instruction
stringlengths 42
7.52k
| input
stringlengths 3
682
| output
stringlengths 1
613
|
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 9, 21, 23, 37, 39] target: Ba kireb e thin rok ma ba sug ko mululufith; dar gonpiy ni nge rin’ e n’en nib gonop ma ba manigil. source: [27, 41, 43, 45, 33, 23, 47, 9, 49, 33, 29, 33, 51, 53, 55, 23, 57, 15, 59, 61, 63, 65, 67] target: Ga ma fek owchem rok urngin e pi’in ndarir falwokgad ko motochiyel rom; pi sasaliyab rorad e ba m’ay fan. source: [55, 23, 57, 69, 71, 23, 59, 23, 73, 75, 77, 79, 69, 81, 71, 23, 83, 69, 81, 71, 23, 85] target: Ya machib ni gu ted ngomed e gathi sum u ban’en nib oloboch ara tafinay nib kireb, ara gamad be guy rogon ni nggu ban niged be’. source: [87, 29, 33, 23, 89, 9, 91, 37, 33, 23, 93, 95, 91, 97, 99, 101, 103] target: Mu pithigem ko kireb ngam rin’ e tin bfel’, ma pi’in owchem e gubin ngiyal’ ni yad e bay ra pired u daken fare gi but’. source: [3, 23, 105, 107, 109, 69, 31, 91, 111, 87, 113, 59, 115, 43, 23, 105, 107, 117] target: En nib pagan’uy ngak ni nge mang mich u ban’en e gubin ngiyal’ nma yog e tin rriyul’, ma be’ ni nge mang mich ni der pagan’uy ngak e go’ ban e ma yog. source: [119, 121, 123, 89, 9, 21, 23, 47, 125, 91, 127, 77, 61, 63, 89, 91, 65, 129, 77, 21, 23, 131, 133] target: machane girdi’ nib kireb nge pi’in yad be dake girdi’en Kristus e bayi gel farad kireb ngu’ur ban niged boch e girdi’ ma yibe ban nagrad. source: [3, 23, 135, 121, 23, 105, 137, 31, 11, 139, 141, 23, 59, 81, 91, 143, 145, 23, 47, 117] target: Fa’anra gab manigil, ma yul’yul’ e be pow’iyem. Girdi’ ni dabyag i pag e taga’ ngorad e sasaliyab rorad e ra kireb nagrad. source: [147, 91, 97, 149, 121, 151, 153, 23, 105, 37, 85, 147, 91, 97, 71, 151, 155, 23, 105, 7, 157] target: Dariy ba sasalap l’ugun nra par u naun rog; dariy be’ nma dake modingnag ir nra par u p’eowcheg. source: [87, 159, 115, 77, 43, 45, 33, 23, 47, 33, 7, 33, 23, 105, 111, 87, 41, 115, 77, 121, 161, 33, 163, 123, 165, 9, 21, 23, 117] target: Ga ma thang mit urngin e pi’in ma ban ma dabum e pi’in tacham, nge girdi’ ni sasalap. source: [167, 169, 171, 31, 33, 11, 173, 21, 23, 47, 89, 175, 23, 47, 105, 177, 81, 149, 121, 11, 179, 147, 181, 19, 33, 37, 33, 23, 105, 89, 183, 65, 71, 11, 185] target: Nturguy ni ngan uneg ko girdi’ ni kireb ngan chibgiliyrad, min chibgiliy nga ba low ni tagil’ be’ ni bo’or ban’en rok, ni yugu aram rogon ndawori ngongliy ba pa’ i oloboch, ara keyog bbugithin nde riyul’.” source: [3, 23, 105, 107, 187, 69, 91, 189, 11, 191, 193, 3, 23, 105, 7, 125, 91, 143, 195] target: Dariy be’ nra weliy e thin nde riyul’ u tafen e puf oloboch nrayag ni thay ko gechig; ya gafgow e nge tay. source: [87, 197, 129, 45, 33, 199, 13, 59, 201, 87, 29, 101, 81, 33, 5, 203, 117] target: Dariy e ngiyal’ ni ngamog ban’en nde riyul’. Mu pithgem ko ban nge felfel’igun.
|
[205, 207, 209, 23, 37, 17, 211, 147, 29, 23, 65, 9, 21, 23, 59, 33, 11, 99, 213]
|
Gubin yang ni yibe wodmang riy; ke suguy e kireb nge sasalap e yupa’ i kanawo’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 27, 35, 37, 39, 41, 17, 43, 9, 35, 5, 11, 11, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 47, 49, 11, 35, 37, 17, 25, 33, 23, 25, 51] target: Na long de namba 3 na de namba 7 em i mas kisim dispela wara bilong mekim man i kamap klin long ai bilong mi, na putim long bodi bilong em yet na bai em i kamap klin. Tasol sapos em i no mekim olsem long de namba 3 na long de namba 7, em bai i no inap kamap klin. source: [53, 35, 55, 11, 17, 57, 59, 61, 7, 63, 23, 25, 65, 67, 35, 69, 17, 25, 71, 73, 35, 75, 11, 17, 77, 59, 79, 23, 25, 65, 81, 67, 35, 83, 85, 17, 25, 71, 73, 35, 87, 9, 31, 89, 17, 19, 91] target: Ol Israel i mas bihainim dispela lo oltaim. Na man i tromoi wara long arapela man bilong mekim em i kamap klin, em i mas wasim klos bilong em yet. Na sapos wanpela man i putim han long dispela wara bilong mekim man i kamap klin, orait bai dispela man i kamap doti long ai bilong mi na i stap olsem inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 67, 35, 93, 85, 95, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 97, 17, 25, 99, 31, 35, 101, 11, 17, 77, 103, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 9, 31, 89, 17, 19, 91] target: Na man i kukim bulmakau i mas wasim laplap bilong en tu na kapsaitim wara long bodi bilong en. Na em bai i stap doti long ai bilong mi inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 17, 105, 11, 59, 107, 35, 87, 7, 95, 31, 35, 75, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 81, 31, 89, 17, 19, 91] target: Sapos wanpela man o meri i putim han long dispela samting, bai em i kamap doti. Na em i mas wasim klos bilong en na i go waswas. Na em bai i stap doti inap san i go daun. source: [111, 25, 65, 17, 105, 17, 77, 113, 115, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 81, 11, 31, 89, 17, 19, 91] target: Wanem man o meri i putim han long bet o long ol samting em i bin sindaun long en, em bai i kamap doti. Na em i mas wasim klos bilong em yet na i go waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 17, 105, 17, 25, 117, 23, 25, 65, 119, 35, 75, 9, 17, 77, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 31, 89, 17, 19, 91] target: Na wanem man o meri i putim han long skin bilong man i gat dispela kain sik, em i mas wasim klos bilong em yet na i go waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 31, 25, 65, 121, 35, 83, 85, 123, 49, 81, 17, 75, 77, 125, 17, 25, 99, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 81, 11, 31, 89, 17, 19, 91] target: Sapos man i gat dispela sik, em i no bin wasim han pastaim na em i putim han long narapela man, orait dispela narapela man i mas wasim klos bilong en na i go waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 17, 127, 77, 115, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 31, 89, 17, 19, 91] target: Wanem man i putim han long bet bilong dispela man o i sindaun long sia samting dispela man i bin sindaun long en, orait em i mas wasim klos bilong em yet na i go waswas, tasol bai em i stap doti inap long apinun tru. source: [53, 129, 35, 131, 25, 65, 121, 133, 23, 25, 65, 135, 137, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 31, 89, 17, 19, 91] target: Sapos dispela man i gat dispela sik em i spetim wanpela man i klin long ai bilong mi, bai dispela arapela man tu i kamap doti, na em i mas wasim klos bilong em yet na i go waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. source: [53, 23, 25, 65, 17, 105, 17, 139, 65, 141, 143, 35, 87, 11, 31, 89, 17, 19, 145, 31, 23, 25, 65, 35, 147, 17, 149, 23, 11, 59, 107, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 81, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 7, 31, 89, 17, 19, 91] target: Na sapos wanpela man i putim han tasol long satel dispela man i bin sindaun long en, em tu bai i kamap doti na bai i stap olsem inap san i go daun. Na sapos wanpela man i karim dispela samting i go, bihain long man i sindaun long en, orait em i mas wasim klos na i go waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. source: [151, 25, 107, 153, 155, 157, 11, 159, 139, 113, 7, 25, 33, 23, 25, 45, 161, 163, 25, 33, 23, 25, 27, 17, 165, 19, 167, 17, 169, 59, 171, 31, 173] target: Long wanpela hap tok bilong buk bilong God, em i bin tok olsem long de namba 7, “Long de namba 7 God i lukim olgeta wok bilong en i pinis, na em i malolo long dispela de.” source: [53, 23, 19, 175, 67, 35, 177, 17, 25, 65, 179, 181, 31, 17, 25, 65, 183, 17, 185, 35, 187, 189, 23, 25, 65, 23, 191, 193, 195, 197, 31, 23, 25, 199, 201, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 35, 101, 81, 17, 25, 99, 31, 35, 87, 31, 89, 17, 19, 91] target: “Olsem na sapos wanpela abus i dai nating o wanpela wel abus i kilim dispela abus i dai, na bihain wanpela man o meri bilong yupela yet o bilong narapela lain i kaikai mit bilong dispela abus, orait em bai i kamap doti long ai bilong mi. Olsem na em i mas wasim klos bilong en, na em yet i mas waswas, na bai em i stap doti inap san i go daun. San i go daun pinis, orait bai em i klin gen.
|
[3, 69, 25, 65, 37, 17, 25, 65, 87, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 203, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 45, 35, 205, 9, 11, 11, 207, 31, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 11, 17, 25, 99, 31, 17, 19, 209, 35, 5, 211]
|
Long de namba 3 na de namba 7 dispela man i klin i mas tromoi liklik wara long man i no klin. Orait dispela man i laik kamap klin em i mas wasim klos bilong en na kapsaitim wara antap long em yet, na taim san i go daun long de namba 7 em bai i kamap klin olgeta long ai bilong mi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Em i opim skai na i kam daun. Na blakpela klaut i stap aninit long lek bilong en. source: [39, 41, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 43, 23, 45, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Em i opim skai na i kam daun. Na blakpela klaut i stap aninit long lek bilong en. source: [47, 7, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 35, 63, 65, 67, 69, 27, 71, 73, 75, 69, 61, 27, 35, 77, 79, 81] target: Yumi no i stap moa aninit long lo, olsem na bai yumi mekim wanem? Nau yumi stap aninit long marimari bilong God, olsem na ating i orait long yumi mekim sin? Nogat tru. source: [51, 5, 5, 7, 83, 85, 87, 11, 35, 89, 11, 35, 91, 11, 93, 85, 35, 95, 17, 27, 35, 91, 11, 97, 11, 99, 101, 17, 103, 5, 7, 69, 5, 27, 29, 105, 107, 27, 13, 109] target: Olgeta lain man i bin sindaun aninit long han bilong dispela diwai sida, em ol man i bin helpim em, bai ol i go wantaim dispela diwai long ples bilong ol man i dai pinis. Na ol bai i stap wantaim ol man ol birua i bin kilim long bainat. source: [39, 111, 19, 61, 113, 115, 85, 35, 117, 11, 71, 119, 39, 41, 5, 113, 69, 5, 121, 11, 35, 91, 11, 123, 125, 19, 127] target: Yu givim mi strong bilong pait. Na yu putim ol birua long han bilong mi, na mi winim ol. source: [129, 11, 131, 133, 135, 137, 67, 139, 125, 141, 143, 145, 147, 67, 61, 137, 67, 31, 149, 151, 7, 35, 153, 155, 27, 157] target: Ol dispela man i save tok olsem, “Bai mipela i toktok long laik bilong mipela yet. I no gat wanpela man inap pasim mipela. Husat i bosim mipela?” source: [159, 61, 11, 161, 13, 163, 17, 165, 69, 25, 27, 29, 31, 167, 169, 11, 29, 171, 173, 11, 13, 163, 17, 165, 69, 5, 175, 177, 163, 179, 87, 87, 11, 161, 181, 183, 69, 185, 79, 187, 67, 11, 189, 11, 13, 163, 17, 165, 11, 191, 69, 193] target: Yu bin makim mipela bilong bosim olgeta samting yu bin wokim. Yu putim olgeta samting i stap aninit long mipela.” Dispela tok bilong God i putim olgeta samting i stap aninit long em, em i soim yumi olsem, em i no larim wanpela samting i stap nating na i no aninit long em. Tasol nau yumi no lukim yet olgeta samting i stap aninit long em. Nogat. source: [51, 189, 45, 195, 27, 197, 9, 61, 71, 199, 201, 67, 11, 203, 65, 13, 67, 205, 207, 29, 91, 209, 45, 59, 211, 85, 13, 213, 173, 11, 215, 217] target: Yupela i no ken tingting lus long Bikpela, em wanpela tasol i God tru. Em wanpela tasol i bin wokim yumi, olsem na yumi bilong em yet. Yumi manmeri bilong en, yumi olsem ol sipsip bilong en. source: [219, 125, 41, 221, 87, 221, 5, 69, 5, 27, 35, 99, 223, 27, 71, 199, 11, 225, 25, 9, 87, 221, 11, 35, 227, 229] target: Olsem na yupela i mas daunim laik bilong yupela yet na stap aninit long strongpela han bilong God. Na long taim em yet i makim, em bai i litimapim yupela. source: [51, 231, 67, 11, 35, 233, 61, 67, 235, 51, 189, 67, 237, 27, 67, 11, 35, 163, 239] target: Orait yumi yet i mas skelim olgeta tok yumi bin harim, na bai yumi save wanem tok i gutpela na stretpela. source: [207, 71, 241, 35, 11, 243, 19, 245, 125, 247, 249, 251, 35, 11, 171, 11, 253, 69, 5, 255] target: God i bin bekim pasin nogut bilong ol birua bilong mi. Na em i putim ol arapela lain pipel i stap aninit long mi. source: [211, 27, 137, 67, 31, 257, 61, 137, 67, 259, 261, 263, 19, 87, 59, 17, 261, 265, 267, 67, 87, 269, 65, 57, 125, 271, 267, 137, 67, 273, 173, 11, 35, 275, 27, 137, 67, 31, 277, 11, 279, 157] target: Yupela tingim dispela tu. Ol papa bilong yumi long graun ol i bin stretim yumi, na yumi save givim biknem long ol. Orait mobeta yumi aninit moa yet long Papa bilong ol spirit, na bai yumi kisim laip. source: [207, 71, 241, 71, 247, 267, 281, 135, 35, 171, 11, 13, 209, 69, 5, 283] target: God i bin bekim pasin nogut bilong ol birua bilong mi. Na em i putim ol arapela lain pipel i stap aninit long mi. source: [147, 35, 63, 261, 161, 61, 87, 11, 13, 163, 17, 165, 69, 5, 27, 29, 31, 167, 211, 11, 285, 131, 287, 39, 165, 13, 163, 11, 35, 289, 69, 5, 175, 261, 291, 61, 293, 295, 35, 163, 297, 11, 161, 19, 13, 163, 17, 165, 69, 5, 185] target: Buk bilong God i tok olsem, “God i bin putim olgeta samting i stap aninit long em.” Dispela tok i tok olsem God yet i mekim dispela wok bilong putim olgeta samting aninit long Krais. Olsem na yumi save God yet i no i stap aninit long Krais.
|
[51, 41, 5, 9, 11, 35, 91, 209, 69, 5, 27, 59, 211, 85, 13, 299, 69, 5, 27, 137, 67, 31, 301]
|
Em i daunim olgeta lain manmeri na yumi stap antap long ol. Em i mekim ol arapela lain i stap aninit long yumi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 33, 39, 41, 11, 43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 5, 7, 9, 25, 27, 29, 35, 57, 33, 59, 61, 63, 65, 33, 67, 5, 61, 69, 71, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15] target: Taim Mikaia i go kamap long King Ahap, orait king i askim em olsem, “Mikaia, inap long mipela i go pait long kisim bek taun Ramot, o nogat?” Na Mikaia i laik tok bilas long king na i tok olsem, “I orait, yu go pait, na tru tumas bai yu kisim taun. Bikpela bai i helpim yu na bai yu winim ol.” source: [17, 77, 79, 7, 63, 81, 83, 57, 85, 87, 89, 11, 5, 91, 29, 35, 11, 93, 57, 95, 97, 67, 5, 69, 71, 25, 99, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15] target: Na ol arapela profet tu i mekim wankain tok. Ol i tok olsem, “Yu go pait long Ramot, na bai yu kisim taun. Bikpela bai i helpim yu na bai yu win tru.” source: [101, 103, 79, 7, 13, 23, 69, 105, 11, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 19, 21, 7, 25, 119, 29, 35, 39, 121, 11, 43, 33, 123, 49, 117, 125, 127, 5, 7, 129, 119, 29, 131, 61, 63, 65, 33, 67, 5, 61, 63, 133, 25, 25, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15] target: Orait na Ahap i singautim ol profet i kam. I gat samting olsem 400 profet i kamap na Ahap i askim ol olsem, “Inap long mi go pait long kisim bek taun Ramot, o nogat?” Na ol i bekim tok olsem, “I orait, yu ken i go. Bikpela bai i helpim yu na bai yu winim ol.” source: [135, 11, 35, 137, 13, 23, 69, 105, 57, 139, 141, 13, 23, 69, 143, 11, 145] target: Orait bihain Ahap, king bilong Israel, na Jehosafat, king bilong Juda, i kisim ol soldia na i go bilong pait long ol Siria long taun Ramot long distrik Gileat. source: [17, 33, 67, 61, 129, 121, 25, 147, 13, 23, 69, 63, 149, 57, 139, 151, 81, 23, 11, 63, 75, 69, 153, 155, 81, 157, 73, 69, 63, 75, 69, 63, 81, 33, 159, 161, 11, 153, 155, 163, 57, 73, 69, 63, 75, 69, 63, 81, 45, 69, 13, 23, 69, 165, 63, 81, 11, 35, 47, 5, 69, 167, 21, 169] target: Na tu, bai mi putim King Sedekaia wantaim ol ofisa bilong en long han bilong ol dispela birua i laik kilim ol i dai, em ol lain ami bilong king bilong Babilon. Tru, ol Babilon i bin lusim yupela na i go, source: [171, 63, 65, 173, 175, 7, 69, 177, 13, 23, 69, 143, 25, 27, 33, 179, 5, 181, 171, 13, 183, 7, 185, 33, 77, 5, 187, 11, 63, 11, 161, 189, 191, 63, 179, 57, 193, 195, 129, 33, 67, 21, 61, 121, 11, 197, 199, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 23, 69, 165, 57, 201, 25, 33, 203] target: Jeremaia i bin autim tok profet olsem, “Bikpela i tok olsem. Tru tumas, bai mi larim king bilong Babilon i kisim dispela taun. Na Sedekaia bai i no inap ranawe long ol Babilon, em ol Kaldia. Nogat. Mi Bikpela, bai mi larim king bilong Babilon i holimpas em, na Sedekaia bai i sanap long pes bilong Nebukatnesar na bekim stret ol askim bilong Nebukatnesar. Na Nebukatnesar bai i kisim Sedekaia i go long Babilon na bai Sedekaia i stap long dispela ples inap long taim mi makim pinis bilong mi tingim em gen. Olsem na sapos yupela i pait long ol Babilon, bai yupela i no inap winim ol. Mi Bikpela, mi tok pinis.” King Sedekaia i harim dispela tok na em i krosim Jeremaia olsem, “Husat i tokim yu na yu autim dispela kain tok profet?” Na Sedekaia i putim Jeremaia long kalabus. source: [205, 77, 5, 63, 81, 83, 57, 85, 57, 139, 13, 207, 57, 209, 5, 137, 69, 211] target: Olgeta profet, na buk bilong lo tu, ol i bin autim tok bilong God inap long taim Jon i kamap. source: [17, 179, 21, 61, 129, 121, 11, 107, 213, 57, 11, 197, 81, 115, 57, 215, 11, 21, 91, 217, 11, 5, 219, 69, 71, 221, 223, 225, 11, 107, 179, 57, 153, 167, 81, 109, 63, 81, 77, 5, 25, 227, 11, 63, 11, 161, 229, 195, 231, 33, 233, 235, 237, 25, 5, 107, 239, 69, 63, 241, 69, 71, 5, 243, 245, 61, 63, 65, 153, 77, 5, 219, 155, 11, 63, 247, 25, 249] target: Na mi autim tok bilong Bikpela long ol pris na olgeta manmeri olsem, “Mi Bikpela, mi tok stret, yupela i no ken putim yau long tok bilong ol dispela profet i save tok olsem, ‘I no longtaim na bai ol i kisim olgeta samting bilong haus bilong Bikpela, nau ol i stap long Babilon, na bringim i kam bek long Jerusalem.’ Ol dispela profet i giamanim yupela tasol. source: [171, 63, 65, 69, 63, 251, 57, 63, 253, 73, 69, 13, 109, 97, 255, 61, 25, 11, 13, 257] target: Ol man bilong autim tok profet, ol i save bosim maus bilong ol yet, na ol i ken autim tok long taim bilong ol. source: [29, 13, 259, 57, 13, 261, 33, 77, 37, 33, 185, 11, 107, 83, 69, 63, 263, 107, 251, 33, 77, 181, 57, 33, 179, 185, 11, 63, 81, 33, 77, 161, 79, 5, 265, 79, 69, 153, 155, 267, 229, 29, 225, 167, 11, 63, 179, 57, 269] target: “Man bilong graun, yu mas krosim ol profet bilong Israel. Ol dispela profet i save tok long ol samting bai i kamap bihain. Tasol ol i giaman. Dispela tok i kamap long tingting bilong ol yet. Yu mas tokim ol long ol i mas putim yau gut long tok bilong mi, Bikpela. source: [271, 5, 13, 23, 69, 105, 11, 151, 81, 273, 205, 275, 39, 227, 61, 277, 69, 279, 57, 281, 283, 285, 49, 233, 5, 5, 265, 5, 69, 63, 75, 69, 13, 23, 69, 287] target: Na Ahap i tokim ol ofisa bilong Israel olsem, “Yupela i save, taun Ramot long distrik Gileat em i taun bilong yumi, tasol ol Siria i bin kisim. Na bilong wanem yumi no mekim wanpela samting bilong kisim bek dispela taun long han bilong king bilong Siria?” source: [289, 13, 83, 11, 77, 11, 63, 291, 11, 63, 293, 33, 153, 137, 63, 179, 57, 13, 109, 295, 33, 297, 97, 83, 91, 107, 71, 299, 61, 11, 301, 5, 25, 303] target: Olsem na sapos wanpela profet i tok bai ol manmeri i gat gutpela sindaun, orait yumi no save dispela tok i tru, o nogat. Tasol sapos bihain, tok bilong en i kamap tru, orait nau yumi save, tru tumas, Bikpela i bin givim tok long dispela profet na salim em i kam.” source: [289, 97, 305, 91, 35, 21, 7, 25, 5, 243, 307, 57, 309, 311, 313, 61, 25, 315, 13, 317, 69, 319, 63, 251, 57, 71, 13, 321, 69, 63, 105, 11, 67, 5, 323, 57, 67, 5, 13, 23, 25, 25, 11, 63, 251, 57, 85, 161, 11, 325, 327, 329, 69, 63, 75, 69, 71, 69, 331, 321, 333, 335] target: Esra i save gut long dispela lo bipo God, Bikpela bilong Israel, i bin givim ol long han bilong Moses. Oltaim God i save mekim gut long Esra, olsem na sapos Esra i askim king long givim em wanpela samting, orait king i save givim em. Long namba 7 yia bilong Artaserksis i stap king, orait Esra i lusim Babilon na i go long Jerusalem wantaim ol sampela manmeri bilong Israel. Insait long dispela lain i gat ol pris na ol Livai na ol man bilong mekim musik na ol wasman na ol wokman bilong haus bilong God. source: [337, 61, 63, 167, 179, 181, 339, 77, 57, 269, 341, 343, 63, 179, 161, 5, 57, 269, 171, 63, 167, 179, 161, 5, 11, 197, 345, 339, 77, 57, 193, 57, 97, 301, 21, 121, 25, 227, 139, 63, 11, 229, 223, 179, 227, 339, 77, 57, 269] target: Tasol sapos yupela i tok, ‘Tok bilong Bikpela i hevi tru’, orait mi Bikpela, mi tok stret long yupela. Mi tambuim yupela pinis long mekim dispela kain tok, tasol yupela i sakim tok bilong mi na yupela i tok gen, ‘Tok bilong Bikpela i hevi tru.’
|
[135, 11, 77, 137, 63, 81, 83, 57, 215, 11, 63, 11, 161, 189, 29, 35, 11, 279, 57, 33, 59, 61, 63, 65, 33, 67, 5, 61, 71, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15]
|
Na ol arapela profet tu i mekim wankain tok. Ol i tok olsem, “Yu go pait long Ramot, na tru tumas bai yu kisim taun. Bikpela bai i helpim yu na bai yu winim ol.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 13, 33, 35] target: Sila makakita sa iyang hulagway, ug ang iyang ngalan anaa sa ilang mga agtang. source: [3, 5, 37, 39, 41, 29, 43, 45, 47, 49, 15, 51, 47, 53, 15, 43, 55, 47, 57, 41, 59, 57, 41, 21, 57, 61, 21, 63, 5, 65, 67, 15, 31, 13, 33, 69, 71, 21, 73, 21, 5, 33, 11, 39, 29, 17, 75, 15, 77, 13, 79, 47, 81] target: Kinahanglan anaa kini sa agtang ni Aaron; dalaon niya kanunay ang bisan unsang sala nga madala ngadto sa halad sa balaang mga gasa nga gilain sa mga Israelita alang kang Yahweh. Isul-ob niya kanunay sa iyang agtang ang purong aron dawaton ni Yahweh ang ilang mga gasa. source: [83, 43, 85, 7, 87, 11, 89, 91, 93, 95, 3, 47, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 3, 47, 97, 45, 101, 103, 109] target: Tungod kay nasayod ako nga masinupakon kamo, gahi kamo ug liog sama sa puthaw, ug ang inyong agtang sama sa bronsi, source: [111, 5, 113, 115, 21, 113, 117, 5, 119, 121, 15, 33, 41, 11, 43, 123, 125, 21, 5, 123, 25, 121, 29, 43, 127, 79, 47, 31, 13, 33, 129, 21, 5, 123, 131, 133, 97, 135, 137, 15, 139, 135, 9, 79, 47, 31, 13, 33, 19, 141, 143, 5, 145, 147, 103, 149, 151, 11, 25, 153] target: Busa alang kanimo, anak sa tawo, andama ang imong mga butang alang sa pagbihag kanimo, ug pagsugod sa paglakaw panahon sa adlaw diha sa ilang atubangan, tungod kay pagabihagon ko ikaw sa ilang atubangan gikan sa imong dapit ngadto sa laing dapit. Tingali ug makakita sila, bisan pa ug masinupakon sila nga panimalay. source: [3, 47, 113, 155, 47, 31, 13, 33, 135, 129, 157, 33, 159, 11, 161, 15, 7, 163, 29, 43, 165, 167, 21, 169, 31, 13, 171, 21, 169, 31, 13, 33, 173, 123, 175, 79, 177, 41, 179, 181] target: ug nahisama ang ilang mga panagway sa mga panagway nga akong nakita sa panan-awon didto sa Chebar Canal, ug milakaw dayon ang matag-usa kanila. source: [183, 5, 185, 187, 5, 189, 97, 33, 129, 5, 191, 133, 25, 97, 33, 193, 15, 43, 195, 29, 179, 197] target: Karon, akong Dios, nagpakiluoy ako kanimo, hinaot nga motan-aw ka, ug hinaot nga maminaw ka sa pag-ampo nga buhaton dinhi nga dapit. source: [199, 101, 91, 159, 5, 9, 201, 39, 95, 135, 21, 203, 47, 57, 205, 3, 5, 207, 131, 201, 15, 97, 209, 211, 47, 97, 129, 3, 5, 213, 9, 201, 15, 97, 215, 217, 15, 57, 219, 3, 15, 97, 221, 15, 57, 223] target: “Tan-awa, makigbatok ako kanimo”—kini ang gisulti ni Yahweh nga makagagahom. “Akong pagawalison ang imong palda ug ipakita ang imong tinagoang bahin ngadto sa kanasoran, maulawan ka ngadto sa mga gingharian. source: [83, 43, 85, 91, 225, 43, 227, 47, 179, 229, 117, 91, 231, 13, 15, 31, 13, 33, 233, 91, 235, 25, 15, 31, 13, 33, 19, 47, 7, 237, 31, 13, 33, 129, 47, 239, 25, 31, 13, 33, 233, 47, 241, 25, 31, 13, 243, 47, 207, 133, 245, 21, 247, 9, 201, 39, 153] target: Kay kining kasingkasing sa mga tawo nagmagahi, ug naglisod na sila sa pagpaminaw, ug gisirado na nila ang ilang mga mata, aron wala na gayod silay makita uban sa ilang mga mata, o madungog uban sa ilang mga dalunggan, o makasabot uban ang ilang mga kasingkasing, aron mobalik sila pag-usab, ug ako magaayo kanila.” source: [249, 251, 157, 15, 31, 13, 33, 129, 91, 253, 15, 31, 13, 243, 47, 7, 31, 13, 33, 129, 47, 241, 25, 31, 13, 243, 47, 255, 133, 245, 21, 5, 247, 9, 201, 39, 153] target: “Iyang butahon ang ilang mga mata, ug iyang pagahion ang ilang mga kasingkasing; kondili, sila makakita uban sa ilang mga mata ug makasabot uban sa ilang mga kasingkasing, ug mobalik, ug ako silang ayohon.” source: [257, 113, 115, 21, 113, 117, 5, 191, 15, 97, 135, 159, 15, 57, 259, 47, 43, 261, 21, 5, 263, 265, 5, 39, 153] target: “Anak sa tawo, atubanga ang kabukiran sa Israel ug pagpanagna ngadto kanila. source: [3, 47, 185, 33, 41, 21, 267, 47, 97, 269, 21, 47, 271, 47, 185, 25, 273, 21, 91, 275, 39, 133, 201, 5, 153] target: Ang tanan nga anaa kanako imo man, ug ang imoha akoa, ug ako nahimaya diha kanila. source: [3, 47, 113, 277, 91, 279, 43, 281, 133, 283, 5, 285, 217, 15, 17, 129, 103, 45, 287, 269, 103, 289, 291] target: Kung nangalarot ang buhok sa atubangan nga bahin sa iyang ulo, ug kung upaw ang ibabaw nga bahin sa iyang agtang, hinlo siya. source: [293, 47, 13, 21, 169, 31, 295, 229, 297, 91, 299, 301, 303, 21, 305, 15, 31, 13, 307, 309, 25, 15, 311, 15, 313, 33, 315] target: Apan wala gayod silay pagtahod ug ang among mga katigulangan, ug nagmagahi ang ilang mga ulo, ug wala mamati sa imong mga kasugoan. source: [317, 57, 115, 47, 97, 319, 321, 5, 323, 11, 13, 29, 97, 33, 233, 249, 325, 201, 15, 179, 327, 257, 329, 133, 331, 15, 135, 5, 333, 163, 335] target: Madungog nimo ang kabataan nga nahimugso sa takna sa imong kagul-anan nga magaingon, 'Guot na kaayo ang dapit alang kanamo, buhati kami ug lawak, aron makapuyo kami dinhi.'
|
[337, 101, 91, 305, 201, 15, 97, 135, 159, 5, 265, 5, 15, 31, 13, 33, 135, 129, 21, 169, 97, 45, 5, 265, 5, 15, 31, 13, 33, 35]
|
Tan-awa! Pagahion ko ang imong ulo nga mas gahi pa sa ilang mga ulo, ug ang imong agtang nga mas gahi pa sa ilang mga agtang.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 31, 33, 35, 37] target: Thingar dab mu koyed e flowa ni bay e is riy; gimed gubin nthingar mu koyed e flowa ndariy e is riy.” source: [39, 41, 43, 7, 45, 7, 47, 29, 49, 51, 5, 45, 53, 9, 55, 7, 57] target: Ere nopa’med, ni nge t’uf romed SOMOL ni Got romed. source: [59, 31, 61, 23, 31, 63, 65, 67, 49, 51, 45, 69, 71, 55, 7, 49, 73, 75, 25, 71, 55, 7, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 85, 67, 89, 91] target: ya en ni Chitamangiy e gimed ba t’uf rok. Gimed ba t’uf rok ni bochan e gub t’uf romed ma ke mich u wun’med ni gub rok. source: [93, 95, 29, 49, 51, 7, 9, 31, 97, 9, 49, 85, 45, 69, 99, 101, 31, 103, 71, 105, 71, 31, 61, 81, 49, 51, 31, 97, 107, 9, 31, 97, 9, 49, 85, 45, 109] target: “Fa’anra kemus ni girdi’ ni gimed ba t’uf rorad e yad ba t’uf romed, ma mang ni gimed be finey nra fal’eg Got wa’athmed riy? Ya mus ngak e pi’in yad ba tadenen ma ba t’uf rorad e pi’in yad ba t’uf rorad! source: [93, 9, 43, 55, 31, 111, 29, 113, 55, 7, 49, 115, 117, 119, 9, 43, 121, 29, 101, 123, 85, 71, 55, 7, 49, 125, 7, 127] target: Ma fa’anra ba’adag e girdi’ u lan fare naun ni kam marod ngorad, mi gimed pag e gapas ni kamogned nge par rorad; ma fa’anra daburad ni kam marod ngorad, mi gimed fulweg ngomed e gapas ni kamogned. source: [129, 131, 13, 43, 71, 67, 35, 133, 25, 135, 85, 67, 49, 9, 31, 13, 137, 139, 9, 31, 141, 143, 71, 29, 145, 5, 87, 147, 149] target: Mmanigil ni ngu’un leamnag e girdi’ nga ban’en ni bay gam’ingin ni bfel’ — re bugithin ney e gubin ngiyal’ nib riyul’, gathi kemus ni ngiyal’ ni gu bay romed. source: [93, 151, 31, 153, 45, 155, 35, 133, 157, 159, 49, 45, 155, 9, 85, 157, 65, 45, 155, 3, 161, 163] target: Ma fa’ani guy Somol e re pin nem, me taganan’ ngak me ga’ar ngak fare pin, “Dakumur yor.” source: [165, 85, 157, 65, 45, 167, 9, 85, 169, 39, 171, 7, 29, 173, 71, 31, 13, 35, 25, 31, 97, 175, 25, 147, 31, 13, 35, 23, 177] target: Me tay Jesus chiylen ngorad ni ga’ar, “Mu ayuweged gimed rok e is ko pi Farise nge is rok Herod.” source: [179, 49, 181, 9, 31, 97, 29, 49, 85, 183, 185, 31, 97, 187, 43, 189, 23, 191, 67, 193, 195] target: Ba t’uf rog e pi’in gu bt’uf rorad; en nra gayeg e ra piri’egeg. source: [197, 199, 51, 87, 45, 69, 29, 19, 201, 23, 203, 205, 29, 193, 45, 7, 207, 13, 9, 209, 39, 211, 51, 7, 45, 155, 81, 85, 87, 9, 67, 213] target: Mmicheged ngog, gimed e ppin nu Jerusalem, ni fa’anra mu pir’eged e en gamareg, migmed yog ngak ni kug m’ar ni gube yik’ nga chogowen. source: [215, 135, 157, 31, 7, 29, 5, 5, 9, 31, 33, 35, 217, 9, 31, 157, 219, 29, 221, 51, 7, 9, 31, 13, 35, 223, 23, 55, 7, 135, 225, 23, 31, 13, 227, 29, 5, 9, 31, 33, 229, 85, 31, 157, 231, 25, 233, 9, 31, 157, 235, 29, 237, 45, 85, 31, 239, 241] target: “Medlip e rran nthingar mu koyed e flowa ni dariy e is riy. Chirofen ni som’on e ngam chuweged u naun romed urngin e is, ya fa’anra kay be’ e flowa ni kan tay e is ngay ko bin som’on e rran nge mada’ ko bin medlip, ma ngan chuweg u fithik’ e tirog e girdi’. source: [243, 245, 157, 191, 9, 33, 35, 247, 23, 31, 33, 249, 25, 191, 9, 251, 85, 5, 85, 253, 189, 139, 45, 9, 229, 71, 31, 61, 81, 255, 191, 257, 85, 23, 259, 139, 9, 233, 45, 191, 67, 261, 139, 101, 191, 9, 263, 9, 23, 19, 191, 265] target: Ra lithed e flowa nda nin’ e is ngay nra feked ko fapi flowa ni kan gelgiy u Egypt, ni bochan e nog ngorad nib tomgin ni ngar chuwgad u Egypt. Ere dakiyag nra ngongliyed e ggan ara ra ngongliyed ni bay e is riy. source: [129, 67, 151, 267, 87, 45, 69, 81, 193, 247, 45, 7, 67, 49, 9, 67, 89, 269, 23, 149] target: Machane gimed e gu manangmed; gu manang nde t’uf Got u lanin’med. source: [3, 271, 273, 9, 31, 275, 25, 81, 277, 169, 25, 147, 81, 13, 279, 281, 283, 71, 31, 61, 67, 285, 85, 267, 23, 53, 55, 7, 89, 45, 69, 9, 151, 5, 45, 9, 55, 7, 49, 73, 45, 53, 55, 7, 287, 147, 55, 7, 289, 25, 27, 25, 147, 55, 7, 281, 25, 291] target: ma dab mu telmed ngak, ya SOMOL ni Got romed e be maruwel ngak ni nge sikeng nagmed, nge guy ko rib t’uf SOMOL romed u polo’ i gumircha’med fa dangay.
|
[197, 35, 85, 55, 191, 49, 45, 69, 139, 293, 17, 31, 295, 67, 297, 267, 191, 29, 299, 45, 69, 9, 35, 85, 55, 7, 49, 45, 109]
|
Tin ni be’er e girdi’ e gimed be par u lanin’rad, machane tin ni yad be finey ngomed e ba kireb. Ya kemus ni tin ni yad be finey ni ngar rin’ed ngomed e ngar feked gimed rog, ni fan e ngu’um leam niged yad ni bod rogon ni yad be leam nagmed.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 19, 29, 23, 31, 33, 35, 15, 37, 11, 39, 23, 7, 41, 13, 43, 13, 45, 15, 17, 13, 19, 47, 49, 33, 35, 51, 23, 53, 23, 13, 15, 29, 55, 57] target: Na bai yupela i tingim taim yupela i bin mekim olkain stingpela pasin na yupela i bin kamap doti long ai bilong mi. Na bai yupela i sem tru long ol dispela pasin nogut yupela i bin mekim. source: [59, 61, 17, 13, 63, 27, 35, 65, 67, 69, 71, 73, 49, 7, 75, 55, 49, 71, 7, 77, 25, 33, 35, 23, 53, 79, 15, 81, 49, 13, 83, 85, 67, 69, 17, 13, 87] target: God, Bikpela bilong yumi, bai i go pas long yupela. Em bai i pait long helpim yupela olsem bipo yupela i bin lukim em i mekim long Isip, source: [89, 91, 13, 43, 93, 49, 27, 95, 69, 61, 17, 13, 63, 97, 99, 75, 101, 49, 103] target: Yupela i no ken pret long ol, long wanem, God, Bikpela bilong yumi, bai i helpim yupela na pait long ol.’” source: [3, 69, 13, 105, 107, 109, 13, 15, 33, 35, 23, 53, 15, 29, 101, 11, 69, 111, 17, 13, 113, 15, 115, 19, 117, 23, 53, 67, 69, 39, 49, 27, 95, 69, 111, 17, 13, 113, 107, 75, 55, 97, 49, 103] target: Yupela i lukim pinis olgeta samting God, Bikpela bilong yumi, i bin mekim long ol dispela lain birua, long wanem, em i laik helpim yupela. God, Bikpela bilong yumi, i bin helpim yupela long pait. source: [119, 69, 61, 17, 13, 63, 97, 27, 13, 7, 91, 121, 23, 73, 49, 13, 7, 123, 15, 27, 125, 69, 17, 13, 127, 129, 23, 131] target: Nogat. Yupela i mas lotu long mi God, Bikpela bilong yupela, na stap aninit long mi tasol. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai mi helpim yupela na ol birua i no inap winim yupela.” source: [3, 73, 133, 23, 135, 137, 23, 139, 55, 141, 15, 33, 143, 23, 25, 33, 145, 23, 25, 99, 147, 69, 27, 127, 149, 89, 91, 13, 67, 69, 93, 7, 9, 13, 15, 27, 151, 153, 155, 23, 7, 75, 13, 49, 17, 13, 19, 157, 23, 25, 27, 13, 19, 159, 23, 25, 27, 13, 19, 161, 23, 25, 27, 13, 19, 163, 23, 25, 17, 13, 19, 165] target: Mi lukim ol manmeri i pret na bel hevi, olsem na mi tokim ol hetman na ofisa na olgeta manmeri olsem, “Yupela i no ken pret long ol birua. Yupela i mas tingim gut dispela samting, Bikpela em i strongpela na olgeta man i save pret long em. Olsem na harim. Yupela i mas pait strong na ol wantok na ol meri pikinini na ol haus bilong yupela bai i stap gut na i no ken bagarap.” source: [167, 55, 141, 69, 169, 15, 17, 27, 171, 23, 53, 69, 27, 173, 15, 55, 175, 177, 7, 179, 181, 13, 43, 61, 25, 17, 13, 183, 23, 31, 7, 185, 55, 13, 15, 33, 187, 189, 23, 25, 191, 101, 69, 13, 193, 23, 7, 195, 15, 17, 13, 183, 49, 111, 23, 7, 197, 13, 43, 43, 199, 201, 23, 7, 123, 101, 97, 43, 13, 101, 27, 125, 101, 69, 17, 203] target: Na bihain Samuel i tokim ol Israel olsem, “Sapos yupela i laik tanim bel tru na kam bek long Bikpela, orait yupela i mas rausim ol giaman god na ol piksa bilong god meri Astarte yupela i save lotuim. Na yupela i mas i stap aninit tru long Bikpela na lotu long em wanpela tasol, na em bai i helpim yupela na rausim ol Filistia bai ol i no inap bosim yupela moa.” source: [167, 55, 141, 69, 169, 15, 33, 149, 89, 205, 107, 29, 13, 15, 115, 207, 23, 209, 211, 101, 213, 215, 13, 101, 27, 217, 79, 43, 111, 7, 197, 13, 43, 61, 25, 17, 13, 183, 23, 131] target: Tasol Samuel i bekim tok olsem, “Yupela i no ken pret. Tru, yupela i bin mekim dispela pasin nogut, tasol nogut yupela i givim baksait olgeta long Bikpela. Nogat. Yupela i mas bihainim em tru na yupela i mas strong long mekim wok bilong en. source: [219, 27, 95, 69, 61, 17, 13, 63, 97, 99, 65, 25, 13, 7, 75, 55, 49, 13, 15, 17, 13, 127, 221, 23, 7, 123, 43, 103] target: God, Bikpela bilong yumi, em i go wantaim yupela, na em bai i pait bilong helpim yupela, na bai em i mekim yupela i winim pait.’ source: [223, 29, 13, 15, 33, 225, 49, 33, 227, 23, 71, 23, 25, 33, 229, 49, 33, 231, 23, 39, 23, 7, 29, 13, 15, 27, 35, 23, 17, 13, 233, 15, 139, 101, 57] target: I orait, yupela i ken wokim ol taun na ol banis sipsip pastaim, na bihain yupela i mas i go pait olsem yupela i promis pinis long mekim.” source: [89, 235, 237, 15, 27, 139, 23, 107, 239, 175, 23, 25, 107, 35, 241, 243, 245, 49, 27, 95, 99, 247, 101, 249, 69, 61, 17, 13, 113, 43, 71, 15, 109, 11, 43, 15, 17, 13, 251, 79, 43, 61, 17, 13, 63, 25, 17, 13, 183, 23, 31, 23, 25, 17, 13, 243, 23, 131] target: yupela i no ken harim tok bilong en. God, Bikpela bilong yumi, i larim em i traim yupela tasol, bai em i ken lukim yupela i laikim tru Bikpela bilong yumi long bel na tingting bilong yupela o nogat. source: [3, 7, 77, 25, 27, 253, 79, 101, 43, 13, 33, 35, 255, 23, 53, 23, 61, 17, 13, 113, 15, 139, 101, 11, 43, 39, 257, 49, 7, 259, 101, 11, 69, 61, 15, 33, 35, 51, 23, 53, 261, 69, 71, 23, 253, 15, 263, 265, 79, 101, 43, 71, 101, 115, 267, 255, 193, 23, 61, 17, 13, 113, 15, 269, 101, 11, 49, 103] target: Tru tumas, God, Bikpela bilong yumi, i mekim pinis olgeta gutpela samting em i bin tok bai em i mekim. Tasol sapos yupela i no bihainim gut dispela kontrak God i tokim yupela pinis long bihainim na sapos yupela i lotu long ol giaman god, na yupela i brukim skru long ol na lotuim ol, orait bai Bikpela i kros long yupela, na yupela i no inap i stap longpela taim long dispela gutpela graun em i bin givim long yupela. Nogat. Yupela olgeta bai i dai.” source: [271, 83, 273, 23, 61, 17, 13, 113, 7, 275, 11, 15, 277, 7, 279, 11, 15, 263, 281, 5, 13, 7, 283, 55, 11, 15, 33, 35, 23, 53, 285, 7, 287, 55, 249, 43, 289, 15, 27, 13, 291, 23, 25, 27, 13, 293, 23, 25, 27, 295, 69, 17, 13, 297, 23, 25, 27, 299, 69, 17, 13, 301, 23, 25, 27, 35, 255, 69, 17, 13, 303, 79, 23, 13, 15, 303, 11, 43, 305] target: Bikpela bai i makim wanpela ples bilong ol manmeri i ken lotu long em. Long dispela ples bai yupela i mas bringim olgeta samting mi bin tokim yupela pinis long en, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol arapela ofa na wanpela hap bilong olgeta samting, na olgeta arapela samting yupela i laik givim long Bikpela, na ol gutpela gutpela presen bilong inapim ol promis. source: [223, 33, 157, 99, 307, 55, 249, 133, 43, 13, 15, 17, 13, 9, 79, 101, 309, 83, 33, 35, 23, 31, 23, 25, 17, 13, 197, 79, 15, 33, 311, 7, 77, 25, 313, 269, 79, 55, 43, 103] target: Oltaim yupela i save tingting long mi na holimpas olgeta dispela tok mi bin kisim na givim long yupela. Olsem na mi tok, yupela i save mekim gutpela pasin tru.
|
[223, 91, 315, 13, 43, 111, 23, 7, 317, 55, 73, 25, 27, 319, 25, 17, 13, 183, 23, 31, 49, 27, 95, 7, 9, 13, 15, 33, 35, 153, 79, 7, 29, 101, 11, 49, 103]
|
Yupela i mas tingim ol bikpela samting God i bin mekim bilong helpim yupela, na yupela i mas aninit long em oltaim. Na yupela i mas bihainim em tru na yupela i mas strong long mekim wok bilong en.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 5, 23, 9, 11, 35, 37, 39, 13, 15, 9, 35, 41, 43, 45, 47, 13, 15, 17, 35, 49, 5, 51, 9, 11, 35, 37, 53, 9, 19, 55, 9, 57, 23, 15, 17, 35, 59, 61, 15, 43, 63, 65] target: Ol i mekim olsem, tasol yu marimari long ol na yu no lusim ol i stap long ples drai. Yu no bin rausim dispela klaut i save soim rot long ol long san, na yu no rausim dispela paia i save lait na soim rot long ol long nait. source: [67, 69, 71, 73, 75, 77, 73, 15, 79, 73, 35, 37, 39, 9, 35, 41, 43, 45, 13, 15, 17, 35, 81, 61, 79, 73, 35, 37, 53, 9, 19, 83, 43, 85, 87, 13, 89, 9, 63, 15, 9, 35, 39, 61, 91, 19, 93] target: Long san Bikpela i stap insait long bikpela klaut na i go pas bilong soim rot long ol. Na long nait em i stap insait long bikpela paia na i go pas bilong givim lait long ol. Olsem na ol i inap wokabaut long san na long nait. source: [95, 13, 9, 97, 69, 9, 35, 37, 39, 9, 35, 41, 5, 51, 9, 35, 37, 53, 9, 19, 83, 87, 35, 99, 73, 101, 103, 105] target: Oltaim long san dispela klaut i save go paslain long ol manmeri, na long nait dispela paia i go paslain. source: [107, 35, 39, 109, 9, 45, 87, 111, 13, 15, 9, 35, 41, 107, 19, 57, 73, 35, 53, 51, 9, 101, 55, 61, 113] target: Long san em i stap long klaut na em i go pas long ol, na long nait em i stap long lait bilong paia na i go pas long ol. source: [115, 43, 117, 69, 15, 13, 9, 101, 103, 73, 119, 121, 123, 125, 127, 43, 129, 73, 7, 23, 131, 119, 133, 135, 61, 137, 139, 51, 141, 43, 129, 29, 143, 23, 29, 145, 61, 137, 147, 51, 25, 39, 149, 73, 89, 61, 137, 63, 51, 7, 151, 73, 15, 9, 153, 39, 17, 35, 37, 41, 61, 17, 35, 37, 53, 9, 19, 93] target: Na ol bai i tokim ol dispela arapela lain pipel nau ol i stap long dispela kantri. Ol dispela lain i harim tok pinis long yu stap wantaim mipela na yu save kamap ples klia taim klaut bilong yu i stap antap long mipela. Na ol i harim tok long yu save stap long klaut long san na yu go paslain long mipela na long nait yu stap long paia na yu go pas. source: [155, 87, 71, 109, 13, 15, 17, 35, 37, 157, 115, 159, 69, 71, 15, 9, 161, 163, 165, 115, 91, 19, 167, 47, 9, 169, 87, 111, 13, 171] target: Em i stap long bikpela klaut na givim lo long ol. Na ol i bihainim olgeta lo God i givim long ol. source: [115, 73, 19, 173, 73, 35, 175, 9, 63, 77, 73, 35, 177, 179, 73, 19, 181, 51, 69, 71, 13, 183, 73, 89, 61, 63, 185, 71, 51, 35, 37, 39, 87, 187, 39, 73, 127, 61, 147, 189, 71, 183, 73, 171] target: Dispela ensel bilong God i save go paslain long ami bilong Israel, i lusim dispela hap na i go baksait long ol. Na dispela klaut i save sanap paslain long ol Israel, em tu i surik i go sanap baksait long ol. source: [191, 43, 193, 111, 9, 35, 39, 195, 197, 23, 19, 57, 73, 119, 199] target: Taim mi stap yet long dispela graun, mi yet mi lait bilong dispela graun.” source: [201, 35, 39, 203, 89, 205, 9, 207, 111, 15, 9, 101, 209, 73, 35, 39, 195, 35, 125, 203, 51, 153, 35, 39, 203, 13, 171] target: Ol dispela man ol i bilong graun. Olsem na tok bilong ol em i bilong graun tasol, na ol man bilong graun ol i save harim tok bilong ol. source: [123, 169, 69, 211, 13, 15, 9, 213, 215, 61, 137, 217, 87, 153, 35, 39, 203, 13, 127, 23, 19, 219, 5, 23, 119, 39, 127, 43, 221, 91, 211, 223, 5, 23, 119, 199] target: “Tok bilong yu, mi givim pinis long ol. Na ol manmeri bilong dispela graun ol i save birua long ol, long wanem, ol manmeri bilong mi ol i no bilong dispela graun, olsem mi tu mi no bilong dispela graun. source: [115, 149, 73, 35, 225, 73, 101, 37, 29, 163, 227, 229, 9, 231, 111, 19, 233, 73, 101, 235] target: Antap long het bilong tupela pos i gat dispela samting ol i bin wokim olsem naispela plaua i op. Na wok bilong ol pos i pinis olgeta. source: [201, 19, 219, 237, 153, 127, 5, 51, 73, 15, 163, 37, 43, 221, 91, 101, 37, 73, 101, 239, 205, 137, 241, 19, 243, 9, 153, 245, 61, 91, 153, 247, 87, 19, 249, 105] target: Ol i no bin wokim ol plua bilong dispela haus antap long ol pos, olsem ol i bin mekim long ol arapela haus long ples bung. Nogat. Graun long dispela hap i olsem liklik maunten na ol i bin putim ol dispela plua long graun tasol. Olsem na namba 2 na namba 3 plua i go insait liklik. source: [115, 43, 251, 69, 211, 9, 101, 209, 253, 17, 19, 255, 61, 17, 19, 257, 259, 261, 61, 91, 35, 263, 61, 91, 101, 37, 39, 265] target: Bikpela i tok moa olsem, “Bai mi mekim ol narakain samting i kamap long graun na long skai olsem ol mak bilong dispela De. Blut na paia na bikpela smok bai i kamap. source: [267, 269, 69, 71, 211, 13, 75, 43, 147, 47, 149, 73, 35, 271, 61, 9, 87, 71, 273, 275, 277, 9, 35, 225, 73, 35, 279, 9, 281, 111, 101, 283, 285, 115, 43, 287, 13, 15, 17, 35, 289, 13, 15, 61, 291, 115, 43, 293, 69, 211, 9, 35, 295, 73, 15, 91, 19, 297, 299, 19, 209, 73, 15, 43, 301, 303, 5, 13, 43, 305, 115, 73, 19, 209, 43, 307, 303, 5, 43, 307, 309] target: Mi lukim Bikpela i sanap klostu long alta i stap long haus bilong en. Na em i tok olsem, “Paitim het bilong ol longpela pos bilong haus bilong mi, bai olgeta hap bilong veranda i guria. Brukim ol pos na larim ol i pundaun antap long het bilong ol manmeri na kilim ol i dai. Na ol lain i no dai yet bai mi salim ol birua i kam kilim ol i dai. I no gat wanpela inap ranawe na i stap gut. Nogat tru.
|
[311, 35, 37, 39, 23, 7, 9, 45, 111, 13, 15, 9, 35, 157, 313, 91, 35, 37, 53, 23, 51, 9, 19, 55, 9, 57, 23, 15, 17, 153, 59, 61, 15, 43, 63, 65]
|
Long san yu bin stap insait long klaut na yu bin go pas long ol, na ol i bihainim yu. Na long nait yu bin stap insait long paia, na lait bilong yu i soim rot long ol.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 25, 27, 19, 29, 31, 19, 33, 27, 35, 37, 23, 39] target: Ya ke tow’ath nagmed SOMOL u gubin ban’en, machane da mu pigpiggad ngak u fithik’ e felfelan’ nge fel’ laniyan’. source: [41, 43, 11, 45, 47, 19, 49, 51, 53, 19, 55, 57, 59, 11, 31, 19, 49, 61] target: Gimed urngin e pi’in gimed mmat’aw, e nge felan’med ni bochan e tin ke rin’ SOMOL; pi’in yad be fol rok, e ngar pininged e sorok ngak! source: [63, 27, 25, 65, 67, 69, 17, 19, 21, 23, 57, 33, 31, 67, 19, 49, 47, 25, 71, 73, 75, 77] target: Ri bay mu felfelan’, ma ku errogon bo’or e girdi’ ko ngiyal’ ni yira gargeleg riy! source: [79, 19, 81, 27, 83, 31, 19, 59, 23, 17, 19, 85, 27, 87] target: Riyul’ ni gimed e kug ufgad ngomed ma kug felfelan’gad ngomed! source: [3, 19, 49, 25, 33, 17, 19, 21, 3, 19, 89, 71, 91, 11, 93, 19, 95] target: Dariy e felfelan’ rorad nge yan i mada’ ko ngiyal’ ni karm’ad ka ni k’eyagrad; source: [97, 99, 101, 93, 11, 101, 71, 35, 103, 105, 23, 25, 107, 109, 31, 19, 81, 111, 113, 115, 15, 11, 93, 17, 19, 85, 117, 25, 31, 67, 35, 119, 23, 17, 35, 121, 23, 123, 19, 25, 65, 27, 125, 127, 129, 131] target: Rofen nem e bo’or e maligach nni pi’, ma kesugnag e felfelan’ e girdi’ ni Got e kepi’ ngorad kar felfelan’gad. Me un e pi’in ppin nge bitir ko fare madnom, ma lamrad ni yad gubin e yira rung’ag nga palog. source: [41, 133, 135, 19, 137, 23, 17, 129, 139, 31, 11, 141, 143, 41, 25, 67, 19, 145, 23, 47, 147, 149, 151, 47, 153, 17, 19, 155] target: Bay i felfelan’ e ted ni desert, ma floras e bay i puf ko yungi binaw ni kan pag. source: [157, 159, 161, 35, 163, 23, 17, 19, 165, 23, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 167] target: Ya ke felan’ ma ke pagan’ e pi Jew, ka ra felfelan’gad ma ka ra thamiyed ni ngar gelgad. source: [3, 99, 169, 171, 31, 161, 173, 15, 115, 175, 23, 17, 19, 177, 23, 17, 115, 179, 23, 17, 19, 181, 23, 17, 19, 183, 23, 17, 19, 185, 23, 17, 19, 187, 11, 189, 99, 11, 189, 191, 193] target: ni be lungurad, “Amen! Sorok, nge gilbuguwan, nge gonop, nge magaer ni ngan pining, nge tayfan, nge gelngiy nib th’abi gel, nge gagiyeg e ir e bay i par rok e Got rodad ndariy n’umngin nap’an! Amen!” source: [195, 197, 71, 199, 19, 201, 203, 27, 161, 173, 205, 53, 19, 85, 23, 17, 19, 25, 149, 19, 207, 99, 27, 161, 173, 209] target: Ke math e liyab ngomad ko woldug romad nike mogothgoth. Dakriy e felfelan’ u lan e Tempel ko Got rodad. source: [211, 27, 35, 101, 67, 71, 213, 149, 201, 11, 173, 19, 215, 127, 19, 217, 219, 27, 221, 223, 225, 129, 47, 227, 229, 231, 23, 47, 25, 67, 17, 19, 233, 71, 19, 59, 27, 115, 235] target: U daken e michan’ rodad ngak Jesus Kristus e ke fekdad Jesus Kristus riy ko runguy rok Got, ni ir e gadad bay riy e chiney. Ere gadad be felfelan’, ya ke l’agan’dad ko fla’ab rok Got ni bay da uned ngay! source: [237, 101, 169, 47, 239, 149, 201, 19, 241, 27, 45, 157, 183, 23, 57, 59, 31, 151, 41, 59, 243, 31, 19, 245, 27, 19, 247, 23, 17, 19, 249, 79, 19, 49, 71, 251, 27, 19, 253] target: Bay bangiyal’ ni bayi taw ngay mra tugulnag SOMOL gubin e woldug nge gek’iy u daken e but’ nge dammal me fel’ ya’an. Gubin e girdi’ nu Israel nra magachgad ni yad bfos e yad ra felfelan’ miyad uf nga yong’olen e but’. source: [63, 47, 67, 149, 31, 161, 13, 49, 71, 255, 257, 41, 259, 149, 31, 93, 71, 261, 17, 115, 263, 63, 17, 19, 25, 141, 265, 27, 161, 93, 141, 267, 41, 213, 31, 11, 93, 19, 21, 23, 17, 19, 165, 63, 47, 269, 99, 31, 115, 271, 23, 17, 115, 273] target: Ma bay ra tawgad nga Jerusalem nike felan’rad, ni yad be tang ma yad be tolulnag e felfelan’. Ma bay ur pired ni yad be felfelan’ ndariy n’umngin nap’an, ndabki yib e kireban’ nge gafowan’ ngorad. source: [275, 19, 277, 27, 19, 279, 23, 17, 115, 179, 23, 17, 19, 281, 27, 115, 283, 59, 67, 115, 285, 27, 73, 141, 287, 23, 17, 19, 281, 9, 11, 227, 27, 73, 141, 289] target: Rib ga’ e fla’ab rok Got! Ma rib to’ar e gonop rok nge llowan’ rok! Mini’ e rayag ni nge weliy rogon nma turguy Got ban’en? Mini’ e manang rogon kanawo’en nma maruwel?
|
[41, 147, 33, 31, 225, 23, 47, 25, 67, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 291, 41, 293, 19, 59, 27, 295, 11, 225, 63, 17, 19, 61, 27, 297, 23, 17, 299, 41, 281, 135, 93, 71, 19, 59, 27, 45, 63, 17, 19, 301, 27, 161, 173, 235]
|
Ted ni desert e bayi tang ma be tolulnag e felfelan’; bayi bod feni fel’ ya’an e Burey nu Lebanon, ma ba yong’ol e but’ riy ni bod e ted u Karmel ngu Sharon. Gubin e girdi’ ni bayi guy e muluplup rok SOMOL, nge feni ga’ nge feni gel gelngin.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 39, 41, 45, 47, 27, 29, 49] target: Bihain ol i laik kaikai, na Jisas i sindaun wantaim tupela. Na em i kisim bret na i tenkyu long God, na i brukim, na i givim long tupela. source: [51, 7, 31, 53, 17, 55, 23, 57, 27, 59, 7, 31, 33, 61, 37, 39, 43, 25, 39, 41, 45, 47, 27, 29, 63, 7, 47, 39, 65, 67, 15, 69, 71, 73, 75, 77] target: Ol i kaikai i stap, na Jisas i kisim wanpela bret, na i tenkyu long God, na i brukim, na i givim long ol disaipel. Na em i tok, “Yupela kisim. Dispela em i bodi bilong mi.” source: [51, 23, 25, 27, 79, 29, 81, 83, 85, 87, 41, 19, 89, 29, 91, 93, 57, 27, 95, 7, 31, 97, 35, 25, 27, 29, 81, 99, 41, 43, 25, 39, 45, 47, 27, 101, 7, 89, 103, 15, 105, 37, 107, 71, 31, 109] target: Orait na Jisas i kisim dispela 5-pela bret wantaim tupela pis, na em i lukluk i go long heven na i tenkyu long God. Na em i brukim bret wantaim pis na i givim long ol disaipel, na ol i tilim i go long ol manmeri. source: [111, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 39, 41, 45, 47, 27, 29, 63, 7, 47, 39, 113, 73, 75, 115, 7, 117, 119, 121, 15, 123, 101, 125, 7, 115, 19, 31, 127, 47, 129] target: Na em i kisim wanpela bret, na i tenkyu long God, na i brukim, na i givim long ol disaipel. Na em i tok, “Dispela em i bodi bilong mi, mi givim bilong helpim yupela. Yupela i mas mekim olsem bilong tingim mi.” source: [131, 31, 53, 17, 55, 23, 25, 27, 71, 59, 7, 31, 33, 133, 37, 27, 135, 43, 25, 39, 41, 45, 47, 27, 89, 31, 137, 139, 47, 39, 65, 141, 143, 15, 69, 71, 73, 75, 77] target: Ol i kaikai i stap, na Jisas i kisim wanpela bret, na i tenkyu long God na i brukim, na i givim long ol disaipel. Na em i tok, “Yupela kisim na kaikai. Dispela em i bodi bilong mi.” source: [145, 57, 27, 29, 7, 89, 83, 85, 87, 41, 19, 89, 29, 91, 147, 93, 37, 27, 29, 95, 7, 31, 97, 35, 37, 39, 43, 25, 27, 7, 89, 83, 33, 45, 47, 27, 7, 149, 81, 139, 15, 151, 57, 107, 71, 89, 153, 41, 155, 57, 27, 29, 7, 89, 29, 157, 89, 53, 41, 159] target: Na Jisas i kisim dispela 5-pela bret wantaim tupela pis. Na em i lukluk i go long heven, na i givim tenkyu long God. Na em i brukim ol bret na i givim long ol disaipel, bai ol i tilim i go long ol manmeri. Na tupela pis tu em i brukim na tilim i go long olgeta manmeri. source: [161, 47, 27, 71, 163, 41, 23, 25, 27, 7, 31, 33, 41, 45, 47, 27, 29, 63, 41, 19, 31, 29, 119, 165] target: Na Jisas i go klostu long paia na i kisim bret na i givim ol. Na em i kisim pis tu na givim ol. source: [167, 169, 37, 27, 135, 43, 57, 27, 7, 31, 33, 17, 25, 39, 171, 173, 47, 39, 41, 175, 177, 179, 181, 37, 27, 183] target: Na Pol i go antap gen, na em i brukim bret, na em i kaikai wantaim ol manmeri. Na bihain em i toktok longpela taim wantaim ol, i go inap long tulait. Tulait i kamap pinis na Pol i go. source: [185, 37, 27, 29, 7, 89, 187, 15, 11, 25, 189, 191, 31, 193, 23, 37, 27, 29, 7, 89, 83, 85, 87, 41, 19, 89, 29, 91, 93, 57, 27, 29, 7, 31, 97, 35, 37, 39, 43, 25, 195, 45, 37, 27, 7, 31, 85, 7, 89, 139, 89, 89, 103, 101, 7, 45, 37, 29, 81, 197, 7, 31, 137, 199] target: Na Jisas i tokim ol manmeri long ol i mas sindaun long gras. Na em i kisim dispela 5-pela bret wantaim tupela pis, na em i lukluk i go long heven, na i givim tenkyu long God. Na em i brukim ol bret na i givim long ol disaipel. Na ol disaipel i givim long ol manmeri, source: [145, 25, 27, 79, 135, 41, 17, 25, 27, 191, 201, 53, 203] target: na em i kisim na kaikai, na ol i lukim. source: [205, 47, 27, 29, 7, 187, 15, 11, 189, 191, 31, 207, 209, 57, 27, 29, 7, 89, 83, 85, 211, 35, 37, 39, 43, 25, 39, 45, 47, 29, 7, 149, 137, 139, 15, 151, 37, 107, 71, 31, 213, 41, 151, 37, 27, 215] target: Orait na Jisas i tokim ol manmeri, na ol i sindaun long graun. Na em i kisim dispela 7-pela bret, na em i tenkyu long God, na em i brukim na givim long ol disaipel, bilong ol i ken tilim. Na ol i tilim long ol manmeri. source: [217, 47, 27, 219, 221, 7, 31, 223, 71, 31, 39, 41, 225, 25, 195, 119, 31, 99, 227, 25, 27, 79, 29, 27, 7, 31, 123, 41, 229, 41, 219, 221, 7, 231] target: Na God i tambuim de namba 7 na em i tok olsem de namba 7 bilong olgeta wik em i bikpela de bilong em yet, long wanem, em i wokim pinis olgeta samting na long dispela de em i malolo. source: [145, 37, 27, 29, 7, 89, 83, 85, 211, 41, 19, 89, 135, 133, 37, 39, 43, 25, 39, 45, 37, 27, 7, 89, 103, 55, 41, 45, 37, 27, 101, 89, 103, 7, 31, 137, 199] target: Na em i kisim dispela 7-pela bret na ol pis, na em i tenkyu long God, na em i brukim na givim long ol disaipel. Na ol disaipel i givim long ol manmeri. source: [233, 25, 27, 53, 29, 53, 235, 7, 57, 39, 237, 201, 239, 141, 241, 47, 7, 31, 85, 115, 243] target: Na ol disaipel i toktok namel long ol yet olsem, “Ating em i mekim dispela tok, long wanem, yumi no kisim bret i kam.”
|
[51, 7, 245, 13, 247, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 27, 7, 219, 221, 107, 71, 53, 41, 249, 41, 43, 57, 39, 17, 25, 251]
|
Em i tok olsem, na em i kisim bret na long pes bilong ol em i tenkyu long God. Na em i brukim bret na i stat long kaikai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 23, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 9, 59, 15, 61, 63, 29, 31, 65, 67, 15, 69, 71, 73, 15, 31, 75, 45, 31, 59, 77, 79, 23, 81, 15, 31, 83, 45, 85, 87, 41, 89, 45, 91, 93] target: Ko eni ʻae ngaahi kolo naʻe fili ki he fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo ʻiate kinautolu, koeʻuhi ko ia ʻoku ne tāmate lavenoaʻia ha tokotaha, ke hola ia ki ai, ke ʻoua naʻa mate ia ʻi he nima ʻoe totongi toto, kaeʻoua ke tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe fakataha. source: [95, 19, 91, 97, 7, 35, 99, 15, 31, 61, 63, 101, 103, 45, 31, 75, 45, 31, 59, 77, 79, 23, 19, 91, 97, 105, 35, 107, 51, 15, 31, 17, 15, 109, 35, 111, 51, 53, 113, 23, 115, 105, 35, 37, 53, 23, 69, 91, 117, 119, 31, 59, 15, 121, 15, 31, 123, 125] target: Pea ʻe fakamoʻui ʻe he kakai ʻaia kuo faainoa ʻae tāmate mei he nima ʻoe tangata ʻoku fai ʻae totongi toto, pea tenau toe ʻave ia ki hono kolo hūfanga, ʻaia naʻe hola ki ai: pea ʻe nofo ai ia ʻo aʻu ki he pekia ʻae fungani taulaʻeiki, ʻaia naʻe fakanofo ʻaki ʻoe lolo tapu. source: [127, 91, 129, 131, 45, 133, 23, 81, 15, 91, 129, 45, 135, 31, 59, 15, 137, 43, 45, 91, 139, 23, 29, 31, 141, 143, 91, 145, 51, 147, 149, 105, 151, 35, 77, 41, 7, 105, 153, 155, 45, 9, 157] target: Mei he toto ʻo ʻEpeli, ʻo aʻu ki he toto ʻo Sakalaia, ʻaia naʻe tāmateʻi ʻi he vahaʻa ʻoe ʻesifeilaulau mo e potu toputapu: ko e moʻoni ʻoku ou tala atu kiate kimoutolu, ʻE ʻeke ia mei he toʻutangata ni. source: [159, 35, 161, 163, 45, 91, 97, 45, 165, 31, 59, 167, 67, 23, 81, 15, 31, 169, 45, 85, 171, 173, 35, 161, 163, 45, 91, 97, 45, 175] target: ʻOua naʻa hoko ʻae foʻi angahala ki he fakataha ʻoe kakai ʻa Sihova; ʻio ʻo aʻu atu ki hono hongofulu ʻo ʻene toʻutangata ʻe ʻikai hoko ia ki he fakataha ʻoe kakai ʻa Sihova. source: [177, 131, 179, 181, 29, 31, 183, 119, 15, 131, 185, 3, 31, 187, 189, 23, 29, 31, 191, 193, 179, 31, 195, 173, 197, 199, 35, 201, 23, 35, 77, 203, 15, 205, 207, 79, 153, 45, 31, 209, 35, 37, 179, 211, 31, 213] target: Pea naʻa nau tangi ʻaki ʻae leʻo lahi, ʻo pehē, “ʻE ʻEiki māʻoniʻoni mo moʻoni, ʻe fēfē hono fuoloa, mo hoʻo taʻefakamaau mo taʻetotongia homau toto kiate kinautolu ʻoku nofo ʻi he maama?” source: [95, 215, 73, 15, 31, 77, 129, 217, 45, 31, 219, 45, 91, 13, 45, 85, 221, 23, 61, 31, 77, 129, 15, 223, 61, 63, 185, 173, 35, 225, 85, 129, 105, 227] target: Pea ka ʻilo ia ʻe he tangata ʻoku fai ʻae totongi toto, ʻi heʻene ʻi tuaʻā ʻi he veʻe kolo ʻo hono hūfanga, pea kapau ʻe tāmateʻi ʻae tāmate faainoa ʻe he totongi toto; ʻe ʻikai halaia ia ʻi hono toto: source: [159, 35, 161, 163, 45, 91, 97, 45, 165, 31, 229, 23, 29, 31, 231, 23, 81, 15, 31, 169, 45, 205, 181, 233, 173, 235, 35, 161, 163, 45, 91, 97, 45, 237] target: Ke ʻoua naʻa hoko ʻae kau ʻAmoni, pe ko e kau Moape ki he fakataha ʻoe kakai ʻa Sihova; ʻio, ʻo aʻu atu ki hono hongofulu ʻo ʻenau toʻutangata ʻe ʻikai tenau hoko ki he fakataha ʻoe kakai ʻa Sihova ʻo taʻengata: source: [3, 239, 131, 7, 105, 15, 205, 91, 241, 147, 211, 31, 243, 3, 77, 131, 7, 105, 15, 63, 29, 31, 245, 247] target: Pea te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, ʻe ʻatu ʻe ia ʻae fakamaau ki he kakai ʻi he angatonu. source: [249, 31, 59, 35, 251, 131, 105, 253, 15, 9, 255, 7, 31, 257, 35, 259, 29, 31, 31, 59, 15, 261, 15, 91, 263, 265, 7, 31, 31, 59, 15, 37, 29, 19, 267, 35, 259, 39, 31, 269] target: He ko hai ia ʻe tokanga kiate kimoutolu ʻi he meʻa ni? Kae hangē ko e ʻinasi ʻo ia ʻoku ʻalu hifo ki he tau, ʻe pehē pe ʻae ʻinasi ʻo ia ʻoku tatali ʻo leʻohi ʻae ngaʻotoʻota: tenau ʻinasi tatau pe.” source: [271, 273, 239, 31, 253, 211, 19, 59, 45, 9, 275, 91, 277, 147, 197, 253, 15, 31, 209, 15, 279, 35, 31, 281, 19, 181, 35, 239, 283] target: Pea kapau ʻoku ai ha fakamaau ki he ngaahi meʻa ʻoe moʻui ni, pea ʻoku mou fili ke fai ia ʻekinautolu ʻoku māʻulalo hifo ʻi he siasi? source: [95, 285, 51, 149, 15, 31, 287, 45, 19, 289, 15, 31, 15, 41, 291, 293, 7, 295, 35, 31, 297, 35, 31, 59, 35, 37, 185, 23, 29, 31, 59, 299, 31, 59, 301, 7, 31, 257, 223, 77, 199, 15, 9, 11, 303] target: Pea ne u ongoʻi ʻae ʻāngelo ʻoe ngaahi vai, naʻe pehē ʻe ia, “ʻOku ke angatonu mo māʻoniʻoni, ʻe ʻEiki, ʻOku ke ʻi ai ni, pea naʻa ke ʻi ai, Koeʻuhi kuo ke fakamaau ʻo pehē ni. source: [95, 35, 77, 51, 149, 105, 199, 35, 259, 29, 31, 305, 45, 19, 307, 15, 309, 15, 31, 311, 313, 29, 31, 315, 317, 23, 35, 319, 149, 105, 199, 15, 91, 129, 45, 31, 321, 23, 29, 31, 323] target: Pea te u fakamaauʻi koe, ʻo tatau mo e fakamaau ki he kau fefine ʻoku maumau ʻae fakamaʻu mali mo lilingi ʻae toto: pea te u fakainu ʻaki koe ʻae toto ʻi heʻeku houhau mo ʻeku fuaʻa. source: [95, 35, 325, 181, 15, 31, 305, 45, 205, 181, 327, 3, 259, 31, 77, 41, 15, 91, 329, 29, 31, 77, 41, 15, 31, 59, 15, 331, 333] target: Pea te nau fua ʻae tautea ʻo ʻenau angahala: ʻe tatau pe ʻae tautea ʻoe palōfita mo e tautea ʻo ia ʻoku kumi kiate ia; source: [335, 31, 59, 337, 339, 15, 341, 19, 59, 23, 27, 343, 31, 59, 339, 35, 77, 15, 31, 59, 345, 23, 35, 77, 203, 15, 31, 209, 347] target: Ko e ʻOtua ʻaia naʻe ngaohi ʻae meʻa kotoa pē, ʻoku ne fakatou ʻatu ʻae totongi ki he vale, pea mo e kau fai kovi.
|
[349, 35, 239, 91, 97, 43, 45, 31, 59, 351, 23, 29, 31, 59, 77, 79, 35, 259, 29, 9, 11, 353]
|
Pea ʻe toki fakamaau ʻe he kakai ki he tangata fakapō mo e tangata ʻoku fai ʻae totongi toto ʻo fakatatau ki he ngaahi fono ni:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 17, 25, 27, 29, 31, 21, 15, 29, 33, 35, 21, 37, 21, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 15, 51] target: ni nge pi’ e re bug i thin ni ba’aray ngak Rehoboam ni Pilung nge ngak urngin e girdi’ ko ganong rok Judah nge Benjamin: source: [53, 55, 57, 27, 13, 15, 59, 61, 57, 63, 65, 15, 29, 67, 21, 39, 21, 31, 21, 45, 29, 67, 21, 47, 69, 71, 45, 73, 75, 77, 15, 79, 81, 77, 83, 49, 85, 7, 15, 29, 67, 21, 37, 49, 87, 57, 15, 17, 89, 11, 13, 17, 19, 21, 91] target: Fa’ani taw Rehoboam nga Jerusalem, me ulunguy 180,000 e salthaw nni mel’eg ko fa gal ganong rok Judah nge Benjamin ni ngranod ko mael ya ngki sul e pi ganong ko ley ni lel’och e nam nu Israel nga tan pa’. source: [53, 93, 27, 13, 15, 59, 61, 95, 63, 11, 15, 29, 67, 21, 43, 21, 45, 47, 69, 71, 21, 45, 73, 75, 77, 97, 99, 33, 101, 49, 85, 7, 15, 29, 103, 49, 87, 57, 15, 17, 89, 11, 105] target: Nap’an ni taw Rehoboam ni Pilung nga Jerusalem, me pining nga ta’bang 180,000 e salthaw nth’abi cheag ko fa gal ganong rok Benjamin nge Judah. Ke leamnag ni ngaranod ko mael ngar sulweged e pi ganong nu ley ni lel’och yu Israel nga tan pa’. source: [3, 5, 7, 9, 11, 107, 17, 19, 21, 109, 17, 111, 27, 31, 21, 11, 113, 17, 19, 21, 115, 17, 117, 119, 21, 15, 17, 121, 27, 123, 15, 29, 15, 125, 51] target: I yog ngak Haggai ni nge yog ngak Zerubbabel, ni fare governor nu Judah, nge ngak Joshua ni fare Prist ni Th’abi Ga’, nge fapi girdi’, ni nge ga’ar ngorad, source: [127, 129, 131, 57, 63, 81, 77, 21, 39, 27, 29, 37, 15, 17, 133, 15, 7, 63, 15, 17, 133, 135, 17, 137, 63, 15, 139, 7, 141, 143, 145, 147, 149, 81, 77, 27, 29, 43, 11, 151, 21, 153, 155, 57, 15, 17, 25, 21, 45, 143, 29, 157, 159, 21, 45, 81, 77, 27, 161, 21, 39, 45, 11, 41, 163, 165, 27, 167] target: Ma aram e urngin piyu Israel nranod ngak e en ni pilung nge lungurad ngak, “Pi walagmad ni pumo’on nu Judah e mangfan ni kar feked gur romad ke mang yad e kar cheaggad ngom, nge girdi’ ko tabinaw rom, nge salthaw rom kam th’abed e Jordan?” source: [53, 169, 81, 77, 21, 39, 15, 171, 45, 17, 25, 173, 27, 29, 157, 27, 17, 175, 177, 7, 63, 65, 11, 179, 181, 129, 49, 183, 25, 185, 17, 19, 21, 17, 25, 49, 187, 45, 29, 5, 21, 189, 15, 5, 57, 141, 191, 81, 19, 21, 193] target: Go’ ra mokun gad ngalan e Tempel, nu rom e ra ngongliyed bm’ag u thilrad Joash riy, ni fare fak e pilung. Me ga’ar Jehoyada ngorad, “Ba’aray fare mo’on ni fak e bin tomur e pilung. Ni ir e chiney e nge pilung, ni bod ni micheg SOMOL ngak David ni pi’in owchen e yad e ngu’ur pilunggad source: [53, 153, 195, 197, 81, 63, 81, 77, 199, 29, 33, 201, 21, 153, 203, 205, 49, 57, 11, 207, 15, 17, 19, 21, 91, 53, 99, 19, 27, 13, 11, 209, 21, 211, 213, 215, 217, 15, 219, 11, 11, 17, 205, 49, 11, 221] target: Me tomur riy me kunuy ba ulung i girdi’ ni kireb ndariy rogorad ngabang, miyad suruy Rehoboam nib mo’on ni fak Solomon nge fol u laniyan’rad, ya be’ ni kab pagel ma denang rogon ni nge siyegrad. source: [53, 223, 225, 63, 227, 15, 17, 89, 27, 31, 21, 223, 191, 55, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 81, 229, 231, 191, 29, 233, 15, 81, 229, 235, 131, 227, 41, 29, 237, 27, 161, 21, 45, 91] target: Ren’ey e i pi’ gelngin fare nam nu Judah, ma dalip e duw ni ur ayuweged Rehoboam nib mo’on ni fak Solomon mu’ur pired ni bod ni ur pired u tan e gagiyeg rok David ni Pilung nge Solomon ni Pilung. source: [239, 57, 63, 241, 15, 29, 243, 27, 81, 77, 21, 39, 27, 29, 31, 49, 187, 45, 143, 17, 77, 245, 247, 5, 7, 63, 227, 15, 17, 133, 3, 55, 249, 57, 9, 21, 45, 251, 147, 253, 21, 255] target: Thin ni yog David e adag urngin e girdi’ nu Judah, miyad pi’ e thin nge yan ngak ni ngar sulod urngin e pi tolang ko salthaw rok. source: [257, 259, 5, 261, 21, 23, 17, 19, 21, 161, 17, 25, 27, 29, 263] target: Thin nib gonop ni taban e thin rok Solomon ni fak David ma pilung nu Israel. source: [265, 267, 17, 19, 21, 269, 99, 35, 81, 271, 191, 273, 275, 95, 63, 11, 21, 225, 277, 7, 63, 45, 81, 77, 27, 29, 43, 49, 279, 45, 17, 25, 45, 193] target: Shimei ni ba Benjamin, ni be’ nib mo’on ni fak Gera, ni be’ u Bahurim, e gurnag ir nga Jordan ni ngar mada’gow David ni Pilung. source: [281, 191, 55, 81, 5, 261, 21, 283, 81, 81, 77, 27, 285, 17, 25, 27, 29, 43, 15, 287, 249, 289] target: Ku ba’aray boch e thin rok Solomon ni bay e gonop riy, ni yoloy boch e tolang u tafen e puf oloboch rok Hezekiah ni Pilung nu Judah. source: [291, 131, 7, 63, 29, 33, 293, 45, 81, 295, 21, 17, 133, 21, 45, 213, 33, 25, 41, 37, 21, 39, 21, 45, 31, 49, 5, 125, 49, 187, 45, 17, 297, 21, 17, 133, 3, 81, 35, 21, 103, 49, 299, 57, 11, 189, 17, 301, 27, 303, 21, 45, 305, 21, 45, 103, 21, 49, 299, 57, 191, 241, 15, 17, 307, 15, 29, 33, 27, 309, 15, 311, 57, 29, 313, 315, 27, 317, 27, 319] target: Me yan e pi tamol’og ya keyog fare pilung nge pi tolang ko salthaw rok ni ngranod u daken yu Judah ngu Israel ni ga’ngin ngar pininged e girdi’ ni be lungurad: “Girdi’ nu Israel da m’ad ko ngiyal’ ni kol yu Assyria e re nam ney. Ere chiney e ngam sulod ngak SOMOL, ni fare Got rok Abraham, Isak, nge Jakob, ma aram e ra sul SOMOL ngomed.
|
[3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 21, 283, 17, 25, 27, 31, 21, 15, 29, 67, 21, 39, 21, 31, 21, 45, 47, 21, 45, 17, 121, 27, 81, 123, 49, 15, 51]
|
ni nge yan ngak Rehoboam ni ir e pilung nu Judah nge yog ngak nge urngin e girdi’ ko fa gal ganong rok Judah nge Benjamin
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 33, 35, 9, 11, 37] target: Pea ko eni, naʻe ʻi he loto ʻo Tevita ko ʻeku tamai ke langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli. source: [39, 41, 43, 9, 31, 45, 15, 25, 17, 47, 49, 5, 7, 9, 51, 13, 21, 23, 25, 27, 5, 17, 53, 55, 57, 59, 45, 61, 7, 9, 51, 63] target: Ka naʻe pehē ʻe Sihova kia Tevita ko ʻeku tamai, ‘Koeʻuhi ko ʻene ʻi ho loto ia ke ke langa ha fale ki hoku huafa, naʻa ke fai lelei ke ʻi ho loto ia:’ source: [65, 67, 41, 43, 69, 9, 31, 45, 71, 17, 47, 73, 11, 75, 77, 79, 5, 9, 51, 13, 21, 23, 25, 27, 5, 17, 53, 81, 59, 83, 25, 51, 61, 85, 87, 7, 89] target: Pea naʻe pehē ʻe Sihova kia Tevita ko ʻeku tamai, ‘Koeʻuhiā naʻe ʻi ho loto ia ke ke langa ha fale ki hoku huafa, naʻe lelei koe ʻi hoʻo loto ke fai ia. source: [91, 5, 93, 33, 61, 95, 97, 21, 23, 25, 11, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 17, 99, 101, 9, 11, 31, 25, 67, 41, 103, 45, 71, 17, 47, 25, 11, 25, 85, 105, 107, 109, 111, 97, 21, 113, 103, 115, 9, 51, 117, 119, 51, 121, 123, 33, 125, 41, 25, 27, 5, 17, 127] target: Pea vakai, ʻoku ou pehē ke langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko hoku ʻOtua, ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova kia Tevita ko ʻeku tamai, ʻo pehē, ‘Ko ho ʻalo, ʻaia te u fakanofo ki ho nofoʻa fakatuʻi ke fetongi koe, ʻe langa ʻe ia ha fale ki hoku huafa.’ source: [129, 131, 41, 9, 31, 25, 11, 67, 85, 25, 67, 41, 133, 5, 11, 75, 57, 135, 137, 97, 139, 9, 71, 17, 47, 55, 33, 141, 95, 97, 115, 9, 11, 141, 143, 9, 11, 145, 21, 147, 149, 11, 67, 55, 151, 55, 57, 23, 97, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 151, 33, 35, 9, 11, 37] target: Ko ia kuo fakamoʻoni ʻe Sihova ʻa ʻene folofola ʻaia naʻa ne folofola ʻaki: he kuo u tuʻu hake au ke fetongi ʻa Tevita ko ʻeku tamai, pea kuo u nofo ki he nofoʻa fakatuʻi ʻo ʻIsileli, ʻo hangē ko e talaʻofa ʻa Sihova, pea kuo u langa ʻae fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli. source: [129, 153, 5, 83, 25, 17, 155, 45, 71, 157, 25, 159, 45, 45, 33, 23, 25, 11, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 161, 99, 5, 57, 163, 21, 165, 85, 45, 45, 119, 167, 169, 55, 171, 55, 159, 25, 11, 173, 25, 175, 177, 103, 33, 35, 45, 179, 181, 137, 9, 161, 183, 185] target: “ʻOku ke ʻilo naʻe ʻikai faʻa langa ʻe Tevita ko ʻeku tamai ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko hono ʻOtua, koeʻuhi ko e ngaahi tau naʻa ne taʻomia ai mei he potu kotoa pē, kaeʻoua ke tuku ʻakinautolu ʻe Sihova ki hono lalo ʻaofivaʻe. source: [65, 57, 131, 41, 95, 5, 31, 25, 11, 67, 85, 25, 67, 41, 187, 55, 57, 135, 137, 95, 97, 119, 189, 9, 71, 17, 47, 55, 33, 141, 95, 97, 119, 11, 141, 143, 9, 11, 145, 21, 147, 149, 11, 31, 67, 191, 55, 57, 23, 137, 95, 97, 25, 11, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 33, 35, 9, 11, 37] target: Pea kuo fakamoʻoni ʻe Sihova ʻa ʻene folofola ʻaia naʻa ne folofolaʻaki, pea kuo u tuʻu hake au ʻi he potu ʻo ʻeku tamai ko Tevita, pea ʻoku ou nofo ki he nofoʻa fakatuʻi ʻo ʻIsileli, ʻo tatau mo e talaʻofa ʻa Sihova, pea kuo u langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli. source: [193, 41, 9, 195, 21, 23, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 151, 55, 25, 27, 69, 5, 161, 197] target: Pea naʻe pau pe ʻae loto ʻo Solomone ke langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova, pea mo ha fale maʻa hono puleʻanga. source: [39, 79, 43, 9, 71, 45, 199, 201, 203, 111, 205, 207, 95, 209, 49, 5, 7, 9, 203, 13, 11, 61, 21, 125, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 203, 211] target: Pea naʻe pehē ʻe Tevita kia Solomone, ʻE hoku foha, ko au eni, pea naʻe ʻi hoku loto ia ke u langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko hoku ʻOtua; source: [65, 213, 179, 45, 45, 7, 9, 33, 215, 9, 71, 149, 167, 217, 5, 11, 75, 57, 125, 59, 45, 7, 9, 11, 219, 25, 33, 35, 221, 55, 25, 161, 27, 177, 5, 223] target: Pea naʻa nau tanu ia ʻi he Kolo ʻo Tevita fakataha mo e ngaahi tuʻi, ko e meʻa ʻi heʻene fai lelei ʻi ʻIsileli, ki he ʻOtua, pea ki hono fale. source: [65, 225, 9, 195, 25, 33, 227, 55, 229, 41, 33, 215, 9, 71, 41, 55, 25, 11, 27, 85, 25, 23, 103, 231, 5, 11, 75, 67, 177, 43, 233, 235, 21, 141, 237, 239, 119, 11, 27, 9, 15, 33, 143, 9, 11, 219, 5, 11, 75, 57, 241, 45, 183, 121, 189, 25, 243, 103, 11, 245, 9, 247] target: ¶ Pea naʻe ʻohake ʻe Solomone ʻae ʻofefine ʻo Felo mei he Kolo ʻo Tevita ki he fale naʻa ne langa moʻona: he naʻa ne pehē, “ʻE ʻikai nofo ʻa hoku uaifi ʻi he fale ʻo Tevita ko e tuʻi ʻo ʻIsileli, koeʻuhi ʻoku tapu ʻae ngaahi potu kuo hoko ki ai ʻae puha ʻoe fuakava ʻa Sihova.” source: [249, 5, 69, 45, 25, 167, 251, 7, 9, 11, 27, 9, 31, 189, 55, 31, 25, 67, 187, 3, 183, 253, 17, 29, 119, 255] target: Pea naʻa ne langa ʻae ngaahi feilaulauʻanga ʻi he fale ʻo Sihova, ʻaia naʻe folofola ki ai ʻe Sihova, ʻE tuʻu hoku hingoa ʻi Selūsalema ʻo taʻengata. source: [39, 41, 69, 9, 257, 201, 259, 9, 31, 33, 35, 9, 11, 219, 11, 261, 263, 25, 125, 11, 265, 55, 149, 11, 267, 5, 161, 269, 85, 41, 45, 71, 25, 33, 143, 25, 111, 271, 153, 55, 273, 25, 23, 45, 25, 27, 5, 151, 55, 25, 27, 69, 5, 161, 197] target: Pea naʻe pehē foki ʻe Helami, Fakafetaʻi kia Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻaia naʻe ngaohi ʻae langi pea mo māmani, pea kuo ne tuku kia Tevita ko e tuʻi ha foha ʻoku poto, pea ʻoku fai fakapotopoto mo fakakaukau lelei, ke ne langa ha fale kia Sihova, pea mo e fale ki hono puleʻanga. source: [65, 69, 275, 41, 97, 25, 11, 27, 9, 17, 155, 149, 11, 277, 279, 9, 31, 5, 17, 211] target: Koeʻuhi ke u toe hoko ki he fale ʻo ʻeku tamai ʻi he fiemālie, pehē, te u ʻOtua ʻaki ʻa Sihova;
|
[65, 7, 177, 5, 9, 11, 13, 9, 71, 17, 155, 11, 61, 21, 23, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 33, 35, 9, 37]
|
Pea naʻe ʻi he loto ʻo ʻeku tamai ko Tevita ke ne langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 23, 31] target: Yupela manmeri bilong Israel, yupela i mas bilip long Bikpela. Em i save helpim yupela na lukautim yupela. source: [3, 5, 33, 27, 35, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 37, 27, 29, 21, 23, 31] target: Yupela pris bilong God long lain bilong Aron, yupela i mas bilip long Bikpela. Em i save helpim yupela na lukautim yupela. source: [39, 9, 25, 41, 43, 45, 15, 47, 27, 9, 49, 41, 15, 47, 3, 51, 53, 15, 23, 55, 5, 57, 59, 39, 9, 61, 15, 63, 65, 21, 23, 11, 67, 15, 69] target: Ol i save bilip long em, olsem na em i save helpim ol. Em i save kisim bek ol long han bilong ol man nogut, na ol i stap gut. source: [71, 73, 75, 21, 77, 79, 15, 17, 19, 21, 77, 25, 27, 29, 21, 77, 31] target: Yumi wetim Bikpela i helpim yumi. Bikpela tasol i save helpim yumi. Em i olsem hap plang bilong pait na yumi hait long em. source: [81, 83, 13, 15, 85, 65, 5, 87, 43, 45, 21, 13, 89, 53, 91, 93, 41, 65, 95] target: Yupela i no ken pret long ol, long wanem, God, Bikpela bilong yumi, bai i helpim yupela na pait long ol.’” source: [97, 15, 57, 99, 101, 65, 5, 57, 55, 103, 15, 47, 39, 29, 5, 57, 27, 105, 9, 11, 15, 63] target: Ol man i wokim ol giaman god, ol i ken kamap wankain olsem ol giaman god ol i bin wokim. Na ol manmeri i save bilip long ol giaman god, ol tu i ken kamap olsem. source: [107, 5, 57, 55, 103, 41, 15, 47, 109, 111, 113, 57, 29, 115, 39, 29, 117, 119, 27, 105, 9, 11, 121, 15, 63] target: Mi laik bai ol man i bin wokim ol giaman god na i save bilip long ol dispela samting, ol i ken kamap wankain olsem ol dispela giaman god. source: [123, 125, 127, 9, 83, 129, 3, 11, 131, 133, 15, 135] target: God Antap Tru, taim mi pret long wanpela samting, mi bilip strong long yu. source: [137, 139, 43, 91, 141, 125, 143, 107, 5, 145, 53, 147, 29, 5, 57, 25, 55, 125, 149] target: Tasol God yet i save helpim mi. Tru tumas, Bikpela i save lukautim mi na mi stap gut. source: [3, 151, 153, 27, 9, 155, 41, 53, 55, 21, 13, 157, 3, 5, 57, 27, 105, 9, 11, 67, 15, 159] target: Yupela olgeta manmeri i bilip long Bikpela, yupela sanap strong, na bel bilong yupela i ken kisim strong oltaim. source: [81, 161, 13, 9, 111, 29, 21, 13, 57, 163, 27, 29, 21, 13, 57, 165, 5, 57, 55, 167, 15, 45, 91, 141, 43, 21, 23, 57, 169, 27, 171, 53, 15, 23, 9, 173, 175, 9, 111, 29, 5, 119, 27, 13, 9, 177, 179] target: Yupela i no ken mekim pasin nogut olsem ol papa na ol brata bilong yupela i bin mekim. Ol i bin givim baksait long God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong yumi, na God i bin mekim save long ol na bagarapim ol nogut tru. Yupela yet i lukim pinis ol dispela samting. source: [81, 181, 153, 9, 183, 13, 55, 21, 13, 57, 185, 27, 9, 187, 55, 21, 23, 189, 81, 191, 131, 15, 23, 9, 193, 195, 43, 21, 23, 197, 199, 65, 5, 87, 117, 45, 21, 13, 141, 55, 171, 41, 15, 23, 55, 21, 13, 201] target: Tasol yupela yet i no ken i stap nating long dispela hap. Yupela i mas i go bihainim ol birua na pait long ol. Yupela i no ken larim ol i go kamap long ol taun bilong ol, long wanem, God, Bikpela bilong yumi, i tok pinis long yupela bai i winim pait.” source: [203, 41, 205, 131, 13, 15, 207, 41, 83, 209, 55, 117, 211, 43, 5, 213, 65, 5, 87, 215, 119, 121, 23, 117, 217, 109, 219, 131, 221, 21, 23, 223, 41, 43, 23, 131, 225, 29, 77, 65, 209, 43, 17, 41, 83, 15, 63] target: Yupela i no ken bikhet long Bikpela na yupela i no ken pret long ol manmeri i stap long hap. Long wanem, ol i olsem abus bilong yumi tasol. Yumi no gat hatwok long winim ol. Bikpela i stap wantaim yumi na em i bagarapim pinis ol giaman god i save was long ol. Olsem na maski pret long ol.”
|
[3, 5, 57, 83, 15, 207, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 37, 27, 29, 21, 23, 31]
|
Yupela manmeri i save pret long Bikpela, yupela i mas bilip long em. Em wanpela tasol i save helpim yupela na lukautim yupela.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 35, 39, 47, 13, 49, 51] target: Olsem na graun bilong ol i bagarap na i kamap ples nating. Na taim ol manmeri bilong ol arapela lain i kam long dispela hap, bai ol i lukim na i kirap nogut tru na i pret moa yet. source: [53, 55, 57, 39, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 9, 13, 17, 39, 71, 73, 35, 39, 75, 77, 79, 61, 81, 83, 9, 13, 85, 87, 35, 39, 89, 61, 81, 83, 91, 93, 95, 39, 97, 83, 91, 39, 99, 61, 81, 83, 91, 93, 39, 101, 83, 103] target: Na bai mi was gut long ol na mekim gut long ol. Na bai mi bringim ol i kam bek long dispela graun. Na bai mi strongim ol na mi no ken daunim ol. Bai mi planim ol na mi no ken kamautim ol. source: [105, 39, 107, 79, 91, 53, 7, 9, 109, 111, 83, 113, 13, 7, 9, 115, 55, 17, 117, 13, 75, 79, 13, 7, 9, 119, 121, 79, 55, 11, 79, 69, 123, 35, 125, 127, 9, 129, 33, 131, 133, 35, 125, 135, 137, 83, 91, 139, 55, 141, 143, 83, 145, 147, 13, 75, 79, 149, 113, 13, 85, 151, 35, 37, 67, 69, 103] target: Na sampela man bai i bekim tok, ‘As bilong dispela i olsem. Ol Israel i bin lusim God, Bikpela bilong ol. Bipo em i bin kisim ol tumbuna bilong ol long Isip na bringim ol i kam long dispela ples. Tasol ol i lusim God na tanim i go long ol giaman god na bihainim ol na lotuim ol. Olsem na Bikpela i mekim dispela bagarap i kamap long ol.’” source: [153, 155, 157, 159, 9, 83, 9, 157, 13, 7, 9, 17, 117, 39, 161, 83, 163] target: Ol disaipel i harim dispela tok na ol i kirap askim askim ol yet olsem, “Husat bai i mekim dispela pasin?” source: [165, 137, 39, 167, 77, 143, 9, 83, 9, 157, 139, 7, 9, 21, 169, 93, 137, 139, 7, 9, 21, 17, 171, 93, 137, 139, 173, 69, 55, 9, 175, 177, 179, 35, 39, 181, 95, 83, 9, 79, 183, 79, 69, 7, 9, 21, 185, 13, 187, 73, 13, 161, 189, 149, 91, 35, 39, 191, 95, 83, 145, 35, 39, 5, 9, 13, 193, 195, 35, 197, 137, 13, 199, 61, 103] target: Na bai ol i no moa lotuim ol giaman god na mekim stingpela pasin na bihainim pasin bilong sin. Olsem na ol bai i no inap kamap doti gen long ai bilong mi. Maski wanem hap ol i stap long en na ol i bin mekim sin long en, bai mi helpim ol na mekim ol i kamap klin. Na bai ol i kamap ol manmeri bilong mi na bai mi stap God bilong ol. source: [27, 201, 203, 61, 55, 57, 125, 205, 9, 79, 207, 143, 209, 211, 55, 213, 7, 203, 61, 55, 57, 125, 215, 79, 9, 217, 219, 55, 13, 181, 83, 91, 105, 69, 9, 55, 13, 221, 223, 79, 225] target: “Harim. Bai ol i mas bagarap. Ol i lusim mi pinis na i bikhet long mi. Olsem na bai mi bagarapim ol. Pastaim mi laik helpim ol, tasol ol i laik trikim mi na giamanim mi. source: [105, 39, 227, 229, 91, 197, 61, 231, 7, 9, 115, 55, 17, 13, 75, 79, 83, 91, 79, 55, 11, 69, 233, 235, 13, 187, 81, 237, 69, 103, 239, 69, 113, 61, 7, 9, 241] target: Na bai yupela i ken save gut mi tasol mi Bikpela, mi God bilong yupela, na mi tasol i bin kisim yupela long Isip na bringim yupela i kam. Olsem na mi ken i stap namel long yupela. Mi yet mi God, Bikpela bilong yupela.” source: [105, 39, 243, 61, 81, 83, 9, 13, 245, 39, 227, 79, 149, 247, 197, 61, 69, 249, 35, 69, 9, 229, 63, 119, 251, 35, 197, 229, 7, 9, 253, 61, 55, 57, 39, 137, 79, 61, 9, 255, 139, 7, 9, 245, 35, 257] target: Na bai mi givim tingting long ol na bai ol i save olsem, mi yet mi Bikpela. Na bai ol i kam bek long mi na bel tru long mi. Na bai ol i kamap lain manmeri bilong mi, na bai mi stap God bilong ol. source: [259, 9, 39, 261, 39, 161, 61, 81, 13, 7, 9, 263, 105, 39, 265, 143, 81, 83, 91, 13, 17, 39, 267, 149, 91, 105, 39, 269, 61, 9, 13, 55, 271, 21, 273, 165, 9, 39, 275, 277, 185, 35, 279] target: Tasol mi Bikpela, mi tok stret, taim bel bilong ol i kirap long mekim pasin nogut, bai mi mekim wanpela bikpela pati long ol na bai ol i dring planti na spak na amamas. Na bihain bai ol i slip olgeta na bai ol i no inap kirap gen. source: [153, 39, 281, 53, 55, 57, 125, 109, 9, 83, 231, 13, 283, 199, 69, 7, 9, 119, 121, 55, 17, 117, 9, 13, 75, 235, 79, 55, 11, 79, 69, 123, 35, 125, 285, 143, 13, 33, 131, 133, 35, 125, 135, 83, 91, 35, 287, 33, 289, 61, 83, 57, 125, 291, 293, 13, 85, 151, 35, 37, 67, 69, 103] target: Na sampela manmeri bai i tokim ol, ‘As bilong dispela i olsem. Ol Israel i bin lusim God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong ol. Bipo em i bin helpim ol na kisim ol long Isip na bringim ol i kam long dispela ples. Tasol ol i lusim God na tanim i go long ol giaman god na bihainim ol na lotuim ol. Olsem na Bikpela i mekim dispela bagarap i kamap long ol.’” source: [3, 7, 9, 41, 295, 41, 61, 9, 129, 7, 9, 21, 297, 299, 93, 9, 13, 301, 43, 13, 7, 9, 41, 295, 179, 129, 173, 13, 117, 143, 149, 283, 303, 305, 13, 307, 149, 289, 93, 9, 13, 301, 43, 13, 7, 9, 41, 309] target: Olsem na bai olgeta wil i ken i go i kam long olgeta hap. Na sapos ol 4-pela samting olsem man i laik i go long wanem hap, orait ol i save go tasol, na ol i no save tanim. source: [153, 311, 61, 83, 83, 9, 13, 55, 9, 313, 105, 139, 7, 9, 315, 61, 55, 57, 125, 161, 317, 103] target: orait God i save tokim ol olsem, dispela taim nogut i kamap long ol, long wanem, ol i bin apim nem bilong ol yet na mekim kain kain pasin nogut. source: [27, 161, 79, 61, 9, 83, 21, 17, 83, 319, 61, 63, 321, 61, 7, 9, 227, 323, 13, 55, 17, 117, 95, 13, 325, 327] target: Tasol ol i no save long Papa, em i bin salim mi na mi kam. Olsem na ol bai i mekim olgeta dispela pasin nogut long yupela, long wanem, ol i save olsem yupela i lain bilong mi. source: [329, 331, 43, 55, 17, 97, 333, 69, 289, 329, 97, 157, 91, 35, 125, 335, 9, 129, 55, 337, 35, 125, 41, 143, 339, 105, 39, 41, 7, 9, 341, 333, 69, 91, 69, 113, 129, 7, 9, 51] target: God bai i lusim kalabus bilong ol manmeri bilong en na bringim ol i go ausait. Ol bai i brukim ol dua bilong banis bilong taun na i go ausait, na king bilong ol, em Bikpela yet, em bai i go pas long ol.
|
[329, 5, 81, 13, 17, 343, 61, 289, 345, 79, 9, 247, 35, 47, 13, 7, 9, 51]
|
Ol manmeri i save lukim mi na tok bilas long mi. Ol i tantanim het na lap long mi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 17, 29, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 51, 53] target: Pea ko eni, ʻoku ou kole atu kiate kimoutolu, mou nofo foki ʻi heni ʻi he poōni, koeʻuhi ke u ʻilo pe ko e hā ʻe toe folofola mai ʻe Sihova kiate au.” source: [55, 13, 57, 59, 61, 63, 9, 65, 13, 15, 17, 5, 19, 49, 67, 69, 71] target: Pea ne pehē, “ʻOku ou kole kiate kimoutolu, ʻe kāinga, ʻoua te mou fai ʻae kovi pehē ni. source: [73, 75, 9, 45, 13, 15, 77, 25, 17, 5, 19, 49, 39, 79, 13, 27, 29, 31, 81, 83, 21, 85, 87, 13, 89, 77, 37, 7, 91, 77, 93, 31, 95, 41, 97, 31, 99, 21, 101, 103, 77, 105] target: Pea ko eni, ʻoku ou tala atu kiate kimoutolu, ʻoua naʻa fai ha meʻa ki he kau tangata ni, kae tuku ai pe ʻakinautolu: he kapau ʻoku mei he tangata ʻae fakakaukau ni mo e ngāue ni, ʻe ʻosi ia: source: [107, 11, 109, 13, 15, 17, 29, 31, 7, 29, 111, 113, 5, 13, 51, 17, 5, 71] target: Ka ʻoku ou kole ke mou tokanga lahi ki ai, koeʻuhi ke tuku au ke vave kiate kimoutolu. source: [107, 45, 13, 15, 17, 29, 31, 77, 37, 115, 117, 119, 77, 9, 121, 123] target: ʻOku ou fakahā ʻaia ʻoku ngofua, ka ʻoku ʻikai ko e fekau. source: [3, 37, 7, 21, 125, 127, 13, 17, 5, 129, 41, 21, 67, 13, 17, 29, 61, 39, 41, 101, 17, 21, 45, 49, 51, 131, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 129, 21, 133, 49, 75, 21, 45, 135, 13, 137, 29, 31, 81, 139] target: He te u hiki hake ko e ke ke ongoongolelei lahi, pea te u fai ʻo hangē ko hoʻo lea mai kiate au: ko ia ke ke haʻu, ʻoku ou kole kiate koe, ʻo fakamalaʻiaʻi maʻaku ʻae kakai ni.’” source: [141, 29, 13, 143, 145, 107, 65, 13, 15, 17, 5, 129, 21, 147, 49, 149, 29, 151, 153, 53] target: Pea pehē ʻe ia, “ʻOku ou kole kiate koe, fakahā kiate au ho nāunau.’ source: [73, 75, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 129, 21, 155, 49, 149, 29, 157, 159, 41, 21, 161, 163, 97, 165, 41, 21, 167, 13, 5, 169] target: Pea ko eni, ʻoku ou kole kiate koe, ke ke fakamolemole ʻeku angahala, pea ke haʻu ke ta ō mo au, koeʻuhi ke u hū kia Sihova.” source: [141, 21, 45, 47, 171, 107, 45, 13, 15, 17, 5, 19, 119, 17, 29, 35, 5, 27, 29, 173, 27, 175, 29, 133, 49, 177, 21, 133, 13, 27, 49, 179, 13, 181, 21, 37, 81, 67, 69, 41, 183] target: Ka ʻe pehē ʻe ia, ‘ʻOku ou tala atu kiate kimoutolu, ʻOku ʻikai te u ʻilo pe ko hoʻomou haʻu mei fē; ʻalu ʻiate au ʻakimoutolu kotoa pē ʻoku fai angahala.’ source: [185, 13, 143, 187, 189, 5, 191, 29, 13, 57, 59, 37, 193, 21, 43, 195, 21, 197, 49, 149, 199, 9, 65, 13, 15, 17, 5, 129, 21, 201, 49, 149, 203, 21, 9, 205, 195, 29, 31, 207, 209, 117, 29, 211, 113, 5, 49, 17, 21, 173, 213, 77, 215, 217, 219, 221] target: Pea naʻe hū ʻa Samisoni kia Sihova, ʻo ne pehē, “ʻE Sihova ko e ʻOtua, ʻoku ou kole kiate koe, ke ke manatuʻi au; ʻoku ou kole kiate koe, ʻE ʻOtua, ke ke fakamālohi au, ke tuʻo taha ni, koeʻuhi ke u totongi leva ni ki he kakai Filisitia koeʻuhi ko hoku ongo mata.” source: [3, 37, 7, 187, 223, 225, 227, 209, 103, 77, 223, 225, 229, 77, 37, 231, 41, 187, 223, 233, 229, 9, 233, 15, 77, 5, 77, 9, 235] target: He ko ʻene mate, ko e mate tuʻo taha pē koeʻuhi ko e angahala: ka ko ʻene moʻui, ko e moʻui ia ki he ʻOtua. source: [237, 13, 143, 187, 239, 5, 191, 29, 13, 57, 59, 9, 205, 195, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 129, 21, 241, 49, 149, 5, 105] target: Pea naʻe tangi ʻa Mōsese kia Sihova, ʻo pehē, “ʻE ʻOtua ʻoku ou kole ki hoʻo ʻafio, ke ke fakamoʻui leva ia.” source: [243, 13, 143, 187, 245, 29, 13, 57, 59, 247, 13, 249, 29, 37, 251, 137, 29, 253, 255, 49, 51, 31, 217, 39, 41, 249, 21, 45, 49, 15, 257, 259] target: Pea leaange ʻa Saimone, ʻo pehē, “Mo hūfia au ki he ʻEiki, ke ʻoua naʻa tō kiate au ha meʻa ʻe taha ʻi he ngaahi meʻa kuo mo lea ki ai.” source: [73, 75, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 261, 21, 263, 249, 5, 43, 265, 77, 267, 67, 269, 271, 5, 261, 21, 67, 269, 49, 77, 25, 249, 203, 41, 97, 37, 81, 187, 215, 273, 41, 21, 275, 49, 25, 249, 29, 277, 279] target: Pea ko eni, ʻoku ou kole kiate kimoua, mo fuakava kiate au ʻia Sihova, ʻi heʻeku fakahā ʻae angaʻofa ni kiate kimoua, pea koeʻuhi ke mo fakahā ʻae angaʻofa ki he fale ʻo ʻeku tamai foki, pea tuku mai kiate au ha fakaʻilonga moʻoni:
|
[107, 11, 13, 15, 165, 21, 155, 49, 77, 25, 249, 29, 31, 69, 209, 229, 117, 41, 21, 65, 13, 5, 43, 35, 27, 281, 29, 283, 13, 51, 5, 29, 31, 225, 103, 117, 49, 179, 13, 285]
|
Pea ko ʻeni, ʻoku ou kole kiate koe, fakamolemole ʻeku angahala ʻi he meʻa ni pe taha, pea fakakolekole kia Sihova ko homou ʻOtua, koeʻuhi ke ne ʻave pe ʻiate au ʻae mate ni.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27] target: Lain bilong Josep i gat tupela lain wanblut olsem, Manase na Efraim. source: [29, 31, 33, 35, 21, 11, 37, 5, 7, 9, 39, 9, 25, 41, 43, 45, 9, 25, 5, 7, 9, 47, 41, 7, 9, 49, 21, 51, 53, 37, 55, 13, 5, 57, 21, 59] target: Em i lukim ol pikinini na ol tumbuna pikinini bilong Efraim. Na taim ol pikinini bilong Makir i kamap, ol i bringim ol tu i go long Josep na em i holim ol na putim long lek bilong en. Makir em i pikinini man bilong Manase. source: [29, 61, 33, 21, 63, 65, 67, 69, 71, 35, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 35, 75, 37, 91, 65, 93, 75, 23, 95, 21, 27] target: Bihain liklik ol i tokim Josep olsem, “Papa bilong yu i gat sik.” Olsem na Josep i kisim tupela pikinini bilong en, em Manase na Efraim, na ol i go lukim papa bilong en Jekop. source: [97, 71, 35, 99, 75, 95, 75, 101, 37, 71, 101, 103, 105, 107, 109, 71, 51, 111, 25, 51, 37, 113, 115, 117, 119, 81, 41, 121, 75, 123, 25, 39, 9, 25, 125, 127, 129, 99, 75, 39, 131, 21, 125] target: Orait na long dispela de Jekop i givim blesing long tupela, na em i tokim Josep olsem, “Long taim ol Israel i laik askim God long mekim gut long ol arapela, ol bai i kolim nem bilong tupela pikinini bilong yu na bai ol i tok olsem, ‘God i ken mekim gut long yupela olsem em i bin mekim long Efraim na Manase.’” Long dispela pasin Jekop i putim Efraim i go paslain long Manase. source: [3, 23, 75, 133, 9, 21, 39, 135, 75, 49, 29, 107, 137, 129, 135, 95, 107, 43, 107, 75, 139, 141, 143, 37, 145, 71, 147, 149, 129, 63, 65, 53, 9, 151, 153, 41, 21, 81, 155, 129, 147, 157, 37, 63, 159] target: Ol lain Manase i laik daunim ol Efraim, na ol Efraim i laik daunim ol Manase. Na tupela lain wantaim i laik daunim ol Juda. Bikpela i larim ol i bagarapim ol yet, tasol dispela i no pinisim belhat bilong en. Nogat. Em i apim han i stap yet. source: [29, 21, 5, 7, 161, 163, 37, 55, 81, 165, 13, 51, 167, 37, 169, 171, 37, 51, 173, 131, 71, 21, 175, 177, 113, 81, 75, 123, 37, 169, 171, 179, 129, 181, 3, 39, 9, 21, 49, 107, 183, 25, 185, 9, 25, 187, 189, 129, 95, 191] target: Na Jekop i tok moa olsem, “Taim mi no kamap yet long yu long Isip, meri bilong yu i karim tupela pikinini man. Dispela tupela pikinini bai i stap olsem pikinini bilong mi stret. Efraim na Manase bai i stap pikinini tru bilong mi wankain olsem Ruben na Simeon. source: [193, 5, 7, 9, 195, 129, 51, 133, 21, 197, 41, 7, 9, 199, 129, 51, 49, 21, 201, 41, 7, 9, 203] target: Na bilong ol lain tumbuna bilong Josep, long lain Efraim yu ken kisim Elisama, pikinini man bilong Amihut. Na long lain Manase yu ken kisim Gamaliel, pikinini man bilong Pedasur. source: [141, 37, 205, 81, 51, 207, 129, 51, 209, 21, 5, 211, 21, 213, 41, 121, 21, 51, 111, 99, 15, 17, 215, 107, 183, 25, 75, 37, 217, 81, 219] target: Moses i no bin givim wanpela hap graun long lain bilong Livai. Ol samting ol man i bringim na ofaim long Bikpela na kukim long paia, em dispela ol samting ol Livai i save kisim, olsem Bikpela i bin tokim Moses. source: [153, 221, 37, 223, 21, 225, 37, 207, 5, 51, 227, 3, 229, 41, 121, 21, 51, 111, 99, 15, 17, 215, 107, 183, 25, 51, 53, 113, 37, 217, 81, 231, 75, 233] target: Tasol Moses i no givim sampela graun long lain bilong Livai. Em i tokim ol olsem, “God, Bikpela bilong yumi Israel, em i stap olsem gutpela samting yupela i kisim, olsem na yupela i no mas kisim sampela hap graun.” source: [235, 81, 35, 21, 237, 37, 15, 51, 239, 21, 77, 75, 133, 9, 25, 49, 37, 81, 101, 241, 243, 245, 247, 9, 249, 251, 253, 221, 75, 123, 51, 255, 257, 259, 261] target: Orait Josua i tokim ol lain bilong Efraim na Manase olsem, “Tru tumas, yupela i planti moa na yupela i wanpela strongpela lain tru. Wanpela hap graun tasol i no inap long yupela. Olsem na bai yupela i kisim sampela graun moa. source: [193, 51, 67, 263, 265, 129, 51, 267, 269, 21, 271, 21, 51, 273, 5, 213, 99, 147, 275, 9, 21, 51, 277, 9, 25, 51, 185, 9, 25, 51, 279, 281, 9, 49, 283, 285, 75, 17, 15, 17, 215, 13, 287, 289, 21, 291, 13, 51, 293, 51, 53, 9, 225, 41, 295, 9, 229, 37, 223, 71, 231, 129, 233] target: Tasol ol lain bilong Livai bai i stap pris bilong Bikpela, olsem na ol i no ken kisim wanpela hap graun olsem yupela. Na ol lain bilong Gat na Ruben na hap lain bilong Manase i kisim graun pinis long hapsait bilong wara Jordan, em graun Moses, wokman bilong Bikpela, i bin givim long ol.” source: [297, 279, 37, 299, 33, 21, 5, 301, 9, 111, 221, 37, 285, 75, 17, 15, 17, 303] target: Tasol 7-pela lain i no kisim hap graun bilong ol yet. source: [305, 129, 135, 129, 41, 307, 21, 5, 301, 9, 23, 13, 15, 17, 309, 311, 129, 5, 7, 9, 313, 9, 129, 5, 7, 9, 315, 9, 129, 5, 7, 9, 317, 9, 129, 5, 7, 9, 319, 9, 129, 5, 7, 9, 321, 9, 129, 5, 7, 9, 323, 99, 5, 325, 9, 49, 9, 41, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 309, 327] target: Nem bilong ol tumbuna pikinini man bilong Manase i olsem, Abieser na Helek na Asriel na Sekem na Hefer na Semida. Na ol Israel i makim ol hap graun i stap long hap san i go daun bilong wara Jordan long ol lain famili bilong dispela ol man.
|
[305, 37, 329, 75, 23, 9, 25, 39, 5, 7, 9, 11, 15, 95, 303]
|
Ol tumbuna bilong Josep, em lain bilong Manase na lain bilong Efraim, ol i kisim dispela graun.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 15, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: I m’ag e balyang owcheg, ma gu be durru’ ko marus. Kagum’ ni bochan ni yigi papey nge blayal’, machane dariy ban’en ni yib kemus ni go’ marus. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 17, 35, 65, 49, 15, 67, 69] target: Me yib e tamdag nge marus ngorad nrib gel, ya ra fineyed ni yad be guy ba kan. source: [71, 17, 73, 75, 77, 79, 81, 27, 83, 85, 3, 87, 89, 91, 15, 17, 93, 27, 17, 95, 65, 51, 17, 97, 99, 27, 17, 101] target: “Ku gu rung’ag lungun e marus, ni lungun e marus ma gathi gapas. source: [103, 15, 105, 107, 109, 103, 111, 55, 17, 113, 115, 117, 119, 15, 121, 47, 55, 123, 105, 15, 125, 119, 127, 129, 79, 131, 125, 119, 9, 79, 97, 79, 95, 79, 37, 107, 133] target: ‘Pumo’on nu Israel, mmotoyilgad! Daba’ e ngam marod ko mael. Dab mu rusgad ngak e to’ogor romed, fa mulan’med, fa wagagey lanin’med. source: [135, 45, 47, 49, 51, 17, 137, 71, 17, 73, 139, 89, 75, 141, 143, 27, 17, 145, 147] target: Machane bay ra m’ad ko marus, ya Got e be par rok e pi’in yad be folwok rok. source: [103, 37, 105, 107, 149, 55, 17, 127, 151, 65, 153, 71, 17, 73, 99, 55, 155, 17, 127, 37, 107, 157] target: Gimed urngin e girdi’ rok SOMOL, e ngam pired ni bay madgun u wun’med; ya pi’in bay madgun u wun’rad e bay rorad urngin e tin nge yag ngorad. source: [159, 17, 35, 67, 15, 75, 161, 27, 163, 165, 65, 167, 17, 35, 15, 169, 171, 65, 51, 75, 161, 27, 163, 173, 17, 35, 15, 45, 175, 15, 17, 177] target: Mini’ e rayag rok ni nge micheg ni ya’al ko girdi’ e ra yan ngalang, ma ya’al ko gamanman e ra yan nga fithik’ e but’? source: [103, 43, 105, 17, 179, 65, 181, 107, 183, 103, 37, 105, 107, 107, 17, 127, 65, 181, 55, 185, 59, 15, 75, 187, 189] target: Fayleng ni polo’, mu pired ni bay madgun SOMOL u wun’um. Gimed girdi’en urngin e nam nu fayleng, mu ngatgad ngak! source: [191, 29, 193, 51, 195, 89, 75, 197, 107, 65, 51, 17, 199, 201, 203, 35, 205, 15, 207, 105, 209, 107, 107, 89, 17, 37, 59, 33, 37, 79, 209, 211, 41, 213, 43, 215, 217, 27, 7, 219] target: “U lan fare m’ag rog e gu micheg ngorad e yafos nge fel’ rogon, ma irera’ e n’en nug pi’ ngorad, ya nge yag nra ted fag. Pi rran nem e ur ted fag mi i par madgug u wan’rad. source: [71, 17, 73, 213, 43, 13, 15, 17, 35, 97, 65, 213, 221, 79, 107, 223, 225, 41, 27, 17, 35, 227, 15, 37, 209, 213, 229, 79, 107, 231, 233] target: Urngin e tin gu be tamdag ngay ma gu be rus ngay e ke yib ngog. source: [235, 35, 37, 65, 51, 17, 43, 237, 239, 45, 241, 243, 65, 51, 241, 245] target: Bay un rus ngorad, ma yad e bay ur sunmiyed e tirorad e motochiyel. source: [247, 139, 249, 119, 89, 17, 251, 213, 253, 255, 257, 43, 119, 15, 125, 49, 259, 261, 99, 215, 55, 263] target: Machane fa’anra ngam gafgowgad ni fan e gimed be rin’ e tin nib mat’aw, ma ri gimed ra felfelan’! Dab mu tamdaggad ngak e girdi’, ma dabi magafan’med. source: [103, 265, 267, 55, 269, 271, 79, 97, 99, 215, 55, 37, 217, 27, 75, 273, 27, 275, 65, 217, 27, 121, 127, 277, 65, 181, 51, 279, 89, 17, 73, 213, 281, 105, 17, 127, 51, 91, 15, 17, 127, 51, 157] target: “Nge muthan’med me pagan’med, ma dab mu rusgad ngak fare pilung nu Assyria ara fa raba’ i salthaw ni be gafaliy. Ba gel gelngin e ba’ rodad ko ba’ rok. source: [283, 49, 65, 181, 15, 17, 95, 65, 285, 105, 47, 15, 75, 287, 65, 289, 49, 15, 17, 97, 15, 79, 291, 3, 67, 293, 15, 163, 35, 295, 15, 121, 297] target: Mi yigo’o ra gin gad ngay! Me yib e tamdag ngorad nib gel, miyad yog e sorok ngak Got ni be lungurad, “Kad guyed e maang’ang e daba’!”
|
[33, 241, 161, 59, 171, 43, 17, 127, 299, 71, 17, 37, 301, 303]
|
Ra suwon, ma mus ngak e pi’in nth’abi gel ni yad ma rus; miyad par nike li’rad e marus.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 5, 7, 21, 9, 23, 13, 25, 27, 21, 5, 29, 31, 21, 5, 33, 13, 35, 37, 39, 25, 41, 9, 19, 33, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 59, 47, 61, 49, 51, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 21, 77, 79, 81, 83, 85, 13, 87, 89, 17, 67, 91, 93, 95, 49, 97] target: Unya mipaduol ang sulugoon sa Dios ug nakigsulti sa hari sa Israel nga nag-ingon, “Miingon si Yahweh: 'Tungod kay nag-ingon man ang mga Arameanhon nga si Yahweh mao ang dios sa mga kabungtoran, apan dili siya dios sa kawalogan, ibutang ko kining dagkong kasundalohan sa imong kamot, ug masayod ka nga ako mao si Yahweh.'” source: [99, 79, 21, 19, 71, 21, 9, 15, 101, 103, 5, 13, 105, 107, 109, 111, 25, 25, 113, 115, 67, 117, 5, 73, 49, 119] target: kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?' source: [121, 123, 67, 117, 71, 73, 9, 125, 5, 9, 127, 109, 9, 129, 5, 131, 111, 123, 67, 19, 71, 73, 61, 133] target: unsa man ang akong buhaton sa dihang makigbatok ang Dios kanako aron pasanginlan ako? Kon moabot siya aron sa paghukom kanako, unsaon ko man siya pagtubag? source: [109, 135, 137, 5, 7, 25, 139, 13, 35, 61, 141, 17, 143, 5, 145, 147, 51, 7, 21, 9, 149, 67, 19, 5, 61, 131, 39, 9, 151, 7, 153, 21, 155, 73, 21, 51, 157, 13, 51, 159, 51, 161, 21, 163, 165, 9, 167, 21, 169, 171, 79, 159, 5, 87, 173, 175] target: Busa misilaob ang kasuko ni Yahweh batok kang Amazia. Nagpadala siya ug propeta ngadto kaniya, nga nag-ingon, “Nganong nangita ka man sa mga diosdios sa katawhan nga dili gani makaluwas sa ilang kaugalingong katawhan gikan sa imong kamot?” source: [101, 69, 5, 153, 61, 177, 21, 179, 7, 21, 77, 29, 21, 25, 73, 49, 25, 29, 51, 181] target: Ihatag kanamo ang matag adlaw namong tinapay. source: [3, 71, 7, 61, 147, 183, 7, 21, 25, 185, 21, 71, 7, 61, 131, 101, 187, 135, 91, 105, 59, 189, 153, 21, 103, 5, 33, 5, 9, 47, 191, 49, 25, 41, 57, 67, 163, 21, 193, 11, 9, 117, 21, 77, 195, 117, 115, 75, 67, 117, 197, 9, 165, 9, 47, 199, 201] target: Kining tawhana miadto kang Jesus sa pagkagabii ug miingon kaniya, “Rabbi, nasayod kami nga ikaw usa ka magtutudlo nga naggikan sa Dios kay walay tawo nga makahimo niining mga timaan nga imong gihimo gawas kon ang Dios uban kaniya.” source: [203, 163, 5, 25, 19, 17, 9, 15, 61, 205, 9, 11, 13, 9, 15, 21, 5, 29] target: Apan ang pulong sa Dios miabot kang Semaia, ang tawo sa Dios; nga miingon, source: [101, 55, 111, 9, 159, 21, 91, 5, 73, 153, 61, 133, 109, 199, 9, 207, 17, 9, 11, 21, 209, 73, 153, 7, 133] target: Yahweh, unsa man ang tawo nga gihatagan mo man siya ug pagtagad o ang anak sa tawo nga imo man siyang gihuna-huna? source: [39, 25, 41, 13, 25, 9, 47, 161, 21, 143, 5, 211, 13, 25, 9, 47, 19, 213, 67, 19, 215, 49, 25, 41, 57, 9, 47, 67, 69, 217, 5, 21, 25, 219, 61, 201] target: Kay siya nga gipadala sa Dios nagsulti sa mga pulong sa Dios. Kay walay sukdanan ang iyang gihatag nga Espiritu. source: [39, 61, 41, 221, 71, 7, 171, 61, 131, 121, 25, 105, 67, 223, 21, 117, 71, 73, 105, 21, 135, 117, 17, 9, 127] target: Unya miingon sila kaniya, “Unsa man ang kinahanglan namong buhaton, aron nga among mahimo ang mga buhat sa Dios?” source: [109, 163, 21, 25, 225, 67, 227, 71, 73, 153, 21, 77, 79, 11, 21, 77, 195, 19, 17, 229, 17, 19, 5, 171, 61, 231, 39, 233, 7, 21, 235, 237, 17, 5, 73, 13, 35, 21, 77, 239, 83, 241, 13, 243, 121, 245, 169, 105, 247, 17, 111, 25, 239, 17, 105, 21, 117, 71, 73, 61, 55, 21, 169, 105, 127] target: Unya mahitabo nga imong isugilon kining mga pulonga ngadto sa katawhan, ug moingon sila kanimo, 'Nganong gipahamtang man ni Yahweh batok kanamo kining dakong kadaot? Unsa man ang nahimo namo nga kalapasan nga nakasala man kami kang Yahweh nga among Dios?' source: [109, 163, 5, 25, 19, 17, 35, 61, 205, 21, 9, 11, 13, 9, 15, 21, 5, 29] target: Apan mikunsad ang pulong ni Yahweh ngadto kang Shemaya nga tawo sa Dios, nga nag-ingon, source: [109, 143, 71, 7, 9, 11, 13, 9, 47, 21, 9, 23, 13, 25, 27, 21, 71, 29, 101, 249, 231, 5, 103, 153, 251, 179, 253, 49, 25, 41, 135, 255, 5, 169, 257, 259] target: Busa nagpadala ang tawo sa Dios ngadto sa hari sa Israel, nga nag-ingon, “Pagbantay nga dili ka moagi niana nga dapit, kay molugsong didto ang mga Arameanhon.” source: [261, 263, 255, 7, 51, 11, 21, 25, 263, 265, 17, 21, 71, 7, 61, 131, 39, 9, 151, 7, 153, 21, 117, 5, 73, 21, 267, 39, 25, 41, 135, 91, 51, 159, 135, 269, 61, 5, 9, 271, 71, 13, 55, 49, 25, 41, 135, 273, 5, 179, 61, 275] target: Unya misamot pa gayod sa kahadlok ang mga tawo ug miingon kang Jonas, “Unsa man kining imong nabuhat?” Tungod nasayod man ang mga tawo nga mipalayo siya sa presensya ni Yahweh, tungod mitug-an man siya kanila.
|
[277, 71, 7, 13, 279, 21, 9, 11, 13, 9, 15, 121, 25, 105, 67, 281, 49, 179, 195, 283, 285, 287, 289, 21, 69, 71, 73, 51, 25, 79, 291, 13, 25, 293, 295, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 101, 163, 49, 61, 35, 9, 69, 5, 61, 153, 17, 83, 67, 71, 21, 297]
|
Miingon si Amazia ngadto sa tawo sa Dios, “Apan unsa man ang among buhaton sa 100 ka talent nga gihatag nako ngadto sa kasundalohan sa Israel?” Mitubag ang tawo sa Dios, “Makahimo si Yahweh sa paghatag ug mas labaw pa niana.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 11, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 5, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 21, 41, 43, 9, 23, 45, 47, 49, 17, 21, 51, 43, 21, 53, 55] target: Abraham i lukluk i go daun long Sodom na Gomora na long olgeta hap bilong ples daun. Na em i lukim smok i kamap olsem smok bilong bikpela paia. source: [57, 49, 17, 21, 59, 61, 43, 63, 15, 17, 19, 65, 17, 67, 69, 47, 71, 61, 73, 69, 15, 75, 77, 79, 47, 81, 83, 85, 87, 47, 89, 67, 91, 15, 79, 11, 9, 93] target: Bipo mi bin bagarapim taun Sodom na taun Gomora, na ol taun i stap klostu long ol, na ol dispela ples i stap nating. Na mi Bikpela, mi tok, wankain samting tasol bai i kamap long Idom na bai i no gat man i stap long en. source: [95, 97, 7, 43, 99, 9, 101, 103, 21, 105, 43, 21, 107, 15, 103, 21, 53, 43, 21, 109, 111, 113, 7, 115, 9, 69, 15, 117, 5, 7, 9, 69, 11, 21, 119, 43, 21, 121, 15, 17, 67, 79, 15, 123, 11, 9, 125, 47, 49, 17, 67, 127, 15, 123, 61, 103, 129, 5, 131, 9, 133] target: Bikpela i helpim ol Israel na long de namba 2 ol i winim pait. Na Josua i no larim wanpela i stap. Em i kilim i dai olgeta man, olsem em i bin mekim long Lipna. source: [135, 117, 5, 137, 139, 43, 141, 57, 49, 17, 21, 117, 61, 43, 143, 145, 9, 13, 15, 17, 147, 135, 49, 87, 149, 17, 21, 151, 103, 153, 97, 155, 97, 43, 143, 157, 159, 161, 149, 103, 87, 163, 97, 165, 69, 15, 167] target: Na Bikpela i tok olsem, “Mi bin bagarapim sampela bilong yupela olsem mi bin bagarapim tupela taun Sodom wantaim Gomora. Na yupela lain i stap yet, yupela i olsem wanpela hap paiawut paia i wok long kukim, tasol ol man i kamautim long paia. Tasol yupela i no tanim bel liklik. Nogat tru. “Olsem na bai mi mekim save long yupela ol Israel. Mi laik mekim olsem, olsem na yupela i mas redi long kamap long kot bilong mi, God bilong yupela. Mi Bikpela, mi tok pinis.” source: [169, 113, 7, 171, 9, 69, 9, 7, 173, 15, 117, 5, 7, 9, 69, 11, 21, 119, 43, 21, 121, 15, 17, 175, 177, 79, 15, 27, 117, 179, 5, 7, 31, 47, 49, 17, 67, 127, 15, 123, 61, 103, 129, 5, 131, 9, 181] target: Ol i kisim dispela taun long dispela de tasol. Na Josua i kilim olgeta man long dispela taun olsem em i bin mekim long Lakis. source: [183, 21, 143, 145, 103, 185, 131, 9, 13, 15, 17, 19, 65, 17, 187, 189, 69, 47, 191, 97, 193, 69, 15, 195, 197, 173, 161, 47, 81, 199, 79, 83, 85, 47, 89, 143, 91, 15, 143, 79, 201, 43, 9, 93] target: Bipo mi bin bagarapim taun Sodom na taun Gomora na ol taun i stap klostu long ol, na nau ol dispela ples i stap nating. Na mi Bikpela, mi tok, wankain samting tasol bai i kamap long Babilon na bai i no gat man i stap long en. source: [65, 203, 113, 109, 205, 5, 7, 67, 207, 209, 11, 211, 15, 81, 113, 7, 43, 213, 11, 21, 215, 43, 211, 29, 5, 7, 43, 217, 219, 39, 7, 9, 47, 221, 17, 223, 15, 225, 113, 7, 187, 189, 119, 227, 11, 21, 229] target: Lot i sindaun i stap long ples bung long bikpela dua bilong banis bilong taun Sodom, na dispela tupela ensel pastaim i bin i go wantaim Bikpela long lukim Abraham, tupela i kam. Lot i lukim tupela i kam na em i kirap i go long tupela. Em i brukim skru na putim pes i go daun long graun, source: [231, 233, 113, 7, 43, 213, 103, 21, 25, 15, 123, 43, 235, 15, 237, 5, 7, 43, 213, 11, 21, 239, 15, 241, 39, 7, 243, 103, 143, 199, 17, 245] target: Orait Lot i tok long em bai i kisim olgeta graun long ples daun bilong wara Jordan. Na em i lusim Abram na i go long hap bilong sankamap. Olsem na Lot na Abram i no moa i stap wantaim. source: [247, 249, 251, 43, 253, 5, 255, 9, 141, 57, 257, 259, 21, 261, 61, 43, 175, 13, 15, 17, 175, 263, 103, 175, 9, 265, 103, 21, 7, 47, 267, 269] target: Mi tok tru long yupela, long de God i makim bilong kotim ol manmeri, hevi i kamap long ol manmeri bilong dispela taun bai i winim tru hevi i kamap long ol lain bilong taun Sodom na Gomora.” source: [65, 103, 21, 7, 103, 237, 5, 131, 43, 213, 271, 43, 63, 103, 273, 97, 7, 143, 275, 15, 17, 21, 277, 97, 21, 279, 281, 15, 117, 113, 7, 9, 171, 15, 283] target: Tasol Lot i lusim Sodom na i go, na long dispela de yet paia wantaim ston salfa i pundaun long skai olsem ren, na i bagarapim olgeta manmeri. source: [285, 287, 5, 7, 171, 103, 21, 289, 15, 123, 43, 13, 15, 43, 19, 15, 17, 21, 171, 131, 15, 27, 15, 237, 5, 291] target: Kedorlaomer wantaim ol pren bilong em, ol i winim pait. Na ol i kisim olgeta samting long Sodom na Gomora, na ol i kisim olgeta kaikai tu i go. source: [57, 49, 17, 175, 13, 293, 15, 17, 175, 263, 35, 15, 17, 175, 67, 265, 47, 191, 5, 193, 103, 295, 49, 17, 171, 255, 103, 293, 297, 299, 17, 21, 301, 5, 303, 43, 67, 305, 307, 273, 309, 97, 259, 171, 103, 127, 311, 47, 313, 61, 103, 21, 315, 11, 143, 275, 317, 189, 319] target: Bipo ol man bilong Sodom wantaim Gomora na ol taun i stap klostu long ol, ol i bin mekim pasin wankain olsem ol dispela ensel. Ol i bihainim ol pasin nogut na ol i mekim ol narakain pasin pamuk i nogut tru. Olsem na God i mekim save long ol long paia i stap oltaim. Ol dispela samting i bin kamap bipo, yumi ken tingim ol na yumi no ken bihainim pasin nogut bilong ol dispela lain. source: [65, 47, 321, 179, 323, 21, 325, 61, 11, 21, 23, 15, 123, 103, 327, 329, 331, 127, 47, 49, 17, 9, 333, 161, 87, 335, 127, 47, 49, 61, 337] target: Na ol manmeri bilong olgeta hap bilong Isip bai i bel hevi tru na i krai bikpela moa. Dispela kain krai i no bin kamap long Isip bipo na bai i no kamap gen. source: [339, 97, 7, 43, 99, 9, 341, 343, 97, 43, 175, 213, 241, 61, 39, 97, 345, 5, 109, 57, 347, 39, 349, 103, 351, 189, 353, 15, 47, 355, 5, 97, 351, 69, 47, 81, 357, 103, 143, 359, 15, 103, 143, 361, 15, 103, 21, 363, 87, 15, 103, 143, 365] target: Lot i go pinis, na Bikpela i tokim Abram olsem, “Yu sanap hia na yu lukluk i go long olgeta hap. Lukluk i go long hap sankamap na long hap san i go daun, na long hap not na long hap saut.
|
[367, 39, 7, 175, 213, 189, 353, 29, 5, 7, 103, 67, 69, 25, 43, 369, 335, 321, 21, 371, 11, 9, 69, 15, 123, 103, 351, 237, 61, 97, 103, 373, 375, 43, 175, 99, 117, 61, 9, 13, 15, 17, 19, 47, 49, 17, 21, 377, 43, 75, 15, 47, 49, 17, 21, 23, 103, 379]
|
Orait Lot i sanap na i lukluk i go. Na em i lukim olgeta graun long ples daun bilong wara Jordan na olgeta hap i go inap long taun Soar. Dispela hap graun olgeta i gat planti wara na em i gutpela tru olsem naispela gaden bilong Bikpela na olsem graun bilong ol Isip. Long dispela taim Bikpela i no bin bagarapim yet tupela taun Sodom na Gomora.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 31, 7, 37, 39, 41] target: Mao kini ang paagi sa pagpanglakaw sa mga kasundalohan sa katawhan sa Israel. source: [43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 5, 13, 15, 57, 15, 59, 5, 13, 15, 61, 63, 65, 67, 21, 23, 35, 69, 71, 55, 33, 45, 47, 73, 53, 67, 55, 5, 13, 15, 57, 75, 31, 33, 49, 15, 21, 23, 25, 77, 79, 15, 81] target: Kay nagbuhat gayod ug daotan ang katawhan sa Israel ug sa Juda sa akong panan-aw gikan pa sa ilang pagkabatan-on. Nasilo gayod ako sa katawhan tungod sa ilang ginabuhat—mao kini ang gipahayag ni Yahweh. source: [83, 33, 35, 85, 87, 39, 33, 89, 91, 93, 55, 33, 45, 47, 49, 51, 23, 95, 97, 15, 99, 23, 19, 101, 103, 15, 85, 105, 37, 31, 107, 109, 15, 85, 111, 113, 67, 21, 23, 51, 115, 31, 33, 35, 117, 85, 119, 39, 95, 121] target: Sa dihang masirado ang kalangitan ug walay ulan tungod kay nakasala ang katawhan batok kanimo— kung mag-ampo sila nga mag-atubang niini nga dapit, mosugid sa imong ngalan, ug mobiya sa ilang sala sa dihang gisakit nimo sila— source: [43, 33, 45, 47, 123, 23, 31, 125, 127, 11, 33, 27, 129, 15, 59, 33, 27, 131, 15, 5, 133, 37, 135, 31, 125, 127, 5, 23, 85, 137, 47, 139, 141, 55, 95, 95, 41] target: Tungod kay giula nila ang dugo sa imong mga balaan ug mga propeta, gihatagan mo sila ug dugo aron imnon; mao kini ang angay kanila.” source: [143, 145, 11, 147, 11, 33, 17, 149, 151, 101, 151, 153, 155, 19, 33, 123, 127, 23, 59, 21, 23, 157] target: Tan-awa! Mianha kanimo ang mga magmamando sa Israel, matag-usa sa ilang kaugalingong gahom aron sa pagbubo sa dugo. source: [159, 55, 161, 67, 125, 163, 11, 33, 27, 165, 167, 21, 23, 169, 31, 33, 35, 171] target: Ang kaluwasan sa mga matarong naggikan kang Yahweh; panalipdan niya sila panahon sa kagubot. source: [159, 173, 67, 175, 33, 177, 15, 161, 179, 181, 31, 67, 183, 185, 123, 135, 31, 125, 127, 15, 187, 189, 15, 47, 191, 193, 135, 31, 5, 191, 195, 67, 49, 135, 31, 197, 55, 199, 109, 55, 33, 45, 201, 187, 203, 125, 127, 117, 31, 123, 39, 19, 33, 205, 63, 11, 207, 25, 209] target: Apan miabot si Yahweh kanako ug miingon, 'Daghang naula nga dugo tungod kanimo ug nakig-away sa daghang mga gubat. Dili ikaw ang motukod sa templo alang sa akong ngalan, tungod kay daghang mga dugo ang naula sa kalibotan sa akong panan-aw. source: [185, 211, 21, 23, 25, 213, 31, 33, 123, 215] target: Ang ilang mga tiil paspas nga mobubo ug dugo. source: [159, 177, 67, 175, 125, 217, 75, 219, 49, 135, 31, 197, 55, 221, 109, 55, 33, 45, 201, 223, 191, 225, 15, 47, 123, 135, 31, 5, 215] target: Apan miingon ang Dios kanako, 'Dili ikaw ang magtukod sa templo alang sa akong ngalan, tungod kay usa ka man ka tawong manggugubat ug nakaula ug dugo.' source: [227, 85, 229, 5, 231, 47, 7, 33, 233, 15, 57, 31, 125, 235, 237, 55, 21, 23, 239, 55, 33, 23, 49, 51, 9, 67, 75, 47, 241, 117, 31, 199, 243, 95, 245, 15, 133, 193, 95, 23, 153, 11, 33, 247, 11, 21, 23, 27, 249, 15, 251, 23, 31, 33, 253, 31, 33, 255] target: Masayod ang kanasoran nga gibihag ang balay sa Israel tungod sa ilang pagkadaotan pinaagi sa ilang pagbudhi kanako, busa gitago ko ang akong nawong gikan kanila ug gitugyan sila sa kamot sa ilang mga kaaway aron mapukan silang tanan pinaagi sa espada. source: [43, 33, 45, 257, 259, 21, 23, 213, 31, 33, 261, 263, 193, 23, 31, 33, 123, 215] target: ang ilang mga tiil magdagan sa daotan ug nagdali sila aron sa pagpaawas ug dugo. source: [265, 85, 7, 55, 21, 5, 267, 11, 33, 269, 15, 59, 33, 27, 85, 271, 9, 19, 273, 15, 85, 275, 37, 31, 5, 277, 31, 5, 151, 31, 279, 39, 23, 31, 33, 151, 281, 159, 283, 85, 285, 287, 67, 149, 27, 289, 95, 245, 31, 33, 35, 11, 21, 23, 171] target: Moadto ug magtawag ang mga siyudad sa Juda ug ang mga lumolupyo sa Jerusalem ngadto sa mga dios nga ilang gihatagan ug mga halad, apan dili gayod nila sila luwason sa panahon sa katalagman. source: [83, 21, 23, 229, 9, 31, 33, 151, 291, 293, 15, 31, 21, 23, 295, 9, 31, 33, 297, 85, 133, 95, 135, 299, 11, 5, 301, 11, 33, 27, 31, 303, 11, 33, 27, 261, 47, 173, 67, 21, 23, 175, 85, 305, 39, 21, 23, 307] target: Samtang makakita ug bakak nga mga panan-awon ang mga propeta alang kaninyo, samtang naghimo sila sa mga tulumanon aron sa paghimo ug mga bakak alang kaninyo, motabas kini nga espada sa mga liog sa daotan nga hapit na pamatyon, ang adlaw sa pagsilot miabot na ug kansang takna alang sa daotan matapos na. source: [309, 203, 37, 95, 201, 151, 311, 55, 33, 233, 15, 17, 33, 151, 31, 313, 31, 33, 315, 31, 21, 23, 261, 31, 33, 35, 85, 317, 39, 23, 95, 121, 319, 85, 229, 55, 245, 321, 55, 161, 33, 323] target: Dili na gayod mahimong rason nga kasaligan sa panimalay sa Israel ang mga Ehiptohanon. Hinuon, mahimo silang pahinumdom sa sala nga nabuhat sa Israel sa dihang miduol sila sa Ehipto aron sa pagpangayo ug tabang. Unya masayran nila nga ako si Yahweh ang Ginoo.”
|
[43, 33, 45, 201, 325, 25, 327, 15, 47, 123, 135, 31, 125, 127, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 5, 247, 11, 33, 329, 31, 21, 23, 35, 331, 31, 33, 35, 31, 305, 39, 21, 23, 307]
|
Tungod kay kanunay kang bangis ngadto sa katawhan sa Israel, ug tungod kay gitugyan nimo sila ngadto sa espada sa panahon sa ilang mga kalisdanan, niadto nga takna hilabihan ang silot alang kanila.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 13, 19, 5, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 5, 7, 33, 9, 27, 35, 17, 11, 37, 39, 17, 31, 5, 7, 9, 27, 27, 41, 43, 11, 13, 45, 47, 37, 49, 51] target: Me ul ul Jotham ngay ni ga’ar, “Mogned, mu pilung niged Abimelek u fithik’ e riyul’ nge yul’yul’? Mu ngongliyed e ngongol ni bfel’ ngak Gideon nge girdi’en e tabinaw rok mi gimed rin’ ngak e ngongol ni bay rogon ni ngam rin’ed ngak ni bochan e tin i rin’? source: [53, 13, 55, 31, 57, 59, 9, 5, 21, 9, 49, 61, 17, 11, 13, 9, 7, 63, 31, 41, 7, 59, 9, 5, 13, 45, 65, 47, 67, 69, 17, 11, 37, 71] target: “Mu thiliyeged pangimed nge pin’en ni gimed be rin’. Nge bigimed mi i rin’ e tin bmat’aw ngak bigimed. source: [73, 75, 77, 9, 5, 79, 55, 5, 13, 81, 25, 47, 83, 85, 27, 87, 89, 41, 75, 91, 93, 13, 95, 21, 9, 49, 97, 99, 47, 13, 101] target: Dabi felan’med ni fan e be fol e pi mo’onyan’ romed; machane nge felan’med ni fan e kan yoloy fithingmed nga babyor u tharmiy.” source: [103, 105, 107, 21, 9, 5, 79, 109, 89, 41, 111, 113, 115, 117, 27, 91, 17, 75, 21, 9, 119, 121, 123, 41, 125, 127, 5, 21, 9, 75, 129, 47, 9, 131] target: Ere ku ireray e n’en ni bay mu rin’ed: chiney e ke kireban’med, machane bay kug guymed bayay, ma bay mfelfelan’gad, ni fa mit nem e felfelan’ ndariy be’ nrayag ni nge fek romed. source: [103, 41, 43, 11, 13, 133, 5, 75, 135, 137, 47, 9, 41, 139, 27, 91, 17, 41, 141, 27, 87, 143, 115, 41, 75, 135, 47, 133, 137, 47, 9, 41, 145, 27, 91, 17, 41, 147, 27, 9, 5, 149, 151, 17, 41, 153, 9, 129, 13, 155, 127, 117, 41, 157, 127, 159, 41, 161] target: Rogon feni rib felfelan’ Got ngay ni nge rin’ e tin bmanigil ngomed ma be yo’or nagmed ni girdi’, e ri ku aram rogon feni rib felan’ ngay ni nge gafgow nagmed ma be thang owchemed. Ma bayi mul pa’amed ko fare nam ni aram e ngam pired ngay. source: [103, 41, 75, 9, 163, 47, 133, 21, 9, 165, 47, 91, 17, 11, 13, 9, 49, 167, 17, 11, 13, 9, 49, 169, 17, 11, 83, 171, 17, 91, 17, 11, 13, 9, 49, 173, 17, 11, 13, 175, 41, 177, 179, 25, 11, 87, 93, 13, 55, 181, 183, 185, 181, 183, 155, 187, 11, 189] target: Ma aram mu um felfelan’gad u p’eowchen SOMOL, ni gimed nge pifakmed, nge pi tapigpig romed, nge pi Levite ni yad be par u lan e pi binaw romed. Dab mpaged talin ni pi Levite e gathi bay ni pi’ e binaw ngorad ngar tafned. source: [191, 193, 127, 117, 27, 49, 55, 5, 49, 135, 195, 75, 93, 91, 5, 197, 135, 21, 9, 199] target: “Kugog e re bugithin ney ngomed ni bochan e nge par e felfelan’ rog u fithik’ i lanin’med, nge yan i mus ngarogon e felfelan’ romed. source: [53, 13, 55, 47, 9, 93, 13, 201, 17, 11, 13, 75, 47, 203] target: Riyul’ ni gimed e kug ufgad ngomed ma kug felfelan’gad ngomed! source: [205, 105, 59, 207, 41, 193, 127, 159, 27, 91, 41, 209, 115, 91, 17, 41, 211, 213, 89, 41, 75, 93, 67, 215, 217, 17, 41, 219, 115, 91, 89, 41, 221, 21, 9, 219, 5, 199] target: Nggog e tin riyul’ ngomed; bay um yorgad ma gimed be dololoy’, machane girdi’ nu fayleng e bay ra felfelan’gad; ma gimed e bayi kireban’med; machane kireban’ romed e bayi piliyeg ko felfelan’. source: [3, 223, 9, 41, 81, 45, 5, 207, 49, 225, 227, 41, 225, 127, 159, 27, 9, 5, 79, 229, 41, 231, 127, 27, 133, 21, 9, 165, 17, 41, 233, 27, 27, 11, 21, 9, 235, 17, 237, 17, 11, 21, 9, 85, 17, 239] target: “Ma aram e ngam folgad ko pi motochiyel rok; ni nge t’uf SOMOL ni Got romed mi gimed pigpig ngak u polo’ i gum’iracha’med, ngu polo’ i gimed. source: [241, 75, 179, 93, 9, 11, 243, 103, 41, 245, 179, 93, 247, 11, 249, 41, 13, 251, 17, 253, 5, 231, 127, 27, 255, 241, 75, 257, 259, 27, 249, 41, 13, 251, 17, 253, 5, 211, 27, 261] target: Ngam uned ngak Jerusalem ko felfelan’; nge fel’anmed ngak, gimed gubin e pi’in nib t’uf e re binaw ney romed! Ngam uned ngak ko felan’ e chiney, gimed gubin e pi’in ku’um yor niged. source: [241, 263, 127, 247, 9, 27, 27, 93, 13, 265, 11, 13, 75, 267, 41, 269, 33, 127, 247, 9, 5, 13, 251, 271] target: Ere mfeked nga tabinaw romed u fithik’ e felfelan’, ni bochan e ir reb i walagmed u daken Somol. Mu ted fan urngin mit e girdi’ ni bod ir, source: [273, 247, 5, 13, 275, 41, 75, 135, 91, 17, 11, 83, 275, 277, 47, 9, 17, 11, 83, 275, 279, 47, 21, 9, 49, 281, 41, 283, 247, 9, 5, 83, 179, 137, 47, 83, 285, 17, 91, 17, 137, 47, 83, 287, 47, 91, 5, 289, 27, 49, 149, 27, 9, 5, 149, 41, 291, 163, 47, 21, 9, 293, 295, 93, 133, 21, 9, 297] target: Ma ku er rogon e pi madnom ko felfelan’ — u ngilan’ e Madnom ko M’ug e Pul nge ku boch e madnom romed ko liyor — ma ngam thoyed fa gali yabul ko ngiyal’ ni ngam pi’ed e maligach romed ni mo’oruf nge maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’. Ma aram e gu ra ayuwegmed. I Gag SOMOL ni Got romed.” source: [103, 299, 193, 113, 129, 93, 249, 241, 75, 9, 41, 83, 301, 11, 37, 251, 303] target: Miki ga’ar, “Gimed e pi’in gathi gimed piyu Israel, mu uned ko felfelan’ ngak girdi’en Got!”
|
[305, 31, 5, 7, 9, 5, 79, 275, 11, 13, 15, 17, 11, 13, 45, 27, 35, 17, 11, 21, 37, 307, 309, 41, 75, 9, 27, 29, 17, 41, 75, 93, 247, 311, 27, 313]
|
Fa’anra n’en ni kam rin’ed e daba’ ngak Gideon nge girdi’ nu tabinaw rok e kam rin’ed u fithik’ e riyul’ nge yul’yul’, me ere nge fel’ Abimelek u wun’med, mi gimed fel’ u wan’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 11, 27, 35, 37, 39, 41, 31, 43, 45, 5, 47, 31, 27, 29, 49] target: Kay ako magasulti nga si Cristo nahimo nga sulugoon ngadto sa pagkatinuli sa ngalan sa kamatuoran sa Dios. Gihimo niya kini aron nga mapamatud-an niya ang mga saad nga gihatag ngadto sa mga amahan, source: [51, 27, 53, 17, 55, 57, 59, 11, 25, 31, 39, 41, 11, 27, 29, 61, 37, 63, 27, 29, 65] target: Kay kita mao ang kahumot ni Cristo alang sa Dios, diha sa mga linuwas ug kadtong magakahanaw. source: [67, 69, 71, 35, 11, 73, 75, 77, 7, 79, 11, 27, 53, 17, 29, 19, 81, 45, 39, 83, 75, 85, 87, 89, 91] target: Tungod niini kamo usab mobayad ug mga buhis. Kay ang mga anaa sa panggamhanan mga sulugoon sa Dios, nga nagtagad niining butanga nga mapadayonon. source: [93, 29, 95, 59, 37, 97, 45, 39, 99, 101, 17, 29, 99, 103, 105, 17, 29, 107, 59, 21, 109, 29, 111] target: Mga anak kaming tanan sa usa ka tawo. Matinud-anon kaming mga tawo. Ang imong mga sulugoon dili mga espiya.” source: [51, 27, 53, 105, 59, 75, 113, 31, 27, 5, 37, 39, 41, 75, 115, 63, 117, 29, 119, 121, 39, 5, 9, 59, 31, 27, 25, 63, 27, 123, 103, 125, 11, 39, 83, 127, 129, 13, 21, 39, 131] target: Kay dili kita sama sa daghang mga tawo nga nagbaligya sa pulong sa Dios aron makasapi. Hinuon, uban sa putli nga panghunahuna, nagsulti kita diha kang Cristo, ingon nga kita gipadala gikan sa Dios, diha sa panan-aw sa Dios. source: [51, 89, 69, 17, 133, 135, 59, 11, 137, 139, 115, 13, 39, 83, 63, 27, 55, 141, 7, 143, 21, 59, 145, 39, 147, 7, 9, 59, 11, 137, 31, 149, 151, 73, 31, 39, 131] target: Busa gipili na kami ingon nga pinadala ni Cristo, ingon nga gipakita niya ang iyang pagka-Dios pinaagi kanamo. Kami nangalipuyo kaninyo, alang sa kaayohan ni Cristo: “Pagpasig-uli sa Dios!” source: [3, 153, 9, 155, 73, 31, 45, 55, 143, 27, 157, 159, 31, 123, 117, 89, 89, 161, 139, 163, 89, 11, 137, 17, 35, 11, 75, 123, 165, 89, 89, 161, 63, 89, 31, 163, 167, 11, 137, 169, 11, 13, 59, 31, 163, 167, 11, 171] target: Tan-awa kung unsa ang tin-aw diha sa inyong atubangan. Kung si bisan kinsa nga nagtuo nga iya na siya ni Cristo, tugoti siya nga pahinumdoman niya ang iyang kaugalingon nga iya na siya ni Cristo, mao man usab kami. source: [51, 59, 117, 75, 173, 167, 175, 31, 177, 151, 39, 83, 31, 27, 179, 11, 59, 75, 5, 181, 75, 183, 7, 31, 27, 55, 185, 21, 25, 31, 187, 55, 31, 189, 151, 191] target: Pag-ampo kamo sa hiniusa alang usab kanamo, nga ang Dios moabli ug pultahan alang sa pulong, sa pagsulti sa tinagong kamatuoran kang Cristo. Tungod niini, ako gikadinahan. source: [159, 75, 193, 7, 13, 31, 45, 99, 37, 97, 31, 39, 195, 21, 27, 55, 185, 31, 197, 151, 39, 199, 151, 201, 21, 39, 41, 153, 31, 203, 45, 55, 37, 97, 143, 21, 23, 25, 205] target: ug aron malamdagan ang tanan mahitungod sa plano sa Dios, ang tinago nga kamatuoran nga sa dugay nga panahon gitago sa Dios nga maoy naglalang sa tanan. source: [207, 21, 27, 29, 31, 123, 209, 211, 17, 213, 215, 17, 55, 217, 89, 219, 105, 39, 83, 31, 123, 151, 31, 221, 39, 99, 223, 51, 27, 53, 225, 55, 165, 37, 27, 29, 31, 123, 209, 89, 31, 227, 151, 167, 229] target: Apan kadtong uban nga miingon nga ang mga pangulo walay gikahatag kanako. Bisan unsa sila dili kini igsapayan kanako. Ang Dios dili modawat sa mga pinalabi sa tawo. source: [51, 27, 53, 63, 45, 203, 231, 89, 151, 21, 59, 17, 233, 11, 137, 169, 13, 221, 59, 235, 151, 17, 233, 143, 21, 25, 237] target: Kay sama sa mga pag-antos ni Cristo nga midagaya tungod ug alang kanato, busa modagaya usab ang atong paghupay pinaagi kang Cristo. source: [239, 31, 151, 241, 89, 31, 243, 29, 245, 93, 233, 39, 247, 181, 139, 249, 11, 251, 27, 29, 253] target: Siya miingon sa iyang mga disipulo, “Ang anihonon daghan, apan ang mga magbubuhat gamay. source: [51, 27, 53, 17, 29, 95, 73, 37, 97, 45, 39, 83, 143, 27, 255, 89, 25, 257] target: Kay kamong tanan mga anak na sa Dios pinaagi sa pagtuo kang Cristo Jesus. source: [259, 17, 261, 143, 27, 263, 265, 267, 37, 21, 27, 55, 75, 269, 271, 143, 39, 269, 267] target: Kung ang gasa sa usa mao ang pag-alagad, paalagara siya. Kung ang gasa sa usa mao ang pagpanudlo, patudloa siya.
|
[273, 275, 31, 99, 39, 123, 151, 89, 277, 17, 29, 19, 11, 137, 17, 29, 265, 13, 11, 45, 55, 185, 21, 39, 131]
|
Kinahanglan ingon niini ang pagtagad sa usa ka tawo kanamo, ingon nga mga sulugoon ni Cristo ug mga piniyalan sa mga tinagong kamatuoran sa Dios.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 9, 17, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 7, 35, 37, 39] target: Machane me non fare engel rok SOMOL ngak u tharmiy ni ga’ar, “Abraham, Abraham!” Me ga’ar Abraham, “Gu ba’aray.” source: [41, 5, 7, 13, 43, 45, 47, 21, 5, 7, 45, 49] target: Me fulweg Efron ni ga’ar, source: [41, 33, 7, 51, 21, 33, 7, 45, 49, 53, 55, 57, 59, 61, 31, 5, 7, 13, 63, 45, 51, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 47, 77, 79, 81, 73, 21, 75, 81, 83, 85] target: Miyad fulweg ngak ni lungurad, “I Abraham e chitamangimad.” Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Fa’an mang e riyul’ ni gimed pifak Abraham ma gimed ra rin’ e tin ni i rin’. source: [31, 33, 7, 13, 47, 25, 87, 89, 39] target: Me ga’ar Abraham, “Kug micheg.” source: [41, 5, 75, 91, 83, 93, 45, 47, 21, 5, 7, 45, 49] target: Miyad ga’ar, source: [31, 33, 7, 49, 95, 89, 97, 99, 83, 85] target: Me tabab ni ga’ar, “I gag e tapigpig rok Abraham. source: [31, 33, 7, 49, 25, 15, 97, 101, 13, 103, 105, 13, 47, 97, 107, 33, 109, 111, 45, 113, 29, 115, 5, 117, 119, 21, 121, 23, 83, 29, 123, 5, 117, 21, 103, 105, 45, 47] target: Me meybil fare tapigpig ni ga’ar, SOMOL, ni Got rok e masta rog i Abraham, mu ayuwegneg e daba’ nge yag ngog e tin kugubnag ma ga tay nga tagil’ e tin kamog ngak e masta rog ni bay mu rin’ ngak. source: [125, 127, 129, 13, 47, 79, 131, 89, 133, 135, 137, 23, 83, 79, 115, 13, 15, 45, 55, 21, 75, 139, 83, 141] target: Re ngiyal’ i n’ey e ke pilibthir Abraham, mi SOMOL e ke fal’eg wa’athan ko urngin ban’en ni i rin’. source: [127, 143, 145, 7, 9, 15, 147, 149, 151, 47, 153, 33, 7, 13, 155, 83, 133, 157, 5, 7, 13, 55, 21, 135, 159] target: Ma fa’ani mu’ ko welthin ngak Abraham, me yan SOMOL, me sul Abraham nga tafen. source: [161, 5, 7, 163, 45, 165, 21, 5, 23, 167, 97, 169, 9, 139, 83, 171, 137, 173, 13, 55, 83, 175, 177, 21, 153, 145, 179, 181, 75, 97, 101, 183, 185, 21, 187, 19, 5, 171, 189, 191, 83, 193, 195, 5, 21, 197, 199] target: Ma aram me fal’eg wa’athan Josef ni ga’ar: “I Got e ngi i fal’eg wa’athan e gali pagel ney, ni fare Got ni i par e chitamag i Abraham nge Isak u p’eowchen. I Got, ni i pow’iyeg i yib ke mada’ ko bin daba’ e rran e ngi i fal’eg wa’athrow. source: [201, 203, 73, 29, 205, 207, 13, 73, 209, 13, 55, 57, 211, 213, 89, 9, 215, 97, 21, 33, 109, 111, 45, 217, 29, 193, 89, 21, 97, 101, 97, 219, 145, 5, 121, 137, 221, 5, 21, 69, 91, 75, 85] target: Dab mfineyed nrayag ni nge yib e tawey romed ni bochan e be lungumed, I Abraham e chitamangidad. Ya nggog ngomed ni Got e rayag ni nge fek e pi malang ney nge ngongliy ngar manged e pi’in owchen Abraham! source: [127, 223, 225, 7, 227, 147, 149, 175, 49, 133, 33, 7, 97, 101, 229, 5, 13, 55, 231] target: Fa’ani mu’ Got ko welthin ngak Abraham me yan. source: [3, 157, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 45, 55, 5, 9, 17, 19] target: Me non fare engel rok SOMOL ngak Abraham u tharmiy ko yay ni gaman e l’agruw ngay ni ga’ar, source: [233, 145, 7, 45, 21, 235, 237, 5, 7, 239, 83, 241, 5, 7, 243, 21, 33, 7, 245, 37, 89, 39] target: Me cheal me guyeg me piningeg. Mu gu fulweg lungun.
|
[247, 5, 13, 45, 137, 215, 249, 5, 7, 97, 101, 45, 47, 21, 5, 7, 45, 49, 25, 251, 21, 33, 7, 35, 37, 89, 39]
|
Me munmun me sikengnag Got Abraham; i ga’ar, “Abraham!” Me fulweg Abraham ni ga’ar, “Gu be motoyil ngom.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 11, 5, 19, 21, 5, 7, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 45, 5, 19, 47, 49, 5, 51, 23, 53, 23, 55, 57, 59, 61, 63, 11, 65, 35, 67, 69, 11, 35, 71, 73, 75, 77, 79, 81] target: Ang gingharian ug ang kagahom, ug ang kabantogan sa mga gingharian ilalom sa tibuok kalangitan, ihatag sa katawhan nga nahisakop sa balaang katawhan sa Labing Halangdon. Ang iyang gingharian mao ang walay kataposang gingharian, ug alagaron siya ug tumanon sa ubang gingharian.' source: [83, 29, 85, 5, 87, 89, 91, 35, 93, 39, 95, 7, 97, 5, 19, 31, 41, 23, 55, 99, 101, 77, 35, 103, 79, 105, 101, 107, 79, 35, 109, 75, 19, 111, 113, 115, 79, 79, 75, 35, 117, 119, 121, 11, 123, 57, 87, 55, 23, 11, 65, 11, 35, 55, 57, 73, 125, 75, 81] target: Sa panahon niadtong mga hari, ang Dios sa langit magtukod ug usa ka gingharian nga dili gayod malumpag, ni mapukan sa laing katawhan. Modugmok kini sa ubang gingharian mao kadto ang kataposan sa tanan, ug magpabilin kini hangtod sa kahangtoran. source: [127, 79, 75, 19, 129, 11, 13, 7, 23, 55, 57, 41, 7, 61, 131, 133, 135] target: Kay kaniya ang pagdumala hangtod sa kahangtoran. Amen. source: [137, 39, 85, 5, 139, 141, 75, 87, 61, 143, 145, 147, 75, 87, 61, 143, 9, 149, 151, 153, 73, 143, 89, 155, 41, 157, 95, 35, 37, 73, 159, 41, 29, 161, 163, 165, 101, 75, 87, 61, 143, 145] target: Si Jesus mitubag, “Ang akong gingharian dili dinhi niini nga kalibotan. Kung ang akong gingharian kabahin niining kalibotana, makig-away ang akong mga sulugoon aron dili ako ihatag ngadto sa mga Judio. Apan karon ang akong gingharian dili gikan dinhi.” source: [167, 169, 73, 85, 19, 171, 79, 79, 41, 173, 175, 177, 99, 11, 179, 73, 85, 79, 79, 41, 29, 23, 11, 131, 5, 19, 181, 11, 13, 183, 185, 187] target: Usab, ang yawa nagdala kaniya sa habog nga dapit ug gipakita kaniya ang tanang gingharian sa kalibotan uban sa ilang katahom. source: [189, 191, 85, 19, 193, 195, 11, 197, 57, 27, 85, 29, 199, 201, 19, 203, 35, 41, 39, 17, 205, 109, 7, 23, 5, 7, 61, 207, 75, 183, 209, 211, 11, 75, 51, 213, 11, 215, 7, 217, 35, 55, 57, 125, 41, 7, 61, 131, 133] target: Unya gipatingog sa ikapitong anghel ang iyang trumpeta, ug ang makusog nga mga tingog misulti didto sa langit ug miingon, “Ang gingharian sa kalibotan nahimong gingharian sa atong Ginoo ug sa iyang Cristo. Maghari siya hangtod sa kahangtoran.” source: [219, 5, 19, 221, 35, 223, 73, 41, 225, 227, 229, 5, 87, 55, 231, 11, 35, 61, 73, 77, 41, 43, 233, 215, 7, 235, 53, 221, 237, 57, 239, 5, 7, 23, 5, 19, 241, 115, 5, 19, 221, 35, 71, 79, 55, 231, 11, 35, 61, 73, 41, 43, 243, 215, 7, 235, 53, 221, 197, 239, 5, 7, 23, 5, 19, 245] target: Busa bisan kinsa ang motuis sa usa nga labing ubos niining mga sugo ug nagtudlo sa uban sa pagbuhat niini mahimong tawgon nga labing ubos sa gingharian sa langit. Apan bisan kinsa nga nagtipig niini ug nagtudlo niini mahimong tawgong bantugan sa gingharian sa langit. source: [205, 247, 73, 159, 79, 185, 41, 249, 251, 11, 151, 253, 39, 183, 7, 61, 207, 79, 255, 75, 19, 257, 101, 75, 87, 61, 255, 35, 259, 13, 159, 165, 101, 75, 87, 261] target: Gihatag ko kanila ang imong pulong, ug ang kalibotan magdumot kanila tungod kay sila dili iya sa kalibotan, sama nga ako dili iya sa kalibotan. source: [263, 23, 55, 57, 75, 265, 9, 267, 151, 55, 77, 265, 15, 17, 11, 41, 29, 269, 11, 271] target: Ang imong gingharian walay kataposan, ug ang imong paghari molungtad sa tibuok kaliwatan. source: [273, 61, 55, 125, 165, 115, 101, 57, 35, 275, 79, 185, 183, 277, 41, 19, 279] target: Kini nga mga babaye kanunay nga mosulay nga makakat-on ug bag-ong mga butang, apan dili gyud sila makahibalo sa kamatuoran. source: [267, 149, 41, 281, 225, 23, 79, 79, 283, 101, 35, 55, 79, 145] target: Kung ang gingharian nabahin batok sa iyang kaugalingon, kana nga gingharian dili na makatindog. source: [285, 41, 61, 95, 79, 255, 11, 287, 73, 95, 41, 183, 185, 55, 289, 3, 7, 291, 293, 39, 207, 185, 295] target: Bisan ug gimatuto ko sila ug gilig-on ang ilang mga bukton, karon naglaraw sila ug daotan batok kanako. source: [297, 39, 85, 299, 205, 277, 75, 301, 303, 75, 7, 9, 11, 151, 249, 29, 305, 5, 19, 307, 11, 131, 303, 41, 15, 191, 309, 115, 151, 311, 7, 9, 11, 151, 109, 191, 207, 41, 143, 313, 75, 19, 257, 315, 75, 299, 39, 317, 319] target: Miingon si Adonia, Nasayod ka nga ang gingharian akoa, ug ang tibuok Israel naglaom nga mamahimo akong hari. Apan nausab ang tanan, ug ang gingharian gihatag ngadto sa akong igsoon nga lalaki nga si Solomon tungod kay iya man kini gikan kang Yahweh. source: [273, 321, 73, 75, 323, 325, 5, 173, 177, 5, 29, 327, 273, 259, 125, 159, 13, 19, 47, 177, 329] target: Mokayab ako ibabaw sa kahitas-an sa mga panganod; himoon ko ang akong kaugalingon nga Labing Halangdon nga Dios.'
|
[3, 5, 29, 45, 5, 19, 47, 177, 99, 35, 109, 79, 185, 7, 105, 11, 79, 185, 75, 7, 23, 79, 61, 69, 79, 61, 69, 11, 55, 57, 73, 331]
|
Apan ang balaang katawhan sa Labing Halangdon ang manag-iya sa gingharian, ug panag-iyahon nila kini hangtod sa walay kataposan.'
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 25, 51, 7, 33, 53, 55, 43, 45, 25, 57, 33, 59] target: ʻAia ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻo pehē, ‘Ke monūʻia ʻa ʻIsipite ko hoku kakai, pea mo ʻAsilia ko e ngāue ʻa hoku nima, pea mo ʻIsileli ko hoku tofiʻa.’” source: [61, 9, 63, 33, 65, 67, 7, 45, 33, 69, 61, 33, 71, 73, 75] target: Ka ko hoku ungakiʻi ʻa Sihova pea ko hoku ʻOtua ko e maka ia ʻo hoku hūfanga. source: [77, 5, 79, 81, 39, 83, 5, 39, 85, 87, 7, 81, 89, 39, 83, 5, 39, 85, 91, 7, 11, 25, 5, 93, 45, 25, 95, 97, 99, 101, 11, 39, 103, 53, 105] target: Naʻe taki taha maʻu ʻae mata ʻe fā, pea taki taha ʻae kapakau ʻe fā; pea hangē ko e nima ʻoe tangata ʻi honau lalo kapakau. source: [107, 109, 33, 111, 33, 113, 115, 7, 45, 33, 73, 17, 25, 117, 11, 25, 119, 121, 123, 125, 63, 39, 13, 127, 121, 17, 129, 131, 125, 13, 133, 11, 25, 135, 29, 7, 121, 137, 29, 77, 139, 141, 143, 125, 63, 25, 145, 17, 39, 147, 35, 149, 7, 45, 25, 151, 7, 45, 13, 5, 153, 155] target: ʻE Sihova, ko hoku mālohi, mo ʻeku kolo, pea mo hoku hūfanga ʻi he ʻaho ʻoe mamahi, ʻe haʻu kiate koe ʻae kakai Senitaile mei he ngaahi ngataʻanga ʻo māmani, pea te nau pehē, “Ko e moʻoni naʻe maʻu ʻi he ʻemau ngaahi tamai ʻae ngaahi loi, mo e meʻa vaʻinga, pea mo e ngaahi meʻa taʻeʻaonga. source: [157, 25, 87, 11, 25, 5, 51, 17, 25, 159, 11, 161, 69, 163, 33, 165, 7, 45, 33, 167, 7, 45, 33, 169] target: He ko ia te ne fai ʻae finangalo ʻoe ʻOtua, ko hoku tokoua ia, mo hoku tuofefine, mo ʻeku faʻē.” source: [61, 25, 5, 17, 51, 17, 25, 159, 11, 33, 171, 17, 25, 173, 163, 33, 175, 7, 45, 33, 167, 7, 45, 33, 169] target: He ko ia ia te ne fai ʻae finangalo ʻo ʻeku Tamai ʻoku ʻi he langi, ko hoku tokoua ia, mo hoku tuofefine, mo ʻeku faʻē.” source: [43, 17, 177, 137, 179, 7, 45, 177, 181, 179, 7, 45, 33, 183, 27, 17, 33, 185, 7, 45, 25, 187, 11, 33, 35, 11, 25, 189, 7, 17, 33, 191, 27, 193, 11, 9, 33, 195, 63, 25, 197, 199, 11, 33, 201] target: ¶ Pea lolotonga ʻeku kei lea, mo lotu, mo fakahā ʻeku hia, mo e hia ʻa hoku kakai ko ʻIsileli, mo ʻeku kei ʻatu ʻeku kole ʻi he ʻao ʻo Sihova ko hoku ʻOtua, koeʻuhi ko e moʻunga tapu ʻo hoku ʻOtua; source: [61, 9, 33, 203, 205, 207, 7, 45, 33, 5, 121, 209, 61, 33, 69, 33, 211, 213, 121, 215, 217, 61, 33, 219, 11, 33, 221, 121, 223, 11, 33, 225, 227] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [157, 25, 87, 141, 229, 231, 39, 103, 233, 235, 51, 237, 25, 5, 239, 103, 17, 241, 157, 25, 87, 17, 101, 117, 243, 107, 123, 245, 247, 249, 11, 205, 53, 251, 3, 35, 17, 253, 125, 17, 177, 21, 7, 45, 33, 255, 17, 33, 257, 259, 7, 45, 205, 261, 11, 33, 263, 7, 45, 33, 5, 265] target: He kuo fai ʻe heʻenau faʻē ʻae feʻauaki: pea ko ia ia naʻe tuituʻia ʻakinautolu kuo ne fai fakalielia: he naʻa ne pehē, ‘Te u ʻalu atu ki heʻeku kau mamana, ʻaia ʻoku foaki mai ʻeku mā mo ʻeku vai, ʻa ʻeku fulufuluʻi sipi mo ʻeku filo, ʻa ʻeku lolo mo ʻeku inu.’ source: [107, 33, 267, 269, 271, 63, 273, 121, 275, 245, 277, 157, 25, 87, 11, 271, 63, 33, 65, 121, 279, 21, 121, 33, 195, 281, 283] target: ʻE hoku mālohi, te u hiva kiate koe: he ko hoku kalofanga ʻae ʻOtua, ko e ʻOtua ʻoku ʻaloʻofa kiate au. source: [43, 121, 285, 287, 17, 33, 289, 7, 45, 33, 233, 7, 45, 33, 35, 291, 7, 45, 13, 175, 293, 7, 45, 39, 103, 5, 7, 295, 7, 121, 297, 125, 269, 147, 17, 25, 299] target: Koeʻuhi ke mou fakamoʻui ʻeku tamai, mo ʻeku faʻē, mo hoku ngaahi tuongaʻane mo hoku ngaahi tehina, mo ia kotoa pē ʻoku nau maʻu, pea fakahaofi ʻemau moʻui mei he mate.” source: [23, 25, 301, 269, 303, 161, 305, 11, 25, 189, 123, 125, 11, 307, 161, 305, 11, 309, 7, 311, 17, 39, 313, 7, 45, 39, 315, 7, 45, 39, 317, 7, 45, 39, 319, 7, 45, 39, 321, 7, 45, 39, 323, 7, 45, 39, 325, 17, 39, 25, 127, 7, 327, 11, 329, 7, 331, 333, 245, 117, 269, 103, 17, 335] target: Naʻe haʻu ʻa Tekilati-Pilesa ko e tuʻi ʻo ʻAsilia, ʻi he ngaahi ʻaho ʻo Peka ko e tuʻi ʻo ʻIsileli, ʻo ne kapasia ʻa Isoni mo ʻEpeli-Petemeaka, mo Sanoa, mo Ketesi, mo Hasoa, mo Kiliati, mo Kāleli, ʻae fonua kotoa pē ʻo Nafitali, pea naʻe fetuku pōpula ʻakinautolu ki ʻAsilia. source: [337, 43, 339, 247, 341, 11, 33, 343, 121, 33, 167, 121, 177, 345, 235, 347, 247, 17, 33, 349, 5, 351, 235, 353, 247, 17, 33, 355, 357, 45, 33, 359, 235, 361, 247, 17, 33, 363, 45, 33, 365, 107, 21, 121, 33, 35, 367, 107, 369, 163, 115, 121, 361, 371, 121, 177, 35, 17, 373] target: ʻE hoku tuofefine mo hoku uaifi, kuo u haʻu ki heʻeku ngoue: kuo u tānaki ʻa ʻeku mula, mo ʻeku kakala; kuo u kai ʻa ʻeku hone pea mo hono ngeʻesi; kuo u inu ʻi heʻeku uaine mo ʻeku huʻahuhu: ʻE hoku kāinga, ke tau kai, pea inu, ʻio, ke inu lahi ʻakimoutolu ʻoku ou ʻofa ai. source: [235, 93, 25, 287, 137, 375, 45, 25, 377, 43, 11, 39, 287, 379, 45, 25, 379, 381] target: Ko hoʻomou ngaahi lea fakamanatu ʻoku tatau mo e efuefu, ko e fokotuʻu na ʻo hoʻomou ngaahi lea, ʻoku tatau mo e ngaahi ʻesi ʻumea.
|
[61, 33, 5, 383, 7, 45, 33, 385, 61, 33, 387, 7, 45, 33, 5, 121, 389, 217, 61, 33, 391, 25, 5, 213, 121, 393, 217, 3, 5, 17, 311, 125, 17, 33, 35, 97, 99, 101, 395]
|
Ko hoku leleiʻanga, mo ʻeku kolo: mo hoku fale māʻolunga, mo hoku fakamoʻui; ko hoku fakaū, pea ko ia ʻoku ou falala ki ai; ʻoku ne fakamoʻulaloaʻi hoku kakai kiate au.
|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 5, 37] target: Lesman i laikim tumas long kisim ol samting, tasol em i no man bilong wok. Olsem na dispela laik bilong en bai i kilim em i dai. source: [39, 15, 35, 5, 41, 43, 9, 45, 17, 47, 49, 9, 5, 51, 53, 5, 55, 57, 15, 19, 51, 59] target: Taim em i lukautim ol samting long haus bilong en, em i no save les. Nogat. Em i save wok strong na mekim gutpela wok tumas. source: [3, 5, 11, 61, 35, 5, 11, 63, 15, 5, 35, 65, 35, 5, 67, 69, 71, 35, 73, 3, 5, 11, 75, 77, 71, 79, 15, 81, 83, 35, 5, 11, 85] target: God i bin wokim olgeta man, olsem na sapos wanpela man i daunim ol rabisman, em i rabisim God. Tasol pasin bilong mekim gut long ol rabisman, em i pasin bilong givim biknem long God. source: [87, 89, 5, 91, 9, 93, 95, 9, 97, 9, 5, 99, 9, 5, 101, 103, 35, 5, 105, 107, 9, 5, 13, 109, 111, 5, 113, 115, 107, 117, 119, 31, 121, 57, 123, 71, 35, 125, 35, 5, 33, 9, 5, 11, 127, 107, 117, 5, 129] target: Em wantaim ol pikinini bilong en i bin i gat planti kaikai, na ol i sindaun gut na i no gat pait, olsem na ol i bikhet na ol i no lukautim ol man i sot long ol samting. source: [131, 133, 77, 53, 89, 135, 31, 137, 107, 139, 131, 141, 143, 145, 5, 11, 147, 117, 149, 151, 11, 35, 153, 35, 5, 11, 155, 35, 5, 11, 35, 157, 5, 159, 35, 161, 163, 165, 9, 5, 11, 127, 117, 5, 167, 35, 5, 11, 169, 111, 71, 171] target: Na bai mi tenkyu tru long God na tok olsem, “Bikpela, i no gat wanpela olsem yu. Yu save helpim gut ol man i no gat strong, na ol man i strong tumas i no inap bagarapim ol.” source: [3, 5, 11, 35, 173, 35, 17, 175, 19, 177, 53, 35, 5, 23, 179, 9, 5, 181, 11, 51, 117, 5, 183, 55, 185, 187, 189] target: Man i lukautim gut gaden bilong en, em bai i kisim planti kaikai. Tasol man i no gat gutpela tingting, em i save hatwok nating long ol kain kain wok i no inap helpim em. source: [25, 5, 27, 153, 53, 15, 35, 5, 11, 191, 193, 35, 17, 195, 197, 199, 5, 11, 127, 165, 107, 117, 5, 11, 167, 35, 81, 201, 203] target: Em i save helpim ol rabisman i singaut long em. Na ol manmeri i sot long ol samting na i no gat helpim, orait em yet bai i helpim ol. source: [205, 207, 145, 209, 35, 207, 145, 71, 211, 3, 5, 11, 213, 215, 217, 219, 221, 19, 223, 77, 15, 35, 225, 53, 5, 11, 35, 227, 107, 229, 53, 19, 231, 77, 51, 5, 11, 69, 5, 233] target: Na em i bekim tok olsem long ol, “Man i gat tupela siot, em i mas givim wanpela long man i no gat. Na man i gat kaikai, em tu i mas mekim wankain pasin.” source: [3, 5, 11, 61, 35, 5, 11, 127, 35, 11, 19, 235, 51, 35, 119, 237, 49, 9, 5, 11, 223, 53, 5, 11, 239, 19, 167, 241, 53, 243, 107, 245] target: Sapos man i mekim nogut long ol rabisman bilong kisim ol samting bilong ol, o sapos man i givim presen long ol maniman, orait em yet bai i kamap rabisman. source: [247, 215, 11, 249, 35, 157, 77, 51, 5, 11, 251, 253, 9, 5, 11, 255, 257, 5, 11, 35, 259, 35, 5, 261, 5, 11, 35, 263, 35, 5, 41, 43, 265, 9, 5, 183, 267] target: Olsem wanem na saveman i winim man i no gat save? Sapos rabisman i mekim gutpela pasin long ai bilong ol manmeri, bai dispela i helpim em olsem wanem? source: [269, 77, 53, 5, 11, 271, 35, 5, 273, 9, 5, 183, 275, 49, 9, 5, 11, 277, 57, 115, 279, 19, 263, 281] target: Ol stretpela man i save tingting long ol hevi bilong ol rabisman, na ol i save helpim ol long stretim ol dispela hevi. Tasol ol man bilong mekim pasin nogut, ol i no inap save long as bilong dispela kain pasin. source: [3, 5, 11, 173, 35, 5, 283, 19, 177, 15, 35, 5, 23, 3, 5, 11, 181, 11, 51, 285, 9, 5, 183, 187, 19, 101, 15, 35, 5, 85] target: Sapos man i wokim gaden, bai em i gat planti kaikai. Tasol sapos man i mekim kain kain wok i no gat as bilong en, bai em i stap rabis tru. source: [25, 5, 27, 81, 287, 77, 289, 291, 71, 293, 295, 53, 19, 297, 5, 11, 35, 299, 301, 303, 305, 71, 15, 117, 5, 183, 231, 307, 53, 5, 27, 19, 309, 311, 215, 11, 313] target: Long wanem, buk bilong God i gat tok olsem, ‘Ol manmeri i bin lukim em olsem wanpela man nogut.’ Mi tokim yupela, ol manmeri bai i mekim dispela pasin long mi. Long wanem, olgeta samting buk bilong God i tok bai i kamap long mi, em i mas kamap.” source: [301, 259, 35, 215, 315, 107, 309, 215, 11, 317, 319, 53, 321, 35, 5, 11, 323, 107, 117, 5, 11, 307, 35, 5, 11, 325, 35, 5, 11, 327, 107, 117, 5, 11, 329, 331, 35, 5, 11, 35, 333, 335, 107, 117, 5, 11, 35, 333, 193, 281, 131, 147, 117, 5, 11, 325, 229, 53, 5, 11, 307, 117, 5, 11, 337, 229, 53, 5, 11, 339, 35, 5, 341, 343] target: Tasol i gat wanpela samting bai i kamap long yumi olgeta, maski yumi stretpela man o man nogut, o yumi gutpela man, o yumi klin o yumi no klin long ai bilong God, o yumi save mekim ofa o yumi no save mekim ofa. Wankain samting bai i kamap long gutpela man na long man bilong mekim sin. Na wankain samting bai i kamap long man i mekim promis long God na long man i no mekim promis.
|
[25, 5, 27, 9, 5, 11, 115, 107, 117, 5, 11, 345, 347, 19, 127, 311, 349, 49, 53, 5, 13, 19, 219, 225, 35, 215, 351]
|
Ol spakman na ol man bilong kaikai planti, ol bai i kamap rabisman tru. Sapos man i kaikai na i slip tasol, i no longtaim na em bai i gat pipia laplap tasol bilong karamapim skin bilong en.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 13, 5, 41, 31, 43, 45, 31, 47, 49] target: Pi’in nib fos e yad ma pining e sorok ngom, ni bod ni gu be pininge e sorok ngom e chiney. Pi matam e yad ma yog ngak pifakrad fanam yul’yul’. source: [51, 53, 15, 55, 57, 29, 27, 21, 59, 57, 61, 57, 63, 43, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 19, 77, 21, 59, 31, 79, 81, 67, 31, 79, 83, 67, 25, 5, 85, 87, 67, 15, 89, 91, 57, 27, 21, 59, 31, 33, 93, 67, 15, 95, 27, 21, 59, 31, 5, 97] target: I gag e nggu kunuy e girdi’ u gubin e nam ni gu weregrad riy u fithik’ e damumuw rog nib almarin, ni aram e nggu fulwegrad ngaray ngar pired ndariy ban’en nra buch rorad. source: [99, 5, 101, 15, 103, 105, 31, 79, 107, 31, 109, 111, 57, 113, 115, 5, 117, 119, 121, 5, 123, 25, 125] target: Bayi fulwegneg ni dariy ban’en nra buch rog ko pi mael ni gu be tay ngak bo’or e to’ogor. source: [115, 5, 117, 15, 127, 19, 27, 21, 129, 131, 63, 133, 59, 123, 135, 137, 139, 63, 5, 123, 141, 31, 133, 59, 143, 145, 147, 19, 13, 139, 27, 31, 5, 149, 151, 63, 153, 155, 5, 157, 13, 63, 79, 83, 159, 67, 161, 163, 165, 19, 27, 31, 5, 167, 169, 63, 153, 145, 171, 173, 21, 175] target: Bay gu gagiyegnag e girdi’ nu Elam ngar rus gad ko pi to’ogor rorad, ni pi’in yad ba’adag ni ngar thanged e fan rorad. U fithik’ e damumuw rog nib gel e bay gu thirif e girdi’ nu Elam u but’ mug pi’ e salthaw nge togopluw ngorad nge mada’ ko ngiyal’ ni kug thangrad. source: [177, 5, 101, 13, 179, 67, 181, 15, 183, 19, 185, 177, 109, 111, 13, 59, 187] target: Nap’an ni gu ra weliy murung’agen e gapas, ma mael e yad ba’adag. source: [115, 21, 53, 189, 19, 191, 63, 193, 21, 195, 197, 199, 13, 201, 203, 155, 57, 191, 63, 205, 207, 183, 57, 29, 23, 209, 199, 211, 115, 33, 7, 31, 213, 57, 77, 215, 67, 13, 21, 139, 31, 217, 57, 77, 27, 31, 109, 219, 221, 31, 39, 19, 77, 27, 31, 5, 49, 3, 5, 7, 13, 5, 223, 105, 109, 225, 31, 79, 227] target: Ma aram me fith Pilate ngak ni ga’ar, “Ere gur be’ ni gab pilung?” Me fulweg Jesus ni ga’ar, “Kamog ni gag be’ ni gub pilung. Ni gargel nigeg ngaray nga fayleng ni bochan e nggu weliy murung’agen e tin riyul’. En ni girdi’en e tin riyul’ e ra rung’ag e thin ni gu be yog.” source: [229, 139, 27, 15, 231, 31, 33, 233, 117, 235, 13, 139, 15, 231, 173, 209, 7, 237, 239, 241, 243, 221, 31, 171, 173, 31, 79, 217, 245, 25, 5, 247, 67, 25, 5, 249, 31, 251, 57, 181, 43, 5, 253, 255, 43, 257, 31, 39, 19, 13, 139, 27, 31, 5, 259, 63, 5, 261, 63, 109, 263] target: Machane kug finey ni pogofan rog e dariy rogon ngog, ni fan e nge yag ni gu mu’nag e maruwel ni kan pag fan ngog mu gu mu’nag e maruwel ni Somol Jesus e ke pi’ ngog ni nggu rin’, ni aram e nggu weliy ngan nang fare Thin Ni Bfel’ ni murung’agen feni t’uf e girdi’ rok Got. source: [37, 265, 19, 27, 31, 267, 233, 269, 145, 15, 39, 19, 13, 139, 27, 21, 271, 31, 47, 273] target: Gu ra tow’ath nagrad ko yafos nib n’uw nap’an, mu gu mat’aw nagrad ngog.” source: [275, 277, 279, 21, 281, 15, 283, 57, 21, 21, 25, 5, 101, 31, 285, 287, 289, 13, 5, 117, 15, 291, 13, 27, 21, 271, 25, 43, 293] target: Dariy be’ ni nge tafinaynag ndariyfan, machane thingar mu ayuweged nge ul ul ko milekag rok u fithik’ e gapas, nge yag ni sul ngog; ya gu be sonnag ni nge sul ni yad boch pi walageg ni girdi’en Kristus. source: [145, 15, 295, 297, 13, 27, 31, 5, 299, 67, 301, 145, 15, 303, 27, 31, 5, 299, 67, 305, 145, 15, 89, 91, 57, 27, 21, 59, 15, 95, 21, 153, 13, 5, 117, 119, 307, 27, 21, 309, 145, 15, 311, 313, 59, 25, 5, 123, 73, 31, 315, 317, 319, 115, 5, 117, 321, 13, 323, 63, 133, 59, 325, 67, 15, 225, 313, 27, 21, 175] target: “Bay gu pi’ gelngin e girdi’ nu Judah; ma bay gu ayweg e girdi’ nu Israel ni dabi buch ban’en rorad; ma bay i kireban’ug ngorad nggu fulwegrad nga taferad. Ni gowa dag fek owcheg rorad. I Gag SOMOL ni Got rorad; bay ug fulweg taban e meybil rorad. source: [327, 109, 183, 57, 29, 63, 329, 109, 331, 63, 43, 333, 109, 331, 63, 5, 335, 51, 53, 37, 147, 57, 13, 173, 151, 63, 5, 301, 67, 151, 63, 5, 123, 67, 337, 15, 339, 191, 341, 343, 31, 5, 149, 67, 337, 73, 31, 183, 77, 21, 345, 13, 5, 117, 119, 183, 13, 173, 21, 153, 235, 59, 31, 347, 349, 119, 351, 19, 27, 21, 153, 235, 59, 31, 63, 353] target: Ere chiney, I Gag, fare SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok, ni Got rok yu Israel, e bay gu fek nga daken e girdi’ nu Judah ngu Jerusalem gubin fapi riya’ ni kug micheg. Bay gu rin’ ni aray rogon ni bochan e damur motoyilgad ko ngiyal’ ni gu be non ngomed, ma damur fulweged lungug ko ngiyal’ ni gu be piningmed.” source: [3, 43, 7, 67, 337, 67, 5, 355, 357, 13, 281, 359, 27, 31, 183, 185, 37, 147, 13, 21, 31, 361, 67, 15, 39, 19, 21, 363] target: Urngin e tin ni bay ko Chitamag e fenag; aram fan ni kugog ni bayi fek fare Kan Nthothup e tin bay gu pi’ ngak nge weliy ngomed.” source: [327, 341, 79, 243, 365, 159, 67, 323, 5, 367, 15, 369, 19, 173, 15, 311, 25, 47, 81, 67, 15, 311, 25, 47, 371, 27, 31, 369, 77, 13, 47, 277, 21, 309, 67, 15, 39, 27, 181, 373, 375, 63, 153, 377, 379, 13, 381, 31, 5, 383, 15, 125] target: Ere bod feni rriyul’ ni Gag SOMOL ni Th’abi Tolang, ni fare Got ni be par nib fos, e aram feni bmich ni bay gu fulweg ngom puluwon e damumuw rom, awan’ rom, nge fanenikan rom nib sor ko girdi’ rog. Bay ra nanged ni kug gechig nigem ni bochan e tin um rin’ ngorad. source: [229, 27, 15, 385, 387, 15, 243, 19, 13, 215, 145, 15, 39, 19, 27, 31, 5, 369, 67, 389] target: Dab gum’, ya bay gu par ni gubfos nggu weliy murung’agen e tin ke rin’ SOMOL.
|
[51, 53, 15, 147, 57, 13, 27, 391, 43, 191, 31, 5, 93, 67, 25, 5, 7, 15, 393, 67, 15, 303, 13, 173, 21, 153, 67, 15, 39, 19, 27, 21, 59, 31, 5, 101, 395, 25, 5, 49]
|
Machane bay gu golnag e re binaw ney nge girdi’ riy mu gu chuweg e m’ar rorad. Bay gu pi’ e gapas ngorad nge yan i mus nga rogon ma dabi buch ban’en rorad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 45, 43, 47, 49, 13, 51, 45, 43, 47, 53] target: Na long namel graun i drai olgeta na ol Israel i wokabaut long en i go long hap. Na wara i sanap olsem banis long hap na long hap. source: [55, 33, 57, 59, 61, 7, 33, 63, 19, 65, 67, 69, 71, 13, 51, 9, 73, 75, 77, 79, 19, 21, 81, 77, 83, 5, 7, 19, 85, 37, 9, 35, 19, 21, 23, 87, 19, 89, 91, 19, 9, 11, 13, 93, 3, 61, 7, 43, 25, 27, 95, 97, 19, 21, 99] target: Solwara Retsi i bin kamap olsem graun i drai na ol Israel i wokabaut i kam kamap pinis. Tasol ol soldia bilong king bilong Isip wantaim ol hos na karis bilong ol i bihainim ol Israel, na Bikpela i mekim solwara i kam bek na karamapim ol. source: [101, 103, 105, 107, 25, 33, 43, 109, 77, 19, 45, 43, 47, 111, 113, 47, 49, 115] target: Ol dispela man i no save tok tru, ol i save giaman tasol na mekim tok tru antap. source: [91, 19, 33, 117, 25, 119, 47, 111, 13, 51, 119, 47, 121, 123, 19, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 41, 33, 103, 127, 37, 139, 127, 141] target: Tasol husat bai i sindaun long han sut na long han kais bilong mi, dispela em i no samting bilong mi long makim. Nogat. Dispela ol sia ol i bilong ol man God i redim pinis bilong ol.” source: [143, 145, 43, 37, 45, 43, 147, 149, 13, 51, 45, 43, 147, 151, 37, 153, 155, 43, 129, 157, 159, 161, 147, 163, 127, 41, 89, 165, 13, 41, 167, 103, 11, 25, 45, 43, 169] target: Tru tumas, ol i mas wasim hanlek na bai ol i no ken i dai. Ol yet wantaim ol lain pikinini man bilong ol i kamap bihain, ol i mas bihainim dispela lo oltaim.” source: [55, 33, 57, 129, 171, 133, 173, 175, 25, 33, 47, 111, 13, 25, 33, 47, 177, 77, 129, 179, 5, 45, 9, 181, 9, 183, 103, 185, 77, 127, 43, 41, 129, 187, 9, 189, 191] target: Long wanem, mak bilong graun bilong yu bai i op bikpela na i go olsem long han sut na long han kais. Ol lain pikinini bilong yu bai i daunim ol manmeri bilong ol arapela kantri. Na bai ol i sindaun long ol taun nau i stap nating. source: [91, 193, 195, 197, 37, 199, 201, 13, 129, 19, 133, 199, 47, 87, 19, 21, 81, 13, 129, 203, 205, 13, 129, 59, 133, 41, 9, 11, 19, 15, 17, 19, 21, 81, 25, 27, 207] target: Litimapim stik wokabaut bilong yu na makim solwara. Na wara bai i bruk tupela hap na ol Israel bai inap wokabaut i go long graun i drai na kamap long hap. source: [209, 211, 9, 11, 13, 15, 127, 213, 37, 45, 43, 215, 37, 33, 217, 37, 219, 127, 43, 5, 33, 47, 133, 19, 45, 43, 103, 221, 25, 9, 223, 13, 225] target: Ol i no moa tingim God, Bikpela bilong ol, i bin helpim ol long winim ol birua i kam pait long ol long olgeta hap. source: [77, 227, 229, 9, 11, 13, 231, 37, 9, 233, 113, 235, 237, 129, 239, 241, 13, 243, 43, 25, 27, 245, 13, 247, 133, 127, 43, 249, 5, 251, 133, 19, 33, 245, 13, 253, 43, 37, 33, 255] target: Na ol i kalabusim narapela 10,000 soldia bilong Idom na kisim ol i go antap long wanpela maunten. Na ol i tromoi ol dispela Idom i go daun long wanpela ples nogut, na ol i dai na bodi bilong ol i bruk olgeta. source: [257, 259, 7, 19, 261, 127, 263, 13, 265, 127, 267, 37, 69, 47, 111, 25, 33, 47, 269, 19, 93, 13, 127, 271, 37, 69, 47, 269, 25, 33, 47, 49, 19, 93, 13, 273, 259, 7, 127, 263, 275, 277] target: Josep i laik bai Manase i mas sanap long han sut bilong Jekop na Efraim long han kais, olsem na em i holim Manase long han kais na Efraim long han sut na em i bringim tupela i go klostu long Jekop. source: [279, 147, 281, 13, 37, 283, 285, 287, 13, 213, 193, 59, 5, 41, 9, 11, 13, 93, 289, 43, 13, 51, 9, 11, 13, 231, 291, 193, 59, 41, 293, 13, 129, 295, 259, 37, 45, 43, 59, 297, 77, 129, 299, 127, 85, 37, 45, 43, 301] target: Bikpela i tok olsem, “Long taim ol dispela samting i kamap, ol manmeri bilong Israel na bilong Juda bai i bung na krai na wokabaut i kam long mi God, Bikpela bilong ol. source: [209, 303, 25, 199, 305, 33, 181, 13, 307, 21, 309, 133, 311, 313, 127, 175, 129, 203, 315, 317, 197, 25, 33, 47, 121, 319, 129, 59, 313, 25, 33, 47, 321, 13, 25, 33, 47, 49, 175, 319, 129, 59, 313, 25, 33, 47, 53] target: Lukim bikpela hap graun i stap. Mobeta yu makim wanpela hap bilong yu yet, na yu lusim mi na yu go long en. Sapos yu laik i go long han sut, orait mi ken i go long han kais. Na sapos yu laik i go long han kais, orait bai mi go long han sut.” source: [289, 283, 147, 103, 323, 325, 41, 43, 37, 9, 291, 13, 327, 61, 7, 37, 9, 329, 13, 331, 259, 7, 9, 333, 25, 45, 43, 147, 47, 121, 13, 19, 9, 335, 25, 45, 43, 147, 47, 111, 129, 337, 339, 133, 7, 293, 101, 341, 13, 85, 13, 51, 343] target: Tupela arapela lain bilong Gideon i lukim na ol tu i winim ol biugel na brukim ol sospen graun bilong ol. Na long han kais ol i holim ol hap mambu i gat lait, na long han sut ol i holim ol biugel, na ol i singaut olsem, “Bainat bilong Bikpela na bilong Gideon.” source: [143, 45, 43, 59, 241, 59, 41, 43, 25, 45, 43, 147, 223, 345, 123, 43, 37, 347, 61, 37, 45, 43, 59, 241, 137, 25, 27, 37, 349, 133, 155, 21, 351, 353, 37, 355, 155, 89, 123, 43, 37, 347, 61, 37, 45, 43, 59, 357] target: Olsem na bai olgeta wil i ken i go i kam long olgeta hap. Na sapos ol 4-pela samting olsem man i laik i go long wanem hap, orait ol i save go tasol, na ol i no save tanim.
|
[91, 19, 9, 11, 13, 93, 59, 5, 7, 43, 25, 27, 95, 359, 19, 21, 361, 13, 19, 9, 363, 113, 39, 127, 41, 43, 25, 45, 43, 47, 111, 13, 51, 45, 43, 47, 53]
|
Tasol ol Israel i wokabaut long graun i drai, na wara i stap olsem banis long hap na long hap, na ol i go kamap long hap.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 21, 25, 39, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51] target: Na em i tokim Balak olsem, “Mi laik yu wokim 7-pela alta long dispela hap na bringim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man i kam.” source: [53, 55, 57, 59, 61, 63, 47, 65, 25, 67, 59, 37, 69, 7, 71, 73, 35, 75, 77, 25, 39, 29, 79, 81, 83, 67, 37, 85, 25, 87, 41, 45, 47, 87, 49, 89, 9, 91, 29, 9, 93, 95] target: Orait God i bungim Balam. Na Balam i tokim God olsem, “Mi bin wokim 7-pela alta na ofaim wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man long olgeta alta wan wan.” source: [3, 39, 59, 43, 9, 87, 97, 33, 35, 99, 69, 25, 101, 75, 103, 43, 105, 45, 43, 49, 107, 109, 25, 91, 59, 25, 93, 59, 9, 39, 59, 31, 45, 25, 111, 113, 25, 91, 59, 25, 93, 59, 25, 115] target: Na long ol wan wan de bilong Bret I No Gat Yis, king i mas givim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man long mi, Bikpela, olsem ofa bilong paia i kukim olgeta. Em i mas kisim ol gutpela abus tasol, em ol abus i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol. Na tu, olgeta de king i mas givim wanpela meme man olsem ofa bilong rausim sin. source: [117, 81, 27, 119, 121, 59, 79, 43, 7, 123, 45, 9, 81, 27, 125, 127, 121, 59, 79, 43, 7, 123, 129, 75, 7, 131] target: Ol dispela 7-pela patpela bulmakau i makim 7-pela yia na ol 7-pela gutpela het bilong rais tu i makim 7-pela yia. Ol i makim wankain samting. source: [3, 87, 133, 135, 9, 39, 137, 43, 85, 25, 139, 99, 141, 143, 145, 147, 45, 47, 39, 149, 151, 51, 117, 39, 137, 79, 9, 153, 39, 155, 9, 81, 27, 157, 59, 31, 45, 9, 39, 159, 79, 69, 75, 81, 161, 157, 43, 163] target: Yu bin lukim dispela 7-pela sta i stap long han sut bilong mi, na dispela 7-pela lam gol. Dispela em i olsem tok hait, na as bilong en i olsem. Dispela 7-pela sta, em ol ensel bilong ol 7-pela sios. Na dispela 7-pela lam, em ol 7-pela sios yet.” source: [53, 9, 39, 155, 79, 7, 153, 39, 165, 79, 35, 153, 33, 167] target: Orait dispela 7-pela ensel i holim 7-pela biugel, ol i redi long winim ol biugel. source: [169, 171, 59, 9, 173, 33, 175, 47, 87, 11, 25, 177, 67, 179, 45, 83, 67, 59, 9, 173, 181, 9, 11, 141, 91, 29, 141, 93, 29, 25, 87, 41, 129, 45, 47, 87, 49, 183] target: Orait Balak i mekim olsem Balam i bin tokim em, na em wantaim Balam i ofaim wanpela bulmakau na wanpela sipsip long olgeta alta wan wan. source: [169, 171, 59, 9, 173, 33, 175, 47, 87, 11, 25, 177, 185, 45, 83, 67, 59, 25, 87, 41, 45, 47, 87, 49, 89, 9, 91, 29, 9, 93, 95] target: Balak i harim dispela tok na em i mekim olsem Balam i bin tok. Na em i ofaim wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man long olgeta alta wan wan. source: [53, 25, 87, 187, 45, 61, 63, 25, 189, 57, 99, 25, 39, 191, 33, 193, 195, 25, 87, 197, 9, 103, 199, 83, 67, 59, 153, 25, 39, 41, 79, 45, 47, 39, 49, 51] target: Na taim ol Livai i karim Bokis Kontrak bilong God, God i helpim ol. Olsem na ol i ofaim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man long God. source: [53, 201, 57, 153, 25, 43, 119, 203, 45, 47, 39, 205, 111, 79, 45, 47, 39, 113, 207, 79, 25, 209, 75, 61, 211, 45, 75, 61, 213, 45, 75, 87, 215, 45, 217, 67, 59, 7, 25, 39, 219, 45, 221, 25, 39, 223, 33, 83, 67, 7, 27, 133, 89, 9, 61, 29, 9, 225] target: Na ol i kisim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip na 7-pela meme man i go wantaim ol. Dispela 7-pela meme man i bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong ol manmeri bilong Juda na bilong ol lain famili bilong king, na bilong makim haus i bilong Bikpela stret. Na king i tokim ol pris bilong lain bilong Aron long ofaim ol dispela abus long alta bilong Bikpela. source: [53, 227, 165, 87, 161, 229, 45, 231, 33, 17, 25, 39, 59, 43, 233, 235, 45, 17, 75, 153, 25, 39, 59, 43, 233, 67, 47, 87, 237] target: Dispela 7-pela Bikpela De Bilong Bret I No Gat Yis i pinis, orait olgeta manmeri i pasim tok long skruim lotu i go inap 7-pela de moa. Olsem na ol i wok long lotu na amamas i stap inap long 7-pela de moa. source: [239, 37, 87, 241, 243, 245, 27, 247, 79, 43, 7, 27, 249, 9, 251, 45, 87, 253, 33, 255, 99, 89, 171, 9, 257] target: “Man i gat gutpela tingting, em inap save gut long dispela samting. Dispela 7-pela het i makim 7-pela maunten. Na meri i sindaun antap long ol dispela 7-pela maunten. source: [53, 9, 259, 161, 9, 261, 201, 57, 59, 153, 263, 265, 59, 25, 39, 267, 45, 47, 61, 269, 271, 45, 9, 273, 275, 75, 37, 277, 201, 57, 59, 153, 7, 7, 25, 161, 279, 25, 39, 205, 207, 43, 281, 45, 47, 39, 283, 79, 45, 25, 39, 113, 207, 43, 285, 45, 47, 39, 283, 51] target: Na sampela Filistia i bringim ol silva bilong baim takis, na tu ol i bringim sampela presen i kam long Jehosafat. Na ol Arebia tu i bringim 7,700 sipsip man na 7,700 meme man na givim long Jehosafat. source: [3, 67, 59, 7, 7, 13, 15, 287, 19, 23, 141, 289, 291, 45, 55, 67, 77, 47, 293, 141, 295] target: Orait nau Balam i tokim Balak olsem, “Yu sanap klostu long dispela ofa bilong paia i kukim olgeta na bai mi go bungim God long hap.”
|
[3, 67, 59, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 25, 43, 27, 29, 297, 45, 33, 35, 21, 23, 25, 43, 27, 41, 45, 47, 39, 49, 25, 51]
|
Orait na Balam i tokim em olsem, “Mi laik yu wokim 7-pela alta long dispela ples, na bringim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man i kam long mi.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 27, 19, 21, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 23, 25, 5, 39, 41, 43, 45, 47] target: Longpela bilong namba wan plua em inap 25 mita tasol. Tasol longpela bilong ol arapela plua em inap 50 mita. Na ol i bin wokim wanpela banis long pes bilong namba wan plua. Longpela bilong dispela banis em inap 25 mita, wankain olsem namba wan plua yet. source: [3, 49, 51, 53, 21, 7, 29, 31, 21, 7, 29, 11, 21, 23, 55, 13, 57, 59, 53, 23, 61, 63, 21, 65, 67, 69, 71, 13, 73, 51, 59, 75, 77, 33, 23, 79, 81, 71, 13, 83, 21, 23, 61, 63, 13, 85, 87, 89, 53, 13, 91, 21, 23, 93, 95, 97, 53, 75, 61, 99] target: Na taim ol i laik lusim dispela hap na go long bikpela ples bung ol manmeri i stap long en, orait ol i mas rausim ol dispela klos tambu ol i save putim bilong mekim wok bilong mi, na ol i mas putim ol arapela klos. Na ol i mas putim ol dispela klos tambu insait long tupela haus tambu i stap klostu long haus bilong mi. Nogut ol manmeri i pas long ol klos tambu na bai ol tu i kamap tambu. source: [3, 101, 89, 5, 23, 49, 5, 23, 25, 33, 7, 103, 105, 107, 43, 49, 33, 35, 109, 5, 35, 111, 35, 113, 15, 17, 21, 35, 37, 5, 7, 115, 33, 7, 117, 21, 35, 63, 19, 5, 119, 121] target: Na sapos man i laik i go insait long haus bilong hap saut, em i mas kam long hap sankamap na bihainim ples bilong wokabaut na i go insait long haus, wankain olsem haus i stap long hap not. source: [123, 51, 125, 7, 127, 5, 129, 131, 5, 7, 133, 33, 7, 103, 5, 7, 135, 13, 27, 19, 21, 7, 137] target: Na dispela lait bilong Bikpela i go insait long dua long hap sankamap na i go olgeta long haus bilong God. source: [3, 139, 141, 143, 145, 147, 21, 7, 29, 11, 33, 7, 103, 105, 149, 71, 83, 51, 147, 131, 5, 35, 79, 13, 15, 17, 19, 21, 151, 153, 7, 77, 155, 5, 35, 37, 5, 7, 133, 33, 7, 103, 105, 157] target: Orait bihain dispela man i bringim mi i go olsem long hap not, na mitupela i go kamap long bikpela ples bung na mi lukim wanpela haus i stap long hap not bilong haus bilong God. Dispela haus i stap klostu long dispela bikpela haus i stap long baksait bilong haus bilong God long hap san i go daun. source: [159, 63, 23, 161, 163, 87, 53, 13, 165, 167, 143, 169, 167, 5, 151, 171, 71, 21, 7, 29, 31, 173, 175, 177, 13, 73, 179, 67, 53, 21, 97, 53, 75, 61, 63, 21, 65, 67, 69, 177, 7, 181, 43, 75, 77, 171, 183, 71, 13, 83, 21, 23, 61, 63, 13, 185, 71, 13, 187, 21, 151, 5, 23, 189] target: Na ol pris i bin mekim wok long haus bilong God, ol i mas i kam long dispela tupela haus na senisim klos pris bilong ol. Ol klos pris ol i samting bilong Bikpela tasol, olsem na ol i mas senisim ol klos pris na putim ol arapela klos, na ol i ken i go long bikpela ples bung, em dispela ples bilong ol manmeri.” source: [191, 51, 125, 177, 89, 145, 147, 131, 5, 7, 29, 169, 33, 7, 193, 71, 195, 125, 145, 21, 7, 135, 101, 5, 197, 75, 19, 199] target: Orait dispela man i kisim mi i go long hap sankamap bilong ples bung i stap long pes bilong haus bilong God. Na em i metaim haus bilong dua i stap long dispela hap bilong namba 2 banis. Olgeta rum samting bilong dispela haus i wankain olsem ol arapela haus. Bikpela rum bilong dispela haus i stap klostu long bikpela ples bung, na ol rum bilong wasman i stap klostu long haus bilong God. Na ol i bin wokim ol samting olsem pos i stap long ol banis namel long ol rum bilong wasman, na i gat ol piksa bilong diwai det i stap klostu long ol windo. Na lata bilong dispela dua i gat 8-pela ples bilong krungutim na i go daun long bikpela ples bung. source: [201, 179, 125, 23, 203, 33, 7, 103, 205, 5, 7, 133, 21, 35, 63, 19, 5, 207, 93, 209, 71, 211, 179, 125, 35, 213, 21, 7, 29, 215] target: Ol i sanap i stap long hap saut bilong haus bilong God. Na wanpela bikpela klaut i karamapim olgeta hap insait long banis i raunim haus bilong God. source: [217, 219, 177, 35, 221, 19, 143, 5, 35, 63, 19, 5, 119, 223, 131, 5, 207, 77, 225, 71, 5, 7, 223, 21, 227, 229, 231, 67, 197, 233, 87, 53, 21, 63, 177, 7, 235, 237] target: Dispela i soim yumi olsem, dispela ples malolo bilong God i stap yet, na sampela manmeri bai inap i go insait long en. Ol dispela lain bipo ol i harim gutnius, ol i sakim tok bilong en, na ol i no i go insait. source: [239, 141, 143, 145, 147, 131, 5, 7, 29, 31, 241, 219, 23, 25, 71, 95, 35, 243, 21, 245, 177, 7, 29, 71, 247, 43, 249, 79, 251, 179, 177, 5, 35, 243] target: Orait dispela man i kisim mi na mitupela i lusim dispela rum na i kamap long dispela bikpela ples bung i stap insait long bikpela banis i raunim haus bilong God. Na mi lukim 30 rum i stap long ol arere bilong ples bung, na ol i pas long dispela banis. Ol i bin lainim ol ston na wokim ples bilong wokabaut, i raun insait long bikpela banis. Dispela ples bilong wokabaut i stap long pes bilong olgeta dispela rum source: [3, 165, 167, 125, 53, 33, 35, 63, 19, 5, 253, 33, 7, 103, 255, 5, 35, 257, 13, 259, 19, 21, 261, 13, 263, 67, 21, 23, 265, 177, 267] target: na ol i laik painim gutpela gras bilong ol bulmakau na sipsip bilong ol i ken kaikai. Olsem na ol i go i stap klostu long Gedor long hap sankamap bilong ples daun. source: [3, 5, 7, 269, 177, 7, 271, 71, 53, 21, 105, 67, 33, 7, 273, 71, 5, 35, 79, 63, 71, 35, 275, 31, 277, 51, 125, 59, 143, 7, 133, 5, 129, 167, 177, 35, 275, 5, 279] target: Na klostu long haus bilong Bikpela i gat wanpela samting olsem liklik haus, ol i bin wokim bilong pasim hat bilong san long de Sabat, na ol i tanim dispela samting bai ol man i no ken lukim pes bilong en. Orait na ol i go long dua bilong king i save i go insait long banis bilong haus bilong Bikpela, na ol i tanim tu dispela gutpela bilas i stap long dispela dua, bai ol man i no ken lukim moa dispela bilas. Ahas i bihainim laik bilong king bilong Asiria na em i mekim ol dispela pasin.
|
[3, 281, 51, 5, 197, 75, 79, 35, 63, 19, 33, 7, 103, 117, 21, 35, 63, 283, 285, 143, 7, 29, 11, 287]
|
I gat ples bilong wokabaut namel long dispela banis na long namba wan plua. Na sapos man i laik go insait long haus, em i mas i kam long hap sankamap na bihainim ples bilong wokabaut na i go insait long haus. Na long hap sankamap bilong haus bilong God i gat wankain haus i stap. Na em tu i stap klostu long bikpela haus i stap baksait long haus bilong God.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33] target: Mitungas si Jesus sa bukid ug nilingkod siya didto kauban ang iyang mga disipulo. source: [35, 37, 5, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 7, 41, 43, 31, 51, 41, 53, 55, 19, 57, 59, 7, 61, 63, 65, 67] target: Mitungas siya ngadto sa bungtod, ug gitawag niya kadtong buot niya, ug sila miadto kaniya. source: [69, 71, 73, 57, 59, 7, 43, 31, 75, 63, 11, 77, 41, 59, 77, 79, 7, 43, 81, 83, 85, 87, 9, 89, 91, 9, 43, 93] target: Sa samang takna ang mga disipulo miduol kang Jesus ug miingon, “Kinsa man ang labing dako sa gingharian sa langit?” source: [95, 59, 7, 9, 11, 13, 39, 97, 99, 19, 101, 59, 7, 13, 89, 103, 105, 41, 107, 37, 59, 7, 39, 109, 41, 111, 17, 19, 21, 23, 7, 113] target: Mibiya si Jesus niana nga dapit ug miadto duol sa Dagat sa Galilea. Unya mitungas siya sa bungtod ug milingkod didto. source: [115, 59, 7, 29, 31, 75, 41, 89, 117, 19, 119, 23, 121, 19, 57, 49, 7, 61, 19, 123, 49, 7, 39, 125] target: Unya ang iyang mga disipulo nangabot, gikuha ang patay nga lawas, ug gilubong kini. Human niini, miadto sila ug gisultihan si Jesus. source: [35, 57, 127, 59, 7, 65, 75, 63, 11, 77, 129, 59, 77, 131, 89, 133, 7, 41, 101, 135, 137, 39, 139, 89, 141, 59, 39, 143] target: Unya ang mga disipulo miadto kang Jesus sa tago ug nag-ingon, “Ngano nga dili man kami makahimo sa paghingilin niini?” source: [145, 59, 7, 39, 41, 65, 147, 149, 21, 23, 151, 13, 43, 153, 155, 59, 7, 39, 41, 65, 157, 159, 161, 19, 27, 65, 39, 163, 165, 5, 7, 39, 41, 43, 167, 169, 59, 77, 171, 23, 121, 173, 59, 7, 41, 43, 159, 41, 65, 175, 65, 65, 75, 177, 41, 173, 59, 39, 179, 81, 41, 43, 31, 181] target: Unya si Jesus nagmando sa pundok sa katawhan nga manglingkod sa kasagbotan. Gikuha niya ang lima ka tinapay ug duha ka isda. Mihangad siya sa langit, gipasalamatan niya ug gipikaspikas ang tinapay ug iyang gihatag ngadto sa mga tinun-an. Gihatag kini sa mga dicipulo ngadto sa pundok sa katawhan. Nangaon silang tanan ug nangabusog. source: [71, 177, 49, 7, 183, 179, 147, 7, 163, 149, 23, 51, 49, 43, 185, 187, 57, 5, 7, 189, 19, 101, 59, 7, 63, 191, 77, 41, 89, 193, 19, 195, 19, 123, 59, 7, 39, 39, 41, 65, 81, 19, 197, 41, 199, 39, 201] target: Miuli ang duha ka lalaki ug milatas ug mibalik ngadto kang Josue nga anak nga lalaki ni Nun, ug gisuginlan nila siya mahitungod sa tanan nga mga nahitabo kanila. source: [71, 101, 5, 7, 61, 41, 43, 31, 203, 57, 49, 7, 111, 147, 63, 65, 77, 205, 23, 7, 207, 209, 41, 49, 77] target: Sa dihang miabot sila ngadto sa panon sa katawhan, usa ka lalaki ang miadto kaniya, nagluhod sa atubangan niya, ug miingon, source: [71, 211, 5, 7, 213, 179, 215, 19, 197, 19, 217, 41, 49, 7, 39, 41, 29, 31, 219] target: Miabot nga sa dihang natapos na ni Jesus kining tanan nga mga pulong, miingon siya sa iyang mga disipulo, source: [71, 41, 43, 221, 177, 223, 39, 41, 43, 225, 19, 57, 59, 7, 65, 147, 19, 197, 63, 65, 121, 19, 21, 23, 7, 227, 19, 229, 49, 7, 39, 231] target: Pagkasayo sa buntag mibalik siya pag-usab didto sa templo, ug ang tanang katawhan nangabot; milingkod siya ug nanudlo kanila. source: [71, 9, 233, 235, 41, 57, 59, 63, 65, 77, 237, 59, 7, 61, 39, 39, 149, 21, 27, 239, 19, 21, 23, 7, 39, 241, 41, 65, 7, 243] target: Busa sa dihang ang mga Samarianhon miadto kaniya, naghangyo sila kaniya nga magpabilin uban kanila, ug mipabilin siya didto sa duha ka adlaw. source: [35, 245, 59, 7, 11, 41, 43, 31, 203, 19, 57, 49, 7, 87, 9, 43, 247, 95, 59, 7, 65, 75, 63, 65, 77, 41, 59, 77, 249, 251, 49, 253, 39, 139, 41, 43, 255, 257, 43, 259, 13, 43, 261] target: Unya mibiya si Jesus sa panon sa katawhan ug misulod sa balay. Miduol ang iyang mga disipulo kaniya ug miingon, “Ipasabot kanamo ang sambingay sa mga sagbot sa uma.” source: [71, 263, 23, 77, 155, 59, 7, 39, 41, 29, 265, 39, 267, 19, 269, 49, 7, 39, 39, 63, 271, 77, 19, 273, 59, 7, 39, 63, 65, 67] target: Pagkagabii niana, gikuha ni Laban ang iyang anak nga babaye nga si Lea ug gidala siya ngadto kang Jacob, nga nakigdulog kaniya.
|
[69, 275, 5, 7, 9, 11, 41, 43, 83, 9, 65, 203, 37, 59, 7, 39, 41, 111, 277, 19, 21, 23, 7, 227, 57, 59, 7, 29, 179, 75, 63, 65, 67]
|
Sa dihang nakita ni Jesus ang panon sa mga katawhan, misaka siya ngadto sa bukid. Sa dihang siya naglingkod, ang iyang mga disipulo miduol kaniya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 19, 21, 9, 31, 13, 13, 23, 25, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: Na Ahimelek i askim Bikpela long tokim Devit long wanem rot em i mas bihainim. Na pris i kisim sampela kaikai, na bainat bilong Goliat tu, na givim Devit.” source: [47, 13, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 23, 37, 69, 71, 25, 73, 75, 41, 23, 77, 79, 81, 41, 25, 49, 11, 83, 85, 3, 87, 25, 61, 65, 89, 13, 13, 23, 25, 61, 65, 91, 93, 95, 97, 99] target: Mi tingting long dispela samting na mi save, i gat wanpela pasin i win tru. Dispela pasin i olsem. Yumi mas amamas long olgeta samting yumi mekim. I no gat narapela rot bilong yumi. Husat inap soim yumi wanem samting bai i kamap long taim yumi dai pinis? source: [101, 61, 103, 65, 105, 107, 109, 47, 25, 49, 59, 61, 65, 111, 71, 113, 75, 41, 115, 101, 117, 65, 105, 107, 43, 119, 121] target: Bikpela, pasin bilong yu i narakain tru na yu gutpela olgeta, na i no gat wanpela man i wankain olsem yu. Nogat tru. Yu winim olgeta. God, yu wanpela i gat strong bilong sambai long mipela na helpim mipela. I no gat wanpela man inap mekim olsem yu, God bilong mipela. source: [3, 23, 43, 123, 31, 125, 93, 25, 127, 95, 23, 37, 39, 41, 43, 129, 131, 9, 55, 71, 133, 13, 135, 19, 137, 9, 55, 13, 13, 139, 71, 141, 107, 37, 143, 71, 37, 39, 145, 147, 83, 149] target: Bihain long Devit i kilim Goliat i dai, em i kam bek long kem na Apner i kisim em i go long Sol. Devit i holim yet het bilong Goliat na i go wantaim Apner na i lukim Sol. source: [151, 9, 55, 71, 123, 13, 153, 37, 155, 37, 157, 19, 159, 161, 163, 9, 165, 167, 13, 113, 65, 131, 93, 23, 25, 169, 171, 3, 131, 93, 55, 71, 153, 23, 25, 169, 13, 173] target: Olsem na Devit i tokim pris Abiatar, pikinini man bilong Ahimelek. Em i tok olsem, “Kisim laplap pris na bringim i kam na bai yumi painimaut laik bilong God.” Orait Abiatar i bringim i kam long Devit. source: [175, 9, 55, 71, 177, 37, 179, 23, 181, 183, 19, 107, 181, 185, 71, 37, 187, 19, 23, 9, 55, 13, 189, 191, 131, 9, 13, 13, 165, 193, 9, 71, 25, 195, 197, 19, 65, 127, 9, 23, 25, 61, 65, 199, 95, 97, 201, 107, 25, 203, 47, 25, 49, 5, 23, 93, 37, 155, 205, 207, 11, 147, 25, 209, 71, 211] target: Jehoiada i no laik bai ol i kilim Atalia klostu long haus bilong Bikpela. Olsem na em i tokim ol ofisa olsem, “Holimpas Atalia na tokim em long wokabaut namel long ol lain soldia na i go ausait long banis bilong haus bilong Bikpela. Na sapos wanpela man i bihainim em, orait yupela i mas kilim dispela man i dai.” source: [3, 213, 9, 55, 71, 215, 13, 217, 47, 25, 49, 5, 89, 93, 37, 219, 13, 61, 19, 221, 13, 223, 59, 61, 65, 67, 65, 105, 107, 223, 25, 225, 19, 107, 37, 227] target: Orait king i tokim Josep olsem, “God yet i soim yu pinis ol dispela samting, olsem na i no gat narapela man i gat gutpela tingting na save olsem yu. source: [3, 71, 141, 71, 189, 19, 107, 181, 39, 19, 221, 71, 25, 229, 231, 41, 147, 37, 233, 71, 235, 65, 237, 95, 23, 43, 45] target: King Sol wantaim ol brata bilong yu na ol arapela soldia i wok long pait long ol Filistia long ples daun bilong Ela.” source: [239, 241, 243, 67, 55, 13, 23, 37, 39, 245, 23, 131, 23, 83, 247, 187, 23, 9, 55, 13, 135, 191, 249, 113, 23, 251, 253, 19, 65, 127, 93, 255, 23, 213, 257, 93, 27, 181, 39, 259, 261, 25, 263, 13, 23, 265, 267, 9, 55, 83, 39, 13, 135, 19, 269, 271] target: Na kwiktaim Abimelek i singautim dispela yangpela man i save karim ol samting bilong pait bilong en, na em i tokim em olsem, “Kisim bainat bilong yu na kilim mi. Mi no laik bai ol man i tok, wanpela meri i kilim mi i dai.” Olsem na dispela yangpela man i sutim Abimelek long bainat na Abimelek i dai. source: [273, 275, 13, 61, 13, 223, 23, 51, 27, 223, 71, 277, 11, 37, 279, 59, 61, 65, 111, 11, 75, 281] target: Bikpela i bin soim yupela ol dispela samting bai yupela i ken save olsem, em wanpela tasol i God. Na i no gat narapela God i stap. Nogat tru. source: [47, 13, 49, 37, 283, 93, 165, 25, 285, 255, 41, 25, 49, 37, 21, 165, 167, 23, 287, 289, 23, 131, 291, 93, 27, 167, 13, 293] target: Papa i laikim mi tru, long wanem, mi bai lusim laip bilong mi na bai mi kisim bek gen. source: [295, 51, 189, 93, 25, 297, 95, 19, 25, 55, 299, 3, 93, 37, 301, 93, 303, 101, 61, 65, 111, 37, 305, 307, 309, 41, 71, 277, 59, 61, 65, 311] target: Mi mekim olsem, bai olgeta manmeri long olgeta hap bilong graun i ken save olsem, mi wanpela tasol mi Bikpela, na i no gat narapela god moa i stap. source: [313, 13, 23, 315, 27, 107, 189, 231, 303, 317, 93, 55, 5, 39, 319, 321, 41, 43, 129, 71, 35, 83, 323, 41, 325, 93, 25, 327, 237, 71, 43, 145, 299, 19, 213, 93, 65, 105, 107, 329, 331, 19, 333, 71, 173] target: Em i toktok yet wantaim ol na Goliat i lusim lain bilong ol Filistia na i kam sanap long ples klia na i mekim wankain tok long ol Israel olsem bipo, na Devit i harim em. source: [335, 93, 61, 337, 9, 113, 23, 37, 339, 59, 201, 341, 65, 269, 343, 41, 25, 49, 65, 105, 107, 37, 39, 23, 345, 65, 23, 83, 347, 19, 127, 53, 13, 135, 349, 31, 351, 293] target: Dispela pasin i wankain olsem wanpela man i paitim narapela man na kilim em i dai. Tasol ol i no ken mekim wanpela samting long meri, long wanem, em i no mekim wanpela sin inap long ol i ken kilim em i dai.
|
[295, 93, 55, 37, 155, 353, 25, 33, 19, 35, 37, 39, 145, 167, 23, 127, 27, 147, 37, 233, 71, 235, 231, 31, 13, 23, 355, 23, 25, 357, 359, 97, 71, 25, 361, 19, 23, 131, 113, 13, 49, 65, 363, 41, 25, 49, 59, 253, 65, 111, 11, 75, 281, 295, 9, 55, 71, 365, 101, 61, 65, 105, 95, 107, 135, 65, 21, 93, 13, 171]
|
Na Ahimelek i tokim em, “Mi gat wanpela bainat tasol i stap. Em i bainat bilong Goliat, dispela Filistia yu bin kilim long ples daun bilong Ela. Ol i bin karamapim long laplap na putim i stap baksait long ples laplap bilong pris i stap long en. Sapos yu laik, yu ken kisim dispela bainat.” Na Devit i tok, “Givim mi. Dispela bainat i gutpela tru. I no gat narapela i winim dispela.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 35, 13, 5, 25, 37, 31, 39, 41, 17, 43, 9, 45, 47, 13, 5, 25, 37, 31, 49, 41, 17, 43, 9, 51, 13, 5, 53, 37, 31, 55, 57, 41, 17, 19, 59, 45, 61, 41, 5, 17, 43] target: Tasol mi tokim yupela olsem, yupela i mas laikim ol birua bilong yupela, na yupela i mas beten bai God i marimari long ol man i save mekim pasin nogut long yupela. source: [21, 35, 13, 25, 37, 31, 9, 63, 41, 17, 65, 21, 35, 67, 41, 39, 69] target: Sapos ol man i mekim nogut long yupela, orait yupela i mas prea long God i ken mekim gut long ol. Yes, yupela i mas prea long em i mekim gut long ol. Yupela i no ken prea long em i bagarapim ol. source: [71, 5, 7, 9, 55, 73, 25, 37, 31, 75, 77, 79, 29, 9, 55, 25, 37, 31, 81] target: Olsem wanem? Ating mi gat wok bilong skelim pasin bilong ol man i stap ausait long sios, a? Nogat tru. Tasol wok bilong skelim pasin bilong ol man i stap insait long sios, em i wok bilong yupela stret. source: [3, 7, 11, 25, 37, 31, 55, 41, 83] target: Sampela man i save skelim pasin bilong mi, na mi save bekim dispela kain tok long ol. source: [85, 87, 37, 31, 89, 91, 93, 95, 53, 97, 9, 55, 99, 101, 17, 103, 9, 105, 29, 25, 107, 109, 111, 41, 87, 29, 69] target: Ol man bilong ausait, God yet bai i skelim pasin bilong ol. Tasol buk bilong God i tok olsem, “Yupela i mas rausim dispela man nogut i stap namel long yupela.” source: [77, 113, 9, 115, 25, 37, 35, 117, 13, 53, 19, 9, 119, 117, 17, 29, 121, 7, 123] target: Olsem na taim mi mekim prea, oltaim mi save tingting long yupela na tenkyu long God. Na mi save prea source: [125, 55, 29, 127, 37, 129, 13, 5, 25, 37, 109, 131, 133, 135, 25, 137, 13, 17, 65] target: Yupela i kotim pinis ol stretpela man na kilim ol i dai. Na ol i no bin sakim strong bilong yupela na bekim pait long yupela. source: [21, 37, 139, 59, 141, 9, 35, 13, 29, 17, 143, 21, 37, 31, 25, 145, 17, 147, 9, 35, 13, 29, 17, 149] target: Yupela ol lain bilong Livai, litimapim nem bilong Bikpela. Yupela ol manmeri i save pret long Bikpela, litimapim nem bilong em. source: [85, 93, 151, 13, 15, 113, 17, 29, 37, 31, 9, 153, 41, 155, 9, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 45, 157, 13, 5, 25, 37, 31, 49, 41, 17, 65] target: Jisas i tok moa olsem, “Mi tokim yupela ol man i save harim tok bilong mi, yupela i mas laikim ol birua bilong yupela, na yupela i mas mekim gutpela pasin long ol man i save bel nogut long yupela. source: [159, 29, 9, 161, 41, 73, 163, 59, 9, 165, 5, 19, 59, 9, 51, 41, 163, 59, 9, 167, 53, 113, 17, 65] target: Long dispela taim bai yupela i kam klostu long mi na singaut long mi na beten long mi, na bai mi harim beten bilong yupela. source: [77, 5, 9, 11, 41, 37, 31, 9, 165, 169, 171, 87, 29, 173, 37, 35, 117, 87, 175, 177, 35, 13, 15, 179, 17, 29, 121, 37, 181, 87, 149] target: Na ol manmeri i wokabaut i go klostu long ol, bai ol i no inap tok olsem, “Bikpela i ken mekim gut long yupela. Long nem bilong Bikpela, mipela i givim blesing long yupela.” source: [101, 17, 109, 183, 93, 11, 13, 15, 113, 17, 19, 185, 91, 109, 59, 187, 59, 29, 9, 189, 13, 73, 121, 37, 29, 51, 155, 9, 191, 29, 25, 37, 193, 155, 195, 9, 193, 197, 13, 53, 17, 29, 199] target: Na sapos yupela i mekim prea na i beten long kisim wanpela samting, na sapos yupela i bilip tru olsem, yupela bai i kisim dispela samting, orait mi tokim yupela, dispela samting bai i kamap olsem yupela i tok. source: [125, 201, 13, 53, 5, 113, 197, 29, 183, 25, 7, 31, 203, 59, 205, 25, 91, 207, 9, 209, 117, 25, 37, 211, 9, 213, 127, 37, 11, 67, 21, 5, 41, 107, 109, 215, 109, 87, 19, 41, 217, 219, 221, 223, 59, 9, 225, 25, 37, 29, 45, 227, 59, 41, 165, 229, 87, 91, 231, 233, 9, 235, 17, 237, 59, 9, 239, 53, 29, 121, 37, 241, 243, 25, 245, 13, 73, 17, 19, 59, 25, 27, 29, 31, 247, 133, 249, 29, 25, 251, 41, 25, 27, 29, 253, 133, 25, 167, 41, 83] target: Planti taim mi bin salim ol wokman bilong mi, ol profet, i kam long yupela. Na ol i tok, yupela wan wan i mas tanim bel na lusim pasin nogut na stretim pasin bilong yupela. Na yupela i no ken bihainim ol giaman god na lotuim ol. Sapos yupela i bihainim ol dispela tok bilong mi, orait bai yupela i ken i stap gut long dispela graun mi bin givim long ol tumbuna bilong yupela na long yupela yet. Ol profet i bin autim dispela kain tok, tasol yupela i no harim tok bilong mi na yupela i no bihainim. source: [255, 257, 259, 29, 25, 261, 263, 265, 25, 91, 109, 59, 187, 9, 267, 13, 25, 27, 29, 269, 25, 93, 95, 121, 37, 271, 59, 127, 37, 189, 67, 59, 127, 37, 35, 69] target: Yupela i no ken wari long wanpela samting. Nogat. Oltaim yupela i mas tokim God long olgeta hevi bilong yupela. Yupela i mas prea long God na tok tenkyu long em, na askim em long helpim yupela.
|
[21, 35, 13, 25, 37, 31, 25, 39, 41, 17, 19, 9, 51, 13, 5, 53, 37, 31, 25, 55, 57, 41, 17, 65]
|
Na sapos sampela man i tok long God i ken bagarapim yupela, yupela i mas askim God long mekim gut long ol. Na yupela i mas beten bai God i marimari long ol man i mekim nogut long yupela.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 21, 33, 15, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51] target: Busa nagtukod si Gideon ug halaran ngadto kang Yahweh. Ginganlan niya kini, “Si Yahweh ang Kalinaw.” Hangtod karon nga adlaw nagbarog gihapon kini sa Ofra sa banay ni Abiezer. source: [53, 55, 9, 11, 57, 45, 59, 61, 25, 63, 55, 9, 33, 65, 67, 69, 71, 9, 33, 15, 73, 49, 75, 77, 11, 79, 25, 81, 29, 9, 15, 49, 83, 85, 87, 89, 25, 15, 49, 91, 15, 93, 7, 95, 49, 75, 77, 11, 97, 99, 101, 55, 9, 97, 103, 15, 105] target: Mikanaog si Yahweh sa panganod ug misulti kang Moises. Gikuha ni Yahweh ang pipila ka mga Espiritu nga anaa kang Moises ug gibutang kini sa 70 ka mga kadagkoan. Sa dihang ang Espiritu napahiluna kanila, nanagna sila, apan niadto lamang nga higayon ug wala na mausab. source: [107, 15, 109, 29, 111, 15, 49, 113, 115, 117, 25, 119, 49, 83, 119, 121, 123, 125, 109, 127, 15, 129, 131, 45, 129, 133, 25, 135, 11, 137, 139, 25, 141, 119, 49, 15, 143, 145, 57, 25, 119, 147] target: Sa dihang patingogon nako ang budyong, ako ug ang tanan nga uban kanako, patingoga usab ang inyong mga budyong sa matag kilid sa tibuok kampo ug singgit, 'Alang kang Yahweh ug alang kang Gideon!” source: [149, 7, 9, 11, 13, 33, 35, 15, 151, 25, 153, 7, 9, 45, 155, 157, 45, 159, 161, 29, 9, 163, 49, 165, 25, 141, 125, 167, 169, 171, 11, 33, 173, 25, 175, 7, 9, 33, 15, 177, 125, 179, 21, 181, 25, 119, 73, 155, 183] target: Naghimo si Gideon ug efod gikan niadto nga mga ariyos ug gibutang kini ngadto sa iyang siyudad, didto sa Ofra, ug gihugawan sa tanang Israelita ang ilang mga kaugalingon pinaagi sa pagsimba niini didto. Nahimo kining lit-ag alang kang Gideon ug alang niadtong anaa sa iyang balay. source: [107, 15, 49, 9, 11, 49, 185, 187, 21, 189, 15, 49, 191, 25, 193, 7, 9, 15, 49, 195, 197, 199, 201, 125, 203, 119, 73, 49, 131, 205] target: Anaa kanako ang Espiritu sa maong adlaw sa Ginoo. Nadungog ko ang kusog nga tingog sa akong luyo sama sa trumpeta. source: [207, 55, 9, 11, 57, 209, 15, 55, 43] target: Nakigsulti si Yahweh kanako, nga nag-ingon, source: [207, 55, 9, 11, 57, 209, 15, 55, 43] target: nga misulti si Yahweh kanako, nga nag-ingon, source: [107, 211, 29, 9, 65, 109, 7, 9, 33, 15, 49, 131, 45, 129, 213, 11, 215, 25, 7, 131, 29, 9, 129, 217, 25, 165, 119, 65, 55, 49, 213, 219, 25, 31, 45, 73, 221, 223] target: Sa dihang nakaabot na siya, gihuypan niya ang trumpeta didto sa kabungtoran sa Efraim. Unya nanglugsong ang katawhan sa Israel uban kaniya gikan sa kabungtoran, ug siya ang nanguna kanila. source: [225, 55, 9, 49, 63, 25, 57, 209, 15, 55, 43] target: Miabot na usab kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon, source: [227, 55, 9, 49, 63, 25, 57, 209, 15, 55, 43] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon, source: [227, 55, 9, 49, 63, 11, 57, 209, 15, 55, 43] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh, nga nag-ingon, source: [227, 55, 9, 49, 63, 25, 57, 209, 15, 55, 43] target: Miabot ang pulong ni Yahweh nganhi kanako, nga nag-ingon, source: [227, 55, 9, 49, 63, 25, 57, 209, 15, 55, 43] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh, nga nag-ingon, source: [227, 55, 9, 49, 63, 25, 57, 209, 15, 55, 43] target: Miabot kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon,
|
[229, 55, 9, 49, 75, 11, 57, 77, 11, 181, 25, 109, 7, 9, 33, 15, 49, 113, 25, 231, 55, 9, 49, 233, 171, 235]
|
Apan mikunsad ang Espiritu ni Yahweh kang Gideon, gipatingog ni Gideon ang trumpeta, sa pagtawag sa banay ni Abiezer, aron mosunod sila kaniya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 19, 33, 31, 17, 35, 17, 37, 23, 11, 17, 19, 39, 23, 25, 41, 39, 43, 45, 31, 47, 49, 15, 51, 53, 55, 57, 59, 47, 61, 15, 63, 65, 23, 67, 45, 31, 47, 69] target: Na bringim olgeta animal i go daun wantaim yupela, em ol pisin na olgeta animal bilong ples na bilong bus. Bai ol i ken i go nabaut na karim pikinini na bai ol i kamap planti long olgeta hap bilong graun.” source: [71, 73, 75, 77, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 79, 45, 31, 47, 61, 31, 17, 35, 31, 17, 81, 83, 31, 17, 81, 85, 23, 31, 17, 19, 39, 23, 25, 41, 39, 43, 45, 31, 47, 61, 23, 11, 17, 87, 23, 89] target: Na olgeta samting i gat laip long graun, ol i dai, em ol pisin na ol animal bilong ples na ol bikpela na liklik animal bilong bus na olgeta manmeri. source: [91, 17, 81, 93, 23, 95, 31, 17, 19, 39, 23, 95, 11, 17, 97, 23, 95, 23, 11, 17, 19, 23, 25, 41, 39, 43, 45, 31, 47, 61, 59, 99, 57, 101, 103, 105, 107, 109, 77, 57, 111, 31, 47, 113] target: Na ol kain kain animal na ol pisin i bung long lain bilong ol yet, na i lusim sip na i go daun. source: [71, 25, 115, 75, 77, 17, 19, 21, 45, 31, 47, 117, 15, 47, 119, 31, 17, 121, 11, 17, 37, 23, 11, 17, 19, 123, 23, 11, 17, 97, 31, 47, 125, 23, 127, 129, 57, 9, 47, 117, 131, 31, 133, 135, 137, 47, 15, 139, 23, 11, 47, 141, 11, 27, 143, 31, 47, 113] target: Bikpela i pinisim tru olgeta samting long graun, ol manmeri na ol animal bilong ples na bilong bus, na ol pisin. Wanpela lain tasol i no bagarap long dispela tait, em Noa wantaim ol lain bilong en na ol pisin na ol animal i stap wantaim ol insait long sip. source: [145, 147, 17, 81, 149, 151, 23, 25, 31, 47, 61, 23, 11, 17, 19, 85, 23, 11, 17, 19, 123, 23, 11, 17, 97, 31, 47, 153] target: Insait long dispela laplap i gat olgeta kain abus na palai samting na olkain pisin i stap. source: [71, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 155, 31, 17, 35, 31, 17, 81, 157, 23, 11, 17, 81, 159, 31, 47, 117, 11, 161, 9, 47, 141, 23, 25, 15, 107, 9, 111, 41, 47, 163, 23, 15, 17, 81, 23, 25, 31, 47, 69] target: Na mi mekim kontrak wantaim olgeta samting i gat laip tu, em ol pisin na ol animal bilong ples na bilong bus, na olgeta samting i bin i stap wantaim yupela long sip. source: [3, 165, 9, 167, 47, 169, 27, 171, 23, 11, 47, 173, 45, 31, 17, 81, 23, 25, 31, 47, 61, 45, 93, 31, 17, 97, 23, 25, 41, 47, 175, 23, 45, 93, 31, 17, 19, 23, 25, 41, 107, 43, 59, 47, 61, 23, 45, 137, 93, 31, 17, 27, 23, 25, 31, 177, 179, 127, 181, 57, 143, 31, 17, 183, 31, 185] target: Olgeta animal bilong graun na ol pisin na ol pis, bai ol i pret long yupela, na yupela bai i bosim ol. source: [187, 75, 77, 31, 189, 3, 191, 167, 193, 15, 17, 87, 195, 15, 197, 9, 177, 199, 109, 31, 47, 61, 15, 17, 87, 23, 11, 17, 37, 23, 11, 17, 19, 123, 23, 11, 17, 97, 31, 47, 201, 137, 47, 203, 177, 205, 207, 193, 15, 209, 211, 43, 27, 213] target: Orait na em i tok, “Bai mi pinisim olgeta manmeri mi bin wokim, maski ol i stap long wanem hap. Na bai mi pinisim tu olgeta pisin na olgeta animal bilong ples na olgeta animal bilong bus. Mi yet mi bin wokim ol dispela samting, tasol mi ting i gutpela sapos mi no bin wokim ol.” source: [91, 17, 81, 215, 23, 11, 17, 81, 215, 217, 23, 31, 17, 35, 23, 11, 17, 19, 39, 23, 25, 45, 31, 47, 69] target: Na wanpela man na wanpela meri long olgeta kain animal i klin long ai bilong God na bilong olgeta kain animal i no klin, na bilong ol pisin na liklik animal, source: [219, 221, 109, 77, 223, 27, 203, 225, 75, 227, 23, 229, 109, 77, 15, 17, 81, 149, 151, 31, 47, 61, 23, 11, 17, 19, 85, 23, 11, 17, 19, 123, 23, 11, 17, 97, 31, 47, 153] target: Mi laik save gut long dispela samting, na mi lukluk gut insait long dispela laplap na mi lukim olkain abus ol man i save lukautim na ol wel abus na ol palai samting na ol pisin. source: [91, 17, 97, 31, 47, 175, 23, 11, 17, 27, 31, 177, 231, 71, 11, 17, 19, 23, 25, 41, 79, 43, 59, 17, 233, 31, 47, 235] target: na olgeta pisin i flai antap, na olgeta pis bilong solwara, na olgeta samting i save raun insait long solwara, olgeta i stap aninit long mipela. source: [71, 15, 237, 239, 41, 211, 109, 193, 137, 57, 15, 241, 243, 17, 81, 31, 177, 245, 23, 11, 17, 97, 31, 47, 175, 71, 11, 17, 19, 39, 31, 47, 247, 71, 41, 249, 251, 177, 253, 23, 11, 47, 255, 23, 11, 47, 19, 257, 9, 47, 117, 259, 71, 41, 261, 75, 193, 27, 57, 11, 47, 263] target: “Na long dispela taim bai mi mekim wanpela kontrak wantaim olgeta wel abus na ol snek na ol pisin. Na bai ol i no inap bagarapim ol manmeri bilong mi. Na bai mi rausim olgeta samting bilong pait, olsem bainat na banara, na ol manmeri bilong mi bai i stap isi long dispela graun na ol i no ken pret moa. source: [265, 47, 203, 127, 267, 171, 27, 27, 15, 17, 19, 23, 95, 15, 17, 269, 23, 95, 23, 11, 47, 271, 15, 17, 19, 23, 89] target: Mi tenkyu long God, long wanem, tok bilong Krais mipela i bin autim long yupela, dispela em i stap strong pinis long bel bilong yupela. Long Krais, God inapim olgeta samting long yupela, em olkain pasin bilong autim tok na olkain save.
|
[71, 17, 47, 141, 81, 23, 25, 31, 47, 61, 11, 17, 97, 23, 25, 31, 47, 175, 23, 11, 17, 19, 23, 25, 41, 39, 43, 59, 47, 61, 17, 19, 41, 21, 273, 17, 57, 47, 275, 23, 25, 15, 19, 277, 23, 279, 281, 283]
|
Tasol mi givim ol grinpela lip na gras samting olsem kaikai bilong olgeta bikpela na liklik animal na bilong olgeta pisin.” Orait ol dispela samting i kamap olsem God i tok.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 13, 37, 7, 29, 31, 39, 41, 43, 45, 7, 15, 9, 19, 47, 13, 49, 51, 53, 19, 55, 51, 57, 7, 13, 15, 17, 19, 59, 61, 63, 65, 57, 29, 13, 15, 31, 67, 5, 29, 69, 51, 71, 51, 73, 75, 29, 13, 15, 77, 79, 23, 13, 31, 65, 81] target: Orait Jisas i askim em olsem, “Meri, bilong wanem yu krai? Yu laik painim husat?” Maria i ting em i man bilong bosim gaden, na em i tokim em olsem, “Bikman, sapos yu bin kisim em i go, yu mas tokim mi long ples yu putim em, na bai mi go kisim em.” source: [17, 25, 83, 77, 25, 85, 31, 87, 51, 89, 91, 93, 31, 95, 31, 13, 97, 77, 31, 99, 95, 31, 13, 15] target: “Man bilong graun, yu lukluk i go long taun Saidon na tok long em bai i bagarap. source: [17, 65, 29, 13, 15, 77, 31, 49, 101, 57, 29, 13, 15, 5, 103, 105, 57, 13, 107, 31, 103, 23, 13, 13, 31, 109, 111, 113, 31, 115, 5, 75, 13, 117] target: “Yu go kisim Jeremaia na lukautim em gut. Yu no ken mekim nogut long em. Yu mas bihainim laik bilong en na mekim wanem samting em i askim yu long mekim.” source: [17, 25, 83, 77, 25, 85, 31, 87, 31, 29, 51, 89, 93, 13, 119, 121, 77, 31, 99, 95, 31, 57, 13, 123] target: “Man bilong graun, yu lukluk i go long kantri Idom na tok bai em i bagarap. source: [125, 127, 57, 29, 13, 15, 129, 131, 31, 133, 13, 15, 129, 31, 135, 89, 93, 13, 15, 129, 29, 31, 137, 13, 15, 129, 23, 131, 29, 31, 139, 13, 107] target: Sapos dispela man o meri i laik pulim yupela long lotu long ol giaman god, yupela i no ken harim tok gris bilong em. Yupela i mas sakim tok bilong em. Na yupela i no ken sori liklik long em, na yupela i no ken helpim em. Nogat. source: [141, 129, 143, 5, 89, 145, 13, 147, 77, 63, 149, 151, 153, 29, 13, 15, 155, 29, 31, 65, 5, 13, 47, 51, 89, 157, 159, 77, 31, 161, 163, 13, 111, 147, 77, 165, 51, 19, 167, 31, 39, 5, 75, 89, 145, 13, 15, 155, 31, 169, 57, 29, 13, 47, 13, 123] target: Tasol sapos haus bilong papa bilong bulmakau o sipsip i stap longwe tumas, o sapos yupela i no save dispela bulmakau i bilong husat, orait kisim i go wantaim yupela long ples. Bihain, sapos papa bilong dispela bulmakau i painim i kam, orait yupela i ken givim long en. source: [171, 173, 29, 19, 47, 175, 177, 179, 131, 29, 51, 181, 183, 185, 47, 187, 189, 177, 129, 191, 193, 51, 187, 5, 13, 195, 171, 197, 199, 175, 201, 177, 155, 31, 181, 5, 203, 171, 197, 89, 187, 201, 177, 155, 193, 31, 187, 5, 75, 13, 117] target: Yupela ol lain bilong bagarapim ol arapela kantri, yupela bai i bagarap. I tru, yupela i no bagarap yet. Tasol taim bilong yupela long bagarapim ol arapela kantri bai i pinis, na yupela yet bai i bagarap. Yupela i save trikim ol arapela na brukim ol tok promis bilong yupela na putim ol arapela long han bilong ol birua. I tru i no gat wanpela lain i bin trikim yupela. Tasol taim bilong yupela long trikim ol arapela bai i pinis. Na ol arapela bai i trikim yupela na putim yupela long han bilong ol birua. source: [17, 53, 29, 13, 29, 159, 77, 111, 25, 205, 207, 17, 161, 209, 211, 13, 209, 213, 23, 19, 215, 211, 199, 103, 201, 15, 31, 217, 29, 13, 29, 159, 77, 111, 19, 219, 77, 197, 31, 133, 5, 201, 13, 117] target: Yu mas was gut long ol pasin bilong yu yet na long wok yu mekim bilong skulim ol manmeri. Na sapos yu strong long mekim olsem, orait long wok bilong yu God bai i kisim bek yu yet, na em bai i kisim bek ol manmeri i save harim tok bilong yu. source: [171, 61, 129, 29, 31, 221, 13, 15, 31, 223, 57, 29, 13, 13, 31, 225, 51, 227, 91, 31, 221, 229, 5, 231, 57, 29, 13, 13, 23, 25, 233, 129, 131, 29, 31, 235, 13, 13, 51, 237, 239, 23, 19, 215, 63, 241, 29, 13, 123] target: Orait bihain, sapos yu no laikim em moa, yu mas larim em i go fri, long wanem, yu bin pulim em na yutupela i slip wantaim. Olsem na nau yu no ken ting em i olsem wokmeri nating na larim wanpela man i baim em. Nogat tru.” source: [171, 243, 95, 31, 13, 15, 77, 31, 103, 51, 245, 247, 249, 77, 31, 103, 51, 251, 131, 31, 95, 31, 13, 15, 77, 31, 253, 95, 31, 13, 15, 77, 31, 255, 51, 257, 259, 261, 31, 95, 31, 13, 13, 77, 263] target: Na klostu long dispela brik, yu mas wokim piksa bilong olgeta samting ol ami i save wokim bilong banisim wanpela taun na pait long ol manmeri na kisim taun. Wokim piksa bilong baret i raunim dispela taun na hipim graun klostu long banis bilong taun, olsem gutpela ples bilong ol soldia i ken sanap antap long en na pait. Na wokim kem bilong ol soldia klostu long taun, na wokim ol masin bilong brukim banis bilong taun. source: [171, 31, 235, 265, 13, 29, 51, 267, 269, 271, 273, 23, 275, 219, 277, 77, 31, 279, 5, 23, 193, 13, 147, 281, 129, 193, 31, 283, 5, 285, 287, 23, 19, 215, 289, 163, 23, 111, 147, 31, 217, 13, 147, 77, 31, 291, 13, 147, 91, 77, 293] target: Bai mi mekim yu i sanap strong olsem strongpela banis bras, long ai bilong dispela lain manmeri. Na bai ol i birua long yu, tasol bai ol i no inap daunim yu. Long wanem, mi yet mi stap wantaim yu. Na bai mi helpim yu na kisim bek yu. Dispela em i tok bilong mi, Bikpela. source: [295, 13, 215, 31, 297, 299, 29, 257, 89, 219, 301, 77, 303, 31, 305, 5, 75, 31, 95, 31, 13, 147, 111, 19, 307, 77, 111, 19, 309, 77, 111, 19, 311, 77, 111, 19, 313, 51, 257, 47, 77, 315, 77, 31, 199, 5, 13, 51, 19, 317, 187, 285, 9, 89, 319, 77, 31, 321, 5, 13, 13, 117] target: Olsem na bai Bikpela i salim ol birua i kam pait long yupela na bai yupela i mekim wok bilong ol. Na yupela bai i stap hangre, na i dai long wara, na i sot long laplap na klos na long olgeta arapela samting. Na bai ol birua bilong yupela i krungutim yupela inap yupela i bagarap olgeta. source: [171, 305, 57, 7, 9, 303, 31, 95, 31, 13, 13, 51, 19, 219, 187, 189, 23, 323, 77, 51, 19, 219, 187, 189, 23, 325, 77, 51, 19, 219, 187, 189, 23, 327, 77, 51, 19, 219, 187, 189, 23, 257, 329, 77, 331, 77, 305, 57, 13, 193, 31, 95, 31, 51, 19, 333, 31, 335, 57, 13, 15, 31, 109, 111, 19, 115, 77, 303, 201, 51, 115, 75, 211, 113, 219, 337, 211, 257, 339] target: Long dispela taim Bikpela i salim sampela man bilong Babilon na Siria na Moap na Amon bilong pait long Jehoiakim na bagarapim kantri Juda. Bikpela i mekim olsem bilong inapim tok em i bin autim long maus bilong ol profet, em ol wokman bilong en.
|
[171, 31, 65, 29, 51, 267, 187, 341, 77, 31, 73, 45, 51, 343, 187, 345, 347, 349, 77, 111, 25, 351, 77, 31, 87, 31, 29, 51, 89, 91, 93, 13, 15, 77, 253, 95, 31, 13, 15, 77, 31, 255, 29, 51, 25, 279, 95, 31, 13, 107, 353, 355, 13, 23, 19, 357, 77, 359]
|
Wokim pinis, orait kisim wanpela praipan na sanapim namel long yu na long dispela brik i makim taun. Na yu mas lukluk i go long taun, na mekim olsem yu laik pait na kisim taun. Ol manmeri bilong Israel i ken lukim dispela samting yu mekim na ol i ken save, bihain wanpela lain ami bai i kam bilong daunim Jerusalem.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 9, 25, 7, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Pea ne lea, ʻo pehēange kiate ia, naʻa ne fakahā mai, “Ko hai ʻeku faʻē? Pea ko hai mo hoku kāinga?” source: [41, 5, 7, 43, 23, 45, 5, 19, 21, 23, 23, 11, 47, 49] target: Pea fekau ʻe ia kiate kinautolu ke ʻoua naʻa nau fakahā ia ki ha taha. source: [3, 5, 7, 51, 23, 53, 11, 5, 55, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 7, 65, 43, 23, 45, 57, 65, 67, 69, 19, 21, 23, 71, 11, 13, 15, 17, 11, 73, 5, 75, 69, 77, 11, 79, 37, 81] target: Pea nau talaange kia Sisu, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te mau ʻilo.” Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Pea ʻe ʻikai te u tala kiate kimoutolu ʻae pule ko ia ʻoku ou fai ai ʻae ngaahi meʻa ni. source: [3, 21, 83, 51, 23, 23, 11, 85, 7, 11, 79, 55, 87, 89, 23, 11, 91, 5, 11, 13, 45, 93, 19, 21, 7, 51, 23, 95, 11, 97, 51, 11, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 15, 31, 111, 31, 33, 13, 113, 83, 13, 115, 117, 19, 5, 43, 23, 51, 119, 121, 123] target: Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi heʻenau lea kiate ia ʻi he ʻaho kotoa pē, pea ʻikai tokanga ia kiate kinautolu, naʻa nau toki tala ia kia Hamani, ke vakai, pe ʻe tuʻumaʻu ʻae anga ʻa Motekiai: he naʻa ne tala kiate kinautolu ko e Siu ia. source: [125, 21, 7, 127, 31, 19, 21, 7, 11, 13, 129, 11, 131, 133, 33, 9, 23, 51, 69, 135, 137, 31, 69, 139, 105, 83, 141] target: Pea ʻalu ia ʻo fakahā kiate kinautolu naʻa nau ʻiate ia, lolotonga ʻenau mamahi mo tangi. source: [143, 145, 5, 7, 83, 43, 23, 51, 33, 13, 147, 149, 151, 87, 153, 69, 19, 21, 23, 15, 23, 155] target: Pea ne naʻinaʻi mālohi mo fekau ʻe ia kiate kinautolu, ke ʻoua naʻa fakahā ʻae meʻa ko ia ki ha taha; source: [63, 5, 7, 107, 157, 23, 9, 159, 13, 161, 83, 99, 163, 7, 165, 69, 139, 167, 23, 169, 7, 165, 69, 171, 173, 175, 177, 7, 9, 107, 13, 15, 23, 17, 11, 179, 13, 181, 11, 21, 7, 23, 9, 159, 13, 183, 185, 117, 187, 21, 165, 23, 9, 69, 19, 5, 165, 75, 11, 189, 11, 191, 193, 165, 23, 9, 31, 195, 83, 23, 69, 187, 197] target: Pea lea ʻa Sisu kiate ia, “Fefine, ko e hā ʻoku ke tangi ai? Ko hai ʻoku ke kumi?” Pea ne mahalo ko e tauhi ngoue ia, pea ne pehē ki ai, “ʻEiki, kapau kuo ke ʻave ia mei heni, tala mai kiate au pe kuo ke tuku ki fē ia, pea te u ʻave ia.” source: [3, 5, 7, 127, 11, 5, 7, 23, 45, 199, 201, 15, 65, 69, 203, 21, 193, 23, 205, 69, 19, 5, 65, 71, 207] target: Pea lea ia, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Te u fehuʻi foki kiate kimoutolu ha meʻa ʻe taha; pea tala mai kiate au: source: [209, 211, 21, 7, 107, 157, 5, 23, 213, 215, 97, 5, 7, 23, 11, 47, 217, 69, 131, 105, 219, 189, 221, 107, 223, 225, 227, 11, 5, 7, 43, 23, 9, 159, 229, 5, 165, 207, 231, 233, 7, 23, 31, 229, 21, 7, 23, 123] target: ¶ Pea ʻi he ʻalu atu ʻa Sisu mei ai, naʻa ne mamata ki he tangata ko Mātiu hono hingoa, ʻoku nofo ʻi he tukuhauʻanga: pea pehē ʻe ia kiate ia, “Muimui ʻiate au.” Pea tuʻu hake ia, ʻo muimui ʻiate ia. source: [209, 211, 5, 235, 31, 237, 145, 239, 55, 31, 203, 5, 7, 23, 9, 31, 19, 21, 83, 43, 23, 45, 69, 241, 33, 109, 243, 31, 237, 31, 99, 245, 247, 11, 249, 5, 251, 253, 255, 51, 23, 9, 83, 13, 115, 87, 11, 257, 23, 81] target: Pea naʻe haʻu ʻae houʻeiki kotoa pē kia Selemaia pea fehuʻi kiate ia: pea ne fakahā kiate kinautolu, ʻo hangē ko e ngaahi lea ni kotoa pē ʻaia naʻe fekau ʻe he tuʻi. Pea naʻe ʻikai te nau toe lea kiate ia; he naʻe ʻikai ke hā mai ʻae talanoa. source: [209, 97, 5, 7, 23, 23, 109, 217, 107, 23, 259, 261, 21, 7, 51, 219, 23, 263, 31, 265, 31, 187, 5, 7, 11, 13, 129, 5, 31, 237, 145, 109, 267] target: Pea kuo ʻilo ia ʻe he kakai ʻoe potu ko ia, naʻa nau fanongonongo ki he potu kotoa pē ʻoe fonua ko ia, ʻo omi kiate ia ʻakinautolu kotoa pē naʻe mahaki; source: [41, 5, 7, 43, 23, 45, 87, 51, 69, 19, 269, 21, 23, 271] target: Pea ne fekau kiate kinautolu ke ʻoua naʻa nau fakaʻilo ia: source: [3, 21, 7, 107, 157, 23, 45, 11, 21, 55, 273, 47, 69, 203, 21, 23, 205, 31, 11, 19, 5, 71, 9, 69, 19, 21, 83, 65, 67, 23, 71, 11, 13, 15, 17, 11, 73, 5, 75, 69, 77, 79, 37, 81] target: Pea lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Te u fehuʻi kiate kimoutolu foki ki he meʻa ʻe taha, pea kapau te mou tala ia kiate au, te u tala foki kiate kimoutolu ʻae pule ko ia ʻoku ou fai ai ʻae ngaahi meʻa ni. source: [275, 19, 21, 67, 23, 45, 277, 279, 5, 13, 243, 31, 281, 283, 11, 5, 55] target: Pea naʻaku tali ʻaki ʻeni kiate kinautolu, naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate au, ʻo pehē,
|
[285, 5, 7, 33, 13, 287, 23, 45, 69, 131, 289, 31, 19, 5, 7, 43, 23, 51, 11, 13, 187, 105, 5, 107, 13, 291, 23, 23, 293, 5, 107, 13, 295, 63, 5, 7, 9, 159, 19, 21, 11, 79, 37, 15, 23, 297, 31, 33, 109, 299, 301, 21, 7, 43, 23, 259, 31, 211, 21, 7, 11, 189, 303]
|
Ka naʻe taʻofi ʻaki ʻe ia hono nima ke nau fakalongo pē, pea ne fakamatala kiate kinautolu ʻa hono ʻomi ia ʻe he ʻEiki mei he fale fakapōpula. Pea ne pehē, “ʻAlu ʻo fakahā ʻae ngaahi meʻa ni kia Semisi, mo e kāinga.” Pea ʻalu ia mei ai, ʻo ʻalu ki ha potu kehe.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 17, 27, 15, 29, 9, 21, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 47, 11, 49, 51, 43, 53, 55, 57, 59, 15, 17, 61, 15, 43, 63] target: Orait kwiktaim Ariok i kisim Daniel i go long king na i tokim king olsem, “Mi kisim dispela man bilong lain Juda i kam, na em inap autim as bilong driman long yu.” source: [3, 65, 29, 9, 11, 23, 67, 13, 69, 15, 43, 53, 71, 17, 61, 15, 73, 75, 57, 77, 15, 43, 45, 79, 81, 83, 15, 29, 9, 21, 31, 85, 77, 15, 43, 45, 79, 11, 83, 57, 19, 87, 37, 25, 15, 17, 89, 11, 17, 91, 71, 93, 41, 57, 59, 15, 17, 61, 15, 43, 63] target: Daniel i go long Ariok, dispela man king i bin makim bilong kilim ol saveman bilong Babilon, na Daniel i tokim em olsem, “Yu no ken kilim ol saveman i dai. Yu kisim mi i go long king, na bai mi tokim em long dispela driman na autim as bilong driman long en.” source: [3, 95, 29, 9, 11, 23, 97, 43, 99, 71, 97, 43, 79, 21, 101, 15, 43, 103, 11, 43, 45, 105, 11, 17, 91, 43, 45, 15, 65, 29, 57, 77, 15, 43, 45, 79, 81, 107] target: Orait Ariok, namba wan ofisa bilong ol soldia bilong king, i kirap i go bilong kilim i dai ol saveman bilong Babilon. Na Daniel i tingting gut long gutpela rot bilong toktok wantaim Ariok. source: [3, 109, 111, 9, 11, 113, 71, 115, 29, 9, 15, 117, 61, 57, 119, 121, 21, 21, 15, 123, 125, 71, 57, 59, 29, 41, 51, 15, 17, 61, 15, 43, 63] target: Na Daniel i go kwiktaim long king na i askim em long em i no ken kilim ol saveman hariap, na bai em i ken autim as bilong dispela driman. source: [127, 129, 121, 9, 11, 23, 25, 11, 17, 131, 133, 29, 9, 17, 61, 21, 113, 15, 29, 69, 135, 87, 137, 139, 23, 69, 41, 43, 45, 47, 41, 49, 43, 45, 71, 17, 61, 71, 141, 143, 15, 145, 47, 111, 75, 121, 147, 149] target: Orait ol i bringim Daniel i kam insait na em i go sanap klostu long king. Na king i tokim em olsem, “Yu Daniel, yu wanpela man bilong Juda, a? Ating yu wanpela bilong ol dispela lain Juda bipo papa bilong mi, King Nebukatnesar, i bin kisim i kam. source: [151, 29, 9, 43, 153, 155, 17, 157, 9, 159, 87, 15, 161, 21, 53, 163, 57, 15, 117, 17, 165, 45, 167, 41, 43, 169, 139, 95, 121, 17, 61, 21, 169, 97, 171, 53, 173, 69, 15, 43, 175, 177, 121, 11, 17, 61, 21, 179, 15, 43, 53, 181, 15, 183, 29, 185] target: Orait nau meri i tok klia long Devit, “Olsem wanem na yu yet yu bin mekim dispela kain pasin nogut long ol manmeri bilong God? Yu bin rausim pikinini man bilong yu yet na yu no larim em i kam bek. Olsem na long dispela tok yu bin givim mi nau, yu kotim yu yet. source: [187, 189, 111, 9, 17, 91, 71, 139, 191, 121, 11, 113, 71, 193, 7, 9, 51, 195, 11, 43, 197, 199, 133, 121, 9, 17, 61, 21, 113, 15, 121, 69, 135, 201, 203, 43, 53, 205, 15, 207, 209, 211, 57, 213, 41, 51, 21, 215] target: Orait king i tokim ol man long kisim Daniel na tromoi em i go daun long hul bilong ol laion. Na em i tokim Daniel olsem, “Dispela God yu save bilip strong tru long em na lotu long em oltaim, em i ken helpim yu.” source: [151, 121, 9, 11, 23, 15, 17, 91, 217, 17, 91, 57, 219, 209, 221, 215] target: Na Daniel i stap insait long hul na i bekim tok olsem, “King, yu ken i stap gut oltaim. source: [127, 223, 111, 9, 139, 45, 103, 69, 71, 97, 225, 61, 25, 11, 17, 91, 71, 95, 29, 9, 21, 31, 217, 227, 57, 17, 61, 229, 57, 219, 209, 221, 215] target: Olsem na ol i go lukim king na ol i tokim em olsem, “King Darius, yu ken i stap gut oltaim. source: [3, 95, 29, 9, 225, 39, 11, 17, 91, 43, 45, 81, 43, 231, 11, 17, 91, 21, 233, 155, 17, 157, 9, 87, 57, 235, 179, 15, 17, 189, 71, 17, 237] target: Bihain ol arapela kiap i lukim na ol i askim em olsem, “Bilong wanem yu no bihainim tok bilong king?” source: [151, 239, 241, 21, 243, 17, 61, 11, 245, 11, 13, 17, 61, 11, 247, 11, 249, 17, 61, 11, 251, 71, 11, 253, 17, 61, 11, 255] target: Bera em i king bilong taun Sodom, na Birsa em i king bilong taun Gomora, na Sinap em i king bilong taun Atma, na Semeber em i king bilong taun Seboim, na Kedorlaomer em i king bilong kantri Elam. Kedorlaomer i bosim ol dispela arapela king na i bosim king bilong taun Bela, narapela nem bilong en Soar. Em i bosim ol inap 12-pela yia, na long namba 13 yia ol i sakim tok bilong Kedorlaomer. Orait long namba 14 yia Kedorlaomer i singautim tripela pren bilong em, Amrafel, king bilong kantri Babilonia, wantaim Ariok, king bilong kantri Elasar, na Tidal, king bilong ol lain Goim. Dispela 4-pela king i go wantaim ami bilong ol na ol i pait long ol lain Refaim long taun Asterot Karnaim na ol i winim pait. Ol i winim ol lain Sus long taun Ham, na ol i winim ol lain Em long ples stret klostu long taun Kiriataim. Na ol i winim ol lain Hor long maunten Seir na ranim ol i go inap long ples Elparan long arere bilong graun i no gat man. Bihain ol i tanim i go bek long taun Kades. Olpela nem bilong Kades em Enmispat. Na ol i winim pait long olgeta hap graun bilong ol Amalek. Na ol i pait long ol lain bilong Amor long taun Hasason Tamar na ol i winim pait. Ol i winim dispela pait pinis, orait Kedorlaomer wantaim ol pren bilong em ol i go pait long 5-pela king bilong taun Sodom na Gomora na Atma na Seboim na Bela. Dispela 5-pela king wantaim ol ami bilong ol, ol i bung wantaim long ples daun bilong Sidim. Na ol i redi long pait long Kedorlaomer na tripela pren bilong en. Na ol ami bilong 5-pela king ol i pait long ol ami bilong 4-pela arapela king. source: [257, 29, 9, 11, 259, 17, 61, 67, 261, 9, 71, 97, 263, 225, 265, 15, 29, 69, 217, 95, 29, 267, 15, 225, 269, 11, 43, 49, 57, 15, 271, 155, 17, 157, 9, 57, 273, 221, 179, 275, 15, 43, 175, 181, 121, 15, 17, 61, 15, 277, 279, 41, 43, 169, 139, 281, 121, 43, 95, 71, 43, 283, 71, 285, 15, 17, 91, 71, 15, 277, 287] target: Sampela man i tokim Devit long dispela tok bilong ol Israel, olsem na King Devit i salim tok i go long pris Sadok na pris Abiatar olsem. “Mi laik bai yupela i autim tok bilong mi long ol hetman bilong Juda olsem. Mi stap hia na mi harim tok ol Israel i mekim. Orait bilong wanem yupela Juda i larim ol Israel i kamap namba wan lain long askim mi long kam bek long haus bilong mi? source: [127, 65, 29, 9, 11, 289, 15, 17, 91, 71, 291, 29, 9, 21, 293, 71, 295, 121, 9, 51, 21, 297, 71, 65, 29, 9, 21, 15, 17, 91, 71, 299, 7, 9, 21, 81, 43, 301, 303, 277, 89, 25, 11, 17, 27, 71, 305, 121, 9, 17, 61, 21, 307] target: Orait Joap i go lukim king na i tokim em long ol dispela tok bilong Apsalom. King i harim pinis na em i salim ol man i go kisim Apsalom i kam. Apsalom i kam na i pundaun long graun long pes bilong king, bilong givim biknem long king. Na king i givim kis long em. source: [133, 29, 9, 11, 23, 25, 15, 17, 89, 11, 17, 91, 15, 271, 135, 43, 53, 309, 177, 71, 17, 61, 15, 311, 121, 211, 313, 57, 281, 15, 43, 45, 315, 71, 97, 43, 45, 317, 71, 97, 43, 45, 319, 71, 97, 225, 321, 17, 59, 15, 17, 27] target: Orait Daniel i tokim king olsem, “King, i no gat wanpela saveman inap autim as bilong dispela samting i hait.
|
[151, 29, 9, 51, 21, 13, 15, 43, 103, 11, 17, 91, 15, 271, 155, 17, 157, 9, 43, 323, 325, 181, 11, 43, 95, 71, 17, 237, 127, 59, 121, 9, 11, 13, 21, 23, 15, 139, 53, 327]
|
Na em i askim Ariok olsem, “Bilong wanem king i mekim dispela strongpela tok bilong kilim i dai ol saveman?” Na Ariok i tokim Daniel long ol samting i bin kamap.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31] target: Na ol i wokim tupela bun bilong banis bilong kona bilong baksait bilong haus sel. source: [3, 33, 5, 15, 35, 37, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31] target: na tupela bun bilong banis bilong kona long baksait bilong haus. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 41, 43, 9, 23, 53, 55, 21, 57, 59, 49, 61, 41, 43, 45, 63] target: Orait na em i go insait long rum na pasim dua, na i beten long Bikpela. source: [65, 67, 43, 35, 69, 71, 73, 75, 11, 77, 79] target: Na Jisas i tok moa olsem, “Wanpela man i gat tupela pikinini man. source: [81, 41, 15, 45, 9, 17, 83, 9, 85, 87, 77, 89, 3, 21, 17, 91, 9, 93, 95, 9, 97, 67, 99, 9, 23, 101] target: Na taim ol wokman i wokim hul na ol i lukim liklik wara i ran insait long graun, orait ol i save pasim wara, bai wara i no ken pulap long hul. Na ol i save kisim ol gutpela samting i hait i stap long graun, na bringim i kam ausait long ples klia. source: [65, 67, 43, 21, 103, 105, 107, 67, 37, 9, 23, 97, 9, 17, 109, 31, 111, 67, 43, 7, 45, 69, 49, 113, 115, 43, 45, 9, 17, 109, 11, 117, 21, 17, 119, 59, 49, 121, 17, 123, 125, 59, 49, 127, 41, 43, 9, 17, 129, 77, 131, 49, 97, 41, 43, 57, 133, 135] target: Orait Naman i bekim tok olsem, “Maski wanpela bek tasol, kisim tupela bek.” Na em i strong long Gehasi i kisim na Gehasi i orait long dispela. Olsem na Naman i putim silva inap long 60,000 kina long tupela bek. Na tu em i kisim tupela gutpela klos, na em i givim ol dispela samting long tupela wokboi bilong en, na em i tokim tupela long karim na wokabaut i go paslain long Gehasi long haus bilong Elisa. source: [3, 121, 17, 137, 49, 121, 17, 139, 49, 121, 17, 141, 49, 121, 17, 143, 49, 121, 17, 145, 147, 149, 151, 49, 121, 17, 153, 15, 17, 51, 21, 23, 155, 47, 157, 159, 161, 49, 15, 17, 51, 21, 23, 155, 21, 23, 163, 147, 149, 165] target: Na ol i kisim gutpela gol na wokim ol dis bilong putim blut bilong ofa na ol arapela dis na ol samting bilong mekim i dai lam na ol plet bilong kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel na ol plet bilong karim paia. Na ol i kisim gol na wokim ol hinsis bilong ol dua bilong Rum Tambu Tru na ol hinsis bilong ol dua bilong Rum Tambu. source: [167, 67, 43, 21, 169, 49, 115, 67, 171, 67, 23, 173, 175, 177, 179, 181, 21, 183, 185, 17, 187, 13, 189, 191, 193, 195, 17, 13, 27, 17, 29, 59, 193, 195, 15, 27, 157, 197, 49, 27, 157, 199] target: Orait Moses i kisim dispela tupela hap ston God i bin raitim lo long en na i lusim maunten na i go daun. God i raitim lo long tupela sait bilong dispela tupela ston. source: [3, 5, 115, 43, 7, 9, 11, 201, 149, 203, 205, 115, 21, 183, 207, 27, 183, 209, 19, 59, 27, 17, 29, 211, 59, 9, 213, 15, 17, 215, 33, 217, 99, 45, 219] target: Na ol i wokim tupela ring gol bilong putim diwai bilong karim alta na ol i pasim tupela long tupela sait klostu long arere antap. source: [65, 23, 221, 223, 33, 225, 41, 227, 49, 229, 231, 81, 67, 43, 7, 9, 233, 61, 235] target: Mi save singaut na askim Bikpela long helpim mi. Tasol em i no save putim yau long prea bilong mi. source: [237, 97, 67, 7, 239, 9, 85, 51, 21, 23, 241, 243, 21, 23, 155, 21, 245, 23, 91, 27, 23, 29, 247, 249, 177, 179, 33, 251, 77, 17, 253, 33, 255, 77, 15, 257] target: Orait na em i kisim mi i go long dua i stap long hap not bilong banis i raunim haus bilong God. Na em i soim mi sampela meri i ting giaman god bilong ol, nem bilong en Tamus, em i dai pinis, na ol i wok long krai sori long em. source: [3, 33, 77, 259, 67, 261, 41, 21, 85, 263, 27, 23, 29, 265, 9, 11, 267, 269, 49, 27, 23, 29, 271, 9, 11, 267, 269, 49, 27, 23, 29, 273, 9, 11, 267, 269, 49, 27, 23, 29, 275, 9, 11, 267, 277, 49, 279, 281, 283, 285, 7, 15, 45, 287, 17, 289, 21, 17, 291] target: Olsem na taun i mas i stap namel na dispela graun i mas raunim taun. Mak bilong wanpela arere i go inap long narapela arere, em inap 900 mita. source: [3, 15, 23, 53, 21, 157, 33, 293, 227, 9, 295, 7, 9, 17, 51, 297, 299, 49, 21, 23, 301, 49, 121, 17, 303, 21, 23, 305, 15, 307] target: Ol i kisim ol plang bilong diwai oliv na wokim tupela dua bilong Rum Tambu Tru, na ol i hangamapim tupela long ples bilong dua. Na taim ol i pasim dua, dispela tupela dua i save kam pas wantaim. Dispela dua i gat 5-pela sait long en.
|
[3, 21, 17, 51, 11, 147, 297, 309, 49, 21, 17, 29, 11, 21, 73, 51, 33, 311, 77, 69, 49, 21, 17, 29, 11, 21, 85, 157, 313, 33, 311, 77, 15, 307]
|
Na ol i kisim ol plang bilong diwai pain na wokim tupela dua. Na dispela tupela dua wan wan i gat tupela hap bilong en. Na ol i hangamapim dispela tupela dua long ples bilong dua, olsem ol i bin mekim long dua bilong Rum Tambu Tru.
|
source: [3, 5, 7, 9, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 19, 25, 21, 23, 33, 11, 35] target: Darod nga but’ ngad athkuyed e thin rorad nge bagayad ma dabki nangfan e thin ni be yog bagayad.” source: [3, 21, 37, 39, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 21, 23, 51, 11, 15, 7, 53, 55, 57, 59, 37, 61, 5, 7, 63, 45, 23, 51, 11, 15, 21, 53, 55, 19, 49, 65] target: Demturug e ngiyal’ ni gadad ra ning ban’en ngak ma be rung’ag e n’en ni gadad be yog; ere fa’anra gadad manang nib riyul’ e re bugithin ney, me ere ka gadad manang ni gadad ra ning ban’en ngak ma ra pi’ ngodad. source: [67, 21, 33, 5, 7, 69, 71, 73, 59, 75, 77, 79, 81, 73, 59, 83, 23, 85, 11, 7, 87, 89, 15, 91, 11, 21, 93, 15, 95, 7, 87, 97, 99, 79, 101, 7, 103, 15, 21, 23, 105, 107, 73, 109, 111, 113, 7, 115, 25, 49, 5, 41, 117, 119, 113, 7, 121, 45, 25, 49, 5, 41, 87, 123, 125] target: Gadad ra yan ngalan binaw ma gadad ra yim’ ko bilig; ma gadad ra par u roy ma ka gadad ra yim’. Ere ngdarod ko gin bay e salthaw nu Syria riy; gomang e yad ra li’dad, fa ra thil ban’en riy miyad pagdad ni kagdad ba fos.” source: [127, 129, 51, 11, 15, 21, 131, 57, 11, 21, 37, 19, 79, 67, 41, 133, 45, 123, 109, 15, 105, 135, 49, 97] target: bogi ban’en ni ud rung’aged kadnanged ni bogi ban’en ni yog e pi chitamangidad ngodad. source: [137, 93, 139, 109, 15, 141, 143, 15, 7, 145, 143, 49, 21, 93, 19, 143, 109, 15, 147, 149, 151, 7, 153, 45, 49, 5, 151, 155, 7, 157, 49, 97] target: Mang e yigi par rodad SOMOL ni Got rodad ni bod ni i par rok pi chitamangidad ni kakrom; mang e yigi dabi pagdad ara n’agdad; source: [67, 159, 45, 161, 163, 11, 165, 167, 169, 21, 45, 171, 137, 173, 55, 15, 21, 129, 175, 177, 73, 5, 11, 7, 179, 25, 21, 23, 181, 123, 5, 11, 7, 133, 45, 49, 15, 21, 59, 183, 11, 15, 7, 185, 55, 57, 11, 143, 129, 83, 11, 15, 7, 159, 55, 187] target: “Ma aram mi gimed yib ngog ni gimed gubin me lungmed, ‘Ngad l’oged boch e pumo’on ngar m’oned rodad ngar damit niged fare binaw. Ya nge yag nrogned ngodad e re kanawo’ nib manigil ni ngdarod riy, nge urogon lan e pi binaw ni bay riy.’ source: [189, 155, 23, 15, 7, 33, 19, 123, 191, 147, 193, 67, 73, 59, 141, 143, 5, 195, 161, 59, 197, 7, 45, 49, 199] target: Mang e bay ni kagadad ra weliy u murung’agen e pin’ey? Fa’anra bay Got u ba’ rodad, me mini’ e rayag rok ni nge togopluw ngodad? source: [201, 155, 15, 7, 203, 7, 59, 141, 123, 23, 205, 123, 23, 207, 113, 7, 19, 5, 151, 7, 209, 109, 15, 211, 213, 11, 21, 19, 31, 5, 151, 7, 209, 109, 15, 215, 217] target: Machane gathi ggan e ra chugur nagdad ngak Got; ere dariy ban’en nra mul rodad ni fa’anra dab da ked e re ggan nem, fa reb e mun ban’en ngodad ni fa’anra da ked e re ggan nem. source: [219, 23, 51, 7, 221, 19, 49, 15, 109, 15, 37, 223, 49, 225, 113, 7, 227, 55, 223, 15, 21, 229, 147, 231] target: Fa’an gadad ra fol ko tin ke yog Got ngodad ni ngad rin’ed, ma aram e ke muduwgil u wun’dad ni kadnanged ir. source: [233, 21, 33, 235, 237, 109, 15, 239, 7, 241, 19, 243, 245, 15, 123, 109, 15, 147, 247, 249, 161, 23, 251, 253, 73, 199] target: “Thin romad e ma yagnag ngomad e n’en ni gamad ba’adag. Bay gogned e n’en ni gamad be finey, ma dariy be’ nrayag ni talegmad.” source: [3, 7, 33, 5, 151, 15, 21, 255, 257, 129, 259, 15, 49, 49, 21, 51, 261, 151, 155, 229, 33, 71, 73, 97] target: Fa’anra lungudad e dawor da denengad, ma aram e kdogned ni Got e be’ nma lifith l’ugun, ma aram e dariy e thin rok u fithik’ i lanin’dad. source: [3, 151, 21, 93, 263, 73, 139, 143, 5, 127, 23, 265, 21, 183, 197, 7, 45, 19, 129, 175, 49, 5] target: “Fa’an mang e da i moy SOMOL u ba’ rodad ko ngiyal’ ni cham e pi to’ogor rodad ngodad, source: [245, 59, 267, 161, 15, 7, 93, 269, 271, 137, 273, 275, 11, 7, 69, 71, 73, 129, 83, 21, 277, 21, 23, 279, 11, 13, 15, 7, 93, 281, 31, 205, 123, 23, 207, 7, 283, 45, 73, 139, 49, 5, 11, 7, 285, 45, 49, 15, 21, 23, 287, 73, 59, 289, 123, 23, 207, 41, 255, 291, 15, 49, 293] target: I fith e girdi’ rok Got ni ga’ar, “Mangfan ni kay gu da pired u luwdad? Mired ngad milgad i yan ko fare binaw ni ka ni yororiy ni fan ko mael ngadm’ad u rom. I SOMOL ni Got rodad e ke duwgiliy ndabisiy ni ngad m’ad; ke pi’ e yub ngodad ni ngad unumed, ni bochan e gadad be denen nib togopluw ngak. source: [67, 295, 55, 15, 49, 139, 59, 141, 73, 109, 15, 147, 297, 43, 45, 123, 73, 139, 21, 109, 15, 299, 11, 301, 45, 49, 21, 109, 15, 303, 11, 143, 23, 15, 305, 11, 143, 109, 15, 307] target: Ma gamad wenig ngak SOMOL ni Got rok epi chitamangimad ni kakrom ni nge ayuwegmad. Me rung’ag lammad, me guy e gafgow ni yibe tay ngomad, nge pin’en nib mo’maw’ ni be yib ngomad, nge maruwel nib gel ni yibe pi’ ngomad gamad be gafgow riy.
|
[67, 309, 49, 15, 23, 19, 11, 143, 59, 311, 13, 15, 7, 313, 187]
|
Ere fa’anra bay e ggan rodad nge mad ni ngdon’ed, ma susun e ke gaman e tin nge yag ngodad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 7, 13, 39, 41, 43, 45] target: Ipaubos ang garbo sa tawo, ug mapukan ang pagkamapasigarbohon sa mga tawo; si Yahweh lamang ang ibayaw nianang adlawa. source: [47, 49, 5, 7, 13, 15, 51, 3, 19, 7, 21, 13, 15, 53, 55, 57, 59, 49, 61, 63, 65, 67] target: Manghapa ang katawhan, ug mangatumba ang matag usa; busa ayaw sila patindoga. source: [69, 49, 19, 71, 73, 49, 75, 77, 79, 81, 69, 49, 83, 63, 7, 65, 41, 23, 85, 41, 5, 87, 89] target: Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos. source: [3, 5, 91, 87, 93, 27, 29, 95, 69, 49, 19, 11, 15, 97, 99, 33, 35, 37, 7, 13, 39, 41, 43, 45] target: Ipaubos ang mapahitas-ong tinan-awan sa tawo, ug ipaubos ang mga tawo nga garboso, ug si Yahweh lamang ang ibayaw nianang adlawa. source: [101, 19, 23, 77, 9, 29, 23, 103, 69, 41, 105, 107, 21, 29, 23, 109] target: Apan karon gidala na ikaw sa Sheol, ngadto sa kahiladman nga bung-aw. source: [111, 23, 113, 115, 117, 13, 75, 63, 65, 77, 49, 119, 63, 59, 65, 121, 123, 29, 125, 19, 63, 127, 29, 13, 129, 131, 85, 133, 125, 135, 93, 41, 137, 139, 141] target: Mas maayo nga moingon siya alang kanimo, “Saka ngari,” kaysa pakaulawan ka diha sa presensya sa halangdon. Kung unsa imong nasaksihan, source: [143, 49, 145, 63, 7, 23, 147, 149, 151, 13, 153, 9, 29, 23, 155, 69, 41, 105, 157, 49, 159, 13, 161] target: Apan bisan pa kung mag-ulan ug yelo ug maguba ang kalasangan, ug hingpit nga maguba ang siyudad, source: [151, 23, 85, 163, 65, 165, 65, 167, 41, 169, 111, 23, 113, 171, 135, 173, 175, 177] target: ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran. source: [179, 63, 7, 21, 11, 181, 183, 185, 65, 71, 69, 19, 63, 7, 21, 187, 189, 29, 11, 181, 191] target: Ang ilang mga kaaway nagdaogdaog kanila, ug gidala sila ilalom sa ilang kagahom. source: [111, 23, 113, 29, 23, 85, 41, 193, 195, 65, 65, 197, 199, 13, 201, 133, 29, 23, 85, 41, 203, 65, 65, 197, 199, 13, 205] target: Tungod kay ang matag-usa nga mopataas sa iyang kaugalingon ipaubos, ug siya nga naagpaubos sa iyang kaugalingon ipataas.” source: [69, 29, 23, 85, 207, 209, 41, 175, 201, 7, 23, 113, 49, 211, 213, 23, 215, 29, 23, 217, 49, 219, 37, 221, 223] target: samtang ang dato nga igsoon diha sa iyang pagpaubos, tungod kay siya molabay lamang sama sa usa ka bulak sa uma nga malaya. source: [225, 189, 227, 29, 229, 231, 127, 29, 87, 15, 29, 65, 233] target: Unya si Abraham sa iyang kaugalingon miyukbo atubangan sa katawhan niadtong yutaa. source: [69, 235, 87, 237, 239, 13, 241, 151, 23, 243, 41, 245, 63, 247, 23, 249, 29, 23, 251, 253, 69, 49, 255, 195, 199, 41, 23, 249, 29, 23, 257, 69, 49, 19, 87, 259, 261, 41, 13, 263, 133, 265] target: Mao na kana ang takna sa dihang masirado ang mga pultahan sa kadalanan, ug ang tingog sa paggaling mohunong, sa dihang makuratan ang tawo sa huni sa usa ka langgam, ug ang tingog sa babaye nga nag-awit mawala. source: [267, 209, 87, 23, 269, 87, 35, 29, 87, 271, 3, 273, 41, 87, 275, 213, 23, 277, 69, 49, 153, 9, 87, 85, 27, 279, 69, 49, 19, 87, 85, 281] target: Tan-awa, pagaputlon ni Yahweh nga Ginoo nga labawng makagagahom ang mga dagkong sanga uban sa makalilisang nga pagkabungkag; pamutlon ang pinakataas nga mga kahoy, ug ang taas iyang ipaubos.
|
[3, 5, 7, 9, 13, 15, 51, 3, 19, 13, 15, 283, 69, 49, 19, 87, 93, 29, 23, 183, 285]
|
Mapugos sa pagyukbo ang tawo, ug magpaubos ang katawhan; ipaubos ang mga mata sa mapahitas-on.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53] target: Ireram fa’anem ni fa’an ug weliy murung’agen ni fa’ani lungug, ‘Be’ nib mo’on e be yib u tomureg, machane ir e ba tolang ngog, ni bochan e ki immoy u m’on ko ngiyal’ ndawor ni gargel nigeg riy.’ source: [55, 7, 45, 57, 7, 9, 57, 59, 61, 63, 43, 61, 65, 47, 67, 51, 51, 69, 43, 7, 45, 47, 71, 25, 43, 61, 73, 51, 9, 51, 75] target: Got e be gechig nagrad, ya tin nrayag ni nge nang e girdi’ ni murung’agen Got e ke tamilangan’rad riy, yi Got e ke tamilangnag ngorad. source: [55, 51, 45, 77, 79, 81, 83, 85, 9, 87, 89, 91, 15, 61, 93, 57, 7, 95, 97, 43, 15, 99, 101, 103, 43, 7, 45, 105, 107, 109, 111, 113, 7, 9, 89, 115, 51, 51, 15, 7, 9, 89, 59, 25, 27, 33, 117] target: Ma aram mu gu nang ni n’en th’abi fel’ ni nge rin’ be’ e nge felfelan’ ko tin wom’ngin e maruwel rok. Dariy ban’en ni rayag ni ngad rin’ed. Ya dariy kanawo’en me nang e n’en ni yibe rin’ u tomuren nike yim’. source: [119, 121, 23, 25, 81, 7, 123, 89, 125, 27, 127, 15, 25, 81, 51, 129, 131, 133, 57, 135, 29, 57, 137, 43, 7, 45, 61, 115, 25, 5, 139, 17, 51, 135, 141] target: Ma fa’ani n’uw boch nap’an me yib fapi pumo’on ni yad be sasak’iy u rom ngak Peter me lungurad ngak, “Ri gur bagayad fa pi’inem, ya rogon e ton rom ko thin e be m’ug riy ni gur bagayad!” source: [111, 47, 115, 25, 57, 143, 145, 147, 47, 77, 43, 149, 151, 115, 25, 135, 153, 15, 7, 155, 101, 157] target: I SOMOL e yog ngog rogon e makath nike tay e pi to’ogor rog nib togopluw ngog. source: [55, 7, 45, 47, 159, 105, 15, 7, 81, 89, 161, 163, 15, 165, 61, 167, 5, 169, 7, 171, 173, 61, 31, 27, 15, 17, 175, 47, 115, 177, 25, 179, 51, 15, 7, 181, 57, 51, 9, 15, 173, 31, 147, 183, 15, 107, 185, 27, 25, 51, 41, 25, 7, 187, 189] target: Ya ke turguy reb e rran ni ir e nge pufthinnag riy e fayleng ni polo’ nrogon nib mat’aw, ni nge rin’ u daken be’ nib mo’on ni ir e ke duwgiliy; nike dag e mich ko re bugithin ney ngak urngin e girdi’, ni fan e ke faseg e re mo’on nem ko yam’!” source: [191, 25, 81, 193, 15, 25, 81, 51, 137, 195, 7, 9, 11, 173, 197, 199, 201, 89, 203, 205, 105, 15, 29, 43, 7, 9, 15, 207, 147, 209, 43, 89, 101, 205, 163, 7, 9, 211, 7, 213] target: Me fulweg ni ga’ar, “Cha’ ni l’agruw kenggin e mad rok e thangri pi’ ba kaen ngak e cha’ ndariy kenggin e mad rok, ma cha’ ni bay e ggan rok e thangri pi’ boch ngak e en ndariy rok.” source: [215, 43, 7, 217, 55, 7, 45, 47, 219, 25, 7, 81, 57, 221, 111, 169, 223, 187, 81, 89, 59, 25, 163, 51, 25, 7, 225, 227, 189] target: Birok SOMOL e rran e ke chugur; fa’anem ni Gubin ma Rayag Rok e bayibnag e riya’. Ba ga’ ba marus ni yira tay e rofen nem! source: [229, 7, 15, 77, 51, 231, 43, 7, 45, 11, 25, 233, 147, 211, 179, 235, 15, 237, 189] target: machane gag e gu manang ir, ya gub rok me ir e ke l’oegeg ku gub.” source: [239, 57, 107, 59, 27, 241, 47, 243, 49, 25, 43, 57, 245, 15, 7, 247, 27, 57, 7, 249, 15, 173, 31, 147, 251, 57, 253] target: Dawori yib Jesus, me machib John ngak urngin e girdi’ nu Israel ni ngar pi’ed keru’rad ko denen ni yad be rin’ ngan tawfe nagrad. source: [255, 25, 81, 57, 257, 51, 259, 55, 61, 261, 81, 135, 15, 263, 25, 163, 145, 15, 7, 185, 25, 265, 267, 205, 81, 57, 259, 269, 271, 273, 275, 43, 7, 45, 61, 277, 25, 5, 173, 279, 145, 147, 47, 281, 25, 61, 73, 145, 283, 89, 17, 285, 25, 145, 283, 287, 7, 289, 57, 173, 291, 283, 287, 173, 293, 295, 43, 51, 45, 15, 297, 205, 163, 235, 51, 299, 15, 115, 25, 163, 135, 153, 15, 7, 9, 301, 89, 101, 205, 213] target: Me ga’ar Samuel ngak Saul, “Mangfan ni gu be toffan ma ka mub mmagawon nigeg? Mangfan ni kam piningeg ku gub?” Me fulweg Saul ni ga’ar, “Ke yib e gafgow ngog ni ba ga’! Pi Filistine e kar m’aged e mael ngog, ma ke n’igeg Got. Ra gu fith ban’en ngak ma dakir fulweg, ndakir fulweg taban u l’ugun e pi profet ara u malik’ay. Aray fan ni kug piningem ni ngamog ngog e n’en nthingar gu rin’.” source: [303, 305, 147, 307, 309, 7, 9, 147, 61, 73, 15, 203, 25, 163, 51, 41, 89, 115, 25, 15, 99, 123, 311, 15, 173, 9, 89, 59, 313, 25, 103, 147, 287, 107, 315, 15, 237, 25, 163, 193, 147, 115, 25, 81, 179, 15, 99, 311, 51, 317] target: U lan e re ke babyor ney e kan yoloy fa pin’em ngay ni fini dag Jesus Kristus nga ni guy. Pin’ey e pi’ Got ngak John ni nge dag ngak e pi tapigpig rok Got e n’en nthingari m’ug ndab ki n’uw nap’an. Kristus e l’oeg e engel rok nge yan i dag me weliy e pin’ey ngak John, ni ir e tapigpig rok Kristus. source: [319, 25, 81, 105, 15, 9, 321, 15, 115, 163, 51, 43, 47, 323, 325, 15, 327, 163, 173, 31, 147, 251, 287, 329, 331] target: ni ir e yib ni nge weliy murung’agen fare tamilang ngak e girdi’, ya nge gubin e girdi’ miyad rung’ag fare thin me mich u wun’rad. source: [111, 47, 115, 25, 7, 333, 335, 15, 337, 9, 51, 339, 43, 7, 45, 47, 17, 41] target: Ya ku errogon fare Kan Nthothup ni be micheg ngan’dad. Ya som’on e ga’ar:
|
[341, 67, 25, 81, 57, 245, 15, 25, 325, 3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 195, 7, 9, 89, 23, 25, 27, 33, 35, 37, 343, 231, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53]
|
John e weliy murung’agen ni yog ni ba ga’ laman ni ga’ar, “Ireray fa’anem ni ug weliy murung’agen ni fa’ani lungug i ir e bay yib u tomureg, machane ir e ba ga’ ngog, ya ir e immoy ko ngiyal’ ndawor ni gargel nigeg riy.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 19, 37, 11, 39] target: Ka naʻe ʻikai te nau ʻilo pe ko e hā te nau fai: he kuo tokanga lahi ʻae kakai kotoa pē ke nau fanongo kiate ia. source: [41, 17, 43, 11, 45, 25, 15, 27, 47, 33, 49, 51, 13, 53, 55, 13, 57, 59, 15, 27, 61, 7, 9, 7, 55, 63, 65, 13, 67, 69, 15, 71, 47, 43, 51, 25, 13, 53, 19, 73, 11, 13, 75, 69, 55, 17, 77, 79, 81] target: Kuo nau fai loto lelei eni; pea ko honau kau fai totongi totonu ʻakinautolu. He kapau kuo fakakau ʻae Senitaile ke maʻu ʻenau ngaahi meʻa fakalaumālie, ko ʻenau ngāue totonu ia ke tokoni ʻaki ʻakinautolu ʻae ngaahi meʻa fakamaama. source: [83, 85, 87, 7, 55, 89, 19, 85, 7, 15, 33, 91, 93, 19, 85, 95, 7, 15, 33, 7, 97] target: Vakai telia ʻae fanga kulī, vakai telia ʻae kau ngāue kovi, vakai telia ʻae kau tuʻusi. source: [99, 101, 103, 15, 17, 7, 105, 107, 109, 111, 11, 113, 7, 115, 25, 55, 63, 47, 117, 119, 121, 77, 79, 123, 77, 79, 125, 127, 7, 129, 131, 15, 17, 7, 133, 7, 79, 135, 25, 15, 33, 137, 139, 7, 141, 95, 7, 55, 17, 7, 91, 143, 145, 103, 47, 147, 17, 75, 7, 149] target: (ʻO hangē ko ia kuo tohi, “Kuo u tuʻutuʻuni koe ko e tamai ʻae ngaahi kakai lahi,”) ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua ʻaia naʻa ne tui ki ai, ʻaia ʻoku ne fakaake ʻae mate, pea ne lea ki he ngaahi meʻa ko ia kuo ʻikai, ʻo hangē kuo ʻi ai ia. source: [59, 15, 27, 77, 55, 17, 7, 91, 151, 11, 19, 153, 47, 17, 155, 79, 141, 157, 11, 147, 159] target: He ko e meʻa fakamā ke lea ki he ngaahi meʻa ʻoku fai ʻekinautolu ʻi he fufū. source: [161, 55, 17, 7, 163, 19, 55, 165, 167, 19, 169, 87, 7, 15, 171, 3, 173, 175, 79, 177, 157, 11, 87, 7, 55, 17, 179, 139, 47, 17, 43, 95, 11, 25, 181] target: Ko hono fakaʻosi ʻe hoku kāinga, ke mou fiefia ʻi he ʻEiki. Ko ʻeku tohi ʻae ngaahi meʻa pe ko ia kiate kimoutolu, ʻoku ʻikai siʻi ko ha fakafiu kiate au, pea ʻoku ʻaonga kiate kimoutolu. source: [59, 15, 27, 47, 183, 11, 55, 79, 125, 19, 43, 185, 187, 189, 61, 19, 91, 113, 7, 15, 191, 19, 193, 25, 195, 25, 15, 27, 197, 47, 17, 143, 199, 201, 127, 7, 15, 203, 25, 15, 27, 77, 79, 183, 11, 55, 79, 205, 47, 207, 19, 209, 127, 7, 15, 17, 91, 211] target: He ko e tamaioʻeiki ʻae ʻOtua ia kiate koe ki he lelei. Pea kapau ʻoku ke fai ʻaia ʻoku kovi, ke ke manavahē; he ʻoku ʻikai ke toʻo noa pē ʻe ia ʻae heletā: he ko e tamaioʻeiki ia ʻae ʻOtua, ko e fai totongi ia ke tautea kiate ia ʻoku fai kovi. source: [59, 15, 27, 213, 21, 143, 7, 215, 79, 217, 25, 79, 35, 219, 221, 19, 21, 223, 7, 215, 79, 217, 25, 79, 35, 225] target: ʻE meimei ʻikai ʻaupito fie mate ha tokotaha koeʻuhi ko e tangata angatonu pē: ka ʻe faʻa fai ʻapē ke mate ha tokotaha koeʻuhi ko e tangata angalelei. source: [41, 227, 229, 231, 233, 19, 79, 205, 235, 17, 7, 91, 7, 55, 17, 237, 83, 79, 205, 239, 75, 15, 17, 101, 103, 241] target: Ko hoʻo māʻoniʻoni foki, ʻE ʻOtua, ʻoku māʻolunga ʻaupito, ʻa koe naʻa ke fai ʻae ngaahi meʻa lahi: ʻE ʻOtua, ko hai ʻoku hangē ko koe! source: [3, 229, 111, 19, 243, 7, 245, 147, 247, 59, 15, 27, 69, 11, 147, 17, 25, 113, 7, 31, 249, 251] target: ʻE ʻikai siʻi ngalo ʻiate au hoʻo ngaahi akonaki ʻo lauikuonga: he ko ia kuo ke fakamoʻui ai au. source: [59, 11, 17, 95, 7, 253, 147, 157, 185, 255, 7, 79, 205, 25, 15, 27, 7, 15, 9, 127, 11, 87, 77, 15, 79, 125, 141, 139, 87, 7, 257, 249, 185, 11, 255, 259, 197, 87, 7, 261, 249, 11, 103, 263, 141, 75, 55, 265, 267, 47, 141, 25, 55, 79, 205, 47, 269, 25, 145, 77, 15, 17, 7, 31, 117, 271, 77, 87, 77, 15, 33, 7, 273] target: Ko e meʻa ko ia ʻoku mau fakafetaʻi taʻetuku ai foki ki he ʻOtua, koeʻuhi, ʻi hoʻomou maʻu ʻae folofola ʻae ʻOtua ʻaia ne mou fanongo ai ʻiate kimautolu, naʻe ʻikai te mou maʻu ia ʻo hangē ko e lea ʻae tangata, kae hangē ko ia ʻoku moʻoni, ko e folofola ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ngaue ʻaonga foki kiate kimoutolu ʻoku tui. source: [59, 15, 27, 77, 15, 275, 77, 79, 265, 197, 11, 19, 91, 127, 7, 15, 43, 77, 79, 277] target: He ʻoku ʻikai ke fakatupu ʻae māʻoniʻoni ʻoe ʻOtua ʻe he ʻita ʻae tangata. source: [59, 15, 27, 77, 79, 125, 15, 17, 19, 31, 127, 271, 77, 279, 7, 15, 281, 139, 103, 15, 283, 25, 199, 285, 287] target: He ko e ʻOtua ia ʻoku ne ngāue ʻiate kimoutolu ʻi hono finangalo lelei ke mou loto mo fai ki ai. source: [189, 47, 17, 21, 143, 79, 289, 7, 79, 125, 103, 15, 129, 291, 25, 15, 27, 77, 15, 17, 19, 293, 127, 7, 79, 205, 19, 43, 25, 19, 129, 295, 47, 17, 51, 25, 145, 297, 47, 17, 95, 19, 299, 249, 127, 7, 15, 33, 7, 301, 303, 11, 39] target: Ka ʻi he taʻemaʻu ʻae tui ʻoku ʻikai mafai hono fakafiemālieʻi: he ko ia ʻoku haʻu ki he ʻOtua, ʻoku totonu ke ne tui ʻoku ai ia, pea ʻoku ne totongi kiate kinautolu ʻoku kumi lahi kiate ia.
|
[83, 85, 139, 19, 31, 7, 55, 17, 7, 163, 55, 17, 213, 305, 25, 15, 27, 197, 7, 9, 307, 245, 147, 91, 47, 43, 51, 121, 77, 79, 277]
|
Ke ke faʻa leʻo, ʻo fakamālohi ʻae ngaahi meʻa ʻoku toe, ʻaia ʻoku fakatau ke mate; he ʻoku ʻikai te u ʻilo kuo fai ke haohaoa hoʻo ngāue, ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 9, 23, 25, 13, 27, 29, 13, 31, 33, 23, 35, 37, 39, 41, 7, 9, 43, 19, 31, 45, 47, 49, 51, 53] target: Nap’an nra bad ko gin ni yima gunugunuy wom’ngin e grain riy u Nakon, me dol’ e garbaw, me k’iyag Uzzah pa’ nge kol fare Kahol ko M’ag. source: [55, 57, 7, 59, 13, 31, 61, 23, 31, 63, 65, 67, 69, 13, 31, 71] target: “Dab mm’ag l’ugun ba garbaw ni ga be maruwel ngak be lufluf e grain. source: [73, 75, 31, 77, 23, 79, 81, 83, 39, 85, 87, 9, 89, 81, 91, 19, 31, 93, 47, 95, 27, 29, 13, 31, 97, 39, 99, 101, 9, 81, 103, 105, 23, 107, 109] target: Ma kangiyal’nem me damumuw SOMOL ngak Uzzah nge thang e fan rok ni bochan e ke math ko fare Kahol. Me yim’ u rom u p’eowchen Got, source: [111, 113, 11, 13, 115, 13, 51, 117, 23, 119, 121, 13, 115, 11, 13, 27, 123, 125, 127, 31, 93, 65, 129, 89, 81, 131, 133, 135, 137, 9, 139, 15, 67, 71] target: Machane pi nam nem e dar nanged e tin be leamnag SOMOL. Dar nanged ni be leamnag ni nge kunuyrad nge gechig nagrad, ni bod rogon wom’ngin e woldug ni grain nni kunuy ngabang nga ni gunugunuy. source: [141, 7, 9, 23, 143, 145, 147, 9, 81, 149, 13, 87, 9, 81, 91, 151, 153, 7, 155, 65, 157, 13, 159, 19, 79, 139, 15, 67, 161, 19, 163, 31, 165] target: Ma karofen nem me yan Gad ngak David nge ga’ar ngak, “Mman nga talang ko gin ni yima n’ag keru’ e grain rok Araunah riy ngam toy ba altar rok SOMOL.” source: [167, 87, 9, 23, 79, 81, 83, 39, 85, 87, 9, 35, 169, 81, 81, 171, 19, 27, 173, 39, 99, 101, 9, 81, 175, 139, 31, 33, 23, 35, 109] target: Ka chingiyal’ nem me damumuw SOMOL ni Got ngak Uzzah nge li’ ngem’ ni bochan e dariy madgun SOMOL u wan’, me yim’ Uzzah u rom u to’oben fare Kahol Ko M’ag. source: [177, 31, 79, 13, 179, 181, 127, 51, 183, 185, 23, 187, 39, 133, 31, 189, 113, 191, 65, 193, 195, 13, 27, 197, 127, 31, 93, 47, 67, 11, 13, 107, 199, 133, 31, 45, 201, 65, 67, 161, 203] target: Be ga’ar SOMOL, “Girdi’ nu Damaskus e kar denen gad bayay nge bayay. Ri bay gu gechig nagrad, ya rib kireb e n’en ni kar ngongliyed ngak e girdi’ nu Gilead. source: [205, 7, 9, 11, 65, 207, 13, 51, 209, 39, 211, 23, 107, 213, 145, 11, 149, 215, 7, 9, 81, 131, 217, 31, 219, 65, 221, 7, 223, 13, 31, 33, 23, 35, 169, 23, 31, 225, 227, 87, 9, 131, 151, 229, 31, 33, 23, 35, 169, 23, 31, 231, 139, 233, 3, 235, 7, 9, 11, 13, 31, 33, 23, 35, 169, 23, 31, 231, 237] target: Miyad l’oeg e girdi’ ngranod ra kunuyed fa lal i pilung ko pi Filistine mi ni fith ngorad ni lunguy, “Be mang e ngad rin’ed ko fare Kahol ko M’ag rok fare Got nu Israel?” Miyad fulweg ni lungurad, “Nga ni fek nga Gath;” ma aram mi ni fek ngaram. source: [239, 7, 9, 11, 13, 15, 67, 161, 23, 241, 139, 23, 7, 23, 243, 39, 175, 11, 13, 245, 223, 133, 31, 245, 247, 249, 39, 251, 101, 9, 11, 13, 27, 253, 13, 51, 9, 255] target: Fa’anra tawgad ko gin ni yima gunugunuy e grain riy u Atad, ni bay ko ngek ko lul’ ni Jordan, miyad dololoy’ u rom nib n’uw nap’an ni kari kireban’rad, me un Josef ngorad ngar mowaw niged e chitamngin ni medlip e rran. source: [3, 257, 259, 7, 9, 11, 81, 261, 13, 7, 149, 263, 265, 35, 267, 87, 269, 107, 213, 13, 271, 39, 201, 273, 11, 139, 15, 67, 71] target: Me rung’ag David nike cham e pi Filistine ko fachi binaw nu Keilah ma yad be iring e grain riy ni ka fin nt’ar. source: [275, 101, 9, 23, 147, 81, 79, 81, 149, 13, 101, 149, 277, 9, 65, 5, 7, 223, 31, 33, 23, 35, 169, 279, 281] target: Me rus David ngak SOMOL me ga’ar, “Uw rogon ni nggu fek e re Kahol ko M’ag ney e chiney?” source: [227, 31, 283, 13, 23, 7, 223, 31, 285, 13, 27, 29, 287, 23, 289, 291, 101, 9, 23, 79, 19, 31, 293, 13, 87, 9, 81, 13, 31, 285, 295, 13, 297, 87, 13, 51, 299, 73, 301, 65, 303, 305, 29, 307, 151, 309, 69, 31, 285, 139, 15, 67, 161, 19, 163, 31, 165] target: Nap’an ni deg fare engel rok SOMOL ni nge gathay yu Jerusalem, me thilyeg SOMOL lanyan’ ko gechig ni ngan tay ko girdi’ me ga’ar ngak fare engel ni be thang e fan rorad, “Mu tal! Ya ke gaman!” Ngiyal’nem e bay fare engel u charen e gin ma gunugunuy Araunah nu Jebus e grain riy. source: [227, 7, 149, 151, 57, 311, 7, 81, 313, 39, 57, 311, 7, 9, 51, 315, 81, 131, 39, 297, 7, 9, 81, 11, 139, 31, 317, 23, 31, 319, 321, 135, 323, 325, 51, 327, 113, 81, 13, 329, 13, 331, 23, 333] target: Me ga’ar Jehu ngak e pi salthaw rok, “Mu fekedrad ni ka yad bfos!” Mar koled fapi cha’, me thang e pogofan rorad u to’oben ba low u rom. Pi girdi’ nem e yad aningeg i ragag nge l’agruw u gubin, dariy bagyad nni pag nib fos. source: [111, 335, 65, 337, 331, 13, 31, 339, 65, 49, 19, 91, 19, 31, 93, 341, 343, 345] target: Machane fa’anra yan nneap’ mra tun ay, ya dariy e tamilang rok.”
|
[3, 5, 7, 11, 13, 15, 347, 19, 349, 351, 7, 9, 23, 25, 13, 27, 29, 39, 57, 13, 31, 353, 19, 31, 93, 49, 101, 9, 51, 53]
|
Nap’an nrabad ko gin yima n’ag keru’ e grain riy u Kidon, me tun ay fare garbaw me k’iyag Uzzah pa’ nge kol fare Kahol ko M’ag.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 9, 35, 37, 21, 39, 41, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 11, 59, 27, 61, 47, 63] target: Apan nagpadayon sa paggukod si David, siya ug ang 400 ka mga tawo; kay nagpabilin man ang 200, nga mga luya na kaayo nga dili na makatabok sa lugot sa Besor. source: [65, 67, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 23, 69, 17, 71, 73, 75, 77, 45, 47, 49, 55, 57, 11, 59, 79, 81, 83, 85, 29, 87, 81, 89, 91] target: Busa milakaw si David, siya ug ang 600 ka mga tawo nga uban kaniya; miabot sila sa lugot sa Besor, kung diin nagpabilin kadtong mga naulahi. source: [65, 81, 93, 95, 97, 99, 11, 29, 101, 77, 45, 49, 79, 103, 11, 29, 105, 107, 109, 11, 111, 77, 17, 93, 87, 23, 43, 113, 115, 97, 43, 117, 17, 119, 77, 117, 7, 9, 71, 17, 121] target: Samtang nagsakay siya sa iyang asno ug milugsong sa nagsalipod nga bukid, si David ug ang iyang mga tawo milugsong padulong kaniya, ug gikasugat niya sila. source: [123, 9, 125, 43, 127, 113, 11, 129, 81, 19, 23, 11, 131, 65, 29, 133, 135, 137, 11, 47, 71, 139, 43, 141, 71, 17, 143, 65, 43, 141, 109, 29, 145, 77, 111, 17, 29, 55, 147, 65, 17, 29, 149, 11, 129, 151, 11, 121] target: Nianang adlawa si Yahweh mao ang manalipod sa mga lumolupyo sa Jerusalem, ug nianang adlawa kadtong huyang nga anaa kanila mahisama kang David, samtang ang panimalay ni David mahimong sama sa Dios, sama sa manulonda ni Yahweh diha sa ilang atubangan. source: [65, 153, 19, 39, 5, 7, 9, 47, 71, 155, 117, 157, 15, 17, 159, 161, 115, 9, 71, 47, 27, 55, 163, 11, 55, 147, 77, 165, 113, 9, 81, 29, 87, 43, 167, 85, 55, 169] target: Apan ang katawhan nakadungog bahin niini ug misunod kaniya, ug iya silang gidawat, ug nakigsulti kanila bahin sa gingharian sa Dios, ug iyang giayo kadtong nanginahanglan ug kaayohan. source: [65, 81, 29, 171, 81, 173, 175, 55, 23, 177, 77, 179, 77, 181, 43, 117, 17, 13, 183, 113, 9, 11, 13, 77, 95, 7, 9, 81, 29, 87, 185, 43, 117, 17, 187, 23, 189, 191] target: Sa dihang midasdas na ang Filistihanon ug mipaduol kang David, midali dayon sa pagsugat si David padulong sa kasundalohang kaaway. source: [193, 115, 9, 19, 23, 11, 195, 71, 13, 197, 199, 43, 67, 115, 71, 201, 3, 203, 205, 11, 111, 81, 29, 207, 11, 209, 15, 55, 211, 11, 213] target: Ang mga lumolupyo sa Jebus miingon ngadto kang David, “Dili ka makasulod dinhi.” Apan gikuha ni David ang lig-ong salipdanan sa Zion, nga mao ang, siyudad ni David. source: [3, 11, 29, 215, 77, 217, 77, 17, 29, 219, 157, 47, 71, 13, 27, 29, 31, 67, 7, 27, 71, 77, 109, 115, 151, 11, 121] target: Apan gihigugma si David sa tibuok Israel ug sa Juda, kay migula siya ug mibalik sa ilang atubangan. source: [221, 125, 67, 115, 9, 19, 23, 11, 111, 17, 223, 115, 55, 185, 225, 77, 203, 69, 115, 9, 17, 47, 81, 29, 227, 229, 231, 233, 41, 109, 11, 235, 17, 111, 81, 237, 27, 29, 31, 187, 239, 51, 71, 119, 77, 187, 67, 7, 71, 17, 29, 241] target: Unya miabot si Joab kauban ang mga kasundalohan ni David gikan sa pagpangsulong ug nangdala sila ug daghang mga inilog. Apan wala na si Abner sa Hebron kauban ni David. Kay gipabiya naman niya kini, ug migikan si Abner nga malinawon. source: [65, 81, 61, 47, 67, 97, 225, 81, 29, 171, 77, 111, 81, 109, 115, 85, 81, 29, 243, 97, 81, 55, 23, 177, 67, 115, 9, 19, 245, 115, 19, 211, 77, 217, 11, 29, 215, 225, 43, 247, 249, 77, 43, 251, 249, 43, 117, 17, 253, 55, 255, 17, 19, 257, 77, 17, 29, 259, 77, 17, 19, 133, 261] target: Sa pag-abot nila sa pinuy-anan gikan sa pagpakiggubat sa mga Filistihanon, ang mga babaye nangabot gikan sa tanang siyudad sa Israel, nanag-awit ug nanagsayaw, aron mosugat kang Haring Saul, inubanan sa mga gagmay nga tambor, uban sa kalipay, ug uban sa mga tulunggon. source: [263, 175, 9, 11, 13, 77, 67, 7, 139, 15, 17, 93, 87, 39, 77, 243, 7, 9, 81, 37, 21, 23, 11, 19, 265, 77, 203, 115, 11, 111, 81, 61, 47, 267, 77, 269, 47, 71, 271, 133, 77, 217, 81, 55, 255, 81, 133, 43, 205, 85, 15, 81, 273, 19, 55, 275, 77, 269, 7, 9, 11, 253, 71, 277, 81, 279, 281, 81, 245, 283] target: Sa wala pa mahuman kadtong mga adlawa, milakaw si David kuyog ang iyang mga tawo ug gipatay ang duha ka gatos nga mga Filistihanon. Gidala ni David ang ilang yamis, ug ilang gihatag kini sa saktong gidaghanon ngadto sa hari, aron maumagad na siya sa hari. Busa gipaasawa ni Saul kaniya si Mical ang iyang anak nga babaye. source: [285, 115, 9, 287, 23, 289, 111, 139, 81, 115, 139, 221, 291, 11, 293, 19, 295, 11, 19, 23, 11, 29, 297] target: Usa ka mensahero ang miadto kang David ug miingon: “Ang kasingkasing sa mga tawo sa Israel nagsunod kang Absalom.” source: [299, 47, 81, 19, 301, 11, 47, 303, 77, 203, 7, 9, 11, 111, 77, 17, 19, 23, 305, 71, 271, 307] target: Gibilin sa mga Filistihanon ang ilang mga diosdios didto, ug gipangdala kini ni David ug sa iyang mga kasundalohan. source: [309, 175, 9, 311, 111, 81, 19, 245, 313, 49, 131, 77, 19, 111, 115, 19, 315, 77, 17, 19, 317, 319] target: Sa Jerusalem, nangasawa ug daghan si David, ug nahimong amahan sa daghang mga anak nga lalaki ug mga anak nga babaye.
|
[65, 109, 115, 11, 111, 81, 19, 21, 23, 321, 81, 29, 87, 81, 45, 323, 55, 5, 291, 11, 111, 27, 61, 47, 325, 81, 19, 133, 77, 47, 81, 327, 85, 49, 55, 57, 11, 329, 77, 67, 115, 47, 43, 117, 17, 13, 77, 43, 117, 109, 17, 19, 23, 17, 331, 77, 45, 115, 11, 111, 77, 333, 81, 19, 39, 157, 115, 9, 15, 71, 121]
|
Mibalik si David sa 200 ka mga tawo nga luya na kaayo nga mosunod pa kaniya, sila maoy nagpabilin sa lugot sa Besor. Kining mga tawhana mitagbo kang David ug sa ubang tawo nga miuban kaniya. Sa pag-abot ni David niining mga tawhana, gitimbaya niya sila.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 13, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 59] target: Me ga’ar, “Kefel’; machane fa’an yira pir’eg bigimed ni bay fare kap rok, me ir e nge mang sib rog, ma tin nike magey i gimed e nge yan.” source: [61, 15, 17, 63, 21, 65, 13, 67, 69, 71, 73, 45, 75, 25, 77, 21, 13, 67, 5, 79, 45, 81] target: Mu rin’ed ngak boch e girdi’ e tin ni ir e gimed ba’adag ni ngar rin’ed ngomed. source: [83, 27, 77, 39, 41, 85, 31, 19, 79, 87, 47, 5, 89, 91, 93, 41, 31, 39, 95, 97, 45, 99, 31, 101, 103, 61, 67, 21, 47, 105, 47, 63, 21, 107, 13, 109, 111, 17, 19, 113, 69, 115] target: Ma ku aram rogon ni fek fare kap u tomuren e abich ni blayal’ me ga’ar, “Re kap ney e bin nib be’ech e m’ag u thilin Got nge girdi’, ni racha’eg e bayi micheg. Ngiyal’ ni gimed ra unum e n’en ni bay riy e ngam rin’ed ni nge pugurag ngomed.” source: [3, 117, 7, 119, 121, 47, 71, 123, 91, 19, 33, 125, 13, 127, 69, 79, 45, 75, 129, 19, 21, 13, 131] target: Ma aram me ga’ar e chitiningin Jesus ngak e pi’in ntapigpig, “N’en nra yog ngomed ni ngam rin’ed e aram e n’en ni ngam rin’ed.” source: [133, 13, 127, 5, 39, 135, 45, 137, 17, 19, 47, 139, 141, 143, 145, 13, 127, 5, 147, 45, 75, 47, 19, 21, 67, 125, 25, 47, 149, 33, 151, 153, 31, 93, 155, 157, 159, 35, 67, 69, 21, 25, 115] target: Ma bayi fulweg fare pilung ni ga’ar, ‘Ngari gog ngomed, yu ngiyal’ ni um rin’ed e pin’ey ni fan ngak bagayad e pi cha’ney nth’abi sobut’ u fithik’ e picha’ ni pi walageg ney e kam rin’ed ngog!’ source: [133, 161, 163, 7, 119, 155, 165, 47, 39, 167, 125, 5, 31, 39, 169, 31, 63, 171, 173, 45, 175, 177, 31, 119, 155, 157, 53, 179, 181, 5, 7, 171, 45, 183, 185, 47, 187, 39, 127, 189, 5, 45, 191] target: Ma fa’ani guy pi walagen Josef ni kab gel feni t’uf Josef rok e chitamangirad, miyad fanenikay Josef ni walagrad ndakur nonod ngak nrogon nma non e girdi’ ni bfel’ thilrad. source: [193, 5, 7, 31, 175, 47, 119, 195, 197, 199, 13, 101, 195, 31, 39, 165, 105, 13, 201, 203, 47, 205, 207, 209, 211, 31, 119, 213] target: Me ga’ar ngak e chitamngin, “Chitamag, gathi er rogon. Biney e ir e bin ilal; mu tay e ba’ ni mat’aw i pa’am nga daken chugen.” source: [215, 217, 77, 75, 185, 47, 219, 35, 221, 223, 7, 21, 17, 19, 225, 139, 185, 13, 187, 45, 21, 39, 37, 227, 35, 229, 21, 17, 39, 231, 139, 185, 233, 47, 235, 27, 63, 21, 237, 57, 239] target: Gimed ba’adag bogi ban’en, machane dabiyag ni nge yag ngomed, ma aram mi gimed ngongliy rogomed ni ngam thanged e pogofan ku be’; ma gimed be chogownag bogi ban’en, machane dabiyag ni nge yag ngomed, ma aram mi gimed lulu’ag e thin ngam chamgad. Der yag ngomed e tin ni gimed ba’adag ni bochan e damur ninged ngak Got. source: [241, 67, 21, 25, 45, 243, 63, 21, 245] target: “Dab mu liyorgad ngak SOMOL ni Got romed ni bod kanawo’en ni be tay e picha’ nem fan e tirorad e kan. source: [215, 247, 153, 19, 155, 249, 17, 75, 53, 13, 187, 27, 45, 21, 39, 67, 251, 5, 45, 171, 47, 71, 253, 53, 255, 53, 21, 13, 65, 257, 259, 261, 185, 263, 13, 247, 153, 125, 17, 59] target: Ya pi’in gafgow e gubin ngiyal’ ni yad bay romed, ndemturug e ngiyal’ ni gimed ba’adag mrayag ni ngam ayuweged yad. Machane gag e gathi gubin ngiyal’ ni bay ug par romed. source: [265, 39, 161, 147, 263, 45, 75, 35, 37, 57, 45, 21, 39, 169, 47, 39, 267, 99, 31, 59] target: Machane gimed e gu manangmed; gu manang nde t’uf Got u lanin’med. source: [269, 19, 271, 273, 19, 33, 187, 57, 39, 37, 47, 63, 39, 275, 277, 27, 19, 279, 185, 171, 13, 281, 45, 9, 185, 77, 13, 161, 45, 29, 259, 39, 161, 147, 21, 45, 283, 27, 19, 279, 39, 285, 147, 45, 17, 75, 53, 99, 31, 59] target: Ir fare Kan ni Thothup, ni ir e bayi tamilangnag e tin rriyul’ u murung’agen Got. Ma girdi’ nu fayleng e dabiyag ni nge yag ngorad, ya dabiyag ni ngar guyed ara ra nanged ir. Machane gimed e gimed manang ir, ni bochan e bayi par romed ngi i par u fithik’med. source: [287, 289, 35, 291, 21, 69, 19, 293, 223, 53, 43, 77, 47, 247, 49, 71, 39, 295, 35, 37, 45, 21, 19, 21, 297, 47, 19, 299, 53, 31, 19, 301, 39, 303, 247, 305] target: Machane chiney e kan chuwegmed u tan pa’ e denen kam manged sib rok Got; ma wenegan nike yib ngomed e kari mpi’ed gimed nga pa’, ma tomuren e biney, e yafos ndariy n’umngin nap’an e bay yag ngomed. source: [133, 37, 45, 21, 35, 307, 89, 309, 13, 311, 47, 71, 313, 47, 39, 315, 61, 15, 17, 19, 127, 53, 317, 25, 21, 13, 131, 61, 281, 289, 35, 95, 5, 263, 45, 59] target: Nap’an ni gimed ra kol fare binaw, mi gimed orfeg ni bod rogon ni yog SOMOL. Irera’ e pin’en ni ngan rin’.”
|
[3, 69, 7, 31, 183, 197, 153, 13, 187, 319, 39, 67, 321, 259, 31, 39, 323, 47, 325, 39, 327, 47, 119, 329, 13, 43, 45, 47, 49, 331, 53, 31, 75, 13, 77, 5, 17, 19, 333, 47, 63, 21, 335]
|
Me ga’ar Josef, “Danga’! Dab gu rin’ e bin. Kemus ni en ni ka ni pir’eg fare kap ni bay rok e ir e nge mang sib rog. Mi gimed sul ngak e chitamangimed ndab nrin’ ban’en ngomed.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 23, 9, 29, 13, 31, 33, 13, 35, 37, 5, 39, 9, 11, 41, 43, 45, 33, 13, 35, 47, 5, 49, 51, 11, 41, 53, 23, 55, 57, 59, 23, 55, 61, 63, 29, 65, 11, 67, 69, 29, 25, 27, 23, 55, 9, 35, 71, 9, 5, 17, 73] target: Pea te mou tufa ʻae fonua ʻi he talotalo ʻae ngaahi tofiʻa ki homou ngaahi faʻahinga: pea ki he tokolahi ke mou tuku honau tofiʻa ke lahi, pea ki he tokosiʻi te mou tuku honau tofiʻa ke siʻi: ʻe ʻi he tangata taki taha, ʻae tofiʻa ʻoe potu kuo ne maʻu ʻi he talotalo, te mou maʻu ia ʻo fakatatau ki he ngaahi faʻahinga ʻo hoʻomou ngaahi tamai source: [75, 77, 79, 5, 25, 43, 81, 41, 35, 83, 85, 13, 87, 5, 89, 91, 33, 93, 11, 95, 97, 23, 41, 35, 99, 3, 101, 33, 93, 11, 41, 35, 103, 3, 5, 105, 33, 93, 11, 13, 15, 23, 41, 35, 107] target: ʻAe ngaahi puleʻanga, mou fiefia mo hono kakai: koeʻuhi ʻe totongi ʻe ia ʻae toto ʻo ʻene kau tamaioʻeiki, pea te ne ʻatu, ʻae totongi ki hono ngaahi fili, pea ʻe fai ʻaloʻofa ia ki hono fonua, pea mo hono kakai.’” source: [3, 11, 41, 109, 19, 111, 11, 41, 15, 81, 13, 113, 115, 117, 119, 5, 41, 121, 11, 13, 123, 125, 45, 5, 127, 111, 109, 93, 11, 41, 129, 45, 109, 33, 11, 41, 15, 131] target: ¶ “Pea ʻe toki foki atu ia ki hono fonua mo e koloa lahi; pea ʻe kovi hono loto ki he fuakava māʻoniʻoni; pea te ne fai ʻae ngaahi meʻa lahi, pea foki atu ki hono fonua. source: [133, 13, 135, 19, 5, 137, 41, 15, 21, 23, 13, 35, 37, 45, 81, 13, 35, 139] target: ʻE fakatatau ki he talotalo ʻae tufaki ʻoe tofiʻa ki he tokolahi mo e tokosiʻi.” source: [3, 23, 25, 141, 45, 9, 5, 143, 111, 145, 147, 149, 93, 23, 13, 15, 23, 25, 151, 45, 153, 147, 149, 23, 13, 155, 157, 5, 39, 111, 79, 45, 147, 149, 23, 13, 155, 159, 5, 49, 51, 33, 161, 23, 57, 155, 61, 155, 95, 143, 11, 163, 165, 141, 167, 33, 25, 169, 5, 171, 81, 13, 15, 5, 173, 149, 19, 175] target: Pea te mou foaki ʻae ngaahi kolo mei he tofiʻa ʻoe fānau ʻa ʻIsileli: ko kinautolu ʻoku maʻu ʻo lahi ke mou foaki lahi mei ai; ka ko kinautolu ʻoku maʻu ʻo siʻi ke mou foaki siʻi mei ai: ʻe taki taha foaki mei hono ngaahi kolo ki he kau Livai ʻo fakatatau mo e tofiʻa kuo ne maʻu.” source: [75, 171, 19, 109, 93, 81, 13, 177, 11, 179, 181, 25, 183, 185, 187, 155, 189, 191, 5, 193, 75, 195, 33, 57, 155, 61, 155, 11, 41, 35, 63, 197, 75, 199, 33, 57, 155, 61, 155, 11, 41, 15, 131] target: Pea ʻe tatau ia mo e ʻanitelope kuo tulia, pea hangē ko e fanga sipi ʻoka ʻikai ha tangata ke tānaki fakataha: ʻe tafoki taki taha ʻae tangata ki hono kakai, pea hola taki taha ki hono fonua. source: [3, 201, 51, 191, 33, 13, 35, 47, 45, 81, 13, 35, 157, 5, 171, 81, 13, 27, 23, 55, 191, 165, 71, 33, 57, 203, 45, 33, 61, 205] target: Pea naʻa nau fai ʻae talotalo, ko e lahi pea ko e siʻi, ʻo fakatatau pe mo e fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ki he ngaahi matapā kotoa pē. source: [207, 209, 111, 211, 55, 25, 43, 45, 213, 215, 149, 217, 219, 45, 81, 13, 221, 23, 13, 35, 223, 11, 225, 227, 45, 11, 229, 33, 109, 13, 89, 33, 231, 35, 99, 33, 13, 35, 233, 45, 81, 13, 35, 235, 45, 81, 13, 35, 11, 237, 11, 217, 239, 33, 13, 35, 241, 45, 33, 13, 35, 115, 11, 243, 149, 245, 11, 13, 35, 189, 11, 243, 11, 55, 13, 247] target: Pea naʻe ʻita ʻae ngaahi puleʻanga pea kuo hoko mai ho houhau, Mo e kuonga ʻoe pekia, koeʻuhi ke fakamaaua ʻakinautolu, Pea koeʻuhi ke ke totongi ai ki hoʻo kau tamaioʻeiki ko e kau palōfita, mo e kakai māʻoniʻoni, Mo kinautolu ʻoku manavahē ki ho huafa, ʻae iiki mo e lalahi; Pea ke fakaʻauha ʻakinautolu ʻoku nau fakaʻauha ʻae maama. source: [75, 249, 251, 33, 245, 45, 5, 253, 149, 5, 171, 81, 13, 255, 45, 5, 171, 91, 245, 81, 95, 257, 5, 259, 149, 11, 13, 43, 23, 261, 45, 81, 217, 165, 35, 45, 263, 45, 81, 25, 63, 265, 37, 33, 81, 267] target: Te ke ʻalu hake, pea hoko mai ʻo hangē ko e taufa matangi, pea te ke hangē ko e ʻao ke ʻufiʻufi ʻae fonua, ʻa koe, mo hoʻo ngaahi matatau, mo e kakai tokolahi ʻe fakataha mo koe.” source: [269, 13, 155, 11, 271, 273, 11, 61, 93, 275, 277, 13, 155, 11, 279, 111, 93, 281, 283, 35, 285, 33, 41, 35, 287, 3, 23, 41, 35, 289, 265, 35, 291, 33, 23, 13, 293] target: Ko hai kuo ne tuʻutuʻuni ʻae meʻa ni ki Taia, ko e kolo naʻe faʻa fakanofo ʻae ngaahi pule, ko hono kakai fakatau ko e houʻeiki, pea ko kinautolu ʻoku fefakatauʻaki ʻi ai ko e kau ongoongo ʻi māmani? source: [85, 13, 87, 23, 41, 295, 33, 5, 17, 297, 23, 95, 141, 23, 41, 299, 45, 215, 11, 13, 301, 19, 23, 95, 303, 305, 307, 309, 51, 23, 13, 301, 19, 23, 95, 303, 157, 5, 109, 311, 33, 13, 313, 63, 11, 13, 15, 23, 41, 17, 315] target: He naʻe totonu ʻa ʻene nofo ia ʻi he kolo ʻo hono hūfanga ʻo aʻu ki he pekia ʻae fungani taulaʻeiki: pea ka hili ʻae pekia ʻae fungani taulaʻeiki ʻe foki ʻae tangata naʻe faainoa ha tāmate ki he fonua ʻo hono tofiʻa. source: [85, 13, 87, 317, 5, 319, 149, 23, 321, 11, 41, 35, 63, 33, 41, 323, 115, 33, 13, 87, 213, 325, 23, 321, 5, 327, 93, 9, 11, 35, 63, 175] target: He koeʻuhi ʻe ʻikai liʻaki ʻe Sihova ʻa hono kakai koeʻuhi ko hono huafa lahi: he kuo lelei kia Sihova ke ne ngaohi ʻakimoutolu ko hono kakai. source: [329, 5, 331, 149, 23, 321, 33, 41, 43, 3, 5, 333, 149, 11, 41, 35, 107] target: Pea ʻe toki fuaʻa ʻa Sihova ki hono fonua, pea ʻofa mamahi ki hono kakai. source: [3, 11, 13, 335, 19, 23, 25, 337, 339, 109, 149, 211, 13, 341, 149, 13, 15, 23, 55, 343, 345, 45, 253, 5, 33, 347, 111, 11, 95, 285, 33, 41, 349, 45, 33, 41, 293] target: Pea ʻi heʻene hiliange ʻae taʻu ʻe fitu, naʻe toe liliu mai ʻae fefine mei he fonua ʻoe kakai Filisitia: pea naʻa ne ʻalu atu ke tangi ki he tuʻi ke toe maʻu ʻa hono fale pea mo hono fonua.
|
[85, 13, 35, 157, 5, 39, 251, 245, 11, 41, 43, 45, 33, 13, 35, 47, 197, 5, 49, 51, 245, 11, 41, 53, 33, 57, 155, 61, 155, 5, 229, 41, 15, 5, 171, 81, 13, 37, 23, 41, 35, 11, 351]
|
Ke ke foaki ʻae tofiʻa lahi ki he kakai tokolahi, pea mo e tofiʻa siʻi ki he kakai tokosiʻi: ʻe foaki ʻa hono tofiʻa taki taha ʻo fakatatau mo kinautolu naʻe lau ʻiate ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 3, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 11, 13, 33] target: Miyad ta’ay nigedyad ko pi ngongol rorad miyad par nda ku ra yul’yul’gad ngak Got. source: [35, 37, 39, 13, 27, 41, 43, 37, 13, 15, 45, 47, 49, 43, 37, 9, 13, 15, 45, 13, 51] target: Mu ayuweged gimed rok e pi’in yad be rin’ e tin nib kireb e ngongol, ni fapi pilis, ni aram fapi girdi’ ni yad be yog ni dabisiy ni ngan maad’ad ko dowef. source: [53, 15, 55, 57, 13, 59, 11, 61, 15, 13, 63, 7, 65, 67, 69, 71, 9, 11, 13, 59, 11, 73, 43, 75, 25, 77, 79, 11, 13, 81, 83, 59, 11, 45, 85, 87, 15, 89, 91, 93, 95, 11, 13, 15, 73, 97, 99, 11, 101] target: Changar ni fanenikan u owcharad e ke dag e kireb rorad. Denen ni yad be tay e ba gagyal ni bod ni i rin’ e girdi’ nu Sodom. Kar riya’gad, ni yad e kar girngiyed e riya’ nga dakenrad. source: [35, 93, 103, 7, 11, 13, 59, 11, 105, 31, 25, 15, 11, 45, 107, 35, 93, 9, 11, 7, 11, 109, 13, 59, 11, 17, 111, 113, 59, 11, 17, 115, 117, 31, 25, 15, 11, 45, 119, 35, 121, 103, 7, 123, 45, 125, 127, 129, 131, 7, 133, 27, 135, 31, 137] target: Ngan fek e tent rorad u pa’rad nge yu ran’ i gamanman rorad, nge pi kateng ko tent rorad nge gubin e chugom u lan e tent rorad. Min fek e kamel rorad min ga’ar ko girdi, ‘Marus e keyin’med nga longob!’ source: [35, 139, 103, 7, 141, 25, 15, 143, 35, 145, 11, 133, 59, 11, 147, 149, 53, 15, 29, 9, 13, 139, 133, 151, 153] target: Pi’in ni ur pired nib manigil ngongolrad e yad ra pir’eg e gapas nge toffan ko yam’ ni yad ra tay. source: [155, 157, 159, 13, 59, 11, 143, 161, 9, 13, 59, 11, 163, 13, 165, 17, 167, 31, 169] target: N’umngin nap’an ni gimed be par ni gimed reb e nam, ma rdariy bangiyal’ ni ngam pi’ed e ayuw ngak e gali nam ney ara mu rin’en ban’en ni nge fel’ rogorad riy. source: [171, 95, 167, 15, 173, 175, 177, 127, 3, 21, 7, 127, 133, 59, 11, 179] target: Ma nap’an nra m’ug e yal’ miyad sul ngranod ra pagedrad nga but’ u taferad. source: [181, 11, 125, 11, 109, 133, 15, 29, 183, 185, 11, 43, 187, 189, 13, 27, 191, 193, 7, 9, 127, 195, 167, 27, 29, 43, 55, 125, 197] target: Yad be pi’ lanin’rad ko pi makath rorad ni kireb; yad be weliy murung’agen e gin ngar ted e pi wup rorad riy. Ma yad be ga’ar, “Dariy be’ nrayag ni nge guy.” source: [3, 99, 59, 39, 45, 13, 199, 43, 201, 11, 203, 205, 99, 27, 207, 209, 43, 211, 213, 127, 7, 15, 89, 43, 215, 217, 13, 59, 11, 219, 21, 221, 31, 25, 59, 11, 17, 223, 13, 139, 21, 23, 225, 99, 59, 11, 17, 227, 31, 43, 229, 11, 125, 11, 109, 7, 27, 73, 31, 11, 13, 231, 13, 59, 11, 17, 29, 233, 31, 169] target: ni aram e yungin ni bay un kalbus nagrad riy. U rom e bay gub riy ngan’rad miyad nang ni gag e kug gechig nagrad ma kug m’aynag farad, ni bochan e dag mich u wan’rad kar pi’ed keru’rad ngog kar m’oneged e pi liyos u wan’rad ngog. Bay ra dabuyed yad ni bochan e kireb rorad nge tin ni de mat’aw ni karrin’ed. source: [79, 11, 13, 235, 13, 59, 11, 237, 43, 239, 241, 13, 59, 11, 243, 87, 15, 89, 245, 219, 21, 23, 205, 99, 127, 79, 11, 13, 55, 125, 247] target: Kireb nike ngongliy e girdi’ e ke tayrad ndarir sulod ngak e Got rorad. Pigpig ni yad be tay ngak yug boch e got e ke michigiyrad, dakuriy madgun SOMOL u wun’rad. source: [79, 9, 43, 249, 241, 103, 11, 125, 11, 109, 25, 59, 11, 17, 251, 161, 9, 25, 59, 11, 17, 29, 253, 161, 9, 25, 209, 99, 15, 11, 255, 257, 259, 31, 43, 261, 217, 125, 11, 95, 263, 95, 99, 59, 11, 17, 147, 13, 265, 267, 13, 47, 73, 213, 127, 31, 43, 269, 217, 125, 271, 31, 43, 273, 11, 13, 275, 277, 31, 279, 9, 13, 281, 7, 283] target: Dab ku ra ta’ay niged yad ko fapi liyos ni sunsonogor bi’id ara ra alit niged yad ko denen. Bay gu pithigrad ko yupa’ i kanawo’ ni yad ma denen riy ngu’ur n’igedgag. Bay gu machalbog nagrad; bay ra manged girdi’ rog, mu gu mang Got rorad. source: [285, 43, 287, 7, 11, 27, 289, 59, 11, 291, 31, 27, 293, 59, 11, 295, 15, 29, 297, 43, 299, 7, 283] target: Ma bayi mang gag SOMOL, ni Got rorad e bay ur pigpig gad ngog, nge be’ ni owchen David ni ir e bay gu pilungnag. source: [113, 95, 167, 141, 125, 127, 301, 303, 305, 307, 309, 25, 245, 29, 311, 313, 35, 315, 39, 317, 31, 43, 37, 7, 319] target: me ga’ar ngorad, “Kari taganan’ug ni be chugur ni nge li’eg! Mpired u roy ngu’um odgad.” source: [79, 11, 55, 13, 15, 135, 99, 15, 143, 79, 9, 321, 163, 133, 59, 11, 139, 323, 301, 47, 11, 13, 325, 327, 7, 65, 53, 15, 29, 139, 329, 161, 125, 43, 55, 13, 15, 331] target: ra ga bay ma dariy be’ nra pagan’ ya gubin e tin ni ga ma rin’ e de mat’aw. Ga ma lek ba kanawo’ ni ba daldalib, ma dariy be’ nra yan riy nra par ni dabi buch ban’en rok.
|
[333, 189, 11, 7, 59, 11, 335, 337, 9, 7, 27, 339, 99, 283]
|
Machane girdi’ ni aram rogon e yad be tay e wup ni yad e ngar awgad ngay, ba wup ni ngarm’ad riy.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 31, 51, 53, 55] target: Miabot ang higayon pagkahuman niini nga may gubat na usab sa mga Filistihanon didto sa Gob, sa dihang si Sibicai nga taga-Husa mipatay kang Sap, nga usa sa mga kaliwat ni Repaim. source: [57, 59, 61, 39, 59, 63, 9, 59, 65, 67, 9, 37, 59, 69, 39, 59, 71, 31, 27, 73, 75, 15, 77, 79] target: Ang komandante sa ikawalo nga bulan mao si Sibecai nga taga-Husha, gikan sa banay ni Zera. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an sa iyang pundok. source: [3, 5, 81, 9, 43, 83, 85, 87, 35, 51, 17, 27, 89, 21, 47, 91, 43, 13, 33, 7, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 93, 39, 47, 49, 31, 51, 53, 95, 31, 97, 99, 101] target: Human niini adunay gubat nga nahitabo didto sa Gezer uban sa mga Filistihanon. Gipatay ni Sibecai nga taga-Husha si Sipai, usa sa mga kaliwat sa Refaimnon, ug nabuntog ang mga Filistihanon. source: [57, 103, 39, 105, 9, 107, 39, 109] target: si Salmon ang taga-Ahot, si Maharai ang taga-Netop; source: [57, 111, 39, 113, 9, 115, 39, 69] target: si Abi Eser ang taga-Anatot, si Mebunai ang taga-Huhat, source: [117, 11, 119, 53, 39, 121, 123, 125, 127, 129, 131, 133, 39, 135, 137, 139, 123, 141, 143] target: kining katawhan nga akong gihulma sama sa akong kaugalingon, aron nga modayeg sila kanako. source: [145, 139, 35, 39, 147, 141, 149, 135, 137, 139, 123, 59, 151, 27, 153, 123, 137, 155, 157, 159, 59, 161, 9, 163, 9, 165, 139, 167, 169, 9, 23, 137, 171] target: Niini nga paagi, ako gayong tinguha ang pagmantala sa ebanghelyo, apan dili sa dapit nga wala mailhi ang ngalan ni Cristo, aron nga ako dili makatukod ibabaw sa patukoranan sa laing tawo. source: [173, 175, 81, 35, 39, 67, 43, 133, 21, 59, 75, 177, 179, 181, 183, 135, 137, 139, 43, 185, 43, 187] target: Apan nagpasidaan kanila, Si Jesus miingon ngadto kanila nga dili kini isulti kang bisan kinsa, source: [189, 59, 83, 135, 137, 139, 39, 191, 123, 193, 195, 3, 135, 197, 147, 191, 39, 141, 199, 201] target: Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala. source: [3, 9, 51, 53, 97, 137, 73, 203, 31, 97, 137, 73, 205, 207] target: usa ka tawong pungkol o putol ang tiil, source: [209, 211, 127, 7, 39, 167, 135, 213, 139, 159, 215, 189, 59, 83, 135, 217, 219, 221, 223, 191, 135, 225, 123, 141, 227, 43, 187] target: Alang sa akong kaugalingon mamuhat ako; matugotan ko ba nga mawad-an ug dungog ang akong ngalan? Dili ko ihatag ang akong himaya kang bisan kinsa. source: [117, 11, 185, 121, 9, 137, 139, 229, 181, 191, 135, 231, 139, 43, 233, 39, 59, 83, 123, 23, 235, 237, 239, 181, 39, 59, 241, 39, 59, 243, 245] target: Apan sa mosunod nga mga pahimatngon, wala ko kamo gidayeg. Kay sa dihang magtigom kamo, kini dili alang sa kaayohan apan alang sa kadaotan. source: [247, 123, 249, 251, 181, 191, 135, 137, 139, 43, 253, 189, 59, 83, 127, 39, 51, 255, 257, 31, 21, 73, 185, 135, 259, 261] target: Kung gutomon ako, dili ko kamo sultihan; kay ang kalibotan akoa man, ug ang tanan nga anaa niini. source: [57, 263, 219, 59, 265, 135, 137, 81, 43, 267, 117, 81, 35, 147, 67, 43, 269, 247, 135, 137, 139, 191, 43, 233, 181, 39, 235, 135, 271, 273] target: Ug nag-ingon, “Kon ikaw ang Cristo, sultihi kami,” Apan miingon siya kanila, “Kon sultihan ko kamo, dili kamo motuo,
|
[57, 37, 39, 69, 9, 275, 39, 277]
|
si Sibecai nga taga-Husha, si Ilai nga taga-Aho,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 33, 35, 11, 27, 37, 39, 27, 35, 41, 43] target: Pi’in mat’aw e yad ra felfelan’ mra fel’ e urngin rorad. Ma yad e bay ra felan’gad ko tin ur marwuliyed. source: [45, 47, 49, 51, 21, 53, 49, 55, 27, 49, 19, 57, 59, 61, 63, 47, 65, 19, 67, 61, 11, 47, 69] target: Rib fel’ wa’athan e pi le’engim, ma rib fel’ wa’athan e pi tapigpig rom ni gubin ngiyal’ ni yad be par rom ngu’ur rung’aged e thin rom nib gonop! source: [45, 27, 49, 11, 71, 73, 33, 27, 29, 19, 75, 77, 79] target: “Nge felan’ e pi’in yad ma runguy e girdi’, ya ra runguyrad Got! source: [81, 83, 85, 87, 39, 27, 89, 39, 27, 51, 91, 15, 19, 93, 95, 97, 99, 63, 27, 5, 101, 103, 19, 105] target: Magfan’ e rayag ni iring e felfelan’ rom, machane thin ni bfel’ e ra ba’udeg lanin’um. source: [45, 47, 49, 51, 107, 21, 109, 111, 49, 113, 115, 27, 49, 19, 57, 59, 61, 117, 39, 47, 65, 107, 19, 119, 61, 109, 11, 47, 121] target: Rib fel’ wa’athan e pi’in yad be pigpig ngom, ni gubin ngiyal’ ni yad bay rom ma ri yad ba tow’ath ni yad be rung’ag e pi thin rom nib gonop! source: [123, 19, 125, 127, 27, 35, 41, 129, 123, 109, 35, 19, 131, 33, 27, 133, 25, 27, 29, 39, 35, 27, 37, 107, 27, 49, 21, 103, 135, 137, 139, 27, 35, 49, 141, 143, 139, 79] target: Ma maruwel ni bay ur ngongliyed e bay yan i aw ni bfel’, ma fakrad e dabki yib e riya’ ngorad nib tomgin. Ya yad pifak e pi’in ke fal’eg SOMOL wa’athrad, ni yad nge pifakrad. source: [45, 27, 49, 145, 33, 27, 29, 19, 147, 27, 149, 103, 79] target: “Nge felan’ e pi’in nib sobut’an’rad, ya rayag ngorad e tin nike micheg Got nra pi’! source: [137, 19, 21, 61, 27, 15, 19, 151, 153, 155] target: Rib felan’ e en ndagur maruwar u wan’!” source: [45, 27, 49, 11, 157, 27, 159, 33, 27, 29, 33, 35, 83, 161, 39, 27, 163] target: “Nge felan’ e pi’in kar pir’eged u lanin’rad ni kar gafgowgad ndabisiy ni nge yag Got ngorad, ya gagiyeg nu tharmiy e ke thap ngorad! source: [45, 27, 49, 11, 165, 77, 33, 27, 167, 33, 27, 29, 33, 35, 83, 161, 39, 27, 163] target: “Nge felan’ e pi’in yibe gafgow nagrad ni bochan e yad be rin’ e tin nib m’agan’ Got ngay, ya gagyeg nu tharmiy e ke thap ngorad! source: [169, 171, 7, 173, 175, 103, 177, 179, 19, 181, 7, 183, 19, 185, 139, 187, 107, 19, 189, 7, 103, 187, 3, 21, 61, 191, 19, 21, 61, 53, 193, 19, 21, 61, 53, 195, 197, 77, 199, 201, 19, 21, 43] target: Mu gur nigem ngak nga mu nang salpen, nge salpen e pumo’on rok nge fachi pagel ni fakrow.” Me ga’ar fare pin ngak Gehazi, “Dariy ban’en nike buch.” source: [137, 203, 77, 199, 39, 205, 207, 13, 209, 189, 7, 199, 39, 211, 103, 103, 11, 27, 21, 39, 213, 139, 27, 21, 39, 13, 51, 107, 139, 27, 21, 61, 39, 83, 215] target: Fa’ani taw Uriah, me fith David ngak salpen Joab nge salthaw, nge rogon e mael ni be yan. source: [217, 27, 49, 11, 219, 27, 221, 129, 137, 223, 109, 63, 83, 225, 39, 227] target: Nge felan’ e pi’in yad ma par ndariy thibngirad, ni pi’in yad ma fol ko motochiyel rok SOMOL. source: [229, 231, 19, 233, 77, 109, 175, 235, 39, 237, 63, 27, 239, 241, 61, 39, 9, 107, 139, 243] target: N’en ni gu be leamnag e ra fel’ rogomed riy, ma errogon gag nra fel’ rogog riy ni ba’aray rogon: ra fel’ rogomed ko michan’ rog mra fel’ rogog ko michan’ romed.
|
[45, 27, 49, 19, 245, 247, 33, 27, 29, 19, 249, 79]
|
“Nge felan’ e pi’in be kireban’rad, ya ra fal’eg Got lanin’rad!
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 21, 23, 39, 41, 33, 43, 13, 45, 31, 19, 33, 35, 47, 49, 23, 51, 53, 55, 57, 37, 59] target: Pea naʻe fakamaʻa ʻae kau Livai, pea naʻa nau fō honau ngaahi kofu; pea naʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻakinautolu ko e feilaulau ʻi he ʻao ʻo Sihova; pea naʻe fai ʻe ʻElone ʻae fakalelei maʻanautolu ke fakamaʻa ʻakinautolu. source: [3, 33, 61, 63, 35, 13, 63, 65, 67, 13, 69, 33, 9, 71, 13, 73, 75, 31, 19, 21, 23, 9, 77, 53, 79, 63, 9, 51, 13, 69, 13, 81, 23, 83, 85, 57, 37, 61, 47, 9, 87, 89, 47, 23, 75, 31, 57, 9, 71, 13, 91, 37, 59] target: Pea ko Mōsese mo ʻElone, mo e kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, naʻa nau fai ki he kau Livai ʻo fakatatau ki he fekau kotoa pē ʻa Sihova kia Mōsese koeʻuhi ko e kau Livai, naʻe fai pehē ʻae fānau ʻa ʻIsileli kiate kinautolu. source: [3, 53, 93, 95, 37, 97, 51, 13, 69, 99, 33, 9, 101, 33, 103, 13, 99, 33, 9, 101, 13, 105, 97, 107, 13, 53, 29, 21, 23, 109, 29, 41, 33, 111] target: Pea te ke ʻai ia kotoa pē ki he nima ʻo ʻElone, pea mo e nima ʻo hono ngaahi foha: pea ke lieliaki ia, ko e feilaulau lieliaki ia ʻi he ʻao ʻo Sihova. source: [3, 53, 113, 85, 95, 23, 9, 77, 41, 33, 115, 13, 53, 117, 31, 9, 71, 13, 91, 23, 25, 21, 97, 101, 119, 33, 9, 121] target: Pea te ke ʻomi ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova: pea ko e fānau ʻa ʻIsileli tenau hilifaki honau nima ki he kau Livai: source: [3, 123, 125, 127, 31, 19, 9, 77, 99, 53, 75, 23, 129, 21, 75, 131, 129, 133, 33, 65, 135, 41, 33, 35, 13, 41, 33, 105, 97, 137, 53, 79, 63, 129, 81, 23, 83, 85, 57, 37, 61, 47, 9, 11, 89, 47, 21, 23, 75, 31, 57, 37, 59] target: Pea hili ia naʻe hū ʻae kau Livai ke fai ʻae ngāue ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai ʻi he ʻao ʻo ʻElone, mo e ʻao ʻo hono ngaahi foha: ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese koeʻuhi ko e kau Livai, naʻa nau fai pehē kiate kinautolu. source: [139, 141, 143, 95, 23, 129, 145, 33, 129, 147, 33, 25, 35, 149, 13, 53, 29, 151, 23, 109, 29, 41, 33, 43, 153, 143, 117, 155] target: Pea te ke toʻo hono fatafata ʻoe sipitangata ʻoe fakatapui ʻo ʻElone, ʻo lieliaki ia ko e feilaulau lieliaki ia ʻi he ʻao ʻo Sihova: pea ko ho inasi ia. source: [3, 53, 29, 65, 157, 37, 97, 51, 23, 39, 41, 33, 159, 153, 129, 51, 161, 9, 65, 163, 63, 129, 145, 29, 13, 63, 129, 165, 167, 23, 169, 3, 123, 53, 171, 47, 129, 173, 65, 175, 23, 129, 177] target: Pea ʻe lieliaki ia ʻe he taulaʻeiki, ko e feilaulau lieliaki ʻi he ʻao ʻo Sihova: ʻoku māʻoniʻoni ia ki he taulaʻeiki, fakataha mo e fatafata lieliaki, mo e alanga nima hiki hake; pea ka hili ia ʻe inu ʻae uaine ʻe ia naʻe fakamanavahē. source: [179, 33, 181, 183, 33, 43, 153, 25, 181, 185, 187, 181, 23, 189, 37, 191, 13, 33, 9, 163, 129, 193, 195, 9, 43, 33, 129, 193, 71, 21, 13, 103, 13, 33, 9, 11, 53, 75, 197, 21, 23, 129, 21, 199, 201] target: Ka ko kinautolu, ko homau ʻOtua ʻa Sihova, pea naʻe ʻikai te mau liʻaki ia: pea ko e kau taulaʻeiki, ʻaia ʻoku ngāue kia Sihova, ko e ngaahi foha ʻo ʻElone, pea mo e kau Livai ʻoku nau fai pe ʻenau ngaahi ngāue: source: [3, 5, 93, 31, 203, 23, 9, 77, 23, 205, 47, 35, 13, 47, 105, 97, 207, 209, 33, 9, 71, 13, 73, 53, 75, 23, 129, 75, 13, 129, 193, 71, 13, 91, 131, 129, 133, 135, 13, 53, 45, 47, 9, 71, 13, 73, 23, 211, 53, 213, 9, 71, 13, 73, 23, 129, 215, 53, 217, 85, 57, 9, 71, 13, 91, 13, 219, 23, 65, 221] target: Pea kuo u foaki ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli ko e foaki kia ʻElone mo hono ngaahi foha ke fai ʻae ngāue maʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, pea kenau fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e fānau ʻa ʻIsileli: koeʻuhi ke ʻoua naʻa hoko ha mahaki fakaʻauha ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻoka haʻu ʻo ofi ʻae fānau ʻa ʻIsileli ki he faletapu.” source: [3, 53, 29, 223, 153, 23, 129, 225, 41, 23, 65, 227, 33, 43, 53, 229, 37, 47, 231, 23, 129, 19, 53, 233, 57, 129, 235, 53, 29, 57, 65, 237] target: Pea ʻe taʻaloʻalo ʻaki ʻe ia ʻae faluku ʻoe koane ʻi he ʻao ʻo Sihova, ke maʻu ia koeʻuhi ko koe: ʻi he pongipongi ʻi he hili ʻae Sāpate ʻe taʻaloʻalo ʻaki ia ʻe he taulaʻeiki. source: [239, 31, 19, 9, 71, 13, 73, 75, 17, 19, 53, 79, 63, 129, 51, 13, 81, 23, 83, 85, 57, 37, 61, 241, 33, 103, 89, 21, 23, 243] target: Pea naʻe ʻalu ʻae fānau ʻa ʻIsileli, ʻo fai ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese mo ʻElone, naʻe pehē ʻenau fai. source: [245, 95, 53, 247, 57, 23, 9, 77, 209, 85, 33, 9, 71, 13, 249, 13, 53, 251, 9, 77, 253] target: ʻE pehē haʻo vaheʻi ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli: pea ko e kau Livai ʻe ʻoʻoku ʻakinautolu. source: [3, 53, 255, 95, 23, 9, 77, 41, 33, 103, 13, 41, 33, 105, 97, 207, 13, 53, 109, 31, 37, 21, 23, 109, 9, 111] target: “Pea te ke tuku ʻae kau Livai ʻi he ʻao ʻo ʻElone, mo e ʻao ʻo hono ngaahi foha, ʻo ʻatu ʻakinautolu ko e feilaulau kia Sihova. source: [139, 141, 85, 21, 23, 129, 165, 29, 13, 63, 129, 145, 257, 63, 9, 109, 259, 261, 53, 263, 23, 39, 131, 65, 227, 33, 115, 13, 53, 251, 37, 265, 13, 9, 117, 97, 267, 63, 269, 131, 65, 271, 97, 273, 53, 79, 63, 129, 81, 275] target: Ko e alanga muʻa hiki hake, mo e fatafata taʻaloʻalo tenau ʻomi fakataha mo e ngaahi feilaulau mo e ngako ʻoku tutu ʻi he afi, ke taʻaloʻalo ʻaki ia ko e meʻa ʻatu taʻaloʻalo ʻi he ʻao ʻo Sihova: pea ʻe ʻiate koe ia, mo ho ngaahi foha mo koe, ʻi he tuʻutuʻuni taʻengata; ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova.
|
[3, 53, 29, 31, 33, 35, 23, 9, 77, 277, 13, 37, 183, 41, 33, 43, 23, 39, 33, 9, 71, 13, 73, 23, 251, 57, 21, 23, 193, 53, 141, 23, 129, 75, 13, 111]
|
Pea ʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova ko e feilaulau ia ʻae fānau ʻa ʻIsileli, koeʻuhi kenau fai ki he ngāue ʻa Sihova.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31] target: Pea ke ʻai ʻae lolo ki ai, pea ʻai ki ai mo e laipeno: ko eni ʻae feilaulau meʻakai. source: [3, 33, 5, 35, 37, 39, 11, 13, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 25, 55, 57, 19, 5, 7, 59, 61, 11, 13, 15, 17, 63, 19, 5, 65, 67, 11, 13, 69, 17, 71] target: Pea ka fie ʻatu ʻe ha tokotaha ʻae feilaulau meʻakai kia Sihova, te ne feilaulau ʻaki ʻae mahoaʻa lelei; pea ʻe lilingi ʻe ia ʻae lolo ki ai, pea ʻe ʻai ki ai ʻae meʻa namu kakala. source: [73, 5, 35, 9, 11, 13, 15, 75, 19, 5, 7, 59, 17, 47, 77, 79, 19, 5, 81, 67, 43, 31] target: Pea te ke toki toʻo ʻae lolo tākai, ʻo lingi ia ki hono ʻulu, ʻo tākai ʻaki ia. source: [3, 5, 83, 61, 19, 85, 77, 87, 11, 13, 55, 47, 13, 27, 19, 11, 77, 89, 19, 11, 77, 69, 19, 91, 5, 65, 93, 17, 47, 13, 41, 19, 5, 95, 97, 67, 43, 25, 99, 101, 103, 47, 77, 99, 105, 43, 107] target: Pea ʻe toʻo ʻe ia ʻae faluku ʻe taha ʻoe mahoaʻa ʻoe feilaulau meʻakai, pea mo hono lolo ʻo ia, mo e laipeno kotoa pē ʻaia ʻoku ʻi he feilaulau meʻakai, ʻo tutu ia ki he funga ʻoe feilaulauʻanga, ʻio, ko hono fakamanatu ʻo ia, kia Sihova. source: [109, 111, 113, 5, 115, 43, 21, 13, 117, 19, 119, 5, 35, 37, 9, 121, 19, 47, 123, 125, 119, 47, 13, 27, 65, 5, 51, 127, 11, 99, 101, 129, 43, 107] target: ʻE ngaohi ia ʻi he fakapaku ʻaki ʻae lolo: pea hili ʻa hono fakapaku, te ke ʻomi ia ki loto: pea ko e ngaahi konga ʻoe feilaulau meʻakai kuo fakapaku ke ke ʻatu ia ko e meʻa namu kakala kia Sihova. source: [3, 47, 13, 41, 25, 131, 43, 29, 13, 133, 19, 47, 13, 27, 29, 123, 135, 5, 137, 29, 43, 21, 13, 139, 47, 77, 141, 19, 25, 143, 15, 29, 13, 145] target: Pea ko e feilaulau ʻoe meʻakai ko e efa ʻe taha ki he sipitangata ʻe taha, pea ko e feilaulau meʻakai ki he fanga lami, ʻe fakatatau ia ki heʻene faʻa fai, pea ko e hini ʻe taha ʻoe lolo ki he efa ʻe taha. source: [147, 149, 151, 43, 19, 153, 155, 47, 13, 157, 19, 7, 59, 151, 43, 11, 13, 15, 17, 47, 77, 159, 19, 11, 97, 151, 43, 121, 161, 163, 37, 165, 47, 167, 111, 169, 47, 13, 171, 173, 81, 97, 175, 43, 9, 11, 177, 17, 47, 123, 179, 47, 45, 17, 47, 13, 181] target: Pea naʻa ne tuʻu hake, mo ne hū atu ai ki loto fale; pea naʻa ne lilingi ʻae lolo ki hono ʻulu, mo ne pehē kiate ia, “ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ‘Kuo u fakanofo koe ko e tuʻi ke pule ki he kakai ʻa Sihova, ʻio, ki ʻIsileli. source: [183, 149, 151, 47, 185, 11, 187, 189, 191, 93, 11, 193, 37, 127, 21, 121, 25, 187, 195, 19, 7, 59, 151, 43, 11, 13, 197, 199, 19, 7, 59, 151, 67, 61, 11, 13, 15, 201] target: Pea naʻe fokotuʻu ʻe Sēkope ʻae pou ʻi he potu naʻa ne folofola ai kiate ia, ʻio, ʻae pou maka: pea ne lilingi ki ai ʻae feilaulau inu, pea ne lilingi ki ai ʻae lolo. source: [3, 203, 5, 35, 37, 9, 11, 13, 205, 47, 13, 27, 11, 207, 189, 13, 209, 25, 211, 213, 55, 215, 217, 11, 219, 221, 21, 13, 89, 19, 11, 217, 43, 25, 211, 223, 55, 11, 225, 21, 13, 227] target: ¶ Pea kapau te ke ʻomi ha meʻaʻofa ko e feilaulau meʻakai kuo taʻo ʻi he ngotoʻumu, ʻomi ia ko e ngaahi foʻi mā taʻefakalēvani ʻoe mahoaʻa lelei kuo fefiofi mo e lolo, pē ko e ngaahi foʻi mā manifinifi pehē kuo pani ʻaki ʻae lolo. source: [229, 127, 9, 43, 231, 5, 7, 59, 9, 43, 99, 189, 13, 233, 21, 25, 235, 237] target: ʻOua naʻa ke kai ia, ka ke lilingi ia ki he kelekele ʻo hangē ko e vai. source: [73, 5, 35, 9, 11, 13, 239, 89, 19, 5, 7, 17, 47, 77, 79, 19, 5, 11, 241, 161, 163, 37, 165, 47, 167, 243, 173, 81, 97, 175, 43, 9, 11, 177, 17, 47, 13, 181, 73, 5, 245, 149, 9, 11, 13, 247, 19, 249, 241, 37, 251, 253] target: Pea ke toki toʻo ʻae puha lolo, mo ke lilingi ki hono ʻulu, mo ke pehē, ‘ʻOku pehē ʻe Sihova, Kuo u fakanofo koe ko e tuʻi ki ʻIsileli.’ Pea hili ia ke ke fakaava ʻae matapā, pea ke hola, pea ʻoua naʻa ke fakatuotuai.” source: [3, 5, 255, 9, 11, 27, 257, 11, 259, 261, 11, 263, 265, 47, 13, 267, 129, 47, 13, 269, 19, 47, 13, 267, 271, 47, 13, 143, 89, 5, 219, 221, 21, 13, 55, 57, 25, 27, 273, 29, 45, 189, 111, 275, 277] target: Pea ʻe teuteu mo hono feilaulau meʻakai, ʻi he pongipongi kotoa pē, ko hono vahe ʻe ono ʻoe efa ʻe taha, mo hono vahe ʻe tolu ʻoe hini ʻe taha ʻoe lolo, ke natu ʻaki ʻae mahoaʻa lelei; ko e feilaulau ia ʻoe meʻakai, ke tuʻutuʻuni mo fai maʻuaipē kia Sihova. source: [279, 281, 9, 11, 77, 211, 125, 155, 283, 11, 123, 125, 285, 67, 19, 287, 11, 13, 289, 19, 21, 13, 291, 19, 5, 293, 97, 43, 43, 11, 123, 295, 11, 297] target: Tānaki ʻae ngaahi konga ki ai, ʻae konga lelei kotoa pē, ʻae alanga mui mo e alanga muʻa; fakafonu ʻaki ia ʻae ngaahi hui lelei. source: [299, 301, 303, 47, 111, 93, 55, 11, 41, 11, 305, 221, 43, 21, 13, 89, 29, 13, 307, 309, 19, 311, 303, 47, 13, 131, 313, 11, 41, 11, 305, 221, 43, 21, 13, 89, 29, 13, 315, 317] target: Pea ko e oma ʻe tolu ʻoe mahoaʻa, kuo fefiofi mo e lolo, ko e feilaulau meʻakai ia, ki he pulu ʻe taha, pea ko e oma ʻe ua ʻoe mahoaʻa, kuo fefiofi mo e lolo, ko e feilaulau meʻakai ia, ki he sipitangata ʻe taha;
|
[279, 319, 67, 9, 11, 211, 321, 19, 5, 7, 11, 13, 15, 199, 25, 27, 31]
|
Te ke vahevahe ia, pea lingi ʻae lolo ki ai: ko e feilaulau meʻakai ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 5, 25, 27, 29, 13, 15, 17, 19, 31, 33, 27, 29, 31, 35, 37, 19, 31, 39, 27, 29, 41, 43, 37, 19, 31, 45, 27, 47, 37, 49, 31, 51, 27, 53] target: Na yupela i mas lainim ol dispela lo long ol pikinini bilong yupela. Na yupela i mas toktok oltaim long ol dispela lo, long taim yupela i stap long ples na long taim yupela i stap longwe, na long taim bilong wok na long taim bilong malolo. source: [3, 5, 7, 55, 9, 57, 13, 15, 17, 19, 59, 15, 61, 37, 5, 63, 9, 13, 15, 17, 19, 31, 33, 27, 29, 31, 35, 37, 19, 31, 39, 27, 29, 41, 43, 19, 31, 45, 27, 47, 37, 49, 31, 51, 27, 53] target: Na yupela i mas lainim ol pikinini bilong yupela long ol dispela lo. Na tokim ol long taim yupela i stap long haus na long taim yupela i wokabaut long rot, na long taim yupela i malolo na long taim yupela i wok. source: [3, 5, 51, 65, 67, 69, 17, 71, 73, 5, 75, 27, 77, 79, 21, 81, 79, 21, 83, 79, 85, 87, 5, 51, 89, 19, 41, 91, 15, 93, 37, 79, 85, 95, 19, 21, 97, 37, 49, 21, 99, 15, 101, 103] target: Na God bai i kirapim bek bikpela lain manmeri i bin dai pinis. Sampela bilong ol bai i kisim laip bilong i stap oltaim oltaim. Na sampela bai i sem nogut tru na bai ol i stap olsem tasol oltaim oltaim. source: [105, 107, 5, 51, 109, 57, 19, 111, 73, 49, 69, 113, 37, 31, 115, 19, 39, 117, 65, 49, 119, 37, 19, 121, 11, 51, 27, 19, 111, 123, 37, 125, 127, 39, 129] target: Orait Devit, harim. Tumora yu wantaim ol arapela soldia bilong Israel i mas kirap long hap nait yet na redim ol samting. Na taim tulait i bruk, orait yupela i mas kirap i go bek long dispela taun mi bin givim yu. Na yu no ken bel nogut long mi, long wanem, mi yet mi ting yu gutpela man tru.” source: [131, 133, 65, 57, 19, 135, 51, 137, 37, 49, 135, 45, 137, 3, 139, 141, 143, 135, 15, 145, 37, 147, 13, 149] target: Yu save lukim mi long taim mi mekim wok na long taim mi slip. Yu save long olgeta pasin bilong mi. source: [151, 31, 39, 137, 153, 5, 155, 9, 13, 13, 157, 151, 31, 45, 27, 5, 159, 161, 163, 165, 151, 31, 51, 27, 167, 161, 41, 63, 117, 49, 149] target: Long taim yu wokabaut, dispela tok bai i soim rot long yu. Na long taim yu slip, bai dispela tok i was long yu. Na long taim yu kirap, bai dispela tok i givim gutpela tingting long yu. source: [169, 19, 41, 51, 171, 27, 173, 37, 51, 171, 175, 177, 179, 181, 79, 89, 139, 183, 185, 187, 21, 189, 45, 9, 143, 89, 191, 13, 103] target: Orait bihain, taim ol man i dai pinis ol i kirap bek, dispela meri bai i stap meri bilong husat tru? Yu save, ol 7-pela man i bin kisim em na em i stap meri bilong ol.” source: [193, 195, 19, 39, 197, 161, 29, 41, 51, 199, 201, 19, 195, 65, 29, 41, 51, 19, 39, 9, 197, 161, 19, 203] target: Orait profet i lusim Betel na i bihainim narapela rot na i go. Em i no bihainim rot em i bin kam long en. source: [205, 207, 5, 209, 211, 5, 43, 5, 21, 213, 37, 49, 41, 215, 217, 219, 195, 85, 5, 221, 19, 21, 223] target: Mi mas kirap lusim slip. Mi mas paitim gita na kulele samting. Tulait i bruk, orait bai mi mekim dispela musik. source: [225, 25, 9, 219, 59, 13, 227, 205, 51, 173, 5, 229, 19, 31, 231, 233, 37, 5, 195, 9, 19, 31, 235] target: “Mi tokim yu, yu kirap na kisim bet bilong yu, na yu go long haus bilong yu.” source: [237, 51, 109, 179, 21, 239, 49, 71, 17, 179, 65, 241, 75, 137, 243, 71, 245, 247, 179, 195, 19, 249, 19, 21, 251] target: Orait nau Bikpela i kirap, olsem man i kirap long bet, na olsem strongpela man i dring planti wain na i singaut nabaut. source: [253, 19, 255, 85, 79, 21, 95, 5, 197, 27, 19, 41, 257, 79, 21, 17, 27, 19, 25, 9, 197, 13, 103] target: Olgeta man i sindaun long tebol ol i harim dispela tok Jisas i givim long Judas, tasol ol i no save long as bilong tok. source: [259, 261, 51, 137, 65, 21, 263, 173, 265, 201, 19, 51, 79, 267] target: Sapos i tru ol man i dai pinis, ol i no inap kirap bek, orait yumi mas tok olsem, “God i no bin kirapim Krais.” source: [269, 271, 179, 89, 37, 273, 107, 161, 37, 49, 69, 245, 49, 275, 37, 45, 271, 179, 13, 277, 279, 109, 179, 89, 19, 281, 19, 9, 179, 275, 205, 209, 9, 11, 283, 5, 39, 19, 135, 285] target: Toktok i pinis, na wokboi bilong Abraham wantaim lain bilong en ol i kaikai na dring, na ol i slip. Na long moningtaim ol i kirap na wokboi bilong Abraham i tok olsem, “Mi laik i go bek long bikman bilong mi.”
|
[243, 71, 45, 179, 19, 41, 51, 287, 79, 289, 291, 5, 21, 293, 19, 31, 51, 137, 5, 99, 197, 57, 19, 121, 89, 295]
|
Bikpela, ol i olsem man i driman na driman i pinis nating long moningtaim. Man i kirap long moningtaim na driman i no i stap moa long tingting bilong em.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 5, 35, 37] target: Long wanem, em i no skulim ol olsem ol saveman bilong lo i save mekim. Nogat. Em i skulim ol olsem man i gat namba. source: [39, 41, 13, 5, 43, 45, 17, 47, 49, 9, 51, 53, 5, 7, 21, 25, 55, 49, 57] target: Na ol i harim tok bilong en na ol i kirap nogut tru, long wanem, em i skulim ol olsem man i gat namba. source: [59, 61, 13, 63, 15, 17, 65, 49, 9, 67, 69, 9, 71, 53, 5, 5, 35, 73, 75, 77, 79, 17, 31, 81, 19, 75, 83, 85, 87, 19, 75, 89, 61, 65, 91, 93] target: Na Jisas i skulim ol, na em i tok olsem, “Yupela lukaut long ol saveman bilong lo. Ol i save laikim tumas long putim longpela klos na wokabaut i go. Ol i laikim tumas long ol manmeri i mas givim gude long ol long ol ples bung. source: [95, 9, 61, 13, 53, 63, 47, 5, 17, 65, 97, 7, 87, 99, 41, 13, 15, 17, 47, 101, 13, 21, 103] target: Wasman i orait long tok bilong Daniel na em i mekim olsem Daniel i tok. source: [105, 107, 61, 13, 63, 15, 17, 65, 101, 109, 111, 47, 61, 13, 15, 17, 65, 49, 9, 67] target: Na Jisas i mekim planti tok piksa long ol bilong skulim ol. Em i givim tok olsem long ol, source: [113, 115, 11, 117, 15, 17, 47, 119, 121, 87, 123, 125, 61, 55, 75, 9, 79, 15, 127, 53, 5, 7, 29, 53, 97, 9, 127, 31, 33, 19, 117, 129, 29, 53, 97, 131] target: “Tok bilong yu, mi givim pinis long ol. Na ol manmeri bilong dispela graun ol i save birua long ol, long wanem, ol manmeri bilong mi ol i no bilong dispela graun, olsem mi tu mi no bilong dispela graun. source: [133, 11, 13, 17, 87, 135, 137, 139, 17, 15, 17, 41, 141, 47, 143, 27, 145, 13, 147, 145, 13, 149, 97, 9, 151, 153, 3, 5, 7, 19, 5, 155, 25, 53, 63, 31, 157, 11, 79, 47, 101, 159, 161, 87, 163, 165, 11, 53, 17, 15, 167] target: Na olgeta manmeri i kirap nogut, na ol i toktok namel long ol yet olsem, “Wanem samting i kamap nau? Dispela man i autim wanpela nupela tok, na em i autim tok olsem man i gat namba. Na taim em i givim tok long ol spirit nogut, ol i save harim tok bilong en.” source: [95, 9, 61, 13, 63, 169, 45, 5, 171, 47, 173, 13, 47, 97, 175, 87, 45, 101, 177, 107, 87, 19, 5, 35, 179, 87, 19, 101, 181, 45, 183, 185, 143, 13, 17, 31, 187, 15, 167] target: Na long olgeta de em i wok long skulim ol manmeri insait long banis bilong tempel. Na ol bikpris na ol saveman bilong lo na ol hetman bilong ol manmeri, ol i stat long painim rot bilong kilim Jisas i dai. source: [189, 191, 41, 13, 17, 87, 193, 47, 5, 25, 45, 75, 195, 95, 47, 5, 197, 199, 45, 17, 47, 173, 23, 47, 97, 23, 87, 201, 47, 203, 47, 61, 13, 15, 47, 49, 205, 207] target: Na olgeta manmeri i lukim bikpela strong bilong God, na ol i kirap nogut tru. Ol manmeri i tingting planti yet long olgeta samting Jisas i mekim, na Jisas i tokim ol disaipel bilong en olsem, source: [209, 53, 97, 9, 127, 31, 33, 19, 117, 129, 29, 53, 97, 131] target: Ol i no bilong dispela graun, olsem mi yet mi no bilong dispela graun. source: [95, 9, 143, 27, 211, 61, 13, 15, 47, 49, 35, 213, 87, 215, 41, 13, 63, 21, 217, 45, 219, 87, 83, 41, 13, 63, 15, 127, 21, 35, 221] target: San i kamap, na em i singautim ol disaipel bilong en i kam. Na em i makim 12-pela, na em i givim nem aposel long ol. source: [95, 9, 143, 27, 223, 225, 61, 13, 5, 35, 227, 45, 183, 87, 19, 101, 177, 229, 87, 19, 5, 35, 179, 87, 231, 143, 13, 17, 15, 15, 169, 45, 55, 17, 233, 47, 11, 27] target: Taim san i kamap, ol hetman bilong ol manmeri i kam bung, na ol saveman bilong lo i bung wantaim ol. Na ol i kisim Jisas i kam long bung bilong ol, na ol i tok, source: [95, 47, 49, 109, 199, 235, 237, 61, 75, 9, 31, 239, 61, 199, 15, 219, 241, 41, 13, 17, 47, 55, 17, 243, 245, 169, 45, 123, 9, 247] target: Pita i mekim dispela tok yet, na wanpela klaut i kamap na i karamapim ol na ol i pret. source: [95, 249, 143, 13, 5, 35, 183, 251, 41, 13, 17, 47, 49, 9, 253] target: Ol manmeri i harim dispela tok, na ol i kirap nogut long tok bilong em.
|
[133, 41, 13, 17, 47, 49, 9, 67, 53, 5, 7, 9, 61, 13, 63, 15, 127, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 33, 19, 5, 35, 255]
|
Ol i harim tok bilong em, na ol i kirap nogut tru, long wanem, em i no skulim ol olsem ol saveman bilong lo i save mekim. Nogat. Em i skulim ol olsem man i gat namba.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 9, 11, 19, 15, 11, 21, 9, 11, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 15, 41, 43, 15, 11, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 23, 61, 15, 63, 65] target: Long namba 7 yia bilong mipela i stap long Babilon, na long de namba 10 bilong namba 5 mun bilong dispela yia, ol hetman bilong ol Israel i kam sindaun klostu long mi. Ol i gat wanpela wari na ol i askim mi long painimaut laik bilong Bikpela. source: [67, 69, 59, 23, 15, 71, 73, 75, 77, 55, 79, 35, 11, 29, 81, 57, 59, 23, 75, 83, 47, 85, 87] target: Olsem na Devit i go hait i stap long gaden. Na long tumora King Sol i go long dispela kaikai long bikpela de bilong nupela mun. source: [89, 47, 91, 35, 11, 23, 51, 93, 9, 75, 95, 89, 5, 15, 11, 29, 9, 11, 97] target: San i no inap kukim yu nogut, na long nait mun bai i no inap bagarapim yu. source: [67, 35, 37, 29, 81, 55, 9, 37, 29, 81, 67, 35, 37, 99, 55, 9, 37, 99, 101, 33, 35, 103, 41, 105, 107, 55, 109, 47, 111, 61, 113, 115, 55, 117] target: Na long olgeta bikpela de bilong nupela mun na long olgeta de Sabat, ol manmeri bilong olgeta hap bilong graun bai i kam brukim skru long ai bilong mi na lotu long mi Bikpela. source: [101, 119, 47, 103, 11, 23, 9, 121, 55, 123, 11, 29, 5, 9, 125, 127, 15, 11, 79, 129, 15, 27, 23, 131, 133, 23, 15, 11, 135] target: Na bai san i kamap tudak, na mun bai i kamap retpela olsem blut. Na bihain bai De bilong Bikpela i kamap, em de Bikpela bai i soim bikpela strong na lait bilong en. source: [67, 109, 11, 137, 129, 15, 51, 139, 31, 141, 47, 143, 145, 103, 11, 31, 147, 5, 47, 149, 35, 11, 29, 9, 151, 153] target: Jisas i tok moa olsem, “Taim bilong ol dispela bikpela hevi i pinis, orait long dispela taim san bai i kamap tudak, na mun bai i no moa lait, source: [155, 11, 29, 157, 55, 123, 41, 159, 47, 83, 161, 163, 15, 11, 165, 167, 11, 169, 27, 139, 145, 151, 171] target: Em i mekim mun na ol sta i bosim nait. Oltaim oltaim em i save laikim yumi moa yet. source: [101, 173, 175, 129, 9, 177, 23, 9, 179, 23, 9, 11, 105, 9, 181, 55, 47, 183, 5, 123, 75, 185, 15, 187, 103, 41, 189, 55, 123, 41, 29, 81, 55, 103, 41, 85, 191, 193, 195, 9, 177, 197, 9, 179, 199, 201, 9, 11, 85, 203, 205, 207, 11, 85, 209, 55, 123, 11, 85, 211] target: Em i save mekim ol dispela ofa long olgeta de, olsem Moses i bin tok. Na tu em i mekim ol ofa bilong ol de Sabat na bilong ol bikpela de bilong nupela mun na bilong ol tripela bikpela de bilong yia, em Ol Bikpela De Bilong Bret I No Gat Yis na Bikpela De Bilong Amamas Long Kisim Kaikai Long Gaden, na Ol Bikpela De Bilong I Stap Long Haus Win. source: [213, 35, 215, 35, 37, 51, 217, 9, 11, 105, 219, 55, 123, 11, 105, 221, 147, 5, 103, 223, 23, 225, 55, 123, 11, 29, 81, 55, 123, 41, 227] target: Olsem na yupela i no ken larim wanpela man i sutim tok long yupela, na tok yupela i no bihainim ol lo bilong kaikai na dring na ol lo bilong ol bikpela de bilong lotu na bilong ol lotu bilong nupela mun na bilong de Sabat. source: [101, 229, 139, 231, 51, 93, 9, 11, 233, 15, 11, 31, 67, 9, 11, 235, 129, 15, 11, 21, 9, 41, 237, 55, 239] target: Taim san na mun i lait yet, ol manmeri bilong yu i ken lotu long yu. source: [241, 243, 245, 247, 9, 27, 31, 55, 123, 41, 21, 9, 41, 195, 55, 123, 41, 249] target: Oltaim yupela i save ting yupela i mas bihainim ol lo bilong ol bikpela de bilong lotu na bilong ol nupela mun na bilong bikpela lotu bilong nupela yia. source: [251, 103, 9, 253, 9, 41, 29, 103, 41, 255, 257, 259, 103, 11, 23, 9, 151, 261, 263] target: Yu bin wokim mun na em i save makim olgeta mun long yia. Na san i save long taim em i mas i go daun. source: [101, 119, 11, 23, 9, 121, 55, 15, 11, 29, 9, 125, 127, 15, 11, 79, 129, 35, 15, 51, 23, 131, 229, 23, 15, 117] target: Na san bai i kamap tudak na mun bai i kamap retpela olsem blut. Na bihain bai De bilong Bikpela i kamap. Long dispela bikpela De olgeta manmeri bai i pret nogut tru.
|
[101, 265, 247, 9, 11, 267, 9, 11, 29, 81, 67, 9, 11, 29, 269, 5, 103, 11, 23, 271]
|
Winim biugel long bikpela de bilong lotu long taim bilong nupela mun na long taim mun i bikpela pinis.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 33, 35, 45, 47, 31, 49, 51, 53, 55, 51, 13, 31, 57, 55, 21, 59, 61] target: Ka naʻe ʻikai ke fai ʻe Hesekaia ʻo fakatatau ki he lelei naʻe fai kiate ia: he naʻe fakahikihiki hono loto: ko ia naʻe ʻai ʻae houhau kiate ia, pea ki Siuta mo Selūsalema. source: [63, 65, 67, 43, 7, 69, 71, 43, 43, 73, 21, 31, 75, 77, 43, 27, 9, 79, 47, 29, 81, 55, 83, 47, 29, 43, 7, 31, 85, 47, 31, 87, 89, 55, 21, 91, 93, 95, 17, 97, 47, 99, 7, 31, 101, 7, 31, 103, 55, 21, 31, 105] target: Ka naʻe ʻikai ke ne tuku ia taʻehaʻanefakamoʻoni, he naʻe fai lelei mai ʻe ia, ʻo tuku kiate kitautolu ʻae ʻuha mei he langi, mo e ngaahi taʻu mahu, ʻo ne fakapito ʻaki ʻakitautolu ʻae meʻakai mo e fiefia.” source: [107, 109, 47, 29, 111, 35, 113, 47, 7, 115, 117, 55, 21, 31, 119, 121, 123, 47, 43, 125, 21, 127, 129, 131, 31, 125, 133, 35, 69, 11, 135, 43, 43, 137, 43, 139, 131, 141, 29, 31, 125, 113, 31, 125, 143, 77, 7, 145, 147] target: Kuo ke ʻafioʻi ia; he ʻoku ke ʻafioʻi ʻae pauʻu mo e fakafāsifasi, ke totongi ia ʻaki ho nima: ʻoku tuku ia kiate koe ʻe he masiva; ko koe ko e tokoni ʻoe tamai mate. source: [149, 5, 31, 57, 55, 151, 55, 21, 59, 153, 55, 13, 155, 31, 125, 157, 7, 31, 5, 99, 7, 153, 21, 31, 159, 29, 31, 33, 35, 161, 13, 163, 43, 165, 51, 13, 59, 165, 167, 169] target: Pea naʻe tafoki ʻae tangata kotoa pē ʻo Siuta mo Selūsalema, pea muʻomuʻa ʻa Sihosafate ʻiate kinautolu, ke nau toe ʻalu ki Selūsalema ʻi he fiefia: he naʻe fakafiefiaʻi ʻakinautolu ʻe Sihova ki honau ngaahi fili. source: [171, 31, 33, 115, 173, 47, 175, 13, 163, 13, 91, 177, 115, 179, 13, 31, 181, 183, 19, 21, 31, 185, 99, 13, 187, 119, 55, 21, 187, 189, 51, 13, 31, 167, 17, 191, 193, 195, 197, 199, 29, 17, 201, 187, 189, 51, 13, 203, 7, 31, 205, 17, 45, 11, 95, 207, 209, 13, 211, 55, 17, 213, 207, 7, 125, 215, 55, 7, 125, 17, 217, 55, 7, 125, 219, 55, 7, 125, 221, 67, 5, 207, 17, 109, 223, 47, 7, 225, 227] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli; ‘ʻO hangē kuo lilingi ʻeku tuputāmaki mo hoku houhau ki he kakai ʻo Selūsalema; ʻe pehē hono lilingi atu ʻa hoku houhau kiate kimoutolu, ʻoka mou ka ʻalu ki ʻIsipite: pea te mou hoko ko e fehiʻanekina, mo e meʻa fakaofo, mo e fakamalaʻia, pea mo e ongoongo kovi; pea ʻe ʻikai te mou toe mamata ki he potu ni.’ source: [229, 191, 207, 17, 19, 21, 59, 207, 167, 231, 55, 21, 59, 207, 167, 233, 31, 167, 7, 235, 43, 163, 115, 179, 13, 59, 165, 167, 237, 55, 83, 135, 43, 165, 17, 239, 89, 17, 19, 21, 31, 125, 55, 207, 17, 109, 241] target: Pea ʻoua naʻa mou hangē ko hoʻomou ngaahi tamai, pea hangē ko homou ngaahi kāinga, ʻaia naʻe fai angahala kia Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻenau ngaahi tamai, pea naʻa ne tukuange ʻakinautolu ki he malaʻia, ʻo hangē ko ia ʻoku mou mamata ki ai. source: [171, 31, 33, 35, 9, 243, 245, 47, 247, 59, 31, 249, 13, 31, 181, 55, 21, 59, 31, 249, 13, 251, 253, 55, 255] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova, “Kuo fai kākā ʻaupito kiate au ʻe he fale ʻo ʻIsileli, pea mo e fale ʻo Siuta.” source: [107, 257, 47, 193, 13, 163, 247, 17, 19, 21, 187, 259, 107, 123, 47, 29, 43, 247, 17, 19, 21, 31, 261, 13, 187, 263, 265] target: Naʻe totongi ʻe Sihova kiate au ʻo fakatatau ki heʻeku māʻoniʻoni; ʻo fakatatau ki he maʻa ʻa hoku nima kuo ne totongi kiate au. source: [171, 31, 33, 13, 163, 13, 91, 177, 31, 125, 113, 141, 7, 267, 35, 173, 47, 29, 135, 7, 31, 269, 271, 29, 31, 269, 13, 59, 31, 249, 13, 181, 55, 21, 59, 31, 249, 13, 251, 31, 125, 55, 165, 7, 273, 17, 275, 17, 43, 165, 73, 17, 277, 47, 279, 7, 115, 281, 99, 7, 31, 125, 283, 29, 285] target: He ko Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻaia naʻa ne tō koe, kuo ne fakahā kiate koe ʻae kovi, koeʻuhi ko e kovi ʻae fale ʻo ʻIsileli, pea mo e fale ʻo Siuta, ʻaia kuo nau fai ke fakahouhau ʻaki au ʻi heʻenau feilaulau ʻaki ʻae meʻa namu kakala kia Peali.” source: [287, 289, 135, 7, 31, 57, 55, 291, 55, 21, 31, 293, 55, 21, 31, 167, 295, 17, 191, 297, 99, 21, 165, 47, 299, 47, 13, 301, 55, 21, 303, 55, 47, 299, 47, 13, 305, 29, 31, 33, 307, 309, 245, 31, 167, 29, 31, 311, 7, 213, 47, 43, 81, 7, 59, 165, 109, 313, 315, 29, 13, 163, 317, 297, 21, 319] target: Pea ne fakataha ʻa Siuta kotoa pē mo Penisimani, fakataha mo e kau muli meia ʻIfalemi mo Manase, pea meia Simione: he naʻe haʻu ʻae tokolahi kiate ia mei ʻIsileli, ʻi heʻenau mamata ʻoku ʻiate ia ʻa Sihova ko hono ʻOtua. source: [321, 323, 317, 325, 13, 327, 329, 39, 331, 333, 43, 335, 17, 337, 297, 21, 31, 167, 339, 7, 59, 165, 341, 99, 209, 13, 343, 55, 173, 11, 193, 135, 43, 345, 321, 65, 7, 31, 49, 99, 13, 163, 115, 179, 13, 59, 207, 167, 347, 7, 31, 251, 35, 83, 47, 135, 43, 165, 209, 13, 59, 207, 263, 349, 55, 35, 351, 207, 43, 165, 21, 31, 49, 7, 45, 245, 11, 7, 31, 353] target: Ka naʻe ʻi ai ʻae palōfita ʻa Sihova ko Oteti hono hingoa: pea naʻe ʻalu kituʻa ia ki he ʻao ʻoe tau naʻe haʻu ki Samēlia, ʻo ne pehē kiate kinautolu, “Vakai, ko e meʻa ʻi he houhau ʻa Sihova ko e ʻOtua ʻo hoʻomou ngaahi tamai ki Siuta, kuo ne tuku ʻakinautolu ki homou nima, pea kuo mou tāmateʻi ʻakinautolu ʻi he lili kuo aʻu hake ki langi. source: [171, 31, 33, 35, 9, 47, 43, 7, 31, 125, 7, 355, 357, 287, 309, 91, 125, 43, 43, 17, 19, 21, 319] target: He te ne fakakakato hoku ʻinasi kuo tuʻutuʻuni: pea ʻoku lahi ʻae meʻa pehē ʻiate ia. source: [183, 83, 47, 141, 7, 359, 29, 31, 361, 121, 109, 47, 31, 167, 7, 49, 279, 55, 363, 171, 31, 33, 35, 145, 47, 141, 279, 17, 327, 287, 35, 365, 47, 29, 5, 367] target: Fakahā kiate au ʻae fakaʻilonga ʻoe lelei; koeʻuhi ke mamata ki ai ʻakinautolu ʻoku fehiʻa kiate au, pea mā ai: koeʻuhi kuo ke tokoniʻi au, ʻE Sihova, ʻo fakafiemālieʻi au. source: [171, 43, 33, 115, 173, 47, 175, 13, 163, 115, 179, 13, 31, 181, 121, 137, 193, 369, 13, 59, 31, 249, 371, 55, 21, 59, 31, 249, 13, 127, 373, 17, 333, 263, 245, 165, 375, 377, 379, 381, 115, 7, 47, 175, 13, 327, 383, 11, 193, 385, 387, 29, 31, 33, 13, 91, 125, 17, 389, 47, 279, 391, 165, 17, 389, 393, 55, 13, 91, 125, 17, 395, 47, 279, 17, 397, 399] target: “Ko ia ʻoku pehē ai ʻe Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ‘Naʻaku pehē moʻoni, ko ho fale mo e fale ʻo hoʻo tamai, ʻe ʻaʻeva ʻi hoku ʻao ʻo taʻengata: ka ko eni, ʻoku pehē ʻe Sihova, Ke mamaʻo ia ʻiate au; he ko kinautolu ʻoku fakaʻapaʻapa kiate au, te u fakahikihikiʻi ʻakinautolu, pea ko kinautolu ʻoku manukiʻi au ʻe ʻikai te u tokangaʻi.
|
[171, 43, 33, 35, 401, 47, 31, 49, 13, 163, 51, 13, 31, 251, 55, 21, 59, 153, 55, 35, 83, 135, 43, 165, 7, 31, 9, 403, 43, 89, 55, 21, 31, 405, 89, 55, 21, 31, 397, 89, 17, 19, 21, 31, 125, 55, 59, 207, 263, 407, 7, 109, 137, 241]
|
Ko ia naʻe tō ai ʻae houhau ʻa Sihova ki Siuta mo Selūsalema, pea naʻa ne tukuange ʻakinautolu ki he mamahi, mo e fakaofoofo, mo e fakaʻiseʻisa, ʻo hangē ko ia ʻoku mou mamata ai ʻaki homou mata.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 33, 39, 41, 43, 45] target: Maria em i go tokim ol man i bin wokabaut wantaim Jisas. Dispela ol man ol i bel hevi na ol i krai i stap. source: [47, 49, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 19, 61, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 51, 73, 15, 17, 75, 11, 25, 17, 77, 79, 81, 17, 19, 33, 83, 85, 37, 25, 63, 19, 7, 33, 87, 37, 57, 89, 91, 93] target: Tasol yupela ol lain bilong mi i stap yet olsem ol birua bilong mi. Ol man i winim pait na i kam bek pinis na i laik sindaun gut long haus. Na yupela i save go stilim ol saket bilong ol. source: [95, 97, 53, 99, 101, 103, 15, 105, 107, 27, 109, 89, 13, 5, 51, 111, 15, 101, 103, 113, 115, 81, 99, 31, 117, 41, 119, 89, 13, 5, 51, 111, 29, 121, 103, 29, 123] target: Yupela lukim. Ol samting bipo mi tok long ol bai i kamap, nau ol i kamap pinis. Na nau bai mi tokim yupela long ol arapela samting bai i kamap bihain, olsem bai yupela i ken save long ol long taim ol i no kamap yet.” source: [47, 97, 89, 87, 5, 51, 111, 15, 125, 19, 127, 129, 33, 13, 33, 5, 43, 111, 29, 131, 15, 17, 103, 11, 133, 19, 61, 33, 135, 57, 137, 15, 139, 19, 61, 15, 101, 7, 141] target: Orait Balam i tok moa long Balak olsem, “Nau mi laik i go bek long ol manmeri bilong mi. Tasol pastaim mi mas toksave long yu long ol samting bihain ol Israel bai i mekim long ol lain pipel bilong yu.” source: [143, 145, 29, 73, 33, 79, 15, 17, 147, 149, 43, 17, 151, 89, 13, 5, 51, 111, 29, 153, 63, 155, 43, 17, 19, 33, 157, 41, 33, 159, 161, 43, 33, 163] target: “Yupela i mas taitim bun tru, bilong i go insait long liklik dua. Mi tokim yupela, planti man bai i laik i go insait, tasol bai ol i no inap. source: [165, 89, 13, 5, 51, 167, 29, 169, 15, 171, 173, 89, 175, 63, 103, 177, 43, 101, 179, 11, 63, 103, 181, 43, 101, 183] target: Tasol mipela i save autim tok bilong Krais i dai pinis long diwai kros, na dispela tok i olsem tok nogut long tingting bilong ol Juda. Na ol Grik i ting dispela em i kranki toktok tasol. source: [109, 105, 57, 7, 17, 185, 29, 187, 189, 191, 153, 43, 17, 151, 193, 97, 89, 13, 5, 51, 111, 29, 73, 15, 17, 103, 195, 33, 197, 155, 137, 33, 199, 41, 43, 101, 61, 11, 201] target: Tasol ensel i tokim ol olsem, “Yupela i no ken pret. Harim. Mi bringim gutnius i kam long yupela, em nius bilong mekim olgeta manmeri i amamas tru. source: [203, 5, 7, 43, 87, 125, 205, 33, 13, 5, 15, 17, 207, 173, 209, 15, 13, 211, 213, 137, 17, 215, 81, 217, 81, 219, 5, 221, 223, 81, 99, 13, 225] target: Long dispela wok mi save laikim tumas long autim gutnius long ol ples ol manmeri i no save yet long nem bilong Krais. Mi no laik wokim haus antap long pos narapela man i bin sanapim. source: [227, 19, 229, 231, 31, 101, 233, 235, 105, 237, 51, 239, 241, 89, 243, 245, 53, 247, 5, 111, 173, 101, 249, 37, 63, 155, 5, 125, 251, 63, 253, 5, 87, 59, 255, 257, 15, 101, 259, 63, 155, 261, 87, 59, 263, 265] target: Ol i wokman bilong Krais, a? Nau mi tok olsem longlong man tru. Mi winim ol long mekim wok bilong Krais. Mi winim ol tru long hatwok mi bin mekim. Planti taim ol man i bin putim mi long kalabus na ol i paitim mi planti taim moa yet, na long ol dispela hevi mi winim tru ol dispela man. Planti taim klostu mi dai. source: [267, 269, 17, 271, 273, 17, 275, 37, 17, 277, 37, 11, 25, 101, 103, 279, 101, 103, 281, 33, 13, 33, 5, 51, 29, 153, 25, 281, 15, 13, 33, 5, 137, 283, 81, 17, 19, 33, 135, 15, 53, 121, 103, 285, 161, 33, 287, 43, 31, 89, 289, 81, 89, 291] target: na pasin bilong bel kaskas long ol man i stap gut na pasin bilong spak na hambak na singaut bikmaus nabaut, na ol kain kain pasin olsem. Bipo mi tokim yupela pinis, na nau mi mekim wankain tok gen. Olgeta man i mekim ol dispela kain pasin, ol bai i no inap i go insait long kingdom bilong God. source: [143, 293, 25, 17, 155, 81, 295, 297, 41, 29, 29, 299, 11, 25, 295, 21, 41, 173, 17, 301, 303, 305, 33, 307, 5, 137, 29, 29, 15, 17, 309, 11, 25, 17, 39, 311, 43, 17, 151, 53, 105, 313, 315, 81, 295, 317, 69, 21, 51, 111, 63, 319, 161, 111, 63, 321, 161, 87, 111, 33, 323, 15, 17, 39, 265] target: Em i bin litimapim nem bilong em yet na mekim planti kain pasin pamuk na ol arapela kain pasin nogut. Olsem na yupela i mas givim planti pen long em, inap long skel bilong ol dispela pasin nogut. Na yupela i mas mekim em i krai planti. Em i save tok long em yet olsem, ‘Mi stap kwin, na mi sindaun long sia kwin. Mi no olsem meri man bilong en i dai pinis na em i stap nating. Ol hevi i no inap i kamap long mi, na bai mi krai. Nogat tru.’ source: [325, 15, 323, 327, 81, 17, 19, 33, 137, 41, 15, 89, 329, 81, 17, 103, 41, 15, 105, 5, 137, 29, 331] target: Olgeta man i sindaun long tebol ol i harim dispela tok Jisas i givim long Judas, tasol ol i no save long as bilong tok. source: [165, 89, 333, 5, 51, 111, 29, 73, 17, 19, 33, 335, 57, 37, 33, 337, 5, 15, 99, 73, 19, 339, 33, 135, 341, 5, 87, 15, 17, 19, 343, 57, 29, 123] target: Jisas i tok moa olsem, “Mi tokim yupela ol man i save harim tok bilong mi, yupela i mas laikim ol birua bilong yupela, na yupela i mas mekim gutpela pasin long ol man i save bel nogut long yupela. source: [345, 133, 103, 281, 81, 13, 5, 347, 161, 111, 33, 349, 5, 29, 153, 43, 17, 151, 15, 99, 73, 351, 37, 161, 43, 17, 353, 43, 17, 355, 357] target: Orait nau mi laik tokim yupela long sampela pasin yupela i mas bihainim. Na long dispela samting mi laik toktok long en, mi no ken tok amamas long ol pasin yupela i save mekim. Nogat. Long taim yupela i bung bilong lotu, gutpela pasin i no save kamap. Nogat. Pasin bilong yupela i no gutpela tumas.
|
[359, 17, 151, 63, 155, 43, 17, 19, 33, 83, 37, 281, 15, 13, 253, 5, 137, 29, 153, 11, 329, 87, 89, 13, 5, 51, 111, 25, 17, 39, 37, 63, 19, 65, 31, 15, 89, 361, 81, 363]
|
Tasol sori tumas, planti man i stap birua bilong diwai kros bilong Krais. Planti taim mi tokim yupela pinis long dispela pasin bilong ol, na nau mi tokim yupela gen, na wara i kamap long ai bilong mi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 5, 23, 31, 33, 31, 5, 35, 11, 37, 31, 5, 39, 11, 19, 21, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 27, 51, 53, 55] target: Mak bilong dispela graun yupela bai i kisim, em i olsem. Graun bai i stat long hap saut long ples wesan nating, na i go long hap not inap long maunten Lebanon. Na em bai i go long hap sankamap inap long bikpela wara Yufretis na inapim olgeta graun bilong ol Hit. Na em bai i go long hap san i go daun inap long biksolwara Mediterenian. source: [57, 53, 59, 61, 11, 37, 11, 51, 53, 63, 65, 67, 69, 71, 13, 5, 7, 11, 19, 21, 73, 11, 13, 5, 75, 5, 23, 31, 33, 11, 19, 21, 47, 77, 45, 47, 49, 27, 51, 53, 79, 81] target: Na olgeta graun yupela i wokabaut long en, em bai i kamap graun bilong yupela. Mak bilong graun bilong yupela bai i stat long ples wesan nating i stap long hap saut, na i go inap long maunten Lebanon long hap not. Na mak bai i kirap long wara Yufretis long hap sankamap na i go inap long biksolwara Mediterenian long hap san i go daun. source: [83, 85, 69, 87, 89, 91, 59, 93, 11, 95, 65, 97, 99, 21, 51, 101, 21, 5, 103, 21, 105, 45, 5, 107, 11, 45, 5, 109, 111, 11, 45, 5, 113] target: Bihain ol i go pait long ol man bilong Kenan i stap long ples maunten na long ol liklik maunten long hap san i go daun na long distrik Negev long hap saut. source: [115, 105, 117, 5, 119, 45, 5, 35, 121, 31, 5, 39, 123, 5, 125, 11, 123, 5, 127, 129, 105, 131, 45, 59, 133, 11, 129, 105, 51, 135, 45, 5, 41, 11, 45, 137, 31, 139] target: Ol Amalek i stap long hap saut, long distrik Negev, na ol Hit na ol Jebus na ol Amor i stap long ples maunten, na ol Kenan i stap klostu long biksolwara Mediterenian, na sampela i stap long arere bilong wara Jordan.” source: [83, 141, 143, 11, 37, 145, 45, 147, 109, 31, 149, 45, 59, 107, 11, 45, 59, 151, 11, 153, 45, 155, 65, 157, 117, 21, 5, 41, 43, 45, 47, 159, 31, 73, 31, 5, 39, 11, 123, 5, 127, 11, 123, 51, 101, 11, 123, 5, 161, 11, 123, 5, 163, 11, 123, 5, 125] target: Ol king i stap long hap san i go daun bilong wara Jordan, em ol king bilong ples maunten na ol king bilong ol liklik maunten na ol king bilong bikpela ples stret klostu long nambis bilong biksolwara Mediterenian i go long hap not inap long graun bilong Lebanon, olgeta i harim tok long ol samting ol Israel i bin mekim. Em ol king bilong ol Hit na ol Amor na ol Kenan na ol Peres na ol Hivi na ol Jebus. source: [83, 105, 99, 91, 165, 45, 5, 167, 11, 19, 21, 5, 79, 31, 5, 169, 13, 5, 23, 171, 173, 175, 5, 177, 129, 43, 145, 51, 131, 103, 179, 45, 5, 35, 31, 181] target: Ol i stap long dispela hap bilong distrik Gileat, na ol bulmakau na sipsip bilong ol i kamap planti moa. Olsem na sampela bilong ol i go i stap long graun long hap sankamap inap long arere bilong ples drai, em dispela ples drai mak bilong en i go inap long wara Yufretis. source: [83, 31, 47, 183, 31, 185, 5, 101, 5, 187, 21, 105, 45, 47, 189, 31, 5, 35, 31, 101, 191, 89, 91, 165, 21, 5, 87, 117, 13, 31, 59, 93, 11, 193] target: Na king bilong kantri Arat long hap saut bilong Kenan, em i harim tok long ol Israel i kam. source: [195, 59, 197, 31, 59, 107, 11, 45, 59, 197, 31, 47, 151, 11, 45, 59, 197, 31, 47, 199, 11, 45, 5, 35, 31, 5, 201, 11, 45, 59, 61, 65, 203, 117, 165, 205, 11, 45, 59, 197, 31, 5, 207, 65, 87, 209, 89, 175, 59, 103, 211, 213, 69, 31, 5, 215, 31, 5, 187, 217, 219, 11, 221] target: Na bai ol i kaunim ol sipsip bilong ol. Bai ol i mekim dispela wok long ol taun bilong ples maunten na bilong ol liklik maunten na bilong distrik Negev long hap saut bilong Juda na ol bai i mekim tu long graun bilong lain Benjamin na long ol ples i stap klostu long Jerusalem na long olgeta taun bilong Juda. Em tok bilong mi, Bikpela.” source: [223, 59, 225, 45, 137, 75, 11, 123, 5, 227, 31, 5, 75, 83, 123, 59, 187, 229, 11, 37, 45, 5, 75, 65, 231, 175, 165, 233, 177, 115, 235, 237, 165, 239, 11, 65, 241] target: Na tu olgeta kaikai samting ol i planim klostu long arere bilong wara bai i drai na win bai i karim olgeta dispela samting i go. source: [243, 91, 239, 245, 69, 91, 27, 21, 247, 123, 249, 21, 5, 21, 117, 9, 251, 253, 99, 175, 255, 21, 147, 35, 175, 257, 103, 259, 13, 5, 23, 31, 261, 11, 19, 99, 21, 5, 23, 25, 5, 23, 31, 263] target: Long dispela de yet Bikpela i mekim kontrak wantaim Abram, na em i tok, “Bai mi givim dispela olgeta graun long ol lain tumbuna pikinini bilong yu. Na mak bilong graun bilong ol bai i stat long dispela liklik wara i stap long arere bilong kantri Isip na i go inap long bikpela wara Yufretis. source: [265, 51, 131, 79, 13, 31, 267, 9, 45, 47, 137, 31, 5, 23, 31, 269, 11, 123, 51, 197, 45, 129, 23, 271, 11, 123, 5, 225, 11, 37, 45, 273] target: Graun bilong ol i stat long taun Aroer, long arere bilong ples daun bilong wara Arnon, na long dispela taun i stap namel tru long dispela ples daun, na graun i inapim olgeta dispela ples stret bilong Medeba source: [83, 21, 51, 135, 45, 5, 275, 11, 45, 47, 49, 11, 21, 5, 127, 11, 21, 5, 39, 11, 21, 5, 161, 11, 21, 5, 125, 45, 5, 133, 11, 21, 5, 277, 213, 45, 279, 45, 5, 35, 31, 281] target: Na em i salim tok long ol Kenan i stap klostu long wara Jordan, na long ol lain i stap long ples maunten, em ol Amor na ol Hit na ol Peres na ol Jebus. Na em i salim tok long ol Hivi i save stap klostu long maunten Hermon long graun bilong Mispa. source: [83, 105, 69, 91, 5, 283, 45, 5, 35, 31, 5, 285] target: Orait ol Israel i kisim ol taun bilong ol Amor na ol i sindaun long ol dispela taun.
|
[115, 287, 89, 289, 11, 21, 5, 87, 291, 65, 87, 53, 21, 5, 293, 31, 5, 127, 11, 21, 295, 103, 65, 105, 117, 11, 297, 45, 59, 299, 45, 59, 301, 11, 45, 47, 151, 11, 45, 47, 199, 11, 45, 303, 21, 5, 35, 31, 51, 101, 11, 21, 73, 11, 21, 5, 23, 25, 5, 23, 31, 305]
|
Yupela i mas lusim dispela hap na wokabaut i go long ples maunten bilong ol Amor, na long olgeta hap klostu long ol. Em ples daun bilong wara Jordan, na ples maunten na ples stret, na hap graun i stap long saut na graun long nambis bilong biksolwara Mediterenian. Na yupela i mas i go long graun bilong ol Kenan, na long graun long hapsait bilong maunten Lebanon na i go inap long bikpela wara Yufretis.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 15, 29, 31, 9, 33, 35, 9, 37, 35, 39, 41, 7, 31, 43, 45, 41, 7, 31, 43, 47, 49, 41, 7, 31, 43, 47, 51, 41, 7, 31, 43, 47, 53] target: Bikpela i tok moa olsem, “Sapos ol i holimpas wanpela stilman, orait dispela man bai i sem nogut tru. Olsem tasol, olgeta Israel bai i sem nogut. Ol king bilong ol na ol hetman na ol pris na ol profet na olgeta manmeri bai i gat sem. source: [55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 47, 73, 75, 77, 41, 79] target: Na taim mi pret na mi tok, “Mi no ken bilip long wanpela man,” long dispela taim tu mi bilip long God. source: [81, 59, 83, 57, 85, 87, 35, 89, 21, 91, 93, 67, 95, 9, 97] target: Bel bilong mi i gat bikpela hevi tru. Tasol Bikpela, yu olsem wanem? Hamas taim yet bai mi stap bel hevi? source: [3, 99, 101, 103, 105, 9, 47, 41, 107, 21, 109, 111, 113, 75, 115, 41, 21, 117, 83, 31, 43, 119, 45, 41, 21, 59, 43, 113, 31, 43, 119, 121] target: “Olgeta manmeri i stap long ol taun klostu long solwara i harim dispela tok long yu bin bagarap na ol i kirap nogut tru. Na ol king bilong ol tu i pret moa yet na pes bilong ol i kamap narakain tru. source: [55, 123, 125, 111, 127, 129, 83, 131, 67, 9, 59, 35, 9, 47, 133, 13, 9, 135, 13, 137, 101, 29, 35, 139] target: Long moning ol soldia i lukim Pita i no i stap na ol i kirap nogut tru, na ol i wok long askim ol yet olsem, “Pita i go we?” source: [141, 131, 67, 9, 143, 41, 7, 75, 145, 35, 123, 147, 13, 149, 119, 151, 13, 31, 43, 153, 155] target: Ol manmeri wantaim ol hetman bilong taun ol i harim dispela tok, na ol i kirap nogut na i wok long singaut nabaut. source: [157, 159, 65, 67, 161, 13, 17, 47, 163, 113, 31, 43, 165, 167, 27, 103, 13, 15, 119, 83, 169] target: Na em i pait long ol birua na ranim ol i go bek. Em i winim ol tru na ol i sem nogut, na ol i no inap pait gen. source: [171, 9, 151, 35, 9, 135, 21, 15, 173, 175, 41, 13, 177, 119, 179, 161, 9, 123, 181, 41, 123, 77, 21, 15, 183, 13, 17, 19, 21, 185, 173, 29, 7, 17, 187, 41, 7, 31, 9, 189, 41, 7, 31, 9, 47, 191, 193] target: Sapos wanpela man i sem long mi na long tok bilong mi, orait bihain, taim Pikinini Bilong Man i stap long bikpela lait bilong em yet na bilong Papa bilong en na bilong ol ensel bilong God, na em i kam, em bai i sem long dispela man tu. source: [71, 195, 197, 35, 9, 47, 199, 113, 123, 201, 41, 197, 35, 75, 77, 41, 203, 41, 35, 9, 47, 205, 41, 35, 9, 47, 207, 195, 131, 67, 39, 209, 9, 211, 41, 213, 195, 215] target: Na ol soldia bilong Filistia i stap long kem, na ol soldia i save raun long ol ples na pait, na olgeta arapela Filistia tu i harim nius bilong dispela pait na ol i pret nogut tru. Na graun i guria. Na God i mekim tingting bilong ol Filistia i bagarap na ol i ranawe nabaut. source: [3, 217, 219, 27, 39, 221, 35, 9, 223, 21, 195, 75, 225, 41, 21, 227, 229, 231, 21, 233, 9, 47, 235, 7, 9, 237, 239] target: Em i save mekim olgeta manmeri i dai wantu tasol, maski ol i gat biknem na bikpela strong. Long biknait God i save mekim ol i kirap nogut na em i pinisim laip bilong ol long strong bilong em yet. source: [231, 21, 233, 95, 103, 13, 241, 13, 243, 27, 123, 245, 27, 9, 247, 231, 21, 249, 173, 9, 15, 103, 251, 231, 21, 15, 95, 9, 253, 27, 17, 255, 257] target: Na bai ol Asiria i kisim dispela bulmakau gol i go long Asiria na bai ol i givim long bikpela king olsem takis. Ol Israel i bin bihainim tok bilong ol saveman, na tok bilong ol dispela man i popaia pinis. Olsem na ol birua i winim ol na ol Israel i sem nogut. source: [259, 35, 261, 263, 27, 7, 69, 21, 5, 7, 9, 135, 265, 41, 267, 269, 21, 271, 9, 47, 273, 173, 175, 275, 43, 21, 277, 21, 15, 83, 279, 39, 27, 9, 151, 275, 43, 21, 281, 283, 21, 285, 31, 43, 15, 119, 287] target: Tasol Bikpela, yu olsem wanpela strongpela soldia na yu sambai bilong helpim mi. Olsem na samting nogut bai i kamap long ol dispela man i laik mekim nogut long mi, na dispela bai i daunim ol na bai ol i no inap winim mi. Nogat tru. Olsem na bai ol i sem nogut tru, na dispela sem bilong ol bai i stap olgeta taim na i no inap pinis. source: [3, 289, 57, 47, 163, 13, 9, 291, 231, 21, 293, 27, 43, 103, 43, 131, 13, 9, 15, 7, 213, 295, 297] target: Mi laik ol birua bilong mi ol i pilim bikpela sem, na ol manmeri i ken lukim ol i sem nogut. source: [299, 301, 303, 219, 101, 305, 13, 31, 43, 47, 307, 231, 301, 309, 311, 21, 95, 313, 237, 13, 9, 47, 13, 315, 173, 103, 317] target: Sapos ol i mekim olsem, orait kwiktaim bai mi daunim ol birua bilong ol. Bai mi pait long ol birua na winim ol tru.
|
[3, 59, 57, 47, 163, 41, 107, 7, 9, 195, 319, 3, 95, 27, 43, 7, 9, 15, 321]
|
Ol birua bilong mi bai i gat bikpela hevi. Ol bai i pret moa yet na sem tru. Wantu bai ol i lusim mi na ran i go longlong nabaut.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 39, 35, 43, 23, 45, 47, 49, 23, 45, 47, 51, 23, 45, 35, 53, 23, 45, 47, 55, 57, 59, 61, 63, 59, 65] target: Me ga’ar Jesus ngorad, “Er rogon, ma ba’aray bbugithin nggog ngomed: en nra pag e tabinaw rok, ara leengin, ara pi walagen ni pumo’on, ara gallibthir rok, ara pifak ni fan ko gagiyeg rok Got source: [67, 69, 71, 23, 73, 75, 23, 25, 27, 7, 39, 47, 77, 23, 45, 47, 79, 23, 45, 59, 81, 63, 35, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 63, 95, 97, 99, 91, 39, 35, 101, 103, 105, 23, 97, 107, 91, 57, 109, 91, 111, 51, 23, 45, 35, 91, 111, 113, 23, 45, 35, 91, 111, 115, 23, 45, 35, 91, 111, 53, 23, 45, 109, 91, 111, 117] target: Mu gguy ni kerus e girdi’, me lungug ngorad nge ngak e pi’in ni yad be yog e thin rorad nge pi tolang, “Dab mu rusgad ngak e pi to’ogor rodad. Mu leam niged feni gel gelngin SOMOL nge rogon ni yima rus ngak, ngam chamgad ni fan ngak e girdi’ romed, nge pifakmed, nge pi leengimed, nge tabnaw romed.” source: [87, 119, 47, 121, 57, 47, 123, 125, 9, 97, 119, 47, 55, 57, 47, 127, 97, 119, 57, 129, 131, 133, 131, 57, 135, 137, 139] target: “Gallabthir e dab ni thang e pogofan rorow ni bochan e kireb nike ngongliy pifakrow, ma pi’in bitir e dab ni thang e pogofan rorad ni bochan e kireb ko gallabthir; ra be’ ma ngan thang e fan rok ni bochan e kireb rok. source: [141, 143, 91, 39, 47, 145, 57, 47, 55, 23, 31, 23, 45, 47, 147, 57, 47, 149, 23, 151, 23, 97, 143, 91, 39, 35, 37, 23, 109, 91, 153, 39, 25, 5, 155] target: Ere mu fal’egged e pi binaw romed nge pi chumol ko saf romed, machane ngam rin’ed e n’en ni kam og naged ni ngam rin’ed.” source: [67, 97, 157, 57, 9, 13, 39, 47, 159, 23, 31, 23, 45, 47, 161, 23, 31, 23, 45, 109, 91, 83, 131, 163, 165, 23, 45, 47, 167, 23, 31, 23, 97, 169, 13, 171, 57, 173, 175] target: Ma bayi fek e pi tapigpig romed, nge tin th’abi fel’ e garbaw nge dongki romed nge tayrad ngu’ur maruwelgad rok. source: [87, 177, 91, 97, 179, 45, 109, 91, 83, 49, 23, 45, 109, 91, 83, 51, 35, 83, 39, 181, 13, 183, 59, 185, 63, 109, 171, 83, 187, 23, 189, 11, 13, 171, 97, 191, 193, 97, 179, 45, 35, 37, 23, 91, 97, 195, 197] target: Dab mu boded e pi chitamngimed nge pi walagmed ni piyu Israel nda ur yul’yul’gad ngak SOMOL ni Got rorad. Ya ka mu guyed nike gechig nagrad nrib gel. source: [141, 189, 199, 35, 201, 39, 35, 201, 97, 203, 23, 63, 35, 205, 39, 59, 207, 23, 97, 73, 97, 47, 55, 39, 47, 49, 97, 209, 13, 171, 39, 35, 211] target: “Ma girdi’ e bay ra pi’ed pi walagrad ni pumo’on ni ngan li’rad ngarm’ad, ma pi matam e ku ireram e n’en ni bay rrin’ed ngak pifakrad; ma bitir e bay ra togopluwgad ko matam nge matin rorad ngar pi’ed yad ngan li’rad ngarm’ad. source: [67, 119, 213, 7, 63, 215, 23, 45, 135, 83, 201, 23, 217, 23, 45, 13, 219, 23, 221] target: Tomuren ni yim’ Josef nge fapi pumo’on ni walagen, nge gubin e girdi’ ko binem e mfen, source: [33, 47, 55, 23, 223, 63, 47, 225, 97, 227, 171, 39, 47, 229, 23, 231, 233, 111, 235, 13, 57, 91, 23, 57, 47, 219, 237, 63, 239] target: Fapi pumo’on ni pifak Aron ni yad e prist e yad e maruwel rorad ni ngar thothey e yabul. “Re motochiyel ni ba’aray e ngu’un rin’ e chiney i yan ngaram. source: [241, 243, 59, 245, 27, 29, 71, 13, 91, 7, 39, 47, 247, 23, 45, 47, 131, 249, 23, 45, 47, 251, 23, 47, 91, 97, 253, 23, 97, 255, 257, 59, 259, 39, 261, 83, 63, 95, 23, 97, 263, 9, 39, 261, 83, 63, 171, 257, 47, 265, 23, 97, 267, 9, 13, 171, 5, 133, 145, 23, 129, 269] target: Ere nggog ngomed ni bay gu pi’ boch e profet nge boch e girdi’ nllowan’ nge boch e tamchib ngarbad ngomed; ma bay mli’ed boch i yad ngarm’ad, mi gimed richibiy boch i yad ko kuruth, mi gimed toy boch i yad u lan tafen e mu’ulung romed, mi gimed tulufrad u lan e pi binaw i yan. source: [271, 35, 273, 125, 47, 91, 97, 25, 275, 47, 35, 277, 57, 63, 109, 91, 279, 97, 25, 199, 257, 63, 91, 281] target: Ya thin ni bay mogned e gathi thin romed; ya thin ni bay yib rok e Kan ni Thothup rok e Chitamangimed, ni ir e be non u l’ugunmed. source: [283, 9, 39, 285, 279, 39, 35, 287, 97, 143, 27, 289, 13, 31, 291, 125, 91, 23, 293, 97, 295, 27, 45, 109, 91, 297, 39, 47, 299, 63, 109, 91, 83, 301] target: Me museg Jesus ni ga’ar, “Ireram rogon e n’en nra rin’ e Chitamag nu tharmiy ngomed ni fa’anra dabi bigimed me n’ag fan u wan’ e n’en nib kireb nike rin’ reb i walagen ngak.” source: [33, 303, 9, 305, 307, 83, 39, 119, 309, 63, 47, 299, 23, 45, 47, 311] target: Kakrom e um pired u tan e gechig rok Got ni aram e gimed ba yam’ ni bochan e denen romed ma da um folgad rok Got. source: [67, 313, 91, 97, 157, 27, 289, 39, 35, 91, 111, 315, 23, 45, 35, 91, 317, 23, 45, 47, 319, 63, 109, 91, 321, 23, 45, 47, 323, 23, 109, 91, 325, 23, 45, 109, 91, 327, 329, 23, 45, 35, 91, 331, 23, 45, 47, 333, 335, 63, 35, 91, 337, 23, 45, 35, 91, 339] target: U rom e ngam pi’ed e pi gamanman ni maligach riy ni ngan urfiy nge yugu boch e maligach, nge ragag e pasent ko pin’en nike yag ngomed, nge pin’en ni ngam pi’ed ngak SOMOL, nge pin’en ni kam micheged ni ngam pi’ed ngak, nge pin’en ni kam turguyed u wun’med ni ngam pi’ed ngak, nge tin som’on i fak e pi garbaw nge pi saf romed.
|
[67, 97, 341, 57, 9, 91, 97, 47, 49, 23, 45, 47, 51, 23, 45, 47, 343, 23, 45, 47, 345, 23, 97, 253, 5, 171, 39, 261, 83, 63, 91, 23, 211]
|
Ma bayi yag nagmed e gallibthir romed, nge pi walagmed ni pumo’on, nge pi’in girdi’ romed, nge pi tafager romed; ma bay ra thanged e fan rok boch i gimed.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 15, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 37] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, te ke kata kiate kinautolu; te ke manuki ki he hiteni kotoa pē. source: [23, 11, 13, 15, 39, 41, 43, 19, 45, 47, 41, 49, 51, 53, 55, 29, 57, 59, 61, 13, 9, 63, 65] target: ʻE kata ʻa Sihova kiate ia: he ʻoku ne ʻafioʻi ʻoku haʻu hono ʻaho. source: [23, 7, 51, 67, 13, 17, 69, 35, 51, 71, 73, 51, 75, 77, 79, 81, 29, 83, 35, 51, 85, 87, 89, 91, 11, 93, 29, 31, 95, 35, 97, 25, 13, 15, 31, 91, 35, 99, 101] target: ¶ ʻE Sihova, kuo ke akonakiʻi au, pea kuo u tui ki hoʻo akonaki: ʻoku ke mālohi ʻiate au, pea kuo ke lavaʻi: Ko e manukiʻanga au ʻi he ʻaho kotoa pē, pea ʻoku nau manuki kotoa pē kiate au. source: [103, 41, 105, 107, 27, 5, 109, 61, 19, 111, 113, 77, 95, 115, 19, 117, 119, 41, 121, 19, 123] target: ¶ Pea ko e kau tangata naʻe puke ʻa Sisu, naʻa nau manukiʻi ʻo taaʻi ia. source: [125, 127, 19, 29, 31, 129, 9, 131, 31, 91, 29, 121, 13, 19, 45, 35, 133, 135, 95, 117, 47, 41, 49, 9, 31, 129, 9, 137, 9, 139, 51, 141, 19, 143, 91, 19, 145, 15, 19, 49, 5, 127, 77, 147, 19, 145, 29, 141, 13, 115, 101, 3, 51, 149, 115, 29, 91, 5, 151, 153, 117, 35, 119, 41, 155, 35, 37] target: He naʻa ne feilaulau ki he ngaahi ʻotua ʻo Tamasikusi, ʻaia naʻe taaʻi ia: ʻo ne pehē, “Ko e meʻa ʻi he tokoni ʻakinautolu ʻi he ngaahi ʻotua ʻoe ngaahi tui ʻo Silia, ko ia te u feilaulau ai kiate kinautolu, koeʻuhi ke nau tokoni au. Ka ko hono malaʻiaʻanga ʻakinautolu, ʻoʻona mo ʻIsileli kotoa pē.” source: [47, 41, 49, 51, 157, 5, 19, 31, 91, 35, 97, 9, 159, 41, 161, 35, 119, 159, 41, 163, 29, 165, 35, 29, 167, 169, 117, 9, 31, 171, 9, 31, 173, 9, 31, 175, 35, 119, 177, 51, 179, 31, 91, 35, 99, 181, 183, 185, 35, 187, 15, 189] target: He naʻe fakatupu ʻe ia ʻae ngaahi meʻa kotoa pē, ʻaia ʻoku ʻi he langi, pea mo ia ʻoku ʻi māmani, ʻae meʻa hā mai mo e taʻehāmai, pe ko e ngaahi nofoʻa fakaʻeiʻeiki, pe ko e ngaahi ʻeikiʻanga, pe ko e ngaahi pule, pe ko e ngaahi mālohi: naʻe fakatupu ʻe ia ʻae ngaahi meʻa kotoa pē, pea naʻe maʻana ia: source: [47, 191, 193, 195, 29, 197, 199, 5, 77, 153, 19, 117, 51, 201, 77, 147, 29, 41, 203, 205, 19, 117, 15, 41, 49, 51, 197, 115, 207, 209, 35, 211, 41, 213] target: Kuo u foaki kiate ia ʻae fonua ko ʻIsipite, koeʻuhi ko e ngāue ʻaia naʻa ne fai ki ai, he naʻa nau fai ia maʻaku, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua. source: [47, 41, 49, 51, 197, 13, 19, 29, 41, 91, 29, 215, 217, 219, 221, 31, 91, 19, 19, 5, 223, 119, 123] target: He te ne fakakakato hoku ʻinasi kuo tuʻutuʻuni: pea ʻoku lahi ʻae meʻa pehē ʻiate ia. source: [23, 197, 225, 19, 31, 227, 35, 119, 31, 229, 9, 63, 143, 91, 35, 97, 89, 231, 109, 233, 235] target: Ko honau ngaahi teunga potopoto mo e ngaahi pasanga, ʻe ngaohi ia kotoa pē ʻi he koula haohaoa kuo tuki. source: [237, 13, 95, 31, 107, 9, 19, 209, 19, 19, 15, 191, 239, 29, 77, 95, 117, 103, 241, 243, 15, 245, 15, 41, 49, 247, 135, 95, 19, 29, 41, 29, 249, 251, 253, 239, 9, 121, 13, 31, 107, 9, 19, 209, 255, 15, 257, 15, 41, 49, 89, 259, 19, 57, 261] target: Pea fehuʻi kiate ia ʻae kakai tangata ʻoe potu ko ia, ki hono uaifi: pea pehē ʻe ia, ko hoku tuofefine ia; he naʻe manavahē ia ke pehē atu, ‘Ko hoku uaifi ia;’ he naʻa ne pehē, telia naʻa tāmateʻi au ʻe he kau tangata ʻoe potu ni, koeʻuhi ko Lepeka; he naʻe hoihoifua ia ke mamata ki ai. source: [263, 135, 95, 137, 9, 31, 265, 19, 117, 35, 29, 77, 95, 137, 9, 31, 265, 19, 117, 23, 267, 77, 17, 29, 269, 107, 181, 63, 209, 147, 29, 271, 153, 19, 117, 273, 13, 275, 277, 19, 119, 279, 29, 57, 281, 9, 149, 19, 29, 283, 15, 279, 29, 57, 285, 287, 15, 41, 49, 119, 57, 289, 95, 5, 291, 153, 19, 29, 63, 293, 295, 297, 119, 31, 299, 9, 269, 105, 301] target: Pea naʻe ʻita ʻae houʻeiki ʻoe kakai Filisitia kiate ia; pea pehē ʻe he houʻeiki ʻoe kau Filisitia kiate ia, “Ke ke fakafoki ʻae siana ni, koeʻuhi ke toe ʻalu ia ki hono potu ʻaia kuo ke tuʻutuʻuni kiate ia, pea ʻoua naʻa tuku ia ke ʻalu hifo mo kitautolu ki he tau, telia naʻa hoko ia ʻi he tau ko e fili kiate kitautolu: he te ne fakalelei ia ki heʻene ʻeiki ʻi he hā? ʻIkai ʻaki ʻae ngaahi ʻulu ʻoe kau tangata ni? source: [23, 149, 19, 29, 209, 5, 303, 153, 29, 31, 305, 307, 9, 57, 309, 15, 41, 49, 311, 15, 19, 29, 313, 209, 35, 7, 35, 5, 149, 19, 29, 315, 317, 15, 159, 31, 319] target: ʻE hoko ia ko e potu tautauʻanga kupenga ʻi he loto tahi: he ko au ko Sihova ko e ʻOtua, kuo lea ki ai: pea ʻe hoko ia ko e koloa vete ki he ngaahi puleʻanga. source: [321, 29, 201, 77, 147, 19, 19, 29, 41, 323, 9, 41, 91, 325, 15, 31, 327, 5, 197, 15, 55, 19, 45, 51, 329, 77, 147, 19, 19, 15, 63, 331] target: Ko ia kuo u tuku atu ai ia ki he nima ʻo ia ʻoku mālohi taha ʻi he hiteni; ko e moʻoni te ne fai mo ia: kuo u kapusi ia ʻeau koeʻuhi ko ʻene ngaahi kovi. source: [219, 333, 335, 95, 191, 337, 35, 339, 341, 15, 19, 117, 343, 27, 19, 29, 345, 77, 19, 117, 347, 15, 5, 199, 109, 191, 143, 349, 35, 97, 35, 9, 31, 91, 109, 35, 99, 61, 29, 351, 153, 19, 19, 135, 5, 199, 109, 235] target: Pea fanongo ki ai ʻa hono husepāniti, ka naʻe fakalongo ia kiate ia, pea naʻe ʻikai te ne taʻofi ia: pehē ʻe maʻu ai ʻa ʻene ngaahi fuakava kotoa pē, pea ʻe maʻu ai mo e lea papau ʻaia ne ne nonoʻo ʻaki ʻa hono laumālie.
|
[353, 77, 15, 19, 29, 355, 35, 149, 31, 357, 29, 91, 25, 359, 125, 11, 15, 19, 29, 31, 209, 109, 35, 97, 35, 197, 15, 19, 29, 227, 361, 35, 363, 15, 55, 19, 365]
|
Pea te nau manuki ki he ngaahi tuʻi, pea ʻe hoko ʻae houʻeiki ko e manukiʻanga kiate kinautolu: te nau taukaea ʻae ngaahi potu mālohi kotoa pē; he te nau fokotuʻu hake ʻae kelekele, ʻo maʻu ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 9, 15, 11, 17, 5, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 11, 25, 27, 17, 29, 31] target: Ko e fanga manu maʻa, mo e fanga manu taʻemaʻa, mo e fanga manupuna, mo e meʻa kotoa pē ʻoku totolo ʻi he fonua, source: [33, 35, 37, 17, 29, 21, 39, 11, 13, 29, 21, 41, 11, 37, 43, 17, 5, 7, 45, 47, 49, 51, 11, 13, 5, 7, 47, 53, 49, 55] target: Ke fai kehekehe ki he meʻa taʻemaʻa mo e meʻa maʻa, pea ki he manu ʻoku ngofua ke kai mo e manu ʻoku ʻikai ngofua ke kai. source: [57, 59, 43, 61, 63, 49, 35, 37, 17, 29, 65, 11, 13, 29, 67, 15, 11, 37, 17, 29, 39, 11, 13, 29, 69] target: Pea koeʻuhi ke mou ʻai ʻae fakaʻilonga kehekehe, ʻi he meʻa māʻoniʻoni, mo e meʻa taʻemāʻoniʻoni, pea ki he meʻa taʻemaʻa, mo e meʻa maʻa; source: [71, 45, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 79, 29, 87, 53, 17, 29, 21, 67, 11, 13, 29, 89, 11, 91, 43, 45, 35, 77, 37, 17, 29, 21, 41, 11, 13, 29, 9, 93] target: Pea te nau akoʻi ʻa hoku kakai ke ʻilo ʻaia ʻoku māʻoniʻoni mo ia ʻoku kovi, mo nau fakahā ke mahino kiate kinautolu ʻae meʻa ʻoku taʻemaʻa mo ia ʻoku maʻa. source: [95, 29, 97, 99, 101, 103, 105, 63, 107, 109, 45, 111, 63, 61, 63, 113, 79, 9, 115, 101, 29, 97, 117, 9, 119, 121, 43, 63, 45, 123, 61, 63, 113, 13, 125, 21, 23, 45, 23, 127, 129, 29, 131] target: He ko au ko Sihova ko homou ʻOtua: ko ia temou fakamāʻoniʻoniʻi ʻakimoutolu, pea temou māʻoniʻoni; he ʻoku ou māʻoniʻoni: pea ʻoua naʻa mou ʻuliʻi ʻakimoutolu ʻaki ha meʻa totolo ʻe taha ʻoku totolo ʻi he funga kelekele. source: [57, 29, 83, 41, 133, 9, 5, 21, 11, 135, 137, 79, 29, 83, 39, 11, 13, 29, 139, 141, 79, 21, 9, 61, 143, 133, 39, 145, 105, 77, 147, 11, 13, 105, 77, 149] target: ʻOku maʻa ʻae meʻa kotoa pē kiate kinautolu ʻoku loto maʻa: ka ʻoku ʻikai maʻa ha meʻa ʻe taha kiate kinautolu ʻoku anga ʻuli mo taʻetui; he ko honau loto mo honau ʻatamai kuo ʻuliʻi. source: [3, 5, 151, 9, 11, 153, 17, 29, 63, 61, 45, 155, 157] target: Ka ko e ngaahi manu kapakau kotoa pē ʻoku maʻa ke mou kai. source: [3, 5, 151, 9, 11, 153, 17, 29, 63, 61, 45, 155, 157] target: ¶ “ʻI he manu maʻa kotoa pē ʻoku kapakau te mou kai. source: [159, 161, 21, 39, 61, 61, 63, 37, 17, 5, 21, 11, 25, 45, 23, 163, 17, 29, 21, 45, 165, 61, 161, 21, 167, 17, 105, 77, 169, 171, 45, 39, 101, 61, 11, 59, 79, 49, 173] target: Ko eni ia ʻoku taʻemaʻa kiate kimoutolu ʻi he meʻa ʻoku totolo; ko ia ʻe ala ki ai ka kuo mate, ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi. source: [71, 17, 49, 85, 175, 75, 79, 29, 21, 23, 45, 39, 177, 11, 79, 49, 85, 179, 45, 39, 177, 17, 181, 39, 183, 39, 185] target: Pe ha taha ʻoku ala ki ha meʻa totolo, ʻaia ʻe hoko ʻo taʻemaʻa ai, pe ʻi ha tangata ʻaia ʻe hoko ʻo pihia ai, ʻi he mahaki ʻoku taʻemaʻa ai ia; source: [187, 45, 35, 155, 63, 79, 5, 189, 11, 191, 193, 105, 77, 39, 171, 79, 53, 155, 77, 45, 169, 195, 17, 105, 77, 89, 79, 105, 77, 123, 127, 79, 81, 197, 37, 17, 199] target: Te mou vaheʻi pehē pe ʻae fānau ʻa ʻIsileli mei heʻenau taʻemaʻa; telia naʻa nau mate ʻi heʻenau taʻemaʻa, ʻi heʻenau ʻuliʻi hoku fale fehikitaki ʻoku ʻiate kinautolu. source: [201, 203, 205, 17, 207, 79, 5, 209, 11, 211, 203, 205, 79, 5, 213, 17, 29, 83, 7, 129, 5, 21, 215, 11, 13, 5, 21, 217, 17, 105, 219, 83, 221, 35, 203, 205, 61, 79, 223, 161, 83, 225, 121, 79, 227, 75, 61, 77, 13, 5, 7, 11, 229] target: Pea vavahe ʻe Sēkope ʻae fanga lami, pea ne fakahanga ʻae mata ʻoe fanga manu ki he lavatea, pea mo e faʻahinga kelo kotoa pē ʻi he fanga manu ʻa Lepani; pea ne tuku kehe pe ʻene fanga manu ʻaʻana, mei he fanga manu ʻa Lepani. source: [3, 5, 21, 23, 11, 25, 45, 231, 171, 133, 39, 61, 61, 233, 193, 155, 63, 61, 161, 235] target: Mo e ngaahi meʻa totolo kotoa pē ʻoku puna, ʻoku taʻemaʻa ia kiate kimoutolu: ʻoua naʻa kai ia. source: [237, 239, 61, 63, 113, 79, 21, 241, 79, 125, 21, 23, 45, 23, 163, 121, 43, 45, 123, 61, 63, 13, 77, 79, 39, 63, 243] target: ʻOua naʻa mou fakalieliaʻi ʻakimoutolu ʻaki ha meʻa ʻe taha ʻoku totolo; pea ʻoua naʻa fakaʻuliʻi ʻakimoutolu ʻi ai, koeʻuhi ke mou taʻemaʻa ai.
|
[245, 45, 35, 203, 63, 37, 17, 5, 7, 41, 11, 13, 29, 89, 11, 247, 17, 5, 151, 89, 11, 13, 29, 249, 193, 123, 79, 105, 63, 161, 251, 129, 253, 225, 11, 13, 253, 19, 11, 13, 253, 21, 45, 23, 127, 129, 29, 255, 5, 21, 257, 79, 35, 203, 193, 17, 63, 259, 13, 117, 39, 261]
|
Ko ia ke mou vaheʻi ʻae fanga manu maʻa mo e taʻemaʻa, pea lau kehe ʻae fanga manu taʻemaʻa ʻoku kapakau mo e maʻa: pea ʻoua naʻa mou fakalieliaʻi ʻakimoutolu ʻi he manu, pe ha manu kapakau, pe ʻi ha meʻa ʻe taha ʻoku totolo ʻi he kelekele, ʻaia kuo vaheʻi ia ʻiate kimoutolu ko e taʻemaʻa.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 23, 5, 7, 9, 35, 37, 19, 21, 23, 11, 27, 29, 31, 33, 39, 41, 23, 43, 27, 45, 47, 41, 27, 9, 11, 49, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 51, 9, 53, 55, 57, 51, 9, 59] target: Sunda ang balaod nga gitudlo nila kaninyo, ug pagbuhat sumala sa hukom nga ilang ihatag kaninyo. Ayaw pagtipas sa ilang gisulti kaninyo, sa tuong kamot o ngadto sa wala. source: [61, 27, 63, 57, 13, 65, 67, 15, 69, 37, 13, 71, 13, 73, 75, 77, 79, 23, 81, 83, 85, 23, 25, 87, 49, 89, 91, 93, 95, 31, 31, 97, 99, 101] target: Unya mitubag si Elias, “Ingon nga buhi si Yahweh nga labawng makagagahom sa tanan, nga kaniya ako mibarog, magpakita gayod ako kang Ahab karong adlawa.” source: [103, 105, 49, 63, 107, 31, 109, 97, 49, 63, 31, 109, 111, 99, 113, 97, 115, 95, 83, 31, 117, 3, 25, 27, 41, 97, 119, 121, 123, 89, 9, 125, 55, 41, 23, 127, 129, 131] target: Busa gipatawag siya sa dato ug miingon kaniya, 'Unsa kining akong nadungog mahitungod kanimo? Paghatag ug listahan sa imong gidumalaan, tungod dili na ikaw mahimong tagadumala.' source: [103, 133, 49, 63, 91, 31, 31, 97, 9, 97, 37, 27, 135, 3, 137, 33, 19, 23, 139, 141, 41, 143, 13, 145, 147, 89, 9, 125, 55, 21, 83, 23, 121, 27, 97, 9, 149, 91, 23, 25, 49, 29, 151] target: Nakit-an nako siya nga nag-ingon kanako, 'Pagdali ug pagbiya sa Jerusalem karon dayon, tungod kay dili nila dawaton ang imong pagpamatuod mahitungod kanako.' source: [153, 27, 63, 107, 97, 149, 155, 97, 25, 29, 31, 89, 157, 159, 161, 97, 163, 29, 73, 165, 19, 167, 51, 79, 101] target: Miabot siya ingon nga usa ka saksi sa pagpamatuod mahitungod sa kahayag, nga ang tanan motuo pinaagi kaniya. source: [169, 171, 139, 27, 63, 9, 173, 23, 81, 37, 175, 97, 27, 63, 31, 177, 179, 181, 13, 41, 183, 13, 185, 89, 9, 125, 15, 25, 27, 83, 187, 11, 31, 41, 189] target: Pagkataodtaod kadtong mga nanagtindog miduol ug miingon kang Pedro, “Sigurado nga ikaw usab usa kanila, kay ang imong paagi sa pagsulti maoy nagpaila kanimo.” source: [103, 97, 49, 63, 191, 193, 195, 49, 83, 91, 31, 33, 23, 25, 27, 41, 97, 119, 197, 199] target: Miingon si Moises, “Palihog pakit-a ako sa imong himaya. source: [103, 157, 25, 27, 13, 71, 135, 19, 157, 133, 89, 201, 203, 25, 27, 41, 93, 97, 9, 21, 205, 207] target: Gitugot ni Yahweh nga mahibaloan ko kining mga butanga, busa nahibaloan ko sila. Ikaw, Yahweh, ang naghimo nga makita ko ang ilang mga binuhatan. source: [103, 11, 27, 63, 31, 165, 135, 3, 15, 209, 19, 15, 211, 23, 213, 7, 119, 215, 217, 19, 23, 219, 7, 119, 215, 221, 19, 23, 187, 119, 223, 225, 13, 73, 149, 19, 167, 113, 23, 25, 49, 29, 31, 227, 89, 9, 125, 157, 229, 27, 41, 231, 23, 25, 29, 91, 31, 215, 149, 31, 233, 23, 235, 49, 41, 97, 9, 149, 19, 167, 91, 23, 133, 29, 97, 9, 237, 19, 239] target: Miingon kanako ang tawo, “Anak sa tawo, pagtan-aw ug paminaw, ug sabta pag-ayo ang tanan nga akong ipadayag kanimo, kay gidala ka dinhi aron mapadayag ko kini kanimo. Isugilon ngadto sa balay sa Israel ang tanang butang nga imong makita.” source: [203, 139, 27, 63, 9, 241, 97, 27, 63, 31, 109, 3, 235, 27, 41, 135, 243, 245, 247, 117, 61, 49, 63, 109, 249] target: Ang pangulong kapitan miadto ug miingon kaniya, “Sultihi ako, usa ka ba ka lumulupyo sa Roma?” Si Pablo miingon, “Oo.” source: [3, 235, 49, 91, 31, 33, 13, 219, 27, 251, 103, 13, 9, 149, 113, 97, 133, 253, 107, 255, 23, 25, 49, 257] target: Ipakita ko kanimo, paminawa ako; Ipahibalo ko kanimo ang mga butang nga akong nakita, source: [61, 9, 149, 259, 23, 25, 27, 89, 41, 31, 41, 95, 243, 261, 61, 15, 165, 263, 23, 25, 27, 89, 41, 31, 41, 95, 243, 265] target: Alang niadtong matinumanon, gipakita mo ang imong kaugalingon nga matinumanon; ngadto sa mga walay ikasaway, gipakita mo ang imong kaugalingon nga walay ikasaway. source: [267, 9, 125, 243, 269, 89, 9, 173, 25, 271, 27, 273, 55, 57, 97, 81, 5, 275, 21, 25, 207] target: Apan wala sila makakaplag niini. Kay daghan ang nanagdala sa bakak nga pagpamatuod batok kaniya, apan bisan ang ilang pagpamatuod wala magka-uyon. source: [61, 277, 41, 31, 279, 281, 255, 97, 25, 29, 31, 33, 31, 41, 89, 97, 99, 161] target: Aron nga ang imong pagsalig maanaa kang Yahweh, gitudlo ko kini kanimo karong adlawa— bisan kanimo.
|
[103, 31, 283, 171, 81, 27, 63, 9, 285, 77, 287, 97, 27, 161, 3, 289, 33, 23, 291, 89, 9, 125, 23, 5, 7, 119, 25, 37, 49, 93, 51, 145, 293, 39, 89, 57, 41, 23, 25, 49, 29, 93, 51, 295]
|
Pagkasunod gabii ang Ginoo mitindog tapad kaniya ug miingon,” Ayaw kahadlok, kay ikaw man ang nagpamatuod mahitungod kanako sa Jerusalem, busa kinahanglan usab kang mosaksi sa Roma.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 29, 37, 45, 11, 47, 5, 49, 51, 25, 27, 29, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: Pea naʻa nau liu mai kia Siosiua, “ʻO nau talaange kiate ia, ʻoua naʻa tuku ke ʻalu hake ʻae kakai kotoa pē; kae tuku ke ʻalu hake ʻae kau tangata ʻe toko ua afe pē ko e toko tolu afe ʻo taaʻi ʻa ʻAi; pea ʻoua naʻa pule ke ʻalu ʻae kakai kotoa pē ki ai he ʻoku nau tokosiʻi pē.” source: [69, 23, 7, 71, 73, 75, 25, 27, 75, 11, 77, 71, 79, 81, 51, 83, 85, 87, 29, 89, 23, 7, 9, 77, 91] target: Ko ia naʻe ʻunuʻunu atu ʻa Soape mo e kakai naʻe kau mo ia, ki he ʻao ʻoe kakai Silia ke fai ʻae tau; pea naʻa nau hola mei hono ʻao. source: [93, 95, 7, 25, 97, 29, 99, 37, 101, 75, 59, 15, 29, 103, 29, 105, 95, 7, 11, 9, 11, 7, 25, 27, 41, 107, 109] target: Pea naʻe fai ʻe he fānau ʻa Livai ʻo fakatatau ki he fekau ʻa Mōsese: pea naʻe tō ai ʻi he kakai ʻi he ʻaho ko ia ʻae kau tangata ko e toko tolu afe nai. source: [111, 89, 23, 7, 79, 113, 77, 71, 59, 115, 29, 117, 23, 7, 71, 119, 51, 25, 27, 71, 25, 121, 123, 125, 29, 75, 25, 27, 127, 129, 131, 125, 29, 133, 95, 7, 71, 135, 59, 137] target: Ka naʻe hola ʻae kakai Silia mei he ʻao ʻo ʻIsileli; pea naʻe tāmateʻi ʻe Tevita ʻoe kakai Silia ʻae kau tangata naʻe heka saliote, ko e toko fitu afe, mo e kakai hāʻele ʻe toko fā mano, pea naʻa ne tāmateʻi ʻa Sofaki ko e ʻeiki naʻe pule ki he kautau. source: [69, 23, 7, 71, 73, 75, 25, 27, 75, 11, 37, 85, 23, 51, 79, 81, 29, 89, 23, 7, 9, 77, 91] target: Pea naʻe ʻunuʻunu atu ʻa Soape, pea mo e kakai naʻe ʻiate ia, kenau tauʻi ʻae kakai Silia: pea naʻa nau hola mei hono ʻao. source: [93, 95, 7, 71, 139, 29, 75, 59, 141, 75, 129, 143, 89, 7, 77, 71, 145, 29, 147, 23, 7, 149, 83, 151, 37, 153, 23, 155, 51, 59, 157] target: Pea naʻe fai ʻe Siosiua mo ʻIsileli kotoa pē ʻo hangē kuo teʻia ʻakinautolu ʻi honau ʻao, pea naʻa nau hola ʻi he hala ʻoe toafa. source: [159, 5, 7, 71, 139, 51, 83, 161, 29, 163, 95, 7, 51, 25, 165, 29, 21, 23, 7, 167, 29, 75, 25, 169, 71, 59, 171, 77, 71, 25, 27, 51, 173] target: Pea naʻe tuʻu hengihengi hake ʻa Siosiua ʻi he pongipongi, ʻo ne lau ʻae kakai, pea ne ʻalu hake, ʻaia mo e kau mātuʻa ʻo ʻIsileli, ʻi he ʻao ʻoe kakai ki ʻAi. source: [111, 175, 25, 27, 29, 53, 149, 177, 29, 179, 23, 7, 9, 11, 181, 183, 77, 71, 185, 149, 187, 29, 183, 9, 51, 189, 23, 155, 51, 25, 191, 193, 77, 71, 195, 29, 197, 199, 95, 7, 71, 201, 29, 75, 25, 27, 29, 53, 71, 59, 141, 203] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kakai kotoa pē ki Kilikali; pea naʻa nau fakanofo ʻi ai ʻa Saula ke tuʻi ʻi he ʻao ʻo Sihova ʻi Kilikali; pea naʻa nau ʻatu ʻi ai ʻae ngaahi feilaulau ko e feilaulau fakalelei ʻi he ʻao ʻo Sihova; pea naʻe fiefia lahi ʻi ai ʻa Saula mo e kau tangata kotoa pē ʻo ʻIsileli. source: [111, 205, 23, 7, 25, 97, 29, 207, 63, 89, 23, 7, 79, 81, 209, 89, 23, 7, 211, 9, 77, 71, 213, 215, 217, 29, 219, 23, 7, 221, 71, 83, 223, 225, 175, 5, 7, 71, 73, 51, 227] target: Pea ʻi he sio ʻe he fānau ʻa ʻAmoni kuo hola ʻae kakai Silia, naʻa nau hola foki ʻakinautolu mei he ʻao ʻo ʻApisai ko hono tokoua, mo ne hū atu ki he kolo. Hili ia naʻe haʻu ʻa Soape ki Selūsalema. source: [229, 23, 7, 167, 11, 145, 111, 231, 25, 7, 233, 37, 211, 235, 5, 237, 51, 239, 241, 111, 175, 23, 7, 25, 243] target: Pea naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Mou toe haʻu kiate au ʻoka hili ʻae ʻaho ʻe tolu.” Pea naʻe ʻalu ai ʻae kakai. source: [111, 245, 235, 25, 27, 71, 171, 247, 89, 249, 95, 7, 25, 27, 71, 251, 57, 59, 61, 63, 205, 9, 63, 153, 5, 59, 253, 255, 71, 67] target: Pea ʻi he tafoki ʻae kakai ʻIsileli, naʻe ofo ʻae kau Penisimani: he naʻa nau vakai kuo hoko ʻae kovi kiate kinautolu. source: [257, 9, 75, 259, 41, 261, 37, 155, 263, 29, 37, 265, 267, 57, 59, 61, 63, 269, 79, 9, 143, 271, 25, 67] target: Pea naʻa nau ʻi ai mo Tevita ʻi he ʻaho ʻe tolu, pea naʻa nau kai mo inu: he naʻe fai ʻa honau tali ʻe honau ngaahi kāinga. source: [111, 273, 95, 7, 9, 25, 25, 27, 37, 275, 29, 51, 59, 9, 155, 263, 51, 59, 277, 279, 95, 7, 145, 51, 23, 261, 281, 83, 27, 71, 83, 283, 129, 285, 133, 221, 71, 59, 287, 289, 37, 153, 11, 9, 83, 291] target: Ko ia naʻa nau lilingi atu koeʻuhi ke kai ʻe he kau tangata. Pea ʻiloange, lolotonga ʻenau kai ʻae lū, naʻa nau ui atu, ʻo pehē, “ʻE tangata ʻoe ʻOtua ʻoku ʻi he kulo ʻae mate.” Pea naʻe ʻikai te nau faʻa kai mei ai. source: [111, 89, 25, 27, 71, 141, 51, 83, 293, 295, 95, 7, 79, 297, 37, 45, 299, 75, 59, 235, 95, 51, 27, 71, 171, 51, 301, 107, 303, 57, 59, 61, 15, 145, 305, 307, 309, 63, 311, 9, 77, 71, 313, 37, 101, 75, 83, 85, 315, 317] target: Pea ʻi he kamata hola ʻa ʻIsileli ʻi he tau, pea kamata taaʻi ʻakinautolu ʻe Penisimani, pea tāmateʻi ʻi he kau tangata ʻIsileli ʻae kau tangata ʻe toko tolungofulu nai: he naʻa nau pehē, “Ko e moʻoni kuo tā hifo ʻakinautolu ʻi hotau ʻao, ʻo hangē ko e ʻuluaki tau.”
|
[319, 23, 7, 321, 41, 35, 27, 71, 323, 29, 89, 95, 7, 9, 77, 71, 25, 27, 71, 173]
|
Ko ia naʻe ʻalu hake ki ai ʻi he kakai ʻae kau tangata ʻe toko tolu afe: pea naʻa nau hola mei he ʻao ʻoe kau tangata ʻo ʻAi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37, 39, 41, 43, 45, 9, 39, 47] target: Ehut i bin wokim wanpela bainat bilong em yet, na em i bin sapim tupela sait bilong bainat. Longpela bilong dispela bainat em inap 50 sentimita. Na em i pasim dispela bainat long han sut bilong em, aninit long laplap. source: [49, 51, 5, 7, 53, 55, 13, 39, 57, 59, 5, 9, 27, 41, 9, 61, 39, 63, 31, 65, 5, 7, 67, 37, 69, 71] target: Orait wokboi i putim han bilong en aninit long lek bilong bikman bilong en, Abraham, na em i mekim strongpela promis long en long mekim olgeta samting Abraham i bin tokim em. source: [73, 5, 7, 9, 75, 69, 77, 31, 79, 69, 81, 13, 39, 57, 43, 37, 27, 57, 83, 9, 85, 31, 69, 87, 13, 39, 57, 83, 37, 27, 57, 89, 9, 85, 31, 91, 5, 7, 69, 77, 93, 95] target: Josep i laik bai Manase i mas sanap long han sut bilong Jekop na Efraim long han kais, olsem na em i holim Manase long han kais na Efraim long han sut na em i bringim tupela i go klostu long Jekop. source: [97, 99, 7, 9, 101, 69, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 31, 115, 117, 109, 37, 39, 119, 121, 109, 7, 39, 57, 31, 117, 5, 123, 31, 125, 127, 35, 7, 69, 13, 129, 37, 39, 131] target: Tasol Bikpela i tokim Moses, “Maski ranawe. Putim han i go daun na holim long tel.” Orait Moses i holim snek long tel na snek i kamap stik bilong wokabaut gen. source: [133, 37, 39, 57, 89, 27, 135, 9, 137, 139, 49, 37, 39, 57, 83, 27, 141, 31, 143, 27, 145] target: Gutpela tingting bai i helpim yu na yu inap i stap longpela taim long graun. Na em bai i givim biknem na planti samting long yu. source: [133, 59, 5, 9, 147, 149, 39, 57, 151, 49, 9, 39, 57, 43, 153, 155, 99, 157] target: Yu putim han kais bilong yu aninit long het bilong mi. Na long han sut bilong yu, yu holim bodi bilong mi. source: [159, 127, 99, 7, 9, 101, 69, 161, 105, 163, 165, 13, 111, 57, 37, 111, 167, 169, 171, 35, 7, 69, 13, 39, 57, 37, 39, 173, 31, 13, 39, 175, 177, 179, 181, 183, 153, 185, 69, 115, 187, 143, 27, 189] target: Na Bikpela i tokim Moses gen olsem, “Putim han insait long saket bilong yu.” Em i mekim olsem Bikpela i tok na taim em i kamautim han, orait han i gat sua nogut tru na i wait olgeta. source: [133, 39, 57, 83, 59, 5, 9, 147, 191, 193, 39, 57, 89, 183, 153, 155, 99, 157] target: Pren bilong mi i putim han kais bilong en aninit long het bilong mi. Na long han sut bilong en, em i holim bodi bilong mi. source: [97, 99, 7, 195, 105, 163, 127, 35, 165, 13, 111, 57, 37, 111, 197, 171, 127, 13, 39, 57, 37, 39, 173, 31, 175, 127, 179, 181, 183, 153, 125, 127, 35, 7, 199, 115, 187, 143, 201, 203, 95] target: Na Bikpela i tok gen, “Putim han bilong yu i go bek gen long saket.” Orait Moses i mekim olsem, na em i kamautim han na han i gutpela olsem ol arapela hap bodi bilong en. source: [49, 115, 205, 109, 207, 13, 27, 209, 211, 37, 39, 57, 43, 31, 13, 27, 209, 213, 37, 39, 57, 215] target: Em bai i putim ol sipsip long han sut bilong en, na ol meme long han kais. source: [97, 127, 99, 7, 217, 219, 115, 221, 99, 13, 27, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 69, 101, 115, 233, 177, 235, 9, 39, 237, 31, 115, 239, 241, 177, 69, 69, 243, 27, 245, 31, 247, 37, 39, 57, 89, 31, 37, 39, 57, 215] target: Tasol Mikaia i skruim tok olsem, “Orait nau mi laik yu putim yau gut, na bai mi tokim yu long ol samting Bikpela i bin soim mi. Mi bin lukim Bikpela i sindaun long sia king bilong en long heven, na olgeta ensel i sanap klostu long en. source: [193, 109, 7, 243, 61, 113, 31, 117, 13, 27, 249, 115, 251, 13, 253, 255] target: Orait Abraham i kisim naip na i laik kilim pikinini. source: [227, 117, 257, 31, 247, 13, 137, 259, 261, 209, 263, 257, 13, 53, 265, 133, 199, 27, 249, 31, 267, 269, 271, 269, 37, 39, 273, 275, 27, 277, 13, 27, 279] target: Olgeta i bin pait planti taim bipo. Na ol i save tumas long pait long bainat. Olgeta wan wan i karim bainat bilong ol. Na ol i save was na redi, nogut ol birua i kam pait long ol long nait. source: [281, 109, 7, 9, 283, 13, 285, 31, 287, 5, 7, 13, 27, 289, 9, 253, 291, 31, 293, 5, 7, 37, 39, 295, 297, 13, 99, 123, 261, 299, 301, 165, 303] target: Olsem na Sipora, meri bilong Moses, i kisim wanpela ston i sap tumas na katim skin bilong kok bilong pikinini man bilong en na putim long lek bilong Moses. Na em i tok, “Yu man bilong mi, tasol yu man bilong blut.”
|
[171, 5, 7, 9, 11, 13, 39, 57, 151, 117, 5, 7, 13, 27, 249, 37, 39, 41, 43, 31, 127, 109, 7, 305, 9, 39, 307]
|
na Ehut i pulim dispela bainat em i bin haitim aninit long laplap long han sut bilong en, na em i planim long bel bilong king.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 17, 25, 27, 5, 29, 31, 33, 35, 27, 5, 37, 39, 41, 25, 43, 33, 45] target: Unsa pa man ang akong ikasulti kanimo? Gipasidunggan mo ang imong alagad. Gihatagan mo ug pinasahi nga pagtagad ang imong alagad. source: [47, 5, 37, 49, 51, 17, 53, 21, 55, 13, 29, 57, 59, 61, 63, 13, 65, 25, 43, 5, 67, 13, 69, 27, 71, 27, 5, 37, 73, 49, 7, 75, 77, 79, 81, 43, 5, 83, 27, 5, 37, 31, 21, 51, 17, 53, 21, 85, 49, 87, 13, 89, 81, 43, 5, 7, 65, 91] target: Kay siya usa ka sulugoon sa Dios nganha kanimo alang sa maayo. Apan kung inyong buhaton kung unsa ang daotan, pagkahadlok; kay wala niya gidala ang espada sa walay katarungan. Kay siya sulugoon sa Dios, usa ka tigpanimalos alang sa kasuko niadtong usa nga nagabuhat ug daotan. source: [93, 11, 95, 31, 97, 17, 99, 47, 21, 101, 95, 25, 43, 103, 105, 57, 43, 33, 35, 27, 21, 101, 107, 43, 109, 75, 105, 57, 111, 5, 113, 105, 115, 31, 117, 119, 43, 33, 105, 57, 25, 121, 123, 43, 21, 125, 31, 127, 129, 131, 133, 135] target: Miingon si Moises kang Yahweh, “Nganong dili man maayo ang imong pagtagad sa imong sulugoon? Nganong wala ka mahimuot kanako? Gipapas-an mo kanako ang mga kabug-aton niining tanang katawhan? source: [137, 39, 139, 105, 25, 43, 127, 95, 43, 33, 65, 29, 105, 141, 27, 5, 37, 43, 143, 145, 147, 81, 111, 149, 31, 117, 151, 73, 25, 43, 153, 105, 155] target: Gipadayag mo karong adlawa kung unsa kamaayo ang imong nabuhat kanako, kay wala mo man ako patya bisan gitugyan na ako ni Yahweh nganha kanimo. source: [93, 11, 95, 107, 157, 159, 21, 101, 95, 161, 163, 13, 165, 57, 25, 43, 33, 51, 43, 5, 167, 31, 169, 13, 153, 105, 171] target: Mitubag si Obadia, “Unsa man ang akong sala, nga itugyan mo man ang imong sulugoon ngadto sa kamot ni Ahab, aron iya akong patyon? source: [173, 65, 175, 105, 25, 43, 33, 177, 179, 99, 13, 181, 183, 33, 185] target: Maayo ang imong gibuhat sa imong sulugoon, O Yahweh, pinaagi sa imong pulong. source: [47, 5, 37, 39, 139, 105, 187, 13, 145, 189, 21, 55, 27, 5, 191, 149, 31, 5, 193, 31, 33, 177, 43, 5, 43, 81, 195, 179, 65, 197, 43, 199, 201, 203, 39, 205, 207, 33, 51, 149, 31, 77, 209, 13, 211, 11, 43, 127, 211, 17, 59] target: Kay ikaw, Yahweh nga pangulo sa kasundalohang anghel, ang Dios sa Israel, nagpadayag sa imong sulugoon nga himoan mo siya ug balay. Mao na nga ako, ang imong sulugoon, nakakaplag ug kadasig sa pag-ampo kanimo. source: [179, 165, 213, 53, 131, 31, 215, 111, 149, 31, 77, 217, 179, 207, 105, 213, 31, 219, 13, 181, 183, 33, 51, 43, 221, 223, 179, 145, 21, 55, 31, 5, 191, 21, 225, 11, 227, 197, 17, 187, 13, 229, 105, 25, 43, 33, 45, 93, 105, 95, 31, 99, 179, 207, 105, 231] target: Itugyan ba kaha ako sa katawhan sa Keila ngadto sa iyang kamot? Molugsong ba gayod si Saul, sama sa nadungog sa imong sulugoon? O Yahweh, ang Dios sa Israel, nagpakiluoy ako kanimo, sultihi intawon ang imong sulugoon.” Miingon si Yahweh, “Molugsong gayod siya.” source: [61, 23, 105, 95, 31, 145, 233, 235, 23, 187, 237, 239, 27, 241, 27, 5, 37, 13, 243, 11, 27, 25, 43, 5, 129, 133, 245, 247, 13, 249, 11, 57, 17, 187, 133, 31, 5, 7, 247, 13, 251, 11, 57, 17, 187, 31, 33, 17, 13, 23, 11, 253] target: Apan miingon si Yahweh kanako, “Ayaw pagsulti nga, 'Batan-on pa kaayo ako.' Kinahanglan nga molakaw ka bisan asa ko ikaw ipadala, ug kinahanglan nimong isulti kung unsa ang gimando ko kanimo! source: [47, 17, 37, 133, 43, 79, 105, 25, 43, 33, 255, 43, 21, 257, 133, 259, 25, 43, 205, 261, 49, 7, 33, 13, 163, 57, 43, 117, 263] target: Busa kung kamo maghalad sa inyong gasa sa altar ug didto hinumdomi nga ang inyong igsoon adunay bisan unsang butang batok kaninyo, source: [265, 267, 13, 99, 269, 27, 33, 177, 159, 33, 51, 27, 271, 133, 31, 21, 239, 107, 133, 33, 51, 273, 173, 275, 105, 25, 43, 161, 277, 7, 43, 279, 253] target: Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos. source: [281, 225, 11, 227, 197, 17, 187, 13, 5, 283, 285, 13, 287, 105, 117, 193, 43, 5, 211, 133, 33, 177, 133, 43, 5, 211, 133, 33, 277, 51, 13, 289, 81, 13, 69, 43, 117, 291, 133, 13, 293, 105, 25, 43, 33, 177, 43, 127, 295, 133, 165, 105, 17, 17, 43, 5, 113, 105, 115, 31, 127, 297, 47, 5, 37, 269, 5, 7, 79, 299, 27, 21, 301] target: Nagpakilooy ako kanimo, Yahweh, paminawa karon ang pag-ampo sa imong alagad ug sa pag-ampo sa imong mga alagad nga nagpasidungog sa imong ngalan. Karon hatagi ang imong alagad ug kalamposan, ug ihatag kaniya ang kalooy sa atubangan niining tawhana.” Nag-alagad ako ingon nga tigtagay ngadto sa hari. source: [303, 105, 95, 31, 305, 43, 21, 307, 43, 105, 295, 265, 49, 101, 309, 311, 31, 33, 313, 21, 225, 11, 227, 197, 17, 187, 13, 243, 315, 21, 317, 133, 183, 319, 129, 51, 183, 33, 45] target: Miadto si Absalom sa hari ug miingon, “Tan-awa karon, ang imong sulugoon magpatupi sa iyang mga karnero. Palihog, hinaot nga ang hari ug ang iyang mga sulugoon mouban kanako, nga imong sulugoon.” source: [179, 145, 21, 85, 105, 321, 323, 43, 5, 325, 31, 33, 7, 43, 327, 329, 13, 331, 25, 43, 21, 333, 27, 335, 27, 33, 45] target: Yahweh nga Dios, ayaw ipalayo ang panagway sa imong dinihogan gikan kanimo. Hinumdomi ang imong mga buhat sa matinud-anong kasabotan alang kang David, nga imong alagad.”
|
[47, 17, 37, 13, 65, 105, 43, 33, 51, 183, 21, 337, 27, 5, 37, 39, 339, 105, 25, 43, 33, 51, 149, 31, 21, 341, 183, 25, 343, 31, 145, 345, 63, 347, 49, 163, 149, 349, 351, 27, 353, 13, 355, 27, 21, 101, 95, 25, 13, 79, 11, 57, 111, 43, 117, 357]
|
Busa pagpakamaayo sa imong sulugoon. Kay gidala mo ang imong sulugoon ngadto sa kasabotan ni Yahweh uban kanimo. Apan kung nakasala ako, patya ako; kay nganong kinahanglan pa man nimo akong dad-on sa imong amahan?”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 15, 29, 31, 13, 33, 35, 13, 15, 37, 39, 7, 41] target: Dili na sila moinom ug bino ug moawit, ug pait na ang ilimnon niadtong moinom niini. source: [43, 7, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 9, 57, 13, 15, 17, 59, 13, 61, 63] target: “Dali, kaon sa akong pagkaon, ug pag-inom sa bino nga akong gisagolan. source: [65, 67, 69, 5, 13, 15, 71, 13, 61, 73, 75, 19, 15, 77, 79, 7, 81, 83, 13, 15, 85, 87, 89, 91, 75, 13, 93, 7, 41] target: Gihatagan nila siya ug ilimnon nga may sagol apdo. Apan sa dihang gitilawan niya kini, wala niya giinom. source: [95, 75, 33, 69, 97, 47, 9, 99, 13, 15, 101, 91, 57, 13, 15, 29, 79, 47, 45, 57, 13, 103, 33, 105] target: Karon pag-amping ayaw pag-inom ug bino o isog nga ilimnon, ug ayaw pagkaon ug mahugaw nga pagkaon. source: [107, 15, 37, 7, 109, 87, 13, 111, 113, 7, 9, 13, 15, 33, 79, 25, 115, 57, 83, 117, 13, 119, 45, 5, 13, 15, 121] target: Alaot kadtong nagsayo ug bangon sa buntag aron sa pag-inom ug isog nga ilimnon, kadtong naglangaylangay diha sa kangitngit hangtod nga mahubog sila sa bino. source: [3, 123, 125, 7, 127, 129, 3, 123, 131, 7, 9, 13, 15, 101, 3, 57, 123, 15, 37, 133, 7, 9, 13, 15, 33, 135] target: Dili kini alang sa mga hari, Lemuel, dili kini alang sa mga hari aron pag-inom sa bino, ni ang mga magmamando aron mangutana, “Hain man ang isog nga ilimnon?” source: [137, 7, 139, 21, 141, 143, 15, 145, 83, 143, 15, 147, 83, 149, 151, 13, 15, 13, 87, 153, 55, 155, 67, 157, 75, 99, 159, 15, 101, 83, 19, 15, 33, 9, 161, 163, 159, 21, 165, 167, 169, 37, 171] target: Kung adunay usa ka tawo nga moanha diha kaninyo nga may espiritu sa dili matuod ug bakak, unya moingon, “Managna ako kaninyo mahitungod sa bino ug makahubog nga ilimnon,” ilhon siya nga propeta alang niini nga katawhan. source: [95, 15, 173, 175, 19, 49, 13, 9, 45, 177, 167, 179, 181, 183, 185, 7, 9, 187, 45, 123, 189, 83, 191, 25, 7, 9, 193, 83, 7, 195, 89, 25, 7, 175, 197, 5, 19, 123, 33, 199] target: tungod kay miinom ka man diha sa akong balaang bukid, busa ang tanang kanasoran magpadayon usab sa pag-inom. Moinom sila, ug motulon, ingon nga daw wala sila namugna. source: [201, 203, 5, 205, 159, 15, 101, 201, 207, 5, 159, 15, 9, 79, 201, 203, 21, 209, 83, 19, 21, 165, 159, 15, 9, 79, 201, 211, 213, 5, 13, 15, 101, 201, 207, 5, 159, 15, 9, 79, 201, 203, 5, 143, 15, 215, 201, 217, 219, 5, 221, 223] target: Apan bisan niining nabarag uban sa bino, ug nagsusapinday pinaagi sa isog nga ilimnon. Nabarag ang pari ug ang propeta pinaagi sa isog nga ilimnon, ug gilamoy sila pinaagi sa bino. Nagsusapinday sila uban ang maisog nga ilimnon, nagsusapinday sa panan-awon ug nabarag diha sa paghukom. source: [225, 45, 227, 13, 103, 33, 167, 21, 229, 47, 9, 13, 15, 101, 91, 57, 13, 15, 33, 79, 47, 45, 227, 13, 15, 33, 105, 231, 123, 33, 83, 233, 59, 13, 235, 67, 45, 75, 237, 7, 239, 241, 243] target: Dili siya magakaon sa pananom nga gikan sa ubasan, ug ayaw siya tugoti nga moinom ug bino o isog nga ilimnon; ug ayaw usab siya tugoti nga magakaon sa pagkaon nga giisip sa balaod nga mahugaw. Kinahanglan nga tumanon niya ang tanan nga gimando ko kaniya.” source: [245, 67, 159, 15, 247, 13, 15, 33, 249, 25, 251, 227, 253, 167, 15, 255, 25, 221, 19, 123, 257, 25, 251, 227, 75, 33, 19, 15, 259, 167, 261, 263, 265, 261, 259, 159, 15, 267, 91, 269, 3, 75, 13, 9, 13, 15, 271, 83, 273, 275] target: Nagatrabaho pinaagi sa iyang mga kahimanan ang manggagama, sa paghulma niini, sa pagtrabaho ibabaw sa mga baga. Hulmahon niya kini pinaagi sa mga martilyo ug himoon kini pinaagi sa kusgan niyang mga bukton. Gigutom siya, ug nawad-an siya ug kusog; wala siya makainom ug tubig ug nakuyapan. source: [277, 279, 51, 7, 281, 67, 283, 75, 285, 91, 157, 7, 9, 11, 67, 13, 219, 15, 287, 167, 21, 289, 101, 83, 291, 67, 13, 15, 69, 167, 9, 45, 157, 13, 15, 33, 11, 293, 167, 21, 295, 167, 21, 297] target: Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, dili na ako moinom pag-usab niining bunga sa paras, hangtod niadtong adlawa nga magainom ako niini sa bag-o didto sa gingharian sa Dios.” source: [299, 301, 69, 219, 303, 83, 233, 13, 123, 305, 7, 307, 87, 13, 15, 309, 13, 311, 15, 29, 7, 313, 159, 15, 173, 91, 13, 291, 75, 5, 21, 9, 13, 15, 29, 167, 15, 315] target: Nagkalot ang tanang Ehiptohanon palibot sa suba alang sa tubig nga mainom, apan dili nila mainom ang tubig. source: [3, 317, 7, 241, 75, 319, 21, 45, 83, 19, 15, 321] target: Wala ba kami katungod sa pagkaon ug pag-inom?
|
[107, 15, 37, 259, 13, 15, 9, 101, 25, 19, 123, 141, 259, 13, 21, 61, 13, 29, 35, 7, 9, 323]
|
Alaot kadtong mga mananaog sa pag-inom ug bino, ug mga hanas sa pagtimpla sa isog nga mga ilimnon;
|
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37] target: ni chitamngin Rebeka. Milkah e diyennag e re meruk i pumo’on ney rok Nahor, ni walagen Abraham. source: [39, 41, 7, 43, 13, 45, 47, 41, 43, 49, 23, 19, 23, 51, 53, 55, 57, 7, 59, 61, 25, 63, 65, 67, 23, 29, 69, 29, 71, 35, 29, 73] target: Fa’ani ta’boch me nang Abraham ni Milkah e ke diyennag meruk e bitir ku Nahor ni walagen: source: [75, 41, 77, 79, 43, 81, 83, 63, 33, 85, 87, 5, 87, 33, 69, 87, 59, 51, 23, 25, 27, 29, 89] target: Me fulweg ni ga’ar, “Fak Bethuel gag, mi Bethuel e be’ ni fak Nahor nge Milkah. source: [91, 93, 23, 95, 97, 23, 19, 99, 51, 101, 7, 103, 105, 107, 57, 109, 41, 77, 7, 111, 113, 115, 117, 119, 7, 115, 121, 97, 97, 77, 43, 123, 19, 125, 87, 127, 41, 129, 23, 131, 77, 93, 43, 81, 133, 135, 131, 137, 93, 43, 139, 141, 143, 41, 145, 141, 147] target: Dawor gu mu’ ko meybil u lanin’ug, me yib Rebekah nike yin’ e rume’ rok nga daken pon, me yan ko re luwed nem ni nge l’ing e ran. Me lungug ngak, ‘Wenig ngom, mu pi’ e ran nggu unum.’ source: [149, 131, 77, 93, 43, 81, 23, 131, 151, 153, 85, 155, 157, 75, 41, 77, 159, 153, 85, 29, 5, 33, 69, 87, 161, 29, 19, 15, 87, 21, 23, 25, 27, 163, 87, 165, 131, 77, 93, 23, 33, 167, 123, 115, 169, 87, 113, 29, 171, 173, 123, 115, 13, 175] target: Me lungug ngak, ‘I mini’ e chitamam?’ Me ga’ar, ‘Fak Bethuel gag, mi Bethuel e be’ ni fak Nahor nge Milkah.’ Ma aram mu gu tay fare luwaw nga p’ethungun mu gu yuy’ fa yu gaf i bachal nga pa’. source: [177, 179, 77, 7, 181, 183, 7, 31, 23, 13, 185, 29, 187, 7, 189, 19, 191, 7, 19, 185, 87, 193, 87, 7, 21, 19, 191, 7, 19, 185, 87, 73, 67, 33, 85, 87, 195, 87, 19, 197, 7, 59, 87, 7, 19, 197, 65, 7, 199] target: Me le’ay Abram Sarai, me le’ay Nahor Milkah, ni be’ ni bpin ni fak Haran, ni Haran e ir e chitamngin Iskah. source: [201, 131, 77, 7, 203, 43, 205, 23, 207, 209, 23, 131, 151, 55, 57, 61, 211, 97, 137, 93, 23, 71, 197, 141, 99, 51, 23, 71, 35, 43, 213, 23, 19, 23, 51, 215] target: me ga’ar Rebekah ngak Jakob, “Dawori n’uw nap’an ni kug rung’ag e thin nike yog e chitamam ngak Esau nike ga’ar, source: [217, 179, 77, 7, 111, 113, 115, 13, 219, 221, 41, 77, 223, 119, 7, 29, 225, 141, 227, 51, 23, 61, 229, 129, 87, 231, 179, 77, 61, 233, 77, 43, 111, 87, 65, 41, 235] target: Me fal’eg Rebekah rogon nge pi’in rugod ni yad ma ayuweg miyad af nga daken fapi kamel ngar uned ngak fapi pumo’on; ni aram e ke un ngak fare tapigpig rok Abraham. source: [39, 41, 7, 19, 25, 51, 7, 161, 237, 239, 29, 241, 7, 243, 245, 247, 249, 87, 251, 41, 29, 253, 87, 113, 29, 255] target: tomuren ni kan gargeleg Nahor miki par Serug nib fos ni 200 e duw, miki fakay boch e bitir. source: [39, 41, 7, 19, 25, 51, 7, 257, 259, 239, 29, 241, 87, 113, 19, 261, 7, 243, 31, 247, 249, 87, 251, 41, 29, 253, 87, 113, 29, 255] target: tomuren ni kan gargeleg Terah miki par Nahor nib fos ni 119 e duw, miki fakay boch e bitir. source: [263, 97, 77, 7, 265, 267, 251, 33, 209, 269, 23, 19, 271, 51, 23, 273, 131, 27, 23, 19, 185, 87, 115, 275, 277, 97, 77, 67, 23, 19, 15, 123, 19, 279, 7, 143, 281, 43, 23, 283, 29, 115, 285] target: Machane manang Onan ni re tir nra yib e dabi milsuwon ngak. Ere nap’an nra pirew fare pin me guy rogon ni nge dabi diyen fare pin, ya nge dabi for owchen walagen. source: [75, 131, 151, 287, 33, 289, 61, 291, 41, 7, 293, 43, 295, 297, 19, 15, 61, 299, 115, 35, 19, 15, 219, 87, 23, 299, 69, 301, 141, 303, 131, 115, 305, 23, 207, 219, 87, 141, 307, 69, 29, 115, 285] target: “Tamchib, i Moses e yoloy e re motochiyel ni ba’aray ni fan ngodad ni ga’ar, ‘Fa’anra yim’ be’ nib mo’on me digey e bpin rok ni dariy e bitir rorow, ma aram e thangri leengiy e en ni walagen fare mo’on fare pin ngar diyengow ni fak fare mo’on nike yim’. source: [309, 131, 77, 7, 311, 23, 207, 69, 43, 313, 87, 113, 29, 15, 87, 315, 23, 25, 123, 115, 317, 87, 113, 29, 15, 87, 315, 23, 319, 23, 207, 321, 23, 29, 323, 87, 315, 7, 243, 311, 13, 325, 87, 327, 97, 77, 23, 19, 329, 7, 243, 223, 331, 43, 77, 333, 335, 141, 337, 339, 19, 33, 341, 23, 99, 41, 27, 43, 343] target: Ka chirofen nem me maad’adnag Abraham i Ishmael ni bochi pagel ni fak nge urngin e pumo’on ni sib rok, ni pi’in nni gargelegrad u tabinaw rok nge pi’in ni chuw’iyrad, ni urngin e pumo’on ni bay u lan e tabinaw rok, ni bod rogon nike weliy Got ngak. source: [345, 19, 45, 347, 179, 77, 7, 349, 87, 25, 41, 77, 259, 253, 29, 311, 23, 115, 351, 353, 23, 19, 271, 87, 33, 341, 23, 99, 41, 27, 43, 343] target: me diyen me gargeleg bochi pagel ni fak Abraham nike pilibthir Abraham. Chi pagel nem e ni gargeleg ko fa ngiyal’ ni yog Got ni bay ni gargeleg riy.
|
[91, 43, 23, 95, 97, 23, 207, 99, 249, 55, 57, 355, 41, 77, 7, 111, 19, 15, 23, 25, 29, 357, 29, 33, 253, 87, 21, 87, 19, 185, 87, 161, 243, 311, 275, 113, 115, 117, 119, 7, 115, 359]
|
Ka dawori mu’ ko meybil, me taw Rebekah ni bay e rume’ rok u pon. Ir be’ ni bpin ni fak Bethuel, mi Bethuel e be’ nib mo’on ni fak Milkah, mi Milkah e le’engin Nahor ni ba pumo’on ni walagen Abraham.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 3, 5, 7, 9, 23, 27, 5, 29, 19, 21, 27, 31, 33, 21, 35, 19, 37, 39, 27, 41, 21, 43] target: Ko ia ia ʻoku nofomaʻu kiate ia, ʻoku ʻikai fai angahala ia: ko ia kotoa pē ʻoku fai angahala, ʻoku ʻikai mamata ia kiate ia, pe ʻiloʻi ia. source: [45, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 57, 59, 61, 63, 21, 65, 19, 67, 27, 69, 71, 3, 73, 23, 75, 9, 23, 77, 79, 5, 81, 51, 83, 85, 87, 73, 7, 9, 89, 77, 91] target: Pea leaange ʻa Sisu kiate kinautolu, “Naʻaku tala kiate kimoutolu, ka naʻe ʻikai te mou tui: ko e ngaahi ngāue ʻoku ou fai ʻi he huafa ʻo ʻeku Tamai, ʻoku fakamoʻoniʻi ai au.” source: [93, 9, 23, 95, 27, 97, 99, 101, 37, 5, 101, 19, 95, 27, 41, 27, 5, 85, 19, 39, 91] target: Pea te nau fai ʻae ngaahi meʻa ni kiate kimoutolu, koeʻuhi naʻe ʻikai te nau ʻilo ʻae Tamai, pe ko au. source: [45, 47, 49, 95, 21, 103, 27, 47, 105, 107, 109, 27, 111, 113, 61, 49, 39, 87, 21, 55, 107, 39, 63, 9, 59, 61, 21, 67, 27, 5, 7, 31, 27, 115, 47, 117, 9, 23, 27, 97, 99, 119] target: Pea nau talaange kia Sisu, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te mau ʻilo.” Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Pea ʻe ʻikai te u tala kiate kimoutolu ʻae pule ko ia ʻoku ou fai ai ʻae ngaahi meʻa ni. source: [121, 21, 123, 125, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 127, 129, 61, 67, 27, 131, 133, 135, 131, 137, 139, 141, 9, 41, 65, 143, 37, 35, 19, 39, 145, 147, 149, 9, 23, 61, 27, 151, 153, 155, 51, 73, 7, 135, 83, 157, 27, 159, 47, 161, 163, 87, 73, 7, 75, 51, 125, 61, 165] target: Pea pehē ai ʻe Sisu kiate kinautolu, “Hili hoʻomou hiki ki ʻolunga ʻae Foha ʻoe tangata, pea te mou toki ʻilo ‘ko au ia,’ pea mo ʻeku taʻefai-ha-meʻa ʻiate au pe; kae hangē hono akoʻi au ʻe heʻeku Tamai, ʻoku pehē ʻeku lea ki he ngaahi meʻa ni. source: [167, 51, 131, 137, 79, 169, 171, 19, 9, 173, 21, 21, 73, 7, 51, 5, 175, 51, 131, 177, 37, 5, 101, 179, 181, 21, 99, 7, 21, 35, 19, 39, 9, 183, 21, 21, 131, 185, 187, 37, 5, 101, 79, 5, 175, 147, 37, 9, 189, 191] target: Ka ʻoku ʻikai maʻu ʻe he tangata fakakakano ʻae ngaahi meʻa ʻoe Laumālie ʻoe ʻOtua: he ko e vale ia kiate ia: pea ʻoku ʻikai te ne faʻa ʻilo ia, he ʻoku ʻilo fakalaumālie pe ia. source: [3, 5, 7, 9, 193, 195, 47, 163, 19, 21, 9, 197, 27, 199, 99, 201, 135, 51, 5, 125, 135, 67, 9, 203, 205, 19, 145, 35, 155, 73, 5, 157, 31, 63, 27, 207, 71] target: Ko ia ʻoku ʻikai ʻofa kiate au, ʻoku ʻikai te ne maʻu ʻeku ngaahi tala: pea ko e lea ʻoku mou ongoʻi, ʻoku ʻikai ʻaʻaku, ka ʻoku ʻae Tamai kuo ne fekauʻi au. source: [107, 209, 211, 9, 213, 143, 37, 215, 51, 5, 85, 135, 51, 5, 157, 37, 39, 215, 217, 51, 73, 7, 75, 9, 125, 77, 21, 65, 19, 145, 219, 125, 221, 155, 51, 5, 157, 9, 11, 13, 15, 223, 87, 131, 23, 27, 73, 225] target: ʻOku ʻikai te ke tui ʻoku ou ʻi he Tamai, mo e Tamai ʻiate au? Ko e lea ʻoku ou leaʻaki kiate kimoutolu, ʻoku ʻikai te u lea ʻaki ʻiate au: ka ko e Tamai, ʻoku nofo ʻiate au, ʻoku ne fai ʻae ngaahi ngāue. source: [45, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 227, 229, 99, 77, 83, 85, 135, 131, 23, 77, 37, 39, 231] target: ¶ Ka naʻe talaange ʻe Sisu kiate kinautolu, “ʻOku kei ngāue ni ʻa ʻeku Tamai, pea ʻoku ou ngāue foki.” source: [45, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 27, 47, 105, 3, 199, 7, 9, 159, 61, 205, 19, 145, 35, 155, 73, 5, 7, 31, 63, 27, 207, 71] target: Pea leaange ʻa Sisu kiate kinautolu, ʻO ne pehē, “Ko ʻeku akonaki ʻoku ʻikai ʻaʻaku, ka ʻoku ʻaʻana naʻa ne fekau au. source: [45, 47, 49, 51, 53, 27, 47, 49, 21, 55, 233, 235, 237, 199, 9, 125, 61, 77, 21, 65, 107, 9, 183, 27, 131, 133, 147, 149, 239, 131, 23, 61, 27, 151, 101, 131, 41, 195, 21, 27, 5, 157, 9, 23, 13, 21, 241, 243, 51, 73, 7, 13, 27, 245, 87, 39, 73, 7, 135, 131, 133, 9, 23, 247] target: Pea leaange ʻa Sisu, ʻo ne pehē kiate kinautolu, Ko e moʻoni, ko e moʻoni, ʻoku ou tala kiate kimoutolu, “ʻOku ʻikai faʻa fai ʻe he ʻAlo ha meʻa ʻe ia pē, ka ko ia ʻoku ne mamata ʻoku fai ʻe he Tamai: he ko e meʻa kotoa pē ʻoku ne fai, ʻoku fai ia ʻe he ʻAlo foki. source: [113, 61, 49, 35, 107, 249, 9, 5, 251, 113, 47, 49, 51, 53, 21, 35, 107, 37, 39, 63, 9, 253, 61, 21, 255, 9, 257, 259, 47, 23, 261, 263, 265] target: Pea pehē ʻe ia, “ʻEiki, ʻoku ʻikai ha taha. Pea talaange ʻe Sisu kiate ia, “Pea ʻoku ʻikai te u fakahalaia koe: ʻalu pea ʻoua ʻe toe fai angahala.” source: [267, 9, 131, 269, 135, 131, 271, 9, 125, 61, 27, 73, 269, 135, 273, 275, 271, 107, 5, 277, 51, 5, 7, 277, 9, 279, 21, 21, 27, 5, 49, 9, 261, 161, 281, 135, 51, 5, 261, 51, 5, 7, 29, 19, 87, 9, 283, 285, 27, 5, 49, 9, 287, 161, 87, 47, 289, 261, 291, 19, 39, 9, 183, 27, 5, 7, 277, 131, 293, 295, 27, 289, 49, 9, 23, 261, 247] target: Ko ia, ʻa koe foha ʻoe tangata, ke ke pehē ki he fānau ʻa hoʻo kakai, ʻE ʻikai fakamoʻui ʻaki ʻae māʻoniʻoni ʻa ʻene māʻoniʻoni ʻi he ʻaho ʻo ʻene fai hala: pea koeʻuhi ko e fai hala ʻae angahala, ʻe ʻikai te ne hinga ai ʻi he ʻaho ko ia ʻoku ne tafoki mei heʻene angahala; pea ʻe ʻikai faʻa moʻui ʻae māʻoniʻoni ʻi he ʻaho ʻoku ne angahala ai. source: [45, 47, 49, 51, 103, 107, 297, 299, 155, 131, 301, 77, 63, 27, 83, 85, 135, 131, 303, 47, 77, 67, 91] target: Pea talaange ʻe Sisu, “ʻOku ʻikai ha tēvolo ʻiate au; ka ʻoku ou fakaʻapaʻapa ki heʻeku Tamai, pea ʻoku mou fakalieliaʻi au.
|
[113, 47, 49, 51, 103, 107, 27, 261, 87, 205, 19, 39, 51, 289, 99, 305, 155, 51, 5, 7, 21, 9, 189, 73, 23, 135, 131, 307, 21, 43]
|
Pea talaange ʻe Sisu, “Naʻe ʻikai fai angahala ʻae tangata ni, pe ko ʻene mātuʻa: ka ko e meʻa ke fakahā ʻiate ia ʻae ngaahi ngāue ʻae ʻOtua.
|
source: [3, 5, 7, 3, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 9, 11, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: long wanem, ol i no bihainim pasin bilong bilip. Nogat. Ol i ting, long hatwok bilong ol yet, ol bai i kamap stretpela manmeri. Ston bilong sutim lek em i bin sutim lek bilong ol na ol i pundaun. source: [51, 29, 9, 53, 55, 57, 59, 9, 53, 61, 57, 59, 9, 53, 41, 63, 57, 59, 9, 53, 65, 67, 57, 59, 9, 53, 69, 71, 57, 59, 9, 53, 73, 57, 59, 9, 53, 75, 57, 59, 9, 53, 77, 57, 79, 47, 81, 83, 39, 85, 39, 87, 17, 9, 89, 47, 91, 93, 95, 27, 41, 5, 97, 57, 59, 9, 99, 101, 9, 103, 105] target: “Tasol ol man i save pret na surik bek na ol man i no bilip na ol man i mekim ol kain kain pasin nogut tru na ol man i kilim ol man i dai na ol man i mekim pasin pamuk na ol man i wokim posin na i yusim ol arapela kain pawa na ol man i lotu long ol giaman god na olgeta man i mekim tok giaman, ol bai i go long ples bilong ol, em dispela bikpela hul i gat hatpela paia i lait long ol ston salfa. Dispela em i namba 2 dai.” source: [107, 109, 111, 113, 85, 23, 115, 57, 35, 117, 119, 121, 123, 57, 59, 9, 125, 29, 9, 53, 127, 41, 129, 131, 57, 41, 133, 33, 135, 9, 137, 33, 139, 53, 141, 33, 9, 53, 143, 57, 59, 9, 53, 145, 57, 59, 9, 53, 41, 147, 41, 121, 149, 33, 9, 53, 151, 57, 33, 9, 53, 153, 41, 155, 119, 157, 41, 9, 53, 159, 41, 155, 41, 85, 9, 161] target: Ol haiden i belhat tru, tasol taim bilong yu long belhat em i kamap pinis. Nau em i taim bilong ol man i dai pinis ol i mas kamap long kot bilong yu. Nau em i taim bilong givim gutpela pe long ol wokman bilong yu, em ol profet, na long ol manmeri bilong yu, na long olgeta man i save pret long yu na i stap aninit long yu, em ol man i gat nem na ol man i no gat nem tu. Nau em i taim bilong bagarapim ol man i bin bagarapim graun.” source: [163, 29, 5, 165, 29, 9, 53, 67, 29, 23, 167, 29, 23, 169, 29, 9, 53, 171, 29, 9, 53, 173, 29, 9, 53, 175, 57, 59, 9, 53, 57, 177, 41, 179, 181, 113, 183, 119, 29, 23, 185, 29, 23, 187, 57, 17, 5, 189, 29, 5, 191, 9, 39, 53, 193, 29, 9, 39, 53, 195, 57, 59, 9, 39, 53, 197, 9, 53, 57, 177, 47, 117, 83, 39, 5, 199, 57, 47, 201, 203] target: “Mipela ol manmeri bilong Israel i raitim dispela tok long kontrak. Mipela ol pris na ol Livai na ol wasman na wokman bilong haus bilong God na ol man bilong mekim musik long haus bilong God na olgeta arapela manmeri, mipela olgeta i bin bihainim lo bilong God na mipela i no poroman wantaim ol haiden man i stap long kantri bilong mipela. Mipela wantaim ol meri bilong mipela, na ol pikinini bilong mipela ol inap putim yau gut long tok na kisim save long en, source: [205, 9, 207, 27, 119, 29, 9, 53, 209, 211, 213, 215, 93, 217, 9, 53, 219, 47, 119, 211, 47, 221, 41, 215, 223, 225, 227, 113, 39, 57, 229, 231] target: Sapos ol man nogut i kam klostu na traim long bagarapim mi, samting bai i sutim lek bilong ol dispela man na bai ol i pundaun. source: [233, 83, 53, 235, 237, 33, 9, 53, 41, 25, 83, 131, 163, 59, 9, 53, 57, 177, 47, 239, 83, 241] target: Ol man i wokim ol giaman god, ol i ken kamap wankain olsem ol giaman god ol i bin wokim. Na ol manmeri i save bilip long ol giaman god, ol tu i ken kamap olsem. source: [163, 219, 243, 29, 245, 9, 247, 57, 177, 249, 59, 85, 39, 53, 251, 57, 59, 9, 39, 53, 193, 57, 59, 9, 39, 53, 253] target: Olgeta man bilong Juda wantaim ol meri na pikinini bilong ol i sanap long ai bilong Bikpela, klostu long haus bilong en. source: [255, 119, 113, 131, 57, 59, 85, 39, 53, 257, 259, 57, 79, 261, 53, 263, 265, 249, 47, 267, 59, 5, 269, 17, 271, 9, 273, 261, 53, 275, 277, 59, 23, 279, 261, 265, 281] target: Ol dispela king i harim dispela tok na ol i kam wantaim olgeta soldia bilong ol. Ol i gat planti man moa yet long ami bilong ol inap olsem wesan long nambis. Na ol i gat planti hos na karis. source: [3, 9, 209, 57, 177, 29, 23, 283, 57, 285, 57, 29, 23, 283, 57, 287, 9, 289, 57, 39, 41, 291, 47, 293, 119, 211, 29, 131, 29, 85, 39, 53, 295, 57, 59, 23, 297, 29, 131, 57, 59, 85, 39, 53, 167, 57, 59, 85, 39, 53, 143, 57, 59, 23, 263, 29, 9, 287, 57, 59, 9, 53, 47, 299, 27, 17, 301] target: Olgeta manmeri bilong Israel na Juda i laik mekim mi i belhat moa yet na ol i bin mekim ol kain kain pasin nogut. Olgeta manmeri nating na ol king na ol hetman na ol pris na ol profet, olgeta manmeri bilong Juda na Jerusalem i bin mekim pasin nogut. source: [205, 303, 305, 307, 309, 311, 119, 113, 29, 287, 277, 29, 9, 53, 313, 57, 59, 83, 33, 23, 263, 261, 265, 249, 59, 23, 315, 57, 59, 23, 317, 23, 9, 53, 319, 265, 321, 57, 59, 9, 53, 323, 57, 59, 9, 53, 325] target: Jisas i toktok yet i stap, na wantu Judas, em wanpela bilong ol 12-pela disaipel, em i kam. Bikpela lain man i kam wantaim em, na ol i holim ol bainat na stik. Ol bikpris na ol saveman bilong lo na ol hetman ol i salim ol i kam. source: [233, 9, 199, 327, 13, 41, 329, 5, 189, 33, 5, 263, 331, 21, 33, 9, 53, 333, 335, 9, 53, 337, 335, 9, 53, 339, 9, 53, 341, 9, 53, 343, 9, 53, 345, 9, 53, 65, 347, 9, 53, 65, 349, 9, 53, 65, 67] target: Wok bilong lo, em i no bilong stretim ol manmeri i save mekim stretpela pasin. Nogat. Em i gat wok bilong stretim pasin bilong ol manmeri i save sakim lo na i bihainim pasin bilong bikhet. Em i bilong ol manmeri i save givim baksait long God na i mekim pasin bilong sin. Em i bilong ol manmeri i no laikim pasin bilong God na i bihainim ol pasin bilong graun. Lo em i bilong kotim ol man i bin kilim papamama bilong ol i dai, na ol man i save kilim ol arapela man i dai. source: [163, 351, 33, 39, 353, 29, 9, 53, 355, 357, 57, 29, 9, 53, 359, 39, 353, 29, 9, 53, 57, 177, 159, 41, 361, 57, 41, 363, 135, 17, 43, 289, 365, 367, 57, 33, 23, 369, 9, 53, 323, 57, 59, 9, 53, 371, 57, 59, 9, 53, 373] target: ol i bosim ol man bilong karim ol samting bilong wokim haus na ol man i mekim ol arapela kain wok long banis bilong Bikpela. Na sampela Livai i mekim wok kuskus na sampela i was long ol dua bilong haus bilong God, na sampela i mekim ol arapela wok. source: [375, 111, 113, 33, 135, 9, 53, 319, 273, 59, 9, 53, 323, 57, 59, 9, 53, 377, 41, 111, 379] target: Ol bikpris wantaim ol saveman bilong lo na ol hetman tu ol i tok bilas olsem,
|
[381, 265, 85, 39, 53, 47, 383, 163, 59, 9, 53, 47, 385, 307, 57, 387, 163, 59, 9, 53, 47, 389, 57, 391, 393]
|
<range>
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 37, 45, 47, 49, 41, 51, 19, 53, 55, 9, 57, 59, 55, 41, 61, 37, 63, 65, 67, 57, 19, 69, 19, 71, 73, 19, 75, 33, 77] target: Ma aram me lungurad ngak Aron, ‘Mu ngongliy boch e got ngomad ni nge mang yad e ra pow’iyed gamad. Ya da gu nanged e n’en ke rin’ fa’anem i Moses ni ir e fekdad nga wuru’ yu Egypt.’ source: [79, 81, 33, 7, 83, 85, 19, 87, 47, 89, 91, 19, 41, 93, 65, 55, 41, 95, 65, 97, 93, 7, 83, 85, 99, 101, 49, 103, 5, 7, 9, 105, 13, 107, 109, 29, 15, 19, 23, 25, 27, 19, 51, 31, 35, 37, 111, 25, 41, 43, 37, 45, 47, 49, 113, 85, 115, 57, 19, 53, 55, 59, 55, 41, 61, 37, 63, 117, 67, 57, 69, 19, 71, 73, 19, 75, 33, 77] target: Fa’ani guy e girdi’ nike par Moses u daken fare burey nike n’uw nap’an ma dawori yib nga but’, miyad mu’ulung nga to’oben Aron me lungurad ngak, “Da’an da nanged e n’en nike buch rok Moses, ni ir e gafaliydad nga wuru’ yu Egypt; ere mu ngongliy reb e got ngomad nge mang ir e gafaliymad.” source: [119, 41, 43, 37, 121, 87, 57, 123, 125, 25, 41, 51, 115, 19, 127, 55, 9, 27, 129, 131, 87, 57, 133, 135, 55, 41, 61, 37, 63, 65, 137, 55, 139, 37, 41, 141, 143, 41, 51, 115, 19, 15, 19, 83, 51, 145, 147, 37, 87, 57, 21, 149, 129, 151, 55, 125, 9, 57, 153, 113, 155, 129, 157, 129, 57, 19, 31, 55, 159, 129, 161, 37, 83, 85, 129, 157, 153, 163, 129, 57, 19, 31, 77] target: I SOMOL ni ir e Got rodad e fek pi chitamangidad nge gadad nge chuwegdad ko sib ni ud tayed u lan yu Egypt, ma kad guyed e pi maang’ang nike rin’. I ta’dad nde buch ban’en rodad ko yungi n’en ni u darod riy u fithik’ urngin girdi’en e pi nam. source: [79, 31, 55, 7, 165, 129, 157, 167, 59, 19, 55, 49, 13, 169, 33, 57, 19, 83, 85, 147, 37, 27, 129, 29, 171, 173, 19, 41, 61, 25, 27, 129, 29, 175, 55, 9, 57, 19, 113, 177, 129, 57, 29, 179, 33, 159, 129, 131, 83, 181, 129, 57, 29, 31, 33, 77] target: “Ma aram mi gimed yib ngog ni gimed gubin me lungmed, ‘Ngad l’oged boch e pumo’on ngar m’oned rodad ngar damit niged fare binaw. Ya nge yag nrogned ngodad e re kanawo’ nib manigil ni ngdarod riy, nge urogon lan e pi binaw ni bay riy.’ source: [183, 41, 51, 129, 57, 29, 185, 33, 159, 29, 187, 25, 9, 57, 189, 65, 25, 41, 43, 113, 151, 191, 57, 19, 193, 21, 195, 129, 113, 15, 191, 25, 139, 57, 147, 197, 19, 71, 51, 29, 199, 77] target: Demturug e n’en ni gadad ra ning ngak mma pi’ ngodad, ni bochan e gadad be fol ko tin keyog ngodad ma gadad be rin’ e tin nib m’agan’ ngay. source: [79, 29, 127, 55, 57, 19, 41, 201, 37, 87, 57, 203, 99, 57, 205, 25, 41, 43, 67, 57, 19, 207, 33, 153, 9, 51, 19, 83, 7, 37, 209] target: Ma aram ma gadad yan ngad feked fare Kahol ko M’ag rok Got, ni un sabalbalyang nigey riy nnap’an nib pilung Saul.” source: [211, 173, 19, 41, 213, 37, 41, 61, 153, 87, 173, 21, 215, 129, 93, 55, 99, 57, 59, 129, 175, 55, 9, 27, 19, 55, 49, 217, 219, 41, 61, 129, 221, 87, 57, 203, 29, 223, 55, 191, 9, 225] target: Miyad fek i yib ngodad boch wom’ngin e woldug nra pir’eged u rom. Mar fulweged e thin ni re nam nem ni nge pi’ SOMOL ni Got rodad ngodad e rib yong’ol. source: [119, 9, 43, 113, 69, 191, 27, 45, 227, 57, 229, 231, 129, 125, 139, 229, 37, 27, 25, 41, 43, 45, 223, 55, 125, 19, 71, 233, 25, 225] target: Ba’aray rogon ma ke michan’dad ngay ni gadad be par u fithik’ Got ma be par u fithik’dad: ke pi’ e Kan Nthothup rok ngodad. source: [235, 5, 7, 173, 237, 19, 239, 241, 243, 99, 57, 19, 87, 57, 245, 25, 41, 43, 45, 69, 57, 19, 41, 247, 37, 71, 249, 19, 41, 251, 91, 19, 185, 55, 253, 9, 27, 67, 57, 19, 255, 257, 25, 9, 43, 45, 259, 55, 261, 263, 99, 57, 265] target: Me lungurad rorad, “Gadad ba kireb ko tin drin’ed ngak fa binem ni walagdad; da guyed gelngin e gafgow ni tay ko fa ngiyal’nem ni fa’ani wenig ngodad ni ngad ayuweged, machane dad folgad ko tin ni wenignag ngodad. Aram fan nike yib e biney e gafgow ngodad e chiney.” source: [267, 19, 69, 269, 27, 45, 255, 55, 125, 9, 27, 19, 41, 51, 129, 57, 29, 271, 33, 159, 113, 69, 191, 27, 29, 187, 55, 41, 51, 129, 57, 19, 271, 33, 253, 9, 273] target: Demturug e ngiyal’ ni gadad ra ning ban’en ngak ma be rung’ag e n’en ni gadad be yog; ere fa’anra gadad manang nib riyul’ e re bugithin ney, me ere ka gadad manang ni gadad ra ning ban’en ngak ma ra pi’ ngodad. source: [235, 33, 7, 37, 275, 13, 83, 277, 279, 55, 15, 165, 281, 19, 83, 51, 129, 221, 19, 223, 55, 253, 9, 27, 115, 57, 19, 151, 65, 129, 283, 55, 139, 19, 41, 133, 19, 31, 107, 29, 55, 9, 57, 229, 37, 87, 57, 285] target: Machane me fulweg David ni ga’ar, “Pi walageg, dabiyag ni ngam rin’ed ni errogon ko tin ke pi’ SOMOL ngodad! Ke taydad nde buch ban’en rodad me ir e ke gagiyegnag kad gelgad ngak fapi cha’ ni ud maelgad ngorad. source: [287, 51, 19, 289, 13, 127, 57, 25, 57, 93, 287, 73, 227, 37, 113, 291] target: ni fa’an ni lungurad, “Bay da feked nge milfan ngodad fare binaw nib milfan ku Got.” source: [79, 69, 33, 7, 83, 85, 9, 105, 293, 33, 7, 173, 19, 87, 173, 295, 25, 41, 43, 103, 55, 7, 297, 241, 223, 55, 87, 57, 23, 229, 37, 87, 57, 215, 19, 87, 57, 299, 19, 41, 51, 19, 301, 253, 19, 87, 57, 303, 129, 305, 145, 55, 9, 225] target: Ma fa’ani guy e girdi’ Samson, miyad tang ni yad be pining e sorok ngak fare got rorad ni be lungurad, “Got rodad e ke pi’ e to’ogor rodad ngalan pa’dad, ir e cha’ ni i gathay e nam rodad, ke thang e fan rok bo’or i gadad!” source: [307, 33, 173, 55, 37, 57, 309, 311, 67, 313, 173, 25, 39, 25, 41, 43, 315, 173, 25, 27, 315, 45, 227, 173, 131, 111, 311, 31, 173, 19, 317, 159, 67, 173, 129, 157, 25, 225] target: Pi girdi’ ney e dar moyed ko ba’ rodad e girdi’, aram fan ni kar paged gadad; ya fa’an mang e yad girdi’en e ba’ rodad e girdi’ ma kar pired rodad. Machane kranod ni bochan e nge m’ug nib tamilang ndariy bagayad nri girdi’en e ba’ rodad e girdi’.
|
[119, 41, 43, 103, 55, 173, 319, 13, 15, 17, 19, 83, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 147, 37, 39, 25, 41, 43, 37, 45, 47, 59, 113, 85, 115, 57, 19, 127, 55, 59, 55, 41, 61, 37, 63, 65, 67, 57, 19, 69, 19, 71, 73, 19, 75, 33, 77]
|
I lungurad ngog, ‘Mu ngongliy reb e got ngomad nge mang ir e i gafaliydad i yan, ya da gu nanged e n’en nike buch rok Moses, ni ir e gafaliydad nga wuru’ yu Egypt.’
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 19, 25, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 43, 45, 47, 49, 41, 51, 53, 55, 57, 9, 59, 61, 9, 63, 65] target: Karon miingon siya niini, dili tungod kay naluoy siya sa mga kabos, apan tungod kay siya usa ka kawatan: anaa kaniya ang puntil sa kwarta ug kawaton kung unsa ang nasulod niini. source: [3, 25, 61, 9, 67, 13, 37, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 39, 79, 83, 85, 87, 59, 89, 9, 25, 61, 91, 9, 93, 43, 43, 25, 61, 79, 95, 71, 59, 25, 61, 97] target: Ang nangawat dili na gyud mangawat kondili kinahanglan maningkamot siya sa pagtrabaho nga mapuslanon nga gagamit sa iyang mga kamot, aron aduna siyay ikahatag sa tawong nanginahanglan. source: [99, 101, 9, 103, 9, 105, 107, 43, 61, 9, 109, 111, 113, 17, 101, 9, 53, 9, 105, 107, 43, 61, 19, 25, 61, 115, 17, 117, 101, 9, 95, 9, 105, 107, 43, 61, 19, 25, 61, 9, 119, 51, 121, 19, 101, 9, 25, 123, 107, 125, 127, 129, 41, 51, 81, 101, 79, 131, 87, 59, 61, 41, 133, 101, 9, 135, 13, 103, 137] target: Wala ako makakaon sa bisan unsa niini sa akong pagbangotan, ni magbutang ako niini sa bisan asa sa dihang hugaw ako, ni maghatag ako ug bisan unsa niini sa pagpasidungog sa mga patay. Nagpatalinghog ako sa tingog ni Yahweh nga akong Dios; nagtuman ako sa tanan nga imong gisugo nga akong pagabuhaton. source: [139, 25, 33, 51, 141, 143, 17, 79, 145, 85, 147, 149, 57, 117, 147, 107, 127, 151, 105, 61, 153, 19, 25, 33, 107, 25, 155, 157, 19, 159, 39, 31, 107, 25, 81, 9, 25, 161, 17, 9, 163, 137] target: Kay nasayod ako nga dinhi kanako, nga mao kanang akong unod, walay nagpuyo nga maayong butang. Kay ang pagtinguha sa maayo anaa kanako, apan dili ako makabuhat niini. source: [3, 25, 67, 165, 13, 43, 79, 37, 55, 167, 41, 79, 169, 41, 79, 171, 173, 9, 165, 13, 117, 143, 9, 93, 43, 175, 45, 177, 41, 179, 181] target: Ang kawatan dili moabot kung dili siya mangawat ug mopatay ug moguba. Ako mianhi aron nga sila adunay kinabuhi ug makabaton niini nga madagayaon. source: [183, 13, 185, 57, 43, 187, 189, 191, 19, 193, 41, 45, 195, 197, 101, 43, 125, 45, 199, 107, 25, 201, 203, 9, 81, 45, 205, 41, 87, 25, 207, 209] target: Si Jonas miingon kanila, “Usa ako ka-Hebreohanon; ug adunay akoy kahadlok kang Yahweh, ang Dios sa langit, nga nagbuhat sa dagat ug sa uga nga yuta.” source: [139, 43, 33, 45, 211, 13, 197, 25, 213, 215, 19, 25, 33, 45, 95, 197, 101, 9, 127, 177, 9, 53, 69, 13, 103, 101, 43, 217] target: Mao kini ang hinungdan nga ang Amahan nahigugma kanako: Akong itugyan ang akong kinabuhi aron nga ako kining mabawi pag-usab. source: [219, 71, 185, 51, 221, 185, 43, 43, 9, 5, 223, 225, 9, 71, 227, 3, 229, 231, 233, 101, 9, 53, 13, 103, 235, 237, 239, 51, 241, 13, 43, 243, 197, 79, 245, 13, 137] target: Gisugilon niya kini nga panghitabo ngadto kaniya, “Ang Hebreohanon nga ulipon nga imong gidala nganhi kanato, mianhi aron pakaulawan ako. source: [139, 25, 33, 107, 25, 11, 101, 9, 95, 13, 215, 59, 95, 71, 101, 43, 43, 247, 41, 51, 249, 13, 175, 39, 41, 51, 141, 161, 77, 9, 165, 13, 101, 13, 251, 13, 227, 41, 51, 253, 117, 187, 51, 255, 13, 257, 137] target: kay gihatag ko kanila ang tanan nga pulong nga imong gihatag kanako. Gidawat nila kini ug tinuod nga nakahibalo nga ako gikan kanimo, ug mituo sila nga ikaw nagpadala kanako. source: [139, 25, 33, 51, 195, 101, 9, 25, 61, 259, 41, 51, 261, 13, 43, 263, 149, 265, 107, 25, 61, 267, 9, 269, 103, 51, 165, 13, 43, 243, 271] target: Kay ang butang nga akong gikahadlokan midangat kanako; kung unsa ang akong gikalisangan miabot kanako. source: [183, 13, 185, 273, 43, 39, 275, 51, 121, 71, 19, 101, 9, 5, 61, 277, 17, 101, 79, 171, 71, 43, 279, 19, 25, 61, 101, 9, 11, 13, 281] target: Mitubag siya kaniya, “Sige, gidawat ko usab kining imong gihangyo, ug dili ko pagalaglagon ang siyudad nga imong giingon. source: [183, 71, 185, 5, 43, 39, 3, 59, 61, 41, 133, 101, 79, 135, 13, 239, 79, 81, 19, 283] target: Miingon si Ruth kang Naomi, “Pagabuhaton ko ang tanan nimong gisulti.” source: [99, 117, 107, 285, 19, 25, 33, 51, 255, 71, 101, 43, 287, 235, 59, 289, 9, 141, 117, 291, 17, 57, 197, 9, 81, 9, 25, 61, 79, 161, 103, 25, 293, 295] target: Ayaw, ni bisan si Herodes, kay gipadala niya ug balik kanato, ug tan-awa, dili takos sa kamatayon ang iyang nabuhat. source: [139, 25, 33, 17, 9, 63, 107, 297, 147, 41, 25, 299, 43, 301, 303] target: kay si Juan wala pa man gitambog sa prisohan.
|
[139, 25, 33, 51, 37, 235, 43, 13, 143, 305, 13, 107, 25, 207, 107, 25, 27, 307, 43, 197, 77, 17, 101, 9, 81, 9, 61, 9, 309, 79, 175, 147, 107, 25, 311]
|
Kay sa pagkatinuod gidagit ako pagawas sa yuta sa mga Hebrohanon. Dinhi usab wala akoy nabuhat nga sayop nga angay nila akong ibutang niining bilanggoan.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 9, 27, 9, 29, 25] target: Ko e folofola naʻe hoko kia Selemaia meia Sihova, ʻo pehē, source: [5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 31, 13, 21, 23, 25, 9, 13, 31] target: Ko e folofola naʻe hoko meia Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 33, 9, 11, 13, 35, 15, 17, 31, 13, 21, 23, 25, 9, 13, 37] target: Ko e folofola naʻe haʻu meia Sihova, kia Selemaia, ʻo pehē, source: [39, 11, 13, 27, 7, 41, 23, 15, 17, 31, 13, 21, 23, 25, 9, 13, 31] target: ¶ Ko ia naʻe haʻu ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia meia Sihova, ʻo pehē, source: [43, 11, 13, 27, 7, 41, 23, 15, 17, 31, 9, 13, 31] target: ¶ Pea naʻe hoko ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [43, 11, 13, 27, 7, 41, 23, 15, 17, 31, 9, 13, 31] target: ¶ Pea naʻe toki hoko ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [43, 11, 13, 27, 7, 41, 23, 15, 17, 31, 9, 13, 31] target: Pea naʻe toe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [39, 11, 13, 19, 27, 7, 41, 23, 15, 17, 31, 9, 13, 31] target: ¶ Pea naʻe toki hoko ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [39, 11, 13, 19, 27, 7, 41, 23, 45, 47, 9, 13, 31] target: ¶ Pea naʻe toki hoko ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [49, 51, 19, 21, 47, 53, 13, 19, 27, 7, 41, 55, 57, 59, 61, 9, 25] target: ¶ Pea naʻe pehē ʻe Selemaia, “Naʻe haʻu kiate au, ʻae folofola ʻa Sihova, ʻo pehē, source: [5, 7, 41, 23, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 63, 27, 65] target: Ko e folofola ʻa Sihova, naʻe hoko kia Selemaia ʻaia ʻoku kau ki he honge, source: [67, 13, 27, 7, 41, 23, 69, 9, 13, 31] target: Ko e folofola ʻa Sihova ʻaia naʻe hoko kiate au, ʻo pehē, source: [39, 11, 13, 27, 7, 41, 23, 9, 55, 71, 45, 47, 9, 13, 31] target: ¶ Pea naʻe toki hoko ʻae folofola ʻa Sihova ki he palōfita ko Selemaia, ʻo pehē, source: [53, 13, 19, 27, 7, 41, 23, 45, 73, 9, 27, 9, 29, 25] target: Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kiate ia, ʻo pehē,
|
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 9, 27, 9, 29, 25]
|
Ko e folofola naʻe hoko kia Selemaia meia Sihova, ʻo pehē,
|
source: [3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 25, 13, 41, 5, 31, 43, 25, 45] target: Pea ko ia naʻe ʻikai faʻa tuʻu ai ʻae kau taulaʻeiki ke fai ʻae tauhi koeʻuhi ko e ʻao: he ko e nāunau ʻo Sihova naʻe fakafonu ʻaki ʻae fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 7, 5, 31, 47, 11, 13, 49, 51, 25, 31, 39, 25, 53, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 25, 55, 5, 31, 43, 25, 45] target: Pea naʻe ʻikai faʻa hū ange ʻae kau taulaʻeiki ki he loto fale ʻo Sihova, koeʻuhi kuo fakafonu ʻae fale ʻo Sihova ʻaki ʻae nāunau ʻo Sihova. source: [57, 59, 61, 63, 31, 43, 25, 55, 65, 67, 61, 25, 13, 69, 17, 5, 71, 25, 31, 73, 75, 25, 31, 77, 17, 35, 37, 31, 39, 5, 13, 79, 17, 35, 37, 81, 31, 83, 5, 31, 85, 25, 31, 43, 25, 45] target: Pea naʻe toki hiki hake ʻae nāunau ʻo Sihova mei he selupi, pea tuʻu mei he matapā ʻoe fale: pea naʻe pito ʻae fale ʻi he ʻao, pea pito mo e lotoʻā ʻi he malama ʻoe nāunau ʻo Sihova. source: [87, 89, 5, 31, 75, 91, 65, 25, 9, 11, 93, 65, 25, 95, 97, 37, 61, 63, 5, 13, 99, 31, 39, 25, 101] target: Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi heʻene hū mai ʻae kau taulaʻeiki kituʻa mei he potutapu, naʻe fakafonu ʻae fale ʻo Sihova ʻaki ʻae ʻao. source: [103, 31, 33, 35, 105, 29, 13, 107, 17, 109, 13, 111, 113, 35, 115, 29, 117, 119, 121, 123, 125, 25, 127, 129, 131, 17, 45] target: “He ʻoku halaia ʻae palōfita mo e taulaʻeiki fakatouʻosi; ʻoku pehē ʻe Sihova, Ko e moʻoni ʻoku ou ʻilo ʻenau kovi ʻi hoku fale. source: [133, 135, 137, 5, 9, 11, 139, 31, 121, 141, 17, 143, 145, 121, 139, 31, 21, 91, 29, 31, 39, 25, 45] target: Pea naʻa ne fokotuʻu ʻae kau taulaʻeiki ʻi honau ngaahi lakanga, ʻo ne tokoni ʻakinautolu ʻi he ngāue ʻi he fale ʻo Sihova. source: [147, 149, 29, 121, 5, 9, 151, 25, 53, 103, 31, 33, 153, 29, 31, 43, 25, 45] target: ʻIo, tenau hiva ʻi he ngaahi hala ʻo Sihova: he ʻoku lahi ʻae nāunau ʻo Sihova. source: [133, 25, 13, 155, 19, 157, 159, 109, 13, 161, 163, 19, 165, 5, 13, 11, 19, 15, 91, 19, 21, 9, 55, 167, 41, 169, 163, 81, 5, 31, 171, 19, 173, 35, 155, 175, 17, 19, 177, 159, 179, 5, 31, 123, 65, 31, 181, 183] target: “Pea ko e tangata ko ia ʻoku pau pe ke fai loto lahi, pea ʻoku ʻikai fie fanongo ki he taulaʻeiki ʻaia ʻoku tuʻu ke tauhi ʻi ai ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua, pe ki he fakamaau, ko e tangata ko ia ʻe mate: pea te ke tukuange ʻae kovi mei ʻIsileli. source: [185, 55, 31, 187, 17, 109, 189, 191, 19, 37, 193, 195, 13, 99, 197, 17, 109, 31, 47, 19, 199, 91, 125, 201] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae fonua kotoa pē, mo hono mahu ʻo ia; ʻa māmani, mo kinautolu ʻoku nofo ʻi ai. source: [133, 19, 203, 145, 205, 207, 25, 31, 209, 29, 9, 111, 9, 191, 21, 25, 31, 131, 97, 9, 191, 19, 211, 213, 65, 19, 21, 9, 101, 19, 203, 29, 145, 5, 215, 29, 119, 121, 217, 129, 17, 5, 131, 207, 29, 13, 219] target: Pea ko e potu fonua kuo fakatapui, ʻe ʻoe kau taulaʻeiki ia ʻae kau tauhi ʻoe fale tapu, ʻakinautolu ʻoku ʻunuʻunu ke ofi mo fai ʻae ngāue kia Sihova: pea ko e potu ia ʻe tuʻu ai honau ngaahi fale, mo e potu māʻoniʻoni ki hoku fale tapu. source: [221, 19, 203, 121, 5, 47, 21, 125, 25, 223, 131, 97, 19, 225, 91, 5, 9, 75, 25, 223, 129, 19, 21, 91, 29, 31, 77, 19, 227, 121, 5, 31, 229, 17, 109, 31, 231, 29, 9, 233, 17, 19, 15, 121, 23, 25, 119, 121, 235, 19, 21, 9, 237] target: Ka neongo ia te nau tauhi ʻa hoku fale tapu, mo leʻohi ʻae ngaahi matapā ʻoe fale, mo fai ʻae ngāue ʻi loto fale: te nau tāmateʻi ʻae feilaulau tutu, mo e feilaulau ʻae kakai, pea te nau tutuʻu ʻi honau ʻao, mo ngāue kiate kinautolu. source: [3, 7, 145, 239, 13, 49, 51, 25, 31, 241, 25, 13, 243, 233, 29, 31, 33, 245, 217, 29, 13, 99, 247, 249, 17, 251, 81, 31, 43, 25, 55, 5, 31, 253] target: Pea naʻe ʻikai mafai ʻe Mōsese ke hū ki he fale fehikitaki ʻoe kakai, ko e meʻa ʻi he nofomaʻu ki ai ʻae ʻao, pea naʻe fakafonu ʻe he nāunau ʻo Sihova ʻae fale fehikitaki. source: [147, 255, 65, 29, 31, 43, 25, 53, 133, 19, 257, 259, 159, 29, 9, 155, 17, 261, 103, 31, 33, 9, 31, 263, 25, 55, 5, 265, 267] target: Pea ʻe fakahā ʻae nāunau ʻo Sihova, pea ʻe mamata ki ai ʻae kakai kotoa pē: he kuo folofola pehē ʻae fofonga ʻo Sihova.” source: [221, 19, 269, 271, 273, 11, 25, 53, 147, 265, 29, 121, 145, 271, 275, 47, 21, 9, 119, 277, 279, 147, 281, 29, 283, 5, 31, 285, 25, 119, 9, 209, 287, 133, 139, 119, 121, 43, 283, 19, 289] target: Ka e fakahingoa ʻakimoutolu ko e ngaahi Taulaʻeiki ʻa Sihova: ʻe ui ʻakimoutolu ʻe he kakai ko e kau Faifekau ʻa hotau ʻOtua: te mou kai ʻae koloa ʻae kakai Senitaile, pea ʻi heʻenau ongoongolelei ʻe polepole ai ʻakimoutolu.
|
[3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 19, 291, 29, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 119, 55, 39, 5, 31, 43, 25, 45]
|
Ko ia naʻe ʻikai faʻa tuʻu ai ʻae kau taulaʻeiki ke fai ʻenau tauhi, koeʻuhi ko e ʻao: he naʻe fakafonu ʻae fale ʻo Sihova ʻaki ʻae nāunau ʻo Sihova.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 15, 21, 23, 25] target: I Somol Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [27, 11, 29, 31, 7, 9, 17, 19, 33, 21, 23, 25] target: I Jesus Kristus ni ir e Somol rodad e ngi i ayuwegmed. source: [35, 37, 11, 39, 41, 29, 31, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 23, 25] target: Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [43, 29, 31, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 45, 47, 11, 39, 49, 25] target: I Jesus Kristus ni ir e Somol rodad e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [43, 51, 19, 53, 55, 33, 21, 45, 47, 57, 59, 3, 5, 7, 61, 25] target: I Somol e ngi i par u lanin’um. I Got e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [3, 5, 51, 63, 39, 41, 65, 31, 67, 69, 65, 9, 17, 19, 37, 21, 23, 25] target: I Got e ngi i ayuweg urngin e pi’in nib t’uf rorad e Somol rodad i Jesus Kristus, ma rogon nib t’uf rorad e nge dabi math bi’id. source: [71, 51, 73, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 75, 65, 51, 77, 39, 11, 15, 79, 81, 83, 33, 85, 13, 53, 87, 47, 51, 89, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 75] target: Ere bay mmu’ulunggad ma bayi un lanin’ug ngomed ko mu’ulung, mu gelngin e Somol rodad i Jesus ni bay rodad, source: [3, 91, 93, 95, 65, 9, 11, 97, 99, 37, 21, 45, 65, 9, 17, 19, 101, 7, 103, 69, 105, 9, 29, 107, 109] target: Pi walageg ni girdi’en Kristus, ngongol ni ngu’um ted nrogon e ngongol rok e pi’in ke michan’rad ngak e Somol rodad i Jesus Kristus ni ir e Somol ko fla’ab, e thingari dabi thil rogon e changar romed ngak e girdi’ nib thilthil rarogorad ni be m’ug, ni bochan ya’arad nge rogon e mad ni ka ron’ed. source: [43, 29, 31, 33, 51, 111, 33, 21, 75, 47, 11, 39, 49, 25, 113, 115] target: Ngi i ayuwegmed Somol Jesus ni gimed gubin. source: [43, 29, 31, 117, 47, 11, 39, 41, 119, 33, 21, 23, 25] target: Gimed gubin ni gimed ba t’uf rog u fithik’ Kristus Jesus. source: [121, 123, 51, 73, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 75, 119, 33, 125, 39, 33, 11, 127, 119, 129, 131, 33, 29, 31, 99, 7, 33, 9, 17, 133, 39, 47, 51, 19, 21, 23] target: Ireray kanawo’en me gilbuguwan fithingan e Somol rodad i Jesus Kristus ni bochmed, mra gilbuguwmed ni bochan e ayuw ni be pi’ e Got rodad nge Somol Jesus Kristus ngomed ni yow be runguymed. source: [135, 137, 69, 139, 141, 37, 125, 15, 143, 145, 147, 51, 149, 99, 7, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 75, 39, 47, 9, 17, 151, 99, 69, 67, 143, 153] target: Ere rogon e wub nra tay e Somol rodad i Jesus Kristus nge rogon ni yira ulunguydad ngak e gu be wenignag ngomed, pi walageg ni girdi’en Kristus, source: [155, 29, 157, 9, 17, 159, 39, 47, 9, 17, 19, 143, 21, 45, 141, 15, 161, 163, 69, 67, 11, 165] target: I Got ni Chitamangidad nge Somol rodad i Jesus e ngar bingew e kanawo’ ngomad nggubad ngomed!
|
[3, 143, 145, 33, 51, 167, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 45, 169, 9, 11, 171, 25]
|
Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 23, 25, 29, 19, 31, 33, 35, 25, 29, 19, 37, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 39, 19, 41, 35, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 25, 57, 49, 59, 61, 23, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 25, 73, 19, 37, 25, 75, 19, 37, 25, 77, 19, 37, 25, 79, 43, 81, 83, 43, 81, 85] target: Na mi harim toktok bilong olgeta kain samting God i bin wokim, em ol samting i stap long heven na i stap long graun na i stap aninit long graun na i stap long solwara. Yes, olgeta samting i stap long olgeta hap, mi harim ol i tok olsem, “Dispela Man i save sindaun long sia king bilong en, na Pikinini Sipsip tu, tupela i ken kisim olgeta tenkyu na biknem na amamas na strong, inap oltaim oltaim.” source: [87, 57, 89, 13, 91, 25, 93, 19, 37, 25, 29, 87, 95, 71, 19, 37, 15, 17, 19, 21, 97, 99, 87, 57, 13, 101, 45, 103, 105, 13, 25, 107] target: God i bin mekim kamap heven na graun na solwara na olgeta samting i stap long en. Na oltaim God i save bihainim olgeta promis bilong em. source: [109, 111, 113, 49, 115, 117, 119, 65, 25, 47, 121, 117, 25, 123, 65, 125, 23, 25, 127, 129, 131, 13, 133, 7, 135, 13, 25, 137, 139, 141, 35, 143] target: Yupela i ken belgut na amamas tru, long wanem, bikpela pe i wetim yupela long heven. Ol man i bin mekim ol wankain pasin nogut long ol profet i bin i go paslain long yupela.” source: [145, 25, 147, 65, 25, 93, 19, 37, 25, 149, 13, 25, 151, 13, 153, 43, 45, 47, 13, 25, 9, 19, 155, 19, 67, 157, 13, 159, 13, 25, 149, 19, 37, 25, 161] target: Long dispela pasin tasol, God i wokim skai na graun na olgeta samting. Taim God, Bikpela i mekim kamap skai na graun, source: [109, 115, 105, 25, 27, 109, 111, 163, 25, 165, 109, 167, 105, 25, 95, 19, 37, 169, 17, 49, 171] target: Graun na skai, yupela i mas amamas. Solwara, yu mas amamas na mekim bikpela nois. Na yupela olgeta samting i stap insait long solwara, yupela tu i mas amamas. source: [55, 25, 47, 49, 59, 173, 25, 137, 175, 23, 25, 177, 3, 49, 45, 65, 179, 25, 137, 181] target: Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi. source: [109, 111, 163, 125, 43, 183, 19, 49, 185, 33, 13, 25, 187, 65, 25, 47, 189, 71, 121, 117, 65, 191, 125, 123, 23, 25, 161, 193, 65, 163, 13, 91, 7, 135, 191, 131, 137, 195, 13, 25, 137, 197] target: Sapos ol i mekim ol dispela pasin long yupela, orait yupela i ken amamas na belgut tru. Harim. Bikpela pe i wetim yupela long heven. Bipo ol tumbuna bilong ol i save mekim wankain pasin long ol profet. source: [55, 25, 47, 199, 13, 51, 105, 135, 25, 201, 203, 205, 25, 57, 207, 35, 25, 209, 211, 25, 213, 61, 105, 19, 37, 25, 215, 125, 49, 217, 211, 25, 59, 219, 19, 23, 25, 221, 223, 179, 191, 125, 225, 227, 229, 125, 13, 231, 233] target: God, Bikpela bilong Israel, em God bilong mekim gutpela na stretpela pasin olgeta, em i tok olsem, “Rot bilong yupela i ken stap gut em i olsem. Yupela i mas kam bek long mi na stap bel isi tasol. Na yupela i mas bilip long mi wanpela inap sambai long yupela na helpim yupela. Olsem bai mi kisim bek yupela na yupela bai i stap strong.” God i bin tok olsem, tasol yupela i no laik tru long bihainim dispela tok bilong en source: [55, 25, 47, 235, 237, 125, 37, 25, 17, 239, 241, 243, 125, 13, 25, 245, 19, 247, 33, 249] target: Ating yutripela i olsem ol dispela baret tasol. Mi ting yupela i kam bilong helpim mi, tasol yupela i lukim mi i bagarap i stap, na yupela i pret moa yet. source: [251, 253, 111, 33, 9, 35, 255, 23, 25, 257, 19, 51, 7, 183, 259, 261, 263, 11, 43, 265, 49, 25, 267, 25, 269, 35, 25, 93, 19, 37, 25, 29, 65, 25, 47, 235, 271, 273, 13, 275, 45, 17, 13, 25, 137, 277, 19, 37, 25, 137, 279, 19, 235, 281, 105, 263, 273, 43, 13, 15, 283, 285, 287, 289, 49, 25, 267, 65, 25, 47, 35, 25, 291, 65, 43, 43, 293] target: Long dispela taim Holi Spirit i mekim bel bilong Jisas i amamas, na Jisas i tok olsem, “Papa, yu Bikpela bilong heven na graun, mi tenkyu long yu, long wanem, yu bin haitim ol dispela samting long ol man i gat gutpela save na tingting, na yu bin soim long ol man i stap olsem ol liklik pikinini tasol. Yes, Papa, yu bihainim laik bilong yu tasol na yu mekim olsem.” source: [55, 25, 47, 49, 237, 37, 67, 295, 35, 25, 93, 297, 35, 25, 29, 193, 65, 25, 117, 35, 169, 299, 13, 25, 137, 13, 247, 7, 43, 301] target: Em i save laikim tru ol manmeri i save pret long em. Em i gat bikpela laik tru long ol, olsem skai i antap tru long graun. source: [3, 303, 131, 13, 25, 305, 297, 33, 35, 191, 131, 307, 19, 309, 7, 9, 37, 25, 311, 19, 37, 67, 313, 13, 7, 183, 315, 317, 35, 67, 319, 321, 323, 13, 325, 135, 25, 137, 17, 327, 19, 21, 103, 23, 25, 39, 65, 169, 329, 331, 65, 25, 47, 13, 25, 333, 335, 235, 337, 339, 13, 17, 341] target: Na ol bai i kisim das bilong graun na tromoi antap long het bilong ol yet, na ol bai i krai sori na bel hevi i stap. Na ol bai i singaut olsem, ‘Sori, sori tumas long dispela bikpela taun! Ol papa bilong olgeta sip i save raun long solwara ol i bin kamap maniman tru long bikpela mani bilong dispela taun. Sori tumas! Long wanpela aua tasol em i bagarap olgeta!’ source: [241, 343, 7, 9, 191, 15, 177, 19, 235, 345, 105, 347, 349, 19, 37, 25, 351, 35, 25, 137, 353, 13, 355, 357, 19, 13, 359, 65, 163, 25, 123, 65, 361, 137, 363, 65, 25, 137, 365, 19, 37, 25, 137, 367, 19, 37, 25, 137, 13, 247, 13, 347, 369, 65, 25, 137, 371, 19, 65, 25, 137, 373, 13, 375, 105, 273, 13, 25, 137, 89, 13, 375, 13, 191, 25, 377] target: Ol haiden i belhat tru, tasol taim bilong yu long belhat em i kamap pinis. Nau em i taim bilong ol man i dai pinis ol i mas kamap long kot bilong yu. Nau em i taim bilong givim gutpela pe long ol wokman bilong yu, em ol profet, na long ol manmeri bilong yu, na long olgeta man i save pret long yu na i stap aninit long yu, em ol man i gat nem na ol man i no gat nem tu. Nau em i taim bilong bagarapim ol man i bin bagarapim graun.” source: [55, 25, 47, 235, 13, 7, 43, 13, 25, 379, 109, 361, 23, 25, 29, 3, 13, 25, 235, 371, 19, 37, 25, 235, 117, 35, 169, 381] target: Em i tok tasol na ren ais i pundaun long graun. Em i tok, na bikpela ren tru i pundaun.
|
[383, 49, 115, 113, 49, 15, 27, 19, 37, 25, 137, 49, 59, 9, 385, 387, 163, 13, 25, 137, 49, 59, 9, 23, 25, 149, 19, 23, 25, 389, 65, 25, 47, 235, 33, 105, 35, 25, 391, 43, 125, 37, 25, 393, 321, 65, 25, 47, 235, 243, 395, 121, 397, 169, 399]
|
Olsem na yu heven, na yupela olgeta lain i stap long heven, yupela i ken amamas. Tasol yu graun, na yu solwara, yupela lukaut. Bikpela hevi i laik kamap long yupela. Satan i go daun pinis long yupela, na em i belhat nogut tru. Em i save, em i gat sotpela taim tasol bilong i stap.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 35, 37, 39, 33, 41, 43] target: Me yog ngorad ni nge lungurad ngak Nabal: “Be fangichiyem David ni be ga’ar, ‘Fager rog, gu be athpeg e falwa’athan ni fan ngom, nge tabnaw rom, nge urngin e tin bay rom’. source: [45, 47, 29, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 13, 15, 65, 67, 29, 69, 71] target: Ngad pininged e sorok ngak Got nga gelngin e runguy rok ngodad, ni bochan fare tow’ath nike pi’ ngodad u daken Fak nrib t’uf rok! source: [73, 15, 75, 9, 77, 79, 29, 81, 83, 85, 87, 49, 53, 25, 15, 89] target: Ma aram me yog fa picha’ nu Israel ni lungurad, “A mu guyed nga feni t’uf Lazarus rok!” source: [91, 25, 63, 93, 7, 25, 63, 93, 7, 5, 95, 81, 97, 73, 29, 75, 99, 101, 63, 29, 103, 51, 105, 107, 109] target: Gimed e tafager rog! Mu runguyed gag! Ya ke gad Got pa’ ngog kug aw nga but’. source: [111, 113, 39, 59, 115, 117, 51, 119, 39, 59, 115, 91, 29, 39, 121, 123, 51, 125, 127, 111, 113, 39, 59, 129, 117, 51, 119, 39, 59, 115, 45, 131, 63, 13, 133, 15, 135, 137] target: Re pin th’abi pidorang u fithik’ e ppin, mog en gamarem, yu gub thil u fithik’ gubin e girdi’? Ri mang e rib fel’ rok e re mo’on nir ni thingar gu michmichgad ngom? source: [139, 141, 7, 25, 11, 5, 59, 29, 81, 59, 25, 63, 15, 143, 145, 35, 29, 147, 67, 149, 67, 29, 75, 99, 25, 11, 29, 81, 151, 59, 29, 81, 59, 25, 63, 15, 153] target: “Fa’anra kemus ni girdi’ ni gimed ba t’uf rorad e yad ba t’uf romed, ma mang ni gimed be finey nra fal’eg Got wa’athmed riy? Ya mus ngak e pi’in yad ba tadenen ma ba t’uf rorad e pi’in yad ba t’uf rorad! source: [155, 29, 39, 59, 157, 15, 15, 159, 161, 163, 33, 7, 165, 35, 15, 161, 75, 167, 29, 39, 7, 25, 63, 169, 33, 51, 29, 39, 7, 25, 63, 93, 7, 171, 167, 7, 95, 173, 33, 7, 25, 35, 175, 15, 177, 33, 7, 179, 11, 67, 35, 181, 183, 15, 185] target: “En nra fel’ u wan’ e tin kug ta’chiylen ngomed me fol riy, e ireram e cha’ ni gub t’uf rok. Chitamag e ra t’ufeg e cha’ ni gub t’uf rok; ma ku er rogog ni ra t’uf rog mu gguy rogon nge nangeg.” source: [187, 63, 79, 51, 189, 59, 63, 79, 15, 177, 191, 7, 25, 63, 119, 93, 7, 165, 67, 15, 59, 159, 193, 33, 7, 25, 63, 67, 35, 95, 195, 15, 177, 33, 7, 197, 63, 199, 201, 125, 203, 33, 7, 205, 207, 209, 185] target: Me fulweg Jesus ngak ni ga’ar, “En ni gub t’uf rok e ra fol ko thin rog. Ra t’uf rok e Chitamag, ma Chitamag nge gag e gamow ra yib ngak nggu pirew rok. source: [91, 211, 63, 213, 23, 33, 7, 25, 63, 15, 215, 73, 29, 75, 51, 29, 217, 7, 115, 219, 221, 63, 67, 15, 217, 59, 223] target: Bay mu sak’iy nge kireban’um ngak yu Zion; ke taw nga nap’an ni ngan runguy; irera’ ngal’an nike taw ngay. source: [225, 25, 95, 59, 29, 81, 7, 25, 63, 169, 155, 29, 81, 227, 229, 231, 51, 233, 105, 157, 235] target: Ba t’uf rog e pi’in gu bt’uf rorad; en nra gayeg e ra piri’egeg. source: [155, 29, 39, 7, 25, 237, 19, 239, 15, 59, 241, 11, 59, 105, 243, 67, 29, 75, 245, 25, 105, 247] target: En nde t’uf Got rok nge girdi’ e be’ nde nang Got ni bochan e Got e ba t’uf e girdi’ rok. source: [73, 29, 75, 51, 29, 173, 167, 105, 25, 11, 15, 143, 67, 27, 5, 25, 57, 93, 33, 67, 27, 5, 249, 19, 99, 197, 63, 175, 63, 105, 107, 251] target: ya en ni Chitamangiy e gimed ba t’uf rok. Gimed ba t’uf rok ni bochan e gub t’uf romed ma ke mich u wun’med ni gub rok. source: [45, 63, 79, 105, 253, 15, 177, 155, 197, 133, 209, 105, 255, 257, 77, 79, 177, 33, 197, 11, 79, 59, 259] target: Me ga’ar David ni Pilung, “Mman u fithik’ e gapas.” Me yan Absalom nga Hebron. source: [91, 25, 57, 35, 59, 125, 261, 51, 29, 81, 25, 63, 93, 33, 165, 63, 35, 59, 159, 161, 263] target: Machane pi’in gu bt’uf rorad ma yad ma fol ko pi motochiyel rog e bay gu dag e t’ufeg rog ngorad ni bokum biyu’ e mfen.
|
[187, 63, 79, 159, 39, 59, 115, 59, 63, 93, 91, 159, 39, 59, 115, 7, 95, 39, 265, 7, 211, 267, 33, 7, 197, 63, 269]
|
Gamareg mu non ngog. Adag rog, ere moy; mu’un ngog to’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 11, 11, 31] target: Apan kinahanglan nga dili niya hugawan ang iyang kaugalingon alang sa ubang mga paryente ug tungod niini mahugawan niya ang iyang kaugalingon. source: [33, 5, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 21, 41, 25, 47, 49, 51, 5, 7, 53, 39, 41, 55, 57, 5, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 61, 71, 73, 75, 45, 77, 21, 73, 79] target: Kay himoon ko nga inila ang balaan kong ngalan taliwala sa akong katawhan sa Israel, ug dili ko na gayod tugotan nga pasipalahan ang balaan kong ngalan; masayod ang kanasoran nga ako si Yahweh, ang Balaang Dios sa Israel. source: [3, 63, 11, 21, 81, 39, 73, 83, 51, 63, 5, 85, 39, 87, 89, 61, 23, 91, 93, 21, 7, 9, 39, 95, 97, 99, 61, 73, 101, 103, 65, 105, 107, 5, 45, 109] target: Apan, dili siya makasulod sa tabil o makaduol sa halaran, tungod kay aduna may ikasaway sa iyang lawas, aron dili niya mahugawan ang akong balaang dapit, kay ako si Yahweh, ang nagbalaan kanila.”' source: [3, 107, 5, 7, 39, 73, 65, 111, 57, 113, 97, 115, 45, 57, 107, 39, 117, 119, 11, 121] target: Kinahanglan dili pasipad-an sa katawhan sa Israel ang mga balaang butang nga ilang gibayaw ug gihalad ngadto kang Yahweh, source: [3, 63, 5, 81, 123, 39, 73, 115, 39, 125, 51, 63, 61, 23, 127, 57, 61, 23, 129, 131, 5, 7, 119, 9, 11, 11, 31] target: Kinahanglan dili siya moadto bisan asa nga adunay mga patay nga lawas ug maghugaw sa iyang kaugalingon, bisan pa sa iyang amahan o sa iyang inahan. source: [133, 5, 45, 135, 11, 137, 61, 73, 101, 21, 73, 139, 65, 141, 143, 145, 39, 147, 5, 45, 149, 9, 11, 151, 61, 73, 101, 15, 45, 61, 153, 21, 105, 141, 143, 155, 157, 39, 159] target: Ilain ninyo siya, tungod kay siya man ang maghalad sa tinapay ngadto sa inyong Dios. Kinahanglan balaan siya alang kaninyo, tungod kay ako, si Yahweh ang nagbalaan kaninyo, tungod kay balaan man ako. source: [33, 5, 161, 5, 37, 39, 41, 163, 39, 165, 27, 57, 5, 167, 169, 63, 37, 11, 11, 171, 169, 21, 23, 25, 27, 61, 23, 173, 175, 39, 177, 179, 175, 11, 181, 5, 7, 39, 95, 183, 57, 185, 73, 29, 39, 41, 43, 159] target: Ipahilayo ko ang akong dagway batok nianang tawhana tungod kay gitugyan niya ang iyang anak ngadto kang Molech, tungod niini nahugawan ang akong balaang dapit ug gipasipalaan ang akong balaang ngalan. source: [187, 73, 139, 57, 23, 189, 21, 73, 115, 45, 191, 57, 185, 73, 115, 193, 9, 145, 5, 119, 195] target: Makakaon siya sa pagkaon sa iyang Dios, bisan sa ubang labing balaan o sa ubang balaan. source: [197, 87, 199, 201, 203, 21, 105, 205, 207, 209, 5, 211, 61, 153, 11, 213, 73, 115, 215, 57, 185, 145, 217, 51, 5, 219, 11, 11, 87, 47, 5, 221, 223, 21, 225, 25, 227, 51, 63, 9, 5, 59, 39, 73, 229, 231, 5, 233, 61, 41, 25, 27, 235, 57, 237, 61, 73, 101, 239, 241, 169, 9, 39, 87, 243, 175, 11, 245] target: Busa nag-ingon si Yahweh niini: Tan-awa, akong silotan si Shemaya ang taga-Nehelam ug ang iyang mga kaliwat. Wala gayoy tawo nga magpabilin niining katawhan. Wala gayoy maayo nga akong buhaton niining katawhan—mao kini ang gipahayag ni Yahweh—kay nagmantala man siya sa pagrebelde batok kang Yahweh.” source: [247, 249, 63, 11, 157, 87, 251, 19, 21, 73, 193, 57, 185, 73, 45, 253, 57, 19, 21, 73, 255, 57, 185, 73, 257] target: aron sa pag-ila sa kalainan tali sa balaan ug sa dili balaan, ug tali sa hugaw ug sa hinlo, source: [33, 5, 45, 259, 39, 41, 43, 261, 39, 7, 11, 263, 21, 65, 265, 73, 115, 57, 157, 39, 7, 119, 19, 21, 267, 57, 21, 59, 65, 269, 69, 61, 71, 235, 57, 71, 73, 271, 273, 275, 37, 5, 157, 277, 21, 279, 107, 97, 281] target: Kay himoon nako nga balaan ang akong bantogang ngalan, nga inyong gipasipalahan taliwala sa kanasoran—gipasipalahan ninyo kini, taliwala sa kanasoran. Ug masayran sa kanasoran nga ako si Yahweh—mao kini ang gipahayag ni Yahweh nga Ginoo—sa dihang makita ninyo nga balaan ako. source: [283, 87, 47, 285, 39, 287, 33, 185, 87, 179, 57, 87, 47, 39, 289, 259, 11, 291, 293, 115, 295, 39, 73, 297, 299, 51, 7, 137, 293, 115, 295, 39, 23, 301, 51, 285, 39, 177, 115, 303] target: Bulahan ang tawo nga magbuhat niini, ug hugot nga mikupot niini. Siya nga nagbantay sa Adlaw nga Igpapahulay, nga wala makalapas niini, ug nagabantay sa iyang kamot sa pagbuhat ug daotan.” source: [187, 87, 305, 57, 87, 307, 309, 311, 5, 7, 9, 11, 11, 259, 39, 73, 313, 315, 239, 7, 9, 39, 23, 317, 5, 319, 9, 39, 87, 321] target: Si bisan kinsa nga anak sa pari nga babaye nga naghugaw sa iyang kaugalingon pinaagi sa pagbaligya sa iyang dungog nagpakaulaw sa iyang amahan. Kinahanglan nga sunogon siya. source: [323, 325, 63, 11, 65, 327, 57, 65, 145, 97, 329, 57, 5, 119, 107, 11, 331, 333, 335, 61, 73, 101, 15, 45, 337, 11, 339, 61, 65, 341, 343, 61, 105, 331, 87, 345, 97, 347] target: Kini nga halad alang kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug kaonon nila kini didto sa balaan nga dapit, kay kini nga bahin gikan sa mga halad nga sinunog ngadto kang Yahweh.”
|
[3, 63, 9, 5, 7, 39, 145, 179, 19, 21, 23, 25, 227, 61, 73, 101, 87, 45, 203, 37, 21, 105, 11, 349]
|
aron nga dili niya mahugawan ang iyang mga anak taliwala sa iyang katawhan, kay ako si Yahweh, ang nagbalaan kaniya.””
|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 37, 5, 7, 11, 39, 41, 17, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 43, 43, 53, 55, 7, 57, 59, 15, 17, 19, 31, 61, 35, 63] target: Ma nap’an ni od facha’ ni pilungen e kalbus, me guy nike mab urngin e mab ko kalbus, me girengiy e saydon rok nge yan ni nge li’ ir ngay; ya ke finey nike mil urngin fapi kalbus. source: [65, 67, 21, 17, 69, 43, 71, 73, 41, 17, 43, 75, 77, 5, 7, 11, 79, 41, 17, 45, 7, 9, 5, 7, 11, 49, 81, 83, 85, 87] target: Ma nap’an nra mu’gad i toyrow nib el merin mi nin’row nga kalbus, minog ngak e en ni pilungen e kalbus ni nge loknag e mab ngorow ni bfel’ rogon. source: [3, 89, 29, 17, 35, 91, 93, 95, 43, 69, 97, 5, 7, 11, 99, 21, 101, 45, 21, 103] target: Machane fa’ani taw fa pi’in ni knol’oegrad, ma de moy fapi apostel u kalbus; ma aram miyad sul ngar weliyed ngalan e mu’ulung ni lungurad, source: [105, 55, 107, 43, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 15, 17, 107, 45, 35, 121, 123, 67, 97, 5, 35, 11, 31, 95, 55, 125, 7, 127, 55, 7, 129, 131, 133, 135, 43, 69, 45, 137, 139, 55, 141, 45, 143, 145, 41, 17, 147] target: Ba’aray e n’en ni gu rin’ u lan yu Jerusalem. I pi’ e pi tolang ko pi prist mat’wug nggon’ bo’or e tirok’ Got e girdi’ nga kalbus; ma nap’an nturguy ni ngan thang e fan rorad, ma kug un i towaliy ni ngan rin’. source: [3, 149, 101, 151, 29, 17, 69, 77, 5, 7, 153, 45, 155, 157, 159, 161, 29, 17, 147, 3, 89, 21, 17, 155, 131, 159, 135, 163, 7, 129, 163, 19, 165, 21, 17, 69, 45, 7, 167, 135, 163, 35, 169, 135, 171, 5, 7, 173, 135, 175, 41, 17, 113, 7, 177, 45, 179, 21, 147] target: Me fol e pi apostel riy, ma nap’an ni be puf e woch miyad yan ngalan e Tempel ngar tababgad ko machib. Ma fare Prist ni Th’abi Ga’ nge pi’in yad nga baraba’ e ra ulunguyed urngin e pi’in pi’ilal rok piyu Israel ni ngar mu’ulunggad ngar puruy’gad; miyad pi’ e thin nge yan nga kalbus ni ngan fek fapi apostel i yib nga p’eowcherad. source: [181, 41, 17, 183, 69, 185, 45, 7, 129, 187, 135, 73, 15, 17, 43, 69, 97, 5, 7, 189] target: Miyad kol e pi apostel ngron’ed yad ngalan e kalbus nib milfan ngak e am. source: [191, 29, 17, 7, 111, 193, 45, 195, 7, 177, 45, 7, 129, 119, 135, 171, 197, 5, 7, 177, 45, 7, 185, 5, 199, 135, 5, 35, 111, 135, 171, 45, 201, 203, 193, 55, 43, 45, 205] target: Me tay fa’anem Josef ni ir e ke milfan urngin fapi kalbus ngak ma ku ir e ke milfan ngak urngin ban’en ni yibe rin’ u lan e kalbus. source: [3, 207, 21, 17, 209, 43, 211, 135, 213, 21, 17, 43, 19, 135, 215, 43, 43, 77, 5, 7, 11, 113, 7, 217, 5, 219, 155, 221, 55, 7, 57, 31, 223, 69, 43, 225, 45, 227, 63] target: Miyad damumuw ngog miyad pi’eg ngan toyeg min teg ngalan e naun rok Jonathan ni ir e tayol u kort ngan man’nag e naun ngog, ma naun rok e ke mang ba kalbus. source: [229, 41, 17, 99, 231, 43, 19, 233, 7, 235, 31, 237, 239, 49, 241, 145, 163, 243, 45, 7, 11, 135, 45, 7, 245] target: Me fulweg Peter ni ga’ar, “Somol, kem’ay i duwgiliy rog u lanin’ug ni nggu un ngom nga kalbus mu gu un ngom ko yam’.” source: [247, 249, 55, 5, 251, 253, 67, 21, 17, 43, 19, 135, 255, 21, 17, 43, 43, 45, 7, 257, 259, 5, 35, 261, 5, 7, 111, 193, 45, 195, 7, 189] target: Machane bay SOMOL rok Josef ni be ayuweg, ma aram fan ni fel’ Josef u wan’ e cha’ nib milfan e kalbus ngak. source: [229, 41, 17, 263, 233, 7, 265, 267, 31, 27, 55, 101, 139, 55, 7, 111, 45, 269, 77, 5, 7, 11, 135, 213, 41, 17, 97, 5, 35, 271, 45, 7, 273, 41, 43, 275] target: Mu gu fulweg ni lungug, Somol, rib tamilangan’rad riy ni ug wan u lan tafen e mu’ulung i yan ngu’ug kol ma gu be li’ e pi’in kam mich u wun’rad. source: [277, 279, 281, 21, 17, 43, 45, 141, 283, 55, 101, 45, 7, 111, 135, 69, 45, 285, 41, 287] target: Gubin yay ni yira madnomnag e re madnom nem ni Paluk’af mma pag Pilate ta’reb e kalbus ni en ni bo’or e girdi’ ni yad be wenignag. source: [289, 21, 17, 7, 291, 5, 249, 43, 293, 73, 41, 17, 43, 43, 77, 5, 7, 11, 45, 295, 45, 119, 297, 7, 129, 119, 5, 155, 299, 135, 119, 55, 43, 301, 113, 7, 189] target: Me yog ni nga ni yan ni fek Josef nga nin’ nga kalbus ko gin ni kan tay e pi’in ni kalbus rok e en ni pilung ngay, ma aram me par u rom. source: [229, 7, 95, 303, 5, 305, 307, 73, 41, 17, 231, 43, 75, 97, 309, 5, 7, 11, 135, 311, 15, 17, 45, 183, 75, 109, 313, 113, 7, 315] target: Ma fa’an nog e re bugithin nem ngak, me yin’row ngalan reb e senggil nib kan nga lukngun e kalbus me tay ayrow nga daken ba gek’iy nib dib’ag ni ka ni ker luwan ayiy riy, nge mu’ me tay bang nga daken faginem e gek’iy me loknag.
|
[3, 49, 165, 145, 43, 69, 49, 317, 163, 7, 129, 319, 55, 7, 321, 3, 49, 311, 85, 43, 69, 97, 5, 7, 321, 3, 323, 5, 35, 17, 123, 159, 49, 325, 55, 147]
|
I Got e bayi puthuy e pilung nga ta’bang ni bod e kalbus u lan ba low. Me ning e kalbus ngorad nge mada’ ko ngiyal’ ni ngan gechig nagrad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 15, 41, 43, 45, 47, 13, 15, 49, 5, 51, 53, 27, 55, 35, 11, 21, 41, 57, 55, 33, 59, 21, 41, 61] target: Busa nag-ampo si David aron sa pagpakitabang kang Yahweh ug nangutana kaniya, “Moadto ba ako ug mosulong niining mga Filistahanon?” Miingon si Yahweh kang David, “Lakaw ug sulonga ang mga Filistihanon ug luwasa ang Keila.” source: [63, 65, 13, 15, 67, 21, 69, 71, 55, 73, 21, 75, 77, 15, 27, 79, 81, 33, 83, 11, 5, 17, 55, 85, 87, 39, 89] target: Gipatawag ni Saul ang tibuok niyang mga sakop alang sa pagpakiggubat, aron sa paglugsong ngadto sa Keila, aron palibotan si David ug ang iyang mga tawo. source: [91, 93, 65, 13, 15, 17, 55, 85, 87, 39, 95, 97, 99, 101, 55, 103, 11, 13, 105, 15, 81, 55, 27, 11, 5, 21, 107, 109, 111, 33, 27, 113, 115, 117, 47, 5, 67, 107, 119, 121, 15, 17, 47, 123, 125, 55, 127, 5, 21, 107, 27, 129] target: Unya si David ug ang iyang mga tawo nga mikabat ug 600, mitindog ug mipahawa gikan sa Keila, ug nangadto sa nagkalainlaing mga dapit. Sa pagkabalita ni Saul nga nakaikyas si David gikan sa Keila, miundang siya sa paggukod. source: [131, 133, 135, 137, 55, 27, 11, 13, 15, 51, 55, 139, 11, 21, 41, 57, 55, 35, 11, 13, 5, 109, 85, 107, 141, 143, 55, 119, 109, 47, 87, 145, 147] target: Ug may gubat na usab. Midasdas si David ug nakig-away sa mga Filistihanon ug nabuntog sila sa daghang pagpamatay. Nangikyas sila sa iyang atubangan. source: [45, 11, 13, 15, 51, 25, 149, 29, 69, 71, 15, 123, 151, 55, 85, 153, 39, 71, 155, 15, 107, 157, 15, 159, 45, 47, 13, 15, 19, 25, 149, 161, 163] target: Unya miingon si David, “Itugyan ba kaha ako ug ang akong mga tawo sa katawhan sa Keila ngadto sa kamot ni Saul?” Mitubag si Yahweh, “Itugyan ka gayod nila.” source: [131, 165, 167, 11, 13, 109, 5, 51, 21, 11, 23, 169, 171, 75, 139, 47, 173, 41, 175, 21, 81, 55, 177, 179, 109, 79, 181, 183, 185] target: Gisuginlan nila si David, “Tan-awa, nakig-away ang mga Filistihanon batok sa Keila ug gitulis ang giukanan.” source: [187, 47, 69, 71, 15, 17, 5, 189, 169, 171, 75, 191, 173, 193, 195, 197, 15, 107, 199, 201, 29, 133, 203, 125, 75, 27, 193, 79, 123, 33, 93, 33, 21, 107, 39, 139, 161, 41, 43] target: Miingon ang mga tawo ni David kaniya, “Tan-awa, nangahadlok kita dinhi sa Juda. Unsa pa kaha kung mangadto kita sa Keila nga makigbatok sa kasundalohan sa mga Filistihanon?” source: [131, 9, 205, 11, 13, 15, 17, 5, 207, 187, 47, 13, 15, 49, 5, 189, 21, 47, 23, 25, 93, 65, 33, 27, 79, 209, 161, 107, 7, 33, 211, 31, 21, 41, 175, 155, 15, 213, 215] target: Busa nag-ampo pag-usab si David sa pagpakitabang kang Yahweh. Mitubag si Yahweh kaniya, “Barog, lugsong ngadto sa Keila. Kay padaugon ko kamo batok sa mga Filistihanon.” source: [131, 139, 205, 47, 13, 41, 175, 85, 107, 217, 219, 11, 13, 15, 17, 85, 135, 39, 221, 55, 139, 11, 13, 21, 41, 223, 55, 225, 219, 13, 15, 227] target: Unya miadto pag-usab ang mga Filistihanon aron sa pakiggubat sa Israel. Busa milugsong si David uban ang iyang mga kasundalohan ug nakiggubat batok sa mga Filistihanon. Giabot si David ug kakapoy sa pagpakiggubat. source: [131, 21, 41, 17, 229, 231, 47, 107, 35, 121, 21, 75, 71, 161, 41, 57, 233, 11, 13, 15, 235, 5, 189, 55, 237, 11, 13, 5, 5, 239, 15, 241, 85, 75, 243, 15, 75, 71, 175, 79, 87, 215] target: Sa nakabalik na si David gikan sa pagpatay kang Goliat, gikuha siya ni Abner, ug gidala siya sa atubangan ni Saul bitbit ang ulo ni Goliat sa iyang kamot. source: [131, 21, 107, 119, 121, 15, 245, 75, 247, 55, 249, 251, 17, 13, 21, 81, 253, 27, 161, 5, 85, 107, 255, 79, 87, 215] target: Sa pagkalagiw ni Abiatar nga anak nga lalaki ni Ahimelek kang David sa Keila, milugsong siya dala ang ephod. source: [187, 11, 13, 15, 17, 21, 69, 71, 33, 93, 257, 121, 85, 189, 21, 11, 23, 259, 107, 261, 33, 263, 47, 265, 21, 75, 95, 267, 33, 35, 37, 71, 57, 55, 33, 233, 11, 21, 107, 269, 47, 107, 271, 273, 275, 13, 37, 175, 21, 277, 279, 189, 21, 281, 47, 265, 5, 21, 107, 39, 139, 15, 75, 283, 285] target: Nangutana si David sa tawo nga nagtindog duol kaniya, “Unsa may buhaton alang sa tawo nga makapatay niining Filistihanon ug makapawagtang sa kaulawan sa Israel? Kinsa ba kining walay tuli nga Filistihanon nga nanghagit man sa kasundalohan sa buhing Dios?” source: [287, 125, 35, 11, 13, 15, 17, 21, 69, 57, 55, 211, 219, 13, 5, 109, 289, 291, 55, 233, 65, 13, 229, 15, 17, 21, 75, 293, 295, 297, 65, 15, 107, 157, 15, 69, 299] target: Human niini nahitabo nga gisulong ni David ang mga Filistihanon ug gibuntog niya sila, busa nailog ni David ang Gat ug ang matag baryo niini nga sakop sa mga Filistihanon. source: [301, 65, 13, 15, 51, 55, 27, 11, 23, 303, 85, 87, 39, 95, 55, 35, 11, 13, 21, 305, 99, 71, 15, 69, 307, 55, 233, 47, 15, 17, 21, 41, 109, 309, 55, 149, 109, 5, 311, 261, 55, 73, 21, 75, 313, 21, 261, 33, 315, 265, 303, 21, 317, 69, 75, 319, 55, 149, 11, 13, 15, 67, 5, 321, 21, 135, 323, 21, 325, 327] target: Sa wala pa mahuman kadtong mga adlawa, milakaw si David kuyog ang iyang mga tawo ug gipatay ang duha ka gatos nga mga Filistihanon. Gidala ni David ang ilang yamis, ug ilang gihatag kini sa saktong gidaghanon ngadto sa hari, aron maumagad na siya sa hari. Busa gipaasawa ni Saul kaniya si Mical ang iyang anak nga babaye.
|
[131, 27, 11, 13, 15, 17, 85, 87, 39, 71, 79, 81, 55, 139, 11, 21, 41, 57, 55, 233, 11, 21, 41, 109, 329, 55, 35, 11, 5, 109, 85, 107, 141, 331, 131, 59, 15, 17, 21, 69, 71, 15, 61]
|
Si David ug ang iyang mga tawo miadto sa Keila ug nakig-away sa mga Filistihanon. Giilog nila ang ilang mga baka ug gipamatay sila uban ang dakong kamatay. Busa giluwas ni David ang lumulopyo sa Keila.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 5, 41, 43, 15, 45, 47, 49, 51] target: ni bod nma rin’ boch e girdi’; ma gu ma fol ko motochiyel rom ma dagur lek kanowa’en e pi’in yargal. source: [53, 17, 55, 13, 57, 39, 59, 37, 61, 63, 53, 65, 67, 33, 39, 69, 27, 9, 47, 71, 73] target: Dabkiyag ni gu kadan’ug; thingar gu non. source: [75, 69, 55, 77, 39, 79, 17, 81, 83, 85, 47, 31, 39, 79, 25, 87] target: miyad pi’ keru’rad ko fonow ni gu be tay ngorad, ma darir folgad ko tin kugog ngorad ni ngar rin’ed, source: [89, 45, 9, 91, 25, 93, 39, 95, 55, 97, 99, 101, 91, 103, 39, 17, 61, 39, 69, 105, 107] target: Bay gu pi’ ngom e n’en ni kugog ni gu ra pi’ ko fa ngiyal’ ni gu bay u fithik’ e gafgow. source: [109, 43, 111, 103, 15, 17, 113, 83, 13, 39, 115, 15, 117, 119, 111, 121, 29, 123, 125, 13, 127, 101, 33, 119, 129, 131, 9, 101, 15, 133, 99, 135, 67, 137, 127, 39, 5, 45, 139, 141, 21, 15, 117, 73] target: Ma tin nib mat’aw e ur filed ko girdi’, ma gathi n’en nib kireb. Ma ug pired ni bfel’ thilmad; gathi kemus ni go’yad e ur rin’ed e tin nib mat’aw, ya ku’ur ayuweged bokum e girdi’ ni ngar taleged i rin’ e tin ba kireb. source: [29, 143, 91, 145, 39, 111, 123, 147, 29, 31, 33, 39, 111, 149, 151, 33, 39, 153] target: Gub yul’yul’ i lek fare kanawo’ ni mel’eg, ma dariy bingyal’ ni ku gu thum’ nga wuru’ e wo’. source: [75, 47, 155, 33, 101, 5, 31, 157, 3, 5, 137, 9, 129, 159, 39, 31, 21, 61, 161] target: Mang e yigki sul e yafos rog nga rogon ko ngiyal’ ni ba’aram ni i aywegneg Got. source: [3, 21, 137, 43, 163, 127, 165, 29, 117, 63, 13, 15, 167, 169, 31, 171, 33, 39, 129, 173, 9, 175, 9, 101, 177, 25, 179, 13, 69, 181, 183, 39, 5, 11, 9, 169, 185, 33, 39, 187, 77, 189] target: Me ga’ar Saul, “Kug denen, ya da gu fol ko tin keyog SOMOL ngog nge tin mog ngog ni nggu rin’. Gu tamdag ngak e pi salthaw rog mu gu rin’ e tin nib magan’rad ngay. source: [191, 127, 167, 139, 19, 39, 69, 193, 47, 195, 55, 39, 169, 25, 197, 137, 47, 123, 47, 199, 201, 203, 137, 47, 205, 39, 187, 203, 207, 39, 17, 47, 127, 157, 39, 209, 61, 169, 45, 211, 101, 139, 207, 211, 151, 101, 139, 45, 213, 215] target: Aram fan ni kug finey ni bfel’ ni nggog ngak e pi cha’ney ni walagdad ni girdi’en Kristus ngar m’onod rog ngarbad ngomed ngar ngongliyed rogon e n’en ni kamogned ni ngam pi’ed nib tow’ath. Mra gu taw ma kem’ay i ngongliy rogon, ma aram e ra m’ug riy ni ngam pi’ed ban’en ngak boch e girdi’ ni fan e gimed ba’adag, ma gathi kan gelnigey ngomed ni ngam rin’ed. source: [29, 217, 55, 33, 39, 15, 19, 39, 129, 219, 221, 223, 225, 151, 33, 39, 143, 39, 69, 25, 27, 53, 175, 169, 227, 13, 85, 229] target: SOMOL, kugog fare bugithin ni bfel’ ni murung’agem ni gur e mmat’aw nagmad ngom, ni kug weliy u lan e mu’ulung rok urngin e tirom e girdi’. Ga manang ndab gu tal i weliy. source: [3, 231, 127, 57, 47, 31, 33, 39, 91, 123, 147, 233, 7, 117, 33, 101, 69, 235, 53, 31, 33, 39, 69, 103, 101, 15, 237, 3, 15, 239, 43, 15, 45, 241, 243, 245] target: Mug ga’ar, “Bay gu kol’ayuw ko n’en ni gu be rin’ ma dab gu pag bolowtheg nge k’aring e denen ngog; Bay gu par ni dab gog ban’en, u charen e girdi’ nib kireb.” source: [247, 17, 37, 137, 57, 249, 251, 169, 49, 63, 13, 15, 167, 139, 253, 93, 255, 57, 9, 129, 257, 259, 33, 261, 43, 15, 263, 93, 265, 13, 15, 167, 5, 227, 91, 25, 267, 39, 129, 269, 127, 271, 43, 5, 273] target: Me lungug, “Kug gafgow, ya ke muturug ni ngeb e gechig ngog! Urngin bugithin nra yib u l’ugunag nga but’ e ba sug ko denen, ma gu be par u fithik’ e girdi’ ni urngin bug e thin ni yad be yog e ba sug ko denen. Ma chiney e kuguy nga owcheg fare Pilung, ni SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok!” source: [53, 275, 21, 277, 47, 175, 39, 45, 279, 119, 69, 281, 99, 47, 31, 21, 85, 283, 39, 129, 285, 43, 91, 25, 287] target: SOMOL, mu tay ba pos nga langag, ni ba matnag ko mab u dap’ilangag. source: [233, 15, 103, 43, 15, 45, 289, 291, 111, 45, 47, 49, 97, 99, 43, 111, 25, 93, 225, 291, 129, 293, 43, 111, 295] target: Nap’an nra welthin be’ nib balyang, ma ir e be thiyernag ir; mra mang ir e aw ko thin rok.
|
[297, 129, 173, 43, 111, 25, 93, 299, 151, 33, 39, 301, 29, 31, 33, 39, 5, 17, 9, 111, 103, 199, 43, 69, 207, 51]
|
Gubin ngiyal’ ma gu ma rin’ e tin keyog Got ni ngan rin’; gu ma fol u lanyan’, gathi tin ni taban lanin’ug e gu be fol riy.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
|
[245]
|
Mi singaut long Bikpela Antap Tru na mi prea bai mi no ken i dai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 9, 11, 15, 7, 17] target: Ang iyang anak nga lalaki mao si Eliab. Ang anak nga lalaki ni Eliab mao si Jeroham. Ang iyang anak nga lalaki mao si Elkana. source: [3, 15, 7, 9, 11, 19, 7, 9, 11, 21, 7, 9] target: Ang iyang anak nga lalaki mao si Elkana. Ang iyang anak nga lalaki mao si Ebiasaf. Ang iyang anak nga lalaki mao si Asir. source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 39, 31, 45, 35, 47, 49, 47, 51, 47, 7, 53, 33, 47, 7, 55, 57, 33, 59, 33, 47, 7, 55, 61] target: Sa dihang miabot ang adlaw ni Elkana aron mohalad sa matag tuig, ginahatag niya kanunay ang bahin sa karne alang sa iyang asawa nga mao si Pinena, ingon man usab sa iyang mga anak nga lalaki ug babaye. source: [63, 65, 33, 67, 69, 65, 33, 71, 69, 65, 33, 73, 69, 65, 33, 75] target: Si Elkana mao ang anak nga lalaki ni Joel. Si Joel mao ang anak nga lalaki ni Azaria. Si Azaria mao ang anak nga lalaki ni Zefania. source: [23, 11, 77, 79, 11, 15, 47, 81, 83, 29, 85] target: Si Berekia ug si Elkana mao ang tigbantay sa sudlanan sa kasabotan. source: [63, 65, 33, 67, 69, 65, 33, 87, 69, 65, 33, 89, 69, 65, 33, 91] target: Si Samuel mao ang anak nga lalaki ni Elkana. Si Elkana mao ang anak nga lalaki ni Jeroham. Si Jeroham mao ang anak nga lalaki ni Eliel. Si Eliel mao ang anak nga lalaki ni Toa. source: [23, 11, 47, 57, 33, 67, 11, 93, 33, 11, 95] target: Ang mga anak nga lalaki ni Elkana mao sila Amasai, Ahimot, ug si Elkana. source: [63, 65, 33, 97, 69, 65, 33, 67, 69, 65, 33, 99, 69, 65, 33, 93] target: Si Toa mao ang anak nga lalaki ni Zuf. Si Zuf mao ang anak nga lalaki ni Elkana. Si Elkana mao ang anak nga lalaki ni Mahat. Si Mahat mao ang anak nga lalaki ni Amasai. Si Amasai mao ang anak nga lalaki ni Elkana. source: [101, 39, 31, 11, 103, 31, 15, 33, 105, 7, 53, 35, 39, 107, 109, 111, 35, 43, 27, 45, 113, 35, 65, 47, 115, 117, 83, 29, 119, 121, 123, 35, 121, 125, 45, 127, 23, 129, 39, 31, 79, 35, 131, 79, 133] target: Magpanalangin si Eli kang Elkana ug sa iyang asawa ug moingon, “Hinaot nga si Yahweh maghatag kaninyo ug dugang pang mga anak pinaagi niining maong babaye tungod sa hangyo nga iyang gihimo kang Yahweh.” Unya mobalik sila sa ilang kaugalingong pinuy-anan. source: [23, 135, 39, 31, 11, 15, 35, 137, 139, 141, 143, 33, 145, 39, 69, 65, 47, 111, 147, 11, 103, 69, 149] target: Ug miadto si Elkana didto sa Rama, sa iyang balay. Nag-alagad ang bata kang Yahweh diha sa presensya ni Eli nga pari. source: [151, 47, 57, 33, 153, 11, 155, 7, 9, 11, 157, 7, 9, 11, 159, 7, 9] target: Ang gituohan nga mga kaliwat ni Aaron mao ang mga mosunod: Ang anak nga lalaki ni Aaron mao si Eleazar. Ang anak nga lalaki ni Eleazar mao si Finehas. Ang anak nga lalaki ni Finehas mao si Abishua. source: [3, 161, 7, 9, 11, 163, 7, 9, 11, 165, 7, 9] target: Ang anak ni Jotam mao si Ahaz. Ang anak ni Ahaz mao si Hezekia. Ang anak ni Hezekia mao si Manases. source: [3, 47, 57, 33, 167, 11, 169, 7, 9, 11, 171, 7, 9, 11, 173, 7, 9] target: Mao kini sila ang mga kaliwat ni Joel: ang anak nga lalaki ni Joel mao si Shemaya. Ang anak nga lalaki ni Shemaya mao si Gog. Ang anak nga lalaki ni Gog mao si Shimei. source: [3, 47, 57, 33, 175, 11, 177, 7, 9, 11, 179, 7, 9, 11, 21, 7, 9] target: Ang mga kaliwat ni Kohat nagsugod sa iyang anak nga lalaki nga si Aminadab. Ang iyang anak nga lalaki mao si Kora. Ang iyang anak nga lalaki mao si Asir.
|
[3, 79, 29, 181, 11, 47, 57, 33, 183, 11, 185, 7, 9, 11, 187, 7, 9]
|
Ang anak niining ikaduhang Elkana mao si Zofai. Ang iyang anak nga lalaki mao si Nahat.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.