instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79...
[373, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 427, 433, 435, 437, 425, 439, 441, 443, 445, 439, 447, 29, 449, 451, 139, 453, 29, 455]
Eklon i bungim ol Amon wantaim ol Amalek na ol i go pait na winim ol Israel na kisim Taun Bilong Ol Diwai Det.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[411, 413, 119, 415, 139, 417, 419, 119, 421, 31, 423, 425, 119, 427, 31, 429, 119, 431, 433, 435, 437, 439, 17, 441, 443, 139, 417, 445, 447]
¶ Pea naʻa ne ʻomi au ki he lotoʻā ki loto ki he potu fakahahake: pea naʻa ne fuofua ʻae matapā ʻo fakatatau ki he ngaahi fua ni.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[455, 457, 459, 461, 159, 463, 465, 29, 467, 455, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 29, 481, 465, 483, 485, 487, 489, 491, 491, 493, 463, 495, 159, 497, 499, 29, 501, 475, 477, 503, 159, 505, 15, 507, 29, 509]
Pea pehē ʻe ia, “Ko e hā te u foaki kiate koe?” Pea pehē ʻe Sēkope, “E ʻikai te ke foaki mai ha meʻa ʻe taha: ka ko eni kapau te ke fai ʻae meʻa ni kiate au, te u toe fafanga mo tauhi hoʻo fanga manu:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[403, 405, 119, 407, 409, 31, 411, 413, 31, 409, 415, 417, 139, 255, 419, 31, 421, 119, 423, 425, 427, 429, 431, 425, 433, 435, 17, 437, 439, 119, 441, 443, 445, 447, 449, 451]
Na Bikpela i tok moa olsem, “Sapos narapela man i baim graun bilong yupela, em i no ken holim oltaim. Long wanem, i no graun tru bilong yupela. Em i graun bilong mi Bikpela, na mi larim yupela Israel i stap long en, olsem ol man i save larim ol man bilong narapela kantri i stap long graun bilong ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79...
[411, 413, 119, 415, 417, 29, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 139, 433, 119, 93, 435, 437, 439, 429, 441, 119, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 343, 457, 119, 459, 461, 463, 43, 465, 467, 469, 29, 471, 473]
Bipo ol pasin nogut bilong en i bin i stap ples klia tru, tasol em i no tingting long em bai i bagarap. Olsem na em i bagarap nogut tru na i no gat man i sori long em. Na em i tok olsem, “Bikpela, lukim ol dispela hevi bilong mi. Ol birua i daunim mi pinis, na mi bagarap nogut tru.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[455, 457, 459, 119, 461, 463, 465, 467, 469, 29, 15, 471, 473, 475, 119, 477, 479, 463, 29, 395, 29, 481, 119, 483, 485]
‌ʻOku ke taʻetokanga ki he Maka naʻa ke tupu ai, pea kuo ke fakangaloʻi ʻae ʻOtua ʻaia naʻa ne fakafuofua koe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[471, 323, 473, 475, 119, 477, 29, 479, 481, 483, 485, 487, 15, 489, 139, 491, 29, 493, 29, 481, 119, 495, 485, 497, 119, 499, 485, 501, 29, 503, 505, 507, 509, 511, 119, 491, 29, 493, 29, 479, 481, 119, 295, 29, 513, 119, 515, 517]
ug wala silay nahibaw-an nga bisan unsa hangtod nga miabot ang lunop ug mianod kanila — ingon niana ang pag-abot sa Anak sa Tawo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 15, 35, 37, 39] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [23, 41, 43, 45, 13, 47, 27, 29, 49, 23, 13, 25, 51, 31, 53, 55, 5, 15, 57] target: Mipela man i save bagarap olsem hap...
[383, 385, 13, 387, 13, 389, 391, 393, 395, 397]
Na Sol i tanim na i lukim mi na i singautim mi. Na mi tok, ‘Yes, bikman.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[435, 437, 81, 439, 441, 443, 31, 445, 447, 139, 449, 451, 341, 453, 441, 119, 455, 457, 459, 461, 31, 463, 465, 119, 467, 469, 471, 119, 473, 467, 31, 475, 139, 477, 479, 467, 31, 475, 139, 481]
Ae olelo aku oe i keia poe kanaka, Ke olelo mai nei o Iehova penei, Aia hoi, ke kau nei au imua o oukou i ka aoao o ke ola, a me ka aoao o ka make.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[363, 365, 367, 369, 371, 191, 373, 31, 375, 367, 369, 377, 379, 31, 381, 383, 17, 381, 385, 191, 387, 389, 191, 391, 43, 393, 191, 387, 395]
A ao mai la ia ma ko lakou halehalawai ma Galilaia a pau, a mahiki aka la hoi i na daimonio.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 385, 399, 401, 403, 405, 43, 407, 401, 29, 409, 411, 15, 413, 403, 405, 29, 415, 417, 419, 401, 91, 421, 423, 385, 409, 425, 427]
Ku ae la o Manoa a hahai aku la i kana wahine, a hiki i ua kanaka la, i aku la ia ia, O oe anei ke kanaka i olelo mai ai i ua wahine nei? I mai la kela, Owau no.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[437, 31, 439, 441, 31, 443, 17, 445, 447, 119, 449, 451, 449, 453, 119, 455, 31, 457, 31, 459, 139, 461, 463, 465, 21, 467, 139, 469]
U A olelo mai no ke Akua mana, o Iehova, Ua kahea mai oia i ka honua mai ka hikina a ka la a i ke komohana.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79...
[403, 405, 29, 407, 119, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 415, 421, 139, 423]
Orait ol manmeri i save lotuim dispela tupela bulmakau. Na long dispela pasin ol i mekim sin. Maski Dan i longwe, ol manmeri i save go long lotuim dispela bulmakau i stap long Dan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[381, 119, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 119, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 119, 413, 31, 415, 17, 417, 419, 421, 423, 119, 425, 31, 427, 139, 429, 431, 433, 385, 119, 395, 435, 31, 437, 21, 439, 441, 119, 443, 411, 445, 315, 139, 447, 31, 449, 451, 31, 453, 455, 457, 459, 119, 383, 461, 393, 119, 463, 4...
Na bai mi brukim nabaut olgeta piksa bilong giaman god na tromoi i go long paia. Olsem na ol dispela piksa bai i kamap hip pipia tasol. Ol Samaria i bin givim baksait long God na ol i lotu long ol dispela giaman god, olsem meri i lusim man bilong en na i pamuk nabaut. Olsem na sampela lain bai i kam daunim Samaria na k...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57...
[435, 161, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 31, 449, 161, 451, 453, 455, 457, 459, 161, 461, 463, 17, 461, 465, 467]
Panimalay ni Aaron, salig kang Yahweh, siya ang inyong tabang ug taming.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [29, 5, 31, 33, 5, 35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 51, 33, 5, 53, 55, 57, 59, 47, 61, 63, 37, 65, 67, 69, 41, 7...
[3, 385, 387, 389, 391, 81, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 81, 409, 411, 9, 413, 415, 81, 409, 411, 9, 417, 419, 421, 423, 81, 425, 405, 427, 81, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 81, 441, 443, 445, 3, 447, 425, 449, 81, 451, 453, 455, 457, 459, 461]
A ina aole lakou e manaoio mai i keia mau hoailona elua, aole hoi e hoolohe i kou leo, alaila e lawe ae oe i kahi wai o ka muliwai, a e ninini ma kahi maloo, a e lilo auanei ka wai au e lawe ai mailoko mai o ka muliwai, i koko ma kahi maloo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57...
[409, 411, 413, 31, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 17, 431, 433, 161, 435, 419, 421, 437, 17, 439, 411, 413, 31, 441, 443, 17, 445, 447, 449, 31, 451, 453, 455, 161, 457, 431, 459, 461, 141, 463]
Nabutyag kamo sa kadaghanan nga pagbiaybiay pinaagi sa mga pagpakaulaw ug sa paglutos, ug kamo nakasalmot uban niadtong nakasinati niana nga pag-antos.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[393, 395, 129, 397, 29, 399, 401, 403, 15, 405, 43, 407, 129, 409]
A hana oia i na auamo, he laau sitima, a ubi iho la ia laua i ko keleawe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Ol man nogut i save wokim ol smatpela haus, tasol ol haus bilong ol i no inap i stap longpela taim. Ol dispela haus bai i bruk wantu tasol, olsem haus bilong spaida na olsem giaman haus man i wokim bilong was long gaden. sou...
[343, 25, 345, 347, 349, 351, 353, 103, 355, 19, 357, 359, 361, 363, 365]
Sapos yu brukim skru na lotu long mi, orait bai mi givim yu dispela olgeta samting.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[395, 31, 397, 399, 401, 17, 403, 405, 161, 407, 161, 409, 411, 399, 413, 415, 417, 419, 421, 161, 423, 31, 425, 427, 429, 431, 399, 413, 415, 433, 395, 31, 435, 289, 437, 439, 441, 443, 445, 441, 443, 447, 399, 449, 441, 451, 31, 453, 455, 457]
Long dispela taim ol birua bai i kam pait long ol Isip. Na bikpela hevi bai i kamap long ol manmeri bilong Sudan. Ol birua bai i kilim i dai planti manmeri bilong Isip na bagarapim dispela kantri na kisim olgeta mani samting bilong ol Isip na karim i go long kantri bilong ol.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79...
[367, 369, 119, 371, 373, 375, 29, 377, 29, 379, 381, 383, 385, 373, 387, 389, 391, 393, 29, 395, 397, 119, 399, 401, 29, 403, 405]
Tasol arapela man i harim dispela tok na em i krosim namba wan man olsem, “Yu tu yu kisim wankain hevi olsem dispela man, na yu no pret long God, a?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[395, 397, 399, 161, 401, 43, 403, 405, 31, 407, 161, 409, 141, 411, 81, 413, 415, 21, 417, 419, 421, 415, 21, 417, 161, 423, 425, 427, 31, 429, 403, 431, 407, 161, 433, 435]
Ol i harim dispela tok bilong man i kirap bek long matmat, na sampela i tok bilas long Pol. Na sampela i tok, “Mipela i laik harim yu i toktok gen long dispela samting.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka h...
[351, 353, 31, 355, 357, 359, 23, 361, 363, 365, 41, 291, 287, 353, 367, 23, 369, 31, 371, 241, 373, 375, 377, 379, 381, 31, 383, 385, 387]
A e hohola iho lakou maluna o ia mau mea i ka lole ulaula, a e hoouhi ae ia mea i uhi ili tahasa, a e hookomo i kona mau auamo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Ol man nogut i save wokim ol smatpela haus, tasol ol haus bilong ol i no inap i stap longpela taim. Ol dispela haus bai i bruk wantu tasol, olsem haus bilong spaida na olsem giaman haus man i wokim bilong was long gaden. sou...
[363, 365, 103, 367, 369, 25, 371, 373, 363, 375, 377, 379, 103, 367, 381, 19, 383, 385, 387, 389, 19, 391, 385, 103, 393, 395, 397, 389, 399, 389, 19, 401, 25, 403, 405, 407, 409]
Na dispela man i askim Jisas olsem, “Yu tok long wanem ol lo?” Na Jisas i tok, “Ol dispela lo i gat tok olsem, ‘Yupela i no ken kilim i dai ol arapela manmeri. Yupela ol marit, yupela i no ken mekim pasin pamuk. Yupela i no ken stil. Yupela i no ken giaman na kotim nating ol arapela manmeri.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 31, 461, 463, 465, 139, 467, 469, 471, 473, 31, 461, 475, 17, 461, 477, 119, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 31, 495, 497]
Ina e kono mai kekahi o ka poe hoomaloka ia oe, a manao oe e hele, o ka mea i waihoia imua ou, e ai, aole hoi me ka ninaninau aku, no ka lunamanao.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 27, 33, 35, 45, 47, 49] target: ‌ʻOku ke mamata ki ha tangata ʻoku faʻa fai ki heʻene ngāue? ʻE tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi tuʻi; ʻe ʻikai nofo ia ʻi he ʻao ʻoe kakai meʻavale. source: [51, 53, 55, 57, 13, 59, 35, 61, 63, 65, 67, ...
[451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 71, 453, 469, 471, 473]
Ka naʻe ʻikai siʻi lea ʻa Sisu ki ha meʻa; pea ofo ai ʻa Pailato.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[365, 367, 369, 371, 373, 31, 375, 119, 377, 379, 381, 383, 31, 385, 387, 139, 389, 391, 301, 379, 31, 393, 395, 397, 399, 119, 401, 403, 405, 407, 119, 409, 17, 375, 119, 411, 269, 413, 139, 415, 417, 407, 419, 31, 367, 269, 421, 423, 425, 427, 429, 119, 431, 119, 433, 435, 437]
Olsem na bilong wanem yu laik bai ol gutpela samting tasol i ken kamap long yu? Yu mas lusim dispela kain tingting, long wanem, mi Bikpela, mi wok long mekim nogut long olgeta manmeri bilong graun. Tasol bai mi helpim yu, na maski yu go long wanem hap, bai ol i no inap long kilim yu i dai.’”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[441, 443, 15, 445, 447, 449, 159, 451, 453, 455, 29, 457, 459, 461, 463, 451, 29, 465, 467, 441, 469, 159, 471, 473, 465, 29, 475, 477, 479, 159, 481, 483]
Walay nakaplagan nga sama kaanyag sa mga anak nga babaye ni Job sa tibuok yuta. Gihatagan sila sa ilang amahan ug panulondon uban sa ilang mga igsoong lalaki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[387, 31, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 17, 401, 31, 403, 151, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 151, 357, 417, 419, 421, 423, 361, 425, 427, 421, 429, 431, 433, 435, 171, 437, 439, 31, 441, 443, 445, 447, 151, 449, 451, 419, 453, 31, 435, 455, 151, 437, 457, 459, 461, 437, 457, 463]
Ko ia naʻa mau pehē, ʻe hoko ʻo pehē, ‘Kapau tenau lau kiate kimautolu, pe ki homau toʻutangata kimui, pea te mau tali, ʻo pehē, Vakai ki hono fakatātā ʻoe feilaulauʻanga ʻo Sihova, ʻaia naʻe ngaohi ʻe heʻemau ngaahi tamai, naʻe ʻikai ki he feilaulau tutu, pe ki he ngaahi feilaulau: ka ko e meʻa fakamoʻoni kiate kimaut...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 41, 45, 47, 41, 49, 51, 53, 55, 57, 51, 31, 33, 59, 61, 41, 63, 21, 65] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-...
[379, 381, 41, 383, 385, 387, 193, 389, 391, 41, 393, 155, 395, 55, 397, 399, 47, 401, 41, 403, 405, 385, 407, 111, 409, 41, 411, 47, 413, 385, 415, 41, 417]
Unya daoban ko ang Ehipto; mag-antos sa hilabihan ang Pelusium, malumpag ang Tebes, ug matag-adlaw makiggubat ang Memfis sa ilang mga kaaway.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 29, 21, 39, 41] target: Dili, Ako moingon. Apan kung dili kamo maghinulsol, kamong tanan malaglag usab.” source: [43, 45, 47, 7, 49, 21, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69] target: Ayaw pagtinguha sa iyang lamiang mga pagkaon, kay pagk...
[381, 383, 385, 387, 141, 389, 391, 393, 395, 391, 397, 63, 399, 401, 403, 141, 405, 407, 409, 83, 411, 413, 415, 27, 417, 419, 421]
“Miingon si Yahweh niini: 'Kung mabakwi ang akong kasabotan mahitungod sa panahon sa adlaw ug sa gabii aron wala nay adlaw ug gabii sa hustong panahon,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[497, 499, 29, 501, 503, 505, 507, 509, 511, 513, 515, 517, 519, 43, 521, 523]
Aole anei keia kou makau, a me kou manaolana, O kou mea i kuko ai, a me ka pololei o kou mau aoao?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [57, 41, 11, 59, 61, 63, 65, ...
[427, 447, 449, 89, 451, 453, 89, 455, 123, 457, 459, 31, 461, 463, 89, 465, 181, 467, 469, 471, 473, 475]
Pea naʻe kei toe ʻi he fānau ʻa ʻIsileli ʻae faʻahinga ʻe fitu, ʻoku teʻeki maʻu honau tofiʻa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[241, 421, 423, 425, 31, 427, 31, 429, 431, 119, 433, 347, 435, 31, 437, 119, 439, 441, 443, 17, 445, 21, 447, 119, 449, 451, 453, 119, 455, 457, 31, 459, 139, 461, 463, 465, 467, 31, 469, 471, 473]
He neongo ʻae tatau ʻa hoʻo kakai, ʻE ʻIsileli, mo e ʻoneʻone ʻoe tahi, ka e foki mai pe hono toe: kuo pau ke hoko ʻae fakaʻauha ʻe fonu mahua ʻi he fai totonu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 13, 25, 35, 37, 17, 9, 39, 21, 9, 41, 43, 39, 33, 13, 25, 45, 47, 49, 5, 51, 53, 39, 33, 13, 25, 55] target: Na yu ken lusim ol sin bilong mipela, long wanem, mipela i save lusim ol rong ol arapela i bin mekim long mipela. Na yu no ken larim ol tra...
[407, 409, 411, 413, 415, 185, 417, 419, 75, 421, 5, 423, 415, 5, 425, 427, 429, 431, 433]
Bel bilong yu i no stret long ai bilong God. Olsem na yu no inap i stap insait long dispela wok bilong God mipela i mekim. Nogat tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[245]
Yu king i save stap oltaim, tasol mipela i save dai na i save lus olgeta.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[359, 361, 363, 31, 365, 367, 31, 369, 119, 17, 371, 373, 375, 119, 377, 119, 379, 381, 31, 383, 373, 385, 119, 379, 387, 389, 391, 119, 393, 395, 397, 399, 21, 401, 139, 403, 379, 31, 405, 407, 409, 411]
Eser, pikinini man bilong Jesua, em i hetman bilong taun Mispa. Em wantaim ol arapela Livai i skruim hap bilong banis klostu long lain bilong Bavai. Na dispela hap banis i stap klostu long haus bilong putim ol samting bilong pait, na i go inap long dispela hap bilong banis ol i kolim Sapela Kona.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 19, 31, 19, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 39, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 5, 51, 59, 11, 61, 63, 23, 65, 67, 69, 71] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa...
[373, 375, 377, 379, 51, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 383, 397, 35, 399, 23, 401, 23, 403, 405, 407, 51, 409, 411, 23, 413, 415, 417, 23, 419, 421, 423, 377, 379, 51, 425, 23, 413, 427, 429, 23, 431, 19, 433, 383, 435, 23, 437, 439, 69, 441, 23, 435, 19, 433, 383, 443, 23, 445]
Ang mga lawak niini, mga paril, ug mga portico sama lamang ang sukod ngadto sa ubang mga ganghaan; adunay mga bintana palibot sa portico. 50 ka cubit ang gitas-on ug 25 ka cubit ang gilapdon sa sulod nga ganghaan ug sa portico niini.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[417, 419, 421, 423, 425, 31, 427, 161, 429, 431, 161, 433, 435, 437, 439, 161, 433, 435, 441, 443, 423, 161, 445, 31, 447, 449, 17, 21, 451, 31, 453, 455, 31, 457]
Tala ʻeku ʻofa kia Lufusi, kuo fili ʻi he ʻEiki, pea ki heʻene faʻē, ʻaia ko ʻeku faʻē foki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[403, 405, 407, 409, 411, 413, 139, 297, 31, 415, 409, 417, 119, 419, 31, 421, 423, 17, 425, 427, 429, 119, 431, 433, 435, 437, 139, 439, 441, 443]
Olelo mai la o Davida i na luna o na Levi, e hoonoho i ko lakou poe hoahanau, i poe hoolea, me na mea kani, na pesaleteria, na lira, na kimebala, e hookani ana me ka hookiekie ana i ka leo me ka olioli.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[43, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 29, 459, 159, 461, 159, 463, 465, 467, 469, 29, 471, 473, 465, 475, 465, 467, 469, 29, 471, 473, 465, 477, 465, 467, 469, 29, 471, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 327, 493]
Pea ne fuakava ʻiate ia ʻoku moʻui ʻo taʻengata pea taʻengata, ʻaia naʻa ne fakatupu ʻae langi, mo e ngaahi meʻa ʻoku ʻi ai, mo e fonua, mo e ngaahi meʻa ʻoku ʻi ai, mo e tahi, mo e ngaahi meʻa ʻoku ʻi ai, ʻe ʻikai kei taʻofia:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[17, 391, 311, 393, 395, 397, 31, 399, 401, 403, 405, 31, 407, 139, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 31, 399, 401, 119, 421, 31, 423, 409, 425, 427, 429, 431, 119, 433, 31, 435, 413, 437, 395, 439]
Mai hoopaakiki i ko oukou naau e like me ia i ka hoonaukiuki ana, i ka la i hoaoia'i ma ka nahelehele;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[397, 325, 399, 401, 403, 405, 119, 407, 29, 409, 411, 413, 15, 415, 119, 417, 419, 29, 421, 309, 401, 403, 423, 119, 425, 403, 427, 29, 429, 119, 409, 413, 15, 431]
Ka ko ia te ne liʻaki au ʻi he ʻao ʻoe kakai, te u liʻaki foki ia ʻi he ʻao ʻo ʻeku Tamai ʻoku ʻi he langi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[427, 429, 15, 431, 159, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 159, 445, 361, 447, 29, 449, 441, 451, 159, 453, 29, 455, 437, 457, 459, 159, 461, 29, 463]
Alaila, hele aku la ko Ierusalema a me ko Iudea a pau io na la, a me ko na wahi a pau e kokoke ana ma Ioredane.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57...
[463, 465, 119, 467, 17, 469, 471, 139, 469, 119, 473, 475, 477, 119, 473, 139, 479, 31, 481, 483, 485, 487, 31, 489, 491]
Karon ang usa ka omer mao ang ikanapulo ka bahin sa epha.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[497, 499, 501, 503, 29, 505, 501, 507, 509, 511, 513, 515, 517, 501, 519, 43, 521, 513, 523, 29, 509, 525, 43, 527]
Gikuha sa propeta ang patayng lawas sa tawo sa Dios, gikarga kini sa asno, ug gidala kini pagbalik. Miadto siya sa iyang kaugalingong siyudad aron sa pagsubo ug sa paglubong kaniya.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19] target: na lain Ara i gat 775 man. source: [3, 5, 7, 9, 11, 21, 15, 9, 17, 23] target: na lain Ara i gat 652 man. source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong e...
[341, 343, 345, 347, 349, 351, 185, 353, 355, 347, 357, 359, 49, 361, 205, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375]
“Tasol sapos wanpela man i no gat kros na i subim nating wantok strong tumas na wantok i pundaun na i dai, o sapos em i tromoi nating wanpela samting long em na kilim em,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79...
[391, 393, 395, 397, 399, 401, 29, 403, 405, 29, 407, 119, 409, 411, 413, 29, 415, 29, 417, 419, 421, 119, 317, 423, 29, 425, 427, 29, 429, 139, 431, 423, 433, 435, 119, 437, 439]
Na Rehoboam i go na i toktok wantaim ol lapun ofisa. Bipo ol dispela man i save givim gutpela tingting long papa bilong en, Solomon. Rehoboam i askim ol olsem, “Yupela i ting mi mas bekim wanem kain tok long dispela ol manmeri?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 25, 21, 5, 27, 9, 29, 15, 31, 33, 35, 21, 11, 37, 39, 35, 21, 11, 23, 41, 21, 11, 15, 43, 45, 47, 21, 11, 49, 51, 53, 21, 55, 21, 11, 37, 57, 59, 35, 15, 53, 11, 61] target: Pea te u fai mo ia ʻi he mahaki fakaʻauha mo e lilingi toto; pea te u fakaʻauha kiate ia,...
[441, 443, 445, 447, 449]
Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[403, 405, 407, 409, 411, 119, 329, 413, 415, 29, 417, 15, 419, 29, 421, 29, 423, 425, 427, 29, 429, 431, 119, 433, 435, 93, 437]
Ko ia foki ke ʻoua naʻa mamahi fau ʻae loto ʻo hoku ʻeiki ko e tuʻi, ke ne mahalo kuo mate ʻae ngaahi foha kotoa pē ʻoe tuʻi: he ko ʻAmanoni pe tokotaha kuo mate.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ...
[403, 405, 407, 409, 411, 413, 15, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 43, 429, 431, 433, 435, 29, 437, 439, 15, 441, 161, 443, 445, 447, 449, 161, 451, 259, 453, 455, 141, 457, 29, 411, 459, 449, 461, 411, 463]
Pea naʻe fekau ʻe he toko hongofulu ma toko ua ke fakataha mai ʻae kau ākonga, ʻonau pehē, “ʻOku ʻikai taau ke mau liʻaki ʻae folofola ʻae ʻOtua, kae tokonaki ki he ngaahi keinangaʻanga.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[433, 367, 435, 437, 119, 439, 31, 441, 119, 443, 445, 447, 17, 449, 447, 451, 453, 31, 455, 457, 21, 459, 139, 461, 463, 119, 465, 467, 469, 31, 449, 119, 461, 453, 31, 33, 31, 471, 31, 473, 139, 475, 477, 461, 453, 479, 31, 481, 483, 485, 31, 487, 489, 31, 491, 493, 495, 119, 497, 499, 501, 503, 505, 507, 31, 509, 11...
Pea naʻe nima ʻae kumā koula ʻo fakatatau ki he ngaahi kolo kotoa pē ʻae houʻeiki ʻe toko nima ʻoe kakai Filisitia, ʻae ngaahi kolo tau mo e ngaahi potu kakai ʻi ʻuta, ʻo aʻu atu ki he maka lahi ko ʻEpeli, ʻaia naʻa nau hifo ki ai ʻae puha tapu ʻo Sihova: ʻae maka ko ia ʻoku kei tuʻu, ʻi he ngoue ʻa Siosiua ko e Pete-S...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [57, 43, 59, 41, 33, 61, 27, 13, 63, 2...
[455, 457, 85, 459, 79, 461, 463, 31, 465, 85, 467, 469, 17, 471, 31, 459, 79, 473, 17, 475, 477, 31, 479, 481, 483, 85, 79, 485, 105, 487]
A owau hoi la, e ike auanei au i kou maka me ka pono; Aia e ala hou au me kou ano, alaila au e maha io ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[493, 495, 497, 499, 501, 29, 503, 505, 507, 159, 509, 511, 29, 513, 515, 517, 519, 159, 521, 523, 525, 527]
Si Pedro miingon kaniya, “Bisan kung ang tanan mobiya, dili gayod ako.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[407, 409, 29, 411, 413, 415, 29, 417, 411, 419, 421, 139, 423, 425, 235, 427, 429, 421, 431, 433, 435, 29, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 235, 389, 119, 451, 453, 15, 455, 419, 457]
No ka mea, o ka olelo ana i hea ku e aku ai i ke kuahu ma Betela ma ka olelo a Iehova, a i na hale a pau o na wahi kiekie maloko o na kulanakauhale o Samaria, e ko io auanei no ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[43, 435, 437, 439, 441, 161, 313, 443, 31, 445, 447, 449, 429, 451, 31, 453, 455, 379, 457, 441, 459, 17, 461, 463, 465, 467, 161, 469, 31, 33, 31, 471, 473, 31, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 455, 489, 473, 491, 493, 495]
‌ʻO ne pehē kiate kinaua, “Mo ō ki he potu kakai ʻoku hangatonu mai: pea ka mo ka hū ki ai, te mo ʻilo leva ʻae ʻuhiki ʻoe ʻasi kuo noʻotaki, ʻoku teʻeki heka ai ha tangata; vevete ia, mo taki mai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[399, 161, 401, 403, 405, 31, 407, 161, 409, 411, 81, 413, 141, 415, 81, 417, 419, 421, 423, 425, 161, 427, 429, 431, 433, 435, 17, 437, 439, 81, 441, 425, 161, 191, 443, 445, 161, 447, 31, 449, 451, 141, 453]
Em i olsem wanpela man i lusim haus bilong en na i go wokabaut long narapela hap. Em i tokim ol wokboi long bosim ol samting, na em i tilim wok long ol wan wan. Na em i tokim man i save was long dua long em i mas was gut.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[429, 431, 433, 31, 435, 437, 433, 439, 441, 21, 443, 31, 445, 433, 161, 447, 31, 435, 449, 21, 443, 451, 453, 17, 455, 457, 459, 161, 461, 451, 463, 465, 467, 469, 471, 465, 473, 161, 475, 31, 477, 17, 479, 481, 161, 483, 485, 469, 483, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 451, 499, 17, 501, 503, 505]
Ina ua mahuahua oia mawaena o kona mau hoahanau, E hele mai auanei ka makani hikina, Ka makani o Iehova e hiki mai, mai ka waonahele mai: A e hoomalooia kona punawai, A e maloo kona waipuna; A e hoopau aku ia i ka waiwai o na ipu a pau i makemakeia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[453, 455, 457, 139, 459, 31, 461, 31, 463, 465, 467, 469, 31, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 139, 485, 487, 489, 491, 31, 493, 31, 495, 17, 497, 31, 499, 459, 31, 495, 17, 501, 139, 485, 503]
Ua hauoli nui no wau i ka wa i hiki mai ai o ka poe hoahanau, a hoike mai i ka oiaio ou, me kou hele ana ma ka oiaio.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 29, 45, 47, 49, 13, 29, 51, 53, 13, 55, 29, 31, 33, 57, 59, 41, 61, 63, 65, 7, 67, 69, 71, 25, 41, 73] target: Busa sayri kini ug hunahunaa ang imong pagabuhaton, kay daotan ang gilaraw batok sa atong agalon, ug batok sa iyang t...
[393, 395, 7, 397, 399, 401, 133, 403, 405, 407, 7, 409, 399, 401, 133, 411, 413, 415]
Matinud-anon ang mga samad nga gikan sa usa ka higala, apan mahimong malinlahon ang halok sa usa ka kaaway.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[351, 407, 119, 409, 411, 413, 415, 119, 417, 29, 419, 421, 411, 119, 423, 425]
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na...
[373, 375, 169, 377, 169, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 169, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 405, 411, 409, 399, 413, 415, 417, 409, 399, 419, 31, 415, 421, 409, 399, 401, 403, 423, 425, 409, 427, 429, 31, 431, 433, 169, 435, 437, 409, 439, 31, 403, 169, 441, 443, 439, 31, 401, 403, 169, 445, 447, 449...
Na yumi man i kamap nupela pinis, yumi olgeta i stap wankain tasol. Yumi no ken ting moa olsem yumi bilong lain Grik o bilong lain Juda, na yumi bin katim skin o yumi no bin katim skin, na yumi bilong kain kain tok ples o bilong kain kain kantri, na yumi stap wokboi nating o yumi stap fri, long wanem, Krais tasol i sta...
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[385, 139, 387, 17, 33, 389, 391, 393, 119, 395, 397, 31, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 139, 395, 419, 421, 31, 43, 423, 411, 425, 409, 119, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 31, 437]
‌ʻOku nau fai ki heʻenau anga ʻi muʻa ʻo aʻu mai ki he ʻaho ni: ʻoku ʻikai te nau manavahē kia Sihova, pea ʻoku ʻikai fai ʻekinautolu ke tatau mo ʻenau ngaahi tuʻutuʻuni, pe ko ʻenau ngaahi fekau, pe hangē ko e fono mo e fekau ʻaia naʻe fekau ʻe Sihova ki he fānau ʻa Sēkope, ʻaia naʻa ne fakahingoa ko ʻIsileli;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[295, 417, 419, 161, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 161, 435, 425, 421, 31, 437, 431, 433, 161, 439, 425, 417, 161, 441, 161, 443, 445, 447, 449, 451, 31, 453, 425, 455, 161, 457, 17, 459, 31, 461, 161, 439, 463, 31, 465, 467]
A ike aku kekahi poe o na lahuikanaka o me na ohana a me na olelo, a me ko na aina i ko laua mau kupapau i ekolu la a me ka hapa, aole hoi e ae aku ana e waihoia ko laua kino ma ka lua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[17, 407, 409, 411, 413, 21, 415, 417, 419, 141, 421, 141, 423, 425, 161, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 17, 43, 443, 161, 445, 447, 161, 449, 451, 31, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 21, 415, 447, 471, 473, 411, 475, 31, 477, 161, 479, 31, 481, 483, 485, 465, 487, 489, 343, 491]
Ua hoakoakoa ae la oia i kanaka io ua iho no, a lilo oia i lunakoa maluna o ka papa, i ka wa i pepehi ai o Davida ia lakou; a hele ae la lakou i Damaseko, a noho malaila, a ua alii ae la hoi ma Damaseko.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 11, 33, 25, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 31, 25, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 25, 67, 69, 71, 73, 25, 75, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 57, 77] target: Pea pehē ʻe ia kiate ia, ‘Mei ho ngutu ʻoʻou te u fakamaau koe, ʻae tamaioʻeiki angakovi. Naʻa ke ʻi...
[241, 347, 25, 349, 351, 353, 355, 25, 357, 359, 85, 361, 53, 363, 365, 367, 25, 369, 241, 371, 25, 373, 375, 99, 377, 85, 379, 365, 367, 25, 369, 241, 347, 381]
Ko ia ia ʻoku langa hono ngaahi fale fata ʻi he langi, pea kuo tānaki ʻene kautau ʻi māmani; ʻaia ʻoku ne ui ʻae ngaahi vai ʻoe tahi, pea ne huaʻi ia ʻi he funga ʻoe fonua: ko Sihova hono huafa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 29, 13, 9, 15, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 41] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 7, 55, 57, 59, 61, 49, 63, 65, 59, 67, 47, 69, 71, 65, 59, 73, 75, 19, 77] target...
[105, 401, 403, 405, 407, 409, 59, 411, 413, 405, 407, 415, 417, 419, 421, 31, 411, 423, 425]
‌ʻI he kakai loto ʻofa te ke fakahā koe ko e ʻaloʻofa; ki he tangata angatonu te ke fakahā koe ko e angatonu;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43] target: Miingon ang hari, “Ibitay siya didto.” Busa gibitay nila si Haman sa bitayanan nga iyang giandam alang kang Mordecai. Unya nahuwasan ang hari sa iyang kasuko. source: [45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 15, 61, 19,...
[433, 13, 435, 51, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 13, 449, 451, 453, 161, 455, 101, 457, 459, 461]
Gigukod ko ang akong mga kaaway ug gigun-ob sila. Wala ako miatras hangtod nga mangalaglag sila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 15, 35, 37, 39] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [23, 41, 43, 45, 13, 47, 27, 29, 49, 23, 13, 25, 51, 31, 53, 55, 5, 15, 57] target: Mipela man i save bagarap olsem hap...
[379, 381, 13, 383, 53, 385, 387, 389, 391, 13, 393, 395, 397, 399, 383, 401]
Ensel i kamap gen na i tokim mi olsem, “Lukim. Narapela samting i kam nau.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[351, 407, 119, 409, 119, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 421]
Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57...
[241, 413, 139, 415, 417, 31, 419, 17, 421, 423, 425, 427, 429, 31, 431, 119, 433, 31, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 31, 419, 459, 449, 461, 463, 465, 467, 469, 31, 471, 119, 473, 119, 475, 31, 477, 479, 481]
Sama sa tambok nga torong baka ang sinuholang mga sundalo nga anaa sa iyang taliwala, apan mangatras gihapon sila ug managan. Dili sila magkahiusa sa pagbarog, tungod kay moabot na ang adlaw sa hilabihan nga kadaot batok kanila, ang takna sa pagsilot kanila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[393, 395, 43, 397, 161, 399, 401, 21, 403, 141, 405, 407, 409, 161, 411, 413, 17, 415, 417, 161, 419, 31, 421, 423, 425, 31, 427, 429, 81, 431, 433, 81, 435, 407, 43, 397, 407, 437]
Ua kanuia ma ka lepo maikai ma na wai nui; i haawi mai ai ia i na lala, a i hoohua mai ai i ka hua; a i lilo ai ia i kumu waina maikai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya...
[391, 393, 29, 395, 397, 399, 401, 403, 297, 395, 405, 407, 409, 29, 411, 413, 415, 29, 417, 29, 419, 29, 411, 421, 423, 425, 427, 29, 429, 411, 431, 433, 435, 119, 429, 437, 439, 441, 29, 443, 297, 445, 447, 449, 451, 29, 453, 455, 407, 457, 29, 459, 401, 407, 461, 15, 463, 465, 467, 119, 469, 29, 471, 119, 473, 475, ...
Ug sa dihang kaming tanan nangatumba sa yuta, akong nadungog ang tingog nga nagsulti kanako nga miingon sa Hebrohanon nga pinulongan, “Saulo, Saulo, nganong gilutos mo man ako? Lisod kini alang kanimo sa pagsipa sa igtutugsok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3...
[425, 161, 427, 429, 31, 431, 161, 433, 435, 437, 31, 439, 441, 443, 161, 445, 355, 447, 449, 451, 453, 355, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 453, 31, 467, 449, 469, 453, 449, 471, 17, 473, 31, 475, 477, 461, 479, 461, 481, 483, 485, 31, 487, 489, 31, 449, 491, 493, 31, 475, 469, 461, 479, 449, 495, 449, 497, 499, 501, 31...
Ko eni ʻae ngaahi kolo naʻe fili ki he fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo ʻiate kinautolu, koeʻuhi ko ia ʻoku ne tāmate lavenoaʻia ha tokotaha, ke hola ia ki ai, ke ʻoua naʻa mate ia ʻi he nima ʻoe totongi toto, kaeʻoua ke tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe fakataha.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;...
[391, 393, 29, 395, 397, 29, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 119, 415, 29, 417, 407, 419, 421, 423, 29, 425, 427, 429, 119, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443]
Ina paha i kuaiia'ku ia, ekolu haneri denari a keu aku paha i loaa mai, i mea haawi aku no ka poe ilihune. Ohumu iho la lakou i ua wahine la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5...
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47...
[81, 435, 437, 439, 441, 443, 437, 445, 17, 447, 449, 333, 451, 161, 43, 453, 455, 457, 161, 459, 461, 161, 463, 31, 465, 467, 457, 469, 471, 473, 31, 475, 477, 479, 31, 481, 483, 161, 485]
A hou iho la iloko o ka ipu, o ka ipu lepo paha, o ka ipu keleawe paha, o ka ipu hao paha, a o ka mea a pau i loaa i ke o, na ke kahuna ia i lawe nana iho. Pela no lakou i hana'i ma Silo i ka Iseraela a pau i hele ai ilaila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [35, 37, 39, 41, 43, 13, 45, 47, 49, 13, 5, 41, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 13, 63, 65, 67, 69, 71, 69, 73, 7...
[379, 69, 381, 383, 385, 387, 383, 389, 391, 393, 69, 381, 395, 75, 397, 69, 399, 401, 403, 27, 405, 407]
Ol dispela taun na ples ol famili bilong Gat i bin kisim olsem graun bilong ol stret.