instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 9, 21, 23, 37, 39] target: Ba kireb e thin rok ma ba sug ko mululufith; dar gonpiy ni nge rin’ e n’en nib gonop ma ba manigil. source: [27, 41, 43, 45, 33, 23, 47, 9, 49, 33, 29, 33, 51, 53, 55, 23, 57, 15, 59, 61, 63, 65, 67] target: Ga ma...
[205, 207, 209, 23, 37, 17, 211, 147, 29, 23, 65, 9, 21, 23, 59, 33, 11, 99, 213]
Gubin yang ni yibe wodmang riy; ke suguy e kireb nge sasalap e yupa’ i kanawo’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 27, 35, 37, 39, 41, 17, 43, 9, 35, 5, 11, 11, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 47, 49, 11, 35, 37, 17, 25, 33, 23, 25, 51] target: Na long de namba 3 na de namba 7 em i mas kisim dispela wara bilong mekim man i kamap klin long ai bi...
[3, 69, 25, 65, 37, 17, 25, 65, 87, 17, 19, 21, 23, 25, 45, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 203, 31, 17, 25, 33, 23, 25, 45, 35, 205, 9, 11, 11, 207, 31, 35, 75, 9, 17, 77, 59, 109, 31, 35, 101, 11, 17, 25, 99, 31, 17, 19, 209, 35, 5, 211]
Long de namba 3 na de namba 7 dispela man i klin i mas tromoi liklik wara long man i no klin. Orait dispela man i laik kamap klin em i mas wasim klos bilong en na kapsaitim wara antap long em yet, na taim san i go daun long de namba 7 em bai i kamap klin olgeta long ai bilong mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Em i opim skai na i kam daun. Na blakpela klaut i stap aninit long lek bilong en. source: [39, 41, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 43, 23, 45, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Em i opim skai na i kam daun. Na blakpela klaut i stap an...
[51, 41, 5, 9, 11, 35, 91, 209, 69, 5, 27, 59, 211, 85, 13, 299, 69, 5, 27, 137, 67, 31, 301]
Em i daunim olgeta lain manmeri na yumi stap antap long ol. Em i mekim ol arapela lain i stap aninit long yumi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 33, 39, 41, 11, 43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 5, 7, 9, 25, 27, 29, 35, 57, 33, 59, 61, 63, 65, 33, 67, 5, 61, 69, 71, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15] target: Taim Mikaia i go kamap long King Ahap, orait king i askim em olsem, “Mikaia, ina...
[135, 11, 77, 137, 63, 81, 83, 57, 215, 11, 63, 11, 161, 189, 29, 35, 11, 279, 57, 33, 59, 61, 63, 65, 33, 67, 5, 61, 71, 73, 69, 63, 75, 69, 13, 15]
Na ol arapela profet tu i mekim wankain tok. Ol i tok olsem, “Yu go pait long Ramot, na tru tumas bai yu kisim taun. Bikpela bai i helpim yu na bai yu winim ol.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 13, 33, 35] target: Sila makakita sa iyang hulagway, ug ang iyang ngalan anaa sa ilang mga agtang. source: [3, 5, 37, 39, 41, 29, 43, 45, 47, 49, 15, 51, 47, 53, 15, 43, 55, 47, 57, 41, 59, 57, 41, 21, 57, 61, 21, 63, 5, 65, 67, 15, 31, 13, 33, 69, 71...
[337, 101, 91, 305, 201, 15, 97, 135, 159, 5, 265, 5, 15, 31, 13, 33, 135, 129, 21, 169, 97, 45, 5, 265, 5, 15, 31, 13, 33, 35]
Tan-awa! Pagahion ko ang imong ulo nga mas gahi pa sa ilang mga ulo, ug ang imong agtang nga mas gahi pa sa ilang mga agtang.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 31, 33, 35, 37] target: Thingar dab mu koyed e flowa ni bay e is riy; gimed gubin nthingar mu koyed e flowa ndariy e is riy.” source: [39, 41, 43, 7, 45, 7, 47, 29, 49, 51, 5, 45, 53, 9, 55, 7, 57] target: Ere nopa’med, ni nge t’uf romed SOMOL ni ...
[197, 35, 85, 55, 191, 49, 45, 69, 139, 293, 17, 31, 295, 67, 297, 267, 191, 29, 299, 45, 69, 9, 35, 85, 55, 7, 49, 45, 109]
Tin ni be’er e girdi’ e gimed be par u lanin’rad, machane tin ni yad be finey ngomed e ba kireb. Ya kemus ni tin ni yad be finey ni ngar rin’ed ngomed e ngar feked gimed rog, ni fan e ngu’um leam niged yad ni bod rogon ni yad be leam nagmed.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 19, 29, 23, 31, 33, 35, 15, 37, 11, 39, 23, 7, 41, 13, 43, 13, 45, 15, 17, 13, 19, 47, 49, 33, 35, 51, 23, 53, 23, 13, 15, 29, 55, 57] target: Na bai yupela i tingim taim yupela i bin mekim olkain stingpela pasin na yupela i bin kamap doti long ai bilong ...
[223, 91, 315, 13, 43, 111, 23, 7, 317, 55, 73, 25, 27, 319, 25, 17, 13, 183, 23, 31, 49, 27, 95, 7, 9, 13, 15, 33, 35, 153, 79, 7, 29, 101, 11, 49, 103]
Yupela i mas tingim ol bikpela samting God i bin mekim bilong helpim yupela, na yupela i mas aninit long em oltaim. Na yupela i mas bihainim em tru na yupela i mas strong long mekim wok bilong en.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 5, 23, 9, 11, 35, 37, 39, 13, 15, 9, 35, 41, 43, 45, 47, 13, 15, 17, 35, 49, 5, 51, 9, 11, 35, 37, 53, 9, 19, 55, 9, 57, 23, 15, 17, 35, 59, 61, 15, 43, 63, 65] target: Ol i mekim olsem, tasol yu marimari long ol na yu no lusim ol i stap long ples dra...
[311, 35, 37, 39, 23, 7, 9, 45, 111, 13, 15, 9, 35, 157, 313, 91, 35, 37, 53, 23, 51, 9, 19, 55, 9, 57, 23, 15, 17, 153, 59, 61, 15, 43, 63, 65]
Long san yu bin stap insait long klaut na yu bin go pas long ol, na ol i bihainim yu. Na long nait yu bin stap insait long paia, na lait bilong yu i soim rot long ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 25, 27, 19, 29, 31, 19, 33, 27, 35, 37, 23, 39] target: Ya ke tow’ath nagmed SOMOL u gubin ban’en, machane da mu pigpiggad ngak u fithik’ e felfelan’ nge fel’ laniyan’. source: [41, 43, 11, 45, 47, 19, 49, 51, 53, 19, 55, 57, 59, 11, 31, 19, 49, 61] target: Gi...
[41, 147, 33, 31, 225, 23, 47, 25, 67, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 291, 41, 293, 19, 59, 27, 295, 11, 225, 63, 17, 19, 61, 27, 297, 23, 17, 299, 41, 281, 135, 93, 71, 19, 59, 27, 45, 63, 17, 19, 301, 27, 161, 173, 235]
Ted ni desert e bayi tang ma be tolulnag e felfelan’; bayi bod feni fel’ ya’an e Burey nu Lebanon, ma ba yong’ol e but’ riy ni bod e ted u Karmel ngu Sharon. Gubin e girdi’ ni bayi guy e muluplup rok SOMOL, nge feni ga’ nge feni gel gelngin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 39, 41, 45, 47, 27, 29, 49] target: Bihain ol i laik kaikai, na Jisas i sindaun wantaim tupela. Na em i kisim bret na i tenkyu long God, na i brukim, na i givim long tupela. source: [51, 7, 31, 53, 17, 55, 23, 57, 27, 59, 7,...
[51, 7, 245, 13, 247, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 37, 27, 7, 219, 221, 107, 71, 53, 41, 249, 41, 43, 57, 39, 17, 25, 251]
Em i tok olsem, na em i kisim bret na long pes bilong ol em i tenkyu long God. Na em i brukim bret na i stat long kaikai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 23, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 9, 59, 15, 61, 63, 29, 31, 65, 67, 15, 69, 71, 73, 15, 31, 75, 45, 31, 59, 77, 79, 23, 81, 15, 31, 83, 45, 85, 87, 41, 89, 45, 91, 93] target: Ko eni ʻae ngaahi kolo naʻe fili ki he fā...
[349, 35, 239, 91, 97, 43, 45, 31, 59, 351, 23, 29, 31, 59, 77, 79, 35, 259, 29, 9, 11, 353]
Pea ʻe toki fakamaau ʻe he kakai ki he tangata fakapō mo e tangata ʻoku fai ʻae totongi toto ʻo fakatatau ki he ngaahi fono ni:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 17, 25, 27, 29, 31, 21, 15, 29, 33, 35, 21, 37, 21, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 15, 51] target: ni nge pi’ e re bug i thin ni ba’aray ngak Rehoboam ni Pilung nge ngak urngin e girdi’ ko ganong rok Judah nge Benjamin: source: [53, 55, 57, 27, 13, 15, 59, 61, 57, 63, 6...
[3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 21, 283, 17, 25, 27, 31, 21, 15, 29, 67, 21, 39, 21, 31, 21, 45, 47, 21, 45, 17, 121, 27, 81, 123, 49, 15, 51]
ni nge yan ngak Rehoboam ni ir e pilung nu Judah nge yog ngak nge urngin e girdi’ ko fa gal ganong rok Judah nge Benjamin
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 33, 35, 9, 11, 37] target: Pea ko eni, naʻe ʻi he loto ʻo Tevita ko ʻeku tamai ke langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli. source: [39, 41, 43, 9, 31, 45, 15, 25, 17, 47, 49, 5, 7, 9, 51, 13, 21, 23, 25, 27, 5, 17, 53, 55, ...
[65, 7, 177, 5, 9, 11, 13, 9, 71, 17, 155, 11, 61, 21, 23, 25, 27, 5, 11, 29, 9, 31, 33, 35, 9, 37]
Pea naʻe ʻi he loto ʻo ʻeku tamai ko Tevita ke ne langa ha fale ki he huafa ʻo Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 23, 31] target: Yupela manmeri bilong Israel, yupela i mas bilip long Bikpela. Em i save helpim yupela na lukautim yupela. source: [3, 5, 33, 27, 35, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 37, 27, 29, 21, 23, 31] target: Yupela pris bilong God long lain bilong Ar...
[3, 5, 57, 83, 15, 207, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 37, 27, 29, 21, 23, 31]
Yupela manmeri i save pret long Bikpela, yupela i mas bilip long em. Em wanpela tasol i save helpim yupela na lukautim yupela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 35, 39, 47, 13, 49, 51] target: Olsem na graun bilong ol i bagarap na i kamap ples nating. Na taim ol manmeri bilong ol arapela lain i kam long dispela hap, bai ol i lukim na i kirap nogut tru na i pret moa yet. source:...
[329, 5, 81, 13, 17, 343, 61, 289, 345, 79, 9, 247, 35, 47, 13, 7, 9, 51]
Ol manmeri i save lukim mi na tok bilas long mi. Ol i tantanim het na lap long mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 17, 29, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 51, 53] target: Pea ko eni, ʻoku ou kole atu kiate kimoutolu, mou nofo foki ʻi heni ʻi he poōni, koeʻuhi ke u ʻilo pe ko e hā ʻe toe folofola mai ʻe Sihova kiate au.” source: [55, 13, 57, 59, 6...
[107, 11, 13, 15, 165, 21, 155, 49, 77, 25, 249, 29, 31, 69, 209, 229, 117, 41, 21, 65, 13, 5, 43, 35, 27, 281, 29, 283, 13, 51, 5, 29, 31, 225, 103, 117, 49, 179, 13, 285]
Pea ko ʻeni, ʻoku ou kole kiate koe, fakamolemole ʻeku angahala ʻi he meʻa ni pe taha, pea fakakolekole kia Sihova ko homou ʻOtua, koeʻuhi ke ne ʻave pe ʻiate au ʻae mate ni.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27] target: Lain bilong Josep i gat tupela lain wanblut olsem, Manase na Efraim. source: [29, 31, 33, 35, 21, 11, 37, 5, 7, 9, 39, 9, 25, 41, 43, 45, 9, 25, 5, 7, 9, 47, 41, 7, 9, 49, 21, 51, 53, 37, 55, 13, 5, 57, 21, 59] target: Em i lukim ol pikinini na ol tumb...
[305, 37, 329, 75, 23, 9, 25, 39, 5, 7, 9, 11, 15, 95, 303]
Ol tumbuna bilong Josep, em lain bilong Manase na lain bilong Efraim, ol i kisim dispela graun.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 15, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: I m’ag e balyang owcheg, ma gu be durru’ ko marus. Kagum’ ni bochan ni yigi papey nge blayal’, machane dariy ban’en ni yib kemus ni go’ marus. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 17, 35, 65, 49, ...
[33, 241, 161, 59, 171, 43, 17, 127, 299, 71, 17, 37, 301, 303]
Ra suwon, ma mus ngak e pi’in nth’abi gel ni yad ma rus; miyad par nike li’rad e marus.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 5, 7, 21, 9, 23, 13, 25, 27, 21, 5, 29, 31, 21, 5, 33, 13, 35, 37, 39, 25, 41, 9, 19, 33, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 59, 47, 61, 49, 51, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 21, 77, 79, 81, 83, 85, 13, 87, 89, 17, 67, 91, 93, 95, 49, 97] target: Unya mipaduol ang sulugoon sa ...
[277, 71, 7, 13, 279, 21, 9, 11, 13, 9, 15, 121, 25, 105, 67, 281, 49, 179, 195, 283, 285, 287, 289, 21, 69, 71, 73, 51, 25, 79, 291, 13, 25, 293, 295, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 101, 163, 49, 61, 35, 9, 69, 5, 61, 153, 17, 83, 67, 71, 21, 297]
Miingon si Amazia ngadto sa tawo sa Dios, “Apan unsa man ang among buhaton sa 100 ka talent nga gihatag nako ngadto sa kasundalohan sa Israel?” Mitubag ang tawo sa Dios, “Makahimo si Yahweh sa paghatag ug mas labaw pa niana.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 11, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 5, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 21, 41, 43, 9, 23, 45, 47, 49, 17, 21, 51, 43, 21, 53, 55] target: Abraham i lukluk i go daun long Sodom na Gomora na long olgeta hap bilong ples daun. Na em i lukim smok i kamap olsem smok bilong bikpela paia. source:...
[367, 39, 7, 175, 213, 189, 353, 29, 5, 7, 103, 67, 69, 25, 43, 369, 335, 321, 21, 371, 11, 9, 69, 15, 123, 103, 351, 237, 61, 97, 103, 373, 375, 43, 175, 99, 117, 61, 9, 13, 15, 17, 19, 47, 49, 17, 21, 377, 43, 75, 15, 47, 49, 17, 21, 23, 103, 379]
Orait Lot i sanap na i lukluk i go. Na em i lukim olgeta graun long ples daun bilong wara Jordan na olgeta hap i go inap long taun Soar. Dispela hap graun olgeta i gat planti wara na em i gutpela tru olsem naispela gaden bilong Bikpela na olsem graun bilong ol Isip. Long dispela taim Bikpela i no bin bagarapim yet tupe...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 31, 7, 37, 39, 41] target: Mao kini ang paagi sa pagpanglakaw sa mga kasundalohan sa katawhan sa Israel. source: [43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 5, 13, 15, 57, 15, 59, 5, 13, 15, 61, 63, 65, 67, 21, 23, 35, 69, 71, 55, 33, 45, 47, 73, 53, 67, ...
[43, 33, 45, 201, 325, 25, 327, 15, 47, 123, 135, 31, 125, 127, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 5, 247, 11, 33, 329, 31, 21, 23, 35, 331, 31, 33, 35, 31, 305, 39, 21, 23, 307]
Tungod kay kanunay kang bangis ngadto sa katawhan sa Israel, ug tungod kay gitugyan nimo sila ngadto sa espada sa panahon sa ilang mga kalisdanan, niadto nga takna hilabihan ang silot alang kanila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 13, 19, 5, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 5, 7, 33, 9, 27, 35, 17, 11, 37, 39, 17, 31, 5, 7, 9, 27, 27, 41, 43, 11, 13, 45, 47, 37, 49, 51] target: Me ul ul Jotham ngay ni ga’ar, “Mogned, mu pilung niged Abimelek u fithik’ e riyul’ nge yul’yul’? Mu ngongliyed e ngongol ni bfel’ ...
[305, 31, 5, 7, 9, 5, 79, 275, 11, 13, 15, 17, 11, 13, 45, 27, 35, 17, 11, 21, 37, 307, 309, 41, 75, 9, 27, 29, 17, 41, 75, 93, 247, 311, 27, 313]
Fa’anra n’en ni kam rin’ed e daba’ ngak Gideon nge girdi’ nu tabinaw rok e kam rin’ed u fithik’ e riyul’ nge yul’yul’, me ere nge fel’ Abimelek u wun’med, mi gimed fel’ u wan’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 11, 27, 35, 37, 39, 41, 31, 43, 45, 5, 47, 31, 27, 29, 49] target: Kay ako magasulti nga si Cristo nahimo nga sulugoon ngadto sa pagkatinuli sa ngalan sa kamatuoran sa Dios. Gihimo niya kini aron nga mapamatud-an niya ang mga saad nga gihatag ...
[273, 275, 31, 99, 39, 123, 151, 89, 277, 17, 29, 19, 11, 137, 17, 29, 265, 13, 11, 45, 55, 185, 21, 39, 131]
Kinahanglan ingon niini ang pagtagad sa usa ka tawo kanamo, ingon nga mga sulugoon ni Cristo ug mga piniyalan sa mga tinagong kamatuoran sa Dios.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 9, 17, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 7, 35, 37, 39] target: Machane me non fare engel rok SOMOL ngak u tharmiy ni ga’ar, “Abraham, Abraham!” Me ga’ar Abraham, “Gu ba’aray.” source: [41, 5, 7, 13, 43, 45, 47, 21, 5, 7, 45, 49] target: Me fulweg Efron ni ga’ar, source: [41, 33...
[247, 5, 13, 45, 137, 215, 249, 5, 7, 97, 101, 45, 47, 21, 5, 7, 45, 49, 25, 251, 21, 33, 7, 35, 37, 89, 39]
Me munmun me sikengnag Got Abraham; i ga’ar, “Abraham!” Me fulweg Abraham ni ga’ar, “Gu be motoyil ngom.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 11, 5, 19, 21, 5, 7, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 45, 5, 19, 47, 49, 5, 51, 23, 53, 23, 55, 57, 59, 61, 63, 11, 65, 35, 67, 69, 11, 35, 71, 73, 75, 77, 79, 81] target: Ang gingharian ug ang kagahom, ug ang kabantogan sa mga gingharian ilalom sa tibuok ka...
[3, 5, 29, 45, 5, 19, 47, 177, 99, 35, 109, 79, 185, 7, 105, 11, 79, 185, 75, 7, 23, 79, 61, 69, 79, 61, 69, 11, 55, 57, 73, 331]
Apan ang balaang katawhan sa Labing Halangdon ang manag-iya sa gingharian, ug panag-iyahon nila kini hangtod sa walay kataposan.'
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 25, 51, 7, 33, 53, 55, 43, 45, 25, 57, 33, 59] target: ‌ʻAia ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻo pehē, ‘Ke monūʻia ʻa ʻIsipite ko hoku kakai, pea mo ʻAsilia ko e ngāue ʻa hoku nima, pea mo ʻIsileli ko...
[61, 33, 5, 383, 7, 45, 33, 385, 61, 33, 387, 7, 45, 33, 5, 121, 389, 217, 61, 33, 391, 25, 5, 213, 121, 393, 217, 3, 5, 17, 311, 125, 17, 33, 35, 97, 99, 101, 395]
Ko hoku leleiʻanga, mo ʻeku kolo: mo hoku fale māʻolunga, mo hoku fakamoʻui; ko hoku fakaū, pea ko ia ʻoku ou falala ki ai; ʻoku ne fakamoʻulaloaʻi hoku kakai kiate au.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 5, 37] target: Lesman i laikim tumas long kisim ol samting, tasol em i no man bilong wok. Olsem na dispela laik bilong en bai i kilim em i dai. source: [39, 15, 35, 5, 41, 43, 9, 45, 17, 47, 49, 9, 5, 51, 53, 5, 55, 57, 15, 19, 51, 5...
[25, 5, 27, 9, 5, 11, 115, 107, 117, 5, 11, 345, 347, 19, 127, 311, 349, 49, 53, 5, 13, 19, 219, 225, 35, 215, 351]
Ol spakman na ol man bilong kaikai planti, ol bai i kamap rabisman tru. Sapos man i kaikai na i slip tasol, i no longtaim na em bai i gat pipia laplap tasol bilong karamapim skin bilong en.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 13, 5, 41, 31, 43, 45, 31, 47, 49] target: Pi’in nib fos e yad ma pining e sorok ngom, ni bod ni gu be pininge e sorok ngom e chiney. Pi matam e yad ma yog ngak pifakrad fanam yul’yul’. source: [51, 53, 15, 55, 57, 29, 27, 21, 59,...
[51, 53, 15, 147, 57, 13, 27, 391, 43, 191, 31, 5, 93, 67, 25, 5, 7, 15, 393, 67, 15, 303, 13, 173, 21, 153, 67, 15, 39, 19, 27, 21, 59, 31, 5, 101, 395, 25, 5, 49]
Machane bay gu golnag e re binaw ney nge girdi’ riy mu gu chuweg e m’ar rorad. Bay gu pi’ e gapas ngorad nge yan i mus nga rogon ma dabi buch ban’en rorad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 45, 43, 47, 49, 13, 51, 45, 43, 47, 53] target: Na long namel graun i drai olgeta na ol Israel i wokabaut long en i go long hap. Na wara i sanap olsem banis long hap na long hap. source: [55, 33, 57, 59, 61, 7, 33, 63, 19, ...
[91, 19, 9, 11, 13, 93, 59, 5, 7, 43, 25, 27, 95, 359, 19, 21, 361, 13, 19, 9, 363, 113, 39, 127, 41, 43, 25, 45, 43, 47, 111, 13, 51, 45, 43, 47, 53]
Tasol ol Israel i wokabaut long graun i drai, na wara i stap olsem banis long hap na long hap, na ol i go kamap long hap.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 21, 25, 39, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51] target: Na em i tokim Balak olsem, “Mi laik yu wokim 7-pela alta long dispela hap na bringim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man i kam.” source: [53, 55, 57, 59, 61, 63, 47, 65, 25, 67, 59, 3...
[3, 67, 59, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 25, 43, 27, 29, 297, 45, 33, 35, 21, 23, 25, 43, 27, 41, 45, 47, 39, 49, 25, 51]
Orait na Balam i tokim em olsem, “Mi laik yu wokim 7-pela alta long dispela ples, na bringim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man i kam long mi.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 27, 19, 21, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 23, 25, 5, 39, 41, 43, 45, 47] target: Longpela bilong namba wan plua em inap 25 mita tasol. Tasol longpela bilong ol arapela plua em inap 50 mita. Na ol i bin wokim wanpela banis long pes bilong namba wan plua. Longpela bilo...
[3, 281, 51, 5, 197, 75, 79, 35, 63, 19, 33, 7, 103, 117, 21, 35, 63, 283, 285, 143, 7, 29, 11, 287]
I gat ples bilong wokabaut namel long dispela banis na long namba wan plua. Na sapos man i laik go insait long haus, em i mas i kam long hap sankamap na bihainim ples bilong wokabaut na i go insait long haus. Na long hap sankamap bilong haus bilong God i gat wankain haus i stap. Na em tu i stap klostu long bikpela haus...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33] target: Mitungas si Jesus sa bukid ug nilingkod siya didto kauban ang iyang mga disipulo. source: [35, 37, 5, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 7, 41, 43, 31, 51, 41, 53, 55, 19, 57, 59, 7, 61, 63, 65, 67] target: Mitungas siya ngadto sa bungtod, ug gitaw...
[69, 275, 5, 7, 9, 11, 41, 43, 83, 9, 65, 203, 37, 59, 7, 39, 41, 111, 277, 19, 21, 23, 7, 227, 57, 59, 7, 29, 179, 75, 63, 65, 67]
Sa dihang nakita ni Jesus ang panon sa mga katawhan, misaka siya ngadto sa bukid. Sa dihang siya naglingkod, ang iyang mga disipulo miduol kaniya.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 19, 21, 9, 31, 13, 13, 23, 25, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: Na Ahimelek i askim Bikpela long tokim Devit long wanem rot em i mas bihainim. Na pris i kisim sampela kaikai, na bainat bilong Goliat tu, na givim Devit.” source: [47, 13, 49, 51, 53, ...
[295, 93, 55, 37, 155, 353, 25, 33, 19, 35, 37, 39, 145, 167, 23, 127, 27, 147, 37, 233, 71, 235, 231, 31, 13, 23, 355, 23, 25, 357, 359, 97, 71, 25, 361, 19, 23, 131, 113, 13, 49, 65, 363, 41, 25, 49, 59, 253, 65, 111, 11, 75, 281, 295, 9, 55, 71, 365, 101, 61, 65, 105, 95, 107, 135, 65, 21, 93, 13, 171]
Na Ahimelek i tokim em, “Mi gat wanpela bainat tasol i stap. Em i bainat bilong Goliat, dispela Filistia yu bin kilim long ples daun bilong Ela. Ol i bin karamapim long laplap na putim i stap baksait long ples laplap bilong pris i stap long en. Sapos yu laik, yu ken kisim dispela bainat.” Na Devit i tok, “Givim mi. Dis...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 35, 13, 5, 25, 37, 31, 39, 41, 17, 43, 9, 45, 47, 13, 5, 25, 37, 31, 49, 41, 17, 43, 9, 51, 13, 5, 53, 37, 31, 55, 57, 41, 17, 19, 59, 45, 61, 41, 5, 17, 43] target: Tasol mi tokim yupela olsem, yupela i mas laikim ol birua bilong yupela, na yu...
[21, 35, 13, 25, 37, 31, 25, 39, 41, 17, 19, 9, 51, 13, 5, 53, 37, 31, 25, 55, 57, 41, 17, 65]
Na sapos sampela man i tok long God i ken bagarapim yupela, yupela i mas askim God long mekim gut long ol. Na yupela i mas beten bai God i marimari long ol man i mekim nogut long yupela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35, 11, 37, 39, 21, 33, 15, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51] target: Busa nagtukod si Gideon ug halaran ngadto kang Yahweh. Ginganlan niya kini, “Si Yahweh ang Kalinaw.” Hangtod karon nga adlaw nagbarog gihapon kini sa Ofra sa banay ni Abiezer. source: ...
[229, 55, 9, 49, 75, 11, 57, 77, 11, 181, 25, 109, 7, 9, 33, 15, 49, 113, 25, 231, 55, 9, 49, 233, 171, 235]
Apan mikunsad ang Espiritu ni Yahweh kang Gideon, gipatingog ni Gideon ang trumpeta, sa pagtawag sa banay ni Abiezer, aron mosunod sila kaniya.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 19, 33, 31, 17, 35, 17, 37, 23, 11, 17, 19, 39, 23, 25, 41, 39, 43, 45, 31, 47, 49, 15, 51, 53, 55, 57, 59, 47, 61, 15, 63, 65, 23, 67, 45, 31, 47, 69] target: Na bringim olgeta animal i go daun wantaim yupela, em ol pisin na olgeta animal bilong ples...
[71, 17, 47, 141, 81, 23, 25, 31, 47, 61, 11, 17, 97, 23, 25, 31, 47, 175, 23, 11, 17, 19, 23, 25, 41, 39, 43, 59, 47, 61, 17, 19, 41, 21, 273, 17, 57, 47, 275, 23, 25, 15, 19, 277, 23, 279, 281, 283]
Tasol mi givim ol grinpela lip na gras samting olsem kaikai bilong olgeta bikpela na liklik animal na bilong olgeta pisin.” Orait ol dispela samting i kamap olsem God i tok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 13, 37, 7, 29, 31, 39, 41, 43, 45, 7, 15, 9, 19, 47, 13, 49, 51, 53, 19, 55, 51, 57, 7, 13, 15, 17, 19, 59, 61, 63, 65, 57, 29, 13, 15, 31, 67, 5, 29, 69, 51, 71, 51, 73, 75, 29, 13, 15, 77, 79, 23, 13, 31, 65, 81] target: Orait Jisas i askim e...
[171, 31, 65, 29, 51, 267, 187, 341, 77, 31, 73, 45, 51, 343, 187, 345, 347, 349, 77, 111, 25, 351, 77, 31, 87, 31, 29, 51, 89, 91, 93, 13, 15, 77, 253, 95, 31, 13, 15, 77, 31, 255, 29, 51, 25, 279, 95, 31, 13, 107, 353, 355, 13, 23, 19, 357, 77, 359]
Wokim pinis, orait kisim wanpela praipan na sanapim namel long yu na long dispela brik i makim taun. Na yu mas lukluk i go long taun, na mekim olsem yu laik pait na kisim taun. Ol manmeri bilong Israel i ken lukim dispela samting yu mekim na ol i ken save, bihain wanpela lain ami bai i kam bilong daunim Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 9, 25, 7, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Pea ne lea, ʻo pehēange kiate ia, naʻa ne fakahā mai, “Ko hai ʻeku faʻē? Pea ko hai mo hoku kāinga?” source: [41, 5, 7, 43, 23, 45, 5, 19, 21, 23, 23, 11, 47, 49] target: Pea fekau ʻe ia kiate kinautolu ke ʻoua ...
[285, 5, 7, 33, 13, 287, 23, 45, 69, 131, 289, 31, 19, 5, 7, 43, 23, 51, 11, 13, 187, 105, 5, 107, 13, 291, 23, 23, 293, 5, 107, 13, 295, 63, 5, 7, 9, 159, 19, 21, 11, 79, 37, 15, 23, 297, 31, 33, 109, 299, 301, 21, 7, 43, 23, 259, 31, 211, 21, 7, 11, 189, 303]
Ka naʻe taʻofi ʻaki ʻe ia hono nima ke nau fakalongo pē, pea ne fakamatala kiate kinautolu ʻa hono ʻomi ia ʻe he ʻEiki mei he fale fakapōpula. Pea ne pehē, “ʻAlu ʻo fakahā ʻae ngaahi meʻa ni kia Semisi, mo e kāinga.” Pea ʻalu ia mei ai, ʻo ʻalu ki ha potu kehe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 17, 27, 15, 29, 9, 21, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 47, 11, 49, 51, 43, 53, 55, 57, 59, 15, 17, 61, 15, 43, 63] target: Orait kwiktaim Ariok i kisim Daniel i go long king na i tokim king olsem, “Mi kisim dispela man bilong lain Juda i kam, na em inap autim...
[151, 29, 9, 51, 21, 13, 15, 43, 103, 11, 17, 91, 15, 271, 155, 17, 157, 9, 43, 323, 325, 181, 11, 43, 95, 71, 17, 237, 127, 59, 121, 9, 11, 13, 21, 23, 15, 139, 53, 327]
Na em i askim Ariok olsem, “Bilong wanem king i mekim dispela strongpela tok bilong kilim i dai ol saveman?” Na Ariok i tokim Daniel long ol samting i bin kamap.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31] target: Na ol i wokim tupela bun bilong banis bilong kona bilong baksait bilong haus sel. source: [3, 33, 5, 15, 35, 37, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31] target: na tupela bun bilong banis bilong kona long baksait bilong haus. source...
[3, 21, 17, 51, 11, 147, 297, 309, 49, 21, 17, 29, 11, 21, 73, 51, 33, 311, 77, 69, 49, 21, 17, 29, 11, 21, 85, 157, 313, 33, 311, 77, 15, 307]
Na ol i kisim ol plang bilong diwai pain na wokim tupela dua. Na dispela tupela dua wan wan i gat tupela hap bilong en. Na ol i hangamapim dispela tupela dua long ples bilong dua, olsem ol i bin mekim long dua bilong Rum Tambu Tru.
source: [3, 5, 7, 9, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 19, 25, 21, 23, 33, 11, 35] target: Darod nga but’ ngad athkuyed e thin rorad nge bagayad ma dabki nangfan e thin ni be yog bagayad.” source: [3, 21, 37, 39, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 21, 23, 51, 11, 15, 7, 53, 55, 57, 59, 37, 61, 5, 7, 63, 45, ...
[67, 309, 49, 15, 23, 19, 11, 143, 59, 311, 13, 15, 7, 313, 187]
Ere fa’anra bay e ggan rodad nge mad ni ngdon’ed, ma susun e ke gaman e tin nge yag ngodad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 7, 13, 39, 41, 43, 45] target: Ipaubos ang garbo sa tawo, ug mapukan ang pagkamapasigarbohon sa mga tawo; si Yahweh lamang ang ibayaw nianang adlawa. source: [47, 49, 5, 7, 13, 15, 51, 3, 19, 7, 21, 13, 15, 53, 55, 57, 59, 49, 61, 63, 6...
[3, 5, 7, 9, 13, 15, 51, 3, 19, 13, 15, 283, 69, 49, 19, 87, 93, 29, 23, 183, 285]
Mapugos sa pagyukbo ang tawo, ug magpaubos ang katawhan; ipaubos ang mga mata sa mapahitas-on.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53] target: Ireram fa’anem ni fa’an ug weliy murung’agen ni fa’ani lungug, ‘Be’ nib mo’on e be yib u tomureg, machane ir e ba tolang ngog, ni bochan e ki immoy u m’on ko ngiyal’ ndawor ni gargel nigeg riy.’ sourc...
[341, 67, 25, 81, 57, 245, 15, 25, 325, 3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 195, 7, 9, 89, 23, 25, 27, 33, 35, 37, 343, 231, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53]
John e weliy murung’agen ni yog ni ba ga’ laman ni ga’ar, “Ireray fa’anem ni ug weliy murung’agen ni fa’ani lungug i ir e bay yib u tomureg, machane ir e ba ga’ ngog, ya ir e immoy ko ngiyal’ ndawor ni gargel nigeg riy.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 19, 37, 11, 39] target: Ka naʻe ʻikai te nau ʻilo pe ko e hā te nau fai: he kuo tokanga lahi ʻae kakai kotoa pē ke nau fanongo kiate ia. source: [41, 17, 43, 11, 45, 25, 15, 27, 47, 33, 49, 51, 13, 53, 55, 13, 57, 59, 15, 27, 61, 7, 9, 7, ...
[83, 85, 139, 19, 31, 7, 55, 17, 7, 163, 55, 17, 213, 305, 25, 15, 27, 197, 7, 9, 307, 245, 147, 91, 47, 43, 51, 121, 77, 79, 277]
Ke ke faʻa leʻo, ʻo fakamālohi ʻae ngaahi meʻa ʻoku toe, ʻaia ʻoku fakatau ke mate; he ʻoku ʻikai te u ʻilo kuo fai ke haohaoa hoʻo ngāue, ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 9, 23, 25, 13, 27, 29, 13, 31, 33, 23, 35, 37, 39, 41, 7, 9, 43, 19, 31, 45, 47, 49, 51, 53] target: Nap’an nra bad ko gin ni yima gunugunuy wom’ngin e grain riy u Nakon, me dol’ e garbaw, me k’iyag Uzzah pa’ nge kol fare Kahol ko M’ag. source: [55, 57, 7, 59, 13, 31,...
[3, 5, 7, 11, 13, 15, 347, 19, 349, 351, 7, 9, 23, 25, 13, 27, 29, 39, 57, 13, 31, 353, 19, 31, 93, 49, 101, 9, 51, 53]
Nap’an nrabad ko gin yima n’ag keru’ e grain riy u Kidon, me tun ay fare garbaw me k’iyag Uzzah pa’ nge kol fare Kahol ko M’ag.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 9, 35, 37, 21, 39, 41, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 11, 59, 27, 61, 47, 63] target: Apan nagpadayon sa paggukod si David, siya ug ang 400 ka mga tawo; kay nagpabilin man ang 200, nga mga luya na kaayo nga dili na makatabok sa lugot sa Bes...
[65, 109, 115, 11, 111, 81, 19, 21, 23, 321, 81, 29, 87, 81, 45, 323, 55, 5, 291, 11, 111, 27, 61, 47, 325, 81, 19, 133, 77, 47, 81, 327, 85, 49, 55, 57, 11, 329, 77, 67, 115, 47, 43, 117, 17, 13, 77, 43, 117, 109, 17, 19, 23, 17, 331, 77, 45, 115, 11, 111, 77, 333, 81, 19, 39, 157, 115, 9, 15, 71, 121]
Mibalik si David sa 200 ka mga tawo nga luya na kaayo nga mosunod pa kaniya, sila maoy nagpabilin sa lugot sa Besor. Kining mga tawhana mitagbo kang David ug sa ubang tawo nga miuban kaniya. Sa pag-abot ni David niining mga tawhana, gitimbaya niya sila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 13, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55, 57, 59] target: Me ga’ar, “Kefel’; machane fa’an yira pir’eg bigimed ni bay fare kap rok, me ir e nge mang sib rog, ma tin nike magey i gimed e nge yan.” source: [61, 15, 17, 63, 21, 65, 13, ...
[3, 69, 7, 31, 183, 197, 153, 13, 187, 319, 39, 67, 321, 259, 31, 39, 323, 47, 325, 39, 327, 47, 119, 329, 13, 43, 45, 47, 49, 331, 53, 31, 75, 13, 77, 5, 17, 19, 333, 47, 63, 21, 335]
Me ga’ar Josef, “Danga’! Dab gu rin’ e bin. Kemus ni en ni ka ni pir’eg fare kap ni bay rok e ir e nge mang sib rog. Mi gimed sul ngak e chitamangimed ndab nrin’ ban’en ngomed.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 23, 9, 29, 13, 31, 33, 13, 35, 37, 5, 39, 9, 11, 41, 43, 45, 33, 13, 35, 47, 5, 49, 51, 11, 41, 53, 23, 55, 57, 59, 23, 55, 61, 63, 29, 65, 11, 67, 69, 29, 25, 27, 23, 55, 9, 35, 71, 9, 5, 17, 73] target: Pea te mou tufa ʻae fonua ʻi he talotalo ʻae ngaahi to...
[85, 13, 35, 157, 5, 39, 251, 245, 11, 41, 43, 45, 33, 13, 35, 47, 197, 5, 49, 51, 245, 11, 41, 53, 33, 57, 155, 61, 155, 5, 229, 41, 15, 5, 171, 81, 13, 37, 23, 41, 35, 11, 351]
Ke ke foaki ʻae tofiʻa lahi ki he kakai tokolahi, pea mo e tofiʻa siʻi ki he kakai tokosiʻi: ʻe foaki ʻa hono tofiʻa taki taha ʻo fakatatau mo kinautolu naʻe lau ʻiate ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 3, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 11, 13, 33] target: Miyad ta’ay nigedyad ko pi ngongol rorad miyad par nda ku ra yul’yul’gad ngak Got. source: [35, 37, 39, 13, 27, 41, 43, 37, 13, 15, 45, 47, 49, 43, 37, 9, 13, 15, 45, 13, 51] target: Mu ayuweged gimed rok e pi’in yad be rin’...
[333, 189, 11, 7, 59, 11, 335, 337, 9, 7, 27, 339, 99, 283]
Machane girdi’ ni aram rogon e yad be tay e wup ni yad e ngar awgad ngay, ba wup ni ngarm’ad riy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 31, 51, 53, 55] target: Miabot ang higayon pagkahuman niini nga may gubat na usab sa mga Filistihanon didto sa Gob, sa dihang si Sibicai nga taga-Husa mipatay kang Sap, nga usa sa mga kaliwat ni Repaim. source...
[57, 37, 39, 69, 9, 275, 39, 277]
si Sibecai nga taga-Husha, si Ilai nga taga-Aho,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 33, 35, 11, 27, 37, 39, 27, 35, 41, 43] target: Pi’in mat’aw e yad ra felfelan’ mra fel’ e urngin rorad. Ma yad e bay ra felan’gad ko tin ur marwuliyed. source: [45, 47, 49, 51, 21, 53, 49, 55, 27, 49, 19, 57, 59, 61, 63, 47, 65, 19, 67, 61, 11, 4...
[45, 27, 49, 19, 245, 247, 33, 27, 29, 19, 249, 79]
“Nge felan’ e pi’in be kireban’rad, ya ra fal’eg Got lanin’rad!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 21, 23, 39, 41, 33, 43, 13, 45, 31, 19, 33, 35, 47, 49, 23, 51, 53, 55, 57, 37, 59] target: Pea naʻe fakamaʻa ʻae kau Livai, pea naʻa nau fō honau ngaahi kofu; pea naʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻakinautolu ko e feilaulau ʻi he ʻao ʻo Sihova; pea...
[3, 53, 29, 31, 33, 35, 23, 9, 77, 277, 13, 37, 183, 41, 33, 43, 23, 39, 33, 9, 71, 13, 73, 23, 251, 57, 21, 23, 193, 53, 141, 23, 129, 75, 13, 111]
Pea ʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova ko e feilaulau ia ʻae fānau ʻa ʻIsileli, koeʻuhi kenau fai ki he ngāue ʻa Sihova.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31] target: Pea ke ʻai ʻae lolo ki ai, pea ʻai ki ai mo e laipeno: ko eni ʻae feilaulau meʻakai. source: [3, 33, 5, 35, 37, 39, 11, 13, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 25, 55, 57, 19, 5, 7, 59, 61, 11, 13, 15, 17, 63, 19, 5, 65, 67, 11, 13, 69, 17, 71] target...
[279, 319, 67, 9, 11, 211, 321, 19, 5, 7, 11, 13, 15, 199, 25, 27, 31]
Te ke vahevahe ia, pea lingi ʻae lolo ki ai: ko e feilaulau meʻakai ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 5, 25, 27, 29, 13, 15, 17, 19, 31, 33, 27, 29, 31, 35, 37, 19, 31, 39, 27, 29, 41, 43, 37, 19, 31, 45, 27, 47, 37, 49, 31, 51, 27, 53] target: Na yupela i mas lainim ol dispela lo long ol pikinini bilong yupela. Na yupela i mas toktok oltaim long ol dispela lo, long ...
[243, 71, 45, 179, 19, 41, 51, 287, 79, 289, 291, 5, 21, 293, 19, 31, 51, 137, 5, 99, 197, 57, 19, 121, 89, 295]
Bikpela, ol i olsem man i driman na driman i pinis nating long moningtaim. Man i kirap long moningtaim na driman i no i stap moa long tingting bilong em.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog....
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 5, 35, 37] target: Long wanem, em i no skulim ol olsem ol saveman bilong lo i save mekim. Nogat. Em i skulim ol olsem man i gat namba. source: [39, 41, 13, 5, 43, 45, 17, 47, 49, 9, 51, 53, 5, 7, 21, 25, 55, 49, 57] target: Na ol i harim tok b...
[133, 41, 13, 17, 47, 49, 9, 67, 53, 5, 7, 9, 61, 13, 63, 15, 127, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 33, 19, 5, 35, 255]
Ol i harim tok bilong em, na ol i kirap nogut tru, long wanem, em i no skulim ol olsem ol saveman bilong lo i save mekim. Nogat. Em i skulim ol olsem man i gat namba.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 9, 11, 19, 15, 11, 21, 9, 11, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 15, 41, 43, 15, 11, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 23, 61, 15, 63, 65] target: Long namba 7 yia bilong mipela i stap long Babilon, na long de namba 10 bilong namba 5 mun bilong dispela yia, ol hetman bilong o...
[101, 265, 247, 9, 11, 267, 9, 11, 29, 81, 67, 9, 11, 29, 269, 5, 103, 11, 23, 271]
Winim biugel long bikpela de bilong lotu long taim bilong nupela mun na long taim mun i bikpela pinis.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 33, 35, 45, 47, 31, 49, 51, 53, 55, 51, 13, 31, 57, 55, 21, 59, 61] target: Ka naʻe ʻikai ke fai ʻe Hesekaia ʻo fakatatau ki he lelei naʻe fai kiate ia: he naʻe fakahikihiki hono loto: ko ia naʻe ʻai ʻae houhau kiate ia, pea ki...
[171, 43, 33, 35, 401, 47, 31, 49, 13, 163, 51, 13, 31, 251, 55, 21, 59, 153, 55, 35, 83, 135, 43, 165, 7, 31, 9, 403, 43, 89, 55, 21, 31, 405, 89, 55, 21, 31, 397, 89, 17, 19, 21, 31, 125, 55, 59, 207, 263, 407, 7, 109, 137, 241]
Ko ia naʻe tō ai ʻae houhau ʻa Sihova ki Siuta mo Selūsalema, pea naʻa ne tukuange ʻakinautolu ki he mamahi, mo e fakaofoofo, mo e fakaʻiseʻisa, ʻo hangē ko ia ʻoku mou mamata ai ʻaki homou mata.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 33, 39, 41, 43, 45] target: Maria em i go tokim ol man i bin wokabaut wantaim Jisas. Dispela ol man ol i bel hevi na ol i krai i stap. source: [47, 49, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 19, 61, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 51, 73, 15, 17, 75, 1...
[359, 17, 151, 63, 155, 43, 17, 19, 33, 83, 37, 281, 15, 13, 253, 5, 137, 29, 153, 11, 329, 87, 89, 13, 5, 51, 111, 25, 17, 39, 37, 63, 19, 65, 31, 15, 89, 361, 81, 363]
Tasol sori tumas, planti man i stap birua bilong diwai kros bilong Krais. Planti taim mi tokim yupela pinis long dispela pasin bilong ol, na nau mi tokim yupela gen, na wara i kamap long ai bilong mi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 5, 23, 31, 33, 31, 5, 35, 11, 37, 31, 5, 39, 11, 19, 21, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 27, 51, 53, 55] target: Mak bilong dispela graun yupela bai i kisim, em i olsem. Graun bai i stat long hap saut long ples wesan nating, na i go long hap not inap long maunt...
[115, 287, 89, 289, 11, 21, 5, 87, 291, 65, 87, 53, 21, 5, 293, 31, 5, 127, 11, 21, 295, 103, 65, 105, 117, 11, 297, 45, 59, 299, 45, 59, 301, 11, 45, 47, 151, 11, 45, 47, 199, 11, 45, 303, 21, 5, 35, 31, 51, 101, 11, 21, 73, 11, 21, 5, 23, 25, 5, 23, 31, 305]
Yupela i mas lusim dispela hap na wokabaut i go long ples maunten bilong ol Amor, na long olgeta hap klostu long ol. Em ples daun bilong wara Jordan, na ples maunten na ples stret, na hap graun i stap long saut na graun long nambis bilong biksolwara Mediterenian. Na yupela i mas i go long graun bilong ol Kenan, na long...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 15, 29, 31, 9, 33, 35, 9, 37, 35, 39, 41, 7, 31, 43, 45, 41, 7, 31, 43, 47, 49, 41, 7, 31, 43, 47, 51, 41, 7, 31, 43, 47, 53] target: Bikpela i tok moa olsem, “Sapos ol i holimpas wanpela stilman, orait dispela man bai i sem nogut tru. Olsem tasol, olgeta...
[3, 59, 57, 47, 163, 41, 107, 7, 9, 195, 319, 3, 95, 27, 43, 7, 9, 15, 321]
Ol birua bilong mi bai i gat bikpela hevi. Ol bai i pret moa yet na sem tru. Wantu bai ol i lusim mi na ran i go longlong nabaut.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 39, 35, 43, 23, 45, 47, 49, 23, 45, 47, 51, 23, 45, 35, 53, 23, 45, 47, 55, 57, 59, 61, 63, 59, 65] target: Me ga’ar Jesus ngorad, “Er rogon, ma ba’aray bbugithin nggog ngomed: en nra pag e tabinaw rok, ara leengin, ara pi walagen ...
[67, 97, 341, 57, 9, 91, 97, 47, 49, 23, 45, 47, 51, 23, 45, 47, 343, 23, 45, 47, 345, 23, 97, 253, 5, 171, 39, 261, 83, 63, 91, 23, 211]
Ma bayi yag nagmed e gallibthir romed, nge pi walagmed ni pumo’on, nge pi’in girdi’ romed, nge pi tafager romed; ma bay ra thanged e fan rok boch i gimed.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 15, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 37] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, te ke kata kiate kinautolu; te ke manuki ki he hiteni kotoa pē. source: [23, 11, 13, 15, 39, 41, 43, 19, 45, 47, 41, 49, 51, 53, 55, 29, 57, 59, 61, 13, 9, 63, 65] target: ‌ʻE kata ʻa Sihova kiate ia: ...
[353, 77, 15, 19, 29, 355, 35, 149, 31, 357, 29, 91, 25, 359, 125, 11, 15, 19, 29, 31, 209, 109, 35, 97, 35, 197, 15, 19, 29, 227, 361, 35, 363, 15, 55, 19, 365]
Pea te nau manuki ki he ngaahi tuʻi, pea ʻe hoko ʻae houʻeiki ko e manukiʻanga kiate kinautolu: te nau taukaea ʻae ngaahi potu mālohi kotoa pē; he te nau fokotuʻu hake ʻae kelekele, ʻo maʻu ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 9, 15, 11, 17, 5, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 11, 25, 27, 17, 29, 31] target: Ko e fanga manu maʻa, mo e fanga manu taʻemaʻa, mo e fanga manupuna, mo e meʻa kotoa pē ʻoku totolo ʻi he fonua, source: [33, 35, 37, 17, 29, 21, 39, 11, 13, 29, 21, 41, 11, 37, 43, 17, 5, 7, 45, 47, 49, 51, 11, ...
[245, 45, 35, 203, 63, 37, 17, 5, 7, 41, 11, 13, 29, 89, 11, 247, 17, 5, 151, 89, 11, 13, 29, 249, 193, 123, 79, 105, 63, 161, 251, 129, 253, 225, 11, 13, 253, 19, 11, 13, 253, 21, 45, 23, 127, 129, 29, 255, 5, 21, 257, 79, 35, 203, 193, 17, 63, 259, 13, 117, 39, 261]
Ko ia ke mou vaheʻi ʻae fanga manu maʻa mo e taʻemaʻa, pea lau kehe ʻae fanga manu taʻemaʻa ʻoku kapakau mo e maʻa: pea ʻoua naʻa mou fakalieliaʻi ʻakimoutolu ʻi he manu, pe ha manu kapakau, pe ʻi ha meʻa ʻe taha ʻoku totolo ʻi he kelekele, ʻaia kuo vaheʻi ia ʻiate kimoutolu ko e taʻemaʻa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 23, 5, 7, 9, 35, 37, 19, 21, 23, 11, 27, 29, 31, 33, 39, 41, 23, 43, 27, 45, 47, 41, 27, 9, 11, 49, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 51, 9, 53, 55, 57, 51, 9, 59] target: Sunda ang balaod nga gitudlo nila kaninyo, ug pagbuhat sumala sa hukom nga il...
[103, 31, 283, 171, 81, 27, 63, 9, 285, 77, 287, 97, 27, 161, 3, 289, 33, 23, 291, 89, 9, 125, 23, 5, 7, 119, 25, 37, 49, 93, 51, 145, 293, 39, 89, 57, 41, 23, 25, 49, 29, 93, 51, 295]
Pagkasunod gabii ang Ginoo mitindog tapad kaniya ug miingon,” Ayaw kahadlok, kay ikaw man ang nagpamatuod mahitungod kanako sa Jerusalem, busa kinahanglan usab kang mosaksi sa Roma.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 29, 37, 45, 11, 47, 5, 49, 51, 25, 27, 29, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: Pea naʻa nau liu mai kia Siosiua, “ʻO nau talaange kiate ia, ʻoua naʻa tuku ke ʻalu hake ʻae kakai kotoa pē; kae tuku ke ʻalu hake ʻae ka...
[319, 23, 7, 321, 41, 35, 27, 71, 323, 29, 89, 95, 7, 9, 77, 71, 25, 27, 71, 173]
Ko ia naʻe ʻalu hake ki ai ʻi he kakai ʻae kau tangata ʻe toko tolu afe: pea naʻa nau hola mei he ʻao ʻoe kau tangata ʻo ʻAi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37, 39, 41, 43, 45, 9, 39, 47] target: Ehut i bin wokim wanpela bainat bilong em yet, na em i bin sapim tupela sait bilong bainat. Longpela bilong dispela bainat em inap 50 sentimita. Na em i pasim dispela bainat long han sut bilong em, aninit ...
[171, 5, 7, 9, 11, 13, 39, 57, 151, 117, 5, 7, 13, 27, 249, 37, 39, 41, 43, 31, 127, 109, 7, 305, 9, 39, 307]
na Ehut i pulim dispela bainat em i bin haitim aninit long laplap long han sut bilong en, na em i planim long bel bilong king.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 17, 25, 27, 5, 29, 31, 33, 35, 27, 5, 37, 39, 41, 25, 43, 33, 45] target: Unsa pa man ang akong ikasulti kanimo? Gipasidunggan mo ang imong alagad. Gihatagan mo ug pinasahi nga pagtagad ang imong alagad. source: [47, 5, 37, 49, 51, 17, 53, 21, 55, 13, 29, 57, 59, 61,...
[47, 17, 37, 13, 65, 105, 43, 33, 51, 183, 21, 337, 27, 5, 37, 39, 339, 105, 25, 43, 33, 51, 149, 31, 21, 341, 183, 25, 343, 31, 145, 345, 63, 347, 49, 163, 149, 349, 351, 27, 353, 13, 355, 27, 21, 101, 95, 25, 13, 79, 11, 57, 111, 43, 117, 357]
Busa pagpakamaayo sa imong sulugoon. Kay gidala mo ang imong sulugoon ngadto sa kasabotan ni Yahweh uban kanimo. Apan kung nakasala ako, patya ako; kay nganong kinahanglan pa man nimo akong dad-on sa imong amahan?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 15, 29, 31, 13, 33, 35, 13, 15, 37, 39, 7, 41] target: Dili na sila moinom ug bino ug moawit, ug pait na ang ilimnon niadtong moinom niini. source: [43, 7, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 9, 57, 13, 15, 17, 59, 13, 61, 63] target: “Dali, kaon sa akong pagkaon, ug ...
[107, 15, 37, 259, 13, 15, 9, 101, 25, 19, 123, 141, 259, 13, 21, 61, 13, 29, 35, 7, 9, 323]
Alaot kadtong mga mananaog sa pag-inom ug bino, ug mga hanas sa pagtimpla sa isog nga mga ilimnon;
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37] target: ni chitamngin Rebeka. Milkah e diyennag e re meruk i pumo’on ney rok Nahor, ni walagen Abraham. source: [39, 41, 7, 43, 13, 45, 47, 41, 43, 49, 23, 19, 23, 51, 53, 55, 57, 7, 59, 61, 25, 63, 65, 67, 23, 29, 69, 29, 71, 35, 29, 73...
[91, 43, 23, 95, 97, 23, 207, 99, 249, 55, 57, 355, 41, 77, 7, 111, 19, 15, 23, 25, 29, 357, 29, 33, 253, 87, 21, 87, 19, 185, 87, 161, 243, 311, 275, 113, 115, 117, 119, 7, 115, 359]
Ka dawori mu’ ko meybil, me taw Rebekah ni bay e rume’ rok u pon. Ir be’ ni bpin ni fak Bethuel, mi Bethuel e be’ nib mo’on ni fak Milkah, mi Milkah e le’engin Nahor ni ba pumo’on ni walagen Abraham.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 3, 5, 7, 9, 23, 27, 5, 29, 19, 21, 27, 31, 33, 21, 35, 19, 37, 39, 27, 41, 21, 43] target: Ko ia ia ʻoku nofomaʻu kiate ia, ʻoku ʻikai fai angahala ia: ko ia kotoa pē ʻoku fai angahala, ʻoku ʻikai mamata ia kiate ia, pe ʻiloʻi ia. source: [45, 47, 49, 51, 53, 21, ...
[113, 47, 49, 51, 103, 107, 27, 261, 87, 205, 19, 39, 51, 289, 99, 305, 155, 51, 5, 7, 21, 9, 189, 73, 23, 135, 131, 307, 21, 43]
Pea talaange ʻe Sisu, “Naʻe ʻikai fai angahala ʻae tangata ni, pe ko ʻene mātuʻa: ka ko e meʻa ke fakahā ʻiate ia ʻae ngaahi ngāue ʻae ʻOtua.
source: [3, 5, 7, 3, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 9, 11, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: long wanem, ol i no bihainim pasin bilong bilip. Nogat. Ol i ting, long hatwok bilong ol yet, ol bai i kamap stretpela manmeri. Ston bilong sutim lek em i bin sutim lek bilong ol na ol i pund...
[381, 265, 85, 39, 53, 47, 383, 163, 59, 9, 53, 47, 385, 307, 57, 387, 163, 59, 9, 53, 47, 389, 57, 391, 393]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 37, 45, 47, 49, 41, 51, 19, 53, 55, 9, 57, 59, 55, 41, 61, 37, 63, 65, 67, 57, 19, 69, 19, 71, 73, 19, 75, 33, 77] target: Ma aram me lungurad ngak Aron, ‘Mu ngongliy boch e got ngomad ni nge mang yad e ra pow’iyed gamad. Ya da...
[119, 41, 43, 103, 55, 173, 319, 13, 15, 17, 19, 83, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 147, 37, 39, 25, 41, 43, 37, 45, 47, 59, 113, 85, 115, 57, 19, 127, 55, 59, 55, 41, 61, 37, 63, 65, 67, 57, 19, 69, 19, 71, 73, 19, 75, 33, 77]
I lungurad ngog, ‘Mu ngongliy reb e got ngomad nge mang ir e i gafaliydad i yan, ya da gu nanged e n’en nike buch rok Moses, ni ir e gafaliydad nga wuru’ yu Egypt.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 19, 25, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 43, 45, 47, 49, 41, 51, 53, 55, 57, 9, 59, 61, 9, 63, 65] target: Karon miingon siya niini, dili tungod kay naluoy siya sa mga kabos, apan tungod kay siya usa ka kawatan: anaa kaniya ang puntil sa kwarta ug kawaton kung ...
[139, 25, 33, 51, 37, 235, 43, 13, 143, 305, 13, 107, 25, 207, 107, 25, 27, 307, 43, 197, 77, 17, 101, 9, 81, 9, 61, 9, 309, 79, 175, 147, 107, 25, 311]
Kay sa pagkatinuod gidagit ako pagawas sa yuta sa mga Hebrohanon. Dinhi usab wala akoy nabuhat nga sayop nga angay nila akong ibutang niining bilanggoan.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 9, 27, 9, 29, 25] target: Ko e folofola naʻe hoko kia Selemaia meia Sihova, ʻo pehē, source: [5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 31, 13, 21, 23, 25, 9, 13, 31] target: Ko e folofola naʻe hoko meia Sihova kia Selemaia, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 33, 9, 11, 13, 35, 15, 17, 3...
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 9, 27, 9, 29, 25]
Ko e folofola naʻe hoko kia Selemaia meia Sihova, ʻo pehē,
source: [3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 25, 13, 41, 5, 31, 43, 25, 45] target: Pea ko ia naʻe ʻikai faʻa tuʻu ai ʻae kau taulaʻeiki ke fai ʻae tauhi koeʻuhi ko e ʻao: he ko e nāunau ʻo Sihova naʻe fakafonu ʻaki ʻae fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 7, 5, 31, 47, 11, 13, 49,...
[3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 19, 291, 29, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 119, 55, 39, 5, 31, 43, 25, 45]
Ko ia naʻe ʻikai faʻa tuʻu ai ʻae kau taulaʻeiki ke fai ʻenau tauhi, koeʻuhi ko e ʻao: he naʻe fakafonu ʻae fale ʻo Sihova ʻaki ʻae nāunau ʻo Sihova.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 15, 21, 23, 25] target: I Somol Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. source: [27, 11, 29, 31, 7, 9, 17, 19, 33, 21, 23, 25] target: I Jesus Kristus ni ir e Somol rodad e ngi i ayuwegmed. source: [35, 37, 11, 39, 41, 29, 31, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 23, 25] target: So...
[3, 143, 145, 33, 51, 167, 33, 9, 17, 19, 33, 21, 45, 169, 9, 11, 171, 25]
Pi walageg ni girdi’en Kristus, Somol rodad i Jesus Kristus e ngi i ayuwegmed ni gimed gubin. Amen.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 23, 25, 29, 19, 31, 33, 35, 25, 29, 19, 37, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 39, 19, 41, 35, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 25, 57, 49, 59, 61, 23, 25, 63, 65, 67, 69, 71, 25, 73, 19, 37, 25, 75, 19, 37, 25, 77, 19, 37, 25, 79, 43, 81, 83, 43, 81, 85] target: Na mi harim...
[383, 49, 115, 113, 49, 15, 27, 19, 37, 25, 137, 49, 59, 9, 385, 387, 163, 13, 25, 137, 49, 59, 9, 23, 25, 149, 19, 23, 25, 389, 65, 25, 47, 235, 33, 105, 35, 25, 391, 43, 125, 37, 25, 393, 321, 65, 25, 47, 235, 243, 395, 121, 397, 169, 399]
Olsem na yu heven, na yupela olgeta lain i stap long heven, yupela i ken amamas. Tasol yu graun, na yu solwara, yupela lukaut. Bikpela hevi i laik kamap long yupela. Satan i go daun pinis long yupela, na em i belhat nogut tru. Em i save, em i gat sotpela taim tasol bilong i stap.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 35, 37, 39, 33, 41, 43] target: Me yog ngorad ni nge lungurad ngak Nabal: “Be fangichiyem David ni be ga’ar, ‘Fager rog, gu be athpeg e falwa’athan ni fan ngom, nge tabnaw rom, nge urngin e tin bay rom’. source: [45, 47, 29, 49, 51, 53, 55,...
[187, 63, 79, 159, 39, 59, 115, 59, 63, 93, 91, 159, 39, 59, 115, 7, 95, 39, 265, 7, 211, 267, 33, 7, 197, 63, 269]
Gamareg mu non ngog. Adag rog, ere moy; mu’un ngog to’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 11, 11, 31] target: Apan kinahanglan nga dili niya hugawan ang iyang kaugalingon alang sa ubang mga paryente ug tungod niini mahugawan niya ang iyang kaugalingon. source: [33, 5, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 21, 41, 25, 47, 49, 51, 5, 7, 53, 39, 41, 55,...
[3, 63, 9, 5, 7, 39, 145, 179, 19, 21, 23, 25, 227, 61, 73, 101, 87, 45, 203, 37, 21, 105, 11, 349]
aron nga dili niya mahugawan ang iyang mga anak taliwala sa iyang katawhan, kay ako si Yahweh, ang nagbalaan kaniya.””
source: [3, 5, 7, 9, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 37, 5, 7, 11, 39, 41, 17, 43, 45, 7, 47, 49, 51, 43, 43, 53, 55, 7, 57, 59, 15, 17, 19, 31, 61, 35, 63] target: Ma nap’an ni od facha’ ni pilungen e kalbus, me guy nike mab urngin e mab ko kalbus, me girengiy e saydon rok nge yan ni n...
[3, 49, 165, 145, 43, 69, 49, 317, 163, 7, 129, 319, 55, 7, 321, 3, 49, 311, 85, 43, 69, 97, 5, 7, 321, 3, 323, 5, 35, 17, 123, 159, 49, 325, 55, 147]
I Got e bayi puthuy e pilung nga ta’bang ni bod e kalbus u lan ba low. Me ning e kalbus ngorad nge mada’ ko ngiyal’ ni ngan gechig nagrad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 15, 41, 43, 45, 47, 13, 15, 49, 5, 51, 53, 27, 55, 35, 11, 21, 41, 57, 55, 33, 59, 21, 41, 61] target: Busa nag-ampo si David aron sa pagpakitabang kang Yahweh ug nangutana kaniya, “Moadto ba ako ug mosulong niining mga Filistah...
[131, 27, 11, 13, 15, 17, 85, 87, 39, 71, 79, 81, 55, 139, 11, 21, 41, 57, 55, 233, 11, 21, 41, 109, 329, 55, 35, 11, 5, 109, 85, 107, 141, 331, 131, 59, 15, 17, 21, 69, 71, 15, 61]
Si David ug ang iyang mga tawo miadto sa Keila ug nakig-away sa mga Filistihanon. Giilog nila ang ilang mga baka ug gipamatay sila uban ang dakong kamatay. Busa giluwas ni David ang lumulopyo sa Keila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 5, 41, 43, 15, 45, 47, 49, 51] target: ni bod nma rin’ boch e girdi’; ma gu ma fol ko motochiyel rom ma dagur lek kanowa’en e pi’in yargal. source: [53, 17, 55, 13, 57, 39, 59, 37, 61, 63, 53, 65, 67, 33, 39, 69, 27, 9, 47, 71, 73] targ...
[297, 129, 173, 43, 111, 25, 93, 299, 151, 33, 39, 301, 29, 31, 33, 39, 5, 17, 9, 111, 103, 199, 43, 69, 207, 51]
Gubin ngiyal’ ma gu ma rin’ e tin keyog Got ni ngan rin’; gu ma fol u lanyan’, gathi tin ni taban lanin’ug e gu be fol riy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[245]
Mi singaut long Bikpela Antap Tru na mi prea bai mi no ken i dai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 9, 11, 15, 7, 17] target: Ang iyang anak nga lalaki mao si Eliab. Ang anak nga lalaki ni Eliab mao si Jeroham. Ang iyang anak nga lalaki mao si Elkana. source: [3, 15, 7, 9, 11, 19, 7, 9, 11, 21, 7, 9] target: Ang iyang anak nga lalaki mao si Elkana. Ang iyang anak nga lalaki mao si Ebia...
[3, 79, 29, 181, 11, 47, 57, 33, 183, 11, 185, 7, 9, 11, 187, 7, 9]
Ang anak niining ikaduhang Elkana mao si Zofai. Ang iyang anak nga lalaki mao si Nahat.