55, 5, 313, 109, 25, 13, 315, 5, 7, 317, 55, 319, 181, 5, 155, 321] target: Magapangita kamo kanako apan dili ninyo ako makaplagan; kung asa ako moadto, dili kamo makahimo sa pag-adto.” source: [3, 95, 59, 61, 63, 17, 323, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 325, 55, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 327, 33, 35, 37, 43, 131, 329, 227, 109, 331, 57, 59, 69, 59, 333, 335] target: Wala papahawaa ni Zebulun ang katawhan nga nagpuyo sa Kitron, o ang katawhan nga nagpuyo sa Nahalol, busa nagpadayon ang mga Canaanhon sa pagpuyo uban kanila, apan gipugos ni Zebulun ang mga Canaanhon sa pag-alagad kanila inubanan sa hilabihan nga paghago.
[3, 95, 59, 61, 63, 11, 39, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 337, 55, 59, 17, 69, 59, 7, 25, 339, 55, 59, 43, 341, 55, 59, 43, 343, 55, 59, 43, 345, 55, 59, 43, 347, 55, 59, 43, 349]
Wala papahawaa ni Asher ang katawhan nga nagpuyo sa Aco, o ang katawhan nga nagpuyo sa Sidon, o kadtong nagpuyo sa Alab, Aczib, Helba, Afek, o Rehob.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 41, 43, 45, 5, 47, 49, 51, 37, 31, 39, 41, 53, 55] target: orait pris i mas i go bek long haus na lukim gut. Na sapos dispela samting i kamap bikpela na i laik mekim haus i bagarap, orait dispela haus i nogut pinis long ai bilong mi. source: [57, 23, 5, 59, 11, 61, 15, 5, 63, 65, 45, 67, 19, 21, 69, 71, 27, 31, 9, 33, 35, 37, 31, 73, 75, 77, 37, 31, 79, 37, 31, 81, 83, 5, 85, 11, 13, 87, 41, 89, 31, 39, 91, 31, 67, 25, 93, 31, 9, 95] target: “Tasol taim pris i kam lukim haus, orait sapos em i lukim banis i gutpela, na dispela samting i no kamap gen, em i mas tokim ol olsem, ‘Dispela haus i klin long ai bilong God.’ Long wanem, dispela samting olsem lepra bilong mekim haus i bagarap, em i no moa i stap. source: [57, 23, 41, 9, 43, 51, 37, 11, 97, 5, 99, 9, 101, 71, 11, 13, 103] target: “Sapos wanpela man i gat strongpela sua, ol i mas bringim em i go long pris. source: [57, 41, 105, 9, 43, 37, 107, 11, 109, 15, 111, 71, 31, 113, 37, 115, 117, 119, 15, 121, 123, 77, 113, 45, 51, 37, 31, 73, 9, 125, 91, 31, 67, 25, 127, 101, 9, 31, 73, 37, 129, 131, 15, 37, 133, 135, 137, 101, 31, 139, 141, 37, 31, 73, 37, 11, 109, 5, 143, 49, 71, 145, 105, 37, 31, 147] target: Dispela sik lepra i stap long skin bilong King Usia i no inap pinis. Olsem na em i no inap i go moa long haus bilong Bikpela. Na tu, Usia i lusim haus king na i go i stap long narapela haus. Na Jotam, pikinini man bilong en, i mekim wok olsem king na i bosim haus king na bosim kantri inap King Usia i dai. source: [3, 5, 149, 11, 13, 5, 151, 71, 31, 73, 153, 37, 11, 59, 49, 37, 11, 13, 5, 155, 71, 31, 157, 71, 159, 161, 5, 163, 71, 31, 53, 165, 37, 31, 81, 15, 75, 77, 5, 7, 29, 11, 13, 51, 5, 63, 71, 31, 167] target: Pris i harim olsem, orait em i mas tokim man long kisim olgeta samting i stap insait long haus na karim i go ausait. Sapos man i no mekim olsem, bai pris i kam na tokim em olsem, ‘Olgeta dispela samting long haus i nogut long ai bilong God na i tambu long yu.’ Tasol sapos man i kisim olgeta samting i go ausait pinis, orait bai pris i ken i go insait na lukim haus. source: [169, 11, 171, 91, 31, 9, 33, 37, 173, 43, 175, 177] target: “Ol dispela lo i tok long manmeri i gat sik lepra samting na long manmeri i gat kaskas na sua na buk na mak i kamap long skin, na long ol samting i save mekim klos na haus i bagarap. source: [57, 37, 31, 139, 141, 37, 31, 39, 9, 77, 9, 45, 51, 37, 31, 39, 69, 179, 5, 59, 5, 181, 71, 183, 67, 9, 185, 29, 37, 115, 167] target: Na sapos man i stap antap long haus, orait taim em i go daun em i no ken i go insait long haus bilong kisim ol samting bilong en. source: [57, 187, 189, 37, 31, 191, 71, 175, 193, 67, 195, 7, 9, 113, 197, 9, 31, 73, 37, 11, 109, 199, 15, 71, 31, 73, 37, 201, 15, 121, 77, 113, 203, 205, 5, 59, 65, 161, 51, 37, 31, 207, 209, 37, 31, 73, 37, 211] target: Long dispela taim ol hetman bilong Juda i stap long haus bilong king na ol i harim tok long ol dispela samting. Orait ol i kirap i go antap na i kamap long haus bilong Bikpela. Na ol i sindaun long ples bilong ol, klostu long dua ol i kolim Nupela Dua. source: [57, 5, 63, 11, 13, 71, 31, 125, 15, 5, 213, 65, 71, 31, 139, 43, 71, 145, 113, 215] target: Na pris i mas kisim na lukim gut na putim dispela samting i stap long wanpela hap inap 7-pela de. source: [57, 217, 9, 37, 129, 71, 11, 219, 15, 221, 45, 71, 125, 15, 111, 71, 31, 113, 37, 115, 117, 119, 15, 121, 45, 203, 31, 73, 91, 31, 223, 225, 15, 37, 227, 11, 229, 15, 11, 219, 141, 37, 31, 73, 91, 101, 5, 231, 49, 71, 145, 105, 37, 31, 147] target: Wanpela taim Bikpela i mekim sik lepra i kamap long skin bilong Usia, na dispela sik i no inap pinis. Na Usia i lusim haus king na i go i stap long narapela haus, na Jotam, pikinini man bilong en, i mekim wok olsem king na i bosim haus king na bosim kantri inap King Usia i dai. source: [233, 9, 37, 235, 11, 13, 237, 91, 31, 73, 37, 239, 71, 9, 241, 243, 31, 245, 49, 9, 5, 181, 71, 31, 247, 51, 37, 31, 73, 37, 201, 41, 161, 91, 15, 249, 15, 251, 91, 31, 253, 91, 31, 67, 25, 255, 9, 37, 129, 71, 115, 223, 257, 15, 259, 11, 261, 37, 175, 139, 41, 263, 265] target: Na hetpris Asaria, em man bilong lain Sadok, i bekim tok long king olsem, “Bikpela i bin mekim gut tru long ol manmeri bilong en, na ol i bringim planti kaikai i kam long haus bilong Bikpela. Mipela i bin kaikai planti tru bilong ol dispela kaikai, tasol mipela i no inap pinisim. Olsem na nau dispela ol planti hip kaikai i stap yet.” source: [57, 5, 63, 77, 11, 13, 87, 71, 31, 9, 51, 37, 31, 267, 37, 115, 269, 15, 71, 221, 31, 271, 51, 37, 31, 9, 71, 273, 15, 23, 275, 77, 37, 31, 267, 37, 115, 277, 31, 9, 71, 279, 41, 9, 43, 281, 15, 5, 63, 29, 11, 13, 45, 45, 15, 5, 85, 283, 41, 53, 55] target: Na dispela pris i mas glasim gut dispela samting, na sapos em i lukim gras bilong skin i kamap waitpela na sua i go insait long skin, orait em i sik lepra stret. Na taim pris i lukim dispela man pinis, em i mas tok, ‘Dispela man i no klin.’ source: [57, 41, 285, 263, 179, 141, 37, 31, 73, 37, 11, 287] target: Yumi gat bikpela hetpris, na em i save lukautim olgeta lain manmeri bilong God.
[57, 7, 9, 31, 139, 289, 31, 73, 5, 291, 71, 11, 13, 293, 5, 71, 9, 119, 295, 297, 299, 301, 303, 41, 33, 43, 113, 51, 37, 31, 305]
Orait papa bilong haus i gat dispela samting, em i mas i go long pris na toksave long em olsem, ‘Mi lukim wanpela samting olsem lepra i kamap long haus bilong mi na i laik mekim haus bilong mi i bagarap.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 15, 19, 21, 3, 9, 11, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 3, 35, 17, 15, 19, 19, 23, 37, 39, 41, 7, 43, 45, 47, 3, 49, 51, 19, 19, 15, 53, 55, 57, 59, 61, 3, 53, 55, 63, 45, 23, 25, 65, 7, 67, 69, 15, 59, 51, 29, 19, 71, 73, 9, 75, 77, 79, 81, 15, 17, 15, 19, 83, 3, 17, 15, 85, 7, 9, 87, 89, 91, 9, 93] target: “Mogned ngak e pi’in yad ma mun gat’ing ngar chamgad nga Babylon. Mu l’oeged gubin e pi’in manang rogon e mun gat’ing. Mu thabey niged fare binaw ni dab mu paged be’ nge mil. Mu fulweged taban urngin e tin i rin’, mi gimed rin’ ngak e tin ki i rin ngak boch e girdi’, ni bochan e i ngongol u fithik’ e ufanthin nib togopluw ngog, I Gag fare Thothup nu Israel. source: [95, 97, 19, 23, 9, 99, 101, 103, 9, 105, 23, 107, 23, 103, 109, 111, 113, 115, 45, 59, 117, 23, 119, 19, 7, 31, 121, 23, 55, 9, 123, 23, 55, 9, 125, 15, 59, 7, 63, 59, 55, 31, 127, 23, 129, 131, 133, 135, 85, 19, 137, 139, 141, 23, 59, 81, 143, 57, 145] target: Ma chitamngin nike yim’ e ku be’ nu Tyre, ma ki immoy nreb e salap ni i ngongliy bogi ban’en ko bronze; ma chitiningin e be’ ko ganong rok Naftali. Huram be’ nib llowan’ ma ke yo’or bogi maruwel nga pa’ay nike ngongliy. Me pining e kefel’ ngak Solomon ni Pilung ko pong nike tay ngak ni nge milfan urngin e pi maruwel ko wasey ni bronze ngak. source: [147, 149, 151, 153, 19, 19, 31, 97, 7, 155, 7, 63, 157, 23, 25, 23, 111, 159, 7, 67, 23, 77, 161, 163, 85, 7, 59, 53, 55, 165] target: “Susun e aram rogon ma bay bpagel ni fak e re mo’on ney. Be guy urngin e kireb ni be ngongliy e chitamngin ma de folwok rok. source: [73, 57, 167, 169, 7, 59, 17, 15, 51, 29, 19, 165, 77, 171, 51, 173, 7, 9, 175, 177, 19, 165, 103, 9, 75, 77, 59, 179, 181, 183, 23, 185, 9, 187] target: Bay gu pi’ yu Egypt ngak nge yan nga puluwon e maruwel nike tay, ni bochan e gag e gol’oeg e salthaw rok. I Gag SOMOL ni Th’abi Tolang e gu be non. source: [189, 131, 133, 135, 63, 191, 121, 23, 193, 9, 11, 7, 59, 7, 63, 59, 23, 25, 91, 31, 195, 133, 9, 59, 197, 23, 179, 7, 199] target: Ma aram ma fapi pumo’on ni yad be ngongliy fare maruwel e ranod source: [201, 77, 203, 63, 205, 23, 115, 207, 77, 209, 163, 15, 211, 19, 213, 31, 17, 215, 23, 91, 9, 167, 163, 19, 103, 9, 135, 217, 163, 103, 63, 135, 219, 103, 9, 75, 77, 203, 63, 45, 91, 213, 7, 59, 157, 143, 221, 223] target: Machane miki lungurad, “Kay gi ga’ ere ulung ney, ma be aw e n’uw nib gel. Dabkiyag ni ngu’ud sak’iygad u roy u wean ni aray rogon. Ren’ey e gathi ban’en nrayag ni ngan mu’nag u lan reb e rran fa l’agruw, ni bochan e bo’or i gadad e ke rin’ e re denen ney. source: [225, 155, 173, 7, 9, 59, 23, 31, 227, 7, 171, 133, 29, 7, 63, 97, 23, 191, 15, 199] target: Kug guy e maruwel nike pi’ Got ngodad ni nga’ud muruwliyed. source: [73, 9, 45, 77, 229, 103, 231, 15, 233, 51, 7, 31, 235, 7, 11, 237, 23, 55, 63, 239, 15, 241, 19, 213, 103, 63, 243, 143, 31, 245, 103, 9, 75, 77, 247, 213, 7, 31, 249, 7, 9, 7, 251, 253, 9, 255, 91, 257, 259, 227, 261, 91, 179, 23, 25, 15, 263, 265, 91, 9, 11, 15, 267, 65, 19, 269, 271, 77, 17, 15, 133, 111, 273, 23, 55, 111, 275, 7, 9, 11, 23, 25, 15, 277, 19, 279] target: Gu tamra’ ni nggu ning ngak fare pilung ni nge pi’ barba’ i salthaw ni yad mayan u os ni ngar matanagiyed gamad ko pi to’ogor romad u nap’an e milekag romad, ni bochan e kugog ngak ni Got rodad e ma fal’eg wa’athan gubin e pi’in ma pagan’rad ngak, machane pi’in yad ra cheal ngar pi’ed keru’rad ngak e ra dabuy mra gechig nagrad. source: [253, 63, 157, 65, 7, 67, 163, 19, 15, 281, 19, 269, 283, 91, 111, 263, 65, 7, 285, 15, 287, 103, 279] target: Ra n’ag Got fan urngin e denen rok, ma ke yag e yafos ngak ya be rin’ e tin nib mat’aw.” source: [225, 155, 179, 7, 31, 289, 91, 31, 291, 91, 9, 11, 91, 59, 293, 115, 263, 179, 15, 295, 23, 31, 59, 297, 103, 179, 19, 299, 75, 23, 77, 301, 103, 85, 7, 9, 11, 15, 59, 65, 303] target: Yad manang ni motochiyel rok Got e be yog ni girdi’ ni be ngongol ni aray rogon e bay rogon ni ngan li’rad ngarm’ad. Machane ka yad be ngongliy e pin’ey i yan — gathi kemus ara’, ya ku bfel’ u wun’rad e pi’in yad be rin’ e pi ngongol nem. source: [73, 9, 75, 31, 247, 133, 297, 91, 185, 9, 305, 307, 147, 149, 15, 309, 65, 173, 19, 311, 31, 235, 91, 313, 31, 235, 91, 315, 15, 17, 15, 19, 317, 133, 31, 319, 321, 197, 55, 63, 323, 23, 55, 63, 325, 23, 55, 63, 327, 23, 55, 63, 329, 23, 55, 63, 191, 115, 203, 331] target: I SOMOL ni Th’abi Tolang e be ga’ar, “Bay gu fek i yib ba pilung ni ir e th’abi gel gelngin u fithik’ uringin e pilung ni Nebukadnezzar nu Babylonia — ni nge mael nga Tyre. Bay i yib u lan e lel’och nib mu’un barba i salthaw ngak nib ga’, nge os nge chariot, nge girdi’en e yan u os. source: [333, 9, 49, 7, 31, 191, 7, 9, 59, 23, 25, 65, 7, 285, 335, 337, 91, 9, 339] target: U nap’an e yafos rom e ka mu parnag e maruwel, ni maruwel nib gel, ma mang gam’ingin ni nge yib i m’ug? source: [189, 15, 247, 51, 19, 317, 3, 9, 45, 15, 341, 65, 143, 31, 343, 65, 91, 31, 345, 9, 45, 347, 23, 191, 91, 63, 349, 115, 209, 31, 7, 133, 297, 185, 9, 305, 3, 317, 77, 247, 351, 95, 353, 355, 357] target: ni fare binaw ni bay u marichilen e day nma siyobay ngak gubin e girdi’ nma par u dap’el’ay. Mog ko fare binaw e n’en ni be yog SOMOL ni Th’abi Tolang; “Tyre, kam uf nga fani fel’ falngim. source: [189, 59, 359, 19, 7, 63, 361, 91, 185, 15, 53, 55, 9, 59, 23, 25, 23, 363, 23, 111, 365, 7, 367, 369, 149, 163, 19, 7, 343, 7, 9, 371, 91, 373, 189, 59, 157, 103, 375, 63, 377] target: Jotham e i rin’ e tin nib m’agan’ SOMOL ngay, nri bod ni i rin’ e chitamngin; machane de bod e chitamngin ni denen ni bochan e urfiy e incense u lan fare Tempel. Machane girdi’ e dar talgad ko denen.
[3, 31, 97, 23, 31, 205, 77, 379, 91, 311, 31, 235, 91, 381, 7, 111, 11, 383, 15, 59, 7, 9, 59, 203, 17, 15, 19, 385, 77, 387, 63, 389, 23, 193, 23, 77, 391, 63, 393, 23, 395, 163, 85, 397, 399, 163, 85, 91, 111, 11, 401, 103, 317, 103, 9, 167, 65, 7, 59, 17, 15, 51, 29, 19, 279]
“Fak e girdi’, Nebukadnezzar ni Pilung nu Babylon e ke m’ag e mael nga Tyre. Ke gafaliy e salthaw rok kar feked e chugom ni rib tomal ni be meligich u daken lolugenrad ke modro’ nagrad ma ke fath e biyach u porad, machane Nebukadnezzar nge salthaw rok e de yag nra koled yu Tyre.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 17, 19, 21, 17, 31, 21, 17, 11, 5, 29, 33, 29, 17, 35, 37, 21, 39, 41, 21, 17, 43, 27, 45, 29, 47, 29, 17, 19, 21, 23, 49, 51, 53, 49, 55, 57, 59, 29, 17, 61, 63, 21, 65, 67, 21, 17, 59, 69] target: Machane ri’in i gimed e ra thay ko yam’ nge sul u Egypt nga Judah. Ma aram e fapi girdi’ ni de yim’ e bay ra nanged ko mini’ e yib i m’ug e thin rok nib riyul’, ko gag fa yad. source: [71, 73, 75, 77, 21, 79, 29, 17, 11, 81, 21, 83, 85, 87, 89, 27, 91, 83, 93, 71, 95, 75, 77, 21, 97, 29, 17, 99, 87, 17, 19, 27, 101, 29, 17, 29, 103, 3, 105, 17, 11, 107] target: Me li’ Jonathan pilungen e salthaw rok e pi Filistine u lan yu Geba, me rung’ag e pi Filistine murung’agen. Me pi’ Saul e pi mol’og ni ngan thoy e yabul u lan e re nam nem ni ga’ngin, ni aram e yi be pining e pi Hebrew ni ngan mael. source: [109, 111, 49, 113, 115, 117, 119, 121, 115, 17, 123, 125, 115, 17, 127, 27, 49, 129, 131, 133, 27, 45, 21, 17, 31, 17, 11, 51, 87, 17, 19, 21, 135, 29, 17, 137, 27, 29, 17, 139, 27, 45, 141, 143] target: Bay gguy ni nge par ni dab kum man’ogad, ma bay ni thirifmed u but’. Gimed gubin ni bay m’ad, ni de muduwgil ko ngam m’ad u fithik’ e mael ara liliy, nge taw ko ngiyal ni dakriy bigmed nike magach. source: [71, 45, 25, 77, 131, 133, 21, 145, 29, 17, 147, 49, 17, 149, 87, 39, 151, 27, 87, 17, 153, 87, 155, 27, 59, 29, 157, 75, 159, 71, 161, 163, 77, 59, 27, 45, 29, 17, 165, 21, 17, 167, 27, 169, 171, 5, 75, 77, 17, 149, 27, 45, 29, 173, 27, 73, 75, 175, 177, 17, 165, 21, 17, 179] target: Ke li’ yu Israel gubin e to’ogor rorad u d’apeted ko fa gin lol’ograd i yan ngay. Me’ere kur chalgad ngar sulod nga Ai ngar li’ed gubin e girdi’ ni bay u rom. source: [181, 17, 183, 185, 187, 59, 189, 191, 21, 17, 19, 27, 193, 27, 195, 197, 17, 199, 21, 17, 11, 29, 201, 29, 17, 203, 119, 175, 29, 17, 11, 29, 201, 29, 17, 179] target: Me wer fare cham u daken e ted i yan, ma pire’ e girdi’ ni yim’ u fithik’ e gerger ko tin nli’rad u fithik’ e cham. source: [71, 205, 15, 207, 49, 209, 115, 211, 29, 17, 19, 21, 135, 27, 201, 17, 11, 115, 17, 213, 27, 215, 17, 11, 115, 17, 51, 215, 217, 27, 219, 29, 17, 167, 17, 11, 115, 17, 179] target: Bayib Nebukadnezzar nge gel ngak yu Egypt. Girdi’ ni kan bucheg wa’athan ni ngarmad’ ko liliy e ireram e n’en ni yad ra yim’ riy, pi’in ni kan turguy ni ngan fekrad nga bang ni kalbus e yira fekrad, ma pi’in ni kan turguy ni ngarmad’ u fithik’ e mael e yira li’rad u fithik’ e mael. source: [221, 75, 77, 21, 223, 119, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 21, 239, 241, 27, 231, 167, 243, 115, 17, 183, 125, 245, 29, 247, 15, 249, 29, 251, 137, 125, 5, 29, 65, 253, 255, 115, 17, 257, 21, 17, 39, 259, 261] target: Me ga’ar David ngak Ahimelek, “Bay ba sarey rom fa bang i saydon ni ga ra pi’ ngog? Thin rok pilung e ke gur nageg kug chuw ni de yag ni nggu fek e saydon rog fa ba talin e cham.” source: [227, 5, 49, 205, 29, 17, 59, 263, 227, 5, 29, 17, 59, 265, 39, 267, 119, 59, 29, 17, 77, 21, 83, 269, 271, 273, 49, 45, 57, 17, 19, 27, 45, 29, 39, 275, 21, 277, 279, 281, 181, 17, 253, 49, 283, 285, 287, 211, 29, 17, 11, 27, 45, 49, 51, 287, 87, 17, 289] target: Rofen nem e rra dag SOMOL gelngin e damumuw rok, ni mada’ nga urngin e silber nge gol rorad e dabyag ni nge aywegrad. Ga’ngin e fayleng ni bayi mogothgoth nga nifiyen e damumuw ni talyag rok. Ma bayi museg e yafos rok urngin e girdi’ nu fayleng nrib tomgin. source: [291, 29, 15, 77, 21, 293, 119, 295, 3, 297, 299, 29, 17, 167, 29, 277, 301, 115, 17, 183, 21, 17, 11, 303, 29, 17, 137, 21, 201, 115, 59, 29, 17, 179] target: Me ga’ar Jesus ngak, “Mu sulweg e saydon rom nga tafen ya urngin e pi’in yad ra girengiy e saydon e yira li’rad ko saydon ngarm’ad. source: [305, 15, 77, 21, 307, 39, 309, 21, 17, 149, 119, 311, 27, 177, 277, 11, 133, 27, 45, 29, 17, 313, 21, 17, 315, 27, 73, 75, 77, 59, 249, 29, 317, 319, 71, 321, 163, 17, 149, 29, 17, 19, 27, 45, 21, 17, 323, 17, 11, 29, 51, 87, 119, 289] target: Machane SOMOL ni Got rok yu Israel, e gel nagrad ko mael ngak Sihon nge pi salthaw rok. Ma aram me yog yu Israel lungung urngin yang ni tafen yu Amor ni ur pired u lan e re nam nem. source: [71, 49, 61, 75, 29, 131, 133, 21, 17, 325, 327, 29, 15, 249, 21, 269, 17, 329, 115, 83, 331, 27, 177, 83, 17, 19, 21, 315, 3, 333, 59, 29, 17, 59, 335, 177, 17, 337, 339, 27, 49, 341, 29, 83, 59, 343, 177, 17, 345, 29, 347, 349, 17, 19, 29, 17, 351, 21, 83, 353, 27, 101, 115, 17, 355, 287, 21, 17, 11, 27, 45, 49, 51, 287, 357] target: Mog ngak fare nam ni ga’ngin ni irera’ e thin rok SOMOL ni Th’abi Tolang ngak e girdi’ nu Jerusalem ni ku yad be par u daken e re binaw rorad nem: Bay ra t’on gad ko ngiyal ni yad be abich ma yad be dada’ ko marus ko ngiyal’ ni yad be garbad. Re but’ rorad nem e bay gu fathiy e upong u daken, ya gubin e girdi’ ni be par riy e dakriy yarmen ko wodmang. source: [359, 115, 17, 361, 115, 17, 183, 195, 61, 15, 21, 269, 115, 363, 29, 17, 29, 287, 365, 367, 17, 313, 21, 65, 369, 21, 223, 49, 371, 245, 29, 373, 11, 133, 29, 17, 315, 375, 15, 21, 17, 313, 21, 17, 11, 93, 27, 375, 15, 5, 21, 17, 313, 21, 83, 59, 11, 377, 27, 379] target: Irera’ e ngiyal nrayag. Kigimed manang ni yog SOMOL ni ga’ar, ‘Bay gu maruwel ngak e tapigpig rog i David nggu cheweg e girdi’ rog nu Israel u pa’ e pi Filistine nge urngin e tin kabay e to’ogor rorad.’” source: [71, 49, 381, 115, 373, 313, 191, 21, 17, 11, 383, 29, 55, 29, 17, 253, 385, 27, 29, 387, 5, 29, 17, 253, 389, 125, 59, 49, 51, 391, 21, 39, 393, 21, 373, 11, 395, 125, 5, 59, 49, 397, 87, 17, 399, 21, 17, 401, 27, 315, 125, 5, 59, 49, 321, 29, 17, 19, 21, 17, 403, 27, 49, 55, 115, 5, 405, 407, 115, 269, 17, 409] target: I gag e nggu gechig nagmed e pi profet ni de rriyul e tiromed e changar, ma go’ ban e yi’iy ni gimed be tay. Dab mu’uned ngaram ko ngiyal’ nra mu’ulung e girdi’ rog ni ngar purpuruy’ gad; fithingimed e dabi un ngalan babyoren e girdi’ nu Israel; dakriy bi’id ni gimed ra sul ko nam romed. Ma aram e bay mu nanged ni Gag fare SOMOL ni Th’abi Tolang. source: [3, 411, 57, 17, 11, 29, 303, 87, 17, 413, 3, 415, 115, 5, 17, 11, 417, 419, 27, 21, 421, 119, 59, 17, 423] target: Girdi’ ni balyang e bay ra nanged fan ban’en, ma gubin e pi’in gubin ngiyal’ ma yad be gun’gun’ e yad ra felfelan’ ni ngar filed ban’en.”
[227, 115, 29, 421, 17, 425, 87, 17, 19, 27, 45, 21, 17, 403, 115, 17, 183, 29, 25, 77, 83, 93, 427, 429, 57, 17, 11, 431, 29, 17, 137, 27, 29, 17, 233, 433, 131, 143]
Ma dariy be’ u Israel ni be pirdi’iy e wasey nge yib ban’en riy, ya ke duwgiliy e pi Filistine ni nge dabi ngongliy piyu Israel e saydon nge sarey.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 11, 13, 15, 35, 37, 39, 41, 43] target: Yu save kisim bek ol manmeri i daunim ol yet. Tasol yu save daunim ol manmeri bilong hambak. source: [45, 29, 47, 49, 11, 13, 51, 53, 13, 15, 55, 57, 59, 13, 61, 49, 11, 13, 63, 57, 59, 13, 65, 67, 13, 69, 25, 71, 29, 73, 11, 75, 77, 13, 79, 53, 13, 81, 83, 53, 85, 81, 83, 57, 87, 89, 13, 81, 11, 47, 91, 57, 93, 95, 85, 81, 83, 97, 53, 99] target: Yu no ken kirap nogut taim yu lukim gavman i putim hevi long ol rabisman, na i no stretim gut kot bilong ol na i no larim ol i sindaun gut. As bilong dispela pasin i olsem. Ol ofisa i mekim ol dispela kain pasin, ol i gat bos i save glasim ol na putim hevi long ol. Na ol dispela bos i gat man i stap antap long ol na mekim wankain pasin. source: [101, 103, 37, 105, 53, 9, 13, 107, 83, 31, 109] target: Long wanem, Bikpela, yu yet yu stap king oltaim oltaim. source: [111, 37, 113, 115, 117, 37, 119, 103, 121, 123, 111, 37, 5, 25, 77, 125, 11, 13, 81, 11, 127, 85, 129] target: Yu save, God i save daunim ol man i litimapim ol yet, na em i save kisim bek ol man i save daunim ol yet, na ol i stap gut. source: [131, 13, 79, 133, 39, 89, 11, 13, 15, 11, 135, 67, 137, 123, 139, 39, 89, 11, 21, 141, 143, 139, 39, 89, 125, 125, 67, 13, 145, 139, 147, 89, 125, 149, 151, 11, 13, 153] target: Bikpela i save daunim ol manmeri i gat biknem. Na em i save brukim ol strongpela taun, na ol i pundaun olgeta long graun. source: [111, 53, 103, 37, 21, 155, 157, 37, 159, 103, 121, 161, 85, 13, 81, 83, 163, 77, 13, 79, 37, 165, 49, 9, 167, 53, 13, 33, 53, 13, 169, 37, 171, 11, 85, 173, 175] target: Na yu, pikinini, bihain bai ol i kolim yu profet bilong God Antap Tru. Bai yu go pas long Bikpela, bilong redim rot bilong en. source: [177, 77, 53, 179, 11, 13, 15, 181, 111, 39, 77, 89, 11, 13, 15, 183, 151, 11, 13, 153] target: Em i save litimapim ol man i save daunim bel bilong ol yet, tasol em i save krungutim strong tru ol manmeri nogut. source: [3, 185, 187, 9, 11, 29, 189, 191, 111, 23, 187, 11, 13, 81, 83, 57, 87, 57, 39, 125, 193] target: Na taim yu lukim ol man bilong mekim hambakpasin i litimapim nem bilong ol yet, orait yu ken belhat moa yet long ol na daunim ol tru. source: [3, 195, 9, 125, 9, 197, 57, 59, 21, 199, 201, 3, 135, 31, 67, 125, 31, 203, 77, 13, 79, 67, 205, 207, 49, 209, 37, 5, 9, 125, 9, 197, 57, 59, 13, 15, 57, 211, 37, 213, 25, 49, 125, 215] target: Yu mas was gut long ol pasin bilong yu yet na long wok yu mekim bilong skulim ol manmeri. Na sapos yu strong long mekim olsem, orait long wok bilong yu God bai i kisim bek yu yet, na em bai i kisim bek ol manmeri i save harim tok bilong yu. source: [217, 207, 25, 27, 53, 179, 11, 13, 219, 111, 59, 13, 221, 77, 13, 15, 57, 211, 11, 223] target: Bikpela i mekim stretpela wok bilong helpim ol manmeri taim ol i stap aninit long pasin nogut bilong ol arapela man. Na em i kirapim ol bek gen na ol i stap gut. source: [3, 225, 9, 11, 227, 31, 229, 25, 13, 47, 49, 11, 13, 81, 231, 111, 37, 5, 25, 9, 233, 67, 29, 235] target: Helpim mi long givim baksait long ol samting i no gutpela. Mekim gut long mi olsem yu bin promis long mi. source: [111, 119, 187, 237, 115, 239, 53, 9, 21, 241, 53, 13, 15, 243, 37, 5, 9, 125, 9, 245] target: Na ol i tok olsem, “Sapos i tru yu king bilong ol Juda, orait yu ken helpim yu yet.” source: [111, 247, 249, 13, 119, 49, 25, 57, 105, 13, 81, 23, 9, 11, 251, 37, 253, 255, 81, 23, 9, 11, 257, 37, 259, 261, 263, 77, 13, 79, 133, 5, 265, 125, 267, 139, 269, 187, 265, 125, 9, 67, 13, 271, 273, 77, 215] target: Yupela ol Israel, yupela lain bilong Jekop, Bikpela i bin mekim yupela i kamap wanpela lain manmeri, na em i tokim yupela olsem, “Yupela i no ken pret, long wanem, mi kisim bek yupela pinis. Mi bin givim nem long yupela na mi makim yupela i bilong mi yet. source: [45, 47, 115, 53, 103, 13, 81, 275, 77, 277, 13, 279, 53, 281, 101, 9, 77, 13, 107, 83, 283, 97, 53, 13, 285, 57, 287] target: Mi laik bai yu mekim olsem, na bai ol i ken save tru, yu wanpela tasol, yu Bikpela, na yu God Antap Tru, na yu save bosim olgeta hap bilong graun.
[131, 13, 79, 37, 5, 49, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 37, 39, 9, 11, 85, 33, 289]
Yu save kisim bek ol manmeri i daunim ol yet. Tasol yu save daunim ol manmeri i litimapim nem bilong ol yet.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 15, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 3, 37, 7, 39, 9, 41] target: Na ol i ken mekim save long ol dispela lain, olsem God i tok. Ol manmeri bilong God i ken win olsem tasol. Litimapim nem bilong Bikpela! source: [3, 37, 7, 9, 43, 45, 27, 29, 47, 33, 49, 3, 37, 7, 39, 9, 43, 45, 27, 51, 53, 33, 35] target: Yupela olgeta ensel, litimapim nem bilong em! Yupela olgeta ami bilong heven, litimapim nem bilong en! source: [3, 55, 7, 39, 9, 57, 3, 59, 7, 9, 57, 13, 61, 63, 65, 67, 27, 51, 37, 69, 71, 61, 73, 25, 15, 29, 75] target: Litimapim nem bilong Bikpela! Singim nupela song long em. Yupela ol manmeri i save bihainim em oltaim, yupela litimapim nem bilong em long taim yupela i bung bilong lotu. source: [3, 15, 29, 77, 9, 57, 45, 79, 7, 39, 13, 15, 81, 3, 83, 85, 87, 13, 15, 89, 25, 27, 29, 91, 93, 85, 87, 9, 11, 13, 15, 95, 25, 15, 29, 97] target: Bikpela i laikim tru ol manmeri i no save laikim pasin nogut. Em i save lukautim gut ol manmeri bilong en na kisim bek ol long han bilong ol man nogut. source: [99, 7, 101, 103, 13, 105, 107, 101, 45, 53, 7, 109, 9, 13, 15, 29, 91, 33, 111, 9, 113, 25, 115] target: Na long dispela driman, mi bin lukim dispela kom i pait long ol manmeri bilong God na i wok long bagarapim ol. source: [21, 61, 117, 119, 13, 121, 29, 123, 21, 69, 15, 13, 125, 127, 119, 113, 25, 15, 29, 13, 129, 45, 131, 133, 135, 137, 131, 139, 119, 13, 61, 141, 143] target: Na em i kisim bek mi long han bilong ol birua. Bikpela, yu bin givim biknem long mi long ai bilong ol birua bilong mi. Yu bin helpim mi na ol man bilong pait i no kilim mi i dai. source: [135, 145, 131, 25, 147, 13, 15, 29, 33, 149, 45, 151, 7, 9, 43, 67, 15, 29, 69, 13, 151, 7, 9, 9, 71, 15, 153] target: Wanem ol manmeri i save bel tru na i singaut long em, em i save stap klostu long ol. source: [3, 55, 7, 39, 9, 57, 3, 37, 7, 39, 9, 57, 45, 155, 157, 131, 15, 159, 161, 3, 37, 7, 9, 9, 71, 155, 163, 165] target: Litimapim nem bilong Bikpela! Yupela olgeta i stap long heven antap, litimapim nem bilong Bikpela! source: [67, 7, 101, 167, 169, 15, 11, 171, 45, 173, 67, 131, 101, 175, 177, 179, 181, 85, 155, 183, 185, 13, 187, 9, 189, 13, 125, 191, 193, 195, 13, 27, 197, 33, 105, 199, 131, 181, 29, 45, 201, 9, 203, 33, 45, 205, 7, 13, 155, 107, 25, 207, 155, 209, 211, 25, 15, 29, 125, 13, 15, 107, 113, 25, 15, 209, 25, 15, 213, 45, 187, 7, 193, 9, 215] target: Na mi askim em, “Dispela ol man i kam bilong mekim wanem wok?” Na em i tok, “Ol i kam bilong pretim nogut na pinisim strong bilong ol dispela kantri i bin bagarapim tru ol Juda na i bin rausim ol i go nabaut.” source: [99, 217, 219, 101, 25, 221, 105, 223, 219, 85, 25, 147, 9, 9, 13, 225, 113, 25, 15, 227, 33, 105, 125, 127, 9, 13, 27, 229, 85, 27, 29, 141, 85, 15, 231] target: Devit i lukim ol dispela samting i kamap long em na em i save olsem, Bikpela i mekim em i kamap king tru bilong Israel. Na tu, em i save olsem, Bikpela i laik helpim ol manmeri bilong em yet, olsem na Bikpela i wok long mekim kantri Israel i kamap gut tru. source: [233, 131, 101, 25, 57, 61, 235, 25, 15, 237, 9, 239, 33, 241, 27, 29, 141, 33, 149, 13, 15, 95, 25, 15, 227, 33, 243, 7, 101, 11, 171, 13, 245, 247, 249, 251, 219, 15, 237, 13, 15, 209, 33, 149, 25, 15, 253, 15, 29, 13, 255, 71, 9, 257] target: Tasol God, Bikpela bilong ol Israel, i helpim ol Israel na ol i winim Sihon wantaim olgeta soldia bilong en. Olsem na ol Israel i kisim olgeta graun bilong ol Amor i stap long dispela hap. source: [3, 259, 261, 45, 155, 263, 241, 27, 29, 265, 267, 15, 269, 45, 271, 273, 85, 9, 13, 61, 275, 25, 27, 29, 277, 249, 17, 85, 9, 13, 27, 29, 279, 249, 45, 137, 85, 9, 13, 15, 209, 25, 27, 29, 281] target: “Ol manmeri bilong ol arapela kantri, yupela i mas litimapim nem bilong ol manmeri bilong God. God i save bagarapim olgeta man i save kilim i dai ol manmeri bilong en. Na em i save bekim rong bilong ol birua. Tasol em i mekim graun bilong ol manmeri bilong en i kamap klin tru long ai bilong en.” source: [3, 37, 7, 9, 57, 155, 157, 283, 33, 49, 3, 37, 7, 39, 9, 41] target: Yupela olgeta samting i gat laip, litimapim nem bilong Bikpela! Litimapim nem bilong Bikpela! source: [249, 285, 287, 87, 241, 155, 289, 33, 291, 87, 13, 195, 29, 293, 63, 9, 147, 25, 295, 7, 13, 15, 23, 25, 27, 297, 13, 207, 11, 199, 109, 299, 25, 15, 29, 301, 13, 15, 13, 109, 303, 3, 293, 7, 9, 305, 85, 15, 269, 105, 51, 307, 27, 309] target: Na tu king i askim ol manmeri long tingting bilong ol, na bihain em i makim sampela man bilong wokabaut i go paslain long ol soldia na singim ol song olsem, “Pasin bilong Bikpela i gutpela tumas na i stretpela olgeta, na dispela pasin i olsem gutpela bilas bilong em. Yumi mas tingim dispela na litimapim biknem bilong en. Yumi mas tenkyu long Bikpela, long wanem, oltaim em i save laikim yumi tumas.”
[135, 125, 87, 13, 15, 107, 25, 27, 29, 289, 21, 15, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 49, 179, 155, 311, 69, 25, 15, 227, 313, 29, 141, 45, 255, 145, 109, 9, 215, 3, 37, 7, 39, 9, 41]
Em i laikim tru ol Israel na em i save strongim ol manmeri bilong en, olsem na ol i save litimapim nem bilong en. Litimapim nem bilong Bikpela!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 13, 17, 11, 7, 19] target: He ʻoku ʻikai mei he fefine ʻae tangata; ka ko e fefine mei he tangata. source: [21, 23, 25, 27, 13, 29, 31, 13, 17, 23, 33, 35, 37, 25, 27, 31, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 31, 7, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 47, 61, 63, 65, 47, 67, 47, 69] target: Pea kapau ʻe mohe ha tangata mo e tangata, ʻo hangē ko ʻene mohe mo e fefine, kuo na fai fakalielia fakatouʻosi pe; ke tāmateʻi moʻoni ʻakinaua; ʻe ʻiate kinaua hona toto. source: [71, 33, 35, 7, 39, 5, 13, 17, 73, 75, 59, 13, 77, 59, 7, 9, 11, 79, 81, 5, 13, 83, 11, 5, 49, 81, 85] target: Pea hangē ʻoku mei he tangata ʻae fefine, ʻoku pehē ʻoku mei he fefine ʻae tangata; ka ʻoku mei he ʻOtua ʻae ngaahi meʻa kotoa pē. source: [71, 87, 59, 23, 89, 91, 27, 13, 17, 31, 7, 39, 81, 75, 59, 7, 9, 31, 13, 93] target: Ke ʻatu ʻe he tangata ʻaia ʻoku totonu ki hono uaifi: pea ke pehē pe ʻe he fefine foki ki hono husepāniti. source: [3, 95, 31, 97, 13, 17, 5, 7, 99, 65, 7, 9, 59, 41, 13, 93] target: Pea naʻe ʻikai fakatupu ʻae tangata maʻae fefine; ka ko e fefine maʻae tangata. source: [101, 7, 9, 17, 103, 81, 65, 7, 9, 105, 81, 65, 7, 107, 65, 7, 109, 111, 113, 49, 115, 23, 117, 119, 121, 123, 23, 117, 111, 31, 7, 9, 125, 65, 37, 127, 29, 31, 19] target: Ko e fefine paea, pe ko e fefine fakamāvae, pe ko e taʻelotu, pe ko e feʻauaki, ko kinautolu ni ʻe ʻikai te ne fili: kae maʻu ʻe ia ha taʻahine mei hono kakai ko hono uaifi. source: [129, 65, 5, 131, 81, 133, 81, 7, 9, 135, 81, 35, 7, 7, 9, 17, 137, 139, 141, 5, 49, 81, 47, 31, 143, 145, 147, 47, 149, 23, 151, 153, 59, 147, 113, 49, 147, 155] target: ¶ Ka ko e fuakava kotoa pē ʻae fefine paea, pea mo ia kuo tukuange, ʻaia kuo na nonoʻo ʻaki hona laumālie, ʻe maʻu ia kiate ia. source: [157, 159, 23, 161, 27, 7, 9, 31, 7, 163, 23, 25, 165, 147, 167, 23, 169, 171, 147, 39, 81, 35, 7, 173, 23, 55, 57, 59, 47, 61, 63, 65, 47, 67, 47, 69] target: Pea kapau ʻe ʻunuʻunu atu ha fefine ki ha manu, pea tokoto ki ai ia, ʻe tāmateʻi ʻae fefine, mo e manu: ʻe tāmateʻi moʻoni ʻakinaua; ʻe ʻiate kinaua hona toto. source: [157, 65, 7, 9, 175, 13, 177, 179, 77, 81, 181, 59, 13, 17, 23, 183, 45, 35, 167, 11, 185, 7, 9, 147, 155] target: Pea ko e fefine ʻoku ne maʻu ʻae husepāniti ʻoku ʻikai tui, pea kapau ʻoku loto lelei ia ke na nonofo, pea ʻoua naʻa ʻalu ia mei ai. source: [187, 189, 65, 47, 81, 191, 65, 13, 17, 81, 35, 179, 39, 193, 95, 65, 47, 195] target: Pea naʻa na fakatou telefua, ʻae tangata mo hono uaifi, pea naʻe ʻikai te na mā ai. source: [197, 7, 49, 81, 199, 23, 201, 71, 203, 205, 199, 31, 5, 17, 81, 133, 81, 35, 5, 9, 81, 133, 31, 207, 31, 7, 25, 209, 31, 13, 93] target: Pea ko e meʻa ni ke mou fai, Te mou fakaʻauha ʻaupito ʻae tangata kotoa pē, mo e fefine kotoa pē kuo mohe mo e tangata. source: [211, 147, 175, 23, 213, 111, 215, 9, 25, 217, 13, 219, 147, 31, 13, 17, 221, 31, 7, 223, 23, 225, 209, 179, 15, 227, 159, 31, 55, 13, 77, 41, 229, 111, 11, 13, 231, 233, 193, 147, 215, 9, 25, 217, 13, 219, 147, 31, 13, 17, 235] target: Pea ko ia, kapau ʻe mali ia mo e tangata kehe, ʻi he lolotonga ʻae moʻui ʻa hono husepāniti, ʻe ui ia ko e tono tangata: pea kapau ʻe mate hono husepāniti, kuo tauʻatāina ai ia mei he fono ko ia; pea kapau ʻe mali ia mo ha tangata kehe, ʻoku ʻikai ko e tono tangata ia. source: [157, 237, 117, 13, 29, 31, 239, 9, 81, 219, 147, 167, 81, 241, 119, 31, 7, 9, 13, 243, 11, 245, 65, 37, 247, 59, 7, 241, 31, 13, 17, 239, 249, 65, 7, 99, 251, 23, 253, 255, 31, 257, 23, 137, 145, 7, 39, 81, 23, 259, 27, 147, 49, 141, 37, 261, 81, 23, 263, 27, 147, 147, 265, 65, 37, 267] target: “ʻOka fili mai ʻe ha tangata hono uaifi, pea na fakamaʻu mo ia, pea hoko ʻo pehē, ʻoku ʻikai siʻi te ne maʻu ha fiemālie ʻiate ia, koeʻuhi kuo ne ʻilo ha meʻa taʻemaʻa ʻiate ia: tuku ai ke ne tohi haʻane tohi fakamāvae, pea ke ʻatu ia ki hono nima, pea fekau ia ke ʻalu mei hono fale. source: [157, 59, 7, 9, 11, 269, 175, 81, 35, 7, 49, 271, 65, 13, 273, 81, 65, 7, 39, 81, 35, 7, 49, 25, 35, 7, 9, 275] target: Pea mo efefine ʻoku mahaki ʻi hono mahaki, mo ia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau noa, pe ko e tangata, pe ko e fefine, pea mo ia ʻoku mohe kiate ia ʻoku taʻemaʻa.
[157, 31, 241, 13, 29, 23, 25, 209, 35, 7, 9, 31, 277, 5, 13, 77, 251, 23, 55, 47, 81, 191, 65, 13, 17, 31, 25, 45, 35, 7, 39, 47, 65, 7, 19, 279, 171, 23, 137, 27, 145, 31, 7, 281, 11, 7, 283, 285]
¶ “Kapau ʻe ʻilo ha tangata ʻoku mohe ia mo e fefine kuo mali husepāniti, ʻe mate fakatouʻosi ai ʻakinaua, ʻae tangata naʻe mohe mo e fefine, pea mo e fefine: ʻe pehē pe hoʻo tukuange ʻae kovi mei ʻIsileli.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 29, 13, 31, 33, 35, 13, 37, 27, 39, 29, 41] target: “Tindog, adto sa Ninebe, kadtong bantogan nga siyudad, ug imantala ang mensahe nga akong gisugo kanimo nga ihatag.” source: [3, 5, 43, 23, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 45, 27, 29, 47, 49, 31, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: “Tindog ug adto sa Ninebe, kadtong bantogan nga siyudad, ug pagpamulong batok niini, tungod kay ang ilang pagkadaotan midangat na kanako.” source: [69, 71, 73, 75, 77, 79, 23, 81, 13, 83, 85, 87, 75, 89, 9, 45, 27, 91, 13, 27, 93, 95, 97, 99, 75, 13, 101, 9, 23, 103, 77, 105] target: Nagsugod si Jonas sa pagsulod sa siyudad ug human sa usa ka adlaw nga panaw, misinggit siya ug miingon, “Sulod sa 40 ka adlaw ang Ninebe pagalaglagon.” source: [3, 5, 23, 57, 107, 99, 109, 77, 111, 13, 113, 115, 13, 31, 75, 117, 9, 23, 119, 57, 29, 61, 121, 49, 31, 51, 123, 73, 75, 61, 13, 31, 33, 125, 9, 127, 129, 131, 133, 135, 13, 137, 27, 139, 77, 141] target: Ang mga tawo sa Nineveh makabarog sa paghukom uban niining kaliwatan sa mga tawo ug pagahukman kini. Kay sila naghinulsol diha sa pagwali ni Jonas, ug tan-awa, usa nga mas labaw pa kay kang Jonas ania. source: [69, 143, 145, 147, 77, 111, 9, 77, 149, 151, 19, 153, 49, 155] target: ug Resen, nga anaa taliwala sa Nineve ug Cala. Dako kato nga siyudad. source: [157, 99, 109, 77, 15, 23, 5, 23, 57, 61, 13, 113, 115, 13, 31, 159, 161, 9, 23, 163, 29, 165, 49, 31, 51, 53, 123, 49, 61, 13, 83, 167, 125, 9, 169, 129, 171, 133, 31, 173, 13, 137, 27, 139, 77, 141] target: Ang mga tawo sa Ninive magtindog sa hukmanan uban niining kaliwatan sa katawhan ug aron sa paghukom niini, kay sila naghinulsol sa pagsangyaw ni Jonas, ug tan-awa, ang usa ka tawo nga mas labaw pa ni Jonas naa dinhi. source: [175, 29, 177, 27, 13, 11, 27, 39, 77, 179, 9, 181, 73, 75, 29, 15, 9, 143, 83, 19, 77, 183, 9, 143, 185] target: Gawas niadtong yutaa miadto siya sa Assyria ug gitukod ang Nineve, Rehobot Ir, Cala, source: [187, 31, 51, 143, 79, 13, 189, 39, 13, 191, 49, 59, 15, 193, 23, 189, 39, 83, 195, 9, 83, 109, 49, 113, 197] target: Sama kang Jonas nga nahimong timailhan ngadto sa taga Ninive, busa mao usab ang timailhan sa Anak sa Tawo niini nga kaliwatan. source: [199, 11, 27, 75, 77, 201, 83, 203, 77, 179, 9, 205, 207, 75, 29, 209, 9, 171, 27, 93, 9, 211, 73, 75, 213, 105] target: Busa mibiya sa Israel ug mipauli sa iyang balay ang hari sa Asiria nga si Senakerib ug nagpuyo sa Nenive. source: [69, 53, 215, 77, 111, 143, 151, 217, 93, 57, 31, 219, 139, 221, 223, 23, 225, 27, 49, 227, 3, 5, 229, 23, 231, 233, 173, 23, 235, 237] target: Ang Ninibe mahisama sa nagtulo nga linaw sa tubig, uban ang iyang katawhan nga mibuhagay sama sa naga-agas nga tubig. Misinggit ang uban, “Hunong, hunong,” apan walay usa nga milingi. source: [69, 239, 31, 33, 13, 83, 203, 77, 15, 9, 5, 207, 75, 29, 57, 241, 243, 245, 9, 247, 27, 75, 13, 241, 249, 203, 57, 251, 27, 93, 9, 81, 73, 75, 13, 83, 249, 253, 9, 211, 73, 75, 213, 31, 255] target: Sa wala madugay miabot ang balita sa hari sa Ninebe. Mibarog siya sa iyang trono, gihubo ang iyang bisti ug misul-ob ug sako, ug nilingkod sa abo. source: [3, 77, 27, 171, 257, 13, 241, 259, 23, 5, 23, 13, 83, 181, 261, 69, 23, 263, 27, 29, 265, 9, 23, 267, 29, 15, 69, 269, 23, 215, 143, 31, 271] target: ug sulongon sa Dios ang amihang bahin sa Asiria ug laglagon, aron nga mahimong biniyaan ug pinasagdan ang Nineve, ingon nga uga sama sa desyerto. source: [69, 53, 273, 77, 275, 13, 29, 153, 23, 277, 73, 29, 141, 69, 279, 281, 9, 279, 283, 77, 79, 285, 77, 31, 287, 77, 31, 155] target: Karon si Yahweh nag-andam ug dako kaayo nga isda aron lamyon si Jonas, ug si Jonas anaa sa tiyan sa isda sulod sa tulo ka adlaw ug tulo ka gabii. source: [69, 289, 291, 57, 31, 33, 9, 275, 29, 293, 13, 57, 295] target: Ang pulong ni Yahweh gipadayag kang Jonas sa ikaduha nga higayon, nga nag-ingon,
[69, 5, 207, 75, 77, 293, 9, 11, 27, 13, 15, 23, 215, 143, 31, 33, 9, 297, 69, 77, 111, 151, 19, 153, 299, 91, 279, 75, 77, 31, 11, 301]
Busa mitindog si Jonas ug miadto sa Ninebe sa pagtuman sa pulong ni Yahweh. Karon ang Ninebe usa ka dako kaayo nga siyudad, tulo ka adlaw nga panaw.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 41] target: Ang kasuko milaglag kanako tungod kay gikalimtan sa akong mga kaaway ang imong mga pulong. source: [43, 11, 23, 45, 47, 23, 49, 51, 53, 17, 55, 11, 57, 59, 61, 63, 11, 57, 59, 65, 67, 69, 11, 71, 73, 75, 23, 77, 47, 23, 79, 47, 71, 81] target: Sa ikawalo nga adlaw kinahanglan magdala siya ug duha ka salampati o duha ka pispis nga mga goryon ngadto sa pari sa ganghaan sa tolda nga tagboanan. source: [83, 85, 51, 29, 39, 87, 17, 23, 33, 11, 89, 43, 47, 23, 91, 47, 23, 93, 85, 15, 87, 51, 95] target: Kay ang nagkinahanglan dili mahikalimtan, ni mahanaw sa kahangtoran ang mga paglaom sa mga dinaogdaog. source: [21, 23, 25, 85, 51, 97, 23, 33, 93, 75, 23, 99, 101, 71, 103, 105, 107, 109, 87, 111, 11, 23, 11, 113, 115, 117, 15, 119, 11, 31, 121, 11, 31, 123, 11, 31, 33, 125, 63, 127, 31, 33, 129, 75, 31, 131] target: Kay ang mga kabos dili moundang sa paglungtad sa yuta; busa gisugo ko kamo sa pag-ingon, 'Kinahanglan nga bukharon gayod ninyo ang inyong kamot ngadto sa inyong igsoon, ngadto sa nanginahanglan, ug ngadto sa kabos sa inyong yuta.' source: [43, 133, 17, 135, 137, 139, 23, 141, 143, 127, 145, 71, 147, 149, 47, 23, 59, 151, 63, 153, 17, 23, 155, 17, 23, 157, 159, 51, 11, 17, 161, 163, 119, 165, 167, 169, 171, 173, 175, 15, 5, 87, 177] target: Ang Balaang Espiritu mitugpa kaniya nga adunay lawas nga sama sa salampati, samtang adunay tingog nga gikan sa langit, “Ikaw ang akong hinigugmang Anak. Gikahimot-an ko ikaw pag-ayo.” source: [179, 181, 109, 11, 71, 183, 47, 23, 33, 185, 187, 189, 191, 51, 193, 195, 109, 127, 23, 33, 197] target: Gidumtan ko ang panagtigom sa mga tawong daotan, ug wala ako magpuyo tipon sa mga daotan. source: [199, 17, 135, 47, 201, 11, 17, 49, 179, 203, 109, 11, 23, 141, 51, 133, 17, 205, 17, 23, 157, 159, 51, 207, 127, 23, 59, 151, 63, 51, 209, 205, 137, 133, 211] target: Si Juan nagpamatuod, nga nag-ingon, “Akong nakita ang Espiritu nga mikanaog susama sa salampati gikan sa langit, ug nagpabilin kini kaniya. source: [43, 11, 23, 45, 47, 23, 49, 51, 53, 55, 213, 11, 215, 217, 219, 63, 11, 221, 223, 11, 57, 59, 65, 225, 63, 51, 227, 17, 229, 47, 71, 231, 47, 233, 75, 23, 77, 47, 23, 79, 47, 71, 235, 63, 51, 237, 87, 39, 239, 11, 71, 241] target: Sa ikawalo nga adlaw kinahanglan magdala siya ug duha ka salampati o duha ka tukmo ug moduol sa atubangan ni Yahweh didto sa ganghaan sa toldang tagboanan; didto kinahanglan ihatag niya ang mga langgam sa pari. source: [43, 11, 243, 245, 247, 161, 17, 23, 249, 159, 203, 105, 135, 87, 11, 215, 251, 27, 253, 63, 11, 23, 141, 127, 173, 59, 65, 135, 51, 133, 17, 205, 137, 211] target: Sa nihaw-as na si Jesus sa tubig, nakita niya ang kalangitan nga naabli ug ang Espiritu mikunsad kaniya sama sa salampati, source: [115, 255, 257, 127, 173, 59, 135, 17, 259, 159, 261, 173, 59, 65, 135, 17, 23, 263, 47, 265, 267, 43, 51, 269, 109, 87, 257, 271, 47, 145, 257, 39, 273, 275, 277, 63, 279] target: Moabot sila nga magkurog sama sa mga langgam sa Ehipto, sama sa salampati nga gikan sa yuta sa Asiria. Papuy-on ko sila sa ilang mga balay- mao kini ang giingon ni Yahweh. source: [179, 39, 15, 23, 33, 93, 127, 281, 85, 109, 51, 39, 15, 205, 127, 283] target: Kanunay ninyong gikauban ang mga kabos, apan dili ninyo ako makauban sa kanunay. source: [285, 29, 11, 23, 155, 47, 31, 33, 287, 289, 291, 17, 107, 23, 293, 205, 47, 23, 33, 295, 51, 87, 177] target: Ayaw kalimti ang tingog sa imong mga kaaway o ang kabanha niadtong padayon nga nagsupak kanimo. source: [297, 299, 173, 301, 303, 51, 167, 239, 11, 305, 307, 301, 303, 173, 39, 309, 59, 65, 311] target: Tan-awa, matahom ka gayod, akong hinigugma; tan-awa, matahom ka gayod; ang imong mga mata sama sa mga salampati. Ang babaye nagsulti sa iyang hinigugma. source: [313, 105, 135, 191, 55, 11, 23, 59, 65, 51, 203, 11, 23, 315, 205, 47, 23, 249, 17, 23, 263, 317] target: Unya nagpalupad siya ug salampati aron masuta kung mihubas na ang tubig sa yuta,
[285, 193, 63, 237, 11, 23, 319, 47, 37, 59, 65, 11, 23, 33, 321, 285, 29, 39, 15, 11, 71, 183, 47, 31, 33, 323]
Ayaw itugyan ang kinabuhi sa imong salampati ngadto sa ihalas nga mananap. Ayaw kalimti hangtod sa kahangtoran ang kinabuhi sa dinaugdaog nimong katawhan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 15, 11, 5, 7, 17] target: Elkanah, Joel, Azariah, Zefaniah, source: [19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 11, 33, 31, 35] target: Ireray fare n’en ni weliy Joel ni profet murung’agen ni ga’ar: source: [37, 23, 39, 41, 27, 43, 45, 23, 47, 39, 49, 51, 53, 5, 7, 23, 55, 57, 59, 61, 25, 63, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 65] target: Ba’aray e pi’in owchen e pi tabnaw ni ur manged ga’ ko tang: Fare ke girdi’ rok Kohath: I Heman nib mo’on ni fak Joel e ir e i gafaliy e bin m’on e ulung ko tang. Gathon e tabnaw rok Heman ni tabab rok nge yan nga tomur nge mada’ ngak Jakob ni bod ni ba’aray: Heman, Joel, Samuel, source: [51, 53, 67, 7, 35, 57, 69, 71, 73, 57, 75, 71, 73, 57, 77, 71, 73] target: Irera’ e pi’in owchen Joel u reb e mfen ngu reb: Shemayah, Gog, Shimei, Mikah, Reayah, Baal, nge Beerah. Me Tiglath Pileser ni ir e pilung nu Assyria e kol Beerah ni ba tagagiyeg ko fare ganong nge pi’ ni nge kalbus nga reb e nam. source: [79, 57, 81, 11, 5, 7, 83, 23, 85, 87, 57, 89, 7, 57, 91, 11, 5, 7, 93, 23, 25, 87, 57, 23, 95, 97, 57, 11, 99] target: I Joel nib mo’on ni fak Zikri e tagagiyeg rorad, me Judah nib mo’on ni fak Hassenuah e ir e migid ngak ko gagiyeg u lan fare binaw. source: [79, 57, 101, 11, 5, 7, 103, 11, 5, 7, 105, 11, 5, 7, 13, 107, 23, 27, 109, 27, 111, 7, 113, 27, 115, 7, 27, 117] target: nge Bela, nib mo’on ni fak Azaz ni fak Shema, ni be’ ko fare ke girdi’ rok Joel. Re ke girdi’ ney e ur pired u lan yu Aroer ngu lan fare gi nug ni yan u rom ko lel’och nge mada’ nga Nebo nge nga Baal Meon. source: [79, 57, 81, 23, 119, 57, 71, 5, 121, 7, 57, 123, 23, 119, 57, 23, 125, 57, 71, 127, 61, 129, 131, 133, 135, 137] target: Bin ilal rorow e Joel fithingan, ma bin bitir e Abijah; miyow par ni yow e tapuf oloboch u Beersheba. source: [51, 53, 139, 7, 141, 57, 81, 23, 143, 7, 57, 145, 39, 147, 61, 149, 7, 45, 11, 151] target: Joel e ir e ga’ ko karok Gershon e girdi’, ma ir e ma yog e thin rok 130 e girdi’; source: [79, 153, 155, 157, 53, 159, 161, 59, 11, 5, 7, 35, 7, 163, 145, 39, 165, 161, 167, 11, 5, 7, 169, 7, 163, 53, 139, 7, 171, 57, 173, 47, 39, 165, 57, 175, 11, 5, 7, 177] target: Fa yuke girdi’ ko girdi’en e tang e ra mel’eged e pi pumo’on ni ba’aray ni nge musik ko cymbal: Heman nib mo’on ni fak Joel, nge reb e girdi’ rok ni Asaf nib mo’on ni fak Berekiah, nge Ethan nib mo’on ni fak Kushayah, ni be’ ko fare ke girdi’ rok Merari. Mu kun mel’eg e tin ba’aray e Levite ni ngar musikgad ko harp ni bin lang e ton: Zekariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseyah, nge Benayah. Mu kur mel’eged e tin ba’aray e Levite ni ngar musikgad ko harp ni bin but’ e ton: Mattithiah, Elifelehu, Mikneyah, nge Azaziah, nge fa gal matnag ko Tempel, Obed Edom nge Jeyel. source: [179, 181, 157, 183, 107, 185, 187, 11, 5, 7, 11, 189, 31, 191, 193, 27, 23, 195, 7, 197, 7, 31, 199, 155, 27, 201, 129, 199, 161, 203] target: Me ga’ar Got, “Fak e girdi’, mman ngak e girdi’ nu Israel, ma tin gu ra yog ngom e ir e ngam weliy ngorad. source: [205, 43, 207, 157, 209, 53, 211, 57, 213, 11, 5, 7, 215, 7, 45, 13, 11, 5, 7, 15, 163, 23, 39, 139, 7, 55, 7, 163, 23, 39, 139, 7, 217, 57, 219, 11, 5, 7, 221, 7, 45, 223, 11, 5, 7, 225, 7, 57, 23, 39, 139, 7, 227, 57, 229, 11, 5, 7, 231, 7, 57, 233, 11, 5, 7, 235] target: Tin ba’aray e pi Levite ni ur moyed u rom: Fare ke gird’ rok Kohath, e Mahath nib mo’on ni fak Amasai, nge Joel nib mo’on ni fak Azariah Fare ke girdi’ rok Merari, e Kish nib mo’on ni fak Abdi, nge Azariah nib mo’on ni fak Jallelel Fare ke girdi’ rok Gershon, e Joah nib mo’on ni fak Zimnah, nge Eden nib mo’on ni fak Joah Fare ke girdi’ rok Elizafan, e Shimri nge Jeuel Fare ke girdi’ rok Asaf, e Zekariah, nge Mattaniah Fare ke girdi’ rok Heman, e Jehuel nge Shimei Fare ke girdi’ rok Jeduthun, e Shemayah nge Uzziel
[51, 237, 199, 7, 239, 161, 81, 11, 5, 7, 241]
Thin rok SOMOL ngak Joel, nib mo’on ni fak Pethuel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 37, 39, 41, 17, 43, 27, 45, 47, 49, 39, 51, 53] target: I gag e gu bang i rungrung, ma thuthug e wulyang riy. Adag rog e manang ni ir e gu ma pir’eg e felfelan’ nge gapas rok. source: [11, 21, 55, 57, 21, 59, 39, 61, 47, 63, 39, 65, 17, 67, 69, 21, 71, 39, 65, 17, 73, 27, 41, 17, 75] target: Bay ra buthuged e yungi rungrung rom ko ren ni fen e buth rungrung miyad buthug nga but’ e wulyang ni tafen e damit rom nga yulay i wasey. source: [77, 65, 79, 35, 23, 25, 27, 29, 73, 13, 81, 83, 85, 39, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 39, 101, 103, 105, 3, 17, 107, 97, 69, 109, 7, 29, 111, 113] target: Blel’ugnam e bod e wulyang ku David, nib pulpulo’ ma ba pach, ni bay bikiy i churwa’ ni be gafgaf riy ni bod rogon bbiyu’ yang i shield. source: [77, 41, 17, 115, 35, 23, 25, 27, 61, 117, 119, 121, 83, 123, 39, 29, 125, 77, 41, 127, 35, 23, 25, 27, 29, 129, 131, 83, 133, 135, 39, 29, 137] target: Rifrifen pa’ e rib fel’ i chamay, baye luwaw riy nni ayliy e malang ni galgal ngay. Downgin e bpach ni bod e ivory, ni kan ayliy ko sapphire. source: [77, 41, 139, 35, 23, 25, 27, 29, 141, 69, 13, 41, 143, 145, 35, 23, 25, 27, 29, 147, 13, 41, 17, 145, 35, 23, 25, 27, 61, 149, 13, 41, 17, 119, 69, 27, 61, 151, 35, 23, 27, 153, 155, 157, 39, 159, 69, 13, 29, 161, 13, 163, 165, 167, 35, 23, 25, 27, 29, 161, 13, 29, 169] target: Ma downgin e be galgal ram’en ni bod ba churwo’. Ma owchen e be galgal ram’en ni bod e uluch ni be mat, ma lan mit e bod ba nifiy ni be daramram. Ma pa’ nge ay e be galgal ram’en ni bod e bronze ni kan gichiy, ma laman e bod e girdi’ ni pire’ ni pire’ ni tolul. source: [11, 171, 173, 45, 175, 177, 21, 179, 47, 39, 181, 183, 173, 45, 175, 185, 77, 65, 17, 43, 35, 23, 27, 61, 145, 187, 189, 191, 13, 65, 193, 93, 23, 65, 195, 27, 197, 29, 111, 199, 83, 197, 97, 201, 167, 203, 29, 205, 13, 207] target: Adag rog, ri gab pidorang! Be galgal e adag u marwam u fon fagi mad u owchem. Ma piyan lolugem e be churu’ ni bod ba ran’ i kaming ni be og i yib nga pe’ning ko fapi burey nu Gilead. source: [77, 209, 13, 211, 27, 65, 111, 213, 29, 215, 13, 65, 17, 5, 69, 217, 69, 27, 197, 219, 29, 221, 13, 65, 223, 225, 35, 227, 229, 97, 39, 197, 97, 17, 231, 203, 65, 17, 233, 69, 235, 69, 35, 237, 97, 39, 65, 175, 39, 239] target: Salthaw nu Arvad e ur matanaggad ko yoror rom, ma pumo’on nu Gammad e ur matanagiyed e wulyang ni tafen e damit rom. Ra the’eth e shield rorad ko rungrung rom. Er e picha’ nra fal’egged ya’am. source: [93, 23, 241, 65, 17, 49, 27, 61, 49, 13, 153, 243, 93, 23, 241, 65, 17, 245, 27, 61, 49, 13, 153, 247] target: Gur, yafos rom e bod feni ngoch e yafos romad’? source: [93, 249, 25, 39, 61, 251, 203, 61, 205, 13, 253, 69, 203, 29, 255, 249, 25, 39, 61, 257, 69, 27, 61, 259] target: Mu daken yungi ted nu Judah e sunmiy bogi binaw riy, mu lan e loway e toy bogi yoror riy ni fan ko mael nge pi tagil’ e damit. source: [261, 135, 13, 263, 265, 13, 65, 267, 21, 269, 271, 25, 25, 69, 21, 273, 275, 39, 277, 279, 25, 39, 281, 61, 153, 283, 69, 65, 285, 21, 23, 27, 29, 287, 39, 165, 289, 291] target: Ba’aray Rebekah; mfek ngam marow nge le’ay e cha’ ni be’er ni fak e masta rom, ni bod rogon nike yog SOMOL.” source: [77, 65, 293, 21, 179, 295, 35, 297, 29, 299, 99, 301, 261, 303, 305, 13, 65, 307, 29, 299, 69, 27, 29, 309, 11, 13, 153, 311, 13, 65, 313, 93, 23, 25, 27, 153, 311, 13, 315] target: Lamen e honey dap’ilugnam to’, ma blothem e milik nge honey rog. Mad rom e bay urngin e fel’ bon nu Lebanon riy. source: [3, 49, 13, 29, 317, 319, 69, 27, 29, 321, 323, 325, 57, 21, 39, 61, 251, 39, 327, 39, 29, 67, 69, 27, 61, 73, 329] target: re rran nem e ra sug nga lingan e yabul ko mael nge laman e pi salthaw ni be tolul ko ngiyal’ ni yad be cham ko fapi binaw nge tafen e damit ni kan yororiy nrib tolang. source: [93, 23, 65, 17, 331, 27, 153, 333, 335, 11, 35, 337, 95, 165, 339, 325, 23, 27, 29, 341, 343, 345, 65, 17, 43, 191, 13, 65, 347] target: Dap’il’ugnam e bod bang i mad nrow; ma kabfel’ boch ya’an ni ga ra non. Be galgal ra’en linglingim u fon fare gi mad u owchem. source: [11, 349, 29, 351, 39, 29, 73, 203, 29, 353, 355, 357, 49, 39, 29, 359, 183, 173, 61, 361, 13, 29, 111, 39, 297, 39, 29, 363, 365, 367, 47, 369] target: Nap’an ni taw fa raba’ i salthaw nu Judah nga ba wulyang ni tafen e damit ni bay u daken e ted ni desert, miyad sap ko gin bay fapi to’ogor riy miyad guy ni go’ yad ba thig u but’ ni yad ba yam’. Dariy be’ ni yag ni mil.
[77, 371, 79, 35, 23, 25, 27, 29, 73, 129, 373, 77, 65, 17, 43, 27, 61, 375, 13, 377, 261, 203, 29, 379, 13, 381, 77, 65, 383, 35, 23, 25, 27, 29, 73, 13, 385, 261, 41, 387, 39, 389]
Blel’ugnem e bod ba wulyang ni ivory. Ma lan owchem e bod yung i lipath u lan e binaw nu Heshbon, nib chuchugur ko garog ko fare binaw nib gilbugwan. Ma p’ethungum e rib fel’usun ni bod e wulyang nu Lebanon nib suwon ni matnag nu Damascus.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 19, 27, 29, 19, 31, 29, 33, 35, 37, 39, 17, 41] target: Fare mo’on e nge fek ba saf ni pumo’on i yib nga langan e mab ko fare Tent u p’eowcheg nib maligach ni bayul rok fare mo’on, source: [43, 19, 45, 37, 47, 49, 51, 53, 3, 37, 55, 51, 23, 57, 29, 59, 61] target: Ya mit ney e denen e rib gel e kireb riy ni gechig ni yima pi’ riy e yam’. source: [3, 5, 7, 9, 63, 17, 65, 21, 23, 67, 51, 69, 47, 71, 17, 73, 37, 75, 51, 19, 77, 37, 79, 81, 17, 83, 53, 37, 85, 17, 87, 81, 5, 89, 33, 91, 17, 33, 93, 95, 51, 69, 97] target: ma puluwon e denen rok ni nge fek i yib ngak SOMOL e ba saf ni bpin ara ba kaming ni maligach. Ma fare prist e nge pi’ ni maligach ni fan ko denen rok facha’. source: [99, 33, 101, 29, 19, 103, 55, 81, 105, 33, 101, 29, 19, 107, 109, 17, 111, 9, 113, 29, 19, 115, 29, 117, 59, 59, 91, 51, 119] target: Salpiy ni yima pi’ ni maligach ni bayul nge maligach ko denen e danir ma yin’ ngalan fare kahol; ya bmilfan ko fapi prist. source: [3, 5, 7, 9, 63, 17, 69, 21, 23, 25, 37, 121, 123, 83, 125, 9, 29, 19, 77, 105, 127, 129, 17, 131, 133, 17, 107, 17, 33, 135] target: Thangri fek i yib ko prist ba saf ni pumo’on ara ba kaming ni pumo’on ni dariy bochyang u downgin nib kireb ni aram e ba maligach ngak SOMOL nib mathang malfith. Ni bod rogon puluwon ni kan turguy. source: [137, 9, 15, 29, 139, 23, 53, 99, 141, 5, 17, 143, 23, 53, 145, 129, 147, 33, 149, 151, 51, 153, 155, 11, 157, 9, 29, 67, 159, 5, 161, 151, 51, 119] target: Me fulweg Elisa, ni ga’ar, “Mman mog ngak ni bayi gol, machane SOMOL e ke dag ngog ni bayi yim’.” source: [99, 19, 163, 23, 25, 37, 165, 51, 53, 5, 63, 167, 71, 169, 99, 59, 171, 81, 25, 37, 173, 51, 53, 81, 105, 19, 175, 177, 151, 179] target: Madgun SOMOL ni bay u wun’uy e bfel’, ya ra par ndabi m’ay bi’id; urngin e tin ma turguy SOMOL e ba yal’uw, ya gubin ngiyal’ nma yan i aw nrogon. source: [181, 183, 33, 185, 29, 19, 187, 37, 189, 191, 119] target: Ba’aray e gafal u murung’agen e maligach ni fen e mthang malfith, pi maligach ney e rib tabgul. source: [193, 5, 175, 51, 5, 195, 143, 63, 17, 19, 21, 95, 197, 105, 23, 183, 15, 51, 59, 199] target: Me ere bochan e ir rok ma bme’waer, ma aram fan nthingari tay nga daken e altar e gamanman ni maligach ni gathi kemus ni fan ko denen rok e girdi’ ni yo’or, machane ku errogon ir ko tirok’ e denen. source: [201, 203, 105, 19, 205, 207, 51, 19, 107, 37, 185, 209, 51, 23, 167, 211, 5, 213, 51, 23, 17, 33, 215, 217, 23, 5, 219, 17, 221] target: Bay ta’reb e gafal ni ir e ngan fana’ ko fa gal maligach ni aram e maligach ko denen nge maligach ko mthang malfith: ufin fare gamanman e ba milfan ngak fare prist ni pi’ fare maligach u daken e altar. source: [145, 223, 81, 37, 173, 51, 225, 117, 227, 23, 5, 229, 9, 231, 17, 19, 233, 55, 17, 69, 235] target: SOMOL e mmat’aw ma bfel’; mma fil ngak e pi tadenen e kanawo’ ni ngar leked. source: [237, 143, 15, 29, 239, 151, 67, 241, 17, 143, 241, 243, 245, 11, 55, 191, 247, 233, 249, 81, 11, 89, 17, 251, 253, 51, 255] target: Me sul Moses ngak SOMOL, me ga’ar ngak, “Ke ngongliy piyu Israel reb e denen nrib gel e kireb riy! Kar ngongliyed ba got ko gol ku’ur tedfan. source: [257, 5, 259, 9, 261, 17, 19, 47, 81, 261, 17, 263, 81, 5, 265, 143, 51, 23, 17, 65, 129, 17, 55, 133, 267, 33, 269, 29, 23, 45, 81, 5, 259, 271, 105, 23, 17, 19, 273, 275, 143, 29, 23, 45, 81, 5, 277, 143, 23, 59, 19, 129, 23, 23, 69, 55, 279] target: ma thangri yog nike denen me pi’ e bayul riy ni ga’ngin, miki puthuy 20 e pasent ngay nge pi’ ni fen facha’ nike rin’ e kireb ngak. source: [99, 19, 131, 71, 17, 225, 33, 13, 281, 109, 23, 37, 283, 43, 285, 287, 231, 5, 55, 51, 11, 13, 289] target: Ba kireb ni ngu’un lanyan’. Machane boch e pi tapuf oloboch e rayag ni ngan l’egrad nga bochiyang i taban e flowa.
[145, 21, 51, 291, 11, 55, 151, 51, 23, 17, 19, 293]
Irera’ e maligach ni mathang malfith ni fan ko denen rok be’ nike rin’ nib togopluw ngak SOMOL.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: Rayag ni ngan chuw’iy l’agruw chi arche’ ni sparrow nga ba salpiy nrow; machane dariy ta’a bagayad nra mul nga but’ nde nang e Chitamangimed. source: [53, 55, 7, 11, 13, 57, 23, 59, 61, 63, 23, 25, 65, 67, 23, 25, 33, 59, 69, 71, 23, 25, 69, 73, 11, 43, 75, 25, 59, 7, 77, 23, 5, 7, 79, 81, 83, 49, 85, 33, 11, 87] target: A mu guyed e gap’luw: darir yunged awochngin ban’en ara ra kunuyed e ggan; ma dariy e senggil rorad ara naun ni yad ma ulunguy e ggan ngay; ya Got e ma duruw’iyrad! Ma gimed e ka ba ga’ famed ngak e arche’! source: [53, 89, 91, 93, 23, 7, 39, 95, 97, 23, 7, 11, 95, 99, 23, 25, 7, 11, 95, 101, 23, 91, 25, 7, 11, 95, 103, 105, 23, 91, 25, 7, 11, 95, 103, 107] target: Ma dabisiy ni ngam ked ni gathi kemus ni ta’reb ara l’agruw e rran, ara lal, ara ragag, ara reliw’ e rran, source: [53, 109, 5, 43, 111, 7, 11, 113, 115, 23, 25, 59, 11, 117] target: Rayag ko girdi’ ni ngar ngongliyed e pi got rorad? Dabiyag, ma fa’anra yag, ma aram e got ni go’ bogi ban’en.” source: [119, 39, 121, 27, 123, 31, 125, 23, 5, 127, 129, 131, 133, 135, 7, 43, 137, 23, 5, 139, 141, 39, 143, 145, 43, 147, 95, 7, 149, 89, 151, 153, 155, 33, 157, 159, 3, 141, 7, 161, 83, 7, 163, 7, 43, 75, 165] target: Dawor mpi’ e binaw rom ni chuway’ me gur e mmil fan ngom, ma fa’ani mpi’ ni chuway’ nge yib e salpiy riy ma ka gur e fanam. Ere mangfan ni mturguy u lanin’um ni ngam ngongliy e binir e ngongol? Gathi girdi’ e kam lifith l’ugunam ngak, ya kam lifith l’ugunam ngak Got!” source: [3, 7, 167, 19, 153, 139, 169, 23, 39, 153, 171, 23, 39, 153, 173, 23, 11, 175, 23, 11, 177, 23, 11, 179, 181, 23, 19, 153, 133, 59, 7, 183, 83, 89, 91, 169, 185, 187, 95, 139, 189, 11, 153, 133, 191] target: gubin ni fek dariy ban’en nni fek nde yag ni sulweg. Miki fulweg David urngin e pi pumo’on nge ppin ni pifak fapi salthaw rok, nge urngin ban’en ni leag e pi Amalekite. source: [3, 5, 49, 7, 193, 23, 25, 49, 55, 7, 11, 195, 197, 101, 11, 39, 199, 201, 203, 205, 11, 207, 209, 133, 49, 7, 211, 213] target: Mogned, ka dawor mu nanged fan? Dakum nanged fa ngiyal’nem ni fa’an gu t’et’ar fa lal yal’ i flowa nge kay fa lal i biyu’ i pumo’on? Uw urngin e dug ni mu suguyed ko tin ni aw? source: [215, 33, 59, 7, 217, 201, 25, 7, 219] target: Lal i yad e bbalyang, ma lal i yad e ba gonop. source: [53, 221, 83, 7, 11, 13, 33, 39, 223, 23, 59, 27, 61, 225, 23, 25, 27, 227, 67, 23, 91, 25, 27, 65, 229, 231, 33, 11, 233, 133, 235, 237, 47, 49, 239, 33, 39, 241, 139, 243, 3, 5, 27, 79, 83, 47, 49, 245, 7, 47, 247] target: A mu guyed e arche’ ni yad be chachangeg: darir yunged awochngin e woldug, fa ra kunuyed e woldug nike el ngar ted nga naun; ma Chitamangimed nu tharmiy e be ayuwegrad! Gathi ka ba ga’ famed ngak e arche’? source: [53, 249, 39, 59, 153, 27, 89, 67, 133, 33, 251, 179, 25, 7, 9, 11, 11, 253, 255] target: Ma nge yag e ggan ngak ni ta’reb urngin ko tin kan pi’ ngak fatinef e prist, ma rayag ni nge par rok e tin ke pi’ chon e tabnaw rok ke yib ngak. source: [257, 83, 259, 53, 261, 43, 75, 33, 47, 263, 199, 265, 23, 5, 141, 43, 75, 33, 39, 267, 23, 5, 141, 27, 269, 271, 273, 275, 33, 11, 277, 133, 135, 33, 11, 279, 133, 231, 25, 33, 157, 281, 39, 283, 133, 285, 39, 287, 7, 289, 45, 7, 19, 43, 291, 27, 139, 293] target: me meybil nib ga’ laman ni ga’ar, “A SOMOL ni Got rok e pi chitamngimad, u tharmiy e ga bay riy ni ga be gagiyegnag gubin e nam u fayleng. Gur e ba gel gelngim ma ga ba gel, ni dariy be’ nrayag rok ni nge togopluw ngom. source: [3, 5, 141, 7, 193, 23, 5, 141, 7, 295, 297, 43, 75, 299, 301, 33, 303, 297, 39, 153, 221, 7, 109, 7, 11, 305, 33, 39, 307, 3, 139, 27, 309, 23, 25, 27, 311, 313, 153, 27, 289, 43, 315, 7, 251, 317] target: Da mu nang? Dawor mu rung’ag? I SOMOL e ir fare Got ni bay i par ndariy n’umngin nap’an; ir e sunumiy e fayleng ni ga’ngin. Dar ma yib e magaer ngak ma dar m’ay gelngin. Dariy be’ ni manang e leam rok. source: [319, 7, 17, 321, 133, 7, 45, 323, 7, 17, 13, 325, 327, 11, 153, 27, 185, 139, 329, 133, 27, 331, 19, 7, 333, 133, 33, 19, 7, 335] target: Nge l’agruw i arche’ ni dove ara l’agruw e blogol, reb e ba maligach ni fan ko denen, ma reb e ba maligach ni mo’oruf. source: [297, 39, 199, 7, 337, 23, 11, 43, 339, 23, 11, 39, 341, 33, 43, 343, 23, 25, 11, 39, 341, 33, 43, 163, 11, 43, 75, 165] target: Dar manged pifak Got ni bod rogon nra sumgad ko girdi’, nni gargelegrad nib girdi’ e chitamangirad; machane Got e ir e en ni Chitamangirad.
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 201, 7, 11, 345, 347, 3, 25, 19, 33, 59, 7, 349, 27, 43, 351]
“Gathi yira pi’ nchuway’ lal fa nochi arche’ ni sparrow fithingan ma kemus ni l’agruw e salpiy nrow puluwon? Machane dariy ta’a bagayad nike pag Got talin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 23, 15, 29, 23, 31, 17, 19, 33, 23, 25, 15, 27, 23, 29, 31, 17, 35, 37, 39, 23, 41, 23, 31, 17, 35, 43, 45, 17, 35, 47, 23, 49, 51, 5, 53, 45, 55, 57, 45, 59, 61, 63] target: Pea ne vaheʻi ʻi he ʻaho ko ia ʻae fanga kosi tangata naʻe ilaila mo pulepule, pea mo e kosi fefine naʻe lavatea mo pulepule, pea ko ia kotoa pē naʻe hinehina hano potu, pea mo e kelo kotoa pē mei he fanga sipi, pea naʻa ne tuku ia ki he nima ʻo hono ngaahi foha. source: [65, 15, 67, 69, 71, 73, 75, 17, 35, 77, 79, 81, 83, 85, 69, 5, 17, 87, 15, 17, 35, 89, 23, 15, 67, 69, 91, 73, 75, 17, 35, 27, 79, 81, 83, 85, 69, 5, 17, 87, 23, 25, 15, 17, 35, 93] target: Kapau naʻa ne pehē ʻe ia, ‘Ke ʻoʻou ʻae pulepule ko hoʻo totongi,’ pea fānau leva ʻae fanga manu kotoa pē ko e pulepule: pea kapau naʻa ne pehē, ‘Ko hoʻo totongi ʻae ilaila;’ pea fānau leva ʻae fanga manu kotoa pē ko e ilaila. source: [95, 97, 5, 17, 87, 99, 45, 17, 61, 101, 103, 23, 85, 69, 5, 15, 17, 105, 107, 29, 23, 31, 109, 111] target: Pea naʻe tuituʻia ʻae fanga manu ʻi he ʻao ʻoe ngaahi vaʻa ʻakau, pea fanauʻi ʻae ʻuhiki kuo lavatea mo pulepule, mo ilaila. source: [113, 11, 5, 45, 115, 15, 17, 47, 23, 117, 11, 5, 15, 17, 119, 45, 55, 121, 87, 123, 17, 35, 107, 23, 31, 17, 35, 43, 45, 125, 127, 121, 129, 9, 11, 5, 91, 15, 131, 61, 121, 133, 135, 15, 137, 51, 91, 139, 31, 17, 87, 23, 141] target: Pea vavahe ʻe Sēkope ʻae fanga lami, pea ne fakahanga ʻae mata ʻoe fanga manu ki he lavatea, pea mo e faʻahinga kelo kotoa pē ʻi he fanga manu ʻa Lepani; pea ne tuku kehe pe ʻene fanga manu ʻaʻana, mei he fanga manu ʻa Lepani. source: [143, 15, 55, 145, 23, 55, 121, 87, 15, 125, 147, 149, 51, 5, 151, 61, 119, 123, 55, 153, 155, 51, 103, 157, 159, 45, 17, 19, 21, 15, 161, 51, 163, 45, 17, 19, 33, 165, 107, 23, 165, 29, 23, 31, 109, 111] target: “Pea ʻi he tuituʻia ʻae fanga manu, naʻaku hanga hake hoku mata, ʻo mamata ʻi he misi, pea vakai, ko e fanga sipitangata, naʻe hopo ki he fanga manu naʻe ilaila mo e pulepule mo e kelo. source: [167, 169, 171, 51, 173, 175, 177, 179, 15, 55, 181, 183, 15, 55, 181, 169, 185, 69, 173, 91, 15, 187, 189, 99, 45, 191, 61, 193, 45, 17, 35, 23, 25, 45, 55, 121, 19, 31, 195, 135, 15, 29, 135, 197, 15, 43, 199, 55, 121, 201, 13, 109, 203, 205, 35, 15, 207] target: Pea ʻe hā ai ʻa ʻeku angatonu ʻamui, ʻoka hoko ia ko ʻeku totongi ʻi ho ʻao; ko ia kotoa pē ʻe ʻiate au ʻoku ʻikai ilaila mo pulepule ʻi he fanga kosi, mo ia ʻoku ʻikai kelo ʻi he fanga sipi, ʻe lau ia ko ʻeku kaihaʻa.” source: [209, 69, 5, 211, 213, 149, 51, 215, 169, 217, 45, 17, 19, 21, 169, 161, 219, 163, 45, 17, 19, 221, 165, 107, 165, 29, 23, 31, 109, 223, 199, 55, 225, 165, 155, 199, 227, 15, 55, 35, 23, 25, 23, 127, 15, 229, 69, 173, 91, 231] target: Pea pehē ʻe ia, “Hanga hake eni ho mata”, ʻo vakai, ‘Ko e fanga sipitangata ʻoku hopo ki he fanga manu, ko e ilaila mo e pulepule, mo e kelo; he kuo u mamata ki he meʻa kotoa pē ʻoku fai ʻe Lepani kiate koe. source: [143, 31, 17, 35, 233, 23, 25, 31, 235, 45, 17, 237, 45, 17, 87, 239, 23, 31, 17, 87, 241, 45, 55, 243, 31, 245, 69, 55, 121, 23, 25, 15, 247, 69, 249, 169, 55, 251, 23, 15, 17, 87, 23, 25, 45, 55, 253] target: Pea ki he ngaahi meʻa moʻui kotoa pē ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻae fanga manupuna, mo e fanga manu lalata, mo e fanga manu vao kotoa pē ʻoe fonua ʻoku ʻiate kimoutolu; ʻaia kotoa pē ʻoku ʻalu atu mei he vaka, pea mo e fanga manu vao kotoa pē ʻe ʻi he fonua. source: [255, 257, 17, 259, 261, 15, 263, 173, 31, 265, 45, 79, 121, 267, 33, 23, 31, 79, 121, 19, 221, 135, 139, 15, 85, 15, 55, 269, 135, 271, 273, 15, 173, 15, 17, 267, 21, 45, 191, 121, 275] target: Naʻaku ʻiate koe ʻi he taʻu ʻe uofulu ni, naʻe ʻikai ʻuhimate ʻa hoʻo fanga sipi fefine, mo e fanga kosi fefine, pea ko e sipitangata ʻo hoʻo fanga manu, naʻe ʻikai te u kai. source: [255, 121, 277, 279, 267, 281, 205, 121, 277, 283, 133, 23, 165, 247, 69, 139, 31, 55, 139, 201, 23, 31, 55, 139, 133, 23, 31, 55, 139, 35, 23, 285] target: Pea ko e kau tauhi sipi ʻae kau tangata, he ko ʻenau ngāue ko e fafanga ʻae fanga manu; pea kuo nau ʻomi ʻenau fanga manu mo e meʻa kotoa pē ʻoku nau maʻu. source: [143, 169, 9, 45, 287, 289, 45, 17, 87, 23, 55, 291, 23, 31, 17, 87, 23, 125, 293, 295, 199, 169, 297, 299, 35, 23, 55, 121, 301, 23, 303] target: Pea ʻe vaheʻi ʻe Sihova ʻae ngaahi manu ʻa ʻIsileli mei he ngaahi manu ʻa ʻIsipite: pea ʻe ʻikai ha meʻa ʻe mate ʻi he meʻa kotoa pē ʻae fānau ʻa ʻIsileli. source: [143, 169, 305, 69, 17, 307, 23, 25, 309, 99, 45, 131, 311, 23, 169, 9, 11, 13, 91, 139, 15, 299, 121, 69, 299, 121, 313, 169, 315, 31, 109, 317, 15, 9, 51, 15, 17, 267, 23, 31, 17, 319] target: pea ʻe fakakātoa ʻi hono ʻao ʻae ngaahi kakai kotoa pē: pea ʻe vahe ua ʻe ia ʻakinautolu, ʻo hangē ko e vaheʻi ʻe he tauhi sipi ʻa ʻene sipi mei he kosi: source: [75, 17, 201, 23, 31, 17, 321, 23, 323, 325, 31, 17, 87, 45, 109, 327] target: ‌ʻAe fanga sipi kotoa pē mo e fanga pulu, ʻio, mo e ngaahi manu ʻoe fonua; source: [143, 45, 235, 169, 329, 331, 333, 23, 287, 55, 335, 109, 337, 339, 273, 341, 45, 55, 87, 23, 31, 55, 133, 289, 271, 45, 17, 267, 343, 23, 31, 17, 19, 345] target: Pea koeʻuhi ko kimoutolu, ʻa ʻeku fanga sipi, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; Vakai te u fili vakavakai ki he manu mo e manu, ki he fanga sipitangata, mo e fanga kosi tangata.
[213, 247, 11, 273, 341, 45, 79, 121, 87, 23, 25, 15, 347, 103, 23, 169, 9, 51, 15, 17, 87, 77, 23, 107, 23, 31, 17, 35, 43, 23, 25, 45, 55, 121, 201, 23, 31, 17, 35, 27, 23, 77, 45, 55, 121, 349, 23, 13, 329, 351]
Te u ʻalu ki hoʻo fanga manu he ʻaho ni, ʻo vaheʻi mei ai ʻae ilaila mo e pulepule, pea mo e fanga manu kelo mei he fanga sipi, pea mo e ilaila mo e pulepule mei he fanga kosi: pea ʻe ʻi he fanga manu pehē ʻa ʻeku totongi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 5, 37, 39, 41, 7, 23, 27, 43, 45, 47, 49] target: Pea naʻa nau holi ai ke puke ia ka naʻe ʻikai ala ha taha kiate ia, he naʻe teʻeki hoko hono ʻaho. source: [51, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 37, 53, 55, 57, 13, 15, 27, 59, 39, 41, 7, 61, 63, 15, 61, 65, 67, 27, 69, 71, 39, 73, 53, 75, 15, 5, 37, 53, 77, 79] target: Pea naʻa nau fai ke nau puke ia, ka naʻa nau manavahē ki he kakai: ka naʻa nau ʻilo ko ʻene lea ʻaki ʻae fakatātā kiate kinautolu: pea nau tuku ia, ka nau ʻalu. source: [81, 31, 13, 83, 15, 35, 5, 37, 19, 11, 85] target: ¶ Pea naʻa nau ala honau nima kiate ia, ʻo puke ia. source: [87, 9, 11, 13, 15, 5, 15, 11, 27, 83, 15, 89, 91, 17, 93, 5, 95] target: Pea naʻa nau kamata fakafefehuʻiʻaki ʻiate kinautolu, pe ko hai ia ʻiate kinautolu ʻe fai ʻae meʻa ni. source: [97, 99, 45, 13, 67, 5, 101, 27, 31, 13, 15, 5, 37, 103, 9, 105, 107, 109, 53, 111, 5, 113] target: Pea kuo ʻilo ia, pea nau pehē kiate ia, “ʻOku kumi kotoa pē kiate koe.” source: [115, 31, 13, 15, 5, 37, 117, 31, 13, 5, 5, 119, 121, 41, 123, 125, 11, 13, 5, 5, 53, 127] target: Pea naʻa nau puke ia, ʻo lī ia kituaʻā ngoue vaine, ʻo tāmateʻi ia. source: [129, 45, 13, 131, 133, 27, 135, 45, 15, 39, 41, 137, 17, 19, 5, 15, 17, 139, 141, 53, 143, 27, 135, 45, 15, 39, 145, 147, 17, 19, 5, 15, 17, 139, 149] target: Pea naʻa ne pehē, “Kapau kuo nau hū mai kituʻa ʻi he melino, puke moʻui pe kinautolu; pea kapau kuo nau ʻomi kituʻa ke fai ʻae tau, puke moʻui pe kinautolu.” source: [151, 45, 13, 153, 121, 155, 5, 101, 157, 19, 27, 107, 159, 121, 161, 27, 163, 17, 165, 167, 115, 57, 13, 153, 15, 5, 169, 53, 171, 57, 13, 121, 155, 5, 15, 27, 145, 173, 175, 53, 125, 11, 13, 153, 67, 5, 15, 177] target: Naʻe pehē ʻe ʻIlaisiā kiate kinautolu, “Puke mai ʻae kau kikite ʻa Peali; ʻoua naʻa tuku ke hao hanau tokotaha.” Pea naʻa nau puke ʻakinautolu: pea naʻe ʻohifo kinautolu ʻe ʻIlaisiā ki he vaitafe ko Kisoni, mo ne tāmateʻi kinautolu ʻi ai. source: [97, 179, 45, 13, 41, 181, 17, 9, 5, 183, 185, 45, 121, 107, 187, 53, 111, 121, 181, 27, 77, 45, 189, 15, 17, 9, 5, 191] target: Pea naʻe fakakātoa ʻa Siuta kotoa pē, ke kole ʻae tokoni meia Sihova: ʻio, naʻa nau haʻu mei he ngaahi kolo ʻo Siuta ke kumi kia Sihova. source: [3, 5, 7, 9, 193, 11, 13, 15, 17, 29, 5, 21, 53, 165, 31, 13, 5, 27, 83, 15, 195] target: ¶ Ko ia naʻa nau toe fie puke ai ia: ka naʻa ne fakahaofi ia mei honau nima, source: [151, 45, 197, 199, 75, 45, 145, 201, 5, 203, 157, 205, 207, 5, 37, 53, 17, 19, 5, 21, 3, 41, 7, 209, 89, 211] target: ‌ʻO nau pehē, “Kuo liʻaki ia ʻe he ʻOtua: fakatanga ʻo puke ia; he ʻoku ʻikai ha tokotaha ke fakamoʻui ia.” source: [115, 11, 13, 15, 5, 37, 213, 31, 197, 53, 215, 217, 31, 13, 5, 219] target: Pea naʻa nau puke ia, ʻo haha, ʻo fekau ke ʻalu taʻehaʻanemeʻa. source: [221, 57, 13, 5, 27, 33, 223, 225, 11, 13, 5, 5, 227, 121, 169, 53, 27, 47, 229, 231, 5, 37, 27, 45, 13, 5, 5, 101] target: Pea toʻo ʻe ia ha tamasiʻi siʻi ʻo ne tuku ia ki honau haʻohaʻonga: pea kuo fua hake ia ʻi hono nima, pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, source: [233, 31, 13, 235, 5, 37, 53, 125, 5, 37, 53, 237, 5, 89, 45, 47, 239, 241, 53, 27, 47, 243, 17, 45, 245, 29, 31, 13, 235, 27, 47, 247, 53, 125, 11, 13, 5, 37, 53, 249, 5, 251] target: Pea naʻaku tuli ia ʻi tuaʻā, ʻo taaʻi ia, pea u fakamoʻui ia mei hono ngutu: pea ʻi heʻene tuʻu ki ʻolunga kiate au, naʻaku puke ia ʻi hono fakapau, pea tā ia ʻo tāmateʻi.
[253, 11, 13, 15, 5, 37, 17, 9, 231, 17, 19, 27, 33, 89, 185, 45, 121, 47, 255, 27, 257, 189, 15, 5, 219]
‌ʻO nau lamasi, mo kumi ke femioʻekina ia mei hono ngutu, koeʻuhi ke nau talatalaakiʻi ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 5, 25, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 27, 29, 17, 19, 21, 31] target: ‌ʻOku mou mata, kae ʻikai te mou mamata? Pea telinga, kae ʻikai ongoʻi? Pea ʻoku ʻikai te mou manatu? source: [33, 35, 19, 21, 37, 39, 41, 21, 43, 37, 45, 15, 17, 19, 21, 37, 9, 19, 47, 41, 21, 11, 19, 43, 49, 15, 17, 19, 21, 43, 9, 19, 47] target: Ko hoʻomou kai, pea mo hoʻomou inu, ʻikai naʻa mou kai mo inu maʻamoutolu pe?” source: [29, 17, 19, 21, 51, 21, 11, 19, 53, 55, 57, 59, 61, 57, 63, 65, 67, 61, 69, 55, 57, 19, 21, 71, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 19, 19, 47] target: Ko e hā? ʻIkai ʻoku mou ʻilo, ko homou sino ko e fale tapu ʻoe Laumālie Māʻoniʻoni, ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻaia ʻoku mou maʻu mei he ʻOtua, pea ʻoku ʻikai ʻamoutolu ʻakimoutolu? source: [29, 17, 19, 21, 85, 15, 81, 21, 27, 29, 17, 21, 87, 73, 35, 19, 73, 89, 91, 29, 17, 19, 21, 93, 73, 57, 95, 97, 61, 57, 99] target: Kuo taʻeʻilo ʻekimoutolu? Naʻe ʻikai te mou fanongo? ʻIkai kuo fakahā kiate kimoutolu mei he kamataʻanga? ʻIkai kuo mou ʻilo talu mei he ʻai ʻae tuʻunga ʻo māmani? source: [101, 61, 19, 73, 17, 57, 103, 41, 75, 77, 21, 105, 73, 107, 109, 105, 111, 17, 35, 113, 19, 115, 117, 119] target: He ko e moʻoni naʻe haʻu ʻae folofola ʻae ʻOtua meiate kimoutolu? Pe naʻe hoko atu ia kiate kimoutolu pe? source: [121, 111, 115, 123, 21, 111, 115, 35, 125, 127, 57, 129, 97, 61, 11, 19, 131, 21, 133, 73, 37, 55, 35, 103, 83, 135] target: Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Ko e meʻa ʻi he fefeka ʻo homou loto naʻa ne tohi ai ʻae fekau ni kiate kimoutolu. source: [121, 73, 123, 21, 73, 115, 35, 125, 29, 17, 19, 21, 137, 9, 11, 19, 51, 139, 97, 21, 57, 133, 141, 41, 143, 57, 145, 61, 75, 147] target: Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinautolu, “ʻIkai ko ia ʻoku mou hē ai, koeʻuhi ko hoʻomou taʻeʻilo ki he tohi, mo e mālohi ʻae ʻOtua? source: [29, 17, 19, 21, 149, 21, 57, 151, 153, 155, 157, 97, 159, 75, 161, 33, 51, 139, 17, 19, 21, 11, 163, 5, 165] target: ‌ʻIkai kuo mou ʻeke kiate kinautolu ʻoku feʻaluʻaki ʻi he hala? Pea ʻikai ʻoku mou ʻilo ʻenau ngaahi tala, source: [29, 17, 19, 21, 85, 61, 19, 9, 57, 59, 61, 75, 167, 41, 169, 171, 57, 63, 61, 75, 77, 67, 61, 173] target: ‌ʻIkai ʻoku mou ʻilo ko e fale tapu ʻoe ʻOtua ʻakimoutolu, pea ʻoku nofoʻia ʻakimoutolu ʻe he Laumālie ʻoe ʻOtua? source: [175, 177, 19, 35, 19, 179, 181, 159, 57, 183, 185, 69, 153, 187, 19, 35, 19, 189, 21, 191, 15, 17, 19, 21, 51, 35, 19, 179, 181, 9, 193, 195, 67, 61, 13, 75, 197, 139, 35, 173] target: ‌ʻEke kiate kimoutolu, pe ʻoku mou ʻi he tui; ʻahiʻahiʻi ʻakimoutolu. ʻIkai ʻoku mou ʻilo, ʻoku nofoʻia ʻakimoutolu ʻe Sisu Kalaisi, ʻo kapau kuo ʻikai ʻahiʻahiʻi mo siʻaki ʻakimoutolu? source: [109, 11, 193, 51, 199, 97, 159, 201, 131, 169, 203, 205, 163, 207, 21, 111, 115, 55, 35, 125, 127, 75, 209, 115, 19, 153, 203, 211, 21, 213, 5, 215, 67, 61, 11, 19, 217] target: Pea kuo ʻiloʻi leva ʻe Sisu ʻi hono loto ʻoku pehē ʻenau fifili ʻi honau loto, pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Ko e hā ʻoku mou fifili ai ʻi homou loto ki he ngaahi meʻa ni? source: [29, 17, 19, 21, 51, 21, 57, 219, 221, 15, 17, 19, 21, 103, 21, 57, 223, 225, 169, 103, 9, 81, 13, 227, 21, 73, 211, 229, 15, 231, 233, 21, 235] target: ‌ʻIkai kuo mou mamata ki he meʻa hā mai ʻoku vaʻinga, pea ʻikai kuo mou lea ʻaki ʻae kikite loi ʻi hoʻomou pehē, ʻOku pehē ʻe Sihova; kae ʻosi ʻoku ʻikai te u lea au?” source: [237, 73, 115, 61, 193, 35, 125, 29, 17, 21, 239, 67, 61, 11, 19, 241, 243, 103, 245, 3, 5, 247, 173] target: Pea talaange ʻe Sisu kiate kinautolu, “ʻIkai kuo tohi ʻi hoʻomou fono, Ne u pehē, ‘Ko e ngaahi ʻotua ʻakimoutolu?’ source: [109, 73, 115, 55, 35, 125, 3, 249, 17, 19, 251, 253, 29, 17, 19, 21, 85, 61, 57, 215, 255, 21, 257, 67, 61, 75, 259, 15, 35, 153, 261, 75, 263, 35, 265] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “He ʻoku pehē hoʻomou taʻeʻilo foki? ʻOku ʻikai te mou ʻilo, ko e meʻa kotoa pē mei tuʻa, ʻoku ʻalu ki he tangata, ʻoku ʻikai faʻa fakaʻuli ia ʻe ia;
[243, 51, 9, 61, 123, 41, 21, 73, 115, 55, 35, 125, 127, 75, 267, 115, 19, 21, 203, 37, 21, 11, 19, 269, 271, 29, 17, 19, 21, 273, 29, 17, 275, 243, 129, 17, 11, 19, 217]
Pea kuo ʻilo ia ʻe Sisu, pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Ko e hā ʻoku mou alea ai, ʻi he ʻikai haʻamou mā? ʻOku teʻeki ai te mou mamata, pe ʻilo? ʻOku kei fefeka homou loto?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 37, 41, 49, 21, 35, 51, 21, 53, 33, 55, 57, 59, 61, 33, 63, 65, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 41, 81, 7, 83, 85, 21, 41, 25, 31, 33, 47, 37, 41, 49, 87, 89, 91] target: Naʻa ne pehē foki kiate au, “Foha ʻoe tangata, ʻOku ke mamata ki he meʻa ʻoku nau fai? ʻIo, ʻae ngaahi fakalielia lahi ʻoku fai ʻi heni ʻe he fale ʻo ʻIsileli, koeʻuhi ke u ʻalu mamaʻo atu mei hoku potu toputapu? Ka ke toe tangaki hake, pea te ke sio ki he ngaahi fakalielia ʻoku lahi hake.” source: [93, 9, 11, 95, 97, 99, 25, 29, 31, 33, 101, 41, 17, 19, 21, 17, 103, 15, 81, 7, 83, 31, 21, 41, 25, 31, 33, 47, 37, 41, 49, 41, 105, 67, 107, 109, 111] target: Pea naʻa ne pehē kiate au, “Kuo ke mamata ʻa eni, ʻe foha ʻoe tangata? Toe tangaki hake pea te ke sio ki he ngaahi fakalielia ʻoku lahi hake ʻi he meʻa ni.” source: [113, 9, 11, 115, 117, 97, 15, 119, 83, 31, 121, 21, 41, 123, 31, 33, 47, 37, 125, 41, 49, 21, 39, 41, 43, 27, 127] target: Pea naʻa ne pehē kiate au, “Hū atu mo mamata ki he ngaahi kovi fakalielia ʻoku nau fai ʻi heni.” source: [129, 67, 11, 13, 9, 109, 39, 131, 21, 133, 135, 137, 81, 7, 9, 11, 95, 117, 139, 141, 143, 145, 139, 21, 147, 9, 11, 95, 117, 149, 9, 109, 39, 9, 131, 21, 43, 151, 135, 11, 117, 117, 107, 109, 153, 39, 155, 157] target: Pea naʻe foki atu ia ʻiate kinautolu ʻo tangi; pea toe haʻu ia kiate kinautolu, ke nau alea, pea naʻa ne toʻo ʻa Simione ʻiate kinautolu, ʻo haʻi ia ʻi honau ʻao. source: [159, 9, 11, 109, 161, 33, 9, 11, 117, 13, 163, 35, 37, 165, 41, 43, 167, 169, 31, 41, 25, 33, 59, 171, 173, 41, 25, 175, 31, 177, 91] target: Pea leaange ʻa Sisu, ʻo pehē kiate ia, “Ko ia ʻoku ou fai, ʻoku ʻikai te ke ʻilo ni; ka te ke ʻilo ʻamui.” source: [179, 83, 17, 181, 41, 183, 117, 185, 21, 33, 83, 11, 117, 13, 187, 29, 189, 33, 191, 69, 31, 57, 109, 193, 131, 21, 33, 5, 67, 71, 117, 31, 195, 113, 197, 11, 41, 199, 67, 69, 21, 63, 201, 33, 203, 205, 41, 25, 31, 87, 207, 41, 209, 211, 213, 215, 21, 5, 9, 11, 31, 97, 217, 219, 35, 5, 165, 41, 221, 223] target: Pea naʻe fekau ʻe he tuʻi ʻo ne ui mai ʻa Simi, mo ne pehē kiate ia, “ʻIkai naʻaku fekauʻi koe ke ke fuakava ʻia Sihova, pea u lea mamafa kiate koe, ʻo pehē, Ke ke ʻilo fakapapau, ʻi he ʻaho ko ia te ke ʻalu atu, mo ʻeveʻeva mamaʻo ki ha potu, ke ke mate moʻoni ai? Pea naʻa ke pehē mai kiate au, ‘ʻOku lelei ʻae lea kuo u fanongo ki ai.’ source: [3, 81, 83, 117, 33, 35, 225, 227, 5, 229, 9, 13, 231, 47, 233, 33, 25, 33, 47, 37, 21, 235, 41, 25, 237] target: Pea naʻe tafoki ia ki heʻene kau ākonga, ʻo lea fufū, ʻo pehē, “ʻOku monūʻia ʻae mata ʻoku mamata ki he ngaahi meʻa ʻoku mou mamata ki ai: source: [99, 239, 139, 21, 241, 43, 33, 47, 37, 49, 243, 245, 247, 147, 83, 11, 71, 117, 39, 177, 109, 73, 25, 249, 87, 251] target: Pea naʻa nau fielahi, mo nau fai fakalielia ʻi hoku ʻao; ko ia naʻaku faʻiteliha pe au ʻo ʻave ai ʻakinautolu. source: [159, 9, 11, 109, 253, 117, 13, 33, 9, 131, 255, 257, 259, 261, 117, 85, 99, 25, 71, 117, 31, 263, 109, 35, 265, 267, 17, 269, 27, 29, 215, 15, 25, 175, 31, 33, 47, 37, 89, 41, 67, 33, 111] target: Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehē kiate ia, “Ko e meʻa ʻi heʻeku tala kiate koe, Ne u ʻiloʻi koe ʻi he lolo fiki, ʻoku ke tui ai? Te ke mamata ki he ngaahi meʻa lahi hake ʻi he meʻa ni.” source: [271, 273, 33, 17, 23, 145, 87, 275, 277, 87, 37, 117, 41, 279] target: ‌ʻOua naʻa ke mohe mo ha tangata ʻo hangē ko e mohe mo e fefine: ko e meʻa fakalielia ia. source: [113, 9, 11, 109, 281, 117, 13, 15, 63, 67, 31, 283, 9, 285, 67, 167, 41, 287, 117, 31, 289, 169, 41, 25, 7, 9, 33, 73, 291, 213, 35, 293, 33, 35, 11, 71, 41, 123, 7, 9, 69, 33, 73, 291, 41, 209, 295] target: Pea talaange ʻe Felo kiate ia, “ʻAlu koe ʻiate au, vakai kiate koe, ʻoua naʻa ke toe sio ki hoku mata; he ko e ʻaho ko ia te ke mamata ai ki hoku mata te ke mate.” source: [3, 63, 143, 83, 11, 35, 297, 89, 145, 299, 81, 83, 11, 13, 33, 9, 11, 117, 139] target: ¶ Pea naʻe ʻalu mo ia ʻae fuʻu kakai, pea tafoki ia, ʻo ne pehē kiate kinautolu, source: [301, 81, 7, 83, 11, 303, 21, 25, 33, 35, 37, 305, 263, 135, 109, 35, 307] target: ¶ Pea naʻaku toki tafoki mai, pea naʻaku mamata ki he vaʻinga ʻi he lalo laʻā. source: [93, 67, 11, 13, 309, 35, 37, 21, 193, 33, 5, 9, 69, 117, 215, 311, 313, 67, 27, 71, 117, 85, 9, 315, 317, 319, 17, 321, 41, 43, 9, 69, 117, 85, 21, 41, 323, 7, 9, 325, 17, 315, 31, 327, 33, 329, 109, 35, 5, 21, 331, 249, 33, 5, 9, 69, 117, 295] target: Pea naʻe pehē ʻe ia, “Ko e hā ʻae meʻa kuo folofolaʻaki ʻe Sihova kiate koe? ʻOku ou kole kiate koe ʻoua naʻa ke fakafufū ia ʻiate au: Ke fai pehē ʻe he ʻOtua kiate koe, mo lahi hake foki, ʻo kapau te ke ʻufiʻufi ʻiate au ha meʻa ʻe taha ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē kuo ne folofola kiate koe.”
[159, 9, 11, 95, 97, 15, 81, 7, 83, 85, 21, 41, 25, 31, 33, 47, 37, 41, 49, 87, 89, 67, 21, 39, 41, 43, 223]
¶ Naʻa ne pehē foki kiate au, “Toe tangaki hake koe, pea te ke mamata ki heʻenau fai ʻae ngaahi fakalielia ʻoku lahi hake.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 13, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 41, 43] target: bogi ban’en ni ud rung’aged kadnanged ni bogi ban’en ni yog e pi chitamangidad ngodad. source: [45, 41, 47, 27, 19, 11, 13, 49, 51, 33, 53, 47, 27, 55, 57, 59, 61, 13, 63, 65, 33, 67, 9, 69, 7, 71, 33, 73, 41, 75, 49, 55, 77, 13, 35, 11, 65, 33, 53, 37, 79] target: Ba’aray tapgin ma kadnanged fan e t’ufeg: Kristus e ke pi’ e pogofan rok ni fan ngodad. Ere ku er rogodad nsusun e ngad pi’ed e pogofan rodad ni fan ngak pi walagdad! source: [81, 83, 85, 31, 87, 11, 89, 91, 93, 95, 85, 33, 67, 33, 53, 47, 97, 85, 33, 75, 97, 27, 99, 85, 101, 103, 91, 105, 85, 13, 107, 17, 93, 85, 9, 109, 33, 43] target: Pi girdi’ ney e dar moyed ko ba’ rodad e girdi’, aram fan ni kar paged gadad; ya fa’an mang e yad girdi’en e ba’ rodad e girdi’ ma kar pired rodad. Machane kranod ni bochan e nge m’ug nib tamilang ndariy bagayad nri girdi’en e ba’ rodad e girdi’. source: [111, 53, 7, 9, 11, 113, 115, 83, 17, 113, 117, 33, 41, 11, 119, 121, 33, 53, 47, 49, 123, 125, 11, 13, 127, 129, 131, 9, 49, 133, 125, 33, 73, 11, 135, 137, 13, 63, 7, 113, 139, 141] target: Demturug e n’en ni gadad ra ning ngak mma pi’ ngodad, ni bochan e gadad be fol ko tin keyog ngodad ma gadad be rin’ e tin nib m’agan’ ngay. source: [45, 41, 47, 49, 19, 125, 75, 27, 99, 11, 143, 145, 9, 61, 73, 143, 87, 75, 33, 53, 47, 27, 147, 31, 61, 13, 63, 149, 33, 43] target: Ba’aray rogon ma ke michan’dad ngay ni gadad be par u fithik’ Got ma be par u fithik’dad: ke pi’ e Kan Nthothup rok ngodad. source: [3, 77, 59, 41, 151, 153, 133, 155, 13, 129, 157, 33, 75, 113, 105, 83, 159, 87, 67, 33, 53, 47, 87, 27, 161, 163, 53, 7, 13, 165, 31, 41, 11, 167, 31, 53, 169, 87, 171, 121, 93, 11, 13, 19, 13, 63, 173, 13, 175, 83, 141] target: Ma aram me lungurad ngak Aron, ‘Mu ngongliy boch e got ngomad ni nge mang yad e ra pow’iyed gamad. Ya da gu nanged e n’en ke rin’ fa’anem i Moses ni ir e fekdad nga wuru’ yu Egypt.’ source: [45, 53, 47, 177, 31, 85, 179, 153, 133, 155, 13, 5, 157, 33, 75, 113, 105, 83, 135, 87, 67, 33, 53, 47, 87, 27, 161, 167, 49, 181, 183, 11, 13, 185, 31, 167, 31, 53, 169, 87, 171, 121, 93, 11, 13, 19, 13, 63, 173, 13, 175, 83, 141] target: I lungurad ngog, ‘Mu ngongliy reb e got ngomad nge mang ir e i gafaliydad i yan, ya da gu nanged e n’en nike buch rok Moses, ni ir e gafaliydad nga wuru’ yu Egypt.’ source: [187, 77, 59, 85, 189, 13, 191, 193, 195, 197, 11, 13, 35, 11, 199, 33, 53, 47, 27, 19, 11, 13, 53, 201, 87, 63, 203, 13, 53, 205, 207, 13, 115, 31, 21, 41, 75, 93, 11, 13, 209, 211, 33, 41, 47, 27, 213, 31, 215, 217, 197, 11, 219] target: Me lungurad rorad, “Gadad ba kireb ko tin drin’ed ngak fa binem ni walagdad; da guyed gelngin e gafgow ni tay ko fa ngiyal’nem ni fa’ani wenig ngodad ni ngad ayuweged, machane dad folgad ko tin ni wenignag ngodad. Aram fan nike yib e biney e gafgow ngodad e chiney.” source: [45, 53, 47, 27, 221, 53, 223, 87, 53, 225, 227, 31, 229, 121, 231, 35, 11, 233, 193, 235, 95, 75, 33, 53, 47, 27, 237, 11, 13, 53, 239, 33, 53, 47, 27, 241, 83, 35, 11, 173, 99, 21, 41, 43] target: Mu telmed nga laman e meyor ni yibe tay u lan yu Zion ni be lunguy, “Kan thirifdad u but’! Kad pired ni kari m’ay fadad! Thingar da chuwgad ko nam rodad; pi naun rodad e ka ni buthug nga but’.” source: [45, 49, 243, 59, 11, 113, 99, 245, 247, 153, 249, 251, 9, 113, 253, 143, 87, 5, 255, 13, 257, 13, 53, 259, 9, 261, 11, 113, 99, 263, 265, 267, 33, 53, 47, 113, 269, 31, 87, 271, 41, 75, 9, 113, 273, 31, 41, 11, 13, 53, 275, 87, 49, 277, 33, 53, 47, 27, 133, 195, 11, 41, 279] target: I fith e girdi’ rok Got ni ga’ar, “Mangfan ni kay gu da pired u luwdad? Mired ngad milgad i yan ko fare binaw ni ka ni yororiy ni fan ko mael ngadm’ad u rom. I SOMOL ni Got rodad e ke duwgiliy ndabisiy ni ngad m’ad; ke pi’ e yub ngodad ni ngad unumed, ni bochan e gadad be denen nib togopluw ngak. source: [281, 73, 27, 283, 11, 31, 49, 285, 53, 7, 13, 257, 287, 21, 75, 33, 53, 47, 27, 289, 11, 41, 291, 13, 293, 73, 11, 101, 53, 295, 207, 87, 53, 297, 93, 299, 53, 7, 301, 87, 49, 303] target: Machane chiney e kad chuwgad u tan e Motochiyel, ya kadm’ad rok e ren’en ni i taydad ba ngiyal’ ni gadad e kalbus rok. Ere dakurid pigpiggad ko bin kakrom e kanawo’ ni ba motochiyel ni kan yoloy, machane bin nib be’ech e kanawo’ ni kanawo’en fare Kan ni Thothup e gadad be pigpig riy. source: [45, 53, 47, 87, 305, 35, 11, 307, 61, 33, 53, 7, 183, 13, 185, 31, 41, 75, 9, 101, 35, 11, 37, 39, 31, 53, 169, 87, 171, 121, 309, 31, 73, 87, 53, 311, 313, 53, 7, 183, 13, 133, 13, 5, 7, 315, 135, 87, 35, 11, 129, 317, 9, 123, 31, 61, 41, 11, 299, 49, 319, 9, 109, 9, 11, 13, 105, 31, 17, 9, 321, 87, 5, 181, 9, 109, 299, 323, 9, 11, 13, 105, 141] target: I SOMOL ni ir e Got rodad e fek pi chitamangidad nge gadad nge chuwegdad ko sib ni ud tayed u lan yu Egypt, ma kad guyed e pi maang’ang nike rin’. I ta’dad nde buch ban’en rodad ko yungi n’en ni u darod riy u fithik’ urngin girdi’en e pi nam. source: [45, 53, 47, 87, 271, 33, 35, 11, 325, 111, 271, 53, 7, 327, 13, 49, 329, 331, 87, 75, 111, 271, 35, 11, 333, 335, 53, 7, 113, 337, 31, 21, 41, 43] target: Urngin e rigin ni bay u daken e pi barkow nem e ra par nib m’ay fan; ma lay riy e dabiyag ni ngan pithig! Bay da feked gubin fel’ rogon rok e pi to’ogor rodad, ni kaygi pire’ ni mus ko girdi’ ni mugutgut ma yira pi’ e f’oth rorad riy. I SOMOL e ra mang pilung rodad; Ir e bay i gagiyeg nagdad mi i yoror rodad. source: [25, 49, 339, 31, 125, 33, 73, 53, 149, 13, 35, 11, 341, 33, 53, 47, 93, 11, 13, 19, 13, 53, 11, 7, 113, 343, 71, 83, 267, 91, 27, 345, 83, 53, 149, 33, 11, 101, 27, 225, 207, 93, 113, 213, 49, 347] target: Ere ku errogon fare Kan Nthothup nma yib i ayuwegdad ko me’waer rodad. Ya ra dab da nanged e yu bugithin ni ngdogned nge yag nda meybilgad nrogon, ma fare Kan Nthothup e ir e ma weliy ngak Got e n’en ni gadad be wenignag ni rrogon ndabiyag i weliy ko thin.
[3, 77, 59, 33, 73, 349, 351, 243, 53, 11, 353, 113, 71, 21, 53, 7, 295, 113, 107, 247, 33, 53, 47, 27, 15, 11, 33, 355, 31, 87, 63, 357, 359]
Me lungurad, “Dakuriy fan boch e girdi’ ni ngarbad ra manged mich ko thin nike yog e cha’ney; ya gadad ma kad rung’aged e thin nike yog!”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 5, 7, 9, 5, 25, 43, 31, 11, 5, 7, 9, 45, 41, 33, 15, 33, 47, 49, 51] target: Kung inyong pasayloon si bisan kinsa, pasayloon ko usab kanang tawhana. Kung unsa ang akong gipasaylo — kung aduna man akoy gipasaylo — gipasaylo na kini alang sa inyong kaayohan diha sa presensya ni Cristo. source: [53, 55, 57, 5, 59, 61, 63, 65, 67, 31, 69, 71, 73, 75, 27, 77, 79, 49, 13, 81, 17, 83, 13, 85, 23, 27, 77, 79, 49, 87, 73, 49, 89, 73, 49, 91, 73, 49, 13, 81, 5, 93, 5, 61, 95] target: Ang pulong nga miabot kang Jeremias mahitungod sa tanang mga taga-Judea nga namuyo didto sa yuta sa Ehipto, sa mga siyudad sa Migdol, Tapanhes, Memfis, ug sa yuta sa Patros. source: [97, 99, 9, 11, 101, 17, 13, 103, 73, 17, 7, 9, 23, 49, 105, 73, 27, 5, 107, 97, 109, 11, 5, 13, 111, 49, 13, 113, 27, 7, 107, 27, 115, 5, 13, 117, 73, 27, 5, 107, 97, 119, 121, 73, 27, 123, 9, 125, 127, 17, 69, 129, 5, 131, 5, 13, 133] target: Ibalita ngadto sa Juda ug tugoti nga madungog ngadto sa Jerusalem. Isulti kini, “Patingoga ang budyong didto sa yuta.” Imantala, “Pagtigom. Mangadto kita sa lig-on nga mga siyudad.” source: [135, 27, 137, 9, 139, 33, 5, 15, 141, 73, 27, 143, 145, 5, 147, 7, 49, 149, 151, 73, 153, 9, 49, 155, 73, 157, 149, 159, 5, 161, 163] target: mahimo ninyong ilisan ang halad ngadto sa kuwarta, kupti ang kuwarta sa inyong kamot, ug adto sa dapit nga gipili ni Yahweh nga inyong Dios. source: [53, 165, 27, 57, 9, 167, 33, 11, 49, 13, 169, 171, 173, 13, 11, 27, 99, 9, 45, 49, 13, 175, 73, 17, 13, 15, 73, 11, 27, 177, 167, 49, 13, 179, 173, 13, 11, 27, 7, 9, 45, 181, 17, 69, 183] target: Kung unsa ang akong gisulti kaninyo diha sa mangitngit, isulti diha sa kahayag, ug kung unsa ang inyong nadungog nga malumo sa inyong dalunggan, imantala diha sa ibabaw sa atop. source: [3, 27, 153, 9, 5, 147, 185, 17, 147, 187, 73, 189, 191, 31, 33, 49, 155, 27, 123, 45, 5, 13, 193, 195, 73, 27, 7, 9, 139, 197, 5, 69, 57, 199, 27, 99, 9, 45, 33, 201] target: Unya pag-adto sa Walog sa Ben Hinom duol sa Ganghaan sa Buak nga Kolon, ug didto isangyaw ang mga pulong nga akong isulti kanimo. source: [3, 17, 203, 27, 153, 9, 31, 203, 61, 149, 205, 107, 13, 15, 199, 5, 207, 9, 45, 33, 201, 73, 27, 137, 9, 41, 33, 139, 5, 209, 69, 149, 85, 211, 49, 13, 81, 41, 5, 213, 215, 163, 31, 13, 43, 217, 219, 11, 5, 147, 221, 49, 223, 225, 73, 27, 73, 227, 229, 9, 31, 231] target: Mawala kaninyo ang panulundon nga akong gihatag kaninyo. Himoon ko kamo nga ulipon sa inyong mga kaaway didto sa yuta nga wala ninyo hisayri, tungod kay gihalingan ninyo ang akong kasuko, nga magkalayo hangtod sa kahangtoran.” source: [233, 99, 9, 45, 235, 5, 13, 237, 49, 17, 9, 17, 239, 11, 241, 243, 31, 23, 27, 245, 9, 5, 69, 15, 5, 247, 27, 33, 61, 101, 17, 239, 99, 249] target: Maglaom kami alang niini, aron nga makasangyaw pa kami sa ebanghelyo bisan pa sa mga dapit nga saylo na kaninyo. Dili kami magpasigarbo mahitungod sa buhat nga nabuhat na sa laing mga dapit. source: [251, 9, 67, 17, 157, 27, 47, 5, 61, 253, 255, 153, 139, 257, 5, 83, 97, 77, 145, 49, 13, 81, 199, 27, 99, 9, 45, 33, 259] target: Karon si Yahweh mipakita kaniya ug miingon, “Ayaw paglugsong didto sa Ehipto; puyo sa dapit nga isulti ko kanimo nga puy-an. source: [97, 147, 261, 27, 77, 67, 49, 83, 27, 247, 139, 5, 263, 31, 149, 153, 265, 267, 31, 13, 43, 27, 269, 271, 73, 27, 273, 23, 17, 91, 275, 15, 77, 277] target: Andama ang inyong mga gamit nga dad-on kay pagabihagon kamo, kamong namuyo sa Ehipto. Tungod kay mahimong biniyaan ang Memfis, hingpit kining magun-ob ug wala nay mopuyo didto. source: [279, 281, 165, 27, 57, 9, 167, 33, 121, 53, 69, 15, 73, 11, 27, 143, 45, 49, 13, 283, 171, 27, 285, 23, 287, 49, 13, 289, 73, 17, 69, 15, 73, 11, 27, 7, 45, 49, 13, 283, 171, 27, 291, 31, 23, 287, 49, 13, 293] target: Sa pagkatinuod magsulti ako kaninyo, bisan unsa nga mga butang nga gihigot ninyo dinhi sa kalibotan mao usab ang ihigot sa langit. Ug bisan unsa nga mga butang ang gibuhian ninyo dinhi sa kalibotan pagabuhian usab sa langit. source: [295, 9, 67, 17, 297, 5, 147, 7, 73, 75, 5, 299, 49, 13, 301, 17, 303, 73, 49, 13, 305, 7, 17, 13, 307, 17, 147, 309] target: Busa gihatag ni Hezekia kaniya ang tanan nga plata nga anaa sa balay ni Yahweh ug ang anaa sa tipiganan sa bahandi sa palasyo sa hari. source: [311, 243, 11, 27, 7, 107, 243, 31, 23, 27, 7, 61, 239, 11, 313, 127, 17, 13, 315, 5, 239, 11, 317] target: (Ang labing maayo nga karaang kopya niini nga bersikulo giwala (tan-awa sa Mat. 6: 15)) Mar. 11: 26 Apan kung dili kamo mopasaylo, dili usab mopasaylo sa inyong mga sala ang Amahan ninyo nga atua sa langit. source: [319, 39, 11, 27, 7, 9, 5, 69, 321, 17, 323, 27, 7, 61, 31, 23, 239, 11, 313, 17, 13, 325, 5, 239, 327] target: Kay kung inyong pasayloon ang mga tawo sa ilang kalapasan, ang inyong langitnong Amahan usab magapasaylo kaninyo.
[97, 99, 9, 11, 49, 83, 27, 7, 9, 23, 49, 87, 27, 7, 9, 49, 91, 73, 49, 329, 27, 5, 107, 97, 331, 73, 27, 247, 33, 201, 31, 13, 43, 27, 45, 31, 13, 333, 73, 335, 337]
“Ipahibalo sa Ehipto, ug imantala kini sa Migdol, Memfis, ug sa Tapanhes. Barog na kamo sa angay ninyong tindogan ug andama ang inyong kaugalingon, tungod kay lamyon sa espada ang tanan nga anaa sa inyong palibot.'
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 9, 33, 35, 15, 17, 19, 37, 39, 27, 29, 5, 41, 9, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 9, 15, 55, 57, 59, 61, 21, 63, 19, 65, 9, 67, 5, 69, 9, 43, 71, 73, 75, 77, 19, 65, 9, 79, 5, 81, 9, 83, 25, 65, 9, 85, 87] target: Busa moduol kanako ang akong katawhan sama sa kasagaran nilang ginabuhat, ug molingkod sila sa imong atubangan ug maminaw sa imong mga pulong, apan dili nila kini tumanon. Ang matarong nga mga pulong anaa sa ilang mga baba, apan ang ilang mga kasingkasing nagtinguha sa dili makiangayong butang. source: [89, 91, 93, 9, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 15, 7, 109, 21, 111, 113, 9, 43, 7, 115, 51, 9, 43, 117, 93, 43, 65, 9, 7, 119] target: Molakaw ang matag binuhat kung asa sila giyahan sa Espiritu, molakaw sila nga dili na molisoliso pa. source: [121, 123, 125, 9, 19, 65, 9, 127, 29, 19, 65, 9, 47, 129, 7, 123, 131, 15, 17, 19, 133, 135, 21, 137, 139, 25, 9, 29, 19, 65, 9, 39, 141, 143, 39, 99, 145, 147, 59, 29, 149, 9, 43, 21, 151, 15, 153, 155] target: Sa dihang moabot sila ug ang ilang mga binuhi ug mga tolda, sama sila sa nagpanon nga mga dulon, ug dili gayod maihap ang katawhan niini o bisan pa ang ilang mga kamelyo. Gisulong nila ang yuta aron sa paglaglag niini. source: [157, 65, 9, 7, 159, 7, 61, 9, 105, 65, 9, 47, 161, 163, 51, 9, 43, 117, 93, 43, 65, 9, 7, 159, 77, 105, 107, 43, 165, 57, 109, 71, 167, 113, 43, 81, 109, 169, 51, 9, 43, 117, 93, 43, 65, 9, 7, 119] target: Kung milihok sila, mosunod sila sa bisan asa sa upat ka dapit ug dili mosaylo sa bisan asang dapit. Hinuon, bisan asa moatubang ang ulo, gisunod nila kini. Wala sila misaylo sa bisan asang dapit samtang nagpadulong sila. source: [157, 65, 9, 7, 159, 7, 9, 105, 65, 9, 47, 161, 171, 51, 43, 117, 93, 43, 65, 9, 7, 119] target: Kung motuyok na ang mga ligid, motuyok kini nga dili na molikoliko sa bisan asa nga padulngan sa giatubangan sa mga binuhat. source: [3, 25, 71, 173, 105, 65, 9, 175, 5, 17, 19, 133, 177, 105, 71, 179, 181, 43, 21, 165, 183, 5, 17, 21, 185, 19, 65, 131, 29, 5, 17, 21, 187, 19, 65, 169, 29, 25, 65, 9, 189, 23, 191, 83, 61, 193, 25, 65, 9, 195, 29, 19, 65, 9, 47, 197] target: sa agianan nga anaa sa atubangan niini. Sama sa hulagway sa mga lawak nga anaa sa amihanang bahin. Adunay managsamang gitas-on ug gilapdon ug managsama ang mga agianan pagawas ug ang mga paghan-ay ug ang mga pultahan. source: [199, 201, 125, 25, 203, 43, 65, 9, 47, 189, 23, 57, 15, 17, 19, 133, 7, 23, 25, 9, 105, 71, 205, 29, 207, 209, 53, 133, 7, 23, 25, 131, 15, 17, 19, 65, 9, 47, 189, 119] target: Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan. source: [211, 21, 39, 43, 213, 123, 193, 131, 5, 17, 97, 39, 19, 215, 3, 19, 133, 99, 29, 217, 15, 219, 109, 193, 221] target: Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila. source: [3, 15, 17, 223, 19, 133, 27, 225, 61, 19, 71, 227, 3, 15, 229, 57, 231, 193, 9, 15, 17, 19, 65, 9, 47, 233, 3, 15, 235, 57, 231, 193, 9, 15, 17, 19, 21, 9, 213, 119] target: Managsama lamang ang katawhan ug ang mga pari: Silotan ko silang tanan sa ilang mga tinuohan; ug pabayron ko sila sa ilang mga binuhatan. source: [3, 15, 237, 61, 239, 43, 133, 27, 157, 7, 109, 9, 15, 17, 19, 133, 241, 243, 21, 63, 5, 213, 245, 57, 9, 193, 247, 3, 15, 249, 57, 65, 9, 251, 15, 17, 19, 21, 253, 3, 25, 65, 9, 255, 15, 17, 19, 21, 257] target: Kay magdala ako ug kalisdanan alang sa katawhan, aron niana maglakaw sila sama sa buta nga tawo tungod kay nagpakasala man sila batok kang Yahweh. Ang ilang dugo ibubo sama sa abog, ug ang ilang kinasuloran nga mga bahin mahisama sa hugaw. source: [259, 19, 9, 43, 261, 57, 109, 193, 131, 225, 61, 9, 43, 7, 93, 109, 123, 25, 9, 263, 265, 57, 125, 9, 43, 133, 267, 29, 269, 43, 21, 99, 173, 43, 133, 271, 273] target: Kung sigihon sila sa pagtawag, mas mosamot hinuon nga magpalayo sila kanako. Naghalad sila ngadto sa mga Baal ug nagsunog ug mga insenso ngadto sa mga diosdios. source: [3, 25, 133, 275, 29, 9, 43, 277, 57, 109, 43, 21, 279, 159, 15, 281, 61, 9, 283, 25, 133, 285, 25, 287, 61, 21, 289, 29, 19, 21, 291, 293, 25, 9, 99, 165, 9, 15, 295, 25, 131, 29, 19, 21, 9, 297, 51, 53, 21, 9, 299, 51, 21, 9, 301, 61, 21, 63, 15, 303, 57, 231, 43, 65, 9, 245, 305, 25, 221] target: Unya ilabay kadtong mga tawo nga ilang gitagnaan ngadto sa kadalanan sa Jerusalem tungod sa kagutom ug espada, tungod kay wala na gayoy bisan usa nga molubong kanila—sila, ilang mga asawa, ilang mga anak nga lalaki, o ang ilang mga anak nga babaye— tungod kay ibubo ko ngadto kanila ang ilang pagkadaotan. source: [307, 309, 21, 9, 39, 311, 313, 93, 125, 131, 105, 21, 315, 89, 57, 9, 51, 15, 53, 317, 123, 255, 9, 319] target: Nahimong kusgan ang ilang mga nati ug mitubo diha sa kaumahan; manggawas sila ug dili na mamalik pag-sab. source: [321, 25, 9, 323, 15, 17, 19, 133, 275, 15, 325, 327, 329, 9, 15, 17, 19, 133, 275, 15, 191, 43, 21, 331] target: Gawasnon sila gikan sa mga kabug-aton sa ubang tawo; wala sila gisakit sama sa ubang tawo.
[333, 17, 19, 133, 275, 309, 15, 335, 215, 259, 19, 133, 275, 337, 15, 339, 9, 43, 21, 341, 333, 7, 97, 99, 101, 99, 25, 9, 105, 343, 345, 327, 9, 15, 347, 93, 43, 65, 9, 7, 349]
Nanagan sila sama sa kusgan nga mga manggugubat; gisaka nila ang mga paril sama sa mga sundalo; nagmartsa sila, ang matag usa diha sa ilang gilakwan, ug wala mitipas sa ilang mga laray.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 3, 5, 7, 9, 23, 27, 5, 29, 19, 21, 27, 31, 33, 21, 35, 19, 37, 39, 27, 41, 21, 43] target: Walay usa nga magpabilin diha kaniya nga magpadayon sa pagpakasala. Walay usa nga magpadayon sa sala ang nakakita kaniya o nakaila kaniya. source: [45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 27, 5, 59, 61, 63, 65, 37, 5, 67, 69, 61, 53, 63, 71, 73, 55, 21, 53, 39, 5, 75, 13, 61, 5, 59, 21, 77, 33, 21, 77, 79] target: Tibuok gabii bantayan nila ang ilang mga dapit palibot sa balay ni Yahweh, kay sila man ang gitugahan sa pagbantay niini. Unya ablihan nila kini matag buntag. source: [81, 9, 63, 83, 55, 63, 85, 9, 87, 89, 27, 91, 83, 55, 93, 95, 85, 97, 5, 99, 61, 5, 7, 99, 9, 101, 21, 21, 27, 5, 51, 9, 103, 105, 107, 55, 61, 5, 103, 61, 5, 7, 29, 19, 109, 9, 111, 113, 27, 5, 51, 9, 115, 105, 109, 117, 119, 103, 121, 19, 39, 9, 123, 27, 5, 7, 99, 63, 125, 127, 27, 119, 51, 9, 23, 103, 129] target: Busa karon, anak sa tawo, sultihi ang imong katawhan, 'Ang pagkamatarong sa tawo dili makaluwas kaniya kung siya makasala! Ang pagkadaotan sa tawo dili makalaglag kaniya kung maghinulsol siya gikan sa iyang kasal-anan! Tungod kay ang tawong matarong dili mabuhi tungod sa iyang pagkamatarong kung siya makasala. source: [45, 115, 33, 5, 7, 99, 117, 119, 99, 131, 55, 23, 133, 5, 29, 9, 135, 37, 39, 21, 137] target: Sa dihang ang matarong nga tawo mobiya gikan sa pagkamatarong ug unya mobuhat sa pagpakasala, nan mamatay gayod siya! source: [139, 27, 5, 141, 9, 115, 33, 5, 7, 99, 117, 119, 99, 33, 55, 23, 133, 5, 29, 55, 23, 39, 143, 61, 91, 7, 145, 55, 5, 147, 27, 149, 9, 125, 151, 153, 3, 119, 99, 55, 155, 13, 27, 149, 19, 21, 9, 157, 15, 61, 119, 103, 13, 27, 149, 55, 15, 61, 119, 147, 13, 27, 159, 9, 135, 37, 21, 15, 61, 21, 161, 163] target: Apan kung mobiya ang tawong matarong gikan sa iyang pagkamatarong ug nagbuhat ug mga sala ug nagbuhat ug malaw-ay sama sa gibuhat sa tawong daotan, unya mabuhi ba siya? Kalimtan na ang tanang matarong nga iyang gibuhat sa dihang nagbudhi siya kanako pinaagi sa iyang pagluib. Busa mamatay siya sa mga sala nga iyang nabuhat. source: [3, 91, 103, 13, 27, 149, 19, 21, 9, 165, 21, 167, 15, 61, 119, 99, 13, 27, 169, 9, 125, 37, 43] target: Dili na hinumdoman batok kaniya ang tanang sala nga iyang nabuhat. Mabuhi siya pinaagi sa matarong niyang binuhatan. source: [171, 115, 33, 5, 7, 99, 117, 119, 99, 131, 55, 23, 39, 133, 5, 29, 55, 135, 173, 37, 119, 103, 13, 27, 169, 9, 135, 105, 43] target: Sa dihang mobiya ang tawong matarong gikan sa iyang pagkamatarong, ug mobuhat ug sala ug mamatay tungod niini, nan mamatay siya sa sala nga iyang nabuhat. source: [175, 161, 13, 5, 7, 177, 19, 21, 9, 179, 181, 3, 5, 95, 29, 19, 37, 53, 5, 183] target: Kadtong mobuhat sa matarong dili gayod mapukan, apan ang daotan dili magpabilin sa yuta. source: [45, 87, 99, 89, 51, 61, 185, 21, 187, 119, 189, 37, 191, 27, 89, 51, 21, 35, 193, 11, 55, 23, 103, 63, 195, 27, 197, 199, 21, 201, 37, 5, 67, 19, 109, 27, 23, 103, 117, 21, 203, 205, 207, 99, 209, 197, 23, 13, 21, 211] target: Gidayeg pag-ayo ni Jonatan si David ngadto kang Saul nga iyang amahan ug miingon kaniya, “Ayaw tugoti nga makasala ang hari batok sa iyang sulugoon nga si David. Kay wala siya makasala batok kanimo, ug ang iyang buhat nakahatag ug kaayohan kanimo. source: [213, 9, 215, 217, 9, 91, 219, 221, 97, 63, 223, 9, 23, 27, 5, 225, 97, 39, 5, 227, 229, 27, 5, 99, 231] target: Busa paminaw kanako, kamong mga tawo nga adunay panabot: dili gayod makabuhat ang Dios ug daotan; dili gayod magpakasala ang Makagagahom. source: [3, 5, 233, 61, 235, 61, 5, 7, 21, 27, 237, 105, 5, 7, 239, 3, 5, 135, 39, 21, 27, 5, 95, 23, 25] target: Ang dalan ni Yahweh mopanalipod niadtong adunay dungog, apan kagub-anan kini alang sa daotan. source: [45, 27, 41, 117, 105, 241, 21, 21, 27, 243, 77, 245, 247, 45, 27, 249, 161, 117, 105, 241, 21, 153] target: nga gibantayan mo man siya matag buntag ug gisulayan sa matag gutlo? source: [251, 5, 67, 61, 5, 253, 61, 63, 85, 19, 21, 9, 23, 13, 27, 5, 99, 61, 63, 255] target: kay ang pagkasuko sa usa ka tawo dili mosangpot sa pagkamatarong sa Dios. source: [171, 87, 89, 257, 27, 5, 7, 177, 9, 125, 259, 37, 167, 261, 9, 263, 109, 133, 119, 99, 265, 55, 23, 103, 267, 9, 155, 37, 119, 99, 27, 5, 269, 271, 167, 205, 37, 119, 103, 13, 27, 149, 9, 135, 105, 37, 43] target: Kung moingon ako ngadto sa matarong, “Sigurado gayod nga buhi siya!” ug kung mosalig siya sa iyang pagkamatarong ug makabuhat sa dili makiangayon, dili ko hinumdoman ang iyang pagkamatarong. Mamatay gayod siya tungod sa daotan niyang nabuhat.
[273, 61, 53, 61, 275, 5, 7, 277, 97, 21, 9, 23, 27, 5, 99, 279, 175, 281, 117, 13, 21, 27, 119, 99, 21, 77, 131, 21, 77, 131, 19, 283, 139, 61, 5, 7, 23, 29, 19, 21, 27, 285, 27, 5, 287]
Matarong si Yahweh diha sa iyang taliwala. Wala siya nagbuhat ug sayop. Matag buntag ginapahimutang niya ang iyang hustisya! Dili kini matago diha sa kahayag, apan wala gihapon maulaw kadtong mga katawhan nga dili matarong.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 25, 31, 33, 35, 13, 37, 39, 41, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: Pea lea ʻa Saimone, ʻo pehē, “ʻOku ou mahalo ko ia pe naʻe lahi ʻene fakamolemole ki ai.” Pea pehē ʻe ia kiate ia, “ʻOku totonu hoʻo mahalo.” source: [17, 19, 21, 23, 61, 27, 55, 13, 63, 65, 35, 13, 67, 69, 71, 73, 49, 75, 77, 25, 79, 5, 13, 25, 59] target: Ka ʻoku ou pehē, ʻoku totonu, ʻi heʻeku kei ʻi he fale fehikitaki ni, ke langaki mo fakamanatuʻi ʻakimoutolu; source: [81, 25, 83, 9, 25, 19, 85, 87, 89, 61, 91, 93, 95, 9, 25, 19, 85, 25, 97, 61, 99, 51, 101, 77, 25, 103] target: He ko e loto fakakakano, ko e mate ia; ka ko e loto fakalaumālie, ko e moʻui ia mo e melino. source: [105, 107, 75, 13, 109, 13, 111, 113, 115, 71, 19, 117, 39, 5, 119] target: ‌ʻIkai ʻoku mou filifilimānako ʻiate kimoutolu, pea hoko ai ko e kau fakamaau mahalo kovi? source: [121, 123, 5, 107, 47, 13, 125, 127, 13, 129, 131, 15, 133, 135, 137, 35, 13, 139, 27, 13, 141, 17, 19, 21, 143, 145] target: ‌ʻOku fakafetaʻi ʻe ia ki he tamaioʻeiki ko ia, koeʻuhi ko ʻene fai ʻae ngaahi meʻa kuo fekau kiate ia? ʻOku ou pehē ʻoku ʻikai. source: [17, 147, 5, 21, 143, 13, 67, 133, 25, 19, 149, 151, 133, 87, 153, 155] target: ‌ʻOku ou fakahā ʻaia ʻoku ngofua, ka ʻoku ʻikai ko e fekau. source: [53, 157, 107, 159, 13, 87, 161, 163, 13, 165, 19, 167, 169, 171, 25, 19, 133, 25, 27, 173, 151, 175] target: ‌ʻOku ke mamata ki ha tangata ʻoku ne mahalo kiate ia ko e poto ia? ʻOku tau ʻamanaki lelei hake ki he vale ʻiate ia. source: [177, 9, 25, 111, 13, 19, 179, 51, 61, 47, 181, 61, 27, 183, 49, 185, 151, 87, 187, 13, 19, 45, 13, 125, 87, 161, 189, 81, 25, 83, 191, 27, 193, 101, 25, 111, 13, 19, 179, 49, 13, 123, 45, 195, 197] target: Pea koeʻuhi ko kinautolu naʻe lahi hake, (neongo ʻenau lahi, koeʻumaʻā ia kiate au: ʻoku ʻikai filifilimānako ʻae ʻOtua ki he tangata:) he ko kinautolu naʻe lahi, naʻe ʻikai te nau fakahā ha meʻa foʻou kiate au: source: [199, 25, 201, 39, 71, 203, 195, 87, 161, 19, 205, 207, 209, 211, 5, 133, 13, 139, 19, 55, 101, 213] target: Ko e meʻa ʻi he holi ki ai ʻae tangata, ʻoku ne vaheʻi ia ke ne kumi mo kau ʻi he poto kotoa pē. source: [209, 129, 215, 217, 25, 219, 221, 13, 125, 219, 21, 223, 77, 61, 27, 183, 15, 151, 217, 13, 19, 219, 61, 225] target: Pea naʻe tatau ʻenau ngaahi lea kiate kinautolu mo e talanoa launoa, pea naʻe ʻikai te nau tui kiate kinautolu. source: [169, 227, 229, 133, 25, 83, 87, 19, 55, 21, 143, 49, 75, 85, 139, 27, 101, 213] target: Pea ʻoku ou fiefia ʻi heʻeku falala kiate kimoutolu ʻi he meʻa kotoa pē. source: [231, 13, 233, 7, 23, 121, 235, 45, 185, 121, 237, 5, 133, 217, 143, 13, 63, 59] target: Ko ia ne u pehē ai, ‘Fanongo mai kiate au; te u fakahā foki hoku loto.’ source: [239, 241, 243, 7, 87, 245, 9, 25, 247, 13, 139, 249, 101, 251, 9, 25, 253, 13, 243, 15, 17, 255, 5, 21, 143, 49, 257, 71, 29, 13, 125, 67, 161, 203, 35, 71, 259, 39, 261, 133, 25, 83, 129, 263, 71, 45, 21, 47, 13, 265, 267, 269, 101, 77, 265, 267, 271, 101, 77, 265, 273, 101, 77, 265, 275, 151, 217, 143, 13, 277, 5, 49, 279] target: Pea naʻe toki ʻomi ʻe he tuʻi ʻo ʻIsileli ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻoe fonua, ʻo ne pehē, “Vakai, ʻoku ou kole kiate kimoutolu, ke mou sio ki heʻene kumi ʻe he tangata ni ha fekovikoviʻi: he naʻa ne fekau mai kiate au ke ʻatu ʻa hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku ngaahi fānau, mo ʻeku siliva, pea mo ʻeku koula; pea naʻe ʻikai te u taʻofi ha meʻa meiate ia.” source: [17, 19, 21, 107, 75, 129, 281, 45, 21, 143, 71, 123, 13, 87, 283, 85, 25, 285, 17, 147, 5, 21, 143, 49, 257, 287, 289, 13, 87, 205, 291] target: ‌ʻOku mou mahalo kuo u haʻu ke tuku ʻae melino ki māmani? ʻOku ou tala kiate kimoutolu, ʻIkai; ka ko e mavahevahe:
[209, 19, 233, 7, 143, 13, 293, 61, 295, 107, 297, 101, 9, 265, 267, 27, 71, 19, 299, 85, 125, 87, 301, 107, 63, 19, 303, 13, 243, 39, 5, 23, 305, 101, 277, 39, 115, 307]
Pea ʻi heʻeku loto ki ai, naʻaku vaʻivaʻinga ʻaki? Pe ko e ngaahi meʻa ʻoku ou tuʻutuʻuni, ʻoku ou tuʻutuʻuni ʻo fakatatau ki he kakano, koeʻuhi ke ʻiate au ʻae “ʻIo ʻio,” mo “ʻIkai ʻikai?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Em i bilasim tempel naispela moa na em i givim planti kap plet samting bilong yusim long lotu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 21, 13, 23, 29, 31, 33, 35, 13, 37, 19, 5, 39, 13, 23, 41, 39, 13, 23, 29, 43] target: Olsem na pasin bilong mekim tok long narapela tok ples, em i mak God i givim bilong soim strong bilong em, na em i no soim dispela mak long ol man i bilip pinis long em. Nogat. Em i soim long ol man i no bilip. Tasol pasin bilong autim tok bilong God olsem profet, em i mak God i givim long ol man i bilip. Dispela mak em i no bilong ol man i no bilip. source: [45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 53, 23, 57] target: Olsem na ol manmeri i gat narapela narapela tingting long Jisas na ol i bruk tupela lain. source: [59, 61, 63, 29, 65, 53, 67, 69, 71, 73, 13, 75, 35, 77, 79, 63, 81, 83, 85] target: Tru, sampela i no bin bihainim dispela tok. Tasol olsem wanem? Sapos ol i no bilip, ating dispela bai i mekim God i no bihainim tok bilong em? source: [87, 39, 89, 53, 91, 63, 53, 93, 33, 95, 61, 97, 35, 13, 23, 99] target: Orait bilong wanem wanpela brata i save bringim narapela brata i go long kot, na i kotim em long ai bilong ol man i no bilip long Krais? source: [101, 103, 49, 51, 95, 63, 53, 23, 63, 105, 33, 63, 53, 23, 63, 107, 33, 63, 53, 23, 63, 109, 111, 113, 33, 63, 53, 23, 63, 115, 117, 33, 55, 39, 119] target: Na em tasol i givim ol presen olsem. Long sampela man em i givim wok aposel. Na long sampela em i givim wok profet. Na long sampela em i givim wok bilong autim gutnius long ol manmeri. Na long sampela em i givim wok pasto na wok bilong skulim ol manmeri long ol pasin God i laikim. source: [121, 123, 51, 125, 33, 111, 123, 51, 63, 53, 127, 19, 129, 83, 63, 131] target: Na tupela i go autim dispela tok long ol arapela disaipel. Tasol ol i no bilipim tok bilong tupela. source: [133, 135, 137, 51, 139, 23, 33, 141, 143, 35, 13, 25, 19, 61, 63, 145, 5, 83, 39, 147, 63, 149, 151, 27, 63, 81, 83, 153, 155, 5, 157, 147, 63, 159, 161, 163, 29, 33, 165, 167, 33, 163, 111, 137, 5, 83, 169, 9, 23, 171, 17, 9, 23, 173, 175, 13, 177] target: Ol dispela manmeri ol i bilip long God i go inap long taim ol i dai. Taim ol i stap long graun, ol i no kisim ol dispela gutpela samting God i bin promis long givim ol. Nogat. I olsem ol i sanap na lukluk i go long ol dispela samting i stap longwe tru long ol, na ol i amamas long lukim ol. Na ol i no sem long tokaut olsem, “Mipela i stap long dispela graun olsem ol manmeri bilong narapela kantri. Mipela i kam i stap liklik taim tasol long dispela graun.” source: [179, 181, 51, 53, 127, 183, 185, 187, 33, 15, 181, 51, 53, 127, 189, 191, 193, 33, 9, 147, 195, 55, 53, 35, 13, 23, 197] target: Na sampela i tok, “Em Elaija.” Na sampela i tok, “Em i profet, wankain olsem ol profet bilong bipo.” source: [199, 83, 63, 201, 203, 123, 53, 205, 33, 63, 53, 205, 133, 123, 53, 207, 209, 33, 63, 53, 211, 213] target: Ol i save raun nabaut long graun bilong ol arapela lain pipel. source: [215, 217, 219, 137, 51, 53, 23, 5, 193, 33, 29, 137, 221, 35, 223, 21, 225, 53, 35, 227, 33, 55, 53, 229, 35, 231, 233, 235, 33, 55, 53, 23, 237, 55, 239] target: Tasol sampela man i bihainim em na ol i bilip. Wanpela em Dionisius, em wanpela memba bilong dispela kaunsil i save bung long maunten Areopagus. Na wanpela meri, nem bilong en Damaris, em i bilip, na ol arapela manmeri tu i bilip. source: [241, 123, 51, 53, 127, 243, 245, 33, 53, 127, 101, 195, 95, 55, 247, 27, 63, 123, 51, 249, 251, 21, 253] target: Sampela i tok, “Yes, em dispela man.” Na sampela i tok, “Nogat. Em i wankain olsem dispela man, tasol em i narapela.” Na dispela man yet em i tok, “Em mi tasol.” source: [101, 29, 21, 73, 53, 35, 13, 23, 255, 33, 55, 39, 257, 5, 259] target: Ating long lain bilong mipela ol hetman na ol Farisi, yupela i lukim wanpela man i bilip long em? Nogat tru. source: [3, 5, 7, 261, 181, 51, 39, 263, 53, 63, 265, 101, 267, 123, 73, 53, 63, 269, 271] target: Olsem na ol disaipel i toktok long ol yet olsem, “Ating wanpela man i bringim kaikai i kam givim em?” source: [69, 273, 217, 47, 39, 93, 35, 275, 13, 277, 279, 281, 143, 35, 53, 35, 283, 63, 285, 269, 5, 63, 77, 79, 287] target: Ol brata, yupela i mas was gut. Nogut wanpela brata namel long yupela em i gat tingting nogut long bel bilong en na em i lusim bilip na i givim baksait long God i gat laip.
[289, 49, 51, 53, 23, 63, 39, 147, 63, 149, 151, 33, 281, 53, 291]
Orait na sampela man i ting dispela tok Pol i mekim, em i stret. Tasol sampela i no bilipim tok bilong en.